# Italian translations for FusionForge package.
# Copyright © 2008-2013 FusionForge Team
# This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
# Automatically generated
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FusionForge 5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-05 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Reinhard Spisser Congratulazioni. Ti sei registrato su %1$s. Ti verrà inviata una "
"email di conferma per verificare il tuo indirizzo email. Visita il link "
"indicato nella email per attivare il tuo account.
Non è stato possibile creare un softlink alla cartella www. Controlla i "
"permessi per apache in fusionforge/www/plugins oppure creare il link "
"manualmente."
#: common/include/Plugin.class.php:204 common/include/Plugin.class.php:221
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Config file could not be linked to %s. Check the write permissions for "
"apache in /etc/fusionforge/plugins or create the link manually."
msgstr ""
"Non è stato possibile collegare il file di configurazione a etc/fusionforge/"
"plugins/%s. Controlla i permessi di scrittura per apache in /etc/fusionforge/"
"plugins oppure crea il link manualmente."
#: common/include/Plugin.class.php:250 common/include/Plugin.class.php:309
#: www/admin/pluginman.php:279
msgid "Current plugin status is"
msgstr ""
#: common/include/Plugin.class.php:281 common/include/Plugin.class.php:330
#, php-format
msgid "Use %s"
msgstr ""
#: common/include/Plugin.class.php:348
#, fuzzy
msgid "No description available."
msgstr "Statistiche non disponibili"
#: common/include/PluginManager.class.php:226
msgid ""
"Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
"obviously I cannot. Sorry."
msgstr ""
#: common/include/PluginPersistence.class.php:111
msgid "More than one value for the plugin + key"
msgstr ""
#: common/include/pre.php:239
#, php-format
msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s"
msgstr ""
#: common/include/RBAC.php:194
#, fuzzy
msgid "Cannot link to home project"
msgstr "Sei già un membro di questo progetto."
#: common/include/RBAC.php:229
#, fuzzy
msgid "Cannot unlink from home project"
msgstr "Ricerca all'interno di tutto il progetto"
#: common/include/RBAC.php:594
msgid "UNKNOWN (internal error, report bug to FusionForge)"
msgstr ""
#: common/include/RBAC.php:795
#, php-format
msgid "%s (global role)"
msgstr ""
#: common/include/RBAC.php:799
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (in project %s)"
msgstr "%1$s progetti"
#: common/include/RBAC.php:1118
#, fuzzy
msgid "Anonymous/not logged in"
msgstr "Devi essere collegato"
#: common/include/RBAC.php:1166
#, fuzzy
msgid "Any user logged in"
msgstr "Devi essere collegato"
#: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57
#: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62
#: common/include/rbac_texts.php:64
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:220
#, fuzzy
msgid "No administrative access"
msgstr "Amministrativo"
#: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:144
#, fuzzy
msgid "Forge administration"
msgstr "Amministrazione forum"
#: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49
#: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67
#: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:91
#: common/include/rbac_texts.php:97 common/include/rbac_texts.php:113
#: common/include/rbac_texts.php:121 common/include/rbac_texts.php:127
#: common/include/rbac_texts.php:130 common/include/rbac_texts.php:135
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:349
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:151
#, fuzzy
msgid "No Access"
msgstr "Nessuna modifica"
#: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:145
#, fuzzy
msgid "Approve projects"
msgstr "Approva/rigetta"
#: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:146
#, fuzzy
msgid "Approve news"
msgstr "Approva"
#: common/include/rbac_texts.php:52
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:200
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:152
#, fuzzy
msgid "Read access"
msgstr "Nessuna modifica"
#: common/include/rbac_texts.php:53
#, fuzzy
msgid "Admin forge stats"
msgstr "Amministra"
#: common/include/rbac_texts.php:55
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:56
msgid "Visible"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:150
#, fuzzy
msgid "Project administration"
msgstr "Amministrazione database per i progetti"
#: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:152
#, fuzzy
msgid "Trackers administration"
msgstr "Amministrazione sondaggi"
#: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:153
#, fuzzy
msgid "Task managers administration"
msgstr "Amministrazione Progetto/Attività"
#: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:154
#, fuzzy
msgid "Forums administration"
msgstr "Amministrazione forum"
#: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:84
#: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:98
#: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:122
#: common/include/rbac_texts.php:128 common/include/rbac_texts.php:131
#, fuzzy
msgid "Read only"
msgstr "Rosso"
#: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:99
msgid "Technician (no read access, no submitting)"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:100
msgid "Technician (no submitting)"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:101
msgid "Manager (no read access, no submitting)"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:102
msgid "Manager (no submitting)"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:103
msgid "Tech & manager (no read access, no submitting)"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:104
#, fuzzy
msgid "Tech & manager (no submitting)"
msgstr "Amministrazione progetto"
#: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:105
#, fuzzy
msgid "Submit only"
msgstr "Inserita da"
#: common/include/rbac_texts.php:76 common/include/rbac_texts.php:106
msgid "Read & submit"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:77 common/include/rbac_texts.php:85
#: common/include/rbac_texts.php:107 common/include/rbac_texts.php:115
msgid "Technician (no read access)"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:78 common/include/rbac_texts.php:86
#: common/include/rbac_texts.php:108 common/include/rbac_texts.php:116
msgid "Technician"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:79 common/include/rbac_texts.php:87
#: common/include/rbac_texts.php:109 common/include/rbac_texts.php:117
msgid "Manager (no read access)"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:80 common/include/rbac_texts.php:88
#: common/include/rbac_texts.php:110 common/include/rbac_texts.php:118
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Cron Manager"
#: common/include/rbac_texts.php:81 common/include/rbac_texts.php:89
#: common/include/rbac_texts.php:111 common/include/rbac_texts.php:119
msgid "Tech & manager (no read access)"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:90
#: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:120
#, fuzzy
msgid "Tech & manager"
msgstr "Amministrazione progetto"
#: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:123
#, fuzzy
msgid "Moderated post"
msgstr "inserimenti più recenti"
#: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:124
#, fuzzy
msgid "Unmoderated post"
msgstr "inserimenti più recenti"
#: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:125
#, fuzzy
msgid "Moderation"
msgstr "Non moderato"
#: common/include/rbac_texts.php:129
#, fuzzy
msgid "Commit access"
msgstr "Nessuna modifica"
#: common/include/rbac_texts.php:132
#, fuzzy
msgid "Submit documents"
msgstr "Inserisci nuova documentazione"
#: common/include/rbac_texts.php:133
#, fuzzy
msgid "Approve documents"
msgstr "Documenti di questo progetto"
#: common/include/rbac_texts.php:134
#, fuzzy
msgid "Doc manager administration"
msgstr "Amministrazione Document Manager"
#: common/include/rbac_texts.php:136
msgid "View public packages only"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:137
#, fuzzy
msgid "View all packages"
msgstr "Inserisci un nuovo pacchetto di frammenti"
#: common/include/rbac_texts.php:138
#, fuzzy
msgid "Publish files"
msgstr "Aree pubbliche"
#: common/include/rbac_texts.php:147
#, fuzzy
msgid "Forge statistics"
msgstr "Usa Statistiche"
#: common/include/rbac_texts.php:149
#, fuzzy
msgid "Project visibility"
msgstr "Progetti"
#: common/include/rbac_texts.php:160
#, fuzzy
msgid "Default for new trackers"
msgstr "Crea un pacchetto"
#: common/include/rbac_texts.php:161
#, fuzzy
msgid "Default for new task managers"
msgstr "Effettua l'upload dei dati nel Gestore Attività."
#: common/include/rbac_texts.php:162
msgid "Default for new forums"
msgstr ""
#: common/include/rbac_texts.php:165
#, fuzzy
msgid "Documentation manager"
msgstr "Visualizza documentazione"
#: common/include/Role.class.php:82
#, fuzzy
msgid "Cannot set a role name to empty"
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: common/include/Role.class.php:91 common/include/Role.class.php:99
#: common/include/Role.class.php:180 common/include/Role.class.php:188
#, fuzzy
msgid "Cannot create a role with this name (already used)"
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: common/include/Role.class.php:171
#, fuzzy
msgid "Cannot create a role with an empty name"
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: common/include/Role.class.php:304
#, fuzzy
msgid "Cannot remove a non empty role."
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:145
msgid "Unimplemented SCM plugin."
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:149
msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:153
msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:157
msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:162
#: common/include/SCMPlugin.class.php:176
msgid "Repository Browser"
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:164
#: common/include/SCMPlugin.class.php:178
msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:168
#, fuzzy
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Mailing List non attivata"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:185
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:172
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:207
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:219
#, fuzzy
msgid "Repository Statistics"
msgstr "Usa Statistiche"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:187
#, fuzzy
msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
msgstr "Mailing List non attivata"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:226
msgid "Repository History"
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:227
msgid "Data about current and past states of the repository"
msgstr ""
#: common/include/SCMPlugin.class.php:255
#, fuzzy
msgid "Enable Anonymous Read Access"
msgstr "Spazio FTP anonimo"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:309
#, fuzzy, php-format
msgid "No repository %s exists"
msgstr "Usa Statistiche"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:340
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:600
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "Repository SCM"
#: common/include/session.php:189 plugins/authbuiltin/www/post-login.php:95
#: plugins/authldap/www/post-login.php:88
#, fuzzy
msgid "Missing Password Or User Name"
msgstr "Password o nome utente mancante"
#: common/include/session.php:201 common/include/session.php:237
#: common/include/session.php:248 common/include/session.php:279
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:93
#: plugins/authldap/www/post-login.php:86 www/account/verify.php:47
msgid "Invalid Password Or User Name"
msgstr "Password o nome utente non valido"
#: common/include/session.php:294
msgid "Account Suspended"
msgstr "Utente sospeso"
#: common/include/session.php:299
msgid "Account Pending"
msgstr "Utente in attesa di attivazione"
#: common/include/session.php:304
msgid "Account Deleted"
msgstr "Utente Rimosso"
#: common/include/session.php:309
msgid "Account Not Active"
msgstr "Utente non attivo"
#: common/include/session.php:472
msgid "Your account is no longer active; you have been disconnected"
msgstr ""
#: common/include/session.php:525
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
"to view this page."
msgstr ""
"L'amministratore del progetto dovrà darti il permesso di accedere a questa "
"pagina."
#: common/include/session.php:583
#, fuzzy
msgid "Could not fetch user session data"
msgstr "Impossibile ottenere il permesso."
#: common/include/session.php:608
msgid "No admin users ?"
msgstr ""
#: common/include/Storage.class.php:56
#, fuzzy
msgid "Cannot create directory:"
msgstr "Il file non può essere spostato nella directory finale"
#: common/include/Storage.class.php:66
#, fuzzy, php-format
msgid "File %1$s cannot be moved to the permanent location: %2$s."
msgstr "Il file non può essere spostato nella directory finale"
#: common/include/Storage.class.php:70
#, php-format
msgid "Not a File %1$s or not a directory %2$s."
msgstr ""
#: common/include/User.class.php:246
#, fuzzy
msgid "User Not Found"
msgstr "File non trovato"
#: common/include/User.class.php:306
#, fuzzy
msgid "You must supply a theme"
msgstr "Devi specificare un nome utente"
#: common/include/User.class.php:311
msgid "You must supply a username"
msgstr "Devi specificare un nome utente"
#: common/include/User.class.php:316
msgid "You must supply a first name"
msgstr "Nome è un parametro obbligatorio"
#: common/include/User.class.php:320
msgid "You must supply a last name"
msgstr "Cognome è un parametro obbligatorio"
#: common/include/User.class.php:324
msgid "You must supply a password"
msgstr "Devi inserire una password"
#: common/include/User.class.php:328
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
#: common/include/User.class.php:332
#, fuzzy
msgid "Invalid Password"
msgstr "Password non valida:"
#: common/include/User.class.php:337
#, fuzzy
msgid "Invalid Unix Name (must not contain uppercase characters)"
msgstr "Login (non usare maiuscole):"
#: common/include/User.class.php:360
msgid ""
"User with this email already exists - use people search to recover your "
"login."
msgstr ""
"Sul sistema esiste già un utente con questo indirizzo di posta elettronica - "
"usa la ricerca persone per recuperare il tuo login."
#: common/include/User.class.php:436 common/survey/Survey.class.php:129
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:107
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:129
#: common/tracker/actions/admin-updates.php:206
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:187
#: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193
#: www/people/admin/index.php:52 www/people/admin/index.php:65
#: www/pm/admin/index.php:98 www/survey/rating_resp.php:56
msgid "Insert Error"
msgstr "Inserimento fallito"
#: common/include/User.class.php:443
#, fuzzy
msgid "Could Not Get User Id: "
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: common/include/User.class.php:477
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
"account with username %1$s created for you. In order\n"
"to complete your registration, visit the following url:\n"
"\n"
"<%2$s>\n"
"\n"
"You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
"be deleted.\n"
"\n"
"(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
"client.\n"
"Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Grazie per la tua registrazione sul sito %4$s.\n"
"E' stato creato un account con nome utente %1$s.\n"
"Per completare la registrazione, visita l'URL:\n"
"\n"
"
"
msgstr ""
#: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:648
msgid ""
"This may redirect to several pages documents in case of too big number of "
"results (observing the LDP paging specifications).
"
msgstr ""
#: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:650
msgid ""
"Alternatively, if you are sure you want the full dump in one single "
"document, use :
"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/full.php:59
msgid "Full ADMS.SW export"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/index.php:37
msgid "ADMS.SW"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/index.php:40
msgid ""
"Preview of RDF meta-data about the forge, conforming to the ADMS.SW "
"specifications"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/index.php:43
#, fuzzy
msgid "Public projects :"
msgstr "Sottoprogetto"
#: plugins/admssw/www/index.php:46
#, fuzzy
msgid "short index"
msgstr "Nome breve"
#: plugins/admssw/www/index.php:47
#, fuzzy
msgid "or "
msgstr "per"
#: plugins/admssw/www/index.php:47
msgid "full dump"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/index.php:47
msgid " (as Turtle)"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/index.php:53
#, fuzzy
msgid "Trove categories :"
msgstr "Aggiungi categorie"
#: plugins/admssw/www/index.php:56
msgid "as Turtle"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/projectsturtle.php:39
msgid "ADMS.SW meta-data index of public projects"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/projectturtle.php:44
#, fuzzy
msgid "ADMS.SW project meta-data preview"
msgstr "Pagine più visitate, sul numero di visualizzazione del logo %1$s"
#: plugins/admssw/www/projectturtle.php:48 plugins/admssw/www/trove.php:42
#, php-format
msgid ""
"The following is a preview of the (machine-readable) RDF meta-data which can "
"be obtained at %1$s as Turtle"
msgstr ""
#: plugins/admssw/www/trove.php:37
msgid "SKOS meta-data for trove categories"
msgstr ""
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:66
#: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:88
#: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:61
#: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:201
#: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:78
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:103
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Da questo momento i cookie devono essere abilitati."
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:74
#: www/account/pending-resend.php:65 www/account/verify.php:76
#, fuzzy
msgid "Login name or email address"
msgstr "Indirizzo email non valido"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76
#: www/account/index.php:149 www/account/lostpw.php:89
#: www/account/pending-resend.php:67 www/account/verify.php:78
#: www/include/user_profile.php:88
#, fuzzy
msgid "Login Name"
msgstr "Nome login"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
#: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
#: www/account/verify.php:86
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
#: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
#: www/account/verify.php:93 www/admin/userlist.php:79
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:82
msgid "[Lost your password?]"
msgstr "[Hai dimenticato la password?]"
#: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:87
#: www/account/pending-resend.php:53 www/account/register.php:275
msgid "Resend confirmation email to a pending account"
msgstr "Rispedisci l'email di conferma di un nuovo account"
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:106
#: plugins/authldap/www/post-login.php:105
#, fuzzy
msgid "Your account does not exist."
msgstr "La query non esiste"
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:110
#: plugins/authldap/www/post-login.php:109
msgid "Your account is currently pending your email confirmation."
msgstr ""
"Ti verrà inviata una email di conferma per verificare il tuo indirizzo email."
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:111
#: plugins/authldap/www/post-login.php:111
msgid "Visiting the link sent to you in this email will activate your account."
msgstr ""
"Ti verrà inviata una email di conferma per verificare il tuo indirizzo "
"email. Visita il link indicato nella email per attivare il tuo account."
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:112
#: plugins/authldap/www/post-login.php:112
msgid ""
"If you need this email resent, please click below and a confirmation email "
"will be sent to the email address you provided in registration."
msgstr ""
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:115
msgid "Resend Confirmation Email"
msgstr ""
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:117
#, php-format
msgid "Your %1$s account has been removed by %1$s staff."
msgstr ""
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:118
msgid ""
"This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be "
"removed; or 2) some action has been performed using your account which has "
"been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for "
"use of your account) and your account has been revoked for administrative "
"reasons."
msgstr ""
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:119
#, php-format
msgid ""
"Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request."
msgstr ""
#: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:120
#: plugins/authldap/www/post-login.php:116
msgid "Thank you"
msgstr "Grazie"
#: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:94
msgid "Login via CAS"
msgstr "Login con CAS"
#: plugins/authcas/www/post-login.php:83
#, fuzzy
msgid "Your account "
msgstr "Registrazione account %1$s"
#: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:67
msgid "Login via HTTP authentication"
msgstr ""
#: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
#, fuzzy
msgid "LDAP Login name:"
msgstr "Nome login:"
#: plugins/authldap/www/post-login.php:91
msgid "LDAP server unreachable"
msgstr ""
#: plugins/authldap/www/post-login.php:113
#, php-format
msgid "[Resend Confirmation Email]"
msgstr ""
#: plugins/authldap/www/post-login.php:115
#, php-format
msgid ""
"Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
"reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
"action has been performed using your account which has been seen as "
"objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
"account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
"Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request."
msgstr ""
#: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:85
#, fuzzy
msgid "Login via OpenID"
msgstr "Nome login:"
#: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:178
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:395
msgid "coin pan"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:54
msgid "User has canceled authentication. Identity not added."
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:64
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:300
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot insert new identity: %s"
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/authopenid/www/index.php:67
#, fuzzy
msgid "Identity successfully added"
msgstr "%1$s aggiunto."
#: plugins/authopenid/www/index.php:81
msgid "Error: Missing URL for the new identity"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:83
msgid "Error: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:88
msgid "Error: identity already used by a forge user."
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:114
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:317
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot delete identity: %s"
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/authopenid/www/index.php:117 plugins/authwebid/www/index.php:82
#, fuzzy
msgid "Identity successfully deleted"
msgstr "%1$s rimosso."
#: plugins/authopenid/www/index.php:122
#, fuzzy, php-format
msgid "Manage OpenID identities for user %s"
msgstr "Statistiche dei database dei progetti"
#: plugins/authopenid/www/index.php:125
msgid "My OpenID identities"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134
#, fuzzy
msgid "Add new identity"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: plugins/authopenid/www/index.php:130
msgid "You can add your own OpenID identities in the form below."
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:138
msgid "OpenID identity URL:"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/index.php:143
#, fuzzy
msgid "Add identity"
msgstr "Data inserimento"
#: plugins/authopenid/www/index.php:149
msgid "Identity"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/post-login.php:66
msgid "No such OpenID identity registered yet"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/post-login.php:72
msgid "User has canceled authentication"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/post-login.php:90
msgid "OpenID plugin not activated for the user account"
msgstr ""
#: plugins/authopenid/www/post-login.php:105
#: plugins/authwebid/www/post-login.php:85
#, php-format
msgid "Unknown user with identity “%s”"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:82
#, php-format
msgid "Click here to delegate authentication of your WebID to %s"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:110
msgid ""
"You need to have bound such a WebID to your existing fusionforge account in "
"advance"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot bind new identity: %s"
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:288
#, fuzzy
msgid "WebID already used"
msgstr "Argomento"
#: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:295
msgid "WebID already pending binding"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:61
msgid ""
"The IdP has confirmed that you own this WebID. It is now bound to your "
"account."
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:70
msgid ""
"The IdP has confirmed that you own a WebID. Please confirm you want to bind "
"it to your account."
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:89
#, fuzzy, php-format
msgid "Manage WebID identities for user %1$s"
msgstr "Statistiche dei database dei progetti"
#: plugins/authwebid/www/index.php:92
msgid "My WebID identities"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:95 plugins/authwebid/www/index.php:123
#, fuzzy
msgid "Bind a new WebID"
msgstr "Aggiungi una nuova competenza"
#: plugins/authwebid/www/index.php:99
msgid "You can add your own WebID identities in the form below."
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:100
msgid ""
"Once you have confirmed their binding to your fusionforge account, you may "
"use them to login."
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:106
msgid "Already pending WebIDs you could bind to your account"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:112
#, fuzzy
msgid "Confirm binding"
msgstr "Conferma Rimozione"
#: plugins/authwebid/www/index.php:113 plugins/authwebid/www/index.php:153
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "Elimina"
#: plugins/authwebid/www/index.php:130
#, php-format
msgid "Click here to initiate the addition of a new WebID validated via %s"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:137
msgid "My WebIDs"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:147
msgid "WebIDs already bound to your account, which you can use to login"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/index.php:161
msgid "You haven't yet bound any WebID to your account"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/post-login.php:69
msgid "WebID plugin not activated for the user account"
msgstr ""
#: plugins/authwebid/www/post-login.php:74
msgid ""
"The IdP has confirmed that you own this WebID bound to your account. Welcome."
msgstr ""
#: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:52
#, fuzzy
msgid "Blocks"
msgstr "Salva Posizione"
#: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:65
#, fuzzy
msgid "Blocks Admin"
msgstr "Amministrazione Tracker"
#: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:43
msgid "Summary Page block of text"
msgstr ""
#: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:47
msgid ""
"Add a free block on the project summary page to allow giving information."
msgstr ""
#: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:74
msgid "Enter title of block"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:58
msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:60
msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:65 plugins/blocks/www/index.php:74
#: plugins/blocks/www/index.php:83 plugins/blocks/www/index.php:92
#: plugins/blocks/www/index.php:101 plugins/blocks/www/index.php:107
#: plugins/blocks/www/index.php:116 plugins/blocks/www/index.php:121
#: plugins/blocks/www/index.php:126
msgid "Display block at the top of the listing"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:68 plugins/blocks/www/index.php:77
#: plugins/blocks/www/index.php:86 plugins/blocks/www/index.php:95
#: plugins/blocks/www/index.php:110
msgid "Display block at the top"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:102
msgid "Display block at the top of the main page"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:163
msgid "Cannot Process your request: No TYPE specified"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:165
msgid "Cannot Process your request: No ID specified"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:173 plugins/extsubproj/www/index.php:55
#: plugins/extsubproj/www/index.php:117
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:55 plugins/mantisbt/www/index.php:53
#: plugins/mantisbt/www/index.php:228
#: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:54
#: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:108
#: plugins/quota_management/www/index.php:56
#: plugins/quota_management/www/index.php:70
#, php-format
msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:187
msgid ""
"Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
"the web site. They are created manually."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:199 www/admin/pluginman.php:210
#: www/admin/userlist.php:68
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: plugins/blocks/www/index.php:225
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Conferma"
#: plugins/blocks/www/index.php:229
#, fuzzy
msgid "Save Blocks"
msgstr "Salva Posizione"
#: plugins/blocks/www/index.php:269
msgid "Block Saved"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:280
msgid ""
"Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
"able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:296
msgid "Enter your text here"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:316
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:399
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:489
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
#: plugins/message/www/index.php:77
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: plugins/blocks/www/index.php:322
msgid "Tips"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:325
msgid ""
"You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
"inserting the following sentences in the content:"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:328
msgid ": will create the top part of the box using Hello as title."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:331
msgid ": will create a middle part of a box using Here as title (optional)."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:334
msgid ": will create the end part of a box."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:337
msgid ": will create a header before a text."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:339
msgid ": will create a footer after a text."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:341
msgid ""
"You can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a "
"boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:356
#, fuzzy
msgid "Block configuration saved"
msgstr "Il codice hash di conferma non è valido."
#: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:38
msgid "HTML editor (ckeditor)"
msgstr ""
#: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:106
msgid "Unable to activate ckeditor plugin, package ckeditor not found."
msgstr ""
#: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:241
msgid "Compact preview of local user"
msgstr ""
#: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:275
msgid "Compact preview of local project"
msgstr ""
#: plugins/compactpreview/www/project.php:34
#, fuzzy
msgid "OSLC Project Compact Preview"
msgstr "Pagine più visitate, sul numero di visualizzazione del logo %1$s"
#: plugins/compactpreview/www/user.php:34
msgid "OSLC Compact preview of user"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
#, fuzzy
msgid "Contribution tracker"
msgstr "Elementi monitorati"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:53
#, fuzzy
msgid "Follow the contributions by contributors to this project"
msgstr "Nessuna posizione disponibile per il progetto"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:74
msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:94
#, fuzzy
msgid "Contribution Tracker admin"
msgstr "Amministrazione Tracker"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:106
#, fuzzy
msgid "Latest Major Contributions"
msgstr "Distribuzione delle lingue"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
#, fuzzy
msgid "Contribution"
msgstr "Attributo"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:113
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Attributo"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:114
#: plugins/contribtracker/www/index.php:171
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58
#: www/project/admin/massfinish.php:76 www/project/admin/users.php:301
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:120
#: plugins/contribtracker/www/index.php:115
#, fuzzy
msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
msgstr "Sei già un membro di questo progetto."
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:134
#: plugins/contribtracker/www/index.php:43
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:38
#, fuzzy
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "d-m-Y"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:148
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:166
#, fuzzy
msgid "[View All Contributions]"
msgstr "Visualizza commenti"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
#, fuzzy
msgid "Edit actors and roles"
msgstr "Modifica Ruolo"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
#, fuzzy
msgid "Contribution tracker plugin"
msgstr "Elementi monitorati"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:297
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:405
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:509
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:646
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:783
#, fuzzy
msgid "Object already exists"
msgstr "La query esiste già"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:306
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:413
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:522
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:657
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:796
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create object in database: %s."
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:314
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:421
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:530
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:665
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:804
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not get ID from object in database: %s."
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:326
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:433
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:542
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:677
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:816
#, fuzzy
msgid "Object does not exist"
msgstr "La query non esiste"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:338
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:444
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:558
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:691
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:833
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not update object in database: %s."
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:351
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:457
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:571
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:704
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:846
#, fuzzy
msgid "Cannot delete a non-existing object."
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:358
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:464
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:578
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:711
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:855
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not delete object in database: %s."
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822
msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:863
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:870
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not update indices in database: %s."
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:884
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:909
#, fuzzy
msgid "Cannot update a non-existing object."
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
#: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
#: plugins/contribtracker/www/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Invalid actor"
msgstr "Utente non valido"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:231
#, fuzzy
msgid "Contribution tracker administration"
msgstr "Amministrazione Document Manager"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:235
#, fuzzy
msgid "Existing actors"
msgstr "File esistenti"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:239
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Disconnetti"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:300
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:337
#, fuzzy
msgid "Short name"
msgstr "Nome breve"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
#: plugins/contribtracker/www/index.php:140
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:71
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:114
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:69
#: www/admin/search.php:75 www/admin/unsubscribe.php:114
#: www/admin/useredit.php:211 www/forum/admin/monitor.php:61
#: www/sendmessage.php:76
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476
#: plugins/contribtracker/www/index.php:141
msgid "Legal structure"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:281
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:324
msgid "No legal structures currently defined."
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:288
#, fuzzy
msgid "Register new actor"
msgstr "Registra nuovo progetto"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:293
msgid "No legal structures yet, cannot define actors without them."
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:296
#, fuzzy
msgid "Existing legal structures"
msgstr "Mailing List esistenti"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:329
#, fuzzy
msgid "Register new legal structure"
msgstr "Registra nuovo progetto"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:333
#, fuzzy
msgid "Existing roles"
msgstr "File esistenti"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:363
#, fuzzy
msgid "No roles currently defined."
msgstr "Nessun file inserito"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:368
#, fuzzy
msgid "Register new role"
msgstr "Registra nuovo progetto"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:375
#, fuzzy
msgid "Register a new role"
msgstr "Registra un nuovo utente"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396
#: www/admin/globalroleedit.php:201 www/admin/globalroleedit.php:208
#: www/project/admin/roleedit.php:123 www/project/admin/roleedit.php:126
#: www/project/admin/users.php:375 www/project/admin/users.php:435
#: www/project/admin/users.php:459
msgid "Role Name"
msgstr "Nome ruolo"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
#, fuzzy
msgid "Role description"
msgstr "Descrizione"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:389
#, fuzzy
msgid "Edit a role"
msgstr "Modifica Ruolo"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:405
#, fuzzy
msgid "Register a new legal structure"
msgstr "Registra un nuovo utente"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424
#, fuzzy
msgid "Structure name"
msgstr "Nome breve"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417
msgid "Edit a legal structure"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:431
#, fuzzy
msgid "Register a new actor"
msgstr "Registra un nuovo utente"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465
#, fuzzy
msgid "Actor name"
msgstr "Nome utente:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
#, fuzzy
msgid "Actor URL"
msgstr "Nome utente:"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
msgid "Actor email"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
#, fuzzy
msgid "Actor description"
msgstr "Descrizione breve"
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470
#, php-format
msgid "Actor logo (PNG, %d kB max)"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:458
#, fuzzy
msgid "Edit an actor"
msgstr "Modifica un gruppo"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:51
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
msgid "Participant:"
msgid_plural "Participants:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:58
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
#, php-format
msgid "%s: %s (%s)"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:93
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
#, fuzzy
msgid "Contribution details"
msgstr "Inviata email di istruzioni"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:104
#, php-format
msgid "Contributions for project %s"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:114
#: plugins/contribtracker/www/index.php:182
msgid "No contributions"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:129
msgid "Actor details"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:131
#, php-format
msgid "Actor details for %s"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:155
#, php-format
msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:158
#, fuzzy, php-format
msgid "Contribution by %s"
msgid_plural "Contributions by %s"
msgstr[0] "Attributo"
msgstr[1] "Attributo"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:177
#, fuzzy
msgid "Contributions"
msgstr "Attributo"
#: plugins/contribtracker/www/index.php:183
msgid "No contributions have been recorded yet."
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/index.php:185
#, fuzzy
msgid "Latest contributions"
msgstr "Distribuzione delle lingue"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
#, php-format
msgid "Contribution tracker for project %s"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
#, fuzzy
msgid "Register a new contribution"
msgstr "Registra un nuovo utente"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
#, fuzzy
msgid "Contribution name"
msgstr "Attributo"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
#, fuzzy
msgid "Contribution date"
msgstr "Attributo"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
#, fuzzy
msgid "Contribution description"
msgstr "Descrizione breve"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
#, fuzzy
msgid "Edit a contribution"
msgstr "Modifica una domanda"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
#, fuzzy
msgid "Current participants"
msgstr "Database esistenti"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
msgid "Move participant down"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
msgid "Move participant up"
msgstr ""
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
#, fuzzy
msgid "Add a participant"
msgstr "Aggiungi una Mailing List"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
#, fuzzy
msgid "Add participant"
msgstr "Aggiungi opzioni"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
#, fuzzy
msgid "Existing contributions"
msgstr "Visualizza domande esistenti"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
#, fuzzy
msgid "No contributions for this project yet."
msgstr "Nessuna posizione disponibile per il progetto"
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
#, fuzzy
msgid "Add new contribution"
msgstr "Aggiungi nuovo database"
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69
msgid "Links to related CVS commits"
msgstr ""
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96
msgid "No commits have been made."
msgstr ""
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:135
msgid "Previous Version"
msgstr ""
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:136
#, fuzzy
msgid "Current Version"
msgstr "File corrente"
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:137
msgid "Log Message"
msgstr ""
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:190
msgid "Diff To"
msgstr ""
#: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31
#, fuzzy
msgid "Failed to add subproject."
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35
#, fuzzy
msgid "Subproject successfully added."
msgstr "%1$s rimosso."
#: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30
#, fuzzy
msgid "Failed to delete subproject."
msgstr "Rimozione competenze fallita"
#: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34 www/pm/admin/index.php:156
#, fuzzy
msgid "Subproject successfully deleted."
msgstr "%1$s rimosso."
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
#, fuzzy
msgid "External subprojects admin"
msgstr "Nome sottoprogetto"
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
msgid "Configure the External subprojects plugin"
msgstr ""
#: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:98
msgid "Site Global External subprojects Admin"
msgstr ""
#: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:31
#, fuzzy
msgid "Project external subprojects"
msgstr "File rilasciati per il progetto"
#: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:35
msgid "Plugin (project)"
msgstr ""
#: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:39
#, fuzzy
msgid "Displays links to external subprojects of the project"
msgstr "Qui trovi l'elenco di tutti i file del progetto."
#: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:51
#, fuzzy
msgid "Subprojects"
msgstr "Sottoprogetto"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:54
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
msgid "Manage configuration"
msgstr ""
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
#, fuzzy
msgid "Subproject URL"
msgstr "Sottoprogetto"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:93
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "Rimuovi"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
#, fuzzy
msgid "Manage project's external subprojects"
msgstr "Statistiche dei database dei progetti"
#: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
#, fuzzy
msgid "URL of the new subproject."
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129
#: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70
#, fuzzy
msgid "Unknown action."
msgstr "Stato account Unix"
#: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34
msgid "HTML editor"
msgstr ""
#: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
#, fuzzy
msgid "ForumML"
msgstr "Forum"
#: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:62
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:55
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:136 www/forum/forum.php:245
#: www/forum/message.php:159
#: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54
#: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:47
msgid "Thread"
msgstr "Argomento"
#: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:65
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:185
#, fuzzy
msgid "Submitted on"
msgstr "Inserita da"
#: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:108
#, fuzzy
msgid "This project's mailing lists"
msgstr "Attività di questo progetto"
#: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:157
#, fuzzy
msgid "This List"
msgstr "Aggiungi questa lista"
#: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:171
#: plugins/forumml/www/message.php:156
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:53
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:117
#, fuzzy
msgid "Archives"
msgstr "Archivi %1$s"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:143
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:147
#, fuzzy
msgid "Previous "
msgstr "Indietro"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:151
#, fuzzy
msgid "Next "
msgstr "Prossimo"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:152
msgid "Last messages"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:168
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:239 www/forum/index.php:69
#: www/forum/myforums.php:69
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "Argomento"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:184
#, fuzzy
msgid "Last updated"
msgstr "Mailing List aggiunta"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:415
#, fuzzy
msgid "On "
msgstr "Aperto"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:417
msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:435
#: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
msgid "Cc:"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:578
msgid "Add cc:"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:579 plugins/forumml/www/index.php:117
#: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
#, fuzzy
msgid "Attach:"
msgstr "Allega file"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:597 plugins/forumml/www/index.php:127
msgid "Erase"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:726
#, fuzzy
msgid "Mail successfully sent "
msgstr "Attività rimossa"
#: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:728
msgid "Sending mail failed"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:90
#, fuzzy
msgid "No list specified"
msgstr "Parametro non valido"
#: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:95
#: plugins/forumml/www/upload.php:48
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Non hai i permessi per accedere a questa pagina"
#: plugins/forumml/www/index.php:62
msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:72
msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:77
msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:77
msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:148
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:51
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:66 www/mail/admin/index.php:263
#: www/mail/index.php:77
msgid "Mailing List"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/index.php:101
#, fuzzy
msgid "New Thread"
msgstr "Inizia un nuovo argomento"
#: plugins/forumml/www/index.php:102
#, fuzzy
msgid "Browse Archives"
msgstr "Archivi %1$s"
#: plugins/forumml/www/index.php:103
#, fuzzy
msgid "Submit a new thread"
msgstr "Inserisci una nuova versione"
#: plugins/forumml/www/message.php:98 plugins/forumml/www/upload.php:51
#, fuzzy
msgid "This list is not active"
msgstr "Utente non valido"
#: plugins/forumml/www/message.php:117
msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/message.php:166
msgid "Back to the list"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/message.php:169
#, fuzzy
msgid "Post a new thread"
msgstr "Inizia un nuovo argomento"
#: plugins/forumml/www/message.php:172
#, fuzzy
msgid "Original Archives"
msgstr "Archivi originale"
#: plugins/forumml/www/message.php:174
msgid "Original list archives"
msgstr ""
#: plugins/forumml/www/message.php:174
#, fuzzy
msgid "Public archives"
msgstr "Aree pubbliche"
#: plugins/forumml/www/message.php:174
#, fuzzy
msgid "Private Archives"
msgstr "Progetti privati"
#: plugins/forumml/www/message.php:182
#, fuzzy
msgid "Printer version"
msgstr "File corrente"
#: plugins/forumml/www/message.php:203
#, fuzzy
msgid "Empty archives"
msgstr "Archivio News"
#: plugins/forumml/www/message.php:209
#, fuzzy
msgid "Search result for "
msgstr "Risultati per %1$s"
#: plugins/forumml/www/message.php:209
#, fuzzy
msgid "Thread(s) found"
msgstr "Argomento"
#: plugins/forumml/www/upload.php:82
#, fuzzy
msgid "Error: Attachment not found"
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
#: plugins/forumml/www/upload.php:85
#, fuzzy
msgid "Error: Missing parameter"
msgstr "Errore - parametri mancanti"
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42
msgid "Manage Remote Accounts"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:60
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
msgid "Help"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:32
msgid "User artiacts from other remote Forges"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:36
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:38
msgid "Global Dashboard Plugin"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:40
msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:34
#, fuzzy
msgid "Projects on remote Software Forges"
msgstr "Progetti nelle categorie trove:"
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:42
msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:52
#, fuzzy
msgid "My remote projects"
msgstr "Approva/rigetta"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:41
msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:70
#, fuzzy
msgid "Remote Account successfully created"
msgstr "Elemento creato con successo"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:31
msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:39
#, fuzzy
msgid "Remote Account successfully deleted"
msgstr "%1$s rimosso."
#: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:41
#, fuzzy
msgid "Unable to delete remote account: "
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55
#, fuzzy
msgid "Remote Account Management"
msgstr "Visualizza documentazione"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74
#, fuzzy
msgid "Main account properties"
msgstr "Informazione account"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:116
#: www/account/verify.php:38 www/admin/globalroleedit.php:148
#: www/admin/search.php:73 www/admin/unsubscribe.php:112
#: www/admin/useredit.php:139 www/project/admin/users.php:300
#: www/project/memberlist.php:50
#: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44
#: www/stats/lastlogins.php:51 www/top/topusers.php:63
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:123
#, fuzzy
msgid "Account password"
msgstr "Aggiorna password"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:129
#, fuzzy
msgid "Remote Forge Software"
msgstr "Mappa del software Trove"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:141
#, fuzzy
msgid "Account domain"
msgstr "Informazione account"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:147
#, fuzzy
msgid "Account URI"
msgstr "Account personale"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:150
msgid "Is account FOAF enabled ?"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147
msgid "Account Discovery Capabilities"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:154
msgid "OSLC Discovery URI"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:160
msgid "RSS Stream URI"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:166
msgid "SOAP WSDL URI"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:175
msgid "Ressources Discovery Parameters"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:178
#, fuzzy
msgid "Projects discovery method"
msgstr "Cronologia delle modifiche"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:189
msgid "Artifacts discovery method"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:42
msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:73
#, fuzzy
msgid "Remote Account successfully updated"
msgstr "Elemento creato con successo"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54
#: plugins/globaldashboard/www/index.php:38
#, fuzzy
msgid "Global Dashboard Configuration"
msgstr "Conferma di cambio indirizzo email"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:78
msgid "Stored remote accounts"
msgstr ""
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
#, fuzzy
msgid "Remote site"
msgstr "Elimina questo filtro"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
#, fuzzy
msgid "User account URL"
msgstr "Registrazione account %1$s"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:53 www/admin/pluginman.php:138
#: www/people/people_utils.php:160 www/people/people_utils.php:300
#: www/project/admin/users.php:302 www/project/admin/users.php:376
#: www/project/admin/users.php:436 www/project/admin/users.php:460
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:113
#, fuzzy
msgid "Create a new remote account"
msgstr "Crea un pacchetto"
#: plugins/globaldashboard/www/help.php:52
msgid "Global Dashboard Help"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32
#, fuzzy
msgid "Create a new associated forge below"
msgstr "Crea un nuovo %1$s:"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Accedi"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
#, fuzzy
msgid "Software only"
msgstr "Mappa del software"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Fine"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
#: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:53 www/top/topusers.php:62
msgid "Rank"
msgstr "Posizione"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42
#, fuzzy
msgid "Submit new associated forge"
msgstr "Inserisci nuova documentazione"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71
#, fuzzy
msgid "Associated forge successfully added."
msgstr "%1$s aggiunto."
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo tracker?"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:152
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:184
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
#: www/admin/groupedit.php:160 www/forum/admin/index.php:224
#: www/mail/admin/index.php:191 www/mail/admin/index.php:222
#: www/people/editprofile.php:243 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:195
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:419
msgid "No"
msgstr "No"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121
#, fuzzy
msgid "Associated forge successfully deleted."
msgstr "%1$s rimosso."
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
#, fuzzy
msgid "Modify the associated forge below"
msgstr "Modifica il %1$s:"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:172
msgid "Submit Changes"
msgstr "Invia"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188
#, fuzzy
msgid "Associated forge successfully modified."
msgstr "%1$s modificato."
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
msgid "Associated forge"
msgid_plural "Associated forges"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
#: www/admin/admin_table.php:307
msgid "add new"
msgstr "aggiungi nuovo"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:213
msgid "Forge ID"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:226
#, fuzzy
msgid "edit"
msgstr "Modifica"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:246
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Notizie"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
msgid "OK"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
#, fuzzy
msgid "Error fetching data"
msgstr "Errore nell'aggiunta del database"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
#, fuzzy
msgid "Error parsing data"
msgstr "Errore nell'aggiornamento"
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
msgid "Unknown status ID"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
msgid "Admin Associated Forges"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
#, fuzzy
msgid "Global Search plugin"
msgstr "Ricerca"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
#, fuzzy
msgid "Associated Forges"
msgstr "Ore stimate"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:53
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33
#, fuzzy
msgid "Global Search"
msgstr "Ricerca"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35
msgid "Top associated forges"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:69
#, fuzzy
msgid "Search associated forges"
msgstr "Inserisci nuova documentazione"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:70
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
msgid "Extend search to include non-software projects"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:71
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
#, fuzzy
msgid "Require all words"
msgstr "con tutte le parole"
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:94
#: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:128
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103
#: www/include/features_boxes.php:105 www/include/features_boxes.php:186
#: www/include/features_boxes.php:206 www/include/features_boxes.php:241
#, fuzzy
msgid "No stats available"
msgstr "Statistiche non disponibili"
#: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31
#: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33
msgid "Edit associated forges for global search"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
msgid "Site Admin Home"
msgstr "Homepage amministrazione Sito"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:83
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90
#, fuzzy
msgid "Search must be at least three characters"
msgstr "La lunghezza della password deve essere di almeno 6 caratteri."
#: plugins/globalsearch/www/index.php:89
msgid "Enter Your Search Words Above"
msgstr ""
#: plugins/globalsearch/www/index.php:153
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:198
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:202
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:224
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:228
#: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:112
#, php-format
msgid "No matches found for “%s”"
msgstr "Nessuna occorrenza trovata per “%s”"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:162
#: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:69
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:111
#, php-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Risultati per %s"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:166
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
#: www/stats/site_stats_utils.php:227 www/top/toplist.php:53
#, fuzzy
msgid "Project Name"
msgstr "Nome progetto"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:170
#, fuzzy
msgid "Forge"
msgstr "Altri"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:205
#: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:130
msgid "Previous Results"
msgstr "Risultati precedenti"
#: plugins/globalsearch/www/index.php:213
#: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:137
msgid "Next Results"
msgstr "Prossimi risultati"
#: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:30
msgid "Gravatar Plugin"
msgstr ""
#: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:76
#, fuzzy
msgid "Change face"
msgstr "Cambia Vista"
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:48
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:71
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:83
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:47
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:66
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:78
#: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:36
#: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70
#: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183
#: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65
#: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62
#: plugins/webanalytics/action/addLink.php:32
#, fuzzy
msgid "Task succeeded."
msgstr "Attività rimossa"
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:51
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:74
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:86
#: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:39
#: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:40
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:50
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:69
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:81
#: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
#: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
#: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
#: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
#: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
#: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
#: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
#: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37
#: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
#: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:41
#: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44
#: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
#: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
#: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
#: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
#: plugins/webanalytics/action/addLink.php:35
#: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:34
#: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:35
#: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:36
#, fuzzy
msgid "Task failed"
msgstr "Dettagli dell'attività"
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:54
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:77
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:53
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:72
msgid "Provided Link is not a valid URL."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:58
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:57
#, fuzzy
msgid "Missing Link URL."
msgstr "Parametro mancante"
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:89
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:84
#, fuzzy
msgid "Missing Link URL or HTML Page."
msgstr "Parametro mancante"
#: plugins/headermenu/action/addLink.php:94
msgid "No link to create or name missing."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:36
#: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:31
#, fuzzy
msgid "Link deleted"
msgstr "Elemento aggiornato"
#: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:42
#: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:37
#, fuzzy
msgid "Missing Link to be deleted."
msgstr "Allegato cancellato"
#: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:37
#: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:32
#, fuzzy
msgid "Link Status updated"
msgstr "Mailing List aggiunta"
#: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:43
#: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:38
msgid "Missing Link or status to be updated."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:89
msgid "No link to update or name missing."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:32
#, fuzzy
msgid "Menu Tabs Manager"
msgstr "Amministrazione Attività"
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:427
#, fuzzy
msgid "Menu Tabs Manager Admin"
msgstr "Amministrazione Attività"
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
msgid "Add/Remove/Activate/Desactivate tabs"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112
#, fuzzy
msgid "Global HeaderMenu admin"
msgstr "Ricerca"
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
#: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
msgid "Direct link to global configuration of this plugin"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:364
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:379
#, fuzzy
msgid "Cannot retrieve the page"
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:400
#, fuzzy
msgid "Site Global Menu Admin"
msgstr "Ricerca"
#: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:466
msgid ""
"Get the ability to set new links next to the login menu (headermenu), in the "
"main menu (outermenu) or in the project menu (groupmenu)."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:58
#: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:34
#, fuzzy
msgid "Update this link"
msgstr "Aggiorna"
#: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:61
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:130
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94
#, fuzzy
msgid "Displayed Name"
msgstr "Visualizzato"
#: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:134
msgid "Menu Location"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:76
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:141
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99
#, fuzzy
msgid "Tab Type"
msgstr "Tipo dato"
#: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:86
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:70
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:103
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:148
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:68
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:106
msgid "HTML Page"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:108
#: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:48
msgid "Cannot retrieve value for this link:"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44
#, fuzzy
msgid "Outermenu Link Order successfully validated"
msgstr "Documento inserito"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:45
msgid "Headermenu Link Order successfully validated"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
msgid "Error in Outermenu Link Order validation"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
msgid "Error in Headermenu Link Order validation"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:58
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:55
msgid ""
"You can reorder tabs, just drag & drop rows in the table below and save "
"order. Please note that those extra tabs can only appear after the standard "
"tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61
#, fuzzy
msgid "Manage available tabs in headermenu"
msgstr "Nuovi file rilasciati"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Ordina per"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:75
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:108
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
msgid "link is on"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:76
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:109
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:74
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:41
#, fuzzy
msgid "Desactivate this link"
msgstr "Disattiva"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:78
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:111
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:76
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43
msgid "link is off"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:79
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:112
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:77
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44
msgid "Activate this link"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:81
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:114
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:79
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
#, fuzzy
msgid "Edit this link"
msgstr "Modifica la tabella %1$ss"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:82
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:115
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:80
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
#, fuzzy
msgid "Delete this link"
msgstr "Rimuovi questa attività"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:87
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:120
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:85
#, fuzzy
msgid "Save Order"
msgstr "Ordina per"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:90
#, fuzzy
msgid "No tabs available for headermenu"
msgstr "Statistiche non disponibili"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94
#, fuzzy
msgid "Manage available tabs in outermenu"
msgstr "Nuovi file rilasciati"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:123
#, fuzzy
msgid "No tabs available for outermenu"
msgstr "Statistiche non disponibili"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:126
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:89
#, fuzzy
msgid "Add new tab"
msgstr "Aggiungi nuovo database"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:127
msgid ""
"You can add specific tabs in outermenu (main tab) or headermenu (next to the "
"login) with the form below."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:150
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:109
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61
msgid "Just paste your code here..."
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:44
msgid "Link Order successfully validated"
msgstr ""
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:45
#, fuzzy
msgid "Error in Link Order validation"
msgstr "Errore durante la fase di rigetto del progetto"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54
#, fuzzy
msgid "Manage available tabs"
msgstr "Nuovi file rilasciati"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:64
#, fuzzy
msgid "displayed as iframe"
msgstr "Visualizzato"
#: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:90
msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
msgstr ""
#: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106
#, fuzzy
msgid "View Personal HelloWorld"
msgstr "Visualizza i membri"
#: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116
#, fuzzy
msgid "HelloWorld Admin"
msgstr "Amministrazione tool"
#: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
msgid "HelloWorld"
msgstr ""
#: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
msgid "HelloWorld integration in the forge"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:51
#, fuzzy
msgid "Unable to add Hudson job."
msgstr "Impossibile aggiungere la notifica"
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
msgid "Hudson job added."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:54
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:70
msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by “_”."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:81
#, fuzzy
msgid "Unable to update Hudson job"
msgstr "L'aggiornamento del bookmark è fallito."
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:83
#, fuzzy
msgid "Hudson job updated."
msgstr "Campo personalizzato aggiornato"
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
msgid "Unable to delete Hudson job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
#, fuzzy
msgid "Hudson job deleted."
msgstr "Rimosso"
#: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:40
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:40
#, php-format
msgid "Wrong Job URL: %s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:59
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:87
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:68
#, php-format
msgid "Unable to read file at URL: %s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:62
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:90
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:71
#, fuzzy, php-format
msgid "File not found at URL: %s"
msgstr "Forum non trovato"
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:61
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:87
msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:74
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:90
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:103
msgid "Missing Hudson job ID"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134
msgid "Hudson service is not enabled"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137
#, fuzzy
msgid "Missing group_id parameter."
msgstr "Errore - parametri mancanti"
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:138
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "Successo"
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:142
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:150
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:158
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:166
msgid "In progress"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:146
#, fuzzy
msgid "Unstable"
msgstr "Fine"
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:154
msgid "Failure"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:162
#: www/admin/approve-pending.php:131
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "(*)In attesa di approvazione"
#: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:170
#, fuzzy
msgid "Unknown status"
msgstr "Stato account Unix"
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:40
msgid "Cannot add empty job id"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:82
#, fuzzy
msgid "Monitored job:"
msgstr "Forum sotto controllo"
#: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:96
#, fuzzy
msgid "Current used"
msgstr "File corrente"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:33
#, fuzzy
msgid "Hudson/Jenkins"
msgstr "Inserisci posizioni"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:82
msgid "Continuus Integration Scheduler"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:233
msgid "Hudson Build"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:234
msgid "Hudson Job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:264
msgid "Build performed on:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:267
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:308
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:109
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:124
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:163
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:179
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:195
#, fuzzy
msgid "Error: Hudson object not found."
msgstr "Errore - nessuna versione trovata"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:291
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:82
msgid "Last Build:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:292
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:297
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83
#, fuzzy
msgid "Last Success"
msgstr "Aggiornato con successo"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:298
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84
#, fuzzy
msgid "Last Failure"
msgstr "Inserimento fallito"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:295
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:95
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:86
#, fuzzy
msgid "No build found for this job."
msgstr "Nessuna lista trovata per %1$s"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:300
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:91
#, fuzzy
msgid "Weather Report:"
msgstr "Genera Report"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:348
#, fuzzy
msgid "Hudson access"
msgstr "Nessuna modifica"
#: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:350
#, fuzzy
msgid "Full access"
msgstr "Nessuna modifica"
#: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
msgid "Continuous Integration"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
msgid "Continuous Integration with Hudson"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:117
#, php-format
msgid "Pass (%s)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:119
#, php-format
msgid "Fail (%s)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:121
#, php-format
msgid "Skip (%s)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
#: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:28
msgid "Hudson"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:214
msgid "Back to jobs list"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:216 www/people/editjob.php:147
#: www/people/people_utils.php:43
msgid "Edit Job"
msgstr "Modifica posizione"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:219
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:402
#, fuzzy
msgid "Job URL:"
msgstr "Nome utente:"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:407
msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:226
#, fuzzy
msgid "Job name:"
msgstr "Nome login:"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:230
#, php-format
msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:235
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:248
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:411
#, php-format
msgid "Trigger a build after %s commits:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:260
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:422
msgid "with (optional) token:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:268
#, fuzzy
msgid "Update job"
msgstr "Aggiorna"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:296 www/admin/cronman.php:43
#: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91
#: www/people/editjob.php:107
msgid "Job"
msgstr "Lavoro"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:299
#, fuzzy
msgid "RSS"
msgstr "QRS"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301
msgid "SVN trigger"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:304
msgid "CVS trigger"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:326
#, php-format
msgid "Show job %s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:328
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
#, php-format
msgid "Show build #%s of job %s"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:328
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
msgid "build"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:337
#, php-format
msgid "RSS feed of all builds for %s job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:341
msgid "SVN commit will trigger a build"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:348
msgid "CVS commit will trigger a build"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366
#, fuzzy
msgid "Edit this job"
msgstr "Modifica un messaggio"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:372
#, fuzzy, php-format
msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il %1$s?"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:373
#, fuzzy
msgid "Delete this job"
msgstr "Rimuovi questa attività"
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:386
msgid "No Hudson jobs associated with this project."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:388
msgid "To add a job, select the link just below."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:398
#, fuzzy
msgid "Add job"
msgstr "Aggiungi attività"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:44
#, php-format
msgid "%s Builds History"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
#, fuzzy
msgid "Builds History"
msgstr "Storico"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:52
msgid ""
"Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
"each build of the list, you can see the build number, the status and the "
"date the build has been scheduled."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:82
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:97
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:98
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:93
#, fuzzy
msgid "Job not found."
msgstr "Forum non trovato"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:47
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Last Artifacts"
msgstr "Elementi assegnati"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
#, fuzzy
msgid "Last Artifacts"
msgstr "Elementi assegnati"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:55
msgid ""
"Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
"something, your job needs to publish artifacts."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:44
#, php-format
msgid "%s Last Builds"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
#, fuzzy
msgid "Last Builds"
msgstr "Ultimi 7 giorni"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:52
msgid ""
"Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
"and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
"thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:47
#, php-format
msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:50
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Test Results"
msgstr "Risultati di ricerca %1$s"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
#, fuzzy
msgid "Test Results"
msgstr "Prossimi risultati"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:58
msgid ""
"Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
"something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
"shown on a pie chart."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:96
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:91
#, fuzzy
msgid "No test found for this job."
msgstr "Nessuna news rifiutata è stata trovata per questa settimana"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:45
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:86
#, php-format
msgid "%s Test Result Trend"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
#, fuzzy
msgid "Test Result Trend"
msgstr "Prossimi risultati"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:52
msgid ""
"Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
"job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
"successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
"of build and commits are increasing too."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:82
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:60
msgid "One or more failure or pending job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
msgid "One or more unstable job"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:98
msgid "My Hudson Jobs"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:103
msgid ""
"Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
"can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
"preferences link of the widget."
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:138
#, fuzzy
msgid "Monitored jobs:"
msgstr "Forum sotto controllo"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:154
msgid "Use global status:"
msgstr ""
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:76
#, fuzzy
msgid "Hudson Jobs"
msgstr "Inserisci posizioni"
#: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:81
msgid ""
"Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
"always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
msgstr ""
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:407
#, fuzzy
msgid "Error On Query:"
msgstr "Errore nell'aggiornamento:"
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:435
#, fuzzy
msgid "Missing params"
msgstr "Parametri mancanti"
#: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:445
#, fuzzy
msgid "Could Not Delete List: "
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:136
#, fuzzy
msgid "View Personal mailman"
msgstr "Visualizza i membri"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:146
#, fuzzy
msgid "View the mailman Administration"
msgstr "Amministrazione host virtuale"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:153
#: www/admin/globalroleedit.php:149 www/admin/globalroleedit.php:164
#: www/admin/globalroleedit.php:174 www/my/rmproject.php:90
#: www/project/admin/users.php:345
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
#, fuzzy
msgid "Monitored Lists"
msgstr "Elementi monitorati"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:168
#, fuzzy
msgid "You are not monitoring any lists."
msgstr "Non hai richiesto la notifica di alcun file"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:170
#, fuzzy
msgid "My Monitored Lists"
msgstr "I miei forum monitorati"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:195
#, fuzzy, php-format
msgid "Not Object: MailmanList: %d"
msgstr "Non è un oggetto: Forum: %d"
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:210
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:204
#, php-format
msgid "ML: %s"
msgstr ""
#: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:217
#, fuzzy
msgid "Mailman plugin"
msgstr "Amministrazione Mail"
#: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
#, fuzzy
msgid "Mailman"
msgstr "Amministrazione Mail"
#: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:51 www/mail/admin/index.php:230
msgid "Permanently Delete List"
msgstr "Rimuovi la lista in modo permanente"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:49
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:72
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:93
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:62
#: www/mail/admin/index.php:89 www/mail/admin/index.php:113
#: www/mail/admin/index.php:207
#, fuzzy
msgid "Error getting the list"
msgstr "Errore richiedendo %1$s"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:56
#, fuzzy
msgid "List re-created"
msgstr "Mailing List aggiunta"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:84 www/mail/admin/index.php:76
msgid "List Added"
msgstr "Mailing List aggiunta"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:105 www/mail/admin/index.php:101
#, fuzzy
msgid "List updated"
msgstr "Mailing List aggiunta"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:115 www/mail/admin/index.php:135
msgid "Add a Mailing List"
msgstr "Aggiungi una Mailing List"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:119 www/mail/admin/index.php:137
#, php-format
msgid ""
"Lists are named in this manner:
projectname-listname@%s"
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:123
msgid ""
"It will take few minutes for your list to "
"be created."
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:134 www/mail/admin/index.php:152
msgid "Unable to get the lists"
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
msgid "Mailing List Name"
msgstr "Nome Mailing List"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:182 www/mail/admin/index.php:189
#: www/mail/admin/index.php:220
msgid "Is Public?"
msgstr "Progetto pubblico?"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:156 www/mail/admin/index.php:195
msgid "Add This List"
msgstr "Aggiungi questa lista"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:172
#, fuzzy
msgid "Mail admin"
msgstr "Amministrazione Mail"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:203
msgid "Mailing List Administration"
msgstr "Amministrazione di Mailing List"
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:47
#: www/mail/admin/index.php:249
#, php-format
msgid "Unable to get the list %s"
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:254
#, php-format
msgid ""
"You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
"still be viewed by members of your project, but are not listed on %s."
msgstr ""
"Puoi amministrare Mailing List da qui. Considera che liste private possono "
"essere viste da membri del progetto, non saranno però elencate su %1$s."
#: plugins/mailman/www/admin/index.php:219 www/mail/admin/index.php:257
msgid "Add Mailing List"
msgstr "Aggiungi Mailing List"
#: plugins/mailman/www/index.php:39 www/mail/index.php:53
#, php-format
msgid "Mailing Lists for %s"
msgstr "Mailing List per %s"
#: plugins/mailman/www/index.php:55 www/mail/index.php:68
#, php-format
msgid "No Lists found for %s"
msgstr "Nessuna lista trovata per %s"
#: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:69
msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
msgstr ""
"Amministratori di progetto utilizzano questo link per richiedere mailing "
"list."
#: plugins/mailman/www/index.php:64
msgid ""
"You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
"want to update mailman information, click on "
msgstr ""
#: plugins/mailman/www/index.php:71 www/mail/index.php:74
msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
msgstr "Seleziona una lista per scorrere, cercare e inserire messaggi."
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:19
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
"and you are the list administrator.\n"
"\n"
"This list is: %3$s@%2$s .\n"
"\n"
"Your mailing list info is at:\n"
"%4$s .\n"
"\n"
"List administration can be found at:\n"
"%5$s .\n"
"\n"
"Your list password is: %6$s .\n"
"You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
"\n"
"Thank you for registering your project with %1$s."
msgstr ""
"Una Mailing List sarà creata entro 6-24 hours sul server %1$sn e tu sarai "
"l'amministratore della Mailing List.nnNome Mailing List: %3$s@%2$s .nnLe "
"informazioni sulla Mailing List si trovano qui:n%4$s .nnAmministrazione "
"Mailing List:n%5$s .nnPassword Mailing List: %6$s .nTi consigliamo di "
"cambiare questa password appena possibile."
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:55 www/mail/index.php:80
msgid "Subscription"
msgstr "Iscriviti"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:70
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:133
msgid "Administrate"
msgstr "Amministra"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:106
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:166 www/mail/admin/index.php:286
#: www/mail/index.php:93
msgid "Not activated yet"
msgstr "Mailing List non attivata"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:109
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
#, fuzzy
msgid "Error during creation"
msgstr "Errore durante la fase di rigetto del progetto"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:124 www/admin/unsubscribe.php:59
#: www/forum/monitor.php:65
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Disdici abbonamento"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:128
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Disdici abbonamento"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
#, fuzzy
msgid "Re-create"
msgstr "Crea"
#: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:179
#, fuzzy
msgid "Administrate from Mailman"
msgstr "Amministrazione"
#: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42
#, fuzzy
msgid "Category added successfully"
msgstr "Utente aggiunto con successo"
#: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45
#: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50
#, fuzzy
msgid "Missing category name"
msgstr "Parametro mancante"
#: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126
msgid "Ticket "
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57
#, fuzzy
msgid "Note added successfully."
msgstr "Utente aggiunto con successo"
#: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73
#, fuzzy
msgid "Missing version."
msgstr "Parametri mancanti"
#: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36
#, fuzzy
msgid "Attachment deleted successfully."
msgstr "Tracker Rimosso"
#: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43
#, fuzzy
msgid "Missing Attachment ID to delete."
msgstr "Allegato cancellato"
#: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40
#, fuzzy, php-format
msgid "Category %s deleted successfully."
msgstr "Rimozione competenza posizione effettuata"
#: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43
#, fuzzy
msgid "Missing parameters to delete category."
msgstr "Parametri mancanti"
#: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39
#, fuzzy
msgid "Note deleted successfully"
msgstr "Rimozione competenza posizione effettuata"
#: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:44
#, fuzzy
msgid "Version deleted successfully."
msgstr "Rimozione competenza posizione effettuata"
#: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:47
#, fuzzy
msgid "Missing parameters to delete version."
msgstr "Parametri mancanti"
#: plugins/mantisbt/action/init.php:41
#, fuzzy
msgid "MantisBT plugin successfully initialized."
msgstr "Attività rimossa"
#: plugins/mantisbt/action/inituser.php:34
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize user."
msgstr "Aggiunta competenza fallita"
#: plugins/mantisbt/action/inituser.php:38
#, fuzzy
msgid "MantisBT User successfully initialized."
msgstr "Elemento creato con successo"
#: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37
#, fuzzy
msgid "No action, same category name."
msgstr "Parametro mancante"
#: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47
#, fuzzy
msgid "Category renamed successfully."
msgstr "Creato con successo"
#: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:39
#, fuzzy
msgid "MantisBT configuration successfully updated."
msgstr "Elemento creato con successo"
#: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:33
#: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:33
#, fuzzy
msgid "Failed to update global configuration."
msgstr "L'aggiornamento del bookmark è fallito."
#: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:37
msgid "MantisBT global configuration successfully updated."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45
#, fuzzy
msgid "No type found."
msgstr "Nessun elemento trovato"
#: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:34
msgid "MantisBT User configuration successfully updated."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:54
#, fuzzy
msgid "Personal MantisBT page"
msgstr "Visualizza i membri"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:68
#, fuzzy
msgid "Tickets Management"
msgstr "Gestione file"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:91
msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:92
#, fuzzy
msgid "View Personal MantisBT"
msgstr "Visualizza i membri"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
#, fuzzy
msgid "View Admin MantisBT"
msgstr "Visualizza i membri"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
#, fuzzy
msgid "MantisBT administration page"
msgstr "Amministrazione di Mailing List"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:188
#, fuzzy
msgid "Unable to create user in Mantisbt"
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:223
#, fuzzy
msgid "Unable to create project in Mantisbt"
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:234
#: plugins/projectimport/www/index.php:628
#, fuzzy
msgid "No project found"
msgstr "Nessun sottoprogetto trovato"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:245
#, fuzzy
msgid "No project found in MantisBT"
msgstr "Nessuna posizione disponibile per il progetto"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:251
#, fuzzy
msgid "Cannot delete in database"
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:289
msgid "Update MantisBT project"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:293
#, fuzzy
msgid "ID MantisBT project not found"
msgstr "Errore - nessuna versione trovata"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:393
msgid "Tickets"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:398
msgid "View the roadmap, per version tickets"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:399
msgid "View all tickets."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:404
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:406
msgid "Manage versions, categories and general configuration."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:407
#, fuzzy
msgid "View global statistics."
msgstr "Statistiche sul sito"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:446
#, fuzzy
msgid "Site Global MantisBT Admin"
msgstr "Visualizza i membri"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:478
msgid "MantisBT project not initialized, missing params"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:595
#, fuzzy
msgid "MantisBT project not found"
msgstr "Errore - nessuna versione trovata"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
#, fuzzy
msgid "Global MantisBT admin"
msgstr "Amministrazione Mail"
#: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:702
msgid "Use Mantis Bugtracker as another ticket management tool."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:30
#, fuzzy
msgid "MantisBT title"
msgstr "Amministrazione Mail"
#: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:34
#, fuzzy
msgid "MantisBT"
msgstr "Visualizza i membri"
#: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:38
#, fuzzy
msgid "MantisBT description."
msgstr "Descrizione dettagliata"
#: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:42
#, fuzzy
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Mailing List non attivata"
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:55
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:84
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:41
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:62
#: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:46
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:43
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:39
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:39
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:40
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:65 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:39
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:92
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:38
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:42
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:64
#: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:45
msgid "Technical error occurs during data retrieving:"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:62
#, fuzzy
msgid "With Status:"
msgstr "Stato"
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:199
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128
msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129
msgid "Apply filter"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48
#, fuzzy
msgid "Versions:"
msgstr "Versione"
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62
#: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:77
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:80
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:96 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:145
msgid "Milestone"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:70
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:49
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:88
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:57
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:218 www/people/createjob.php:49
#: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
#: www/people/editjob.php:163 www/people/people_utils.php:351
#: www/people/people_utils.php:407 www/pm/add_task.php:50
#: www/pm/browse_task.php:159 www/pm/browse_task.php:236
#: www/pm/browse_task.php:368 www/pm/detail_task.php:52
#: www/pm/ganttpage.php:177 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:268
#: www/reporting/timeadd.php:144 www/snippet/package.php:162
#: www/snippet/snippet_utils.php:199 www/snippet/snippet_utils.php:231
#: www/snippet/submit.php:129
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:71
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:90
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59
msgid "Reproducibility"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:72
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:89
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:58
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:276
msgid "Severity"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:75
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:176
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62
msgid "Found in"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:125
#, fuzzy
msgid "No version defined"
msgstr "Nessuna categoria definita"
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133
msgid "(128 char max)"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:141
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:221
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:116
#, fuzzy
msgid "Additional Informations"
msgstr "Informazioni personali"
#: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:52
#, fuzzy
msgid "Modify note"
msgstr "Modifica attività"
#: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:56
#: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:82
#, fuzzy
msgid "Add note"
msgstr "Data inserimento"
#: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:31
#, fuzzy
msgid "Add a new category"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:34
#, fuzzy
msgid "Add a new version"
msgstr "Inserisci una nuova versione"
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56
#, fuzzy
msgid "Version Detail"
msgstr "Versione"
#: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:63
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:51
#, fuzzy
msgid "Target Date"
msgstr "Data inizio"
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:45
#, fuzzy
msgid "Tickets oer Status"
msgstr "Stato attività"
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50 www/activity/index.php:296
#: www/reporting/usersummary.php:57 www/stats/site_stats_utils.php:269
#: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:273
#: www/stats/site_stats_utils.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:279
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "chiuso"
#: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:31
#, fuzzy
msgid "Manage your account"
msgstr "Account personale"
#: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36
msgid "Specify your mantisbt user."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:75
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
#: plugins/mantisbt/view/init.php:77
#, fuzzy
msgid "Specify the password of this user."
msgstr "Aggiorna password"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:44
#, fuzzy
msgid "Manage categories"
msgstr "Aggiungi categorie"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:61
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Nome reale"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:75
#, fuzzy
msgid "No Categories"
msgstr "Nessuna categoria trovata"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:59
#: plugins/mantisbt/view/init.php:65
msgid "Use the global configuration defined at forge level"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60
#: plugins/mantisbt/view/init.php:66
#, fuzzy
msgid "Use global configuration"
msgstr "Il codice hash di conferma non è valido."
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:67
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34
#: plugins/mantisbt/view/init.php:69
msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:71
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36
#: plugins/mantisbt/view/init.php:73
msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:79
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
msgid ""
"Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:45
#, fuzzy
msgid "Manage versions"
msgstr "Versione package"
#: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:76
#, fuzzy
msgid "No versions"
msgstr "Versione"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:84
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:130
#, fuzzy
msgid "Edit ticket"
msgstr "Modifica un gruppo"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:91
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60
#, fuzzy
msgid "Submit Date"
msgstr "Inserito da"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:92
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61
#, fuzzy
msgid "Update Date"
msgstr "Aggiorna"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:126
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:83
#, fuzzy
msgid "Reporter"
msgstr "Reportistica"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:129
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:86 www/include/html.php:405
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:177
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88
msgid "Fixed in"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:178
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Grande"
#: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213
msgid "(max128 char )"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/init.php:81
msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/init.php:85
msgid ""
"Specify the name of the project in MantisBT if already created in MantisBT"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/init.php:89
msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/init.php:92 plugins/mantisbt/view/inituser.php:74
#, fuzzy
msgid "Initialize"
msgstr "Parametro non valido"
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:53
#, fuzzy
msgid "Use global forge configuration."
msgstr "Il codice hash di conferma non è valido."
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:57
msgid "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:61
msgid "If your user DOES exist in MantisBT, do you want to link with it ?"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:66
msgid "Specify your mantisbt user to be used."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/inituser.php:70
msgid "Specify the password of your user."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:29
msgid "Jump to ticket:"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66
msgid "Display filter rules"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154
msgid "no-handler"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179
msgid "No versions to display"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:65
#, fuzzy
msgid "No attached files for this ticket"
msgstr "Nessuna posizione disponibile per il progetto"
#: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:78
#: www/project/admin/editimages.php:256
msgid "Add File"
msgstr "Aggiungi file"
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:48
msgid "Woops: wrong issue id"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:54
msgid "Ticket"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:68
#, fuzzy
msgid "No data to retrieve"
msgstr "Nessun dato da visualizzare"
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:123
msgid "No tickets to display"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:334
#, fuzzy
msgid "Last update"
msgstr "Mailing List aggiunta"
#: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:495
#, fuzzy
msgid "Add a new ticket"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:59
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:70
#, fuzzy
msgid "No notes for this ticket"
msgstr "Tieni sotto controllo questo package"
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:41 plugins/mantisbt/www/index.php:63
#: plugins/quota_management/www/index.php:33 www/developer/index.php:41
#, fuzzy
msgid "Invalid User"
msgstr "Utente non valido"
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:45
#, fuzzy
msgid "Invalid User not active"
msgstr "Utente non valido"
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:63
#: plugins/quota_management/www/index.php:60
#: plugins/quota_management/www/index.php:74
#, fuzzy
msgid "You are not a member of this project"
msgstr "Sei già un membro di questo progetto."
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:76 plugins/mantisbt/www/index.php:91
#: plugins/mantisbt/www/index.php:170 plugins/mantisbt/www/index.php:258
msgid "Your mantisbt user is not initialized."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:93
#, fuzzy
msgid "No idAttachment"
msgstr "Allegati"
#: plugins/mantisbt/www/index.php:67 plugins/quota_management/www/index.php:37
#: www/developer/index.php:45
#, fuzzy
msgid "User not active"
msgstr "Nome utente:"
#: plugins/mantisbt/www/index.php:74 plugins/mantisbt/www/index.php:240
msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized."
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/www/index.php:152 plugins/mantisbt/www/index.php:215
#, php-format
msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
msgstr ""
#: plugins/mantisbt/www/user/index.php:31
#, fuzzy
msgid "My Tickets"
msgstr "Per attività"
#: plugins/mantisbt/www/user/index.php:36
#, fuzzy
msgid "View My tickets."
msgstr "Visualizza i membri"
#: plugins/mantisbt/www/user/index.php:44
msgid "Manage your mantisbt account."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:92
#, fuzzy
msgid "Mediawiki Space"
msgstr "File multimediale inserito"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:198
msgid "Mediawiki read access"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:199
msgid "No reading"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:204
msgid "Mediawiki write access"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:205
#, fuzzy
msgid "No editing"
msgstr "Votazione"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:206
#, fuzzy
msgid "Edit existing pages only"
msgstr "Risposte esistenti"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:207
#, fuzzy
msgid "Edit and create pages"
msgstr "Modifica un messaggio"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:208
msgid "Edit, create, move, delete pages"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:212
#, fuzzy
msgid "Mediawiki file upload"
msgstr "File multimediale inserito"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:213
#, fuzzy
msgid "No uploading"
msgstr "File da inserire"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:214
#, fuzzy
msgid "Upload permitted"
msgstr "Invia file"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:215
#, fuzzy
msgid "Upload and re-upload"
msgstr "Upload di un nuovo file"
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:219
msgid "Mediawiki administrative tasks"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:221
msgid "Edit interface, import XML dumps"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:348
#, fuzzy
msgid "MediaWiki Plugin admin"
msgstr "Amministrazione Mail"
#: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
#, fuzzy
msgid "Mediawiki"
msgstr "File multimediale inserito"
#: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
msgid "Mediawiki integration in the forge"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:220
#: plugins/projectimport/www/index.php:567
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:265
msgid "Project Summary"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
msgid "wiki"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 plugins/moinmoin/www/frame.php:38
msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:66
#, php-format
msgid ""
"Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:36
#, fuzzy
msgid "Invalid file upload"
msgstr "Nome non valido"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
msgid "Not a valid PNG image"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:42
#, php-format
msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:46
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot copy file to target directory %s"
msgstr "Il file non può essere spostato nella directory finale"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:49
#, fuzzy
msgid "Cannot overwrite existing file"
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
#, fuzzy
msgid "Cannot move file to target location"
msgstr "Il file non può essere spostato nella directory finale"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:57
#, fuzzy
msgid "New file installed successfully"
msgstr "Rimozione file eseguita"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:95
#, php-format
msgid "Not a directory or could not access contents of %s"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:101
msgid ""
"Mediawiki plugin's configuration may require to enable uploads "
"('enable_uploads'). Contact your admin."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
#, fuzzy
msgid "File successfully removed"
msgstr "Elemento creato con successo"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:115
#, fuzzy
msgid "File removal error"
msgstr "Effettuato l'upload del file"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
msgid "Nightly XML dump"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:169
#, php-format
msgid "Download the nightly created XML dump (backup) here."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
msgid "This project's wiki logo : $wgLogo"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
#, fuzzy
msgid "Current logo:"
msgstr "File corrente"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:181
#, fuzzy
msgid "No per-project logo currently installed."
msgstr "Nessun file inserito"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:189
#, fuzzy
msgid "Upload a new logo"
msgstr "Upload di un nuovo file"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190
msgid "The logo must be in PNG format and precisely 135x135 pixels in size."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:192
msgid ""
"NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
"and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:194
#: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/qrs.php:197
msgid "Upload a new file"
msgstr "Upload di un nuovo file"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:198
#: www/frs/admin/editrelease.php:307 www/frs/admin/qrs.php:212
#, php-format
msgid ""
"Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
"the project's incoming directory (%1$s)."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:200
#: www/frs/admin/editrelease.php:309 www/frs/admin/qrs.php:214
msgid ""
"This direct sftp:// link only works with some browsers, such as "
"Konqueror."
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:203
#: www/frs/admin/editrelease.php:297 www/frs/admin/editrelease.php:310
#: www/frs/admin/qrs.php:215
#, fuzzy
msgid "Choose an already uploaded file:"
msgstr "Seleziona un file FTP:"
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:211
msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
msgstr ""
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:212
#, fuzzy
msgid "Upload new logo"
msgstr "Upload di un nuovo file"
#: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:47
#, fuzzy
msgid "Configure Global Message"
msgstr "Gestione configurazioni"
#: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:51
#, fuzzy
msgid "Configure Message"
msgstr "Gestione configurazioni"
#: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:58
#: www/include/Layout.class.php:1325
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "chiuso"
#: plugins/message/www/index.php:63
#, fuzzy
msgid "Global Message Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: plugins/message/www/index.php:65
msgid ""
"Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
"able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
msgstr ""
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:150
msgid "MoinMoin Wiki access"
msgstr ""
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:153
#, fuzzy
msgid "Write access"
msgstr "Nessuna modifica"
#: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:154
#, fuzzy
msgid "Admin access"
msgstr "Nessuna modifica"
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12
msgid "OAuth Access Tokens"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
msgid "Provider"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
msgid "Token Key"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
msgid "Token Secret"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29
msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:82
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:184
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13
#: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74
msgid "OAuth Providers"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35
msgid "Get more Access tokens"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:20
msgid "Step 3: "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:22
msgid "Exchange the authorized request token for an access token"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:25
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:85
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:164
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67 www/admin/responses_admin.php:90
msgid "Go"
msgstr "Vai"
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:75
#, fuzzy
msgid "New access token received and saved!"
msgstr "Non sono state trovate notizie"
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:76
#, fuzzy
msgid "Access Token Key: "
msgstr "Accesso negato"
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:77
msgid "Access Token Secret: "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:83
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118
#: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75
#, fuzzy
msgid "Get Access tokens"
msgstr "Accesso negato"
#: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:84
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:185
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:80
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119
#: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:64
#: plugins/oauthprovider/www/index.php:75
#, fuzzy
msgid "Access tokens"
msgstr "Accesso negato"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:44
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83
msgid "Consumer Key"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93
#, fuzzy
msgid "Request Token URL"
msgstr "Richiedi di partecipare al progetto"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98
msgid "Authorization URL"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103
#, fuzzy
msgid "Access Token URL"
msgstr "Accesso negato"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:75
msgid "Do not verify SSL Certificate"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80
msgid "Step 1: "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:82
#, fuzzy
msgid "Get Request Token"
msgstr "Richiedi di partecipare al progetto"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:131
#, fuzzy
msgid "Error in curl : "
msgstr "Errore nell'aggiunta del VHOST:"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138
msgid "New request token received!"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139
#, fuzzy
msgid "Request Token Key"
msgstr "Richiedi di partecipare al progetto"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:140
#, fuzzy
msgid "Request Token Secret"
msgstr "Richiedi di partecipare al progetto"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:159
msgid "Step 2: "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:161
msgid "Authorize the Request Token (from "
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:169
#, fuzzy
msgid "Error in retrieving request token"
msgstr "Errore nell'inserimento di questa domanda"
#: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:179
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81
msgid ""
"There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please "
"ask your forge administer to create one."
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13
msgid ""
"This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth "
"enabled services."
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14
msgid "Accessing resources with OAuth"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17
msgid "Providers"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49
msgid "Resource URL"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54
msgid "HTTP Request"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62
msgid "POST data"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77
#, fuzzy
msgid "No access tokens have been created for this provider"
msgstr "Sei già un membro di questo progetto."
#: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84
msgid ""
"If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the "
"links below to get started"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29
#, fuzzy
msgid "Edit OAuth Provider"
msgstr "Autore"
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:49
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88
msgid "Consumer Secret"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69
#, fuzzy
msgid "Update Provider"
msgstr "Aggiorna"
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49
msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database"
msgstr ""
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69
#, fuzzy
msgid "Add a new OAuth provider"
msgstr "Aggiungi una nuova competenza"
#: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108
#, fuzzy
msgid "Add provider"
msgstr "Aggiungi sondaggio"
#: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167
#, fuzzy
msgid "View Personal oauthprovider"
msgstr "Visualizza i membri"
#: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178
#, fuzzy
msgid "oauthprovider Admin"
msgstr "Indirizzo IP"
#: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
#, fuzzy
msgid "Manage OAuth consumers"
msgstr "Gestisci campi personalizzati"
#: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
msgid "OAuth provider plugin"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54
#, fuzzy
msgid "Consumer name"
msgstr "Nome utente:"
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:76
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:74
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55
msgid "Key"
msgstr "Legenda"
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:81
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:79
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56
msgid "Secret"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60
#, fuzzy
msgid "Authorized on"
msgstr "Autore"
#: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:112
#, fuzzy
msgid "No access tokens were found!"
msgstr "Non sono state trovate notizie"
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:55
msgid "Pending authorization requests via OAuth"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:98
#, php-format
msgid ""
"Consumer “%s” wants to be authorized to access Fusionforge on your behalf "
"(asked %s)"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:114
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:120
msgid "Authorize"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:128
msgid "Deny"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45
#, fuzzy
msgid "OAuth"
msgstr "Autore"
#: plugins/oauthprovider/www/checks.php:82
#: plugins/oauthprovider/www/checks.php:153
#, fuzzy
msgid "OAuth Provider"
msgstr "Autore"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46
msgid "Manage Consumer"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:49
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:84
#, fuzzy
msgid "Update Consumer"
msgstr "Aggiorna query"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100
#, fuzzy
msgid "Delete Consumer"
msgstr "Rimuovi query"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:42
msgid "OAuth consumers"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
msgid "Consumer"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:61
#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "Cron Manager"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:78
msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:95
#: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:119
#, fuzzy
msgid "Create Consumer"
msgstr "Crea"
#: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85
msgid "Regenerate keys & Update Consumer"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/index.php:73
msgid "Consumers"
msgstr ""
#: plugins/oauthprovider/www/index.php:74
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65
#, fuzzy
msgid "Request Tokens"
msgstr "Richiedi di partecipare al progetto"
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57
#, fuzzy
msgid "Authorized"
msgstr "Autore"
#: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118
#, fuzzy
msgid "No request tokens were found!"
msgstr "%1$s domande trovate"
#: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:57
#, fuzzy
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Autorizzazione negata"
#: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:59
#, php-format
msgid ""
"You have denied Consumer “%s” access to Fusionforge on your behalf. The "
"pending OAuth token request has been deleted."
msgstr ""
#: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:85
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:143
#, fuzzy
msgid "View Personal oslc"
msgstr "Visualizza i membri"
#: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:153
#, fuzzy
msgid "oslc Admin"
msgstr "Amministrazione tool"
#: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:45
msgid "Wrong captcha code"
msgstr ""
#: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:54
msgid "Reload image."
msgstr ""
#: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:56
msgid "Write captcha here:"
msgstr ""
#: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:60
msgid ""
"phpcaptcha seems not installed. Contact your administrator for more "
"informations."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
#, fuzzy
msgid "Import projects"
msgstr "Per il progetto"
#: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
#: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
msgid "Project import plugin"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
#, fuzzy
msgid "Import users"
msgstr "Ore Totali"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:100
#, fuzzy, php-format
msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s"
msgstr "Il file non può essere spostato nella directory finale"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:132
msgid "Opening fileinfo database failed"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:164
msgid "Uploaded files available"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:166
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92
#: plugins/quota_management/www/quota.php:179
#: plugins/quota_management/www/quota.php:338
msgid "name"
msgstr "nome"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167
#: plugins/projectimport/www/index.php:585
msgid "type"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:168
#, fuzzy
msgid "selected ?"
msgstr "Rimuovi template"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:359
#, fuzzy
msgid "Please select only one file"
msgstr "È necessario selezionare un file."
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:364
#, fuzzy
msgid "File not found on server"
msgstr "Forum non trovato"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:377
msgid "Please either select existing file OR upload new file"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:388
#, php-format
msgid "File “%s” uploaded and pre-selected"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:397
#, fuzzy
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
"Il file supera il limite massimo; contatta l'amministratore del sito per "
"effettuare l'upload di questo file."
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:399
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405
#, fuzzy
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Parametro mancante"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:407
#, fuzzy
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Aggiunta competenza fallita"
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:409
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown upload error %d"
msgstr "Errore sconosciuto nell'invio del file."
#: plugins/projectimport/www/index.php:151
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:186
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165
msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:163
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:76
msgid "Project importer"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:176
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:195
msgid "Users found in imported file"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:282
#, php-format
msgid "Found matching existing forge user with same login “%s”"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:295
#, php-format
msgid "Found matching existing forge user “%s” with same email “%s”"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:301
#, php-format
msgid "Failed to find existing user matching imported user “%s”"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:317
msgid "Optionally change for another existing user"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:320
msgid "Select existing user"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:329
#, fuzzy
msgid "to be added to project"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: plugins/projectimport/www/index.php:342
#, fuzzy
msgid "need to add to project"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: plugins/projectimport/www/index.php:381
msgid "Failed to find existing users matching some imported users."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:382
msgid ""
"If you wish to map their data to existing users, choose them in the form "
"bellow, and re-submit it:"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:385
msgid "You may change some mappings and re-submit."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:390
msgid "Matching imported users to existing forge users"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:393
msgid "Imported user logname"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:394
msgid "Imported user email"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:395
#, fuzzy
msgid "Initial role"
msgstr "Parametro non valido"
#: plugins/projectimport/www/index.php:397
msgid "Map to existing user (role)"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:399
msgid "Mapped to existing user"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:421
#, fuzzy
msgid "Matching new project members roles"
msgstr "Elenco partecipanti al progetto"
#: plugins/projectimport/www/index.php:424
#, fuzzy
msgid "New project member"
msgstr "Nome progetto"
#: plugins/projectimport/www/index.php:425
msgid "Imported users mapped to it"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:426
#, fuzzy
msgid "New role"
msgstr "Nuovo ruolo"
#: plugins/projectimport/www/index.php:472
#, php-format
msgid ""
"Imported user “%s” (role “%s”), mapped as “%s” which is not yet in the "
"project: need to add it as role “%s”."
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:483
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to find mapped user “%s”"
msgstr "Aggiunta competenza fallita"
#: plugins/projectimport/www/index.php:564
#, fuzzy
msgid "Details of imported project: "
msgstr "Elenco utenti del progetto:"
#: plugins/projectimport/www/index.php:578
msgid "Project's spaces found"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:584
#, fuzzy
msgid "uri"
msgstr "Id utente"
#: plugins/projectimport/www/index.php:586
msgid "Import space ?"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:632
#, fuzzy
msgid "parsing problem"
msgstr "File esistenti"
#: plugins/projectimport/www/index.php:685
msgid "Confirm selected file or upload a new one"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:688
msgid "Select a file or upload a new one"
msgstr ""
#: plugins/projectimport/www/index.php:691
#, fuzzy
msgid "Please upload a file"
msgstr "Seleziona un file FTP:"
#: plugins/projectimport/www/index.php:717
#, fuzzy
msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project"
msgstr ""
"Non è possibile inserire news per un progetto se non si è un amministratore "
"del progetto"
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:255
msgid "Failed to create project"
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:261
#, fuzzy
msgid "Created project"
msgstr "Progetti privati"
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72
#, fuzzy
msgid "Users importer"
msgstr "Reportistica sulle consuntivazioni per utente"
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:220
#, fuzzy
msgid "Failed to create user"
msgstr "Aggiunta competenza fallita"
#: plugins/projectimport/www/usersimport.php:223
#, fuzzy
msgid "Created user"
msgstr "Creato da"
#: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
#: plugins/projectlabels/www/index.php:12
#, fuzzy
msgid "Project labels"
msgstr "File rilasciati per il progetto"
#: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
#, fuzzy
msgid "Project labels plugin"
msgstr "File rilasciati per il progetto"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:25
#, php-format
msgid "Cannot insert new label: %s"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:28
#, fuzzy
msgid "Project label added."
msgstr "Progetti aggiunti"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:39
#: plugins/projectlabels/www/index.php:47
#, php-format
msgid "Cannot delete label: %s"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:51
#, fuzzy
msgid "Project label deleted."
msgstr "File rilasciati per il progetto"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:69
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot add label onto project: %s"
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:72
#, fuzzy
msgid "The label has been added to the project."
msgstr "Sei già un membro di questo progetto."
#: plugins/projectlabels/www/index.php:75
#, fuzzy
msgid "No such project."
msgstr "Top %1$s project"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:86
#, php-format
msgid "Cannot remove label: %s"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:89
#, fuzzy
msgid "The label has been removed from the project."
msgstr "Sei già un membro di questo progetto."
#: plugins/projectlabels/www/index.php:103
#, php-format
msgid "Cannot modify label: %s"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:106
#, fuzzy
msgid "Label has been saved."
msgstr "Il messaggio è stato inviato"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:120
#, fuzzy
msgid "Label name:"
msgstr "Nome reale"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:122
#: plugins/projectlabels/www/index.php:199
msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:125
#: plugins/projectlabels/www/index.php:145
msgid "This label currently looks like this:"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Save this label"
msgstr "Salva Posizione"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:140
#, fuzzy
msgid "Manage labels"
msgstr "Nuovi file rilasciati"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:141
msgid "You can edit the labels that you have already created."
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:154
#, fuzzy
msgid "This label is used on the following group:"
msgid_plural "This label is used on the following groups:"
msgstr[0] "Questo utente è membro dei seguenti progetti:"
msgstr[1] "Questo utente è membro dei seguenti progetti:"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:165
#, fuzzy
msgid "[Remove this label]"
msgstr "Elimina questo filtro"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:168
#, fuzzy
msgid "This label is not used on any group."
msgstr "Questo utente non è membro di nessun progetto."
#: plugins/projectlabels/www/index.php:175
#, fuzzy
msgid "Add label to project"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:180
#, fuzzy
msgid "[Edit this label]"
msgstr "Modifica la tabella %1$ss"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:182
#, fuzzy
msgid "[Delete this label]"
msgstr "Rimuovi questa attività"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:190
#, fuzzy
msgid "Add new labels"
msgstr "Aggiungi un nuovo task"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:191
msgid "You can create new labels with the form below."
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:197
msgid "Name of the label:"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:198
#, fuzzy
msgid "potm"
msgstr "Reportistica"
#: plugins/projectlabels/www/index.php:201
msgid "Project of the month!"
msgstr ""
#: plugins/projectlabels/www/index.php:203
#, fuzzy
msgid "Add label"
msgstr "Data inserimento"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32
#, fuzzy
msgid "This project already has a parent"
msgstr "Rilasci di questo progetto"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:35
#, fuzzy
msgid "Successfully added child"
msgstr "Aggiunto."
#: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:37
#, fuzzy
msgid "Failed to add child"
msgstr "Aggiunta competenza fallita"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31
msgid "Successfully update status of hierarchical browsing"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33
msgid "Failed to update status of hierarchical browsing"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32
#, fuzzy
msgid "Successfully removed child"
msgstr "Elemento creato con successo"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34
#, fuzzy
msgid "Failed to remove child"
msgstr "Aggiunta competenza fallita"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32
#, fuzzy
msgid "Successfully removed parent"
msgstr "Elemento creato con successo"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34
msgid "Failed to remove parent"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:37
msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34
#, fuzzy
msgid "Failed to update configuration."
msgstr "L'aggiornamento del bookmark è fallito."
#: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38
#, fuzzy
msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated."
msgstr "Informazioni progetto aggiornate"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33
#, fuzzy
msgid "Task done."
msgstr "Id attività"
#: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35
#, fuzzy
msgid "Failed to do task."
msgstr "Aggiunta competenza fallita"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:31
#, fuzzy
msgid "Project Hierarchy"
msgstr "Nome progetto"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Admin"
msgstr "Amministrazione progetto"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610
msgid ""
"Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf "
"features)"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:116
#, fuzzy
msgid "Per Category"
msgstr "Categoria superiore"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117
#, fuzzy
msgid "Per Hierarchy"
msgstr "Ricerca"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118
msgid ""
"Browse per category the available projects. Some projects might not appear "
"here they do not choose any categories"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119
msgid ""
"Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as "
"father and sons"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610
#, fuzzy
msgid "Global Hierarchy admin"
msgstr "Ricerca"
#: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:627
#, fuzzy
msgid "Site Global Hierarchy Admin"
msgstr "Ricerca"
#: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46
#, fuzzy
msgid "Link Type"
msgstr "Tipo file"
#: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:47
msgid "Share"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:48
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:29
msgid "Modify the hierarchy"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:36
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:46
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
#, fuzzy
msgid "Browse this project"
msgstr "Uscire dal Progetto"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:37
msgid "Remove child project"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:47
#, fuzzy
msgid "Remove parent project"
msgstr "Report per sottoprogetto"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:51
#, fuzzy
msgid "Add new child"
msgstr "Aggiungi nuovo campo personalizzato"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:54
#, fuzzy
msgid "Select a project: "
msgstr "Ricerca all'interno di tutto il progetto"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:56
#, fuzzy
msgid "Add Child project"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:59
msgid "No other project using project hierarchy plugin."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62
#, fuzzy
msgid "Pending hierarchy request"
msgstr "Richieste pendenti"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
#, fuzzy
msgid "Validate parent"
msgstr "Parametro non valido"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:70
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:82
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Mittente"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
msgid "Validate child"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:88
#, fuzzy
msgid "No pending requests"
msgstr "Nessuna richiesta pendente"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:37
msgid "Enable Tree in projects tab."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:40
#, fuzzy
msgid "Enable Tree"
msgstr "Fine"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
msgid "Enable docman browsing"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:31
msgid "Cannot retrieve data from DB"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:33
#, fuzzy
msgid "Manage project configuration"
msgstr "DocManager: Documentazione progetto"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:39
msgid "Enable visibily in hierarchy tree."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:48
msgid ""
"Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in "
"parent docman tab."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
msgid "Enable Docman."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:58
#, fuzzy
msgid "Enable delegate"
msgstr "Elemento aggiornato"
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:65
msgid ""
"Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project "
"level."
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:66
msgid "Use forge global configuration"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33
#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical browsing"
msgstr "Cerca in"
#: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:36
#, fuzzy
msgid "Disable hierarchical browsing"
msgstr "Cerca in"
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:33
msgid "Linked projects"
msgstr ""
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37
#, fuzzy
msgid "Parent Project"
msgstr "Progetti privati"
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37
#: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:47
#, fuzzy
msgid "Direct link to project"
msgstr "Ricerca all'interno di tutto il progetto"
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:50
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:66
msgid "View the quota_management Administration"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:63
msgid "Quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:75
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42
#: plugins/quota_management/www/quota.php:39
msgid "Ressources usage and quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/index.php:46
msgid "No TYPE specified"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/index.php:48
msgid "No ID specified"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/index.php:81
#, fuzzy
msgid "You are not Admin of this project"
msgstr "Sei già un membro di questo progetto."
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44
msgid "Quota Manager Admin"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54
msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61
msgid "Successfully updated quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88
msgid "Projects disk quota"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91
#: plugins/quota_management/www/quota.php:176
#: plugins/quota_management/www/quota.php:337
msgid "id"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94
#: plugins/quota_management/www/quota.php:198
msgid "disk quota soft"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
#: plugins/quota_management/www/quota.php:201
msgid "disk quota hard"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:157
msgid "Projects ressources use"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:162
#: plugins/quota_management/www/quota.php:186
msgid "project"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:168
#: plugins/quota_management/www/quota.php:192
#, fuzzy
msgid "others"
msgstr "Altro"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:169
msgid "Download - without quota control"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:183
msgid "database"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:195
#: plugins/quota_management/www/quota.php:301
#: plugins/quota_management/www/quota.php:369
msgid "total"
msgstr "totale"
#: plugins/quota_management/www/quota.php:333
msgid "Users disk use"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota.php:343
msgid "disk"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
msgid "Project quota manager"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
msgid "Documents search engine"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126
msgid "Download project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128
msgid "Without quota control"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133
msgid "Home project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
msgid "With ftp and home quota control"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
msgid "FTP project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
msgid "CVS project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
msgid "With cvs and svn quota control"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
msgid "Subversion project directory"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161
msgid "Database"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203
msgid "quota type"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165
msgid "quantity"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207
msgid "size"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198
msgid "Disk space"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:248
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
msgid "Quota exceeded"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:258
msgid "Quota disk management"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:262
msgid "Quota settings"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:268
msgid "Quota soft"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:271
msgid "Quota hard"
msgstr ""
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:276
msgid "Home, Ftp"
msgstr ""
#: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:76
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:72
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:90
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:84
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:56
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:88
#, php-format
msgid "Documentation for %1$s is available at %2$s."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:66
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:84
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:78
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:187
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:82
#, php-format
msgid "%1$s commits, %2$s adds"
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:84
#, fuzzy
msgid "Anonymous Bazaar Access"
msgstr "Spazio FTP anonimo"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:87
msgid ""
"This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:113
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:75
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:87
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:115
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:144
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:94
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:122
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161
#, fuzzy, php-format
msgid "Developer %s Access via SSH"
msgstr "Sviluppatori (test)"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:78
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:90
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:101
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:118
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:147
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:125
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:164
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:179
#, php-format
msgid "Only project developers can access the %s tree via this method."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:118
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:80
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:92
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:149
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:174
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:211
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:99
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:127
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:141
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:166
msgid "SSH must be installed on your client machine."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:82
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:96
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:153
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:176
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:193
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:215
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:232
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:101
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:114
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:131
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:143
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:143
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:170
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:183
msgid "Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:110
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
msgid "branchname"
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:94
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:105
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:122
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:151
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:213
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:129
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:168
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:181
msgid "Substitute developername with the proper value."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:98
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:218
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:235
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:145
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:172
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:185
msgid "developername"
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:135
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:150
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:175
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:197
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Repository Browser"
msgstr "Repository SCM"
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:137
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:115
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:177
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:199
#, php-format
msgid ""
"Browsing the %s tree gives you a view into the current status of this "
"project's code."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:139
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:117
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:179
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:201
msgid "You may also view the complete histories of any file in the repository."
msgstr ""
#: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:143
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:158
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:188
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:205
#, fuzzy, php-format
msgid "Browse %s Repository"
msgstr "Repository SCM"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91
msgid "ClearCase Access"
msgstr ""
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
#, php-format
msgid ""
"Either mount the VOB with cleartool mount %1$s or select the "
"%1$s VOB in your ClearCase Explorer."
msgstr ""
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111
msgid "History"
msgstr "Storico"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122
#, fuzzy
msgid "Browse the ClearCase tree"
msgstr "Consulta albero Trove"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:146
msgid "ClearCase server"
msgstr ""
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
#, fuzzy, php-format
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] "Commit"
msgstr[1] "Commit"
#: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:170
#, fuzzy, php-format
msgid "add"
msgid_plural "adds"
msgstr[0] "Aggiungi"
msgstr[1] "Aggiungi"
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55
msgid "This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept."
msgstr ""
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:60
#, fuzzy
msgid "Anonymous CPOLD Access"
msgstr "Spazio FTP anonimo"
#: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:63
#, php-format
msgid "This project's CPOLD repository can be accessep anonymously at %s."
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80
#, fuzzy
msgid "Anonymous CVS Access"
msgstr "Spazio FTP anonimo"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:82
msgid ""
"This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
"CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
"must be specified as the modulename. When prompted for a password "
"for anonymous, simply press the Enter key."
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:86
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
msgid "modulename"
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:289
#, fuzzy
msgid "Download the nightly snapshot"
msgstr "Scarica l'archivio CVS creato ogni notte"
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:176
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:211
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:339
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:223
#: www/stats/site_stats_utils.php:284
msgid "Adds"
msgstr "Aggiunte"
#: plugins/scmcvs/cronjobs/ssh_create.php:70
msgid "Error: homedir_prefix/username points to root directory!"
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/cronjobs/ssh_create.php:75
#, php-format
msgid "Error! homedirs.php hasn't created a home directory for user %s"
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
msgid "Invalid CVS repository : "
msgstr ""
#: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
#, fuzzy
msgid "Invalid username : "
msgstr "Utente non valido"
#: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "User not found %s"
msgstr "Forum non trovato"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
msgid "where REPO can be: "
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:625
msgid ", "
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121
#, fuzzy
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nessuna categoria definita"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:125
#, fuzzy
msgid "Repository not yet created, wait an hour."
msgstr "Repository SCM"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:132
#, fuzzy
msgid "Anonymous Darcs Access"
msgstr "Spazio FTP anonimo"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:135
msgid ""
"This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command."
msgstr ""
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:194
#, fuzzy
msgid "No repositories to browse"
msgstr "Usa Statistiche"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:624
#, fuzzy
msgid "Repository to be created: "
msgstr "Repository SCM"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:628
msgid "Create new repository:"
msgstr "Crea nuova risposta:"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:629
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:641
#, fuzzy
msgid "Repository name"
msgstr "Repository SCM"
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:631
msgid "Clone"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:101
msgid "Anonymous Access to the Git repository"
msgid_plural "Anonymous Access to the Git repositories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106
msgid ""
"This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command."
msgid_plural ""
"This project's Git repositories can be checked out through anonymous access "
"with the following commands."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:126
#, fuzzy
msgid "Developer's repository"
msgid_plural "Developer's repositories"
msgstr[0] "Sviluppatori (test)"
msgstr[1] "Sviluppatori (test)"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131
msgid ""
"One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
"checked out anonymously."
msgid_plural ""
"Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
"be checked out anonymously."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:140
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:321
#: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:52
#, fuzzy
msgid "Browse Git Repository"
msgstr "Repository SCM"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:165
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:202
msgid "Developer Access to the Git repository via SSH"
msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via SSH"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:170
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:189
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:207
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:228
msgid "Only project developers can access the Git repository via this method."
msgid_plural ""
"Only project developers can access the Git repositories via this method."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:184
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:223
msgid "Developer Access to the Git repository via HTTP"
msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via HTTP"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:241
#, fuzzy
msgid "Developer Git Access"
msgstr "Sviluppatori (test)"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:254
msgid "Access to your personal repository"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:257
msgid ""
"You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
"the following method. Enter your site password when prompted."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:265
msgid "Request a personal repository"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:268
msgid ""
"You can clone the project repository into a personal one into which you "
"alone will be able to write. Other members of the project will only have "
"read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
"project's main repository. Note that the personal repository may take some "
"time before it is created (less than an hour in most situations)."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:271
#, php-format
msgid "Request a personal repository."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:315
#, fuzzy
msgid "Git Repository Browser"
msgstr "Repository SCM"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:317
msgid ""
"Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:340
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Aggiorna"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:966
#, fuzzy
msgid "Git Commits"
msgstr "Commit"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:984
msgid "Cannot create a secondary repository with the same name as the primary"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:989
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:550
#, fuzzy
msgid "This repository name is not valid"
msgstr "Utente non valido"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1002
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:545
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:561
#, fuzzy, php-format
msgid "A repository %s already exists"
msgstr "La query esiste già"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1027
msgid "Invalid URL from which to clone"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1036
#, fuzzy, php-format
msgid "Clone of %s"
msgstr "Telefono:"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1086
#, fuzzy, php-format
msgid "No extra Git repository for project %1$s"
msgstr "Statistiche dei database dei progetti"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1088
#, fuzzy, php-format
msgid "Extra Git repository for project %1$s"
msgid_plural "Extra Git repositories for project %1$s"
msgstr[0] "Statistiche dei database dei progetti"
msgstr[1] "Statistiche dei database dei progetti"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092
#, fuzzy
msgid "Initial repository description"
msgstr "Descrizione breve"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092
msgid "Initial clone URL (if any)"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1109
#, fuzzy, php-format
msgid "Create new Git repository for project %1$s"
msgstr "Statistiche dei database dei progetti"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1116
#, fuzzy
msgid "Repository name:"
msgstr "Repository SCM"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1118
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1120
msgid ""
"Initial clone URL (or name of an existing repository in this project; leave "
"empty to start with an empty repository):"
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32
#, fuzzy
msgid "My Git cloned Repositories List"
msgstr "I miei forum monitorati"
#: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40
msgid ""
"Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:57
#, fuzzy
msgid "No personal git repository"
msgstr "Sviluppatori (test)"
#: plugins/scmgit/www/index.php:44
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot locate group for func=%s"
msgstr "Errore: Impossibile creare il gruppo: %s"
#: plugins/scmgit/www/index.php:58
msgid ""
"You have already requested a personal Git repository for this project. If "
"it does not exist yet, it will be created shortly."
msgstr ""
#: plugins/scmgit/www/index.php:72
msgid ""
"You have now requested a personal Git repository for this project. It will "
"be created shortly."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
msgid "Use Mercurial as Source Code Management tool. Offer DAV or SSH access."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:61
msgid ""
"Another short Introduction can be found at http://hginit.com/"
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:67
#, fuzzy
msgid "Anonymous Mercurial Access"
msgstr "Spazio FTP anonimo"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:73
msgid ""
"This project's Mercurial repository can be checked out through anonymous "
"access with the following command:"
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:77
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:120
#, fuzzy
msgid "The password is "
msgstr "Aggiorna password"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:80
msgid ""
"Please contact forge administrator, scmhg plugin is not correctly configured"
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:97
msgid "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:109
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:138
msgid "Developer Mercurial Access via HTTP"
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:112
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:141
msgid "Only project developers can access the Mercurial tree via this method."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:157
#, fuzzy
msgid "Hg Repository Browser"
msgstr "Repository SCM"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:159
msgid ""
"Browsing the Mercurial tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository."
msgstr ""
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:162
#, fuzzy
msgid "Browse Hg Repository"
msgstr "Repository SCM"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:570
#, fuzzy, php-format
msgid "Clone of %s repository"
msgstr "Sviluppatori (test)"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:633
#, fuzzy, php-format
msgid "Create SCM repository for project %1$s"
msgstr "Repository SCM"
#: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:645
#, fuzzy
msgid "Cloned from:"
msgstr "Telefono:"
#: plugins/scmhook/common/scmhook.class.php:75
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Mailing List non attivata"
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:139
msgid "Hooks management update process waiting ..."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:141
#, fuzzy
msgid "Enable Repository Hooks"
msgstr "Repository SCM"
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:156
msgid "SCM Type not supported yet by scmhook"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:162
#, fuzzy
msgid "No hooks available"
msgstr "Statistiche non disponibili"
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:283
msgid "pre-commit Hooks"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:284
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:327
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:370
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:431
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:492
#, fuzzy
msgid "Hook Name"
msgstr "Nome ruolo"
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:326
msgid "pre-revprop-change Hooks"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:369
msgid "post-commit Hooks"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:430
msgid "serve-push-pull-bundle Hooks"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:491
msgid "post-receive Hooks"
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:32
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:34
#, fuzzy
msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project"
msgstr "Qui trovi l'elenco di tutti i file del progetto."
#: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:55
#: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:60
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:57
msgid ""
"Hook not available due to missing dependency : Project has no commit mailing-"
"list: "
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:57
#: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:62
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:59
msgid ""
"Hook not available due to missing dependency : Project not using mailing-"
"list."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:36
msgid ""
"Every commit pushed sends a notification e-mail to the users of the commit-"
"mailinglist."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:38
msgid ""
"The hook is triggered after 'serve push pull bundle' on the projects "
"repository."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/allowRevPropChange.class.php:30
msgid "Allow SCM committers to change revision properties."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:29
msgid "Commit message must not be empty."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:30
msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:35
msgid "Every commit is pushed into related tracker or task."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:49
msgid ""
"Hook not available due to missing dependency: Project not using tracker."
msgstr ""
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:64
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:77
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve data"
msgstr "Impossibile inserire un database già attivo"
#: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:96
#, fuzzy
msgid "Related SVN commits"
msgstr "Commit"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
msgid "Anonymous Subversion Access"
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:110
msgid ""
"This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
"with the following command(s)."
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:176
msgid "Developer Subversion Access via DAV"
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:648
msgid "Subversion Commits"
msgstr ""
#: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138
#, fuzzy
msgid "View Personal SoapAdmin"
msgstr "Visualizza i membri"
#: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148
#, fuzzy
msgid "SoapAdmin Admin"
msgstr "Amministrazione sito"
#: plugins/twitter/www/checks.php:99
msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently"
msgstr ""
#: plugins/twitter/www/checks.php:103
msgid ""
"Could not find a twitter provider registered in the database. If a twitter "
"provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created "
"in the OAuth Consumer plugin"
msgstr ""
#: plugins/webanalytics/action/addLink.php:38
#, fuzzy
msgid "Missing Link URL or name."
msgstr "Parametro mancante"
#: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:33
#, fuzzy
msgid "Link updated"
msgstr "Mailing List aggiunta"
#: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
#, fuzzy
msgid "Global WebAnalytics admin"
msgstr "Amministrazione Mail"
#: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:161
#, fuzzy
msgid "Site Global Webanalytics Admin"
msgstr "Visualizza i membri"
#: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:187
msgid ""
"Get the ability to configure specific URL for web analytics tool such as "
"Piwik or Google Analytics."
msgstr ""
#: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:35
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:59
#, fuzzy
msgid "Informative Name"
msgstr "Nome forum"
#: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:37
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61
msgid "Standard JavaScript Tracking code"
msgstr ""
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
#, fuzzy
msgid "Manage available links"
msgstr "Nuovi file rilasciati"
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
msgid "Is Active"
msgstr "Attivo"
#: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:58
#, fuzzy
msgid "Add a new webanalytics reference"
msgstr "Aggiungi una nuova competenza"
#: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:39
msgid ""
"Check to disable automatic linking of camelcase words to pages. Internal "
"page links must be forced with [[pagename]] then."
msgstr ""
#: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:41
msgid ""
"Check to enable spam prevention. If a non-admin adds more than 20 external "
"links, it will be rejected as spam."
msgstr ""
#: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:43
msgid ""
"Check to enable page rating. Logged users will be able to rate wiki pages."
msgstr ""
#: plugins/wiki/common/WikiGroupSearchEngine.class.php:32
#: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:32
msgid "Wiki"
msgstr ""
#: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:74
#, fuzzy
msgid "Wiki Admin"
msgstr "Amministrazione sito"
#: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:91
#, fuzzy
msgid "This project's wiki"
msgstr "News di questo progetto"
#: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:209
msgid "List of active wikis in Forge"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:69
#, php-format
msgid "R%d: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
#, fuzzy
msgid "Error creating ArtifactTypes object"
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:94
#, php-format
msgid "ATS%d: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
#, fuzzy
msgid "Open-Discussion"
msgstr "Forum di discussione:"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
msgid "General Discussion"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:104
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:111
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
#, php-format
msgid "F%d: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
msgid "Get Public Help"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
#, fuzzy
msgid "Developers-Discussion"
msgstr "Tutti gli sviluppatori del progetto"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
#, fuzzy
msgid "Project Developer Discussion"
msgstr "Tutti gli sviluppatori del progetto"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127
#, fuzzy
msgid "Uncategorized Submissions"
msgstr "Nuovi inserimenti"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:128
#, php-format
msgid "DG: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:138
#, php-format
msgid "FRSP: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
msgid "To Do"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
msgid "Things We Have To Do"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:148
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:155
#, php-format
msgid "PG%d: %s"
msgstr ""
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
#, fuzzy
msgid "Next Release"
msgstr "Rilasci recenti"
#: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
#, fuzzy
msgid "Items For Our Next Release"
msgstr "Ultimi rilasci"
#: www/404.php:26
msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
msgstr "Pagina richiesta non trovata (Errore 404)"
#: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38
#: www/account/unsubscribe.php:36
#, fuzzy
msgid "Confirm Hash"
msgstr "Conferma"
#: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47
#: www/account/unsubscribe.php:45
msgid "This confirm hash exists more than once."
msgstr "Il codice hash di conferma esiste più volte."
#: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/lostlogin.php:50
#: www/account/unsubscribe.php:48
#, fuzzy
msgid "Invalid confirmation hash."
msgstr "Il codice hash di conferma non è valido."
#: www/account/change_email-complete.php:61
msgid "Email Change Complete"
msgstr "Cambio indirizzo email completato"
#: www/account/change_email-complete.php:66
#, php-format
msgid ""
"Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
"is %2$s. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
"this account."
msgstr ""
#: www/account/change_email-complete.php:69 www/account/change_email.php:94
#: www/account/lostpw.php:99 www/account/unsubscribe.php:76
#: www/my/bookmark_edit.php:73
msgid "Return"
msgstr "Torna"
#: www/account/change_email.php:57
#, php-format
msgid "You have requested a change of email address on %s."
msgstr "Hai richiesto il cambio dell'indirizzo email di %s."
#: www/account/change_email.php:59
msgid "Please visit the following URL to complete the email change:"
msgstr "Visita il seguente URL per completare il cambio di indirizzo email:"
#: www/account/change_email.php:65 www/account/lostpw.php:70
#, php-format
msgid "%1$s Verification"
msgstr "Verifica da %1$s"
#: www/account/change_email.php:67
msgid "Email Change Confirmation"
msgstr "Conferma di cambio indirizzo email"
#: www/account/change_email.php:69
msgid ""
"An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
"email to complete the email change."
msgstr ""
#: www/account/change_email.php:76
#, fuzzy
msgid "Email change"
msgstr "Cambio indirizzo email completato"
#: www/account/change_email.php:78
msgid ""
"Changing your email address will require confirmation from your new email "
"address, so that we can ensure we have a good email address on file."
msgstr ""
"Il cambio dell'email richiede la conferma via email dal nuovo indirizzo in "
"modo tale da verificare che l'indirizzo sia valido."
#: www/account/change_email.php:79
msgid ""
"We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
"of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
"arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
"do so."
msgstr ""
"Visti i servizi che garantiamo, è necessario assicurarci che l'indirizzo di "
"ciascun utente sia corretto, dal momento che potrebbe essere necessario "
"contattarlo per questioni relative all'accesso alla shell o a qualche "
"progetto."
#: www/account/change_email.php:80
msgid ""
"Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
"address. Visiting this link will complete the email change."
msgstr ""
"Cliccando su Invia nel form invierà un messaggio contenente un URL per "
"confermare il nuovo indirizzo di posta elettronica. Il cambio sarà "
"completato quando il link di conferma sarà visitato."
#: www/account/change_email.php:86
msgid "New Email Address"
msgstr "Nuovo indirizzo email"
#: www/account/change_email.php:90
msgid "Send Confirmation to New Address"
msgstr "Invia richiesta di conferma al nuovo indirizzo"
#: www/account/change_pw.php:48
msgid "Old password is incorrect"
msgstr "La vecchia password non è corretta"
#: www/account/change_pw.php:53 www/account/lostlogin.php:62
#: www/admin/passedit.php:54
msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
msgstr "La password deve essere valida (minimo 6 caratteri)."
#: www/account/change_pw.php:58 www/account/lostlogin.php:66
#: www/admin/passedit.php:62
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
#: www/account/change_pw.php:63 www/admin/passedit.php:70
#, fuzzy
msgid "Could not change password: "
msgstr "Cambia password"
#: www/account/change_pw.php:66
msgid "Successfully Changed Password"
msgstr "Cambio password effettuato con successo"
#: www/account/change_pw.php:71 www/admin/passedit.php:77
#, php-format
msgid "%s Password Change Confirmation"
msgstr "Conferma di cambio password su %s"
#: www/account/change_pw.php:75
msgid "Congratulations. You have changed your password."
msgstr ""
#: www/account/change_pw.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid "You should now Return to User Prefs."
msgstr "Adesso puoi tornare alle %1$s Preferenze utente %2$s."
#: www/account/change_pw.php:87 www/account/index.php:151
#: www/admin/userlist.php:121
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"
#: www/account/change_pw.php:92
msgid "Old Password"
msgstr "Vecchia password"
#: www/account/change_pw.php:98 www/account/lostlogin.php:95
#: www/admin/passedit.php:91
msgid "New Password (at least 6 chars)"
msgstr "Nuova password (almeno 6 caratteri)"
#: www/account/change_pw.php:104 www/account/lostlogin.php:101
#: www/admin/passedit.php:93
msgid "New Password (repeat)"
msgstr "Conferma nuova password"
#: www/account/change_pw.php:111 www/admin/passedit.php:95
msgid "Update password"
msgstr "Aggiorna password"
#: www/account/editsshkeys.php:46
#, fuzzy
msgid "Manage Authorized Keys"
msgstr "Chiavi di autorizzazione CVS/SSH"
#: www/account/editsshkeys.php:50
msgid "Available keys"
msgstr ""
#: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307
#: www/project/admin/editimages.php:264
msgid "Uploaded"
msgstr "Inserito"
#: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307
#, fuzzy
msgid "Ready ?"
msgstr "Rosso"
#: www/account/editsshkeys.php:61 www/account/index.php:317
msgid "ssh key is deployed."
msgstr ""
#: www/account/editsshkeys.php:63 www/account/index.php:319
msgid "ssh key is not deployed yet."
msgstr ""
#: www/account/editsshkeys.php:66
#, fuzzy
msgid "Delete this ssh key."
msgstr "Rimuovi questa attività"
#: www/account/editsshkeys.php:73
#, fuzzy
msgid "Add a new ssh key"
msgstr "Aggiungi un nuovo task"
#: www/account/editsshkeys.php:74
#, fuzzy
msgid ""
"To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
"account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
"the server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron job, "
"so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
msgstr ""
"Per evitare di dover digitare la propria passowrd ogni volta che si accede a "
"CVS/SSH, è possibile inserire le chiavi pubbliche, queste verranno "
"memorizzate nel file ~/.ssh/authorized_keys sul server. Questa attività è "
"schedualta ogni ora."
#: www/account/editsshkeys.php:75
msgid ""
"To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
"protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
"pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
"pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
"information on sharing keys."
msgstr ""
"Per generare una chiave pubblica, esegui 'ssh-keygen' (si può utilizzare sia "
"il protocollo versione 1 che 2). La chiave pubblica verrà scritta nel file "
"'~/.ssh/identity.pub' per il protocollo versione 1 e '~/.ssh/id_dsa.pub' o "
"'~/.ssh/id_rsa.pub' per il protocollo versione 2. Per maggiori informazioni "
"su come condividere le chiavi pubbliche consultare la documentazione di ssh."
#: www/account/editsshkeys.php:76
msgid ""
"Important: Make sure there are no line breaks. After submitting, verify that "
"the number of keys in your file is what you expected."
msgstr ""
"Importante: Assicurati che non ci siano linee vuote tra le chiavi. Dopo aver "
"inserito le chiavi, assicurati che il numero di chiavi del file è quello "
"atteso."
#: www/account/editsshkeys.php:81
msgid ""
"Or upload your '~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) or '~/.ssh/id_dsa."
"pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2)"
msgstr ""
#: www/account/first.php:31
#, php-format
msgid ""
"You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
"for Open Source projects."
msgstr ""
#: www/account/first.php:33
#, php-format
msgid ""
"As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
"site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
"software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your own "
"project."
msgstr ""
"Come utente registrato, puoi partecipare pienamente a tutte le attività del "
"sito. Potrai inserire messaggi nei forum dei progetti, segnalare dei bug nel "
"software ospitato da %1$s, farti registrare come sviluppatore oppure aprire "
"un tuo progetto personale."
#: www/account/index.php:74
#, fuzzy
msgid "You must supply a first name."
msgstr "Nome è un parametro obbligatorio"
#: www/account/index.php:77
#, fuzzy
msgid "You must supply a last name."
msgstr "Cognome è un parametro obbligatorio"
#: www/account/index.php:101 www/admin/groupedit.php:74
#: www/admin/useredit.php:110
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: www/account/index.php:122
#, fuzzy
msgid "Account options"
msgstr "Informazione account"
#: www/account/index.php:125 www/index.php:33
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"
#: www/account/index.php:128
#, fuzzy
msgid "Account options:"
msgstr "Informazione account"
#: www/account/index.php:131
#, fuzzy
msgid "View My Profile"
msgstr "Visualizza un profilo utente"
#: www/account/index.php:133
msgid "Edit My Skills Profile"
msgstr "Modifica il mio profilo delle competenze"
#: www/account/index.php:140 www/admin/search.php:76
msgid "Member since"
msgstr "Registrato il"
#: www/account/index.php:144 www/admin/useredit.php:130
#: www/include/user_profile.php:68
msgid "User Id"
msgstr "Id utente"
#: www/account/index.php:156 www/account/register.php:175
msgid "First Name:"
msgstr "Nome:"
#: www/account/index.php:165 www/account/register.php:182
msgid "Last Name:"
msgstr "Cognome:"
#: www/account/index.php:174 www/snippet/package.php:156
#: www/snippet/snippet_utils.php:203 www/snippet/snippet_utils.php:237
#: www/snippet/submit.php:123 www/stats/i18n.php:34
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: www/account/index.php:180 www/account/register.php:193
msgid "Timezone:"
msgstr "Fuso orario:"
#: www/account/index.php:186 www/account/register.php:201
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: www/account/index.php:192 www/account/register.php:206
msgid "Country:"
msgstr "Nazione:"
#: www/account/index.php:198 www/account/register.php:211
#: www/include/user_profile.php:112
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
#: www/account/index.php:200
msgid "Change Email Address"
msgstr "Cambia indirizzo e-mail"
#: www/account/index.php:205 www/account/register.php:218
#: www/include/user_profile.php:126 www/mail/index.php:78
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: www/account/index.php:214 www/account/register.php:224
msgid "Address (continued)"
msgstr ""
#: www/account/index.php:224 www/account/register.php:230
#: www/include/user_profile.php:133
msgid "Phone"
msgstr "Telefono:"
#: www/account/index.php:233 www/account/register.php:236
#: www/include/user_profile.php:144
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: www/account/index.php:261 www/account/register.php:245
msgid ""
"Receive Email about Site Updates (Very low traffic and includes security "
"notices. Highly Recommended.)"
msgstr ""
"Desidero ricevere email su aggiornamenti del sito (poco traffico e "
"include informazioni sulla sicurezza. Si raccomanda di attivare questa "
"opzione)."
#: www/account/index.php:269 www/account/register.php:251
msgid "Receive additional community mailings. (Low traffic.)"
msgstr "Desidero ricevere email dalla comunità (poco traffico)."
#: www/account/index.php:278
#, php-format
msgid ""
"Participate in peer ratings. (Allows you to rate other users using "
"several criteria as well as to be rated by others. More information is "
"available on your user page if you have chosen to "
"participate in ratings.)"
msgstr ""
#: www/account/index.php:286
msgid ""
"Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images."
msgstr ""
#: www/account/index.php:299
msgid "Shell Account Information"
msgstr "Informazioni sull'account shell"
#: www/account/index.php:302
msgid "Shell box"
msgstr "Macchina per l'account shell"
#: www/account/index.php:303
msgid "SSH Shared Authorized Keys"
msgstr "Chiavi di autorizzazione CVS/SSH"
#: www/account/index.php:329
msgid "Edit Keys"
msgstr "Modifica chiavi"
#: www/account/index.php:331
#, fuzzy
msgid "Shell Account deactivated"
msgstr "Informazioni sull'account shell"
#: www/account/index.php:341 www/forum/admin/index.php:128
#: www/forum/admin/index.php:168
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Mandatory fields"
msgstr "Gestisci campi personalizzati"
#: www/account/index.php:345
msgid "Reset Changes"
msgstr "Annulla le modifiche"
#: www/account/lostlogin.php:75
#, fuzzy
msgid "Password changed"
msgstr "Password:"
#: www/account/lostlogin.php:77
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, you have re-set your account password. You may login to the site now."
msgstr ""
#: www/account/lostlogin.php:87
#, fuzzy
msgid "Lost Password Login"
msgstr "[Hai dimenticato la password?]"
#: www/account/lostlogin.php:90
#, php-format
msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
msgstr ""
#: www/account/lostpw.php:57
#, php-format
msgid ""
"Someone (presumably you) on the %s site requested a password change through "
"email verification."
msgstr ""
"Qualcuno (presumibilmente tu) sul sito %s ha richiesto un cambio di password "
"tramite verifica email."
#: www/account/lostpw.php:59
msgid "If this was not you, ignore this message and nothing will happen."
msgstr " Se non sei stato tu, ignora questo messaggio, non succederà nulla."
#: www/account/lostpw.php:62
msgid ""
"If you requested this verification, visit the following URL to change your "
"password:"
msgstr ""
"Se hai richiesto la verifica, visita il link seguente per cambiare la tua "
"password:"
#: www/account/lostpw.php:72
#, fuzzy
msgid "Lost Password Confirmation"
msgstr "Conferma di cambio indirizzo email"
#: www/account/lostpw.php:74
#, php-format
msgid ""
"An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
"instructions in the email to change your account password."
msgstr ""
#: www/account/lostpw.php:83
msgid ""
"Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
"of your account, your projects, and this site."
msgstr ""
#: www/account/lostpw.php:84
msgid ""
"Clicking “Send Lost PW Hash” below will email a URL to the email address we "
"have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
"account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
"login."
msgstr ""
#: www/account/lostpw.php:95
msgid "Send Lost PW Hash"
msgstr "Invia codice hash della password smarrita"
#: www/account/pending-resend.php:31
#, fuzzy
msgid "Missing Parameter. You must provide a login name or an email address."
msgstr "Parametro mancante, non è stato selezionato un destinatario"
#: www/account/pending-resend.php:42
#, fuzzy
msgid "Your account is already active."
msgstr "Utente già attivo."
#: www/account/pending-resend.php:45
#, fuzzy
msgid "Pending Account"
msgstr "Nuovo account"
#: www/account/pending-resend.php:46
msgid ""
"Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
"complete the registration process."
msgstr ""
#: www/account/pending-resend.php:56
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in a user name or email address and click “Submit” to resend the "
"confirmation email."
msgstr ""
"Inserisci il nome dell'utente e clicca su 'Conferma' per rispedire l'email "
"di conferma"
#: www/account/pending-resend.php:58
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in a user name and click “Submit” to resend the confirmation email."
msgstr ""
"Inserisci il nome dell'utente e clicca su 'Conferma' per rispedire l'email "
"di conferma"
#: www/account/register.php:75
msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
msgstr ""
#: www/account/register.php:98
#, fuzzy
msgid "Register Confirmation"
msgstr "Altre informazioni"
#: www/account/register.php:103
msgid ""
"Error during user activation but after user registration (user is now in "
"pending state and will not get a notification eMail!)"
msgstr ""
#: www/account/register.php:105
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
msgstr "Impossibile attivare account"
#: www/account/register.php:112
#, php-format
msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
msgstr ""
#: www/account/register.php:116
#, fuzzy
msgid ""
"A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
"Visiting the link sent in this email will activate the account."
msgstr ""
"
http,https or ftp: "
"Hyperlinks.
[#NNN]: Tracker id NNN.
[TNNN]"
"strong>: Task id NNN.
[wiki:<pagename>]: Wiki "
"page.
[forum:<msg_id>]: Forum post."
msgstr ""
#: www/include/html.php:421
msgid ""
"When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
"checkbox before submitting changes."
msgstr "Quando vuoi allegare un file devi selezionare questa casella."
#: www/include/html.php:423
msgid ""
"You can monitor or un-monitor this item by clicking the “Monitor” button."
msgstr ""
#: www/include/html.php:425
msgid ""
"Note! this will send you additional email. If you add "
"comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you will "
"also get emails for those reasons as well!"
msgstr ""
#: www/include/html.php:560
msgid "Error: uneven row counts"
msgstr ""
#: www/include/html.php:820
msgid "Lowest"
msgstr "Più bassa"
#: www/include/html.php:824
msgid "Highest"
msgstr "Più alta"
#: www/include/html.php:908
#, fuzzy, php-format
msgid "Project access problem: %s"
msgstr "Amministrazione progetto: %1$s"
#: www/include/html.php:910
#, fuzzy, php-format
msgid "Project Problem: %s"
msgstr "Amministrazione progetto: %1$s"
#: www/include/html.php:979
msgid "My Personal Page"
msgstr "Pagina Personale"
#: www/include/html.php:981
msgid ""
"View your personal page, a selection of widgets to follow the informations "
"from projects."
msgstr ""
#: www/include/html.php:984
#, fuzzy
msgid "My Trackers Dashboard"
msgstr "Tracker aggiornato"
#: www/include/html.php:986
#, fuzzy
msgid "View your tasks and artifacts."
msgstr "Non ci sono elementi del diario"
#: www/include/html.php:990 www/my/diary.php:164
msgid "My Diary and Notes"
msgstr "Diario personale e Note"
#: www/include/html.php:992
msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes."
msgstr ""
#: www/include/html.php:997
msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences."
msgstr ""
#: www/include/html.php:1001 www/register/index.php:174
msgid "Register Project"
msgstr "Registra progetto"
#: www/include/html.php:1003
msgid "Register a new project in forge, following the workflow."
msgstr ""
#: www/include/html.php:1052
#, fuzzy, php-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "Ultimi mesi"
msgstr[1] "Ultimi mesi"
#: www/include/html.php:1056
#, fuzzy, php-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Ultimi mesi"
msgstr[1] "Ultimi mesi"
#: www/include/html.php:1060
#, php-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/include/html.php:1064
#, php-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/include/html.php:1068
#, php-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/include/html.php:1287
#, php-format
msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:136
#, fuzzy
msgid "Cannot find theme directory!"
msgstr "Il file non può essere spostato nella directory finale"
#: www/include/Layout.class.php:297
msgid "en"
msgstr "it"
#: www/include/Layout.class.php:699
msgid "Quick Jump To..."
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1327
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1329
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1358
msgid "Spinner"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1387
#, fuzzy
msgid "Browse per tags defined by the projects."
msgstr "Nessuna posizione disponibile per il progetto"
#: www/include/Layout.class.php:1391 www/softwaremap/trove_list.php:85
msgid "Project Tree"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:1393 www/snippet/index.php:81
msgid "Browse by Category"
msgstr "Consulta per categoria"
#: www/include/Layout.class.php:1399
#, fuzzy
msgid "Complete listing of available projects."
msgstr ""
"Di seguito è elencato un elenco di posizioni disponibili per il progetto."
#: www/include/login-form.php:71
msgid ""
"You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
"page that was not available to you as an anonymous user."
msgstr ""
#: www/include/my_utils.php:84
msgid "Expand"
msgstr ""
#: www/include/my_utils.php:87
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: www/include/my_utils.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "%d new item"
msgid_plural "%d new items"
msgstr[0] "Aggiungi nuovo database"
msgstr[1] "Aggiungi nuovo database"
#: www/include/project_home.php:36
#, fuzzy
msgid "Project Home"
msgstr "Nome progetto"
#: www/include/project_home.php:72
msgid "Select new widgets to display on the project home page."
msgstr ""
#: www/include/project_home.php:73
msgid ""
"Modify the layout: one column, multiple columns or build your own layout."
msgstr ""
#: www/include/project_summary.php:135
msgid "There are no public trackers available"
msgstr "Non ci sono tracker pubblici"
#: www/include/tool_reports.php:59
msgid "No data found to report"
msgstr "Nessun dato da visualizzare"
#: www/include/tool_reports.php:85
msgid "Last day(s)"
msgstr "Ultimi giorni"
#: www/include/tool_reports.php:86
msgid "Last week(s)"
msgstr "Ultime settimane"
#: www/include/tool_reports.php:87
msgid "Last month(s)"
msgstr "Ultimi mesi"
#: www/include/tool_reports.php:88
msgid "Last year(s)"
msgstr "Ultimi anni"
#: www/include/tool_reports.php:89
msgid "Project lifespan"
msgstr "Durata del progetto"
#: www/include/tool_reports.php:93
msgid "for"
msgstr "per"
#: www/include/trove.php:231
#, fuzzy
msgid "None Selected"
msgstr "Rifiuta le news selezionate"
#: www/include/trove.php:274
msgid "This project has not yet categorized itself in the"
msgstr "Questo progetto non è ancora stato categorizzato nella"
#: www/include/trove.php:275
msgid "Trove Software Map"
msgstr "Mappa del software Trove"
#: www/include/trove.php:341
msgid "(Now Filtering)"
msgstr ""
#: www/include/trove.php:349
#, fuzzy
msgid "[Filter]"
msgstr "File"
#: www/include/user_home.php:38
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazioni personali"
#: www/include/user_home.php:49
msgid "Peer Rating"
msgstr "Valutazioni"
#: www/include/user_home.php:55
msgid "User chose not to participate in peer rating"
msgstr "L'utente ha selezionato di non partecipare alle valutazioni"
#: www/include/user_home.php:62
msgid "Diary and Notes"
msgstr "Diario e Note"
#: www/include/user_home.php:70
msgid "Diary/Note entries:"
msgstr "Voci nel diario/note:"
#: www/include/user_home.php:73
msgid "View Diary and Notes"
msgstr "Visualizza Diario e Note"
#: www/include/user_home.php:78
msgid "Monitor this Diary"
msgstr "Notifica le modifiche a questo diario"
#: www/include/user_home.php:99
#, fuzzy
msgid "This user is not a member of any projects."
msgstr "Questo utente non è membro di nessun progetto."
#: www/include/user_home.php:102
#, fuzzy
msgid "This user is a member of the following projects:"
msgstr "Questo utente è membro dei seguenti progetti:"
#: www/include/user_home.php:156
msgid ""
"If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on "
"the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
"the user and others."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:160
#, php-format
msgid ""
"The %s Peer Rating system is based on concepts from Advogato. The system has been re-implemented and "
"expanded in a few ways."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:170
msgid ""
"The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for each "
"individual criteria. Due to the math and processing required to do "
"otherwise, these numbers incoporate responses from both “trusted” and “non-"
"trusted” users."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:175
#, php-format
msgid ""
"The “Sitewide Rank” field shows the user's rank compared to all ranked %s "
"users."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:179
msgid ""
"The “Aggregate Score” shows an average, weighted overall score, based on "
"trusted-responses only."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:183
msgid ""
"The “Personal Importance” field shows the weight that users ratings of other "
"developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher rated user's "
"responses are given more weight."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:189
msgid ""
"If you would like to opt-out from peer rating system (this will affect your "
"ability to both rate and be rated), refer to your "
"account maintenance page. If you choose not to participate, your ratings "
"of other users will be permanently deleted and the “Peer Rating” box will "
"disappear from your user page."
msgstr ""
#: www/include/user_home.php:196
#, php-format
msgid ""
"You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
"rate the user. Refer to your account maintenance page "
"for more information."
msgstr ""
#: www/include/user_profile.php:83
msgid "Skills Profile"
msgstr "Profilo delle competenze"
#: www/include/user_profile.php:152
#, fuzzy
msgid "Site Member Since"
msgstr "Registrato il:"
#: www/include/user_profile.php:159
msgid "URI:"
msgstr ""
#: www/include/vote_function.php:215
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511
msgid "Low"
msgstr "bassa"
#: www/include/vote_function.php:215
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513
msgid "High"
msgstr "alta"
#: www/include/vote_function.php:288
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:36
msgid "Survey Privacy"
msgstr "Privacy del sondaggio"
#: www/include/vote_function.php:295
msgid "Survey not found."
msgstr "Sondaggio non trovato."
#: www/index_std.php:9
msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
msgstr ""
#: www/index_std.php:12
msgid ""
"FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
"mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
"repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
"repository and controls access to it depending on the role settings of the "
"project."
msgstr ""
#: www/index_std.php:15
#, fuzzy
msgid "Additional Features:"
msgstr "Funzionalità attive"
#: www/index_std.php:17
#, fuzzy
msgid "Manage File Releases."
msgstr "Nuovi file rilasciati"
#: www/index_std.php:19
msgid "News announcements."
msgstr ""
#: www/index_std.php:20
msgid "Surveys for users and admins."
msgstr ""
#: www/index_std.php:21
msgid ""
"Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
msgstr ""
#: www/index_std.php:22
#, fuzzy
msgid "Task management."
msgstr "Amministrazione Attività"
#: www/index_std.php:23
msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:24
msgid "A powerful plugin system to add new features."
msgstr ""
#: www/index_std.php:27
msgid "What's new in FusionForge 5.2"
msgstr ""
#: www/index_std.php:30
msgid "Docman: inject ZIP as a tree (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:31
msgid ""
"Widget: New User Widget: Last 5 documents published in my project (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:32
#, fuzzy
msgid "Docman: mass action (Capgemini)"
msgstr "Visualizza documentazione"
#: www/index_std.php:33
msgid ""
"New Message plugin to display global messages like planned upgrade or "
"outage\n"
" (Alcatel-Lucent)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:35
msgid "Docman: complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:36
msgid ""
"New Scmhook: complete library to handle hooks for any scm available in\n"
" fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook.\n"
" scmsvn pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:39
msgid ""
"New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just\n"
" a list of URLs of your personal repository cloned from project you\n"
" belong. (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:42
msgid ""
"Docman: interaction with the projects-hierarchy plugin to enable "
"hierarchical\n"
" browsing. (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:44
msgid ""
"Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:45
msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:46
msgid ""
"Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:47
msgid ""
"scmsvn: private project can now be browsed with viewvc using user rights "
"management (TrivialDev)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:48
msgid "scmsvn: basic activity support (TrivialDev)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:51
msgid "What's new in FusionForge 5.1"
msgstr ""
#: www/index_std.php:53
msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:54
msgid ""
"New UI and features for the document manager (download as ZIP, locking, "
"referencing documents by URL) (Capgemini)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:55
msgid ""
"New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
"status field."
msgstr ""
#: www/index_std.php:56
msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:57
msgid ""
"More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:58
msgid ""
"New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
"window (Alcatel-Lucent)"
msgstr ""
#: www/index_std.php:59
msgid ""
"New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
"project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
"for tracker interoperability with external tools."
msgstr ""
#: www/index_std.php:60
msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:61
msgid ""
"Template projects: there can be several of them, and users registering new "
"projects can pick which template to clone from for their new projects "
"(Coclico)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:62
msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
msgstr ""
#: www/index_std.php:63
msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
msgstr ""
#: www/index_std.php:64
msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
msgstr ""
#: www/index_std.php:67
msgid "What's new in FusionForge 5.0"
msgstr ""
#: www/index_std.php:69
msgid ""
"Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
"management, links between artifacts, better searches, and more"
msgstr ""
#: www/index_std.php:70
msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
msgstr ""
#: www/index_std.php:71
msgid ""
"New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
msgstr ""
#: www/index_std.php:72
msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
msgstr ""
#: www/index_std.php:73
msgid ""
"An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
"conformance"
msgstr ""
#: www/index_std.php:76
msgid "What's new in FusionForge 4.8"
msgstr ""
#: www/index_std.php:78
msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:79
msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
msgstr ""
#: www/index_std.php:80
msgid "List of all projects added in Project List"
msgstr ""
#: www/index_std.php:81
msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
msgstr ""
#: www/index_std.php:84
msgid "What's new in FusionForge 4.7"
msgstr ""
#: www/index_std.php:86
msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
msgstr ""
#: www/index_std.php:87
msgid "Support for PHP5."
msgstr ""
#: www/index_std.php:88
msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
msgstr ""
#: www/index_std.php:89
msgid "Translations are now managed by gettext."
msgstr ""
#: www/index_std.php:90
msgid "Support for several configurations running on the same code."
msgstr ""
#: www/index_std.php:91
msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
msgstr ""
#: www/index_std.php:92
msgid "Available as full install CD."
msgstr ""
#: www/index_std.php:93
msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
msgstr ""
#: www/index_std.php:94
msgid "New online_help plugin."
msgstr ""
#: www/index_std.php:95
msgid "New phpwebcalendar plugin."
msgstr ""
#: www/index_std.php:96
msgid "New project hierarchy plugin."
msgstr ""
#: www/index_std.php:118
#, php-format
msgid "This site is running %1$s version %2$s"
msgstr ""
#: www/mail/admin/deletelist.php:58
#, fuzzy
msgid "Mailing List Successfully deleted"
msgstr "Attività rimossa"
#: www/mail/admin/deletelist.php:63
#, fuzzy
msgid "Permanently Delete Mailing List "
msgstr "Rimuovi la lista in modo permanente"
#: www/mail/admin/deletelist.php:69
#, fuzzy, php-format
msgid "Do you really want to delete mailing list %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa attività?"
#: www/mail/admin/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Password reset requested"
msgstr "Conferma password:"
#: www/mail/admin/index.php:141
msgid "It will take one hour for your list to be created."
msgstr ""
#: www/mail/admin/index.php:158
msgid "Existing mailing lists"
msgstr "Mailing List esistenti"
#: www/mail/admin/index.php:186
msgid "Mailing List Name:"
msgstr "Nome Mailing List:"
#: www/mail/admin/index.php:213
#, fuzzy, php-format
msgid "Update Mailing List %s"
msgstr "Usa Mailing Lists"
#: www/mail/admin/index.php:243 www/project/admin/tools.php:324
#, fuzzy
msgid "Mailing Lists Admin"
msgstr "Mailing List"
#: www/mail/admin/index.php:293
msgid "Reset admin password"
msgstr ""
#: www/mail/index.php:47
#, fuzzy
msgid "Could Not Get MailingListFactory"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: www/mail/index.php:61
#, php-format
msgid "Unable to get the list %s: %s"
msgstr ""
#: www/mail/index.php:97
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Archives"
msgstr "Archivi %s"
#: www/mail/index.php:100
msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
msgstr "Iscrizione/Elimina Iscrizione/Preferenze"
#: www/mail/mail_utils.php:44
#, fuzzy
msgid "View Lists"
msgstr "Mailing List"
#: www/my/bookmark_add.php:27
#, fuzzy
msgid "Add a new Bookmark"
msgstr "Modifica segnalibro"
#: www/my/bookmark_add.php:35
#, php-format
msgid ""
"Added bookmark for %1$s with title %2$s"
msgstr ""
"Aggiunto segnalibro per %1$s con il titolo %2$s"
"strong>"
#: www/my/bookmark_add.php:42
msgid "Visit the bookmarked page"
msgstr "Vai alla pagina segnata"
#: www/my/bookmark_add.php:45
msgid "Back to your homepage"
msgstr "Torna alla homepage"
#: www/my/bookmark_add.php:53 www/my/bookmark_edit.php:59
msgid "Bookmark URL"
msgstr "URL segnalibro"
#: www/my/bookmark_add.php:59 www/my/bookmark_edit.php:65
msgid "Bookmark Title"
msgstr "Titolo segnalibro"
#: www/my/bookmark_edit.php:29
#, fuzzy
msgid "Bookmark ID"
msgstr "URL segnalibro"
#: www/my/bookmark_edit.php:37
msgid "Bookmark Updated"
msgstr "Bookmark aggiornato"
#: www/my/bookmark_edit.php:39
msgid "Failed to update bookmark."
msgstr "L'aggiornamento del bookmark è fallito."
#: www/my/bookmark_edit.php:43
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Modifica segnalibro"
#: www/my/dashboard.php:40 www/my/index.php:42
#, fuzzy, php-format
msgid "Personal Page For %s"
msgstr "Pagina Personale"
#: www/my/dashboard.php:47
msgid "All trackers for my projects"
msgstr ""
#: www/my/dashboard.php:52
msgid "You're not a member of any active projects"
msgstr "Non sei membro di nessun progetto attivo"
#: www/my/dashboard.php:69
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Cambia"
#: www/my/diary.php:60
msgid "Diary Updated"
msgstr "Diario aggiornato"
#: www/my/diary.php:64
msgid "Nothing Updated"
msgstr "Nulla da aggiornare"
#: www/my/diary.php:76
msgid "Item Added"
msgstr "Elemento aggiunto"
#: www/my/diary.php:91
#, php-format
msgid "[%s User Notes: %s] %s"
msgstr ""
#: www/my/diary.php:104
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"______________________________________________________________________\n"
"You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
"To stop monitoring this user, visit the following link:\n"
msgstr ""
"Stai ricevendo questa e-mail poiché hai scelto la notifica di questo forum.\n"
"Per terminare la notifica, fai il login a %s e vai alla pagina: \n"
"%s\n"
#: www/my/diary.php:114
#, php-format
msgid "email sent to %s monitoring user"
msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/my/diary.php:119
msgid "email not sent - no one monitoring"
msgstr ""
#: www/my/diary.php:131
#, fuzzy
msgid "Error Adding Item: "
msgstr "Errore nell'aggiungere l'elemento"
#: www/my/diary.php:147
msgid "Entry not found or does not belong to you"
msgstr "Elemento non trovato o non ti appartiene"
#: www/my/diary.php:149 www/my/diary.php:160
msgid "Add A New Entry"
msgstr "Aggiungi nuova nota"
#: www/my/diary.php:152
msgid "Update An Entry"
msgstr "Aggiorna un elemento"
#: www/my/diary.php:190
msgid "Is Public"
msgstr "Pubblico?"
#: www/my/diary.php:192
msgid ""
"If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
"it is first submitted."
msgstr ""
"Se marcato come pubblico, la nota verrà inviata a tutti gli utenti che "
"richiedono la notifica della nota."
#: www/my/diary.php:202
msgid "You Have No Diary Entries"
msgstr "Non ci sono elementi del diario"
#: www/my/rmproject.php:59
#, php-format
msgid ""
"You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
"You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
"the only admin of the project, please consider posting availability notice "
"to Help Wanted Board and be ready to pass admin privilege "
"to interested party."
msgstr ""
#: www/my/rmproject.php:76 www/my/rmproject.php:79
msgid "Quitting Project"
msgstr "Uscire dal Progetto"
#: www/my/rmproject.php:81
msgid ""
"You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
"action:"
msgstr "Stai per eliminarti dal progetto. Conferma, per favore:"
#: www/new/index.php:29
msgid "New File Releases"
msgstr "Nuovi file rilasciati"
#: www/new/index.php:67
#, fuzzy
msgid "No new releases found"
msgstr "Nessun nuovo rilascio trovato"
#: www/new/index.php:91
msgid "Released by:"
msgstr "Rilasciato da:"
#: www/new/index.php:96
msgid "Module:"
msgstr "Modulo:"
#: www/new/index.php:108
msgid "This project has not submitted a description"
msgstr "Questo progetto non ha ancora inserito una descrizione"
#: www/new/index.php:119
msgid "Project Total:"
msgstr "Totali progetto:"
#: www/new/index.php:121
msgid "Notes and Changes"
msgstr "Note di rilascio e Changelog"
#: www/new/index.php:135
msgid "Newer Releases"
msgstr "Rilasci recenti"
#: www/new/index.php:144
msgid "Older Releases"
msgstr "Rilasci precedenti"
#: www/news/admin/index.php:102
#, fuzzy
msgid "News admin"
msgstr "Amministrazione News"
#: www/news/admin/index.php:130
msgid "Displayed"
msgstr "Visualizzato"
#: www/news/admin/index.php:148
#, php-format
msgid ""
"If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
"from the home page."
msgstr "La news sarà eliminata dalla homepage %1$s se viene modificata."
#: www/news/admin/index.php:162
msgid "No Queued Items Found"
msgstr "Nessun item in attesa per questo progetto"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:75
#, fuzzy
msgid "No pending items found."
msgstr "Nessun elemento trovato"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:80
#, php-format
msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
msgstr "Queste news sono in attesa di approvazione(totale: %1$s)"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:86
msgid "Reject Selected"
msgstr "Rifiuta le news selezionate"
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:106
msgid "No rejected items found for this week."
msgstr "Nessuna news rifiutata è stata trovata per questa settimana."
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These items were rejected this past week or were not intended for front page "
"(total: %1$s)."
msgstr ""
"Queste news sono state rifiutate nella settimana passata (totale: %1$s)."
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:130
msgid "No approved items found for this week."
msgstr "Per questa settimana non è disponibile alcuna news."
#: www/news/admin/news_admin_utils.php:132
#, php-format
msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)."
msgstr "Queste news sono state approvate la settimana passata (totale: %1$s)."
#: www/news/index.php:38
msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
msgstr ""
"Seleziona una notizia e puoi visualizzare, ricercare e inviare messaggi."
#: www/news/index.php:72
#, fuzzy, php-format
msgid "No News Found for %s"
msgstr "Nessuna notizia"
#: www/news/index.php:74 www/news/news_utils.php:117
#: www/news/news_utils.php:248
msgid "No News Found"
msgstr "Nessuna notizia"
#: www/news/news_utils.php:40
#, fuzzy
msgid "View News"
msgstr "Usa News"
#: www/news/news_utils.php:185
msgid "Read More/Comment"
msgstr "Leggi altro/Replica"
#: www/news/news_utils.php:212
msgid "News archive"
msgstr "Archivio News"
#: www/news/news_utils.php:224
msgid "Submit News"
msgstr "Invia per"
#: www/news/news_utils.php:282
msgid "Not Found"
msgstr "Nessuno trovato"
#: www/news/submit.php:74
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project."
msgstr ""
"Non è possibile inserire news per un progetto se non si è un amministratore "
"del progetto"
#: www/news/submit.php:78
msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
msgstr "Non è consentito inserire una notizia dal gruppo Notizie."
#: www/news/submit.php:107
#, fuzzy
msgid "Error: insert failed."
msgstr "Errore nell'inserimento"
#: www/news/submit.php:110
msgid "News Added."
msgstr "News aggiunta."
#: www/news/submit.php:115
msgid "Error: both subject and body are required."
msgstr "Errore - oggetto e messaggio sono obbligatori."
#: www/news/submit.php:131
#, fuzzy
msgid "Submit News for Project: "
msgstr "Le notizie seguenti sono state inserite nel progetto"
#: www/news/submit.php:136
msgid ""
"You can post news about your project if you are an admin on your project. "
"You may also post “help wanted” notes if your project needs help."
msgstr ""
#: www/news/submit.php:139
#, php-format
msgid ""
"All posts for your project will appear instantly on your "
"project summary page. Posts that are of special interest to the community "
"will have to be approved by a member of the %1$s news team before they will "
"appear on the %1$s home page."
msgstr ""
#: www/news/submit.php:142
msgid "You may include URLs, but not HTML in your submissions."
msgstr ""
#: www/news/submit.php:145
msgid "URLs that start with http:// are made clickable."
msgstr ""
#: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:100
msgid "Category Inserted"
msgstr "Categoria inserita"
#: www/people/admin/index.php:68
#, fuzzy
msgid "Skill Inserted"
msgstr "Sondaggio inserito"
#: www/people/admin/index.php:90
#, fuzzy
msgid "No job categories"
msgstr "Nessuna categoria trovata"
#: www/people/admin/index.php:99
#, fuzzy
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome categoria"
#: www/people/admin/index.php:114
msgid "Add/Change People Skills"
msgstr ""
#: www/people/admin/index.php:125
#, fuzzy
msgid "No Skills Found"
msgstr "Nessuna notizia"
#: www/people/admin/index.php:133
#, fuzzy
msgid "New Skill Name"
msgstr "Nome nuovo pacchetto"
#: www/people/admin/index.php:149
#, fuzzy
msgid "People Administration"
msgstr "Amministrazione database per i progetti"
#: www/people/createjob.php:44
msgid ""
"Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
"shown a list of skills and experience levels that this job requires."
msgstr ""
"Riempi i campi sottostanti. Cliccando su continua ti verrà visualizzato un "
"elenco di competenze ed esperienze necessarie per la posizione."
#: www/people/createjob.php:52 www/people/editjob.php:169
#: www/project/admin/index.php:139
msgid "Short Description"
msgstr "Descrizione breve"
#: www/people/createjob.php:55 www/people/editjob.php:172
#: www/people/viewjob.php:84
msgid "Long Description"
msgstr "Descrizione lunga"
#: www/people/createjob.php:58
msgid "Continue >>"
msgstr "Continua >>"
#: www/people/editjob.php:61
#, fuzzy, php-format
msgid "Job insert failed: %s"
msgstr "Inserimento fallito"
#: www/people/editjob.php:65
msgid "Job inserted successfully"
msgstr "Posizione inserita"
#: www/people/editjob.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid "Job update failed: %s"
msgstr "Aggiornamento fallito"
#: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96
msgid "Job updated successfully"
msgstr "Aggiornamento posizione effettuata"
#: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:127
#: www/people/people_utils.php:157 www/people/people_utils.php:235
#: www/people/people_utils.php:297
msgid "Skill"
msgstr "Competenza"
#: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
#, fuzzy
msgid "Skill Level"
msgstr "Modifica competenze"
#: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
#, fuzzy
msgid "Skill Year"
msgstr "Modifica competenze"
#: www/people/editjob.php:98
msgid "Job update failed - wrong project_id"
msgstr "Aggiornamento posizione fallita - project_id errato"
#: www/people/editjob.php:107
msgid "Job Inventory"
msgstr ""
#: www/people/editjob.php:114
#, fuzzy, php-format
msgid "Job skill update failed: %s"
msgstr "Aggiornamento competenza posizione fallito"
#: www/people/editjob.php:116
msgid "Job skill updated successfully"
msgstr "Aggiornamento competenza posizione eseguito"
#: www/people/editjob.php:119
msgid "Job skill update failed - wrong project_id"
msgstr "Aggiornamento competenza posizione fallita - project_id errato"
#: www/people/editjob.php:128
msgid "Job ID"
msgstr ""
#: www/people/editjob.php:134
#, fuzzy, php-format
msgid "Job skill delete failed: %s"
msgstr "Rimozione competenza posizione fallita - project_id errato"
#: www/people/editjob.php:136
msgid "Job skill deleted successfully"
msgstr "Rimozione competenza posizione effettuata"
#: www/people/editjob.php:139
msgid "Job skill delete failed - wrong project_id"
msgstr "Rimozione competenza posizione fallita - project_id errato"
#: www/people/editjob.php:152
#, fuzzy, php-format
msgid "Posting fetch failed: %s"
msgstr "Posting Failed"
#: www/people/editjob.php:153
#, fuzzy
msgid "No such posting for this project"
msgstr "Nessuna posizione disponibile per il progetto"
#: www/people/editjob.php:157
msgid ""
"Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
"Developers will be able to match their skills with your requirements."
msgstr ""
"È possibile cambiare l'elenco delle competenze necessarie per questa "
"posizione. Gli sviluppatori potranno confrontare le loro attitudini con i "
"tuoi requisiti."
#: www/people/editjob.php:159
msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
msgstr "Tutte le posizioni verranno chiuse automaticamente dopo due settimane."
#: www/people/editjob.php:175
msgid "Update Descriptions"
msgstr "Aggiorna descrizioni"
#: www/people/editjob.php:180
msgid "Finished"
msgstr "Finito"
#: www/people/editprofile.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "User update failed: %s"
msgstr "Aggiornamento fallito"
#: www/people/editprofile.php:56
msgid "User updated successfully"
msgstr "Aggiornamento utente eseguito"
#: www/people/editprofile.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to add the skill %s"
msgstr "Aggiunta competenza fallita"
#: www/people/editprofile.php:101
msgid "Skill added successfully"
msgstr "Competenza aggiunta"
#: www/people/editprofile.php:106
#, fuzzy
msgid "Start Month"
msgstr "Data inizio"
#: www/people/editprofile.php:106
#, fuzzy
msgid "Start Year"
msgstr "Data inizio"
#: www/people/editprofile.php:106
#, fuzzy
msgid "End Month"
msgstr "Mese"
#: www/people/editprofile.php:106
#, fuzzy
msgid "End Year"
msgstr "Data fine"
#: www/people/editprofile.php:106 www/people/skills_utils.php:52
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
#: www/people/editprofile.php:124
msgid "No skills selected to edit."
msgstr "Nessuna competenza da modificare selezionata."
#: www/people/editprofile.php:141
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to update skills: %s"
msgstr "Aggiornamento competenze fallita"
#: www/people/editprofile.php:144
#, fuzzy
msgid "Skill updated"
msgid_plural "Skills updated"
msgstr[0] "File aggiornato"
msgstr[1] "File aggiornato"
#: www/people/editprofile.php:149 www/people/editprofile.php:150
msgid "Edit Skills"
msgstr "Modifica competenze"
#: www/people/editprofile.php:151
msgid "Change the required fields, and press “Done” at the bottom of the page"
msgstr ""
#: www/people/editprofile.php:156
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: www/people/editprofile.php:164
msgid "Cancelled skills update"
msgstr "Aggiornamento competenze Rimosso"
#: www/people/editprofile.php:177
msgid "No skills selected to delete."
msgstr "Nessuna competenza da rimuovere selezionata."
#: www/people/editprofile.php:186
#, php-format
msgid "Failed to delete any skills: %s"
msgstr "Rimozione competenze fallita: %s"
#: www/people/editprofile.php:188
#, fuzzy
msgid "Skill deleted successfully"
msgid_plural "Skills deleted successfully"
msgstr[0] "Rimozione competenza posizione effettuata"
msgstr[1] "Rimozione competenza posizione effettuata"
#: www/people/editprofile.php:197
msgid "Confirm skill delete"
msgstr "Conferma la Rimozione delle competenze"
#: www/people/editprofile.php:200
msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
msgid_plural ""
"You are about to delete the following skills from the skills database:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/people/editprofile.php:205
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "dal database delle competenze. Questa operazione è irreversibile."
#: www/people/editprofile.php:206
msgid "Are you sure you wish to continue?"
msgstr "Sei sicuro di voler continuare?"
#: www/people/editprofile.php:214
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: www/people/editprofile.php:224
msgid "Skill deletion cancelled"
msgstr "Rimozione competenza annullata"
#: www/people/editprofile.php:227
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Modifica il profilo"
#: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:121
#: www/people/skills_utils.php:122 www/people/viewprofile.php:47
msgid "No Such User"
msgstr "L'utente non esiste"
#: www/people/editprofile.php:237
msgid "Edit Public Permissions"
msgstr "Modifica permessi pubblici"
#: www/people/editprofile.php:239
msgid ""
"The following option determines if others can see your skills. If they "
"cannot, you can still enter your skills."
msgstr ""
"Le seguenti opzioni determinano se altri possono vedere le tue competenze. "
"Anche se non possono vederle, puoi comunque inserirle."
#: www/people/editprofile.php:246
msgid "Update Permissions"
msgstr "Aggiorna permessi"
#: www/people/editprofile.php:255
msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
msgstr ""
"Nessun tipo competenze disponibile nel database (tabella skills_data_types)"
#: www/people/editprofile.php:271 www/people/people_utils.php:188
#: www/people/people_utils.php:332
msgid "Add a new skill"
msgstr "Aggiungi una nuova competenza"
#: www/people/editprofile.php:272
msgid ""
"You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
"finish dates as accurately as possible."
msgstr ""
"Inserire nuove competenze acquisite. Per favore, inserisci il periodo nel "
"modo più accurato possibile."
#: www/people/editprofile.php:273 www/reporting/timeadd.php:96
msgid "All fields are required!"
msgstr "Tutti i campi sono richiesti!"
#: www/people/editprofile.php:295 www/people/skills_utils.php:170
#, fuzzy
msgid "Title (max 100 characters)"
msgstr "Parole chiave (massimo 255 caratteri)"
#: www/people/editprofile.php:302 www/people/skills_utils.php:177
msgid "Keywords (max 255 characters)"
msgstr "Parole chiave (massimo 255 caratteri)"
#: www/people/editprofile.php:308
msgid "Add This Skill"
msgstr "Aggiungi questa competenza"
#: www/people/editprofile.php:314
msgid "Edit/Delete Your Skills"
msgstr "Modifica/Rimuovi le tue competenze"
#: www/people/helpwanted-latest.php:36
msgid "Help Wanted Latest Posts"
msgstr "Ultimi inserimenti"
#: www/people/index.php:42
msgid "Here is a list of positions available for this project."
msgstr ""
"Di seguito è elencato un elenco di posizioni disponibili per il progetto."
#: www/people/index.php:49 www/people/index.php:58
msgid "Help Wanted System"
msgstr "Sistema per la ricerca di aiuto"
#: www/people/index.php:52
msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
msgstr "Seleziona il titolo delle posizioni per maggiori informazioni."
#: www/people/index.php:61
#, php-format
msgid ""
"The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
"openings. Commercial use is prohibited."
msgstr ""
#: www/people/index.php:65
msgid ""
"Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
"whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
"openings.)"
msgstr ""
#: www/people/index.php:69
msgid ""
"Browse through the category menu to find projects looking for your help."
msgstr ""
#: www/people/index.php:73
msgid ""
"If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
"your project administration page."
msgstr ""
#: www/people/index.php:77
msgid ""
"To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
msgstr ""
#: www/people/index.php:82
msgid "Last posts"
msgstr "Ultimi inserimenti"
#: www/people/index.php:91
msgid "more latest posts"
msgstr "inserimenti più recenti"
#: www/people/people_utils.php:95
msgid "Must select a skill ID"
msgstr "È necessario selezionare un ID competenza"
#: www/people/people_utils.php:104
msgid "Error inserting into skill inventory: "
msgstr "Errore durante l'inserimento della competenza: "
#: www/people/people_utils.php:107
msgid "Added to skill inventory"
msgstr "Aggiungi a elenco competenze"
#: www/people/people_utils.php:110
msgid "Error: skill already in your inventory"
msgstr "Errore - competenza già inserita"
#: www/people/people_utils.php:128 www/people/people_utils.php:158
#: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
msgid "Level"
msgstr "Livello"
#: www/people/people_utils.php:129 www/people/people_utils.php:159
#: www/people/people_utils.php:237 www/people/people_utils.php:299
msgid "Experience"
msgstr "Esperienza"
#: www/people/people_utils.php:137 www/people/people_utils.php:244
#: www/people/people_utils.php:309
msgid "No Skill Inventory Set Up"
msgstr "Nessun inventario compentenze disponibile"
#: www/people/people_utils.php:167
msgid "No skill setup"
msgstr ""
#: www/people/people_utils.php:194 www/people/people_utils.php:340
msgid "Add Skill"
msgstr "Aggiungi competenza"
#: www/people/people_utils.php:212
#, fuzzy
msgid "Error inserting into job inventory: "
msgstr "Errore durante l'inserimento della competenza"
#: www/people/people_utils.php:215
#, fuzzy
msgid "Added to job inventory"
msgstr "Aggiungi a elenco competenze"
#: www/people/people_utils.php:218
#, fuzzy
msgid "Error: job already in your inventory"
msgstr "Errore - competenza già inserita"
#: www/people/people_utils.php:273 www/people/people_utils.php:282
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID non valido"
#: www/people/people_utils.php:364
msgid "No Categories Found"
msgstr "Nessuna categoria trovata"
#: www/people/people_utils.php:408
msgid "Date Opened"
msgstr "Data inserimento"
#: www/people/people_utils.php:409
#, php-format
msgid "%1$s project"
msgstr "Progetto %1$s"
#: www/people/people_utils.php:416
msgid "None Found"
msgstr "Nessuno trovato"
#: www/people/viewjob.php:54
#, fuzzy
msgid "Posting fetch failed: No such posting for this project:"
msgstr "Nessuna posizione disponibile per il progetto"
#: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58
msgid "View a Job"
msgstr "Visualizza posizione"
#: www/people/viewjob.php:68
msgid "Contact Info"
msgstr "Informazioni sul contatto"
#: www/people/viewjob.php:88
msgid "Required Skills"
msgstr "Competenze richieste"
#: www/people/viewjob.php:103
msgid "Posting ID not found"
msgstr ""
#: www/people/viewprofile.php:48 www/people/viewprofile.php:51
msgid "View a User Profile"
msgstr "Visualizza un profilo utente"
#: www/people/viewprofile.php:56
msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
msgstr "L'utente ha impostato il suo profilo a privato"
#: www/people/viewprofile.php:63
msgid "Skills profile for"
msgstr "Profilo delle competenze"
#: www/people/viewprofile.php:78
#, fuzzy
msgid "User_id not found."
msgstr "Sondaggio non trovato"
#: www/pm/add_task.php:30
msgid "Add a new Task"
msgstr "Aggiungi un nuovo task"
#: www/pm/add_task.php:81
msgid "Task Details"
msgstr "Dettaglio attività"
#: www/pm/add_task.php:88 www/pm/add_task.php:149 www/pm/mod_task.php:197
#: www/pm/mod_task.php:212 www/pm/mod_task.php:267
msgid "Estimated Hours"
msgstr "Ore stimate"
#: www/pm/add_task.php:102 www/pm/mod_task.php:153
msgid ""
"The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
"date earlier than the end date of any tasks you depend on."
msgstr ""
"La data inizio e fine dell'attività devono essere posteriori alle date di "
"inizio delle attività dalle quali dipende
altrimenti il sistema "
"modificherà automaticamente le date."
#: www/pm/add_task.php:103 www/pm/mod_task.php:154
msgid "View Calendar"
msgstr "Visualizza calendario"
#: www/pm/add_task.php:130 www/pm/detail_task.php:141 www/pm/mod_task.php:183
#, fuzzy
msgid "Dependent on task"
msgstr "Dipende dall'attività"
#: www/pm/add_task.php:134
#, fuzzy
msgid "Dependent note"
msgstr "Dipende dall'attività"
#: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:95
#: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:172
#: www/pm/admin/index.php:236 www/pm/admin/index.php:247
#, fuzzy
msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: www/pm/admin/index.php:80
#, fuzzy
msgid "Subproject Inserted"
msgstr "Progetto inserito"
#: www/pm/admin/index.php:122
msgid "Category Updated"
msgstr "Categoria aggiornata"
#: www/pm/admin/index.php:141
#, fuzzy
msgid "Subproject Updated successfully"
msgstr "Aggiornato con successo"
#: www/pm/admin/index.php:179
#, fuzzy, php-format
msgid "Add Categories to: %s"
msgstr "Aggiungi categorie a"
#: www/pm/admin/index.php:205
msgid "No categories defined"
msgstr "Nessuna categoria definita"
#: www/pm/admin/index.php:214 www/pm/admin/index.php:260
#: www/reporting/timecategory.php:70 www/reporting/timecategory.php:90
msgid "Category Name"
msgstr "Nome categoria"
#: www/pm/admin/index.php:218
msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
msgstr "Una volta inserita una categoria non può più essere rimossa."
#: www/pm/admin/index.php:243
#, fuzzy, php-format
msgid "Modify a Category in: %s"
msgstr "Modifica una categoria in"
#: www/pm/admin/index.php:253
msgid ""
"It is not recommended that you change the category name because other things "
"are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
"will be changed to the new name."
msgstr ""
"Non è consigliato cambiare la categoria perchè altri elementi dipendono da "
"essa. Quando si cambia una categoria, tutti gli elementi relazionati "
"verranno assegnati automaticamente al nuovo nome della nuova categoria."
#: www/pm/admin/index.php:277
#, fuzzy
msgid "Add a new subproject"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: www/pm/admin/index.php:280
#, fuzzy
msgid ""
"Add a new subproject to the Tasks. This is different than adding a "
"task to a subproject."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo progetto. Questo è diverso che aggiungere una "
"attività a un progetto."
#: www/pm/admin/index.php:286
#, fuzzy
msgid "New Subproject Name"
msgstr "Nome sottoprogetto"
#: www/pm/admin/index.php:293 www/pm/admin/index.php:343
msgid "Send All Updates To"
msgstr "Invia tutti gli aggiornamenti a"
#: www/pm/admin/index.php:310
#, fuzzy
msgid "Change Tasks Status"
msgstr "Stato attività"
#: www/pm/admin/index.php:313
#, fuzzy
msgid ""
"You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
"private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
"the general public."
msgstr ""
"Qui puoi cambiare un progetto. Nota che progetti privati possono essere "
"visualizzati dai membri del progetto, ma non dagli altri."
#: www/pm/admin/index.php:323 www/pm/index.php:99
msgid "Subproject Name"
msgstr "Nome sottoprogetto"
#: www/pm/admin/index.php:372 www/pm/admin/index.php:394
#, fuzzy
msgid "Permanently delete this subproject and all its data"
msgstr "Rimuovi in modo permanente questo sottoprogetto e tutti i dati."
#: www/pm/admin/index.php:379
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
"all its related data!"
msgstr ""
"Stai per rimuovere in modo permanente e irrimediabile questo sottoprogetto e "
"tutti i dati!"
#: www/pm/admin/index.php:413 www/project/admin/tools.php:327
#, fuzzy
msgid "Tasks Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: www/pm/admin/index.php:421
#, fuzzy
msgid "Add a Subproject"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: www/pm/admin/index.php:422
#, fuzzy
msgid ""
"Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
"creating a new task."
msgstr ""
"Aggiungi un progetto, che può contenere un certo numero di attività. Questo "
"è diverso che creare una nuova attività."
#: www/pm/admin/index.php:430
#, fuzzy
msgid "No Subprojects Found in this Project"
msgstr "Nessuna posizione disponibile per il progetto"
#: www/pm/admin/index.php:431
msgid "You may add new Subprojects using the “Add a Subproject” link above."
msgstr ""
#: www/pm/admin/index.php:435
#, fuzzy
msgid "Edit/Update Subproject"
msgstr "Modifica/aggiorna progetto"
#: www/pm/browse_task.php:89
msgid "Browse tasks"
msgstr "Consulta le attività"
#: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:226
#: www/pm/ganttpage.php:158 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:72
msgid "Task Id"
msgstr "Id attività"
#: www/pm/browse_task.php:144
msgid "Detailed"
msgstr "Dettagliato"
#: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:178
msgid "Sort On"
msgstr "Ordina per"
#: www/pm/browse_task.php:161
msgid "Detail View"
msgstr "Vista dettagliata"
#: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:179
#: www/snippet/snippet_utils.php:130
msgid "Browse"
msgstr "Consulta"
#: www/pm/browse_task.php:169
msgid "No Matching Tasks found"
msgstr "Nessuna attività trovata"
#: www/pm/browse_task.php:171
msgid "Add tasks using the link above"
msgstr "Aggiungi nuove attività utilizzando i link elencati sopra"
#: www/pm/browse_task.php:179
#, php-format
msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
msgstr ""
#: www/pm/browse_task.php:300
#, fuzzy
msgid "previous"
msgstr "Indietro"
#: www/pm/browse_task.php:307
#, fuzzy
msgid "next"
msgstr "successivi 50"
#: www/pm/browse_task.php:319
msgid "* Denotes overdue tasks"
msgstr "* indica attività scadute"
#: www/pm/calendar.php:46
msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:50
msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:54
msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:59
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Parametro non valido"
#: www/pm/calendar.php:64
msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:175
msgid "January"
msgstr "gennaio"
#: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:176
msgid "February"
msgstr "febbraio"
#: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:177
msgid "March"
msgstr "marzo"
#: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:178
msgid "April"
msgstr "aprile"
#: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:179
msgid "May"
msgstr "maggio"
#: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:180
msgid "June"
msgstr "giugno"
#: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:181
msgid "July"
msgstr "luglio"
#: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:182
msgid "August"
msgstr "agosto"
#: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:183
msgid "September"
msgstr "settembre"
#: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:184
msgid "October"
msgstr "ottobre"
#: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:185
msgid "November"
msgstr "novembre"
#: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:186
msgid "December"
msgstr "dicembre"
#: www/pm/calendar.php:101
#, fuzzy
msgid "Error: Could Not Get Factory"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: www/pm/calendar.php:108
#, fuzzy
msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: www/pm/calendar.php:125
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: www/pm/calendar.php:140
#, fuzzy, php-format
msgid "Task summary: %s"
msgstr "Sommario"
#: www/pm/calendar.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Task %d begins"
msgstr "Dettaglio attività"
#: www/pm/calendar.php:144
#, fuzzy, php-format
msgid "Task %d ends"
msgstr "Id attività"
#: www/pm/calendar.php:176
msgid "F Y"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:250
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "Versione"
#: www/pm/calendar.php:254
#, fuzzy
msgid "One month"
msgstr "Ultimo mese"
#: www/pm/calendar.php:256
msgid "Three month"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:258
#, fuzzy
msgid "Current year"
msgstr "File corrente"
#: www/pm/calendar.php:260
msgid "Coming year"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:305
#, fuzzy
msgid "today's date"
msgstr "Aggiornamento multiplo"
#: www/pm/calendar.php:309
#, fuzzy
msgid "selected date"
msgstr "Rimuovi template"
#: www/pm/csv.php:48
msgid "Upload data into the tasks"
msgstr "Effettua l'upload dei dati nel Gestore Attività"
#: www/pm/csv.php:79
msgid ""
"This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (Comma Separated "
"Values) File. This format can be used to view tasks using Microsoft "
"Excel."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:80
msgid "Export tasks as a CSV file"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:84
#, fuzzy
msgid "Export CSV file"
msgstr "Statistiche non disponibili"
#: www/pm/csv.php:86
msgid "Import tasks using a CSV file"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:88 www/pm/uploadcsv.php:44
msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
msgstr "Seleziona un file in formato .csv per l'upload."
#: www/pm/csv.php:95
msgid ""
"Be careful, when importing a CSV file, all the tasks will be replaced by the "
"ones present in the file."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:96
msgid "If project_task_id is empty, then a new task will be created."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:97
msgid ""
"If project_task_id is present, then the corresponding task will be updated."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:100
msgid "Record Layout"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:104
#, fuzzy
msgid "Field Name"
msgstr "Nome file"
#: www/pm/csv.php:109
#, fuzzy
msgid "this is the ID in database"
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: www/pm/csv.php:113
msgid ""
"optional, the equivalent of project_task_id but determined by external "
"application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for sorting "
"purposes only."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:117
msgid "the project_task_id of the parent task, if any"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:121
msgid ""
"the equivalent of parent project_task_id but determined by external "
"application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for matching "
"purposes only."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:125
#, fuzzy
msgid "The summary or brief description"
msgstr "Descrizione dettagliata"
#: www/pm/csv.php:129
msgid "The category name (must be defined, only available in full export)"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:133
msgid "Duration in days"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:137
#, fuzzy
msgid "Number of hours required to complete"
msgstr "Numero di attività non ancora completate"
#: www/pm/csv.php:141
msgid "The start date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:145
msgid "The end date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:149
#, fuzzy
msgid "Percentage of completion"
msgstr "Perc. di completamento"
#: www/pm/csv.php:153
msgid "integers 1 to 5"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:157
msgid "optional, the details of the task or a comment to add to a task"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:161
msgid "optional, the unixname or precisely-matched realname of the assignee"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:165 www/pm/csv.php:169 www/pm/csv.php:173 www/pm/csv.php:177
#, fuzzy
msgid "optional, same as above"
msgstr "Parametro mancante"
#: www/pm/csv.php:181
msgid "optional, the task_id of a task to be dependent on"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:185
msgid "optional, the ID used by the external application"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:189
msgid "SS, SF, FS, FF, - The same types as Microsoft Project"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:193 www/pm/csv.php:197 www/pm/csv.php:201 www/pm/csv.php:205
#: www/pm/csv.php:209 www/pm/csv.php:213 www/pm/csv.php:217 www/pm/csv.php:221
#: www/pm/csv.php:225 www/pm/csv.php:229 www/pm/csv.php:233 www/pm/csv.php:237
msgid "repetition of dependenton1"
msgstr ""
#: www/pm/deletetask.php:26
#, fuzzy, php-format
msgid "Delete Task [T%s]"
msgstr "Rimuovi una attività"
#: www/pm/deletetask.php:37
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa attività?"
#: www/pm/detail_task.php:35
msgid "Task Detail"
msgstr "Dettagli dell'attività"
#: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/mod_task.php:107
#, fuzzy
msgid "Subscribe to task"
msgstr "Iscriviti"
#: www/pm/detail_task.php:104 www/pm/mod_task.php:114
msgid "Original Comment"
msgstr "Commento originale"
#: www/pm/detail_task.php:148
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#: www/pm/format_csv.php:67
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "Nome completo"
#: www/pm/format_csv.php:68
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: www/pm/format_csv.php:89
#, fuzzy
msgid "Full/Normal"
msgstr "Normale"
#: www/pm/format_csv.php:90
msgid "In Full, the category is also exported."
msgstr ""
#: www/pm/format_csv.php:93
msgid "Comma/Semi-colon"
msgstr ""
#: www/pm/ganttpage.php:34 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:79
msgid "Gantt Chart"
msgstr "Diagramma Gantt"
#: www/pm/ganttpage.php:61
#, fuzzy
msgid "Error getting PTF: "
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: www/pm/ganttpage.php:66
#, fuzzy
msgid "Error in PTF: "
msgstr "Errore nell'aggiunta del VHOST:"
#: www/pm/ganttpage.php:244
#, fuzzy
msgid "task summary"
msgstr "Sommario"
#: www/pm/ganttpage.php:245
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "Inizio"
#: www/pm/ganttpage.php:246
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "Mittente"
#: www/pm/ganttpage.php:247
msgid "dur."
msgstr ""
#: www/pm/ganttpage.php:248
msgid "dep."
msgstr ""
#: www/pm/ganttpage.php:249
#, fuzzy
msgid "assignees"
msgstr "Assegnatario"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:57
#, fuzzy
msgid "General Admin"
msgstr "Amministrazione Tracker"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:62
#, fuzzy
msgid "View Subprojects"
msgstr "Sottoprogetto"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71
#, fuzzy
msgid "Add Task"
msgstr "Aggiungi attività"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:93
msgid "Import/Export CSV"
msgstr ""
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158
msgid "Not Started"
msgstr "Non iniziato"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:69
msgid "Tasks That Depend on This Task"
msgstr "Attività che dipendono da questa attività"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:88
msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
msgstr "Nessuna attività dipende da questa attività"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:104
msgid "Related Tracker Items"
msgstr "Elementi del tracker relazionati"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:107
#, fuzzy
msgid "Artifact Summary"
msgstr "Cronologia delle modifiche"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:129
msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
msgstr "Nessuna relazione con elementi del tracker"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:146
msgid "Sort comments antichronologically"
msgstr ""
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:150
msgid "Sort comments chronologically"
msgstr ""
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:182
msgid "No Comments Have Been Added"
msgstr "Nessun commento è stato inserito"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:197
msgid "Task Change History"
msgstr "Storia delle modifiche all'attività"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:243
msgid "No Changes Have Been Made"
msgstr "Non è stato effettuato alcun cambiamento"
#: www/pm/index.php:56
#, fuzzy, php-format
msgid "Subprojects for %1$s"
msgstr "Sorgente di %1$s"
#: www/pm/index.php:61
#, fuzzy
msgid "No Subprojects Found"
msgstr "Nessun sottoprogetto trovato"
#: www/pm/index.php:62
msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
msgstr ""
#: www/pm/index.php:63
msgid ""
"The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
"page."
msgstr ""
#: www/pm/index.php:66
msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
msgstr ""
"Selezionare un sottoprogetto e puoi visualizzare/modificare e aggiungere "
"attività."
#: www/pm/mod_task.php:37
msgid "Modify Task"
msgstr "Modifica attività"
#: www/pm/mod_task.php:101
msgid "Delete this task"
msgstr "Rimuovi questa attività"
#: www/pm/mod_task.php:191
msgid ""
"You should choose only tasks which must be completed before this task can "
"start."
msgstr ""
"Scegliere solo le attività che devono essere completate prima che questa "
"attività possa cominciare."
#: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/index.php:69
#: www/reporting/timeadd.php:104 www/reporting/timeadd.php:220
msgid "Time tracking"
msgstr "Registro delle consuntivazioni"
#: www/pm/mod_task.php:265 www/reporting/sitetimebar.php:95
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
#: www/pm/mod_task.php:266 www/stats/site_stats_utils.php:357
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#: www/pm/postuploadcsv.php:117
#, fuzzy
msgid "Import was Successful"
msgstr "Aggiornato con successo"
#: www/pm/reporting/index.php:55
msgid "Task Reporting System"
msgstr "Sistemi di reportistica per le attività"
#: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:98
msgid "Aging Report"
msgstr "Reportistica sulla anzianità"
#: www/pm/reporting/index.php:62
msgid "Report by Assignee"
msgstr "Report per tecnico"
#: www/pm/reporting/index.php:63
msgid "Report by Subproject"
msgstr "Report per sottoprogetto"
#: www/pm/reporting/index.php:115
msgid "Average duration for closed tasks (days)"
msgstr "Durata media per attività chiuse (giorni)"
#: www/pm/reporting/index.php:116
msgid "Number of started tasks"
msgstr "Numero di attività iniziate"
#: www/pm/reporting/index.php:177
msgid "Number of tasks still not completed"
msgstr "Numero di attività non ancora completate"
#: www/pm/reporting/index.php:205
msgid "Tasks By Category"
msgstr "Attività per categoria"
#: www/pm/reporting/index.php:206
msgid "Open Tasks By Category"
msgstr "Attività aperte per categoria"
#: www/pm/reporting/index.php:207
msgid "All Tasks By Category"
msgstr "Tutte le attività per categoria"
#: www/pm/reporting/index.php:235
msgid "Tasks By Assignee"
msgstr "Attività per tecnico"
#: www/pm/reporting/index.php:236
msgid "Open Tasks By Assignee"
msgstr "Attivià aperte per tecnico"
#: www/pm/reporting/index.php:237
msgid "All Tasks By Assignee"
msgstr "Tutte le attivià per tecnico"
#: www/pm/reporting/index.php:238
msgid ""
"Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will "
"be counted for each of them."
msgstr ""
"Un attività può essere assegnata a più tecnici; queste attività sarà "
"conteggiata per ognuno degli assegnatari."
#: www/pm/task.php:69
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Progetto"
#: www/pm/task.php:72
#, fuzzy
msgid "Group Project ID"
msgstr "Progetti principali"
#: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:171 www/pm/task.php:306
#: www/pm/task.php:328 www/pm/task.php:345 www/pm/task.php:377
#, fuzzy
msgid "Could Not Get ProjectTask"
msgstr "Non ho potuto aggiornare il messaggio superiore"
#: www/pm/task.php:122
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
msgstr "Non ho potuto aggiornare il messaggio superiore"
#: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:179
msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
msgstr ""
#: www/pm/task.php:151
msgid "Task Created Successfully"
msgstr "Attività creata con successo"
#: www/pm/task.php:196 www/pm/task.php:290
msgid "Task Updated Successfully"
msgstr "Attività aggiornata con successo"
#: www/pm/task.php:287
#, fuzzy
msgid "No task selected"
msgstr "Rifiuta le news selezionate"
#: www/pm/task.php:313
msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
msgstr "Aggiornata relazione con tracker"
#: www/pm/task.php:350
msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
msgstr "Conferma non eseguita; l'attività non è stata rimossa."
#: www/pm/task.php:356
msgid "Task Successfully Deleted"
msgstr "Attività rimossa"
#: www/pm/t_follow.php:36
#, fuzzy
msgid "TID"
msgstr "ID"
#: www/pm/t_follow.php:42
msgid "no task with id :"
msgstr ""
#: www/pm/t_lookup.php:35
#, fuzzy
msgid "Task ID"
msgstr "Id attività"
#: www/pm/t_lookup.php:41
msgid "No Task with ID: "
msgstr ""
#: www/pm/uploadcsv.php:29
#, fuzzy
msgid "Upload data into the tasks."
msgstr "Effettua l'upload dei dati nel Gestore Attività."
#: www/pm/uploadcsv.php:34
msgid "Warning!"
msgstr "Avvertimento!"
#: www/pm/uploadcsv.php:35
msgid ""
"This function will replace all tasks in the currently selected "
"subproject with these uploaded from the CSV file."
msgstr ""
#: www/pm/uploadcsv.php:36
msgid ""
"FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, "
"Feature Requests, …) support that functionality."
msgstr ""
#: www/pm/uploadcsv.php:40
msgid ""
"This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
"inserted in the current subproject."
msgstr ""
"Questa pagina ti permette di selezionare un file in formato .csv e di "
"effettuare l'upload in modo tale che venga inserito nel sottoprogetto "
"corrente."
#: www/project/admin/database.php:66
msgid "Cannot add database entry"
msgstr "Impossibile aggiungere database"
#: www/project/admin/database.php:69
msgid "Database scheduled for creation"
msgstr "Database schedulato per la creazione"
#: www/project/admin/database.php:139
msgid "Database Information"
msgstr "Informazioni sui database"
#: www/project/admin/database.php:144
msgid "Click to confirm deletion"
msgstr "Clicca per confermare la Rimozione"
#: www/project/admin/database.php:165
msgid "Add New Database"
msgstr "Aggiungi nuovo database"
#: www/project/admin/database.php:166
msgid ""
"Clicking on “create” will schedule the creation of the database, and email "
"the details to the project administrators"
msgstr ""
#: www/project/admin/database.php:168
msgid "Database Type"
msgstr "Tipo database"
#: www/project/admin/database.php:190
msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
msgstr "Il numero massimo di database di tutti i tipi sono già stati allocati."
#: www/project/admin/database.php:207
msgid "DB Type"
msgstr "Tipo DB"
#: www/project/admin/database.php:209
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"
#: www/project/admin/database.php:210
msgid "Confirm New"
msgstr "Conferma nuovo"
#: www/project/admin/database.php:255
msgid "Current Databases"
msgstr "Database esistenti"
#: www/project/admin/database.php:255
msgid "There are no databases currently allocated to this group"
msgstr ""
#: www/project/admin/editimages.php:46
msgid "Error: file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
msgstr ""
"Errore - la dimensione del file deve essere compreso tra 20 e 256000 byte"
#: www/project/admin/editimages.php:99
msgid "Error: Cannot store multimedia file: "
msgstr ""
#: www/project/admin/editimages.php:101
msgid "Multimedia File Uploaded"
msgstr "File multimediale inserito"
#: www/project/admin/editimages.php:118
msgid "Both file name and description are required"
msgstr "Nome file e descrizione sono obbligatori"
#: www/project/admin/editimages.php:137
msgid "Error: Cannot delete multimedia file: "
msgstr ""
#: www/project/admin/editimages.php:139
msgid "Multimedia File Deleted"
msgstr "File multimediale Rimosso"
#: www/project/admin/editimages.php:144
msgid "File description is required"
msgstr "La descrizione del file è obbligatoria"
#: www/project/admin/editimages.php:161
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot update multimedia file"
msgstr "Errore nell'aggiornamento"
#: www/project/admin/editimages.php:163
msgid "Multimedia File Properties Updated"
msgstr "Proprietà aggiornate"
#: www/project/admin/editimages.php:194 www/project/admin/editimages.php:216
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:74
msgid "Edit Multimedia Data"
msgstr "Modifica dati multimediali"
#: www/project/admin/editimages.php:197
#, php-format
msgid ""
"You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
"sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
"project multimedia data."
msgstr ""
"Si possono memorizzare nel database fino a %1$s MB di dati multimediali "
"(immagini bitmap e vettoriali, suoni, modelli tridimensionali). Usa questa "
"pagina per aggiungere o rimuovere questo tipo di file al progetto."
#: www/project/admin/editimages.php:222
msgid "Replace with new file (optional)"
msgstr "Sostituisci con nuovo file (opzionale)"
#: www/project/admin/editimages.php:230 www/project/admin/editimages.php:266
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: www/project/admin/editimages.php:236
msgid "Reset"
msgstr "Annulla"
#: www/project/admin/editimages.php:246
msgid "Add Multimedia Data"
msgstr "Aggiungi dati multimediali"
#: www/project/admin/editimages.php:250
msgid "Local filename"
msgstr "Filename locale"
#: www/project/admin/editimages.php:268
msgid "Dims"
msgstr "Dimensioni"
#: www/project/admin/editimages.php:290
msgid "Del"
msgstr "Rimuovi"
#: www/project/admin/group_trove.php:70
#, fuzzy
msgid "Trove Update Success"
msgstr "Effettuato l'upload del file"
#: www/project/admin/group_trove.php:76
#, fuzzy
msgid "Edit Trove Categorization"
msgstr "Modifica categoria Trove"
#: www/project/admin/group_trove.php:79
msgid ""
"Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
"categories. If the project does not require any or all of these locations, "
"simply select “None Selected”."
msgstr ""
#: www/project/admin/group_trove.php:80
msgid ""
"IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
"available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
"a parent category will result in only the more specific categorization being "
"accepted."
msgstr ""
#: www/project/admin/group_trove.php:121
msgid "Update All Category Changes"
msgstr "Aggiorna tutte le modifiche alle categorie"
#: www/project/admin/history.php:40
#, fuzzy, php-format
msgid "Project History of %s"
msgstr "Cronologia delle modifiche"
#: www/project/admin/index.php:108 www/project/admin/tools.php:103
msgid "Project information updated"
msgstr "Informazioni progetto aggiornate"
#: www/project/admin/index.php:112
#, php-format
msgid "Project Information for %s"
msgstr "Informazioni progetto para %s"
#: www/project/admin/index.php:119
msgid "Misc. Project Information"
msgstr "Informazioni varie sul progetto"
#: www/project/admin/index.php:123
msgid "Group shell (SSH) server:"
msgstr "Server SSH:"
#: www/project/admin/index.php:124
msgid "Group directory on shell server:"
msgstr "Directory sul server shell:"
#: www/project/admin/index.php:125
msgid "Project WWW directory on shell server:"
msgstr "Directory WWW sul server shell:"
#: www/project/admin/index.php:134
#, fuzzy
msgid "Descriptive Project Name"
msgstr "Nome descrittivo del progetto"
#: www/project/admin/index.php:141
#, fuzzy
msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
msgstr ""
"Descrizione breve (al massimo 255 caratteri, verranno eliminate istruzioni "
"HTML presenti)."
#: www/project/admin/index.php:150
#, fuzzy
msgid "Project tags"
msgstr "Totali progetto"
#: www/project/admin/index.php:152
msgid "Add tags (use comma as separator): "
msgstr ""
#: www/project/admin/index.php:159
msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
msgstr ""
#: www/project/admin/index.php:192
#, fuzzy
msgid "Trove Categorization"
msgstr "Modifica categoria Trove"
#: www/project/admin/index.php:194
#, fuzzy
msgid "Edit Trove"
msgstr "Modifica Ruolo"
#: www/project/admin/index.php:197
msgid "Homepage Link"
msgstr "Homepage"
#: www/project/admin/index.php:260
msgid ""
"If you wish, you can provide default email addresses to which new "
"submissions will be sent"
msgstr ""
"È possibile inserire un indirizzo email al quale verranno inviate tutti i "
"nuovi inserimenti"
#: www/project/admin/index.php:261
msgid "New Document Submissions"
msgstr "Nuovi inserimenti"
#: www/project/admin/index.php:263
msgid "(send on all updates)"
msgstr "(invia per tutti gli aggiornamenti)"
#: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:62
#: www/project/admin/users.php:283
msgid "Add Users From List"
msgstr "Aggiungi utenti dall'elenco"
#: www/project/admin/massadd.php:71
msgid ""
"Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
"will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
"“Finish” to choose the roles for the users you are adding."
msgstr ""
#: www/project/admin/massadd.php:77
msgid ""
"Choose the First Letter of the name of the person you wish "
"to add."
msgstr ""
"Seleziona la prima lettera del nome della persona da "
"aggiungere."
#: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/users.php:98
msgid "No Matching Users Found"
msgstr "Nessun utente trovato"
#: www/project/admin/massadd.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Termina"
#: www/project/admin/massfinish.php:49
msgid "Successful"
msgstr "Successo"
#: www/project/admin/massfinish.php:54
msgid "No IDs Were Passed"
msgstr ""
#: www/project/admin/massfinish.php:66
msgid "Choose the role for each user and then press “Add All”."
msgstr "Seleziona un ruolo per ogni utente e poi premi “Aggiungi tutti”."
#: www/project/admin/massfinish.php:96
msgid "Add All"
msgstr "Aggiungi tutti"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:49
msgid "General information about project. Tag, trove list, description."
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:52
#, fuzzy
msgid "Users and permissions"
msgstr "Aggiorna permessi"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
msgid ""
"Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. "
"Add / Remove member."
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Totale"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:57
msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins."
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:60
msgid "Project History"
msgstr "Cronologia delle modifiche"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:61
#, fuzzy
msgid "Show the significant change of your project."
msgstr ""
"Questo registro mostra chi ha apportato modifiche significative al progetto "
"e quando"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
msgid "Post Jobs"
msgstr "Inserisci posizioni"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
msgid "Hiring new people. Describe the job"
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
msgid "Edit Jobs"
msgstr "Modifica posizioni"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
msgid "Edit already created available position in your project."
msgstr ""
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:80
msgid "VHOSTs"
msgstr "Host virtuali"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:86
msgid "Database Admin"
msgstr "Amministrazione database"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:156
msgid ""
"This log will show who made significant changes to your project and when"
msgstr ""
"Questo registro mostra chi ha apportato modifiche significative al progetto "
"e quando"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:187
#, fuzzy
msgid "No changes"
msgstr "Nessuna modifica"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:218
#, fuzzy
msgid "Failed to find namespace for database"
msgstr "Aggiunta competenza fallita"
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:232
msgid ""
"NOTE:
"
msgstr ""
"NOTA:
"
#: www/project/admin/roledelete.php:52
msgid "You can't delete a global role from here."
msgstr ""
#: www/project/admin/roledelete.php:56
msgid "You can't delete a role belonging to another project."
msgstr ""
#: www/project/admin/roledelete.php:68
msgid ""
"Error: Please check “I am Sure” to confirm or return to previous page to "
"cancel."
msgstr ""
#: www/project/admin/roledelete.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Permanently Delete Role %s"
msgstr "Rimuovi in modo permanente"
#: www/project/admin/roledelete.php:77
#, fuzzy, php-format
msgid "You are about to permanently delete role %s"
msgstr "Stai per rimuovere questo documento in modo permanente."
#: www/project/admin/roleedit.php:109
msgid "New Role"
msgstr "Nuovo ruolo"
#: www/project/admin/roleedit.php:113
#, fuzzy
msgid ""
"Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
"role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
"example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles "
"will have it too."
msgstr ""
"Usa questa pagina per modificare i ruoli per il tuo progetto. Nota che ogni "
"membro ha come minimo i privilegi del profilo Observer. Ad esempio, se il "
"profilo Observer ha il permesso di lettura su CVS, allora tutti i ruoli del "
"progetto hanno il permesso di lettura su CVS."
#: www/project/admin/roleedit.php:131
#, fuzzy
msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
msgstr "Sei già un membro di questo progetto."
#: www/project/admin/tools.php:97
msgid "At least one plugin does not initialize correctly"
msgstr ""
#: www/project/admin/tools.php:108
#, fuzzy, php-format
msgid "Tools for %s"
msgstr "Forum per %s"
#: www/project/admin/tools.php:115
#, fuzzy
msgid "Active Tools"
msgstr "Attivo"
#: www/project/admin/tools.php:152
msgid "Use Project Activity"
msgstr "Usa Attività del progetto"
#: www/project/admin/tools.php:165
msgid "Use Forums"
msgstr "Usa Forum"
#: www/project/admin/tools.php:178
#, fuzzy
msgid "Use Trackers"
msgstr "Usa Tracker"
#: www/project/admin/tools.php:191
msgid "Use Mailing Lists"
msgstr "Usa Mailing Lists"
#: www/project/admin/tools.php:204
#, fuzzy
msgid "Use Tasks"
msgstr "Attività"
#: www/project/admin/tools.php:217
#, fuzzy
msgid "Use Documents"
msgstr "Usa Forum"
#: www/project/admin/tools.php:230
msgid "Use Surveys"
msgstr "Usa sondaggi"
#: www/project/admin/tools.php:243
msgid "Use News"
msgstr "Usa News"
#: www/project/admin/tools.php:256
#, fuzzy
msgid "Use Source Code"
msgstr "Indirizzo IP"
#: www/project/admin/tools.php:269
msgid "Use File Release System"
msgstr "Usa il sistema per i rilasci di file"
#: www/project/admin/tools.php:282
msgid "Use FTP"
msgstr "Usa FTP"
#: www/project/admin/tools.php:291
msgid "Use Statistics"
msgstr "Usa Statistiche"
#: www/project/admin/tools.php:315
msgid "Tool Admin"
msgstr "Amministrazione tool"
#: www/project/admin/tools.php:318
#, fuzzy
msgid "Forums Admin"
msgstr "Amministrazione Forum"
#: www/project/admin/tools.php:321
#, fuzzy
msgid "Trackers Admin"
msgstr "Amministrazione Tracker"
#: www/project/admin/tools.php:330
#, fuzzy
msgid "Documents Admin"
msgstr "Amministrazione Forum"
#: www/project/admin/tools.php:333
#, fuzzy
msgid "Survey Admin"
msgstr "Amministrazione sondaggi"
#: www/project/admin/tools.php:336
#, fuzzy
msgid "News Admin"
msgstr "Amministrazione News"
#: www/project/admin/tools.php:339
#, fuzzy
msgid "Source Code Admin"
msgstr "Indirizzo IP"
#: www/project/admin/tools.php:342
#, fuzzy
msgid "File Release System Admin"
msgstr "Usa il sistema per i rilasci di file"
#: www/project/admin/users.php:102 www/project/admin/users.php:139
#: www/project/admin/users.php:152
#, fuzzy
msgid "Role not selected"
msgstr "Rifiuta le news selezionate"
#: www/project/admin/users.php:108 www/project/admin/users.php:165
#, fuzzy
msgid "Member Added Successfully"
msgstr "Utente aggiunto con successo"
#: www/project/admin/users.php:132
#, fuzzy
msgid "Member Removed Successfully"
msgstr "Utente eliminato con successo"
#: www/project/admin/users.php:145
#, fuzzy
msgid "Member Updated Successfully"
msgstr "Aggiornamento utente eseguito"
#: www/project/admin/users.php:161 www/project/admin/users.php:173
#, fuzzy
msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: www/project/admin/users.php:178
#, fuzzy
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiuta"
#: www/project/admin/users.php:189
#, fuzzy
msgid "Role linked successfully"
msgstr "Rimozione file eseguita"
#: www/project/admin/users.php:202
#, fuzzy
msgid "Role unlinked successfully"
msgstr "Rimozione file eseguita"
#: www/project/admin/users.php:212
#, fuzzy, php-format
msgid "Members of %s"
msgstr "Membri"
#: www/project/admin/users.php:224
#, fuzzy
msgid "Pending Membership Requests"
msgstr "Richieste pendenti"
#: www/project/admin/users.php:246
msgid "Accept"
msgstr "Approva"
#: www/project/admin/users.php:257 www/project/admin/users.php:259
#: www/project/admin/users.php:278
#, fuzzy
msgid "Add Member"
msgstr "Membri"
#: www/project/admin/users.php:289
#, fuzzy
msgid "Current Project Members"
msgstr "Elenco partecipanti al progetto"
#: www/project/admin/users.php:358
msgid "Grant extra role"
msgstr ""
#: www/project/admin/users.php:398
#, fuzzy
msgid "Edit Permissions"
msgstr "Aggiorna permessi"
#: www/project/admin/users.php:429
msgid "Edit Observer"
msgstr "Modifica osservatore"
#: www/project/admin/users.php:433
msgid "Currently used external roles"
msgstr ""
#: www/project/admin/users.php:448
#, fuzzy
msgid "Unlink Role"
msgstr "Modifica Ruolo"
#: www/project/admin/users.php:457
msgid "Available external roles"
msgstr ""
#: www/project/admin/users.php:478
msgid "Link external role"
msgstr ""
#: www/project/admin/vhost.php:59
msgid "Virtual Host scheduled for creation."
msgstr "Host virtuale schedulato per la creazione."
#: www/project/admin/vhost.php:65
#, php-format
msgid "Not a valid hostname - %1$s"
msgstr "Nome host non valido - %1$s"
#: www/project/admin/vhost.php:96
msgid "VHOST deleted"
msgstr "Host virtuale Rimosso"
#: www/project/admin/vhost.php:103
msgid "Virtual Host Management"
msgstr "Gestione host virtuali"
#: www/project/admin/vhost.php:105
#, fuzzy
msgid "Add New Virtual Host"
msgstr "Aggiungi host virtuale"
#: www/project/admin/vhost.php:108
#, php-format
msgid ""
"To add a new virtual host - simply point a CNAME for "
"yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does not "
"currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS."
msgstr ""
#: www/project/admin/vhost.php:112
#, php-format
msgid ""
"Clicking on “Create” will schedule the creation of the Virtual Host. This "
"will be synced to the project webservers - such that yourhost.org "
"will display the material at %1$s.%2$s."
msgstr ""
#: www/project/admin/vhost.php:120
msgid "New Virtual Host (e.g. vhost.org)"
msgstr "Nuovo host virtuale (esempio: vhost.org)"
#: www/project/admin/vhost.php:154
msgid "No VHOSTs defined"
msgstr "Nessun host virtuale definito"
#: www/project/index.php:35
msgid "A project must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:126
msgid "Project Member List"
msgstr "Elenco partecipanti al progetto"
#: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:130
msgid ""
"If you would like to contribute to this project by becoming a member, "
"contact one of the project admins, designated in bold text below."
msgstr ""
"Se vuoi partecipare a questo progetto, contatta uno degli amministratori, "
"contrassegnati dal grassetto qui sotto."
#: www/project/memberlist.php:49
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "Membri"
#: www/project/memberlist.php:51
#, fuzzy
msgid "Role(s)/Position(s)"
msgstr "Ruolo/Posizione"
#: www/project/memberlist.php:53
#: www/search/include/SearchManager.class.php:158
msgid "Skills"
msgstr "Competenze"
#: www/project/report/index.php:134
msgid "Developer"
msgstr "Sviluppatore"
#: www/project/report/index.php:153
#, fuzzy, php-format
msgid "Contact %s"
msgstr "Contatto"
#: www/project/request.php:49
msgid "Your request has been submitted."
msgstr "La tua richiesta è stata inoltrata."
#: www/project/request.php:54
msgid "Request to join project"
msgstr "Richiedi di partecipare al progetto"
#: www/project/request.php:63
#, fuzzy
msgid ""
"You can request to join a project by clicking the submit button. The "
"administrator will be emailed to approve or deny your request."
msgid_plural ""
"You can request to join a project by clicking the submit button. The "
"administrators will be emailed to approve or deny your request."
msgstr[0] ""
"Puoi richiedere di partecipare ad un progetto cliccando sul pulsante Invia. "
"Gli amministratori dovranno approvare o rifiutare la tua richiesta."
msgstr[1] ""
"Puoi richiedere di partecipare ad un progetto cliccando sul pulsante Invia. "
"Gli amministratori dovranno approvare o rifiutare la tua richiesta."
#: www/project/request.php:66
#, fuzzy
msgid "You must send a comment to the administrator:"
msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
msgstr[0] "Puoi inviare un commento agli amministratori:"
msgstr[1] "Puoi inviare un commento agli amministratori:"
#: www/project/stats/index.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Project Statistics for %s"
msgstr "Usa Statistiche"
#: www/project/stats/index.php:105 www/reporting/projectact.php:70
#: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/useract.php:85
#: www/tracker/reporting/index.php:128
msgid "Area"
msgstr "Aree"
#: www/project/stats/index.php:122 www/tracker/reporting/index.php:147
#: www/tracker/reporting/index.php:151
#, fuzzy
msgid "Error during graphic computation."
msgstr "Errore durante la fase di rigetto del progetto"
#: www/register/index.php:49
#, php-format
msgid ""
"Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
"new projects."
msgstr ""
#: www/register/index.php:136
msgid "Registration complete"
msgstr "Registrazione completata"
#: www/register/index.php:140
#, php-format
msgid ""
"Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 hours, "
"you will receive notification of their decision and further instructions."
msgstr ""
"Il progetto è stato sottoposto agli amministratori di %1$s. Entro 72 ore "
"riceverai notifica della loro decisione e ulteriori istruzioni."
#: www/register/index.php:143 www/register/index.php:162
#, php-format
msgid "Thank you for choosing %1$s."
msgstr "Grazie per aver scelto %1$s."
#: www/register/index.php:156
#, fuzzy, php-format
msgid "Approval Error: %1$s"
msgstr "Approvazione Progetto:"
#: www/register/index.php:159
#, fuzzy
msgid ""
"Your project has been automatically approved. You should receive an email "
"containing further information shortly."
msgstr ""
"Il progetto è stato sottoposto agli amministratori di %1$s. Entro 72 ore "
"riceverai notifica della loro decisione e ulteriori istruzioni.
Grazie "
"per aver scelto %1$s"
#: www/register/index.php:178
msgid ""
"To apply for project registration, you should fill in basic information "
"about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
"comprehensive data. All fields below are mandatory."
msgstr ""
"Per registrare un progetto, devi inserire alcune informazioni di base. Leggi "
"attentamente le descrizioni e fornisci informazioni complete e attendibili. "
"Tutti i campi sono obbligatori."
#: www/register/index.php:185
msgid ""
"You should start with specifying the name of your project. The “Full Name” "
"is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except min 3 characters "
"and max 40 characters)."
msgstr ""
#: www/register/index.php:195 www/register/index.php:199
msgid "Project Purpose And Summarization"
msgstr ""
#: www/register/index.php:197
#, php-format
msgid ""
"Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
"resources and in which way you plan to use. This description will be the "
"basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
"later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
"description will not be used as a public description of your project. It "
"must be written in English. From 10 to 1500 characters."
msgstr ""
"Inserisci una descrizione dettagliata e accurata del tuo progetto e quali "
"risorse di %1$s userai. Questa descrizione sarà la base per la scelta di "
"approvare o rifiutare il tuo progetto su %1$s e, in futuro, per garantire "
"l'utilizzo delle risorse nel modo dovuto. La descrizione non sarà utilizzata "
"come descrizione pubblica del progetto. Deve essere scritta in inglese."
#: www/register/index.php:205 www/register/index.php:210
#, fuzzy
msgid "Project Public Description"
msgstr "Durata del progetto"
#: www/register/index.php:207
msgid ""
"This is the description of your project which will be shown on the Project "
"Summary page, in search results, etc. (at least 10 characters)"
msgstr ""
"Questa è la descrizione del tuo progetto che sarà visualizzata nel sommario, "
"nei risultati della ricerca, ecc."
#: www/register/index.php:215
msgid ""
"In addition to full project name, you will need to choose short, “Unix” name "
"for your project."
msgstr ""
#: www/register/index.php:216
msgid ""
"The “Unix Name” has several restrictions because it is used in so many "
"places around the site. They are:"
msgstr ""
#: www/register/index.php:218
#, fuzzy
msgid "cannot match the Unix name of any other project;"
msgstr "Non sei membro di nessun progetto attivo"
#: www/register/index.php:219
msgid "must be between 3 and 15 characters in length;"
msgstr ""
#: www/register/index.php:220
msgid ""
"must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);"
msgstr ""
#: www/register/index.php:221
msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;"
msgstr ""
#: www/register/index.php:222
#, fuzzy
msgid "must be a valid Unix username;"
msgstr "Nome Unix non valido "
#: www/register/index.php:223
msgid "cannot match one of our reserved domains;"
msgstr ""
#: www/register/index.php:224
#, fuzzy
msgid "Unix name will never change for this project;"
msgstr "Nessuna posizione disponibile per il progetto"
#: www/register/index.php:226
msgid ""
"Your Unix name is important, however, because it will be used for many "
"things, including:"
msgstr ""
#: www/register/index.php:228
#, php-format
msgid "a web site at unixname.%1$s,"
msgstr ""
#: www/register/index.php:229
msgid "the URL of your source code repository,"
msgstr ""
#: www/register/index.php:231
#, php-format
msgid "shell access to unixname.%1$s,"
msgstr ""
#: www/register/index.php:233
msgid "search engines throughout the site."
msgstr ""
#: www/register/index.php:246
msgid ""
"You can choose among different SCM for your project, but just one (or none "
"at all). Please select the SCM system you want to use."
msgstr "Puoi selezionare un solo SCM per il tuo progetto."
#: www/register/index.php:249 www/register/index.php:251
#, fuzzy
msgid "No SCM"
msgstr "SCM"
#: www/register/index.php:265
#, fuzzy
msgid "Project template"
msgstr "Nome progetto"
#: www/register/index.php:272
#, php-format
msgid ""
"You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
"as a template for yours. Your project will initially have the same "
"configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
"same set of enabled plugins, and so on)."
msgstr ""
#: www/register/index.php:274 www/register/index.php:294
#, fuzzy
msgid "Start from empty project"
msgstr "Ricerca all'interno di tutto il progetto"
#: www/register/index.php:276
#, php-format
msgid ""
"Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
"will initially have the same configuration as the template (same roles and "
"permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
msgstr ""
#: www/register/index.php:288
#, php-format
msgid ""
"You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
"template for yours. Your project will initially have the same configuration "
"as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
"enabled plugins, and so on)."
msgstr ""
#: www/register/index.php:300
#, php-format
msgid ""
"Your project will initially have the same configuration as the %s project "
"(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
"so on)."
msgstr ""
#: www/register/index.php:307
#, php-format
msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
msgstr ""
#: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:34
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: www/reporting/index.php:41 www/reporting/useract.php:64
msgid "User Activity"
msgstr "Attività utente"
#: www/reporting/index.php:54
msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
msgstr ""
"Report specifici per il progetto: Tracker, Gestore attività, Forum, Gestore "
"documenti, download"
#: www/reporting/index.php:56 www/reporting/projectact.php:63
msgid "Project Activity"
msgstr "Attività del progetto"
#: www/reporting/index.php:61
msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
msgstr ""
"Report per l'intero sito: Tracker, Gestore attività, Forum, Gestore "
"Documentazione, Download"
#: www/reporting/index.php:63 www/reporting/toolspie.php:60
msgid "Tool Pie Graphs"
msgstr "Grafico a torta"
#: www/reporting/index.php:64 www/reporting/siteact.php:64
msgid "Site-Wide Activity"
msgstr "Attività per l'intero sito"
#: www/reporting/index.php:71
msgid "Individual User Time Report (graph)"
msgstr "Reportistica individuale per utente (grafico)"
#: www/reporting/index.php:71 www/reporting/index.php:72
#: www/reporting/index.php:73 www/reporting/index.php:74
#, fuzzy
msgid "report"
msgstr "Reportistica"
#: www/reporting/index.php:72
msgid "Individual Project Time Report (graph)"
msgstr "Report individuali per progetto (grafico)"
#: www/reporting/index.php:73
msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
msgstr "Reportistica sulle consuntivazioni per l'intero sito (grafico)"
#: www/reporting/index.php:74
msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
msgstr "Grafico sulle ore totale per l'intero sito"
#: www/reporting/index.php:75 www/reporting/usersummary.php:63
msgid "User Summary Report"
msgstr "Sommario utente"
#: www/reporting/index.php:82
msgid "Administrative"
msgstr "Amministrativo"
#: www/reporting/index.php:84
msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
msgstr "Inizializza/Ricostruisci tabelle"
#: www/reporting/index.php:85 www/reporting/timecategory.php:60
msgid "Manage Time Tracker Categories"
msgstr "Gestisci categorie delle consuntivazioni"
#: www/reporting/projecttime.php:62
msgid "Time Tracking By Project"
msgstr "Registro consuntivazioni per progetto"
#: www/reporting/rebuild.php:42
#, fuzzy
msgid "Successfully Rebuilt"
msgstr "Rimosso"
#: www/reporting/rebuild.php:47
#, fuzzy
msgid "Reporting System Initialization"
msgstr "Sistemi di reportistica per le attività"
#: www/reporting/rebuild.php:50
msgid ""
"Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
"to rebuild the reporting tables."
msgstr ""
#: www/reporting/rebuild.php:53
msgid ""
"If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the “I "
"am Sure” box and click the button below."
msgstr ""
#: www/reporting/rebuild.php:56
msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
msgstr ""
#: www/reporting/rebuild.php:67
msgid "Press ONLY ONCE"
msgstr "Premi UNA SOLA VOLTA"
#: www/reporting/sitetimebar.php:60 www/reporting/sitetime.php:62
msgid "Site-Wide Time Tracking"
msgstr "Registro delle consuntivazioni per l'intero sito"
#: www/reporting/timeadd.php:121
#, php-format
msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
msgstr ""
#: www/reporting/timeadd.php:141
msgid "Project/Task"
msgstr "Progetto/Attività"
#: www/reporting/timeadd.php:143
msgid "Hours worked"
msgstr ""
#: www/reporting/timeadd.php:187
msgid "Total Hours"
msgstr "Ore Totali"
#: www/reporting/timeadd.php:193
msgid "Add Entry"
msgstr "Aggiungi elemento"
#: www/reporting/timeadd.php:194
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a Project/Subproject in the Tasks. You will then have to choose a "
"Task and category to record your time in."
msgstr ""
"Seleziona un progetto/sottoprogetto nel Gestore Attività. Devi selezionare "
"una attività e una categoria per consuntivare."
#: www/reporting/timeadd.php:207 www/reporting/timeadd.php:211
msgid "Change Week"
msgstr "Cambia settimana"
#: www/reporting/timeadd.php:223
msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
msgstr "Seleziona una settimana per consuntivare."
#: www/reporting/timeadd.php:225
#, fuzzy
msgid ""
"After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
"in the Tasks."
msgstr ""
"Dopo aver selezionato una settimana, potrai scegliere un progetto/"
"sottoprogetto nel Gestore Attività."
#: www/reporting/timeadd.php:228
msgid "Week Starting"
msgstr "Settimana iniziale"
#: www/reporting/timecategory.php:52 www/survey/admin/question.php:85
#: www/survey/admin/survey.php:69 www/survey/admin/survey.php:82
#, fuzzy
msgid "Update Successful"
msgstr "Aggiornato con successo"
#: www/reporting/timecategory.php:69
msgid "Time Code"
msgstr "Codice consuntivazione"
#: www/reporting/timecategory.php:83
msgid ""
"You can create categories for how time might be spent when completing a "
"particular task. Examples of categories include “Meeting”, “Coding”, "
"“Testing”."
msgstr ""
#: www/reporting/useract.php:68 www/reporting/usertime.php:66
msgid ""
"Choose the First Letter of the name of the person you wish "
"to report on."
msgstr ""
"Seleziona la prima lettera deel nome della persona per la "
"quale creare la reportistica."
#: www/reporting/usersummary.php:66
msgid ""
"Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
"with an open date in that range."
msgstr ""
"Seleziona un intervallo dalla lista. Il report visualizzerà tutte le "
"attività con la data di inizio in questo intervallo."
#: www/reporting/usersummary.php:73
msgid "Task Status"
msgstr "Stato attività"
#: www/reporting/usersummary.php:100
msgid "No matches found"
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
#: www/reporting/usersummary.php:106
msgid "Cum. Hrs"
msgstr "Ore cumulative"
#: www/reporting/usersummary.php:107
msgid "Rem. Hrs"
msgstr "Ore rimanenti"
#: www/reporting/usertime.php:62
msgid "User Time Reporting"
msgstr "Reportistica sulle consuntivazioni per utente"
#: www/scm/admin/index.php:66
#, php-format
msgid "New repository %s registered, will be created shortly."
msgstr ""
#: www/scm/admin/index.php:80
#, php-format
msgid ""
"Repository %s is marked for deletion (actual deletion will happen shortly)."
msgstr ""
#: www/scm/admin/index.php:153
msgid ""
"Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
"only affects the information displayed under the SCM tab."
msgstr ""
#: www/scm/admin/index.php:169
msgid "Error: Site has SCM but no plugins registered"
msgstr ""
#: www/scm/include/scm_utils.php:47
#, fuzzy
msgid "View Source Code"
msgstr "Indirizzo IP"
#: www/scm/include/scm_utils.php:49
#, fuzzy
msgid "Online Source code browsing"
msgstr "Indirizzo IP"
#: www/scm/include/scm_utils.php:52
msgid "Global statistics on this SCM repository"
msgstr ""
#: www/scm/include/scm_utils.php:55
msgid "Administration page : enable / disable options"
msgstr ""
#: www/scm/include/scm_utils.php:222
#, fuzzy
msgid "Commits By User"
msgstr "Commit"
#: www/scm/include/scm_utils.php:244
#, fuzzy
msgid "No commits during this period."
msgstr "Uscire dal Progetto"
#: www/scm/include/viewvc_utils.php:98
msgid ""
"The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
"next few minutes."
msgstr ""
#: www/scm/index.php:45
msgid ""
"This project has no associated Source Code Management tool defined, please "
"configure one using the Administration submenu."
msgstr ""
#: www/scm/index.php:48
#, fuzzy, php-format
msgid "Source Code Repository for %s"
msgstr "Repository SCM"
#: www/scm/reporting/index.php:35
#, fuzzy
msgid "SCM Repository Reporting"
msgstr "Repository SCM"
#: www/scm/reporting/index.php:37
#, fuzzy
msgid "Commits Over Time"
msgstr "Commit"
#: www/scm/reporting/index.php:42
msgid "Commits Last 30 Days"
msgstr ""
#: www/scm/reporting/index.php:47
msgid "Commits Last 90 Days"
msgstr ""
#: www/scm/reporting/index.php:52
msgid "Commits Last 365 Days"
msgstr ""
#: www/scm/viewvc.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not open script %s."
msgstr "Impossibile ottenere il permesso."
#: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29
msgid "This project's documents"
msgstr "Documenti di questo progetto"
#: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29
msgid "This forum"
msgstr "Questo forum"
#: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29
msgid "This project's forums"
msgstr "Forum di questo progetto"
#: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29
msgid "This project's releases"
msgstr "Rilasci di questo progetto"
#: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29
msgid "This project's news"
msgstr "News di questo progetto"
#: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29
msgid "This project's tasks"
msgstr "Attività di questo progetto"
#: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30
msgid "This project's trackers"
msgstr "Tracker di questo progetto"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132
#, fuzzy
msgid "Forum Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128
#, fuzzy
msgid "Tracker Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136
#, fuzzy
msgid "Task Search Results"
msgstr "Risultati di ricerca %1$s"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140
#, fuzzy
msgid "Documentation Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144
#, fuzzy
msgid "Files Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:148
#, fuzzy
msgid "News Search Results"
msgstr "Risultati di ricerca %1$s"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:193
#, php-format
msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
msgstr ""
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:199
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:225
msgid " - "
msgstr ""
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:200
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:226
msgid "No sections available (check your permissions)"
msgstr "Non è stata trovata alcuna sezione (controlla i tuoi privilegi)"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:346
msgid "with all words"
msgstr "con tutte le parole"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:349
msgid "with one word"
msgstr "una parola"
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:397
#, fuzzy
msgid "Search All"
msgstr "Ricerca"
#: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:70
#, fuzzy
msgid "Search for documents"
msgstr "Documenti di questo progetto"
#: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:53
#: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48
#: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48
msgid "#"
msgstr "#"
#: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
#: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
#, fuzzy
msgid "Post Date"
msgstr "Data di inserimento"
#: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:173
#, php-format
msgid "%s Search Results"
msgstr "Risultati di ricerca %s"
#: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:72
#, php-format
msgid "Tip: Use %s to get more precise results."
msgstr ""
#: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53
#, fuzzy
msgid "People Search"
msgstr "Ricerca"
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54
#, fuzzy
msgid "Project Search"
msgstr "Nome progetto"
#: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: www/search/include/SearchManager.class.php:112
msgid "Search the entire project"
msgstr "Ricerca all'interno di tutto il progetto"
#: www/search/include/SearchManager.class.php:149
msgid "People"
msgstr "Persone"
#: www/search/index.php:82
msgid "Error: Invalid search"
msgstr "Errore - ricerca non valida"
#: www/sendmessage.php:33
#, fuzzy
msgid "toaddress"
msgstr "Indirizzo completo:"
#: www/sendmessage.php:33
#, fuzzy
msgid "touser"
msgstr "Ore Totali"
#: www/sendmessage.php:50
#, fuzzy, php-format
msgid "You can only send to addresses @%1$s."
msgstr "Nessuna occorrenza trovata per %1$s"
#: www/sendmessage.php:76
msgid "Body"
msgstr "Contenuto"
#: www/sendmessage.php:92 www/sendmessage.php:103 www/sendmessage.php:131
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: www/sendmessage.php:93 www/sendmessage.php:104
msgid "Message has been sent"
msgstr "Il messaggio è stato inviato"
#: www/sendmessage.php:136
msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
msgstr ""
#: www/sendmessage.php:140
msgid ""
"Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
"respond."
msgstr ""
#: www/sendmessage.php:144
msgid ""
"IF YOU ARE WRITING FOR HELP: Did you read the site "
"documentation? Did you include your user_id and "
"user_name? If you are writing about a project, include your "
"project id (group_id) and Project "
"Name."
msgstr ""
#: www/sendmessage.php:154
msgid "Your Name"
msgstr "Il tuo nome"
#: www/sendmessage.php:165
msgid "Your Email Address"
msgstr "Indirizzo email:"
#: www/sendmessage.php:195
msgid "Send Message"
msgstr "Invia messaggio"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:131
msgid "Submit A New Snippet"
msgstr "Inserisci un nuovo frammento"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56
msgid "Error: snippet_package_version_id missing"
msgstr "Errore - snippet_package_version_id mancante"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72
msgid "Error: Only the creator of a package version can add snippets to it."
msgstr ""
"Errore - Solo chi ha creato una versione di un package può aggiungere "
"frammenti."
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82 www/snippet/addversion.php:39
msgid "Error: snippet doesn't exist"
msgstr "Errore - Questo frammento non esiste"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114
msgid "Back To Add Page"
msgstr "Torna al modulo di inserimento"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96
msgid "Error: That snippet was already added to this package."
msgstr "Errore - Questo frammento è già stato aggiunto a questo package."
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/addversion.php:71
#: www/snippet/submit.php:74
msgid "Error doing snippet version insert"
msgstr "Errore nell'insermento della versione del frammento!"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:110 www/snippet/addversion.php:74
msgid "Snippet Version Added Successfully."
msgstr "Versione del frammento aggiunta con successo."
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:113 www/snippet/addversion.php:77
#: www/snippet/addversion.php:198 www/snippet/package.php:123
#: www/snippet/submit.php:81
msgid "Error: Go back and fill in all the information"
msgstr "Errore - Torna indietro e riempi tutti i campi"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:130
msgid ""
"You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
msgstr ""
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
msgid ""
"The “Snippet Version ID” is the unique ID number that is shown next to a "
"specific version of a snippet on the browse pages."
msgstr ""
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:140
msgid "Add This Snippet Version ID:"
msgstr "Aggiungi questo frammento di versione ID:"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:107
#: www/snippet/addversion.php:226 www/snippet/package.php:174
#: www/snippet/submit.php:144
msgid "Make sure all info is complete and accurate"
msgstr "Assicurati che tutte le informazioni siano complete e accurate"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184
#: www/snippet/snippet_utils.php:164
msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
msgstr "Nessun frammento nel package"
#: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186
#: www/snippet/snippet_utils.php:151
msgid "Snippets In This Package"
msgstr "Frammenti presenti nel pacchetto"
#: www/snippet/addversion.php:81 www/snippet/addversion.php:202
#, fuzzy
msgid "New snippet version"
msgstr "Ultima versione del frammento:"
#: www/snippet/addversion.php:84
msgid ""
"If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
"enough to share with others, please do so."
msgstr ""
"Se hai modificato una versione di un frammento e pensi che valga la pena di "
"condividere queste modifiche con altre persone, aggiungi una nuova versione."
#: www/snippet/addversion.php:102 www/snippet/submit.php:140
msgid "Paste the Code Here"
msgstr "Incolla qui il codice"
#: www/snippet/addversion.php:127
#, fuzzy
msgid "Error: snippet_package doesn't exist"
msgstr "Errore - il package non esiste"
#: www/snippet/addversion.php:154 www/snippet/package.php:75
msgid "Error doing snippet package version insert"
msgstr "Errore nell'inserimento della versione del package!"
#: www/snippet/addversion.php:155
#, fuzzy
msgid "New snippet package"
msgstr "Inserisci un nuovo pacchetto di frammenti"
#: www/snippet/addversion.php:160 www/snippet/package.php:82
msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
msgstr "Versione del package aggiunta con successo."
#: www/snippet/addversion.php:165
#, fuzzy
msgid "Add snippet to package"
msgstr "Aggiungi frammenti ai package"
#: www/snippet/addversion.php:181 www/snippet/package.php:105
msgid "IMPORTANT!"
msgstr "IMPORTANTE!"
#: www/snippet/addversion.php:183 www/snippet/package.php:107
msgid ""
"If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
"window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
"you leave this page."
msgstr ""
"Se si è aperta una nuova finestra, usa quella per aggiungere il frammento. "
"Se non si è aperta, usa il link seguente per aggiungere il frammento PRIMA "
"di uscire da questa pagina."
#: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:87
#: www/snippet/package.php:109
#, fuzzy
msgid "Add snippets to package"
msgstr "Aggiungi frammenti ai package"
#: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:112
msgid ""
"Browse the library to find the snippets you want to add, "
"then add them using the new window link shown above."
msgstr ""
"Consulta la libreria per trovare i frammenti che vuoi "
"aggiungere e aggiungili utilizzando il modulo nella nuova finestra."
#: www/snippet/addversion.php:207
msgid ""
"If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
"enough to share with others, please do so."
msgstr ""
"Se hai modificato una versione di un package e pensi che valga la pena di "
"condividere questa modifica con altri, inserisci una nuova versione."
#: www/snippet/addversion.php:236
#, fuzzy
msgid "Error: was the URL or form mangled??"
msgstr "Errore - Errore nella URL o nel Form?"
#: www/snippet/browse.php:49 www/snippet/detail.php:43
#: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213
#: www/snippet/index.php:101
msgid "Snippet Library"
msgstr "Libreria dei frammenti di codice"
#: www/snippet/browse.php:62
#, php-format
msgid "Snippets by language: %1$s"
msgstr "Frammenti per linguaggio: %1$s"
#: www/snippet/browse.php:69
#, php-format
msgid "Snippets by category: %1$s"
msgstr "Frammenti per categoria: %1$s"
#: www/snippet/browse.php:71
#, fuzzy
msgid "Error: bad url?"
msgstr "Errore - funzionalità disabilitata."
#: www/snippet/browse.php:80
msgid "No snippets found."
msgstr "Nessun frammento trovato."
#: www/snippet/browse.php:84 www/snippet/detail.php:63
#: www/snippet/snippet_utils.php:154
msgid "Snippet ID"
msgstr "Id frammento"
#: www/snippet/browse.php:86
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Crea"
#: www/snippet/browse.php:93
msgid "Packages Of Snippets"
msgstr "Package di frammenti"
#: www/snippet/browse.php:108
msgid "Snippets"
msgstr "Frammenti"
#: www/snippet/delete.php:142
#, fuzzy
msgid "Error: mangled URL?"
msgstr "Errore - Errore nella URL o nel Form?"
#: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147
msgid "Error: no versions found"
msgstr "Errore - nessuna versione trovata"
#: www/snippet/detail.php:60
msgid "Versions Of This Snippet:"
msgstr "Versioni del frammento:"
#: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:155
msgid "Download Version"
msgstr "Scarica versione"
#: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154
msgid "Date Posted"
msgstr "Data inserimento"
#: www/snippet/detail.php:87
msgid "Changes since last version:"
msgstr "Modifiche dall'ultima versione:"
#: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182
msgid ""
"Download a raw-text version of this code by clicking on “Download Version”"
msgstr ""
"Scarica una versione in formato raw-text cliccando su “Scarica versione”"
#: www/snippet/detail.php:106
msgid "Latest Snippet Version: "
msgstr "Ultima versione del frammento: "
#: www/snippet/detail.php:115 www/snippet/detail.php:202
msgid "Submit a new version"
msgstr "Inserisci una nuova versione"
#: www/snippet/detail.php:116
msgid ""
"You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
"feel it is appropriate to share with others."
msgstr ""
"Puoi inserire una nuova versione del frammento se l'hai modificato e ti "
"sembra appropriato condividerlo con gli altri."
#: www/snippet/detail.php:150
msgid "Versions Of This Package:"
msgstr "Versioni del package:"
#: www/snippet/detail.php:153
msgid "Package Version"
msgstr "Versione package"
#: www/snippet/detail.php:156
msgid "Edit/Del"
msgstr "Modifica/Rimuovi"
#: www/snippet/detail.php:193
#, fuzzy
msgid "Latest Package Version: "
msgstr "Ultima versione del package"
#: www/snippet/detail.php:203
msgid ""
"You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
"feel it is appropriate to share with others."
msgstr ""
"Puoi inserire una nuova versione del pacchetto se l'hai modificato e ti "
"sembra appropriato condividerlo con gli altri."
#: www/snippet/detail.php:223
#, fuzzy
msgid "Error: was the URL mangled?"
msgstr "Errore - Errore nella URL o nel Form?"
#: www/snippet/index.php:50
msgid ""
"The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
"and functions with the Open Source Software Community."
msgstr ""
#: www/snippet/index.php:52
msgid ""
"You can create a “new snippet”, then post additional versions of that "
"snippet quickly and easily."
msgstr ""
#: www/snippet/index.php:54
msgid ""
"Once you have snippets posted, you can then create a “Package” of snippets. "
"That package can contain multiple, specific versions of other snippets."
msgstr ""
#: www/snippet/index.php:56
#, fuzzy
msgid "Browse Snippets"
msgstr "Frammenti"
#: www/snippet/index.php:58
msgid "You can browse the snippet library quickly:"
msgstr ""
#: www/snippet/index.php:64
msgid "Browse by Language"
msgstr "Consulta per linguaggio"
#: www/snippet/package.php:57
#, fuzzy
msgid "Error doing snippet package insert"
msgstr "Errore nell'inserimento della versione del package!"
#: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:76
#: www/snippet/package.php:127
msgid "Submit A New Snippet Package"
msgstr "Inserisci un nuovo pacchetto di frammenti"
#: www/snippet/package.php:62
msgid "Snippet Package Added Successfully."
msgstr "Pacchetto di frammenti creato con successo."
#: www/snippet/package.php:132
msgid ""
"You can group together existing snippets into a package using this "
"interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
"place and you have made a note of the snippet ID's."
msgstr ""
#: www/snippet/package.php:135
msgid "Create the package using this form."
msgstr ""
#: www/snippet/package.php:136
msgid ""
"Then use the “Add Snippets to Package” link to add files to "
"your package."
msgstr ""
#: www/snippet/package.php:138
msgid ""
"Note: You can submit a new version of an "
"existing package by browsing the library and using the link on the existing "
"package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
"package."
msgstr ""
#: www/snippet/package.php:159 www/snippet/submit.php:125
msgid "Suggest a Language"
msgstr "Suggerisci un linguaggio"
#: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:131
msgid "Suggest a Category"
msgstr "Suggerisci una categoria"
#: www/snippet/snippet_utils.php:26 www/snippet/snippet_utils.php:41
#: www/snippet/snippet_utils.php:67
msgid "Choose One"
msgstr "Seleziona uno"
#: www/snippet/snippet_utils.php:27
msgid "Unix Admin"
msgstr "Amministrazione Unix"
#: www/snippet/snippet_utils.php:28
msgid "HTML Manipulation"
msgstr "Manipulazione HTML"
#: www/snippet/snippet_utils.php:29
msgid "BBS Systems"
msgstr "Sistemi BBS"
#: www/snippet/snippet_utils.php:30
msgid "Auctions"
msgstr "Aste"
#: www/snippet/snippet_utils.php:31
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"
#: www/snippet/snippet_utils.php:32
msgid "Database Manipulation"
msgstr "Manipolazione database"
#: www/snippet/snippet_utils.php:33
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca"
#: www/snippet/snippet_utils.php:34
msgid "File Management"
msgstr "Gestione file"
#: www/snippet/snippet_utils.php:35
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
#: www/snippet/snippet_utils.php:36 www/survey/rating_resp.php:29
msgid "Voting"
msgstr "Votazione"
#: www/snippet/snippet_utils.php:37
msgid "Shopping Carts"
msgstr "Carrelli spesa"
#: www/snippet/snippet_utils.php:39
msgid "Math Functions"
msgstr "Funzioni matematiche"
#: www/snippet/snippet_utils.php:42
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
#: www/snippet/snippet_utils.php:43
msgid "Full Script"
msgstr "Script completo"
#: www/snippet/snippet_utils.php:44
msgid "Sample Code (HOWTO)"
msgstr "Codice d'esempio (HOWTO)"
#: www/snippet/snippet_utils.php:45
msgid "README"
msgstr "README"
#: www/snippet/snippet_utils.php:46
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: www/snippet/snippet_utils.php:63
msgid "WebSite Only"
msgstr "Solo sito web"
#: www/snippet/snippet_utils.php:68
msgid "Other Language"
msgstr "Altro linguaggio"
#: www/snippet/snippet_utils.php:132
msgid "Create A Package"
msgstr "Crea un pacchetto"
#: www/snippet/submit.php:59
#, fuzzy
msgid "Error doing snippet insert"
msgstr "Errore nell'inserimento"
#: www/snippet/submit.php:61 www/snippet/submit.php:76
msgid "Snippet Added Successfully."
msgstr "Frammento inserito con successo."
#: www/snippet/submit.php:85
#, fuzzy
msgid "Snippet submit"
msgstr "Frammenti"
#: www/snippet/submit.php:89
msgid ""
"You can post a new code snippet and share it with other people around the "
"world. Just fill in this information. Give a good description"
"strong> and comment your code so others can read and "
"understand it."
msgstr ""
#: www/snippet/submit.php:92
msgid ""
"Note: You can submit a new version of an "
"existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
"you are submitting an entirely new script or function."
msgstr ""
#: www/snippet/submit.php:113
msgid "Script Type"
msgstr "Tipo script"
#: www/soap/index.php:160
msgid "en_US"
msgstr "it_IT"
#: www/softwaremap/full_list.php:68 www/softwaremap/trove_list.php:266
#, php-format
msgid "More than %1$s projects in result set."
msgstr "Più di %1$s progetti."
#: www/softwaremap/full_list.php:122
#, fuzzy
msgid "Register Date:"
msgstr "Registrato"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:86
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"More than %1$s projects have %2$s as tag."
msgstr "%1$s aperti / %2$s totali"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/trove/index.php:171
#, fuzzy, php-format
msgid "%d project in result set."
msgid_plural "%d projects in result set."
msgstr[0] "%1$s progetti."
msgstr[1] "%1$s progetti."
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:98
#, php-format
msgid ""
"Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order. Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
#~ "hours, you will receive notification of their decision and further "
#~ "instructions. Thank you for choosing %1$s Grazie per aver scelto %1$s"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "errore"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Errore"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: "
#~ msgstr "ERRORE"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission Denied"
#~ msgstr "Autorizzazione negata"
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Autorizzazione negata"
#~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
#~ msgstr "Group_id in in risultato db non corrisponde a oggetto gruppo"
#, fuzzy
#~ msgid "Private project"
#~ msgstr "Progetti privati"
#~ msgid "Member since:"
#~ msgstr "Data registrazione:"
#, fuzzy
#~ msgid "User Id:"
#~ msgstr "Id utente"
#~ msgid "Login name:"
#~ msgstr "Nome login:"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Lingua:"
#, fuzzy
#~ msgid "Email Address:"
#~ msgstr "Indirizzo e-mail:"
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "Indirizzo completo:"
#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Telefono:"
#~ msgid "FAX:"
#~ msgstr "FAX:"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titolo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Real Name:"
#~ msgstr "Nome reale"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional informations"
#~ msgstr "Informazioni personali"
#, fuzzy
#~ msgid "Access Tokens"
#~ msgstr "Accesso negato"
#, fuzzy
#~ msgid "Include child projects:"
#~ msgstr "Progetti in attesa di approvazione:"
#, fuzzy
#~ msgid "Submitted by:"
#~ msgstr "Inserita da"
#, fuzzy
#~ msgid "Assigned to:"
#~ msgstr "Assegnato a"
#, fuzzy
#~ msgid "Attached files"
#~ msgstr "File inseriti"
#, fuzzy
#~ msgid "group_id in db result does not match Group Object."
#~ msgstr "Group_id in in risultato db non corrisponde a oggetto gruppo"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Deleting Forum:"
#~ msgstr "Errore nella creazione del forum"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Creating mailing list: "
#~ msgstr "Mailing List esistenti"
#, fuzzy
#~ msgid "Error On Update: "
#~ msgstr "Errore nell'aggiornamento:"
#~ msgid "Error On Update:"
#~ msgstr "Errore nell'aggiornamento:"
#, fuzzy
#~ msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters."
#~ msgstr "La descrizione del forum deve essere almeno di 10 caratteri"
#, fuzzy
#~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object."
#~ msgstr "Group_id in in risultato db non corrisponde a oggetto gruppo"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting new ForumMessage: "
#~ msgstr "Errore nella creazione del forum"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable tree"
#~ msgstr "Fine"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get ProjectTaskFactory"
#~ msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#~ msgid "Mass update"
#~ msgstr "Aggiornamento multiplo"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach :"
#~ msgstr "Allega file"
#, fuzzy
#~ msgid "Mailing List "
#~ msgstr "Mailing List"
#, fuzzy
#~ msgid "Message :"
#~ msgstr "Messaggio:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in Trove operation: "
#~ msgstr "Errore in una operazione Trove"
#, fuzzy
#~ msgid "Error In Trove Operation: "
#~ msgstr "Errore in una operazione Trove"
#, fuzzy
#~ msgid "Error In Trove Operation"
#~ msgstr "Errore in una operazione Trove"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in Trove Operation : %s"
#~ msgstr "Errore in una operazione Trove"
#~ msgid "Email Addr:"
#~ msgstr "Indirizzo e-mail:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit job"
#~ msgstr "Modifica posizione"
#~ msgid "CVS"
#~ msgstr "CVS"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize layout"
#~ msgstr "Campo personalizzato Rimosso"
#~ msgid "Created By"
#~ msgstr "Creato da"
#, fuzzy
#~ msgid "Could Not Get FRSRelease"
#~ msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Deletion"
#~ msgstr "Conferma Rimozione"
#, fuzzy
#~ msgid "All users"
#~ msgstr "Tutti gli utenti"
#, fuzzy
#~ msgid "Add file"
#~ msgstr "Aggiungi file"
#, fuzzy
#~ msgid "Request Token Url"
#~ msgstr "Richiedi di partecipare al progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Access Token Url"
#~ msgstr "Accesso negato"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Success:"
#~ msgstr "Aggiornato con successo"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Failure:"
#~ msgstr "Cognome:"
#, fuzzy
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Stato"
#~ msgid "No Stats Available"
#~ msgstr "Statistiche non disponibili"
#, fuzzy
#~ msgid "No group_id set."
#~ msgstr "Aggiungi un gruppo"
#~ msgid "Your project registration for %s has been approved."
#~ msgstr "Il tuo progetto su %s e' stato approvato."
#~ msgid ""
#~ "If you visit your own project page in %s while logged in, you will find "
#~ "additional menu functions to your left labeled “Project Admin”."
#~ msgstr ""
#~ "Quando visiterai %s la pagina del tuo progetto, troverai una "
#~ "funzionalita' aggiuntiva: 'Amministrazione Progetto'."
#~ msgid ""
#~ "We highly suggest that you now visit %1$s and create a public description "
#~ "for your project. This can be done by visiting your project page while "
#~ "logged in, and selecting “Project Admin” from the menus on the left (or "
#~ "by visiting %2$s after login)."
#~ msgstr ""
#~ "Quando visiterai %1$s la pagina del tuo progetto, troverai una "
#~ "funzionalita' aggiuntiva: 'Amministrazione Progetto'. Ti suggeriamo di "
#~ "visitarla e di creare la descrizione pubblica del progetto (una volta "
#~ "effettuato il login puoi accedervi all' %2$s)."
#~ msgid ""
#~ "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary list "
#~ "of projects hosted on %s which offers great flexibility in browsing and "
#~ "search) until you categorize it in the project administration screens. So "
#~ "that people can find your project, you should do this now. Visit your "
#~ "project while logged in, and select “Project Admin” from the menus on the "
#~ "left."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo progetto non sara' visualizzato nella mappa dei progetti %s "
#~ "fintanto che non verra' categorizzato nella amministrazione progetto. Per "
#~ "fare in modo che le persone possano trovare il tuo progetto, dovresti "
#~ "farlo subito. Visita il tuo progetto mentre sei loggato e seleziona "
#~ "'Amministrazione Progetto' dal menu."
#~ msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
#~ msgstr "Errore - Prima devi selezionare un utente da monitorare"
#, fuzzy
#~ msgid "Could Not Get FRSPackage"
#~ msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s to %2$s"
#~ msgstr "Fatti %1$s riconoscere %2$s, per favore"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
#~ "contact one of the project admins, designated in bold text below."
#~ msgstr ""
#~ " Se vuoi partecipare a questo progetto, contatta uno degli "
#~ "amministratori, contrassegnati dal grassetto qui sotto.
"
msgid_plural ""
"Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.
"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:161
#, fuzzy, php-format
msgid "Activity Percentile: %3.0f"
msgstr "Utenti attivi: %1$s"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:163
#, fuzzy, php-format
msgid "Registered: %s"
msgstr "Progetti registrati: %1$s"
#: www/softwaremap/trove_list.php:56
msgid "Software Map"
msgstr "Mappa del software"
#: www/softwaremap/trove_list.php:81 www/trove/TroveCategory.class.php:64
#: www/trove/TroveCategory.class.php:71
msgid "That Trove category does not exist"
msgstr "La categoria Trove richiesta non è valida"
#: www/softwaremap/trove_list.php:137
#, fuzzy
msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
msgstr "Filtro impostato sulle seguenti categorie"
#: www/softwaremap/trove_list.php:142
msgid "Remove This Filter"
msgstr "Elimina questo filtro"
#: www/softwaremap/trove_list.php:200 www/trove/index.php:152
#, php-format
msgid "%1$s projects"
msgstr "%1$s progetti"
#: www/softwaremap/trove_list.php:219 www/trove/index.php:95
msgid "Browse By"
msgstr "Consulta per"
#: www/softwaremap/trove_list.php:269
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s project in result set."
msgid_plural "%1$s projects in result set."
msgstr[0] "%1$s progetti."
msgstr[1] "%1$s progetti."
#: www/softwaremap/trove_list.php:320
msgid "Activity Percentile"
msgstr "Percentuale di attività"
#: www/source.php:36
msgid "A file must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/source.php:40
msgid "The file argument is invalid."
msgstr ""
#: www/source.php:53
msgid "Cannot find specified file to display."
msgstr ""
#: www/source.php:56
#, php-format
msgid "Source of %1$s"
msgstr "Sorgente di %1$s"
#: www/stats/graphs.php:36
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs"
msgstr "Statistiche sul sito"
#: www/stats/graphs.php:43 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45
msgid "OVERVIEW STATS"
msgstr "Sommario statistiche"
#: www/stats/graphs.php:44 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
msgid "PROJECT STATS"
msgstr "Statistiche sito"
#: www/stats/graphs.php:45 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
msgid "SITE GRAPHS"
msgstr "Grafici sito"
#: www/stats/graphs.php:50
msgid "Displayed data: only last 24 months."
msgstr ""
#: www/stats/i18n.php:32
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions"
msgstr "Distribuzione delle lingue"
#: www/stats/i18n.php:54
msgid "Total Non-English"
msgstr "Totale non inglesi"
#: www/stats/i18n.php:59
msgid ""
"This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
"preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
"browser preferences"
msgstr ""
"Questo è un elenco delle lingue che gli utenti hanno selezionato nelle "
"proprie preferenze; non include lingue impostate tramite browser oppure "
"cookie."
#: www/stats/index.php:32
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics"
msgstr "Statistiche sul sito"
#: www/stats/index.php:60
#, fuzzy
msgid "Other statistics"
msgstr "Usa Statistiche"
#: www/stats/lastlogins.php:41
msgid "No records found. Database error: "
msgstr ""
#: www/stats/lastlogins.php:52
msgid "Source IP"
msgstr "Indirizzo IP"
#: www/stats/projects.php:37
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons"
msgstr "Comparazioni statistiche dei progetti"
#: www/stats/site_stats_utils.php:71
#, fuzzy
msgid "All Projects"
msgstr "Tutti gli amministratori del progetto"
#: www/stats/site_stats_utils.php:72
#, fuzzy
msgid "Special Projects"
msgstr "Progetti principali"
#: www/stats/site_stats_utils.php:96
#, php-format
msgid " (no category found with ID %d)"
msgstr ""
#: www/stats/site_stats_utils.php:126
msgid "Projects in trove category:"
msgstr "Progetti nelle categorie trove:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:130
msgid "OR enter Special Project List:"
msgstr "OPPURE inserisci Lista dei progetti speciali:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:132
msgid "comma separated group_id's)"
msgstr "ID dei progetti separati da virgole)"
#: www/stats/site_stats_utils.php:134
msgid "Report:"
msgstr "Report:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:141
msgid "last_30"
msgstr "ultimi 30"
#: www/stats/site_stats_utils.php:148
msgid "View by:"
msgstr "Visualizza per:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:153
msgid "Generate Report"
msgstr "Genera Report"
#: www/stats/site_stats_utils.php:236 www/stats/site_stats_utils.php:418
msgid "All Trkr"
msgstr "Tutti i tracker"
#: www/stats/site_stats_utils.php:262
msgid "Site"
msgstr "Sito"
#: www/stats/site_stats_utils.php:263
msgid "Subdomain"
msgstr "Sottodominio"
#: www/stats/site_stats_utils.php:282
#, fuzzy
msgid "Checkouts"
msgstr "Check Box"
#: www/stats/site_stats_utils.php:330
msgid "Query returned no valid data."
msgstr "La query non ha restituito dati validi."
#: www/stats/site_stats_utils.php:354
#, php-format
msgid "Statistics for the past %1$s days"
msgstr "Statistiche per i %1$s giorni passati."
#: www/stats/site_stats_utils.php:358 www/stats/site_stats_utils.php:412
#: www/stats/site_stats_utils.php:468
msgid "Site Views"
msgstr "Viste del sito"
#: www/stats/site_stats_utils.php:359 www/stats/site_stats_utils.php:413
#: www/stats/site_stats_utils.php:469
msgid "Subdomain Views"
msgstr "Vista per sottodomino"
#: www/stats/site_stats_utils.php:390 www/stats/site_stats_utils.php:446
msgid "No Data"
msgstr "Nessun dato"
#: www/stats/site_stats_utils.php:408
#, php-format
msgid "Statistics for the past %1$s months"
msgstr "Statistiche per gli ultimi %1$s mesi"
#: www/stats/site_stats_utils.php:464
msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
msgstr "Statistiche aggregate da sempre"
#: www/stats/site_stats_utils.php:471
msgid "Developers"
msgstr "Sviluppatori"
#: www/stats/site_stats_utils.php:570
msgid "Page view: no graph to display."
msgstr ""
#: www/stats/site_stats_utils.php:587
#, fuzzy
msgid "New users"
msgstr "Aggiungi utente"
#: www/stats/site_stats_utils.php:588
#, fuzzy
msgid "New projects"
msgstr "Sottoprogetto"
#: www/stats/site_stats_utils.php:665
msgid "New users, new projects: no graph to display."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:35
#, fuzzy
msgid "Surveys Administration"
msgstr "Amministrazione sondaggi"
#: www/survey/admin/index.php:52
#, fuzzy
msgid "You are not a Project admin"
msgstr "Non hai scelto una licenza"
#: www/survey/admin/index.php:58
msgid "It's simple to create a survey."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:62
msgid "Create questions and comments using the forms above."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:65
msgid ""
"Create a survey, listing the questions in order (choose from your"
"strong> list of questions)."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:68
#, php-format
msgid ""
"Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:73
#, php-format
msgid ""
"You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
"%2$s page"
msgstr ""
"È adesso possibile attivare/disattivare i sondaggi sulla pagina di %1$s "
"Modifica sondaggi esistenti %2$s"
#: www/survey/admin/question.php:52
#, fuzzy
msgid "Edit a Question"
msgstr "Modifica una domanda"
#: www/survey/admin/question.php:52
#, fuzzy
msgid "Add a Question"
msgstr "Aggiungi domanda"
#: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/show_results.php:91
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey Question"
msgstr "Domande sondaggi"
#: www/survey/admin/question.php:119
#, fuzzy
msgid "No questions found"
msgstr "%1$s domande trovate"
#: www/survey/admin/show_csv.php:80 www/survey/admin/show_results.php:140
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey Response Factory"
msgstr "Nessuna risposta ai sondaggi trovata"
#: www/survey/admin/show_questions.php:32
msgid "Survey Questions"
msgstr "Domande sondaggi"
#: www/survey/admin/show_questions.php:42
msgid "You may use any of these questions on your surveys"
msgstr "Le domande elencate possono essere utilizzate in tutti i sondaggi"
#: www/survey/admin/show_questions.php:44
msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
msgstr "NOTA: usare questi id domande quando si crea un nuovo sondaggio"
#: www/survey/admin/show_questions.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s question found"
msgid_plural "%1$s questions found"
msgstr[0] "%1$s domande trovate"
msgstr[1] "%1$s domande trovate"
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:32
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:171
msgid "Yes / No"
msgstr "Si / No"
#: www/survey/admin/show_results.php:62
msgid "Survey Results"
msgstr "Risultati sondaggio"
#: www/survey/admin/show_results.php:76
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey"
msgstr "Modifica sondaggio"
#: www/survey/admin/show_results.php:99
#, fuzzy
msgid "Votes"
msgstr "Vota"
#: www/survey/admin/show_results.php:122
msgid "No Survey Question is found"
msgstr "Nessuna domanda trovata"
#: www/survey/admin/survey.php:72
#, fuzzy
msgid "Survey Added"
msgstr "Amministrazione sondaggi"
#: www/survey/admin/survey.php:91
#, fuzzy
msgid "Edit a Survey"
msgstr "Modifica sondaggio"
#: www/survey/admin/survey.php:91
#, fuzzy
msgid "Add a Survey"
msgstr "Aggiungi sondaggio"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
msgid "Add Survey"
msgstr "Aggiungi sondaggio"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
#, fuzzy
msgid "Add Question"
msgstr "Aggiungi domande"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
msgid "Show Results"
msgstr "Visualizza risultati"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:77
#, fuzzy
msgid "Views Surveys"
msgstr "Usa sondaggi"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:105
#, fuzzy
msgid "Add this Question"
msgstr "Aggiungi questa domanda"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110
msgid ""
"WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
"been submitted"
msgstr ""
"ATTENZIONE! Non è una buona idea cambiare una domanda quando sono state "
"inserite risposte a questa domanda."
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131
#, fuzzy
msgid "Question Type"
msgstr "Tipo domanda"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153
#, php-format
msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161
#, fuzzy
msgid "Add this Survey"
msgstr "Aggiungi questo sondaggio"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:168
msgid ""
"WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
msgstr ""
"ATTENZIONE! È generalmente una cattiva idea modificare un sondaggio dopo che "
"sono state inserite risposte"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:343
msgid "Survey Title"
msgstr "Titolo sondaggio"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:193
msgid "Is Active?"
msgstr "attivo?"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
msgid "Addable Questions"
msgstr "Domande che si possono aggiungere"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:204
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:346
msgid "Questions"
msgstr "Domande"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:242
msgid "Questions in this Survey"
msgstr "Domande in questo sondaggio"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
#, fuzzy
msgid "Delete from this Survey"
msgstr "Domande in questo sondaggio"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:258
msgid "Up"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:259
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Fatto"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:288
#, fuzzy, php-format
msgid "%d question found"
msgid_plural "%d questions found"
msgstr[0] "%1$s domande trovate"
msgstr[1] "%1$s domande trovate"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:340
msgid "Survey ID"
msgstr "ID del sondaggio"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:349
msgid "Number of Questions"
msgstr "Numero di domande"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:352
msgid "Number of Votes"
msgstr "Numero di voti"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:355
msgid "Did I Vote?"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:361
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:434
msgid "Result"
msgstr "Risultati"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:364
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:438
msgid "Result with Graph"
msgstr "Risultati con grafico"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:367
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:442
msgid "Result with Graph and Comments"
msgstr "Risultati con grafico e commenti"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:370
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
#, fuzzy
msgid "CSV"
msgstr "CVS"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:467
msgid "Error: you cannot vote for inactive survey"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:474
msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
msgstr "Attenzione - stai votando una seconda volta per questo sondaggio."
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:592
msgid "No Votes"
msgstr "Nessun voto"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:686
#, fuzzy, php-format
msgid "View All %1$s Comment"
msgid_plural "View All %1$s Comments"
msgstr[0] "Visualizza commenti"
msgstr[1] "Visualizza commenti"
#: www/survey/index.php:46
#, fuzzy, php-format
msgid "Surveys for %1$s"
msgstr "Sorgente di %1$s"
#: www/survey/index.php:58
#, fuzzy
msgid "Select a survey to vote"
msgstr "Ricerca all'interno di tutto il progetto"
#: www/survey/privacy.php:41
msgid ""
"The information collected in these surveys will never be sold to third "
"parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:44
msgid ""
"This information is being gathered to build a profile of the projects and "
"developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
"understand the quality of a given project."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:47
msgid ""
"The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
"project administrators or the public or third parties."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:50
msgid ""
"The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
"specific users or developers."
msgstr ""
#: www/survey/privacy.php:53
msgid ""
"If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
"is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
msgstr ""
#: www/survey/rating_resp.php:59
msgid "Vote registered"
msgstr "Voto registrato"
#: www/survey/rating_resp.php:60
msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
msgstr "Se voti nuovamente, il tuo vecchio voto verrà Rimosso."
#: www/survey/rating_resp.php:64
#, fuzzy
msgid "Vote ID"
msgstr "Vota"
#: www/survey/rating_resp.php:64
#, fuzzy
msgid "Response"
msgstr "Risposte"
#: www/survey/rating_resp.php:64
msgid "Flag"
msgstr ""
#: www/survey/survey.php:51
msgid "Vote for Survey"
msgstr "Nome del sondaggio"
#: www/survey/survey.php:55 www/survey/survey_resp.php:48
#, fuzzy
msgid ""
"For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
msgstr ""
"Per qualche ragione, l'ID del progetto o del sondaggio non è arrivato a "
"questa pagina."
#: www/survey/survey_resp.php:41
msgid "Survey Complete"
msgstr "Sondaggio completo"
#: www/survey/survey_resp.php:57
msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
msgstr "Grazie per aver partecipato al sondaggio."
#: www/survey/survey_resp.php:58
#, fuzzy
msgid "Regards,"
msgstr "Saluti"
#: www/terms.php:31
msgid "Terms of use"
msgstr ""
#: www/terms.php:36
#, php-format
msgid "%1$s Terms of Use"
msgstr ""
#: www/terms.php:39
#, php-format
msgid ""
"These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
"%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
"service can use this page to publish their local requirements if needed."
msgstr ""
#: www/top/index.php:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Top %1$s Projects"
msgstr "Top %1$s project"
#: www/top/index.php:32
#, php-format
msgid ""
"We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
"ranked projects in several categories."
msgstr ""
"Vengono mantenute diverse statistiche sull'utilizzo di %1$s. Qui trovi "
"quelle relative ai progetti più seguiti, nelle varie categorie."
#: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:43
msgid "Most Active All Time"
msgstr "Progetti più attivi"
#: www/top/index.php:36 www/top/toplist.php:48
msgid "Top Downloads"
msgstr "Download principali"
#: www/top/index.php:37
msgid "Top Project Pageviews"
msgstr "Pagine più visitate, sul numero di visualizzazione del logo %1$s"
#: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:42
msgid "Top Forum Post Counts"
msgstr "Forum più frequentati"
#: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:57
msgid "Updated Daily"
msgstr "Aggiornato giornalmente"
#: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:52 www/top/topusers.php:59
msgid "View Other Top Categories"
msgstr "Visualizza altre statistiche"
#: www/top/mostactive.php:52
#, fuzzy
msgid "Project name"
msgstr "Nome progetto"
#: www/top/mostactive.php:52
#, fuzzy
msgid "Percentile"
msgstr "Perc. di completamento"
#: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87
msgid "More"
msgstr "Altri"
#: www/top/toplist.php:37
#, php-format
msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
msgstr ""
"Pagine di progetto più visitate su *.%1$s (dagli accessi al logo di %2$s)"
#: www/top/topusers.php:52
msgid "Information about highest ranked users is not available."
msgstr "Informazione sugli utenti più valutati non è disponibile."
#: www/top/topusers.php:55
#, fuzzy
msgid "Top users"
msgstr "Ore Totali"
#: www/top/topusers.php:65
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"
#: www/top/topusers.php:66
msgid "Last Rank"
msgstr "Ultima posizione"
#: www/top/topusers.php:86
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: www/top/topusers.php:89
msgid "Same"
msgstr "Uguale"
#: www/top/topusers.php:92
#, php-format
msgid "Up %1$s"
msgstr "Salito di %1$s"
#: www/top/topusers.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Down %1$s"
msgstr "Salito di %1$s"
#: www/tracker/admin/index.php:99
#, fuzzy
msgid "Delete Layout Template"
msgstr "Rimuovi template"
#: www/tracker/admin/index.php:100
msgid "You are about to delete your current Layout Template"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/index.php:101 www/tracker/admin/index.php:178
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do that?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa attività?"
#: www/tracker/admin/index.php:111
#, fuzzy
msgid "Layout Template Deleted"
msgstr "Campo personalizzato Rimosso"
#: www/tracker/admin/index.php:176
#, fuzzy
msgid "Delete Canned Response"
msgstr "Risposta rimossa"
#: www/tracker/admin/index.php:177
#, fuzzy
msgid "You are about to delete your canned response"
msgstr "Stai per rimuovere questo documento in modo permanente."
#: www/tracker/admin/index.php:193
#, fuzzy
msgid "Canned Response Deleted"
msgstr "Risposta predefinita inserita"
#: www/tracker/download.php:56
#, fuzzy
msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
msgstr "Rimozione fallita"
#: www/tracker/index.php:51
#, fuzzy, php-format
msgid "Item [#%s] does not exist in this project"
msgstr "Sei già un membro di questo progetto."
#: www/tracker/reporting/index.php:103
#, fuzzy
msgid "Response Time"
msgstr "Titolo risposta:"
#: www/tracker/reporting/index.php:104
#, fuzzy
msgid "By Assignee"
msgstr "Assegnatario"
#: www/tracker/reporting/index.php:118
#, fuzzy
msgid "Tracker Activity Reporting"
msgstr "Reportistica sulle consuntivazioni per utente"
#: www/tracker/roadmap.php:190 www/tracker/roadmap.php:230
#, fuzzy
msgid "No roadmap available"
msgstr "Statistiche non disponibili"
#: www/tracker/roadmap.php:191
msgid ""
"The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets "
"related to a release."
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:192
#, php-format
msgid ""
"If you have project administrator rights, you can easily create roadmaps."
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:238
#, fuzzy, php-format
msgid "release %s is not available"
msgstr "Informazione non disponibile"
#: www/tracker/roadmap.php:409
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "Rimuovi template"
#: www/tracker/roadmap.php:422
#, fuzzy
msgid "Number of release(s) to display"
msgstr "Numero di domande"
#: www/tracker/roadmap.php:431 www/tracker/roadmap.php:645
#, php-format
msgid "Return to last release(s)"
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:435
#, fuzzy
msgid "Display graphs"
msgstr "Gestione mappa Trove"
#: www/tracker/roadmap.php:437
msgid "Only last"
msgstr ""
#: www/tracker/roadmap.php:452
#, fuzzy
msgid "No release available"
msgstr "Statistiche non disponibili"
#: www/tracker/roadmap.php:471
#, fuzzy
msgid "Display as text"
msgstr "Rimuovi template"
#: www/tracker/roadmap.php:512
#, fuzzy
msgid "No data for this release"
msgstr "Nessun dato da visualizzare"
#: www/tracker/roadmap.php:538
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Stato account Unix"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:59
msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
msgstr "Amm. sito: Trove - modifica categoria"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:65 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:136
#, fuzzy
msgid "Parent Category: "
msgstr "Categoria superiore:"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:95 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:84
#, fuzzy
msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
msgstr "Nome breve (no spazi, tipo unix)"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:97 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:87
#, fuzzy
msgid "New category full name (80 characters max): "
msgstr "Nome completo (VARCHAR 80)"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:99 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:90
#, fuzzy
msgid "New category description (255 characters max): "
msgstr "Descrizione nuova categoria (VARCHAR 255)"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:73 www/trove/admin/trove_cat_list.php:65
msgid "Site Admin: Trove - Category List"
msgstr "Amm. sito: Trove - Lista delle categorie"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:79
msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
msgstr "Site Admin: Trove - Modifica categoria"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:93
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "Aggiorna"
#: www/trove/index.php:46
#, fuzzy
msgid "Trove Map"
msgstr "Gestione mappa Trove"
#: www/trove/index.php:69
#, fuzzy
msgid "Limiting View"
msgstr "Viste del sito"
#: www/trove/index.php:76
#, fuzzy
msgid "Remove Filter"
msgstr "Elimina questo filtro"
#: www/trove/index.php:178
#, php-format
msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
msgid_plural ""
"Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/trove/TroveCategory.class.php:63
msgid "Invalid Trove Category"
msgstr "Categoria Trove non valida"
#: www/trove/TroveCategory.class.php:97
msgid "Empty strings"
msgstr ""
#: www/trove/TroveCategory.class.php:109
#, fuzzy
msgid "Cannot update"
msgstr "Aggiornamento multiplo"
#: www/users:35
#, fuzzy
msgid "No User Name Provided"
msgstr "Non è stato inserito alcun file"
#: www/widgets/widgets.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "Personal Page for %s"
msgstr "Pagina Personale"
#~ msgid "Account Maintenance"
#~ msgstr "Manutenzione account"
#, fuzzy
#~ msgid "Newsbyte deleted"
#~ msgstr "News rimossa."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete successful"
#~ msgstr "Rimozione file eseguita"
#~ msgid "Error inserting an element"
#~ msgstr "Errore durante l'inserimento di un elemento"
#~ msgid "Error inserting"
#~ msgstr "Errore nell'inserimento"
#~ msgid "Error updating"
#~ msgstr "Errore nell'aggiornamento"
#~ msgid "Error updating a custom field"
#~ msgstr "Errore durante l'aggiornamento di un campo personalizzato"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Tema:"
#~ msgid "Forums: Administration"
#~ msgstr "Amministrazione forum"
#, fuzzy
#~ msgid "Change PW"
#~ msgstr "Cambia settimana"
#, fuzzy
#~ msgid "[DevProfile]"
#~ msgstr "Profilo sviluppatore"
#, fuzzy
#~ msgid "[Activate]"
#~ msgstr "Attiva"
#, fuzzy
#~ msgid "[Delete]"
#~ msgstr "Rimuovi"
#, fuzzy
#~ msgid "[Suspend]"
#~ msgstr "Sospendi"
#, fuzzy
#~ msgid "[Project Admin]"
#~ msgstr "Amministrazione progetto"
#~ msgid "Registered: "
#~ msgstr "Registrato:"
#, fuzzy
#~ msgid "Project tree"
#~ msgstr "Nome progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity Ranking: "
#~ msgstr "Percentuale di attività:"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity Ranking: %d"
#~ msgstr "Percentuale di attività:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "
Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so "
#~ "manually."
#~ msgstr ""
#~ "
Il softlink nella cartella www/plugins non è stato rimosso, cancella "
#~ "il link manualmente."
#, fuzzy
#~ msgid "No documents"
#~ msgstr "Aggiungi un progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Mailing Lists Administration"
#~ msgstr "Amministrazione di Mailing List"
#~ msgid "Last modified"
#~ msgstr "Ultima modifica"
#, fuzzy
#~ msgid "New document"
#~ msgstr "Aggiungi un progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "New folder"
#~ msgstr "Nuovo ruolo"
#, fuzzy
#~ msgid "You can only monitor if you are logged in"
#~ msgstr "Puoi richiedere la notifica di un forum solo se sei collegato"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "si"
#, fuzzy
#~ msgid "File-Release"
#~ msgstr "File rilasciato"
#, fuzzy
#~ msgid "Documents are also available thru webdav access"
#~ msgstr "Informazione non disponibile"
#~ msgid "Preserve my pre-formatted text."
#~ msgstr "Mantieni il testo preformattato"
#, fuzzy
#~ msgid "No Forums Found for %1$s"
#~ msgstr "Nessun forum trovato per %1$s"
#~ msgid "Missing Password Or Users Name"
#~ msgstr "Password o nome utente mancante"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting forum"
#~ msgstr "Errore nella creazione del forum"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct link to global configuration of this plugin."
#~ msgstr "L'aggiornamento del bookmark è fallito."
#, fuzzy
#~ msgid "Browse document manager in this project"
#~ msgstr "Sei già un membro di questo progetto."
#, fuzzy
#~ msgid "Project summary"
#~ msgstr "Cronologia delle modifiche"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Ticket: "
#~ msgstr "Modifica Ruolo"
#, fuzzy
#~ msgid "Task failed:"
#~ msgstr "Dettagli dell'attività"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing category name."
#~ msgstr "Parametro mancante"
#, fuzzy
#~ msgid "External subprojects Admin"
#~ msgstr "Amministrazione Tracker"
#~ msgid "Project Info"
#~ msgstr "Informazioni progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: criteria not specified"
#~ msgstr "Errore durante l'inserimento di un campo personalizzato"
#, fuzzy
#~ msgid "Target date"
#~ msgstr "Tracker aggiornato"
#, fuzzy
#~ msgid "Request tokens"
#~ msgstr "Richiedi di partecipare al progetto"
#~ msgid "This developer is not a member of any projects."
#~ msgstr "Questo utente non è membro di nessun progetto."
#~ msgid "Notes & Changes"
#~ msgstr "Note di rilascio & Changelog"
#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Nome login"
#~ msgid "[New Account]"
#~ msgstr "[Nuovo account]"
#~ msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
#~ msgstr "[Rispedisci l'email di conferma di un nuovo account]"
#~ msgid "Role name"
#~ msgstr "Nome ruolo"
#~ msgid ""
#~ "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
#~ "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi amministrare Mailing List da qui. Considera che liste private "
#~ "possono essere viste da membri del progetto, non saranno però elencate su "
#~ "%1$s."
#, fuzzy
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "Il file è stato inviato solo parzialmente."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Failed: "
#~ msgstr "Inserimento fallito"
#, fuzzy
#~ msgid "Error inserting: "
#~ msgstr "Errore nell'inserimento"
#, fuzzy
#~ msgid "Error updating: "
#~ msgstr "Errore nell'aggiornamento"
#~ msgid ""
#~ "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
#~ "\n"
#~ "Project Full Name: %1$s\n"
#~ "Project Unix Name: %2$s\n"
#~ "\n"
#~ "Reasons for negative decision:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo progetto %3$s è stato rifiutato.\n"
#~ "\n"
#~ "Nome progetto: %1$s\n"
#~ "Unix Name del progetto: %2$s\n"
#~ "\n"
#~ "Ragioni per il rifiuto:\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Could Not Create File Object: "
#~ msgstr "Non ho potuto aggiornare il messaggio superiore"
#, fuzzy
#~ msgid "Content:"
#~ msgstr "Nuovo account"
#, fuzzy
#~ msgid "Child project: "
#~ msgstr "%1$s progetti"
#~ msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
#~ msgstr "Impossibile aggiornare il thread principale con l'ora corrente"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "By: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Da: %s\n"
#~ msgid "By:"
#~ msgstr "Da:"
#, fuzzy
#~ msgid "[add new]"
#~ msgstr "aggiungi nuovo"
#, fuzzy
#~ msgid "Forum: "
#~ msgstr "Forum"
#~ msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
#~ msgstr "* indica richieste più vecchie di %1$s giorni"
#~ msgid "No responses set up in this group"
#~ msgstr "Nessuna risposta predefinita per questo progetto"
#~ msgid "reply"
#~ msgstr "rispondi"
#, fuzzy
#~ msgid "View the %1$d Member(s)"
#~ msgstr "Visualizza i membri"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Monitoring"
#~ msgstr "Termina Notifica"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop monitoring"
#~ msgstr "Termina Notifica"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop monitor"
#~ msgstr "Termina notifica"
#, fuzzy
#~ msgid "You are not monitoring any files"
#~ msgstr "Non hai richiesto la notifica di alcun file"
#~ msgid "Public Areas"
#~ msgstr "Aree pubbliche"
#~ msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
#~ msgstr "La lunghezza minima del nome di un FRSFile è di 3 caratteri"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nome file"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Oggetto:"
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Messaggio:"
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by:"
#~ msgstr "Inserito da"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: User does not exist"
#~ msgstr "La query non esiste"
#, fuzzy
#~ msgid "That user does not exist"
#~ msgstr "La query non esiste"
#, fuzzy
#~ msgid "Move to trash this document"
#~ msgstr "Rimuovi questo documento in modo permanente"
#, fuzzy
#~ msgid "User update FAILED: %s"
#~ msgstr "Aggiornamento utente fallito"
#~ msgid "Failed to add the skill"
#~ msgstr "Aggiunta competenza fallita"
#~ msgid "Skills edit"
#~ msgstr "Modifica competenze"
#~ msgid "Failed to delete any skills"
#~ msgstr "Rimozione competenze fallita"
#, fuzzy
#~ msgid "User fetch FAILED: %s"
#~ msgstr "User fetch FAILED"
#~ msgid ""
#~ "The following option determines if others can see your skills. If they "
#~ "can't, you can still enter your skills."
#~ msgstr ""
#~ "Le seguenti opzioni determinano se altri possono vedere le tue "
#~ "competenze. Anche se non possono vederle, puoi comunque inserirle."
#~ msgid "No skill types in database - inform system administrator"
#~ msgstr ""
#~ "Nessun tipo competenze nel database - informare il system administrator"
#, fuzzy
#~ msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
#~ msgstr "User fetch FAILED"
#, fuzzy
#~ msgid "JOB insert FAILED: %s"
#~ msgstr "Inserimento Posizione fallita"
#~ msgid "JOB inserted successfully"
#~ msgstr "Posizione inserita"
#, fuzzy
#~ msgid "JOB update FAILED : %s"
#~ msgstr "Aggiornamento posizione fallita"
#~ msgid "JOB updated successfully"
#~ msgstr "Aggiornamento posizione effettuata"
#~ msgid "JOB update failed - wrong project_id"
#~ msgstr "Aggiornamento posizione fallita - project_id errato"
#~ msgid "JOB skill updated successfully"
#~ msgstr "Aggiornamento competenza posizione eseguito"
#~ msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
#~ msgstr "Aggiornamento competenza posizione fallita - project_id errato"
#, fuzzy
#~ msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
#~ msgstr "Rimozione competenza posizione fallita"
#~ msgid "JOB skill deleted successfully"
#~ msgstr "Rimozione competenza posizione effettuata"
#~ msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
#~ msgstr "Rimozione competenza posizione fallita - project_id errato"
#, fuzzy
#~ msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
#~ msgstr "POSTING fetch FAILED"
#, fuzzy
#~ msgid "Error inserting value: "
#~ msgstr "Errore nell'inserimento"
#~ msgid "My Diary And Notes"
#~ msgstr "Diario personale e Note"
#~ msgid "Existing Diary And Note Entries"
#~ msgstr "Note e Diario esistenti"
#~ msgid "Mailing list"
#~ msgstr "Mailing list"
#, fuzzy
#~ msgid "Mailing Lists for"
#~ msgstr "Mailing List per %1$s"
#~ msgid "No Lists found for %1$s"
#~ msgstr "Nessuna lista trovata per %1$s"
#~ msgid "Mailing Lists for %1$s"
#~ msgstr "Mailing List per %1$s"
#~ msgid ""
#~ "This pages allows to change only direct properties of user object. To "
#~ "edit properties pertinent to user within specific group, visit admin page "
#~ "of that group (below)."
#~ msgstr ""
#~ "Questa pagina permette di cambiare solo attributi diretti di un utente. "
#~ "Per modificare le informazioni dell'utente relative a un particolare "
#~ "progetto, visita la pagina di amministrazione del progetto in questione "
#~ "(vedi sotto)."
#~ msgid ""
#~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
#~ "account (N)'"
#~ msgstr ""
#~ "L'attivazione dell'account Unix è legato a quella dell'account web, a "
#~ "meno che non sia impostato a 'Nessun account UNIX (N)'"
#, fuzzy
#~ msgid "Project full name"
#~ msgstr "Nome progetto"
#~ msgid "Add/Edit Categories"
#~ msgstr "Aggiungi/modifica categorie"
#~ msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
#~ msgstr "Rimuovi in modo permanente questo sottoprogetto e tutti i dati."
#~ msgid ""
#~ "You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
#~ "from the tracker item author. When the author responds the status is "
#~ "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
#~ "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then "
#~ "the item is given a status of 'Deleted'."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi impostare lo stato a 'Pending' se sei in attesa di una risposta da "
#~ "chi ha inserito l'elemento. Quando l'autore risponde, lo stato viene "
#~ "automaticamente impostato a 'Open'. Se l'autore non risponde entro un "
#~ "tempo determinato (normalmente 14 giorn) viene impostato a 'Deleted'."
#~ msgid ""
#~ "If you are a project admin you can click the 'Manage Canned Responses' "
#~ "link to define your own canned responses"
#~ msgstr ""
#~ "Se sei un amministratore di progetto puoi premere il link 'Manage Canned "
#~ "Responses' per definire le risposte predefinite."
#~ msgid ""
#~ "The Sort By option allows you to determine how the browse results are "
#~ "sorted.
You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, "
#~ "Close Date, Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted "
#~ "in Ascending or Descending order."
#~ msgstr ""
#~ "L'opzione \"Ordina per\" ti permette di scegliere il tipo di ordinamento."
#~ "
Puoi scegliere di ordinare per ID, Priorità, Sommario, Data "
#~ "di apertura, Data di chiusura, inserito da o assegnato a. Puoi anche "
#~ "scegliere se i risultati devono essere ordinati in ordine crescente o "
#~ "decrescente."
#~ msgid ""
#~ "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since "
#~ "the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you "
#~ "need to be able to determine which one of these an item should belong."
#~ "
This has the added benefit of enabling an admin to turn a "
#~ "support request into a bug."
#~ msgstr ""
#~ "L'opzione Data Type determina il tracker. Un elemento inserito può far "
#~ "parte dei bug, delle patch, delle richieste di supporto, perciò è "
#~ "necessario individuare a quale Data Type un elemento appartiene.
"
#~ msgid ""
#~ "The priority option allows a user to define a tracker item priority "
#~ "(ranging from 1-Lowest to 5-Highest).
This is especially "
#~ "helpful for bugs and support requests where a user might find a critical "
#~ "problem with a project."
#~ msgstr ""
#~ "L'opzione \"Priorità\" permette all'utente di definire una priorità da 1 "
#~ "(bassa) a 5 (alta).
"
#~ msgid ""
#~ "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
#~ "canned responses to common support or bug submission.
If you "
#~ "are a project admin you can click the '(admin)' link to define your own "
#~ "canned responses"
#~ msgstr ""
#~ "La casella di selezione delle risposte predefinite presenta un elenco "
#~ "preparato dall'amministratore.
Se sei un amministratore di "
#~ "progetto puoi premere il link 'amministra' per definire le risposte "
#~ "predefinite."
#~ msgid "Now Monitoring Artifact"
#~ msgstr "Notifica attivata"
#~ msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
#~ msgstr "Notifica disattivata"
#~ msgid "Now Monitoring Tracker"
#~ msgstr "Notifica attivata"
#~ msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
#~ msgstr "Notifica disattivata"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Custom Field Element"
#~ msgstr "Errore durante l'aggiornamento di un campo personalizzato"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Custom Field"
#~ msgstr "Tipo del campo personalizzato"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Tracker"
#~ msgstr "Copia Tracker"
#~ msgid "Yes, I want to delete this task"
#~ msgstr "Si, sono sicuro di voler rimuovere questa attività"
#~ msgid "Yes, I want to delete this artifact"
#~ msgstr "Sì, voglio rimuovere questo tracker"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Release name"
#~ msgstr "Nome rilascio"
#, fuzzy
#~ msgid "Post date"
#~ msgstr "Data di inserimento"
#, fuzzy
#~ msgid "No matches found for %1$s"
#~ msgstr "Nessuna occorrenza trovata per %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Search results for %1$s"
#~ msgstr "Risultati per %1$s"
#~ msgid "Search results for %1$s"
#~ msgstr "Risultati per %1$s"
#~ msgid "No matches found for %1$s"
#~ msgstr "Nessuna occorrenza trovata per %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No matches found for %s - No sections available (check your "
#~ "permissions)"
#~ msgstr ""
#~ "Nessuna corrispondenza trovata - Non è stata trovata alcuna sezione "
#~ "(controlla i tuoi privilegi)"
#, fuzzy
#~ msgid "No matches found for %s"
#~ msgstr "Nessuna occorrenza trovata per %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Search results for “%1$s”"
#~ msgstr "Risultati per %1$s"
#~ msgid "Error creating group object"
#~ msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Host: "
#~ msgstr "Host virtuale:"
#, fuzzy
#~ msgid "Site admin"
#~ msgstr "Amministrazione sito"
#~ msgid "Virtual Host:"
#~ msgstr "Host virtuale:"
#~ msgid "Illegal characters in Forum name"
#~ msgstr "Il nome del forum contiene caratteri non validi"
#~ msgid ""
#~ "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that "
#~ "project"
#~ msgstr ""
#~ "Non è possibile inserire news per un progetto se non si è un "
#~ "amministratore del progetto"
#~ msgid "Error: both subject and body are required"
#~ msgstr "ERRORE - oggetto e messaggio sono obbligatori"
#, fuzzy
#~ msgid "Registation Complete"
#~ msgstr "Registrazione completata"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "
"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: That snippet doesn't exist."
#~ msgstr "Errore - Questo frammento non esiste."
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Could Not Update User Unix Status: "
#~ msgstr "ERRORE: DB: Impossibile cambiare stato del gruppo: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Could Not Update User Email: "
#~ msgstr "ERRORE: DB: Impossibile cambiare stato del gruppo: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Could Not Update User Email And Hash: "
#~ msgstr "ERRORE: DB: Impossibile cambiare stato del gruppo: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Could Not Update real name of user : "
#~ msgstr "ERRORE: DB: Impossibile cambiare stato del gruppo: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Could Not Delete User SSH Key:"
#~ msgstr "ERRORE: DB: Impossibile cambiare stato del gruppo: %s"
#~ msgid "%1$s Project Denied"
#~ msgstr "Progetto %1$s rifiutato"
#~ msgid "I'm Sure"
#~ msgstr "Sono sicuro"
#, fuzzy
#~ msgid "Add forum"
#~ msgstr "Aggiungi forum"
#~ msgid "I'm Really Sure"
#~ msgstr "Sono veramente sicuro"
#, fuzzy
#~ msgid "No Forums Found For %s"
#~ msgstr "Nessun forum trovato per %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Assigned To"
#~ msgstr "Assegnato a"
#, fuzzy
#~ msgid "Submitted By"
#~ msgstr "Inserita da"
#, fuzzy
#~ msgid "Related tasks"
#~ msgstr "Attività correlate"
#~ msgid ""
#~ "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. "
#~ "These changes will apply to all files attached to this release.
You "
#~ "can either upload the release notes and change log individually, or paste "
#~ "them in together below."
#~ msgstr ""
#~ "Modifica le note di rilascio o il changelog per questo rilascio del "
#~ "pacchetto. Queste modifiche verranno applicate a tutti i file coinvolti "
#~ "da questo rilascio.
Puoi sia caricare individualmente le note e il "
#~ "changelog, sia incollarle insieme qui sotto."
#~ msgid "You Have No Packages Defined"
#~ msgstr "Non ci sono pacchetti definiti"
#~ msgid "admin"
#~ msgstr "amministra"
#~ msgid "Users Added (graph)"
#~ msgstr "Utenti aggiunti (grafico)"
#~ msgid "Cumulative Users (graph)"
#~ msgstr "Report cumulativo sugli utenti (grafico)"
#~ msgid "Activity (graph)"
#~ msgstr "Attività (grafico)"
#~ msgid "Projects Added (graph)"
#~ msgstr "Progetti aggiunti (grafico)"
#~ msgid "Cumulative Projects (graph)"
#~ msgstr "Report cumulativo sui progetti (grafico)"
#~ msgid "Pie (graph)"
#~ msgstr "Torta (grafico)"
#~ msgid "Line (graph)"
#~ msgstr "Linee (grafico)"
#~ msgid "Site-Wide Task and Hours (report)"
#~ msgstr "Attività e ore per l'intero sito (grafico)"
#~ msgid "Areas"
#~ msgstr "Aree"
#, fuzzy
#~ msgid "Submit changes"
#~ msgstr "Invia"
#~ msgid "All Fields Are Required."
#~ msgstr "Tutti i campi sono obbligatori"
#, fuzzy
#~ msgid "Change week"
#~ msgstr "Cambia settimana"
#, fuzzy
#~ msgid "Download as a zip"
#~ msgstr "Scarica come CSV"
#~ msgid "Missing Parameters"
#~ msgstr "Parametri mancanti"
#, fuzzy
#~ msgid "monitoring stopped."
#~ msgstr "Notifica disattivata"
#, fuzzy
#~ msgid "monitoring started"
#~ msgstr "Notifica attivata"
#, fuzzy
#~ msgid "Monitoring stopped."
#~ msgstr "Notifica disattivata"
#, fuzzy
#~ msgid "Monitoring started."
#~ msgstr "Notifica attivata"
#, fuzzy
#~ msgid "No action to perform."
#~ msgstr "Nessun dato da visualizzare"
#~ msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
#~ msgstr "Si può salvare la posizione solo quando si è collegati"
#, fuzzy
#~ msgid "No data to display"
#~ msgstr "%1$s domande trovate"
#~ msgid "ERROR doing insert"
#~ msgstr "ERRORE durante l'inserimento"
#~ msgid "ERROR - both subject and body are required"
#~ msgstr "ERRORE - oggetto e messaggio sono obbligatori"
#, fuzzy
#~ msgid "Survey Title: "
#~ msgstr "Titolo sondaggio"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
#~ msgstr "ERRORE durante l'inserimento della competenza"
#~ msgid "ERROR inserting into skill inventory"
#~ msgstr "ERRORE durante l'inserimento della competenza"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse per category."
#~ msgstr "Consulta per categoria"
#, fuzzy
#~ msgid "User-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
#~ msgstr ""
#~ "Report specifici per il progetto: Tracker, Gestore attività, Forum, "
#~ "Gestore documenti, download"
#~ msgid "Site-Wide"
#~ msgstr "Per l'intero sito"
#~ msgid "Time-Tracking"
#~ msgstr "Registro delle consuntivazioni"
#~ msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
#~ msgstr "Attività e ore per l'intero sito (grafico)"
#, fuzzy
#~ msgid "Release date"
#~ msgstr "Data rilascio"
#~ msgid "Diary & Notes"
#~ msgstr "Diario & Note"
#~ msgid "User fetch FAILED"
#~ msgstr "User fetch FAILED"
#, fuzzy
#~ msgid "Page views"
#~ msgstr "Visite alle pagine"
#~ msgid "%1$s Reporting"
#~ msgstr "Reportistica %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cumulative users."
#~ msgstr "Utenti cumulativi"
#, fuzzy
#~ msgid "Users added."
#~ msgstr "Utenti aggiunti"
#, fuzzy
#~ msgid "Projects added."
#~ msgstr "Progetti aggiunti"
#, fuzzy
#~ msgid "Cumulative Projects."
#~ msgstr "Progetti cumulativi"
#~ msgid "Months"
#~ msgstr "Mesi"
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Settimane"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Giorni"
#~ msgid "New Additions, by Day"
#~ msgstr "Nuove aggiunte, per giorno"
#~ msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
#~ msgstr "Nuovi Utenti (ROSSO), Nuovi Progetti (BLU)"
#~ msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
#~ msgstr "Utenti (ROSSO) / Progetto (BLU)"
#~ msgid "Forge Page Views"
#~ msgstr "Pagine viste di Forge"
#~ msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
#~ msgstr "Numero di pagine totale viste (ROSSO) (%1$s giorni)"
#~ msgid "Views (RED)"
#~ msgstr "Viste (ROSSO)"
#~ msgid "Survey Aggregate Results"
#~ msgstr "Visualizza risultati aggregati"
#~ msgid "Responses"
#~ msgstr "Risposte"
#~ msgid "Average"
#~ msgstr "Media"
#, fuzzy
#~ msgid "View All Comments"
#~ msgstr "Visualizza commenti"
#~ msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
#~ msgstr "ERRORE: DB: Impossibile cambiare proprieta' gruppo: %s"
#~ msgid "%1$s Account Registration"
#~ msgstr "Registrazione account %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - update failed!"
#~ msgstr "Errore nell'aggiornamento"
#~ msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
#~ msgstr "'%1$s' è un alias riservato. Scegliere un nome diverso."
#~ msgid "No Valid ParentMessage Object"
#~ msgstr "nessun oggetto padre valido"
#~ msgid "Invalid Message ID"
#~ msgstr "ID messaggio non valido"
#~ msgid "Invalid Password:"
#~ msgstr "Password non valida:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid email "
#~ msgstr "Indirizzo email non valido"
#~ msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
#~ msgstr "La nuova password non è valida (deve essere di almeno 6 caratteri)"
#, fuzzy
#~ msgid "Date not valid"
#~ msgstr "Data inserimento"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid ArtifactType"
#~ msgstr "ID non valido"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Group Object"
#~ msgstr "Group Object non valido"
#, fuzzy
#~ msgid "No Valid Artifact Type"
#~ msgstr "Non è un oggetto: ArtifactType: %d"
#~ msgid "No Valid Forum Object"
#~ msgstr "Nessuno oggetto forum valido"
#~ msgid "Invalid Unix name"
#~ msgstr "Nome unix non valido "
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid folder."
#~ msgstr "Utente non valido"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid filename"
#~ msgstr "Nome non valido"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Email Address:"
#~ msgstr "Indirizzo email non valido"
#~ msgid "Invalid Jabber Address"
#~ msgstr "Indirizzo Jabber non valido"
#~ msgid "Jabber Address:"
#~ msgstr "Indirizzo Jabber:"
#~ msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
#~ msgstr ""
#~ "Invia le notifiche generate automaticamente solo al mio indirizzo Jabber"
#~ msgid "Jabber Address"
#~ msgstr "Indirizzo Jabber:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Getting Forum"
#~ msgstr "Errore nella creazione del forum"
#~ msgid "Existing Responses:"
#~ msgstr "Risposte esistenti:"
#~ msgid "Yes, I'm sure"
#~ msgstr "Si, sono sicuro"
#~ msgid "go"
#~ msgstr "vai"
#~ msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
#~ msgstr "Se non eri sicuro perché hai cliccato su Rimuovi?"
#~ msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
#~ msgstr "Nome breve (no spazi, tipo unix)"
#~ msgid "Error In Trove Operation :"
#~ msgstr "Errore in una operazione Trove:"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Categoria superiore:"
#, fuzzy
#~ msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
#~ msgstr "Nome breve (no spazi, tipo unix)"
#~ msgid "Filename
Release"
#~ msgstr "Nome file
Rilascio"
#~ msgid "Processor
Release Date"
#~ msgstr "Processore
Data di rilascio"
#~ msgid "File Type
Update"
#~ msgstr "Tipo file
Aggiornamento"
#~ msgid "Monitoring Has Been Stopped"
#~ msgstr "È stata disattivata la notifica del package"
#~ msgid "Monitoring Has Been Started"
#~ msgstr "È stata attivata la notifica del package"
#~ msgid "Monitoring started"
#~ msgstr "Notifica attivata"
#, fuzzy
#~ msgid "Unix Project Name:"
#~ msgstr "Nome progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Project Unix Name:"
#~ msgstr "Nome progetto"
#~ msgid "Create a new %1$s below:"
#~ msgstr "Crea un nuovo %1$s:"
#~ msgid ""
#~ "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
#~ "file release."
#~ msgstr ""
#~ "Non è possibile rimuovere il processore %1$s poiché è utilizzato in un "
#~ "rilascio file."
#~ msgid ""
#~ "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a "
#~ "user profile."
#~ msgstr ""
#~ "Non è possibile rimuovere la lingua %1$s poiché è utilizzata da un "
#~ "profilo utente."
#~ msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il %1$s?"
#~ msgid "Edit the %1$ss Table"
#~ msgstr "Modifica la tabella %1$ss"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fine"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracker:"
#~ msgstr "Tracker"
#, fuzzy
#~ msgid "Area:"
#~ msgstr "Aree"
#, fuzzy
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tipo"
#, fuzzy
#~ msgid "Start:"
#~ msgstr "Inizio"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Nome utente:"
#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Nome reale"
#, fuzzy
#~ msgid "User added successfully"
#~ msgstr "Utente aggiunto con successo"
#, fuzzy
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Nome utente:"
#~ msgid "Pageviews"
#~ msgstr "Visite alle pagine"
#~ msgid "Invalid confirmation hash"
#~ msgstr "Il codice hash di conferma non è valido."
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "ERRORE"
#~ msgid "New Password (min. 6 chars)"
#~ msgstr "Nuova password (minimo 6 caratteri)"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required parameters : "
#~ msgstr "Errore - parametri mancanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required parameters."
#~ msgstr "Errore - parametri mancanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Login name or email address:"
#~ msgstr "Indirizzo email non valido"
#, fuzzy
#~ msgid "UserName"
#~ msgstr "Nome utente"
#~ msgid "Welcome to %1$s"
#~ msgstr "Benvenuto su %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "--the %1$s staff."
#~ msgstr "Il team %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Aggiungi utente"
#~ msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
#~ msgstr ""
#~ "ERRORE - la dimensione del file deve essere compreso tra 20 e 256000 byte"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nome utente"
#~ msgid "Error Getting %1$s"
#~ msgstr "Errore richiedendo %1$s"
#~ msgid "The %1$s Team"
#~ msgstr "Il team %1$s"
#~ msgid "The %1$s Crew"
#~ msgstr "Il team %1$s"
#~ msgid "Last 24H"
#~ msgstr "Ultime 24 ore"
#~ msgid "Last 7days"
#~ msgstr "Ultimi 7 giorni"
#~ msgid "Last 2weeks"
#~ msgstr "Ultime 2 settimane"
#~ msgid "Last 1month"
#~ msgstr "Ultimo mese"
#~ msgid "Circular Dependency Detected'"
#~ msgstr "È stata rilevata una dipendenza circolare"
#~ msgid "UPDATE FAILED"
#~ msgstr "AGGIORNAMENTO FALLITO"
#~ msgid "Error in insert"
#~ msgstr "Errore nell'inserimento"
#~ msgid "ERROR: Could not create group: %s"
#~ msgstr "ERRORE: Impossibile creare il gruppo: %s"
#~ msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
#~ msgstr "ERRORE: Impossibile ottenere l'id gruppo: %s"
#~ msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
#~ msgstr "ERRORE: DB: Impossibile cambiare stato del gruppo: %s"
#~ msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
#~ msgstr "Impossibile inserire SCM_BOX nel database"
#~ msgid "SCM Box can't be empty"
#~ msgstr "Il parametro Server SCM è obbligatorio"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: a forum message must iclude a message body and a subject."
#~ msgstr "Deve includere un oggetto e il contenuto"
#~ msgid "Error Creating %1$s"
#~ msgstr "Errore nella creazione di %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n"
#~ "The task manager item #%1$s is pending:\n"
#~ "Task Summary: %2$s\n"
#~ "Submitted by: %4$s\n"
#~ "Status:%5$s\n"
#~ "Percent Complete: %6$s\n"
#~ "\n"
#~ "Click here to visit the item %3$s"
#~ msgstr ""
#~ "Questa mail viene inviata per ricordare che ci sono attività scadute. \n"
#~ "L'attività #%1$s è scaduta: \n"
#~ "Sommario: %2$s\n"
#~ "Inserito da: %4$s\n"
#~ "Stato:%5$s\n"
#~ "Percentuale completamento: %6$s\n"
#~ "\n"
#~ "Clicca qui per andare all'attività %3$s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. "
#~ "The item #%1$s is pending:\n"
#~ "Summary: %3$s\n"
#~ "Status: %5$s\n"
#~ "Open Date:%6$s\n"
#~ "Assigned To: %7$s\n"
#~ "Submitted by: %8$s\n"
#~ "Details: %9$s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Click here to visit the item: %4$s"
#~ msgstr ""
#~ "Questa mail viene inviata per ricordare che ci sono elementi del tracker "
#~ "scaduti. L'elemento #%1$s è scaduto: \n"
#~ "Sommario: %3$s\n"
#~ "Stato: %5$s\n"
#~ "Data inserimento:%6$s\n"
#~ "Assegnato a: %7$s\n"
#~ "Inserito da: %8$s\n"
#~ "Dettagli: %9$s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Clicca qui per andare all'elemento: %4$s"
#~ msgid "%1$s New Mailing List"
#~ msgstr "Nuova Mailing List %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid email address."
#~ msgstr "Indirizzo email non valido"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
#~ "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s\n"
#~ "\n"
#~ " -- the %1$s staff"
#~ msgstr ""
#~ "Hai richiesto il cambio dell'indirizzo email di %1$s.\n"
#~ "Visita il seguente URL per completare il cambio di indirizzo email:\n"
#~ "\n"
#~ "
Important: Make sure there are no line breaks "
#~ "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
#~ "your file is what you expected."
#~ msgstr ""
#~ "Chiavi autorizzate:
Importante: Assicurati che non ci siano "
#~ "linee vuote tra le chiavi. Dopo aver inserito le chiavi, assicurati che "
#~ "il numero di chiavi del file è quello atteso."
#~ msgid "Login with SSL"
#~ msgstr "Login con SSL"
#~ msgid "Approving Project"
#~ msgstr "Approvazione Progetto"
#~ msgid "Other Information"
#~ msgstr "Altre informazioni"
#~ msgid "Active site users: %1$s"
#~ msgstr "Utenti attivi: %1$s"
#~ msgid "Project totals"
#~ msgstr "Totali progetto"
#~ msgid "Monitored Items"
#~ msgstr "Elementi monitorati"
#, fuzzy
#~ msgid "Bazaar Repository Browser"
#~ msgstr "Repository SCM"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Bazaar Repository"
#~ msgstr "Repository SCM"
#, fuzzy
#~ msgid "CVS Repository Browser"
#~ msgstr "Repository SCM"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Darcs Repository "
#~ msgstr "Repository SCM"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository name: "
#~ msgstr "Repository SCM"
#, fuzzy
#~ msgid "Project:"
#~ msgstr "Progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Nome progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Document title:"
#~ msgstr "Titolo del documento"
#, fuzzy
#~ msgid "Submitter:"
#~ msgstr "Inserito da"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Directory:"
#~ msgstr "Titolo del documento"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Documents folder parent ID"
#~ msgstr "DocumentGroup: ID parent DocumentGroup non valido"
#, fuzzy
#~ msgid "New directory"
#~ msgstr "Nome progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "no description"
#~ msgstr "Descrizione"
#, fuzzy
#~ msgid "Created_by:"
#~ msgstr "Creato da"
#, fuzzy
#~ msgid "; Last modified:"
#~ msgstr "Ultima modifica"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Title:"
#~ msgstr "Titolo del documento"
#, fuzzy
#~ msgid "Submit a new document."
#~ msgstr "Inserisci nuova documentazione"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new folder."
#~ msgstr "Aggiungi una nuova competenza"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new document"
#~ msgstr "Aggiungi un progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Inject a Tree"
#~ msgstr "Nome progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Inject"
#~ msgstr "Rifiuta"
#, fuzzy
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "File"
#, fuzzy
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Stato"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop monitoring this directory"
#~ msgstr "Tieni sotto controllo questo package"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new item"
#~ msgstr "Aggiungi una nuova competenza"
#, fuzzy
#~ msgid "Documents folder:"
#~ msgstr "Amministrazione Forum"
#, fuzzy
#~ msgid "List files & Directories"
#~ msgstr "Cambia directory"
#, fuzzy
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Reportistica"
#, fuzzy
#~ msgid "Mailing Lists."
#~ msgstr "Mailing List"
#, fuzzy
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "Risoluzione"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating ForumMessage:"
#~ msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Tasks Admin"
#~ msgstr "Amministrazione Tracker"
#~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
#~ msgstr "ERRORE NELL'INSERMENTO DELLA VERSIONE DEL FRAMMENTO!"
#~ msgid "Package:"
#~ msgstr "Pacchetto:"
#~ msgid "SUBMIT"
#~ msgstr "Invia"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
#~ msgstr "ERRORE NELL'INSERMENTO DELLA VERSIONE DEL FRAMMENTO!"
#~ msgid "Changes:"
#~ msgstr "Cambiamenti"
#~ msgid "Paste the Code Here:"
#~ msgstr "Incolla qui il codice"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
#~ msgstr "ERRORE NELL'INSERIMENTO DELLA VERSIONE DEL PACKAGE!"
#~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
#~ msgstr "ERRORE NELL'INSERIMENTO DEL PACKAGE!"
#~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
#~ msgstr "ERRORE NELL'INSERIMENTO DELLA VERSIONE DEL PACKAGE!"
#~ msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
#~ msgstr "Versione del package creata con successo"
#~ msgid "UNIX Admin"
#~ msgstr "Amministrazione UNIX"
#~ msgid "Snippets In This Package:"
#~ msgstr "Frammenti in questo package:"
#~ msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
#~ msgstr "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "tutti"
#, fuzzy
#~ msgid "could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
#~ msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This project has not yet categorized itself in the Trove "
#~ "Software Map."
#~ msgstr "Questo progetto non è ancora stato categorizzato nella"
#, fuzzy
#~ msgid "That Trove category does not exist."
#~ msgstr "La categoria Trove richiesta non è valida"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Manager Action Denied"
#~ msgstr "Visualizza documentazione"
#, fuzzy
#~ msgid "Diretory"
#~ msgstr "Nome progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Link URL or Html Code."
#~ msgstr "Parametro mancante"
#, fuzzy
#~ msgid "Project GroupMenu Admin"
#~ msgstr "Amministrazione progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Project groupmenu Admin"
#~ msgstr "Amministrazione progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Type"
#~ msgstr "Tipo file"
#, fuzzy
#~ msgid "Your HTML Code."
#~ msgstr "Indirizzo IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new link"
#~ msgstr "Aggiungi un progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Nome completo"
#~ msgid ""
#~ "Error updating project information: Maximum length for Project "
#~ "Description is 255 chars."
#~ msgstr ""
#~ "Errore nell'aggiornamento del progetto: la lunghezza massima della "
#~ "descrizione è di 256 caratteri."
#, fuzzy
#~ msgid "mkdir failed"
#~ msgstr "Dettagli dell'attività"
#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "Note:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid User : Not active"
#~ msgstr "Utente non valido"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Tabs Admin"
#~ msgstr "Amministrazione Tracker"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
#~ msgstr "Impossibile aggiungere database"
#, fuzzy
#~ msgid "Tab successfully added"
#~ msgstr "%1$s aggiunto."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete tab entry: %s"
#~ msgstr "Impossibile aggiungere database"
#, fuzzy
#~ msgid "Tab successfully deleted"
#~ msgstr "Attività rimossa"
#, fuzzy
#~ msgid "Tab successfully moved"
#~ msgstr "%1$s modificato."
#, fuzzy
#~ msgid "Tab successfully renamed"
#~ msgstr "%1$s aggiunto."
#, fuzzy
#~ msgid "URL successfully changed"
#~ msgstr "%1$s aggiunto."
#, fuzzy
#~ msgid "Type successfully changed"
#~ msgstr "%1$s aggiunto."
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing done"
#~ msgstr "Nulla da aggiornare"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of the tab:"
#~ msgstr "Numero di attività iniziate"
#, fuzzy
#~ msgid "Add tab"
#~ msgstr "Aggiungi attività"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify extra tabs"
#~ msgstr "Modifica attività"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify tab"
#~ msgstr "Modifica attività"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename to:"
#~ msgstr "Nome ruolo"
#, fuzzy
#~ msgid "New URL:"
#~ msgstr "Nuovo ruolo"
#, fuzzy
#~ msgid "Move or delete tab"
#~ msgstr "Rimuovi"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete tab"
#~ msgstr "Rimuovi"
#, fuzzy
#~ msgid "Anonymous Git Access"
#~ msgstr "Spazio FTP anonimo"
#~ msgid "get"
#~ msgstr "visualizza"
#~ msgid "Last Logins"
#~ msgstr "Ultimi login"
#, fuzzy
#~ msgid "User list for "
#~ msgstr "Elenco utenti del progetto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Subproject:"
#~ msgstr "Sottoprogetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Sommario"
#, fuzzy
#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Dettagli"
#, fuzzy
#~ msgid " Error inserting value: "
#~ msgstr "Errore nell'inserimento"
#, fuzzy
#~ msgid "Added to skill inventory "
#~ msgstr "Aggiungi a elenco competenze"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR - skill already in your inventory "
#~ msgstr "ERRORE - competenza già inserita"
#, fuzzy
#~ msgid "Entire project search"
#~ msgstr "Ricerca avanzata"
#~ msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
#~ msgstr "Download più frequenti (ultimi 7 giorni)"
#~ msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
#~ msgstr "Download più frequenti negli ultimi 7 giorni"
#, fuzzy
#~ msgid "Could Not Get Artifact Object"
#~ msgstr "Non ho potuto aggiornare il messaggio superiore"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
#~ msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: roadmap %s is not available"
#~ msgstr "Informazione non disponibile"
#, fuzzy
#~ msgid "Roadmap: "
#~ msgstr "Nome reale"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Adding Document: No Storage API"
#~ msgstr "Errore durante l'inserimento di un elemento"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
#~ msgstr "Errore durante l'inserimento di un elemento"
#, fuzzy
#~ msgid "No Storage API Found"
#~ msgstr "Nessuna categoria trovata"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to add document from zip injection."
#~ msgstr "Impossibile aggiungere la notifica"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentations"
#~ msgstr "Visualizza documentazione"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login."
#~ msgstr "Tracker: Questo tracker non permette inserimenti come anonimo."
#~ msgid ""
#~ "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
#~ "Login."
#~ msgstr "Tracker: Questo tracker non permette inserimenti come anonimo."
#, fuzzy
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Nome"
#, fuzzy
#~ msgid "Role name:"
#~ msgstr "Nome ruolo"
#, fuzzy
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Data"
#, fuzzy
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"
#, fuzzy
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Ruolo"
#, fuzzy
#~ msgid " Archives"
#~ msgstr "Archivi %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
#~ msgstr "Impossibile aggiungere database"
#, fuzzy
#~ msgid "Submitted by: %s"
#~ msgstr "Inserita da"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: No group selected"
#~ msgstr "Errore durante la fase di rigetto del progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "No documents found in Document Manager"
#~ msgstr "Visualizza documentazione"
#~ msgid "Must select a file type."
#~ msgstr "È necessario selezionare un tipo file."
#~ msgid "Must select a processor type."
#~ msgstr "È necessario selezionare un tipo processore"
#~ msgid "Must Choose One"
#~ msgstr "E' necessaria una selezione"
#, fuzzy
#~ msgid "Mediawiki plugin"
#~ msgstr "Amministrazione Mail"
#, fuzzy
#~ msgid "See"
#~ msgstr "Seleziona"
#, fuzzy
#~ msgid "Task Successed"
#~ msgstr "Aggiornato con successo"
#, fuzzy
#~ msgid "Task succeeded"
#~ msgstr "Attività rimossa"
#~ msgid "D/l"
#~ msgstr "D/l"
#~ msgid "Project did not exist on this date."
#~ msgstr "Il progetto non esisteva in quella data"
#~ msgid "Statistics for the past %1$s months."
#~ msgstr "Statistiche per gli ultimi %1$s mesi"
#~ msgid "Lifespan"
#~ msgstr "Mese"
#~ msgid "Statistics for All Time"
#~ msgstr "Statistiche per l'intera durata del progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Projects importer"
#~ msgstr "Nome progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Edit"
#~ msgstr "Titolo del documento"
#, fuzzy
#~ msgid "View File URL"
#~ msgstr "Nuovi file rilasciati"
#~ msgid "Submit Edit"
#~ msgstr "Invia modifiche"
#, fuzzy
#~ msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
#~ msgstr "Aggiungi/modifica risposte predefinite"
#~ msgid "I'm Sure."
#~ msgstr "Sono sicuro."
#~ msgid "I'm Really Sure."
#~ msgstr "Sono veramente sicuro."
#, fuzzy
#~ msgid "Existing Survey"
#~ msgid_plural "Existing Surveys"
#~ msgstr[0] "Sondaggi esistenti"
#~ msgstr[1] "Sondaggi esistenti"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Adding Directory:"
#~ msgstr "Errore nella aggiunta del forum"
#, fuzzy
#~ msgid "DocumentGroup:"
#~ msgstr "Aggiungi gruppi di documenti"
#, fuzzy
#~ msgid "No Document Directory Found"
#~ msgstr "Nessun documento trovato"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Directory Updated successfully."
#~ msgstr "Documento inserito"
#, fuzzy
#~ msgid "Document released successfully."
#~ msgstr "Documento inserito"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Directory moved to trash successfully."
#~ msgstr "Documento inserito"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid DocumentGroup ID"
#~ msgstr "DocumentGroup: ID del DocumentGroup non valido"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Pending Files"
#~ msgstr "Approvazione nuovi progetti"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Options"
#~ msgstr "Aggiungi opzioni"
#, fuzzy
#~ msgid "Add new documentation directory"
#~ msgstr "Inserisci nuova documentazione"
#~ msgid ""
#~ "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 "
#~ "bytes."
#~ msgstr ""
#~ "La descrizione e' troppo lunga. Deve essere minore di 256 caratteri."
#~ msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
#~ msgstr "ERRORE: Impossibile aggiungere l'amministratore al nuovo gruppo: %s"
#~ msgid "My Page"
#~ msgstr "Pagina Personale"
#~ msgid "Code Snippets"
#~ msgstr "Frammenti di codice"
#, fuzzy
#~ msgid "Public (PServer)"
#~ msgstr "Aree pubbliche"
#, fuzzy
#~ msgid "No Anonymous Posts"
#~ msgstr "Permettere l'inserimento di messaggi da utenti anonimi?"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow Anonymous Posts"
#~ msgstr "Permettere l'inserimento di messaggi da utenti anonimi?"
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "ha scritto"
#, fuzzy
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Messaggi inseriti"
#, fuzzy
#~ msgid "Tech"
#~ msgstr "Ricerca"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Only"
#~ msgstr "Amministra"
#, fuzzy
#~ msgid "Read/Post"
#~ msgstr "Ruolo/Posizione"
#, fuzzy
#~ msgid "Anonymous Forum"
#~ msgstr "Spazio FTP anonimo"
#, fuzzy
#~ msgid "Forum Admin"
#~ msgstr "Amministrazione Forum"
#, fuzzy
#~ msgid "Default for new tasks"
#~ msgstr "Default"
#, fuzzy
#~ msgid "Anonymous Tracker"
#~ msgstr "Spazio FTP anonimo"
#~ msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
#~ msgstr "ArtifactCanned: nome e assegnatario sono campi obbligatori"
#~ msgid "Insert Failed"
#~ msgstr "Inserimento fallito"
#, fuzzy
#~ msgid "Commentary:"
#~ msgstr "Commento"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to authorize this project?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo tracker?"
#, fuzzy
#~ msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
#~ msgstr "Nuovo progetto %1$s inserito"
#~ msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
#~ msgstr "Filtro impostato sulle seguenti categorie"
#, fuzzy
#~ msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
#~ msgstr "Nuovo progetto %1$s inserito"
#, fuzzy
#~ msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
#~ msgstr "Inserita da"
#~ msgid "Allow Anonymous Posts?"
#~ msgstr "Permettere l'inserimento di messaggi da utenti anonimi?"
#~ msgid "No Moderation"
#~ msgstr "Non moderato"
#~ msgid "Moderated Level 1"
#~ msgstr "Moderato al livello 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderated Level 2"
#~ msgstr "Moderato al livello 1"
#, fuzzy
#~ msgid "To moderate ALL posts."
#~ msgstr "inserimenti più recenti"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation Level"
#~ msgstr "Moderato al livello 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Anonymous & Non Project Users"
#~ msgstr "Utenti anonimi e non membri del progetto"
#~ msgid "All Except Admins"
#~ msgstr "Tutti eccetti gli amministratori"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Getting Package"
#~ msgstr "Errore nella creazione del forum"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Getting Release"
#~ msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Getting File"
#~ msgstr "Errore richiedendo %1$s"
#~ msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
#~ msgstr "INSERIRE SOLO UNA VOLTA"
#, fuzzy
#~ msgid "Could Not Get RoleObserver"
#~ msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#~ msgid ""
#~ "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
#~ "your project. Non-members includes users who are not logged in."
#~ msgstr ""
#~ "Usa questa pagina per modificare i privilegi per gli utenti che non sono "
#~ "membri del progetto e utenti non collegati."
#~ msgid ""
#~ "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
#~ "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can "
#~ "read CVS, so can any other role in the project."
#~ msgstr ""
#~ "Usa questa pagina per modificare i ruoli per il tuo progetto. Nota che "
#~ "ogni membro ha come minimo i privilegi del profilo Observer. Ad esempio, "
#~ "se il profilo Observer ha il permesso di lettura su CVS, allora tutti i "
#~ "ruoli del progetto hanno il permesso di lettura su CVS."
#~ msgid "Search in"
#~ msgstr "Cerca in"
#, fuzzy
#~ msgid "none"
#~ msgstr "Fatto"
#~ msgid "Name Of Survey:"
#~ msgstr "Nome del sondaggio"
#~ msgid "Download default template"
#~ msgstr "Scarica template di default"
#~ msgid "Add/Update template"
#~ msgstr "Aggiungi/aggiorna template"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Template"
#~ msgstr "Rimuovi template"
#~ msgid "Publicly Available"
#~ msgstr "Pubblicamente disponibile"
#~ msgid "Allow non-logged-in postings"
#~ msgstr "Permetti inserimenti anonimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Renderer Deleted"
#~ msgstr "Inserito"
#~ msgid "Download .csv"
#~ msgstr "Scarica .csv"
#~ msgid "No Accessible Trackers Found"
#~ msgstr "Nessun tracker trovato"
#~ msgid "OR Attach A Comment"
#~ msgstr "OPPURE attacca un commento"
#~ msgid "DocumentGroup: name is Required"
#~ msgstr "Il nome è un attributo obbligatorio"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory that document belongs in"
#~ msgstr "Gruppo al quale appartiene il documento:"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory Name"
#~ msgstr "Nome progetto"
#~ msgid "Error - this news item was not found"
#~ msgstr "Errore - questa notizia non è stata trovata"
#, fuzzy
#~ msgid "Update
Choose a list to browse, search, and post messages.
" #~ msgstr "" #~ "Seleziona una lista per scorrere, cercare e inserire messaggi.
" #~ msgid "License:" #~ msgstr "Licenza:" #~ msgid "Approve/Reject" #~ msgstr "Approva/rigetta" #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses" #~ msgstr "Gestione licenze" #~ msgid "The Attachment does not exist" #~ msgstr "L'allegato non esiste" #~ msgid "User ID:" #~ msgstr "ID Utente:" #~ msgid "No Forums Found For %1$s" #~ msgstr "Nessun forum trovato per %1$s" #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s" #~ msgstr "Approva una news per il progetto: %1$s" #~ msgid "List of News Submitted for Project" #~ msgstr "Le notizie seguenti sono state inserite nel progetto" #, fuzzy #~ msgid "Update Subproject Tasks: " #~ msgstr "Nome sottoprogetto" #~ msgid "Project Admin: %1$s" #~ msgstr "Amministrazione progetto: %1$s" #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs" #~ msgstr "Statistiche sul sito" #~ msgid "Languages Distributions" #~ msgstr "Distribuzione delle lingue" #~ msgid "Project Statistical Comparisons" #~ msgstr "Comparazioni statistiche dei progetti" #~ msgid "Survey Inserted" #~ msgstr "Sondaggio inserito" #~ msgid "Edit Survey" #~ msgstr "Modifica sondaggio" #~ msgid "Edit Questions" #~ msgstr "Modifica domande" #~ msgid "Edit A Question" #~ msgstr "Modifica una domanda" #~ msgid "Edit A Survey" #~ msgstr "Modifica sondaggio" #~ msgid "Detail" #~ msgstr "Dettaglio" #, fuzzy #~ msgid "Project info" #~ msgstr "Informazioni progetto" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use " #~ "the download server)." #~ msgstr "" #~ "Titolo del documento: si riferisce al nome breve del " #~ "titolo del documento (ad esempio, come usare il server per i file)The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project " #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.
Project listings " #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes " #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)" #~ "p>
Browse through the category menu to find projects looking for your " #~ "help.
If you're a project admin, log in and submit help wanted " #~ "requests through your project administration page.
To suggest new " #~ "job categories, submit a request via the support manager.
" #~ msgstr "" #~ "I progetti in ricerca di aiuto di %1$s sono disponibile per progetti " #~ "non commerciali. Non è consentito un uso commerciale.
L'elenco dei " #~ "progetti rimane attivo per due settimane oppure finché ne viene chiusa la " #~ "posizione. Gli amministratori di progetto possono ri-postare posizioni " #~ "scadute.
Consulta i menu di categoria per trovare i progetti in " #~ "cerca di aiuto.
Se sei un amministratore di progetto, fai il login " #~ "e inserisci le tue richieste d'aiuto tramite la tua pagina di " #~ "amminstrazione progetto.
Per suggerire ulteriori categorie, " #~ "sottoponi una richiesta tramite il support manager.
" #~ msgid "You must be logged in first" #~ msgstr "Devi essere collegato" #, fuzzy #~ msgid "Subprojects and Tasks" #~ msgstr "Nome sottoprogetto" #~ msgid "Group information updated" #~ msgstr "Informazioni progetto aggiornate" #~ msgid "Edit Group Info" #~ msgstr "Modifica informazioni progetto" #~ msgid "Descriptive Group Name" #~ msgstr "Nome descrittivo del progetto" #~ msgid "Active Features" #~ msgstr "Funzionalità attive" #~ msgid "Use Project/Task Manager" #~ msgstr "Usa gestore attività" #~ msgid "Use SCM" #~ msgstr "Usa SCM" #~ msgid "Use Doc Mgr" #~ msgstr "Usa Gestore documentazione" #~ msgid "Use Tracker" #~ msgstr "Usa Tracker" #~ msgid "Trove Categorization: " #~ msgstr "Categoria Trove: " #~ msgid "%1$s Site Statistics" #~ msgstr "Statistiche del sito %1$s" #~ msgid "%1$s I18n Statistics" #~ msgstr "Statistiche di internazionalizzazione di %1$s" #~ msgid "Add A Question" #~ msgstr "Aggiungi domanda" #~ msgid "Question type" #~ msgstr "Tipo domanda" #~ msgid "Add This Question." #~ msgstr "Aggiungi questa domanda" #~ msgid "Show Existing Questions." #~ msgstr "Visualizza domande esistenti" #, fuzzy #~ msgid "Title required" #~ msgstr "Tutti i campi sono richiesti!" #, fuzzy #~ msgid "Question inserted" #~ msgstr "Tipo domanda" #, fuzzy #~ msgid "Question insert failed" #~ msgstr "Tipo domanda" #~ msgid "" #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. " #~ "Refer to your list of questions so you can view the " #~ "question id's. Do not include spaces or end your list " #~ "with a comma.The information collected in these surveys will never be sold to third " #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services." #~ "p>
This information is being gathered to build a profile of the " #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors " #~ "to the site understand the quality of a given project.
The ID's of " #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project " #~ "administrators or the public or third parties.
The information " #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users " #~ "or developers.
If any changes are made to this policy, it will " #~ "affect only future data that is collected and the user will of course " #~ "have the ability to 'opt-out'." #~ msgstr "" #~ "
Le informazioni raccolte in questi sondaggi non saranno mai vendute a " #~ "terze parti oppure utilizzate per sollecitare l'acquisto di prodotti o " #~ "servizi.
Questa informazione viene raccolta per costruire un " #~ "profilo dei progetti e degli sviluppatori. Questo profilo darà la " #~ "possibilità ai visitatori del sito di percepire la qualità di un " #~ "determinato progetto.
Non è possibile per gli amministratori dei " #~ "progetti vedere quali ripsoste sono state date dei singoli partecipanti." #~ "p>
Le informazioni raccolte vengono usate solo in modalità aggregata e " #~ "non per visualizzare dati su singoli utenti o sviluppatori.
.Se in " #~ "futuro questa policy dovesse cambiare, riguarderà comunque solo dati " #~ "futuri, mai quelli inseriti prima.
" #~ msgid "Top Projects" #~ msgstr "Progetti principali" #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted" #~ msgstr "Una volta aggiunto un nuovo elemento, non può più essere rimosso." #, fuzzy #~ msgid "Modify A Group In %s" #~ msgstr "Modifica informazioni progetto" #, fuzzy #~ msgid "No Existing Tasks Found" #~ msgstr "Nessuna attività trovata" #, fuzzy #~ msgid "No matches found for %s " #~ msgstr "Nessuna occorrenza trovata per %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm Has" #~ msgstr "Conferma" #, fuzzy #~ msgid "Error getting member object" #~ msgstr "Errore nella creazione del progetto" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get Group" #~ msgstr "Non ho potuto aggiornare il messaggio superiore" #~ msgid "PAGE NOT FOUND" #~ msgstr "Pagina non trovata" #~ msgid "You must enter a user name." #~ msgstr "Devi inserire un nome utente." #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Operazione non valida" #~ msgid "Unix Group Name:" #~ msgstr "Nome unix del progetto:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache." #~ msgstr "" #~ "Impossibile aprire il file per lettura/scrittura. Controlla i permessi " #~ "per apache.Now, choose a file to upload " #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site " #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, " #~ "contact your site administrator.
" #~ msgstr "" #~ "Fase 2: Aggiungi file a questo rilascioAdesso, scegli un file da " #~ "inviare. La dimensione massima di un file è stabilita dall'amministratore " #~ "del sistema, di default è di 2 MB. Se hai bisogno di inviare file più " #~ "grandi contatta l'amministratore del sito.
" #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now" #~ msgstr "File rilasciato: adesso è possibile modificare il file rilasciato" #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it" #~ msgstr "ERRORE - Non è stato scelto nessun Id gruppo" #~ msgid "Error - double submit" #~ msgstr "Errore - inserimento duplicato" #~ msgid "" #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the " #~ "official site for this product. Additional copyright information may be " #~ "found on this project's homepage." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Questo progetto è mantenuto dal team di %1$s, non è però il sito " #~ "ufficiale di questo progetto. Ulteriori informazioni sul copyright " #~ "possono essere trovate sulla homepage del progetto." #~ msgid "Task Manager" #~ msgstr "Manager attività" #~ msgid "Developer Profile" #~ msgstr "Profilo utente" #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you." #~ msgstr "Non ci sono elementi aperti nei tracker assegnati a te." #~ msgid "Assigned Tasks" #~ msgstr "Attività assegnate" #~ msgid "Submitted Artifacts" #~ msgstr "Elementi inseriti" #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you." #~ msgstr "Non ci sono elementi aperti nei tracker inseriti da te." #, fuzzy #~ msgid "Monitored trackers" #~ msgstr "Elementi monitorati" #, fuzzy #~ msgid "You are not monitoring any trackers." #~ msgstr "Non hai richiesto la notifica di alcun file" #~ msgid "Monitored FileModules" #~ msgstr "File sotto controllo" #, fuzzy #~ msgid "[Edit]" #~ msgstr "Modifica" #, fuzzy #~ msgid "My Roles" #~ msgstr "Ruolo" #, fuzzy #~ msgid "You're not a member of any active projects." #~ msgstr "Non sei membro di nessun progetto attivo" #~ msgid "Operation Not Permitted" #~ msgstr "Operazione non permessa" #~ msgid "error - missing info" #~ msgstr "errore - informazioni mancanti" #~ msgid "Change Project/Task Manager Status" #~ msgstr "Cambia stato di gestore attività" #~ msgid "previous 50" #~ msgstr "precedenti 50" #, fuzzy #~ msgid "Invalid year" #~ msgstr "Utente non valido" #, fuzzy #~ msgid "Invalid month" #~ msgstr "ID non valido" #, fuzzy #~ msgid "Invalid day" #~ msgstr "ID non valido" #, fuzzy #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager" #~ msgstr "Usa gestore attività" #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks" #~ msgstr "Gestore attività Sottoprogetti e Task" #~ msgid "Group Trove Information" #~ msgstr "Informazioni Trove del progetto" #, fuzzy #~ msgid "Edit Project Info" #~ msgstr "Informazioni progetto" #, fuzzy #~ msgid "Use Task Manager" #~ msgstr "Manager attività" #~ msgid "Add Role" #~ msgstr "Aggiungi ruolo" #~ msgid "" #~ "Choose the First Letter of the name of the person you " #~ "wish to report on." #~ msgstr "" #~ "Seleziona la prima lettera deel nome della persona per " #~ "la quale creare la reportistica.
" #~ msgid "closed" #~ msgstr "chiuso" #~ msgid "Error - This project has turned off SCM." #~ msgstr "Errore, questo progetto ha disabilitato il CVS" #, fuzzy #~ msgid "Error - That user does not exist" #~ msgstr "Errore - Questo frammento non esiste." #~ msgid "Missing File Argument" #~ msgstr "Argomento di file mancante" #~ msgid "Invalid File Argument" #~ msgstr "Argomento file non valido" #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL" #~ msgstr "AGGIORNAMENTO EFFETTUATO" #~ msgid "" #~ "
It's simple to create a survey.
È semplice aggiungere un sondaggio.
You can use packages to group different file releases " #~ "together, or use them however you like.
Mysql-win
Mysql-unix
Mysql-odbc
A release of a package can contain " #~ "multiple files.
3.22.1"
#~ "strong> You can create new releases of packages by clicking on Add/"
#~ "Edit Releases next to your package name. "
#~ msgstr ""
#~ " Si possono utilizzare i pacchetti per raggruppare "
#~ "insieme i file dei vari rilasci, oppure in qualunque modo ti sia comodo."
#~ "p> Mysql-win Un rilascio di un pacchetto può contenere diversi file."
#~ " 3.22.1 Puoi creare "
#~ "nuovi rilasci dei pacchetti cliccando sul pulsante Crea/modifica "
#~ "rilasci vicino al nome del package interessato. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
#~ "automatically. %1$s will be selected."
#~ msgstr ""
#~ "Dato che esiste solo un SCM, questo verrà selezionato automaticamente. "
#~ "Verrà selezionato %1$s."
#, fuzzy
#~ msgid " (%1$s open / %2$s total)"
#~ msgid_plural " (%1$s open / %2$s total)"
#~ msgstr[0] "%1$s aperti / %2$s totali"
#~ msgstr[1] "%1$s aperti / %2$s totali"
#~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
#~ msgstr "Tracker: Solo amministratori possono modificare Tracker privati"
#~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
#~ msgstr "Impossibile rimuovere la categoria Trove: ha delle sottocategorie"
#~ msgid "View My Developer Profile"
#~ msgstr "Visualizza il mio profilo"
#~ msgid "Conflicting licenses choice"
#~ msgstr "Scelta sulle licenze conflittuale"
#~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
#~ msgstr "Descrivere in modo più dettagliato la licenza."
#, fuzzy
#~ msgid "Mailing lists"
#~ msgstr "Mailing list"
#, fuzzy
#~ msgid "FusionForge Project Page"
#~ msgstr "Pagine più visitate, sul numero di visualizzazione del logo %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Bug Tracker"
#~ msgstr "Tracker"
#, fuzzy
#~ msgid "Patch Submissions"
#~ msgstr "Nuovi inserimenti"
#~ msgid "Older headlines"
#~ msgstr "Notizie meno recenti"
#, fuzzy
#~ msgid " Se la tua richiesta è solo per un sito "
#~ "web, seleziona la voce \"solo sito web\" nella lista qui sotto e prosegui."
#~ "
3.22.2
3.22.3Pacchetti
Esempio di pacchetto:
Mysql-unix
Mysql-odbcI "
#~ "tuoi pacchetti:
Rilasci dei pacchetti"
#~ "h3>
Esempi di rilasci
3.22.2
3.22.33. License
"
#~ msgstr ""
#~ "3. Licenza
Description: A brief description to be placed just "
#~ "under the title."
#~ msgstr ""
#~ "Titolo del documento: si riferisce al nome breve del "
#~ "titolo del documento (ad esempio, come usare il server per i file)
Descrizione: Una descrizione breve da visualizzare "
#~ "sotto il titolo."
#~ msgid "Differences between %s and %s of %s."
#~ msgstr "Differenze tra %s e %s di %s."
#~ msgid ""
#~ "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
#~ "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to "
#~ "edit those sections by hand before you click Save."
#~ msgstr ""
#~ "Alcuni dei cambiamenti non hanno potuto essere uniti automaticamente. "
#~ "Cerchi prego le sezioni che cominciano con '%s 'e concludentesi con '%s "
#~ "'. Dovrete pubblicare a mano quelle sezioni prima che vi scattiate "
#~ "risparmi."
#~ msgid "Author will be logged as %s."
#~ msgstr "L'autore sarà annotato come %s."
#~ msgid "saved as %s"
#~ msgstr "salvata a %s"
#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "dalla %s"
#~ msgid "- version %d saved to database as version %d"
#~ msgstr "- versione %d salvata a base di dati a versione %d"
#~ msgid "Transcluded from %s"
#~ msgstr "Inserire dalla %s"
#~ msgid "Included from %s:"
#~ msgstr "Inserire dalla %s:"
#~ msgid "%s on %s:"
#~ msgstr "%s a %s:"
#~ msgid "%4d %s\n"
#~ msgstr "%4d %s\n"
#~ msgid "Owner: %s"
#~ msgstr "Owner: %s"
#~ msgid "See %s tips for editing."
#~ msgstr "Vedere %s consigli per le modifiche."
#~ msgid "You are signed in as %s"
#~ msgstr "Utente corrente: %s"
#~ msgid "I am Really Sure."
#~ msgstr "Sono veramente sicuro."
#~ msgid "I am Sure."
#~ msgstr "Sono sicuro."
#~ msgid "Not Object: Forum: %d"
#~ msgstr "Non è un oggetto: Forum: %d"
#~ msgid "Include of “%s” failed."
#~ msgstr "Inserimento di “%s” fallito."
#~ msgid "GoodStyle"
#~ msgstr "BuonStile"
#~ msgid ""
#~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. "
#~ "text editor)."
#~ msgstr ""
#~ "Copia le tue modifiche nella clipboard o temporaneamente in unaltro posto "
#~ "(es: un editor di testo)"
#~ msgid ""
#~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard "
#~ "(or text editor)."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia ancora il file ed installa le tue modifiche dalla clipboard (o "
#~ "dall'editor di testo)"
#~ msgid "(last edited %s)"
#~ msgstr "(ultima modifica %s)"
#~ msgid "version %s, saved %s."
#~ msgstr "versione %s, salvata %s."
#~ msgid "version %s, saved on %s."
#~ msgstr "versione %s, salvata su %s."
#~ msgid "(version %s, saved on %s)"
#~ msgstr "(versione %s, salvata su %s)"
#~ msgid ""
#~ "Use your browser's Back button to go back to the edit "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Usa il pulsante Precedente del tuo browser per "
#~ "tornarealla pagina di modifica"
#~ msgid "Press Save again."
#~ msgstr "Premi ancora Salva"
#~ msgid "Problem while updating %s"
#~ msgstr "Problemi durante l'aggiornamento %s"
#~ msgid "Problem while editing %s"
#~ msgstr "Si sono verificati problemi durante la modifica %s"
#~ msgid "PHP %s Warnings"
#~ msgstr "Avvertimenti Di PHP %s"
#~ msgid "Click here to remove the page now."
#~ msgstr "Per rimuovere la pagina clicca qua."
#~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
#~ msgstr "Sto cercando \"%s\" ....."
#~ msgid "MySQL error: %s"
#~ msgstr "Errore di MySQL: %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
#~ "markers: \n"
#~ "%1$s\n"
#~ "(enter your response here)\n"
#~ "%1$s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Oppure replica a questa e-mail tra i seguenti marcatori: \n"
#~ "%1$s\n"
#~ "(inserisci qui la tua risposta)\n"
#~ "%1$s"
#~ msgid "Document Manager: Display Document"
#~ msgstr "Document Manager: Visualizza documenti"
#~ msgid "Step 1: Edit Release"
#~ msgstr "Fase 1: Modifica rilascio"
#~ msgid "Trove Categorization: "
#~ msgstr "Categoria Trove: "
#~ msgid "Error: No group was chosen or you cannot access it"
#~ msgstr "ERRORE - Non è stato scelto nessun Id gruppo"
#~ msgid "Error: disabled feature."
#~ msgstr "Errore - funzionalità disabilitata."
#~ msgid "Error: double submit"
#~ msgstr "Errore - inserimento duplicato"
#~ msgid "Error: For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
#~ msgstr ""
#~ "Per qualche ragione, l'ID del progetto o del sondaggio non è arrivato a "
#~ "questa pagina."
#~ msgid "Short Description: "
#~ msgstr "Descrizione breve: "
#~ msgid "Homepage Link: "
#~ msgstr "Homepage: "
#~ msgid "%1$s successfully added."
#~ msgstr "%1$s aggiunto."
#~ msgid ""
#~ "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
#~ "project."
#~ msgstr ""
#~ "Non è possibile rimuovere la licenza %1$s poiché è utilizzata da un "
#~ "progetto."
#~ msgid "%1$s successfully deleted."
#~ msgstr "%1$s rimosso."
#~ msgid "Modify the %1$s below:"
#~ msgstr "Modifica il %1$s:"
#~ msgid "%1$s successfully modified."
#~ msgstr "%1$s modificato."
#~ msgid "Forum monitoring started"
#~ msgstr "Notifica forum attivata"
#~ msgid "Forum monitoring deactivated"
#~ msgstr "Notifica forum disattivata"
#~ msgid "No valid Group Object"
#~ msgstr "Group Object non valido"
#~ msgid "Message Not Found"
#~ msgstr "Messaggio non trovato"
#~ msgid "Error - disabled feature."
#~ msgstr "Errore - funzionalità disabilitata."
#~ msgid "Tracker Items Opened"
#~ msgstr "Elementi del tracker aperti"
#~ msgid "Tracker Items Closed"
#~ msgstr "Elementi del tracker chiusi"
#~ msgid "Mailing List Exists with same name"
#~ msgstr "Nome Mailing List già esistente"
#~ msgid ""
#~ "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
#~ "choose a Task and category to record your time in."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un progetto/sottoprogetto nel Gestore Attività. Devi "
#~ "selezionare una attività e una categoria per consuntivare."
#~ msgid "Error inserting into skill inventory"
#~ msgstr "ERRORE durante l'inserimento della competenza"