# Chinese translations for FusionForge package.
# Copyright (C) 2008-2010 FusionForge Team
# This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
# Automatically generated
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FusionForge 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-01 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 14:34+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FusionForge team \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
#: common/docman/Document.class.php:79
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:75 common/forum/Forum.class.php:115
#: common/include/Error.class.php:189 common/mail/MailingList.class.php:79
#: common/survey/Survey.class.php:79 common/survey/SurveyQuestion.class.php:70
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:104
msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
msgstr "資料庫中的群組編號與群組物件不一致"
#: common/docman/Document.class.php:111 common/docman/Document.class.php:791
#: common/pm/ProjectGroup.class.php:143 common/pm/ProjectGroup.class.php:325
msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
msgstr "標題必須至少5個字元"
#: common/docman/Document.class.php:115 common/docman/Document.class.php:796
msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
msgstr "文件說明必須至少10個字元"
#: common/docman/Document.class.php:138 common/docman/Document.class.php:145
#: common/docman/Document.class.php:805
msgid "Document already published in this directory"
msgstr ""
#: common/docman/Document.class.php:183 common/docman/Document.class.php:195
#, fuzzy
msgid "Error Adding Document:"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/docman/Document.class.php:202
#, fuzzy
msgid "Error Adding Document: No Storage API"
msgstr "錯誤插入一個組成元件"
#: common/docman/Document.class.php:209
#, fuzzy
msgid "Error fetching Document"
msgstr "錯誤插入一個組成元件"
#: common/docman/Document.class.php:216
#, fuzzy
msgid "Error updating document group:"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/docman/Document.class.php:235
#, fuzzy
msgid "Document: Invalid docid"
msgstr "文件:無效的文件編號"
#: common/docman/Document.class.php:554
#, fuzzy
msgid "Unable To Remove Monitor"
msgstr "無法新增監視"
#: common/docman/Document.class.php:575 common/forum/Forum.class.php:462
msgid "Unable To Add Monitor"
msgstr "無法新增監視"
#: common/docman/Document.class.php:636
#, fuzzy
msgid "Document lock failed"
msgstr "文件標題"
#: common/docman/Document.class.php:664
#, fuzzy
msgid "Document reservation failed"
msgstr "查看文件"
#: common/docman/Document.class.php:878
msgid "No Storage API"
msgstr ""
#: common/docman/Document.class.php:901
#, fuzzy
msgid "New document"
msgstr "增加新專案"
#: common/docman/Document.class.php:903
#, fuzzy
msgid "Updated document"
msgstr "增加新專案"
#: common/docman/Document.class.php:903
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
msgid "by"
msgstr ""
#: common/docman/Document.class.php:906
#: plugins/contribtracker/www/index.php:35
#: plugins/contribtracker/www/index.php:167
#, fuzzy
msgid "Project:"
msgstr "專案"
#: common/docman/Document.class.php:907
#, fuzzy
msgid "Directory:"
msgstr "新專案名稱"
#: common/docman/Document.class.php:908
#, fuzzy
msgid "Document title:"
msgstr "文件標題"
#: common/docman/Document.class.php:909
#, fuzzy
msgid "Document description:"
msgstr "說明:"
#: common/docman/Document.class.php:910
#, fuzzy
msgid "Submitter:"
msgstr "發表人"
#: common/docman/Document.class.php:912
#, fuzzy
msgid "Updated By:"
msgstr "已更新"
#: common/docman/Document.class.php:915
msgid "For more info, visit:"
msgstr ""
#: common/docman/Document.class.php:939
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Document:"
msgstr "錯誤插入一個組成元件"
#: common/docman/Document.class.php:949
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
msgstr "錯誤插入一個組成元件"
#: common/docman/Document.class.php:1006
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:708
msgid "wrong column name"
msgstr ""
#: common/docman/DocumentFactory.class.php:89
#, fuzzy
msgid "ProjectGroup:: No Valid Group Object"
msgstr "討論區::無效的群組物件"
#: common/docman/DocumentFactory.class.php:313
msgid "No Documents Found"
msgstr "沒有發現文件"
#: common/docman/DocumentFactory.class.php:336
#, fuzzy
msgid "No Storage API Found"
msgstr "沒有發現分類"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:61
#, fuzzy
msgid "Document Directory: No Valid Project"
msgstr "討論區::無效的群組物件"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:66
#, fuzzy
msgid "Document Directory:"
msgstr "文件標題"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:103
#, fuzzy
msgid "Name is required"
msgstr "名稱保留給 CVS 使用"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:112
#, fuzzy
msgid "Invalid Documents folder parent ID"
msgstr "文件群組:無效的文件群組父編號"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:133
#, fuzzy
msgid "Folder name already exists"
msgstr "帳號已存在"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:149
#, fuzzy
msgid "Error Adding Folder:"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:220
#: common/docman/actions/addfile.php:118 common/docman/actions/addfile.php:142
#, fuzzy
msgid "Invalid file name."
msgstr "全名錯誤"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:240
msgid "Unsupported injected file:"
msgstr ""
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:258
#, fuzzy
msgid "Invalid Document Folder ID"
msgstr "文件分組:無效的分組編號"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:391
#, fuzzy
msgid "Invalid Documents Folder parent ID"
msgstr "文件群組:無效的文件群組父編號"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:403
#, fuzzy
msgid "Documents Folder name already exists"
msgstr "Unix名稱重複"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:425
#: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:42
#: www/tracker/admin/index.php:186
#, fuzzy, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:560
#, fuzzy
msgid "Browse this folder"
msgstr "編輯 %1$s 表格"
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:610
msgid "Unable inject zipfile."
msgstr ""
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:614
msgid "Unable to extract zipfile."
msgstr ""
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:619
msgid "Unable to open zipfile."
msgstr ""
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:649
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:675
msgid "Unable to open directory for inject into tree"
msgstr ""
#: common/docman/DocumentGroup.class.php:665
#, fuzzy
msgid "Unable to add document from zip injection."
msgstr "無法新增監視"
#: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:59
#, fuzzy
msgid "DocumentGroupFactory:: Invalid Project"
msgstr "文件:無效的文件編號"
#: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:87
#: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:121
#, fuzzy
msgid "No Documents Folder Found"
msgstr "沒有發現文件"
#: common/docman/DocumentManager.class.php:173
#, fuzzy
msgid "Number of documents in this folder"
msgstr "問題數"
#: common/docman/DocumentManager.class.php:176
msgid ""
"Number of documents in this folder per status. active/pending/hidden/private"
msgstr ""
#: common/docman/DocumentManager.class.php:179
msgid "Number of deleted documents in this folder"
msgstr ""
#: common/docman/DocumentManager.class.php:182
#, fuzzy
msgid "Created_by:"
msgstr "創造者"
#: common/docman/DocumentManager.class.php:182
#, fuzzy
msgid "; Last modified:"
msgstr "已經新增通信論壇"
#: common/docman/DocumentManager.class.php:182
#: common/docman/views/listfile.php:261 common/docman/views/listfile.php:263
#: common/docman/views/listtrashfile.php:169
#: common/docman/views/listtrashfile.php:171
#: common/docman/views/pendingfiles.php:101
#: common/docman/views/pendingfiles.php:103
#: common/forum/ForumHTML.class.php:215 common/pm/ProjectTask.class.php:1207
#: common/tracker/Artifact.class.php:1561
#: common/tracker/Artifact.class.php:1563
#: common/tracker/Artifact.class.php:1570
#: common/tracker/Artifact.class.php:1576
#: common/tracker/Artifact.class.php:1676
#: common/tracker/actions/browse.php:608 common/tracker/actions/browse.php:619
#: common/tracker/actions/browse.php:639 common/tracker/actions/detail.php:73
#: common/tracker/actions/downloadcsv.php:84
#: common/tracker/actions/downloadcsv.php:85
#: common/tracker/actions/downloadcsv.php:86
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:103
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:108
#: common/tracker/actions/mod.php:104 common/tracker/actions/mod.php:109
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:77
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:132
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:141
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:327
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:328
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:367
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
#: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:111
#: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:113
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:66
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:78
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:98
#: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:189
#: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:54
#: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:110 www/account/index.php:124
#: www/admin/cronman.php:78 www/admin/grouplist.php:118
#: www/admin/massmail.php:158 www/admin/search.php:96 www/admin/search.php:178
#: www/admin/userlist.php:111 www/developer/diary.php:51
#: www/developer/diary.php:82 www/export/tracker.php:108
#: www/forum/index.php:89 www/forum/message.php:127 www/forum/myforums.php:152
#: www/frs/index.php:145 www/frs/index.php:204 www/include/html.php:927
#: www/include/stats_function.php:77 www/include/stats_function.php:98
#: www/news/news_utils.php:147 www/news/news_utils.php:267
#: www/people/people_utils.php:422 www/people/viewjob.php:78
#: www/pm/browse_task.php:265 www/pm/browse_task.php:275
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:122
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:175
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:236 www/pm/mod_task.php:312
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:180
#: www/reporting/usersummary.php:127
#: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:97
#: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:64
#: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:93
#: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:88
#: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:62
#: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:62
#: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:93
#: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:89
#: www/snippet/detail.php:80 www/snippet/detail.php:169
#: www/soap/tracker/tracker.php:1131 www/softwaremap/full_list.php:148
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:299
#: www/stats/lastlogins.php:61
msgid "Y-m-d H:i"
msgstr "Y-m-d H:i"
#: common/docman/actions/addfile.php:56 common/docman/actions/addfile.php:63
#: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:48
#: common/docman/actions/deldir.php:43 common/docman/actions/delfile.php:31
#: common/docman/actions/editdocgroup.php:42
#: common/docman/actions/editfile.php:54
#: common/docman/actions/emptytrash.php:31
#: common/docman/actions/enforcereserve.php:31
#: common/docman/actions/getfile.php:52 common/docman/actions/injectzip.php:30
#: common/docman/actions/lockfile.php:34
#: common/docman/actions/monitorfile.php:31
#: common/docman/actions/releasefile.php:31
#: common/docman/actions/reservefile.php:32
#: common/docman/actions/trashdir.php:34 common/docman/actions/trashdir.php:42
#: common/docman/actions/trashfile.php:34
#: common/docman/actions/trashfile.php:42
#: common/docman/actions/updatecreateonline.php:27
#: common/docman/actions/updateenginesearch.php:27
#: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:27
#: common/docman/actions/validatefile.php:39
#: common/docman/views/addfile.php:52
#, fuzzy
msgid "Document Manager Action Denied."
msgstr "查看文件"
#: common/docman/actions/addfile.php:73
#, fuzzy
msgid "No valid Directory was selected."
msgstr "沒有定義文件分組"
#: common/docman/actions/addfile.php:91 common/docman/actions/addfile.php:104
#, fuzzy
msgid "Error getting blank document."
msgstr "錯誤插入一個組成元件"
#: common/docman/actions/addfile.php:134
msgid "Manual uploads disabled."
msgstr ""
#: common/docman/actions/addfile.php:159
msgid "Unknown type submission."
msgstr ""
#: common/docman/actions/addfile.php:176
#, fuzzy, php-format
msgid "Document %s submitted successfully."
msgstr "文件已提交成功"
#: common/docman/actions/addfile.php:179
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Document %s has been successfully uploaded and is waiting to be approved."
msgstr "文件已提交成功"
#: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:63
#, fuzzy
msgid "Document subfolder successfully created."
msgstr "文件已提交成功"
#: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:67
#, fuzzy
msgid "Document folder successfully created."
msgstr "文件已提交成功"
#: common/docman/actions/deldir.php:64
#, fuzzy, php-format
msgid "Document folder %s deleted successfully."
msgstr "文件已提交成功"
#: common/docman/actions/delfile.php:36
#: common/docman/actions/enforcereserve.php:36
#: common/docman/actions/monitorfile.php:37
#: common/docman/actions/releasefile.php:36
#: common/docman/actions/reservefile.php:37
#: common/docman/actions/trashfile.php:50
#: common/docman/actions/validatefile.php:44
#, fuzzy
msgid "Document(s)"
msgstr "使用討論區"
#: common/docman/actions/delfile.php:48
#: common/docman/actions/monitorfile.php:51
#: common/docman/actions/monitorfile.php:71
#: common/docman/actions/trashfile.php:62
#: common/docman/actions/validatefile.php:56 www/docman/view.php:241
#, fuzzy
msgid "No action to perform"
msgstr "找不到資料可以報告"
#: common/docman/actions/delfile.php:52
#, fuzzy
msgid "deleted successfully."
msgstr "工作技能刪除成功"
#: common/docman/actions/editdocgroup.php:86
#, fuzzy, php-format
msgid "Documents folder %s updated successfully"
msgstr "文件已提交成功"
#: common/docman/actions/editdocgroup.php:88
#, fuzzy, php-format
msgid "on project %s"
msgstr "專案"
#: common/docman/actions/editfile.php:69
#, fuzzy
msgid "No document found to update"
msgstr "無文件資料"
#: common/docman/actions/editfile.php:85
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid file attack attempt %1$s."
msgstr "全名錯誤"
#: common/docman/actions/editfile.php:107
#, fuzzy, php-format
msgid "Document %s updated successfully."
msgstr "更新成功"
#: common/docman/actions/emptytrash.php:37
msgid "Unable to clean trash"
msgstr ""
#: common/docman/actions/emptytrash.php:41
#, fuzzy
msgid "Emptied Trash successfully."
msgstr "更新成功"
#: common/docman/actions/enforcereserve.php:47
#, fuzzy
msgid "reservation enforced successfully."
msgstr "更新成功"
#: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:30
#, fuzzy
msgid "Document Manager Action Denied"
msgstr "查看文件"
#: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36
msgid ""
"Search Engine Reindex Forced : search results will be available within 24h."
msgstr ""
#: common/docman/actions/injectzip.php:49
#, fuzzy
msgid "Archive injected successfully."
msgstr "工作新增成功"
#: common/docman/actions/monitorfile.php:55
#, fuzzy
msgid "monitoring started"
msgstr "訂閱已啟用"
#: common/docman/actions/monitorfile.php:75
#, fuzzy
msgid "monitoring stopped."
msgstr "訂閱已停止"
#: common/docman/actions/monitorfile.php:79
msgid "Docman: monitoring action unknown."
msgstr ""
#: common/docman/actions/releasefile.php:48
#, fuzzy
msgid "released successfully."
msgstr "建立成功"
#: common/docman/actions/reservefile.php:48
#, fuzzy
msgid "reserved successfully."
msgstr "文件已提交成功"
#: common/docman/actions/trashdir.php:85
#, fuzzy, php-format
msgid "Documents folder %s moved to trash successfully."
msgstr "文件已提交成功"
#: common/docman/actions/trashfile.php:66
#, fuzzy
msgid "moved to trash successfully."
msgstr "文件已提交成功"
#: common/docman/actions/updatecreateonline.php:33
#, fuzzy
msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Active."
msgstr "會員更新成功"
#: common/docman/actions/updatecreateonline.php:36
#, fuzzy
msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Off."
msgstr "會員更新成功"
#: common/docman/actions/updateenginesearch.php:33
#, fuzzy
msgid "Search Engine Status updated successfully : Active."
msgstr "會員更新成功"
#: common/docman/actions/updateenginesearch.php:36
#, fuzzy
msgid "Search Engine Status updated successfully : Off."
msgstr "會員更新成功"
#: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:33
#, fuzzy
msgid "Webdav Interface updated successfully : Active."
msgstr "會員更新成功"
#: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:36
#, fuzzy
msgid "Webdav Interface updated successfully : Off."
msgstr "會員更新成功"
#: common/docman/actions/validatefile.php:60
#, fuzzy
msgid "activated successfully."
msgstr "更新成功"
#: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:38
#, fuzzy
msgid "Invalid Project"
msgstr "不正確會員"
#: common/docman/include/webdav.php:221 common/docman/include/webdav.php:232
#: common/docman/include/webdav.php:294
msgid "webdav db error:"
msgstr ""
#: common/docman/views/addfile.php:67
msgid "You MUST first create at least one directory to store your document."
msgstr ""
#: common/docman/views/addfile.php:103 common/docman/views/editfile.php:38
#, fuzzy
msgid "Document Title:"
msgstr "文件標題"
#: common/docman/views/addfile.php:103
msgid ""
"Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
"download server)."
msgstr ""
#: common/docman/views/addfile.php:104 common/docman/views/editfile.php:42
#: plugins/contribtracker/www/index.php:46
#: plugins/contribtracker/www/index.php:142
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:183 www/mail/admin/index.php:193
#: www/mail/admin/index.php:225 www/snippet/package.php:152
msgid "Description:"
msgstr "說明:"
#: common/docman/views/addfile.php:104
msgid "A brief description to be placed just under the title."
msgstr ""
#: common/docman/views/addfile.php:106
msgid "Both fields are used by the document search engine."
msgstr ""
#: common/docman/views/addfile.php:112
msgid "Document Title"
msgstr "文件標題"
#: common/docman/views/addfile.php:115 common/docman/views/addfile.php:123
#, fuzzy, php-format
msgid "(at least %1$s characters)"
msgstr "密碼至少要6個字元"
#: common/docman/views/addfile.php:120 common/docman/views/listfile.php:210
#: common/docman/views/listtrashfile.php:130
#: common/docman/views/pendingfiles.php:63
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:100
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:129
#: common/tracker/actions/browse.php:558 common/tracker/actions/ind.php:57
#: common/tracker/views/form-updatetracker.php:52
#: plugins/blocks/www/index.php:231
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
#: plugins/globalsearch/www/index.php:170
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:73
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:137
#: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:44
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:62
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:50
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:217
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:112
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:39
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:78
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:110
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:66
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:65
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:159
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:183
#: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:144
#: www/forum/index.php:68 www/mail/index.php:78 www/people/editjob.php:52
#: www/people/editjob.php:74 www/pm/admin/index.php:286
#: www/pm/admin/index.php:325 www/pm/index.php:100
#: www/project/admin/editimages.php:228 www/project/admin/editimages.php:255
#: www/project/admin/editimages.php:271
#: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:64
#: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
#: www/snippet/submit.php:110
msgid "Description"
msgstr "說明"
#: common/docman/views/addfile.php:128
#, fuzzy
msgid "Type of Document"
msgstr "使用討論區"
#: common/docman/views/addfile.php:130 common/docman/views/addfile.php:155
msgid "File"
msgstr "文件:"
#: common/docman/views/addfile.php:130 common/docman/views/addfile.php:148
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:105
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:61
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:60
msgid "URL"
msgstr ""
#: common/docman/views/addfile.php:132
#, fuzzy
msgid "Already-uploaded file"
msgstr "選擇一個FTP檔案代替上傳:"
#: common/docman/views/addfile.php:135
#, fuzzy
msgid "Create online"
msgstr "建立"
#: common/docman/views/addfile.php:141
#: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:34
msgid "Upload File"
msgstr "上傳文件"
#: common/docman/views/addfile.php:162
#, php-format
msgid ""
"Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the project's incoming directory (%1$s)."
msgstr ""
#: common/docman/views/addfile.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "You need first to upload file in %s"
msgstr "您必須登入"
#: common/docman/views/addfile.php:176 www/frs/admin/editrelease.php:286
#: www/frs/admin/qrs.php:192
msgid "File Name"
msgstr "檔案名"
#: common/docman/views/addfile.php:204
#, fuzzy
msgid "Documents folder that document belongs in"
msgstr "文件所屬的分組"
#: common/docman/views/addfile.php:215
#, fuzzy
msgid "Status of that document"
msgstr "訂閱這個集合"
#: common/docman/views/addfile.php:223 plugins/mantisbt/view/addIssue.php:148
#, fuzzy
msgid "Mandatory fields"
msgstr "管理訂製欄位"
#: common/docman/views/addfile.php:225
msgid "Submit Information"
msgstr "送出資訊"
#: common/docman/views/additem.php:31
#: common/docman/views/addsubdocgroup.php:33 common/docman/views/admin.php:33
#: common/docman/views/editdocgroup.php:37 common/docman/views/editfile.php:30
#: common/docman/views/help.php:30 common/docman/views/listfile.php:44
#: common/docman/views/listfile.php:56
#: common/docman/views/listtrashfile.php:37 common/docman/views/menu.php:35
#: common/docman/views/pendingfiles.php:37 common/docman/views/search.php:34
#: common/docman/views/tree.php:35 common/docman/views/views.php:24
#, fuzzy
msgid "Document Manager Access Denied"
msgstr "專案管理:顯示文件"
#: common/docman/views/additem.php:60
#, fuzzy
msgid "Submit a new document in this folder."
msgstr "送出新的文件"
#: common/docman/views/additem.php:60
#, fuzzy
msgid "Submit a new document."
msgstr "送出新的文件"
#: common/docman/views/additem.php:63
msgid "Create a folder based on this name."
msgstr ""
#: common/docman/views/additem.php:63
#, fuzzy
msgid "Add a new folder."
msgstr "增加新技能"
#: common/docman/views/additem.php:65
msgid ""
"Create a full folders tree using an compressed archive. Only zip format "
"support."
msgstr ""
#: common/docman/views/additem.php:65
#, fuzzy
msgid "Inject Tree"
msgstr "新專案名稱"
#: common/docman/views/additem.php:69
#, fuzzy
msgid "Add a new sub folder"
msgstr "增加新技能"
#: common/docman/views/additem.php:74
#, fuzzy
msgid "Add a new document"
msgstr "增加新專案"
#: common/docman/views/additem.php:79
#, fuzzy
msgid "Inject a Tree"
msgstr "新專案名稱"
#: common/docman/views/additem.php:82
#, fuzzy
msgid "Upload archive:"
msgstr "上傳文件"
#: common/docman/views/additem.php:83
#, fuzzy
msgid "Inject"
msgstr "拒絕"
#: common/docman/views/addsubdocgroup.php:55
msgid "Name of the document subfolder to create:"
msgstr ""
#: common/docman/views/addsubdocgroup.php:57
msgid "Name of the document folder to create:"
msgstr ""
#: common/docman/views/addsubdocgroup.php:60 www/admin/responses_admin.php:132
#: www/project/admin/database.php:184 www/project/admin/vhost.php:122
msgid "Create"
msgstr "建立"
#: common/docman/views/admin.php:49
msgid "Extract documents and directories as an archive"
msgstr ""
#: common/docman/views/admin.php:57
msgid "Enable Create Online Documents"
msgstr ""
#: common/docman/views/admin.php:60
msgid "Disable Create Online Documents"
msgstr ""
#: common/docman/views/admin.php:69
#, fuzzy
msgid "Enable Search Engine"
msgstr "搜尋在"
#: common/docman/views/admin.php:72
#, fuzzy
msgid "Disable Search Engine"
msgstr "搜尋在"
#: common/docman/views/admin.php:81
msgid "Force reindexation search engine"
msgstr ""
#: common/docman/views/admin.php:90
msgid "Enable Webdav Interface"
msgstr ""
#: common/docman/views/admin.php:93
msgid "Disable Webdav Interface"
msgstr ""
#: common/docman/views/editdocgroup.php:58
#, fuzzy
msgid "Folder Name"
msgstr "檔案名"
#: common/docman/views/editdocgroup.php:61
#, fuzzy
msgid "belongs to"
msgstr "屬於"
#: common/docman/views/editdocgroup.php:67
msgid "Restore"
msgstr ""
#: common/docman/views/editdocgroup.php:70
#: common/forum/AttachManager.class.php:149
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:61
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:54
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:78
#: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:51
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:93
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:32 www/admin/admin_table.php:325
#: www/admin/responses_admin.php:45 www/admin/responses_admin.php:92
#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:53 www/frs/admin/showreleases.php:111
#: www/people/skills_utils.php:45 www/people/skills_utils.php:103
#: www/project/admin/editimages.php:264 www/project/admin/editimages.php:295
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:309
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:358
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:424
#: www/trove/admin/trove_cat_list.php:46
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: common/docman/views/editdocgroup.php:78
#, fuzzy
msgid ""
"Folder name will be used as a title, so it should be formatted "
"correspondingly."
msgstr "分組名稱將被用作標題,所以它應該相應的格式化。"
#: common/docman/views/editfile.php:47
msgid "Both fields are used by document search engine."
msgstr ""
#: common/docman/views/editfile.php:51
#: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "文件:"
#: common/docman/views/editfile.php:57
msgid ""
"Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
"unmodified."
msgstr ""
#: common/docman/views/editfile.php:64
#, fuzzy
msgid "Folder that document belongs in:"
msgstr "文件所屬的分組"
#: common/docman/views/editfile.php:69
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "狀態"
#: common/docman/views/editfile.php:74
#, fuzzy
msgid "Specify an new outside URL where the file will be referenced:"
msgstr "或者指定一個文件能夠參考的外部URL"
#: common/docman/views/editfile.php:79
#, fuzzy
msgid "OPTIONAL: Upload new file:"
msgstr "可選項:上傳新的文件"
#: common/docman/views/help.php:37
#, fuzzy
msgid "Documents parsing is also available thru webdav"
msgstr "資訊未提供"
#: common/docman/views/help.php:38
msgid "Direct Webdav URL"
msgstr ""
#: common/docman/views/listfile.php:112
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "不正確會員"
#: common/docman/views/listfile.php:158
#: common/docman/views/listtrashfile.php:102
#: common/docman/views/pendingfiles.php:55
#, fuzzy
msgid "Edit document dialog box"
msgstr "編輯分組"
#: common/docman/views/listfile.php:170 www/pm/browse_task.php:387
#: www/pm/mod_task.php:66
msgid "Subproject"
msgstr "子專案"
#: common/docman/views/listfile.php:172
msgid "Path:"
msgstr ""
#: common/docman/views/listfile.php:174
#, fuzzy
msgid "Document Folder:"
msgstr "文件標題"
#: common/docman/views/listfile.php:176 common/docman/views/listfile.php:197
#: common/docman/views/listtrashfile.php:119
#: common/docman/views/listtrashfile.php:124
#, fuzzy
msgid "Edit this folder"
msgstr "編輯 %1$s 表格"
#: common/docman/views/listfile.php:177
#, fuzzy
msgid "Move this folder and his content to trash"
msgstr "無文件資料"
#: common/docman/views/listfile.php:179
#, fuzzy
msgid "Permanently delete this folder"
msgstr "永久的刪除這份文件"
#: common/docman/views/listfile.php:184
#, fuzzy
msgid "Add a new item in this folder"
msgstr "增加新技能"
#: common/docman/views/listfile.php:191
msgid "Download this folder as a zip"
msgstr ""
#: common/docman/views/listfile.php:203
#, fuzzy
msgid "Add a new item"
msgstr "增加新技能"
#: common/docman/views/listfile.php:210
#: common/docman/views/listtrashfile.php:130
msgid "Select / Deselect all documents for massaction"
msgstr ""
#: common/docman/views/listfile.php:210
#: common/docman/views/listtrashfile.php:130
#: common/docman/views/pendingfiles.php:63
#: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:49
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:116
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:100
#: www/frs/index.php:174
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
#: common/docman/views/listfile.php:210
#: common/docman/views/listtrashfile.php:130
#: common/docman/views/pendingfiles.php:63
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:41
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:68
#: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
#: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
#: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
#: www/people/editprofile.php:107 www/people/people_utils.php:405
#: www/people/skills_utils.php:49 www/pm/admin/index.php:188
#: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:63
#: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
#: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/snippet_utils.php:154
#: www/snippet/submit.php:106
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: common/docman/views/listfile.php:210
#: common/docman/views/listtrashfile.php:130
#: common/docman/views/pendingfiles.php:63
#: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113
#: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:70
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:64
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:189
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:121
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:105
#: www/forum/forum.php:254 www/forum/message.php:160
#: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
#: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
#: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154
#: www/snippet/snippet_utils.php:155
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: common/docman/views/listfile.php:210
#: common/docman/views/listtrashfile.php:130
#: common/docman/views/pendingfiles.php:63
#, fuzzy
msgid "Last time"
msgstr "姓氏:"
#: common/docman/views/listfile.php:210
#: common/docman/views/listtrashfile.php:130
#: common/docman/views/pendingfiles.php:63
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:315
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:132
#: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:99
#: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:60
#: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:130
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:87
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:305 www/admin/groupedit.php:107
#: www/admin/grouplist.php:68 www/admin/pluginman.php:130
#: www/admin/search.php:85 www/admin/search.php:162
#: www/frs/admin/editrelease.php:235 www/frs/admin/index.php:155
#: www/my/dashboard.php:68 www/news/admin/index.php:131
#: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:166
#: www/people/viewjob.php:72 www/pm/browse_task.php:160
#: www/pm/detail_task.php:150 www/pm/ganttpage.php:156
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110 www/pm/mod_task.php:202
#: www/pm/mod_task.php:217 www/reporting/usersummary.php:103
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: common/docman/views/listfile.php:210
#: common/docman/views/listtrashfile.php:130
#: common/docman/views/pendingfiles.php:63
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:356 www/frs/index.php:176
#: www/pm/ganttpage.php:160 www/project/admin/editimages.php:269
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: common/docman/views/listfile.php:213
#: common/docman/views/listtrashfile.php:130
#: common/docman/views/pendingfiles.php:63
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:491
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:246
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:302
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:340
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:50
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:50
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "網路拍賣"
#: common/docman/views/listfile.php:223 common/docman/views/listfile.php:228
#: common/docman/views/listtrashfile.php:138
msgid "Select / Deselect this document for massaction"
msgstr ""
#: common/docman/views/listfile.php:235
#: common/docman/views/listtrashfile.php:143
#: common/docman/views/pendingfiles.php:75
msgid "Visit this link"
msgstr ""
#: common/docman/views/listfile.php:240
#: common/docman/views/listtrashfile.php:148
#: common/docman/views/pendingfiles.php:80
#, fuzzy
msgid "View this document"
msgstr "查看文件"
#: common/docman/views/listfile.php:249
#: common/docman/views/listtrashfile.php:157
#: common/docman/views/pendingfiles.php:89
#, fuzzy
msgid "new"
msgstr "新聞"
#: common/docman/views/listfile.php:251
#: common/docman/views/pendingfiles.php:91
msgid "Created or updated since less than 7 days"
msgstr ""
#: common/docman/views/listfile.php:269 common/docman/views/listfile.php:271
#, fuzzy
msgid "Reserved Document"
msgstr "使用討論區"
#: common/docman/views/listfile.php:307 common/docman/views/listfile.php:318
#, fuzzy
msgid "Move this document to trash"
msgstr "無文件資料"
#: common/docman/views/listfile.php:307 common/docman/views/listfile.php:318
#, fuzzy
msgid "Move to trash this document"
msgstr "永久的刪除這份文件"
#: common/docman/views/listfile.php:308 common/docman/views/listfile.php:319
#: common/docman/views/listtrashfile.php:193
#: common/docman/views/pendingfiles.php:127
#, fuzzy
msgid "Edit this document"
msgstr "編輯分組"
#: common/docman/views/listfile.php:310
msgid "Reserve this document for later edition"
msgstr ""
#: common/docman/views/listfile.php:310
#, fuzzy
msgid "Reserve this document"
msgstr "永久的刪除這份文件"
#: common/docman/views/listfile.php:315
msgid "Enforce reservation"
msgstr ""
#: common/docman/views/listfile.php:320 common/docman/views/listfile.php:347
#, fuzzy
msgid "Release reservation"
msgstr "釋出新檔案版本"
#: common/docman/views/listfile.php:326
#, fuzzy
msgid "Stop monitoring this document"
msgstr "訂閱這個集合"
#: common/docman/views/listfile.php:329
#, fuzzy
msgid "Start monitoring this document"
msgstr "訂閱這個集合"
#: common/docman/views/listfile.php:339
#: common/docman/views/listtrashfile.php:199
msgid ""
"Actions availables for selected documents, you need to check at least one "
"document to get actions"
msgstr ""
#: common/docman/views/listfile.php:340
#: common/docman/views/listtrashfile.php:200
msgid "Mass actions for selected documents:"
msgstr ""
#: common/docman/views/listfile.php:344
#, fuzzy
msgid "Move to trash"
msgstr "永久的刪除這份文件"
#: common/docman/views/listfile.php:346
msgid "Reserve for later edition"
msgstr ""
#: common/docman/views/listfile.php:346
#, fuzzy
msgid "Reserve"
msgstr "匿名者"
#: common/docman/views/listfile.php:348
#, fuzzy
msgid "Start monitoring"
msgstr "停止監視"
#: common/docman/views/listfile.php:349
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:112
#, fuzzy
msgid "Stop monitoring"
msgstr "停止監視"
#: common/docman/views/listfile.php:352
#: common/docman/views/listtrashfile.php:204
#: common/docman/views/pendingfiles.php:137
#, fuzzy
msgid "Download as a zip"
msgstr "下載作為CSV"
#: common/docman/views/listfile.php:358
#: common/docman/views/listtrashfile.php:210
#, fuzzy
msgid "No documents."
msgstr "增加新專案"
#: common/docman/views/listtrashfile.php:73
#, fuzzy
msgid "Invalid folder."
msgstr "不正確會員"
#: common/docman/views/listtrashfile.php:108
msgid "Delete permanently all documents and folders with deleted status."
msgstr ""
#: common/docman/views/listtrashfile.php:117
#, fuzzy
msgid "Documents folder:"
msgstr "討論區管理"
#: common/docman/views/listtrashfile.php:120
#, fuzzy
msgid "Delete permanently this folder and his content."
msgstr "刪除整個的討論區和所有的內容"
#: common/docman/views/listtrashfile.php:159
msgid "Updated since less than 7 days"
msgstr ""
#: common/docman/views/listtrashfile.php:192
#, fuzzy
msgid "Delete permanently this document."
msgstr "永久的刪除這份文件"
#: common/docman/views/listtrashfile.php:203
#, fuzzy
msgid "Delete permanently."
msgstr "刪除樣板"
#: common/docman/views/menu.php:44
#, fuzzy
msgid "List files & Directories"
msgstr "調整資料夾"
#: common/docman/views/menu.php:46
msgid ""
"View files and folders in 2 panels. Left a folder tree, right a list of "
"files of selected folder."
msgstr ""
#: common/docman/views/menu.php:49
#, fuzzy
msgid "Add new item"
msgstr "增加新資料庫"
#: common/docman/views/menu.php:51
msgid ""
"Add a new item such as file, create directory, inject a zip at root level."
msgstr ""
#: common/docman/views/menu.php:55
msgid "Search in documents"
msgstr ""
#: common/docman/views/menu.php:57
msgid "Search documents in this project using keywords."
msgstr ""
#: common/docman/views/menu.php:61
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr "管理"
#: common/docman/views/menu.php:63
msgid "Recover or delete permanently files with deleted status."
msgstr ""
#: common/docman/views/menu.php:67 common/include/Navigation.class.php:401
#: common/tracker/actions/mod.php:148 common/tracker/actions/mod.php:207
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:63
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:74
#: www/include/Layout.class.php:679
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: common/docman/views/menu.php:69
#, fuzzy
msgid "Docman module administration."
msgstr "文件管理員管理"
#: common/docman/views/pendingfiles.php:42
#, fuzzy
msgid "No pending documents."
msgstr "沒有未決定的請求"
#: common/docman/views/pendingfiles.php:62
#, fuzzy
msgid "Pending files"
msgstr "等待中的請求"
#: common/docman/views/pendingfiles.php:133
msgid ""
"Actions availables for checked files, you need to check at least one file to "
"get actions"
msgstr ""
#: common/docman/views/pendingfiles.php:134
msgid "Mass actions for selected pending files:"
msgstr ""
#: common/docman/views/pendingfiles.php:138
#, fuzzy
msgid "Activate in this directory"
msgstr "編輯分組"
#: common/docman/views/search.php:61
#, fuzzy
msgid "Query: "
msgstr "日記已更新"
#: common/docman/views/search.php:63 common/include/Navigation.class.php:171
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:48
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:330
#: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:65
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:57
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: common/docman/views/search.php:65
msgid "All searched words are mandatory"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:65
msgid "With all the words"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:66
msgid "At least one word must be found"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:66
msgid "With at least one of words"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:68
msgid "Filename and contents are used to match searched words"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:68
#, fuzzy
msgid "Inside documents"
msgstr "使用討論區"
#: common/docman/views/search.php:75
msgid "search into childs following project hierarchy"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:75
#, fuzzy
msgid "Include child projects"
msgstr "未審核專案:"
#: common/docman/views/search.php:128
msgid "Database query error"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:131
msgid "Your search did not match any documents"
msgstr ""
#: common/docman/views/tree.php:63
#, fuzzy
msgid "Child project: "
msgstr "%1$s 個專案"
#: common/docman/views/tree.php:63
#, fuzzy
msgid "Browse document manager in this project"
msgstr "您目前不屬於任何一個活動專案"
#: common/forum/AttachManager.class.php:144 www/forum/admin/index.php:310
#: www/forum/admin/index.php:316 www/forum/admin/index.php:381
#: www/forum/admin/monitor.php:41
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Forum Object"
msgstr "無法更新上層文章"
#: common/forum/AttachManager.class.php:150
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:62 common/forum/ForumAdmin.class.php:325
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:70
#: common/tracker/actions/deleteartifact.php:57
#: common/tracker/actions/mod.php:81
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:130
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:54
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:57
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:82
#: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:43
#: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:64
#: common/tracker/views/form-deletetracker.php:35
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:274
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:356
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:94
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:75
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:182
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:100
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:67
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:58
#: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:60
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:21
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:38
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:97
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:100
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:105
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:68
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:100
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:103
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:108
#: www/admin/admin_table.php:162 www/admin/admin_table.php:326
#: www/admin/responses_admin.php:46 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:152
#: www/admin/useredit.php:228 www/forum/admin/index.php:159
#: www/forum/admin/index.php:170 www/frs/admin/deletepackage.php:73
#: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/frs/admin/index.php:184
#: www/frs/admin/showreleases.php:114 www/news/admin/index.php:133
#: www/people/people_utils.php:177 www/people/people_utils.php:322
#: www/people/skills_utils.php:46 www/people/skills_utils.php:104
#: www/pm/admin/index.php:363 www/pm/admin/index.php:374
#: www/project/admin/vhost.php:145 www/reporting/timeadd.php:157
#: www/snippet/detail.php:66 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:311
#: www/tracker/admin/index.php:99 www/tracker/admin/index.php:176
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: common/forum/AttachManager.class.php:164
#: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:502
#: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:529
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61
#: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34
#: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:47 www/admin/admin_table.php:55
#: www/admin/database.php:170 www/admin/trove/trove_cat_add.php:123
#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:51 www/admin/trove/trove_cat_list.php:54
#: www/pm/mod_task.php:289 www/reporting/timeadd.php:174
#: www/reporting/timecategory.php:100 www/trove/admin/trove_cat_add.php:101
#: www/trove/admin/trove_cat_list.php:43
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: common/forum/AttachManager.class.php:181
#: common/forum/AttachManager.class.php:269
#: common/forum/AttachManager.class.php:325
msgid "Couldn't get message id"
msgstr ""
#: common/forum/AttachManager.class.php:197
#: common/forum/AttachManager.class.php:289
#: common/forum/AttachManager.class.php:311
#: common/forum/AttachManager.class.php:345
msgid "File uploaded"
msgstr ""
#: common/forum/AttachManager.class.php:199
#: common/forum/AttachManager.class.php:292
#: common/forum/AttachManager.class.php:315
#: common/forum/AttachManager.class.php:348
msgid "File not uploaded"
msgstr ""
#: common/forum/AttachManager.class.php:237
msgid "Invalid Extension"
msgstr ""
#: common/forum/AttachManager.class.php:245
msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
msgstr ""
#: common/forum/AttachManager.class.php:312
msgid "File Updated Successfully"
msgstr ""
#: common/forum/Forum.class.php:98
#, fuzzy
msgid "Forums: No Valid Group Object"
msgstr "討論區::無效的群組物件"
#: common/forum/Forum.class.php:150 common/forum/Forum.class.php:560
msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
msgstr "討論區名稱必須至少3個字元"
#: common/forum/Forum.class.php:154 common/forum/Forum.class.php:564
msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
msgstr "討論區描述必須至少10個字元"
#: common/forum/Forum.class.php:158 common/forum/Forum.class.php:568
msgid "Illegal Characters in Forum Name"
msgstr "討論區名稱包含不合法字元"
#: common/forum/Forum.class.php:177
#, fuzzy
msgid "Mailing List Exists with same name"
msgstr "通信論壇名稱:"
#: common/forum/Forum.class.php:208
#, fuzzy
msgid "Error Adding Forum:"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/forum/Forum.class.php:219 www/account/first.php:29
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s"
msgstr "歡迎來到 %1$s"
#: common/forum/Forum.class.php:243
msgid "Invalid forum group identifier"
msgstr ""
#: common/forum/Forum.class.php:444 common/forum/Forum.class.php:478
#: common/frs/FRSPackage.class.php:269 common/frs/FRSPackage.class.php:301
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:551
#, fuzzy
msgid "You can only monitor if you are logged in"
msgstr "只有登入後才能監視"
#: common/forum/Forum.class.php:511
msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
msgstr "只有登入後才能保存位置"
#: common/forum/Forum.class.php:529
msgid "Forum::savePlace()"
msgstr "討論區:savePlace()"
#: common/forum/Forum.class.php:604 common/mail/MailingList.class.php:255
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:250
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:377
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:394
#: www/admin/pending-news.php:80 www/admin/pending-news.php:90
#: www/admin/pending-news.php:111 www/news/admin/index.php:90
msgid "Error On Update:"
msgstr "更新時錯誤:"
#: common/forum/Forum.class.php:619 common/frs/FRSPackage.class.php:450
#: common/frs/FRSRelease.class.php:356 common/include/Group.class.php:1530
#: common/mail/MailingList.class.php:390 common/pm/ProjectGroup.class.php:371
#: common/pm/ProjectTask.class.php:513 common/tracker/Artifact.class.php:530
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:429
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:817
msgid "Please tick all checkboxes."
msgstr ""
#: common/forum/Forum.class.php:630 common/forum/Forum.class.php:638
#: common/forum/Forum.class.php:646 common/forum/Forum.class.php:654
#: common/forum/Forum.class.php:662 common/forum/Forum.class.php:670
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Forum:"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:54
msgid "Move thread"
msgstr ""
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:77 www/forum/admin/index.php:90
#, fuzzy
msgid "Add forum"
msgstr "增加討論區"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:79 common/forum/ForumAdmin.class.php:91
msgid "Manage Pending Messages"
msgstr ""
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:168 common/forum/ForumAdmin.class.php:196
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:214 common/forum/ForumAdmin.class.php:242
#: www/forum/attachment.php:72
#, fuzzy
msgid "Error getting Forum"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:178
msgid "Forum Info Updated Successfully"
msgstr "討論區資訊更新成功"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:205
#, fuzzy
msgid "Forum added successfully"
msgstr "討論區建立成功"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:223 www/forum/admin/index.php:277
#, fuzzy
msgid "Error Getting ForumMessage"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:231
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s message deleted"
msgid_plural "%1$s messages deleted"
msgstr[0] "%1$s 文章已刪除"
msgstr[1] "%1$s 文章已刪除"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:252 www/reporting/timeadd.php:62
msgid "Successfully Deleted"
msgstr "成功刪除"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:277
msgid "No forums are moderated for this group"
msgstr ""
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:291
msgid "Proceed? Actions are permanent!"
msgstr ""
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:311 www/forum/admin/index.php:99
#: www/forum/admin/index.php:136
msgid "Forum Name"
msgstr "討論區名稱"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:312
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:66
#: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:33 www/admin/cronman.php:44
#: www/sendmessage.php:154
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:324
#, fuzzy
msgid "No action"
msgstr "動作"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:326
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:60
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:92
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:76
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:79
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:98 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:147
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "發佈"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:351 common/forum/ForumHTML.class.php:324
#: common/forum/ForumHTML.class.php:539
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:500
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:186 plugins/mailman/www/index.php:67
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:74
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:181
#: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:54
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:94
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:82
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:70
#: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:43
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:227
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:53
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73
#: www/account/editsshkeys.php:89 www/account/index.php:308
#: www/account/lostlogin.php:100 www/admin/groupedit.php:230
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:152 www/admin/useredit.php:233
#: www/admin/useredit.php:314 www/admin/vhost.php:189
#: www/forum/admin/index.php:148 www/frs/admin/index.php:181
#: www/mail/admin/index.php:228 www/mail/admin/index.php:279
#: www/people/people_utils.php:176 www/people/people_utils.php:321
#: www/pm/admin/index.php:343 www/pm/calendar.php:293
#: www/project/admin/database.php:234 www/project/admin/index.php:281
#: www/project/admin/tools.php:289 www/reporting/timecategory.php:98
#: www/scm/admin/index.php:110
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:391
#, fuzzy
msgid "Forum deleted"
msgstr "確認刪除"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:410 www/forum/forum.php:69
#: www/forum/message.php:72
#, fuzzy
msgid "Error getting new Forum"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:416
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57 www/forum/forum.php:88
#: www/forum/message.php:82
#, fuzzy
msgid "Error getting new ForumMessage"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:418
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:91
#, fuzzy
msgid "Error getting new ForumMessage: "
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:430
#, fuzzy
msgid "Pending message released"
msgstr "未審核原因:"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:452
#: common/forum/ForumMessage.class.php:181
#: common/forum/ForumMessage.class.php:274
msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
msgstr "目前無法更新 Master Thread parent"
#: common/forum/ForumAdmin.class.php:454
msgid ""
"The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
"delete the message."
msgstr ""
#: common/forum/ForumFactory.class.php:52
msgid "Forum:: No Valid Group Object"
msgstr "討論區::無效的群組物件"
#: common/forum/ForumFactory.class.php:56 common/include/rbac_texts.php:146
#: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:69
msgid "Forum"
msgstr "討論區"
#: common/forum/ForumFactory.class.php:127
#: common/forum/ForumFactory.class.php:136
msgid "You don't have a permission to access this page"
msgstr "您沒有權限存取這個頁面"
#: common/forum/ForumFactory.class.php:143
#, fuzzy
msgid "Forum not found"
msgstr "找不到問卷"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:56 www/forum/forum.php:156
#, fuzzy
msgid "Forum: "
msgstr "討論區"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:66
#, fuzzy
msgid "Posted by:"
msgstr "張貼者"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:67 common/tracker/actions/detail.php:73
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:76
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:358
#: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:117
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:101
#: www/admin/cronman.php:42 www/admin/massmail.php:139
#: www/developer/diary.php:76 www/forum/forum.php:255
#: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:101
#: www/frs/index.php:175 www/news/admin/news_admin_utils.php:55
#: www/pm/calendar.php:268 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:157
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:203
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:161 www/reporting/timeadd.php:137
#: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
#: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50
#: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
#: www/stats/lastlogins.php:50 www/stats/users_graph.php:85
#: www/stats/views_graph.php:105
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/include/Navigation.class.php:383
#: common/tracker/actions/browse.php:197 common/tracker/actions/browse.php:556
#: common/tracker/actions/detail.php:101
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:147
#: common/tracker/actions/mod.php:179 common/tracker/actions/query.php:199
#: common/tracker/actions/query.php:386
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:71
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:43
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:108
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:363 www/my/dashboard.php:64
#: www/my/diary.php:183 www/pm/browse_task.php:145
#: www/project/report/index.php:136
#: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
#: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:48
#: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
#: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:71
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:47
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:247 www/admin/database.php:79
#: www/forum/myforums.php:69 www/news/admin/news_admin_utils.php:57
#: www/reporting/projectact.php:62 www/reporting/projecttime.php:74
#: www/search/include/SearchManager.class.php:145
#: www/search/include/SearchManager.class.php:165
msgid "Project"
msgstr "專案"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:91
#: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
#: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:99
msgid "Latest News"
msgstr "最新消息"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:102
#, fuzzy
msgid "View Forums"
msgstr "使用討論區"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:107
msgid "Discussion Forums:"
msgstr "討論版:"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:111 common/forum/ForumHTML.class.php:117
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:32
#: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:59
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:81
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:208
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:211
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:374
#: plugins/mantisbt/www/user/index.php:41 www/frs/include/frs_utils.php:78
#: www/mail/admin/index.php:284 www/mail/mail_utils.php:48
#: www/news/news_utils.php:48 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:93
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:98
#: www/scm/include/scm_utils.php:51 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:79
msgid "Administration"
msgstr "管理部門"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:136 www/forum/monitor.php:59
msgid "Stop Monitoring"
msgstr "停止監視"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:139 common/forum/ForumHTML.class.php:146
msgid "Monitor Forum"
msgstr "監視討論區"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:142
msgid "Save Place"
msgstr "保存位置"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:151 common/forum/ForumHTML.class.php:152
msgid "Start New Thread"
msgstr "建立新主題"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:201
msgid "This is the content of the pending message"
msgstr ""
#: common/forum/ForumHTML.class.php:205 common/forum/ForumHTML.class.php:263
#: www/forum/message.php:126
msgid "By:"
msgstr "作者:"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:262 www/forum/message.php:123
msgid "reply"
msgstr "回覆"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:307
msgid "Current File"
msgstr ""
#: common/forum/ForumHTML.class.php:315 common/forum/ForumHTML.class.php:350
msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
msgstr ""
#: common/forum/ForumHTML.class.php:318 common/forum/ForumHTML.class.php:353
msgid "File to upload"
msgstr ""
#: common/forum/ForumHTML.class.php:321
msgid "Warning: Uploaded file will replace current file"
msgstr ""
#: common/forum/ForumHTML.class.php:511 common/forum/ForumHTML.class.php:576
msgid "Subject:"
msgstr "標題:"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:514 common/forum/ForumHTML.class.php:579
msgid "Message:"
msgstr "訊息:"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:540
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:166
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:234
#: common/widget/Widget.class.php:101
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:106
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:156
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:30
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:51
#: www/admin/admin_table.php:59 www/admin/admin_table.php:165
#: www/admin/admin_table.php:224 www/forum/admin/index.php:398
#: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:98
#: www/people/editprofile.php:158 www/people/editprofile.php:217
#: www/pm/mod_task.php:289 www/register/index.php:296
#: www/reporting/timeadd.php:174 www/tracker/admin/index.php:99
#: www/tracker/admin/index.php:176
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:596
msgid "HTML tags will display in your post as text"
msgstr "您文章中的 HTML 標記將當做普通文字顯示"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:603
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You are posting anonymously because you are not logged in"
"a>"
msgstr "您不是匿名會員,無法張貼匿名文章"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:607
msgid "Post Comment"
msgstr "發表評論"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:607
#, fuzzy
msgid "Anonymously"
msgstr "匿名FTP"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:608
msgid "Receive followups via email"
msgstr "透過 Email 接收所有的回覆"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:620
#, fuzzy, php-format
msgid "You could post if you were logged in."
msgstr "您只有 %1$s 登入 %2$s 之後才能發表"
#: common/forum/ForumHTML.class.php:624
#, php-format
msgid "Please log in"
msgstr ""
#: common/forum/ForumMessage.class.php:58
msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
msgstr "討論區資訊:無效的討論區物件"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:86
msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
msgstr "資料庫中的 Group_forum_id 和 Forum 物件不一致"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:111
#: common/forum/ForumMessage.class.php:260
msgid "Getting next thread_id failed"
msgstr "無法獲取下一個 thread_id"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:128
#: common/forum/ForumMessage.class.php:213
#: common/forum/ForumMessage.class.php:219
#: common/forum/ForumMessage.class.php:313
msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
msgstr "ForumMessage::create() 張貼失敗"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:139
#: common/forum/ForumMessage.class.php:224
#: common/forum/ForumMessage.class.php:325
msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
msgstr "ForumMessage::create() 無法獲得文章編號"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:192
#: common/forum/ForumMessage.class.php:285
#: common/forum/ForumMessage.class.php:297
msgid "Could Not Update Parent"
msgstr "無法更新上層文章"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:355
msgid "Must Include A Message Body And Subject"
msgstr "必須包括文章標題和內容"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:371
msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
msgstr "ForumMessage::create() 無效的 ParentMessage 物件"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:405
#: common/forum/ForumMessage.class.php:424
msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
msgstr "ForumMessage::fetchData() 無效的文章編號"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:577
msgid "Invalid Message ID"
msgstr ""
#: common/forum/ForumMessage.class.php:658
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Read and respond to this message at: \n"
"%s"
msgstr ""
#: common/forum/ForumMessage.class.php:660
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Or reply to this e-mail entering your response between the following "
"markers:\n"
"%1$s\n"
"(enter your response here)\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: common/forum/ForumMessage.class.php:666
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"By: %s\n"
msgstr ""
#: common/forum/ForumMessage.class.php:671
msgid "A file has been uploaded with this message."
msgstr ""
#: common/forum/ForumMessage.class.php:682
#, php-format
msgid ""
"You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
"To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
"%s\n"
msgstr ""
#: common/frs/FRSFile.class.php:118 www/frs/include/frs_utils.php:249
msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
msgstr "FRSFile 檔案名稱必須至少3個字元"
#: common/frs/FRSFile.class.php:122
msgid ""
"Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
"characters."
msgstr ""
#: common/frs/FRSFile.class.php:132
msgid "FRSFile Appears to be invalid"
msgstr "FRSFile 似乎無效"
#: common/frs/FRSFile.class.php:148 common/frs/FRSFile.class.php:435
msgid "That filename already exists in this project space"
msgstr "在這個專案空間中,同樣檔案名稱已存在"
#: common/frs/FRSFile.class.php:185 common/frs/FRSFile.class.php:441
msgid "File cannot be moved to the permanent location"
msgstr "檔案無法被移到永久保存位置"
#: common/frs/FRSPackage.class.php:134 common/frs/FRSPackage.class.php:366
#: common/frs/FRSRelease.class.php:120 common/frs/FRSRelease.class.php:401
msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
msgstr "FRSPackage 名稱必須至少3個字元"
#: common/frs/FRSPackage.class.php:138
#, fuzzy
msgid ""
"FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+"
"\" \".\" \"~\""
msgstr "FRSPackage::Update:軟體的名稱只能是英文字母"
#: common/frs/FRSPackage.class.php:518
msgid "Cannot open the file archive."
msgstr ""
#: common/frs/FRSRelease.class.php:285
#, php-format
msgid "[%1$s Release] %2$s"
msgstr ""
#: common/frs/FRSRelease.class.php:288
#, php-format
msgid ""
"Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
"\n"
"Release note:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Change note:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"\n"
"You can download it by following this link:\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"You receive this email because you requested to be notified when new\n"
"versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
"notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
"\n"
"%8$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: common/import/import_users.php:410
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to find user %s"
msgstr "增加技能失敗"
#: common/import/import_users.php:422
#, fuzzy
msgid "User Added Successfully"
msgstr "會員新增成功"
#: common/include/DatabaseInstaller.class.php:46
msgid "No database installation scripts found."
msgstr ""
#: common/include/DatabaseInstaller.class.php:122
#, fuzzy
msgid "Database initialisation error:"
msgstr "資料庫管理"
#: common/include/Error.class.php:130 common/include/Group.class.php:399
#: common/include/Group.class.php:466
#, fuzzy
msgid "Permission denied."
msgstr "權限不足"
#: common/include/Error.class.php:147 common/tracker/actions/tracker.php:85
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "無效的Email"
#: common/include/Error.class.php:151
msgid "(none given)"
msgstr ""
#: common/include/Error.class.php:172
#, fuzzy, php-format
msgid "Error On Update: %s"
msgstr "更新時錯誤:"
#: common/include/Error.class.php:213
msgid "Missing Parameters"
msgstr "缺少參數"
#: common/include/Group.class.php:224
#, fuzzy
msgid "Group Not Found"
msgstr "找不到檔案"
#: common/include/Group.class.php:246
#, php-format
msgid "fetchData():: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:274
msgid "Group::create: Group object already exists"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:279
#, fuzzy
msgid "Invalid Unix name"
msgstr "Unix名稱錯誤"
#: common/include/Group.class.php:282 common/include/Group.class.php:286
#: common/include/User.class.php:283
msgid "Unix name already taken"
msgstr "Unix名稱重複"
#: common/include/Group.class.php:289
msgid ""
"Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
msgstr "請詳細說明您為什麼要在這裡註冊"
#: common/include/Group.class.php:292
msgid ""
"The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
"bytes."
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:295
msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
msgstr "請詳細說明您的專案目的"
#: common/include/Group.class.php:339
#, php-format
msgid "ERROR: Could not create group: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:346
#, php-format
msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:394 common/include/Group.class.php:461
#, fuzzy
msgid "Could not get permission."
msgstr "無法獲得許可權"
#: common/include/Group.class.php:415
#, php-format
msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:480
#, fuzzy, php-format
msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
msgstr[0] "E-mail位址明顯無效"
msgstr[1] "E-mail位址明顯無效"
#: common/include/Group.class.php:533
msgid ""
"Error updating project information: Maximum length for Project Description "
"is 255 chars."
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:577
#, fuzzy, php-format
msgid "Error updating project information: %s"
msgstr "專案類別"
#: common/include/Group.class.php:583
#, fuzzy, php-format
msgid "Error updating project information: use_docman %s"
msgstr "專案類別"
#: common/include/Group.class.php:602
#, fuzzy
msgid "Error updating project information in plugin_hook group_update"
msgstr "專案類別"
#: common/include/Group.class.php:690
#, fuzzy
msgid "Invalid Status Change"
msgstr "不正確會員"
#: common/include/Group.class.php:701
#, php-format
msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:912
msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:916
msgid "SCM Box can't be empty"
msgstr "原始碼版本管理系統區塊不能空白"
#: common/include/Group.class.php:1498
msgid ""
"Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
"+. and space"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:1507
#, fuzzy
msgid "Setting tags:"
msgstr "設定"
#: common/include/Group.class.php:1537
msgid "Cannot Delete System Group"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:1559
#, fuzzy
msgid "Could not properly remove member:"
msgstr "無法正確刪除通訊論壇"
#: common/include/Group.class.php:1584
#, fuzzy
msgid "Could not properly delete the tracker:"
msgstr "無法正確刪除通訊論壇"
#: common/include/Group.class.php:1598
#, fuzzy
msgid "Could not properly delete the forum:"
msgstr "無法正確刪除通訊論壇"
#: common/include/Group.class.php:1612
#, fuzzy
msgid "Could not properly delete the ProjectGroup:"
msgstr "無法正確刪除通訊論壇"
#: common/include/Group.class.php:1622
#, fuzzy
msgid "Error FRS Packages: "
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/include/Group.class.php:1630
#, fuzzy
msgid "Could not properly delete the FRSPackage:"
msgstr "無法正確刪除通訊論壇"
#: common/include/Group.class.php:1641 common/include/Group.class.php:1656
#, fuzzy
msgid "Error Deleting News: "
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/include/Group.class.php:1649
#, fuzzy, php-format
msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
msgstr "無法完成執行"
#: common/include/Group.class.php:1667 common/include/Group.class.php:1675
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Documents: "
msgstr "錯誤插入一個組成元件"
#: common/include/Group.class.php:1685
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Tags: "
msgstr "錯誤插入一個組成元件"
#: common/include/Group.class.php:1696
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Project History: "
msgstr "專案類別"
#: common/include/Group.class.php:1707
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Project Plugins: "
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: common/include/Group.class.php:1718
#, fuzzy
msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
msgstr "取得 %1$s 時錯誤"
#: common/include/Group.class.php:1733
#, fuzzy
msgid "Could not properly delete the survey"
msgstr "無法正確刪除通訊論壇"
#: common/include/Group.class.php:1748
#, fuzzy
msgid "Could not properly delete the survey questions"
msgstr "無法正確刪除通訊論壇"
#: common/include/Group.class.php:1763
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:200
#, fuzzy
msgid "Could not properly delete the mailing list"
msgstr "無法正確刪除通訊論壇"
#: common/include/Group.class.php:1774 common/include/Group.class.php:1782
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Trove: "
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: common/include/Group.class.php:1793
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Counters: "
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: common/include/Group.class.php:1803 common/include/Group.class.php:1812
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Project:"
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: common/include/Group.class.php:1884
msgid "User is not active. Only active users can be added."
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:1896
#, fuzzy
msgid "Error Getting Role Object"
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: common/include/Group.class.php:1925
#, fuzzy
msgid "ERROR: User does not exist"
msgstr "查詢不存在"
#: common/include/Group.class.php:1973 common/include/Group.class.php:2092
#, php-format
msgid "ERROR: User not removed: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:1995
msgid "ERROR: DB: artifact:"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2016 common/include/Group.class.php:2029
#, php-format
msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2072 www/admin/globalroledelete.php:37
#: www/admin/globalroleedit.php:41 www/project/admin/roledelete.php:46
#: www/project/admin/roleedit.php:53
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Role"
msgstr "無法完成執行"
#: common/include/Group.class.php:2075
#, fuzzy, php-format
msgid "Role: %s"
msgstr "角色"
#: common/include/Group.class.php:2079
msgid "Wrong destination role"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2185
#, fuzzy
msgid "Group already active"
msgstr "帳號已經啟動。"
#: common/include/Group.class.php:2447 common/include/Group.class.php:2518
msgid "Group does not have any administrators."
