msgstr ""
"Project-Id-Version: FusionForge 5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-04 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:21+0100\n"
"Last-Translator: José Manuel Castroagudín Silva <chavescesures@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <g11n@mancomun.org>\n"
"This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command."
msgstr ""
-"<p><b>Acceso anónimo vía Subversion</b></p><p> Pódese descargar o "
+"<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
"repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
"ordes.</p>"
#, fuzzy, php-format
msgid "This project's CPOLD repository can be accessep anonymously at %s."
msgstr ""
-"<p><b>Acceso anónimo por Bazaar</b></p><p>Pódese acceder anonimamente ao "
-"repositorio Bazaar deste proxecto a través de HTTP.</p>"
+"<p><strong>Acceso anónimo por Bazaar</strong></p><p>Pódese acceder "
+"anonimamente ao repositorio Bazaar deste proxecto a través de HTTP.</p>"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80
#, fuzzy
msgid ""
"This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
"CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
-"must be specified as the <em>modulename</em>. When prompted for a password for "
-"<em>anonymous</em>, simply press the Enter key."
+"must be specified as the <em>modulename</em>. When prompted for a password "
+"for <em>anonymous</em>, simply press the Enter key."
msgstr ""
"O repositorio CVS deste proxecto pode descargarse mediante CVS anónimo "
"(pserver) co seguinte conxunto de instrucións. Debe especificar o módulo que "
-"desexe descargar como <i>nome_do_módulo</i>. Cando se lle pida un "
+"desexe descargar como <em>nome_do_módulo</em>. Cando se lle pida un "
"contrasinal para <em>anonymous</em>, prema a tecla Intro."
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:86
"This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command."
msgstr ""
-"<p><b>Acceso anónimo vía Subversion</b></p><p> Pódese descargar o "
+"<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
"repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
"ordes.</p>"
"This project's Git repositories can be checked out through anonymous access "
"with the following commands."
msgstr[0] ""
-"<p><b>Acceso anónimo vía Subversion</b></p><p> Pódese descargar o "
+"<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
"repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
"ordes.</p>"
msgstr[1] ""
-"<p><b>Acceso anónimo vía Subversion</b></p><p> Pódese descargar o "
+"<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
"repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
"ordes.</p>"
"must be installed on your client machine. Enter your site password when "
"prompted."
msgstr[0] ""
-"<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</b></p><p> Só "
-"os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. "
-"Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Introduza o seu contrasinal "
-"cando se lle solicite.</p>"
+"<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</strong></"
+"p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
+"método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Introduza o seu "
+"contrasinal cando se lle solicite.</p>"
msgstr[1] ""
-"<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</b></p><p> Só "
-"os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. "
-"Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Introduza o seu contrasinal "
-"cando se lle solicite.</p>"
+"<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</strong></"
+"p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
+"método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Introduza o seu "
+"contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:186
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:228
"Only project developers can access the GIT repositories via this method. "
"Enter your site password when prompted."
msgstr[0] ""
-"<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante DAV</b></p><p> Só "
-"os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. "
-"Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+"<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante DAV</strong></"
+"p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
+"método. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
msgstr[1] ""
-"<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante DAV</b></p><p> Só "
-"os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. "
-"Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+"<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante DAV</strong></"
+"p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
+"método. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:204
msgid ""
"must be installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> "
"with the proper value. Enter your site password when prompted."
msgstr[0] ""
-"<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</b></p><p> Só "
-"os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. "
-"Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
-"<i>nome_do_desenvolvedor</i> co valor axeitado. Introduza o seu contrasinal "
-"cando se lle solicite.</p>"
+"<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</strong></"
+"p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
+"método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
+"<em>nome_do_desenvolvedor</em> co valor axeitado. Introduza o seu "
+"contrasinal cando se lle solicite.</p>"
msgstr[1] ""
-"<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</b></p><p> Só "
-"os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. "
-"Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
-"<i>nome_do_desenvolvedor</i> co valor axeitado. Introduza o seu contrasinal "
-"cando se lle solicite.</p>"
+"<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</strong></"
+"p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
+"método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
+"<em>nome_do_desenvolvedor</em> co valor axeitado. Introduza o seu "
+"contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:254
msgid "Access to your personal repository"
"You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
"the following method. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
-"<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante DAV</b></p><p> Só "
-"os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. "
-"Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+"<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante DAV</strong></"
+"p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
+"método. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:265
msgid "Request a personal repository"
"This project's Mercurial repository can be checked out through anonymous "
"access with the following command:"
msgstr ""
-"<p><b>Acceso anónimo vía Subversion</b></p><p> Pódese descargar o "
+"<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
"repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
"ordes.</p>"
"must be installed on your client machine. Enter your site password when "
"prompted."
