"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-07 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 10:30+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kollat <n.kollat@tarent.de>\n"
-"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-# German translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Automatically generated, 2007.
-#
#: common/docman/Document.class.php:112 common/docman/Document.class.php:447
#: common/pm/ProjectGroup.class.php:132 common/pm/ProjectGroup.class.php:347
msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
-msgstr "Titel muss mindestens 5 Zeichen haben"
+msgstr "Titel muß mindestens 5 Zeichen haben"
#: common/docman/Document.class.php:116 common/docman/Document.class.php:451
#: common/pm/ProjectGroup.class.php:136 common/pm/ProjectGroup.class.php:351
msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
-msgstr "Dokument Beschreibung muss mindestens 10 Zeichen haben"
+msgstr "Dokumentenbeschreibung muß mindestens 10 Zeichen haben"
#: common/docman/Document.class.php:196
msgid "Document:: Invalid docid"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:227
#: common/forum/ForumMessage.class.php:312
msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
-msgstr ""
-"Forennachricht:\"create()\" Konnte die neue Nachrichten-ID nicht bekommen"
+msgstr "Forennachricht:\"create()\" Konnte die neue Nachrichten-ID nicht bekommen"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:183
#: common/forum/ForumMessage.class.php:271
#: common/frs/FRSRelease.class.php:289
#, php-format
msgid "[%1$s Release] %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s Release] %2$s"
#: common/frs/FRSRelease.class.php:292
#, php-format
#: common/include/Group.class.php:264
#, php-format
msgid "fetchData():: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fetchData():: %s"
#: common/include/Group.class.php:288
msgid "Group::create: Group object already exists"
msgstr "Unix-Name bereits verwendet"
#: common/include/Group.class.php:303
-msgid ""
-"Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
+msgid "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
msgstr "Bitte beschreiben Sie Ihre Registrationsabsicht umfassender"
#: common/include/Group.class.php:306
msgstr "Beschreiben Sie Ihr Projekt umfassender."
#: common/include/Group.class.php:312
-msgid ""
-"Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
+msgid "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
msgstr ""
"Ihre Projektbeschreibung ist zu lang. Bitte verkürzen Sie diese auf unter "
"256 bytes."
#, php-format
msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Die neue Dokumentenadresse erscheint ungültig: %s"
+msgstr[1] "Die neuen Dokumentenadressen erscheinen ungültig: %s"
#: common/include/Group.class.php:565
msgid ""
msgstr "Kein Objekt: Forum %d"
#: common/include/Group.class.php:1427
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
-msgstr "Konnte das Oberforum nicht aktualisieren"
+msgstr "Kein Objekt: \"ProjectGroup\": %d"
#: common/include/Group.class.php:1458
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
-msgstr "Konnte Operation nicht vervollständigen"
+msgstr "Konnte News Forum: %d nicht löschen"
#: common/include/Group.class.php:1504
#, php-format
msgstr "Kein Objekt: \"Umfrage\": %d"
#: common/include/Group.class.php:1517
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
-msgstr "Keine Umfragefrage gefunden"
+msgstr "Umfragefrage %d ist kein Objekt."
#: common/include/Group.class.php:1530
#, php-format
#: common/include/Group.class.php:1635
msgid "User is not active. Only active users can be added."
-msgstr ""
-"Der Nutzer ist nicht aktiv. Nur aktive Nutzer können hinzugefügt werden."
+msgstr "Der Nutzer ist nicht aktiv. Nur aktive Nutzer können hinzugefügt werden."
#: common/include/Group.class.php:1674
#, php-format
msgstr "Fehler: Konnte Nutzer nicht zur Gruppe: %s hinzufügen"
#: common/include/Group.class.php:1701 common/include/Group.class.php:1724
-#, fuzzy
msgid "Error Getting Role Object"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes"
+msgstr "Kann Rollen-Objekt nicht holen"
#: common/include/Group.class.php:1754
-#, fuzzy
msgid "ERROR: User does not exist"
-msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht"
+msgstr "Fehler: Der Nutzer existiert nicht"
#: common/include/Group.class.php:1801
#, php-format
#: common/include/Group.class.php:1816
#, php-format
msgid "ERROR: DB: artifact: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Datenbank: artifact: %s"
#: common/include/Group.class.php:1851 common/include/Group.class.php:1864
#, php-format
msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Datenbank: project_assigned_to %d: %s"
#: common/include/Group.class.php:1910 www/project/admin/roleedit.php:64
-#, fuzzy
msgid "Could Not Get Role"
-msgstr "Konnte Operation nicht vervollständigen"
+msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen"
#: common/include/Group.class.php:1913 common/include/Group.class.php:1918
#, php-format
msgstr "Rolle: %s"
#: common/include/Group.class.php:1972
-#, fuzzy
msgid "Error getting member object"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Mitarbeiter-Objektes"
#: common/include/Group.class.php:1975
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Error getting member object: %s"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Mitarbeiter-Objektes: %s"
#: common/include/Group.class.php:2014
-#, fuzzy
msgid "Group already active"
-msgstr "Der Account wird derzeitig aktiv benutzt."
+msgstr "Diese Gruppe ist bereits aktiv."
#: common/include/Group.class.php:2037
#, fuzzy
msgid "Error creating ArtifactTypes object"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des ArtifactTypes Objektes"
#: common/include/Group.class.php:2042 common/include/Group.class.php:2048
#, php-format
msgid "ATS%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ATS%d: %s"
#: common/include/Group.class.php:2060
-#, fuzzy
msgid "Open-Discussion"
-msgstr "Diskussionsforum:"
+msgstr "Offene Diskussion"
#: common/include/Group.class.php:2060
msgid "General Discussion"
#: common/include/Group.class.php:2075
#, php-format
msgid "F%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "F%d: %s"
#: common/include/Group.class.php:2067
msgid "Help"
msgstr "Öffentliche Hilfe bekommen"
#: common/include/Group.class.php:2074
-#, fuzzy
msgid "Developers-Discussion"
-msgstr "Entwickler"
+msgstr "Entwickler Diskussion"
#: common/include/Group.class.php:2074
-#, fuzzy
msgid "Project Developer Discussion"
-msgstr "Alle Projekt-Entwickler"
+msgstr "Projekt-Entwickler Diskussion"
#: common/include/Group.class.php:2087
-#, fuzzy
msgid "Uncategorized Submissions"
-msgstr "Neue Dokumentenfreigabe"
+msgstr "Nicht kategorisierte Beiträge"
#: common/include/Group.class.php:2088
#, php-format
msgid "DG: %s"
-msgstr ""
+msgstr "DG: %s"
#: common/include/Group.class.php:2101
#, php-format
msgid "FRSP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "FRSP: %s"
#: common/include/Group.class.php:2113
msgid "To Do"
#: common/include/Group.class.php:2114 common/include/Group.class.php:2121
#, php-format
msgid "PG%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PG%d: %s"
#: common/include/Group.class.php:2120
-#, fuzzy
msgid "Next Release"
-msgstr "Neuere Versionen"
+msgstr "Nächstes Release"
#: common/include/Group.class.php:2120
-#, fuzzy
msgid "Items For Our Next Release"
-msgstr "Letzte Datei-Releases"
+msgstr "Punkte für unser nächstes Release"
#: common/include/Group.class.php:2147
#, php-format
msgid "R%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "R%d: %s"
#: common/include/Group.class.php:2166
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:140
#: www/stats/site_stats_utils.php:285 www/tracker/detail.php:187
#: www/tracker/mod-limited.php:185 www/tracker/mod.php:285
msgid "Commits"
-msgstr ""
+msgstr "Commits"
#: common/include/Group.class.php:2167
#, php-format
msgid "ML: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ML: %s"
#: common/include/Group.class.php:2211 common/include/Group.class.php:2284
msgid "Group does not have any administrators."
#: common/include/Group.class.php:2349
msgid "There is no administrator to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keinen Administrator finden, dem die Mail zugesandt werden kann"
#: common/include/Group.class.php:2358
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"New %1$s Project Submitted\n"
"\n"
"Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
"%4$s"
msgstr ""
-"Ein neues %1$s Projekt wurde vorgeschlagen/angemeldet\n"
+"Ein neues %1$s Projekt wurde submitted\n"
"\n"
"Vollständiger Name des Projektes: %2$s\n"
"Vorgeschlagene Beschreibung: %3$s\n"
-"Lizenz: %4$s\n"
+"Ersteller: %5$s (%6$s)\n"
"\n"
"Bitte besuchen Sie die folgende URL, um dieses Projekt zu genehmigen oder "
"abzuweisen:\n"
-"%5$s"
+"%4$s "
#: common/include/Group.class.php:2372 common/include/Group.class.php:2387
#, php-format
msgstr "Neues %1$s Projekt vorgeschlagen"
#: common/include/Group.class.php:2380
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"New %1$s Project Submitted\n"
"\n"
"\n"
"Vollständiger Name des Projektes: %2$s\n"
"Angegebene Beschreibung: %3$s\n"
-"Lizenz: %4$s\n"
"\n"
"Das %1$s-Admin-Team wird jetzt Ihre Projekt-Anmeldung überprüfen. Sie werden "
"über deren Entscheidung benachrichtigt."
#: common/include/Group.class.php:2405
-#, fuzzy
msgid "Group name is too short"
-msgstr "Frage ist zu kurz"
+msgstr "Der Gruppenname ist zu kurz"
#: common/include/Group.class.php:2408
-#, fuzzy
msgid "Group name is too long"
-msgstr "Gruppen-Name (anklicken zum Bearbeiten)"
+msgstr "Der Gruppenname ist zu lang"
#: common/include/Group.class.php:2411
-#, fuzzy
msgid "Group name already taken"
-msgstr "Unix-Name bereits verwendet"
+msgstr "Der Gruppenname wird bereits verwendet"
#: common/include/Group.class.php:2469
#, php-format
msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:68 www/include/Layout.class.php:536
#: www/my/dashboard.php:79 www/my/diary.php:182 www/my/index.php:55
msgid ""
"You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
"for their reply."
-msgstr ""
-"Sie haben bereits eine Anfrage an die Projektadministratoren gesandt. Bitte "
-"warten Sie auf die Antwort."
+msgstr "Sie haben bereits eine Anfrage an die Projektadministratoren gesandt. Bitte warten Sie auf die Antwort."
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:225
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:251
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:265
#, php-format
msgid "Request to Join Project %1$s"
-msgstr "Anfrage Projekt %1$s beizutreten"
+msgstr "Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:227
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"%1$s has requested to join your project. \n"
"You can approve this request here: %2$s \n"
"\n"
"Comments by the user:\n"
"%3$s"
-msgstr ""
-"%1$s bittet Ihrem Projekt beizutreten. Sie können diese Bitte auf der\n"
-"Projektadministratorseite (%2$s) akzeptieren."
+msgstr "%1$s bittet Ihrem Projekt beitreten zu können. Sie können diese Bitte hier (%2$s) akzeptieren. Kommentare des Nutzers: %3$s"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:252
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
-msgstr ""
-"Ihre Bitte dem Projekt %1$s beizutreten wurde vom Administrator abgelehnt."
+msgstr "Ihre Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten wurde von einem Administrator abgelehnt."
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:266
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
-msgstr ""
-"Ihre Bitte dem Projekt %1$s beizutreten wurde vom Administrator abgelehnt."
+msgstr "Ihrer Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten wurde von einem Administrator stattgegeben."
#: common/include/SCMPlugin.class.php:117
msgid "<p>Unimplemented SCM plugin.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Nicht implementiertes SCM plugin.</p>"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:121
msgid "<p>Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Anleitung für anonymen Zugriff auf nicht implementiertes SCM-Plugin.</p>"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:125
msgid "<p>Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Anleitung für Lese-/Schreibzugriff auf nicht implementiertes SCM-Plugin.</p>"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:129
msgid "<p>Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Anleitung für Snapshot-Zugriff auf nicht implementiertes SCM-Plugin.</p>"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:134
#: common/include/SCMPlugin.class.php:146
-#, fuzzy
msgid "Repository Browser"
-msgstr "SCM Repository"
+msgstr "Quellcode Ansicht"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:135
#: common/include/SCMPlugin.class.php:147
-msgid ""
-"<p>Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin.</p>"
+msgstr "<p>Die Durchsuchung des SCM Baums ist für dieses SCM plugin noch nicht implementiert.</p>"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:138
-#, fuzzy
msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Noch nicht aktiviert"
+msgstr "Noch nicht implementiert"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:153
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:135
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:124
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:132
-#, fuzzy
msgid "Repository Statistics"
-msgstr "Benutze Statistiken"
+msgstr "Quellcode Statistiken"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:154
msgid "<p>Not implemented for this SCM plugin yet.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Für dieses SCM plugin bisher nicht implementiert.</p>"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:187
msgid "Repository History"
-msgstr ""
+msgstr "Quellcode Historie"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:188
msgid "Data about current and past states of the repository"
-msgstr ""
+msgstr "Angaben zu aktuellen und früheren Ständen des Quellcodes"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:217
msgid "Enable Anonymous Access"
-msgstr ""
+msgstr "Ermögliche anonymen Zugang"
#: common/include/User.class.php:241
-#, fuzzy
msgid "You must supply a theme"
-msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen eingeben"
+msgstr "Sie müssen ein Theme vorgeben"
#: common/include/User.class.php:246
msgid "You must supply a username"
-msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen eingeben"
+msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen angeben"
#: common/include/User.class.php:251
msgid "You must supply a first name"
msgstr "%1$s Account-Registrierung"
#: common/include/User.class.php:850 common/include/User.class.php:903
-#, fuzzy
msgid "User with this email already exists."
-msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits."
+msgstr "Ein Benutzer mit dieser Email-Adresse existiert bereits."
#: common/include/account.php:34
msgid "Password must be at least 6 characters."
msgstr "Ungültiger Buchstabe im Namen."
#: common/include/account.php:75
-#, fuzzy
msgid "Name is reserved."
-msgstr "Der Name ist für das CVS reserviert."
+msgstr "Der Name ist reserviert."
#: common/include/account.php:89
msgid "Name is reserved for CVS."
msgstr "Tracker"
#: common/include/group_section_texts.php:33
-#, fuzzy
msgid "Documentations"
-msgstr "Dokumentation ansehen"
+msgstr "Dokumentationen"
#: common/include/rbac_texts.php:30 common/include/rbac_texts.php:33
#: common/include/rbac_texts.php:35 common/include/rbac_texts.php:37
msgstr "öffentlich"
#: common/include/rbac_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:94
-#, fuzzy
msgid "File Release System"
-msgstr "Benutze Datei Freigabesystem"
+msgstr "Datei Freigabesystem"
#: common/include/rbac_texts.php:36
-#, fuzzy
msgid "Public (PServer)"
-msgstr "Öffentliche Bereiche"
+msgstr "Öffentlicher (PServer)"
#: common/include/rbac_texts.php:39 common/include/rbac_texts.php:45
-#, fuzzy
msgid "No Anonymous Posts"
-msgstr "Anonymes Posten erlauben?"
+msgstr "Kein anonymes Posten erlauben"
#: common/include/rbac_texts.php:40 common/include/rbac_texts.php:46
-#, fuzzy
msgid "Allow Anonymous Posts"
-msgstr "Anonymes Posten erlauben?"
+msgstr "Anonymes Posten erlauben"
#: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:50
#: common/include/rbac_texts.php:53 common/include/rbac_texts.php:57
#: common/include/rbac_texts.php:62
-#, fuzzy
msgid "Read"
-msgstr "mit besten Grüßen"
+msgstr "Lesen"
#: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:51
-#, fuzzy
msgid "Write"
-msgstr "Privat"
+msgstr "Schreiben"
#: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:52
#: common/include/rbac_texts.php:56 common/include/rbac_texts.php:61
-#, fuzzy
msgid "No Access"
-msgstr "Keine Änderung"
+msgstr "Kein Zugang"
#: common/include/rbac_texts.php:54
-#, fuzzy
msgid "Post"
-msgstr "Einträge"
+msgstr "Beitrag"
#: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:63
#, fuzzy
msgid "Tech"
-msgstr "Suche"
+msgstr "Technik"
#: common/include/rbac_texts.php:59 common/include/rbac_texts.php:64
#, fuzzy
msgid "Tech & Admin"
-msgstr "Projekt-Administrator"
+msgstr "Technik &-Administration"
#: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:65
-#, fuzzy
msgid "Admin Only"
-msgstr "Verwalten"
+msgstr "Nur Administratoren"
#: common/include/rbac_texts.php:66
-#, fuzzy
msgid "Read/Post"
-msgstr "Rolle/Position"
+msgstr "Lesen/Beitrag schreiben"
#: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:70
#: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:74
msgstr "Keine"
#: common/include/rbac_texts.php:76
-#, fuzzy
msgid "See"
-msgstr "Auswählen"
+msgstr "Betrachten"
#: common/include/rbac_texts.php:77
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:140
msgstr "Bearbeiten"
#: common/include/rbac_texts.php:78
-#, fuzzy
msgid "No access"
-msgstr "Keine Änderung"
+msgstr "Kein Zugang"
#: common/include/rbac_texts.php:84
-#, fuzzy
msgid "Anonymous Forum"
-msgstr "Anonymer FTP-Zugriff"
+msgstr "Anonymes Forum"
#: common/include/rbac_texts.php:85
-#, fuzzy
msgid "Forum Admin"
-msgstr "Forum-Admin"
+msgstr "Forum-Administrator"
#: common/include/rbac_texts.php:88
-#, fuzzy
msgid "Tasks Admin"
-msgstr "Tracker Administrator"
+msgstr "Tasks Administrator"
#: common/include/rbac_texts.php:89 www/forum/include/ForumHTML.class.php:71
#: www/forum/myforums.php:71 www/news/admin/news_admin_utils.php:58
msgstr "Projekt"
#: common/include/rbac_texts.php:92
-#, fuzzy
msgid "Anonymous Tracker"
-msgstr "Anonymer FTP-Zugriff"
+msgstr "Anonymer Tracker"
#: common/include/rbac_texts.php:93
msgid "Tracker Admin"
#: common/include/rbac_texts.php:96
msgid "Webcal"
-msgstr ""
+msgstr "Netzkalender"
#: common/include/rbac_texts.php:97 www/admin/approve-pending.php:156
msgid "Project Admin"
msgstr "Projekt-Administrator"
#: common/include/rbac_texts.php:100
-#, fuzzy
msgid "Documentation Manager"
-msgstr "Dokumentation ansehen"
+msgstr "Documentation Manager"
#: common/include/session.php:135
msgid "Missing Password Or Users Name"
msgstr "Account nicht aktiv"
#: common/include/session.php:357
-#, fuzzy
msgid "Could Not Get Group"
-msgstr "Konnte das Oberforum nicht aktualisieren"
+msgstr "Konnte auf die Gruppe nicht zugreifen"
#: common/include/session.php:418 www/account/lostlogin.php:49
#: www/account/lostlogin.php:55 www/account/lostlogin.php:70
#: common/include/utils.php:129
msgid "UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
#: common/include/utils.php:512
msgid "Priority Colors"
msgstr "Prioritätsfarben"
#: common/include/utils.php:1060
-#, fuzzy
msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
-msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits."
+msgstr "Fehler: Eine Mailingliste mit derselben Email-Adresse existiert bereits."
#: common/include/utils.php:1076
-#, fuzzy
msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
-msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits."
+msgstr "Fehler: Ein Forum mit der derselben Email-Adresse existiert bereits."
#: common/mail/MailingList.class.php:122
msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
#: common/mail/MailingList.class.php:147
msgid "Forum exists with the same name"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Forum mit dem selben Namen existiert bereits"
#: common/mail/MailingList.class.php:165
#, php-format
#: common/pm/ProjectTask.class.php:1175
#, php-format
msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
#: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:90
msgid "Successfully Added"
msgstr "Andere"
#: common/search/SearchQuery.class.php:118
-#, fuzzy
msgid "Error: criteria not specified"
-msgstr "Fehler beim Einfügen eines Extrafeldes"
+msgstr "Fehler: Kriterien nicht spezifiziert"
#: common/search/SearchQuery.class.php:126
msgid "Error: search query too short"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Suchabfrage zu kurz"
#: common/survey/Survey.class.php:103 common/survey/Survey.class.php:147
#: www/survey/admin/edit_survey.php:49
#: common/survey/Survey.class.php:122
msgid "Insert Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler einfügen"
#: common/survey/Survey.class.php:157 common/survey/Survey.class.php:192
msgid "The Survey data is not filled"
msgid ""
"Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
"Login."
-msgstr ""
-"Produkt: Dieser Produkttyp erlaubt keine anonymen Eingaben. Bitte einloggen."
+msgstr "Produkt: Dieser Produkttyp erlaubt keine anonymen Eingaben. Bitte einloggen."
#: common/tracker/Artifact.class.php:229
msgid "Artifact: Message Summary Is Required"
#: common/tracker/Artifact.class.php:252
msgid "Artifact: Error remapping status"
-msgstr ""
+msgstr "Artifact: Fehler bom remapStatus"
#: common/tracker/Artifact.class.php:590
msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:126
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:389
-#, fuzzy
msgid "Field name already exists"
-msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits."
+msgstr "Dieser Feldname existiert bereits."
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:188
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:194
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:99
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Check Box"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:100
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:102
msgid "Multi-Select Box"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrfachauswahl Box"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:103
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:80
#: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:41
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:329
-#, fuzzy
msgid "Relation"
-msgstr "Auflösung"
+msgstr "Verknüpfung"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:330
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Integer"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:495
msgid ""
"The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-) and "
"underscores (_) allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Der Alias enthält ungültige Zeichen. Nur Zahlen, Buchstaben, Bindestriche (-) und Unterstriche (_) sind erlaubt."
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:498
#, php-format
msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' ist ein reservierter Alias. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:582
msgid "Out of range value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert außerhalb des zulässigen Bereichs"
#: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:138
#: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:259
-#, fuzzy
msgid "Element name already exists"
-msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits."
+msgstr "Ein solches Element existiert bereits"
#: common/tracker/ArtifactFile.class.php:130
msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
#: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:138
msgid "Query already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage bereits gestellt"
#: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:143
#: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:638
-msgid ""
-"You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
+msgstr "Sie benötigen Admin-Rechte für den Tracker um eine Projekt-Level-Anfrage einzurichten oder upzudaten."
#: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:634
msgid "Query does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage existiert nicht"
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:213
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:1084
-msgid ""
-"ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
-msgstr ""
-"ArtifactType: Name, Beschreibung, Frist, und Statustimeout werden benötigt"
+msgid "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
+msgstr "ArtifactType: Name, Beschreibung, Frist, und Statustimeout werden benötigt"
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:220
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:1091
msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Die E-Mail-Adresse(n) erscheint ungültig"
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:570
msgid "Now Monitoring Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Sie beobachten nun den Tracker."
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:580
msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachtung des Trackers deaktiviert."
#: cronjobs/homedirs.php:159
msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Website für Gruppen, die bisher keine eigene Site aufgesetzt haben"
#: cronjobs/homedirs.php:160
+#, fuzzy
msgid "Please replace this file with your own website"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte ersetzen Sie diese Datei mit Ihrer eigenen Website"
#: cronjobs/homedirs.php:161
#, fuzzy, php-format
"<br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the "
"project page</a>."
msgstr ""
+"Es tut uns Leid, doch dieses Projekt hat bisher keine eigene Website hochgeladen. "
+"<br />Für Updates schauen Sie bitte erneut vorbei oder besuchen Sie <a href=\"%s\"> die Projektseite</a>."
#: cronjobs/massmail.php:186
#, php-format
"page (%2$s), or disable them altogether\n"
"by visiting following link:\n"
"<%3$s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie erhalten diese Meldung, da Sie die %1$s\n Seiten-Nachricht(en) abonniert haben. Sie können einige davon selektiv abbestellen indem Sie sich hier %1$s einloggen und Ihre Account-Verwaltungs-Seite (%2$s) aufsuchen. Alternativ können Sie sie alle deaktivieren, indem Sie auf den folgenden Link klicken <%3$s>\n"
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
msgid "Pending task manager items notification"
" Klicken Sie hier um das Element zu besuchen %3$s"
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
-#, fuzzy
msgid "Pending tracker items notification"
msgstr "Benachrichtigung über anstehende Tracker-Elemente"
" Klicken Sie hier, um das Objekt zu besuchen: %4$s"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
-#, fuzzy
msgid "Contribution tracker"
-msgstr "Überwachte Foren"
+msgstr "Contribution Tracker"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:72
msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzen Sie das Contribution Tracker Plugin"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:92
-#, fuzzy
msgid "Contribution Tracker admin"
-msgstr "Tracker Administrator"
+msgstr "Contribution Tracker Administrator"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:103
-#, fuzzy
msgid "Latest Major Contributions"
-msgstr "Sprachdistributionen"
+msgstr "Letzte große Beiträge"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:108
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102
msgstr "Datum"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109
-#, fuzzy
msgid "Contribution"
-msgstr "Weiter >>"
+msgstr "Beitrag"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:110
-#, fuzzy
msgid "Contributor"
-msgstr "Weiter >>"
+msgstr "Beitragender"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
#: www/project/admin/index.php:275 www/project/admin/massfinish.php:82
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:117
#: plugins/contribtracker/www/index.php:102
-#, fuzzy
msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
-msgstr "Kein solches Posting für dieses Projekt"
+msgstr "Für dieses Projekt wurden bisher keine Beiträge festgestellt."
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:131
#: plugins/contribtracker/www/index.php:26
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285 www/activity/index.php:23
-#, fuzzy
msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "d.m.Y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:143
#, php-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:161
-#, fuzzy
msgid "[View All Contributions]"
-msgstr "Zeige alle %1$s Kommentare"
+msgstr "[Zeige alle Beiträge]"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:170
msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzer und Rollen für das Contribution Tracker Plugin ändern"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:294
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:402
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:506
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:643
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:780
-#, fuzzy
msgid "Object already exists"
-msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits."
+msgstr "Dieses Objekt existiert bereits."
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:303
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:410
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:519
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:654
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:793
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not create object in database: %s."
-msgstr "Kann Datenbankeintrag nicht hinzufügen"
+msgstr "Konnte kein solches Objekt in der Datenbank erstellen: %s."
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:311
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:418
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:527
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:662
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:801
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not get ID from object in database: %s."
-msgstr "Kann Datenbankeintrag nicht hinzufügen"
+msgstr "Konnte keine ID für ein solches Objekt in der Datenbank finden: %s."
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:323
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:430
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:539
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:674
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:813
-#, fuzzy
msgid "Object does not exist"
-msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht"
+msgstr "Dieses Objekt existiert nicht"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:335
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:441
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:555
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:688
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:830
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not update object in database: %s."
-msgstr "Kann Datenbankeintrag nicht hinzufügen"
+msgstr "Konnte das Objekt in der Datenbank nicht aktualisieren: %s."
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:348
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:454
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:568
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:701
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:843
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete a non-existing object."
-msgstr "Kann Datenbankeintrag nicht hinzufügen"
+msgstr "Ein nicht existierendes Objekt kann nicht gelöscht werden."
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:355
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:461
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:575
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:708
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:852
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not delete object in database: %s."
-msgstr "Kann Datenbankeintrag nicht hinzufügen"
+msgstr "Konnte das Objekt in Datenbank nicht löschen: %s."
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:819
msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
-msgstr ""
+msgstr "Kann zur Zeit keinen Teilnehmer zwischen Contribution-Versionen verschieben."
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:860
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:867
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not update indices in database: %s."
-msgstr "Kann Datenbankeintrag nicht hinzufügen"
+msgstr "Konnte die Indizes des Datenbank nicht aktualisieren: %s."
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:881
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:906
-#, fuzzy
msgid "Cannot update a non-existing object."
-msgstr "Kann Datenbankeintrag nicht hinzufügen"
+msgstr "Ein nicht existierendes Objekt kann nicht aktualisiert werden."
#: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:19
#: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:25
#: plugins/contribtracker/www/index.php:116
-#, fuzzy
msgid "Invalid actor"
-msgstr "Ungültiger Benutzer"
+msgstr "Ungültiger Teilnehmer"
#: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:20
#: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:26
#: plugins/contribtracker/www/index.php:117
#, fuzzy
msgid "Invalid actor specified."
-msgstr "Ungültiger Parameter"
+msgstr "Ungültiger Teilnehmer aufgelistet."
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:19
-#, fuzzy
msgid "Contribution tracker administration"
-msgstr "Dokumenten-Manager Administration"
+msgstr "Contribution Tracker Administration"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:219
-#, fuzzy
msgid "Existing actors"
-msgstr "Existente Dateien"
+msgstr "Bestehende Teilnehmer"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:223
-#, fuzzy
msgid "Logo"
-msgstr "Ausloggen"
+msgstr "Logo"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:224
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:280
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317
-#, fuzzy
msgid "Short name"
msgstr "Kurzname"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:225
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:226 www/admin/search.php:97
#: www/admin/unsubscribe.php:121
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:228
msgid "Legal structure"
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Struktur"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:229
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:281
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:319
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "Auktionen"
+msgstr "Aktionen"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:248
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:291
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:261
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:304
msgid "No legal structures currently defined."
-msgstr ""
+msgstr "Zur Zeit ist keine gültige Struktur definiert."
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:268
-#, fuzzy
msgid "Register new actor"
-msgstr "Neues Projekt"
+msgstr "Einen neuen Teilnehmer registrieren"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:273
msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
-msgstr ""
+msgstr "Noch keine gültigen Strukturen, kann ohne keine Teilnehmer definieren."
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:276
-#, fuzzy
msgid "Existing legal structures"
-msgstr "Existierende Mailinglisten"
+msgstr "Bestehende gültige Struktur"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:309
-#, fuzzy
msgid "Register new legal structure"
-msgstr "Neues Projekt"
+msgstr "Neue gültige Struktur registrieren"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:313
-#, fuzzy
msgid "Existing roles"
-msgstr "Existente Dateien"
+msgstr "Existierende Rollen"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:343
-#, fuzzy
msgid "No roles currently defined."
-msgstr "Momentan keine Dateien angehängt"
+msgstr "Momentan sind keine Rollen definiert."
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:348
-#, fuzzy
msgid "Register new role"
-msgstr "Neues Projekt"
+msgstr "Neue Rolle registrieren"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:355
-#, fuzzy
msgid "Register a new role"
-msgstr "Neues Projekt"
+msgstr "Eine neue Rolle registrieren"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:359
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376
-#, fuzzy
msgid "Role name:"
msgstr "Rollenname"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:360
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:377
-#, fuzzy
msgid "Role description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+msgstr "Rollenbeschreibung:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:362
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390
msgstr "Abschicken"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369
-#, fuzzy
msgid "Edit a role"
-msgstr "Rolle bearbeiten"
+msgstr "Eine Rolle bearbeiten"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:405
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:209
#: www/admin/configman.php:248
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:385
-#, fuzzy
msgid "Register a new legal structure"
-msgstr "Neues Projekt"
+msgstr "Eine neue gültige Struktur registrieren."