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2455
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Your project registration for %4$s has been approved.\n"
"\n"
"Project Full Name: %1$s\n"
"Project Unix Name: %2$s\n"
"\n"
"Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
"Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
"site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
"services, and directory layout of the account.\n"
"\n"
"If you visit your\n"
"own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
"additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
"\n"
"We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
"description for your project. This can be done by visiting your project\n"
"page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
"on the left (or by visiting %3$s\n"
"after login).\n"
"\n"
"Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
"list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
"browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
"screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
"Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
"menus on the left.\n"
"\n"
"Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
"if there is anything we can do to help you.\n"
"\n"
"-- the %4$s crew"
msgstr ""
"您在 %7$s 註冊的專案通過審核了\n"
"\n"
"專案全名:%1$s\n"
"專案Unix名稱:%2$s\n"
"CVS伺服器:cvs.%2$s.%3$s\n"
"控制/網頁伺服器:%2$s.%3$s\n"
"\n"
"您在我們網站上的DNS資訊可能需要一天的時間才能夠使用,在DNS資訊可以使用前,您"
"可以試著登入 %4$s 並且指定 CVS 到 %5$s\n"
"\n"
"如果在6個小時後您的控制介面/CVS帳號仍然無法運作,請開啟一個支援傳票,這樣子我"
"們就會幫您看看問題出在哪裡。請注意所有的控制/CVS帳號無法透過telnet登入而且只"
"能透過SSH1。\n"
"\n"
"您的網站可以透過控制帳號存取,請讀取網站文件 (下面的連結) 來了解操作方式、可"
"以使用的服務與帳號的資料夾配置。\n"
"\n"
"登入後參觀您自己在 %7$s 的專案頁面,您可以發現左手邊有標示為'專案管理'的功能"
"選單。\n"
"\n"
"我們非常建議您現在參觀 %7$s 並且為您的專案建立一個公開的說明\n"
" (請在登入後瀏覽 http://%3$s/project/admin/?group_id=%6$s)\n"
"\n"
"您的專案也不會立即出現在軟體地圖上 (主要的專案列表放在 %7$s,它在瀏覽與搜尋上"
"具有相當大的彈性),您必須在管理介面中指定它的分類,這樣一來瀏覽網站的朋友才可"
"以找到您的專案,建議您可以現在進行登入網站後瀏覽您的專案,接著從左邊的標示 "
"'軟體地圖分類' 點擊編輯進行分類。\n"
"\n"
"如果有任何問題請聯絡 %7$s,讓我們知道您需要什麼樣的協助。\n"
"\n"
"-- %7$s"
#: common/include/Group.class.php:2491
#, php-format
msgid "%1$s Project Approved"
msgstr "%1$s 專案通過審核了"
#: common/include/Group.class.php:2525
#, php-format
msgid ""
"Your project registration for %3$s has been denied.\n"
"\n"
"Project Full Name: %1$s\n"
"Project Unix Name: %2$s\n"
"\n"
"Reasons for negative decision:\n"
"\n"
msgstr ""
"您在 %3$s 的專案註冊被取消了\n"
"\n"
"專案全名:%1$s\n"
"專案 Unix 名稱:%2$s\n"
"\n"
"原因:\n"
"\n"
#: common/include/Group.class.php:2544
#, php-format
msgid "%1$s Project Denied"
msgstr "%1$s 專案被取消了"
#: common/include/Group.class.php:2568
msgid "Could not find user who has submitted the project."
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2575
msgid "There is no administrator to send the mail to."
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2583
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"New %1$s Project Submitted\n"
"\n"
"Project Full Name: %2$s\n"
"Submitted Description: %3$s\n"
msgstr ""
"有人註冊了新專案 %1$s \n"
"\n"
"專案全名:%2$s\n"
"註冊說明:%3$s\n"
"授權方式:%4$s\n"
"\n"
"請瀏覽下面網址審核這個專案:\n"
"%5$s"
#: common/include/Group.class.php:2593
#, fuzzy, php-format
msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
msgstr "發表人"
#: common/include/Group.class.php:2599
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2603 common/include/Group.class.php:2618
#, php-format
msgid "New %1$s Project Submitted"
msgstr "新專案 %1$s 完成註冊了"
#: common/include/Group.class.php:2611
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"New %1$s Project Submitted\n"
"\n"
"Project Full Name: %2$s\n"
"Submitted Description: %3$s\n"
"\n"
"The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
"notified of their decision."
msgstr ""
"新專案 %1$s 註冊了\n"
"\n"
"專案全名: %2$s\n"
"註冊說明: %3$s\n"
"授權方式: %4$s\n"
"\n"
" %1$s 的管理團隊會盡快審核您註冊的專案,通過審核與否您都會收到通知。"
#: common/include/Group.class.php:2636
#, fuzzy
msgid "Group name is too short"
msgstr "問題太簡略"
#: common/include/Group.class.php:2639
#, fuzzy
msgid "Group name is too long"
msgstr "群組名稱 (編輯)"
#: common/include/Group.class.php:2642
#, fuzzy
msgid "Group name already taken"
msgstr "Unix名稱重複"
#: common/include/Group.class.php:2724
#, php-format
msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2787
#, php-format
msgid "ERROR - Could Not Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2805
#, php-format
msgid "ERROR - Could Not Update Group UseWebdab Status: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2823
#, php-format
msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2841
#, php-format
msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
msgstr ""
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104
#: common/pm/ProjectTask.class.php:150 common/pm/ProjectTask.class.php:945
msgid "Must include "
msgstr ""
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112
msgid "You are already a member of this project."
msgstr ""
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122
msgid ""
"You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
"for their reply."
msgstr ""
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Request to Join Project %1$s from %2$s (%3$s)"
msgstr "請求參與專案 %1$s"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) has requested to join your project. \n"
"You can approve this request here: %3$s \n"
"\n"
"Comments by the user:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"%1$s 已經請求參與您的專案。\n"
"你能在這裡核准這一個請求:http://%2$s/project/admin/?group_id=%3$s"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:259
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:273
#, php-format
msgid "Request to Join Project %1$s"
msgstr "請求參與專案 %1$s"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:260
#, fuzzy, php-format
msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
msgstr "您提出希望加入專案 %1$s 的請求被管理者拒絕了。"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:274
#, fuzzy, php-format
msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
msgstr "您提出希望加入專案 %1$s 的請求被管理者拒絕了。"
#: common/include/Navigation.class.php:175
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:88
msgid "Advanced search"
msgstr "進階搜尋"
#: common/include/Navigation.class.php:191
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#: common/include/Navigation.class.php:194
msgid "My Account"
msgstr "我的帳號"
#: common/include/Navigation.class.php:202
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: common/include/Navigation.class.php:206
msgid "New Account"
msgstr "新帳號"
#: common/include/Navigation.class.php:230 www/account/lostpw.php:73
#, php-format
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: common/include/Navigation.class.php:232
msgid "Main Page"
msgstr "主要頁面"
#: common/include/Navigation.class.php:235
#, fuzzy
msgid "My Page"
msgstr "主要頁面"
#: common/include/Navigation.class.php:237
msgid "Your Page, widgets selected by you to follow your items."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:248 www/project/admin/index.php:161
#: www/reporting/index.php:42 www/stats/site_stats_utils.php:476
msgid "Projects"
msgstr "專案"
#: common/include/Navigation.class.php:250
msgid "Map of projects, by categories or types."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:257
#, fuzzy
msgid "Code Snippets"
msgstr "程式碼"
#: common/include/Navigation.class.php:259
msgid "Tooling library. Small coding tips."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:266
#, fuzzy
msgid "Project Openings"
msgstr "尋求協助"
#: common/include/Navigation.class.php:268
msgid "Hiring Market Place."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:295 www/admin/globalroleedit.php:138
#: www/admin/index.php:38
#, fuzzy
msgid "Site Admin"
msgstr "網站管理"
#: common/include/Navigation.class.php:297
msgid ""
"Administration Submenu to handle global configuration, users & projects."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:303
#: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:54
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67
#: www/frs/include/frs_utils.php:77
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:91
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:96
#: www/scm/include/scm_utils.php:50
msgid "Reporting"
msgstr "報告"
#: common/include/Navigation.class.php:305
msgid "Statistics about visits, users & projects in time frame."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:326
msgid "Project home page, widgets selected to follow specific items."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:384
#, fuzzy
msgid "Project Homepage. Widgets oriented"
msgstr "專案檔案列表"
#: common/include/Navigation.class.php:402
#, fuzzy
msgid "Project Administration."
msgstr "專案資料庫管理"
#: common/include/Navigation.class.php:417 www/activity/index.php:86
#: www/activity/index.php:172 www/activity/index.php:248
#: www/export/rss_project.php:97
msgid "Activity"
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:418
msgid "Last activities per category."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:427
#: common/include/group_section_texts.php:28
#: common/reporting/report_utils.php:147 plugins/blocks/www/index.php:166
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:87
msgid "Forums"
msgstr "討論區"
#: common/include/Navigation.class.php:428
msgid "Tech & help forums."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:442 common/include/rbac_texts.php:144
#: common/reporting/report_utils.php:143
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:100 common/tracker/actions/ind.php:57
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:53
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109
msgid "Tracker"
msgstr "追蹤"
#: common/include/Navigation.class.php:443
msgid "Issues, tickets, bugs."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:460 plugins/blocks/www/index.php:168
msgid "Lists"
msgstr "通信論壇"
#: common/include/Navigation.class.php:461
#, fuzzy
msgid "Mailing Lists."
msgstr "通信論壇"
#: common/include/Navigation.class.php:475
#: common/include/group_section_texts.php:30 common/include/rbac_texts.php:145
#: common/reporting/report_utils.php:155 common/reporting/report_utils.php:193
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:132
#: plugins/blocks/www/index.php:169 www/my/dashboard.php:76
#: www/stats/site_stats_utils.php:239 www/stats/site_stats_utils.php:365
#: www/stats/site_stats_utils.php:420
msgid "Tasks"
msgstr "任務"
#: common/include/Navigation.class.php:476
#, fuzzy
msgid "Project Management."
msgstr "新專案名稱"
#: common/include/Navigation.class.php:490
#: common/reporting/report_utils.php:151 plugins/blocks/www/index.php:170
#: www/reporting/projectact_graph.php:103
msgid "Docs"
msgstr "文件"
#: common/include/Navigation.class.php:491 www/index_std.php:18
#, fuzzy
msgid "Document Management."
msgstr "查看文件"
#: common/include/Navigation.class.php:505
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:156
#: plugins/blocks/www/index.php:171
msgid "Surveys"
msgstr "調查"
#: common/include/Navigation.class.php:506
msgid "Online surveys, project needs your point of view."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:520
#: common/include/group_section_texts.php:33 plugins/blocks/www/index.php:172
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:74
#: www/activity/index.php:109 www/activity/index.php:299
#: www/admin/index.php:182 www/news/index.php:34
msgid "News"
msgstr "新聞"
#: common/include/Navigation.class.php:521
#, fuzzy
msgid "Flash head line from the project."
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: common/include/Navigation.class.php:535 common/include/rbac_texts.php:152
#: plugins/blocks/www/index.php:173 www/stats/site_stats_utils.php:242
#: www/stats/site_stats_utils.php:366 www/stats/site_stats_utils.php:421
msgid "SCM"
msgstr "原始碼版本管理系統"
#: common/include/Navigation.class.php:536
msgid "Source Content Management, peer-review and source discovery."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:567
#: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:154
#: plugins/blocks/www/index.php:174
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: common/include/Navigation.class.php:568
msgid "All published files organized per version."
msgstr ""
#: common/include/Navigation.class.php:637
msgid "Show source"
msgstr "顯示程式碼"
#: common/include/Plugin.class.php:183 common/include/Plugin.class.php:200
#, php-format
msgid ""
"
Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
"write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
"manually."
msgstr ""
#: common/include/Plugin.class.php:228 common/include/Plugin.class.php:279
msgid "current plugin status is:"
msgstr ""
#: common/include/Plugin.class.php:253 common/include/Plugin.class.php:300
#, php-format
msgid "Use %s Plugin"
msgstr ""
#: common/include/PluginManager.class.php:217
msgid ""
"Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
"obviously I can't. Sorry."
msgstr ""
#: common/include/PluginPersistence.class.php:105
msgid "More than one value for the plugin + key"
msgstr ""
#: common/include/RBAC.php:200
#, fuzzy
msgid "Can't link to home project"
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: common/include/RBAC.php:235
#, fuzzy
msgid "Can't unlink from home project"
msgstr "搜尋整個的專案"
#: common/include/RBAC.php:752
#, php-format
msgid "%s (global role)"
msgstr ""
#: common/include/RBAC.php:756
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (in project %s)"
msgstr "%1$s 個專案"
#: common/include/RBAC.php:1047
#, fuzzy
msgid "Anonymous/not logged in"
msgstr "請先登入"
#: common/include/RBAC.php:1095
#, fuzzy
msgid "Any user logged in"
msgstr "請先登入"
#: common/include/Role.class.php:303
#, fuzzy
msgid "Cannot remove a non empty role."
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:143
msgid "Unimplemented SCM plugin."
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:147
msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:151
msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:155
msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:160
#: common/include/SCMPlugin.class.php:174
#, fuzzy
msgid "Repository Browser"
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:162
#: common/include/SCMPlugin.class.php:176
msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:166
#, fuzzy
msgid "Not implemented yet"
msgstr "尚未啟動"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:183
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:148
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:193
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:195
#, fuzzy
msgid "Repository Statistics"
msgstr "使用統計"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:185
#, fuzzy
msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
msgstr "尚未啟動"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:224
msgid "Repository History"
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:225
msgid "Data about current and past states of the repository"
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:255
#, fuzzy
msgid "Enable Anonymous Read Access"
msgstr "匿名FTP"
#: common/include/User.class.php:200
#, fuzzy
msgid "User Not Found"
msgstr "找不到檔案"
#: common/include/User.class.php:248
#, fuzzy
msgid "You must supply a theme"
msgstr "您必須提供一個帳號"
#: common/include/User.class.php:253
msgid "You must supply a username"
msgstr "您必須提供一個帳號"
#: common/include/User.class.php:258
msgid "You must supply a first name"
msgstr "您必須輸入名字"
#: common/include/User.class.php:262
msgid "You must supply a last name"
msgstr "您必須輸入姓氏"
#: common/include/User.class.php:266
msgid "You must supply a password"
msgstr "您必須提供密碼"
#: common/include/User.class.php:270
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密碼不一致"
#: common/include/User.class.php:274
msgid "Invalid Password:"
msgstr "無效的密碼:"
#: common/include/User.class.php:279 common/include/User.class.php:348
msgid "Invalid Unix Name."
msgstr "無效的帳號"
#: common/include/User.class.php:287
#, fuzzy
msgid "Invalid Email Address:"
msgstr "無效的Email"
#: common/include/User.class.php:291 common/include/User.class.php:541
msgid "Invalid Jabber Address"
msgstr "無效的Jabber信箱"
#: common/include/User.class.php:301 common/include/account.php:88
#: common/include/account.php:92
msgid "That username already exists."
msgstr "帳號已存在"
#: common/include/User.class.php:306
msgid ""
"User with this email already exists - use people search to recover your "
"login."
msgstr "已存在使用該email信箱的會員 - 使用會員查詢來恢復您的登入。"
#: common/include/User.class.php:382
#, fuzzy
msgid "Insert Failed: "
msgstr "新增失敗"
#: common/include/User.class.php:423
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
"account with username %1$s created for you. In order\n"
"to complete your registration, visit the following url:\n"
"\n"
"<%2$s>\n"
"\n"
"You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
"be deleted.\n"
"\n"
"(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
"client.\n"
"Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Enjoy the site.\n"
"\n"
"-- the %3$s staff\n"
msgstr ""
"謝謝您在 %4$s 網站上註冊。您建立了一個名為 %1$s 的帳號。為了完成註冊,請點擊"
"下面的網址:\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"(如果您沒看見上面的網址,那可能是因為您郵件收信軟體的Bug。\n"
"使用下面的連結,並且確保您把它當做一整行拷貝到瀏覽器的位址欄中。)\n"
"\n"
"http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s\n"
"\n"
"享用這個網站吧。\n"
"\n"
"-- %4$s 團隊\n"
#: common/include/User.class.php:445
#, php-format
msgid "%1$s Account Registration"
msgstr "%1$s 帳號註冊"
#: common/include/User.class.php:473
#, fuzzy
msgid "Could Not Delete From artifact_monitor:"
msgstr "無法完成執行"
#: common/include/User.class.php:480
#, fuzzy
msgid "Could Not Delete From artifact_type_monitor:"
msgstr "無法完成執行"
#: common/include/User.class.php:487
#, fuzzy
msgid "Could Not Delete From forum_monitored_forums:"
msgstr "無法完成執行"
#: common/include/User.class.php:494
#, fuzzy
msgid "Could Not Delete From filemodule_monitor:"
msgstr "無法完成執行"
#: common/include/User.class.php:596
#, fuzzy
msgid "ERROR - Could Not Update User Object:"
msgstr "無法更新上層文章"
#: common/include/User.class.php:677
#, fuzzy
msgid "ERROR: Invalid status value"
msgstr "無效參數"
#: common/include/User.class.php:691
#, fuzzy
msgid "ERROR - Could Not Update User Status:"
msgstr "無法更新上層文章"
#: common/include/User.class.php:884 common/include/User.class.php:937
#, fuzzy
msgid "User with this email already exists."
msgstr "帳號已存在"
#: common/include/User.class.php:1037
msgid "ERROR: Invalid Shell"
msgstr ""
#: common/include/User.class.php:1046
msgid "ERROR - Could Not Update User Unix Shell:"
msgstr ""
#: common/include/User.class.php:1203
#, fuzzy
msgid "ERROR - Could Not Update User SSH Keys"
msgstr "無法更新上層文章"
#: common/include/User.class.php:1350 common/include/User.class.php:1390
#: common/include/User.class.php:1416
#, fuzzy
msgid "ERROR - Could Not Change User Password:"
msgstr "改變密碼"
#: common/include/account.php:33
msgid "Password must be at least 6 characters."
msgstr "密碼至少要6個字元"
#: common/include/account.php:59
msgid "There cannot be any spaces in the login name."
msgstr "帳號不能夠使用任何空白"
#: common/include/account.php:65
msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
msgstr "名稱太短,至少要三個字元"
#: common/include/account.php:69
msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
msgstr "名稱太長,最多只能15個字元"
#: common/include/account.php:74
msgid "Illegal character in name."
msgstr "名稱使用了錯誤的字元"
#: common/include/account.php:83
#, fuzzy
msgid "Name is reserved."
msgstr "名稱保留給 CVS 使用"
#: common/include/account.php:97
msgid "Name is reserved for CVS."
msgstr "名稱保留給 CVS 使用"
#: common/include/account.php:120
msgid "Name is reserved for DNS purposes."
msgstr "名稱保留給 DNS 使用"
#: common/include/account.php:125
msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
msgstr "為了使用dns,群組名稱不能包含底線"
#: common/include/exit.php:32
msgid "Exiting with error"
msgstr "錯誤退出"
#: common/include/exit.php:49
#, fuzzy
msgid ""
"Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
"permission to view this page."
msgstr "要想查看該頁面,必須由這個專案的管理員賦予您許可權。"
#: common/include/exit.php:68
#, fuzzy
msgid ""
"Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
"can't access it."
msgstr "錯誤 - 沒有選擇分組編號"
#: common/include/exit.php:80
#, fuzzy
msgid "Missing required parameters : "
msgstr "錯誤 - 缺少參數"
#: common/include/exit.php:85
#, fuzzy, php-format
msgid "Missing required parameters."
msgstr "錯誤 - 缺少參數"
#: common/include/exit.php:104
msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
msgstr ""
#: common/include/exit.php:113
msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
msgstr "您嘗試重複發表這個項目,請避免連續點擊滑鼠。"
#: common/include/forge_events.php:25
#, fuzzy
msgid "Jobs"
msgstr "發佈尋求協助"
#: common/include/forge_events.php:28
#, fuzzy
msgid "Create SCM Repositories"
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: common/include/forge_events.php:29
#, fuzzy
msgid "Upgrade Forge Software"
msgstr "軟體地圖"
#: common/include/forge_events.php:38
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:61
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:49 www/snippet/package.php:170
#: www/snippet/submit.php:138
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: common/include/group_section_texts.php:29 plugins/blocks/www/index.php:167
#: www/reporting/toolspie.php:63
msgid "Trackers"
msgstr "追蹤者"
#: common/include/group_section_texts.php:31
#, fuzzy
msgid "Documentations"
msgstr "查看文件"
#: common/include/pre.php:303
#, php-format
msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57
#: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62
#: common/include/rbac_texts.php:64
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:227
#, fuzzy
msgid "No administrative access"
msgstr "管理"
#: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:132
#, fuzzy
msgid "Forge administration"
msgstr "討論區:管理"
#: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49
#: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67
#: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:83
#: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:97
#: common/include/rbac_texts.php:105 common/include/rbac_texts.php:111
#: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:119
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:155
#, fuzzy
msgid "No access"
msgstr "沒有異動"
#: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:133
#, fuzzy
msgid "Approve projects"
msgstr "審核/拒絕"
#: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:134
#, fuzzy
msgid "Approve news"
msgstr "批准"
#: common/include/rbac_texts.php:52
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:207
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:156
#, fuzzy
msgid "Read access"
msgstr "沒有異動"
#: common/include/rbac_texts.php:53
#, fuzzy
msgid "Admin forge stats"
msgstr "管理"
#: common/include/rbac_texts.php:55
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:56
msgid "Visible"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:138
#, fuzzy
msgid "Project administration"
msgstr "專案資料庫管理"
#: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:140
#, fuzzy
msgid "Trackers administration"
msgstr "問卷管理"
#: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:141
#, fuzzy
msgid "Task managers administration"
msgstr "專案/任務管理器管理"
#: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:142
#, fuzzy
msgid "Forums administration"
msgstr "討論區:管理"
#: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:76
#: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:90
#: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:106
#: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:115
#, fuzzy
msgid "Read only"
msgstr "感謝您"
#: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:77
#: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:99
msgid "Technician (no read access)"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:78
#: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:100
msgid "Technician"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:79
#: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:101
msgid "Manager (no read access)"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:80
#: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:102
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Cron管理"
#: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:81
#: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:103
msgid "Tech & manager (no read access)"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:82
#: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:104
#, fuzzy
msgid "Tech & manager"
msgstr "專案管理"
#: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:107
#, fuzzy
msgid "Moderated post"
msgstr "更多最新的文章"
#: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:108
#, fuzzy
msgid "Unmoderated post"
msgstr "更多最新的文章"
#: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:109
#, fuzzy
msgid "Moderation"
msgstr "動作"
#: common/include/rbac_texts.php:113
#, fuzzy
msgid "Commit access"
msgstr "沒有異動"
#: common/include/rbac_texts.php:116
#, fuzzy
msgid "Submit documents"
msgstr "送出新的文件"
#: common/include/rbac_texts.php:117
#, fuzzy
msgid "Approve documents"
msgstr "這個專案的說明書"
#: common/include/rbac_texts.php:118
#, fuzzy
msgid "Doc manager administration"
msgstr "文件管理員管理"
#: common/include/rbac_texts.php:120
msgid "View public packages only"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:121
#, fuzzy
msgid "View all packages"
msgstr "送出一個新的程式碼集合"
#: common/include/rbac_texts.php:122
#, fuzzy
msgid "Publish files"
msgstr "公共區域"
#: common/include/rbac_texts.php:135
#, fuzzy
msgid "Forge statistics"
msgstr "使用統計"
#: common/include/rbac_texts.php:137
#, fuzzy
msgid "Project visibility"
msgstr "專案"
#: common/include/rbac_texts.php:148
#, fuzzy
msgid "Default for new trackers"
msgstr "建立一個集合"
#: common/include/rbac_texts.php:149
#, fuzzy
msgid "Default for new task managers"
msgstr "上傳資料給任務管理員。"
#: common/include/rbac_texts.php:150
msgid "Default for new forums"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:153
#, fuzzy
msgid "Documentation manager"
msgstr "查看文件"
#: common/include/session.php:138 plugins/authldap/www/post-login.php:88
msgid "Missing Password Or Users Name"
msgstr "沒有填入帳號或密碼"
#: common/include/session.php:150 common/include/session.php:187
#: common/include/session.php:198 common/include/session.php:229
#: plugins/authldap/www/post-login.php:86
msgid "Invalid Password Or User Name"
msgstr "錯誤的帳號或密碼"
#: common/include/session.php:244
msgid "Account Suspended"
msgstr "停止的帳號"
#: common/include/session.php:249
msgid "Account Pending"
msgstr "等待中帳號"
#: common/include/session.php:254
msgid "Account Deleted"
msgstr "帳號刪除了"
#: common/include/session.php:259
msgid "Account Not Active"
msgstr "帳號未啟用"
#: common/include/session.php:398
msgid "Your account is no longer active ; you have been disconnected"
msgstr ""
#: common/include/session.php:451
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
"to view this page."
msgstr "要想查看該頁面,必須由這個專案的管理員賦予您許可權。"
#: common/include/session.php:500
#, fuzzy
msgid "Could not fetch user session data"
msgstr "無法獲得許可權"
#: common/include/session.php:528
msgid "No admin users ?"
msgstr ""
#: common/include/utils.php:190
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: common/include/utils.php:486
msgid "Priority Colors"
msgstr "優先權顏色"
#: common/include/utils.php:486 common/tracker/actions/query.php:403
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:68
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:71
#: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
#: common/tracker/views/form-updatecanned.php:46
msgid ":"
msgstr ""
#: common/include/utils.php:871 common/include/utils.php:875
#: common/include/utils.php:886
#, fuzzy
msgid "bytes"
msgstr "是"
#: common/include/utils.php:871 common/include/utils.php:886
msgid "kB"
msgstr ""
#: common/include/utils.php:871
msgid "MB"
msgstr ""
#: common/include/utils.php:871
msgid "GB"
msgstr ""
#: common/include/utils.php:871
msgid "TB"
msgstr ""
#: common/include/utils.php:875 common/include/utils.php:886
msgid "KiB"
msgstr ""
#: common/include/utils.php:875
msgid "MiB"
msgstr ""
#: common/include/utils.php:875
msgid "GiB"
msgstr ""
#: common/include/utils.php:875
msgid "TiB"
msgstr ""
#: common/include/utils.php:1225
#, fuzzy
msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
msgstr "帳號已存在"
#: common/include/utils.php:1241
#, fuzzy
msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
msgstr "帳號已存在"
#: common/mail/MailingList.class.php:61
#: common/mail/MailingListFactory.class.php:54
#: common/survey/Survey.class.php:62 common/survey/SurveyQuestion.class.php:53
#: common/survey/SurveyResponse.class.php:52
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:86
#: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:71
#, php-format
msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
msgstr "%1$s:沒有有效的群組物件"
#: common/mail/MailingList.class.php:120
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:144
msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
msgstr "通信論壇的名稱必須大於或等於4個字元"
#: common/mail/MailingList.class.php:126 common/mail/MailingList.class.php:133
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:151
msgid "Invalid List Name"
msgstr "錯誤的通信論壇名稱"
#: common/mail/MailingList.class.php:142
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:158
msgid "List Already Exists"
msgstr "通信論壇已經存在"
#: common/mail/MailingList.class.php:151
msgid "Forum exists with the same name"
msgstr ""
#: common/mail/MailingList.class.php:168
#, fuzzy
msgid "Error Creating mailing list: "
msgstr "已經存在的通信論壇"
#: common/mail/MailingList.class.php:183
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours\n"
"and you are the list administrator.\n"
"\n"
"This list is: %3$s@%2$s .\n"
"\n"
"Your mailing list info is at:\n"
"%4$s .\n"
"\n"
"List administration can be found at:\n"
"%5$s .\n"
"\n"
"Your list password is: %6$s .\n"
"You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
"\n"
"Thank you for registering your project with %1$s.\n"
"\n"
"-- the %1$s staff\n"
msgstr ""
"通信論壇會在6~24小時內建立於 %1$s \n"
"您是通信論壇的管理者\n"
"\n"
"這個通信論壇是:%3$s@%2$s \n"
"\n"
"您的通信論壇資訊在:\n"
"%4$s \n"
"\n"
"通信論壇管理介面:\n"
"%5$s \n"
"\n"
"通信論壇密碼:%6$s \n"
"建議您盡快修改這個密碼\n"
"\n"
"謝謝您將專案建立在 %1$s\n"
"\n"
"-- %1$s 工作團隊\n"
#: common/mail/MailingList.class.php:201
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38
#, php-format
msgid "%1$s New Mailing List"
msgstr "%1$s 新的通信論壇"
#: common/mail/MailingList.class.php:221
#, fuzzy
msgid "Error Getting mailing list"
msgstr "已經存在的通信論壇"
#: common/mail/MailingListFactory.class.php:99
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:228
#: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:113
#, php-format
msgid "Error Getting %1$s"
msgstr "取得 %1$s 時錯誤"
#: common/pm/ProjectCategory.class.php:93
msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
msgstr "專案分類:需要名字和被指定人"
#: common/pm/ProjectGroup.class.php:147 common/pm/ProjectGroup.class.php:329
#, fuzzy
msgid "Subproject Description Must Be At Least 10 Characters"
msgstr "文件說明必須至少10個字元"
#: common/pm/ProjectTask.class.php:142 common/pm/ProjectTask.class.php:937
#, fuzzy
msgid "summary"
msgstr "摘要"
#: common/pm/ProjectTask.class.php:143
#, fuzzy
msgid "details"
msgstr "細節"
#: common/pm/ProjectTask.class.php:144 common/pm/ProjectTask.class.php:938
#, fuzzy
msgid "priority"
msgstr "優先權"
#: common/pm/ProjectTask.class.php:145 common/pm/ProjectTask.class.php:939
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "小時"
#: common/pm/ProjectTask.class.php:146 common/pm/ProjectTask.class.php:940
#, fuzzy
msgid "start date"
msgstr "開啟日期"
#: common/pm/ProjectTask.class.php:147 common/pm/ProjectTask.class.php:941
#, fuzzy
msgid "end date"
msgstr "新增日期"
#: common/pm/ProjectTask.class.php:148 common/pm/ProjectTask.class.php:943
#, fuzzy
msgid "category"
msgstr "類別"
#: common/pm/ProjectTask.class.php:720
msgid "Circular Dependency Detected'"
msgstr "發現迴圈依賴'"
#: common/pm/ProjectTask.class.php:942
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "狀態"
#: common/pm/ProjectTask.class.php:1219
#, php-format
msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
msgstr ""
#: common/reporting/ReportDownloads.class.php:77
#, fuzzy
msgid "There are no packages defined."
msgstr "您沒有定義套裝軟體"
#: common/reporting/TimeEntry.class.php:92 www/reporting/timeadd.php:88
msgid "Successfully Added"
msgstr "成功新增"
#: common/reporting/report_utils.php:27
#, php-format
msgid "%1$s Reporting"
msgstr "%1$s 報告"
#: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44
msgid "Weekly"
msgstr "每週"
#: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
#: common/reporting/report_utils.php:43
msgid "Daily"
msgstr "每日"
#: common/reporting/report_utils.php:55
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:89
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:73
#: www/my/dashboard.php:124 www/news/admin/news_admin_utils.php:41
#: www/pm/detail_task.php:84 www/pm/detail_task.php:88
#: www/reporting/timeadd.php:116
msgid "Y-m-d"
msgstr "Y-m-d"
#: common/reporting/report_utils.php:55
msgid "to"
msgstr "to"
#: common/reporting/report_utils.php:69 www/pm/calendar.php:165
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: common/reporting/report_utils.php:70 www/pm/calendar.php:165
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: common/reporting/report_utils.php:71 www/pm/calendar.php:165
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: common/reporting/report_utils.php:72 www/pm/calendar.php:165
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: common/reporting/report_utils.php:73 www/pm/calendar.php:165
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: common/reporting/report_utils.php:74 www/pm/calendar.php:165
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:165
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: common/reporting/report_utils.php:86
msgid "Y-m"
msgstr "Y-m"
#: common/reporting/report_utils.php:159 common/reporting/report_utils.php:197
#: www/reporting/projectact_graph.php:114 www/stats/site_stats_utils.php:230
#: www/stats/site_stats_utils.php:361 www/stats/site_stats_utils.php:415
#: www/stats/site_stats_utils.php:474 www/top/toplist.php:36
#: www/top/toplist.php:52
msgid "Downloads"
msgstr "下載次數"
#: common/reporting/report_utils.php:162
#, fuzzy
msgid "Page views"
msgstr "頁面瀏覽數"
#: common/reporting/report_utils.php:177 www/stats/site_stats_utils.php:233
#: www/stats/site_stats_utils.php:362 www/stats/site_stats_utils.php:416
msgid "Bugs"
msgstr "問題回報"
#: common/reporting/report_utils.php:178 www/stats/site_stats_utils.php:234
#: www/stats/site_stats_utils.php:363 www/stats/site_stats_utils.php:417
msgid "Support"
msgstr "支援"
#: common/reporting/report_utils.php:179 www/stats/site_stats_utils.php:235
#: www/stats/site_stats_utils.php:364 www/stats/site_stats_utils.php:418
msgid "Patches"
msgstr "修補檔案"
#: common/reporting/report_utils.php:180
msgid "Feature Requests"
msgstr "特色請求"
#: common/reporting/report_utils.php:181
msgid "Other Trackers"
msgstr "其它追蹤者"
#: common/reporting/report_utils.php:189
msgid "Forum Messages"
msgstr "討論區訊息"
#: common/reporting/report_utils.php:233 www/snippet/snippet_utils.php:36
#: www/snippet/snippet_utils.php:62
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: common/search/SearchQuery.class.php:127
#, fuzzy
msgid "Error: criteria not specified"
msgstr "錯誤插入一個訂製欄位"
#: common/search/SearchQuery.class.php:135
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:147
msgid "Error: search query too short"
msgstr ""
#: common/survey/Survey.class.php:102 common/survey/Survey.class.php:147
#, fuzzy
msgid "Update Failed: Survey Title Required"
msgstr "更新錯誤:必須填入問卷標題"
#: common/survey/Survey.class.php:106
#, fuzzy
msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
msgstr "更新錯誤:必須要有問卷問題"
#: common/survey/Survey.class.php:122
msgid "Insert Error"
msgstr ""
#: common/survey/Survey.class.php:157 common/survey/Survey.class.php:190
msgid "The Survey data is not filled"
msgstr "問卷資料沒有填寫"
#: common/survey/Survey.class.php:170 common/survey/Survey.class.php:208
#: common/survey/SurveyQuestion.class.php:150
msgid "UPDATE FAILED"
msgstr "更新錯誤"
#: common/survey/Survey.class.php:230
#: common/survey/SurveyQuestion.class.php:169 www/pm/task.php:355
#: www/survey/admin/question.php:75
msgid "Delete failed"
msgstr "刪除失敗"
#: common/survey/Survey.class.php:252 common/survey/SurveyFactory.class.php:89
#: www/survey/admin/survey.php:100 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:454
#: www/survey/index.php:56
msgid "No Survey is found"
msgstr "沒有發現問卷"
#: common/survey/SurveyFactory.class.php:53
#: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:52
msgid "No valid Group Object"
msgstr "沒有有效的群組物件"
#: common/survey/SurveyFactory.class.php:58
#: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:56
#: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:79
#: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:87
msgid "Survey"
msgstr "問卷"
#: common/survey/SurveyQuestion.class.php:94
#: common/survey/SurveyQuestion.class.php:134
msgid "Question is too short"
msgstr "問題太簡略"
#: common/survey/SurveyQuestion.class.php:108 www/survey/admin/question.php:92
msgid "Question Added"
msgstr "問題新增了"
#: common/survey/SurveyQuestion.class.php:195
msgid "Error finding question"
msgstr "找尋問題錯誤"
#: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:94
#: www/survey/admin/show_results.php:115
msgid "No Survey Question is found"
msgstr "沒有發現問卷問題"
#: common/survey/SurveyResponse.class.php:89
#: common/tracker/actions/tracker.php:280
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:56
#: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/index.php:62
#: plugins/forumml/www/message.php:93 plugins/mailman/www/admin/index.php:50
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:53
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:75
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:83
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:96
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:104
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:125
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:131
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:164
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:166
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:196
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:208 plugins/mailman/www/index.php:26
#: plugins/mailman/www/index.php:33 plugins/mailman/www/index.php:36
#: plugins/mailman/www/index.php:48 www/admin/passedit.php:53
#: www/admin/passedit.php:61 www/admin/passedit.php:69
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:153
#: www/mail/admin/index.php:249 www/snippet/download.php:45
#: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/question.php:66
#: www/survey/admin/show_csv.php:82 www/survey/admin/show_csv.php:84
#: www/survey/admin/show_results.php:69 www/survey/admin/show_results.php:73
#: www/survey/admin/show_results.php:84 www/survey/admin/show_results.php:86
#: www/survey/admin/show_results.php:133 www/survey/admin/show_results.php:135
#: www/tracker/reporting/trackeract_graph.php:49
#: www/tracker/reporting/trackerpie_graph.php:63
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:75
msgid "No valid Survey Object"
msgstr "沒有有效的問卷物件"
#: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:83
msgid "No valid Question Object"
msgstr "沒有有效的問題物件"
#: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:149
#: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:182
msgid "No Survey Response is found"
msgstr "沒有發現問卷回應"
#: common/tracker/Artifact.class.php:142
msgid "No Valid Artifact Type"
msgstr ""
#: common/tracker/Artifact.class.php:156
#, fuzzy
msgid "Only project members can view private artifact types"
msgstr "自訂:只有群組成員可以瀏覽私人自訂類型"
#: common/tracker/Artifact.class.php:221 common/tracker/Artifact.class.php:780
#, fuzzy
msgid "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login."
msgstr "自訂: 這個自訂類型不允許匿名者發表,請登入。"
#: common/tracker/Artifact.class.php:231
#, fuzzy
msgid "Message Summary Is Required"
msgstr "自訂: 訊息摘要是必須的"
#: common/tracker/Artifact.class.php:235
#, fuzzy
msgid "Message Body Is Required"
msgstr "自訂: 訊息主要部份是必須的"
#: common/tracker/Artifact.class.php:254
#, fuzzy
msgid "Error remapping status"
msgstr "自訂:重新對應狀態時發生錯誤"
#: common/tracker/Artifact.class.php:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Artifact ID"
msgstr "無效的編號"
#: common/tracker/Artifact.class.php:541
#, fuzzy
msgid "Error deleting extra field data: "
msgstr "錯誤插入一個組成元件"
#: common/tracker/Artifact.class.php:548
#, fuzzy
msgid "Error deleting file from db: "
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: common/tracker/Artifact.class.php:555
#, fuzzy
msgid "Error deleting message: "
msgstr "新增討論區錯誤"
#: common/tracker/Artifact.class.php:562
#, fuzzy
msgid "Error deleting history: "
msgstr "專案類別"
#: common/tracker/Artifact.class.php:569
#, fuzzy
msgid "Error deleting monitor: "
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: common/tracker/Artifact.class.php:576
#, fuzzy
msgid "Error deleting artifact: "
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: common/tracker/Artifact.class.php:586 common/tracker/Artifact.class.php:595
#, fuzzy
msgid "Error updating artifact counts: "
msgstr "專案類別"
#: common/tracker/Artifact.class.php:623
#, fuzzy
msgid "Valid Email Address Required"
msgstr "設定監視::合法Email信箱是必須的"
#: common/tracker/Artifact.class.php:641
msgid "Now Monitoring Artifact"
msgstr "現在監視自訂類型中"
#: common/tracker/Artifact.class.php:651
msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
msgstr "現在沒有監視自訂類型"
#: common/tracker/Artifact.class.php:923 common/tracker/actions/browse.php:568
#: common/tracker/actions/browse.php:747 common/tracker/actions/detail.php:92
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:119
#: common/tracker/actions/mod.php:145
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:61
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:74
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:127
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:84 www/my/dashboard.php:72
#: www/pm/add_task.php:128 www/pm/browse_task.php:241
#: www/pm/browse_task.php:381 www/pm/detail_task.php:125
#: www/pm/mod_task.php:173
#, fuzzy
msgid "Assigned to"
msgstr "指定給"
#: common/tracker/Artifact.class.php:927 common/tracker/actions/browse.php:409
#: common/tracker/actions/browse.php:564 common/tracker/actions/browse.php:751
#: common/tracker/actions/detail.php:78
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:133
#: common/tracker/actions/mod.php:164 common/tracker/actions/query.php:344
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:45 www/pm/browse_task.php:383
#: www/project/admin/database.php:208
msgid "State"
msgstr "狀態"
#: common/tracker/Artifact.class.php:931 common/tracker/actions/browse.php:757
msgid "Canned Response"
msgstr "預設回應"
#: common/tracker/Artifact.class.php:935 common/tracker/actions/mod.php:116
msgid "Data Type"
msgstr "資料類型"
#: common/tracker/Artifact.class.php:942
msgid "Invalid assigned_to (assigned person is not a technician)"
msgstr ""
#: common/tracker/Artifact.class.php:966
#, fuzzy
msgid "Could not move to new Artifact Type"
msgstr "無法完成執行"
#: common/tracker/Artifact.class.php:1050
msgid "Removal of old artifact_extra_field_data failed: "
msgstr ""
#: common/tracker/Artifact.class.php:1130
#, fuzzy
msgid "Error - update failed!"
msgstr "更新時發生錯誤"
#: common/tracker/Artifact.class.php:1158
#, fuzzy
msgid "Could Not Create Canned Response Object"
msgstr "無法更新上層文章"
#: common/tracker/Artifact.class.php:1171
#, fuzzy
msgid "Unable to Use Canned Response"
msgstr "使用預設的回應"
#: common/tracker/Artifact.class.php:1186
msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
msgstr "沒有異動 - 取消更新"
#: common/tracker/Artifact.class.php:1219
#, fuzzy
msgid "Error updating assigned_to in artifact: "
msgstr "專案類別"
#: common/tracker/Artifact.class.php:1294
#: common/tracker/Artifact.class.php:1304
#, fuzzy
msgid "Status Custom Field Must Be Set"
msgstr "訂製欄位已刪除"
#: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:92
#: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:117
msgid "an element name is required"
msgstr "一個組成元件名稱是必須的"
#: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:91
#, fuzzy
msgid "Title and Message Body are required"
msgstr "自訂: 訊息主要部份是必須的"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:108
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:378
msgid "a field name is required"
msgstr "一個欄位名稱是必須的"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:124
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:387
#, fuzzy
msgid "Field name already exists"
msgstr "帳號已存在"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:186
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:192
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:107
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:206
msgid "Error inserting an element"
msgstr "錯誤插入一個組成元件"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:320
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:125
msgid "Select Box"
msgstr "下拉選單"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:321
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:126
msgid "Check Box"
msgstr "核選區塊"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:127
msgid "Radio Buttons"
msgstr "單選區塊"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:128
msgid "Text Field"
msgstr "文字區塊"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:129
msgid "Multi-Select Box"
msgstr "多選區塊"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:130
msgid "Text Area"
msgstr "多行文字"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
#, fuzzy
msgid "Relation"
msgstr "解析度"
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
msgid "Integer"
msgstr ""
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:496
msgid ""
"The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), at "
"sign (@) and underscores (_) allowed."
msgstr ""
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:499
#, php-format
msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
msgstr ""
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:583
msgid "Out of range value"
msgstr ""
#: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:136
#: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:257
#, fuzzy
msgid "Element name already exists"
msgstr "帳號已存在"
#: common/tracker/ArtifactFile.class.php:129
msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
msgstr "自訂檔案: 檔案名稱、類型、容量與資料是必須的"
#: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:98
msgid "Logged In: YES"
msgstr "登入:是"
#: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:104
msgid "Logged In: NO"
msgstr "登入:否"
#: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:145
msgid "Query already exists"
msgstr "查詢已經存在"
#: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:150
#: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:702
msgid ""
"You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
msgstr ""
#: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:698
msgid "Query does not exist"
msgstr "查詢不存在"
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:211
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:982
msgid ""
"ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
msgstr "自訂類型: 名稱,說明,適當期間與狀態暫停是必須的"
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:218
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:1000
msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
msgstr "E-mail位址明顯無效"
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:569
msgid "Now Monitoring Tracker"
msgstr "正在監視"
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:579
msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
msgstr "監視已取消"
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:993
#, fuzzy
msgid "Tracker name already used"
msgstr "Unix名稱重複"
#: common/tracker/Roadmap.class.php:103
#, fuzzy, php-format
msgid "\"%s\" roadmap already exists"
msgstr "帳號已存在"
#: common/tracker/actions/add.php:30
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:61
msgid "Submit New"
msgstr "新增"
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:49
#, fuzzy
msgid "Tracker created successfully"
msgstr "任務建立成功"
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:51 www/pm/admin/index.php:80
msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:63 common/tracker/actions/ind.php:31
#, fuzzy
msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
msgstr "無法完成執行"
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:88
#, fuzzy
msgid "Trackers Administration"
msgstr "問卷管理"
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:91
#, fuzzy
msgid "No trackers found"
msgstr "未發現符合項目"
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:95
msgid ""
"Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
"permissions"
msgstr "選擇一個資料類型後您可以設定偏好、群組、使用者與權限"
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:122
msgid ""
"Create a new tracker
You can use this system to track virtually "
"any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
"and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
"needed.
Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
"pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
"a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
"you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
"for each type, which can get time-consuming.
"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:126
msgid ""
" Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
msgstr " 名稱: (範例:會議紀錄、測試結果、參考說明文件)"
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:132
#: common/tracker/views/form-updatetracker.php:63
msgid "Send email on new submission to address"
msgstr "若有發表寄送Email至下列信箱"
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:135
#: common/tracker/views/form-updatetracker.php:66
msgid "Send email on all changes"
msgstr "全部若有任何異動寄送Email"
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:137
#: common/tracker/views/form-updatetracker.php:68
msgid "Days till considered overdue"
msgstr "討論逾期的天數"
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:140
#: common/tracker/views/form-updatetracker.php:71
msgid "Days till pending tracker items time out"
msgstr "未決定追蹤項目的逾期天數"
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:143
#: common/tracker/views/form-updatetracker.php:74
msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:146
#: common/tracker/views/form-updatetracker.php:77
msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-ind.php:149
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:53
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:117
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:74
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:147
#: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:102
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:233
#: common/tracker/views/form-clonetracker.php:59
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:92
#: common/tracker/views/form-edittemplate.php:26
#: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:93
#: common/tracker/views/form-updatecanned.php:49
#: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:79
#: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:67
#: common/tracker/views/form-updatetracker.php:80
#: common/tracker/views/form-workflow.php:123
#: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:78
#: common/widget/Widget.class.php:102
#: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:320
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:383
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:452
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:603 plugins/forumml/www/index.php:126
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:146
#: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:58
#: www/account/pending-resend.php:75 www/activity/index.php:184
#: www/admin/admin_table.php:222 www/admin/cronman.php:37
#: www/admin/globalroleedit.php:247 www/admin/index.php:163
#: www/admin/pending-news.php:172 www/forum/admin/index.php:397
#: www/include/vote_function.php:281 www/my/bookmark_add.php:50
#: www/my/bookmark_edit.php:63 www/my/diary.php:191
#: www/news/admin/index.php:151 www/news/news_utils.php:42
#: www/news/submit.php:160 www/pm/add_task.php:49 www/pm/add_task.php:144
#: www/pm/add_task.php:158 www/pm/admin/index.php:215
#: www/pm/admin/index.php:260 www/pm/admin/index.php:291
#: www/pm/deletetask.php:44 www/pm/mod_task.php:54 www/pm/mod_task.php:254
#: www/project/admin/editimages.php:237 www/project/admin/roledelete.php:85
#: www/project/admin/roleedit.php:308 www/project/request.php:69
#: www/register/index.php:295 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554
#: www/tracker/roadmap.php:444
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:35
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109
msgid "New Tracker"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:36
#, fuzzy
msgid "Create a new tracker."
msgstr "建立一個集合"
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:40
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
msgid "Update Settings"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:41
#, fuzzy
msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
msgstr "設定偏好,像過期時間、Email"
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:45
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115
msgid "Manage Custom Fields"
msgstr "管理訂製欄位"
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:46
#, fuzzy
msgid ""
"Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
"they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
"Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
msgstr ""
"新增新選單像階段(Phases)、品質度量(Quality Metrics)、元件(Components)...等"
"等,只要新增一次,它們可以被使用在其它的選擇式選單(譬如類別或群組)來說明與瀏"
"覽 bugs 或其它的自訂類型。"
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:50
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:118
msgid "Manage Workflow"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:51
msgid "Edit tracker workflow."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:55
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:121
msgid "Customize List"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:56
msgid "Customize display for the tracker."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:60
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:124
msgid "Add/Update Canned Responses"
msgstr "新增/更新 預設回應"
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:61
#, fuzzy
msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
msgstr "創造/修改關於這個追蹤者的一般回應訊息。"
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:65
#, fuzzy
msgid "Apply Template Tracker"
msgstr "相關的追蹤項"
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:66
msgid "Duplicate parameters and fields from a template trackers in this one."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-tracker.php:71
msgid "Permanently delete this tracker."
msgstr "永久地刪除這個追蹤系統。"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:46
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:65
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:94
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:188
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:230
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:253
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:371
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:391
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:415
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:470
#: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:31
#: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:35
#: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:36
#: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:33
msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:51
msgid "Error inserting a custom field"
msgstr "錯誤插入一個訂製欄位"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:54
msgid "Extra field inserted"
msgstr "訂製欄位已插入"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:81
msgid "Custom Field Deleted"
msgstr "訂製欄位已刪除"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:110
msgid "Element inserted"
msgstr "組成元件已插入"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:124
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:146
#: www/tracker/admin/index.php:183
#, fuzzy
msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:129
msgid "Error inserting"
msgstr "新增時發生錯誤"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:132
msgid "Canned Response Inserted"
msgstr "預設回應已插入"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:151
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:307
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:331
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:345
msgid "Error updating"
msgstr "更新時發生錯誤"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:154
msgid "Canned Response Updated"
msgstr "預設回應已更新"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:177
#: common/tracker/actions/tracker.php:37 www/tracker/admin/index.php:68
#: www/tracker/download.php:43
#, fuzzy
msgid "ArtifactType could not be created"
msgstr "自訂類型刪除失敗"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:184
#, fuzzy
msgid "Copy into Tracker: "
msgstr "追蹤項目"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:235
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:266
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:376
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:399
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:420
msgid "Error updating a custom field"
msgstr "更新自訂欄位時發生錯誤"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:238
msgid "Custom Field updated"
msgstr "自訂欄位更新了"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:259
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:476
#: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:42
#: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:40
msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:269
msgid "Element updated"
msgstr "元件更新了"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:282
msgid "Clone ID"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:285
#, fuzzy
msgid "Error cloning fields: "
msgstr "錯誤插入一個訂製欄位"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:287
#, fuzzy
msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
msgstr "增加追蹤關係成功"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:310
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:334
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:379
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:408
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:423
msgid "Tracker Updated"
msgstr "追蹤更新"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:360
#, fuzzy
msgid "Renderer Updated"
msgstr "上傳"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:437
msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:441
msgid "Initial values saved."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:450
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:460
msgid "Workflow saved"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:479
#, fuzzy
msgid "Error deleting an element"
msgstr "錯誤插入一個組成元件"
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:482
#, fuzzy
msgid "Element deleted"
msgstr "元件更新了"
#: common/tracker/actions/browse.php:94 common/tracker/actions/taskmgr.php:142
#: www/pm/admin/index.php:385 www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:86
#: www/tracker/roadmap.php:333
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Factory"
msgstr "無法完成執行"
#: common/tracker/actions/browse.php:183 common/tracker/actions/browse.php:307
#: common/tracker/actions/browse.php:312 common/tracker/actions/query.php:344
#: www/pm/browse_task.php:106 www/pm/browse_task.php:117
#: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:56 www/pm/ganttpage.php:58
#: www/pm/ganttpage.php:60 www/pm/ganttpage.php:62
#: www/reporting/usersummary.php:53
msgid "Any"
msgstr "任何"
#: common/tracker/actions/browse.php:188 www/pm/browse_task.php:108
#: www/pm/browse_task.php:355 www/pm/ganttpage.php:58
msgid "Unassigned"
msgstr "不能指定"
#: common/tracker/actions/browse.php:195 common/tracker/actions/browse.php:554
#: common/tracker/actions/query.php:197
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:40 www/admin/massmail.php:136
#: www/admin/search.php:80 www/admin/search.php:158 www/my/dashboard.php:62
#: www/pm/index.php:98 www/project/admin/editimages.php:265
#: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:55
msgid "ID"
msgstr "編號"
#: common/tracker/actions/browse.php:196 common/tracker/actions/browse.php:566
#: common/tracker/actions/browse.php:739 common/tracker/actions/detail.php:74
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:124
#: common/tracker/actions/mod.php:151 common/tracker/actions/query.php:198
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:65
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:46
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:73
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:128
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:85 www/my/dashboard.php:70
#: www/pm/add_task.php:59 www/pm/browse_task.php:130
#: www/pm/browse_task.php:243 www/pm/browse_task.php:374
#: www/pm/detail_task.php:68 www/pm/mod_task.php:83
msgid "Priority"
msgstr "優先權"
#: common/tracker/actions/browse.php:198 common/tracker/actions/browse.php:560
#: common/tracker/actions/query.php:200
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:44 www/people/viewjob.php:77
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
#: www/project/report/index.php:137
#: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
msgid "Open Date"
msgstr "啟用日期"
#: common/tracker/actions/browse.php:199 common/tracker/actions/browse.php:574
#: common/tracker/actions/query.php:201
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:52
#, fuzzy
msgid "Last Modified Date"
msgstr "已經新增通信論壇"
#: common/tracker/actions/browse.php:200 common/tracker/actions/browse.php:562
#: common/tracker/actions/query.php:202
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:49
msgid "Close Date"
msgstr "結束日期"
#: common/tracker/actions/browse.php:201 common/tracker/actions/query.php:203
#: common/tracker/actions/query.php:350
msgid "Submitter"
msgstr "發表人"
#: common/tracker/actions/browse.php:202 common/tracker/actions/browse.php:406
#: common/tracker/actions/query.php:204 common/tracker/actions/query.php:351
#: www/pm/browse_task.php:159 www/pm/ganttpage.php:155
msgid "Assignee"
msgstr "受託人"
#: common/tracker/actions/browse.php:219 common/tracker/actions/query.php:221
msgid "Ascending"
msgstr "升冪"
#: common/tracker/actions/browse.php:220 common/tracker/actions/query.php:222
msgid "Descending"
msgstr "降冪"
#: common/tracker/actions/browse.php:230 common/tracker/actions/query.php:233
#, fuzzy
msgid "Any changes"
msgstr "異動"
#: common/tracker/actions/browse.php:231 common/tracker/actions/query.php:234
msgid "Last 24H"
msgstr "昨天"
#: common/tracker/actions/browse.php:232 common/tracker/actions/query.php:235
msgid "Last 7days"
msgstr "前七天"
#: common/tracker/actions/browse.php:233 common/tracker/actions/query.php:236
msgid "Last 2weeks"
msgstr "前兩星期"
#: common/tracker/actions/browse.php:234 common/tracker/actions/query.php:237
msgid "Last 1month"
msgstr "上個月"
#: common/tracker/actions/browse.php:273
#, php-format
msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/browse.php:276 www/pm/browse_task.php:185
#, php-format
msgid "Displaying %2$s results."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/browse.php:278 www/pm/browse_task.php:187
#: www/top/topusers.php:67
msgid "Change"
msgstr "更新"
#: common/tracker/actions/browse.php:329
#, fuzzy
msgid "Advanced queries"
msgstr "進階搜尋"
#: common/tracker/actions/browse.php:381
msgid "Power Query"
msgstr "執行"
#: common/tracker/actions/browse.php:383 common/tracker/actions/browse.php:395
#: common/tracker/actions/query.php:256 common/tracker/actions/query.php:260
msgid "Build Query"
msgstr "建立查詢"
#: common/tracker/actions/browse.php:399
msgid "Simple Filtering and Sorting"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/browse.php:427 common/tracker/actions/query.php:395
msgid "Order by"
msgstr "排序"
#: common/tracker/actions/browse.php:430
msgid "Quick Browse"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/browse.php:439
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:488
msgid "Default"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/browse.php:440
msgid ""
"Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
"Filtering and Sorting' to change."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/browse.php:539 www/pm/browse_task.php:210
#, fuzzy
msgid "Check all"
msgstr "全選"
#: common/tracker/actions/browse.php:541 www/pm/browse_task.php:212
#, fuzzy
msgid "Clear all"
msgstr "全部清除"
#: common/tracker/actions/browse.php:570 common/tracker/actions/detail.php:83
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:91 common/tracker/actions/mod.php:93
#: www/admin/pending-news.php:146 www/my/dashboard.php:74
#: www/news/admin/index.php:127 www/pm/detail_task.php:39
#: www/pm/mod_task.php:52
#: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
#: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
msgid "Submitted by"
msgstr "發表人"
#: common/tracker/actions/browse.php:572
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:51
#, fuzzy
msgid "Related tasks"
msgstr "相關的追蹤項"
#: common/tracker/actions/browse.php:692
#, php-format
msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
msgstr "* 指示請求 > %1$s 天之久"
#: common/tracker/actions/browse.php:715 www/pm/browse_task.php:361
#: www/pm/browse_task.php:390
#, fuzzy
msgid "Mass Update"
msgstr "大量更新"
#: common/tracker/actions/browse.php:720 www/pm/browse_task.php:366
msgid ""
"Admin: If you wish to apply changes to all items selected "
"above, use these controls to change their properties and click once on "
"\"Mass Update\"."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/browse.php:737 common/tracker/actions/browse.php:748
#: common/tracker/actions/browse.php:752 www/include/html.php:324
#: www/include/html.php:496 www/include/html.php:687
#: www/pm/browse_task.php:358 www/pm/browse_task.php:373
#: www/pm/browse_task.php:384
msgid "No Change"
msgstr "沒有異動"
#: common/tracker/actions/browse.php:748
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:662
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:696
msgid "Nobody"
msgstr "Nobody"
#: common/tracker/actions/browse.php:760
msgid "Mass update"
msgstr "大量更新"
#: common/tracker/actions/browse.php:769
msgid "No items found"
msgstr "沒有任何項目"
#: common/tracker/actions/csv.php:84
msgid ""
"This page allows you to export the items using a CSV (Comma Separated Values) "
"File. This format can be used to view your entries using MS Excel."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/csv.php:85
#, fuzzy
msgid "Export as a CSV file"
msgstr "沒有統計資訊"
#: common/tracker/actions/csv.php:87 www/pm/csv.php:83
msgid "Selected CSV Format :"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/csv.php:89
#, fuzzy
msgid "Download CSV file"
msgstr "下載作為CSV"
#: common/tracker/actions/deleteartifact.php:32
#, fuzzy
msgid "Delete artifact"
msgstr "刪除樣板"
#: common/tracker/actions/deleteartifact.php:42
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "確認刪除"
#: common/tracker/actions/deleteartifact.php:51
msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
msgstr "您確定要刪除這個自訂類型?"
#: common/tracker/actions/deleteartifact.php:54
msgid "Yes, I want to delete this artifact"
msgstr "是,我要刪除這個自訂類型"
#: common/tracker/actions/detail.php:54
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:63 common/tracker/actions/mod.php:61
#, fuzzy
msgid "Stop monitor"
msgstr "停止監視"
#: common/tracker/actions/detail.php:58
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:67 common/tracker/actions/mod.php:65
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:86
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64
msgid "Monitor"
msgstr "監視"
#: common/tracker/actions/detail.php:66
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:83 common/tracker/actions/mod.php:84
#: common/tracker/actions/query.php:269
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/detail.php:113
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:164
#: common/tracker/actions/mod.php:201 common/tracker/actions/query.php:390
msgid "Followups"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/detail.php:122
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:167
#: common/tracker/actions/mod.php:227 www/pm/mod_task.php:126
msgid "Add A Comment"
msgstr "新增意見"
#: common/tracker/actions/detail.php:129
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:170
#: common/tracker/actions/mod.php:229
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:142
#, fuzzy
msgid "Followups: "
msgstr "回覆"
#: common/tracker/actions/detail.php:133
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:174
#: common/tracker/actions/mod.php:233
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:147
msgid "Sort comments antichronologically"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/detail.php:137
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:178
#: common/tracker/actions/mod.php:237
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:151
msgid "Sort comments chronologically"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/detail.php:152
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:192
#: common/tracker/actions/mod.php:260
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:354
#: www/forum/attachment.php:41 www/forum/attachment.php:125
#: www/forum/attachment.php:153
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/detail.php:156
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:196
#: common/tracker/actions/mod.php:264
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:105
msgid "Attach Files"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/detail.php:164
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:203
msgid "Attached Files"
msgstr "附加檔案"
#: common/tracker/actions/detail.php:174
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:213
#: common/tracker/actions/mod.php:279
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:153
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:198
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:200
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:203
#: www/stats/site_stats_utils.php:283
msgid "Commits"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/detail.php:184 common/tracker/actions/detail.php:188
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:223
#: common/tracker/actions/mod.php:289 common/tracker/actions/mod.php:293
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:178
msgid "Changes"
msgstr "異動"
#: common/tracker/actions/ind.php:44
msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/ind.php:46
#, php-format
msgid ""
"The Admin for this project will have to set up data types using the %1$s "
"admin page %2$s"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/ind.php:52
msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
msgstr "選擇一個追蹤系統,然後您可以瀏覽/編輯/新增項目給它。"
#: common/tracker/actions/ind.php:57
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:48
#: www/include/tool_reports.php:65 www/pm/index.php:101
#: www/reporting/usersummary.php:54
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: common/tracker/actions/ind.php:57
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:51
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:185
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:230
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:171
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:216
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:264
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:218 www/pm/index.php:102
#: www/pm/mod_task.php:323 www/stats/site_stats_utils.php:265
msgid "Total"
msgstr "總共"
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:78 common/tracker/actions/mod.php:76
msgid "Build Task Relation"
msgstr "建立任務關係"
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:101
#: common/tracker/actions/mod.php:102
msgid "Date Submitted"
msgstr "送出日期"
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:107
#: common/tracker/actions/mod.php:108
msgid "Date Closed"
msgstr "關閉日期"
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:193
#: common/tracker/actions/mod.php:261
msgid "Existing Files"
msgstr "已經存在的檔案"
#: common/tracker/actions/mod-limited.php:226 www/frs/admin/qrs.php:256
#: www/frs/shownotes.php:77
msgid "Change Log"
msgstr "異動記錄"
#: common/tracker/actions/mod.php:180 www/include/html.php:357
msgid ""
"The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
"browsing through several tracker items."
msgstr ""
"摘要文字欄位代表一個簡短的追蹤者項目摘要,當瀏覽數個追蹤者項目的時候是相當有"
"用的。"
#: common/tracker/actions/mod.php:187 common/tracker/actions/query.php:388
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:45
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:50
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:78
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:50
msgid "Detailed description"
msgstr "細節說明"
#: common/tracker/actions/mod.php:204
msgid "Use Canned Response"
msgstr "使用預設的回應"
#: common/tracker/actions/mod.php:248
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:309
msgid "Related Tasks"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/query.php:73
#, fuzzy
msgid "Query Successfully Created"
msgstr "項目成功創造"
#: common/tracker/actions/query.php:122
#, fuzzy
msgid "Query Updated"
msgstr "日記已更新"
#: common/tracker/actions/query.php:151
#, fuzzy
msgid "Query Deleted"
msgstr "文件已刪除"
#: common/tracker/actions/query.php:158
msgid "Missing Build Query Action"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/query.php:292 common/tracker/actions/query.php:301
msgid "Name and Save Query"
msgstr "命名與儲存查詢"
#: common/tracker/actions/query.php:293
msgid "Load Query"
msgstr "載入查詢"
#: common/tracker/actions/query.php:296
msgid "Update Query"
msgstr "更新查詢"
#: common/tracker/actions/query.php:297
msgid "Delete Query"
msgstr "刪除查詢"
#: common/tracker/actions/query.php:321
#, php-format
msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/query.php:324
msgid "Note: There is no default project query defined."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/query.php:329
#, fuzzy
msgid "Type of query"
msgstr "訂製欄位類型"
#: common/tracker/actions/query.php:331
#, fuzzy
msgid "Private query"
msgstr "隱藏"
#: common/tracker/actions/query.php:333
msgid "Project level query (query is public)"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/query.php:335
msgid "Default project query (for project level query only)"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/query.php:371
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:243
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:250
#, php-format
msgid "(%% for wildcards)"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/query.php:376
msgid "Last Modified Date range"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/query.php:378
msgid "Open Date range"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/query.php:380
msgid "Close Date range"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/query.php:403
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "動作"
#: common/tracker/actions/query.php:406
msgid "Display a short summary box on top of the list (roadmap status)."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:40 common/tracker/actions/tracker.php:76
#: common/tracker/actions/tracker.php:267
#: common/tracker/actions/tracker.php:438
#: common/tracker/actions/tracker.php:455
#: common/tracker/actions/tracker.php:484
#: common/tracker/actions/tracker.php:505
#: common/tracker/actions/tracker.php:562 www/tracker/download.php:51
#, fuzzy
msgid "Artifact Could Not Be Created"
msgstr "自訂類型刪除失敗"
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:59 www/pm/admin/index.php:300
#: www/pm/admin/index.php:356
#, fuzzy
msgid "Could Not Get ProjectGroup"
msgstr "無法更新上層文章"
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:66 www/pm/browse_task.php:43
#: www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/gantt.php:35
msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
msgstr ""
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:81 common/tracker/actions/taskmgr.php:98
#, fuzzy
msgid "No Available Tasks Found"
msgstr "未發現可以存取的追蹤者"
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:103
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:158
#, fuzzy
msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks"
msgstr "建立追蹤項目與任務管理員的關係"
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:107
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:161
#: common/tracker/actions/tracker.php:296 www/activity/index.php:279
#: www/activity/index.php:284
msgid "Tracker Item"
msgstr "追蹤項目"
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:108
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 www/reporting/timeadd.php:195
#, fuzzy
msgid "Tasks Project"
msgstr "專案任務管理員"
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 www/project/report/index.php:233
#: www/reporting/usersummary.php:102
msgid "Task"
msgstr "任務"
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:118
#, fuzzy
msgid "Add Relationship to Selected Task"
msgstr "新增選取任務的關係"
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:152
#, fuzzy
msgid "No Existing Project Groups Found"
msgstr "沒有發現專案組"
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:169
#, fuzzy
msgid "Add Relation to Existing Task"
msgstr "新增既有任務的關係"
#: common/tracker/actions/taskmgr.php:170
msgid "Create New Task"
msgstr "建立新的任務"
#: common/tracker/actions/tracker.php:78
#: common/tracker/actions/tracker.php:271
msgid ""
"Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
"Login."
msgstr "自訂: 這個自訂類型不允許匿名者發表,請登入。"
#: common/tracker/actions/tracker.php:124
#: common/tracker/actions/tracker.php:368
#, fuzzy
msgid "Could Not Create File Object"
msgstr "無法更新上層文章"
#: common/tracker/actions/tracker.php:132
#: common/tracker/actions/tracker.php:374 www/project/admin/editimages.php:59
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "全名錯誤"
#: common/tracker/actions/tracker.php:138
msgid "Could Not Attach File to Item: "
msgstr ""
#: common/tracker/actions/tracker.php:142
#, fuzzy, php-format
msgid "Item %s successfully created"
msgstr "項目成功創造"
#: common/tracker/actions/tracker.php:233
#, fuzzy
msgid "Updated Successfully"
msgstr "更新成功"
#: common/tracker/actions/tracker.php:280
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not get Project Task for %d"
msgstr "無法更新上層文章"
#: common/tracker/actions/tracker.php:306
#: common/tracker/actions/tracker.php:325
#, fuzzy
msgid "Comment added"
msgstr "評論"
#: common/tracker/actions/tracker.php:349
#, php-format
msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/tracker.php:353
#, php-format
msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
msgstr ""
#: common/tracker/actions/tracker.php:377
#, fuzzy
msgid "File Upload: Error"
msgstr "檔案上傳錯誤"
#: common/tracker/actions/tracker.php:380
msgid "File Upload: Successful"
msgstr "檔案上傳:成功"
#: common/tracker/actions/tracker.php:397
#, fuzzy
msgid "Could Not Create File Object::"
msgstr "無法更新上層文章"
#: common/tracker/actions/tracker.php:402
msgid "File Delete:"
msgstr "檔案移除:"
#: common/tracker/actions/tracker.php:405
msgid "File Delete: Successful"
msgstr "檔案移除:成功"
#: common/tracker/actions/tracker.php:416
#, fuzzy, php-format
msgid "Item %s successfully updated"
msgstr "項目成功創造"
#: common/tracker/actions/tracker.php:443
#: common/tracker/actions/tracker.php:460
#, fuzzy
msgid "Monitoring Started"
msgstr "訂閱已啟用"
#: common/tracker/actions/tracker.php:445
#: common/tracker/actions/tracker.php:462
#, fuzzy
msgid "Monitoring Deactivated"
msgstr "監視已取消"
#: common/tracker/actions/tracker.php:510
msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
msgstr "確認失敗,自訂類型不能刪除"
#: common/tracker/actions/tracker.php:514
msgid "Artifact Delete Failed"
msgstr "自訂類型刪除失敗"
#: common/tracker/actions/tracker.php:516
msgid "Artifact Deleted Successfully"
msgstr "自訂類型成功刪除"
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:78
msgid "Sender"
msgstr "寄件人"
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:96
msgid "No Followups Have Been Posted"
msgstr "沒有任何回應"
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:108
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:201
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:159
msgid "Field"
msgstr "欄位"
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:109
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:202
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:160
msgid "Old Value"
msgstr "舊值"
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:111
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:359
#: www/activity/index.php:249 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:158
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:204
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:162
msgid "By"
msgstr "由"
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:149
msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
msgstr "這個項目沒有任何異動"
#: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:174
#, fuzzy
msgid "Backward Relations"
msgstr "建立任務關係"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43
#, fuzzy, php-format
msgid "Trackers for %1$s"
msgstr "%1$s 的討論區"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:51
#, fuzzy
msgid "View Trackers"
msgstr "使用追蹤"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:53
msgid "Get the list of available trackers"
msgstr ""
#: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:364
#: www/tracker/roadmap.php:90 www/tracker/roadmap.php:405
msgid "Roadmap"
msgstr ""
#: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:52
msgid "Display configured roadmaps"
msgstr ""
#: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:56
msgid "Various graph of statistics."
msgstr ""
#: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:61
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83
msgid "Global administration for trackers. Create, clone, workflow, fields ..."
msgstr ""
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:56
#, fuzzy
msgid "Browse this tracker."
msgstr "瀏覽任務"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:57
#, fuzzy
msgid "Export CSV"
msgstr "沒有統計資訊"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:59
msgid "Download data from this tracker as csv file."
msgstr ""
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:63
#, fuzzy
msgid "Add a new issue."
msgstr "增加新任務"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:69
msgid "Various graph about statistics."
msgstr ""
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:71
msgid "Stop Monitor"
msgstr "停止監視"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:73
msgid "Remove this tracker from your monitoring."
msgstr ""
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:77
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:88
msgid "Add this tracker from your monitoring."
msgstr ""
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:127
#: common/tracker/views/form-clonetracker.php:48
msgid "Clone Tracker"
msgstr ""
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:311
#: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:229
#: www/pm/ganttpage.php:68 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
msgid "Task Id"
msgstr "任務編號"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:312
#: www/pm/add_task.php:66 www/pm/browse_task.php:126
#: www/pm/browse_task.php:231 www/pm/detail_task.php:94
#: www/pm/ganttpage.php:69 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74
#: www/pm/mod_task.php:97
msgid "Task Summary"
msgstr "任務摘要"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:313
#: www/people/editprofile.php:283 www/people/skills_utils.php:50
#: www/people/skills_utils.php:157 www/pm/add_task.php:99
#: www/pm/browse_task.php:127 www/pm/browse_task.php:233
#: www/pm/detail_task.php:83 www/pm/ganttpage.php:70 www/pm/mod_task.php:146
#: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
msgid "Start Date"
msgstr "開啟日期"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:314
#: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:51
#: www/people/skills_utils.php:158 www/pm/add_task.php:114
#: www/pm/browse_task.php:128 www/pm/browse_task.php:235
#: www/pm/detail_task.php:87 www/pm/ganttpage.php:71 www/pm/mod_task.php:160
#: www/reporting/usersummary.php:106
#: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:316
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:112
msgid "Remove Relation"
msgstr "移除關係"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:342
#, php-format
msgid "Average completion rate: %d%%"
msgstr ""
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:357
#: plugins/blocks/www/index.php:225
#: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:32
#: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:36
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:34
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:73
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:100
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:56
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:55
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:151
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:196
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:244
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:198 www/admin/useredit.php:261
#: www/admin/useredit.php:291 www/project/admin/editimages.php:267
#: www/reporting/usersummary.php:101
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44
#: www/sendmessage.php:69
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:360
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:56
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:158 www/new/index.php:119
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:523
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:566
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:728
#: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:115 www/admin/pluginman.php:226
#: www/admin/pluginman.php:245 www/admin/pluginman.php:258
#: www/admin/pluginman.php:259 www/include/html.php:283
#: www/include/html.php:437 www/include/html.php:522 www/include/html.php:539
#: www/include/html.php:573 www/include/html.php:614 www/pm/ganttpage.php:62
#: www/tracker/roadmap.php:440
msgid "None"
msgstr "無"
#: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:642
msgid ""
"Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
msgstr ""
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:43
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:88
#, php-format
msgid "Please %1$s login %2$s"
msgstr "請 %1$s 登入 %2$s"
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:44
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:89
msgid ""
"If you cannot login, then enter your email address here"
msgstr "如果您不能登入,請在這裡輸入您的Email"
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:52 www/news/submit.php:143
#: www/people/viewjob.php:80
msgid "For project"
msgstr "關於專案"
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:96
msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
msgstr "不要輸入密碼或機密資料在您的訊息中!"
#: common/tracker/include/build_submission_form.php:121
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:105
#, fuzzy
msgid "Indicates required fields."
msgstr "所有項都必須填寫!"
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:27
#, fuzzy, php-format
msgid "Manage Canned Responses to %s"
msgstr "新增/更新 預設回應"
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:38
msgid "Existing Responses"
msgstr "已存在回應"
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:42 plugins/blocks/www/index.php:234
#, fuzzy
msgid "Operation"
msgstr "動作"
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:60
msgid "No responses set up in this group"
msgstr "在本群組回應未設定"
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:63
#, fuzzy
msgid "Add New Canned Response"
msgstr "使用預設的回應"
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:65
#: common/tracker/views/form-updatecanned.php:39
msgid ""
"Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
"common artifact requests."
msgstr "創造有用的一般回應訊息可以節省您很多時間,尤其在處理同樣的自訂要求。"
#: common/tracker/views/form-addcanned.php:71
#: common/tracker/views/form-updatecanned.php:46
msgid "Message Body"
msgstr "預設回應訊息主要部份"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Manage Custom Fields for %s"
msgstr "管理訂製欄位"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:42
msgid "Custom Fields Defined"
msgstr "訂製欄位定義"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:43
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:64
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:52 www/admin/database.php:102
#: www/admin/massmail.php:137 www/frs/index.php:179
#: www/people/editprofile.php:107 www/people/editprofile.php:282
#: www/people/skills_utils.php:48 www/people/skills_utils.php:156
#: www/project/stats/index.php:99 www/reporting/groupadded.php:60
#: www/reporting/groupcum.php:59 www/reporting/projectact.php:64
#: www/reporting/projecttime.php:75 www/reporting/projecttime.php:88
#: www/reporting/siteact.php:64 www/reporting/sitetime.php:72
#: www/reporting/sitetime.php:88 www/reporting/useract.php:79
#: www/reporting/useradded.php:58 www/reporting/usercum.php:59
#: www/reporting/usertime.php:89
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:44
#: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:48
msgid "Elements Defined"
msgstr "組成元件定義"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:45
msgid "Add Options"
msgstr "新增選項"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:60
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:98
msgid "add choices"
msgstr "新增選擇"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:107
msgid "You have not defined any custom fields"
msgstr "您沒有定義任何的訂製欄位"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:110
msgid "Add New Custom Field"
msgstr "新增新訂製欄位"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:115
#: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:48
msgid "Custom Field Name"
msgstr "訂製欄位名稱"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:119
#: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:72
msgid "Field alias"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124
#: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:42
msgid "Type of custom field"
msgstr "訂製欄位類型"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:134
msgid "Box type technician"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:135
#, fuzzy
msgid "Relation between artifacts"
msgstr "刪除樣板"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:137
msgid ""
"Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
"defined, respectively."
msgstr "文字區塊與多行文字需要各自有大小/最大長度和列數/行數的定義。"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:138
msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
msgstr "文字區塊大小/多行文字列數"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:140
msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
msgstr "文字區塊最大長度/多行文字行數"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:144
#, fuzzy
msgid "Warning: this add new custom field"
msgstr "錯誤插入一個訂製欄位"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:152
msgid "Custom Field Rendering Template"
msgstr "訂製欄位表現樣板"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:155
#, fuzzy
msgid "Edit template"
msgstr "編輯發佈"
#: common/tracker/views/form-addextrafield.php:156
msgid "Delete template"
msgstr "刪除樣板"
#: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:36
#, php-format
msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:46
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:401
#, fuzzy
msgid "Current / New positions"
msgstr "版本"
#: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:47
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:402
msgid "Up/Down positions"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:74
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:411
#, fuzzy
msgid "Reorder"
msgstr "移除"
#: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:79
msgid "Alphabetical order"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:87
msgid "You have not defined any elements"
msgstr "您沒有定義任何的組成元件"
#: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:93
msgid "Add New Element"
msgstr "新增新組成元件"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:56
#, fuzzy
msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
msgstr "無法完成執行"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:69
#, fuzzy
msgid "Can't create or rename roadmap: name is empty"
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:76
#, php-format
msgid "Roadmap %s created"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:79
msgid "Can't create roadmap: "
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:87
#, php-format
msgid "Roadmap %s renamed to %s"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:90
#, fuzzy
msgid "Can't rename roadmap: "
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:97
#, fuzzy
msgid "Can't set roadmap: "
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:121
msgid "Can't set roadmap state: "
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:125
msgid "Can't set default value: "
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:128
#, fuzzy
msgid "Roadmap configuration is updated"
msgstr "不正確的確認編碼"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:140
#, php-format
msgid "Roadmap %s is deleted"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:143
#, fuzzy
msgid "Can't delete roadmap: "
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:155
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:477
#, fuzzy
msgid "Delete roadmap"
msgstr "刪除"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:159
#, fuzzy, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s roadmap?"
msgstr "您確定要刪除這個任務嗎?"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:165
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:148
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:180
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:74
#: www/admin/groupedit.php:148 www/admin/groupedit.php:168
#: www/forum/admin/index.php:207 www/mail/admin/index.php:191
#: www/mail/admin/index.php:222 www/people/editprofile.php:247
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:193
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:194
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:417
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:183
#, fuzzy
msgid "Create a new roadmap"
msgstr "建立一個集合"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:186
#, fuzzy
msgid "Update roadmap"
msgstr "更新"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:192
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "名稱"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:201 www/tracker/roadmap.php:257
#, fuzzy
msgid "No trackers have been set up."
msgstr "沒有相關的追蹤項被新增"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:220
#, fuzzy
msgid "Not used"
msgstr "沒有發現"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:251
#, fuzzy, php-format
msgid "roadmap %s is not available"
msgstr "資訊未提供"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:279
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:366
#, fuzzy
msgid "Release(s) order updated"
msgstr "發佈日期"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:282
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:369
msgid "Can't modify release order: "
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:389
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:474
#, fuzzy
msgid "Manage releases"
msgstr "新發佈"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:394
#, php-format
msgid "Set order of releases for %s roadmap:"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:400 www/frs/admin/index.php:153
msgid "Releases"
msgstr "發佈"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:408
msgid "Auto order"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:420
#, fuzzy
msgid "No tracker is selected for this roadmap"
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421
#, php-format
msgid "You can select tracker(s) for this roadmap."
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:427
msgid "Return to list of roadmaps"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:435
#, fuzzy
msgid "Manage roadmaps"
msgstr "新發佈"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:437
msgid "You can define a new roadmap or edit an existing one here."
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:471
#, fuzzy
msgid "Modify roadmap"
msgstr "修改任務"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:486
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "結束"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:487
#, fuzzy
msgid "Roadmap name"
msgstr "真實姓名"
#: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:502
#, fuzzy
msgid "New Roadmap"
msgstr "新角色"
#: common/tracker/views/form-clonetracker.php:32
#, fuzzy
msgid "Unable to Create Template Group Object"
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: common/tracker/views/form-clonetracker.php:51
msgid ""
"The site administrator must first set up template trackers in the template "
"projet with default values and set permissions propertly so you can access "
"them."
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-clonetracker.php:54
msgid "Choose the template tracker to clone."
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-clonetracker.php:57
msgid ""
"WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
"elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
"you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:24
msgid "Customize Browse List"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:37
msgid ""
"Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
"tracker:"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:47
#, fuzzy
msgid "Assigned To"
msgstr "指定給"
#: common/tracker/views/form-customizelist.php:48
#, fuzzy
msgid "Submitted By"
msgstr "發表人"
#: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:25
#, fuzzy, php-format
msgid "Delete a custom field for %s"
msgstr "訂製欄位類型"
#: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:31
#, fuzzy
msgid "Delete Custom Field"
msgstr "訂製欄位類型"
#: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:36
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
"all its contents!"
msgstr "您正在永久且不能挽回地刪除這個訂製欄位和它所有的內容!"
#: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:39
#: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61
#: common/tracker/views/form-deletetracker.php:32
#: www/forum/admin/index.php:168 www/frs/admin/deletepackage.php:67
#: www/frs/admin/deleterelease.php:75 www/frs/admin/editrelease.php:382
#: www/pm/admin/index.php:371 www/project/admin/roledelete.php:81
msgid "I'm Sure"
msgstr "我確定"
#: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:40
#: common/tracker/views/form-deletetracker.php:33
#: www/forum/admin/index.php:169 www/frs/admin/deletepackage.php:70
#: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/pm/admin/index.php:372
msgid "I'm Really Sure"
msgstr "我非常確定"
#: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:47
#, fuzzy, php-format
msgid "Delete a custom field element in: %s"
msgstr "更新自訂欄位時發生錯誤"
#: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:51
#, fuzzy
msgid "Delete Custom Field Element"
msgstr "更新自訂欄位時發生錯誤"
#: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:58
#: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:54
msgid "Element"
msgstr "組成元件"
#: common/tracker/views/form-deletetracker.php:24
#, fuzzy, php-format
msgid "Permanently Delete Tracker %s"
msgstr "永久地刪除這個追蹤系統。"
#: common/tracker/views/form-deletetracker.php:27
#, fuzzy
msgid "Delete Tracker"
msgstr "刪除一個任務"
#: common/tracker/views/form-deletetracker.php:30
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
"its contents!"
msgstr "你將永久地刪除這個的追蹤者和它所有的內容,而且不能挽回!"
#: common/tracker/views/form-edittemplate.php:3
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit Layout Template for %s"
msgstr "新增/更新樣板"
#: common/tracker/views/form-edittemplate.php:13
msgid "Notes:"
msgstr "記錄:"
#: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:52
#, fuzzy
msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
msgstr "文件管理員管理"
#: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:55
#, fuzzy, php-format
msgid "Copy choices from custom field %1$s"
msgstr "訂製欄位類型"
#: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:68
msgid "Copy From"
msgstr "複製從"
#: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:71
msgid "Into trackers and custom fields"
msgstr "到追蹤者與訂製欄位"
#: common/tracker/views/form-updatecanned.php:28
#, fuzzy, php-format
msgid "Modify Canned Responses In %s"
msgstr "預設回應已插入"
#: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:30
#, fuzzy, php-format
msgid "Modify a custom field in %s"
msgstr "更新自訂欄位時發生錯誤"
#: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:53
#, fuzzy
msgid "Text Area Rows"
msgstr "多行文字"
#: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:57
#, fuzzy
msgid "Text Area Columns"
msgstr "多行文字"
#: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:60
#, fuzzy
msgid "Text Field Size"
msgstr "文字區塊"
#: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:64
#, fuzzy
msgid "Text Field Maxlength"
msgstr "文字區塊最大長度/多行文字行數"
#: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:75
msgid "Field is mandatory"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:76
#: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:64
msgid ""
"It is not recommended that you change the custom field name because other "
"things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
"related items will be changed to the new name"
msgstr ""
"不建議您更動自訂欄位的名稱,因為其他項目也許與它有關聯存在;當您修改了一個自"
"訂欄位名稱,所有相關的項目會自動被轉移到新的名稱下。"
#: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:44
#, php-format
msgid "Modify a custom field element in %s"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-updatetracker.php:36
#, fuzzy, php-format
msgid "Update settings for %s"
msgstr "新增/更新樣板"
#: common/tracker/views/form-updatetracker.php:41
#, fuzzy
msgid ""
"Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
msgstr " 名稱: (範例:會議紀錄、測試結果、參考說明文件)"
#: common/tracker/views/form-workflow.php:30
msgid ""
"To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
"'Status'."
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-workflow.php:34
msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-workflow.php:37
msgid "Configure workflow"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-workflow.php:57
#, php-format
msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
msgstr ""
#: common/tracker/views/form-workflow.php:63
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
msgid "From"
msgstr "從"
#: common/tracker/views/form-workflow.php:64
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
msgid "To"
msgstr "到"
#: common/tracker/views/form-workflow.php:65
#, fuzzy
msgid "Initial values"
msgstr "無效參數"
#: common/tracker/views/form-workflow.php:68
#, fuzzy
msgid "From Value"
msgstr "舊值"
#: common/tracker/views/form-workflow.php:121 www/project/admin/users.php:378
msgid "Edit Roles"
msgstr "編輯角色"
#: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:56
#, php-format
msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: common/widget/Widget.class.php:98 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:61
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:132 www/account/index.php:236
#: www/include/Layout.class.php:1297
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:247
#: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:252
#: www/include/project_home.php:73 www/my/index.php:55
#: www/widgets/widgets.php:72
#, fuzzy
msgid "Add widgets"
msgstr "新增日期"
#: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:248
#: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:253
#: www/include/project_home.php:74 www/my/index.php:56
#: www/widgets/widgets.php:70
#, fuzzy
msgid "Customize layout"
msgstr "訂製欄位已刪除"
#: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:330
#, php-format
msgid "%s Widgets"
msgstr ""
#: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:500
#: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:527
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:87
#, fuzzy
msgid "Already used"
msgstr "討論"
#: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:671
#, php-format
msgid "Your dashboard has been updated."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:33
#, fuzzy
msgid "Pending administrative tasks"
msgstr "管理"
#: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:49
#, php-format
msgid "Users in P (pending) Status"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:57
#, php-format
msgid "Validated users pending email activation"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:71
#, php-format
msgid "Groups in P (pending) Status"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:92
#, fuzzy
msgid "Site News Approval"
msgstr "%1$s 專案通過審核了"
#: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:48
msgid "My Artifacts"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:83
#, fuzzy
msgid "Display artifacts:"
msgstr "刪除樣板"
#: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:84
#, fuzzy
msgid "assigned to me [A]"
msgstr "指定給"
#: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:85
#, fuzzy
msgid "submitted by me [S]"
msgstr "發表人"
#: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:86
msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:113
#, fuzzy
msgid "You have no artifacts"
msgstr "您沒有日記或筆記"
#: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:257
msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you, by project."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:35
#, fuzzy
msgid "My Bookmarks"
msgstr "編輯書籤"
#: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:44
msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:53
#, fuzzy
msgid "Delete this bookmark?"
msgstr "刪除這個任務"
#: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:58
#, fuzzy
msgid "Add a bookmark"
msgstr "編輯書籤"
#: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:63
#, php-format
msgid ""
"List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external).
Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to "
"bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
"your project Bug or Task database, etc.
Bookmarked items can be edited "
"which means that both the title of the bookmark and its destination URL can "
"be modified."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
msgid "My Latest SVN Commits"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "無"
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:108
#: plugins/quota_management/www/quota.php:165
#: plugins/quota_management/www/quota.php:189
#: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:36
msgid "scm"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
msgid "List SVN commits you have done, by project."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:38
#, fuzzy
msgid "Monitored Documents"
msgstr "監視的討論區"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:46
#, fuzzy
msgid "You are not monitoring any documents."
msgstr "您沒有監視任何討論區"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:46
msgid ""
"If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
"email."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:46
msgid ""
"You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
"directory itself."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:98
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106
msgid "STOP MONITORING"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:102
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:116
#, fuzzy, php-format
msgid "%s new"
msgstr "新增"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:115
msgid ""
"List documents that you are currently monitoring, by project.
To cancel "
"any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
"label."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:36
msgid "Monitored Forums"
msgstr "監視的討論區"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:60
msgid "You are not monitoring any forums."
msgstr "您沒有監視任何討論區"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:60
msgid ""
"If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
"with a link to the new message."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:60
msgid ""
"You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
"discussion forum itself."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:110
#, fuzzy
msgid "Stop monitoring this Forum?"
msgstr "訂閱這個集合"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:129
msgid ""
"List forums that you are currently monitoring, by project.
To cancel "
"any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
"label."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
#, fuzzy
msgid "Monitored File Packages"
msgstr "沒有釋出檔案"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
#, fuzzy
msgid "You are not monitoring any files"
msgstr "您沒有監視任何檔案發佈"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
msgid ""
"If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
"link to the new file on our download server."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
msgid ""
"You can monitor files by visiting a project's "Summary Page" and "
"clicking on the appropriate icon in the files section."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
#, fuzzy
msgid "Stop Monitoring this Package?"
msgstr "訂閱這個集合"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
msgid ""
"List packages that you are currently monitoring, by project.
To cancel "
"any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
"label."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:35
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:51
msgid "My Projects"
msgstr "我的專案"
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:49
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:119
#: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:48
#, fuzzy
msgid "You're not a member of any project"
msgstr "您目前不屬於任何一個活動專案"
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:84
#, fuzzy
msgid "Quit this project?"
msgstr "退出專案"
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:93
#, fuzzy
msgid "Private project"
msgstr "私人群組"
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:149
msgid ""
"List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
"to the corresponding Project Summary page."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:38
msgid "The 5 Last Documents in My Projects"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:88
#, fuzzy
msgid "No documents"
msgstr "增加新專案"
#: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:130
msgid ""
"List the last 5 documents (with filename, author and last modification time) "
"published in projects you belong to. Selecting any of these projects brings "
"you to the corresponding Project Document Manager page. The documents will "
"be per directory ordered. Selecting any of directory links will brings you "
"to the corresponding Project Document Manager Listing Directory page"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35
msgid ""
"Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:56
#, fuzzy
msgid "There are no surveys in your projects."
msgstr "目前沒有公開的子專案"
#: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:107
#, fuzzy, php-format
msgid "%d new"
msgstr "新增"
#: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:116
#, fuzzy
msgid "Quick Survey"
msgstr "編輯問卷"
#: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:122
msgid "List the surveys you have not answered."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118
#, fuzzy
msgid "No task yet"
msgstr "尚未啟動"
#: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122
#, fuzzy
msgid "My Tasks"
msgstr "根據任務"
#: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141
#, fuzzy
msgid "List the tasks assigned to you."
msgstr "目前沒有未完成的任務分配給您"
#: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33
#, fuzzy
msgid "Project description"
msgstr "說明:"
#: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52
msgid "This project has not yet submitted a description."
msgstr "該專案還沒有送出描述"
#: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64
msgid "Allow you to view the project description"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31 www/include/user_home.php:90
msgid "Project Info"
msgstr "專案資訊"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:43
#: www/project/admin/index.php:160 www/softwaremap/tag_cloud.php:143
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "任務"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:48
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:51
#, fuzzy
msgid "No tag defined for this project"
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:64
#, fuzzy
msgid "Registered: "
msgstr "註冊"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:82
#, fuzzy, php-format
msgid "Activity Ranking: %d"
msgstr "活躍度:"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
#, php-format
msgid "View project Statistics"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85
#, php-format
msgid " or Activity"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:87
#, fuzzy, php-format
msgid "View list of RSS feeds available for this project."
msgstr "以下是這個專案能夠提供的工作列表"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:104
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"HELP WANTED: This project is looking for a \"%2$s\"."
msgid_plural ""
"HELP WANTED: This project is looking for people to fill several different positions."
msgstr[0] "需要協助:這個專案正在找尋"
msgstr[1] "需要協助:這個專案正在找尋"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:130
#, fuzzy
msgid "Some infos about the project."
msgstr "%1$s 排行榜"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:37
msgid "5 Latest Published Documents"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:69
#, fuzzy
msgid "This Project Has Not Published Any Documents"
msgstr "該專案沒有發佈任何檔案"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:122
#, fuzzy
msgid "Browse Documents Manager"
msgstr "查看文件"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:138
msgid " List the 5 most recent documents published by team project."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35
msgid "Latest File Releases"
msgstr "最新發佈專案"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52
#: www/frs/reporting/downloads.php:101
msgid "Package"
msgstr "集合"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61
#: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:42
msgid "Notes"
msgstr "備註"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
msgid "This Project Has Not Released Any Files"
msgstr "該專案沒有發佈任何檔案"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127
#: www/frs/admin/qrs.php:248 www/frs/shownotes.php:71
msgid "Release Notes"
msgstr "釋出記錄"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135
#: www/frs/index.php:110
msgid "Monitor this package"
msgstr "訂閱這個集合"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155
msgid "View All Project Files"
msgstr "瀏覽全部檔案"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
msgid ""
" List the most recent packages available for download along with their "
"revision.
A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
"and developers comments associated with this revision.
Then comes the "
"monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored "
"for you.
Anytime the project development team posts a new release, you "
"will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are "
"listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the "
"main page of the file release system."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65
msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31
#, fuzzy
msgid "Project Members"
msgstr "專案成員列表"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:45
msgid "Project Admins"
msgstr "專案管理員"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:74 www/admin/grouplist.php:71
msgid "Members"
msgstr "會員"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:100
#, fuzzy, php-format
msgid "View the %1$d Member(s)"
msgstr "瀏覽成員"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:107
msgid "Request to join"
msgstr "請求參與"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:114
#, fuzzy
msgid "List the project members."
msgstr "專案成員列表"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31
msgid "Public Areas"
msgstr "公共區域"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:43
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:45
msgid "Home Page"
msgstr "首頁"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:43
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:45
msgid "Project Home Page"
msgstr "專案首頁"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:67
#: www/include/project_summary.php:149
msgid "There are no public trackers available"
msgstr "目前沒有公開的追蹤項目"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:79
#: www/include/project_summary.php:154
#, fuzzy, php-format
msgid "(%1$s open / %2$s total)"
msgid_plural "(%1$s open / %2$s total)"
msgstr[0] "開啟中 %1$s / 總共%2$s"
msgstr[1] "開啟中 %1$s / 總共%2$s"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:94
msgid "Public Forums"
msgstr "公共討論區"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "找到 %1$s 個專案"
msgstr[1] "找到 %1$s 個專案"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:101
#, fuzzy, php-format
msgid "%d forum"
msgid_plural "%d forums"
msgstr[0] "找到 %1$s 個專案"
msgstr[1] "找到 %1$s 個專案"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:110
msgid "DocManager: Project Documentation"
msgstr "文件管理員:專案文件"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:120
msgid "Mailing Lists"
msgstr "通信論壇"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:124
#, fuzzy, php-format
msgid "(%1$s public mailing list)"
msgid_plural "(%1$s public mailing lists)"
msgstr[0] "找到 %1$s 個專案"
msgstr[1] "找到 %1$s 個專案"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:139
msgid "There are no public subprojects available"
msgstr "目前沒有公開的子專案"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:158
msgid "surveys"
msgstr "問卷"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:167
#: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36
#: www/register/index.php:228 www/scm/admin/index.php:72
#: www/scm/admin/index.php:89 www/scm/browser.php:30 www/scm/index.php:32
#: www/scm/viewvc.php:162
msgid "SCM Repository"
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:190
msgid "Anonymous FTP Space"
msgstr "匿名FTP"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:208
msgid ""
"List all available services for this project along with some information "
"next to it. Click on any of this item to access a service.
The role of "
"this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of "
"the screen except that it shows additional information about each of the "
"service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:40
msgid "Include public rss (or atom) feeds into project homepage."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:103
msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=fusionforge&show_user=1"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
msgid "less than 1 minute"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
msgid "1 minute"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:194
#, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:196
msgid "About one hour"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:198
#, php-format
msgid "about %s hours"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:200
msgid "About one day"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:202
#, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:204
#, fuzzy
msgid "About one month"
msgstr "上個月"
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
#, fuzzy, php-format
msgid "%s months ago"
msgstr "上個月"
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:208
msgid "About one year"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:210
#, php-format
msgid "over %s years"
msgstr ""
#: cronjobs/homedirs.php:133
msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
msgstr ""
#: cronjobs/homedirs.php:134
msgid "Please replace this file with your own website"
msgstr ""
#: cronjobs/homedirs.php:135
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎來到 %1$s"
#: cronjobs/homedirs.php:138
#, php-format
msgid ""
"We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
"
Please check back soon for updates or visit the "
"project page."
msgstr ""
#: cronjobs/massmail.php:146
#, php-format
msgid ""
"You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
"site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
"by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
"page (%2$s), or disable them altogether\n"
"by visiting following link:\n"
"<%3$s>\n"
msgstr ""
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75
msgid "Pending task manager items notification"
msgstr "未決定的任務管理員項目通知"
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n"
"The task manager item #%1$s is pending:\n"
"Task Summary: %2$s\n"
"Submitted by: %4$s\n"
"Status:%5$s\n"
"Percent Complete: %6$s\n"
"\n"
"Click here to visit the item %3$s"
msgstr ""
"這郵件被寄給你使你想起未決定/過期的任務。\n"
"任務管理員項目 #%1$s 是未決定: \n"
"任務摘要: %2$s\n"
"發表人: %4$s\n"
"狀態: %5$s\n"
"完成百分比: %6$s\n"
"\n"
"點擊這裏拜訪這個項目 %3$s"
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
#, fuzzy
msgid "Pending tracker items notification"
msgstr "未決定的追蹤者項目通知"
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
"item #%1$s is pending:\n"
"Summary: %3$s\n"
"Status: %5$s\n"
"Open Date:%6$s\n"
"Assigned To: %7$s\n"
"Submitted by: %8$s\n"
"Details: %9$s\n"
"\n"
"\n"
"Click here to visit the item: %4$s"
msgstr ""
"這郵件被寄給你使你想起未決定/過期的追蹤者項目。\n"
"項目 #%1$s 是未決定: \n"
"摘要: %3$s\n"
"狀態: %5$s\n"
"啟用日期: %6$s\n"
"指定給: %7$s\n"
"發表人: %8$s\n"
"細節: %9$s\n"
"\n"
"點擊這裏拜訪這個項目: %4$s"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:66
#: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:85
#: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:61
#: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:200
#: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:79
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "為了登入,您必須啟用Cookies功能"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:74
#, fuzzy
msgid "Login name or email address"
msgstr "無效的Email"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76
#: www/account/index.php:132 www/account/lostpw.php:88
#: www/account/pending-resend.php:71 www/account/verify.php:86
#: www/include/user_profile.php:88
msgid "Login name:"
msgstr "使用者名稱:"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
#: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
#: www/account/verify.php:90
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
#: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
#: www/account/verify.php:93 www/admin/userlist.php:78
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:82
msgid "[Lost your password?]"
msgstr "[忘了密碼?]"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:85
msgid "[New Account]"
msgstr "[新帳號]"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:87
msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
msgstr "[重新發送確認信函給未通過的帳號]"
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:94
#, fuzzy
msgid "Missing Password Or User Name"
msgstr "沒有填入帳號或密碼"
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:105
#: plugins/authldap/www/post-login.php:105
#, fuzzy
msgid "Your account does not exist."
msgstr "查詢不存在"
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:109
#, php-format
msgid ""
"Your account is currently pending your email confirmation.
Visiting "
"the link sent to you in this email will activate your account.
If you "
"need this email resent, please click below and a confirmation email will be "
"sent to the email address you provided in registration.
"
"[Resend Confirmation Email]
"
msgstr ""
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:112
#: plugins/authldap/www/post-login.php:112
#, php-format
msgid ""
"Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
"reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
"action has been performed using your account which has been seen as "
"objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
"account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
"Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request.
Thank you,
%1$s Staff
"
msgstr ""
#: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:91
#, fuzzy
msgid "Login via CAS"
msgstr "透過SSL登入"
#: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:67
msgid "Login via HTTP authentication"
msgstr ""
#: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:207
#, fuzzy
msgid "LDAP Login name:"
msgstr "使用者名稱:"
#: plugins/authldap/www/post-login.php:91
msgid "LDAP server unreachable"
msgstr ""
#: plugins/authldap/www/post-login.php:109
#, php-format
msgid ""
"Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
"the link sent to you in this email will activate your account.\t\t
If you "
"need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
"be sent to the email address you provided in registration.\t\t
[Resend Confirmation Email]\t\t
\t\t"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:86
#, fuzzy
msgid "Login via OpenID"
msgstr "使用者名稱:"
#: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:179
msgid "coin pan"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:38
#: www/account/change_email-complete.php:52 www/account/change_email.php:46
#: www/account/change_pw.php:32 www/account/editsshkeys.php:61
#: www/account/index.php:34 www/account/lostlogin.php:54
#: www/account/pending-resend.php:35 www/account/unsubscribe.php:54
#: www/account/verify.php:45 www/admin/database.php:60
#: www/admin/unsubscribe.php:74 www/admin/useredit.php:43
#: www/admin/userlist.php:43 www/docman/index.php:101
#: www/reporting/useract_graph.php:55
#, fuzzy
msgid "Could Not Get User"
msgstr "無法完成執行"
#: plugins/authopenid/www/index.php:54
msgid "User has canceled authentication. Identity not added."
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:64
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot insert new identity: %s"
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/authopenid/www/index.php:67
#, fuzzy
msgid "Identity successfully added"
msgstr "%1$s 新增成功"
#: plugins/authopenid/www/index.php:81
msgid "ERROR: Missing URL for the new identity"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:83 plugins/extratabs/www/index.php:68
#: plugins/extratabs/www/index.php:168
msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:88
msgid "ERROR: identity already used by a forge user."
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:114
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot delete identity: %s"
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/authopenid/www/index.php:117
#, fuzzy
msgid "Identity successfully deleted"
msgstr "%1$s 刪除成功"
#: plugins/authopenid/www/index.php:122
#, fuzzy, php-format
msgid "Manage OpenID identities for user %1$s"
msgstr "專案資料庫統計"
#: plugins/authopenid/www/index.php:125
msgid "My OpenID identities"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134
#, fuzzy
msgid "Add new identity"
msgstr "增加新專案"
#: plugins/authopenid/www/index.php:130
msgid "You can add your own OpenID identities in the form below."
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:138
msgid "OpenID identity URL:"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:143
#, fuzzy
msgid "Add identity"
msgstr "新增日期"
#: plugins/authopenid/www/index.php:149
msgid "Identity"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/post-login.php:66
msgid "No such OpenID identity registered yet"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/post-login.php:72
msgid "User has canceled authentication"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/post-login.php:90
msgid "OpenID plugin not activated for the user account"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/post-login.php:105
#, php-format
msgid "Unknown user with identity '%s'"
msgstr ""
#: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:65
#, fuzzy
msgid "Blocks Admin"
msgstr "追蹤管理"
#: plugins/blocks/www/index.php:59
msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:64
msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:69 plugins/blocks/www/index.php:78
#: plugins/blocks/www/index.php:87 plugins/blocks/www/index.php:96
#: plugins/blocks/www/index.php:105 plugins/blocks/www/index.php:111
#: plugins/blocks/www/index.php:120 plugins/blocks/www/index.php:125
#: plugins/blocks/www/index.php:130
msgid "Display block at the top of the listing"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:72 plugins/blocks/www/index.php:81
#: plugins/blocks/www/index.php:90 plugins/blocks/www/index.php:99
#: plugins/blocks/www/index.php:114
msgid "Display block at the top"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:106
msgid "Display block at the top of the main page"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:150 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:40
#: plugins/mantisbt/www/index.php:62 plugins/quota_management/www/index.php:32
#: www/developer/index.php:41
#, fuzzy
msgid "Invalid User"
msgstr "不正確會員"
#: plugins/blocks/www/index.php:154
#, fuzzy
msgid "Invalid User : Not active"
msgstr "不正確會員"
#: plugins/blocks/www/index.php:178
msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:180
msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:188 plugins/blocks/www/index.php:203
#: plugins/blocks/www/index.php:266 plugins/blocks/www/index.php:314
#: plugins/blocks/www/index.php:371 plugins/extsubproj/www/index.php:55
#: plugins/extsubproj/www/index.php:117
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:54 plugins/mantisbt/www/index.php:52
#: plugins/mantisbt/www/index.php:227
#: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:54
#: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:108
#: plugins/quota_management/www/index.php:55
#: plugins/quota_management/www/index.php:69
#, php-format
msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:216
msgid ""
"Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
"the web site. They are created manually."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:228 www/admin/pluginman.php:206
#: www/admin/userlist.php:72
msgid "Active"
msgstr "啟用"
#: plugins/blocks/www/index.php:257
#, fuzzy
msgid "Save Blocks"
msgstr "保存位置"
#: plugins/blocks/www/index.php:306
msgid "Block Saved"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:326
msgid ""
"Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
"able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:355
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
#: plugins/message/www/index.php:77
msgid "Save"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:361
msgid "Tips"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:363
msgid ""
"
You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
"inserting the following sentences in the content:
- {boxTop Hello}: "
"will create the top part of the box using Hello as title.
- {boxMiddle "
"Here}: will create a middle part of a box using Here as title (optional)."
"li>
- {boxBottom}: will create the end part of a box.
- "
"{boxHeader}: will create a header before a text.
- {boxFooter}: will "
"create a footer after a text.
You can create as many boxes as "
"you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has "
"to be closed by a boxFooter.
"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:386
#, fuzzy
msgid "Block configuration saved"
msgstr "不正確的確認編碼"
#: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:37
msgid "HTML editor (ckeditor)"
msgstr ""
#: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:254
msgid "Compact preview of local user"
msgstr ""
#: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:288
msgid "Compact preview of local project"
msgstr ""
#: plugins/compactpreview/www/project.php:37
#, fuzzy
msgid "OSLC Project Compact Preview"
msgstr "專案頁面瀏覽排行榜"
#: plugins/compactpreview/www/user.php:34
msgid "OSLC Compact preview of user"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
#, fuzzy
msgid "Contribution tracker"
msgstr "監視的討論區"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:53
#, fuzzy
msgid "Follow the contributions by contributors to this project"
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:74
msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:94
#, fuzzy
msgid "Contribution Tracker admin"
msgstr "追蹤管理"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:106
#, fuzzy
msgid "Latest Major Contributions"
msgstr "語言檔案"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
#, fuzzy
msgid "Contribution"
msgstr "繼續 >>"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:113
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "繼續 >>"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:114
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58
#: www/project/admin/massfinish.php:81 www/project/admin/users.php:301
msgid "Role"
msgstr "角色"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:120
#: plugins/contribtracker/www/index.php:115
#, fuzzy
msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:134
#: plugins/contribtracker/www/index.php:43
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:37
#, fuzzy
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "Y-m-d"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:148
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:166
#, fuzzy
msgid "[View All Contributions]"
msgstr "瀏覽全部 %1$s 評論"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
#, fuzzy
msgid "Edit actors and roles"
msgstr "編輯角色"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
#, fuzzy
msgid "Contribution tracker plugin"
msgstr "監視的討論區"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:297
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:405
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:509
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:646
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:783
#, fuzzy
msgid "Object already exists"
msgstr "查詢已經存在"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:306
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:413
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:522
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:657
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:796
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create object in database: %s."
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:314
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:421
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:530
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:665
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:804
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not get ID from object in database: %s."
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:326
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:433
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:542
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:677
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:816
#, fuzzy
msgid "Object does not exist"
msgstr "查詢不存在"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:338
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:444
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:558
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:691
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:833
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not update object in database: %s."
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:351
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:457
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:571
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:704
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:846
#, fuzzy
msgid "Cannot delete a non-existing object."
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:358
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:464
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:578
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:711
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:855
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not delete object in database: %s."
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822
msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:863
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:870
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not update indices in database: %s."
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:884
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:909
#, fuzzy
msgid "Cannot update a non-existing object."
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
#: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
#: plugins/contribtracker/www/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Invalid actor"
msgstr "不正確會員"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:232
#, fuzzy
msgid "Contribution tracker administration"
msgstr "文件管理員管理"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:236
#, fuzzy
msgid "Existing actors"
msgstr "已經存在的檔案"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "退出登入"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
#, fuzzy
msgid "Short name"
msgstr "簡短名稱"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:115
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:71
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:70
#: www/admin/search.php:83 www/admin/unsubscribe.php:115
#: www/forum/admin/monitor.php:61 www/sendmessage.php:69
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
msgid "Legal structure"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:282
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:325
msgid "No legal structures currently defined."
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:289
#, fuzzy
msgid "Register new actor"
msgstr "註冊新專案"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:294
msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:297
#, fuzzy
msgid "Existing legal structures"
msgstr "已經存在的通信論壇"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:330
#, fuzzy
msgid "Register new legal structure"
msgstr "註冊新專案"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:334
#, fuzzy
msgid "Existing roles"
msgstr "已經存在的檔案"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:364
#, fuzzy
msgid "No roles currently defined."
msgstr "目前沒有附加檔案"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369
#, fuzzy
msgid "Register new role"
msgstr "註冊新專案"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376
#, fuzzy
msgid "Register a new role"
msgstr "註冊新帳號"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
#, fuzzy
msgid "Role name:"
msgstr "角色名稱"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398
#, fuzzy
msgid "Role description:"
msgstr "說明:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390
#, fuzzy
msgid "Edit a role"
msgstr "編輯角色"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:406
#, fuzzy
msgid "Register a new legal structure"
msgstr "註冊新帳號"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
msgid "Structure name:"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418
msgid "Edit a legal structure"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:432
#, fuzzy
msgid "Register a new actor"
msgstr "註冊新帳號"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
#, fuzzy
msgid "Actor name:"
msgstr "名稱:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
#, fuzzy
msgid "Actor URL:"
msgstr "名稱:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
msgid "Actor email:"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469
#, fuzzy
msgid "Actor description:"
msgstr "簡短說明"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471
#, php-format
msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477
#: plugins/contribtracker/www/index.php:141
msgid "Legal structure:"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:459
#, fuzzy
msgid "Edit an actor"
msgstr "編輯分組"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:42
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "日期"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:51
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
msgid "Participant:"
msgid_plural "Participants:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:58
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
#, php-format
msgid "%s: %s (%s)"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:93
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
#, fuzzy
msgid "Contribution details"
msgstr "已送出說明 Email"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:104
#, fuzzy, php-format
msgid "Contributions for project %s"
msgstr "專案資料庫統計"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:114
#: plugins/contribtracker/www/index.php:182
#, fuzzy
msgid "No contributions"
msgstr "查看文件"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:129
msgid "Actor details"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:131
#, php-format
msgid "Actor details for %s"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:134
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "名稱"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:135
msgid "URL:"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:140 www/admin/useredit.php:210
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:155
#, php-format
msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:158
#, fuzzy, php-format
msgid "Contribution by %s"
msgid_plural "Contributions by %s"
msgstr[0] "繼續 >>"
msgstr[1] "繼續 >>"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:171
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "角色"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:177
#, fuzzy
msgid "Contributions"
msgstr "繼續 >>"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:183
msgid "No contributions have been recorded yet."
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:185
#, fuzzy
msgid "Latest contributions"
msgstr "語言檔案"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
#, php-format
msgid "Contribution tracker for project %s"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
#, fuzzy
msgid "Register a new contribution"
msgstr "註冊新帳號"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
#, fuzzy
msgid "Contribution name:"
msgstr "繼續 >>"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
#, fuzzy
msgid "Contribution date:"
msgstr "繼續 >>"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
#, fuzzy
msgid "Contribution description:"
msgstr "簡短說明"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
#, fuzzy
msgid "Edit a contribution"
msgstr "編輯一個問題"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
#, fuzzy
msgid "Current participants"
msgstr "當前資料庫"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
msgid "Move participant down"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
msgid "Move participant up"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
#, fuzzy
msgid "Add a participant"
msgstr "新增一個通信論壇"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
#, fuzzy
msgid "Add participant"
msgstr "新增選項"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
#, fuzzy
msgid "Existing contributions"
msgstr "顯示已經存在的問題"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
#, fuzzy
msgid "No contributions for this project yet."
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
#, fuzzy
msgid "Add new contribution"
msgstr "增加新資料庫"
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69
msgid "Links to related CVS commits"
msgstr ""
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96
msgid "No commits have been made."
msgstr ""
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:118
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:102
msgid "Previous Version"
msgstr ""
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:119
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:103
#, fuzzy
msgid "Current Version"
msgstr "版本"
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:120
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:104
msgid "Log Message"
msgstr ""
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:173
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:157
msgid "Diff To"
msgstr ""
#: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:49
#, fuzzy
msgid "Extra Tabs Admin"
msgstr "追蹤管理"
#: plugins/extratabs/www/index.php:66
msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:73
msgid "ERROR: Name for tab is already used."
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:82
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/extratabs/www/index.php:87
#, fuzzy
msgid "Tab successfully added"
msgstr "%1$s 新增成功"
#: plugins/extratabs/www/index.php:95 plugins/extratabs/www/index.php:112
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot delete tab entry: %s"
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/extratabs/www/index.php:110
#, fuzzy
msgid "Tab successfully deleted"
msgstr "任務成功刪除"
#: plugins/extratabs/www/index.php:128 plugins/extratabs/www/index.php:146
#, fuzzy
msgid "Tab successfully moved"
msgstr "%1$s 修改成功"
#: plugins/extratabs/www/index.php:130
msgid "Tab not moved, already at first position"
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:149
msgid "Tab not moved, already at last position"
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:160
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot rename the tab: %s"
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/extratabs/www/index.php:162
#, fuzzy
msgid "Tab successfully renamed"
msgstr "%1$s 新增成功"
#: plugins/extratabs/www/index.php:175
#, php-format
msgid "Cannot change URL: %s"
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:177
#, fuzzy
msgid "URL successfully changed"
msgstr "%1$s 新增成功"
#: plugins/extratabs/www/index.php:188
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot set type: %s"
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/extratabs/www/index.php:190
#, fuzzy
msgid "Type successfully changed"
msgstr "%1$s 新增成功"
#: plugins/extratabs/www/index.php:195
#, fuzzy
msgid "Nothing done"
msgstr "沒有任何東西更新"
#: plugins/extratabs/www/index.php:204
#, fuzzy, php-format
msgid "Manage extra tabs for project %1$s"
msgstr "專案資料庫統計"
#: plugins/extratabs/www/index.php:208 plugins/extratabs/www/index.php:214
#, fuzzy
msgid "Add new tab"
msgstr "增加新資料庫"
#: plugins/extratabs/www/index.php:210
msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:218
#, fuzzy
msgid "Name of the tab:"
msgstr "已開始的任務數"
#: plugins/extratabs/www/index.php:223
msgid "URL of the tab:"
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:228 plugins/extratabs/www/index.php:276
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "登入"
#: plugins/extratabs/www/index.php:229 plugins/extratabs/www/index.php:277
msgid "Iframe"
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:232
#, fuzzy
msgid "Add tab"
msgstr "增加任務"
#: plugins/extratabs/www/index.php:244
#, fuzzy
msgid "Modify extra tabs"
msgstr "修改任務"
#: plugins/extratabs/www/index.php:246
msgid "You can modify the tabs that you already added."
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:252 plugins/extratabs/www/index.php:280
#, fuzzy
msgid "Modify tab"
msgstr "修改任務"
#: plugins/extratabs/www/index.php:255 plugins/extratabs/www/index.php:297
msgid "Tab to modify:"
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:270
#, fuzzy
msgid "Rename to:"
msgstr "角色名稱"
#: plugins/extratabs/www/index.php:273
#, fuzzy
msgid "New URL:"
msgstr "新角色"
#: plugins/extratabs/www/index.php:285
msgid "Move or delete extra tabs"
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:287
msgid ""
"You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
"those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only "
"move them inside the set of extra tabs."
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:293
#, fuzzy
msgid "Move or delete tab"
msgstr "刪除"
#: plugins/extratabs/www/index.php:307
msgid "Move tab before"
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:308
msgid "Move tab after"
msgstr ""
#: plugins/extratabs/www/index.php:310
#, fuzzy
msgid "Delete tab"
msgstr "刪除"
#: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31
#, fuzzy
msgid "Failed to add subproject."
msgstr "增加新專案"
#: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35
#, fuzzy
msgid "Sub project succesfully added."
msgstr "%1$s 刪除成功"
#: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30
#, fuzzy
msgid "Failed to delete subproject."
msgstr "刪除技能失敗"
#: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34
#, fuzzy
msgid "Sub project succesfully deleted."
msgstr "%1$s 刪除成功"
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
#, fuzzy
msgid "External subprojects admin"
msgstr "子專案名稱"
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
msgid "Configure the External subprojects plugin"
msgstr ""
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
#, fuzzy
msgid "External subprojects Admin"
msgstr "追蹤管理"
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:98
msgid "Site Global External subprojects Admin"
msgstr ""
#: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:32
#, fuzzy
msgid "Project external subprojects"
msgstr "專案檔案列表"
#: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:36
#, fuzzy
msgid "Plugin (project)"
msgstr "未審核專案:"
#: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:40
#, fuzzy
msgid "Displays links to external subprojects of the project"
msgstr "下面是這個專案的所有檔案。"
#: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:52
#, fuzzy
msgid "Sub projects"
msgstr "子專案"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:54
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
#, fuzzy
msgid "Manage configuration"
msgstr "確認email信箱改變"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
#, fuzzy
msgid "Subproject URL"
msgstr "子專案"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:94
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "刪除"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
#, fuzzy
msgid "Manage project's external subprojects"
msgstr "專案資料庫統計"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
#, fuzzy
msgid "URL of the new subproject."
msgstr "增加新專案"
#: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129
#: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70
#, fuzzy
msgid "Unknown action."
msgstr "Unix帳號狀態"
#: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34
msgid "HTML editor"
msgstr ""
#: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
#, fuzzy
msgid "ForumML"
msgstr "討論區"
#: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:64
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:139 www/forum/forum.php:253
#: www/forum/message.php:159
#: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54
#: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:48
msgid "Thread"
msgstr "討論"
#: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:67
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:188
#, fuzzy
msgid "Submitted on"
msgstr "發表人"
#: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:109
#, fuzzy
msgid "This project's mailing lists"
msgstr "這個專案的任務"
#: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:158
#, fuzzy
msgid "This List"
msgstr "新增這個通信論壇"
#: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:172
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:58
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:123
#, fuzzy
msgid "Archives"
msgstr "%1$s 檔案"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:146
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:150
#, fuzzy
msgid "Previous "
msgstr "上一個"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:154
#, fuzzy
msgid "Next "
msgstr "下一個"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:155
#, fuzzy
msgid "Last messages"
msgstr "前兩星期"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:171
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:245 www/forum/index.php:68
#: www/forum/myforums.php:69
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "討論"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:187
#, fuzzy
msgid "Last updated"
msgstr "已經新增通信論壇"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:422
#, fuzzy
msgid "On "
msgstr "啟用"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:424
msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:442
msgid "Cc :"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:563
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:585
msgid "Add cc :"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:586 plugins/forumml/www/index.php:117
#: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
#, fuzzy
msgid "Attach :"
msgstr "附加檔案"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:604 plugins/forumml/www/index.php:127
msgid "Erase"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:686
#, fuzzy
msgid "Invalid email "
msgstr "無效的Email"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:733
#, fuzzy
msgid "Mail successfully sent "
msgstr "任務成功刪除"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:735
#, fuzzy
msgid "Sending mail failed"
msgstr "未審核原因:"
#: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:93
#, fuzzy
msgid "No list specified"
msgstr "無效參數"
#: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
#: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:48
#: plugins/forumml/www/upload.php:51
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:120
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:134
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:145
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:167
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:181
msgid "error"
msgstr "錯誤"
#: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
#: plugins/forumml/www/upload.php:48
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "您沒有權限存取這個頁面"
#: plugins/forumml/www/index.php:62
msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:72
msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:77
msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:77
msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:151
#, fuzzy
msgid "Mailing List "
msgstr "通信論壇"
#: plugins/forumml/www/index.php:101
#, fuzzy
msgid " - New Thread"
msgstr "建立新主題"
#: plugins/forumml/www/index.php:102
#, fuzzy
msgid "Browse Archives"
msgstr "%1$s 檔案"
#: plugins/forumml/www/index.php:103
#, fuzzy
msgid "Submit a new thread"
msgstr "上傳新版本"
#: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:113
#: www/admin/massmail.php:138 www/admin/pending-news.php:152
#: www/developer/diary.php:75 www/news/admin/index.php:135
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:56 www/news/submit.php:145
#: www/sendmessage.php:69 www/sendmessage.php:150
msgid "Subject"
msgstr "主題"
#: plugins/forumml/www/index.php:121
#, fuzzy
msgid "Message :"
msgstr "訊息:"
#: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:51
#, fuzzy
msgid "This list is not active"
msgstr "不正確會員"
#: plugins/forumml/www/message.php:120
msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/message.php:159
#, fuzzy
msgid " Archives"
msgstr "%1$s 檔案"
#: plugins/forumml/www/message.php:169
msgid "Back to the list"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/message.php:172
#, fuzzy
msgid "Post a new thread"
msgstr "建立新主題"
#: plugins/forumml/www/message.php:175
#, fuzzy
msgid "Original Archives"
msgstr "原始評論"
#: plugins/forumml/www/message.php:177
msgid "Original list archives"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/message.php:177
#, fuzzy
msgid "Public archives"
msgstr "公共區域"
#: plugins/forumml/www/message.php:177
#, fuzzy
msgid "Private Archives"
msgstr "私人群組"
#: plugins/forumml/www/message.php:185
#, fuzzy
msgid "Printer version"
msgstr "版本"
#: plugins/forumml/www/message.php:206
#, fuzzy
msgid "Empty archives"
msgstr "新聞存檔"
#: plugins/forumml/www/message.php:212
#, fuzzy
msgid "Search result for "
msgstr "%1$s 的搜尋結果"
#: plugins/forumml/www/message.php:212
#, fuzzy
msgid "Thread(s) found"
msgstr "討論"
#: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
msgid "CC :"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/upload.php:82
#, fuzzy
msgid "Error : Attachment not found"
msgstr "錯誤 - 未發現版本"
#: plugins/forumml/www/upload.php:85
#, fuzzy
msgid "Error : Missing parameter "
msgstr "錯誤 - 缺少參數"
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:33
msgid "User artiacts from other remote Forges"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:37
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:39
msgid "Global Dashboard Plugin"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:41
msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:35
#, fuzzy
msgid "Projects on remote Software Forges"
msgstr "在軟體分類的專案:"
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:43
msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:53
#, fuzzy
msgid "My remote projects"
msgstr "審核/拒絕"
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42
msgid "Manage Remote Accounts"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:59
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
msgid "Help"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:42
msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:71
#, fuzzy
msgid "Remote Account successfully created"
msgstr "項目成功創造"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:31
msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:39
#, fuzzy
msgid "Remote Account successfully deleted"
msgstr "%1$s 刪除成功"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:41
#, fuzzy
msgid "Unable to delete remote account: "
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:42
msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:73
#, fuzzy
msgid "Remote Account successfully updated"
msgstr "項目成功創造"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55
#, fuzzy
msgid "Remote Account Management"
msgstr "查看文件"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74
#, fuzzy
msgid "Main account properties"
msgstr "帳號資訊"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:81
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:117
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "帳號"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:124
#, fuzzy
msgid "Account password"
msgstr "更新密碼"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:130
#, fuzzy
msgid "Remote Forge Software"
msgstr "軟體地圖"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:142
#, fuzzy
msgid "Account domain"
msgstr "帳號資訊"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:148
#, fuzzy
msgid "Account URI"
msgstr "我的帳號"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139
msgid "Is account FOAF enabled ?"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147
msgid "Account Discovery Capabilities"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:155
msgid "OSLC Discovery URI"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:161
msgid "RSS Stream URI"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:167
msgid "SOAP WSDL URI"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:176
msgid "Ressources Discovery Parameters"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:179
#, fuzzy
msgid "Projects discovery method"
msgstr "專案歷史紀錄"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:190
msgid "Artifacts discovery method"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54
#: plugins/globaldashboard/www/index.php:38
#, fuzzy
msgid "Global Dashboard Configuration"
msgstr "確認email信箱改變"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:79
msgid "Stored remote accounts"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:81
#, fuzzy
msgid "Remote site"
msgstr "移除這個規則"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:81
#, fuzzy
msgid "User account URL"
msgstr "%1$s 帳號註冊"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:81
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:53 www/admin/pluginman.php:131
#: www/people/people_utils.php:158 www/people/people_utils.php:299
#: www/project/admin/users.php:302 www/project/admin/users.php:382
#: www/project/admin/users.php:442 www/project/admin/users.php:466
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:114
#, fuzzy
msgid "Create a new remote account"
msgstr "建立一個集合"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:151
msgid "Is account foaf enabled ?"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/help.php:52
msgid "Global Dashboard Help"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
msgid "Admin Associated Forges"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
#, fuzzy
msgid "Global Search plugin"
msgstr "搜尋"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
#, fuzzy
msgid "Associated Forges"
msgstr "估計小時數"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:53
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33
#, fuzzy
msgid "Global Search"
msgstr "搜尋"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35
msgid "Top associated forges"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:69
#, fuzzy
msgid "Search associated forges"
msgstr "送出新的文件"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:70
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
msgid "Extend search to include non-software projects"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:71
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
#, fuzzy
msgid "Require all words"
msgstr "以所有字"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:94
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:128
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103
#, fuzzy
msgid "No stats available"
msgstr "沒有統計資訊"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32
#, fuzzy
msgid "Create a new associated forge below"
msgstr "創造一個新的 %1$s 如下:"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
#, fuzzy
msgid "Software only"
msgstr "軟體地圖"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "結束"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
#: www/top/mostactive.php:51 www/top/toplist.php:56 www/top/topusers.php:62
msgid "Rank"
msgstr "排名"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42
#, fuzzy
msgid "Submit new associated forge"
msgstr "送出新的文件"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71
#, fuzzy
msgid "Associated forge successfully added."
msgstr "%1$s 新增成功"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
msgstr "您確定要刪除這個自訂類型?"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:149
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:181
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:74
#: www/admin/groupedit.php:147 www/admin/groupedit.php:167
#: www/forum/admin/index.php:208 www/mail/admin/index.php:192
#: www/mail/admin/index.php:223 www/people/editprofile.php:246
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:207
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:195
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:419
msgid "No"
msgstr "否"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121
#, fuzzy
msgid "Associated forge successfully deleted."
msgstr "%1$s 刪除成功"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
#, fuzzy
msgid "Modify the associated forge below"
msgstr "修改 %1$s 如下:"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
#, fuzzy
msgid "Submit changes"
msgstr "送出異動"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188
#, fuzzy
msgid "Associated forge successfully modified."
msgstr "%1$s 修改成功"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
msgid "Associated forge"
msgid_plural "Associated forges"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
#, fuzzy
msgid "[add new]"
msgstr "新增"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:213
msgid "Forge ID"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:226
#, fuzzy
msgid "[edit]"
msgstr "編輯"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
#, fuzzy
msgid "[delete]"
msgstr "刪除"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:246
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "新聞"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
msgid "OK"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
#, fuzzy
msgid "Error fetching data"
msgstr "新增資料庫時發生錯誤"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
#, fuzzy
msgid "Error parsing data"
msgstr "更新時發生錯誤"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
msgid "Unknown status ID"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31
#: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33
msgid "Edit associated forges for global search"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
msgid "Site Admin Home"
msgstr "網站管理員的家"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:83
#, fuzzy
msgid "Search must be at least three characters"
msgstr "密碼至少要6個字元"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:89
msgid "Enter Your Search Words Above"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/www/index.php:153
#, fuzzy, php-format
msgid "No matches found for %1$s"
msgstr "找不到關於 %1$s 的資料"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:163
#, fuzzy, php-format
msgid "Search results for %1$s"
msgstr "%1$s 的搜尋結果"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:168
#: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:62
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:44
#: www/stats/site_stats_utils.php:227
#, fuzzy
msgid "Project Name"
msgstr "新專案名稱"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:172
#, fuzzy
msgid "Forge"
msgstr "更多"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:207
#: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132
msgid "Previous Results"
msgstr "上一個結果"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:215
#: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:139
msgid "Next Results"
msgstr "下一個結果"
#: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:29
msgid "Gravatar Plugin"
msgstr ""
#: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:75
#, fuzzy
msgid "Change face"
msgstr "改變瀏覽方式"
#: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:30
msgid "HelloWorld"
msgstr ""
#: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:30
msgid "HelloWorld integration in the forge"
msgstr ""
#: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106
#, fuzzy
msgid "View Personal HelloWorld"
msgstr "瀏覽成員"
#: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116
#, fuzzy
msgid "HelloWorld Admin"
msgstr "專案管理"
#: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:39
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:39
#, php-format
msgid "Wrong Job URL: %s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:61
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:91
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:66
#, php-format
msgid "Unable to read file at URL: %s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:64
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:94
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:69
#, fuzzy, php-format
msgid "File not found at URL: %s"
msgstr "找不到問卷"
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:137
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:91
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:69
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:141
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:149
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:157
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:165
msgid "In progress"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:145
#, fuzzy
msgid "Unstable"
msgstr "結束"
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:153
msgid "Failure"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:161
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "(*)未指定"
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:169
#, fuzzy
msgid "Unknown status"
msgstr "Unix帳號狀態"
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:80
#, fuzzy
msgid "Monitored job:"
msgstr "監視的討論區"
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:94
#, fuzzy
msgid "Current used"
msgstr "版本"
#: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:27
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:20
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
msgid "Hudson"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:60
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:86
msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:64
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:76
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:93
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:106
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:130
#, fuzzy
msgid "Permission Denied"
msgstr "權限不足"
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:73
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:89
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:102
msgid "Missing Hudson job ID"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134
#, fuzzy
msgid "Hudson service is not enabled"
msgstr "問卷資料沒有填寫"
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137
#, fuzzy
msgid "Missing group_id parameter."
msgstr "錯誤 - 缺少參數"
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
#, fuzzy
msgid "Unable to add Hudson job."
msgstr "無法新增監視"
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:55
msgid "Hudson job added."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:56
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:85
msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:71
msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by \"_\"."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:82
#, fuzzy
msgid "Unable to update Hudson job"
msgstr "更新書籤失敗"
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
#, fuzzy
msgid "Hudson job updated."
msgstr "自訂欄位更新了"
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
msgid "Unable to delete Hudson job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
#, fuzzy
msgid "Hudson job deleted."
msgstr "成功刪除"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:65
msgid "Continuus Integration Scheduler"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:204
msgid "Hudson Build"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:205
msgid "Hudson Job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:235
msgid "Build performed on:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:236
#: www/export/rssAboTask.php:145
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "狀態"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:238
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:279
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:107
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:122
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:161
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:177
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:193
#, fuzzy
msgid "Error: Hudson object not found."
msgstr "錯誤 - 未發現版本"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:262
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:88
#, fuzzy
msgid "Last Build:"
msgstr "最後送出的會員編號"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:263
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:89
#, fuzzy
msgid "Last Success:"
msgstr "更新成功"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:264
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:90
#, fuzzy
msgid "Last Failure:"
msgstr "姓氏:"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:266
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:104
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:92
#, fuzzy
msgid "No build found for this job."
msgstr "%1$s 沒有任何通信論壇"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:271
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:97
#, fuzzy
msgid "Weather Report:"
msgstr "產生報表"
#: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
msgid "Continuous Integration"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
msgid "Continuous Integration with Hudson"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:212
msgid "Back to jobs list"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:214
#, fuzzy
msgid "Edit job"
msgstr "編輯"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:217
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:393
#, fuzzy
msgid "Job URL:"
msgstr "名稱:"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:221
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:398
msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:224
#, fuzzy
msgid "Job name:"
msgstr "角色名稱"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:228
#, php-format
msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:232
msgid "Trigger a build after SVN commits:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:243
msgid "Trigger a build after CVS commits:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:254
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:413
msgid "with (optional) token:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:262
#, fuzzy
msgid "Update job"
msgstr "更新"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:290 www/admin/cronman.php:43
#: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91
#: www/people/editjob.php:107
msgid "Job"
msgstr "工作"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:291
#, fuzzy
msgid "Last Success"
msgstr "更新成功"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:292
#, fuzzy
msgid "Last Failure"
msgstr "新增失敗"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:293
#, fuzzy
msgid "RSS"
msgstr "QRS(快速發佈系統)"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:295
msgid "SVN trigger"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:298
msgid "CVS trigger"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:320
#, php-format
msgid "Show job %s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:322
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:327
#, php-format
msgid "Show build #%s of job %s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:322
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:327
msgid "build"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:331
#, php-format
msgid "RSS feed of all builds for %s job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:335
msgid "SVN commit will trigger a build"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:342
msgid "CVS commit will trigger a build"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:360
#, fuzzy
msgid "Edit this job"
msgstr "編輯 %1$s 表格"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366
#, fuzzy, php-format
msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
msgstr "您確定要刪除這個 %1$s 嗎?"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:367
#, fuzzy
msgid "Delete this job"
msgstr "刪除這個任務"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:380
msgid ""
"No Hudson jobs associated with this project. To add a job, select the link "
"just below."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:389
#, fuzzy
msgid "Add job"
msgstr "增加任務"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:402
msgid "Trigger a build after commits:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:404
msgid "SVN"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:408
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
#, php-format
msgid "%s Builds History"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:48
#, fuzzy
msgid "Builds History"
msgstr "歷史"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:54
msgid ""
"Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
"each build of the list, you can see the build number, the status and the "
"date the build has been scheduled."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:89
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:106
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:102
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:107
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:102
#, fuzzy
msgid "Job not found."
msgstr "找不到問卷"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Last Artifacts"
msgstr "刪除樣板"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:51
#, fuzzy
msgid "Last Artifacts"
msgstr "刪除樣板"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:57
msgid ""
"Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
"something, your job needs to publish artifacts."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
#, php-format
msgid "%s Last Builds"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:48
#, fuzzy
msgid "Last Builds"
msgstr "前七天"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:54
msgid ""
"Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
"and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
"thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:49
#, php-format
msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s Test Results"
msgstr "下一個結果"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:54
#: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:19
#, fuzzy
msgid "Test Results"
msgstr "下一個結果"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:60
msgid ""
"Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
"something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
"shown on a pie chart."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:105
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:100
#, fuzzy
msgid "No test found for this job."
msgstr "找不到關於 %1$s 的資料"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:94
#, php-format
msgid "%s Test Result Trend"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:49
#, fuzzy
msgid "Test Result Trend"
msgstr "下一個結果"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:54
msgid ""
"Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
"job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
"successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
"of build and commits are increasing too."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
msgid "One or more failure or pending job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
msgid "One or more unstable job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:101
msgid "My Hudson Jobs"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:106
msgid ""
"Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
"can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
"preferences link of the widget."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:142
#, fuzzy
msgid "Monitored jobs:"
msgstr "監視的討論區"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:158
msgid "Use global status:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:79
#, fuzzy
msgid "Hudson Jobs"
msgstr "發佈尋求協助"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:84
msgid ""
"Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
"always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
msgstr ""
#: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:22
#, php-format
msgid "Pass (%s)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:23
#, php-format
msgid "Fail (%s)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:24
#, php-format
msgid "Skip (%s)"
msgstr ""
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:166
#, php-format
msgid "Error Creating %1$s"
msgstr "建立 %1$s 時錯誤"
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:412
#, fuzzy
msgid "Error On Query:"
msgstr "更新時錯誤:"
#: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
#, fuzzy
msgid "Mailman"
msgstr "郵件管理"
#: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
msgstr ""
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:137
#, fuzzy
msgid "View Personal mailman"
msgstr "瀏覽成員"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:147
#, fuzzy
msgid "View the mailman Administration"
msgstr "虛擬主機管理"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
#: www/admin/globalroleedit.php:150 www/admin/globalroleedit.php:165
#: www/admin/globalroleedit.php:175 www/my/rmproject.php:92
#: www/project/admin/users.php:345
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:155
#, fuzzy
msgid "Monitored Lists"
msgstr "監視的討論區"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:169
#, fuzzy
msgid "You are not monitoring any lists."
msgstr "您沒有監視任何檔案發佈"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:171
#, fuzzy
msgid "My Monitored Lists"
msgstr "監視的討論區"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:196
#, fuzzy, php-format
msgid "Not Object: MailmanList: %d"
msgstr "沒有發現問卷問題"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:211
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:204
#, php-format
msgid "ML: %s"
msgstr ""
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:218
#, fuzzy
msgid "Mailman plugin"
msgstr "郵件管理"
#: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:52 www/mail/admin/index.php:230
msgid "Permanently Delete List"
msgstr "永久的刪除通信論壇"
#: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:59
#: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/groupdelete.php:57
#: www/admin/groupdelete.php:58 www/admin/groupdelete.php:59
#: www/mail/admin/deletelist.php:70 www/people/editprofile.php:201
msgid "Confirm Delete"
msgstr "確認刪除"
#: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:61 www/admin/groupdelete.php:61
#: www/mail/admin/deletelist.php:73
msgid "Permanently Delete"
msgstr "永久的刪除"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:164 www/mail/admin/index.php:62
#: www/mail/admin/index.php:89 www/mail/admin/index.php:113
#: www/mail/admin/index.php:208
#, fuzzy
msgid "Error getting the list"
msgstr "取得 %1$s 時錯誤"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:57
#, fuzzy
msgid "List re-created"
msgstr "已經新增通信論壇"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:85 www/mail/admin/index.php:76
msgid "List Added"
msgstr "已經新增通信論壇"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:106 www/mail/admin/index.php:101
#, fuzzy
msgid "List updated"
msgstr "已經新增通信論壇"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:116 www/mail/admin/index.php:136
msgid "Add a Mailing List"
msgstr "新增一個通信論壇"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:120
#, php-format
msgid ""
"Lists are named in this manner:
projectname-listname@%1$s"
"strong>
It will take few minutes for "
"your list to be created."
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:131 www/mail/admin/index.php:153
msgid "Unable to get the lists"
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:144 www/mail/admin/index.php:187
msgid "Mailing List Name:"
msgstr "通信論壇名稱:"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:179 www/mail/admin/index.php:190
#: www/mail/admin/index.php:221
msgid "Is Public?"
msgstr "是否公開?"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:153 www/mail/admin/index.php:196
msgid "Add This List"
msgstr "新增這個通信論壇"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:169 www/mail/admin/index.php:214
#, fuzzy
msgid "Mail admin"
msgstr "郵件管理"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:200 www/mail/admin/index.php:243
msgid "Mailing List Administration"
msgstr "通信論壇管理"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:208 plugins/mailman/www/index.php:48
#: www/mail/admin/index.php:249
#, php-format
msgid "Unable to get the list %s"
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:213 www/mail/admin/index.php:254
#, php-format
msgid ""
"You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
"still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
msgstr ""
"您可以從這裡管理通信論壇,請注意,隱藏的通信論壇還是可以從您的專案網頁看到,"
"但是不會出現在 %1$s。"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:257
msgid "Add Mailing List"
msgstr "新增通信論壇"
#: plugins/mailman/www/index.php:40
#, fuzzy
msgid "Mailing Lists for"
msgstr "%1$s 的通信論壇"
#: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:67
#, php-format
msgid "No Lists found for %1$s"
msgstr "%1$s 沒有任何通信論壇"
#: plugins/mailman/www/index.php:57 www/mail/index.php:68
msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
msgstr "專案管理員使用管理連結取得通信論壇"
#: plugins/mailman/www/index.php:66
msgid ""
"You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
"want to update mailman information, click on "
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/index.php:73 www/mail/index.php:73
#, fuzzy
msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
msgstr "
選一個清單來瀏覽、搜尋與發表訊息
"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:20
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
"and you are the list administrator.\n"
"\n"
"This list is: %3$s@%2$s .\n"
"\n"
"Your mailing list info is at:\n"
"%4$s .\n"
"\n"
"List administration can be found at:\n"
"%5$s .\n"
"\n"
"Your list password is: %6$s .\n"
"You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
"\n"
"Thank you for registering your project with %1$s.\n"
"\n"
"-- the %1$s staff\n"
msgstr ""
"通信論壇會在6~24小時內建立於 %1$s \n"
"您是通信論壇的管理者\n"
"\n"
"這個通信論壇是:%3$s@%2$s \n"
"\n"
"您的通信論壇資訊在:\n"
"%4$s \n"
"\n"
"通信論壇管理介面:\n"
"%5$s \n"
"\n"
"通信論壇密碼:%6$s \n"
"建議您盡快修改這個密碼\n"
"\n"
"謝謝您將專案建立在 %1$s\n"
"\n"
"-- %1$s 工作團隊\n"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:72
#, fuzzy
msgid "Mailing List"
msgstr "通信論壇"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:60 www/mail/index.php:79
msgid "Subscription"
msgstr "補充說明"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:62
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:76
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:139
msgid "Administrate"
msgstr "管理"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:112
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:172 www/mail/admin/index.php:282
#: www/mail/index.php:91
msgid "Not activated yet"
msgstr "尚未啟動"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:115
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
#, fuzzy
msgid "Error during creation"
msgstr "拒絕群組時發生錯誤"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:130 www/admin/unsubscribe.php:60
#: www/forum/monitor.php:65
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:134
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "取消訂閱"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
#, fuzzy
msgid "Re-create"
msgstr "建立"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:185
#, fuzzy
msgid "Administrate from Mailman"
msgstr "管理部門"
#: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:36
#: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70
#: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183
#: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65
#: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62
#, fuzzy
msgid "Task succeeded."
msgstr "任務成功刪除"
#: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
#: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
#: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
#: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
#: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
#: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
#: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37
#: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
#: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:41
#: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44
#: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
#: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
#: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
#: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
#, fuzzy
msgid "Task failed:"
msgstr "任務細節"
#: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42
#, fuzzy
msgid "Category added successfully"
msgstr "會員新增成功"
#: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45
#, fuzzy
msgid "Missing category name"
msgstr "缺少參數"
#: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
#, fuzzy
msgid "Task failed"
msgstr "任務細節"
#: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47 www/tracker/roadmap.php:468
msgid ": "
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126
msgid "Ticket "
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57
#, fuzzy
msgid "Note added successfully."
msgstr "會員新增成功"
#: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73
#, fuzzy
msgid "Missing version."
msgstr "缺少參數"
#: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36
#, fuzzy
msgid "Attachment deleted successfully."
msgstr "自訂類型成功刪除"
#: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43
#, fuzzy
msgid "Missing Attachment ID to delete."
msgstr "缺少參數"
#: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40
#, fuzzy, php-format
msgid "Category %s deleted successfully."
msgstr "工作技能刪除成功"
#: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43
#, fuzzy
msgid "Missing parameters to delete category."
msgstr "缺少參數"
#: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39
#, fuzzy
msgid "Note deleted successfully"
msgstr "工作技能刪除成功"
#: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:44
#, fuzzy
msgid "Version deleted successfully."
msgstr "工作技能刪除成功"
#: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:47
#, fuzzy
msgid "Missing parameters to delete version."
msgstr "缺少參數"
#: plugins/mantisbt/action/init.php:41
#, fuzzy
msgid "MantisBT plugin successfully initialized."
msgstr "任務成功刪除"
#: plugins/mantisbt/action/inituser.php:33
msgid "Failed to initialize user."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/action/inituser.php:37
#, fuzzy
msgid "MantisBT User successfully initialized."
msgstr "任務成功刪除"
#: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37
#, fuzzy
msgid "No action, same category name."
msgstr "缺少參數"
#: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47
#, fuzzy
msgid "Category renamed successfully."
msgstr "建立成功"
#: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50
#, fuzzy
msgid "Missing category name."
msgstr "缺少參數"
#: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:39
#, fuzzy
msgid "MantisBT configuration successfully updated."
msgstr "項目成功創造"
#: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:33
#: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:33
#, fuzzy
msgid "Failed to update global configuration."
msgstr "更新書籤失敗"
#: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:37
msgid "MantisBT global configuration successfully updated."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45
#, fuzzy
msgid "No type found."
msgstr "沒有任何項目"
#: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:34
#, fuzzy
msgid "MantisBT User configuration successfully updated."
msgstr "項目成功創造"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:54
#, fuzzy
msgid "Personal MantisBT page"
msgstr "瀏覽成員"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:68
#, fuzzy
msgid "Tickets Management"
msgstr "檔案管理"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:91
msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:92
#, fuzzy
msgid "View Personal MantisBT"
msgstr "瀏覽成員"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
#, fuzzy
msgid "View Admin MantisBT"
msgstr "瀏覽成員"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
#, fuzzy
msgid "MantisBT administration page"
msgstr "通信論壇管理"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:195
#, fuzzy
msgid "Unable to create project in Mantisbt"
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:206
#: plugins/projectimport/www/index.php:629
#, fuzzy
msgid "No project found"
msgstr "沒有發現專案組"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:217
#, fuzzy
msgid "No project found in MantisBT"
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:223
#, fuzzy
msgid "Cannot delete in database"
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:261
#, fuzzy
msgid "Update MantisBT project"
msgstr "退出專案"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:265
#, fuzzy
msgid "ID MantisBT project not found"
msgstr "錯誤 - 未發現版本"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:365
msgid "Tickets"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:370
msgid "View the roadmap, per version tickets"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:371
#, fuzzy
msgid "View all tickets."
msgstr "送出一個新的程式碼集合"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:376
#: www/project/stats/index.php:85
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "使用統計"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:378
msgid "Manage versions, categories and general configuration."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:379
#, fuzzy
msgid "View global statistics."
msgstr "網站統計圖片"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:418
#, fuzzy
msgid "Site Global MantisBT Admin"
msgstr "瀏覽成員"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:450
msgid "MantisBT project not initialized, missing params"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:552
#, fuzzy
msgid "MantisBT project not found"
msgstr "錯誤 - 未發現版本"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:649
#, fuzzy
msgid "Global MantisBT admin"
msgstr "郵件管理"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:649
msgid "Direct link to global configuration of this plugin"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:30
#, fuzzy
msgid "MantisBT title"
msgstr "郵件管理"
#: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:34
#, fuzzy
msgid "MantisBT"
msgstr "瀏覽成員"
#: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:38
#, fuzzy
msgid "MantisBT description."
msgstr "細節說明"
#: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:42
#, fuzzy
msgid "Not yet implemented"
msgstr "尚未啟動"
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:55
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:84
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:41
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:62
#: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:46
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:39
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:43
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:39
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:40
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:65 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:39
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:92
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:38
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:42
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:64
#: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:45
msgid "Technical error occurs during data retrieving:"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:62
#, fuzzy
msgid "With Status:"
msgstr "狀態"
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:91
#, fuzzy
msgid "Include child projects:"
msgstr "未審核專案:"
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:122
#, fuzzy
msgid "Submitted by:"
msgstr "發表人"
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:138
#, fuzzy
msgid "Assigned to:"
msgstr "指定給"
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:199
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129
msgid "Apply filter"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48
#, fuzzy
msgid "Versions:"
msgstr "版本:"
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:77
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:80
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:96 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:145
msgid "Milestone"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:70
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:49
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:88
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:57
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:218 www/people/createjob.php:49
#: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
#: www/people/editjob.php:163 www/people/people_utils.php:350
#: www/people/people_utils.php:406 www/pm/add_task.php:42
#: www/pm/browse_task.php:161 www/pm/browse_task.php:239
#: www/pm/browse_task.php:371 www/pm/detail_task.php:49
#: www/pm/ganttpage.php:157 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:268
#: www/reporting/timeadd.php:139 www/snippet/package.php:163
#: www/snippet/submit.php:131
msgid "Category"
msgstr "類別"
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:71
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:90
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59
#, fuzzy
msgid "Reproducibility"
msgstr "專案"
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:72
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:89
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:58
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:276
msgid "Severity"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:75
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:176
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62
msgid "Found in"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:125
#, fuzzy
msgid "No version defined"
msgstr "沒有定義分類"
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133
msgid "(128 char max)"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:141
#, fuzzy
msgid "Additional informations"
msgstr "個人資訊"
#: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:52
#, fuzzy
msgid "Modify note"
msgstr "修改任務"
#: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:56
#: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:82
#, fuzzy
msgid "Add note"
msgstr "新增日期"
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:45
#, fuzzy
msgid "Tickets oer Status"
msgstr "任務狀態"
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50 www/activity/index.php:284
#: www/reporting/usersummary.php:55 www/stats/site_stats_utils.php:269
#: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:273
#: www/stats/site_stats_utils.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:279
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "關閉"
#: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:31
#, fuzzy
msgid "Add a new category"
msgstr "增加新專案"
#: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:34
#, fuzzy
msgid "Add a new version"
msgstr "上傳新版本"
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56
#, fuzzy
msgid "Version Detail"
msgstr "版本"
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:63
#, fuzzy
msgid "Target date"
msgstr "追蹤更新"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:44
#, fuzzy
msgid "Manage categories"
msgstr "管理時間追蹤者種類"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:61
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "真實姓名"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:75
#, fuzzy
msgid "No Categories"
msgstr "增加分類"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:59
#: plugins/mantisbt/view/init.php:65
msgid "Use the global configuration defined at forge level"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60
#: plugins/mantisbt/view/init.php:66
#, fuzzy
msgid "Use global configuration"
msgstr "不正確的確認編碼"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:67
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34
#: plugins/mantisbt/view/init.php:69
msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:71
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36
#: plugins/mantisbt/view/init.php:73
msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:75
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
#: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40 plugins/mantisbt/view/init.php:77
#, fuzzy
msgid "Specify the password of this user."
msgstr "更新密碼"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:79
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
msgid ""
"Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:45
#, fuzzy
msgid "Manage versions"
msgstr "集合版本"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:51
#, fuzzy
msgid "Target Date"
msgstr "開啟日期"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:76
#, fuzzy
msgid "No versions"
msgstr "版本"
#: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:31
#, fuzzy
msgid "Manage your account"
msgstr "我的帳號"
#: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36
msgid "Specify your mantisbt user."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:84
#, fuzzy
msgid "Edit Ticket: "
msgstr "編輯角色"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:91
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60
#, fuzzy
msgid "Submit Date"
msgstr "發表人"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:92
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61
#, fuzzy
msgid "Update Date"
msgstr "更新"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:126
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:83
#, fuzzy
msgid "Reporter"
msgstr "報告"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:129
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:86 www/include/html.php:355
#: www/pm/ganttpage.php:159
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:177
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88
msgid "Fixed in"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:178
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63
msgid "Target"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213
msgid "(max128 char )"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:221
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:116
#, fuzzy
msgid "Additional Informations"
msgstr "個人資訊"
#: plugins/mantisbt/view/init.php:81
msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/init.php:85
msgid ""
"Specify the name of the project in MantisBT if already created in MantisBT"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/init.php:89
msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/init.php:92 plugins/mantisbt/view/inituser.php:64
#, fuzzy
msgid "Initialize"
msgstr "無效參數"
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:53
msgid "Specify your mantisbt user to be used."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:57
msgid "Specify the password of your user."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:61
msgid ""
"If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ? NOT YET "
"IMPLEMENTED"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:29
msgid "Jump to ticket:"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66
msgid "Display filter rules"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149
#: www/new/index.php:99 www/snippet/addversion.php:94
#: www/snippet/addversion.php:217
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154
msgid "no-handler"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179
#, fuzzy
msgid "No versions to display"
msgstr "找到 %1$s 個問題"
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:44
#, fuzzy
msgid "Attached files"
msgstr "附加檔案"
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:65
#, fuzzy
msgid "No attached files for this ticket"
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:78
#, fuzzy
msgid "Add file"
msgstr "增加文件"
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:48
msgid "Woops: wrong issue id"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:54
msgid "Ticket"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:130
#, fuzzy
msgid "Edit ticket"
msgstr "編輯分組"
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:68
#, fuzzy
msgid "No data to retrieve"
msgstr "找不到資料可以報告"
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:123
msgid "No tickets to display"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:334
#, fuzzy
msgid "Last update"
msgstr "已經新增通信論壇"
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:496
#, fuzzy
msgid "Add a new ticket"
msgstr "增加新專案"
#: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:59
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130
msgid "Modify"
msgstr "修改"
#: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:70
#, fuzzy
msgid "No notes for this ticket"
msgstr "訂閱這個集合"
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:44
#, fuzzy
msgid "Invalid User not active"
msgstr "不正確會員"
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:62
#: plugins/quota_management/www/index.php:59
#: plugins/quota_management/www/index.php:73
#, fuzzy
msgid "You are not a member of this project"
msgstr "您目前不屬於任何一個活動專案"
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:75 plugins/mantisbt/www/index.php:90
#: plugins/mantisbt/www/index.php:169 plugins/mantisbt/www/index.php:257
msgid "Your mantisbt user is not initialized."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:92
#, fuzzy
msgid "No idAttachment"
msgstr "未發現符合項目"
#: plugins/mantisbt/www/index.php:66 plugins/quota_management/www/index.php:36
#: www/developer/index.php:45
#, fuzzy
msgid "User not active"
msgstr "名稱:"
#: plugins/mantisbt/www/index.php:73 plugins/mantisbt/www/index.php:239
msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/www/index.php:151 plugins/mantisbt/www/index.php:214
#, php-format
msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/www/user/index.php:31
#, fuzzy
msgid "My Tickets"
msgstr "根據任務"
#: plugins/mantisbt/www/user/index.php:36
#, fuzzy
msgid "View My tickets."
msgstr "瀏覽成員"
#: plugins/mantisbt/www/user/index.php:44
msgid "Manage your mantisbt account."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:30
#, fuzzy
msgid "Mediawiki"
msgstr "多媒體文件已上傳"
#: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:30
msgid "Mediawiki integration in the forge"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:99
#, fuzzy
msgid "Mediawiki Space"
msgstr "多媒體文件已上傳"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:205
msgid "Mediawiki read access"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:206
msgid "No reading"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:211
msgid "Mediawiki write access"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:212
#, fuzzy
msgid "No editing"
msgstr "評分"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:213
#, fuzzy
msgid "Edit existing pages only"
msgstr "已存在回應"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:214
msgid "Edit and create pages"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:215
msgid "Edit, create, move, delete pages"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:219
#, fuzzy
msgid "Mediawiki file upload"
msgstr "多媒體文件已上傳"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:220
msgid "No uploading"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:221
#, fuzzy
msgid "Upload permitted"
msgstr "上傳文件"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:222
msgid "Upload and re-upload"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:226
msgid "Mediawiki administrative tasks"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:228
msgid "Edit interface, import XML dumps"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:355
#, fuzzy
msgid "MediaWiki Plugin admin"
msgstr "郵件管理"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:375
#, fuzzy
msgid "Mediawiki plugin"
msgstr "郵件管理"
#: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:59
#, php-format
msgid ""
"Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
msgid "wiki"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 plugins/moinmoin/www/frame.php:38
msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:35
#, fuzzy
msgid "Invalid file upload"
msgstr "全名錯誤"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:39
msgid "Not a valid PNG image"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:41
#, php-format
msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:45
msgid "Cannot copy file to target directory"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:48
#, fuzzy
msgid "Cannot overwrite existing file"
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:54
#, fuzzy
msgid "Cannot move file to target location"
msgstr "檔案無法被移到永久保存位置"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:56
#, fuzzy
msgid "New file installed successfully"
msgstr "檔案移除:成功"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:95
#, fuzzy
msgid "File successfully removed"
msgstr "項目成功創造"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:97
#, fuzzy
msgid "File removal error"
msgstr "檔案上傳錯誤"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:108
#: www/frs/include/frs_utils.php:224
#, fuzzy
msgid ""
"The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
"to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
msgstr "上傳的檔案超過系統限制,您可以聯絡管理員來上傳這個檔案"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:111
#: www/frs/include/frs_utils.php:227
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "上傳的檔案並不完整"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:114
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:125
#: www/frs/include/frs_utils.php:230 www/frs/include/frs_utils.php:268
msgid "Unknown file upload error."
msgstr "檔案上傳錯誤"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:148
msgid "Nightly XML dump"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:150
#, php-format
msgid "Download the nightly created XML dump (backup) here."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:157
#, fuzzy
msgid "Current logo:"
msgstr "版本"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:162
#, fuzzy
msgid "No per-project logo currently installed."
msgstr "目前沒有附加檔案"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:170
#, fuzzy
msgid "Upload a new logo"
msgstr "上傳一個新文件"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:172
msgid ""
"NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
"and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:174
#: www/frs/admin/editrelease.php:287 www/frs/admin/qrs.php:199
msgid "Upload a new file"
msgstr "上傳一個新文件"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:180
#: www/frs/admin/editrelease.php:302 www/frs/admin/qrs.php:215
#, php-format
msgid ""
"Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
"the project's incoming directory (%1$s)."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:182
#: www/frs/admin/editrelease.php:304 www/frs/admin/qrs.php:217
msgid ""
"This direct sftp:// link only works with some browsers, such as "
"Konqueror."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:183
#: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/editrelease.php:305
#: www/frs/admin/qrs.php:218
#, fuzzy
msgid "Choose an already uploaded file:"
msgstr "選擇一個FTP檔案代替上傳:"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:189
msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190
#, fuzzy
msgid "Upload new logo"
msgstr "上傳一個新文件"
#: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:45
#, fuzzy
msgid "Configure Global Message"
msgstr "確認刪除"
#: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:52
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: plugins/message/www/index.php:64
msgid ""
"Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
"able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
msgstr ""
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:154
msgid "MoinMoin Wiki access"
msgstr ""
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:157
#, fuzzy
msgid "Write access"
msgstr "沒有異動"
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:158
#, fuzzy
msgid "Admin access"
msgstr "沒有異動"
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12
msgid "OAuth Access Tokens"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
msgid "Provider"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
msgid "Token Key"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
msgid "Token Secret"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29
msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:79
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:175
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13
#: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74
msgid "OAuth Providers"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35
msgid "Get more Access tokens"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:19
msgid ""
"Step 3: Exchange the authorized request token for an access token"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:21
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:155
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67
msgid "Go"
msgstr "衝"
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:71
msgid "New access token received and saved!
"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:72
#, fuzzy
msgid "Access Token Key : "
msgstr "點擊被拒絕"
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:73
msgid "Access Token Secret : "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:80
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118
#: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75
#, fuzzy
msgid "Get Access tokens"
msgstr "點擊被拒絕"
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:81
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:176
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:80
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119
#: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76
#: plugins/oauthprovider/www/index.php:75
#, fuzzy
msgid "Access tokens"
msgstr "點擊被拒絕"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:46
msgid ""
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:44
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83
msgid "Consumer Key"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93
#, fuzzy
msgid "Request Token URL"
msgstr "請求參與"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98
msgid "Authorization URL"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103
#, fuzzy
msgid "Access Token URL"
msgstr "點擊被拒絕"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:78
msgid "Step 1: Get Request Token "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:133
msgid "New request token received!
"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:134
msgid "Request Token Key : "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:135
#, fuzzy
msgid "Request Token Secret : "
msgstr "請求參與專案"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:153
msgid "Step 2: Authorize the Request Token (from "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:170
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81
msgid ""
"There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please "
"ask your forge administer to create one."
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13
msgid ""
"This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth "
"enabled services."
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14
msgid "Accessing resources with OAuth"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17
msgid "Providers"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:65
#, fuzzy
msgid "Access Tokens"
msgstr "點擊被拒絕"
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49
msgid "Resource URL"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54
msgid "HTTP Request"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62
msgid "POST data"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77
#, fuzzy
msgid "No access tokens have been created for this provider"
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84
msgid ""
"If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the "
"links below to get started"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29
msgid "Edit OAuth Provider"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:49
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88
msgid "Consumer Secret"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69
#, fuzzy
msgid "Update Provider"
msgstr "更新"
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#, fuzzy
msgid "Request Token Url"
msgstr "請求參與"
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
msgid "Authorization Url"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#, fuzzy
msgid "Access Token Url"
msgstr "點擊被拒絕"
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49
msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69
msgid "Add a new OAuth provider"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108
#, fuzzy
msgid "Add provider"
msgstr "新增問卷"
#: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167
#, fuzzy
msgid "View Personal oauthprovider"
msgstr "瀏覽成員"
#: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178
#, fuzzy
msgid "oauthprovider Admin"
msgstr "來源 IP"
#: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
#, fuzzy
msgid "Manage OAuth consumers"
msgstr "管理訂製欄位"
#: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
msgid "OAuth provider plugin"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54
#, fuzzy
msgid "Consumer name"
msgstr "名稱:"
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:76
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:75
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55 www/admin/userlist.php:71
#: www/include/tool_reports.php:65
msgid "Key"
msgstr "鍵值"
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:81
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:80
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56
msgid "Secret"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:58
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:59
#: www/forum/admin/monitor.php:61 www/pm/mod_task.php:269
#: www/reporting/useract.php:77 www/reporting/usertime.php:88
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60
#, fuzzy
msgid "Authorized on"
msgstr "作者"
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:113
#, fuzzy
msgid "No access tokens were found!"
msgstr "沒有發現"
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:56
msgid "Pending authorization requests via OAuth"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:99
#, php-format
msgid ""
"Consumer \"%s\" wants to be authorized to access Fusionforge on your "
"behalf (asked %s)"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:115
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:121
msgid "Authorize"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:129
msgid "Deny"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45
#, fuzzy
msgid "OAuth"
msgstr "作者"
#: plugins/oauthprovider/www/checks.php:83
#: plugins/oauthprovider/www/checks.php:154
#, fuzzy
msgid "OAuth Provider"
msgstr "作者"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:43
msgid "OAuth consumers"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
msgid "Consumer"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:62
#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "Cron管理"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:79
msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:96
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:122
#, fuzzy
msgid "Create Consumer"
msgstr "建立"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46
#, fuzzy
msgid "Manage Consumer"
msgstr "Cron管理"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:50
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85
#, fuzzy
msgid "Update Consumer"
msgstr "更新查詢"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100
#, fuzzy
msgid "Delete Consumer"
msgstr "刪除查詢"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:86
msgid "Regenerate keys & Update Consumer"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/index.php:73
msgid "Consumers"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/index.php:74
#, fuzzy
msgid "Request tokens"
msgstr "請求參與"
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57
#, fuzzy
msgid "Authorized"
msgstr "作者"
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65
#, fuzzy
msgid "Request Tokens"
msgstr "請求參與"
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118
#, fuzzy
msgid "No request tokens were found!"
msgstr "找到 %1$s 個問題"
#: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:58
#, fuzzy
msgid "Authorization Denied"
msgstr "權限不足"
#: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:60
#, php-format
msgid ""
"You have denied Consumer \"%s\" access to Fusionforge on your behalf. The "
"pending OAuth token request has been deleted."
msgstr ""
#: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:141
#, fuzzy
msgid "View Personal oslc"
msgstr "瀏覽成員"
#: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:151
#, fuzzy
msgid "oslc Admin"
msgstr "專案管理"
#: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
#, fuzzy
msgid "Import projects"
msgstr "關於專案"
#: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
#: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
#, fuzzy
msgid "Project import plugin"
msgstr "說明:"
#: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
#, fuzzy
msgid "Import users"
msgstr "總共小時"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:101
#, fuzzy, php-format
msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s"
msgstr "檔案無法被移到永久保存位置"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:133
msgid "Opening fileinfo database failed"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167
#, fuzzy
msgid "Uploaded files available"
msgstr "沒有可用的文件類型"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:169
#: plugins/quota_management/www/quota.php:179
#: plugins/quota_management/www/quota.php:338
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92
msgid "name"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:170
#: plugins/projectimport/www/index.php:586
msgid "type"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:171
#, fuzzy
msgid "selected ?"
msgstr "刪除樣板"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:363
#, fuzzy
msgid "Please select only one file"
msgstr "必須選擇一個文件"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:368
#, fuzzy
msgid "File not found on server"
msgstr "找不到問卷"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:381
msgid "Please either select existing file OR upload new file"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:392
#, php-format
msgid "File \"%s\" uploaded and pre-selected"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:401
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:403
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405
#, fuzzy
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "上傳的檔案並不完整"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:409
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411
#, fuzzy
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "增加技能失敗"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:413
msgid "File upload stopped by extension"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:415
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown upload error %d"
msgstr "檔案上傳錯誤"
#: plugins/projectimport/www/index.php:151
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:187
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165
msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:163
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:76
#, fuzzy
msgid "Project importer"
msgstr "新專案名稱"
#: plugins/projectimport/www/index.php:176
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:196
msgid "Users found in imported file"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:282
#, php-format
msgid "Found matching existing forge user with same login \"%s\""
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:295
#, php-format
msgid "Found matching existing forge user \"%s\" with same email \"%s\""
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:301
#, php-format
msgid "Failed to find existing user matching imported user \"%s\""
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:317
msgid "Optionally change for another existing user"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:320
msgid "Select existing user"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:329
#, fuzzy
msgid "to be added to project"
msgstr "增加新專案"
#: plugins/projectimport/www/index.php:342
#, fuzzy
msgid "need to add to project"
msgstr "增加新專案"
#: plugins/projectimport/www/index.php:381
msgid "Failed to find existing users matching some imported users."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:382
msgid ""
"If you wish to map their data to existing users, choose them in the form "
"bellow, and re-submit it:"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:385
msgid "You may change some mappings and re-submit."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:390
msgid "Matching imported users to existing forge users"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:393
msgid "Imported user logname"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:394
msgid "Imported user email"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:395
#, fuzzy
msgid "Initial role"
msgstr "無效參數"
#: plugins/projectimport/www/index.php:397
msgid "Map to existing user (role)"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:399
msgid "Mapped to existing user"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:422
#, fuzzy
msgid "Matching new project members roles"
msgstr "專案成員列表"
#: plugins/projectimport/www/index.php:425
#, fuzzy
msgid "New project member"
msgstr "新專案名稱"
#: plugins/projectimport/www/index.php:426
msgid "Imported users mapped to it"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:427
#, fuzzy
msgid "New role"
msgstr "新角色"
#: plugins/projectimport/www/index.php:473
#, php-format
msgid ""
"Imported user \"%s\" (role \"%s\"), mapped as \"%s\" which is not yet in the "
"project : need to add it as role \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:484
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to find mapped user \"%s\""
msgstr "增加技能失敗"
#: plugins/projectimport/www/index.php:565
#, fuzzy
msgid "Details of imported project : "
msgstr "群組的會員清單:"
#: plugins/projectimport/www/index.php:568
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:267
#, fuzzy
msgid "Project summary"
msgstr "專案歷史紀錄"
#: plugins/projectimport/www/index.php:579
#, fuzzy
msgid "Project's spaces found"
msgstr "沒有最近更新"
#: plugins/projectimport/www/index.php:585
#, fuzzy
msgid "uri"
msgstr "使用者編號"
#: plugins/projectimport/www/index.php:587
msgid "Import space ?"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:633
#, fuzzy
msgid "parsing problem"
msgstr "已經存在的檔案"
#: plugins/projectimport/www/index.php:686
msgid "Confirm selected file or upload a new one"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:689
msgid "Select a file or upload a new one"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:692
#, fuzzy
msgid "Please upload a file"
msgstr "選擇一個FTP檔案代替上傳:"
#: plugins/projectimport/www/index.php:718
#, fuzzy
msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project"
msgstr "除非您是專案管理員,否則不能發佈該專案的新聞"
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:257
#, fuzzy
msgid "Failed to create project"
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:263
#, fuzzy
msgid "Created project"
msgstr "私人群組"
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72
#, fuzzy
msgid "Users importer"
msgstr "使用者時間報告"
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:221
#, fuzzy
msgid "Failed to create user"
msgstr "增加技能失敗"
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:224
#, fuzzy
msgid "Created user"
msgstr "創造者"
#: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
#: plugins/projectlabels/www/index.php:12
#, fuzzy
msgid "Project labels"
msgstr "專案檔案列表"
#: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
#, fuzzy
msgid "Project labels plugin"
msgstr "專案檔案列表"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:25
#, php-format
msgid "Cannot insert new label: %s"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:28
#, fuzzy
msgid "Project label added."
msgstr "新增的專案"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:39
#: plugins/projectlabels/www/index.php:47
#, php-format
msgid "Cannot delete label: %s"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:51
#, fuzzy
msgid "Project label deleted."
msgstr "專案檔案列表"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:69
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot add label onto project: %s"
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:72
msgid "The label has been added to the project."
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:75
#, fuzzy
msgid "No such project."
msgstr "%1$s 排行榜"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:86
#, php-format
msgid "Cannot remove label: %s"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:89
msgid "The label has been removed from the project."
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:103
#, php-format
msgid "Cannot modify label: %s"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:106
#, fuzzy
msgid "Label has been saved."
msgstr "訊息已送出"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:120
#, fuzzy
msgid "Label name:"
msgstr "真實姓名"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:122
#: plugins/projectlabels/www/index.php:199
msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:125
#: plugins/projectlabels/www/index.php:145
msgid "This label currently looks like this:"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Save this label"
msgstr "保存位置"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:140
#, fuzzy
msgid "Manage labels"
msgstr "新發佈"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:141
msgid "You can edit the labels that you have already created."
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:154
#, fuzzy
msgid "This label is used on the following group:"
msgid_plural "This label is used on the following groups:"
msgstr[0] "這個研發人員隸屬於下面群組:"
msgstr[1] "這個研發人員隸屬於下面群組:"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:165
#, fuzzy
msgid "[Remove this label]"
msgstr "移除這個規則"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:168
#, fuzzy
msgid "This label is not used on any group."
msgstr "這個研發人員不屬於任何專案"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:172
msgid "Unix name of the project:"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:175
#, fuzzy
msgid "Add label to project"
msgstr "增加新專案"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:180
#, fuzzy
msgid "[Edit this label]"
msgstr "編輯 %1$s 表格"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:182
#, fuzzy
msgid "[Delete this label]"
msgstr "刪除這個任務"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:190
#, fuzzy
msgid "Add new labels"
msgstr "增加新任務"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:191
msgid "You can create new labels with the form below."
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:197
msgid "Name of the label:"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:198
#, fuzzy
msgid "potm"
msgstr "報告"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:201
#, fuzzy
msgid "Project of the month!"
msgstr "新專案名稱"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:203
#, fuzzy
msgid "Add label"
msgstr "新增日期"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32
#, fuzzy
msgid "Successfully added child"
msgstr "成功新增"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:34
#, fuzzy
msgid "Failed to add child"
msgstr "增加技能失敗"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31
msgid "Successfully update status of hierarchical browsing"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33
msgid "Failed to update status of hierarchical browsing"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32
#, fuzzy
msgid "Successfully removed child"
msgstr "項目成功創造"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34
#, fuzzy
msgid "Failed to removed child"
msgstr "增加技能失敗"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32
#, fuzzy
msgid "Successfully removed parent"
msgstr "項目成功創造"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34
msgid "Failed to removed parent"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:37
msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34
#, fuzzy
msgid "Failed to update configuration."
msgstr "更新書籤失敗"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38
#, fuzzy
msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated."
msgstr "專案資訊更新"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33
#, fuzzy
msgid "Task done."
msgstr "任務編號"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35
#, fuzzy
msgid "Failed to do task."
msgstr "增加技能失敗"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:30
#, fuzzy
msgid "Project Hierarchy"
msgstr "新專案名稱"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:95
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Admin"
msgstr "專案管理"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:95
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:604
msgid ""
"Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf "
"features)"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119
#, fuzzy
msgid "Per Category"
msgstr "上層類別"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:120
#, fuzzy
msgid "Per Hierarchy"
msgstr "搜尋"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:121
msgid ""
"Browse per category the available projects. Some projects might not appear "
"here they do not choose any categories"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:122
msgid ""
"Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as "
"father and sons"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:604
#, fuzzy
msgid "Global Hierarchy admin"
msgstr "搜尋"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:621
#, fuzzy
msgid "Site Global Hierarchy Admin"
msgstr "搜尋"
#: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46
msgid "Link Type"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:47
msgid "Share"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:48
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:37
msgid "Enable Tree in projects tab."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
#, fuzzy
msgid "Enable Tree"
msgstr "結束"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
msgid "Enable docman browsing"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:31
msgid "Cannot retrieve data from DB"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:33
#, fuzzy
msgid "Manage project configuration"
msgstr "文件管理員:專案文件"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:39
msgid "Enable visibily in hierarchy tree."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:40
#, fuzzy
msgid "Enable tree"
msgstr "結束"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:48
msgid ""
"Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in "
"parent docman tab."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
msgid "Enable Docman."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:58
#, fuzzy
msgid "Enable delegate"
msgstr "元件更新了"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:65
msgid ""
"Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project "
"level."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:66
msgid "Use forge global configuration"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:28
msgid "Modify the hierarchy"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:30
#, fuzzy
msgid "Select a project: "
msgstr "搜尋整個的專案"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:32
#, fuzzy
msgid "Add Child project"
msgstr "增加新專案"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:40
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:50
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:61
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:73
#, fuzzy
msgid "Browse this project"
msgstr "退出專案"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:41
#, fuzzy
msgid "Remove child project"
msgstr "%1$s 排行榜"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:51
#, fuzzy
msgid "Remove parent project"
msgstr "按子專案報表"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:55
#, fuzzy
msgid "Pending hierarchy request"
msgstr "等待中的請求"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:61
#, fuzzy
msgid "Validate parent"
msgstr "無效參數"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:63
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:75
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "寄件人"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:73
msgid "Validate child"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
#, fuzzy
msgid "No pending requests"
msgstr "沒有未決定的請求"
#: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33
#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical browsing"
msgstr "搜尋在"
#: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:36
#, fuzzy
msgid "Disable hierarchical browsing"
msgstr "搜尋在"
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:32
msgid "Linked projects"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:36
#, fuzzy
msgid "Parent Project:"
msgstr "私人群組"
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:36
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:46
#, fuzzy
msgid "Direct link to project"
msgstr "搜尋整個的專案"
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:46
msgid "Child project"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:50
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:66
msgid "View the quota_management Administration"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:63
msgid "Quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:75
#: plugins/quota_management/www/quota.php:39
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42
msgid "Ressources usage and quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/index.php:45
msgid "No TYPE specified"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/index.php:47
msgid "No ID specified"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/index.php:80
#, fuzzy
msgid "You are not Admin of this project"
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:36
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38 www/admin/vhost.php:111
#, fuzzy
msgid "Site admin"
msgstr "網站管理"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:157
msgid "Projects ressources use"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:162
#: plugins/quota_management/www/quota.php:186
msgid "project"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:163
msgid "Ftp, Home"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:166
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:305
msgid "CVS, SVN"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:168
#: plugins/quota_management/www/quota.php:192
msgid "others"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:169
msgid "Download - without quota control"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:176
#: plugins/quota_management/www/quota.php:337
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91
msgid "id"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:183
msgid "database"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:195
#: plugins/quota_management/www/quota.php:301
#: plugins/quota_management/www/quota.php:369
msgid "total"
msgstr "總共"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:198
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94
msgid "disk quota soft"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:201
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
msgid "disk quota hard"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:248
#: plugins/quota_management/www/quota.php:252
#: plugins/quota_management/www/quota.php:256
#: plugins/quota_management/www/quota.php:260
#: plugins/quota_management/www/quota.php:264
#: plugins/quota_management/www/quota.php:272
#: plugins/quota_management/www/quota.php:286
#: plugins/quota_management/www/quota.php:306
#: plugins/quota_management/www/quota.php:310
#: plugins/quota_management/www/quota.php:314
#: plugins/quota_management/www/quota.php:318
#: plugins/quota_management/www/quota.php:322
#: plugins/quota_management/www/quota.php:360
#: plugins/quota_management/www/quota.php:376
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:120
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:177
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:189
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:233
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:288
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:298
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:316
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:326
msgid "Mb"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:333
msgid "Users disk use"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:343
msgid "disk"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44
msgid "Quota Manager Admin"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54
msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61
msgid "Successfully updated quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88
msgid "Projects disk quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
msgid "Project quota manager"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
#: www/search/include/SearchManager.class.php:153
msgid "Documents"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
msgid "Documents search engine"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126
msgid "Download project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128
msgid "Without quota control"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133
msgid "Home project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
msgid "With ftp and home quota control"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
#, fuzzy
msgid "FTP project directory"
msgstr "專案歷史紀錄"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
msgid "CVS project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
msgid "With cvs and svn quota control"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
msgid "Subversion project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161
msgid "Database"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203
msgid "quota type"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165
msgid "quantity"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207
msgid "size"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198
msgid "Disk space"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:249
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:253
msgid "Quota exceeded"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:259
msgid "Quota disk management"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:263
msgid "Quota settings"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:269
msgid "Quota soft"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:272
msgid "Quota hard"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:277
msgid "Home, Ftp"
msgstr ""
#: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:42
msgid ""
"Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
"available here.
"
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:68
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:64
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:82
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:65
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:80
#, php-format
msgid "%1$s commits, %2$s adds"
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:73
msgid ""
"Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available here."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:78
#, fuzzy
msgid "Anonymous Bazaar Access"
msgstr "匿名FTP"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:81
msgid ""
"This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:95
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:103
msgid "Developer Bazaar Access via SSH"
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:98
msgid ""
"Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
"must be installed on your client machine. Enter your site password when "
"prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:100
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
msgid "branchname"
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
msgid ""
"Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
"must be installed on your client machine. Substitute developername "
"with the proper value. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:73
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:106
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:143
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:152
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:163
msgid "developername"
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:119
#, fuzzy
msgid "Bazaar Repository Browser"
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:121
msgid ""
"Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:125
#, fuzzy
msgid "Browse Bazaar Repository"
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91
msgid "ClearCase Access"
msgstr ""
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
#, php-format
msgid ""
"Either mount the VOB with cleartool mount %1$s or select the "
"%1$s VOB in your ClearCase Explorer."
msgstr ""
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111
msgid "History"
msgstr "歷史"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
#, fuzzy
msgid "Browse the ClearCase tree"
msgstr "瀏覽軟體地圖"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
msgid ""
"Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
"of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
"in the repository."
msgstr ""
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118
#, php-format
msgid "Browse CCase tree"
msgstr ""
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:143
msgid "ClearCase server"
msgstr ""
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:165
#, fuzzy, php-format
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] "評論"
msgstr[1] "評論"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:167
#, fuzzy, php-format
msgid "add"
msgid_plural "adds"
msgstr[0] "新增"
msgstr[1] "新增"
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55
msgid "This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept.
"
msgstr ""
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:59
#, php-format
msgid ""
"Anonymous CPOLD Access
This project's CPOLD repository can "
"be accessep anonymously at %s.
"
msgstr ""
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:69
msgid ""
"Developer CPOLD Access via SSH
Only project developers can "
"access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Enter your site password when prompted.
"
msgstr ""
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:72
msgid ""
"Developer CPOLD Access via SSH
Only project developers can "
"access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute developername with the proper value. Enter your "
"site password when prompted.
"
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:69
msgid ""
"CVS documentation is available here."
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:74
#, fuzzy
msgid "Anonymous CVS Access"
msgstr "匿名FTP"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:76
msgid ""
"This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
"CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
"must be specified as the modulename. When prompted for a password for "
"anonymous, simply press the Enter key."
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:97
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:106
msgid "modulename"
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:91
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:100
msgid "Developer CVS Access via SSH"
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:93
msgid ""
"Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
"installed on your client machine. Substitute modulename with the "
"proper values. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:102
msgid ""
"Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
"installed on your client machine. Substitute modulename and "
"developername with the proper values. Enter your site password when "
"prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:119
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:154
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:199
#, fuzzy
msgid "Download the nightly snapshot"
msgstr "下載您的每夜CVS Tree Tarball"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
#, fuzzy
msgid "CVS Repository Browser"
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:130
msgid ""
"Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository."
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:134
msgid "Browse CVS Repository"
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:197
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:245
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:199
#: www/stats/site_stats_utils.php:284
msgid "Adds"
msgstr "新增"
#: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
msgid "Invalid CVS repository : "
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
#, fuzzy
msgid "Invalid username : "
msgstr "不正確會員"
#: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "User not found %s"
msgstr "找不到問卷"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:87
msgid ""
"Documentation for Darcs is available here."
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:110
msgid "where REPO can be: "
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:110
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:615
msgid ", "
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:115
msgid "
No repositories defined.
"
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:119
msgid "Repository not yet created, wait an hour.
"
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:126
#, fuzzy
msgid "Anonymous Darcs Access"
msgstr "匿名FTP"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:129
msgid ""
"This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command."
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:138
msgid "Developer Darcs Access via SSH"
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:163
msgid "Darcs Repository Browser"
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:165
msgid ""
"Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository."
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:174
#, fuzzy
msgid "Browse Darcs Repository "
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:180
msgid "No repositories to browse
"
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:614
#, fuzzy
msgid "Repository to be created: "
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:619
#, fuzzy
msgid "Repository name: "
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:621
#, fuzzy
msgid "Clone: "
msgstr "電話:"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:70
msgid ""
"Documentation for Git is available at http://"
"git-scm.com/."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:74
#, fuzzy
msgid "Anonymous Git Access"
msgstr "匿名FTP"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:76
msgid ""
"This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:90
#, fuzzy
msgid "Developer's repository"
msgstr "開發者 (測試)"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:93
msgid ""
"One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
"checked out anonymously."
msgid_plural ""
"Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
"be checked out anonymously."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:117
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:138
msgid "Developer Git Access via SSH"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:120
msgid ""
"Only project developers can access the Git tree via this method. SSH must be "
"installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:126
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:147
msgid "Developer Git Access via HTTP"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:129
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:150
msgid ""
"Only project developers can access the Git tree via this method. Enter your "
"site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:133
msgid ""
"Missing configuration for access in scmgit.ini : use_ssh and use_dav disabled"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:141
msgid ""
"Only project developers can access the Git tree via this method. SSH must be "
"installed on your client machine. Substitute developername with the "
"proper value. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:164
msgid "Access to your personal repository"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:167
msgid ""
"You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
"the following method. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:175
msgid "Request a personal repository"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:178
msgid ""
"You can clone the project repository into a personal one into which you "
"alone will be able to write. Other members of the project will only have "
"read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
"project's main repository. Note that the personal repository may take some "
"time before it is created (less than an hour in most situations)."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:181
#, php-format
msgid "Request a personal repository."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:221
#, fuzzy
msgid "Git Repository Browser"
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:223
msgid ""
"Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:227
#, fuzzy
msgid "Browse Git Repository"
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:246
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32
msgid "My Git personal Repositories List"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40
msgid ""
"Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:56
#, fuzzy
msgid "No personal git repository"
msgstr "開發者 (測試)"
#: plugins/scmgit/www/index.php:24
msgid ""
"You have already requested a personal Git repository for this project. If "
"it does not exist yet, it will be created shortly."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/www/index.php:37
msgid ""
"You have now requested a personal Git repository for this project. If will "
"be created shortly."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:42
msgid "This Mercurial plugin is not completed yet."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
#, fuzzy
msgid "Anonymous Mercurial Access"
msgstr "匿名FTP"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:63
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:72
msgid "Developer Mercurial Access via SSH"
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:66
msgid ""
"Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
"must be installed on your client machine. Enter your site password when "
"prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:75
msgid ""
"Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
"must be installed on your client machine. Substitute developername "
"with the proper value. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:135
msgid "Hooks management update process waiting ..."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:137
#, fuzzy
msgid "Enable Repository Hooks"
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:158
msgid "pre-commit Hooks"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:159
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:183
#, fuzzy
msgid "Hook Name"
msgstr "角色名稱"
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:182
msgid "post-commit Hooks"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:207
#, fuzzy
msgid "No hooks available"
msgstr "沒有統計資訊"
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:28
msgid "Commit message must not be empty."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:28
msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:28
#, fuzzy
msgid "Commit is pushed to commit mailing-list of the project"
msgstr "下面是這個專案的所有檔案。"
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:30
msgid "Every commit is pushed into related tracker or task."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:47
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:60
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve data"
msgstr "無法新增已經啟用的資料庫"
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:79
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:63
msgid "Links to related SVN commits"
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:85
msgid ""
"Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is available "
"here."
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102
msgid "Anonymous Subversion Access"
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:104
msgid ""
"This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command(s)."
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:114
#, fuzzy
msgid "The password is "
msgstr "更新密碼"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:130
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149
msgid "Developer Subversion Access via SSH"
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:133
msgid ""
"Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
"installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:158
msgid "Developer Subversion Access via DAV"
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:142
msgid ""
"Only project developers can access the SVN tree via this method. Enter your "
"site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
msgid ""
"Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
"installed on your client machine. Substitute developername with the "
"proper values. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161
msgid ""
"Only project developers can access the SVN tree via this method. Substitute "
"developername with the proper values. Enter your site password when "
"prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:175
msgid "Subversion Repository Browser"
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:177
msgid ""
"Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
"this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
"the repository."
