# Chinese translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FusionForge 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:07+0200\n"
"Last-Translator: 邱承 Unimplemented SCM plugin. 未实现的源代码控制(SCM)插件。 Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin. 匿名访问未实现的源代码控制(SCM)插件说明。 Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin. 读写访问未实现的源代码控制(SCM)插件说明。 Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin. 快照访问(snapshot access)未实现的源代码控制(SCM)插件说明。 Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin. 此源代码控制(SCM)插件未实现浏览源代码树的功能。 Not implemented for this SCM plugin yet. 未对此源代码控制(SCM)插件实现。 If you monitor forums, you will "
"be sent new posts in the form of an email, with a link to the new message."
" You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
"discussion forum itself. If you monitor files, you will be "
"sent new release notices via email, with a link to the new file on our "
"download server. You can monitor files by visiting a project's ""
"Summary Page" and clicking on the appropriate icon in the files section."
" There are no surveys in your groups. You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
"inserting the following sentences in the content: You can create as many boxes as "
"you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has "
"to be closed by a boxFooter. Project of the month! Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
"available here. Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available "
"here. Anonymous Bazaar Access This project's Bazaar repository can "
"be checked out through anonymous access with the following command. Developer Bazaar Access via SSH Only project developers can "
"access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Enter your site password when prompted. Developer Bazaar Access via SSH Only project developers can "
"access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Substitute developername with the proper value. Enter "
"your site password when prompted. Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository. CVS documentation is available here. Anonymous CVS Access This project's CVS repository can be "
"checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction "
"set. The module you wish to check out must be specified as the "
"modulename. When prompted for a password for anonymous, simply "
"press the Enter key. Developer CVS Access via SSH Only project developers can "
"access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute modulename with the proper value. Enter your site "
"password when prompted. Developer CVS Access via SSH Only project developers can "
"access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute modulename and developername with the "
"proper values. Enter your site password when prompted. Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository. Documentation for Darcs is available here"
"a>. Anonymous Darcs Access This project's Darcs repository can "
"be checked out through anonymous access with the following command. Developer Darcs Access via SSH Only project developers can "
"access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute developername with the proper values. Enter your "
"site password when prompted. Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository. Documentation for Git is available here"
"a>. Anonymous Git Access This project's Git repository can be "
"checked out through anonymous access with the following command. Developer's repository One of this project's members also "
"has a personal Git repository that can be checked out anonymously. Developers' repositories Some of this project's members also "
"have personal Git repositories that can be checked out anonymously. Developer GIT Access via SSH Only project developers can "
"access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Enter your site password when prompted. Developer GIT Access via SSH Only project developers can "
"access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute developername with the proper value. Enter your "
"site password when prompted. Access to your personal repository You have a personal "
"repository for this project, accessible through SSH with the following "
"method. Enter your site password when prompted. Request a personal repository You can clone the project "
"repository into a personal one into which you alone will be able to write. "
"Other members of the project will only have read access. Access for non-"
"members will follow the same rules as for the project's main repository. "
"Note that the personal repository may take some time before it is created "
"(less than an hour in most situations). Request a "
"personal repository. Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository. This Mercurial plugin is not completed yet. Anonymous Mercurial Access This project's Mercurial "
"repository can be checked out through anonymous access with the following "
"command. Developer Mercurial Access via SSH Only project developers "
"can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Enter your site password when prompted. Developer Mercurial Access via SSH Only project developers "
"can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Substitute developername with the proper value. Enter "
"your site password when prompted. Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is "
"available here. Anonymous Subversion Access This project's SVN repository "
"can be checked out through anonymous access with the following command(s)."
"p>"
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:90
#, fuzzy
msgid "The password is "
msgstr "更改密码"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102
msgid ""
" Developer Subversion Access via SSH Only project developers "
"can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Enter your site password when prompted. Developer Subversion Access via DAV Only project developers "
"can access the SVN tree via this method. Enter your site password when "
"prompted. Developer Subversion Access via SSH Only project developers "
"can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Substitute developername with the proper values. "
"Enter your site password when prompted. Developer Subversion Access via DAV Only project developers "
"can access the SVN tree via this method. Substitute developername "
"with the proper values. Enter your site password when prompted. Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
"this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
"the repository. 为了保证我们拥有您正确的email信箱,改变您的email信箱,将会要求新email信箱"
"的确认。 我们需要维护每个用户的正确email信箱,是为了通过这个帐号来对用"
"户进行授权访问。当这个帐号有重要的事件需要通知时,有个确切的email信箱才能使我"
"们做到这一点。 提交这个表单,将会发出一个要求确认的网址到新的email信"
"箱,访问那个链接就可以完成email信箱的改变。 祝贺您。 您已经更改了密码 To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
"developer account, you may upload your public key(s) here and they will be "
"placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done "
"by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a one "
"hour delay. To generate a public key, run the program 'ssh-"
"keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at "
"'~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/."
"ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
"information on sharing keys. 为了避免必须每次输入您的 CVS/SSH 开发人员帐号的密码,您可以在这里上传您的"
"公钥,而它们将被放置在 CVS 服务器中您的 ~/.ssh/authorized_keys 文件中。此文件"
"不会立即更新,请在一个小时后才尝试登录。 为了产生这个公钥,执行这个程"
"序 'ssh-keygen' (您可以使用protocol 1 或 2 两者其中之一),这个 public key 将"
"被放置在 '~/.ssh/identity.pub' (protocol 1) 与 '~/.ssh/id_dsa.pub' 或 '~/."
"ssh/id_rsa.pub' (protocol 2)。关于公钥请阅读SSH说明书来获取更进一步信息。 You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
"for Open Source projects. As a registered user, you can participate "
"fully in the activities on the site. You may now post messages to the "
"project message forums, post bugs for software in %1$s, sign on as a project "
"developer, or even start your own project. Enjoy the site, and please "
"provide us with feedback on ways that we can improve %1$s. --the %1$s "
"staff. 您现在是 %1$s 的一个注册用户。 %1$s 是开放源码软件项目的在线开发环境。"
"p> 做为一个注册用户,您可以参与整个网站的所有活动。您可以在项目讨论版上贴出"
"新的消息,可以报告在 %1$s 当中软件的Bug,可以申请成为某个项目的开发者,甚至创"
"建一个您自己的项目。 享用这个网站,也请给我们一些回馈信息,以便我们能共"
"同使 %1$s 变得更好。 --%1$s 团队。 Your account does not exist. Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
"the link sent to you in this email will activate your account.\t\t If you "
"need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
"be sent to the email address you provided in registration.\t\t [Resend Confirmation Email]\t\t "
msgstr ""
#: www/account/login.php:118
#, php-format
msgid ""
" Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
"reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
"action has been performed using your account which has been seen as "
"objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
"account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
"Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request. Thank you, Congratulations, you have re-set your account "
"password. You may login to the site now. Hey... losing your password is serious business. It compromises the "
"security of your account, your projects, and this site. Clicking "
"\"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on "
"file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. "
"Visiting the URL will allow you to change your password online and login. Congratulations. You have registered on %1$s. You are now being sent "
"a confirmation email to verify your email address. Visiting the link sent to "
"you in this email will activate your account."
msgstr ""
" 恭喜。您已经在 %1$s 上成功注册。 一封确认email已经发送到您的email信"
"箱,以确保您email信箱的正确性。点击email中的链接就可以启动您的帐号。"
#: www/account/register.php:116
msgid ""
"Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
"automatically):"
msgstr ""
#: www/account/register.php:118
msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
msgstr "用户名称(请使用小写英文字母,名称开头不得使用数字):"
#: www/account/register.php:123
msgid "Password (min. 6 chars):"
msgstr "密码(至少6个字节):"
#: www/account/register.php:127
msgid "Password (repeat):"
msgstr "密码(重复):"
#: www/account/register.php:143
msgid "Language Choice:"
msgstr "语言选择:"
#: www/account/register.php:151
msgid "Theme"
msgstr "主题:"
#: www/account/register.php:160
#, fuzzy
msgid "Email Address:"
msgstr "Email:"
#: www/account/register.php:161
#, php-format
msgid ""
"This email address will be verified before account activation. You will "
"receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward "
"to this address."
msgstr ""
#: www/account/register.php:202
#, php-format
msgid "Do you accept the terms of use for this site?"
msgstr ""
#: www/account/register.php:207
#, php-format
msgid "Fields marked with %s are mandatory."
msgstr ""
#: www/account/register.php:210
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: www/account/unsubscribe.php:63
#, fuzzy
msgid "Unsubscription Complete"
msgstr "注册完成"
#: www/account/unsubscribe.php:67
#, php-format
msgid ""
"You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
"you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
"visit your Account Maintenance page."
msgstr ""
#: www/account/unsubscribe.php:69
#, php-format
msgid ""
"You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
"re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
"Maintenance page."
msgstr ""
#: www/account/verify.php:38
#, fuzzy
msgid "UserName"
msgstr "帐号"
#: www/account/verify.php:52
msgid "Account already active."
msgstr "帐号已经启用。"
#: www/account/verify.php:58
msgid ""
"Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
msgstr "无法确认帐号身份 ── 无效的确认编码(或用户名称)"
#: www/account/verify.php:62
msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
msgstr "您的认证输入不符合有效的帐号。"
#: www/account/verify.php:66
msgid "Error while activiting account"
msgstr "启用帐号过程中错误"
#: www/account/verify.php:74
msgid ""
" In order to complete your registration, login now. Your account will then "
"be activated for normal logins. 为了完成注册,请现在就登录。然后您的帐号就会启动成正常的登录模式。 You will now be emailed this user's diary entries. To turn off "
"monitoring, simply click the Monitor user link again. 当用户增加日记时,您将收到该日记的内容。 如果不想监视,只要简单的点"
"一下监视用户 链接 $s $s If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her "
"on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
"the user and others. The %1$s Peer Rating system is based on concepts "
"from Advogato. The system has been "
"re-implemented and expanded in a few ways. The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
"each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
"otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
"\"non-trusted\" users. If you would like "
"to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both "
"rate and be rated), refer to your account maintenance page"
"a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
"permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
"page. Lists are named in this manner: It will take 6-24 Hours for "
"your list to be created. Choose a list to browse, search, and post messages. 选一个邮件列表来浏览、搜索与发布消息 Choose a News item and you can browse, search, and post messages. 选择一条新闻进行阅读、查询和发布消息 "
#: www/news/index.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "No News Found for %s"
msgstr "没有新闻"
#: www/news/index.php:76
msgid "No News Found"
msgstr "没有新闻"
#: www/news/news_utils.php:112 www/news/news_utils.php:243
msgid "No News Items Found"
msgstr "没有发现新闻"
#: www/news/news_utils.php:176 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655
msgid "Comments"
msgstr "评论"
#: www/news/news_utils.php:180
msgid "Read More/Comment"
msgstr "阅读 更多/评论"
#: www/news/news_utils.php:207
msgid "News archive"
msgstr "新闻存档"
#: www/news/news_utils.php:219 www/news/submit.php:135 www/news/submit.php:136
msgid "Submit News"
msgstr "提交新闻"
#: www/news/news_utils.php:277
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "没有发现"
#: www/news/submit.php:71
msgid ""
"You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
msgstr "除非您是项目管理员,否则不能发布该项目的新闻"
#: www/news/submit.php:77
msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
msgstr "从news项目中发布新闻是不允许的。"
#: www/news/submit.php:116
msgid "ERROR doing insert"
msgstr "添加操作错误"
#: www/news/submit.php:119
msgid "News Added."
msgstr "新闻已添加"
#: www/news/submit.php:123
msgid "ERROR - both subject and body are required"
msgstr "错误 - 标题和内容都是必须的"
#: www/news/submit.php:142
#, php-format
msgid ""
"You can post news about your project if you are an admin on your project. "
"You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help."
"p> All posts for your project will appear instantly on your project "
"summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
"to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
"the %1$s home page. You may include URLs, but not HTML in your "
"submissions. URLs that start with http:// are made clickable."
msgstr ""
#: www/news/submit.php:148 www/people/viewjob.php:81 www/tracker/add.php:54
msgid "For project"
msgstr "关于项目"
#: www/people/admin/index.php:52
#, fuzzy
msgid " Error inserting value: "
msgstr "插入错误"
#: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:101
msgid "Category Inserted"
msgstr "分类已添加"
#: www/people/admin/index.php:65
#, fuzzy
msgid "Error inserting value: "
msgstr "插入错误"
#: www/people/admin/index.php:68
#, fuzzy
msgid "Skill Inserted"
msgstr "问卷添加了"
#: www/people/createjob.php:45
msgid ""
"Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
"shown a list of skills and experience levels that this job requires."
msgstr ""
"首先填写以下各项。当点击继续时,将会展示给您这个工作所需要的技能和经验登记列"
"表。"
#: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:53
#: www/people/editjob.php:75 www/people/editjob.php:162
#: www/people/people_utils.php:350 www/people/people_utils.php:406
#: www/pm/add_task.php:47 www/pm/browse_task.php:159
#: www/pm/browse_task.php:230 www/pm/browse_task.php:409
#: www/pm/detail_task.php:44 www/pm/ganttpage.php:164 www/pm/mod_task.php:53
#: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/timeadd.php:135
#: www/snippet/package.php:158 www/snippet/submit.php:128
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:168
msgid "Short Description"
msgstr "简短说明"
#: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:171
#: www/people/viewjob.php:86
msgid "Long Description"
msgstr "详细说明"
#: www/people/createjob.php:59
msgid "Continue >>"
msgstr "继续 >>"
#: www/people/editjob.php:62
#, fuzzy, php-format
msgid "JOB insert FAILED: %s"
msgstr "添加工作失败"
#: www/people/editjob.php:66
msgid "JOB inserted successfully"
msgstr "工作添加成功"
#: www/people/editjob.php:81
#, fuzzy, php-format
msgid "JOB update FAILED : %s"
msgstr "工作更新失败"
#: www/people/editjob.php:83 www/people/editjob.php:97
msgid "JOB updated successfully"
msgstr "工作更新成功"
#: www/people/editjob.php:92 www/people/people_utils.php:125
#: www/people/people_utils.php:155 www/people/people_utils.php:234
#: www/people/people_utils.php:296
#: www/search/include/SearchManager.class.php:154
msgid "Skill"
msgstr "技术"
#: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
#, fuzzy
msgid "Skill Level"
msgstr "编辑技能"
#: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
#, fuzzy
msgid "Skill Year"
msgstr "编辑技能"
#: www/people/editjob.php:99
msgid "JOB update failed - wrong project_id"
msgstr "工作更新失败 - 错误的项目编号"
#: www/people/editjob.php:108
msgid "Job Inventory"
msgstr ""
#: www/people/editjob.php:115
#, fuzzy, php-format
msgid "JOB skill update FAILED: %s"
msgstr "工作技能更新失败"
#: www/people/editjob.php:117
msgid "JOB skill updated successfully"
msgstr "工作技能更新成功"
#: www/people/editjob.php:120
msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
msgstr "工作技能更新失败 - 错误的项目编号"
#: www/people/editjob.php:129
msgid "Job ID"
msgstr ""
#: www/people/editjob.php:135
#, fuzzy, php-format
msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
msgstr "工作技能删除失败"
#: www/people/editjob.php:137
msgid "JOB skill deleted successfully"
msgstr "工作技能删除成功"
#: www/people/editjob.php:140
msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
msgstr "工作技能删除失败 - 错误的项目编号"
#: www/people/editjob.php:152
#, fuzzy, php-format
msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
msgstr "文章取得失败"
#: www/people/editjob.php:153 www/people/editjob.php:156
#: www/people/people_utils.php:42
msgid "Edit Job"
msgstr "编辑"
#: www/people/editjob.php:157
msgid ""
" Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
"Developers will be able to match their skills with your requirements."
"p> All postings are automatically closed after two weeks. 现在您可以编辑/改变这个文章的技能列表。开发人员可以根据您的技能要求列表来"
"判断他们是否符合您的要求。 您的布告在两星期后自动关闭。 The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
"volunteer openings. Commercial use is prohibited. Project listings "
"remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
"first. (Project administrators may always re-post expired openings.)"
"p> Browse through the category menu to find projects looking for your help."
" If you're a project admin, log in and submit help wanted requests "
"through your project administration page. To suggest new job "
"categories, submit a request via the support manager. %1$s 项目寻求协助讨论版为非商业化的项目自愿者开设的。商业性的使用是禁止的"
" 寻求协助的文章将存活两个星期,或者被用户主动关闭。(项目管理员可能总是在过"
"期前重复张贴) 通过分类目录浏览并发现需要您帮助的项目。 如果您是项目管理"
"员,请登录并通过您的项目管理页来发布需要帮助的信息。 如果需要增加一种新的工"
"作分类,请向支持管理员提交一个请求。 "
#: www/people/index.php:65
msgid "Last posts"
msgstr "最新的文章"
#: www/people/index.php:74
msgid "more latest posts"
msgstr "更多最新的文章"
#: www/people/people_utils.php:94
msgid "Must select a skill ID"
msgstr "必须选择一个技能编号"
#: www/people/people_utils.php:103
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
msgstr "错误 - 无法添加技能目录"
#: www/people/people_utils.php:105
#, fuzzy
msgid "Added to skill inventory "
msgstr "加入到技能目录"
#: www/people/people_utils.php:108
#, fuzzy
msgid "ERROR - skill already in your inventory "
msgstr "错误 - 技能已经在您的目录中"
#: www/people/people_utils.php:112 www/people/people_utils.php:220
msgid "You must be logged in first"
msgstr "请先登录"
#: www/people/people_utils.php:126 www/people/people_utils.php:156
#: www/people/people_utils.php:235 www/people/people_utils.php:297
msgid "Level"
msgstr "等级"
#: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157
#: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
msgid "Experience"
msgstr "经验"
#: www/people/people_utils.php:135 www/people/people_utils.php:243
#: www/people/people_utils.php:308
msgid "No Skill Inventory Set Up"
msgstr "没有设置技能目录"
#: www/people/people_utils.php:165
msgid "No skill setup"
msgstr ""
#: www/people/people_utils.php:192 www/people/people_utils.php:339
msgid "Add Skill"
msgstr "增加技能"
#: www/people/people_utils.php:210
msgid "ERROR inserting into skill inventory"
msgstr "错误 - 无法添加技能目录"
#: www/people/people_utils.php:213
msgid "Added to skill inventory"
msgstr "加入到技能目录"
#: www/people/people_utils.php:216
msgid "ERROR - skill already in your inventory"
msgstr "错误 - 技能已经在您的目录中"
#: www/people/people_utils.php:272
msgid "Invalid ID"
msgstr "无效的编号"
#: www/people/people_utils.php:363
msgid "No Categories Found"
msgstr "没有发现分类"
#: www/people/people_utils.php:407
msgid "Date Opened"
msgstr "提交日期"
#: www/people/people_utils.php:408
#, php-format
msgid "%1$s project"
msgstr "%1$s 项目"
#: www/people/people_utils.php:415
msgid "None Found"
msgstr "没有发现"
#: www/people/skills_utils.php:123
msgid "User fetch FAILED"
msgstr "取得用户失败"
#: www/people/viewjob.php:55
#, fuzzy
msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :"
msgstr "该项目没有这样的文章"
#: www/people/viewjob.php:56 www/people/viewjob.php:59
msgid "View a Job"
msgstr "查看工作"
#: www/people/viewjob.php:70
msgid "Contact Info"
msgstr "联系信息"
#: www/people/viewjob.php:78 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110
#: www/project/report/index.php:139
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:45 www/tracker/browse.php:190
#: www/tracker/browse.php:517 www/tracker/query.php:189
msgid "Open Date"
msgstr "启用日期"
#: www/people/viewjob.php:90
msgid "Required Skills"
msgstr "需要技能"
#: www/people/viewjob.php:105
msgid "Posting ID not found"
msgstr ""
#: www/people/viewprofile.php:48
#, fuzzy
msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
msgstr "取得用户失败"
#: www/people/viewprofile.php:49 www/people/viewprofile.php:52
msgid "View a User Profile"
msgstr "查看用户个人能力"
#: www/people/viewprofile.php:57
msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
msgstr "用户将他/她的个人能力设置为隐藏"
#: www/people/viewprofile.php:64
msgid "Skills profile for"
msgstr "技能能力"
#: www/people/viewprofile.php:79
#, fuzzy
msgid "User_id not found."
msgstr "找不到问卷"
#: www/pm/add_task.php:35
msgid "Add a new Task"
msgstr "增加新任务"
#: www/pm/add_task.php:50 www/pm/mod_task.php:54
msgid "admin"
msgstr "管理"
#: www/pm/add_task.php:60 www/pm/browse_task.php:127
#: www/pm/browse_task.php:228 www/pm/detail_task.php:58
#: www/pm/ganttpage.php:77 www/pm/mod_task.php:70
msgid "Percent Complete"
msgstr "完成度百分比"
#: www/pm/add_task.php:71 www/pm/browse_task.php:124
#: www/pm/browse_task.php:222 www/pm/detail_task.php:89
#: www/pm/ganttpage.php:74 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74
#: www/pm/mod_task.php:89
msgid "Task Summary"
msgstr "任务摘要"
#: www/pm/add_task.php:78
msgid "Task Details"
msgstr "任务细节"
#: www/pm/add_task.php:97 www/pm/add_task.php:158 www/pm/mod_task.php:189
#: www/pm/mod_task.php:206 www/pm/mod_task.php:260
msgid "Estimated Hours"
msgstr "估计小时数"
#: www/pm/add_task.php:111 www/pm/mod_task.php:145
msgid ""
"The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
"date earlier than the end date of any tasks you depend on."
msgstr ""
"如果您试图创建一个依赖于其他任务的新任务,而这个新任务的开始日期比那些任务的"
"结束日期要早,系统将改变您的开始/结束日期。"
#: www/pm/add_task.php:112 www/pm/mod_task.php:146
msgid "View Calendar"
msgstr "查看日历"
#: www/pm/add_task.php:139 www/pm/detail_task.php:133 www/pm/mod_task.php:175
#, fuzzy
msgid "Dependent on task"
msgstr "依赖于任务"
#: www/pm/add_task.php:143
#, fuzzy
msgid "Dependent note"
msgstr "依赖于任务"
#: www/pm/admin/index.php:64 www/pm/admin/index.php:96
#: www/pm/admin/index.php:116 www/pm/admin/index.php:174
#: www/pm/admin/index.php:238 www/pm/admin/index.php:249
#, fuzzy
msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
msgstr "创建群组对象时发生错误"
#: www/pm/admin/index.php:82
#, fuzzy
msgid "Subproject Inserted"
msgstr "项目已添加"
#: www/pm/admin/index.php:83 www/tracker/admin/ind.php:51
msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
msgstr ""
#: www/pm/admin/index.php:99
#, fuzzy
msgid "Error inserting: "
msgstr "插入错误"
#: www/pm/admin/index.php:121
#, fuzzy
msgid "Error updating: "
msgstr "更新错误"
#: www/pm/admin/index.php:123
msgid "Category Updated"
msgstr "分类已更新"
#: www/pm/admin/index.php:142
msgid "Updated successfully"
msgstr "更新成功"
#: www/pm/admin/index.php:181
#, fuzzy, php-format
msgid "Add Categories to: %s"
msgstr "增加分类到"
#: www/pm/admin/index.php:192
msgid "Id"
msgstr "编号"
#: www/pm/admin/index.php:208
msgid "No categories defined"
msgstr "没有定义分类"
#: www/pm/admin/index.php:216 www/pm/admin/index.php:261
#: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91
msgid "Category Name"
msgstr "类别名称"
#: www/pm/admin/index.php:219
msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
msgstr "只要您添加一个分类,它就无法被删除"
#: www/pm/admin/index.php:245
#, fuzzy, php-format
msgid "Modify a Category in: %s"
msgstr "更改分类"
#: www/pm/admin/index.php:264
msgid ""
"It is not recommended that you change the category name because other things "
"are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
"will be changed to the new name."
msgstr ""
"不建议您更改分类名称,因为其他东西依赖于它。当您修改分类名称时,所有其他相关"
"的项都会被更改成新的名字。"
#: www/pm/admin/index.php:279
#, fuzzy
msgid "Add a new subproject"
msgstr "增加新项目"
#: www/pm/admin/index.php:282
#, fuzzy
msgid ""
"Add a new subproject to the Tasks. This is different than adding a "
"task to a subproject."
msgstr ""
"增加新的项目到项目/任务管理器。这与增加一个任务到项目不一样。"
"strong>"
#: www/pm/admin/index.php:293
#, fuzzy
msgid "New Subproject Name"
msgstr "子项目名称"
#: www/pm/admin/index.php:300 www/pm/admin/index.php:351
msgid "Send All Updates To"
msgstr "用Email发送所有的更新到"
#: www/pm/admin/index.php:312 www/pm/admin/index.php:377
#: www/tracker/taskmgr.php:53
#, fuzzy
msgid "Could Not Get ProjectGroup"
msgstr "无法更新上层文章"
#: www/pm/admin/index.php:319
#, fuzzy
msgid "Update Subproject Tasks: "
msgstr "子项目名称"
#: www/pm/admin/index.php:322
#, fuzzy
msgid ""
"You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
"private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
"the general public."
msgstr ""
"您可以通过这个表单更改一个现有的任务。请注意隐藏项目仍然能够被项目成员查看"
"到,虽然不是被完全公开。 "
#: www/pm/admin/index.php:339 www/pm/index.php:107
msgid "Subproject Name"
msgstr "子项目名称"
#: www/pm/admin/index.php:357
msgid "Add/Edit Categories"
msgstr "增加/编辑分类"
#: www/pm/admin/index.php:358
msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
msgstr "永久地删除子项目与它的全部资料"
#: www/pm/admin/index.php:390
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
"all its related data!"
msgstr "你将永久地删除这个子项目和它所有的相关内容,而且不能挽回!"