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:389
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:404
msgid "Structure name:"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturname:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
msgid "Edit a legal structure"
-msgstr ""
+msgstr "Eine gültige Struktur bearbeiten"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411
-#, fuzzy
msgid "Register a new actor"
-msgstr "Neues Projekt"
+msgstr "Einen neuen Teilnehmer registrieren"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:415
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:445
-#, fuzzy
msgid "Actor name:"
-msgstr "Benutzer-Name:"
+msgstr "Teilnehmer-Name:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:420
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:450
-#, fuzzy
msgid "Actor URL:"
-msgstr "Benutzer-Name:"
+msgstr "Teilnehmer URL:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:447
msgid "Actor email:"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnehmer E-Mail:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:448
-#, fuzzy
msgid "Actor description:"
-msgstr "Kurzbeschreibung"
+msgstr "Teilnehmer Beschreibung:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:420
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:450
#, php-format
msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnehmer Logo (PNG, %d kB max): "
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:422
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:456
#: plugins/contribtracker/www/index.php:128
msgid "Legal structure:"
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Struktur:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
-#, fuzzy
msgid "Edit an actor"
-msgstr "Bearbeite eine Gruppe"
+msgstr "Einen Teilnehmer bearbeiten"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:18
#: plugins/contribtracker/www/index.php:150
-#, fuzzy
msgid "Project:"
-msgstr "Projekt"
+msgstr "Projekt:"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:25
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:284
-#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Datum:"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:29
#: plugins/contribtracker/www/index.php:129
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
msgid "Participant:"
msgid_plural "Participants:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Teilnehmer:"
+msgstr[1] "Teilnehmer:"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:41
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:223
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:300
#, php-format
msgid "%s: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (%s)"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:80
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:198
-#, fuzzy
msgid "Contribution details"
-msgstr "Email mit Anweisungen abgeschickt"
+msgstr "Beitragsdetails"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:91
#: plugins/contribtracker/www/index.php:104
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Contributions for project %s"
-msgstr "Statistiken für Projekt-Datenbanken"
+msgstr "Beiträge zu Projekt %s"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:101
#: plugins/contribtracker/www/index.php:165
-#, fuzzy
msgid "No contributions"
-msgstr "Dokumentation ansehen"
+msgstr "Keine Beiträge"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:120
msgid "Actor details"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnehmerdetails"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:122
#, php-format
msgid "Actor details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnehmerdetails für %s"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:125
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Name"
+msgstr "Name:"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:128
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:127 www/admin/useredit.php:183
msgid "Email:"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:138
#, php-format
msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist bisher bei keinem Beitrag beteiligt"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:141
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Contribution by %s"
msgid_plural "Contributions by %s"
-msgstr[0] "Weiter >>"
-msgstr[1] "Weiter >>"
+msgstr[0] "Beitrag von %s"
+msgstr[1] "Beiträge von %s"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:154
-#, fuzzy
msgid "Role:"
-msgstr "Rolle"
+msgstr "Rolle:"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:160
-#, fuzzy
msgid "Contributions"
-msgstr "Weiter >>"
+msgstr "Beiträge"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:166
msgid "No contributions have been recorded yet."
-msgstr ""
+msgstr "Bisher wurden keine Beiträge registriert."
#: plugins/contribtracker/www/index.php:168
-#, fuzzy
msgid "Latest contributions"
-msgstr "Sprachdistributionen"
+msgstr "Letzte Beiträge"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
#, php-format
msgid "Contribution tracker for project %s"
-msgstr ""
+msgstr "Contribution Tracker für Projekt %s"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:179
msgid "Register a new contribution"
-msgstr ""
+msgstr "Registrieren Sie einen neuen Beitrag"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:205
-#, fuzzy
msgid "Contribution name:"
-msgstr "Weiter >>"
+msgstr "Name des Beitrags:"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:185
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:206
-#, fuzzy
msgid "Contribution date:"
-msgstr "Weiter >>"
+msgstr "Datum des Beitrags:"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:186
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:207
-#, fuzzy
msgid "Contribution description:"
-msgstr "Kurzbeschreibung"
+msgstr "Beschreibung des Beitrags:"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:194
-#, fuzzy
msgid "Edit a contribution"
-msgstr "Eine Frage ändern"
+msgstr "Einen Beitrag bearbeiten"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:213
-#, fuzzy
msgid "Current participants"
-msgstr "Aktuelle Datenbanken"
+msgstr "Aktuelle Teilnehmer"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:241
msgid "Move participant down"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnehmer nach unten verschieben"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:242
msgid "Move participant up"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnehmer nach oben verschieben"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:249
-#, fuzzy
msgid "Add a participant"
-msgstr "Eine Mailingliste hinzufügen"
+msgstr "Einen Teilnehmer hinzufügen"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:272
msgid "Add participant"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:280
-#, fuzzy
msgid "Existing contributions"
-msgstr "Zeige existierende Fragen"
+msgstr "Existierende Beiträge"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:325
-#, fuzzy
msgid "No contributions for this project yet."
-msgstr "Kein solches Posting für dieses Projekt"
+msgstr "Bisher keine Beiträge für dieses Projekt."
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:331
-#, fuzzy
msgid "Add new contribution"
-msgstr "Eine neue Datenbank hinzufügen"
+msgstr "Neuen Beitrag hinzufügen"
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:62
msgid "Links to related CVS commits"
-msgstr ""
+msgstr "Links zu zugehörigen CVS-Commits"
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:89
msgid "No commits have been made."
-msgstr ""
+msgstr "Momentan gibt es keine Commits"
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:101
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:93
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:103
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:95
msgid "Previous Version"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige Version"
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:104
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:96
-#, fuzzy
msgid "Current Version"
-msgstr "Version"
+msgstr "Aktuelle Version"
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:105
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:97
msgid "Log Message"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht protokollieren"
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:106
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:98
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:157
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:150
msgid "Diff To"
-msgstr ""
+msgstr "Diff zu"
#: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:41
msgid "Extra tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Extra Tabs"
#: plugins/extratabs/www/index.php:47
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
-msgstr "Kann Datenbankeintrag nicht hinzufügen"
+msgstr "Kann neuen Tab-Eintrag nicht einfügen: %s"
#: plugins/extratabs/www/index.php:50
msgid "Tab added"
-msgstr ""
+msgstr "Tab hinzugefügt"
#: plugins/extratabs/www/index.php:57
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Cannot delete tab entry: %s"
-msgstr "Kann Datenbankeintrag nicht hinzufügen"
+msgstr "Kann Tab-Eintrag nicht löschen: %s"
#: plugins/extratabs/www/index.php:105 www/project/admin/index.php:166
#, php-format
msgstr "Projekt Administrator: %1$s"
#: plugins/extratabs/www/index.php:112
-#, fuzzy
msgid "Add new tabs"
-msgstr "Eine neue Datenbank hinzufügen"
+msgstr "Neue Tabs hinzufügen"
#: plugins/extratabs/www/index.php:113
+#, fuzzy
msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Mit Formular unten können Sie der Menüleiste Ihre eigenen Tabs hinzufügen"
#: plugins/extratabs/www/index.php:119
-#, fuzzy
msgid "Name of the tab:"
-msgstr "Anzahl der gestarteten Aufträge"
+msgstr "Name des Tabs: "
#: plugins/extratabs/www/index.php:122
msgid "URL of the tab:"
-msgstr ""
+msgstr "URL des Tabs:"
#: plugins/extratabs/www/index.php:125
-#, fuzzy
msgid "Add tab"
-msgstr "Auftrag hinzufügen"
+msgstr "Tab hinzufügen"
#: plugins/extratabs/www/index.php:137
msgid "Manage extra tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Tabs verwalten"
#: plugins/extratabs/www/index.php:139
+#, fuzzy
msgid ""
"You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
"those extra tabs can only appear on the right of the standard tabs. And you "
"can only move them inside the set of extra tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können bereits hinzugefügte Tabs verschieben oder löschen. Bitte beachten Sie jedoch, dass diese zusätzlichen Tabs nur rechts von den Standard-Tabs angezeigt und nur innerhalb der zusätzlichen Tabs verschoben werden können."
#: plugins/extratabs/www/index.php:146
+#, fuzzy
msgid "Tab to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "Zu verändernder Tab:"
#: plugins/extratabs/www/index.php:159
msgid "Move tab left"
-msgstr ""
+msgstr "Tab nach links verschieben"
#: plugins/extratabs/www/index.php:160
msgid "Move tab right"
-msgstr ""
+msgstr "Tab nach rechts verschieben"
#: plugins/extratabs/www/index.php:162
-#, fuzzy
msgid "Delete tab"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Tab löschen"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
+#, fuzzy
msgid "Admin Associated Forges"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator Verwandte Forges"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
#, fuzzy
msgid "Associated Forges"
-msgstr "Geschätzte Stunden"
+msgstr "Verwandte Forges"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:50
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:34
-#, fuzzy
msgid "Global Search"
-msgstr "Suche"
+msgstr "Allgemeine Suche"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:52
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:36
+#, fuzzy
msgid "Top associated forges"
-msgstr ""
+msgstr "Wichtigste verwandte Forges"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:63
#, fuzzy
msgid "Search associated forges"
-msgstr "Neue Dokumentation übermitteln"
+msgstr "Verwandte Forges durchsuchen"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:66
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
+#, fuzzy
msgid "Extend search to include non-software projects"
-msgstr ""
+msgstr "Erweitern Sie die Suche auf Nicht-Softwareprojekte"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:67
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:51
-#, fuzzy
msgid "Require all words"
-msgstr "Mit allen Wörtern"
+msgstr "Alle Worte benötigt"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:89
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:118
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:74
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:104
-#, fuzzy
msgid "No stats available"
msgstr "Keine Statistiken verfügbar"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:33
#, fuzzy
msgid "Create a new associated forge below"
-msgstr "Erzeuge unten ein(e) neue(s) %1$s:"
+msgstr "Erzeuge unten eine neue verwandte Forge %1$s:"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:161
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:178
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:188
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Einloggen (SSL)"
+msgstr "Link"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
-#, fuzzy
msgid "Software only"
-msgstr "Softwarekarte"
+msgstr "Nur Software"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Ende"
+msgstr "Aktiviert"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:41
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:101
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:43
#, fuzzy
msgid "Submit new associated forge"
-msgstr "Neue Dokumentation übermitteln"
+msgstr "Neue verwandte Forge eintragen"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:72
#, fuzzy
msgid "Associated forge successfully added."
-msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Verwandte Forge erfolgreich hinzugefügt."
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
-msgstr "Wollen Sie das Produkt wirklich löschen?"
+msgstr "Möchten Sie die verwandte Forge wirklich löschen?"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:122
#, fuzzy
msgid "Associated forge successfully deleted."
-msgstr "%1$s erfolgreich gelöscht."
+msgstr "Verwandte Forge erfolgreich gelöscht."
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:145
#, fuzzy
msgid "Modify the associated forge below"
-msgstr "Modifizieren Sie %1$s unten:"
+msgstr "Bearbeiten Sie die verwandte Forge unten"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:155
-#, fuzzy
msgid "Submit changes"
msgstr "Änderungen abschicken"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:189
#, fuzzy
msgid "Associated forge successfully modified."
-msgstr "%1$s erfolgreich modifiziert."
+msgstr "Verwandte Forge erfolgreich bearbeitet."
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207
+#, fuzzy
msgid "Associated forge"
msgid_plural "Associated forges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Verwandte Forge"
+msgstr[1] "Verwandte Forges"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207
-#, fuzzy
msgid "[add new]"
-msgstr "Neuen hinzufügen"
+msgstr "[Neu hinzufügen]"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
msgid "Forge ID"
-msgstr ""
+msgstr "Forge ID"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
-#, fuzzy
msgid "[edit]"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "[Bearbeiten]"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228
-#, fuzzy
msgid "[delete]"
msgstr "[Löschen]"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "Neuigkeiten"
+msgstr "Neu"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
-#, fuzzy
msgid "Error fetching data"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datenbank"
+msgstr "Fehler beim Einholen von Daten"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
-#, fuzzy
msgid "Error parsing data"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren"
+msgstr "Fehler beim parsen von Daten"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251
msgid "Unknown status ID"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Status ID"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:65
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
#: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:32
#: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
+#, fuzzy
msgid "Edit associated forges for global search"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeite verwandte Forges für die allgemeine Suche"
#: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:35
#: www/admin/admin_table.php:337
msgid "Site Admin Home"
-msgstr "Seite Admin-Home"
+msgstr "Seiten-Admin Home"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:84
-#, fuzzy
msgid "Search must be at least three characters"
-msgstr "Das Passwort muss aus mindestens 6 Buchstaben bestehen."
+msgstr "Der Suchbegriff muss aus mindestens drei Zeichen bestehen"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:90
msgid "Enter Your Search Words Above"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie Ihre Suchworte Oben ein"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:154
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No matches found for %1$s"
msgstr "Keine Treffer für <em>%1$s</em> gefunden"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:164
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Search results for %1$s"
msgstr "Suchergebnisse für<em>%1$s</em>"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:169
-#, fuzzy
msgid "Project Name"
-msgstr "Neuer Projektname"
+msgstr "Projektname"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:173
-#, fuzzy
msgid "Forge"
-msgstr "Mehr"
+msgstr "Forge"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:208
#: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:126
#: plugins/helloworld/common/HelloWorldPlugin.class.php:138
msgid "View Personal HelloWorld"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige persönliches HelloWorld"
#: plugins/helloworld/common/HelloWorldPlugin.class.php:148
msgid "View the HelloWorld Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige die HelloWorld Administration"
#: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:137
-#, fuzzy
msgid "View Mantis"
-msgstr "Zeige Mitglieder"
+msgstr "Zeige Mantis"
#: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:144
-#, fuzzy
msgid "Mantis admin"
-msgstr "Post-Admin"
+msgstr "Mantis Admin"
#: plugins/mediawiki/www/frame.php:38
msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Das Wiki ist noch nicht aufgebaut, bitte warten Sie einige Minuten."
#: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
msgid "wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
msgid "Get Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:12
-#, fuzzy
msgid "Project labels"
-msgstr "Projekt Dateiliste"
+msgstr "Projektkennzeichen"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:25
#, php-format
msgid "Cannot insert new label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann kein neues Kennzeichen einfügen: %s"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:28
-#, fuzzy
msgid "Project label added."
-msgstr "Hinzugefügte Projekte"
+msgstr "Projektkennzeichen hinzugefügt."
#: plugins/projectlabels/www/index.php:39
#: plugins/projectlabels/www/index.php:47
#, php-format
msgid "Cannot delete label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Kennzeichen nicht löschen: %s"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:51
-#, fuzzy
msgid "Project label deleted."
-msgstr "Projekt Dateiliste"
+msgstr "Projektkennzeichen gelöscht."
#: plugins/projectlabels/www/index.php:67
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Cannot add label onto project: %s"
-msgstr "Kann Datenbankeintrag nicht hinzufügen"
+msgstr "Kann Kennzeichen nicht dem Projekt zuordnen: %s"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:70
msgid "The label has been added to the project."
-msgstr ""
+msgstr "Das Kennzeichen ist dem Projekt zugeordnet worden."
#: plugins/projectlabels/www/index.php:81
#, php-format
msgid "Cannot remove label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:84
msgid "The label has been removed from the project."
-msgstr ""
+msgstr "Das Kennzeichen ist vom Projekt entfernt worden."
#: plugins/projectlabels/www/index.php:98
#, php-format
msgid "Cannot modify label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Kennzeichen nicht verändern: %s"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:101
-#, fuzzy
msgid "Label has been saved."
-msgstr "Nachricht wurde verschickt"
+msgstr "Kennzeichen wurde gespeichert"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:115
-#, fuzzy
msgid "Label name:"
-msgstr "Realer Name"
+msgstr "Kennzeichenname:"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:117
#: plugins/projectlabels/www/index.php:194
msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
-msgstr ""
+msgstr "Dargestellter Text (oder HTML) für das Kennzeichen:"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:120
#: plugins/projectlabels/www/index.php:140
msgid "This label currently looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Kennzeichen sieht momentan folgendermassen aus:"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:121
-#, fuzzy
msgid "Save this label"
-msgstr "Speicherplatz"
+msgstr "Speicher dieses Kennzeichen"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:135
-#, fuzzy
msgid "Manage labels"
-msgstr "Neue Dateiversionen"
+msgstr "Kennzeichen verwalten"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:136
msgid "You can edit the labels that you have already created."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können Ihre bereits erstellten Kennzeichen bearbeiten."
#: plugins/projectlabels/www/index.php:149
-#, fuzzy
msgid "This label is used on the following group:"
msgid_plural "This label is used on the following groups:"
-msgstr[0] "Dieser Entwickler ist Mitglied bei den folgenden Projekten:"
-msgstr[1] "Dieser Entwickler ist Mitglied bei den folgenden Projekten:"
+msgstr[0] "Dieses Kennzeichen wird für die folgende Gruppe verwendet:"
+msgstr[1] "Dieses Kennzeichen wird für die folgenden Gruppen verwendet:"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:160
-#, fuzzy
msgid "[Remove this label]"
-msgstr "Entferne diesen Filter"
+msgstr "[Dieses Kennzeichen entfernen]"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:163
-#, fuzzy
msgid "This label is not used on any group."
-msgstr "Dieser Entwickler ist kein Mitglied bei einem Projekt."
+msgstr "Dieses Kennzeichen wird in keiner Gruppe verwendet."
#: plugins/projectlabels/www/index.php:167
msgid "Unix name of the project:"
-msgstr ""
+msgstr "Unixname des Projekts:"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:170
-#, fuzzy
msgid "Add label to project"
-msgstr "Projekt hinzufügen"
+msgstr "Kennzeichen zum projekt hinzufügen"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:175
-#, fuzzy
msgid "[Edit this label]"
-msgstr "Editieren Sie die %1$ss Tabelle"
+msgstr "[Bearbeiten Sie dieses Kennzeichen]"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:177
-#, fuzzy
msgid "[Delete this label]"
-msgstr "Diesen Auftrag löschen"
+msgstr "[Löschen Sie dieses Kennzeichen]"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:185
-#, fuzzy
msgid "Add new labels"
-msgstr "Füge neuen Auftrag hinzu"
+msgstr "Neue Kennzeichen hinzufügen"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:186
msgid "You can create new labels with the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können neue Kennzeichen mit dem unten stehenden Formular erstellen."
#: plugins/projectlabels/www/index.php:192
msgid "Name of the label:"
-msgstr ""
+msgstr "Name des Kennzeichens:"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:193
-#, fuzzy
msgid "potm"
-msgstr "Auswertung"
+msgstr "potm"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:196
msgid "<p><b>Project of the month!</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Projekt des Monats!</b></p>"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:198
-#, fuzzy
msgid "Add label"
-msgstr "Datum hinzufügen"
+msgstr "Kennzeichen hinzufügen"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:114
+#, fuzzy
msgid "View Personal projects_hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige persönliche projects_hierarchy"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:124
+#, fuzzy
msgid "View the projects_hierarchy Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige die projects_hierarchy Administration"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:137
msgid "Linked projects"
-msgstr ""
+msgstr "Verlinkte Projekte"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:146
+#, fuzzy
msgid "Parent project"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgängerprojekt"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:161
+#, fuzzy
msgid "Child project"
-msgstr ""
+msgstr "Kindprojekt"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:178
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:188
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:199
msgid "No linked project avalaible"
-msgstr ""
+msgstr "Kein verlinktes Projekt verfügbar"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:214
msgid "Modify the hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Modifizieren Sie die Hierarchie"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:219
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:229
-#, fuzzy
msgid "Select a project:"
-msgstr "Das ganze Projekt durchsuchen"
+msgstr "Wählen Sie ein Projekt:"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:221
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:231
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
-#, fuzzy
msgid "Commentary:"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Kommentar:"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:223
+#, fuzzy
msgid "Add son project"
-msgstr ""
+msgstr "Sohnprojekt hinzufügen"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:232
msgid "Add a link"
-msgstr ""
+msgstr "Fügen Sie einen Link hinzu."
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:247
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:296
msgid "Link list"
-msgstr ""
+msgstr "Linkliste"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:260
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:311
+#, fuzzy
msgid "Navigation link"
-msgstr ""
+msgstr "Navigations-Link"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:263
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:314
msgid "Share link"
-msgstr ""
+msgstr "Teile Link"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:269
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Wartend"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:272
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:321
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:324
msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Genehmigen"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:275
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:327
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:355
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:386
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this link?"
-msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diesen Auftrag löschen wollen?"
+msgstr "Möchten Sie diesen Link wirklich löschen?"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:321
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:384
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to authorize this project?"
-msgstr "Wollen Sie das Produkt wirklich löschen?"
+msgstr "Möchten Sie dieses Projekt wirklich genehmigen?"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
+#, fuzzy
msgid "Commentary of father:"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar des Vaters:"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:348
+#, fuzzy
msgid "Project's parent"
-msgstr ""
+msgstr "Projektvorgänger"
#: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:376
+#, fuzzy
msgid "Father waiting for validation"
-msgstr ""
+msgstr "Vater erwartet Bestätigung"
#: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:76
msgid "Link Type"
-msgstr ""
+msgstr "Link-Typ"
#: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:77
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Teilen"
#: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:78
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation"
#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:43
#: www/softwaremap/trove_list.php:57 www/trove/TroveCategory.class.php:65
#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:57
msgid "By Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Baum"
#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:129
msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
#: www/softwaremap/full_list.php:92 www/softwaremap/trove_list.php:246
#, php-format
msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
-msgstr "Mehr als <strong>%1$s</strong> in der Ergebnisliste."
+msgstr "Mehr als <strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:263
#: www/softwaremap/trove_list.php:249
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
-msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
+msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> Projekt in der Ergebnisliste."
msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
#: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:387
#: www/softwaremap/full_list.php:59 www/softwaremap/tag_cloud.php:64
#: www/softwaremap/trove_list.php:73
msgid "Project Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Projektbaum"
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124
+#, fuzzy
msgid "View Personal quota_management"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige persönliches quota_management"
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134
+#, fuzzy
msgid "View the quota_management Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige die quota_management Administration"
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147
#: plugins/quota_management/www/quota.php:36
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:41
+#, fuzzy
msgid "Ressources usage and quota"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcennutzung und Pensum"
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153
+#, fuzzy
msgid "Quota"
-msgstr ""
+msgstr "Pensum"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:33
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:36 www/admin/configman.php:35
#: plugins/quota_management/www/quota.php:175
msgid "Projects ressources use"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt Ressourcennutzung"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:180
#: plugins/quota_management/www/quota.php:204
msgid "project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:181
msgid "Ftp, Home"
-msgstr ""
+msgstr "Ftp, Home"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:183
#: plugins/quota_management/www/quota.php:207
msgid "scm"
-msgstr ""
+msgstr "scm"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:184
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:332
msgid "Cvs, Svn"
-msgstr ""
+msgstr "Cvs, Svn"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:186
#: plugins/quota_management/www/quota.php:210
msgid "others"
-msgstr ""
+msgstr "Andere"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:187
+#, fuzzy
msgid "Download - without quota control"
-msgstr ""
+msgstr "Download- ohne Pensum-Kontrolle"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:194
#: plugins/quota_management/www/quota.php:352
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:101
msgid "id"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:197
#: plugins/quota_management/www/quota.php:353
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:201
msgid "database"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:213
#: plugins/quota_management/www/quota.php:316
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:346
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:359
msgid "Mb"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:348
+#, fuzzy
msgid "Users disk use"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer Festplatten-Nutzung"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:358
msgid "disk"
-msgstr ""
+msgstr "Platte"
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:43
msgid "Quota Manager Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Pensum Manager Administrator"
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:56
+#, fuzzy
msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabefehler: Hard quota muss größer als soft quota sein."
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:65
msgid "Successfully updated quota"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich aktualisiertes Pensum"
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:98
+#, fuzzy
msgid "Projects disk quota"
-msgstr ""
+msgstr "Projekte Festplatten-Pensum"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:45
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:48
+#, fuzzy
msgid "Project quota manager"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt Pensum Manager"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:55
#: www/include/project_home.php:350
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumente"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:58
msgid "Documents search engine"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenten Suchmaschine"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:129
msgid "Download project directory"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Projektverzeichnis herunter"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:131
+#, fuzzy
msgid "Without quota control"
-msgstr ""
+msgstr "Ohne Pensums-Kontrolle"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:136
msgid "Home project directory"
-msgstr ""
+msgstr "Home Projektverzeichnis"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:138
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:144
+#, fuzzy
msgid "With ftp and home quota control"
-msgstr ""
+msgstr "Mit FTP und home quota Kontrolle"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:142
msgid "Ftp project directory"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Projektverzeichnis"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:148
msgid "CVS project directory"
-msgstr ""
+msgstr "CVS Projektverzeichnis"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:150
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:156
+#, fuzzy
msgid "With cvs and svn quota control"
-msgstr ""
+msgstr "Mit CVS und SVN Pensums-Kontrolle"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:154
msgid "Subversion project directory"
-msgstr ""
+msgstr "Subversion Projektverzeichnis"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:175
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:178
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:219
+#, fuzzy
msgid "quota type"
-msgstr ""
+msgstr "Pensum Typ"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:179
msgid "quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Menge"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:180
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:223
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:201
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:248
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:214
msgid "Disk space"
-msgstr ""
+msgstr "Festplattenplatz"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:269
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:274
+#, fuzzy
msgid "Quota exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Pensum überschritten"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:280
+#, fuzzy
msgid "Quota disk management"
-msgstr ""
+msgstr "Pensum Festplattenverwaltung"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:284
+#, fuzzy
msgid "Quota settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pensum Einstellungen"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:290
+#, fuzzy
msgid "Quota soft"
-msgstr ""
+msgstr "Quota soft"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:293
+#, fuzzy
msgid "Quota hard"
-msgstr ""
+msgstr "Quota hard"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:298
msgid "Home, Ftp"
-msgstr ""
+msgstr "Home, FTP"
#: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:49
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
"available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Eine Dokumentation für GNU Arch (manchmal auch \"tla\" genannt) ist verfügbar <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:75
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:71
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:68
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:72
#, php-format
+#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>%1$s</strong> Commits, <strong>%2$s</strong> Zugaben"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:80
msgid ""
"<p>Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available "
"<a href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Eine Dokumentation für Bazaar (manchmal auch \"bzr\" genannt) ist verfügbar <a href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>.</p>"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:84
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Anonymous Bazaar Access</b></p><p>This project's Bazaar repository can "
"be checked out through anonymous access with the following command.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Anonymer Bazaar Zugang</b></p><p>Das Bazaar Repository dieses Projektes kann mit dem folgenden Kommando durch einen anonymen Zugriff ausgecheckt werden.</p>"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:96
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Developer Bazaar Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
"access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Bazaar Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf die Bazaar Branches zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:94
msgid "branchname"
-msgstr ""
+msgstr "Branch-Name"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:99
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Developer Bazaar Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
"access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. Enter "
"your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Bazaar Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf die Bazaar Branches zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:94
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:74
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:98
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102
msgid "developername"
-msgstr ""
+msgstr "Entwicklername"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:105
-#, fuzzy
msgid "Bazaar Repository Browser"
-msgstr "SCM Repository"
+msgstr "Bazaar Repository Browser"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
msgid ""
"<p>Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wenn Sie den Bazaar Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den gegenwärtigen Stand des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige Historie aller Files im Repository einsehen.</p>"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
-#, fuzzy
msgid "Browse Bazaar Repository"
-msgstr "SCM Repository"
+msgstr "Durchsuche Bazaar Repository"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
+#, fuzzy
msgid "ClearCase Access"
-msgstr ""
+msgstr "ClearCase Zugang"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:97
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>%1"
"$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
-msgstr ""
+msgstr "Mounten Sie die VOB entweder mit einem <tt>Cleartool Mount%1$s</tt> oder wählen Sie die <tt>%1$s</tt> VOB in Ihrem ClearCase Explorer."
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114
#: www/project/admin/history.php:34
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:116
#, fuzzy
msgid "Browse the ClearCase tree"
-msgstr "Im Projektkatalog-Baum stöbern"
+msgstr "Im ClearCase-Baum stöbern"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:116
msgid ""
"Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
"of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
"in the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie den ClearCase-Baum durchsuchen, erhalten Sie einen großartigen Einblick in den aktuellen Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige Historie aller Files im Repository einsehen."
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:121
#, php-format
+#, fuzzy
msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%1$s\">Durchsuchen</a> CCase Baum"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:146
msgid "ClearCase server"
-msgstr ""
+msgstr "ClearCase Server"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
-msgstr[0] "Kommentar"
-msgstr[1] "Kommentar"
+msgstr[0] "Commit"
+msgstr[1] "Commits"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:170
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "add"
msgid_plural "adds"
-msgstr[0] "Hinzufügen"
-msgstr[1] "Hinzufügen"
+msgstr[0] "Erweiterung"
+msgstr[1] "Erweiterungen"
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:62
+#, fuzzy
msgid "<p>This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Dieses CPOLD Plugin ist ausschliesslich als Muster gedacht.</p>"
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:66
#, php-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Anonymous CPOLD Access</b></p><p>This project's CPOLD repository can "
"be accessep anonymously at %s.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Anonymer CPOLD Zugang</b></p><p>Auf das CPOLD Repository dieses Projektes kann hier anonym zugegriffen werden %s.</p>"
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:76
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
"access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Entwickler CPOLD Zugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CPOLD Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:79
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
"access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. Enter your "
"site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>CPOLD Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CPOLD Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:76
msgid ""
"<p>CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
"\">here</a>.</p>"
msgstr ""
+"<Eine CVS Dokumentation ist verfügbar<a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
+"\">here</a>.</p>"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:81
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Anonymous CVS Access</b></p><p>This project's CVS repository can be "
"checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction "
"set. The module you wish to check out must be specified as the "
"<i>modulename</i>. When prompted for a password for <i>anonymous</i>, simply "
"press the Enter key.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Anonymer CVS Zugang</b></p><p>Das CVS Repository dieses Projektes kann via anonymem (pserver) CVS mit der folgenden Anleitung ausgecheckt werden. Das Modul das Sie auschecken möchten, muß als <i>modulename</i> spezifiziert werden. Wenn Sie aufgefordert werden für <i>anonymous</i> ein Passwort einzugen drücken Sie einfach die Enter-Taste.</p>"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:84
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:95
msgid "modulename"
-msgstr ""
+msgstr "Modulname"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:95
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Developer CVS Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
"access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute <i>modulename</i> with the proper value. Enter your site "
"password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>CVS Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CVS Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie <i>modulename</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:92
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Developer CVS Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
"access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute <i>modulename</i> and <i>developername</i> with the "
"proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>CVS Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CVS Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie <i>modulename</i> und <i>developername</i> durch die korrekten Werte. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:108
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:97
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:97
-#, fuzzy
msgid "Download the nightly snapshot"
-msgstr "Laden Sie Ihren nächtlichen SCM Tarball"
+msgstr "Laden Sie Ihren nächtlichen Snapshot herunter"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:117
-#, fuzzy
msgid "CVS Repository Browser"
-msgstr "SCM Repository"
+msgstr "SCM Repository Browser"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:118
msgid ""
"<p>Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wenn Sie den CVS-Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den aktuellen Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige Historie aller Files im Repository einsehen.</p>"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:121
msgid "Browse CVS Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Durchsuche CVS Repository"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:138
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:127
"<p>Documentation for Darcs is available <a href=\"http://darcs.net/\">here</"
"a>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Eine Dokumentation für Darcs ist verfügbar<a href=\"http://darcs.net/\">here</"
+"a>.</p>"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:77
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Anonymous Darcs Access</b></p><p>This project's Darcs repository can "
"be checked out through anonymous access with the following command.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Anonymer Darcs Zugang</b></p><p>Das Darcs Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit dem folgenden Kommando ausgecheckt werden.</p>"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:85
msgid ""
"access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your "
"site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Darcs Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den Darcs - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:106
msgid "Darcs Repository Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Darcs Repository Browser"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:107
msgid ""
"<p>Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wenn Sie den Darcs-Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den aktuellen Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige Historie aller Files im Repository einsehen.</p>"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:110
msgid "Browse Darcs Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Durchsuche Darcs Repository "
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:73
msgid ""
"<p>Documentation for Git is available <a href=\"http://git-scm.com/\">here</"
"a>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Eine Dokumentation für Git ist verfügbar<a href=\"http://git-scm.com/\">here</"
+"a>.</p>"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:77
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Anonymous Git Access</b></p><p>This project's Git repository can be "
"checked out through anonymous access with the following command.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Anonymer Git Zugang</b></p><p>Das Git Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit dem folgenden Kommando ausgecheckt werden.</p>"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:89
msgid ""
"<p><b>Developer GIT Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
"access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>GIT Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den GIT - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:92
msgid ""
"access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. Enter your "
"site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>GIT Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den GIT - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:121
-#, fuzzy
msgid "Git Repository Browser"
-msgstr "SCM Repository"
+msgstr "GIT Repository Browser"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:122
msgid ""
"<p>Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wenn Sie den GIT-Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den aktuellen Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige Historie aller Files im Repository einsehen.</p>"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:125
-#, fuzzy
msgid "Browse Git Repository"
-msgstr "SCM Repository"
+msgstr "Durchsuche Git Repository"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:49
msgid "<p>This Mercurial plugin is not completed yet.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Dieses Mercurial Plugin ist noch nicht fertiggestellt.</p>"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:53
msgid ""
"<p><b>Anonymous Mercurial Access</b></p><p>This project's Mercurial "
"repository can be checked out through anonymous access with the following "
"command.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Anonymer Mercurial Zugang</b></p><p>Das Mercurial Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit dem folgenden Kommando ausgecheckt werden.</p>"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:64
msgid ""
"<p><b>Developer Mercurial Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
"can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Mercusrial Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den Mercurial - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:67
msgid ""
"can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. Enter "
"your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Mercurial Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den Mercurial - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:77
msgid ""
"<p>Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is "
"available <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Eine Dokumentation für Subversion (manchmal auch \"SVN\" benannt) ist verfügbar <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>.</p>"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:81
msgid ""
"<p><b>Anonymous Subversion Access</b></p><p>This project's SVN repository "
"can be checked out through anonymous access with the following command(s).</"
"p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Anonymer Subversion Zugang</b></p><p>Das SVN Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit den folgenden Kommandos ausgecheckt werden.</p>"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:88
msgid "The password is 'anonsvn'"
-msgstr ""
+msgstr "Das Passwort lautet 'anonsvn'"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:100
msgid ""
"<p><b>Developer Subversion Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
"can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Subversion Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den SVN - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein.Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:104
msgid ""
"<p><b>Developer Subversion Access via DAV</b></p><p>Only project developers "
"can access the SVN tree via this method. Enter your site password when "
"prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Subversion Entwicklerzugang über DAV</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den SVN - Baum zugreifen. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:97
msgid ""
"can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
"Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Subversion Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den SVN - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:101
msgid ""
"<p><b>Developer Subversion Access via DAV</b></p><p>Only project developers "
"can access the SVN tree via this method. Substitute <i>developername</i> "
"with the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Subversion Entwicklerzugang über DAV</b></p><p>Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den SVN - Baum zugreifen. Ersetzen Sie <i>developername</i> durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:114
msgid "Subversion Repository Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Subversion Repository Browser"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:115
msgid ""
"<p>Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
"this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
"the repository.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wenn Sie den Subversion-Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den aktuellen Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige Historie aller Files im Repository einsehen.</p>"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:118
msgid "Browse Subversion Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Durchsuche Subversion Repository"
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:56
+#, fuzzy
msgid "Links to related SVN commits"
-msgstr ""
+msgstr "Links zu verwandten SVN Commits"
#: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:127
msgid "View Personal webcalendar"
-msgstr ""
+msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender"
#: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:135
msgid "View the webcalendar Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Betrachte die Webkalender Administration"
#: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:562
msgid "Webcalendar"
-msgstr "Kalender"
+msgstr "Webkalender"
#: plugins/webcalendar/www/index2.php:21
msgid "You are not allowed to see this calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diesen Kalender einzusehen."
#: plugins/webcalendar/www/index2.php:26
msgid "No calendar for this group."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Kalender für diese Gruppe"
#: www/404.php:27
msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
"Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
"is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
"this account."
-msgstr ""
+msgstr "Willkommen,%1$s. Ihre E-Mail-Änderung ist abgeschlossen. Ihre neue registrierte E-Mail-Adresse lautet <strong>%2$s</strong>. Mails die an <%3$s> gesendet wurden, werden nun an diesen Account weitergeleitet."
#: www/account/change_email-complete.php:77 www/account/change_email.php:93
#: www/account/lostpw.php:97 www/account/unsubscribe.php:78
#: www/my/bookmark_edit.php:68
msgid "Return"
-msgstr "Fortfahren"
+msgstr "Zurücksenden"
#: www/account/change_email.php:39
msgid "Invalid email address."
msgid ""
"<p>An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
"email to complete the email change. </p><a href=\"%1$s\">[ Home ]</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Eine E-Mail wurde an die neue Adresse gesandt. Bitte folgenden Sie den Anleitungen in der Mail um Ihre E-Mail-Änderung abzuschliessen. </p><a href=\"%1$s\">[ Home ]</a>"
#: www/account/change_email.php:81
-#, fuzzy
msgid "Email change"
-msgstr "EMail-Änderung abgeschlossen"
+msgstr "EMail-Änderung "
#: www/account/change_email.php:83
msgid ""
msgid ""
"The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
"back to the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Der folgende Schlüssel hat ein falsches Format: |%s|. Bitte korrigieren Sie ihn, indem Sie auf die vorherige Seite zurückgehen."
#: www/account/editsshkeys.php:77
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
"developer account, you may upload your public key(s) here and they will be "
"Entwickler Account eingeben müssen, können Sie Ihre(n) öffentlichen "
"Schlüssel hier hochladen und Sie werden auf dem CVS Server in Ihrer "
"~/.ssh/authorized_keys Datei abgelegt. Dies wird von einem Cron-Job "
-"erledigt, sodaß dies nicht \"sofort\" passieren muss. Erlauben Sie bitte eine "
-"Verzögerung bis zu einer Stunde.</p><p>Um einen öffentlichen Schlüssel zu "
+"erledigt, sodaß dies nicht sofort passieren muss. Bitte geben Sie uns "
+"bis zu einer Stunde Zeit dafür.</p><p>Um einen öffentlichen Schlüssel zu "
"generieren, führen Sie das Programm 'ssh-keygen' aus (Sie können beide "
"Protokolle 1 oder 2 benutzen). Der öffentliche Schlüssel wird in "
"'~/.ssh/identity.pub' (Protokoll 1) oder '~/.ssh/id_dsa.pub' oder "
#: www/account/index.php:103
#, fuzzy
msgid "Account options:"
-msgstr "Account Information"
+msgstr "Account Optionen:"
#: www/account/index.php:106
-#, fuzzy
msgid "View My Profile"
-msgstr "Ein Benutzerprofil anschauen"
+msgstr "Mein Benutzerprofil ansehen"
#: www/account/index.php:108
msgid "Edit My Skills Profile"
#: www/account/index.php:219 www/account/register.php:170
msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
-msgstr ""
-"Sende automatisch generierte Notizen ausschließlich an meine Jabber-Adresse"
+msgstr "Sende automatisch generierte Notizen ausschließlich an meine Jabber-Adresse"
#: www/account/index.php:230
msgid "Preferences"
#: www/account/index.php:249
#, php-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
"several criteria as well as to be rated by others. More information is "
"available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
"participate in ratings.)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Nehmen Sie an Peer Bewertungen teil.<i>(Dies Erlaubt Ihnen sowohl andere nach unterschiedlichen Kriterien zu bewerten, als auch von anderen bewertet zu werden. Mehr Informationen dazu finden Sie auf Ihrer <a href=\"%s\">Benutzerseite</a> wenn Sie ausgewählt haben an Bewertungen teilzunehmen.)</i>"
#: www/account/index.php:267
msgid "Shell Account Information"
msgstr "Einloggen (SSL)"
#: www/account/login.php:101
-#, fuzzy
msgid "<p>Your account does not exist.</p>"
-msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht"
+msgstr "<p>Ihr Account existiert nicht.</p>"
#: www/account/login.php:105
#, php-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
"the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
"need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
"be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href=\"%1"
"$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Ihr Account erwartet momentan Ihre E-Mail-Bestätigung.\t\tWenn Sie den Link besuchen, der Ihnen mit dieser Mail zugesandt wurde, aktivieren Sie damit Ihren Account.\t\t<p>Wenn Ihnen diese Mail erneut zugesandt werden soll klicken Sie bitte unten und eine Bestätigungsmail\t\twird an die Mailadresse verschickt, die Sie in Ihrer Registrierung angegeben haben.\t\t<p><a href=\"%1$s\">[Bestätigungsmail erneut senden]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
#: www/account/login.php:108
#, php-format
"account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
"Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
"href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Ihr %1$s Account wurde von unserem %1$s Team entfernt. Dies kann aus zwei Gründen geschehen sein, entweder 1) haben Sie darum gebeten, daß Ihr Account entfernt werden soll, oder 2) es wurde eine Aktion von Ihrem Account aus ausgeführt, die als unerwünscht eingestuft wurde (z.B. Sie haben die Servicebedingungen für die Nutzung Ihres Accounts gebrochen) und Ihr Account wurde daher aus administrativen Gründen entfernt. Sollten Sie Fragen bezüglich dieser Angelegenheit haben, stellen Sie bitte eine <a href=\"%2$s\"> Supportanfrage</a>.</p><p>Vielen Dank, <br><br>Das %1$s Team</p>"
#: www/account/login.php:117
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Cookies müssen ab hier eingeschaltet sein."
#: www/account/login.php:124
-#, fuzzy
msgid "Login name or email address"
-msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
+msgstr "Login Name oder E-Mail-Adresse"
#: www/account/login.php:131 www/account/verify.php:105
msgid "Password:"
msgid ""
"<h2>Password changed</h2><p>Congratulations, you have re-set your account "
"password. You may <a href=\"%1$s\">login</a> to the site now.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<h2>Passwort verändert</h2><p>Glückwunsch, Sie haben Ihr Account Passwort zurückgesetzt. Sie können nun auf der Seite <a href=\"%1$s\">einloggen</a>.</p>"
#: www/account/lostlogin.php:97
-#, fuzzy
msgid "Lost Password Login"
msgstr "[Passwort vergessen?]"
#: www/account/lostlogin.php:100
#, php-format
msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Willkommen %s. Sie können nun Ihr Passwort ändern."
#: www/account/lostlogin.php:105
msgid "New Password (min. 6 chars)"
msgstr "Ungültiger Benutzer"
#: www/account/lostpw.php:44 www/developer/index.php:46 www/users:41
-#, fuzzy
msgid "That user does not exist."
-msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht"
+msgstr "Dieser Nutzer existiert nicht."
#: www/account/lostpw.php:57
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
"password change through email verification. If this was not you,\n"
"\n"
" -- the %1$s staff\n"
msgstr ""
-"Jemand (vermutlich Sie) hat auf der %3$s Site einen\n"
+"Jemand (vermutlich Sie) hat auf der %1$s Site einen\n"
"Passwortwechsel per Email-Überprüfung angefordert. Falls Sie das nicht "
"waren,\n"
"ignorieren Sie diese Nachricht und nichts wird passieren.\n"
"Link,\n"
" um Ihr Passwort zu ändern:\n"
"\n"
-"<http://%1$s/account/lostlogin.php?ch=_%2$s>\n"
+"<%2$s>\n"
"\n"
-" -- Die %3$s Leitung\n"
+" -- Die %1$s Leitung\n"
#: www/account/lostpw.php:73
#, php-format
msgid ""
"An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
"instructions in the email to change your account password."
-msgstr ""
+msgstr "Eine E-Mail wurde wurde an Ihre angegebene Adresse gesandt. Bitte folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail um Ihr Account-Paßwort zu ändern."
#: www/account/lostpw.php:73 www/include/Layout.class.php:426
#: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:135
msgstr "Home"
#: www/account/lostpw.php:83
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Hey... losing your password is serious business. It compromises the "
"security of your account, your projects, and this site.</p><p>Clicking "
"\"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on "
"file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. "
"Visiting the URL will allow you to change your password online and login.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Hey... Ihr Paßwort zu verlieren ist eine ernste Angelegenheit! Es kompromittiert die Sicherheit Ihres Accounts, Ihrer Projekte und dieser Seite.</p><p>Klicken Sie auf \"Send Lost PW Hash\" unten um einen Link per E-Mail an Ihre gespeicherte Mailadresse zu erhalten. Dieser Link beinhaltet einen 128-bit Bestätigungs-Hash für Ihren Account. Wenn Sie den Link anklicken, erhalten Sie die Gelegenheit Ihr Passwort Online zu ändern und einzuloggen.</p>"
#: www/account/lostpw.php:93
msgid "Send Lost PW Hash"
msgstr "Sende vergessenen Passwort-Hash"
#: www/account/pending-resend.php:51
-#, fuzzy
msgid "Pending Account"
-msgstr "Neuer Account"
+msgstr "Account ausstehend"
#: www/account/pending-resend.php:53
msgid ""
"Your email confirmation has been resent. Visit the link\n"
"\tin this email to complete the registration process."
-msgstr ""
+msgstr "Ihre E-Mail-Bestätigung wurde erneut versandt. Bitte besuchen Sie den Link in diesem Mail um den Registrierungsprozess abzuschließen."
#: www/account/pending-resend.php:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
"confirmation email."
-msgstr ""
-"Tragen Sie einen Benutzernamen ein und klicken sie auf 'Submit', um die "
-"Bestätigungsemail zu versenden"
+msgstr "Tragen Sie einen Benutzernamen oder eine E-Mail-Adresse ein und klicken sie auf 'Submit', um die Bestätigungsemail erneut zu versenden."
#: www/account/pending-resend.php:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
+msgid "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
msgstr ""
"Tragen Sie einen Benutzernamen ein und klicken sie auf 'Submit', um die "
-"Bestätigungsemail zu versenden"
+"Bestätigungsemail erneut zu versenden."
#: www/account/pending-resend.php:72 www/account/verify.php:99
-#, fuzzy
msgid "Login name or email address:"
-msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
+msgstr "Login-Name oder E-Mail-Adresse:"
#: www/account/register.php:74
msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können keinen Account registrieren solange Sie die Nutzungsbedingungen nicht akzeptiert haben."
#: www/account/register.php:83
#, php-format
"you in this email will activate your account."
msgstr ""
"<p>Gratulation. Sie haben sich auf %1$s registrieren lassen.</p><p> Ihnen "
-"wurde eine Bestätigungs-EMail zugesendet, um Ihre EMail-Adresse zu "
+"wurde eine Bestätigungs-EMail zugesandt, um Ihre EMail-Adresse zu "
"überprüfen. Das Besuchen des Links, der in dieser Email steht, wird Ihren "
"Account aktivieren."
msgid ""
"Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
"automatically):"
-msgstr ""
+msgstr "Login-Name (keine Großbuchstaben, lassen Sie das Feld leer wird ein Name automatisch generiert):"
#: www/account/register.php:119
msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
#: www/account/register.php:160
#, php-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Email Address:<span class=\"important\">*</span><br /><em>This email address "
"will be verified before account activation. You will receive a mail forward "
"account at <loginname@%1$s> that will forward to this address.</em>"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mailadresse:<span class=\"important\">*</span><br /><em>Diese E-Mailadresse wird überprüft vor der Aktivierung des Accounts. Sie werden eine Mail-Weiterleitungs-Account unter <loginname@%1$s> erhalten, welcher Mails zu der angegebenen Adresse weiterleitet.</em>"
#: www/account/register.php:201
#, php-format
msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptieren Sie Sie die <a href=\"%1$s\">Nutzungsbedingungen</a>für diese Site?"
#: www/account/register.php:206
#, php-format
msgid "Fields marked with %s are mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Felder, die mit %s markiert sind, sind Pflichtfelder."
#: www/account/register.php:209
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: www/account/unsubscribe.php:63
-#, fuzzy
msgid "Unsubscription Complete"
-msgstr "Registrierung abgeschlossen"
+msgstr "Abmeldung abgeschlossen"
#: www/account/unsubscribe.php:67
#, php-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
"you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
"visit your Account Maintenance page."
-msgstr ""
+msgstr "Sie wurden von allen %1$s Mailings und Benachrichtigungen abgemeldet. Für den Fall dass Sie Ihre Subskription zukünftig wieder reaktivieren möchten, loggen Sie ein und besuchen Sie Ihre Account Pflege Seite."
#: www/account/unsubscribe.php:69
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
"re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
"Maintenance page."
-msgstr ""
+msgstr "Sie wurden von den %1$s Mailings abgemeldet. Für den Fall dass Sie Ihre Subskription zukünftig wieder reaktivieren möchten, loggen Sie ein und besuchen Sie Ihre Account Einstellungen Seite."
#: www/account/verify.php:38
msgid "Missing paramater"
msgstr "Ungültiger Parameter"
#: www/account/verify.php:65
-msgid ""
-"Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
+msgid "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
msgstr ""
"Konnte die Account-Identität nicht bestätigen - ungültiger Passwort-Hash "
"(oder Anmelde-Name)"
#: www/activity/index.php:77
msgid "Forum Post"
-msgstr ""
+msgstr "Foren Eintrag"
#: www/activity/index.php:82
msgid "Tracker Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Tracker Geöffnet"
#: www/activity/index.php:84
msgid "Tracker Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Tracker Geschlossen"
#: www/activity/index.php:99 www/activity/index.php:231
+#, fuzzy
msgid "FRS Release"
-msgstr ""
+msgstr "FRS Version"
#: www/activity/index.php:149 www/frs/reporting/downloads.php:100
#: www/project/stats/index.php:61 www/reporting/groupadded.php:56
#: www/activity/index.php:166 www/activity/index.php:194
msgid "No Activity Found"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Aktivität gefunden"
#: www/activity/index.php:198 www/reporting/projecttime.php:85
#: www/reporting/sitetime.php:81 www/reporting/sitetimebar.php:85
#: www/activity/index.php:216
#, fuzzy
msgid "Commit for Tracker Item"
-msgstr "Tracker Element"
+msgstr "Commit für das Tracker Element"
#: www/activity/index.php:221 www/activity/index.php:226
#: www/tracker/taskmgr.php:87 www/tracker/taskmgr.php:140
msgstr "Geschlossen"
#: www/activity/index.php:236
-#, fuzzy
msgid "Forum Post "
-msgstr "Foren"
+msgstr "Foren Eintrag"
#: www/admin/admin_table.php:40
#, php-format
msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes"
#: www/admin/approve-pending.php:55
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Approving Group: %1$s"
-msgstr "Genehmigungsgruppe:"
+msgstr "Genehmige Gruppe: %1$s"
#: www/admin/approve-pending.php:57
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Error when approving Group: %1$s"
-msgstr "Genehmigungsgruppe:"
+msgstr "Fehler beim Genehmigen von Gruppe: %1$s"
#: www/admin/approve-pending.php:103
msgid "Error during group rejection"
#: www/admin/approve-pending.php:179
msgid "Add this custom response to canned responses"
-msgstr ""
+msgstr "Füge diese Standardantwort zu den vorgespeicherten Antworten hinzu"
#: www/admin/approve-pending.php:181 www/news/admin/index.php:277
#: www/project/admin/index.php:346
#: www/admin/approve-pending.php:215
msgid "Pending reason:"
-msgstr "Wartegrund:"
+msgstr "Wartegrund: "
#: www/admin/approve-pending.php:226
#, php-format
#: www/admin/configman.php:59 www/admin/configman.php:184
#, php-format
-msgid ""
-"Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache."
-msgstr ""
+msgid "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache."
+msgstr "Konnte %s nicht mit Lese-/Schreibezugriff öffnen. Überprüfen Sie die Apache-Rechteeinstellungen."
#: www/admin/configman.php:66 www/admin/configman.php:252
#, php-format
msgid "Could not open %s for read. Check the permissions for apache."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte %s nicht mit Lesezugriff öffnen. Überprüfen Sie die Apache-Rechteeinstellungen."
#: www/admin/configman.php:95
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie"
#: www/admin/configman.php:149
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "File %s wrote successfully."
-msgstr "JOB erfolgreich eingefügt"
+msgstr "Datei %s wurde erfolgreich geschrieben."
#: www/admin/configman.php:152
#, php-format
msgid "File %s wasn't written or is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Datei %s wurde nicht geschrieben oder ist leer."
#: www/admin/configman.php:156
#, php-format
msgid "Could not open %s for write. Check the permissions for apache."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte %s nicht mit Schreibzugriff öffnen. Überprüfen Sie die Apache-Rechteeinstellungen."
#: www/admin/configman.php:193 www/admin/configman.php:209
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attribute"
#: www/admin/configman.php:193
-#, fuzzy
msgid "On"
-msgstr "Opn"
+msgstr "An"
#: www/admin/configman.php:193
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Aus"
#: www/admin/configman.php:209
-#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr "Alter Wert"
+msgstr "Wert"
#: www/admin/cronman.php:44
msgid "Job"
msgstr "Gruppe"
#: www/admin/database.php:79
-#, fuzzy
msgid "added already active database"
-msgstr "Füge eine bereits aktive Datenbank hinzu"
+msgstr "Eine bereits aktive Datenbank hinzugefügt"
#: www/admin/database.php:84
msgid "Unable to insert already active database."
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:33
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:23
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#: www/admin/database.php:107
msgid "Count"
#: www/admin/groupdelete.php:52 www/admin/groupedit.php:93
msgid "Permanently Delete Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt dauerhaft löschen"
#: www/admin/groupdelete.php:54
msgid "Permanently and irretrievably delete project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt dauerhaft und unwiderbringlich löschen"
#: www/admin/groupdelete.php:57 www/admin/groupdelete.php:58
#: www/admin/groupdelete.php:59 www/mail/admin/deletelist.php:54
#: www/admin/groupdelete.php:61 www/mail/admin/deletelist.php:57
msgid "Permanently Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Dauerhaft Löschen"
#: www/admin/groupedit.php:84
msgid "Instruction email sent"
#: www/admin/groupedit.php:205
msgid "Resend New Project Instruction Email"
-msgstr "Sende neue Email mit Projekt-Anweisungen nocheinmal"
+msgstr "Sende erneut neue Email mit Projekt-Anweisungen "
#: www/admin/grouplist.php:28
msgid "Group List"
msgstr "Zeige vollständige Benutzerliste/Bearbeite Benutzer"
#: www/admin/index.php:53
-#, fuzzy
msgid "Display Users Beginning with:"
msgstr "Zeige Benutzer, die anfangen mit :"
#: www/admin/index.php:68
msgid "Register a New User"
-msgstr ""
+msgstr "Einen neuen Nutzer registrieren"
#: www/admin/index.php:73
-#, fuzzy
msgid "Project Maintenance"
-msgstr "Gruppen-Verwaltung"
+msgstr "Projekt-Verwaltung"
#: www/admin/index.php:81
#, php-format
msgstr "Anstehende Projekte: <strong>%1$s</strong>"
#: www/admin/index.php:99
-#, fuzzy
msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
-msgstr "Zeige vollständige Gruppenliste/Bearbeite Gruppen"
+msgstr "Zeige vollständige Projektliste/Bearbeite Projekte"
#: www/admin/index.php:101
-#, fuzzy
msgid "Display Projects Beginning with:"
-msgstr "Zeige Gruppen, die anfangen mit :"
+msgstr "Zeige Projekte, die anfangen mit :"
#: www/admin/index.php:108
msgid "Search <em>(groupid, group unix name, full name)</em>"
#: www/admin/index.php:117
msgid "Register New Project"
-msgstr "Neues Projekt"
+msgstr "Neues Projekt registrieren"
#: www/admin/index.php:118 www/admin/index.php:120
-#, fuzzy
msgid "Projects with status"
-msgstr "Gruppen mit Status:"
+msgstr "Projekte mit Status:"
#: www/admin/index.php:118
-#, fuzzy
msgid "(New Project Approval)"
-msgstr "%1$s Projekt genehmigt"
+msgstr "(Neues Projekt genehmigen)"
#: www/admin/index.php:123
msgid "Hold (H)"
msgstr "Halten (H)"
#: www/admin/index.php:130
-#, fuzzy
msgid "Private Projects"
-msgstr "Private Gruppen"
+msgstr "Private Projekte"
#: www/admin/index.php:137
msgid "Approve/Reject"
#: www/admin/index.php:137
msgid "Front-page news"
-msgstr ""
+msgstr "Frontpage News"
#: www/admin/index.php:141 www/project/admin/project_admin_utils.php:78
msgid "Stats"
msgstr "Seiten-weite Statistiken"
#: www/admin/index.php:148
+#, fuzzy
msgid "Trove Project Tree"
-msgstr "gefundene Projektbaumstruktur"
+msgstr "Projektbaum Fundgrube"
#: www/admin/index.php:151
msgid "Display Trove Map"
#: www/admin/index.php:165
msgid "Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Manager"
#: www/admin/index.php:166
msgid "Config Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Konfig Manager"
#: www/admin/index.php:174
msgid "Virtual Host Admin Tool"
#: www/admin/massmail.php:45
msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
-msgstr ""
-"Parameter fehlt. Sie müssen einen Empfängerkreis für das Mailing auswählen."
+msgstr "Parameter fehlt. Sie müssen einen Empfängerkreis für das Mailing auswählen."
#: www/admin/massmail.php:52
msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
"Datenbankfehler:"
#: www/admin/massmail.php:79 www/admin/massmail.php:85
-#, fuzzy
msgid "Massmail admin"
-msgstr "Post-Admin"
+msgstr "Massen-Mail Administrator"
#: www/admin/massmail.php:80
msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
msgid ""
"Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
"submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
-msgstr ""
+msgstr "Seien Sie <span class=\"important\">SEHR</span> vorsichtig mit diesem Formular, da es beim abschicken dafür sorgt, dass eine MENGE Nutzer E-Mails erhalten."
#: www/admin/massmail.php:108
msgid "(select)"
#: www/admin/massmail.php:109
msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
-msgstr ""
+msgstr "Abonnenten für \"Site Updates\""
#: www/admin/massmail.php:110
msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
-msgstr ""
+msgstr "Abonnenten für \"Additional Community Mailings\""
#: www/admin/massmail.php:111
msgid "All Project Developers"
msgstr "Text der Nachricht"
#: www/admin/massmail.php:127
+#, fuzzy
msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
-msgstr ""
+msgstr "(wird angehängt an Abmeldeinformationen wenn passend)"
#: www/admin/massmail.php:132
msgid "Schedule for Mailing"
#: www/admin/pluginman.php:71
#, php-format
+#, fuzzy
msgid "%d user detached from plugin."
msgid_plural "%d users detached from plugin."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Nutzer losgelöst vom Plugin."
+msgstr[1] "%d Nutzer losgelöst vom Plugin."
#: www/admin/pluginman.php:81
#, php-format
+#, fuzzy
msgid "%d project detached from plugin."
msgid_plural "%d projects detached from plugin."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Projekt losgelöst vom Plugin."
+msgstr[1] "%d Projekte losgelöst vom Plugin."
#: www/admin/pluginman.php:88 www/admin/pluginman.php:118
#, php-format
msgstr "Plugin %1$s erfolgreich aktualisiert."
#: www/admin/pluginman.php:99
-msgid ""
-"<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
-msgstr ""
+msgid "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
+msgstr "<br /> Der Softlink wurde nicht aus dem www/plugins Ordner entfernt, bitte tuen Sie das manuell."
#: www/admin/pluginman.php:107
-#, fuzzy
msgid "Success, config not deleted"
-msgstr "Erfolgreich gelöscht"
+msgstr "Erfolg, Config nicht gelöscht"
#: www/admin/pluginman.php:133
msgid ""
"<br />Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for "
"apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
-msgstr ""
+msgstr "<br />Ein Softlink zu www konnte nicht erstellt werden. Prüfen Sie die Schreibrechte für Apache in Gforge www/plugins dir oder erstellen Sie den Link manuell."
#: www/admin/pluginman.php:144
#, php-format
"<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
"write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
"manually."
-msgstr ""
+msgstr "<br />Die Config Datei konnte nicht mit etc/gforge/plugins/%1$s verbunden werden. Prüfen Sie die Schreibrechte für Apache in/etc/gforge/plugins oder erstellen Sie den Link manuell."
#: www/admin/pluginman.php:169
msgid "Initialisation error<br />Database said: "
-msgstr ""
+msgstr "Initialisierungsfehler <br />Die Datenbank meldet:"
#: www/admin/pluginman.php:184
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the "
"plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
"careful running the SQL init script when a plugin has been deactivated prior "
"use (and you want to re-activate) because some scripts have DROP TABLE "
"statements</span><br /><br />"
-msgstr ""
+msgstr "Hier können Sie für die komplette Site Plugins aktivieren/deaktivieren, die sich unter plugins/ folder befinden. Sie sollten die Plugins aber auch je Projekt, je Nutzer oder für welchen Zweck sie auch immer anwendbar sind aktivieren.<br /><span class=\"important\">Seien Sie vorsichtig, da manche Gruppen/Nutzer Plugins gerade nutzen könnten. Wenn Sie sie deaktivieren, werden Plugin von allen Nutzern/Gruppen entfernt.<br />Seien Sie SEHR Vorsichtig wenn Sie das SQL Init Script laufen lassen und ein Plugin vor Benutzung deaktiviert wurde (und sie es wieder aktivieren möchten), da manche Skripts über DROP Table Statements verfügen.</span><br /><br />"
#: www/admin/pluginman.php:185
msgid "Plugin Name"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Name"
#: www/admin/pluginman.php:187 www/people/people_utils.php:155
#: www/people/people_utils.php:296
msgstr "Aktion"
#: www/admin/pluginman.php:188
+#, fuzzy
msgid "Run Init Script?"
-msgstr ""
+msgstr "Init Skript starten?"
#: www/admin/pluginman.php:189
msgid "Users Using it"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzer die es verwenden"
#: www/admin/pluginman.php:190
msgid "Groups Using it"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen die es verwenden"
#: www/admin/pluginman.php:226 www/admin/userlist.php:62
msgid "Active"
#: www/admin/pluginman.php:261
msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivieren"
#: www/admin/pluginman.php:264
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiv"
#: www/admin/pluginman.php:266
msgid "Activate"
#: www/admin/responses_admin.php:37
#, php-format
+#, fuzzy
msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können nicht %1$s \\\"None\\\"!"
#: www/admin/responses_admin.php:43
msgid "Existing Responses:"
msgstr "Erstellen"
#: www/admin/search.php:39
+#, fuzzy
msgid ""
"Refusing to display whole DB,That would display whole DB. Please use a CLI "
"query if you wish to do this."
-msgstr ""
+msgstr "Weigerung die gesamte Datenbank anzuzeigen, das würde die gesamte DB anzeigen. Bitte nutzen Sie eine CLI Abfrage wenn Sie dies tun möchten."
#: www/admin/search.php:42
msgid "Admin Search Results"
msgstr "Admin Such-Ergebnisse"
#: www/admin/search.php:85
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
-msgstr[0] "Benutzer-Suche mit Kriterien"
-msgstr[1] "Benutzer-Suche mit Kriterien"
+msgstr[0] "Benutzer-Suche mit Merkmalen <em>%1$s</em>: %2$s Übereinstimmung"
+msgstr[1] "Benutzer-Suche mit Merkmalen <em>%1$s</em>: %2$s Übereinstimmungen"
#: www/admin/search.php:95 www/admin/unsubscribe.php:119
#: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:32
#: www/top/topusers.php:68
msgid "User name"
-msgstr "Benutzer-Name"
+msgstr "Benutzername"
#: www/admin/search.php:96 www/admin/unsubscribe.php:120
#: www/admin/useredit.php:121 www/include/user_home.php:47
#: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:33
#: www/top/topusers.php:69
msgid "Real name"
-msgstr "Realer Name"
+msgstr "Richtiger Name"
#: www/admin/search.php:98
msgid "Member since"
msgstr "Mitglied seit"
#: www/admin/search.php:158
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
-msgstr[0] "Benutzer-Suche mit Kriterien"
-msgstr[1] "Benutzer-Suche mit Kriterien"
+msgstr[0] "Gruppen-Suche mit Merkmalen <em>%s</em>: %d Übereinstimmung"
+msgstr[1] "Gruppen-Suche mit Merkmalen <em>%s</em>: %d Übereinstimmungen"
#: www/admin/search.php:167
msgid "Full Name"
#: www/admin/search.php:168
msgid "Registered"
-msgstr "Registrierung"
+msgstr "Registriert"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:73
#: www/include/trove.php:392 www/include/trove.php:402
msgstr "Beschreibung der neuen Kategorie (VARCHAR 255)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
+#, fuzzy
msgid "Error: a category can't be the same as its own parent."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Eine Kategorie kann niemals dieselbe sein wie ihre übergeordnete Kategorie."
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:97
msgid ""
#: www/admin/unsubscribe.php:56
msgid "ALL"
-msgstr ""
+msgstr "ALLE"
#: www/admin/unsubscribe.php:57
msgid "Admin-initiated mailings"
msgstr "vom Admin initiierte Mailings"
#: www/admin/unsubscribe.php:57
-#, fuzzy
msgid "All site mailings"
-msgstr "%1$s Web-Seite Mailings"
+msgstr "Mailings an die ganze Site"
#: www/admin/unsubscribe.php:60
msgid "Unsubscribe"
#: www/admin/unsubscribe.php:98
#, php-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
"username, real name, or email address (substring match is preformed, use '%"
"%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
"Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
"appear)."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie das Feld unten, um Nutzer zu finden, auf die das angegebene Profil bezüglich %1$s Nutzername, Echtname oder E-Mailadresse (eine passende Zeichenkette ist vorgegeben, nutzen Sie '%%' in der Mitte des Profils um 0 oder mehr beliebige Zeichen festzulegen) zutrifft. Klicken Sie auf den Nutzernamen um Nutzer von den Site-Mailings abzumelden (ein neues Formular wird erscheinen)."
#: www/admin/unsubscribe.php:103
msgid "Show users matching pattern"
#: www/admin/userlist.php:101
#, fuzzy
msgid "[DevProfile]"
-msgstr "Entwickler-Profil"
+msgstr "[Entwickler-Profil]"
#: www/admin/userlist.php:102
msgid "[Activate]"
msgstr "[Löschen]"
#: www/admin/userlist.php:104
-#, fuzzy
msgid "[Suspend]"
-msgstr "Sperren"
+msgstr "[Sperren]"
#: www/admin/userlist.php:134
msgid "User list for group:"
msgstr "Virtueller Host:"
#: www/admin/vhost.php:77
-#, fuzzy
msgid "scheduled for creation on group"
-msgstr "Datenbank fürs Anlegen geplant"
+msgstr ""
#: www/admin/vhost.php:81
msgid "The provided group name does not exist"
msgstr "Dieser Benutzer hat keine Terminkalendereinträge"
#: www/developer/diary.php:97
-#, fuzzy
msgid "No User Selected"
-msgstr "ablehnen ausgewählt"
+msgstr "Kein Nutzer ausgewählt"
#: www/developer/index.php:41
-#, fuzzy
msgid "Missing User Argument"
-msgstr "Fehlendes Dateiargument"
+msgstr "FehlendesNutzerargument"
#: www/developer/index.php:41
msgid "A user must be specified for this page."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Nutzer muss dieser Seite zugeordnet werden."
#: www/developer/index.php:46 www/users:41
msgid "Invalid User"
#: www/developer/rate.php:57
#, fuzzy
msgid "Invalid rate value"
-msgstr "Ungültiger Parameter"
+msgstr "Ungültige Bewertungsgröße"
#: www/developer/rate.php:90
msgid "You can't rate yourself"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können sich nicht selbst bewerten"
#: www/developer/rate.php:93
msgid "User Ratings Page"
"übermitteln."
#: www/docman/admin/index.php:87
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid file attack attempt %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Daten Angriffsversuch: %1$s"
#: www/docman/admin/index.php:109 www/docman/admin/index.php:123
#: www/pm/admin/index.php:140 www/tracker/tracker.php:393
msgstr "Aktualisierung erfolgreich"
#: www/docman/admin/index.php:135
-#, fuzzy
msgid "Deleted successfully"
-msgstr "Datei löschen: Erfolgreich"
+msgstr "Erfolgreich gelöscht"
#: www/docman/admin/index.php:150
msgid "Created successfully"
msgstr "Dokumenten-Manager Administration"
#: www/docman/admin/index.php:192
-#, fuzzy
msgid "Edit Docs"
-msgstr "Ändere Jobs"
+msgstr "Ändere Dokumente"
#: www/docman/admin/index.php:196 www/docman/new.php:122
msgid ""
#: www/docman/admin/index.php:205 www/docman/admin/index.php:212
#: www/docman/new.php:127 www/docman/new.php:134
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "(at least %1$s characters)"
-msgstr "Das Passwort muss aus mindestens 6 Buchstaben bestehen."
+msgstr "(mindestens %1$s Zeichen)"
#: www/docman/admin/index.php:219
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: www/docman/admin/index.php:235
+#, fuzzy
msgid ""
"Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
"unmodified."
-msgstr ""
+msgstr "Verändern Sie die Inhalte zu Ihrer Zufriedenheit oder lassen Sie sie wie sie sind. "
#: www/docman/admin/index.php:267 www/docman/include/doc_utils.php:114
#: www/docman/new.php:210 www/snippet/package.php:140
#: www/docman/admin/index.php:335
msgid "Permanently delete this document"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Dokument dauerhaft löschen"
#: www/docman/admin/index.php:349 www/docman/admin/index.php:351
#, fuzzy
msgid "Admin Document Groups"
-msgstr "Dokumenten-Gruppen hinzufügen"
+msgstr "Administriere Dokumenten-Gruppen"
#: www/docman/admin/index.php:368 www/docman/admin/index.php:437
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:32
msgstr "Gruppenname"
#: www/docman/admin/index.php:369
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Gruppe Löschen"
#: www/docman/admin/index.php:379
msgid "No Document Groups defined"
#: www/docman/admin/index.php:391 www/docman/admin/index.php:442
msgid "Belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Gehört"
#: www/docman/admin/index.php:400 www/docman/admin/index.php:452
msgid ""
"sein sollte."
#: www/docman/admin/index.php:430 www/docman/admin/index.php:484
-#, fuzzy
msgid "Edit Groups"
-msgstr "Bearbeite eine Gruppe"
+msgstr "Bearbeite Gruppen"
#: www/docman/admin/index.php:432
msgid "Edit a group"
msgstr "Bearbeite eine Gruppe"
#: www/docman/admin/index.php:466
-#, fuzzy
msgid "Delete Groups"
-msgstr "Alle Gruppen"
+msgstr "Lösche Gruppen"
#: www/docman/admin/index.php:472
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to permanently delete this document group and its content "
"(documents and subgroups)."
-msgstr ""
-"Sie sind dabei dieses Forum und all seinen Inhalt permanent und "
-"unwiederbringlich zu löschen!"
+msgstr "Sie sind dabei diese Dokumentengruppe und alle ihre Inhalte ( Dokumente und Untergruppen) permanent zu löschen."
#: www/docman/admin/index.php:489
msgid "You are about to permanently delete this document."
-msgstr ""
+msgstr "Sie sind dabei dieses Dokument permanent zu löschen."
#: www/docman/admin/index.php:491
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:15
msgstr "Ich bin wirklich sicher."
#: www/docman/admin/index.php:521
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Project %s"
-msgstr "Projekte"
+msgstr "Projekt %s"
#: www/docman/admin/index.php:521 www/docman/admin/index.php:524
msgid "Document Manager: Administration"
msgstr "Dokumenten-Manager: Administration"
#: www/docman/admin/index.php:526
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
-msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten von Dokumenten-Gruppen"
+msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten/Löschen von Dokumenten-Gruppen"
#: www/docman/admin/index.php:532 www/docman/index.php:120
msgid "This project has no visible documents"
#: www/docman/display_doc.php:34
#, php-format
msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Dokument wurde nach <a href=\"%1$s\">diesem neuen Ort</a> verschoben."
#: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:60 www/docman/view.php:76
msgid "No document data"
#: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:76
msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Dokument kann angezeigt werden - ungültige oder inaktive Dokumentennummer."
#: www/docman/include/doc_utils.php:63
-#, fuzzy
msgid "This project has turned off the Doc Manager."
-msgstr "Fehler, dieses Projekt hat CVS ausgeschaltet"
+msgstr "Dieses Projekt hat den Dokumentenmanager ausgeschaltet."
#: www/docman/include/doc_utils.php:71
msgid "Submit new documentation"
#: www/docman/include/doc_utils.php:75 www/docman/search.php:85
msgid "Search in documents"
-msgstr ""
+msgstr "Suche in Dokumenten"
#: www/docman/include/doc_utils.php:116
msgid "All Languages"
#: www/docman/include/doc_utils.php:185
msgid "[Add document here]"
-msgstr ""
+msgstr "[Hier Dokument hinzufügen]"
#: www/docman/include/doc_utils.php:228
-#, fuzzy
msgid "bytes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "Bytes"
#: www/docman/index.php:111 www/docman/search.php:75
msgid "Document Manager: Display Document"
msgstr "Dokumenten-Manager: Dokument anzeigen"
#: www/docman/index.php:111 www/docman/new.php:121 www/docman/search.php:75
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Project: %1$s"
-msgstr "Projekt Administrator: %1$s"
+msgstr "Projekt: %1$s"
#: www/docman/index.php:142
msgid "expand all"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Erweitern"
#: www/docman/index.php:143
msgid "collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Verstecken"
#: www/docman/new.php:55
-#, fuzzy
msgid "No valid Document Group was selected."
-msgstr "Keine Dokumenten-Gruppe definiert"
+msgstr "Keine gültige Dokumenten-Gruppe ausgewählt."
#: www/docman/new.php:64 www/docman/new.php:76
#, fuzzy
msgid "Error getting blank document."
-msgstr "Fehler beim Einfügen eines Elementes"
+msgstr "Fehler erzeugt ein leeres Dokument."
#: www/docman/new.php:89
-#, fuzzy
msgid "Invalid file name."
-msgstr "Ungültiger ausführlicher Name"
+msgstr "Ungültiger Dateiname."
#: www/docman/new.php:115
-#, fuzzy
msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
-msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt"
+msgstr "Dokument erfolgreich eingereicht: Status offen (benötigt Validierung)"
#: www/docman/new.php:112
msgid "Document submitted sucessfully"
#: www/docman/search.php:91
msgid "With all the words"
-msgstr ""
+msgstr "Mit all diesen Worten"
#: www/docman/search.php:92
msgid "With at least one of words"
-msgstr ""
+msgstr "Mit mindestens einem der Worte"
#: www/docman/search.php:145
msgid "Database query error"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank Abfragefehler"
#: www/docman/search.php:151
+#, fuzzy
msgid "Your search did not match any documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Suchanfrage ergab keine Dokumente"
#: www/docman/view.php:61
msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Dokument kann angezeigt werden - ungültige oder inaktive Dokumentennummer."
#: www/export/index.php:16
#, fuzzy
msgid "Exports Available"
-msgstr "Keine Statistiken verfügbar"
+msgstr "Exporte verfügbar"
#: www/export/projnews.php:81 www/forum/include/ForumHTML.class.php:79
#: www/include/project_home.php:440 www/index_std.php:57
#: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
#, fuzzy
msgid "RSS Exports"
-msgstr "Projektsumme"
+msgstr "RSS Exporte"
#: www/export/rss_project.php:79
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of\n"
"the export URLs can also accept form/get data to customize the output. All\n"
"data generated by these pages is realtime."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Daten wurden im RSS 2.0 Format exportiert. Viele der exportierten URLs beherrschen auch accept form/get data um die Ausgabe individuell anzupassen. Alle Informationen, die von diesen Seiten stammen, werden in Echtzeit generiert. "
#: www/export/rss_project.php:36
msgid ""
"To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
"Links below."
-msgstr ""
+msgstr "Um Projekt News oder Informationen über neue Projekt Releases zu einem bestimmten Projekt zu erhalten, nutzen Sie die untenstehenden Links."
#: www/export/rss_project.php:90
-#, fuzzy
msgid "Project News"
-msgstr "Neuer Projektname"
+msgstr "Projekt News"
#: www/export/rss_project.php:107
-#, fuzzy
msgid "Project Releases"
-msgstr "Projekt Dateiliste"
+msgstr "Projekt Releases"
#: www/export/rss_project.php:131
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zurück"
#: www/export/search_plugin.php:18
-#, fuzzy
msgid "Search in project"
-msgstr "Das ganze Projekt durchsuchen"
+msgstr "Projekt durchsuchen"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:63
msgid "Move thread"
-msgstr ""
+msgstr "Thread verschieben"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:79 www/forum/admin/index.php:82
#: www/forum/admin/monitor.php:44
-#, fuzzy
msgid "Add forum"
msgstr "Forum hinzufügen"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:81
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:92
msgid "Manage Pending Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Unerledigte Nachrichten Verwalten"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:192
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:223
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:270 www/forum/attachment.php:79
#, fuzzy
msgid "Error getting Forum"
-msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums"
+msgstr "Fehler beim Suchen des Forums"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:202
msgid "Forum Info Updated Successfully"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:251 www/forum/admin/index.php:311
#, fuzzy
msgid "Error Getting ForumMessage"
-msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums"
+msgstr "Fehler beim Suchen von Foren-Nachrichten"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:259
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s message deleted"
msgid_plural "%1$s messages deleted"
-msgstr[0] "%1$s Nachrichten gelöscht"
+msgstr[0] "%1$s Nachricht gelöscht"
msgstr[1] "%1$s Nachrichten gelöscht"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:280 www/pm/admin/index.php:158
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:306
msgid "No forums are moderated for this group"
-msgstr ""
+msgstr "Für diese Gruppe werden keine Foren moderiert."
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:341 www/forum/admin/index.php:91
#: www/forum/admin/index.php:159
msgstr "Name des Forums"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:420
-#, fuzzy
msgid "Forum deleted"
-msgstr "Löschen bestätigen"
+msgstr "Forum gelöscht"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:439 www/forum/forum.php:61
#: www/forum/message.php:64
#, fuzzy
msgid "Error getting new Forum"
-msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums"
+msgstr "Fehler beim Suchen eines neuen Forums"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:459
#, fuzzy
msgid "Pending forum released"
-msgstr "Wartegrund:"
+msgstr "Forum aus Warteliste Freigegeben "
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:483
msgid ""
"The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
"delete the message."
-msgstr ""
+msgstr "Der Thread zu dem die Nachricht gepostet wurde, existiert nicht mehr, bitte löschen Sie die Nachricht."
#: www/forum/admin/attachments.php:50 www/forum/admin/index.php:343
#: www/forum/admin/pending.php:53 www/forum/admin/pending.php:74
#: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:155
#: www/forum/index.php:74
msgid "No Moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Moderation"
#: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:104
#: www/forum/admin/index.php:155 www/forum/admin/index.php:156
+#, fuzzy
msgid "Moderated Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Moderation Stufe 1"
#: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:104
#: www/forum/admin/index.php:155 www/forum/admin/index.php:156
+#, fuzzy
msgid "Moderated Level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Moderation Stufe 2"
#: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:156
+#, fuzzy
msgid ""
"To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
"member users."
-msgstr ""
+msgstr "Um anonyme Posts (falls im öffentlichen Forum erlaubt) und Posts von Nicht-Mitgliedern zu moderieren."
#: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:156
#, fuzzy
msgid "To moderate ALL posts."
-msgstr "neuere Posts"
+msgstr "Um ALLE Posts zu moderieren."
#: www/forum/admin/index.php:106 www/forum/admin/index.php:162
msgid "Email All Posts To:"
#: www/forum/admin/index.php:212 www/forum/admin/index.php:293
msgid "Return to the forum"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zum Forum"
#: www/forum/admin/index.php:228
msgid ""
#: www/forum/admin/index.php:270
msgid "Error getting new forum message"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Einholen neuer Forennachrichten"
#: www/forum/admin/index.php:288
msgid "Message Edited Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht erfolgreich bearbeitet"
#: www/forum/admin/index.php:292 www/forum/admin/index.php:323
msgid "Edit a Message"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeite eine Nachricht"
#: www/forum/admin/index.php:318
#, fuzzy
msgid "Error Getting ForumHTML"
-msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums"
+msgstr "Fehler beim Einholen von ForenHTML"
#: www/forum/admin/index.php:352
-#, fuzzy
msgid "Thread not moved"
-msgstr "Thread"
+msgstr "Thread nicht verschoben"
#: www/forum/admin/index.php:375
#, php-format
msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
-msgstr ""
+msgstr "Thread erfolgreich vom %1$s Forum ins %2$s Forum verschoben."
#: www/forum/admin/index.php:406
#, fuzzy, php-format
#: www/forum/admin/index.php:436
#, php-format
msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiebe Thread vom %s Forum ins folgende Forum:"
#: www/forum/admin/index.php:363 www/forum/index.php:48
#, php-format
msgstr "Keine Foren für %1$s gefunden"
#: www/forum/admin/index.php:381
-#, fuzzy
msgid "Monitoring Users"
-msgstr "Überwache einen Benutzer"
+msgstr "Überwache Benutzer"
#: www/forum/attachment.php:48 www/forum/attachment.php:135
#: www/forum/attachment.php:163 www/tracker/detail.php:145
#: www/tracker/mod-limited.php:140 www/tracker/mod.php:241
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Anhänge"
#: www/forum/attachment.php:99
msgid "You cannot delete this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können diesen Anhang nicht löschen"
#: www/forum/attachment.php:104
msgid "Attachment deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang gelöscht"
#: www/forum/attachment.php:131
msgid "You cannot edit this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können diesen Anhang nicht bearbeiten"
#: www/forum/attachment.php:158 www/help/tracker.php:88
msgid "Close Window"
#: www/forum/message.php:93
#, fuzzy
msgid "Error getting new ForumHTML"
-msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums"
+msgstr "Fehler beim Einholen eines neuen ForenHTMLs"
#: www/forum/attachment.php:171
-#, fuzzy
msgid "No attach found"
-msgstr "Keine Treffer gefunden"
+msgstr "Keine Anhang gefunden"
#: www/forum/attachment.php:205
msgid "The Attachment does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Der Anhang existiert nicht"
#: www/forum/forum.php:47
-#, fuzzy
msgid "Error forum not found "
-msgstr "Fehler - keine Versionen gefunden"
+msgstr "Fehler: Forum nicht gefunden "
#: www/forum/forum.php:80 www/forum/message.php:74
#, fuzzy
msgid "Error getting new ForumMessage"
-msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums"
+msgstr "Fehler beim Einholen einer neuen Forennachricht"
#: www/forum/forum.php:83
#, fuzzy
msgid "Error getting new ForumMessage: "
-msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums"
+msgstr "Fehler beim Einholen einer neuen Forennachricht:"
#: www/forum/forum.php:98
#, fuzzy
msgid "Error creating ForumMessage: "
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer Forennachricht:"
#: www/forum/forum.php:101
msgid ""
"Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
"rejects it"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht in der Warteschlange erwartet Moderation -> Bitte warten Sie bis der Administrator ihr zustimmt oder sie ablehnt."
#: www/forum/forum.php:103
msgid "Message Posted Successfully"
msgstr "Nachricht erfolgreich abgeschickt"
#: www/forum/forum.php:123 www/forum/message.php:81
+#, fuzzy
msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Einholen einer neuer ForumMessageFactory"
#: www/forum/forum.php:169
msgid "Nested"
msgstr ""
#: www/forum/forum.php:169
-#, fuzzy
msgid "Threaded"
-msgstr "Thread"
+msgstr ""
#: www/forum/forum.php:169
#, fuzzy
msgid "Ultimate"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr "Ultimativ"
#: www/forum/forum.php:175 www/include/tool_reports.php:101
msgid "Show"
#: www/forum/forum.php:396
msgid "No forum chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Forum ausgewählt"
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:145
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Forum Object"
-msgstr "Konnte das Oberforum nicht aktualisieren"
+msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen"
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:177
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:265
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:321
+#, fuzzy
msgid "Couldn't get message id"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keine Nachrichten-ID einholen"
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:193
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:285
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:307
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:341
msgid "File uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Datei hochgeladen"
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:195
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:288
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:311
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:344
msgid "File not uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Datei nicht hochgeladen"
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:233
msgid "Invalid Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Erweiterung"
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:241
msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Problem mit der Datei im Anhang die auf den Server hochgeladen wurde"
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:308
msgid "File Updated Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Datei erfolgreich aktualisiert"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:58
msgid "Error - this news item was not found"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:183
msgid "This is the content of the pending message"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Inhalt der wartenden Nachricht"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:187
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:239
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:282
msgid "Current File"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Datei"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:290
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:323
msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzen Sie den \"Browse\" Knopf um die Datei zu finden, die Sie anhängen möchten."
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:293
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:326
msgid "File to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Datei zum hochladen"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:296
msgid "Warning: Current file will be deleted permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Die ausgewählte Datei wird permanent gelöscht"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:484
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:555
msgstr "Poste Kommentar"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:587
-#, fuzzy
msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonymer FTP-Zugriff"
+msgstr "Anonym"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:588
msgid "Receive followups via email"
"wären."
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:603
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte <a href=\"%1$s\">loggen Sie ein</a>"
#: www/forum/index.php:45
#, php-format
#: www/forum/index.php:59 www/forum/myforums.php:65 www/forum/myforums.php:67
#: www/forum/myforums.php:70 www/my/index.php:284
msgid "My Monitored Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Meine beobachteten Foren"
#: www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:72
-#, fuzzy
msgid "Threads"
-msgstr "Thread"
+msgstr "Threads"
#: www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:73 www/top/toplist.php:47
msgid "Posts"
msgstr "Einträge"
#: www/forum/index.php:60
+#, fuzzy
msgid "Moderation Level"
-msgstr ""
+msgstr "Moederations-Stufe"
#: www/forum/index.php:75
msgid "Anonymous & Non Group Users"
-msgstr ""
+msgstr "Anonyme & Nicht-Gruppen Nutzer"
#: www/forum/index.php:76
msgid "All Except Admins"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Ausser Administratoren"
#: www/forum/message.php:47
msgid "Message Not Found"
#: www/forum/myforums.php:53
msgid "You have no monitored forums"
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben keine Foren auf Beobachtung"
#: www/forum/myforums.php:53 www/my/index.php:282
msgid "You are not monitoring any forums."
msgstr "Sie beobachten keine Foren."
#: www/forum/myforums.php:73
-#, fuzzy
msgid "New Content?"
-msgstr "Neuer Account"
+msgstr "Neuer Inhalt?"
#: www/forum/save.php:52
msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
#: www/frs/admin/editrelease.php:104
#, fuzzy
msgid "Release Notes Are not in Text"
-msgstr "Versionsanmerkungen sind zu klein"
+msgstr "Keine Erscheinungsnotizen im Text"
#: www/frs/admin/editrelease.php:109
msgid "Release Notes Are Too Small"
#: www/frs/admin/editrelease.php:123
#, fuzzy
msgid "Change Log Is not in Text"
-msgstr "Änderungs-Log ist zu klein"
+msgstr "Kein Änderungs-Log im Text"
#: www/frs/admin/editrelease.php:128
msgid "Change Log Is Too Small"
msgstr "Schritt 1: Version editieren"
#: www/frs/admin/editrelease.php:253 www/frs/admin/qrs.php:230
-#, fuzzy
msgid "Release date"
-msgstr "Freigabedatum"
+msgstr "Erscheinungstermin"
#: www/frs/admin/editrelease.php:257 www/frs/admin/qrs.php:222
#: www/frs/admin/showreleases.php:101
#: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:35
-#, fuzzy
msgid "Release name"
msgstr "Versionsname"
"Dateien hochladen müssen, kontaktieren Sie Ihren Seitenadministrator.</p>"
#: www/frs/admin/editrelease.php:312 www/frs/admin/qrs.php:242
+#, fuzzy
msgid ""
"NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
"and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: In einigen Browsern müssen Sie die Datei im Datei-Hochlade-Dialog auswählen und dann auf \"OK\" klicken. Ein Doppel-Klick wählt die Datei nicht aus."
#: www/frs/admin/editrelease.php:314 www/frs/admin/qrs.php:243
msgid "Upload a new file"
msgstr "Datei löschen"
#: www/frs/admin/editrelease.php:408
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "There is %1$s user monitoring this package."
msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
-msgstr[0] "Es sind %1$s Benutzer, die dieses Paket beobachten."
-msgstr[1] "Es sind %1$s Benutzer, die dieses Paket beobachten."
+msgstr[0] "Es gibt %1$s Benutzer, der dieses Paket beobachtet."
+msgstr[1] "Es gibt %1$s Benutzer, die dieses Paket beobachten."
#: www/frs/admin/index.php:79
msgid "Added Package"
"erzeugen."
#: www/frs/admin/index.php:131
-#, fuzzy
msgid "Packages"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Pakete"
#: www/frs/admin/index.php:132
msgid ""
"You can use packages to group different file releases together, or use them "
"however you like."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können Pakete benutzen um unterschiedliche Datei-Versionen zusammenzufassen oder Sie nutzen sie wie Sie möchten."
#: www/frs/admin/index.php:133
#, fuzzy
msgid "An example of packages:"
-msgstr "Schnipsel zu einem Paket hinzufügen"
+msgstr "Ein Beispiel für Pakete:"
#: www/frs/admin/index.php:135
-#, fuzzy
msgid "Your Packages:"
-msgstr "Paket:"
+msgstr "Ihre Pakete:"
#: www/frs/admin/index.php:137
msgid "Define your packages"
-msgstr ""
+msgstr "Definieren Sie Ihre Pakete"
#: www/frs/admin/index.php:138
-#, fuzzy
msgid "Create new releases of packages"
-msgstr "Um eine neue Version zu erstellen, klicken Sie hier."
+msgstr "Erstellen Sie neue Paket-Versionen"
#: www/frs/admin/index.php:140
#, fuzzy
msgid "Releases of Packages"
-msgstr "Versionsanmerkungen"
+msgstr "Paket-Versionen"
#: www/frs/admin/index.php:141
+#, fuzzy
msgid "A release of a package can contain multiple files."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Paket-Version kann viele Dateien enthalten."
#: www/frs/admin/index.php:142
-#, fuzzy
msgid "Examples of Releases"
-msgstr "Letzte Datei-Releases"
+msgstr "Release-Beispiele"
#: www/frs/admin/index.php:144
msgid ""
"You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
"Releases</strong> next to your package name"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können neue Paket-Releases erstellen indem Sie auf <strong>Add/Edit Releases</strong> neben Ihrem Paketnamen klicken."
#: www/frs/admin/index.php:157
msgid "You Have No Packages Defined"
msgstr "Versionen"
#: www/frs/admin/index.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:100
-#, fuzzy
msgid "Package name"
msgstr "Paketname"
msgstr "Version hinzufügen"
#: www/frs/admin/index.php:208
-#, fuzzy
msgid "Create New Package"
-msgstr "Ein Paket erstellen"
+msgstr "Ein neues Paket erstellen"
#: www/frs/admin/index.php:212
msgid "New Package Name"
#: www/frs/admin/qrs.php:153
#, php-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
"if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
"immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
"for propagation."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können nun <a href=\"%1$s\"><strong>diesem Release Dateien hinzufügen</strong></a> wenn Sie wüschen oder das Release bearbeiten. Bitte beachten Sie, dass Datei(en) möglicherweise nicht sofort auf der <a href=\"%2$s\">Download-Seite</a> erscheinen. Bitte planen Sie einige Stunden für die Übertragung ein."
#: www/frs/admin/qrs.php:196
msgid "Package ID"
#: www/frs/admin/showreleases.php:91
msgid "No Releases Of This Package Are Available"
-msgstr ""
+msgstr "Es sind keine Versionen dieses Paketes verfügbar."
#: www/frs/admin/showreleases.php:97
msgid "Release New File Version"
msgstr "Sie müssein eine auswählen"
#: www/frs/index.php:37
+#, fuzzy
msgid "No group title"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Gruppenüberschrift "
#: www/frs/index.php:37
-#, fuzzy
msgid "No group"
-msgstr "Hinzufügen einer Gruppe"
+msgstr "Keine Gruppe"
#: www/frs/index.php:65
msgid "Project Filelist"
#: www/frs/index.php:69
msgid "There are no file packages defined for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Für dieses Projekt sind keine Datenpakete definiert."
#: www/frs/index.php:72
msgid "Below is a list of all files of the project."
msgstr "Unten ist eine Liste mit allen Dateien des Projektes."
#: www/frs/index.php:74
-msgid ""
-"The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
-msgstr ""
+msgid "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
+msgstr "Das Release das Sie gewählt haben ist <span class=\"selected\">highlighted</span>."
#: www/frs/index.php:76
msgid ""
msgstr "Um eine neue Version zu erstellen, klicken Sie hier."
#: www/frs/index.php:126
-#, fuzzy
msgid "Stop monitoring this package"
-msgstr "Dieses Paket beobachten"
+msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten"
#: www/frs/index.php:129 www/include/project_home.php:259
msgid "Monitor this package"
msgstr "Überwachung wurde gestartet"
#: www/frs/reporting/downloads.php:88
-#, fuzzy
msgid "File Release Reporting"
-msgstr "Datei freigegeben"
+msgstr "Datenfreigabe Melden"
#: www/frs/index.php:97 www/frs/reporting/downloads.php:98
#: www/include/project_home.php:197
msgstr "Aktualisieren"
#: www/frs/reporting/downloads.php:115
-#, fuzzy
msgid "There have been no downloads for this package."
-msgstr "Es sind %1$s Benutzer, die dieses Paket beobachten."
+msgstr "Dieses Paket wurde bisher nicht heruntergeladen."
#: www/frs/shownotes.php:40
-#, fuzzy
msgid "That Release Was Not Found"
-msgstr "Nachricht nicht gefunden"
+msgstr "Das Release wurde nicht gefunden"
#: www/frs/shownotes.php:54
msgid "File Release Notes and Changelog"
msgstr "Seiteninformation"
#: www/help/tracker.php:39
-msgid ""
-"This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
+msgid "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
msgstr ""
"Diese Drop-Down-Box representiert den Projekt-Administrator, zu welchem ein "
"Tracker-Element zugeordnet ist."
"antwortet (vorgegeben sind 14 Tage), dann wechselt der Status zu 'Gelöscht'."
#: www/help/tracker.php:45
-#, fuzzy
msgid "Tracker category"
-msgstr "Tracker Element"
+msgstr "Tracker Kategorie"
#: www/help/tracker.php:48
-#, fuzzy
msgid "Tracker group"
-msgstr "Tracker"
+msgstr "Tracker Gruppe"
#: www/help/tracker.php:51
msgid ""
"Box markieren, bevor sie Änderungen bestätigen."
#: www/help/tracker.php:75
+#, fuzzy
msgid ""
"You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
"<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
"you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
"will also get emails for those reasons as well!"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können diesen Gegenstand beobachten oder dies stoppen, indem Sie auf den \"Monitor\" Knopf klicken. <br /><br /><strong>Achtung!</strong> Dadurch erhalten Sie zusätzliche E-Mails. Wenn Sie diesem Gegenstand Kommentare hinzufügen, den Gegenstand eingereicht oder beauftragt haben, erhalten Sie aus diesen Gründen ebenfalls E-Mails."
#: www/help/tracker.php:78
msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
msgstr "Projekthilfe gesucht"
#: www/include/Layout.class.php:1123
+#, fuzzy
msgid "Quick Jump To..."
-msgstr ""
+msgstr "Schnellwechsel nach..."
#: www/include/Layout.class.php:808
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:76
#: www/themes/gforge/Theme.class.php:836 www/themes/gforge/Theme.class.php:867
#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "Fertig"
+msgstr "Kein"
#: www/include/exit.php:19
msgid "Exiting with error"
msgid ""
"This project's administrator will have to grant you permission to view this "
"page."
-msgstr ""
-"Dieser Projekt-Administrator muss Sie berechtigen, um diese Seite zu sehen."
+msgstr "Dieser Projekt-Administrator muss Sie berechtigen, um diese Seite zu sehen."
#: www/include/exit.php:54
msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
#: www/include/exit.php:54
#, fuzzy
msgid "No group was chosen or you can't access it"
-msgstr "FEHLER - Es wurde keine Gruppen-ID gewählt"
+msgstr "Keine Gruppe wurde ausgewählt oder Sie können ihr nicht beitreten."
#: www/include/exit.php:61
msgid "Error - missing parameters"
msgstr "Fehler - es fehlen Parameter"
#: www/include/exit.php:61
-#, fuzzy
msgid "Error - missing required parameters"
-msgstr "Fehler - es fehlen Parameter"
+msgstr "Fehler - es fehlen benötigte Parameter"
#: www/include/exit.php:68
msgid "Error - disabled feature."
#: www/include/exit.php:68
msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Der Site Administrator hat dieses Feature ausgeschaltet."
#: www/include/exit.php:75
+#, fuzzy
msgid "Error - double submit"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler - Doppel-Einreichung"
#: www/include/exit.php:75
msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
msgstr "Feature Anfragen"
#: www/include/features_boxes.php:18
-#, fuzzy
msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Datum geschlossen"
+msgstr "Tag Cloud"
#: www/include/features_boxes.php:22 www/include/features_boxes.php:24
#, php-format
msgstr "Keine Statistiken verfügbar"
#: www/include/features_boxes.php:89
-#, fuzzy
msgid "All the ranking"
-msgstr "%1$s Web-Seite Mailings"
+msgstr "Alle Ranglisten"
#: www/include/features_boxes.php:134
msgid "Hosted Projects"
msgstr "m/y"
#: www/include/features_boxes.php:182
-#, fuzzy
msgid "All newest projects"
-msgstr "Projekt hinzufügen"
+msgstr "Alle neuesten Projekte"
#: www/include/features_boxes.php:201
-#, fuzzy
msgid "All users"
msgstr "Alle Benutzer"
#: www/include/features_boxes.php:225
-#, fuzzy
msgid "All project activities"
-msgstr "Projekt Aktivität"
+msgstr "Alle Projektaktivitäten"
#: www/include/html.php:324 www/include/html.php:397 www/include/html.php:582
#: www/pm/browse_task.php:317 www/pm/browse_task.php:348
#: www/include/html.php:740
#, fuzzy
msgid "Trackers dashboard"
-msgstr "Tracker aktualisiert"
+msgstr "Tracker Einstellungen"
#: www/include/html.php:741
msgid "Diary & Notes"
msgstr "Projekt-Info"
#: www/include/project_home.php:31
-#, fuzzy
msgid "Project summary"
-msgstr "Projektverlauf"
+msgstr "Projektzusammenfassung"
#: www/include/project_home.php:44
#, php-format
#: www/include/project_home.php:63 www/project/admin/editgroupinfo.php:137
#: www/project/admin/index.php:203 www/softwaremap/tag_cloud.php:164
-#, fuzzy
msgid "Tags"
-msgstr "Auftrag"
+msgstr "Kennzeichen"
#: www/include/project_home.php:69 www/include/project_home.php:72
-#, fuzzy
msgid "No tag defined for this project"
-msgstr "Kein solches Posting für dieses Projekt"
+msgstr "Kein Kennzeichen für dieses Projekt festgelegt"
#: www/include/project_home.php:83 www/softwaremap/trove_list.php:308
msgid "Registered: "
msgstr "Registriert: "
#: www/include/project_home.php:94
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Activity Ranking: %d"
-msgstr "durchschnittlicher Aktivitätswert: "
+msgstr "Aktivitäten Rangliste: %d"
#: www/include/project_home.php:95
#, php-format
msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Betrachte Projekt <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
#: www/include/project_home.php:97
#, php-format
msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
-msgstr ""
+msgstr "oder <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
#: www/include/project_home.php:99
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
-msgstr "Hier ist eine Liste der verfügbaren Positionen für dieses Projekt."
+msgstr "Betrachte Liste der <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> die für dieses Projekt verfügbar sind."
#: www/include/project_home.php:116
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
+#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
msgid_plural ""
"HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
"\">several different positions</a>."
-msgstr[0] "HILFE GESUCHT: Dieses Projekt sucht nach"
-msgstr[1] "HILFE GESUCHT: Dieses Projekt sucht nach"
+msgstr[0] "HILFE GESUCHT: Dieses Projekt sucht nach einem/einer <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
+msgstr[1] "HILFE GESUCHT: Dieses Projekt sucht nach Menschen um <a href=\"%1$s\"> einige unterschiedliche Positionen</a> zu besetzen."
#: www/include/project_home.php:136
-#, fuzzy
msgid "Project Members"
-msgstr "Projekt Mitgliederliste"
+msgstr "Projekt Mitglieder"
#: www/include/project_home.php:143
msgid "Project Admins"
msgstr "Entwickler"
#: www/include/project_home.php:165
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "View the %1$d Member(s)"
-msgstr "Zeige Mitglieder"
+msgstr "Zeige %1$d Mitglied(er)"
#: www/include/project_home.php:170
msgid "Request to join"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:73 www/tracker/mod.php:37
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachte"
#: www/include/project_home.php:209 www/include/project_home.php:262
#: www/new/index.php:104 www/tracker/detail.php:170 www/tracker/detail.php:175
msgstr "Öffentliche Foren"
#: www/include/project_home.php:338
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "<strong>%d</strong> message"
msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
-msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
-msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
-
-#: www/include/project_home.php:340
-#, php-format
-msgid "<strong>%d</strong> forum"
-msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
-msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> Projekt in der Ergebnisliste."
-msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
+msgstr[0] "<strong>%d</strong> Nachricht"
+msgstr[1] "<strong>%d</strong> Nachrichten"
#: www/include/project_home.php:351
msgid "DocManager: Project Documentation"
msgstr "Mailinglisten"
#: www/include/project_home.php:361
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
-msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
-msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
+msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> öffentliche Mailingliste)"
+msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> öffentliche Mailinglisten)"
#: www/include/project_home.php:368 www/include/project_home.php:369
msgid "Task Manager"
msgstr "für"
#: www/include/trove.php:214
-#, fuzzy
msgid "None Selected"
-msgstr "ablehnen ausgewählt"
+msgstr "Keine Auswahl getroffen"
#: www/include/trove.php:256
msgid "This project has not yet categorized itself in the"
#: www/include/trove.php:323 www/trove/include/trove.php:287
msgid "(Now Filtering)"
-msgstr ""
+msgstr "( Filter an)"
#: www/include/trove.php:331 www/trove/include/trove.php:296
-#, fuzzy
msgid "[Filter]"
-msgstr "Datei"
+msgstr "[Filter]"
#: www/include/user_home.php:16
msgid "Developer Profile"
msgstr "Dieser Entwickler ist kein Mitglied bei einem Projekt."
#: www/include/user_home.php:154
-#, fuzzy
msgid "This developer is a member of the following projects:"
msgstr "Dieser Entwickler ist Mitglied bei den folgenden Projekten:"
#: www/include/user_home.php:177
#, php-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
"each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
"a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
"permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
"page.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Der Peer-Rating Kasten zeigt alle Bewertungsdurchschnitte (und Rückmelde-Häufigkeit) zu jedem einzelnen Merkmal. Aufgrund der sonst nötigen Berechnungen und Verarbeitungen enthalten diese Angaben Antworten sowohl von \"trusted\" als auch \"non-trusted\" Nutzern.</p><ul><li> Das \"Sitewide Rank\" Feld zeigt den Rang des Nutzers im Vergleich zu allen anderen eingetragenen %1$s Nutzern.</li><li> Der \"Aggregate Score\" zeigt ein durchschnittlich gewichtetes allgemeingültiges Ergebnis, das ausschliesslich auf vertrauenswürdigen Antworten basiert.</li><li> Das \"Personal Importance\" Feld zeigt das Gewicht, das Bewertungen von anderen Entwicklern gegeben wird (zwischen 1 und 1.5), den Bewertungen von höher eingestuften Nutzern wird ein größeres Gewicht eingeräumt.</li></ul><p> Wenn Sie sich vom Peer-Rating-System abmelden möchten (dies wird Ihre Möglichkeit zu bewerten und bewertet zu werden beeinflussen) gehen Sie dazu auf <a href=\"%2$s\">Ihre Account Einstellungen-Seite</a>. Wenn Sie sich dafür entscheiden, nicht teilzunehmen, werden Ihre Bewertungen anderer Nutzer permanent gelöscht und das 'Peer-Rating' Feld wird von Ihrer Nutzerseite entfernt.</p>"
#: www/include/user_home.php:190
#, php-format
"You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
"rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
"for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben sich vom Peer-Rating-System abgemeldet, ansonsten hätte Sie die Möglichkeit den Nutzer zu bewerten. Gehen Sie auf <a href=\"%1$s\">Ihre Account Einstellungen-Seite</a> für mehr Informationen."
#: www/include/vote_function.php:196
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:494
#: www/index_std.php:8
msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
-msgstr ""
+msgstr "FusionForge hilft Ihnen dabei, den gesamten Entwicklungs- Lifecycle zu verwalten."
#: www/index_std.php:11
+#, fuzzy
msgid ""
"FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
"mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
"repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
"repository and controls access to it depending on the role settings of the "
"project."
-msgstr ""
+msgstr "FusionForge verfügt über Werkzeuge, die Ihrem Team bei der Zusammenarbeit helfen, wie Nachrichten-Foren und Mailinglisten sowie über Werkzeuge, um den Zugang zu Source Code Repository-Verwaltungen wie CVS und Subversion zu ermöglichen und zu kontrollieren. FusionForge erstellt automatisch ein Repository und kontrolliert den Zugang dazu abhängig von den Rollen-Einstellungen des Projektes."
#: www/index_std.php:14
-#, fuzzy
msgid "Additional Features:"
-msgstr "Aktive Features"
+msgstr "Zusätzliche Features:"
#: www/index_std.php:16
-#, fuzzy
msgid "Manage File Releases."
-msgstr "Neue Dateiversionen"
+msgstr "Datei Releases verwalten."
#: www/index_std.php:17
-#, fuzzy
msgid "Document Management."
-msgstr "Dokumentation ansehen"
+msgstr "Dokumenten-Verwaltung"
#: www/index_std.php:18
+#, fuzzy
msgid "News announcements."
-msgstr ""
+msgstr "Ankündigungen von Neuigkeiten."
#: www/index_std.php:19
msgid "Surveys for users and admins."
-msgstr ""
+msgstr "Umfragen für Nutzer und Administratoren."
#: www/index_std.php:20
-msgid ""
-"Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
-msgstr ""
+msgid "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
+msgstr "Service-Ticket-System mit \"unbegrenzten\" Mengen von Kategorien, Textfeldern etc."
#: www/index_std.php:21
-#, fuzzy
msgid "Task management."
-msgstr "Task-Manager Administrator"
+msgstr "Aufgabenverwaltung."
#: www/index_std.php:22
msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
-msgstr ""
+msgstr "Wiki (wir nutzen MediaWiki oder phpWiki)."
#: www/index_std.php:23
msgid "A powerful plugin system to add new features."
-msgstr ""
+msgstr "Ein mächtiges Plugin-System um neue Features hinzuzufügen."
#: www/index_std.php:27
msgid "What's new in FusionForge 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Was gibt es neues in FusionForge 5.0"
#: www/index_std.php:28
+#, fuzzy
msgid ""
"Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
"management, links between artifacts, better searches, and more"
-msgstr ""
+msgstr "Viele Verbesserungen der Tracker, konfigurierbare Anzeigen, Workflow Management, Links zwischen Artefakten, bessere Suchen und mehr"
#: www/index_std.php:29
+#, fuzzy
msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
-msgstr ""
+msgstr "Ein überarbeitetes SCM Untersystem, mit neuen Plugins für Bazaar, Darcs und Git"
#: www/index_std.php:30
-msgid ""
-"New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
-msgstr ""
+msgid "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
+msgstr "Eine neue Version des Mediawiki Plugins, das eigenständige Wikis für jedes Projekt bietet"
#: www/index_std.php:31
msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedene neue Plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
#: www/index_std.php:33
+#, fuzz
msgid ""
"An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
"conformance"
-msgstr ""
+msgstr "Eine tiefgehende Überarbeitung des Themes um besseren Zugang und XHTML-Konformität zu bieten"
#: www/index_std.php:34
msgid "What's new in FusionForge 4.8"
-msgstr ""
+msgstr "Was gibt es Neues in FusionForge 4.8"
#: www/index_std.php:36
msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
-msgstr ""
+msgstr "Neue Projektklassifikationen durch Tags (Tag Cloud)."
#: www/index_std.php:37
msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
-msgstr ""
+msgstr "Neues Reporting Objekt für das Datei Releasesystem: Downloads pro Paket."
#: www/index_std.php:38
+#, fuzzy
msgid "List of all projects added in Project List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste aller Projekte der Projektliste hinzugefügt"
#: www/index_std.php:39
msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Version des phpWiki Plugins, unter Verwendung des neuesten SVN Code"
#: www/index_std.php:42
msgid "What's new in FusionForge 4.7"
-msgstr ""
+msgstr "Was gibt es Neues in FusionForge 4.7"
#: www/index_std.php:44
msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
-msgstr ""
+msgstr "Einen neuen Namen um Verwechslungen mit proprietären Versionen von GForge zu vermeiden."
#: www/index_std.php:45
msgid "Support for PHP5."
-msgstr ""
+msgstr "PHP5-Support"
#: www/index_std.php:46
msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
-msgstr ""
+msgstr "Support für PostgreSQL 8.x. "
#: www/index_std.php:47
+#, fuzzy
msgid "Translations are now managed by gettext."
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzungen werden nun von gettext durchgeführt."
#: www/index_std.php:48
msgid "Support for several configurations running on the same code."
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für einige Konfigurationen die denselben Code benutzen."
#: www/index_std.php:49
+#, fuzzy
msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
-msgstr ""
+msgstr "Verbesserte Sicherheit, PHP register_globals sind nicht nötig."
#: www/index_std.php:50
msgid "Available as full install CD."
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbar als Full-Install CD."
#: www/index_std.php:51
msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
-msgstr ""
+msgstr "Neue Wiki Plugins (unter Verwendung von MediaWiki oder phpWiki)."
#: www/index_std.php:52
msgid "New online_help plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Ein neues online_help Plugin."
#: www/index_std.php:53
msgid "New phpwebcalendar plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Ein neues phpwebcalendar Plugin."
#: www/index_std.php:54
msgid "New project hierarchy plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Ein neues project hierarchy Plugin."
#: www/index_std.php:73
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "This site is running %1$s version %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Seite verwendet %1$s Version %2$s"
#: www/mail/admin/deletelist.php:48 www/mail/admin/index.php:207
msgid "Permanently Delete List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste dauerhaft Löschen"
#: www/mail/admin/index.php:48 www/mail/admin/index.php:71
#: www/mail/admin/index.php:94 www/mail/admin/index.php:185
-#, fuzzy
msgid "Error getting the list"
-msgstr "Fehler %1$s zu bekommen"
+msgstr "Fehler beim Aufruf der Liste"
#: www/mail/admin/index.php:62
msgid "List Added"
msgstr "Liste hinzugefügt"
#: www/mail/admin/index.php:82
-#, fuzzy
msgid "List updated"
-msgstr "Liste hinzugefügt"
+msgstr "Liste aktualisiert"
#: www/mail/admin/index.php:107
-#, fuzzy
msgid "Password reset requested"
-msgstr "Passwort (Wiederholung):"
+msgstr "Rücksetzung des Passworts beantragt "
#: www/mail/admin/index.php:118
msgid "Add a Mailing List"
"<p>Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
"strong></p><p>It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for "
"your list to be created.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Listen werden folgendermaßen benannt:<br /><strong> projectname-listname@%1$s</strong></p><p> Es dauert <span class=\"important\">6-24 Stunden</span>bis die Liste angelegt ist.</p>"
#: www/mail/admin/index.php:129
msgid "Unable to get the lists"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Zugriff auf die Listen möglich"
#: www/mail/admin/index.php:136
msgid "Existing mailing lists"
msgstr "Diese Liste hinzufügen"
#: www/mail/admin/index.php:191 www/project/admin/index.php:225
-#, fuzzy
msgid "Mail admin"
msgstr "Post-Admin"
#: www/mail/admin/index.php:226 www/mail/index.php:42
#, php-format
msgid "Unable to get the list %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Zugriff auf Liste %s möglich."
#: www/mail/admin/index.php:231
#, php-format
#: www/mail/admin/index.php:265
msgid "Reset admin password"
-msgstr ""
+msgstr "Admin-Passwort zurücksetzen"
#: www/mail/index.php:35
#, php-format
#: www/mail/mail_utils.php:23
msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Projekt hat die Mailinglisten abgeschaltet."
#: www/my/bookmark_add.php:36
#, php-format
-msgid ""
-"Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
+msgid "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
msgstr ""
"Lesezeichen für <strong>%1$s</strong> mit dem Titel <strong>%2$s</strong> "
"hinzugefügt"
#: www/my/dashboard.php:46
msgid "All trackers for my projects"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Tracker für meine Projekte"
#: www/my/dashboard.php:64 www/my/index.php:399
msgid "You're not a member of any active projects"
msgstr "Sie sind kein Mitglied eines aktiven Projekts."
#: www/my/dashboard.php:81
-#, fuzzy
msgid "Changed"
-msgstr "Ändern"
+msgstr "Geändert"
#: www/my/dashboard.php:85 www/my/index.php:54 www/my/index.php:97
#: www/my/index.php:149 www/pm/add_task.php:52 www/pm/browse_task.php:91
#: www/pm/mod_task.php:113 www/tracker/add.php:63 www/tracker/browse.php:374
#: www/tracker/browse.php:551 www/tracker/detail.php:64
#: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:128
-#, fuzzy
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugewiesen an"
msgstr "Gepostet von"
#: www/my/diary.php:30
-#, fuzzy
msgid "The diary feature is not enabled."
-msgstr "Die Umfrageangaben sind nicht ausgefüllt"
+msgstr "Die Tagebuchfunktion ist nicht angeschaltet."
#: www/my/diary.php:67
msgid "Diary Updated"
#: www/my/diary.php:102
#, php-format
msgid "[%s User Notes: %s] %s"
-msgstr ""
+msgstr "[%s User Notes: %s] %s"
#: www/my/diary.php:107
#, php-format
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"______________________________________________________________________\n"
+"Sie erhalten diese E-Mail da Sie ausgewählt haben diesen Nutzer "
+"zu beobachten. Um die Beobachtung wieder zu beenden, loggen "
+"Sie sich unter %s ein und besuchen Sie den nachfolgenden Link: "
+"\n"
+"%s\n"
#: www/my/diary.php:120
#, php-format
+#, fuzzy
msgid "email sent to %s monitoring user"
msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "E-Mail gesandt an %s der Nutzer beobachtet"
+msgstr[1] "E-Mail gesandt an %s der Nutzer beobachtet"
#: www/my/diary.php:125
+#, fuzzy
msgid "email not sent - no one monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail nicht versandt - kein Beobachter"
#: www/my/diary.php:137
msgid "Error Adding Item"
#: www/my/diary.php:186 www/news/admin/index.php:137
#: www/news/admin/index.php:280 www/news/submit.php:144
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Details"
#: www/my/diary.php:191
msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
#: www/my/index.php:46
msgid "Assigned Artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Zugewiesene Artefakte"
#: www/my/index.php:80
msgid "You have no open tracker items assigned to you."
#: www/my/index.php:88
msgid "Assigned Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Zugewiesene Aufgaben"
#: www/my/index.php:134
msgid "You have no open tasks assigned to you."
msgstr "Sie haben keine offenen Aufträge, die Ihnen zugeordnet sind."
#: www/my/index.php:143
+#, fuzzy
msgid "Submitted Artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Eingereichte Artefakte"
#: www/my/index.php:172
msgid "You have no open tracker items submitted by you."
-msgstr ""
-"Sie haben keine offenen Tracker-Elemente, die von Ihnen übermittelt wurden."
+msgstr "Sie haben keine offenen Tracker-Elemente, die von Ihnen übermittelt wurden."
#: www/my/index.php:179
msgid "Monitored Items"
-msgstr ""
+msgstr "Überwachte Items"
#: www/my/index.php:198 www/my/index.php:276 www/my/index.php:308
#: www/my/index.php:381 www/my/rmproject.php:84
msgstr "Entfernen"
#: www/my/index.php:199
-#, fuzzy
msgid "Monitored trackers"
-msgstr "Überwachte Foren"
+msgstr "Überwachte Tracker"
#: www/my/index.php:255
-#, fuzzy
msgid "Stop monitoring"
msgstr "Stoppe Beobachtung"
#: www/my/index.php:265
-#, fuzzy
msgid "You are not monitoring any trackers."
-msgstr "Sie überwachen keine Dateien."
+msgstr "Sie überwachen keinen Tracker."
#: www/my/index.php:277
msgid "Monitored Forums"
msgstr "Sie überwachen keine Dateien."
#: www/my/index.php:342 www/my/index.php:347
-#, fuzzy
msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen editieren"
+msgstr "Meine Lesezeichen"
#: www/my/index.php:349
-#, fuzzy
msgid "Add bookmark"
-msgstr "Lesezeichen editieren"
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
#: www/my/index.php:356
msgid "You currently do not have any bookmarks saved."
-msgstr ""
+msgstr "Momentan verfügen Sie über keine gespeicherten Lesezeichen."
#: www/my/index.php:366
-#, fuzzy
msgid "[Edit]"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "[Bearbeiten]"
#: www/my/index.php:382
msgid "My Projects"
msgstr "Operation nicht erlaubt"
#: www/my/rmproject.php:64
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
"You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
"the only admin of the project, please consider posting availability notice "
"to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
"to interested party."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können sich selber nicht aus diesem Projekt entfernen, da Sie der Administrator sind. Sie sollten einen anderen Admin bitten, zuerst Ihre Administrations-Rechte aufzuheben. Wenn Sie der einzige Administrator dieses Projektes sind, versuchen Sie bitte eine Verfügbarkeits-Notiz an das <a href=\"%s\">Hilfe Gesucht Board</a> zu senden und seien Sie bereit Ihre Admin-Rechte an interessierte Teilnehmer zu übergeben."
#: www/my/rmproject.php:70 www/my/rmproject.php:73
msgid "Quitting Project"
#: www/news/admin/index.php:89 www/news/admin/index.php:207
msgid "NewsByte Updated."
-msgstr ""
+msgstr "NewsByte aktualisiert."
#: www/news/admin/index.php:102 www/news/admin/index.php:244
#: www/project/admin/index.php:228
msgstr "News-Admin"
#: www/news/admin/index.php:111 www/news/admin/index.php:255
-#, fuzzy
msgid "NewsByte not found"
-msgstr "Umfrage nicht gefunden."
+msgstr "NewsByte nicht gefunden."
#: www/news/admin/index.php:118 www/news/admin/index.php:265
#, php-format
msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigen Sie NewsByte für das Projekt: %1$s"
#: www/news/admin/index.php:132
msgid "Displayed"
#: www/news/admin/index.php:218
msgid "NewsByte Deleted."
-msgstr ""
+msgstr "NewsByte gelöscht."
#: www/news/admin/index.php:239
msgid "NewsBytes Rejected."
-msgstr ""
+msgstr "NewsByte abgelehnt."
#: www/news/admin/index.php:258
-#, fuzzy
msgid "NewsByte deleted"
-msgstr "Umfrage nicht gefunden."
+msgstr "NewsByte gelöscht"
#: www/news/admin/index.php:270
msgid "Submitted for group"
msgid ""
"You have to be an admin on the project you are editing or a member of the %s "
"News team."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen ein Administrator des Projektes sein, das Sie bearbeiten möchten oder ein Mitglied des %s News-Teams."
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:72
#, php-format
msgstr "Diese Elemente wurden vergangene Woche bewilligt (Total: %1$s)"
#: www/news/index.php:37
-msgid ""
-"<p>Choose a News item and you can browse, search, and post messages.</p>"
+msgid "<p>Choose a News item and you can browse, search, and post messages.</p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie ein Nachrichten-Element und Sie können es durchsuchen, in ihm "
"suchen und Nachrichten posten</p>"
msgstr "Neuigkeiten posten"
#: www/news/news_utils.php:286
-#, fuzzy
msgid "Not Found"
-msgstr "Keine gefunden"
+msgstr "Nicht gefunden"
#: www/news/submit.php:62
-msgid ""
-"You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
+msgid "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
msgstr ""
"Sie können keine Neuigkeiten für ein Projekt posten, wenn Sie nicht Admin "
"dieses Projektes sind."
msgstr "Fehler - Betreff und Hauptteil (Body) werden benötigt."
#: www/news/submit.php:133
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can post news about your project if you are an admin on your project. "
"You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
"to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
"the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
"submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können Neuigkeiten über Ihr Projekt veröffentlichen, wenn Sie Admin dieses Projektes sind. Sie können zudem \"Hilfe gesucht\" Notizen veröffentlichen, falls Ihr Projekt Hilfe benötigt.</p><p> Alle Bekanntmachungen <b>für Ihr Projekt</b> tauchen sofort auf Ihrer Projektzusammenfassungs-Seite auf. Neuigkeiten, die für die Community von besonderem Interesse sind, müssen von einem Mitglied des %1$s News-Teams freigegeben werden, bevor sie auf der %1$s Homepage erscheinen.</p><p>Sie können Links in Ihren Text einfügen, aber kein HTML.</p><p>Links die mit http:// beginnen können angeklickt werden."
#: www/news/submit.php:139 www/people/viewjob.php:83 www/tracker/add.php:55
msgid "For project"
#: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
#: www/people/editjob.php:130 www/people/editprofile.php:95
msgid "Fill in all required fields"
-msgstr ""
+msgstr "Füllen Sie alle benötigten Felder aus"
#: www/people/editjob.php:60
msgid "JOB insert FAILED"
msgstr "Aktualisierung der Qualifikationen fehlgeschlagen"
#: www/people/editprofile.php:131
-#, fuzzy
msgid "Skill updated"
msgid_plural "Skills updated"
-msgstr[0] "Datei aktualisiert"
-msgstr[1] "Datei aktualisiert"
+msgstr[0] "Fähigkeit aktualisiert"
+msgstr[1] "Fähigkeiten aktualisiert"
#: www/people/editprofile.php:136
msgid "Skills edit"
msgstr "Fähigkeiten ändern"
#: www/people/editprofile.php:138
-msgid ""
-"Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
-msgstr ""
+msgid "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
+msgstr "Ändern Sie die benötigten Felder und klicken Sie \"Erledigt\" am Ende der Seite an."
#: www/people/editprofile.php:143
msgid "Done"
msgstr "Löschung sämtlicher Qualifikationen fehlgeschlagen"
#: www/people/editprofile.php:177
-#, fuzzy
msgid "Skill deleted successfully"
msgid_plural "Skills deleted successfully"
-msgstr[0] "JOB Qualifikationen-Löschung erfolgreich"
-msgstr[1] "JOB Qualifikationen-Löschung erfolgreich"
+msgstr[0] "Fertigkeit erfolgreich gelöscht"
+msgstr[1] "Fertigkeiten erfolgreich gelöscht"
#: www/people/editprofile.php:186
msgid "Confirm skill delete"
#: www/people/editprofile.php:189
msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
-msgid_plural ""
-"You are about to delete the following skills from the skills database:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural "You are about to delete the following skills from the skills database:"
+msgstr[0] "Sie sind dabei die folgende Fähigkeit aus der Fähigkeiten-Datenbank zu löschen:"
+msgstr[1] "Sie sind dabei die folgenden Fähigkeiten aus der Fähigkeiten-Datenbank zu löschen:"
#: www/people/editprofile.php:194
-#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
-"von der Qualifikationen-Datenbank. Diese Aktion kann nicht rückgängig "
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig "
"gemacht werden."
#: www/people/editprofile.php:195
msgstr "Enddatum"
#: www/people/editprofile.php:290 www/people/skills_utils.php:159
-#, fuzzy
msgid "Title (max 100 characters)"
-msgstr "Stichwörter (maximal 255 Zeichen)"
+msgstr "Titel (maximal 100 Zeichen)"
#: www/people/editprofile.php:297 www/people/skills_utils.php:166
msgid "Keywords (max 255 characters)"
msgstr "Kein Qualifikationsbestand aufgebaut"
#: www/people/people_utils.php:162
+#, fuzzy
msgid "No skill setup"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Fähigkeiten-Konfiguration"
#: www/people/people_utils.php:189 www/people/people_utils.php:334
msgid "Add Skill"
msgstr "Erforderliche Fähigkeiten"
#: www/people/viewjob.php:107
+#, fuzzy
msgid "Posting ID not found"
-msgstr ""
+msgstr "ID des Eintragenden nicht gefunden"
#: www/people/viewprofile.php:29
msgid "View a User Profile"
msgstr "Zeige Kalender"
#: www/pm/add_task.php:114 www/pm/detail_task.php:96 www/pm/mod_task.php:123
-#, fuzzy
msgid "Dependent on task"
-msgstr "Abhägig vom Auftrag"
+msgstr "Abhängig von Aufgabe"
#: www/pm/add_task.php:118
#, fuzzy
msgid "Dependent note"
-msgstr "Abhägig vom Auftrag"
+msgstr "Abhängige Mitteilung"
#: www/pm/admin/index.php:75
msgid "Project Inserted"
#: www/pm/admin/index.php:219
msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
-msgstr ""
-"Kategorien, die Sie einmal hinzufügen, können nicht mehr gelöscht werden"
+msgstr "Kategorien, die Sie einmal hinzufügen, können nicht mehr gelöscht werden"
#: www/pm/admin/index.php:247
msgid "Modify an Category in"
"verwandten Elemente diesen neuen Namen erhalten."
#: www/pm/admin/index.php:282
-#, fuzzy
msgid "Add a new project"
-msgstr "Projekt hinzufügen"
+msgstr "Neues Projekt hinzufügen"
#: www/pm/admin/index.php:285
msgid ""
msgid ""
"<h2>No Projects Found</h2><p>None found for this group. You may add new "
"Projects using the \"Add A Project\" link above.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<h2>Keine Projekte gefunden</h2><p>Keine für diese Gruppe gefunden. Sie können neue Projekte hinzufügen, indem Sie den \"Projekt hinzufügen\" Link oben nutzen.</p>"
#: www/pm/admin/index.php:440
msgid "Edit/Update Project"
msgstr "Lösche alle "
#: www/pm/browse_task.php:342 www/tracker/browse.php:522
+#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
"above, use these controls to change their properties and click once on "
"\"Mass Update\"."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Admin:</strong> Wenn Sie bei allen oben ausgewählten Positionen Änderungen durchführen möchten, nutzen Sie diese Bedienungselemente um ihre Eigenschaften zu ändern und klicken Sie anschliessend auf \"Massen-Update\"."
#: www/pm/browse_task.php:362 www/pm/mod_task.php:47
msgid "Subproject"
#: www/pm/browse_task.php:365 www/tracker/browse.php:565
msgid "Mass update"
-msgstr "Markierte Einträge aktualisieren"
+msgstr "Massen-Update"
#: www/pm/browse_task.php:371
msgid "* Denotes overdue tasks"
msgstr "* markiert überfällige Aufträge"
#: www/pm/calendar.php:25
-#, fuzzy
msgid "Invalid year"
-msgstr "Ungültiger Benutzer"
+msgstr "Ungültiges Jahr"
#: www/pm/calendar.php:26
msgid "Not between 1990 and 2000"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht zwischen 1990 und 2000"
#: www/pm/calendar.php:30
-#, fuzzy
msgid "Invalid month"
-msgstr "Ungültige ID"
+msgstr "Ungültiger Monat"
#: www/pm/calendar.php:31
msgid "Not between 1 and 12"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht zwischen 1 und 12"
#: www/pm/calendar.php:35
-#, fuzzy
msgid "Invalid day"
-msgstr "Ungültige ID"
+msgstr "Ungültiger Tag"
#: www/pm/calendar.php:36
msgid "Not between 1 and 31"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht zwischen 1 und 31"
#: www/pm/calendar.php:41
-#, fuzzy
msgid "Invalid date"
-msgstr "Ungültiger Parameter"
+msgstr "Ungültiges Datum"
#: www/pm/calendar.php:42
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Date not valid"
-msgstr "Datum gepostet"
+msgstr "Datum nicht gültig"
#: www/pm/calendar.php:47
#, fuzzy
msgid "Invalid type"
-msgstr "Ungültiger Benutzer"
+msgstr "Ungültiger Typ"
#: www/pm/calendar.php:48
+#, fuzzy
msgid "Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
-msgstr ""
+msgstr "Typ nicht im onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
#: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:133
msgid "January"
#: www/pm/calendar.php:129
#, fuzzy, php-format
msgid "Task %d begins"
-msgstr "Auftragsdetails"
+msgstr "Aufgabe %d startet "
#: www/pm/calendar.php:130
#, fuzzy, php-format
msgid "Task %d ends"
-msgstr "Auftrags-ID"
+msgstr "Aufgabe %d endet"
#: www/pm/calendar.php:164
+#, fuzzy
msgid "F Y"
-msgstr ""
+msgstr "F Y"
#: www/pm/calendar.php:238
-#, fuzzy
msgid "Period"
-msgstr "Version"
+msgstr "Zeitraum"
#: www/pm/calendar.php:242
-#, fuzzy
msgid "One month"
-msgstr "Letzten Monat"
+msgstr "Ein Monat"
#: www/pm/calendar.php:244
msgid "Three month"
-msgstr ""
+msgstr "Drei Monate"
#: www/pm/calendar.php:246
-#, fuzzy
msgid "Current year"
-msgstr "Version"
+msgstr "Aktuelles Jahr"
#: www/pm/calendar.php:248
msgid "Coming year"
-msgstr ""
+msgstr "Kommendes Jahr"
#: www/pm/calendar.php:293
-#, fuzzy
msgid "today's date"
-msgstr "Markierte Einträge aktualisieren"
+msgstr "heutiges Datum"
#: www/pm/calendar.php:297
-#, fuzzy
msgid "selected date"
-msgstr "Freigabedatum"
+msgstr "ausgewähltes Datum"
#: www/pm/uploadcsv.php:9
msgid "Upload data into the task manager."
msgstr "Daten in den Auftrags-Manager hochladen."
#: www/pm/csv.php:65
+#, fuzzy
msgid ""
"This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
"Values</a>) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Seite erlaubt Ihnen eine CVS-Datei zu nutzen um alle Aufgaben zu exportieren oder importieren (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated Values</a>). Dieses Format kann genutzt werden um Aufgaben in MS Excel zu betrachten."
#: www/pm/csv.php:66
msgid "Export tasks as a CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "Aufgaben als CVS-Datei exportieren"
#: www/pm/csv.php:68
msgid "Selected CSV Format :"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewähltes CVS-Format:"
#: www/pm/csv.php:70
-#, fuzzy
msgid "Export CSV file"
-msgstr "Keine Statistiken verfügbar"
+msgstr "CVS-Datei exportieren"
#: www/pm/csv.php:72
msgid "Import tasks using a CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "Aufgaben mit Hilfe einer CVS-Datei importieren "
#: www/pm/uploadcsv.php:17
msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
msgstr "Tage"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:39
-#, fuzzy
msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
-msgstr "Benutze Projekt/Auftrags-Manager"
+msgstr "Dieses Projekt hat die Aufgabenverwaltung ausgeschaltet"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:51
-#, fuzzy
msgid "Add task"
-msgstr "Auftrag hinzufügen"
+msgstr "Aufgabe hinzufügen"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71
msgid "Import/Export CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CVS importieren/exportieren"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:116
msgid "Not Started"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:124 www/tracker/detail.php:82
#: www/tracker/mod-limited.php:127 www/tracker/mod.php:182
#: www/tracker/query.php:349
+#, fuzzy
msgid "Followups"
-msgstr ""
+msgstr "Nachfassen"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:145
msgid "No Comments Have Been Added"
msgstr "Projekt/Auftrags-Manager: Unterprojekte und Aufträge"
#: www/pm/index.php:59
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>No Subprojects Found</h1><p><b>No subprojects have been set up, or you "
"cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this project "
"will have to set up projects using the admin page</span></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Keine Unterprojekte gefunden</h1><p><b>Es wurden entweder keine Unterprojekte aufgesetzt oder Sie können sie nicht betrachten.<p><span class=\"important\">Der Administrator dieses Projektes kann Projekte einrichten indem er die Admin-Seite nutzt.</span></b>"
#: www/pm/index.php:62
msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
#: www/pm/mod_task.php:202 www/reporting/timeadd.php:103
#: www/reporting/timeadd.php:238
msgid "Time tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitverfolgung"
#: www/pm/mod_task.php:206 www/reporting/sitetimebar.php:84
msgid "Week"
#: www/pm/reporting/index.php:55 www/pm/reporting/index.php:92
#: www/pm/reporting/index.php:94
+#, fuzzy
msgid "Aging Report"
-msgstr ""
+msgstr "Alterungs-Bericht"
#: www/pm/reporting/index.php:56
msgid "Report by Assignee"
#: www/project/admin/database.php:45 www/project/admin/editgroupinfo.php:37
#: www/snapshots.php:24 www/tarballs.php:25
-#, fuzzy
msgid "Error creating group"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer Gruppe"
#: www/project/admin/database.php:67
msgid "Cannot add database entry"
msgid ""
"Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
"the\tdetails to the project administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf \"create\" um die Erstellung einer Datenbank zu planen und mailen Sie die Dtails an die Projektadministratoren"
#: www/project/admin/database.php:170
msgid "Database Type"
#: www/project/admin/database.php:257
msgid "There are no databases currently allocated to this group"
-msgstr ""
+msgstr "Im Moment sind dieser Gruppe keine Datenbanken zugeordnet."
#: www/project/admin/editgroupinfo.php:94
msgid "Group information updated"
#: www/project/admin/editgroupinfo.php:150
msgid "Visibility: "
-msgstr ""
+msgstr "Sichtbarkeit:"
#: www/project/admin/editgroupinfo.php:173
msgid "Active Features"
#: www/project/admin/editimages.php:48
msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
-msgstr ""
-"FEHLER - Datei muss größer als 20 bytes und kleiner als 256000 Bytes sein"
+msgstr "FEHLER - Datei muss größer als 20 bytes und kleiner als 256000 Bytes sein"
#: www/project/admin/editimages.php:104
msgid "Multimedia File Uploaded"
msgstr "Hochgeladen"
#: www/project/admin/editimages.php:274
+#, fuzzy
msgid "Dims"
-msgstr ""
+msgstr "Eintrübungen"
#: www/project/admin/editimages.php:296
msgid "Del"
msgstr "Gruppen-Fund-Informationen"
#: www/project/admin/group_trove.php:75
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Edit Trove Categorization</h1><p>Select up to three locations for this "
"project in each of the Trove root categories. If the project does not "
"locations available in the map. Simultaneous categorization in a specific "
"category AND a parent category will result in only the more specific "
"categorization being accepted</p>."
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Fundgruben-Kategorisierung bearbeiten</h1><p>Wählen Sie bis zu drei Projekt-Locations in jeder Trove Root Kategorie. Falls das Projekt keine oder alle diese Locations benötigt, wählen Sie einfach \"None Selected\" aus.</p><p> WICHTIG: Projekte sollten so genau wie möglich in den verfügbaren Karten-Locations kategorisiert werden. Gleichzeitiges kategorisieren in einer spezifischen Kategorie und einer übergeordneten Kategorie wird dazu führen, dass nur die spezifische Kategorisierung akzeptiert wird</p>."
#: www/project/admin/group_trove.php:109
msgid "Update All Category Changes"
msgstr "WWW-Verzeichnis des Projekts auf dem Shell-Server: "
#: www/project/admin/index.php:134 www/project/admin/tools.php:90
-#, fuzzy
msgid "Project information updated"
-msgstr "Gruppeninformationen aktualisiert"
+msgstr "Projektinformationen aktualisiert"
#: www/project/admin/index.php:145
-#, fuzzy
msgid "Descriptive Project Name"
-msgstr "Beschreibender Gruppenname"
+msgstr "Beschreibender Projektname"
#: www/project/admin/index.php:157
msgid "Tags (use comma as separator)"
-msgstr ""
+msgstr "Tags (nutzen Sie Kommata zur Abgrenzung)"
#: www/project/admin/index.php:210
msgid "Trove Categorization: "
msgstr "Benutzer von der Liste hinzufügen"
#: www/project/admin/massadd.php:75
+#, fuzzy
msgid ""
"Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
"will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
"\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie in das Kästchen neben dem Namen des/der Nutzer(s) den/die Sie hinzufügen möchten. Ihre Auswahl wird gespeichert wenn Sie auf einen der untenstehenden Buchstaben klicken. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf \"Finish\" um den hinzuzufügenden Nutzern ihre Rollen zuzuweisen."
#: www/project/admin/massadd.php:81
msgid ""
msgstr "<p>Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden</p>"
#: www/project/admin/index.php:315 www/project/admin/massadd.php:96
-#, fuzzy
msgid "Add user"
-msgstr "Füge Benutzer hinzu"
+msgstr "Nutzer hinzufügen"
#: www/project/admin/massadd.php:120
msgid "Finish"
#: www/project/admin/massfinish.php:72
msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Rolle für jeden Benutzer und drücken Sie "Add All"."
+msgstr "Wählen Sie die Rolle für jeden Benutzer und drücken Sie "Add All"."
#: www/project/admin/massfinish.php:102
-#, fuzzy
msgid "Add All"
-msgstr "Datum hinzufügen"
+msgstr "Alle hinzufügen"
#: www/reporting/index.php:38 www/stats/i18n.php:19
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:63
-#, fuzzy
msgid "Tools"
-msgstr "Gesamt"
+msgstr "Werkzeuge"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
msgid "Post Jobs"
msgstr "Datenbankadministrator"
#: www/project/admin/history.php:38
-msgid ""
-"This log will show who made significant changes to your project and when"
+msgid "This log will show who made significant changes to your project and when"
msgstr ""
"Dieser Log wird Ihnen zeigen, wer wichtige Änderungen an Ihrem Projekt "
"vorgenommen hat und wann"
"löschen.</dd></dl>"
#: www/project/admin/roleedit.php:58 www/project/admin/roleedit.php:85
-#, fuzzy
msgid "Successfully Updated Role"
-msgstr "Erfolgreich hinzugefügt"
+msgstr "Rolle erfolgreich aktualisiertt"
#: www/project/admin/roleedit.php:79
-#, fuzzy
msgid "Successfully Created New Role"
-msgstr "Element erfolgreich angelegt"
+msgstr "Erfolgreich neue Rolle angelegt"
#: www/project/admin/index.php:304 www/project/admin/roleedit.php:104
msgid "Edit Observer"
msgstr "Einstellungen"
#: www/project/admin/tools.php:98
-#, fuzzy
msgid "Edit Project Info"
-msgstr "Projekt-Info"
+msgstr "Projekt-Info bearbeiten"
#: www/project/admin/tools.php:154
-#, fuzzy
msgid "Use Trackers"
msgstr "Benutze Tracker"
#: www/project/admin/tools.php:180
-#, fuzzy
msgid "Use Task Manager"
-msgstr "Auftrags-Verwaltung"
+msgstr "Aufgabenverwaltung benutzen"
#: www/project/admin/tools.php:193
-#, fuzzy
msgid "Use Documents"
-msgstr "Benutze Foren"
+msgstr "Dokumente benutzen"
#: www/project/admin/tools.php:232
-#, fuzzy
msgid "Use Source Code"
-msgstr "Quell-IP"
+msgstr "Source-Code benutzen"
#: www/project/admin/index.php:216
msgid "Tool Admin"
-msgstr "Tool Administrator"
+msgstr "Tool Admin"
#: www/project/admin/tools.php:294
-#, fuzzy
msgid "Forums Admin"
-msgstr "Forum-Admin"
+msgstr "Foren-Admin"
#: www/project/admin/tools.php:297
-#, fuzzy
msgid "Trackers Admin"
-msgstr "Tracker Administrator"
+msgstr "Tracker Admin"
#: www/project/admin/tools.php:300
-#, fuzzy
msgid "Mailing Lists Admin"
-msgstr "Mailinglisten"
+msgstr "Mailinglisten Admin"
#: www/project/admin/tools.php:303
-#, fuzzy
msgid "Task Manager Admin"
-msgstr "Task-Manager Administrator"
+msgstr "Aufgabenverwaltungs-Admin"
#: www/project/admin/tools.php:306
-#, fuzzy
msgid "Documents Admin"
-msgstr "Forum-Admin"
+msgstr "Dokumenten-Admin"
#: www/project/admin/tools.php:309
-#, fuzzy
msgid "Survey Admin"
-msgstr "Survey \tAdministration"
+msgstr "Umfragen-Admin"
#: www/project/admin/tools.php:312
#, fuzzy
msgstr "News-Admin"
#: www/project/admin/tools.php:315
-#, fuzzy
msgid "Source Code Admin"
-msgstr "Quell-IP"
+msgstr "Source-Code Admin"
#: www/project/admin/tools.php:318
-#, fuzzy
msgid "File Release System Admin"
-msgstr "Benutze Datei Freigabesystem"
+msgstr "Dateifreigabe Admin"
#: www/project/admin/users.php:81 www/project/admin/users.php:115
#: www/project/admin/users.php:130
-#, fuzzy
msgid "Role not selected"
-msgstr "ablehnen ausgewählt"
+msgstr "Rolle nicht ausgewählt"
#: www/project/admin/index.php:75 www/project/admin/index.php:143
msgid "User Added Successfully"
msgstr "Benutzer erfolgreich gelöscht"
#: www/project/admin/users.php:121
-#, fuzzy
msgid "User Updated Successfully"
msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert"
#: www/project/admin/users.php:166
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Project Admin: %s"
-msgstr "Projekt Administrator: %1$s"
+msgstr "Projekt Administrator: %s"
#: www/project/admin/index.php:329
msgid "Pending Requests"
msgstr "Annehmen"
#: www/project/admin/users.php:210 www/project/admin/users.php:226
-#, fuzzy
msgid "Add User"
-msgstr "Füge Benutzer hinzu"
+msgstr "Benutzer hinzufügen"
#: www/project/admin/index.php:357 www/tracker/admin/form-workflow.php:103
msgid "Edit Roles"
msgstr "Virtual Host Management"
#: www/project/admin/vhost.php:111
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
"span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</"
"on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This will be "
"synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> will "
"display the material at <em>%4$s.%5$s</em>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Neuen Virtual Host hinzufügen</span></strong><p>Um einen neuen Virtual Host hinzuzufügen erstellen Sie einfach einen <strong>CNAME</trong> für <em>yourhost.org</em> in <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s hostet momentan keine Mails (kann also kein MX sein) oder DNS</strong>. <p>Ein Klick auf \"erzeugen\" wird die Erzeugung eines Virtual Hosts planen. Dies wird mit den Projekt-Webservern synchronisiert werde - so daß <em>yourhost.org</em> das Material unter <em>%4$s.%5$s</em> anzeigt."
#: www/project/admin/vhost.php:117
msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
"Projektadministratoren, die fett dargestellt sind.<br/><br/>"
#: www/project/memberlist.php:42
-#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "Mitglieder"
#: www/project/report/index.php:138
msgid "Last Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt bearbeitet"
#: www/project/report/index.php:163 www/sendmessage.php:85
#: www/sendmessage.php:96
msgstr "Anfrage einem Projekt beizutreten"
#: www/project/request.php:60
-#, fuzzy
msgid ""
"You can request to join a project by clicking the submit button. The "
"administrator will be emailed to approve or deny your request."
"administrators will be emailed to approve or deny your request."
msgstr[0] ""
"Sie können bitten einem Projekt beitreten zu dürfen, indem Sie auf den "
-"\"submit\" Knopf drücken. Ein Administrator bekommt eine Email und akzeptiert "
-"oder lehnt Ihre Anfrage ab."
+"\"submit\" Knopf drücken. Der Administrator erhält eine E-mail um Ihre Anfrage zu akzeptieren "
+"oder abzulehnen."
msgstr[1] ""
"Sie können bitten einem Projekt beitreten zu dürfen, indem Sie auf den "
-"\"submit\" Knopf drücken. Ein Administrator bekommt eine Email und akzeptiert "
-"oder lehnt Ihre Anfrage ab."
+"\"submit\" Knopf drücken. Die Administratoren erhalten eine E-mail um Ihre Anfrage zu akzeptieren oder abzulehnen."
#: www/project/request.php:63
msgid "You must send a comment to the administrator:"
msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sie müssen dem Administrator einen Kommentar zusenden:"
+msgstr[1] "Sie müssen den Administratoren einen Kommentar zusenden:"
#: www/project/stats/index.php:42 www/project/stats/index.php:54
#: www/reporting/projectact.php:50 www/reporting/projectact.php:53
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
msgid "D/l"
-msgstr ""
+msgstr "D/l"
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
msgid ""
"Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
"new projects."
-msgstr ""
+msgstr "Projektregistrierung ist beschränkt auf %s, nur Administratoren können neue Projekte anlegen."
#: www/register/projectinfo.php:103
msgid "Registration complete"
"<h3>1. Project full name</h3>You should start with specifying the name of "
"your project. The \"Full Name\" is descriptive, and has no arbitrary "
"restrictions (except a 40 character limit).<p/>Full Name:<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>1.Vollständiger Projektname</h3>Sie sollten damit beginnen, den Namen Ihres Projektes zu spezifizieren. Der \"Vollständige Name\" ist deskriptiv und hat keine unbegründeten Einschränkungen (außer einem 40 Zeichen Limit).<p/>Full Name:<br/>"
#: www/register/projectinfo.php:139
#, php-format
"will not be used as a public description of your project. It must be written "
"in English.</strong>"
msgstr ""
-"<h3>2. Ziel des Projekts und Zusammenfassung</h3><p><strong></"
+"<h3>2. Zweck des Projekts und Zusammenfassung</h3><p><strong></"
"strong><p><strong> Bitte stellen Sie detaillierte, exakte Beschreibung Ihres "
"Projektes zur Verfügung. Welche %1$s Hilfsmittel und inwieweit Sie planen "
"diese zu benutzen. Diese Beschreibung wird die Basis für die Bestätigung "
"genutzt. Es muß auf Englisch geschrieben sein.</strong>"
#: www/register/projectinfo.php:145
-#, fuzzy
msgid ""
"<h3>3. Project Public Description</h3><p>This is the description of your "
"project which will be shown on the Project Summary page, in search results, "
"<h3>4. Öffentliche Projektbeschreibung</h3><p>Dies ist Ihre "
"Projektbeschreibung, die auf der Projektzusammenfassungsseite, in "
"Suchergebnissen, etc. angezeigt wird. Sie sollte nicht so umfassend und "
-"formal sein wie die Projekt-Zwecks-Beschreibung (Schritt 2), deshalb "
-"benutzen Sie bitte ein knappe, präzise und einprägsame Formulierung. Die "
+"formal sein wie die Projektzweck-Beschreibung (Schritt 2), deshalb "
+"benutzen Sie gerne knappe, präzise und einprägsame Formulierungen. Die "
"maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
#: www/register/projectinfo.php:152
"unixname.%1$s</tt></li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></"
"li><li>Search engines throughout the site</li></ul><p/>Unix Name:<br/>"
msgstr ""
+"<h3>4. Unix Projektname</h3>Zusätzlich zum vollständigen Projektnamen, müssen Sie einen kurzen \"Unix\" Namen für Ihr Projekt wählen.<p/> Der \"Unix Name\" hat mehrere Einschränkungen, da er an vielen Stellen auf der Website benutzt wird. "
+"Diese sind: <ul><li>Er darf keinem anderen Projektnamen gleichen</ "
+"li><li>Er muss zwischen 3 und 15 Zeichen lang seinli><li> Er muss in Kleinbuchstaben geschrieben sein</li><li>Er darf nur Buchstaben, Zahlen und Striche enthalten</ "
+"li><li>Er muss ein gültiger Unix Nutzernamen sein</li><li>Er darf nicht wie eine unserer reservierten Domains lauten</li><li>Der Unix Name für ein Projekt wird sich niemals ändern</li></ul><p/>Ihr Unix Name ist äußerst wichtig, da er für viele Dinge verwendet wird, darunter:<ul><li>Eine Website unter <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Eine CVS Repository Root <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs.unixname.%1$s</tt></li><li>Shell Zugang zu <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Suchmaschinen auf der gesamten Site</li></ul><p/>Unix Name:<br/>"
#: www/register/projectinfo.php:160
-#, fuzzy
msgid ""
"<h3>5. SCM</h3><p>You can choose among different SCM for your project, but "
"just one (or none at all). Please select the SCM system you want to use.</p>"
msgstr ""
"<h3>5. SCM</h3><p>Sie können zwischen verschiedenen SCMs für Ihr Projekt "
-"auswählen, aber nur einen. Bitte wählen Sie das SCM System, daß sie "
-"verwenden möchten.</p> <p><strong>Sie können dies nicht ändern, wenn das "
-"Projekt einmal registriert ist!</strong></p>"
+"wählen, aber nur eines (oder keines davon) verwenden. Bitte wählen Sie das SCM System, daß sie "
+"verwenden möchten.</p> "
#: www/register/projectinfo.php:162
-#, fuzzy
msgid "No SCM"
-msgstr "SCM"
+msgstr "Kein SCM"
#: www/reporting/groupadded.php:48 www/reporting/groupadded.php:51
msgid "Projects Added"
#: www/reporting/groupcum.php:48 www/reporting/groupcum.php:51
msgid "Cumulative Projects"
-msgstr "gesamte Projekte"
+msgstr "Gesamte Projekte"
#: www/reporting/index.php:40
msgid "Users Added Weekly (graph)"
#: www/reporting/index.php:41
msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
-msgstr "Gesamten wöchentlichen Benutzer (Graph)"
+msgstr "Gesamte wöchentliche Benutzer (Diagramm)"
#: www/reporting/index.php:42 www/reporting/index.php:49
msgid "Activity (graph)"
#: www/reporting/index.php:46
msgid "Projects Added Weekly (graph)"
-msgstr "wöchentlich hinzugefügte Projekte (Diagramm)"
+msgstr "Wöchentlich hinzugefügte Projekte (Diagramm)"
#: www/reporting/index.php:47
msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
-msgstr "wöchentlich anwachsende Projekte (Graph)"
+msgstr "Gesamte wöchentliche Projekte (Diagramm)"
#: www/reporting/index.php:48
msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
#: www/reporting/projectact_graph.php:85 www/reporting/siteact_graph.php:76
#: www/reporting/useract_graph.php:85
msgid "Tracker Items Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Tracker Inhalte geöffnet"
#: www/reporting/projectact_graph.php:86 www/reporting/siteact_graph.php:77
#: www/reporting/useract_graph.php:86
msgid "Tracker Items Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Tracker Inhalte geschlossen"
#: www/reporting/projecttime.php:51 www/reporting/projecttime.php:64
msgid "Time Tracking By Project"
#: www/reporting/projecttime.php:53 www/reporting/sitetime.php:51
#: www/reporting/usertime.php:69
msgid "By Task"
-msgstr "Nach Auftrag"
+msgstr "Nach Aufgabe"
#: www/reporting/projecttime.php:55 www/reporting/sitetime.php:53
#: www/reporting/usertime.php:71
msgstr "Startseite"
#: www/reporting/rebuild.php:52
-#, fuzzy
msgid "Reporting System Initialization"
-msgstr "Auftrags-Auswertungs System"
+msgstr "Berichts-System Initialisierung"
#: www/reporting/rebuild.php:55
msgid ""
"Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
"to rebuild the reporting tables."
-msgstr ""
+msgstr "Gelegentlich, wenn Cronjobs fehlgeschlagen sind oder die Datenbank beschädigt wurde, müssen Sie gegebenenfalls die Berichtsverzeichnisse neu erstellen."
#: www/reporting/rebuild.php:58
msgid ""
"If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I "
"am sure\" box and click the button below."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle Berichtsverzeichnisse neu erstellen möchten, wählen Sie das \"Ich bin sicher\" Kästchen aus und klicken Sie auf den Knopf darunter."
#: www/reporting/rebuild.php:61
msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
-msgstr ""
+msgstr "Dies könnte einige Minuten dauern, bitte KLICKEN SIE NUR EINMAL."
#: www/reporting/rebuild.php:67
msgid "I am sure"
-msgstr ""
+msgstr "Ich bin sicher"
#: www/reporting/rebuild.php:70
msgid "Press ONLY ONCE"
#: www/reporting/timeadd.php:126
#, php-format
msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zeiteinträge für diese Woche beginnend %s"
#: www/reporting/timeadd.php:162
msgid "Project/Task"
"particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
"\"Testing\"."
msgstr ""
+"Sie können Kategorien anlegen wie Zeit verwendet werden kann um einen festgelegte Aufgabe fertigzustellen. Beispiele für solche Kategorien sind \"Meeting\", \"Code schreiben\", "
+"\"Testen\"."
#: www/reporting/toolspie.php:48 www/reporting/toolspie.php:55
msgid "Tool Pie Graphs"
"Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
"to report on.<p>"
msgstr ""
-"Wählen Sie den <strong>ersten Buchstaben</strong> des Personennamens, der "
-"Sie berichten wollen.<p>"
+"Wählen Sie den <strong>ersten Buchstaben</strong> des Namens der Person, über die "
+"Sie berichten möchten.<p>"
#: www/reporting/useradded.php:48 www/reporting/useradded.php:51
msgid "Users Added"
msgstr "Benutzerzeitauswertung"
#: www/reporting/usertime.php:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
"to report on."
msgstr ""
-"Wählen Sie den <strong>ersten Buchstaben</strong> des Personennamens, der "
-"Sie berichten wollen.<p>"
+"Wählen Sie den <strong>ersten Buchstaben</strong> des Namens der Person, über die "
+"Sie berichten möchten.<p>"
#: www/scm/admin/index.php:91
+#, fuzzy
msgid ""
"Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
"only affects the information displayed under the SCM tab."
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: Eine Veränderung des Repositorys löscht nicht das vorherige Repository. Es verändert lediglich die Informationen die unter dem SCM Tab angezeigt werden."
#: www/scm/admin/index.php:107
msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler - Die Site verfügt über SCM hat aber keine registrierten Plugins."
#: www/scm/include/scm_utils.php:41 www/scm/viewvc.php:51
msgid "Error - This project has turned off SCM."
-msgstr "Fehler, dieses Projekt hat CVS ausgeschaltet"
+msgstr "Fehler, Dieses Projekt hat CVS ausgeschaltet"
#: www/scm/include/viewvc_utils.php:81
msgid ""
"The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
"next few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Das Repository für dieses Projekt ist noch nicht erstellt. Es wird in den nächsten Minuten angelegt."
#: www/scm/reporting/commits_graph.php:91
-#, fuzzy
msgid "Commits By User"
-msgstr "Nach Benutzer"
+msgstr "Commits Nach Benutzern"
#: www/search/include/SearchManager.class.php:98
msgid "Search the entire project"
msgstr "Der Tracker dieses Projektes"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:88
-#, fuzzy
msgid "Error: Under min length search"
-msgstr "Fehler - Ungültige Suche"
+msgstr "Fehler -Mindestlänge des Suchbegriffs unterschritten"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:104
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:114
-#, fuzzy
msgid "Forum Search Results"
-msgstr "Admin Such-Ergebnisse"
+msgstr "Forum Suchergebnisse"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:109
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:110
-#, fuzzy
msgid "Tracker Search Results"
-msgstr "Admin Such-Ergebnisse"
+msgstr "Tracker Suchergebnisse"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:114
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:118
-#, fuzzy
msgid "Task Search Results"
-msgstr "%1$s Suchergebnis"
+msgstr "Aufgaben Suchergebnisse"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:119
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:122
-#, fuzzy
msgid "Documentation Search Results"
-msgstr "Admin Such-Ergebnisse"
+msgstr "Dokumentation Suchergebnisse"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:124
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:126
-#, fuzzy
msgid "Files Search Results"
-msgstr "Admin Such-Ergebnisse"
+msgstr "Dateien Suchergebnisse"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:129
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:130
-#, fuzzy
msgid "News Search Results"
-msgstr "%1$s Suchergebnis"
+msgstr "Neuigkeiten Suchergebnisse"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:177
#, php-format
msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: Nur die ersten %d Ergebnisse für diese Kategorie werden angezeigt."
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:182
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:176
#: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:37
#: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:37
-#, fuzzy
msgid "Post date"
-msgstr "Postdatum"
+msgstr "Beitragsdatum"
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:74
-#, fuzzy
msgid "Advanced project search"
-msgstr "Erweiterte Suche"
+msgstr "Erweiterte Projektsuche"
#: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:93
#, php-format
#: www/sendmessage.php:33
msgid "Error - some variables were not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler - Einige Variablen wurden nicht angegeben"
#: www/sendmessage.php:45
-#, fuzzy
msgid "Error - That user does not exist"
-msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel existiert nicht."
+msgstr "Fehler - Dieser Nutzer existiert nicht."
#: www/sendmessage.php:50
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
-msgstr "Keine Treffer für <em>%1$s</em> gefunden"
+msgstr "Sie können nur an Adressen @<em>%1$s</em> senden."
#: www/sendmessage.php:86 www/sendmessage.php:97
msgid "Message has been sent"
msgstr "Nachricht wurde verschickt"
#: www/sendmessage.php:123
+#, fuzzy
msgid ""
"In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email.<p />Fill "
"it out accurately and completely or the receiver may not be able to respond."
"read the site documentation? Did you include your <b>user_id</b> and "
"<b>user_name?</b> If you are writing about a project, include your "
"<b>project id</b> (<b>group_id</b>) and <b>Project Name</b>.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Um die Spam-Menge zu reduzieren, nutzen wir dieses Formular zum Versenden von E-Mails.<p />Füllen Sie es genau und vollständig aus, sonst kann es sein, dass der Empfänger nicht antworten kann.<p /><span class=\"important\"><b>WENN SIE SCHREIBEN UM HILFE ZU ERHALTEN:</b>Haben Sie die Seitendokumentation gelesen? Haben Sie Ihre <b>user_id</b> und Ihren <b>user_name</b>eingefügt? Wenn Sie zu einem Projekt schreiben, fügen Sie Ihre <b>project id</b> (<b>group_id</b>) und Ihren <b>Project Name</b> ein.</span>"
#: www/sendmessage.php:130
msgid "Your Name"
"You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package.</"
"p><p>The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next "
"to a specific version of a snippet on the browse pages."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können dieses Formular immer wieder benutzen um Ihrem Paket Schnipsel hinzuzufügen.</p><p> Die \"Schnipsel Version ID\" ist die einzigartige ID-Nummer die auf den Suchseiten neben einer spezifischen Schnipsel-Version angegeben wird."
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:128
msgid "Add This Snippet Version ID:"
msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel existiert nicht"
#: www/snippet/addversion.php:71 www/snippet/addversion.php:195
-#, fuzzy
msgid "New snippet version"
-msgstr "Neueste Schnipselversion:"
+msgstr "Neue Schnipselversion"
#: www/snippet/addversion.php:74
msgid ""
msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN VON SCHNIPSEL PAKET VERSION!"
#: www/snippet/addversion.php:145
-#, fuzzy
msgid "New snippet package"
-msgstr "Ein neues Schnipselpaket freigeben"
+msgstr "Neues Schnipselpaket"
#: www/snippet/addversion.php:151
msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
#: www/snippet/addversion.php:179 www/snippet/package.php:77
#: www/snippet/package.php:101
-#, fuzzy
msgid "Add snippets to package"
msgstr "Schnipsel zu einem Paket hinzufügen"
msgstr "Schnipsel nach Kategorie: %1$s"
#: www/snippet/browse.php:56
-#, fuzzy
msgid "Error - bad url?"
-msgstr "Fehler - abgeschaltetes Feature."
+msgstr "Fehler - ungültige URL?"
#: www/snippet/browse.php:66
msgid "No snippets found"
#: www/snippet/browse.php:72
#, fuzzy
msgid "Creator"
-msgstr "Erstellen"
+msgstr "Ersteller"
#: www/snippet/browse.php:79
msgid "Packages Of Snippets"
msgstr "Fehler - war die URL und Form falsch?"
#: www/snippet/index.php:36
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
"scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</p><p>You "
"a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific "
"versions of other snippets.</p><p> </p><h3>Browse Snippets</h3>\t<p>You "
"can browse the snippet library quickly:</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Der Zweck dieses Archivs ist, Ihnen zu ermöglichen, Code Schnipsel Scripte und Funktionen mit der Open Source Software Community zu teilen.</p><p>Sie können einen \"neuen Schnipsel\" erzeugen und dann schnell und einfach zusätzliche Versionen des Schnipsels bereitstellen.</p><p>Sobald Sie Schnipsel gepostet haben, können Sie anschliessend ein Schnipsel \"Paket\" erzeugen. Dieses Paket kann eine Reihe unterschiedlicher Versionen Ihrer Schnipsel enthalten.</p><p> </p><h3>Durchsuche Schnipsel</h3>\t<p>Sie können die Schnipsel-Bibliothek schnell durchsuchen:</p>"
#: www/snippet/index.php:43
msgid "Browse by Language"
msgstr "Schnipsel Paket Version erfolgreich hinzugefügt."
#: www/snippet/package.php:122
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can group together existing snippets into a package using this "
"interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
"package by browsing the library and using the link on the existing package. "
"You should only use this page if you are submitting an entirely new package."
msgstr ""
+"<p>Sie könne mit Hilfe dieses Interfaces bestehende Schnipsel zu Paketen gruppieren. Bevor Sie Ihr Paket erstellen vergewissern Sie sich dass alle Schnipsel bereitliegen und Sie sich alle Schnipsel-IDs notiert haben.</p><ol><li>Nutzen Sie zum Erzeugen des Pakets dieses Formular. "
+"</li><li><strong>Dann</strong>nutzen Sie den \"Schnipsel zum Paket hinzufügen\" Link um Ihrem Paket Dateien hinzuzufügen.</li></ol><p><spanclass=\"important\">Beachten Sie:</span> Sie können eine neue Version eines existierenden Paketes einreichen, indem Sie die Bibliothek durchsuchen und den Link aus dem bereits bestehenden Paket nutzen. Sie sollten diese Seite nur nutzen, wenn Sie ein komplett neues Paket erstellen möchten."
#: www/snippet/package.php:143 www/snippet/submit.php:110
msgid "Suggest a Language"
msgstr "Codeschnippsel erfolgreich hinzugefügt."
#: www/snippet/submit.php:76
-#, fuzzy
msgid "Snippet submit"
-msgstr "Schnipsel"
+msgstr "Schnipsel einreichen"
#: www/snippet/submit.php:79
+#, fuzzy
msgid ""
"You can post a new code snippet and share it with other people around the "
"world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
"understand it.</p><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a "
"new version of an existing snippet by browsing the library. You should only "
"use this page if you are submitting an entirely new script or function."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können einen neuen Code-Schnipsel einstellen und ihn mit Menschen auf der ganzen Welt teilen. Füllen Sie nur die folgenden Informationen aus. <strong>Geben Sie eine gute Beschreibung an</strong> und <strong>kommentieren Sie Ihren Code</strong> so daß andere ihn lesen und verstehen können.</p><p><span class=\"important\">Beachten Sie:</span>Sie können eine neue Version eines existierenden Schnipsels einreichen, indem Sie die Bibliothek durchsuchen. Sie sollten diese Seite nur nutzen, wenn Sie einen komplett neuen Schnipsel bzw. eine Funktion einstellen möchten."
#: www/snippet/submit.php:97
msgid "Script Type"
#: www/softwaremap/full_list.php:54 www/softwaremap/tag_cloud.php:59
#: www/softwaremap/trove_list.php:68
msgid "Tag cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Tag Wolke"
#: www/softwaremap/full_list.php:63 www/softwaremap/tag_cloud.php:68
#: www/softwaremap/trove_list.php:77
-#, fuzzy
msgid "Project List"
-msgstr "Projekte"
+msgstr "Projektliste"
#: www/softwaremap/full_list.php:94
#, fuzzy, php-format
#: www/softwaremap/full_list.php:98
#, php-format
msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
-msgstr ""
+msgstr "Pro Seite werden %1$s angezeigt. Projekte sortiert nach Alphabet."
#: www/softwaremap/full_list.php:148
-#, fuzzy
msgid "Register Date:"
-msgstr "Registrierung"
+msgstr "Registrierungsdatum:"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:106
#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
-msgstr " (<strong>%1$s</strong> offen / <strong>%2$s</strong> gesamt)"
+msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
+msgstr "Mehr als <strong>%1$s</strong> Projekte haben folgenden Tag <strong>%2$s</strong>."
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:109 www/trove/index.php:159
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
-msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
-msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
+msgstr[0] "<strong>%d</strong> Projekt in der Ergebnisliste."
+msgstr[1] "<strong>%d</strong> Projekte in der Ergebnisliste."
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:118
#, php-format
-msgid ""
-"Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
-msgid_plural ""
-"Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
+msgid_plural "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
+msgstr[0] "Pro Seite wird %d Projekt angezeigt. Projekte sortiert nach Alphabet.<br />"
+msgstr[1] "Pro Seite werden %d Projekte angezeigt. Projekte sortiert nach Alphabet.<br />"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:182
#, fuzzy, php-format
msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
-msgstr "Aktive Seitenbenutzer: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Aktive Seitenbenutzer: <strong>%3. Von</strong>"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:183
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
-msgstr "Aktive Seitenbenutzer: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Aktivitäten-Rangliste: <strong>%d</strong>"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:184
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
-msgstr "Registrierte Projekte: <strong>%1$s</strong>"
+msgstr "Registriert: <strong>%s</strong>"
#: www/softwaremap/trove_list.php:83
-#, fuzzy
msgid "Project tree"
-msgstr "Neuer Projektname"
+msgstr "Projektbaum"
#: www/softwaremap/trove_list.php:133
-#, fuzzy
msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
-msgstr "Die Projektansicht auf folgende Kategorien begrenzen"
+msgstr "Die Sicht auf Projekte der folgenden Kategorien wird eingeschränkt:"
#: www/softwaremap/trove_list.php:305
msgid "Activity Percentile: "
msgstr "durchschnittlicher Aktivitätswert: "
#: www/softwaremap/trove_list.php:306
-#, fuzzy
msgid "Activity Ranking: "
-msgstr "durchschnittlicher Aktivitätswert: "
+msgstr "Aktivitäten-Rangliste: "
#: www/source.php:23
msgid "Missing File Argument"
#: www/source.php:23
msgid "A file must be specified for this page."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen eine Datei für diese Seite angeben."
#: www/source.php:27
msgid "Invalid File Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Dateiargument"
#: www/source.php:27
msgid "The file argument is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dateiargument ist ungültig."
#: www/source.php:40
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: www/source.php:40
+#, fuzzy
msgid "Cannot find specified file to display."
-msgstr ""
+msgstr "Kann die angegebene Datei nicht finden um sie anzuzeigen."
#: www/source.php:43
#, php-format
msgstr "Seitenweite Graphenstatistiken"
#: www/stats/index.php:53
-msgid ""
-"Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></ul>"
-msgstr ""
+msgid "Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></ul>"
+msgstr "Andere Statistiken:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></ul>"
#: www/stats/lastlogins.php:29
msgid "No records found\",\"Database error: \""
-msgstr ""
+msgstr "Keine Aufzeichnungen gefunden\",\"Datenbankfehler: \""
#: www/stats/lastlogins.php:32
msgid "Last Logins"
msgstr "statistische Projektvergleiche"
#: www/stats/site_stats_utils.php:71
-#, fuzzy
msgid "All Projects"
-msgstr "Alle Projekt-Admins"
+msgstr "Alle Projekte"
#: www/stats/site_stats_utils.php:72
-#, fuzzy
msgid "Special Projects"
-msgstr "Top-Projekte"
+msgstr "Spezielle Projekte"
#: www/stats/site_stats_utils.php:97
#, php-format
msgid " (no category found with ID %d)"
-msgstr ""
+msgstr " (Keine Kategorie mit der ID %d gefunden)"
#: www/stats/site_stats_utils.php:129
msgid "Projects in trove category:"
msgstr "Subdomain"
#: www/stats/site_stats_utils.php:284
+#, fuzzy
msgid "Checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgecheckte"
#: www/stats/site_stats_utils.php:333
msgid "Query returned no valid data."
#: www/stats/views_graph.php:87
#, fuzzy
msgid "Forge Page Views"
-msgstr "Gforge Seitenzugriffe"
+msgstr "Forge Seitenzugriffe"
#: www/stats/views_graph.php:88
#, php-format
msgstr "Eine Umfrage hinzufügen"
#: www/survey/admin/add_survey.php:46
-#, fuzzy
msgid "Title required"
-msgstr "Alle Felder werden benötigt!"
+msgstr "Titel benötigt"
#: www/survey/admin/add_survey.php:53
-#, fuzzy
msgid "Question inserted"
-msgstr "Fragetyp"
+msgstr "Frage eingefügt"
#: www/survey/admin/add_survey.php:55
-#, fuzzy
msgid "Question insert failed"
-msgstr "Fragetyp"
+msgstr "Einfügen der Frage fehlgeschlagen"
#: www/survey/admin/add_survey.php:76
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:185
#: www/survey/admin/add_survey.php:104 www/survey/admin/edit_survey.php:145
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:330
-#, fuzzy
msgid "Existing Survey"
msgid_plural "Existing Surveys"
-msgstr[0] "Vorhandene Umfragen"
+msgstr[0] "Vorhandene Umfrage"
msgstr[1] "Vorhandene Umfragen"
#: www/survey/admin/edit_question.php:34
#: www/survey/admin/edit_survey.php:106
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
-msgid ""
-"WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
+msgid "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
msgstr ""
"WARNUNG! Es ist nicht gut, eine Umfrage zu bearbeiten, nachdem bereits "
"Antworten geschrieben wurden"
msgstr "Fragen"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:119
+#, fuzzy
msgid ""
"List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
"to your list of questions</strong> so you can view\tthe question id's. Do "
"<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma.<br /> Ex: "
"1,2,3,4,5,6,7"
-msgstr ""
+msgstr "Führen Sie Ihre Fragenummern in gewünschter Reihenfolge durch Kommas getrennt auf. <strong>Nehmen Sie Bezug auf Ihre Fragenliste</strong> um die Fragen-IDs zu ersehen. Fügen Sie <strong>keine</strong> Leerzeichen ein oder beenden Sie ihre Liste mit einem Komma.<br /> Bsp.: 1,2,3,4,5,6,7"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:122
msgid "Is Active"
"Umfragen bearbeiten %2$s Seite"
#: www/survey/admin/question.php:59
-#, fuzzy
msgid "Delete successful"
-msgstr "Datei löschen: Erfolgreich"
+msgstr "Löschung Erfolgreich"
#: www/survey/admin/question.php:98
-#, fuzzy
msgid "No questions found"
-msgstr "%1$s Fragen gefunden"
+msgstr "Keine Fragen gefunden"
#: www/survey/admin/show_questions.php:33
msgid "Survey Questions"
#: www/survey/admin/show_questions.php:45
msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
-msgstr ""
-"Anmerkung: Nutzen Sie diese Fragen_Id's wenn sie eine neue Umfrage erstellen"
+msgstr "Anmerkung: Nutzen Sie diese Fragen_Id's wenn sie eine neue Umfrage erstellen"
#: www/survey/admin/show_questions.php:53
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s question found"
msgid_plural "%1$s questions found"
-msgstr[0] "%1$s Fragen gefunden"
+msgstr[0] "%1$s Frage gefunden"
msgstr[1] "%1$s Fragen gefunden"
#: www/survey/admin/show_results.php:56
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:164
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:247
-#, fuzzy
msgid "View All Comments"
-msgstr "Zeige alle %1$s Kommentare"
+msgstr "Alle Kommentare zeigen"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:169
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:174
msgstr "Umfrage eingegeben"
#: www/survey/admin/survey_utils.php:30
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s survey found"
msgid_plural "%1$s surveys found"
-msgstr[0] "%1$s Umfragen gefunden"
+msgstr[0] "%1$s Umfrage gefunden"
msgstr[1] "%1$s Umfragen gefunden"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45 www/survey/survey_utils.php:44
msgid "This Group Has Turned Off Surveys."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Gruppe hat die Umfragefunktion abgeschaltet."
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:55 www/survey/survey_utils.php:55
msgid "Edit Survey"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:254
-#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "Fertig"
+msgstr "Runter"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:283
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d question found"
msgid_plural "%d questions found"
-msgstr[0] "%1$s Fragen gefunden"
-msgstr[1] "%1$s Fragen gefunden"
+msgstr[0] "%d Frage gefunden"
+msgstr[1] "%d Fragen gefunden"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:334
msgid "Survey ID"
msgstr "Ergebnis mit Diagramm und Kommentaren"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
+#, fuzzy
msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler - Sie können in keiner inaktiven Umfrage abstimmen"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:454
msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:572
msgid "No Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Stimmen"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:670
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "View All %1$s Comment"
msgid_plural "View All %1$s Comments"
-msgstr[0] "Zeige alle %1$s Kommentare"
+msgstr[0] "Zeige den %1$s Kommentar"
msgstr[1] "Zeige alle %1$s Kommentare"
#: www/survey/privacy.php:37
#: www/survey/rating_resp.php:63
msgid "Click to return to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie um auf die vorherige Seite zurückzukommen"
#: www/survey/rating_resp.php:64
msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
#: www/survey/survey_resp.php:58
msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
-msgstr ""
-"Um an der Umfrage teilzunehmen, müssen Sie sich leider zuerst einloggen."
+msgstr "Um an der Umfrage teilzunehmen, müssen Sie sich leider zuerst einloggen."
#: www/survey/survey_resp.php:65
msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
msgstr "Fragen hinzufügen"
#: www/tarballs.php:34
-#, fuzzy
msgid "Error creating permission"
-msgstr "Fehler bei der Eingabe der Frage"
+msgstr "Fehler bei der Vergabe von Erlaubnissen"
#: www/terms.php:33
msgid "Terms of use"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzungsbedingungen"
#: www/terms.php:38
#, php-format
msgid "%1$s Terms of Use"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Nutzungsbedingungen"
#: www/terms.php:41
#, php-format
+#, fuzzy
msgid ""
"These are the terms and conditions under which you are allowed to use the %1"
"$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
"service can use this page to publish their local requirements if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Dies sind die Bedingungen und Einschränkungen unter denen Sie diesen %1$s Service nutzen dürfen. Standardmässig sind diese leer, die Administratoren des Dienstes können diese Seite jedoch nutzen um bei Bedarf ihre speziellen Bedürfnisse zu veröffentlichen."
#: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:359
msgid "Project Tree"
#: www/themes/gforge/Theme.class.php:123 www/themes/gforge/Theme.class.php:124
#: www/themes/lite/Theme.class.php:93 www/themes/lite/Theme.class.php:94
msgid "default_font"
-msgstr ""
+msgstr "default_font"
#: www/themes/ultralite/Theme.class.php:151
-#, fuzzy
msgid "Show Source"
msgstr "Zeige Quelle"
msgstr "Andere Top-Kategorien ansehen"
#: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:57
-#, fuzzy
msgid "Project name"
-msgstr "Neuer Projektname"
+msgstr "Projektname"
#: www/top/mostactive.php:52
#, fuzzy
msgid "Percentile"
-msgstr "Prozent fertig"
+msgstr "Prozentangabe"
#: www/include/features_boxes.php:79 www/include/features_boxes.php:162
#: www/include/features_boxes.php:181 www/include/features_boxes.php:199
#: www/top/topusers.php:54
msgid "Information about highest ranked users is not available."
-msgstr ""
-"Informationen über den Benutzer mit dem höchsten Rang ist nicht verfügbar."
+msgstr "Informationen über den Benutzer mit dem höchsten Rang ist nicht verfügbar."
#: www/top/topusers.php:59 www/top/topusers.php:61
-#, fuzzy
msgid "Top users"
-msgstr "Gesamtstunden"
+msgstr "Top-Nutzer"
#: www/top/topusers.php:70
msgid "Rating"
msgstr "Hoch %1$s"
#: www/top/topusers.php:100
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Down %1$s"
-msgstr "Hoch %1$s"
+msgstr "Runter %1$s"
#: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:91
#, php-format
msgstr "Bitte %1$s einloggen %2$s"
#: www/tracker/add.php:47 www/tracker/add.php:92
-msgid ""
-"If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
+msgid "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
msgstr ""
"Falls Sie sich <strong>nicht</strong> einloggen können, dann tragen Sie Ihre "
"Email-Adresse hier ein:"
#: www/tracker/add.php:107 www/tracker/detail.php:149
#: www/tracker/mod-limited.php:143 www/tracker/mod.php:245
msgid "Attach Files"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien anhängen"
#: www/tracker/add.php:122 www/tracker/admin/form-addextrafield.php:78
-#, fuzzy
msgid "Indicates required fields."
-msgstr "Alle Felder werden benötigt!"
+msgstr "Weist auf benötigte Felder hin."
#: www/tracker/admin/form-addcanned.php:5
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
-msgstr "Vorgefertigte Antworten hinzufügen/aktualisieren"
+msgstr "Vorgefertigte Antworten an %s hinzufügen/aktualisieren"
#: www/tracker/admin/form-addcanned.php:20
msgid "Existing Responses"
msgstr "Nachrichtenrumpf"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:6
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Manage Custom Fields for %s"
-msgstr "Hinzufügen/Aktualisieren Extra-Felder"
+msgstr "Anpassbare Felder für %s verwalten"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:22
msgid "Custom Fields Defined"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:25
msgid "Add Options"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen hinzufügen"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:39
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:71
msgid "add choices"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:83
msgid "Add New Custom Field"
-msgstr ""
+msgstr "Ein neues anpassbares Feld hinzufügen"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:88
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:28
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:92
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:49
msgid "Field alias"
-msgstr ""
+msgstr "Feld Alias"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:97
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:22
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
msgid "Box type technician"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahlbox Techniker/ Bearbeiter"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:108
-#, fuzzy
msgid "Relation between artifacts"
-msgstr "Diesen Auftrag löschen"
+msgstr "Beziehung zwischen Artefakten"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:110
msgid ""
msgstr "Textfeld maximale Länge/Textbereich Spalten"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:117
-#, fuzzy
msgid "Warning: this add new custom field"
-msgstr "Fehler beim Einfügen eines Extrafeldes"
+msgstr "Warnung: Dies fügt ein neues benutzerdefiniertes Feld hinzu"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:125
+#, fuzzy
msgid "Custom Field Rendering Template"
-msgstr ""
+msgstr "Rendering-Muster für ein benutzerdefiniertes Feld"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:128
msgid "Download default template"
-msgstr ""
+msgstr "Download Standard Template"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:129
msgid "Add/Update template"
-msgstr ""
+msgstr "Template hinzufügen/aktualisieren"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:130
msgid "Delete template"
-msgstr ""
+msgstr "Template löschen"
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:14
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Feldelemente in %s hinzufügen/aktualisieren"
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:25
-#, fuzzy
msgid "Current / New positions"
-msgstr "Version"
+msgstr "Aktuelle / Neue Positionen"
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:26
msgid "Up/Down positions"
-msgstr ""
+msgstr "Positionen Hoch/Runter"
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:54
-#, fuzzy
msgid "Reorder"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Erneut bestellen"
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:59
msgid "Alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "Alphabetische Reihenfolge"
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:68
msgid "You have not defined any elements"
#: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:29
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109
msgid "Clone Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Klon Tracker"
#: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:32
msgid ""
"Choose the template tracker to clone. The site administrator will have to "
"set up trackers with default values and set permissions properly so you can "
"access them."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Template Tracker zum Klonen. Der Site Administrator muss Tracker mit Standardwerten aufsetzen und Erlaubnisse korrekt einrichten damit Sie Zugang erhalten."
#: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:35
+#, fuzzy
msgid ""
"WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
"elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
"you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
-msgstr ""
+msgstr "WARNUNG!!! Beim klonen dieses Trackers werden alle Felder und ihre Inhalte im neuen Tracker dupliziert. Es gibt nichts, dass Sie davon abhält mehrfach zu klonen oder ein großes Durcheinander anzurichten. Sie sind gewarnt!"
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:5
msgid "Customize Browse List"
-msgstr ""
+msgstr "Suchliste anpassen"
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:18
msgid ""
"Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
"tracker:"
-msgstr ""
+msgstr "Setzen Sie die Reihenfolge der Felder fest, die in der Suchansicht Ihres Trackers angezeigt werden:"
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:28
-#, fuzzy
msgid "Assigned To"
msgstr "Zugewiesen an"
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:29
-#, fuzzy
msgid "Submitted By"
-msgstr "Gepostet von"
+msgstr "Eingereicht von"
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:30 www/tracker/browse.php:162
#: www/tracker/browse.php:368 www/tracker/query.php:180
msgstr "Schließdatum"
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:3
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Delete a custom field for %s"
-msgstr "Typ des Extrafeldes"
+msgstr "Ein benutzerdefiniertes Feld für %s löschen"
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:12
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
"all its contents!"
-msgstr ""
+msgstr "Sie sind dabei dieses benutzerdefinierte Feld und alle seine Inhalte dauerhaft und unwiederbringlich zu löschen! "
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:22
#, fuzzy, php-format
msgid "Remove a custom field element in %s"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Extrafeldnamens"
+msgstr "Entfernen Sie ein benutzerdefiniertes Feldelement in %s"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:35
msgid "Element"
msgstr "Element"
#: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:3
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Delete tracker %s"
-msgstr "Verwandte Tracker Elemente"
+msgstr "Lösche Tracker %s"
#: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:8
msgid ""
#: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:34
#, fuzzy, php-format
msgid "Copy choices from custom field %1$s"
-msgstr "Typ des Extrafeldes"
+msgstr "Kopieren Sie Wahlmöglichkeiten aus dem benutzerdefinierten Feld %1$s"
#: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:48
msgid "Copy From"
msgstr "Kopieren von"
#: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:54
+#, fuzzy
msgid "Into trackers and custom fields"
-msgstr "In Tracker und extra Felder"
+msgstr "In Tracker und benutzerdefinierte Felder"
#: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:5
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Modify Canned Responses In %s"
-msgstr "Vorgespeicherte Antwort eingefügt"
+msgstr "Bearbeiten Sie vorgespeicherte Antworten in %s"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:8
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Modify a custom field in %s"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Extrafeldnamens"
+msgstr "Bearbeiten Sie ein benutzerdefiniertes Feld in %s"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:32
-#, fuzzy
msgid "Text Area Rows"
-msgstr "Textbereich"
+msgstr "Textbereich Zeilen"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:35
-#, fuzzy
msgid "Text Area Columns"
-msgstr "Textbereich"
+msgstr "Textbereich Spalten"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:38
-#, fuzzy
msgid "Text Field Size"
-msgstr "Textfeld"
+msgstr "Textfeld Größe"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:41
-#, fuzzy
msgid "Text Field Maxlength"
-msgstr "Textfeld maximale Länge/Textbereich Spalten"
+msgstr "Textfeld maximale Länge"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:52
msgid "Field is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Feld ist zwingend erforderlich"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:54
#: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:46
+#, fuzzy
msgid ""
"It is not recommended that you change the custom field name because other "
"things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
"related items will be changed to the new name"
-msgstr ""
-"Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie die Extrafeldnamen ändern,weil andere "
-"Dinge davon abhängig sind. Wenn Sie den Extrafeldnamen ändern, werden alle "
-"verwandten Elemente zum neuen Namen geändert."
+msgstr "Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie den Namen des benutzerdefinierten Feldes ändern,weil andere Dinge davon abhängig sind. Wenn Sie den Namen des benutzerdefinierten Feldes ändern, werden alle verwandten Elemente zum neuen Namen geändert."
#: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:22
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Modify a custom field element in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten Sie ein benutzerdefiniertes Feldelement in %s"
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:5
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Modify A Group In %s"
-msgstr "Ändere Gruppen-Info"
+msgstr "Bearbeiten Sie eine Gruppe in %s"
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
+msgid "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
msgstr ""
-"<strong> Name:</strong> (Beispiele: Meeting Minuten, Testergebnisse, RFP "
+"<strong> Name:</strong> (Beispiele: Protokoll des Meetings, Testergebnisse, RFP "
"Dokumente)"
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:33 www/tracker/admin/ind.php:135
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:44 www/tracker/admin/ind.php:146
msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
-msgstr ""
+msgstr "Freitext für die \"Neues Objekt vorschlagen\" Seite"
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:47 www/tracker/admin/ind.php:149
msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
-msgstr ""
+msgstr "Freitext für die \"Durchsuche Objekte\" Seite"
#: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:3
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Add/Update template for %s"
-msgstr "Vorgefertigte Antworten hinzufügen/aktualisieren"
+msgstr "Template hinzufügen/aktualisieren für %s"
#: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:13
-#, fuzzy
msgid "Select Template"
-msgstr "Freigabedatum"
+msgstr "Template auswählen"
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:13
+#, fuzzy
msgid ""
"To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
"'Status'."
-msgstr ""
+msgstr "Um einen Workflow zu erzeugen müssen Sie zuerst ein benutzerdefiniertes Feld des 'Status'-Typs anlegen."
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:20
msgid "Configure workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Workflow konfigurieren"
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:38
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte Ausgangswerte für das %1$s - Feld"
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:46
-#, fuzzy
msgid "Initial values"
-msgstr "Ungültiger Parameter"
+msgstr "Ausgangswerte"
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:49
-#, fuzzy
msgid "From Value"
-msgstr "Alter Wert"
+msgstr "Ab Wert"
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:69
#, php-format
msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
-msgstr ""
+msgstr "Workflow für das %1$s - Feld konfigurieren"
#: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:11
msgid "Configure allowed roles"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte Rollen konfigurieren"
#: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:37
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurieren Sie erlaube Rollen für den Übergang von %1$s zu %2$s"
#: www/tracker/admin/ind.php:35
-#, fuzzy
msgid "Tracker created successfully"
-msgstr "Auftrag erfolgreich erstellt"
+msgstr "Tracker erfolgreich angelegt"
#: www/tracker/admin/ind.php:37
msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte konfigurieren Sie auch die Rollen (standardmässig sind sie auf 'Kein Zugang' eingestellt)"
#: www/tracker/admin/ind.php:77
msgid "Report"
msgstr "Auswertung"
#: www/tracker/admin/ind.php:87
-#, fuzzy
msgid "No trackers found"
-msgstr "Keine Treffer gefunden"
+msgstr "Keine Tracker gefunden"
#: www/tracker/admin/ind.php:92
msgid ""
"Gruppen, Benutzer und Berechtigungen einrichten"
#: www/tracker/admin/ind.php:122
+#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
"any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
"a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
"you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
"for each type, which can get time-consuming"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Legen Sie einen neuen Tracker an</h3><p>Sie können dieses System nutzen um praktisch alle Arten von Daten zu verfolgen, wobei jeder Tracker separate Nutzer-, Gruppe-, Kategorie- und Erlaubnis-Listen haben kann. Sie können, falls nötig, Objekte auch einfach zwischen Trackern verschieben.</p><p>Tracker werden als \"Artefakt-Typen\", einzelne Datenelemente als \"Artefakte\" bezeichnet. \"Bugs\" können ein Artefakt-Typ sein, während ein Bugbericht ein Artefakt ist. Sie können so viele Artefakt Typen erzeugen wie Sie möchten, aber denken Sie daran, Sie müssen für jeden Typ Kategorien, Gruppen und Erlaubnisse einstellen; dies kann sehr Zeitaufwändig werden."
#: www/tracker/admin/ind.php:126
-msgid ""
-"<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
+msgid "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
msgstr ""
"<strong> Name:</strong> (Beispiele: Meeting Minuten, Testergebnisse, RFP "
"Dokumente)"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:94
msgid "New Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Tracker"
#: www/tracker/admin/tracker.php:10
-#, fuzzy
msgid "Create a new tracker."
-msgstr "Ein Paket erstellen"
+msgstr "Einen neuen Tracker anlegen"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:97
msgid "Update Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen aktualisieren"
#: www/tracker/admin/tracker.php:15
-#, fuzzy
msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
-msgstr "Richten Sie Einstellungen ein, wie z.B. Ablaufzeit, Emailadressen"
+msgstr "Richten Sie Einstellungen ein, wie z.B. Ablaufzeiten, E-Mailadressen"
#: www/tracker/admin/tracker.php:11
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:100
msgstr "Hinzufügen/Aktualisieren Extra-Felder"
#: www/tracker/admin/tracker.php:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
"they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
"Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
msgstr ""
-"Neue Boxen wie Phasen, Qualitätsmetriken, Komponenten hinzufügen, etc. "
+"Neue Boxen wie Phasen, Qualitätsmetriken, Komponenten hinzufügen, etc. "
"Einmal hinzugefügt, können sie mit anderen Auswahlboxen genutzt werden(z.B., "
-"Kategorien oder Gruppen) um Bugs zu beschreiben und anzuzeigen oder andere "
-"Produkttypen"
+"Kategorien oder Gruppen) um Bugs oder andere Produkttypen zu beschreiben und zu durchsuchen."
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:103
msgid "Manage Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Workflow verwalten"
#: www/tracker/admin/tracker.php:25
msgid "Edit tracker workflow."
-msgstr ""
+msgstr "Tracker Workflow bearbeiten."
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:106
msgid "Customize List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Anpassen"
#: www/tracker/admin/tracker.php:30
msgid "Customize display for the tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige für den Tracker Anpassen"
#: www/tracker/admin/tracker.php:14
msgid "Add/Update Canned Responses"
msgstr "Vorgefertigte Antworten hinzufügen/aktualisieren"
#: www/tracker/admin/tracker.php:35
-#, fuzzy
msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
-msgstr "Allgemeine Antworten für den Tracker hinzufügen/ändern"
+msgstr "Allgemeine Antwort-Nachrichten für den Tracker anlegen/ändern."
#: www/tracker/admin/tracker.php:40
msgid "Create a new tracker as a copy of this one."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Kopie dieses Trackers als neuen Tracker anlegen."
#: www/tracker/admin/tracker.php:18
msgid "Permanently delete this tracker."
#: www/tracker/admin/updates.php:65 www/tracker/admin/updates.php:159
#: www/tracker/admin/updates.php:202 www/tracker/admin/updates.php:225
#: www/tracker/admin/updates.php:350
+#, fuzzy
msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
-msgstr ""
+msgstr "Außerstande ein ArtifactExtraField Objekt anzulegen"
#: www/tracker/admin/updates.php:21
msgid "Error inserting a custom field"
#: www/tracker/admin/updates.php:51
msgid "Custom Field Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassbares Feld Gelöscht"
#: www/tracker/admin/updates.php:81
msgid "Element inserted"
msgstr "Element eingefügt"
#: www/tracker/admin/updates.php:95 www/tracker/admin/updates.php:117
-#, fuzzy
msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes"
+msgstr "Außerstande ein ArtifactCanned Objekt anzulegen"
#: www/tracker/admin/updates.php:100
msgid "Error inserting"
msgstr "Vorgespeicherte Antwort aktualisiert"
#: www/tracker/admin/updates.php:148
-#, fuzzy
msgid "ArtifactType could not be created"
-msgstr "Löschen des Produktes fehlgeschlagen."
+msgstr "ArtifactType konnte nicht angelegt werden"
#: www/tracker/admin/updates.php:155
-#, fuzzy
msgid "Copy into Tracker: "
-msgstr "Tracker Element"
+msgstr "In den Tracker hinein kopieren:"
#: www/tracker/admin/updates.php:207 www/tracker/admin/updates.php:238
#: www/tracker/admin/updates.php:355 www/tracker/admin/updates.php:378
#: www/tracker/admin/updates.php:231
msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
-msgstr ""
+msgstr "Außerstande ein ArtifactExtraFieldElement Objekt anzulegen"
#: www/tracker/admin/updates.php:241
msgid "Element updated"
msgstr "Element aktualisiert"
#: www/tracker/admin/updates.php:259
-#, fuzzy
msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
-msgstr "Tracker Verknüpfung erfolgreich hinzugefügt"
+msgstr "Tracker-Felder erfolgreich geklont."
#: www/tracker/admin/updates.php:282 www/tracker/admin/updates.php:306
#: www/tracker/admin/updates.php:358 www/tracker/admin/updates.php:387
msgstr "Tracker aktualisiert"
#: www/tracker/admin/updates.php:340
-#, fuzzy
msgid "Renderer Uploaded"
-msgstr "Hochgeladen"
+msgstr "Renderer hochgeladen"
#: www/tracker/admin/updates.php:414
+#, fuzzy
msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: Ausgangswerte nicht gespeichert, kein Ausgangszustand existiert."
#: www/tracker/admin/updates.php:418
msgid "Initial values saved."
-msgstr ""
+msgstr "Ausgangswerte gespeichert."
#: www/tracker/admin/updates.php:427 www/tracker/admin/updates.php:436
msgid "Workflow saved"
-msgstr ""
+msgstr "Workflow gespeichert."
#: www/tracker/admin/updates.php:454
-#, fuzzy
msgid "Error deleting an element"
-msgstr "Fehler beim Einfügen eines Elementes"
+msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements"
#: www/tracker/admin/updates.php:457
-#, fuzzy
msgid "Element deleted"
-msgstr "Element aktualisiert"
+msgstr "Element gelöscht"
#: www/tracker/browse.php:163 www/tracker/query.php:181
msgid "Submitter"
msgstr "Absteigend"
#: www/tracker/browse.php:191 www/tracker/query.php:210
-#, fuzzy
msgid "Any changes"
-msgstr "Änderungen"
+msgstr "Jede Änderung"
#: www/tracker/browse.php:192 www/tracker/query.php:211
msgid "Last 24H"
msgstr "Letzten Monat"
#: www/tracker/browse.php:235
-#, fuzzy
msgid "Advanced queries"
msgstr "Erweiterte Suche"
#: www/tracker/browse.php:287
msgid "Power Query"
-msgstr ""
+msgstr "Powersuche"
#: www/tracker/browse.php:289 www/tracker/browse.php:294
#: www/tracker/query.php:237
msgid "Build Query"
-msgstr ""
+msgstr "Suche erzeugen"
#: www/tracker/browse.php:298
msgid "Simple Filtering and Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Einfaches Filtern und Sortieren"
#: www/tracker/browse.php:312 www/tracker/query.php:354
msgid "Order by"
#: www/tracker/browse.php:317
msgid "Quick Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Schnellsuche"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:258 www/tracker/browse.php:326
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: www/tracker/browse.php:327
msgid ""
"Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
"Filtering and Sorting' to change."
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßig nur geöffnete Aufzeichnungen ansehen, nutzen Sie 'Erweiterte Suche' oder 'Einfaches Filtern und Sortieren' um dies zu ändern."
#: www/tracker/browse.php:552
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:547
msgstr "Keine Beiträge gefunden"
#: www/tracker/deleteartifact.php:10 www/tracker/deleteartifact.php:16
-#, fuzzy
msgid "Delete artifact"
-msgstr "Diesen Auftrag löschen"
+msgstr "Artefakt löschen"
#: www/tracker/deleteartifact.php:22
-#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "Löschen bestätigen"
+msgstr "Löschung bestätigen"
#: www/tracker/deleteartifact.php:31
msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
#: www/tracker/detail.php:38 www/tracker/mod.php:56 www/tracker/query.php:248
msgid "Save Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen speichern"
#: www/tracker/detail.php:98 www/tracker/mod-limited.php:133
#: www/tracker/mod.php:193
#: www/tracker/detail.php:108 www/tracker/detail.php:111
#: www/tracker/mod.php:204 www/tracker/mod.php:205
msgid "Related Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Verwandte Aufgaben"
#: www/tracker/detail.php:138 www/tracker/mod.php:235
msgid "No Related Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Keine verwandten Aufgaben"
#: www/tracker/detail.php:157 www/tracker/mod-limited.php:150
msgid "Attached Files"
msgstr "An dem Element wurden keine Änderungen vorgenommen"
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:172
-#, fuzzy
msgid "Backward Relations"
-msgstr "Erstelle Auftragsverbindung"
+msgstr ""
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:50
msgid "Download .csv"
-msgstr ""
+msgstr ".CVS herunterladen"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:53
msgid "Submit New"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:61
msgid "Stop Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachtung beenden"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:221
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:228
#: www/tracker/query.php:330
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "(% for wildcards)"
-msgstr ""
+msgstr "(% als Joker)"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:527
-msgid ""
-"Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
-msgstr ""
+msgid "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
+msgstr "Tipp: Geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Artefakt-IDs ein ([#NNN] wird auch akzeptiert)."
#: www/tracker/ind.php:34
msgid "No Accessible Trackers Found"
msgstr "keine ansprechbaren Tracker gefunden"
#: www/tracker/ind.php:35
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"No trackers have been set up, or you cannot view them.<p><span class="
"\"important\">The Admin for this project will have to set up data types "
"using the %1$s admin page %2$s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurden keine Tracker eingerichtet oder Sie können sie nicht ersehen.<p><span class=\"important\">Der Projekt-Admin muss Datentypen aufsetzen, indem er die %1$s Admin-Seite %2$s</span> nutzt."
#: www/tracker/ind.php:40
msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
msgstr "Oder hängen sie einen Kommentar an"
#: www/tracker/mod.php:33
-#, fuzzy
msgid "Stop monitor"
msgstr "Stoppe Beobachtung"
msgstr "Existente Dateien"
#: www/tracker/query.php:271 www/tracker/query.php:280
+#, fuzzy
msgid "Name and Save Query"
-msgstr ""
+msgstr "Benennen und speichern Sie die Suchanfrage"
#: www/tracker/query.php:272
msgid "Load Query"
-msgstr ""
+msgstr "Suchanfrage laden"
#: www/tracker/query.php:275
msgid "Update Query"
-msgstr ""
+msgstr "Suchanfrage aktualisieren"
#: www/tracker/query.php:276
msgid "Delete Query"
-msgstr ""
+msgstr "Suchanfrage löschen"
#: www/tracker/query.php:300
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: Die Standard Projektsuche ist momentan '%1$s'."
#: www/tracker/query.php:303
+#, fuzzy
msgid "Note: There is no default project query defined."
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: Es gibt keine standardmäßig festgelegte Projektsuche."
#: www/tracker/query.php:308
-#, fuzzy
msgid "Type of query"
-msgstr "Typ des Extrafeldes"
+msgstr "Art der Anfrage"
#: www/tracker/query.php:310
-#, fuzzy
msgid "Private query"
-msgstr "Privat"
+msgstr "Private Suchanfrage"
#: www/tracker/query.php:312
+#, fuzzy
msgid "Project level query (query is public)"
-msgstr ""
+msgstr "Projektlevel-Suche (Suchanfrage ist öffentlich)"
#: www/tracker/query.php:314
+#, fuzzy
msgid "Default project query (for project level query only)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Projektsuche (nur für Projektlevel-Suche)"
#: www/tracker/query.php:335
msgid "Last Modified Date range"
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt veränderter Datumsbereich"
#: www/tracker/query.php:337
msgid "Open Date range"
-msgstr ""
+msgstr "Offener Datumsbereich"
#: www/tracker/query.php:339
msgid "Close Date range"
-msgstr ""
+msgstr "Geschlossener Datumsbereich"
#: www/tracker/taskmgr.php:35
-#, fuzzy
msgid "Artifact Could Not Be Created"
-msgstr "Löschen des Produktes fehlgeschlagen."
+msgstr "Artefakt konnte nicht erzeugt werden"
#: www/tracker/taskmgr.php:54
#, fuzzy
msgid "Could Not Get ProjectGroup"
-msgstr "Konnte das Oberforum nicht aktualisieren"
+msgstr "Konnte die Projektgruppe nicht anzeigen"
#: www/tracker/taskmgr.php:62
+#, fuzzy
msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen"
#: www/tracker/taskmgr.php:77
-#, fuzzy
msgid "No Existing Tasks Found"
-msgstr "Keine übereinstimmenden Aufträge gefunden"
+msgstr "Keine existierenden Aufgaben gefunden"
#: www/tracker/taskmgr.php:84 www/tracker/taskmgr.php:138
msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager"
#: www/tracker/taskmgr.php:122
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Factory"
-msgstr "Konnte Operation nicht vervollständigen"
+msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen"
#: www/tracker/taskmgr.php:132
-#, fuzzy
msgid "No Existing Project Groups Found"
-msgstr "Keine Projektgruppen gefunden"
+msgstr "Keine existierenden Projektgruppen gefunden"
#: www/tracker/taskmgr.php:147
msgid "Add Relation To Existing Task."
msgstr "Element erfolgreich angelegt"
#: www/tracker/tracker.php:221
-#, fuzzy
msgid "Updated Successfully"
-msgstr "Aktualisierung erfolgreich"
+msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
#: www/tracker/tracker.php:284 www/tracker/tracker.php:303
-#, fuzzy
msgid "Comment added"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Kommentar hinzugefügt"
#: www/tracker/tracker.php:337 www/tracker/tracker.php:356
#, fuzzy
msgid "File Upload: Error"
-msgstr "Unbekannter Dateihochlade Fehler."
+msgstr "Dateihochlade- Fehler."
#: www/tracker/tracker.php:340 www/tracker/tracker.php:359
msgid "File Upload: Successful"
msgstr "Datei löschen: Erfolgreich"
#: www/tracker/tracker.php:421 www/tracker/tracker.php:438
-#, fuzzy
msgid "Monitoring Started"
msgstr "Überwachung gestartet"
#: www/tracker/tracker.php:423 www/tracker/tracker.php:440
-#, fuzzy
msgid "Monitoring Deactivated"
msgstr "Überwachung deaktiviert"
msgstr "Produkt erfolgreich gelöscht"
#: www/trove/TroveCategory.class.php:66 www/trove/TroveCategory.class.php:73
-#, fuzzy
msgid "That Trove category does not exist."
msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht."
#: www/trove/TroveCategory.class.php:99
msgid "Empty strings"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Strings"
#: www/trove/TroveCategory.class.php:111
-#, fuzzy
msgid "Cannot update"
-msgstr "Markierte Einträge aktualisieren"
+msgstr "Aktualisierung nicht möglich"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:38
msgid "Error in Trove operation"
msgstr "Fehler bei Katalog-Operation"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:56 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
-#, fuzzy
msgid "Parent Category: "
msgstr "Übergeordnete Kategorie:"
msgid ""
"This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
"Software Map</a>."
-msgstr "Dieses Projekt hat sich noch nicht kategorisiert in der"
+msgstr "Dieses Projekt hat sich in der<a href=\"%s\">Sofware Fundstellenkarte </a> noch nicht selbst kategorisiert."
#: www/trove/index.php:34
#, fuzzy
msgid "Trove Map"
-msgstr "Zeige generierte Projekt-Karte"
+msgstr "Fundstellenkarte"
#: www/trove/index.php:57
-#, fuzzy
msgid "Limiting View"
-msgstr "Seitenzugriffe"
+msgstr "Begrenze Ansicht"
#: www/trove/index.php:64
-#, fuzzy
msgid "Remove Filter"
-msgstr "Entferne diesen Filter"
+msgstr "Filter Entfernen"
#: www/trove/index.php:166
#, php-format
msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
-msgid_plural ""
-"Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
+msgstr[0] "Zeige %d Projekt pro Seite an. Projekte nach Aktivitäten-Rangliste sortiert."
+msgstr[1] "Zeige %d Projekte pro Seite an. Projekte nach Aktivitäten-Rangliste sortiert."
#: www/users:33
-#, fuzzy
msgid "No User Name Provided"
-msgstr "Benutzername"
+msgstr "Kein Benutzername angegeben"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:225
-#, fuzzy
msgid "Postal address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+msgstr "Postalische Adresse"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:416
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:446
-#, fuzzy
msgid "Actor address:"
-msgstr "Adresse:"
+msgstr "Teilnehmer-Adresse:"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:93
msgid ""
"access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
"Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Bazaar Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Nur Projektentwickler können die Bazaar Branches über diese Methode erreichen. SSH muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> mit den korrekten Werten. Geben Sie nach Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:73
msgid ""
"access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your "
"site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>CPOLD Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Nur Projektentwickler können den CPOLD-Baum über diese Methode erreichen. SSH muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> mit den korrekten Werten. Geben Sie nach Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:85
msgid ""
"access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your "
"site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>GIT Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Nur Projektentwickler können den GIT-Baum über diese Methode erreichen. SSH muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> mit den korrekten Werten. Geben Sie nach Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:61
msgid ""
"can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
"Enter your site password when prompted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Mercurial Entwicklerzugang über SSH</b></p><p>Nur Projektentwickler können den Mercurial-Baum über diese Methode erreichen. SSH muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie <i>developername</i> mit den korrekten Werten. Geben Sie nach Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.</p>"
#: www/export/rss_project.php:26
-#, fuzzy
msgid "Project Exports"
-msgstr "Projektsumme"
+msgstr "Projekt-Exporte"
#: www/export/rss_project.php:28
msgid "RSS/XML Exports"
-msgstr ""
+msgstr "RSS/XML-Exporte"
#: www/export/rss_project.php:30
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s data is exported in a variety of standard formats. Many of\n"
"the export URLs can also accept form/get data to customize the output. All\n"
"data generated by these pages is realtime."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Daten können in einer Vielzahl von Standardformaten exportiert werden. Viele der Export-URLs können auch form/get-Dateien exportieren um das Ergebnis zu individualisieren. Alle Daten dieser Seiten werden in Echtzeit erzeugt."
#: www/export/rss_project.php:58
#, fuzzy
msgid " Developer Project News"
-msgstr "Entwicklerprofil"
+msgstr "Projekt-News für Entwickler "
#: www/export/rss_project.php:70
-#, fuzzy
msgid " Activity"
-msgstr "Benutzeraktivität"
+msgstr "Aktivität"
#: www/export/rss_project.php:90
-#, fuzzy
msgid " Developer New Project Releases"
-msgstr "Entwicklerprofil"
+msgstr "Neue Projekt-Releases für Entwickler"
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:158
-#, fuzzy
msgid "No attachment found"
-msgstr "Keine Treffer gefunden"
+msgstr "Kein Anhang gefunden"
#: www/forum/message.php:110
msgid "BY"
msgstr "BETREFF"
#: www/frs/admin/editrelease.php:312 www/frs/admin/qrs.php:242
+#, fuzzy
msgid ""
"NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
"and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
-msgstr ""
+msgstr "HINWEIS: In einigen Browsern müssen Sie die Datei im Datei-Upload-Dialog auswählen und dann auf \"OK\" klicken. Ein Doppelklick wählt die Datei nicht aus."
#: www/frs/index.php:98
msgid "Release & Notes"
msgstr "Projektsumme"
#: www/include/BBCodeSupport.class.php:125
+#, fuzzy
msgid "Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Zitieren"
#: www/include/BBCodeSupport.class.php:126
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code"
#: www/include/BBCodeSupport.class.php:127
msgid "Wrote"
-msgstr ""
+msgstr "Schrieb"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:43
msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)"
-msgstr ""
+msgstr "Fettgedruckter Text: [b]text[/b] (alt+b)"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:44
msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiver Text: [i]text[/i] (alt+i)"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:45
msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstrichener Text: [u]text[/u] (alt+u)"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:46
msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)"
-msgstr ""
+msgstr "Text zitieren: [quote]text[/quote] (alt+q)"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:47
msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)"
-msgstr ""
+msgstr "Code anzeigen: [code]code[/code] (alt+c)"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:48
msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste: [list]text[/list] (alt+l)"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:49
+#, fuzzy
msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)"
-msgstr ""
+msgstr "Sortierte Liste: [list=]text[/list] (alt+o)"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:50
msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
-msgstr ""
+msgstr "Bild einfügen: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:51
-msgid ""
-"Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)"
-msgstr ""
+msgid "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)"
+msgstr "URL einfügen: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:52
msgid "Close all open bbCode tags"
-msgstr ""
+msgstr "Alle offenen bbCode Tags schließen"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:53
-msgid ""
-"Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
-msgstr ""
+msgid "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
+msgstr "Font-Farbe: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:54
msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
-msgstr ""
+msgstr "Fontgröße: [size=x-small]small text[/size]"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:55
msgid "Link to Task: [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt+k)"
-msgstr ""
+msgstr "Link zu Aufgabe: [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt+k)"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:56
+#, fuzzy
msgid "Link to Artifact: [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)"
-msgstr ""
+msgstr "Link zu Artefakt: [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:256
msgid "Font colour"
-msgstr ""
+msgstr "Font-Farbe"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:259
msgid "Dark Red"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkelrot"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:260
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rot"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:261
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Orange"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:262
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Braun"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:263
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Gelb"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:264
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Grün"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:265
msgid "Olive"
-msgstr ""
+msgstr "Olivgrün"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:266
+#, fuzzy
msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Zyan"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:267
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blau"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:268
msgid "Dark Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkelblau"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:269
msgid "Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "Indigo"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:270
msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violett"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:271
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Weiß"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:272
msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:273
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Fontgröße"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:274
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Winzig"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:275
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Klein"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:276
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:277
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Groß"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:278
msgid "Huge"
-msgstr ""
+msgstr "Riesig"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:281
msgid "Close Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags schließen"
#: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:288
+#, fuzzy
msgid "Tip: Styles can be applied quickly to selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: Stile können schnell angewandt werden um Text auszuwählen"
#: www/include/SmilieSupportHtml.class.php:53
msgid "Smilies's list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Smilies"
#: www/include/project_home.php:399
-#, fuzzy
msgid "Source Code"
-msgstr "Quell-IP"
+msgstr "Quellcode"
#: www/include/user_home.php:176
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<p>If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her "
"on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
"the user and others.</p><p>The %1$s Peer Rating system is based on concepts "
"from <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been "
"re-implemented and expanded in a few ways.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wenn Sie diesen Nutzer kennen, nehmen Sie sich bitte einen Moment Zeit um Ihn/Sie nach den folgenden Kriterien zu bewerten. Bitte beachten Sie dass Ihre Bewertung für den Nutzer und Andere sichtbar ist.</p><p>Das %1$s Peer-Rating-System basiert auf Konzepten von <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> Das System wurde wieder eingeführt und in einigen Aspekten erweitert.</p>"
#: www/include/user_home.php:183
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
"each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
"page</a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will "
"be permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your "
"user page. </i></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Die Peer-Rating Box zeigt die Durchschnitte aller Bewertungen (und den Grad der Rückmeldungen) für jedes einzelne Merkmal. Aufgrund der ansonsten benötigten mathematischen Prozesse, enthalten diese Ergebnisse Rückmeldungen sowohl von \"vertrauenswürdigen\" als auch von \"nicht vertrauenswürdigen\" Nutzern.</p><ul><li>Das \"Rangliste auf der gesamten Site\" Feld zeigt den Rang des Nutzers im Vergleich zu den Rängen aller anderen %1$s Nutzer.</li><li>Die \"Gesamtsumme der Ränge\" zeigt den durchschnittlich gewichteten Gesamtrang an, allein basierend auf vertrauenswürdigen Antworten.</li><li>Das \"Persönliche Wichtigkeit\" Feld zeigt welches Gewicht den Bewertungen anderer Entwickler eingeräumt wird (zwischen 1 und 1.5)- die Antworten höher bewertete Nutzer erhalten ein stärkeres Gewicht.</li></ul><p><i>Wenn Sie sich vom Peer-Rating-System abmelden möchten (dies beeinflusst Ihre Möglichkeit andere zu bewerten und bewertet zu werden) gehen Sie auf <a href=\"%2$s\">Ihre Account Einstellungen-Seite</a>. Wenn Sie sich dafür entscheiden, nicht mehr teilzunehmen, werden Ihre Bewertungen anderer Nutzer dauerhaft gelöscht und die Peer-Rating-Box wird von Ihrer Nutzerseite verschwinden.</i></p>"
#: www/index_std.php:26
msgid "What's new in FusionForge trunk"
-msgstr ""
+msgstr "Was gibt es neues im FusionForge Trunk"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:65
msgid "Download as CSV"
msgstr "Upload CSV"
#: www/project/admin/group_trove.php:75
+#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Edit Trove Categorization</h3><p>Select up to three locations for this "
"project in each of the Trove root categories. If the project does not "
"locations available in the map. Simultaneous categorization in a specific "
"category AND a parent category will result in only the more specific "
"categorization being accepted</p>."
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Bearbeite Fundstellen Kategorisierung</h3><p>Wählen Sie bis zu drei Fundorte für dieses Projekt in jeder der Fundstellen Root Kategorien aus. Falls das Projekt keinen, oder alle, dieser Fundorte benötigt, wählen Sie einfach \"Keine Ausgewählt\" aus.</p><p>WICHTIG: Projekte sollten auf der Karte in den genauest möglichen Fundorten kategorisiert werden. Gleichzeitiges kategorisieren in einer spezifischen UND einer übergeordneten Kategorie wird dazu führen, dass nur die spezifischere Kategorisierung akzeptiert wird.</p>."
#: www/project/admin/index.php:68
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to find user %s"
-msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen"
+msgstr "Nutzer %s finden fehlgeschlagen."
#: www/project/admin/index.php:183
msgid "Short Description: "
#: www/project/request.php:63
msgid "If you want, you can send a comment to the administrator:"
msgid_plural "If you want, you can send a comment to the administrators:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Wenn Sie es wünschen, können Sie dem Administrator einen Kommentar zusenden."
+msgstr[1] "Wenn Sie es wünschen, können Sie den Administratoren einen Kommentar zusenden."
#: www/tracker/admin/tracker.php:12
msgid ""
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
msgid "Add Canned Responses"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgespeicherte Antworten hinzufügen"
+