# Dutch translations for FusionForge package.
# Copyright © 2008-2013 FusionForge Team
# This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
# Automatically generated
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FusionForge 5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 14:36+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FusionForge team Om te voorkomen dat je iedere keer je wachtwoord moet intypen voor je CVS/"
"SSH ontwikkelaars account, kun je hier je public key(s) uploaden zodat ze "
"op de CVS server in je ~/.ssh/authorized_keys file geplaatst worden. Dit "
"wordt gedaan door een cron job, dus het gebeurt waarschijnlijk niet meteen. "
"Wacht in ieder geval een uur. Om een public key te genereren kun je "
"het programma 'ssh-keygen' gebruiken (je kunt zowel protocol 1 als 2 "
"gebruiken). De public key zal worden geplaatst in '~/.ssh/identity."
"pub' (protocol 1) en '~/.ssh/id_dsa.pub' of '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol "
"2). Lees de ssh documentatie voor verdere informatie over key sharing. Gefeliciteerd. Je bent met succes geregistreerd op %1$s. Ter "
"verificatie van het e-mail adres wordt er nu een bevestiging per e-mail "
"opgestuurd. Klik op de link in de e-mail om je account te activeren."
#: www/account/register.php:119
#, php-format
msgid ""
"You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
"an eMail about this fact."
msgstr ""
#: www/account/register.php:140
#, fuzzy
msgid "User Account Registration"
msgstr "%1$s Account registratie"
#: www/account/register.php:148
msgid ""
"Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
"automatically):"
msgstr ""
#: www/account/register.php:150
msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
msgstr "Loginnaam (gebruik geen hoofdletters):"
#: www/account/register.php:157
msgid "Password (min. 6 chars):"
msgstr "Wachtwoord (min. 6 tekens):"
#: www/account/register.php:163
msgid "Password (repeat):"
msgstr "Wachtwoord (herhaal):"
#: www/account/register.php:189
msgid "Language Choice:"
msgstr "Taal keuze:"
#: www/account/register.php:212
#, php-format
msgid ""
"This email address will be verified before account activation. You will "
"receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward "
"to this address."
msgstr ""
#: www/account/register.php:256
#, php-format
msgid "Do you accept the terms of use for this site?"
msgstr ""
#: www/account/register.php:262
msgid "Activate this user immediately"
msgstr ""
#: www/account/register.php:269
#, php-format
msgid "Fields marked with %s are mandatory."
msgstr ""
#: www/account/register.php:272
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
#: www/account/unsubscribe.php:62
#, fuzzy
msgid "Unsubscription Complete"
msgstr "Registratie compleet"
#: www/account/unsubscribe.php:65
#, php-format
msgid ""
"You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
"you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
"visit your Account Maintenance page."
msgstr ""
#: www/account/unsubscribe.php:67
#, php-format
msgid ""
"You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
"re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
"Maintenance page."
msgstr ""
#: www/account/verify.php:51
msgid "Account already active."
msgstr "Account is reeds actief."
#: www/account/verify.php:53
msgid ""
"Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
msgstr ""
"Kan account-identiteit niet bevestigen - ongeldige bevestigings hash of "
"loginnaam"
#: www/account/verify.php:55
msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
msgstr "Ingevoerde gegevens komen niet overeen met een geldig account."
#: www/account/verify.php:57
msgid "Error while activiting account"
msgstr "Fout tijdens activeren account"
#: www/account/verify.php:66
msgid "Verify"
msgstr ""
#: www/account/verify.php:68
msgid ""
"In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
"activated for normal logins."
msgstr ""
"Om je registratie af te ronden dien je nu in te loggen. Je account wordt dan "
"geactiveerd voor normaal gebruik."
#: www/activity/index.php:102
msgid "Forum Post"
msgstr ""
#: www/activity/index.php:107
msgid "Tracker Opened"
msgstr ""
#: www/activity/index.php:109
msgid "Tracker Closed"
msgstr ""
#: www/activity/index.php:119 www/activity/index.php:301
msgid "FRS Release"
msgstr ""
#: www/activity/index.php:124
#, fuzzy
msgid "New Documents"
msgstr "Voeg een project toe"
#: www/activity/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Updated Documents"
msgstr "Voeg een project toe"
#: www/activity/index.php:128
#, fuzzy
msgid "New Directories"
msgstr "Directories aanpassen"
#: www/activity/index.php:169
#, fuzzy
msgid "Invalid Data Passed to query"
msgstr "Ongeldig wachtwoord:"
#: www/activity/index.php:198 www/activity/index.php:344
msgid "No Activity Found"
msgstr ""
#: www/activity/index.php:264 www/reporting/projecttime.php:94
#: www/reporting/sitetimebar.php:96 www/reporting/sitetime.php:94
#: www/reporting/usertime.php:106
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: www/activity/index.php:281
#, fuzzy
msgid "scm commit: "
msgstr "Commentaar"
#: www/activity/index.php:286
#, fuzzy
msgid "Commit for Tracker Item"
msgstr "Tracker item"
#: www/activity/index.php:291 www/stats/site_stats_utils.php:268
#: www/stats/site_stats_utils.php:270 www/stats/site_stats_utils.php:272
#: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:278
#, fuzzy
msgid "Opened"
msgstr "Open"
#: www/activity/index.php:306
#, fuzzy
msgid "Forum Post "
msgstr "Forums"
#: www/activity/index.php:322
#: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:60
#: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Nieuwe projectnaam"
#: www/admin/admin_table.php:40
#, php-format
msgid "Create a new %s below:"
msgstr "Maak een nieuwe %s hieronder:"
#: www/admin/admin_table.php:93 www/admin/admin_table.php:281
#, php-format
msgid "%s successfully added."
msgstr "%s toegevoegen gelukt."
#: www/admin/admin_table.php:116
#, php-format
msgid ""
"You cannot delete the processor %s since it is currently referenced in a "
"file release."
msgstr ""
"Je kunt de %s processor niet verwijderen omdat er nog een verwijzing "
"aanhangt in een bestands release."
#: www/admin/admin_table.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can't delete the license %s since it is currently referenced in a "
"project."
msgstr ""
"Je kunt de %1$s licentie niet verwijderen omdat er nog een verwijzing "
"aanhangt in een project."
#: www/admin/admin_table.php:133
#, php-format
msgid ""
"You cannot delete the language %s since it is currently referenced in a user "
"profile."
msgstr ""
"Je kunt de taal %s niet verwijderen omdat er nog een verwijzing aanhangt in "
"een gebruikersprofiel."
#: www/admin/admin_table.php:142
#, php-format
msgid ""
"You cannot delete the theme %s since it is currently referenced in a user "
"profile."
msgstr ""
"Je kunt de taal %s niet verwijderen omdat er nog een verwijzing aanhangt in "
"een gebruikersprofiel."
#: www/admin/admin_table.php:153
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je %s wilt verwijderen?"
#: www/admin/admin_table.php:182
#, php-format
msgid "%s successfully deleted."
msgstr "%s verwijderen gelukt."
#: www/admin/admin_table.php:203
#, php-format
msgid "Modify the %s below:"
msgstr "Wijzig de %s hieronder:"
#: www/admin/admin_table.php:258
#, php-format
msgid "%s successfully modified."
msgstr "%s wijzigen gelukt."
#: www/admin/admin_table.php:352
#, php-format
msgid "Edit the %ss Table"
msgstr "Wijzig de %ss tabel"
#: www/admin/approve-pending.php:46 www/project/admin/tools.php:34
#: www/snapshots.php:39 www/tarballs.php:40
#, fuzzy
msgid "Error creating group"
msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#: www/admin/approve-pending.php:54 www/register/index.php:148
#, php-format
msgid "Approving Project: %s"
msgstr "Groep goedgekeurd: %s"
#: www/admin/approve-pending.php:56
#, fuzzy, php-format
msgid "Error when approving Project: %s"
msgstr "Groep goedgekeurd:"
#: www/admin/approve-pending.php:87
#, fuzzy
msgid "Error during group rejection: "
msgstr "Fout bij groep weigering"
#: www/admin/approve-pending.php:108
msgid "Approving Pending Projects"
msgstr "Goedkeuren projecten"
#: www/admin/approve-pending.php:116
msgid "No Pending Projects to Approve"
msgstr "Geen goed te keuren projecten in de pijpleiding"
#: www/admin/approve-pending.php:122 www/admin/approve-pending.php:124
msgid "Pending projects:"
msgstr "Projecten in behandeling:"
#: www/admin/approve-pending.php:133
msgid "Pre-approval modifications :"
msgstr ""
#: www/admin/approve-pending.php:135
msgid "Edit Project Details"
msgstr "Wijzig project details"
#: www/admin/approve-pending.php:136 www/admin/approve-pending.php:138
#: www/admin/approve-pending.php:150
msgid " or "
msgstr ""
#: www/admin/approve-pending.php:139
msgid "View/Edit Project Members"
msgstr "Bekijk/wijzig projectleden"
#: www/admin/approve-pending.php:141
#, fuzzy
msgid "Decision :"
msgstr "Versie:"
#: www/admin/approve-pending.php:147
msgid "Approve"
msgstr "Goedgekeurd"
#: www/admin/approve-pending.php:156
#, fuzzy
msgid "Rejection canned responses"
msgstr "Standaard antwoorden"
#: www/admin/approve-pending.php:157
msgid "(manage responses)"
msgstr "(reacties beheren)"
#: www/admin/approve-pending.php:159
msgid "Custom response title and text"
msgstr "Antwoord titel en tekst"
#: www/admin/approve-pending.php:162
msgid "Add this custom response to canned responses"
msgstr ""
#: www/admin/approve-pending.php:164 www/admin/pending-news.php:144
#: www/project/admin/users.php:248
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: www/admin/approve-pending.php:169
#, fuzzy
msgid "Project details :"
msgstr "Project totaal:"
#: www/admin/approve-pending.php:177 www/admin/groupedit.php:183
msgid "Home Box:"
msgstr "Home box:"
#: www/admin/approve-pending.php:181 www/admin/groupedit.php:193
msgid "HTTP Domain:"
msgstr "HTTP Domein:"
#: www/admin/approve-pending.php:194
msgid "Purpose of submission:"
msgstr ""
#: www/admin/approve-pending.php:197
msgid "License Other:"
msgstr "Licentie anders:"
#: www/admin/approve-pending.php:201
msgid "Pending reason:"
msgstr "Reden in behandeling:"
#: www/admin/approve-pending.php:215
#, fuzzy
msgid "Based on template project"
msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#: www/admin/approve-pending.php:230
msgid "Approve All On This Page"
msgstr "Keur alles op deze pagina goed"
#: www/admin/configman.php:69
#, fuzzy
msgid "Configuration Manager"
msgstr "Cronbeheer"
#: www/admin/configman.php:71
#, php-format
msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
msgstr ""
#: www/admin/configman.php:73
msgid "Variable"
msgstr ""
#: www/admin/configman.php:73
#, fuzzy
msgid "Configured value"
msgstr "Bevestig verwijderen"
#: www/admin/configman.php:73
msgid "Result (possibly after interpolation)"
msgstr ""
#: www/admin/configman.php:89
#, fuzzy, php-format
msgid "Section %s"
msgstr "Sectie"
#: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:223
msgid "Cron Manager"
msgstr "Cronbeheer"
#: www/admin/cronman.php:96
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: www/admin/cronman.php:104 www/reporting/timeadd.php:202
#: www/reporting/timeadd.php:230
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: www/admin/database.php:77
#, fuzzy
msgid "Error Adding Database: "
msgstr "Fout bij toevoegen database"
#: www/admin/database.php:79
#, fuzzy
msgid "added already active database"
msgstr "Voeg een reeds actieve database toe"
#: www/admin/database.php:82
msgid "Unable to insert already active database."
msgstr "Niet mogelijk om reeds actieve database toe te voegen."
#: www/admin/database.php:86
msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
msgstr "Site beheer: groepsdatabase beheer"
#: www/admin/database.php:96
msgid "Statistics for Project Databases"
msgstr "Statistieken voor project databases"
#: www/admin/database.php:102
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
#: www/admin/database.php:114
msgid "No databases defined"
msgstr "Geen database gedefinieerd"
#: www/admin/database.php:128
msgid "Displaying Databases of Type:"
msgstr "Toon databases van type:"
#: www/admin/database.php:148
msgid "Add an already active database"
msgstr "Voeg een reeds actieve database toe"
#: www/admin/globalroledelete.php:43
msgid "You can only delete a global role from here."
msgstr ""
#: www/admin/globalroledelete.php:51 www/project/admin/roledelete.php:64
#, fuzzy
msgid "Successfully Deleted Role"
msgstr "Verwijderd"
#: www/admin/globalroledelete.php:55
msgid "Error: Please confirm the deletion of the role."
msgstr ""
#: www/admin/globalroleedit.php:76 www/project/admin/roleedit.php:86
#, fuzzy
msgid "Missing Role Name"
msgstr "Ontbrekende parameter"
#: www/admin/globalroleedit.php:83 www/project/admin/roleedit.php:93
#, fuzzy
msgid "Successfully Created New Role"
msgstr "Item aangemaakt"
#: www/admin/globalroleedit.php:92 www/project/admin/roleedit.php:102
#, fuzzy
msgid "Successfully Updated Role"
msgstr "Toegevoegd"
#: www/admin/globalroleedit.php:106
#, fuzzy
msgid "Error while adding user to role"
msgstr "Fout tijdens activeren account"
#: www/admin/globalroleedit.php:110
#, fuzzy
msgid "Cannot add user to this type of role"
msgstr "Versie"
#: www/admin/globalroleedit.php:117
msgid "Error: You did not tick the “really remove” box!"
msgstr ""
#: www/admin/globalroleedit.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid "User %s removed successfully"
msgstr "Gebruiker verwijderd"
#: www/admin/globalroleedit.php:129
#, fuzzy, php-format
msgid "Error while removing user %s from role"
msgstr "Fout tijdens activeren account"
#: www/admin/globalroleedit.php:135
#, fuzzy
msgid "Cannot remove user from this type of role"
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: www/admin/globalroleedit.php:142
#, fuzzy
msgid "Current users with this role"
msgstr "Versie"
#: www/admin/globalroleedit.php:171
msgid "Really remove ticked users from role?"
msgstr ""
#: www/admin/globalroleedit.php:178
#, fuzzy
msgid "No users currently have this role"
msgstr "Momenteel geen bestanden bijgevoegd"
#: www/admin/globalroleedit.php:188 www/project/admin/massadd.php:92
#, fuzzy
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
#: www/admin/globalroleedit.php:206
msgid "Public role (can be referenced by projects)"
msgstr ""
#: www/admin/globalroleedit.php:211 www/project/admin/roleedit.php:134
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
#: www/admin/globalroleedit.php:212 www/project/admin/roleedit.php:135
msgid "Subsection"
msgstr "Subsectie"
#: www/admin/globalroleedit.php:213 www/project/admin/roleedit.php:136
msgid "Setting"
msgstr "Instelling"
#: www/admin/globalroleedit.php:254 www/admin/globalroleedit.php:256
#: www/project/admin/users.php:406
#, fuzzy
msgid "Delete role"
msgstr "Bestand wissen"
#: www/admin/globalroleedit.php:255
#, fuzzy
msgid "Really delete this role?"
msgstr "Deze tracker onherroepelijk verwijderen."
#: www/admin/groupdelete.php:47
#, fuzzy
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "%1$s verwijderen gelukt."
#: www/admin/groupdelete.php:52
msgid "Permanently and irretrievably delete project"
msgstr ""
#: www/admin/groupedit.php:91
msgid "Instruction email sent"
msgstr "E-mail met uitleg verstuurd"
#: www/admin/groupedit.php:95
#, fuzzy
msgid "Site Admin: Project Info for "
msgstr "Site beheer: groepsinfo"
#: www/admin/groupedit.php:100
msgid "Permanently Delete Project"
msgstr ""
#: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127
#: www/admin/index.php:165 www/admin/useredit.php:163
#: www/admin/useredit.php:169
msgid "Pending (P)"
msgstr "In behandeling (P)"
#: www/admin/groupedit.php:125
msgid "Incomplete (I)"
msgstr "Onvolledig (I)"
#: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:163
#: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:164
#: www/admin/useredit.php:170 www/admin/useredit.php:174
msgid "Active (A)"
msgstr "Actief (A)"
#: www/admin/groupedit.php:128
msgid "Holding (H)"
msgstr "Aangehouden (W)"
#: www/admin/groupedit.php:137
#, php-format
msgid ""
"With PFO-RBAC, the “is_public” property is gone. Instead, to make a project "
"public, <%1$s>link<%2$s> the global role “Anonymous/not logged in” then <"
"%3$s>give<%4$s> it “Project visibility” permissions."
msgstr ""
#: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/grouplist.php:72
#, fuzzy
msgid "Template?"
msgstr "Release datum"
#: www/admin/groupedit.php:202
msgid "Registration Application:"
msgstr "Registratie applicatie:"
#: www/admin/groupedit.php:212
msgid "SCM Box:"
msgstr "SCM box:"
#: www/admin/groupedit.php:224
msgid "Resend New Project Instruction Email"
msgstr "Opnieuw verzenden instructie e-mail voor nieuw project"
#: www/admin/grouplist.php:27 www/include/Layout.class.php:1397
#: www/softwaremap/full_list.php:53
#, fuzzy
msgid "Project List"
msgstr "Projecten"
#: www/admin/grouplist.php:52
#, fuzzy
msgid "Projects that begin with"
msgstr "Groepen die beginnen met"
#: www/admin/grouplist.php:65
#, fuzzy
msgid "Project Name (click to edit)"
msgstr "Groepsnaam (klik om te wijzigen)"
#: www/admin/grouplist.php:66
msgid "Register Time"
msgstr "Tijdregistratie"
#: www/admin/grouplist.php:67 www/admin/search.php:148
#: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:75
#: www/register/index.php:236 www/register/index.php:238
#, fuzzy
msgid "Unix Name"
msgstr "Unixnaam"
#: www/admin/grouplist.php:69
msgid "Public?"
msgstr "Publiek toegankelijk"
#: www/admin/grouplist.php:70 www/snippet/snippet_utils.php:235
#: www/snippet/submit.php:117
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#: www/admin/index.php:46
msgid "User Maintenance"
msgstr "Onderhouden gebruikers"
#: www/admin/index.php:50
#, fuzzy, php-format
msgid "Active site users: %d"
msgstr "Actieve site deelnemers: %1$s"
#: www/admin/index.php:53
msgid "Display Full User List/Edit Users"
msgstr "Toon volledige gebruikerslijst/bewerk gebruikers"
#: www/admin/index.php:55
#, fuzzy
msgid "Display Users Beginning with:"
msgstr "Toon gebruikernamen die beginnen met:"
#: www/admin/index.php:62
msgid "Search (userid, username, realname, email)"
msgstr "Zoeken (userID, gebruikersnaam, echte naam, email)"
#: www/admin/index.php:70
msgid "Register a New User"
msgstr ""
#: www/admin/index.php:73
#, fuzzy
msgid "Pending users"
msgstr "Openstaande verzoeken"
#: www/admin/index.php:83
#, fuzzy
msgid "Plugins User Maintenance"
msgstr "Onderhouden gebruikers"
#: www/admin/index.php:91
#, fuzzy
msgid "Global roles and permissions"
msgstr "Fout bij toevoegen vraag"
#: www/admin/index.php:97 www/project/admin/roleedit.php:111
msgid "Edit Role"
msgstr "Rol wijzigen"
#: www/admin/index.php:105 www/project/admin/users.php:420
#, fuzzy
msgid "Create Role"
msgstr "Aanmaken"
#: www/admin/index.php:111
#, fuzzy
msgid "Project Maintenance"
msgstr "Groepsonderhoud"
#: www/admin/index.php:120
#, php-format
msgid "Registered projects: %1$s"
msgstr "Geregistreerde projecten: %1$s"
#: www/admin/index.php:130
#, php-format
msgid "Active projects: %1$s"
msgstr "Actieve projecten: %1$s"
#: www/admin/index.php:140
#, php-format
msgid "Pending projects: %1$s"
msgstr "Aangehouden projecten: %1$s"
#: www/admin/index.php:142
#, fuzzy
msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
msgstr "Toon volledige groepslijst/bewerk groepen"
#: www/admin/index.php:144
#, fuzzy
msgid "Display Projects Beginning with:"
msgstr "Toon groepen die beginnen met :"
#: www/admin/index.php:151
msgid "Search (groupid, project Unix name, project full name)"
msgstr "Zoeken (groepsID, Unix naam groep, volledige naam)"
#: www/admin/index.php:158
msgid "Register New Project"
msgstr "Nieuw project registreren"
#: www/admin/index.php:159
#, fuzzy
msgid "Pending projects (new project approval)"
msgstr "Geen goed te keuren projecten in de pijpleiding"
#: www/admin/index.php:161
#, fuzzy
msgid "Projects with status"
msgstr "Groepen met status"
#: www/admin/index.php:164
msgid "Hold (H)"
msgstr "Aangehouden (H)"
#: www/admin/index.php:171
#, fuzzy
msgid "Private Projects"
msgstr "Besloten groepen"
#: www/admin/index.php:181
#, fuzzy
msgid "Plugins Project Maintenance"
msgstr "Groepsonderhoud"
#: www/admin/index.php:193
msgid "Pending news (moderation for front-page)"
msgstr ""
#: www/admin/index.php:199 www/project/admin/project_admin_utils.php:92
msgid "Stats"
msgstr "Statistieken"
#: www/admin/index.php:201
msgid "Site-Wide Stats"
msgstr "Site-brede statistieken"
#: www/admin/index.php:207
msgid "Trove Project Tree"
msgstr "Trove project overzicht"
#: www/admin/index.php:209
msgid "Display Trove Map"
msgstr "Toon Trove overzicht"
#: www/admin/index.php:210
msgid "Add to the Trove Map"
msgstr "Toevoegen aan het Trove overzicht"
#: www/admin/index.php:215
msgid "Site Utilities"
msgstr "Site hulpmiddelen"
#: www/admin/index.php:217 www/admin/massmail.php:79
#, php-format
msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
msgstr "Mail \tMail engine voor %1$s geregistreerde gebruikers"
#: www/admin/index.php:218
msgid "Site Mailings Maintenance"
msgstr "Site mailings onderhoud"
#: www/admin/index.php:219
msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
msgstr "Toevoegen, Verwijderen, of Bewerken van file types"
#: www/admin/index.php:220
msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
msgstr "Toevoegen, Verwijderen, of Wijzigen van processoren"
#: www/admin/index.php:221
msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
msgstr "Toevoegen, Verwijderen, of Wijzigen van thema's"
#: www/admin/index.php:222 www/stats/lastlogins.php:44
msgid "Most Recent Opened Sessions"
msgstr "Meest recent geopende sessies"
#: www/admin/index.php:224 www/admin/pluginman.php:126
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: www/admin/index.php:225
msgid "Config Manager"
msgstr ""
#: www/admin/index.php:232
msgid "Virtual Host Admin Tool"
msgstr "Virtuele Host beheer"
#: www/admin/index.php:236
msgid "Project Database Administration"
msgstr "Project database beheer"
#: www/admin/index.php:239
#, fuzzy
msgid "Job / Categories Administration"
msgstr "Forums: beheer"
#: www/admin/massmail.php:45 www/admin/massmail.php:94
msgid "Target Audience"
msgstr ""
#: www/admin/massmail.php:50
#, fuzzy
msgid "No Message"
msgstr "Bericht"
#: www/admin/massmail.php:55
#, fuzzy
msgid "No Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: www/admin/massmail.php:69
#, fuzzy
msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
msgstr ""
"Fout bij scheduling van mailing, mail scheduling niet gelukt, database fout:"
#: www/admin/massmail.php:72
#, fuzzy
msgid "Massmail admin"
msgstr "Mailbeheer"
#: www/admin/massmail.php:74
msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
msgstr "Mailing succesvol gescheduled voor aflevering"
#: www/admin/massmail.php:84 www/admin/massmail.php:140
msgid "Active Deliveries"
msgstr "Actieve verzendingen"
#: www/admin/massmail.php:87
msgid ""
"Be VERY careful with this form, because "
"submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
msgstr ""
#: www/admin/massmail.php:97
msgid "(select)"
msgstr "(kies)"
#: www/admin/massmail.php:98
#, fuzzy
msgid "Subscribers to “Site Updates”"
msgstr "Aanmelding"
#: www/admin/massmail.php:99
msgid "Subscribers to “Additional Community Mailings”"
msgstr ""
#: www/admin/massmail.php:100
msgid "All Project Developers"
msgstr "Alle project ontwikkelaars"
#: www/admin/massmail.php:101
msgid "All Project Admins"
msgstr "Alle project beheerders"
#: www/admin/massmail.php:102 www/include/features_boxes.php:215
msgid "All Users"
msgstr "Alle gebruikers"
#: www/admin/massmail.php:103
msgid "Developers (test)"
msgstr "Ontwikkelaars (test)"
#: www/admin/massmail.php:115
msgid "Text of Message"
msgstr "Berichttekst"
#: www/admin/massmail.php:115
msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
msgstr ""
#: www/admin/massmail.php:120
msgid "Schedule for Mailing"
msgstr "Schedule voor mailing"
#: www/admin/massmail.php:138
msgid "Last user_id mailed"
msgstr "Laatst gemailde gebruikers id"
#: www/admin/massmail.php:165
msgid "No deliveries active."
msgstr ""
#: www/admin/passedit.php:74
#, fuzzy
msgid "Site Admin: Successfully Changed User Password"
msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
#: www/admin/passedit.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid "You have changed the password of %1$s (%2$s)."
msgstr "De wachtwoordwijziging is doorgevoerd."
#: www/admin/passedit.php:82
#, php-format
msgid "Go back to %s."
msgstr ""
#: www/admin/passedit.php:82
#, fuzzy
msgid "the Full User List"
msgstr ": Gebruikerslijst"
#: www/admin/passedit.php:85
#, fuzzy
msgid "Site Admin: Change User Password"
msgstr "Site beheer: Gebruikersinfo"
#: www/admin/passedit.php:90
#, php-format
msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…"
msgstr ""
#: www/admin/pending-news.php:61 www/admin/pending-news.php:124
#: www/news/admin/index.php:64 www/news/admin/index.php:111
#, fuzzy
msgid "Newsbyte not found"
msgstr "Geen."
#: www/admin/pending-news.php:78 www/news/admin/index.php:92
#, fuzzy
msgid "Newsbyte Updated."
msgstr "Nieuwsitem gewijzigd."
#: www/admin/pending-news.php:88
#, fuzzy
msgid "Newsbyte Deleted."
msgstr "Nieuwsitem verwijderd."
#: www/admin/pending-news.php:108
#, fuzzy
msgid "Newsbytes Rejected."
msgstr "Nieuwsitems afgewezen."
#: www/admin/pending-news.php:113
#, fuzzy
msgid "News Administration"
msgstr "Forums: beheer"
#: www/admin/pending-news.php:127
#, fuzzy
msgid "Newsbyte deleted"
msgstr "Nieuwsitem verwijderd."
#: www/admin/pending-news.php:137
#, fuzzy
msgid "Submitted for project"
msgstr "Ingediend voor groep"
#: www/admin/pending-news.php:142
msgid "Approve For Front Page"
msgstr "Goedkeuren voor voorpagina"
#: www/admin/pending-news.php:143
msgid "Do Nothing"
msgstr "Niet doen"
#: www/admin/pluginman.php:55
#, php-format
msgid "%d user detached from plugin."
msgid_plural "%d users detached from plugin."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/admin/pluginman.php:63
#, php-format
msgid "%d project detached from plugin."
msgid_plural "%d projects detached from plugin."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/admin/pluginman.php:70 www/admin/pluginman.php:120
#, php-format
msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:75 www/admin/pluginman.php:111
#, fuzzy
msgid "Could not get plugin object"
msgstr "Kan parent niet aanpassen"
#: www/admin/pluginman.php:95
#, fuzzy
msgid "Success, config not deleted"
msgstr "Verwijderd"
#: www/admin/pluginman.php:132
msgid ""
"Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
"plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
"or whatever the plugin specifically applies to."
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:134
msgid ""
"Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
"it will remove the plugin from all users/projects."
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:136
msgid "Plugin Name"
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:139
msgid "Users Using it"
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:140
#, fuzzy
msgid "Projects Using it"
msgstr "Projecten"
#: www/admin/pluginman.php:141
#, fuzzy
msgid "Global Administration View"
msgstr "Beheer"
#: www/admin/pluginman.php:213
msgid "Deactivate"
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:227
#, fuzzy, php-format
msgid "%d users"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
#: www/admin/pluginman.php:246
#, fuzzy, php-format
msgid "%d projects"
msgstr "%1$s projecten"
#: www/admin/pluginman.php:257
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:260 www/admin/userlist.php:118
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
#: www/admin/responses_admin.php:32
msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
msgstr "Site beheer: wijzig afwijzingsantwoorden"
#: www/admin/responses_admin.php:36
#, php-format
msgid "You cannot %1$s “None”!"
msgstr ""
#: www/admin/responses_admin.php:74
msgid "Edited Response"
msgstr "Bewerkte antwoorden"
#: www/admin/responses_admin.php:84
msgid "Edit Response:"
msgstr "Bewerk antwoord:"
#: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127
msgid "Response Title:"
msgstr "Antwoord titel:"
#: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
msgid "Response Text:"
msgstr "Antwoord tekst:"
#: www/admin/responses_admin.php:108
msgid "Deleted Response"
msgstr "Gewist antwoord"
#: www/admin/responses_admin.php:110
msgid "If you are not sure then why did you click “Delete”?"
msgstr "Waarom druk je op 'Wissen' als je er niet zeker van bent?"
#: www/admin/responses_admin.php:111
msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
msgstr "Tussen haakjes, ik heb niets verwijderd... voor het geval dat..."
#: www/admin/responses_admin.php:120
msgid "Added Response"
msgstr "Toegevoegd antwoord"
#: www/admin/responses_admin.php:125
msgid "Create New Response:"
msgstr "Creëer nieuw antwoord:"
#: www/admin/search.php:39
msgid "Admin Search Results"
msgstr "Beheer zoekresultaten"
#: www/admin/search.php:68
#, fuzzy, php-format
msgid "User search with criteria %1$s: %2$s match"
msgid_plural "User search with criteria %1$s: %2$s matches"
msgstr[0] "Gebruiker zoeken met criteria"
msgstr[1] "Gebruiker zoeken met criteria"
#: www/admin/search.php:74 www/admin/unsubscribe.php:113
#: www/admin/useredit.php:148 www/include/user_profile.php:93
#: www/project/admin/massadd.php:90 www/project/admin/massfinish.php:74
#: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
#: www/top/topusers.php:64
#, fuzzy
msgid "Real Name"
msgstr "Echte naam"
#: www/admin/search.php:96
#, fuzzy
msgid "No user found."
msgstr "Niets gevonden"
#: www/admin/search.php:144
#, fuzzy, php-format
msgid "Project search with criteria %s: %d match"
msgid_plural "Project search with criteria %s: %d matches"
msgstr[0] "Gebruiker zoeken met criteria"
msgstr[1] "Gebruiker zoeken met criteria"
#: www/admin/search.php:149 www/register/index.php:188
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
#: www/admin/search.php:150 www/softwaremap/trove_list.php:324
msgid "Registered"
msgstr "Geregistreerd"
#: www/admin/search.php:176
#, fuzzy
msgid "No project found."
msgstr "Geen projectgroepen gevonden"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:60 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:69
#: www/include/trove.php:410 www/include/trove.php:419
#: www/include/trove.php:423 www/include/trove.php:427
#: www/include/trove.php:431 www/trove/admin/trove_cat_add.php:49
#, fuzzy, php-format
msgid "Error in Trove Operation: %s"
msgstr "Fout in Trove bewerking"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68
#, fuzzy
msgid "Missing category short name or full name"
msgstr "Ontbrekende parameter"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:72 www/trove/admin/trove_cat_add.php:62
msgid "Add New Trove Category"
msgstr "Voeg nieuwe Trove categorie toe"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
msgid "Parent Category"
msgstr "Voeg nieuwe parent categorie in"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110
msgid "New category short name (no spaces, Unix-like)"
msgstr "Nieuwe categorie - verkorte naam (geen spaties, Unix stijl)"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112
msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
msgstr "Nieuwe categorie - volledige naam (VARCHAR 80)"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114
msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
msgstr "Nieuwe categorie - beschrijving (VARCHAR 255)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:47
msgid "Error: a category cannot be the same as its own parent: "
msgstr ""
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:90
#, fuzzy
msgid ""
"Error in trove operation, cannot delete trove category defined as default in "
"configuration."
msgstr ""
"Fout in Trove bewerking - kan Trove categorie niet verwijderen die als "
"default in local.inc is opgenomen"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:106
msgid "No such category, that trove cat does not exist"
msgstr "Gevraagde Trove categorie bestaat niet"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:110
msgid "Edit Trove Category"
msgstr "Wijzig Trove categorie"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141
msgid "Category short name (no spaces, Unix-like)"
msgstr "Nieuwe categorie - verkorte naam (geen spaties, Unix stijl)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144
msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
msgstr "Nieuwe categorie - volledige naam (VARCHAR 80)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147
msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
msgstr "Nieuwe categorie - beschrijving (VARCHAR 255)"
#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:74 www/trove/admin/trove_cat_list.php:69
msgid "Browse Trove Tree"
msgstr "Bekijk Trove overzicht"
#: www/admin/unsubscribe.php:45 www/admin/unsubscribe.php:86
msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
msgstr "Site mailings inschrijvingen onderhoud"
#: www/admin/unsubscribe.php:48
msgid "Unsubscribe user:"
msgstr "Uitschrijven gebruiker:"
#: www/admin/unsubscribe.php:50
msgid ""
"You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
"from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
"and file release notifications)."
msgstr ""
"Je kunt een gebruiker ofwel uit door de beheerder zelf verzonden site-brede "
"mailings uitschrijven, ofwel uit alle site mailings zoals forum and release "
"aankondigingen."
#: www/admin/unsubscribe.php:55
msgid "MAIL"
msgstr "MAIL"
#: www/admin/unsubscribe.php:55 www/admin/userlist.php:67
#: www/include/tool_reports.php:54 www/stats/site_stats_utils.php:142
#: www/tracker/roadmap.php:427 www/tracker/roadmap.php:439
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: www/admin/unsubscribe.php:56
msgid "Admin-initiated mailings"
msgstr "Mailings verzonden door de beheerder zelf"
#: www/admin/unsubscribe.php:56
#, fuzzy
msgid "All site mailings"
msgstr "%1$s site mailings"
#: www/admin/unsubscribe.php:79
#, fuzzy
msgid "Could not unsubscribe user: "
msgstr "Fout, uitschrijven was niet mogelijk voor de gebruiker:"
#: www/admin/unsubscribe.php:82
msgid "User unsubscribed"
msgstr "Gebruiker uitgeschreven"
#: www/admin/unsubscribe.php:91
#, php-format
msgid ""
"Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
"username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
"'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
"Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
"appear)."
msgstr ""
#: www/admin/unsubscribe.php:96
msgid "Show users matching pattern"
msgstr "Toon het matching patroon van de gebruiker"
#: www/admin/unsubscribe.php:111
msgid "user_id"
msgstr "gebruikers ID"
#: www/admin/unsubscribe.php:115
msgid "Site Mail."
msgstr "Site mail."
#: www/admin/unsubscribe.php:116
msgid "Comm. Mail."
msgstr "Community mail"
#: www/admin/useredit.php:34
msgid "No Unix account (N)"
msgstr "Geen Unix account (N)"
#: www/admin/useredit.php:36 www/admin/useredit.php:165
#: www/admin/useredit.php:171 www/admin/useredit.php:175
msgid "Suspended (S)"
msgstr "Opgeschort (S)"
#: www/admin/useredit.php:37 www/admin/useredit.php:54
#: www/admin/useredit.php:166
msgid "Deleted (D)"
msgstr "Gewist (D)"
#: www/admin/useredit.php:52 www/admin/useredit.php:69
#, fuzzy
msgid "Could Not Complete Operation: "
msgstr "Kon de gevraagde bewerking niet uitvoeren"
#: www/admin/useredit.php:57
msgid ""
"Please check the confirmation box if you really want to delete this user."
msgstr ""
#: www/admin/useredit.php:93
#, fuzzy
msgid "Added Successfully to project "
msgstr "Voeg een project toe"
#: www/admin/useredit.php:117
msgid "Site Admin: User Info"
msgstr "Site beheer: Gebruikersinfo"
#: www/admin/useredit.php:121
msgid "Account Information"
msgstr "Account informatie"
#: www/admin/useredit.php:157
msgid "Web account status"
msgstr "Web account status"
#: www/admin/useredit.php:188
msgid "Unix Account Status"
msgstr "Unix account status"
#: www/admin/useredit.php:197
msgid "Unix Shell:"
msgstr "Unix shell:"
#: www/admin/useredit.php:220
msgid "Current confirm hash:"
msgstr "Huidige bevestigings hash:"
#: www/admin/useredit.php:230
msgid "I want to delete this user"
msgstr "Ik wil deze gebruiker verwijderen"
#: www/admin/useredit.php:238
msgid ""
"This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
"properties pertinent to user within specific project, visit admin page of "
"that project (below)."
msgstr ""
"Via deze pagina kun je alleen de directe eigenschappen van de het "
"gebruikerobject wijzigen. Om eigenschappen van een gebruiker in een "
"specifieke groep te wijzigen moet je naar de beheerpagina van die bewuste "
"groep gaan (hieronder)."
#: www/admin/useredit.php:245
msgid ""
"Unix status updated mirroring web status, unless it has value “No Unix "
"account (N)”"
msgstr ""
"Unix status aangepast conform web status, tenzij de status was 'Geen Unix "
"account (N)'"
#: www/admin/useredit.php:253
#, fuzzy
msgid "Projects Membership"
msgstr "Projectledenlijst"
#: www/admin/useredit.php:263 www/admin/useredit.php:293
#, fuzzy
msgid "Unix name"
msgstr "Unixnaam"
#: www/admin/useredit.php:264 www/admin/useredit.php:294
#: www/admin/vhost.php:173 www/project/admin/database.php:211
#: www/project/admin/vhost.php:138
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
#: www/admin/useredit.php:286
#, fuzzy
msgid "This user is not a member of any project."
msgstr "Deze ontwikkelaar is geen lid van enig project."
#: www/admin/useredit.php:289
#, fuzzy
msgid "Add membership to new projects"
msgstr "Voeg een project toe"
#: www/admin/useredit.php:295
#, fuzzy
msgid "Select role"
msgstr "Bestand wissen"
#: www/admin/userlist.php:62
#, php-format
msgid "User updated to %1$s status"
msgstr "Gebruiker gewijzigd naar %1$s status"
#: www/admin/userlist.php:69 www/frs/admin/index.php:95
#: www/frs/admin/showreleases.php:81
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
#: www/admin/userlist.php:70
msgid "Suspended"
msgstr "Opgeschort"
#: www/admin/userlist.php:71
msgid "(*)Pending"
msgstr "In behandeling"
#: www/admin/userlist.php:74
msgid "No user found matching selected criteria."
msgstr ""
#: www/admin/userlist.php:80
msgid "Add date"
msgstr "Datum toevoegen"
#: www/admin/userlist.php:117 www/include/user_home.php:35
msgid "User Profile"
msgstr "Gebruikersprofiel"
#: www/admin/userlist.php:120
msgid "Suspend"
msgstr "Opgeschort"
#: www/admin/userlist.php:146
msgid "User List"
msgstr "Gebruikerslijst"
#: www/admin/userlist.php:150
msgid "Users that use plugin"
msgstr ""
#: www/admin/userlist.php:161
#, fuzzy, php-format
msgid "User list beginning with “%s” for all projects"
msgstr "Gebruikerslijst voor groep:"
#: www/admin/userlist.php:163
#, fuzzy
msgid "User list for all projects"
msgstr "Gebruikerslijst voor groep:"
#: www/admin/userlist.php:195
#, fuzzy
msgid "User list for project: "
msgstr "Gebruikerslijst voor groep:"
#: www/admin/userlist.php:208
#, fuzzy
msgid "No user in this project"
msgstr "Uit het project stappen"
#: www/admin/vhost.php:72
#, fuzzy
msgid "Error adding VHOST: "
msgstr "Fout bij toevoegen Virtuele Host:"
#: www/admin/vhost.php:74 www/admin/vhost.php:140
#: www/project/admin/vhost.php:137
msgid "Virtual Host"
msgstr "Virtuele Host"
#: www/admin/vhost.php:74
#, fuzzy
msgid " scheduled for creation on group "
msgstr "Database creatie gescheduled"
#: www/admin/vhost.php:77
#, fuzzy
msgid "Vhost not valid"
msgstr "Datum ingestuurd"
#: www/admin/vhost.php:80
#, fuzzy
msgid "Missing group name"
msgstr "Ontbrekende parameter"
#: www/admin/vhost.php:100
#, fuzzy
msgid "Error updating VHOST entry: "
msgstr "Fout bij aanpassen Virtuele Host:"
#: www/admin/vhost.php:102
msgid "Virtual Host entry updated."
msgstr "Virtuele Host - eigenschappen aangepast."
#: www/admin/vhost.php:109
msgid "Virtual Host Administration"
msgstr "Virtuele Host - beheer"
#: www/admin/vhost.php:113 www/admin/vhost.php:128
msgid "Add Virtual Host"
msgstr "Voeg Virtuele Host toe"
#: www/admin/vhost.php:123
msgid "Virtual Host Name"
msgstr "Virtuele Host - naam"
#: www/admin/vhost.php:134
msgid "Tweak Directories"
msgstr "Directories aanpassen"
#: www/admin/vhost.php:141
msgid "Get Info"
msgstr "Haal info op"
#: www/admin/vhost.php:165
msgid "Update Record:"
msgstr "Record aanpassen:"
#: www/admin/vhost.php:168
msgid "VHOST ID"
msgstr "Virtuele Host - ID"
#: www/admin/vhost.php:169
msgid "VHOST Name"
msgstr "Virtuele Host - Naam"
#: www/admin/vhost.php:170
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: www/admin/vhost.php:171
msgid "Htdocs Dir"
msgstr "HTDOCS directory"
#: www/admin/vhost.php:172
msgid "CGI Dir"
msgstr "CGI directory"
#: www/admin/vhost.php:191
#, fuzzy
msgid "No such VHOST: "
msgstr "Deze Virtuele Host bestaat niet:"
#: www/developer/diary.php:39
#, fuzzy
msgid "User could not be found."
msgstr "Geen."
#: www/developer/diary.php:44
msgid "Diary and Notes for"
msgstr "Logboek en aantekeningen voor"
#: www/developer/diary.php:53
msgid "Entry Not Found For This User"
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
#: www/developer/diary.php:56
#, fuzzy
msgid "Posted on "
msgstr "Gepost door"
#: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:197
msgid "Existing Diary and Notes Entries"
msgstr "Bestaand logboek en aantekeningen"
#: www/developer/diary.php:75
msgid "This User Has No Diary Entries"
msgstr "Deze gebruiker heeft geen logboek"
#: www/developer/diary.php:97
#, fuzzy
msgid "No User Selected"
msgstr "Selectie afwijzen"
#: www/developer/index.php:37
msgid "A user must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/developer/monitor.php:49
msgid "Monitor a User"
msgstr "Monitor een gebruiker"
#: www/developer/monitor.php:64
msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
msgstr "Fout bij het toevoegen aan gebruikersmonitor"
#: www/developer/monitor.php:66
msgid "User is now being monitored"
msgstr "Gebruiker wordt nu gemonitord"
#: www/developer/monitor.php:67
msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
msgstr ""
"De aantekeningen van deze gebruiker worden vanaf nu per e-mail toegestuurd."
#: www/developer/monitor.php:68
msgid ""
"To turn off monitoring, simply click the Monitor user link "
"again."
msgstr ""
"Klik nogmaals op Monitor gebruiker om monitoring weer uit "
"te schakelen."
#: www/developer/monitor.php:75
msgid "Monitoring has been turned off"
msgstr "Gebruikersmonitor is uitgeschakeld"
#: www/developer/monitor.php:76
msgid "You will not receive any more emails from this user"
msgstr "Je zult geen monitor e-mails van deze gebruiker meer ontvangen"
#: www/developer/monitor.php:81
msgid "Error: Choose a User To Monitor First"
msgstr "Fout - kies eerst een gebruiker om te monitoren"
#: www/developer/rate.php:34
#, fuzzy
msgid ""
"Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
msgstr ""
"Je hebt ervoor gekozen om niet aan het Collega Beoordelingssysteem mee te "
"doen"
#: www/developer/rate.php:52
#, fuzzy
msgid "Invalid rate value"
msgstr "Ongeldige parameter"
#: www/developer/rate.php:84
msgid "You cannot rate yourself"
msgstr ""
#: www/developer/rate.php:87
msgid "User Ratings Page"
msgstr "Gebruiker beoordelingspagina"
#: www/developer/rate.php:90
msgid "Ratings Recorded"
msgstr "Beoordeling geregistreerd"
#: www/developer/rate.php:91
msgid ""
"You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
"submitting the info."
msgstr ""
"Je kunt deze persoon opnieuw beoordelen door naar zijn beoordelingspagina "
"terug te gaan en de info nogmaals in te voeren."