#: www/pm/admin/index.php:406 www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:88
#: www/tracker/browse.php:89 www/tracker/taskmgr.php:136
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Factory"
msgstr "无法完成执行"
#: www/pm/admin/index.php:414
#, fuzzy
msgid "Tasks Administration"
msgstr "管理部门"
#: www/pm/admin/index.php:422
#, fuzzy
msgid "Add a Subproject"
msgstr "增加新项目"
#: www/pm/admin/index.php:423
#, fuzzy
msgid ""
"Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
"creating a new task."
msgstr "增加一个包括一系列任务的项目,这和创建一个新任务是不同的。"
#: www/pm/admin/index.php:431
#, fuzzy
msgid "No Subprojects Found in this Project"
msgstr "该项目没有这样的文章"
#: www/pm/admin/index.php:432
msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
msgstr ""
#: www/pm/admin/index.php:436
#, fuzzy
msgid "Edit/Update Subproject"
msgstr "编辑/更新项目"
#: www/pm/browse_task.php:43 www/pm/downloadcsv.php:98 www/pm/gantt.php:36
#: www/tracker/taskmgr.php:60
msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
msgstr ""
#: www/pm/browse_task.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:58
msgid "Browse tasks"
msgstr "浏览任务"
#: www/pm/browse_task.php:104 www/pm/browse_task.php:115
#: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/ganttpage.php:61 www/pm/ganttpage.php:63
#: www/pm/ganttpage.php:65 www/pm/ganttpage.php:67
#: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:175
#: www/tracker/browse.php:296 www/tracker/browse.php:301
#: www/tracker/query.php:332
msgid "Any"
msgstr "任何"
#: www/pm/browse_task.php:106 www/pm/browse_task.php:377
#: www/pm/ganttpage.php:63 www/tracker/browse.php:180
msgid "Unassigned"
msgstr "不能指定"
#: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:220
#: www/pm/ganttpage.php:73 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
msgid "Task Id"
msgstr "任务编号"
#: www/pm/browse_task.php:144
msgid "Detailed"
msgstr "详细的"
#: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:162
#: www/tracker/browse.php:193 www/tracker/browse.php:389
#: www/tracker/query.php:192 www/tracker/query.php:329
msgid "Assignee"
msgstr "被指定人"
#: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:165
msgid "Sort On"
msgstr "排序"
#: www/pm/browse_task.php:161
msgid "Detail View"
msgstr "详细检视"
#: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:168
#: www/snippet/snippet_utils.php:127
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#: www/pm/browse_task.php:170
msgid "No Matching Tasks found"
msgstr "没有发现符合的任务"
#: www/pm/browse_task.php:172
msgid "Add tasks using the link above"
msgstr "使用上面的链接增加任务"
#: www/pm/browse_task.php:180
#, php-format
msgid "Displaying results %1$dâ%2$d."
msgstr ""
#: www/pm/browse_task.php:183 www/tracker/browse.php:266
#, php-format
msgid "Displaying %2$s results."
msgstr ""
#: www/pm/browse_task.php:185 www/top/topusers.php:68
#: www/tracker/browse.php:268
msgid "Change"
msgstr "更新"
#: www/pm/browse_task.php:346
#, fuzzy
msgid "previous"
msgstr "上一个"
#: www/pm/browse_task.php:353
#, fuzzy
msgid "next"
msgstr "后50"
#: www/pm/browse_task.php:400 www/tracker/browse.php:658
msgid "Check all"
msgstr "全选"
#: www/pm/browse_task.php:402 www/tracker/browse.php:660
msgid "Clear all"
msgstr "全部清除"
#: www/pm/browse_task.php:405 www/tracker/browse.php:663
msgid ""
"Admin: If you wish to apply changes to all items selected "
"above, use these controls to change their properties and click once on "
"\"Mass Update\"."
msgstr ""
#: www/pm/browse_task.php:425 www/pm/mod_task.php:58
msgid "Subproject"
msgstr "子项目"
#: www/pm/browse_task.php:428 www/tracker/browse.php:705
msgid "Mass update"
msgstr "大量更新"
#: www/pm/browse_task.php:434
msgid "* Denotes overdue tasks"
msgstr "* 表示逾期任务"
#: www/pm/calendar.php:47
msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2000"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:51
msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:55
msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:60
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "无效参数"
#: www/pm/calendar.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "Date not valid"
msgstr "发表日期"
#: www/pm/calendar.php:65
msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:149
msgid "January"
msgstr "一月"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:150
msgid "February"
msgstr "二月"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:151
msgid "March"
msgstr "三月"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:152
msgid "April"
msgstr "四月"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:153
msgid "May"
msgstr "五月"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:154
msgid "June"
msgstr "六月"
#: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:155
msgid "July"
msgstr "七月"
#: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:156
msgid "August"
msgstr "八月"
#: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:157
msgid "September"
msgstr "九月"
#: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158
msgid "October"
msgstr "十月"
#: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:159
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:160
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: www/pm/calendar.php:104
#, fuzzy
msgid "Error: Could Not Get Factory"
msgstr "无法完成执行"
#: www/pm/calendar.php:111
#, fuzzy
msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
msgstr "无法完成执行"
#: www/pm/calendar.php:128
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "行事历"
#: www/pm/calendar.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Task summary: %s"
msgstr "任务摘要"
#: www/pm/calendar.php:146
#, fuzzy, php-format
msgid "Task %d begins"
msgstr "任务细节"
#: www/pm/calendar.php:147
#, fuzzy, php-format
msgid "Task %d ends"
msgstr "任务编号"
#: www/pm/calendar.php:181
msgid "F Y"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:255
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "版本"
#: www/pm/calendar.php:259
#, fuzzy
msgid "One month"
msgstr "上个月"
#: www/pm/calendar.php:261
msgid "Three month"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:263
#, fuzzy
msgid "Current year"
msgstr "版本"
#: www/pm/calendar.php:265
msgid "Coming year"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:310
#, fuzzy
msgid "today's date"
msgstr "大量更新"
#: www/pm/calendar.php:314
#, fuzzy
msgid "selected date"
msgstr "删除样板"
#: www/pm/csv.php:51 www/pm/format_csv.php:51 www/pm/uploadcsv.php:32
#, fuzzy
msgid "Upload data into the tasks."
msgstr "上传资料给任务管理员。"
#: www/pm/csv.php:65
msgid ""
"This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (Comma Separated "
"Values) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:66
msgid "Export tasks as a CSV file"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:68
msgid "Selected CSV Format :"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:70
#, fuzzy
msgid "Export CSV file"
msgstr "没有统计信息"
#: www/pm/csv.php:72
msgid "Import tasks using a CSV file"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:74 www/pm/uploadcsv.php:40
msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
msgstr "在适当的.csv格式中选择一个文件来上传。"
#: www/pm/deletetask.php:26
msgid "Delete a Task"
msgstr "删除一个任务"
#: www/pm/deletetask.php:37
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "您确定要删除这个任务吗?"
#: www/pm/deletetask.php:41
msgid "Yes, I want to delete this task"
msgstr "是,我要删除这个任务"
#: www/pm/detail_task.php:27
msgid "Task Detail"
msgstr "任务细节"
#: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/mod_task.php:99
#, fuzzy
msgid "Subscribe to task"
msgstr "补充说明"
#: www/pm/detail_task.php:96 www/pm/mod_task.php:106
msgid "Original Comment"
msgstr "原始评论"
#: www/pm/detail_task.php:140 www/reporting/timeadd.php:134
msgid "Hours"
msgstr "小时"
#: www/pm/gantt.php:26 www/pm/ganttofuser.php:34
#: www/survey/admin/graphs.php:45
msgid "Package JPGraph not installed"
msgstr ""
#: www/pm/gantt.php:38
#, fuzzy
msgid "Error getting PTF: "
msgstr "添加讨论区错误"
#: www/pm/gantt.php:52
#, fuzzy
msgid "Error in PTF: "
msgstr "添加虚拟主机时发生错误:"
#: www/pm/ganttpage.php:37 www/pm/ganttpage.php:180
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:68
msgid "Gantt Chart"
msgstr "甘特图"
#: www/pm/ganttpage.php:94
msgid "Years"
msgstr ""
#: www/pm/ganttpage.php:95 www/pm/ganttpage.php:99
msgid "Months"
msgstr "月"
#: www/pm/ganttpage.php:96
msgid "Weeks"
msgstr "周"
#: www/pm/ganttpage.php:97 www/project/stats/project_stats_utils.php:203
msgid "Days"
msgstr "日"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:61
#, fuzzy
msgid "Add task"
msgstr "增加任务"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:81
msgid "Import/Export CSV"
msgstr ""
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:132
msgid "Not Started"
msgstr "尚未开始"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
msgid "Tasks That Depend on This Task"
msgstr "依赖本任务的任务"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
msgstr "没有任务依赖于本任务"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
msgid "Related Tracker Items"
msgstr "相关的跟踪项"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
#, fuzzy
msgid "Artifact Summary"
msgstr "项目历史纪录"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
msgid "Remove Relation"
msgstr "移除关系"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128
msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
msgstr "没有相关的跟踪项被添加"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:140 www/tracker/detail.php:100
#: www/tracker/mod-limited.php:147 www/tracker/mod.php:188
#: www/tracker/query.php:373
msgid "Followups"
msgstr ""
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:170
msgid "No Comments Have Been Added"
msgstr "没有评论"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:185
msgid "Task Change History"
msgstr "任务变更历史"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:153
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:102
msgid "Field"
msgstr "栏位"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:154
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:103
msgid "Old Value"
msgstr "旧值"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:231
msgid "No Changes Have Been Made"
msgstr "没有被改动"
#: www/pm/index.php:56
#, fuzzy
msgid "Subprojects and Tasks"
msgstr "子项目名称"
#: www/pm/index.php:69
#, fuzzy
msgid "No Subprojects Found"
msgstr "没有发现项目组"
#: www/pm/index.php:70
msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
msgstr ""
#: www/pm/index.php:71
msgid ""
"The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
"page."
msgstr ""
#: www/pm/index.php:74
msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
msgstr "选择某个子项目进行浏览/编辑/增加任务。"
#: www/pm/mod_task.php:31
msgid "Modify Task"
msgstr "修改任务"
#: www/pm/mod_task.php:93
msgid "Delete this task"
msgstr "删除这个任务"
#: www/pm/mod_task.php:118 www/tracker/detail.php:109
msgid "Add A Comment"
msgstr "添加意见"
#: www/pm/mod_task.php:183
msgid ""
"You should choose only tasks which must be completed before this task can "
"start."
msgstr "您应该只选择那些只有完成了才能开始这个任务的任务。"
#: www/pm/mod_task.php:254 www/reporting/timeadd.php:99
msgid "Time tracking"
msgstr "时间跟踪"
#: www/pm/mod_task.php:258 www/reporting/sitetimebar.php:91
msgid "Week"
msgstr "周"
#: www/pm/mod_task.php:259 www/stats/site_stats_utils.php:373
msgid "Day"
msgstr "日"
#: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/useract.php:79
#: www/reporting/usertime.php:90
msgid "User"
msgstr "用户"
#: www/pm/reporting/index.php:54
msgid "Task Reporting System"
msgstr "任务报表系统"
#: www/pm/reporting/index.php:60 www/pm/reporting/index.php:96
msgid "Aging Report"
msgstr "按时间报表"
#: www/pm/reporting/index.php:61
msgid "Report by Assignee"
msgstr "按人员报表"
#: www/pm/reporting/index.php:62
msgid "Report by Subproject"
msgstr "按子项目报表"
#: www/pm/reporting/index.php:135
msgid "Average duration for closed tasks (days)"
msgstr "已完成任务的平均时间(天)"
#: www/pm/reporting/index.php:158
msgid "Number of started tasks"
msgstr "已开始的任务数"
#: www/pm/reporting/index.php:183
msgid "Number of tasks still not completed"
msgstr "未完成的任务数"
#: www/pm/reporting/index.php:211
msgid "Tasks By Category"
msgstr "按分类统计的任务"
#: www/pm/reporting/index.php:212
msgid "Open Tasks By Category"
msgstr "按分类统计的启用任务"
#: www/pm/reporting/index.php:213
msgid "All Tasks By Category"
msgstr "按分类统计的所有任务"
#: www/pm/reporting/index.php:241
msgid "Tasks By Assignee"
msgstr "按技术人员统计的任务"
#: www/pm/reporting/index.php:242
msgid "Open Tasks By Assignee"
msgstr "按技术人员统计的启用任务"
#: www/pm/reporting/index.php:243
msgid "All Tasks By Assignee"
msgstr "按技术人员统计的所有任务"
#: www/pm/reporting/index.php:244
msgid ""
" Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
"will be counted for each of them. 选择你想要增加的人拥有Unix帐号的第一个字节。 未发现符合的用户 To add a new virtual host - simply point a CNAME"
"strong> for yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does "
"not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS. Clicking "
"on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This will be "
"synced to the project webservers - such that yourhost.org will "
"display the material at %4$s.%5$s."
msgstr ""
#: www/project/admin/vhost.php:117
msgid "New Virtual Host (e.g. vhost.org)"
msgstr "添加虚拟主机 (例如 vhost.org)"
#: www/project/admin/vhost.php:134
msgid "Virtual Host"
msgstr "虚拟主机"
#: www/project/admin/vhost.php:151
msgid "No VHOSTs defined"
msgstr "未定义任何虚拟主机"
#: www/project/index.php:36
msgid "A project must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/project/memberlist.php:36 www/project/memberlist.php:38
#: www/project/report/index.php:130
msgid "Project Member List"
msgstr "项目成员列表"
#: www/project/memberlist.php:40 www/project/report/index.php:133
#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
"contact one of the project admins, designated in bold text below."
msgstr ""
" 如果您希望加入这个项目,请联络任何一个管理员,也就是下面呈现粗体的成员"
" Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
"hours, you will receive notification of their decision and further "
"instructions.
Description:"
" A brief description to be placed just under the title."
msgstr ""
"文件标题:引用文件中相关的简单标题(例如:如何使用下载服务"
"器)
说明:放在该标题下的简单说明。"
#: common/docman/include/utils.php:186 common/docman/views/addfile.php:39
#: common/docman/views/editfile.php:51
msgid "Both fields are used by document search engine."
msgstr ""
#: common/docman/include/utils.php:193 common/docman/views/addfile.php:45
#: common/docman/views/editfile.php:59 www/docman/new.php:139
msgid "Document Title"
msgstr "文件标题"
#: common/docman/include/utils.php:197 common/docman/include/utils.php:206
#: common/docman/views/addfile.php:48 common/docman/views/addfile.php:56
#: common/docman/views/editfile.php:59 common/docman/views/editfile.php:67
#: www/docman/new.php:139 www/docman/new.php:146
#, fuzzy, php-format
msgid "(at least %1$s characters)"
msgstr "密码至少要6个字节"
#: common/docman/include/utils.php:202 common/docman/views/addfile.php:53
#: common/docman/views/editfile.php:67 plugins/blocks/www/index.php:232
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
#: plugins/globalsearch/www/index.php:171 www/docman/new.php:146
#: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:173
#: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:76 www/help/trove_cat.php:50
#: www/mail/index.php:77 www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75
#: www/pm/admin/index.php:297 www/pm/admin/index.php:345 www/pm/index.php:108
#: www/project/admin/editimages.php:229 www/project/admin/editimages.php:256
#: www/project/admin/editimages.php:272
#: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46
#: www/snippet/submit.php:107 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:44
#: www/tracker/admin/ind.php:110 www/tracker/admin/ind.php:139
#: www/tracker/browse.php:515 www/tracker/ind.php:69
msgid "Description"
msgstr "说明"
#: common/docman/include/utils.php:212 common/docman/views/editfile.php:74
msgid "File"
msgstr "文件:"
#: common/docman/include/utils.php:230 common/docman/views/editfile.php:90
msgid ""
"Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
"unmodified."
msgstr ""
#: common/docman/include/utils.php:241 common/docman/views/editfile.php:101
#: www/docman/new.php:222
msgid "Group that document belongs in"
msgstr "文件所属的分组"
#: common/docman/include/utils.php:250 common/docman/views/editfile.php:110
#: www/pm/browse_task.php:421 www/project/admin/database.php:209
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:46 www/tracker/browse.php:392
#: www/tracker/browse.php:521 www/tracker/browse.php:695
#: www/tracker/detail.php:67 www/tracker/mod-limited.php:121
#: www/tracker/mod.php:154 www/tracker/query.php:332
msgid "State"
msgstr "状态"
#: common/docman/include/utils.php:259 common/docman/views/editfile.php:118
msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
msgstr "或者指定一个文件能够参考的外部URL"
#: common/docman/include/utils.php:264 common/docman/views/editfile.php:121
msgid "OPTIONAL: Upload new file"
msgstr "可选项:上传新的文件"
#: common/docman/include/utils.php:271 common/docman/views/editfile.php:126
#, fuzzy, php-format
msgid "OR choose one form FTP %1$s."
msgstr "找不到关于 %1$s 的资料"
#: common/docman/include/utils.php:283 common/docman/views/editfile.php:139
msgid "Submit Edit"
msgstr "提交编辑"
#: common/docman/views/addfile.php:36
#, fuzzy
msgid ""
"Document Title: Refers to the relatively brief title of "
"the document (e.g. How to use the download server)
Description:"
" A brief description to be placed just under the title
"
msgstr ""
"文件标题:引用文件中相关的简单标题(例如:如何使用下载服务"
"器)
说明:放在该标题下的简单说明。"
#: common/docman/views/addfile.php:62 www/docman/new.php:153
msgid "Upload File"
msgstr "上传文件"
#: common/docman/views/addfile.php:74
#, fuzzy
msgid "Directory that document belongs in"
msgstr "文件所属的分组"
#: common/docman/views/addfile.php:82
#, fuzzy
msgid "Mandatory field"
msgstr "管理订制栏位"
#: common/docman/views/addfile.php:84 www/docman/new.php:238
msgid "Submit Information"
msgstr "提交信息"
#: common/docman/views/addsubdocgroup.php:43
msgid "Name of the document subgroup to create : "
msgstr ""
#: common/docman/views/addsubdocgroup.php:45
msgid "Name of the document group to create : "
msgstr ""
#: common/docman/views/admin.php:34
msgid "Docman Admin Page Access Denied"
msgstr ""
#: common/docman/views/admin.php:60
#, fuzzy
msgid "Admin Pending Files"
msgstr "审核等待中的项目"
#: common/docman/views/admin.php:65
#, fuzzy
msgid "Admin Trash"
msgstr "管理"
#: common/docman/views/admin.php:70
#, fuzzy
msgid "Admin Options"
msgstr "添加选项"
#: common/docman/views/admin.php:74
msgid "Extract documents and directories as an archive"
msgstr ""
#: common/docman/views/admin.php:81
#, fuzzy
msgid "Enable Search Engine"
msgstr "搜索在"
#: common/docman/views/admin.php:84
#, fuzzy
msgid "Disable Search Engine"
msgstr "搜索在"
#: common/docman/views/admin.php:95
msgid "Force reindexation search engine"
msgstr ""
#: common/docman/views/editdocgroup.php:46
#, fuzzy
msgid "Directory Name"
msgstr "新项目名称"
#: common/docman/views/editdocgroup.php:49
#, fuzzy
msgid "belongs to"
msgstr "属于"
#: common/docman/views/editdocgroup.php:55
#: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:57
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
#: www/admin/admin_table.php:319 www/admin/responses_admin.php:46
#: www/admin/responses_admin.php:93 www/admin/trove/trove_cat_list.php:46
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:63
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:150
#: www/frs/admin/showreleases.php:112 www/people/skills_utils.php:46
#: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/editimages.php:265
#: www/project/admin/editimages.php:296 www/project/admin/index.php:148
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:321
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:369
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:429
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:56
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:80
#: www/trove/admin/trove_cat_list.php:47
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: common/docman/views/editdocgroup.php:59
#, fuzzy
msgid ""
"Directory name will be used as a title, so it should be formatted "
"correspondingly."
msgstr "分组名称将被用作标题,所以它应该相应的格式化。"
#: common/docman/views/listfile.php:94
#, fuzzy
msgid "Edit this directory"
msgstr "编辑分组"
#: common/docman/views/listfile.php:98
#, fuzzy
msgid "Add a new subdirectory"
msgstr "增加新项目"
#: common/docman/views/listfile.php:102
#, fuzzy
msgid "Add a new document"
msgstr "增加新项目"
#: common/docman/views/listfile.php:197
msgid "Created or updated since less than 7 days"
msgstr ""
#: common/docman/views/listpendingfile.php:36
#, fuzzy
msgid "No pending documents"
msgstr "没有未决定的请求"
#: common/docman/views/listtrashfile.php:37
msgid "Trash is empty"
msgstr ""
#: common/docman/views/listtrashfile.php:52
msgid ""
"Delete permanently all documents and document groups with deleted status "
msgstr ""
#: common/docman/views/listtrashfile.php:56
msgid "Select dir or files to be resurrected from deleted status"
msgstr ""
#: common/docman/views/menu.php:38
msgid "Submit new documentation"
msgstr "提交新的文件"
#: common/docman/views/menu.php:41
#, fuzzy
msgid "Add new documentation group"
msgstr "提交新的文件"
#: common/docman/views/menu.php:47 common/docman/views/search.php:40
msgid "Search in documents"
msgstr ""
#: common/docman/views/menu.php:53 common/include/Navigation.class.php:385
#: common/include/rbac_texts.php:187 common/include/rbac_texts.php:191
#: common/include/rbac_texts.php:213 common/include/rbac_texts.php:215
#: common/include/rbac_texts.php:217 common/include/rbac_texts.php:219
#: common/include/rbac_texts.php:221
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77
#: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:47
#: plugins/mantisbt/www/group/index.php:52
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:122
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:128 www/frs/include/frs_utils.php:78
#: www/include/Layout.class.php:671 www/mail/mail_utils.php:49
#: www/news/news_utils.php:53 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:87
#: www/pm/index.php:63 www/scm/include/scm_utils.php:51
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83 www/survey/survey_utils.php:49
#: www/survey/survey_utils.php:70 www/tracker/add.php:64
#: www/tracker/admin/ind.php:92
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83 www/tracker/ind.php:49
#: www/tracker/mod.php:138 www/tracker/mod.php:194
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: common/docman/views/search.php:45 common/include/Navigation.class.php:168
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:331
#: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:66
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:58
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: common/docman/views/search.php:46
msgid "With all the words"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:47
msgid "With at least one of words"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:94
msgid "Database query error"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:98
msgid "Your search did not match any documents"
msgstr ""
#: common/docman/views/tree.php:33
msgid "This project has no visible documents"
msgstr "该项目没有文件"
#: common/forum/Forum.class.php:99 common/mail/MailingList.class.php:63
#: common/mail/MailingListFactory.class.php:56
#: common/survey/Survey.class.php:63 common/survey/SurveyQuestion.class.php:55
#: common/survey/SurveyResponse.class.php:54
#, php-format
msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
msgstr "%1$s:没有有效的群组对象"
#: common/forum/Forum.class.php:116 common/include/Error.class.php:185
#: common/mail/MailingList.class.php:81 common/survey/Survey.class.php:80
#: common/survey/SurveyQuestion.class.php:72
msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
msgstr "数据库中的群组编号与群组对象不一致"
#: common/forum/Forum.class.php:151 common/forum/Forum.class.php:565
msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
msgstr "讨论区名称必须至少3个字节"
#: common/forum/Forum.class.php:155 common/forum/Forum.class.php:569
msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
msgstr "讨论区描述必须至少10个字节"
#: common/forum/Forum.class.php:159 common/forum/Forum.class.php:573
msgid "Illegal Characters in Forum Name"
msgstr "讨论区名称包含不合法字节"
#: common/forum/Forum.class.php:178
#, fuzzy
msgid "Mailing List Exists with same name"
msgstr "邮件列表名称:"
#: common/forum/Forum.class.php:209
msgid "Error Adding Forum"
msgstr "添加讨论区错误"
#: common/forum/Forum.class.php:220 www/account/first.php:29
#: www/help/index.php:29
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s"
msgstr "欢迎来到 %1$s"
#: common/forum/Forum.class.php:245
msgid "Invalid forum group identifier"
msgstr "非法的论坛组ID"
#: common/forum/Forum.class.php:446 common/forum/Forum.class.php:483
#: common/frs/FRSPackage.class.php:271 common/frs/FRSPackage.class.php:303
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:545
#, fuzzy
msgid "You can only monitor if you are logged in"
msgstr "只有登录后才能监视"
#: common/forum/Forum.class.php:467
msgid "Unable To Add Monitor"
msgstr "无法添加监视器"
#: common/forum/Forum.class.php:516
msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
msgstr "只有登录后才能保存你的位置"
#: common/forum/Forum.class.php:534
msgid "Forum::savePlace()"
msgstr "讨论区:savePlace()"
#: common/forum/Forum.class.php:609 common/mail/MailingList.class.php:251
#: www/news/admin/index.php:87 www/news/admin/index.php:206
#: www/news/admin/index.php:216 www/news/admin/index.php:237
msgid "Error On Update:"
msgstr "更新时错误:"
#: common/forum/Forum.class.php:635 common/forum/Forum.class.php:643
#: common/forum/Forum.class.php:651
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Forum"
msgstr "添加讨论区错误"
#: common/forum/ForumFactory.class.php:54
msgid "Forum:: No Valid Group Object"
msgstr "讨论区::无效的群组对象"
#: common/forum/ForumFactory.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:146
#: common/include/rbac_texts.php:230 common/include/rbac_texts.php:232
#: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:75
msgid "Forum"
msgstr "讨论区"
#: common/forum/ForumFactory.class.php:126
#: common/forum/ForumFactory.class.php:135
msgid "You don't have a permission to access this page"
msgstr "您没有权限存取这个页面"
#: common/forum/ForumFactory.class.php:142
msgid "Forum not found"
msgstr "找不到论坛"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:60
msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
msgstr "讨论区信息:无效的讨论区对象"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:88
msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
msgstr "数据库中的 Group_forum_id 和 Forum 对象不一致"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:113
#: common/forum/ForumMessage.class.php:259
msgid "Getting next thread_id failed"
msgstr "无法获取下一个 thread_id"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:130
#: common/forum/ForumMessage.class.php:215
#: common/forum/ForumMessage.class.php:221
#: common/forum/ForumMessage.class.php:299
msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
msgstr "ForumMessage::create() 张贴失败"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:141
#: common/forum/ForumMessage.class.php:226
#: common/forum/ForumMessage.class.php:312
msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
msgstr "ForumMessage::create() 无法获得文章编号"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:183
#: common/forum/ForumMessage.class.php:271
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:457
msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
msgstr "目前无法更新 Master Thread parent"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:194
#: common/forum/ForumMessage.class.php:282
msgid "Could Not Update Parent"
msgstr "无法更新上层文章"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:340
msgid "Must Include A Message Body And Subject"
msgstr "必须包括文章标题和内容"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:356
msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
msgstr "ForumMessage::create() 无效的 ParentMessage 对象"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:390
#: common/forum/ForumMessage.class.php:409
msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
msgstr "ForumMessage::fetchData() 无效的文章编号"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:562
msgid "Invalid Message ID"
msgstr "非法的消息ID"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:643
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Read and respond to this message at: \n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"在%s处阅读和回复本消息"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:645
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Or reply to this e-mail entering your response between the following "
"markers: \n"
"%1$s\n"
"(enter your response here)\n"
"%1$s"
msgstr ""
"\n"
"或者回复本邮件。把您的回复写在下面的标志中间:\n"
"%1$s\n"
"(您的回复输入在此)\n"
"%1$s"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:651
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"By: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"由: %s\n"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:656
msgid "A file has been uploaded with this message."
msgstr "在本消息中一个文件已被上传。"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:667
#, php-format
msgid ""
"You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
"To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"你由于被选举出来监控这个论坛而接收到本邮件。如果想要停止监控这个论坛,请登"
"录%s并访问:%s\n"
#: common/frs/FRSFile.class.php:93
msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
msgstr "文件发布系统规定文件名称必须至少3个字节"
#: common/frs/FRSFile.class.php:97
#, fuzzy
msgid ""
"Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
"characters."
msgstr "文件名只能是字符和\"-\"\"_\"\".\"。"
#: common/frs/FRSFile.class.php:107
msgid "FRSFile Appears to be invalid"
msgstr "FRSFile 似乎无效"
#: common/frs/FRSFile.class.php:123 common/frs/FRSFile.class.php:407
msgid "That filename already exists in this project space"
msgstr "在这个项目空间中,同样文件名称已存在"
#: common/frs/FRSFile.class.php:162 common/frs/FRSFile.class.php:414
msgid "File cannot be moved to the permanent location"
msgstr "文件无法被移到永久保存位置"
#: common/frs/FRSPackage.class.php:136 common/frs/FRSPackage.class.php:367
#: common/frs/FRSRelease.class.php:122 common/frs/FRSRelease.class.php:403
msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
msgstr "FRSPackage 名称必须至少3个字节"
#: common/frs/FRSPackage.class.php:140
#, fuzzy
msgid ""
"FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+"
"\" \".\" \"~\""
msgstr "FRSPackage::Update:软件的名称只能是英文字母"
#: common/frs/FRSRelease.class.php:287
#, php-format
msgid "[%1$s Release] %2$s"
msgstr "[%1$s 发布] %2$s"
#: common/frs/FRSRelease.class.php:290
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
"\n"
"Release note: \n"
"\t\t\n"
"%4$s\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"Change note:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"\n"
"You can download it by following this link:\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"You receive this email because you requested to be notified when new\n"
"versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
"notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
"\n"
"%8$s\n"
"\t\t\n"
"\n"
"\t\t\n"
"\t\n"
"\n"
msgstr ""
"项目 %1$s(%2$s)已发布一个新的版本包 \"%3$s\"。\n"
"您可以通过下面的链接下载:\n"
"%4$s\n"
"您接收到本邮件是由于您请求在有新的版本发布时通知您。如果您不希望被通知,请登录"
"到 %5%s 点击链接:\n"
"\n"
"%6$s"
#: common/include/Error.class.php:126 common/include/Group.class.php:431
#: common/include/Group.class.php:503
msgid "Permission denied."
msgstr "权限不足."
