# Italian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gforge 4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-04 19:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Reinhard Spisser Unimplemented SCM plugin. Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin. Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin. Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin. Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin. Not implemented for this SCM plugin yet. If you monitor forums, you will "
"be sent new posts in the form of an email, with a link to the new message."
" You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
"discussion forum itself. If you monitor files, you will be "
"sent new release notices via email, with a link to the new file on our "
"download server. You can monitor files by visiting a project's ""
"Summary Page" and clicking on the appropriate icon in the files section."
" There are no surveys in your groups. You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
"inserting the following sentences in the content: You can create as many boxes as "
"you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has "
"to be closed by a boxFooter. Project of the month! Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
"available here. Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available "
"here. Anonymous Bazaar Access This project's Bazaar repository can "
"be checked out through anonymous access with the following command. Developer Bazaar Access via SSH Only project developers can "
"access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Enter your site password when prompted. Developer Bazaar Access via SSH Only project developers can "
"access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Substitute developername with the proper value. Enter "
"your site password when prompted. Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository. CVS documentation is available here. Anonymous CVS Access This project's CVS repository can be "
"checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction "
"set. The module you wish to check out must be specified as the "
"modulename. When prompted for a password for anonymous, simply "
"press the Enter key. Developer CVS Access via SSH Only project developers can "
"access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute modulename with the proper value. Enter your site "
"password when prompted. Developer CVS Access via SSH Only project developers can "
"access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute modulename and developername with the "
"proper values. Enter your site password when prompted. Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository. Documentation for Darcs is available here"
"a>. Anonymous Darcs Access This project's Darcs repository can "
"be checked out through anonymous access with the following command. Developer Darcs Access via SSH Only project developers can "
"access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute developername with the proper values. Enter your "
"site password when prompted. Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository. Documentation for Git is available here"
"a>. Anonymous Git Access This project's Git repository can be "
"checked out through anonymous access with the following command. Developer's repository One of this project's members also "
"has a personal Git repository that can be checked out anonymously. Developers' repositories Some of this project's members also "
"have personal Git repositories that can be checked out anonymously. Developer GIT Access via SSH Only project developers can "
"access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Enter your site password when prompted. Developer GIT Access via SSH Only project developers can "
"access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
"machine. Substitute developername with the proper value. Enter your "
"site password when prompted. Access to your personal repository You have a personal "
"repository for this project, accessible through SSH with the following "
"method. Enter your site password when prompted. Request a personal repository You can clone the project "
"repository into a personal one into which you alone will be able to write. "
"Other members of the project will only have read access. Access for non-"
"members will follow the same rules as for the project's main repository. "
"Note that the personal repository may take some time before it is created "
"(less than an hour in most situations). Request a "
"personal repository. Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
"project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
"repository. This Mercurial plugin is not completed yet. Anonymous Mercurial Access This project's Mercurial "
"repository can be checked out through anonymous access with the following "
"command. Developer Mercurial Access via SSH Only project developers "
"can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Enter your site password when prompted. Developer Mercurial Access via SSH Only project developers "
"can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Substitute developername with the proper value. Enter "
"your site password when prompted. Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is "
"available here. Anonymous Subversion Access This project's SVN repository "
"can be checked out through anonymous access with the following command(s)."
"p>"
msgstr ""
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:90
#, fuzzy
msgid "The password is "
msgstr "Aggiorna password"
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102
msgid ""
" Developer Subversion Access via SSH Only project developers "
"can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Enter your site password when prompted. Developer Subversion Access via DAV Only project developers "
"can access the SVN tree via this method. Enter your site password when "
"prompted. Developer Subversion Access via SSH Only project developers "
"can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
"client machine. Substitute developername with the proper values. "
"Enter your site password when prompted. Developer Subversion Access via DAV Only project developers "
"can access the SVN tree via this method. Substitute developername "
"with the proper values. Enter your site password when prompted. Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
"this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
"the repository. Il cambio dell'email richiede la conferma via email dal nuovo indirizzo "
"in modo tale da verificare che l'indirizzo sia valido. Visti i "
"servizi che garantiamo, è necessario assicurarci che l'indirizzo di ciascun "
"utente sia corretto, dal momento che potrebbe essere necessario contattarlo "
"per questioni relative all'accesso alla shell o a qualche progetto."
"p> Cliccando su Invia nel form invierà un messaggio contenente un URL per "
"confermare il nuovo indirizzo di posta elettronica. Il cambio sarà "
"completato quando il link di conferma sarà visitato. Congratulazioni, hai "
"modificato la tua password. To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
"developer account, you may upload your public key(s) here and they will be "
"placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done "
"by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a one "
"hour delay. To generate a public key, run the program 'ssh-"
"keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at "
"'~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/."
"ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
"information on sharing keys. Per evitare di dover digitare la propria passowrd ogni volta che si "
"accede a CVS/SSH, è possibile inserire le chiavi pubbliche, queste verranno "
"memorizzate nel file ~/.ssh/authorized_keys sul server. Questa attività è "
"schedualta ogni ora. Per generare una chiave pubblica, esegui 'ssh-"
"keygen' (si può utilizzare sia il protocollo versione 1 che 2). La chiave "
"pubblica verrà scritta nel file '~/.ssh/identity.pub' per il protocollo "
"versione 1 e '~/.ssh/id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' per il protocollo "
"versione 2. Per maggiori informazioni su come condividere le chiavi "
"pubbliche consultare la documentazione di ssh."
#: www/account/editsshkeys.php:80
msgid ""
"Authorized keys: You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
"for Open Source projects. As a registered user, you can participate "
"fully in the activities on the site. You may now post messages to the "
"project message forums, post bugs for software in %1$s, sign on as a project "
"developer, or even start your own project. Enjoy the site, and please "
"provide us with feedback on ways that we can improve %1$s. --the %1$s "
"staff. Ora sei un utente registrato su %1$s, l'ambiente di sviluppo online per "
"progetti Open Source. Come utente registrato, puoi partecipare "
"pienamente a tutte le attività del sito. Potrai inserire messaggi nei forum "
"dei progetti, segnalare dei bug nel software ospitato da %1$s, farti "
"registrare come sviluppatore oppure aprire un tuo progetto personale."
"p> Buon lavoro, e non dimenticare di inviarci le tue impressioni sul come "
"migliorare %1$s. --il team %1$s. Your account does not exist. Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
"the link sent to you in this email will activate your account.\t\t If you "
"need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
"be sent to the email address you provided in registration.\t\t [Resend Confirmation Email]\t\t "
msgstr ""
#: www/account/login.php:118
#, php-format
msgid ""
" Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
"reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
"action has been performed using your account which has been seen as "
"objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
"account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
"Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request. Thank you, Congratulations, you have re-set your account "
"password. You may login to the site now. Hey... losing your password is serious business. It compromises the "
"security of your account, your projects, and this site. Clicking "
"\"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on "
"file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. "
"Visiting the URL will allow you to change your password online and login. Congratulations. You have registered on %1$s. You are now being sent "
"a confirmation email to verify your email address. Visiting the link sent to "
"you in this email will activate your account."
msgstr ""
" Congratulazioni. Ti sei registrato su %1$s. Ti verrà inviata una "
"email di conferma per verificare il tuo indirizzo email. Visita il link "
"indicato nella email per attivare il tuo account. In order to complete your registration, login now. Your account will then "
"be activated for normal logins. Per completare la tua registrazione, fare il login adesso. Il tuo account "
"sarà attivato. You will now be emailed this user's diary entries. To turn off "
"monitoring, simply click the Monitor user link again. Ti verranno inviate per email gli elementi del diario. Per "
"disabilitare la notifica, è sufficiente cliccare di nuovo su "
"Notifica utente"
#: www/developer/monitor.php:74
msgid "Monitoring has been turned off"
msgstr "Notifica utente disabilitata"
#: www/developer/monitor.php:75
msgid "You will not receive any more emails from this user"
msgstr "Non riceverai più email da questo utente"
#: www/developer/monitor.php:80
msgid "Choose a User first"
msgstr "Selezionare un utente"
#: www/developer/monitor.php:82
msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
msgstr "Errore - Prima devi selezionare un utente da monitorare"
#: www/developer/rate.php:35
#, fuzzy
msgid ""
"Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
msgstr "Hai deciso di non partecipare alle valutazioni"
#: www/developer/rate.php:53
#, fuzzy
msgid "Invalid rate value"
msgstr "Parametro non valido"
#: www/developer/rate.php:85
msgid "You can't rate yourself"
msgstr ""
#: www/developer/rate.php:88
msgid "User Ratings Page"
msgstr "Pagina valutazione utente"
#: www/developer/rate.php:91
msgid "Ratings Recorded"
msgstr "Valutazioni registrate"
#: www/developer/rate.php:92
msgid ""
"You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
"submitting the info."
msgstr ""
"Puoi rivalutare questa persona tornando sulla sua pagina di valutazioni e "
"registrando nuovi voti."
#: www/docman/display_doc.php:34
#, php-format
msgid "This document was moved to this new location"
msgstr ""
#: www/docman/display_doc.php:38
msgid "No document data"
msgstr "Nessun documento"
#: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:81
msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
msgstr ""
#: www/docman/index.php:102
msgid "Document Manager: Display Document"
msgstr "Document Manager: Visualizza documenti"
#: www/docman/new.php:120
msgid "Document submitted sucessfully"
msgstr "Documento inserito"
#: www/docman/new.php:123
#, fuzzy
msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
msgstr "Documento inserito"
#: www/docman/new.php:133
msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
msgstr "Document Manager: Inserisci nuova documentazione"
#: www/docman/new.php:133
#, fuzzy, php-format
msgid "Project: %1$s"
msgstr "Amministrazione progetto: %1$s"
#: www/docman/view.php:50
#, fuzzy
msgid "Document is not available."
msgstr "Informazione non disponibile"
#: www/docman/view.php:65
msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
msgstr ""
#: www/export/index.php:29
#, fuzzy
msgid "Exports Available"
msgstr "Statistiche non disponibili"
#: www/export/rss20_activity.php:132
#, fuzzy
msgid "Error: No group selected"
msgstr "Errore durante la fase di rigetto del progetto"
#: www/export/rss20_docman.php:129
#, fuzzy
msgid "No documents found in Document Manager"
msgstr "Visualizza documentazione"
#: www/export/rss20_forum.php:103
#, fuzzy
msgid "Forum RSS: No forums found"
msgstr "Forum non trovato"
#: www/export/rss20_forum.php:271
#, fuzzy
msgid "Forum RSS: Forum not found: "
msgstr "Errore - nessuna versione trovata"
#: www/export/rss20_tracker.php:112
#, fuzzy
msgid "Tracker RSS: No trackers found"
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
#: www/export/rssAboTask.php:70
#, fuzzy
msgid "No project group was found for this task."
msgstr "Nessuna news rifiutata è stata trovata per questa settimana"
#: www/export/rssAboTask.php:75
#, fuzzy
msgid "No project task was found."
msgstr "Nessun nuovo rilascio trovato"
#: www/export/rssAboTask.php:139
#, php-format
msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
msgstr ""
#: www/export/rssAboTask.php:140
msgid "Current values of the taskâsâ¦"
msgstr ""
#: www/export/rssAboTask.php:142
#, fuzzy
msgid "Subproject:"
msgstr "Sottoprogetto"
#: www/export/rssAboTask.php:143
#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "Sommario"
#: www/export/rssAboTask.php:144
#, fuzzy
msgid "Complete:"
msgstr "Completato"
#: www/export/rssAboTask.php:145
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "Stato"
#: www/export/rssAboTask.php:146
#, fuzzy
msgid "Details:"
msgstr "Dettagli"
#: www/export/rssAboTask.php:161 www/help/tracker.php:69
#: www/news/news_utils.php:174 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: www/export/rssAboTask.php:169
#, fuzzy
msgid "Updated value"
msgstr "Aggiornato giornalmente"
#: www/export/rssAboTask.php:171 www/forum/include/ForumHTML.class.php:74
#: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
#: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
#, fuzzy
msgid "Posted by"
msgstr "Inserito da"
#: www/export/rssAboTask.php:173
#, fuzzy
msgid "Update time"
msgstr "Aggiorna"
#: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
#, fuzzy
msgid "RSS Exports"
msgstr "Totali progetto"
#: www/export/rss_project.php:79
#, php-format
msgid ""
"%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of\n"
"the export URLs can also accept form/get data to customize the output. All\n"
"data generated by these pages is realtime."
msgstr ""
#: www/export/rss_project.php:83
msgid ""
"To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
"Links below."
msgstr ""
#: www/export/rss_project.php:90
#, fuzzy
msgid "Project News"
msgstr "Nome progetto"
#: www/export/rss_project.php:106
#, fuzzy
msgid "Project Releases"
msgstr "File rilasciati per il progetto"
#: www/export/rss_project.php:114
msgid "Go back"
msgstr ""
#: www/export/search_plugin.php:18
#, fuzzy
msgid "Search in project"
msgstr "Ricerca all'interno di tutto il progetto"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:56
msgid "Move thread"
msgstr ""
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:80 www/forum/admin/index.php:90
#, fuzzy
msgid "Add forum"
msgstr "Aggiungi forum"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:82
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:94
msgid "Manage Pending Messages"
msgstr "Gestisci messaggi in attesa di approvazione"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:173
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:204
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:222
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:250 www/forum/attachment.php:76
#, fuzzy
msgid "Error getting Forum"
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:183
msgid "Forum Info Updated Successfully"
msgstr "Informazioni forum aggiornate con successo"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:213
msgid "Forum created successfully"
msgstr "Forum creato con successo"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:231 www/forum/admin/index.php:306
#, fuzzy
msgid "Error Getting ForumMessage"
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:239
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s message deleted"
msgid_plural "%1$s messages deleted"
msgstr[0] "%1$s messaggi rimossi"
msgstr[1] "%1$s messaggi rimossi"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:260 www/pm/admin/index.php:158
#: www/reporting/timeadd.php:62
msgid "Successfully Deleted"
msgstr "Rimosso"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:285
msgid "No forums are moderated for this group"
msgstr "Nessun forum moderato per il progetto"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:319 www/forum/admin/index.php:99
#: www/forum/admin/index.php:165
msgid "Forum Name"
msgstr "Nome forum"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:396
#, fuzzy
msgid "Forum deleted"
msgstr "Conferma Rimozione"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:415 www/forum/forum.php:68
#: www/forum/message.php:71
#, fuzzy
msgid "Error getting new Forum"
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:421
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:58 www/forum/forum.php:87
#: www/forum/message.php:81
#, fuzzy
msgid "Error getting new ForumMessage"
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:423
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:60 www/forum/forum.php:90
#, fuzzy
msgid "Error getting new ForumMessage: "
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:435
#, fuzzy
msgid "Pending message released"
msgstr "Ragioni per l'attesa:"
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:459
msgid ""
"The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
"delete the message."
msgstr ""
#: www/forum/admin/attachments.php:43 www/forum/admin/pending.php:46
#: www/forum/admin/pending.php:57
msgid "Forums: Administration"
msgstr "Amministrazione forum"
#: www/forum/admin/index.php:107 www/forum/admin/index.php:156
#: www/mail/admin/index.php:187 www/mail/admin/index.php:218
#: www/pm/admin/index.php:289 www/pm/admin/index.php:332
msgid "Is Public?"
msgstr "Progetto pubblico?"
#: www/forum/admin/index.php:112 www/forum/admin/index.php:151
msgid "Allow Anonymous Posts?"
msgstr "Permettere l'inserimento di messaggi da utenti anonimi?"
#: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:161
#: www/forum/index.php:81
msgid "No Moderation"
msgstr "Non moderato"
#: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:119
#: www/forum/admin/index.php:161 www/forum/admin/index.php:162
msgid "Moderated Level 1"
msgstr "Moderato al livello 1"
#: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:119
#: www/forum/admin/index.php:161 www/forum/admin/index.php:162
#, fuzzy
msgid "Moderated Level 2"
msgstr "Moderato al livello 1"
#: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162
msgid ""
"To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
"member users."
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162
#, fuzzy
msgid "To moderate ALL posts."
msgstr "inserimenti più recenti"
#: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:169
msgid "Email All Posts To:"
msgstr "Invia tutti i messaggi a:"
#: www/forum/admin/index.php:125
msgid "Add This Forum"
msgstr "Aggiungi questo forum"
#: www/forum/admin/index.php:138
msgid "Change forum status"
msgstr "Cambia stato forum"
#: www/forum/admin/index.php:139
msgid ""
"You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
"still be viewed by members of your project, not the general public."
msgstr ""
"Qui puoi cambiare le impostazioni per i forum. Nota: forum privati "
"potranno sempre essere visti dai membri del progetto, ma non da tutti gli "
"altri"
#: www/forum/admin/index.php:181
msgid "Delete entire forum and all content"
msgstr "Rimuovi l'intero forum e tutto il contenuto"
#: www/forum/admin/index.php:190
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
"all its contents!"
msgstr ""
"Stai per rimuovere in modo permanente e irreversibile questo forum e il suo "
"contenuto!"
#: www/forum/admin/index.php:197 www/frs/admin/deletepackage.php:68
#: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/frs/admin/editrelease.php:387
#: www/pm/admin/index.php:392
msgid "I'm Sure"
msgstr "Sono sicuro"
#: www/forum/admin/index.php:198 www/frs/admin/deletepackage.php:71
#: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/pm/admin/index.php:393
msgid "I'm Really Sure"
msgstr "Sono veramente sicuro"
#: www/forum/admin/index.php:217 www/forum/admin/index.php:231
msgid "Delete a Message"
msgstr "Rimuovi un messaggio"
#: www/forum/admin/index.php:218 www/forum/admin/index.php:289
msgid "Return to the forum"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:234
msgid ""
"WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
"followups!!"
msgstr ""
"ATTENZIONE! Stai per rimuovere in modo permanente il messaggio e tutte le "
"risposte!!"
#: www/forum/admin/index.php:260 www/forum/admin/index.php:299
#: www/forum/monitor.php:45 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:48
#, fuzzy
msgid "Error Getting Forum"
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: www/forum/admin/index.php:266
msgid "Error getting new forum message"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:284
msgid "Message Edited Successfully"
msgstr "Messaggio modificato"
#: www/forum/admin/index.php:288 www/forum/admin/index.php:318
#: www/forum/admin/index.php:362
msgid "Edit a Message"
msgstr "Modifica un messaggio"
#: www/forum/admin/index.php:313 www/forum/new.php:55
#, fuzzy
msgid "Error Getting ForumHTML"
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: www/forum/admin/index.php:333
#, fuzzy
msgid "Thread not moved"
msgstr "Argomento"
#: www/forum/admin/index.php:339 www/forum/admin/index.php:345
#: www/forum/admin/index.php:410 www/forum/admin/monitor.php:42
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:145
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Forum Object"
msgstr "Non ho potuto aggiornare il messaggio superiore"
#: www/forum/admin/index.php:356
#, php-format
msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:377
#, fuzzy
msgid "Move Thread"
msgstr "Argomento"
#: www/forum/admin/index.php:387
#, fuzzy, php-format
msgid "No Forums Found For %s"
msgstr "Nessun forum trovato per %1$s"
#: www/forum/admin/index.php:417
#, php-format
msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
msgstr ""
#: www/forum/admin/index.php:440
#, fuzzy
msgid "Forums Administration"
msgstr "Amministrazione forum"
#: www/forum/admin/index.php:463
#, php-format
msgid "No Forums Found For %1$s"
msgstr "Nessun forum trovato per %1$s"
#: www/forum/admin/index.php:481 www/forum/admin/monitor.php:49
#, fuzzy
msgid "Monitoring Users"
msgstr "Notifica cambiamenti dell'utente"
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:78
#: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59
#, fuzzy
msgid "Forum ID"
msgstr "Forum"
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:78
#: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 www/frs/monitor.php:73
#, fuzzy
msgid "Project ID"
msgstr "Progetto"
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43
#, fuzzy
msgid "Message ID"
msgstr "Messaggio"
#: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:64 www/forum/attachment.php:160
#: www/forum/forum.php:147 www/forum/message.php:100
#: www/forum/myforums.php:102
#, fuzzy
msgid "Error getting new ForumHTML"
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: www/forum/attachment.php:45 www/forum/attachment.php:129
#: www/forum/attachment.php:157 www/tracker/detail.php:123
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:328
#: www/tracker/mod-limited.php:160 www/tracker/mod.php:215
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: www/forum/attachment.php:95
msgid "You cannot delete this attachment"
msgstr "Non è possibile cancellare questo allegato."
#: www/forum/attachment.php:100
msgid "Attachment deleted"
msgstr "Allegato cancellato"
#: www/forum/attachment.php:125
msgid "You cannot edit this attachment"
msgstr "Non è possibile modificare questo allegato."
#: www/forum/attachment.php:152 www/help/tracker.php:92
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
#: www/forum/attachment.php:165
#, fuzzy
msgid "No attach found"
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
#: www/forum/attachment.php:196
msgid "The Attachment does not exist"
msgstr "L'allegato non esiste"
#: www/forum/forum.php:54
#, fuzzy
msgid "Error forum not found: "
msgstr "Errore - nessuna versione trovata"
#: www/forum/forum.php:105
#, fuzzy
msgid "Error creating ForumMessage: "
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: www/forum/forum.php:108
msgid ""
"Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
"rejects it"
msgstr ""
"Messaggio inserito nella coda per la moderazione -> Attendi finchè "
"l'amministratore non approva/rigetta il messaggio"
#: www/forum/forum.php:110
msgid "Message Posted Successfully"
msgstr "Messaggio inserito con successo"
#: www/forum/forum.php:130 www/forum/message.php:88 www/forum/myforums.php:109
msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
msgstr ""
#: www/forum/forum.php:152
#, fuzzy
msgid "Forum: "
msgstr "Forum"
#: www/forum/forum.php:176
msgid "Nested"
msgstr "Nidificato"
#: www/forum/forum.php:176
msgid "Flat"
msgstr ""
#: www/forum/forum.php:176
#, fuzzy
msgid "Threaded"
msgstr "Argomento"
#: www/forum/forum.php:176
#, fuzzy
msgid "Ultimate"
msgstr "Attiva"
#: www/forum/forum.php:182 www/include/tool_reports.php:114
msgid "Show"
msgstr "Visualizza"
#: www/forum/forum.php:195
msgid "Change View"
msgstr "Cambia Vista"
#: www/forum/forum.php:247 www/forum/message.php:159
#: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
#: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
msgid "Thread"
msgstr "Argomento"
#: www/forum/forum.php:332
msgid "Topic"
msgstr "Argomento"
#: www/forum/forum.php:333
msgid "Topic Starter"
msgstr "Inizio Argomento"
#: www/forum/forum.php:334
msgid "Replies"
msgstr "Risposte"
#: www/forum/forum.php:335 www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:77
msgid "Last Post"
msgstr "Ultimo messaggio"
#: www/forum/forum.php:378
#, fuzzy
msgid "Newer Messages"
msgstr "Messaggi successivi"
#: www/forum/forum.php:389
#, fuzzy
msgid "Older Messages"
msgstr "Messaggi successivi"
#: www/forum/forum.php:412
msgid "No forum chosen"
msgstr ""
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:182
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:270
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:326
msgid "Couldn't get message id"
msgstr ""
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:198
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:290
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:312
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:346
msgid "File uploaded"
msgstr "Effettuato l'upload del file"
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:200
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:293
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:316
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:349
msgid "File not uploaded"
msgstr "Non è stato effettuato l'upload del file"
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:238
msgid "Invalid Extension"
msgstr "Estensione non valida"
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:246
msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
msgstr "Errore, problema con l'upload del file"
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:313
msgid "File Updated Successfully"
msgstr "Effettuato l'upload del file"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:66
msgid "Error - this news item was not found"
msgstr "Errore - questa notizia non è stata trovata"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:118
msgid "Discussion Forums:"
msgstr "Forum di discussione:"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:147 www/forum/monitor.php:57
msgid "Stop Monitoring"
msgstr "Termina Notifica"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:150
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:157
msgid "Monitor Forum"
msgstr "Notifica Forum"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:153
msgid "Save Place"
msgstr "Salva Posizione"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:162
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:163
msgid "Start New Thread"
msgstr "Inizia un nuovo argomento"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:212
msgid "This is the content of the pending message"
msgstr "Questo è il contenuto del messaggio in attesa di approvazione"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:216
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:267 www/forum/message.php:125
msgid "By:"
msgstr "Da:"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:266 www/forum/message.php:122
msgid "reply"
msgstr "rispondi"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:311
msgid "Current File"
msgstr "File corrente"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:319
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:352
msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
msgstr ""
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:322
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:355
msgid "File to upload"
msgstr "File da inserire"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:325
#, fuzzy
msgid "Warning: Current file will be deleted permanently"
msgstr "Attenzione: il file attuale verrà cancellato in modo permanente"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:513
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:577
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:516
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:580
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:597
msgid "HTML tags will display in your post as text"
msgstr "I Tag HTML verranno visualizzati come testo"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:604
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You are posting anonymously because you are not logged in"
"a>"
msgstr "Stai inserendo i messaggi in modalità anonima perché non sei"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:608
msgid "Post Comment"
msgstr "Invia messaggio"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:608
#, fuzzy
msgid "Anonymously"
msgstr "Spazio FTP anonimo"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:609
msgid "Receive followups via email"
msgstr "Ricevi risposte via email"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:621
#, fuzzy, php-format
msgid "You could post if you were logged in."
msgstr "Potresti inviare messaggi se tu fossi %1$s collegato %2$s"
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:625
#, php-format
msgid "Please log in"
msgstr ""
#: www/forum/index.php:49
#, php-format
msgid "Forums for %1$s"
msgstr "Forum per %1$s"
#: www/forum/index.php:56
#, fuzzy, php-format
msgid "No Forums Found for %1$s"
msgstr "Nessun forum trovato per %1$s"
#: www/forum/index.php:63 www/forum/myforums.php:48 www/forum/myforums.php:50
#: www/forum/myforums.php:51
msgid "My Monitored Forums"
msgstr "I miei forum monitorati"
#: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:76
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "Argomento"
#: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:77 www/top/toplist.php:47
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi inseriti"
#: www/forum/index.php:67
#, fuzzy
msgid "Moderation Level"
msgstr "Moderato al livello 1"
#: www/forum/index.php:82
#, fuzzy
msgid "Anonymous & Non Project Users"
msgstr "Utenti anonimi e non membri del progetto"
#: www/forum/index.php:83
msgid "All Except Admins"
msgstr "Tutti eccetti gli amministratori"
#: www/forum/message.php:55
msgid "This message does not (any longer) exist"
msgstr "Il messaggio non esiste più."
#: www/forum/message.php:151
msgid "Thread View"
msgstr "Vista per argomenti"
#: www/forum/message.php:219
msgid "Post a followup to this message"
msgstr "Inserisci una risposta a questo messaggio"
#: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225
#, fuzzy
msgid "You Must Choose a Message First"
msgstr "Devi prima scegliere un messaggio a cui rispondere"
#: www/forum/monitor.php:68
msgid "Forum monitoring deactivated"
msgstr "Notifica forum disattivata"
#: www/forum/monitor.php:74
msgid "Forum monitoring started"
msgstr "Notifica forum attivata"
#: www/forum/myforums.php:63
msgid "You have no monitored forums"
msgstr "Non hai nessun forum monitorato"
#: www/forum/myforums.php:77
#, fuzzy
msgid "New Content?"
msgstr "Nuovo account"
#: www/forum/new.php:64
#, fuzzy
msgid "Start New Thread for: "
msgstr "Inizia un nuovo argomento"
#: www/forum/save.php:56
msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
msgstr ""
"Salva la posizione nel forum. Al prossimo collegamento i nuovi messaggi "
"verranno evidenziati."