#: www/docman/index.php:118
#, fuzzy
msgid "Documents for "
msgstr "Forumbeheer"
#: www/docman/view.php:60 www/docman/view.php:232
#, fuzzy
msgid "Document is not available."
msgstr "Informatie niet beschikbaar"
#: www/docman/view.php:113
msgid "Unable to open ZIP archive for backup"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:117
msgid "Unable to fill ZIP archive for backup"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:120
msgid "Unable to close ZIP archive for backup"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:129
msgid "Unable to download backup file"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:134
#, fuzzy
msgid "No documents to backup."
msgstr "Geen documentgegevens"
#: www/docman/view.php:138
msgid "ZIP extension is missing: no backup function"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:150
msgid "Webdav Access Canceled by user"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:156
msgid "No Webdav interface enabled."
msgstr ""
#: www/docman/view.php:184 www/docman/view.php:226
msgid "Unable to open ZIP archive for download as ZIP"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:195 www/docman/view.php:240
msgid "Unable to fill ZIP file."
msgstr ""
#: www/docman/view.php:199
msgid "Unable to fill ZIP archive for download as ZIP"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:202 www/docman/view.php:249
msgid "Unable to close ZIP archive for download as ZIP"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:211 www/docman/view.php:258
msgid "Unable to download ZIP archive"
msgstr ""
#: www/docman/view.php:216
msgid "This documents folder is empty."
msgstr ""
#: www/docman/view.php:263 www/docman/view.php:269
msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
msgstr ""
#: www/docman/view.php:266
msgid "PHP extension is missing."
msgstr ""
#: www/export/index.php:29
#, fuzzy
msgid "Exports Available"
msgstr "Geen statistieken beschikbaar"
#: www/export/rss20_activity.php:109 www/register/index.php:245
#, fuzzy
msgid "Source Code"
msgstr "Source IP"
#: www/export/rss20_docman.php:78
msgid "Please supply a Group ID with the request."
msgstr ""
#: www/export/rss20_forum.php:99
#, fuzzy
msgid "Forum RSS: No forums found"
msgstr "Geen."
#: www/export/rss20_forum.php:264
#, fuzzy
msgid "Forum RSS: Forum not found: "
msgstr "Fout - geen versies gevonden"
#: www/export/rss20_tracker.php:109
#, fuzzy
msgid "Tracker RSS: No trackers found"
msgstr "Niets gevonden"
#: www/export/rssAboTask.php:70
#, fuzzy
msgid "No project group was found for this task."
msgstr "Geen afgewezen items gevonden voor deze week"
#: www/export/rssAboTask.php:75
#, fuzzy
msgid "No project task was found."
msgstr "Geen nieuwe versies gevonden."
#: www/export/rssAboTask.php:139
#, php-format
msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
msgstr ""
#: www/export/rssAboTask.php:140
msgid "Current values of the task’s…"
msgstr ""
#: www/export/rssAboTask.php:144
#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"
#: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:179
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:155
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
#: www/export/rssAboTask.php:169
#, fuzzy
msgid "Updated value"
msgstr "Dagelijks bijgewerkt"
#: www/export/rssAboTask.php:173
#, fuzzy
msgid "Update time"
msgstr "Aanpassen"
#: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
#, fuzzy
msgid "RSS Exports"
msgstr "Project totalen"
#: www/export/rss_project.php:79
#, php-format
msgid ""
"%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also "
"accept form/get data to customize the output. All data generated by these "
"pages is realtime."
msgstr ""
#: www/export/rss_project.php:81
msgid ""
"To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
"Links below."
msgstr ""
#: www/export/rss_project.php:88
#, fuzzy
msgid "Project News"
msgstr "Nieuwe projectnaam"
#: www/export/rss_project.php:104
#, fuzzy
msgid "Project Releases"
msgstr "Project bestandslijst"
#: www/export/rss_project.php:110
#, fuzzy
msgid "Project Document Manager"
msgstr "Bekijk documentatie"
#: www/export/rss_project.php:118
msgid "Go back"
msgstr ""
#: www/export/search_plugin.php:18
#, fuzzy
msgid "Search in project"
msgstr "Zoeken in"
#: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/index.php:426
msgid "Forums Administration"
msgstr "Forums beheer"
#: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:154
msgid "Email All Posts To:"
msgstr "Alle berichten e-mailen aan:"
#: www/forum/admin/index.php:125
msgid "Add This Forum"
msgstr "Voeg dit forum toe"
#: www/forum/admin/index.php:138
msgid "Change forum status"
msgstr "Forum status wijzigen"
#: www/forum/admin/index.php:139
msgid ""
"You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
"still be viewed by members of your project, not the general public."
msgstr ""
"Je kunt hier forum eigenschappen aanpassen. Let op: besloten forums kunnen "
"wel door leden van je eigen project bekeken worden, maar niet door overige "
"gebruikers."
#: www/forum/admin/index.php:166
msgid "Delete entire forum and all content"
msgstr "Verwijder het hele forum en alle inhoud"
#: www/forum/admin/index.php:174
#, fuzzy
msgid "Permanently Delete Forum"
msgstr "Deze tracker onherroepelijk verwijderen."
#: www/forum/admin/index.php:176
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
"all its contents!"
msgstr ""
"Je staat op het punt om dit hele forum en de gehele inhoud ervan volledig en "
"onherroepelijk te verwijderen!"
#: www/forum/admin/index.php:203 www/forum/admin/index.php:217
msgid "Delete a Message"
msgstr "Verwijder een bericht"
#: www/forum/admin/index.php:204 www/forum/admin/index.php:275
#: www/forum/admin/index.php:349
msgid "Return to the forum"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:220
msgid ""
"WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
"comments!!"
msgstr ""
"LET OP! Je gaat nu een bericht met alle comments permanent verwijderen!!"
#: www/forum/admin/index.php:252
msgid "Error getting new forum message"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:270
msgid "Message Edited Successfully"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:274 www/forum/admin/index.php:304
#: www/forum/admin/index.php:348
msgid "Edit a Message"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:299 www/forum/new.php:55
#, fuzzy
msgid "Error Getting ForumHTML"
msgstr "Fout bij het toevoegen van een forum"
#: www/forum/admin/index.php:319
#, fuzzy
msgid "Thread not moved"
msgstr "Thread"
#: www/forum/admin/index.php:342
#, php-format
msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:350
#, fuzzy
msgid "Return to the thread"
msgstr "Start nieuwe thread"
#: www/forum/admin/index.php:373 www/forum/admin/index.php:449
#: www/forum/index.php:58
#, php-format
msgid "No Forums Found for %s"
msgstr "Geen forums gevonden voor %1$s"
#: www/forum/admin/index.php:403
#, php-format
msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:467 www/forum/admin/monitor.php:48
#, fuzzy
msgid "Monitoring Users"
msgstr "Monitor een gebruiker"
#: www/forum/admin/monitor.php:56
#, fuzzy
msgid "No Monitoring Users"
msgstr "Monitor een gebruiker"
#: www/forum/admin/monitor.php:61
#, fuzzy
msgid "Realname"
msgstr "Echte naam"
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
#: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58
#, fuzzy
msgid "Forum ID"
msgstr "Forum"
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
#: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:71
#, fuzzy
msgid "Project ID"
msgstr "Project"
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42
#, fuzzy
msgid "Message ID"
msgstr "Bericht"
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:154
#: www/forum/forum.php:151 www/forum/message.php:101 www/forum/myforums.php:96
#, fuzzy
msgid "Error getting new ForumHTML"
msgstr "Fout bij het toevoegen van een forum"
#: www/forum/attachment.php:43 www/forum/attachment.php:146
msgid "Close Window"
msgstr "Venster sluiten"
#: www/forum/attachment.php:89
msgid "You cannot delete this attachment"
msgstr ""
#: www/forum/attachment.php:94
msgid "Attachment deleted"
msgstr ""
#: www/forum/attachment.php:119
msgid "You cannot edit this attachment"
msgstr ""
#: www/forum/attachment.php:159
#, fuzzy
msgid "No attach found"
msgstr "Niets gevonden"
#: www/forum/forum.php:55
#, fuzzy
msgid "Error forum not found: "
msgstr "Fout - geen versies gevonden"
#: www/forum/forum.php:113
msgid ""
"Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
"rejects it"
msgstr ""
#: www/forum/forum.php:115
msgid "Message Posted Successfully"
msgstr "Bericht geplaatst"
#: www/forum/forum.php:134 www/forum/message.php:89 www/forum/myforums.php:103
msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
msgstr ""
#: www/forum/forum.php:172
msgid "Nested"
msgstr "Genest"
#: www/forum/forum.php:172
msgid "Flat"
msgstr ""
#: www/forum/forum.php:172
#, fuzzy
msgid "Threaded"
msgstr "Thread"
#: www/forum/forum.php:172
#, fuzzy
msgid "Ultimate"
msgstr "Activeer"
#: www/forum/forum.php:178 www/include/tool_reports.php:101
msgid "Show"
msgstr "Toon"
#: www/forum/forum.php:192
msgid "Change View"
msgstr "Wijzig weergave"
#: www/forum/forum.php:330
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
#: www/forum/forum.php:331
msgid "Topic Starter"
msgstr "Onderwerp starter"
#: www/forum/forum.php:332
msgid "Replies"
msgstr "Antwoorden"
#: www/forum/forum.php:333 www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:70
msgid "Last Post"
msgstr "Laatste bericht"
#: www/forum/forum.php:377
#, fuzzy
msgid "Newer Messages"
msgstr "Volgende berichten"
#: www/forum/forum.php:388
#, fuzzy
msgid "Older Messages"
msgstr "Volgende berichten"
#: www/forum/forum.php:401
msgid "No forum chosen"
msgstr ""
#: www/forum/index.php:51
#, php-format
msgid "Forums for %1$s"
msgstr "Forums voor %1$s"
#: www/forum/index.php:65 www/forum/myforums.php:44 www/forum/myforums.php:46
msgid "My Monitored Forums"
msgstr ""
#: www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:70 www/top/toplist.php:43
msgid "Posts"
msgstr "Geplaatste berichten"
#: www/forum/message.php:56
msgid "This message does not (any longer) exist"
msgstr "Dit bericht bestaat niet (meer)"
#: www/forum/message.php:151
msgid "Thread View"
msgstr "Weergave als threads"
#: www/forum/message.php:219
msgid "Post a comment to this message"
msgstr "Plaats een reactie op dit bericht"
#: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225
#, fuzzy
msgid "You Must Choose a Message First"
msgstr "Je moet eerst een bericht kiezen"
#: www/forum/monitor.php:61
#, fuzzy, php-format
msgid "You are about to stop monitoring the %1$s forum."
msgstr "Je monitort nu geen forums."
#: www/forum/monitor.php:63
#, fuzzy
msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit item wilt verwijderen?"
#: www/forum/monitor.php:72
#, fuzzy
msgid "Forum Monitoring Deactivated"
msgstr "Forum monitoring gedeactiveerd"
#: www/forum/monitor.php:78
#, fuzzy
msgid "Forum Monitoring Started"
msgstr "Forum monitoring geactiveerd"
#: www/forum/myforums.php:58
msgid "You have no monitored forums"
msgstr ""
#: www/forum/myforums.php:70
#, fuzzy
msgid "New Content?"
msgstr "Nieuw account"
#: www/forum/new.php:64
#, fuzzy
msgid "Start New Topic for: "
msgstr "Start nieuwe thread"
#: www/forum/save.php:55
msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
msgstr ""
"Forum positie opgeslagen. Nieuwe berichten worden gemarkeerd als je "
"terugkeert"
#: www/frs/admin/deletepackage.php:48 www/frs/admin/deleterelease.php:50
#: www/frs/admin/editrelease.php:56 www/frs/admin/index.php:70
#: www/frs/admin/index.php:85 www/frs/admin/index.php:101
#: www/frs/admin/qrs.php:85 www/frs/admin/showreleases.php:58
#, fuzzy
msgid "Could Not Get FRS Package"
msgstr "Kon de gevraagde bewerking niet uitvoeren"
#: www/frs/admin/deletepackage.php:57
#, fuzzy
msgid "Delete Package"
msgstr "Aan de tracker gerelateerde items"
#: www/frs/admin/deletepackage.php:65
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
"its releases and files!"
msgstr ""
"Je staat op het punt om dit hele package met alle bijbehorende releases en "
"bestanden volledig en onherroepelijk te verwijderen!"
#: www/frs/admin/deleterelease.php:57 www/frs/admin/editrelease.php:66
#: www/frs/admin/qrs.php:94 www/frs/admin/showreleases.php:74
#, fuzzy
msgid "Could Not Get FRS Release"
msgstr "Kon de gevraagde bewerking niet uitvoeren"
#: www/frs/admin/deleterelease.php:66 www/frs/admin/index.php:113
msgid "Release Edit/File Releases"
msgstr "Bewerk release/Bestandsreleases"
#: www/frs/admin/deleterelease.php:72
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
"files!"
msgstr ""
"Je staat op het punt om deze hele release en de gehele inhoud ervan volledig "
"en onherroepelijk te verwijderen!"
#: www/frs/admin/editrelease.php:92 www/frs/admin/editrelease.php:111
#, fuzzy
msgid "Attempted File Upload Attack"
msgstr "Multimedia bestand geupload"
#: www/frs/admin/editrelease.php:95
#, fuzzy
msgid "Release Notes Are not in Text"
msgstr "Release Notes zijn te klein"
#: www/frs/admin/editrelease.php:100
msgid "Release Notes Are Too Small"
msgstr "Release Notes zijn te klein"
#: www/frs/admin/editrelease.php:114
#, fuzzy
msgid "Change Log Is not in Text"
msgstr "Change Log is te klein"
#: www/frs/admin/editrelease.php:119
msgid "Change Log Is Too Small"
msgstr "Change Log is te klein"
#: www/frs/admin/editrelease.php:135
msgid "Data Saved"
msgstr "Gegevens opgeslagen"
#: www/frs/admin/editrelease.php:156
msgid "File Released"
msgstr "Bestand gereleased"
#: www/frs/admin/editrelease.php:188
msgid "File Deleted"
msgstr "Bestand gewist"
#: www/frs/admin/editrelease.php:192
msgid "File not deleted: you did not check “I am Sure”"
msgstr ""
#: www/frs/admin/editrelease.php:208
msgid "File Updated"
msgstr "Bestand aangepast"
#: www/frs/admin/editrelease.php:214 www/frs/admin/index.php:175
msgid "Edit Releases"
msgstr "Release bewerken"
#: www/frs/admin/editrelease.php:220
#, fuzzy
msgid "Edit Release"
msgstr "Release bewerken"
#: www/frs/admin/editrelease.php:226 www/frs/admin/editrelease.php:346
#: www/frs/admin/qrs.php:182
#, fuzzy
msgid "Release Date"
msgstr "Release datum"
#: www/frs/admin/editrelease.php:230 www/frs/admin/qrs.php:174
#: www/frs/admin/showreleases.php:100
#: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48
#, fuzzy
msgid "Release Name"
msgstr "Opleveringsnaam:"
#: www/frs/admin/editrelease.php:244
msgid ""
"Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
"changes will apply to all files attached to this release."
msgstr ""
"Pas de Release Notes of het Change Log aan voor deze oplevering of deze "
"bundel. Deze wijzigingen zullen gelden voor alle bestanden in deze "
"oplevering."
#: www/frs/admin/editrelease.php:246
msgid ""
"You can either upload the release notes and change log individually, or "
"paste them in together below."
msgstr ""
"Je kunt ofwel de Release Notes of het Change Log ieder afzonderlijk "
"uploaden, of ze samen hieronder inplakken."
#: www/frs/admin/editrelease.php:250
msgid "Upload Release Notes"
msgstr "Release Notes uploaden"
#: www/frs/admin/editrelease.php:256
msgid "Upload Change Log"
msgstr "Change Log uploaden"
#: www/frs/admin/editrelease.php:263
msgid "Paste The Notes In"
msgstr "Plak de Release Notes in"
#: www/frs/admin/editrelease.php:269
msgid "Paste The Change Log In"
msgstr "Plak het Change Log in"
#: www/frs/admin/editrelease.php:276 www/frs/admin/qrs.php:262
msgid "Preserve my pre-formatted text"
msgstr "Laat de voorgeformatteerde tekst intact"
#: www/frs/admin/editrelease.php:278
msgid "Submit/Refresh"
msgstr "Toevoegen/vernieuwen"
#: www/frs/admin/editrelease.php:286
#, fuzzy
msgid "Add Files To This Release"
msgstr "Step 3: Bestanden aanpassen in deze release"
#: www/frs/admin/editrelease.php:287
msgid "Now, choose a file to upload into the system."
msgstr ""
#: www/frs/admin/editrelease.php:295 www/frs/admin/qrs.php:201
#, fuzzy, php-format
msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
msgstr ""
"Als alternatief kun je FTP gebruiken voor het uploaden van een nieuw bestand "
"naar %1$s"
#: www/frs/admin/editrelease.php:319 www/frs/admin/editrelease.php:347
#: www/frs/admin/qrs.php:226
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"
#: www/frs/admin/editrelease.php:325 www/frs/admin/qrs.php:236
msgid "Processor Type"
msgstr "Processortype"
#: www/frs/admin/editrelease.php:333
msgid "Add This File"
msgstr "Dit bestand toevoegen"
#: www/frs/admin/editrelease.php:343
#, fuzzy
msgid "Edit Files In This Release"
msgstr "Geen bestanden in deze release"
#: www/frs/admin/editrelease.php:344
msgid ""
"Once you have added files to this release you must update "
"each of these files with the correct information or they will not appear on "
"your download summary page."
msgstr ""
"Nadat je bestanden aan deze release hebt toegevoegd moet je "
"elk van deze bestanden voorzien van de juiste aangepaste informatie - anders "
"komen ze niet op je download samenvattingspagina."
#: www/frs/admin/editrelease.php:346
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Processortype"
#: www/frs/admin/editrelease.php:368
msgid "Update/Refresh"
msgstr "Bewerken/vernieuwen"
#: www/frs/admin/editrelease.php:382
msgid "Delete File"
msgstr "Bestand wissen"
#: www/frs/admin/editrelease.php:391
#, fuzzy, php-format
msgid "There is %1$s user monitoring this package."
msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
msgstr[0] "Er zijn %1$s gebruikers, die dit package monitoren."
msgstr[1] "Er zijn %1$s gebruikers, die dit package monitoren."
#: www/frs/admin/index.php:77
msgid "Added Package"
msgstr "Bundel toegevoegd"
#: www/frs/admin/index.php:108
msgid "Updated Package"
msgstr "Bundel aangepast"
#: www/frs/admin/index.php:120
msgid "QRS"
msgstr "QuickRelease"
#: www/frs/admin/index.php:121
#, php-format
msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
msgstr "Klik hier om een bestand te %1$s quick-releasen %2$s"
#: www/frs/admin/index.php:127
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Bundel"
#: www/frs/admin/index.php:128
msgid ""
"You can use packages to group different file releases together, or use them "
"however you like."
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:129
#, fuzzy
msgid "An example of packages:"
msgstr "Voeg codefragmenten aan bundel toe"
#: www/frs/admin/index.php:131
#, fuzzy
msgid "Your Packages:"
msgstr "Bundel:"
#: www/frs/admin/index.php:133
msgid "Define your packages"
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:134
#, fuzzy
msgid "Create new releases of packages"
msgstr "Klik hier om een nieuwe release aan te maken."
#: www/frs/admin/index.php:136
#, fuzzy
msgid "Releases of Packages"
msgstr "Release Notes"
#: www/frs/admin/index.php:137
msgid "A release of a package can contain multiple files."
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:138
#, fuzzy
msgid "Examples of Releases"
msgstr "Meest recente release-versies"
#: www/frs/admin/index.php:140
msgid ""
"You can create new releases of packages by clicking on Add/Edit "
"Releases next to your package name"
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:155 www/frs/admin/showreleases.php:99
#, fuzzy
msgid "Package name"
msgstr "Bundelnaam"
#: www/frs/admin/index.php:157 www/frs/admin/index.php:208
#: www/people/editprofile.php:241
msgid "Publicly Viewable"
msgstr "Voor iedereen zichtbaar"
#: www/frs/admin/index.php:170
msgid "Add Release"
msgstr "Release toevoegen"
#: www/frs/admin/index.php:202
#, fuzzy
msgid "Create New Package"
msgstr "Creëer een bundel"
#: www/frs/admin/index.php:206
msgid "New Package Name"
msgstr "Naam nieuwe bundel"
#: www/frs/admin/index.php:209 www/my/diary.php:207
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#: www/frs/admin/index.php:211
msgid "Create This Package"
msgstr "Deze bundel aanmaken"
#: www/frs/admin/qrs.php:74
msgid "Must define a release name."
msgstr "Release naam is verplicht."
#: www/frs/admin/qrs.php:76
msgid "Must select a package."
msgstr "Selecteer een bundel."
#: www/frs/admin/qrs.php:113 www/frs/admin/qrs.php:140
msgid "Quick Release System"
msgstr "Quick Release System"
#: www/frs/admin/qrs.php:115
#, php-format
msgid ""
"You can now add files to this release "
"if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
"immediately on the download page. Allow several hours "
"for propagation."
msgstr ""
#: www/frs/admin/qrs.php:148
msgid "Package ID"
msgstr "Bundel ID"
#: www/frs/admin/qrs.php:155
msgid "No File Types Available"
msgstr "Geen bestandstypes beschikbaar"
#: www/frs/admin/qrs.php:169
#, php-format
msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
msgstr "Of %1$s maak een nieuwe bundel %2$s"
#: www/frs/admin/qrs.php:194
msgid ""
"NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
"and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
msgstr ""
#: www/frs/admin/qrs.php:195
#, php-format
msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
msgstr ""
#: www/frs/admin/qrs.php:203
msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
msgstr "Kies een FTP bestand in plaats van uploaden:"
#: www/frs/admin/qrs.php:263
msgid "Release File"
msgstr "Release bestand"
#: www/frs/admin/showreleases.php:43
#, fuzzy
msgid "Choose package"
msgstr "Kies er één"
#: www/frs/admin/showreleases.php:90
msgid "No Releases Of This Package Are Available"
msgstr ""
#: www/frs/admin/showreleases.php:96
msgid "Release New File Version"
msgstr "Opleveren nieuwe bestandsversie"
#: www/frs/index.php:88
msgid "Project Filelist"
msgstr "Project bestandslijst"
#: www/frs/index.php:93
msgid "No File Packages"
msgstr "Geen bestandsbundels"
#: www/frs/index.php:94
msgid "There are no file packages defined for this project."
msgstr ""
#: www/frs/index.php:98
msgid "Below is a list of all files of the project."
msgstr "Hieronder staat een lijst met alle bestanden van het project."
#: www/frs/index.php:100
msgid ""
"The release you have chosen is highlighted."
msgstr ""
#: www/frs/index.php:102
msgid ""
"Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
"(accessible by clicking on release version)."
msgstr ""
"Kijk voor het downloaden de Release Notes en Change Log even door "
"(toegankelijk door op de release versie te klikken)."
#: www/frs/index.php:111
msgid "To create a new release click here."
msgstr "Klik hier om een nieuwe release aan te maken."
#: www/frs/index.php:132
#, fuzzy
msgid "Stop monitoring this package"
msgstr "Monitor deze bundel"
#: www/frs/index.php:154 www/frs/index.php:226
msgid "No releases"
msgstr "Geen releases"
#: www/frs/index.php:159
msgid "Download latest release as ZIP:"
msgstr ""
#: www/frs/index.php:162
msgid "This link always points to the newest release as a ZIP file."
msgstr ""
#: www/frs/index.php:207
msgid "D/L"
msgstr "D/L"
#: www/frs/index.php:208
msgid "Arch"
msgstr "Architectuur"
#: www/frs/index.php:210
#, fuzzy
msgid "Latest"
msgstr "Laatste Nieuws"
#: www/frs/index.php:239
#, fuzzy
msgid "Latest version"
msgstr "Laatste Nieuws"
#: www/frs/monitor.php:48
#, fuzzy
msgid "Error Getting FRSPackage"
msgstr "Fout bij het toevoegen van een forum"
#: www/frs/monitor.php:71
msgid "File Module ID"
msgstr ""
#: www/frs/reporting/downloads.php:89
#, fuzzy
msgid "File Release Reporting"
msgstr "Bestand gereleased"
#: www/frs/reporting/downloads.php:121 www/project/stats/index.php:119
#: www/reporting/groupadded.php:53 www/reporting/groupcum.php:53
#: www/reporting/projectact.php:55 www/reporting/projecttime.php:54
#: www/reporting/siteact.php:54 www/reporting/sitetimebar.php:52
#: www/reporting/sitetime.php:54 www/reporting/toolspie.php:52
#: www/reporting/useract.php:56 www/reporting/useradded.php:53
#: www/reporting/usercum.php:53 www/reporting/usertime.php:54
#: www/tracker/reporting/index.php:142
msgid "Start and end dates must be different"
msgstr ""
#: www/frs/reporting/downloads.php:124
#, fuzzy
msgid "There have been no downloads for this package."
msgstr "Er zijn %1$s gebruikers, die dit package monitoren."
#: www/frs/shownotes.php:34 www/frs/shownotes.php:47
#, fuzzy
msgid "That Release Was Not Found"
msgstr "Bericht niet gevonden"
#: www/frs/shownotes.php:62
msgid "File Release Notes and Changelog"
msgstr "Release Notes en Change Log voor bestand"
#: www/frs/shownotes.php:64
msgid "Release Name:"
msgstr "Opleveringsnaam:"
#: www/include/features_boxes.php:35
#, fuzzy
msgid "Features Boxes"
msgstr "Feature verzoeken"
#: www/include/features_boxes.php:38 www/include/Layout.class.php:1385
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:52
#, fuzzy
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Datum afgesloten"
#: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42
#, php-format
msgid "%1$s Statistics"
msgstr "%1$s Statistieken"
#: www/include/features_boxes.php:46
msgid "Top Project Downloads"
msgstr "Hoogst scorende project downloads"
#: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:41
msgid "Highest Ranked Users"
msgstr "Gebruikers met de hoogste score"
#: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:34
#: www/top/mostactive.php:41
msgid "Most Active This Week"
msgstr "Meest actief deze week"
#: www/include/features_boxes.php:55
msgid "Recently Registered Projects"
msgstr "Onlangs geregistreerde projecten"
#: www/include/features_boxes.php:57
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "Overige informatie"
#: www/include/features_boxes.php:59
#, php-format
msgid "%s is running %s version %s"
msgstr ""
#: www/include/features_boxes.php:109
#, fuzzy
msgid "All the ranking"
msgstr "%1$s site mailings"
#: www/include/features_boxes.php:150
msgid "Hosted Projects"
msgstr "Gehoste projecten"
#: www/include/features_boxes.php:159
msgid "Registered Users"
msgstr "Geregistreerde gebruikers"
#: www/include/features_boxes.php:176
msgid "m/d"
msgstr "m/d"
#: www/include/features_boxes.php:192
#, fuzzy
msgid "All newest projects"
msgstr "Voeg een project toe"
#: www/include/features_boxes.php:246
#, fuzzy
msgid "All project activities"
msgstr "Project activiteit"
#: www/include/filechecks.php:64
msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:"
msgstr ""
#: www/include/filechecks.php:80
msgid "Failed gzip integrity check. Output follows:"
msgstr ""
#: www/include/filechecks.php:174
msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
msgstr ""
#: www/include/filechecks.php:178
#, fuzzy
msgid "File does not exist. You must supply a filename."
msgstr "Je moet een voornaam invullen"
#: www/include/filechecks.php:182
#, php-format
msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
msgstr ""
#: www/include/html.php:383
msgid ""
"This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
msgstr ""
"Deze drop-down lijst toont de project beheerder aan wie een tracker item is "
"toegewezen."
#: www/include/html.php:385
msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item."
msgstr "Deze drop-down lijst geeft de huidige status van een tracker item aan."
#: www/include/html.php:387
msgid ""
"You can set the status to “Pending” if you are waiting for a response from "
"the tracker item author. When the author responds the status is "
"automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author does not "
"respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
"item is given a status of “Deleted”."
msgstr ""
"Je kunt de status op “In Behandeling” zetten als je op antwoord wacht van de "
"opsteller van het tracker item. Als de opsteller antwoord geeft wordt de "
"status automatisch op “Open” gezet. Als de opsteller daarentegen geen "
"antwoord geeft binnen een door de beheerder gespecificeerde tijd (standaard "
"14 dagen) krijgt het item de status “Verwijderd”."
#: www/include/html.php:389
#, fuzzy
msgid "Tracker category"
msgstr "Tracker item"
#: www/include/html.php:391
#, fuzzy
msgid "Tracker group"
msgstr "Tracker"
#: www/include/html.php:393
msgid ""
"The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
msgstr "De sorteer-op optie geeft aan hoe de resultaten gesorteerd worden."
#: www/include/html.php:395
msgid ""
"You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, Submitter, or "
"Assignee. You can also have the results sorted in Ascending or Descending "
"order."
msgstr ""
"Er kan gesorteerd worden op ID, Prioriteit, Samenvatting, Openingsdatum, "
"Sluitdatum, Opvoerder, or Toegewezen-aan. Er kan ook aangegeven worden of "
"oplopend of aflopend gesorteerd moet worden."
#: www/include/html.php:397
msgid ""
"The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
"tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
"be able to determine which one of these an item should belong."
msgstr ""
"De gegevenstype optie geeft aan wat voor type tracker item dit is. Omdat de "
"tracker de bug, patch, hulp, etc. opties in zich verenigt moeten beheerders "
"de gelegenheid hebben aan te geven wat voor type een item is."
#: www/include/html.php:399
msgid ""
"This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
"into a bug."
msgstr ""
"Dit heeft bovendien het voordeel dat een beheerder een verzoek om hulp als "
"bug kan opvoeren."
#: www/include/html.php:401
msgid ""
"The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
"from 1-Lowest to 5-Highest)."
msgstr ""
"De prioriteit keuze geeft een gebruiker de mogelijkheid een tracker item op "
"prioriteit te filteren (van 1-Laagste tot 5-Hoogste)."
#: www/include/html.php:403
msgid ""
"This is especially helpful for bugs and support requests where a user might "
"find a critical problem with a project."
msgstr ""
"Dit is extra handig bij bugs en hulpverzoeken als er een kritisch probleem "
"in een project opduikt."
#: www/include/html.php:409
msgid ""
"The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
"canned responses to common support or bug submission."
msgstr ""
"De standaard antwoorden drop-down lijst geeft een lijst van door de project "
"beheerder gedefinieerde standaard antwoorden op hulp verzoeken of bug "
"meldingen."
#: www/include/html.php:411
msgid ""
"If you are a project admin you can click the “Manage Canned Responses” link "
"to define your own canned responses"
msgstr ""
"Als je project beheerder bent kun je op de “Manage Canned Responses” link "
"klikken om je eigen standaard antwoorden aan te maken."
#: www/include/html.php:413
msgid ""
"Anyone can add here comments to give additional information, answers and "
"solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
"relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
msgstr ""
#: www/include/html.php:415
#, fuzzy
msgid "Enter the complete description."
msgstr "Gedetailleerde beschrijving"
#: www/include/html.php:418
msgid ""
"Editing tips: Je kunt uit verschillende SCM vormen voor je project "
"kiezen, maar je mag er niet meer dan één selecteren. Kies dus zorgvuldig het "
"SCM systeem dat je wilt gebruiken. Je kunt je keuze niet meer "
"wijzigen nadat je project is aangemeld! Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
#~ "hours, you will receive notification of their decision and further "
#~ "instructions. Thank you for choosing %1$s
"
msgstr ""
#: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:648
msgid ""
"This may redirect to several pages documents in case of too big number of "
"results (observing the LDP paging specifications).
"
msgstr ""
#: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:650
msgid ""
"Alternatively, if you are sure you want the full dump in one single "
"document, use :
"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/full.php:59
msgid "Full ADMS.SW export"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/index.php:37
msgid "ADMS.SW"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/index.php:40
msgid ""
"Preview of RDF meta-data about the forge, conforming to the ADMS.SW "
"specifications"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/index.php:43
#, fuzzy
msgid "Public projects :"
msgstr "Subproject"
#: plugins/admssw/www/index.php:46
#, fuzzy
msgid "short index"
msgstr "Verkorte naam"
#: plugins/admssw/www/index.php:47
#, fuzzy
msgid "or "
msgstr "voor"
#: plugins/admssw/www/index.php:47
msgid "full dump"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/index.php:47
msgid " (as Turtle)"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/index.php:53
#, fuzzy
msgid "Trove categories :"
msgstr "Voeg categorieën toe"
#: plugins/admssw/www/index.php:56
msgid "as Turtle"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/projectsturtle.php:39
msgid "ADMS.SW meta-data index of public projects"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/projectturtle.php:44
#, fuzzy
msgid "ADMS.SW project meta-data preview"
msgstr ""
"Hoogste aantal paginabezoeken per project (gemeten als klikken op het %1$s "
"'button' logo)"
#: plugins/admssw/www/projectturtle.php:48 plugins/admssw/www/trove.php:42
#, php-format
msgid ""
"The following is a preview of the (machine-readable) RDF meta-data which can "
"be obtained at %1$s as Turtle"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/trove.php:37
msgid "SKOS meta-data for trove categories"
msgstr ""
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:66
#: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:88
#: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:61
#: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:201
#: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:78
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:103
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Om in te loggen moeten cookies zijn toegestaan door je browser."
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:74
#: www/account/pending-resend.php:65 www/account/verify.php:76
#, fuzzy
msgid "Login name or email address"
msgstr "Ongeldig e-mail adres"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76
#: www/account/index.php:150 www/account/lostpw.php:89
#: www/account/pending-resend.php:67 www/account/verify.php:78
#: www/include/user_profile.php:88
#, fuzzy
msgid "Login Name"
msgstr "Loginnaam"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
#: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
#: www/account/verify.php:86
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
#: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
#: www/account/verify.php:93 www/admin/userlist.php:79
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:82
msgid "[Lost your password?]"
msgstr "[Wachtwoord kwijt?]"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:87
#: www/account/pending-resend.php:53 www/account/register.php:275
#, fuzzy
msgid "Resend confirmation email to a pending account"
msgstr "[Bevestigings e-mail opnieuw toesturen]"
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:106
#: plugins/authldap/www/post-login.php:105
#, fuzzy
msgid "Your account does not exist."
msgstr "Die Trove categorie bestaat niet"
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:110
#: plugins/authldap/www/post-login.php:109
msgid "Your account is currently pending your email confirmation."
msgstr ""
"Ter verificatie van het e-mail adres wordt er nu een bevestiging per e-mail "
"opgestuurd."
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:111
#: plugins/authldap/www/post-login.php:111
msgid "Visiting the link sent to you in this email will activate your account."
msgstr "Klik op de link in de e-mail om je account te activeren."
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:112
#: plugins/authldap/www/post-login.php:112
msgid ""
"If you need this email resent, please click below and a confirmation email "
"will be sent to the email address you provided in registration."
msgstr ""
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:115
#, fuzzy
msgid "Resend Confirmation Email"
msgstr "Overige informatie"
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:117
#, php-format
msgid "Your %1$s account has been removed by %1$s staff."
msgstr ""
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:118
msgid ""
"This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be "
"removed; or 2) some action has been performed using your account which has "
"been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for "
"use of your account) and your account has been revoked for administrative "
"reasons."
msgstr ""
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:119
#, php-format
msgid ""
"Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request."
msgstr ""
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:120
#: plugins/authldap/www/post-login.php:116
msgid "Thank you"
msgstr "Bedankt"
#: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:94
#, fuzzy
msgid "Login via CAS"
msgstr "Login via SSL"
#: plugins/authcas/www/post-login.php:83
#, fuzzy
msgid "Your account "
msgstr "%1$s Account registratie"
#: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:67
msgid "Login via HTTP authentication"
msgstr ""
#: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
#, fuzzy
msgid "LDAP Login name:"
msgstr "Loginnaam:"
#: plugins/authldap/www/post-login.php:91
msgid "LDAP server unreachable"
msgstr ""
#: plugins/authldap/www/post-login.php:113
#, fuzzy, php-format
msgid "[Resend Confirmation Email]"
msgstr "Overige informatie"
#: plugins/authldap/www/post-login.php:115
#, php-format
msgid ""
"Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
"reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
"action has been performed using your account which has been seen as "
"objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
"account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
"Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request."
msgstr ""
#: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:85
#, fuzzy
msgid "Login via OpenID"
msgstr "Loginnaam:"
#: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:178
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:395
msgid "coin pan"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:54
msgid "User has canceled authentication. Identity not added."
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:64
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:300
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot insert new identity: %s"
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/authopenid/www/index.php:67
#, fuzzy
msgid "Identity successfully added"
msgstr "%1$s toegevoegen gelukt."
#: plugins/authopenid/www/index.php:81
msgid "Error: Missing URL for the new identity"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:83
msgid "Error: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:88
msgid "Error: identity already used by a forge user."
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:114
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:317
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot delete identity: %s"
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/authopenid/www/index.php:117 plugins/authwebid/www/index.php:82
#, fuzzy
msgid "Identity successfully deleted"
msgstr "%1$s verwijderen gelukt."
#: plugins/authopenid/www/index.php:122
#, fuzzy, php-format
msgid "Manage OpenID identities for user %s"
msgstr "Statistieken voor project databases"
#: plugins/authopenid/www/index.php:125
msgid "My OpenID identities"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134
#, fuzzy
msgid "Add new identity"
msgstr "Voeg een project toe"
#: plugins/authopenid/www/index.php:130
msgid "You can add your own OpenID identities in the form below."
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:138
msgid "OpenID identity URL:"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:143
#, fuzzy
msgid "Add identity"
msgstr "Datum toevoegen"
#: plugins/authopenid/www/index.php:149
msgid "Identity"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/post-login.php:66
msgid "No such OpenID identity registered yet"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/post-login.php:72
msgid "User has canceled authentication"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/post-login.php:90
msgid "OpenID plugin not activated for the user account"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/post-login.php:105
#: plugins/authwebid/www/post-login.php:85
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown user with identity “%s”"
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:82
#, php-format
msgid "Click here to delegate authentication of your WebID to %s"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:110
msgid ""
"You need to have bound such a WebID to your existing fusionforge account in "
"advance"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot bind new identity: %s"
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:288
#, fuzzy
msgid "WebID already used"
msgstr "Thread"
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:295
msgid "WebID already pending binding"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:61
msgid ""
"The IdP has confirmed that you own this WebID. It is now bound to your "
"account."
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:70
msgid ""
"The IdP has confirmed that you own a WebID. Please confirm you want to bind "
"it to your account."
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:89
#, fuzzy, php-format
msgid "Manage WebID identities for user %1$s"
msgstr "Statistieken voor project databases"
#: plugins/authwebid/www/index.php:92
msgid "My WebID identities"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:95 plugins/authwebid/www/index.php:123
#, fuzzy
msgid "Bind a new WebID"
msgstr "Voeg een nieuwe vaardigheid toe"
#: plugins/authwebid/www/index.php:99
msgid "You can add your own WebID identities in the form below."
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:100
msgid ""
"Once you have confirmed their binding to your fusionforge account, you may "
"use them to login."
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:106
msgid "Already pending WebIDs you could bind to your account"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:112
#, fuzzy
msgid "Confirm binding"
msgstr "Bevestig verwijderen"
#: plugins/authwebid/www/index.php:113 plugins/authwebid/www/index.php:153
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "verwijderen"
#: plugins/authwebid/www/index.php:130
#, php-format
msgid "Click here to initiate the addition of a new WebID validated via %s"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:137
msgid "My WebIDs"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:147
msgid "WebIDs already bound to your account, which you can use to login"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:161
msgid "You haven't yet bound any WebID to your account"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/post-login.php:69
msgid "WebID plugin not activated for the user account"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/post-login.php:74
msgid ""
"The IdP has confirmed that you own this WebID bound to your account. Welcome."
msgstr ""
#: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:65
#, fuzzy
msgid "Blocks Admin"
msgstr "Tracker beheer"
#: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:43
msgid "Summary Page block of text"
msgstr ""
#: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:47
msgid ""
"Add a free block on the project summary page to allow giving information."
msgstr ""
#: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:74
msgid "Enter title of block"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:58
msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:60
msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:65 plugins/blocks/www/index.php:74
#: plugins/blocks/www/index.php:83 plugins/blocks/www/index.php:92
#: plugins/blocks/www/index.php:101 plugins/blocks/www/index.php:107
#: plugins/blocks/www/index.php:116 plugins/blocks/www/index.php:121
#: plugins/blocks/www/index.php:126
msgid "Display block at the top of the listing"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:68 plugins/blocks/www/index.php:77
#: plugins/blocks/www/index.php:86 plugins/blocks/www/index.php:95
#: plugins/blocks/www/index.php:110
msgid "Display block at the top"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:102
msgid "Display block at the top of the main page"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:163
msgid "Cannot Process your request: No TYPE specified"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:165
msgid "Cannot Process your request: No ID specified"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:173 plugins/extsubproj/www/index.php:55
#: plugins/extsubproj/www/index.php:117
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:55 plugins/mantisbt/www/index.php:53
#: plugins/mantisbt/www/index.php:228
#: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:54
#: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:108
#: plugins/quota_management/www/index.php:56
#: plugins/quota_management/www/index.php:70
#, php-format
msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:187
msgid ""
"Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
"the web site. They are created manually."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:199 www/admin/pluginman.php:210
#: www/admin/userlist.php:68
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: plugins/blocks/www/index.php:225
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Bevestigen"
#: plugins/blocks/www/index.php:229
#, fuzzy
msgid "Save Blocks"
msgstr "Sla positie op"
#: plugins/blocks/www/index.php:269
msgid "Block Saved"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:280
msgid ""
"Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
"able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:296
msgid "Enter your text here"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:316
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:399
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:489
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
#: plugins/message/www/index.php:77
msgid "Save"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:322
msgid "Tips"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:325
msgid ""
"You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
"inserting the following sentences in the content:"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:328
msgid ": will create the top part of the box using Hello as title."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:331
msgid ": will create a middle part of a box using Here as title (optional)."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:334
msgid ": will create the end part of a box."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:337
msgid ": will create a header before a text."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:339
msgid ": will create a footer after a text."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:341
msgid ""
"You can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a "
"boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:356
#, fuzzy
msgid "Block configuration saved"
msgstr "Ongeldige bevestigings hash"
#: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:38
msgid "HTML editor (ckeditor)"
msgstr ""
#: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:106
msgid "Unable to activate ckeditor plugin, package ckeditor not found."
msgstr ""
#: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:241
msgid "Compact preview of local user"
msgstr ""
#: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:275
msgid "Compact preview of local project"
msgstr ""
#: plugins/compactpreview/www/project.php:34
#, fuzzy
msgid "OSLC Project Compact Preview"
msgstr ""
"Hoogste aantal paginabezoeken per project (gemeten als klikken op het %1$s "
"'button' logo)"
#: plugins/compactpreview/www/user.php:34
msgid "OSLC Compact preview of user"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
#, fuzzy
msgid "Contribution tracker"
msgstr "Mijn forums"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:53
#, fuzzy
msgid "Follow the contributions by contributors to this project"
msgstr "Een dergelijke vacature komt in dit project niet voor"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:74
msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:94
#, fuzzy
msgid "Contribution Tracker admin"
msgstr "Tracker beheer"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:106
#, fuzzy
msgid "Latest Major Contributions"
msgstr "Talen distributies"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
#, fuzzy
msgid "Contribution"
msgstr "Ga door >>"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:113
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Ga door >>"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:114
#: plugins/contribtracker/www/index.php:171
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58
#: www/project/admin/massfinish.php:76 www/project/admin/users.php:301
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:120
#: plugins/contribtracker/www/index.php:115
#, fuzzy
msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
msgstr "Een dergelijke vacature komt in dit project niet voor"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:134
#: plugins/contribtracker/www/index.php:43
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:38
#, fuzzy
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "Y-m-d"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:148
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:166
#, fuzzy
msgid "[View All Contributions]"
msgstr "Laat commentaar zien"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
#, fuzzy
msgid "Edit actors and roles"
msgstr "Rol wijzigen"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
#, fuzzy
msgid "Contribution tracker plugin"
msgstr "Mijn forums"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:297
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:405
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:509
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:646
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:783
#, fuzzy
msgid "Object already exists"
msgstr "De opgegeven gebruikersnaam bestaat al."
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:306
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:413
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:522
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:657
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:796
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create object in database: %s."
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:314
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:421
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:530
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:665
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:804
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not get ID from object in database: %s."