#: common/include/Error.class.php:143 common/include/User.class.php:284
#: www/tracker/tracker.php:99
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "无效的Email"
#: common/include/Error.class.php:147
msgid "(none given)"
msgstr ""
#: common/include/Error.class.php:168
#, fuzzy, php-format
msgid "Error On Update: %s"
msgstr "更新时错误:"
#: common/include/Error.class.php:209
msgid "Missing Parameters"
msgstr "缺少参数"
#: common/include/Group.class.php:240
msgid "Group Not Found"
msgstr "找不到群组"
#: common/include/Group.class.php:262
#, php-format
msgid "fetchData():: %s"
msgstr "fetchData():: %s"
#: common/include/Group.class.php:286
msgid "Group::create: Group object already exists"
msgstr "Group::create: 已经存在同名组"
#: common/include/Group.class.php:291
#, fuzzy
msgid "Invalid Unix name"
msgstr "Unix名称错误"
#: common/include/Group.class.php:294 common/include/Group.class.php:298
#: common/include/User.class.php:280
msgid "Unix name already taken"
msgstr "Unix名称重复"
#: common/include/Group.class.php:301
msgid ""
"Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
msgstr "请详细说明您为什么要在这里注册"
#: common/include/Group.class.php:304
msgid ""
"The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
"bytes."
msgstr "注册说明太长。请简化到不超过1500字节。"
#: common/include/Group.class.php:307
msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
msgstr "请详细说明您的项目目的"
#: common/include/Group.class.php:310
msgid ""
"Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
msgstr "项目说明太长。请简化到不超过256字节。"
#: common/include/Group.class.php:350
#, php-format
msgid "ERROR: Could not create group: %s"
msgstr "错误:不能创建组:%s"
#: common/include/Group.class.php:357
#, php-format
msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
msgstr "错误:不能获取组编号:%s"
#: common/include/Group.class.php:382
#, php-format
msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
msgstr "错误: 不能将管理员帐号添加到新建组:%s"
#: common/include/Group.class.php:426 common/include/Group.class.php:498
msgid "Could not get permission."
msgstr "无法获得权限"
#: common/include/Group.class.php:449
#, php-format
msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
msgstr "错误:数据库:不能更改组属性:%s"
#: common/include/Group.class.php:517
#, fuzzy, php-format
msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
msgstr[0] "新文档地址看起来无效:%s"
#: common/include/Group.class.php:570
msgid ""
"Error updating project information: Maximum length for Project Description "
"is 255 chars."
msgstr "更新项目信息错误:项目描述不能超过256个字符。"
#: common/include/Group.class.php:618
#, fuzzy, php-format
msgid "Error updating project information: %s"
msgstr " 更新项目信息错误:%s"
#: common/include/Group.class.php:710
msgid "Invalid Status Change"
msgstr "无效的状态变更"
#: common/include/Group.class.php:721
#, php-format
msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
msgstr "错误: 数据库: 不能更改组状态: %s"
#: common/include/Group.class.php:893
msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
msgstr "不能插入版本控制主机(SCM_BOX)到数据库"
#: common/include/Group.class.php:897
msgid "SCM Box can't be empty"
msgstr "必须填写版本控制主机地址(SCM BOX)"
#: common/include/Group.class.php:1383
msgid ""
"Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
"+. and space"
msgstr "标记名有问题,你只能使用一下字符:[A-Z][a-z][0-9]-_&'#+.和空格"
#: common/include/Group.class.php:1392
msgid "Setting tags: "
msgstr "设置标签:"
#: common/include/Group.class.php:1421
msgid "Cannot Delete System Group"
msgstr "不能删除系统组"
#: common/include/Group.class.php:1454
#, php-format
msgid "Not Object: ArtifactType: %d"
msgstr "不是对象:追踪(Artifact)类型:%d"
#: common/include/Group.class.php:1466
#, php-format
msgid "Not Object: Forum: %d"
msgstr "不是对象:论坛:%d"
#: common/include/Group.class.php:1478
#, fuzzy, php-format
msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
msgstr "无法更新上层文章"
#: common/include/Group.class.php:1506 common/include/Group.class.php:1520
#, fuzzy
msgid "Error Deleting News: "
msgstr "添加讨论区错误"
#: common/include/Group.class.php:1514
#, fuzzy, php-format
msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
msgstr "不能删除新论坛:%d"
#: common/include/Group.class.php:1531 common/include/Group.class.php:1539
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Documents: "
msgstr "错误插入一个组成元件"
#: common/include/Group.class.php:1549
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Tags: "
msgstr "错误插入一个组成元件"
#: common/include/Group.class.php:1560
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Project History: "
msgstr " 更新项目信息错误:%s"
#: common/include/Group.class.php:1571
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Project Plugins: "
msgstr "获取成员对象错误:%s"
#: common/include/Group.class.php:1582
#, fuzzy
msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
msgstr "取得 %1$s 时错误"
#: common/include/Group.class.php:1594
#, php-format
msgid "Not Object: Survey: %d"
msgstr "不是对象: 调查: %d"
#: common/include/Group.class.php:1606
#, php-format
msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
msgstr "不是对象: 问卷问题(SurveyQuestion): %d"
#: common/include/Group.class.php:1618
#, php-format
msgid "Not Object: MailingList: %d"
msgstr "不是对象: 邮件列表: %d"
#: common/include/Group.class.php:1622
#, fuzzy
msgid "Could not properly delete the mailing list"
msgstr "无法删除邮件列表"
#: common/include/Group.class.php:1631 common/include/Group.class.php:1639
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Trove: "
msgstr "创建群组对象时发生错误"
#: common/include/Group.class.php:1650
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Counters: "
msgstr "创建群组对象时发生错误"
#: common/include/Group.class.php:1660 common/include/Group.class.php:1668
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Project: "
msgstr "获取成员对象错误:%s"
#: common/include/Group.class.php:1748
msgid "User is not active. Only active users can be added."
msgstr "用户没有激活。只能添加已经激活了的用户。"
#: common/include/Group.class.php:1760 common/include/Group.class.php:1852
#, fuzzy
msgid "Error Getting Role Object"
msgstr "获取角色信息时发生错误"
#: common/include/Group.class.php:1812
#, php-format
msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
msgstr "错误:不能将用户加到组:%s"
#: common/include/Group.class.php:1881
#, fuzzy
msgid "ERROR: User does not exist"
msgstr "错误:用户不存在"
#: common/include/Group.class.php:1930 common/include/Group.class.php:1946
#: common/include/Group.class.php:2062
#, php-format
msgid "ERROR: User not removed: %s"
msgstr "错误:用户没有被删除:%s"
#: common/include/Group.class.php:1963
#, php-format
msgid "ERROR: DB: artifact: %s"
msgstr "错误:数据库:跟踪(artifact):%s"
#: common/include/Group.class.php:1984 common/include/Group.class.php:1997
#, php-format
msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
msgstr "错误:数据库:项目被指定给 %d: %s"
#: common/include/Group.class.php:2042 common/include/Group.class.php:2071
#: www/admin/globalroleedit.php:44 www/project/admin/roledelete.php:45
#: www/project/admin/roleedit.php:78
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Role"
msgstr "不能获取角色信息"
#: common/include/Group.class.php:2045 common/include/Group.class.php:2074
#: common/include/Group.class.php:2079
#, fuzzy, php-format
msgid "Role: %s"
msgstr "角色:%s"
#: common/include/Group.class.php:2049
msgid "Wrong destination role"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2166
#, fuzzy
msgid "Group already active"
msgstr "组已被激活"
#: common/include/Group.class.php:2190
msgid "Error creating ArtifactTypes object"
msgstr "创建跟踪类型(artifacttypes)时发生错误"
#: common/include/Group.class.php:2195 common/include/Group.class.php:2201
#, php-format
msgid "ATS%d: %s"
msgstr "ATS%d: %s"
#: common/include/Group.class.php:2215
msgid "Open-Discussion"
msgstr "开放式讨论:"
#: common/include/Group.class.php:2215
msgid "General Discussion"
msgstr "一般讨论"
#: common/include/Group.class.php:2216 common/include/Group.class.php:2223
#: common/include/Group.class.php:2230
#, php-format
msgid "F%d: %s"
msgstr "F%d: %s"
#: common/include/Group.class.php:2222
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: common/include/Group.class.php:2222
msgid "Get Public Help"
msgstr "获取公开帮助"
#: common/include/Group.class.php:2229
msgid "Developers-Discussion"
msgstr "开发者讨论"
#: common/include/Group.class.php:2229
msgid "Project Developer Discussion"
msgstr "项目开发者讨论"
#: common/include/Group.class.php:2244
msgid "Uncategorized Submissions"
msgstr "未归类的提交"
#: common/include/Group.class.php:2245
#, php-format
msgid "DG: %s"
msgstr "DG:%s"
#: common/include/Group.class.php:2260
#, php-format
msgid "FRSP: %s"
msgstr "FRSP: %s"
#: common/include/Group.class.php:2274
msgid "To Do"
msgstr "待办事宜"
#: common/include/Group.class.php:2274
msgid "Things We Have To Do"
msgstr "我们必须做的事情"
#: common/include/Group.class.php:2275 common/include/Group.class.php:2282
#, php-format
msgid "PG%d: %s"
msgstr "PG%d: %s"
#: common/include/Group.class.php:2281
#, fuzzy
msgid "Next Release"
msgstr "下一个版本发布"
#: common/include/Group.class.php:2281
msgid "Items For Our Next Release"
msgstr "下个版本发布的内容"
#: common/include/Group.class.php:2324
#, php-format
msgid "R%d: %s"
msgstr "R%d: %s"
#: common/include/Group.class.php:2358
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:143
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:123
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:151 www/activity/index.php:108
#: www/stats/site_stats_utils.php:298 www/tracker/detail.php:145
#: www/tracker/mod-limited.php:180 www/tracker/mod.php:234
msgid "Commits"
msgstr "提交"
#: common/include/Group.class.php:2359
#, php-format
msgid "ML: %s"
msgstr "ML: %s"
#: common/include/Group.class.php:2397 common/include/Group.class.php:2476
msgid "Group does not have any administrators."
msgstr "组没有任何管理员"
#: common/include/Group.class.php:2405
#, php-format
msgid ""
"Your project registration for %4$s has been approved.\n"
"\n"
"Project Full Name: %1$s\n"
"Project Unix Name: %2$s\n"
"\n"
"Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
"Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
"site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
"services, and directory layout of the account.\n"
"\n"
"If you visit your\n"
"own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
"additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
"\n"
"We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
"description for your project. This can be done by visiting your project\n"
"page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
"on the left (or by visiting %3$s\n"
"after login).\n"
"\n"
"Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
"list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
"browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
"screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
"Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
"menus on the left.\n"
"\n"
"Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
"if there is anything we can do to help you.\n"
"\n"
"-- the %4$s crew"
msgstr "你注册的项目 %4$s 已经批准.项目全名: %1$s项目Unix名: %2$s你的DNS需要一天才能激活。你的WEB网站可以通过shell帐号存取。请阅读下面的链接中的建站文档来了解用法,可使用的服务,和帐号的目录布局.你如果登录后访问%4$s处的项目页面, 将会发现额外的菜单功能项:'项目管理'.强烈建议你现在访问 %4$s ,创建项目的公开说明.请登录后访问项目页面, 选择左边的'项目管理' 菜单(或登录后访问%3$s).在你未通过项目管理页面将项目分类前,你的项目不会在项目分类列表中显示(部署在%4$s上的项目列表,以易于查找和浏览) 。这样人们可以很方便的发现你的项目.登录后访问你的项目,再选择左边菜单的'项目管理'.享用这个系统的同时请告诉其他人%4$s。如果有需要请与我们联系,我们乐于提供帮助。-- %4$s的成员"
#: common/include/Group.class.php:2441
#, php-format
msgid "%1$s Project Approved"
msgstr "%1$s 项目通过审核了"
#: common/include/Group.class.php:2483
#, php-format
msgid ""
"Your project registration for %3$s has been denied.\n"
"\n"
"Project Full Name: %1$s\n"
"Project Unix Name: %2$s\n"
"\n"
"Reasons for negative decision:\n"
"\n"
msgstr ""
"您在 %3$s 的项目注册被取消了\n"
"\n"
"项目全名:%1$s\n"
"项目 Unix 名称:%2$s\n"
"\n"
"原因:\n"
"\n"
#: common/include/Group.class.php:2502
#, php-format
msgid "%1$s Project Denied"
msgstr "%1$s 项目被取消了"
#: common/include/Group.class.php:2534
msgid "Could not find user who has submitted the project."
msgstr "无法找到提交项目的用户。"
#: common/include/Group.class.php:2541
#, fuzzy
msgid "There is no administrator to send the mail to."
msgstr "没有发送邮件的管理员"
#: common/include/Group.class.php:2553
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"New %1$s Project Submitted\n"
"\n"
"Project Full Name: %2$s\n"
"Submitted Description: %3$s\n"
msgstr ""
"有人注册了新项目 %1$s \n"
"\n"
"项目全名:%2$s\n"
"注册说明:%3$s\n"
"注册人:%5$s (%6$s)\n"
"\n"
"请浏览下面网址审核这个项目:\n"
"%4$s"
#: common/include/Group.class.php:2563
#, fuzzy, php-format
msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
msgstr "发表人"
#: common/include/Group.class.php:2569
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2573 common/include/Group.class.php:2588
#, php-format
msgid "New %1$s Project Submitted"
msgstr "新项目 %1$s 已提交。"
#: common/include/Group.class.php:2581
#, php-format
msgid ""
"New %1$s Project Submitted\n"
"\n"
"Project Full Name: %2$s\n"
"Submitted Description: %3$s\n"
"\n"
"The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
"notified of their decision."
msgstr ""
"新项目 %1$s 注册了\n"
"\n"
"项目全名: %2$s\n"
"注册说明: %3$s\n"
"\n"
" %1$s 的管理团队会尽快审核您注册的项目,通过审核与否您都会收到通知。"
#: common/include/Group.class.php:2606
msgid "Group name is too short"
msgstr "群组名称太短"
#: common/include/Group.class.php:2609
msgid "Group name is too long"
msgstr "群组名称太长"
#: common/include/Group.class.php:2612
msgid "Group name already taken"
msgstr "群组名称已经有人使用"
#: common/include/Group.class.php:2703
#, php-format
msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
msgstr "错误 - 不能更新组的Unix状态: %s"
#: common/include/Group.class.php:2783
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
msgstr "错误 - 不能更新组的Unix状态: %s"
#: common/include/Group.class.php:2801
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
msgstr "错误 - 不能更新组的Unix状态: %s"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:111
msgid "You are already a member of this project."
msgstr "你已经是项目成员。"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:120
msgid ""
"You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
"for their reply."
msgstr "你已经向项目管理员发送过请求,请等待回复。"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:226
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:252
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:266
#, php-format
msgid "Request to Join Project %1$s"
msgstr "请求参与项目 %1$s"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s has requested to join your project. \n"
"You can approve this request here: %2$s \n"
"\n"
"Comments by the user:\n"
"%3$s"
msgstr ""
"%1$s 已经请求参与您的项目。\n"
"你能在这里核准这一个请求:http://%2$s/project/admin/?group_id=%3$s"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:253
#, fuzzy, php-format
msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
msgstr "您请求加入 %1$s 项目被管理人员否决。"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:267
#, fuzzy, php-format
msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
msgstr "您请求加入 %1$s 项目被管理人员否决。"
#: common/include/Navigation.class.php:172
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89
msgid "Advanced search"
msgstr "高级搜索"
#: common/include/Navigation.class.php:190
msgid "Log Out"
msgstr "注销"
#: common/include/Navigation.class.php:193
msgid "My Account"
msgstr "我的帐号"
#: common/include/Navigation.class.php:201
msgid "Log In"
msgstr "登录"
#: common/include/Navigation.class.php:205
msgid "New Account"
msgstr "新帐号"
#: common/include/Navigation.class.php:228 www/account/lostpw.php:74
#, php-format
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: common/include/Navigation.class.php:232
msgid "My Page"
msgstr "我的首页"
#: common/include/Navigation.class.php:244 www/reporting/index.php:48
#: www/stats/site_stats_utils.php:491
msgid "Projects"
msgstr "项目"
#: common/include/Navigation.class.php:252
msgid "Code Snippets"
msgstr "分享代码"
#: common/include/Navigation.class.php:260
msgid "Project Openings"
msgstr "寻求协助"
#: common/include/Navigation.class.php:286 www/admin/globalroleedit.php:29
#: www/admin/globalroleedit.php:30 www/admin/index.php:41
#: www/admin/index.php:42
#, fuzzy
msgid "Site Admin"
msgstr "网站管理"
#: common/include/Navigation.class.php:293
#: common/reporting/report_utils.php:27 www/frs/include/frs_utils.php:79
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:85
#: www/scm/include/scm_utils.php:52
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
#: common/include/Navigation.class.php:368
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:76 www/my/dashboard.php:65
#: www/my/diary.php:182 www/pm/browse_task.php:143
#: www/project/report/index.php:138
#: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
#: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
#: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
#: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
#: www/tracker/add.php:73 www/tracker/admin/form-customizelist.php:44
#: www/tracker/browse.php:189 www/tracker/browse.php:513
#: www/tracker/detail.php:90 www/tracker/mod-limited.php:135
#: www/tracker/mod.php:165 www/tracker/query.php:188 www/tracker/query.php:369
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: common/include/Navigation.class.php:400 www/activity/index.php:84
#: www/activity/index.php:165 www/activity/index.php:218
#: www/export/rss_project.php:100
msgid "Activity"
msgstr "活动跟踪"
#: common/include/Navigation.class.php:409
#: common/include/group_section_texts.php:30
#: common/reporting/report_utils.php:148 plugins/blocks/www/index.php:167
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:89
msgid "Forums"
msgstr "讨论区"
#: common/include/Navigation.class.php:423 common/include/rbac_texts.php:144
#: common/include/rbac_texts.php:240 common/include/rbac_texts.php:242
#: common/reporting/report_utils.php:144
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:50
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 www/tracker/admin/ind.php:110
#: www/tracker/ind.php:69
msgid "Tracker"
msgstr "跟踪"
#: common/include/Navigation.class.php:441 plugins/blocks/www/index.php:169
msgid "Lists"
msgstr "邮件列表"
#: common/include/Navigation.class.php:456
#: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:145
#: common/include/rbac_texts.php:235 common/include/rbac_texts.php:237
#: common/reporting/report_utils.php:156 common/reporting/report_utils.php:194
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:129
#: plugins/blocks/www/index.php:170 www/my/dashboard.php:77
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
#: www/stats/site_stats_utils.php:254 www/stats/site_stats_utils.php:380
#: www/stats/site_stats_utils.php:435
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
#: common/include/Navigation.class.php:471
#: common/reporting/report_utils.php:152 plugins/blocks/www/index.php:171
#: www/reporting/projectact_graph.php:104
msgid "Docs"
msgstr "文档"
#: common/include/Navigation.class.php:486
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:153
#: plugins/blocks/www/index.php:172 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
#: www/survey/survey_utils.php:48
msgid "Surveys"
msgstr "调查"
#: common/include/Navigation.class.php:500
#: common/include/group_section_texts.php:35 plugins/blocks/www/index.php:173
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:75
#: www/activity/index.php:103 www/activity/index.php:260
#: www/admin/index.php:159 www/news/index.php:36
msgid "News"
msgstr "新闻"
#: common/include/Navigation.class.php:514 common/include/rbac_texts.php:152
#: common/include/rbac_texts.php:249 common/include/rbac_texts.php:250
#: plugins/blocks/www/index.php:174 www/scm/include/scm_utils.php:50
#: www/stats/site_stats_utils.php:257 www/stats/site_stats_utils.php:381
#: www/stats/site_stats_utils.php:436
msgid "SCM"
msgstr "源代码管理"
#: common/include/Navigation.class.php:544
#: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:154
#: common/include/rbac_texts.php:246 plugins/blocks/www/index.php:175
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: common/include/Navigation.class.php:616
msgid "Show source"
msgstr "显示代码"
#: common/include/PluginManager.class.php:206
msgid ""
"Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
"obviously I can't. Sorry."
msgstr ""
#: common/include/RBAC.php:1126
#, php-format
msgid "%s (global role)"
msgstr ""
#: common/include/RBAC.php:1130
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (in project %s)"
msgstr "%1$s 个项目"
#: common/include/RBAC.php:1439
#, fuzzy
msgid "Anonymous/not logged in"
msgstr "请先登录"
#: common/include/RBAC.php:1482
#, fuzzy
msgid "Any user logged in"
msgstr "请先登录"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:121
msgid "
Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to "
"bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
"your project Bug or Task database, etc.
Bookmarked items can be edited "
"which means that both the title of the bookmark and its destination URL can "
"be modified."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
msgid "My Latest SVN Commits"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "无"
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
msgid "by"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
msgid "List SVN commits you have done, by project."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:34
msgid "Monitored Forums"
msgstr "监视的讨论区"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
msgid ""
"You are not monitoring any forums
"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:118
#, fuzzy
msgid "Stop monitoring this Forum?"
msgstr "订阅这个软件包"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:120
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106
msgid "STOP MONITORING"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:124
#: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:113
#, fuzzy, php-format
msgid "%s new"
msgstr "add new"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:136
msgid ""
"List forums that you are currently monitoring, by project.
To cancel "
"any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
"label."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
#, fuzzy
msgid "Monitored File Packages"
msgstr "没有发布文件"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
msgid ""
"You are not monitoring any files
"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
#, fuzzy
msgid "Stop Monitoring this Package?"
msgstr "订阅这个软件包"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
msgid ""
"List packages that you are currently monitoring, by project.
To cancel "
"any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
"label."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:34
msgid "My Projects"
msgstr "我的项目"
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:46
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:121
#, fuzzy
msgid "You're not a member of any project"
msgstr "您目前不属于任何一个活动项目"
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87
#, fuzzy
msgid "Quit this project?"
msgstr "退出项目"
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:97
#, fuzzy
msgid "Private project"
msgstr "私人群组"
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:150
msgid ""
"List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
"to the corresponding Project Summary page."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35
#: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:41
msgid ""
"Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:55
msgid "
"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:122
#, fuzzy
msgid "Quick Survey"
msgstr "编辑问卷"
#: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:128
msgid "List the surveys you have not answered."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118
#, fuzzy
msgid "No task yet"
msgstr "尚未启动"
#: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122
#, fuzzy
msgid "My Tasks"
msgstr "根据任务"
#: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141
#, fuzzy
msgid "List the tasks assigned to you."
msgstr "目前没有未完成的任务分配给您"
#: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33
#, fuzzy
msgid "Project description"
msgstr "说明:"
#: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52
msgid "This project has not yet submitted a description."
msgstr "该项目还没有提交描述"
#: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64
msgid "Allow you to view the project description"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31
#: www/include/project_home.php:34 www/include/user_home.php:188
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:50
msgid "Project Info"
msgstr "项目信息"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:42
#: www/project/admin/editgroupinfo.php:135 www/softwaremap/tag_cloud.php:163
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "任务"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:47
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:50
#, fuzzy
msgid "No tag defined for this project"
msgstr "该项目没有这样的文章"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:62
#: www/softwaremap/trove_list.php:314
msgid "Registered: "
msgstr "已注册:"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid "Activity Ranking: %d"
msgstr "活跃度:"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:81
#, php-format
msgid "View project Statistics"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
#, php-format
msgid " or Activity"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85
#, fuzzy, php-format
msgid "View list of RSS feeds available for this project."
msgstr "以下是这个项目能够提供的工作列表"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:102
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"HELP WANTED: This project is looking for someone to fill a "
"position."
msgid_plural ""
"HELP WANTED: This project is looking for people to fill several different positions."
msgstr[0] "需要协助:这个项目正在找寻"
msgstr[1] "需要协助:这个项目正在找寻"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:126
#, fuzzy
msgid "Some infos about the project."
msgstr "%1$s 排行榜"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35
msgid "Latest File Releases"
msgstr "最新发布项目"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52
#: www/frs/reporting/downloads.php:99
msgid "Package"
msgstr "软件包"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55
#: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:135
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:94
#: www/admin/cronman.php:43 www/admin/massmail.php:145
#: www/developer/diary.php:50 www/developer/diary.php:81
#: www/forum/forum.php:249 www/forum/include/ForumHTML.class.php:75
#: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:102
#: www/frs/index.php:169 www/news/admin/news_admin_utils.php:56
#: www/pm/calendar.php:269 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:155
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:133
#: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
#: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:57
#: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:51
#: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:52
#: www/stats/lastlogins.php:52 www/stats/users_graph.php:86
#: www/stats/views_graph.php:106 www/tracker/detail.php:62
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:70
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:104
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:87 www/tracker/mod.php:55
msgid "Monitor"
msgstr "监视"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:151 www/new/index.php:117
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
msgid "This Project Has Not Released Any Files"
msgstr "该项目没有发布任何文件"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127
#: www/frs/admin/qrs.php:248 www/frs/shownotes.php:71
msgid "Release Notes"
msgstr "发布记录"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135
#: www/frs/index.php:111
msgid "Monitor this package"
msgstr "订阅这个软件包"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155
msgid "View All Project Files"
msgstr "浏览全部文件"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
msgid ""
" List the most recent packages available for download along with their "
"revision.
A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
"and developers comments associated with this revision.
Then comes the "
"monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored "
"for you.