msgstr ""
-"<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</b></p><p> Só "
-"os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. "
-"Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Introduza o seu contrasinal "
-"cando se lle solicite.</p>"
+"<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</strong></"
+"p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
+"método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Introduza o seu "
+"contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:105
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:126
"Only project developers can access the Mercurial tree via this method. Enter "
"your site password when prompted."
msgstr ""
-"<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante DAV</b></p><p> Só "
-"os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. "
-"Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+"<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante DAV</strong></"
+"p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
+"método. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:116
msgid "Developer Mercurial Access via SSH"
"must be installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> "
"with the proper value. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
-"<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</b></p><p> Só "
-"os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este método. "
-"Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
-"<i>nome_do_desenvolvedor</i> co valor axeitado. Introduza o seu contrasinal "
-"cando se lle solicite.</p>"
+"<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</strong></"
+"p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
+"método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
+"<em>nome_do_desenvolvedor</em> co valor axeitado. Introduza o seu "
+"contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:143
#, fuzzy
#: www/account/index.php:244 www/account/register.php:245
msgid ""
-"Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
-"notices. Highly Recommended.)</i>"
+"Receive Email about Site Updates <em>(Very low traffic and includes security "
+"notices. Highly Recommended.)</em>"
msgstr ""
-"Recibir correos sobre as actualizacións do sitio <i>(Ten pouco tráfico e "
-"inclúe novas sobre seguranza. É unha opción altamente recomendábel.)</i> "
+"Recibir correos sobre as actualizacións do sitio <em>(Ten pouco tráfico e "
+"inclúe novas sobre seguranza. É unha opción altamente recomendábel.)</em> "
#: www/account/index.php:250 www/account/register.php:251
-msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
-msgstr "Recibir correos adicionais da comunidade. <i>(Tráfico baixo.)</i> "
+msgid "Receive additional community mailings. <em>(Low traffic.)</em>"
+msgstr "Recibir correos adicionais da comunidade. <em>(Tráfico baixo.)</em> "
#: www/account/index.php:265
#, php-format
msgid ""
-"Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
+"Participate in peer ratings. <em>(Allows you to rate other users using "
"several criteria as well as to be rated by others. More information is "
"available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
-"participate in ratings.)</i>"
+"participate in ratings.)</em>"
msgstr ""
-"Participar nas valoracións entre pares. <i>(Isto permítelle puntuar a outros "
-"usuarios mediante diferentes criterios así como ser valorado por outros "
-"usuarios. Pode achar máis información na súa <a href=\"%s\">páxina de "
-"usuario</a> se decidiu participar nas valoracións)</i>. "
+"Participar nas valoracións entre pares. <em>(Isto permítelle puntuar a "
+"outros usuarios mediante diferentes criterios así como ser valorado por "
+"outros usuarios. Pode achar máis información na súa <a href=\"%s\">páxina de "
+"usuario</a> se decidiu participar nas valoracións)</em>. "
#: www/account/index.php:271
msgid ""
msgstr "Lista de novas enviadas por proxecto"
#: www/news/submit.php:136
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can post news about your project if you are an admin on your project. "
"You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
msgstr ""
"Pode publicar novas sobre o seu proxecto se é o administrador deste. Tamén "
"pode publicar notas de \"búscase axuda\" se o seu proxecto precisa axuda.</"
-"p><p>Todas as mensaxes <b>do seu proxecto</b> aparecerán instantaneamente na "
-"páxina de resumo do seu proxecto. AS publicacións que sexan de especial "
-"interese para a comunidade terán que ser aprobadas por un membro do equipo "
-"de %1$s antes de poder aparecer na páxina de inicio de %1$s. </p><p>Pode "
-"incluír URL nos seus envíos, pero non HTML.</p><p>Os URL que comecen por "
-"http:// converteranse en ligazóns."