#: www/frs/admin/deletepackage.php:49 www/frs/admin/deleterelease.php:51
#: www/frs/admin/index.php:69 www/frs/admin/index.php:84
#: www/frs/admin/index.php:100 www/frs/admin/showreleases.php:59
#, fuzzy
msgid "Could Not Get FRS Package"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: www/frs/admin/deletepackage.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "Delete Package: %1$s"
msgstr "Elementi del tracker relazionati"
#: www/frs/admin/deletepackage.php:65
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
"its releases and files!"
msgstr ""
"Stai per rimuovere in modo permanente e irrimediabile questo package e tutti "
"i rilasci e file!"
#: www/frs/admin/deleterelease.php:58 www/frs/admin/showreleases.php:75
#, fuzzy
msgid "Could Not Get FRS Release"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: www/frs/admin/deleterelease.php:68 www/frs/admin/index.php:113
msgid "Release Edit/File Releases"
msgstr "Modifica rilasci file"
#: www/frs/admin/deleterelease.php:74
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
"files!"
msgstr ""
"Stai per rimuovere in modo permanente e irrimediabile questo rilascii e i "
"file!"
#: www/frs/admin/editrelease.php:57 www/frs/admin/qrs.php:88
#, fuzzy
msgid "Could Not Get FRSPackage"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: www/frs/admin/editrelease.php:67 www/frs/admin/qrs.php:97
#, fuzzy
msgid "Could Not Get FRSRelease"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: www/frs/admin/editrelease.php:95 www/frs/admin/editrelease.php:114
#, fuzzy
msgid "Attempted File Upload Attack"
msgstr "File multimediale inserito"
#: www/frs/admin/editrelease.php:98
#, fuzzy
msgid "Release Notes Are not in Text"
msgstr "Le note di rilascio sono troppo corte"
#: www/frs/admin/editrelease.php:103
msgid "Release Notes Are Too Small"
msgstr "Le note di rilascio sono troppo corte"
#: www/frs/admin/editrelease.php:117
#, fuzzy
msgid "Change Log Is not in Text"
msgstr "Il changelog è troppo corto"
#: www/frs/admin/editrelease.php:122
msgid "Change Log Is Too Small"
msgstr "Il changelog è troppo corto"
#: www/frs/admin/editrelease.php:138
msgid "Data Saved"
msgstr "Dati salvati"
#: www/frs/admin/editrelease.php:159
msgid "File Released"
msgstr "File rilasciato"
#: www/frs/admin/editrelease.php:184 www/frs/admin/editrelease.php:201
#: www/frs/include/frs_utils.php:244
#, fuzzy
msgid "Could Not Get FRSFile"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: www/frs/admin/editrelease.php:191
msgid "File Deleted"
msgstr "File Rimosso"
#: www/frs/admin/editrelease.php:195
msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
msgstr ""
#: www/frs/admin/editrelease.php:211
msgid "File Updated"
msgstr "File aggiornato"
#: www/frs/admin/editrelease.php:217 www/frs/admin/index.php:172
msgid "Edit Releases"
msgstr "Modifica rilasci"
#: www/frs/admin/editrelease.php:223
msgid "Step 1: Edit Release"
msgstr "Fase 1: Modifica rilascio"
#: www/frs/admin/editrelease.php:229 www/frs/admin/qrs.php:185
#, fuzzy
msgid "Release date"
msgstr "Data rilascio"
#: www/frs/admin/editrelease.php:233 www/frs/admin/qrs.php:177
#: www/frs/admin/showreleases.php:101
#: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
#, fuzzy
msgid "Release name"
msgstr "Nome rilascio"
#: www/frs/admin/editrelease.php:247
msgid ""
"Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
"changes will apply to all files attached to this release. $s $s If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her "
"on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
"the user and others. The %1$s Peer Rating system is based on concepts "
"from Advogato. The system has been "
"re-implemented and expanded in a few ways. The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
"each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
"otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
"\"non-trusted\" users. If you would like "
"to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both "
"rate and be rated), refer to your account maintenance page"
"a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
"permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
"page. Lists are named in this manner: It will take 6-24 Hours for "
"your list to be created. Choose a list to browse, search, and post messages. Seleziona una lista per scorrere, cercare e inserire messaggi. Choose a News item and you can browse, search, and post messages. Seleziona una notizia e puoi visualizzare, ricercare e inviare messaggi."
"p>"
#: www/news/index.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "No News Found for %s"
msgstr "Nessuna notizia"
#: www/news/index.php:76
msgid "No News Found"
msgstr "Nessuna notizia"
#: www/news/news_utils.php:112 www/news/news_utils.php:243
msgid "No News Items Found"
msgstr "Nessuna news trovata"
#: www/news/news_utils.php:176 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: www/news/news_utils.php:180
msgid "Read More/Comment"
msgstr "Leggi altro/Replica"
#: www/news/news_utils.php:207
msgid "News archive"
msgstr "Archivio News"
#: www/news/news_utils.php:219 www/news/submit.php:135 www/news/submit.php:136
msgid "Submit News"
msgstr "Invia per"
#: www/news/news_utils.php:277
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "Nessuno trovato"
#: www/news/submit.php:71
msgid ""
"You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
msgstr ""
"Non è possibile inserire news per un progetto se non si è un amministratore "
"del progetto"
#: www/news/submit.php:77
msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
msgstr "Non è consentito inserire una notizia dal gruppo Notizie."
#: www/news/submit.php:116
msgid "ERROR doing insert"
msgstr "ERRORE durante l'inserimento"
#: www/news/submit.php:119
msgid "News Added."
msgstr "News aggiunta."
#: www/news/submit.php:123
msgid "ERROR - both subject and body are required"
msgstr "ERRORE - oggetto e messaggio sono obbligatori"
#: www/news/submit.php:142
#, php-format
msgid ""
"You can post news about your project if you are an admin on your project. "
"You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help."
"p> All posts for your project will appear instantly on your project "
"summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
"to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
"the %1$s home page. You may include URLs, but not HTML in your "
"submissions. URLs that start with http:// are made clickable."
msgstr ""
#: www/news/submit.php:148 www/people/viewjob.php:81 www/tracker/add.php:54
msgid "For project"
msgstr "Per il progetto"
#: www/people/admin/index.php:52
#, fuzzy
msgid " Error inserting value: "
msgstr "Errore nell'inserimento"
#: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:101
msgid "Category Inserted"
msgstr "Categoria inserita"
#: www/people/admin/index.php:65
#, fuzzy
msgid "Error inserting value: "
msgstr "Errore nell'inserimento"
#: www/people/admin/index.php:68
#, fuzzy
msgid "Skill Inserted"
msgstr "Sondaggio inserito"
#: www/people/createjob.php:45
msgid ""
"Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
"shown a list of skills and experience levels that this job requires."
msgstr ""
"Riempi i campi sottostanti. Cliccando su continua ti verrà visualizzato un "
"elenco di competenze ed esperienze necessarie per la posizione."
#: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:53
#: www/people/editjob.php:75 www/people/editjob.php:162
#: www/people/people_utils.php:350 www/people/people_utils.php:406
#: www/pm/add_task.php:47 www/pm/browse_task.php:159
#: www/pm/browse_task.php:230 www/pm/browse_task.php:409
#: www/pm/detail_task.php:44 www/pm/ganttpage.php:164 www/pm/mod_task.php:53
#: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/timeadd.php:135
#: www/snippet/package.php:158 www/snippet/submit.php:128
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:168
msgid "Short Description"
msgstr "Descrizione breve"
#: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:171
#: www/people/viewjob.php:86
msgid "Long Description"
msgstr "Descrizione lunga"
#: www/people/createjob.php:59
msgid "Continue >>"
msgstr "Continua >>"
#: www/people/editjob.php:62
#, fuzzy, php-format
msgid "JOB insert FAILED: %s"
msgstr "Inserimento Posizione fallita"
#: www/people/editjob.php:66
msgid "JOB inserted successfully"
msgstr "Posizione inserita"
#: www/people/editjob.php:81
#, fuzzy, php-format
msgid "JOB update FAILED : %s"
msgstr "Aggiornamento posizione fallita"
#: www/people/editjob.php:83 www/people/editjob.php:97
msgid "JOB updated successfully"
msgstr "Aggiornamento posizione effettuata"
#: www/people/editjob.php:92 www/people/people_utils.php:125
#: www/people/people_utils.php:155 www/people/people_utils.php:234
#: www/people/people_utils.php:296
#: www/search/include/SearchManager.class.php:154
msgid "Skill"
msgstr "Competenza"
#: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
#, fuzzy
msgid "Skill Level"
msgstr "Modifica competenze"
#: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
#, fuzzy
msgid "Skill Year"
msgstr "Modifica competenze"
#: www/people/editjob.php:99
msgid "JOB update failed - wrong project_id"
msgstr "Aggiornamento posizione fallita - project_id errato"
#: www/people/editjob.php:108
msgid "Job Inventory"
msgstr ""
#: www/people/editjob.php:115
#, fuzzy, php-format
msgid "JOB skill update FAILED: %s"
msgstr "Aggiornamento competenza posizione fallito"
#: www/people/editjob.php:117
msgid "JOB skill updated successfully"
msgstr "Aggiornamento competenza posizione eseguito"
#: www/people/editjob.php:120
msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
msgstr "Aggiornamento competenza posizione fallita - project_id errato"
#: www/people/editjob.php:129
msgid "Job ID"
msgstr ""
#: www/people/editjob.php:135
#, fuzzy, php-format
msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
msgstr "Rimozione competenza posizione fallita"
#: www/people/editjob.php:137
msgid "JOB skill deleted successfully"
msgstr "Rimozione competenza posizione effettuata"
#: www/people/editjob.php:140
msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
msgstr "Rimozione competenza posizione fallita - project_id errato"
#: www/people/editjob.php:152
#, fuzzy, php-format
msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
msgstr "POSTING fetch FAILED"
#: www/people/editjob.php:153 www/people/editjob.php:156
#: www/people/people_utils.php:42
msgid "Edit Job"
msgstr "Modifica posizione"
#: www/people/editjob.php:157
msgid ""
" Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
"Developers will be able to match their skills with your requirements."
"p> All postings are automatically closed after two weeks. È possibile cambiare l'elenco delle competenze necessarie per questa "
"posizione. Gli sviluppatori potranno confrontare le loro attitudini con i "
"tuoi requisiti. Tutte le posizioni verranno chiuse automaticamente "
"dopo due settimane. The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
"volunteer openings. Commercial use is prohibited. Project listings "
"remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
"first. (Project administrators may always re-post expired openings.)"
"p> Browse through the category menu to find projects looking for your help."
" If you're a project admin, log in and submit help wanted requests "
"through your project administration page. To suggest new job "
"categories, submit a request via the support manager. I progetti in ricerca di aiuto di %1$s sono disponibile per progetti non "
"commerciali. Non è consentito un uso commerciale. L'elenco dei "
"progetti rimane attivo per due settimane oppure finché ne viene chiusa la "
"posizione. Gli amministratori di progetto possono ri-postare posizioni "
"scadute. Consulta i menu di categoria per trovare i progetti in cerca "
"di aiuto. Se sei un amministratore di progetto, fai il login e "
"inserisci le tue richieste d'aiuto tramite la tua pagina di amminstrazione "
"progetto. Per suggerire ulteriori categorie, sottoponi una richiesta "
"tramite il support manager. Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
"will be counted for each of them.
Description:"
" A brief description to be placed just under the title."
msgstr ""
"Titolo del documento: si riferisce al nome breve del titolo "
"del documento (ad esempio, come usare il server per i file)
Descrizione: Una descrizione breve da visualizzare sotto "
"il titolo."
#: common/docman/include/utils.php:186 common/docman/views/addfile.php:39
#: common/docman/views/editfile.php:51
msgid "Both fields are used by document search engine."
msgstr ""
#: common/docman/include/utils.php:193 common/docman/views/addfile.php:45
#: common/docman/views/editfile.php:59 www/docman/new.php:139
msgid "Document Title"
msgstr "Titolo del documento"
#: common/docman/include/utils.php:197 common/docman/include/utils.php:206
#: common/docman/views/addfile.php:48 common/docman/views/addfile.php:56
#: common/docman/views/editfile.php:59 common/docman/views/editfile.php:67
#: www/docman/new.php:139 www/docman/new.php:146
#, fuzzy, php-format
msgid "(at least %1$s characters)"
msgstr "La lunghezza della password deve essere di almeno 6 caratteri."
#: common/docman/include/utils.php:202 common/docman/views/addfile.php:53
#: common/docman/views/editfile.php:67 plugins/blocks/www/index.php:232
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
#: plugins/globalsearch/www/index.php:171 www/docman/new.php:146
#: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:173
#: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:76 www/help/trove_cat.php:50
#: www/mail/index.php:77 www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75
#: www/pm/admin/index.php:297 www/pm/admin/index.php:345 www/pm/index.php:108
#: www/project/admin/editimages.php:229 www/project/admin/editimages.php:256
#: www/project/admin/editimages.php:272
#: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
#: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46
#: www/snippet/submit.php:107 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:44
#: www/tracker/admin/ind.php:110 www/tracker/admin/ind.php:139
#: www/tracker/browse.php:515 www/tracker/ind.php:69
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: common/docman/include/utils.php:212 common/docman/views/editfile.php:74
msgid "File"
msgstr "File"
#: common/docman/include/utils.php:230 common/docman/views/editfile.php:90
msgid ""
"Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
"unmodified."
msgstr ""
"Modifica i contenuti se li vuoi adattare alle tue esigenze oppure non "
"modificarli per lasciarli così come sono attualmente."
#: common/docman/include/utils.php:241 common/docman/views/editfile.php:101
#: www/docman/new.php:222
msgid "Group that document belongs in"
msgstr "Gruppo al quale appartiene il documento:"
#: common/docman/include/utils.php:250 common/docman/views/editfile.php:110
#: www/pm/browse_task.php:421 www/project/admin/database.php:209
#: www/tracker/admin/form-customizelist.php:46 www/tracker/browse.php:392
#: www/tracker/browse.php:521 www/tracker/browse.php:695
#: www/tracker/detail.php:67 www/tracker/mod-limited.php:121
#: www/tracker/mod.php:154 www/tracker/query.php:332
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: common/docman/include/utils.php:259 common/docman/views/editfile.php:118
msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
msgstr "OR specifica un URL al quale verrà creato un link."
#: common/docman/include/utils.php:264 common/docman/views/editfile.php:121
msgid "OPTIONAL: Upload new file"
msgstr "OPZIONALE: Invia nuovo file"
#: common/docman/include/utils.php:271 common/docman/views/editfile.php:126
#, fuzzy, php-format
msgid "OR choose one form FTP %1$s."
msgstr "Nessuna occorrenza trovata per %1$s"
#: common/docman/include/utils.php:283 common/docman/views/editfile.php:139
msgid "Submit Edit"
msgstr "Invia modifiche"
#: common/docman/views/addfile.php:36
#, fuzzy
msgid ""
"Document Title: Refers to the relatively brief title of "
"the document (e.g. How to use the download server)
Description:"
" A brief description to be placed just under the title
"
msgstr ""
"Titolo del documento: si riferisce al nome breve del titolo "
"del documento (ad esempio, come usare il server per i file)
Descrizione: Una descrizione breve da visualizzare sotto "
"il titolo."
#: common/docman/views/addfile.php:62 www/docman/new.php:153
msgid "Upload File"
msgstr "Invia file"
#: common/docman/views/addfile.php:74
#, fuzzy
msgid "Directory that document belongs in"
msgstr "Gruppo al quale appartiene il documento:"
#: common/docman/views/addfile.php:82
#, fuzzy
msgid "Mandatory field"
msgstr "Gestisci campi personalizzati"
#: common/docman/views/addfile.php:84 www/docman/new.php:238
msgid "Submit Information"
msgstr "Invia informazioni"
#: common/docman/views/addsubdocgroup.php:43
msgid "Name of the document subgroup to create : "
msgstr ""
#: common/docman/views/addsubdocgroup.php:45
msgid "Name of the document group to create : "
msgstr ""
#: common/docman/views/admin.php:34
msgid "Docman Admin Page Access Denied"
msgstr ""
#: common/docman/views/admin.php:60
#, fuzzy
msgid "Admin Pending Files"
msgstr "Approvazione nuovi progetti"
#: common/docman/views/admin.php:65
#, fuzzy
msgid "Admin Trash"
msgstr "Amministra"
#: common/docman/views/admin.php:70
#, fuzzy
msgid "Admin Options"
msgstr "Aggiungi opzioni"
#: common/docman/views/admin.php:74
msgid "Extract documents and directories as an archive"
msgstr ""
#: common/docman/views/admin.php:81
#, fuzzy
msgid "Enable Search Engine"
msgstr "Cerca in"
#: common/docman/views/admin.php:84
#, fuzzy
msgid "Disable Search Engine"
msgstr "Cerca in"
#: common/docman/views/admin.php:95
msgid "Force reindexation search engine"
msgstr ""
#: common/docman/views/editdocgroup.php:46
#, fuzzy
msgid "Directory Name"
msgstr "Nome progetto"
#: common/docman/views/editdocgroup.php:49
#, fuzzy
msgid "belongs to"
msgstr "Appartiene a"
#: common/docman/views/editdocgroup.php:55
#: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:57
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
#: www/admin/admin_table.php:319 www/admin/responses_admin.php:46
#: www/admin/responses_admin.php:93 www/admin/trove/trove_cat_list.php:46
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:63
#: www/forum/include/AttachManager.class.php:150
#: www/frs/admin/showreleases.php:112 www/people/skills_utils.php:46
#: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/editimages.php:265
#: www/project/admin/editimages.php:296 www/project/admin/index.php:148
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:321
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:369
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:429
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:56
#: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:80
#: www/trove/admin/trove_cat_list.php:47
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: common/docman/views/editdocgroup.php:59
#, fuzzy
msgid ""
"Directory name will be used as a title, so it should be formatted "
"correspondingly."
msgstr ""
"Il nome del gruppo sarà utilizzato come titolo, quindi formattalo di "
"conseguenza."
#: common/docman/views/listfile.php:94
#, fuzzy
msgid "Edit this directory"
msgstr "Modifica un gruppo"
#: common/docman/views/listfile.php:98
#, fuzzy
msgid "Add a new subdirectory"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: common/docman/views/listfile.php:102
#, fuzzy
msgid "Add a new document"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: common/docman/views/listfile.php:197
msgid "Created or updated since less than 7 days"
msgstr ""
#: common/docman/views/listpendingfile.php:36
#, fuzzy
msgid "No pending documents"
msgstr "Nessuna richiesta pendente"
#: common/docman/views/listtrashfile.php:37
msgid "Trash is empty"
msgstr ""
#: common/docman/views/listtrashfile.php:52
msgid ""
"Delete permanently all documents and document groups with deleted status "
msgstr ""
#: common/docman/views/listtrashfile.php:56
msgid "Select dir or files to be resurrected from deleted status"
msgstr ""
#: common/docman/views/menu.php:38
msgid "Submit new documentation"
msgstr "Inserisci nuova documentazione"
#: common/docman/views/menu.php:41
#, fuzzy
msgid "Add new documentation group"
msgstr "Inserisci nuova documentazione"
#: common/docman/views/menu.php:47 common/docman/views/search.php:40
msgid "Search in documents"
msgstr ""
#: common/docman/views/menu.php:53 common/include/Navigation.class.php:385
#: common/include/rbac_texts.php:187 common/include/rbac_texts.php:191
#: common/include/rbac_texts.php:213 common/include/rbac_texts.php:215
#: common/include/rbac_texts.php:217 common/include/rbac_texts.php:219
#: common/include/rbac_texts.php:221
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77
#: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:47
#: plugins/mantisbt/www/group/index.php:52
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:122
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:128 www/frs/include/frs_utils.php:78
#: www/include/Layout.class.php:671 www/mail/mail_utils.php:49
#: www/news/news_utils.php:53 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:87
#: www/pm/index.php:63 www/scm/include/scm_utils.php:51
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83 www/survey/survey_utils.php:49
#: www/survey/survey_utils.php:70 www/tracker/add.php:64
#: www/tracker/admin/ind.php:92
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83 www/tracker/ind.php:49
#: www/tracker/mod.php:138 www/tracker/mod.php:194
msgid "Admin"
msgstr "Amministra"
#: common/docman/views/search.php:45 common/include/Navigation.class.php:168
#: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:331
#: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:66
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:58
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#: common/docman/views/search.php:46
msgid "With all the words"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:47
msgid "With at least one of words"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:94
msgid "Database query error"
msgstr ""
#: common/docman/views/search.php:98
msgid "Your search did not match any documents"
msgstr ""
#: common/docman/views/tree.php:33
msgid "This project has no visible documents"
msgstr "Questo progetto non ha documenti visibili"
#: common/forum/Forum.class.php:99 common/mail/MailingList.class.php:63
#: common/mail/MailingListFactory.class.php:56
#: common/survey/Survey.class.php:63 common/survey/SurveyQuestion.class.php:55
#: common/survey/SurveyResponse.class.php:54
#, php-format
msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
msgstr "%1$s:: Nessun oggetto Gruppo valido"
#: common/forum/Forum.class.php:116 common/include/Error.class.php:185
#: common/mail/MailingList.class.php:81 common/survey/Survey.class.php:80
#: common/survey/SurveyQuestion.class.php:72
msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
msgstr "Group_id in in risultato db non corrisponde a oggetto gruppo"
#: common/forum/Forum.class.php:151 common/forum/Forum.class.php:565
msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
msgstr "Il nome del forum deve essere almeno di 3 caratteri"
#: common/forum/Forum.class.php:155 common/forum/Forum.class.php:569
msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
msgstr "La descrizione del forum deve essere almeno di 10 caratteri"
#: common/forum/Forum.class.php:159 common/forum/Forum.class.php:573
msgid "Illegal Characters in Forum Name"
msgstr "Il nome del forum contiene caratteri non validi"
#: common/forum/Forum.class.php:178
msgid "Mailing List Exists with same name"
msgstr "Nome Mailing List già esistente"
#: common/forum/Forum.class.php:209
msgid "Error Adding Forum"
msgstr "Errore nella aggiunta del forum"
#: common/forum/Forum.class.php:220 www/account/first.php:29
#: www/help/index.php:29
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s"
msgstr "Benvenuto su %1$s"
#: common/forum/Forum.class.php:245
msgid "Invalid forum group identifier"
msgstr "Identificatore gruppo forum non valido"
#: common/forum/Forum.class.php:446 common/forum/Forum.class.php:483
#: common/frs/FRSPackage.class.php:271 common/frs/FRSPackage.class.php:303
#: common/tracker/ArtifactType.class.php:545
#, fuzzy
msgid "You can only monitor if you are logged in"
msgstr "Puoi richiedere la notifica di un forum solo se sei collegato"
#: common/forum/Forum.class.php:467
msgid "Unable To Add Monitor"
msgstr "Impossibile aggiungere la notifica"
#: common/forum/Forum.class.php:516
msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
msgstr "Si può salvare la posizione solo quando si è collegati"
#: common/forum/Forum.class.php:534
msgid "Forum::savePlace()"
msgstr "Forum::savePlace()"
#: common/forum/Forum.class.php:609 common/mail/MailingList.class.php:251
#: www/news/admin/index.php:87 www/news/admin/index.php:206
#: www/news/admin/index.php:216 www/news/admin/index.php:237
msgid "Error On Update:"
msgstr "Errore nell'aggiornamento:"
#: common/forum/Forum.class.php:635 common/forum/Forum.class.php:643
#: common/forum/Forum.class.php:651
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Forum"
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: common/forum/ForumFactory.class.php:54
msgid "Forum:: No Valid Group Object"
msgstr "Forum:: nessun oggetto Group valido"
#: common/forum/ForumFactory.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:146
#: common/include/rbac_texts.php:230 common/include/rbac_texts.php:232
#: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:75
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: common/forum/ForumFactory.class.php:126
#: common/forum/ForumFactory.class.php:135
msgid "You don't have a permission to access this page"
msgstr "Non hai i permessi per accedere a questa pagina"
#: common/forum/ForumFactory.class.php:142
msgid "Forum not found"
msgstr "Forum non trovato"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:60
msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
msgstr "ForumMessage:: Nessuno oggetto forum valido"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:88
msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
msgstr "Group_forum_id in risultati db non corrisponde a oggetto Forum"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:113
#: common/forum/ForumMessage.class.php:259
msgid "Getting next thread_id failed"
msgstr "È fallita la richiesta del prossimo thread_id"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:130
#: common/forum/ForumMessage.class.php:215
#: common/forum/ForumMessage.class.php:221
#: common/forum/ForumMessage.class.php:299
msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
msgstr "ForumMessage::create() Posting Failed"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:141
#: common/forum/ForumMessage.class.php:226
#: common/forum/ForumMessage.class.php:312
msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
msgstr ""
"ForumMessage::create() Impossibile ottenere un nuovo ID per il messaggio"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:183
#: common/forum/ForumMessage.class.php:271
#: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:457
msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
msgstr "Impossibile aggiornare il thread principale con l'ora corrente"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:194
#: common/forum/ForumMessage.class.php:282
msgid "Could Not Update Parent"
msgstr "Impossibile aggiornare il messaggio padre"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:340
msgid "Must Include A Message Body And Subject"
msgstr "Deve includere un oggetto e il contenuto"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:356
msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
msgstr "ForumMessage::create() nessun oggetto padre valido"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:390
#: common/forum/ForumMessage.class.php:409
msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
msgstr "ForumMessage::fetchData() MessageID non valido"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:562
msgid "Invalid Message ID"
msgstr "ID messaggio non valido"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:643
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Read and respond to this message at: \n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"Leggi questo messaggio e rispondi a: \n"
"%s"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:645
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Or reply to this e-mail entering your response between the following "
"markers: \n"
"%1$s\n"
"(enter your response here)\n"
"%1$s"
msgstr ""
"\n"
"Oppure replica a questa e-mail tra i seguenti marcatori: \n"
"%1$s\n"
"(inserisci qui la tua risposta)\n"
"%1$s"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:651
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"By: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Da: %s\n"
#: common/forum/ForumMessage.class.php:656
msgid "A file has been uploaded with this message."
msgstr "Un file è stato caricato con questo messaggio."
#: common/forum/ForumMessage.class.php:667
#, php-format
msgid ""
"You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
"To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"Stai ricevendo questa e-mail poiché hai scelto la notifica di questo forum.\n"
"Per terminare la notifica, fai il login a %s e vai alla pagina: \n"
"%s\n"
#: common/frs/FRSFile.class.php:93
msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
msgstr "La lunghezza minima del nome di un FRSFile è di 3 caratteri"
#: common/frs/FRSFile.class.php:97
#, fuzzy
msgid ""
"Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
"characters."
msgstr ""
"Il nome del file può contenere solo caratteri alfanumerici e \"-\" \"_\" \"."
"\"."
#: common/frs/FRSFile.class.php:107
msgid "FRSFile Appears to be invalid"
msgstr "Il file sembra non essere valido"
#: common/frs/FRSFile.class.php:123 common/frs/FRSFile.class.php:407
msgid "That filename already exists in this project space"
msgstr "Il nome del file esiste già all'interno di questo progetto"
#: common/frs/FRSFile.class.php:162 common/frs/FRSFile.class.php:414
msgid "File cannot be moved to the permanent location"
msgstr "Il file non può essere spostato nella directory finale"
#: common/frs/FRSPackage.class.php:136 common/frs/FRSPackage.class.php:367
#: common/frs/FRSRelease.class.php:122 common/frs/FRSRelease.class.php:403
msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
msgstr "La lunghezza minima del nome di un FRSPackage è di 3 caratteri"
#: common/frs/FRSPackage.class.php:140
#, fuzzy
msgid ""
"FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+"
"\" \".\" \"~\""
msgstr "Il nome di un pacchetto può contenere solo caratteri alfanumerici"
#: common/frs/FRSRelease.class.php:287
#, php-format
msgid "[%1$s Release] %2$s"
msgstr "[%1$s Rilascio] %2$s"
#: common/frs/FRSRelease.class.php:290
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
"\n"
"Release note: \n"
"\t\t\n"
"%4$s\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"Change note:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"\n"
"You can download it by following this link:\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"You receive this email because you requested to be notified when new\n"
"versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
"notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
"\n"
"%8$s\n"
"\t\t\n"
"\n"
"\t\t\n"
"\t\n"
"\n"
msgstr ""
"Il progetto %1$s (%2$s) has rilasciato una nuova versione del pacchetto "
"\"%3$s\".\n"
"Lo puoi scaricare da:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Stai ricevendo questa email poiché hai richiesto di essere notificato "
"quando\n"
"nuove versioni di questo pacchetto vengono rilasciati. Se vuoi disabilitare "
"la notifica, \n"
"fai il login a %5$s e segui questo link:\n"
"\n"
"%6$s"
#: common/include/Error.class.php:126 common/include/Group.class.php:431
#: common/include/Group.class.php:503
msgid "Permission denied."
msgstr "Autorizzazione negata"
#: common/include/Error.class.php:143 common/include/User.class.php:284
#: www/tracker/tracker.php:99
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Indirizzo email non valido"
#: common/include/Error.class.php:147
msgid "(none given)"
msgstr ""
#: common/include/Error.class.php:168
#, php-format
msgid "Error On Update: %s"
msgstr "Errore nell'aggiornamento: %s"
#: common/include/Error.class.php:209
msgid "Missing Parameters"
msgstr "Parametri mancanti"
#: common/include/Group.class.php:240
msgid "Group Not Found"
msgstr "Gruppo non trovato"
#: common/include/Group.class.php:262
#, php-format
msgid "fetchData():: %s"
msgstr "fetchData():: %s"
#: common/include/Group.class.php:286
msgid "Group::create: Group object already exists"
msgstr "Group::create: il gruppo esiste gia'"
#: common/include/Group.class.php:291
msgid "Invalid Unix name"
msgstr "Nome unix non valido "
#: common/include/Group.class.php:294 common/include/Group.class.php:298
#: common/include/User.class.php:280
msgid "Unix name already taken"
msgstr "Nome unix già utilizzato"
#: common/include/Group.class.php:301
msgid ""
"Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
msgstr "Descrivi il sommario del progetto in modo più dettagliato."
#: common/include/Group.class.php:304
msgid ""
"The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
"bytes."
msgstr "Il sommario e' troppo lungo. Deve essere minore di 1500 caratteri."
#: common/include/Group.class.php:307
msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
msgstr "Descrivi il progetto in modo più dettagliato."
#: common/include/Group.class.php:310
msgid ""
"Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
msgstr "La descrizione e' troppo lunga. Deve essere minore di 256 caratteri."
#: common/include/Group.class.php:350
#, php-format
msgid "ERROR: Could not create group: %s"
msgstr "ERRORE: Impossibile creare il gruppo: %s"
#: common/include/Group.class.php:357
#, php-format
msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
msgstr "ERRORE: Impossibile ottenere l'id gruppo: %s"
#: common/include/Group.class.php:382
#, php-format
msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
msgstr "ERRORE: Impossibile aggiungere l'amministratore al nuovo gruppo: %s"
#: common/include/Group.class.php:426 common/include/Group.class.php:498
msgid "Could not get permission."
msgstr "Impossibile ottenere il permesso."
#: common/include/Group.class.php:449
#, php-format
msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
msgstr "ERRORE: DB: Impossibile cambiare proprieta' gruppo: %s"
#: common/include/Group.class.php:517
#, php-format
msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
msgstr[0] "L'indirizzo del nuovo documento non è valido"
msgstr[1] "Gli indirizzi del nuovo documento non sono validi"
#: common/include/Group.class.php:570
msgid ""
"Error updating project information: Maximum length for Project Description "
"is 255 chars."
msgstr ""
"Errore nell'aggiornamento del progetto: la lunghezza massima della "
"descrizione è di 256 caratteri."
#: common/include/Group.class.php:618
#, php-format
msgid "Error updating project information: %s"
msgstr "Errore nell'aggiornamento delle informazioni del progetto: %s"
#: common/include/Group.class.php:710
msgid "Invalid Status Change"
msgstr "Cambio stato non valido"
#: common/include/Group.class.php:721
#, php-format
msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
msgstr "ERRORE: DB: Impossibile cambiare stato del gruppo: %s"
#: common/include/Group.class.php:893
msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
msgstr "Impossibile inserire SCM_BOX nel database"
#: common/include/Group.class.php:897
msgid "SCM Box can't be empty"
msgstr "Il parametro Server SCM è obbligatorio"
#: common/include/Group.class.php:1383
msgid ""
"Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
"+. and space"
msgstr ""
"Nome tag non valido, sono validi questi caratteri:[A-Z][a-z][0-9]-_&'#+. e "
"spazio"
#: common/include/Group.class.php:1392
msgid "Setting tags: "
msgstr "Impostazione tag:"
#: common/include/Group.class.php:1421
msgid "Cannot Delete System Group"
msgstr "Impossibile cancellare un gruppo di sistema"
#: common/include/Group.class.php:1454
#, php-format
msgid "Not Object: ArtifactType: %d"
msgstr "Non è un oggetto: ArtifactType: %d"
#: common/include/Group.class.php:1466
#, php-format
msgid "Not Object: Forum: %d"
msgstr "Non è un oggetto: Forum: %d"
#: common/include/Group.class.php:1478
#, php-format
msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
msgstr "Non è un oggetto: ProjectGroup: %d"
#: common/include/Group.class.php:1506 common/include/Group.class.php:1520
#, fuzzy
msgid "Error Deleting News: "
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: common/include/Group.class.php:1514
#, fuzzy, php-format
msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: common/include/Group.class.php:1531 common/include/Group.class.php:1539
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Documents: "
msgstr "Errore durante l'inserimento di un elemento"
#: common/include/Group.class.php:1549
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Tags: "
msgstr "Errore durante l'inserimento di un elemento"
#: common/include/Group.class.php:1560
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Project History: "
msgstr "Errore nell'aggiornamento delle informazioni del progetto: %s"
#: common/include/Group.class.php:1571
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Project Plugins: "
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: common/include/Group.class.php:1582
#, fuzzy
msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
msgstr "Errore richiedendo %1$s"
#: common/include/Group.class.php:1594
#, php-format
msgid "Not Object: Survey: %d"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:1606
#, fuzzy, php-format
msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
msgstr "Nessuna domanda trovata"
#: common/include/Group.class.php:1618
#, php-format
msgid "Not Object: MailingList: %d"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:1622
#, fuzzy
msgid "Could not properly delete the mailing list"
msgstr "Non è stato possibile rimuovere la mailing list"
#: common/include/Group.class.php:1631 common/include/Group.class.php:1639
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Trove: "
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: common/include/Group.class.php:1650
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Counters: "
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: common/include/Group.class.php:1660 common/include/Group.class.php:1668
#, fuzzy
msgid "Error Deleting Project: "
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: common/include/Group.class.php:1748
msgid "User is not active. Only active users can be added."
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:1760 common/include/Group.class.php:1852
#, fuzzy
msgid "Error Getting Role Object"
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: common/include/Group.class.php:1812
#, php-format
msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:1881
#, fuzzy
msgid "ERROR: User does not exist"
msgstr "La query non esiste"
#: common/include/Group.class.php:1930 common/include/Group.class.php:1946
#: common/include/Group.class.php:2062
#, php-format
msgid "ERROR: User not removed: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:1963
#, php-format
msgid "ERROR: DB: artifact: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:1984 common/include/Group.class.php:1997
#, php-format
msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2042 common/include/Group.class.php:2071
#: www/admin/globalroleedit.php:44 www/project/admin/roledelete.php:45
#: www/project/admin/roleedit.php:78
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Role"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: common/include/Group.class.php:2045 common/include/Group.class.php:2074
#: common/include/Group.class.php:2079
#, fuzzy, php-format
msgid "Role: %s"
msgstr "Ruolo"
#: common/include/Group.class.php:2049
msgid "Wrong destination role"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2166
#, fuzzy
msgid "Group already active"
msgstr "Utente già attivo."
#: common/include/Group.class.php:2190
#, fuzzy
msgid "Error creating ArtifactTypes object"
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: common/include/Group.class.php:2195 common/include/Group.class.php:2201
#, php-format
msgid "ATS%d: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2215
#, fuzzy
msgid "Open-Discussion"
msgstr "Forum di discussione:"
#: common/include/Group.class.php:2215
msgid "General Discussion"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2216 common/include/Group.class.php:2223
#: common/include/Group.class.php:2230
#, php-format
msgid "F%d: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2222
msgid "Help"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2222
msgid "Get Public Help"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2229
#, fuzzy
msgid "Developers-Discussion"
msgstr "Tutti gli sviluppatori del progetto"
#: common/include/Group.class.php:2229
#, fuzzy
msgid "Project Developer Discussion"
msgstr "Tutti gli sviluppatori del progetto"
#: common/include/Group.class.php:2244
#, fuzzy
msgid "Uncategorized Submissions"
msgstr "Nuovi inserimenti"
#: common/include/Group.class.php:2245
#, php-format
msgid "DG: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2260
#, php-format
msgid "FRSP: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2274
msgid "To Do"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2274
msgid "Things We Have To Do"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2275 common/include/Group.class.php:2282
#, php-format
msgid "PG%d: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2281
#, fuzzy
msgid "Next Release"
msgstr "Rilasci recenti"
#: common/include/Group.class.php:2281
#, fuzzy
msgid "Items For Our Next Release"
msgstr "Ultimi rilasci"
#: common/include/Group.class.php:2324
#, php-format
msgid "R%d: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2358
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:143
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:123
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:151 www/activity/index.php:108
#: www/stats/site_stats_utils.php:298 www/tracker/detail.php:145
#: www/tracker/mod-limited.php:180 www/tracker/mod.php:234
msgid "Commits"
msgstr "Commit"
#: common/include/Group.class.php:2359
#, php-format
msgid "ML: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2397 common/include/Group.class.php:2476
msgid "Group does not have any administrators."
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2405
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Your project registration for %4$s has been approved.\n"
"\n"
"Project Full Name: %1$s\n"
"Project Unix Name: %2$s\n"
"\n"
"Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
"Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
"site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
"services, and directory layout of the account.\n"
"\n"
"If you visit your\n"
"own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
"additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
"\n"
"We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
"description for your project. This can be done by visiting your project\n"
"page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
"on the left (or by visiting %3$s\n"
"after login).\n"
"\n"
"Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
"list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
"browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
"screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
"Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
"menus on the left.\n"
"\n"
"Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
"if there is anything we can do to help you.\n"
"\n"
"-- the %4$s crew"
msgstr ""
"Il tuo progetto su %7$s e' stato approvato.\n"
"\n"
"Nome progetto: %1$s\n"
"Nome unix: %2$s\n"
"Server CVS: cvs.%2$s.%3$s\n"
"Server Web/Shell: %2$s.%3$s\n"
"\n"
"Il DNS sara' attivato fra circa 1 giorno. Mentre aspetti che il DNS\n"
"per il tuo sito venga risolto, puoi provare a loggarti a\n"
"\n"
" %4$s\n"
" \n"
"e impostare il CVS a %5$s\n"
"\n"
"Se dopo 6 ore il tuo account shell/CVS non funziona ancora, apri un\n"
"ticket di supporto. Nota che tutti gli account di shell/CVS\n"
"funzionano solo con SSH1 (e non con telnet).\n"
"\n"
"Il sito sara' accessibile tramite il tuo account. Leggi la\n"
"documentazione del sito (vedi link in basso) sull'utilizzo e sui\n"
"servizi disponibili.\n"
"\n"
"Quando visiterai la pagina del tuo progetto, troverai una funzionalita'\n"
"aggiuntiva: 'Amministrazione Progetto'. Ti suggeriamo di visitarla\n"
"e di creare la descrizione pubblica del progetto (una volta effettuato\n"
"il login puoi accedervi all'URL http://%3$s/project/admin/?group_id=%6$s).\n"
"\n"
"Il tuo progetto non sara' visualizzato nella mappa dei progetti\n"
"fintanto che non verra' categorizzato nella amministrazione progetto.\n"
"Per fare in modo che le persone possano trovare il tuo progetto,\n"
"dovresti farlo subito. Visita il tuo progetto mentre sei loggato e\n"
"seleziona 'Amministrazione Progetto' dal menu. Per ogni problema,\n"
"inviaci una mail.\n"
"\n"
"-- il team %7$s"
#: common/include/Group.class.php:2441
#, php-format
msgid "%1$s Project Approved"
msgstr "Progetto %1$s approvato"
#: common/include/Group.class.php:2483
#, php-format
msgid ""
"Your project registration for %3$s has been denied.\n"
"\n"
"Project Full Name: %1$s\n"
"Project Unix Name: %2$s\n"
"\n"
"Reasons for negative decision:\n"
"\n"
msgstr ""
"Il tuo progetto %3$s è stato rifiutato.\n"
"\n"
"Nome progetto: %1$s\n"
"Unix Name del progetto: %2$s\n"
"\n"
"Ragioni per il rifiuto:\n"
"\n"
#: common/include/Group.class.php:2502
#, php-format
msgid "%1$s Project Denied"
msgstr "Progetto %1$s rifiutato"
#: common/include/Group.class.php:2534
msgid "Could not find user who has submitted the project."
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2541
msgid "There is no administrator to send the mail to."
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2553
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"New %1$s Project Submitted\n"
"\n"
"Project Full Name: %2$s\n"
"Submitted Description: %3$s\n"
msgstr ""
"Nuovo progetto %1$s inserito\n"
"\n"
"Nome progetto: %2$s\n"
"Descrizione: %3$s\n"
"Licenza: %4$s\n"
"\n"
"Collegati all'URL \n"
"%5$s per approvare o rifiutare il progetto."
#: common/include/Group.class.php:2563
#, fuzzy, php-format
msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
msgstr "Inserita da"
#: common/include/Group.class.php:2569
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2573 common/include/Group.class.php:2588
#, php-format
msgid "New %1$s Project Submitted"
msgstr "Nuovo progetto %1$s inserito"
#: common/include/Group.class.php:2581
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"New %1$s Project Submitted\n"
"\n"
"Project Full Name: %2$s\n"
"Submitted Description: %3$s\n"
"\n"
"The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
"notified of their decision."
msgstr ""
"Inserito nuovo progetto su %1$s\n"
"\n"
"Nome completo del progetto: %2$s\n"
"Descrizione inserita: %3$s\n"
"Licenza: %4$s\n"
"\n"
"Il team di amministrazione di %1$s esaminera' la tua proposta di nuovo\n"
"progetto; riceverai un messaggio con la decisione presa."
#: common/include/Group.class.php:2606
#, fuzzy
msgid "Group name is too short"
msgstr "Domanda troppo corta"
#: common/include/Group.class.php:2609
#, fuzzy
msgid "Group name is too long"
msgstr "Nome progetti (selezionare il nome per modificare)"
#: common/include/Group.class.php:2612
#, fuzzy
msgid "Group name already taken"
msgstr "Nome unix già utilizzato."
#: common/include/Group.class.php:2703
#, php-format
msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
msgstr ""
#: common/include/Group.class.php:2783
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
msgstr "ERRORE: DB: Impossibile cambiare stato del gruppo: %s"
#: common/include/Group.class.php:2801
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
msgstr "ERRORE: DB: Impossibile cambiare proprieta' gruppo: %s"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:111
msgid "You are already a member of this project."
msgstr "Sei già un membro di questo progetto."
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:120
msgid ""
"You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
"for their reply."
msgstr "Hai già mandato una richiesta agli amministratori del progetto."
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:226
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:252
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:266
#, php-format
msgid "Request to Join Project %1$s"
msgstr "Richiedi di partecipare al progetto %1$s"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s has requested to join your project. \n"
"You can approve this request here: %2$s \n"
"\n"
"Comments by the user:\n"
"%3$s"
msgstr ""
"%1$s ha richiesto di partecipare al progetto.\n"
"Per approvare la richiesta : http://%2$s/project/admin/?group_id=%3$s. "
"nnCommenti dell'utente:n%4$s"
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:253
#, fuzzy, php-format
msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
msgstr ""
"La tua richiesta di partecipare al progetto %1$s è stata rifiutata "
"dall'amministratore."
#: common/include/GroupJoinRequest.class.php:267
#, fuzzy, php-format
msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
msgstr ""
"La tua richiesta di partecipare al progetto %1$s è stata rifiutata "
"dall'amministratore."
#: common/include/Navigation.class.php:172
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89
msgid "Advanced search"
msgstr "Ricerca avanzata"
#: common/include/Navigation.class.php:190
msgid "Log Out"
msgstr "Scollegati"
#: common/include/Navigation.class.php:193
msgid "My Account"
msgstr "Account personale"
#: common/include/Navigation.class.php:201
msgid "Log In"
msgstr "Accedi"
#: common/include/Navigation.class.php:205
msgid "New Account"
msgstr "Nuovo account"
#: common/include/Navigation.class.php:228 www/account/lostpw.php:74
#, php-format
msgid "Home"
msgstr "Homepage"
#: common/include/Navigation.class.php:232
msgid "My Page"
msgstr "Pagina Personale"
#: common/include/Navigation.class.php:244 www/reporting/index.php:48
#: www/stats/site_stats_utils.php:491
msgid "Projects"
msgstr "Progetti"
#: common/include/Navigation.class.php:252
msgid "Code Snippets"
msgstr "Frammenti di codice"
#: common/include/Navigation.class.php:260
msgid "Project Openings"
msgstr "Progetti in cerca di aiuto"
#: common/include/Navigation.class.php:286 www/admin/globalroleedit.php:29
#: www/admin/globalroleedit.php:30 www/admin/index.php:41
#: www/admin/index.php:42
#, fuzzy
msgid "Site Admin"
msgstr "Amministrazione sito"
#: common/include/Navigation.class.php:293
#: common/reporting/report_utils.php:27 www/frs/include/frs_utils.php:79
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:85
#: www/scm/include/scm_utils.php:52
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72
msgid "Reporting"
msgstr "Reportistica"
#: common/include/Navigation.class.php:368
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:76 www/my/dashboard.php:65
#: www/my/diary.php:182 www/pm/browse_task.php:143
#: www/project/report/index.php:138
#: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
#: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
#: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
#: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
#: www/tracker/add.php:73 www/tracker/admin/form-customizelist.php:44
#: www/tracker/browse.php:189 www/tracker/browse.php:513
#: www/tracker/detail.php:90 www/tracker/mod-limited.php:135
#: www/tracker/mod.php:165 www/tracker/query.php:188 www/tracker/query.php:369
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
#: common/include/Navigation.class.php:400 www/activity/index.php:84
#: www/activity/index.php:165 www/activity/index.php:218
#: www/export/rss_project.php:100
msgid "Activity"
msgstr "Attività sul progetto"
#: common/include/Navigation.class.php:409
#: common/include/group_section_texts.php:30
#: common/reporting/report_utils.php:148 plugins/blocks/www/index.php:167
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:89
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
#: common/include/Navigation.class.php:423 common/include/rbac_texts.php:144
#: common/include/rbac_texts.php:240 common/include/rbac_texts.php:242
#: common/reporting/report_utils.php:144
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:50
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 www/tracker/admin/ind.php:110
#: www/tracker/ind.php:69
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
#: common/include/Navigation.class.php:441 plugins/blocks/www/index.php:169
msgid "Lists"
msgstr "Mailing List"
#: common/include/Navigation.class.php:456
#: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:145
#: common/include/rbac_texts.php:235 common/include/rbac_texts.php:237
#: common/reporting/report_utils.php:156 common/reporting/report_utils.php:194
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:129
#: plugins/blocks/www/index.php:170 www/my/dashboard.php:77
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
#: www/stats/site_stats_utils.php:254 www/stats/site_stats_utils.php:380
#: www/stats/site_stats_utils.php:435
msgid "Tasks"
msgstr "Attività"
#: common/include/Navigation.class.php:471
#: common/reporting/report_utils.php:152 plugins/blocks/www/index.php:171
#: www/reporting/projectact_graph.php:104
msgid "Docs"
msgstr "Documentazione"
#: common/include/Navigation.class.php:486
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:153
#: plugins/blocks/www/index.php:172 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
#: www/survey/survey_utils.php:48
msgid "Surveys"
msgstr "Sondaggi"
#: common/include/Navigation.class.php:500
#: common/include/group_section_texts.php:35 plugins/blocks/www/index.php:173
#: plugins/quota_management/www/quota_project.php:75
#: www/activity/index.php:103 www/activity/index.php:260
#: www/admin/index.php:159 www/news/index.php:36
msgid "News"
msgstr "Notizie"
#: common/include/Navigation.class.php:514 common/include/rbac_texts.php:152
#: common/include/rbac_texts.php:249 common/include/rbac_texts.php:250
#: plugins/blocks/www/index.php:174 www/scm/include/scm_utils.php:50
#: www/stats/site_stats_utils.php:257 www/stats/site_stats_utils.php:381
#: www/stats/site_stats_utils.php:436
msgid "SCM"
msgstr "SCM"
#: common/include/Navigation.class.php:544
#: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:154
#: common/include/rbac_texts.php:246 plugins/blocks/www/index.php:175
msgid "Files"
msgstr "File"
#: common/include/Navigation.class.php:616
msgid "Show source"
msgstr "Visualizza sorgente"
#: common/include/PluginManager.class.php:206
msgid ""
"Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
"obviously I can't. Sorry."
msgstr ""
#: common/include/RBAC.php:1126
#, php-format
msgid "%s (global role)"
msgstr ""
#: common/include/RBAC.php:1130
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (in project %s)"
msgstr "%1$s progetti"
#: common/include/RBAC.php:1439
#, fuzzy
msgid "Anonymous/not logged in"
msgstr "Devi essere collegato"
#: common/include/RBAC.php:1482
#, fuzzy
msgid "Any user logged in"
msgstr "Devi essere collegato"
#: common/include/SCMPlugin.class.php:121
msgid "
Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to "
"bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
"your project Bug or Task database, etc.
Bookmarked items can be edited "
"which means that both the title of the bookmark and its destination URL can "
"be modified."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
msgid "My Latest SVN Commits"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nessuno"
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
msgid "by"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
msgid "List SVN commits you have done, by project."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:34
msgid "Monitored Forums"
msgstr "Forum sotto controllo"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
msgid ""
"You are not monitoring any forums
"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:118
#, fuzzy
msgid "Stop monitoring this Forum?"
msgstr "Tieni sotto controllo questo package"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:120
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106
msgid "STOP MONITORING"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:124
#: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:113
#, fuzzy, php-format
msgid "%s new"
msgstr "aggiungi nuovo"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:136
msgid ""
"List forums that you are currently monitoring, by project.
To cancel "
"any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
"label."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
#, fuzzy
msgid "Monitored File Packages"
msgstr "Non è definito alcun pacchetto di file"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
msgid ""
"You are not monitoring any files
"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
#, fuzzy
msgid "Stop Monitoring this Package?"
msgstr "Tieni sotto controllo questo package"
#: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
msgid ""
"List packages that you are currently monitoring, by project.
To cancel "
"any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
"label."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:34
msgid "My Projects"
msgstr "Miei progetti"
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:46
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:121
#, fuzzy
msgid "You're not a member of any project"
msgstr "Non sei membro di nessun progetto attivo"
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87
#, fuzzy
msgid "Quit this project?"
msgstr "Uscire dal Progetto"
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:97
#, fuzzy
msgid "Private project"
msgstr "Progetti privati"
#: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:150
msgid ""
"List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
"to the corresponding Project Summary page."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35
#: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:41
msgid ""
"Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:55
msgid "
"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:122
#, fuzzy
msgid "Quick Survey"
msgstr "Modifica sondaggio"
#: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:128
msgid "List the surveys you have not answered."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118
#, fuzzy
msgid "No task yet"
msgstr "Mailing List non attivata"
#: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122
#, fuzzy
msgid "My Tasks"
msgstr "Per attività"
#: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141
#, fuzzy
msgid "List the tasks assigned to you."
msgstr "Non ci sono attività aperte assegnate a te."
#: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33
#, fuzzy
msgid "Project description"
msgstr "Descrizione"
#: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52
msgid "This project has not yet submitted a description."
msgstr "Non è stata ancora inserita una descrizione per questo progetto."
#: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64
msgid "Allow you to view the project description"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31
#: www/include/project_home.php:34 www/include/user_home.php:188
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:50
msgid "Project Info"
msgstr "Informazioni progetto"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:42
#: www/project/admin/editgroupinfo.php:135 www/softwaremap/tag_cloud.php:163
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Attività"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:47
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:50
#, fuzzy
msgid "No tag defined for this project"
msgstr "Nessuna posizione disponibile per il progetto"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:62
#: www/softwaremap/trove_list.php:314
msgid "Registered: "
msgstr "Registrato:"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid "Activity Ranking: %d"
msgstr "Percentuale di attività:"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:81
#, php-format
msgid "View project Statistics"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
#, php-format
msgid " or Activity"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85
#, fuzzy, php-format
msgid "View list of RSS feeds available for this project."
msgstr ""
"Di seguito è elencato un elenco di posizioni disponibili per il progetto."
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:102
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"HELP WANTED: This project is looking for a \"%2$s\"."
msgid_plural ""
"HELP WANTED: This project is looking for people to fill several different positions."
msgstr[0] "AIUTO RICHIESTO: Questo progetto sta cercando"
msgstr[1] "AIUTO RICHIESTO: Questo progetto sta cercando"
#: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:126
#, fuzzy
msgid "Some infos about the project."
msgstr "Top %1$s project"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35
msgid "Latest File Releases"
msgstr "Ultimi rilasci"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52
#: www/frs/reporting/downloads.php:99
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55
#: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:135
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58
#: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109
#: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102
#: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:94
#: www/admin/cronman.php:43 www/admin/massmail.php:145
#: www/developer/diary.php:50 www/developer/diary.php:81
#: www/forum/forum.php:249 www/forum/include/ForumHTML.class.php:75
#: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:102
#: www/frs/index.php:169 www/news/admin/news_admin_utils.php:56
#: www/pm/calendar.php:269 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:155
#: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:133
#: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
#: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:57
#: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:51
#: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:52
#: www/stats/lastlogins.php:52 www/stats/users_graph.php:86
#: www/stats/views_graph.php:106 www/tracker/detail.php:62
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:70
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:104
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:87 www/tracker/mod.php:55
msgid "Monitor"
msgstr "Notifica"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143
#: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:151 www/new/index.php:117
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
msgid "This Project Has Not Released Any Files"
msgstr "Questo progetto non ha rilasciato alcun file"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127
#: www/frs/admin/qrs.php:248 www/frs/shownotes.php:71
msgid "Release Notes"
msgstr "Note di rilascio"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135
#: www/frs/index.php:111
msgid "Monitor this package"
msgstr "Tieni sotto controllo questo package"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155
msgid "View All Project Files"
msgstr "Visualizza tutti i file"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
msgid ""
" List the most recent packages available for download along with their "
"revision.
A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
"and developers comments associated with this revision.
Then comes the "
"monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored "
"for you.
Anytime the project development team posts a new release, you "
"will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are "
"listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the "
"main page of the file release system."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
#: www/export/projnews.php:79 www/forum/include/ForumHTML.class.php:100
#: www/index_std.php:59
msgid "Latest News"
msgstr "Ultime Notizie"
#: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65
msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
msgstr ""
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31
#, fuzzy
msgid "Project Members"
msgstr "Elenco partecipanti al progetto"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:46
msgid "Project Admins"
msgstr "Amministratori progetto"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:99
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "View the %1$d Member(s)"
msgstr "Visualizza i membri"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:113
msgid "Request to join"
msgstr "Richiedi di partecipare al progetto"
#: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:120
#, fuzzy
msgid "List the project members."
msgstr "Elenco partecipanti al progetto"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31
msgid "Public Areas"
msgstr "Aree pubbliche"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
msgid "Project Home Page"
msgstr "Homepage del progetto"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:64
#: www/include/project_summary.php:150
msgid "There are no public trackers available"
msgstr "Non ci sono tracker pubblici"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:76
#: www/include/project_summary.php:155
#, fuzzy, php-format
msgid "(%1$s open / %2$s total)"
msgid_plural "(%1$s open / %2$s total)"
msgstr[0] "%1$s aperti / %2$s totali"
msgstr[1] "%1$s aperti / %2$s totali"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:91
msgid "Public Forums"
msgstr "Forum Pubblici"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%1$s progetti."
msgstr[1] "%1$s progetti."
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:98
#, fuzzy, php-format
msgid "%d forum"
msgid_plural "%d forums"
msgstr[0] "%1$s progetti."
msgstr[1] "%1$s progetti."
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:107
msgid "DocManager: Project Documentation"
msgstr "DocManager: Documentazione progetto"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:117
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing List"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:121
#, fuzzy, php-format
msgid "(%1$s public mailing list)"
msgid_plural "(%1$s public mailing lists)"
msgstr[0] "%1$s progetti."
msgstr[1] "%1$s progetti."
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:136
msgid "There are no public subprojects available"
msgstr "Non ci sono sottoprogetti pubblici"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:155
msgid "surveys"
msgstr "sondaggi"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:164
#: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36
#: www/register/index.php:202 www/scm/admin/index.php:75
#: www/scm/admin/index.php:89 www/scm/browser.php:32
#: www/scm/include/scm_utils.php:42 www/scm/index.php:29
msgid "SCM Repository"
msgstr "Repository SCM"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:187
msgid "Anonymous FTP Space"
msgstr "Spazio FTP anonimo"
#: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:201
msgid ""
"List all available services for this project along with some information "
"next to it. Click on any of this item to access a service.
The role of "
"this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of "
"the screen except that it shows additional information about each of the "
"service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:99
msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=codendi&show_user=1"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
msgid "less than 1 minute"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
msgid "1 minute"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:190
#, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
msgid "About one hour"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:194
#, php-format
msgid "about %s hours"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:196
msgid "About one day"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:198
#, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:200
#, fuzzy
msgid "About one month"
msgstr "Ultimo mese"
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:202
#, fuzzy, php-format
msgid "%s months ago"
msgstr "Ultimi mesi"
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:204
msgid "About one year"
msgstr ""
#: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
#, php-format
msgid "over %s years"
msgstr ""
#: cronjobs/homedirs.php:133
msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
msgstr ""
#: cronjobs/homedirs.php:134
msgid "Please replace this file with your own website"
msgstr ""
#: cronjobs/homedirs.php:135
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuto su %1$s"
#: cronjobs/homedirs.php:138
#, php-format
msgid ""
"We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
"
Please check back soon for updates or visit the "
"project page."
msgstr ""
#: cronjobs/massmail.php:147
#, php-format
msgid ""
"You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
"site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
"by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
"page (%2$s), or disable them altogether\n"
"by visiting following link:\n"
"<%3$s>\n"
msgstr ""
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
msgid "Pending task manager items notification"
msgstr "Notifica di attività scadute"
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
"The task manager item #%1$s is pending: \n"
"Task Summary: %2$s\n"
"Submitted by: %4$s\n"
"Status:%5$s\n"
"Percent Complete: %6$s\n"
"\n"
"Click here to visit the item %3$s"
msgstr ""
"Questa mail viene inviata per ricordare che ci sono attività scadute. \n"
"L'attività #%1$s è scaduta: \n"
"Sommario: %2$s\n"
"Inserito da: %4$s\n"
"Stato:%5$s\n"
"Percentuale completamento: %6$s\n"
"\n"
"Clicca qui per andare all'attività %3$s"
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
#, fuzzy
msgid "Pending tracker items notification"
msgstr "Notifica di elementi del tracker scaduti"
#: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
"item #%1$s is pending:\n"
"Summary: %3$s\n"
"Status: %5$s\n"
"Open Date:%6$s\n"
"Assigned To: %7$s\n"
"Submitted by: %8$s\n"
"Details: %9$s\n"
"\n"
"\n"
"Click here to visit the item: %4$s"
msgstr ""
"Questa mail viene inviata per ricordare che ci sono elementi del tracker "
"scaduti. L'elemento #%1$s è scaduto: \n"
"Sommario: %3$s\n"
"Stato: %5$s\n"
"Data inserimento:%6$s\n"
"Assegnato a: %7$s\n"
"Inserito da: %8$s\n"
"Dettagli: %9$s\n"
"\n"
"\n"
"Clicca qui per andare all'elemento: %4$s"
#: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:95
#, fuzzy
msgid "Blocks Admin"
msgstr "Amministrazione Tracker"
#: plugins/blocks/www/index.php:60
msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:65
msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:70 plugins/blocks/www/index.php:79
#: plugins/blocks/www/index.php:88 plugins/blocks/www/index.php:97
#: plugins/blocks/www/index.php:106 plugins/blocks/www/index.php:111
#: plugins/blocks/www/index.php:120 plugins/blocks/www/index.php:125
#: plugins/blocks/www/index.php:130
msgid "Display block at the top of the listing"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:73 plugins/blocks/www/index.php:82
#: plugins/blocks/www/index.php:91 plugins/blocks/www/index.php:100
#: plugins/blocks/www/index.php:114
msgid "Display block at the top"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:150 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:38
#: plugins/mantisbt/www/index.php:60 plugins/quota_management/www/index.php:51
#: www/developer/index.php:42
#, fuzzy
msgid "Invalid User"
msgstr "Utente non valido"
#: plugins/blocks/www/index.php:154
#, fuzzy
msgid "Invalid User : Not active"
msgstr "Utente non valido"
#: plugins/blocks/www/index.php:179
msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:181
msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:189 plugins/blocks/www/index.php:267
#: plugins/blocks/www/index.php:315 plugins/blocks/www/index.php:375
#: plugins/mantisbt/www/index.php:91 plugins/mantisbt/www/index.php:174
#: plugins/quota_management/www/index.php:73
#: plugins/quota_management/www/index.php:102
#, php-format
msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:204
#, php-format
msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interfacer"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:217
msgid ""
"Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
"the web site. They are created manually."
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:226
#: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141
#: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121
#: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149 www/admin/useredit.php:232
#: www/project/admin/editimages.php:268 www/reporting/usersummary.php:104
#: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
#: www/sendmessage.php:70
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: plugins/blocks/www/index.php:229 www/admin/pluginman.php:221
#: www/admin/userlist.php:66
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: plugins/blocks/www/index.php:235
#, fuzzy
msgid "Operation"
msgstr "Operazioni"
#: plugins/blocks/www/index.php:258
#, fuzzy
msgid "Save Blocks"
msgstr "Salva Posizione"
#: plugins/blocks/www/index.php:307
msgid "Block Saved"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:327
msgid ""
"Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
"able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:359
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426
#: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490
#: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: plugins/blocks/www/index.php:365
msgid "Tips"
msgstr ""
#: plugins/blocks/www/index.php:367
msgid ""
"%1$s Password Change Confirmation
Conferma di cambio password su %1$s
Important: Make sure there are no line breaks "
"except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
"your file is what you expected."
msgstr ""
"Chiavi autorizzate:
Importante: Assicurati che non ci siano linee "
"vuote tra le chiavi. Dopo aver inserito le chiavi, assicurati che il numero "
"di chiavi del file è quello atteso."
#: www/account/editsshkeys.php:85 www/account/index.php:292
#: www/account/lostlogin.php:99 www/admin/groupedit.php:203
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:154 www/admin/useredit.php:202
#: www/admin/vhost.php:190 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:356
#: www/forum/admin/index.php:177 www/forum/include/ForumHTML.class.php:328
#: www/forum/include/ForumHTML.class.php:541 www/frs/admin/index.php:178
#: www/mail/admin/index.php:225 www/mail/admin/index.php:276
#: www/people/people_utils.php:176 www/people/people_utils.php:321
#: www/pm/admin/index.php:363 www/pm/calendar.php:294
#: www/project/admin/database.php:235 www/project/admin/editgroupinfo.php:351
#: www/project/admin/index.php:250 www/project/admin/tools.php:281
#: www/reporting/timecategory.php:97 www/scm/admin/index.php:110
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: www/account/first.php:31
#, php-format
msgid ""
"
\t\t
%1$s StaffPassword changed
Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
msgstr ""
"
Il softlink nella cartella www/plugins non è stato rimosso, cancella il "
"link manualmente."
#: www/admin/pluginman.php:82
#, fuzzy
msgid "Success, config not deleted"
msgstr "Rimosso"
#: www/admin/pluginman.php:108
#, fuzzy
msgid ""
"
Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for "
"apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
msgstr ""
"
Non è stato possibile creare un softlink alla cartella www. Controlla i "
"permessi per apache in gforge/www/plugins oppure creare il link manualmente."
#: www/admin/pluginman.php:119
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"
Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
"write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
"manually."
msgstr ""
"
Non è stato possibile collegare il file di configurazione a etc/gforge/"
"plugins/%1$s. Controlla i permessi di scrittura per apache in /etc/gforge/"
"plugins oppure crea il link manualmente."
#: www/admin/pluginman.php:142
msgid "Initialisation error
Database said: "
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:176
msgid ""
"Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
"plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
"or whatever the plugin specifically applies to."
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:178
msgid ""
"Be careful because some groups/users can be using the plugin. Deactivating "
"it will remove the plugin from all users/groups. Be extra "
"careful not to run the init-script again when the plugin is reactivated, "
"because some scripts have DROP TABLE statements."
msgstr ""
#: www/admin/pluginman.php:180
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nome Plugin"
#: www/admin/pluginman.php:182 www/people/people_utils.php:158
#: www/people/people_utils.php:299 www/project/admin/users.php:307
#: www/project/admin/users.php:380 www/project/admin/users.php:415
#: www/project/admin/users.php:434
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: www/admin/pluginman.php:183
msgid "Run Init Script?"
msgstr "Lanciare lo script di inizializzazione?"
#: www/admin/pluginman.php:184
msgid "Users Using it"
msgstr "Utenti che lo utilizzano"
#: www/admin/pluginman.php:185
#, fuzzy
msgid "Projects Using it"
msgstr "Gruppi che lo utilizzano"
#: www/admin/pluginman.php:237 www/admin/pluginman.php:253
#: www/admin/pluginman.php:263 www/admin/pluginman.php:264
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
#: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Fatto"
#: www/admin/pluginman.php:256
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"
#: www/admin/pluginman.php:259
msgid "Inactive"
msgstr "Non attivo"
#: www/admin/pluginman.php:261
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#: www/admin/responses_admin.php:33
msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
msgstr "Amministrazione sito: Modifica risposte per il rigetto"
#: www/admin/responses_admin.php:37
#, php-format
msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
msgstr ""
#: www/admin/responses_admin.php:43
msgid "Existing Responses:"
msgstr "Risposte esistenti:"
#: www/admin/responses_admin.php:52
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Si, sono sicuro"
#: www/admin/responses_admin.php:75
msgid "Edited Response"
msgstr "Risposta modificata"
#: www/admin/responses_admin.php:85
msgid "Edit Response:"
msgstr "Modifica risposta:"
#: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
msgid "Response Title:"
msgstr "Titolo risposta:"
#: www/admin/responses_admin.php:88 www/admin/responses_admin.php:129
msgid "Response Text:"
msgstr "Testo risposta:"
#: www/admin/responses_admin.php:91
msgid "go"
msgstr "vai"
#: www/admin/responses_admin.php:109
msgid "Deleted Response"
msgstr "Risposta rimossa"
#: www/admin/responses_admin.php:111
msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
msgstr "Se non eri sicuro perché hai cliccato su Rimuovi?"
#: www/admin/responses_admin.php:112
msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
msgstr "A proposito, non ho rimosso... nel caso tu avessi cambiato idea."
#: www/admin/responses_admin.php:121
msgid "Added Response"
msgstr "Risposta aggiunta"
#: www/admin/responses_admin.php:126
msgid "Create New Response:"
msgstr "Crea nuova risposta:"
#: www/admin/responses_admin.php:133 www/project/admin/database.php:185
#: www/project/admin/vhost.php:119
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: www/admin/search.php:40
msgid ""
"Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this."
msgstr ""
#: www/admin/search.php:43 www/admin/search.php:44
msgid "Admin Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: www/admin/search.php:82
#, fuzzy, php-format
msgid "User search with criteria %1$s: %2$s match"
msgid_plural "User search with criteria %1$s: %2$s matches"
msgstr[0] "Ricerca utente con criterio"
msgstr[1] "Ricerca utente con criterio"
#: www/admin/search.php:93 www/admin/unsubscribe.php:118
#: www/admin/useredit.php:117 www/include/user_home.php:72
#: www/project/admin/massadd.php:93 www/project/admin/massfinish.php:80
#: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:46
#: www/top/topusers.php:65
msgid "Real name"
msgstr "Nome reale"
#: www/admin/search.php:95
msgid "Member since"
msgstr "Registrato il"
#: www/admin/search.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Group search with criteria %s: %d match"
msgid_plural "Group search with criteria %s: %d matches"
msgstr[0] "Ricerca utente con criterio"
msgstr[1] "Ricerca utente con criterio"
#: www/admin/search.php:158
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: www/admin/search.php:159
msgid "Registered"
msgstr "Registrato"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:67
#, fuzzy
msgid "Error In Trove Operation: "
msgstr "Errore in una operazione Trove"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/trove/admin/trove_cat_add.php:60
msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
msgstr "Amm. sito: Trove - modifica categoria"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:82 www/trove/admin/trove_cat_add.php:63
msgid "Add New Trove Category"
msgstr "Aggiungi nuova categoria Trove"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:86
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria superiore"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:119
msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
msgstr "Nome breve (no spazi, tipo unix)"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:121
#, fuzzy
msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
msgstr "Nome completo (VARCHAR 80)"
#: www/admin/trove/trove_cat_add.php:123
#, fuzzy
msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
msgstr "Descrizione nuova categoria (VARCHAR 255)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
msgstr ""
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:70
#, fuzzy
msgid "Error In Trove Operation :"
msgstr "Errore in una operazione Trove"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92
#, fuzzy
msgid ""
"Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in "
"configuration."
msgstr ""
"Errore in una operazione Trove, non posso rimuovere una categoria definita "
"come default nel file local.inc"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:108
msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
msgstr "Categoria Trove non esistente"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:112
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81
msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
msgstr "Site Admin: Trove - Modifica categoria"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
msgid "Edit Trove Category"
msgstr "Modifica categoria Trove"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:119
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria superiore:"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:145
#, fuzzy
msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
msgstr "Nome breve (no spazi, tipo unix)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:148
#, fuzzy
msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
msgstr "Nome completo (VARCHAR 80)"
#: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:151
#, fuzzy
msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
msgstr "Descrizione nuova categoria (VARCHAR 255)"
#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:67 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75
#: www/trove/admin/trove_cat_list.php:66
msgid "Site Admin: Trove - Category List"
msgstr "Amm. sito: Trove - Lista delle categorie"
#: www/admin/trove/trove_cat_list.php:71 www/trove/admin/trove_cat_list.php:70
msgid "Browse Trove Tree"
msgstr "Consulta albero Trove"
#: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:87
#: www/admin/unsubscribe.php:92
msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
msgstr "Manutenzione degli abbonamenti alle liste di mail del sito"
#: www/admin/unsubscribe.php:49
msgid "Unsubscribe user:"
msgstr "Disdici abbonamento di:"
#: www/admin/unsubscribe.php:51
msgid ""
"You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
"from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
"and file release notifications)."
msgstr ""
"Puoi disdire sia l'abbonamento alle liste di mail relative alle "
"comunicazioni amministrative sia in generale da tutte le liste del sito "
"(cioè anche per quelle automatiche, come i forum e le notifiche di nuovi "
"rilasci di file)."
#: www/admin/unsubscribe.php:56
msgid "MAIL"
msgstr "MAIL"
#: www/admin/unsubscribe.php:56
msgid "ALL"
msgstr ""
#: www/admin/unsubscribe.php:57
msgid "Admin-initiated mailings"
msgstr "Mailing iniziati da amministratori"
#: www/admin/unsubscribe.php:57
#, fuzzy
msgid "All site mailings"
msgstr "tutti le e-mail di %1$s"
#: www/admin/unsubscribe.php:60
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Disdici abbonamento"
#: www/admin/unsubscribe.php:80
#, fuzzy
msgid "Could not unsubscribe user: "
msgstr "Errore, impossibile annullare l'abbonamento dell'utente:"
#: www/admin/unsubscribe.php:83
msgid "User unsubscribed"
msgstr "L'abbonamento dell'utente è stato disdetto"
#: www/admin/unsubscribe.php:96
#, php-format
msgid ""
"Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
"username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
"'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
"Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
"appear)."
msgstr ""
#: www/admin/unsubscribe.php:101
msgid "Show users matching pattern"
msgstr "Visualizza utenti che soddisfano il prototipo"
#: www/admin/unsubscribe.php:116
msgid "user_id"
msgstr "Id utente"
#: www/admin/unsubscribe.php:120
msgid "Site Mail."
msgstr "Mail sito"
#: www/admin/unsubscribe.php:121
msgid "Comm. Mail."
msgstr "Mail commerciale"
#: www/admin/useredit.php:32
msgid "No Unix account (N)"
msgstr "Nessun account UNIX (N)"
#: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:134
#: www/admin/useredit.php:140
msgid "Suspended (S)"
msgstr "Sospeso (S)"
#: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:51
#: www/admin/useredit.php:135
msgid "Deleted (D)"
msgstr "Rimosso (D)"
#: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:63
#, fuzzy
msgid "Could Not Complete Operation: "
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: www/admin/useredit.php:85
msgid "Site Admin: User Info"
msgstr "Amm. sito: informazione utente"
#: www/admin/useredit.php:90
msgid "Account Information"
msgstr "Informazione account"
#: www/admin/useredit.php:108
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"
#: www/admin/useredit.php:126
msgid "Web account status"
msgstr "Stato account Web"
#: www/admin/useredit.php:156
msgid "Unix Account Status"
msgstr "Stato account Unix"
#: www/admin/useredit.php:165
msgid "Unix Shell:"
msgstr "Shell unix:"
#: www/admin/useredit.php:188
msgid "Current confirm hash:"
msgstr "Codice hash di conferma:"
#: www/admin/useredit.php:196
msgid "I want to delete this user"
msgstr "Voglio rimuovere questo utente"
#: www/admin/useredit.php:204
msgid ""
"This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
"properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
"group (below)."
msgstr ""
"Questa pagina permette di cambiare solo attributi diretti di un utente. Per "
"modificare le informazioni dell'utente relative a un particolare progetto, "
"visita la pagina di amministrazione del progetto in questione (vedi sotto)."
#: www/admin/useredit.php:213
msgid ""
"Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
"account (N)'"
msgstr ""
"L'attivazione dell'account Unix è legato a quella dell'account web, a meno "
"che non sia impostato a 'Nessun account UNIX (N)'"
#: www/admin/useredit.php:223
#, fuzzy
msgid "Projects Membership"
msgstr "Elenco partecipanti al progetto"
#: www/admin/useredit.php:234 www/admin/vhost.php:180
#: www/project/admin/database.php:212 www/project/admin/vhost.php:135
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
#: www/admin/userlist.php:31 www/admin/userlist.php:32
#, fuzzy
msgid "User List"
msgstr ": Elenco utenti"
#: www/admin/userlist.php:61
#, php-format
msgid "User updated to %1$s status"
msgstr "Utente aggiornato allo stato %1$s"
#: www/admin/userlist.php:65 www/include/tool_reports.php:65
msgid "Key"
msgstr "Legenda"
#: www/admin/userlist.php:67 www/frs/admin/index.php:94
#: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:335
msgid "Deleted"
msgstr "Rimosso"
#: www/admin/userlist.php:68 www/forum/admin/index.php:159
msgid "Suspended"
msgstr "Sospeso"
#: www/admin/userlist.php:69
msgid "(*)Pending"
msgstr "(*)In attesa di approvazione"
#: www/admin/userlist.php:73
msgid "Add date"
msgstr "Data inserimento"
#: www/admin/userlist.php:105
#, fuzzy
msgid "[DevProfile]"
msgstr "Profilo sviluppatore"
#: www/admin/userlist.php:106
#, fuzzy
msgid "[Activate]"
msgstr "Attiva"
#: www/admin/userlist.php:107
#, fuzzy
msgid "[Delete]"
msgstr "Rimuovi"
#: www/admin/userlist.php:108
#, fuzzy
msgid "[Suspend]"
msgstr "Sospendi"
#: www/admin/userlist.php:139
#, fuzzy
msgid "User list for project: "
msgstr "Elenco utenti del progetto:"
#: www/admin/userlist.php:143 www/stats/site_stats_utils.php:85
#, fuzzy
msgid "All Projects"
msgstr "Tutti gli amministratori del progetto"
#: www/admin/vhost.php:75
#, fuzzy
msgid "Error adding VHOST: "
msgstr "Errore nell'aggiunta del VHOST:"
#: www/admin/vhost.php:77
#, fuzzy
msgid "Virtual Host: "
msgstr "Host virtuale:"
#: www/admin/vhost.php:77
#, fuzzy
msgid " scheduled for creation on group "
msgstr "Database schedulato per la creazione"
#: www/admin/vhost.php:80
#, fuzzy
msgid "Vhost not valid"
msgstr "Data inserimento"
#: www/admin/vhost.php:83
#, fuzzy
msgid "Missing group name"
msgstr "Parametro mancante"
#: www/admin/vhost.php:104
#, fuzzy
msgid "Error updating VHOST entry: "
msgstr "Errore nell'aggiornamento del VHOST:"
#: www/admin/vhost.php:106
msgid "Virtual Host entry updated."
msgstr "Aggiornato host virtuale"
#: www/admin/vhost.php:115
msgid "Virtual Host Administration"
msgstr "Amministrazione host virtuale"
#: www/admin/vhost.php:119 www/admin/vhost.php:134
msgid "Add Virtual Host"
msgstr "Aggiungi host virtuale"
#: www/admin/vhost.php:124 www/register/index.php:190
#, fuzzy
msgid "Project Unix Name"
msgstr "Nome progetto"
#: www/admin/vhost.php:129
msgid "Virtual Host Name"
msgstr "Nome host virtuale"
#: www/admin/vhost.php:140
msgid "Tweak Directories"
msgstr "Cambia directory"
#: www/admin/vhost.php:146
msgid "Virtual Host:"
msgstr "Host virtuale:"
#: www/admin/vhost.php:147
msgid "Get Info"
msgstr "Ricava informazioni"
#: www/admin/vhost.php:172
msgid "Update Record:"
msgstr "Aggiorna record:"
#: www/admin/vhost.php:175
msgid "VHOST ID"
msgstr "ID VHOST"
#: www/admin/vhost.php:176
msgid "VHOST Name"
msgstr "Nome VHOST"
#: www/admin/vhost.php:177
msgid "Group"
msgstr "Progetto"
#: www/admin/vhost.php:178
msgid "Htdocs Dir"
msgstr "Directory Htdocs"
#: www/admin/vhost.php:179
msgid "CGI Dir"
msgstr "CGI Dir"
#: www/admin/vhost.php:198
#, fuzzy
msgid "No such VHOST: "
msgstr "Non esiste questo VHOST:"
#: www/developer/diary.php:35
#, fuzzy
msgid "User could not be found."
msgstr "Forum non trovato"
#: www/developer/diary.php:40
msgid "Diary And Notes For"
msgstr "Diario e note per"
#: www/developer/diary.php:52
msgid "Entry Not Found For This User"
msgstr "Elemento non trovato per questo utente"
#: www/developer/diary.php:55 www/sendmessage.php:70
msgid "Body"
msgstr "Contenuto"
#: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:202
msgid "Existing Diary And Note Entries"
msgstr "Note e Diario esistenti"
#: www/developer/diary.php:75
msgid "This User Has No Diary Entries"
msgstr "Questo utente non ha elementi nel diario"
#: www/developer/diary.php:98
#, fuzzy
msgid "No User Selected"
msgstr "Rifiuta le news selezionate"
#: www/developer/index.php:38
msgid "A user must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/developer/monitor.php:46 www/developer/monitor.php:49
msgid "Monitor a User"
msgstr "Notifica cambiamenti dell'utente"
#: www/developer/monitor.php:64
msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
msgstr "Errore nell'inserimento in user_diary_monitor"
#: www/developer/monitor.php:66
msgid "User is now being monitored"
msgstr "Attivata notifica utente"
#: www/developer/monitor.php:67
msgid ""
"
You can "
"either upload the release notes and change log individually, or paste them "
"in together below."
msgstr ""
"Modifica le note di rilascio o il changelog per questo rilascio del "
"pacchetto. Queste modifiche verranno applicate a tutti i file coinvolti da "
"questo rilascio.
Puoi sia caricare individualmente le note e il "
"changelog, sia incollarle insieme qui sotto."
#: www/frs/admin/editrelease.php:251
msgid "Upload Release Notes"
msgstr "Carica Note di rilascio"
#: www/frs/admin/editrelease.php:255
msgid "Upload Change Log"
msgstr "Carica Change Log"
#: www/frs/admin/editrelease.php:260
msgid "Paste The Notes In"
msgstr "Incolla le note di rilascio"
#: www/frs/admin/editrelease.php:266
msgid "Paste The Change Log In"
msgstr "Incolla il changelog"
#: www/frs/admin/editrelease.php:273
msgid "Preserve my pre-formatted text."
msgstr "Mantieni il testo preformattato"
#: www/frs/admin/editrelease.php:275
msgid "Submit/Refresh"
msgstr "Invia/aggiorna"
#: www/frs/admin/editrelease.php:283
#, fuzzy
msgid "Step 2: Add Files To This Release"
msgstr "Fase 3: Modifica i file in questo rilascio"
#: www/frs/admin/editrelease.php:284
msgid "Now, choose a file to upload into the system."
msgstr ""
#: www/frs/admin/editrelease.php:288 www/frs/admin/qrs.php:193
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
#: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/qrs.php:203
#, fuzzy, php-format
msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
msgstr ""
"In alternativa può usare FTP per fare l'upload di un nuovo file su %1$s"
#: www/frs/admin/editrelease.php:316 www/frs/admin/qrs.php:228
msgid "File Type"
msgstr "Tipo file"
#: www/frs/admin/editrelease.php:322 www/frs/admin/qrs.php:238
msgid "Processor Type"
msgstr "Tipo processore"
#: www/frs/admin/editrelease.php:330
msgid "Add This File"
msgstr "Aggiungi questo file"
#: www/frs/admin/editrelease.php:334
msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
msgstr "Fase 3: Modifica i file in questo rilascio"
#: www/frs/admin/editrelease.php:342
msgid "No Files In This Release"
msgstr "Nessun file in questo rilascio"
#: www/frs/admin/editrelease.php:344
msgid ""
"Once you have added files to this release you must update "
"each of these files with the correct information or they will not appear on "
"your download summary page."
msgstr ""
"Una volta aggiunto file a questo rilascio, è necessario "
"aggiornare ogni file con le informazioni corrette, altimenti non "
"compariranno sul sommario dei download."
#: www/frs/admin/editrelease.php:345
msgid "Filename
Release"
msgstr "Nome file
Rilascio"
#: www/frs/admin/editrelease.php:346
msgid "Processor
Release Date"
msgstr "Processore
Data di rilascio"
#: www/frs/admin/editrelease.php:347
msgid "File Type
Update"
msgstr "Tipo file
Aggiornamento"
#: www/frs/admin/editrelease.php:372
msgid "Update/Refresh"
msgstr "Aggiorna/refresh"
#: www/frs/admin/editrelease.php:387
msgid "Delete File"
msgstr "Rimuovi file"
#: www/frs/admin/editrelease.php:397
#, fuzzy, php-format
msgid "There is %1$s user monitoring this package."
msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
msgstr[0] "Ci sono %1$s utenti che stanno monitorando questo package."
msgstr[1] "Ci sono %1$s utenti che stanno monitorando questo package."
#: www/frs/admin/index.php:76
msgid "Added Package"
msgstr "Pacchetto aggiunto"
#: www/frs/admin/index.php:107
msgid "Updated Package"
msgstr "Pacchetto aggiornato"
#: www/frs/admin/index.php:120
msgid "QRS"
msgstr "QRS"
#: www/frs/admin/index.php:121
#, php-format
msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
msgstr "Clicca qui per %1$s rilasciare un file %2$s"
#: www/frs/admin/index.php:126
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetto"
#: www/frs/admin/index.php:127
msgid ""
"You can use packages to group different file releases together, or use them "
"however you like."
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:128
#, fuzzy
msgid "An example of packages:"
msgstr "Aggiungi frammenti ai package"
#: www/frs/admin/index.php:130
#, fuzzy
msgid "Your Packages:"
msgstr "Pacchetto:"
#: www/frs/admin/index.php:132
msgid "Define your packages"
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:133
#, fuzzy
msgid "Create new releases of packages"
msgstr "Clicca qui per creare una nuova release."
#: www/frs/admin/index.php:135
#, fuzzy
msgid "Releases of Packages"
msgstr "Note di rilascio"
#: www/frs/admin/index.php:136
msgid "A release of a package can contain multiple files."
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:137
#, fuzzy
msgid "Examples of Releases"
msgstr "Ultimi rilasci"
#: www/frs/admin/index.php:139
msgid ""
"You can create new releases of packages by clicking on Add/Edit "
"Releases next to your package name"
msgstr ""
#: www/frs/admin/index.php:150
msgid "You Have No Packages Defined"
msgstr "Non ci sono pacchetti definiti"
#: www/frs/admin/index.php:153
msgid "Releases"
msgstr "Rilasci"
#: www/frs/admin/index.php:154 www/frs/admin/showreleases.php:100
#, fuzzy
msgid "Package name"
msgstr "Nome package"
#: www/frs/admin/index.php:168
msgid "Add Release"
msgstr "Aggiungi rilascio"
#: www/frs/admin/index.php:199
#, fuzzy
msgid "Create New Package"
msgstr "Crea un pacchetto"
#: www/frs/admin/index.php:203
msgid "New Package Name"
msgstr "Nome nuovo pacchetto"
#: www/frs/admin/index.php:205 www/people/editprofile.php:245
msgid "Publicly Viewable"
msgstr "Pubblico?"
#: www/frs/admin/index.php:208
msgid "Create This Package"
msgstr "Crea questo pacchetto"
#: www/frs/admin/qrs.php:74
msgid "Must define a release name."
msgstr "È necessario definire un nome di rilascio"
#: www/frs/admin/qrs.php:76
msgid "Must select a package."
msgstr "È necessario selezionare un package"
#: www/frs/admin/qrs.php:78
msgid "Must select a file type."
msgstr "È necessario selezionare un tipo file."
#: www/frs/admin/qrs.php:80
msgid "Must select a processor type."
msgstr "È necessario selezionare un tipo processore"
#: www/frs/admin/qrs.php:116 www/frs/admin/qrs.php:143
msgid "Quick Release System"
msgstr "Rilascia nuova versione di file"
#: www/frs/admin/qrs.php:118
#, php-format
msgid ""
"You can now add files to this release "
"if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
"immediately on the download page. Allow several hours "
"for propagation."
msgstr ""
#: www/frs/admin/qrs.php:151
msgid "Package ID"
msgstr "ID package"
#: www/frs/admin/qrs.php:158
msgid "No File Types Available"
msgstr "Nessun tipo file disponibile"
#: www/frs/admin/qrs.php:172
#, php-format
msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
msgstr "Oppure %1$s crea un nuovo package %2$s"
#: www/frs/admin/qrs.php:197
msgid ""
"NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
"and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
msgstr ""
#: www/frs/admin/qrs.php:205
msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
msgstr "Seleziona un file FTP:"
#: www/frs/admin/qrs.php:256 www/frs/shownotes.php:77
#: www/tracker/mod-limited.php:191 www/tracker/mod.php:245
msgid "Change Log"
msgstr "Change Log"
#: www/frs/admin/qrs.php:264
msgid "Preserve my pre-formatted text"
msgstr "Preserva il testo pre-formattato"
#: www/frs/admin/qrs.php:265
msgid "Release File"
msgstr "Rilascia file"
#: www/frs/admin/showreleases.php:44
#, fuzzy
msgid "Choose package"
msgstr "Seleziona uno"
#: www/frs/admin/showreleases.php:91
msgid "No Releases Of This Package Are Available"
msgstr ""
#: www/frs/admin/showreleases.php:97
msgid "Release New File Version"
msgstr "Rilascia nuova versione di un file"
#: www/frs/download.php:63
#, fuzzy
msgid "Error Getting Package"
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: www/frs/download.php:71
#, fuzzy
msgid "Error Getting Release"
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: www/frs/download.php:76
#, fuzzy
msgid "Error Getting File"
msgstr "Errore richiedendo %1$s"
#: www/frs/include/frs_utils.php:129 www/frs/include/frs_utils.php:145
msgid "Must Choose One"
msgstr "E' necessaria una selezione"
#: www/frs/include/frs_utils.php:233
msgid "Must select a file."
msgstr "È necessario selezionare un file."
#: www/frs/index.php:64
msgid "Project Filelist"
msgstr "File rilasciati per il progetto"
#: www/frs/index.php:70
msgid "No File Packages"
msgstr "Non è definito alcun pacchetto di file"
#: www/frs/index.php:71
#, fuzzy
msgid "There are no file packages defined for this project."
msgstr "Sei già un membro di questo progetto."
#: www/frs/index.php:75
msgid "Below is a list of all files of the project."
msgstr "Qui trovi l'elenco di tutti i file del progetto."
#: www/frs/index.php:77
msgid ""
"The release you have chosen is highlighted."
msgstr ""
#: www/frs/index.php:79
msgid ""
"Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
"(accessible by clicking on release version)."
msgstr ""
"Prima di scaricare il file, leggi le note di rilascio e il Changelog "
"(accessibile cliccando sulla versione della release)."
#: www/frs/index.php:88
msgid "To create a new release click here."
msgstr "Clicca qui per creare una nuova release."
#: www/frs/index.php:107
#, fuzzy
msgid "Stop monitoring this package"
msgstr "Tieni sotto controllo questo package"
#: www/frs/index.php:129 www/frs/index.php:189
msgid "No releases"
msgstr "Nessuna release"
#: www/frs/index.php:170 www/pm/ganttpage.php:167
#: www/project/admin/editimages.php:270
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: www/frs/index.php:171
msgid "D/L"
msgstr "D/L"
#: www/frs/index.php:172
msgid "Arch"
msgstr "Architettura"
#: www/frs/monitor.php:50
#, fuzzy
msgid "Error Getting FRSPackage"
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: www/frs/monitor.php:59
msgid "Monitoring Has Been Stopped"
msgstr "È stata disattivata la notifica del package"
#: www/frs/monitor.php:60
msgid "Monitoring stopped"
msgstr "Notifica disattivata"
#: www/frs/monitor.php:67
msgid "Monitoring Has Been Started"
msgstr "È stata attivata la notifica del package"
#: www/frs/monitor.php:68
msgid "Monitoring started"
msgstr "Notifica attivata"
#: www/frs/monitor.php:73
msgid "File Module ID"
msgstr ""
#: www/frs/reporting/downloads.php:87 www/frs/reporting/downloads.php:94
#, fuzzy
msgid "File Release Reporting"
msgstr "File rilasciato"
#: www/frs/reporting/downloads.php:105 www/project/stats/index.php:93
#: www/reporting/groupadded.php:65 www/reporting/groupcum.php:64
#: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projecttime.php:80
#: www/reporting/siteact.php:69 www/reporting/sitetime.php:77
#: www/reporting/sitetimebar.php:64 www/reporting/toolspie.php:68
#: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useradded.php:61
#: www/reporting/usercum.php:65 www/reporting/usersummary.php:75
#: www/reporting/usertime.php:94
msgid "Refresh"
msgstr "Ricarica"
#: www/frs/reporting/downloads.php:116
#, fuzzy
msgid "There have been no downloads for this package."
msgstr "Ci sono %1$s utenti che stanno monitorando questo package."
#: www/frs/shownotes.php:41
#, fuzzy
msgid "That Release Was Not Found"
msgstr "Messaggio non trovato"
#: www/frs/shownotes.php:55
msgid "File Release Notes and Changelog"
msgstr "Note e Changelog della release"
#: www/frs/shownotes.php:57
msgid "Release Name:"
msgstr "Nome Release:"
#: www/frs/shownotes.php:84 www/snippet/addversion.php:99
#: www/snippet/addversion.php:224
msgid "Changes:"
msgstr "Cambiamenti"
#: www/help/index.php:31
msgid "Page Information"
msgstr "Informazioni"
#: www/help/tracker.php:39
msgid ""
"This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
msgstr ""
"Questa casella rappresenta la persona alla quale è assegnato l'elemento."
#: www/help/tracker.php:42
msgid ""
"This drop-down box represents the current status of a tracker item.
You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
"from the tracker item author. When the author responds the status is "
"automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
"respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
"item is given a status of 'Deleted'."
msgstr ""
"In questa casella di selezione viene visualizzato lo stato attuale "
"dell'elemento.
Puoi impostare lo stato a 'Pending' se sei in "
"attesa di una risposta da chi ha inserito l'elemento. Quando l'autore "
"risponde, lo stato viene automaticamente impostato a 'Open'. Se l'autore non "
"risponde entro un tempo determinato (normalmente 14 giorn) viene impostato a "
"'Deleted'."
#: www/help/tracker.php:45
#, fuzzy
msgid "Tracker category"
msgstr "Elemento tracker"
#: www/help/tracker.php:48
#, fuzzy
msgid "Tracker group"
msgstr "Tracker"
#: www/help/tracker.php:51
msgid ""
"The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
"
You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
"Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
"or Descending order."
msgstr ""
"L'opzione \"Ordina per\" ti permette di scegliere il tipo di ordinamento."
"
Puoi scegliere di ordinare per ID, Priorità, Sommario, Data di "
"apertura, Data di chiusura, inserito da o assegnato a. Puoi anche scegliere "
"se i risultati devono essere ordinati in ordine crescente o decrescente."
#: www/help/tracker.php:54
msgid ""
"The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
"tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
"be able to determine which one of these an item should belong.
This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
"into a bug."
msgstr ""
"L'opzione Data Type determina il tracker. Un elemento inserito può far parte "
"dei bug, delle patch, delle richieste di supporto, perciò è necessario "
"individuare a quale Data Type un elemento appartiene.
"
#: www/help/tracker.php:57
msgid ""
"The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
"from 1-Lowest to 5-Highest).
This is especially helpful for bugs "
"and support requests where a user might find a critical problem with a "
"project."
msgstr ""
"L'opzione \"Priorità\" permette all'utente di definire una priorità da 1 "
"(bassa) a 5 (alta).
"
#: www/help/tracker.php:60 www/pm/ganttpage.php:166
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: www/help/tracker.php:63
msgid ""
"The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
"browsing through several tracker items."
msgstr "La casella di testo \"sommario\" rappresenta un sommario breve."
#: www/help/tracker.php:66
msgid ""
"The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
"canned responses to common support or bug submission.
If you are "
"a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
"responses"
msgstr ""
"La casella di selezione delle risposte predefinite presenta un elenco "
"preparato dall'amministratore.
Se sei un amministratore di "
"progetto puoi premere il link 'amministra' per definire le risposte "
"predefinite."
#: www/help/tracker.php:72
#, fuzzy
msgid "Enter the complete description."
msgstr "Descrizione dettagliata"
#: www/help/tracker.php:73
msgid ""
"Editing tips:
http,https or ftp: will be changed in "
"hyperlinks.
[#NNN]: to reference id NNN in the "
"trackers.
[TNNN]: to reference id NNN in the tasks.
[wiki:<pagename>]: to reference page 'pagename' in "
"the project's wiki.
[forum:<msg_id>]: to "
"reference post msg_id in the project's forums.
"
msgstr ""
#: www/help/tracker.php:76
msgid ""
"When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
"checkbox before submitting changes."
msgstr "Quando vuoi allegare un file devi selezionare questa casella."
#: www/help/tracker.php:79
msgid ""
"You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
"
Note! this will send you additional email. If "
"you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
"will also get emails for those reasons as well!"
msgstr ""
#: www/help/tracker.php:82
msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
msgstr "RICHIESTA DI AIUTO SCONOSCIUTA:"
#: www/help/trove_cat.php:38
msgid "No such trove category"
msgstr "Categoria Trove inesistente"
#: www/help/trove_cat.php:47
msgid "Full Category Name"
msgstr "Nome completo della categoria"
#: www/help/trove_cat.php:48
msgid "Short Name"
msgstr "Nome breve"
#: www/include/Layout.class.php:156
msgid "Can't find theme directory!"
msgstr ""
#: www/include/Layout.class.php:304 www/include/help.php:49
msgid "en"
msgstr "it"
#: www/include/Layout.class.php:653
msgid "Quick Jump To..."
msgstr ""
#: www/include/features_boxes.php:35
#, fuzzy
msgid "Features Boxes"
msgstr "Richieste di evoluzioni"
#: www/include/features_boxes.php:38
#, fuzzy
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tracker chiusi"
#: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42
#, php-format
msgid "%1$s Statistics"
msgstr "Statistiche %1$s"
#: www/include/features_boxes.php:46
msgid "Top Project Downloads"
msgstr "Progetti più scaricati"
#: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:48
msgid "Highest Ranked Users"
msgstr "Utenti più valutati"
#: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:36
#: www/top/mostactive.php:40
msgid "Most Active This Week"
msgstr "Progetti più attivi nella scorsa settimana"
#: www/include/features_boxes.php:55
msgid "Recently Registered Projects"
msgstr "Progetti registrati recentemente"
#: www/include/features_boxes.php:85 www/include/features_boxes.php:179
#: www/include/features_boxes.php:206 www/include/features_boxes.php:223
msgid "No Stats Available"
msgstr "Statistiche non disponibili"
#: www/include/features_boxes.php:104
#, fuzzy
msgid "All the ranking"
msgstr "tutti le e-mail di %1$s"
#: www/include/features_boxes.php:159
msgid "Hosted Projects"
msgstr "Progetti ospitati"
#: www/include/features_boxes.php:168
msgid "Registered Users"
msgstr "Utenti registrati"
#: www/include/features_boxes.php:185
msgid "m/d"
msgstr "d/m"
#: www/include/features_boxes.php:196
#, fuzzy
msgid "All newest projects"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: www/include/features_boxes.php:215
#, fuzzy
msgid "All users"
msgstr "Tutti gli utenti"
#: www/include/features_boxes.php:239
#, fuzzy
msgid "All project activities"
msgstr "Attività del progetto"
#: www/include/filechecks.php:63
#, php-format
msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:
projectname-listname@%1$s"
"strong>
altrimenti il sistema "
"modificherà automaticamente le date."
#: www/pm/add_task.php:112 www/pm/mod_task.php:146
msgid "View Calendar"
msgstr "Visualizza calendario"
#: www/pm/add_task.php:139 www/pm/detail_task.php:133 www/pm/mod_task.php:175
#, fuzzy
msgid "Dependent on task"
msgstr "Dipende dall'attività"
#: www/pm/add_task.php:143
#, fuzzy
msgid "Dependent note"
msgstr "Dipende dall'attività"
#: www/pm/admin/index.php:64 www/pm/admin/index.php:96
#: www/pm/admin/index.php:116 www/pm/admin/index.php:174
#: www/pm/admin/index.php:238 www/pm/admin/index.php:249
#, fuzzy
msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: www/pm/admin/index.php:82
#, fuzzy
msgid "Subproject Inserted"
msgstr "Progetto inserito"
#: www/pm/admin/index.php:83 www/tracker/admin/ind.php:51
msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
msgstr ""
#: www/pm/admin/index.php:99
#, fuzzy
msgid "Error inserting: "
msgstr "Errore nell'inserimento"
#: www/pm/admin/index.php:121
#, fuzzy
msgid "Error updating: "
msgstr "Errore nell'aggiornamento"
#: www/pm/admin/index.php:123
msgid "Category Updated"
msgstr "Categoria aggiornata"
#: www/pm/admin/index.php:142
msgid "Updated successfully"
msgstr "Aggiornato con successo"
#: www/pm/admin/index.php:181
#, fuzzy, php-format
msgid "Add Categories to: %s"
msgstr "Aggiungi categorie a"
#: www/pm/admin/index.php:192
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: www/pm/admin/index.php:208
msgid "No categories defined"
msgstr "Nessuna categoria definita"
#: www/pm/admin/index.php:216 www/pm/admin/index.php:261
#: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91
msgid "Category Name"
msgstr "Nome categoria"
#: www/pm/admin/index.php:219
msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
msgstr "Una volta inserita una categoria non può più essere rimossa."
#: www/pm/admin/index.php:245
#, fuzzy, php-format
msgid "Modify a Category in: %s"
msgstr "Modifica una categoria in"
#: www/pm/admin/index.php:264
msgid ""
"It is not recommended that you change the category name because other things "
"are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
"will be changed to the new name."
msgstr ""
"Non è consigliato cambiare la categoria perchè altri elementi dipendono da "
"essa. Quando si cambia una categoria, tutti gli elementi relazionati "
"verranno assegnati automaticamente al nuovo nome della nuova categoria."
#: www/pm/admin/index.php:279
#, fuzzy
msgid "Add a new subproject"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: www/pm/admin/index.php:282
#, fuzzy
msgid ""
"Add a new subproject to the Tasks. This is different than adding a "
"task to a subproject."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo progetto. Questo è diverso che aggiungere una "
"attività a un progetto."
#: www/pm/admin/index.php:293
#, fuzzy
msgid "New Subproject Name"
msgstr "Nome sottoprogetto"
#: www/pm/admin/index.php:300 www/pm/admin/index.php:351
msgid "Send All Updates To"
msgstr "Invia tutti gli aggiornamenti a"
#: www/pm/admin/index.php:312 www/pm/admin/index.php:377
#: www/tracker/taskmgr.php:53
#, fuzzy
msgid "Could Not Get ProjectGroup"
msgstr "Non ho potuto aggiornare il messaggio superiore"
#: www/pm/admin/index.php:319
#, fuzzy
msgid "Update Subproject Tasks: "
msgstr "Nome sottoprogetto"
#: www/pm/admin/index.php:322
#, fuzzy
msgid ""
"You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
"private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
"the general public."
msgstr ""
"Qui puoi cambiare un progetto. Nota che progetti privati possono essere "
"visualizzati dai membri del progetto, ma non dagli altri."
#: www/pm/admin/index.php:339 www/pm/index.php:107
msgid "Subproject Name"
msgstr "Nome sottoprogetto"
#: www/pm/admin/index.php:357
msgid "Add/Edit Categories"
msgstr "Aggiungi/modifica categorie"
#: www/pm/admin/index.php:358
msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
msgstr "Rimuovi in modo permanente questo sottoprogetto e tutti i dati."
#: www/pm/admin/index.php:390
msgid ""
"You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
"all its related data!"
msgstr ""
"Stai per rimuovere in modo permanente e irrimediabile questo sottoprogetto e "
"tutti i dati!"
#: www/pm/admin/index.php:406 www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:88
#: www/tracker/browse.php:89 www/tracker/taskmgr.php:136
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Factory"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: www/pm/admin/index.php:414
#, fuzzy
msgid "Tasks Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: www/pm/admin/index.php:422
#, fuzzy
msgid "Add a Subproject"
msgstr "Aggiungi un progetto"
#: www/pm/admin/index.php:423
#, fuzzy
msgid ""
"Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
"creating a new task."
msgstr ""
"Aggiungi un progetto, che può contenere un certo numero di attività. Questo "
"è diverso che creare una nuova attività."
#: www/pm/admin/index.php:431
#, fuzzy
msgid "No Subprojects Found in this Project"
msgstr "Nessuna posizione disponibile per il progetto"
#: www/pm/admin/index.php:432
msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
msgstr ""
#: www/pm/admin/index.php:436
#, fuzzy
msgid "Edit/Update Subproject"
msgstr "Modifica/aggiorna progetto"
#: www/pm/browse_task.php:43 www/pm/downloadcsv.php:98 www/pm/gantt.php:36
#: www/tracker/taskmgr.php:60
msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
msgstr ""
#: www/pm/browse_task.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:58
msgid "Browse tasks"
msgstr "Consulta le attività"
#: www/pm/browse_task.php:104 www/pm/browse_task.php:115
#: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/ganttpage.php:61 www/pm/ganttpage.php:63
#: www/pm/ganttpage.php:65 www/pm/ganttpage.php:67
#: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:175
#: www/tracker/browse.php:296 www/tracker/browse.php:301
#: www/tracker/query.php:332
msgid "Any"
msgstr "Tutti"
#: www/pm/browse_task.php:106 www/pm/browse_task.php:377
#: www/pm/ganttpage.php:63 www/tracker/browse.php:180
msgid "Unassigned"
msgstr "Non assegnato"
#: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:220
#: www/pm/ganttpage.php:73 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
msgid "Task Id"
msgstr "Id attività"
#: www/pm/browse_task.php:144
msgid "Detailed"
msgstr "Dettagliato"
#: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:162
#: www/tracker/browse.php:193 www/tracker/browse.php:389
#: www/tracker/query.php:192 www/tracker/query.php:329
msgid "Assignee"
msgstr "Assegnatario"
#: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:165
msgid "Sort On"
msgstr "Ordina per"
#: www/pm/browse_task.php:161
msgid "Detail View"
msgstr "Vista dettagliata"
#: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:168
#: www/snippet/snippet_utils.php:127
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62
msgid "Browse"
msgstr "Consulta"
#: www/pm/browse_task.php:170
msgid "No Matching Tasks found"
msgstr "Nessuna attività trovata"
#: www/pm/browse_task.php:172
msgid "Add tasks using the link above"
msgstr "Aggiungi nuove attività utilizzando i link elencati sopra"
#: www/pm/browse_task.php:180
#, php-format
msgid "Displaying results %1$dâ%2$d."
msgstr ""
#: www/pm/browse_task.php:183 www/tracker/browse.php:266
#, php-format
msgid "Displaying %2$s results."
msgstr ""
#: www/pm/browse_task.php:185 www/top/topusers.php:68
#: www/tracker/browse.php:268
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: www/pm/browse_task.php:346
#, fuzzy
msgid "previous"
msgstr "Indietro"
#: www/pm/browse_task.php:353
#, fuzzy
msgid "next"
msgstr "successivi 50"
#: www/pm/browse_task.php:400 www/tracker/browse.php:658
msgid "Check all"
msgstr "Seleziona tutti"
#: www/pm/browse_task.php:402 www/tracker/browse.php:660
msgid "Clear all"
msgstr "Deseleziona tutti"
#: www/pm/browse_task.php:405 www/tracker/browse.php:663
msgid ""
"Admin: If you wish to apply changes to all items selected "
"above, use these controls to change their properties and click once on "
"\"Mass Update\"."
msgstr ""
#: www/pm/browse_task.php:425 www/pm/mod_task.php:58
msgid "Subproject"
msgstr "Sottoprogetto"
#: www/pm/browse_task.php:428 www/tracker/browse.php:705
msgid "Mass update"
msgstr "Aggiornamento multiplo"
#: www/pm/browse_task.php:434
msgid "* Denotes overdue tasks"
msgstr "* indica attività scadute"
#: www/pm/calendar.php:47
msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2000"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:51
msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:55
msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:60
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Parametro non valido"
#: www/pm/calendar.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "Date not valid"
msgstr "Data inserimento"
#: www/pm/calendar.php:65
msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:149
msgid "January"
msgstr "gennaio"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:150
msgid "February"
msgstr "febbraio"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:151
msgid "March"
msgstr "marzo"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:152
msgid "April"
msgstr "aprile"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:153
msgid "May"
msgstr "maggio"
#: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:154
msgid "June"
msgstr "giugno"
#: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:155
msgid "July"
msgstr "luglio"
#: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:156
msgid "August"
msgstr "agosto"
#: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:157
msgid "September"
msgstr "settembre"
#: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158
msgid "October"
msgstr "ottobre"
#: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:159
msgid "November"
msgstr "novembre"
#: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:160
msgid "December"
msgstr "dicembre"
#: www/pm/calendar.php:104
#, fuzzy
msgid "Error: Could Not Get Factory"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: www/pm/calendar.php:111
#, fuzzy
msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
msgstr "Impossibile completare l'operazione"
#: www/pm/calendar.php:128
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: www/pm/calendar.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Task summary: %s"
msgstr "Sommario"
#: www/pm/calendar.php:146
#, fuzzy, php-format
msgid "Task %d begins"
msgstr "Dettaglio attività"
#: www/pm/calendar.php:147
#, fuzzy, php-format
msgid "Task %d ends"
msgstr "Id attività"
#: www/pm/calendar.php:181
msgid "F Y"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:255
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "Versione"
#: www/pm/calendar.php:259
#, fuzzy
msgid "One month"
msgstr "Ultimo mese"
#: www/pm/calendar.php:261
msgid "Three month"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:263
#, fuzzy
msgid "Current year"
msgstr "File corrente"
#: www/pm/calendar.php:265
msgid "Coming year"
msgstr ""
#: www/pm/calendar.php:310
#, fuzzy
msgid "today's date"
msgstr "Aggiornamento multiplo"
#: www/pm/calendar.php:314
#, fuzzy
msgid "selected date"
msgstr "Rimuovi template"
#: www/pm/csv.php:51 www/pm/format_csv.php:51 www/pm/uploadcsv.php:32
#, fuzzy
msgid "Upload data into the tasks."
msgstr "Effettua l'upload dei dati nel Gestore Attività."
#: www/pm/csv.php:65
msgid ""
"This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (Comma Separated "
"Values) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:66
msgid "Export tasks as a CSV file"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:68
msgid "Selected CSV Format :"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:70
#, fuzzy
msgid "Export CSV file"
msgstr "Statistiche non disponibili"
#: www/pm/csv.php:72
msgid "Import tasks using a CSV file"
msgstr ""
#: www/pm/csv.php:74 www/pm/uploadcsv.php:40
msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
msgstr "Seleziona un file in formato .csv per l'upload."
#: www/pm/deletetask.php:26
msgid "Delete a Task"
msgstr "Rimuovi una attività"
#: www/pm/deletetask.php:37
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa attività?"
#: www/pm/deletetask.php:41
msgid "Yes, I want to delete this task"
msgstr "Si, sono sicuro di voler rimuovere questa attività"
#: www/pm/detail_task.php:27
msgid "Task Detail"
msgstr "Dettagli dell'attività"
#: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/mod_task.php:99
#, fuzzy
msgid "Subscribe to task"
msgstr "Iscriviti"
#: www/pm/detail_task.php:96 www/pm/mod_task.php:106
msgid "Original Comment"
msgstr "Commento originale"
#: www/pm/detail_task.php:140 www/reporting/timeadd.php:134
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#: www/pm/gantt.php:26 www/pm/ganttofuser.php:34
#: www/survey/admin/graphs.php:45
msgid "Package JPGraph not installed"
msgstr ""
#: www/pm/gantt.php:38
#, fuzzy
msgid "Error getting PTF: "
msgstr "Errore nella creazione del forum"
#: www/pm/gantt.php:52
#, fuzzy
msgid "Error in PTF: "
msgstr "Errore nell'aggiunta del VHOST:"
#: www/pm/ganttpage.php:37 www/pm/ganttpage.php:180
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:68
msgid "Gantt Chart"
msgstr "Diagramma Gantt"
#: www/pm/ganttpage.php:94
msgid "Years"
msgstr ""
#: www/pm/ganttpage.php:95 www/pm/ganttpage.php:99
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
#: www/pm/ganttpage.php:96
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
#: www/pm/ganttpage.php:97 www/project/stats/project_stats_utils.php:203
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:61
#, fuzzy
msgid "Add task"
msgstr "Aggiungi attività"
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:81
msgid "Import/Export CSV"
msgstr ""
#: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:132
msgid "Not Started"
msgstr "Non iniziato"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
msgid "Tasks That Depend on This Task"
msgstr "Attività che dipendono da questa attività"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
msgstr "Nessuna attività dipende da questa attività"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
msgid "Related Tracker Items"
msgstr "Elementi del tracker relazionati"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
#, fuzzy
msgid "Artifact Summary"
msgstr "Cronologia delle modifiche"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
msgid "Remove Relation"
msgstr "Rimuovi relazione"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128
msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
msgstr "Nessuna relazione con elementi del tracker"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:140 www/tracker/detail.php:100
#: www/tracker/mod-limited.php:147 www/tracker/mod.php:188
#: www/tracker/query.php:373
msgid "Followups"
msgstr "Risposte"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:170
msgid "No Comments Have Been Added"
msgstr "Nessun commento è stato inserito"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:185
msgid "Task Change History"
msgstr "Storia delle modifiche all'attività"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:153
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:102
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189
#: www/project/admin/project_admin_utils.php:154
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:103
msgid "Old Value"
msgstr "Valore precedente"
#: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:231
msgid "No Changes Have Been Made"
msgstr "Non è stato effettuato alcun cambiamento"
#: www/pm/index.php:56
#, fuzzy
msgid "Subprojects and Tasks"
msgstr "Nome sottoprogetto"
#: www/pm/index.php:69
#, fuzzy
msgid "No Subprojects Found"
msgstr "Nessun sottoprogetto trovato"
#: www/pm/index.php:70
msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
msgstr ""
#: www/pm/index.php:71
msgid ""
"The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
"page."
msgstr ""
#: www/pm/index.php:74
msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
msgstr ""
"Selezionare un sottoprogetto e puoi visualizzare/modificare e aggiungere "
"attività."
#: www/pm/mod_task.php:31
msgid "Modify Task"
msgstr "Modifica attività"
#: www/pm/mod_task.php:93
msgid "Delete this task"
msgstr "Rimuovi questa attività"
#: www/pm/mod_task.php:118 www/tracker/detail.php:109
msgid "Add A Comment"
msgstr "Aggiungi commento"
#: www/pm/mod_task.php:183
msgid ""
"You should choose only tasks which must be completed before this task can "
"start."
msgstr ""
"Scegliere solo le attività che devono essere completate prima che questa "
"attività possa cominciare."
#: www/pm/mod_task.php:254 www/reporting/timeadd.php:99
msgid "Time tracking"
msgstr "Registro delle consuntivazioni"
#: www/pm/mod_task.php:258 www/reporting/sitetimebar.php:91
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
#: www/pm/mod_task.php:259 www/stats/site_stats_utils.php:373
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/useract.php:79
#: www/reporting/usertime.php:90
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: www/pm/reporting/index.php:54
msgid "Task Reporting System"
msgstr "Sistemi di reportistica per le attività"
#: www/pm/reporting/index.php:60 www/pm/reporting/index.php:96
msgid "Aging Report"
msgstr "Reportistica sulla anzianità"
#: www/pm/reporting/index.php:61
msgid "Report by Assignee"
msgstr "Report per tecnico"
#: www/pm/reporting/index.php:62
msgid "Report by Subproject"
msgstr "Report per sottoprogetto"
#: www/pm/reporting/index.php:135
msgid "Average duration for closed tasks (days)"
msgstr "Durata media per attività chiuse (giorni)"
#: www/pm/reporting/index.php:158
msgid "Number of started tasks"
msgstr "Numero di attività iniziate"
#: www/pm/reporting/index.php:183
msgid "Number of tasks still not completed"
msgstr "Numero di attività non ancora completate"
#: www/pm/reporting/index.php:211
msgid "Tasks By Category"
msgstr "Attività per categoria"
#: www/pm/reporting/index.php:212
msgid "Open Tasks By Category"
msgstr "Attività aperte per categoria"
#: www/pm/reporting/index.php:213
msgid "All Tasks By Category"
msgstr "Tutte le attività per categoria"
#: www/pm/reporting/index.php:241
msgid "Tasks By Assignee"
msgstr "Attività per tecnico"
#: www/pm/reporting/index.php:242
msgid "Open Tasks By Assignee"
msgstr "Attivià aperte per tecnico"
#: www/pm/reporting/index.php:243
msgid "All Tasks By Assignee"
msgstr "Tutte le attivià per tecnico"
#: www/pm/reporting/index.php:244
msgid ""
"
Seleziona la prima lettera del nome della persona da " "aggiungere.
" #: www/project/admin/massadd.php:90 www/project/admin/users.php:102 #, fuzzy msgid "No Matching Users Found" msgstr "Nessun utente trovato
" #: www/project/admin/massadd.php:95 #, fuzzy msgid "Add user" msgstr "Aggiungi utente" #: www/project/admin/massadd.php:119 msgid "Finish" msgstr "Termina" #: www/project/admin/massfinish.php:54 www/reporting/timecategory.php:42 #: www/reporting/timecategory.php:52 msgid "Successful" msgstr "Successo" #: www/project/admin/massfinish.php:59 msgid "No IDs Were Passed" msgstr "" #: www/project/admin/massfinish.php:72 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"." msgstr "Seleziona un ruolo per ogni utente e poi premi \"Aggiungi tutti\"." #: www/project/admin/massfinish.php:102 #, fuzzy msgid "Add All" msgstr "Data inserimento" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:51 #, fuzzy msgid "Users and permissions" msgstr "Aggiorna permessi" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52 www/project/admin/tools.php:98 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Totale" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:55 msgid "Post Jobs" msgstr "Inserisci posizioni" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56 msgid "Edit Jobs" msgstr "Modifica posizioni" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62 msgid "VHOSTs" msgstr "Host virtuali" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65 msgid "Database Admin" msgstr "Amministrazione database" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:150 msgid "" "This log will show who made significant changes to your project and when" msgstr "" "Questo registro mostra chi ha apportato modifiche significative al progetto " "e quando" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:181 #, fuzzy msgid "No changes" msgstr "Nessuna modifica" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:212 #, fuzzy msgid "Failed to find namespace for database" msgstr "Aggiunta competenza fallita" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:240 msgid "" "NOTE:To add a new virtual host - simply point a CNAME" "strong> for yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does " "not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS.
Clicking " "on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This will be " "synced to the project webservers - such that yourhost.org will " "display the material at %4$s.%5$s." msgstr "" #: www/project/admin/vhost.php:117 msgid "New Virtual Host (e.g. vhost.org)" msgstr "Nuovo host virtuale (esempio: vhost.org)" #: www/project/admin/vhost.php:134 msgid "Virtual Host" msgstr "Host virtuale" #: www/project/admin/vhost.php:151 msgid "No VHOSTs defined" msgstr "Nessun host virtuale definito" #: www/project/index.php:36 msgid "A project must be specified for this page." msgstr "" #: www/project/memberlist.php:36 www/project/memberlist.php:38 #: www/project/report/index.php:130 msgid "Project Member List" msgstr "Elenco partecipanti al progetto" #: www/project/memberlist.php:40 www/project/report/index.php:133 #, fuzzy msgid "" "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, " "contact one of the project admins, designated in bold text below." msgstr "" "
Se vuoi partecipare a questo progetto, contatta uno degli amministratori, " "contrassegnati dal grassetto qui sotto.
Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 " "hours, you will receive notification of their decision and further " "instructions.
Thank you for choosing %1$s" msgstr "" "Il progetto è stato sottoposto agli amministratori di %1$s. Entro 72 ore " "riceverai notifica della loro decisione e ulteriori istruzioni.Grazie " "per aver scelto %1$s" #: www/register/index.php:114 #, php-format msgid "
Your project has been automatically approved. You should receive an " "email containing further information shortly.
Thank you for choosing " "%1$s" msgstr "" "Il progetto è stato sottoposto agli amministratori di %1$s. Entro 72 ore " "riceverai notifica della loro decisione e ulteriori istruzioni.Grazie " "per aver scelto %1$s" #: www/register/index.php:151 msgid "" "To apply for project registration, you should fill in basic information " "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and " "comprehensive data. All fields below are mandatory." msgstr "" "Per registrare un progetto, devi inserire alcune informazioni di base. Leggi " "attentamente le descrizioni e fornisci informazioni complete e attendibili. " "Tutti i campi sono obbligatori." #: www/register/index.php:158 #, fuzzy msgid "Project full name" msgstr "Nome progetto" #: www/register/index.php:159 msgid "" "You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" " "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character " "limit).
Full Name:You can choose among different SCM for your project, but just one (or " "none at all). Please select the SCM system you want to use.
" msgstr "" "Puoi selezionare un solo SCM per il tuo progetto.
" "Non sarà possibile cambiare questa impostazione una volta che il " "progetto è registrato!
" #: www/register/index.php:203 #, fuzzy msgid "No SCM" msgstr "SCM" #: www/register/index.php:213 msgid "Visibility" msgstr "" #: www/reporting/groupadded.php:50 www/reporting/groupcum.php:49 #: www/reporting/projectact.php:54 www/reporting/projecttime.php:54 #: www/reporting/siteact.php:53 www/reporting/sitetime.php:53 #: www/reporting/sitetimebar.php:52 www/reporting/toolspie.php:50 #: www/reporting/useract.php:55 www/reporting/useradded.php:49 #: www/reporting/usercum.php:50 www/reporting/usertime.php:55 msgid "Start and end dates must be different" msgstr "" #: www/reporting/groupadded.php:55 www/reporting/groupadded.php:58 msgid "Projects Added" msgstr "Progetti aggiunti" #: www/reporting/groupcum.php:54 www/reporting/groupcum.php:57 msgid "Cumulative Projects" msgstr "Progetti cumulativi" #: www/reporting/index.php:42 www/stats/i18n.php:34 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: www/reporting/index.php:44 msgid "Users Added Weekly (graph)" msgstr "Utenti aggiunti per settimana (grafico)" #: www/reporting/index.php:45 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)" msgstr "Report settimanale cumulativo sugli utenti (grafico)" #: www/reporting/index.php:46 www/reporting/index.php:53 msgid "Activity (graph)" msgstr "Attività (grafico)" #: www/reporting/index.php:50 msgid "Projects Added Weekly (graph)" msgstr "Progetti aggiunti settimanalmente (grafico)" #: www/reporting/index.php:51 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)" msgstr "Report settimanale cumulativo sui progetti (grafico)" #: www/reporting/index.php:52 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "" "Report specifici per il progetto: Tracker, Gestore attività, Forum, Gestore " "documenti, download" #: www/reporting/index.php:55 msgid "Site-Wide" msgstr "Per l'intero sito" #: www/reporting/index.php:57 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "" "Report per l'intero sito: Tracker, Gestore attività, Forum, Gestore " "Documentazione, Download" #: www/reporting/index.php:58 msgid "Pie (graph)" msgstr "Torta (grafico)" #: www/reporting/index.php:59 msgid "Line (graph)" msgstr "Linee (grafico)" #: www/reporting/index.php:61 msgid "Time-Tracking" msgstr "Registro delle consuntivazioni" #: www/reporting/index.php:63 msgid "Individual User Time Report (graph)" msgstr "Reportistica individuale per utente (grafico)" #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/index.php:64 #: www/reporting/index.php:65 www/reporting/index.php:66 #, fuzzy msgid "report" msgstr "Reportistica" #: www/reporting/index.php:64 msgid "Individual Project Time Report (graph)" msgstr "Report individuali per progetto (grafico)" #: www/reporting/index.php:65 msgid "Site-Wide Time Report (graph)" msgstr "Reportistica sulle consuntivazioni per l'intero sito (grafico)" #: www/reporting/index.php:66 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)" msgstr "Grafico sulle ore totale per l'intero sito" #: www/reporting/index.php:67 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)" msgstr "Attività e ore per l'intero sito (grafico)" #: www/reporting/index.php:71 msgid "Administrative" msgstr "Amministrativo" #: www/reporting/index.php:73 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables" msgstr "Inizializza/Ricostruisci tabelle" #: www/reporting/index.php:74 www/reporting/timecategory.php:84 msgid "Manage Time Tracker Categories" msgstr "Gestisci categorie delle consuntivazioni" #: www/reporting/projectact_graph.php:81 www/reporting/siteact_graph.php:72 #: www/reporting/useract_graph.php:81 msgid "Tracker Items Opened" msgstr "Elementi del tracker aperti" #: www/reporting/projectact_graph.php:82 www/reporting/siteact_graph.php:73 #: www/reporting/useract_graph.php:82 msgid "Tracker Items Closed" msgstr "Elementi del tracker chiusi" #: www/reporting/projectact_graph.php:132 #, fuzzy msgid "Task Open" msgstr "Tracker aperti" #: www/reporting/projectact_graph.php:133 #, fuzzy msgid "Task Close" msgstr "Tracker chiusi" #: www/reporting/projecttime.php:57 www/reporting/projecttime.php:70 msgid "Time Tracking By Project" msgstr "Registro consuntivazioni per progetto" #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:58 #: www/reporting/usertime.php:75 msgid "By Task" msgstr "Per attività" #: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:60 #: www/reporting/usertime.php:77 msgid "By Subproject" msgstr "Per sottoprogetto" #: www/reporting/projecttime.php:62 www/reporting/sitetime.php:61 msgid "By User" msgstr "Per utente" #: www/reporting/rebuild.php:42 #, fuzzy msgid "Successfully Rebuilt" msgstr "Rimosso" #: www/reporting/rebuild.php:47 www/reporting/timecategory.php:61 msgid "Main Page" msgstr "Pagina principale" #: www/reporting/rebuild.php:49 #, fuzzy msgid "Reporting System Initialization" msgstr "Sistemi di reportistica per le attività" #: www/reporting/rebuild.php:52 msgid "" "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have " "to rebuild the reporting tables." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:55 msgid "" "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I " "am sure\" box and click the button below." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:58 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:64 msgid "I am sure" msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:67 msgid "Press ONLY ONCE" msgstr "Premi UNA SOLA VOLTA" #: www/reporting/siteact.php:58 www/reporting/siteact.php:61 msgid "Site-Wide Activity" msgstr "Attività per l'intero sito" #: www/reporting/sitetime.php:56 www/reporting/sitetime.php:69 #: www/reporting/sitetimebar.php:55 www/reporting/sitetimebar.php:58 msgid "Site-Wide Time Tracking" msgstr "Registro delle consuntivazioni per l'intero sito" #: www/reporting/timeadd.php:65 msgid "INTERNAL ERROR: delete: " msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:91 msgid "All Fields Are Required." msgstr "Tutti i campi sono obbligatori" #: www/reporting/timeadd.php:112 #, php-format msgid "Time Entries For The Week Starting %s" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:132 msgid "Project/Task" msgstr "Progetto/Attività" #: www/reporting/timeadd.php:174 msgid "Total Hours" msgstr "Ore Totali" #: www/reporting/timeadd.php:182 msgid "Add Entry" msgstr "Aggiungi elemento" #: www/reporting/timeadd.php:183 msgid "" "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to " "choose a Task and category to record your time in." msgstr "" "Seleziona un progetto/sottoprogetto nel Gestore Attività. Devi selezionare " "una attività e una categoria per consuntivare." #: www/reporting/timeadd.php:190 www/tracker/taskmgr.php:102 #: www/tracker/taskmgr.php:155 #, fuzzy msgid "Tasks Project" msgstr "Progetto Attività" #: www/reporting/timeadd.php:202 msgid "Change Week" msgstr "Cambia settimana" #: www/reporting/timeadd.php:215 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time." msgstr "Seleziona una settimana per consuntivare." #: www/reporting/timeadd.php:216 msgid "" "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject " "in the Task Manager." msgstr "" "Dopo aver selezionato una settimana, potrai scegliere un progetto/" "sottoprogetto nel Gestore Attività." #: www/reporting/timeadd.php:219 msgid "Week Starting" msgstr "Settimana iniziale" #: www/reporting/timecategory.php:71 msgid "Time Code" msgstr "Codice consuntivazione" #: www/reporting/timecategory.php:86 msgid "" "You can create categories for how time might be spent when completing a " "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", " "\"Testing\"." msgstr "" #: www/reporting/toolspie.php:55 www/reporting/toolspie.php:62 msgid "Tool Pie Graphs" msgstr "Grafico a torta" #: www/reporting/useract.php:58 www/reporting/useract.php:74 msgid "User Activity" msgstr "Attività utente" #: www/reporting/useract.php:62 www/reporting/usertime.php:62 #, fuzzy msgid "" "Choose the First Letter of the name of the person you wish " "to report on." msgstr "" "Seleziona la prima lettera deel nome della persona per la " "quale creare la reportistica." #: www/reporting/useradded.php:52 www/reporting/useradded.php:55 msgid "Users Added" msgstr "Utenti aggiunti" #: www/reporting/usercum.php:55 www/reporting/usercum.php:58 msgid "Cumulative Users" msgstr "Utenti cumulativi" #: www/reporting/usersummary.php:62 www/reporting/usersummary.php:65 msgid "User Summary Report" msgstr "Sommario utente" #: www/reporting/usersummary.php:67 msgid "" "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks " "with an open date in that range." msgstr "" "Seleziona un intervallo dalla lista. Il report visualizzerà tutte le " "attività con la data di inizio in questo intervallo." #: www/reporting/usersummary.php:74 msgid "Task Status" msgstr "Stato attività" #: www/reporting/usersummary.php:101 msgid "No matches found" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" #: www/reporting/usersummary.php:107 msgid "Cum. Hrs" msgstr "Ore cumulative" #: www/reporting/usersummary.php:108 msgid "Rem. Hrs" msgstr "Ore rimanenti" #: www/reporting/usertime.php:58 www/reporting/usertime.php:84 msgid "User Time Reporting" msgstr "Reportistica sulle consuntivazioni per utente" #: www/scm/admin/index.php:88 msgid "" "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It " "only affects the information displayed under the SCM tab." msgstr "" #: www/scm/admin/index.php:104 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered" msgstr "" #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81 msgid "" "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the " "next few minutes." msgstr "" #: www/scm/reporting/commits_graph.php:86 #, fuzzy msgid "Commits By User" msgstr "Commit" #: www/scm/reporting/index.php:30 #, fuzzy msgid "SCM Repository Reporting" msgstr "Repository SCM" #: www/scm/viewvc.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "Could not open script %s." msgstr "Impossibile ottenere il permesso." #: www/search/include/SearchManager.class.php:112 msgid "Search the entire project" msgstr "Ricerca all'interno di tutto il progetto" #: www/search/include/SearchManager.class.php:149 msgid "People" msgstr "Persone" #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's documents" msgstr "Documenti di questo progetto" #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:30 msgid "This forum" msgstr "Questo forum" #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's forums" msgstr "Forum di questo progetto" #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's releases" msgstr "Rilasci di questo progetto" #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's news" msgstr "News di questo progetto" #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's tasks" msgstr "Attività di questo progetto" #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:31 msgid "This project's trackers" msgstr "Tracker di questo progetto" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101 #, fuzzy msgid "Error: Under min length search" msgstr "Errore - ricerca non valida" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128 #, fuzzy msgid "Forum Search Results" msgstr "Risultati della ricerca" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:124 #, fuzzy msgid "Tracker Search Results" msgstr "Risultati della ricerca" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132 #, fuzzy msgid "Task Search Results" msgstr "Risultati di ricerca %1$s" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136 #, fuzzy msgid "Documentation Search Results" msgstr "Risultati della ricerca" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140 #, fuzzy msgid "Files Search Results" msgstr "Risultati della ricerca" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144 #, fuzzy msgid "News Search Results" msgstr "Risultati di ricerca %1$s" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:190 #, php-format msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed." msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:195 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:198 #, fuzzy, php-format msgid "" "No matches found for %s - No sections available (check your " "permissions)" msgstr "" "Nessuna corrispondenza trovata - Non è stata trovata alcuna sezione " "(controlla i tuoi privilegi)" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:197 #, fuzzy, php-format msgid "No matches found for %s" msgstr "Nessuna occorrenza trovata per %1$s" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:336 msgid "with all words" msgstr "con tutte le parole" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:339 msgid "with one word" msgstr "una parola" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:390 msgid "Search in" msgstr "Cerca in" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423 #: www/stats/site_stats_utils.php:159 msgid "all" msgstr "tutti" #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "#" msgstr "#" #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #, fuzzy msgid "Post date" msgstr "Data di inserimento" #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:86 #, fuzzy msgid "Entire project search" msgstr "Ricerca avanzata" #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:200 #, fuzzy, php-format msgid "No matches found for %s " msgstr "Nessuna occorrenza trovata per %1$s" #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100 #, php-format msgid "Search results for %1$s" msgstr "Risultati per %1$s" #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:102 #, php-format msgid "No matches found for %1$s" msgstr "Nessuna occorrenza trovata per %1$s" #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:56 #, fuzzy msgid "People Search" msgstr "Ricerca" #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:56 #, fuzzy msgid "Project Search" msgstr "Nome progetto" #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:63 msgid "From" msgstr "Da" #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:64 msgid "To" msgstr "A" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53 msgid "Created By" msgstr "Creato da" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:54 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: www/search/index.php:82 msgid "Error - Invalid search" msgstr "Errore - ricerca non valida" #: www/sendmessage.php:34 #, fuzzy msgid "toaddress" msgstr "Indirizzo completo:" #: www/sendmessage.php:34 #, fuzzy msgid "touser" msgstr "Ore Totali" #: www/sendmessage.php:46 #, fuzzy msgid "That user does not exist" msgstr "La query non esiste" #: www/sendmessage.php:51 #, fuzzy, php-format msgid "You can only send to addresses @%1$s." msgstr "Nessuna occorrenza trovata per %1$s" #: www/sendmessage.php:87 www/sendmessage.php:98 msgid "Message has been sent" msgstr "Il messaggio è stato inviato" #: www/sendmessage.php:125 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email." msgstr "" #: www/sendmessage.php:129 msgid "" "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to " "respond." msgstr "" #: www/sendmessage.php:133 msgid "" "IF YOU ARE WRITING FOR HELP: Did you read the site documentation? Did " "you include your user_id and user_name? If you are writing " "about a project, include your project id (group_id) and " "Project Name." msgstr "" #: www/sendmessage.php:143 msgid "Your Name" msgstr "Il tuo nome" #: www/sendmessage.php:159 msgid "Send Message" msgstr "Invia messaggio" #: www/snapshots.php:40 www/tarballs.php:40 #, fuzzy msgid "Error creating group" msgstr "Errore nella creazione del progetto" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:128 msgid "Submit A New Snippet" msgstr "Inserisci un nuovo frammento" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56 msgid "Error - snippet_package_version_id missing" msgstr "Errore - snippet_package_version_id mancante" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it." msgstr "" "Errore - Solo chi ha creato una versione di un package può aggiungere " "frammenti." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82 msgid "Error - That snippet doesn't exist." msgstr "Errore - Questo frammento non esiste." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 msgid "Back To Add Page" msgstr "Torna al modulo di inserimento" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96 msgid "Error - That snippet was already added to this package." msgstr "Errore - Questo frammento è già stato aggiunto a questo package." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/submit.php:76 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!" msgstr "ERRORE NELL'INSERMENTO DELLA VERSIONE DEL FRAMMENTO!" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:111 www/snippet/addversion.php:75 msgid "Snippet Version Added Successfully." msgstr "Versione del frammento aggiunta con successo" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114 www/snippet/addversion.php:78 #: www/snippet/addversion.php:201 www/snippet/package.php:127 #: www/snippet/submit.php:84 msgid "Error - Go back and fill in all the information" msgstr "Errore - Torna indietro e riempi tutti i campi" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129 msgid "Package:" msgstr "Pacchetto:" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131 msgid "" "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package." "p>
The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next " "to a specific version of a snippet on the browse pages." msgstr "" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:140 msgid "Add This Snippet Version ID:" msgstr "Aggiungi questo frammento di versione ID:" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:108 #: www/snippet/addversion.php:229 www/snippet/package.php:170 #: www/snippet/submit.php:143 msgid "Make sure all info is complete and accurate" msgstr "Assicurati che tutte le informazioni siano complete e accurate" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 www/snippet/addversion.php:110 #: www/snippet/addversion.php:231 www/snippet/package.php:172 #: www/snippet/submit.php:143 msgid "SUBMIT" msgstr "Invia" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184 #: www/snippet/snippet_utils.php:164 msgid "No Snippets Are In This Package Yet" msgstr "Nessun frammento nel package" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186 msgid "Snippets In This Package" msgstr "Frammenti presenti nel pacchetto" #: www/snippet/addversion.php:40 #, fuzzy msgid "Error - snippet doesn't exist" msgstr "Errore - Questo frammento non esiste." #: www/snippet/addversion.php:72 #, fuzzy msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! " msgstr "ERRORE NELL'INSERMENTO DELLA VERSIONE DEL FRAMMENTO!" #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:205 #, fuzzy msgid "New snippet version" msgstr "Ultima versione del frammento:" #: www/snippet/addversion.php:85 msgid "" "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "Se hai modificato una versione di un frammento e pensi che valga la pena di " "condividere queste modifiche con altre persone, aggiungi una nuova versione." #: www/snippet/addversion.php:103 msgid "Paste the Code Here:" msgstr "Incolla qui il codice" #: www/snippet/addversion.php:128 #, fuzzy msgid "Error - snippet_package doesn't exist" msgstr "Errore - il package non esiste" #: www/snippet/addversion.php:155 #, fuzzy msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! " msgstr "ERRORE NELL'INSERIMENTO DELLA VERSIONE DEL PACKAGE!" #: www/snippet/addversion.php:156 #, fuzzy msgid "New snippet package" msgstr "Inserisci un nuovo pacchetto di frammenti" #: www/snippet/addversion.php:161 msgid "Snippet Package Version Added Successfully." msgstr "Versione del package aggiunta con successo." #: www/snippet/addversion.php:166 #, fuzzy msgid "Add snippet to package" msgstr "Aggiungi frammenti ai package" #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:109 msgid "IMPORTANT!" msgstr "IMPORTANTE!" #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:111 msgid "" "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new " "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE " "you leave this page." msgstr "" "Se si è aperta una nuova finestra, usa quella per aggiungere il frammento. " "Se non si è aperta, usa il link seguente per aggiungere il frammento PRIMA " "di uscire da questa pagina." #: www/snippet/addversion.php:189 www/snippet/package.php:89 #: www/snippet/package.php:113 #, fuzzy msgid "Add snippets to package" msgstr "Aggiungi frammenti ai package" #: www/snippet/addversion.php:190 www/snippet/package.php:116 msgid "" "Browse the library to find the snippets you want to add, " "then add them using the new window link shown above." msgstr "" "Consulta la libreria per trovare i frammenti che vuoi " "aggiungere e aggiungili utilizzando il modulo nella nuova finestra." #: www/snippet/addversion.php:210 msgid "" "If you have modified a version of a package and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "Se hai modificato una versione di un package e pensi che valga la pena di " "condividere questa modifica con altri, inserisci una nuova versione." #: www/snippet/addversion.php:240 #, fuzzy msgid "Error - was the URL or form mangled??" msgstr "Errore - Errore nella URL o nel Form?" #: www/snippet/browse.php:47 www/snippet/detail.php:43 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213 #: www/snippet/index.php:94 msgid "Snippet Library" msgstr "Libreria dei frammenti di codice" #: www/snippet/browse.php:60 #, php-format msgid "Snippets by language: %1$s" msgstr "Frammenti per linguaggio: %1$s" #: www/snippet/browse.php:67 #, php-format msgid "Snippets by category: %1$s" msgstr "Frammenti per categoria: %1$s" #: www/snippet/browse.php:69 #, fuzzy msgid "Error - bad url?" msgstr "Errore - funzionalità disabilitata." #: www/snippet/browse.php:78 msgid "No snippets found" msgstr "Nessun frammento trovato" #: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/detail.php:63 #: www/snippet/snippet_utils.php:154 msgid "Snippet ID" msgstr "Id frammento" #: www/snippet/browse.php:84 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Crea" #: www/snippet/browse.php:91 msgid "Packages Of Snippets" msgstr "Package di frammenti" #: www/snippet/browse.php:106 msgid "Snippets" msgstr "Frammenti" #: www/snippet/delete.php:142 #, fuzzy msgid "Error - mangled URL?" msgstr "Errore - Errore nella URL o nel Form?" #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147 msgid "Error - no versions found" msgstr "Errore - nessuna versione trovata" #: www/snippet/detail.php:60 msgid "Versions Of This Snippet:" msgstr "Versioni del frammento" #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:155 msgid "Download Version" msgstr "Scarica versione" #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154 msgid "Date Posted" msgstr "Data inserimento" #: www/snippet/detail.php:87 msgid "Changes since last version:" msgstr "Modifiche dall'ultima versione" #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182 msgid "" "Download a raw-text version of this code by clicking on "" "Download Version"" msgstr "" "Scarica una versione in formato raw-text cliccando su "Scarica " "versione"" #: www/snippet/detail.php:107 #, fuzzy msgid "Latest Snippet Version: " msgstr "Ultima versione del frammento:" #: www/snippet/detail.php:116 www/snippet/detail.php:203 msgid "Submit a new version" msgstr "Inserisci una nuova versione" #: www/snippet/detail.php:117 msgid "" "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "Puoi inserire una nuova versione del frammento se l'hai modificato e ti " "sembra appropriato condividerlo con gli altri." #: www/snippet/detail.php:150 msgid "Versions Of This Package:" msgstr "Versioni del package" #: www/snippet/detail.php:153 msgid "Package Version" msgstr "Versione package" #: www/snippet/detail.php:156 msgid "Edit/Del" msgstr "Modifica/Rimuovi" #: www/snippet/detail.php:194 #, fuzzy msgid "Latest Package Version: " msgstr "Ultima versione del package" #: www/snippet/detail.php:204 msgid "" "You can submit a new version of this package if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "Puoi inserire una nuova versione del pacchetto se l'hai modificato e ti " "sembra appropriato condividerlo con gli altri." #: www/snippet/detail.php:223 #, fuzzy msgid "Error - was the URL mangled?" msgstr "Errore - Errore nella URL o nel Form?" #: www/snippet/index.php:50 msgid "" "
The purpose of this archive is to let you share your code snippets, " "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.