Anytime the project development team posts a new release, you "
"will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are "
"listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the "
"main page of the file release system."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
#: www/export/projnews.php:79 www/forum/include/ForumHTML.class.php:100
#: www/index_std.php:59
msgid "Latest News"
msgstr "最新消息"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65
msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31
#, fuzzy
msgid "Project Members"
msgstr "项目成员列表"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:46
msgid "Project Admins"
msgstr "项目管理员"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:99
msgid "Members"
msgstr "用户"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "View the %1$d Member(s)"
msgstr "浏览成员"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:113
msgid "Request to join"
msgstr "请求参与"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:120
#, fuzzy
msgid "List the project members."
msgstr "项目成员列表"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31
msgid "Public Areas"
msgstr "公共区域"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
msgid "Home Page"
msgstr "首页"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
msgid "Project Home Page"
msgstr "项目首页"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:64
#: www/include/project_summary.php:150
msgid "There are no public trackers available"
msgstr "目前没有公开的跟踪项目"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:76
#: www/include/project_summary.php:155
#, fuzzy, php-format
msgid "(%1$s open / %2$s total)"
msgid_plural "(%1$s open / %2$s total)"
msgstr[0] "开启中 %1$s / 总共%2$s"
msgstr[1] "开启中 %1$s / 总共%2$s"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:91
msgid "Public Forums"
msgstr "公共讨论区"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "找到 %1$s 个项目"
msgstr[1] "找到 %1$s 个项目"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:98
#, fuzzy, php-format
msgid "%d forum"
msgid_plural "%d forums"
msgstr[0] "找到 %1$s 个项目"
msgstr[1] "找到 %1$s 个项目"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:107
msgid "DocManager: Project Documentation"
msgstr "文件管理:项目文件"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:117
msgid "Mailing Lists"
msgstr "邮件列表"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:121
#, fuzzy, php-format
msgid "(%1$s public mailing list)"
msgid_plural "(%1$s public mailing lists)"
msgstr[0] "找到 %1$s 个项目"
msgstr[1] "找到 %1$s 个项目"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:136
msgid "There are no public subprojects available"
msgstr "目前没有公开的子项目"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:155
msgid "surveys"
msgstr "问卷"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:164
#: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36
#: www/register/index.php:202 www/scm/admin/index.php:75
#: www/scm/admin/index.php:89 www/scm/browser.php:32
#: www/scm/include/scm_utils.php:42 www/scm/index.php:29
msgid "SCM Repository"
msgstr "SCM Repository"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:187
msgid "Anonymous FTP Space"
msgstr "匿名FTP"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:201
msgid ""
"List all available services for this project along with some information "
"next to it. Click on any of this item to access a service.
The role of "
"this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of "
"the screen except that it shows additional information about each of the "
"service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:99
msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=codendi&show_user=1"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
msgid "less than 1 minute"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
msgid "1 minute"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:190
#, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
msgid "About one hour"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:194
#, php-format
msgid "about %s hours"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:196
msgid "About one day"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:198
#, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:200
#, fuzzy
msgid "About one month"
msgstr "上个月"
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:202
#, fuzzy, php-format
msgid "%s months ago"
msgstr "上个月"
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:204
msgid "About one year"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
#, php-format
msgid "over %s years"
msgstr ""
#: cronjobs/homedirs.php:133
msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
msgstr ""
#: cronjobs/homedirs.php:134
msgid "Please replace this file with your own website"
msgstr ""
#: cronjobs/homedirs.php:135
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "欢迎来到 %1$s"
#: cronjobs/homedirs.php:138
#, php-format
msgid ""
"We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
"
Please check back soon for updates or visit the "
"project page."
msgstr ""
#: cronjobs/massmail.php:147
#, php-format
msgid ""
"You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
"site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
"by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
"page (%2$s), or disable them altogether\n"
"by visiting following link:\n"
"<%3$s>\n"
msgstr ""
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
msgid "Pending task manager items notification"
msgstr "未决定的任务管理员项目通知"
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
"The task manager item #%1$s is pending: \n"
"Task Summary: %2$s\n"
"Submitted by: %4$s\n"
"Status:%5$s\n"
"Percent Complete: %6$s\n"
"\n"
"Click here to visit the item %3$s"
msgstr ""
"这邮件被寄给你使你想起未决定/过期的任务。\n"
"任务管理员项目 #%1$s 是未决定: \n"
"任务摘要: %2$s\n"
"发表人: %4$s\n"
"状态: %5$s\n"
"完成百分比: %6$s\n"
"\n"
"点击这里拜访这个项目 %3$s"
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
#, fuzzy
msgid "Pending tracker items notification"
msgstr "未决定的跟踪者项目通知"
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
"item #%1$s is pending:\n"
"Summary: %3$s\n"
"Status: %5$s\n"
"Open Date:%6$s\n"
"Assigned To: %7$s\n"
"Submitted by: %8$s\n"
"Details: %9$s\n"
"\n"
"\n"
"Click here to visit the item: %4$s"
msgstr ""
"这邮件被寄给你使你想起未决定/过期的跟踪者项目。\n"
"项目 #%1$s 是未决定: \n"
"摘要: %3$s\n"
"状态: %5$s\n"
"启用日期: %6$s\n"
"指定给: %7$s\n"
"发表人: %8$s\n"
"细节: %9$s\n"
"\n"
"点击这里拜访这个项目: %4$s"
#: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:95
#, fuzzy
msgid "Blocks Admin"
msgstr "任务管理"
#: plugins/blocks/www/index.php:60
msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:65
msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:70 plugins/blocks/www/index.php:79
#: plugins/blocks/www/index.php:88 plugins/blocks/www/index.php:97
#: plugins/blocks/www/index.php:106 plugins/blocks/www/index.php:111
#: plugins/blocks/www/index.php:120 plugins/blocks/www/index.php:125
#: plugins/blocks/www/index.php:130
msgid "Display block at the top of the listing"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:73 plugins/blocks/www/index.php:82
#: plugins/blocks/www/index.php:91 plugins/blocks/www/index.php:100
#: plugins/blocks/www/index.php:114
msgid "Display block at the top"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:150 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:38
#: plugins/mantisbt/www/index.php:60 plugins/quota_management/www/index.php:51
#: www/developer/index.php:42
#, fuzzy
msgid "Invalid User"
msgstr "不正确用户"
#: plugins/blocks/www/index.php:154
#, fuzzy
msgid "Invalid User : Not active"
msgstr "不正确用户"
#: plugins/blocks/www/index.php:179
msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:181
msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:189 plugins/blocks/www/index.php:267
#: plugins/blocks/www/index.php:315 plugins/blocks/www/index.php:375
#: plugins/mantisbt/www/index.php:91 plugins/mantisbt/www/index.php:174
#: plugins/quota_management/www/index.php:73
#: plugins/quota_management/www/index.php:102
#, php-format
msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:204
#, php-format
msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interfacer"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:217
msgid ""
"Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
"the web site. They are created manually."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:226
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149 www/admin/useredit.php:232
#: www/project/admin/editimages.php:268 www/reporting/usersummary.php:104
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
#: www/sendmessage.php:70
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: plugins/blocks/www/index.php:229 www/admin/pluginman.php:221
#: www/admin/userlist.php:66
msgid "Active"
msgstr "启用"
#: plugins/blocks/www/index.php:235
#, fuzzy
msgid "Operation"
msgstr "动作"
#: plugins/blocks/www/index.php:258
#, fuzzy
msgid "Save Blocks"
msgstr "保存位置"
#: plugins/blocks/www/index.php:307
msgid "Block Saved"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:327
msgid ""
"Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
"able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:359
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: plugins/blocks/www/index.php:365
msgid "Tips"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:367
msgid ""
"%1$s Password Change Confirmation
%1$s 密码更改确认
Important: Make sure there are no line breaks "
"except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
"your file is what you expected."
msgstr ""
"认证密钥:
重要:确定除了在密钥之间外没有换行"
"符,在提交之后,检验您文件中密钥的数值是您所期望的。"
#: www/account/editsshkeys.php:85 www/account/index.php:292
#: www/account/lostlogin.php:98 www/admin/groupedit.php:203
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:154 www/admin/useredit.php:202
#: www/admin/vhost.php:190 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:356
#: www/forum/admin/index.php:177 www/forum/include/ForumHTML.class.php:328
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:541 www/frs/admin/index.php:178
#: www/mail/admin/index.php:225 www/mail/admin/index.php:276
#: www/people/people_utils.php:176 www/people/people_utils.php:321
#: www/pm/admin/index.php:363 www/pm/calendar.php:294
#: www/project/admin/database.php:235 www/project/admin/editgroupinfo.php:351
#: www/project/admin/index.php:250 www/project/admin/tools.php:281
#: www/reporting/timecategory.php:97 www/scm/admin/index.php:110
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: www/account/first.php:31
#, php-format
msgid ""
"
\t\t
%1$s StaffPassword changed
Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
msgstr "
www/plugins目录下的符号链接未删除,请手工删除。"
#: www/admin/pluginman.php:82
#, fuzzy
msgid "Success, config not deleted"
msgstr "成功删除"
#: www/admin/pluginman.php:108
#, fuzzy
msgid ""
"
Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for "
"apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
msgstr ""
"
无法创建www符号链接。请检查apache在/www/plugins的写权限或手工创建。"
#: www/admin/pluginman.php:119
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"
Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
"write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
"manually."
msgstr ""
"
配置文件无法链接到/etc/gforge/plugins/%1$s。请检查apache在/etc/gforge/"
"plugins 的写权限或手工创建。"
#: www/admin/pluginman.php:142
msgid "Initialisation error
Database said: "
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:176
msgid ""
"Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
"plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
"or whatever the plugin specifically applies to."
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:178
msgid ""
"Be careful because some groups/users can be using the plugin. Deactivating "
"it will remove the plugin from all users/groups. Be extra "
"careful not to run the init-script again when the plugin is reactivated, "
"because some scripts have DROP TABLE statements."
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:180
msgid "Plugin Name"
msgstr "插件名称"
#: www/admin/pluginman.php:182 www/people/people_utils.php:158
#: www/people/people_utils.php:299 www/project/admin/users.php:307
#: www/project/admin/users.php:380 www/project/admin/users.php:415
#: www/project/admin/users.php:434
msgid "Action"
msgstr "动作"
#: www/admin/pluginman.php:183
msgid "Run Init Script?"
msgstr "执行初始化脚本?"
#: www/admin/pluginman.php:184
msgid "Users Using it"
msgstr "正在使用它的用户"
#: www/admin/pluginman.php:185
#, fuzzy
msgid "Projects Using it"
msgstr "正在使用它的群组"
#: www/admin/pluginman.php:237 www/admin/pluginman.php:253
#: www/admin/pluginman.php:263 www/admin/pluginman.php:264
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "完成"
#: www/admin/pluginman.php:256
msgid "Deactivate"
msgstr "关闭"
#: www/admin/pluginman.php:259
msgid "Inactive"
msgstr "不活跃"
#: www/admin/pluginman.php:261
msgid "Activate"
msgstr "启用"
#: www/admin/responses_admin.php:33
msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
msgstr "网站管理:编辑拒绝回应"
#: www/admin/responses_admin.php:37
#, php-format
msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
msgstr ""
#: www/admin/responses_admin.php:43
msgid "Existing Responses:"
msgstr "已存在的回应:"
#: www/admin/responses_admin.php:52
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "确定"
#: www/admin/responses_admin.php:75
msgid "Edited Response"
msgstr "编辑的回应"
#: www/admin/responses_admin.php:85
msgid "Edit Response:"
msgstr "编辑回应:"
#: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
msgid "Response Title:"
msgstr "回应标题:"
#: www/admin/responses_admin.php:88 www/admin/responses_admin.php:129
msgid "Response Text:"
msgstr "回应内容:"
#: www/admin/responses_admin.php:91
msgid "go"
msgstr "go"
#: www/admin/responses_admin.php:109
msgid "Deleted Response"
msgstr "删除的回应"
#: www/admin/responses_admin.php:111
msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
msgstr "如果您无法确定,为何要点击 '删除'?"
#: www/admin/responses_admin.php:112
msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
msgstr "还有,我没有删除,只是假设"
#: www/admin/responses_admin.php:121
msgid "Added Response"
msgstr "添加回应"
#: www/admin/responses_admin.php:126
msgid "Create New Response:"
msgstr "创建新的回应:"
#: www/admin/responses_admin.php:133 www/project/admin/database.php:185
#: www/project/admin/vhost.php:119
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: www/admin/search.php:40
msgid ""
"Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this."
msgstr ""
#: www/admin/search.php:43 www/admin/search.php:44
msgid "Admin Search Results"
msgstr "管理搜索结果."
#: www/admin/search.php:82
#, fuzzy, php-format
msgid "User search with criteria %1$s: %2$s match"
msgid_plural "User search with criteria %1$s: %2$s matches"
msgstr[0] "依照条件搜索用户"
msgstr[1] "依照条件搜索用户"
#: www/admin/search.php:93 www/admin/unsubscribe.php:118
#: www/admin/useredit.php:117 www/include/user_home.php:72
#: www/project/admin/massadd.php:93 www/project/admin/massfinish.php:80
#: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:46
#: www/top/topusers.php:65
msgid "Real name"
msgstr "真实姓名"
#: www/admin/search.php:95
msgid "Member since"
msgstr "帐号创建日期"
#: www/admin/search.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Group search with criteria %s: %d match"
msgid_plural "Group search with criteria %s: %d matches"
msgstr[0] "依照条件搜索用户"
msgstr[1] "依照条件搜索用户"
#: www/admin/search.php:158
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#: www/admin/search.php:159
msgid "Registered"
msgstr "注册"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:67
#, fuzzy
msgid "Error In Trove Operation: "
msgstr "在软件执行时发生错误"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/trove/admin/trove_cat_add.php:60
msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
msgstr "网站管理:软件 - 添加节点"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:82 www/trove/admin/trove_cat_add.php:63
msgid "Add New Trove Category"
msgstr "添加软件类别"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:86
msgid "Parent Category"
msgstr "上层类别"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:119
msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
msgstr "新类别缩写 (没有空白,像是Unix)"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:121
#, fuzzy
msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
msgstr "新类别完整名称 (80字节)"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:123
#, fuzzy
msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
msgstr "新类别说明 (255字节)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
msgstr ""
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:70
#, fuzzy
msgid "Error In Trove Operation :"
msgstr "在软件执行时发生错误"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92
#, fuzzy
msgid ""
"Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in "
"configuration."
msgstr "在软件执行时发生错误,无法在local.inc删除预设的软件类别定义"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:108
msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
msgstr "没有这个类别,那个软件类别不存在"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:112
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81
msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
msgstr "网站管理:软件 - 编辑类别"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
msgid "Edit Trove Category"
msgstr "编辑软件类别"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:119
msgid "Parent Category:"
msgstr "上层类别:"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:145
#, fuzzy
msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
msgstr "新类别缩写 (没有空白,像是Unix)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:148
#, fuzzy
msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
msgstr "新类别完整名称 (80字节)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:151
#, fuzzy
msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
msgstr "新类别说明 (255字节)"
#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:67 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75
#: www/trove/admin/trove_cat_list.php:66
msgid "Site Admin: Trove - Category List"
msgstr "网站管理:软件 - 类别清单"
#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:71 www/trove/admin/trove_cat_list.php:70
msgid "Browse Trove Tree"
msgstr "浏览软件地图"
#: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:87
#: www/admin/unsubscribe.php:92
msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
msgstr "网站邮件列表订阅管理"
#: www/admin/unsubscribe.php:49
msgid "Unsubscribe user:"
msgstr "取消订阅的用户:"
#: www/admin/unsubscribe.php:51
msgid ""
"You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
"from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
"and file release notifications)."
msgstr ""
"您可以在管理网站邮件列表初始化或是所有网站邮件列表中取消用户的订阅 (管理初始"
"化与自动的邮件列表就像是讨论区与文件发布提醒)。"
#: www/admin/unsubscribe.php:56
msgid "MAIL"
msgstr "信件"
#: www/admin/unsubscribe.php:56
msgid "ALL"
msgstr ""
#: www/admin/unsubscribe.php:57
msgid "Admin-initiated mailings"
msgstr "管理初始化好的邮件列表"
#: www/admin/unsubscribe.php:57
#, fuzzy
msgid "All site mailings"
msgstr "%1$s 网站的邮件列表"
#: www/admin/unsubscribe.php:60
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消订阅"
#: www/admin/unsubscribe.php:80
#, fuzzy
msgid "Could not unsubscribe user: "
msgstr "错误,无法取消订阅的用户:"
#: www/admin/unsubscribe.php:83
msgid "User unsubscribed"
msgstr "用户取消订阅"
#: www/admin/unsubscribe.php:96
#, php-format
msgid ""
"Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
"username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
"'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
"Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
"appear)."
msgstr ""
#: www/admin/unsubscribe.php:101
msgid "Show users matching pattern"
msgstr "显示符合条件的用户"
#: www/admin/unsubscribe.php:116
msgid "user_id"
msgstr "用户编号"
#: www/admin/unsubscribe.php:120
msgid "Site Mail."
msgstr "站内信箱"
#: www/admin/unsubscribe.php:121
msgid "Comm. Mail."
msgstr "联络信箱"
#: www/admin/useredit.php:32
msgid "No Unix account (N)"
msgstr "没有Unix帐号 (N)"
#: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:134
#: www/admin/useredit.php:140
msgid "Suspended (S)"
msgstr "等待 (S)"
#: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:51
#: www/admin/useredit.php:135
msgid "Deleted (D)"
msgstr "删除 (D)"
#: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:63
#, fuzzy
msgid "Could Not Complete Operation: "
msgstr "无法完成执行"
#: www/admin/useredit.php:85
msgid "Site Admin: User Info"
msgstr "网站管理:用户信息"
#: www/admin/useredit.php:90
msgid "Account Information"
msgstr "帐号信息"
#: www/admin/useredit.php:108
msgid "User name:"
msgstr "名称:"
#: www/admin/useredit.php:126
msgid "Web account status"
msgstr "网站帐号状态"
#: www/admin/useredit.php:156
msgid "Unix Account Status"
msgstr "Unix帐号状态"
#: www/admin/useredit.php:165
msgid "Unix Shell:"
msgstr "Unix指令模式:"
#: www/admin/useredit.php:188
msgid "Current confirm hash:"
msgstr "目前确认的杂凑:"
#: www/admin/useredit.php:196
msgid "I want to delete this user"
msgstr "我要删除这个用户"
#: www/admin/useredit.php:204
msgid ""
"This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
"properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
"group (below)."
msgstr ""
"这个页面只能修改用户对象的直接属性,要在特定的群组中编辑适当的属性请连到那个"
"群组的管理页面 (下面)。"
#: www/admin/useredit.php:213
msgid ""
"Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
"account (N)'"
msgstr "Unix帐号状态更新反映自网站的状态,除非它的设置值是'没有Unix帐号 (N)'。"
#: www/admin/useredit.php:223
#, fuzzy
msgid "Projects Membership"
msgstr "项目成员列表"
#: www/admin/useredit.php:234 www/admin/vhost.php:180
#: www/project/admin/database.php:212 www/project/admin/vhost.php:135
msgid "Operations"
msgstr "动作"
#: www/admin/userlist.php:31 www/admin/userlist.php:32
#, fuzzy
msgid "User List"
msgstr ":用户清单"
#: www/admin/userlist.php:61
#, php-format
msgid "User updated to %1$s status"
msgstr "用户更新到状态 %1$s"
#: www/admin/userlist.php:65 www/include/tool_reports.php:65
msgid "Key"
msgstr "键值"
#: www/admin/userlist.php:67 www/frs/admin/index.php:94
#: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:335
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
#: www/admin/userlist.php:68 www/forum/admin/index.php:159
msgid "Suspended"
msgstr "已暂停"
#: www/admin/userlist.php:69
msgid "(*)Pending"
msgstr "(*)未指定"
#: www/admin/userlist.php:73
msgid "Add date"
msgstr "添加日期"
#: www/admin/userlist.php:105
#, fuzzy
msgid "[DevProfile]"
msgstr "开发资料"
#: www/admin/userlist.php:106
#, fuzzy
msgid "[Activate]"
msgstr "启用"
#: www/admin/userlist.php:107
#, fuzzy
msgid "[Delete]"
msgstr "删除"
#: www/admin/userlist.php:108
#, fuzzy
msgid "[Suspend]"
msgstr "暂停"
#: www/admin/userlist.php:139
#, fuzzy
msgid "User list for project: "
msgstr "群组的用户清单:"
#: www/admin/userlist.php:143 www/stats/site_stats_utils.php:85
#, fuzzy
msgid "All Projects"
msgstr "所有项目管理员"
#: www/admin/vhost.php:75
#, fuzzy
msgid "Error adding VHOST: "
msgstr "添加虚拟主机时发生错误:"
#: www/admin/vhost.php:77
#, fuzzy
msgid "Virtual Host: "
msgstr "虚拟主机:"
#: www/admin/vhost.php:77
#, fuzzy
msgid " scheduled for creation on group "
msgstr "数据库创建已加入进度表"
#: www/admin/vhost.php:80
#, fuzzy
msgid "Vhost not valid"
msgstr "发表日期"
#: www/admin/vhost.php:83
#, fuzzy
msgid "Missing group name"
msgstr "缺少参数"
#: www/admin/vhost.php:104
#, fuzzy
msgid "Error updating VHOST entry: "
msgstr "更新虚拟主机资料时发生错误:"
#: www/admin/vhost.php:106
msgid "Virtual Host entry updated."
msgstr "虚拟主机资料已更新"
#: www/admin/vhost.php:115
msgid "Virtual Host Administration"
msgstr "虚拟主机管理"
#: www/admin/vhost.php:119 www/admin/vhost.php:134
msgid "Add Virtual Host"
msgstr "添加虚拟主机"
#: www/admin/vhost.php:124 www/register/index.php:190
#, fuzzy
msgid "Project Unix Name"
msgstr "新项目名称"
#: www/admin/vhost.php:129
msgid "Virtual Host Name"
msgstr "虚拟主机名称"
#: www/admin/vhost.php:140
msgid "Tweak Directories"
msgstr "调整资料夹"
#: www/admin/vhost.php:146
msgid "Virtual Host:"
msgstr "虚拟主机:"
#: www/admin/vhost.php:147
msgid "Get Info"
msgstr "取得信息"
#: www/admin/vhost.php:172
msgid "Update Record:"
msgstr "更新记录:"
#: www/admin/vhost.php:175
msgid "VHOST ID"
msgstr "VHOST 编号"
#: www/admin/vhost.php:176
msgid "VHOST Name"
msgstr "VHOST 名称"
#: www/admin/vhost.php:177
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: www/admin/vhost.php:178
msgid "Htdocs Dir"
msgstr "网页资料夹"
#: www/admin/vhost.php:179
msgid "CGI Dir"
msgstr "CGI 资料夹"
#: www/admin/vhost.php:198
#, fuzzy
msgid "No such VHOST: "
msgstr "没有这个虚拟主机:"
#: www/developer/diary.php:35
#, fuzzy
msgid "User could not be found."
msgstr "找不到论坛"
#: www/developer/diary.php:40
msgid "Diary And Notes For"
msgstr "日记和笔记"
#: www/developer/diary.php:52
msgid "Entry Not Found For This User"
msgstr "没有发现该用户的资料"
#: www/developer/diary.php:55 www/sendmessage.php:70
msgid "Body"
msgstr "内容"
#: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:202
msgid "Existing Diary And Note Entries"
msgstr "已有的日记和笔记"
#: www/developer/diary.php:75
msgid "This User Has No Diary Entries"
msgstr "该用户没有日记和笔记"
#: www/developer/diary.php:98
#, fuzzy
msgid "No User Selected"
msgstr "选择拒绝"
#: www/developer/index.php:38
msgid "A user must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/developer/monitor.php:46 www/developer/monitor.php:49
msgid "Monitor a User"
msgstr "监视用户"
#: www/developer/monitor.php:64
msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
msgstr "监视用户日记时错误"
#: www/developer/monitor.php:66
msgid "User is now being monitored"
msgstr "用户已被监视"
#: www/developer/monitor.php:67
msgid ""
"
You can "
"either upload the release notes and change log individually, or paste them "
"in together below."
msgstr ""
"编辑本软件包本次发布的通知或者更改日志。这些改动将被更新到本次发布中的所有文"
"件中。
您可以分别上传发布通知和更改日志,也可以在下面贴在一起。"
#: www/frs/admin/editrelease.php:251
msgid "Upload Release Notes"
msgstr "上传发布通知"
#: www/frs/admin/editrelease.php:255
msgid "Upload Change Log"
msgstr "上传更改日志"
#: www/frs/admin/editrelease.php:260
msgid "Paste The Notes In"
msgstr "粘贴发布通知"
#: www/frs/admin/editrelease.php:266
msgid "Paste The Change Log In"
msgstr "粘贴更改日志"
#: www/frs/admin/editrelease.php:273
msgid "Preserve my pre-formatted text."
msgstr "保存我预设格式化的文字"
#: www/frs/admin/editrelease.php:275
msgid "Submit/Refresh"
msgstr "提交/重新整理"
#: www/frs/admin/editrelease.php:283
#, fuzzy
msgid "Step 2: Add Files To This Release"
msgstr "第三步:编辑这个发布中的文件"
#: www/frs/admin/editrelease.php:284
msgid "Now, choose a file to upload into the system."
msgstr ""
#: www/frs/admin/editrelease.php:288 www/frs/admin/qrs.php:193
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/qrs.php:203
#, fuzzy, php-format
msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
msgstr "或者,您能使用FTP上传一个新的文件在 %1$s"
#: www/frs/admin/editrelease.php:316 www/frs/admin/qrs.php:228
msgid "File Type"
msgstr "文件类型"
#: www/frs/admin/editrelease.php:322 www/frs/admin/qrs.php:238
msgid "Processor Type"
msgstr "处理器类型"
#: www/frs/admin/editrelease.php:330
msgid "Add This File"
msgstr "添加这个文件"
#: www/frs/admin/editrelease.php:334
msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
msgstr "第三步:编辑这个发布中的文件"
#: www/frs/admin/editrelease.php:342
msgid "No Files In This Release"
msgstr "本次发布没有文件"
#: www/frs/admin/editrelease.php:344
msgid ""
"Once you have added files to this release you must update "
"each of these files with the correct information or they will not appear on "
"your download summary page."
msgstr ""
"一旦您添加了文件到发布中,您必须用正确的信息更新每个文件,否"
"则它们不会正确地显示在您的下载摘要页中。"
#: www/frs/admin/editrelease.php:345
msgid "Filename
Release"
msgstr "文件名
发布"
#: www/frs/admin/editrelease.php:346
msgid "Processor
Release Date"
msgstr "处理器
发布日期"
#: www/frs/admin/editrelease.php:347
msgid "File Type
Update"
msgstr "文件类型
更新"
#: www/frs/admin/editrelease.php:372
msgid "Update/Refresh"
msgstr "更新/重新整理"
#: www/frs/admin/editrelease.php:387
msgid "Delete File"
msgstr "删除文件"
#: www/frs/admin/editrelease.php:397
#, fuzzy, php-format
msgid "There is %1$s user monitoring this package."
msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
msgstr[0] "有 %1$s 个用户监视这个软件包。"
msgstr[1] "有 %1$s 个用户监视这个软件包。"
#: www/frs/admin/index.php:76
msgid "Added Package"
msgstr "增加软件包"
#: www/frs/admin/index.php:107
msgid "Updated Package"
msgstr "更新软件封装"
#: www/frs/admin/index.php:120
msgid "QRS"
msgstr "QRS(快速发布系统)"
#: www/frs/admin/index.php:121
#, php-format
msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
msgstr "点击这里来 %1$s 快速发布文件 %2$s"
#: www/frs/admin/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "软件包"
#: www/frs/admin/index.php:127
msgid ""
"You can use packages to group different file releases together, or use them "
"however you like."
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:128
#, fuzzy
msgid "An example of packages:"
msgstr "添加代码到这个软件包"
#: www/frs/admin/index.php:130
#, fuzzy
msgid "Your Packages:"
msgstr "软件包:"
#: www/frs/admin/index.php:132
msgid "Define your packages"
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:133
#, fuzzy
msgid "Create new releases of packages"
msgstr "点击这里创建新的发布"
#: www/frs/admin/index.php:135
#, fuzzy
msgid "Releases of Packages"
msgstr "发布记录"
#: www/frs/admin/index.php:136
msgid "A release of a package can contain multiple files."
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:137
#, fuzzy
msgid "Examples of Releases"
msgstr "最新发布项目"
#: www/frs/admin/index.php:139
msgid ""
"You can create new releases of packages by clicking on Add/Edit "
"Releases next to your package name"
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:150
msgid "You Have No Packages Defined"
msgstr "您没有定义软件包"
#: www/frs/admin/index.php:153
msgid "Releases"
msgstr "发布"
#: www/frs/admin/index.php:154 www/frs/admin/showreleases.php:100
#, fuzzy
msgid "Package name"
msgstr "分类名称"
#: www/frs/admin/index.php:168
msgid "Add Release"
msgstr "增加发布"
#: www/frs/admin/index.php:199
#, fuzzy
msgid "Create New Package"
msgstr "创建一个软件包"
#: www/frs/admin/index.php:203
msgid "New Package Name"
msgstr "新软件包名称"
#: www/frs/admin/index.php:205 www/people/editprofile.php:245
msgid "Publicly Viewable"
msgstr "是否公开浏览"
#: www/frs/admin/index.php:208
msgid "Create This Package"
msgstr "创建这个软件包"
#: www/frs/admin/qrs.php:74
msgid "Must define a release name."
msgstr "必须定义一个发布名"
#: www/frs/admin/qrs.php:76
msgid "Must select a package."
msgstr "必须选择一个软件包"
#: www/frs/admin/qrs.php:78
msgid "Must select a file type."
msgstr "必须选择一个文件类型"
#: www/frs/admin/qrs.php:80
msgid "Must select a processor type."
msgstr "必须选择一个处理器类型"
#: www/frs/admin/qrs.php:116 www/frs/admin/qrs.php:143
msgid "Quick Release System"
msgstr "快速发布系统"
#: www/frs/admin/qrs.php:118
#, php-format
msgid ""
"You can now add files to this release "
"if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
"immediately on the download page. Allow several hours "
"for propagation."
msgstr ""
#: www/frs/admin/qrs.php:151
msgid "Package ID"
msgstr "软件包编号"
#: www/frs/admin/qrs.php:158
msgid "No File Types Available"
msgstr "没有可用的文件类型"
#: www/frs/admin/qrs.php:172
#, php-format
msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
msgstr "或者 %1$s 创建新的软件包 %2$s"
#: www/frs/admin/qrs.php:197
msgid ""
"NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
"and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
msgstr ""
#: www/frs/admin/qrs.php:205
msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
msgstr "选择一个FTP文件代替上传:"
#: www/frs/admin/qrs.php:256 www/frs/shownotes.php:77
#: www/tracker/mod-limited.php:191 www/tracker/mod.php:245
msgid "Change Log"
msgstr "变动记录"
#: www/frs/admin/qrs.php:264
msgid "Preserve my pre-formatted text"
msgstr "保存我的预设格式化文字"
#: www/frs/admin/qrs.php:265
msgid "Release File"
msgstr "发布文件"
#: www/frs/admin/showreleases.php:44
#, fuzzy
msgid "Choose package"
msgstr "选择一个"
#: www/frs/admin/showreleases.php:91
msgid "No Releases Of This Package Are Available"
msgstr ""
#: www/frs/admin/showreleases.php:97
msgid "Release New File Version"
msgstr "发布新文件版本"
#: www/frs/download.php:63
#, fuzzy
msgid "Error Getting Package"
msgstr "添加讨论区错误"
#: www/frs/download.php:71
#, fuzzy
msgid "Error Getting Release"
msgstr "获取角色信息时发生错误"
#: www/frs/download.php:76
#, fuzzy
msgid "Error Getting File"
msgstr "取得 %1$s 时错误"
#: www/frs/include/frs_utils.php:129 www/frs/include/frs_utils.php:145
msgid "Must Choose One"
msgstr "必须选择一个"
#: www/frs/include/frs_utils.php:233
msgid "Must select a file."
msgstr "必须选择一个文件"
#: www/frs/index.php:64
msgid "Project Filelist"
msgstr "项目文件列表"
#: www/frs/index.php:70
msgid "No File Packages"
msgstr "没有发布文件"
#: www/frs/index.php:71
#, fuzzy
msgid "There are no file packages defined for this project."
msgstr "你已经是项目成员。"
#: www/frs/index.php:75
msgid "Below is a list of all files of the project."
msgstr "下面是这个项目的所有文件。"
#: www/frs/index.php:77
msgid ""
"The release you have chosen is highlighted."
msgstr ""
#: www/frs/index.php:79
msgid ""
"Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
"(accessible by clicking on release version)."
msgstr "下载之前,您也许想要阅读发布与变动记录 (点击发布版本即可浏览)。"
#: www/frs/index.php:88
msgid "To create a new release click here."
msgstr "点击这里创建新的发布"
#: www/frs/index.php:107
#, fuzzy
msgid "Stop monitoring this package"
msgstr "订阅这个软件包"
#: www/frs/index.php:129 www/frs/index.php:189
msgid "No releases"
msgstr "未发布任何文件"
#: www/frs/index.php:170 www/pm/ganttpage.php:167
#: www/project/admin/editimages.php:270
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: www/frs/index.php:171
msgid "D/L"
msgstr "下载"
#: www/frs/index.php:172
msgid "Arch"
msgstr "文件"
#: www/frs/monitor.php:50
#, fuzzy
msgid "Error Getting FRSPackage"
msgstr "添加讨论区错误"
#: www/frs/monitor.php:59
msgid "Monitoring Has Been Stopped"
msgstr "已经停止订阅"
#: www/frs/monitor.php:60
msgid "Monitoring stopped"
msgstr "订阅已停止"
#: www/frs/monitor.php:67
msgid "Monitoring Has Been Started"
msgstr "已经订阅"
#: www/frs/monitor.php:68
msgid "Monitoring started"
msgstr "订阅已启用"
#: www/frs/monitor.php:73
msgid "File Module ID"
msgstr ""
#: www/frs/reporting/downloads.php:87 www/frs/reporting/downloads.php:94
#, fuzzy
msgid "File Release Reporting"
msgstr "文件已发布"
#: www/frs/reporting/downloads.php:105 www/project/stats/index.php:93
#: www/reporting/groupadded.php:65 www/reporting/groupcum.php:64
#: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projecttime.php:80
#: www/reporting/siteact.php:69 www/reporting/sitetime.php:77
#: www/reporting/sitetimebar.php:64 www/reporting/toolspie.php:68
#: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useradded.php:61
#: www/reporting/usercum.php:65 www/reporting/usersummary.php:75
#: www/reporting/usertime.php:94
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: www/frs/reporting/downloads.php:116
#, fuzzy
msgid "There have been no downloads for this package."
msgstr "有 %1$s 个用户监视这个软件包。"
#: www/frs/shownotes.php:41
#, fuzzy
msgid "That Release Was Not Found"
msgstr "没发现文章"
#: www/frs/shownotes.php:55
msgid "File Release Notes and Changelog"
msgstr "File 发布与变动记录"
#: www/frs/shownotes.php:57
msgid "Release Name:"
msgstr "发布名称:"
#: www/frs/shownotes.php:84 www/snippet/addversion.php:99
#: www/snippet/addversion.php:224
msgid "Changes:"
msgstr "变动:"
#: www/help/index.php:31
msgid "Page Information"
msgstr "页面信息"
#: www/help/tracker.php:39
msgid ""
"This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
msgstr "这下拉式选单代表跟踪者项目指派给哪个项目管理员。"
#: www/help/tracker.php:42
msgid ""
"This drop-down box represents the current status of a tracker item.
You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
"from the tracker item author. When the author responds the status is "
"automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
"respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
"item is given a status of 'Deleted'."
msgstr ""
"这下拉式选单代表一个跟踪者项目的现在状态。
如果你正在等候来自跟踪"
"者项目作者的一个回应,你能将状态设置为'未决定的'。当作者回应时,这状态将自动"
"重新设置为'Open'。否则,如果作者未在管理员定义的时间点内回应(预设是14天),然"
"后这个项目将被给予'Deleted'的状态。"
#: www/help/tracker.php:45
#, fuzzy
msgid "Tracker category"
msgstr "跟踪项目"
#: www/help/tracker.php:48
#, fuzzy
msgid "Tracker group"
msgstr "跟踪"
#: www/help/tracker.php:51
msgid ""
"The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
"
You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
"Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
"or Descending order."
msgstr ""
"藉由选项排序允许您决定如何浏览被排序后的结果。
在选项中您可以选择"
"排序ID、优先权、摘要、启用日期、结束日期、发表人或被指定人,甚至您也可以升序"
"或降序排序结果。"
#: www/help/tracker.php:54
msgid ""
"The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
"tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
"be able to determine which one of these an item should belong.
This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
"into a bug."
msgstr ""
"资料类型选项决定跟踪者的类型项目,既然跟踪者包含bug、patch、支持等等...管理"
"者,您需要能够决定一个项目该属于这些之中的哪一种?
这有附加利益促"
"成一个管理将一个支持要求变成一个Bug。"
#: www/help/tracker.php:57
msgid ""
"The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
"from 1-Lowest to 5-Highest).
This is especially helpful for bugs "
"and support requests where a user might find a critical problem with a "
"project."
msgstr ""
"优先权选项允许一个用户定义跟踪者项目优先权(排列从 1-最低 到 5-最高)。
这对一个用户可能发现该项目一个重要问题时的Bugs和支持要求是特别有帮助"
"的。"
#: www/help/tracker.php:60 www/pm/ganttpage.php:166
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
#: www/help/tracker.php:63
msgid ""
"The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
"browsing through several tracker items."
msgstr ""
"摘要文字栏位代表一个简短的跟踪者项目摘要,当浏览数个跟踪者项目的时候是相当有"
"用的。"
#: www/help/tracker.php:66
msgid ""
"The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
"canned responses to common support or bug submission.
If you are "
"a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
"responses"
msgstr ""
"回应类别会显示项目管理员定义的支持或是问题类型。
如果您是项目管理"
"员,您可以点击 '(管理)' 来定义回应类别。"
#: www/help/tracker.php:72
#, fuzzy
msgid "Enter the complete description."
msgstr "细节说明"
#: www/help/tracker.php:73
msgid ""
"Editing tips:
http,https or ftp: will be changed in "
"hyperlinks.
[#NNN]: to reference id NNN in the "
"trackers.
[TNNN]: to reference id NNN in the tasks.
[wiki:<pagename>]: to reference page 'pagename' in "
"the project's wiki.
[forum:<msg_id>]: to "
"reference post msg_id in the project's forums.
"
msgstr ""
#: www/help/tracker.php:76
msgid ""
"When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
"checkbox before submitting changes."
msgstr "如果您希望附加文件,您必须勾选这个选项,文件才会顺利上传。"
#: www/help/tracker.php:79
msgid ""
"You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
"
Note! this will send you additional email. If "
"you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
"will also get emails for those reasons as well!"
msgstr ""
#: www/help/tracker.php:82
msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
msgstr "未知的协助请求:"
#: www/help/trove_cat.php:38
msgid "No such trove category"
msgstr "没有这种分类"
#: www/help/trove_cat.php:47
msgid "Full Category Name"
msgstr "完整的分类名称"
#: www/help/trove_cat.php:48
msgid "Short Name"
msgstr "简短名称"
#: www/include/Layout.class.php:156
msgid "Can't find theme directory!"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:304 www/include/help.php:49
msgid "en"
msgstr "zh-CN"
#: www/include/Layout.class.php:653
msgid "Quick Jump To..."
msgstr ""
#: www/include/features_boxes.php:35
#, fuzzy
msgid "Features Boxes"
msgstr "特色请求"
#: www/include/features_boxes.php:38
#, fuzzy
msgid "Tag Cloud"
msgstr "关闭日期"
#: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42
#, php-format
msgid "%1$s Statistics"
msgstr "%1$s 统计资料"
#: www/include/features_boxes.php:46
msgid "Top Project Downloads"
msgstr "项目下载排行榜"
#: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:48
msgid "Highest Ranked Users"
msgstr "最高排名用户"
#: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:36
#: www/top/mostactive.php:40
msgid "Most Active This Week"
msgstr "本周最有活力"
#: www/include/features_boxes.php:55
msgid "Recently Registered Projects"
msgstr "最近注册的项目"
#: www/include/features_boxes.php:85 www/include/features_boxes.php:179
#: www/include/features_boxes.php:206 www/include/features_boxes.php:223
msgid "No Stats Available"
msgstr "没有统计信息"
#: www/include/features_boxes.php:104
#, fuzzy
msgid "All the ranking"
msgstr "%1$s 网站的邮件列表"
#: www/include/features_boxes.php:159
msgid "Hosted Projects"
msgstr "登录项目"
#: www/include/features_boxes.php:168
msgid "Registered Users"
msgstr "注册用户"
#: www/include/features_boxes.php:185
msgid "m/d"
msgstr "m/d"
#: www/include/features_boxes.php:196
#, fuzzy
msgid "All newest projects"
msgstr "增加新项目"
#: www/include/features_boxes.php:215
#, fuzzy
msgid "All users"
msgstr "所有用户"
#: www/include/features_boxes.php:239
#, fuzzy
msgid "All project activities"
msgstr "项目活动"
#: www/include/filechecks.php:63
#, php-format
msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:
projectname-listname@%1$s"
"strong>
"
msgstr ""
"注意:
"
#: www/project/admin/roledelete.php:53
#, fuzzy
msgid "ERROR: "
msgstr "错误"
#: www/project/admin/roledelete.php:55
#, fuzzy
msgid "Successfully Deleted Role"
msgstr "成功删除"
#: www/project/admin/roledelete.php:58
msgid ""
"Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
"cancel."
msgstr ""
#: www/project/admin/roledelete.php:71
#, fuzzy, php-format
msgid "Permanently Delete Role %s"
msgstr "永久的删除"
#: www/project/admin/roledelete.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "You are about to permanently delete role %s"
msgstr "你正要永久地删除这一份文件。"
#: www/project/admin/roledelete.php:78
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:37
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:61
#: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:31
msgid "I'm Sure."
msgstr "我确定"
#: www/project/admin/roleedit.php:53
#, fuzzy
msgid "Could Not Get RoleObserver"
msgstr "不能获取角色信息"
#: www/project/admin/roleedit.php:144 www/project/admin/users.php:386
msgid "Edit Observer"
msgstr "编辑匿名者"
#: www/project/admin/roleedit.php:145
msgid ""
"Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
"your project. Non-members includes users who are not logged in."
msgstr ""
"通过这一页来编辑您的项目非用户的权限与存取等级,非用户包括未登录的用户。"
#: www/project/admin/roleedit.php:148
msgid "New Role"
msgstr "新角色"
#: www/project/admin/roleedit.php:153
#, fuzzy
msgid ""
"Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
"role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
"example, if the the Anonymous role has read access to a forum, all other "
"roles will have it too."
msgstr ""
"通过这一页来编辑您的项目角色,每个用户至少可以像匿名者存取。例如,如果匿名者"
"可以读取 CVS,那么这个项目的其他角色也可以"
#: www/project/admin/roleedit.php:155
msgid ""
"Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
"least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read "
"CVS, so can any other role in the project."
msgstr ""
"通过这一页来编辑您的项目角色,每个用户至少可以像匿名者存取。例如,如果匿名者"
"可以读取 CVS,那么这个项目的其他角色也可以"
#: www/project/admin/roleedit.php:174
#, fuzzy
msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
msgstr "你已经是项目成员。"
#: www/project/admin/tools.php:104
#, fuzzy
msgid "Active Tools"
msgstr "启用"
#: www/project/admin/tools.php:154
#, fuzzy
msgid "Use Trackers"
msgstr "使用跟踪"
#: www/project/admin/tools.php:180
#, fuzzy
msgid "Use Tasks"
msgstr "任务"
#: www/project/admin/tools.php:193
#, fuzzy
msgid "Use Documents"
msgstr "使用讨论区"
#: www/project/admin/tools.php:232
#, fuzzy
msgid "Use Source Code"
msgstr "来源 IP"
#: www/project/admin/tools.php:291
msgid "Tool Admin"
msgstr "项目管理"
#: www/project/admin/tools.php:294
#, fuzzy
msgid "Forums Admin"
msgstr "讨论区管理"
#: www/project/admin/tools.php:297
#, fuzzy
msgid "Trackers Admin"
msgstr "跟踪管理"
#: www/project/admin/tools.php:300
#, fuzzy
msgid "Mailing Lists Admin"
msgstr "邮件列表"
#: www/project/admin/tools.php:306
#, fuzzy
msgid "Documents Admin"
msgstr "讨论区管理"
#: www/project/admin/tools.php:309
#, fuzzy
msgid "Survey Admin"
msgstr "问卷管理"
#: www/project/admin/tools.php:312
#, fuzzy
msgid "News Admin"
msgstr "新闻管理"
#: www/project/admin/tools.php:315
#, fuzzy
msgid "Source Code Admin"
msgstr "来源 IP"
#: www/project/admin/tools.php:318
#, fuzzy
msgid "File Release System Admin"
msgstr "使用文件发布系统"
#: www/project/admin/users.php:106 www/project/admin/users.php:143
#: www/project/admin/users.php:158
#, fuzzy
msgid "Role not selected"
msgstr "选择拒绝"
#: www/project/admin/users.php:112 www/project/admin/users.php:171
#, fuzzy
msgid "Member Added Successfully"
msgstr "用户添加成功"
#: www/project/admin/users.php:136
#, fuzzy
msgid "Member Removed Successfully"
msgstr "用户删除成功"
#: www/project/admin/users.php:149
#, fuzzy
msgid "Member Updated Successfully"
msgstr "用户更新成功"
#: www/project/admin/users.php:167 www/project/admin/users.php:181
#, fuzzy
msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
msgstr "创建群组对象时发生错误"
#: www/project/admin/users.php:198
#, fuzzy
msgid "Role linked successfully"
msgstr "文件移除:成功"
#: www/project/admin/users.php:213
#, fuzzy
msgid "Role unlinked successfully"
msgstr "文件移除:成功"
#: www/project/admin/users.php:224
#, fuzzy, php-format
msgid "Members of %s"
msgstr "用户"
#: www/project/admin/users.php:236
#, fuzzy
msgid "Pending Membership Requests"
msgstr "未决定的请求"
#: www/project/admin/users.php:255
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: www/project/admin/users.php:266 www/project/admin/users.php:268
#: www/project/admin/users.php:285
#, fuzzy
msgid "Add Member"
msgstr "用户"
#: www/project/admin/users.php:294
#, fuzzy
msgid "Current Project Members"
msgstr "项目成员列表"
#: www/project/admin/users.php:357
msgid "Grant extra role"
msgstr ""
#: www/project/admin/users.php:377 www/tracker/admin/form-workflow.php:122
msgid "Edit Roles"
msgstr "编辑角色"
#: www/project/admin/users.php:379 www/project/admin/users.php:414
#: www/project/admin/users.php:433
#, fuzzy
msgid "Role name"
msgstr "角色名称"
#: www/project/admin/users.php:397
#, fuzzy
msgid "Edit Permissions"
msgstr "更新许可权"
#: www/project/admin/users.php:412
msgid "Currently used external roles"
msgstr ""
#: www/project/admin/users.php:424
#, fuzzy
msgid "Unlink Role"
msgstr "编辑角色"
#: www/project/admin/users.php:431
msgid "Available external roles"
msgstr ""
#: www/project/admin/users.php:449
msgid "Link external role"
msgstr ""
#: www/project/admin/vhost.php:61
msgid "Virtual Host scheduled for creation."
msgstr "创建虚拟主机工作已经进入日程安排"
#: www/project/admin/vhost.php:67
#, php-format
msgid "Not a valid hostname - %1$s"
msgstr "错误的主机名称 - %1$s"
#: www/project/admin/vhost.php:98
msgid "VHOST deleted"
msgstr "虚拟主机删除了"
#: www/project/admin/vhost.php:105
msgid "Virtual Host Management"
msgstr "虚拟主机管理"
#: www/project/admin/vhost.php:111
#, php-format
msgid ""
"Add New Virtual Host"
"span>
"
#: www/project/memberlist.php:51
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "用户"
#: www/project/memberlist.php:52 www/stats/lastlogins.php:53
msgid "Username"
msgstr "帐号"
#: www/project/memberlist.php:53
#, fuzzy
msgid "Role(s)/Position(s)"
msgstr "角色/职位"
#: www/project/memberlist.php:55
msgid "Skills"
msgstr "技术"
#: www/project/memberlist.php:106 www/project/report/index.php:171
msgid "View"
msgstr "浏览"
#: www/project/report/index.php:137
msgid "Developer"
msgstr "开发人员"
#: www/project/report/index.php:140
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: www/project/report/index.php:164 www/sendmessage.php:86
#: www/sendmessage.php:97
msgid "Contact"
msgstr "联络"
#: www/project/report/index.php:233 www/reporting/usersummary.php:105
#: www/tracker/taskmgr.php:106
msgid "Task"
msgstr "任务"
#: www/project/request.php:50
msgid "Your request has been submitted."
msgstr "您的请求已经被提交。"
#: www/project/request.php:54
msgid "Request to join project"
msgstr "请求参与项目"
#: www/project/request.php:65
#, fuzzy
msgid ""
"You can request to join a project by clicking the submit button. The "
"administrator will be emailed to approve or deny your request."
msgid_plural ""
"You can request to join a project by clicking the submit button. The "
"administrators will be emailed to approve or deny your request."
msgstr[0] ""
"藉着点击提交按钮,您可以请求参与一个项目,通过Email来通知管理人员核准或否决您"
"的请求。"
msgstr[1] ""
"藉着点击提交按钮,您可以请求参与一个项目,通过Email来通知管理人员核准或否决您"
"的请求。"
#: www/project/request.php:68
#, fuzzy
msgid "You must send a comment to the administrator:"
msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
msgstr[0] "需要的话,您可以向管理员发送一条附言:"
msgstr[1] "需要的话,您可以向管理员发送一条附言:"
#: www/project/stats/index.php:72 www/project/stats/index.php:84
#: www/reporting/projectact.php:57 www/reporting/projectact.php:60
#: www/tracker/reporting/index.php:108 www/tracker/reporting/index.php:111
msgid "Project Activity"
msgstr "项目活动"
#: www/project/stats/index.php:89 www/reporting/projectact.php:66
#: www/reporting/siteact.php:65 www/reporting/useract.php:80
msgid "Areas"
msgstr "区域"
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:71
#: www/stats/site_stats_utils.php:370
#, php-format
msgid "Statistics for the past %1$s days"
msgstr "过去 %1$s 天的统计"
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:77
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:136
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:192
#: www/reporting/projectact_graph.php:144 www/stats/site_stats_utils.php:243
msgid "Page Views"
msgstr "页面浏览次数"
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:78
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
msgid "D/l"
msgstr "下载"
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:197
#: www/stats/site_stats_utils.php:251 www/stats/site_stats_utils.php:434
msgid "All Trkr"
msgstr "所有工作"
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:84
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:143
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:199
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:111
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:170
msgid "Project did not exist on this date."
msgstr "项目在这个日期还不存在"
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:130
#, php-format
msgid "Statistics for the past %1$s months."
msgstr "过去 %1$s 个月的统计"
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:134
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:190
msgid "Lifespan"
msgstr "生命周期"
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:186
msgid "Statistics for All Time"
msgstr "所有时间的统计"
#: www/register/index.php:48
#, php-format
msgid ""
"Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
"new projects."
msgstr ""
#: www/register/index.php:109
msgid "Registration complete"
msgstr "注册完成"
#: www/register/index.php:112
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"
感谢您选择 %1$s" #: www/register/index.php:114 #, php-format msgid "
Your project has been automatically approved. You should receive an " "email containing further information shortly.
Thank you for choosing " "%1$s" msgstr "" "您的项目计划已经被提交给 %1$s 的管理员,在72小时之内,您将收到管理员的决定与" "更进一步指示的通知。感谢您选择 %1$s" #: www/register/index.php:151 msgid "" "To apply for project registration, you should fill in basic information " "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and " "comprehensive data. All fields below are mandatory." msgstr "" "要同意项目的注册,您必须填写一些基本的信息。请仔细阅读下面叙述并且提供完整且" "正确的资料。" #: www/register/index.php:158 #, fuzzy msgid "Project full name" msgstr "新项目名称" #: www/register/index.php:159 msgid "" "You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" " "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character " "limit).
Full Name:请提供您所申请项目" "详细与准确的说明,以及您计划以何种方式利用 %1$s 的资源。这份说明将是您的项目" "在 %1$s 是否能注册的依据,进而确保您能以预期的方式使用敝站提供的服务。同时这" "份说明将不会作为您项目的公开说明。" #: www/register/index.php:179 #, fuzzy msgid "Project Public Description" msgstr "项目期间" #: www/register/index.php:181 #, fuzzy msgid "" "This is the description of your project which will be shown on the Project " "Summary page, in search results, etc. Maximum length is 255 chars." msgstr "" "
这个说明会出现在项目首页、搜索结果等,这不需要像是" "第二个步骤时提供那么详细的信息,所以用您熟悉的方式去描述即可,最多255字节。" #: www/register/index.php:191 #, php-format msgid "" "In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix\" " "name for your project.
The \"Unix Name\" has several restrictions " "because it is used in so many places around the site. They are:" "You can choose among different SCM for your project, but just one (or " "none at all). Please select the SCM system you want to use.
" msgstr "" "您为您的项目能在不同的SCM之中选择,但是只能选择一个。请选择" "您要使用的SCM系统。
一旦项目被注册你将不能够改变它!" "strong>
" #: www/register/index.php:203 #, fuzzy msgid "No SCM" msgstr "SCM" #: www/register/index.php:213 msgid "Visibility" msgstr "" #: www/reporting/groupadded.php:50 www/reporting/groupcum.php:49 #: www/reporting/projectact.php:54 www/reporting/projecttime.php:54 #: www/reporting/siteact.php:53 www/reporting/sitetime.php:53 #: www/reporting/sitetimebar.php:52 www/reporting/toolspie.php:50 #: www/reporting/useract.php:55 www/reporting/useradded.php:49 #: www/reporting/usercum.php:50 www/reporting/usertime.php:55 msgid "Start and end dates must be different" msgstr "" #: www/reporting/groupadded.php:55 www/reporting/groupadded.php:58 msgid "Projects Added" msgstr "添加的项目" #: www/reporting/groupcum.php:54 www/reporting/groupcum.php:57 msgid "Cumulative Projects" msgstr "累积的项目" #: www/reporting/index.php:42 www/stats/i18n.php:34 msgid "Users" msgstr "用户" #: www/reporting/index.php:44 msgid "Users Added Weekly (graph)" msgstr "每周添加用户 (图形)" #: www/reporting/index.php:45 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)" msgstr "每周累积的用户 (图形)" #: www/reporting/index.php:46 www/reporting/index.php:53 msgid "Activity (graph)" msgstr "活动 (图形)" #: www/reporting/index.php:50 msgid "Projects Added Weekly (graph)" msgstr "每周添加项目 (图形)" #: www/reporting/index.php:51 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)" msgstr "每周累积的项目 (图形)" #: www/reporting/index.php:52 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "项目指定报告:跟踪者,任务管理,讨论区,文件管理,下载" #: www/reporting/index.php:55 msgid "Site-Wide" msgstr "网站" #: www/reporting/index.php:57 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "网站报告:跟踪者,任务管理,讨论区,文件管理,下载" #: www/reporting/index.php:58 msgid "Pie (graph)" msgstr "扇形图 (图形)" #: www/reporting/index.php:59 msgid "Line (graph)" msgstr "曲线图 (图形)" #: www/reporting/index.php:61 msgid "Time-Tracking" msgstr "时间跟踪" #: www/reporting/index.php:63 msgid "Individual User Time Report (graph)" msgstr "各个用户时间报告 (图形)" #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/index.php:64 #: www/reporting/index.php:65 www/reporting/index.php:66 #, fuzzy msgid "report" msgstr "报告" #: www/reporting/index.php:64 msgid "Individual Project Time Report (graph)" msgstr "各个项目时间报告 (图形)" #: www/reporting/index.php:65 msgid "Site-Wide Time Report (graph)" msgstr "网站时间报告 (图形)" #: www/reporting/index.php:66 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)" msgstr "网站总共小时曲线图 (图形)" #: www/reporting/index.php:67 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)" msgstr "网站任务 & 小时 (报告)" #: www/reporting/index.php:71 msgid "Administrative" msgstr "管理" #: www/reporting/index.php:73 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables" msgstr "初始化 / 重建报告表格" #: www/reporting/index.php:74 www/reporting/timecategory.php:84 msgid "Manage Time Tracker Categories" msgstr "管理时间跟踪者种类" #: www/reporting/projectact_graph.php:81 www/reporting/siteact_graph.php:72 #: www/reporting/useract_graph.php:81 msgid "Tracker Items Opened" msgstr "条跟踪项打开" #: www/reporting/projectact_graph.php:82 www/reporting/siteact_graph.php:73 #: www/reporting/useract_graph.php:82 msgid "Tracker Items Closed" msgstr "条跟踪项关闭" #: www/reporting/projectact_graph.php:132 #, fuzzy msgid "Task Open" msgstr "任务编号" #: www/reporting/projectact_graph.php:133 #, fuzzy msgid "Task Close" msgstr "关闭日期" #: www/reporting/projecttime.php:57 www/reporting/projecttime.php:70 msgid "Time Tracking By Project" msgstr "根据项目时间跟踪" #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:58 #: www/reporting/usertime.php:75 msgid "By Task" msgstr "根据任务" #: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:60 #: www/reporting/usertime.php:77 msgid "By Subproject" msgstr "根据子项目" #: www/reporting/projecttime.php:62 www/reporting/sitetime.php:61 msgid "By User" msgstr "根据用户" #: www/reporting/rebuild.php:42 #, fuzzy msgid "Successfully Rebuilt" msgstr "成功删除" #: www/reporting/rebuild.php:47 www/reporting/timecategory.php:61 msgid "Main Page" msgstr "主要页面" #: www/reporting/rebuild.php:49 #, fuzzy msgid "Reporting System Initialization" msgstr "任务报表系统" #: www/reporting/rebuild.php:52 msgid "" "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have " "to rebuild the reporting tables." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:55 msgid "" "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I " "am sure\" box and click the button below." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:58 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:64 msgid "I am sure" msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:67 msgid "Press ONLY ONCE" msgstr "只能按一次" #: www/reporting/siteact.php:58 www/reporting/siteact.php:61 msgid "Site-Wide Activity" msgstr "网站活动" #: www/reporting/sitetime.php:56 www/reporting/sitetime.php:69 #: www/reporting/sitetimebar.php:55 www/reporting/sitetimebar.php:58 msgid "Site-Wide Time Tracking" msgstr "网站时间跟踪" #: www/reporting/timeadd.php:65 msgid "INTERNAL ERROR: delete: " msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:91 msgid "All Fields Are Required." msgstr "需要全部的栏位" #: www/reporting/timeadd.php:112 #, php-format msgid "Time Entries For The Week Starting %s" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:132 msgid "Project/Task" msgstr "项目/任务" #: www/reporting/timeadd.php:174 msgid "Total Hours" msgstr "总共小时" #: www/reporting/timeadd.php:182 msgid "Add Entry" msgstr "添加项目" #: www/reporting/timeadd.php:183 msgid "" "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to " "choose a Task and category to record your time in." msgstr "" "在任务管理中选择一个项目/子项目,您然后将必须选择一个任务和种类记录你的时间。" #: www/reporting/timeadd.php:190 www/tracker/taskmgr.php:102 #: www/tracker/taskmgr.php:155 #, fuzzy msgid "Tasks Project" msgstr "项目任务管理员" #: www/reporting/timeadd.php:202 msgid "Change Week" msgstr "变更星期" #: www/reporting/timeadd.php:215 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time." msgstr "选择一个星期记录或编辑您的时间。" #: www/reporting/timeadd.php:216 msgid "" "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject " "in the Task Manager." msgstr "在您选择一个星期之后,在任务管理中您将被提示选择一个项目/子项目" #: www/reporting/timeadd.php:219 msgid "Week Starting" msgstr "星期开始" #: www/reporting/timecategory.php:71 msgid "Time Code" msgstr "时间码" #: www/reporting/timecategory.php:86 msgid "" "You can create categories for how time might be spent when completing a " "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", " "\"Testing\"." msgstr "" #: www/reporting/toolspie.php:55 www/reporting/toolspie.php:62 msgid "Tool Pie Graphs" msgstr "扇形图工具" #: www/reporting/useract.php:58 www/reporting/useract.php:74 msgid "User Activity" msgstr "用户活动" #: www/reporting/useract.php:62 www/reporting/usertime.php:62 #, fuzzy msgid "" "Choose the First Letter of the name of the person you wish " "to report on." msgstr "选择你希望被报告人姓名的第一个字节。" #: www/reporting/useradded.php:52 www/reporting/useradded.php:55 msgid "Users Added" msgstr "添加的用户" #: www/reporting/usercum.php:55 www/reporting/usercum.php:58 msgid "Cumulative Users" msgstr "累积的用户" #: www/reporting/usersummary.php:62 www/reporting/usersummary.php:65 msgid "User Summary Report" msgstr "用户摘要报告" #: www/reporting/usersummary.php:67 msgid "" "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks " "with an open date in that range." msgstr "从下面跳出式选单选择范围,这报告将列出在范围内开启日期的所有任务。" #: www/reporting/usersummary.php:74 msgid "Task Status" msgstr "任务状态" #: www/reporting/usersummary.php:101 msgid "No matches found" msgstr "未发现符合项目" #: www/reporting/usersummary.php:107 msgid "Cum. Hrs" msgstr "累积时数" #: www/reporting/usersummary.php:108 msgid "Rem. Hrs" msgstr "剩余时数" #: www/reporting/usertime.php:58 www/reporting/usertime.php:84 msgid "User Time Reporting" msgstr "用户时间报告" #: www/scm/admin/index.php:88 msgid "" "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It " "only affects the information displayed under the SCM tab." msgstr "" #: www/scm/admin/index.php:104 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered" msgstr "" #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81 msgid "" "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the " "next few minutes." msgstr "" #: www/scm/reporting/commits_graph.php:86 #, fuzzy msgid "Commits By User" msgstr "根据用户" #: www/scm/reporting/index.php:30 #, fuzzy msgid "SCM Repository Reporting" msgstr "SCM Repository" #: www/scm/viewvc.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "Could not open script %s." msgstr "无法获得权限" #: www/search/include/SearchManager.class.php:112 msgid "Search the entire project" msgstr "搜索整个的项目" #: www/search/include/SearchManager.class.php:149 msgid "People" msgstr "人" #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's documents" msgstr "这个项目的说明书" #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:30 msgid "This forum" msgstr "这个讨论区" #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's forums" msgstr "这个项目的讨论区" #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's releases" msgstr "这个项目的发布版本" #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's news" msgstr "这个项目的新闻" #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's tasks" msgstr "这个项目的任务" #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:31 msgid "This project's trackers" msgstr "这个项目的跟踪者" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101 #, fuzzy msgid "Error: Under min length search" msgstr "错误 - 无法搜索" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128 #, fuzzy msgid "Forum Search Results" msgstr "管理搜索结果." #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:124 #, fuzzy msgid "Tracker Search Results" msgstr "管理搜索结果." #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132 #, fuzzy msgid "Task Search Results" msgstr "%1$s 搜索结果" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136 #, fuzzy msgid "Documentation Search Results" msgstr "管理搜索结果." #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140 #, fuzzy msgid "Files Search Results" msgstr "管理搜索结果." #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144 #, fuzzy msgid "News Search Results" msgstr "%1$s 搜索结果" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:190 #, php-format msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed." msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:195 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:198 #, fuzzy, php-format msgid "" "No matches found for %s - No sections available (check your " "permissions)" msgstr "未发现符合项目 - 没有部份提供(检查您的权限)" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:197 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:200 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:102 #, fuzzy, php-format msgid "No matches found for %s" msgstr "找不到关于 %1$s 的资料" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:336 msgid "with all words" msgstr "以所有字" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:339 msgid "with one word" msgstr "以一个字" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:390 msgid "Search in" msgstr "搜索在" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423 msgid "Select" msgstr "选择" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423 #: www/stats/site_stats_utils.php:159 msgid "all" msgstr "全部" #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "#" msgstr "#" #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #, fuzzy msgid "Post date" msgstr "张贴日期" #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:86 #, fuzzy msgid "Entire project search" msgstr "高级搜索" #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100 #, php-format msgid "Search results for %1$s" msgstr "%1$s 的搜索结果" #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:56 #, fuzzy msgid "People Search" msgstr "搜索" #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:56 #, fuzzy msgid "Project Search" msgstr "新项目名称" #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:63 msgid "From" msgstr "从" #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:64 msgid "To" msgstr "到" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53 msgid "Created By" msgstr "创造者" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:54 msgid "Completed" msgstr "完成" #: www/search/index.php:82 msgid "Error - Invalid search" msgstr "错误 - 无法搜索" #: www/sendmessage.php:34 #, fuzzy msgid "toaddress" msgstr "住址:" #: www/sendmessage.php:34 #, fuzzy msgid "touser" msgstr "总共小时" #: www/sendmessage.php:46 #, fuzzy msgid "That user does not exist" msgstr "查询不存在" #: www/sendmessage.php:51 #, fuzzy, php-format msgid "You can only send to addresses @%1$s." msgstr "找不到关于 %1$s 的资料" #: www/sendmessage.php:87 www/sendmessage.php:98 msgid "Message has been sent" msgstr "消息已提交" #: www/sendmessage.php:125 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email." msgstr "" #: www/sendmessage.php:129 msgid "" "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to " "respond." msgstr "" #: www/sendmessage.php:133 msgid "" "IF YOU ARE WRITING FOR HELP: Did you read the site documentation? Did " "you include your user_id and user_name? If you are writing " "about a project, include your project id (group_id) and " "Project Name." msgstr "" #: www/sendmessage.php:143 msgid "Your Name" msgstr "您的姓名" #: www/sendmessage.php:159 msgid "Send Message" msgstr "传送 Email" #: www/snapshots.php:40 www/tarballs.php:40 #, fuzzy msgid "Error creating group" msgstr "创建群组对象时发生错误" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:128 msgid "Submit A New Snippet" msgstr "上传一个新的代码" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56 msgid "Error - snippet_package_version_id missing" msgstr "错误 - snippet_package_version_id 错误" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it." msgstr "错误 - 只有软件包版本的创建者可以添加代码到其中" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82 msgid "Error - That snippet doesn't exist." msgstr "错误 - 代码不存在" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 msgid "Back To Add Page" msgstr "回到添加页面" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96 msgid "Error - That snippet was already added to this package." msgstr "错误 - 那个代码已经添加到这个软件包中" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/submit.php:76 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!" msgstr "添加代码版本时发生错误!" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:111 www/snippet/addversion.php:75 msgid "Snippet Version Added Successfully." msgstr "代码版本添加成功" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114 www/snippet/addversion.php:78 #: www/snippet/addversion.php:201 www/snippet/package.php:127 #: www/snippet/submit.php:84 msgid "Error - Go back and fill in all the information" msgstr "错误 - 回上页并且填入所有信息" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129 msgid "Package:" msgstr "软件包:" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131 msgid "" "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package." "p>
The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next " "to a specific version of a snippet on the browse pages." msgstr "" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:140 msgid "Add This Snippet Version ID:" msgstr "添加这个代码版本编号:" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:108 #: www/snippet/addversion.php:229 www/snippet/package.php:170 #: www/snippet/submit.php:143 msgid "Make sure all info is complete and accurate" msgstr "请确认所有信息是正确且完整的" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 www/snippet/addversion.php:110 #: www/snippet/addversion.php:231 www/snippet/package.php:172 #: www/snippet/submit.php:143 msgid "SUBMIT" msgstr "提交" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184 #: www/snippet/snippet_utils.php:164 msgid "No Snippets Are In This Package Yet" msgstr "目前这个软件包还没有代码" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186 msgid "Snippets In This Package" msgstr "这个软件包的代码" #: www/snippet/addversion.php:40 #, fuzzy msgid "Error - snippet doesn't exist" msgstr "错误 - 代码不存在" #: www/snippet/addversion.php:72 #, fuzzy msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! " msgstr "添加代码版本时发生错误!" #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:205 #, fuzzy msgid "New snippet version" msgstr "最新代码版本:" #: www/snippet/addversion.php:85 msgid "" "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "如果您已经修改一个片断代码的一个版本,而且您感觉它够重要来和其他人分享,请这" "么做。" #: www/snippet/addversion.php:103 msgid "Paste the Code Here:" msgstr "在这里贴上代码:" #: www/snippet/addversion.php:128 #, fuzzy msgid "Error - snippet_package doesn't exist" msgstr "错误, 错误 - 代码软件包不存在" #: www/snippet/addversion.php:155 #, fuzzy msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! " msgstr "插入代码软件包版本时发生错误!" #: www/snippet/addversion.php:156 #, fuzzy msgid "New snippet package" msgstr "提交一个新的代码软件包" #: www/snippet/addversion.php:161 msgid "Snippet Package Version Added Successfully." msgstr "代码软件包版本添加成功" #: www/snippet/addversion.php:166 #, fuzzy msgid "Add snippet to package" msgstr "添加代码到这个软件包" #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:109 msgid "IMPORTANT!" msgstr "重要!" #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:111 msgid "" "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new " "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE " "you leave this page." msgstr "" "如果一个新视窗开启,使用它添加片断代码至您的软件封装。如果一个新视窗没有开" "启,在您离开这个页面之前使用下列链接来添加至您的软件封装。" #: www/snippet/addversion.php:189 www/snippet/package.php:89 #: www/snippet/package.php:113 #, fuzzy msgid "Add snippets to package" msgstr "添加代码到这个软件包" #: www/snippet/addversion.php:190 www/snippet/package.php:116 msgid "" "Browse the library to find the snippets you want to add, " "then add them using the new window link shown above." msgstr "" "浏览函数库是为了找寻您要添加的片断代码,然后使用显示在上面的" "新视窗链接添加它们。" #: www/snippet/addversion.php:210 msgid "" "If you have modified a version of a package and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "如果您已经修改一个软件封装的一个版本,而且您感觉它够重要来和其他人分享,请这" "么做。" #: www/snippet/addversion.php:240 #, fuzzy msgid "Error - was the URL or form mangled??" msgstr "错误, 错误 - 网址格式有误" #: www/snippet/browse.php:47 www/snippet/detail.php:43 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213 #: www/snippet/index.php:94 msgid "Snippet Library" msgstr "代码函数库" #: www/snippet/browse.php:60 #, php-format msgid "Snippets by language: %1$s" msgstr "代码语言:%1$s" #: www/snippet/browse.php:67 #, php-format msgid "Snippets by category: %1$s" msgstr "代码类别:%1$s" #: www/snippet/browse.php:69 #, fuzzy msgid "Error - bad url?" msgstr "错误 - 停用的功能" #: www/snippet/browse.php:78 msgid "No snippets found" msgstr "找不到代码" #: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/detail.php:63 #: www/snippet/snippet_utils.php:154 msgid "Snippet ID" msgstr "代码编号" #: www/snippet/browse.php:84 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "创建" #: www/snippet/browse.php:91 msgid "Packages Of Snippets" msgstr "代码软件包" #: www/snippet/browse.php:106 msgid "Snippets" msgstr "代码" #: www/snippet/delete.php:142 #, fuzzy msgid "Error - mangled URL?" msgstr "错误, 错误 - 网址格式有误" #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147 msgid "Error - no versions found" msgstr "错误 - 未发现版本" #: www/snippet/detail.php:60 msgid "Versions Of This Snippet:" msgstr "这个代码的版本:" #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:155 msgid "Download Version" msgstr "下载版本" #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154 msgid "Date Posted" msgstr "发表日期" #: www/snippet/detail.php:87 msgid "Changes since last version:" msgstr "与上个版本的差异:" #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182 msgid "" "Download a raw-text version of this code by clicking on "" "Download Version"" msgstr "下载一个代码的纯文字版本,藉由点击\"下载版本\"" #: www/snippet/detail.php:107 #, fuzzy msgid "Latest Snippet Version: " msgstr "最新代码版本:" #: www/snippet/detail.php:116 www/snippet/detail.php:203 msgid "Submit a new version" msgstr "上传新版本" #: www/snippet/detail.php:117 msgid "" "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "如果您已经修改它,而且你感觉和其它人分享是适当的,您可以发表一个这片断代码的" "新版本。" #: www/snippet/detail.php:150 msgid "Versions Of This Package:" msgstr "这个软件包的版本:" #: www/snippet/detail.php:153 msgid "Package Version" msgstr "软件包版本" #: www/snippet/detail.php:156 msgid "Edit/Del" msgstr "编辑/删除" #: www/snippet/detail.php:194 #, fuzzy msgid "Latest Package Version: " msgstr "最新软件包版本:" #: www/snippet/detail.php:204 msgid "" "You can submit a new version of this package if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "如果您已经修改它,而且你感觉和其它人分享是适当的,您可以发表一个这软件封装的" "新版本。" #: www/snippet/detail.php:223 #, fuzzy msgid "Error - was the URL mangled?" msgstr "错误, 错误 - 网址格式有误" #: www/snippet/index.php:50 msgid "" "
The purpose of this archive is to let you share your code snippets, " "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.
You " "can create a \"new snippet\", then post additional versions of that snippet " "quickly and easily.
Once you have snippets posted, you can then create " "a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific " "versions of other snippets.
You " "can browse the snippet library quickly:
" msgstr "" #: www/snippet/index.php:57 msgid "Browse by Language" msgstr "依程序语言浏览" #: www/snippet/index.php:74 msgid "Browse by Category" msgstr "依类别浏览" #: www/snippet/package.php:58 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!" msgstr "插入代码版本时发生错误!" #: www/snippet/package.php:59 www/snippet/package.php:78 #: www/snippet/package.php:131 msgid "Submit A New Snippet Package" msgstr "提交一个新的代码软件包" #: www/snippet/package.php:64 msgid "Snippet Package Added Successfully." msgstr "代码软件包添加成功" #: www/snippet/package.php:77 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!" msgstr "插入代码软件包版本时发生错误!" #: www/snippet/package.php:84 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully." msgstr "代码软件包版本添加成功!" #: www/snippet/package.php:134 msgid "" "You can group together existing snippets into a package using this " "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in " "place and you have made a note of the snippet ID's.
Note: You can submit a new version of an existing " "package by browsing the library and using the link on the existing package. " "You should only use this page if you are submitting an entirely new package." msgstr "" #: www/snippet/package.php:152 www/snippet/submit.php:122 #: www/stats/i18n.php:34 msgid "Language" msgstr "语言" #: www/snippet/package.php:155 www/snippet/submit.php:124 msgid "Suggest a Language" msgstr "建议新程序语言" #: www/snippet/package.php:161 www/snippet/submit.php:130 msgid "Suggest a Category" msgstr "建议新类别" #: www/snippet/snippet_utils.php:25 www/snippet/snippet_utils.php:40 #: www/snippet/snippet_utils.php:66 msgid "Choose One" msgstr "选择一个" #: www/snippet/snippet_utils.php:26 msgid "UNIX Admin" msgstr "Unix管理" #: www/snippet/snippet_utils.php:27 msgid "HTML Manipulation" msgstr "HTML管理" #: www/snippet/snippet_utils.php:28 msgid "BBS Systems" msgstr "BBS系统" #: www/snippet/snippet_utils.php:29 msgid "Auctions" msgstr "网路拍卖" #: www/snippet/snippet_utils.php:30 msgid "Calendars" msgstr "行事历" #: www/snippet/snippet_utils.php:31 msgid "Database Manipulation" msgstr "数据库管理" #: www/snippet/snippet_utils.php:32 msgid "Searching" msgstr "搜索" #: www/snippet/snippet_utils.php:33 msgid "File Management" msgstr "文件管理" #: www/snippet/snippet_utils.php:34 msgid "Games" msgstr "遊戏" #: www/snippet/snippet_utils.php:35 www/survey/rating_resp.php:44 msgid "Voting" msgstr "评分" #: www/snippet/snippet_utils.php:36 msgid "Shopping Carts" msgstr "购物车" #: www/snippet/snippet_utils.php:38 msgid "Math Functions" msgstr "数学函数" #: www/snippet/snippet_utils.php:41 msgid "Function" msgstr "功能" #: www/snippet/snippet_utils.php:42 msgid "Full Script" msgstr "完整代码" #: www/snippet/snippet_utils.php:43 msgid "Sample Code (HOWTO)" msgstr "范例代码 (HOWTO)" #: www/snippet/snippet_utils.php:44 msgid "README" msgstr "说明" #: www/snippet/snippet_utils.php:45 msgid "Class" msgstr "等级" #: www/snippet/snippet_utils.php:62 msgid "WebSite Only" msgstr "WebSite Only" #: www/snippet/snippet_utils.php:67 msgid "Other Language" msgstr "其它程序语言" #: www/snippet/snippet_utils.php:129 msgid "Create A Package" msgstr "创建一个软件包" #: www/snippet/snippet_utils.php:150 msgid "Snippets In This Package:" msgstr "这个软件包的代码:" #: www/snippet/submit.php:60 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!" msgstr "添加代码时发生错误!" #: www/snippet/submit.php:63 www/snippet/submit.php:79 msgid "Snippet Added Successfully." msgstr "代码添加成功!" #: www/snippet/submit.php:88 #, fuzzy msgid "Snippet submit" msgstr "代码" #: www/snippet/submit.php:91 msgid "" "You can post a new code snippet and share it with other people around the " "world. Just fill in this information. Give a good description" "strong> and comment your code so others can read and " "understand it.
Note: You can submit a "
"new version of an existing snippet by browsing the library. You should only "
"use this page if you are submitting an entirely new script or function."
msgstr ""
#: www/snippet/submit.php:112
msgid "Script Type"
msgstr "代码类型"
#: www/snippet/submit.php:139
msgid "Paste the Code Here"
msgstr "在这里贴上代码"
#: www/soap/index.php:155
msgid "en_US"
msgstr "zh_CN"
#: www/softwaremap/full_list.php:54 www/softwaremap/tag_cloud.php:59
#: www/softwaremap/trove_list.php:65
msgid "Tag cloud"
msgstr ""
#: www/softwaremap/full_list.php:94
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s projects in result set."
msgstr "找到 %1$s 个项目"
#: www/softwaremap/full_list.php:98
#, php-format
msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
msgstr ""
#: www/softwaremap/full_list.php:160
#, fuzzy
msgid "Register Date:"
msgstr "注册"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:105
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"More than %1$s projects have %2$s as tag."
msgstr "开启中 %1$s / 总共%2$s"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:108 www/trove/index.php:172
#, fuzzy, php-format
msgid "%d project in result set."
msgid_plural "%d projects in result set."
msgstr[0] "找到 %1$s 个项目"
msgstr[1] "找到 %1$s 个项目"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:117
#, php-format
msgid ""
"Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order. The information collected in these surveys will never be sold to third "
"parties or used to solicit you to purchase any goods or services. This "
"information is being gathered to build a profile of the projects and "
"developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
"understand the quality of a given project. The ID's of those who "
"answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or "
"the public or third parties. The information gathered is used only in "
"aggregate form, not to single out specific users or developers. If any "
"changes are made to this policy, it will affect only future data that is "
"collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
msgstr ""
" 在这些调查中被收集的资料将不会被卖给第三者或者用来请求你购买任何的产品或服"
"务。 这被收集的资料是作为创建被审视的项目与开发人员的概述,这概述将协助"
"访客至本站了解该项目的品质。 回答问卷调查的编号会被隐藏并不会被项目管理"
"员或被公开或被第三者看见。 被收集的资料只有以整体的形式被使用,不会再选"
"出特定的用户或开发人员。 如果任何的改变被打造成一个政策,它将只有影响未"
"来资料的收集,而用户当然有权利\"选择退出\"。"
#: www/survey/privacy.php:40
#, php-format
msgid "The %1$s Team"
msgstr "%1$s 团队"
#: www/survey/rating_resp.php:57
msgid "Error in insert"
msgstr "插入时发生错误"
#: www/survey/rating_resp.php:60
msgid "Vote registered"
msgstr "登记的评分"
#: www/survey/rating_resp.php:61
msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
msgstr "如果您重复评分,旧的资料会被清除"
#: www/survey/rating_resp.php:65
#, fuzzy
msgid "Vote ID"
msgstr "评分"
#: www/survey/rating_resp.php:65
#, fuzzy
msgid "Response"
msgstr "回应"
#: www/survey/rating_resp.php:65
msgid "Flag"
msgstr ""
#: www/survey/survey.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "Vote for Survey: %1$s"
msgstr "问卷名称:"
#: www/survey/survey.php:58 www/survey/survey_resp.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
msgstr "基于某些理由,群组编号或问卷编号不能出现在这个页面"
#: www/survey/survey_resp.php:43
msgid "Survey Complete"
msgstr "问卷完成"
#: www/survey/survey_resp.php:62
msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
msgstr "谢谢您协助完成这份问卷"
#: www/survey/survey_resp.php:64
msgid "Regards"
msgstr "感谢您"
#: www/survey/survey_resp.php:66
#, php-format
msgid "The %1$s Crew"
msgstr "%1$s 团队"
#: www/survey/survey_utils.php:50
msgid "Add Survey"
msgstr "添加问卷"
#: www/survey/survey_utils.php:52
msgid "Add Questions"
msgstr "添加问题"
#: www/terms.php:33
msgid "Terms of use"
msgstr ""
#: www/terms.php:38
#, php-format
msgid "%1$s Terms of Use"
msgstr ""
#: www/terms.php:41
#, php-format
msgid ""
"These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
"%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
"service can use this page to publish their local requirements if needed."
msgstr ""
#: www/top/index.php:29
msgid "Top Projects"
msgstr "项目排行榜"
#: www/top/index.php:32
#, fuzzy, php-format
msgid "Top %1$s Projects"
msgstr "%1$s 排行榜"
#: www/top/index.php:34
#, php-format
msgid ""
"We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
"ranked projects in several categories."
msgstr ""
"在 %1$s 我们跟踪许多项目的使用量统计,并在这里以数种分类显示项目的排行榜。"
#: www/top/index.php:37 www/top/mostactive.php:42
msgid "Most Active All Time"
msgstr "全部时间最有活力"
#: www/top/index.php:40 www/top/toplist.php:52
msgid "Top Downloads"
msgstr "下载排行榜"
#: www/top/index.php:43
msgid "Top Project Pageviews"
msgstr "项目页面浏览排行榜"
#: www/top/index.php:44 www/top/toplist.php:46
msgid "Top Forum Post Counts"
msgstr "论坛张贴次数排行榜"
#: www/top/index.php:47
msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
msgstr "下载排行榜(过去7天)"
#: www/top/mostactive.php:49 www/top/topusers.php:58
msgid "Updated Daily"
msgstr "每日更新"
#: www/top/mostactive.php:51 www/top/toplist.php:57 www/top/topusers.php:60
msgid "View Other Top Categories"
msgstr "浏览其它的排行分类"
#: www/top/mostactive.php:53 www/top/toplist.php:58
#, fuzzy
msgid "Project name"
msgstr "新项目名称"
#: www/top/mostactive.php:53
#, fuzzy
msgid "Percentile"
msgstr "完成度百分比"
#: www/top/mostactive.php:78 www/top/mostactive.php:85
msgid "More"
msgstr "更多"
#: www/top/toplist.php:36
msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
msgstr "过去7天下载排行榜"
#: www/top/toplist.php:41
#, php-format
msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
msgstr "每周项目页面浏览排行榜在 *.%1$s (从 %2$s 标志的印象)"
#: www/top/toplist.php:42
msgid "Pageviews"
msgstr "页面浏览数"
#: www/top/topusers.php:52
msgid "Information about highest ranked users is not available."
msgstr "关于最高排名用户的信息未提供"
#: www/top/topusers.php:55 www/top/topusers.php:57
#, fuzzy
msgid "Top users"
msgstr "总共小时"
#: www/top/topusers.php:66
msgid "Rating"
msgstr "评价"
#: www/top/topusers.php:67
msgid "Last Rank"
msgstr "最新排名"
#: www/top/topusers.php:87
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: www/top/topusers.php:90
msgid "Same"
msgstr "相同"
#: www/top/topusers.php:93
#, php-format
msgid "Up %1$s"
msgstr "上昇 %1$s"
#: www/top/topusers.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "Down %1$s"
msgstr "上昇 %1$s"
#: www/tracker/add.php:25 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67
msgid "Submit New"
msgstr "添加"
#: www/tracker/add.php:45 www/tracker/add.php:90
#, php-format
msgid "Please %1$s login %2$s"
msgstr "请 %1$s 登录 %2$s"
#: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:91
msgid ""
"If you cannot login, then enter your email address here"
msgstr "如果您不能登录,请在这里输入您的Email"
#: www/tracker/add.php:80 www/tracker/admin/form-customizelist.php:51
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:43
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:48 www/tracker/mod.php:175
#: www/tracker/query.php:371
msgid "Detailed description"
msgstr "细节说明"
#: www/tracker/add.php:98
msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
msgstr "不要输入密码或机密资料在您的消息中!"
#: www/tracker/add.php:106 www/tracker/detail.php:127
#: www/tracker/mod-limited.php:163 www/tracker/mod.php:219
msgid "Attach Files"
msgstr ""
#: www/tracker/add.php:121 www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
#, fuzzy
msgid "Indicates required fields."
msgstr "所有项都必须填写!"
#: www/tracker/admin/form-addcanned.php:27
#, fuzzy, php-format
msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
msgstr "添加/更新 预设回应"
#: www/tracker/admin/form-addcanned.php:42
msgid "Existing Responses"
msgstr "已存在回应"
#: www/tracker/admin/form-addcanned.php:61
msgid "No responses set up in this group"
msgstr "在本群组回应未设置"
#: www/tracker/admin/form-addcanned.php:64
#: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:41
msgid ""
"Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
"common artifact requests."
msgstr "创造有用的一般回应消息可以节省您很多时间,尤其在处理同样的定制要求。"
#: www/tracker/admin/form-addcanned.php:70
#: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:48
msgid "Message Body"
msgstr "预设回应消息主要部份"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Manage Custom Fields for %s"
msgstr "管理订制栏位"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:45
msgid "Custom Fields Defined"
msgstr "订制栏位定义"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:47
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:49
msgid "Elements Defined"
msgstr "组成元件定义"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:48
msgid "Add Options"
msgstr "添加选项"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:62
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:100
msgid "add choices"
msgstr "添加选择"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:109
msgid "You have not defined any custom fields"
msgstr "您没有定义任何的订制栏位"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:112
msgid "Add New Custom Field"
msgstr "添加新订制栏位"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:117
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:50
msgid "Custom Field Name"
msgstr "订制栏位名称"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:121
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:74
msgid "Field alias"
msgstr "栏位别名"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:126
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:44
msgid "Type of custom field"
msgstr "订制栏位类型"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:136
msgid "Box type technician"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:137
#, fuzzy
msgid "Relation between artifacts"
msgstr "删除样板"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:139
msgid ""
"Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
"defined, respectively."
msgstr "Text Fields 与 Text Areas 需要各自有大小/最大长度和列数/行数的定义。"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:140
msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
msgstr "Text Field 大小/Text Area 列数"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:142
msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
msgstr "Text Field 最大长度/Text Area 行数"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:146
#, fuzzy
msgid "Warning: this add new custom field"
msgstr "错误插入一个订制栏位"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:154
msgid "Custom Field Rendering Template"
msgstr "订制栏位表现样板"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:157
msgid "Download default template"
msgstr "下载预设样板"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:158
msgid "Add/Update template"
msgstr "添加/更新样板"
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:159
msgid "Delete template"
msgstr "删除样板"
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:31
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:34
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:38
#: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:33
#: www/tracker/admin/updates.php:39 www/tracker/admin/updates.php:58
#: www/tracker/admin/updates.php:87 www/tracker/admin/updates.php:181
#: www/tracker/admin/updates.php:223 www/tracker/admin/updates.php:246
#: www/tracker/admin/updates.php:374 www/tracker/admin/updates.php:394
#: www/tracker/admin/updates.php:417 www/tracker/admin/updates.php:469
msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:36
#, php-format
msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:47
#, fuzzy
msgid "Current / New positions"
msgstr "版本"
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:48
msgid "Up/Down positions"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:76
#, fuzzy
msgid "Reorder"
msgstr "移除"
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:81
msgid "Alphabetical order"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:90
msgid "You have not defined any elements"
msgstr "您没有定义任何的组成元件"
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:96
msgid "Add New Element"
msgstr "添加新组成元件"
#: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:107
msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
msgstr "只要您添加一个新组成元件,它就无法被删除"
#: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:34
#, fuzzy
msgid "Unable to Create Template Group Object"
msgstr "创建群组对象时发生错误"
#: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:50
#: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:52 www/tracker/admin/tracker.php:63
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:126
msgid "Clone Tracker"
msgstr "复制追踪"
#: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:55
#, fuzzy
msgid ""
"The site administrator must first set up template trackers in the template "
"projet with default values and set permissions propertly so you can access "
"them."
msgstr "选择复制模板。站点管理员需要正确配置默认值和权限令你能够访问。"
#: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:58
msgid "Choose the template tracker to clone."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:61
msgid ""
"WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
"elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
"you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
msgstr "警告!!! 复制追踪会复制所有字段,可能产生大量重复数据,请谨慎使用。"
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:25
msgid "Customize Browse List"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:38
msgid ""
"Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
"tracker:"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:48
#, fuzzy
msgid "Assigned To"
msgstr "指定给"
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:49
#, fuzzy
msgid "Submitted By"
msgstr "发表人"
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:50 www/tracker/browse.php:191
#: www/tracker/browse.php:519 www/tracker/query.php:190
msgid "Close Date"
msgstr "结束日期"
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:52 www/tracker/browse.php:529
#, fuzzy
msgid "Related tasks"
msgstr "相关的跟踪项"
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:25
#, fuzzy, php-format
msgid "Delete a custom field for %s"
msgstr "订制栏位类型"
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:34
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
"all its contents!"
msgstr "您正在永久且不能挽回地删除这个订制栏位和它所有的内容!"
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:38
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:62
#: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:32
msgid "I'm Really Sure."
msgstr "我非常确定"
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:41
#: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:40
#: www/tracker/admin/updates.php:252 www/tracker/admin/updates.php:475
msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:45
#, fuzzy, php-format
msgid "Remove a custom field element in %s"
msgstr "错误更新一个订制栏位名称"
#: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:58
#: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:57
msgid "Element"
msgstr "组成元件"
#: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:25
#, fuzzy, php-format
msgid "Permanently Delete Tracker %s"
msgstr "永久地删除这个跟踪系统。"
#: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:29
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
"its contents!"
msgstr "你将永久地删除这个的跟踪者和它所有的内容,而且不能挽回!"
#: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:53
#, fuzzy
msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
msgstr "文件管理员管理"
#: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:56
#, fuzzy, php-format
msgid "Copy choices from custom field %1$s"
msgstr "订制栏位类型"
#: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:70
msgid "Copy From"
msgstr "复制从"
#: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:76
msgid "Into trackers and custom fields"
msgstr "到跟踪者与订制栏位"
#: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:28
#, fuzzy, php-format
msgid "Modify Canned Responses In %s"
msgstr "添加预设回应"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:30
#, fuzzy, php-format
msgid "Modify a custom field in %s"
msgstr "错误更新一个订制栏位名称"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:55
#, fuzzy
msgid "Text Area Rows"
msgstr "Text Area"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:59
#, fuzzy
msgid "Text Area Columns"
msgstr "Text Area"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:62
#, fuzzy
msgid "Text Field Size"
msgstr "Text Field"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:66
#, fuzzy
msgid "Text Field Maxlength"
msgstr "Text Field 最大长度/Text Area 行数"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:77
msgid "Field is mandatory"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:78
#: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:67
msgid ""
"It is not recommended that you change the custom field name because other "
"things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
"related items will be changed to the new name"
msgstr ""
"不建议您改变订制栏位名称,因为它与其他部份有关联性。当您改变订制栏位名称,全"
"部相关项目将被变更至新的订制栏位。"
#: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:44
#, php-format
msgid "Modify a custom field element in %s"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:27
#, fuzzy, php-format
msgid "Modify A Group In %s"
msgstr "编辑项目信息"
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
msgstr " 名称: (范例:会议纪录、测试结果、参考说明文件)"
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:55 www/tracker/admin/ind.php:145
msgid "Send email on new submission to address"
msgstr "若有发表寄送Email至下列信箱"
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:58 www/tracker/admin/ind.php:148
msgid "Send email on all changes"
msgstr "全部若有任何变动寄送Email"
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:60 www/tracker/admin/ind.php:150
msgid "Days till considered overdue"
msgstr "讨论逾期的天数"
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:63 www/tracker/admin/ind.php:153
msgid "Days till pending tracker items time out"
msgstr "未决定跟踪项目的逾期天数"
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:66 www/tracker/admin/ind.php:156
msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:69 www/tracker/admin/ind.php:159
msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:25
#, fuzzy, php-format
msgid "Add/Update template for %s"
msgstr "添加/更新样板"
#: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:35
#, fuzzy
msgid "Select Template"
msgstr "删除样板"
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:32
msgid ""
"To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
"'Status'."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:36
msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:39
msgid "Configure workflow"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:57
#, php-format
msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:65
#, fuzzy
msgid "Initial values"
msgstr "无效参数"
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:68
#, fuzzy
msgid "From Value"
msgstr "旧值"
#: www/tracker/admin/form-workflow.php:88
#, php-format
msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:35
msgid "Configure allowed roles"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:61
#, php-format
msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/ind.php:49
#, fuzzy
msgid "Tracker created successfully"
msgstr "任务创建成功"
#: www/tracker/admin/ind.php:63 www/tracker/ind.php:31
#, fuzzy
msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
msgstr "无法完成执行"
#: www/tracker/admin/ind.php:91
msgid "Report"
msgstr "报告"
#: www/tracker/admin/ind.php:101
#, fuzzy
msgid "No trackers found"
msgstr "未发现符合项目"
#: www/tracker/admin/ind.php:105
msgid ""
"Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
"permissions"
msgstr "选择一个跟踪系统让您可以设置偏好、类别、群组、用户与权限。"
#: www/tracker/admin/ind.php:132
msgid ""
" You can use this system to track virtually "
"any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
"and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
"needed. Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
"pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
"a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
"you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
"for each type, which can get time-consuming"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/ind.php:136
msgid ""
" Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
msgstr " 名称: (范例:会议纪录、测试结果、参考说明文件)"
#: www/tracker/admin/ind.php:142
msgid "Publicly Available"
msgstr "对外公开"
#: www/tracker/admin/ind.php:143
msgid "Allow non-logged-in postings"
msgstr "允许不用登录即可张贴"
#: www/tracker/admin/index.php:69 www/tracker/admin/updates.php:170
#: www/tracker/tracker.php:48
#, fuzzy
msgid "ArtifactType could not be created"
msgstr "定制类型删除失败"
#: www/tracker/admin/index.php:87
#, fuzzy
msgid "Renderer Deleted"
msgstr "上传"
#: www/tracker/admin/index.php:193
msgid "Successfully Deleted."
msgstr "已成功删除"
#: www/tracker/admin/tracker.php:30
msgid "Administration"
msgstr "管理部门"
#: www/tracker/admin/tracker.php:33
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:108
msgid "New Tracker"
msgstr "添加定制类型"
#: www/tracker/admin/tracker.php:34
#, fuzzy
msgid "Create a new tracker."
msgstr "创建一个软件包"
#: www/tracker/admin/tracker.php:38
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:111
msgid "Update Settings"
msgstr "更新设置"
#: www/tracker/admin/tracker.php:39
#, fuzzy
msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
msgstr "设置偏好,像过期时间、Email"
#: www/tracker/admin/tracker.php:43
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:114
msgid "Manage Custom Fields"
msgstr "管理订制栏位"
#: www/tracker/admin/tracker.php:44
#, fuzzy
msgid ""
"Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
"they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
"Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
msgstr ""
"添加新选单像阶段(Phases)、品质度量(Quality Metrics)、元件(Components)...等"
"等,只要添加一次,它们可以被使用在其它的选择式选单(譬如类别或群组)来说明与浏"
"览 bugs 或其它的定制类型。"
#: www/tracker/admin/tracker.php:48
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:117
msgid "Manage Workflow"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/tracker.php:49
msgid "Edit tracker workflow."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/tracker.php:53
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:120
msgid "Customize List"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/tracker.php:54
msgid "Customize display for the tracker."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/tracker.php:58
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:123
msgid "Add/Update Canned Responses"
msgstr "添加/更新 预设回应"
#: www/tracker/admin/tracker.php:59
#, fuzzy
msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
msgstr "创造/修改关于这个跟踪者的一般回应消息。"
#: www/tracker/admin/tracker.php:64
msgid "Create a new tracker as a copy of this one."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/tracker.php:69
msgid "Permanently delete this tracker."
msgstr "永久地删除这个跟踪系统。"
#: www/tracker/admin/updates.php:44
msgid "Error inserting a custom field"
msgstr "错误插入一个订制栏位"
#: www/tracker/admin/updates.php:47
msgid "Extra field inserted"
msgstr "订制栏位已插入"
#: www/tracker/admin/updates.php:74
msgid "Custom Field Deleted"
msgstr "订制栏位已删除"
#: www/tracker/admin/updates.php:103
msgid "Element inserted"
msgstr "组成元件已插入"
#: www/tracker/admin/updates.php:117 www/tracker/admin/updates.php:139
#, fuzzy
msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
msgstr "创建群组对象时发生错误"
#: www/tracker/admin/updates.php:122
msgid "Error inserting"
msgstr "插入错误"
#: www/tracker/admin/updates.php:125
msgid "Canned Response Inserted"
msgstr "预设回应已插入"
#: www/tracker/admin/updates.php:144 www/tracker/admin/updates.php:300
#: www/tracker/admin/updates.php:324 www/tracker/admin/updates.php:338
msgid "Error updating"
msgstr "更新错误"
#: www/tracker/admin/updates.php:147
msgid "Canned Response Updated"
msgstr "预设回应已更新"
#: www/tracker/admin/updates.php:177
#, fuzzy
msgid "Copy into Tracker: "
msgstr "复制追踪"
#: www/tracker/admin/updates.php:228 www/tracker/admin/updates.php:259
#: www/tracker/admin/updates.php:379 www/tracker/admin/updates.php:402
#: www/tracker/admin/updates.php:422
msgid "Error updating a custom field"
msgstr "错误更新一个订制栏位名称"
#: www/tracker/admin/updates.php:231
msgid "Custom Field updated"
msgstr "订制栏位已更新"
#: www/tracker/admin/updates.php:262
msgid "Element updated"
msgstr "组成元件已更新"
#: www/tracker/admin/updates.php:275
msgid "Clone ID"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/updates.php:278
#, fuzzy
msgid "Error cloning fields: "
msgstr "错误插入一个订制栏位"
#: www/tracker/admin/updates.php:280
#, fuzzy
msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
msgstr "增加跟踪关系成功"
#: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:327
#: www/tracker/admin/updates.php:382 www/tracker/admin/updates.php:411
#: www/tracker/admin/updates.php:425
msgid "Tracker Updated"
msgstr "跟踪更新"
#: www/tracker/admin/updates.php:361
#, fuzzy
msgid "Renderer Uploaded"
msgstr "上传"
#: www/tracker/admin/updates.php:363
#, fuzzy
msgid "Renderer File empty"
msgstr "上传"
#: www/tracker/admin/updates.php:438
msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/updates.php:442
msgid "Initial values saved."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/updates.php:451 www/tracker/admin/updates.php:460
msgid "Workflow saved"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/updates.php:478
#, fuzzy
msgid "Error deleting an element"
msgstr "错误插入一个组成元件"
#: www/tracker/admin/updates.php:481
#, fuzzy
msgid "Element deleted"
msgstr "组成元件已更新"
#: www/tracker/browse.php:192 www/tracker/query.php:191
msgid "Submitter"
msgstr "发表人"
#: www/tracker/browse.php:209 www/tracker/query.php:208
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
#: www/tracker/browse.php:210 www/tracker/query.php:209
msgid "Descending"
msgstr "降序"
#: www/tracker/browse.php:220 www/tracker/query.php:220
#, fuzzy
msgid "Any changes"
msgstr "变动"
#: www/tracker/browse.php:221 www/tracker/query.php:221
msgid "Last 24H"
msgstr "昨天"
#: www/tracker/browse.php:222 www/tracker/query.php:222
msgid "Last 7days"
msgstr "前七天"
#: www/tracker/browse.php:223 www/tracker/query.php:223
msgid "Last 2weeks"
msgstr "前两星期"
#: www/tracker/browse.php:224 www/tracker/query.php:224
msgid "Last 1month"
msgstr "上个月"
#: www/tracker/browse.php:263
#, php-format
msgid "Displaying results %1$dâ%2$d out of %3$d total."
msgstr ""
#: www/tracker/browse.php:319
#, fuzzy
msgid "Advanced queries"
msgstr "高级搜索"
#: www/tracker/browse.php:371
msgid "Power Query"
msgstr "超级查询"
#: www/tracker/browse.php:373 www/tracker/browse.php:378
#: www/tracker/query.php:243 www/tracker/query.php:247
msgid "Build Query"
msgstr "构造查询"
#: www/tracker/browse.php:382
msgid "Simple Filtering and Sorting"
msgstr ""
#: www/tracker/browse.php:406 www/tracker/query.php:378
msgid "Order by"
msgstr "排序"
#: www/tracker/browse.php:411
msgid "Quick Browse"
msgstr "快速浏览"
#: www/tracker/browse.php:420
msgid "Default"
msgstr ""
#: www/tracker/browse.php:421
msgid ""
"Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
"Filtering and Sorting' to change."
msgstr ""
#: www/tracker/browse.php:692
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:620
msgid "Nobody"
msgstr "Nobody"
#: www/tracker/browse.php:701
msgid "Canned Response"
msgstr "预设回应"
#: www/tracker/browse.php:710
#, php-format
msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
msgstr "* 指示请求 > %1$s 天之久"
#: www/tracker/browse.php:716
msgid "No items found"
msgstr "没有任何项目"
#: www/tracker/deleteartifact.php:10 www/tracker/deleteartifact.php:16
#, fuzzy
msgid "Delete artifact"
msgstr "删除样板"
#: www/tracker/deleteartifact.php:22
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "确认删除"
#: www/tracker/deleteartifact.php:31
msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
msgstr "您确定要删除这个定制类型?"
#: www/tracker/deleteartifact.php:34
msgid "Yes, I want to delete this artifact"
msgstr "是,我要删除这个定制类型"
#: www/tracker/detail.php:26
msgid "Detail"
msgstr "细节"
#: www/tracker/detail.php:55 www/tracker/mod.php:74 www/tracker/query.php:256
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: www/tracker/detail.php:116 www/tracker/mod-limited.php:153
#: www/tracker/mod.php:199
msgid "Followup"
msgstr "回覆"
#: www/tracker/detail.php:135 www/tracker/mod-limited.php:170
msgid "Attached Files"
msgstr "附加文件"
#: www/tracker/detail.php:153 www/tracker/detail.php:157
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:172
#: www/tracker/mod-limited.php:188 www/tracker/mod.php:242
msgid "Changes"
msgstr "变动"
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72
msgid "Sender"
msgstr "寄件人"
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:90
msgid "No Followups Have Been Posted"
msgstr "没有任何回应"
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:143
msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
msgstr "这个项目没有任何变动"
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:168
#, fuzzy
msgid "Backward Relations"
msgstr "创建任务关系"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
msgid "Download .csv"
msgstr "下载 .csv"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75
msgid "Stop Monitor"
msgstr "停止监视"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:241
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:248
#: www/tracker/query.php:354
#, php-format
msgid "(%% for wildcards)"
msgstr ""
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:299 www/tracker/mod.php:209
msgid "Related Tasks"
msgstr ""
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:600
msgid ""
"Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
msgstr ""
#: www/tracker/ind.php:41
#, fuzzy, php-format
msgid "Trackers for %1$s"
msgstr "%1$s 的讨论区"
#: www/tracker/ind.php:56
msgid "No Accessible Trackers Found"
msgstr "未发现可以存取的跟踪者"
#: www/tracker/ind.php:57
#, php-format
msgid ""
"No trackers have been set up, or you cannot view them. The Admin for this project will have to set up data types "
"using the %1$s admin page %2$s"
msgstr ""
#: www/tracker/ind.php:64
msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
msgstr "选择一个跟踪系统,然后您可以浏览/编辑/添加项目给它。"
#: www/tracker/index.php:56
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Artifact Object"
msgstr "无法更新上层文章"
#: www/tracker/mod-limited.php:63 www/tracker/mod.php:66
msgid "Build Task Relation"
msgstr "创建任务关系"
#: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:92
msgid "Date Submitted"
msgstr "提交日期"
#: www/tracker/mod-limited.php:93 www/tracker/mod.php:98
msgid "Date Closed"
msgstr "关闭日期"
#: www/tracker/mod-limited.php:150 www/tracker/mod.php:197
msgid "OR Attach A Comment"
msgstr "或是附加一个意见"
#: www/tracker/mod.php:51
#, fuzzy
msgid "Stop monitor"
msgstr "停止监视"
#: www/tracker/mod.php:106
msgid "Data Type"
msgstr "资料类型"
#: www/tracker/mod.php:191
msgid "Use Canned Response"
msgstr "使用预设的回应"
#: www/tracker/mod.php:216
msgid "Existing Files"
msgstr "已经存在的文件"
#: www/tracker/query.php:66
#, fuzzy
msgid "Query Successfully Created"
msgstr "项目成功创造"
#: www/tracker/query.php:114
#, fuzzy
msgid "Query Updated"
msgstr "日记已更新"
#: www/tracker/query.php:143
#, fuzzy
msgid "Query Deleted"
msgstr "文件已删除"
#: www/tracker/query.php:150
msgid "Missing Build Query Action"
msgstr ""
#: www/tracker/query.php:279 www/tracker/query.php:288
msgid "Name and Save Query"
msgstr "命名与储存查询"
#: www/tracker/query.php:280
msgid "Load Query"
msgstr "载入查询"
#: www/tracker/query.php:283
msgid "Update Query"
msgstr "更新查询"
#: www/tracker/query.php:284
msgid "Delete Query"
msgstr "删除查询"
#: www/tracker/query.php:308
#, php-format
msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
msgstr ""
#: www/tracker/query.php:311
msgid "Note: There is no default project query defined."
msgstr ""
#: www/tracker/query.php:316
#, fuzzy
msgid "Type of query"
msgstr "订制栏位类型"
#: www/tracker/query.php:318
#, fuzzy
msgid "Private query"
msgstr "隐藏"
#: www/tracker/query.php:320
msgid "Project level query (query is public)"
msgstr ""
#: www/tracker/query.php:322
msgid "Default project query (for project level query only)"
msgstr ""
#: www/tracker/query.php:359
msgid "Last Modified Date range"
msgstr "最后修改日期"
#: www/tracker/query.php:361
msgid "Open Date range"
msgstr "打开日期"
#: www/tracker/query.php:363
msgid "Close Date range"
msgstr "关闭日期"
#: www/tracker/taskmgr.php:34 www/tracker/tracker.php:90
#: www/tracker/tracker.php:280 www/tracker/tracker.php:442
#: www/tracker/tracker.php:459 www/tracker/tracker.php:488
#: www/tracker/tracker.php:509 www/tracker/tracker.php:558
#, fuzzy
msgid "Artifact Could Not Be Created"
msgstr "定制类型删除失败"
#: www/tracker/taskmgr.php:75
#, fuzzy
msgid "No Existing Tasks Found"
msgstr "没有发现符合的任务"
#: www/tracker/taskmgr.php:92
#, fuzzy
msgid "No Available Tasks Found"
msgstr "未发现可以存取的跟踪者"
#: www/tracker/taskmgr.php:98 www/tracker/taskmgr.php:152
msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager"
msgstr "创建跟踪项目与任务管理员的关系"
#: www/tracker/taskmgr.php:112
#, fuzzy
msgid "Add Relationship to Selected Task"
msgstr "添加选取任务的关系"
#: www/tracker/taskmgr.php:146
#, fuzzy
msgid "No Existing Project Groups Found"
msgstr "没有发现项目组"
#: www/tracker/taskmgr.php:161
msgid "Add Relation To Existing Task."
msgstr "添加既有任务的关系"
#: www/tracker/taskmgr.php:162
msgid "Create New Task"
msgstr "创建新的任务"
#: www/tracker/tracker.php:138 www/tracker/tracker.php:372
#, fuzzy
msgid "Could Not Create File Object"
msgstr "无法更新上层文章"
#: www/tracker/tracker.php:152
msgid "Could Not Attach File to Item: "
msgstr ""
#: www/tracker/tracker.php:156
#, fuzzy, php-format
msgid "Item %s successfully created"
msgstr "项目成功创造"
#: www/tracker/tracker.php:246
#, fuzzy
msgid "Updated Successfully"
msgstr "更新成功"
#: www/tracker/tracker.php:310 www/tracker/tracker.php:329
#, fuzzy
msgid "Comment added"
msgstr "评论"
#: www/tracker/tracker.php:353
#, php-format
msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
msgstr ""
#: www/tracker/tracker.php:357
#, php-format
msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
msgstr ""
#: www/tracker/tracker.php:381
#, fuzzy
msgid "File Upload: Error"
msgstr "文件上传错误"
#: www/tracker/tracker.php:384
msgid "File Upload: Successful"
msgstr "文件上传:成功"
#: www/tracker/tracker.php:401
#, fuzzy
msgid "Could Not Create File Object::"
msgstr "无法更新上层文章"
#: www/tracker/tracker.php:406
msgid "File Delete:"
msgstr "文件移除:"
#: www/tracker/tracker.php:409
msgid "File Delete: Successful"
msgstr "文件移除:成功"
#: www/tracker/tracker.php:420
#, fuzzy, php-format
msgid "Item %s successfully updated"
msgstr "项目成功创造"
#: www/tracker/tracker.php:447 www/tracker/tracker.php:464
#, fuzzy
msgid "Monitoring Started"
msgstr "订阅已启用"
#: www/tracker/tracker.php:449 www/tracker/tracker.php:466
#, fuzzy
msgid "Monitoring Deactivated"
msgstr "关闭监视的追踪"
#: www/tracker/tracker.php:514
msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
msgstr "确认失败,定制类型不能删除"
#: www/tracker/tracker.php:518
msgid "Artifact Delete Failed"
msgstr "定制类型删除失败"
#: www/tracker/tracker.php:520
msgid "Artifact Deleted Successfully"
msgstr "定制类型成功删除"
#: www/trove/TroveCategory.class.php:65 www/trove/TroveCategory.class.php:72
#, fuzzy
msgid "That Trove category does not exist."
msgstr "软件类别不存在"
#: www/trove/TroveCategory.class.php:98
msgid "Empty strings"
msgstr ""
#: www/trove/TroveCategory.class.php:110
#, fuzzy
msgid "Cannot update"
msgstr "大量更新"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:50
#, fuzzy
msgid "Error in Trove operation: "
msgstr "在软件执行时发生错误"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:66 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
#, fuzzy
msgid "Parent Category: "
msgstr "上层类别:"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:96 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86
#, fuzzy
msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
msgstr "新类别缩写 (没有空白,像是Unix)"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:98 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89
#, fuzzy
msgid "New category full name (80 characters max): "
msgstr "新类别完整名称 (80字节)"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:100 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92
#, fuzzy
msgid "New category description (255 characters max): "
msgstr "新类别说明 (255字节)"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "更新"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: www/trove/include/trove.php:257
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This project has not yet categorized itself in the Trove "
"Software Map."
msgstr "这个项目还没自行归类于"
#: www/trove/index.php:47
#, fuzzy
msgid "Trove Map"
msgstr "显示软件地图"
#: www/trove/index.php:70
#, fuzzy
msgid "Limiting View"
msgstr "网站浏览次数"
#: www/trove/index.php:77
#, fuzzy
msgid "Remove Filter"
msgstr "移除这个规则"
#: www/trove/index.php:179
#, php-format
msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
msgid_plural ""
"Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/users:34
#, fuzzy
msgid "No User Name Provided"
msgstr "帐号"
#: www/widgets/widgets.php:66
#, fuzzy
msgid "Project info"
msgstr "项目信息"
#~ msgid "No matches found for %1$s"
#~ msgstr "找不到关于 %1$s 的资料"
#, fuzzy
#~ msgid "No matches found for %s "
#~ msgstr "找不到关于 %1$s 的资料"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Has"
#~ msgstr "确认"
#~ msgid "Error getting member object"
#~ msgstr "获取成员对象错误"
#, fuzzy
#~ msgid "New Trackers"
#~ msgstr "添加定制类型"
#~ msgid "Could Not Get Group"
#~ msgstr "无法获取群组"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid actor specified."
#~ msgstr "无效参数"
#~ msgid "PAGE NOT FOUND"
#~ msgstr "页面不存在"
#~ msgid "You must enter a user name."
#~ msgstr "您必须输入帐号。"
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "无效操作"
#~ msgid "Invalid parameter"
#~ msgstr "无效参数"
#~ msgid "Access denied"
#~ msgstr "点击被拒绝"
#~ msgid "Could not activate account"
#~ msgstr "无法启用帐号"
#~ msgid "Unix Group Name:"
#~ msgstr "Unix群组名称:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache."
#~ msgstr "无法打开文件读写,请检查apache权限设置 Now, choose a file to upload "
#~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
#~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
#~ "contact your site administrator. 现在,选择一个文件并且上传到系统中。文"
#~ "件的大小不能超过网站管理员预先设置的值,预设是2MB。如果您"
#~ "需要上传更大的文件,请与网站管理员联系。 "
#~ msgstr "选择你希望被报告人姓名的第一个字节。 "
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "关闭"
#~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
#~ msgstr "错误,这个项目已经关闭CVS"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - That user does not exist"
#~ msgstr "错误 - 代码不存在"
#~ msgid "Missing File Argument"
#~ msgstr "没有文件参数"
#~ msgid "Invalid File Argument"
#~ msgstr "错误的文件参数"
#~ msgid "File Not Found"
#~ msgstr "找不到文件"
#~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
#~ msgstr "更新成功"
#~ msgid ""
#~ " It's simple to create a survey. 创造问卷是轻而易举的。 You can use packages to group different file releases "
#~ "together, or use them however you like. Mysql-win A release of a package can contain "
#~ "multiple files. 3.22.1"
#~ "strong> You can create new releases of packages by clicking on Add/"
#~ "Edit Releases next to your package name. "
#~ msgstr ""
#~ " 您可以使用软件包来把不同的文件一起成组发布,或者如果您愿"
#~ "意,分开发布也可以。 Mysql-win"
#~ "strong> 一个软件包发布可以包含多个"
#~ "文件 3.22.1 您可以通过点"
#~ "击软件包名称旁的增加/编辑发布来创建软件包的新发布。 "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
#~ "automatically. %1$s will be selected."
#~ msgstr ""
#~ "因为那里只是存在一个SCM,然后这将被自动地选择。%1$s将被选"
#~ "择。"
#, fuzzy
#~ msgid " (%1$s open / %2$s total)"
#~ msgid_plural " (%1$s open / %2$s total)"
#~ msgstr[0] "开启中 %1$s / 总共%2$s"
#~ msgstr[1] "开启中 %1$s / 总共%2$s"
#~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
#~ msgstr "定制: 只有定制管理员可以修改私人的定制类型"
#~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
#~ msgstr "无法删除,软件类别包含子类别."
#~ msgid "View My Developer Profile"
#~ msgstr "查看开发者个人能力"
#~ msgid "Conflicting licenses choice"
#~ msgstr "授权方式"
#~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
#~ msgstr "请详细说明您的授权方式"
#, fuzzy
#~ msgid "Mailing lists"
#~ msgstr "邮件列表"
#, fuzzy
#~ msgid "FusionForge Project Page"
#~ msgstr "项目页面浏览排行榜"
#, fuzzy
#~ msgid "Bug Tracker"
#~ msgstr "跟踪"
#, fuzzy
#~ msgid "Patch Submissions"
#~ msgstr "新文件提交"
#~ msgid "Older headlines"
#~ msgstr "旧标题"
#, fuzzy
#~ msgid " 如果你正在申请一个 website-only 项目,"
#~ "请从下面选项中选择 \"website-only\" 并着手进行。 %1$s 被创"
#~ "造作为开放原始码软件发展管理。为了要使事物保持简单,我们对于我们的授权方式"
#~ "选择仰赖Open Source Initiative的"
#~ "杰出贡献。 我们了解,然而可能有其他的授权方式可能更符合你的需求。如果您"
#~ "希望使用的授权方式不是 OSI 认可的,请让我们了解为什么您希望使用其它的授权"
#~ "方式。 选择一个授权方式是一个严谨的决定,在为您的项目下决定之前,请花费"
#~ "一些时间查阅数种授权方式的文字内容。 只要您有合法的权利,在往后的日子您"
#~ "可以改变您项目的授权方式,您发布的文件版本会与此改变息息相关,而且您的文件"
#~ "地图编目方法也应被适当地更新。请注意改变授权方式不追溯既往(也就是不适"
#~ "用于已经在开放原始码授权之下被发布的产品)。 %1$s 不负责关于你的授"
#~ "权方式合法性的差异。 授权方式:"
#~ msgid "Opn"
#~ msgstr "启用"
#~ msgid "Cls"
#~ msgstr "关闭"
#~ msgid "CO's"
#~ msgstr "CO's"
#~ msgid "Comm's"
#~ msgstr "Comm's"
#~ msgid "Invalid full name"
#~ msgstr "全名错误"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Group Name"
#~ msgstr "Unix群组名称:"
"
msgid_plural ""
"Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.
"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:181
#, fuzzy, php-format
msgid "Activity Percentile: %3.0f"
msgstr "已激活的用户:%1$s"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:182
#, fuzzy, php-format
msgid "Activity Ranking: %d"
msgstr "已激活的用户:%1$s"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:183
#, fuzzy, php-format
msgid "Registered: %s"
msgstr "已注册项目:%1$s"
#: www/softwaremap/trove_list.php:80
#, fuzzy
msgid "Project tree"
msgstr "新项目名称"
#: www/softwaremap/trove_list.php:130
#, fuzzy
msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
msgstr "现在限制下面类别的项目浏览"
#: www/softwaremap/trove_list.php:311
msgid "Activity Percentile: "
msgstr "活跃度:"
#: www/softwaremap/trove_list.php:312
#, fuzzy
msgid "Activity Ranking: "
msgstr "活跃度:"
#: www/source.php:38
msgid "A file must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/source.php:42
msgid "The file argument is invalid."
msgstr ""
#: www/source.php:55
msgid "Cannot find specified file to display."
msgstr ""
#: www/source.php:58
#, php-format
msgid "Source of %1$s"
msgstr "%1$s 的代码"
#: www/stats/graphs.php:32 www/stats/index.php:32 www/stats/projects.php:37
#, php-format
msgid "%1$s Site Statistics"
msgstr "%1$s 网站统计"
#: www/stats/graphs.php:34
msgid "Sitewide Statistics Graphs"
msgstr "网站统计图片"
#: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
msgid "OVERVIEW STATS"
msgstr "整体统计"
#: www/stats/graphs.php:42 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
msgid "PROJECT STATS"
msgstr "项目统计"
#: www/stats/graphs.php:43 www/stats/index.php:47 www/stats/projects.php:48
msgid "SITE GRAPHS"
msgstr "网站统计图片"
#: www/stats/i18n.php:32
#, php-format
msgid "%1$s I18n Statistics"
msgstr "%1$s I18n 统计"
#: www/stats/i18n.php:33
#, php-format
msgid "Languages Distributions"
msgstr "语言文件"
#: www/stats/i18n.php:54
msgid "Total Non-English"
msgstr "全部非英语语系"
#: www/stats/i18n.php:59
msgid ""
"This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
"preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
"browser preferences"
msgstr ""
"这是用户有在他们的用户偏爱中选择的偏爱列表;它不包括在经由cookies或浏览器偏爱"
"中被选择的语言。"
#: www/stats/index.php:38
#, fuzzy
msgid "Sitewide aggregate statistics"
msgstr "网站统计图片"
#: www/stats/index.php:61
#, fuzzy
msgid "Other statistics"
msgstr "使用统计"
#: www/stats/lastlogins.php:41
msgid "No records found\",\"Database error: \""
msgstr ""
#: www/stats/lastlogins.php:46
msgid "Most Recent Opened Sessions"
msgstr "最新连线"
#: www/stats/lastlogins.php:54
msgid "Source IP"
msgstr "来源 IP"
#: www/stats/projects.php:40
msgid "Project Statistical Comparisons"
msgstr "项目统计比较表"
#: www/stats/site_stats_utils.php:86
#, fuzzy
msgid "Special Projects"
msgstr "项目排行榜"
#: www/stats/site_stats_utils.php:111
#, php-format
msgid " (no category found with ID %d)"
msgstr ""
#: www/stats/site_stats_utils.php:143
msgid "Projects in trove category:"
msgstr "在软件分类的项目:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:147
msgid "OR enter Special Project List:"
msgstr "或是输入指定的项目列表:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:149
msgid "comma separated group_id's)"
msgstr "逗点分隔 group_id's)"
#: www/stats/site_stats_utils.php:151
msgid "Report:"
msgstr "报告:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:158
msgid "last_30"
msgstr "最后30笔"
#: www/stats/site_stats_utils.php:165
msgid "View by:"
msgstr "浏览者:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:170
msgid "Generate Report"
msgstr "产生报表"
#: www/stats/site_stats_utils.php:277
msgid "Site"
msgstr "网站"
#: www/stats/site_stats_utils.php:278
msgid "Subdomain"
msgstr "子网域"
#: www/stats/site_stats_utils.php:297
#, fuzzy
msgid "Checkouts"
msgstr "Check Box"
#: www/stats/site_stats_utils.php:346
msgid "Query returned no valid data."
msgstr "搜索的项目没有资料"
#: www/stats/site_stats_utils.php:374 www/stats/site_stats_utils.php:428
#: www/stats/site_stats_utils.php:487
msgid "Site Views"
msgstr "网站浏览次数"
#: www/stats/site_stats_utils.php:375 www/stats/site_stats_utils.php:429
#: www/stats/site_stats_utils.php:488
msgid "Subdomain Views"
msgstr "子网域浏览次数"
#: www/stats/site_stats_utils.php:406 www/stats/site_stats_utils.php:462
msgid "No Data"
msgstr "没有资料"
#: www/stats/site_stats_utils.php:424
#, php-format
msgid "Statistics for the past %1$s months"
msgstr "过去 %1$s 个月的统计"
#: www/stats/site_stats_utils.php:427
msgid "Month"
msgstr "月"
#: www/stats/site_stats_utils.php:483
msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
msgstr "全部时间的现在整体统计"
#: www/stats/site_stats_utils.php:490
msgid "Developers"
msgstr "开发人员"
#: www/stats/users_graph.php:84
msgid "New Additions, by Day"
msgstr "New Additions, by Day"
#: www/stats/users_graph.php:85
msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
msgstr "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
#: www/stats/users_graph.php:87
msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
msgstr "Users (RED) / Projects (BLUE)"
#: www/stats/views_graph.php:99
msgid "Forge Page Views"
msgstr "Forge Page Views"
#: www/stats/views_graph.php:100
#, php-format
msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
msgstr "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
#: www/stats/views_graph.php:107
msgid "Views (RED)"
msgstr "Views (RED)"
#: www/survey/admin/add_question.php:33 www/survey/admin/question.php:51
msgid "Add A Question"
msgstr "添加一个问题"
#: www/survey/admin/add_question.php:36 www/survey/admin/add_survey.php:37
#: www/survey/admin/edit_question.php:38 www/survey/admin/edit_survey.php:38
#: www/survey/admin/question.php:54 www/survey/admin/show_questions.php:37
#: www/survey/admin/show_results.php:60
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:37
#: www/survey/admin/show_results_comments.php:38
#: www/survey/admin/show_results_csv.php:35
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:38
#: www/survey/admin/survey.php:53
#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr "权限不足"
#: www/survey/admin/add_question.php:52
msgid "Error inserting question"
msgstr "插入问题时发生错误"
#: www/survey/admin/add_question.php:73 www/survey/admin/edit_question.php:96
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:137
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: www/survey/admin/add_question.php:77 www/survey/admin/edit_question.php:100
msgid "Question type"
msgstr "问题类型"
#: www/survey/admin/add_question.php:87
msgid "Add This Question."
msgstr "添加这个问题"
#: www/survey/admin/add_question.php:91
msgid "Show Existing Questions."
msgstr "显示已经存在的问题"
#: www/survey/admin/add_survey.php:34 www/survey/admin/survey.php:91
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:170
#, fuzzy
msgid "Add a Survey"
msgstr "添加一个问卷"
#: www/survey/admin/add_survey.php:47
#, fuzzy
msgid "Title required"
msgstr "所有项都必须填写!"
#: www/survey/admin/add_survey.php:54
#, fuzzy
msgid "Question inserted"
msgstr "问题类型"
#: www/survey/admin/add_survey.php:56
#, fuzzy
msgid "Question insert failed"
msgstr "问题类型"
#: www/survey/admin/add_survey.php:77
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
msgid "Name Of Survey:"
msgstr "问卷名称:"
#: www/survey/admin/add_survey.php:82
msgid ""
"List question numbers, in desired order, separated by commas. Refer "
"to your list of questions so you can view the question id's. Do "
"not include spaces or end your list with a comma.
Ex: "
"1,2,3,4,5,6,7"
msgstr ""
"以希望的次序列出问题编号,并以逗号分格。提及您的问题列表,因"
"此您能浏览问题的编号。不要包括空白字节或以逗号作为结尾。"
"
范例:1,2,3,4,5,6,7"
#: www/survey/admin/add_survey.php:84
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:205
msgid "Is Active?"
msgstr "启用?"
#: www/survey/admin/add_survey.php:88
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:171
#, fuzzy
msgid "Add this Survey"
msgstr "添加这个问卷"
#: www/survey/admin/add_survey.php:101 www/survey/admin/edit_question.php:115
#: www/survey/admin/edit_survey.php:142
msgid "Show Existing Questions"
msgstr "显示已经存在的问题"
#: www/survey/admin/add_survey.php:105 www/survey/admin/edit_survey.php:145
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:347
#, fuzzy
msgid "Existing Survey"
msgid_plural "Existing Surveys"
msgstr[0] "已经存在的问卷"
msgstr[1] "已经存在的问卷"
#: www/survey/admin/edit_question.php:35
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115
msgid "Edit A Question"
msgstr "编辑一个问题"
#: www/survey/admin/edit_question.php:54
#, fuzzy
msgid "Update Failed"
msgstr "每日更新"
#: www/survey/admin/edit_question.php:56 www/survey/admin/edit_survey.php:77
#: www/survey/admin/question.php:83 www/survey/admin/survey.php:69
#: www/survey/admin/survey.php:82
#, fuzzy
msgid "Update Successful"
msgstr "更新成功"
#: www/survey/admin/edit_question.php:84
msgid "Editing Question"
msgstr "编辑问题"
#: www/survey/admin/edit_question.php:86
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:117
msgid ""
"WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
"been submitted"
msgstr "警告!建议不要在问卷已经有人填写后修改问卷"
#: www/survey/admin/edit_question.php:88
msgid ""
"If you change a question after responses have been posted, your results "
"pages may be misleading"
msgstr "如果您在问卷已经有人填写后修改问题,您的问卷结果可能令人费解"
#: www/survey/admin/edit_question.php:111 www/survey/admin/edit_survey.php:126
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:122
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:183
msgid "Submit Changes"
msgstr "提交变动"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:35
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:177
msgid "Edit A Survey"
msgstr "编辑一个问卷"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:58
#, fuzzy
msgid "Update Failed: Missing Data"
msgstr "更新错误:没有资料"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:75
#, fuzzy
msgid "Update Failed: "
msgstr "每日更新"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:106
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:179
msgid ""
"WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
msgstr "警告!建议不要在问卷已经有人填写后修改问卷"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:108
msgid ""
"If you change a survey after you already have responses, your results pages "
"could be misleading or messed up"
msgstr "如果您在已经有人填写后修改问卷,您的问卷结果可能令人费解或混乱"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:112
msgid "Name of Survey"
msgstr "问卷名称"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:117
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:215
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357
msgid "Questions"
msgstr "问题"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:119
msgid ""
"List question numbers, in desired order, separated by commas. Refer "
"to your list of questions so you can view\tthe question id's. Do "
"not include spaces or end your list with a comma.
Ex: "
"1,2,3,4,5,6,7"
msgstr ""
#: www/survey/admin/edit_survey.php:122
msgid "Is Active"
msgstr "启用中"
#: www/survey/admin/index.php:51
#, fuzzy
msgid "You are not a Project admin"
msgstr "您尚未选择授权方式"
#: www/survey/admin/index.php:54 www/survey/admin/index.php:55
msgid "Survey Administration"
msgstr "问卷管理"
#: www/survey/admin/index.php:59
msgid "It's simple to create a survey."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:63
msgid "Create questions and comments using the forms above."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:66
msgid ""
"Create a survey, listing the questions in order (choose from your"
"strong> list of questions)."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:69
#, php-format
msgid ""
"Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:74
#, php-format
msgid ""
"You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
"%2$s page"
msgstr "您现在可以 %1$s 决定启用/停止 %2$s 已经存在的问卷。"
#: www/survey/admin/question.php:62 www/survey/admin/show_results.php:85
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey Question"
msgstr "问卷问题"
#: www/survey/admin/question.php:76
#, fuzzy
msgid "Delete successful"
msgstr "文件移除:成功"
#: www/survey/admin/question.php:116
#, fuzzy
msgid "No questions found"
msgstr "找到 %1$s 个问题"
#: www/survey/admin/show_questions.php:34
msgid "Survey Questions"
msgstr "问卷问题"
#: www/survey/admin/show_questions.php:44
msgid "You may use any of these questions on your surveys"
msgstr "您可以挑选这些问题其中之一应用在您的问卷"
#: www/survey/admin/show_questions.php:46
msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
msgstr "注意:当您创造新问卷时,利用这些问题编号"
#: www/survey/admin/show_questions.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s question found"
msgid_plural "%1$s questions found"
msgstr[0] "找到 %1$s 个问题"
msgstr[1] "找到 %1$s 个问题"
#: www/survey/admin/show_results.php:55
msgid "Survey Results"
msgstr "问卷结果"
#: www/survey/admin/show_results.php:70
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey"
msgstr "不是对象: 调查: %d"
#: www/survey/admin/show_results.php:134
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey Response Factory"
msgstr "没有发现问卷回应"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:34
msgid "Survey Aggregate Results"
msgstr "问卷合计结果"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:122
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:136
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:147
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:169
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:183
msgid "error"
msgstr "错误"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:126
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:172
msgid "Responses"
msgstr "回应"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:139
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:186
msgid "Average"
msgstr "平均"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:155
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:227
#, fuzzy
msgid "View All Comments"
msgstr "浏览全部 %1$s 评论"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:160
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:174
msgid "Yes / No"
msgstr "是 / 否"
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:35
msgid "Results"
msgstr "结果"
#: www/survey/admin/survey.php:72
msgid "Survey Inserted"
msgstr "问卷添加了"
#: www/survey/admin/survey_utils.php:30
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s survey found"
msgid_plural "%1$s surveys found"
msgstr[0] "找到 %1$s 个问卷"
msgstr[1] "找到 %1$s 个问卷"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67 www/survey/survey_utils.php:51
msgid "Edit Survey"
msgstr "编辑问卷"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:68 www/survey/survey_utils.php:53
msgid "Edit Questions"
msgstr "编辑问题"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:69 www/survey/survey_utils.php:54
msgid "Show Results"
msgstr "显示结果"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110
#, fuzzy
msgid "Add a Question"
msgstr "添加一个问题"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:111
#, fuzzy
msgid "Add this Question"
msgstr "添加这个问题"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:139
#, fuzzy
msgid "Question Type"
msgstr "问题类型"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
#, php-format
msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:213
msgid "Addable Questions"
msgstr "可添加问题"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253
msgid "Questions in this Survey"
msgstr "这个问卷中的问题"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:270
msgid "Up"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:271
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "完成"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:300
#, fuzzy, php-format
msgid "%d question found"
msgid_plural "%d questions found"
msgstr[0] "找到 %1$s 个问题"
msgstr[1] "找到 %1$s 个问题"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351
msgid "Survey ID"
msgstr "问卷编号"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354
msgid "Survey Title"
msgstr "问卷标题"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360
msgid "Number of Questions"
msgstr "问题数"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363
msgid "Number of Votes"
msgstr "评分数"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366
msgid "Vote"
msgstr "评分"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:372
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:439
msgid "Result"
msgstr "结果"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:375
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:443
msgid "Result with Graph"
msgstr "统计图"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:378
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
msgid "Result with Graph and Comments"
msgstr "图形与评论的结果"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:464
msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:471
msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
msgstr "警告 - 您在本问卷大概投了两次票。"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:589
msgid "No Votes"
msgstr "没有评分"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:687
#, fuzzy, php-format
msgid "View All %1$s Comment"
msgid_plural "View All %1$s Comments"
msgstr[0] "浏览全部 %1$s 评论"
msgstr[1] "浏览全部 %1$s 评论"
#: www/survey/index.php:46
#, fuzzy, php-format
msgid "Surveys for %1$s"
msgstr "%1$s 的代码"
#: www/survey/privacy.php:37
msgid ""
"Create a new tracker
"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for read. Check the permissions for apache."
#~ msgstr "无法打开文件读写,请检查apache权限设置
"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "选择"
#, fuzzy
#~ msgid "File %s wrote successfully."
#~ msgstr "文件写入成功。
"
#, fuzzy
#~ msgid "File %s wasn't written or is empty."
#~ msgstr "文件未写入或为空。
"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for write. Check the permissions for apache."
#~ msgstr "无法打开文件读写,请检查apache权限设置
"
#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "属性"
#, fuzzy
#~ msgid "On"
#~ msgstr "启用"
#, fuzzy
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "旧值"
#~ msgid "Group Unix Name:"
#~ msgstr "Group\tUnix名称:"
#~ msgid "Group List"
#~ msgstr "群组清单"
#~ msgid "Group List for Category:"
#~ msgstr "这个类别的群组清单:"
#~ msgid "Recent logins"
#~ msgstr "最近登录"
#~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
#~ msgstr "参数未填,您必须选择群发邮件的收件人"
#~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
#~ msgstr "参数未填,您正尝试提交空的消息"
#~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
#~ msgstr "参数未填,您必须输入群发邮件的标题"
#~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
#~ msgstr "新类别完整名称 (80字节)"
#~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
#~ msgstr "新类别说明 (255字节)"
#~ msgid "Groups Membership"
#~ msgstr "群组用户身分"
#~ msgid "All Groups"
#~ msgstr "所有群组"
#~ msgid "The provided group name does not exist"
#~ msgstr "群组名称不存在"
#~ msgid "Group Unix Name"
#~ msgstr "Unix群组名称"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing User Argument"
#~ msgstr "没有文件参数"
#~ msgid "Ratings turned off"
#~ msgstr "评价功能被关闭"
#~ msgid "Created successfully"
#~ msgstr "创建成功"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Docs"
#~ msgstr "编辑已发布工作"
#~ msgid "Permanently delete this document"
#~ msgstr "永久的删除这份文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Document Groups"
#~ msgstr "增加文件分组"
#~ msgid "Group Name"
#~ msgstr "群组名称"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Group"
#~ msgstr "删除"
#~ msgid "No Document Groups defined"
#~ msgstr "没有定义文件分组"
#~ msgid "Add a group"
#~ msgstr "增加新分组"
#~ msgid "New Group Name"
#~ msgstr "新分组名称"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "编辑分组"
#~ msgid "Edit a group"
#~ msgstr "编辑分组"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Groups"
#~ msgstr "所有群组"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
#~ "(documents and subgroups)."
#~ msgstr "你正要永久地删除这一份文件。"
#, fuzzy
#~ msgid "Project %s"
#~ msgstr "项目"
#~ msgid "Document Manager: Administration"
#~ msgstr "文件管理:管理"
#, fuzzy
#~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
#~ msgstr "增加/编辑文件分组"
#, fuzzy
#~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
#~ msgstr "错误,这个项目已经关闭CVS"
#~ msgid "View Documentation"
#~ msgstr "查看文件"
#~ msgid "All Languages"
#~ msgstr "所有语言"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Go"
#~ msgid "[Add document here]"
#~ msgstr "[在这添加文件]"
#, fuzzy
#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "是"
#~ msgid "Previous Messages"
#~ msgstr "前一页"
#~ msgid "Message Not Found"
#~ msgstr "没发现文章"
#~ msgid "Must Choose A Message First"
#~ msgstr "必须先选择一个文章"
#~ msgid "You are not monitoring any forums."
#~ msgstr "您没有监视任何讨论区"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Add Files To This Release
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open local.inc file for read. Check the permissions for apache"
#~ msgstr "无法打开local.inc文件进行读写,请检查apache权限设置
"
#~ msgid ""
#~ "Packages
An example of packages:"
#~ "h4>
Mysql-unix
Mysql-odbcYour Packages:
Releases of Packages
Examples of Releases
3.22.2
3.22.3软件包
一个可参考的软件包:
Mysql-unix
Mysql-odbc"
#~ "strong>您的软件包:
软件包的发布
发布的例子:
3.22.2
3.22.33. License
"
#~ msgstr ""
#~ "3. 授权方式