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:326
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:433
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:542
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:677
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:816
#, fuzzy
msgid "Object does not exist"
msgstr "Die Trove categorie bestaat niet"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:338
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:444
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:558
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:691
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:833
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not update object in database: %s."
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:351
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:457
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:571
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:704
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:846
#, fuzzy
msgid "Cannot delete a non-existing object."
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:358
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:464
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:578
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:711
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:855
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not delete object in database: %s."
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822
msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:863
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:870
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not update indices in database: %s."
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:884
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:909
#, fuzzy
msgid "Cannot update a non-existing object."
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
#: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
#: plugins/contribtracker/www/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Invalid actor"
msgstr "Ongeldige gebruiker"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:231
#, fuzzy
msgid "Contribution tracker administration"
msgstr "Documentmanager beheer"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:235
#, fuzzy
msgid "Existing actors"
msgstr "Bestaande bestanden"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:239
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Uitloggen"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:300
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:337
#, fuzzy
msgid "Short name"
msgstr "Verkorte naam"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
#: plugins/contribtracker/www/index.php:140
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:71
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:114
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:69
#: www/admin/search.php:75 www/admin/unsubscribe.php:114
#: www/admin/useredit.php:211 www/forum/admin/monitor.php:61
#: www/sendmessage.php:68
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476
#: plugins/contribtracker/www/index.php:141
msgid "Legal structure"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:281
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:324
msgid "No legal structures currently defined."
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:288
#, fuzzy
msgid "Register new actor"
msgstr "Nieuw project registreren"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:293
msgid "No legal structures yet, cannot define actors without them."
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:296
#, fuzzy
msgid "Existing legal structures"
msgstr "Bestaande mailinglijsten"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:329
#, fuzzy
msgid "Register new legal structure"
msgstr "Nieuw project registreren"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:333
#, fuzzy
msgid "Existing roles"
msgstr "Bestaande bestanden"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:363
#, fuzzy
msgid "No roles currently defined."
msgstr "Momenteel geen bestanden bijgevoegd"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:368
#, fuzzy
msgid "Register new role"
msgstr "Nieuw project registreren"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:375
#, fuzzy
msgid "Register a new role"
msgstr "Nieuw project registreren"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396
#: www/admin/globalroleedit.php:201 www/admin/globalroleedit.php:208
#: www/project/admin/roleedit.php:123 www/project/admin/roleedit.php:126
#: www/project/admin/users.php:375 www/project/admin/users.php:435
#: www/project/admin/users.php:459
msgid "Role Name"
msgstr "Rolnaam"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
#, fuzzy
msgid "Role description"
msgstr "Omschrijving:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:389
#, fuzzy
msgid "Edit a role"
msgstr "Rol wijzigen"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:405
#, fuzzy
msgid "Register a new legal structure"
msgstr "Nieuw project registreren"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424
#, fuzzy
msgid "Structure name"
msgstr "Verkorte naam"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417
msgid "Edit a legal structure"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:431
#, fuzzy
msgid "Register a new actor"
msgstr "Nieuw project registreren"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465
#, fuzzy
msgid "Actor name"
msgstr "gebruikersnaam:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
#, fuzzy
msgid "Actor URL"
msgstr "gebruikersnaam:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
#, fuzzy
msgid "Actor email"
msgstr "gebruikersnaam:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
#, fuzzy
msgid "Actor description"
msgstr "Korte beschrijving"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470
#, php-format
msgid "Actor logo (PNG, %d kB max)"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:458
#, fuzzy
msgid "Edit an actor"
msgstr "Groep aanpassen"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:51
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
msgid "Participant:"
msgid_plural "Participants:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:58
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
#, php-format
msgid "%s: %s (%s)"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:93
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
#, fuzzy
msgid "Contribution details"
msgstr "E-mail met uitleg verstuurd"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:104
#, fuzzy, php-format
msgid "Contributions for project %s"
msgstr "Statistieken voor project databases"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:114
#: plugins/contribtracker/www/index.php:182
#, fuzzy
msgid "No contributions"
msgstr "Bekijk documentatie"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:129
msgid "Actor details"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:131
#, php-format
msgid "Actor details for %s"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:155
#, php-format
msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:158
#, fuzzy, php-format
msgid "Contribution by %s"
msgid_plural "Contributions by %s"
msgstr[0] "Ga door >>"
msgstr[1] "Ga door >>"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:177
#, fuzzy
msgid "Contributions"
msgstr "Ga door >>"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:183
msgid "No contributions have been recorded yet."
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:185
#, fuzzy
msgid "Latest contributions"
msgstr "Talen distributies"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
#, php-format
msgid "Contribution tracker for project %s"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
msgid "Register a new contribution"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
#, fuzzy
msgid "Contribution name"
msgstr "Ga door >>"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
#, fuzzy
msgid "Contribution date"
msgstr "Ga door >>"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
#, fuzzy
msgid "Contribution description"
msgstr "Korte beschrijving"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
#, fuzzy
msgid "Edit a contribution"
msgstr "Bewerk een vraag"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
#, fuzzy
msgid "Current participants"
msgstr "Huidige databases"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
msgid "Move participant down"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
msgid "Move participant up"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
#, fuzzy
msgid "Add a participant"
msgstr "Mailinglijst toevoegen"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
msgid "Add participant"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
#, fuzzy
msgid "Existing contributions"
msgstr "Vertoon bestaande vragen"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
#, fuzzy
msgid "No contributions for this project yet."
msgstr "Een dergelijke vacature komt in dit project niet voor"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
#, fuzzy
msgid "Add new contribution"
msgstr "Voeg nieuwe database toe"
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69
msgid "Links to related CVS commits"
msgstr ""
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96
msgid "No commits have been made."
msgstr ""
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:135
msgid "Previous Version"
msgstr ""
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:136
#, fuzzy
msgid "Current Version"
msgstr "Versie"
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:137
msgid "Log Message"
msgstr ""
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:190
msgid "Diff To"
msgstr ""
#: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31
#, fuzzy
msgid "Failed to add subproject."
msgstr "Voeg een project toe"
#: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35
#, fuzzy
msgid "Subproject successfully added."
msgstr "%1$s verwijderen gelukt."
#: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30
#, fuzzy
msgid "Failed to delete subproject."
msgstr "Verwijderen van vaardigheden niet gelukt."
#: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34 www/pm/admin/index.php:156
#, fuzzy
msgid "Subproject successfully deleted."
msgstr "%1$s verwijderen gelukt."
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
#, fuzzy
msgid "External subprojects admin"
msgstr "Subproject Naam"
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
msgid "Configure the External subprojects plugin"
msgstr ""
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:98
msgid "Site Global External subprojects Admin"
msgstr ""
#: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:31
#, fuzzy
msgid "Project external subprojects"
msgstr "Project bestandslijst"
#: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:35
#, fuzzy
msgid "Plugin (project)"
msgstr "Projecten in behandeling:"
#: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:39
#, fuzzy
msgid "Displays links to external subprojects of the project"
msgstr "Hieronder staat een lijst met alle bestanden van het project."
#: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:51
#, fuzzy
msgid "Subprojects"
msgstr "Subproject"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:54
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
#, fuzzy
msgid "Manage configuration"
msgstr "Bevestiging e-mail adreswijziging"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
#, fuzzy
msgid "Subproject URL"
msgstr "Subproject"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:93
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "Wissen"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
#, fuzzy
msgid "Manage project's external subprojects"
msgstr "Statistieken voor project databases"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
#, fuzzy
msgid "URL of the new subproject."
msgstr "Voeg een project toe"
#: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129
#: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70
#, fuzzy
msgid "Unknown action."
msgstr "Unix account status"
#: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34
msgid "HTML editor"
msgstr ""
#: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
#, fuzzy
msgid "ForumML"
msgstr "Forum"
#: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:62
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:57
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:138 www/forum/forum.php:245
#: www/forum/message.php:159
#: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54
#: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:47
msgid "Thread"
msgstr "Thread"
#: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:65
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:60
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:187
#, fuzzy
msgid "Submitted on"
msgstr "Ingediend door"
#: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:108
#, fuzzy
msgid "This project's mailing lists"
msgstr "Taken bij dit project"
#: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:157
#, fuzzy
msgid "This List"
msgstr "Deze lijst toevoegen"
#: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:171
#: plugins/forumml/www/message.php:158
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:53
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:117
#, fuzzy
msgid "Archives"
msgstr "%1$s archieven"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:145
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:149
#, fuzzy
msgid "Previous "
msgstr "Vorige"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:153
#, fuzzy
msgid "Next "
msgstr "Volgende"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:154
#, fuzzy
msgid "Last messages"
msgstr "Laatste 2 weken"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:170
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:241 www/forum/index.php:69
#: www/forum/myforums.php:69
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "Thread"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:186
#, fuzzy
msgid "Last updated"
msgstr "Lijst toegevoegd"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:417
#, fuzzy
msgid "On "
msgstr "Open"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:419
msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:437
#: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
msgid "Cc:"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:580
msgid "Add cc:"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:581 plugins/forumml/www/index.php:118
#: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
#, fuzzy
msgid "Attach:"
msgstr "Bijgevoegde bestanden"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:599 plugins/forumml/www/index.php:128
msgid "Erase"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:728
#, fuzzy
msgid "Mail successfully sent "
msgstr "Taak succesvol verwijderd"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:730
#, fuzzy
msgid "Sending mail failed"
msgstr "Reden in behandeling:"
#: plugins/forumml/www/index.php:55 plugins/forumml/www/message.php:92
#, fuzzy
msgid "No list specified"
msgstr "Ongeldige parameter"
#: plugins/forumml/www/index.php:60 plugins/forumml/www/message.php:97
#: plugins/forumml/www/upload.php:48
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze pagina op te vragen"
#: plugins/forumml/www/index.php:63
msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:73
msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:78
msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:78
msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:102 plugins/forumml/www/message.php:150
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:51
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:66 www/mail/admin/index.php:263
#: www/mail/index.php:77
#, fuzzy
msgid "Mailing List"
msgstr "Mailing lijsten"
#: plugins/forumml/www/index.php:102
#, fuzzy
msgid "New Thread"
msgstr "Start nieuwe thread"
#: plugins/forumml/www/index.php:103
#, fuzzy
msgid "Browse Archives"
msgstr "%1$s archieven"
#: plugins/forumml/www/index.php:104
#, fuzzy
msgid "Submit a new thread"
msgstr "Submit nieuwe versie"
#: plugins/forumml/www/message.php:100 plugins/forumml/www/upload.php:51
#, fuzzy
msgid "This list is not active"
msgstr "Ongeldige gebruiker"
#: plugins/forumml/www/message.php:119
msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/message.php:168
msgid "Back to the list"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/message.php:171
#, fuzzy
msgid "Post a new thread"
msgstr "Start nieuwe thread"
#: plugins/forumml/www/message.php:174
#, fuzzy
msgid "Original Archives"
msgstr "Oorspronkelijk commentaar"
#: plugins/forumml/www/message.php:176
msgid "Original list archives"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/message.php:176
#, fuzzy
msgid "Public archives"
msgstr "Publiek domein"
#: plugins/forumml/www/message.php:176
#, fuzzy
msgid "Private Archives"
msgstr "Besloten groepen"
#: plugins/forumml/www/message.php:184
#, fuzzy
msgid "Printer version"
msgstr "Versie"
#: plugins/forumml/www/message.php:205
#, fuzzy
msgid "Empty archives"
msgstr "Nieuws archief"
#: plugins/forumml/www/message.php:211
#, fuzzy
msgid "Search result for "
msgstr "Zoekresulten voor %1$s"
#: plugins/forumml/www/message.php:211
#, fuzzy
msgid "Thread(s) found"
msgstr "Thread"
#: plugins/forumml/www/upload.php:82
#, fuzzy
msgid "Error: Attachment not found"
msgstr "Fout - geen versies gevonden"
#: plugins/forumml/www/upload.php:85
#, fuzzy
msgid "Error: Missing parameter"
msgstr "Fout - ontbrekende parameters"
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42
msgid "Manage Remote Accounts"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:60
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
msgid "Help"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:32
msgid "User artiacts from other remote Forges"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:36
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:38
msgid "Global Dashboard Plugin"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:40
msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:34
#, fuzzy
msgid "Projects on remote Software Forges"
msgstr "Projecten in Trove categorie:"
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:42
msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:52
#, fuzzy
msgid "My remote projects"
msgstr "Goedkeuren/verwerpen"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:41
msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:70
#, fuzzy
msgid "Remote Account successfully created"
msgstr "Item aangemaakt"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:31
msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:39
#, fuzzy
msgid "Remote Account successfully deleted"
msgstr "%1$s verwijderen gelukt."
#: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:41
#, fuzzy
msgid "Unable to delete remote account: "
msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55
#, fuzzy
msgid "Remote Account Management"
msgstr "Bekijk documentatie"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74
#, fuzzy
msgid "Main account properties"
msgstr "Account informatie"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:116
#: www/account/verify.php:38 www/admin/globalroleedit.php:148
#: www/admin/search.php:73 www/admin/unsubscribe.php:112
#: www/admin/useredit.php:139 www/project/admin/users.php:300
#: www/project/memberlist.php:50
#: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44
#: www/stats/lastlogins.php:51 www/top/topusers.php:63
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:123
#, fuzzy
msgid "Account password"
msgstr "Wachtwoord aanpassen"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:129
#, fuzzy
msgid "Remote Forge Software"
msgstr "Trove software overzicht"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:141
#, fuzzy
msgid "Account domain"
msgstr "Account informatie"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:147
#, fuzzy
msgid "Account URI"
msgstr "Mijn account"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:150
msgid "Is account FOAF enabled ?"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147
msgid "Account Discovery Capabilities"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:154
msgid "OSLC Discovery URI"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:160
msgid "RSS Stream URI"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:166
msgid "SOAP WSDL URI"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:175
msgid "Ressources Discovery Parameters"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:178
#, fuzzy
msgid "Projects discovery method"
msgstr "Project geschiedenis"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:189
msgid "Artifacts discovery method"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:42
msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:73
#, fuzzy
msgid "Remote Account successfully updated"
msgstr "Item aangemaakt"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54
#: plugins/globaldashboard/www/index.php:38
#, fuzzy
msgid "Global Dashboard Configuration"
msgstr "Bevestiging e-mail adreswijziging"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:78
msgid "Stored remote accounts"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
#, fuzzy
msgid "Remote site"
msgstr "Verwijder dit filter"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
#, fuzzy
msgid "User account URL"
msgstr "%1$s Account registratie"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:53 www/admin/pluginman.php:138
#: www/people/people_utils.php:160 www/people/people_utils.php:300
#: www/project/admin/users.php:302 www/project/admin/users.php:376
#: www/project/admin/users.php:436 www/project/admin/users.php:460
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:113
#, fuzzy
msgid "Create a new remote account"
msgstr "Creëer een bundel"
#: plugins/globaldashboard/www/help.php:52
msgid "Global Dashboard Help"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32
#, fuzzy
msgid "Create a new associated forge below"
msgstr "Maak een nieuwe %1$s hieronder:"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Inloggen"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
#, fuzzy
msgid "Software only"
msgstr "Software overzicht"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Eind"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
#: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:53 www/top/topusers.php:62
msgid "Rank"
msgstr "Score"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42
#, fuzzy
msgid "Submit new associated forge"
msgstr "Toevoegen nieuwe documentatie"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71
#, fuzzy
msgid "Associated forge successfully added."
msgstr "%1$s toegevoegen gelukt."
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit item wilt verwijderen?"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:152
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:184
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
#: www/admin/groupedit.php:160 www/forum/admin/index.php:223
#: www/mail/admin/index.php:191 www/mail/admin/index.php:222
#: www/people/editprofile.php:243 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:196
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:420
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121
#, fuzzy
msgid "Associated forge successfully deleted."
msgstr "%1$s verwijderen gelukt."
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
#, fuzzy
msgid "Modify the associated forge below"
msgstr "Wijzig de %1$s hieronder:"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:173
msgid "Submit Changes"
msgstr "Submit wijzigingen"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188
#, fuzzy
msgid "Associated forge successfully modified."
msgstr "%1$s wijzigen gelukt."
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
msgid "Associated forge"
msgid_plural "Associated forges"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
#: www/admin/admin_table.php:307
msgid "add new"
msgstr "nieuwe toevoegen"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:213
msgid "Forge ID"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:226
#, fuzzy
msgid "edit"
msgstr "Wijzigen"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:246
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Nieuws"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
msgid "OK"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
#, fuzzy
msgid "Error fetching data"
msgstr "Fout bij toevoegen database"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
#, fuzzy
msgid "Error parsing data"
msgstr "Fout bij het wijzigen"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
msgid "Unknown status ID"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
msgid "Admin Associated Forges"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
#, fuzzy
msgid "Global Search plugin"
msgstr "Zoeken"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
#, fuzzy
msgid "Associated Forges"
msgstr "Geschatte uren"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:53
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33
#, fuzzy
msgid "Global Search"
msgstr "Zoeken"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35
msgid "Top associated forges"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:69
#, fuzzy
msgid "Search associated forges"
msgstr "Toevoegen nieuwe documentatie"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:70
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
msgid "Extend search to include non-software projects"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:71
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
#, fuzzy
msgid "Require all words"
msgstr "met alle woorden"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:94
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:128
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103
#: www/include/features_boxes.php:105 www/include/features_boxes.php:186
#: www/include/features_boxes.php:206 www/include/features_boxes.php:241
#, fuzzy
msgid "No stats available"
msgstr "Geen statistieken beschikbaar"
#: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31
#: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33
msgid "Edit associated forges for global search"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
msgid "Site Admin Home"
msgstr "Site Beheer home"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:83
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90
#, fuzzy
msgid "Search must be at least three characters"
msgstr "Het wachtwoord moet minstens uit 6 karakters bestaan."
#: plugins/globalsearch/www/index.php:89
msgid "Enter Your Search Words Above"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/www/index.php:153
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:198
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:202
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:224
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:228
#: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:112
#, php-format
msgid "No matches found for “%s”"
msgstr "Niets passends gevonden voor “%s”"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:162
#: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:69
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:111
#, php-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Zoekresulten voor %s"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:166
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
#: www/stats/site_stats_utils.php:227 www/top/toplist.php:53
#, fuzzy
msgid "Project Name"
msgstr "Nieuwe projectnaam"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:170
#, fuzzy
msgid "Forge"
msgstr "Meer"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:205
#: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:130
msgid "Previous Results"
msgstr "Vorige resulten"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:213
#: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:137
msgid "Next Results"
msgstr "Volgende resulten"
#: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:30
msgid "Gravatar Plugin"
msgstr ""
#: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:76
#, fuzzy
msgid "Change face"
msgstr "Wijzig weergave"
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:48
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:71
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:83
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:47
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:66
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:78
#: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:36
#: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70
#: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183
#: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65
#: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62
#: plugins/webanalytics/action/addLink.php:32
#, fuzzy
msgid "Task succeeded."
msgstr "Taak succesvol verwijderd"
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:51
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:74
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:86
#: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:39
#: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:40
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:50
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:69
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:81
#: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
#: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
#: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
#: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
#: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
#: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
#: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
#: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37
#: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
#: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:41
#: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44
#: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
#: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
#: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
#: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
#: plugins/webanalytics/action/addLink.php:35
#: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:34
#: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:35
#: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:36
#, fuzzy
msgid "Task failed"
msgstr "Taakdetail"
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:54
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:77
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:53
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:72
msgid "Provided Link is not a valid URL."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:58
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:57
#, fuzzy
msgid "Missing Link URL."
msgstr "Ontbrekende parameter"
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:89
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:84
#, fuzzy
msgid "Missing Link URL or HTML Page."
msgstr "Ontbrekende parameter"
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:94
msgid "No link to create or name missing."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:36
#: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:31
#, fuzzy
msgid "Link deleted"
msgstr "Element aangepast"
#: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:42
#: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:37
#, fuzzy
msgid "Missing Link to be deleted."
msgstr "Ontbrekende parameters"
#: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:37
#: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:32
#, fuzzy
msgid "Link Status updated"
msgstr "Lijst toegevoegd"
#: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:43
#: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:38
msgid "Missing Link or status to be updated."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:89
msgid "No link to update or name missing."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:427
#, fuzzy
msgid "Menu Tabs Manager Admin"
msgstr "Taakmanager beheer"
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
msgid "Add/Remove/Activate/Desactivate tabs"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112
#, fuzzy
msgid "Global HeaderMenu admin"
msgstr "Zoeken"
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
#: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
msgid "Direct link to global configuration of this plugin"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:364
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:379
#, fuzzy
msgid "Cannot retrieve the page"
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:400
#, fuzzy
msgid "Site Global Menu Admin"
msgstr "Zoeken"
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:466
msgid ""
"Get the ability to set new links next to the login menu (headermenu), in the "
"main menu (outermenu) or in the project menu (groupmenu)."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:58
#: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:34
#, fuzzy
msgid "Update this link"
msgstr "Aanpassen"
#: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:61
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:130
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94
#, fuzzy
msgid "Displayed Name"
msgstr "Zichtbaar"
#: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:134
#, fuzzy
msgid "Menu Location"
msgstr "Bewerkingen"
#: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:76
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:141
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99
#, fuzzy
msgid "Tab Type"
msgstr "Datatype"
#: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:86
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:70
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:103
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:148
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:68
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:106
#, fuzzy
msgid "HTML Page"
msgstr "Hoofdpagina"
#: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:108
#: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:48
msgid "Cannot retrieve value for this link:"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44
#, fuzzy
msgid "Outermenu Link Order successfully validated"
msgstr "Document gesubmit"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:45
#, fuzzy
msgid "Headermenu Link Order successfully validated"
msgstr "%1$s toegevoegen gelukt."
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
msgid "Error in Outermenu Link Order validation"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
msgid "Error in Headermenu Link Order validation"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:58
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:55
msgid ""
"You can reorder tabs, just drag & drop rows in the table below and save "
"order. Please note that those extra tabs can only appear after the standard "
"tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61
#, fuzzy
msgid "Manage available tabs in headermenu"
msgstr "Nieuwe bestand versies"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:244
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Sorteren per"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:75
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:108
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
msgid "link is on"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:76
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:109
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:74
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:41
msgid "Desactivate this link"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:78
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:111
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:76
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43
msgid "link is off"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:79
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:112
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:77
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44
#, fuzzy
msgid "Activate this link"
msgstr "Groep aanpassen"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:81
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:114
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:79
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
#, fuzzy
msgid "Edit this link"
msgstr "Wijzig de %1$ss tabel"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:82
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:115
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:80
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
#, fuzzy
msgid "Delete this link"
msgstr "Verwijder deze taak"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:87
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:120
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:85
#, fuzzy
msgid "Save Order"
msgstr "Sorteren per"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:90
#, fuzzy
msgid "No tabs available for headermenu"
msgstr "Geen statistieken beschikbaar"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94
#, fuzzy
msgid "Manage available tabs in outermenu"
msgstr "Nieuwe bestand versies"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:123
#, fuzzy
msgid "No tabs available for outermenu"
msgstr "Geen statistieken beschikbaar"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:126
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:89
#, fuzzy
msgid "Add new tab"
msgstr "Voeg nieuwe database toe"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:127
msgid ""
"You can add specific tabs in outermenu (main tab) or headermenu (next to the "
"login) with the form below."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:150
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:109
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61
msgid "Just paste your code here..."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:44
#, fuzzy
msgid "Link Order successfully validated"
msgstr "%1$s toegevoegen gelukt."
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:45
#, fuzzy
msgid "Error in Link Order validation"
msgstr "Fout bij groep weigering"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54
#, fuzzy
msgid "Manage available tabs"
msgstr "Nieuwe bestand versies"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:64
#, fuzzy
msgid "displayed as iframe"
msgstr "Zichtbaar"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:90
msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
msgstr ""
#: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106
#, fuzzy
msgid "View Personal HelloWorld"
msgstr "Bekijk leden"
#: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116
#, fuzzy
msgid "HelloWorld Admin"
msgstr "Hulpmiddelenbeheer"
#: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
msgid "HelloWorld"
msgstr ""
#: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
msgid "HelloWorld integration in the forge"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:51
#, fuzzy
msgid "Unable to add Hudson job."
msgstr "Kan geen monitor toevoegen"
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
msgid "Hudson job added."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:54
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:70
msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by “_”."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:81
#, fuzzy
msgid "Unable to update Hudson job"
msgstr "Kan bookmark niet wijzigen."
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:83
#, fuzzy
msgid "Hudson job updated."
msgstr "Extra veld aangepast"
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
msgid "Unable to delete Hudson job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
#, fuzzy
msgid "Hudson job deleted."
msgstr "Verwijderd"
#: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:40
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:40
#, php-format
msgid "Wrong Job URL: %s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:59
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:87
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:68
#, php-format
msgid "Unable to read file at URL: %s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:62
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:90
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:71
#, fuzzy, php-format
msgid "File not found at URL: %s"
msgstr "Geen."
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:61
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:87
msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:74
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:90
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:103
msgid "Missing Hudson job ID"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134
#, fuzzy
msgid "Hudson service is not enabled"
msgstr "De enquêtegegevens zijn niet ingevuld"
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137
#, fuzzy
msgid "Missing group_id parameter."
msgstr "Fout - ontbrekende parameters"
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:138
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "Geslaagd"
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:142
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:150
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:158
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:166
msgid "In progress"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:146
#, fuzzy
msgid "Unstable"
msgstr "Eind"
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:154
msgid "Failure"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:162
#: www/admin/approve-pending.php:131
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:170
#, fuzzy
msgid "Unknown status"
msgstr "Unix account status"
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:40
msgid "Cannot add empty job id"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:82
#, fuzzy
msgid "Monitored job:"
msgstr "Mijn forums"
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:96
#, fuzzy
msgid "Current used"
msgstr "Versie"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:33
#, fuzzy
msgid "Hudson/Jenkins"
msgstr "Vacatures plaatsen"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:82
msgid "Continuus Integration Scheduler"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:233
msgid "Hudson Build"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:234
msgid "Hudson Job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:264
msgid "Build performed on:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:267
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:308
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:109
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:124
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:163
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:179
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:195
#, fuzzy
msgid "Error: Hudson object not found."
msgstr "Fout - geen versies gevonden"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:291
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:82
#, fuzzy
msgid "Last Build:"
msgstr "Laatst gemailde gebruikers id"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:292
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:297
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83
#, fuzzy
msgid "Last Success"
msgstr "Wijziging doorgevoerd"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:298
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84
#, fuzzy
msgid "Last Failure"
msgstr "Aanmelden mislukt"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:295
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:95
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:86
#, fuzzy
msgid "No build found for this job."
msgstr "Geen lijsten gevonden voor %1$s"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:300
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:91
#, fuzzy
msgid "Weather Report:"
msgstr "Genereer een rapport"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:348
#, fuzzy
msgid "Hudson access"
msgstr "Geen wijzigingen"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:350
#, fuzzy
msgid "Full access"
msgstr "Geen wijzigingen"
#: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
msgid "Continuous Integration"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
msgid "Continuous Integration with Hudson"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:117
#, php-format
msgid "Pass (%s)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:119
#, php-format
msgid "Fail (%s)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:121
#, php-format
msgid "Skip (%s)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
#: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:28
msgid "Hudson"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:214
msgid "Back to jobs list"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:216 www/people/editjob.php:147
#: www/people/people_utils.php:43
msgid "Edit Job"
msgstr "Wijzig vacature"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:219
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:402
#, fuzzy
msgid "Job URL:"
msgstr "gebruikersnaam:"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:407
msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:226
#, fuzzy
msgid "Job name:"
msgstr "Rolnaam"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:230
#, php-format
msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:235
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:248
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:411
#, php-format
msgid "Trigger a build after %s commits:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:260
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:422
msgid "with (optional) token:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:268
#, fuzzy
msgid "Update job"
msgstr "Aanpassen"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:296 www/admin/cronman.php:43
#: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91
#: www/people/editjob.php:107
msgid "Job"
msgstr "Job"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:299
#, fuzzy
msgid "RSS"
msgstr "QuickRelease"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301
msgid "SVN trigger"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:304
msgid "CVS trigger"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:326
#, php-format
msgid "Show job %s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:328
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
#, php-format
msgid "Show build #%s of job %s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:328
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
msgid "build"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:337
#, php-format
msgid "RSS feed of all builds for %s job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:341
msgid "SVN commit will trigger a build"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:348
msgid "CVS commit will trigger a build"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366
#, fuzzy
msgid "Edit this job"
msgstr "Wijzig de %1$ss tabel"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:372
#, fuzzy, php-format
msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je %1$s wilt verwijderen?"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:373
#, fuzzy
msgid "Delete this job"
msgstr "Verwijder deze taak"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:386
#, fuzzy
msgid "No Hudson jobs associated with this project."
msgstr "Uit het project stappen"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:388
msgid "To add a job, select the link just below."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:398
#, fuzzy
msgid "Add job"
msgstr "Voeg taak toe"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:44
#, php-format
msgid "%s Builds History"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
#, fuzzy
msgid "Builds History"
msgstr "Geschiedenis"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:52
msgid ""
"Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
"each build of the list, you can see the build number, the status and the "
"date the build has been scheduled."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:82
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:97
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:98
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:93
#, fuzzy
msgid "Job not found."
msgstr "Geen."
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:47
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Last Artifacts"
msgstr "Verwijder deze taak"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
#, fuzzy
msgid "Last Artifacts"
msgstr "Verwijder deze taak"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:55
msgid ""
"Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
"something, your job needs to publish artifacts."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:44
#, php-format
msgid "%s Last Builds"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
#, fuzzy
msgid "Last Builds"
msgstr "Laatste 7 dagen"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:52
msgid ""
"Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
"and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
"thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:47
#, php-format
msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:50
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Test Results"
msgstr "Volgende resulten"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
#, fuzzy
msgid "Test Results"
msgstr "Volgende resulten"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:58
msgid ""
"Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
"something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
"shown on a pie chart."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:96
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:91
#, fuzzy
msgid "No test found for this job."
msgstr "Niets passends gevonden voor %1$s"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:45
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:86
#, php-format
msgid "%s Test Result Trend"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
#, fuzzy
msgid "Test Result Trend"
msgstr "Volgende resulten"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:52
msgid ""
"Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
"job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
"successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
"of build and commits are increasing too."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:82
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:60
msgid "One or more failure or pending job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
msgid "One or more unstable job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:98
msgid "My Hudson Jobs"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:103
msgid ""
"Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
"can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
"preferences link of the widget."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:138
#, fuzzy
msgid "Monitored jobs:"
msgstr "Mijn forums"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:154
msgid "Use global status:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:76
#, fuzzy
msgid "Hudson Jobs"
msgstr "Vacatures plaatsen"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:81
msgid ""
"Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
"always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
msgstr ""
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:407
#, fuzzy
msgid "Error On Query:"
msgstr "Fout bij bewerken:"
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:435
#, fuzzy
msgid "Missing params"
msgstr "Ontbrekende parameters"
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:445
#, fuzzy
msgid "Could Not Delete List: "
msgstr "Kon de gevraagde bewerking niet uitvoeren"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:136
#, fuzzy
msgid "View Personal mailman"
msgstr "Bekijk leden"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:146
#, fuzzy
msgid "View the mailman Administration"
msgstr "Virtuele Host - beheer"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:153
#: www/admin/globalroleedit.php:149 www/admin/globalroleedit.php:164
#: www/admin/globalroleedit.php:174 www/my/rmproject.php:90
#: www/project/admin/users.php:345
msgid "Remove"
msgstr "verwijderen"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
#, fuzzy
msgid "Monitored Lists"
msgstr "Mijn forums"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:168
#, fuzzy
msgid "You are not monitoring any lists."
msgstr "Je monitort nu geen bestanden."
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:170
#, fuzzy
msgid "My Monitored Lists"
msgstr "Mijn forums"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:195
#, fuzzy, php-format
msgid "Not Object: MailmanList: %d"
msgstr "Geen enquêtevraag gevonden"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:210
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:204
#, php-format
msgid "ML: %s"
msgstr ""
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:217
#, fuzzy
msgid "Mailman plugin"
msgstr "Mailbeheer"
#: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
#, fuzzy
msgid "Mailman"
msgstr "Mailbeheer"
#: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:51 www/mail/admin/index.php:230
msgid "Permanently Delete List"
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:49
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:72
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:93
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:62
#: www/mail/admin/index.php:89 www/mail/admin/index.php:113
#: www/mail/admin/index.php:207
#, fuzzy
msgid "Error getting the list"
msgstr "Fout bij ophalen %1$s"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:56
#, fuzzy
msgid "List re-created"
msgstr "Lijst toegevoegd"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:84 www/mail/admin/index.php:76
msgid "List Added"
msgstr "Lijst toegevoegd"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:105 www/mail/admin/index.php:101
#, fuzzy
msgid "List updated"
msgstr "Lijst toegevoegd"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:115 www/mail/admin/index.php:135
msgid "Add a Mailing List"
msgstr "Mailinglijst toevoegen"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:119 www/mail/admin/index.php:137
#, php-format
msgid ""
"Lists are named in this manner:
projectname-listname@%s"
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:123
msgid ""
"It will take few minutes for your list to "
"be created."
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:134 www/mail/admin/index.php:152
msgid "Unable to get the lists"
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
msgid "Mailing List Name"
msgstr "Mailinglijst naam"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:182 www/mail/admin/index.php:189
#: www/mail/admin/index.php:220
msgid "Is Public?"
msgstr "Openbaar?"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:156 www/mail/admin/index.php:195
msgid "Add This List"
msgstr "Deze lijst toevoegen"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:172
#, fuzzy
msgid "Mail admin"
msgstr "Mailbeheer"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:203
msgid "Mailing List Administration"
msgstr "Mailinglijst beheer"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:47
#: www/mail/admin/index.php:249
#, php-format
msgid "Unable to get the list %s"
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:254
#, php-format
msgid ""
"You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
"still be viewed by members of your project, but are not listed on %s."
msgstr ""
"Je kunt lijsten hiervandaan beheren. Denk eraan dat privé denk eraan dat "
"lijsten nog steeds door leden van jouw project zichtbaar zijn, maar niet "
"zichtbaar zijn in %1$s."
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:219 www/mail/admin/index.php:257
msgid "Add Mailing List"
msgstr "Mailinglijst toevoegen"
#: plugins/mailman/www/index.php:39 www/mail/index.php:53
#, php-format
msgid "Mailing Lists for %s"
msgstr "Mailinglijsten voor %s"
#: plugins/mailman/www/index.php:55 www/mail/index.php:68
#, php-format
msgid "No Lists found for %s"
msgstr "Geen lijsten gevonden voor %s"
#: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:69
msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
msgstr ""
"Projectbeheerders kunnen de beheerslink gebruiken om mail lijsten aan te "
"vragen."
#: plugins/mailman/www/index.php:64
msgid ""
"You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
"want to update mailman information, click on "
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/index.php:71 www/mail/index.php:74
msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
msgstr "Kies een lijst als je berichten wilt zoeken, lezen of plaatsen."
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:19
#, php-format
msgid ""
"A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
"and you are the list administrator.\n"
"\n"
"This list is: %3$s@%2$s .\n"
"\n"
"Your mailing list info is at:\n"
"%4$s .\n"
"\n"
"List administration can be found at:\n"
"%5$s .\n"
"\n"
"Your list password is: %6$s .\n"
"You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
"\n"
"Thank you for registering your project with %1$s."
msgstr ""
"In 6-24 uur zal er een mailinglijst gecreëerd worden op %1$s \n"
" en jij bent de lijstbeheerder.\n"
"\n"
"Deze lijst is: %3$s@%2$s .\n"
"\n"
"Je mailing lijst info staat op:\n"
"%4$s .\n"
"\n"
"Lijstbeheer staat op:\n"
"%5$s .\n"
"\n"
"Het wachtwoord voor je lijst is: %6$s .\n"
"Verander dit wachtwoord zo snel mogelijk.\n"
"\n"
"Bedankt voor het aanmelden van je project bij %1$s."
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:55 www/mail/index.php:80
msgid "Subscription"
msgstr "Aanmelding"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:70
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:133
msgid "Administrate"
msgstr "Beheren"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:106
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:166 www/mail/admin/index.php:286
#: www/mail/index.php:93
msgid "Not activated yet"
msgstr "Nog niet geactiveerd"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:109
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
#, fuzzy
msgid "Error during creation"
msgstr "Fout bij groep weigering"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:124 www/admin/unsubscribe.php:59
#: www/forum/monitor.php:65
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Uitschrijven"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:128
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Uitschrijven"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
#, fuzzy
msgid "Re-create"
msgstr "Aanmaken"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:179
#, fuzzy
msgid "Administrate from Mailman"
msgstr "Beheer"
#: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42
#, fuzzy
msgid "Category added successfully"
msgstr "Gebruiker toegevoegd"
#: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45
#: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50
#, fuzzy
msgid "Missing category name"
msgstr "Ontbrekende parameter"
#: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126
msgid "Ticket "
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57
#, fuzzy
msgid "Note added successfully."
msgstr "Gebruiker toegevoegd"
#: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73
#, fuzzy
msgid "Missing version."
msgstr "Ontbrekende parameters"
#: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36
#, fuzzy
msgid "Attachment deleted successfully."
msgstr "Item verwijderd"
#: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43
#, fuzzy
msgid "Missing Attachment ID to delete."
msgstr "Ontbrekende parameters"
#: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40
#, fuzzy, php-format
msgid "Category %s deleted successfully."
msgstr "JOB skill Vacature-vaardigheid verwijderd"
#: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43
#, fuzzy
msgid "Missing parameters to delete category."
msgstr "Ontbrekende parameters"
#: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39
#, fuzzy
msgid "Note deleted successfully"
msgstr "JOB skill Vacature-vaardigheid verwijderd"
#: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:44
#, fuzzy
msgid "Version deleted successfully."
msgstr "JOB skill Vacature-vaardigheid verwijderd"
#: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:47
#, fuzzy
msgid "Missing parameters to delete version."
msgstr "Ontbrekende parameters"
#: plugins/mantisbt/action/init.php:41
#, fuzzy
msgid "MantisBT plugin successfully initialized."
msgstr "Taak succesvol verwijderd"
#: plugins/mantisbt/action/inituser.php:34
msgid "Failed to initialize user."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/action/inituser.php:38
#, fuzzy
msgid "MantisBT User successfully initialized."
msgstr "Taak succesvol verwijderd"
#: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37
#, fuzzy
msgid "No action, same category name."
msgstr "Ontbrekende parameter"
#: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47
#, fuzzy
msgid "Category renamed successfully."
msgstr "Aangemaakt"
#: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:39
#, fuzzy
msgid "MantisBT configuration successfully updated."
msgstr "Item aangemaakt"
#: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:33
#: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:33
#, fuzzy
msgid "Failed to update global configuration."
msgstr "Kan bookmark niet wijzigen."
#: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:37
msgid "MantisBT global configuration successfully updated."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45
#, fuzzy
msgid "No type found."
msgstr "Geen items gevonden"
#: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:34
#, fuzzy
msgid "MantisBT User configuration successfully updated."
msgstr "Item aangemaakt"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:54
#, fuzzy
msgid "Personal MantisBT page"
msgstr "Bekijk leden"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:68
#, fuzzy
msgid "Tickets Management"
msgstr "Bestandsbeheer"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:91
msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:92
#, fuzzy
msgid "View Personal MantisBT"
msgstr "Bekijk leden"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
#, fuzzy
msgid "View Admin MantisBT"
msgstr "Bekijk leden"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
#, fuzzy
msgid "MantisBT administration page"
msgstr "Mailinglijst beheer"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:188
#, fuzzy
msgid "Unable to create user in Mantisbt"
msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:223
#, fuzzy
msgid "Unable to create project in Mantisbt"
msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:234
#: plugins/projectimport/www/index.php:628
#, fuzzy
msgid "No project found"
msgstr "Geen projectgroepen gevonden"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:245
#, fuzzy
msgid "No project found in MantisBT"
msgstr "Een dergelijke vacature komt in dit project niet voor"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:251
#, fuzzy
msgid "Cannot delete in database"
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:289
#, fuzzy
msgid "Update MantisBT project"
msgstr "Uit het project stappen"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:293
#, fuzzy
msgid "ID MantisBT project not found"
msgstr "Fout - geen versies gevonden"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:393
msgid "Tickets"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:398
msgid "View the roadmap, per version tickets"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:399
#, fuzzy
msgid "View all tickets."
msgstr "Toevoegen nieuwe codefragment bundel"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:404
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Gebruik statistieken"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:406
msgid "Manage versions, categories and general configuration."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:407
#, fuzzy
msgid "View global statistics."
msgstr "Sitebrede grafieken"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:446
#, fuzzy
msgid "Site Global MantisBT Admin"
msgstr "Bekijk leden"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:478
msgid "MantisBT project not initialized, missing params"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:595
#, fuzzy
msgid "MantisBT project not found"
msgstr "Fout - geen versies gevonden"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
#, fuzzy
msgid "Global MantisBT admin"
msgstr "Mailbeheer"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:702
msgid "Use Mantis Bugtracker as another ticket management tool."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:30
#, fuzzy
msgid "MantisBT title"
msgstr "Mailbeheer"
#: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:34
#, fuzzy
msgid "MantisBT"
msgstr "Bekijk leden"
#: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:38
#, fuzzy
msgid "MantisBT description."
msgstr "Gedetailleerde beschrijving"
#: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:42
#, fuzzy
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Nog niet geactiveerd"
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:55
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:84
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:41
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:62
#: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:46
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:43
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:39
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:39
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:40
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:65 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:39
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:92
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:38
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:42
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:64
#: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:45
msgid "Technical error occurs during data retrieving:"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:62
#, fuzzy
msgid "With Status:"
msgstr "Statistieken"
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:199
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129
msgid "Apply filter"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48
#, fuzzy
msgid "Versions:"
msgstr "Versie:"
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:77
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:80
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:96 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:145
msgid "Milestone"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:70
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:49
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:88
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:57
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:218 www/people/createjob.php:49
#: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
#: www/people/editjob.php:163 www/people/people_utils.php:351
#: www/people/people_utils.php:407 www/pm/add_task.php:50
#: www/pm/browse_task.php:159 www/pm/browse_task.php:236
#: www/pm/browse_task.php:368 www/pm/detail_task.php:52
#: www/pm/ganttpage.php:177 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:268
#: www/reporting/timeadd.php:144 www/snippet/package.php:162
#: www/snippet/snippet_utils.php:199 www/snippet/snippet_utils.php:231
#: www/snippet/submit.php:129
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:71
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:90
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59
#, fuzzy
msgid "Reproducibility"
msgstr "Projecten"
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:72
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:89
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:58
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:276
msgid "Severity"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:75
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:176
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62
msgid "Found in"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:125
#, fuzzy
msgid "No version defined"
msgstr "Geen categorieën bekend"
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133
msgid "(128 char max)"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:141
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:221
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:116
#, fuzzy
msgid "Additional Informations"
msgstr "Persoonlijke informatie"
#: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:52
#, fuzzy
msgid "Modify note"
msgstr "Taak wijzigen"
#: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:56
#: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:82
#, fuzzy
msgid "Add note"
msgstr "Datum toevoegen"
#: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:31
#, fuzzy
msgid "Add a new category"
msgstr "Voeg een project toe"
#: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:34
#, fuzzy
msgid "Add a new version"
msgstr "Submit nieuwe versie"
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56
#, fuzzy
msgid "Version Detail"
msgstr "Versie"
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:63
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:51
#, fuzzy
msgid "Target Date"
msgstr "Startdatum"
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:45
#, fuzzy
msgid "Tickets oer Status"
msgstr "Taakstatus"
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50 www/activity/index.php:296
#: www/reporting/usersummary.php:57 www/stats/site_stats_utils.php:269
#: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:273
#: www/stats/site_stats_utils.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:279
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
#: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:31
#, fuzzy
msgid "Manage your account"
msgstr "Mijn account"
#: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36
msgid "Specify your mantisbt user."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:75
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
#: plugins/mantisbt/view/init.php:77
#, fuzzy
msgid "Specify the password of this user."
msgstr "Wachtwoord aanpassen"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:44
#, fuzzy
msgid "Manage categories"
msgstr "Tijdregistratie beheer categorieën"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:61
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Echte naam"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:75
#, fuzzy
msgid "No Categories"
msgstr "Voeg categorieën toe"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:59
#: plugins/mantisbt/view/init.php:65
msgid "Use the global configuration defined at forge level"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60
#: plugins/mantisbt/view/init.php:66
#, fuzzy
msgid "Use global configuration"
msgstr "Ongeldige bevestigings hash"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:67
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34
#: plugins/mantisbt/view/init.php:69
msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:71
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36
#: plugins/mantisbt/view/init.php:73
msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:79
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
msgid ""
"Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:45
#, fuzzy
msgid "Manage versions"
msgstr "Bundel versie"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:76
#, fuzzy
msgid "No versions"
msgstr "Versie"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:84
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:130
#, fuzzy
msgid "Edit ticket"
msgstr "Groep aanpassen"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:91
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60
#, fuzzy
msgid "Submit Date"
msgstr "Indiener"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:92
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61
#, fuzzy
msgid "Update Date"
msgstr "Aanpassen"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:126
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:83
#, fuzzy
msgid "Reporter"
msgstr "Overzichten"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:129
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:86 www/include/html.php:405
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:177
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88
msgid "Fixed in"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:178
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63
msgid "Target"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213
msgid "(max128 char )"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/init.php:81
msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/init.php:85
msgid ""
"Specify the name of the project in MantisBT if already created in MantisBT"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/init.php:89
msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/init.php:92 plugins/mantisbt/view/inituser.php:74
#, fuzzy
msgid "Initialize"
msgstr "Ongeldige parameter"
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:53
#, fuzzy
msgid "Use global forge configuration."
msgstr "Ongeldige bevestigings hash"
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:57
msgid "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:61
msgid "If your user DOES exist in MantisBT, do you want to link with it ?"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:66
msgid "Specify your mantisbt user to be used."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:70
msgid "Specify the password of your user."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:29
msgid "Jump to ticket:"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66
msgid "Display filter rules"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154
msgid "no-handler"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179
#, fuzzy
msgid "No versions to display"
msgstr "%1$s vragen gevonden"
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:65
#, fuzzy
msgid "No attached files for this ticket"
msgstr "Een dergelijke vacature komt in dit project niet voor"
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:78
#: www/project/admin/editimages.php:256
msgid "Add File"
msgstr "Voeg bestand toe"
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:48
msgid "Woops: wrong issue id"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:54
msgid "Ticket"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:68
#, fuzzy
msgid "No data to retrieve"
msgstr "Geen rapportagedata gevonden"
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:123
msgid "No tickets to display"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:334
#, fuzzy
msgid "Last update"
msgstr "Lijst toegevoegd"
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:495
#, fuzzy
msgid "Add a new ticket"
msgstr "Voeg een project toe"
#: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:59
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130
msgid "Modify"
msgstr "Aanpassen"
#: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:70
#, fuzzy
msgid "No notes for this ticket"
msgstr "Monitor deze bundel"
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:41 plugins/mantisbt/www/index.php:63
#: plugins/quota_management/www/index.php:33 www/developer/index.php:41
#, fuzzy
msgid "Invalid User"
msgstr "Ongeldige gebruiker"
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:45
#, fuzzy
msgid "Invalid User not active"
msgstr "Ongeldige gebruiker"
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:63
#: plugins/quota_management/www/index.php:60
#: plugins/quota_management/www/index.php:74
#, fuzzy
msgid "You are not a member of this project"
msgstr "Geen."
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:76 plugins/mantisbt/www/index.php:91
#: plugins/mantisbt/www/index.php:170 plugins/mantisbt/www/index.php:258
msgid "Your mantisbt user is not initialized."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:93
#, fuzzy
msgid "No idAttachment"
msgstr "Niets gevonden"
#: plugins/mantisbt/www/index.php:67 plugins/quota_management/www/index.php:37
#: www/developer/index.php:45
#, fuzzy
msgid "User not active"
msgstr "gebruikersnaam:"
#: plugins/mantisbt/www/index.php:74 plugins/mantisbt/www/index.php:240
msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/www/index.php:152 plugins/mantisbt/www/index.php:215
#, php-format
msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/www/user/index.php:31
#, fuzzy
msgid "My Tickets"
msgstr "Per taak"
#: plugins/mantisbt/www/user/index.php:36
#, fuzzy
msgid "View My tickets."
msgstr "Bekijk leden"
#: plugins/mantisbt/www/user/index.php:44
msgid "Manage your mantisbt account."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:92
#, fuzzy
msgid "Mediawiki Space"
msgstr "Multimedia bestand geupload"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:198
msgid "Mediawiki read access"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:199
msgid "No reading"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:204
msgid "Mediawiki write access"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:205
#, fuzzy
msgid "No editing"
msgstr "Stemmen"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:206
#, fuzzy
msgid "Edit existing pages only"
msgstr "Bestaande antwoorden"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:207
msgid "Edit and create pages"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:208
msgid "Edit, create, move, delete pages"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:212
#, fuzzy
msgid "Mediawiki file upload"
msgstr "Multimedia bestand geupload"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:213
msgid "No uploading"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:214
#, fuzzy
msgid "Upload permitted"
msgstr "Document uploaden"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:215
msgid "Upload and re-upload"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:219
msgid "Mediawiki administrative tasks"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:221
msgid "Edit interface, import XML dumps"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:348
#, fuzzy
msgid "MediaWiki Plugin admin"
msgstr "Mailbeheer"
#: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
#, fuzzy
msgid "Mediawiki"
msgstr "Multimedia bestand geupload"
#: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
msgid "Mediawiki integration in the forge"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:220
#: plugins/projectimport/www/index.php:567
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:265
#, fuzzy
msgid "Project Summary"
msgstr "Project geschiedenis"
#: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
#, fuzzy
msgid "wiki"
msgstr "Multimedia bestand geupload"
#: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 plugins/moinmoin/www/frame.php:38
msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:66
#, php-format
msgid ""
"Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:36
#, fuzzy
msgid "Invalid file upload"
msgstr "Ongeldige volledige naam"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
msgid "Not a valid PNG image"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:42
#, php-format
msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:46
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot copy file to target directory %s"
msgstr "Bestand kan niet verplaatst worden naar de permanente locatie"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:49
#, fuzzy
msgid "Cannot overwrite existing file"
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
#, fuzzy
msgid "Cannot move file to target location"
msgstr "Bestand kan niet verplaatst worden naar de permanente locatie"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:57
#, fuzzy
msgid "New file installed successfully"
msgstr "Bestand gewist"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:95
#, php-format
msgid "Not a directory or could not access contents of %s"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:101
msgid ""
"Mediawiki plugin's configuration may require to enable uploads "
"('enable_uploads'). Contact your admin."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
#, fuzzy
msgid "File successfully removed"
msgstr "Item aangemaakt"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:115
#, fuzzy
msgid "File removal error"
msgstr "Onbekende fout bij het uploaden van het bestand."
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
msgid "Nightly XML dump"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:169
#, php-format
msgid "Download the nightly created XML dump (backup) here."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
#, fuzzy
msgid "This project's wiki logo : $wgLogo"
msgstr "Taken bij dit project"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
#, fuzzy
msgid "Current logo:"
msgstr "Versie"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:181
#, fuzzy
msgid "No per-project logo currently installed."
msgstr "Momenteel geen bestanden bijgevoegd"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:189
#, fuzzy
msgid "Upload a new logo"
msgstr "Nieuw bestand uploaden"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190
msgid "The logo must be in PNG format and precisely 135x135 pixels in size."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:192
msgid ""
"NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
"and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:194
#: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/qrs.php:197
msgid "Upload a new file"
msgstr "Nieuw bestand uploaden"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:198
#: www/frs/admin/editrelease.php:307 www/frs/admin/qrs.php:213
#, php-format
msgid ""
"Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
"the project's incoming directory (%1$s)."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:200
#: www/frs/admin/editrelease.php:309 www/frs/admin/qrs.php:215
msgid ""
"This direct sftp:// link only works with some browsers, such as "
"Konqueror."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:203
#: www/frs/admin/editrelease.php:297 www/frs/admin/editrelease.php:310
#: www/frs/admin/qrs.php:216
#, fuzzy
msgid "Choose an already uploaded file:"
msgstr "Kies een FTP bestand in plaats van uploaden:"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:211
msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:212
#, fuzzy
msgid "Upload new logo"
msgstr "Nieuw bestand uploaden"
#: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:47
#, fuzzy
msgid "Configure Global Message"
msgstr "Bevestig verwijderen"
#: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:51
#, fuzzy
msgid "Configure Message"
msgstr "Bevestig verwijderen"
#: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:58
#: www/include/Layout.class.php:1325
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Gesloten"
#: plugins/message/www/index.php:63
#, fuzzy
msgid "Global Message Administration"
msgstr "Beheer"
#: plugins/message/www/index.php:65
msgid ""
"Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
"able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
msgstr ""
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:150
msgid "MoinMoin Wiki access"
msgstr ""
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:153
#, fuzzy
msgid "Write access"
msgstr "Geen wijzigingen"
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:154
#, fuzzy
msgid "Admin access"
msgstr "Geen wijzigingen"
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12
msgid "OAuth Access Tokens"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
msgid "Provider"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
msgid "Token Key"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
msgid "Token Secret"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29
msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:82
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:184
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13
#: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74
msgid "OAuth Providers"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35
msgid "Get more Access tokens"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:20
msgid "Step 3: "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:22
msgid "Exchange the authorized request token for an access token"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:25
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:85
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:164
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67 www/admin/responses_admin.php:90
msgid "Go"
msgstr "OK"
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:75
#, fuzzy
msgid "New access token received and saved!"
msgstr "Geen items gevonden"
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:76
#, fuzzy
msgid "Access Token Key: "
msgstr "Toegang geweigerd"
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:77
#, fuzzy
msgid "Access Token Secret: "
msgstr "Toegang geweigerd"
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:83
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118
#: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75
#, fuzzy
msgid "Get Access tokens"
msgstr "Toegang geweigerd"
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:84
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:185
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:80
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119
#: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:64
#: plugins/oauthprovider/www/index.php:75
#, fuzzy
msgid "Access tokens"
msgstr "Toegang geweigerd"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:44
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83
msgid "Consumer Key"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93
#, fuzzy
msgid "Request Token URL"
msgstr "Aanmeldingsverzoek"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98
msgid "Authorization URL"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103
#, fuzzy
msgid "Access Token URL"
msgstr "Toegang geweigerd"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:75
msgid "Do not verify SSL Certificate"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80
msgid "Step 1: "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:82
#, fuzzy
msgid "Get Request Token"
msgstr "Aanmeldingsverzoek"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:131
#, fuzzy
msgid "Error in curl : "
msgstr "Fout bij toevoegen Virtuele Host:"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138
#, fuzzy
msgid "New request token received!"
msgstr "%1$s vragen gevonden"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139
#, fuzzy
msgid "Request Token Key"
msgstr "Aanmeldingsverzoek"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:140
#, fuzzy
msgid "Request Token Secret"
msgstr "Verzoek om aan project deel te nemen"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:159
msgid "Step 2: "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:161
msgid "Authorize the Request Token (from "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:169
#, fuzzy
msgid "Error in retrieving request token"
msgstr "Fout bij toevoegen vraag"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:179
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81
msgid ""
"There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please "
"ask your forge administer to create one."
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13
msgid ""
"This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth "
"enabled services."
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14
msgid "Accessing resources with OAuth"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17
#, fuzzy
msgid "Providers"
msgstr "Schrijver"
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49
msgid "Resource URL"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54
msgid "HTTP Request"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62
msgid "POST data"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77
#, fuzzy
msgid "No access tokens have been created for this provider"
msgstr "Een dergelijke vacature komt in dit project niet voor"
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84
msgid ""
"If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the "
"links below to get started"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29
#, fuzzy
msgid "Edit OAuth Provider"
msgstr "Schrijver"
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:49
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88
msgid "Consumer Secret"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69
#, fuzzy
msgid "Update Provider"
msgstr "Aanpassen"
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49
msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69
#, fuzzy
msgid "Add a new OAuth provider"
msgstr "Voeg een nieuwe vaardigheid toe"
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108
#, fuzzy
msgid "Add provider"
msgstr "Voeg enquête toe"
#: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167
#, fuzzy
msgid "View Personal oauthprovider"
msgstr "Bekijk leden"
#: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178
#, fuzzy
msgid "oauthprovider Admin"
msgstr "Source IP"
#: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
#, fuzzy
msgid "Manage OAuth consumers"
msgstr "Extra velden toevoegen/aanpassen"
#: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
msgid "OAuth provider plugin"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54
#, fuzzy
msgid "Consumer name"
msgstr "gebruikersnaam:"
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:76
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:74
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:81
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:79
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56
msgid "Secret"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60
#, fuzzy
msgid "Authorized on"
msgstr "Schrijver"
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:112
#, fuzzy
msgid "No access tokens were found!"
msgstr "Geen items gevonden"
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:55
msgid "Pending authorization requests via OAuth"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:98
#, php-format
msgid ""
"Consumer “%s” wants to be authorized to access Fusionforge on your behalf "
"(asked %s)"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:114
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:120
msgid "Authorize"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:128
msgid "Deny"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45
#, fuzzy
msgid "OAuth"
msgstr "Schrijver"
#: plugins/oauthprovider/www/checks.php:82
#: plugins/oauthprovider/www/checks.php:153
#, fuzzy
msgid "OAuth Provider"
msgstr "Schrijver"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46
#, fuzzy
msgid "Manage Consumer"
msgstr "Cronbeheer"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:49
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:84
#, fuzzy
msgid "Update Consumer"
msgstr "Voeg een project toe"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100
#, fuzzy
msgid "Delete Consumer"
msgstr "Gewist antwoord"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:42
msgid "OAuth consumers"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
msgid "Consumer"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:61
#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "Cronbeheer"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:78
msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:95
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:119
#, fuzzy
msgid "Create Consumer"
msgstr "Aanmaken"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85
msgid "Regenerate keys & Update Consumer"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/index.php:73
msgid "Consumers"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/index.php:74
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65
#, fuzzy
msgid "Request Tokens"
msgstr "Aanmeldingsverzoek"
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57
#, fuzzy
msgid "Authorized"
msgstr "Schrijver"
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118
#, fuzzy
msgid "No request tokens were found!"
msgstr "%1$s vragen gevonden"
#: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:57
#, fuzzy
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
#: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:59
#, php-format
msgid ""
"You have denied Consumer “%s” access to Fusionforge on your behalf. The "
"pending OAuth token request has been deleted."
msgstr ""
#: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:85
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:143
#, fuzzy
msgid "View Personal oslc"
msgstr "Bekijk leden"
#: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:153
#, fuzzy
msgid "oslc Admin"
msgstr "Hulpmiddelenbeheer"
#: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:45
msgid "Wrong captcha code"
msgstr ""
#: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:54
msgid "Reload image."
msgstr ""
#: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:56
msgid "Write captcha here:"
msgstr ""
#: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:60
msgid ""
"phpcaptcha seems not installed. Contact your administrator for more "
"informations."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
#, fuzzy
msgid "Import projects"
msgstr "Voor project"
#: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
#: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
#, fuzzy
msgid "Project import plugin"
msgstr "Omschrijving:"
#: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
#, fuzzy
msgid "Import users"
msgstr "Totaal aantal uren"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:100
#, fuzzy, php-format
msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s"
msgstr "Bestand kan niet verplaatst worden naar de permanente locatie"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:132
msgid "Opening fileinfo database failed"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:164
#, fuzzy
msgid "Uploaded files available"
msgstr "Geen bestandstypes beschikbaar"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:166
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92
#: plugins/quota_management/www/quota.php:179
#: plugins/quota_management/www/quota.php:338
msgid "name"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167
#: plugins/projectimport/www/index.php:585
msgid "type"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:168
#, fuzzy
msgid "selected ?"
msgstr "Release datum"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:359
#, fuzzy
msgid "Please select only one file"
msgstr "Selecteer een bestand."
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:364
#, fuzzy
msgid "File not found on server"
msgstr "Geen."
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:377
msgid "Please either select existing file OR upload new file"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:388
#, php-format
msgid "File “%s” uploaded and pre-selected"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:397
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:399
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:407
#, fuzzy
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Toevoegen van vaardigheden niet gelukt."
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:409
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown upload error %d"
msgstr "Onbekende fout bij het uploaden van het bestand."
#: plugins/projectimport/www/index.php:151
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:186
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165
msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:163
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:76
#, fuzzy
msgid "Project importer"
msgstr "Nieuwe projectnaam"
#: plugins/projectimport/www/index.php:176
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:195
msgid "Users found in imported file"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:282
#, php-format
msgid "Found matching existing forge user with same login “%s”"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:295
#, php-format
msgid "Found matching existing forge user “%s” with same email “%s”"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:301
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to find existing user matching imported user “%s”"
msgstr "Toevoegen van vaardigheden niet gelukt."
#: plugins/projectimport/www/index.php:317
msgid "Optionally change for another existing user"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:320
msgid "Select existing user"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:329
#, fuzzy
msgid "to be added to project"
msgstr "Voeg een project toe"
#: plugins/projectimport/www/index.php:342
#, fuzzy
msgid "need to add to project"
msgstr "Voeg een project toe"
#: plugins/projectimport/www/index.php:381
msgid "Failed to find existing users matching some imported users."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:382
msgid ""
"If you wish to map their data to existing users, choose them in the form "
"bellow, and re-submit it:"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:385
msgid "You may change some mappings and re-submit."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:390
msgid "Matching imported users to existing forge users"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:393
msgid "Imported user logname"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:394
msgid "Imported user email"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:395
#, fuzzy
msgid "Initial role"
msgstr "Ongeldige parameter"
#: plugins/projectimport/www/index.php:397
msgid "Map to existing user (role)"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:399
msgid "Mapped to existing user"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:421
#, fuzzy
msgid "Matching new project members roles"
msgstr "Projectledenlijst"
#: plugins/projectimport/www/index.php:424
#, fuzzy
msgid "New project member"
msgstr "Nieuwe projectnaam"
#: plugins/projectimport/www/index.php:425
msgid "Imported users mapped to it"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:426
#, fuzzy
msgid "New role"
msgstr "Nieuwe rol"
#: plugins/projectimport/www/index.php:472
#, php-format
msgid ""
"Imported user “%s” (role “%s”), mapped as “%s” which is not yet in the "
"project: need to add it as role “%s”."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:483
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to find mapped user “%s”"
msgstr "Toevoegen van vaardigheden niet gelukt."
#: plugins/projectimport/www/index.php:564
#, fuzzy
msgid "Details of imported project: "
msgstr "Gebruikerslijst voor groep:"
#: plugins/projectimport/www/index.php:578
#, fuzzy
msgid "Project's spaces found"
msgstr "Geen nieuwe versies gevonden."
#: plugins/projectimport/www/index.php:584
#, fuzzy
msgid "uri"
msgstr "gebruikers ID"
#: plugins/projectimport/www/index.php:586
msgid "Import space ?"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:632
#, fuzzy
msgid "parsing problem"
msgstr "Bestaande bestanden"
#: plugins/projectimport/www/index.php:685
msgid "Confirm selected file or upload a new one"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:688
msgid "Select a file or upload a new one"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:691
#, fuzzy
msgid "Please upload a file"
msgstr "Kies een FTP bestand in plaats van uploaden:"
#: plugins/projectimport/www/index.php:717
#, fuzzy
msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project"
msgstr ""
"Je kunt alleen nieuws aan een project toevoegen als je beheerder van dat "
"project bent"
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:255
#, fuzzy
msgid "Failed to create project"
msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:261
#, fuzzy
msgid "Created project"
msgstr "Besloten groepen"
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72
#, fuzzy
msgid "Users importer"
msgstr "Overzicht uren gebruiker"
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:220
#, fuzzy
msgid "Failed to create user"
msgstr "Toevoegen van vaardigheden niet gelukt."
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:223
#, fuzzy
msgid "Created user"
msgstr "Aangemaakt door"
#: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
#: plugins/projectlabels/www/index.php:12
#, fuzzy
msgid "Project labels"
msgstr "Project bestandslijst"
#: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
#, fuzzy
msgid "Project labels plugin"
msgstr "Project bestandslijst"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:25
#, php-format
msgid "Cannot insert new label: %s"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:28
#, fuzzy
msgid "Project label added."
msgstr "Projecten toegevoegd"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:39
#: plugins/projectlabels/www/index.php:47
#, php-format
msgid "Cannot delete label: %s"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:51
#, fuzzy
msgid "Project label deleted."
msgstr "Project bestandslijst"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:69
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot add label onto project: %s"
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:72
msgid "The label has been added to the project."
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:75
#, fuzzy
msgid "No such project."
msgstr "Meest actieve %1$s project"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:86
#, php-format
msgid "Cannot remove label: %s"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:89
msgid "The label has been removed from the project."
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:103
#, php-format
msgid "Cannot modify label: %s"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:106
#, fuzzy
msgid "Label has been saved."
msgstr "Bericht is verzonden"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:120
#, fuzzy
msgid "Label name:"
msgstr "Echte naam"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:122
#: plugins/projectlabels/www/index.php:199
msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:125
#: plugins/projectlabels/www/index.php:145
msgid "This label currently looks like this:"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Save this label"
msgstr "Sla positie op"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:140
#, fuzzy
msgid "Manage labels"
msgstr "Nieuwe bestand versies"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:141
msgid "You can edit the labels that you have already created."
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:154
#, fuzzy
msgid "This label is used on the following group:"
msgid_plural "This label is used on the following groups:"
msgstr[0] "Deze ontwikkelaar is lid van de volgende groepen:"
msgstr[1] "Deze ontwikkelaar is lid van de volgende groepen:"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:165
#, fuzzy
msgid "[Remove this label]"
msgstr "Verwijder dit filter"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:168
#, fuzzy
msgid "This label is not used on any group."
msgstr "Deze ontwikkelaar is geen lid van enig project."
#: plugins/projectlabels/www/index.php:175
#, fuzzy
msgid "Add label to project"
msgstr "Voeg een project toe"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:180
#, fuzzy
msgid "[Edit this label]"
msgstr "Wijzig de %1$ss tabel"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:182
#, fuzzy
msgid "[Delete this label]"
msgstr "Verwijder deze taak"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:190
#, fuzzy
msgid "Add new labels"
msgstr "Voeg een nieuwe taak toe"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:191
msgid "You can create new labels with the form below."
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:197
msgid "Name of the label:"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:198
#, fuzzy
msgid "potm"
msgstr "Overzichten"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:201
#, fuzzy
msgid "Project of the month!"
msgstr "Nieuwe projectnaam"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:203
#, fuzzy
msgid "Add label"
msgstr "Datum toevoegen"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32
#, fuzzy
msgid "This project already has a parent"
msgstr "Releases van dit project"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:35
#, fuzzy
msgid "Successfully added child"
msgstr "Toegevoegd"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:37
#, fuzzy
msgid "Failed to add child"
msgstr "Toevoegen van vaardigheden niet gelukt."
#: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31
msgid "Successfully update status of hierarchical browsing"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33
msgid "Failed to update status of hierarchical browsing"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32
#, fuzzy
msgid "Successfully removed child"
msgstr "Item aangemaakt"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34
#, fuzzy
msgid "Failed to remove child"
msgstr "Toevoegen van vaardigheden niet gelukt."
#: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32
#, fuzzy
msgid "Successfully removed parent"
msgstr "Item aangemaakt"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34
#, fuzzy
msgid "Failed to remove parent"
msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:37
msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34
#, fuzzy
msgid "Failed to update configuration."
msgstr "Kan bookmark niet wijzigen."
#: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38
#, fuzzy
msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated."
msgstr "Groep informatie gewijzigd"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33
#, fuzzy
msgid "Task done."
msgstr "Taak ID"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35
#, fuzzy
msgid "Failed to do task."
msgstr "Toevoegen van vaardigheden niet gelukt."
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:31
#, fuzzy
msgid "Project Hierarchy"
msgstr "Nieuwe projectnaam"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Admin"
msgstr "Project beheer"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610
msgid ""
"Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf "
"features)"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:116
#, fuzzy
msgid "Per Category"
msgstr "Voeg nieuwe parent categorie in"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117
#, fuzzy
msgid "Per Hierarchy"
msgstr "Zoeken"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118
msgid ""
"Browse per category the available projects. Some projects might not appear "
"here they do not choose any categories"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119
msgid ""
"Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as "
"father and sons"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610
#, fuzzy
msgid "Global Hierarchy admin"
msgstr "Zoeken"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:627
#, fuzzy
msgid "Site Global Hierarchy Admin"
msgstr "Zoeken"
#: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46
msgid "Link Type"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:47
msgid "Share"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:48
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:29
msgid "Modify the hierarchy"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:36
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:46
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
#, fuzzy
msgid "Browse this project"
msgstr "Uit het project stappen"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:37
#, fuzzy
msgid "Remove child project"
msgstr "Meest actieve %1$s project"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:47
#, fuzzy
msgid "Remove parent project"
msgstr "Overzicht per subproject"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:51
#, fuzzy
msgid "Add new child"
msgstr "Voeg nieuwe database toe"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:54
#, fuzzy
msgid "Select a project: "
msgstr "Zoeken in"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:56
#, fuzzy
msgid "Add Child project"
msgstr "Voeg een project toe"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:59
msgid "No other project using project hierarchy plugin."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62
#, fuzzy
msgid "Pending hierarchy request"
msgstr "Openstaande verzoeken"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
#, fuzzy
msgid "Validate parent"
msgstr "Ongeldige parameter"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:70
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:82
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Afzender"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
msgid "Validate child"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:88
#, fuzzy
msgid "No pending requests"
msgstr "Geen openstaande verzoeken"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:37
msgid "Enable Tree in projects tab."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:40
#, fuzzy
msgid "Enable Tree"
msgstr "Eind"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
msgid "Enable docman browsing"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:31
msgid "Cannot retrieve data from DB"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:33
#, fuzzy
msgid "Manage project configuration"
msgstr "Documentmanager: documentatie van project"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:39
msgid "Enable visibily in hierarchy tree."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:48
msgid ""
"Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in "
"parent docman tab."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
msgid "Enable Docman."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:58
#, fuzzy
msgid "Enable delegate"
msgstr "Element aangepast"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:65
msgid ""
"Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project "
"level."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:66
msgid "Use forge global configuration"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33
#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical browsing"
msgstr "Zoeken in"
#: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:36
#, fuzzy
msgid "Disable hierarchical browsing"
msgstr "Zoeken in"
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:33
msgid "Linked projects"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37
#, fuzzy
msgid "Parent Project"
msgstr "Besloten groepen"
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:47
#, fuzzy
msgid "Direct link to project"
msgstr "Zoeken in"
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:50
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:66
msgid "View the quota_management Administration"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:63
msgid "Quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:75
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42
#: plugins/quota_management/www/quota.php:39
msgid "Ressources usage and quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/index.php:46
msgid "No TYPE specified"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/index.php:48
msgid "No ID specified"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/index.php:81
#, fuzzy
msgid "You are not Admin of this project"
msgstr "Een dergelijke vacature komt in dit project niet voor"
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44
msgid "Quota Manager Admin"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54
msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61
msgid "Successfully updated quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88
msgid "Projects disk quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91
#: plugins/quota_management/www/quota.php:176
#: plugins/quota_management/www/quota.php:337
msgid "id"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94
#: plugins/quota_management/www/quota.php:198
msgid "disk quota soft"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
#: plugins/quota_management/www/quota.php:201
msgid "disk quota hard"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:157
msgid "Projects ressources use"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:162
#: plugins/quota_management/www/quota.php:186
msgid "project"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:168
#: plugins/quota_management/www/quota.php:192
msgid "others"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:169
msgid "Download - without quota control"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:183
msgid "database"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:195
#: plugins/quota_management/www/quota.php:301
#: plugins/quota_management/www/quota.php:369
msgid "total"
msgstr "totaal"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:333
msgid "Users disk use"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:343
msgid "disk"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
msgid "Project quota manager"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
msgid "Documents search engine"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126
msgid "Download project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128
msgid "Without quota control"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133
msgid "Home project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
msgid "With ftp and home quota control"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
#, fuzzy
msgid "FTP project directory"
msgstr "Project geschiedenis"
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
msgid "CVS project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
msgid "With cvs and svn quota control"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
msgid "Subversion project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161
msgid "Database"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203
msgid "quota type"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165
msgid "quantity"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207
msgid "size"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198
msgid "Disk space"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:248
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
msgid "Quota exceeded"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:258
msgid "Quota disk management"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:262
msgid "Quota settings"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:268
msgid "Quota soft"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:271
msgid "Quota hard"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:276
msgid "Home, Ftp"
msgstr ""
#: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:76
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:72
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:90
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:84
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:56
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:88
#, php-format
msgid "Documentation for %1$s is available at %2$s."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:66
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:84
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:78
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:173
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:82
#, php-format
msgid "%1$s commits, %2$s adds"
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:84
#, fuzzy
msgid "Anonymous Bazaar Access"
msgstr "Anonieme FTP-ruimte"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:87
msgid ""
"This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:113
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:75
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:87
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:115
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:144
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:94
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161
#, fuzzy, php-format
msgid "Developer %s Access via SSH"
msgstr "Ontwikkelaars (test)"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:78
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:90
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:101
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:118
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:147
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:164
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:179
#, php-format
msgid "Only project developers can access the %s tree via this method."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:118
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:80
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:92
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:149
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:141
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:166
msgid "SSH must be installed on your client machine."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:82
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:96
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:153
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:143
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:170
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:183
msgid "Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:110
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
msgid "branchname"
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:94
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:105
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:122
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:151
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:168
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:181
msgid "Substitute developername with the proper values."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:98
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:221
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:239
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:131
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:172
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:185
msgid "developername"
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:135
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:150
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:175
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:197
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Repository Browser"
msgstr "SCM repository"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:137
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:115
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:177
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:199
#, php-format
msgid ""
"Browsing the %s tree gives you a view into the current status of this "
"project's code."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:139
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:117
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:179
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:201
msgid "You may also view the complete histories of any file in the repository."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:143
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:158
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:188
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:205
#, fuzzy, php-format
msgid "Browse %s Repository"
msgstr "SCM repository"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91
msgid "ClearCase Access"
msgstr ""
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
#, php-format
msgid ""
"Either mount the VOB with cleartool mount %1$s or select the "
"%1$s VOB in your ClearCase Explorer."
msgstr ""
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122
#, fuzzy
msgid "Browse the ClearCase tree"
msgstr "Bekijk Trove overzicht"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:146
msgid "ClearCase server"
msgstr ""
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
#, fuzzy, php-format
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] "Commentaar"
msgstr[1] "Commentaar"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:170
#, fuzzy, php-format
msgid "add"
msgid_plural "adds"
msgstr[0] "Toevoegen"
msgstr[1] "Toevoegen"
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55
msgid "This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept."
msgstr ""
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:60
#, fuzzy
msgid "Anonymous CPOLD Access"
msgstr "Anonieme FTP-ruimte"
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:63
#, php-format
msgid "This project's CPOLD repository can be accessep anonymously at %s."
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80
#, fuzzy
msgid "Anonymous CVS Access"
msgstr "Anonieme FTP-ruimte"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:82
msgid ""
"This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
"CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
"must be specified as the modulename. When prompted for a password "
"for anonymous, simply press the Enter key."
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:86
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
msgid "modulename"
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:289
#, fuzzy
msgid "Download the nightly snapshot"
msgstr "Nachtelijke CVS tarball downloaden"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:176
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:211
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:339
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:223
#: www/stats/site_stats_utils.php:284
msgid "Adds"
msgstr "Toevoegingen"
#: plugins/scmcvs/cronjobs/ssh_create.php:70
msgid "Error: homedir_prefix/username points to root directory!"
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/cronjobs/ssh_create.php:75
#, php-format
msgid "Error! homedirs.php hasn't created a home directory for user %s"
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
msgid "Invalid CVS repository : "
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
#, fuzzy
msgid "Invalid username : "
msgstr "Ongeldige gebruiker"
#: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "User not found %s"
msgstr "Geen."
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
msgid "where REPO can be: "
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:625
msgid ", "
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121
#, fuzzy
msgid "No repositories defined."
msgstr "Geen categorieën bekend"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:125
#, fuzzy
msgid "Repository not yet created, wait an hour."
msgstr "SCM repository"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:132
#, fuzzy
msgid "Anonymous Darcs Access"
msgstr "Anonieme FTP-ruimte"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:135
msgid ""
"This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command."
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:194
#, fuzzy
msgid "No repositories to browse"
msgstr "Gebruik statistieken"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:624
#, fuzzy
msgid "Repository to be created: "
msgstr "SCM repository"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:628
#, fuzzy
msgid "Create new repository:"
msgstr "Creëer nieuw antwoord:"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:629
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1091
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:625
#, fuzzy
msgid "Repository name"
msgstr "SCM repository"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:631
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Telefoon:"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:101
msgid "Anonymous Access to the Git repository"
msgid_plural "Anonymous Access to the Git repositories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106
msgid ""
"This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command."
msgid_plural ""
"This project's Git repositories can be checked out through anonymous access "
"with the following commands."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:126
#, fuzzy
msgid "Developer's repository"
msgid_plural "Developer's repositories"
msgstr[0] "Ontwikkelaars (test)"
msgstr[1] "Ontwikkelaars (test)"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131
msgid ""
"One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
"checked out anonymously."
msgid_plural ""
"Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
"be checked out anonymously."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:140
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:321
#: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:52
#, fuzzy
msgid "Browse Git Repository"
msgstr "SCM repository"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:167
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:209
#, fuzzy
msgid "Developer Access to the Git repository via SSH"
msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via SSH"
msgstr[0] "Ontwikkelaars (test)"
msgstr[1] "Ontwikkelaars (test)"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:172
msgid ""
"Only project developers can access the GIT repository via this method. SSH "
"must be installed on your client machine. Enter your site password when "
"prompted."
msgid_plural ""
"Only project developers can access the GIT repositories via this method. SSH "
"must be installed on your client machine. Enter your site password when "
"prompted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:186
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:228
#, fuzzy
msgid "Developer Access to the Git repository via HTTP"
msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via HTTP"
msgstr[0] "Ontwikkelaars (test)"
msgstr[1] "Ontwikkelaars (test)"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:192
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:233
msgid ""
"Only project developers can access the GIT repository via this method. Enter "
"your site password when prompted."
msgid_plural ""
"Only project developers can access the GIT repositories via this method. "
"Enter your site password when prompted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:204
msgid ""
"Missing configuration for access in scmgit.ini : use_ssh and use_dav disabled"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:215
msgid ""
"Only project developers can access the GIT repository via this method. SSH "
"must be installed on your client machine. Substitute developername "
"with the proper value. Enter your site password when prompted."
msgid_plural ""
"Only project developers can access the GIT repositories via this method. SSH "
"must be installed on your client machine. Substitute developername "
"with the proper value. Enter your site password when prompted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:254
msgid "Access to your personal repository"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:257
msgid ""
"You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
"the following method. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:265
msgid "Request a personal repository"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:268
msgid ""
"You can clone the project repository into a personal one into which you "
"alone will be able to write. Other members of the project will only have "
"read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
"project's main repository. Note that the personal repository may take some "
"time before it is created (less than an hour in most situations)."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:271
#, php-format
msgid "Request a personal repository."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:315
#, fuzzy
msgid "Git Repository Browser"
msgstr "SCM repository"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:317
msgid ""
"Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:340
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Aanpassen"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:965
#, fuzzy
msgid "Git Commits"
msgstr "Commentaar"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:983
msgid "Cannot create a secondary repository with the same name as the primary"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:988
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:534
#, fuzzy
msgid "This repository name is not valid"
msgstr "Ongeldige gebruiker"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1001
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:529
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "A repository %s already exists"
msgstr "De opgegeven gebruikersnaam bestaat al."
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1026
msgid "Invalid URL from which to clone"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1035
#, fuzzy, php-format
msgid "Clone of %s"
msgstr "Telefoon:"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1085
#, fuzzy, php-format
msgid "No extra Git repository for project %1$s"
msgstr "Statistieken voor project databases"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1087
#, fuzzy, php-format
msgid "Extra Git repository for project %1$s"
msgid_plural "Extra Git repositories for project %1$s"
msgstr[0] "Statistieken voor project databases"
msgstr[1] "Statistieken voor project databases"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1091
#, fuzzy
msgid "Initial repository description"
msgstr "Korte beschrijving"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1091
msgid "Initial clone URL (if any)"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1108
#, fuzzy, php-format
msgid "Create new Git repository for project %1$s"
msgstr "Statistieken voor project databases"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1115
#, fuzzy
msgid "Repository name:"
msgstr "SCM repository"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1117
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1119
msgid ""
"Initial clone URL (or name of an existing repository in this project; leave "
"empty to start with an empty repository):"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32
#, fuzzy
msgid "My Git cloned Repositories List"
msgstr "Mijn forums"
#: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40
msgid ""
"Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:57
#, fuzzy
msgid "No personal git repository"
msgstr "Ontwikkelaars (test)"
#: plugins/scmgit/www/index.php:44
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot locate group for func=%s"
msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#: plugins/scmgit/www/index.php:58
msgid ""
"You have already requested a personal Git repository for this project. If "
"it does not exist yet, it will be created shortly."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/www/index.php:72
msgid ""
"You have now requested a personal Git repository for this project. If will "
"be created shortly."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
msgid "Use Mercurial as Source Code Management tool. Offer DAV or SSH access."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:61
msgid ""
"Another short Introduction can be found at http://hginit.com/"
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:67
#, fuzzy
msgid "Anonymous Mercurial Access"
msgstr "Anonieme FTP-ruimte"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:73
msgid ""
"This project's Mercurial repository can be checked out through anonymous "
"access with the following command:"
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:77
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:120
#, fuzzy
msgid "The password is "
msgstr "Wachtwoord aanpassen"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:80
msgid ""
"Please contact forge administrator, scmhg plugin is not correctly configured"
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:97
msgid ""
"Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users. SSH "
"must be installed on your client machine. Enter your site password when "
"prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:105
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:126
msgid "Developer Mercurial Access via HTTP"
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:108
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:129
msgid ""
"Only project developers can access the Mercurial tree via this method. Enter "
"your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:116
msgid "Developer Mercurial Access via SSH"
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:119
msgid ""
"Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
"must be installed on your client machine. Substitute developername "
"with the proper value. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:143
#, fuzzy
msgid "Hg Repository Browser"
msgstr "SCM repository"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:145
msgid ""
"Browsing the Mercurial tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:148
#, fuzzy
msgid "Browse Hg Repository"
msgstr "SCM repository"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:554
#, fuzzy, php-format
msgid "Clone of %s repository"
msgstr "Ontwikkelaars (test)"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:617
#, fuzzy, php-format
msgid "Create SCM repository for project %1$s"
msgstr "SCM repository"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:629
#, fuzzy
msgid "Cloned from:"
msgstr "Telefoon:"
#: plugins/scmhook/common/scmhook.class.php:75
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Nog niet geactiveerd"
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:139
msgid "Hooks management update process waiting ..."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:141
#, fuzzy
msgid "Enable Repository Hooks"
msgstr "SCM repository"
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:156
msgid "SCM Type not supported yet by scmhook"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:162
#, fuzzy
msgid "No hooks available"
msgstr "Geen statistieken beschikbaar"
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:283
msgid "pre-commit Hooks"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:284
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:327
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:370
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:431
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:492
#, fuzzy
msgid "Hook Name"
msgstr "Rolnaam"
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:326
msgid "pre-revprop-change Hooks"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:369
msgid "post-commit Hooks"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:430
msgid "serve-push-pull-bundle Hooks"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:491
msgid "post-receive Hooks"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:32
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:34
#, fuzzy
msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project"
msgstr "Hieronder staat een lijst met alle bestanden van het project."
#: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:55
#: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:60
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:57
msgid ""
"Hook not available due to missing dependency : Project has no commit mailing-"
"list: "
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:57
#: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:62
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:59
msgid ""
"Hook not available due to missing dependency : Project not using mailing-"
"list."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:36
msgid ""
"Every commit pushed sends a notification e-mail to the users of the commit-"
"mailinglist."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:38
msgid ""
"The hook is triggered after 'serve push pull bundle' on the projects "
"repository."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/allowRevPropChange.class.php:30
msgid "Allow SCM committers to change revision properties."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:29
msgid "Commit message must not be empty."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:30
msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:35
msgid "Every commit is pushed into related tracker or task."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:49
msgid ""
"Hook not available due to missing dependency: Project not using tracker."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:64
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:77
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve data"
msgstr "Niet mogelijk om reeds actieve database toe te voegen."
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:96
#, fuzzy
msgid "Related SVN commits"
msgstr "Aan de tracker gerelateerde items"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
msgid "Anonymous Subversion Access"
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:110
msgid ""
"This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command(s)."
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:176
msgid "Developer Subversion Access via DAV"
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:648
msgid "Subversion Commits"
msgstr ""
#: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138
#, fuzzy
msgid "View Personal SoapAdmin"
msgstr "Bekijk leden"
#: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148
#, fuzzy
msgid "SoapAdmin Admin"
msgstr "Site beheer"
#: plugins/twitter/www/checks.php:99
msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently"
msgstr ""
#: plugins/twitter/www/checks.php:103
msgid ""
"Could not find a twitter provider registered in the database. If a twitter "
"provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created "
"in the OAuth Consumer plugin"
msgstr ""
#: plugins/webanalytics/action/addLink.php:38
#, fuzzy
msgid "Missing Link URL or name."
msgstr "Ontbrekende parameter"
#: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:33
#, fuzzy
msgid "Link updated"
msgstr "Lijst toegevoegd"
#: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
#, fuzzy
msgid "Global WebAnalytics admin"
msgstr "Mailbeheer"
#: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:161
#, fuzzy
msgid "Site Global Webanalytics Admin"
msgstr "Bekijk leden"
#: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:187
msgid ""
"Get the ability to configure specific URL for web analytics tool such as "
"Piwik or Google Analytics."
msgstr ""
#: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:35
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:59
#, fuzzy
msgid "Informative Name"
msgstr "Forumnaam"
#: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:37
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61
msgid "Standard JavaScript Tracking code"
msgstr ""
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
#, fuzzy
msgid "Manage available links"
msgstr "Nieuwe bestand versies"
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
msgid "Is Active"
msgstr "actief"
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:58
#, fuzzy
msgid "Add a new webanalytics reference"
msgstr "Voeg een nieuwe vaardigheid toe"
#: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:39
msgid ""
"Check to disable automatic linking of camelcase words to pages. Internal "
"page links must be forced with [[pagename]] then."
msgstr ""
#: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:41
msgid ""
"Check to enable spam prevention. If a non-admin adds more than 20 external "
"links, it will be rejected as spam."
msgstr ""
#: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:43
msgid ""
"Check to enable page rating. Logged users will be able to rate wiki pages."
msgstr ""
#: plugins/wiki/common/WikiGroupSearchEngine.class.php:32
msgid "Wiki"
msgstr ""
#: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Hoofdpagina"
#: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:74
#, fuzzy
msgid "Wiki Admin"
msgstr "Site beheer"
#: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:91
#, fuzzy
msgid "This project's wiki"
msgstr "Nieuws over dit project"
#: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:209
msgid "List of active wikis in Forge"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:69
#, php-format
msgid "R%d: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
#, fuzzy
msgid "Error creating ArtifactTypes object"
msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:94
#, php-format
msgid "ATS%d: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
#, fuzzy
msgid "Open-Discussion"
msgstr "Discussie forums:"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
msgid "General Discussion"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:104
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:111
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
#, php-format
msgid "F%d: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
msgid "Get Public Help"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
#, fuzzy
msgid "Developers-Discussion"
msgstr "Alle project ontwikkelaars"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
#, fuzzy
msgid "Project Developer Discussion"
msgstr "Alle project ontwikkelaars"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127
#, fuzzy
msgid "Uncategorized Submissions"
msgstr "Nieuwe documenten"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:128
#, php-format
msgid "DG: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:138
#, php-format
msgid "FRSP: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
msgid "To Do"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
msgid "Things We Have To Do"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:148
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:155
#, php-format
msgid "PG%d: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
#, fuzzy
msgid "Next Release"
msgstr "Nieuwere versies"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
#, fuzzy
msgid "Items For Our Next Release"
msgstr "Meest recente release-versies"
#: www/404.php:26
msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
msgstr "Pagina niet gevonden (Fout 404)"
#: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38
#: www/account/unsubscribe.php:36
#, fuzzy
msgid "Confirm Hash"
msgstr "Bevestigen"
#: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47
#: www/account/unsubscribe.php:45
msgid "This confirm hash exists more than once."
msgstr "Deze bevestigingshash bestaat meer dan één keer."
#: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/lostlogin.php:50
#: www/account/unsubscribe.php:48
#, fuzzy
msgid "Invalid confirmation hash."
msgstr "Ongeldige bevestigings hash"
#: www/account/change_email-complete.php:61
msgid "Email Change Complete"
msgstr "E-mail adreswijziging voltooid"
#: www/account/change_email-complete.php:66
#, php-format
msgid ""
"Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
"is %2$s. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
"this account."
msgstr ""
#: www/account/change_email-complete.php:69 www/account/change_email.php:94
#: www/account/lostpw.php:99 www/account/unsubscribe.php:76
#: www/my/bookmark_edit.php:73
msgid "Return"
msgstr "Terug"
#: www/account/change_email.php:57
#, php-format
msgid "You have requested a change of email address on %s."
msgstr "Je hebt om een wijziging van je e-mail adres verzocht op %s."
#: www/account/change_email.php:59
msgid "Please visit the following URL to complete the email change:"
msgstr "Kies het volgende URL om de wijzging van je e-mail adres te voltooien:"
#: www/account/change_email.php:65 www/account/lostpw.php:70
#, php-format
msgid "%1$s Verification"
msgstr "%1$s verificatie"
#: www/account/change_email.php:67
msgid "Email Change Confirmation"
msgstr "Bevestiging e-mail adreswijziging"
#: www/account/change_email.php:69
msgid ""
"An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
"email to complete the email change."
msgstr ""
#: www/account/change_email.php:76
#, fuzzy
msgid "Email change"
msgstr "E-mail adreswijziging voltooid"
#: www/account/change_email.php:78
msgid ""
"Changing your email address will require confirmation from your new email "
"address, so that we can ensure we have a good email address on file."
msgstr ""
"Om je e-mailadres te wijzigen hebben we bevestiging nodig van dit nieuwe "
"emailadres, zodat we er zeker van zijn dat we een correct emailadres "
"geregistreerd hebben."
#: www/account/change_email.php:79
msgid ""
"We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
"of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
"arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
"do so."
msgstr ""
"We hebben een correct emailadres nodig voor iedere gebruiker vanwege het "
"type toegang dat we beschikbaar stellen d.m.v. dit account. Als we een "
"gebruiker moeten kunnen bereiken vanwege problemen die te maken hebben met "
"een shell of project account, dan is het belangrijk dat we daar ook toe in "
"staat zijn."
#: www/account/change_email.php:80
msgid ""
"Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
"address. Visiting this link will complete the email change."
msgstr ""
"Door op de submit button te drukken wordt er een mail met een bevestigings "
"URL verstuurd naar het nieuwe emailadres. Door het aanklikken van dit "
"bevestigings URL wordt de wijziging van je emailadres voltooid."
#: www/account/change_email.php:86
msgid "New Email Address"
msgstr "Nieuw e-mail adres"
#: www/account/change_email.php:90
msgid "Send Confirmation to New Address"
msgstr "Stuur een bevestiging naar het nieuwe email adres"
#: www/account/change_pw.php:48
msgid "Old password is incorrect"
msgstr "Het oude wachtwoord is niet juist"
#: www/account/change_pw.php:53 www/account/lostlogin.php:62
#: www/admin/passedit.php:54
msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
msgstr ""
"Je kunt alleen inloggen met een geldig wachtwoord (minimaal 6 karakters)."
#: www/account/change_pw.php:58 www/account/lostlogin.php:66
#: www/admin/passedit.php:62
msgid "New passwords do not match."
msgstr "De nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
#: www/account/change_pw.php:63 www/admin/passedit.php:70
#, fuzzy
msgid "Could not change password: "
msgstr "Wijzig wachtwoord"
#: www/account/change_pw.php:66
msgid "Successfully Changed Password"
msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
#: www/account/change_pw.php:71 www/admin/passedit.php:77
#, php-format
msgid "%s Password Change Confirmation"
msgstr "%s Bevestiging van de wachtwoordwijziging"
#: www/account/change_pw.php:75
msgid "Congratulations. You have changed your password."
msgstr ""
#: www/account/change_pw.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid "You should now Return to User Prefs."
msgstr ""
"Je dient nu %1$s terug te gaan naar \"Account voorkeursinstellingen\" %2$s."
#: www/account/change_pw.php:87 www/account/index.php:152
#: www/admin/userlist.php:121
msgid "Change Password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
#: www/account/change_pw.php:92
msgid "Old Password"
msgstr "Oude wachtwoord"
#: www/account/change_pw.php:98 www/account/lostlogin.php:95
#: www/admin/passedit.php:91
msgid "New Password (at least 6 chars)"
msgstr "Nieuw wachtwoord (minimaal 6 karakters)"
#: www/account/change_pw.php:104 www/account/lostlogin.php:101
#: www/admin/passedit.php:93
msgid "New Password (repeat)"
msgstr "Nieuw wachtwoord (opnieuw)"
#: www/account/change_pw.php:111 www/admin/passedit.php:95
msgid "Update password"
msgstr "Wachtwoord aanpassen"
#: www/account/editsshkeys.php:46
#, fuzzy
msgid "Manage Authorized Keys"
msgstr "CVS/SSH gedeelde autorisatie sleutels"
#: www/account/editsshkeys.php:50
#, fuzzy
msgid "Available keys"
msgstr "Geen toegankelijke Trackers gevonden"
#: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:292
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:292
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:292
#: www/project/admin/editimages.php:264
msgid "Uploaded"
msgstr "Toegevoegd"
#: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:292
#, fuzzy
msgid "Ready ?"
msgstr "Betreft"
#: www/account/editsshkeys.php:61 www/account/index.php:302
msgid "ssh key is deployed."
msgstr ""
#: www/account/editsshkeys.php:63 www/account/index.php:304
msgid "ssh key is not deployed yet."
msgstr ""
#: www/account/editsshkeys.php:66
#, fuzzy
msgid "Delete this ssh key."
msgstr "Verwijder deze taak"
#: www/account/editsshkeys.php:73
#, fuzzy
msgid "Add a new ssh key"
msgstr "Voeg een nieuwe taak toe"
#: www/account/editsshkeys.php:74
#, fuzzy
msgid ""
"To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
"account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
"the server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron job, "
"so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
msgstr ""
"
http,https or ftp: "
"Hyperlinks.
[#NNN]: Tracker id NNN.
[TNNN]"
"strong>: Task id NNN.
[wiki:<pagename>]: Wiki "
"page.
[forum:<msg_id>]: Forum post."
msgstr ""
#: www/include/html.php:421
msgid ""
"When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
"checkbox before submitting changes."
msgstr ""
"Als je een bestand aan een tracker item wilt koppelen moet je deze checkbox "
"activeren voordat je je wijzigingen verstuurt."
#: www/include/html.php:423
msgid ""
"You can monitor or un-monitor this item by clicking the “Monitor” button."
msgstr ""
#: www/include/html.php:425
msgid ""
"Note! this will send you additional email. If you add "
"comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you will "
"also get emails for those reasons as well!"
msgstr ""
#: www/include/html.php:560
#, fuzzy
msgid "Error: uneven row counts"
msgstr "Fout - geen versies gevonden"
#: www/include/html.php:820
msgid "Lowest"
msgstr "Laagste"
#: www/include/html.php:824
msgid "Highest"
msgstr "Hoogste"
#: www/include/html.php:908
#, fuzzy, php-format
msgid "Project access problem: %s"
msgstr "Projectbeheer: %1$s"
#: www/include/html.php:910
#, fuzzy, php-format
msgid "Project Problem: %s"
msgstr "Projectbeheer: %1$s"
#: www/include/html.php:979
msgid "My Personal Page"
msgstr "Mijn persoonlijke pagina"
#: www/include/html.php:981
msgid ""
"View your personal page, a selection of widgets to follow the informations "
"from projects."
msgstr ""
#: www/include/html.php:984
#, fuzzy
msgid "My Trackers Dashboard"
msgstr "Tracker aangepast"
#: www/include/html.php:986
#, fuzzy
msgid "View your tasks and artifacts."
msgstr "Je hebt geen logboek of aantekeningen"
#: www/include/html.php:990 www/my/diary.php:164
msgid "My Diary and Notes"
msgstr "Mijn logboek en aantekeningen"
#: www/include/html.php:992
msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes."
msgstr ""
#: www/include/html.php:997
msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences."
msgstr ""
#: www/include/html.php:1001 www/register/index.php:174
msgid "Register Project"
msgstr "Registreer project"
#: www/include/html.php:1003
msgid "Register a new project in forge, following the workflow."
msgstr ""
#: www/include/html.php:1052
#, fuzzy, php-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "Laatste maand(en)"
msgstr[1] "Laatste maand(en)"
#: www/include/html.php:1056
#, fuzzy, php-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Laatste maand(en)"
msgstr[1] "Laatste maand(en)"
#: www/include/html.php:1060
#, php-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/include/html.php:1064
#, php-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/include/html.php:1068
#, php-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/include/html.php:1287
#, php-format
msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:136
#, fuzzy
msgid "Cannot find theme directory!"
msgstr "Bestand kan niet verplaatst worden naar de permanente locatie"
#: www/include/Layout.class.php:297
msgid "en"
msgstr "nl"
#: www/include/Layout.class.php:699
msgid "Quick Jump To..."
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1327
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1329
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1358
msgid "Spinner"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1387
#, fuzzy
msgid "Browse per tags defined by the projects."
msgstr "Een dergelijke vacature komt in dit project niet voor"
#: www/include/Layout.class.php:1391 www/softwaremap/trove_list.php:85
msgid "Project Tree"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1393 www/snippet/index.php:81
msgid "Browse by Category"
msgstr "Bladeren per categorie"
#: www/include/Layout.class.php:1399
#, fuzzy
msgid "Complete listing of available projects."
msgstr "Hier is een lijst met openstaande functies voor dit project."
#: www/include/login-form.php:71
msgid ""
"You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
"page that was not available to you as an anonymous user."
msgstr ""
#: www/include/my_utils.php:84
msgid "Expand"
msgstr ""
#: www/include/my_utils.php:87
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: www/include/my_utils.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "%d new item"
msgid_plural "%d new items"
msgstr[0] "Voeg nieuwe database toe"
msgstr[1] "Voeg nieuwe database toe"
#: www/include/project_home.php:36
#, fuzzy
msgid "Project Home"
msgstr "Nieuwe projectnaam"
#: www/include/project_home.php:72
msgid "Select new widgets to display on the project home page."
msgstr ""
#: www/include/project_home.php:73
msgid ""
"Modify the layout: one column, multiple columns or build your own layout."
msgstr ""
#: www/include/project_summary.php:135
msgid "There are no public trackers available"
msgstr "Er zijn geen openbare trackers beschikbaar"
#: www/include/tool_reports.php:59
msgid "No data found to report"
msgstr "Geen rapportagedata gevonden"
#: www/include/tool_reports.php:85
msgid "Last day(s)"
msgstr "Laatste dag(en)"
#: www/include/tool_reports.php:86
msgid "Last week(s)"
msgstr "Laatste week(en)"
#: www/include/tool_reports.php:87
msgid "Last month(s)"
msgstr "Laatste maand(en)"
#: www/include/tool_reports.php:88
msgid "Last year(s)"
msgstr "Laatste jaar(en)"
#: www/include/tool_reports.php:89
msgid "Project lifespan"
msgstr "Project levensduur"
#: www/include/tool_reports.php:93
msgid "for"
msgstr "voor"
#: www/include/trove.php:231
#, fuzzy
msgid "None Selected"
msgstr "Selectie afwijzen"
#: www/include/trove.php:274
msgid "This project has not yet categorized itself in the"
msgstr "Dit project is nog niet geclassificeerd in het"
#: www/include/trove.php:275
msgid "Trove Software Map"
msgstr "Trove software overzicht"
#: www/include/trove.php:341
msgid "(Now Filtering)"
msgstr ""
#: www/include/trove.php:349
#, fuzzy
msgid "[Filter]"
msgstr "Bestand"
#: www/include/user_home.php:38
msgid "Personal Information"
msgstr "Persoonlijke informatie"
#: www/include/user_home.php:49
msgid "Peer Rating"
msgstr "Beoordeling door collega's"
#: www/include/user_home.php:55
msgid "User chose not to participate in peer rating"
msgstr "De gebruiker heeft beoordeling door collega's uitgeschakeld"
#: www/include/user_home.php:62
msgid "Diary and Notes"
msgstr "Logboek en aantekeningen"
#: www/include/user_home.php:70
msgid "Diary/Note entries:"
msgstr "Logboek en aantekeningen items:"
#: www/include/user_home.php:73
msgid "View Diary and Notes"
msgstr "Bekijk logboek en aantekeningen"
#: www/include/user_home.php:78
msgid "Monitor this Diary"
msgstr "Dit logboek monitoren"
#: www/include/user_home.php:99
#, fuzzy
msgid "This user is not a member of any projects."
msgstr "Deze ontwikkelaar is geen lid van enig project."
#: www/include/user_home.php:102
#, fuzzy
msgid "This user is a member of the following projects:"
msgstr "Deze ontwikkelaar is lid van de volgende groepen:"
#: www/include/user_home.php:156
msgid ""
"If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on "
"the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
"the user and others."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:160
#, php-format
msgid ""
"The %s Peer Rating system is based on concepts from Advogato. The system has been re-implemented and "
"expanded in a few ways."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:170
msgid ""
"The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for each "
"individual criteria. Due to the math and processing required to do "
"otherwise, these numbers incoporate responses from both “trusted” and “non-"
"trusted” users."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:175
#, php-format
msgid ""
"The “Sitewide Rank” field shows the user's rank compared to all ranked %s "
"users."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:179
msgid ""
"The “Aggregate Score” shows an average, weighted overall score, based on "
"trusted-responses only."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:183
msgid ""
"The “Personal Importance” field shows the weight that users ratings of other "
"developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher rated user's "
"responses are given more weight."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:189
msgid ""
"If you would like to opt-out from peer rating system (this will affect your "
"ability to both rate and be rated), refer to your "
"account maintenance page. If you choose not to participate, your ratings "
"of other users will be permanently deleted and the “Peer Rating” box will "
"disappear from your user page."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:196
#, php-format
msgid ""
"You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
"rate the user. Refer to your account maintenance page "
"for more information."
msgstr ""
#: www/include/user_profile.php:83
msgid "Skills Profile"
msgstr "Vaardigheden profiel"
#: www/include/user_profile.php:152
#, fuzzy
msgid "Site Member Since"
msgstr "Site lid sinds"
#: www/include/user_profile.php:159
msgid "URI:"
msgstr ""
#: www/include/vote_function.php:215
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:512
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#: www/include/vote_function.php:215
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:514
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: www/include/vote_function.php:288
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:556 www/survey/privacy.php:36
msgid "Survey Privacy"
msgstr "Enquête privacy"
#: www/include/vote_function.php:295
msgid "Survey not found."
msgstr "Geen."
#: www/index_std.php:9
msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
msgstr ""
#: www/index_std.php:12
msgid ""
"FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
"mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
"repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
"repository and controls access to it depending on the role settings of the "
"project."
msgstr ""
#: www/index_std.php:15
#, fuzzy
msgid "Additional Features:"
msgstr "Geactiveerde eigenschappen"
#: www/index_std.php:17
#, fuzzy
msgid "Manage File Releases."
msgstr "Nieuwe bestand versies"
#: www/index_std.php:19
msgid "News announcements."
msgstr ""
#: www/index_std.php:20
msgid "Surveys for users and admins."
msgstr ""
#: www/index_std.php:21
msgid ""
"Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
msgstr ""
#: www/index_std.php:22
#, fuzzy
msgid "Task management."
msgstr "Taakmanager beheer"
#: www/index_std.php:23
msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:24
msgid "A powerful plugin system to add new features."
msgstr ""
#: www/index_std.php:27
msgid "What's new in FusionForge 5.2"
msgstr ""
#: www/index_std.php:30
msgid "Docman: inject ZIP as a tree (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:31
msgid ""
"Widget: New User Widget: Last 5 documents published in my project (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:32
#, fuzzy
msgid "Docman: mass action (Capgemini)"
msgstr "Bekijk documentatie"
#: www/index_std.php:33
msgid ""
"New Message plugin to display global messages like planned upgrade or "
"outage\n"
" (Alcatel-Lucent)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:35
msgid "Docman: complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:36
msgid ""
"New Scmhook: complete library to handle hooks for any scm available in\n"
" fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook.\n"
" scmsvn pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:39
msgid ""
"New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just\n"
" a list of URLs of your personal repository cloned from project you\n"
" belong. (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:42
msgid ""
"Docman: interaction with the projects-hierarchy plugin to enable "
"hierarchical\n"
" browsing. (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:44
msgid ""
"Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:45
msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:46
msgid ""
"Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:47
msgid ""
"scmsvn: private project can now be browsed with viewvc using user rights "
"management (TrivialDev)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:48
msgid "scmsvn: basic activity support (TrivialDev)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:51
msgid "What's new in FusionForge 5.1"
msgstr ""
#: www/index_std.php:53
msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:54
msgid ""
"New UI and features for the document manager (download as ZIP, locking, "
"referencing documents by URL) (Capgemini)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:55
msgid ""
"New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
"status field."
msgstr ""
#: www/index_std.php:56
msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:57
msgid ""
"More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:58
msgid ""
"New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
"window (Alcatel-Lucent)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:59
msgid ""
"New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
"project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
"for tracker interoperability with external tools."
msgstr ""
#: www/index_std.php:60
msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:61
msgid ""
"Template projects: there can be several of them, and users registering new "
"projects can pick which template to clone from for their new projects "
"(Coclico)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:62
msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
msgstr ""
#: www/index_std.php:63
msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
msgstr ""
#: www/index_std.php:64
msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
msgstr ""
#: www/index_std.php:67
msgid "What's new in FusionForge 5.0"
msgstr ""
#: www/index_std.php:69
msgid ""
"Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
"management, links between artifacts, better searches, and more"
msgstr ""
#: www/index_std.php:70
msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
msgstr ""
#: www/index_std.php:71
msgid ""
"New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
msgstr ""
#: www/index_std.php:72
msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
msgstr ""
#: www/index_std.php:73
msgid ""
"An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
"conformance"
msgstr ""
#: www/index_std.php:76
msgid "What's new in FusionForge 4.8"
msgstr ""
#: www/index_std.php:78
msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:79
msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
msgstr ""
#: www/index_std.php:80
msgid "List of all projects added in Project List"
msgstr ""
#: www/index_std.php:81
msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
msgstr ""
#: www/index_std.php:84
msgid "What's new in FusionForge 4.7"
msgstr ""
#: www/index_std.php:86
msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
msgstr ""
#: www/index_std.php:87
msgid "Support for PHP5."
msgstr ""
#: www/index_std.php:88
msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
msgstr ""
#: www/index_std.php:89
msgid "Translations are now managed by gettext."
msgstr ""
#: www/index_std.php:90
msgid "Support for several configurations running on the same code."
msgstr ""
#: www/index_std.php:91
msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
msgstr ""
#: www/index_std.php:92
msgid "Available as full install CD."
msgstr ""
#: www/index_std.php:93
msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:94
msgid "New online_help plugin."
msgstr ""
#: www/index_std.php:95
msgid "New phpwebcalendar plugin."
msgstr ""
#: www/index_std.php:96
msgid "New project hierarchy plugin."
msgstr ""
#: www/index_std.php:118
#, php-format
msgid "This site is running %1$s version %2$s"
msgstr ""
#: www/mail/admin/deletelist.php:58
#, fuzzy
msgid "Mailing List Successfully deleted"
msgstr "Taak succesvol verwijderd"
#: www/mail/admin/deletelist.php:63
#, fuzzy
msgid "Permanently Delete Mailing List "
msgstr "Deze tracker onherroepelijk verwijderen."
#: www/mail/admin/deletelist.php:69
#, fuzzy, php-format
msgid "Do you really want to delete mailing list %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze taak wilt verwijderen?"
#: www/mail/admin/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Password reset requested"
msgstr "Wachtwoord (herhaal):"
#: www/mail/admin/index.php:141
msgid "It will take one hour for your list to be created."
msgstr ""
#: www/mail/admin/index.php:158
msgid "Existing mailing lists"
msgstr "Bestaande mailinglijsten"
#: www/mail/admin/index.php:186
msgid "Mailing List Name:"
msgstr "Mailinglijst naam:"
#: www/mail/admin/index.php:213
#, fuzzy, php-format
msgid "Update Mailing List %s"
msgstr "Gebruik mailinglijsten"
#: www/mail/admin/index.php:243 www/project/admin/tools.php:324
#, fuzzy
msgid "Mailing Lists Admin"
msgstr "Mailing lijsten"
#: www/mail/admin/index.php:293
msgid "Reset admin password"
msgstr ""
#: www/mail/index.php:47
#, fuzzy
msgid "Could Not Get MailingListFactory"
msgstr "Kon de gevraagde bewerking niet uitvoeren"
#: www/mail/index.php:61
#, php-format
msgid "Unable to get the list %s: %s"
msgstr ""
#: www/mail/index.php:97
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Archives"
msgstr "%1$s archieven"
#: www/mail/index.php:100
msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
msgstr "Aanmelden/Afmelden/Voorkeuren"
#: www/mail/mail_utils.php:44
#, fuzzy
msgid "View Lists"
msgstr "Lijsten"
#: www/my/bookmark_add.php:27
#, fuzzy
msgid "Add a new Bookmark"
msgstr "Bewerk bookmark"
#: www/my/bookmark_add.php:35
#, php-format
msgid ""
"Added bookmark for %1$s with title %2$s"
msgstr ""
"Bookmark toegevoegd voor %1$s met titel %2$s"
"strong>"
#: www/my/bookmark_add.php:42
msgid "Visit the bookmarked page"
msgstr "Ga naar gebookmarkte pagina"
#: www/my/bookmark_add.php:45
msgid "Back to your homepage"
msgstr "Terug naar de startpagina"
#: www/my/bookmark_add.php:53 www/my/bookmark_edit.php:59
msgid "Bookmark URL"
msgstr "URL bookmarken"
#: www/my/bookmark_add.php:59 www/my/bookmark_edit.php:65
msgid "Bookmark Title"
msgstr "Bookmark titel"
#: www/my/bookmark_edit.php:29
#, fuzzy
msgid "Bookmark ID"
msgstr "URL bookmarken"
#: www/my/bookmark_edit.php:37
msgid "Bookmark Updated"
msgstr "Bookmark gewijzigd"
#: www/my/bookmark_edit.php:39
msgid "Failed to update bookmark."
msgstr "Kan bookmark niet wijzigen."
#: www/my/bookmark_edit.php:43
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Bewerk bookmark"
#: www/my/dashboard.php:40 www/my/index.php:42
#, fuzzy, php-format
msgid "Personal Page For %s"
msgstr "Mijn persoonlijke pagina"
#: www/my/dashboard.php:47
msgid "All trackers for my projects"
msgstr ""
#: www/my/dashboard.php:52
msgid "You're not a member of any active projects"
msgstr "Geen."
#: www/my/dashboard.php:69
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Wijzig"
#: www/my/diary.php:60
msgid "Diary Updated"
msgstr "Logboek bijgewerkt"
#: www/my/diary.php:64
msgid "Nothing Updated"
msgstr "Niets bijgewerkt"
#: www/my/diary.php:76
msgid "Item Added"
msgstr "Item toegevoegd"
#: www/my/diary.php:91
#, php-format
msgid "[%s User Notes: %s] %s"
msgstr ""
#: www/my/diary.php:104
msgid ""
"\n"
"\n"
"______________________________________________________________________\n"
"You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
"To stop monitoring this user, visit the following link:\n"
msgstr ""
#: www/my/diary.php:114
#, php-format
msgid "email sent to %s monitoring user"
msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/my/diary.php:119
msgid "email not sent - no one monitoring"
msgstr ""
#: www/my/diary.php:131
#, fuzzy
msgid "Error Adding Item: "
msgstr "Fout bij toevoegen item"
#: www/my/diary.php:147
msgid "Entry not found or does not belong to you"
msgstr "Item niet gevonden of niet jouw eigendom"
#: www/my/diary.php:149 www/my/diary.php:160
msgid "Add A New Entry"
msgstr "Voeg een nieuw item toe"
#: www/my/diary.php:152
msgid "Update An Entry"
msgstr "Item bewerken"
#: www/my/diary.php:190
msgid "Is Public"
msgstr "Openbaar"
#: www/my/diary.php:192
msgid ""
"If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
"it is first submitted."
msgstr ""
"Als je \"Openbaar\" aanvinkt zullen nieuw toegevoegde items aan alle "
"monitoring gebruikers worden gemaild."
#: www/my/diary.php:202
msgid "You Have No Diary Entries"
msgstr "Je hebt geen logboek of aantekeningen"
#: www/my/rmproject.php:59
#, php-format
msgid ""
"You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
"You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
"the only admin of the project, please consider posting availability notice "
"to Help Wanted Board and be ready to pass admin privilege "
"to interested party."
msgstr ""
#: www/my/rmproject.php:76 www/my/rmproject.php:79
msgid "Quitting Project"
msgstr "Uit het project stappen"
#: www/my/rmproject.php:81
msgid ""
"You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
"action:"
msgstr ""
"Je staat op het punt jezelf te verwijderen uit het project - bevestig dit "
"verzoek:"
#: www/new/index.php:29
msgid "New File Releases"
msgstr "Nieuwe bestand versies"
#: www/new/index.php:67
#, fuzzy
msgid "No new releases found"
msgstr "Geen nieuwe versies gevonden."
#: www/new/index.php:91
msgid "Released by:"
msgstr "Opgeleverd door:"
#: www/new/index.php:96
msgid "Module:"
msgstr "Module:"
#: www/new/index.php:108
msgid "This project has not submitted a description"
msgstr "Dit project heeft geen beschrijving aangemaakt"
#: www/new/index.php:119
msgid "Project Total:"
msgstr "Project totaal:"
#: www/new/index.php:121
msgid "Notes and Changes"
msgstr "Notities en Wijzigingen"
#: www/new/index.php:135
msgid "Newer Releases"
msgstr "Nieuwere versies"
#: www/new/index.php:144
msgid "Older Releases"
msgstr "Oudere versies"
#: www/news/admin/index.php:102
#, fuzzy
msgid "News admin"
msgstr "Nieuwsbeheer"
#: www/news/admin/index.php:130
msgid "Displayed"
msgstr "Zichtbaar"
#: www/news/admin/index.php:148
#, php-format
msgid ""
"If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
"from the home page."
msgstr ""
"Als dit item op de %1$s home pagina staat en je wijzigt het zal het van de "
"home pagina verwijderd worden."
#: www/news/admin/index.php:162
msgid "No Queued Items Found"
msgstr "Geen klaarstaande items gevonden voor project"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:75
#, fuzzy
msgid "No pending items found."
msgstr "Geen items gevonden"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:80
#, php-format
msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
msgstr "Deze items moeten nog goedgekeurd worden (totaal: %1$s)"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:86
msgid "Reject Selected"
msgstr "Selectie afwijzen"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:106
msgid "No rejected items found for this week."
msgstr "Geen afgewezen items gevonden voor deze week."
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These items were rejected this past week or were not intended for front page "
"(total: %1$s)."
msgstr "Deze items werden vorige week afgewezen (totaal: %1$s)."
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:130
msgid "No approved items found for this week."
msgstr "Geen goedgekeurde items gevonden voor deze week."
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:132
#, php-format
msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)."
msgstr "Deze items werden vorige week goedgekeurd (totaal: %1$s)."
#: www/news/index.php:38
msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
msgstr "Kies een nieuws item om te kunnen bladeren/zoeken/posten."
#: www/news/index.php:72
#, fuzzy, php-format
msgid "No News Found for %s"
msgstr "Geen nieuws gevonden"
#: www/news/index.php:74 www/news/news_utils.php:117
#: www/news/news_utils.php:248
msgid "No News Found"
msgstr "Geen nieuws gevonden"
#: www/news/news_utils.php:40
#, fuzzy
msgid "View News"
msgstr "Gebruik nieuws"
#: www/news/news_utils.php:185
msgid "Read More/Comment"
msgstr "Lees verder/Commentaar"
#: www/news/news_utils.php:212
msgid "News archive"
msgstr "Nieuws archief"
#: www/news/news_utils.php:224
msgid "Submit News"
msgstr "Toevoegen nieuws"
#: www/news/news_utils.php:282
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "Niets gevonden"
#: www/news/submit.php:74
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project."
msgstr ""
"Je kunt alleen nieuws aan een project toevoegen als je beheerder van dat "
"project bent"
#: www/news/submit.php:78
msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
msgstr "Nieuws toevoegen vanuit de nieuws groep is niet toegestaan."
#: www/news/submit.php:107
#, fuzzy
msgid "Error: insert failed."
msgstr "Fout bij het invoegen"
#: www/news/submit.php:110
msgid "News Added."
msgstr "Nieuws toegevoegd."
#: www/news/submit.php:115
msgid "Error: both subject and body are required."
msgstr "Fout - zowel titel als berichttekst zijn verplicht."
#: www/news/submit.php:131
#, fuzzy
msgid "Submit News for Project: "
msgstr "Deze nieuws items staan klaar voor project"
#: www/news/submit.php:136
msgid ""
"You can post news about your project if you are an admin on your project. "
"You may also post “help wanted” notes if your project needs help."
msgstr ""
#: www/news/submit.php:139
#, php-format
msgid ""
"All posts for your project will appear instantly on your "
"project summary page. Posts that are of special interest to the community "
"will have to be approved by a member of the %1$s news team before they will "
"appear on the %1$s home page."
msgstr ""
#: www/news/submit.php:142
msgid "You may include URLs, but not HTML in your submissions."
msgstr ""
#: www/news/submit.php:145
msgid "URLs that start with http:// are made clickable."
msgstr ""
#: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:100
msgid "Category Inserted"
msgstr "Categorie toegevoegd"
#: www/people/admin/index.php:68
#, fuzzy
msgid "Skill Inserted"
msgstr "Enquête\ttoegevoegd"
#: www/people/admin/index.php:90
#, fuzzy
msgid "No job categories"
msgstr "Voeg categorieën toe"
#: www/people/admin/index.php:99
#, fuzzy
msgid "New Category Name"
msgstr "Categorienaam"
#: www/people/admin/index.php:114
msgid "Add/Change People Skills"
msgstr ""
#: www/people/admin/index.php:125
#, fuzzy
msgid "No Skills Found"
msgstr "Geen nieuws gevonden"
#: www/people/admin/index.php:133
#, fuzzy
msgid "New Skill Name"
msgstr "Naam nieuwe bundel"
#: www/people/admin/index.php:149
#, fuzzy
msgid "People Administration"
msgstr "Project database beheer"
#: www/people/createjob.php:44
msgid ""
"Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
"shown a list of skills and experience levels that this job requires."
msgstr ""
"Begin met invullen van de onderstaande velden. Wanneer je op 'Ga "
"door' klikt wordt er een lijst getoond van vaardigheden en "
"ervaringniveaus die vereist zijn voor deze vacature."
#: www/people/createjob.php:52 www/people/editjob.php:169
#: www/project/admin/index.php:139
msgid "Short Description"
msgstr "Korte beschrijving"
#: www/people/createjob.php:55 www/people/editjob.php:172
#: www/people/viewjob.php:84
msgid "Long Description"
msgstr "Uitgebreide omschrijving"
#: www/people/createjob.php:58
msgid "Continue >>"
msgstr "Ga door >>"
#: www/people/editjob.php:61
#, fuzzy, php-format
msgid "Job insert failed: %s"
msgstr "Aanmelden mislukt"
#: www/people/editjob.php:65
msgid "Job inserted successfully"
msgstr "Vacature toegevoegd"
#: www/people/editjob.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid "Job update failed: %s"
msgstr "Wijzigen mislukt"
#: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96
msgid "Job updated successfully"
msgstr "Vacature aangepast"
#: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:127
#: www/people/people_utils.php:157 www/people/people_utils.php:235
#: www/people/people_utils.php:297
msgid "Skill"
msgstr "Vaardigheid"
#: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
#, fuzzy
msgid "Skill Level"
msgstr "Vaardigheid bewerken"
#: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
#, fuzzy
msgid "Skill Year"
msgstr "Vaardigheid bewerken"
#: www/people/editjob.php:98
msgid "Job update failed - wrong project_id"
msgstr "Aanpassen vacature niet gelukt - verkeerd project ID"
#: www/people/editjob.php:107
msgid "Job Inventory"
msgstr ""
#: www/people/editjob.php:114
#, fuzzy, php-format
msgid "Job skill update failed: %s"
msgstr "JOB skill Aanpassen vacature-vaardigheid niet gelukt"
#: www/people/editjob.php:116
msgid "Job skill updated successfully"
msgstr "Vacature-vaardigheden aangepasd"
#: www/people/editjob.php:119
msgid "Job skill update failed - wrong project_id"
msgstr "Aanpassen vacature-vaardigheid niet gelukt - verkeerd project ID"
#: www/people/editjob.php:128
msgid "Job ID"
msgstr ""
#: www/people/editjob.php:134
#, fuzzy, php-format
msgid "Job skill delete failed: %s"
msgstr "Verwijderen vacature-vaardigheid niet gelukt - verkeerd project ID"
#: www/people/editjob.php:136
msgid "Job skill deleted successfully"
msgstr "Job skill Vacature-vaardigheid verwijderd"
#: www/people/editjob.php:139
msgid "Job skill delete failed - wrong project_id"
msgstr "Verwijderen vacature-vaardigheid niet gelukt - verkeerd project ID"
#: www/people/editjob.php:152
#, fuzzy, php-format
msgid "Posting fetch failed: %s"
msgstr "Plaatsen van bericht niet gelukt"
#: www/people/editjob.php:153
#, fuzzy
msgid "No such posting for this project"
msgstr "Een dergelijke vacature komt in dit project niet voor"
#: www/people/editjob.php:157
msgid ""
"Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
"Developers will be able to match their skills with your requirements."
msgstr ""
"Nu kun je de lijst met vaardigheden wijzigen die gekoppeld zijn aan deze "
"vacature. Ontwikkelaars kunnen dan hun vaardigheden met jouw vacature-eisen "
"vergelijken."
#: www/people/editjob.php:159
msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
msgstr "Alle oproepen worden na twee weken automatisch afgesloten."
#: www/people/editjob.php:175
msgid "Update Descriptions"
msgstr "Beschrijving aanpassen"
#: www/people/editjob.php:180
msgid "Finished"
msgstr "Klaar"
#: www/people/editprofile.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "User update failed: %s"
msgstr "Wijzigen mislukt"
#: www/people/editprofile.php:56
msgid "User updated successfully"
msgstr "Gebruiker aangepast"
#: www/people/editprofile.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to add the skill %s"
msgstr "Toevoegen van vaardigheden niet gelukt."
#: www/people/editprofile.php:101
msgid "Skill added successfully"
msgstr "Vaardigheid succesvol toegevoegd"
#: www/people/editprofile.php:106
#, fuzzy
msgid "Start Month"
msgstr "Startdatum"
#: www/people/editprofile.php:106
#, fuzzy
msgid "Start Year"
msgstr "Startdatum"
#: www/people/editprofile.php:106
#, fuzzy
msgid "End Month"
msgstr "Maand"
#: www/people/editprofile.php:106
#, fuzzy
msgid "End Year"
msgstr "Einddatum"
#: www/people/editprofile.php:106 www/people/skills_utils.php:52
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden"
#: www/people/editprofile.php:124
msgid "No skills selected to edit."
msgstr "Geen vaardigheden geselecteerd om te bewerken."
#: www/people/editprofile.php:141
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to update skills: %s"
msgstr "Aanpassen van vaardigheden niet gelukt"
#: www/people/editprofile.php:144
#, fuzzy
msgid "Skill updated"
msgid_plural "Skills updated"
msgstr[0] "Bestand aangepast"
msgstr[1] "Bestand aangepast"
#: www/people/editprofile.php:149 www/people/editprofile.php:150
msgid "Edit Skills"
msgstr "Bewerk vaardigheden"
#: www/people/editprofile.php:151
msgid "Change the required fields, and press “Done” at the bottom of the page"
msgstr ""
#: www/people/editprofile.php:156
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: www/people/editprofile.php:164
msgid "Cancelled skills update"
msgstr "Vaardigheden bewerken afgebroken"
#: www/people/editprofile.php:177
msgid "No skills selected to delete."
msgstr "Geen vaardigheden geselecteerd om te verwijderen."
#: www/people/editprofile.php:186
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to delete any skills: %s"
msgstr "Verwijderen van vaardigheden niet gelukt."
#: www/people/editprofile.php:188
#, fuzzy
msgid "Skill deleted successfully"
msgid_plural "Skills deleted successfully"
msgstr[0] "JOB skill Vacature-vaardigheid verwijderd"
msgstr[1] "JOB skill Vacature-vaardigheid verwijderd"
#: www/people/editprofile.php:197
msgid "Confirm skill delete"
msgstr "Bevestig vaardigheid verwijderen"
#: www/people/editprofile.php:200
msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
msgid_plural ""
"You are about to delete the following skills from the skills database:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/people/editprofile.php:205
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"uit de vaardigheden database. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
#: www/people/editprofile.php:206
msgid "Are you sure you wish to continue?"
msgstr "Weet je zeker dat je door wilt gaan?"
#: www/people/editprofile.php:214
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: www/people/editprofile.php:224
msgid "Skill deletion cancelled"
msgstr "Vaardigheid verwijderen afgebroken"
#: www/people/editprofile.php:227
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Bewerk je profile"
#: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:121
#: www/people/skills_utils.php:122 www/people/viewprofile.php:47
msgid "No Such User"
msgstr "Die gebruiker bestaat niet"
#: www/people/editprofile.php:237
msgid "Edit Public Permissions"
msgstr "Bewerk Publieke Permissies"
#: www/people/editprofile.php:239
msgid ""
"The following option determines if others can see your skills. If they "
"cannot, you can still enter your skills."
msgstr ""
"Onderstaande optie bepaalt of anderen je vaardigheden kunnen zien. Ook als "
"deze optie is uitgeschakeld kan je hieronder vaardigheden toevoegen."
#: www/people/editprofile.php:246
msgid "Update Permissions"
msgstr "Rechten wijzigen"
#: www/people/editprofile.php:255
msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
msgstr "Geen vaardigheid types in de database"
#: www/people/editprofile.php:271 www/people/people_utils.php:188
#: www/people/people_utils.php:332
msgid "Add a new skill"
msgstr "Voeg een nieuwe vaardigheid toe"
#: www/people/editprofile.php:272
msgid ""
"You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
"finish dates as accurately as possible."
msgstr ""
"Je kunt hier nieuwe vaardigheden toevoegen. Vul de start- en einddatum zo "
"nauwkeurig mogelijk in."
#: www/people/editprofile.php:273 www/reporting/timeadd.php:96
msgid "All fields are required!"
msgstr "Alle velden zijn verplicht!"
#: www/people/editprofile.php:295 www/people/skills_utils.php:170
#, fuzzy
msgid "Title (max 100 characters)"
msgstr "Sleutelwoorden (max 255 karakters)"
#: www/people/editprofile.php:302 www/people/skills_utils.php:177
msgid "Keywords (max 255 characters)"
msgstr "Sleutelwoorden (max 255 karakters)"
#: www/people/editprofile.php:308
msgid "Add This Skill"
msgstr "Voeg deze vaardigheid toe"
#: www/people/editprofile.php:314
msgid "Edit/Delete Your Skills"
msgstr "Bewerk/Verwijder je vaardigheden"
#: www/people/helpwanted-latest.php:36
msgid "Help Wanted Latest Posts"
msgstr "Hulp gevraagd - meest recente oproepen"
#: www/people/index.php:42
msgid "Here is a list of positions available for this project."
msgstr "Hier is een lijst met openstaande functies voor dit project."
#: www/people/index.php:49 www/people/index.php:58
msgid "Help Wanted System"
msgstr "Systeemhulp gevraagd"
#: www/people/index.php:52
msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
msgstr "Klik op vacaturebeschrijving voor meer gedetailleerde beschrijvingen."
#: www/people/index.php:61
#, php-format
msgid ""
"The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
"openings. Commercial use is prohibited."
msgstr ""
#: www/people/index.php:65
msgid ""
"Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
"whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
"openings.)"
msgstr ""
#: www/people/index.php:69
msgid ""
"Browse through the category menu to find projects looking for your help."
msgstr ""
#: www/people/index.php:73
msgid ""
"If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
"your project administration page."
msgstr ""
#: www/people/index.php:77
msgid ""
"To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
msgstr ""
#: www/people/index.php:82
msgid "Last posts"
msgstr "Meest recente berichten"
#: www/people/index.php:91
msgid "more latest posts"
msgstr "nog meer recente berichten"
#: www/people/people_utils.php:95
msgid "Must select a skill ID"
msgstr "Selecteer een vaardigheden ID"
#: www/people/people_utils.php:104
#, fuzzy
msgid "Error inserting into skill inventory: "
msgstr "Fout bij toevoegen aan vaardigheden overzicht"
#: www/people/people_utils.php:107
msgid "Added to skill inventory"
msgstr "Toegevoegd aan vaardigheden overzicht"
#: www/people/people_utils.php:110
msgid "Error: skill already in your inventory"
msgstr "Fout - reeds toegevoegd aan vaardigheden overzicht"
#: www/people/people_utils.php:128 www/people/people_utils.php:158
#: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: www/people/people_utils.php:129 www/people/people_utils.php:159
#: www/people/people_utils.php:237 www/people/people_utils.php:299
msgid "Experience"
msgstr "Ervaring"
#: www/people/people_utils.php:137 www/people/people_utils.php:244
#: www/people/people_utils.php:309
msgid "No Skill Inventory Set Up"
msgstr "Geen vaardigheden overzicht aangemaakt"
#: www/people/people_utils.php:167
msgid "No skill setup"
msgstr ""
#: www/people/people_utils.php:194 www/people/people_utils.php:340
msgid "Add Skill"
msgstr "Voeg vaardigheid toe"
#: www/people/people_utils.php:212
#, fuzzy
msgid "Error inserting into job inventory: "
msgstr "Fout bij toevoegen aan vaardigheden overzicht"
#: www/people/people_utils.php:215
#, fuzzy
msgid "Added to job inventory"
msgstr "Toegevoegd aan vaardigheden overzicht"
#: www/people/people_utils.php:218
#, fuzzy
msgid "Error: job already in your inventory"
msgstr "Fout - reeds toegevoegd aan vaardigheden overzicht"
#: www/people/people_utils.php:273 www/people/people_utils.php:282
msgid "Invalid ID"
msgstr "Ongeldig ID"
#: www/people/people_utils.php:364
msgid "No Categories Found"
msgstr "Geen categorieën gevonden"
#: www/people/people_utils.php:408
msgid "Date Opened"
msgstr "Aanmelddatum"
#: www/people/people_utils.php:409
#, php-format
msgid "%1$s project"
msgstr "%1$s project"
#: www/people/people_utils.php:416
msgid "None Found"
msgstr "Niets gevonden"
#: www/people/viewjob.php:54
#, fuzzy
msgid "Posting fetch failed: No such posting for this project:"
msgstr "Een dergelijke vacature komt in dit project niet voor"
#: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58
msgid "View a Job"
msgstr "Bekijk een vacature"
#: www/people/viewjob.php:68
msgid "Contact Info"
msgstr "Contactinformatie"
#: www/people/viewjob.php:88
msgid "Required Skills"
msgstr "Vereiste vaardigheden"
#: www/people/viewjob.php:103
msgid "Posting ID not found"
msgstr ""
#: www/people/viewprofile.php:48 www/people/viewprofile.php:51
msgid "View a User Profile"
msgstr "Bekijk een gebruikersprofiel"
#: www/people/viewprofile.php:56
msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
msgstr "Deze gebruiker heeft zijn/haar profiel op privé staan"
#: www/people/viewprofile.php:63
msgid "Skills profile for"
msgstr "Vaardighedenprofiel voor"
#: www/people/viewprofile.php:78
#, fuzzy
msgid "User_id not found."
msgstr "Geen."
#: www/pm/add_task.php:30
msgid "Add a new Task"
msgstr "Voeg een nieuwe taak toe"
#: www/pm/add_task.php:81
msgid "Task Details"
msgstr "Taak \tDetails"
#: www/pm/add_task.php:88 www/pm/add_task.php:149 www/pm/mod_task.php:197
#: www/pm/mod_task.php:212 www/pm/mod_task.php:267
msgid "Estimated Hours"
msgstr "Geschatte uren"
#: www/pm/add_task.php:102 www/pm/mod_task.php:153
msgid ""
"The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
"date earlier than the end date of any tasks you depend on."
msgstr ""
"Het systeem zal je start- en einddatums aanpassen als je een startdatum "
"aangeeft die eerder is dan de eind datum van afhankelijke taken."
#: www/pm/add_task.php:103 www/pm/mod_task.php:154
msgid "View Calendar"
msgstr "Toon kalender"
#: www/pm/add_task.php:130 www/pm/detail_task.php:141 www/pm/mod_task.php:183
#, fuzzy
msgid "Dependent on task"
msgstr "Afhankelijk van taak"
#: www/pm/add_task.php:134
#, fuzzy
msgid "Dependent note"
msgstr "Afhankelijk van taak"
#: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:95
#: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:172
#: www/pm/admin/index.php:236 www/pm/admin/index.php:247
#, fuzzy
msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#: www/pm/admin/index.php:80
#, fuzzy
msgid "Subproject Inserted"
msgstr "Project ingevoegd"
#: www/pm/admin/index.php:122
msgid "Category Updated"
msgstr "Categorie gewijzigd"
#: www/pm/admin/index.php:141
#, fuzzy
msgid "Subproject Updated successfully"
msgstr "Wijziging doorgevoerd"
#: www/pm/admin/index.php:179
#, fuzzy, php-format
msgid "Add Categories to: %s"
msgstr "Categoriën toevoegen"
#: www/pm/admin/index.php:205
msgid "No categories defined"
msgstr "Geen categorieën bekend"
#: www/pm/admin/index.php:214 www/pm/admin/index.php:260
#: www/reporting/timecategory.php:70 www/reporting/timecategory.php:90
msgid "Category Name"
msgstr "Categorienaam"
#: www/pm/admin/index.php:218
msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
msgstr "Een eenmaal toegevoegde categorie kan niet meer worden verwijderd"
#: www/pm/admin/index.php:243
#, fuzzy, php-format
msgid "Modify a Category in: %s"
msgstr "Een categorie aanpassen in"
#: www/pm/admin/index.php:253
msgid ""
"It is not recommended that you change the category name because other things "
"are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
"will be changed to the new name."
msgstr ""
"Het wordt niet aangeraden om een categorienaam te wijzigen, omdat andere "
"zaken hiervan afhankelijk zijn. Als je een categorienaam wijzigt worden alle "
"gerelateerde items gewijzigd naar die nieuwe naam."
#: www/pm/admin/index.php:277
#, fuzzy
msgid "Add a new subproject"
msgstr "Voeg een project toe"
#: www/pm/admin/index.php:280
#, fuzzy
msgid ""
"Add a new subproject to the Tasks. This is different than adding a "
"task to a subproject."
msgstr ""
"Voeg een nieuw project toe met de project- en taakmanager. Dit is "
"iets anders dan een taak aan een project toevoegen."
#: www/pm/admin/index.php:286
#, fuzzy
msgid "New Subproject Name"
msgstr "Subproject Naam"
#: www/pm/admin/index.php:293 www/pm/admin/index.php:343
msgid "Send All Updates To"
msgstr "Stuur alle wijzigingen naar"
#: www/pm/admin/index.php:310
#, fuzzy
msgid "Change Tasks Status"
msgstr "Taakstatus"
#: www/pm/admin/index.php:313
#, fuzzy
msgid ""
"You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
"private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
"the general public."
msgstr ""
"Je kunt een bestaand project wijzigen met dit form. Let op: privé projecten "
"kunnen door alle leden van een team worden ingezien, maar niet door het "
"algemene publiek."
#: www/pm/admin/index.php:323 www/pm/index.php:99
msgid "Subproject Name"
msgstr "Subproject Naam"
#: www/pm/admin/index.php:372 www/pm/admin/index.php:394
#, fuzzy
msgid "Permanently delete this subproject and all its data"
msgstr "Dit subproject and alle bijbehorende data definitief verwijderen."
#: www/pm/admin/index.php:379
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
"all its related data!"
msgstr ""
"Je staat op het punt om dit subproject and alle bijbehorende data volledig "
"en onherroepelijk te verwijderen!"
#: www/pm/admin/index.php:413 www/project/admin/tools.php:327
#, fuzzy
msgid "Tasks Administration"
msgstr "Beheer"
#: www/pm/admin/index.php:421
#, fuzzy
msgid "Add a Subproject"
msgstr "Voeg een project toe"
#: www/pm/admin/index.php:422
#, fuzzy
msgid ""
"Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
"creating a new task."
msgstr ""
"Voeg een project toe, deze kan een set taken bevatten. Dit is dus anders dan "
"een nieuwe taak toevoegen."
#: www/pm/admin/index.php:430
#, fuzzy
msgid "No Subprojects Found in this Project"
msgstr "Een dergelijke vacature komt in dit project niet voor"
#: www/pm/admin/index.php:431
msgid "You may add new Subprojects using the “Add a Subproject” link above."
msgstr ""
#: www/pm/admin/index.php:435
#, fuzzy
msgid "Edit/Update Subproject"
msgstr "Project aanpassen"
#: www/pm/browse_task.php:89
msgid "Browse tasks"
msgstr "Bladeren taken"
#: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:226
#: www/pm/ganttpage.php:158 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:72
msgid "Task Id"
msgstr "Taak ID"
#: www/pm/browse_task.php:144
msgid "Detailed"
msgstr "Gedetailleerd"
#: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:178
msgid "Sort On"
msgstr "Sorteren op"
#: www/pm/browse_task.php:161
msgid "Detail View"
msgstr "Detailweergave"
#: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:179
#: www/snippet/snippet_utils.php:130
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
#: www/pm/browse_task.php:169
msgid "No Matching Tasks found"
msgstr "Geen overeenkomende taken gevonden"
#: www/pm/browse_task.php:171
msgid "Add tasks using the link above"
msgstr "Voeg taken toe met bovenstaande link"
#: www/pm/browse_task.php:179
#, php-format
msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
msgstr ""
#: www/pm/browse_task.php:300
#, fuzzy
msgid "previous"
msgstr "Vorige"
#: www/pm/browse_task.php:307
#, fuzzy
msgid "next"
msgstr "volgende 50"
#: www/pm/browse_task.php:319
msgid "* Denotes overdue tasks"
msgstr "* Geeft taken die over tijd zijn aan"
#: www/pm/calendar.php:46
msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:50
msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:54
msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:59
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Ongeldige parameter"
#: www/pm/calendar.php:64
msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:175
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:176
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:177
msgid "March"
msgstr "Maart"
#: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:178
msgid "April"
msgstr "April"
#: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:179
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:180
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:181
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:182
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:183
msgid "September"
msgstr "September"
#: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:184
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:185
msgid "November"
msgstr "November"
#: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:186
msgid "December"
msgstr "December"
#: www/pm/calendar.php:101
#, fuzzy
msgid "Error: Could Not Get Factory"
msgstr "Kon de gevraagde bewerking niet uitvoeren"
#: www/pm/calendar.php:108
#, fuzzy
msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
msgstr "Kon de gevraagde bewerking niet uitvoeren"
#: www/pm/calendar.php:125
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenders"
#: www/pm/calendar.php:140
#, fuzzy, php-format
msgid "Task summary: %s"
msgstr "Taaksamenvatting"
#: www/pm/calendar.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Task %d begins"
msgstr "Taak \tDetails"
#: www/pm/calendar.php:144
#, fuzzy, php-format
msgid "Task %d ends"
msgstr "Taak ID"
#: www/pm/calendar.php:176
msgid "F Y"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:250
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "Versie"
#: www/pm/calendar.php:254
#, fuzzy
msgid "One month"
msgstr "Laatste maand"
#: www/pm/calendar.php:256
msgid "Three month"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:258
#, fuzzy
msgid "Current year"
msgstr "Versie"
#: www/pm/calendar.php:260
msgid "Coming year"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:305
#, fuzzy
msgid "today's date"
msgstr "Alles bijwerken"
#: www/pm/calendar.php:309
#, fuzzy
msgid "selected date"
msgstr "Release datum"
#: www/pm/csv.php:48
msgid "Upload data into the tasks"
msgstr "Data uploaden in de taak manager"
#: www/pm/csv.php:79
msgid ""
"This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (Comma Separated "
"Values) File. This format can be used to view tasks using Microsoft "
"Excel."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:80
msgid "Export tasks as a CSV file"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:84
#, fuzzy
msgid "Export CSV file"
msgstr "Geen statistieken beschikbaar"
#: www/pm/csv.php:86
msgid "Import tasks using a CSV file"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:88 www/pm/uploadcsv.php:44
msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
msgstr "Kies een bestand in het juiste .csv format om te uploaden."
#: www/pm/csv.php:95
msgid ""
"Be careful, when importing a CSV file, all the tasks will be replaced by the "
"ones present in the file."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:96
msgid "If project_task_id is empty, then a new task will be created."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:97
msgid ""
"If project_task_id is present, then the corresponding task will be updated."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:100
msgid "Record Layout"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:104
#, fuzzy
msgid "Field Name"
msgstr "Bestandsnaam"
#: www/pm/csv.php:109
#, fuzzy
msgid "this is the ID in database"
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: www/pm/csv.php:113
msgid ""
"optional, the equivalent of project_task_id but determined by external "
"application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for sorting "
"purposes only."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:117
msgid "the project_task_id of the parent task, if any"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:121
msgid ""
"the equivalent of parent project_task_id but determined by external "
"application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for matching "
"purposes only."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:125
#, fuzzy
msgid "The summary or brief description"
msgstr "Gedetailleerde beschrijving"
#: www/pm/csv.php:129
msgid "The category name (must be defined, only available in full export)"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:133
msgid "Duration in days"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:137
#, fuzzy
msgid "Number of hours required to complete"
msgstr "Aantal nog niet voltooide taken"
#: www/pm/csv.php:141
msgid "The start date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:145
msgid "The end date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:149
#, fuzzy
msgid "Percentage of completion"
msgstr "Percentage compleet"
#: www/pm/csv.php:153
msgid "integers 1 to 5"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:157
msgid "optional, the details of the task or a comment to add to a task"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:161
msgid "optional, the unixname or precisely-matched realname of the assignee"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:165 www/pm/csv.php:169 www/pm/csv.php:173 www/pm/csv.php:177
#, fuzzy
msgid "optional, same as above"
msgstr "Ontbrekende parameter"
#: www/pm/csv.php:181
msgid "optional, the task_id of a task to be dependent on"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:185
msgid "optional, the ID used by the external application"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:189
msgid "SS, SF, FS, FF, - The same types as Microsoft Project"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:193 www/pm/csv.php:197 www/pm/csv.php:201 www/pm/csv.php:205
#: www/pm/csv.php:209 www/pm/csv.php:213 www/pm/csv.php:217 www/pm/csv.php:221
#: www/pm/csv.php:225 www/pm/csv.php:229 www/pm/csv.php:233 www/pm/csv.php:237
msgid "repetition of dependenton1"
msgstr ""
#: www/pm/deletetask.php:26
#, php-format
msgid "Delete Task [T%s]"
msgstr "Verwijder taak [T%s]"
#: www/pm/deletetask.php:37
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze taak wilt verwijderen?"
#: www/pm/detail_task.php:35
msgid "Task Detail"
msgstr "Taakdetail"
#: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/mod_task.php:107
#, fuzzy
msgid "Subscribe to task"
msgstr "Aanmelding"
#: www/pm/detail_task.php:104 www/pm/mod_task.php:114
msgid "Original Comment"
msgstr "Oorspronkelijk commentaar"
#: www/pm/detail_task.php:148
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
#: www/pm/format_csv.php:67
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "Volledige naam"
#: www/pm/format_csv.php:68
msgid "Normal"
msgstr ""
#: www/pm/format_csv.php:89
#, fuzzy
msgid "Full/Normal"
msgstr "Volledige naam"
#: www/pm/format_csv.php:90
msgid "In Full, the category is also exported."
msgstr ""
#: www/pm/format_csv.php:93
msgid "Comma/Semi-colon"
msgstr ""
#: www/pm/ganttpage.php:34 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:79
msgid "Gantt Chart"
msgstr "Gantt schema"
#: www/pm/ganttpage.php:61
#, fuzzy
msgid "Error getting PTF: "
msgstr "Fout bij het toevoegen van een forum"
#: www/pm/ganttpage.php:66
#, fuzzy
msgid "Error in PTF: "
msgstr "Fout bij toevoegen Virtuele Host:"
#: www/pm/ganttpage.php:244
#, fuzzy
msgid "task summary"
msgstr "Taaksamenvatting"
#: www/pm/ganttpage.php:245
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "Start"
#: www/pm/ganttpage.php:246
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "Afzender"
#: www/pm/ganttpage.php:247
msgid "dur."
msgstr ""
#: www/pm/ganttpage.php:248
msgid "dep."
msgstr ""
#: www/pm/ganttpage.php:249
#, fuzzy
msgid "assignees"
msgstr "Toegewezen aan"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:57
#, fuzzy
msgid "General Admin"
msgstr "Tracker beheer"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:62
#, fuzzy
msgid "View Subprojects"
msgstr "Subproject"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71
#, fuzzy
msgid "Add Task"
msgstr "Voeg taak toe"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:93
msgid "Import/Export CSV"
msgstr ""
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158
msgid "Not Started"
msgstr "Niet gestart"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:69
msgid "Tasks That Depend on This Task"
msgstr "Taken die afhankelijk zijn van deze taak"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:88
msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
msgstr "Geen taken afhankelijk van deze taak"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:104
msgid "Related Tracker Items"
msgstr "Aan de tracker gerelateerde items"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:107
#, fuzzy
msgid "Artifact Summary"
msgstr "Project geschiedenis"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:129
msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
msgstr "Geen aan de tracker gerelateerde items toegevoegd"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:146
msgid "Sort comments antichronologically"
msgstr ""
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:150
msgid "Sort comments chronologically"
msgstr ""
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:182
msgid "No Comments Have Been Added"
msgstr "Geen commentaar toegevoegd"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:197
msgid "Task Change History"
msgstr "Taakwijzigingen geschiedenis"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:243
msgid "No Changes Have Been Made"
msgstr "Geen wijzigingen doorgevoerd"
#: www/pm/index.php:56
#, fuzzy, php-format
msgid "Subprojects for %1$s"
msgstr "Broncode van %1$s"
#: www/pm/index.php:61
#, fuzzy
msgid "No Subprojects Found"
msgstr "Geen projectgroepen gevonden"
#: www/pm/index.php:62
msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
msgstr ""
#: www/pm/index.php:63
msgid ""
"The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
"page."
msgstr ""
#: www/pm/index.php:66
msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
msgstr "Kies een subproject waarin je wilt bladeren/wijzigen/taken toevoegen."
#: www/pm/mod_task.php:37
msgid "Modify Task"
msgstr "Taak wijzigen"
#: www/pm/mod_task.php:101
msgid "Delete this task"
msgstr "Verwijder deze taak"
#: www/pm/mod_task.php:191
msgid ""
"You should choose only tasks which must be completed before this task can "
"start."
msgstr ""
"Je moet alleen taken kiezen die klaar moeten zijn voordat deze taak kan "
"beginnen."
#: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/index.php:69
#: www/reporting/timeadd.php:104 www/reporting/timeadd.php:220
msgid "Time tracking"
msgstr ""
#: www/pm/mod_task.php:265 www/reporting/sitetimebar.php:95
msgid "Week"
msgstr "Week"
#: www/pm/mod_task.php:266 www/stats/site_stats_utils.php:357
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: www/pm/postuploadcsv.php:117
#, fuzzy
msgid "Import was Successful"
msgstr "Wijziging doorgevoerd"
#: www/pm/reporting/index.php:55
msgid "Task Reporting System"
msgstr "Taakrapportage systeem"
#: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:98
msgid "Aging Report"
msgstr "Doorlooptijden rapport"
#: www/pm/reporting/index.php:62
msgid "Report by Assignee"
msgstr "Overzicht per technicus"
#: www/pm/reporting/index.php:63
msgid "Report by Subproject"
msgstr "Overzicht per subproject"
#: www/pm/reporting/index.php:115
msgid "Average duration for closed tasks (days)"
msgstr "Gemiddelde duur voor afgesloten taken (dagen)"
#: www/pm/reporting/index.php:116
msgid "Number of started tasks"
msgstr "Aantal gestarte taken"
#: www/pm/reporting/index.php:177
msgid "Number of tasks still not completed"
msgstr "Aantal nog niet voltooide taken"
#: www/pm/reporting/index.php:205
msgid "Tasks By Category"
msgstr "Taken per categorie"
#: www/pm/reporting/index.php:206
msgid "Open Tasks By Category"
msgstr "Open taken per categorie"
#: www/pm/reporting/index.php:207
msgid "All Tasks By Category"
msgstr "Alle taken per categorie"
#: www/pm/reporting/index.php:235
msgid "Tasks By Assignee"
msgstr "Taken per technicus"
#: www/pm/reporting/index.php:236
msgid "Open Tasks By Assignee"
msgstr "Open taken per technicus"
#: www/pm/reporting/index.php:237
msgid "All Tasks By Assignee"
msgstr "Alle taken per technicus"
#: www/pm/reporting/index.php:238
msgid ""
"Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will "
"be counted for each of them."
msgstr ""
"Let op dat sommige taken aan meer technici kunnen worden toegewezen. "
"Dergelijke taken zullen voor ieder van hen geteld worden."
#: www/pm/task.php:69
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Groep"
#: www/pm/task.php:72
#, fuzzy
msgid "Group Project ID"
msgstr "Meest actieve projecten"
#: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:171 www/pm/task.php:306
#: www/pm/task.php:328 www/pm/task.php:345 www/pm/task.php:377
#, fuzzy
msgid "Could Not Get ProjectTask"
msgstr "Kan parent niet aanpassen"
#: www/pm/task.php:122
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
msgstr "Kan parent niet aanpassen"
#: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:179
msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
msgstr ""
#: www/pm/task.php:151
msgid "Task Created Successfully"
msgstr "Taak aangemaakt"
#: www/pm/task.php:196 www/pm/task.php:290
msgid "Task Updated Successfully"
msgstr "Taak aangepast"
#: www/pm/task.php:287
#, fuzzy
msgid "No task selected"
msgstr "Selectie afwijzen"
#: www/pm/task.php:313
msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
msgstr "Relatie met Tracker toegevoegd"
#: www/pm/task.php:350
msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
msgstr "Bevestiging niet gelukt. Taak niet verwijderen"
#: www/pm/task.php:356
msgid "Task Successfully Deleted"
msgstr "Taak succesvol verwijderd"
#: www/pm/t_follow.php:36
#, fuzzy
msgid "TID"
msgstr "ID"
#: www/pm/t_follow.php:42
msgid "no task with id :"
msgstr ""
#: www/pm/t_lookup.php:35
#, fuzzy
msgid "Task ID"
msgstr "Taak ID"
#: www/pm/t_lookup.php:41
msgid "No Task with ID: "
msgstr ""
#: www/pm/uploadcsv.php:29
#, fuzzy
msgid "Upload data into the tasks."
msgstr "Data uploaden in de taak manager."
#: www/pm/uploadcsv.php:34
msgid "Warning!"
msgstr ""
#: www/pm/uploadcsv.php:35
msgid ""
"This function will replace all tasks in the currently selected "
"subproject with these uploaded from the CSV file."
msgstr ""
#: www/pm/uploadcsv.php:36
msgid ""
"FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, "
"Feature Requests, …) support that functionality."
msgstr ""
#: www/pm/uploadcsv.php:40
msgid ""
"This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
"inserted in the current subproject."
msgstr ""
"Op deze pagina kun je een bestand in .csv format selecteren en uploaden "
"zodat het in het huidige subproject wordt opgenomen."
#: www/project/admin/database.php:66
msgid "Cannot add database entry"
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: www/project/admin/database.php:69
msgid "Database scheduled for creation"
msgstr "Database creatie gescheduled"
#: www/project/admin/database.php:139
msgid "Database Information"
msgstr "Database informatie"
#: www/project/admin/database.php:144
msgid "Click to confirm deletion"
msgstr "Klik om verwijderen te bevestigen"
#: www/project/admin/database.php:165
msgid "Add New Database"
msgstr "Voeg nieuwe database toe"
#: www/project/admin/database.php:166
msgid ""
"Clicking on “create” will schedule the creation of the database, and email "
"the details to the project administrators"
msgstr ""
#: www/project/admin/database.php:168
msgid "Database Type"
msgstr "Database type"
#: www/project/admin/database.php:190
msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
msgstr "Het maximum aantal databases van welk type dan ook is al toegewezen"
#: www/project/admin/database.php:207
msgid "DB Type"
msgstr "DB type"
#: www/project/admin/database.php:209
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: www/project/admin/database.php:210
msgid "Confirm New"
msgstr "Bevestig toevoegen"
#: www/project/admin/database.php:255
msgid "Current Databases"
msgstr "Huidige databases"
#: www/project/admin/database.php:255
msgid "There are no databases currently allocated to this group"
msgstr ""
#: www/project/admin/editimages.php:46
msgid "Error: file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
msgstr "Fout - bestand moet > 20 bytes en < 256000 bytes in lengte zijn"
#: www/project/admin/editimages.php:99
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot store multimedia file: "
msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#: www/project/admin/editimages.php:101
msgid "Multimedia File Uploaded"
msgstr "Multimedia bestand geupload"
#: www/project/admin/editimages.php:118
msgid "Both file name and description are required"
msgstr "Zowel bestandsnaam als omschrijving zijn verplicht"
#: www/project/admin/editimages.php:137
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot delete multimedia file: "
msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#: www/project/admin/editimages.php:139
msgid "Multimedia File Deleted"
msgstr "Multimedia bestand gewist"
#: www/project/admin/editimages.php:144
msgid "File description is required"
msgstr "Bestandsbeschrijving is verplicht"
#: www/project/admin/editimages.php:161
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot update multimedia file"
msgstr "Fout bij het wijzigen"
#: www/project/admin/editimages.php:163
msgid "Multimedia File Properties Updated"
msgstr "Multimedia bestand eigenschappen aangepast"
#: www/project/admin/editimages.php:194 www/project/admin/editimages.php:216
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:74
msgid "Edit Multimedia Data"
msgstr "Aanpassen multimedia gegevens"
#: www/project/admin/editimages.php:197
#, php-format
msgid ""
"You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
"sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
"project multimedia data."
msgstr ""
"Je kunt tot %1$s MB aan multimedia bestanden (bitmap en vector graphics, "
"geluidsclips, 3D modellen) in de database opslaan. Gebruik deze pagina om "
"multimedia data aan je project toe tevoegen of te wissen."
#: www/project/admin/editimages.php:222
msgid "Replace with new file (optional)"
msgstr "Vervang door ander bestand (optioneel)"
#: www/project/admin/editimages.php:230 www/project/admin/editimages.php:266
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
#: www/project/admin/editimages.php:236
msgid "Reset"
msgstr "Ongedaan maken"
#: www/project/admin/editimages.php:246
msgid "Add Multimedia Data"
msgstr "Voeg multimedia gegevens toe"
#: www/project/admin/editimages.php:250
msgid "Local filename"
msgstr "Locale bestandsnaam"
#: www/project/admin/editimages.php:268
msgid "Dims"
msgstr "Afmeting"
#: www/project/admin/editimages.php:290
msgid "Del"
msgstr "Wis"
#: www/project/admin/group_trove.php:70
#, fuzzy
msgid "Trove Update Success"
msgstr "Taak aangepast"
#: www/project/admin/group_trove.php:76
#, fuzzy
msgid "Edit Trove Categorization"
msgstr "Wijzig Trove categorie"
#: www/project/admin/group_trove.php:79
msgid ""
"Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
"categories. If the project does not require any or all of these locations, "
"simply select “None Selected”."
msgstr ""
#: www/project/admin/group_trove.php:80
msgid ""
"IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
"available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
"a parent category will result in only the more specific categorization being "
"accepted."
msgstr ""
#: www/project/admin/group_trove.php:121
msgid "Update All Category Changes"
msgstr "Alle categoriewijzigingen aanpassen"
#: www/project/admin/history.php:40
#, fuzzy, php-format
msgid "Project History of %s"
msgstr "Project geschiedenis"
#: www/project/admin/index.php:108 www/project/admin/tools.php:103
#, fuzzy
msgid "Project information updated"
msgstr "Groep informatie gewijzigd"
#: www/project/admin/index.php:112
#, fuzzy, php-format
msgid "Project Information for %s"
msgstr "Project informatie"
#: www/project/admin/index.php:119
msgid "Misc. Project Information"
msgstr "Overige projectinformatie"
#: www/project/admin/index.php:123
#, fuzzy
msgid "Group shell (SSH) server:"
msgstr "Shell (SSH) server van Groep"
#: www/project/admin/index.php:124
#, fuzzy
msgid "Group directory on shell server:"
msgstr "Groepsdirectory op shell server:"
#: www/project/admin/index.php:125
#, fuzzy
msgid "Project WWW directory on shell server:"
msgstr "WWW directory van project op shell server:"
#: www/project/admin/index.php:134
#, fuzzy
msgid "Descriptive Project Name"
msgstr "Beschrijvende groepsnaam"
#: www/project/admin/index.php:141
#, fuzzy
msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
msgstr ""
"Korte omschrijving (Max 255 tekens, HTML wordt gestript uit de omschrijving)"
#: www/project/admin/index.php:150
#, fuzzy
msgid "Project tags"
msgstr "Project totalen"
#: www/project/admin/index.php:152
msgid "Add tags (use comma as separator): "
msgstr ""
#: www/project/admin/index.php:159
msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
msgstr ""
#: www/project/admin/index.php:192
#, fuzzy
msgid "Trove Categorization"
msgstr "Wijzig Trove categorie"
#: www/project/admin/index.php:194
#, fuzzy
msgid "Edit Trove"
msgstr "Rol wijzigen"
#: www/project/admin/index.php:197
msgid "Homepage Link"
msgstr "Link naar startpagina:"
#: www/project/admin/index.php:260
msgid ""
"If you wish, you can provide default email addresses to which new "
"submissions will be sent"
msgstr ""
"Als je wilt kun je standaard e-mail adressen opgeven om nieuwe documenten "
"naar toe te sturen"
#: www/project/admin/index.php:261
msgid "New Document Submissions"
msgstr "Nieuwe documenten"
#: www/project/admin/index.php:263
msgid "(send on all updates)"
msgstr "(stuur voor alle wijzigingen)"
#: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:62
#: www/project/admin/users.php:283
msgid "Add Users From List"
msgstr "Gebruikers toevoegen uit lijst"
#: www/project/admin/massadd.php:71
msgid ""
"Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
"will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
"“Finish” to choose the roles for the users you are adding."
msgstr ""
#: www/project/admin/massadd.php:77
msgid ""
"Choose the First Letter of the name of the person you wish "
"to add."
msgstr ""
"Kies de eerste letter van de naam van de persoon die je "
"wilt toevoegen."
#: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/users.php:98
msgid "No Matching Users Found"
msgstr "Geen matchende gebruikers gevonden"
#: www/project/admin/massadd.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Eindigen"
#: www/project/admin/massfinish.php:49
msgid "Successful"
msgstr "Geslaagd"
#: www/project/admin/massfinish.php:54
msgid "No IDs Were Passed"
msgstr ""
#: www/project/admin/massfinish.php:66
msgid "Choose the role for each user and then press “Add All”."
msgstr "Kies voor iedere gebruiker een rol en klik daarna op “Alle toevoegen”."
#: www/project/admin/massfinish.php:96
msgid "Add All"
msgstr "Alle toevoegen"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:49
msgid "General information about project. Tag, trove list, description."
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:52
#, fuzzy
msgid "Users and permissions"
msgstr "Rechten wijzigen"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
msgid ""
"Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. "
"Add / Remove member."
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Totaal"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:57
msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins."
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:60
msgid "Project History"
msgstr "Project geschiedenis"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:61
#, fuzzy
msgid "Show the significant change of your project."
msgstr ""
"Deze geschiedenis laat zien wie significante wijzigingen aan je project "
"heeft aangebracht en wanneer"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
msgid "Post Jobs"
msgstr "Vacatures plaatsen"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
msgid "Hiring new people. Describe the job"
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
msgid "Edit Jobs"
msgstr "Vacatures wijzigen"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
msgid "Edit already created available position in your project."
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:80
msgid "VHOSTs"
msgstr "Virtuele Hosts"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:86
msgid "Database Admin"
msgstr "Databasebeheer"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:156
msgid ""
"This log will show who made significant changes to your project and when"
msgstr ""
"Deze geschiedenis laat zien wie significante wijzigingen aan je project "
"heeft aangebracht en wanneer"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:187
#, fuzzy
msgid "No changes"
msgstr "Geen wijzigingen"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:218
#, fuzzy
msgid "Failed to find namespace for database"
msgstr "Toevoegen van vaardigheden niet gelukt."
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:232
msgid ""
"NOTE:
"
msgstr ""
"UITLEG:
"
#: www/project/admin/roledelete.php:52
msgid "You can't delete a global role from here."
msgstr ""
#: www/project/admin/roledelete.php:56
msgid "You can't delete a role belonging to another project."
msgstr ""
#: www/project/admin/roledelete.php:68
msgid ""
"Error: Please check “I am Sure” to confirm or return to previous page to "
"cancel."
msgstr ""
#: www/project/admin/roledelete.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Permanently Delete Role %s"
msgstr "Deze tracker onherroepelijk verwijderen."
#: www/project/admin/roledelete.php:77
#, fuzzy, php-format
msgid "You are about to permanently delete role %s"
msgstr ""
"Je staat op het punt om deze hele release en de gehele inhoud ervan volledig "
"en onherroepelijk te verwijderen!"
#: www/project/admin/roleedit.php:109
msgid "New Role"
msgstr "Nieuwe rol"
#: www/project/admin/roleedit.php:113
#, fuzzy
msgid ""
"Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
"role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
"example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles "
"will have it too."
msgstr ""
"Deze pagina is bedoeld om de rollen in je project vast te leggen. Let erop "
"dat ieder lid ten minste evenveel toegangsrechten heeft als een Waarnemer. "
"Als een Waarnemer bijvoorbeeld leesrechten op CVS heeft, dan heeft iedere "
"andere rol in het project die ook."
#: www/project/admin/roleedit.php:131
msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
msgstr ""
#: www/project/admin/tools.php:97
msgid "At least one plugin does not initialize correctly"
msgstr ""
#: www/project/admin/tools.php:108
#, fuzzy, php-format
msgid "Tools for %s"
msgstr "Forums voor %1$s"
#: www/project/admin/tools.php:115
#, fuzzy
msgid "Active Tools"
msgstr "Actief"
#: www/project/admin/tools.php:152
msgid "Use Project Activity"
msgstr "Gebruik project activiteit"
#: www/project/admin/tools.php:165
msgid "Use Forums"
msgstr "Gebruik forums"
#: www/project/admin/tools.php:178
#, fuzzy
msgid "Use Trackers"
msgstr "Gebruik Tracker"
#: www/project/admin/tools.php:191
msgid "Use Mailing Lists"
msgstr "Gebruik mailinglijsten"
#: www/project/admin/tools.php:204
#, fuzzy
msgid "Use Tasks"
msgstr "Taken"
#: www/project/admin/tools.php:217
#, fuzzy
msgid "Use Documents"
msgstr "Gebruik forums"
#: www/project/admin/tools.php:230
msgid "Use Surveys"
msgstr "Gebruik enquête"
#: www/project/admin/tools.php:243
msgid "Use News"
msgstr "Gebruik nieuws"
#: www/project/admin/tools.php:256
#, fuzzy
msgid "Use Source Code"
msgstr "Source IP"
#: www/project/admin/tools.php:269
msgid "Use File Release System"
msgstr "Gebruik bestandopleveringssysteem"
#: www/project/admin/tools.php:282
msgid "Use FTP"
msgstr "Gebruik FTP"
#: www/project/admin/tools.php:291
msgid "Use Statistics"
msgstr "Gebruik statistieken"
#: www/project/admin/tools.php:315
msgid "Tool Admin"
msgstr "Hulpmiddelenbeheer"
#: www/project/admin/tools.php:318
#, fuzzy
msgid "Forums Admin"
msgstr "Forumbeheer"
#: www/project/admin/tools.php:321
#, fuzzy
msgid "Trackers Admin"
msgstr "Tracker beheer"
#: www/project/admin/tools.php:330
#, fuzzy
msgid "Documents Admin"
msgstr "Forumbeheer"
#: www/project/admin/tools.php:333
#, fuzzy
msgid "Survey Admin"
msgstr "Enquête beheer"
#: www/project/admin/tools.php:336
#, fuzzy
msgid "News Admin"
msgstr "Nieuwsbeheer"
#: www/project/admin/tools.php:339
#, fuzzy
msgid "Source Code Admin"
msgstr "Source IP"
#: www/project/admin/tools.php:342
#, fuzzy
msgid "File Release System Admin"
msgstr "Gebruik bestandopleveringssysteem"
#: www/project/admin/users.php:102 www/project/admin/users.php:139
#: www/project/admin/users.php:152
#, fuzzy
msgid "Role not selected"
msgstr "Selectie afwijzen"
#: www/project/admin/users.php:108 www/project/admin/users.php:165
#, fuzzy
msgid "Member Added Successfully"
msgstr "Gebruiker toegevoegd"
#: www/project/admin/users.php:132
#, fuzzy
msgid "Member Removed Successfully"
msgstr "Gebruiker verwijderd"
#: www/project/admin/users.php:145
#, fuzzy
msgid "Member Updated Successfully"
msgstr "Gebruiker aangepast"
#: www/project/admin/users.php:161 www/project/admin/users.php:173
#, fuzzy
msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#: www/project/admin/users.php:178
#, fuzzy
msgid "Rejected"
msgstr "Afwijzen"
#: www/project/admin/users.php:189
#, fuzzy
msgid "Role linked successfully"
msgstr "Bestand gewist"
#: www/project/admin/users.php:202
#, fuzzy
msgid "Role unlinked successfully"
msgstr "Bestand gewist"
#: www/project/admin/users.php:212
#, fuzzy, php-format
msgid "Members of %s"
msgstr "Teamleden"
#: www/project/admin/users.php:224
#, fuzzy
msgid "Pending Membership Requests"
msgstr "Openstaande verzoeken"
#: www/project/admin/users.php:246
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: www/project/admin/users.php:257 www/project/admin/users.php:259
#: www/project/admin/users.php:278
#, fuzzy
msgid "Add Member"
msgstr "Teamleden"
#: www/project/admin/users.php:289
#, fuzzy
msgid "Current Project Members"
msgstr "Projectledenlijst"
#: www/project/admin/users.php:358
msgid "Grant extra role"
msgstr ""
#: www/project/admin/users.php:398
#, fuzzy
msgid "Edit Permissions"
msgstr "Rechten wijzigen"
#: www/project/admin/users.php:429
msgid "Edit Observer"
msgstr "Waarnemer wijzigen"
#: www/project/admin/users.php:433
msgid "Currently used external roles"
msgstr ""
#: www/project/admin/users.php:448
#, fuzzy
msgid "Unlink Role"
msgstr "Rol wijzigen"
#: www/project/admin/users.php:457
msgid "Available external roles"
msgstr ""
#: www/project/admin/users.php:478
msgid "Link external role"
msgstr ""
#: www/project/admin/vhost.php:59
msgid "Virtual Host scheduled for creation."
msgstr "Virtuele Host wordt aangemaakt."
#: www/project/admin/vhost.php:65
#, php-format
msgid "Not a valid hostname - %1$s"
msgstr "Geen geldige hostnaam - %1$s"
#: www/project/admin/vhost.php:96
msgid "VHOST deleted"
msgstr "Virtuele Host gewist"
#: www/project/admin/vhost.php:103
msgid "Virtual Host Management"
msgstr "Virtuele Host beheer"
#: www/project/admin/vhost.php:105
#, fuzzy
msgid "Add New Virtual Host"
msgstr "Voeg Virtuele Host toe"
#: www/project/admin/vhost.php:108
#, php-format
msgid ""
"To add a new virtual host - simply point a CNAME for "
"yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does not "
"currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS."
msgstr ""
#: www/project/admin/vhost.php:112
#, php-format
msgid ""
"Clicking on “Create” will schedule the creation of the Virtual Host. This "
"will be synced to the project webservers - such that yourhost.org "
"will display the material at %1$s.%2$s."
msgstr ""
#: www/project/admin/vhost.php:120
msgid "New Virtual Host (e.g. vhost.org)"
msgstr "Nieuwe Virtuele Host (b.v. vhost.org)"
#: www/project/admin/vhost.php:154
msgid "No VHOSTs defined"
msgstr "Geen Virtuele Hosts gedefinieerd"
#: www/project/index.php:35
msgid "A project must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:126
msgid "Project Member List"
msgstr "Projectledenlijst"
#: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:130
msgid ""
"If you would like to contribute to this project by becoming a member, "
"contact one of the project admins, designated in bold text below."
msgstr ""
"Als je aan dit project wilt bijdragen als ontwikkelaar, neem dan contact op "
"met de projectbeheerder hieronder (vetgedrukt)."
#: www/project/memberlist.php:49
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "Teamleden"
#: www/project/memberlist.php:51
#, fuzzy
msgid "Role(s)/Position(s)"
msgstr "Rol/Positie"
#: www/project/memberlist.php:53
#: www/search/include/SearchManager.class.php:158
msgid "Skills"
msgstr "Vaardigheden"
#: www/project/report/index.php:134
msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar"
#: www/project/report/index.php:153
#, fuzzy, php-format
msgid "Contact %s"
msgstr "Contact"
#: www/project/request.php:49
msgid "Your request has been submitted."
msgstr "Je verzoek is verstuurd."
#: www/project/request.php:54
msgid "Request to join project"
msgstr "Verzoek om aan project deel te nemen"
#: www/project/request.php:63
#, fuzzy
msgid ""
"You can request to join a project by clicking the submit button. The "
"administrator will be emailed to approve or deny your request."
msgid_plural ""
"You can request to join a project by clicking the submit button. The "
"administrators will be emailed to approve or deny your request."
msgstr[0] ""
"Je kunt een verzoek indienen om aan een project deel te nemen door op de "
"submit knop te klikken. Er wordt dan een email gestuurd naar een beheerder "
"om je verzoek te behandelen."
msgstr[1] ""
"Je kunt een verzoek indienen om aan een project deel te nemen door op de "
"submit knop te klikken. Er wordt dan een email gestuurd naar een beheerder "
"om je verzoek te behandelen."
#: www/project/request.php:66
msgid "You must send a comment to the administrator:"
msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/project/stats/index.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Project Statistics for %s"
msgstr "Gebruik statistieken"
#: www/project/stats/index.php:105 www/reporting/projectact.php:70
#: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/useract.php:85
#: www/tracker/reporting/index.php:128
msgid "Area"
msgstr "Gebieden"
#: www/project/stats/index.php:122 www/tracker/reporting/index.php:147
#: www/tracker/reporting/index.php:151
#, fuzzy
msgid "Error during graphic computation."
msgstr "Fout bij groep weigering"
#: www/register/index.php:49
#, php-format
msgid ""
"Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
"new projects."
msgstr ""
#: www/register/index.php:136
msgid "Registration complete"
msgstr "Registratie compleet"
#: www/register/index.php:140
#, php-format
msgid ""
"Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 hours, "
"you will receive notification of their decision and further instructions."
msgstr ""
"Je projectaanvraag is ingediend bij de %1$s beheerder. Binnen 72 uur ontvang "
"je een beslissing over de aanvraag, en verdere instructies."
#: www/register/index.php:143 www/register/index.php:162
#, php-format
msgid "Thank you for choosing %1$s."
msgstr ""
#: www/register/index.php:156
#, fuzzy, php-format
msgid "Approval Error: %1$s"
msgstr "Groep goedgekeurd:"
#: www/register/index.php:159
#, fuzzy
msgid ""
"Your project has been automatically approved. You should receive an email "
"containing further information shortly."
msgstr ""
"Je projectaanvraag is ingediend bij de %1$s beheerder. Binnen 72 uur "
"ontvang je een beslissing over de aanvraag, en verdere instructies.5. SCM
"
msgid_plural ""
"Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.
"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:161
#, fuzzy, php-format
msgid "Activity Percentile: %3.0f"
msgstr "Actieve site deelnemers: %1$s"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:163
#, fuzzy, php-format
msgid "Registered: %s"
msgstr "Geregistreerde projecten: %1$s"
#: www/softwaremap/trove_list.php:56
msgid "Software Map"
msgstr "Software overzicht"
#: www/softwaremap/trove_list.php:81 www/trove/TroveCategory.class.php:64
#: www/trove/TroveCategory.class.php:71
msgid "That Trove category does not exist"
msgstr "Die Trove categorie bestaat niet"
#: www/softwaremap/trove_list.php:137
#, fuzzy
msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
msgstr ""
"De weergave van projecten wordt nu ingeperkt op de volgende categorieën:"
#: www/softwaremap/trove_list.php:142
msgid "Remove This Filter"
msgstr "Verwijder dit filter"
#: www/softwaremap/trove_list.php:200 www/trove/index.php:152
#, php-format
msgid "%1$s projects"
msgstr "%1$s projecten"
#: www/softwaremap/trove_list.php:219 www/trove/index.php:95
msgid "Browse By"
msgstr "Bladeren op basis van:"
#: www/softwaremap/trove_list.php:269
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s project in result set."
msgid_plural "%1$s projects in result set."
msgstr[0] "%1$s projecten in resultaatset."
msgstr[1] "%1$s projecten in resultaatset."
#: www/softwaremap/trove_list.php:320
msgid "Activity Percentile"
msgstr "Activiteit percentiel"
#: www/source.php:36
msgid "A file must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/source.php:40
msgid "The file argument is invalid."
msgstr ""
#: www/source.php:53
msgid "Cannot find specified file to display."
msgstr ""
#: www/source.php:56
#, php-format
msgid "Source of %1$s"
msgstr "Broncode van %1$s"
#: www/stats/graphs.php:36
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs"
msgstr "Sitebrede grafieken"
#: www/stats/graphs.php:43 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45
msgid "OVERVIEW STATS"
msgstr "OVERZICHT STATISTIEKEN"
#: www/stats/graphs.php:44 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
msgid "PROJECT STATS"
msgstr "PROJECT STATISTIEKEN"
#: www/stats/graphs.php:45 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
msgid "SITE GRAPHS"
msgstr "SITE GRAFIEKEN"
#: www/stats/graphs.php:50
msgid "Displayed data: only last 24 months."
msgstr ""
#: www/stats/i18n.php:32
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions"
msgstr "Talen distributies"
#: www/stats/i18n.php:54
msgid "Total Non-English"
msgstr "Totaal niet-engels"
#: www/stats/i18n.php:59
msgid ""
"This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
"preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
"browser preferences"
msgstr ""
"Dit is een lijst van door de gebruikers gekozen voorkeursinstellingen; niet "
"inbegrepen zijn talen die via cookies of browserinstellingen geselecteerd "
"zijn"
#: www/stats/index.php:32
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics"
msgstr "Sitebrede grafieken"
#: www/stats/index.php:60
#, fuzzy
msgid "Other statistics"
msgstr "Gebruik statistieken"
#: www/stats/lastlogins.php:41
msgid "No records found. Database error: "
msgstr ""
#: www/stats/lastlogins.php:52
msgid "Source IP"
msgstr "Source IP"
#: www/stats/projects.php:37
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons"
msgstr "Statistische vergelijking van projecten"
#: www/stats/site_stats_utils.php:71
#, fuzzy
msgid "All Projects"
msgstr "Alle project beheerders"
#: www/stats/site_stats_utils.php:72
#, fuzzy
msgid "Special Projects"
msgstr "Meest actieve projecten"
#: www/stats/site_stats_utils.php:96
#, php-format
msgid " (no category found with ID %d)"
msgstr ""
#: www/stats/site_stats_utils.php:126
msgid "Projects in trove category:"
msgstr "Projecten in Trove categorie:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:130
msgid "OR enter Special Project List:"
msgstr "OF geef een speciale projectlijst op:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:132
msgid "comma separated group_id's)"
msgstr "komma gescheiden groep ID's)"
#: www/stats/site_stats_utils.php:134
msgid "Report:"
msgstr "Overzicht:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:141
msgid "last_30"
msgstr "laatste_30"
#: www/stats/site_stats_utils.php:148
msgid "View by:"
msgstr "Bekijken per:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:153
msgid "Generate Report"
msgstr "Genereer een rapport"
#: www/stats/site_stats_utils.php:236 www/stats/site_stats_utils.php:418
msgid "All Trkr"
msgstr "Alle Trackers"
#: www/stats/site_stats_utils.php:262
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: www/stats/site_stats_utils.php:263
msgid "Subdomain"
msgstr "Subdomein"
#: www/stats/site_stats_utils.php:282
msgid "Checkouts"
msgstr ""
#: www/stats/site_stats_utils.php:330
msgid "Query returned no valid data."
msgstr "Geen geldige gegevens gevonden."
#: www/stats/site_stats_utils.php:354
#, php-format
msgid "Statistics for the past %1$s days"
msgstr "Statistieken voor de afgelopen %1$s dagen."
#: www/stats/site_stats_utils.php:358 www/stats/site_stats_utils.php:412
#: www/stats/site_stats_utils.php:468
msgid "Site Views"
msgstr "Site Views"
#: www/stats/site_stats_utils.php:359 www/stats/site_stats_utils.php:413
#: www/stats/site_stats_utils.php:469
msgid "Subdomain Views"
msgstr "Subdomein bezoeken"
#: www/stats/site_stats_utils.php:390 www/stats/site_stats_utils.php:446
msgid "No Data"
msgstr "Geen gegevens"
#: www/stats/site_stats_utils.php:408
#, php-format
msgid "Statistics for the past %1$s months"
msgstr "Statistieken voor de afgelopen %1$s maanden."
#: www/stats/site_stats_utils.php:464
msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
msgstr "Huidige geaggregeerde statistieken vanaf het begin"
#: www/stats/site_stats_utils.php:471
msgid "Developers"
msgstr "Ontwikkelaars"
#: www/stats/site_stats_utils.php:570
msgid "Page view: no graph to display."
msgstr ""
#: www/stats/site_stats_utils.php:587
#, fuzzy
msgid "New users"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
#: www/stats/site_stats_utils.php:588
#, fuzzy
msgid "New projects"
msgstr "Subproject"
#: www/stats/site_stats_utils.php:665
msgid "New users, new projects: no graph to display."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:35
#, fuzzy
msgid "Surveys Administration"
msgstr "Enquête beheer"
#: www/survey/admin/index.php:52
#, fuzzy
msgid "You are not a Project admin"
msgstr "Je hebt geen licentievorm gekozen"
#: www/survey/admin/index.php:58
msgid "It's simple to create a survey."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:62
msgid "Create questions and comments using the forms above."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:65
msgid ""
"Create a survey, listing the questions in order (choose from your"
"strong> list of questions)."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:68
#, php-format
msgid ""
"Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:73
#, php-format
msgid ""
"You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
"%2$s page"
msgstr ""
"Je kunt nu enquêtes activeren/deactiveren op de %1$s 'Bestaande "
"enquêtes aanpassen' %2$s pagina"
#: www/survey/admin/question.php:52
#, fuzzy
msgid "Edit a Question"
msgstr "Bewerk een vraag"
#: www/survey/admin/question.php:52
#, fuzzy
msgid "Add a Question"
msgstr "Voeg een vraag toe"
#: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/show_results.php:91
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey Question"
msgstr "Enquête vragen"
#: www/survey/admin/question.php:78
#, fuzzy
msgid "Delete successful"
msgstr "Bestand gewist"
#: www/survey/admin/question.php:119
#, fuzzy
msgid "No questions found"
msgstr "%1$s vragen gevonden"
#: www/survey/admin/show_csv.php:80 www/survey/admin/show_results.php:140
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey Response Factory"
msgstr "Geen enquêteantwoorden gevonden"
#: www/survey/admin/show_questions.php:32
msgid "Survey Questions"
msgstr "Enquête vragen"
#: www/survey/admin/show_questions.php:42
msgid "You may use any of these questions on your surveys"
msgstr "Je mag elke van deze vragen gebruiken in je enquêtes"
#: www/survey/admin/show_questions.php:44
msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
msgstr ""
"LET OP: gebruik deze vraag ID's als U een nieuwe enquête samenstelt"
#: www/survey/admin/show_questions.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s question found"
msgid_plural "%1$s questions found"
msgstr[0] "%1$s vragen gevonden"
msgstr[1] "%1$s vragen gevonden"
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:32
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:171
msgid "Yes / No"
msgstr "Ja / Nee"
#: www/survey/admin/show_results.php:62
msgid "Survey Results"
msgstr "Enquête resultaten"
#: www/survey/admin/show_results.php:76
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey"
msgstr "Bewerk een enquête"
#: www/survey/admin/show_results.php:99
#, fuzzy
msgid "Votes"
msgstr "Vote"
#: www/survey/admin/show_results.php:122
msgid "No Survey Question is found"
msgstr "Geen enquêtevraag gevonden"
#: www/survey/admin/survey.php:72
#, fuzzy
msgid "Survey Added"
msgstr "Enquête beheer"
#: www/survey/admin/survey.php:91
#, fuzzy
msgid "Edit a Survey"
msgstr "Bewerk een enquête"
#: www/survey/admin/survey.php:91
#, fuzzy
msgid "Add a Survey"
msgstr "Voeg een enquête toe"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
msgid "Add Survey"
msgstr "Voeg enquête toe"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
#, fuzzy
msgid "Add Question"
msgstr "Voeg vragen toe"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
msgid "Show Results"
msgstr "Toon resultaten"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:77
#, fuzzy
msgid "Views Surveys"
msgstr "Gebruik enquête"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:105
#, fuzzy
msgid "Add this Question"
msgstr "Voeg deze vraag toe."
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110
msgid ""
"WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
"been submitted"
msgstr ""
"WAARSCHUWING! Het is geen goed idee vragen te veranderen nadat al antwoorden "
"zijn ingediend"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:244
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131
#, fuzzy
msgid "Question Type"
msgstr "Type vraag"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:154
#, php-format
msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
#, fuzzy
msgid "Add this Survey"
msgstr "Voeg deze enquête toe"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:169
msgid ""
"WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
msgstr ""
"WAARSCHUWING! Het is geen goed idee een enquête te veranderen nadat al "
"antwoorden zijn ingediend"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:191
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:344
msgid "Survey Title"
msgstr "Enquête titel"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:194
msgid "Is Active?"
msgstr "Actief?"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:203
msgid "Addable Questions"
msgstr "Toe te voegen vragen"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:205
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:347
msgid "Questions"
msgstr "Vragen"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
msgid "Questions in this Survey"
msgstr "Vragen in deze enquête"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:244
#, fuzzy
msgid "Delete from this Survey"
msgstr "Vragen in deze enquête"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:259
msgid "Up"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:260
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Klaar"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:289
#, fuzzy, php-format
msgid "%d question found"
msgid_plural "%d questions found"
msgstr[0] "%1$s vragen gevonden"
msgstr[1] "%1$s vragen gevonden"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:341
msgid "Survey ID"
msgstr "Enquête ID"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:350
msgid "Number of Questions"
msgstr "Aantal vragen"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:353
msgid "Number of Votes"
msgstr "Aantal vragen"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:356
msgid "Did I Vote?"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:362
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:435
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:365
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:439
msgid "Result with Graph"
msgstr "Resultaat met grafiek"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:368
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:443
msgid "Result with Graph and Comments"
msgstr "Resultaten met grafieken en toelichting"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:371
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:448
#, fuzzy
msgid "CSV"
msgstr "CVS"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:468
msgid "Error: you cannot vote for inactive survey"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:475
msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
msgstr ""
"Pas op - je staat op het punt om voor de tweede keer in deze enquête te te "
"stemmen."
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:593
msgid "No Votes"
msgstr "Geen stemmen"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:687
#, fuzzy, php-format
msgid "View All %1$s Comment"
msgid_plural "View All %1$s Comments"
msgstr[0] "Laat commentaar zien"
msgstr[1] "Laat commentaar zien"
#: www/survey/index.php:46
#, fuzzy, php-format
msgid "Surveys for %1$s"
msgstr "Broncode van %1$s"
#: www/survey/index.php:58
#, fuzzy
msgid "Select a survey to vote"
msgstr "Zoeken in"
#: www/survey/privacy.php:41
msgid ""
"The information collected in these surveys will never be sold to third "
"parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:44
msgid ""
"This information is being gathered to build a profile of the projects and "
"developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
"understand the quality of a given project."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:47
msgid ""
"The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
"project administrators or the public or third parties."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:50
msgid ""
"The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
"specific users or developers."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:53
msgid ""
"If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
"is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
msgstr ""
#: www/survey/rating_resp.php:59
msgid "Vote registered"
msgstr "Stem geregistreerd"
#: www/survey/rating_resp.php:60
msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
msgstr "Als je nog een keer stemt, wordt de vorige stem uitgewist."
#: www/survey/rating_resp.php:64
#, fuzzy
msgid "Vote ID"
msgstr "Vote"
#: www/survey/rating_resp.php:64
#, fuzzy
msgid "Response"
msgstr "Antwoorden"
#: www/survey/rating_resp.php:64
msgid "Flag"
msgstr ""
#: www/survey/survey.php:51
msgid "Vote for Survey"
msgstr "Naam van de enquête"
#: www/survey/survey.php:55 www/survey/survey_resp.php:48
#, fuzzy
msgid ""
"For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
msgstr ""
"Om een of andere reden is het Groeps ID of Enquête ID niet aan deze pagina "
"doorgegeven"
#: www/survey/survey_resp.php:41
msgid "Survey Complete"
msgstr "Enquête voltooid"
#: www/survey/survey_resp.php:57
msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
msgstr "Bedankt voor voor het nemen van de tijd om deze enquête in te vullen."
#: www/survey/survey_resp.php:58
#, fuzzy
msgid "Regards,"
msgstr "Betreft"
#: www/terms.php:31
msgid "Terms of use"
msgstr ""
#: www/terms.php:36
#, php-format
msgid "%1$s Terms of Use"
msgstr ""
#: www/terms.php:39
#, php-format
msgid ""
"These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
"%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
"service can use this page to publish their local requirements if needed."
msgstr ""
#: www/top/index.php:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Top %1$s Projects"
msgstr "Meest actieve %1$s project"
#: www/top/index.php:32
#, php-format
msgid ""
"We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
"ranked projects in several categories."
msgstr ""
"Wij houden project gebruikstatistieken bij op %1$s en laten hier de hoogst "
"scorende projecten in verschillende categorieën zien."
#: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:43
msgid "Most Active All Time"
msgstr "Meest actief"
#: www/top/index.php:36 www/top/toplist.php:48
msgid "Top Downloads"
msgstr "Meest gevraagde downloads"
#: www/top/index.php:37
msgid "Top Project Pageviews"
msgstr ""
"Hoogste aantal paginabezoeken per project (gemeten als klikken op het %1$s "
"'button' logo)"
#: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:42
msgid "Top Forum Post Counts"
msgstr "Hoogste aantal forum berichten"
#: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:57
msgid "Updated Daily"
msgstr "Dagelijks bijgewerkt"
#: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:52 www/top/topusers.php:59
msgid "View Other Top Categories"
msgstr "Bekijk andere hoogste categorieën"
#: www/top/mostactive.php:52
#, fuzzy
msgid "Project name"
msgstr "Nieuwe projectnaam"
#: www/top/mostactive.php:52
#, fuzzy
msgid "Percentile"
msgstr "Percentage compleet"
#: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: www/top/toplist.php:37
#, php-format
msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
msgstr ""
"Hoogste aantal paginabezoeken per week op *.%1$s (klikken op het %2$s logo)"
#: www/top/topusers.php:52
msgid "Information about highest ranked users is not available."
msgstr "Informatie over hoogst beoordeelde gebruikers is niet beschikbaar."
#: www/top/topusers.php:55
#, fuzzy
msgid "Top users"
msgstr "Totaal aantal uren"
#: www/top/topusers.php:65
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#: www/top/topusers.php:66
msgid "Last Rank"
msgstr "Vorige score"
#: www/top/topusers.php:86
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
#: www/top/topusers.php:89
msgid "Same"
msgstr "Zelfde"
#: www/top/topusers.php:92
#, php-format
msgid "Up %1$s"
msgstr "Naar boven %1$s"
#: www/top/topusers.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Down %1$s"
msgstr "Naar boven %1$s"
#: www/tracker/admin/index.php:99
#, fuzzy
msgid "Delete Layout Template"
msgstr "Release datum"
#: www/tracker/admin/index.php:100
msgid "You are about to delete your current Layout Template"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/index.php:101 www/tracker/admin/index.php:178
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do that?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze taak wilt verwijderen?"
#: www/tracker/admin/index.php:111
msgid "Layout Template Deleted"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/index.php:176
#, fuzzy
msgid "Delete Canned Response"
msgstr "Gewist antwoord"
#: www/tracker/admin/index.php:177
#, fuzzy
msgid "You are about to delete your canned response"
msgstr ""
"Je staat op het punt om deze hele release en de gehele inhoud ervan volledig "
"en onherroepelijk te verwijderen!"
#: www/tracker/admin/index.php:193
#, fuzzy
msgid "Canned Response Deleted"
msgstr "Standaard antwoord invoegen"
#: www/tracker/download.php:56
#, fuzzy
msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
msgstr "Verwijderen van item niet gelukt"
#: www/tracker/index.php:51
#, fuzzy, php-format
msgid "Item [#%s] does not exist in this project"
msgstr "Geen."
#: www/tracker/reporting/index.php:103
#, fuzzy
msgid "Response Time"
msgstr "Antwoord titel:"
#: www/tracker/reporting/index.php:104
#, fuzzy
msgid "By Assignee"
msgstr "Toegewezen aan"
#: www/tracker/reporting/index.php:118
#, fuzzy
msgid "Tracker Activity Reporting"
msgstr "Overzicht uren gebruiker"
#: www/tracker/roadmap.php:190 www/tracker/roadmap.php:230
#, fuzzy
msgid "No roadmap available"
msgstr "Geen statistieken beschikbaar"
#: www/tracker/roadmap.php:191
msgid ""
"The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets "
"related to a release."
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:192
#, php-format
msgid ""
"If you have project administrator rights, you can easily create roadmaps."
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:238
#, fuzzy, php-format
msgid "release %s is not available"
msgstr "Informatie niet beschikbaar"
#: www/tracker/roadmap.php:409
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "Verwijder deze taak"
#: www/tracker/roadmap.php:422
#, fuzzy
msgid "Number of release(s) to display"
msgstr "Aantal vragen"
#: www/tracker/roadmap.php:431 www/tracker/roadmap.php:645
#, php-format
msgid "Return to last release(s)"
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:435
#, fuzzy
msgid "Display graphs"
msgstr "Toon Trove overzicht"
#: www/tracker/roadmap.php:437
msgid "Only last"
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:452
#, fuzzy
msgid "No release available"
msgstr "Geen statistieken beschikbaar"
#: www/tracker/roadmap.php:471
#, fuzzy
msgid "Display as text"
msgstr "Verwijder deze taak"
#: www/tracker/roadmap.php:512
#, fuzzy
msgid "No data for this release"
msgstr "Geen rapportagedata gevonden"
#: www/tracker/roadmap.php:538
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Unix account status"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:59
msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
msgstr "Site beheer: Trove - voeg Node toe"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:65 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:136
#, fuzzy
msgid "Parent Category: "
msgstr "Parent categorie:"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:95 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:84
#, fuzzy
msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
msgstr "Nieuwe categorie - verkorte naam (geen spaties, unix stijl)"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:97 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:87
#, fuzzy
msgid "New category full name (80 characters max): "
msgstr "Nieuwe categorie - volledige naam (VARCHAR 80)"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:99 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:90
#, fuzzy
msgid "New category description (255 characters max): "
msgstr "Nieuwe categorie - beschrijving (VARCHAR 255)"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:73 www/trove/admin/trove_cat_list.php:65
msgid "Site Admin: Trove - Category List"
msgstr "Site beheer: Trove - categorie lijst"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:79
msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
msgstr "Site beheer: Trove - wijzig categorie"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:93
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "Aanpassen"
#: www/trove/index.php:46
#, fuzzy
msgid "Trove Map"
msgstr "Toon Trove overzicht"
#: www/trove/index.php:69
#, fuzzy
msgid "Limiting View"
msgstr "Site Views"
#: www/trove/index.php:76
#, fuzzy
msgid "Remove Filter"
msgstr "Verwijder dit filter"
#: www/trove/index.php:178
#, php-format
msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
msgid_plural ""
"Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/trove/TroveCategory.class.php:63
msgid "Invalid Trove Category"
msgstr "Ongeldige Trove Categorie"
#: www/trove/TroveCategory.class.php:97
msgid "Empty strings"
msgstr ""
#: www/trove/TroveCategory.class.php:109
#, fuzzy
msgid "Cannot update"
msgstr "Alles bijwerken"
#: www/users:35
#, fuzzy
msgid "No User Name Provided"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: www/widgets/widgets.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "Personal Page for %s"
msgstr "Mijn persoonlijke pagina"
#, fuzzy
#~ msgid "Comments: "
#~ msgstr "Reacties"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Thema:"
#~ msgid "Forums: Administration"
#~ msgstr "Forums: beheer"
#, fuzzy
#~ msgid "Change PW"
#~ msgstr "Andere week"
#, fuzzy
#~ msgid "[DevProfile]"
#~ msgstr "Ontwikkelaarsprofiel"
#, fuzzy
#~ msgid "[Activate]"
#~ msgstr "Activeer"
#, fuzzy
#~ msgid "[Delete]"
#~ msgstr "Wissen"
#, fuzzy
#~ msgid "[Suspend]"
#~ msgstr "Opschorten"
#, fuzzy
#~ msgid "[Project Admin]"
#~ msgstr "Projectbeheer"
#~ msgid "Registered: "
#~ msgstr "Geregistreerd:"
#, fuzzy
#~ msgid "Project tree"
#~ msgstr "Nieuwe projectnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity Ranking: "
#~ msgstr "Activiteit percentiel:"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity Ranking: %d"
#~ msgstr "Activiteit percentiel:"
#, fuzzy
#~ msgid "No documents"
#~ msgstr "Voeg een project toe"
#, fuzzy
#~ msgid "Mailing Lists Administration"
#~ msgstr "Mailinglijst beheer"
#~ msgid "Last modified"
#~ msgstr "Meest recente verandering"
#, fuzzy
#~ msgid "New document"
#~ msgstr "Voeg een project toe"
#, fuzzy
#~ msgid "New folder"
#~ msgstr "Nieuwe rol"
#, fuzzy
#~ msgid "You can only monitor if you are logged in"
#~ msgstr "Je kunt alleen monitoren als je bent ingelogd"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ja"
#, fuzzy
#~ msgid "File-Release"
#~ msgstr "Bestand gereleased"
#, fuzzy
#~ msgid "Documents are also available thru webdav access"
#~ msgstr "Informatie niet beschikbaar"
#~ msgid "Preserve my pre-formatted text."
#~ msgstr "Laat de voorgeformatteerde tekst intact."
#, fuzzy
#~ msgid "No Forums Found for %1$s"
#~ msgstr "Geen forums gevonden voor %1$s"
#~ msgid "Missing Password Or Users Name"
#~ msgstr "Ontbrekend wachtwoord of gebruikersnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting forum"
#~ msgstr "Fout bij het toevoegen van een forum"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct link to global configuration of this plugin."
#~ msgstr "Kan bookmark niet wijzigen."
#, fuzzy
#~ msgid "Browse document manager in this project"
#~ msgstr "Geen."
#, fuzzy
#~ msgid "Project summary"
#~ msgstr "Project geschiedenis"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Ticket: "
#~ msgstr "Rol wijzigen"
#, fuzzy
#~ msgid "Task failed:"
#~ msgstr "Taakdetail"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing category name."
#~ msgstr "Ontbrekende parameter"
#, fuzzy
#~ msgid "External subprojects Admin"
#~ msgstr "Tracker beheer"
#~ msgid "Project Info"
#~ msgstr "Project info"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: criteria not specified"
#~ msgstr "Fout bij het invoegen van een extra veld"
#, fuzzy
#~ msgid "Target date"
#~ msgstr "Tracker aangepast"
#, fuzzy
#~ msgid "Request tokens"
#~ msgstr "Aanmeldingsverzoek"
#~ msgid "This developer is not a member of any projects."
#~ msgstr "Deze ontwikkelaar is geen lid van enig project."
#~ msgid "Notes & Changes"
#~ msgstr "Notities & Wijzigingen"
#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Loginnaam"
#~ msgid "[New Account]"
#~ msgstr "[Nieuw account]"
#~ msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
#~ msgstr "[Bevestigings e-mail opnieuw toesturen]"
#~ msgid "Role name"
#~ msgstr "Rolnaam"
#~ msgid ""
#~ "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
#~ "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt lijsten hiervandaan beheren. Denk eraan dat privé denk eraan dat "
#~ "lijsten nog steeds door leden van jouw project zichtbaar zijn, maar niet "
#~ "zichtbaar zijn in %1$s."
#, fuzzy
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "Het geuploade bestand is slechts gedeeltelijk geupload."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Failed: "
#~ msgstr "Aanmelden mislukt"
#, fuzzy
#~ msgid "Error inserting: "
#~ msgstr "Fout bij het invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error updating: "
#~ msgstr "Fout bij het wijzigen"
#~ msgid ""
#~ "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
#~ "\n"
#~ "Project Full Name: %1$s\n"
#~ "Project Unix Name: %2$s\n"
#~ "\n"
#~ "Reasons for negative decision:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Je project aanvraag voor %3$s is afgewezen.\n"
#~ "\n"
#~ "Volledige project naam: %1$s\n"
#~ "Unix project naam: %2$s\n"
#~ "\n"
#~ "Reden van afwijzing:\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Could Not Create File Object: "
#~ msgstr "Kan parent niet aanpassen"
#, fuzzy
#~ msgid "Content:"
#~ msgstr "Nieuw account"
#, fuzzy
#~ msgid "Child project: "
#~ msgstr "%1$s projecten"
#~ msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
#~ msgstr "Kan master thread parent niet aanpassen met huidige tijd"
#~ msgid "By:"
#~ msgstr "Door:"
#, fuzzy
#~ msgid "[add new]"
#~ msgstr "nieuwe toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Forum: "
#~ msgstr "Forum"
#~ msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
#~ msgstr "* Geeft aan: verzoeken > %1$s dagen oud"
#~ msgid "No responses set up in this group"
#~ msgstr "Voor deze groep zijn geen standaard antwoorden beschikbaar"
#~ msgid "reply"
#~ msgstr "antwoord"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Monitoring"
#~ msgstr "Stop met monitoren"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop monitoring"
#~ msgstr "Stop met monitoren"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop monitor"
#~ msgstr "Stop met monitoren"
#, fuzzy
#~ msgid "You are not monitoring any files"
#~ msgstr "Je monitort nu geen bestanden."
#~ msgid "Public Areas"
#~ msgstr "Publiek domein"
#~ msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
#~ msgstr "FRS bestandsnaam moet tenminste 3 tekens lang zijn"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Bestandsnaam"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Onderwerp:"
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Bericht:"
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by:"
#~ msgstr "Gepost door"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: User does not exist"
#~ msgstr "Die Trove categorie bestaat niet"
#, fuzzy
#~ msgid "That user does not exist"
#~ msgstr "Die Trove categorie bestaat niet"
#, fuzzy
#~ msgid "Move to trash this document"
#~ msgstr "Monitor deze bundel"
#, fuzzy
#~ msgid "User update FAILED: %s"
#~ msgstr "Gebruiker aanpassen niet gelukt"
#~ msgid "Failed to add the skill"
#~ msgstr "Toevoegen van vaardigheden niet gelukt."
#~ msgid "Skills edit"
#~ msgstr "Vaardigheid bewerken"
#~ msgid "Failed to delete any skills"
#~ msgstr "Verwijderen van vaardigheden niet gelukt."
#, fuzzy
#~ msgid "User fetch FAILED: %s"
#~ msgstr "Gebruiker ophalen niet gelukt"
#~ msgid ""
#~ "The following option determines if others can see your skills. If they "
#~ "can't, you can still enter your skills."
#~ msgstr ""
#~ "Onderstaande optie bepaalt of anderen je vaardigheden kunnen zien. Ook "
#~ "als deze optie is uitgeschakeld kan je hieronder vaardigheden toevoegen."
#~ msgid "No skill types in database - inform system administrator"
#~ msgstr ""
#~ "Geen vaardigheid types in de database - meld dit aan de systeembeheerder"
#, fuzzy
#~ msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
#~ msgstr "Gebruiker ophalen niet gelukt"
#, fuzzy
#~ msgid "JOB insert FAILED: %s"
#~ msgstr "Invoegen vacature niet gelukt"
#~ msgid "JOB inserted successfully"
#~ msgstr "Vacature toegevoegd"
#, fuzzy
#~ msgid "JOB update FAILED : %s"
#~ msgstr "Aanpassen vacature niet gelukt"
#~ msgid "JOB updated successfully"
#~ msgstr "Vacature aangepast"
#~ msgid "JOB update failed - wrong project_id"
#~ msgstr "Aanpassen vacature niet gelukt - verkeerd project ID"
#~ msgid "JOB skill updated successfully"
#~ msgstr "Vacature-vaardigheden aangepasd"
#~ msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
#~ msgstr "Aanpassen vacature-vaardigheid niet gelukt - verkeerd project ID"
#, fuzzy
#~ msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
#~ msgstr "Verwijderen vacature-vaardigheid niet gelukt"
#~ msgid "JOB skill deleted successfully"
#~ msgstr "JOB skill Vacature-vaardigheid verwijderd"
#~ msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
#~ msgstr "Verwijderen vacature-vaardigheid niet gelukt - verkeerd project ID"
#, fuzzy
#~ msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
#~ msgstr "Vacature ophalen niet gelukt"
#, fuzzy
#~ msgid "Error inserting value: "
#~ msgstr "Fout bij het invoegen"
#~ msgid "My Diary And Notes"
#~ msgstr "Mijn logboek en aantekeningen"
#~ msgid "Existing Diary And Note Entries"
#~ msgstr "Bestaand logboek en aantekeningen"
#~ msgid "Mailing list"
#~ msgstr "Mailinglijst"
#, fuzzy
#~ msgid "Mailing Lists for"
#~ msgstr "Mailinglijsten voor %1$s"
#~ msgid "No Lists found for %1$s"
#~ msgstr "Geen lijsten gevonden voor %1$s"
#~ msgid "Mailing Lists for %1$s"
#~ msgstr "Mailinglijsten voor %1$s"
#~ msgid ""
#~ "This pages allows to change only direct properties of user object. To "
#~ "edit properties pertinent to user within specific group, visit admin page "
#~ "of that group (below)."
#~ msgstr ""
#~ "Via deze pagina kun je alleen de directe eigenschappen van de het "
#~ "gebruikerobject wijzigen. Om eigenschappen van een gebruiker in een "
#~ "specifieke groep te wijzigen moet je naar de beheerpagina van die bewuste "
#~ "groep gaan (hieronder)."
#~ msgid ""
#~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
#~ "account (N)'"
#~ msgstr ""
#~ "Unix status aangepast conform web status, tenzij de status was 'Geen unix "
#~ "account (N)'"
#, fuzzy
#~ msgid "Project full name"
#~ msgstr "Nieuwe projectnaam"
#~ msgid "Add/Edit Categories"
#~ msgstr "Categoriën toevoegen/aanpassen"
#~ msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
#~ msgstr "Dit subproject and alle bijbehorende data definitief verwijderen."
#~ msgid ""
#~ "You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
#~ "from the tracker item author. When the author responds the status is "
#~ "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
#~ "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then "
#~ "the item is given a status of 'Deleted'."
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt de status op 'In Behandeling' zetten als je op antwoord wacht van "
#~ "de opsteller van het tracker item. Als de opsteller antwoord geeft wordt "
#~ "de status automatisch op 'Open' gezet. Als de opsteller daarentegen geen "
#~ "antwoord geeft binnen een door de beheerder gespecificeerde tijd "
#~ "(standaard 14 dagen) krijgt het item de status 'Verwijderd'."
#~ msgid ""
#~ "If you are a project admin you can click the 'Manage Canned Responses' "
#~ "link to define your own canned responses"
#~ msgstr ""
#~ "Als je project beheerder bent kun je op de '(Manage Canned Responses)' "
#~ "link klikken om je eigen standaard antwoorden aan te maken."
#~ msgid ""
#~ "The Sort By option allows you to determine how the browse results are "
#~ "sorted.
You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, "
#~ "Close Date, Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted "
#~ "in Ascending or Descending order."
#~ msgstr ""
#~ "De sorteer-op optie geeft aan hoe de resultaten gesorteerd worden.
Er kan gesorteerd worden op ID, Prioriteit, Samenvatting, "
#~ "Openingsdatum, Sluitdatum, Opvoerder, or Toegewezen-aan. Er kan ook "
#~ "aangegeven worden of oplopend of aflopend gesorteerd moet worden."
#~ msgid ""
#~ "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since "
#~ "the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you "
#~ "need to be able to determine which one of these an item should belong."
#~ "
This has the added benefit of enabling an admin to turn a "
#~ "support request into a bug."
#~ msgstr ""
#~ "De gegevenstype optie geeft aan wat voor type tracker item dit is. Omdat "
#~ "de tracker de bug, patch, hulp, etc. opties in zich verenigt moeten "
#~ "beheerders de gelegenheid hebben aan te geven wat voor type een item is."
#~ "
Dit heeft bovendien het voordeel dat een beheerder een "
#~ "verzoek om hulp als bug kan opvoeren."
#~ msgid ""
#~ "The priority option allows a user to define a tracker item priority "
#~ "(ranging from 1-Lowest to 5-Highest).
This is especially "
#~ "helpful for bugs and support requests where a user might find a critical "
#~ "problem with a project."
#~ msgstr ""
#~ "De prioriteit keuze geeft een gebruiker de mogelijkheid een tracker item "
#~ "op prioriteit te filteren (van 1-Laagste tot 5-Hoogste).
Dit "
#~ "is extra handig bij bugs en hulpverzoeken als er een kritisch probleem in "
#~ "een project opduikt."
#~ msgid ""
#~ "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
#~ "canned responses to common support or bug submission.
If you "
#~ "are a project admin you can click the '(admin)' link to define your own "
#~ "canned responses"
#~ msgstr ""
#~ "De standaard antwoorden drop-down lijst geeft een lijst van door de "
#~ "project beheerder gedefinieerde standaard antwoorden op hulp verzoeken of "
#~ "bug meldingen.
Als je project beheerder bent kun je op de "
#~ "'(beheer)' link klikken om je eigen standaard antwoorden aan te maken."
#~ msgid "Now Monitoring Artifact"
#~ msgstr "Monitoring geactiveerd"
#~ msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
#~ msgstr "Monitoring gedeactiveerd"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Custom Field Element"
#~ msgstr "Fout bij het invoegen van een extra veld naam"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Custom Field"
#~ msgstr "Type extra veld"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Tracker"
#~ msgstr "Verwijder een taak"
#~ msgid "Yes, I want to delete this task"
#~ msgstr "Ja, ik wil deze taak verwijderen"
#~ msgid "Yes, I want to delete this artifact"
#~ msgstr "Ja, ik wil dit item verwijderen"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Release name"
#~ msgstr "Releasenaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Post date"
#~ msgstr "Post datum"
#, fuzzy
#~ msgid "No matches found for %1$s"
#~ msgstr "Niets passends gevonden voor %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Search results for %1$s"
#~ msgstr "Zoekresulten voor %1$s"
#~ msgid "Search results for %1$s"
#~ msgstr "Zoekresulten voor %1$s"
#~ msgid "No matches found for %1$s"
#~ msgstr "Niets passends gevonden voor %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No matches found for %s - No sections available (check your "
#~ "permissions)"
#~ msgstr "Niets gevonden - geen secties beschikbaar (controleer je rechten)"
#, fuzzy
#~ msgid "No matches found for %s"
#~ msgstr "Niets passends gevonden voor %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Search results for “%1$s”"
#~ msgstr "Zoekresulten voor %1$s"
#~ msgid "Error creating group object"
#~ msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Host: "
#~ msgstr "Virtuele Host:"
#, fuzzy
#~ msgid "Site admin"
#~ msgstr "Site beheer"
#~ msgid "Virtual Host:"
#~ msgstr "Virtuele Host:"
#~ msgid "Illegal characters in Forum name"
#~ msgstr "Niet-toegestane tekens in de forum naam"
#~ msgid ""
#~ "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that "
#~ "project"
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt alleen nieuws aan een project toevoegen als je beheerder van dat "
#~ "project bent"
#~ msgid "Error: both subject and body are required"
#~ msgstr "Fout - zowel titel als berichttekst zijn verplicht"
#, fuzzy
#~ msgid "Registation Complete"
#~ msgstr "Registratie compleet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "
Als je aan dit project wilt bijdragen als ontwikkelaar, neem dan "
#~ "contact op met de projectbeheerder hieronder (vetgedrukt).
"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: That snippet doesn't exist."
#~ msgstr "Fout - Dat codefragment bestaat niet."
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Could Not Update User Unix Status: "
#~ msgstr "Kan parent niet aanpassen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Could Not Update User Email: "
#~ msgstr "Kan parent niet aanpassen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Could Not Update User Email And Hash: "
#~ msgstr "Kan parent niet aanpassen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Could Not Update real name of user : "
#~ msgstr "Kan parent niet aanpassen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Could Not Delete User SSH Key:"
#~ msgstr "Kan parent niet aanpassen"
#~ msgid "%1$s Project Denied"
#~ msgstr "%1$s Project afgewezen"
#~ msgid "I'm Sure"
#~ msgstr "Ja, zeker weten!"
#, fuzzy
#~ msgid "Add forum"
#~ msgstr "Voeg forum toe"
#~ msgid "I'm Really Sure"
#~ msgstr "Ik weet het helemaal zeker"
#, fuzzy
#~ msgid "No Forums Found For %s"
#~ msgstr "Geen forums gevonden voor %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Assigned To"
#~ msgstr "Toegewezen aan"
#, fuzzy
#~ msgid "Submitted By"
#~ msgstr "Ingediend door"
#, fuzzy
#~ msgid "Related tasks"
#~ msgstr "Aan de tracker gerelateerde items"
#~ msgid ""
#~ "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. "
#~ "These changes will apply to all files attached to this release.
You "
#~ "can either upload the release notes and change log individually, or paste "
#~ "them in together below."
#~ msgstr ""
#~ "Pas de Release Notes of het Change Log aan voor deze oplevering of deze "
#~ "bundel. Deze wijzigingen zullen gelden voor alle bestanden in deze "
#~ "oplevering.
Je kunt ofwel de Release Notes of het Change Log ieder "
#~ "afzonderlijk uploaden, of ze samen hieronder inplakken."
#~ msgid "You Have No Packages Defined"
#~ msgstr "Je hebt geen bundel aangegeven"
#~ msgid "admin"
#~ msgstr "beheer"
#~ msgid "Users Added (graph)"
#~ msgstr "Gebruikers toegevoegd (grafiek)"
#~ msgid "Cumulative Users (graph)"
#~ msgstr "Cumulatief gebruikers (grafiek)"
#~ msgid "Activity (graph)"
#~ msgstr "Activiteit (grafiek)"
#~ msgid "Projects Added (graph)"
#~ msgstr "Projecten toegevoegd (grafiek)"
#~ msgid "Cumulative Projects (graph)"
#~ msgstr "Cumulatief projecten (grafiek)"
#~ msgid "Pie (graph)"
#~ msgstr "Taartgrafiek"
#~ msgid "Line (graph)"
#~ msgstr "Lijngrafiek"
#~ msgid "Site-Wide Task and Hours (report)"
#~ msgstr "Sitebrede taken en uren (overzicht)"
#~ msgid "Areas"
#~ msgstr "Gebieden"
#, fuzzy
#~ msgid "Submit changes"
#~ msgstr "Submit wijzigingen"
#~ msgid "All Fields Are Required."
#~ msgstr "Alle velden zijn verplicht."
#, fuzzy
#~ msgid "Change week"
#~ msgstr "Andere week"
#, fuzzy
#~ msgid "Download as a zip"
#~ msgstr "Downloaden als CSV"
#~ msgid "Missing Parameters"
#~ msgstr "Ontbrekende parameters"
#, fuzzy
#~ msgid "monitoring stopped."
#~ msgstr "Monitoring gestopt"
#, fuzzy
#~ msgid "monitoring started"
#~ msgstr "Monitoring gestart"
#, fuzzy
#~ msgid "Monitoring stopped."
#~ msgstr "Monitoring gestopt"
#, fuzzy
#~ msgid "Monitoring started."
#~ msgstr "Monitoring gestart"
#, fuzzy
#~ msgid "No action to perform."
#~ msgstr "Geen rapportagedata gevonden"
#~ msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
#~ msgstr "Je kunt je positie alleen opslaan als je bent ingelogd"
#, fuzzy
#~ msgid "No data to display"
#~ msgstr "%1$s vragen gevonden"
#~ msgid "ERROR doing insert"
#~ msgstr "Fout bij invoegen"
#~ msgid "ERROR - both subject and body are required"
#~ msgstr "Fout - zowel titel als berichttekst zijn verplicht"
#, fuzzy
#~ msgid "Survey Title: "
#~ msgstr "Enquête titel"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
#~ msgstr "Fout bij toevoegen aan vaardigheden overzicht"
#~ msgid "ERROR inserting into skill inventory"
#~ msgstr "Fout bij toevoegen aan vaardigheden overzicht"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse per category."
#~ msgstr "Bladeren per categorie"
#, fuzzy
#~ msgid "User-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
#~ msgstr ""
#~ "Project-specifieke overzichten: Tracker, Taakbeheer, Forums, "
#~ "Documentbeheer, Downloads"
#~ msgid "Site-Wide"
#~ msgstr "Hele site"
#~ msgid "Time-Tracking"
#~ msgstr "Tijdregistratie"
#~ msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
#~ msgstr "Sitebrede taken & uren (overzicht)"
#, fuzzy
#~ msgid "Release date"
#~ msgstr "Release datum"
#~ msgid "Diary & Notes"
#~ msgstr "Logboek notities"
#~ msgid "User fetch FAILED"
#~ msgstr "Gebruiker ophalen niet gelukt"
#, fuzzy
#~ msgid "Page views"
#~ msgstr "Paginabezoeken"
#~ msgid "%1$s Reporting"
#~ msgstr "%1$s overzicht"
#, fuzzy
#~ msgid "Cumulative users."
#~ msgstr "Cumulatief gebruikersoverzicht"
#, fuzzy
#~ msgid "Users added."
#~ msgstr "Gebruikers toegevoegd"
#, fuzzy
#~ msgid "Projects added."
#~ msgstr "Projecten toegevoegd"
#, fuzzy
#~ msgid "Cumulative Projects."
#~ msgstr "Cumulatief projectoverzicht"
#~ msgid "Months"
#~ msgstr "Maanden"
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Weken"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Dagen"
#~ msgid "New Additions, by Day"
#~ msgstr "Nieuwe toevoegingem, per dag"
#~ msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
#~ msgstr "Nieuwe gebruikers (ROOD), nieuwe projecten (BLAUW"
#~ msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
#~ msgstr "gebruikers (ROOD) / projecten (BLAUW)"
#~ msgid "Forge Page Views"
#~ msgstr "Forge pagina bezoeken"
#~ msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
#~ msgstr "Totaal pagina bezoeken (ROOD) (%1$s dagen)"
#~ msgid "Views (RED)"
#~ msgstr "Bezoeken (ROOD)"
#~ msgid "Survey Aggregate Results"
#~ msgstr "Geaggregeerde enquête resultaten"
#~ msgid "Responses"
#~ msgstr "Antwoorden"
#~ msgid "Average"
#~ msgstr "Gemiddeld"
#, fuzzy
#~ msgid "View All Comments"
#~ msgstr "Laat commentaar zien"
#~ msgid "%1$s Account Registration"
#~ msgstr "%1$s Account registratie"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - update failed!"
#~ msgstr "Fout bij het wijzigen"
#~ msgid "No Valid ParentMessage Object"
#~ msgstr "Geen geldig ParentMessage object"
#~ msgid "Invalid Password:"
#~ msgstr "Ongeldig wachtwoord:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid email "
#~ msgstr "Ongeldig e-mail adres"
#~ msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
#~ msgstr "Je moet een geldig wachtwoord ingeven (minimaal 6 karakters)"
#, fuzzy
#~ msgid "Date not valid"
#~ msgstr "Datum ingestuurd"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid ArtifactType"
#~ msgstr "Ongeldig ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Group Object"
#~ msgstr "Geen geldig Groep Object"
#~ msgid "No Valid Forum Object"
#~ msgstr "geen geldig forum object"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Unix name"
#~ msgstr "Ongeldige unix naam"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid filename"
#~ msgstr "Ongeldige volledige naam"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Email Address:"
#~ msgstr "Ongeldig e-mail adres"
#~ msgid "Invalid Jabber Address"
#~ msgstr "Ongeldig Jabber adres"
#~ msgid "Jabber Address:"
#~ msgstr "Jabber adres:"
#~ msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
#~ msgstr ""
#~ "Stuur automatisch gegenereerde mededelingen alleen naar mijn Jabber adres"
#~ msgid "Jabber Address"
#~ msgstr "Je Jabber adres"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Getting Forum"
#~ msgstr "Fout bij het toevoegen van een forum"
#~ msgid "Existing Responses:"
#~ msgstr "Bestaande antwoorden:"
#~ msgid "Yes, I'm sure"
#~ msgstr "Ja, ik weet het zeker"
#~ msgid "go"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
#~ msgstr "Waarom druk je op 'Wissen' als je er niet zeker van bent?"
#~ msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
#~ msgstr "Nieuwe categorie - verkorte naam (geen spaties, unix stijl)"
#~ msgid "Error In Trove Operation :"
#~ msgstr "Fout in Trove bewerking:"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Parent categorie:"
#, fuzzy
#~ msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
#~ msgstr "Nieuwe categorie - verkorte naam (geen spaties, unix stijl)"
#~ msgid "Filename
Release"
#~ msgstr "Bestandsnaam
release"
#~ msgid "Processor
Release Date"
#~ msgstr "Processor
release datum"
#~ msgid "File Type
Update"
#~ msgstr "Bestandstype
aanpassen"
#~ msgid "Monitoring Has Been Stopped"
#~ msgstr "Monitoring gestopt"
#~ msgid "Monitoring Has Been Started"
#~ msgstr "Monitoring gestart"
#~ msgid "Monitoring started"
#~ msgstr "Monitoring gestart"
#, fuzzy
#~ msgid "Unix Project Name:"
#~ msgstr "Nieuwe projectnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Project Unix Name:"
#~ msgstr "Nieuwe projectnaam"
#~ msgid "Create a new %1$s below:"
#~ msgstr "Maak een nieuwe %1$s hieronder:"
#~ msgid "%1$s successfully added."
#~ msgstr "%1$s toegevoegen gelukt."
#~ msgid ""
#~ "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
#~ "file release."
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt de %1$s processor niet verwijderen omdat er nog een verwijzing "
#~ "aanhangt in een bestands release."
#~ msgid ""
#~ "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a "
#~ "user profile."
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt de taal %1$s niet verwijderen omdat er nog een verwijzing "
#~ "aanhangt in een gebruikersprofiel."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can't delete the theme %1$s since it's currently referenced in a user "
#~ "profile."
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt de taal %1$s niet verwijderen omdat er nog een verwijzing "
#~ "aanhangt in een gebruikersprofiel."
#~ msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je %1$s wilt verwijderen?"
#~ msgid "%1$s successfully deleted."
#~ msgstr "%1$s verwijderen gelukt."
#~ msgid "Modify the %1$s below:"
#~ msgstr "Wijzig de %1$s hieronder:"
#~ msgid "%1$s successfully modified."
#~ msgstr "%1$s wijzigen gelukt."
#~ msgid "Edit the %1$ss Table"
#~ msgstr "Wijzig de %1$ss tabel"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Eind"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracker:"
#~ msgstr "Tracker"
#, fuzzy
#~ msgid "Area:"
#~ msgstr "Gebieden"
#, fuzzy
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "DB type"
#, fuzzy
#~ msgid "Start:"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "gebruikersnaam:"
#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Echte naam"
#, fuzzy
#~ msgid "User added successfully"
#~ msgstr "Gebruiker toegevoegd"
#, fuzzy
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "gebruikersnaam:"
#~ msgid "Pageviews"
#~ msgstr "Paginabezoeken"
#~ msgid "Invalid confirmation hash"
#~ msgstr "Ongeldige bevestigings hash"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "Fout"
#~ msgid "New Password (min. 6 chars)"
#~ msgstr "Nieuw wachtwoord (minimum 6 karakters)"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required parameters : "
#~ msgstr "Fout - ontbrekende parameters"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required parameters."
#~ msgstr "Fout - ontbrekende parameters"
#, fuzzy
#~ msgid "Login name or email address:"
#~ msgstr "Ongeldig e-mail adres"
#, fuzzy
#~ msgid "UserName"
#~ msgstr "Gebruikersnaam"
#~ msgid "Welcome to %1$s"
#~ msgstr "Welkom bij %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "--the %1$s staff."
#~ msgstr "Het %1$s team"
#~ msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
#~ msgstr "Fout - bestand moet > 20 bytes en < 256000 bytes in lengte zijn"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Gebruikersnaam"
#~ msgid "Error Getting %1$s"
#~ msgstr "Fout bij ophalen %1$s"
#~ msgid "The %1$s Team"
#~ msgstr "Het %1$s team"
#~ msgid "The %1$s Crew"
#~ msgstr "Het %1$s team"
#~ msgid "Last 24H"
#~ msgstr "Laatste 24 uur"
#~ msgid "Last 7days"
#~ msgstr "Laatste 7 dagen"
#~ msgid "Last 2weeks"
#~ msgstr "Laatste 2 weken"
#~ msgid "Last 1month"
#~ msgstr "Laatste maand"
#~ msgid "Circular Dependency Detected'"
#~ msgstr "Circulaire verwijzing gevonden"
#~ msgid "UPDATE FAILED"
#~ msgstr "WIJZIGEN MISLUKT"
#~ msgid "Error in insert"
#~ msgstr "Fout bij toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: a forum message must iclude a message body and a subject."
#~ msgstr "Berichttekst en -onderwerp verplicht"
#~ msgid "Error Creating %1$s"
#~ msgstr "Fout bij aanmaken %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n"
#~ "and you are the list administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
#~ "\n"
#~ "Your mailing list info is at:\n"
#~ "%4$s .\n"
#~ "\n"
#~ "List administration can be found at:\n"
#~ "%5$s .\n"
#~ "\n"
#~ "Your list password is: %6$s .\n"
#~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
#~ "\n"
#~ "-- the %1$s staff\n"
#~ msgstr ""
#~ "In 6-24 uur zal er een mailinglijst gecreëerd worden op %1$s \n"
#~ " en jij bent de lijstbeheerder.\n"
#~ "\n"
#~ "Deze lijst is: %3$s@%2$s .\n"
#~ "\n"
#~ "Je mailing lijst info staat op:\n"
#~ "%4$s .\n"
#~ "\n"
#~ "Lijstbeheer staat op:\n"
#~ "%5$s .\n"
#~ "\n"
#~ "Het wachtwoord voor je lijst is: %6$s .\n"
#~ "Verander dit wachtwoord zo snel mogelijk.\n"
#~ "\n"
#~ "Bedankt voor het aanmelden van je project bij %1$s.\n"
#~ "\n"
#~ "-- de %1$s beheerders\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n"
#~ "The task manager item #%1$s is pending:\n"
#~ "Task Summary: %2$s\n"
#~ "Submitted by: %4$s\n"
#~ "Status:%5$s\n"
#~ "Percent Complete: %6$s\n"
#~ "\n"
#~ "Click here to visit the item %3$s"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt deze email onvangen om je te wijzen op openstaande of over tijd "
#~ "zijnde taken. \n"
#~ "Taakbeheerder item #%1$s staat open: \n"
#~ "Taaksamenvatting: %2$s\n"
#~ "Ingediend door: %4$s\n"
#~ "Status:%5$s\n"
#~ "Percentage voltooid: %6$s\n"
#~ "\n"
#~ "Klik hier om te springen naar item %3$s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. "
#~ "The item #%1$s is pending:\n"
#~ "Summary: %3$s\n"
#~ "Status: %5$s\n"
#~ "Open Date:%6$s\n"
#~ "Assigned To: %7$s\n"
#~ "Submitted by: %8$s\n"
#~ "Details: %9$s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Click here to visit the item: %4$s"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt deze email onvangen om je te wijzen op openstaande of over tijd "
#~ "zijnde trackers. Item #%1$s staat open: \n"
#~ "Samenvatting: %3$s\n"
#~ "Status: %5$s\n"
#~ "Opvoerdatum:%6$s\n"
#~ "Toegewezen aan: %7$s\n"
#~ "Ingediend door: %8$s\n"
#~ "Details: %9$s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Klik hier om te springen naar item %4$s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
#~ "and you are the list administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
#~ "\n"
#~ "Your mailing list info is at:\n"
#~ "%4$s .\n"
#~ "\n"
#~ "List administration can be found at:\n"
#~ "%5$s .\n"
#~ "\n"
#~ "Your list password is: %6$s .\n"
#~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
#~ "\n"
#~ "-- the %1$s staff\n"
#~ msgstr ""
#~ "In 6-24 uur zal er een mailinglijst gecreëerd worden op %1$s \n"
#~ " en jij bent de lijstbeheerder.\n"
#~ "\n"
#~ "Deze lijst is: %3$s@%2$s .\n"
#~ "\n"
#~ "Je mailing lijst info staat op:\n"
#~ "%4$s .\n"
#~ "\n"
#~ "Lijstbeheer staat op:\n"
#~ "%5$s .\n"
#~ "\n"
#~ "Het wachtwoord voor je lijst is: %6$s .\n"
#~ "Verander dit wachtwoord zo snel mogelijk.\n"
#~ "\n"
#~ "Bedankt voor het aanmelden van je project bij %1$s.\n"
#~ "\n"
#~ "-- de %1$s beheerders\n"
#~ msgid "%1$s New Mailing List"
#~ msgstr "%1$s Nieuwe Mailinglijst"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid email address."
#~ msgstr "Ongeldig e-mail adres"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
#~ "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s\n"
#~ "\n"
#~ " -- the %1$s staff"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt om een wijziging van je e-mail adres verzocht op %1$s.\n"
#~ "Kies het volgende URL om de wijzging van je e-mail adres te voltooien:\n"
#~ "\n"
#~ "
Important: Make sure there are no line breaks "
#~ "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
#~ "your file is what you expected."
#~ msgstr ""
#~ "Geauthorizeerde sleutels:
Belangrijk: let op dat er alleen "
#~ "regeleinden tussen sleutels staan. Controleer na submitten of het aantal "
#~ "sleutels in je bestand correct is."
#~ msgid "Login with SSL"
#~ msgstr "Login via SSL"
#~ msgid "Approving Project"
#~ msgstr "Groep goedgekeurd"
#~ msgid "Other Information"
#~ msgstr "Overige informatie"
#~ msgid "Active site users: %1$s"
#~ msgstr "Actieve site deelnemers: %1$s"
#~ msgid ""
#~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No Unix "
#~ "account (N)'"
#~ msgstr ""
#~ "Unix status aangepast conform web status, tenzij de status was 'Geen Unix "
#~ "account (N)'"
#~ msgid "Project totals"
#~ msgstr "Project totalen"
#, fuzzy
#~ msgid "Bazaar Repository Browser"
#~ msgstr "SCM repository"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Bazaar Repository"
#~ msgstr "SCM repository"
#, fuzzy
#~ msgid "CVS Repository Browser"
#~ msgstr "SCM repository"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Darcs Repository "
#~ msgstr "SCM repository"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository name: "
#~ msgstr "SCM repository"
#, fuzzy
#~ msgid "Project:"
#~ msgstr "Project"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Nieuwe projectnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Document title:"
#~ msgstr "Documenttitel"
#, fuzzy
#~ msgid "Submitter:"
#~ msgstr "Indiener"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Directory:"
#~ msgstr "Documenttitel"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Documents folder parent ID"
#~ msgstr "Documentgroep: Ongeldig documentgroep ID"
#, fuzzy
#~ msgid "New directory"
#~ msgstr "Nieuwe projectnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "no description"
#~ msgstr "Omschrijving:"
#, fuzzy
#~ msgid "Created_by:"
#~ msgstr "Aangemaakt door"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Title:"
#~ msgstr "Documenttitel"
#, fuzzy
#~ msgid "Submit a new document."
#~ msgstr "Toevoegen nieuwe documentatie"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new folder."
#~ msgstr "Voeg een nieuwe vaardigheid toe"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new document"
#~ msgstr "Voeg een project toe"
#, fuzzy
#~ msgid "Inject a Tree"
#~ msgstr "Nieuwe projectnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Inject"
#~ msgstr "Afwijzen"
#, fuzzy
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "Bestand"
#, fuzzy
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop monitoring this directory"
#~ msgstr "Monitor deze bundel"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new item"
#~ msgstr "Voeg een nieuwe vaardigheid toe"
#, fuzzy
#~ msgid "Documents folder:"
#~ msgstr "Forumbeheer"
#, fuzzy
#~ msgid "List files & Directories"
#~ msgstr "Directories aanpassen"
#, fuzzy
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Overzichten"
#, fuzzy
#~ msgid "Mailing Lists."
#~ msgstr "Mailing lijsten"
#, fuzzy
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "Resolutie"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating ForumMessage:"
#~ msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#, fuzzy
#~ msgid "Tasks Admin"
#~ msgstr "Tracker beheer"
#~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
#~ msgstr "Fout bij invoegen CODEFRAGMENT VERSIE!"
#~ msgid "Package:"
#~ msgstr "Bundel:"
#~ msgid "SUBMIT"
#~ msgstr "SUBMIT"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
#~ msgstr "Fout bij invoegen CODEFRAGMENT VERSIE!"
#~ msgid "Changes:"
#~ msgstr "Wijzigingen:"
#~ msgid "Paste the Code Here:"
#~ msgstr "Plak de code hier:"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
#~ msgstr "Fout bij toevoegen CODEFRAGMENT BUNDEL VERSIE!"
#~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
#~ msgstr "Fout bij toevoegen CODEFRAGMENT BUNDEL!"
#~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
#~ msgstr "Fout bij toevoegen CODEFRAGMENT BUNDEL VERSIE!"
#~ msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
#~ msgstr "Codefragment bundel versie toegevoegd."
#~ msgid "UNIX Admin"
#~ msgstr "UNIX beheer"
#~ msgid "Snippets In This Package:"
#~ msgstr "Codefragmenten in deze bundel:"
#~ msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
#~ msgstr "Fout bij toevoegen CODEFRAGMENT!"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
#, fuzzy
#~ msgid "could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
#~ msgstr "Kon de gevraagde bewerking niet uitvoeren"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This project has not yet categorized itself in the Trove "
#~ "Software Map."
#~ msgstr "Dit project is nog niet geclassificeerd in het"
#, fuzzy
#~ msgid "That Trove category does not exist."
#~ msgstr "Die Trove categorie bestaat niet"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Manager Action Denied"
#~ msgstr "Bekijk documentatie"
#, fuzzy
#~ msgid "Diretory"
#~ msgstr "Nieuwe projectnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Link URL or Html Code."
#~ msgstr "Ontbrekende parameter"
#, fuzzy
#~ msgid "Project GroupMenu Admin"
#~ msgstr "Project beheer"
#, fuzzy
#~ msgid "Project groupmenu Admin"
#~ msgstr "Project beheer"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Type"
#~ msgstr "Bestandstype"
#, fuzzy
#~ msgid "Your HTML Code."
#~ msgstr "Source IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new link"
#~ msgstr "Voeg een project toe"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Volledige naam"
#, fuzzy
#~ msgid "mkdir failed"
#~ msgstr "Taakdetail"
#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "Notitie:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid User : Not active"
#~ msgstr "Ongeldige gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Tabs Admin"
#~ msgstr "Tracker beheer"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
#~ msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Tab successfully added"
#~ msgstr "%1$s toegevoegen gelukt."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete tab entry: %s"
#~ msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Tab successfully deleted"
#~ msgstr "Taak succesvol verwijderd"
#, fuzzy
#~ msgid "Tab successfully moved"
#~ msgstr "%1$s wijzigen gelukt."
#, fuzzy
#~ msgid "Tab successfully renamed"
#~ msgstr "%1$s toegevoegen gelukt."
#, fuzzy
#~ msgid "URL successfully changed"
#~ msgstr "%1$s toegevoegen gelukt."
#, fuzzy
#~ msgid "Type successfully changed"
#~ msgstr "%1$s toegevoegen gelukt."
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing done"
#~ msgstr "Niets bijgewerkt"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of the tab:"
#~ msgstr "Aantal gestarte taken"
#, fuzzy
#~ msgid "Add tab"
#~ msgstr "Voeg taak toe"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify extra tabs"
#~ msgstr "Taak wijzigen"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify tab"
#~ msgstr "Taak wijzigen"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename to:"
#~ msgstr "Rolnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "New URL:"
#~ msgstr "Nieuwe rol"
#, fuzzy
#~ msgid "Move or delete tab"
#~ msgstr "Wissen"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete tab"
#~ msgstr "Wissen"
#, fuzzy
#~ msgid "Anonymous Git Access"
#~ msgstr "Anonieme FTP-ruimte"
#~ msgid "get"
#~ msgstr "Ophalen"
#~ msgid "Last Logins"
#~ msgstr "Laatste logins"
#, fuzzy
#~ msgid "User list for "
#~ msgstr "Gebruikerslijst voor groep:"
#, fuzzy
#~ msgid "Subproject:"
#~ msgstr "Subproject"
#, fuzzy
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Samenvatting"
#, fuzzy
#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Detail"
#, fuzzy
#~ msgid " Error inserting value: "
#~ msgstr "Fout bij het invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Added to skill inventory "
#~ msgstr "Toegevoegd aan vaardigheden overzicht"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR - skill already in your inventory "
#~ msgstr "Fout - reeds toegevoegd aan vaardigheden overzicht"
#, fuzzy
#~ msgid "Entire project search"
#~ msgstr "Uitgebreid zoeken"
#~ msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
#~ msgstr "Meest gevraagde downloads (laatste 7 dagen)"
#~ msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
#~ msgstr "Meest gevraagde downloads in de laatste 7 dagen"
#, fuzzy
#~ msgid "Could Not Get Artifact Object"
#~ msgstr "Kan parent niet aanpassen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
#~ msgstr "Kon de gevraagde bewerking niet uitvoeren"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: roadmap %s is not available"
#~ msgstr "Informatie niet beschikbaar"
#, fuzzy
#~ msgid "Roadmap: "
#~ msgstr "Echte naam"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Adding Document: No Storage API"
#~ msgstr "Fout bij het invoegen van een element"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
#~ msgstr "Fout bij het invoegen van een element"
#, fuzzy
#~ msgid "No Storage API Found"
#~ msgstr "Geen categorieën gevonden"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to add document from zip injection."
#~ msgstr "Kan geen monitor toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentations"
#~ msgstr "Bekijk documentatie"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login."
#~ msgstr ""
#~ "Artefact: dit artefacttype staat geen anonymous aanmeldingen toe. Login "
#~ "alsjeblief."
#~ msgid ""
#~ "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
#~ "Login."
#~ msgstr ""
#~ "Artefact: dit artefacttype staat geen anonymous aanmeldingen toe. Login "
#~ "alsjeblief."
#, fuzzy
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Naam"
#, fuzzy
#~ msgid "Role name:"
#~ msgstr "Rolnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mail:"
#, fuzzy
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Rol"
#, fuzzy
#~ msgid " Archives"
#~ msgstr "%1$s archieven"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
#~ msgstr "Kan geen database element toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Submitted by: %s"
#~ msgstr "Ingediend door"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: No group selected"
#~ msgstr "Fout bij groep weigering"
#, fuzzy
#~ msgid "No documents found in Document Manager"
#~ msgstr "Bekijk documentatie"
#~ msgid "Must select a file type."
#~ msgstr "Selecteer een bestandstype."
#~ msgid "Must select a processor type."
#~ msgstr "Selecteer een processortype."
#~ msgid "Must Choose One"
#~ msgstr "Je moet er één kiezen"
#, fuzzy
#~ msgid "Mediawiki plugin"
#~ msgstr "Mailbeheer"
#, fuzzy
#~ msgid "See"
#~ msgstr "Selecteren"
#, fuzzy
#~ msgid "Task Successed"
#~ msgstr "Wijziging doorgevoerd"
#, fuzzy
#~ msgid "Task succeeded"
#~ msgstr "Taak succesvol verwijderd"
#~ msgid "D/l"
#~ msgstr "D/L"
#~ msgid "Project did not exist on this date."
#~ msgstr "Het project bestond niet op deze datum."
#~ msgid "Statistics for the past %1$s months."
#~ msgstr "Statistieken voor de laatste %1$s maand(en)."
#~ msgid "Lifespan"
#~ msgstr "Levensduur"
#~ msgid "Statistics for All Time"
#~ msgstr "Statistieken voor de hele levensduur"
#, fuzzy
#~ msgid "Projects importer"
#~ msgstr "Nieuwe projectnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Edit"
#~ msgstr "Documenttitel"
#, fuzzy
#~ msgid "View File URL"
#~ msgstr "Nieuwe bestand versies"
#~ msgid "Submit Edit"
#~ msgstr "Submit wijzigingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
#~ msgstr "Standaard antwoorden toevoegen / wijzigen"
#~ msgid "I'm Sure."
#~ msgstr "Ik weet het zeker."
#~ msgid "I'm Really Sure."
#~ msgstr "Ik weet het helemaal zeker."
#, fuzzy
#~ msgid "Existing Survey"
#~ msgid_plural "Existing Surveys"
#~ msgstr[0] "Bestaande enquêtes"
#~ msgstr[1] "Bestaande enquêtes"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Adding Directory:"
#~ msgstr "Fout bij het toevoegen van een forum"
#, fuzzy
#~ msgid "DocumentGroup:"
#~ msgstr "Documentmanager toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "No Document Directory Found"
#~ msgstr "Geen documenten gevonden"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Directory Updated successfully."
#~ msgstr "Document gesubmit"
#, fuzzy
#~ msgid "Document released successfully."
#~ msgstr "Document gesubmit"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Directory moved to trash successfully."
#~ msgstr "Document gesubmit"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid DocumentGroup ID"
#~ msgstr "Documentgroep: Ongeldig documentgroep ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Pending Files"
#~ msgstr "Goedkeuren projecten"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Options"
#~ msgstr "Beheer"
#, fuzzy
#~ msgid "Add new documentation directory"
#~ msgstr "Toevoegen nieuwe documentatie"
#~ msgid "My Page"
#~ msgstr "Mijn pagina"
#~ msgid "Code Snippets"
#~ msgstr "Codefragmenten"
#, fuzzy
#~ msgid "Public (PServer)"
#~ msgstr "Publiek domein"
#, fuzzy
#~ msgid "No Anonymous Posts"
#~ msgstr "Anonieme berichten toestaan?"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow Anonymous Posts"
#~ msgstr "Anonieme berichten toestaan?"
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Besloten"
#, fuzzy
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Geplaatste berichten"
#, fuzzy
#~ msgid "Tech"
#~ msgstr "Zoeken"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Only"
#~ msgstr "Beheer"
#, fuzzy
#~ msgid "Read/Post"
#~ msgstr "Rol/Positie"
#, fuzzy
#~ msgid "Anonymous Forum"
#~ msgstr "Anonieme FTP-ruimte"
#, fuzzy
#~ msgid "Forum Admin"
#~ msgstr "Forumbeheer"
#, fuzzy
#~ msgid "Anonymous Tracker"
#~ msgstr "Anonieme FTP-ruimte"
#~ msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
#~ msgstr "Artefact aangehouden: naam en verantwoordelijke verplicht"
#~ msgid "Insert Failed"
#~ msgstr "Aanmelden mislukt"
#, fuzzy
#~ msgid "Commentary:"
#~ msgstr "Commentaar"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to authorize this project?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je dit item wilt verwijderen?"
#, fuzzy
#~ msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
#~ msgstr "Nieuw %1$s project ingediend"
#~ msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
#~ msgstr ""
#~ "De weergave van projecten wordt nu ingeperkt op de volgende categorieën:"
#, fuzzy
#~ msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
#~ msgstr "Nieuw %1$s project ingediend"
#, fuzzy
#~ msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
#~ msgstr "Ingediend door"
#~ msgid "Allow Anonymous Posts?"
#~ msgstr "Anonieme berichten toestaan?"
#, fuzzy
#~ msgid "To moderate ALL posts."
#~ msgstr "nog meer recente berichten"
#, fuzzy
#~ msgid "Anonymous & Non Project Users"
#~ msgstr "Anonieme FTP-ruimte"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Getting Package"
#~ msgstr "Fout bij het toevoegen van een forum"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Getting Release"
#~ msgstr "Fout bij aanmaken groep object"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Getting File"
#~ msgstr "Fout bij ophalen %1$s"
#~ msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
#~ msgstr "SLECHTS EENMAAL TOEVOEGEN"
#, fuzzy
#~ msgid "Could Not Get RoleObserver"
#~ msgstr "Kon de gevraagde bewerking niet uitvoeren"
#~ msgid ""
#~ "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
#~ "your project. Non-members includes users who are not logged in."
#~ msgstr ""
#~ "Deze pagina is bedoeld om de rechten en toegangsbeperkingen vast te "
#~ "leggen voor mensen die geen lid zijn van je project. Mensen die niet "
#~ "ingelogd zijn vallen ook onder de niet-leden."
#~ msgid ""
#~ "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
#~ "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can "
#~ "read CVS, so can any other role in the project."
#~ msgstr ""
#~ "Deze pagina is bedoeld om de rollen in je project vast te leggen. Let "
#~ "erop dat ieder lid ten minste evenveel toegangsrechten heeft als een "
#~ "Waarnemer. Als een Waarnemer bijvoorbeeld leesrechten op CVS heeft, dan "
#~ "heeft iedere andere rol in het project die ook."
#~ msgid "Search in"
#~ msgstr "Zoeken in"
#, fuzzy
#~ msgid "none"
#~ msgstr "Klaar"
#~ msgid "Name Of Survey:"
#~ msgstr "Naam van de enquête:"
#~ msgid "Publicly Available"
#~ msgstr "Publiek beschikbaar"
#~ msgid "Allow non-logged-in postings"
#~ msgstr "Berichten toestaan zonder ingelogd te zijn"
#, fuzzy
#~ msgid "Renderer Deleted"
#~ msgstr "Toegevoegd"
#~ msgid "No Accessible Trackers Found"
#~ msgstr "Geen toegankelijke Trackers gevonden"
#~ msgid "OR Attach A Comment"
#~ msgstr "OF voeg commentaar toe"
#~ msgid "DocumentGroup: name is Required"
#~ msgstr "Documentgroep: Naam is verplicht"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory that document belongs in"
#~ msgstr "Groep waar document in thuis hoort"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory Name"
#~ msgstr "Nieuwe projectnaam"
#~ msgid "Error - this news item was not found"
#~ msgstr "Fout - nieuws onderwerp niet gevonden"
#, fuzzy
#~ msgid "Update
Choose a list to browse, search, and post messages.
" #~ msgstr "" #~ "Kies een lijst als je berichten wilt zoeken, lezen of plaatsen.
" #~ msgid "License:" #~ msgstr "Licentie:" #~ msgid "Approve/Reject" #~ msgstr "Goedkeuren/verwerpen" #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses" #~ msgstr "Toevoegen, Verwijderen, of Wijzigen van licenties" #~ msgid "User ID:" #~ msgstr "Gebruikers ID:" #~ msgid "No Forums Found For %1$s" #~ msgstr "Geen forums gevonden voor %1$s" #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s" #~ msgstr "Nieuwsitem goedkeuren voor project: %1$s" #~ msgid "List of News Submitted for Project" #~ msgstr "Deze nieuws items staan klaar voor project" #, fuzzy #~ msgid "Update Subproject Tasks: " #~ msgstr "Subproject Naam" #~ msgid "Project Admin: %1$s" #~ msgstr "Projectbeheer: %1$s" #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs" #~ msgstr "Sitebrede grafieken" #~ msgid "Languages Distributions" #~ msgstr "Talen distributies" #~ msgid "Project Statistical Comparisons" #~ msgstr "Statistische vergelijking van projecten" #~ msgid "Survey Inserted" #~ msgstr "Enquête\ttoegevoegd" #~ msgid "Edit Survey" #~ msgstr "Bewerk enquête" #~ msgid "Edit Questions" #~ msgstr "Bewerk vragen" #~ msgid "Edit A Question" #~ msgstr "Bewerk een vraag" #~ msgid "Edit A Survey" #~ msgstr "Bewerk een enquête" #~ msgid "Detail" #~ msgstr "Detail" #, fuzzy #~ msgid "Project info" #~ msgstr "Project info" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use " #~ "the download server)." #~ msgstr "" #~ "Document Titel: verwijst naar de verkorte titel van het " #~ "document (b.v. Het gebruik van de download server)The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project " #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.
Project listings " #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes " #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)" #~ "p>
Browse through the category menu to find projects looking for your " #~ "help.
If you're a project admin, log in and submit help wanted " #~ "requests through your project administration page.
To suggest new " #~ "job categories, submit a request via the support manager.
" #~ msgstr "" #~ "De %1$s 'Projecthulp Gevraagd' pagina is voor niet-" #~ "commerciële, vrijwillige project vacatures. Commercieel gebruik is niet " #~ "toegestaan.
Project vacatures zullen 2 weken blijven staan, tenzij " #~ "ze eerder worden gesloten door de indiener. (Project beheerders kunnen " #~ "vervallen vacatures altijd opnieuw indienen.)
Blader door het " #~ "categorie menu om naar projecten te zoeken die je hulp kunnen gebruiken." #~ "p>
Als je een project beheerder bent, log dan in, en dien 'Hulp " #~ "Gevraagd' verzoeken via de project beheer pagina in.
Om nieuwe " #~ "vacature categorieën in te dienen moet je een verzoek aan de vacature " #~ "beheerder doen.
" #~ msgid "You must be logged in first" #~ msgstr "Je moet eerst ingelogd zijn" #, fuzzy #~ msgid "Subprojects and Tasks" #~ msgstr "Subproject Naam" #~ msgid "Group information updated" #~ msgstr "Groep informatie gewijzigd" #~ msgid "Edit Group Info" #~ msgstr "Groep info bewerken" #~ msgid "Descriptive Group Name" #~ msgstr "Beschrijvende groepsnaam" #~ msgid "Active Features" #~ msgstr "Geactiveerde eigenschappen" #~ msgid "Use Project/Task Manager" #~ msgstr "Gebruik project- of taakmanager" #~ msgid "Use SCM" #~ msgstr "Gebruik SCM" #~ msgid "Use Doc Mgr" #~ msgstr "Gebruik documentmanager" #~ msgid "Use Tracker" #~ msgstr "Gebruik Tracker" #~ msgid "Trove Categorization: " #~ msgstr "Trove classificatie:" #~ msgid "%1$s Site Statistics" #~ msgstr "%1$s site statistieken" #~ msgid "%1$s I18n Statistics" #~ msgstr "%1$s I18n statistieken" #~ msgid "Add A Question" #~ msgstr "Voeg een vraag toe" #~ msgid "Question type" #~ msgstr "Type vraag" #~ msgid "Add This Question." #~ msgstr "Voeg deze vraag toe." #~ msgid "Show Existing Questions." #~ msgstr "Toon bestaande vragen." #, fuzzy #~ msgid "Title required" #~ msgstr "Alle velden zijn verplicht!" #, fuzzy #~ msgid "Question inserted" #~ msgstr "Type vraag" #, fuzzy #~ msgid "Question insert failed" #~ msgstr "Type vraag" #~ msgid "" #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. " #~ "Refer to your list of questions so you can view the " #~ "question id's. Do not include spaces or end your list " #~ "with a comma.The information collected in these surveys will never be sold to third " #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services." #~ "p>
This information is being gathered to build a profile of the " #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors " #~ "to the site understand the quality of a given project.
The ID's of " #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project " #~ "administrators or the public or third parties.
The information " #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users " #~ "or developers.
If any changes are made to this policy, it will " #~ "affect only future data that is collected and the user will of course " #~ "have the ability to 'opt-out'." #~ msgstr "" #~ "
De informatie die met deze enquête verzameld wordt zal nooit verkocht " #~ "worden aan derde partijen, noch gebruikt om je aan te sporen goederen of " #~ "diensten aan te schaffen.
Deze informatie zal uitsluitend gebruikt " #~ "worden om een profiel op te bouwen van de projecten en ontwikkelaars die " #~ "ondervraagd worden. Dit profiel zal andere bezoekers helpen om een beeld " #~ "te vormen van de kwaliteit van een bepaald project.
De ID's van " #~ "degenen die een enquête beantwoorden zullen niet worden doorgegeven aan " #~ "het publiek, derde partijen, noch aan de projectbeheerders.
De " #~ "verzamelde informatie zal alleen in een geaggregeerde vorm beschikbaar " #~ "zijn en kan niet gebruikt worden om individuele gegevens van " #~ "ontwikkelaars af te leiden.
Indien er enige veranderingen in deze " #~ "regels zullen komen, zullen deze nimmer met terugwerkende kracht zijn, en " #~ "de gebruikers zal de gelegenheid tot 'opt-out' worden geboden." #~ msgid "Top Projects" #~ msgstr "Meest actieve projecten" #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted" #~ msgstr "" #~ "Nadat je een nieuw extra element hebt aangemaakt kan het niet meer " #~ "verwijderd worden" #, fuzzy #~ msgid "Modify A Group In %s" #~ msgstr "Groep info bewerken" #, fuzzy #~ msgid "No Existing Tasks Found" #~ msgstr "Geen overeenkomende taken gevonden" #, fuzzy #~ msgid "No matches found for %s " #~ msgstr "Niets passends gevonden voor %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm Has" #~ msgstr "Bevestigen" #, fuzzy #~ msgid "Error getting member object" #~ msgstr "Fout bij aanmaken groep object" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get Group" #~ msgstr "Kan parent niet aanpassen" #~ msgid "PAGE NOT FOUND" #~ msgstr "PAGINA NIET GEVONDEN" #~ msgid "You must enter a user name." #~ msgstr "Je moet een gebruikersnaam opgeven." #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Ongeldige operatie" #~ msgid "Unix Group Name:" #~ msgstr "Unix groepsnaam:" #, fuzzy #~ msgid "File %s wrote successfully." #~ msgstr "Vacature toegevoegd" #, fuzzy #~ msgid "Value" #~ msgstr "Oude waarde" #~ msgid "Group Unix Name:" #~ msgstr "Unix groepsnaam:" #~ msgid "Group List" #~ msgstr "Groepslijst" #~ msgid "Group List for Category:" #~ msgstr "Groepslijst voor categorie:" #~ msgid "Recent logins" #~ msgstr "Recente logins" #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message" #~ msgstr "Ontbrekende parameter, je probeert een lege boodschap te verzenden" #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing" #~ msgstr "" #~ "Ontbrekende parameter, je dient een geschikt onderwerp voor de mailing op " #~ "te geven" #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)" #~ msgstr "Nieuwe categorie - volledige naam (VARCHAR 80)" #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)" #~ msgstr "Nieuwe categorie - beschrijving (VARCHAR 255)" #~ msgid "Groups Membership" #~ msgstr "Groepen lidmaatschap" #~ msgid "All Groups" #~ msgstr "Alle groepen" #~ msgid "The provided group name does not exist" #~ msgstr "De opgegeven groepsnaam bestaat niet" #~ msgid "Group Unix Name" #~ msgstr "Unix naam van groep" #, fuzzy #~ msgid "Missing User Argument" #~ msgstr "Ontbrekend bestand argument" #~ msgid "Ratings turned off" #~ msgstr "Beoordelingen uitgeschakeld" #, fuzzy #~ msgid "Edit Docs" #~ msgstr "Vacatures wijzigen" #~ msgid "Group Name" #~ msgstr "Groepsnaam" #~ msgid "No Document Groups defined" #~ msgstr "Geen documentgroepen gedefinieerd" #~ msgid "Add a group" #~ msgstr "Voeg groep toe" #~ msgid "New Group Name" #~ msgstr "Nieuwe groepsnaam" #, fuzzy #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Groep aanpassen" #~ msgid "Edit a group" #~ msgstr "Groep aanpassen" #, fuzzy #~ msgid "Delete Groups" #~ msgstr "Alle groepen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are about to permanently delete this document group and its content " #~ "(documents and subgroups)." #~ msgstr "" #~ "Je staat op het punt om dit hele forum en de gehele inhoud ervan volledig " #~ "en onherroepelijk te verwijderen!" #~ msgid "Document Manager: Administration" #~ msgstr "Documentmanager - beheer" #, fuzzy #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups" #~ msgstr "Documentgroepen toevoegen/bewerken" #~ msgid "All Languages" #~ msgstr "Alle talen" #~ msgid "Previous Messages" #~ msgstr "Vorige berichten" #~ msgid "Must Choose A Message First" #~ msgstr "Eerst een bericht kiezen" #~ msgid "" #~ "Step 2: Add Files To This Release
Now, choose a file to upload " #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site " #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, " #~ "contact your site administrator.
" #~ msgstr "" #~ "Stap 2: Voeg bestanden toe aan deze releaseKies nu een bestand om " #~ "te uploaden naar het systeem. De maximum bestandsgrootte, bepaald door de " #~ "beheerder, is normaliter 2MB. Als je grotere bestanden moet uploaden, " #~ "neem dan contact op met de systeem beheerder.
" #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now" #~ msgstr "Bestand opgeleverd: je kunt de release nu aanpassen" #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it" #~ msgstr "Fout - geen groepsID gekozen" #~ msgid "" #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the " #~ "official site for this product. Additional copyright information may be " #~ "found on this project's homepage." #~ msgstr "" #~ "LET OP: Dit project wordt geheel door de %1$s staf onderhouden. Wij zijn " #~ "niet de officiële site voor dit product. Op de homepage van het project " #~ "kan anvullende copyright informatie aanwezig zijn." #~ msgid "Task Manager" #~ msgstr "Taakmanager" #~ msgid "Developer Profile" #~ msgstr "Ontwikkelaars profiel" #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you." #~ msgstr "Geen." #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you." #~ msgstr "Geen." #, fuzzy #~ msgid "You are not monitoring any trackers." #~ msgstr "Je monitort nu geen bestanden." #~ msgid "Monitored FileModules" #~ msgstr "Mijn bestandsmodules" #, fuzzy #~ msgid "[Edit]" #~ msgstr "Wijzigen" #, fuzzy #~ msgid "My Roles" #~ msgstr "Rol" #, fuzzy #~ msgid "You're not a member of any active projects." #~ msgstr "Geen." #~ msgid "Operation Not Permitted" #~ msgstr "Bewerking niet toegestaan" #~ msgid "error - missing info" #~ msgstr "Fout - Ontbrekende info" #~ msgid "Change Project/Task Manager Status" #~ msgstr "Wijzig project- en taakmanager status" #~ msgid "previous 50" #~ msgstr "vorige 50" #, fuzzy #~ msgid "Invalid year" #~ msgstr "Ongeldige gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "Invalid month" #~ msgstr "Ongeldig ID" #, fuzzy #~ msgid "Invalid day" #~ msgstr "Ongeldig ID" #, fuzzy #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager" #~ msgstr "Gebruik project- of taakmanager" #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks" #~ msgstr "Project/Taak beheer: subprojecten en taken" #~ msgid "Group Trove Information" #~ msgstr "Groep Index informatie" #, fuzzy #~ msgid "Edit Project Info" #~ msgstr "Project info" #, fuzzy #~ msgid "Use Task Manager" #~ msgstr "Taakmanager" #~ msgid "Add Role" #~ msgstr "Rol toevoegen" #~ msgid "" #~ "Choose the First Letter of the name of the person you " #~ "wish to report on." #~ msgstr "" #~ "Kies de eerste letter van de naam van de persoon " #~ "waarover je gegevens wilt vastleggen.
" #~ msgid "closed" #~ msgstr "Gesloten" #~ msgid "Error - This project has turned off SCM." #~ msgstr "Fout: dit project heeft CVS uitgeschakeld" #, fuzzy #~ msgid "Error - That user does not exist" #~ msgstr "Fout - Dat codefragment bestaat niet." #~ msgid "Missing File Argument" #~ msgstr "Ontbrekend bestand argument" #~ msgid "Invalid File Argument" #~ msgstr "Ongeldig bestand argument" #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL" #~ msgstr "GEWIJZIGD" #~ msgid "" #~ "
It's simple to create a survey.
het is heel gemakkelijk om een enquête aan te maken.
You can use packages to group different file releases " #~ "together, or use them however you like.
Mysql-win
Mysql-unix
Mysql-odbc
A release of a package can contain " #~ "multiple files.
3.22.1"
#~ "strong> You can create new releases of packages by clicking on Add/"
#~ "Edit Releases next to your package name. "
#~ msgstr ""
#~ " Je kunt bundels gebruiken om verschillende bestanden "
#~ "te groeperen en gezamelijk uit te leveren. Mysql-win Een versie van een "
#~ "bundel kan meerdere bestanden bevatten. 3.22.1 Je kunt een nieuwe versie van een bundel "
#~ "aanmaken door te klikken op Add Publicatie/Edit Publicaties"
#~ "strong> naast de naam van de bundel. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
#~ "automatically. %1$s will be selected."
#~ msgstr ""
#~ "Als er maar één SCM beschikbaar is wordt deze automatisch gekozen. De "
#~ "keuze is %1$s."
#, fuzzy
#~ msgid " (%1$s open / %2$s total)"
#~ msgid_plural " (%1$s open / %2$s total)"
#~ msgstr[0] "%1$s open /%2$s totaal"
#~ msgstr[1] "%1$s open /%2$s totaal"
#~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
#~ msgstr ""
#~ "Artefact: allen artefact beheerders kunnen private artefacttypes aanpassen"
#~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
#~ msgstr ""
#~ "Verwijderen niet mogelijk, deze Trove categorie heeft subcategorieën"
#~ msgid "View My Developer Profile"
#~ msgstr "Toon mijn ontwikkelaars profiel"
#~ msgid "Conflicting licenses choice"
#~ msgstr "Conflicterende licentie keuze"
#~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
#~ msgstr "Geef een compactere licentie omschrijving\""
#, fuzzy
#~ msgid "Mailing lists"
#~ msgstr "Mailinglijst"
#, fuzzy
#~ msgid "FusionForge Project Page"
#~ msgstr ""
#~ "Hoogste aantal paginabezoeken per project (gemeten als klikken op het "
#~ "%1$s 'button' logo)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bug Tracker"
#~ msgstr "Tracker"
#, fuzzy
#~ msgid "Patch Submissions"
#~ msgstr "Nieuwe documenten"
#~ msgid "Older headlines"
#~ msgstr "Oudere nieuwskoppen"
#, fuzzy
#~ msgid " Als je een website-only project "
#~ "aanvraagt, kies dan \"Alleen website\" hieronder, en ga verder."
#~ "strong> %1$s is gecreëerd om Open Source software development mogelijk "
#~ "te maken. Om zaken simpel te houden gebruiken we het uitstekende Open Source Initiative voor onze "
#~ "licentiekeuzes. We zijn ons ervan bewust dat er andere licentievormen "
#~ "zijn die je behoeften misschien beter dekken. Als je een licentievorm "
#~ "wilt gebruiken die niet OSI gecertificeerd is, laat ons dan s.v.p. weten "
#~ "waarom je aan een andere licentievorm de voorkeur geeft. Keuze van de "
#~ "licentievorm is een serieuze zaak. Neem de tijd om de omschrijvingen van "
#~ "de diverse licenties te lezen alvorens een keuze te maken. Je kunt de "
#~ "licentie voor je project eventueel op een later tijdstijp nog wijzigen "
#~ "indien: -je de wettelijke mogelijkheid hebt dat te doen, -de project "
#~ "documentatie deze wijziging duidelijk aangeeft, -de filemap categorizatie "
#~ "op de juiste manier wordt bijgewerkt. Denk eraan dat "
#~ "licentiewijzigingen geen terugwerkende kracht hebben (ze zijn niet van "
#~ "toepassing op producten die reeds onder OpenSource licentie zijn "
#~ "vrijgegeven). %1$s is niet verantwoordelijk voor juridische "
#~ "discrepanties aangaande je licentie. Licenties"
#~ msgid "Opn"
#~ msgstr "Open"
#~ msgid "Cls"
#~ msgstr "Cls"
#~ msgid "CO's"
#~ msgstr "CO's"
#~ msgid "Comm's"
#~ msgstr "Commits"
#~ msgid "Invalid full name"
#~ msgstr "Ongeldige volledige naam"
#~ msgid "Error doing insert"
#~ msgstr "Fout bij invoegen"
#~ msgid "Error Getting %s"
#~ msgstr "Fout bij ophalen %s"
#~ msgid "DevProfile"
#~ msgstr "Ontwikkelaarsprofiel"
#~ msgid "Registered: "
#~ msgstr "Geregistreerd:"
#~ msgid "Check all"
#~ msgstr "Alles controleren"
#~ msgid "Clear all"
#~ msgstr "Alles verwijderen"
#~ msgid ""
#~ "Document Title: Refers to the relatively brief title of "
#~ "the document (e.g. How to use the download server)
3.22.2
3.22.3Bundels
Een voorbeeld van "
#~ "bundels:
Mysql-unix"
#~ "strong>
Mysql-odbcUw bundels:"
#~ "h4>
Versies van Bundels
Voorbeelden van versies"
#~ "h4>
3.22.2
3.22.33. License
"
#~ msgstr ""
#~ "3. Licentie
Description: A brief description to be placed just "
#~ "under the title."
#~ msgstr ""
#~ "Document Titel: verwijst naar de verkorte titel van het "
#~ "document (b.v. Het gebruik van de download server)
Omschrijving: Een korte omschrijving die vlak onder de "
#~ "titel komt."
#~ msgid "saved as %s"
#~ msgstr "bewaard als %s"
#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "van %s"
#~ msgid "The %d most recent %s are listed below."
#~ msgstr "De %d meest recent %s staan hieronder."
#~ msgid "%4d %s\n"
#~ msgstr "%4d %s\n"
#~ msgid "See %s tips for editing."
#~ msgstr "%s tips for veranderen."
#~ msgid "I am Really Sure."
#~ msgstr "Ik weet het helemaal zeker."
#~ msgid "I am Sure."
#~ msgstr "Ik weet het zeker."
#~ msgid "Include of “%s” failed."
#~ msgstr "Insert van “%s” gefaald."
#~ msgid "The PhpWiki programming team"
#~ msgstr "Het PhpWiki programmeerteam"
#~ msgid "GoodStyle"
#~ msgstr "GoedeStijl"
#~ msgid "OldTextFormattingRules"
#~ msgstr "OudTekstFormatteringsRegels"
#~ msgid "The PhpWiki Programming Team"
#~ msgstr "Het PhpWiki programmeerteam"
#~ msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
#~ msgstr "Lijsten nesten te diep in SetHTMLOutputMode"
#~ msgid ""
#~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. "
#~ "text editor)."
#~ msgstr ""
#~ "Kopier je veranderingen naar het klipbord of een andere tijdelijke plaats "
#~ "(bijv. een tekst editor)."
#~ msgid ""
#~ "%s of the page. You should now see the most current version of the page. "
#~ "Your changes are no longer there."
#~ msgstr ""
#~ "%s op de pagina. Je zou nu de meest recente versie van de pagina moeten "
#~ "zien. Jouw veranderingen staan er nu niet meer."
#~ msgid ""
#~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard "
#~ "(or text editor)."
#~ msgstr ""
#~ "Breng je veranderingen aan de pagina opnieuw aan. Plak je toevoeginen "
#~ "van het klipbord (of tekst editor)."
#~ msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:"
#~ msgstr "Om uit deze benarde situatie te geraken, volg je deze stappen:"
#~ msgid "version %s, saved %s."
#~ msgstr "versie %s, bewarrd %s."
#~ msgid "version %s, saved on %s."
#~ msgstr "versie %s, bewarrd op %s."
#~ msgid "(version %s, saved on %s)"
#~ msgstr "(versie %s, bewaard op %s)"
#~ msgid ""
#~ "Use your browser's Back button to go back to the edit "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik de Terug knop van je bladeraar om terug te gaan "
#~ "naar de verander tekst pagina."
#~ msgid "Press Save again."
#~ msgstr "Druk opnieuw op Bewaar."
#~ msgid ""
#~ "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
#~ "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded "
#~ "now changes from the previous author would be lost."
#~ msgstr ""
#~ "PhpWiki kan je veranderingen niet bewaren, want een andere gebruiker\n"
#~ "heeft de pagina veranderd terwijl jij de pagina ook aan het veranderen\n"
#~ "was. Als bewaren nu doorgang zou vinden, zouden de veranderingen van\n"
#~ "de vorige auteur verloren gaan."
#~ msgid "Problem while editing %s"
#~ msgstr "Probleem tijdens veranderen %s"
#~ msgid "Click here to remove the page now."
#~ msgstr "Klik hier om de pagina nu te verwijderen."
#~ msgid ""
#~ "You must set the administrator account and password before you can log in."
#~ msgstr ""
#~ "Je moet de beheerder gebruiker en het wachtwoord zetten voordat je in kan "
#~ "loggen."
#~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
#~ msgstr "Zoeken naar \"%s\" ..."
#~ msgid "MySQL error: %s"
#~ msgstr "MySQL fout: %s"
#~ msgid "%d pages match your query."
#~ msgstr "%d pagina's voldoen aan je vraag."
#~ msgid "(first day for this Wiki)"
#~ msgstr "(eerste dag voor deze Wiki)"
#~ msgid "Document Manager: Display Document"
#~ msgstr "Documentbeheer: Document tonen"
#~ msgid "Step 1: Edit Release"
#~ msgstr "Stap 1: Release bewerken"
#~ msgid "Trove Categorization: "
#~ msgstr "Trove classificatie:"
#~ msgid "Error: No group was chosen or you cannot access it"
#~ msgstr "Fout - geen groepsID gekozen"
#~ msgid "Error: disabled feature."
#~ msgstr "Fout - optie uitgezet."
#~ msgid "Error: For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
#~ msgstr ""
#~ "Om een of andere reden is het Groeps ID of Enquête ID niet aan deze "
#~ "pagina doorgegeven"
#~ msgid "Short Description: "
#~ msgstr "Korte omschrijving"
#~ msgid "Homepage Link: "
#~ msgstr "Link naar startpagina"
#~ msgid ""
#~ "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
#~ "project."
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt de %1$s licentie niet verwijderen omdat er nog een verwijzing "
#~ "aanhangt in een project."
#~ msgid "Forum monitoring started"
#~ msgstr "Forum monitoring geactiveerd"
#~ msgid "Forum monitoring deactivated"
#~ msgstr "Forum monitoring gedeactiveerd"
#~ msgid "No valid Group Object"
#~ msgstr "Geen geldig Groep Object"
#~ msgid "Invalid MessageID"
#~ msgstr "Ongeldig bericht ID"
#~ msgid "Message Not Found"
#~ msgstr "Bericht niet gevonden"
#~ msgid "Error - disabled feature."
#~ msgstr "Fout - optie uitgezet."
#~ msgid ""
#~ "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
#~ "choose a Task and category to record your time in."
#~ msgstr ""
#~ "Kies een Project/Subproject in de taakbeheerder. Daarna moet je een taak "
#~ "en een categorie kiezen waarop je je tijd wilt boeken."
#~ msgid "Error inserting into skill inventory"
#~ msgstr "Fout bij toevoegen aan vaardigheden overzicht"