+"p><p>Todas as mensaxes <strong>do seu proxecto</strong> aparecerán "
+"instantaneamente na páxina de resumo do seu proxecto. AS publicacións que "
+"sexan de especial interese para a comunidade terán que ser aprobadas por un "
+"membro do equipo de %1$s antes de poder aparecer na páxina de inicio de "
+"%1$s. </p><p>Pode incluír URL nos seus envíos, pero non HTML.</p><p>Os URL "
+"que comecen por http:// converteranse en ligazóns."
#: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:98
msgid "Category Inserted"
"<strong>project id</strong> (<strong>group_id</strong>) and <strong>Project "
"Name</strong>."
msgstr ""
-"<strong>Se está a escribir solicitando axuda:</strong> Leu a documentación do sitio? "
-"Incluíu o seu <strong>ID de usuario</strong> e o seu <strong>nome de usuario</strong>? Se "
-"escribe en relación cun proxecto, inclúa o seu <strong>ID do proxecto</strong>(<strong>ID "
-"do grupo</strong> e o <strong>nome do proxecto</strong>."
+"<strong>Se está a escribir solicitando axuda:</strong> Leu a documentación "
+"do sitio? Incluíu o seu <strong>ID de usuario</strong> e o seu <strong>nome "
+"de usuario</strong>? Se escribe en relación cun proxecto, inclúa o seu "
+"<strong>ID do proxecto</strong>(<strong>ID do grupo</strong> e o "
+"<strong>nome do proxecto</strong>."
#: www/sendmessage.php:141
msgid "Your Name"
#~ "axuda."
#~ msgid ""
-#~ "All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
-#~ "summary page. Posts that are of special interest to the community will "
-#~ "have to be approved by a member of the %1$s news team before they will "
-#~ "appear on the %1$s home page."
+#~ "All posts <strong>for your project</strong> will appear instantly on your "
+#~ "project summary page. Posts that are of special interest to the community "
+#~ "will have to be approved by a member of the %1$s news team before they "
+#~ "will appear on the %1$s home page."
#~ msgstr ""
-#~ "Todas as mensaxes <b>do seu proxecto</b> aparecerán instantaneamente na "
-#~ "páxina de resumo do seu proxecto. AS publicacións que sexan de especial "
-#~ "interese para a comunidade terán que ser aprobadas por un membro do "
-#~ "equipo de %1$s antes de poder aparecer na páxina de inicio de %1$s."
+#~ "Todas as mensaxes <strong>do seu proxecto</strong> aparecerán "
+#~ "instantaneamente na páxina de resumo do seu proxecto. AS publicacións que "
+#~ "sexan de especial interese para a comunidade terán que ser aprobadas por "
+#~ "un membro do equipo de %1$s antes de poder aparecer na páxina de inicio "
+#~ "de %1$s."
#~ msgid "Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
#~ msgstr "Mostrando %1$s por páxina. Proxectos ordenados alfabeticamente."
#~ "SSH must be installed on your client machine. Enter your site password "
#~ "when prompted."
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</b></p><p> "
-#~ "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
-#~ "método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Introduza o seu "
-#~ "contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+#~ "<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</"
+#~ "strong></p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore "
+#~ "SVN por este método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. "
+#~ "Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. "
#~ "SSH must be installed on your client machine. Substitute "
-#~ "<em>developername</em> with the proper value. Enter your site password when "
-#~ "prompted."
+#~ "<em>developername</em> with the proper value. Enter your site password "
+#~ "when prompted."
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Acceso por SSH a Bazaar para desenvolvedores</b></p><p>Só os "
-#~ "desenvolvedores do proxecto poden acceder ás ramas de Bazaar por este "
+#~ "<p><strong>Acceso por SSH a Bazaar para desenvolvedores</strong></p><p>Só "
+#~ "os desenvolvedores do proxecto poden acceder ás ramas de Bazaar por este "
#~ "método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
-#~ "<i>nome_do_desenvolvedor</i> polos valores axeitados. Introduza o seu "
+#~ "<em>nome_do_desenvolvedor</em> polos valores axeitados. Introduza o seu "
#~ "contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
-#~ "can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your "
-#~ "client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
+#~ "<p><strong>Developer CPOLD Access via SSH</strong></p><p>Only project "
+#~ "developers can access the CPOLD tree via this method. SSH must be "
+#~ "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
+#~ "</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</b></p><p> "
-#~ "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
-#~ "método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Introduza o seu "
-#~ "contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+#~ "<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</"
+#~ "strong></p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore "
+#~ "SVN por este método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. "
+#~ "Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
-#~ "can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your "
-#~ "client machine. Substitute <em>developername</em> with the proper value. "
-#~ "Enter your site password when prompted.</p>"
+#~ "<p><strong>Developer CPOLD Access via SSH</strong></p><p>Only project "
+#~ "developers can access the CPOLD tree via this method. SSH must be "
+#~ "installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> with "
+#~ "the proper value. Enter your site password when prompted.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Acceso ao CVS mediante SSH</b></p><p> Só os desenvolvedores do "
-#~ "proxecto poden acceder á árbore CVS por este método. Ten que ter "
-#~ "instalado SSH na máquina cliente. Substitúa <i>nome_do_módulo</i> polo "
-#~ "valor axeitado. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+#~ "<p><strong>Acceso ao CVS mediante SSH</strong></p><p> Só os "
+#~ "desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore CVS por este método. "
+#~ "Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
+#~ "<em>nome_do_módulo</em> polo valor axeitado. Introduza o seu contrasinal "
+#~ "cando se lle solicite.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "be installed on your client machine. Substitute <em>modulename</em> with "
#~ "the proper values. Enter your site password when prompted."
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Acceso ao CVS mediante SSH</b></p><p> Só os desenvolvedores do "
-#~ "proxecto poden acceder á árbore CVS por este método. Ten que ter "
-#~ "instalado SSH na máquina cliente. Substitúa <i>nome_do_módulo</i> polo "
-#~ "valor axeitado. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+#~ "<p><strong>Acceso ao CVS mediante SSH</strong></p><p> Só os "
+#~ "desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore CVS por este método. "
+#~ "Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
+#~ "<em>nome_do_módulo</em> polo valor axeitado. Introduza o seu contrasinal "
+#~ "cando se lle solicite.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<em>developername</em> with the proper values. Enter your site password "
#~ "when prompted."
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Acceso ao CVS mediante SSH</b></p><p> Só os desenvolvedores do "
-#~ "proxecto poden acceder á árbore CVS por este método. Ten que ter "
-#~ "instalado SSH na máquina cliente. Substitúa <i>nome_do_módulo</i> e "
-#~ "<i>nome_do_desenvolvedor</i> polos valores axeitados. Introduza o seu "
-#~ "contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+#~ "<p><strong>Acceso ao CVS mediante SSH</strong></p><p> Só os "
+#~ "desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore CVS por este método. "
+#~ "Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
+#~ "<em>nome_do_módulo</em> e <em>nome_do_desenvolvedor</em> polos valores "
+#~ "axeitados. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "CVS Repository Browser"
#~ "be installed on your client machine. Enter your site password when "
#~ "prompted."
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</b></p><p> "
-#~ "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
-#~ "método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Introduza o seu "
-#~ "contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+#~ "<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</"
+#~ "strong></p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore "
+#~ "SVN por este método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. "
+#~ "Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must "
-#~ "be installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> with "
-#~ "the proper values. Enter your site password when prompted."
+#~ "be installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> "
+#~ "with the proper values. Enter your site password when prompted."
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</b></p><p> "
-#~ "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
-#~ "método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
-#~ "<i>nome_do_desenvolvedor</i> co valor axeitado. Introduza o seu "
-#~ "contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+#~ "<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante SSH</"
+#~ "strong></p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore "
+#~ "SVN por este método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. "
+#~ "Substitúa <em>nome_do_desenvolvedor</em> co valor axeitado. Introduza o "
+#~ "seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Substitute <em>developername</em> with the proper values. Enter your site "
#~ "password when prompted."