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:181
msgid "Browse Subversion Repository"
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:597
msgid "SCM SVN Commits"
msgstr ""
#: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138
#, fuzzy
msgid "View Personal SoapAdmin"
msgstr "瀏覽成員"
#: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148
#, fuzzy
msgid "SoapAdmin Admin"
msgstr "網站管理"
#: plugins/twitter/www/checks.php:99
msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently"
msgstr ""
#: plugins/twitter/www/checks.php:103
msgid ""
"Couldn't find a twitter provider registered in the database. If a twitter "
"provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created "
"in the OAuth Consumer plugin"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:69
#, php-format
msgid "R%d: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
#, fuzzy
msgid "Error creating ArtifactTypes object"
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:94
#, php-format
msgid "ATS%d: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
#, fuzzy
msgid "Open-Discussion"
msgstr "討論版:"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
msgid "General Discussion"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:104
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:111
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
#, php-format
msgid "F%d: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
msgid "Get Public Help"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
#, fuzzy
msgid "Developers-Discussion"
msgstr "所有專案開發員"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
#, fuzzy
msgid "Project Developer Discussion"
msgstr "所有專案開發員"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127
#, fuzzy
msgid "Uncategorized Submissions"
msgstr "新文件送出"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:128
#, php-format
msgid "DG: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:138
#, php-format
msgid "FRSP: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
msgid "To Do"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
msgid "Things We Have To Do"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:148
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:155
#, php-format
msgid "PG%d: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
#, fuzzy
msgid "Next Release"
msgstr "最近更新"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
#, fuzzy
msgid "Items For Our Next Release"
msgstr "最新發佈專案"
#: www/404.php:26
msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
msgstr "頁面不存在(錯誤 404)"
#: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38
#: www/account/unsubscribe.php:36
#, fuzzy
msgid "Confirm Hash"
msgstr "確認"
#: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47
#: www/account/unsubscribe.php:45
msgid "This confirm hash exists more than once."
msgstr "這個確認編碼不只存在了一次"
#: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/unsubscribe.php:48
#, fuzzy
msgid "Invalid confirmation hash."
msgstr "不正確的確認編碼"
#: www/account/change_email-complete.php:65
msgid "Email Change Complete"
msgstr "Email改變成功"
#: www/account/change_email-complete.php:70
#, php-format
msgid ""
"Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
"is %2$s. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
"this account."
msgstr ""
#: www/account/change_email-complete.php:73 www/account/change_email.php:94
#: www/account/lostpw.php:96 www/account/unsubscribe.php:77
#: www/my/bookmark_edit.php:67
msgid "Return"
msgstr "返回"
#: www/account/change_email.php:38
#, fuzzy
msgid "Invalid email address."
msgstr "無效的Email"
#: www/account/change_email.php:57
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You have requested a change of email address on %1$s.\n"
"Please visit the following URL to complete the email change:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
" -- the %1$s staff"
msgstr ""
"您申請在 %1$s 上更改您的email信箱。 \n"
" 請點擊這個網址來完成email信箱的改變:\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" -- %1$s 團隊"
#: www/account/change_email.php:66 www/account/lostpw.php:69
#, php-format
msgid "%1$s Verification"
msgstr "%1$s 確認"
#: www/account/change_email.php:68
msgid "Email Change Confirmation"
msgstr "確認email信箱改變"
#: www/account/change_email.php:70
msgid ""
"An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
"email to complete the email change."
msgstr ""
#: www/account/change_email.php:78
#, fuzzy
msgid "Email change"
msgstr "Email改變成功"
#: www/account/change_email.php:80
msgid ""
"Changing your email address will require confirmation from your new email "
"address, so that we can ensure we have a good email address on file."
msgstr ""
#: www/account/change_email.php:81
#, fuzzy
msgid ""
"We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
"of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
"arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
"do so."
msgstr ""
"為了保證我們擁有您正確的email信箱,改變您的email信箱,將會要求新email信箱"
"的確認。
我們需要維護每個會員的正確email信箱,是為了通過這個帳號來對會"
"員進行授權訪問。當這個帳號有重要的事件需要通知時,有個確切的email信箱才能使我"
"們做到這一點。
送出這個表單,將會發出一個要求確認的網址到新的email信"
"箱,訪問那個連結就可以完成email信箱的改變。
"
#: www/account/change_email.php:82
msgid ""
"Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
"address. Visiting this link will complete the email change."
msgstr ""
#: www/account/change_email.php:88
msgid "New Email Address:"
msgstr "新的Email:"
#: www/account/change_email.php:90
msgid "Send Confirmation to New Address"
msgstr "發送確認信到新的信箱"
#: www/account/change_pw.php:48
msgid "Old password is incorrect"
msgstr "舊的密碼不正確"
#: www/account/change_pw.php:53 www/admin/passedit.php:54
msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
msgstr "您必須提供有效的密碼(至少6個字元)"
#: www/account/change_pw.php:58 www/account/lostlogin.php:66
#: www/admin/passedit.php:62
msgid "New passwords do not match."
msgstr "新密碼不一致。"
#: www/account/change_pw.php:63
#, fuzzy
msgid "Could not change password: "
msgstr "改變密碼"
#: www/account/change_pw.php:70
msgid "Successfully Changed Password"
msgstr "更改密碼成功"
#: www/account/change_pw.php:75
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s Password Change Confirmation"
msgstr "確認email信箱改變"
#: www/account/change_pw.php:79
msgid "Congratulations. You have changed your password."
msgstr ""
#: www/account/change_pw.php:84
#, fuzzy, php-format
msgid "You should now Return to User Prefs."
msgstr "您現在可以 %1$s 返回到帳號維護頁面 %2$s。"
#: www/account/change_pw.php:91 www/account/index.php:134
msgid "Change Password"
msgstr "改變密碼"
#: www/account/change_pw.php:96
msgid "Old Password"
msgstr "舊密碼"
#: www/account/change_pw.php:98 www/admin/passedit.php:90
msgid "New Password (at least 6 chars)"
msgstr "新密碼(至少6個字元)"
#: www/account/change_pw.php:100 www/account/lostlogin.php:97
#: www/admin/passedit.php:92
msgid "New Password (repeat)"
msgstr "新密碼(重複)"
#: www/account/change_pw.php:102 www/admin/passedit.php:94
msgid "Update password"
msgstr "更新密碼"
#: www/account/editsshkeys.php:48
#, php-format
msgid ""
"The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
"back to the previous page."
msgstr ""
#: www/account/editsshkeys.php:71
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: www/account/editsshkeys.php:79
#, fuzzy
msgid ""
"To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
"account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
"the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron "
"job, so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
msgstr ""
"為了避免必須每次輸入您的 CVS/SSH 開發人員帳號的密碼,您可以在這裏上傳您的 "
"public key(s),而它們將被放置在 CVS 伺服器中您的 ~/.ssh/authorized_keys 檔案"
"中。這將被安排在工作排程,所以它不會立即發生,請在一個小時後才嘗試登入。"
"p>
為了產生這個 public key,執行這個程式 'ssh-keygen' (您可以使用protocol "
"1 或 2 兩者其中之一),這個 public key 將被放置在 '~/.ssh/identity."
"pub' (protocol 1) 與 '~/.ssh/id_dsa.pub' 或 '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol "
"2)。關於共用認證Keys請閱讀SSH說明書來獲取更進一步資訊。
"
#: www/account/editsshkeys.php:80
#, fuzzy
msgid ""
"To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
"protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
"pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
"pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
"information on sharing keys."
msgstr ""
"為了避免必須每次輸入您的 CVS/SSH 開發人員帳號的密碼,您可以在這裏上傳您的 "
"public key(s),而它們將被放置在 CVS 伺服器中您的 ~/.ssh/authorized_keys 檔案"
"中。這將被安排在工作排程,所以它不會立即發生,請在一個小時後才嘗試登入。"
"p>
為了產生這個 public key,執行這個程式 'ssh-keygen' (您可以使用protocol "
"1 或 2 兩者其中之一),這個 public key 將被放置在 '~/.ssh/identity."
"pub' (protocol 1) 與 '~/.ssh/id_dsa.pub' 或 '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol "
"2)。關於共用認證Keys請閱讀SSH說明書來獲取更進一步資訊。
"
#: www/account/editsshkeys.php:84
msgid ""
"Authorized keys:
Important: Make sure there are no line breaks "
"except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
"your file is what you expected."
msgstr ""
"認證Keys:
重要:確定除了在Keys之間外沒有斷行"
"字元,在提交之後,檢驗您檔案中Keys的數值是您所期望的。"
#: www/account/first.php:31
#, php-format
msgid ""
"You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
"for Open Source projects."
msgstr ""
#: www/account/first.php:33
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
"site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
"software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your own "
"project."
msgstr ""
"您現在是 %1$s 的一個註冊會員。 %1$s 是開放源碼軟體專案的線上開發環境。"
"p>
做為一個註冊會員,您可以參與整個網站的所有活動。您可以在專案討論版上貼出"
"新的消息,可以報告在 %1$s 當中軟體的Bug,可以申請成為某個專案的開發者,甚至建"
"立一個您自己的專案。
享用這個網站,也請給我們一些回饋資訊,以便我們能共"
"同使 %1$s 變得更好。
--%1$s 團隊。
"
#: www/account/first.php:36
#, fuzzy, php-format
msgid "--the %1$s staff."
msgstr "%1$s 團隊"
#: www/account/index.php:83 www/admin/groupedit.php:72
#: www/admin/useredit.php:107
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
#: www/account/index.php:97 www/account/index.php:102 www/include/html.php:852
msgid "Account Maintenance"
msgstr "帳號維護"
#: www/account/index.php:106 www/index.php:33
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
#: www/account/index.php:109
#, fuzzy
msgid "Account options:"
msgstr "帳號資訊"
#: www/account/index.php:112
#, fuzzy
msgid "View My Profile"
msgstr "查看會員個人能力"
#: www/account/index.php:114
msgid "Edit My Skills Profile"
msgstr "編輯我的個人能力"
#: www/account/index.php:123
msgid "Member since:"
msgstr "帳號建立日期"
#: www/account/index.php:127 www/admin/useredit.php:127
#: www/include/user_profile.php:68
#, fuzzy
msgid "User Id:"
msgstr "使用者編號"
#: www/account/index.php:139 www/account/register.php:163
msgid "First Name:"
msgstr "名字:"
#: www/account/index.php:146 www/account/register.php:167
msgid "Last Name:"
msgstr "姓氏:"
#: www/account/index.php:153
msgid "Language:"
msgstr "語言:"
#: www/account/index.php:159 www/account/register.php:175
msgid "Timezone:"
msgstr "時區選擇:"
#: www/account/index.php:165
msgid "Theme:"
msgstr "佈景:"
#: www/account/index.php:171 www/account/register.php:188
msgid "Country:"
msgstr "國家:"
#: www/account/index.php:177
msgid "Email Addr:"
msgstr "Email:"
#: www/account/index.php:179
msgid "Change Email Addr"
msgstr "改變Email"
#: www/account/index.php:184 www/account/index.php:191
#: www/account/register.php:209 www/account/register.php:213
#: www/include/user_profile.php:136
msgid "Address:"
msgstr "住址:"
#: www/account/index.php:198 www/account/register.php:217
#: www/include/user_profile.php:143
msgid "Phone:"
msgstr "電話:"
#: www/account/index.php:205 www/account/register.php:221
#: www/include/user_profile.php:154
msgid "FAX:"
msgstr "傳真:"
#: www/account/index.php:212 www/account/register.php:159
#: www/snippet/package.php:148
msgid "Title:"
msgstr "標題"
#: www/account/index.php:221 www/account/register.php:200
msgid "Jabber Address:"
msgstr "Jabber 信箱:"
#: www/account/index.php:225 www/account/register.php:204
msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
msgstr "自動產生的通知只發送到我的Jabber信箱"
#: www/account/index.php:241 www/account/register.php:226
msgid ""
"Receive Email about Site Updates (Very low traffic and includes security "
"notices. Highly Recommended.)"
msgstr ""
"接受關於本網站更新的Email(量非常小,並且包括安全通告,強烈推薦。)"
#: www/account/index.php:247 www/account/register.php:230
msgid "Receive additional community mailings. (Low traffic.)"
msgstr "接收附加的公共通信論壇。 (量很小)"
#: www/account/index.php:262
#, php-format
msgid ""
"Participate in peer ratings. (Allows you to rate other users using "
"several criteria as well as to be rated by others. More information is "
"available on your user page if you have chosen to "
"participate in ratings.)"
msgstr ""
#: www/account/index.php:268
msgid ""
"Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images."
msgstr ""
#: www/account/index.php:285
msgid "Shell Account Information"
msgstr "Shell帳號資訊"
#: www/account/index.php:287
msgid "Shell box"
msgstr "指令區"
#: www/account/index.php:288
msgid "SSH Shared Authorized Keys"
msgstr "SSH共用認證Keys"
#: www/account/index.php:297
msgid "Edit Keys"
msgstr "編輯Keys"
#: www/account/index.php:309
msgid "Reset Changes"
msgstr "重設"
#: www/account/lostlogin.php:50
msgid "Invalid confirmation hash"
msgstr "不正確的確認編碼"
#: www/account/lostlogin.php:62
msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
msgstr "您必須提供一個有效的密碼(至少6個字元)。"
#: www/account/lostlogin.php:75
#, fuzzy
msgid "Password changed"
msgstr "密碼:"
#: www/account/lostlogin.php:77
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, you have re-set your account password. You may login to the site now."
msgstr ""
#: www/account/lostlogin.php:84 www/trove/TroveCategory.class.php:71
#: www/trove/TroveCategory.class.php:97 www/trove/TroveCategory.class.php:109
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
#: www/account/lostlogin.php:87
#, fuzzy
msgid "Lost Password Login"
msgstr "[忘了密碼?]"
#: www/account/lostlogin.php:90
#, php-format
msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
msgstr ""
#: www/account/lostlogin.php:95
msgid "New Password (min. 6 chars)"
msgstr "新密碼(至少6個字元)"
#: www/account/lostpw.php:44 www/users:74
#, fuzzy
msgid "That user does not exist."
msgstr "查詢不存在"
#: www/account/lostpw.php:57
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
"password change through email verification. If this was not you,\n"
"ignore this message and nothing will happen.\n"
"\n"
"If you requested this verification, visit the following URL\n"
"to change your password:\n"
"\n"
"<%2$s>\n"
"\n"
" -- the %1$s staff\n"
msgstr ""
"有人 (大概就是您本人)在 %3$s 網站上申請通過email確認來更改密碼。如果這個人"
"不是您,那麼就忽略這封mail,當做一切都沒有發生。\n"
"\n"
"如果是您發出找個請求確認,請點擊下面的網址來改變您的密碼:\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" -- %3$s 團隊\n"
#: www/account/lostpw.php:73
#, php-format
msgid ""
"An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
"instructions in the email to change your account password."
msgstr ""
#: www/account/lostpw.php:82
msgid ""
"Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
"of your account, your projects, and this site."
msgstr ""
#: www/account/lostpw.php:83
msgid ""
"Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address "
"we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
"account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
"login."
msgstr ""
#: www/account/lostpw.php:92
msgid "Send Lost PW Hash"
msgstr "發送遺失密碼確認信"
#: www/account/pending-resend.php:41
#, fuzzy
msgid "Your account is already active."
msgstr "帳號已經啟動。"
#: www/account/pending-resend.php:48
#, fuzzy
msgid "Pending Account"
msgstr "新帳號"
#: www/account/pending-resend.php:50
msgid ""
"Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
"complete the registration process."
msgstr ""
#: www/account/pending-resend.php:57 www/account/register.php:251
#, fuzzy
msgid "Resend confirmation email to a pending account"
msgstr "[重新發送確認信函給未通過的帳號]"
#: www/account/pending-resend.php:60
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
"confirmation email."
msgstr "填入會員帳號後點擊'送出'就可以再次送出確認信函"
#: www/account/pending-resend.php:62
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
msgstr "填入會員帳號後點擊'送出'就可以再次送出確認信函"
#: www/account/pending-resend.php:69 www/account/verify.php:84
#, fuzzy
msgid "Login name or email address:"
msgstr "無效的Email"
#: www/account/register.php:75
msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
msgstr ""
#: www/account/register.php:99
msgid ""
"Error during user activation but after user registration (user is now in "
"pending state and will not get a notification eMail!)"
msgstr ""
#: www/account/register.php:101
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
msgstr "無法啟動帳號"
#: www/account/register.php:108
#, php-format
msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
msgstr ""
#: www/account/register.php:112
#, fuzzy
msgid ""
"A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
"Visiting the link sent in this email will activate the account."
msgstr ""
"恭喜。您已經在 %1$s 上成功註冊。
一封確認email已經發送到您的email信"
"箱,以確保您email信箱的正確性。點擊email中的連結就可以啟動您的帳號。"
#: www/account/register.php:115
#, php-format
msgid ""
"You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
"an eMail about this fact."
msgstr ""
#: www/account/register.php:136
#, fuzzy
msgid "User Account Registration"
msgstr "%1$s 帳號註冊"
#: www/account/register.php:144
msgid ""
"Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
"automatically):"
msgstr ""
#: www/account/register.php:146
msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
msgstr "使用者名稱(請使用小寫英文字母,名稱開頭不得使用數字):"
#: www/account/register.php:151
msgid "Password (min. 6 chars):"
msgstr "密碼(至少6個字元):"
#: www/account/register.php:155
msgid "Password (repeat):"
msgstr "密碼(重複):"
#: www/account/register.php:171
msgid "Language Choice:"
msgstr "語言選擇:"
#: www/account/register.php:183
msgid "Theme"
msgstr "佈景:"
#: www/account/register.php:193 www/include/user_profile.php:112
#, fuzzy
msgid "Email Address:"
msgstr "Email:"
#: www/account/register.php:194
#, php-format
msgid ""
"This email address will be verified before account activation. You will "
"receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward "
"to this address."
msgstr ""
#: www/account/register.php:235
#, php-format
msgid "Do you accept the terms of use for this site?"
msgstr ""
#: www/account/register.php:241
msgid "Activate this user immediately"
msgstr ""
#: www/account/register.php:245
#, php-format
msgid "Fields marked with %s are mandatory."
msgstr ""
#: www/account/register.php:248
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: www/account/unsubscribe.php:62
#, fuzzy
msgid "Unsubscription Complete"
msgstr "註冊完成"
#: www/account/unsubscribe.php:66
#, php-format
msgid ""
"You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
"you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
"visit your Account Maintenance page."
msgstr ""
#: www/account/unsubscribe.php:68
#, php-format
msgid ""
"You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
"re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
"Maintenance page."
msgstr ""
#: www/account/verify.php:37
#, fuzzy
msgid "UserName"
msgstr "帳號"
#: www/account/verify.php:51
msgid "Account already active."
msgstr "帳號已經啟動。"
#: www/account/verify.php:57
msgid ""
"Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
msgstr "無法確認帳號身份 ── 無效的確認編碼(或使用者名稱)"
#: www/account/verify.php:61
msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
msgstr "您的認證輸入不符合有效的帳號。"
#: www/account/verify.php:65
msgid "Error while activiting account"
msgstr "啟動帳號過程中錯誤"
#: www/account/verify.php:73
#, fuzzy
msgid ""
"In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
"activated for normal logins."
msgstr ""
"
為了完成註冊,請現在就登入。然後您的帳號就會啟動成正常的登入模式。
"
#: www/activity/index.php:93
msgid "Forum Post"
msgstr ""
#: www/activity/index.php:102
msgid "Tracker Opened"
msgstr ""
#: www/activity/index.php:104
msgid "Tracker Closed"
msgstr ""
#: www/activity/index.php:114 www/activity/index.php:289
msgid "FRS Release"
msgstr ""
#: www/activity/index.php:119
#, fuzzy
msgid "New Documents"
msgstr "增加新專案"
#: www/activity/index.php:121
#, fuzzy
msgid "Updated Documents"
msgstr "增加新專案"
#: www/activity/index.php:162
#, fuzzy
msgid "Invalid Data Passed to query"
msgstr "無效的密碼:"
#: www/activity/index.php:173 www/frs/reporting/downloads.php:103
#: www/project/stats/index.php:100 www/reporting/groupadded.php:61
#: www/reporting/groupcum.php:60 www/reporting/projectact.php:65
#: www/reporting/projecttime.php:76 www/reporting/siteact.php:65
#: www/reporting/sitetime.php:73 www/reporting/sitetimebar.php:60
#: www/reporting/toolspie.php:64 www/reporting/useract.php:80
#: www/reporting/useradded.php:59 www/reporting/usercum.php:60
#: www/reporting/usersummary.php:69 www/reporting/usertime.php:90
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: www/activity/index.php:174 www/frs/reporting/downloads.php:105
#: www/project/stats/index.php:101 www/reporting/groupadded.php:62
#: www/reporting/groupcum.php:61 www/reporting/projectact.php:66
#: www/reporting/projecttime.php:77 www/reporting/siteact.php:66
#: www/reporting/sitetime.php:74 www/reporting/sitetimebar.php:61
#: www/reporting/toolspie.php:65 www/reporting/useract.php:81
#: www/reporting/useradded.php:60 www/reporting/usercum.php:61
#: www/reporting/usersummary.php:70 www/reporting/usertime.php:91
msgid "End"
msgstr "結束"
#: www/activity/index.php:191
msgid "No Activity Found"
msgstr ""
#: www/activity/index.php:247 www/reporting/projecttime.php:89
#: www/reporting/sitetime.php:88 www/reporting/sitetimebar.php:90
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: www/activity/index.php:269
#, fuzzy
msgid "scm commit: "
msgstr "評論"
#: www/activity/index.php:274
#, fuzzy
msgid "Commit for Tracker Item"
msgstr "追蹤項目"
#: www/activity/index.php:279 www/stats/site_stats_utils.php:268
#: www/stats/site_stats_utils.php:270 www/stats/site_stats_utils.php:272
#: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:278
#, fuzzy
msgid "Opened"
msgstr "開啟"
#: www/activity/index.php:294
#, fuzzy
msgid "Forum Post "
msgstr "討論區"
#: www/activity/index.php:305
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "使用討論區"
#: www/admin/admin_table.php:41
#, php-format
msgid "Create a new %1$s below:"
msgstr "創造一個新的 %1$s 如下:"
#: www/admin/admin_table.php:94 www/admin/admin_table.php:282
#, php-format
msgid "%1$s successfully added."
msgstr "%1$s 新增成功"
#: www/admin/admin_table.php:117
#, php-format
msgid ""
"You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
"file release."
msgstr "因為它現今在一個檔案發佈中被列入參考,你不能刪除處理器 %1$s。"
#: www/admin/admin_table.php:126
#, php-format
msgid ""
"You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
"project."
msgstr "因為它現今在一個計畫中被列入參考,你不能刪除授權方式 %1$s。"
#: www/admin/admin_table.php:134
#, php-format
msgid ""
"You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
"profile."
msgstr "因為它現今在一個使用者描繪中被列入參考,你不能刪除程式語言 %1$s。"
#: www/admin/admin_table.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can't delete the theme %1$s since it's currently referenced in a user "
"profile."
msgstr "因為它現今在一個使用者描繪中被列入參考,你不能刪除程式語言 %1$s。"
#: www/admin/admin_table.php:154
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
msgstr "您確定要刪除這個 %1$s 嗎?"
#: www/admin/admin_table.php:183
#, php-format
msgid "%1$s successfully deleted."
msgstr "%1$s 刪除成功"
#: www/admin/admin_table.php:204
#, php-format
msgid "Modify the %1$s below:"
msgstr "修改 %1$s 如下:"
#: www/admin/admin_table.php:259
#, php-format
msgid "%1$s successfully modified."
msgstr "%1$s 修改成功"
#: www/admin/admin_table.php:308
msgid "add new"
msgstr "新增"
#: www/admin/admin_table.php:353
#, php-format
msgid "Edit the %1$ss Table"
msgstr "編輯 %1$s 表格"
#: www/admin/approve-pending.php:47 www/project/admin/tools.php:34
msgid "Error creating group object"
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: www/admin/approve-pending.php:55 www/register/index.php:139
#, fuzzy, php-format
msgid "Approving Project: %1$s"
msgstr "審核中群組:"
#: www/admin/approve-pending.php:57
#, fuzzy, php-format
msgid "Error when approving Project: %1$s"
msgstr "審核中群組:"
#: www/admin/approve-pending.php:88
#, fuzzy
msgid "Error during group rejection: "
msgstr "拒絕群組時發生錯誤"
#: www/admin/approve-pending.php:109
msgid "Approving Pending Projects"
msgstr "審核等待中的專案"
#: www/admin/approve-pending.php:117
msgid "No Pending Projects to Approve"
msgstr "沒有未審核的專案"
#: www/admin/approve-pending.php:123 www/admin/approve-pending.php:125
msgid "Pending projects:"
msgstr "未審核專案:"
#: www/admin/approve-pending.php:134
msgid "[Edit Project Details]"
msgstr "[編輯專案細節]"
#: www/admin/approve-pending.php:137
msgid "Project Admin"
msgstr "專案管理"
#: www/admin/approve-pending.php:140
msgid "[View/Edit Project Members]"
msgstr "[瀏覽/編輯專案成員]"
#: www/admin/approve-pending.php:147
msgid "Approve"
msgstr "批准"
#: www/admin/approve-pending.php:154
msgid "Canned responses"
msgstr "預設回應"
#: www/admin/approve-pending.php:155
msgid "(manage responses)"
msgstr "(管理回應)"
#: www/admin/approve-pending.php:157
msgid "Custom response title and text"
msgstr "自訂回應標題與內容"
#: www/admin/approve-pending.php:160 www/admin/responses_admin.php:50
msgid "yes"
msgstr "是"
#: www/admin/approve-pending.php:160
msgid "Add this custom response to canned responses"
msgstr ""
#: www/admin/approve-pending.php:162 www/admin/pending-news.php:151
#: www/project/admin/users.php:248
msgid "Reject"
msgstr "拒絕"
#: www/admin/approve-pending.php:172 www/admin/groupedit.php:190
msgid "Home Box:"
msgstr "首頁區塊:"
#: www/admin/approve-pending.php:176 www/admin/groupedit.php:200
msgid "HTTP Domain:"
msgstr "HTTP網域:"
#: www/admin/approve-pending.php:184
msgid "Other Information"
msgstr "其他資訊"
#: www/admin/approve-pending.php:185 www/admin/groupedit.php:177
#, fuzzy
msgid "Unix Project Name:"
msgstr "新專案名稱"
#: www/admin/approve-pending.php:187
msgid "Submitted Description:"
msgstr "已送出的說明:"
#: www/admin/approve-pending.php:189
msgid "Purpose of submission:"
msgstr ""
#: www/admin/approve-pending.php:192
msgid "License Other:"
msgstr "其他授權:"
#: www/admin/approve-pending.php:196
msgid "Pending reason:"
msgstr "未審核原因:"
#: www/admin/approve-pending.php:204
#, fuzzy, php-format
msgid "Submitted by: %s"
msgstr "發表人"
#: www/admin/approve-pending.php:210
#, php-format
msgid "Based on template project: %s (%s)"
msgstr ""
#: www/admin/approve-pending.php:225
msgid "Approve All On This Page"
msgstr "審核這個頁面的所有項目"
#: www/admin/configman.php:77
#, fuzzy
msgid "Configuration Manager"
msgstr "Cron管理"
#: www/admin/configman.php:79
#, php-format
msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
msgstr ""
#: www/admin/configman.php:81
msgid "Variable"
msgstr ""
#: www/admin/configman.php:81
#, fuzzy
msgid "Configured value"
msgstr "確認刪除"
#: www/admin/configman.php:81
msgid "Result (possibly after interpolation)"
msgstr ""
#: www/admin/configman.php:97
#, fuzzy, php-format
msgid "Section %s"
msgstr "區域"
#: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:206
msgid "Cron Manager"
msgstr "Cron管理"
#: www/admin/cronman.php:96
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
#: www/admin/cronman.php:104 www/reporting/timeadd.php:198
#: www/reporting/timeadd.php:226
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#: www/admin/database.php:77
#, fuzzy
msgid "Error Adding Database: "
msgstr "新增資料庫時發生錯誤"
#: www/admin/database.php:79
#, fuzzy
msgid "added already active database"
msgstr "新增一個已經啟用中的資料庫"
#: www/admin/database.php:82
msgid "Unable to insert already active database."
msgstr "無法新增已經啟用的資料庫"
#: www/admin/database.php:86
msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
msgstr "網站管理:群組資料庫維護"
#: www/admin/database.php:97
msgid "Statistics for Project Databases"
msgstr "專案資料庫統計"
#: www/admin/database.php:103
msgid "Count"
msgstr "次"
#: www/admin/database.php:115
msgid "No databases defined"
msgstr "未定義資料庫"
#: www/admin/database.php:130
msgid "Displaying Databases of Type:"
msgstr "顯示資料庫類型:"
#: www/admin/database.php:153
msgid "Add an already active database"
msgstr "新增一個已經啟用中的資料庫"
#: www/admin/database.php:160
#, fuzzy
msgid "Project Unix Name:"
msgstr "新專案名稱"
#: www/admin/globalroledelete.php:43
msgid "You can only delete a global role from here."
msgstr ""
#: www/admin/globalroledelete.php:49 www/project/admin/roledelete.php:62
#, fuzzy
msgid "ERROR: "
msgstr "錯誤"
#: www/admin/globalroledelete.php:51 www/project/admin/roledelete.php:64
#, fuzzy
msgid "Successfully Deleted Role"
msgstr "成功刪除"
#: www/admin/globalroledelete.php:55
msgid "Error: Please confirm the deletion of the role."
msgstr ""
#: www/admin/globalroleedit.php:81 www/project/admin/roleedit.php:93
#, fuzzy
msgid "Successfully Created New Role"
msgstr "項目成功創造"
#: www/admin/globalroleedit.php:90 www/project/admin/roleedit.php:102
#, fuzzy
msgid "Successfully Updated Role"
msgstr "成功新增"
#: www/admin/globalroleedit.php:102
#, fuzzy
msgid "User added successfully"
msgstr "會員新增成功"
#: www/admin/globalroleedit.php:104
#, fuzzy
msgid "Error while adding user to role"
msgstr "啟動帳號過程中錯誤"
#: www/admin/globalroleedit.php:108
msgid "Can't add user to this type of role"
msgstr ""
#: www/admin/globalroleedit.php:115
msgid "ERROR: You did not tick the “really remove” box!"
msgstr ""
#: www/admin/globalroleedit.php:123
#, fuzzy, php-format
msgid "User %s removed successfully"
msgstr "會員刪除成功"
#: www/admin/globalroleedit.php:127
#, fuzzy, php-format
msgid "Error while removing user %s from role"
msgstr "啟動帳號過程中錯誤"
#: www/admin/globalroleedit.php:133
msgid "Can't remove user from this type of role"
msgstr ""
#: www/admin/globalroleedit.php:143
#, fuzzy
msgid "Current users with this role"
msgstr "版本"
#: www/admin/globalroleedit.php:149 www/admin/search.php:81
#: www/admin/unsubscribe.php:113 www/project/admin/users.php:300
#: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44
#: www/top/topusers.php:63
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "名稱:"
#: www/admin/globalroleedit.php:172
msgid "Really remove ticked users from role?"
msgstr ""
#: www/admin/globalroleedit.php:179
#, fuzzy
msgid "No users currently have this role"
msgstr "目前沒有附加檔案"
#: www/admin/globalroleedit.php:189
#, fuzzy
msgid "Add User"
msgstr "增加會員"
#: www/admin/globalroleedit.php:201 www/admin/globalroleedit.php:208
#: www/project/admin/roleedit.php:127 www/project/admin/roleedit.php:130
msgid "Role Name"
msgstr "角色名稱"
#: www/admin/globalroleedit.php:206
msgid "Public role (can be referenced by projects)"
msgstr ""
#: www/admin/globalroleedit.php:211 www/project/admin/roleedit.php:138
msgid "Section"
msgstr "區域"
#: www/admin/globalroleedit.php:212 www/project/admin/roleedit.php:139
msgid "Subsection"
msgstr "子區域"
#: www/admin/globalroleedit.php:213 www/project/admin/roleedit.php:140
msgid "Setting"
msgstr "設定"
#: www/admin/globalroleedit.php:254 www/admin/globalroleedit.php:256
#: www/project/admin/users.php:412
#, fuzzy
msgid "Delete role"
msgstr "刪除文件"
#: www/admin/globalroleedit.php:255
#, fuzzy
msgid "Really delete this role?"
msgstr "永久地刪除這個追蹤系統。"
#: www/admin/groupdelete.php:47
#, fuzzy
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "%1$s 刪除成功"
#: www/admin/groupdelete.php:52
msgid "Permanently and irretrievably delete project"
msgstr "永久且不能挽回的刪除專案"
#: www/admin/groupedit.php:91
msgid "Instruction email sent"
msgstr "已送出說明 Email"
#: www/admin/groupedit.php:95
#, fuzzy
msgid "Site Admin: Project Info for "
msgstr "網站管理:群組資訊"
#: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:275
#: www/admin/useredit.php:306
msgid "[Project Admin]"
msgstr "[專案管理]"
#: www/admin/groupedit.php:100
msgid "Permanently Delete Project"
msgstr "永久的刪除專案"
#: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127
#: www/admin/index.php:159 www/admin/useredit.php:160
#: www/admin/useredit.php:166
msgid "Pending (P)"
msgstr "未指定 (P)"
#: www/admin/groupedit.php:125
msgid "Incomplete (I)"
msgstr "未完成 (I)"
#: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:157
#: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:161
#: www/admin/useredit.php:167 www/admin/useredit.php:171
msgid "Active (A)"
msgstr "啟用 (A)"
#: www/admin/groupedit.php:128
msgid "Holding (H)"
msgstr "等待 (H)"
#: www/admin/groupedit.php:137 www/admin/grouplist.php:69
msgid "Public?"
msgstr "公開?"
#: www/admin/groupedit.php:157 www/admin/grouplist.php:72
#, fuzzy
msgid "Template?"
msgstr "刪除樣板"
#: www/admin/groupedit.php:209
msgid "Registration Application:"
msgstr "註冊應用程式:"
#: www/admin/groupedit.php:219
msgid "SCM Box:"
msgstr "原始碼版本管理系統區塊:"
#: www/admin/groupedit.php:231
msgid "Resend New Project Instruction Email"
msgstr "重送新專案通過審核說明 Email"
#: www/admin/grouplist.php:27 www/include/Layout.class.php:1362
#, fuzzy
msgid "Project List"
msgstr "專案"
#: www/admin/grouplist.php:52
#, fuzzy
msgid "Projects that begin with"
msgstr "群組開始於"
#: www/admin/grouplist.php:65
#, fuzzy
msgid "Project Name (click to edit)"
msgstr "群組名稱 (編輯)"
#: www/admin/grouplist.php:66
msgid "Register Time"
msgstr "註冊時間"
#: www/admin/grouplist.php:67 www/admin/search.php:159
#: www/admin/useredit.php:262 www/admin/useredit.php:292
#: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:80
#, fuzzy
msgid "Unix name"
msgstr "Unix帳號"
#: www/admin/grouplist.php:70 www/snippet/submit.php:119
msgid "License"
msgstr "授權方式"
#: www/admin/index.php:44
msgid "User Maintenance"
msgstr "會員維護"
#: www/admin/index.php:51
#, php-format
msgid "Active site users: %1$s"
msgstr "啟用中的使用者:%1$s"
#: www/admin/index.php:55
msgid "Display Full User List/Edit Users"
msgstr "顯示完整的會員清單/編輯會員"
#: www/admin/index.php:57
#, fuzzy
msgid "Display Users Beginning with:"
msgstr "顯示會員開始於:"
#: www/admin/index.php:64
msgid "Search (userid, username, realname, email)"
msgstr "搜尋 (會員編號、使用者名稱、真實姓名、Email)"
#: www/admin/index.php:68 www/admin/index.php:147
msgid "get"
msgstr "取得"
#: www/admin/index.php:72
msgid "Register a New User"
msgstr "註冊新帳號"
#: www/admin/index.php:75
#, fuzzy
msgid "Pending users"
msgstr "等待中的請求"
#: www/admin/index.php:85
#, fuzzy
msgid "Plugins User Maintenance"
msgstr "會員維護"
#: www/admin/index.php:92
#, fuzzy
msgid "Global roles and permissions"
msgstr "插入問題時發生錯誤"
#: www/admin/index.php:98 www/project/admin/roleedit.php:115
msgid "Edit Role"
msgstr "編輯角色"
#: www/admin/index.php:106 www/project/admin/users.php:426
#, fuzzy
msgid "Create Role"
msgstr "建立"
#: www/admin/index.php:109
#, fuzzy
msgid "Project Maintenance"
msgstr "群組維護"
#: www/admin/index.php:116
#, php-format
msgid "Registered projects: %1$s"
msgstr "已註冊專案:%1$s"
#: www/admin/index.php:123
#, php-format
msgid "Active projects: %1$s"
msgstr "進行中專案:%1$s"
#: www/admin/index.php:130
#, php-format
msgid "Pending projects: %1$s"
msgstr "等候審核專案:%1$s"
#: www/admin/index.php:134
#, fuzzy
msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
msgstr "顯示完整的群組清單/編輯群組"
#: www/admin/index.php:136
#, fuzzy
msgid "Display Projects Beginning with:"
msgstr "顯示群組開始於:"
#: www/admin/index.php:143
#, fuzzy
msgid "Search (groupid, project Unix name, project full name)"
msgstr "搜尋 (群組編號、群組 unix 名稱、完整名稱)"
#: www/admin/index.php:152
msgid "Register New Project"
msgstr "註冊新專案"
#: www/admin/index.php:153
#, fuzzy
msgid "Pending projects (new project approval)"
msgstr "沒有未審核的專案"
#: www/admin/index.php:155
#, fuzzy
msgid "Projects with status"
msgstr "群組狀態"
#: www/admin/index.php:158
msgid "Hold (H)"
msgstr "等候 (H)"
#: www/admin/index.php:165
#, fuzzy
msgid "Private Projects"
msgstr "私人群組"
#: www/admin/index.php:175
#, fuzzy
msgid "Plugins Project Maintenance"
msgstr "群組維護"
#: www/admin/index.php:184
msgid "Pending news (moderation for front-page)"
msgstr ""
#: www/admin/index.php:187 www/project/admin/project_admin_utils.php:92
msgid "Stats"
msgstr "統計"
#: www/admin/index.php:189
msgid "Site-Wide Stats"
msgstr "全站統計"
#: www/admin/index.php:192
msgid "Trove Project Tree"
msgstr "軟體地圖"
#: www/admin/index.php:194
msgid "Display Trove Map"
msgstr "顯示軟體地圖"
#: www/admin/index.php:195
msgid "Add to the Trove Map"
msgstr "新增到軟體地圖"
#: www/admin/index.php:198
msgid "Site Utilities"
msgstr "網站工具"
#: www/admin/index.php:200 www/admin/massmail.php:79
#, php-format
msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
msgstr "%1$s 的郵件引擎"
#: www/admin/index.php:201
msgid "Site Mailings Maintenance"
msgstr "網站電子報維護"
#: www/admin/index.php:202
msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
msgstr "新增、刪除或編輯檔案類型"
#: www/admin/index.php:203
msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
msgstr "新增、刪除或編輯處理器"
#: www/admin/index.php:204
msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
msgstr "新增、刪除或編輯佈景"
#: www/admin/index.php:205
msgid "Last Logins"
msgstr "最近登入"
#: www/admin/index.php:207 www/admin/pluginman.php:119
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: www/admin/index.php:208
msgid "Config Manager"
msgstr ""
#: www/admin/index.php:216
msgid "Virtual Host Admin Tool"
msgstr "虛擬主機管理工具"
#: www/admin/index.php:220
msgid "Project Database Administration"
msgstr "專案資料庫管理"
#: www/admin/index.php:223
#, fuzzy
msgid "Job / Categories Administration"
msgstr "討論區:管理"
#: www/admin/massmail.php:45
msgid "Target Audience"
msgstr ""
#: www/admin/massmail.php:50
#, fuzzy
msgid "No Message"
msgstr "訊息"
#: www/admin/massmail.php:55
#, fuzzy
msgid "No Subject"
msgstr "主題"
#: www/admin/massmail.php:69
#, fuzzy
msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
msgstr "電子報排程錯誤,無法進行電子報排程,資料庫錯誤:"
#: www/admin/massmail.php:72
#, fuzzy
msgid "Massmail admin"
msgstr "郵件管理"
#: www/admin/massmail.php:74
msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
msgstr "電子報寄送工作排程成功"
#: www/admin/massmail.php:84 www/admin/massmail.php:142
msgid "Active Deliveries"
msgstr "進行中的遞送"
#: www/admin/massmail.php:87
msgid ""
"Be VERY careful with this form, because "
"submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
msgstr ""
#: www/admin/massmail.php:97
msgid "(select)"
msgstr "(選擇)"
#: www/admin/massmail.php:98
msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
msgstr ""
#: www/admin/massmail.php:99
msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
msgstr ""
#: www/admin/massmail.php:100
msgid "All Project Developers"
msgstr "所有專案開發員"
#: www/admin/massmail.php:101
msgid "All Project Admins"
msgstr "所有專案管理員"
#: www/admin/massmail.php:102
msgid "All Users"
msgstr "所有會員"
#: www/admin/massmail.php:103
msgid "Developers (test)"
msgstr "開發者 (測試)"
#: www/admin/massmail.php:116
msgid "Text of Message"
msgstr "文字訊息"
#: www/admin/massmail.php:116
msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
msgstr ""
#: www/admin/massmail.php:121
msgid "Schedule for Mailing"
msgstr "電子報排程"
#: www/admin/massmail.php:140
msgid "Last user_id mailed"
msgstr "最後送出的會員編號"
#: www/admin/massmail.php:167
msgid "No deliveries active."
msgstr ""
#: www/admin/passedit.php:78
#, fuzzy
msgid "Site Admin: Successfully Changed User Password"
msgstr "更改密碼成功"
#: www/admin/passedit.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s Password Change Confirmation
You have changed the password "
"of %2$s (%3$s).
"
msgstr "%1$s 密碼更改確認
祝賀您。 您已經改變了密碼
"
#: www/admin/passedit.php:81
#, php-format
msgid "Go back to %s."
msgstr ""
#: www/admin/passedit.php:81
#, fuzzy
msgid "the Full User List"
msgstr ":使用者清單"
#: www/admin/passedit.php:84
#, fuzzy
msgid "Site Admin: Change User Password"
msgstr "網站管理:使用者資訊"
#: www/admin/passedit.php:89
#, php-format
msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…"
msgstr ""
#: www/admin/pending-news.php:60 www/admin/pending-news.php:130
#: www/news/admin/index.php:64 www/news/admin/index.php:112
#, fuzzy
msgid "Newsbyte not found"
msgstr "找不到問卷"
#: www/admin/pending-news.php:82 www/news/admin/index.php:93
#, fuzzy
msgid "Newsbyte Updated."
msgstr "新聞已更新"
#: www/admin/pending-news.php:93
#, fuzzy
msgid "Newsbyte Deleted."
msgstr "新聞已移除"
#: www/admin/pending-news.php:114
#, fuzzy
msgid "Newsbytes Rejected."
msgstr "新聞已拒絕"
#: www/admin/pending-news.php:119 www/news/admin/index.php:103
#, fuzzy
msgid "News admin"
msgstr "新聞管理"
#: www/admin/pending-news.php:133
#, fuzzy
msgid "Newsbyte deleted"
msgstr "新聞已移除"
#: www/admin/pending-news.php:144
#, fuzzy
msgid "Submitted for project"
msgstr "發表群組"
#: www/admin/pending-news.php:149
msgid "Approve For Front Page"
msgstr "核准首頁發表"
#: www/admin/pending-news.php:150
msgid "Do Nothing"
msgstr "不採取動作"
#: www/admin/pending-news.php:154 www/my/diary.php:187
#: www/news/admin/index.php:137 www/news/submit.php:148
msgid "Details"
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:51
#, php-format
msgid "%d user detached from plugin."
msgid_plural "%d users detached from plugin."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/admin/pluginman.php:59
#, php-format
msgid "%d project detached from plugin."
msgid_plural "%d projects detached from plugin."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/admin/pluginman.php:66 www/admin/pluginman.php:101
#, php-format
msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:71 www/admin/pluginman.php:109
#, fuzzy
msgid "Couldn't get plugin object"
msgstr "無法更新上層文章"
#: www/admin/pluginman.php:80
msgid ""
"
Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:91
#, fuzzy
msgid "Success, config not deleted"
msgstr "成功刪除"
#: www/admin/pluginman.php:125
msgid ""
"Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
"plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
"or whatever the plugin specifically applies to."
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:127
msgid ""
"Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
"it will remove the plugin from all users/projects."
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:129
msgid "Plugin Name"
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:132
msgid "Users Using it"
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:133
#, fuzzy
msgid "Projects Using it"
msgstr "專案"
#: www/admin/pluginman.php:134
#, fuzzy
msgid "Global Administration View"
msgstr "管理部門"
#: www/admin/pluginman.php:209
msgid "Deactivate"
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:223
#, fuzzy, php-format
msgid "%d users"
msgstr "增加會員"
#: www/admin/pluginman.php:242
#, fuzzy, php-format
msgid "%d projects"
msgstr "%1$s 個專案"
#: www/admin/pluginman.php:254
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:257
msgid "Activate"
msgstr "啟用"
#: www/admin/pluginman.php:268
#, fuzzy
msgid "Current plugin status:"
msgstr "版本"
#: www/admin/responses_admin.php:32
msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
msgstr "網站管理:編輯拒絕回應"
#: www/admin/responses_admin.php:36
#, php-format
msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
msgstr ""
#: www/admin/responses_admin.php:42
msgid "Existing Responses:"
msgstr "已存在的回應:"
#: www/admin/responses_admin.php:51
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "確定"
#: www/admin/responses_admin.php:74
msgid "Edited Response"
msgstr "編輯的回應"
#: www/admin/responses_admin.php:84
msgid "Edit Response:"
msgstr "編輯回應:"
#: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127
msgid "Response Title:"
msgstr "回應標題:"
#: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
msgid "Response Text:"
msgstr "回應內容:"
#: www/admin/responses_admin.php:90
msgid "go"
msgstr "衝"
#: www/admin/responses_admin.php:108
msgid "Deleted Response"
msgstr "刪除的回應"
#: www/admin/responses_admin.php:110
msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
msgstr "如果您無法確定,為何要點擊 '刪除'?"
#: www/admin/responses_admin.php:111
msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
msgstr "還有,我沒有刪除,只是假設"
#: www/admin/responses_admin.php:120
msgid "Added Response"
msgstr "新增的回應"
#: www/admin/responses_admin.php:125
msgid "Create New Response:"
msgstr "建立新的回應:"
#: www/admin/search.php:39
msgid ""
"Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this."
msgstr ""
#: www/admin/search.php:42
msgid "Admin Search Results"
msgstr "管理搜尋結果."
#: www/admin/search.php:71
#, fuzzy, php-format
msgid "User search with criteria %1$s: %2$s match"
msgid_plural "User search with criteria %1$s: %2$s matches"
msgstr[0] "依照條件搜尋會員"
msgstr[1] "依照條件搜尋會員"
#: www/admin/search.php:82 www/admin/unsubscribe.php:114
#: www/admin/useredit.php:145 www/project/admin/massadd.php:90
#: www/project/admin/massfinish.php:79
#: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
#: www/top/topusers.php:64
msgid "Real name"
msgstr "真實姓名"
#: www/admin/search.php:84
msgid "Member since"
msgstr "帳號建立日期"
#: www/admin/search.php:155
#, fuzzy, php-format
msgid "Group search with criteria %s: %d match"
msgid_plural "Group search with criteria %s: %d matches"
msgstr[0] "依照條件搜尋會員"
msgstr[1] "依照條件搜尋會員"
#: www/admin/search.php:160
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#: www/admin/search.php:161
msgid "Registered"
msgstr "註冊"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:67
#, fuzzy
msgid "Error In Trove Operation: "
msgstr "在軟體執行時發生錯誤"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/trove/admin/trove_cat_add.php:62
msgid "Add New Trove Category"
msgstr "新增軟體類別"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:84
msgid "Parent Category"
msgstr "上層類別"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:117
msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
msgstr "新類別縮寫 (沒有空白,像是Unix)"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:119
#, fuzzy
msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
msgstr "新類別完整名稱 (80字元)"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:121
#, fuzzy
msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
msgstr "新類別說明 (255字元)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
msgstr ""
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:70
#, fuzzy
msgid "Error In Trove Operation :"
msgstr "在軟體執行時發生錯誤"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92
#, fuzzy
msgid ""
"Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in "
"configuration."
msgstr "在軟體執行時發生錯誤,無法在local.inc刪除預設的軟體類別定義"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:108
#, fuzzy
msgid "No such category, that trove cat does not exist"
msgstr "沒有這個類別,那個軟體類別不存在"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:112
msgid "Edit Trove Category"
msgstr "編輯軟體類別"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:117
msgid "Parent Category:"
msgstr "上層類別:"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:143
#, fuzzy
msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
msgstr "新類別縮寫 (沒有空白,像是Unix)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:146
#, fuzzy
msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
msgstr "新類別完整名稱 (80字元)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:149
#, fuzzy
msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
msgstr "新類別說明 (255字元)"
#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:75 www/trove/admin/trove_cat_list.php:69
msgid "Browse Trove Tree"
msgstr "瀏覽軟體地圖"
#: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:87
msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
msgstr "網站電子報訂閱管理"
#: www/admin/unsubscribe.php:49
msgid "Unsubscribe user:"
msgstr "取消訂閱的會員:"
#: www/admin/unsubscribe.php:51
msgid ""
"You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
"from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
"and file release notifications)."
msgstr ""
"您可以在管理網站電子報組態或是所有網站電子報中取消會員的訂閱 (管理組態與自動"
"的電子報就像是討論區與檔案釋出提醒)。"
#: www/admin/unsubscribe.php:56
msgid "MAIL"
msgstr "信件"
#: www/admin/unsubscribe.php:56
msgid "ALL"
msgstr ""
#: www/admin/unsubscribe.php:57
msgid "Admin-initiated mailings"
msgstr "管理組態好的電子報"
#: www/admin/unsubscribe.php:57
#, fuzzy
msgid "All site mailings"
msgstr "%1$s 網站的通信論壇"
#: www/admin/unsubscribe.php:80
#, fuzzy
msgid "Could not unsubscribe user: "
msgstr "錯誤,無法取消訂閱的使用者:"
#: www/admin/unsubscribe.php:83
msgid "User unsubscribed"
msgstr "會員取消訂閱"
#: www/admin/unsubscribe.php:92
#, php-format
msgid ""
"Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
"username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
"'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
"Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
"appear)."
msgstr ""
#: www/admin/unsubscribe.php:97
msgid "Show users matching pattern"
msgstr "顯示符合條件的使用者"
#: www/admin/unsubscribe.php:112
msgid "user_id"
msgstr "使用者編號"
#: www/admin/unsubscribe.php:116
msgid "Site Mail."
msgstr "站內信箱"
#: www/admin/unsubscribe.php:117
msgid "Comm. Mail."
msgstr "聯絡信箱"
#: www/admin/useredit.php:34
msgid "No Unix account (N)"
msgstr "沒有Unix帳號 (N)"
#: www/admin/useredit.php:36 www/admin/useredit.php:162
#: www/admin/useredit.php:168 www/admin/useredit.php:172
msgid "Suspended (S)"
msgstr "等待 (S)"
#: www/admin/useredit.php:37 www/admin/useredit.php:53
#: www/admin/useredit.php:163
msgid "Deleted (D)"
msgstr "刪除 (D)"
#: www/admin/useredit.php:51 www/admin/useredit.php:66
#, fuzzy
msgid "Could Not Complete Operation: "
msgstr "無法完成執行"
#: www/admin/useredit.php:90
#, fuzzy
msgid "Added Successfully to project "
msgstr "增加新專案"
#: www/admin/useredit.php:114
msgid "Site Admin: User Info"
msgstr "網站管理:使用者資訊"
#: www/admin/useredit.php:118
msgid "Account Information"
msgstr "帳號資訊"
#: www/admin/useredit.php:136
msgid "User name:"
msgstr "名稱:"
#: www/admin/useredit.php:154
msgid "Web account status"
msgstr "網站帳號狀態"
#: www/admin/useredit.php:187
msgid "Unix Account Status"
msgstr "Unix帳號狀態"
#: www/admin/useredit.php:196
msgid "Unix Shell:"
msgstr "Unix指令模式:"
#: www/admin/useredit.php:219
msgid "Current confirm hash:"
msgstr "目前確認的雜湊:"
#: www/admin/useredit.php:227
msgid "I want to delete this user"
msgstr "我要刪除這個使用者"
#: www/admin/useredit.php:235
msgid ""
"This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
"properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
"group (below)."
msgstr ""
"這個頁面只能修改使用者物件的直接屬性,要在特定的群組中編輯適當的屬性請連到那"
"個群組的管理頁面 (下面)。"
#: www/admin/useredit.php:244
msgid ""
"Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
"account (N)'"
msgstr "Unix帳號狀態更新反映自網站的狀態,除非它的設定值是'沒有Unix帳號 (N)'。"
#: www/admin/useredit.php:252
#, fuzzy
msgid "Projects Membership"
msgstr "專案成員列表"
#: www/admin/useredit.php:263 www/admin/useredit.php:293
#: www/admin/vhost.php:179 www/project/admin/database.php:211
#: www/project/admin/vhost.php:138
msgid "Operations"
msgstr "動作"
#: www/admin/useredit.php:285
#, fuzzy
msgid "This user is not a member of any project."
msgstr "這個研發人員不屬於任何專案"
#: www/admin/useredit.php:288
#, fuzzy
msgid "Add membership to new projects"
msgstr "增加新專案"
#: www/admin/useredit.php:294
#, fuzzy
msgid "Select role"
msgstr "刪除文件"
#: www/admin/userlist.php:31
#, fuzzy
msgid "User List"
msgstr ":使用者清單"
#: www/admin/userlist.php:63
#, php-format
msgid "User updated to %1$s status"
msgstr "使用者更新到狀態 %1$s"
#: www/admin/userlist.php:73 www/frs/admin/index.php:95
#: www/frs/admin/showreleases.php:81
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
#: www/admin/userlist.php:74
msgid "Suspended"
msgstr "已暫停"
#: www/admin/userlist.php:75
msgid "(*)Pending"
msgstr "(*)未指定"
#: www/admin/userlist.php:79
msgid "Add date"
msgstr "新增日期"
#: www/admin/userlist.php:113
#, fuzzy
msgid "[DevProfile]"
msgstr "開發資料"
#: www/admin/userlist.php:114
#, fuzzy
msgid "[Activate]"
msgstr "啟用"
#: www/admin/userlist.php:115
#, fuzzy
msgid "[Delete]"
msgstr "刪除"
#: www/admin/userlist.php:116
#, fuzzy
msgid "[Suspend]"
msgstr "暫停"
#: www/admin/userlist.php:117
#, fuzzy
msgid "[Change PW]"
msgstr "變更星期"
#: www/admin/userlist.php:142
#, fuzzy
msgid "User list for project: "
msgstr "群組的會員清單:"
#: www/admin/userlist.php:146 www/stats/site_stats_utils.php:70
#, fuzzy
msgid "All Projects"
msgstr "所有專案管理員"
#: www/admin/vhost.php:74
#, fuzzy
msgid "Error adding VHOST: "
msgstr "新增虛擬主機時發生錯誤:"
#: www/admin/vhost.php:76
#, fuzzy
msgid "Virtual Host: "
msgstr "虛擬主機:"
#: www/admin/vhost.php:76
#, fuzzy
msgid " scheduled for creation on group "
msgstr "資料庫建立已加入進度表"
#: www/admin/vhost.php:79
#, fuzzy
msgid "Vhost not valid"
msgstr "發表日期"
#: www/admin/vhost.php:82
#, fuzzy
msgid "Missing group name"
msgstr "缺少參數"
#: www/admin/vhost.php:103
#, fuzzy
msgid "Error updating VHOST entry: "
msgstr "更新虛擬主機資料時發生錯誤:"
#: www/admin/vhost.php:105
msgid "Virtual Host entry updated."
msgstr "虛擬主機資料已更新"
#: www/admin/vhost.php:114
msgid "Virtual Host Administration"
msgstr "虛擬主機管理"
#: www/admin/vhost.php:118 www/admin/vhost.php:133
msgid "Add Virtual Host"
msgstr "新增虛擬主機"
#: www/admin/vhost.php:123 www/register/index.php:195
#, fuzzy
msgid "Project Unix Name"
msgstr "新專案名稱"
#: www/admin/vhost.php:128
msgid "Virtual Host Name"
msgstr "虛擬主機名稱"
#: www/admin/vhost.php:139
msgid "Tweak Directories"
msgstr "調整資料夾"
#: www/admin/vhost.php:145
msgid "Virtual Host:"
msgstr "虛擬主機:"
#: www/admin/vhost.php:146
msgid "Get Info"
msgstr "取得資訊"
#: www/admin/vhost.php:171
msgid "Update Record:"
msgstr "更新記錄:"
#: www/admin/vhost.php:174
msgid "VHOST ID"
msgstr "VHOST 編號"
#: www/admin/vhost.php:175
msgid "VHOST Name"
msgstr "VHOST 名稱"
#: www/admin/vhost.php:176
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: www/admin/vhost.php:177
msgid "Htdocs Dir"
msgstr "網頁資料夾"
#: www/admin/vhost.php:178
msgid "CGI Dir"
msgstr "CGI 資料夾"
#: www/admin/vhost.php:197
#, fuzzy
msgid "No such VHOST: "
msgstr "沒有這個虛擬主機:"
#: www/developer/diary.php:34
#, fuzzy
msgid "User could not be found."
msgstr "找不到問卷"
#: www/developer/diary.php:39
msgid "Diary And Notes For"
msgstr "日記和筆記"
#: www/developer/diary.php:48
msgid "Entry Not Found For This User"
msgstr "沒有發現該會員的資料"
#: www/developer/diary.php:51
#, fuzzy
msgid "Posted on "
msgstr "張貼者"
#: www/developer/diary.php:57 www/my/diary.php:202
msgid "Existing Diary And Note Entries"
msgstr "已有的日記和筆記"
#: www/developer/diary.php:70
msgid "This User Has No Diary Entries"
msgstr "該會員沒有日記和筆記"
#: www/developer/diary.php:93
#, fuzzy
msgid "No User Selected"
msgstr "選擇拒絕"
#: www/developer/index.php:37
msgid "A user must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/developer/monitor.php:45
msgid "Monitor a User"
msgstr "監視會員"
#: www/developer/monitor.php:60
msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
msgstr "監視會員日記時錯誤"
#: www/developer/monitor.php:62
msgid "User is now being monitored"
msgstr "會員已被監視"
#: www/developer/monitor.php:63
msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
msgstr ""
#: www/developer/monitor.php:64
#, fuzzy
msgid ""
"To turn off monitoring, simply click the Monitor user link "
"again."
msgstr ""
"當會員增加日記時,您將收到該日記的內容。
如果不想監視,只要簡單的點"
"一下監視會員 連結
"
#: www/developer/monitor.php:71
msgid "Monitoring has been turned off"
msgstr "監視行為已被關閉"
#: www/developer/monitor.php:72
msgid "You will not receive any more emails from this user"
msgstr "您將不再收到任何關於該會員更新的Email"
#: www/developer/monitor.php:77
msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
msgstr "錯誤 - 先選擇某個會員"
#: www/developer/rate.php:34
#, fuzzy
msgid ""
"Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
msgstr "您選擇不參與相互評價系統"
#: www/developer/rate.php:52
#, fuzzy
msgid "Invalid rate value"
msgstr "無效參數"
#: www/developer/rate.php:84
msgid "You can't rate yourself"
msgstr ""
#: www/developer/rate.php:87
msgid "User Ratings Page"
msgstr "會員評價頁面"
#: www/developer/rate.php:90
msgid "Ratings Recorded"
msgstr "評價記錄"
#: www/developer/rate.php:91
msgid ""
"You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
"submitting the info."
msgstr "您可以重新評價某個人。只需要回到他們的評價頁面,重新送出資訊即可。"
#: www/docman/index.php:113
#, fuzzy
msgid "Documents for "
msgstr "討論區管理"
#: www/docman/view.php:57 www/docman/view.php:231
#, fuzzy
msgid "Document is not available."
msgstr "資訊未提供"
#: www/docman/view.php:115
msgid "Unable to open zip archive for backup"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:119
msgid "Unable to fill zip archive for backup"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:122
msgid "Unable to close zip archive for backup"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:131
msgid "Unable to download backup file"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:136
#, fuzzy
msgid "No documents to backup."
msgstr "無文件資料"
#: www/docman/view.php:140
msgid "Zip extension is missing: no backup function"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:152
msgid "Webdav Access Canceled by user"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:158
msgid "No webdav interface enabled."
msgstr ""
#: www/docman/view.php:186 www/docman/view.php:225
msgid "Unable to open zip archive for download as zip"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:194 www/docman/view.php:237
msgid "Unable to fill zipfile."
msgstr ""
#: www/docman/view.php:198
msgid "Unable to fill zip archive for download as zip"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:201 www/docman/view.php:246
msgid "Unable to close zip archive for download as zip"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:210 www/docman/view.php:255
msgid "Unable to download zip archive"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:215
msgid "This documents folder is empty."
msgstr ""
#: www/docman/view.php:260 www/docman/view.php:266
msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
msgstr ""
#: www/docman/view.php:263
msgid "PHP extension is missing."
msgstr ""
#: www/export/index.php:28
#, fuzzy
msgid "Exports Available"
msgstr "沒有統計資訊"
#: www/export/rss20_activity.php:153
#, fuzzy
msgid "Error: No group selected"
msgstr "拒絕群組時發生錯誤"
#: www/export/rss20_docman.php:128
#, fuzzy
msgid "No documents found in Document Manager"
msgstr "查看文件"
#: www/export/rss20_forum.php:102
#, fuzzy
msgid "Forum RSS: No forums found"
msgstr "找不到問卷"
#: www/export/rss20_forum.php:268
#, fuzzy
msgid "Forum RSS: Forum not found: "
msgstr "錯誤 - 未發現版本"
#: www/export/rss20_tracker.php:111
#, fuzzy
msgid "Tracker RSS: No trackers found"
msgstr "未發現符合項目"
#: www/export/rssAboTask.php:70
#, fuzzy
msgid "No project group was found for this task."
msgstr "本週未經拒絕的項目發現"
#: www/export/rssAboTask.php:75
#, fuzzy
msgid "No project task was found."
msgstr "沒有最近更新"
#: www/export/rssAboTask.php:139
#, php-format
msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
msgstr ""
#: www/export/rssAboTask.php:140
msgid "Current values of the task’s…"
msgstr ""
#: www/export/rssAboTask.php:142
#, fuzzy
msgid "Subproject:"
msgstr "子專案"
#: www/export/rssAboTask.php:143
#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "摘要"
#: www/export/rssAboTask.php:144
#, fuzzy
msgid "Complete:"
msgstr "完成"
#: www/export/rssAboTask.php:146
#, fuzzy
msgid "Details:"
msgstr "細節"
#: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:177
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:156
msgid "Comment"
msgstr "評論"
#: www/export/rssAboTask.php:169
#, fuzzy
msgid "Updated value"
msgstr "每日更新"
#: www/export/rssAboTask.php:171
#: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
#: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
#, fuzzy
msgid "Posted by"
msgstr "張貼者"
#: www/export/rssAboTask.php:173
#, fuzzy
msgid "Update time"
msgstr "更新"
#: www/export/rss_project.php:74 www/export/rss_project.php:76
#, fuzzy
msgid "RSS Exports"
msgstr "專案檔案總數"
#: www/export/rss_project.php:78
#, php-format
msgid ""
"%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also "
"accept form/get data to customize the output. All data generated by these "
"pages is realtime."
msgstr ""
#: www/export/rss_project.php:80
msgid ""
"To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
"Links below."
msgstr ""
#: www/export/rss_project.php:87
#, fuzzy
msgid "Project News"
msgstr "新專案名稱"
#: www/export/rss_project.php:103
#, fuzzy
msgid "Project Releases"
msgstr "專案檔案列表"
#: www/export/rss_project.php:111
msgid "Go back"
msgstr ""
#: www/export/search_plugin.php:18
#, fuzzy
msgid "Search in project"
msgstr "搜尋整個的專案"
#: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/pending.php:45
#: www/forum/admin/pending.php:56
msgid "Forums: Administration"
msgstr "討論區:管理"
#: www/forum/admin/index.php:107 www/forum/admin/index.php:140
msgid "Email All Posts To:"
msgstr "用Email將張貼的文章發送到:"
#: www/forum/admin/index.php:111
msgid "Add This Forum"
msgstr "增加該討論區"
#: www/forum/admin/index.php:124
msgid "Change forum status"
msgstr "修改討論區狀態"
#: www/forum/admin/index.php:125
msgid ""
"You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
"still be viewed by members of your project, not the general public."
msgstr ""
"您可以在這兒調整討論區的特色。請注意私有討論區仍然能夠被該專案的成員查看,但"
"不是完全公開"
#: www/forum/admin/index.php:152
msgid "Delete entire forum and all content"
msgstr "刪除整個的討論區和所有的內容"
#: www/forum/admin/index.php:161
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
"all its contents!"
msgstr "你將永久地刪除這整個的討論區和它所有的內容,而且不能挽回!"
#: www/forum/admin/index.php:188 www/forum/admin/index.php:202
msgid "Delete a Message"
msgstr "刪除文章"
#: www/forum/admin/index.php:189 www/forum/admin/index.php:260
msgid "Return to the forum"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:205
msgid ""
"WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
"followups!!"
msgstr "警告!您打算永久地刪除一個文章以及所有對它的回覆!!"
#: www/forum/admin/index.php:231 www/forum/admin/index.php:270
#: www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:47
#, fuzzy
msgid "Error Getting Forum"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: www/forum/admin/index.php:237
msgid "Error getting new forum message"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:255
msgid "Message Edited Successfully"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:259 www/forum/admin/index.php:289
#: www/forum/admin/index.php:333
msgid "Edit a Message"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:284 www/forum/new.php:55
#, fuzzy
msgid "Error Getting ForumHTML"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: www/forum/admin/index.php:304
#, fuzzy
msgid "Thread not moved"
msgstr "討論"
#: www/forum/admin/index.php:327
#, php-format
msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:348
#, fuzzy
msgid "Move Thread"
msgstr "討論"
#: www/forum/admin/index.php:358 www/forum/admin/index.php:434
#, fuzzy, php-format
msgid "No Forums Found For %s"
msgstr "%1$s 沒有討論區"
#: www/forum/admin/index.php:388
#, php-format
msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:411
#, fuzzy
msgid "Forums Administration"
msgstr "討論區:管理"
#: www/forum/admin/index.php:452 www/forum/admin/monitor.php:48
#, fuzzy
msgid "Monitoring Users"
msgstr "監視會員"
#: www/forum/admin/monitor.php:56
#, fuzzy
msgid "No Monitoring Users"
msgstr "監視會員"
#: www/forum/admin/monitor.php:61
#, fuzzy
msgid "Realname"
msgstr "真實姓名"
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
#: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58
#, fuzzy
msgid "Forum ID"
msgstr "討論區"
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
#: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:72
#, fuzzy
msgid "Project ID"
msgstr "專案"
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42
#, fuzzy
msgid "Message ID"
msgstr "訊息"
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:156
#: www/forum/forum.php:151 www/forum/message.php:101 www/forum/myforums.php:96
#, fuzzy
msgid "Error getting new ForumHTML"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: www/forum/attachment.php:91
msgid "You cannot delete this attachment"
msgstr ""
#: www/forum/attachment.php:96
msgid "Attachment deleted"
msgstr ""
#: www/forum/attachment.php:121
msgid "You cannot edit this attachment"
msgstr ""
#: www/forum/attachment.php:148
msgid "Close Window"
msgstr "關閉視窗"
#: www/forum/attachment.php:161
#, fuzzy
msgid "No attach found"
msgstr "未發現符合項目"
#: www/forum/forum.php:54
#, fuzzy
msgid "Error forum not found: "
msgstr "錯誤 - 未發現版本"
#: www/forum/forum.php:109
#, fuzzy
msgid "Error creating ForumMessage:"
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: www/forum/forum.php:112
msgid ""
"Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
"rejects it"
msgstr ""
#: www/forum/forum.php:114
msgid "Message Posted Successfully"
msgstr "文章發表成功"
#: www/forum/forum.php:134 www/forum/message.php:89 www/forum/myforums.php:103
msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
msgstr ""
#: www/forum/forum.php:180
msgid "Nested"
msgstr "巢狀"
#: www/forum/forum.php:180
msgid "Flat"
msgstr ""
#: www/forum/forum.php:180
#, fuzzy
msgid "Threaded"
msgstr "討論"
#: www/forum/forum.php:180
#, fuzzy
msgid "Ultimate"
msgstr "啟用"
#: www/forum/forum.php:186 www/include/tool_reports.php:114
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: www/forum/forum.php:200
msgid "Change View"
msgstr "改變瀏覽方式"
#: www/forum/forum.php:338
msgid "Topic"
msgstr "主題"
#: www/forum/forum.php:339
msgid "Topic Starter"
msgstr "主題發起人"
#: www/forum/forum.php:340
msgid "Replies"
msgstr "回覆"
#: www/forum/forum.php:341 www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:70
msgid "Last Post"
msgstr "最後發表時間"
#: www/forum/forum.php:385
#, fuzzy
msgid "Newer Messages"
msgstr "後一頁"
#: www/forum/forum.php:396
#, fuzzy
msgid "Older Messages"
msgstr "後一頁"
#: www/forum/forum.php:409
msgid "No forum chosen"
msgstr ""
#: www/forum/index.php:50
#, php-format
msgid "Forums for %1$s"
msgstr "%1$s 的討論區"
#: www/forum/index.php:57
#, fuzzy, php-format
msgid "No Forums Found for %1$s"
msgstr "%1$s 沒有討論區"
#: www/forum/index.php:64 www/forum/myforums.php:44 www/forum/myforums.php:46
msgid "My Monitored Forums"
msgstr ""
#: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:70 www/top/toplist.php:46
msgid "Posts"
msgstr "文章數"
#: www/forum/message.php:56
msgid "This message does not (any longer) exist"
msgstr "該文章(不再)存在"
#: www/forum/message.php:151
msgid "Thread View"
msgstr "依照主題瀏覽"
#: www/forum/message.php:219
msgid "Post a followup to this message"
msgstr "回覆該文章"
#: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225
#, fuzzy
msgid "You Must Choose a Message First"
msgstr "您必須先選擇一個文章"
#: www/forum/monitor.php:61
#, fuzzy, php-format
msgid "You are about to stop monitoring the %1$s forum."
msgstr "您沒有監視任何討論區"
#: www/forum/monitor.php:63
#, fuzzy
msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
msgstr "您確定要刪除這個自訂類型?"
#: www/forum/monitor.php:72
msgid "Forum monitoring deactivated"
msgstr "討論區監視停用"
#: www/forum/monitor.php:78
msgid "Forum monitoring started"
msgstr "討論區監視開始"
#: www/forum/myforums.php:58
msgid "You have no monitored forums"
msgstr ""
#: www/forum/myforums.php:70
#, fuzzy
msgid "New Content?"
msgstr "新帳號"
#: www/forum/new.php:64
#, fuzzy
msgid "Start New Topic for: "
msgstr "建立新主題"
#: www/forum/save.php:55
msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
msgstr "討論區位置已保存。當您下次回來時,新的文章將被加亮顯示"
#: www/frs/admin/deletepackage.php:48 www/frs/admin/deleterelease.php:50
#: www/frs/admin/index.php:70 www/frs/admin/index.php:85
#: www/frs/admin/index.php:101 www/frs/admin/showreleases.php:58
#, fuzzy
msgid "Could Not Get FRS Package"
msgstr "無法完成執行"
#: www/frs/admin/deletepackage.php:57
#, fuzzy, php-format
msgid "Delete Package: %1$s"
msgstr "相關的追蹤項"
#: www/frs/admin/deletepackage.php:64
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
"its releases and files!"
msgstr "你將永久地刪除這個套裝軟體與它所有的釋出版本和檔案,而且不能挽回!"
#: www/frs/admin/deleterelease.php:57 www/frs/admin/showreleases.php:74
#, fuzzy
msgid "Could Not Get FRS Release"
msgstr "無法完成執行"
#: www/frs/admin/deleterelease.php:67 www/frs/admin/index.php:113
msgid "Release Edit/File Releases"
msgstr "編輯發佈/發佈文件"
#: www/frs/admin/deleterelease.php:73
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
"files!"
msgstr "你將永久地刪除這個釋出版本和檔案,而且不能挽回!"
#: www/frs/admin/editrelease.php:56 www/frs/admin/qrs.php:87
#, fuzzy
msgid "Could Not Get FRSPackage"
msgstr "無法完成執行"
#: www/frs/admin/editrelease.php:66 www/frs/admin/qrs.php:96
#, fuzzy
msgid "Could Not Get FRSRelease"
msgstr "無法完成執行"
#: www/frs/admin/editrelease.php:93 www/frs/admin/editrelease.php:112
#, fuzzy
msgid "Attempted File Upload Attack"
msgstr "多媒體文件已上傳"
#: www/frs/admin/editrelease.php:96
#, fuzzy
msgid "Release Notes Are not in Text"
msgstr "發佈通知太小了"
#: www/frs/admin/editrelease.php:101
msgid "Release Notes Are Too Small"
msgstr "發佈通知太小了"
#: www/frs/admin/editrelease.php:115
#, fuzzy
msgid "Change Log Is not in Text"
msgstr "更改日誌太小了"
#: www/frs/admin/editrelease.php:120
msgid "Change Log Is Too Small"
msgstr "更改日誌太小了"
#: www/frs/admin/editrelease.php:136
msgid "Data Saved"
msgstr "資料已保存"
#: www/frs/admin/editrelease.php:157
msgid "File Released"
msgstr "文件已發佈"
#: www/frs/admin/editrelease.php:182 www/frs/admin/editrelease.php:199
#: www/frs/include/frs_utils.php:257
#, fuzzy
msgid "Could Not Get FRSFile"
msgstr "無法完成執行"
#: www/frs/admin/editrelease.php:189
msgid "File Deleted"
msgstr "文件已刪除"
#: www/frs/admin/editrelease.php:193
msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
msgstr ""
#: www/frs/admin/editrelease.php:209
msgid "File Updated"
msgstr "文件更新"
#: www/frs/admin/editrelease.php:215 www/frs/admin/index.php:174
msgid "Edit Releases"
msgstr "編輯發佈"
#: www/frs/admin/editrelease.php:221
#, fuzzy
msgid "Edit Release"
msgstr "編輯發佈"
#: www/frs/admin/editrelease.php:227 www/frs/admin/qrs.php:184
#, fuzzy
msgid "Release date"
msgstr "發佈日期"
#: www/frs/admin/editrelease.php:231 www/frs/admin/qrs.php:176
#: www/frs/admin/showreleases.php:100
#: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48
#, fuzzy
msgid "Release name"
msgstr "釋出版本名稱"
#: www/frs/admin/editrelease.php:245
msgid ""
"Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
"changes will apply to all files attached to this release.
You can "
"either upload the release notes and change log individually, or paste them "
"in together below."
msgstr ""
"編輯本套裝軟體本次發佈的通知或者更改日誌。這些改動將被更新到本次發佈中的所有"
"文件中。
您可以分別上傳發佈通知和更改日誌,也可以在下面貼在一起。"
#: www/frs/admin/editrelease.php:249
msgid "Upload Release Notes"
msgstr "上傳發佈通知"
#: www/frs/admin/editrelease.php:253
msgid "Upload Change Log"
msgstr "上傳更改日誌"
#: www/frs/admin/editrelease.php:258
msgid "Paste The Notes In"
msgstr "粘貼發佈通知"
#: www/frs/admin/editrelease.php:264
msgid "Paste The Change Log In"
msgstr "粘貼更改日誌"
#: www/frs/admin/editrelease.php:271
msgid "Preserve my pre-formatted text."
msgstr "保存我預設格式化的文字"
#: www/frs/admin/editrelease.php:273
msgid "Submit/Refresh"
msgstr "送出/重新整理"
#: www/frs/admin/editrelease.php:281
#, fuzzy
msgid "Add Files To This Release"
msgstr "第三步:編輯這個發佈中的文件"
#: www/frs/admin/editrelease.php:282
msgid "Now, choose a file to upload into the system."
msgstr ""
#: www/frs/admin/editrelease.php:290 www/frs/admin/qrs.php:203
#, fuzzy, php-format
msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
msgstr "或者,您能使用FTP上傳一個新的檔案在 %1$s"
#: www/frs/admin/editrelease.php:314 www/frs/admin/qrs.php:228
msgid "File Type"
msgstr "文件類型"
#: www/frs/admin/editrelease.php:320 www/frs/admin/qrs.php:238
msgid "Processor Type"
msgstr "處理器類型"
#: www/frs/admin/editrelease.php:328
msgid "Add This File"
msgstr "新增這個文件"
#: www/frs/admin/editrelease.php:338
#, fuzzy
msgid "Edit Files In This Release"
msgstr "本次發佈沒有文件"
#: www/frs/admin/editrelease.php:339
msgid ""
"Once you have added files to this release you must update "
"each of these files with the correct information or they will not appear on "
"your download summary page."
msgstr ""
"一旦您新增了文件到發佈中,您必須用正確的資訊更新每個文件,否"
"則它們不會正確地顯示在您的下載摘要頁中。"
#: www/frs/admin/editrelease.php:340
msgid "Filename
Release"
msgstr "檔案名
發佈"
#: www/frs/admin/editrelease.php:341
msgid "Processor
Release Date"
msgstr "處理器
發佈日期"
#: www/frs/admin/editrelease.php:342
msgid "File Type
Update"
msgstr "文件類型
更新"
#: www/frs/admin/editrelease.php:367
msgid "Update/Refresh"
msgstr "更新/重新整理"
#: www/frs/admin/editrelease.php:382
msgid "Delete File"
msgstr "刪除文件"
#: www/frs/admin/editrelease.php:392
#, fuzzy, php-format
msgid "There is %1$s user monitoring this package."
msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
msgstr[0] "有 %1$s 個使用者監視這個套裝軟體。"
msgstr[1] "有 %1$s 個使用者監視這個套裝軟體。"
#: www/frs/admin/index.php:77
msgid "Added Package"
msgstr "增加套裝軟體"
#: www/frs/admin/index.php:108
msgid "Updated Package"
msgstr "更新軟體封裝"
#: www/frs/admin/index.php:120
msgid "QRS"
msgstr "QRS(快速發佈系統)"
#: www/frs/admin/index.php:121
#, php-format
msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
msgstr "點擊這裏來 %1$s 快速發佈檔案 %2$s"
#: www/frs/admin/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "集合"
#: www/frs/admin/index.php:127
msgid ""
"You can use packages to group different file releases together, or use them "
"however you like."
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:128
#, fuzzy
msgid "An example of packages:"
msgstr "新增程式碼到這個集合"
#: www/frs/admin/index.php:130
#, fuzzy
msgid "Your Packages:"
msgstr "軟體包裝:"
#: www/frs/admin/index.php:132
msgid "Define your packages"
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:133
#, fuzzy
msgid "Create new releases of packages"
msgstr "點擊這裡建立新的釋出"
#: www/frs/admin/index.php:135
#, fuzzy
msgid "Releases of Packages"
msgstr "釋出記錄"
#: www/frs/admin/index.php:136
msgid "A release of a package can contain multiple files."
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:137
#, fuzzy
msgid "Examples of Releases"
msgstr "最新發佈專案"
#: www/frs/admin/index.php:139
msgid ""
"You can create new releases of packages by clicking on Add/Edit "
"Releases next to your package name"
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:150
msgid "You Have No Packages Defined"
msgstr "您沒有定義套裝軟體"
#: www/frs/admin/index.php:154 www/frs/admin/showreleases.php:99
#, fuzzy
msgid "Package name"
msgstr "分類名稱"
#: www/frs/admin/index.php:156 www/frs/admin/index.php:207
#: www/people/editprofile.php:244
msgid "Publicly Viewable"
msgstr "是否公開瀏覽"
#: www/frs/admin/index.php:169
msgid "Add Release"
msgstr "增加發佈"
#: www/frs/admin/index.php:201
#, fuzzy
msgid "Create New Package"
msgstr "建立一個集合"
#: www/frs/admin/index.php:205
msgid "New Package Name"
msgstr "新套裝軟體名稱"
#: www/frs/admin/index.php:208
msgid "Public"
msgstr "公開"
#: www/frs/admin/index.php:209
msgid "Private"
msgstr "隱藏"
#: www/frs/admin/index.php:210
msgid "Create This Package"
msgstr "建立這個套裝軟體"
#: www/frs/admin/qrs.php:73
msgid "Must define a release name."
msgstr "必須定義一個發佈名"
#: www/frs/admin/qrs.php:75
msgid "Must select a package."
msgstr "必須選擇一個套裝軟體"
#: www/frs/admin/qrs.php:77
msgid "Must select a file type."
msgstr "必須選擇一個文件類型"
#: www/frs/admin/qrs.php:79
msgid "Must select a processor type."
msgstr "必須選擇一個處理器類型"
#: www/frs/admin/qrs.php:115 www/frs/admin/qrs.php:142
msgid "Quick Release System"
msgstr "快速發佈系統"
#: www/frs/admin/qrs.php:117
#, php-format
msgid ""
"You can now add files to this release "
"if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
"immediately on the download page. Allow several hours "
"for propagation."
msgstr ""
#: www/frs/admin/qrs.php:150
msgid "Package ID"
msgstr "套裝軟體編號"
#: www/frs/admin/qrs.php:157
msgid "No File Types Available"
msgstr "沒有可用的文件類型"
#: www/frs/admin/qrs.php:171
#, php-format
msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
msgstr "或者 %1$s 建立新的套裝軟體 %2$s"
#: www/frs/admin/qrs.php:196
msgid ""
"NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
"and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
msgstr ""
#: www/frs/admin/qrs.php:197
#, php-format
msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
msgstr ""
#: www/frs/admin/qrs.php:205
msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
msgstr "選擇一個FTP檔案代替上傳:"
#: www/frs/admin/qrs.php:264
msgid "Preserve my pre-formatted text"
msgstr "保存我的預設格式化文字"
#: www/frs/admin/qrs.php:265
msgid "Release File"
msgstr "發佈文件"
#: www/frs/admin/showreleases.php:43
#, fuzzy
msgid "Choose package"
msgstr "選擇一個"
#: www/frs/admin/showreleases.php:90
msgid "No Releases Of This Package Are Available"
msgstr ""
#: www/frs/admin/showreleases.php:96
msgid "Release New File Version"
msgstr "釋出新檔案版本"
#: www/frs/include/frs_utils.php:76
#, fuzzy
msgid "View File Releases"
msgstr "新發佈"
#: www/frs/include/frs_utils.php:140 www/frs/include/frs_utils.php:156
msgid "Must Choose One"
msgstr "必須選擇一個"
#: www/frs/include/frs_utils.php:244
msgid "Must select a file."
msgstr "必須選擇一個文件"
#: www/frs/index.php:63
msgid "Project Filelist"
msgstr "專案檔案列表"
#: www/frs/index.php:69
msgid "No File Packages"
msgstr "沒有釋出檔案"
#: www/frs/index.php:70
msgid "There are no file packages defined for this project."
msgstr ""
#: www/frs/index.php:74
msgid "Below is a list of all files of the project."
msgstr "下面是這個專案的所有檔案。"
#: www/frs/index.php:76
msgid ""
"The release you have chosen is highlighted."
msgstr ""
#: www/frs/index.php:78
msgid ""
"Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
"(accessible by clicking on release version)."
msgstr "下載之前,您也許想要閱讀釋出與異動記錄 (點擊釋出版本即可瀏覽)。"
#: www/frs/index.php:87
msgid "To create a new release click here."
msgstr "點擊這裡建立新的釋出"
#: www/frs/index.php:106
#, fuzzy
msgid "Stop monitoring this package"
msgstr "訂閱這個集合"
#: www/frs/index.php:128 www/frs/index.php:196
msgid "No releases"
msgstr "未釋出任何檔案"
#: www/frs/index.php:132
msgid "Download latest release as zip:"
msgstr ""
#: www/frs/index.php:135
msgid "This link always points to the newest release as a zip file."
msgstr ""
#: www/frs/index.php:177
msgid "D/L"
msgstr "下載"
#: www/frs/index.php:178
msgid "Arch"
msgstr "文件"
#: www/frs/index.php:180
#, fuzzy
msgid "Latest"
msgstr "最新消息"
#: www/frs/index.php:209
#, fuzzy
msgid "Latest version"
msgstr "最新消息"
#: www/frs/monitor.php:49
#, fuzzy
msgid "Error Getting FRSPackage"
msgstr "新增討論區錯誤"
#: www/frs/monitor.php:58
msgid "Monitoring Has Been Stopped"
msgstr "已經停止訂閱"
#: www/frs/monitor.php:59
msgid "Monitoring stopped"
msgstr "訂閱已停止"
#: www/frs/monitor.php:66
msgid "Monitoring Has Been Started"
msgstr "已經訂閱"
#: www/frs/monitor.php:67
msgid "Monitoring started"
msgstr "訂閱已啟用"
#: www/frs/monitor.php:72
msgid "File Module ID"
msgstr ""
#: www/frs/reporting/downloads.php:84
#, fuzzy
msgid "File Release Reporting"
msgstr "文件已發佈"
#: www/frs/reporting/downloads.php:107 www/project/stats/index.php:102
#: www/reporting/groupadded.php:63 www/reporting/groupcum.php:62
#: www/reporting/projectact.php:67 www/reporting/projecttime.php:78
#: www/reporting/siteact.php:67 www/reporting/sitetime.php:77
#: www/reporting/sitetimebar.php:62 www/reporting/toolspie.php:66
#: www/reporting/useract.php:82 www/reporting/useradded.php:61
#: www/reporting/usercum.php:62 www/reporting/usersummary.php:72
#: www/reporting/usertime.php:92 www/tracker/reporting/index.php:123
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: www/frs/reporting/downloads.php:117
#, fuzzy
msgid "There have been no downloads for this package."
msgstr "有 %1$s 個使用者監視這個套裝軟體。"
#: www/frs/shownotes.php:40
#, fuzzy
msgid "That Release Was Not Found"
msgstr "沒發現文章"
#: www/frs/shownotes.php:55
msgid "File Release Notes and Changelog"
msgstr "File 釋出與異動記錄"
#: www/frs/shownotes.php:57
msgid "Release Name:"
msgstr "釋出名稱:"
#: www/include/Layout.class.php:134
msgid "Can't find theme directory!"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:281
msgid "en"
msgstr "zh-TW"
#: www/include/Layout.class.php:661
msgid "Quick Jump To..."
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1350
msgid "Tag cloud"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1352
#, fuzzy
msgid "Browse per tags defined by the projects."
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: www/include/Layout.class.php:1356
msgid "Project Tree"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1358
#, fuzzy
msgid "Browse per category."
msgstr "依類別瀏覽"
#: www/include/Layout.class.php:1364
#, fuzzy
msgid "Complete listing of available projects."
msgstr "以下是這個專案能夠提供的工作列表"
#: www/include/features_boxes.php:35
#, fuzzy
msgid "Features Boxes"
msgstr "特色請求"
#: www/include/features_boxes.php:38
#, fuzzy
msgid "Tag Cloud"
msgstr "關閉日期"
#: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42
#, php-format
msgid "%1$s Statistics"
msgstr "%1$s 統計資料"
#: www/include/features_boxes.php:46
msgid "Top Project Downloads"
msgstr "專案下載排行榜"
#: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:46
msgid "Highest Ranked Users"
msgstr "最高排名使用者"
#: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:34
#: www/top/mostactive.php:40
msgid "Most Active This Week"
msgstr "本週最有活力"
#: www/include/features_boxes.php:55
msgid "Recently Registered Projects"
msgstr "最近註冊的專案"
#: www/include/features_boxes.php:57
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "其他資訊"
#: www/include/features_boxes.php:59
#, php-format
msgid "%s is running %s version %s"
msgstr ""
#: www/include/features_boxes.php:108 www/include/features_boxes.php:191
#: www/include/features_boxes.php:210 www/include/features_boxes.php:245
msgid "No Stats Available"
msgstr "沒有統計資訊"
#: www/include/features_boxes.php:113
#, fuzzy
msgid "All the ranking"
msgstr "%1$s 網站的通信論壇"
#: www/include/features_boxes.php:155
msgid "Hosted Projects"
msgstr "登入專案"
#: www/include/features_boxes.php:164
msgid "Registered Users"
msgstr "註冊會員"
#: www/include/features_boxes.php:181
msgid "m/d"
msgstr "m/d"
#: www/include/features_boxes.php:197
#, fuzzy
msgid "All newest projects"
msgstr "增加新專案"
#: www/include/features_boxes.php:219
#, fuzzy
msgid "All users"
msgstr "所有會員"
#: www/include/features_boxes.php:251
#, fuzzy
msgid "All project activities"
msgstr "專案活動"
#: www/include/filechecks.php:62
#, php-format
msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows: $s
"
msgstr ""
#: www/include/filechecks.php:77
#, php-format
msgid "Failed gzip integrity check. Output follows: $s
"
msgstr ""
#: www/include/filechecks.php:170
msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
msgstr ""
#: www/include/filechecks.php:174
#, fuzzy
msgid "File does not exist. You must supply a filename."
msgstr "您必須輸入名字"
#: www/include/filechecks.php:178
#, php-format
msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
msgstr ""
#: www/include/html.php:341
msgid ""
"This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
msgstr "這下拉式選單代表追蹤者項目指派給哪個專案管理員。"
#: www/include/html.php:343
msgid ""
"This drop-down box represents the current status of a tracker item.
You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
"from the tracker item author. When the author responds the status is "
"automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
"respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
"item is given a status of 'Deleted'."
msgstr ""
"這下拉式選單代表一個追蹤者項目的現在狀態。
如果你正在等候來自追蹤"
"者項目作者的一個回應,你能將狀態設定為'未決定的'。當作者回應時,這狀態將自動"
"重新設定為'Open'。否則,如果作者未在管理員定義的時間點內回應(預設是14天),然"
"後這個項目將被給予'Deleted'的狀態。"
#: www/include/html.php:345
#, fuzzy
msgid "Tracker category"
msgstr "追蹤項目"
#: www/include/html.php:347
#, fuzzy
msgid "Tracker group"
msgstr "追蹤"
#: www/include/html.php:349
msgid ""
"The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
"
You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
"Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
"or Descending order."
msgstr ""
"藉由選項排序允許您決定如何瀏覽被排序後的結果。
在選項中您可以選擇"
"排序ID、優先權、摘要、啟用日期、結束日期、發表人或受託人,甚至您也可以升冪或"
"降冪排序結果。"
#: www/include/html.php:351
msgid ""
"The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
"tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
"be able to determine which one of these an item should belong.
This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
"into a bug."
msgstr ""
"資料類型選項決定追蹤者的類型項目,既然追蹤者包含bug、patch、支援等等...管理"
"者,您需要能夠決定一個項目該屬於這些之中的哪一種?
這有附加利益促"
"成一個管理將一個支援要求變成一個Bug。"
#: www/include/html.php:353
msgid ""
"The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
"from 1-Lowest to 5-Highest).
This is especially helpful for bugs "
"and support requests where a user might find a critical problem with a "
"project."
msgstr ""
"優先權選項允許一個使用者定義追蹤者項目優先權(排列從 1-最低 到 5-最高)。
這對一個使用者可能發現該專案一個重要問題時的Bugs和支援要求是特別有幫助"
"的。"
#: www/include/html.php:359
msgid ""
"The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
"canned responses to common support or bug submission.
If you are "
"a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
"responses"
msgstr ""
"回應類別會顯示專案管理員定義的支援或是問題類型。
如果您是專案管理"
"員,您可以點擊 '(管理)' 來定義回應類別。"
#: www/include/html.php:361
msgid ""
"Anyone can add here comments to give additional information, answers and "
"solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
"relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
msgstr ""
#: www/include/html.php:363
#, fuzzy
msgid "Enter the complete description."
msgstr "細節說明"
#: www/include/html.php:364
msgid ""
"Editing tips:
http,https or ftp"
"strong>: Hyperlinks.
[#NNN]: Tracker id NNN.
[TNNN]: Task id NNN.
[wiki:<pagename>]"
"strong>: Wiki page.
[forum:<msg_id>]: Forum post."
"
"
msgstr ""
#: www/include/html.php:367
msgid ""
"When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
"checkbox before submitting changes."
msgstr "如果您希望附加檔案,您必須勾選這個選項,檔案才會順利上傳。"
#: www/include/html.php:369
msgid ""
"You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
"
Note! this will send you additional email. If "
"you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
"will also get emails for those reasons as well!"
msgstr ""
#: www/include/html.php:689
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
#: www/include/html.php:693
msgid "Highest"
msgstr "最高"
#: www/include/html.php:779
#, fuzzy, php-format
msgid "Project access problem: %s"
msgstr "專案管理:%1$s"
#: www/include/html.php:781
#, fuzzy, php-format
msgid "Project Problem: %s"
msgstr "專案管理:%1$s"
#: www/include/html.php:836 www/my/bookmark_add.php:28
msgid "My Personal Page"
msgstr "我的個人首頁"
#: www/include/html.php:838
msgid ""
"View your personal page, a selection of widgets to follow the informations "
"from projects."
msgstr ""
#: www/include/html.php:841
#, fuzzy
msgid "Trackers dashboard"
msgstr "追蹤更新"
#: www/include/html.php:843
#, fuzzy
msgid "View your tasks and artifacts."
msgstr "您沒有日記或筆記"
#: www/include/html.php:847
msgid "Diary & Notes"
msgstr "日記和筆記"
#: www/include/html.php:849
msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes."
msgstr ""
#: www/include/html.php:854
msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences."
msgstr ""
#: www/include/html.php:858 www/register/index.php:155
msgid "Register Project"
msgstr "註冊專案"
#: www/include/html.php:860
msgid "Register a new project in forge, following the workflow."
msgstr ""
#: www/include/html.php:909
#, fuzzy, php-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "上個月"
msgstr[1] "上個月"
#: www/include/html.php:913
#, fuzzy, php-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "上個月"
msgstr[1] "上個月"
#: www/include/html.php:917
#, php-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/include/html.php:921
#, php-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/include/html.php:925
#, php-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/include/login-form.php:71
msgid ""
"You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
"page that was not available to you as an anonymous user."
msgstr ""
#: www/include/my_utils.php:69
msgid "Expand"
msgstr ""
#: www/include/my_utils.php:72
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: www/include/my_utils.php:130
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr ""
#: www/include/project_home.php:35
#, fuzzy
msgid "Project Home"
msgstr "新專案名稱"
#: www/include/tool_reports.php:66 www/tracker/roadmap.php:427
#: www/tracker/roadmap.php:439
msgid "All"
msgstr "所有"
#: www/include/tool_reports.php:70
msgid "No data found to report"
msgstr "找不到資料可以報告"
#: www/include/tool_reports.php:98
msgid "Last day(s)"
msgstr "昨天"
#: www/include/tool_reports.php:99
msgid "Last week(s)"
msgstr "上星期"
#: www/include/tool_reports.php:100
msgid "Last month(s)"
msgstr "上個月"
#: www/include/tool_reports.php:101
msgid "Last year(s)"
msgstr "去年"
#: www/include/tool_reports.php:102
msgid "Project lifespan"
msgstr "專案期間"
#: www/include/tool_reports.php:106
msgid "for"
msgstr "給"
#: www/include/trove.php:228
#, fuzzy
msgid "None Selected"
msgstr "選擇拒絕"
#: www/include/trove.php:270
msgid "This project has not yet categorized itself in the"
msgstr "這個專案還沒自行歸類於"
#: www/include/trove.php:271
msgid "Trove Software Map"
msgstr "軟體地圖"
#: www/include/trove.php:337 www/trove/include/trove.php:300
msgid "(Now Filtering)"
msgstr ""
#: www/include/trove.php:345 www/trove/include/trove.php:309
#, fuzzy
msgid "[Filter]"
msgstr "文件:"
#: www/include/trove.php:406 www/include/trove.php:416
#: www/include/trove.php:421 www/include/trove.php:426
#: www/include/trove.php:431
#, fuzzy, php-format
msgid "Error In Trove Operation : %s"
msgstr "在軟體執行時發生錯誤"
#: www/include/user_home.php:35
#, fuzzy
msgid "User Profile"
msgstr "查看會員個人能力"
#: www/include/user_home.php:38
msgid "Personal Information"
msgstr "個人資訊"
#: www/include/user_home.php:50
msgid "Peer Rating"
msgstr "對等評分"
#: www/include/user_home.php:56
msgid "User chose not to participate in peer rating"
msgstr "使用者選擇不要加入對等評分"
#: www/include/user_home.php:63
msgid "Diary and Notes"
msgstr "日記與筆記"
#: www/include/user_home.php:71
msgid "Diary/Note entries:"
msgstr "日記/筆記資料:"
#: www/include/user_home.php:74
msgid "View Diary & Notes"
msgstr "瀏覽日記與筆記"
#: www/include/user_home.php:79
msgid "Monitor this Diary"
msgstr "監控這個日記"
#: www/include/user_home.php:101
msgid "This developer is not a member of any projects."
msgstr "這個研發人員不屬於任何專案"
#: www/include/user_home.php:104
#, fuzzy
msgid "This developer is a member of the following projects:"
msgstr "這個研發人員隸屬於下面群組:"
#: www/include/user_home.php:154
msgid ""
"If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on "
"the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
"the user and others."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:158
#, php-format
msgid ""
"The %s Peer Rating system is based on concepts from Advogato. The system has been re-implemented and "
"expanded in a few ways."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:166
#, php-format
msgid ""
"The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
"each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
"otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
"\"non-trusted\" users.
- The \"Sitewide Rank\" field shows the "
"user's rank compared to all ranked %1$s users.
- The \"Aggregate Score"
"\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
"
- The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
"ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
"rated user's responses are given more weight.
If you would like "
"to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both "
"rate and be rated), refer to your account maintenance page"
"a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
"permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
"page.
"
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:173
#, php-format
msgid ""
"You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
"rate the user. Refer to your account maintenance page "
"for more information."
msgstr ""
#: www/include/user_profile.php:83
msgid "Skills Profile"
msgstr "專長資料"
#: www/include/user_profile.php:93
#, fuzzy
msgid "Real Name:"
msgstr "真實姓名"
#: www/include/user_profile.php:127
msgid "Jabber Address"
msgstr "Jabber位址"
#: www/include/user_profile.php:162
#, fuzzy
msgid "Site Member Since:"
msgstr "註冊會員自"
#: www/include/user_profile.php:169
msgid "URI:"
msgstr ""
#: www/include/vote_function.php:210
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511
msgid "Low"
msgstr "低"
#: www/include/vote_function.php:210
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513
msgid "High"
msgstr "高"
#: www/include/vote_function.php:283
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:31
msgid "Survey Privacy"
msgstr "問卷隱私聲明"
#: www/include/vote_function.php:290
msgid "Survey not found."
msgstr "找不到問卷"
#: www/index_std.php:9
msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
msgstr ""
#: www/index_std.php:12
msgid ""
"FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
"mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
"repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
"repository and controls access to it depending on the role settings of the "
"project."
msgstr ""
#: www/index_std.php:15
#, fuzzy
msgid "Additional Features:"
msgstr "活動的特性"
#: www/index_std.php:17
#, fuzzy
msgid "Manage File Releases."
msgstr "新發佈"
#: www/index_std.php:19
msgid "News announcements."
msgstr ""
#: www/index_std.php:20
msgid "Surveys for users and admins."
msgstr ""
#: www/index_std.php:21
msgid ""
"Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
msgstr ""
#: www/index_std.php:22
#, fuzzy
msgid "Task management."
msgstr "任務管理"
#: www/index_std.php:23
msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:24
msgid "A powerful plugin system to add new features."
msgstr ""
#: www/index_std.php:27
msgid "What's new in FusionForge 5.2"
msgstr ""
#: www/index_std.php:30
msgid "Docman: inject zip as a tree (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:31
msgid ""
"Widget: New User Widget: Last 5 documents published in my project (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:32
#, fuzzy
msgid "Docman: mass action (Capgemini)"
msgstr "查看文件"
#: www/index_std.php:33
msgid ""
"New Message plugin to display global messages like planned upgrade or "
"outage\n"
" (Alcatel-Lucent)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:35
msgid "Docman: complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:36
msgid ""
"New Scmhook: complete library to handle hooks for any scm available in\n"
" fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook.\n"
" scmsvn pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:39
msgid ""
"New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just\n"
" a list of URLs of your personal repository cloned from project you\n"
" belong. (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:42
msgid ""
"Docman: interaction with the projects-hierarchy plugin to enable "
"hierarchical\n"
" browsing. (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:44
msgid ""
"Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:45
msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:46
msgid ""
"Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:47
msgid ""
"scmsvn: private project can now be browsed with viewvc using user rights "
"management (TrivialDev)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:48
msgid "scmsvn: basic activity support (TrivialDev)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:51
msgid "What's new in FusionForge 5.1"
msgstr ""
#: www/index_std.php:53
msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:54
msgid ""
"New UI and features for the document manager (download as zip, locking, "
"referencing documents by URL) (Capgemini)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:55
msgid ""
"New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
"status field."
msgstr ""
#: www/index_std.php:56
msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:57
msgid ""
"More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:58
msgid ""
"New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
"window (Alcatel-Lucent)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:59
msgid ""
"New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
"project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
"for tracker interoperability with external tools."
msgstr ""
#: www/index_std.php:60
msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:61
msgid ""
"Template projects: there can be several of them, and users registering new "
"projects can pick which template to clone from for their new projects "
"(Coclico)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:62
msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
msgstr ""
#: www/index_std.php:63
msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
msgstr ""
#: www/index_std.php:64
msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
msgstr ""
#: www/index_std.php:67
msgid "What's new in FusionForge 5.0"
msgstr ""
#: www/index_std.php:69
msgid ""
"Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
"management, links between artifacts, better searches, and more"
msgstr ""
#: www/index_std.php:70
msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
msgstr ""
#: www/index_std.php:71
msgid ""
"New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
msgstr ""
#: www/index_std.php:72
msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
msgstr ""
#: www/index_std.php:73
msgid ""
"An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
"conformance"
msgstr ""
#: www/index_std.php:76
msgid "What's new in FusionForge 4.8"
msgstr ""
#: www/index_std.php:78
msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:79
msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
msgstr ""
#: www/index_std.php:80
msgid "List of all projects added in Project List"
msgstr ""
#: www/index_std.php:81
msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
msgstr ""
#: www/index_std.php:84
msgid "What's new in FusionForge 4.7"
msgstr ""
#: www/index_std.php:86
msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
msgstr ""
#: www/index_std.php:87
msgid "Support for PHP5."
msgstr ""
#: www/index_std.php:88
msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
msgstr ""
#: www/index_std.php:89
msgid "Translations are now managed by gettext."
msgstr ""
#: www/index_std.php:90
msgid "Support for several configurations running on the same code."
msgstr ""
#: www/index_std.php:91
msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
msgstr ""
#: www/index_std.php:92
msgid "Available as full install CD."
msgstr ""
#: www/index_std.php:93
msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:94
msgid "New online_help plugin."
msgstr ""
#: www/index_std.php:95
msgid "New phpwebcalendar plugin."
msgstr ""
#: www/index_std.php:96
msgid "New project hierarchy plugin."
msgstr ""
#: www/index_std.php:116
#, php-format
msgid "This site is running %1$s version %2$s"
msgstr ""
#: www/mail/admin/deletelist.php:58
#, fuzzy
msgid "Mailing List Successfully deleted"
msgstr "任務成功刪除"
#: www/mail/admin/deletelist.php:63
#, fuzzy
msgid "Permanently Delete Mailing List "
msgstr "永久的刪除通信論壇"
#: www/mail/admin/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Password reset requested"
msgstr "密碼(重複):"
#: www/mail/admin/index.php:138
#, php-format
msgid ""
"Lists are named in this manner:
projectname-listname@%1$s"
"strong>"
msgstr ""
#: www/mail/admin/index.php:142
msgid ""
"It will take 6-24 Hours for your list to be "
"created."
msgstr ""
#: www/mail/admin/index.php:159
msgid "Existing mailing lists"
msgstr "已經存在的通信論壇"
#: www/mail/admin/index.php:263 www/mail/index.php:76
msgid "Mailing list"
msgstr "通信論壇"
#: www/mail/admin/index.php:289
msgid "Reset admin password"
msgstr ""
#: www/mail/index.php:46
#, fuzzy
msgid "Could Not Get MailingListFactory"
msgstr "無法完成執行"
#: www/mail/index.php:52
#, php-format
msgid "Mailing Lists for %1$s"
msgstr "%1$s 的通信論壇"
#: www/mail/index.php:60
#, php-format
msgid "Unable to get the list %s : %s"
msgstr ""
#: www/mail/index.php:77
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "住址:"
#: www/mail/index.php:96
#, php-format
msgid "%1$s Archives"
msgstr "%1$s 檔案"
#: www/mail/index.php:99
msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
msgstr "訂閱/取消訂閱/設定"
#: www/mail/mail_utils.php:44
#, fuzzy
msgid "View Lists"
msgstr "通信論壇"
#: www/my/bookmark_add.php:35
#, php-format
msgid ""
"Added bookmark for %1$s with title %2$s"
msgstr "為%1$s增加標題為%2$s的書籤"
#: www/my/bookmark_add.php:38
msgid "Visit the bookmarked page"
msgstr "點擊書籤頁"
#: www/my/bookmark_add.php:39
msgid "Back to your homepage"
msgstr "返回您的首頁"
#: www/my/bookmark_add.php:44 www/my/bookmark_edit.php:57
msgid "Bookmark URL"
msgstr "書籤位址"
#: www/my/bookmark_add.php:47 www/my/bookmark_edit.php:60
msgid "Bookmark Title"
msgstr "書籤標題"
#: www/my/bookmark_edit.php:30
#, fuzzy
msgid "Bookmark ID"
msgstr "書籤位址"
#: www/my/bookmark_edit.php:38
msgid "Bookmark Updated"
msgstr "書籤已更新"
#: www/my/bookmark_edit.php:40
msgid "Failed to update bookmark."
msgstr "更新書籤失敗"
#: www/my/bookmark_edit.php:44
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "編輯書籤"
#: www/my/dashboard.php:38 www/my/index.php:41 www/widgets/widgets.php:57
#, fuzzy, php-format
msgid "Personal Page For %s"
msgstr "我的個人首頁"
#: www/my/dashboard.php:45
msgid "All trackers for my projects"
msgstr ""
#: www/my/dashboard.php:50
msgid "You're not a member of any active projects"
msgstr "您目前不屬於任何一個活動專案"
#: www/my/dashboard.php:66
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "更新"
#: www/my/diary.php:61
msgid "Diary Updated"
msgstr "日記已更新"
#: www/my/diary.php:65
msgid "Nothing Updated"
msgstr "沒有任何東西更新"
#: www/my/diary.php:77
msgid "Item Added"
msgstr "已新增日記或筆記"
#: www/my/diary.php:92
#, php-format
msgid "[%s User Notes: %s] %s"
msgstr ""
#: www/my/diary.php:105
msgid ""
"\n"
"\n"
"______________________________________________________________________\n"
"You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
"To stop monitoring this user, visit the following link:\n"
msgstr ""
#: www/my/diary.php:115
#, php-format
msgid "email sent to %s monitoring user"
msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/my/diary.php:120
msgid "email not sent - no one monitoring"
msgstr ""
#: www/my/diary.php:132
#, fuzzy
msgid "Error Adding Item: "
msgstr "增加新項目時錯誤"
#: www/my/diary.php:148
msgid "Entry not found or does not belong to you"
msgstr "不存在或者不屬於您"
#: www/my/diary.php:150 www/my/diary.php:161
msgid "Add A New Entry"
msgstr "增加新日記或筆記"
#: www/my/diary.php:153
msgid "Update An Entry"
msgstr "更新日記或筆記"
#: www/my/diary.php:165
msgid "My Diary And Notes"
msgstr "我的日記和筆記"
#: www/my/diary.php:192
msgid "Is Public"
msgstr "是否公開?"
#: www/my/diary.php:194
msgid ""
"If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
"it is first submitted."
msgstr ""
"如果標記為公開,您的日記或筆記將被透過mail發送到監視您日記或"
"筆記的會員信箱。"
#: www/my/diary.php:209
msgid "You Have No Diary Entries"
msgstr "您沒有日記或筆記"
#: www/my/rmproject.php:61
#, php-format
msgid ""
"You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
"You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
"the only admin of the project, please consider posting availability notice "
"to Help Wanted Board and be ready to pass admin privilege "
"to interested party."
msgstr ""
#: www/my/rmproject.php:78 www/my/rmproject.php:81
msgid "Quitting Project"
msgstr "退出專案"
#: www/my/rmproject.php:83
msgid ""
"You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
"action:"
msgstr "您打算把自己從當前專案中刪除。請確認您的操作:"
#: www/new/index.php:29
msgid "New File Releases"
msgstr "新發佈"
#: www/new/index.php:68
#, fuzzy
msgid "No new releases found"
msgstr "沒有最近更新"
#: www/new/index.php:92
msgid "Released by:"
msgstr "發佈者:"
#: www/new/index.php:97
msgid "Module:"
msgstr "模組:"
#: www/new/index.php:109
msgid "This project has not submitted a description"
msgstr "這個專案還沒有填寫描述"
#: www/new/index.php:120
msgid "Project Total:"
msgstr "專案總數:"
#: www/new/index.php:122
msgid "Notes & Changes"
msgstr "記事與異動"
#: www/new/index.php:136
msgid "Newer Releases"
msgstr "最近更新"
#: www/new/index.php:145
msgid "Older Releases"
msgstr "歷史更新"
#: www/news/admin/index.php:132
msgid "Displayed"
msgstr "顯示"
#: www/news/admin/index.php:150
#, php-format
msgid ""
"If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
"from the home page."
msgstr "如果您編輯在 %1$s 首頁的這個項目,它將從首頁被移除。"
#: www/news/admin/index.php:165 www/news/admin/news_admin_utils.php:77
msgid "No Queued Items Found"
msgstr "未佇列項目發現"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:79
#, php-format
msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
msgstr "這些項目需要被核准(總共:%1$s)"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:85
msgid "Reject Selected"
msgstr "選擇拒絕"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:104
msgid "No rejected items found for this week"
msgstr "本週未經拒絕的項目發現"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These items were rejected this past week or were not intended for front page "
"(total: %1$s)"
msgstr "這些項目過去的一個星期被拒絕(總共:%1$s)"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:128
msgid "No approved items found for this week"
msgstr "本週未經核准的項目發現"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:130
#, php-format
msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
msgstr "這些項目過去的一個星期被核准(總共:%1$s)"
#: www/news/index.php:38
#, fuzzy
msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
msgstr "選擇一條新聞進行閱讀、查詢和發佈消息
"
#: www/news/index.php:72
#, fuzzy, php-format
msgid "No News Found for %s"
msgstr "沒有新聞"
#: www/news/index.php:74
msgid "No News Found"
msgstr "沒有新聞"
#: www/news/news_utils.php:40
#, fuzzy
msgid "View News"
msgstr "使用新聞"
#: www/news/news_utils.php:115 www/news/news_utils.php:246
msgid "No News Items Found"
msgstr "沒有發現新聞"
#: www/news/news_utils.php:179 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:654
msgid "Comments"
msgstr "評論"
#: www/news/news_utils.php:183
msgid "Read More/Comment"
msgstr "閱讀 更多/評論"
#: www/news/news_utils.php:210
msgid "News archive"
msgstr "新聞存檔"
#: www/news/news_utils.php:222
msgid "Submit News"
msgstr "送出新聞"
#: www/news/news_utils.php:280
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "沒有發現"
#: www/news/submit.php:74
msgid ""
"You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
msgstr "除非您是專案管理員,否則不能發佈該專案的新聞"
#: www/news/submit.php:78
msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
msgstr "從news專案中發佈新聞是不允許的。"
#: www/news/submit.php:108
msgid "ERROR doing insert"
msgstr "新增操作錯誤"
#: www/news/submit.php:111
msgid "News Added."
msgstr "新聞已新增"
#: www/news/submit.php:115
msgid "ERROR - both subject and body are required"
msgstr "錯誤 - 標題和內容都是必須的"
#: www/news/submit.php:131
#, fuzzy
msgid "Submit News for Project: "
msgstr "這些新聞項目針對專案被發表"
#: www/news/submit.php:137
#, php-format
msgid ""
"You can post news about your project if you are an admin on your project. "
"You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help."
"p>
All posts for your project will appear instantly on your project "
"summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
"to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
"the %1$s home page.
You may include URLs, but not HTML in your "
"submissions.
URLs that start with http:// are made clickable."
msgstr ""
#: www/people/admin/index.php:52
#, fuzzy
msgid " Error inserting value: "
msgstr "新增時發生錯誤"
#: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:98
msgid "Category Inserted"
msgstr "分類已新增"
#: www/people/admin/index.php:65
#, fuzzy
msgid "Error inserting value: "
msgstr "新增時發生錯誤"
#: www/people/admin/index.php:68
#, fuzzy
msgid "Skill Inserted"
msgstr "問卷新增了"
#: www/people/createjob.php:44
msgid ""
"Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
"shown a list of skills and experience levels that this job requires."
msgstr ""
"首先填寫以下各項。當點擊繼續時,將會展示給您這個工作所需要的技能和經驗登記列"
"表。"
#: www/people/createjob.php:52 www/people/editjob.php:169
#: www/project/admin/index.php:137
msgid "Short Description"
msgstr "簡短說明"
#: www/people/createjob.php:55 www/people/editjob.php:172
#: www/people/viewjob.php:85
msgid "Long Description"
msgstr "詳細說明"
#: www/people/createjob.php:58
msgid "Continue >>"
msgstr "繼續 >>"
#: www/people/editjob.php:61
#, fuzzy, php-format
msgid "JOB insert FAILED: %s"
msgstr "新增工作失敗"
#: www/people/editjob.php:65
msgid "JOB inserted successfully"
msgstr "工作新增成功"
#: www/people/editjob.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid "JOB update FAILED : %s"
msgstr "工作更新失敗"
#: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96
msgid "JOB updated successfully"
msgstr "工作更新成功"
#: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:125
#: www/people/people_utils.php:155 www/people/people_utils.php:234
#: www/people/people_utils.php:296
#: www/search/include/SearchManager.class.php:158
msgid "Skill"
msgstr "技術"
#: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
#, fuzzy
msgid "Skill Level"
msgstr "編輯技能"
#: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
#, fuzzy
msgid "Skill Year"
msgstr "編輯技能"
#: www/people/editjob.php:98
msgid "JOB update failed - wrong project_id"
msgstr "工作更新失敗 - 錯誤的專案編號"
#: www/people/editjob.php:107
msgid "Job Inventory"
msgstr ""
#: www/people/editjob.php:114
#, fuzzy, php-format
msgid "JOB skill update FAILED: %s"
msgstr "工作技能更新失敗"
#: www/people/editjob.php:116
msgid "JOB skill updated successfully"
msgstr "工作技能更新成功"
#: www/people/editjob.php:119
msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
msgstr "工作技能更新失敗 - 錯誤的專案編號"
#: www/people/editjob.php:128
msgid "Job ID"
msgstr ""
#: www/people/editjob.php:134
#, fuzzy, php-format
msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
msgstr "工作技能刪除失敗"
#: www/people/editjob.php:136
msgid "JOB skill deleted successfully"
msgstr "工作技能刪除成功"
#: www/people/editjob.php:139
msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
msgstr "工作技能刪除失敗 - 錯誤的專案編號"
#: www/people/editjob.php:147 www/people/people_utils.php:42
msgid "Edit Job"
msgstr "編輯"
#: www/people/editjob.php:152
#, fuzzy, php-format
msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
msgstr "文章取得失敗"
#: www/people/editjob.php:153
#, fuzzy
msgid "No such posting for this project"
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: www/people/editjob.php:157
#, fuzzy
msgid ""
"Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
"Developers will be able to match their skills with your requirements."
msgstr ""
"
現在您可以編輯/改變這個文章的技能列表。開發人員可以根據您的技能要求列表來"
"判斷他們是否符合您的要求。
您的佈告在兩星期後自動關閉。
"
#: www/people/editjob.php:159
msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
msgstr ""
#: www/people/editjob.php:175
msgid "Update Descriptions"
msgstr "更新說明"
#: www/people/editjob.php:180
msgid "Finished"
msgstr "完成"
#: www/people/editprofile.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "User update FAILED: %s"
msgstr "會員更新失敗"
#: www/people/editprofile.php:56
msgid "User updated successfully"
msgstr "會員更新成功"
#: www/people/editprofile.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to add the skill %s"
msgstr "增加技能失敗"
#: www/people/editprofile.php:100
msgid "Failed to add the skill"
msgstr "增加技能失敗"
#: www/people/editprofile.php:102
msgid "Skill added successfully"
msgstr "增加技能成功"
#: www/people/editprofile.php:107
#, fuzzy
msgid "Start Month"
msgstr "開啟日期"
#: www/people/editprofile.php:107
#, fuzzy
msgid "Start Year"
msgstr "開啟日期"
#: www/people/editprofile.php:107
#, fuzzy
msgid "End Month"
msgstr "月"
#: www/people/editprofile.php:107
#, fuzzy
msgid "End Year"
msgstr "結束日期"
#: www/people/editprofile.php:107 www/people/skills_utils.php:52
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"
#: www/people/editprofile.php:125
msgid "No skills selected to edit."
msgstr "沒有選擇技能進行編輯"
#: www/people/editprofile.php:142
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to update skills: %s"
msgstr "更新技能失敗"
#: www/people/editprofile.php:145
#, fuzzy
msgid "Skill updated"
msgid_plural "Skills updated"
msgstr[0] "文件更新"
msgstr[1] "文件更新"
#: www/people/editprofile.php:150
msgid "Skills edit"
msgstr "編輯技能"
#: www/people/editprofile.php:151
msgid "Edit Skills"
msgstr "編輯技能"
#: www/people/editprofile.php:152
msgid ""
"Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
msgstr ""
#: www/people/editprofile.php:157
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: www/people/editprofile.php:165
msgid "Cancelled skills update"
msgstr "取消技能的更新"
#: www/people/editprofile.php:178
msgid "No skills selected to delete."
msgstr "沒有選擇技能進行刪除"
#: www/people/editprofile.php:187
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to delete any skills: %s"
msgstr "刪除技能失敗"
#: www/people/editprofile.php:188
msgid "Failed to delete any skills"
msgstr "刪除技能失敗"
#: www/people/editprofile.php:190
#, fuzzy
msgid "Skill deleted successfully"
msgid_plural "Skills deleted successfully"
msgstr[0] "工作技能刪除成功"
msgstr[1] "工作技能刪除成功"
#: www/people/editprofile.php:199
msgid "Confirm skill delete"
msgstr "確認刪除該技能"
#: www/people/editprofile.php:202
msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
msgid_plural ""
"You are about to delete the following skills from the skills database:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/people/editprofile.php:207
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法在技能資料庫中完成。"
#: www/people/editprofile.php:208
msgid "Are you sure you wish to continue?"
msgstr "您確定 您希望繼續?"
#: www/people/editprofile.php:216
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: www/people/editprofile.php:226
msgid "Skill deletion cancelled"
msgstr "取消技能刪除"
#: www/people/editprofile.php:229
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "編輯您的個人能力"
#: www/people/editprofile.php:235
#, fuzzy, php-format
msgid "User fetch FAILED: %s"
msgstr "取得會員失敗"
#: www/people/editprofile.php:236 www/people/skills_utils.php:123
msgid "No Such User"
msgstr "沒有這個會員"
#: www/people/editprofile.php:240
msgid "Edit Public Permissions"
msgstr "編輯公共許可權"
#: www/people/editprofile.php:242
msgid ""
"The following option determines if others can see your skills. If they "
"can't, you can still enter your skills."
msgstr ""
"以下選項決定別人是否可以看見您的技能。就算他們不能看見您的技能,您也可以一樣"
"的輸入您的技能。"
#: www/people/editprofile.php:249
msgid "Update Permissions"
msgstr "更新許可權"
#: www/people/editprofile.php:258
msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
msgstr "資料庫中沒有技能類型(skills_data_types table)"
#: www/people/editprofile.php:259
msgid "No skill types in database - inform system administrator"
msgstr "資料庫中沒有技能類型 - 通知系統管理員"
#: www/people/editprofile.php:276 www/people/people_utils.php:186
#: www/people/people_utils.php:331
msgid "Add a new skill"
msgstr "增加新技能"
#: www/people/editprofile.php:277
msgid ""
"You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
"finish dates as accurately as possible."
msgstr "您可以輸入在這兒學到的新技能。請輸入儘量正確的開始和結束時間。"
#: www/people/editprofile.php:278
msgid "All fields are required!"
msgstr "所有項都必須填寫!"
#: www/people/editprofile.php:300 www/people/skills_utils.php:173
#, fuzzy
msgid "Title (max 100 characters)"
msgstr "關鍵字(不多於255字元)"
#: www/people/editprofile.php:307 www/people/skills_utils.php:180
msgid "Keywords (max 255 characters)"
msgstr "關鍵字(不多於255字元)"
#: www/people/editprofile.php:313
msgid "Add This Skill"
msgstr "增加這個技能"
#: www/people/editprofile.php:320
msgid "Edit/Delete Your Skills"
msgstr "編輯/刪除您的技能"
#: www/people/helpwanted-latest.php:36
msgid "Help Wanted Latest Posts"
msgstr "尋求協助最新文章"
#: www/people/index.php:42
msgid "Here is a list of positions available for this project."
msgstr "以下是這個專案能夠提供的工作列表"
#: www/people/index.php:49 www/people/index.php:58
msgid "Help Wanted System"
msgstr "需要幫助的系統"
#: www/people/index.php:52
msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
msgstr "點擊工作標題來獲得更詳細的描述"
#: www/people/index.php:61
#, php-format
msgid ""
"The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
"openings. Commercial use is prohibited."
msgstr ""
#: www/people/index.php:65
msgid ""
"Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
"whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
"openings.)"
msgstr ""
#: www/people/index.php:69
msgid ""
"Browse through the category menu to find projects looking for your help."
msgstr ""
#: www/people/index.php:73
msgid ""
"If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
"your project administration page."
msgstr ""
#: www/people/index.php:77
msgid ""
"To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
msgstr ""
#: www/people/index.php:82
msgid "Last posts"
msgstr "最新的文章"
#: www/people/index.php:91
msgid "more latest posts"
msgstr "更多最新的文章"
#: www/people/people_utils.php:94
msgid "Must select a skill ID"
msgstr "必須選擇一個技能編號"
#: www/people/people_utils.php:103
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
msgstr "錯誤 - 無法新增技能目錄"
#: www/people/people_utils.php:105
#, fuzzy
msgid "Added to skill inventory "
msgstr "加入到技能目錄"
#: www/people/people_utils.php:108
#, fuzzy
msgid "ERROR - skill already in your inventory "
msgstr "錯誤 - 技能已經在您的目錄中"
#: www/people/people_utils.php:126 www/people/people_utils.php:156
#: www/people/people_utils.php:235 www/people/people_utils.php:297
msgid "Level"
msgstr "等級"
#: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157
#: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
msgid "Experience"
msgstr "經驗"
#: www/people/people_utils.php:135 www/people/people_utils.php:243
#: www/people/people_utils.php:308
msgid "No Skill Inventory Set Up"
msgstr "沒有設定技能目錄"
#: www/people/people_utils.php:165
msgid "No skill setup"
msgstr ""
#: www/people/people_utils.php:192 www/people/people_utils.php:339
msgid "Add Skill"
msgstr "增加技能"
#: www/people/people_utils.php:210
msgid "ERROR inserting into skill inventory"
msgstr "錯誤 - 無法新增技能目錄"
#: www/people/people_utils.php:213
msgid "Added to skill inventory"
msgstr "加入到技能目錄"
#: www/people/people_utils.php:216
msgid "ERROR - skill already in your inventory"
msgstr "錯誤 - 技能已經在您的目錄中"
#: www/people/people_utils.php:272
msgid "Invalid ID"
msgstr "無效的編號"
#: www/people/people_utils.php:363
msgid "No Categories Found"
msgstr "沒有發現分類"
#: www/people/people_utils.php:407
msgid "Date Opened"
msgstr "送出日期"
#: www/people/people_utils.php:408
#, php-format
msgid "%1$s project"
msgstr "%1$s 專案"
#: www/people/people_utils.php:415
msgid "None Found"
msgstr "沒有發現"
#: www/people/skills_utils.php:122
msgid "User fetch FAILED"
msgstr "取得會員失敗"
#: www/people/viewjob.php:54
#, fuzzy
msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :"
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58
msgid "View a Job"
msgstr "查看工作"
#: www/people/viewjob.php:69
msgid "Contact Info"
msgstr "聯繫資訊"
#: www/people/viewjob.php:89
msgid "Required Skills"
msgstr "需要技能"
#: www/people/viewjob.php:104
msgid "Posting ID not found"
msgstr ""
#: www/people/viewprofile.php:47
#, fuzzy
msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
msgstr "取得會員失敗"
#: www/people/viewprofile.php:48 www/people/viewprofile.php:51
msgid "View a User Profile"
msgstr "查看會員個人能力"
#: www/people/viewprofile.php:56
msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
msgstr "會員將他/她的個人能力設定為隱藏"
#: www/people/viewprofile.php:63
msgid "Skills profile for"
msgstr "技能能力"
#: www/people/viewprofile.php:78
#, fuzzy
msgid "User_id not found."
msgstr "找不到問卷"
#: www/pm/add_task.php:30
msgid "Add a new Task"
msgstr "增加新任務"
#: www/pm/add_task.php:45 www/pm/mod_task.php:62
msgid "admin"
msgstr "管理"
#: www/pm/add_task.php:55 www/pm/browse_task.php:129
#: www/pm/browse_task.php:237 www/pm/detail_task.php:63
#: www/pm/ganttpage.php:72 www/pm/mod_task.php:78
msgid "Percent Complete"
msgstr "完成度百分比"
#: www/pm/add_task.php:73
msgid "Task Details"
msgstr "任務細節"
#: www/pm/add_task.php:92 www/pm/add_task.php:153 www/pm/mod_task.php:197
#: www/pm/mod_task.php:212 www/pm/mod_task.php:267
msgid "Estimated Hours"
msgstr "估計小時數"
#: www/pm/add_task.php:106 www/pm/mod_task.php:153
msgid ""
"The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
"date earlier than the end date of any tasks you depend on."
msgstr ""
"如果您試圖建立一個依賴於其他任務的新任務,而這個新任務的開始日期比那些任務的"
"結束日期要早,系統將改變您的開始/結束日期。"
#: www/pm/add_task.php:107 www/pm/mod_task.php:154
msgid "View Calendar"
msgstr "查看日曆"
#: www/pm/add_task.php:134 www/pm/detail_task.php:138 www/pm/mod_task.php:183
#, fuzzy
msgid "Dependent on task"
msgstr "依賴於任務"
#: www/pm/add_task.php:138
#, fuzzy
msgid "Dependent note"
msgstr "依賴於任務"
#: www/pm/admin/index.php:62 www/pm/admin/index.php:93
#: www/pm/admin/index.php:113 www/pm/admin/index.php:170
#: www/pm/admin/index.php:232 www/pm/admin/index.php:243
#, fuzzy
msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: www/pm/admin/index.php:79
#, fuzzy
msgid "Subproject Inserted"
msgstr "專案已新增"
#: www/pm/admin/index.php:96
#, fuzzy
msgid "Error inserting: "
msgstr "新增時發生錯誤"
#: www/pm/admin/index.php:118
#, fuzzy
msgid "Error updating: "
msgstr "更新時發生錯誤"
#: www/pm/admin/index.php:120
msgid "Category Updated"
msgstr "分類已更新"
#: www/pm/admin/index.php:139
#, fuzzy
msgid "Subproject Updated successfully"
msgstr "更新成功"
#: www/pm/admin/index.php:154
#, fuzzy
msgid "Subproject Successfully Deleted"
msgstr "%1$s 刪除成功"
#: www/pm/admin/index.php:177
#, fuzzy, php-format
msgid "Add Categories to: %s"
msgstr "增加分類到"
#: www/pm/admin/index.php:187
msgid "Id"
msgstr "編號"
#: www/pm/admin/index.php:203
msgid "No categories defined"
msgstr "沒有定義分類"
#: www/pm/admin/index.php:211 www/pm/admin/index.php:255
#: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91
msgid "Category Name"
msgstr "類別名稱"
#: www/pm/admin/index.php:214
msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
msgstr "只要您新增一個分類,它就無法被刪除"
#: www/pm/admin/index.php:239
#, fuzzy, php-format
msgid "Modify a Category in: %s"
msgstr "更改分類"
#: www/pm/admin/index.php:258
msgid ""
"It is not recommended that you change the category name because other things "
"are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
"will be changed to the new name."
msgstr ""
"不建議您更改分類名稱,因為其他東西依賴於它。當您修改分類名稱時,所有其他相關"
"的項都會被更改成新的名字。"
#: www/pm/admin/index.php:273
#, fuzzy
msgid "Add a new subproject"
msgstr "增加新專案"
#: www/pm/admin/index.php:276
#, fuzzy
msgid ""
"Add a new subproject to the Tasks. This is different than adding a "
"task to a subproject."
msgstr ""
"增加新的專案到專案/任務管理器。這與增加一個任務到專案不一樣。"
"strong>"
#: www/pm/admin/index.php:282
#, fuzzy
msgid "New Subproject Name"
msgstr "子專案名稱"
#: www/pm/admin/index.php:289 www/pm/admin/index.php:331
msgid "Send All Updates To"
msgstr "用Email發送所有的更新到"
#: www/pm/admin/index.php:307
#, fuzzy
msgid "Change Tasks Status"
msgstr "任務狀態"
#: www/pm/admin/index.php:310
#, fuzzy
msgid ""
"You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
"private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
"the general public."
msgstr ""
"您可以透過這個表單更改一個現有的任務。請注意隱藏專案仍然能夠被專案成員查看"
"到,雖然不是被完全公開。"
#: www/pm/admin/index.php:319 www/pm/index.php:99
msgid "Subproject Name"
msgstr "子專案名稱"
#: www/pm/admin/index.php:337
msgid "Add/Edit Categories"
msgstr "增加/編輯分類"
#: www/pm/admin/index.php:338
msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
msgstr "永久地刪除子專案與它的全部資料"
#: www/pm/admin/index.php:369
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
"all its related data!"
msgstr "你將永久地刪除這個子專案和它所有的相關內容,而且不能挽回!"
#: www/pm/admin/index.php:393
#, fuzzy
msgid "Tasks Administration"
msgstr "管理部門"
#: www/pm/admin/index.php:401
#, fuzzy
msgid "Add a Subproject"
msgstr "增加新專案"
#: www/pm/admin/index.php:402
#, fuzzy
msgid ""
"Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
"creating a new task."
msgstr "增加一個包括一系列任務的專案,這和建立一個新任務是不同的。"
#: www/pm/admin/index.php:410
#, fuzzy
msgid "No Subprojects Found in this Project"
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: www/pm/admin/index.php:411
msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
msgstr ""
#: www/pm/admin/index.php:415
#, fuzzy
msgid "Edit/Update Subproject"
msgstr "編輯/更新專案"
#: www/pm/browse_task.php:90
msgid "Browse tasks"
msgstr "瀏覽任務"
#: www/pm/browse_task.php:146
msgid "Detailed"
msgstr "詳細的"
#: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:158
msgid "Sort On"
msgstr "排序"
#: www/pm/browse_task.php:163
msgid "Detail View"
msgstr "詳細檢視"
#: www/pm/browse_task.php:164 www/pm/ganttpage.php:161
#: www/snippet/snippet_utils.php:128
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
#: www/pm/browse_task.php:172
msgid "No Matching Tasks found"
msgstr "沒有發現符合的任務"
#: www/pm/browse_task.php:174
msgid "Add tasks using the link above"
msgstr "使用上面的連結增加任務"
#: www/pm/browse_task.php:182
#, php-format
msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
msgstr ""
#: www/pm/browse_task.php:303
#, fuzzy
msgid "previous"
msgstr "上一個"
#: www/pm/browse_task.php:310
#, fuzzy
msgid "next"
msgstr "後50"
#: www/pm/browse_task.php:322
msgid "* Denotes overdue tasks"
msgstr "* 表示逾期任務"
#: www/pm/calendar.php:46
msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:50
msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:54
msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:59
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "無效參數"
#: www/pm/calendar.php:59
#, fuzzy, php-format
msgid "Date not valid"
msgstr "發表日期"
#: www/pm/calendar.php:64
msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:163
msgid "January"
msgstr "一月"
#: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:164
msgid "February"
msgstr "二月"
#: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:165
msgid "March"
msgstr "三月"
#: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:166
msgid "April"
msgstr "四月"
#: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:167
msgid "May"
msgstr "五月"
#: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:168
msgid "June"
msgstr "六月"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:169
msgid "July"
msgstr "七月"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:170
msgid "August"
msgstr "八月"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:171
msgid "September"
msgstr "九月"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:172
msgid "October"
msgstr "十月"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:173
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:174
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: www/pm/calendar.php:103
#, fuzzy
msgid "Error: Could Not Get Factory"
msgstr "無法完成執行"
#: www/pm/calendar.php:110
#, fuzzy
msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
msgstr "無法完成執行"
#: www/pm/calendar.php:127
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
#: www/pm/calendar.php:142
#, fuzzy, php-format
msgid "Task summary: %s"
msgstr "任務摘要"
#: www/pm/calendar.php:145
#, fuzzy, php-format
msgid "Task %d begins"
msgstr "任務細節"
#: www/pm/calendar.php:146
#, fuzzy, php-format
msgid "Task %d ends"
msgstr "任務編號"
#: www/pm/calendar.php:180
msgid "F Y"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:254
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "版本"
#: www/pm/calendar.php:258
#, fuzzy
msgid "One month"
msgstr "上個月"
#: www/pm/calendar.php:260
msgid "Three month"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:262
#, fuzzy
msgid "Current year"
msgstr "版本"
#: www/pm/calendar.php:264
msgid "Coming year"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:309
#, fuzzy
msgid "today's date"
msgstr "大量更新"
#: www/pm/calendar.php:313
#, fuzzy
msgid "selected date"
msgstr "刪除樣板"
#: www/pm/csv.php:49 www/pm/format_csv.php:49 www/pm/uploadcsv.php:31
#, fuzzy
msgid "Upload data into the tasks."
msgstr "上傳資料給任務管理員。"
#: www/pm/csv.php:80
msgid ""
"This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (Comma Separated "
"Values) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:81
msgid "Export tasks as a CSV file"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:85
#, fuzzy
msgid "Export CSV file"
msgstr "沒有統計資訊"
#: www/pm/csv.php:87
msgid "Import tasks using a CSV file"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:89 www/pm/uploadcsv.php:46
msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
msgstr "在適當的.csv格式中選擇一個檔案來上傳。"
#: www/pm/deletetask.php:26
msgid "Delete a Task"
msgstr "刪除一個任務"
#: www/pm/deletetask.php:37
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "您確定要刪除這個任務嗎?"
#: www/pm/deletetask.php:41
msgid "Yes, I want to delete this task"
msgstr "是,我要刪除這個任務"
#: www/pm/detail_task.php:32
msgid "Task Detail"
msgstr "任務細節"
#: www/pm/detail_task.php:76 www/pm/mod_task.php:107
#, fuzzy
msgid "Subscribe to task"
msgstr "補充說明"
#: www/pm/detail_task.php:101 www/pm/mod_task.php:114
msgid "Original Comment"
msgstr "原始評論"
#: www/pm/detail_task.php:145
msgid "Hours"
msgstr "小時"
#: www/pm/gantt.php:25 www/pm/ganttofuser.php:33
#: www/survey/admin/graphs.php:44
msgid "Package JPGraph not installed"
msgstr ""
#: www/pm/gantt.php:37
#, fuzzy
msgid "Error getting PTF: "
msgstr "新增討論區錯誤"
#: www/pm/gantt.php:51
#, fuzzy
msgid "Error in PTF: "
msgstr "新增虛擬主機時發生錯誤:"
#: www/pm/ganttpage.php:32 www/pm/ganttpage.php:173
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:73
msgid "Gantt Chart"
msgstr "甘特圖"
#: www/pm/ganttpage.php:89
msgid "Years"
msgstr ""
#: www/pm/ganttpage.php:90 www/pm/ganttpage.php:94
msgid "Months"
msgstr "月"
#: www/pm/ganttpage.php:91
msgid "Weeks"
msgstr "週"
#: www/pm/ganttpage.php:92
msgid "Days"
msgstr "日"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:55
#, fuzzy
msgid "General Admin"
msgstr "追蹤管理"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:59
#, fuzzy
msgid "View Subprojects"
msgstr "子專案"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:66
#, fuzzy
msgid "Add Task"
msgstr "增加任務"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:86
msgid "Import/Export CSV"
msgstr ""
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:146
msgid "Not Started"
msgstr "尚未開始"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
msgid "Tasks That Depend on This Task"
msgstr "依賴本任務的任務"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
msgstr "沒有任務依賴於本任務"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
msgid "Related Tracker Items"
msgstr "相關的追蹤項"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
#, fuzzy
msgid "Artifact Summary"
msgstr "專案歷史紀錄"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:130
msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
msgstr "沒有相關的追蹤項被新增"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:183
msgid "No Comments Have Been Added"
msgstr "沒有評論"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:198
msgid "Task Change History"
msgstr "任務變更歷史"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:244
msgid "No Changes Have Been Made"
msgstr "沒有被改動"
#: www/pm/index.php:56
#, fuzzy, php-format
msgid "Subprojects for %1$s"
msgstr "%1$s 的程式碼"
#: www/pm/index.php:61
#, fuzzy
msgid "No Subprojects Found"
msgstr "沒有發現專案組"
#: www/pm/index.php:62
msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
msgstr ""
#: www/pm/index.php:63
msgid ""
"The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
"page."
msgstr ""
#: www/pm/index.php:66
msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
msgstr "選擇某個子專案進行瀏覽/編輯/增加任務。"
#: www/pm/mod_task.php:37
msgid "Modify Task"
msgstr "修改任務"
#: www/pm/mod_task.php:101
msgid "Delete this task"
msgstr "刪除這個任務"
#: www/pm/mod_task.php:191
msgid ""
"You should choose only tasks which must be completed before this task can "
"start."
msgstr "您應該只選擇那些只有完成了才能開始這個任務的任務。"
#: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/timeadd.php:99
msgid "Time tracking"
msgstr "時間追蹤"
#: www/pm/mod_task.php:265 www/reporting/sitetimebar.php:89
msgid "Week"
msgstr "週"
#: www/pm/mod_task.php:266 www/stats/site_stats_utils.php:358
msgid "Day"
msgstr "日"
#: www/pm/reporting/index.php:55
msgid "Task Reporting System"
msgstr "任務報表系統"
#: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:95
msgid "Aging Report"
msgstr "按時間報表"
#: www/pm/reporting/index.php:62
msgid "Report by Assignee"
msgstr "按人員報表"
#: www/pm/reporting/index.php:63
msgid "Report by Subproject"
msgstr "按子專案報表"
#: www/pm/reporting/index.php:134
msgid "Average duration for closed tasks (days)"
msgstr "已完成任務的平均時間(天)"
#: www/pm/reporting/index.php:157
msgid "Number of started tasks"
msgstr "已開始的任務數"
#: www/pm/reporting/index.php:182
msgid "Number of tasks still not completed"
msgstr "未完成的任務數"
#: www/pm/reporting/index.php:210
msgid "Tasks By Category"
msgstr "按分類統計的任務"
#: www/pm/reporting/index.php:211
msgid "Open Tasks By Category"
msgstr "按分類統計的啟用任務"
#: www/pm/reporting/index.php:212
msgid "All Tasks By Category"
msgstr "按分類統計的所有任務"
#: www/pm/reporting/index.php:240
msgid "Tasks By Assignee"
msgstr "按技術人員統計的任務"
#: www/pm/reporting/index.php:241
msgid "Open Tasks By Assignee"
msgstr "按技術人員統計的啟用任務"
#: www/pm/reporting/index.php:242
msgid "All Tasks By Assignee"
msgstr "按技術人員統計的所有任務"
#: www/pm/reporting/index.php:243
#, fuzzy
msgid ""
"Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will "
"be counted for each of them."
msgstr "請注意,一個任務可能被分配給多個人。這些任務每次都被計算在內。
"
#: www/pm/t_follow.php:36
#, fuzzy
msgid "TID"
msgstr "編號"
#: www/pm/t_follow.php:42
msgid "no task with id :"
msgstr ""
#: www/pm/t_lookup.php:35
#, fuzzy
msgid "Task ID"
msgstr "任務編號"
#: www/pm/t_lookup.php:41
msgid "No Task with ID: "
msgstr ""
#: www/pm/task.php:69
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "群組"
#: www/pm/task.php:72
#, fuzzy
msgid "Group Project ID"
msgstr "專案排行榜"
#: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:172 www/pm/task.php:307
#: www/pm/task.php:329 www/pm/task.php:346 www/pm/task.php:386
#, fuzzy
msgid "Could Not Get ProjectTask"
msgstr "無法更新上層文章"
#: www/pm/task.php:122
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
msgstr "無法更新上層文章"
#: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:180
msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
msgstr ""
#: www/pm/task.php:152
msgid "Task Created Successfully"
msgstr "任務建立成功"
#: www/pm/task.php:197 www/pm/task.php:291
msgid "Task Updated Successfully"
msgstr "任務更新成功"
#: www/pm/task.php:288
#, fuzzy
msgid "No task selected"
msgstr "選擇拒絕"
#: www/pm/task.php:314
msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
msgstr "增加追蹤關係成功"
#: www/pm/task.php:351
msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
msgstr "確認失敗,任務不能刪除"
#: www/pm/task.php:357
msgid "Task Successfully Deleted"
msgstr "任務成功刪除"
#: www/pm/uploadcsv.php:36
msgid "Warning!"
msgstr ""
#: www/pm/uploadcsv.php:37
msgid ""
"This function will replace all tasks in the currently selected "
"subproject with these uploaded from the CSV file."
msgstr ""
#: www/pm/uploadcsv.php:38
msgid ""
"FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, "
"Feature Requests, …) support that functionality."
msgstr ""
#: www/pm/uploadcsv.php:42
msgid ""
"This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
"inserted in the current subproject."
msgstr "這頁讓你選擇一個.csv格式檔案並上傳它,因此它能在現在的子專案中被插入。"
#: www/project/admin/database.php:66
msgid "Cannot add database entry"
msgstr "無法增加資料庫分類"
#: www/project/admin/database.php:69
msgid "Database scheduled for creation"
msgstr "資料庫建立已加入進度表"
#: www/project/admin/database.php:139
msgid "Database Information"
msgstr "資料庫資訊"
#: www/project/admin/database.php:144
msgid "Click to confirm deletion"
msgstr "點擊這裏確認刪除"
#: www/project/admin/database.php:165
msgid "Add New Database"
msgstr "增加新資料庫"
#: www/project/admin/database.php:166
msgid ""
"Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
"the details to the project administrators"
msgstr ""
#: www/project/admin/database.php:168
msgid "Database Type"
msgstr "資料庫類型"
#: www/project/admin/database.php:190
msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
msgstr "所有類型的資料庫最大值都被分配了"
#: www/project/admin/database.php:207
msgid "DB Type"
msgstr "資料庫類型"
#: www/project/admin/database.php:209
msgid "New Password"
msgstr "新密碼"
#: www/project/admin/database.php:210
msgid "Confirm New"
msgstr "確認新密碼"
#: www/project/admin/database.php:255
msgid "Current Databases"
msgstr "當前資料庫"
#: www/project/admin/database.php:255
msgid "There are no databases currently allocated to this group"
msgstr ""
#: www/project/admin/editimages.php:47
msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
msgstr "錯誤 - 文件必須大於20位元組,小於 256000位元組"
#: www/project/admin/editimages.php:101
msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
msgstr ""
#: www/project/admin/editimages.php:103
msgid "Multimedia File Uploaded"
msgstr "多媒體文件已上傳"
#: www/project/admin/editimages.php:120
msgid "Both file name and description are required"
msgstr "檔案名和說明都是必須的"
#: www/project/admin/editimages.php:139
msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
msgstr ""
#: www/project/admin/editimages.php:141
msgid "Multimedia File Deleted"
msgstr "多媒體文件已刪除"
#: www/project/admin/editimages.php:146
msgid "File description is required"
msgstr "需要文件說明"
#: www/project/admin/editimages.php:163
msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
msgstr ""
#: www/project/admin/editimages.php:165
msgid "Multimedia File Properties Updated"
msgstr "多媒體文件資訊已更新"
#: www/project/admin/editimages.php:196 www/project/admin/editimages.php:218
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:74
msgid "Edit Multimedia Data"
msgstr "編輯多媒體資料"
#: www/project/admin/editimages.php:199
#, php-format
msgid ""
"You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
"sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
"project multimedia data."
msgstr ""
"您可以存儲最多不超過 %1$s MB 的多媒體資料(點陣圖或是向量圖,音效檔案,3D模"
"型)到資料庫中。使用本頁進行增加/刪除專案多媒體資料。"
#: www/project/admin/editimages.php:224
msgid "Replace with new file (optional)"
msgstr "使用新文件替換(可選)"
#: www/project/admin/editimages.php:232 www/project/admin/editimages.php:268
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 類型"
#: www/project/admin/editimages.php:238
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: www/project/admin/editimages.php:248
msgid "Add Multimedia Data"
msgstr "增加多媒體資料"
#: www/project/admin/editimages.php:252
msgid "Local filename"
msgstr "本地檔案名"
#: www/project/admin/editimages.php:258
msgid "Add File"
msgstr "增加文件"
#: www/project/admin/editimages.php:266
msgid "Uploaded"
msgstr "上傳"
#: www/project/admin/editimages.php:270
msgid "Dims"
msgstr "Dims"
#: www/project/admin/editimages.php:292
msgid "Del"
msgstr "刪除"
#: www/project/admin/group_trove.php:70
#, fuzzy
msgid "Trove Update Success"
msgstr "任務更新成功"
#: www/project/admin/group_trove.php:76
#, fuzzy
msgid "Edit Trove Categorization"
msgstr "編輯軟體類別"
#: www/project/admin/group_trove.php:79
msgid ""
"Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
"categories. If the project does not require any or all of these locations, "
"simply select \"None Selected\"."
msgstr ""
#: www/project/admin/group_trove.php:80
msgid ""
"IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
"available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
"a parent category will result in only the more specific categorization being "
"accepted."
msgstr ""
#: www/project/admin/group_trove.php:121
msgid "Update All Category Changes"
msgstr "更新所有的類別異動"
#: www/project/admin/history.php:40
#, fuzzy, php-format
msgid "Project History of %s"
msgstr "專案歷史紀錄"
#: www/project/admin/index.php:106 www/project/admin/tools.php:101
#, fuzzy
msgid "Project information updated"
msgstr "專案資訊更新"
#: www/project/admin/index.php:110
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:48
msgid "Project Information"
msgstr "專案資訊"
#: www/project/admin/index.php:117
msgid "Misc. Project Information"
msgstr "專案其他資訊"
#: www/project/admin/index.php:121
#, fuzzy
msgid "Group shell (SSH) server:"
msgstr "專案shell(SSH)伺服器:"
#: www/project/admin/index.php:122
#, fuzzy
msgid "Group directory on shell server:"
msgstr "shell伺服器上的專案目錄:"
#: www/project/admin/index.php:123
#, fuzzy
msgid "Project WWW directory on shell server:"
msgstr "shell伺服器上的www目錄:"
#: www/project/admin/index.php:132
#, fuzzy
msgid "Descriptive Project Name"
msgstr "說明性的專案名稱"
#: www/project/admin/index.php:139
#, fuzzy
msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
msgstr "簡短說明(最多255個字元,HTML標記都會當做普通文字顯示)"
#: www/project/admin/index.php:148
#, fuzzy
msgid "Project tags"
msgstr "專案檔案總數"
#: www/project/admin/index.php:150
msgid "Add tags (use comma as separator): "
msgstr ""
#: www/project/admin/index.php:157
msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
msgstr ""
#: www/project/admin/index.php:190
#, fuzzy
msgid "Trove Categorization"
msgstr "編輯軟體類別"
#: www/project/admin/index.php:192
#, fuzzy
msgid "Edit Trove"
msgstr "編輯角色"
#: www/project/admin/index.php:195
msgid "Homepage Link"
msgstr "網頁鏈結"
#: www/project/admin/index.php:252
msgid ""
"If you wish, you can provide default email addresses to which new "
"submissions will be sent"
msgstr "如果您願意,您可以提供其他的email,這樣所有的更新都會發送到該信箱"
#: www/project/admin/index.php:253
msgid "New Document Submissions"
msgstr "新文件送出"
#: www/project/admin/index.php:255
msgid "(send on all updates)"
msgstr "(發送所有更新)"
#: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:67
#: www/project/admin/users.php:283
msgid "Add Users From List"
msgstr "從列表新增使用者"
#: www/project/admin/massadd.php:71
msgid ""
"Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
"will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
"\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
msgstr ""
#: www/project/admin/massadd.php:77
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the First Letter of the name of the person you wish "
"to add."
msgstr " 選擇你想要增加的人擁有Unix帳號的第一個字元。
"
#: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/users.php:98
#, fuzzy
msgid "No Matching Users Found"
msgstr "未發現符合的使用者
"
#: www/project/admin/massadd.php:92
#, fuzzy
msgid "Add user"
msgstr "增加會員"
#: www/project/admin/massadd.php:116
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: www/project/admin/massfinish.php:54 www/reporting/timecategory.php:42
#: www/reporting/timecategory.php:52
msgid "Successful"
msgstr "成功"
#: www/project/admin/massfinish.php:59
msgid "No IDs Were Passed"
msgstr ""
#: www/project/admin/massfinish.php:71
msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
msgstr "選擇每個使用者的角色後點擊 \"Add All\"。"
#: www/project/admin/massfinish.php:101
#, fuzzy
msgid "Add All"
msgstr "新增日期"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:49
msgid "General information about project. Tag, trove list, description."
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:52
#, fuzzy
msgid "Users and permissions"
msgstr "更新許可權"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
msgid ""
"Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. "
"Add / Remove member."
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
#: www/project/admin/tools.php:106
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "總共"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:57
msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins."
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:60
msgid "Project History"
msgstr "專案歷史紀錄"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:61
#, fuzzy
msgid "Show the significant change of your project."
msgstr "這個日誌顯示,誰曾經在何時對您的專案做過大的更改"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
msgid "Post Jobs"
msgstr "發佈尋求協助"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
msgid "Hiring new people. Describe the job"
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
msgid "Edit Jobs"
msgstr "編輯已發佈工作"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
msgid "Edit already created available position in your project."
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:80
msgid "VHOSTs"
msgstr "虛擬主機"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:86
msgid "Database Admin"
msgstr "資料庫管理"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:156
msgid ""
"This log will show who made significant changes to your project and when"
msgstr "這個日誌顯示,誰曾經在何時對您的專案做過大的更改"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:187
#, fuzzy
msgid "No changes"
msgstr "沒有異動"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:218
#, fuzzy
msgid "Failed to find namespace for database"
msgstr "增加技能失敗"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:232
msgid ""
"NOTE:- Project Admins (bold)"
"dt>
- can access this page and other project administration pages"
"dd>
- Release Technicians
- can make the file "
"releases (any project admin also a release technician)
- Tool "
"Technicians (T)
- can be assigned Bugs/Tasks/Patches"
"dd>
- Tool Admins (A)
- can make changes to Bugs/"
"Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages
- Tool "
"No Permission (N/A)
- Developer doesn't have specific "
"permission (currently equivalent to '-')
- Moderators "
"(forums)
- can delete messages from the project forums"
"dd>
- Editors (doc. manager)
- can update/edit/"
"remove documentation from the project.
"
msgstr ""
"注意:- 專案管理員 (粗體)
- 可"
"以存取這頁跟其他專案管理頁面
- 釋出人員
- 可以製"
"作釋出的檔案 (任何專案管理員也是釋出人員)
- 工具操作員 (T)"
"strong>
- 可以分配問題/工作/修正檔
- 工具管理員 (A)"
"strong>
- 可以使用頁面 /toolname/admin/ 異動 問題/工作/修正檔"
"dd>
- 沒有權限 (N/A)
- 的開發人員就沒有特別的權限 (目"
"前顯示為 '-')
- 管理者 (討論區)
- 可以從專案討論"
"區中刪除訊息
- 作者 (文件管理員)
- 可以更新/編"
"輯/移除專案的文件
"
#: www/project/admin/roledelete.php:52
msgid "You can't delete a global role from here."
msgstr ""
#: www/project/admin/roledelete.php:56
msgid "You can't delete a role belonging to another project."
msgstr ""
#: www/project/admin/roledelete.php:68
msgid ""
"Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
"cancel."
msgstr ""
#: www/project/admin/roledelete.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Permanently Delete Role %s"
msgstr "永久的刪除"
#: www/project/admin/roledelete.php:77
#, fuzzy, php-format
msgid "You are about to permanently delete role %s"
msgstr "你正要永久地刪除這一份文件。"
#: www/project/admin/roleedit.php:113
msgid "New Role"
msgstr "新角色"
#: www/project/admin/roleedit.php:117
#, fuzzy
msgid ""
"Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
"role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
"example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles "
"will have it too."
msgstr ""
"透過這一頁來編輯您的專案角色,每個使用者至少可以像匿名者存取。例如,如果匿名"
"者可以讀取 CVS,那麼這個專案的其他角色也可以"
#: www/project/admin/roleedit.php:135
msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
msgstr ""
#: www/project/admin/tools.php:95
msgid "At least one plugin does not initialize correctly"
msgstr ""
#: www/project/admin/tools.php:112
#, fuzzy
msgid "Active Tools"
msgstr "啟用"
#: www/project/admin/tools.php:149
msgid "Use Forums"
msgstr "使用討論區"
#: www/project/admin/tools.php:162
#, fuzzy
msgid "Use Trackers"
msgstr "使用追蹤"
#: www/project/admin/tools.php:175
msgid "Use Mailing Lists"
msgstr "使用通信論壇"
#: www/project/admin/tools.php:188
#, fuzzy
msgid "Use Tasks"
msgstr "任務"
#: www/project/admin/tools.php:201
#, fuzzy
msgid "Use Documents"
msgstr "使用討論區"
#: www/project/admin/tools.php:214
msgid "Use Surveys"
msgstr "使用查詢"
#: www/project/admin/tools.php:227
msgid "Use News"
msgstr "使用新聞"
#: www/project/admin/tools.php:240
#, fuzzy
msgid "Use Source Code"
msgstr "來源 IP"
#: www/project/admin/tools.php:253
msgid "Use File Release System"
msgstr "使用檔案發佈系統"
#: www/project/admin/tools.php:266
msgid "Use FTP"
msgstr "使用FTP"
#: www/project/admin/tools.php:275
msgid "Use Statistics"
msgstr "使用統計"
#: www/project/admin/tools.php:299
msgid "Tool Admin"
msgstr "專案管理"
#: www/project/admin/tools.php:302
#, fuzzy
msgid "Forums Admin"
msgstr "討論區管理"
#: www/project/admin/tools.php:305
#, fuzzy
msgid "Trackers Admin"
msgstr "追蹤管理"
#: www/project/admin/tools.php:308
#, fuzzy
msgid "Mailing Lists Admin"
msgstr "通信論壇"
#: www/project/admin/tools.php:311
#, fuzzy
msgid "Tasks Admin"
msgstr "追蹤管理"
#: www/project/admin/tools.php:314
#, fuzzy
msgid "Documents Admin"
msgstr "討論區管理"
#: www/project/admin/tools.php:317
#, fuzzy
msgid "Survey Admin"
msgstr "問卷管理"
#: www/project/admin/tools.php:320
#, fuzzy
msgid "News Admin"
msgstr "新聞管理"
#: www/project/admin/tools.php:323
#, fuzzy
msgid "Source Code Admin"
msgstr "來源 IP"
#: www/project/admin/tools.php:326
#, fuzzy
msgid "File Release System Admin"
msgstr "使用檔案發佈系統"
#: www/project/admin/users.php:102 www/project/admin/users.php:139
#: www/project/admin/users.php:152
#, fuzzy
msgid "Role not selected"
msgstr "選擇拒絕"
#: www/project/admin/users.php:108 www/project/admin/users.php:165
#, fuzzy
msgid "Member Added Successfully"
msgstr "會員新增成功"
#: www/project/admin/users.php:132
#, fuzzy
msgid "Member Removed Successfully"
msgstr "會員刪除成功"
#: www/project/admin/users.php:145
#, fuzzy
msgid "Member Updated Successfully"
msgstr "會員更新成功"
#: www/project/admin/users.php:161 www/project/admin/users.php:173
#, fuzzy
msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: www/project/admin/users.php:189
#, fuzzy
msgid "Role linked successfully"
msgstr "檔案移除:成功"
#: www/project/admin/users.php:202
#, fuzzy
msgid "Role unlinked successfully"
msgstr "檔案移除:成功"
#: www/project/admin/users.php:212
#, fuzzy, php-format
msgid "Members of %s"
msgstr "會員"
#: www/project/admin/users.php:224
#, fuzzy
msgid "Pending Membership Requests"
msgstr "等待中的請求"
#: www/project/admin/users.php:246
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: www/project/admin/users.php:257 www/project/admin/users.php:259
#: www/project/admin/users.php:278
#, fuzzy
msgid "Add Member"
msgstr "會員"
#: www/project/admin/users.php:289
#, fuzzy
msgid "Current Project Members"
msgstr "專案成員列表"
#: www/project/admin/users.php:358
msgid "Grant extra role"
msgstr ""
#: www/project/admin/users.php:381 www/project/admin/users.php:441
#: www/project/admin/users.php:465
#, fuzzy
msgid "Role name"
msgstr "角色名稱"
#: www/project/admin/users.php:404
#, fuzzy
msgid "Edit Permissions"
msgstr "更新許可權"
#: www/project/admin/users.php:435
msgid "Edit Observer"
msgstr "編輯匿名者"
#: www/project/admin/users.php:439
msgid "Currently used external roles"
msgstr ""
#: www/project/admin/users.php:454
#, fuzzy
msgid "Unlink Role"
msgstr "編輯角色"
#: www/project/admin/users.php:463
msgid "Available external roles"
msgstr ""
#: www/project/admin/users.php:484
msgid "Link external role"
msgstr ""
#: www/project/admin/vhost.php:59
msgid "Virtual Host scheduled for creation."
msgstr "建立虛擬主機工作已經進入排程"
#: www/project/admin/vhost.php:65
#, php-format
msgid "Not a valid hostname - %1$s"
msgstr "錯誤的主機名稱 - %1$s"
#: www/project/admin/vhost.php:96
msgid "VHOST deleted"
msgstr "虛擬主機刪除了"
#: www/project/admin/vhost.php:103
msgid "Virtual Host Management"
msgstr "虛擬主機管理"
#: www/project/admin/vhost.php:105
#, fuzzy
msgid "Add New Virtual Host"
msgstr "新增虛擬主機"
#: www/project/admin/vhost.php:108
#, php-format
msgid ""
"To add a new virtual host - simply point a CNAME for "
"yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does not "
"currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS."
msgstr ""
#: www/project/admin/vhost.php:112
#, php-format
msgid ""
"Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This "
"will be synced to the project webservers - such that yourhost.org "
"will display the material at %1$s.%2$s."
msgstr ""
#: www/project/admin/vhost.php:120
msgid "New Virtual Host (e.g. vhost.org)"
msgstr "新增虛擬主機 (例如 vhost.org)"
#: www/project/admin/vhost.php:137
msgid "Virtual Host"
msgstr "虛擬主機"
#: www/project/admin/vhost.php:154
msgid "No VHOSTs defined"
msgstr "未定義任何虛擬主機"
#: www/project/index.php:35
msgid "A project must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:127
msgid "Project Member List"
msgstr "專案成員列表"
#: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:131
#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
"contact one of the project admins, designated in bold text below."
msgstr ""
"如果您希望加入這個專案,請聯絡任何一個管理員,也就是下面呈現粗體的成員"
"
"
#: www/project/memberlist.php:49
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "會員"
#: www/project/memberlist.php:50 www/stats/lastlogins.php:51
msgid "Username"
msgstr "帳號"
#: www/project/memberlist.php:51
#, fuzzy
msgid "Role(s)/Position(s)"
msgstr "角色/職位"
#: www/project/memberlist.php:53
msgid "Skills"
msgstr "技術"
#: www/project/memberlist.php:105 www/project/report/index.php:171
msgid "View"
msgstr "瀏覽"
#: www/project/report/index.php:135
msgid "Developer"
msgstr "開發人員"
#: www/project/report/index.php:138
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: www/project/report/index.php:154
#, fuzzy, php-format
msgid "Contact %s"
msgstr "聯絡"
#: www/project/request.php:49
msgid "Your request has been submitted."
msgstr "您的請求已經被提交。"
#: www/project/request.php:53
msgid "Request to join project"
msgstr "請求參與專案"
#: www/project/request.php:62
#, fuzzy
msgid ""
"You can request to join a project by clicking the submit button. The "
"administrator will be emailed to approve or deny your request."
msgid_plural ""
"You can request to join a project by clicking the submit button. The "
"administrators will be emailed to approve or deny your request."
msgstr[0] ""
"藉著點擊提交按鈕,您可以請求參與一個專案,透過Email來通知管理人員核准或否決您"
"的請求。"
msgstr[1] ""
"藉著點擊提交按鈕,您可以請求參與一個專案,透過Email來通知管理人員核准或否決您"
"的請求。"
#: www/project/request.php:65
msgid "You must send a comment to the administrator:"
msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/project/stats/index.php:82
#, fuzzy
msgid "Project Statistics"
msgstr "使用統計"
#: www/project/stats/index.php:98 www/reporting/projectact.php:63
#: www/reporting/siteact.php:63 www/reporting/useract.php:78
msgid "Areas"
msgstr "區域"
#: www/register/index.php:48
#, php-format
msgid ""
"Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
"new projects."
msgstr ""
#: www/register/index.php:132
msgid "Registration complete"
msgstr "註冊完成"
#: www/register/index.php:135
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"
Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
"hours, you will receive notification of their decision and further "
"instructions.
Thank you for choosing %1$s
"
msgstr ""
"您的專案計劃已經被提交給 %1$s 的管理員,在72小時之內,您將收到管理員的決定與"
"更進一步指示的通知。感謝您選擇 %1$s"
#: www/register/index.php:137
#, php-format
msgid "
ERROR: %1$s
"
msgstr ""
#: www/register/index.php:142
#, php-format
msgid "Approval ERROR: %1$s
"
msgstr ""
#: www/register/index.php:144
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Your project has been automatically approved. You should receive an "
"email containing further information shortly.
Thank you for choosing "
"%1$s
"
msgstr ""
"您的專案計劃已經被提交給 %1$s 的管理員,在72小時之內,您將收到管理員的決定與"
"更進一步指示的通知。感謝您選擇 %1$s"
#: www/register/index.php:159
msgid ""
"To apply for project registration, you should fill in basic information "
"about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
"comprehensive data. All fields below are mandatory."
msgstr ""
"要同意專案的註冊,您必須填寫一些基本的資訊。請仔細閱讀下面敘述並且提供完整且"
"正確的資料。"
#: www/register/index.php:164
#, fuzzy
msgid "Project full name"
msgstr "新專案名稱"
#: www/register/index.php:166
msgid ""
"You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" "
"is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character "
"limit)."
msgstr ""
#: www/register/index.php:169
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "全名"
#: www/register/index.php:176
#, fuzzy
msgid "Project Purpose And Summarization"
msgstr "專案資料庫管理"
#: www/register/index.php:178
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
"resources and in which way you plan to use. This description will be the "
"basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
"later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
"description will not be used as a public description of your project. It "
"must be written in English."
msgstr ""
"
2. 專案目的與摘要
請提供您所申請專案"
"詳細與準確的說明,以及您計劃以何種方式利用 %1$s 的資源。這份說明將是您的專案"
"在 %1$s 是否能註冊的依據,進而確保您能以預期的方式使用敝站提供的服務。同時這"
"份說明將不會作為您專案的公開說明。"
#: www/register/index.php:186
#, fuzzy
msgid "Project Public Description"
msgstr "專案期間"
#: www/register/index.php:188
#, fuzzy
msgid ""
"This is the description of your project which will be shown on the Project "
"Summary page, in search results, etc."
msgstr ""
"
4. 專案公開說明
這個說明會出現在專案首頁、搜尋結果等,這不需要像是"
"第二個步驟時提供那麼詳細的資訊,所以用您熟悉的方式去描述即可,最多255字元。"
#: www/register/index.php:196
msgid ""
"In addition to full project name, you will need to choose short, \"Unix\" "
"name for your project."
msgstr ""
#: www/register/index.php:197
msgid ""
"The \"Unix Name\" has several restrictions because it is used in so many "
"places around the site. They are:"
msgstr ""
#: www/register/index.php:199
#, fuzzy
msgid "cannot match the unix name of any other project;"
msgstr "您目前不屬於任何一個活動專案"
#: www/register/index.php:200
msgid "must be between 3 and 15 characters in length;"
msgstr ""
#: www/register/index.php:201
msgid ""
"must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);"
msgstr ""
#: www/register/index.php:202
msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;"
msgstr ""
#: www/register/index.php:203
#, fuzzy
msgid "must be a valid Unix username;"
msgstr "Unix名稱錯誤"
#: www/register/index.php:204
msgid "cannot match one of our reserved domains;"
msgstr ""
#: www/register/index.php:205
#, fuzzy
msgid "Unix name will never change for this project;"
msgstr "該專案沒有這樣的文章"
#: www/register/index.php:207
msgid ""
"Your unix name is important, however, because it will be used for many "
"things, including:"
msgstr ""
#: www/register/index.php:209
#, php-format
msgid "a web site at unixname.%1$s,"
msgstr ""
#: www/register/index.php:210
msgid "the URL of your source code repository,"
msgstr ""
#: www/register/index.php:212
#, php-format
msgid "shell access to unixname.%1$s,"
msgstr ""
#: www/register/index.php:214
msgid "search engines throughout the site."
msgstr ""
#: www/register/index.php:217
#, fuzzy
msgid "Unix Name:"
msgstr "Unix帳號"
#: www/register/index.php:226
#, fuzzy
msgid "Source Code"
msgstr "來源 IP"
#: www/register/index.php:227
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose among different SCM for your project, but just one (or none "
"at all). Please select the SCM system you want to use."
msgstr ""
"
5. 原始碼版本管理系統
您可以選擇使用不同的原始碼版本管理系統,但是"
"只能選擇一個。請選擇您要使用的原始碼版本管理系統。
一旦專案被"
"註冊你將不能夠改變它!
"
#: www/register/index.php:230 www/register/index.php:232
#, fuzzy
msgid "No SCM"
msgstr "原始碼版本管理系統"
#: www/register/index.php:246
#, fuzzy
msgid "Project template"
msgstr "新專案名稱"
#: www/register/index.php:253
#, php-format
msgid ""
"You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
"as a template for yours. Your project will initially have the same "
"configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
"same set of enabled plugins, and so on)."
msgstr ""
#: www/register/index.php:255 www/register/index.php:275
#, fuzzy
msgid "Start from empty project"
msgstr "搜尋整個的專案"
#: www/register/index.php:257
#, php-format
msgid ""
"Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
"will initially have the same configuration as the template (same roles and "
"permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
msgstr ""
#: www/register/index.php:269
#, php-format
msgid ""
"You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
"template for yours. Your project will initially have the same configuration "
"as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
"enabled plugins, and so on)."
msgstr ""
#: www/register/index.php:281
#, php-format
msgid ""
"Your project will initially have the same configuration as the %s project "
"(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
"so on)."
msgstr ""
#: www/register/index.php:288
#, php-format
msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
msgstr ""
#: www/reporting/groupadded.php:51 www/reporting/groupcum.php:50
#: www/reporting/projectact.php:53 www/reporting/projecttime.php:53
#: www/reporting/siteact.php:52 www/reporting/sitetime.php:53
#: www/reporting/sitetimebar.php:51 www/reporting/toolspie.php:51
#: www/reporting/useract.php:54 www/reporting/useradded.php:50
#: www/reporting/usercum.php:51 www/reporting/usertime.php:54
msgid "Start and end dates must be different"
msgstr ""
#: www/reporting/groupadded.php:54
msgid "Projects Added"
msgstr "新增的專案"
#: www/reporting/groupcum.php:53
msgid "Cumulative Projects"
msgstr "累積的專案"
#: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:33
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#: www/reporting/index.php:39
msgid "Users Added Weekly (graph)"
msgstr "每週新增使用者 (圖形)"
#: www/reporting/index.php:40
msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
msgstr "每週累積的使用者 (圖形)"
#: www/reporting/index.php:41 www/reporting/index.php:47
msgid "Activity (graph)"
msgstr "活動 (圖形)"
#: www/reporting/index.php:44
msgid "Projects Added Weekly (graph)"
msgstr "每週新增專案 (圖形)"
#: www/reporting/index.php:45
msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
msgstr "每週累積的專案 (圖形)"
#: www/reporting/index.php:46
msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
msgstr "專案指定報告:追蹤者,任務管理,討論區,文件管理,下載"
#: www/reporting/index.php:48
msgid "Site-Wide"
msgstr "網站"
#: www/reporting/index.php:50
msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
msgstr "網站報告:追蹤者,任務管理,討論區,文件管理,下載"
#: www/reporting/index.php:51
msgid "Pie (graph)"
msgstr "扇形圖 (圖形)"
#: www/reporting/index.php:52
msgid "Line (graph)"
msgstr "曲線圖 (圖形)"
#: www/reporting/index.php:53
msgid "Time-Tracking"
msgstr "時間追蹤"
#: www/reporting/index.php:55
msgid "Individual User Time Report (graph)"
msgstr "個別的使用者時間報告 (圖形)"
#: www/reporting/index.php:55 www/reporting/index.php:56
#: www/reporting/index.php:57 www/reporting/index.php:58
#, fuzzy
msgid "report"
msgstr "報告"
#: www/reporting/index.php:56
msgid "Individual Project Time Report (graph)"
msgstr "個別的專案時間報告 (圖形)"
#: www/reporting/index.php:57
msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
msgstr "網站時間報告 (圖形)"
#: www/reporting/index.php:58
msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
msgstr "網站總共小時曲線圖 (圖形)"
#: www/reporting/index.php:59
msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
msgstr "網站任務 & 小時 (報告)"
#: www/reporting/index.php:62
msgid "Administrative"
msgstr "管理"
#: www/reporting/index.php:64
msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
msgstr "初始化 / 重建報告表格"
#: www/reporting/index.php:65 www/reporting/timecategory.php:61
msgid "Manage Time Tracker Categories"
msgstr "管理時間追蹤者種類"
#: www/reporting/projectact.php:56
msgid "Project Activity"
msgstr "專案活動"
#: www/reporting/projectact_graph.php:80 www/reporting/siteact_graph.php:71
#: www/reporting/useract_graph.php:80
msgid "Tracker Items Opened"
msgstr "追蹤項目開啟"
#: www/reporting/projectact_graph.php:81 www/reporting/siteact_graph.php:72
#: www/reporting/useract_graph.php:81
msgid "Tracker Items Closed"
msgstr "追蹤項目關閉"
#: www/reporting/projectact_graph.php:131
#, fuzzy
msgid "Task Open"
msgstr "任務編號"
#: www/reporting/projectact_graph.php:132
#, fuzzy
msgid "Task Close"
msgstr "關閉日期"
#: www/reporting/projectact_graph.php:143 www/stats/site_stats_utils.php:228
msgid "Page Views"
msgstr "頁面瀏覽次數"
#: www/reporting/projecttime.php:56
msgid "Time Tracking By Project"
msgstr "根據專案時間追蹤"
#: www/reporting/projecttime.php:58 www/reporting/sitetime.php:58
#: www/reporting/usertime.php:74
msgid "By Task"
msgstr "根據任務"
#: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:59
#: www/reporting/usertime.php:75
msgid "By Category"
msgstr "根據類別"
#: www/reporting/projecttime.php:60 www/reporting/sitetime.php:60
#: www/reporting/usertime.php:76
msgid "By Subproject"
msgstr "根據子專案"
#: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:61
msgid "By User"
msgstr "根據使用者"
#: www/reporting/rebuild.php:42
#, fuzzy
msgid "Successfully Rebuilt"
msgstr "成功刪除"
#: www/reporting/rebuild.php:47
#, fuzzy
msgid "Reporting System Initialization"
msgstr "任務報表系統"
#: www/reporting/rebuild.php:50
msgid ""
"Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
"to rebuild the reporting tables."
msgstr ""
#: www/reporting/rebuild.php:53
msgid ""
"If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I "
"am sure\" box and click the button below."
msgstr ""
#: www/reporting/rebuild.php:56
msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
msgstr ""
#: www/reporting/rebuild.php:62
msgid "I am sure"
msgstr ""
#: www/reporting/rebuild.php:65
msgid "Press ONLY ONCE"
msgstr "只能按一次"
#: www/reporting/siteact.php:57
msgid "Site-Wide Activity"
msgstr "網站活動"
#: www/reporting/sitetime.php:56 www/reporting/sitetimebar.php:54
msgid "Site-Wide Time Tracking"
msgstr "網站時間追蹤"
#: www/reporting/timeadd.php:65
msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
msgstr ""
#: www/reporting/timeadd.php:91
msgid "All Fields Are Required."
msgstr "需要全部的欄位"
#: www/reporting/timeadd.php:116
#, php-format
msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
msgstr ""
#: www/reporting/timeadd.php:136
msgid "Project/Task"
msgstr "專案/任務"
#: www/reporting/timeadd.php:138
msgid "Hours worked"
msgstr ""
#: www/reporting/timeadd.php:179
msgid "Total Hours"
msgstr "總共小時"
#: www/reporting/timeadd.php:187
msgid "Add Entry"
msgstr "新增項目"
#: www/reporting/timeadd.php:188
msgid ""
"Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
"choose a Task and category to record your time in."
msgstr ""
"在任務管理中選擇一個專案/子專案,您然後將必須選擇一個任務和種類記錄你的時間。"
#: www/reporting/timeadd.php:203
#, fuzzy
msgid "Change week"
msgstr "變更星期"
#: www/reporting/timeadd.php:207
msgid "Change Week"
msgstr "變更星期"
#: www/reporting/timeadd.php:220
msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
msgstr "選擇一個星期記錄或編輯您的時間。"
#: www/reporting/timeadd.php:221
msgid ""
"After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
"in the Task Manager."
msgstr "在您選擇一個星期之後,在任務管理中您將被提示選擇一個專案/子專案"
#: www/reporting/timeadd.php:224
msgid "Week Starting"
msgstr "星期開始"
#: www/reporting/timecategory.php:71
msgid "Time Code"
msgstr "時間碼"
#: www/reporting/timecategory.php:85
msgid ""
"You can create categories for how time might be spent when completing a "
"particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
"\"Testing\"."
msgstr ""
#: www/reporting/toolspie.php:54
msgid "Tool Pie Graphs"
msgstr "扇形圖工具"
#: www/reporting/useract.php:57
msgid "User Activity"
msgstr "使用者活動"
#: www/reporting/useract.php:61 www/reporting/usertime.php:61
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the First Letter of the name of the person you wish "
"to report on."
msgstr "選擇你希望被報告人姓名的第一個字元。"
#: www/reporting/useradded.php:53
msgid "Users Added"
msgstr "新增的使用者"
#: www/reporting/usercum.php:54
msgid "Cumulative Users"
msgstr "累積的使用者"
#: www/reporting/usersummary.php:61
msgid "User Summary Report"
msgstr "使用者摘要報告"
#: www/reporting/usersummary.php:64
msgid ""
"Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
"with an open date in that range."
msgstr "從下面跳出式選單選擇範圍,這報告將列出在範圍內開啟日期的所有任務。"
#: www/reporting/usersummary.php:71
msgid "Task Status"
msgstr "任務狀態"
#: www/reporting/usersummary.php:98
msgid "No matches found"
msgstr "未發現符合項目"
#: www/reporting/usersummary.php:104
msgid "Cum. Hrs"
msgstr "累積時數"
#: www/reporting/usersummary.php:105
msgid "Rem. Hrs"
msgstr "剩餘時數"
#: www/reporting/usertime.php:57
msgid "User Time Reporting"
msgstr "使用者時間報告"
#: www/scm/admin/index.php:88
msgid ""
"Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
"only affects the information displayed under the SCM tab."
msgstr ""
#: www/scm/admin/index.php:104
msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
msgstr ""
#: www/scm/include/scm_utils.php:49
#, fuzzy
msgid "View Source Code"
msgstr "來源 IP"
#: www/scm/include/viewvc_utils.php:98
msgid ""
"The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
"next few minutes."
msgstr ""
#: www/scm/reporting/commits_graph.php:85
#, fuzzy
msgid "Commits By User"
msgstr "根據使用者"
#: www/scm/reporting/index.php:29
#, fuzzy
msgid "SCM Repository Reporting"
msgstr "原始碼版本控制系統資料庫"
#: www/scm/viewvc.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not open script %s."
msgstr "無法獲得許可權"
#: www/search/include/SearchManager.class.php:112
msgid "Search the entire project"
msgstr "搜尋整個的專案"
#: www/search/include/SearchManager.class.php:149
msgid "People"
msgstr "人"
#: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29
msgid "This project's documents"
msgstr "這個專案的說明書"
#: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29
msgid "This forum"
msgstr "這個討論區"
#: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29
msgid "This project's forums"
msgstr "這個專案的討論區"
#: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29
msgid "This project's releases"
msgstr "這個專案的釋出版本"
#: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29
msgid "This project's news"
msgstr "這個專案的新聞"
#: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29
msgid "This project's tasks"
msgstr "這個專案的任務"
#: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30
msgid "This project's trackers"
msgstr "這個專案的追蹤者"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:100
#, fuzzy
msgid "Error: Under min length search"
msgstr "錯誤 - 無法搜尋"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:116
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:127
#, fuzzy
msgid "Forum Search Results"
msgstr "管理搜尋結果."
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:121
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:123
#, fuzzy
msgid "Tracker Search Results"
msgstr "管理搜尋結果."
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:126
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:131
#, fuzzy
msgid "Task Search Results"
msgstr "%1$s 搜尋結果"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:131
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:135
#, fuzzy
msgid "Documentation Search Results"
msgstr "管理搜尋結果."
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:136
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:139
#, fuzzy
msgid "Files Search Results"
msgstr "管理搜尋結果."
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:141
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:143
#, fuzzy
msgid "News Search Results"
msgstr "%1$s 搜尋結果"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:189
#, php-format
msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
msgstr ""
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:194
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:216
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"No matches found for %s - No sections available (check your "
"permissions)"
msgstr "未發現符合項目 - 沒有部份提供(檢查您的權限)"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:196
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:218
#, fuzzy, php-format
msgid "No matches found for %s"
msgstr "找不到關於 %1$s 的資料"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:335
msgid "with all words"
msgstr "以所有字"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:338
msgid "with one word"
msgstr "以一個字"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:385
#, fuzzy
msgid "Search All"
msgstr "搜尋"
#: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:72
#, fuzzy
msgid "Search for documents"
msgstr "這個專案的說明書"
#: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
#: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48
#: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48
msgid "#"
msgstr "#"
#: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
#: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
#, fuzzy
msgid "Post date"
msgstr "張貼日期"
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:86
#, fuzzy
msgid "Entire project search"
msgstr "進階搜尋"
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:168
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Search Results"
msgstr "%1$s 搜尋結果"
#: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100
#, php-format
msgid "Search results for %1$s"
msgstr "%1$s 的搜尋結果"
#: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:102
#, php-format
msgid "No matches found for %1$s"
msgstr "找不到關於 %1$s 的資料"
#: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53
#, fuzzy
msgid "People Search"
msgstr "搜尋"
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:53
#, fuzzy
msgid "Project Search"
msgstr "新專案名稱"
#: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
msgid "Created By"
msgstr "創造者"
#: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
msgid "Completed"
msgstr "完成"
#: www/search/index.php:82
msgid "Error - Invalid search"
msgstr "錯誤 - 無法搜尋"
#: www/sendmessage.php:33
#, fuzzy
msgid "toaddress"
msgstr "住址:"
#: www/sendmessage.php:33
#, fuzzy
msgid "touser"
msgstr "總共小時"
#: www/sendmessage.php:45
#, fuzzy
msgid "That user does not exist"
msgstr "查詢不存在"
#: www/sendmessage.php:50
#, fuzzy, php-format
msgid "You can only send to addresses @%1$s."
msgstr "找不到關於 %1$s 的資料"
#: www/sendmessage.php:69
msgid "Body"
msgstr "內容"
#: www/sendmessage.php:85 www/sendmessage.php:96
msgid "Contact"
msgstr "聯絡"
#: www/sendmessage.php:86 www/sendmessage.php:97
msgid "Message has been sent"
msgstr "訊息已送出"
#: www/sendmessage.php:124
msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
msgstr ""
#: www/sendmessage.php:128
msgid ""
"Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
"respond."
msgstr ""
#: www/sendmessage.php:132
msgid ""
"IF YOU ARE WRITING FOR HELP: Did you read the site documentation? Did "
"you include your user_id and user_name? If you are writing "
"about a project, include your project id (group_id) and "
"Project Name."
msgstr ""
#: www/sendmessage.php:142
msgid "Your Name"
msgstr "您的姓名"
#: www/sendmessage.php:146
msgid "Your Email Address"
msgstr "您的 Email"
#: www/sendmessage.php:158
msgid "Send Message"
msgstr "傳送 Email"
#: www/snapshots.php:39 www/tarballs.php:40
#, fuzzy
msgid "Error creating group"
msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:129
msgid "Submit A New Snippet"
msgstr "上傳一個新的程式碼"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56
msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
msgstr "錯誤 - snippet_package_version_id 錯誤"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72
msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
msgstr "錯誤 - 只有軟體包裝版本的建立者可以新增程式碼到其中"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82
msgid "Error - That snippet doesn't exist."
msgstr "錯誤 - 程式碼不存在"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115
msgid "Back To Add Page"
msgstr "回到新增頁面"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96
msgid "Error - That snippet was already added to this package."
msgstr "錯誤 - 那個程式碼已經新增到這個軟體包裝中"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/submit.php:75
msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
msgstr "新增程式碼版本時發生錯誤!"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:111 www/snippet/addversion.php:74
msgid "Snippet Version Added Successfully."
msgstr "程式碼版本新增成功"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114 www/snippet/addversion.php:77
#: www/snippet/addversion.php:198 www/snippet/package.php:124
#: www/snippet/submit.php:83
msgid "Error - Go back and fill in all the information"
msgstr "錯誤 - 回上頁並且填入所有資訊"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129
msgid "Package:"
msgstr "軟體包裝:"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
msgid ""
"You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
msgstr ""
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:132
msgid ""
"The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to a "
"specific version of a snippet on the browse pages."
msgstr ""
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:141
msgid "Add This Snippet Version ID:"
msgstr "新增這個程式碼版本編號:"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:166 www/snippet/addversion.php:107
#: www/snippet/addversion.php:226 www/snippet/package.php:175
#: www/snippet/submit.php:146
msgid "Make sure all info is complete and accurate"
msgstr "請確認所有資訊是正確且完整的"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:168 www/snippet/addversion.php:109
#: www/snippet/addversion.php:228 www/snippet/package.php:177
#: www/snippet/submit.php:146
msgid "SUBMIT"
msgstr "送出"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:185
#: www/snippet/snippet_utils.php:162
msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
msgstr "目前這個集合還沒有程式碼"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:187
msgid "Snippets In This Package"
msgstr "這個軟體包裝的程式碼"
#: www/snippet/addversion.php:39
#, fuzzy
msgid "Error - snippet doesn't exist"
msgstr "錯誤 - 程式碼不存在"
#: www/snippet/addversion.php:71
#, fuzzy
msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
msgstr "新增程式碼版本時發生錯誤!"
#: www/snippet/addversion.php:81 www/snippet/addversion.php:202
#, fuzzy
msgid "New snippet version"
msgstr "最新程式碼版本:"
#: www/snippet/addversion.php:84
msgid ""
"If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
"enough to share with others, please do so."
msgstr ""
"如果您已經修改一個片斷程式碼的一個版本,而且您感覺它夠重要來和其他人分享,請"
"這麼做。"
#: www/snippet/addversion.php:98 www/snippet/addversion.php:221
msgid "Changes:"
msgstr "異動:"
#: www/snippet/addversion.php:102
msgid "Paste the Code Here:"
msgstr "在這裡貼上程式碼:"
#: www/snippet/addversion.php:127
#, fuzzy
msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
msgstr "錯誤, 錯誤 - 程式碼集合不存在"
#: www/snippet/addversion.php:154
#, fuzzy
msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
msgstr "插入程式碼集合版本時發生錯誤!"
#: www/snippet/addversion.php:155
#, fuzzy
msgid "New snippet package"
msgstr "送出一個新的程式碼集合"
#: www/snippet/addversion.php:160
msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
msgstr "程式碼集合版本新增成功"
#: www/snippet/addversion.php:165
#, fuzzy
msgid "Add snippet to package"
msgstr "新增程式碼到這個集合"
#: www/snippet/addversion.php:181 www/snippet/package.php:106
msgid "IMPORTANT!"
msgstr "重要!"
