From 748f21d8bfe4842b7be590e8e0dfa084dbf9415e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Marc-Etienne VARGENAU
projectname-listname@%1$s"
-#~ "strong>
It will take few minutes "
-#~ "for your list to be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las listas se nombra de esta manera:
nombreproyecto-"
-#~ "nombrelista@%1$s
Llevará unos " -#~ "minutos la creaciónde su lista." - #~ msgid "" #~ "You can administrate lists from here. Please note that private lists can " #~ "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s." @@ -25651,22 +25635,6 @@ msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario" #~ msgid "Developer Bazaar Access via SSH" #~ msgstr "Desarrolladores Bazaar Accesos via SSH" -#~ msgid "" -#~ "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. " -#~ "Enter your site password when prompted." -#~ msgstr "" -#~ "Solo los desarrolladores del proyecto pueden acceder a las ramas de " -#~ "Bazaar con este metodo. El SSH debe de esta instalado en su ordenador " -#~ "cliente. Entre su contraseña del sitio cuando se le pregunte." - -#~ msgid "" -#~ "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. " -#~ msgstr "" -#~ "Solo·los·desarrolladores·del·proyecto·pueden·acceder·a·las·ramas·de·Bazaar·con·este·metodo." -#~ "·El·SSH·debe·de·esta·instalado·en·su·ordenador·cliente.·Sustituya " -#~ "developername con el valor adecuado. Entre su contraseña del " -#~ "sitio cuando sea preguntado." - #~ msgid "Bazaar Repository Browser" #~ msgstr "Navegador Repositorio Bazaar" @@ -25682,48 +25650,6 @@ msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario" #~ msgid "Browse Bazaar Repository" #~ msgstr "Navegar Repositorio Bazaar" -#~ msgid "" -#~ "
Developer CPOLD Access via SSH
Only project " -#~ "developers can access the CPOLD tree via this method. SSH must be " -#~ "installed on your client machine. Enter your site password when prompted." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "Acceso CPOLD via SSH para desarrolladores
Solo " -#~ "desarrolladores del proyecto puede acceder al arbol CPOLD con este " -#~ "metodo. SSH debe estar instalado en el cliente. Introduzca la contraseña " -#~ "del sitio cuando sea requerida.
" - -#~ msgid "" -#~ "Developer CPOLD Access via SSH
Only project " -#~ "developers can access the CPOLD tree via this method. SSH must be " -#~ "installed on your client machine. Substitute developername with " -#~ "the proper value. Enter your site password when prompted.
" -#~ msgstr "" -#~ "Acceso CPOLD via SSH para Desarrolladores" -#~ "p>
Solamente los desarrolladores puede acceder al arbol CPOLD a través " -#~ "de este método. El cliente debe tener instalado SSH, Substituya " -#~ "nombredesarrollador con el valor apropiado. Introduzca la " -#~ "contraseña del sitio cuando le sea requerida.
" - -#~ msgid "" -#~ "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must " -#~ "be installed on your client machine. Substitute modulename with " -#~ "the proper values. Enter your site password when prompted." -#~ msgstr "" -#~ "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al CVS usando este " -#~ "método. SSH debe estar instalado en su máquina cliente. Substituya " -#~ "nombredemódulo con los valores adecuados. Introduzca su password " -#~ "cuando lo pida el cliente de SSH." - -#~ msgid "" -#~ "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must " -#~ "be installed on your client machine. Substitute modulename and " -#~ msgstr "" -#~ "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al CVS usando este " -#~ "método. SSH debe estar instalado en su máquina cliente. Substituya " -#~ "nombredemódulo y nombrededesarrollador con los valores " -#~ "adecuados. Introduzca su password cuando lo pida el cliente de SSH." - #~ msgid "CVS Repository Browser" #~ msgstr "Navegador del repositorio CVS" @@ -25739,23 +25665,6 @@ msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario" #~ msgid "Developer Subversion Access via SSH" #~ msgstr "Acceso Desarrolladores Subversion via SSH" -#~ msgid "" -#~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must " -#~ "be installed on your client machine. Substitute developername " -#~ msgstr "" -#~ "Solo·los·desarrolladores·del·proyecto·acceden·al·arbol·SVN·con·este·metodo." -#~ "·El·SSH·debe·de·estar·instalado·en·el·cliente.·Sustituya " -#~ "developername con losvalores adecuados." -#~ "Introduzca·su·contraseña·del·sitio·cuando·sea·requerida." - -#~ msgid "" -#~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. password " -#~ "when prompted." -#~ msgstr "" -#~ "Solo·los·desarrolladores·del·proyecto·acceden·al·arbol·SVN·con·este·metodo." -#~ "·Sustituyadevelopername con sus valores adecuados." -#~ "·Introduzca·su·contraseña del·sitio cuando·sea·requerida." - #~ msgid "Subversion Repository Browser" #~ msgstr "Navegador Repositorio Subversion" @@ -26005,27 +25914,6 @@ msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario" #~ msgid "Invalid User : Not active" #~ msgstr "Usuario no válido : No activo" -#~ msgid "" -#~ "You can create boxes like the ones on the right site of summary page, " -#~ "by inserting the following sentences in the content:
You " -#~ "can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a " -#~ "boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter.
" -#~ msgstr "" -#~ "Puedes crear cajas como las que se pueden ver a la derecha en la páginade " -#~ "sumario a través de la inserción de las siguientes frases en el contenido:" -#~ "Puedes crear tantas cajas como se quiera, but un " -#~ "boxTop tiene que ser cerradopor un boxBottom y un boxHeader tiene que ser " -#~ "cerrado por un boxFooter.
" - #~ msgid "Role name:" #~ msgstr "Nombre del rol" @@ -26746,28 +26634,6 @@ msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario" #~ msgid "Short Name" #~ msgstr "Nombre Corto" -#~ msgid "" -#~ "The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project " -#~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.
Project listings " -#~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes " -#~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)" -#~ "p>
Browse through the category menu to find projects looking for your " -#~ "help.
If you're a project admin, log in and submit help wanted " -#~ "requests through your project administration page.
To suggest new " -#~ "job categories, submit a request via the support manager.
" -#~ msgstr "" -#~ "El tablón de petición de ayuda para Proyectos de %1$s no tiene " -#~ "objetivos comerciales y proporciona a voluntarios oportunidades de " -#~ "colaboración en proyectos. El uso comercial está prohibido.
Los " -#~ "listados de Proyectos se mantienen durante dos semanas o hasta que es " -#~ "eliminado por el peticionario, lo que suceda antes. Los administradores " -#~ "de proyectos siempre pueden volver a publicar peticiones caducadas." -#~ "p>
Navegue por el menú de categorÃas para encontrar proyectos que " -#~ "necesitan de su ayuda.
Si es un administrador de un proyecto, " -#~ "acceda y envÃe una petición de ayuda desde la página de administración de " -#~ "su proyecto.
Para sugerir nuevas categorÃas de trabajos, envÃe una " -#~ "petición a través del encargado de soporte de este sitio.
" - #, fuzzy #~ msgid "Subprojects and Tasks" #~ msgstr "Nombre de subproyecto" @@ -26870,31 +26736,6 @@ msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario" #~ msgstr[0] "%1$s encuestas encontradas" #~ msgstr[1] "%1$s encuestas encontradas" -#~ msgid "" -#~ "The information collected in these surveys will never be sold to third " -#~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services." -#~ "p>
This information is being gathered to build a profile of the " -#~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors " -#~ "to the site understand the quality of a given project.
The ID's of " -#~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project " -#~ "administrators or the public or third parties.
The information " -#~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users " -#~ "or developers.
If any changes are made to this policy, it will " -#~ "affect only future data that is collected and the user will of course " -#~ "have the ability to 'opt-out'." -#~ msgstr "" -#~ "
La información recopilada en estas encuestas no será nunca vendida a " -#~ "terceras partes o usada para solicitarle que compre ninguna cosa o " -#~ "servicio.
Esta información se recopila para crear un perfil de los " -#~ "colaboradores a los que se hace la encuesta. Este perfil ayudará a los " -#~ "visitantes de este sitio a conocer la calidad de un determinado proyecto." -#~ "
Los identificadores de las personas que responden el cuestionario " -#~ "no es visible por los administradores de proyecto o el público o terceras " -#~ "partes.
La información solo se usa de forma agregada, no como " -#~ "información individual de usuarios o colaboradores.
Si se realiza " -#~ "algún cambio en esta polÃtica, solo afectará a futuros datos que se " -#~ "recopilen y el usuario podrá por supuesto negarse a rellenarlo" - #~ msgid "Top Projects" #~ msgstr "Proyectos estrella" @@ -27031,17 +26872,6 @@ msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario" #~ msgid "Must Choose A Message First" #~ msgstr "Primero debe elegir un Mensaje" -#~ msgid "" -#~ "Step 2: Add Files To This Release
Now, choose a file to upload " -#~ "into the system. The maximum file size is determined by the site " -#~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, " -#~ "contact your site administrator.
" -#~ msgstr "" -#~ "Paso 2: Añadir ficheros a esta VersiónElije el fichero a enviar " -#~ "al sistema. El tamaño máximo de fichero está determinado por el " -#~ "administrador del sitio; por defecto es 2MB. Si necesitas enviar ficheros " -#~ "mayores contacte con el administrador del sistema.
" - #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now" #~ msgstr "Fichero Publicado: Puede seleccionarlo para editarlo ahora" @@ -27133,30 +26963,12 @@ msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario" #~ msgid "Invalid File Argument" #~ msgstr "Fichero no válido" -#~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL" -#~ msgstr "ACTUALIZACIÃN CORRECTA" - -#~ msgid "" -#~ "It's simple to create a survey.
Es fácil crear una encuesta.
You can use packages to group different file releases " -#~ "together, or use them however you like.
Mysql-win
Mysql-unix
Mysql-odbc
A release of a package can contain " -#~ "multiple files.
3.22.1"
-#~ "strong> You can create new releases of packages by clicking on Add/"
-#~ "Edit Releases next to your package name. "
-#~ msgstr ""
-#~ " Puede usar paquetes para agrupar diferentes versiones "
-#~ "de ficheros o utilizarlos como prefiera. Mysql-win Una versión del paquete puede "
-#~ "incluir multiples ficheros. 3.22.1 Puede crear nuevas versiones de los "
-#~ "paquetes pulsando Añadir/Editar Versiones a continuación "
-#~ "del nombre de su paquete. "
-
#~ msgid ""
#~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
#~ "automatically. %1$s will be selected."
@@ -27341,28 +27129,6 @@ msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario"
#~ msgid "Patch Submissions"
#~ msgstr "Publicación de Documentos Nuevos"
-#, fuzzy
-#~ msgid " Si piensa aplicar su proyecto "
-#~ "únicamente como un website, por favor, elija \"Sólo Website\" en la lista "
-#~ "inferior. %1$s se ha creado para un desarrollo avanzado "
-#~ "de proyectos de Código Abierto. Para simplificar las cosas, he aquà una "
-#~ "replica de los tipos de trabajos de la Open Source Initiative para elegir su licencia. We realize, "
-#~ "however that there may be other licenses out there that may better fit "
-#~ "your needs. If you wish to use a license that is not OSI Certified, "
-#~ "please let us know why you wish to use another license. La eleccion de "
-#~ "una licencia es una seria desicion.Por favor tomese algun tiempo para "
-#~ "leer el texto ( y su explicacion)de varias licencias antes de tomar una "
-#~ "desicion acerca de su proyecto. You may change the license for your "
-#~ "project at a later date, so long as you have a legal capability to do so, "
-#~ "your file release clearly relates this change, and your filemap "
-#~ "categorization is updated appropriately. Please note that license "
-#~ "changes are not retroactive (i.e. do not apply to products already "
-#~ "released under OpenSource license). %1$s is not responsible for "
-#~ "legal discrepencies regarding your license. Licenses"
-
#~ msgid "Cls"
#~ msgstr "Cls"
@@ -27803,13 +27569,6 @@ msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario"
#~ "adicional. Si agregas comentarios a este elemento, o envias, o eres "
#~ "asignado al elemnto, tambien puedes recibir emails por otras razones.!"
-#~ msgid ""
-#~ "Lists are named in this manner:
3.22.2
3.22.3Paquetes
Un ejemplo de paquetes:"
-#~ "h4>
Mysql-unix
Mysql-odbcSus Paquetes:
Versiones de Paquetes
Ejemplos de Versiones"
-#~ "h4>
3.22.2
3.22.33. License
"
-#~ msgstr ""
-#~ "3. Licencia
projectname-listname@%1$s"
-#~ "strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las listas son creadas de esta forma:
projectname-listname@"
-#~ "%1$s"
-
#~ msgid "Unable to get the list %s : %s"
#~ msgstr "Incapaz de obtener la lista %s·:·%s"
diff --git a/src/translations/fusionforge.pot b/src/translations/fusionforge.pot
index da707d9dfa..d398fb4d05 100644
--- a/src/translations/fusionforge.pot
+++ b/src/translations/fusionforge.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME