# Portuguese translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FusionForge 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-06 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-01 14:35+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: FusionForge team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: common/docman/Document.class.php:113 common/docman/Document.class.php:448 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:145 common/pm/ProjectGroup.class.php:328 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters" msgstr "O Título Precisa Ter Pelo Menos 5 Caracteres" #: common/docman/Document.class.php:117 common/docman/Document.class.php:452 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:149 common/pm/ProjectGroup.class.php:332 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "Descrição do Documento Precisa Ter Pelo Menos 10 Caracteres" #: common/docman/Document.class.php:192 msgid "Document:: Invalid docid" msgstr "Documento:: docid Inválido" #: common/docman/DocumentFactory.class.php:165 msgid "No Documents Found" msgstr "Nenhum Documento Encontrado" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:97 msgid "DocumentGroup: name is Required" msgstr "Grupo de Documentos: nome é Requisito" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:107 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:277 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup parent ID" msgstr "" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:125 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:289 #, fuzzy msgid "Group name already exists" msgstr "Nome unix já selecionado" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:201 #: common/docman/include/utils.php:35 common/docman/include/utils.php:47 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup ID" msgstr "Grupo de Documentos: ID de Grupo de Documentos Inválida" #: common/docman/actions/addfile.php:45 www/docman/new.php:61 #, fuzzy msgid "No valid Document Group was selected." msgstr "Nenhum Grupo de Documentos definido" #: common/docman/actions/addfile.php:62 common/docman/actions/addfile.php:75 #: www/docman/new.php:70 www/docman/new.php:82 #, fuzzy msgid "Error getting blank document." msgstr "Erro ativando a conta" #: common/docman/actions/addfile.php:89 www/docman/new.php:95 #, fuzzy msgid "Invalid file name." msgstr "Nome completo inválido" #: common/docman/actions/addfile.php:119 #, fuzzy msgid "Document submitted successfully" msgstr "Documento enviado com sucesso" #: common/docman/actions/addfile.php:122 #, fuzzy msgid "Document submitted successfully : pending state (need validation)" msgstr "Documento enviado com sucesso" #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:34 #: common/docman/actions/deldir.php:34 common/docman/actions/editfile.php:34 #: common/docman/actions/trashdir.php:36 #: common/docman/actions/trashfile.php:34 #, fuzzy msgid "Document Action Denied" msgstr "Ver Documentação" #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:52 #, fuzzy msgid "Document Sub Group successfully created" msgstr "Documento enviado com sucesso" #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:55 #, fuzzy msgid "Document Group successfully created" msgstr "Documento enviado com sucesso" #: common/docman/actions/deldir.php:45 #, fuzzy msgid "Document Group deleted successfully" msgstr "Documento enviado com sucesso" #: common/docman/actions/editdocgroup.php:43 #, fuzzy msgid "Document Group Updated successfully" msgstr "Documento enviado com sucesso" #: common/docman/actions/editfile.php:68 #, php-format msgid "Invalid file attack attempt %1$s" msgstr "" #: common/docman/actions/editfile.php:99 #, fuzzy msgid "Document Updated successfully" msgstr "Atualizado com sucesso" #: common/docman/actions/emptytrash.php:32 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:31 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:26 msgid "Docman Action Denied" msgstr "" #: common/docman/actions/emptytrash.php:45 #, fuzzy msgid "Emptied Trash successfully" msgstr "Atualizado com sucesso" #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36 msgid "" "Search Engine Reindex Forced : search results will be available within 24h" msgstr "" #: common/docman/actions/trashdir.php:56 #, fuzzy msgid "Document Group moved to trash successfully" msgstr "Documento enviado com sucesso" #: common/docman/actions/trashfile.php:47 #, fuzzy msgid "Document moved to trash successfully" msgstr "Documento enviado com sucesso" #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:32 #, fuzzy msgid "Search Engine Status updated successfully : Active" msgstr "Usuário atualizado com sucesso" #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:35 #, fuzzy msgid "Search Engine Status updated successfully : Off" msgstr "Usuário atualizado com sucesso" #: common/docman/include/utils.php:147 common/docman/include/utils.php:148 #: common/docman/views/listfile.php:166 common/docman/views/listfile.php:168 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1144 common/tracker/Artifact.class.php:1461 #: common/tracker/Artifact.class.php:1463 #: common/tracker/Artifact.class.php:1467 #: common/tracker/Artifact.class.php:1469 #: common/tracker/Artifact.class.php:1569 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:64 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:74 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:99 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:333 #: www/account/index.php:120 www/admin/cronman.php:79 #: www/admin/grouplist.php:129 www/admin/massmail.php:160 #: www/admin/search.php:107 www/admin/search.php:177 #: www/admin/userlist.php:103 www/developer/diary.php:50 #: www/developer/diary.php:87 www/export/tracker.php:112 #: www/forum/forum.php:284 www/forum/forum.php:361 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:75 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:226 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:460 www/forum/index.php:93 #: www/forum/message.php:126 www/forum/message.php:203 #: www/forum/myforums.php:164 www/frs/index.php:197 #: www/include/stats_function.php:81 www/include/stats_function.php:104 #: www/include/user_home.php:139 www/my/diary.php:217 #: www/news/news_utils.php:144 www/news/news_utils.php:156 #: www/news/news_utils.php:264 www/people/people_utils.php:422 #: www/people/viewjob.php:79 www/pm/browse_task.php:256 #: www/pm/browse_task.php:259 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:120 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:162 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:223 www/pm/mod_task.php:303 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:174 #: www/reporting/usersummary.php:130 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:72 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:64 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:69 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:63 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:63 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:63 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:66 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:64 #: www/snippet/detail.php:81 www/snippet/detail.php:170 #: www/soap/tracker/tracker.php:1131 www/softwaremap/full_list.php:160 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:184 www/softwaremap/trove_list.php:314 #: www/stats/lastlogins.php:63 www/tracker/browse.php:561 #: www/tracker/browse.php:572 www/tracker/detail.php:62 #: www/tracker/downloadcsv.php:71 www/tracker/downloadcsv.php:72 #: www/tracker/downloadcsv.php:73 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:71 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:126 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:135 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:307 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:308 #: www/tracker/mod-limited.php:89 www/tracker/mod-limited.php:94 #: www/tracker/mod.php:94 www/tracker/mod.php:99 msgid "Y-m-d H:i" msgstr "d-m-Y H:i" #: common/docman/include/utils.php:182 common/docman/views/editfile.php:47 #: www/docman/new.php:134 msgid "" "Document Title: Refers to the relatively brief title of " "the document (e.g. How to use the download server)
Description:" " A brief description to be placed just under the title." msgstr "" "Título do Documento: Refere-se ao título relativamente " "curto do documento (Ex.: Como usar o servidor de download)
Descrição: Uma breve descrição deve ser colocada bem " "próxima ao título." #: common/docman/include/utils.php:186 common/docman/views/addfile.php:39 #: common/docman/views/editfile.php:51 msgid "Both fields are used by document search engine." msgstr "" #: common/docman/include/utils.php:193 common/docman/views/addfile.php:45 #: common/docman/views/editfile.php:59 www/docman/new.php:139 msgid "Document Title" msgstr "Título do Documento" #: common/docman/include/utils.php:197 common/docman/include/utils.php:206 #: common/docman/views/addfile.php:48 common/docman/views/addfile.php:56 #: common/docman/views/editfile.php:59 common/docman/views/editfile.php:67 #: www/docman/new.php:139 www/docman/new.php:146 #, fuzzy, php-format msgid "(at least %1$s characters)" msgstr "A senha precisa ter pelo menos 6 caracteres." #: common/docman/include/utils.php:202 common/docman/views/addfile.php:53 #: common/docman/views/editfile.php:67 plugins/blocks/www/index.php:232 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339 #: plugins/globalsearch/www/index.php:171 www/docman/new.php:146 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:173 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:76 www/help/trove_cat.php:50 #: www/mail/index.php:77 www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75 #: www/pm/admin/index.php:297 www/pm/admin/index.php:345 www/pm/index.php:108 #: www/project/admin/editimages.php:229 www/project/admin/editimages.php:256 #: www/project/admin/editimages.php:272 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/snippet/submit.php:107 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:44 #: www/tracker/admin/ind.php:110 www/tracker/admin/ind.php:139 #: www/tracker/browse.php:515 www/tracker/ind.php:69 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: common/docman/include/utils.php:212 common/docman/views/editfile.php:74 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: common/docman/include/utils.php:230 common/docman/views/editfile.php:90 msgid "" "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain " "unmodified." msgstr "" #: common/docman/include/utils.php:241 common/docman/views/editfile.php:101 #: www/docman/new.php:222 msgid "Group that document belongs in" msgstr "Grupo ao qual o documento pertence em:" #: common/docman/include/utils.php:250 common/docman/views/editfile.php:110 #: www/pm/browse_task.php:421 www/project/admin/database.php:209 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:46 www/tracker/browse.php:392 #: www/tracker/browse.php:521 www/tracker/browse.php:695 #: www/tracker/detail.php:67 www/tracker/mod-limited.php:121 #: www/tracker/mod.php:154 www/tracker/query.php:332 msgid "State" msgstr "Estado" #: common/docman/include/utils.php:259 common/docman/views/editfile.php:118 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced" msgstr "" #: common/docman/include/utils.php:264 common/docman/views/editfile.php:121 msgid "OPTIONAL: Upload new file" msgstr "OPCIONAL: Carregar novo arquivo" #: common/docman/include/utils.php:271 common/docman/views/editfile.php:126 #, fuzzy, php-format msgid "OR choose one form FTP %1$s." msgstr "Nenhum Fórum Encontrado Para %1$s" #: common/docman/include/utils.php:283 common/docman/views/editfile.php:139 msgid "Submit Edit" msgstr "Enviar Edição" #: common/docman/views/addfile.php:36 #, fuzzy msgid "" "Document Title: Refers to the relatively brief title of " "the document (e.g. How to use the download server)
Description:" " A brief description to be placed just under the title
" msgstr "" "Título do Documento: Refere-se ao título relativamente " "curto do documento (Ex.: Como usar o servidor de download)
Descrição: Uma breve descrição deve ser colocada bem " "próxima ao título." #: common/docman/views/addfile.php:62 www/docman/new.php:153 msgid "Upload File" msgstr "Enviar Arquivo" #: common/docman/views/addfile.php:74 #, fuzzy msgid "Directory that document belongs in" msgstr "Grupo ao qual o documento pertence em:" #: common/docman/views/addfile.php:82 msgid "Mandatory field" msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:84 www/docman/new.php:238 msgid "Submit Information" msgstr "Enviar Informações" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:43 msgid "Name of the document subgroup to create : " msgstr "" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:45 msgid "Name of the document group to create : " msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:34 msgid "Docman Admin Page Access Denied" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:60 #, fuzzy msgid "Admin Pending Files" msgstr "Aprovando Projetos Pendentes" #: common/docman/views/admin.php:65 #, fuzzy msgid "Admin Trash" msgstr "Administrador" #: common/docman/views/admin.php:70 #, fuzzy msgid "Admin Options" msgstr "Administrador" #: common/docman/views/admin.php:74 msgid "Extract documents and directories as an archive" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:81 msgid "Enable Search Engine" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:84 msgid "Disable Search Engine" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:95 msgid "Force reindexation search engine" msgstr "" #: common/docman/views/editdocgroup.php:46 #, fuzzy msgid "Directory Name" msgstr "Nome do Novo Projeto" #: common/docman/views/editdocgroup.php:49 msgid "belongs to" msgstr "" #: common/docman/views/editdocgroup.php:55 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:57 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318 #: www/admin/admin_table.php:319 www/admin/responses_admin.php:46 #: www/admin/responses_admin.php:93 www/admin/trove/trove_cat_list.php:46 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:63 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:150 #: www/frs/admin/showreleases.php:112 www/people/skills_utils.php:46 #: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/editimages.php:265 #: www/project/admin/editimages.php:296 www/project/admin/index.php:148 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:321 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:369 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:429 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:56 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:80 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:47 msgid "Edit" msgstr "" #: common/docman/views/editdocgroup.php:59 #, fuzzy msgid "" "Directory name will be used as a title, so it should be formatted " "correspondingly." msgstr "" "O nome do grupo será usado como um título, se vai ele deve ser formatado de " "maneira correspondente." #: common/docman/views/listfile.php:94 #, fuzzy msgid "Edit this directory" msgstr "Editar um grupo" #: common/docman/views/listfile.php:98 #, fuzzy msgid "Add a new subdirectory" msgstr "Adicionar Um Projeto" #: common/docman/views/listfile.php:102 #, fuzzy msgid "Add a new document" msgstr "Adicionar Um Projeto" #: common/docman/views/listfile.php:197 msgid "Created or updated since less than 7 days" msgstr "" #: common/docman/views/listpendingfile.php:36 #, fuzzy msgid "No pending documents" msgstr "Nova Conta" #: common/docman/views/listtrashfile.php:37 msgid "Trash is empty" msgstr "" #: common/docman/views/listtrashfile.php:52 msgid "" "Delete permanently all documents and document groups with deleted status " msgstr "" #: common/docman/views/listtrashfile.php:56 msgid "Select dir or files to be resurrected from deleted status" msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:38 msgid "Submit new documentation" msgstr "Enviar nova documentação" #: common/docman/views/menu.php:41 #, fuzzy msgid "Add new documentation group" msgstr "Enviar nova documentação" #: common/docman/views/menu.php:47 common/docman/views/search.php:40 msgid "Search in documents" msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:53 common/include/Navigation.class.php:385 #: common/include/rbac_texts.php:187 common/include/rbac_texts.php:191 #: common/include/rbac_texts.php:213 common/include/rbac_texts.php:215 #: common/include/rbac_texts.php:217 common/include/rbac_texts.php:219 #: common/include/rbac_texts.php:221 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:47 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:52 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:122 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:128 www/frs/include/frs_utils.php:78 #: www/include/Layout.class.php:671 www/mail/mail_utils.php:49 #: www/news/news_utils.php:53 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:87 #: www/pm/index.php:63 www/scm/include/scm_utils.php:51 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83 www/survey/survey_utils.php:49 #: www/survey/survey_utils.php:70 www/tracker/add.php:64 #: www/tracker/admin/ind.php:92 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83 www/tracker/ind.php:49 #: www/tracker/mod.php:138 www/tracker/mod.php:194 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: common/docman/views/search.php:45 common/include/Navigation.class.php:168 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:331 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:66 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:58 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: common/docman/views/search.php:46 msgid "With all the words" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:47 msgid "With at least one of words" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:94 msgid "Database query error" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:98 msgid "Your search did not match any documents" msgstr "" #: common/docman/views/tree.php:33 msgid "This project has no visible documents" msgstr "Esse projeto não tem documentos visíveis" #: common/forum/Forum.class.php:99 common/mail/MailingList.class.php:63 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:56 #: common/survey/Survey.class.php:63 common/survey/SurveyQuestion.class.php:55 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:54 #, php-format msgid "%1$s:: No Valid Group Object" msgstr "%1$s:: Nenhum Objeto de Grupo Válido" #: common/forum/Forum.class.php:116 common/include/Error.class.php:185 #: common/mail/MailingList.class.php:81 common/survey/Survey.class.php:80 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:72 msgid "Group_id in db result does not match Group Object" msgstr "Group_id no resultado do bd não confere com o Objeto Grupo" #: common/forum/Forum.class.php:151 common/forum/Forum.class.php:565 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "O Nome do Fórum Precisa Ter Pelo Menos 3 Caracteres" #: common/forum/Forum.class.php:155 common/forum/Forum.class.php:569 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "A Descrição do Fórum Precisa Ter Pelo Menos 10 Caracteres" #: common/forum/Forum.class.php:159 common/forum/Forum.class.php:573 msgid "Illegal Characters in Forum Name" msgstr "" #: common/forum/Forum.class.php:178 msgid "Mailing List Exists with same name" msgstr "" #: common/forum/Forum.class.php:209 msgid "Error Adding Forum" msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: common/forum/Forum.class.php:220 www/account/first.php:29 #: www/help/index.php:29 #, php-format msgid "Welcome to %1$s" msgstr "Bem-vindo ao %1$s" #: common/forum/Forum.class.php:245 msgid "Invalid forum group identifier" msgstr "" #: common/forum/Forum.class.php:446 common/forum/Forum.class.php:483 #: common/frs/FRSPackage.class.php:271 common/frs/FRSPackage.class.php:303 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:545 #, fuzzy msgid "You can only monitor if you are logged in" msgstr "Você Só Pode Monitorar Se Você Estiver Logado" #: common/forum/Forum.class.php:467 msgid "Unable To Add Monitor" msgstr "Incapaz de Adicionar Monitoramento" #: common/forum/Forum.class.php:516 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In" msgstr "Você Só Pode Salvar Seu Ambiente Se Estiver Logado" #: common/forum/Forum.class.php:534 msgid "Forum::savePlace()" msgstr "Forum::savePlace()" #: common/forum/Forum.class.php:609 common/mail/MailingList.class.php:251 #: www/news/admin/index.php:87 www/news/admin/index.php:206 #: www/news/admin/index.php:216 www/news/admin/index.php:237 msgid "Error On Update:" msgstr "Erro Ao Atualizar:" #: common/forum/Forum.class.php:635 common/forum/Forum.class.php:643 #: common/forum/Forum.class.php:651 #, fuzzy msgid "Error Deleting Forum" msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: common/forum/ForumFactory.class.php:54 msgid "Forum:: No Valid Group Object" msgstr "Fórum:: Nenhum Objeto de Grupo Válido" #: common/forum/ForumFactory.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:146 #: common/include/rbac_texts.php:230 common/include/rbac_texts.php:232 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:75 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: common/forum/ForumFactory.class.php:126 #: common/forum/ForumFactory.class.php:135 msgid "You don't have a permission to access this page" msgstr "" #: common/forum/ForumFactory.class.php:142 #, fuzzy msgid "Forum not found" msgstr "Enquete não encontrada." #: common/forum/ForumMessage.class.php:60 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object" msgstr "ForumMessage:: Nenhum Objeto de Fórum Válido" #: common/forum/ForumMessage.class.php:88 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object" msgstr "Group_forum_id no resultado do banco não confere com o Objeto do Fórum" #: common/forum/ForumMessage.class.php:113 #: common/forum/ForumMessage.class.php:259 msgid "Getting next thread_id failed" msgstr "Obtenção do próximo thread_id falhou" #: common/forum/ForumMessage.class.php:130 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221 #: common/forum/ForumMessage.class.php:299 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed" msgstr "ForumMessage::create() Postagem Falhou" #: common/forum/ForumMessage.class.php:141 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226 #: common/forum/ForumMessage.class.php:312 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id" msgstr "ForumMessage::create() Incapaz de obter nova id de mensagem" #: common/forum/ForumMessage.class.php:183 #: common/forum/ForumMessage.class.php:271 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:457 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time" msgstr "Não pude Atualizar o Thread Mestre Principal com a hora atual" #: common/forum/ForumMessage.class.php:194 #: common/forum/ForumMessage.class.php:282 msgid "Could Not Update Parent" msgstr "Não Pude Atualizar o Principal" #: common/forum/ForumMessage.class.php:340 msgid "Must Include A Message Body And Subject" msgstr "Precisa Incluir Um Corpo de Mensagem e um Assunto" #: common/forum/ForumMessage.class.php:356 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object" msgstr "ForumMessage::create() Nenhum Objeto ParentMessage válido" #: common/forum/ForumMessage.class.php:390 #: common/forum/ForumMessage.class.php:409 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID" msgstr "ForumMessage::fetchData() MessageID Inválido" #: common/forum/ForumMessage.class.php:562 msgid "Invalid Message ID" msgstr "" #: common/forum/ForumMessage.class.php:643 #, php-format msgid "" "\n" "Read and respond to this message at: \n" "%s" msgstr "" #: common/forum/ForumMessage.class.php:645 #, php-format msgid "" "\n" "Or reply to this e-mail entering your response between the following " "markers: \n" "%1$s\n" "(enter your response here)\n" "%1$s" msgstr "" #: common/forum/ForumMessage.class.php:651 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "By: %s\n" msgstr "" #: common/forum/ForumMessage.class.php:656 msgid "A file has been uploaded with this message." msgstr "" #: common/forum/ForumMessage.class.php:667 #, php-format msgid "" "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n" "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n" "%s\n" msgstr "" #: common/frs/FRSFile.class.php:93 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "Nome do FRSFile Deveria Ter Pelo Menos 3 Caracteres" #: common/frs/FRSFile.class.php:97 msgid "" "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" " "characters." msgstr "" #: common/frs/FRSFile.class.php:107 msgid "FRSFile Appears to be invalid" msgstr "FRSFile Aparenta ser inválido" #: common/frs/FRSFile.class.php:123 common/frs/FRSFile.class.php:407 msgid "That filename already exists in this project space" msgstr "Esse nome de arquivo já existe neste espaço de projeto" #: common/frs/FRSFile.class.php:162 common/frs/FRSFile.class.php:414 msgid "File cannot be moved to the permanent location" msgstr "O arquivo não pode ser movido para a localização permanente" #: common/frs/FRSPackage.class.php:136 common/frs/FRSPackage.class.php:367 #: common/frs/FRSRelease.class.php:122 common/frs/FRSRelease.class.php:403 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "Nome do Pacote FRS Precisa Possuir Pelo Menos 3 Caracteres" #: common/frs/FRSPackage.class.php:140 #, fuzzy msgid "" "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+" "\" \".\" \"~\"" msgstr "FRSPackage::Update: Nome do Pacote pode ser apenas alfa-numérico" #: common/frs/FRSRelease.class.php:287 #, php-format msgid "[%1$s Release] %2$s" msgstr "" #: common/frs/FRSRelease.class.php:290 #, php-format msgid "" "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n" "\n" "Release note: \n" "\t\t\n" "%4$s\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" "Change note:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "\n" "You can download it by following this link:\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "You receive this email because you requested to be notified when new\n" "versions of this package were released. If you don't wish to be\n" "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n" "\n" "%8$s\n" "\t\t\n" "\n" "\t\t\n" "\t\n" "\n" msgstr "" #: common/include/Error.class.php:126 common/include/Group.class.php:431 #: common/include/Group.class.php:503 #, fuzzy msgid "Permission denied." msgstr "Permissão Negada" #: common/include/Error.class.php:143 common/include/User.class.php:284 #: www/tracker/tracker.php:99 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Endereço de E-mail Inválido" #: common/include/Error.class.php:147 msgid "(none given)" msgstr "" #: common/include/Error.class.php:168 #, fuzzy, php-format msgid "Error On Update: %s" msgstr "Erro Ao Atualizar:" #: common/include/Error.class.php:209 msgid "Missing Parameters" msgstr "Faltando Parâmetros" #: common/include/Group.class.php:240 #, fuzzy msgid "Group Not Found" msgstr "Arquivo Não Encontrado" #: common/include/Group.class.php:262 #, php-format msgid "fetchData():: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:286 msgid "Group::create: Group object already exists" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:291 #, fuzzy msgid "Invalid Unix name" msgstr "Nome unix inválido" #: common/include/Group.class.php:294 common/include/Group.class.php:298 #: common/include/User.class.php:280 msgid "Unix name already taken" msgstr "Nome unix já selecionado" #: common/include/Group.class.php:301 msgid "" "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner" msgstr "" "Por favor descreva o propósito do seu registro de uma maneira mais " "compreensível" #: common/include/Group.class.php:304 msgid "" "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 " "bytes." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:307 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project." msgstr "Descreva de uma maneira mais compreensível o seu projeto." #: common/include/Group.class.php:310 msgid "" "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:350 #, php-format msgid "ERROR: Could not create group: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:357 #, php-format msgid "ERROR: Could not get group id: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:382 #, php-format msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:426 common/include/Group.class.php:498 #, fuzzy msgid "Could not get permission." msgstr "Não pude obter a permissão" #: common/include/Group.class.php:449 #, php-format msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:517 #, php-format msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s" msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/include/Group.class.php:570 msgid "" "Error updating project information: Maximum length for Project Description " "is 255 chars." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:618 #, fuzzy, php-format msgid "Error updating project information: %s" msgstr "Informações do Repositório do Grupo" #: common/include/Group.class.php:710 #, fuzzy msgid "Invalid Status Change" msgstr "Usuário inválido" #: common/include/Group.class.php:721 #, php-format msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:893 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:897 msgid "SCM Box can't be empty" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1383 msgid "" "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#" "+. and space" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1392 msgid "Setting tags: " msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1421 msgid "Cannot Delete System Group" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1454 #, php-format msgid "Not Object: ArtifactType: %d" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1466 #, php-format msgid "Not Object: Forum: %d" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1478 #, fuzzy, php-format msgid "Not Object: ProjectGroup: %d" msgstr "Não Pude Atualizar o Principal" #: common/include/Group.class.php:1506 common/include/Group.class.php:1520 #, fuzzy msgid "Error Deleting News: " msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: common/include/Group.class.php:1514 #, fuzzy, php-format msgid "Could Not Delete News Forum: %d" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: common/include/Group.class.php:1531 common/include/Group.class.php:1539 #, fuzzy msgid "Error Deleting Documents: " msgstr "Erro ativando a conta" #: common/include/Group.class.php:1549 #, fuzzy msgid "Error Deleting Tags: " msgstr "Erro ativando a conta" #: common/include/Group.class.php:1560 #, fuzzy msgid "Error Deleting Project History: " msgstr "Informações do Repositório do Grupo" #: common/include/Group.class.php:1571 #, fuzzy msgid "Error Deleting Project Plugins: " msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: common/include/Group.class.php:1582 #, fuzzy msgid "Error Deleting SCM Statistics: " msgstr "Erro Obtendo %1$s" #: common/include/Group.class.php:1594 #, php-format msgid "Not Object: Survey: %d" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1606 #, fuzzy, php-format msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d" msgstr "Questões da Pesquisa" #: common/include/Group.class.php:1618 #, php-format msgid "Not Object: MailingList: %d" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1622 msgid "Could not properly delete the mailing list" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1631 common/include/Group.class.php:1639 #, fuzzy msgid "Error Deleting Trove: " msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: common/include/Group.class.php:1650 #, fuzzy msgid "Error Deleting Counters: " msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: common/include/Group.class.php:1660 common/include/Group.class.php:1668 #, fuzzy msgid "Error Deleting Project: " msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: common/include/Group.class.php:1748 msgid "User is not active. Only active users can be added." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1760 common/include/Group.class.php:1852 #, fuzzy msgid "Error Getting Role Object" msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: common/include/Group.class.php:1812 #, php-format msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1881 #, fuzzy msgid "ERROR: User does not exist" msgstr "Aquela categoria de repositório não existe" #: common/include/Group.class.php:1930 common/include/Group.class.php:1946 #: common/include/Group.class.php:2062 #, php-format msgid "ERROR: User not removed: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1963 #, php-format msgid "ERROR: DB: artifact: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1984 common/include/Group.class.php:1997 #, php-format msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2042 common/include/Group.class.php:2071 #: www/admin/globalroleedit.php:44 www/project/admin/roledelete.php:45 #: www/project/admin/roleedit.php:78 #, fuzzy msgid "Could Not Get Role" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: common/include/Group.class.php:2045 common/include/Group.class.php:2074 #: common/include/Group.class.php:2079 #, fuzzy, php-format msgid "Role: %s" msgstr "Meus Projetos" #: common/include/Group.class.php:2049 msgid "Wrong destination role" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2166 #, fuzzy msgid "Group already active" msgstr "Conta já ativa." #: common/include/Group.class.php:2190 #, fuzzy msgid "Error creating ArtifactTypes object" msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: common/include/Group.class.php:2195 common/include/Group.class.php:2201 #, php-format msgid "ATS%d: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2215 #, fuzzy msgid "Open-Discussion" msgstr "Fóruns de Discussão:" #: common/include/Group.class.php:2215 msgid "General Discussion" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2216 common/include/Group.class.php:2223 #: common/include/Group.class.php:2230 #, php-format msgid "F%d: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2222 msgid "Help" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2222 msgid "Get Public Help" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2229 #, fuzzy msgid "Developers-Discussion" msgstr "Todos os Desenvolvedores de Projeto" #: common/include/Group.class.php:2229 #, fuzzy msgid "Project Developer Discussion" msgstr "Todos os Desenvolvedores de Projeto" #: common/include/Group.class.php:2244 #, fuzzy msgid "Uncategorized Submissions" msgstr "Novos Envios de Documentos" #: common/include/Group.class.php:2245 #, php-format msgid "DG: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2260 #, php-format msgid "FRSP: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2274 msgid "To Do" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2274 msgid "Things We Have To Do" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2275 common/include/Group.class.php:2282 #, php-format msgid "PG%d: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2281 #, fuzzy msgid "Next Release" msgstr "Novas Liberações" #: common/include/Group.class.php:2281 #, fuzzy msgid "Items For Our Next Release" msgstr "Últimas Versões de Arquivos" #: common/include/Group.class.php:2324 #, php-format msgid "R%d: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2358 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:143 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:123 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:151 www/activity/index.php:108 #: www/stats/site_stats_utils.php:298 www/tracker/detail.php:145 #: www/tracker/mod-limited.php:180 www/tracker/mod.php:234 msgid "Commits" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2359 #, php-format msgid "ML: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2397 common/include/Group.class.php:2476 msgid "Group does not have any administrators." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2405 #, fuzzy, php-format msgid "" "Your project registration for %4$s has been approved.\n" "\n" "Project Full Name: %1$s\n" "Project Unix Name: %2$s\n" "\n" "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n" "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n" "site documentation (see link below) about intended usage, available\n" "services, and directory layout of the account.\n" "\n" "If you visit your\n" "own project page in %4$s while logged in, you will find\n" "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n" "\n" "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n" "description for your project. This can be done by visiting your project\n" "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n" "on the left (or by visiting %3$s\n" "after login).\n" "\n" "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n" "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n" "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n" "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n" "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n" "menus on the left.\n" "\n" "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n" "if there is anything we can do to help you.\n" "\n" "-- the %4$s crew" msgstr "" "O registro do seu projeto para o %7$s foi aprovado.\n" "\n" "Nome Completo do Projeto: %1$s\n" "Nome Unix do Projeto: %2$s\n" "Servidor CVS: cvs.%2$s.%3$s\n" "Servidor Web/Shell: %2$s.%3$s\n" "\n" "Seu DNS irá demorar em torno de um dia para ficar disponível em nosso site.\n" "Enquanto aguarda pela resolução do seu DNS, você pode tentar acessar o shell " "em \n" "%4$s e apontar o CVS para %5$s\n" "\n" "Se depois de 6 horas suas contas de shell/CVS continuarem a não funcionar, " "por favor\n" "abra uma solicitação de suporte para que nós possamos dar uma olhada no " "problema.\n" "Por favor note que todas as contas de shell/CVS são fechadas para telnet e " "funcionam apenas com SSH1.\n" "\n" "Seu web site é acessível através da sua conta de shell. Por favor leia\n" "a documentação do site (veja o link abaixo) sobre o uso desejado, serviços\n" "disponíveis, e layout de diretórios da conta.\n" "\n" "Se você visitar sua\n" "própria página de projeto no %7$s enquanto logado, você irá encontrar\n" "funções adicionais no menu a sua esquerda chamado 'Administração do " "Projeto'.\n" "\n" "Nós sugerimos que você visite agora o %7$s e crie uma descrição\n" "pública para o seu projeto. Isso pode ser feito visitando a página\n" "do seu projeto enquanto logado, e selecionando 'Administração do Projeto' " "apartir dos menus\n" "a sua esquerda (ou visitando http://%3$s/project/admin/?group_id=%6$s\n" "depois do login).\n" "\n" "Seu projeto também não irá aparecer na Árvore de Softwares do Repositório " "(lista\n" "principal de projetos hospedados no %7$s que oferece grande flexibilidade " "para\n" "navegação e pesquisa) até que você categorize-o nas telas de administração \n" "do projeto. Só assim as pessoas poderão encontrar o seu projeto, você deve " "fazer isso agora.\n" "Visite seu projeto enquanto logado, e selecione 'Administrador do Projeto' " "nos\n" "menus a esquerda.\n" "\n" "Aproveite o sistema, e por favor informe os outros sobre o %7$s. Deixe-nos " "saber\n" "se há alguma coisa que podemos fazer para ajudá-lo.\n" "\n" "-- o time do %7$s" #: common/include/Group.class.php:2441 #, php-format msgid "%1$s Project Approved" msgstr "Projeto %1$s Aprovado" #: common/include/Group.class.php:2483 #, php-format msgid "" "Your project registration for %3$s has been denied.\n" "\n" "Project Full Name: %1$s\n" "Project Unix Name: %2$s\n" "\n" "Reasons for negative decision:\n" "\n" msgstr "" "Seu registro de rpoejto para no %3$s foi negado.\n" "\n" "Nome Completo do Projeto: %1$s\n" "Nome Unix do Projeto: %2$s\n" "\n" "Razões da decisão negativa:\n" "\n" #: common/include/Group.class.php:2502 #, php-format msgid "%1$s Project Denied" msgstr "Projeto %1$s Negado" #: common/include/Group.class.php:2534 msgid "Could not find user who has submitted the project." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2541 msgid "There is no administrator to send the mail to." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2553 #, fuzzy, php-format msgid "" "New %1$s Project Submitted\n" "\n" "Project Full Name: %2$s\n" "Submitted Description: %3$s\n" msgstr "" "Novo Projeto %1$s Envidado\n" "\n" "Nome Completo do Projeto: %2$s\n" "Descrição Enviada: %3$s\n" "Licença: %4$s\n" "\n" "Por favor visite a seguinte URL para aprovar ou rejeitar esse projeto:\n" "%5$s" #: common/include/Group.class.php:2563 #, fuzzy, php-format msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n" msgstr "Enviado Por" #: common/include/Group.class.php:2569 #, php-format msgid "" "\n" "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n" "%1$s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2573 common/include/Group.class.php:2588 #, php-format msgid "New %1$s Project Submitted" msgstr "Novo Projeto %1$s Enviado" #: common/include/Group.class.php:2581 #, fuzzy, php-format msgid "" "New %1$s Project Submitted\n" "\n" "Project Full Name: %2$s\n" "Submitted Description: %3$s\n" "\n" "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be " "notified of their decision." msgstr "" "Novo Projeto %1$s Enviado\n" "\n" "Nome Completo do Projeto: %2$s\n" "Descrição Enviada: %3$s\n" "Licença: %4$s\n" "\n" "O time de administradores do %1$s irá examinar agora o projeto que você " "enviou. Você será notificado sobre a decisão deles." #: common/include/Group.class.php:2606 #, fuzzy msgid "Group name is too short" msgstr "Nome do Grupo (clique para editar)" #: common/include/Group.class.php:2609 #, fuzzy msgid "Group name is too long" msgstr "Nome do Grupo (clique para editar)" #: common/include/Group.class.php:2612 #, fuzzy msgid "Group name already taken" msgstr "Nome unix já selecionado" #: common/include/Group.class.php:2703 #, php-format msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2783 #, php-format msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2801 #, php-format msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s" msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:111 msgid "You are already a member of this project." msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:120 msgid "" "You have already sent a request to the project administrators. Please wait " "for their reply." msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:226 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:252 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:266 #, php-format msgid "Request to Join Project %1$s" msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228 #, php-format msgid "" "%1$s has requested to join your project. \n" "You can approve this request here: %2$s \n" "\n" "Comments by the user:\n" "%3$s" msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:253 #, php-format msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator." msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:267 #, php-format msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:172 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89 msgid "Advanced search" msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:190 msgid "Log Out" msgstr "Log Out" #: common/include/Navigation.class.php:193 msgid "My Account" msgstr "Minha Conta" #: common/include/Navigation.class.php:201 msgid "Log In" msgstr "Log In" #: common/include/Navigation.class.php:205 msgid "New Account" msgstr "Nova Conta" #: common/include/Navigation.class.php:228 www/account/lostpw.php:74 #, php-format msgid "Home" msgstr "Início" #: common/include/Navigation.class.php:232 msgid "My Page" msgstr "Minha Página" #: common/include/Navigation.class.php:244 www/reporting/index.php:48 #: www/stats/site_stats_utils.php:491 msgid "Projects" msgstr "Projetos" #: common/include/Navigation.class.php:252 msgid "Code Snippets" msgstr "Trechos de Código" #: common/include/Navigation.class.php:260 msgid "Project Openings" msgstr "Vagas em Projetos" #: common/include/Navigation.class.php:286 www/admin/globalroleedit.php:29 #: www/admin/globalroleedit.php:30 www/admin/index.php:41 #: www/admin/index.php:42 #, fuzzy msgid "Site Admin" msgstr "Administrador do Site" #: common/include/Navigation.class.php:293 #: common/reporting/report_utils.php:27 www/frs/include/frs_utils.php:79 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:85 #: www/scm/include/scm_utils.php:52 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72 msgid "Reporting" msgstr "Relacionando" #: common/include/Navigation.class.php:368 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:76 www/my/dashboard.php:65 #: www/my/diary.php:182 www/pm/browse_task.php:143 #: www/project/report/index.php:138 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/tracker/add.php:73 www/tracker/admin/form-customizelist.php:44 #: www/tracker/browse.php:189 www/tracker/browse.php:513 #: www/tracker/detail.php:90 www/tracker/mod-limited.php:135 #: www/tracker/mod.php:165 www/tracker/query.php:188 www/tracker/query.php:369 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: common/include/Navigation.class.php:400 www/activity/index.php:84 #: www/activity/index.php:165 www/activity/index.php:218 #: www/export/rss_project.php:100 msgid "Activity" msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:409 #: common/include/group_section_texts.php:30 #: common/reporting/report_utils.php:148 plugins/blocks/www/index.php:167 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:89 msgid "Forums" msgstr "Fóruns" #: common/include/Navigation.class.php:423 common/include/rbac_texts.php:144 #: common/include/rbac_texts.php:240 common/include/rbac_texts.php:242 #: common/reporting/report_utils.php:144 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:50 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 www/tracker/admin/ind.php:110 #: www/tracker/ind.php:69 msgid "Tracker" msgstr "Rastreador" #: common/include/Navigation.class.php:441 plugins/blocks/www/index.php:169 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: common/include/Navigation.class.php:456 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:145 #: common/include/rbac_texts.php:235 common/include/rbac_texts.php:237 #: common/reporting/report_utils.php:156 common/reporting/report_utils.php:194 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:129 #: plugins/blocks/www/index.php:170 www/my/dashboard.php:77 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198 #: www/stats/site_stats_utils.php:254 www/stats/site_stats_utils.php:380 #: www/stats/site_stats_utils.php:435 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" #: common/include/Navigation.class.php:471 #: common/reporting/report_utils.php:152 plugins/blocks/www/index.php:171 #: www/reporting/projectact_graph.php:104 msgid "Docs" msgstr "Documentos" #: common/include/Navigation.class.php:486 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:153 #: plugins/blocks/www/index.php:172 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65 #: www/survey/survey_utils.php:48 msgid "Surveys" msgstr "Enquetes" #: common/include/Navigation.class.php:500 #: common/include/group_section_texts.php:35 plugins/blocks/www/index.php:173 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:75 #: www/activity/index.php:103 www/activity/index.php:260 #: www/admin/index.php:159 www/news/index.php:36 msgid "News" msgstr "Notícias" #: common/include/Navigation.class.php:514 common/include/rbac_texts.php:152 #: common/include/rbac_texts.php:249 common/include/rbac_texts.php:250 #: plugins/blocks/www/index.php:174 www/scm/include/scm_utils.php:50 #: www/stats/site_stats_utils.php:257 www/stats/site_stats_utils.php:381 #: www/stats/site_stats_utils.php:436 msgid "SCM" msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:544 #: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:154 #: common/include/rbac_texts.php:246 plugins/blocks/www/index.php:175 msgid "Files" msgstr "Arquivos" #: common/include/Navigation.class.php:616 msgid "Show source" msgstr "Mostrar código" #: common/include/PluginManager.class.php:206 msgid "" "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but " "obviously I can't. Sorry." msgstr "" #: common/include/RBAC.php:1126 #, php-format msgid "%s (global role)" msgstr "" #: common/include/RBAC.php:1130 #, fuzzy, php-format msgid "%s (in project %s)" msgstr "%1$s projetos" #: common/include/RBAC.php:1439 #, fuzzy msgid "Anonymous/not logged in" msgstr "Você precisa fazer login antes" #: common/include/RBAC.php:1482 #, fuzzy msgid "Any user logged in" msgstr "Você precisa fazer login antes" #: common/include/SCMPlugin.class.php:121 msgid "

Unimplemented SCM plugin.

" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:125 msgid "

Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin.

" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:129 msgid "

Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin.

" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:133 msgid "

Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin.

" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:138 #: common/include/SCMPlugin.class.php:150 msgid "Repository Browser" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:139 #: common/include/SCMPlugin.class.php:151 msgid "" "

Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin.

" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:142 www/docman/view.php:79 msgid "Not implemented yet" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:157 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:138 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:118 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:146 #, fuzzy msgid "Repository Statistics" msgstr "Usar Estatísticas" #: common/include/SCMPlugin.class.php:158 msgid "

Not implemented for this SCM plugin yet.

" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:191 msgid "Repository History" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:192 msgid "Data about current and past states of the repository" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:221 msgid "Enable Anonymous Access" msgstr "" #: common/include/User.class.php:245 #, fuzzy msgid "You must supply a theme" msgstr "Você precisa fornecer um nome de usuário" #: common/include/User.class.php:250 msgid "You must supply a username" msgstr "Você precisa fornecer um nome de usuário" #: common/include/User.class.php:255 msgid "You must supply a first name" msgstr "" #: common/include/User.class.php:259 msgid "You must supply a last name" msgstr "" #: common/include/User.class.php:263 msgid "You must supply a password" msgstr "Você precisa fornecer uma senha" #: common/include/User.class.php:267 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" #: common/include/User.class.php:271 msgid "Invalid Password:" msgstr "Senha Inválida:" #: common/include/User.class.php:276 common/include/User.class.php:345 msgid "Invalid Unix Name." msgstr "Nome Unix Inválido." #: common/include/User.class.php:288 common/include/User.class.php:534 msgid "Invalid Jabber Address" msgstr "Endereço do Jabber Inválido" #: common/include/User.class.php:298 common/include/account.php:82 #: common/include/account.php:86 msgid "That username already exists." msgstr "Aquele nome de usuário já existe." #: common/include/User.class.php:303 msgid "" "User with this email already exists - use people search to recover your " "login." msgstr "" "Já existe usuário com esse e-mail - use pesquisar pessoas para recuperar seu " "login." #: common/include/User.class.php:377 #, fuzzy msgid "Insert Failed: " msgstr "Inserção Falhou" #: common/include/User.class.php:418 #, fuzzy, php-format msgid "" "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n" "account with username %1$s created for you. In order\n" "to complete your registration, visit the following url: \n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will " "be deleted.\n" "\n" "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail " "client.\n" "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Enjoy the site.\n" "\n" "-- the %3$s staff\n" msgstr "" "Obrigado por registrar-se no website %4$s. Você terá uma\n" "conta com o nome de usuário %1$s criada para você. De forma\n" "a completar seu registro, visite a seguinte url: \n" "\n" "\n" "\n" "(Se você não vê nenhuma URL abaixo, é possível que seja um bug do seu " "cliente de e-mail.\n" "Use uma abaixo, mas tenha certeza de que ela foi informada em uma única " "linha.)\n" "\n" "http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s\n" "\n" "Aproveite o site.\n" "\n" "-- a administração do %4$s\n" #: common/include/User.class.php:440 #, php-format msgid "%1$s Account Registration" msgstr "Registro de Conta do %1$s" #: common/include/User.class.php:868 common/include/User.class.php:921 #, fuzzy msgid "User with this email already exists." msgstr "Aquele nome de usuário já existe." #: common/include/account.php:35 msgid "Password must be at least 6 characters." msgstr "A senha precisa ter pelo menos 6 caracteres." #: common/include/account.php:53 msgid "There cannot be any spaces in the login name." msgstr "Não pode haver nenhum espaço no nome de login." #: common/include/account.php:59 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters." msgstr "O nome é muito curto. Ele precisa ter pelo menos 3 caracteres." #: common/include/account.php:63 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters." msgstr "O nome é muito longo. Ele precisa ter menos de 15 caracteres." #: common/include/account.php:68 msgid "Illegal character in name." msgstr "Caractere ilegal no nome." #: common/include/account.php:77 #, fuzzy msgid "Name is reserved." msgstr "Nome reservado para CVS." #: common/include/account.php:91 msgid "Name is reserved for CVS." msgstr "Nome reservado para CVS." #: common/include/account.php:114 msgid "Name is reserved for DNS purposes." msgstr "Nome reservado para uso do DNS." #: common/include/account.php:119 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons." msgstr "Nome de grupo não pode conter underscore por causa do DNS." #: common/include/exit.php:33 common/include/exit.php:34 msgid "Exiting with error" msgstr "Saindo com erro" #: common/include/exit.php:51 msgid "" "This project's administrator will have to grant you permission to view this " "page." msgstr "" "O administrador desse projeto terá que lhe dar permissão para que veja essa " "página." #: common/include/exit.php:70 #, fuzzy msgid "No project was chosen, project does not exist or you can't access it." msgstr "ERRO - Nenhum group_id foi escolhido" #: common/include/exit.php:82 #, fuzzy msgid "Missing required parameters : " msgstr "Erro - faltando parâmetros" #: common/include/exit.php:87 #, fuzzy, php-format msgid "Missing required parameters." msgstr "Erro - faltando parâmetros" #: common/include/exit.php:102 msgid "The Site Administrator has turned off this feature." msgstr "" #: common/include/exit.php:111 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking." msgstr "" "Você Tentou Enviar em Duplicidade esse ítem. Por favor, cuidado com o clique " "duplo." #: common/include/group_section_texts.php:31 plugins/blocks/www/index.php:168 #: www/reporting/toolspie.php:65 msgid "Trackers" msgstr "" #: common/include/group_section_texts.php:33 #, fuzzy msgid "Documentations" msgstr "Ver Documentação" #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62 #: common/include/rbac_texts.php:64 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:201 msgid "No administrative access" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:132 #, fuzzy msgid "Forge administration" msgstr "Fóruns: Administração" #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:83 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:97 #: common/include/rbac_texts.php:105 common/include/rbac_texts.php:111 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:119 #: common/include/rbac_texts.php:124 common/include/rbac_texts.php:224 #, fuzzy msgid "No access" msgstr "Nenhum Alteração" #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:133 #, fuzzy msgid "Approve projects" msgstr "Aprovar/Rejeitar" #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:134 #, fuzzy msgid "Approve news" msgstr "Aprovar" #: common/include/rbac_texts.php:52 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:183 #, fuzzy msgid "Read access" msgstr "Nenhum Alteração" #: common/include/rbac_texts.php:53 #, fuzzy msgid "Admin forge stats" msgstr "Mudar estado do fórum" #: common/include/rbac_texts.php:55 msgid "Hidden" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:56 msgid "Visible" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:138 #, fuzzy msgid "Project administration" msgstr "Administração do Banco de dados de Projetos" #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:140 #, fuzzy msgid "Trackers administration" msgstr "Administração da Enquete" #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:141 #, fuzzy msgid "Task managers administration" msgstr "Administração do Gerenciador de Projeto/Tarefa" #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:142 #, fuzzy msgid "Forums administration" msgstr "Fóruns: Administração" #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:76 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:90 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:106 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:115 #, fuzzy msgid "Read only" msgstr "Considerações" #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:77 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:99 msgid "Technician (no read access)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:78 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:100 msgid "Technician" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:79 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:101 msgid "Manager (no read access)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:80 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:102 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "Gerenciador de Tarefas" #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:81 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:103 msgid "Tech & manager (no read access)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:82 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:104 #, fuzzy msgid "Tech & manager" msgstr "Administrador de Projeto" #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:107 #, fuzzy msgid "Moderated post" msgstr "postagens mais antigas" #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:108 #, fuzzy msgid "Unmoderated post" msgstr "postagens mais antigas" #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:109 #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Operações" #: common/include/rbac_texts.php:113 #, fuzzy msgid "Commit access" msgstr "Nenhum Alteração" #: common/include/rbac_texts.php:116 #, fuzzy msgid "Submit documents" msgstr "Enviar nova documentação" #: common/include/rbac_texts.php:117 #, fuzzy msgid "Approve documents" msgstr "Usar Fóruns" #: common/include/rbac_texts.php:118 #, fuzzy msgid "Doc manager administration" msgstr "Administração do Gerenciador de Documentos" #: common/include/rbac_texts.php:120 msgid "View public packages only" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:121 #, fuzzy msgid "View all packages" msgstr "Enviar Um Novo Pacote de Trechos" #: common/include/rbac_texts.php:122 #, fuzzy msgid "Publish files" msgstr "Áreas Públicas" #: common/include/rbac_texts.php:125 common/include/rbac_texts.php:223 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:137 #: www/tracker/mod-limited.php:26 www/tracker/mod.php:27 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: common/include/rbac_texts.php:126 common/include/rbac_texts.php:222 #, fuzzy msgid "See" msgstr "Remetente" #: common/include/rbac_texts.php:135 #, fuzzy msgid "Forge statistics" msgstr "Usar Estatísticas" #: common/include/rbac_texts.php:137 #, fuzzy msgid "Project visibility" msgstr "Projetos" #: common/include/rbac_texts.php:148 common/include/rbac_texts.php:241 #, fuzzy msgid "Default for new trackers" msgstr "Criar Um Pacote" #: common/include/rbac_texts.php:149 msgid "Default for new task managers" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:150 common/include/rbac_texts.php:231 msgid "Default for new forums" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:153 #, fuzzy msgid "Documentation manager" msgstr "Ver Documentação" #: common/include/rbac_texts.php:156 common/include/rbac_texts.php:247 msgid "Webcal" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:162 common/include/rbac_texts.php:165 #: common/include/rbac_texts.php:167 common/include/rbac_texts.php:169 #: common/include/rbac_texts.php:173 common/include/rbac_texts.php:175 #: www/frs/admin/index.php:207 www/project/admin/editgroupinfo.php:151 #: www/project/admin/index.php:161 www/register/index.php:224 msgid "Private" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:163 common/include/rbac_texts.php:166 #: common/include/rbac_texts.php:170 common/include/rbac_texts.php:174 #: common/include/rbac_texts.php:176 www/frs/admin/index.php:206 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:151 www/project/admin/index.php:161 #: www/register/index.php:218 msgid "Public" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:164 common/include/rbac_texts.php:245 #: www/frs/include/frs_utils.php:77 #, fuzzy msgid "File Release System" msgstr "Usar Sistema de Liberação de Arquivos" #: common/include/rbac_texts.php:168 #, fuzzy msgid "Public (PServer)" msgstr "Áreas Públicas" #: common/include/rbac_texts.php:171 common/include/rbac_texts.php:177 #, fuzzy msgid "No Anonymous Posts" msgstr "Permitir Postagens Anônimas?" #: common/include/rbac_texts.php:172 common/include/rbac_texts.php:178 #, fuzzy msgid "Allow Anonymous Posts" msgstr "Permitir Postagens Anônimas?" #: common/include/rbac_texts.php:179 common/include/rbac_texts.php:182 #: common/include/rbac_texts.php:185 common/include/rbac_texts.php:189 #: common/include/rbac_texts.php:193 common/include/rbac_texts.php:198 #: common/include/rbac_texts.php:203 common/include/rbac_texts.php:208 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Considerações" #: common/include/rbac_texts.php:180 common/include/rbac_texts.php:183 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Site" #: common/include/rbac_texts.php:181 common/include/rbac_texts.php:184 #: common/include/rbac_texts.php:188 common/include/rbac_texts.php:192 #: common/include/rbac_texts.php:197 common/include/rbac_texts.php:202 #: common/include/rbac_texts.php:207 #, fuzzy msgid "No Access" msgstr "Nenhum Alteração" #: common/include/rbac_texts.php:186 common/include/rbac_texts.php:190 #, fuzzy msgid "Post" msgstr "Postagens" #: common/include/rbac_texts.php:194 common/include/rbac_texts.php:199 #: common/include/rbac_texts.php:204 common/include/rbac_texts.php:209 #, fuzzy msgid "Tech" msgstr "Procurar" #: common/include/rbac_texts.php:195 common/include/rbac_texts.php:200 #: common/include/rbac_texts.php:205 common/include/rbac_texts.php:210 #, fuzzy msgid "Tech & Admin" msgstr "Administrador de Projeto" #: common/include/rbac_texts.php:196 common/include/rbac_texts.php:201 #: common/include/rbac_texts.php:206 common/include/rbac_texts.php:211 #, fuzzy msgid "Admin Only" msgstr "Administrador" #: common/include/rbac_texts.php:212 #, fuzzy msgid "Read/Post" msgstr "Regra/Posição" #: common/include/rbac_texts.php:214 common/include/rbac_texts.php:216 #: common/include/rbac_texts.php:218 common/include/rbac_texts.php:220 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:109 www/include/html.php:272 #: www/include/html.php:339 www/include/html.php:406 www/include/html.php:423 #: www/include/html.php:457 www/include/html.php:498 www/pm/ganttpage.php:67 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:485 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:524 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:661 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: common/include/rbac_texts.php:233 #, fuzzy msgid "Anonymous Forum" msgstr "Espaço de FTP Anônimo" #: common/include/rbac_texts.php:234 #, fuzzy msgid "Forum Admin" msgstr "Administrador do Fórum" #: common/include/rbac_texts.php:236 msgid "Default for new tasks" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:238 www/project/admin/tools.php:303 #, fuzzy msgid "Tasks Admin" msgstr "Administrador do Rastreador" #: common/include/rbac_texts.php:239 www/admin/database.php:80 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:79 www/forum/myforums.php:75 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/reporting/projectact.php:65 #: www/reporting/projecttime.php:76 #: www/search/include/SearchManager.class.php:145 #: www/search/include/SearchManager.class.php:161 msgid "Project" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:243 #, fuzzy msgid "Anonymous Tracker" msgstr "Espaço de FTP Anônimo" #: common/include/rbac_texts.php:244 #, fuzzy msgid "Tracker Admin" msgstr "Administrador do Rastreador" #: common/include/rbac_texts.php:248 www/admin/approve-pending.php:154 msgid "Project Admin" msgstr "Administrador de Projeto" #: common/include/rbac_texts.php:251 #, fuzzy msgid "Documentation Manager" msgstr "Ver Documentação" #: common/include/session.php:138 msgid "Missing Password Or Users Name" msgstr "Faltando Nome do Usuário Ou Senha" #: common/include/session.php:150 common/include/session.php:183 #: common/include/session.php:194 common/include/session.php:225 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:131 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:190 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:300 msgid "Invalid Password Or User Name" msgstr "Senha ou Nome de Usuário Inválido" #: common/include/session.php:240 msgid "Account Suspended" msgstr "Conta Suspensa" #: common/include/session.php:245 msgid "Account Pending" msgstr "Conta Pendente" #: common/include/session.php:250 msgid "Account Deleted" msgstr "Account Deletado" #: common/include/session.php:255 msgid "Account Not Active" msgstr "Conta Inativa" #: common/include/session.php:369 msgid "Your account is no longer active ; you have been disconnected" msgstr "" #: common/include/session.php:476 #, fuzzy msgid "Could not fetch user session data" msgstr "Não pude obter a permissão" #: common/include/session.php:501 msgid "No admin users ?" msgstr "" #: common/include/utils.php:176 msgid "UTF-8" msgstr "" #: common/include/utils.php:548 msgid "Priority Colors" msgstr "Cores de Prioridade" #: common/include/utils.php:1164 #, fuzzy msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists." msgstr "Aquele nome de usuário já existe." #: common/include/utils.php:1180 #, fuzzy msgid "Error: a forum with the same email address already exists." msgstr "Aquele nome de usuário já existe." #: common/mail/MailingList.class.php:122 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long" msgstr "" #: common/mail/MailingList.class.php:129 msgid "Invalid List Name" msgstr "" #: common/mail/MailingList.class.php:138 msgid "List Already Exists" msgstr "" #: common/mail/MailingList.class.php:147 msgid "Forum exists with the same name" msgstr "" #: common/mail/MailingList.class.php:164 #, php-format msgid "Error Creating %1$s" msgstr "Erro Criando %1$s" #: common/mail/MailingList.class.php:179 #, php-format msgid "" "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n" "and you are the list administrator.\n" "\n" "This list is: %3$s@%2$s .\n" "\n" "Your mailing list info is at:\n" "%4$s .\n" "\n" "List administration can be found at:\n" "%5$s .\n" "\n" "Your list password is: %6$s .\n" "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" "\n" "Thank you for registering your project with %1$s.\n" "\n" "-- the %1$s staff\n" msgstr "" #: common/mail/MailingList.class.php:197 #, php-format msgid "%1$s New Mailing List" msgstr "" #: common/mail/MailingList.class.php:217 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:102 #, php-format msgid "Error Getting %1$s" msgstr "Erro Obtendo %1$s" #: common/pm/ProjectCategory.class.php:95 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required" msgstr "CategoriaDoProjeto: nome e responsável são Requeridos" #: common/pm/ProjectTask.class.php:688 msgid "Circular Dependency Detected'" msgstr "Dependência Circular Detectada'" #: common/pm/ProjectTask.class.php:1156 #, php-format msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] " msgstr "" #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:88 msgid "Successfully Added" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:29 #, php-format msgid "%1$s Reporting" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45 msgid "Weekly" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:41 common/reporting/report_utils.php:46 msgid "Monthly" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:44 msgid "Daily" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:56 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:72 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:66 #: www/my/dashboard.php:125 www/news/admin/news_admin_utils.php:42 #: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/detail_task.php:83 #: www/reporting/timeadd.php:112 msgid "Y-m-d" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:56 msgid "to" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:70 www/pm/calendar.php:166 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: common/reporting/report_utils.php:71 www/pm/calendar.php:166 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: common/reporting/report_utils.php:72 www/pm/calendar.php:166 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: common/reporting/report_utils.php:73 www/pm/calendar.php:166 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: common/reporting/report_utils.php:74 www/pm/calendar.php:166 msgid "Thursday" msgstr "Quarta-feira" #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:166 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #: common/reporting/report_utils.php:76 www/pm/calendar.php:166 msgid "Saturday" msgstr "Sabado" #: common/reporting/report_utils.php:87 msgid "Y-m" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:160 common/reporting/report_utils.php:198 #: www/reporting/projectact_graph.php:115 www/stats/site_stats_utils.php:245 #: www/stats/site_stats_utils.php:376 www/stats/site_stats_utils.php:430 #: www/stats/site_stats_utils.php:489 www/top/toplist.php:37 #: www/top/toplist.php:53 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: common/reporting/report_utils.php:163 #, fuzzy msgid "Page views" msgstr "Visual. de Pág." #: common/reporting/report_utils.php:178 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194 #: www/stats/site_stats_utils.php:248 www/stats/site_stats_utils.php:377 #: www/stats/site_stats_utils.php:431 msgid "Bugs" msgstr "Bugs" #: common/reporting/report_utils.php:179 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195 #: www/stats/site_stats_utils.php:249 www/stats/site_stats_utils.php:378 #: www/stats/site_stats_utils.php:432 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: common/reporting/report_utils.php:180 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196 #: www/stats/site_stats_utils.php:250 www/stats/site_stats_utils.php:379 #: www/stats/site_stats_utils.php:433 msgid "Patches" msgstr "Correções" #: common/reporting/report_utils.php:181 msgid "Feature Requests" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:182 msgid "Other Trackers" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:190 msgid "Forum Messages" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:233 www/snippet/snippet_utils.php:37 #: www/snippet/snippet_utils.php:63 msgid "Other" msgstr "Outros" #: common/search/SearchQuery.class.php:116 msgid "Error: criteria not specified" msgstr "" #: common/search/SearchQuery.class.php:124 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:148 msgid "Error: search query too short" msgstr "" #: common/survey/Survey.class.php:103 common/survey/Survey.class.php:147 #: www/survey/admin/edit_survey.php:50 #, fuzzy msgid "Update Failed: Survey Title Required" msgstr "ATUALIZAÇÃO FALHOU: Título da Enquete Requerido" #: common/survey/Survey.class.php:107 www/survey/admin/edit_survey.php:54 #, fuzzy msgid "Update Failed: Survey Questions Required" msgstr "ATUALIZAÇÃO FALHOU: Questões da Enquete Requeridas" #: common/survey/Survey.class.php:122 msgid "Insert Error" msgstr "" #: common/survey/Survey.class.php:157 common/survey/Survey.class.php:192 msgid "The Survey data is not filled" msgstr "" #: common/survey/Survey.class.php:172 common/survey/Survey.class.php:209 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:152 msgid "UPDATE FAILED" msgstr "ATUALIZAÇÃO FALHOU" #: common/survey/Survey.class.php:231 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:171 www/pm/task.php:357 #: www/survey/admin/question.php:73 msgid "Delete failed" msgstr "" #: common/survey/Survey.class.php:254 common/survey/SurveyFactory.class.php:92 #: www/survey/index.php:57 msgid "No Survey is found" msgstr "" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:54 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:54 msgid "No valid Group Object" msgstr "" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:58 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:74 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:82 msgid "Survey" msgstr "Enquete" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:96 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:136 msgid "Question is too short" msgstr "" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:110 #: www/survey/admin/add_question.php:50 www/survey/admin/question.php:90 msgid "Question Added" msgstr "Questão Adicionada" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:197 #: www/survey/admin/edit_question.php:68 msgid "Error finding question" msgstr "Erro ao procurar questão" #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:96 #: www/survey/admin/show_results.php:116 www/survey/admin/survey.php:99 msgid "No Survey Question is found" msgstr "" #: common/survey/SurveyResponse.class.php:91 www/docman/new.php:61 #: www/docman/new.php:70 www/docman/new.php:72 www/docman/new.php:82 #: www/docman/new.php:95 www/docman/new.php:112 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:52 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:54 www/mail/admin/index.php:149 #: www/mail/admin/index.php:246 www/snippet/download.php:46 #: www/survey/admin/question.php:62 www/survey/admin/question.php:64 #: www/survey/admin/show_results.php:70 www/survey/admin/show_results.php:74 #: www/survey/admin/show_results.php:85 www/survey/admin/show_results.php:87 #: www/survey/admin/show_results.php:134 www/survey/admin/show_results.php:136 #: www/tracker/reporting/index.php:70 #: www/tracker/reporting/trackeract_graph.php:50 #: www/tracker/reporting/trackerpie_graph.php:64 msgid "Error" msgstr "Erro" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:70 msgid "No valid Survey Object" msgstr "" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:78 msgid "No valid Question Object" msgstr "" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:144 msgid "No Survey Response is found" msgstr "" #: common/tracker/Artifact.class.php:159 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types" msgstr "" "Artefato: Apenas Membros do Grupo Podem Visualizar Tipos de Artefato Privados" #: common/tracker/Artifact.class.php:220 common/tracker/Artifact.class.php:746 #: www/tracker/tracker.php:92 www/tracker/tracker.php:284 msgid "" "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please " "Login." msgstr "" "Artefato: Esse Tipo de Artefato Não Permite Envios Anônimos. Por favor, faça " "login." #: common/tracker/Artifact.class.php:229 msgid "Artifact: Message Summary Is Required" msgstr "Artefato: O Resumo da Mensagem é Necessário" #: common/tracker/Artifact.class.php:233 msgid "Artifact: Message Body Is Required" msgstr "Artefato: O Corpo da Mensagem É Necessário'" #: common/tracker/Artifact.class.php:252 msgid "Artifact: Error remapping status" msgstr "" #: common/tracker/Artifact.class.php:590 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required" msgstr "SetMonitor::Um Endereço de e-mail Válido é Necessário" #: common/tracker/Artifact.class.php:608 msgid "Now Monitoring Artifact" msgstr "Monitorando Agora" #: common/tracker/Artifact.class.php:618 msgid "Artifact Monitoring Deactivated" msgstr "Monitoramento Desativado" #: common/tracker/Artifact.class.php:1091 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled" msgstr "Nada foi Modificado - Atualização Cancelada" #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:94 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:119 msgid "an element name is required" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:93 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required" msgstr "Artefato Pré-definido: nome e inscrito são Requeridos" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:110 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:380 msgid "a field name is required" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:126 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:389 #, fuzzy msgid "Field name already exists" msgstr "Aquele nome de usuário já existe." #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:188 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:194 #: www/tracker/admin/updates.php:100 www/tracker/admin/updates.php:199 msgid "Error inserting an element" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:127 msgid "Select Box" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:128 msgid "Check Box" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:129 msgid "Radio Buttons" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:130 msgid "Text Field" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:131 msgid "Multi-Select Box" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:132 msgid "Text Area" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219 #: www/admin/groupedit.php:100 www/admin/grouplist.php:96 #: www/admin/pluginman.php:181 www/admin/search.php:96 #: www/admin/search.php:160 www/frs/admin/editrelease.php:237 #: www/frs/admin/index.php:155 www/my/dashboard.php:69 #: www/news/admin/index.php:132 www/people/editjob.php:75 #: www/people/editjob.php:165 www/people/viewjob.php:73 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/detail_task.php:145 #: www/pm/ganttpage.php:163 www/pm/mod_task.php:194 www/pm/mod_task.php:211 #: www/reporting/usersummary.php:106 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:134 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:102 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:63 msgid "Status" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:329 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Solução" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:330 msgid "Integer" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:498 msgid "" "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), " "arobase (@) and underscores (_) allowed." msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:501 #, php-format msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name." msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:585 msgid "Out of range value" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:138 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:259 #, fuzzy msgid "Element name already exists" msgstr "Aquele nome de usuário já existe." #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:130 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required" msgstr "" "Arquivo de Artefato: Nome do arquivo, tipo, tamanho, e data são Obrigatórios" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:100 msgid "Logged In: YES" msgstr "Logged In: SIM" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:106 msgid "Logged In: NO" msgstr "Logged In: NÃO" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:146 msgid "Query already exists" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:151 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:670 msgid "" "You must have tracker admin rights to set or update a project level query." msgstr "" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:666 msgid "Query does not exist" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:205 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:955 msgid "" "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required" msgstr "" "Tipo de Artefato: Nome, Descrição, Periodo Atribuído, e Tempo limite de " "Status são obrigatórios" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:212 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:962 msgid "E-mail address(es) appeared invalid" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:563 msgid "Now Monitoring Tracker" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:573 msgid "Tracker Monitoring Deactivated" msgstr "" #: common/widget/Widget.class.php:87 www/account/index.php:232 #: www/include/Layout.class.php:1255 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: common/widget/Widget.class.php:90 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:107 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:157 #: www/admin/admin_table.php:59 www/admin/admin_table.php:156 #: www/admin/admin_table.php:215 www/forum/admin/index.php:427 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:542 www/my/rmproject.php:99 #: www/people/editprofile.php:159 www/people/editprofile.php:218 #: www/pm/mod_task.php:280 www/register/index.php:232 #: www/reporting/timeadd.php:169 msgid "Cancel" msgstr "" #: common/widget/Widget.class.php:91 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:313 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:383 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:452 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193 #: www/account/pending-resend.php:76 www/activity/index.php:177 #: www/admin/admin_table.php:213 www/admin/cronman.php:38 #: www/admin/globalroleedit.php:234 www/admin/index.php:154 #: www/forum/admin/index.php:426 www/include/vote_function.php:282 #: www/my/bookmark_add.php:51 www/my/bookmark_edit.php:64 #: www/news/admin/index.php:156 www/news/admin/index.php:299 #: www/news/news_utils.php:47 www/news/submit.php:168 www/pm/add_task.php:54 #: www/pm/add_task.php:149 www/pm/add_task.php:163 www/pm/admin/index.php:221 #: www/pm/admin/index.php:266 www/pm/admin/index.php:303 #: www/pm/deletetask.php:44 www/pm/mod_task.php:46 www/pm/mod_task.php:247 #: www/project/admin/editimages.php:238 www/project/admin/roledelete.php:82 #: www/project/admin/roleedit.php:352 www/project/request.php:72 #: www/register/index.php:231 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554 #: www/tracker/add.php:55 www/tracker/add.php:117 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:73 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:149 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:105 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:63 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:92 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:65 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:98 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:51 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:81 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:70 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:72 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:40 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:124 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:79 www/tracker/admin/ind.php:162 #: www/tracker/mod-limited.php:68 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:66 msgid "Customize" msgstr "" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:241 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:245 #, fuzzy msgid "Add widgets" msgstr "Adicionar Tarefa" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:242 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:246 msgid "Customize layout" msgstr "" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:322 #, php-format msgid "%s Widgets" msgstr "" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:491 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:517 #, fuzzy msgid "Already used" msgstr "Visualização de Thread" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:493 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:519 #: www/admin/admin_table.php:55 www/admin/database.php:171 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:125 www/admin/trove/trove_cat_list.php:44 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:47 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:165 www/pm/mod_task.php:280 #: www/reporting/timeadd.php:169 www/reporting/timecategory.php:99 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:102 www/trove/admin/trove_cat_list.php:44 msgid "Add" msgstr "" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:654 #, php-format msgid "Your dashboard has been updated." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:33 msgid "Pending administrative tasks" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:49 #, php-format msgid "Users in P (pending) Status" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:57 #, php-format msgid "Validated users pending email activation" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:71 #, php-format msgid "Groups in P (pending) Status" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:96 #, fuzzy msgid "Site News Approval" msgstr "Projeto %1$s Aprovado" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:45 msgid "My Artifacts" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:77 #, fuzzy msgid "Display artifacts:" msgstr "Deletar Arquivo" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:78 #, fuzzy msgid "assigned to me [A]" msgstr "Atribuído Para" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:79 #, fuzzy msgid "submitted by me [S]" msgstr "Remetente" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:80 msgid "assigned to or submitted by me [AS]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107 #, fuzzy msgid "You have no artifacts" msgstr "Você Não Tem Entradas No Diário" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:255 msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you, by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:34 #, fuzzy msgid "My Bookmarks" msgstr "Editar Marcador" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:42 msgid "You currently do not have any bookmarks saved" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59 #, fuzzy msgid "Delete this bookmark?" msgstr "Deletar Arquivo" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:64 #, fuzzy msgid "Add a bookmark" msgstr "Editar Marcador" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:68 #, php-format msgid "" "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external).
Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to " "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in " "your project Bug or Task database, etc.
Bookmarked items can be edited " "which means that both the title of the bookmark and its destination URL can " "be modified." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31 msgid "My Latest SVN Commits" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Nenhum" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66 msgid "by" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111 msgid "List SVN commits you have done, by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:34 msgid "Monitored Forums" msgstr "Fóruns Monitorados" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57 msgid "" "You are not monitoring any forums

If you monitor forums, you will " "be sent new posts in the form of an email, with a link to the new message." "

You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the " "discussion forum itself.
 " msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:118 #, fuzzy msgid "Stop monitoring this Forum?" msgstr "Monitorar esse pacote" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:120 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106 msgid "STOP MONITORING" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:124 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:113 #, php-format msgid "%s new" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:136 msgid "" "List forums that you are currently monitoring, by project.
To cancel " "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item " "label." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33 #, fuzzy msgid "Monitored File Packages" msgstr "Nenhum Pacote de Arquivos" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55 msgid "" "You are not monitoring any files

If you monitor files, you will be " "sent new release notices via email, with a link to the new file on our " "download server.

You can monitor files by visiting a project's "" "Summary Page" and clicking on the appropriate icon in the files section." "
 " msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104 #, fuzzy msgid "Stop Monitoring this Package?" msgstr "Monitorar esse pacote" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122 msgid "" "List packages that you are currently monitoring, by project.
To cancel " "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item " "label." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:34 msgid "My Projects" msgstr "Meus Projetos" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:46 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:121 #, fuzzy msgid "You're not a member of any project" msgstr "Você não é membro de nenhum projeto ativo" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87 #, fuzzy msgid "Quit this project?" msgstr "Encerrando Projeto" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:97 #, fuzzy msgid "Private project" msgstr "Grupos Privados" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:150 msgid "" "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you " "to the corresponding Project Summary page." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:41 msgid "" "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page." msgstr "" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:55 msgid "

There are no surveys in your groups.


 " msgstr "" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:122 #, fuzzy msgid "Quick Survey" msgstr "Editar Pesquisa" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:128 msgid "List the surveys you have not answered." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118 msgid "No task yet" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122 #, fuzzy msgid "My Tasks" msgstr "Tarefas" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141 #, fuzzy msgid "List the tasks assigned to you." msgstr "Você não tem tarefas em aberto designadas a você." #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33 #, fuzzy msgid "Project description" msgstr "Descrição:" #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52 msgid "This project has not yet submitted a description." msgstr "Esse projeto ainda não enviou uma descrição." #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64 msgid "Allow you to view the project description" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31 #: www/include/project_home.php:34 www/include/user_home.php:188 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:50 msgid "Project Info" msgstr "Informações de Projeto" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:42 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:135 www/softwaremap/tag_cloud.php:163 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Tarefa" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:47 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:50 #, fuzzy msgid "No tag defined for this project" msgstr "Nenhuma postagem encontrada para Esse Projeto" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:62 #: www/softwaremap/trove_list.php:314 msgid "Registered: " msgstr "Registrado: " #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:80 #, fuzzy, php-format msgid "Activity Ranking: %d" msgstr "Percentual de Atividade: " #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:81 #, php-format msgid "View project Statistics" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83 #, php-format msgid " or Activity" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "View list of RSS feeds available for this project." msgstr "Aqui está uma lista de posições disponíveis para esse projeto." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:102 #, fuzzy, php-format msgid "" "HELP WANTED: This project is looking for someone to fill a " "position." msgid_plural "" "HELP WANTED: This project is looking for people to fill several different positions." msgstr[0] "PRECISA-SE DE AJUDA: Esse projeto está procurando por" msgstr[1] "PRECISA-SE DE AJUDA: Esse projeto está procurando por" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:126 #, fuzzy msgid "Some infos about the project." msgstr "Melhor projeto do %1$s" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35 msgid "Latest File Releases" msgstr "Últimas Versões de Arquivos" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52 #: www/frs/reporting/downloads.php:99 msgid "Package" msgstr "Pacote" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55 #: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:135 msgid "Version" msgstr "Versão" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:94 #: www/admin/cronman.php:43 www/admin/massmail.php:145 #: www/developer/diary.php:50 www/developer/diary.php:81 #: www/forum/forum.php:249 www/forum/include/ForumHTML.class.php:75 #: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:102 #: www/frs/index.php:169 www/news/admin/news_admin_utils.php:56 #: www/pm/calendar.php:269 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:155 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:133 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:57 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:52 #: www/stats/lastlogins.php:52 www/stats/users_graph.php:86 #: www/stats/views_graph.php:106 www/tracker/detail.php:62 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:70 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:104 msgid "Date" msgstr "Data" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:87 www/tracker/mod.php:55 msgid "Monitor" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:151 www/new/index.php:117 msgid "Download" msgstr "Download" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94 msgid "This Project Has Not Released Any Files" msgstr "Esse Projeto Não Liberou Nenhum Arquivo" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127 #: www/frs/admin/qrs.php:248 www/frs/shownotes.php:71 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de Liberação" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135 #: www/frs/index.php:111 msgid "Monitor this package" msgstr "Monitorar esse pacote" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155 msgid "View All Project Files" msgstr "Ver Todos os Arquivos de Projeto" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169 msgid "" " List the most recent packages available for download along with their " "revision.
A Release Notes icon allows you to see the latest changes " "and developers comments associated with this revision.
Then comes the " "monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored " "for you.
Anytime the project development team posts a new release, you " "will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are " "listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the " "main page of the file release system." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42 #: www/export/projnews.php:79 www/forum/include/ForumHTML.class.php:100 #: www/index_std.php:59 msgid "Latest News" msgstr "Últimas Notícias" #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31 #, fuzzy msgid "Project Members" msgstr "Lista de Membros de Projeto" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:46 msgid "Project Admins" msgstr "Administradores de Projeto" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:99 msgid "Members" msgstr "Membros" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:106 #, fuzzy, php-format msgid "View the %1$d Member(s)" msgstr "Ver Membros" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:113 msgid "Request to join" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:120 #, fuzzy msgid "List the project members." msgstr "Lista de Membros de Projeto" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31 msgid "Public Areas" msgstr "Áreas Públicas" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42 msgid "Home Page" msgstr "Home Page" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42 msgid "Project Home Page" msgstr "Home Page do Projeto" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:64 #: www/include/project_summary.php:150 msgid "There are no public trackers available" msgstr "Não há nenhum rastreador público disponível" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:76 #: www/include/project_summary.php:155 #, fuzzy, php-format msgid "(%1$s open / %2$s total)" msgid_plural "(%1$s open / %2$s total)" msgstr[0] "%1$s abertos /%2$s total" msgstr[1] "%1$s abertos /%2$s total" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:91 msgid "Public Forums" msgstr "Fóruns Públicos" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:96 #, fuzzy, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%1$s projetos no conjunto de resultados." msgstr[1] "%1$s projetos no conjunto de resultados." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:98 #, fuzzy, php-format msgid "%d forum" msgid_plural "%d forums" msgstr[0] "%1$s projetos no conjunto de resultados." msgstr[1] "%1$s projetos no conjunto de resultados." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:107 msgid "DocManager: Project Documentation" msgstr "DocManager: Documentação do Projeto" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:117 msgid "Mailing Lists" msgstr "Listas de Correio" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:121 #, fuzzy, php-format msgid "(%1$s public mailing list)" msgid_plural "(%1$s public mailing lists)" msgstr[0] "%1$s projetos no conjunto de resultados." msgstr[1] "%1$s projetos no conjunto de resultados." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:136 msgid "There are no public subprojects available" msgstr "Não há nenhum subprojeto público disponível" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:155 msgid "surveys" msgstr "enquetes" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:164 #: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36 #: www/register/index.php:202 www/scm/admin/index.php:75 #: www/scm/admin/index.php:89 www/scm/browser.php:32 #: www/scm/include/scm_utils.php:42 www/scm/index.php:29 msgid "SCM Repository" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:187 msgid "Anonymous FTP Space" msgstr "Espaço de FTP Anônimo" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:201 msgid "" "List all available services for this project along with some information " "next to it. Click on any of this item to access a service.
The role of " "this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of " "the screen except that it shows additional information about each of the " "service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:99 msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=codendi&show_user=1" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188 msgid "less than 1 minute" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188 msgid "1 minute" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:190 #, php-format msgid "%s minutes ago" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:192 msgid "About one hour" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:194 #, php-format msgid "about %s hours" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:196 msgid "About one day" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:198 #, php-format msgid "%s days ago" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:200 msgid "About one month" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:202 #, fuzzy, php-format msgid "%s months ago" msgstr "Último(s) mês(es)" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:204 msgid "About one year" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206 #, php-format msgid "over %s years" msgstr "" #: cronjobs/homedirs.php:133 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet" msgstr "" #: cronjobs/homedirs.php:134 msgid "Please replace this file with your own website" msgstr "" #: cronjobs/homedirs.php:135 #, fuzzy, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo ao %1$s" #: cronjobs/homedirs.php:138 #, php-format msgid "" "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. " "
Please check back soon for updates or visit the " "project page." msgstr "" #: cronjobs/massmail.php:147 #, php-format msgid "" "You receive this message because you subscribed to %1$s\n" "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n" "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n" "page (%2$s), or disable them altogether\n" "by visiting following link:\n" "<%3$s>\n" msgstr "" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76 msgid "Pending task manager items notification" msgstr "" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77 #, php-format msgid "" "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n" "The task manager item #%1$s is pending: \n" "Task Summary: %2$s\n" "Submitted by: %4$s\n" "Status:%5$s\n" "Percent Complete: %6$s\n" "\n" "Click here to visit the item %3$s" msgstr "" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116 #, fuzzy msgid "Pending tracker items notification" msgstr "Dias até o vencimento dos ítens de rastreamento pendentes" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117 #, php-format msgid "" "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The " "item #%1$s is pending:\n" "Summary: %3$s\n" "Status: %5$s\n" "Open Date:%6$s\n" "Assigned To: %7$s\n" "Submitted by: %8$s\n" "Details: %9$s\n" "\n" "\n" "Click here to visit the item: %4$s" msgstr "" #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:95 #, fuzzy msgid "Blocks Admin" msgstr "Administrador do Rastreador" #: plugins/blocks/www/index.php:60 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:65 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:70 plugins/blocks/www/index.php:79 #: plugins/blocks/www/index.php:88 plugins/blocks/www/index.php:97 #: plugins/blocks/www/index.php:106 plugins/blocks/www/index.php:111 #: plugins/blocks/www/index.php:120 plugins/blocks/www/index.php:125 #: plugins/blocks/www/index.php:130 msgid "Display block at the top of the listing" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:73 plugins/blocks/www/index.php:82 #: plugins/blocks/www/index.php:91 plugins/blocks/www/index.php:100 #: plugins/blocks/www/index.php:114 msgid "Display block at the top" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:150 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/www/index.php:60 plugins/quota_management/www/index.php:51 #: www/developer/index.php:42 #, fuzzy msgid "Invalid User" msgstr "Usuário inválido" #: plugins/blocks/www/index.php:154 #, fuzzy msgid "Invalid User : Not active" msgstr "Usuário inválido" #: plugins/blocks/www/index.php:179 msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:181 msgid "Cannot Process your request : No ID specified" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:189 plugins/blocks/www/index.php:267 #: plugins/blocks/www/index.php:315 plugins/blocks/www/index.php:375 #: plugins/mantisbt/www/index.php:91 plugins/mantisbt/www/index.php:174 #: plugins/quota_management/www/index.php:73 #: plugins/quota_management/www/index.php:102 #, php-format msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:204 #, php-format msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interfacer" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:217 msgid "" "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages " "the web site. They are created manually." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:226 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149 www/admin/useredit.php:232 #: www/project/admin/editimages.php:268 www/reporting/usersummary.php:104 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/sendmessage.php:70 msgid "Name" msgstr "Nome" #: plugins/blocks/www/index.php:229 www/admin/pluginman.php:221 #: www/admin/userlist.php:66 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: plugins/blocks/www/index.php:235 #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Operações" #: plugins/blocks/www/index.php:258 #, fuzzy msgid "Save Blocks" msgstr "Salvar Posição" #: plugins/blocks/www/index.php:307 msgid "Block Saved" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:327 msgid "" "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be " "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:359 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214 msgid "Save" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:365 msgid "Tips" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:367 msgid "" "

You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by " "inserting the following sentences in the content:

You can create as many boxes as " "you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has " "to be closed by a boxFooter.

" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:390 #, fuzzy msgid "Block configuration saved" msgstr "Hash de confirmação inválido" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52 #, fuzzy msgid "Contribution tracker" msgstr "Fóruns Monitorados" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:72 msgid "Use the Contribution Tracker plugin" msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:92 #, fuzzy msgid "Contribution Tracker admin" msgstr "Administrador do Rastreador" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:104 #, fuzzy msgid "Latest Major Contributions" msgstr "Distribuição de Linguagens" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:110 #, fuzzy msgid "Contribution" msgstr "Continuar >>" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111 #, fuzzy msgid "Contributor" msgstr "Continuar >>" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112 #: www/project/admin/massfinish.php:82 www/project/admin/users.php:306 msgid "Role" msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:118 #: plugins/contribtracker/www/index.php:121 #, fuzzy msgid "No contributions have been recorded for this project yet." msgstr "Nenhuma postagem encontrada para Esse Projeto" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:132 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:37 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:146 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:164 #, fuzzy msgid "[View All Contributions]" msgstr "Ver Comentários" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:174 msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin" msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:298 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:406 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:510 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:647 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:784 #, fuzzy msgid "Object already exists" msgstr "Aquele nome de usuário já existe." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:307 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:414 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:523 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:658 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:797 #, fuzzy, php-format msgid "Could not create object in database: %s." msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:315 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:422 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:531 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:666 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:805 #, fuzzy, php-format msgid "Could not get ID from object in database: %s." msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:327 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:434 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:543 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:678 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:817 #, fuzzy msgid "Object does not exist" msgstr "Aquela categoria de repositório não existe" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:339 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:445 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:559 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:692 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:834 #, fuzzy, php-format msgid "Could not update object in database: %s." msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:352 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:458 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:572 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:705 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:847 #, fuzzy msgid "Cannot delete a non-existing object." msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:359 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:465 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:579 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:712 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:856 #, fuzzy, php-format msgid "Could not delete object in database: %s." msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:823 msgid "Cannot currently move a participation across contributions." msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:864 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:871 #, fuzzy, php-format msgid "Could not update indices in database: %s." msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:885 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:910 #, fuzzy msgid "Cannot update a non-existing object." msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135 #, fuzzy msgid "Invalid actor" msgstr "Usuário inválido" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:232 #, fuzzy msgid "Contribution tracker administration" msgstr "Administração do Gerenciador de Documentos" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:236 #, fuzzy msgid "Existing actors" msgstr "Arquivos Existentes" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "Logout" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338 #, fuzzy msgid "Short name" msgstr "Nome Curto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242 msgid "URL" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 www/admin/search.php:94 #: www/admin/unsubscribe.php:119 www/sendmessage.php:70 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245 msgid "Legal structure" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:246 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:302 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:340 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Leilões" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:274 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:356 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:104 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387 #: www/admin/admin_table.php:153 www/admin/admin_table.php:320 #: www/admin/responses_admin.php:47 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:154 #: www/admin/useredit.php:197 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:64 #: www/forum/admin/index.php:188 www/forum/admin/index.php:199 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:151 #: www/frs/admin/deletepackage.php:74 www/frs/admin/deleterelease.php:78 #: www/frs/admin/index.php:181 www/frs/admin/showreleases.php:115 #: www/news/admin/index.php:134 www/people/people_utils.php:177 #: www/people/people_utils.php:322 www/people/skills_utils.php:47 #: www/people/skills_utils.php:105 www/pm/admin/index.php:384 #: www/pm/admin/index.php:395 www/project/admin/vhost.php:142 #: www/reporting/timeadd.php:152 www/snippet/detail.php:67 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:323 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:59 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:84 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:41 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:34 #: www/tracker/admin/tracker.php:68 www/tracker/deleteartifact.php:37 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:129 www/tracker/mod.php:71 msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:282 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:325 msgid "No legal structures currently defined." msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:289 #, fuzzy msgid "Register new actor" msgstr "Registrar Novo Projeto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:294 msgid "No legal structures yet, can't define actors without them." msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:297 #, fuzzy msgid "Existing legal structures" msgstr "Arquivos Existentes" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:330 #, fuzzy msgid "Register new legal structure" msgstr "Registrar Novo Projeto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:334 #, fuzzy msgid "Existing roles" msgstr "Arquivos Existentes" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:364 #, fuzzy msgid "No roles currently defined." msgstr "Nenhum Arquivo Anexado Atualmente" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369 #, fuzzy msgid "Register new role" msgstr "Registrar Novo Projeto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376 #, fuzzy msgid "Register a new role" msgstr "Registrar Novo Projeto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397 #, fuzzy msgid "Role name:" msgstr "Nome real" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398 #, fuzzy msgid "Role description:" msgstr "Descrição:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390 #, fuzzy msgid "Edit a role" msgstr "Editar um grupo" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:406 #, fuzzy msgid "Register a new legal structure" msgstr "Registrar Novo Projeto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425 msgid "Structure name:" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418 msgid "Edit a legal structure" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:432 #, fuzzy msgid "Register a new actor" msgstr "Registrar Novo Projeto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466 #, fuzzy msgid "Actor name:" msgstr "Nome do usuário:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467 #, fuzzy msgid "Actor URL:" msgstr "Nome do usuário:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468 msgid "Actor email:" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469 #, fuzzy msgid "Actor description:" msgstr "Descrição Curta" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471 #, php-format msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477 #: plugins/contribtracker/www/index.php:150 msgid "Legal structure:" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:459 #, fuzzy msgid "Edit an actor" msgstr "Editar um grupo" #: plugins/contribtracker/www/index.php:35 #: plugins/contribtracker/www/index.php:176 #, fuzzy msgid "Project:" msgstr "Projetos" #: plugins/contribtracker/www/index.php:42 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Data" #: plugins/contribtracker/www/index.php:46 #: plugins/contribtracker/www/index.php:151 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293 #: www/mail/admin/index.php:190 www/mail/admin/index.php:222 #: www/snippet/package.php:147 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: plugins/contribtracker/www/index.php:51 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298 msgid "Participant:" msgid_plural "Participants:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:58 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305 #, php-format msgid "%s: %s (%s)" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:99 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203 #, fuzzy msgid "Contribution details" msgstr "E-mail de instrução enviado" #: plugins/contribtracker/www/index.php:110 #: plugins/contribtracker/www/index.php:123 #, fuzzy, php-format msgid "Contributions for project %s" msgstr "Estatísticas para Bancos de dados de Projetos" #: plugins/contribtracker/www/index.php:120 #: plugins/contribtracker/www/index.php:191 #, fuzzy msgid "No contributions" msgstr "Ver Documentação" #: plugins/contribtracker/www/index.php:138 msgid "Actor details" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:140 #, php-format msgid "Actor details for %s" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:143 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nome" #: plugins/contribtracker/www/index.php:144 msgid "URL:" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:149 www/admin/useredit.php:179 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: plugins/contribtracker/www/index.php:164 #, php-format msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:167 #, fuzzy, php-format msgid "Contribution by %s" msgid_plural "Contributions by %s" msgstr[0] "Continuar >>" msgstr[1] "Continuar >>" #: plugins/contribtracker/www/index.php:180 #, fuzzy msgid "Role:" msgstr "Meus Projetos" #: plugins/contribtracker/www/index.php:186 #, fuzzy msgid "Contributions" msgstr "Continuar >>" #: plugins/contribtracker/www/index.php:192 msgid "No contributions have been recorded yet." msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:194 #, fuzzy msgid "Latest contributions" msgstr "Distribuição de Linguagens" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21 #, php-format msgid "Contribution tracker for project %s" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184 msgid "Register a new contribution" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210 #, fuzzy msgid "Contribution name:" msgstr "Continuar >>" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211 #, fuzzy msgid "Contribution date:" msgstr "Continuar >>" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212 #, fuzzy msgid "Contribution description:" msgstr "Descrição Curta" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199 #, fuzzy msgid "Edit a contribution" msgstr "Editar Uma Questão" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218 #, fuzzy msgid "Current participants" msgstr "Bancos de Dados Atuais" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246 msgid "Move participant down" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247 msgid "Move participant up" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254 msgid "Add a participant" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277 msgid "Add participant" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285 #, fuzzy msgid "Existing contributions" msgstr "Mostrar Questões Existentes" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330 #, fuzzy msgid "No contributions for this project yet." msgstr "Nenhuma postagem encontrada para Esse Projeto" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336 #, fuzzy msgid "Add new contribution" msgstr "Adicionar Novo Banco de Dados" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:62 msgid "Links to related CVS commits" msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:89 msgid "No commits have been made." msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:101 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:93 #: www/frs/index.php:168 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:103 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:95 msgid "Previous Version" msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:104 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:96 #, fuzzy msgid "Current Version" msgstr "Versão" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:105 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:97 msgid "Log Message" msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:106 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:98 #: www/forum/forum.php:248 www/forum/message.php:160 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/snippet/detail.php:66 www/snippet/detail.php:155 #: www/snippet/snippet_utils.php:157 msgid "Author" msgstr "Autor" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:157 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:150 msgid "Diff To" msgstr "" #: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:41 msgid "Extra tabs" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:61 msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:63 msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:68 msgid "ERROR: Name for tab is already used." msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:76 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot insert new tab entry: %s" msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: plugins/extratabs/www/index.php:81 #, fuzzy msgid "Tab successfully added" msgstr "TAREFA inserida com sucesso" #: plugins/extratabs/www/index.php:90 plugins/extratabs/www/index.php:109 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot delete tab entry: %s" msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: plugins/extratabs/www/index.php:107 #, fuzzy msgid "Tab successfully deleted" msgstr "TAREFA inserida com sucesso" #: plugins/extratabs/www/index.php:126 plugins/extratabs/www/index.php:144 #, fuzzy msgid "Tab successfully moved" msgstr "Atualizado com sucesso" #: plugins/extratabs/www/index.php:128 msgid "Tab not moved, already at first position" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:147 msgid "Tab not moved, already at last position" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:157 www/project/admin/index.php:105 #, php-format msgid "Project Admin: %1$s" msgstr "Administrador do Projeto: %1$s" #: plugins/extratabs/www/index.php:162 msgid "Manage extra tabs" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:164 #, fuzzy msgid "Add new tab" msgstr "Adicionar Novo Banco de Dados" #: plugins/extratabs/www/index.php:166 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below." msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:174 #, fuzzy msgid "Name of the tab:" msgstr "Número de tarefas iniciadas" #: plugins/extratabs/www/index.php:177 msgid "URL of the tab:" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:182 #, fuzzy msgid "Add tab" msgstr "Adicionar Tarefa" #: plugins/extratabs/www/index.php:194 msgid "Move or delete extra tabs" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:196 msgid "" "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that " "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only " "move them inside the set of extra tabs." msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:207 msgid "Tab to modify:" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:222 msgid "Move tab before" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:223 msgid "Move tab after" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:225 #, fuzzy msgid "Delete tab" msgstr "Deletar" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38 msgid "Admin Associated Forges" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40 #, fuzzy msgid "Associated Forges" msgstr "Horas Estimadas" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:50 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:34 #, fuzzy msgid "Global Search" msgstr "Procurar" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:52 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:36 msgid "Top associated forges" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:63 #, fuzzy msgid "Search associated forges" msgstr "Enviar nova documentação" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:64 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50 msgid "Extend search to include non-software projects" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:65 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:51 #, fuzzy msgid "Require all words" msgstr "Habilidades Requeridas" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:89 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:122 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:74 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:104 #, fuzzy msgid "No stats available" msgstr "Sem Estatísticas Disponíveis" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:33 msgid "Create a new associated forge below" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215 #: www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/people_utils.php:405 #: www/people/skills_utils.php:50 www/pm/admin/index.php:193 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47 #: www/snippet/browse.php:83 www/snippet/snippet_utils.php:156 #: www/snippet/submit.php:103 www/tracker/admin/form-addcanned.php:46 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:67 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:45 msgid "Title" msgstr "Título" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Login" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217 #, fuzzy msgid "Software only" msgstr "Mapa de Softwares" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218 msgid "Enabled" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:41 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:101 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:153 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:191 www/top/mostactive.php:53 #: www/top/toplist.php:58 www/top/topusers.php:63 msgid "Rank" msgstr "Classificação" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:43 #, fuzzy msgid "Submit new associated forge" msgstr "Enviar nova documentação" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:72 #, fuzzy msgid "Associated forge successfully added." msgstr "TAREFA inserida com sucesso" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234 #: www/admin/groupedit.php:141 www/forum/admin/index.php:108 #: www/forum/admin/index.php:113 www/forum/admin/index.php:152 #: www/forum/admin/index.php:157 www/forum/admin/index.php:236 #: www/mail/admin/index.php:188 www/mail/admin/index.php:219 #: www/people/editprofile.php:248 www/pm/admin/index.php:290 #: www/pm/admin/index.php:333 www/survey/admin/add_survey.php:85 #: www/survey/admin/edit_survey.php:123 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:195 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:206 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234 #: www/admin/groupedit.php:140 www/forum/admin/index.php:109 #: www/forum/admin/index.php:114 www/forum/admin/index.php:153 #: www/forum/admin/index.php:158 www/forum/admin/index.php:237 #: www/mail/admin/index.php:189 www/mail/admin/index.php:220 #: www/people/editprofile.php:247 www/pm/admin/index.php:291 #: www/pm/admin/index.php:334 www/survey/admin/add_survey.php:86 #: www/survey/admin/edit_survey.php:124 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:209 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:207 msgid "No" msgstr "Não" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:122 #, fuzzy msgid "Associated forge successfully deleted." msgstr "TAREFA inserida com sucesso" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:145 msgid "Modify the associated forge below" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:155 #, fuzzy msgid "Submit changes" msgstr "Enviar Alterações" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:189 #, fuzzy msgid "Associated forge successfully modified." msgstr "TAREFA inserida com sucesso" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207 msgid "Associated forge" msgid_plural "Associated forges" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207 msgid "[add new]" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214 msgid "Forge ID" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227 msgid "[edit]" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228 #, fuzzy msgid "[delete]" msgstr "Deletar" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Notícias" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248 msgid "OK" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249 #, fuzzy msgid "Error fetching data" msgstr "Erro Adicionando Banco de dados" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250 #, fuzzy msgid "Error parsing data" msgstr "Erro atualizando" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251 msgid "Unknown status ID" msgstr "" #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:32 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34 msgid "Edit associated forges for global search" msgstr "" #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:35 #: www/admin/admin_table.php:350 msgid "Site Admin Home" msgstr "" #: plugins/globalsearch/www/index.php:84 #, fuzzy msgid "Search must be at least three characters" msgstr "A senha precisa ter pelo menos 6 caracteres." #: plugins/globalsearch/www/index.php:90 msgid "Enter Your Search Words Above" msgstr "" #: plugins/globalsearch/www/index.php:154 #, fuzzy, php-format msgid "No matches found for %1$s" msgstr "Nenhum Fórum Encontrado Para %1$s" #: plugins/globalsearch/www/index.php:164 #, fuzzy, php-format msgid "Search results for %1$s" msgstr "Fóruns para %1$s" #: plugins/globalsearch/www/index.php:169 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/stats/site_stats_utils.php:242 #, fuzzy msgid "Project Name" msgstr "Nome do Novo Projeto" #: plugins/globalsearch/www/index.php:173 #, fuzzy msgid "Forge" msgstr "Mais" #: plugins/globalsearch/www/index.php:208 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132 msgid "Previous Results" msgstr "" #: plugins/globalsearch/www/index.php:216 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:139 msgid "Next Results" msgstr "" #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:143 #, fuzzy msgid "View Mantis" msgstr "Ver Membros" #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:150 #, fuzzy msgid "Mantis admin" msgstr "Administrador de Correio" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:159 #, fuzzy msgid "View Personal MantisBT" msgstr "Ver Membros" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:171 #, fuzzy msgid "View Admin MantisBT" msgstr "Ver Membros" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:464 msgid "Insert Failed" msgstr "Inserção Falhou" #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:40 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:45 msgid "Roadmap" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:41 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:46 msgid "Tickets" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:49 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:54 www/admin/index.php:164 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68 msgid "Stats" msgstr "Estatísticas" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:42 #, fuzzy msgid "Invalid User not active" msgstr "Usuário inválido" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:61 #, fuzzy msgid "No idAttachment" msgstr "Nenhum ítem encontrado" #: plugins/mantisbt/www/index.php:64 plugins/quota_management/www/index.php:55 #: www/developer/index.php:46 #, fuzzy msgid "User not active" msgstr "Nome do usuário:" #: plugins/mantisbt/www/index.php:95 plugins/mantisbt/www/index.php:178 #: plugins/quota_management/www/index.php:77 #: plugins/quota_management/www/index.php:106 #, fuzzy msgid "You are not a member of this project" msgstr "Você não é membro de nenhum projeto ativo" #: plugins/mantisbt/www/index.php:122 msgid "" "Projet non initialisé. Pour forcer son activation, il faut désactiver/" "activer mantis pour ce projet" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/index.php:124 plugins/mantisbt/www/index.php:165 msgid "Impossible de récupérer les identifiants de connexions depuis le LDAP" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/index.php:133 #: plugins/quota_management/www/index.php:87 #, php-format msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/index.php:136 #: plugins/quota_management/www/index.php:90 #, php-format msgid "You cannot access other user's personal %s" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/index.php:186 #: plugins/quota_management/www/index.php:115 #, fuzzy msgid "You are not Admin of this project" msgstr "Nenhuma postagem encontrada para Esse Projeto" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:181 msgid "Mediawiki read access" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:182 msgid "No reading" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:185 msgid "Mediawiki write access" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:186 #, fuzzy msgid "No editing" msgstr "Votando" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:187 #, fuzzy msgid "Edit existing pages only" msgstr "Respostas Existentes" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:188 msgid "Edit and create pages" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:189 msgid "Edit, create, move, delete pages" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:193 #, fuzzy msgid "Mediawiki file upload" msgstr "Arquivo Multimídia Enviado" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:194 msgid "No uploading" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:195 #, fuzzy msgid "Upload permitted" msgstr "Enviar Arquivo" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:196 msgid "Upload and re-upload" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:200 msgid "Mediawiki administrative tasks" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:202 msgid "Edit interface, import XML dumps" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:209 #, fuzzy msgid "MediaWiki Plugin admin" msgstr "Administrador de Correio" #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:54 #, php-format msgid "" "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29 msgid "wiki" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:34 #, fuzzy msgid "Invalid file upload" msgstr "Nome completo inválido" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:38 msgid "Not a valid PNG image" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40 #, php-format msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:44 msgid "Cannot copy file to target directory" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:47 #, fuzzy msgid "Cannot overwrite existing file" msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:53 #, fuzzy msgid "Cannot move file to target location" msgstr "O arquivo não pode ser movido para a localização permanente" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55 #, fuzzy msgid "New file installed successfully" msgstr "Deleção de Arquivo: Sucesso" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:94 #, fuzzy msgid "File successfully removed" msgstr "Ítem Criado com Sucesso" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:96 #, fuzzy msgid "File removal error" msgstr "Envio de Arquivo: Sucesso" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:107 #: www/frs/include/frs_utils.php:213 msgid "" "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin " "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:110 #: www/frs/include/frs_utils.php:216 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:124 #: www/frs/include/frs_utils.php:219 www/frs/include/frs_utils.php:255 msgid "Unknown file upload error." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:150 #, fuzzy msgid "Current logo:" msgstr "Versão" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:155 #, fuzzy msgid "No per-project logo currently installed." msgstr "Nenhum Arquivo Anexado Atualmente" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:163 #, fuzzy msgid "Upload a new logo" msgstr "Enviar um novo arquivo" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:165 msgid "" "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog " "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167 #: www/frs/admin/editrelease.php:289 www/frs/admin/qrs.php:199 msgid "Upload a new file" msgstr "Enviar um novo arquivo" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173 #: www/frs/admin/editrelease.php:304 www/frs/admin/qrs.php:215 #, php-format msgid "" "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to " "the project's incoming directory (%1$s)." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:175 #: www/frs/admin/editrelease.php:306 www/frs/admin/qrs.php:217 msgid "" "This direct sftp:// link only works with some browsers, such as " "Konqueror." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176 #: www/frs/admin/editrelease.php:294 www/frs/admin/editrelease.php:307 #: www/frs/admin/qrs.php:218 msgid "Choose an already uploaded file:" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:182 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:183 #, fuzzy msgid "Upload new logo" msgstr "Enviar um novo arquivo" #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84 msgid "Get Help" msgstr "" #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12 #, fuzzy msgid "Project labels" msgstr "Lista de Arquivos do Projeto" #: plugins/projectlabels/www/index.php:25 #, php-format msgid "Cannot insert new label: %s" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:28 #, fuzzy msgid "Project label added." msgstr "Home Page do Projeto" #: plugins/projectlabels/www/index.php:39 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47 #, php-format msgid "Cannot delete label: %s" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:51 #, fuzzy msgid "Project label deleted." msgstr "Lista de Arquivos do Projeto" #: plugins/projectlabels/www/index.php:69 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot add label onto project: %s" msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: plugins/projectlabels/www/index.php:72 msgid "The label has been added to the project." msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:75 #, fuzzy msgid "No such project." msgstr "Melhor projeto do %1$s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:86 #, php-format msgid "Cannot remove label: %s" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:89 msgid "The label has been removed from the project." msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:103 #, php-format msgid "Cannot modify label: %s" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:106 #, fuzzy msgid "Label has been saved." msgstr "A mensagem foi enviada" #: plugins/projectlabels/www/index.php:120 #, fuzzy msgid "Label name:" msgstr "Nome real" #: plugins/projectlabels/www/index.php:122 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:125 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145 msgid "This label currently looks like this:" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:126 #, fuzzy msgid "Save this label" msgstr "Salvar Posição" #: plugins/projectlabels/www/index.php:140 #, fuzzy msgid "Manage labels" msgstr "Novas Liberações de Arquivos" #: plugins/projectlabels/www/index.php:141 msgid "You can edit the labels that you have already created." msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:154 #, fuzzy msgid "This label is used on the following group:" msgid_plural "This label is used on the following groups:" msgstr[0] "Esse desenvolvedor é um membro dos seguintes grupos:" msgstr[1] "Esse desenvolvedor é um membro dos seguintes grupos:" #: plugins/projectlabels/www/index.php:165 #, fuzzy msgid "[Remove this label]" msgstr "Remover Esse Filtro" #: plugins/projectlabels/www/index.php:168 #, fuzzy msgid "This label is not used on any group." msgstr "Esse desenvolvedor não é membro de nenhum projeto." #: plugins/projectlabels/www/index.php:172 msgid "Unix name of the project:" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:175 #, fuzzy msgid "Add label to project" msgstr "Adicionar Um Projeto" #: plugins/projectlabels/www/index.php:180 msgid "[Edit this label]" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:182 #, fuzzy msgid "[Delete this label]" msgstr "Deletar Arquivo" #: plugins/projectlabels/www/index.php:190 #, fuzzy msgid "Add new labels" msgstr "Adicionar uma nova Tarefa" #: plugins/projectlabels/www/index.php:191 msgid "You can create new labels with the form below." msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:197 msgid "Name of the label:" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:198 #, fuzzy msgid "potm" msgstr "Relatório" #: plugins/projectlabels/www/index.php:201 msgid "

Project of the month!

" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:203 #, fuzzy msgid "Add label" msgstr "Adicionar Arquivo" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:115 msgid "View Personal projects_hierarchy" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:125 msgid "View the projects_hierarchy Administration" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:138 msgid "Linked projects" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147 msgid "Parent project" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162 msgid "Child project" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189 msgid "Links" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:200 msgid "No linked project avalaible" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215 msgid "Modify the hierarchy" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:220 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:230 #, fuzzy msgid "Select a project:" msgstr "Melhores Projetos" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:222 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:232 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:277 #, fuzzy msgid "Commentary:" msgstr "Comentário" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224 msgid "Add son project" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:233 msgid "Add a link" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:248 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:297 msgid "Link list" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312 msgid "Navigation link" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315 msgid "Share link" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:270 msgid "Waiting" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:273 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:325 msgid "Authorize" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387 msgid "Do you really want to delete this link?" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:385 msgid "Do you really want to authorize this project?" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:329 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:388 msgid "Commentary of father:" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:349 msgid "Project's parent" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:377 msgid "Father waiting for validation" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:56 #, php-format msgid "" "New Parent Relation Submitted \n" "\n" "Parent Project Full Name: %1$s\n" "Child Project Full Name: %2$s \n" "Need validation.\n" "Please visit the following URL %3$s" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:71 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:72 msgid "There is no administrator to send the mail." msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:78 #, fuzzy, php-format msgid "New Parent %1$s Relation Submitted" msgstr "Novo Projeto %1$s Enviado" #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:74 msgid "Link Type" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:75 msgid "Share" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:76 msgid "Navigation" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:58 #: www/trove/TroveCategory.class.php:64 msgid "Invalid Trove Category" msgstr "Categoria de Repositório Inválida" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:59 #: www/softwaremap/trove_list.php:56 msgid "That Trove category does not exist" msgstr "Aquela categoria de repositório não existe" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:63 #: www/softwaremap/full_list.php:49 www/softwaremap/tag_cloud.php:53 #: www/softwaremap/trove_list.php:59 msgid "Software Map" msgstr "Mapa de Softwares" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72 #: www/reporting/projecttime.php:60 www/reporting/sitetime.php:59 #: www/reporting/usertime.php:76 msgid "By Category" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72 msgid "By Tree" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:144 msgid "Now limiting view to projects in the following categories" msgstr "Agora limitando a visão para projetos nas seguintes categorias" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:151 #: www/softwaremap/trove_list.php:135 msgid "Remove This Filter" msgstr "Remover Esse Filtro" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:212 #: www/softwaremap/trove_list.php:192 www/trove/index.php:153 #, php-format msgid "%1$s projects" msgstr "%1$s projetos" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:228 #: www/softwaremap/trove_list.php:211 www/trove/index.php:96 msgid "Browse By" msgstr "Listar Por:" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:275 #: www/softwaremap/full_list.php:92 www/softwaremap/trove_list.php:254 #, php-format msgid "More than %1$s projects in result set." msgstr "Mais que %1$s projetos no conjunto de resultados." #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:278 #: www/softwaremap/trove_list.php:257 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s project in result set." msgid_plural "%1$s projects in result set." msgstr[0] "%1$s projetos no conjunto de resultados." msgstr[1] "%1$s projetos no conjunto de resultados." #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:402 #: www/softwaremap/full_list.php:59 www/softwaremap/tag_cloud.php:64 #: www/softwaremap/trove_list.php:70 msgid "Project Tree" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:59 #, php-format msgid "" "New Parent Relation Validated \n" "\n" "Parent Project Full Name: %1$s\n" "Child Project Full Name: %2$s" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124 msgid "View Personal quota_management" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134 msgid "View the quota_management Administration" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38 msgid "Ressources usage and quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153 msgid "Quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/index.php:63 msgid "No TYPE specified" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/index.php:65 msgid "No ID specified" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:33 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:34 www/admin/vhost.php:112 #, fuzzy msgid "Site admin" msgstr "Administrador do Site" #: plugins/quota_management/www/quota.php:175 msgid "Projects ressources use" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:180 #: plugins/quota_management/www/quota.php:204 msgid "project" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:181 msgid "Ftp, Home" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:183 #: plugins/quota_management/www/quota.php:207 msgid "scm" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:184 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:333 msgid "Cvs, Svn" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:186 #: plugins/quota_management/www/quota.php:210 msgid "others" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:187 msgid "Download - without quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:194 #: plugins/quota_management/www/quota.php:352 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:98 msgid "id" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:197 #: plugins/quota_management/www/quota.php:353 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99 msgid "name" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:201 msgid "database" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:213 #: plugins/quota_management/www/quota.php:316 #: plugins/quota_management/www/quota.php:384 msgid "total" msgstr "total" #: plugins/quota_management/www/quota.php:216 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:101 msgid "disk quota soft" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:219 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102 msgid "disk quota hard" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:263 #: plugins/quota_management/www/quota.php:267 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275 #: plugins/quota_management/www/quota.php:279 #: plugins/quota_management/www/quota.php:287 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301 #: plugins/quota_management/www/quota.php:321 #: plugins/quota_management/www/quota.php:325 #: plugins/quota_management/www/quota.php:329 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337 #: plugins/quota_management/www/quota.php:375 #: plugins/quota_management/www/quota.php:391 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:134 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:194 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:206 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:241 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:313 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:326 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:347 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:360 msgid "Mb" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:348 msgid "Users disk use" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:358 msgid "disk" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:40 msgid "Quota Manager Admin" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:53 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:62 msgid "Successfully updated quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95 msgid "Projects disk quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49 msgid "Project quota manager" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56 msgid "Documents" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59 msgid "Documents search engine" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:130 msgid "Download project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132 msgid "Without quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:137 msgid "Home project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145 msgid "With ftp and home quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:143 msgid "Ftp project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:149 msgid "CVS project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157 msgid "With cvs and svn quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:155 msgid "Subversion project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:176 msgid "Database" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:179 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:220 msgid "quota type" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:180 msgid "quantity" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:224 msgid "size" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:202 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:249 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:161 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:141 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:169 www/pm/index.php:110 #: www/pm/mod_task.php:314 www/stats/site_stats_utils.php:280 #: www/tracker/ind.php:69 msgid "Total" msgstr "Total" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:215 msgid "Disk space" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:270 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:275 msgid "Quota exceeded" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:281 msgid "Quota disk management" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:285 msgid "Quota settings" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:291 msgid "Quota soft" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:294 msgid "Quota hard" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:299 msgid "Home, Ftp" msgstr "" #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43 msgid "" "

Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is " "available here.

" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:69 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:65 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:62 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:63 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:74 #, php-format msgid "%1$s commits, %2$s adds" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:74 msgid "" "

Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available " "here.

" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:78 msgid "" "

Anonymous Bazaar Access

This project's Bazaar repository can " "be checked out through anonymous access with the following command.

" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:90 msgid "" "

Developer Bazaar Access via SSH

Only project developers can " "access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:91 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:94 msgid "branchname" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:93 msgid "" "

Developer Bazaar Access via SSH

Only project developers can " "access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Substitute developername with the proper value. Enter " "your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:94 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:107 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:112 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:116 msgid "developername" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:105 msgid "Bazaar Repository Browser" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106 msgid "" "

Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this " "project's code. You may also view the complete histories of any file in the " "repository.

" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109 #, fuzzy msgid "Browse Bazaar Repository" msgstr "Listar por Categoria" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91 msgid "ClearCase Access" msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94 #, php-format msgid "" "Either mount the VOB with cleartool mount %1$s or select the " "%1$s VOB in your ClearCase Explorer." msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111 msgid "History" msgstr "Histórico" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113 #, fuzzy msgid "Browse the ClearCase tree" msgstr "Pesquisar Árvore do Repositório" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113 msgid "" "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status " "of this project's code. You may also view the complete histories of any file " "in the repository." msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118 #, php-format msgid "Browse CCase tree" msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:143 msgid "ClearCase server" msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:165 #, fuzzy, php-format msgid "commit" msgid_plural "commits" msgstr[0] "Comentário" msgstr[1] "Comentário" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:167 #, php-format msgid "add" msgid_plural "adds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:70 msgid "" "

CVS documentation is available here.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:75 msgid "" "

Anonymous CVS Access

This project's CVS repository can be " "checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction " "set. The module you wish to check out must be specified as the " "modulename. When prompted for a password for anonymous, simply " "press the Enter key.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:78 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:92 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98 msgid "modulename" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:89 msgid "" "

Developer CVS Access via SSH

Only project developers can " "access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client " "machine. Substitute modulename with the proper value. Enter your site " "password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:95 msgid "" "

Developer CVS Access via SSH

Only project developers can " "access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client " "machine. Substitute modulename and developername with the " "proper values. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:91 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:141 #, fuzzy msgid "Download the nightly snapshot" msgstr "Descarregue Seu Tarball Noturno da Árvore CVS" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120 msgid "CVS Repository Browser" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:121 msgid "" "

Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this " "project's code. You may also view the complete histories of any file in the " "repository.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124 msgid "Browse CVS Repository" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:142 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:122 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:150 #: www/stats/site_stats_utils.php:299 msgid "Adds" msgstr "Adições" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:43 msgid "Invalid CVS repository : " msgstr "" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:46 #, fuzzy msgid "Invalid username : " msgstr "Usuário inválido" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "User not found %s" msgstr "Enquete não encontrada." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:67 msgid "" "

Documentation for Darcs is available here.

" msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:71 msgid "" "

Anonymous Darcs Access

This project's Darcs repository can " "be checked out through anonymous access with the following command.

" msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:79 msgid "" "

Developer Darcs Access via SSH

Only project developers can " "access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your client " "machine. Substitute developername with the proper values. Enter your " "site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:100 msgid "Darcs Repository Browser" msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:101 msgid "" "

Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this " "project's code. You may also view the complete histories of any file in the " "repository.

" msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:104 msgid "Browse Darcs Repository" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:68 msgid "" "

Documentation for Git is available here.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:72 msgid "" "

Anonymous Git Access

This project's Git repository can be " "checked out through anonymous access with the following command.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:83 msgid "" "

Developer's repository

One of this project's members also " "has a personal Git repository that can be checked out anonymously.

" msgid_plural "" "

Developers' repositories

Some of this project's members also " "have personal Git repositories that can be checked out anonymously.

" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:103 msgid "" "

Developer GIT Access via SSH

Only project developers can " "access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client " "machine. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106 msgid "" "

Developer GIT Access via SSH

Only project developers can " "access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client " "machine. Substitute developername with the proper value. Enter your " "site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:117 msgid "" "

Access to your personal repository

You have a personal " "repository for this project, accessible through SSH with the following " "method. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:123 #, php-format msgid "" "

Request a personal repository

You can clone the project " "repository into a personal one into which you alone will be able to write. " "Other members of the project will only have read access. Access for non-" "members will follow the same rules as for the project's main repository. " "Note that the personal repository may take some time before it is created " "(less than an hour in most situations).

Request a " "personal repository.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:165 msgid "Git Repository Browser" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:166 msgid "" "

Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this " "project's code. You may also view the complete histories of any file in the " "repository.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:169 #, fuzzy msgid "Browse Git Repository" msgstr "Listar por Categoria" #: plugins/scmgit/www/index.php:24 msgid "" "You have already requested a personal Git repository for this project. If " "it does not exist yet, it will be created shortly." msgstr "" #: plugins/scmgit/www/index.php:37 msgid "" "You have now requested a personal Git repository for this project. If will " "be created shortly." msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:43 msgid "

This Mercurial plugin is not completed yet.

" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47 msgid "" "

Anonymous Mercurial Access

This project's Mercurial " "repository can be checked out through anonymous access with the following " "command.

" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:58 msgid "" "

Developer Mercurial Access via SSH

Only project developers " "can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:62 msgid "" "

Developer Mercurial Access via SSH

Only project developers " "can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Substitute developername with the proper value. Enter " "your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:79 msgid "" "

Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is " "available here.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:83 msgid "" "

Anonymous Subversion Access

This project's SVN repository " "can be checked out through anonymous access with the following command(s)." msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:90 #, fuzzy msgid "The password is " msgstr "Atualizar senha" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102 msgid "" "

Developer Subversion Access via SSH

Only project developers " "can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:106 msgid "" "

Developer Subversion Access via DAV

Only project developers " "can access the SVN tree via this method. Enter your site password when " "prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:111 msgid "" "

Developer Subversion Access via SSH

Only project developers " "can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Substitute developername with the proper values. " "Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:115 msgid "" "

Developer Subversion Access via DAV

Only project developers " "can access the SVN tree via this method. Substitute developername " "with the proper values. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:128 msgid "Subversion Repository Browser" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:129 msgid "" "

Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of " "this project's code. You may also view the complete histories of any file in " "the repository.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:132 msgid "Browse Subversion Repository" msgstr "" #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:56 msgid "Links to related SVN commits" msgstr "" #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:127 msgid "View Personal webcalendar" msgstr "" #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:135 msgid "View the webcalendar Administration" msgstr "" #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:562 #, fuzzy msgid "Webcalendar" msgstr "Calendários" #: plugins/webcalendar/www/index2.php:21 msgid "You are not allowed to see this calendar." msgstr "" #: plugins/webcalendar/www/index2.php:26 msgid "No calendar for this group." msgstr "" #: www/404.php:27 www/404.php:28 msgid "Requested Page not Found (Error 404)" msgstr "Página Solicitada não Encontrada (Erro 404)" #: www/account/change_email-complete.php:37 www/account/lostlogin.php:39 #: www/account/unsubscribe.php:37 #, fuzzy msgid "Confirm Hash" msgstr "Confirmar" #: www/account/change_email-complete.php:46 www/account/lostlogin.php:48 #: www/account/unsubscribe.php:46 msgid "This confirm hash exists more than once." msgstr "Esta hash de confirmação já existe." #: www/account/change_email-complete.php:49 www/account/unsubscribe.php:49 #, fuzzy msgid "Invalid confirmation hash." msgstr "Hash de confirmação inválido" #: www/account/change_email-complete.php:53 www/account/change_email.php:47 #: www/account/change_pw.php:33 www/account/editsshkeys.php:58 #: www/account/index.php:37 www/account/lostlogin.php:55 #: www/account/pending-resend.php:36 www/account/unsubscribe.php:55 #: www/account/verify.php:46 www/admin/database.php:61 #: www/admin/unsubscribe.php:74 www/admin/useredit.php:41 #: www/admin/userlist.php:44 www/reporting/useract_graph.php:56 #, fuzzy msgid "Could Not Get User" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/account/change_email-complete.php:66 msgid "Email Change Complete" msgstr "Troca de E-mail Completa" #: www/account/change_email-complete.php:71 #, php-format msgid "" "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file " "is %2$s. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to " "this account." msgstr "" #: www/account/change_email-complete.php:74 www/account/change_email.php:95 #: www/account/lostpw.php:98 www/account/unsubscribe.php:78 #: www/my/bookmark_edit.php:68 msgid "Return" msgstr "Retornar" #: www/account/change_email.php:39 #, fuzzy msgid "Invalid email address." msgstr "Endereço de E-mail Inválido" #: www/account/change_email.php:58 #, fuzzy, php-format msgid "" "You have requested a change of email address on %1$s.\n" "Please visit the following URL to complete the email change:\n" "\n" "%2$s\n" "\n" " -- the %1$s staff" msgstr "" "Você requeriu uma mudança de endereço de e-mail no %1$s.\n" "Por favor visite a seguinte URL para completar a mudança do e-mail:\n" "\n" "\n" "\n" " -- a administração do %1$s" #: www/account/change_email.php:67 www/account/lostpw.php:70 #, php-format msgid "%1$s Verification" msgstr "Verificação de %1$s" #: www/account/change_email.php:69 msgid "Email Change Confirmation" msgstr "Confirmação de Troca de E-mail" #: www/account/change_email.php:71 msgid "" "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the " "email to complete the email change." msgstr "" #: www/account/change_email.php:79 #, fuzzy msgid "Email change" msgstr "Troca de E-mail Completa" #: www/account/change_email.php:81 msgid "" "Changing your email address will require confirmation from your new email " "address, so that we can ensure we have a good email address on file." msgstr "" #: www/account/change_email.php:82 #, fuzzy msgid "" "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level " "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues " "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to " "do so." msgstr "" "

Alterar o seu endereço de e-mail irá requerer a confirmação do seu novo " "endereço de e-mail, assim nós poderemos ter certeza de que temos um bom " "endereço de e-mail no arquivo.

Nós precisamos manter um endereço de e-" "mail correto para cada usuário devido ao nível de acesso que fornecemos " "através dessa conta. Caso precisemos encontrar um usuário por motivos " "relativos à sua conta de shell ou de projeto, é importante que possamos fazê-" "lo.

Ao enviar o formulário abaixo irá postar uma URL de confirmação " "para o novo endereço de e-mail. Ao visitar esse link estará completa a " "mudança de e-mail.

" #: www/account/change_email.php:83 msgid "" "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email " "address. Visiting this link will complete the email change." msgstr "" #: www/account/change_email.php:89 msgid "New Email Address:" msgstr "Novo Endereço de E-mail:" #: www/account/change_email.php:91 msgid "Send Confirmation to New Address" msgstr "Enviar Confirmação para o Novo Endereço" #: www/account/change_pw.php:49 msgid "Old password is incorrect" msgstr "Senha antiga está incorreta" #: www/account/change_pw.php:54 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)" msgstr "Você precisa fornecer uma senha válida (pelo menos 6 caracteres)" #: www/account/change_pw.php:59 www/account/lostlogin.php:67 msgid "New passwords do not match." msgstr "Novas senhas não conferem." #: www/account/change_pw.php:64 #, fuzzy msgid "Could not change password: " msgstr "Trocar Senha" #: www/account/change_pw.php:71 msgid "Successfully Changed Password" msgstr "Senha Trocada com Sucesso" #: www/account/change_pw.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "" "

%1$s Password Change Confirmation

Congratulations. You have changed your password.
" msgstr "" "

Confirmação de Troca de Senha do %1$s

Congratulações. Você " "alterou a sua senha.

" #: www/account/change_pw.php:77 #, fuzzy, php-format msgid "You should now Return to User Prefs." msgstr "Você deveria agora %1$s Retornar para UserPrefs %2$s." #: www/account/change_pw.php:84 www/account/index.php:130 msgid "Change Password" msgstr "Trocar Senha" #: www/account/change_pw.php:89 msgid "Old Password" msgstr "Senha Antiga" #: www/account/change_pw.php:91 msgid "New Password (at least 6 chars)" msgstr "Nova Senha (pelo menos 6 caracteres)" #: www/account/change_pw.php:93 www/account/lostlogin.php:95 msgid "New Password (repeat)" msgstr "Nova Senha (repita)" #: www/account/change_pw.php:95 msgid "Update password" msgstr "Atualizar senha" #: www/account/editsshkeys.php:45 #, php-format msgid "" "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going " "back to the previous page." msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:68 #, fuzzy, php-format msgid "Could not update SSH authorized keys: %s" msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: www/account/editsshkeys.php:76 msgid "" "

To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH " "developer account, you may upload your public key(s) here and they will be " "placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done " "by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a one " "hour delay.

To generate a public key, run the program 'ssh-" "keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at " "'~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/." "ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further " "information on sharing keys.

" msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:80 msgid "" "Authorized keys:
Important: Make sure there are no line breaks " "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in " "your file is what you expected." msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:85 www/account/index.php:292 #: www/account/lostlogin.php:98 www/admin/groupedit.php:203 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:154 www/admin/useredit.php:202 #: www/admin/vhost.php:190 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:356 #: www/forum/admin/index.php:177 www/forum/include/ForumHTML.class.php:328 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:541 www/frs/admin/index.php:178 #: www/mail/admin/index.php:225 www/mail/admin/index.php:276 #: www/people/people_utils.php:176 www/people/people_utils.php:321 #: www/pm/admin/index.php:363 www/pm/calendar.php:294 #: www/project/admin/database.php:235 www/project/admin/editgroupinfo.php:351 #: www/project/admin/index.php:250 www/project/admin/tools.php:281 #: www/reporting/timecategory.php:97 www/scm/admin/index.php:110 msgid "Update" msgstr "" #: www/account/first.php:31 #, php-format msgid "" "

You are now a registered user on %1$s, the online development environment " "for Open Source projects.

As a registered user, you can participate " "fully in the activities on the site. You may now post messages to the " "project message forums, post bugs for software in %1$s, sign on as a project " "developer, or even start your own project.

Enjoy the site, and please " "provide us with feedback on ways that we can improve %1$s.

--the %1$s " "staff.

" msgstr "" "

Você agora é um usuário registrado no %1$s, o ambiente de desenvolvimento " "on-line para projetos de Código Aberto.

Como um usuário registrado, " "você pode participar de todas as atividades do site. Você pode agora postar " "mensagens para fóruns de projetos, postar bugs para softwares em %1$s, " "inscrever-se como um desenvolvedor de projetos, ou mesmo começar o seu " "próprio projeto.

Aproveite o site, e por favor envie-nos mensagens com " "feedback para que possamos melhorar o %1$s.

-- a administração do %1$s." "

" #: www/account/index.php:85 www/admin/groupedit.php:66 #: www/admin/useredit.php:80 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: www/account/index.php:94 www/account/index.php:98 www/include/html.php:740 #: www/include/html.php:750 msgid "Account Maintenance" msgstr "Manutenção da Conta" #: www/account/index.php:102 www/index.php:33 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" #: www/account/index.php:105 #, fuzzy msgid "Account options:" msgstr "Informações da Conta" #: www/account/index.php:108 #, fuzzy msgid "View My Profile" msgstr "Visualizar um Perfil de Usuário" #: www/account/index.php:110 msgid "Edit My Skills Profile" msgstr "Editar Perfil Minhas Habilidades" #: www/account/index.php:119 msgid "Member since:" msgstr "Membro desde:" #: www/account/index.php:123 www/admin/useredit.php:99 msgid "User ID:" msgstr "ID de Usuário:" #: www/account/index.php:128 www/account/login.php:142 #: www/account/lostpw.php:89 www/account/pending-resend.php:72 #: www/account/verify.php:87 msgid "Login name:" msgstr "Nome de login:" #: www/account/index.php:135 www/account/register.php:135 msgid "First Name:" msgstr "" #: www/account/index.php:142 www/account/register.php:139 msgid "Last Name:" msgstr "" #: www/account/index.php:149 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" #: www/account/index.php:155 www/account/register.php:147 msgid "Timezone:" msgstr "Fuso-horário:" #: www/account/index.php:161 msgid "Theme:" msgstr "" #: www/account/index.php:167 www/account/register.php:155 msgid "Country:" msgstr "" #: www/account/index.php:173 msgid "Email Addr:" msgstr "Endereço de E-mail:" #: www/account/index.php:175 msgid "Change Email Addr" msgstr "Trocar Endereço de E-mail" #: www/account/index.php:180 www/account/index.php:187 #: www/account/register.php:176 www/account/register.php:180 #: www/include/user_home.php:111 msgid "Address:" msgstr "" #: www/account/index.php:194 www/account/register.php:184 #: www/include/user_home.php:118 msgid "Phone:" msgstr "" #: www/account/index.php:201 www/account/register.php:188 #: www/include/user_home.php:129 msgid "FAX:" msgstr "" #: www/account/index.php:208 www/account/register.php:131 #: www/snippet/package.php:143 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: www/account/index.php:217 www/account/register.php:167 msgid "Jabber Address:" msgstr "Endereço do Jabber:" #: www/account/index.php:221 www/account/register.php:171 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address" msgstr "" "Enviar notícias geradas automáticamente apenas para o meu endereço do Jabber" #: www/account/index.php:236 www/account/register.php:193 msgid "" "Receive Email about Site Updates (Very low traffic and includes security " "notices. Highly Recommended.)" msgstr "" "Receber Mensagens sobre Atualizações do Site (Tráfego muito baixo, inclui " "notícias de segurança. Altamente Recomendável.)" #: www/account/index.php:240 www/account/register.php:197 msgid "Receive additional community mailings. (Low traffic.)" msgstr "Receber postagens adicionais da comunidade. (Baixo tráfego.)" #: www/account/index.php:251 #, php-format msgid "" "Participate in peer ratings. (Allows you to rate other users using " "several criteria as well as to be rated by others. More information is " "available on your user page if you have chosen to " "participate in ratings.)" msgstr "" #: www/account/index.php:269 msgid "Shell Account Information" msgstr "Informações da Conta de Shell" #: www/account/index.php:271 msgid "Shell box" msgstr "Caixa shell" #: www/account/index.php:272 msgid "SSH Shared Authorized Keys" msgstr "Chaves CVS/SSH Compartilhadas Autorizadas" #: www/account/index.php:281 msgid "Edit Keys" msgstr "Editar Chaves" #: www/account/index.php:293 msgid "Reset Changes" msgstr "Redefinir Alterações" #: www/account/login.php:67 msgid "Login with SSL" msgstr "" #: www/account/login.php:69 www/account/verify.php:94 #: www/admin/userlist.php:72 msgid "Login" msgstr "Login" #: www/account/login.php:111 #, fuzzy msgid "

Your account does not exist.

" msgstr "Aquela categoria de repositório não existe" #: www/account/login.php:115 #, php-format msgid "" "

Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting " "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t

If you " "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will " "be sent to the email address you provided in registration.\t\t

[Resend Confirmation Email]\t\t


\t\t

" msgstr "" #: www/account/login.php:118 #, php-format msgid "" "

Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two " "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some " "action has been performed using your account which has been seen as " "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your " "account) and your account has been revoked for administrative reasons. " "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request.

Thank you,

%1$s Staff

" msgstr "" #: www/account/login.php:128 msgid "" "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a " "page that was not available to you as an anonymous user." msgstr "" #: www/account/login.php:131 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Os Cookies precisam estar habilitados apartir desse ponto." #: www/account/login.php:140 #, fuzzy msgid "Login name or email address" msgstr "Endereço de E-mail Inválido" #: www/account/login.php:147 www/account/verify.php:91 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: www/account/login.php:154 msgid "[Lost your password?]" msgstr "[Perdeu sua senha?]" #: www/account/login.php:158 msgid "[New Account]" msgstr "[Nova Conta]" #: www/account/login.php:161 www/account/register.php:213 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]" msgstr "" #: www/account/lostlogin.php:51 msgid "Invalid confirmation hash" msgstr "Hash de confirmação inválido" #: www/account/lostlogin.php:63 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)." msgstr "Você precisa fornecer uma senha válida (pelo menos 6 caracteres)." #: www/account/lostlogin.php:76 #, php-format msgid "" "

Password changed

Congratulations, you have re-set your account " "password. You may login to the site now.

" msgstr "" #: www/account/lostlogin.php:82 www/trove/TroveCategory.class.php:72 #: www/trove/TroveCategory.class.php:98 www/trove/TroveCategory.class.php:110 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" #: www/account/lostlogin.php:85 #, fuzzy msgid "Lost Password Login" msgstr "[Perdeu sua senha?]" #: www/account/lostlogin.php:88 #, php-format msgid "Welcome, %s. You may now change your password." msgstr "" #: www/account/lostlogin.php:93 msgid "New Password (min. 6 chars)" msgstr "Nova Senha (mín. 6 caracteres)" #: www/account/lostpw.php:45 www/users:42 #, fuzzy msgid "That user does not exist." msgstr "Aquela categoria de repositório não existe" #: www/account/lostpw.php:58 #, fuzzy, php-format msgid "" "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n" "password change through email verification. If this was not you,\n" "ignore this message and nothing will happen.\n" "\n" "If you requested this verification, visit the following URL\n" "to change your password:\n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" " -- the %1$s staff\n" msgstr "" "Alguém (possívelmente você) no site %3$s requeriu uma\n" "troca de senha através de verificação de e-mail. Se não foi você,\n" "ignore essa mensagem e nada irá acontecer.\n" "\n" "Se você solicitou essa verificação, visite a seguinte URL\n" "para trocar a sua senha:\n" "\n" "\n" "\n" " -- a administração do %3$s\n" #: www/account/lostpw.php:74 #, php-format msgid "" "An email has been sent to the address you have on file. Follow the " "instructions in the email to change your account password." msgstr "" #: www/account/lostpw.php:84 msgid "" "

Hey... losing your password is serious business. It compromises the " "security of your account, your projects, and this site.

Clicking " "\"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on " "file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. " "Visiting the URL will allow you to change your password online and login.

" msgstr "" #: www/account/lostpw.php:94 msgid "Send Lost PW Hash" msgstr "Enviar Hash de Senha Perdida" #: www/account/pending-resend.php:42 #, fuzzy msgid "Your account is already active." msgstr "Conta já ativa." #: www/account/pending-resend.php:49 #, fuzzy msgid "Pending Account" msgstr "Nova Conta" #: www/account/pending-resend.php:51 msgid "" "Your email confirmation has been resent. Visit the link\n" "\tin this email to complete the registration process." msgstr "" #: www/account/pending-resend.php:61 msgid "" "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the " "confirmation email." msgstr "" #: www/account/pending-resend.php:63 msgid "" "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email." msgstr "" #: www/account/pending-resend.php:70 www/account/verify.php:85 #, fuzzy msgid "Login name or email address:" msgstr "Endereço de E-mail Inválido" #: www/account/register.php:75 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use." msgstr "" #: www/account/register.php:83 #, php-format msgid "" "

Congratulations. You have registered on %1$s.

You are now being sent " "a confirmation email to verify your email address. Visiting the link sent to " "you in this email will activate your account." msgstr "" "

Congratulações. Você está registrado no %1$s.

Será enviado a você um " "e-mail de confirmação para verificar seu endereço de e-mail. Ao visitar o " "link enviado para você nesse e-mail você irá ativar a sua conta." #: www/account/register.php:116 msgid "" "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated " "automatically):" msgstr "" #: www/account/register.php:118 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):" msgstr "Nome de Login (não use letras maiúsculas):" #: www/account/register.php:123 msgid "Password (min. 6 chars):" msgstr "Senha (mín. 6 caracteres):" #: www/account/register.php:127 msgid "Password (repeat):" msgstr "Senha (repita):" #: www/account/register.php:143 msgid "Language Choice:" msgstr "Escolha da Língua:" #: www/account/register.php:151 msgid "Theme" msgstr "" #: www/account/register.php:160 #, fuzzy msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de E-mail:" #: www/account/register.php:161 #, php-format msgid "" "This email address will be verified before account activation. You will " "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward " "to this address." msgstr "" #: www/account/register.php:202 #, php-format msgid "Do you accept the terms of use for this site?" msgstr "" #: www/account/register.php:207 #, php-format msgid "Fields marked with %s are mandatory." msgstr "" #: www/account/register.php:210 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: www/account/unsubscribe.php:63 #, fuzzy msgid "Unsubscription Complete" msgstr "Registro completo" #: www/account/unsubscribe.php:67 #, php-format msgid "" "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case " "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and " "visit your Account Maintenance page." msgstr "" #: www/account/unsubscribe.php:69 #, php-format msgid "" "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to " "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account " "Maintenance page." msgstr "" #: www/account/verify.php:38 #, fuzzy msgid "UserName" msgstr "Nome do usuário" #: www/account/verify.php:52 msgid "Account already active." msgstr "Conta já ativa." #: www/account/verify.php:58 msgid "" "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)" msgstr "" "Não pude confirmar a identidade da conta - hash de confirmação inválida (ou " "nome de login)" #: www/account/verify.php:62 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account." msgstr "As credenciais que você forneceu não correspondem a uma conta válida." #: www/account/verify.php:66 msgid "Error while activiting account" msgstr "Erro ativando a conta" #: www/account/verify.php:74 msgid "" "

In order to complete your registration, login now. Your account will then " "be activated for normal logins.

" msgstr "" "

Para completar seu registro, faça login agora. Sua conta será ativada " "para logins normais.

" #: www/activity/index.php:91 msgid "Forum Post" msgstr "" #: www/activity/index.php:96 msgid "Tracker Opened" msgstr "" #: www/activity/index.php:98 msgid "Tracker Closed" msgstr "" #: www/activity/index.php:113 www/activity/index.php:250 msgid "FRS Release" msgstr "" #: www/activity/index.php:154 #, fuzzy msgid "Invalid Data Passed to query" msgstr "Senha Inválida:" #: www/activity/index.php:166 www/frs/reporting/downloads.php:101 #: www/project/stats/index.php:91 www/reporting/groupadded.php:63 #: www/reporting/groupcum.php:62 www/reporting/projectact.php:68 #: www/reporting/projecttime.php:78 www/reporting/siteact.php:67 #: www/reporting/sitetime.php:75 www/reporting/sitetimebar.php:62 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:82 #: www/reporting/useradded.php:59 www/reporting/usercum.php:63 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usertime.php:92 msgid "Start" msgstr "" #: www/activity/index.php:167 www/frs/reporting/downloads.php:103 #: www/project/stats/index.php:92 www/reporting/groupadded.php:64 #: www/reporting/groupcum.php:63 www/reporting/projectact.php:69 #: www/reporting/projecttime.php:79 www/reporting/siteact.php:68 #: www/reporting/sitetime.php:76 www/reporting/sitetimebar.php:63 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:83 #: www/reporting/useradded.php:60 www/reporting/usercum.php:64 #: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usertime.php:93 msgid "End" msgstr "" #: www/activity/index.php:183 www/activity/index.php:213 msgid "No Activity Found" msgstr "" #: www/activity/index.php:217 www/reporting/projecttime.php:91 #: www/reporting/sitetime.php:87 www/reporting/sitetimebar.php:92 msgid "Time" msgstr "" #: www/activity/index.php:219 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:145 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:191 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:105 msgid "By" msgstr "Por" #: www/activity/index.php:235 #, fuzzy msgid "Commit for Tracker Item" msgstr "Ítem Rastreador" #: www/activity/index.php:240 www/activity/index.php:245 #: www/tracker/taskmgr.php:101 www/tracker/taskmgr.php:154 #: www/tracker/tracker.php:300 msgid "Tracker Item" msgstr "Ítem Rastreador" #: www/activity/index.php:240 www/stats/site_stats_utils.php:283 #: www/stats/site_stats_utils.php:285 www/stats/site_stats_utils.php:287 #: www/stats/site_stats_utils.php:289 www/stats/site_stats_utils.php:293 #, fuzzy msgid "Opened" msgstr "Data de Abertura" #: www/activity/index.php:245 www/reporting/usersummary.php:56 #: www/stats/site_stats_utils.php:284 www/stats/site_stats_utils.php:286 #: www/stats/site_stats_utils.php:288 www/stats/site_stats_utils.php:290 #: www/stats/site_stats_utils.php:294 #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Data Fechada" #: www/activity/index.php:255 #, fuzzy msgid "Forum Post " msgstr "Fóruns" #: www/admin/admin_table.php:41 #, php-format msgid "Create a new %1$s below:" msgstr "" #: www/admin/admin_table.php:94 www/admin/admin_table.php:276 #, php-format msgid "%1$s successfully added." msgstr "" #: www/admin/admin_table.php:117 #, php-format msgid "" "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a " "file release." msgstr "" #: www/admin/admin_table.php:126 #, php-format msgid "" "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a " "project." msgstr "" #: www/admin/admin_table.php:134 #, php-format msgid "" "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user " "profile." msgstr "" #: www/admin/admin_table.php:145 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?" msgstr "" #: www/admin/admin_table.php:174 #, php-format msgid "%1$s successfully deleted." msgstr "" #: www/admin/admin_table.php:195 #, php-format msgid "Modify the %1$s below:" msgstr "" #: www/admin/admin_table.php:250 #, php-format msgid "%1$s successfully modified." msgstr "" #: www/admin/admin_table.php:302 msgid "add new" msgstr "" #: www/admin/admin_table.php:347 www/admin/admin_table.php:349 #, php-format msgid "Edit the %1$ss Table" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:48 www/project/admin/tools.php:35 msgid "Error creating group object" msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: www/admin/approve-pending.php:57 www/register/index.php:116 #, fuzzy, php-format msgid "Approving Project: %1$s" msgstr "Aprovando Grupo:" #: www/admin/approve-pending.php:59 #, fuzzy, php-format msgid "Error when approving Project: %1$s" msgstr "Aprovando Grupo:" #: www/admin/approve-pending.php:104 #, fuzzy msgid "Error during group rejection: " msgstr "Erro durante a rejeição do projeto" #: www/admin/approve-pending.php:125 www/admin/approve-pending.php:126 msgid "Approving Pending Projects" msgstr "Aprovando Projetos Pendentes" #: www/admin/approve-pending.php:134 msgid "No Pending Projects to Approve" msgstr "Sem Projetos Pendentes para Aprovar" #: www/admin/approve-pending.php:140 www/admin/approve-pending.php:142 msgid "Pending projects:" msgstr "Projetos pendentes:" #: www/admin/approve-pending.php:151 msgid "[Edit Project Details]" msgstr "[Editar Detalhes do Projeto]" #: www/admin/approve-pending.php:157 msgid "[View/Edit Project Members]" msgstr "[Ver/Editar Membros do Projeto]" #: www/admin/approve-pending.php:164 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #: www/admin/approve-pending.php:171 msgid "Canned responses" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:172 msgid "(manage responses)" msgstr "(gerenciar respostas)" #: www/admin/approve-pending.php:174 msgid "Custom response title and text" msgstr "Texto e título personalizado da resposta" #: www/admin/approve-pending.php:177 www/admin/responses_admin.php:51 msgid "yes" msgstr "sim" #: www/admin/approve-pending.php:177 msgid "Add this custom response to canned responses" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:179 www/news/admin/index.php:278 #: www/project/admin/users.php:257 msgid "Reject" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:185 msgid "License:" msgstr "Licença:" #: www/admin/approve-pending.php:191 www/admin/groupedit.php:163 msgid "Home Box:" msgstr "Caixa Home:" #: www/admin/approve-pending.php:195 www/admin/groupedit.php:173 msgid "HTTP Domain:" msgstr "Domínio HTTP:" #: www/admin/approve-pending.php:203 msgid "Other Information" msgstr "Outras Informações" #: www/admin/approve-pending.php:204 www/admin/groupedit.php:150 #, fuzzy msgid "Unix Project Name:" msgstr "Nome do Novo Projeto" #: www/admin/approve-pending.php:206 msgid "Submitted Description:" msgstr "Descrição Enviada:" #: www/admin/approve-pending.php:209 msgid "License Other:" msgstr "Outra Licença:" #: www/admin/approve-pending.php:213 msgid "Pending reason:" msgstr "Razão da pendência:" #: www/admin/approve-pending.php:221 www/admin/approve-pending.php:233 #, fuzzy, php-format msgid "Submitted by %1$s (%2$s)" msgstr "Enviado Por" #: www/admin/approve-pending.php:250 msgid "Approve All On This Page" msgstr "Aprovar Todos Nesta Página" #: www/admin/configman.php:34 www/admin/configman.php:35 #, fuzzy msgid "Configuration Manager" msgstr "Ver Documentação" #: www/admin/configman.php:37 #, php-format msgid "Configuration from the config API (*.ini files) (experimental)" msgstr "" #: www/admin/configman.php:39 msgid "Variable" msgstr "" #: www/admin/configman.php:39 #, fuzzy msgid "Configured value" msgstr "Confirmar Deleção" #: www/admin/configman.php:39 msgid "Result (possibly after interpolation)" msgstr "" #: www/admin/configman.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "Section %s" msgstr "Leilões" #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/cronman.php:31 www/admin/index.php:184 msgid "Cron Manager" msgstr "" #: www/admin/cronman.php:44 www/people/editjob.php:75 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108 msgid "Job" msgstr "" #: www/admin/cronman.php:45 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:320 #: www/sendmessage.php:155 www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:64 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: www/admin/cronman.php:97 msgid "Previous" msgstr "" #: www/admin/cronman.php:105 www/reporting/timeadd.php:193 #: www/reporting/timeadd.php:221 msgid "Next" msgstr "" #: www/admin/database.php:78 #, fuzzy msgid "Error Adding Database: " msgstr "Erro Adicionando Banco de dados" #: www/admin/database.php:80 #, fuzzy msgid "added already active database" msgstr "Adicionar um banco de dados já ativo" #: www/admin/database.php:83 msgid "Unable to insert already active database." msgstr "Impossível inserir banco de dados já ativo." #: www/admin/database.php:87 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance" msgstr "Administrador do Site: Manutenção de Bancos de Grupos" #: www/admin/database.php:98 msgid "Statistics for Project Databases" msgstr "Estatísticas para Bancos de dados de Projetos" #: www/admin/database.php:103 www/admin/massmail.php:143 www/frs/index.php:173 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/editprofile.php:283 #: www/people/skills_utils.php:49 www/people/skills_utils.php:157 #: www/project/stats/index.php:90 www/reporting/groupadded.php:62 #: www/reporting/groupcum.php:61 www/reporting/projectact.php:67 #: www/reporting/projecttime.php:77 www/reporting/projecttime.php:90 #: www/reporting/siteact.php:66 www/reporting/sitetime.php:74 #: www/reporting/sitetime.php:87 www/reporting/useract.php:81 #: www/reporting/useradded.php:58 www/reporting/usercum.php:62 #: www/reporting/usertime.php:91 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:46 msgid "Type" msgstr "" #: www/admin/database.php:104 msgid "Count" msgstr "Contar" #: www/admin/database.php:116 msgid "No databases defined" msgstr "Bancos de dados não definidos" #: www/admin/database.php:131 msgid "Displaying Databases of Type:" msgstr "Mostrando Bancos de dados do Tipo:" #: www/admin/database.php:154 msgid "Add an already active database" msgstr "Adicionar um banco de dados já ativo" #: www/admin/database.php:161 #, fuzzy msgid "Project Unix Name:" msgstr "Nome do Novo Projeto" #: www/admin/globalroleedit.php:84 www/project/admin/roleedit.php:118 #, fuzzy msgid "Successfully Created New Role" msgstr "Ítem Criado com Sucesso" #: www/admin/globalroleedit.php:93 www/project/admin/roleedit.php:62 #: www/project/admin/roleedit.php:127 #, fuzzy msgid "Successfully Updated Role" msgstr "Ítem Criado com Sucesso" #: www/admin/globalroleedit.php:105 #, fuzzy msgid "User added successfully" msgstr "Usuário Adicionado com Sucesso" #: www/admin/globalroleedit.php:107 #, fuzzy msgid "Error while adding user to role" msgstr "Erro ativando a conta" #: www/admin/globalroleedit.php:111 msgid "Can't add user to this type of role" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:121 #, fuzzy msgid "User removed successfully" msgstr "Usuário Removido com Sucesso" #: www/admin/globalroleedit.php:123 msgid "Error while removing user from role" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:127 msgid "Can't remove user from this type of role" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:135 #, fuzzy msgid "Current users with this role" msgstr "Versão" #: www/admin/globalroleedit.php:138 www/admin/search.php:92 #: www/admin/unsubscribe.php:117 www/project/admin/users.php:305 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/top/topusers.php:64 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Nome do usuário:" #: www/admin/globalroleedit.php:139 www/admin/globalroleedit.php:158 #: www/my/rmproject.php:93 www/project/admin/users.php:344 msgid "Remove" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:165 #, fuzzy msgid "No users currently have this role" msgstr "Nenhum Arquivo Anexado Atualmente" #: www/admin/globalroleedit.php:175 #, fuzzy msgid "Add User" msgstr "Adicionar Usuário" #: www/admin/globalroleedit.php:188 www/admin/globalroleedit.php:195 #: www/project/admin/roleedit.php:166 www/project/admin/roleedit.php:169 #: www/project/admin/roleedit.php:178 msgid "Role Name" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:193 msgid "Public role (can be referenced by projects)" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:198 www/project/admin/roleedit.php:184 msgid "Section" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:199 www/project/admin/roleedit.php:185 msgid "Subsection" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:200 www/project/admin/roleedit.php:186 msgid "Setting" msgstr "" #: www/admin/groupdelete.php:49 #, fuzzy msgid "Project successfully deleted" msgstr "TAREFA inserida com sucesso" #: www/admin/groupdelete.php:54 msgid "Permanently and irretrievably delete project" msgstr "" #: www/admin/groupdelete.php:59 www/admin/groupdelete.php:60 #: www/admin/groupdelete.php:61 www/mail/admin/deletelist.php:68 #: www/people/editprofile.php:202 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar Deleção" #: www/admin/groupdelete.php:63 www/mail/admin/deletelist.php:71 msgid "Permanently Delete" msgstr "" #: www/admin/groupedit.php:84 msgid "Instruction email sent" msgstr "E-mail de instrução enviado" #: www/admin/groupedit.php:88 #, fuzzy msgid "Site Admin: Project Info" msgstr "Administrador do Site: Informações de Grupo" #: www/admin/groupedit.php:92 www/admin/useredit.php:243 msgid "[Project Admin]" msgstr "[Administrador de Projeto]" #: www/admin/groupedit.php:93 msgid "Permanently Delete Project" msgstr "" #: www/admin/groupedit.php:108 www/admin/groupedit.php:120 #: www/admin/index.php:150 www/admin/useredit.php:132 #: www/admin/useredit.php:138 msgid "Pending (P)" msgstr "Pendente (P)" #: www/admin/groupedit.php:118 msgid "Incomplete (I)" msgstr "Incompleto (I)" #: www/admin/groupedit.php:119 www/admin/index.php:148 #: www/admin/useredit.php:33 www/admin/useredit.php:133 #: www/admin/useredit.php:139 msgid "Active (A)" msgstr "Ativar (A)" #: www/admin/groupedit.php:121 msgid "Holding (H)" msgstr "Segurando (H)" #: www/admin/groupedit.php:130 www/admin/grouplist.php:97 msgid "Public?" msgstr "Público?" #: www/admin/groupedit.php:182 msgid "Registration Application:" msgstr "Aplicação de Registro:" #: www/admin/groupedit.php:192 msgid "SCM Box:" msgstr "" #: www/admin/groupedit.php:204 msgid "Resend New Project Instruction Email" msgstr "Re-enviar E-mail de Instrução de Novo Projeto" #: www/admin/grouplist.php:28 www/admin/grouplist.php:29 #: www/softwaremap/full_list.php:63 www/softwaremap/tag_cloud.php:68 #: www/softwaremap/trove_list.php:74 #, fuzzy msgid "Project List" msgstr "Projetos" #: www/admin/grouplist.php:45 #, fuzzy msgid "Projects that begin with" msgstr "Grupos começados por" #: www/admin/grouplist.php:93 #, fuzzy msgid "Project Name (click to edit)" msgstr "Nome do Grupo (clique para editar)" #: www/admin/grouplist.php:94 msgid "Register Time" msgstr "" #: www/admin/grouplist.php:95 www/admin/search.php:157 #: www/admin/useredit.php:233 www/project/admin/massadd.php:94 #: www/project/admin/massfinish.php:81 #, fuzzy msgid "Unix name" msgstr "Nome Unix" #: www/admin/grouplist.php:98 www/snippet/submit.php:116 msgid "License" msgstr "Licença" #: www/admin/index.php:48 msgid "User Maintenance" msgstr "Manutenção de Usuários" #: www/admin/index.php:55 #, php-format msgid "Active site users: %1$s" msgstr "" #: www/admin/index.php:59 msgid "Display Full User List/Edit Users" msgstr "Mostrar Toda a Lista de Usuários/Editar Usuários" #: www/admin/index.php:61 #, fuzzy msgid "Display Users Beginning with:" msgstr "Mostrar Usuários Iniciados por :" #: www/admin/index.php:68 msgid "Search (userid, username, realname, email)" msgstr "" #: www/admin/index.php:72 www/admin/index.php:138 msgid "get" msgstr "pegar" #: www/admin/index.php:76 msgid "Register a New User" msgstr "" #: www/admin/index.php:79 #, fuzzy msgid "Pending users" msgstr "Razão da pendência:" #: www/admin/index.php:82 #, fuzzy msgid "Global roles and permissions" msgstr "Erro ao inserir questão" #: www/admin/index.php:88 www/project/admin/massadd.php:68 #: www/project/admin/massfinish.php:67 www/project/admin/roleedit.php:138 #: www/project/admin/roleedit.php:150 msgid "Edit Role" msgstr "" #: www/admin/index.php:96 www/project/admin/users.php:404 #, fuzzy msgid "Create Role" msgstr "Criar" #: www/admin/index.php:100 #, fuzzy msgid "Project Maintenance" msgstr "Manutenção de Grupos" #: www/admin/index.php:107 #, php-format msgid "Registered projects: %1$s" msgstr "" #: www/admin/index.php:114 #, php-format msgid "Active projects: %1$s" msgstr "" #: www/admin/index.php:121 #, php-format msgid "Pending projects: %1$s" msgstr "" #: www/admin/index.php:125 #, fuzzy msgid "Display Full Project List/Edit Projects" msgstr "Mostrar Toda a Lista de Grupos/Editar de Grupos" #: www/admin/index.php:127 #, fuzzy msgid "Display Projects Beginning with:" msgstr "Mostrar Grupos Iniciados por :" #: www/admin/index.php:134 msgid "Search (groupid, project Unix name, project full name)" msgstr "" #: www/admin/index.php:143 msgid "Register New Project" msgstr "Registrar Novo Projeto" #: www/admin/index.php:144 #, fuzzy msgid "Pending projects (new project approval)" msgstr "Sem Projetos Pendentes para Aprovar" #: www/admin/index.php:146 #, fuzzy msgid "Projects with status" msgstr "Grupos com estado" #: www/admin/index.php:149 msgid "Hold (H)" msgstr "" #: www/admin/index.php:156 #, fuzzy msgid "Private Projects" msgstr "Grupos Privados" #: www/admin/index.php:161 msgid "Approve/Reject" msgstr "Aprovar/Rejeitar" #: www/admin/index.php:161 msgid "Front-page news" msgstr "" #: www/admin/index.php:166 msgid "Site-Wide Stats" msgstr "Estatísticas do Site" #: www/admin/index.php:169 msgid "Trove Project Tree" msgstr "Árvore de Projetos do Repositório" #: www/admin/index.php:171 msgid "Display Trove Map" msgstr "Mostrar Mapa do Repositório" #: www/admin/index.php:172 msgid "Add to the Trove Map" msgstr "Adicionar ao Mapa do Repositório" #: www/admin/index.php:175 msgid "Site Utilities" msgstr "Utilitários do Site" #: www/admin/index.php:177 www/admin/massmail.php:84 #, php-format msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers" msgstr "Mecanismo de Postagem para Assinantes do %1$s" #: www/admin/index.php:178 msgid "Site Mailings Maintenance" msgstr "Manutenção de Postagens do Site" #: www/admin/index.php:179 msgid "Add, Delete, or Edit File Types" msgstr "Adicionar, Deletar, ou Editar Tipos de Arquivo" #: www/admin/index.php:180 msgid "Add, Delete, or Edit Processors" msgstr "Adicionar, Deletar, ou Editar Processadores" #: www/admin/index.php:181 msgid "Add, Delete, or Edit Themes" msgstr "Adicionar, Deletar, ou Apagar Temas" #: www/admin/index.php:182 msgid "Add, Delete, or Edit Licenses" msgstr "" #: www/admin/index.php:183 www/stats/lastlogins.php:44 msgid "Last Logins" msgstr "Últimos Logins" #: www/admin/index.php:185 www/admin/pluginman.php:156 #: www/admin/pluginman.php:157 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: www/admin/index.php:186 msgid "Config Manager" msgstr "" #: www/admin/index.php:194 msgid "Virtual Host Admin Tool" msgstr "Ferramenta de Administralçao de Host Virtual" #: www/admin/index.php:198 msgid "Project Database Administration" msgstr "Administração do Banco de dados de Projetos" #: www/admin/index.php:201 #, fuzzy msgid "Job / Categories Administration" msgstr "Fóruns: Administração" #: www/admin/massmail.php:45 msgid "Target Audience" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:50 #, fuzzy msgid "No Message" msgstr "Mensagem" #: www/admin/massmail.php:55 #, fuzzy msgid "No Subject" msgstr "Assunto" #: www/admin/massmail.php:69 #, fuzzy msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: " msgstr "Erro Agendando Postagem, Não pude agendar postagens, erro do banco:" #: www/admin/massmail.php:72 www/admin/massmail.php:80 #, fuzzy msgid "Massmail admin" msgstr "Administrador de Correio" #: www/admin/massmail.php:75 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery" msgstr "Postagem agendada para entrega com sucesso" #: www/admin/massmail.php:90 www/admin/massmail.php:148 msgid "Active Deliveries" msgstr "Entregas Ativas" #: www/admin/massmail.php:93 msgid "" "Be VERY careful with this form, because " "submitting it WILL lead to sending email to lots of users." msgstr "" #: www/admin/massmail.php:103 msgid "(select)" msgstr "(selecionar)" #: www/admin/massmail.php:104 msgid "Subscribers to \"Site Updates\"" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:105 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\"" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:106 msgid "All Project Developers" msgstr "Todos os Desenvolvedores de Projeto" #: www/admin/massmail.php:107 msgid "All Project Admins" msgstr "Todos os Administradores de Projeto" #: www/admin/massmail.php:108 msgid "All Users" msgstr "Todos os Usuários" #: www/admin/massmail.php:109 msgid "Developers (test)" msgstr "Desenvolvedores (teste)" #: www/admin/massmail.php:119 www/admin/massmail.php:144 #: www/developer/diary.php:54 www/developer/diary.php:80 #: www/news/admin/index.php:136 www/news/admin/index.php:279 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/news/submit.php:150 #: www/sendmessage.php:70 www/sendmessage.php:151 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: www/admin/massmail.php:122 msgid "Text of Message" msgstr "Texto da Mensagem" #: www/admin/massmail.php:122 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:127 msgid "Schedule for Mailing" msgstr "Agendar para Postagem" #: www/admin/massmail.php:142 www/admin/search.php:91 www/admin/search.php:156 #: www/my/dashboard.php:63 www/pm/index.php:106 #: www/project/admin/editimages.php:266 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:45 www/tracker/browse.php:187 #: www/tracker/browse.php:511 www/tracker/query.php:186 msgid "ID" msgstr "ID" #: www/admin/massmail.php:146 msgid "Last user_id mailed" msgstr "Última user_id postada" #: www/admin/pluginman.php:46 #, php-format msgid "%d user detached from plugin." msgid_plural "%d users detached from plugin." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/admin/pluginman.php:56 #, php-format msgid "%d project detached from plugin." msgid_plural "%d projects detached from plugin." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/admin/pluginman.php:63 www/admin/pluginman.php:93 #, php-format msgid "Plugin %1$s updated Successfully" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:74 msgid "" "
Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:82 msgid "Success, config not deleted" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:108 msgid "" "
Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for " "apache in gforge www/plugins dir or create the link manually." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:119 #, php-format msgid "" "
Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the " "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link " "manually." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:142 msgid "Initialisation error
Database said: " msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:176 msgid "" "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the " "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user " "or whatever the plugin specifically applies to." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:178 msgid "" "Be careful because some groups/users can be using the plugin. Deactivating " "it will remove the plugin from all users/groups. Be extra " "careful not to run the init-script again when the plugin is reactivated, " "because some scripts have DROP TABLE statements." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:180 msgid "Plugin Name" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:182 www/people/people_utils.php:158 #: www/people/people_utils.php:299 www/project/admin/users.php:307 #: www/project/admin/users.php:380 www/project/admin/users.php:415 #: www/project/admin/users.php:434 msgid "Action" msgstr "Ação" #: www/admin/pluginman.php:183 msgid "Run Init Script?" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:184 msgid "Users Using it" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:185 #, fuzzy msgid "Projects Using it" msgstr "Projetos" #: www/admin/pluginman.php:237 www/admin/pluginman.php:253 #: www/admin/pluginman.php:263 www/admin/pluginman.php:264 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Feito" #: www/admin/pluginman.php:256 msgid "Deactivate" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:259 msgid "Inactive" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:261 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: www/admin/responses_admin.php:33 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses" msgstr "Administrador do Site: Editar Respostas de Rejeição" #: www/admin/responses_admin.php:37 #, php-format msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!" msgstr "" #: www/admin/responses_admin.php:43 msgid "Existing Responses:" msgstr "Repostas Existentes:" #: www/admin/responses_admin.php:52 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Sim, tenho certeza" #: www/admin/responses_admin.php:75 msgid "Edited Response" msgstr "Resposta Editada" #: www/admin/responses_admin.php:85 msgid "Edit Response:" msgstr "Editar Resposta:" #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128 msgid "Response Title:" msgstr "Título da Resposta:" #: www/admin/responses_admin.php:88 www/admin/responses_admin.php:129 msgid "Response Text:" msgstr "Texto da Resposta:" #: www/admin/responses_admin.php:91 msgid "go" msgstr "ir" #: www/admin/responses_admin.php:109 msgid "Deleted Response" msgstr "Resposta Deletada" #: www/admin/responses_admin.php:111 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?" msgstr "Se você não tem certeza por que você clicou em 'Deletar'?" #: www/admin/responses_admin.php:112 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..." msgstr "Pelo menos, Eu não deletei... apenas nesse caso..." #: www/admin/responses_admin.php:121 msgid "Added Response" msgstr "Resposta Adicionada" #: www/admin/responses_admin.php:126 msgid "Create New Response:" msgstr "Criar Nova Resposta:" #: www/admin/responses_admin.php:133 www/project/admin/database.php:185 #: www/project/admin/vhost.php:119 msgid "Create" msgstr "Criar" #: www/admin/search.php:40 msgid "" "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this." msgstr "" #: www/admin/search.php:43 www/admin/search.php:44 msgid "Admin Search Results" msgstr "Administrar Resultados da Pesquisa" #: www/admin/search.php:82 #, fuzzy, php-format msgid "User search with criteria %1$s: %2$s match" msgid_plural "User search with criteria %1$s: %2$s matches" msgstr[0] "Pesquisar usuários com o critério" msgstr[1] "Pesquisar usuários com o critério" #: www/admin/search.php:93 www/admin/unsubscribe.php:118 #: www/admin/useredit.php:117 www/include/user_home.php:72 #: www/project/admin/massadd.php:93 www/project/admin/massfinish.php:80 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/top/topusers.php:65 msgid "Real name" msgstr "Nome real" #: www/admin/search.php:95 msgid "Member since" msgstr "Membro desde" #: www/admin/search.php:149 #, fuzzy, php-format msgid "Group search with criteria %s: %d match" msgid_plural "Group search with criteria %s: %d matches" msgstr[0] "Pesquisar usuários com o critério" msgstr[1] "Pesquisar usuários com o critério" #: www/admin/search.php:158 msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" #: www/admin/search.php:159 msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:67 #, fuzzy msgid "Error In Trove Operation: " msgstr "Erro na Operação do Repositório" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/trove/admin/trove_cat_add.php:60 msgid "Site Admin: Trove - Add Node" msgstr "Administrador do Site: Repositório - Adicionar Nó" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:82 www/trove/admin/trove_cat_add.php:63 msgid "Add New Trove Category" msgstr "Adicionar Nova Categoria ao Repositório" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:86 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria de Origem" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:119 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)" msgstr "Novo nome curto de categoria (sem espaços, unix-like)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:121 #, fuzzy msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)" msgstr "Novo nome completo de categoria (VARCHAR 80)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:123 #, fuzzy msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)" msgstr "Nova descrição de categoria (VARCHAR 255)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: " msgstr "" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:70 #, fuzzy msgid "Error In Trove Operation :" msgstr "Erro na Operação do Repositório" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92 #, fuzzy msgid "" "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in " "configuration." msgstr "" "Erro na Operação do Repositório, Não posso deletar categorias do repositório " "definidas como padrão no local.inc" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:108 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist" msgstr "Categoria Não Encontrada, Essa categoria de repositório não existe" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:112 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category" msgstr "Administrador do Site: Repositório - Editar Categoria" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115 msgid "Edit Trove Category" msgstr "Editar Categoria do Repositório" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:119 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria de Origem:" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:145 #, fuzzy msgid "Category short name (no spaces, unix-like)" msgstr "Novo nome curto de categoria (sem espaços, unix-like)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:148 #, fuzzy msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)" msgstr "Novo nome completo de categoria (VARCHAR 80)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:151 #, fuzzy msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)" msgstr "Nova descrição de categoria (VARCHAR 255)" #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:67 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:66 msgid "Site Admin: Trove - Category List" msgstr "Administração do Site: Repositório - Lista de Categorias" #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:71 www/trove/admin/trove_cat_list.php:70 msgid "Browse Trove Tree" msgstr "Pesquisar Árvore do Repositório" #: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:87 #: www/admin/unsubscribe.php:92 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance" msgstr "Manutenção de Inscrições das Postagens do Site" #: www/admin/unsubscribe.php:49 msgid "Unsubscribe user:" msgstr "Desinscrever usuário:" #: www/admin/unsubscribe.php:51 msgid "" "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or " "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum " "and file release notifications)." msgstr "" "Você pode desinscrever qualquer usuário das postagens iniciadas pelo " "administrador ou de todos as postagens do site (iniciadas pelo administrador " "e postagens automáticas, como fórum e notificações de liberação de arquivos)." #: www/admin/unsubscribe.php:56 msgid "MAIL" msgstr "CORREIO" #: www/admin/unsubscribe.php:56 msgid "ALL" msgstr "" #: www/admin/unsubscribe.php:57 msgid "Admin-initiated mailings" msgstr "Postagens iniciadas pelo Administrador" #: www/admin/unsubscribe.php:57 #, fuzzy msgid "All site mailings" msgstr "mensagens do site %1$s" #: www/admin/unsubscribe.php:60 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desinscrever" #: www/admin/unsubscribe.php:80 #, fuzzy msgid "Could not unsubscribe user: " msgstr "Erro, Não pude desinscrever usuário:" #: www/admin/unsubscribe.php:83 msgid "User unsubscribed" msgstr "Usuário não mais inscrito" #: www/admin/unsubscribe.php:96 #, php-format msgid "" "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s " "username, real name, or email address (substring match is preformed, use " "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). " "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will " "appear)." msgstr "" #: www/admin/unsubscribe.php:101 msgid "Show users matching pattern" msgstr "Mostrar usuários correspondentes ao padrão" #: www/admin/unsubscribe.php:116 msgid "user_id" msgstr "id do usuário" #: www/admin/unsubscribe.php:120 msgid "Site Mail." msgstr "Correio do Site." #: www/admin/unsubscribe.php:121 msgid "Comm. Mail." msgstr "Postagens Comuns" #: www/admin/useredit.php:32 msgid "No Unix account (N)" msgstr "Sem conta Unix (N)" #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:134 #: www/admin/useredit.php:140 msgid "Suspended (S)" msgstr "Suspenso (S)" #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:51 #: www/admin/useredit.php:135 msgid "Deleted (D)" msgstr "Deletado (D)" #: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:63 #, fuzzy msgid "Could Not Complete Operation: " msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/admin/useredit.php:85 msgid "Site Admin: User Info" msgstr "Administrador do Site: Informações do Usuário" #: www/admin/useredit.php:90 msgid "Account Information" msgstr "Informações da Conta" #: www/admin/useredit.php:108 msgid "User name:" msgstr "Nome do usuário:" #: www/admin/useredit.php:126 msgid "Web account status" msgstr "Estado da conta Web" #: www/admin/useredit.php:156 msgid "Unix Account Status" msgstr "Estado da Conta Unix" #: www/admin/useredit.php:165 msgid "Unix Shell:" msgstr "Shell Unix:" #: www/admin/useredit.php:188 msgid "Current confirm hash:" msgstr "Hash de confirmação atual:" #: www/admin/useredit.php:196 msgid "I want to delete this user" msgstr "" #: www/admin/useredit.php:204 msgid "" "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit " "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that " "group (below)." msgstr "" "Estas páginas permitem alterar apenas propriedades diretas do objeto " "usuário. Para editar propriedades pertinentes ao usuário relativas a um " "grupo específico, visite a página de administração desse grupo (abaixo)." #: www/admin/useredit.php:213 msgid "" "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix " "account (N)'" msgstr "" "Estado do Unix atualizado espelhando o estado da web, a menos que tenha o " "valor 'Sem conta unix (N)'" #: www/admin/useredit.php:223 #, fuzzy msgid "Projects Membership" msgstr "Lista de Membros de Projeto" #: www/admin/useredit.php:234 www/admin/vhost.php:180 #: www/project/admin/database.php:212 www/project/admin/vhost.php:135 msgid "Operations" msgstr "Operações" #: www/admin/userlist.php:31 www/admin/userlist.php:32 #, fuzzy msgid "User List" msgstr ": Lista de Usuários" #: www/admin/userlist.php:61 #, php-format msgid "User updated to %1$s status" msgstr "Usuário atualizado para o estado %1$s" #: www/admin/userlist.php:65 www/include/tool_reports.php:65 msgid "Key" msgstr "Chave" #: www/admin/userlist.php:67 www/frs/admin/index.php:94 #: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:335 msgid "Deleted" msgstr "" #: www/admin/userlist.php:68 www/forum/admin/index.php:159 msgid "Suspended" msgstr "Suspenso" #: www/admin/userlist.php:69 msgid "(*)Pending" msgstr "(*)Pendente" #: www/admin/userlist.php:73 msgid "Add date" msgstr "" #: www/admin/userlist.php:105 #, fuzzy msgid "[DevProfile]" msgstr "Perfil de Desenvolvedor" #: www/admin/userlist.php:106 #, fuzzy msgid "[Activate]" msgstr "Ativar" #: www/admin/userlist.php:107 #, fuzzy msgid "[Delete]" msgstr "Deletar" #: www/admin/userlist.php:108 #, fuzzy msgid "[Suspend]" msgstr "Suspender" #: www/admin/userlist.php:139 #, fuzzy msgid "User list for project: " msgstr "Lista de usuários para o grupo:" #: www/admin/userlist.php:143 www/stats/site_stats_utils.php:85 #, fuzzy msgid "All Projects" msgstr "Todos os Administradores de Projeto" #: www/admin/vhost.php:75 #, fuzzy msgid "Error adding VHOST: " msgstr "Erro adicionando VHOST:" #: www/admin/vhost.php:77 #, fuzzy msgid "Virtual Host: " msgstr "Host Virtual:" #: www/admin/vhost.php:77 #, fuzzy msgid " scheduled for creation on group " msgstr "Bancos de dados agendados para criação" #: www/admin/vhost.php:80 #, fuzzy msgid "Vhost not valid" msgstr "Data do Envio" #: www/admin/vhost.php:83 #, fuzzy msgid "Missing group name" msgstr "Faltando parâmetro" #: www/admin/vhost.php:104 #, fuzzy msgid "Error updating VHOST entry: " msgstr "Erro atualizando entrada VHOST:" #: www/admin/vhost.php:106 msgid "Virtual Host entry updated." msgstr "Entrada de Host Virtual atualizada." #: www/admin/vhost.php:115 msgid "Virtual Host Administration" msgstr "Administração de Host Virtual" #: www/admin/vhost.php:119 www/admin/vhost.php:134 msgid "Add Virtual Host" msgstr "Adicionar Host Virtual" #: www/admin/vhost.php:124 www/register/index.php:190 #, fuzzy msgid "Project Unix Name" msgstr "Nome do Novo Projeto" #: www/admin/vhost.php:129 msgid "Virtual Host Name" msgstr "Nome de Host Virtual" #: www/admin/vhost.php:140 msgid "Tweak Directories" msgstr "Ajustar Diretórios" #: www/admin/vhost.php:146 msgid "Virtual Host:" msgstr "Host Virtual:" #: www/admin/vhost.php:147 msgid "Get Info" msgstr "Obter Informações" #: www/admin/vhost.php:172 msgid "Update Record:" msgstr "Atualizar Registro:" #: www/admin/vhost.php:175 msgid "VHOST ID" msgstr "ID de VHOST" #: www/admin/vhost.php:176 msgid "VHOST Name" msgstr "Nome do VHOST" #: www/admin/vhost.php:177 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: www/admin/vhost.php:178 msgid "Htdocs Dir" msgstr "Dir Htdocs" #: www/admin/vhost.php:179 msgid "CGI Dir" msgstr "Dir CGI" #: www/admin/vhost.php:198 #, fuzzy msgid "No such VHOST: " msgstr "VHOST não encontrado:" #: www/developer/diary.php:35 #, fuzzy msgid "User could not be found." msgstr "Enquete não encontrada." #: www/developer/diary.php:40 msgid "Diary And Notes For" msgstr "Diário e Anotações Para" #: www/developer/diary.php:52 msgid "Entry Not Found For This User" msgstr "Entrada Não Encontrada Para Esse Usuário" #: www/developer/diary.php:55 www/sendmessage.php:70 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:202 msgid "Existing Diary And Note Entries" msgstr "Diário e Anotações Existentes" #: www/developer/diary.php:75 msgid "This User Has No Diary Entries" msgstr "Esse Usuário Não Tem Entradas de Diário" #: www/developer/diary.php:98 msgid "No User Selected" msgstr "" #: www/developer/index.php:38 msgid "A user must be specified for this page." msgstr "" #: www/developer/monitor.php:46 www/developer/monitor.php:49 msgid "Monitor a User" msgstr "Monitorar um Usuário" #: www/developer/monitor.php:64 msgid "Error inserting into user_diary_monitor" msgstr "Erro inserindo em user_diary_monitor" #: www/developer/monitor.php:66 msgid "User is now being monitored" msgstr "Usuário agora está sendo monitorado" #: www/developer/monitor.php:67 msgid "" "

You will now be emailed this user's diary entries.

To turn off " "monitoring, simply click the Monitor user link again.

" msgstr "" "

Você irá agora ser informado por e-mail das entradas de diário desse " "usuário.

Para desligar o monitoramento, simplemente clique no link " "Monitorar usuário novamente.

" #: www/developer/monitor.php:74 msgid "Monitoring has been turned off" msgstr "O monitoramento será desligado" #: www/developer/monitor.php:75 msgid "You will not receive any more emails from this user" msgstr "Você não irá receber mais e-mails desse usuário" #: www/developer/monitor.php:80 msgid "Choose a User first" msgstr "Esolha um Usuário primeiro" #: www/developer/monitor.php:82 msgid "Error - Choose a User To Monitor First" msgstr "Erro - Escolha um Usuário para Monitrar Primeiro" #: www/developer/rate.php:35 #, fuzzy msgid "" "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system" msgstr "Você escolheu não participar do sistema de pontuação comparativa" #: www/developer/rate.php:53 #, fuzzy msgid "Invalid rate value" msgstr "Parâmetro inválido" #: www/developer/rate.php:85 msgid "You can't rate yourself" msgstr "" #: www/developer/rate.php:88 msgid "User Ratings Page" msgstr "Página de Pontuação de Usuários" #: www/developer/rate.php:91 msgid "Ratings Recorded" msgstr "Pontuações Gravadas" #: www/developer/rate.php:92 msgid "" "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-" "submitting the info." msgstr "" "Você pode re-pontuar essa pessoa apenas retornando a essa página de " "pontuações e re-enviando as informações." #: www/docman/display_doc.php:34 #, php-format msgid "This document was moved to this new location" msgstr "" #: www/docman/display_doc.php:38 msgid "No document data" msgstr "Nenhum dado de documento" #: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:81 msgid "No document to display - invalid or inactive document number." msgstr "" #: www/docman/index.php:102 msgid "Document Manager: Display Document" msgstr "Gerenciador de Documentos: Mostrar Documento" #: www/docman/new.php:120 msgid "Document submitted sucessfully" msgstr "Documento enviado com sucesso" #: www/docman/new.php:123 #, fuzzy msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)" msgstr "Documento enviado com sucesso" #: www/docman/new.php:133 msgid "Document Manager: Submit New Documentation" msgstr "Gerenciador de Documentos: Enviar Nova Documentação" #: www/docman/new.php:133 #, fuzzy, php-format msgid "Project: %1$s" msgstr "Administrador do Projeto: %1$s" #: www/docman/view.php:50 #, fuzzy msgid "Document is not available." msgstr "Informação não disponível" #: www/docman/view.php:65 msgid "No document to display - invalid or inactive document number" msgstr "" #: www/export/index.php:29 #, fuzzy msgid "Exports Available" msgstr "Sem Estatísticas Disponíveis" #: www/export/rss20_activity.php:132 #, fuzzy msgid "Error: No group selected" msgstr "Erro durante a rejeição do projeto" #: www/export/rss20_docman.php:129 #, fuzzy msgid "No documents found in Document Manager" msgstr "Ver Documentação" #: www/export/rss20_forum.php:103 #, fuzzy msgid "Forum RSS: No forums found" msgstr "Enquete não encontrada." #: www/export/rss20_forum.php:271 #, fuzzy msgid "Forum RSS: Forum not found: " msgstr "Erro - nenhuma versão encontrada" #: www/export/rss20_tracker.php:112 #, fuzzy msgid "Tracker RSS: No trackers found" msgstr "Nenhum ítem encontrado" #: www/export/rssAboTask.php:70 #, fuzzy msgid "No project group was found for this task." msgstr "Nenhum GrupoDeProjetos Encontrado" #: www/export/rssAboTask.php:75 #, fuzzy msgid "No project task was found." msgstr "Nenhuma nova liberação encontrada." #: www/export/rssAboTask.php:139 #, php-format msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d." msgstr "" #: www/export/rssAboTask.php:140 msgid "Current values of the task’s…" msgstr "" #: www/export/rssAboTask.php:142 #, fuzzy msgid "Subproject:" msgstr "Assunto:" #: www/export/rssAboTask.php:143 #, fuzzy msgid "Summary:" msgstr "Resumo" #: www/export/rssAboTask.php:144 #, fuzzy msgid "Complete:" msgstr "Pesquisa Completa" #: www/export/rssAboTask.php:145 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Estatísticas" #: www/export/rssAboTask.php:146 #, fuzzy msgid "Details:" msgstr "Detalhe" #: www/export/rssAboTask.php:161 www/help/tracker.php:69 #: www/news/news_utils.php:174 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: www/export/rssAboTask.php:169 #, fuzzy msgid "Updated value" msgstr "Atualizado Diariamente" #: www/export/rssAboTask.php:171 www/forum/include/ForumHTML.class.php:74 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #, fuzzy msgid "Posted by" msgstr "Postar Trabalhos" #: www/export/rssAboTask.php:173 #, fuzzy msgid "Update time" msgstr "Atualizado" #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77 #, fuzzy msgid "RSS Exports" msgstr "Totais do projeto" #: www/export/rss_project.php:79 #, php-format msgid "" "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of\n" "the export URLs can also accept form/get data to customize the output. All\n" "data generated by these pages is realtime." msgstr "" #: www/export/rss_project.php:83 msgid "" "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the " "Links below." msgstr "" #: www/export/rss_project.php:90 #, fuzzy msgid "Project News" msgstr "Nome do Novo Projeto" #: www/export/rss_project.php:106 #, fuzzy msgid "Project Releases" msgstr "Lista de Arquivos do Projeto" #: www/export/rss_project.php:114 msgid "Go back" msgstr "" #: www/export/search_plugin.php:18 #, fuzzy msgid "Search in project" msgstr "Melhores Projetos" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:56 msgid "Move thread" msgstr "" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:80 www/forum/admin/index.php:90 #, fuzzy msgid "Add forum" msgstr "Adicionar Fórum" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:82 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:94 msgid "Manage Pending Messages" msgstr "" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:173 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:204 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:222 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:250 www/forum/attachment.php:76 #, fuzzy msgid "Error getting Forum" msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:183 msgid "Forum Info Updated Successfully" msgstr "Informações do Fórum Atualizadas com Sucesso" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:213 msgid "Forum created successfully" msgstr "Fórum criado com sucesso" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:231 www/forum/admin/index.php:306 #, fuzzy msgid "Error Getting ForumMessage" msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:239 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s message deleted" msgid_plural "%1$s messages deleted" msgstr[0] "%1$s mensagens deletadas" msgstr[1] "%1$s mensagens deletadas" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:260 www/pm/admin/index.php:158 #: www/reporting/timeadd.php:62 msgid "Successfully Deleted" msgstr "" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:285 msgid "No forums are moderated for this group" msgstr "" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:319 www/forum/admin/index.php:99 #: www/forum/admin/index.php:165 msgid "Forum Name" msgstr "Nome do Fórum" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:396 #, fuzzy msgid "Forum deleted" msgstr "Confirmar Deleção" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:415 www/forum/forum.php:68 #: www/forum/message.php:71 #, fuzzy msgid "Error getting new Forum" msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:421 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:58 www/forum/forum.php:87 #: www/forum/message.php:81 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumMessage" msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:423 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:60 www/forum/forum.php:90 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumMessage: " msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:435 #, fuzzy msgid "Pending message released" msgstr "Razão da pendência:" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:459 msgid "" "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please " "delete the message." msgstr "" #: www/forum/admin/attachments.php:43 www/forum/admin/pending.php:46 #: www/forum/admin/pending.php:57 msgid "Forums: Administration" msgstr "Fóruns: Administração" #: www/forum/admin/index.php:107 www/forum/admin/index.php:156 #: www/mail/admin/index.php:187 www/mail/admin/index.php:218 #: www/pm/admin/index.php:289 www/pm/admin/index.php:332 msgid "Is Public?" msgstr "É Público?" #: www/forum/admin/index.php:112 www/forum/admin/index.php:151 msgid "Allow Anonymous Posts?" msgstr "Permitir Postagens Anônimas?" #: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:161 #: www/forum/index.php:81 msgid "No Moderation" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:119 #: www/forum/admin/index.php:161 www/forum/admin/index.php:162 msgid "Moderated Level 1" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:119 #: www/forum/admin/index.php:161 www/forum/admin/index.php:162 msgid "Moderated Level 2" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162 msgid "" "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-" "member users." msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162 #, fuzzy msgid "To moderate ALL posts." msgstr "postagens mais antigas" #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:169 msgid "Email All Posts To:" msgstr "Enviar por e-mail Todas as Postagens Para:" #: www/forum/admin/index.php:125 msgid "Add This Forum" msgstr "Adicionar Esse Fórum" #: www/forum/admin/index.php:138 msgid "Change forum status" msgstr "Mudar estado do fórum" #: www/forum/admin/index.php:139 msgid "" "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can " "still be viewed by members of your project, not the general public." msgstr "" "Você pode ajustar os recursos do fórum daqui. Por favor note que fórums " "privados podem ser visualizados pelos membros do seu projeto, não pelo " "público em geral." #: www/forum/admin/index.php:181 msgid "Delete entire forum and all content" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:190 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and " "all its contents!" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:197 www/frs/admin/deletepackage.php:68 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/frs/admin/editrelease.php:387 #: www/pm/admin/index.php:392 msgid "I'm Sure" msgstr "Tenho Certeza" #: www/forum/admin/index.php:198 www/frs/admin/deletepackage.php:71 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/pm/admin/index.php:393 msgid "I'm Really Sure" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:217 www/forum/admin/index.php:231 msgid "Delete a Message" msgstr "Deletar uma Mensagem" #: www/forum/admin/index.php:218 www/forum/admin/index.php:289 msgid "Return to the forum" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:234 msgid "" "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its " "followups!!" msgstr "" "AVISO! Você está para deletar permanentemente uma mensagem e todas as suas " "respostas!!" #: www/forum/admin/index.php:260 www/forum/admin/index.php:299 #: www/forum/monitor.php:45 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:48 #, fuzzy msgid "Error Getting Forum" msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: www/forum/admin/index.php:266 msgid "Error getting new forum message" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:284 msgid "Message Edited Successfully" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:288 www/forum/admin/index.php:318 #: www/forum/admin/index.php:362 msgid "Edit a Message" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:313 www/forum/new.php:55 #, fuzzy msgid "Error Getting ForumHTML" msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: www/forum/admin/index.php:333 #, fuzzy msgid "Thread not moved" msgstr "Visualização de Thread" #: www/forum/admin/index.php:339 www/forum/admin/index.php:345 #: www/forum/admin/index.php:410 www/forum/admin/monitor.php:42 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:145 #, fuzzy msgid "Could Not Get Forum Object" msgstr "Não Pude Atualizar o Principal" #: www/forum/admin/index.php:356 #, php-format msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:377 #, fuzzy msgid "Move Thread" msgstr "Visualização de Thread" #: www/forum/admin/index.php:387 #, fuzzy, php-format msgid "No Forums Found For %s" msgstr "Nenhum Fórum Encontrado Para %1$s" #: www/forum/admin/index.php:417 #, php-format msgid "Move thread from %s forum to the following forum:" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:440 #, fuzzy msgid "Forums Administration" msgstr "Fóruns: Administração" #: www/forum/admin/index.php:463 #, php-format msgid "No Forums Found For %1$s" msgstr "Nenhum Fórum Encontrado Para %1$s" #: www/forum/admin/index.php:481 www/forum/admin/monitor.php:49 #, fuzzy msgid "Monitoring Users" msgstr "Monitorar um Usuário" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:78 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 #, fuzzy msgid "Forum ID" msgstr "Fórum" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:78 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 www/frs/monitor.php:73 #, fuzzy msgid "Project ID" msgstr "Informações de Projeto" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 #, fuzzy msgid "Message ID" msgstr "Mensagem" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:64 www/forum/attachment.php:160 #: www/forum/forum.php:147 www/forum/message.php:100 #: www/forum/myforums.php:102 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumHTML" msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: www/forum/attachment.php:45 www/forum/attachment.php:129 #: www/forum/attachment.php:157 www/tracker/detail.php:123 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:328 #: www/tracker/mod-limited.php:160 www/tracker/mod.php:215 msgid "Attachments" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:95 msgid "You cannot delete this attachment" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:100 msgid "Attachment deleted" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:125 msgid "You cannot edit this attachment" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:152 www/help/tracker.php:92 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" #: www/forum/attachment.php:165 #, fuzzy msgid "No attach found" msgstr "Nenhum ítem encontrado" #: www/forum/attachment.php:196 msgid "The Attachment does not exist" msgstr "" #: www/forum/forum.php:54 #, fuzzy msgid "Error forum not found: " msgstr "Erro - nenhuma versão encontrada" #: www/forum/forum.php:105 #, fuzzy msgid "Error creating ForumMessage: " msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: www/forum/forum.php:108 msgid "" "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/" "rejects it" msgstr "" #: www/forum/forum.php:110 msgid "Message Posted Successfully" msgstr "Mensagem Postada com Sucesso" #: www/forum/forum.php:130 www/forum/message.php:88 www/forum/myforums.php:109 msgid "Error getting new ForumMessageFactory" msgstr "" #: www/forum/forum.php:152 #, fuzzy msgid "Forum: " msgstr "Fórum" #: www/forum/forum.php:176 msgid "Nested" msgstr "Aninhado" #: www/forum/forum.php:176 msgid "Flat" msgstr "" #: www/forum/forum.php:176 #, fuzzy msgid "Threaded" msgstr "Visualização de Thread" #: www/forum/forum.php:176 #, fuzzy msgid "Ultimate" msgstr "Ativar" #: www/forum/forum.php:182 www/include/tool_reports.php:114 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: www/forum/forum.php:195 msgid "Change View" msgstr "Mudar Visão" #: www/forum/forum.php:247 www/forum/message.php:159 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "Thread" msgstr "" #: www/forum/forum.php:332 msgid "Topic" msgstr "Tópico" #: www/forum/forum.php:333 msgid "Topic Starter" msgstr "Originador de Tópicos" #: www/forum/forum.php:334 msgid "Replies" msgstr "Respostas" #: www/forum/forum.php:335 www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:77 msgid "Last Post" msgstr "Última Postagem" #: www/forum/forum.php:378 #, fuzzy msgid "Newer Messages" msgstr "Próximas Mensagens" #: www/forum/forum.php:389 #, fuzzy msgid "Older Messages" msgstr "Próximas Mensagens" #: www/forum/forum.php:412 msgid "No forum chosen" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:182 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:270 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:326 msgid "Couldn't get message id" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:198 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:290 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:312 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:346 msgid "File uploaded" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:200 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:293 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:316 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:349 msgid "File not uploaded" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:238 msgid "Invalid Extension" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:246 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:313 msgid "File Updated Successfully" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:66 msgid "Error - this news item was not found" msgstr "Erro - esse ítem de notícia não foi encontrado" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:118 msgid "Discussion Forums:" msgstr "Fóruns de Discussão:" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:147 www/forum/monitor.php:57 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Parar Monitoramento" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:150 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:157 msgid "Monitor Forum" msgstr "Monitorar Fórum" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:153 msgid "Save Place" msgstr "Salvar Posição" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:162 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:163 msgid "Start New Thread" msgstr "Iniciar Novo Thread" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:212 msgid "This is the content of the pending message" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:216 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:267 www/forum/message.php:125 msgid "By:" msgstr "Por:" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:266 www/forum/message.php:122 msgid "reply" msgstr "responder" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:311 msgid "Current File" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:319 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:352 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:322 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:355 msgid "File to upload" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:325 msgid "Warning: Current file will be deleted permanently" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:513 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:577 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:516 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:580 msgid "Message:" msgstr "Mensagem:" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:597 msgid "HTML tags will display in your post as text" msgstr "Tags HTML serão mostradas na sua postagem como texto" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:604 #, fuzzy, php-format msgid "" "You are posting anonymously because you are not logged in" msgstr "Você está postando anonimamente porque você não está" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:608 msgid "Post Comment" msgstr "Postar Comentário" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:608 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Espaço de FTP Anônimo" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:609 msgid "Receive followups via email" msgstr "Receber respostas via e-mail" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:621 #, fuzzy, php-format msgid "You could post if you were logged in." msgstr "Você só pode postar se você for %1$s logado em %2$s" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:625 #, php-format msgid "Please log in" msgstr "" #: www/forum/index.php:49 #, php-format msgid "Forums for %1$s" msgstr "Fóruns para %1$s" #: www/forum/index.php:56 #, fuzzy, php-format msgid "No Forums Found for %1$s" msgstr "Nenhum Fórum Encontrado Para %1$s" #: www/forum/index.php:63 www/forum/myforums.php:48 www/forum/myforums.php:50 #: www/forum/myforums.php:51 msgid "My Monitored Forums" msgstr "" #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:76 #, fuzzy msgid "Threads" msgstr "Visualização de Thread" #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:77 www/top/toplist.php:47 msgid "Posts" msgstr "Postagens" #: www/forum/index.php:67 msgid "Moderation Level" msgstr "" #: www/forum/index.php:82 #, fuzzy msgid "Anonymous & Non Project Users" msgstr "Espaço de FTP Anônimo" #: www/forum/index.php:83 msgid "All Except Admins" msgstr "" #: www/forum/message.php:55 msgid "This message does not (any longer) exist" msgstr "Essa mensagem não (mais) existe" #: www/forum/message.php:151 msgid "Thread View" msgstr "Visualização de Thread" #: www/forum/message.php:219 msgid "Post a followup to this message" msgstr "Postar uma resposta para essa mensagem" #: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225 #, fuzzy msgid "You Must Choose a Message First" msgstr "Você Precisa Escolher Uma Mensagem Primeiro" #: www/forum/monitor.php:68 msgid "Forum monitoring deactivated" msgstr "Monitoramento do fórum desativado" #: www/forum/monitor.php:74 msgid "Forum monitoring started" msgstr "Monitoramento do fórum iniciado" #: www/forum/myforums.php:63 msgid "You have no monitored forums" msgstr "" #: www/forum/myforums.php:77 #, fuzzy msgid "New Content?" msgstr "Nova Conta" #: www/forum/new.php:64 #, fuzzy msgid "Start New Thread for: " msgstr "Iniciar Novo Thread" #: www/forum/save.php:56 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return" msgstr "" "Posição do Fórum Salva. Novas mensagens estarão destacadas quando você voltar" #: www/frs/admin/deletepackage.php:49 www/frs/admin/deleterelease.php:51 #: www/frs/admin/index.php:69 www/frs/admin/index.php:84 #: www/frs/admin/index.php:100 www/frs/admin/showreleases.php:59 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRS Package" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/frs/admin/deletepackage.php:58 #, fuzzy, php-format msgid "Delete Package: %1$s" msgstr "Ítens de Rastreamento Relacionados" #: www/frs/admin/deletepackage.php:65 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all " "its releases and files!" msgstr "" #: www/frs/admin/deleterelease.php:58 www/frs/admin/showreleases.php:75 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRS Release" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/frs/admin/deleterelease.php:68 www/frs/admin/index.php:113 msgid "Release Edit/File Releases" msgstr "Release Editar/Arquivar Liberações" #: www/frs/admin/deleterelease.php:74 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its " "files!" msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:57 www/frs/admin/qrs.php:88 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRSPackage" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/frs/admin/editrelease.php:67 www/frs/admin/qrs.php:97 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRSRelease" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/frs/admin/editrelease.php:95 www/frs/admin/editrelease.php:114 #, fuzzy msgid "Attempted File Upload Attack" msgstr "Arquivo Multimídia Enviado" #: www/frs/admin/editrelease.php:98 #, fuzzy msgid "Release Notes Are not in Text" msgstr "Notas de Liberação São Muito Pequenas" #: www/frs/admin/editrelease.php:103 msgid "Release Notes Are Too Small" msgstr "Notas de Liberação São Muito Pequenas" #: www/frs/admin/editrelease.php:117 #, fuzzy msgid "Change Log Is not in Text" msgstr "O Log de Alteração é Muito Pequeno" #: www/frs/admin/editrelease.php:122 msgid "Change Log Is Too Small" msgstr "O Log de Alteração é Muito Pequeno" #: www/frs/admin/editrelease.php:138 msgid "Data Saved" msgstr "Dados Salvos" #: www/frs/admin/editrelease.php:159 msgid "File Released" msgstr "Arquivo Liberado" #: www/frs/admin/editrelease.php:184 www/frs/admin/editrelease.php:201 #: www/frs/include/frs_utils.php:244 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRSFile" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/frs/admin/editrelease.php:191 msgid "File Deleted" msgstr "Arquivo Deletado" #: www/frs/admin/editrelease.php:195 msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\"" msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:211 msgid "File Updated" msgstr "Arquivo Atualizado" #: www/frs/admin/editrelease.php:217 www/frs/admin/index.php:172 msgid "Edit Releases" msgstr "Editar Liberações" #: www/frs/admin/editrelease.php:223 msgid "Step 1:   Edit Release" msgstr "Passo 1:   Editar Liberação" #: www/frs/admin/editrelease.php:229 www/frs/admin/qrs.php:185 #, fuzzy msgid "Release date" msgstr "Data da Liberação" #: www/frs/admin/editrelease.php:233 www/frs/admin/qrs.php:177 #: www/frs/admin/showreleases.php:101 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49 #, fuzzy msgid "Release name" msgstr "Nome da Liberação:" #: www/frs/admin/editrelease.php:247 msgid "" "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These " "changes will apply to all files attached to this release.
You can " "either upload the release notes and change log individually, or paste them " "in together below." msgstr "" "Editar as Notas de Liberação ou Log de Alterações para essa liberação desse " "pacote. Essas alterações irão ser aplicadas a todos os arquivos anexados a " "essa liberação.
Você pode tanto enviar as notas de liberação e o log de " "alterações individualmente, como colá-los juntos abaixo." #: www/frs/admin/editrelease.php:251 msgid "Upload Release Notes" msgstr "Enviar Notas de Liberação" #: www/frs/admin/editrelease.php:255 msgid "Upload Change Log" msgstr "Enviar Log de Alterações" #: www/frs/admin/editrelease.php:260 msgid "Paste The Notes In" msgstr "Colar As Notas No" #: www/frs/admin/editrelease.php:266 msgid "Paste The Change Log In" msgstr "Colar o Log de Alterações No" #: www/frs/admin/editrelease.php:273 msgid "Preserve my pre-formatted text." msgstr "Preservar meu texto pré-formatado." #: www/frs/admin/editrelease.php:275 msgid "Submit/Refresh" msgstr "Enviar/Recarregar" #: www/frs/admin/editrelease.php:283 #, fuzzy msgid "Step 2: Add Files To This Release" msgstr "Passo 3: Editar Arquivo Dessa Liberação" #: www/frs/admin/editrelease.php:284 msgid "Now, choose a file to upload into the system." msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:288 www/frs/admin/qrs.php:193 msgid "File Name" msgstr "Nome do Arquivo" #: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/qrs.php:203 #, php-format msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s." msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:316 www/frs/admin/qrs.php:228 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Arquivo" #: www/frs/admin/editrelease.php:322 www/frs/admin/qrs.php:238 msgid "Processor Type" msgstr "Tipo de Processador" #: www/frs/admin/editrelease.php:330 msgid "Add This File" msgstr "Adicionar Esse Arquivo" #: www/frs/admin/editrelease.php:334 msgid "Step 3: Edit Files In This Release" msgstr "Passo 3: Editar Arquivo Dessa Liberação" #: www/frs/admin/editrelease.php:342 msgid "No Files In This Release" msgstr "Nenhum Arquivo Nessa Liberação" #: www/frs/admin/editrelease.php:344 msgid "" "Once you have added files to this release you must update " "each of these files with the correct information or they will not appear on " "your download summary page." msgstr "" "Uma vez que você tenha adicionado arquivos a essa liberação você " "precisa atualizar cada um desses arquivos com a informação " "correta ou eles não irão aparecer na sua página de resumo de download." #: www/frs/admin/editrelease.php:345 msgid "Filename
Release" msgstr "Arquivo
Liberado" #: www/frs/admin/editrelease.php:346 msgid "Processor
Release Date" msgstr "Processador
Data da Liberação" #: www/frs/admin/editrelease.php:347 msgid "File Type
Update" msgstr "Tipo de Arquivo
Atualizar" #: www/frs/admin/editrelease.php:372 msgid "Update/Refresh" msgstr "Atualizar/Recarregar" #: www/frs/admin/editrelease.php:387 msgid "Delete File" msgstr "Deletar Arquivo" #: www/frs/admin/editrelease.php:397 #, fuzzy, php-format msgid "There is %1$s user monitoring this package." msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package." msgstr[0] "Monitorar esse pacote" msgstr[1] "Monitorar esse pacote" #: www/frs/admin/index.php:76 msgid "Added Package" msgstr "Pacote Adicionado" #: www/frs/admin/index.php:107 msgid "Updated Package" msgstr "Atualizar Pacote" #: www/frs/admin/index.php:120 msgid "QRS" msgstr "QRS" #: www/frs/admin/index.php:121 #, php-format msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s" msgstr "" "Clique aqui para %1$s liberar rapidamente (quick-release) um arquivo %2$s" #: www/frs/admin/index.php:126 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "Pacote" #: www/frs/admin/index.php:127 msgid "" "You can use packages to group different file releases together, or use them " "however you like." msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:128 #, fuzzy msgid "An example of packages:" msgstr "Adicionar Trechos ao Pacote" #: www/frs/admin/index.php:130 #, fuzzy msgid "Your Packages:" msgstr "Pacote:" #: www/frs/admin/index.php:132 msgid "Define your packages" msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:133 #, fuzzy msgid "Create new releases of packages" msgstr "Para criar uma nova liberação clique aqui." #: www/frs/admin/index.php:135 #, fuzzy msgid "Releases of Packages" msgstr "Notas de Liberação" #: www/frs/admin/index.php:136 msgid "A release of a package can contain multiple files." msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:137 #, fuzzy msgid "Examples of Releases" msgstr "Últimas Versões de Arquivos" #: www/frs/admin/index.php:139 msgid "" "You can create new releases of packages by clicking on Add/Edit " "Releases next to your package name" msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:150 msgid "You Have No Packages Defined" msgstr "Você Não Tem Pacotes Definidos" #: www/frs/admin/index.php:153 msgid "Releases" msgstr "Liberações" #: www/frs/admin/index.php:154 www/frs/admin/showreleases.php:100 #, fuzzy msgid "Package name" msgstr "Nome do Pacote" #: www/frs/admin/index.php:168 msgid "Add Release" msgstr "Adicionar Liberação" #: www/frs/admin/index.php:199 #, fuzzy msgid "Create New Package" msgstr "Criar Um Pacote" #: www/frs/admin/index.php:203 msgid "New Package Name" msgstr "Nome do Novo Pacote" #: www/frs/admin/index.php:205 www/people/editprofile.php:245 msgid "Publicly Viewable" msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:208 msgid "Create This Package" msgstr "Criar Esse Pacote" #: www/frs/admin/qrs.php:74 msgid "Must define a release name." msgstr "Precisa definir um nome de liberação." #: www/frs/admin/qrs.php:76 msgid "Must select a package." msgstr "Precisa escolher um pacote." #: www/frs/admin/qrs.php:78 msgid "Must select a file type." msgstr "Precisa escolher um tipo de arquivo." #: www/frs/admin/qrs.php:80 msgid "Must select a processor type." msgstr "Precisa escolher um tipo de processador." #: www/frs/admin/qrs.php:116 www/frs/admin/qrs.php:143 msgid "Quick Release System" msgstr "Sistema de Liberação Rápida" #: www/frs/admin/qrs.php:118 #, php-format msgid "" "You can now add files to this release " "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear " "immediately on the download page. Allow several hours " "for propagation." msgstr "" #: www/frs/admin/qrs.php:151 msgid "Package ID" msgstr "ID do Pacote" #: www/frs/admin/qrs.php:158 msgid "No File Types Available" msgstr "Nenhum Tipo de Arquivo Disponível" #: www/frs/admin/qrs.php:172 #, php-format msgid "Or %1$s create a new package %2$s" msgstr "Ou %1$s cria um novo pacote %2$s" #: www/frs/admin/qrs.php:197 msgid "" "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog " "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file." msgstr "" #: www/frs/admin/qrs.php:205 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:" msgstr "" #: www/frs/admin/qrs.php:256 www/frs/shownotes.php:77 #: www/tracker/mod-limited.php:191 www/tracker/mod.php:245 msgid "Change Log" msgstr "Log de Alterações" #: www/frs/admin/qrs.php:264 msgid "Preserve my pre-formatted text" msgstr "Preservar meu texto pré-formatado" #: www/frs/admin/qrs.php:265 msgid "Release File" msgstr "Arquivo da Liberação" #: www/frs/admin/showreleases.php:44 #, fuzzy msgid "Choose package" msgstr "Escolha Uma" #: www/frs/admin/showreleases.php:91 msgid "No Releases Of This Package Are Available" msgstr "" #: www/frs/admin/showreleases.php:97 msgid "Release New File Version" msgstr "Release Nova Versão de Arquivo" #: www/frs/download.php:63 #, fuzzy msgid "Error Getting Package" msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: www/frs/download.php:71 #, fuzzy msgid "Error Getting Release" msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: www/frs/download.php:76 #, fuzzy msgid "Error Getting File" msgstr "Erro Obtendo %1$s" #: www/frs/include/frs_utils.php:129 www/frs/include/frs_utils.php:145 msgid "Must Choose One" msgstr "" #: www/frs/include/frs_utils.php:233 msgid "Must select a file." msgstr "Precisa escolher um arquivo." #: www/frs/index.php:64 msgid "Project Filelist" msgstr "Lista de Arquivos do Projeto" #: www/frs/index.php:70 msgid "No File Packages" msgstr "Nenhum Pacote de Arquivos" #: www/frs/index.php:71 msgid "There are no file packages defined for this project." msgstr "" #: www/frs/index.php:75 msgid "Below is a list of all files of the project." msgstr "Abaixo está uma lista de todos os arquivos desse projeto." #: www/frs/index.php:77 msgid "" "The release you have chosen is highlighted." msgstr "" #: www/frs/index.php:79 msgid "" "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog " "(accessible by clicking on release version)." msgstr "" "Antes de descarregar, você pode ler as Notas de Liberação e o Log de " "Alterações (accessível ao clicar na versão da liberação)." #: www/frs/index.php:88 msgid "To create a new release click here." msgstr "Para criar uma nova liberação clique aqui." #: www/frs/index.php:107 #, fuzzy msgid "Stop monitoring this package" msgstr "Monitorar esse pacote" #: www/frs/index.php:129 www/frs/index.php:189 msgid "No releases" msgstr "Nenhuma liberação" #: www/frs/index.php:170 www/pm/ganttpage.php:167 #: www/project/admin/editimages.php:270 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: www/frs/index.php:171 msgid "D/L" msgstr "D/L" #: www/frs/index.php:172 msgid "Arch" msgstr "Arquitetura" #: www/frs/monitor.php:50 #, fuzzy msgid "Error Getting FRSPackage" msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: www/frs/monitor.php:59 msgid "Monitoring Has Been Stopped" msgstr "O Monitoramento Foi Interrompido" #: www/frs/monitor.php:60 msgid "Monitoring stopped" msgstr "Monitoramento interrompido" #: www/frs/monitor.php:67 msgid "Monitoring Has Been Started" msgstr "O Monitoramento Foi Iniciado" #: www/frs/monitor.php:68 msgid "Monitoring started" msgstr "Monitoramento iniciado" #: www/frs/monitor.php:73 msgid "File Module ID" msgstr "" #: www/frs/reporting/downloads.php:87 www/frs/reporting/downloads.php:94 #, fuzzy msgid "File Release Reporting" msgstr "Arquivo Liberado" #: www/frs/reporting/downloads.php:105 www/project/stats/index.php:93 #: www/reporting/groupadded.php:65 www/reporting/groupcum.php:64 #: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projecttime.php:80 #: www/reporting/siteact.php:69 www/reporting/sitetime.php:77 #: www/reporting/sitetimebar.php:64 www/reporting/toolspie.php:68 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useradded.php:61 #: www/reporting/usercum.php:65 www/reporting/usersummary.php:75 #: www/reporting/usertime.php:94 msgid "Refresh" msgstr "" #: www/frs/reporting/downloads.php:116 #, fuzzy msgid "There have been no downloads for this package." msgstr "Monitorar esse pacote" #: www/frs/shownotes.php:41 #, fuzzy msgid "That Release Was Not Found" msgstr "Mensagem Não Encontrada" #: www/frs/shownotes.php:55 msgid "File Release Notes and Changelog" msgstr "Notas de Liberação e Log de Alterações do Arquivo" #: www/frs/shownotes.php:57 msgid "Release Name:" msgstr "Nome da Liberação:" #: www/frs/shownotes.php:84 www/snippet/addversion.php:99 #: www/snippet/addversion.php:224 msgid "Changes:" msgstr "Modificações:" #: www/help/index.php:31 msgid "Page Information" msgstr "Informações da Página" #: www/help/tracker.php:39 msgid "" "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned." msgstr "" "Essa caixa de combinação representa o administrador de projeto para o qual o " "item rastreador será atribuído." #: www/help/tracker.php:42 msgid "" "This drop-down box represents the current status of a tracker item.

You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response " "from the tracker item author. When the author responds the status is " "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't " "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the " "item is given a status of 'Deleted'." msgstr "" "Essa caixa de combinação representa o estado atual de um ítem de " "rastreamento.

Você pode mudar o estado para 'Pendente' se você " "está esperando uma resposta do ítem de rastreamento autor. Quando o autor " "responder o estado será automaticamente reconfigurado para 'Aberto'. " "Entretanto, se o autor não responder no prazo estipulado pelo administrador " "(o padrão é 14 dias) então será atribuído a ele o estado de 'Apagado'." #: www/help/tracker.php:45 #, fuzzy msgid "Tracker category" msgstr "Ítem Rastreador" #: www/help/tracker.php:48 #, fuzzy msgid "Tracker group" msgstr "Rastreador" #: www/help/tracker.php:51 msgid "" "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted." "

You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, " "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending " "or Descending order." msgstr "" "A opção Ordenar Por permite a você determinar como a navegação pelos " "resultados será ordenada.

Você pode ordenar por ID, Prioridade, " "Resumo, Data de Abertura, Data de Fechamento, Remetente, ou Assinante. Você " "também pode querer que os resultados sejam ordenados em ordem Crescente ou " "Decrestence." #: www/help/tracker.php:54 msgid "" "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the " "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to " "be able to determine which one of these an item should belong.

This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request " "into a bug." msgstr "" "A opção Tipo de dados determina o tipo de ítem rastreador que ele é. Como o " "rastreador pode pertencer a um bug, correção, suporte, etc... gerentes podem " "querer poder determinar a qual desses ítens ele pertence.

Já que " "há o benefício de permitir ao administrador transformar uma requisição de " "suporte em um bug." #: www/help/tracker.php:57 msgid "" "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging " "from 1-Lowest to 5-Highest).

This is especially helpful for bugs " "and support requests where a user might find a critical problem with a " "project." msgstr "" "A opção prioridade permite ao usuário determinar a prioridade de um ítem " "rastreador (indo de 1-Mais baixo até 5-Mais alto).

Isso é " "especialmente útil para bugs e requisições de suporte onde o usuário pode " "encontrar um problema crítico com o projeto." #: www/help/tracker.php:60 www/pm/ganttpage.php:166 msgid "Resolution" msgstr "Solução" #: www/help/tracker.php:63 msgid "" "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when " "browsing through several tracker items." msgstr "" "A caixa de texto Resumo representa uma breve descrição do ítem rastreador. " "Útil quando navegando através de vários ítems de rastreamento." #: www/help/tracker.php:66 msgid "" "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined " "canned responses to common support or bug submission.

If you are " "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned " "responses" msgstr "" "A caixa de combinação de resposta pré-definida apresenta uma lista de " "respostas pré-definidas para envios de suporte ou bugs comuns.

" "Se você é um administrador de proejto você pode clicar no link " "'(administrador)' para definir suas próprias respostas pré-definidas" #: www/help/tracker.php:72 #, fuzzy msgid "Enter the complete description." msgstr "Descrição detalhada" #: www/help/tracker.php:73 msgid "" "

Editing tips:

http,https or ftp: will be changed in " "hyperlinks.
[#NNN]: to reference id NNN in the " "trackers.
[TNNN]: to reference id NNN in the tasks.
[wiki:<pagename>]: to reference page 'pagename' in " "the project's wiki.
[forum:<msg_id>]: to " "reference post msg_id in the project's forums.
" msgstr "" #: www/help/tracker.php:76 msgid "" "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this " "checkbox before submitting changes." msgstr "" "Quando você desejar atribuir um arquivo a um ítem rastreador você precisa " "marcar essa caixa antes de enviar as alterações." #: www/help/tracker.php:79 msgid "" "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. " "

Note! this will send you additional email. If " "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you " "will also get emails for those reasons as well!" msgstr "" #: www/help/tracker.php:82 msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:" msgstr "REQUISIÇÃO DE AJUDA DESCONHECIDA:" #: www/help/trove_cat.php:38 msgid "No such trove category" msgstr "Categoria de repositório não encontrada" #: www/help/trove_cat.php:47 msgid "Full Category Name" msgstr "Nome Completo da Categoria" #: www/help/trove_cat.php:48 msgid "Short Name" msgstr "Nome Curto" #: www/include/Layout.class.php:156 msgid "Can't find theme directory!" msgstr "" #: www/include/Layout.class.php:304 www/include/help.php:49 msgid "en" msgstr "pt-BR" #: www/include/Layout.class.php:653 msgid "Quick Jump To..." msgstr "" #: www/include/features_boxes.php:35 msgid "Features Boxes" msgstr "" #: www/include/features_boxes.php:38 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Data Fechada" #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42 #, php-format msgid "%1$s Statistics" msgstr "Estatísticas do %1$s" #: www/include/features_boxes.php:46 msgid "Top Project Downloads" msgstr "Projetos Mais Baixados" #: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:48 msgid "Highest Ranked Users" msgstr "Usuários Mais Pontuados" #: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:36 #: www/top/mostactive.php:40 msgid "Most Active This Week" msgstr "Mais Ativo Dessa Semana" #: www/include/features_boxes.php:55 msgid "Recently Registered Projects" msgstr "Projetos Registrados Recentemente" #: www/include/features_boxes.php:85 www/include/features_boxes.php:179 #: www/include/features_boxes.php:206 www/include/features_boxes.php:223 msgid "No Stats Available" msgstr "Sem Estatísticas Disponíveis" #: www/include/features_boxes.php:104 #, fuzzy msgid "All the ranking" msgstr "mensagens do site %1$s" #: www/include/features_boxes.php:159 msgid "Hosted Projects" msgstr "Projetos Hospedados" #: www/include/features_boxes.php:168 msgid "Registered Users" msgstr "Usuários Registrados" #: www/include/features_boxes.php:185 msgid "m/d" msgstr "" #: www/include/features_boxes.php:196 #, fuzzy msgid "All newest projects" msgstr "Adicionar Um Projeto" #: www/include/features_boxes.php:215 #, fuzzy msgid "All users" msgstr "Todos os Usuários" #: www/include/features_boxes.php:239 #, fuzzy msgid "All project activities" msgstr "Todos os Administradores de Projeto" #: www/include/filechecks.php:63 #, php-format msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:

$s

" msgstr "" #: www/include/filechecks.php:78 #, php-format msgid "Failed gzip integrity check. Output follows:

$s

" msgstr "" #: www/include/filechecks.php:171 msgid "This file does not have a system-recognized filename type." msgstr "" #: www/include/filechecks.php:175 #, fuzzy msgid "File does not exist. You must supply a filename." msgstr "Você precisa fornecer um nome de usuário" #: www/include/filechecks.php:179 #, php-format msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory." msgstr "" #: www/include/html.php:313 www/include/html.php:386 www/include/html.php:571 #: www/pm/browse_task.php:380 www/pm/browse_task.php:411 #: www/pm/browse_task.php:422 www/tracker/browse.php:680 #: www/tracker/browse.php:692 www/tracker/browse.php:696 msgid "No Change" msgstr "Nenhum Alteração" #: www/include/html.php:573 msgid "Lowest" msgstr "Baixa" #: www/include/html.php:577 msgid "Highest" msgstr "Alta" #: www/include/html.php:673 #, fuzzy, php-format msgid "Project access problem: %s" msgstr "Administrador do Projeto: %1$s" #: www/include/html.php:675 #, fuzzy, php-format msgid "Project Problem: %s" msgstr "Administrador do Projeto: %1$s" #: www/include/html.php:724 www/include/html.php:737 www/include/html.php:749 #: www/my/bookmark_add.php:29 msgid "My Personal Page" msgstr "Minha Página Pessoal" #: www/include/html.php:738 #, fuzzy msgid "Trackers dashboard" msgstr "Rastreador Atualizado" #: www/include/html.php:739 msgid "Diary & Notes" msgstr "Notas & Diário" #: www/include/html.php:741 www/include/html.php:751 #: www/register/index.php:146 www/register/index.php:147 msgid "Register Project" msgstr "Registrar Projeto" #: www/include/tool_reports.php:65 www/pm/index.php:109 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/tracker/ind.php:69 msgid "Open" msgstr "" #: www/include/tool_reports.php:66 msgid "All" msgstr "Todos" #: www/include/tool_reports.php:70 msgid "No data found to report" msgstr "Nenhum dado encontrado para relatar" #: www/include/tool_reports.php:98 msgid "Last day(s)" msgstr "Último(s) dia(s)" #: www/include/tool_reports.php:99 msgid "Last week(s)" msgstr "Última(s) semana(s)" #: www/include/tool_reports.php:100 msgid "Last month(s)" msgstr "Último(s) mês(es)" #: www/include/tool_reports.php:101 msgid "Last year(s)" msgstr "Último(s) ano(s)" #: www/include/tool_reports.php:102 msgid "Project lifespan" msgstr "Ciclo de vida do Projeto" #: www/include/tool_reports.php:106 msgid "for" msgstr "" #: www/include/trove.php:229 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "Account Deletado" #: www/include/trove.php:271 msgid "This project has not yet categorized itself in the" msgstr "Esse projeto ainda não foi categorizado no" #: www/include/trove.php:272 msgid "Trove Software Map" msgstr "Mapa do Repositório de Projetos" #: www/include/trove.php:338 www/trove/include/trove.php:301 msgid "(Now Filtering)" msgstr "" #: www/include/trove.php:346 www/trove/include/trove.php:310 #, fuzzy msgid "[Filter]" msgstr "Arquivo" #: www/include/trove.php:407 www/include/trove.php:417 #: www/include/trove.php:422 www/include/trove.php:427 #: www/include/trove.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "Error In Trove Operation : %s" msgstr "Erro na Operação do Repositório" #: www/include/user_home.php:32 #, fuzzy msgid "User Profile" msgstr "Visualizar um Perfil de Usuário" #: www/include/user_home.php:36 msgid "Personal Information" msgstr "Informações pessoais" #: www/include/user_home.php:43 msgid "User Id" msgstr "Id de Usuário" #: www/include/user_home.php:60 msgid "Skills Profile" msgstr "Perfil de Habilidades" #: www/include/user_home.php:65 #, fuzzy msgid "Login name" msgstr "Nome de login:" #: www/include/user_home.php:87 www/sendmessage.php:147 msgid "Your Email Address" msgstr "Seu Endereço de E-mail" #: www/include/user_home.php:102 msgid "Jabber Address" msgstr "Endereço do Jabber" #: www/include/user_home.php:137 msgid "Site Member Since" msgstr "Membro do Site Desde" #: www/include/user_home.php:146 msgid "Peer Rating" msgstr "Avaliação Comparativa" #: www/include/user_home.php:152 msgid "User chose not to participate in peer rating" msgstr "O usuário escolheu não participar da avaliação comparativa" #: www/include/user_home.php:159 msgid "Diary and Notes" msgstr "Diário e Anotações" #: www/include/user_home.php:169 msgid "Diary/Note entries:" msgstr "Entradas de Diário/Anotações:" #: www/include/user_home.php:172 msgid "View Diary & Notes" msgstr "Ver Diário & Anotações" #: www/include/user_home.php:177 msgid "Monitor this Diary" msgstr "Monitorar esse Diário" #: www/include/user_home.php:199 msgid "This developer is not a member of any projects." msgstr "Esse desenvolvedor não é membro de nenhum projeto." #: www/include/user_home.php:202 #, fuzzy msgid "This developer is a member of the following projects:" msgstr "Esse desenvolvedor é um membro dos seguintes grupos:" #: www/include/user_home.php:249 #, php-format msgid "" "

If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her " "on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to " "the user and others.

The %1$s Peer Rating system is based on concepts " "from Advogato. The system has been " "re-implemented and expanded in a few ways.

" msgstr "" #: www/include/user_home.php:256 #, php-format msgid "" "

The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for " "each individual criteria. Due to the math and processing required to do " "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and " "\"non-trusted\" users.

  • The \"Sitewide Rank\" field shows the " "user's rank compared to all ranked %1$s users.
  • The \"Aggregate Score" "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only." "
  • The \"Personal Importance\" field shows the weight that users " "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher " "rated user's responses are given more weight.

If you would like " "to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both " "rate and be rated), refer to your account maintenance page. If you choose not to participate, your ratings of other users will be " "permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user " "page.

" msgstr "" #: www/include/user_home.php:263 #, php-format msgid "" "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to " "rate the user. Refer to your account maintenance page " "for more information." msgstr "" #: www/include/vote_function.php:211 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: www/include/vote_function.php:211 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513 msgid "High" msgstr "Alta" #: www/include/vote_function.php:284 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:32 #: www/survey/privacy.php:36 msgid "Survey Privacy" msgstr "Privacidade da Enquete" #: www/include/vote_function.php:291 msgid "Survey not found." msgstr "Enquete não encontrada." #: www/index_std.php:9 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle" msgstr "" #: www/index_std.php:12 msgid "" "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and " "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management " "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a " "repository and controls access to it depending on the role settings of the " "project." msgstr "" #: www/index_std.php:15 #, fuzzy msgid "Additional Features:" msgstr "Recursos Ativos" #: www/index_std.php:17 #, fuzzy msgid "Manage File Releases." msgstr "Novas Liberações de Arquivos" #: www/index_std.php:18 #, fuzzy msgid "Document Management." msgstr "Ver Documentação" #: www/index_std.php:19 msgid "News announcements." msgstr "" #: www/index_std.php:20 msgid "Surveys for users and admins." msgstr "" #: www/index_std.php:21 msgid "" "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc." msgstr "" #: www/index_std.php:22 #, fuzzy msgid "Task management." msgstr "Administrador do Gerenciador de Tarefas" #: www/index_std.php:23 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)." msgstr "" #: www/index_std.php:24 msgid "A powerful plugin system to add new features." msgstr "" #: www/index_std.php:27 msgid "What's new in FusionForge 5.0" msgstr "" #: www/index_std.php:29 msgid "" "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow " "management, links between artifacts, better searches, and more" msgstr "" #: www/index_std.php:30 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git" msgstr "" #: www/index_std.php:31 msgid "" "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project" msgstr "" #: www/index_std.php:32 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs" msgstr "" #: www/index_std.php:33 msgid "" "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML " "conformance" msgstr "" #: www/index_std.php:36 msgid "What's new in FusionForge 4.8" msgstr "" #: www/index_std.php:38 msgid "New project classification by tags (tag cloud)." msgstr "" #: www/index_std.php:39 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package." msgstr "" #: www/index_std.php:40 msgid "List of all projects added in Project List" msgstr "" #: www/index_std.php:41 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code" msgstr "" #: www/index_std.php:44 msgid "What's new in FusionForge 4.7" msgstr "" #: www/index_std.php:46 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge." msgstr "" #: www/index_std.php:47 msgid "Support for PHP5." msgstr "" #: www/index_std.php:48 msgid "Support for PostgreSQL 8.x." msgstr "" #: www/index_std.php:49 msgid "Translations are now managed by gettext." msgstr "" #: www/index_std.php:50 msgid "Support for several configurations running on the same code." msgstr "" #: www/index_std.php:51 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals." msgstr "" #: www/index_std.php:52 msgid "Available as full install CD." msgstr "" #: www/index_std.php:53 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)." msgstr "" #: www/index_std.php:54 msgid "New online_help plugin." msgstr "" #: www/index_std.php:55 msgid "New phpwebcalendar plugin." msgstr "" #: www/index_std.php:56 msgid "New project hierarchy plugin." msgstr "" #: www/index_std.php:76 #, php-format msgid "This site is running %1$s version %2$s" msgstr "" #: www/mail/admin/deletelist.php:57 #, fuzzy msgid "Mailing List Successfully deleted" msgstr "Postagem agendada para entrega com sucesso" #: www/mail/admin/deletelist.php:62 www/mail/admin/index.php:227 msgid "Permanently Delete List" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:64 www/mail/admin/index.php:91 #: www/mail/admin/index.php:114 www/mail/admin/index.php:205 #, fuzzy msgid "Error getting the list" msgstr "Erro Obtendo %1$s" #: www/mail/admin/index.php:78 msgid "List Added" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:102 #, fuzzy msgid "List updated" msgstr "Atualização em massa" #: www/mail/admin/index.php:127 #, fuzzy msgid "Password reset requested" msgstr "Senha (repita):" #: www/mail/admin/index.php:138 msgid "Add a Mailing List" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:139 #, php-format msgid "" "

Lists are named in this manner:
projectname-listname@%1$s

It will take 6-24 Hours for " "your list to be created.

" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:149 msgid "Unable to get the lists" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:156 msgid "Existing mailing lists" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:184 msgid "Mailing List Name:" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:193 msgid "Add This List" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:211 #, fuzzy msgid "Mail admin" msgstr "Administrador de Correio" #: www/mail/admin/index.php:240 msgid "Mailing List Administration" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:246 #, php-format msgid "Unable to get the list %s" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:251 #, php-format msgid "" "You can administrate lists from here. Please note that private lists can " "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s." msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:254 msgid "Add Mailing List" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:260 www/mail/index.php:76 msgid "Mailing list" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:279 www/mail/index.php:91 msgid "Not activated yet" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:281 msgid "Administrate" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:285 msgid "Reset admin password" msgstr "" #: www/mail/index.php:46 #, fuzzy msgid "Could Not Get MailingListFactory" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/mail/index.php:52 #, php-format msgid "Mailing Lists for %1$s" msgstr "" #: www/mail/index.php:60 #, php-format msgid "Unable to get the list %s : %s" msgstr "" #: www/mail/index.php:67 #, php-format msgid "No Lists found for %1$s" msgstr "" #: www/mail/index.php:68 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists." msgstr "" #: www/mail/index.php:73 msgid "

Choose a list to browse, search, and post messages.

" msgstr "" #: www/mail/index.php:78 msgid "Subscription" msgstr "" #: www/mail/index.php:95 #, php-format msgid "%1$s Archives" msgstr "" #: www/mail/index.php:97 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences" msgstr "" #: www/my/bookmark_add.php:36 #, php-format msgid "" "Added bookmark for %1$s with title %2$s" msgstr "" "Adicionado favorito para %1$s com o título %2$s" #: www/my/bookmark_add.php:39 msgid "Visit the bookmarked page" msgstr "Visitar a página marcada" #: www/my/bookmark_add.php:40 msgid "Back to your homepage" msgstr "Voltar para a sua home-page" #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58 msgid "Bookmark URL" msgstr "URL do Marcador" #: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_edit.php:61 msgid "Bookmark Title" msgstr "Título do Marcador" #: www/my/bookmark_edit.php:31 #, fuzzy msgid "Bookmark ID" msgstr "URL do Marcador" #: www/my/bookmark_edit.php:39 msgid "Bookmark Updated" msgstr "Marcador Atualizado" #: www/my/bookmark_edit.php:41 msgid "Failed to update bookmark." msgstr "Falha ao atualizar marcador." #: www/my/bookmark_edit.php:45 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Editar Marcador" #: www/my/dashboard.php:39 www/my/index.php:41 www/widgets/widgets.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "Personal Page For %s" msgstr "Minha Página Pessoal" #: www/my/dashboard.php:46 msgid "All trackers for my projects" msgstr "" #: www/my/dashboard.php:51 msgid "You're not a member of any active projects" msgstr "Você não é membro de nenhum projeto ativo" #: www/my/dashboard.php:67 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "Mudar" #: www/my/dashboard.php:71 www/pm/add_task.php:64 www/pm/browse_task.php:128 #: www/pm/browse_task.php:234 www/pm/browse_task.php:412 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/mod_task.php:75 www/tracker/add.php:66 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:47 www/tracker/browse.php:188 #: www/tracker/browse.php:523 www/tracker/browse.php:682 #: www/tracker/detail.php:63 www/tracker/mod-limited.php:108 #: www/tracker/mod.php:141 www/tracker/query.php:187 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: www/my/dashboard.php:73 www/pm/add_task.php:133 www/pm/browse_task.php:232 #: www/pm/browse_task.php:419 www/pm/detail_task.php:120 #: www/pm/mod_task.php:165 www/tracker/add.php:62 www/tracker/browse.php:525 #: www/tracker/browse.php:691 www/tracker/detail.php:81 #: www/tracker/mod-limited.php:105 www/tracker/mod.php:135 #, fuzzy msgid "Assigned to" msgstr "Atribuído Para" #: www/my/dashboard.php:75 www/news/admin/index.php:128 #: www/news/admin/index.php:273 www/pm/detail_task.php:34 #: www/pm/mod_task.php:44 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/tracker/browse.php:527 www/tracker/detail.php:72 #: www/tracker/mod-limited.php:77 www/tracker/mod.php:83 msgid "Submitted by" msgstr "" #: www/my/diary.php:70 msgid "Diary Updated" msgstr "Diário Atualizado" #: www/my/diary.php:74 msgid "Nothing Updated" msgstr "Nada Atualizado" #: www/my/diary.php:88 msgid "Item Added" msgstr "Ítem Adicionado" #: www/my/diary.php:103 #, php-format msgid "[%s User Notes: %s] %s" msgstr "" #: www/my/diary.php:108 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "______________________________________________________________________\n" "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n" "To stop monitoring this user, login to %s and visit the following link:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: www/my/diary.php:121 #, php-format msgid "email sent to %s monitoring user" msgid_plural "email sent to %s monitoring users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/my/diary.php:126 msgid "email not sent - no one monitoring" msgstr "" #: www/my/diary.php:138 #, fuzzy msgid "Error Adding Item: " msgstr "Erro Adicionando Ítem" #: www/my/diary.php:154 msgid "Entry not found or does not belong to you" msgstr "Entrada não encontrada ou não pertence à você" #: www/my/diary.php:156 www/my/diary.php:167 msgid "Add A New Entry" msgstr "Adicionar Uma Nova Entrada" #: www/my/diary.php:159 msgid "Update An Entry" msgstr "Atualizar Uma Entrada" #: www/my/diary.php:171 www/my/diary.php:172 msgid "My Diary And Notes" msgstr "Meu Diário E Anotações" #: www/my/diary.php:186 www/news/admin/index.php:138 #: www/news/admin/index.php:281 www/news/submit.php:153 msgid "Details" msgstr "" #: www/my/diary.php:191 msgid "SUBMIT ONLY ONCE" msgstr "ENVIAR APENAS UMA VEZ" #: www/my/diary.php:192 msgid "Is Public" msgstr "É Público" #: www/my/diary.php:194 msgid "" "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when " "it is first submitted." msgstr "" "Se marcado como público, sua anotação será enviada para quaisquer usuários " "monitores quando esse for o primeiro envio." #: www/my/diary.php:209 msgid "You Have No Diary Entries" msgstr "Você Não Tem Entradas No Diário" #: www/my/my_utils.php:71 msgid "Expand" msgstr "" #: www/my/my_utils.php:74 msgid "Collapse" msgstr "" #: www/my/my_utils.php:133 #, php-format msgid "%s new items" msgstr "" #: www/my/rmproject.php:62 #, php-format msgid "" "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. " "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are " "the only admin of the project, please consider posting availability notice " "to Help Wanted Board and be ready to pass admin privilege " "to interested party." msgstr "" #: www/my/rmproject.php:79 www/my/rmproject.php:82 msgid "Quitting Project" msgstr "Encerrando Projeto" #: www/my/rmproject.php:84 msgid "" "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your " "action:" msgstr "" "Você está prestes a remover você mesmo do projeto. Por favor confirme sua " "ação:" #: www/new/index.php:29 msgid "New File Releases" msgstr "Novas Liberações de Arquivos" #: www/new/index.php:69 msgid "No new releases found." msgstr "Nenhuma nova liberação encontrada." #: www/new/index.php:90 msgid "Released by:" msgstr "Liberado por:" #: www/new/index.php:95 msgid "Module:" msgstr "Módulo:" #: www/new/index.php:97 www/snippet/addversion.php:95 #: www/snippet/addversion.php:220 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: www/new/index.php:107 msgid "This project has not submitted a description" msgstr "Esse projeto não enviou uma descrição" #: www/new/index.php:118 msgid "Project Total:" msgstr "Projeto Completo:" #: www/new/index.php:120 msgid "Notes & Changes" msgstr "Notas & Alterações" #: www/new/index.php:134 msgid "Newer Releases" msgstr "Novas Liberações" #: www/new/index.php:143 msgid "Older Releases" msgstr "Liberações Antigas" #: www/news/admin/index.php:90 www/news/admin/index.php:208 #, fuzzy msgid "Newsbyte Updated." msgstr "Enquete não encontrada." #: www/news/admin/index.php:103 www/news/admin/index.php:245 #, fuzzy msgid "News admin" msgstr "Administrador de Notícias" #: www/news/admin/index.php:112 www/news/admin/index.php:256 #, fuzzy msgid "Newsbyte not found" msgstr "Enquete não encontrada." #: www/news/admin/index.php:119 www/news/admin/index.php:266 #, php-format msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s" msgstr "" #: www/news/admin/index.php:133 msgid "Displayed" msgstr "" #: www/news/admin/index.php:155 #, php-format msgid "" "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed " "from the home page." msgstr "" #: www/news/admin/index.php:168 msgid "List of News Submitted for Project" msgstr "Esses são os Ítens de Notícia que Foram Enviados Para o Projeto" #: www/news/admin/index.php:171 www/news/admin/news_admin_utils.php:70 msgid "No Queued Items Found" msgstr "Nenhum Ítem em Fila Encontrado Para o Projeto" #: www/news/admin/index.php:219 #, fuzzy msgid "Newsbyte Deleted." msgstr "Enquete não encontrada." #: www/news/admin/index.php:240 #, fuzzy msgid "Newsbytes Rejected." msgstr "Enquete não encontrada." #: www/news/admin/index.php:259 #, fuzzy msgid "Newsbyte deleted" msgstr "Enquete não encontrada." #: www/news/admin/index.php:271 msgid "Submitted for group" msgstr "" #: www/news/admin/index.php:276 msgid "Approve For Front Page" msgstr "" #: www/news/admin/index.php:277 msgid "Do Nothing" msgstr "" #: www/news/admin/index.php:346 #, php-format msgid "" "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the %s " "News team." msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:72 #, php-format msgid "These items need to be approved (total: %1$s)" msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:78 msgid "Reject Selected" msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:90 msgid "No rejected items found for this week" msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:92 #, php-format msgid "" "These items were rejected this past week or were not intended for front page " "(total: %1$s)" msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108 msgid "No approved items found for this week" msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:110 #, php-format msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)" msgstr "" #: www/news/index.php:40 msgid "" "

Choose a News item and you can browse, search, and post messages.

" msgstr "" "

Escolha um ítem de Notícia e você poderá navegar, pesquisar, e postar " "mensagens.

" #: www/news/index.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "No News Found for %s" msgstr "Nenhuma Notícia Encontrada" #: www/news/index.php:76 msgid "No News Found" msgstr "Nenhuma Notícia Encontrada" #: www/news/news_utils.php:112 www/news/news_utils.php:243 msgid "No News Items Found" msgstr "Nenhum Ítem de Notícia Encontrado" #: www/news/news_utils.php:176 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655 msgid "Comments" msgstr "" #: www/news/news_utils.php:180 msgid "Read More/Comment" msgstr "Ler Mais/Comentar" #: www/news/news_utils.php:207 msgid "News archive" msgstr "Arquivo de notícias" #: www/news/news_utils.php:219 www/news/submit.php:135 www/news/submit.php:136 msgid "Submit News" msgstr "Enviar Notícias" #: www/news/news_utils.php:277 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "Nenhum Encontrado" #: www/news/submit.php:71 msgid "" "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project" msgstr "" "Você não pode enviar notícias para um projeto a não ser que você seja " "administrador nesse projeto" #: www/news/submit.php:77 msgid "Submitting news from the news group is not allowed." msgstr "O envio de notícias apartir do grupo de notícias não é permitido." #: www/news/submit.php:116 msgid "ERROR doing insert" msgstr "ERRO ao fazer a inserção" #: www/news/submit.php:119 msgid "News Added." msgstr "Notícia Adicionada." #: www/news/submit.php:123 msgid "ERROR - both subject and body are required" msgstr "ERRO - tanto o assunto quanto o corpo são necessários" #: www/news/submit.php:142 #, php-format msgid "" "You can post news about your project if you are an admin on your project. " "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.

All posts for your project will appear instantly on your project " "summary page. Posts that are of special interest to the community will have " "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on " "the %1$s home page.

You may include URLs, but not HTML in your " "submissions.

URLs that start with http:// are made clickable." msgstr "" #: www/news/submit.php:148 www/people/viewjob.php:81 www/tracker/add.php:54 msgid "For project" msgstr "Para o projeto" #: www/people/admin/index.php:52 #, fuzzy msgid " Error inserting value: " msgstr "Erro inserindo" #: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:101 msgid "Category Inserted" msgstr "Categoria Inserida" #: www/people/admin/index.php:65 #, fuzzy msgid "Error inserting value: " msgstr "Erro inserindo" #: www/people/admin/index.php:68 #, fuzzy msgid "Skill Inserted" msgstr "Enquete Inserida" #: www/people/createjob.php:45 msgid "" "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be " "shown a list of skills and experience levels that this job requires." msgstr "" "Comece preenchendo os campos abaixo. Quando você clicar em continuar, será " "mostrada a você uma lista de habilidades e níveis de experiência que esse " "trabalho requer." #: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:53 #: www/people/editjob.php:75 www/people/editjob.php:162 #: www/people/people_utils.php:350 www/people/people_utils.php:406 #: www/pm/add_task.php:47 www/pm/browse_task.php:159 #: www/pm/browse_task.php:230 www/pm/browse_task.php:409 #: www/pm/detail_task.php:44 www/pm/ganttpage.php:164 www/pm/mod_task.php:53 #: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/timeadd.php:135 #: www/snippet/package.php:158 www/snippet/submit.php:128 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:168 msgid "Short Description" msgstr "Descrição Curta" #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:171 #: www/people/viewjob.php:86 msgid "Long Description" msgstr "Descrição Longa" #: www/people/createjob.php:59 msgid "Continue >>" msgstr "Continuar >>" #: www/people/editjob.php:62 #, fuzzy, php-format msgid "JOB insert FAILED: %s" msgstr "Inserção de TRABALHO FALHOU" #: www/people/editjob.php:66 msgid "JOB inserted successfully" msgstr "TAREFA inserida com sucesso" #: www/people/editjob.php:81 #, fuzzy, php-format msgid "JOB update FAILED : %s" msgstr "FALHA ao atualizar TRABALHO" #: www/people/editjob.php:83 www/people/editjob.php:97 msgid "JOB updated successfully" msgstr "TRABALHO atualizado com sucesso" #: www/people/editjob.php:92 www/people/people_utils.php:125 #: www/people/people_utils.php:155 www/people/people_utils.php:234 #: www/people/people_utils.php:296 #: www/search/include/SearchManager.class.php:154 msgid "Skill" msgstr "Habilidade" #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108 #, fuzzy msgid "Skill Level" msgstr "Edição de habilidades" #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108 #, fuzzy msgid "Skill Year" msgstr "Edição de habilidades" #: www/people/editjob.php:99 msgid "JOB update failed - wrong project_id" msgstr "Atualização do TRABALHO falhou - project_id incorreto" #: www/people/editjob.php:108 msgid "Job Inventory" msgstr "" #: www/people/editjob.php:115 #, fuzzy, php-format msgid "JOB skill update FAILED: %s" msgstr "Atualização de habilidade de TRABALHO FALHOU" #: www/people/editjob.php:117 msgid "JOB skill updated successfully" msgstr "Habilidade de TRABALHO atualizada com sucesso" #: www/people/editjob.php:120 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id" msgstr "Atualização de habilidade de TRABALHO falhou - project_id incorreto" #: www/people/editjob.php:129 msgid "Job ID" msgstr "" #: www/people/editjob.php:135 #, fuzzy, php-format msgid "JOB skill delete FAILED : %s" msgstr "Deleção de habilidade de TRABALHO FALHOU" #: www/people/editjob.php:137 msgid "JOB skill deleted successfully" msgstr "Habilidade de TRABALHO apagada com sucesso" #: www/people/editjob.php:140 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id" msgstr "Deleção de habilidade de TRABALHO falhou - project_id incorreto" #: www/people/editjob.php:152 #, fuzzy, php-format msgid "POSTING fetch FAILED: %s" msgstr "Busca de POSTAGEM FALHOU" #: www/people/editjob.php:153 www/people/editjob.php:156 #: www/people/people_utils.php:42 msgid "Edit Job" msgstr "Editar Trabalho" #: www/people/editjob.php:157 msgid "" "

Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. " "Developers will be able to match their skills with your requirements.

All postings are automatically closed after two weeks.

" msgstr "" "

Agora você pode editar/modificar a lista de habilidades anexada a essa " "postagem. Os desenvolvedores serão capazes de combinar suas habilidades com " "suas necessidades.

Todas as postagens são automaticamente fechadas " "depois de duas semanas.

" #: www/people/editjob.php:174 msgid "Update Descriptions" msgstr "Atualizar Descrições" #: www/people/editjob.php:179 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" #: www/people/editprofile.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "User update FAILED: %s" msgstr "Atualização de usuário FALHOU" #: www/people/editprofile.php:57 msgid "User updated successfully" msgstr "Usuário atualizado com sucesso" #: www/people/editprofile.php:100 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to add the skill %s" msgstr "Falhou ao adicionar a habilidade" #: www/people/editprofile.php:101 msgid "Failed to add the skill" msgstr "Falhou ao adicionar a habilidade" #: www/people/editprofile.php:103 msgid "Skill added successfully" msgstr "Habilidade adicionada com sucesso" #: www/people/editprofile.php:108 #, fuzzy msgid "Start Month" msgstr "Mês" #: www/people/editprofile.php:108 #, fuzzy msgid "Start Year" msgstr "Iniciar Novo Thread" #: www/people/editprofile.php:108 #, fuzzy msgid "End Month" msgstr "Mês" #: www/people/editprofile.php:108 msgid "End Year" msgstr "" #: www/people/editprofile.php:108 www/people/skills_utils.php:53 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48 msgid "Keywords" msgstr "" #: www/people/editprofile.php:126 msgid "No skills selected to edit." msgstr "Nenhuma habilidade selecionada para edição." #: www/people/editprofile.php:143 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to update skills: %s" msgstr "Falhou ao atualizar habilidades" #: www/people/editprofile.php:146 #, fuzzy msgid "Skill updated" msgid_plural "Skills updated" msgstr[0] "Arquivo Atualizado" msgstr[1] "Arquivo Atualizado" #: www/people/editprofile.php:151 msgid "Skills edit" msgstr "Edição de habilidades" #: www/people/editprofile.php:152 msgid "Edit Skills" msgstr "Editar Habilidades" #: www/people/editprofile.php:153 msgid "" "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page" msgstr "" #: www/people/editprofile.php:158 msgid "Done" msgstr "Feito" #: www/people/editprofile.php:166 msgid "Cancelled skills update" msgstr "Atualização de habilidades cancelada" #: www/people/editprofile.php:179 msgid "No skills selected to delete." msgstr "Nenhuma habilidade selecionada para deleção." #: www/people/editprofile.php:188 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to delete any skills: %s" msgstr "Falhou ao apagar qualquer habilidade" #: www/people/editprofile.php:189 msgid "Failed to delete any skills" msgstr "Falhou ao apagar qualquer habilidade" #: www/people/editprofile.php:191 #, fuzzy msgid "Skill deleted successfully" msgid_plural "Skills deleted successfully" msgstr[0] "Habilidade de TRABALHO apagada com sucesso" msgstr[1] "Habilidade de TRABALHO apagada com sucesso" #: www/people/editprofile.php:200 msgid "Confirm skill delete" msgstr "Confirmar deleção de habilidade" #: www/people/editprofile.php:203 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:" msgid_plural "" "You are about to delete the following skills from the skills database:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/people/editprofile.php:208 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "da base de dados de habilidades. Essa ação não pode ser desfeita." #: www/people/editprofile.php:209 msgid "Are you sure you wish to continue?" msgstr "Você tem certeza de que quer continuar?" #: www/people/editprofile.php:217 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: www/people/editprofile.php:227 msgid "Skill deletion cancelled" msgstr "Deleção de habilidade cancelada" #: www/people/editprofile.php:230 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Editar Seu Perfil" #: www/people/editprofile.php:236 #, fuzzy, php-format msgid "User fetch FAILED: %s" msgstr "Busca de usuário FALHOU" #: www/people/editprofile.php:237 www/people/skills_utils.php:124 msgid "No Such User" msgstr "Usuário não encontrado" #: www/people/editprofile.php:241 msgid "Edit Public Permissions" msgstr "Editar Permissões Públicas" #: www/people/editprofile.php:243 msgid "" "The following option determines if others can see your skills. If they " "can't, you can still enter your skills." msgstr "" "As opções que seguem determinam se os outros podem ver suas habilidades. Se " "eles não podem, você pode continuar informando suas habilidades." #: www/people/editprofile.php:250 msgid "Update Permissions" msgstr "Permissões Atualizadas" #: www/people/editprofile.php:259 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)" msgstr "Nenhum tipo de habilidade no banco de dados (tabela skills_data_types)" #: www/people/editprofile.php:260 msgid "No skill types in database - inform system administrator" msgstr "" "Nenhum tipo de habilidade no banco de dados - informe o administrador do " "sistema" #: www/people/editprofile.php:277 www/people/people_utils.php:186 #: www/people/people_utils.php:331 msgid "Add a new skill" msgstr "Adicionar uma nova habilidade" #: www/people/editprofile.php:278 msgid "" "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and " "finish dates as accurately as possible." msgstr "" "Você pode informar as novas habilidade que você adquiriu aqui. Por favor " "informe as datas iniciais e finais tão precisamente quanto possível." #: www/people/editprofile.php:279 msgid "All fields are required!" msgstr "Todos os campos são requeridos!" #: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:51 #: www/people/skills_utils.php:158 www/pm/add_task.php:104 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:224 #: www/pm/detail_task.php:78 www/pm/ganttpage.php:75 www/pm/mod_task.php:138 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51 msgid "Start Date" msgstr "" #: www/people/editprofile.php:285 www/people/skills_utils.php:52 #: www/people/skills_utils.php:159 www/pm/add_task.php:119 #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/browse_task.php:226 #: www/pm/detail_task.php:82 www/pm/ganttpage.php:76 www/pm/mod_task.php:152 #: www/reporting/usersummary.php:109 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52 msgid "End Date" msgstr "" #: www/people/editprofile.php:301 www/people/skills_utils.php:174 #, fuzzy msgid "Title (max 100 characters)" msgstr "Palavras-chave (máx. de 255 caracteres)" #: www/people/editprofile.php:308 www/people/skills_utils.php:181 msgid "Keywords (max 255 characters)" msgstr "Palavras-chave (máx. de 255 caracteres)" #: www/people/editprofile.php:314 msgid "Add This Skill" msgstr "Adicionar Essa Habilidade" #: www/people/editprofile.php:321 msgid "Edit/Delete Your Skills" msgstr "Editar/Deletar Suas Habilidades" #: www/people/helpwanted-latest.php:37 msgid "Help Wanted Latest Posts" msgstr "Últimas Postagens de Solicitação de Ajuda" #: www/people/index.php:43 msgid "Here is a list of positions available for this project." msgstr "Aqui está uma lista de posições disponíveis para esse projeto." #: www/people/index.php:50 www/people/index.php:59 msgid "Help Wanted System" msgstr "Sistema de Solicitação de Ajuda" #: www/people/index.php:53 msgid "Click job titles for more detailed descriptions." msgstr "Clique nos títulos dos trabalhos para descrições mais detalhadas." #: www/people/index.php:61 #, php-format msgid "" "

The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project " "volunteer openings. Commercial use is prohibited.

Project listings " "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes " "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)

Browse through the category menu to find projects looking for your help." "

If you're a project admin, log in and submit help wanted requests " "through your project administration page.

To suggest new job " "categories, submit a request via the support manager.

" msgstr "" "

O quadro Precisa-se de Ajuda do Projeto %1$s é para propósitos não " "comerciais, ofertas para voluntários de projeto. Seu uso comercial é " "proibido.

Listagens de projeto permanecem funcionando por duas " "semanas, ou até que sejam fechadas pelo seu remetente, o que ocorrer " "primeiro. (Administradores de projeto podem sempre re-enviar ofertas " "expiradas.)

Navegue pelo menu de categorias para encontrar projetos " "procurando por sua ajuda.

Se você é um administrador de projeto, faça " "login e envie requisições de ajuda através da página de administração do " "projeto.

Para sugerir novas categorias de trabalho, envie uma " "solicitação através do gerenciador de suporte.

" #: www/people/index.php:65 msgid "Last posts" msgstr "Últimas postagens" #: www/people/index.php:74 msgid "more latest posts" msgstr "postagens mais antigas" #: www/people/people_utils.php:94 msgid "Must select a skill ID" msgstr "Precisa selecionar uma ID de habilidade" #: www/people/people_utils.php:103 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s" msgstr "ERRO inserindo no inventário de habilidades" #: www/people/people_utils.php:105 #, fuzzy msgid "Added to skill inventory " msgstr "Adicionado ao inventário de habilidades" #: www/people/people_utils.php:108 #, fuzzy msgid "ERROR - skill already in your inventory " msgstr "ERRO - habilidade já presente no seu inventário" #: www/people/people_utils.php:112 www/people/people_utils.php:220 msgid "You must be logged in first" msgstr "Você precisa fazer login antes" #: www/people/people_utils.php:126 www/people/people_utils.php:156 #: www/people/people_utils.php:235 www/people/people_utils.php:297 msgid "Level" msgstr "Nível" #: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298 msgid "Experience" msgstr "Experiência" #: www/people/people_utils.php:135 www/people/people_utils.php:243 #: www/people/people_utils.php:308 msgid "No Skill Inventory Set Up" msgstr "Nenhum Inventário de Habilidades Configurado" #: www/people/people_utils.php:165 msgid "No skill setup" msgstr "" #: www/people/people_utils.php:192 www/people/people_utils.php:339 msgid "Add Skill" msgstr "Adicionar Habilidade" #: www/people/people_utils.php:210 msgid "ERROR inserting into skill inventory" msgstr "ERRO inserindo no inventário de habilidades" #: www/people/people_utils.php:213 msgid "Added to skill inventory" msgstr "Adicionado ao inventário de habilidades" #: www/people/people_utils.php:216 msgid "ERROR - skill already in your inventory" msgstr "ERRO - habilidade já presente no seu inventário" #: www/people/people_utils.php:272 msgid "Invalid ID" msgstr "ID Inválido" #: www/people/people_utils.php:363 msgid "No Categories Found" msgstr "Nenhuma Categoria Encontrada" #: www/people/people_utils.php:407 msgid "Date Opened" msgstr "Data de Abertura" #: www/people/people_utils.php:408 #, php-format msgid "%1$s project" msgstr "Projeto %1$s" #: www/people/people_utils.php:415 msgid "None Found" msgstr "Nenhum Encontrado" #: www/people/skills_utils.php:123 msgid "User fetch FAILED" msgstr "Busca de usuário FALHOU" #: www/people/viewjob.php:55 #, fuzzy msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :" msgstr "Nenhuma postagem encontrada para Esse Projeto" #: www/people/viewjob.php:56 www/people/viewjob.php:59 msgid "View a Job" msgstr "Visualizar um Trabalho" #: www/people/viewjob.php:70 msgid "Contact Info" msgstr "Infomações de Contato" #: www/people/viewjob.php:78 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110 #: www/project/report/index.php:139 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:45 www/tracker/browse.php:190 #: www/tracker/browse.php:517 www/tracker/query.php:189 msgid "Open Date" msgstr "Data de Abertura" #: www/people/viewjob.php:90 msgid "Required Skills" msgstr "Habilidades Requeridas" #: www/people/viewjob.php:105 msgid "Posting ID not found" msgstr "" #: www/people/viewprofile.php:48 #, fuzzy msgid "User fetch FAILED : No Such User: " msgstr "Busca de usuário FALHOU" #: www/people/viewprofile.php:49 www/people/viewprofile.php:52 msgid "View a User Profile" msgstr "Visualizar um Perfil de Usuário" #: www/people/viewprofile.php:57 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private" msgstr "Esse Usuário Configurou Seu Perfil como Privado" #: www/people/viewprofile.php:64 msgid "Skills profile for" msgstr "Perfil de habilidades para" #: www/people/viewprofile.php:79 #, fuzzy msgid "User_id not found." msgstr "Enquete não encontrada." #: www/pm/add_task.php:35 msgid "Add a new Task" msgstr "Adicionar uma nova Tarefa" #: www/pm/add_task.php:50 www/pm/mod_task.php:54 msgid "admin" msgstr "administrador" #: www/pm/add_task.php:60 www/pm/browse_task.php:127 #: www/pm/browse_task.php:228 www/pm/detail_task.php:58 #: www/pm/ganttpage.php:77 www/pm/mod_task.php:70 msgid "Percent Complete" msgstr "Percentual Completo" #: www/pm/add_task.php:71 www/pm/browse_task.php:124 #: www/pm/browse_task.php:222 www/pm/detail_task.php:89 #: www/pm/ganttpage.php:74 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74 #: www/pm/mod_task.php:89 msgid "Task Summary" msgstr "Resumo da Tarefa" #: www/pm/add_task.php:78 msgid "Task Details" msgstr "Detalhes da Tarefa" #: www/pm/add_task.php:97 www/pm/add_task.php:158 www/pm/mod_task.php:189 #: www/pm/mod_task.php:206 www/pm/mod_task.php:260 msgid "Estimated Hours" msgstr "Horas Estimadas" #: www/pm/add_task.php:111 www/pm/mod_task.php:145 msgid "" "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start " "date earlier than the end date of any tasks you depend on." msgstr "" "O sistema irá modificar suas datas inicial/final se você tentar criar uma " "data anterior à data de término de qualquer tarefa da qual você dependa." #: www/pm/add_task.php:112 www/pm/mod_task.php:146 msgid "View Calendar" msgstr "Ver Calendário" #: www/pm/add_task.php:139 www/pm/detail_task.php:133 www/pm/mod_task.php:175 #, fuzzy msgid "Dependent on task" msgstr "Dependente da Tarefa" #: www/pm/add_task.php:143 #, fuzzy msgid "Dependent note" msgstr "Dependente da Tarefa" #: www/pm/admin/index.php:64 www/pm/admin/index.php:96 #: www/pm/admin/index.php:116 www/pm/admin/index.php:174 #: www/pm/admin/index.php:238 www/pm/admin/index.php:249 #, fuzzy msgid "Unable to create ProjectCategory Object" msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: www/pm/admin/index.php:82 #, fuzzy msgid "Subproject Inserted" msgstr "Projeto Inserido" #: www/pm/admin/index.php:83 www/tracker/admin/ind.php:51 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')" msgstr "" #: www/pm/admin/index.php:99 #, fuzzy msgid "Error inserting: " msgstr "Erro inserindo" #: www/pm/admin/index.php:121 #, fuzzy msgid "Error updating: " msgstr "Erro atualizando" #: www/pm/admin/index.php:123 msgid "Category Updated" msgstr "Categoria Atualizada" #: www/pm/admin/index.php:142 msgid "Updated successfully" msgstr "Atualizado com sucesso" #: www/pm/admin/index.php:181 #, fuzzy, php-format msgid "Add Categories to: %s" msgstr "Adicionar Categorias Para" #: www/pm/admin/index.php:192 msgid "Id" msgstr "Id" #: www/pm/admin/index.php:208 msgid "No categories defined" msgstr "Nenhuma categoria definida" #: www/pm/admin/index.php:216 www/pm/admin/index.php:261 #: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91 msgid "Category Name" msgstr "Nome da Categoria" #: www/pm/admin/index.php:219 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted" msgstr "Uma vez adicionada uma categoria, ela não pode ser apagada" #: www/pm/admin/index.php:245 #, fuzzy, php-format msgid "Modify a Category in: %s" msgstr "Modificar uma Categoria em" #: www/pm/admin/index.php:264 msgid "" "It is not recommended that you change the category name because other things " "are dependent upon it. When you change the category name, all related items " "will be changed to the new name." msgstr "" "Não é recomendado que você modifique o nome da categoria porque outras " "coisas são dependentes dele. Quando você alterar o nome da categoria, todos " "os ítens relacionados serão modificados para o novo nome." #: www/pm/admin/index.php:279 #, fuzzy msgid "Add a new subproject" msgstr "Adicionar Um Projeto" #: www/pm/admin/index.php:282 #, fuzzy msgid "" "Add a new subproject to the Tasks. This is different than adding a " "task to a subproject." msgstr "" "Adicionar um novo projeto ao Gerenciador de Projeto/Tarefa. Isso é " "diferente de adicionar uma tarefa a um projeto." #: www/pm/admin/index.php:293 #, fuzzy msgid "New Subproject Name" msgstr "Nome do Novo Projeto" #: www/pm/admin/index.php:300 www/pm/admin/index.php:351 msgid "Send All Updates To" msgstr "Enviar Todas as Atualizações Para" #: www/pm/admin/index.php:312 www/pm/admin/index.php:377 #: www/tracker/taskmgr.php:53 #, fuzzy msgid "Could Not Get ProjectGroup" msgstr "Não Pude Atualizar o Principal" #: www/pm/admin/index.php:319 msgid "Update Subproject Tasks: " msgstr "" #: www/pm/admin/index.php:322 #, fuzzy msgid "" "You can modify an existing subproject using this form. Please note that " "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not " "the general public." msgstr "" "Você pode modificar um Projeto existente usando esse formulário. Por favor " "note que projetos privados continuam podendo ser visualizados por membros do " "seu projeto, mas não pelo público em geral." #: www/pm/admin/index.php:339 www/pm/index.php:107 msgid "Subproject Name" msgstr "" #: www/pm/admin/index.php:357 msgid "Add/Edit Categories" msgstr "Adicionar/Editar Categorias" #: www/pm/admin/index.php:358 msgid "Permanently delete this subproject and all its data." msgstr "" #: www/pm/admin/index.php:390 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and " "all its related data!" msgstr "" #: www/pm/admin/index.php:406 www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:88 #: www/tracker/browse.php:89 www/tracker/taskmgr.php:136 #, fuzzy msgid "Could Not Get Factory" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/pm/admin/index.php:414 #, fuzzy msgid "Tasks Administration" msgstr "Administração" #: www/pm/admin/index.php:422 #, fuzzy msgid "Add a Subproject" msgstr "Adicionar Um Projeto" #: www/pm/admin/index.php:423 #, fuzzy msgid "" "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than " "creating a new task." msgstr "" "Adicionar um projeto, que pode conter um conjunto de tarefas. Isso é " "diferente de criar uma nova tarefa." #: www/pm/admin/index.php:431 #, fuzzy msgid "No Subprojects Found in this Project" msgstr "Nenhuma postagem encontrada para Esse Projeto" #: www/pm/admin/index.php:432 msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above." msgstr "" #: www/pm/admin/index.php:436 #, fuzzy msgid "Edit/Update Subproject" msgstr "Editar/Atualizar Projeto" #: www/pm/browse_task.php:43 www/pm/downloadcsv.php:98 www/pm/gantt.php:36 #: www/tracker/taskmgr.php:60 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:58 msgid "Browse tasks" msgstr "Listar tarefas" #: www/pm/browse_task.php:104 www/pm/browse_task.php:115 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/ganttpage.php:61 www/pm/ganttpage.php:63 #: www/pm/ganttpage.php:65 www/pm/ganttpage.php:67 #: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:175 #: www/tracker/browse.php:296 www/tracker/browse.php:301 #: www/tracker/query.php:332 msgid "Any" msgstr "Qualquer" #: www/pm/browse_task.php:106 www/pm/browse_task.php:377 #: www/pm/ganttpage.php:63 www/tracker/browse.php:180 msgid "Unassigned" msgstr "Não atribuído" #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:220 #: www/pm/ganttpage.php:73 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73 msgid "Task Id" msgstr "Id da Tarefa" #: www/pm/browse_task.php:144 msgid "Detailed" msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:162 #: www/tracker/browse.php:193 www/tracker/browse.php:389 #: www/tracker/query.php:192 www/tracker/query.php:329 msgid "Assignee" msgstr "Assinante" #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:165 msgid "Sort On" msgstr "Ordenar Por" #: www/pm/browse_task.php:161 msgid "Detail View" msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:168 #: www/snippet/snippet_utils.php:127 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62 msgid "Browse" msgstr "Listar" #: www/pm/browse_task.php:170 msgid "No Matching Tasks found" msgstr "Nenhuma Tarefa Correspondente encontrada" #: www/pm/browse_task.php:172 msgid "Add tasks using the link above" msgstr "Adicionar tarefas usando o link abaixo" #: www/pm/browse_task.php:180 #, php-format msgid "Displaying results %1$d‒%2$d." msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:183 www/tracker/browse.php:266 #, php-format msgid "Displaying %2$s results." msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:185 www/top/topusers.php:68 #: www/tracker/browse.php:268 msgid "Change" msgstr "Mudar" #: www/pm/browse_task.php:346 #, fuzzy msgid "previous" msgstr "50 anteriores" #: www/pm/browse_task.php:353 #, fuzzy msgid "next" msgstr "próximas 50" #: www/pm/browse_task.php:400 www/tracker/browse.php:658 msgid "Check  all" msgstr "Verificar  todos" #: www/pm/browse_task.php:402 www/tracker/browse.php:660 msgid "Clear  all" msgstr "Limpar  todos" #: www/pm/browse_task.php:405 www/tracker/browse.php:663 msgid "" "Admin: If you wish to apply changes to all items selected " "above, use these controls to change their properties and click once on " "\"Mass Update\"." msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:425 www/pm/mod_task.php:58 msgid "Subproject" msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:428 www/tracker/browse.php:705 msgid "Mass update" msgstr "Atualização em massa" #: www/pm/browse_task.php:434 msgid "* Denotes overdue tasks" msgstr "* Demarca tarefas importantes" #: www/pm/calendar.php:47 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2000" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:51 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:55 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:60 #, fuzzy msgid "Invalid date" msgstr "Parâmetro inválido" #: www/pm/calendar.php:60 #, fuzzy, php-format msgid "Date not valid" msgstr "Data do Envio" #: www/pm/calendar.php:65 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:149 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:150 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:151 msgid "March" msgstr "Março" #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:152 msgid "April" msgstr "Abril" #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:153 msgid "May" msgstr "Maio" #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:154 msgid "June" msgstr "Junho" #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:155 msgid "July" msgstr "Julho" #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:156 msgid "August" msgstr "Agosto" #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:157 msgid "September" msgstr "Setembro" #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158 msgid "October" msgstr "Outubro" #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:159 msgid "November" msgstr "Novembro" #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:160 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: www/pm/calendar.php:104 #, fuzzy msgid "Error: Could Not Get Factory" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/pm/calendar.php:111 #, fuzzy msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/pm/calendar.php:128 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Calendários" #: www/pm/calendar.php:143 #, fuzzy, php-format msgid "Task summary: %s" msgstr "Resumo da Tarefa" #: www/pm/calendar.php:146 #, fuzzy, php-format msgid "Task %d begins" msgstr "Detalhes da Tarefa" #: www/pm/calendar.php:147 #, fuzzy, php-format msgid "Task %d ends" msgstr "Id da Tarefa" #: www/pm/calendar.php:181 msgid "F Y" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:255 #, fuzzy msgid "Period" msgstr "Versão" #: www/pm/calendar.php:259 msgid "One month" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:261 msgid "Three month" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:263 #, fuzzy msgid "Current year" msgstr "Versão" #: www/pm/calendar.php:265 msgid "Coming year" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:310 #, fuzzy msgid "today's date" msgstr "Atualização em massa" #: www/pm/calendar.php:314 #, fuzzy msgid "selected date" msgstr "Data da Liberação" #: www/pm/csv.php:51 www/pm/format_csv.php:51 www/pm/uploadcsv.php:32 msgid "Upload data into the tasks." msgstr "" #: www/pm/csv.php:65 msgid "" "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (Comma Separated " "Values) File. This format can be used to view tasks using MS Excel." msgstr "" #: www/pm/csv.php:66 msgid "Export tasks as a CSV file" msgstr "" #: www/pm/csv.php:68 msgid "Selected CSV Format :" msgstr "" #: www/pm/csv.php:70 #, fuzzy msgid "Export CSV file" msgstr "Sem Estatísticas Disponíveis" #: www/pm/csv.php:72 msgid "Import tasks using a CSV file" msgstr "" #: www/pm/csv.php:74 www/pm/uploadcsv.php:40 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading." msgstr "" #: www/pm/deletetask.php:26 msgid "Delete a Task" msgstr "" #: www/pm/deletetask.php:37 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "" #: www/pm/deletetask.php:41 msgid "Yes, I want to delete this task" msgstr "" #: www/pm/detail_task.php:27 msgid "Task Detail" msgstr "Detalhes da Tarefa" #: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/mod_task.php:99 msgid "Subscribe to task" msgstr "" #: www/pm/detail_task.php:96 www/pm/mod_task.php:106 msgid "Original Comment" msgstr "Comentário original" #: www/pm/detail_task.php:140 www/reporting/timeadd.php:134 msgid "Hours" msgstr "" #: www/pm/gantt.php:26 www/pm/ganttofuser.php:34 #: www/survey/admin/graphs.php:45 msgid "Package JPGraph not installed" msgstr "" #: www/pm/gantt.php:38 #, fuzzy msgid "Error getting PTF: " msgstr "Erro Adicionando Fórum" #: www/pm/gantt.php:52 #, fuzzy msgid "Error in PTF: " msgstr "Erro adicionando VHOST:" #: www/pm/ganttpage.php:37 www/pm/ganttpage.php:180 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:68 msgid "Gantt Chart" msgstr "Gráfico de Gantt" #: www/pm/ganttpage.php:94 msgid "Years" msgstr "" #: www/pm/ganttpage.php:95 www/pm/ganttpage.php:99 msgid "Months" msgstr "Mêses" #: www/pm/ganttpage.php:96 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #: www/pm/ganttpage.php:97 www/project/stats/project_stats_utils.php:203 msgid "Days" msgstr "Dias" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:61 #, fuzzy msgid "Add task" msgstr "Adicionar Tarefa" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:81 msgid "Import/Export CSV" msgstr "" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:132 msgid "Not Started" msgstr "Não Iniciado" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70 msgid "Tasks That Depend on This Task" msgstr "Tarefas Que Dependem Dessa Tarefa" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89 msgid "No Tasks are Dependent on This Task" msgstr "Nenhuma Tarefa é Dependente Dessa Tarefa" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105 msgid "Related Tracker Items" msgstr "Ítens de Rastreamento Relacionados" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108 #, fuzzy msgid "Artifact Summary" msgstr "Histórico do Projeto" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111 msgid "Remove Relation" msgstr "Remover Relação" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added" msgstr "Nenhum Ítem de Rastreamento Relacionado Foi Adicionado" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:140 www/tracker/detail.php:100 #: www/tracker/mod-limited.php:147 www/tracker/mod.php:188 #: www/tracker/query.php:373 msgid "Followups" msgstr "" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:170 msgid "No Comments Have Been Added" msgstr "Nenhum Comentário Foi Adicionado" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:185 msgid "Task Change History" msgstr "Histórico de Modificação da Tarefa" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:153 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:102 msgid "Field" msgstr "Campo" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:154 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:103 msgid "Old Value" msgstr "Valor Antigo" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:231 msgid "No Changes Have Been Made" msgstr "Nenhum Alteração Foi Feita" #: www/pm/index.php:56 #, fuzzy msgid "Subprojects and Tasks" msgstr "Gerenciador de Projeto/Tarefa: Subprojetos e Tarefas" #: www/pm/index.php:69 #, fuzzy msgid "No Subprojects Found" msgstr "Nenhum GrupoDeProjetos Encontrado" #: www/pm/index.php:70 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them." msgstr "" #: www/pm/index.php:71 msgid "" "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin " "page." msgstr "" #: www/pm/index.php:74 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it." msgstr "" "Escolha um Subprojeto e você poderá navegar/editar/adicionar tarefas a ele." #: www/pm/mod_task.php:31 msgid "Modify Task" msgstr "Modificar Tarefa" #: www/pm/mod_task.php:93 msgid "Delete this task" msgstr "" #: www/pm/mod_task.php:118 www/tracker/detail.php:109 msgid "Add A Comment" msgstr "Adicionar Um Comentário" #: www/pm/mod_task.php:183 msgid "" "You should choose only tasks which must be completed before this task can " "start." msgstr "" "Você deve escolher apenas tarefas que precisam ser completadas antes que " "essa tarefa possa começar." #: www/pm/mod_task.php:254 www/reporting/timeadd.php:99 msgid "Time tracking" msgstr "" #: www/pm/mod_task.php:258 www/reporting/sitetimebar.php:91 msgid "Week" msgstr "" #: www/pm/mod_task.php:259 www/stats/site_stats_utils.php:373 msgid "Day" msgstr "Dia" #: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/useract.php:79 #: www/reporting/usertime.php:90 msgid "User" msgstr "" #: www/pm/reporting/index.php:54 msgid "Task Reporting System" msgstr "Sistema de Relatório de Tarefas" #: www/pm/reporting/index.php:60 www/pm/reporting/index.php:96 msgid "Aging Report" msgstr "Relatório Cronológico" #: www/pm/reporting/index.php:61 msgid "Report by Assignee" msgstr "Relatar por Técnico" #: www/pm/reporting/index.php:62 msgid "Report by Subproject" msgstr "Relatar por Subprojeto" #: www/pm/reporting/index.php:135 msgid "Average duration for closed tasks (days)" msgstr "Média de duração das tarefas concluídas (dias)" #: www/pm/reporting/index.php:158 msgid "Number of started tasks" msgstr "Número de tarefas iniciadas" #: www/pm/reporting/index.php:183 msgid "Number of tasks still not completed" msgstr "Número de tarefas que continuam incompletas" #: www/pm/reporting/index.php:211 msgid "Tasks By Category" msgstr "Tarefas Por Categoria" #: www/pm/reporting/index.php:212 msgid "Open Tasks By Category" msgstr "Tarefas Abertas Por Categoria" #: www/pm/reporting/index.php:213 msgid "All Tasks By Category" msgstr "Todas as Tarefas Por Categoria" #: www/pm/reporting/index.php:241 msgid "Tasks By Assignee" msgstr "Tarefas Por Técnico" #: www/pm/reporting/index.php:242 msgid "Open Tasks By Assignee" msgstr "Tarefas Abertas Por Técnico" #: www/pm/reporting/index.php:243 msgid "All Tasks By Assignee" msgstr "Todas as Tarefas Por Técnico" #: www/pm/reporting/index.php:244 msgid "" "

Note that same task can be assigned to several technicians. Such task " "will be counted for each of them.

" msgstr "" "

Note que a mesma tarefa pode ser atribuída para vários técnicos. Cada " "tarefa será contada para cada um deles

" #: www/pm/t_follow.php:36 #, fuzzy msgid "TID" msgstr "ID" #: www/pm/t_follow.php:42 msgid "no task with id :" msgstr "" #: www/pm/t_lookup.php:35 #, fuzzy msgid "Task ID" msgstr "Id da Tarefa" #: www/pm/t_lookup.php:41 msgid "No Task with ID: " msgstr "" #: www/pm/task.php:71 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grupo" #: www/pm/task.php:74 #, fuzzy msgid "Group Project ID" msgstr "Melhores Projetos" #: www/pm/task.php:106 www/pm/task.php:174 www/pm/task.php:309 #: www/pm/task.php:331 www/pm/task.php:348 www/pm/task.php:388 #, fuzzy msgid "Could Not Get ProjectTask" msgstr "Não Pude Atualizar o Principal" #: www/pm/task.php:124 #, fuzzy msgid "Could Not Get Empty ProjectTask" msgstr "Não Pude Atualizar o Principal" #: www/pm/task.php:132 www/pm/task.php:182 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number." msgstr "" #: www/pm/task.php:154 msgid "Task Created Successfully" msgstr "Tarefa Criada com Sucesso" #: www/pm/task.php:199 www/pm/task.php:293 msgid "Task Updated Successfully" msgstr "Tarefa Atualizada com Sucesso" #: www/pm/task.php:290 #, fuzzy msgid "No task selected" msgstr "Account Deletado" #: www/pm/task.php:316 msgid "Successfully Added Tracker Relationship" msgstr "Relacionamento de Rastreamento Adicionado com Sucesso" #: www/pm/task.php:353 msgid "Confirmation failed. Task not deleted" msgstr "" #: www/pm/task.php:359 msgid "Task Successfully Deleted" msgstr "" #: www/pm/uploadcsv.php:36 msgid "" "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be " "inserted in the current subproject." msgstr "" #: www/project/admin/database.php:67 msgid "Cannot add database entry" msgstr "Impossível adicionar entrada de banco de dados" #: www/project/admin/database.php:70 msgid "Database scheduled for creation" msgstr "Bancos de dados agendados para criação" #: www/project/admin/database.php:140 msgid "Database Information" msgstr "Informações do Banco de Dados" #: www/project/admin/database.php:145 msgid "Click to confirm deletion" msgstr "Clique para confirmar a deleção" #: www/project/admin/database.php:166 msgid "Add New Database" msgstr "Adicionar Novo Banco de Dados" #: www/project/admin/database.php:167 msgid "" "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email " "the\tdetails to the project administrators" msgstr "" #: www/project/admin/database.php:169 msgid "Database Type" msgstr "Tipo do Banco de dados" #: www/project/admin/database.php:191 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated" msgstr "O número máximo de bancos de dados de todos os tipos foi alocado" #: www/project/admin/database.php:208 msgid "DB Type" msgstr "Tipo do BD" #: www/project/admin/database.php:210 msgid "New Password" msgstr "Nova Senha" #: www/project/admin/database.php:211 msgid "Confirm New" msgstr "Confirmar Novo" #: www/project/admin/database.php:256 msgid "Current Databases" msgstr "Bancos de Dados Atuais" #: www/project/admin/database.php:256 msgid "There are no databases currently allocated to this group" msgstr "" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:92 msgid "Group information updated" msgstr "Informações do grupo atualizadas" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:100 msgid "Edit Group Info" msgstr "Editar Informações do Grupo" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:122 msgid "Descriptive Group Name" msgstr "Nome Descritivo do Grupo" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:127 www/project/admin/index.php:135 msgid "" "Short Description (255 Character Max, HTML will be stripped from this " "description)" msgstr "" "Descrição Curta (Máx. de 255 Caracteres, HTML será removido dessa descrição)" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:141 www/project/admin/index.php:151 msgid "Homepage Link" msgstr "Link da Homepage" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:148 www/project/admin/index.php:158 msgid "Visibility: " msgstr "" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:171 msgid "Active Features" msgstr "Recursos Ativos" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:199 www/project/admin/tools.php:167 msgid "Use Mailing Lists" msgstr "Usar Listas de Correio" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:212 www/project/admin/tools.php:206 msgid "Use Surveys" msgstr "Usar Enquetes" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:225 www/project/admin/tools.php:141 msgid "Use Forums" msgstr "Usar Fóruns" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:238 msgid "Use Project/Task Manager" msgstr "Usar Gerenciador de Projeto/Tarefa" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:251 msgid "Use SCM" msgstr "" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:264 www/project/admin/tools.php:219 msgid "Use News" msgstr "Usar Notícias" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:277 msgid "Use Doc Mgr" msgstr "Usar Ger. de Doc." #: www/project/admin/editgroupinfo.php:290 www/project/admin/tools.php:258 msgid "Use FTP" msgstr "Usar FTP" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:303 msgid "Use Tracker" msgstr "Usar Rastreador" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:316 www/project/admin/tools.php:245 msgid "Use File Release System" msgstr "Usar Sistema de Liberação de Arquivos" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:325 www/project/admin/tools.php:267 msgid "Use Statistics" msgstr "Usar Estatísticas" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:339 www/project/admin/index.php:242 msgid "" "If you wish, you can provide default email addresses to which new " "submissions will be sent" msgstr "" "Se você quiser, você pode fornecer endereços de e-mail padrão para as quais " "novas submissões serão enviadas" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:340 www/project/admin/index.php:243 msgid "New Document Submissions" msgstr "Novos Envios de Documentos" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:342 www/project/admin/index.php:245 msgid "(send on all updates)" msgstr "(enviar todas as atualizações)" #: www/project/admin/editimages.php:48 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length" msgstr "ERRO - o arquivo precisa ter > 20 bytes e < 256000 bytes de tamanho" #: www/project/admin/editimages.php:60 www/tracker/tracker.php:146 #: www/tracker/tracker.php:378 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Nome completo inválido" #: www/project/admin/editimages.php:102 msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : " msgstr "" #: www/project/admin/editimages.php:104 msgid "Multimedia File Uploaded" msgstr "Arquivo Multimídia Enviado" #: www/project/admin/editimages.php:121 msgid "Both file name and description are required" msgstr "Tanto o nome do arquivo quanto a descrição são requeridas" #: www/project/admin/editimages.php:140 msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: " msgstr "" #: www/project/admin/editimages.php:142 msgid "Multimedia File Deleted" msgstr "Arquivo Multimídia Deletado" #: www/project/admin/editimages.php:147 msgid "File description is required" msgstr "Descrição do arquivo é requerida" #: www/project/admin/editimages.php:164 msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file" msgstr "" #: www/project/admin/editimages.php:166 msgid "Multimedia File Properties Updated" msgstr "Propriedades do Arquivo Multimídia Atualizadas" #: www/project/admin/editimages.php:197 www/project/admin/editimages.php:219 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:59 msgid "Edit Multimedia Data" msgstr "Editar Dados Multimídia" #: www/project/admin/editimages.php:200 #, php-format msgid "" "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, " "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your " "project multimedia data." msgstr "" "Você pode armazenar %1$s MB de dados multimídia (bitmaps e gráficos " "vetoriais, clipes sonoros, modelos 3D) no banco de dados. Use essa página " "para adicionar/remover os dados multimídia do seu projeto." #: www/project/admin/editimages.php:225 msgid "Replace with new file (optional)" msgstr "Substitua pelo novo arquivo (opcional)" #: www/project/admin/editimages.php:233 www/project/admin/editimages.php:269 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" #: www/project/admin/editimages.php:239 msgid "Reset" msgstr "Resetar" #: www/project/admin/editimages.php:249 msgid "Add Multimedia Data" msgstr "Adicionar Dado Multimídia" #: www/project/admin/editimages.php:253 msgid "Local filename" msgstr "Arquivo local" #: www/project/admin/editimages.php:259 msgid "Add File" msgstr "Adicionar Arquivo" #: www/project/admin/editimages.php:267 msgid "Uploaded" msgstr "Enviado" #: www/project/admin/editimages.php:271 msgid "Dims" msgstr "Dims" #: www/project/admin/editimages.php:293 msgid "Del" msgstr "Apagar" #: www/project/admin/group_trove.php:69 #, fuzzy msgid "Trove Update Success" msgstr "Tarefa Atualizada com Sucesso" #: www/project/admin/group_trove.php:73 www/project/admin/group_trove.php:76 #, fuzzy msgid "Edit Trove Categorization" msgstr "Editar Categoria do Repositório" #: www/project/admin/group_trove.php:77 msgid "" "Select up to three locations for this project in each of the Trove root " "categories. If the project does not require any or all of these locations, " "simply select \"None Selected\"." msgstr "" #: www/project/admin/group_trove.php:78 msgid "" "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations " "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND " "a parent category will result in only the more specific categorization being " "accepted." msgstr "" #: www/project/admin/group_trove.php:112 msgid "Update All Category Changes" msgstr "Atualizar Todas as Alterações de Categoria" #: www/project/admin/history.php:33 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:143 msgid "Project History" msgstr "Histórico do Projeto" #: www/project/admin/index.php:101 www/project/admin/tools.php:90 #, fuzzy msgid "Project information updated" msgstr "Informações do grupo atualizadas" #: www/project/admin/index.php:114 msgid "Misc. Project Information" msgstr "Informações Diversas do Projeto" #: www/project/admin/index.php:118 msgid "Group shell (SSH) server: " msgstr "Servidor de shell (SSH) do grupo: " #: www/project/admin/index.php:119 msgid "Group directory on shell server: " msgstr "Diretório do grupo no servidor de shell: " #: www/project/admin/index.php:120 msgid "Project WWW directory on shell server: " msgstr "Diretório WWW do projeto no servidor de shell: " #: www/project/admin/index.php:130 #, fuzzy msgid "Descriptive Project Name" msgstr "Nome Descritivo do Grupo" #: www/project/admin/index.php:143 msgid "Tags (use comma as separator)" msgstr "" #: www/project/admin/index.php:148 msgid "Trove Categorization: " msgstr "Categorização do Repositório " #: www/project/admin/massadd.php:72 www/project/admin/massfinish.php:70 #: www/project/admin/users.php:289 msgid "Add Users From List" msgstr "" #: www/project/admin/massadd.php:74 msgid "" "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices " "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click " "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding." msgstr "" #: www/project/admin/massadd.php:80 msgid "" "Choose the First Letter of the name of the person you wish " "to add." msgstr "" #: www/project/admin/massadd.php:90 www/project/admin/users.php:102 #, fuzzy msgid "No Matching Users Found" msgstr "Nenhuma Tarefa Correspondente encontrada" #: www/project/admin/massadd.php:95 #, fuzzy msgid "Add user" msgstr "Adicionar Usuário" #: www/project/admin/massadd.php:119 msgid "Finish" msgstr "" #: www/project/admin/massfinish.php:54 www/reporting/timecategory.php:42 #: www/reporting/timecategory.php:52 msgid "Successful" msgstr "" #: www/project/admin/massfinish.php:59 msgid "No IDs Were Passed" msgstr "" #: www/project/admin/massfinish.php:72 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"." msgstr "" #: www/project/admin/massfinish.php:102 #, fuzzy msgid "Add All" msgstr "Adicionar Arquivo" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:51 #, fuzzy msgid "Users and permissions" msgstr "Permissões Atualizadas" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52 www/project/admin/tools.php:98 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Total" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:55 msgid "Post Jobs" msgstr "Postar Trabalhos" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56 msgid "Edit Jobs" msgstr "Editar Trabalhos" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62 msgid "VHOSTs" msgstr "VHOSTs" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65 msgid "Database Admin" msgstr "Administrador do Banco de dados" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:150 msgid "" "This log will show who made significant changes to your project and when" msgstr "" "Esse log irá mostrar quem fez modificações importantes no seu projeto e " "quando" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:181 #, fuzzy msgid "No changes" msgstr "Nenhum Alteração" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:212 #, fuzzy msgid "Failed to find namespace for database" msgstr "Falhou ao adicionar a habilidade" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:240 msgid "" "NOTE:
Project Admins (bold)
can access this page and other project administration pages
Release Technicians
can make the file " "releases (any project admin also a release technician)
Tool " "Technicians (T)
can be assigned Bugs/Tasks/Patches
Tool Admins (A)
can make changes to Bugs/" "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages
Tool " "No Permission (N/A)
Developer doesn't have specific " "permission (currently equivalent to '-')
Moderators " "(forums)
can delete messages from the project forums
Editors (doc. manager)
can update/edit/" "remove documentation from the project.
" msgstr "" "NOTA:
Administradores de Projeto (negrito)
podem acessar essa página e outras páginas de administração " "de projeto
Técnicos de Liberação
podem " "realizar liberações de arquivos (qualquer administrador de projeto também é " "um técnico de liberação)
Ferramenta Técnicos (T)
pode fazer atribuição de Bugs/Tarefas/Correções
Ferramenta Administradores (A)
pode fazer " "alterações nos Bugs/Tarefas/Correções assim como fazer uso das páginas /" "toolname/admin/
Ferramenta Sem Permissão (N/A)
O desenvolvedor não tem permissões específicas (atualmente " "equivalente a '-')
Moderadores (fóruns)
pode deletar mensagens dos fóruns do projeto
Editores (gerenciador de doc.)
podem " "atualizar/editar/remover documentação do projeto.
" #: www/project/admin/roledelete.php:53 #, fuzzy msgid "ERROR: " msgstr "ERRO" #: www/project/admin/roledelete.php:55 #, fuzzy msgid "Successfully Deleted Role" msgstr "Ítem Criado com Sucesso" #: www/project/admin/roledelete.php:58 msgid "" "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to " "cancel." msgstr "" #: www/project/admin/roledelete.php:71 #, php-format msgid "Permanently Delete Role %s" msgstr "" #: www/project/admin/roledelete.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "You are about to permanently delete role %s" msgstr "" "AVISO! Você está para deletar permanentemente uma mensagem e todas as suas " "respostas!!" #: www/project/admin/roledelete.php:78 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:37 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:61 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:31 msgid "I'm Sure." msgstr "" #: www/project/admin/roleedit.php:53 #, fuzzy msgid "Could Not Get RoleObserver" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/project/admin/roleedit.php:144 www/project/admin/users.php:386 msgid "Edit Observer" msgstr "" #: www/project/admin/roleedit.php:145 msgid "" "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of " "your project. Non-members includes users who are not logged in." msgstr "" #: www/project/admin/roleedit.php:148 msgid "New Role" msgstr "" #: www/project/admin/roleedit.php:153 msgid "" "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each " "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For " "example, if the the Anonymous role has read access to a forum, all other " "roles will have it too." msgstr "" #: www/project/admin/roleedit.php:155 msgid "" "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at " "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read " "CVS, so can any other role in the project." msgstr "" #: www/project/admin/roleedit.php:174 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)" msgstr "" #: www/project/admin/tools.php:104 #, fuzzy msgid "Active Tools" msgstr "Ativo" #: www/project/admin/tools.php:154 #, fuzzy msgid "Use Trackers" msgstr "Usar Rastreador" #: www/project/admin/tools.php:180 #, fuzzy msgid "Use Tasks" msgstr "Tarefas" #: www/project/admin/tools.php:193 #, fuzzy msgid "Use Documents" msgstr "Usar Fóruns" #: www/project/admin/tools.php:232 #, fuzzy msgid "Use Source Code" msgstr "IP de Origem" #: www/project/admin/tools.php:291 msgid "Tool Admin" msgstr "Administrador da Ferramenta" #: www/project/admin/tools.php:294 #, fuzzy msgid "Forums Admin" msgstr "Administrador do Fórum" #: www/project/admin/tools.php:297 #, fuzzy msgid "Trackers Admin" msgstr "Administrador do Rastreador" #: www/project/admin/tools.php:300 #, fuzzy msgid "Mailing Lists Admin" msgstr "Listas de Correio" #: www/project/admin/tools.php:306 #, fuzzy msgid "Documents Admin" msgstr "Administrador do Fórum" #: www/project/admin/tools.php:309 #, fuzzy msgid "Survey Admin" msgstr "Administração da Enquete" #: www/project/admin/tools.php:312 #, fuzzy msgid "News Admin" msgstr "Administrador de Notícias" #: www/project/admin/tools.php:315 #, fuzzy msgid "Source Code Admin" msgstr "IP de Origem" #: www/project/admin/tools.php:318 #, fuzzy msgid "File Release System Admin" msgstr "Usar Sistema de Liberação de Arquivos" #: www/project/admin/users.php:106 www/project/admin/users.php:143 #: www/project/admin/users.php:158 #, fuzzy msgid "Role not selected" msgstr "Account Deletado" #: www/project/admin/users.php:112 www/project/admin/users.php:171 #, fuzzy msgid "Member Added Successfully" msgstr "Usuário Adicionado com Sucesso" #: www/project/admin/users.php:136 #, fuzzy msgid "Member Removed Successfully" msgstr "Usuário Removido com Sucesso" #: www/project/admin/users.php:149 #, fuzzy msgid "Member Updated Successfully" msgstr "Usuário atualizado com sucesso" #: www/project/admin/users.php:167 www/project/admin/users.php:181 #, fuzzy msgid "Error Getting GroupJoinRequest" msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: www/project/admin/users.php:198 #, fuzzy msgid "Role linked successfully" msgstr "Deleção de Arquivo: Sucesso" #: www/project/admin/users.php:213 #, fuzzy msgid "Role unlinked successfully" msgstr "Deleção de Arquivo: Sucesso" #: www/project/admin/users.php:224 #, fuzzy, php-format msgid "Members of %s" msgstr "Membros" #: www/project/admin/users.php:236 msgid "Pending Membership Requests" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:255 msgid "Accept" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:266 www/project/admin/users.php:268 #: www/project/admin/users.php:285 #, fuzzy msgid "Add Member" msgstr "Membros" #: www/project/admin/users.php:294 #, fuzzy msgid "Current Project Members" msgstr "Lista de Membros de Projeto" #: www/project/admin/users.php:357 msgid "Grant extra role" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:377 www/tracker/admin/form-workflow.php:122 msgid "Edit Roles" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:379 www/project/admin/users.php:414 #: www/project/admin/users.php:433 #, fuzzy msgid "Role name" msgstr "Nome real" #: www/project/admin/users.php:397 #, fuzzy msgid "Edit Permissions" msgstr "Permissões Atualizadas" #: www/project/admin/users.php:412 msgid "Currently used external roles" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:424 msgid "Unlink Role" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:431 msgid "Available external roles" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:449 msgid "Link external role" msgstr "" #: www/project/admin/vhost.php:61 msgid "Virtual Host scheduled for creation." msgstr "Host Virtual agendado para criação." #: www/project/admin/vhost.php:67 #, php-format msgid "Not a valid hostname - %1$s" msgstr "Não é um nome de host válido - %1$s" #: www/project/admin/vhost.php:98 msgid "VHOST deleted" msgstr "VHOST deletado" #: www/project/admin/vhost.php:105 msgid "Virtual Host Management" msgstr "Gerenciamento de Host Virtual" #: www/project/admin/vhost.php:111 #, php-format msgid "" "Add New Virtual Host

To add a new virtual host - simply point a CNAME for yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does " "not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS.

Clicking " "on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This will be " "synced to the project webservers - such that yourhost.org will " "display the material at %4$s.%5$s." msgstr "" #: www/project/admin/vhost.php:117 msgid "New Virtual Host (e.g. vhost.org)" msgstr "Novo Host Virtual (ex.: vhost.org)" #: www/project/admin/vhost.php:134 msgid "Virtual Host" msgstr "Host Virtual" #: www/project/admin/vhost.php:151 msgid "No VHOSTs defined" msgstr "Nenhum VHOST definido" #: www/project/index.php:36 msgid "A project must be specified for this page." msgstr "" #: www/project/memberlist.php:36 www/project/memberlist.php:38 #: www/project/report/index.php:130 msgid "Project Member List" msgstr "Lista de Membros de Projeto" #: www/project/memberlist.php:40 www/project/report/index.php:133 #, fuzzy msgid "" "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, " "contact one of the project admins, designated in bold text below." msgstr "" "

Se você deseja contribuir com esse projeto tornando-se um desenvolvedor, " "entre em contato com um dos administradores do projeto, dispostos em negrito " "abaixo.

" #: www/project/memberlist.php:51 #, fuzzy msgid "Member" msgstr "Membros" #: www/project/memberlist.php:52 www/stats/lastlogins.php:53 msgid "Username" msgstr "Nome do usuário" #: www/project/memberlist.php:53 #, fuzzy msgid "Role(s)/Position(s)" msgstr "Regra/Posição" #: www/project/memberlist.php:55 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" #: www/project/memberlist.php:106 www/project/report/index.php:171 msgid "View" msgstr "Ver" #: www/project/report/index.php:137 msgid "Developer" msgstr "Desenvolvedor" #: www/project/report/index.php:140 msgid "Last Modified" msgstr "" #: www/project/report/index.php:164 www/sendmessage.php:86 #: www/sendmessage.php:97 msgid "Contact" msgstr "Contato" #: www/project/report/index.php:233 www/reporting/usersummary.php:105 #: www/tracker/taskmgr.php:106 msgid "Task" msgstr "Tarefa" #: www/project/request.php:50 msgid "Your request has been submitted." msgstr "" #: www/project/request.php:54 msgid "Request to join project" msgstr "" #: www/project/request.php:65 msgid "" "You can request to join a project by clicking the submit button. The " "administrator will be emailed to approve or deny your request." msgid_plural "" "You can request to join a project by clicking the submit button. The " "administrators will be emailed to approve or deny your request." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/project/request.php:68 msgid "You must send a comment to the administrator:" msgid_plural "You must send a comment to the administrators:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/project/stats/index.php:72 www/project/stats/index.php:84 #: www/reporting/projectact.php:57 www/reporting/projectact.php:60 #: www/tracker/reporting/index.php:108 www/tracker/reporting/index.php:111 msgid "Project Activity" msgstr "" #: www/project/stats/index.php:89 www/reporting/projectact.php:66 #: www/reporting/siteact.php:65 www/reporting/useract.php:80 msgid "Areas" msgstr "" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:71 #: www/stats/site_stats_utils.php:370 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s days" msgstr "Estatísticas para os últimos %1$s dias." #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192 #: www/reporting/projectact_graph.php:144 www/stats/site_stats_utils.php:243 msgid "Page Views" msgstr "Visual. de Pág." #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193 msgid "D/l" msgstr "D/l" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197 #: www/stats/site_stats_utils.php:251 www/stats/site_stats_utils.php:434 msgid "All Trkr" msgstr "Todos Rastr." #: www/project/stats/project_stats_utils.php:84 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:143 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:199 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:111 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:170 msgid "Project did not exist on this date." msgstr "O projeto não existe nessa data." #: www/project/stats/project_stats_utils.php:130 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s months." msgstr "Estatísticas para os últimos %1$s meses." #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190 msgid "Lifespan" msgstr "Ciclo de vida" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:186 msgid "Statistics for All Time" msgstr "Estatísticas para o Tempo Todo" #: www/register/index.php:48 #, php-format msgid "" "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create " "new projects." msgstr "" #: www/register/index.php:109 msgid "Registration complete" msgstr "Registro completo" #: www/register/index.php:112 #, fuzzy, php-format msgid "" "

Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 " "hours, you will receive notification of their decision and further " "instructions.

Thank you for choosing %1$s

" msgstr "" "Seu projeto foi enviado para os administradores do %1$s. Em 72 horas, você " "irá receber uma notificação sobre a decisão deles e maiores instruções.

Obrigado por escolher o %1$s" #: www/register/index.php:114 #, php-format msgid "

ERROR: %1$s
" msgstr "" #: www/register/index.php:119 #, php-format msgid "
Approval ERROR: %1$s
" msgstr "" #: www/register/index.php:127 #, fuzzy, php-format msgid "" "

Your project has been automatically approved. You should receive an " "email containing further information shortly.

Thank you for choosing " "%1$s

" msgstr "" "Seu projeto foi enviado para os administradores do %1$s. Em 72 horas, você " "irá receber uma notificação sobre a decisão deles e maiores instruções.

Obrigado por escolher o %1$s" #: www/register/index.php:151 msgid "" "To apply for project registration, you should fill in basic information " "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and " "comprehensive data. All fields below are mandatory." msgstr "" "Para enviar o projeto para registro, você deve preencher informações básicas " "sobre ele. Por favor leia as descrições abaixo cuidadosamente e forneça " "dados completos e compreensíveis. Todos os cambos abaixo são obrigatórios." #: www/register/index.php:158 #, fuzzy msgid "Project full name" msgstr "Nome do Novo Projeto" #: www/register/index.php:159 msgid "" "You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" " "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character " "limit).

Full Name:
" msgstr "" #: www/register/index.php:167 #, fuzzy msgid "Project Purpose And Summarization" msgstr "Administração do Banco de dados de Projetos" #: www/register/index.php:169 #, fuzzy, php-format msgid "" "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s " "resources and in which way you plan to use. This description will be the " "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and " "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This " "description will not be used as a public description of your project. It " "must be written in English." msgstr "" "

2. Propósito do Projeto e Descrição

" "Por favor forneça de forma detalhada, a descrição completa do seu projeto e " "de quais recursos do %1$s você planeja fazer uso. Essa descrição irá ser a " "base para a aprovação ou rejeição da hospedagem do seu projeto no %1$s, e " "posteriormente, para ter certeza de que você está usando os serviços da " "forma como propôs. Essa descrição não será usada como descrição pública do " "seu projeto. Ela precisa estar escrita em Português ou Inglês." #: www/register/index.php:179 #, fuzzy msgid "Project Public Description" msgstr "Ciclo de vida do Projeto" #: www/register/index.php:181 #, fuzzy msgid "" "This is the description of your project which will be shown on the Project " "Summary page, in search results, etc. Maximum length is 255 chars." msgstr "" "

4. Descrição Pública do Projeto

Essa é a descrição do seu projeto " "que será mostrada na página de Resumo do Projeto, nos resultados de " "pesquisa, etc. Ela não deve ser tão compreensível e formal quando a " "descrição do Propósito do Projeto (passo 2), então sinta-se a vontade para " "usar palavreado conciso e informal. O comprimento máximo é de 255 carac." #: www/register/index.php:191 #, php-format msgid "" "In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix\" " "name for your project.

The \"Unix Name\" has several restrictions " "because it is used in so many places around the site. They are:" "

  • Cannot match the unix name of any other project
  • Must be " "between 3 and 15 characters in length
  • Must be in lower case
  • Can only contain characters, numbers, and dashes
  • Must be a " "valid unix username
  • Cannot match one of our reserved domains
  • Unix name will never change for this project

Your unix " "name is important, however, because it will be used for many things, " "including:

  • A web site at unixname.%1$s
  • A CVS " "Repository root of /cvsroot/unixname at cvs.unixname.%1$s
  • Shell access to unixname.%1$s
  • Search engines " "throughout the site

Unix Name:
" msgstr "" #: www/register/index.php:200 #, fuzzy msgid "Source Code" msgstr "IP de Origem" #: www/register/index.php:201 msgid "" "

You can choose among different SCM for your project, but just one (or " "none at all). Please select the SCM system you want to use.

" msgstr "" #: www/register/index.php:203 msgid "No SCM" msgstr "" #: www/register/index.php:213 msgid "Visibility" msgstr "" #: www/reporting/groupadded.php:50 www/reporting/groupcum.php:49 #: www/reporting/projectact.php:54 www/reporting/projecttime.php:54 #: www/reporting/siteact.php:53 www/reporting/sitetime.php:53 #: www/reporting/sitetimebar.php:52 www/reporting/toolspie.php:50 #: www/reporting/useract.php:55 www/reporting/useradded.php:49 #: www/reporting/usercum.php:50 www/reporting/usertime.php:55 msgid "Start and end dates must be different" msgstr "" #: www/reporting/groupadded.php:55 www/reporting/groupadded.php:58 msgid "Projects Added" msgstr "" #: www/reporting/groupcum.php:54 www/reporting/groupcum.php:57 msgid "Cumulative Projects" msgstr "" #: www/reporting/index.php:42 www/stats/i18n.php:34 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: www/reporting/index.php:44 msgid "Users Added Weekly (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:45 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:46 www/reporting/index.php:53 msgid "Activity (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:50 msgid "Projects Added Weekly (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:51 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:52 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "" #: www/reporting/index.php:55 msgid "Site-Wide" msgstr "" #: www/reporting/index.php:57 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "" #: www/reporting/index.php:58 msgid "Pie (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:59 msgid "Line (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:61 msgid "Time-Tracking" msgstr "" #: www/reporting/index.php:63 msgid "Individual User Time Report (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/index.php:64 #: www/reporting/index.php:65 www/reporting/index.php:66 #, fuzzy msgid "report" msgstr "Relatório" #: www/reporting/index.php:64 msgid "Individual Project Time Report (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:65 msgid "Site-Wide Time Report (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:66 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:67 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:71 msgid "Administrative" msgstr "" #: www/reporting/index.php:73 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables" msgstr "" #: www/reporting/index.php:74 www/reporting/timecategory.php:84 msgid "Manage Time Tracker Categories" msgstr "" #: www/reporting/projectact_graph.php:81 www/reporting/siteact_graph.php:72 #: www/reporting/useract_graph.php:81 msgid "Tracker Items Opened" msgstr "" #: www/reporting/projectact_graph.php:82 www/reporting/siteact_graph.php:73 #: www/reporting/useract_graph.php:82 msgid "Tracker Items Closed" msgstr "" #: www/reporting/projectact_graph.php:132 #, fuzzy msgid "Task Open" msgstr "Id da Tarefa" #: www/reporting/projectact_graph.php:133 #, fuzzy msgid "Task Close" msgstr "Data Fechada" #: www/reporting/projecttime.php:57 www/reporting/projecttime.php:70 msgid "Time Tracking By Project" msgstr "" #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:58 #: www/reporting/usertime.php:75 msgid "By Task" msgstr "" #: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:60 #: www/reporting/usertime.php:77 msgid "By Subproject" msgstr "" #: www/reporting/projecttime.php:62 www/reporting/sitetime.php:61 msgid "By User" msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:42 #, fuzzy msgid "Successfully Rebuilt" msgstr "Ítem Criado com Sucesso" #: www/reporting/rebuild.php:47 www/reporting/timecategory.php:61 msgid "Main Page" msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:49 #, fuzzy msgid "Reporting System Initialization" msgstr "Sistema de Relatório de Tarefas" #: www/reporting/rebuild.php:52 msgid "" "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have " "to rebuild the reporting tables." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:55 msgid "" "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I " "am sure\" box and click the button below." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:58 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:64 msgid "I am sure" msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:67 msgid "Press ONLY ONCE" msgstr "" #: www/reporting/siteact.php:58 www/reporting/siteact.php:61 msgid "Site-Wide Activity" msgstr "" #: www/reporting/sitetime.php:56 www/reporting/sitetime.php:69 #: www/reporting/sitetimebar.php:55 www/reporting/sitetimebar.php:58 msgid "Site-Wide Time Tracking" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:65 msgid "INTERNAL ERROR: delete: " msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:91 msgid "All Fields Are Required." msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:112 #, php-format msgid "Time Entries For The Week Starting %s" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:132 msgid "Project/Task" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:174 msgid "Total Hours" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:182 msgid "Add Entry" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:183 msgid "" "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to " "choose a Task and category to record your time in." msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:190 www/tracker/taskmgr.php:102 #: www/tracker/taskmgr.php:155 #, fuzzy msgid "Tasks Project" msgstr "Projeto de Gerenciamento de Tarefas" #: www/reporting/timeadd.php:202 msgid "Change Week" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:215 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time." msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:216 msgid "" "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject " "in the Task Manager." msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:219 msgid "Week Starting" msgstr "" #: www/reporting/timecategory.php:71 msgid "Time Code" msgstr "" #: www/reporting/timecategory.php:86 msgid "" "You can create categories for how time might be spent when completing a " "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", " "\"Testing\"." msgstr "" #: www/reporting/toolspie.php:55 www/reporting/toolspie.php:62 msgid "Tool Pie Graphs" msgstr "" #: www/reporting/useract.php:58 www/reporting/useract.php:74 msgid "User Activity" msgstr "" #: www/reporting/useract.php:62 www/reporting/usertime.php:62 msgid "" "Choose the First Letter of the name of the person you wish " "to report on." msgstr "" #: www/reporting/useradded.php:52 www/reporting/useradded.php:55 msgid "Users Added" msgstr "" #: www/reporting/usercum.php:55 www/reporting/usercum.php:58 msgid "Cumulative Users" msgstr "" #: www/reporting/usersummary.php:62 www/reporting/usersummary.php:65 msgid "User Summary Report" msgstr "" #: www/reporting/usersummary.php:67 msgid "" "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks " "with an open date in that range." msgstr "" #: www/reporting/usersummary.php:74 msgid "Task Status" msgstr "" #: www/reporting/usersummary.php:101 msgid "No matches found" msgstr "" #: www/reporting/usersummary.php:107 msgid "Cum. Hrs" msgstr "" #: www/reporting/usersummary.php:108 msgid "Rem. Hrs" msgstr "" #: www/reporting/usertime.php:58 www/reporting/usertime.php:84 msgid "User Time Reporting" msgstr "" #: www/scm/admin/index.php:88 msgid "" "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It " "only affects the information displayed under the SCM tab." msgstr "" #: www/scm/admin/index.php:104 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered" msgstr "" #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81 msgid "" "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the " "next few minutes." msgstr "" #: www/scm/reporting/commits_graph.php:86 #, fuzzy msgid "Commits By User" msgstr "Monitorar um Usuário" #: www/scm/reporting/index.php:30 #, fuzzy msgid "SCM Repository Reporting" msgstr "Arquivo Liberado" #: www/scm/viewvc.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "Could not open script %s." msgstr "Não pude obter a permissão" #: www/search/include/SearchManager.class.php:112 msgid "Search the entire project" msgstr "" #: www/search/include/SearchManager.class.php:149 msgid "People" msgstr "Pessoa" #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's documents" msgstr "" #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:30 msgid "This forum" msgstr "Esse fórum" #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's forums" msgstr "" #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's releases" msgstr "" #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's news" msgstr "" #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's tasks" msgstr "" #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:31 msgid "This project's trackers" msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101 msgid "Error: Under min length search" msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128 #, fuzzy msgid "Forum Search Results" msgstr "Administrar Resultados da Pesquisa" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:124 #, fuzzy msgid "Tracker Search Results" msgstr "Administrar Resultados da Pesquisa" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132 #, fuzzy msgid "Task Search Results" msgstr "Administrar Resultados da Pesquisa" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136 #, fuzzy msgid "Documentation Search Results" msgstr "Administrar Resultados da Pesquisa" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140 #, fuzzy msgid "Files Search Results" msgstr "Administrar Resultados da Pesquisa" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144 #, fuzzy msgid "News Search Results" msgstr "Administrar Resultados da Pesquisa" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:190 #, php-format msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed." msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:195 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:198 #, php-format msgid "" "No matches found for %s - No sections available (check your " "permissions)" msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:197 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:200 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:102 #, fuzzy, php-format msgid "No matches found for %s" msgstr "Nenhum Fórum Encontrado Para %1$s" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:336 msgid "with all words" msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:339 msgid "with one word" msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:390 msgid "Search in" msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423 msgid "Select" msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423 #: www/stats/site_stats_utils.php:159 msgid "all" msgstr "totos" #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "#" msgstr "" #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #, fuzzy msgid "Post date" msgstr "Atualização em massa" #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:86 msgid "Entire project search" msgstr "" #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100 #, php-format msgid "Search results for %1$s" msgstr "" #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:56 #, fuzzy msgid "People Search" msgstr "Procurar" #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:56 #, fuzzy msgid "Project Search" msgstr "Nome do Novo Projeto" #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:63 msgid "From" msgstr "" #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:64 msgid "To" msgstr "" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53 msgid "Created By" msgstr "" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:54 msgid "Completed" msgstr "" #: www/search/index.php:82 msgid "Error - Invalid search" msgstr "" #: www/sendmessage.php:34 #, fuzzy msgid "toaddress" msgstr "Seu Endereço de E-mail" #: www/sendmessage.php:34 #, fuzzy msgid "touser" msgstr "id do usuário" #: www/sendmessage.php:46 #, fuzzy msgid "That user does not exist" msgstr "Aquela categoria de repositório não existe" #: www/sendmessage.php:51 #, php-format msgid "You can only send to addresses @%1$s." msgstr "" #: www/sendmessage.php:87 www/sendmessage.php:98 msgid "Message has been sent" msgstr "A mensagem foi enviada" #: www/sendmessage.php:125 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email." msgstr "" #: www/sendmessage.php:129 msgid "" "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to " "respond." msgstr "" #: www/sendmessage.php:133 msgid "" "IF YOU ARE WRITING FOR HELP: Did you read the site documentation? Did " "you include your user_id and user_name? If you are writing " "about a project, include your project id (group_id) and " "Project Name." msgstr "" #: www/sendmessage.php:143 msgid "Your Name" msgstr "Seu Nome" #: www/sendmessage.php:159 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensagem" #: www/snapshots.php:40 www/tarballs.php:40 #, fuzzy msgid "Error creating group" msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:128 msgid "Submit A New Snippet" msgstr "Enviar Um Novo Trecho" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56 msgid "Error - snippet_package_version_id missing" msgstr "Erro - faltando snippet_package_version_id" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it." msgstr "" "Erro - Apenas o criador de uma versão de pacote pode adicionar snippets a " "ele." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82 msgid "Error - That snippet doesn't exist." msgstr "Erro - Aquele snippet não existe." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 msgid "Back To Add Page" msgstr "Voltar para a Página de Adição" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96 msgid "Error - That snippet was already added to this package." msgstr "Erro - Aquele snippet já foi adicionado a esse pacote." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/submit.php:76 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!" msgstr "ERRO INSERINDO VERSÃO DE TRECHO DE CÓDIGO!" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:111 www/snippet/addversion.php:75 msgid "Snippet Version Added Successfully." msgstr "Versão do Trecho Adicionada com Sucesso." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114 www/snippet/addversion.php:78 #: www/snippet/addversion.php:201 www/snippet/package.php:127 #: www/snippet/submit.php:84 msgid "Error - Go back and fill in all the information" msgstr "Erro - Volte e preencha todas as informações" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129 msgid "Package:" msgstr "Pacote:" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131 msgid "" "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package.

The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next " "to a specific version of a snippet on the browse pages." msgstr "" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:140 msgid "Add This Snippet Version ID:" msgstr "Adicionar Essa ID de Versão de Snippet:" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:108 #: www/snippet/addversion.php:229 www/snippet/package.php:170 #: www/snippet/submit.php:143 msgid "Make sure all info is complete and accurate" msgstr "Certifique-se de que todas as informações estão completas e corretas" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 www/snippet/addversion.php:110 #: www/snippet/addversion.php:231 www/snippet/package.php:172 #: www/snippet/submit.php:143 msgid "SUBMIT" msgstr "ENVIAR" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184 #: www/snippet/snippet_utils.php:164 msgid "No Snippets Are In This Package Yet" msgstr "Nenhum Trecho Presente Nessa Página Ainda" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186 msgid "Snippets In This Package" msgstr "Snippets Nesse Pacote" #: www/snippet/addversion.php:40 #, fuzzy msgid "Error - snippet doesn't exist" msgstr "Erro - Aquele snippet não existe." #: www/snippet/addversion.php:72 #, fuzzy msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! " msgstr "ERRO INSERINDO VERSÃO DE TRECHO DE CÓDIGO!" #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:205 #, fuzzy msgid "New snippet version" msgstr "Última Versão do Trecho:" #: www/snippet/addversion.php:85 msgid "" "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "Se você modificou uma versão de um trecho de código e você acha isso " "significante o bastante para compartilhar com os outros, por favor o faça." #: www/snippet/addversion.php:103 msgid "Paste the Code Here:" msgstr "Cole o Código Aqui:" #: www/snippet/addversion.php:128 #, fuzzy msgid "Error - snippet_package doesn't exist" msgstr "Erro, Erro - snippet_package não existe" #: www/snippet/addversion.php:155 #, fuzzy msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! " msgstr "ERRO FAZENDO INSERÇÃO DE VERSÃO DE PACOTE DE TRECHOS!" #: www/snippet/addversion.php:156 #, fuzzy msgid "New snippet package" msgstr "Enviar Um Novo Pacote de Trechos" #: www/snippet/addversion.php:161 msgid "Snippet Package Version Added Successfully." msgstr "Versão de Pacote de Trechos de Código Adicionada com Sucesso." #: www/snippet/addversion.php:166 #, fuzzy msgid "Add snippet to package" msgstr "Adicionar Trechos ao Pacote" #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:109 msgid "IMPORTANT!" msgstr "IMPORTANTE!" #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:111 msgid "" "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new " "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE " "you leave this page." msgstr "" "Se uma nova janela estiver aberta, use-a para adicionar trechos ao pacote. " "Se uma nova janela não estiver aberta, use o link a seguir para adiciona-los " "ao seu pacote ANTES de deixar essa página." #: www/snippet/addversion.php:189 www/snippet/package.php:89 #: www/snippet/package.php:113 #, fuzzy msgid "Add snippets to package" msgstr "Adicionar Trechos ao Pacote" #: www/snippet/addversion.php:190 www/snippet/package.php:116 msgid "" "Browse the library to find the snippets you want to add, " "then add them using the new window link shown above." msgstr "" "Liste a biblioteca para encontrar trechos que você queira " "adicionar, então adicione-os usando o link da nova janela mostrado abaixo." #: www/snippet/addversion.php:210 msgid "" "If you have modified a version of a package and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "Se você modificou uma versão de um pacote e você acha que isso foi " "significativo o bastante para compartilhar com outras pessoas, por favor o " "faça." #: www/snippet/addversion.php:240 #, fuzzy msgid "Error - was the URL or form mangled??" msgstr "Erro, Erro - a URL ou o formulário estão mal formados??" #: www/snippet/browse.php:47 www/snippet/detail.php:43 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213 #: www/snippet/index.php:94 msgid "Snippet Library" msgstr "Biblioteca de Trechos" #: www/snippet/browse.php:60 #, php-format msgid "Snippets by language: %1$s" msgstr "Trechos por linguagem: %1$s" #: www/snippet/browse.php:67 #, php-format msgid "Snippets by category: %1$s" msgstr "Trechos por categoria: %1$s" #: www/snippet/browse.php:69 msgid "Error - bad url?" msgstr "" #: www/snippet/browse.php:78 msgid "No snippets found" msgstr "Nenhum trecho encontrado" #: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/detail.php:63 #: www/snippet/snippet_utils.php:154 msgid "Snippet ID" msgstr "ID do Trecho" #: www/snippet/browse.php:84 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Criar" #: www/snippet/browse.php:91 msgid "Packages Of Snippets" msgstr "Pacotes de Trechos" #: www/snippet/browse.php:106 msgid "Snippets" msgstr "Trechos" #: www/snippet/delete.php:142 #, fuzzy msgid "Error - mangled URL?" msgstr "Erro, Erro - a URL ou o formulário estão mal formados??" #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147 msgid "Error - no versions found" msgstr "Erro - nenhuma versão encontrada" #: www/snippet/detail.php:60 msgid "Versions Of This Snippet:" msgstr "Versões Desse Trecho:" #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:155 msgid "Download Version" msgstr "Descarregar Versão" #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154 msgid "Date Posted" msgstr "Data do Envio" #: www/snippet/detail.php:87 msgid "Changes since last version:" msgstr "Modificações desde a última versão:" #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182 msgid "" "Download a raw-text version of this code by clicking on "" "Download Version"" msgstr "" "Descarregue uma versão em formato texto desse código clicando em "" "Descarregar Versão"" #: www/snippet/detail.php:107 #, fuzzy msgid "Latest Snippet Version: " msgstr "Última Versão do Trecho:" #: www/snippet/detail.php:116 www/snippet/detail.php:203 msgid "Submit a new version" msgstr "Enviar uma nova versão" #: www/snippet/detail.php:117 msgid "" "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "Você pode enviar uma nova versão desse trecho se você o modificou e acredita " "que seja apropriado compartilhar as alterações com os outros." #: www/snippet/detail.php:150 msgid "Versions Of This Package:" msgstr "Versões Desse Pacote:" #: www/snippet/detail.php:153 msgid "Package Version" msgstr "Versão do Pacote" #: www/snippet/detail.php:156 msgid "Edit/Del" msgstr "Editar/Deletar" #: www/snippet/detail.php:194 #, fuzzy msgid "Latest Package Version: " msgstr "Última Versão do Pacote:" #: www/snippet/detail.php:204 msgid "" "You can submit a new version of this package if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "Você pode enviar uma nova versão desse pacote se você o modificou e acredita " "que seja apropriado compartilhar as alterações com os outros." #: www/snippet/detail.php:223 #, fuzzy msgid "Error - was the URL mangled?" msgstr "Erro, Erro - a URL ou o formulário estão mal formados??" #: www/snippet/index.php:50 msgid "" "

The purpose of this archive is to let you share your code snippets, " "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.

You " "can create a \"new snippet\", then post additional versions of that snippet " "quickly and easily.

Once you have snippets posted, you can then create " "a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific " "versions of other snippets.

 

Browse Snippets

\t

You " "can browse the snippet library quickly:

" msgstr "" #: www/snippet/index.php:57 msgid "Browse by Language" msgstr "Listar por Linguagem" #: www/snippet/index.php:74 msgid "Browse by Category" msgstr "Listar por Categoria" #: www/snippet/package.php:58 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!" msgstr "ERRO FAZENDO INSERÇÃO NO PACOTE DE TRECHOS!" #: www/snippet/package.php:59 www/snippet/package.php:78 #: www/snippet/package.php:131 msgid "Submit A New Snippet Package" msgstr "Enviar Um Novo Pacote de Trechos" #: www/snippet/package.php:64 msgid "Snippet Package Added Successfully." msgstr "Pacote de Trechos Adicionado Com Sucesso." #: www/snippet/package.php:77 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!" msgstr "ERRO FAZENDO INSERÇÃO DE VERSÃO DE PACOTE DE TRECHOS!" #: www/snippet/package.php:84 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully." msgstr "Versão de Pacote de Trechos Adicionada Com Sucesso." #: www/snippet/package.php:134 msgid "" "

You can group together existing snippets into a package using this " "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in " "place and you have made a note of the snippet ID's.

  1. Create the " "package using this form.
  2. Then use the \"Add " "Snippets to Package\" link to add files to your package.

Note: You can submit a new version of an existing " "package by browsing the library and using the link on the existing package. " "You should only use this page if you are submitting an entirely new package." msgstr "" #: www/snippet/package.php:152 www/snippet/submit.php:122 #: www/stats/i18n.php:34 msgid "Language" msgstr "Linguagem" #: www/snippet/package.php:155 www/snippet/submit.php:124 msgid "Suggest a Language" msgstr "Sugerir uma Linguagem" #: www/snippet/package.php:161 www/snippet/submit.php:130 msgid "Suggest a Category" msgstr "Sugerir uma Categoria" #: www/snippet/snippet_utils.php:25 www/snippet/snippet_utils.php:40 #: www/snippet/snippet_utils.php:66 msgid "Choose One" msgstr "Escolha Uma" #: www/snippet/snippet_utils.php:26 msgid "UNIX Admin" msgstr "Administração UNIX" #: www/snippet/snippet_utils.php:27 msgid "HTML Manipulation" msgstr "Manipulação de HTML" #: www/snippet/snippet_utils.php:28 msgid "BBS Systems" msgstr "Sistemas de BBS" #: www/snippet/snippet_utils.php:29 msgid "Auctions" msgstr "Leilões" #: www/snippet/snippet_utils.php:30 msgid "Calendars" msgstr "Calendários" #: www/snippet/snippet_utils.php:31 msgid "Database Manipulation" msgstr "Manipulação de Banco de dados" #: www/snippet/snippet_utils.php:32 msgid "Searching" msgstr "Pesquisa" #: www/snippet/snippet_utils.php:33 msgid "File Management" msgstr "Gerenciamento de Arquivos" #: www/snippet/snippet_utils.php:34 msgid "Games" msgstr "Jogos" #: www/snippet/snippet_utils.php:35 www/survey/rating_resp.php:44 msgid "Voting" msgstr "Votando" #: www/snippet/snippet_utils.php:36 msgid "Shopping Carts" msgstr "Carrinhos de Compra" #: www/snippet/snippet_utils.php:38 msgid "Math Functions" msgstr "Funções Matemáticas" #: www/snippet/snippet_utils.php:41 msgid "Function" msgstr "Função" #: www/snippet/snippet_utils.php:42 msgid "Full Script" msgstr "Script Completo" #: www/snippet/snippet_utils.php:43 msgid "Sample Code (HOWTO)" msgstr "Código de Exemplo (HOWTO)" #: www/snippet/snippet_utils.php:44 msgid "README" msgstr "LEIA-ME" #: www/snippet/snippet_utils.php:45 msgid "Class" msgstr "Classe" #: www/snippet/snippet_utils.php:62 msgid "WebSite Only" msgstr "Apenas WebSite" #: www/snippet/snippet_utils.php:67 msgid "Other Language" msgstr "Outra Linguagem" #: www/snippet/snippet_utils.php:129 msgid "Create A Package" msgstr "Criar Um Pacote" #: www/snippet/snippet_utils.php:150 msgid "Snippets In This Package:" msgstr "Trechos Nesse Pacote:" #: www/snippet/submit.php:60 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!" msgstr "ERRO FAZENDO A INSERÇÃO DE TRECHO!" #: www/snippet/submit.php:63 www/snippet/submit.php:79 msgid "Snippet Added Successfully." msgstr "Trecho Adicionado com Sucesso." #: www/snippet/submit.php:88 #, fuzzy msgid "Snippet submit" msgstr "Trechos" #: www/snippet/submit.php:91 msgid "" "You can post a new code snippet and share it with other people around the " "world. Just fill in this information. Give a good description and comment your code so others can read and " "understand it.

Note: You can submit a " "new version of an existing snippet by browsing the library. You should only " "use this page if you are submitting an entirely new script or function." msgstr "" #: www/snippet/submit.php:112 msgid "Script Type" msgstr "Tipo de Script" #: www/snippet/submit.php:139 msgid "Paste the Code Here" msgstr "Cole o Código Aqui" #: www/soap/index.php:155 msgid "en_US" msgstr "pt_BR" #: www/softwaremap/full_list.php:54 www/softwaremap/tag_cloud.php:59 #: www/softwaremap/trove_list.php:65 msgid "Tag cloud" msgstr "" #: www/softwaremap/full_list.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s projects in result set." msgstr "%1$s projetos no conjunto de resultados." #: www/softwaremap/full_list.php:98 #, php-format msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order." msgstr "" #: www/softwaremap/full_list.php:160 #, fuzzy msgid "Register Date:" msgstr "Registrado" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:105 #, fuzzy, php-format msgid "" "More than %1$s projects have %2$s as tag." msgstr "%1$s abertos /%2$s total" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:108 www/trove/index.php:172 #, fuzzy, php-format msgid "%d project in result set." msgid_plural "%d projects in result set." msgstr[0] "%1$s projetos no conjunto de resultados." msgstr[1] "%1$s projetos no conjunto de resultados." #: www/softwaremap/tag_cloud.php:117 #, php-format msgid "" "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.
" msgid_plural "" "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.
" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:181 #, fuzzy, php-format msgid "Activity Percentile: %3.0f" msgstr "Percentual de Atividade: " #: www/softwaremap/tag_cloud.php:182 #, fuzzy, php-format msgid "Activity Ranking: %d" msgstr "Percentual de Atividade: " #: www/softwaremap/tag_cloud.php:183 #, fuzzy, php-format msgid "Registered: %s" msgstr "%1$s projetos no conjunto de resultados." #: www/softwaremap/trove_list.php:80 #, fuzzy msgid "Project tree" msgstr "Nome do Novo Projeto" #: www/softwaremap/trove_list.php:130 #, fuzzy msgid "Now limiting view to projects in the following categories:" msgstr "Agora limitando a visão para projetos nas seguintes categorias" #: www/softwaremap/trove_list.php:311 msgid "Activity Percentile: " msgstr "Percentual de Atividade: " #: www/softwaremap/trove_list.php:312 #, fuzzy msgid "Activity Ranking: " msgstr "Percentual de Atividade: " #: www/source.php:38 msgid "A file must be specified for this page." msgstr "" #: www/source.php:42 msgid "The file argument is invalid." msgstr "" #: www/source.php:55 msgid "Cannot find specified file to display." msgstr "" #: www/source.php:58 #, php-format msgid "Source of %1$s" msgstr "Código do %1$s" #: www/stats/graphs.php:32 www/stats/index.php:32 www/stats/projects.php:37 #, php-format msgid "%1$s Site Statistics" msgstr "Estatísticas do Site %1$s" #: www/stats/graphs.php:34 msgid "Sitewide Statistics Graphs" msgstr "Gráficos Estatísticos do Site Todo" #: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46 msgid "OVERVIEW STATS" msgstr "ESTATÍSTICAS GERAIS" #: www/stats/graphs.php:42 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47 msgid "PROJECT STATS" msgstr "ESTATÍSTICAS DOS PROJETOS" #: www/stats/graphs.php:43 www/stats/index.php:47 www/stats/projects.php:48 msgid "SITE GRAPHS" msgstr "GRÁFICOS DO SITE" #: www/stats/i18n.php:32 #, php-format msgid "%1$s I18n Statistics" msgstr "Estatísticas de I18n do %1$s" #: www/stats/i18n.php:33 #, php-format msgid "Languages Distributions" msgstr "Distribuição de Linguagens" #: www/stats/i18n.php:54 msgid "Total Non-English" msgstr "Total de Não Ingleses" #: www/stats/i18n.php:59 msgid "" "This is a list of the preferences that users have chosen in their user " "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or " "browser preferences" msgstr "" "Essa é a lista de preferências que os usuários escolheram em suas " "preferências; isso não inclue linguagens que foram selecionadas via cookies " "ou preferências do browser" #: www/stats/index.php:38 #, fuzzy msgid "Sitewide aggregate statistics" msgstr "Gráficos Estatísticos do Site Todo" #: www/stats/index.php:61 #, fuzzy msgid "Other statistics" msgstr "Usar Estatísticas" #: www/stats/lastlogins.php:41 msgid "No records found\",\"Database error: \"" msgstr "" #: www/stats/lastlogins.php:46 msgid "Most Recent Opened Sessions" msgstr "Aberturas de Sessões Mais Recentes" #: www/stats/lastlogins.php:54 msgid "Source IP" msgstr "IP de Origem" #: www/stats/projects.php:40 msgid "Project Statistical Comparisons" msgstr "Comparações Estatísticas de Projetos" #: www/stats/site_stats_utils.php:86 #, fuzzy msgid "Special Projects" msgstr "Melhores Projetos" #: www/stats/site_stats_utils.php:111 #, php-format msgid " (no category found with ID %d)" msgstr "" #: www/stats/site_stats_utils.php:143 msgid "Projects in trove category:" msgstr "Projetos na categoria do repositório:" #: www/stats/site_stats_utils.php:147 msgid "OR enter Special Project List:" msgstr "OU infome Lista Especial de Projetos:" #: www/stats/site_stats_utils.php:149 msgid "comma separated group_id's)" msgstr "id's de grupos separados por vírgulas)" #: www/stats/site_stats_utils.php:151 msgid "Report:" msgstr "Relatório:" #: www/stats/site_stats_utils.php:158 msgid "last_30" msgstr "últimos_30" #: www/stats/site_stats_utils.php:165 msgid "View by:" msgstr "Visto por:" #: www/stats/site_stats_utils.php:170 msgid "Generate Report" msgstr "Gerar Relatório" #: www/stats/site_stats_utils.php:277 msgid "Site" msgstr "Site" #: www/stats/site_stats_utils.php:278 msgid "Subdomain" msgstr "Sub-domínio" #: www/stats/site_stats_utils.php:297 msgid "Checkouts" msgstr "" #: www/stats/site_stats_utils.php:346 msgid "Query returned no valid data." msgstr "A consulta não retornou dados válidos." #: www/stats/site_stats_utils.php:374 www/stats/site_stats_utils.php:428 #: www/stats/site_stats_utils.php:487 msgid "Site Views" msgstr "Visual. do Site" #: www/stats/site_stats_utils.php:375 www/stats/site_stats_utils.php:429 #: www/stats/site_stats_utils.php:488 msgid "Subdomain Views" msgstr "Visual. do Sub-domínio" #: www/stats/site_stats_utils.php:406 www/stats/site_stats_utils.php:462 msgid "No Data" msgstr "Nenhum Dado" #: www/stats/site_stats_utils.php:424 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s months" msgstr "Estatísticas para os últimos %1$s meses." #: www/stats/site_stats_utils.php:427 msgid "Month" msgstr "Mês" #: www/stats/site_stats_utils.php:483 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time" msgstr "Estatísticas Agregadas Atuais de Todos os Tempos" #: www/stats/site_stats_utils.php:490 msgid "Developers" msgstr "Desenvolvedores" #: www/stats/users_graph.php:84 msgid "New Additions, by Day" msgstr "Novas Adições, por Dia" #: www/stats/users_graph.php:85 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)" msgstr "Novos Usuários (VERMELHO), Novos Projetos (AZUL" #: www/stats/users_graph.php:87 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)" msgstr "Usuários (VERMELHO) / Projetos (AZUL)" #: www/stats/views_graph.php:99 msgid "Forge Page Views" msgstr "Visual. de Página do Forge" #: www/stats/views_graph.php:100 #, php-format msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)" msgstr "Total de Visual. de Pág. (VERMELHO) (%1$s dias)" #: www/stats/views_graph.php:107 msgid "Views (RED)" msgstr "Visual. (VERMELHO)" #: www/survey/admin/add_question.php:33 www/survey/admin/question.php:51 msgid "Add A Question" msgstr "Adicionar Uma Questão" #: www/survey/admin/add_question.php:36 www/survey/admin/add_survey.php:37 #: www/survey/admin/edit_question.php:38 www/survey/admin/edit_survey.php:38 #: www/survey/admin/question.php:54 www/survey/admin/show_questions.php:37 #: www/survey/admin/show_results.php:60 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:37 #: www/survey/admin/show_results_comments.php:38 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:35 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:38 #: www/survey/admin/survey.php:53 #, fuzzy msgid "Permission denied" msgstr "Permissão Negada" #: www/survey/admin/add_question.php:52 msgid "Error inserting question" msgstr "Erro ao inserir questão" #: www/survey/admin/add_question.php:73 www/survey/admin/edit_question.php:96 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:137 msgid "Question" msgstr "Questão" #: www/survey/admin/add_question.php:77 www/survey/admin/edit_question.php:100 msgid "Question type" msgstr "Tipo da questão" #: www/survey/admin/add_question.php:87 msgid "Add This Question." msgstr "Adicionar Essa Questão." #: www/survey/admin/add_question.php:91 msgid "Show Existing Questions." msgstr "Mostrar Questões Existentes." #: www/survey/admin/add_survey.php:34 www/survey/admin/survey.php:91 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:170 #, fuzzy msgid "Add a Survey" msgstr "Adicionar Uma Enquete" #: www/survey/admin/add_survey.php:47 #, fuzzy msgid "Title required" msgstr "Todos os campos são requeridos!" #: www/survey/admin/add_survey.php:54 #, fuzzy msgid "Question inserted" msgstr "Tipo da questão" #: www/survey/admin/add_survey.php:56 #, fuzzy msgid "Question insert failed" msgstr "Tipo da questão" #: www/survey/admin/add_survey.php:77 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202 msgid "Name Of Survey:" msgstr "Nome Da Enquete:" #: www/survey/admin/add_survey.php:82 msgid "" "List question numbers, in desired order, separated by commas. Refer " "to your list of questions so you can view the question id's. Do " "not include spaces or end your list with a comma.
Ex: " "1,2,3,4,5,6,7" msgstr "" "Listar números de questões, na ordem de criação, separadas por vírgulas. " "Refere-se a sua lista de questões para que você possa ver " "as id's das questões. Não inclua espaços nem termine a sua " "lista com vírgula.
Ex: 1,2,3,4,5,6,7" #: www/survey/admin/add_survey.php:84 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:205 msgid "Is Active?" msgstr "Está Ativa?" #: www/survey/admin/add_survey.php:88 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:171 #, fuzzy msgid "Add this Survey" msgstr "Adicionar Esta Enquete" #: www/survey/admin/add_survey.php:101 www/survey/admin/edit_question.php:115 #: www/survey/admin/edit_survey.php:142 msgid "Show Existing Questions" msgstr "Mostrar Questões Existentes" #: www/survey/admin/add_survey.php:105 www/survey/admin/edit_survey.php:145 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:347 #, fuzzy msgid "Existing Survey" msgid_plural "Existing Surveys" msgstr[0] "Enquetes Existentes" msgstr[1] "Enquetes Existentes" #: www/survey/admin/edit_question.php:35 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115 msgid "Edit A Question" msgstr "Editar Uma Questão" #: www/survey/admin/edit_question.php:54 #, fuzzy msgid "Update Failed" msgstr "Atualizado Diariamente" #: www/survey/admin/edit_question.php:56 www/survey/admin/edit_survey.php:77 #: www/survey/admin/question.php:83 www/survey/admin/survey.php:69 #: www/survey/admin/survey.php:82 #, fuzzy msgid "Update Successful" msgstr "Atualizado com sucesso" #: www/survey/admin/edit_question.php:84 msgid "Editing Question" msgstr "Editando Questão" #: www/survey/admin/edit_question.php:86 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:117 msgid "" "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have " "been submitted" msgstr "" "AVISO! É uma má idéia alterar uma questão depois que ela já houverem " "respostas ligadas a ela" #: www/survey/admin/edit_question.php:88 msgid "" "If you change a question after responses have been posted, your results " "pages may be misleading" msgstr "" "Se você alterar uma questão depois que respostas já tiverem sido postadas, " "suas páginas de resultado poderão ser embaralhadas" #: www/survey/admin/edit_question.php:111 www/survey/admin/edit_survey.php:126 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:122 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:183 msgid "Submit Changes" msgstr "Enviar Alterações" #: www/survey/admin/edit_survey.php:35 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:177 msgid "Edit A Survey" msgstr "" #: www/survey/admin/edit_survey.php:58 #, fuzzy msgid "Update Failed: Missing Data" msgstr "ATUALIZAÇÃO FALHOU: Faltando Dados" #: www/survey/admin/edit_survey.php:75 #, fuzzy msgid "Update Failed: " msgstr "Atualizado Diariamente" #: www/survey/admin/edit_survey.php:106 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:179 msgid "" "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted" msgstr "" "AVISO! É uma má idéia editar uma enquete depois de já ter respostas postadas" #: www/survey/admin/edit_survey.php:108 msgid "" "If you change a survey after you already have responses, your results pages " "could be misleading or messed up" msgstr "" "Se você escolher uma enquete depois dela já ter sido respondida, a página de " "resultados pode ficar embaralhada ou os resultados podem ser perdidos" #: www/survey/admin/edit_survey.php:112 msgid "Name of Survey" msgstr "Nome da Enquete" #: www/survey/admin/edit_survey.php:117 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:215 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357 msgid "Questions" msgstr "" #: www/survey/admin/edit_survey.php:119 msgid "" "List question numbers, in desired order, separated by commas. Refer " "to your list of questions so you can view\tthe question id's. Do " "not include spaces or end your list with a comma.
Ex: " "1,2,3,4,5,6,7" msgstr "" #: www/survey/admin/edit_survey.php:122 msgid "Is Active" msgstr "Está Ativa" #: www/survey/admin/index.php:51 #, fuzzy msgid "You are not a Project admin" msgstr "Você não escolheu uma licença" #: www/survey/admin/index.php:54 www/survey/admin/index.php:55 msgid "Survey Administration" msgstr "Administração da Enquete" #: www/survey/admin/index.php:59 msgid "It's simple to create a survey." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:63 msgid "Create questions and comments using the forms above." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:66 msgid "" "Create a survey, listing the questions in order (choose from your list of questions)." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:69 #, php-format msgid "" "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number" msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:74 #, php-format msgid "" "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys " "%2$s page" msgstr "" "Você agora pode ativar/desativar enquetes apartir da página %1$s Editar " "Enquetes Existentes %2$s" #: www/survey/admin/question.php:62 www/survey/admin/show_results.php:85 #, fuzzy msgid "Cannot get Survey Question" msgstr "Questões da Pesquisa" #: www/survey/admin/question.php:76 #, fuzzy msgid "Delete successful" msgstr "Deleção de Arquivo: Sucesso" #: www/survey/admin/question.php:116 #, fuzzy msgid "No questions found" msgstr "%1$s questões encontradas" #: www/survey/admin/show_questions.php:34 msgid "Survey Questions" msgstr "Questões da Pesquisa" #: www/survey/admin/show_questions.php:44 msgid "You may use any of these questions on your surveys" msgstr "Você pode usar qualquer uma dessas questões em suas pesquisas" #: www/survey/admin/show_questions.php:46 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey" msgstr "NOTA: use essas question_id's quando você criar uma nova pesquisa" #: www/survey/admin/show_questions.php:54 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s question found" msgid_plural "%1$s questions found" msgstr[0] "%1$s questões encontradas" msgstr[1] "%1$s questões encontradas" #: www/survey/admin/show_results.php:55 msgid "Survey Results" msgstr "Resultados da Pesquisa" #: www/survey/admin/show_results.php:70 #, fuzzy msgid "Cannot get Survey" msgstr "Atualização em massa" #: www/survey/admin/show_results.php:134 msgid "Cannot get Survey Response Factory" msgstr "" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:34 msgid "Survey Aggregate Results" msgstr "Resultados Agregados da Pesquisa" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:122 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:136 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:147 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:169 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:183 msgid "error" msgstr "erro" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:126 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:172 msgid "Responses" msgstr "Respostas" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:139 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:186 msgid "Average" msgstr "Média" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:155 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:227 #, fuzzy msgid "View All Comments" msgstr "Ver Comentários" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:160 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:174 msgid "Yes / No" msgstr "Sim / Não" #: www/survey/admin/show_results_individual.php:35 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: www/survey/admin/survey.php:72 msgid "Survey Inserted" msgstr "Enquete Inserida" #: www/survey/admin/survey_utils.php:30 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s survey found" msgid_plural "%1$s surveys found" msgstr[0] "%1$s enquetes encontradas" msgstr[1] "%1$s enquetes encontradas" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67 www/survey/survey_utils.php:51 msgid "Edit Survey" msgstr "Editar Pesquisa" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:68 www/survey/survey_utils.php:53 msgid "Edit Questions" msgstr "Editar Questões" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:69 www/survey/survey_utils.php:54 msgid "Show Results" msgstr "Mostrar Resultados" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110 #, fuzzy msgid "Add a Question" msgstr "Adicionar Uma Questão" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:111 #, fuzzy msgid "Add this Question" msgstr "Adicionar Essa Questão." #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:139 #, fuzzy msgid "Question Type" msgstr "Tipo da questão" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162 #, php-format msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:213 msgid "Addable Questions" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253 msgid "Questions in this Survey" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:270 msgid "Up" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:271 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Feito" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:300 #, fuzzy, php-format msgid "%d question found" msgid_plural "%d questions found" msgstr[0] "%1$s questões encontradas" msgstr[1] "%1$s questões encontradas" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351 msgid "Survey ID" msgstr "ID da Enquete" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354 msgid "Survey Title" msgstr "Título da Enquete" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360 msgid "Number of Questions" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363 msgid "Number of Votes" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366 msgid "Vote" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:372 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:439 msgid "Result" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:375 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:443 msgid "Result with Graph" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:378 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447 msgid "Result with Graph and Comments" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:464 msgid "Error - you can't vote for inactive survey" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:471 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey." msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:589 msgid "No Votes" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:687 #, fuzzy, php-format msgid "View All %1$s Comment" msgid_plural "View All %1$s Comments" msgstr[0] "Ver Comentários" msgstr[1] "Ver Comentários" #: www/survey/index.php:46 #, fuzzy, php-format msgid "Surveys for %1$s" msgstr "Código do %1$s" #: www/survey/privacy.php:37 msgid "" "

The information collected in these surveys will never be sold to third " "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.

This " "information is being gathered to build a profile of the projects and " "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site " "understand the quality of a given project.

The ID's of those who " "answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or " "the public or third parties.

The information gathered is used only in " "aggregate form, not to single out specific users or developers.

If any " "changes are made to this policy, it will affect only future data that is " "collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'." msgstr "" "

As informações coletadas nessa pesquisa não serão vendidas para terceiros " "ou usadas para pedir que você compre quaisquer benefícios ou serviços.

Essa informação está sendo coletada para construir um perfil do projeto " "e dos desenvolvedores que estão sendo pesquisados. Esse perfil irá ajudar os " "visitantes do site a entender a qualidade do projeto em questão.

As " "IDs daqueles que respondem as enquetes são suprimidas e não são visíveis " "pelos administradores de projeto ou pelo público ou por terceiros.

A " "informação coletada é usada de forma agregada, não por usuários ou " "desenvolvedores específicos.

Se quaisquer alterações forem feitas " "nessa política, elas afetarão apenas os dados coletados no futuro e o " "usuário terá obviamente o direito de 'não respondê-las'." #: www/survey/privacy.php:40 #, php-format msgid "The %1$s Team" msgstr "O Time do %1$s" #: www/survey/rating_resp.php:57 msgid "Error in insert" msgstr "Erro na inserção" #: www/survey/rating_resp.php:60 msgid "Vote registered" msgstr "Voto registrado" #: www/survey/rating_resp.php:61 msgid "If you vote again, your old vote will be erased." msgstr "Se você votar novamente, o seu voto anterior será apagado." #: www/survey/rating_resp.php:65 msgid "Vote ID" msgstr "" #: www/survey/rating_resp.php:65 #, fuzzy msgid "Response" msgstr "Respostas" #: www/survey/rating_resp.php:65 msgid "Flag" msgstr "" #: www/survey/survey.php:53 #, fuzzy, php-format msgid "Vote for Survey: %1$s" msgstr "Nome Da Enquete:" #: www/survey/survey.php:58 www/survey/survey_resp.php:51 #, fuzzy msgid "" "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page" msgstr "" "Por alguma razão a ID do Grupo ou a ID da Enquete não fizeram isso para essa " "página" #: www/survey/survey_resp.php:43 msgid "Survey Complete" msgstr "Pesquisa Completa" #: www/survey/survey_resp.php:62 msgid "Thank you for taking time to complete this survey." msgstr "Obrigado por dispensar seu tempo para responder essa pesquisa." #: www/survey/survey_resp.php:64 msgid "Regards" msgstr "Considerações" #: www/survey/survey_resp.php:66 #, php-format msgid "The %1$s Crew" msgstr "A Equipe do %1$s" #: www/survey/survey_utils.php:50 msgid "Add Survey" msgstr "Adicionar Pesquisa" #: www/survey/survey_utils.php:52 msgid "Add Questions" msgstr "Adicionar Questões" #: www/terms.php:33 msgid "Terms of use" msgstr "" #: www/terms.php:38 #, php-format msgid "%1$s Terms of Use" msgstr "" #: www/terms.php:41 #, php-format msgid "" "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the " "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the " "service can use this page to publish their local requirements if needed." msgstr "" #: www/top/index.php:29 msgid "Top Projects" msgstr "Melhores Projetos" #: www/top/index.php:32 #, fuzzy, php-format msgid "Top %1$s Projects" msgstr "Melhor projeto do %1$s" #: www/top/index.php:34 #, php-format msgid "" "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top " "ranked projects in several categories." msgstr "" "Nós rastreamos várias estatísticas de uso no %1$s, e mostramos aqui os " "projetos melhores colocados em várias diversas." #: www/top/index.php:37 www/top/mostactive.php:42 msgid "Most Active All Time" msgstr "Mais Ativo de Todos os Tempos" #: www/top/index.php:40 www/top/toplist.php:52 msgid "Top Downloads" msgstr "Mais Descarregados" #: www/top/index.php:43 msgid "Top Project Pageviews" msgstr "Projetos Mais Visualizados - Medido pela impressão do logotipo do %1$s" #: www/top/index.php:44 www/top/toplist.php:46 msgid "Top Forum Post Counts" msgstr "Maiores Quantidades de Postagens nos Fóruns" #: www/top/index.php:47 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)" msgstr "Mais Descarregados (Últimos 7 Dias)" #: www/top/mostactive.php:49 www/top/topusers.php:58 msgid "Updated Daily" msgstr "Atualizado Diariamente" #: www/top/mostactive.php:51 www/top/toplist.php:57 www/top/topusers.php:60 msgid "View Other Top Categories" msgstr "Ver Outras Categorias" #: www/top/mostactive.php:53 www/top/toplist.php:58 #, fuzzy msgid "Project name" msgstr "Nome do Novo Projeto" #: www/top/mostactive.php:53 #, fuzzy msgid "Percentile" msgstr "Percentual Completo" #: www/top/mostactive.php:78 www/top/mostactive.php:85 msgid "More" msgstr "Mais" #: www/top/toplist.php:36 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days" msgstr "Mais Descarregados nos Últimos 7 Dias" #: www/top/toplist.php:41 #, php-format msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)" msgstr "" "Projeto Mais Visualizado Semanalmente no *.%1$s (por impressões do logotipo " "do %2$s)" #: www/top/toplist.php:42 msgid "Pageviews" msgstr "Visual. de Pág." #: www/top/topusers.php:52 msgid "Information about highest ranked users is not available." msgstr "Informação sobre os usuários melhor pontuados não está disponível." #: www/top/topusers.php:55 www/top/topusers.php:57 msgid "Top users" msgstr "" #: www/top/topusers.php:66 msgid "Rating" msgstr "Avaliação" #: www/top/topusers.php:67 msgid "Last Rank" msgstr "Última Classificação" #: www/top/topusers.php:87 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: www/top/topusers.php:90 msgid "Same" msgstr "Mesmo" #: www/top/topusers.php:93 #, php-format msgid "Up %1$s" msgstr "Subir %1$s" #: www/top/topusers.php:96 #, fuzzy, php-format msgid "Down %1$s" msgstr "Subir %1$s" #: www/tracker/add.php:25 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67 msgid "Submit New" msgstr "Enviar Novo" #: www/tracker/add.php:45 www/tracker/add.php:90 #, php-format msgid "Please %1$s login %2$s" msgstr "Por favor %1$s faça login no %2$s" #: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:91 msgid "" "If you cannot login, then enter your email address here" msgstr "" "Se você não consegue fazer login, então informe o seu " "endereço de e-mail aqui:" #: www/tracker/add.php:80 www/tracker/admin/form-customizelist.php:51 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:43 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:48 www/tracker/mod.php:175 #: www/tracker/query.php:371 msgid "Detailed description" msgstr "Descrição detalhada" #: www/tracker/add.php:98 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!" msgstr "NÃO informe senhas ou informações confidenciais em sua mensagem!" #: www/tracker/add.php:106 www/tracker/detail.php:127 #: www/tracker/mod-limited.php:163 www/tracker/mod.php:219 msgid "Attach Files" msgstr "" #: www/tracker/add.php:121 www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107 #, fuzzy msgid "Indicates required fields." msgstr "Todos os campos são requeridos!" #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:27 #, fuzzy, php-format msgid "Add/Change Canned Responses to %s" msgstr "Adicionar/Atualizar Respostas Pré-definidas" #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:42 msgid "Existing Responses" msgstr "Respostas Existentes" #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:61 msgid "No responses set up in this group" msgstr "Nenhuma configuração de resposta nesse grupo" #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:64 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:41 msgid "" "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling " "common artifact requests." msgstr "" "Ao criar mensagens genéricas úteis você pode salvar muito de seu tempo " "quando lidando com requisições de artefatos comuns." #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:70 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:48 msgid "Message Body" msgstr "Corpo da Mensagem" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:29 #, php-format msgid "Manage Custom Fields for %s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:45 msgid "Custom Fields Defined" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:47 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:49 msgid "Elements Defined" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:48 msgid "Add Options" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:62 msgid "Copy" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:100 msgid "add choices" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:109 msgid "You have not defined any custom fields" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:112 msgid "Add New Custom Field" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:117 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:50 msgid "Custom Field Name" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:121 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:74 msgid "Field alias" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:126 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:44 msgid "Type of custom field" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:136 msgid "Box type technician" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:137 #, fuzzy msgid "Relation between artifacts" msgstr "Deletar Arquivo" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:139 msgid "" "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols " "defined, respectively." msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:140 msgid "Text Field Size/Text Area Rows" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:142 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:146 msgid "Warning: this add new custom field" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:154 msgid "Custom Field Rendering Template" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:157 msgid "Download default template" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:158 msgid "Add/Update template" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:159 msgid "Delete template" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:31 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:34 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:38 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:33 #: www/tracker/admin/updates.php:39 www/tracker/admin/updates.php:58 #: www/tracker/admin/updates.php:87 www/tracker/admin/updates.php:181 #: www/tracker/admin/updates.php:223 www/tracker/admin/updates.php:246 #: www/tracker/admin/updates.php:374 www/tracker/admin/updates.php:394 #: www/tracker/admin/updates.php:417 www/tracker/admin/updates.php:469 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:36 #, php-format msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:47 #, fuzzy msgid "Current / New positions" msgstr "Versão" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:48 msgid "Up/Down positions" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:76 #, fuzzy msgid "Reorder" msgstr "Relatório" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:81 msgid "Alphabetical order" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:90 msgid "You have not defined any elements" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:96 msgid "Add New Element" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:107 msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:34 #, fuzzy msgid "Unable to Create Template Group Object" msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:50 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:52 www/tracker/admin/tracker.php:63 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:126 msgid "Clone Tracker" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:55 msgid "" "The site administrator must first set up template trackers in the template " "projet with default values and set permissions propertly so you can access " "them." msgstr "" #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:58 msgid "Choose the template tracker to clone." msgstr "" #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:61 msgid "" "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the " "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent " "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:25 msgid "Customize Browse List" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:38 msgid "" "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your " "tracker:" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:48 #, fuzzy msgid "Assigned To" msgstr "Atribuído Para" #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:49 #, fuzzy msgid "Submitted By" msgstr "Remetente" #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:50 www/tracker/browse.php:191 #: www/tracker/browse.php:519 www/tracker/query.php:190 msgid "Close Date" msgstr "Fechar Data" #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:52 www/tracker/browse.php:529 #, fuzzy msgid "Related tasks" msgstr "Ítens de Rastreamento Relacionados" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:25 #, php-format msgid "Delete a custom field for %s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:34 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and " "all its contents!" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:38 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:62 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:32 msgid "I'm Really Sure." msgstr "" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:41 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:40 #: www/tracker/admin/updates.php:252 www/tracker/admin/updates.php:475 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:45 #, php-format msgid "Remove a custom field element in %s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:58 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:57 msgid "Element" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:25 #, fuzzy, php-format msgid "Permanently Delete Tracker %s" msgstr "Ítens de Rastreamento Relacionados" #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:29 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all " "its contents!" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:53 #, fuzzy msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights." msgstr "Administração do Gerenciador de Documentos" #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:56 #, php-format msgid "Copy choices from custom field %1$s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:70 msgid "Copy From" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:76 msgid "Into trackers and custom fields" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:28 #, fuzzy, php-format msgid "Modify Canned Responses In %s" msgstr "Resposta Pré-definida Inserida" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:30 #, php-format msgid "Modify a custom field in %s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:55 msgid "Text Area Rows" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:59 msgid "Text Area Columns" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:62 msgid "Text Field Size" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:66 msgid "Text Field Maxlength" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:77 msgid "Field is mandatory" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:78 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:67 msgid "" "It is not recommended that you change the custom field name because other " "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all " "related items will be changed to the new name" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:44 #, php-format msgid "Modify a custom field element in %s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:27 #, fuzzy, php-format msgid "Modify A Group In %s" msgstr "Editar Informações do Grupo" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:33 #, fuzzy msgid "" "Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr "" " Nome: (exemplos: minutos de discussão, resultados dos " "testes, Documentos de Projeto)" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:55 www/tracker/admin/ind.php:145 msgid "Send email on new submission to address" msgstr "Enviar e-mail para novos envios para o endereço" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:58 www/tracker/admin/ind.php:148 msgid "Send email on all changes" msgstr "Enviar e-mail em todas as mudanças" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:60 www/tracker/admin/ind.php:150 msgid "Days till considered overdue" msgstr "Dias para o término" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:63 www/tracker/admin/ind.php:153 msgid "Days till pending tracker items time out" msgstr "Dias até o vencimento dos ítens de rastreamento pendentes" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:66 www/tracker/admin/ind.php:156 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:69 www/tracker/admin/ind.php:159 msgid "Free form text for the \"browse items\" page" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:25 #, fuzzy, php-format msgid "Add/Update template for %s" msgstr "Adicionar/Atualizar Respostas Pré-definidas" #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:35 #, fuzzy msgid "Select Template" msgstr "Data da Liberação" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:32 msgid "" "To create a workflow, you need first to create a custom field of type " "'Status'." msgstr "" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:36 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)." msgstr "" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:39 msgid "Configure workflow" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:57 #, php-format msgid "Allowed initial values for the %1$s field" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:65 #, fuzzy msgid "Initial values" msgstr "Parâmetro inválido" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:68 #, fuzzy msgid "From Value" msgstr "Valor Antigo" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:88 #, php-format msgid "Configuring workflow for the %1$s field" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:35 msgid "Configure allowed roles" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:61 #, php-format msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s" msgstr "" #: www/tracker/admin/ind.php:49 #, fuzzy msgid "Tracker created successfully" msgstr "Tarefa Criada com Sucesso" #: www/tracker/admin/ind.php:63 www/tracker/ind.php:31 #, fuzzy msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory" msgstr "Não Posso Completar a Operação" #: www/tracker/admin/ind.php:91 msgid "Report" msgstr "Relatório" #: www/tracker/admin/ind.php:101 #, fuzzy msgid "No trackers found" msgstr "Nenhum ítem encontrado" #: www/tracker/admin/ind.php:105 msgid "" "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and " "permissions" msgstr "" "Escolha um tipo de dado e você poderá configurar preferências, categorias, " "grupos, usuários, e permissões" #: www/tracker/admin/ind.php:132 msgid "" "

Create a new tracker

You can use this system to track virtually " "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, " "and permission lists. You can also easily move items between trackers when " "needed.

Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual " "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles " "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as " "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission " "for each type, which can get time-consuming" msgstr "" #: www/tracker/admin/ind.php:136 msgid "" " Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr "" " Nome: (exemplos: minutos de discussão, resultados dos " "testes, Documentos de Projeto)" #: www/tracker/admin/ind.php:142 msgid "Publicly Available" msgstr "Disponível Publicamente" #: www/tracker/admin/ind.php:143 msgid "Allow non-logged-in postings" msgstr "Permitir postagens de usuários não logados" #: www/tracker/admin/index.php:69 www/tracker/admin/updates.php:170 #: www/tracker/tracker.php:48 msgid "ArtifactType could not be created" msgstr "" #: www/tracker/admin/index.php:87 #, fuzzy msgid "Renderer Deleted" msgstr "Enviado" #: www/tracker/admin/index.php:193 msgid "Successfully Deleted." msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:30 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: www/tracker/admin/tracker.php:33 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:108 msgid "New Tracker" msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:34 #, fuzzy msgid "Create a new tracker." msgstr "Criar Um Pacote" #: www/tracker/admin/tracker.php:38 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:111 msgid "Update Settings" msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:39 #, fuzzy msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses." msgstr "Configurar preferências como datas de expiração, endereços de e-mail" #: www/tracker/admin/tracker.php:43 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:114 msgid "Manage Custom Fields" msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:44 msgid "" "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added " "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or " "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types." msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:48 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:117 msgid "Manage Workflow" msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:49 msgid "Edit tracker workflow." msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:53 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:120 msgid "Customize List" msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:54 msgid "Customize display for the tracker." msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:58 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:123 msgid "Add/Update Canned Responses" msgstr "Adicionar/Atualizar Respostas Pré-definidas" #: www/tracker/admin/tracker.php:59 #, fuzzy msgid "Create/change generic response messages for the tracker." msgstr "Criar/Modificar mensagens de resposta genéricas para o rastreador" #: www/tracker/admin/tracker.php:64 msgid "Create a new tracker as a copy of this one." msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:69 msgid "Permanently delete this tracker." msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:44 msgid "Error inserting a custom field" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:47 msgid "Extra field inserted" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:74 msgid "Custom Field Deleted" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:103 msgid "Element inserted" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:117 www/tracker/admin/updates.php:139 #, fuzzy msgid "Unable to create ArtifactCanned Object" msgstr "Erro criando objeto de grupo" #: www/tracker/admin/updates.php:122 msgid "Error inserting" msgstr "Erro inserindo" #: www/tracker/admin/updates.php:125 msgid "Canned Response Inserted" msgstr "Resposta Pré-definida Inserida" #: www/tracker/admin/updates.php:144 www/tracker/admin/updates.php:300 #: www/tracker/admin/updates.php:324 www/tracker/admin/updates.php:338 msgid "Error updating" msgstr "Erro atualizando" #: www/tracker/admin/updates.php:147 msgid "Canned Response Updated" msgstr "Resposta Pré-definida Atualizada" #: www/tracker/admin/updates.php:177 #, fuzzy msgid "Copy into Tracker: " msgstr "Ítem Rastreador" #: www/tracker/admin/updates.php:228 www/tracker/admin/updates.php:259 #: www/tracker/admin/updates.php:379 www/tracker/admin/updates.php:402 #: www/tracker/admin/updates.php:422 msgid "Error updating a custom field" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:231 msgid "Custom Field updated" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:262 msgid "Element updated" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:275 msgid "Clone ID" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:278 msgid "Error cloning fields: " msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:280 #, fuzzy msgid "Successfully Cloned Tracker Fields " msgstr "Relacionamento de Rastreamento Adicionado com Sucesso" #: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:327 #: www/tracker/admin/updates.php:382 www/tracker/admin/updates.php:411 #: www/tracker/admin/updates.php:425 msgid "Tracker Updated" msgstr "Rastreador Atualizado" #: www/tracker/admin/updates.php:361 #, fuzzy msgid "Renderer Uploaded" msgstr "Enviado" #: www/tracker/admin/updates.php:363 #, fuzzy msgid "Renderer File empty" msgstr "Enviado" #: www/tracker/admin/updates.php:438 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given." msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:442 msgid "Initial values saved." msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:451 www/tracker/admin/updates.php:460 msgid "Workflow saved" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:478 #, fuzzy msgid "Error deleting an element" msgstr "Erro ativando a conta" #: www/tracker/admin/updates.php:481 #, fuzzy msgid "Element deleted" msgstr "Arquivo Deletado" #: www/tracker/browse.php:192 www/tracker/query.php:191 msgid "Submitter" msgstr "Remetente" #: www/tracker/browse.php:209 www/tracker/query.php:208 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #: www/tracker/browse.php:210 www/tracker/query.php:209 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: www/tracker/browse.php:220 www/tracker/query.php:220 #, fuzzy msgid "Any changes" msgstr "Alterações" #: www/tracker/browse.php:221 www/tracker/query.php:221 msgid "Last 24H" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:222 www/tracker/query.php:222 msgid "Last 7days" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:223 www/tracker/query.php:223 msgid "Last 2weeks" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:224 www/tracker/query.php:224 msgid "Last 1month" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:263 #, php-format msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total." msgstr "" #: www/tracker/browse.php:319 #, fuzzy msgid "Advanced queries" msgstr "Adicionar Categorias" #: www/tracker/browse.php:371 msgid "Power Query" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:373 www/tracker/browse.php:378 #: www/tracker/query.php:243 www/tracker/query.php:247 msgid "Build Query" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:382 msgid "Simple Filtering and Sorting" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:406 www/tracker/query.php:378 msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #: www/tracker/browse.php:411 msgid "Quick Browse" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:420 msgid "Default" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:421 msgid "" "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple " "Filtering and Sorting' to change." msgstr "" #: www/tracker/browse.php:692 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:620 msgid "Nobody" msgstr "Ninguém" #: www/tracker/browse.php:701 msgid "Canned Response" msgstr "Resposta Pré-definida" #: www/tracker/browse.php:710 #, php-format msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old" msgstr "* Destaca requisições > %1$s Dias de Idade" #: www/tracker/browse.php:716 msgid "No items found" msgstr "Nenhum ítem encontrado" #: www/tracker/deleteartifact.php:10 www/tracker/deleteartifact.php:16 #, fuzzy msgid "Delete artifact" msgstr "Deletar Arquivo" #: www/tracker/deleteartifact.php:22 #, fuzzy msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar Deleção" #: www/tracker/deleteartifact.php:31 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?" msgstr "" #: www/tracker/deleteartifact.php:34 msgid "Yes, I want to delete this artifact" msgstr "" #: www/tracker/detail.php:26 msgid "Detail" msgstr "Detalhe" #: www/tracker/detail.php:55 www/tracker/mod.php:74 www/tracker/query.php:256 msgid "Save Changes" msgstr "" #: www/tracker/detail.php:116 www/tracker/mod-limited.php:153 #: www/tracker/mod.php:199 msgid "Followup" msgstr "Respostas" #: www/tracker/detail.php:135 www/tracker/mod-limited.php:170 msgid "Attached Files" msgstr "Arquivos Anexados" #: www/tracker/detail.php:153 www/tracker/detail.php:157 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:172 #: www/tracker/mod-limited.php:188 www/tracker/mod.php:242 msgid "Changes" msgstr "Alterações" #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72 msgid "Sender" msgstr "Remetente" #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:90 msgid "No Followups Have Been Posted" msgstr "Nenhuma Resposta Foi Postada" #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:143 msgid "No Changes Have Been Made to This Item" msgstr "Nenhum Alteração Foi Feita para Esse Ítem" #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:168 #, fuzzy msgid "Backward Relations" msgstr "Construir Relação de Tarefas" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64 msgid "Download .csv" msgstr "" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75 msgid "Stop Monitor" msgstr "" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:241 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:248 #: www/tracker/query.php:354 #, php-format msgid "(%% for wildcards)" msgstr "" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:299 www/tracker/mod.php:209 msgid "Related Tasks" msgstr "" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:600 msgid "" "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)" msgstr "" #: www/tracker/ind.php:41 #, fuzzy, php-format msgid "Trackers for %1$s" msgstr "Fóruns para %1$s" #: www/tracker/ind.php:56 msgid "No Accessible Trackers Found" msgstr "Nenhum Rastreador Acessível Encontrado" #: www/tracker/ind.php:57 #, php-format msgid "" "No trackers have been set up, or you cannot view them.

The Admin for this project will have to set up data types " "using the %1$s admin page %2$s" msgstr "" #: www/tracker/ind.php:64 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it." msgstr "" "Escolha um rastreador e você poderá listar/editar/adicionar ítens a ele." #: www/tracker/index.php:56 #, fuzzy msgid "Could Not Get Artifact Object" msgstr "Não Pude Atualizar o Principal" #: www/tracker/mod-limited.php:63 www/tracker/mod.php:66 msgid "Build Task Relation" msgstr "Construir Relação de Tarefas" #: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:92 msgid "Date Submitted" msgstr "Data Enviada" #: www/tracker/mod-limited.php:93 www/tracker/mod.php:98 msgid "Date Closed" msgstr "Data Fechada" #: www/tracker/mod-limited.php:150 www/tracker/mod.php:197 msgid "OR Attach A Comment" msgstr "OU Anexe Um Comentário" #: www/tracker/mod.php:51 #, fuzzy msgid "Stop monitor" msgstr "Parar Monitoramento" #: www/tracker/mod.php:106 msgid "Data Type" msgstr "Tipo de Dado" #: www/tracker/mod.php:191 msgid "Use Canned Response" msgstr "Usar Resposta Pré-definida" #: www/tracker/mod.php:216 msgid "Existing Files" msgstr "Arquivos Existentes" #: www/tracker/query.php:66 #, fuzzy msgid "Query Successfully Created" msgstr "Ítem Criado com Sucesso" #: www/tracker/query.php:114 #, fuzzy msgid "Query Updated" msgstr "Diário Atualizado" #: www/tracker/query.php:143 #, fuzzy msgid "Query Deleted" msgstr "Arquivo Deletado" #: www/tracker/query.php:150 msgid "Missing Build Query Action" msgstr "" #: www/tracker/query.php:279 www/tracker/query.php:288 msgid "Name and Save Query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:280 msgid "Load Query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:283 msgid "Update Query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:284 msgid "Delete Query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:308 #, php-format msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'." msgstr "" #: www/tracker/query.php:311 msgid "Note: There is no default project query defined." msgstr "" #: www/tracker/query.php:316 msgid "Type of query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:318 #, fuzzy msgid "Private query" msgstr "Grupos Privados" #: www/tracker/query.php:320 msgid "Project level query (query is public)" msgstr "" #: www/tracker/query.php:322 msgid "Default project query (for project level query only)" msgstr "" #: www/tracker/query.php:359 msgid "Last Modified Date range" msgstr "" #: www/tracker/query.php:361 msgid "Open Date range" msgstr "" #: www/tracker/query.php:363 msgid "Close Date range" msgstr "" #: www/tracker/taskmgr.php:34 www/tracker/tracker.php:90 #: www/tracker/tracker.php:280 www/tracker/tracker.php:442 #: www/tracker/tracker.php:459 www/tracker/tracker.php:488 #: www/tracker/tracker.php:509 www/tracker/tracker.php:558 msgid "Artifact Could Not Be Created" msgstr "" #: www/tracker/taskmgr.php:75 #, fuzzy msgid "No Existing Tasks Found" msgstr "Nenhuma Tarefa Correspondente encontrada" #: www/tracker/taskmgr.php:92 #, fuzzy msgid "No Available Tasks Found" msgstr "Nenhum Rastreador Acessível Encontrado" #: www/tracker/taskmgr.php:98 www/tracker/taskmgr.php:152 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager" msgstr "" "Construir Relacionamento Entre Ítens Rastreadores e Gerenciador de Tarefas" #: www/tracker/taskmgr.php:112 #, fuzzy msgid "Add Relationship to Selected Task" msgstr "Adicionar Relacionamento Para Tarefa Selecionada" #: www/tracker/taskmgr.php:146 #, fuzzy msgid "No Existing Project Groups Found" msgstr "Nenhum GrupoDeProjetos Encontrado" #: www/tracker/taskmgr.php:161 msgid "Add Relation To Existing Task." msgstr "Adicionar Relação Para Tarefa Existente." #: www/tracker/taskmgr.php:162 msgid "Create New Task" msgstr "Criar Nova Tarefa" #: www/tracker/tracker.php:138 www/tracker/tracker.php:372 #, fuzzy msgid "Could Not Create File Object" msgstr "Não Pude Atualizar o Principal" #: www/tracker/tracker.php:152 msgid "Could Not Attach File to Item: " msgstr "" #: www/tracker/tracker.php:156 #, fuzzy, php-format msgid "Item %s successfully created" msgstr "Ítem Criado com Sucesso" #: www/tracker/tracker.php:246 #, fuzzy msgid "Updated Successfully" msgstr "Atualizado com sucesso" #: www/tracker/tracker.php:310 www/tracker/tracker.php:329 #, fuzzy msgid "Comment added" msgstr "Comentário" #: www/tracker/tracker.php:353 #, php-format msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large." msgstr "" #: www/tracker/tracker.php:357 #, php-format msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted." msgstr "" #: www/tracker/tracker.php:381 #, fuzzy msgid "File Upload: Error" msgstr "Envio de Arquivo: Sucesso" #: www/tracker/tracker.php:384 msgid "File Upload: Successful" msgstr "Envio de Arquivo: Sucesso" #: www/tracker/tracker.php:401 #, fuzzy msgid "Could Not Create File Object::" msgstr "Não Pude Atualizar o Principal" #: www/tracker/tracker.php:406 msgid "File Delete:" msgstr "Deleção de Arquivo:" #: www/tracker/tracker.php:409 msgid "File Delete: Successful" msgstr "Deleção de Arquivo: Sucesso" #: www/tracker/tracker.php:420 #, fuzzy, php-format msgid "Item %s successfully updated" msgstr "Ítem Criado com Sucesso" #: www/tracker/tracker.php:447 www/tracker/tracker.php:464 #, fuzzy msgid "Monitoring Started" msgstr "Monitoramento iniciado" #: www/tracker/tracker.php:449 www/tracker/tracker.php:466 #, fuzzy msgid "Monitoring Deactivated" msgstr "Monitoramento Desativado" #: www/tracker/tracker.php:514 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted" msgstr "" #: www/tracker/tracker.php:518 msgid "Artifact Delete Failed" msgstr "" #: www/tracker/tracker.php:520 msgid "Artifact Deleted Successfully" msgstr "" #: www/trove/TroveCategory.class.php:65 www/trove/TroveCategory.class.php:72 #, fuzzy msgid "That Trove category does not exist." msgstr "Aquela categoria de repositório não existe" #: www/trove/TroveCategory.class.php:98 msgid "Empty strings" msgstr "" #: www/trove/TroveCategory.class.php:110 #, fuzzy msgid "Cannot update" msgstr "Atualização em massa" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:50 #, fuzzy msgid "Error in Trove operation: " msgstr "Erro na Operação do Repositório" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:66 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138 #, fuzzy msgid "Parent Category: " msgstr "Categoria de Origem:" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:96 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86 #, fuzzy msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): " msgstr "Novo nome curto de categoria (sem espaços, unix-like)" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:98 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89 #, fuzzy msgid "New category full name (80 characters max): " msgstr "Novo nome completo de categoria (VARCHAR 80)" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:100 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92 #, fuzzy msgid "New category description (255 characters max): " msgstr "Nova descrição de categoria (VARCHAR 255)" #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95 #, fuzzy msgid "update" msgstr "Atualizado" #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Deletar" #: www/trove/include/trove.php:257 #, fuzzy, php-format msgid "" "This project has not yet categorized itself in the Trove " "Software Map." msgstr "Esse projeto ainda não foi categorizado no" #: www/trove/index.php:47 #, fuzzy msgid "Trove Map" msgstr "Mostrar Mapa do Repositório" #: www/trove/index.php:70 #, fuzzy msgid "Limiting View" msgstr "Visual. do Site" #: www/trove/index.php:77 #, fuzzy msgid "Remove Filter" msgstr "Remover Esse Filtro" #: www/trove/index.php:179 #, php-format msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking." msgid_plural "" "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/users:34 #, fuzzy msgid "No User Name Provided" msgstr "Nome do Usuário" #: www/widgets/widgets.php:66 #, fuzzy msgid "Project info" msgstr "Informações de Projeto" #, fuzzy #~ msgid "No matches found for %s " #~ msgstr "Nenhum Fórum Encontrado Para %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm Has" #~ msgstr "Confirmar" #, fuzzy #~ msgid "Error getting member object" #~ msgstr "Erro criando objeto de grupo" #, fuzzy #~ msgid "New Trackers" #~ msgstr "Usar Rastreador" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get Group" #~ msgstr "Não Pude Atualizar o Principal" #, fuzzy #~ msgid "Invalid actor specified." #~ msgstr "Parâmetro inválido" #~ msgid "PAGE NOT FOUND" #~ msgstr "PÁGINA NÃO ENCONTRADA" #~ msgid "You must enter a user name." #~ msgstr "Você precisa informar um nome de usuário." #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Operação inválida" #~ msgid "Invalid parameter" #~ msgstr "Parâmetro inválido" #~ msgid "Access denied" #~ msgstr "Acesso negado" #~ msgid "Could not activate account" #~ msgstr "Não pude ativar a conta" #~ msgid "Unix Group Name:" #~ msgstr "Nome de Grupo Unix:" #, fuzzy #~ msgid "File %s wrote successfully." #~ msgstr "TAREFA inserida com sucesso" #, fuzzy #~ msgid "On" #~ msgstr "Abr" #, fuzzy #~ msgid "Value" #~ msgstr "Valor Antigo" #~ msgid "Group Unix Name:" #~ msgstr "Nome do Grupo Unix:" #~ msgid "Group List" #~ msgstr "Lista de Grupos" #~ msgid "Group List for Category:" #~ msgstr "Lista de Grupos por Categoria:" #~ msgid "Recent logins" #~ msgstr "Logins recentes" #~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing" #~ msgstr "" #~ "Faltando parâmetro, Você precisa selecionar o público alvo para a postagem" #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message" #~ msgstr "Faltando parâmetro, Você está tentando enviar uma mensagem vazia" #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing" #~ msgstr "" #~ "Faltando parâmetro, Você precisa informar o assunto apropriado para a " #~ "postagem" #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)" #~ msgstr "Novo nome completo de categoria (VARCHAR 80)" #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)" #~ msgstr "Nova descrição de categoria (VARCHAR 255)" #~ msgid "Groups Membership" #~ msgstr "Participação em Grupos" #~ msgid "All Groups" #~ msgstr "Todos os Grupos" #~ msgid "The provided group name does not exist" #~ msgstr "O nome de grupo fornecido não existe" #~ msgid "Group Unix Name" #~ msgstr "Nome do Grupo Unix" #, fuzzy #~ msgid "Missing User Argument" #~ msgstr "Faltando Argumento de Arquivo" #~ msgid "Ratings turned off" #~ msgstr "Pontuações desligadas" #~ msgid "Created successfully" #~ msgstr "Criado com sucesso" #, fuzzy #~ msgid "Edit Docs" #~ msgstr "Editar Trabalhos" #, fuzzy #~ msgid "Admin Document Groups" #~ msgstr "Adicionar Grupos de Documentos" #~ msgid "Group Name" #~ msgstr "Nome do Grupo" #, fuzzy #~ msgid "Delete Group" #~ msgstr "Deletar" #~ msgid "No Document Groups defined" #~ msgstr "Nenhum Grupo de Documentos definido" #~ msgid "Add a group" #~ msgstr "Adicionar um grupo" #~ msgid "New Group Name" #~ msgstr "Novo Nome de Grupo" #, fuzzy #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Editar um grupo" #~ msgid "Edit a group" #~ msgstr "Editar um grupo" #, fuzzy #~ msgid "Delete Groups" #~ msgstr "Todos os Grupos" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are about to permanently delete this document group and its content " #~ "(documents and subgroups)." #~ msgstr "" #~ "AVISO! Você está para deletar permanentemente uma mensagem e todas as " #~ "suas respostas!!" #, fuzzy #~ msgid "Project %s" #~ msgstr "Projetos" #~ msgid "Document Manager: Administration" #~ msgstr "Gerenciador de Documentos: Administração" #, fuzzy #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups" #~ msgstr "Adicionar/Editar Grupos de Documentos" #, fuzzy #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager." #~ msgstr "Erro Esse Projeto Desligou o CVS" #~ msgid "View Documentation" #~ msgstr "Ver Documentação" #~ msgid "All Languages" #~ msgstr "Todas as Línguas" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Ir" #, fuzzy #~ msgid "bytes" #~ msgstr "sim" #~ msgid "Previous Messages" #~ msgstr "Mensagens Anteriores" #~ msgid "Message Not Found" #~ msgstr "Mensagem Não Encontrada" #~ msgid "Must Choose A Message First" #~ msgstr "Precisa Escolher Uma Mensagem Primeiro" #~ msgid "You are not monitoring any forums." #~ msgstr "Você não está monitorando nenhum fórum." #~ msgid "" #~ "Step 2: Add Files To This Release

Now, choose a file to upload " #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site " #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, " #~ "contact your site administrator.

" #~ msgstr "" #~ "Passo 2: Adicionar Arquivos A Essa Liberação

Agora, escolha o " #~ "arquivo a ser enviado para o sistema. O tamanho máximo do arquivo é " #~ "determinado pelo administrador do site, mas o padrão é de 2MB. Se você " #~ "precisa enviar arquivos grandes, entre em contato com o administrador do " #~ "site.

" #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now" #~ msgstr "Arquivo Liberado: Você Pode Optar por Editar a Liberação Agora" #, fuzzy #~ msgid "No group" #~ msgstr "Adicionar um grupo" #~ msgid "Notes:" #~ msgstr "Notas:" #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it" #~ msgstr "ERRO - Nenhum group_id foi escolhido" #~ msgid "Error - missing parameters" #~ msgstr "Erro - faltando parâmetros" #~ msgid "" #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the " #~ "official site for this product. Additional copyright information may be " #~ "found on this project's homepage." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Essea entrada de projeto é mantida pela equipe do %1$s. Nós não " #~ "somos o site oficial desse produto. Informações adicionais de copyright " #~ "podem ser encontradas na homepage desse projeto." #~ msgid "Developer Profile" #~ msgstr "Perfil de Desenvolvedor" #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you." #~ msgstr "Você não tem nenhum ítem rastreador ativo atribuído a você." #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you." #~ msgstr "Você não tem nenhum ítem rastreador ativo enviado por você." #, fuzzy #~ msgid "Monitored trackers" #~ msgstr "Fóruns Monitorados" #, fuzzy #~ msgid "Stop monitoring" #~ msgstr "Parar Monitoramento" #, fuzzy #~ msgid "You are not monitoring any trackers." #~ msgstr "Você não está monitorando nenhum arquivo." #~ msgid "Monitored FileModules" #~ msgstr "Arquivos Monitorados" #~ msgid "You are not monitoring any files." #~ msgstr "Você não está monitorando nenhum arquivo." #, fuzzy #~ msgid "My Roles" #~ msgstr "Meus Projetos" #, fuzzy #~ msgid "You're not a member of any active projects." #~ msgstr "Você não é membro de nenhum projeto ativo" #~ msgid "Operation Not Permitted" #~ msgstr "Operação Não Permitida" #~ msgid "No items were found" #~ msgstr "Nenhum ítem foi encontrado" #~ msgid "error - missing info" #~ msgstr "erro - faltando informações" #~ msgid "Add Categories" #~ msgstr "Adicionar Categorias" #~ msgid "Change Project/Task Manager Status" #~ msgstr "Mudar Status do Gerenciador de Projeto/Tarefa" #~ msgid "Add A Project" #~ msgstr "Adicionar Um Projeto" #, fuzzy #~ msgid "Invalid year" #~ msgstr "Usuário inválido" #, fuzzy #~ msgid "Invalid month" #~ msgstr "ID Inválido" #, fuzzy #~ msgid "Invalid day" #~ msgstr "ID Inválido" #, fuzzy #~ msgid "Invalid type" #~ msgstr "Usuário inválido" #, fuzzy #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager" #~ msgstr "Usar Gerenciador de Projeto/Tarefa" #~ msgid "Group Trove Information" #~ msgstr "Informações do Repositório do Grupo" #, fuzzy #~ msgid "Edit Project Info" #~ msgstr "Informações de Projeto" #, fuzzy #~ msgid "Use Task Manager" #~ msgstr "Gerenciador de Tarefas" #, fuzzy #~ msgid "Task Manager Admin" #~ msgstr "Administrador do Gerenciador de Tarefas" #~ msgid "Project Information" #~ msgstr "Informações do Projeto" #~ msgid "Error - This project has turned off SCM." #~ msgstr "Erro Esse Projeto Desligou o CVS" #, fuzzy #~ msgid "Error - That user does not exist" #~ msgstr "Erro - Aquele snippet não existe." #~ msgid "Missing File Argument" #~ msgstr "Faltando Argumento de Arquivo" #~ msgid "Invalid File Argument" #~ msgstr "Argumento de Arquivo Inválido" #~ msgid "File Not Found" #~ msgstr "Arquivo Não Encontrado" #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL" #~ msgstr "ATUALIZADO COM SUCESSO" #~ msgid "" #~ "

It's simple to create a survey.

  1. Create questions and comments " #~ "using the forms above.
  2. Create a survey, listing the questions in " #~ "order (choose from your list of questions).
  3. Link " #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number" #~ msgstr "" #~ "

    É simples criar uma enquete.

    1. Crie as questões e comentários " #~ "usando os formulários abaixo.
    2. Crieuma enquete, listando as " #~ "questões em ordem (escolha apartir da sua lista de " #~ "questões).
    3. Ligue-as a sua enquete usando esse formato: %1$s onde " #~ "XX é o número da enquete" #~ msgid "You must be logged in to vote" #~ msgstr "Você precisa estar logado para votar" #~ msgid "Click to return to previous page" #~ msgstr "Clique para retornar para a página anterior" #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS" #~ msgstr "ERRO!!! FALTANDO PARÂMETROS" #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he" #~ msgstr "" #~ "Erro - Por alguma razão o group_id e/ou o survey_id não fizeram isso aqui" #~ msgid "You need to be logged in" #~ msgstr "Você precisa estar logado" #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys." #~ msgstr "" #~ "Infelizmente, você precisa estar logado para participar de pesquisas." #~ msgid "Project Tree" #~ msgstr "Árvore de Projetos" #, fuzzy #~ msgid "Show Source" #~ msgstr "Mostrar código" #~ msgid "No Files Currently Attached" #~ msgstr "Nenhum Arquivo Anexado Atualmente" #, fuzzy #~ msgid "Group name is already exists" #~ msgstr "Nome unix já selecionado" #, fuzzy #~ msgid "Postal address" #~ msgstr "Seu Endereço de E-mail" #~ msgid "Update preferences" #~ msgstr "Preferências de atualização" #, fuzzy #~ msgid " Developer Project News" #~ msgstr "Perfil de Desenvolvedor" #, fuzzy #~ msgid " Activity" #~ msgstr "Ativar" #, fuzzy #~ msgid " Developer New Project Releases" #~ msgstr "Perfil de Desenvolvedor" #~ msgid "BY" #~ msgstr "POR" #~ msgid "DATE" #~ msgstr "DATA" #~ msgid "SUBJECT" #~ msgstr "ASSUNTO" #~ msgid "Release & Notes" #~ msgstr "Notas de & Liberação" #~ msgid "Project totals" #~ msgstr "Totais do projeto" #~ msgid "Short Description: " #~ msgstr "Descrição Curta: " #~ msgid "Homepage Link: " #~ msgstr "Link da Homepage: " #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball" #~ msgstr "Descarregue Seu Tarball Noturno da Árvore CVS" #, fuzzy #~ msgid "Tracker admin" #~ msgstr "Administrador do Rastreador" #, fuzzy #~ msgid "Doc manager admin" #~ msgstr "Administrador de Gerenciador de Documentos" #, fuzzy #~ msgid "Forum admin" #~ msgstr "Administrador do Fórum" #, fuzzy #~ msgid "FRS admin" #~ msgstr "Administrador do Site" #, fuzzy #~ msgid "SCM admin" #~ msgstr "Administrador de Correio" #~ msgid "Group Members" #~ msgstr "Membros do Grupo" #~ msgid "Edit Public Info" #~ msgstr "Editar Informações Públicas" #~ msgid "Group Change History" #~ msgstr "Histórico de Alterações do Grupo" #, fuzzy #~ msgid "Could not create object in update: %s." #~ msgstr "Não Pude Atualizar o Principal" #, fuzzy #~ msgid "Could not create object update database: %s." #~ msgstr "Não Pude Atualizar o Principal" #, fuzzy #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Grupo" #~ msgid "Developer Info" #~ msgstr "Informações do Desenvolvedor" #~ msgid "Software/Group" #~ msgstr "Software/Grupo" #, fuzzy #~ msgid "News Data" #~ msgstr "Nenhum Dado" #~ msgid "" #~ "

      Packages

      You can use packages to group different file releases " #~ "together, or use them however you like.

      An example of packages:

      Mysql-win
      Mysql-unix
      Mysql-odbc

      Your Packages:

      1. Define " #~ "your packages
      2. Create new releases of packages
      3. Releases of Packages

        A release of a package can contain " #~ "multiple files.

        Examples of Releases

        3.22.1
        3.22.2
        3.22.3

        You can create new releases of packages by clicking on Add/" #~ "Edit Releases next to your package name.

        " #~ msgstr "" #~ "

        Pacotes

        Você pode usar pacotes para agrupar diferentes " #~ "liberações de arquivos, ou usá-las da forma que melhor convier.

        Um " #~ "exemplo de pacotes:

        Mysql-win
        Mysql-" #~ "unix
        Mysql-odbc

        Seus Pacotes:

        1. Defina seus pacotes
        2. Crie novas liberações dos " #~ "pacotes

        Liberações de Pacotes

        Uma liberação de um " #~ "pacote pode conter múltiplos arquivos.

        Exemplos de Liberações

        3.22.1
        3.22.2
        3.22.3

        Você pode criar novas liberações de " #~ "pacotes clicando em Adicionar/Editar Liberações próximo " #~ "ao nome do seu pacote.

        " #, fuzzy #~ msgid " (%1$s open / %2$s total)" #~ msgid_plural " (%1$s open / %2$s total)" #~ msgstr[0] "%1$s abertos /%2$s total" #~ msgstr[1] "%1$s abertos /%2$s total" #~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes" #~ msgstr "" #~ "Artefato: Apenas Administradores de Artefatos Podem Modificar Tipos de " #~ "Artefatos Privados" #~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories" #~ msgstr "" #~ "Não posso deletar, essa categoria do repositório tem muitas sub-categorias" #~ msgid "View My Developer Profile" #~ msgstr "Ver Meu Perfil de Desenvolvedor" #~ msgid "Conflicting licenses choice" #~ msgstr "Escolha de licenças conflitante" #~ msgid "Please give more comprehensive licensing description" #~ msgstr "" #~ "Por favor forneça uma descrição mais compreensível do licenciamento\"" #, fuzzy #~ msgid "Mailing lists" #~ msgstr "Listas de Correio" #, fuzzy #~ msgid "FusionForge Project Page" #~ msgstr "" #~ "Projetos Mais Visualizados - Medido pela impressão do logotipo do %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Bug Tracker" #~ msgstr "Rastreador" #, fuzzy #~ msgid "Patch Submissions" #~ msgstr "Novos Envios de Documentos" #, fuzzy #~ msgid "

        3. License

        " #~ msgstr "" #~ "

        3. Licença

        Se você está submetendo um projeto de " #~ "criação de website, por favor selecione \"apenas-website\" nas opções " #~ "abaixo e prossiga.

        O %1$s foi criado para o " #~ "desenvolvimento avançado de software de Código Aberto. Para manter as " #~ "coisas simples, nós fazemos uso do trabalho da Open Source Initiative para nossas escolhas de " #~ "licenças.

        Nós acreditamos entretanto que podem existir outras licenças " #~ "que podem atender melhor às suas necessidades. Se você deseja usar uma " #~ "licença que não é Certificada pela OSI, por favor deixe-nos saber o " #~ "motivo pelo qual você deseja usar outra licença.

        A escolha de uma " #~ "licença é uma decisão séria. Por favor reserve algum tempo para ler o " #~ "texto (e as explicações) de várias licenças antes de escolher uma para o " #~ "seu projeto.

        Você pode trocar a licença do seu projeto em uma data " #~ "posterior, portanto você tem a capacidade legal de fazê-lo, a sua " #~ "liberação de arquivos irá relatar isso claramente, e a categorização do " #~ "seu mapa de arquivos será atualizada apropriadamente. Por favor note " #~ "que mudanças de licença não são retroativas (ex.: não se aplicam a " #~ "produtos já liberados sob licença de Código Aberto).

        O %1$s não é " #~ "responsável por discrepancias legais envolvendo a sua licença." #~ "

        Licenças" #~ msgid "Opn" #~ msgstr "Abr" #~ msgid "Cls" #~ msgstr "Cls" #~ msgid "CO's" #~ msgstr "CO's" #~ msgid "Comm's" #~ msgstr "Comm's" #~ msgid "Invalid full name" #~ msgstr "Nome completo inválido" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Group Name" #~ msgstr "Nome de Grupo Unix:"