#: www/snippet/addversion.php:183 www/snippet/package.php:108
msgid ""
"If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
"window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
"you leave this page."
msgstr ""
"如果一個新視窗開啟,使用它新增片斷程式碼至您的軟體封裝。如果一個新視窗沒有開"
"啟,在您離開這個頁面之前使用下列連結來新增至您的軟體封裝。"
#: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:88
#: www/snippet/package.php:110
#, fuzzy
msgid "Add snippets to package"
msgstr "新增程式碼到這個集合"
#: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:113
msgid ""
"Browse the library to find the snippets you want to add, "
"then add them using the new window link shown above."
msgstr ""
"瀏覽函式庫是為了找尋您要新增的片斷程式碼,然後使用顯示在上面"
"的新視窗連結新增它們。"
#: www/snippet/addversion.php:207
msgid ""
"If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
"enough to share with others, please do so."
msgstr ""
"如果您已經修改一個軟體封裝的一個版本,而且您感覺它夠重要來和其他人分享,請這"
"麼做。"
#: www/snippet/addversion.php:237
#, fuzzy
msgid "Error - was the URL or form mangled??"
msgstr "錯誤, 錯誤 - 網址格式有誤"
#: www/snippet/browse.php:46 www/snippet/detail.php:42
#: www/snippet/detail.php:130 www/snippet/detail.php:212
#: www/snippet/index.php:101
msgid "Snippet Library"
msgstr "程式碼函式庫"
#: www/snippet/browse.php:59
#, php-format
msgid "Snippets by language: %1$s"
msgstr "程式碼語言:%1$s"
#: www/snippet/browse.php:66
#, php-format
msgid "Snippets by category: %1$s"
msgstr "程式碼類別:%1$s"
#: www/snippet/browse.php:68
#, fuzzy
msgid "Error - bad url?"
msgstr "錯誤 - 停用的功能"
#: www/snippet/browse.php:77
msgid "No snippets found"
msgstr "找不到程式碼"
#: www/snippet/browse.php:81 www/snippet/detail.php:62
#: www/snippet/snippet_utils.php:152
msgid "Snippet ID"
msgstr "程式碼編號"
#: www/snippet/browse.php:83
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "建立"
#: www/snippet/browse.php:90
msgid "Packages Of Snippets"
msgstr "程式碼集合"
#: www/snippet/browse.php:105
msgid "Snippets"
msgstr "程式碼"
#: www/snippet/delete.php:142
#, fuzzy
msgid "Error - mangled URL?"
msgstr "錯誤, 錯誤 - 網址格式有誤"
#: www/snippet/detail.php:56 www/snippet/detail.php:146
msgid "Error - no versions found"
msgstr "錯誤 - 未發現版本"
#: www/snippet/detail.php:59
msgid "Versions Of This Snippet:"
msgstr "這個程式碼的版本:"
#: www/snippet/detail.php:63 www/snippet/snippet_utils.php:153
msgid "Download Version"
msgstr "下載版本"
#: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/detail.php:153
msgid "Date Posted"
msgstr "發表日期"
#: www/snippet/detail.php:86
msgid "Changes since last version:"
msgstr "與上個版本的差異:"
#: www/snippet/detail.php:94 www/snippet/detail.php:181
msgid ""
"Download a raw-text version of this code by clicking on ""
"Download Version""
msgstr "下載一個程式碼的純文字版本,藉由點擊\"下載版本\""
#: www/snippet/detail.php:105
#, fuzzy
msgid "Latest Snippet Version: "
msgstr "最新程式碼版本:"
#: www/snippet/detail.php:114 www/snippet/detail.php:201
msgid "Submit a new version"
msgstr "上傳新版本"
#: www/snippet/detail.php:115
msgid ""
"You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
"feel it is appropriate to share with others."
msgstr ""
"如果您已經修改它,而且你感覺和其它人分享是適當的,您可以發表一個這片斷程式碼"
"的新版本。"
#: www/snippet/detail.php:149
msgid "Versions Of This Package:"
msgstr "這個集合的版本:"
#: www/snippet/detail.php:152
msgid "Package Version"
msgstr "集合版本"
#: www/snippet/detail.php:155
msgid "Edit/Del"
msgstr "編輯/刪除"
#: www/snippet/detail.php:192
#, fuzzy
msgid "Latest Package Version: "
msgstr "最新集合版本:"
#: www/snippet/detail.php:202
msgid ""
"You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
"feel it is appropriate to share with others."
msgstr ""
"如果您已經修改它,而且你感覺和其它人分享是適當的,您可以發表一個這軟體封裝的"
"新版本。"
#: www/snippet/detail.php:222
#, fuzzy
msgid "Error - was the URL mangled?"
msgstr "錯誤, 錯誤 - 網址格式有誤"
#: www/snippet/index.php:50
msgid ""
"The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
"and functions with the Open Source Software Community."
msgstr ""
#: www/snippet/index.php:52
msgid ""
"You can create a \"new snippet\", then post additional versions of that "
"snippet quickly and easily."
msgstr ""
#: www/snippet/index.php:54
msgid ""
"Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of "
"snippets. That package can contain multiple, specific versions of other "
"snippets."
msgstr ""
#: www/snippet/index.php:56
#, fuzzy
msgid "Browse Snippets"
msgstr "程式碼"
#: www/snippet/index.php:58
msgid "You can browse the snippet library quickly:"
msgstr ""
#: www/snippet/index.php:64
msgid "Browse by Language"
msgstr "依程式語言瀏覽"
#: www/snippet/index.php:81
msgid "Browse by Category"
msgstr "依類別瀏覽"
#: www/snippet/package.php:57
msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
msgstr "插入程式碼版本時發生錯誤!"
#: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:77
#: www/snippet/package.php:128
msgid "Submit A New Snippet Package"
msgstr "送出一個新的程式碼集合"
#: www/snippet/package.php:63
msgid "Snippet Package Added Successfully."
msgstr "程式碼集合新增成功"
#: www/snippet/package.php:76
msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
msgstr "插入程式碼集合版本時發生錯誤!"
#: www/snippet/package.php:83
msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
msgstr "程式碼集合版本新增成功!"
#: www/snippet/package.php:133
msgid ""
"You can group together existing snippets into a package using this "
"interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
"place and you have made a note of the snippet ID's."
msgstr ""
#: www/snippet/package.php:136
msgid "Create the package using this form."
msgstr ""
#: www/snippet/package.php:137
msgid ""
"Then use the \"Add Snippets to Package\" link to add files "
"to your package."
msgstr ""
#: www/snippet/package.php:139
msgid ""
"Note: You can submit a new version of an "
"existing package by browsing the library and using the link on the existing "
"package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
"package."
msgstr ""
#: www/snippet/package.php:157 www/snippet/submit.php:125
#: www/stats/i18n.php:33
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: www/snippet/package.php:160 www/snippet/submit.php:127
msgid "Suggest a Language"
msgstr "建議新程式語言"
#: www/snippet/package.php:166 www/snippet/submit.php:133
msgid "Suggest a Category"
msgstr "建議新類別"
#: www/snippet/snippet_utils.php:24 www/snippet/snippet_utils.php:39
#: www/snippet/snippet_utils.php:65
msgid "Choose One"
msgstr "選擇一個"
#: www/snippet/snippet_utils.php:25
msgid "UNIX Admin"
msgstr "Unix管理"
#: www/snippet/snippet_utils.php:26
msgid "HTML Manipulation"
msgstr "HTML管理"
#: www/snippet/snippet_utils.php:27
msgid "BBS Systems"
msgstr "BBS系統"
#: www/snippet/snippet_utils.php:28
msgid "Auctions"
msgstr "網路拍賣"
#: www/snippet/snippet_utils.php:29
msgid "Calendars"
msgstr "行事曆"
#: www/snippet/snippet_utils.php:30
msgid "Database Manipulation"
msgstr "資料庫管理"
#: www/snippet/snippet_utils.php:31
msgid "Searching"
msgstr "搜尋"
#: www/snippet/snippet_utils.php:32
msgid "File Management"
msgstr "檔案管理"
#: www/snippet/snippet_utils.php:33
msgid "Games"
msgstr "遊戲"
#: www/snippet/snippet_utils.php:34 www/survey/rating_resp.php:30
msgid "Voting"
msgstr "評分"
#: www/snippet/snippet_utils.php:35
msgid "Shopping Carts"
msgstr "購物車"
#: www/snippet/snippet_utils.php:37
msgid "Math Functions"
msgstr "數學函數"
#: www/snippet/snippet_utils.php:40
msgid "Function"
msgstr "功能"
#: www/snippet/snippet_utils.php:41
msgid "Full Script"
msgstr "完整程式碼"
#: www/snippet/snippet_utils.php:42
msgid "Sample Code (HOWTO)"
msgstr "範例程式碼 (HOWTO)"
#: www/snippet/snippet_utils.php:43
msgid "README"
msgstr "說明"
#: www/snippet/snippet_utils.php:44
msgid "Class"
msgstr "等級"
#: www/snippet/snippet_utils.php:61
msgid "WebSite Only"
msgstr "只用在網站中"
#: www/snippet/snippet_utils.php:66
msgid "Other Language"
msgstr "其它程式語言"
#: www/snippet/snippet_utils.php:130
msgid "Create A Package"
msgstr "建立一個集合"
#: www/snippet/snippet_utils.php:149
msgid "Snippets In This Package:"
msgstr "這個集合的程式碼:"
#: www/snippet/submit.php:59
msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
msgstr "新增程式碼時發生錯誤!"
#: www/snippet/submit.php:62 www/snippet/submit.php:78
msgid "Snippet Added Successfully."
msgstr "程式碼新增成功!"
#: www/snippet/submit.php:87
#, fuzzy
msgid "Snippet submit"
msgstr "程式碼"
#: www/snippet/submit.php:91
msgid ""
"You can post a new code snippet and share it with other people around the "
"world. Just fill in this information. Give a good description"
"strong> and comment your code so others can read and "
"understand it."
msgstr ""
#: www/snippet/submit.php:94
msgid ""
"Note: You can submit a new version of an "
"existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
"you are submitting an entirely new script or function."
msgstr ""
#: www/snippet/submit.php:115
msgid "Script Type"
msgstr "程式碼類型"
#: www/snippet/submit.php:142
msgid "Paste the Code Here"
msgstr "在這裡貼上程式碼"
#: www/soap/index.php:158
msgid "en_US"
msgstr "zh_TW"
#: www/softwaremap/full_list.php:53 www/softwaremap/tag_cloud.php:52
#: www/softwaremap/trove_list.php:33
msgid "Software Map"
msgstr "軟體地圖"
#: www/softwaremap/full_list.php:81 www/softwaremap/trove_list.php:242
#, php-format
msgid "More than %1$s projects in result set."
msgstr "找到超過 %1$s 個專案"
#: www/softwaremap/full_list.php:83
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s projects in result set."
msgstr "找到 %1$s 個專案"
#: www/softwaremap/full_list.php:87
#, php-format
msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
msgstr ""
#: www/softwaremap/full_list.php:148
#, fuzzy
msgid "Register Date:"
msgstr "註冊"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:86
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"More than %1$s projects have %2$s as tag."
msgstr "開啟中 %1$s / 總共%2$s"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/trove/index.php:171
#, fuzzy, php-format
msgid "%d project in result set."
msgid_plural "%d projects in result set."
msgstr[0] "找到 %1$s 個專案"
msgstr[1] "找到 %1$s 個專案"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:98
#, php-format
msgid ""
"Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.
"
msgid_plural ""
"Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.
"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:161
#, fuzzy, php-format
msgid "Activity Percentile: %3.0f"
msgstr "啟用中的使用者:%1$s"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:162
#, fuzzy, php-format
msgid "Activity Ranking: %d"
msgstr "啟用中的使用者:%1$s"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:163
#, fuzzy, php-format
msgid "Registered: %s"
msgstr "已註冊專案:%1$s"
#: www/softwaremap/trove_list.php:56
msgid "That Trove category does not exist"
msgstr "軟體類別不存在"
#: www/softwaremap/trove_list.php:60
#, fuzzy
msgid "Project tree"
msgstr "新專案名稱"
#: www/softwaremap/trove_list.php:112
#, fuzzy
msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
msgstr "現在限制下面類別的專案瀏覽"
#: www/softwaremap/trove_list.php:117
msgid "Remove This Filter"
msgstr "移除這個規則"
#: www/softwaremap/trove_list.php:175 www/trove/index.php:152
#, php-format
msgid "%1$s projects"
msgstr "%1$s 個專案"
#: www/softwaremap/trove_list.php:194 www/trove/index.php:95
msgid "Browse By"
msgstr "瀏覽者:"
#: www/softwaremap/trove_list.php:245
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s project in result set."
msgid_plural "%1$s projects in result set."
msgstr[0] "找到 %1$s 個專案"
msgstr[1] "找到 %1$s 個專案"
#: www/softwaremap/trove_list.php:296
msgid "Activity Percentile: "
msgstr "活躍度:"
#: www/softwaremap/trove_list.php:297
#, fuzzy
msgid "Activity Ranking: "
msgstr "活躍度:"
#: www/softwaremap/trove_list.php:299
msgid "Registered: "
msgstr "已註冊:"
#: www/source.php:37
msgid "A file must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/source.php:41
msgid "The file argument is invalid."
msgstr ""
#: www/source.php:54
msgid "Cannot find specified file to display."
msgstr ""
#: www/source.php:57
#, php-format
msgid "Source of %1$s"
msgstr "%1$s 的程式碼"
#: www/stats/graphs.php:32
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs"
msgstr "網站統計圖片"
#: www/stats/graphs.php:39 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45
msgid "OVERVIEW STATS"
msgstr "整體統計"
#: www/stats/graphs.php:40 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
msgid "PROJECT STATS"
msgstr "專案統計"
#: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
msgid "SITE GRAPHS"
msgstr "網站統計圖片"
#: www/stats/i18n.php:32
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions"
msgstr "語言檔案"
#: www/stats/i18n.php:53
msgid "Total Non-English"
msgstr "全部非英語語系"
#: www/stats/i18n.php:58
msgid ""
"This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
"preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
"browser preferences"
msgstr ""
"這是使用者有在他們的使用者偏愛中選擇的偏愛列表;它不包括在經由cookies或瀏覽器"
"偏愛中被選擇的語言。"
#: www/stats/index.php:32
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics"
msgstr "網站統計圖片"
#: www/stats/index.php:60
#, fuzzy
msgid "Other statistics"
msgstr "使用統計"
#: www/stats/lastlogins.php:41
msgid "No records found\",\"Database error: \""
msgstr ""
#: www/stats/lastlogins.php:44
msgid "Most Recent Opened Sessions"
msgstr "最新連線"
#: www/stats/lastlogins.php:52
msgid "Source IP"
msgstr "來源 IP"
#: www/stats/projects.php:37
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons"
msgstr "專案統計比較表"
#: www/stats/site_stats_utils.php:71
#, fuzzy
msgid "Special Projects"
msgstr "專案排行榜"
#: www/stats/site_stats_utils.php:96
#, php-format
msgid " (no category found with ID %d)"
msgstr ""
#: www/stats/site_stats_utils.php:128
msgid "Projects in trove category:"
msgstr "在軟體分類的專案:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:132
msgid "OR enter Special Project List:"
msgstr "或是輸入指定的專案列表:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:134
msgid "comma separated group_id's)"
msgstr "逗點分隔 group_id's)"
#: www/stats/site_stats_utils.php:136
msgid "Report:"
msgstr "報告:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:143
msgid "last_30"
msgstr "最後30筆"
#: www/stats/site_stats_utils.php:144
msgid "all"
msgstr "全部"
#: www/stats/site_stats_utils.php:150
msgid "View by:"
msgstr "瀏覽者:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:155
msgid "Generate Report"
msgstr "產生報表"
#: www/stats/site_stats_utils.php:236 www/stats/site_stats_utils.php:419
msgid "All Trkr"
msgstr "所有工作"
#: www/stats/site_stats_utils.php:262
msgid "Site"
msgstr "網站"
#: www/stats/site_stats_utils.php:263
msgid "Subdomain"
msgstr "子網域"
#: www/stats/site_stats_utils.php:282
#, fuzzy
msgid "Checkouts"
msgstr "核選區塊"
#: www/stats/site_stats_utils.php:331
msgid "Query returned no valid data."
msgstr "搜尋的項目沒有資料"
#: www/stats/site_stats_utils.php:355
#, php-format
msgid "Statistics for the past %1$s days"
msgstr "過去 %1$s 天的統計"
#: www/stats/site_stats_utils.php:359 www/stats/site_stats_utils.php:413
#: www/stats/site_stats_utils.php:472
msgid "Site Views"
msgstr "網站瀏覽次數"
#: www/stats/site_stats_utils.php:360 www/stats/site_stats_utils.php:414
#: www/stats/site_stats_utils.php:473
msgid "Subdomain Views"
msgstr "子網域瀏覽次數"
#: www/stats/site_stats_utils.php:391 www/stats/site_stats_utils.php:447
msgid "No Data"
msgstr "沒有資料"
#: www/stats/site_stats_utils.php:409
#, php-format
msgid "Statistics for the past %1$s months"
msgstr "過去 %1$s 個月的統計"
#: www/stats/site_stats_utils.php:412
msgid "Month"
msgstr "月"
#: www/stats/site_stats_utils.php:468
msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
msgstr "全部時間的現在整體統計"
#: www/stats/site_stats_utils.php:475
msgid "Developers"
msgstr "開發人員"
#: www/stats/users_graph.php:83
msgid "New Additions, by Day"
msgstr "新增項目,依據日期"
#: www/stats/users_graph.php:84
msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
msgstr "新使用者(紅)/新專案(藍)"
#: www/stats/users_graph.php:86
msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
msgstr "使用者(紅)/ 專案(藍)"
#: www/stats/views_graph.php:98
#, fuzzy
msgid "Forge Page Views"
msgstr "網站瀏覽次數"
#: www/stats/views_graph.php:99
#, php-format
msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
msgstr "網站瀏覽次數(紅) (%1$s 天)"
#: www/stats/views_graph.php:106
msgid "Views (RED)"
msgstr "網站瀏覽次數(紅)"
#: www/survey/admin/index.php:35
#, fuzzy
msgid "Surveys Administration"
msgstr "問卷管理"
#: www/survey/admin/index.php:52
#, fuzzy
msgid "You are not a Project admin"
msgstr "您尚未選擇授權方式"
#: www/survey/admin/index.php:58
msgid "It's simple to create a survey."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:62
msgid "Create questions and comments using the forms above."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:65
msgid ""
"Create a survey, listing the questions in order (choose from your"
"strong> list of questions)."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:68
#, php-format
msgid ""
"Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:73
#, php-format
msgid ""
"You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
"%2$s page"
msgstr "您現在可以 %1$s 決定啟用/停止 %2$s 已經存在的問卷。"
#: www/survey/admin/question.php:52
#, fuzzy
msgid "Edit a Question"
msgstr "編輯一個問題"
#: www/survey/admin/question.php:52
#, fuzzy
msgid "Add a Question"
msgstr "新增一個問題"
#: www/survey/admin/question.php:56 www/survey/admin/show_csv.php:61
#: www/survey/admin/show_questions.php:35 www/survey/admin/show_results.php:59
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:35
#: www/survey/admin/show_results_comments.php:36
#: www/survey/admin/show_results_csv.php:33
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:36
#: www/survey/admin/survey.php:53
#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr "權限不足"
#: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/show_results.php:84
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey Question"
msgstr "問卷問題"
#: www/survey/admin/question.php:78
#, fuzzy
msgid "Delete successful"
msgstr "檔案移除:成功"
#: www/survey/admin/question.php:85 www/survey/admin/survey.php:69
#: www/survey/admin/survey.php:82
#, fuzzy
msgid "Update Successful"
msgstr "更新成功"
#: www/survey/admin/question.php:119
#, fuzzy
msgid "No questions found"
msgstr "找到 %1$s 個問題"
#: www/survey/admin/show_csv.php:82 www/survey/admin/show_results.php:133
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey Response Factory"
msgstr "沒有發現問卷回應"
#: www/survey/admin/show_questions.php:32
msgid "Survey Questions"
msgstr "問卷問題"
#: www/survey/admin/show_questions.php:42
msgid "You may use any of these questions on your surveys"
msgstr "您可以挑選這些問題其中之一應用在您的問卷"
#: www/survey/admin/show_questions.php:44
msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
msgstr "注意:當您創造新問卷時,利用這些問題編號"
#: www/survey/admin/show_questions.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s question found"
msgid_plural "%1$s questions found"
msgstr[0] "找到 %1$s 個問題"
msgstr[1] "找到 %1$s 個問題"
#: www/survey/admin/show_results.php:55
msgid "Survey Results"
msgstr "問卷結果"
#: www/survey/admin/show_results.php:69
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey"
msgstr "編輯一個問卷"
#: www/survey/admin/show_results.php:92
#, fuzzy
msgid "Votes"
msgstr "評分"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:32
msgid "Survey Aggregate Results"
msgstr "問卷合計結果"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:124
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:170
msgid "Responses"
msgstr "回應"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:137
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:184
msgid "Average"
msgstr "平均"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:153
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:225
#, fuzzy
msgid "View All Comments"
msgstr "瀏覽全部 %1$s 評論"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:158
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:172
msgid "Yes / No"
msgstr "是 / 否"
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:33
msgid "Results"
msgstr "結果"
#: www/survey/admin/survey.php:72
#, fuzzy
msgid "Survey Added"
msgstr "問卷管理"
#: www/survey/admin/survey.php:91
#, fuzzy
msgid "Edit a Survey"
msgstr "編輯一個問卷"
#: www/survey/admin/survey.php:91
#, fuzzy
msgid "Add a Survey"
msgstr "新增一個問卷"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:63
msgid "Add Survey"
msgstr "新增問卷"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
#, fuzzy
msgid "Add Question"
msgstr "新增問題"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
msgid "Show Results"
msgstr "顯示結果"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:76
#, fuzzy
msgid "Views Surveys"
msgstr "使用查詢"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:104
#, fuzzy
msgid "Add this Question"
msgstr "新增這個問題"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:109
msgid ""
"WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
"been submitted"
msgstr "警告!建議不要在問卷已經有人填寫後修改問卷"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:172
msgid "Submit Changes"
msgstr "送出異動"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:128
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
msgid "Question"
msgstr "問題"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:130
#, fuzzy
msgid "Question Type"
msgstr "問題類型"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153
#, php-format
msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161
#, fuzzy
msgid "Add this Survey"
msgstr "新增這個問卷"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:168
msgid ""
"WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
msgstr "警告!建議不要在問卷已經有人填寫後修改問卷"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190
#, fuzzy
msgid "Survey Title: "
msgstr "問卷標題"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:193
msgid "Is Active?"
msgstr "啟用?"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
msgid "Addable Questions"
msgstr "可新增問題"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:204
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:346
msgid "Questions"
msgstr "問題"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:242
msgid "Questions in this Survey"
msgstr "這個問卷中的問題"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "排序"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
#, fuzzy
msgid "Delete from this Survey"
msgstr "這個問卷中的問題"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:258
msgid "Up"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:259
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "完成"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:288
#, fuzzy, php-format
msgid "%d question found"
msgid_plural "%d questions found"
msgstr[0] "找到 %1$s 個問題"
msgstr[1] "找到 %1$s 個問題"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:340
msgid "Survey ID"
msgstr "問卷編號"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:343
msgid "Survey Title"
msgstr "問卷標題"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:349
msgid "Number of Questions"
msgstr "問題數"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:352
msgid "Number of Votes"
msgstr "評分數"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:355
msgid "Did I Vote?"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:361
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:434
msgid "Result"
msgstr "結果"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:364
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:438
msgid "Result with Graph"
msgstr "統計圖"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:367
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:442
msgid "Result with Graph and Comments"
msgstr "圖形與評論的結果"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:370
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
#, fuzzy
msgid "CSV"
msgstr "CVS"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:467
msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:474
msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
msgstr "警告 - 您在本問卷大概投了兩次票。"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:588
msgid "No Votes"
msgstr "沒有評分"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:686
#, fuzzy, php-format
msgid "View All %1$s Comment"
msgid_plural "View All %1$s Comments"
msgstr[0] "瀏覽全部 %1$s 評論"
msgstr[1] "瀏覽全部 %1$s 評論"
#: www/survey/index.php:46
#, fuzzy, php-format
msgid "Surveys for %1$s"
msgstr "%1$s 的程式碼"
#: www/survey/index.php:58
#, fuzzy
msgid "Select a survey to vote"
msgstr "搜尋整個的專案"
#: www/survey/privacy.php:36
msgid ""
"The information collected in these surveys will never be sold to third "
"parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:39
msgid ""
"This information is being gathered to build a profile of the projects and "
"developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
"understand the quality of a given project."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:42
msgid ""
"The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
"project administrators or the public or third parties."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:45
msgid ""
"The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
"specific users or developers."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:48
msgid ""
"If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
"is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:53
#, php-format
msgid "The %1$s Team"
msgstr "%1$s 團隊"
#: www/survey/rating_resp.php:57
msgid "Error in insert"
msgstr "插入時發生錯誤"
#: www/survey/rating_resp.php:60
msgid "Vote registered"
msgstr "登記的評分"
#: www/survey/rating_resp.php:61
msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
msgstr "如果您重複評分,舊的資料會被清除"
#: www/survey/rating_resp.php:65
#, fuzzy
msgid "Vote ID"
msgstr "評分"
#: www/survey/rating_resp.php:65
#, fuzzy
msgid "Response"
msgstr "回應"
#: www/survey/rating_resp.php:65
msgid "Flag"
msgstr ""
#: www/survey/survey.php:51
#, fuzzy, php-format
msgid "Vote for Survey: %1$s"
msgstr "問卷名稱:"
#: www/survey/survey.php:55 www/survey/survey_resp.php:49
#, fuzzy
msgid ""
"For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
msgstr "基於某些理由,群組編號或問卷編號不能出現在這個頁面"
#: www/survey/survey_resp.php:42
msgid "Survey Complete"
msgstr "問卷完成"
#: www/survey/survey_resp.php:58
msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
msgstr "謝謝您協助完成這份問卷"
#: www/survey/survey_resp.php:59
#, fuzzy
msgid "Regards,"
msgstr "感謝您"
#: www/survey/survey_resp.php:61
#, php-format
msgid "The %1$s Crew"
msgstr "%1$s 團隊"
#: www/terms.php:31
msgid "Terms of use"
msgstr ""
#: www/terms.php:36
#, php-format
msgid "%1$s Terms of Use"
msgstr ""
#: www/terms.php:39
#, php-format
msgid ""
"These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
"%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
"service can use this page to publish their local requirements if needed."
msgstr ""
#: www/top/index.php:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Top %1$s Projects"
msgstr "%1$s 排行榜"
#: www/top/index.php:32
#, php-format
msgid ""
"We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
"ranked projects in several categories."
msgstr ""
"在 %1$s 我們追蹤許多專案的使用量統計,並在這裏以數種分類顯示專案的排行榜。"
#: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:42
msgid "Most Active All Time"
msgstr "全部時間最有活力"
#: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:51
msgid "Top Downloads"
msgstr "下載排行榜"
#: www/top/index.php:41
msgid "Top Project Pageviews"
msgstr "專案頁面瀏覽排行榜"
#: www/top/index.php:42 www/top/toplist.php:45
msgid "Top Forum Post Counts"
msgstr "論壇張貼次數排行榜"
#: www/top/index.php:45
msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
msgstr "下載排行榜(過去7天)"
#: www/top/mostactive.php:47 www/top/topusers.php:57
msgid "Updated Daily"
msgstr "每日更新"
#: www/top/mostactive.php:49 www/top/toplist.php:55 www/top/topusers.php:59
msgid "View Other Top Categories"
msgstr "瀏覽其它的排行分類"
#: www/top/mostactive.php:51 www/top/toplist.php:56
#, fuzzy
msgid "Project name"
msgstr "新專案名稱"
#: www/top/mostactive.php:51
#, fuzzy
msgid "Percentile"
msgstr "完成度百分比"
#: www/top/mostactive.php:79 www/top/mostactive.php:86
msgid "More"
msgstr "更多"
#: www/top/toplist.php:35
msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
msgstr "過去7天下載排行榜"
#: www/top/toplist.php:40
#, php-format
msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
msgstr "每週專案頁面瀏覽排行榜在 *.%1$s (從 %2$s 標誌的印象)"
#: www/top/toplist.php:41
msgid "Pageviews"
msgstr "頁面瀏覽數"
#: www/top/topusers.php:52
msgid "Information about highest ranked users is not available."
msgstr "關於最高排名使用者的資訊未提供"
#: www/top/topusers.php:55
#, fuzzy
msgid "Top users"
msgstr "總共小時"
#: www/top/topusers.php:65
msgid "Rating"
msgstr "評價"
#: www/top/topusers.php:66
msgid "Last Rank"
msgstr "最新排名"
#: www/top/topusers.php:86
msgid "N/A"
msgstr "無"
#: www/top/topusers.php:89
msgid "Same"
msgstr "相同"
#: www/top/topusers.php:92
#, php-format
msgid "Up %1$s"
msgstr "上昇 %1$s"
#: www/top/topusers.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Down %1$s"
msgstr "上昇 %1$s"
#: www/tracker/admin/index.php:95
#, fuzzy
msgid "Delete Layout Template"
msgstr "刪除樣板"
#: www/tracker/admin/index.php:96
msgid "You are about to delete your current Layout Template"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/index.php:97 www/tracker/admin/index.php:174
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do that?"
msgstr "您確定要刪除這個任務嗎?"
#: www/tracker/admin/index.php:107
#, fuzzy
msgid "Layout Template Deleted"
msgstr "訂製欄位已刪除"
#: www/tracker/admin/index.php:172
#, fuzzy
msgid "Delete Canned Response"
msgstr "刪除的回應"
#: www/tracker/admin/index.php:173
#, fuzzy
msgid "You are about to delete your canned response"
msgstr "你正要永久地刪除這一份文件。"
#: www/tracker/admin/index.php:189
#, fuzzy
msgid "Canned Response Deleted"
msgstr "預設回應已插入"
#: www/tracker/admin/index.php:234
msgid "Successfully Deleted."
msgstr "已成功刪除"
#: www/tracker/download.php:57
#, fuzzy
msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
msgstr "自訂類型刪除失敗"
#: www/tracker/index.php:52
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Artifact Object"
msgstr "無法更新上層文章"
#: www/tracker/reporting/index.php:101
#, fuzzy
msgid "Response Time"
msgstr "回應標題:"
#: www/tracker/reporting/index.php:102
#, fuzzy
msgid "By Assignee"
msgstr "受託人"
#: www/tracker/reporting/index.php:110
#, fuzzy
msgid "Tracker Activity Reporting"
msgstr "使用者時間報告"
#: www/tracker/reporting/index.php:118
#, fuzzy
msgid "Tracker:"
msgstr "追蹤"
#: www/tracker/reporting/index.php:119
#, fuzzy
msgid "Area:"
msgstr "區域"
#: www/tracker/reporting/index.php:120
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "類型"
#: www/tracker/reporting/index.php:121
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "開始"
#: www/tracker/reporting/index.php:122
msgid "End:"
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:175
#, fuzzy
msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
msgstr "無法完成執行"
#: www/tracker/roadmap.php:190 www/tracker/roadmap.php:230
#, fuzzy
msgid "No roadmap available"
msgstr "沒有統計資訊"
#: www/tracker/roadmap.php:191
msgid ""
"The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets "
"related to a release."
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:192
#, php-format
msgid ""
"If you have project administrator rights, you can easily create roadmaps."
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:201 www/tracker/roadmap.php:211
#: www/tracker/roadmap.php:223
#, fuzzy, php-format
msgid "Error: roadmap %s is not available"
msgstr "資訊未提供"
#: www/tracker/roadmap.php:238
#, fuzzy, php-format
msgid "Error: release %s is not available"
msgstr "資訊未提供"
#: www/tracker/roadmap.php:409
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "刪除樣板"
#: www/tracker/roadmap.php:414
#, fuzzy
msgid "Roadmap: "
msgstr "真實姓名"
#: www/tracker/roadmap.php:422
#, fuzzy
msgid "Number of release(s) to display: "
msgstr "問題數"
#: www/tracker/roadmap.php:431 www/tracker/roadmap.php:648
#, php-format
msgid "Return to last release(s)"
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:435
#, fuzzy
msgid "Display graphs: "
msgstr "顯示軟體地圖"
#: www/tracker/roadmap.php:437
msgid "Only last"
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:452
#, fuzzy
msgid "No release available"
msgstr "沒有統計資訊"
#: www/tracker/roadmap.php:471
#, fuzzy
msgid "Display as text"
msgstr "刪除樣板"
#: www/tracker/roadmap.php:512
#, fuzzy
msgid "No data for this release"
msgstr "找不到資料可以報告"
#: www/tracker/roadmap.php:538
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Unix帳號狀態"
#: www/trove/TroveCategory.class.php:63
msgid "Invalid Trove Category"
msgstr "錯誤的軟體類別"
#: www/trove/TroveCategory.class.php:64 www/trove/TroveCategory.class.php:71
#, fuzzy
msgid "That Trove category does not exist."
msgstr "軟體類別不存在"
#: www/trove/TroveCategory.class.php:97
msgid "Empty strings"
msgstr ""
#: www/trove/TroveCategory.class.php:109
#, fuzzy
msgid "Cannot update"
msgstr "大量更新"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:49
#, fuzzy
msgid "Error in Trove operation: "
msgstr "在軟體執行時發生錯誤"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:59
msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
msgstr "網站管理:軟體 - 新增節點"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:65 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:137
#, fuzzy
msgid "Parent Category: "
msgstr "上層類別:"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:95 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:85
#, fuzzy
msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
msgstr "新類別縮寫 (沒有空白,像是Unix)"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:97 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:88
#, fuzzy
msgid "New category full name (80 characters max): "
msgstr "新類別完整名稱 (80字元)"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:99 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:91
#, fuzzy
msgid "New category description (255 characters max): "
msgstr "新類別說明 (255字元)"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:74 www/trove/admin/trove_cat_list.php:65
msgid "Site Admin: Trove - Category List"
msgstr "網站管理:軟體 - 類別清單"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:80
msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
msgstr "網站管理:軟體 - 編輯類別"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:94
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "更新"
#: www/trove/include/trove.php:256
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This project has not yet categorized itself in the Trove "
"Software Map."
msgstr "這個專案還沒自行歸類於"
#: www/trove/index.php:46
#, fuzzy
msgid "Trove Map"
msgstr "顯示軟體地圖"
#: www/trove/index.php:69
#, fuzzy
msgid "Limiting View"
msgstr "網站瀏覽次數"
#: www/trove/index.php:76
#, fuzzy
msgid "Remove Filter"
msgstr "移除這個規則"
#: www/trove/index.php:178
#, php-format
msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
msgid_plural ""
"Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/users:35
#, fuzzy
msgid "No User Name Provided"
msgstr "帳號"
#, fuzzy
#~ msgid "See"
#~ msgstr "選擇"
#, fuzzy
#~ msgid "Task Successed"
#~ msgstr "更新成功"
#, fuzzy
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "錯誤"
#, fuzzy
#~ msgid "Task succeeded"
#~ msgstr "任務成功刪除"
#~ msgid "D/l"
#~ msgstr "下載"
#~ msgid "Project did not exist on this date."
#~ msgstr "專案在這個日期還不存在"
#~ msgid "Statistics for the past %1$s months."
#~ msgstr "過去 %1$s 個月的統計"
#~ msgid "Lifespan"
#~ msgstr "生命週期"
#~ msgid "Statistics for All Time"
#~ msgstr "所有時間的統計"
#, fuzzy
#~ msgid "Projects importer"
#~ msgstr "新專案名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "name is empty"
#~ msgstr "上傳"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Edit"
#~ msgstr "文件標題"
#, fuzzy
#~ msgid "View File URL"
#~ msgstr "新發佈"
#~ msgid "Submit Edit"
#~ msgstr "送出編輯"
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "報告"
#, fuzzy
#~ msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
#~ msgstr "新增/更新 預設回應"
#~ msgid "I'm Sure."
#~ msgstr "我確定"
#~ msgid "I'm Really Sure."
#~ msgstr "我非常確定"
#, fuzzy
#~ msgid "Existing Survey"
#~ msgid_plural "Existing Surveys"
#~ msgstr[0] "已經存在的問卷"
#~ msgstr[1] "已經存在的問卷"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Adding Directory:"
#~ msgstr "新增討論區錯誤"
#, fuzzy
#~ msgid "DocumentGroup:"
#~ msgstr "增加文件分組"
#, fuzzy
#~ msgid "No Document Directory Found"
#~ msgstr "沒有發現文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Directory Updated successfully."
#~ msgstr "文件已提交成功"
#, fuzzy
#~ msgid "Monitoring started."
#~ msgstr "訂閱已啟用"
#, fuzzy
#~ msgid "Document released successfully."
#~ msgstr "文件已提交成功"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Directory moved to trash successfully."
#~ msgstr "文件已提交成功"
#, fuzzy
#~ msgid "DocumentGroupHTML:: Invalid Project"
#~ msgstr "文件:無效的文件編號"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid DocumentGroup ID"
#~ msgstr "文件分組:無效的分組編號"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Pending Files"
#~ msgstr "審核等待中的專案"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Options"
#~ msgstr "新增選項"
#, fuzzy
#~ msgid "Add new documentation directory"
#~ msgstr "送出新的文件"
#~ msgid "My Page"
#~ msgstr "我的首頁"
#~ msgid "Code Snippets"
#~ msgstr "分享程式碼"
#, fuzzy
#~ msgid "File Release System"
#~ msgstr "使用檔案發佈系統"
#, fuzzy
#~ msgid "Public (PServer)"
#~ msgstr "公共區域"
#, fuzzy
#~ msgid "No Anonymous Posts"
#~ msgstr "允許匿名發表文章?"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow Anonymous Posts"
#~ msgstr "允許匿名發表文章?"
#, fuzzy
#~ msgid "Read"
#~ msgstr "感謝您"
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "隱藏"
#, fuzzy
#~ msgid "No Access"
#~ msgstr "沒有異動"
#, fuzzy
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "文章數"
#, fuzzy
#~ msgid "Tech"
#~ msgstr "搜尋"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Only"
#~ msgstr "管理"
#, fuzzy
#~ msgid "Read/Post"
#~ msgstr "角色/職位"
#, fuzzy
#~ msgid "Anonymous Forum"
#~ msgstr "匿名FTP"
#, fuzzy
#~ msgid "Forum Admin"
#~ msgstr "討論區管理"
#, fuzzy
#~ msgid "Anonymous Tracker"
#~ msgstr "匿名FTP"
#~ msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
#~ msgstr "預設自訂:名稱與受託人必填"
#~ msgid "Insert Failed"
#~ msgstr "新增失敗"
#, fuzzy
#~ msgid "Commentary:"
#~ msgstr "評論"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to authorize this project?"
#~ msgstr "您確定要刪除這個自訂類型?"
#, fuzzy
#~ msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
#~ msgstr "新專案 %1$s 完成註冊了"
#~ msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
#~ msgstr "現在限制下面類別的專案瀏覽"
#, fuzzy
#~ msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
#~ msgstr "新專案 %1$s 完成註冊了"
#, fuzzy
#~ msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
#~ msgstr "發表人"
#~ msgid "Allow Anonymous Posts?"
#~ msgstr "允許匿名發表文章?"
#, fuzzy
#~ msgid "To moderate ALL posts."
#~ msgstr "更多最新的文章"
#, fuzzy
#~ msgid "Anonymous & Non Project Users"
#~ msgstr "匿名FTP"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Getting Package"
#~ msgstr "新增討論區錯誤"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Getting Release"
#~ msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Getting File"
#~ msgstr "取得 %1$s 時錯誤"
#~ msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
#~ msgstr "只能送出一次"
#, fuzzy
#~ msgid "Could Not Get RoleObserver"
#~ msgstr "無法完成執行"
#~ msgid ""
#~ "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
#~ "your project. Non-members includes users who are not logged in."
#~ msgstr ""
#~ "透過這一頁來編輯您的專案非會員的權限與存取等級,非會員包括未登入的使用者。"
#~ msgid ""
#~ "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
#~ "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can "
#~ "read CVS, so can any other role in the project."
#~ msgstr ""
#~ "透過這一頁來編輯您的專案角色,每個使用者至少可以像匿名者存取。例如,如果匿"
#~ "名者可以讀取 CVS,那麼這個專案的其他角色也可以"
#~ msgid "Search in"
#~ msgstr "搜尋在"
#, fuzzy
#~ msgid "none"
#~ msgstr "完成"
#~ msgid "Name Of Survey:"
#~ msgstr "問卷名稱:"
#~ msgid "Download default template"
#~ msgstr "下載預設樣板"
#~ msgid "Add/Update template"
#~ msgstr "新增/更新樣板"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Template"
#~ msgstr "刪除樣板"
#~ msgid "Publicly Available"
#~ msgstr "對外公開"
#~ msgid "Allow non-logged-in postings"
#~ msgstr "允許不用登入即可張貼"
#, fuzzy
#~ msgid "Renderer Deleted"
#~ msgstr "上傳"
#~ msgid "Download .csv"
#~ msgstr "下載 .csv"
#~ msgid "No Accessible Trackers Found"
#~ msgstr "未發現可以存取的追蹤者"
#~ msgid "OR Attach A Comment"
#~ msgstr "或是附加一個意見"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Layout"
#~ msgstr "訂製欄位已刪除"
#~ msgid "DocumentGroup: name is Required"
#~ msgstr "文件分組:請輸入名字"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory that document belongs in"
#~ msgstr "文件所屬的分組"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory Name"
#~ msgstr "新專案名稱"
#~ msgid "Error - this news item was not found"
#~ msgstr "錯誤 - 沒發現新聞"
#, fuzzy
#~ msgid "Update
"
#~ msgstr "更新"
#~ msgid "Choose a list to browse, search, and post messages.
"
#~ msgstr "選一個清單來瀏覽、搜尋與發表訊息
"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "授權方式:"
#~ msgid "Approve/Reject"
#~ msgstr "審核/拒絕"
#~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
#~ msgstr "新增、刪除或編輯授權方式"
#~ msgid "User Id"
#~ msgstr "使用者編號"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "訂製欄位名稱"
#~ msgid "User ID:"
#~ msgstr "使用者編號:"
#~ msgid "No Forums Found For %1$s"
#~ msgstr "%1$s 沒有討論區"
#~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
#~ msgstr "核准新聞針對專案:%1$s"
#~ msgid "List of News Submitted for Project"
#~ msgstr "這些新聞項目針對專案被發表"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Subproject Tasks: "
#~ msgstr "子專案名稱"
#~ msgid "Project Admin: %1$s"
#~ msgstr "專案管理:%1$s"
#~ msgid "Sitewide Statistics Graphs"
#~ msgstr "網站統計圖片"
#~ msgid "Languages Distributions"
#~ msgstr "語言檔案"
#~ msgid "Project Statistical Comparisons"
#~ msgstr "專案統計比較表"
#~ msgid "Survey Inserted"
#~ msgstr "問卷新增了"
#~ msgid "Edit Survey"
#~ msgstr "編輯問卷"
#~ msgid "Edit Questions"
#~ msgstr "編輯問題"
#~ msgid "Edit A Question"
#~ msgstr "編輯一個問題"
#~ msgid "Edit A Survey"
#~ msgstr "編輯一個問卷"
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "細節"
#, fuzzy
#~ msgid "Project info"
#~ msgstr "專案資訊"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use "
#~ "the download server)."
#~ msgstr ""
#~ "文件標題:引用文件中相關的簡單標題(例如:如何使用下載伺"
#~ "服器)
說明:放在該標題下的簡單說明。"
#, fuzzy
#~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
#~ msgstr "找不到關於 %1$s 的資料"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Document Title: Refers to the relatively brief title of "
#~ "the document (e.g. How to use the download server)
Description: A brief description to be placed just "
#~ "under the title
"
#~ msgstr ""
#~ "文件標題:引用文件中相關的簡單標題(例如:如何使用下載伺"
#~ "服器)
說明:放在該標題下的簡單說明。"
#~ msgid "This project has no visible documents"
#~ msgstr "該專案沒有文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
#~ msgstr "無法更新上層文章"
#, fuzzy
#~ msgid "Webcalendar"
#~ msgstr "行事曆"
#~ msgid "Choose a User first"
#~ msgstr "請先選擇會員"
#~ msgid "Document submitted sucessfully"
#~ msgstr "文件已提交成功"
#, fuzzy
#~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
#~ msgstr "文件已提交成功"
#~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
#~ msgstr "文件管理:送出新文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Project: %1$s"
#~ msgstr "專案管理:%1$s"
#~ msgid "Step 1: Edit Release"
#~ msgstr "第一步:編輯發佈"
#~ msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
#~ msgstr "第三步:編輯這個發佈中的文件"
#~ msgid "Page Information"
#~ msgstr "頁面資訊"
#~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
#~ msgstr "未知的協助請求:"
#~ msgid "No such trove category"
#~ msgstr "沒有這種分類"
#~ msgid "Full Category Name"
#~ msgstr "完整的分類名稱"
#~ msgid "Short Name"
#~ msgstr "簡短名稱"
#~ msgid ""
#~ "The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
#~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.
Project listings "
#~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
#~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)"
#~ "p>
Browse through the category menu to find projects looking for your "
#~ "help.
If you're a project admin, log in and submit help wanted "
#~ "requests through your project administration page.
To suggest new "
#~ "job categories, submit a request via the support manager.
"
#~ msgstr ""
#~ " %1$s 專案尋求協助討論版為非商業化的專案自願者開設的。商業性的使用是禁"
#~ "止的
尋求協助的文章將存活兩個星期,或者被會員主動關閉。(專案管理員可能"
#~ "總是在過期前重複張貼)
透過分類目錄瀏覽並發現需要您幫助的專案。
如果您"
#~ "是專案管理員,請登入並透過您的專案管理頁來發佈需要幫助的資訊。
如果需要"
#~ "增加一種新的工作分類,請向支援管理員送出一個請求。
"
#~ msgid "You must be logged in first"
#~ msgstr "請先登入"
#, fuzzy
#~ msgid "Subprojects and Tasks"
#~ msgstr "子專案名稱"
#~ msgid "Group information updated"
#~ msgstr "專案資訊更新"
#~ msgid "Edit Group Info"
#~ msgstr "編輯專案資訊"
#~ msgid "Descriptive Group Name"
#~ msgstr "說明性的專案名稱"
#~ msgid "Active Features"
#~ msgstr "活動的特性"
#~ msgid "Use Project/Task Manager"
#~ msgstr "使用專案/任務管理器"
#~ msgid "Use SCM"
#~ msgstr "使用原始碼版本管理系統"
#~ msgid "Use Doc Mgr"
#~ msgstr "使用文件產生器"
#~ msgid "Use Tracker"
#~ msgstr "使用追蹤"
#~ msgid "Trove Categorization: "
#~ msgstr "軟體地圖分類:"
#~ msgid "%1$s Site Statistics"
#~ msgstr "%1$s 網站統計"
#~ msgid "%1$s I18n Statistics"
#~ msgstr "%1$s I18n 統計"
#~ msgid "Add A Question"
#~ msgstr "新增一個問題"
#~ msgid "Error inserting question"
#~ msgstr "插入問題時發生錯誤"
#~ msgid "Question type"
#~ msgstr "問題類型"
#~ msgid "Add This Question."
#~ msgstr "新增這個問題"
#~ msgid "Show Existing Questions."
#~ msgstr "顯示已經存在的問題"
#, fuzzy
#~ msgid "Title required"
#~ msgstr "所有項都必須填寫!"
#, fuzzy
#~ msgid "Question inserted"
#~ msgstr "問題類型"
#, fuzzy
#~ msgid "Question insert failed"
#~ msgstr "問題類型"
#~ msgid ""
#~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
#~ "Refer to your list of questions so you can view the "
#~ "question id's. Do not include spaces or end your list "
#~ "with a comma.
Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
#~ msgstr ""
#~ "以希望的次序列出問題編號,並以逗號分格。提及您的問題列表"
#~ "strong>,因此您能瀏覽問題的編號。不要包括空白字元或以逗號"
#~ "作為結尾。
範例:1,2,3,4,5,6,7"
#~ msgid "Show Existing Questions"
#~ msgstr "顯示已經存在的問題"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Failed"
#~ msgstr "每日更新"
#~ msgid "Editing Question"
#~ msgstr "編輯問題"
#~ msgid ""
#~ "If you change a question after responses have been posted, your results "
#~ "pages may be misleading"
#~ msgstr "如果您在問卷已經有人填寫後修改問題,您的問卷結果可能令人費解"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Failed: Missing Data"
#~ msgstr "更新錯誤:沒有資料"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Failed: "
#~ msgstr "每日更新"
#~ msgid ""
#~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
#~ "pages could be misleading or messed up"
#~ msgstr "如果您在已經有人填寫後修改問卷,您的問卷結果可能令人費解或混亂"
#~ msgid "Name of Survey"
#~ msgstr "問卷名稱"
#~ msgid "Is Active"
#~ msgstr "啟用中"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s survey found"
#~ msgid_plural "%1$s surveys found"
#~ msgstr[0] "找到 %1$s 個問卷"
#~ msgstr[1] "找到 %1$s 個問卷"
#~ msgid ""
#~ "The information collected in these surveys will never be sold to third "
#~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
#~ "p>
This information is being gathered to build a profile of the "
#~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors "
#~ "to the site understand the quality of a given project.
The ID's of "
#~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project "
#~ "administrators or the public or third parties.
The information "
#~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users "
#~ "or developers.
If any changes are made to this policy, it will "
#~ "affect only future data that is collected and the user will of course "
#~ "have the ability to 'opt-out'."
#~ msgstr ""
#~ "
在這些調查中被收集的資料將不會被賣給第三者或者用來請求你購買任何的產品"
#~ "或服務。
這被收集的資料是作為建立被審視的專案與開發人員的概述,這概"
#~ "述將協助訪客至本站了解該專案的品質。
回答問卷調查的編號會被隱藏並不"
#~ "會被專案管理員或被公開或被第三者看見。
被收集的資料只有以整體的形式"
#~ "被使用,不會再選出特定的使用者或開發人員。
如果任何的改變被打造成一"
#~ "個政策,它將只有影響未來資料的收集,而使用者當然有權利\"選擇退出\"。"
#~ msgid "Top Projects"
#~ msgstr "專案排行榜"
#~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
#~ msgstr "只要您新增一個新組成元件,它就無法被刪除"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify A Group In %s"
#~ msgstr "編輯專案資訊"
#, fuzzy
#~ msgid "No Existing Tasks Found"
#~ msgstr "沒有發現符合的任務"
#, fuzzy
#~ msgid "No matches found for %s "
#~ msgstr "找不到關於 %1$s 的資料"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Has"
#~ msgstr "確認"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting member object"
#~ msgstr "建立群組物件時發生錯誤"
#, fuzzy
#~ msgid "Could Not Get Group"
#~ msgstr "無法更新上層文章"
#~ msgid "PAGE NOT FOUND"
#~ msgstr "頁面不存在"
#~ msgid "You must enter a user name."
#~ msgstr "您必須輸入帳號。"
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "無效操作"
#~ msgid "Unix Group Name:"
#~ msgstr "Unix群組名稱:"
#, fuzzy
#~ msgid "File %s wrote successfully."
#~ msgstr "工作新增成功"
#, fuzzy
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "舊值"
#~ msgid "Group Unix Name:"
#~ msgstr "Group\tUnix名稱:"
#~ msgid "Group List"
#~ msgstr "群組清單"
#~ msgid "Group List for Category:"
#~ msgstr "這個類別的群組清單:"
#~ msgid "Recent logins"
#~ msgstr "最近登入"
#~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
#~ msgstr "參數未填,您必須選擇電子報的收件人"
#~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
#~ msgstr "參數未填,您正嘗試送出空的訊息"
#~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
#~ msgstr "參數未填,您必須輸入電子報的標題"
#~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
#~ msgstr "新類別完整名稱 (80字元)"
#~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
#~ msgstr "新類別說明 (255字元)"
#~ msgid "Groups Membership"
#~ msgstr "群組會員身分"
#~ msgid "All Groups"
#~ msgstr "所有群組"
#~ msgid "The provided group name does not exist"
#~ msgstr "群組名稱不存在"
#~ msgid "Group Unix Name"
#~ msgstr "Unix群組名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing User Argument"
#~ msgstr "沒有檔案參數"
#~ msgid "Ratings turned off"
#~ msgstr "評價功能被關閉"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Docs"
#~ msgstr "編輯已發佈工作"
#~ msgid "Group Name"
#~ msgstr "群組名稱"
#~ msgid "No Document Groups defined"
#~ msgstr "沒有定義文件分組"
#~ msgid "Add a group"
#~ msgstr "增加新分組"
#~ msgid "New Group Name"
#~ msgstr "新分組名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "編輯分組"
#~ msgid "Edit a group"
#~ msgstr "編輯分組"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Groups"
#~ msgstr "所有群組"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
#~ "(documents and subgroups)."
#~ msgstr "你正要永久地刪除這一份文件。"
#~ msgid "Document Manager: Administration"
#~ msgstr "文件管理:管理"
#, fuzzy
#~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
#~ msgstr "增加/編輯文件分組"
#, fuzzy
#~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
#~ msgstr "錯誤,這個專案已經關閉CVS"
#~ msgid "All Languages"
#~ msgstr "所有語言"
#~ msgid "[Add document here]"
#~ msgstr "[在這新增文件]"
#~ msgid "Previous Messages"
#~ msgstr "前一頁"
#~ msgid "Message Not Found"
#~ msgstr "沒發現文章"
#~ msgid "Must Choose A Message First"
#~ msgstr "必須先選擇一個文章"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Add Files To This Release
Now, choose a file to upload "
#~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
#~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
#~ "contact your site administrator.
"
#~ msgstr ""
#~ "第二步:增加文件到這次發佈中現在,選擇一個文件並且上傳到系統中。文"
#~ "件的大小不能超過網站管理員預先設定的值,預設是2MB。如果您"
#~ "需要上傳更大的文件,請與網站管理員聯繫。
"
#~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
#~ msgstr "文件發佈:您現在可以選擇編輯發佈"
#, fuzzy
#~ msgid "No group"
#~ msgstr "增加新分組"
#~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
#~ msgstr "錯誤 - 沒有選擇分組編號"
#~ msgid "Error - disabled feature."
#~ msgstr "錯誤 - 停用的功能"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
#~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
#~ "found on this project's homepage."
#~ msgstr ""
#~ "注意:這個專案資料是由 %1$s 團隊所維護,我們並不是這個產品的官方網站,相關"
#~ "版權聲明資訊也許能夠在這個專案的網頁中找到!"
#~ msgid "Task Manager"
#~ msgstr "任務管理"
#~ msgid "Developer Profile"
#~ msgstr "開發人員資料"
#~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
#~ msgstr "目前沒有開放的追蹤項分配給您"
#~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
#~ msgstr "目前沒有您發佈的開放追蹤項"
#, fuzzy
#~ msgid "You are not monitoring any trackers."
#~ msgstr "您沒有監視任何檔案發佈"
#~ msgid "Monitored FileModules"
#~ msgstr "監視檔案發佈"
#, fuzzy
#~ msgid "[Edit]"
#~ msgstr "編輯"
#, fuzzy
#~ msgid "My Roles"
#~ msgstr "角色"
#, fuzzy
#~ msgid "You're not a member of any active projects."
#~ msgstr "您目前不屬於任何一個活動專案"
#~ msgid "Operation Not Permitted"
#~ msgstr "操作被禁止"
#~ msgid "error - missing info"
#~ msgstr "錯誤 - 缺少資訊"
#~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
#~ msgstr "更改專案/任務管理器狀態"
#~ msgid "previous 50"
#~ msgstr "前50"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid year"
#~ msgstr "不正確會員"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid month"
#~ msgstr "無效的編號"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid day"
#~ msgstr "無效的編號"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid type"
#~ msgstr "不正確會員"
#, fuzzy
#~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
#~ msgstr "使用專案/任務管理器"
#~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
#~ msgstr "專案/任務管理:子專案和任務"
#~ msgid "Group Trove Information"
#~ msgstr "專案類別"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Project Info"
#~ msgstr "專案資訊"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Task Manager"
#~ msgstr "任務管理"
#, fuzzy
#~ msgid "Task Manager Admin"
#~ msgstr "任務管理"
#~ msgid "Add Role"
#~ msgstr "新增角色"
#~ msgid ""
#~ "Choose the First Letter of the name of the person you "
#~ "wish to report on."
#~ msgstr "選擇你希望被報告人姓名的第一個字元。
"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "關閉"
#~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
#~ msgstr "錯誤,這個專案已經關閉CVS"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - That user does not exist"
#~ msgstr "錯誤 - 程式碼不存在"
#~ msgid "Missing File Argument"
#~ msgstr "沒有檔案參數"
#~ msgid "Invalid File Argument"
#~ msgstr "錯誤的檔案參數"
#~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
#~ msgstr "更新成功"
#~ msgid ""
#~ "
It's simple to create a survey.
- Create questions and comments "
#~ "using the forms above.
- Create a survey, listing the questions in "
#~ "order (choose from your list of questions).
- Link "
#~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
#~ msgstr ""
#~ "
創造問卷是輕而易舉的。
- 使用上述構成問卷項目創造問題和註釋。"
#~ "li>
- 創造問卷,有條理的列出題目(從您的問題列表選擇)。"
#~ "li>
- 連結問卷時網址使用格式:%1$s 此處 XX 代表問卷編號。"
#~ msgid "You must be logged in to vote"
#~ msgstr "登入後才能評分"
#~ msgid "Click to return to previous page"
#~ msgstr "點擊後回上頁"
#~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
#~ msgstr "錯誤!缺少參數"
#~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
#~ msgstr "錯誤 - 基於某些理由,群組編號或問卷編號不能出現在這個頁面"
#~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
#~ msgstr "不幸地,參與問卷調查您必須登入"
#~ msgid "Project Tree"
#~ msgstr "軟體地圖"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Source"
#~ msgstr "顯示程式碼"
#~ msgid "No Files Currently Attached"
#~ msgstr "目前沒有附加檔案"
#, fuzzy
#~ msgid "Group name is already exists"
#~ msgstr "Unix名稱重複"
#, fuzzy
#~ msgid "Postal address"
#~ msgstr "您的 Email"
#~ msgid "Update preferences"
#~ msgstr "更新偏好"
#, fuzzy
#~ msgid " Developer Project News"
#~ msgstr "開發人員資料"
#, fuzzy
#~ msgid " Activity"
#~ msgstr "使用者活動"
#, fuzzy
#~ msgid " Developer New Project Releases"
#~ msgstr "開發人員資料"
#~ msgid "BY"
#~ msgstr "作者"
#~ msgid "DATE"
#~ msgstr "日期"
#~ msgid "SUBJECT"
#~ msgstr "標題"
#~ msgid "Release & Notes"
#~ msgstr "釋出記錄"
#~ msgid "Upload CSV"
#~ msgstr "上傳CSV"
#~ msgid "Short Description: "
#~ msgstr "簡短說明:"
#~ msgid "Homepage Link: "
#~ msgstr "網頁鏈結:"
#~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
#~ msgstr "下載您的每夜CVS Tree Tarball"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracker admin"
#~ msgstr "追蹤管理"
#, fuzzy
#~ msgid "Doc manager admin"
#~ msgstr "文件管理"
#, fuzzy
#~ msgid "Forum admin"
#~ msgstr "討論區管理"
#, fuzzy
#~ msgid "FRS admin"
#~ msgstr "檔案發佈管理"
#, fuzzy
#~ msgid "SCM admin"
#~ msgstr "原始碼版本管理系統"
#~ msgid "Group Members"
#~ msgstr "群組會員"
#~ msgid "Edit Public Info"
#~ msgstr "編輯公開資訊"
#~ msgid "Group Change History"
#~ msgstr "群組異動紀錄"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create object in update: %s."
#~ msgstr "無法更新上層文章"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create object update database: %s."
#~ msgstr "無法更新上層文章"
#, fuzzy
#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "群組"
#~ msgid "Developer Info"
#~ msgstr "開發者資訊"
#~ msgid "Software/Group"
#~ msgstr "軟體/群組"
#, fuzzy
#~ msgid "News Data"
#~ msgstr "沒有資料"
#~ msgid ""
#~ "
Packages
You can use packages to group different file releases "
#~ "together, or use them however you like.
An example of packages:"
#~ "h4>
Mysql-win
Mysql-unix
Mysql-odbc
Your Packages:
- Define "
#~ "your packages
- Create new releases of packages
"
#~ "ol>Releases of Packages
A release of a package can contain "
#~ "multiple files.
Examples of Releases
3.22.1"
#~ "strong>
3.22.2
3.22.3
You can create new releases of packages by clicking on Add/"
#~ "Edit Releases next to your package name.
"
#~ msgstr ""
#~ "
套裝軟體
您可以使用套裝軟體來把不同的文件一起成組發佈,或者如果"
#~ "您願意,分開發佈也可以。
一個可參考的套裝軟體:"
#~ "h4>
Mysql-win
Mysql-unix
Mysql-odbc
您的套裝軟體:
- 定義您的"
#~ "套裝軟體
- 建立套裝軟體的新發佈
套裝軟體的發佈"
#~ "h3>
一個套裝軟體發佈可以包含多個文件
發佈的例子:"
#~ "h4>
3.22.1
3.22.2
3.22.3
您可以透過點擊套裝軟體名稱旁的增"
#~ "加/編輯發佈來建立套裝軟體的新發佈。
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
#~ "automatically. %1$s will be selected."
#~ msgstr ""
#~ "因為目前只有一個原始碼版本管理系統,然後這將被自動地選擇。%1$s"
#~ "strong>將被選擇。"
#, fuzzy
#~ msgid " (%1$s open / %2$s total)"
#~ msgid_plural " (%1$s open / %2$s total)"
#~ msgstr[0] "開啟中 %1$s / 總共%2$s"
#~ msgstr[1] "開啟中 %1$s / 總共%2$s"
#~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
#~ msgstr "自訂: 只有自訂管理員可以修改私人的自訂類型"
#~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
#~ msgstr "無法刪除,軟體類別包含子類別."
#~ msgid "View My Developer Profile"
#~ msgstr "查看開發者個人能力"
#~ msgid "Conflicting licenses choice"
#~ msgstr "授權方式"
#~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
#~ msgstr "請詳細說明您的授權方式"
#, fuzzy
#~ msgid "Mailing lists"
#~ msgstr "通信論壇"
#, fuzzy
#~ msgid "FusionForge Project Page"
#~ msgstr "專案頁面瀏覽排行榜"
#, fuzzy
#~ msgid "Bug Tracker"
#~ msgstr "追蹤"
#, fuzzy
#~ msgid "Patch Submissions"
#~ msgstr "新文件送出"
#~ msgid "Older headlines"
#~ msgstr "舊標題"
#, fuzzy
#~ msgid "3. License
"
#~ msgstr ""
#~ "3. 授權方式
如果你正在申請一個 website-only 專案,"
#~ "請從下面選項中選擇 \"website-only\" 並著手進行。
%1$s 被創"
#~ "造作為開放原始碼軟體發展管理。為了要使事物保持簡單,我們對於我們的授權方式"
#~ "選擇仰賴Open Source Initiative的"
#~ "傑出貢獻。
我們了解,然而可能有其他的授權方式可能更符合你的需求。如果您"
#~ "希望使用的授權方式不是 OSI 認可的,請讓我們了解為什麼您希望使用其它的授權"
#~ "方式。
選擇一個授權方式是一個嚴謹的決定,在為您的專案下決定之前,請花費"
#~ "一些時間查閱數種授權方式的文字內容。
只要您有合法的權利,在往後的日子您"
#~ "可以改變您專案的授權方式,您發佈釋出的檔案版本會與此改變息息相關,而且您的"
#~ "檔案地圖編目方法也應被適當地更新。請注意改變授權方式不追溯既往(也就是"
#~ "不適用於已經在開放原始碼授權之下被釋出的產品)。
%1$s 不負責關於你"
#~ "的授權方式合法性的差異。
授權方式:"
#~ msgid "Opn"
#~ msgstr "啟用"
#~ msgid "Cls"
#~ msgstr "關閉"
#~ msgid "CO's"
#~ msgstr "CO's"
#~ msgid "Comm's"
#~ msgstr "Comm's"
#~ msgid "Invalid full name"
#~ msgstr "全名錯誤"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Group Name"
#~ msgstr "Unix群組名稱:"