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante DAV</b></p><p> "
-#~ "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
-#~ "método. Substitúa <i>nome_do_desenvolvedor</i> co valor axeitado. "
-#~ "Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
+#~ "<p><strong>Acceso para desenvolvedores ao Subversion mediante DAV</"
+#~ "strong></p><p> Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore "
+#~ "SVN por este método. Substitúa <em>nome_do_desenvolvedor</em> co valor "
+#~ "axeitado. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Subversion Repository Browser"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Developer Darcs Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
-#~ "can access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your "
-#~ "client machine. Substitute <em>developername</em> with the proper values. "
-#~ "Enter your site password when prompted.</p>"
+#~ "<p><strong>Developer Darcs Access via SSH</strong></p><p>Only project "
+#~ "developers can access the Darcs tree via this method. SSH must be "
+#~ "installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> with "
+#~ "the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Acceso por SSH a Bazaar para desenvolvedores</b></p><p>Só os "
-#~ "desenvolvedores do proxecto poden acceder ás ramas de Bazaar por este "
+#~ "<p><strong>Acceso por SSH a Bazaar para desenvolvedores</strong></p><p>Só "
+#~ "os desenvolvedores do proxecto poden acceder ás ramas de Bazaar por este "
#~ "método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
-#~ "<i>nome_do_desenvolvedor</i> polos valores axeitados. Introduza o seu "
+#~ "<em>nome_do_desenvolvedor</em> polos valores axeitados. Introduza o seu "
#~ "contrasinal cando se lle solicite.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Anonymous Mercurial Access</b></p><p>This project's Mercurial "
-#~ "repository can be checked out through anonymous access with the following "
-#~ "command.</p>"
+#~ "<p><strong>Anonymous Mercurial Access</strong></p><p>This project's "
+#~ "Mercurial repository can be checked out through anonymous access with the "
+#~ "following command.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Acceso anónimo vía Subversion</b></p><p> Pódese descargar o "
-#~ "repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
-#~ "ordes.</p>"
+#~ "<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar "
+#~ "o repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas "
+#~ "seguintes ordes.</p>"
#~ msgid "View Personal webcalendar"
#~ msgstr "Ver o calendario web persoal"
#~ msgstr "Proxecto/xestor de tarefas: Subproxectos e tarefas"
#~ msgid ""
-#~ "<h1>No Subprojects Found</h1><p><b>No subprojects have been set up, or "
-#~ "you cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this "
-#~ "project will have to set up projects using the admin page</span></b>"
+#~ "<h1>No Subprojects Found</h1><p><strong>No subprojects have been set up, "
+#~ "or you cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this "
+#~ "project will have to set up projects using the admin page</span></strong>"
#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Non se atoparon subproxectos</h1><p><b>Non se configuraron "
+#~ "<h1>Non se atoparon subproxectos</h1><p><strong>Non se configuraron "
#~ "subproxectos, ou non os pode ver.<p><span class=\"important\">A "
#~ "administración deste proxecto terá que configurar os proxectos usando a "
-#~ "páxina de administración</span></b>"
+#~ "páxina de administración</span></strong>"
#~ msgid "Group Trove Information"
#~ msgstr "Información da categorización de grupo"
#~ "nongnu.org/cvs/\">aquí</a>"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Browse the CVS Tree</b><p>Browsing the CVS tree gives you a great view "
-#~ "into the current status of this project's code. You may also view the "
-#~ "complete histories of any file in the repository.</p>"
+#~ "<strong>Browse the CVS Tree</strong><p>Browsing the CVS tree gives you a "
+#~ "great view into the current status of this project's code. You may also "
+#~ "view the complete histories of any file in the repository.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Navegar pola árbore CVS</b><p>A navegación pola árbore CVS permite "
-#~ "unha ollada fantástica ao estado actual do código do proxecto. Tamén pode "
-#~ "ver o historial completo de calquera ficheiro do repositorio.</p>"
+#~ "<strong>Navegar pola árbore CVS</strong><p>A navegación pola árbore CVS "
+#~ "permite unha ollada fantástica ao estado actual do código do proxecto. "
+#~ "Tamén pode ver o historial completo de calquera ficheiro do repositorio.</"
+#~ "p>"
#~ msgid "You project is private and so, you can't turn Anonymous Access on"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Descargar a instantánea nocturna da árbore SVN"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Browse the Subversion Tree</b><p>Browsing the SVN tree gives you a "
-#~ "great view into the current status of this project's code. You may also "
-#~ "view the complete histories of any file in the repository.</p>"
+#~ "<strong>Browse the Subversion Tree</strong><p>Browsing the SVN tree gives "
+#~ "you a great view into the current status of this project's code. You may "
+#~ "also view the complete histories of any file in the repository.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Navegar pola árbore de Subversion</b><p> A navegación pola árbore SVN "
-#~ "permite unha ollada fantástica do estado actual do código do proxecto. "
-#~ "Tamén pode ver o historial completo de calquera ficheiro do repositorio.</"
-#~ "p>"
+#~ "<strong>Navegar pola árbore de Subversion</strong><p> A navegación pola "
+#~ "árbore SVN permite unha ollada fantástica do estado actual do código do "
+#~ "proxecto. Tamén pode ver o historial completo de calquera ficheiro do "
+#~ "repositorio.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "