#: common/frs/FRSFile.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:256
#: common/include/account.php:66
msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
-msgstr "Слижком короткое имя, минимум 3 буквы"
+msgstr "Слижком короткое имя, минимум 3 буквы."
#: common/frs/FRSFile.class.php:125
#, fuzzy
#: common/include/account.php:34
msgid "Password must be at least 6 characters."
-msgstr "Пароль должен быть минимум из 6 букв"
+msgstr "Пароль должен быть минимум из 6 букв."
#: common/include/account.php:60
msgid "There cannot be any spaces in the login name."
-msgstr "Пробелы в имени недомустимы"
+msgstr "Пробелы в имени недомустимы."
#: common/include/account.php:70
msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
-msgstr "Слижком длинное имя, максимум 15 букв"
+msgstr "Слижком длинное имя, максимум 15 букв."
#: common/include/account.php:75
msgid "Illegal character in name."
-msgstr "Запрещенные симолы в имени"
+msgstr "Запрещенные симолы в имени."
#: common/include/account.php:84
#, fuzzy
#: common/include/account.php:121
msgid "Name is reserved for DNS purposes."
-msgstr "Имя зарезервировано для DNS назначений"
+msgstr "Имя зарезервировано для DNS назначений."
#: common/include/account.php:126
msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
-msgstr "В имени группы нельзя использовать знаки подчеркивания"
+msgstr "В имени группы нельзя использовать знаки подчеркивания."
#: common/include/account.php:323
#, php-format
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:37
#: www/survey/admin/show_results.php:68 www/survey/admin/survey.php:55
msgid "Permission denied."
-msgstr "Доступ запрещен"
+msgstr "Доступ запрещен."
#: common/include/Error.class.php:142 common/include/User.class.php:350
#: common/include/User.class.php:931 common/include/User.class.php:983
#: common/include/exit.php:102
msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
-msgstr "Управляющий сайтом отключил дополнение"
+msgstr "Управляющий сайтом отключил дополнение."
#: common/include/exit.php:111
#, fuzzy
#: common/include/Group.class.php:332 common/include/Group.class.php:586
msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
-msgstr "Создайте описание проекта в наиболее краткой и ясной форме"
+msgstr "Создайте описание проекта в наиболее краткой и ясной форме."
#: common/include/Group.class.php:374
#, php-format
#: common/include/Group.class.php:428 common/include/Group.class.php:511
msgid "Could not get permission."
-msgstr "Ошибка уровня доступа"
+msgstr "Ошибка уровня доступа."
#: common/include/Group.class.php:449
#, php-format
#: common/include/Group.class.php:1992
msgid "User is not active. Only active users can be added."
-msgstr "Добавлены в группу могут быть только активные участники"
+msgstr "Добавлены в группу могут быть только активные участники."
#: common/include/Group.class.php:2004
msgid "Error Getting Role Object"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) has requested to join your project."
-msgstr "Запрос присоединения к проекту от участника %1$s (%2$s)"
+msgstr "Запрос присоединения к проекту от участника %1$s (%2$s)."
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:237
#, php-format
"login."
msgstr ""
"В базе сайта такой емейл уже существует, воспользуйтесь службой "
-"восстановления пароля"
+"восстановления пароля."
#: common/include/User.class.php:436 common/survey/Survey.class.php:129
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:114
#: common/tracker/actions/ind.php:50
msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
msgstr ""
-"Выберите из списка трекер, в котором Вы будете добавлять или изменять задачи"
+"Выберите из списка трекер, в котором Вы будете добавлять или изменять задачи."
#: common/tracker/actions/ind.php:54
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49
"common artifact requests."
msgstr ""
"Задайте удобную форму главноых сообщений для частоого использования при "
-"поиске поддерживающую основные запросы образца"
+"поиске поддерживающую основные запросы образца."
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:76
#: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48
msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
msgstr ""
"Администраторы проекта пользуются административной ссылкой для запроса "
-"списка рассылок"
+"списка рассылок."
#: plugins/mailman/www/index.php:64
msgid ""
#: www/account/change_pw.php:61 www/account/lostlogin.php:66
#: www/admin/passedit.php:65
msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Пароли не совпадают"
+msgstr "Пароли не совпадают."
#: www/account/change_pw.php:66 www/admin/passedit.php:73
#, fuzzy
"password:"
msgstr ""
"Если Вы запрашивали о подтверждении Вашей регистрации, следуйте "
-"нижеприведенной ссылке следуя по ней."
+"нижеприведенной ссылке следуя по ней:"
#: www/account/lostpw.php:72
#, fuzzy
#: www/account/verify.php:56
msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
-msgstr "Указаная учетная запись не найдена"
+msgstr "Указаная учетная запись не найдена."
#: www/account/verify.php:58
#, fuzzy
#: www/admin/database.php:82
msgid "Unable to insert already active database."
-msgstr "Добавление к базе блокировано"
+msgstr "Добавление к базе блокировано."
#: www/admin/database.php:86
msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
#: www/admin/responses_admin.php:111
msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
-msgstr "к стати, я не удалил... просто в случае... "
+msgstr "к стати, я не удалил... просто в случае..."
#: www/admin/responses_admin.php:120
msgid "Added Response"
#: www/admin/responses_admin.php:125
msgid "Create New Response:"
-msgstr "Создать новый отзыв"
+msgstr "Создать новый отзыв:"
#: www/admin/search.php:41
msgid "Admin Search Results"
#: www/admin/unsubscribe.php:118
msgid "Site Mail."
-msgstr "Почта Сайта"
+msgstr "Почта Сайта."
#: www/admin/unsubscribe.php:119
msgid "Comm. Mail."
-msgstr "Почта Сообщества"
+msgstr "Почта Сообщества."
#: www/admin/useredit.php:34
msgid "No Unix account (N)"
#: www/docman/view.php:290 www/docman/view.php:296
msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
-msgstr "Нет документов для показа"
+msgstr "Нет документов для показа."
#: www/docman/view.php:293
msgid "PHP ZIP extension is missing."
#: www/frs/index.php:81
msgid "There are no file packages defined for this project."
-msgstr "Выделенный объект не имеет пакетов"
+msgstr "Выделенный объект не имеет пакетов."
#: www/frs/index.php:85
msgid "Below is a list of all files of the project."
"This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
msgstr ""
"Это раскрывающееся окно представляет список на кого может быть назначено "
-"задание в трекере"
+"задание в трекере."
#: www/include/html.php:383
msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item."
#: www/news/submit.php:78
msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
-msgstr "Ваши новости блокированы"
+msgstr "Ваши новости блокированы."
#: www/news/submit.php:107
#, fuzzy
#: www/people/index.php:46
msgid "Here is a list of positions available for this project."
-msgstr "Список вакантных позиций для этого проекта"
+msgstr "Список вакантных позиций для этого проекта."
#: www/people/index.php:52
msgid " as "
#: www/people/index.php:54
msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
msgstr ""
-"Для детального ознакомления с типом работы выберите интересующий Вас пункт"
+"Для детального ознакомления с типом работы выберите интересующий Вас пункт."
#: www/people/index.php:62
#, php-format
#: www/people/viewprofile.php:64
msgid "This user has set his/her profile to private."
-msgstr "Учетная запись этого участника скрыта"
+msgstr "Учетная запись этого участника скрыта."
#: www/people/viewprofile.php:69
msgid "Skills profile for"
#: www/pm/csv.php:88 www/pm/uploadcsv.php:44
msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
-msgstr "Укажите файл в формате .csv для отправки"
+msgstr "Укажите файл в формате .csv для отправки."
#: www/pm/csv.php:95
msgid ""
"You should choose only tasks which must be completed before this task can "
"start."
msgstr ""
-"Вы должны выбрать только те задачи, которые должны быть закончены ранее этой"
+"Вы должны выбрать только те задачи, которые должны быть закончены ранее этой."
#: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/index.php:69
#: www/reporting/timeadd.php:104 www/reporting/timeadd.php:220
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:112 www/snippet/addversion.php:75
msgid "Snippet Version Added Successfully."
-msgstr "Отрезок версии добавлен"
+msgstr "Отрезок версии добавлен."
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 www/snippet/addversion.php:78
#: www/snippet/addversion.php:199 www/snippet/package.php:123
#: www/snippet/detail.php:109
msgid "Latest Snippet Version: "
-msgstr "Последняя версия отрезков"
+msgstr "Последняя версия отрезков: "
#: www/snippet/detail.php:118 www/snippet/detail.php:199
msgid "Submit a new version"
#: www/source.php:53
msgid "Cannot find specified file to display."
-msgstr "Файл для отображения не найден"
+msgstr "Файл для отображения не найден."
#: www/source.php:56
#, php-format
#: www/stats/site_stats_utils.php:130
msgid "OR enter Special Project List:"
-msgstr "Или укажите специальный лист проекта"
+msgstr "Или укажите специальный лист проекта:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:132
msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
#: www/stats/site_stats_utils.php:330
msgid "Query returned no valid data."
-msgstr "Ответ на запрос искажен"
+msgstr "Ответ на запрос искажен."
#: www/stats/site_stats_utils.php:354
#, php-format
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:474
msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
-msgstr "Вторичное голосование недопустимо"
+msgstr "Вторичное голосование недопустимо."
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:592
msgid "No Votes"
#: www/survey/rating_resp.php:60
msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
-msgstr "Если вы голосуете еще раз, предидущее Ваше решение будет изменено"
+msgstr "Если вы голосуете еще раз, предидущее Ваше решение будет изменено."
#: www/survey/rating_resp.php:64
#, fuzzy
#: www/top/topusers.php:52
msgid "Information about highest ranked users is not available."
-msgstr "Нет информации об участниках высшего ранга "
+msgstr "Нет информации об участниках высшего ранга."
#: www/top/topusers.php:55
msgid "Top users"