You " "can create a \"new snippet\", then post additional versions of that snippet " "quickly and easily.
Once you have snippets posted, you can then create " "a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific " "versions of other snippets.
You " "can browse the snippet library quickly:
" msgstr "" #: www/snippet/index.php:57 msgid "Browse by Language" msgstr "Consulta per linguaggio" #: www/snippet/index.php:74 msgid "Browse by Category" msgstr "Consulta per categoria" #: www/snippet/package.php:58 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!" msgstr "ERRORE NELL'INSERIMENTO DEL PACKAGE!" #: www/snippet/package.php:59 www/snippet/package.php:78 #: www/snippet/package.php:131 msgid "Submit A New Snippet Package" msgstr "Inserisci un nuovo pacchetto di frammenti" #: www/snippet/package.php:64 msgid "Snippet Package Added Successfully." msgstr "Pacchetto di frammenti creato con successo." #: www/snippet/package.php:77 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!" msgstr "ERRORE NELL'INSERIMENTO DELLA VERSIONE DEL PACKAGE!" #: www/snippet/package.php:84 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully." msgstr "Versione del package creata con successo" #: www/snippet/package.php:134 msgid "" "You can group together existing snippets into a package using this " "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in " "place and you have made a note of the snippet ID's.
Note: You can submit a new version of an existing " "package by browsing the library and using the link on the existing package. " "You should only use this page if you are submitting an entirely new package." msgstr "" #: www/snippet/package.php:152 www/snippet/submit.php:122 #: www/stats/i18n.php:34 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: www/snippet/package.php:155 www/snippet/submit.php:124 msgid "Suggest a Language" msgstr "Suggerisci un linguaggio" #: www/snippet/package.php:161 www/snippet/submit.php:130 msgid "Suggest a Category" msgstr "Suggerisci una categoria" #: www/snippet/snippet_utils.php:25 www/snippet/snippet_utils.php:40 #: www/snippet/snippet_utils.php:66 msgid "Choose One" msgstr "Seleziona uno" #: www/snippet/snippet_utils.php:26 msgid "UNIX Admin" msgstr "Amministrazione UNIX" #: www/snippet/snippet_utils.php:27 msgid "HTML Manipulation" msgstr "Manipulazione HTML" #: www/snippet/snippet_utils.php:28 msgid "BBS Systems" msgstr "Sistemi BBS" #: www/snippet/snippet_utils.php:29 msgid "Auctions" msgstr "Aste" #: www/snippet/snippet_utils.php:30 msgid "Calendars" msgstr "Calendari" #: www/snippet/snippet_utils.php:31 msgid "Database Manipulation" msgstr "Manipolazione database" #: www/snippet/snippet_utils.php:32 msgid "Searching" msgstr "Ricerca" #: www/snippet/snippet_utils.php:33 msgid "File Management" msgstr "Gestione file" #: www/snippet/snippet_utils.php:34 msgid "Games" msgstr "Giochi" #: www/snippet/snippet_utils.php:35 www/survey/rating_resp.php:44 msgid "Voting" msgstr "Votazione" #: www/snippet/snippet_utils.php:36 msgid "Shopping Carts" msgstr "Carrelli spesa" #: www/snippet/snippet_utils.php:38 msgid "Math Functions" msgstr "Funzioni matematiche" #: www/snippet/snippet_utils.php:41 msgid "Function" msgstr "Funzione" #: www/snippet/snippet_utils.php:42 msgid "Full Script" msgstr "Script completo" #: www/snippet/snippet_utils.php:43 msgid "Sample Code (HOWTO)" msgstr "Codice d'esempio (HOWTO)" #: www/snippet/snippet_utils.php:44 msgid "README" msgstr "README" #: www/snippet/snippet_utils.php:45 msgid "Class" msgstr "Classe" #: www/snippet/snippet_utils.php:62 msgid "WebSite Only" msgstr "Solo sito web" #: www/snippet/snippet_utils.php:67 msgid "Other Language" msgstr "Altro linguaggio" #: www/snippet/snippet_utils.php:129 msgid "Create A Package" msgstr "Crea un pacchetto" #: www/snippet/snippet_utils.php:150 msgid "Snippets In This Package:" msgstr "Frammenti in questo package:" #: www/snippet/submit.php:60 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!" msgstr "ERROR DOING SNIPPET INSERT!" #: www/snippet/submit.php:63 www/snippet/submit.php:79 msgid "Snippet Added Successfully." msgstr "Frammento inserito con successo" #: www/snippet/submit.php:88 #, fuzzy msgid "Snippet submit" msgstr "Frammenti" #: www/snippet/submit.php:91 msgid "" "You can post a new code snippet and share it with other people around the " "world. Just fill in this information. Give a good description" "strong> and comment your code so others can read and " "understand it.
Note: You can submit a "
"new version of an existing snippet by browsing the library. You should only "
"use this page if you are submitting an entirely new script or function."
msgstr ""
#: www/snippet/submit.php:112
msgid "Script Type"
msgstr "Tipo script"
#: www/snippet/submit.php:139
msgid "Paste the Code Here"
msgstr "Incolla qui il codice"
#: www/soap/index.php:155
msgid "en_US"
msgstr "it_IT"
#: www/softwaremap/full_list.php:54 www/softwaremap/tag_cloud.php:59
#: www/softwaremap/trove_list.php:65
msgid "Tag cloud"
msgstr ""
#: www/softwaremap/full_list.php:94
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s projects in result set."
msgstr "%1$s progetti."
#: www/softwaremap/full_list.php:98
#, php-format
msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
msgstr ""
#: www/softwaremap/full_list.php:160
#, fuzzy
msgid "Register Date:"
msgstr "Registrato"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:105
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"More than %1$s projects have %2$s as tag."
msgstr "%1$s aperti / %2$s totali"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:108 www/trove/index.php:172
#, fuzzy, php-format
msgid "%d project in result set."
msgid_plural "%d projects in result set."
msgstr[0] "%1$s progetti."
msgstr[1] "%1$s progetti."
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:117
#, php-format
msgid ""
"Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order. The information collected in these surveys will never be sold to third "
"parties or used to solicit you to purchase any goods or services. This "
"information is being gathered to build a profile of the projects and "
"developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
"understand the quality of a given project. The ID's of those who "
"answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or "
"the public or third parties. The information gathered is used only in "
"aggregate form, not to single out specific users or developers. If any "
"changes are made to this policy, it will affect only future data that is "
"collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
msgstr ""
" Le informazioni raccolte in questi sondaggi non saranno mai vendute a "
"terze parti oppure utilizzate per sollecitare l'acquisto di prodotti o "
"servizi. Questa informazione viene raccolta per costruire un profilo "
"dei progetti e degli sviluppatori. Questo profilo darà la possibilità ai "
"visitatori del sito di percepire la qualità di un determinato progetto."
"p> Non è possibile per gli amministratori dei progetti vedere quali "
"ripsoste sono state date dei singoli partecipanti. Le informazioni "
"raccolte vengono usate solo in modalità aggregata e non per visualizzare "
"dati su singoli utenti o sviluppatori. Se in futuro questa policy "
"dovesse cambiare, riguarderà comunque solo dati futuri, mai quelli inseriti "
"prima. You can use this system to track virtually "
"any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
"and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
"needed. Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
"pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
"a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
"you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
"for each type, which can get time-consuming"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/ind.php:136
msgid ""
" Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
msgstr ""
" Nome: (esempio: verbali, risultati di test, documenti, "
"etc.)"
#: www/tracker/admin/ind.php:142
msgid "Publicly Available"
msgstr "Pubblicamente disponibile"
#: www/tracker/admin/ind.php:143
msgid "Allow non-logged-in postings"
msgstr "Permetti inserimenti anonimi"
#: www/tracker/admin/index.php:69 www/tracker/admin/updates.php:170
#: www/tracker/tracker.php:48
#, fuzzy
msgid "ArtifactType could not be created"
msgstr "Rimozione fallita"
#: www/tracker/admin/index.php:87
#, fuzzy
msgid "Renderer Deleted"
msgstr "Inserito"
#: www/tracker/admin/index.php:193
msgid "Successfully Deleted."
msgstr "Rimosso"
#: www/tracker/admin/tracker.php:30
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: www/tracker/admin/tracker.php:33
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:108
msgid "New Tracker"
msgstr "Aggiungi tipi elementi"
#: www/tracker/admin/tracker.php:34
#, fuzzy
msgid "Create a new tracker."
msgstr "Crea un pacchetto"
#: www/tracker/admin/tracker.php:38
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:111
msgid "Update Settings"
msgstr "Aggiorna impostazioni"
#: www/tracker/admin/tracker.php:39
#, fuzzy
msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
msgstr "Imposta preferenze come tempi di scadenza, indirizzi email, etc"
#: www/tracker/admin/tracker.php:43
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:114
msgid "Manage Custom Fields"
msgstr "Gestisci campi personalizzati"
#: www/tracker/admin/tracker.php:44
#, fuzzy
msgid ""
"Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
"they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
"Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
msgstr ""
"Aggiungi nuove combo, esempio: Fasi del progetto, componenti, etc. Una volta "
"aggiunti, queste combo possono essere utilizzate per descrivere o per "
"elencare tipi di elementi."
#: www/tracker/admin/tracker.php:48
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:117
msgid "Manage Workflow"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/tracker.php:49
msgid "Edit tracker workflow."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/tracker.php:53
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:120
msgid "Customize List"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/tracker.php:54
msgid "Customize display for the tracker."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/tracker.php:58
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:123
msgid "Add/Update Canned Responses"
msgstr "Aggiungi/modifica risposte predefinite"
#: www/tracker/admin/tracker.php:59
#, fuzzy
msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
msgstr "Crea/cambia risposte predefinite per il tracker"
#: www/tracker/admin/tracker.php:64
msgid "Create a new tracker as a copy of this one."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/tracker.php:69
msgid "Permanently delete this tracker."
msgstr "Rimuovi in modo permanente questo tracker"
#: www/tracker/admin/updates.php:44
msgid "Error inserting a custom field"
msgstr "Errore durante l'inserimento di un campo personalizzato"
#: www/tracker/admin/updates.php:47
msgid "Extra field inserted"
msgstr "Campo aggiuntivo inserito"
#: www/tracker/admin/updates.php:74
msgid "Custom Field Deleted"
msgstr "Campo personalizzato Rimosso"
#: www/tracker/admin/updates.php:103
msgid "Element inserted"
msgstr "Elemento inserito"
#: www/tracker/admin/updates.php:117 www/tracker/admin/updates.php:139
#, fuzzy
msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#: www/tracker/admin/updates.php:122
msgid "Error inserting"
msgstr "Errore nell'inserimento"
#: www/tracker/admin/updates.php:125
msgid "Canned Response Inserted"
msgstr "Risposta predefinita inserita"
#: www/tracker/admin/updates.php:144 www/tracker/admin/updates.php:300
#: www/tracker/admin/updates.php:324 www/tracker/admin/updates.php:338
msgid "Error updating"
msgstr "Errore nell'aggiornamento"
#: www/tracker/admin/updates.php:147
msgid "Canned Response Updated"
msgstr "Risposta predefinita aggiornata"
#: www/tracker/admin/updates.php:177
#, fuzzy
msgid "Copy into Tracker: "
msgstr "Copia Tracker"
#: www/tracker/admin/updates.php:228 www/tracker/admin/updates.php:259
#: www/tracker/admin/updates.php:379 www/tracker/admin/updates.php:402
#: www/tracker/admin/updates.php:422
msgid "Error updating a custom field"
msgstr "Errore durante l'aggiornamento di un campo personalizzato"
#: www/tracker/admin/updates.php:231
msgid "Custom Field updated"
msgstr "Campo personalizzato aggiornato"
#: www/tracker/admin/updates.php:262
msgid "Element updated"
msgstr "Elemento aggiornato"
#: www/tracker/admin/updates.php:275
msgid "Clone ID"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/updates.php:278
#, fuzzy
msgid "Error cloning fields: "
msgstr "Errore durante l'inserimento di un campo personalizzato"
#: www/tracker/admin/updates.php:280
#, fuzzy
msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
msgstr "Aggiornata relazione con tracker"
#: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:327
#: www/tracker/admin/updates.php:382 www/tracker/admin/updates.php:411
#: www/tracker/admin/updates.php:425
msgid "Tracker Updated"
msgstr "Tracker aggiornato"
#: www/tracker/admin/updates.php:361
#, fuzzy
msgid "Renderer Uploaded"
msgstr "Inserito"
#: www/tracker/admin/updates.php:363
#, fuzzy
msgid "Renderer File empty"
msgstr "Inserito"
#: www/tracker/admin/updates.php:438
msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/updates.php:442
msgid "Initial values saved."
msgstr ""
#: www/tracker/admin/updates.php:451 www/tracker/admin/updates.php:460
msgid "Workflow saved"
msgstr ""
#: www/tracker/admin/updates.php:478
#, fuzzy
msgid "Error deleting an element"
msgstr "Errore durante l'inserimento di un elemento"
#: www/tracker/admin/updates.php:481
#, fuzzy
msgid "Element deleted"
msgstr "Elemento aggiornato"
#: www/tracker/browse.php:192 www/tracker/query.php:191
msgid "Submitter"
msgstr "Inserito da"
#: www/tracker/browse.php:209 www/tracker/query.php:208
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: www/tracker/browse.php:210 www/tracker/query.php:209
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"
#: www/tracker/browse.php:220 www/tracker/query.php:220
#, fuzzy
msgid "Any changes"
msgstr "Modifiche"
#: www/tracker/browse.php:221 www/tracker/query.php:221
msgid "Last 24H"
msgstr "Ultime 24 ore"
#: www/tracker/browse.php:222 www/tracker/query.php:222
msgid "Last 7days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"
#: www/tracker/browse.php:223 www/tracker/query.php:223
msgid "Last 2weeks"
msgstr "Ultime 2 settimane"
#: www/tracker/browse.php:224 www/tracker/query.php:224
msgid "Last 1month"
msgstr "Ultimo mese"
#: www/tracker/browse.php:263
#, php-format
msgid "Displaying results %1$dâ%2$d out of %3$d total."
msgstr ""
#: www/tracker/browse.php:319
#, fuzzy
msgid "Advanced queries"
msgstr "Ricerca avanzata"
#: www/tracker/browse.php:371
msgid "Power Query"
msgstr "Esegui"
#: www/tracker/browse.php:373 www/tracker/browse.php:378
#: www/tracker/query.php:243 www/tracker/query.php:247
msgid "Build Query"
msgstr "Costruisci query"
#: www/tracker/browse.php:382
msgid "Simple Filtering and Sorting"
msgstr ""
#: www/tracker/browse.php:406 www/tracker/query.php:378
msgid "Order by"
msgstr "Ordina per"
#: www/tracker/browse.php:411
msgid "Quick Browse"
msgstr "Consulta veloce"
#: www/tracker/browse.php:420
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: www/tracker/browse.php:421
msgid ""
"Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
"Filtering and Sorting' to change."
msgstr ""
#: www/tracker/browse.php:692
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:620
msgid "Nobody"
msgstr "Nessuno"
#: www/tracker/browse.php:701
msgid "Canned Response"
msgstr "Risposta predefinita"
#: www/tracker/browse.php:710
#, php-format
msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
msgstr "* indica richieste più vecchie di %1$s giorni"
#: www/tracker/browse.php:716
msgid "No items found"
msgstr "Nessun elemento trovato"
#: www/tracker/deleteartifact.php:10 www/tracker/deleteartifact.php:16
#, fuzzy
msgid "Delete artifact"
msgstr "Rimuovi template"
#: www/tracker/deleteartifact.php:22
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Conferma Rimozione"
#: www/tracker/deleteartifact.php:31
msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo tracker?"
#: www/tracker/deleteartifact.php:34
msgid "Yes, I want to delete this artifact"
msgstr "Sì, voglio rimuovere questo tracker"
#: www/tracker/detail.php:26
msgid "Detail"
msgstr "Dettaglio"
#: www/tracker/detail.php:55 www/tracker/mod.php:74 www/tracker/query.php:256
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"
#: www/tracker/detail.php:116 www/tracker/mod-limited.php:153
#: www/tracker/mod.php:199
msgid "Followup"
msgstr "Commenti"
#: www/tracker/detail.php:135 www/tracker/mod-limited.php:170
msgid "Attached Files"
msgstr "File inseriti"
#: www/tracker/detail.php:153 www/tracker/detail.php:157
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:172
#: www/tracker/mod-limited.php:188 www/tracker/mod.php:242
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:90
msgid "No Followups Have Been Posted"
msgstr "Non sono stati inseriti commenti"
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:143
msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
msgstr "Non sono state effettuate modifiche"
#: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:168
#, fuzzy
msgid "Backward Relations"
msgstr "Costruisci relazione con attività"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
msgid "Download .csv"
msgstr "Scarica .csv"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75
msgid "Stop Monitor"
msgstr "Termina notifica"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:241
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:248
#: www/tracker/query.php:354
#, php-format
msgid "(% for wildcards)"
msgstr ""
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:299 www/tracker/mod.php:209
msgid "Related Tasks"
msgstr "Attività correlate"
#: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:600
msgid ""
"Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
msgstr ""
#: www/tracker/ind.php:41
#, fuzzy, php-format
msgid "Trackers for %1$s"
msgstr "Forum per %1$s"
#: www/tracker/ind.php:56
msgid "No Accessible Trackers Found"
msgstr "Nessun tracker trovato"
#: www/tracker/ind.php:57
#, php-format
msgid ""
"No trackers have been set up, or you cannot view them. The Admin for this project will have to set up data types "
"using the %1$s admin page %2$s"
msgstr ""
#: www/tracker/ind.php:64
msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
msgstr "Seleziona un tracker e visualizza/aggiungi o modifica gli elementi."
#: www/tracker/index.php:56
#, fuzzy
msgid "Could Not Get Artifact Object"
msgstr "Non ho potuto aggiornare il messaggio superiore"
#: www/tracker/mod-limited.php:63 www/tracker/mod.php:66
msgid "Build Task Relation"
msgstr "Costruisci relazione con attività"
#: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:92
msgid "Date Submitted"
msgstr "Data di inserimento"
#: www/tracker/mod-limited.php:93 www/tracker/mod.php:98
msgid "Date Closed"
msgstr "Data di chiusura"
#: www/tracker/mod-limited.php:150 www/tracker/mod.php:197
msgid "OR Attach A Comment"
msgstr "OPPURE attacca un commento"
#: www/tracker/mod.php:51
#, fuzzy
msgid "Stop monitor"
msgstr "Termina notifica"
#: www/tracker/mod.php:106
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo dato"
#: www/tracker/mod.php:191
msgid "Use Canned Response"
msgstr "Usa risposta predefinita"
#: www/tracker/mod.php:216
msgid "Existing Files"
msgstr "File esistenti"
#: www/tracker/query.php:66
#, fuzzy
msgid "Query Successfully Created"
msgstr "Elemento creato con successo"
#: www/tracker/query.php:114
#, fuzzy
msgid "Query Updated"
msgstr "Diario aggiornato"
#: www/tracker/query.php:143
#, fuzzy
msgid "Query Deleted"
msgstr "File Rimosso"
#: www/tracker/query.php:150
msgid "Missing Build Query Action"
msgstr ""
#: www/tracker/query.php:279 www/tracker/query.php:288
msgid "Name and Save Query"
msgstr "Nome della query"
#: www/tracker/query.php:280
msgid "Load Query"
msgstr "Carica query"
#: www/tracker/query.php:283
msgid "Update Query"
msgstr "Aggiorna query"
#: www/tracker/query.php:284
msgid "Delete Query"
msgstr "Rimuovi query"
#: www/tracker/query.php:308
#, php-format
msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
msgstr ""
#: www/tracker/query.php:311
msgid "Note: There is no default project query defined."
msgstr ""
#: www/tracker/query.php:316
#, fuzzy
msgid "Type of query"
msgstr "Tipo del campo personalizzato"
#: www/tracker/query.php:318
#, fuzzy
msgid "Private query"
msgstr "Privato"
#: www/tracker/query.php:320
msgid "Project level query (query is public)"
msgstr ""
#: www/tracker/query.php:322
msgid "Default project query (for project level query only)"
msgstr ""
#: www/tracker/query.php:359
msgid "Last Modified Date range"
msgstr "Intervallo ultima data di modifica"
#: www/tracker/query.php:361
msgid "Open Date range"
msgstr "Intervallo data di apertura"
#: www/tracker/query.php:363
msgid "Close Date range"
msgstr "Intervallo data di chiusura"
#: www/tracker/taskmgr.php:34 www/tracker/tracker.php:90
#: www/tracker/tracker.php:280 www/tracker/tracker.php:442
#: www/tracker/tracker.php:459 www/tracker/tracker.php:488
#: www/tracker/tracker.php:509 www/tracker/tracker.php:558
#, fuzzy
msgid "Artifact Could Not Be Created"
msgstr "Rimozione fallita"
#: www/tracker/taskmgr.php:75
#, fuzzy
msgid "No Existing Tasks Found"
msgstr "Nessuna attività trovata"
#: www/tracker/taskmgr.php:92
#, fuzzy
msgid "No Available Tasks Found"
msgstr "Nessun tracker trovato"
#: www/tracker/taskmgr.php:98 www/tracker/taskmgr.php:152
msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager"
msgstr "Costruisci una relazione tra voci nel tracker e le attività"
#: www/tracker/taskmgr.php:112
#, fuzzy
msgid "Add Relationship to Selected Task"
msgstr "Aggiungi relazione all'attività selezionata"
#: www/tracker/taskmgr.php:146
#, fuzzy
msgid "No Existing Project Groups Found"
msgstr "Nessun sottoprogetto trovato"
#: www/tracker/taskmgr.php:161
msgid "Add Relation To Existing Task."
msgstr "Aggiungi relazione ad attività esistente"
#: www/tracker/taskmgr.php:162
msgid "Create New Task"
msgstr "Crea nuova attività"
#: www/tracker/tracker.php:138 www/tracker/tracker.php:372
#, fuzzy
msgid "Could Not Create File Object"
msgstr "Non ho potuto aggiornare il messaggio superiore"
#: www/tracker/tracker.php:152
msgid "Could Not Attach File to Item: "
msgstr ""
#: www/tracker/tracker.php:156
#, fuzzy, php-format
msgid "Item %s successfully created"
msgstr "Elemento creato con successo"
#: www/tracker/tracker.php:246
#, fuzzy
msgid "Updated Successfully"
msgstr "Aggiornato con successo"
#: www/tracker/tracker.php:310 www/tracker/tracker.php:329
#, fuzzy
msgid "Comment added"
msgstr "Commento"
#: www/tracker/tracker.php:353
#, php-format
msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
msgstr ""
#: www/tracker/tracker.php:357
#, php-format
msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
msgstr ""
#: www/tracker/tracker.php:381
#, fuzzy
msgid "File Upload: Error"
msgstr "Effettuato l'upload del file"
#: www/tracker/tracker.php:384
msgid "File Upload: Successful"
msgstr "File caricato con successo"
#: www/tracker/tracker.php:401
#, fuzzy
msgid "Could Not Create File Object::"
msgstr "Non ho potuto aggiornare il messaggio superiore"
#: www/tracker/tracker.php:406
msgid "File Delete:"
msgstr "Rimozione file:"
#: www/tracker/tracker.php:409
msgid "File Delete: Successful"
msgstr "Rimozione file eseguita"
#: www/tracker/tracker.php:420
#, fuzzy, php-format
msgid "Item %s successfully updated"
msgstr "Elemento creato con successo"
#: www/tracker/tracker.php:447 www/tracker/tracker.php:464
#, fuzzy
msgid "Monitoring Started"
msgstr "Notifica attivata"
#: www/tracker/tracker.php:449 www/tracker/tracker.php:466
#, fuzzy
msgid "Monitoring Deactivated"
msgstr "Notifica disattivata"
#: www/tracker/tracker.php:514
msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
msgstr "Conferma fallita; tracker non rimosso"
#: www/tracker/tracker.php:518
msgid "Artifact Delete Failed"
msgstr "Rimozione fallita"
#: www/tracker/tracker.php:520
msgid "Artifact Deleted Successfully"
msgstr "Tracker Rimosso"
#: www/trove/TroveCategory.class.php:65 www/trove/TroveCategory.class.php:72
#, fuzzy
msgid "That Trove category does not exist."
msgstr "La categoria Trove richiesta non è valida"
#: www/trove/TroveCategory.class.php:98
msgid "Empty strings"
msgstr ""
#: www/trove/TroveCategory.class.php:110
#, fuzzy
msgid "Cannot update"
msgstr "Aggiornamento multiplo"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:50
#, fuzzy
msgid "Error in Trove operation: "
msgstr "Errore in una operazione Trove"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:66 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
#, fuzzy
msgid "Parent Category: "
msgstr "Categoria superiore:"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:96 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86
#, fuzzy
msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
msgstr "Nome breve (no spazi, tipo unix)"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:98 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89
#, fuzzy
msgid "New category full name (80 characters max): "
msgstr "Nome completo (VARCHAR 80)"
#: www/trove/admin/trove_cat_add.php:100 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92
#, fuzzy
msgid "New category description (255 characters max): "
msgstr "Descrizione nuova categoria (VARCHAR 255)"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "Aggiorna"
#: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "Rimuovi"
#: www/trove/include/trove.php:257
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This project has not yet categorized itself in the Trove "
"Software Map."
msgstr "Questo progetto non è ancora stato categorizzato nella"
#: www/trove/index.php:47
#, fuzzy
msgid "Trove Map"
msgstr "Gestione mappa Trove"
#: www/trove/index.php:70
#, fuzzy
msgid "Limiting View"
msgstr "Viste del sito"
#: www/trove/index.php:77
#, fuzzy
msgid "Remove Filter"
msgstr "Elimina questo filtro"
#: www/trove/index.php:179
#, php-format
msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
msgid_plural ""
"Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/users:34
#, fuzzy
msgid "No User Name Provided"
msgstr "Non è stato inserito alcun file"
#: www/widgets/widgets.php:66
#, fuzzy
msgid "Project info"
msgstr "Informazioni progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting member object"
#~ msgstr "Errore nella creazione del progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "New Trackers"
#~ msgstr "Aggiungi tipi elementi"
#, fuzzy
#~ msgid "Could Not Get Group"
#~ msgstr "Non ho potuto aggiornare il messaggio superiore"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid actor specified."
#~ msgstr "Parametro non valido"
#~ msgid "PAGE NOT FOUND"
#~ msgstr "Pagina non trovata"
#~ msgid "You must enter a user name."
#~ msgstr "Devi inserire un nome utente."
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "Operazione non valida"
#~ msgid "Invalid parameter"
#~ msgstr "Parametro non valido"
#~ msgid "Access denied"
#~ msgstr "Accesso negato"
#~ msgid "Could not activate account"
#~ msgstr "Impossibile attivare account"
#~ msgid "Unix Group Name:"
#~ msgstr "Nome unix del progetto:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aprire il file per lettura/scrittura. Controlla i permessi "
#~ "per apache. Now, choose a file to upload "
#~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
#~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
#~ "contact your site administrator. Adesso, scegli un file da "
#~ "inviare. La dimensione massima di un file è stabilita dall'amministratore "
#~ "del sistema, di default è di 2 MB. Se hai bisogno di inviare file più "
#~ "grandi contatta l'amministratore del sito. "
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la prima lettera deel nome della persona per "
#~ "la quale creare la reportistica. "
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "chiuso"
#~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
#~ msgstr "Errore, questo progetto ha disabilitato il CVS"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - That user does not exist"
#~ msgstr "Errore - Questo frammento non esiste."
#~ msgid "Missing File Argument"
#~ msgstr "Argomento di file mancante"
#~ msgid "Invalid File Argument"
#~ msgstr "Argomento file non valido"
#~ msgid "File Not Found"
#~ msgstr "File non trovato"
#~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
#~ msgstr "AGGIORNAMENTO EFFETTUATO"
#~ msgid ""
#~ " It's simple to create a survey. È semplice aggiungere un sondaggio. You can use packages to group different file releases "
#~ "together, or use them however you like. Mysql-win A release of a package can contain "
#~ "multiple files. 3.22.1"
#~ "strong> You can create new releases of packages by clicking on Add/"
#~ "Edit Releases next to your package name. "
#~ msgstr ""
#~ " Si possono utilizzare i pacchetti per raggruppare "
#~ "insieme i file dei vari rilasci, oppure in qualunque modo ti sia comodo."
#~ "p> Mysql-win Un rilascio di un pacchetto può contenere diversi file."
#~ " 3.22.1 Puoi creare "
#~ "nuovi rilasci dei pacchetti cliccando sul pulsante Crea/modifica "
#~ "rilasci vicino al nome del package interessato. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
#~ "automatically. %1$s will be selected."
#~ msgstr ""
#~ "Dato che esiste solo un SCM, questo verrà selezionato automaticamente. "
#~ "Verrà selezionato %1$s."
#, fuzzy
#~ msgid " (%1$s open / %2$s total)"
#~ msgid_plural " (%1$s open / %2$s total)"
#~ msgstr[0] "%1$s aperti / %2$s totali"
#~ msgstr[1] "%1$s aperti / %2$s totali"
#~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
#~ msgstr "Tracker: Solo amministratori possono modificare Tracker privati"
#~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
#~ msgstr "Impossibile rimuovere la categoria Trove: ha delle sottocategorie"
#~ msgid "View My Developer Profile"
#~ msgstr "Visualizza il mio profilo"
#~ msgid "Conflicting licenses choice"
#~ msgstr "Scelta sulle licenze conflittuale"
#~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
#~ msgstr "Descrivere in modo più dettagliato la licenza."
#, fuzzy
#~ msgid "Mailing lists"
#~ msgstr "Mailing list"
#, fuzzy
#~ msgid "FusionForge Project Page"
#~ msgstr "Pagine più visitate, sul numero di visualizzazione del logo %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Bug Tracker"
#~ msgstr "Tracker"
#, fuzzy
#~ msgid "Patch Submissions"
#~ msgstr "Nuovi inserimenti"
#~ msgid "Older headlines"
#~ msgstr "Notizie meno recenti"
#, fuzzy
#~ msgid " Se la tua richiesta è solo per un sito "
#~ "web, seleziona la voce \"solo sito web\" nella lista qui sotto e prosegui."
#~ "
"
msgid_plural ""
"Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.
"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:181
#, fuzzy, php-format
msgid "Activity Percentile: %3.0f"
msgstr "Utenti attivi: %1$s"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:182
#, fuzzy, php-format
msgid "Activity Ranking: %d"
msgstr "Utenti attivi: %1$s"
#: www/softwaremap/tag_cloud.php:183
#, fuzzy, php-format
msgid "Registered: %s"
msgstr "Progetti registrati: %1$s"
#: www/softwaremap/trove_list.php:80
#, fuzzy
msgid "Project tree"
msgstr "Nome progetto"
#: www/softwaremap/trove_list.php:130
#, fuzzy
msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
msgstr "Filtro impostato sulle seguenti categorie"
#: www/softwaremap/trove_list.php:311
msgid "Activity Percentile: "
msgstr "Percentuale di attività:"
#: www/softwaremap/trove_list.php:312
#, fuzzy
msgid "Activity Ranking: "
msgstr "Percentuale di attività:"
#: www/source.php:38
msgid "A file must be specified for this page."
msgstr ""
#: www/source.php:42
msgid "The file argument is invalid."
msgstr ""
#: www/source.php:55
msgid "Cannot find specified file to display."
msgstr ""
#: www/source.php:58
#, php-format
msgid "Source of %1$s"
msgstr "Sorgente di %1$s"
#: www/stats/graphs.php:32 www/stats/index.php:32 www/stats/projects.php:37
#, php-format
msgid "%1$s Site Statistics"
msgstr "Statistiche del sito %1$s"
#: www/stats/graphs.php:34
msgid "Sitewide Statistics Graphs"
msgstr "Statistiche sul sito"
#: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
msgid "OVERVIEW STATS"
msgstr "Sommario statistiche"
#: www/stats/graphs.php:42 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
msgid "PROJECT STATS"
msgstr "Statistiche sito"
#: www/stats/graphs.php:43 www/stats/index.php:47 www/stats/projects.php:48
msgid "SITE GRAPHS"
msgstr "Grafici sito"
#: www/stats/i18n.php:32
#, php-format
msgid "%1$s I18n Statistics"
msgstr "Statistiche di internazionalizzazione di %1$s"
#: www/stats/i18n.php:33
#, php-format
msgid "Languages Distributions"
msgstr "Distribuzione delle lingue"
#: www/stats/i18n.php:54
msgid "Total Non-English"
msgstr "Totale non inglesi"
#: www/stats/i18n.php:59
msgid ""
"This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
"preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
"browser preferences"
msgstr ""
"Questo è un elenco delle lingue che gli utenti hanno selezionato nelle "
"proprie preferenze; non include lingue impostate tramite browser oppure "
"cookie."
#: www/stats/index.php:38
#, fuzzy
msgid "Sitewide aggregate statistics"
msgstr "Statistiche sul sito"
#: www/stats/index.php:61
#, fuzzy
msgid "Other statistics"
msgstr "Usa Statistiche"
#: www/stats/lastlogins.php:41
msgid "No records found\",\"Database error: \""
msgstr ""
#: www/stats/lastlogins.php:46
msgid "Most Recent Opened Sessions"
msgstr "Sessioni aperte più di recente"
#: www/stats/lastlogins.php:54
msgid "Source IP"
msgstr "Indirizzo IP"
#: www/stats/projects.php:40
msgid "Project Statistical Comparisons"
msgstr "Comparazioni statistiche dei progetti"
#: www/stats/site_stats_utils.php:86
#, fuzzy
msgid "Special Projects"
msgstr "Progetti principali"
#: www/stats/site_stats_utils.php:111
#, php-format
msgid " (no category found with ID %d)"
msgstr ""
#: www/stats/site_stats_utils.php:143
msgid "Projects in trove category:"
msgstr "Progetti nelle categorie trove:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:147
msgid "OR enter Special Project List:"
msgstr "OPPURE inserisci Lista dei progetti speciali:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:149
msgid "comma separated group_id's)"
msgstr "ID dei progetti separati da virgole)"
#: www/stats/site_stats_utils.php:151
msgid "Report:"
msgstr "Report:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:158
msgid "last_30"
msgstr "ultimi 30"
#: www/stats/site_stats_utils.php:165
msgid "View by:"
msgstr "Visualizza per:"
#: www/stats/site_stats_utils.php:170
msgid "Generate Report"
msgstr "Genera Report"
#: www/stats/site_stats_utils.php:277
msgid "Site"
msgstr "Sito"
#: www/stats/site_stats_utils.php:278
msgid "Subdomain"
msgstr "Sottodominio"
#: www/stats/site_stats_utils.php:297
#, fuzzy
msgid "Checkouts"
msgstr "Check Box"
#: www/stats/site_stats_utils.php:346
msgid "Query returned no valid data."
msgstr "La query non ha restituito dati validi."
#: www/stats/site_stats_utils.php:374 www/stats/site_stats_utils.php:428
#: www/stats/site_stats_utils.php:487
msgid "Site Views"
msgstr "Viste del sito"
#: www/stats/site_stats_utils.php:375 www/stats/site_stats_utils.php:429
#: www/stats/site_stats_utils.php:488
msgid "Subdomain Views"
msgstr "Vista per sottodomino"
#: www/stats/site_stats_utils.php:406 www/stats/site_stats_utils.php:462
msgid "No Data"
msgstr "Nessun dato"
#: www/stats/site_stats_utils.php:424
#, php-format
msgid "Statistics for the past %1$s months"
msgstr "Statistiche per gli ultimi %1$s mesi"
#: www/stats/site_stats_utils.php:427
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#: www/stats/site_stats_utils.php:483
msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
msgstr "Statistiche aggregate da sempre"
#: www/stats/site_stats_utils.php:490
msgid "Developers"
msgstr "Sviluppatori"
#: www/stats/users_graph.php:84
msgid "New Additions, by Day"
msgstr "Nuove aggiunte, per giorno"
#: www/stats/users_graph.php:85
msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
msgstr "Nuovi Utenti (ROSSO), Nuovi Progetti (BLU)"
#: www/stats/users_graph.php:87
msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
msgstr "Utenti (ROSSO) / Progetto (BLU)"
#: www/stats/views_graph.php:99
#, fuzzy
msgid "Forge Page Views"
msgstr "Pagine viste di Gforge"
#: www/stats/views_graph.php:100
#, php-format
msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
msgstr "Numero di pagine totale viste (ROSSO) (%1$s giorni)"
#: www/stats/views_graph.php:107
msgid "Views (RED)"
msgstr "Viste (ROSSO)"
#: www/survey/admin/add_question.php:33 www/survey/admin/question.php:51
msgid "Add A Question"
msgstr "Aggiungi domanda"
#: www/survey/admin/add_question.php:36 www/survey/admin/add_survey.php:37
#: www/survey/admin/edit_question.php:38 www/survey/admin/edit_survey.php:38
#: www/survey/admin/question.php:54 www/survey/admin/show_questions.php:37
#: www/survey/admin/show_results.php:60
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:37
#: www/survey/admin/show_results_comments.php:38
#: www/survey/admin/show_results_csv.php:35
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:38
#: www/survey/admin/survey.php:53
msgid "Permission denied"
msgstr "Autorizzazione negata"
#: www/survey/admin/add_question.php:52
msgid "Error inserting question"
msgstr "Errore nell'inserimento di questa domanda"
#: www/survey/admin/add_question.php:73 www/survey/admin/edit_question.php:96
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:137
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: www/survey/admin/add_question.php:77 www/survey/admin/edit_question.php:100
msgid "Question type"
msgstr "Tipo domanda"
#: www/survey/admin/add_question.php:87
msgid "Add This Question."
msgstr "Aggiungi questa domanda"
#: www/survey/admin/add_question.php:91
msgid "Show Existing Questions."
msgstr "Visualizza domande esistenti"
#: www/survey/admin/add_survey.php:34 www/survey/admin/survey.php:91
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:170
#, fuzzy
msgid "Add a Survey"
msgstr "Aggiungi sondaggio"
#: www/survey/admin/add_survey.php:47
#, fuzzy
msgid "Title required"
msgstr "Tutti i campi sono richiesti!"
#: www/survey/admin/add_survey.php:54
#, fuzzy
msgid "Question inserted"
msgstr "Tipo domanda"
#: www/survey/admin/add_survey.php:56
#, fuzzy
msgid "Question insert failed"
msgstr "Tipo domanda"
#: www/survey/admin/add_survey.php:77
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
msgid "Name Of Survey:"
msgstr "Nome del sondaggio"
#: www/survey/admin/add_survey.php:82
msgid ""
"List question numbers, in desired order, separated by commas. Refer "
"to your list of questions so you can view the question id's. Do "
"not include spaces or end your list with a comma.
Ex: "
"1,2,3,4,5,6,7"
msgstr ""
"Elenca il numero di domande, nell'ordine desiderato, separato da virgole. "
"Fai riferimento alla lista delle domandein modo che puoi "
"visualizzare gli ID delle domande. Non includere spazi e "
"non terminare la lista con una virgola.
Esempio: 1,2,3,4,5,6,7"
#: www/survey/admin/add_survey.php:84
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:205
msgid "Is Active?"
msgstr "attivo?"
#: www/survey/admin/add_survey.php:88
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:171
#, fuzzy
msgid "Add this Survey"
msgstr "Aggiungi questo sondaggio"
#: www/survey/admin/add_survey.php:101 www/survey/admin/edit_question.php:115
#: www/survey/admin/edit_survey.php:142
msgid "Show Existing Questions"
msgstr "Visualizza domande esistenti"
#: www/survey/admin/add_survey.php:105 www/survey/admin/edit_survey.php:145
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:347
#, fuzzy
msgid "Existing Survey"
msgid_plural "Existing Surveys"
msgstr[0] "Sondaggi esistenti"
msgstr[1] "Sondaggi esistenti"
#: www/survey/admin/edit_question.php:35
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115
msgid "Edit A Question"
msgstr "Modifica una domanda"
#: www/survey/admin/edit_question.php:54
#, fuzzy
msgid "Update Failed"
msgstr "Aggiornato giornalmente"
#: www/survey/admin/edit_question.php:56 www/survey/admin/edit_survey.php:77
#: www/survey/admin/question.php:83 www/survey/admin/survey.php:69
#: www/survey/admin/survey.php:82
#, fuzzy
msgid "Update Successful"
msgstr "Aggiornato con successo"
#: www/survey/admin/edit_question.php:84
msgid "Editing Question"
msgstr "Modifica della domanda"
#: www/survey/admin/edit_question.php:86
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:117
msgid ""
"WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
"been submitted"
msgstr ""
"ATTENZIONE! Non è una buona idea cambiare una domanda quando sono state "
"inserite risposte a questa domanda."
#: www/survey/admin/edit_question.php:88
msgid ""
"If you change a question after responses have been posted, your results "
"pages may be misleading"
msgstr ""
"Se cambi una domanda dopo che una risposta è stata inserita, i risultati "
"potrebbe essere fuorvianti."
#: www/survey/admin/edit_question.php:111 www/survey/admin/edit_survey.php:126
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:122
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:183
msgid "Submit Changes"
msgstr "Invia"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:35
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:177
msgid "Edit A Survey"
msgstr "Modifica sondaggio"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:58
#, fuzzy
msgid "Update Failed: Missing Data"
msgstr "AGGIORNAMENTO FALLITO: dati mancati"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:75
#, fuzzy
msgid "Update Failed: "
msgstr "Aggiornato giornalmente"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:106
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:179
msgid ""
"WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
msgstr ""
"ATTENZIONE! È generalmente una cattiva idea modificare un sondaggio dopo che "
"sono state inserite risposte"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:108
msgid ""
"If you change a survey after you already have responses, your results pages "
"could be misleading or messed up"
msgstr ""
"I risultati dei sondaggi potrebbero essere sviati o non corretti se si "
"cambia un sondaggio dopo che sono già state inserite risposte."
#: www/survey/admin/edit_survey.php:112
msgid "Name of Survey"
msgstr "Nome del sondaggio"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:117
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:215
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357
msgid "Questions"
msgstr "Domande"
#: www/survey/admin/edit_survey.php:119
msgid ""
"List question numbers, in desired order, separated by commas. Refer "
"to your list of questions so you can view\tthe question id's. Do "
"not include spaces or end your list with a comma.
Ex: "
"1,2,3,4,5,6,7"
msgstr ""
#: www/survey/admin/edit_survey.php:122
msgid "Is Active"
msgstr "Attivo"
#: www/survey/admin/index.php:35 www/survey/admin/index.php:47
#: www/survey/admin/index.php:57 www/survey/admin/index.php:58
msgid "Survey Administration"
msgstr "Amministrazione sondaggi"
#: www/survey/admin/index.php:54
#, fuzzy
msgid "You are not a Project admin"
msgstr "Non hai scelto una licenza"
#: www/survey/admin/index.php:62
msgid "It's simple to create a survey."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:66
msgid "Create questions and comments using the forms above."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:69
msgid ""
"Create a survey, listing the questions in order (choose from your"
"strong> list of questions)."
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:72
#, php-format
msgid ""
"Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
msgstr ""
#: www/survey/admin/index.php:77
#, php-format
msgid ""
"You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
"%2$s page"
msgstr ""
"È adesso possibile attivare/disattivare i sondaggi sulla pagina di %1$s "
"Modifica sondaggi esistenti %2$s"
#: www/survey/admin/question.php:62 www/survey/admin/show_results.php:85
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey Question"
msgstr "Domande sondaggi"
#: www/survey/admin/question.php:76
#, fuzzy
msgid "Delete successful"
msgstr "Rimozione file eseguita"
#: www/survey/admin/question.php:116
#, fuzzy
msgid "No questions found"
msgstr "%1$s domande trovate"
#: www/survey/admin/show_questions.php:34
msgid "Survey Questions"
msgstr "Domande sondaggi"
#: www/survey/admin/show_questions.php:44
msgid "You may use any of these questions on your surveys"
msgstr "Le domande elencate possono essere utilizzate in tutti i sondaggi"
#: www/survey/admin/show_questions.php:46
msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
msgstr "NOTA: usare questi id domande quando si crea un nuovo sondaggio"
#: www/survey/admin/show_questions.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s question found"
msgid_plural "%1$s questions found"
msgstr[0] "%1$s domande trovate"
msgstr[1] "%1$s domande trovate"
#: www/survey/admin/show_results.php:55
msgid "Survey Results"
msgstr "Risultati sondaggio"
#: www/survey/admin/show_results.php:70
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey"
msgstr "Modifica sondaggio"
#: www/survey/admin/show_results.php:134
#, fuzzy
msgid "Cannot get Survey Response Factory"
msgstr "Nessuna risposta ai sondaggi trovata"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:34
msgid "Survey Aggregate Results"
msgstr "Visualizza risultati aggregati"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:122
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:136
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:147
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:169
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:183
msgid "error"
msgstr "errore"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:126
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:172
msgid "Responses"
msgstr "Risposte"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:139
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:186
msgid "Average"
msgstr "Media"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:155
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:227
#, fuzzy
msgid "View All Comments"
msgstr "Visualizza commenti"
#: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:160
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:174
msgid "Yes / No"
msgstr "Si / No"
#: www/survey/admin/show_results_individual.php:35
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: www/survey/admin/survey.php:72
msgid "Survey Inserted"
msgstr "Sondaggio inserito"
#: www/survey/admin/survey_utils.php:30
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s survey found"
msgid_plural "%1$s surveys found"
msgstr[0] "%1$s sondaggi trovati"
msgstr[1] "%1$s sondaggi trovati"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67 www/survey/survey_utils.php:51
msgid "Edit Survey"
msgstr "Modifica sondaggio"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:68 www/survey/survey_utils.php:53
msgid "Edit Questions"
msgstr "Modifica domande"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:69 www/survey/survey_utils.php:54
msgid "Show Results"
msgstr "Visualizza risultati"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110
#, fuzzy
msgid "Add a Question"
msgstr "Aggiungi domanda"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:111
#, fuzzy
msgid "Add this Question"
msgstr "Aggiungi questa domanda"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:139
#, fuzzy
msgid "Question Type"
msgstr "Tipo domanda"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
#, php-format
msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:213
msgid "Addable Questions"
msgstr "Domande che si possono aggiungere"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253
msgid "Questions in this Survey"
msgstr "Domande in questo sondaggio"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:270
msgid "Up"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:271
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Fatto"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:300
#, fuzzy, php-format
msgid "%d question found"
msgid_plural "%d questions found"
msgstr[0] "%1$s domande trovate"
msgstr[1] "%1$s domande trovate"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351
msgid "Survey ID"
msgstr "ID del sondaggio"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354
msgid "Survey Title"
msgstr "Titolo sondaggio"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360
msgid "Number of Questions"
msgstr "Numero di domande"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363
msgid "Number of Votes"
msgstr "Numero di voti"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366
msgid "Vote"
msgstr "Vota"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:372
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:439
msgid "Result"
msgstr "Risultati"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:375
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:443
msgid "Result with Graph"
msgstr "Risultati con grafico"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:378
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
msgid "Result with Graph and Comments"
msgstr "Risultati con grafico e commenti"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:464
msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
msgstr ""
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:471
msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
msgstr "Attenzione - stai votando una seconda volta per questo sondaggio."
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:589
msgid "No Votes"
msgstr "Nessun voto"
#: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:687
#, fuzzy, php-format
msgid "View All %1$s Comment"
msgid_plural "View All %1$s Comments"
msgstr[0] "Visualizza commenti"
msgstr[1] "Visualizza commenti"
#: www/survey/index.php:46
#, fuzzy, php-format
msgid "Surveys for %1$s"
msgstr "Sorgente di %1$s"
#: www/survey/privacy.php:37
msgid ""
"Create a new tracker
"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for read. Check the permissions for apache."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aprire il file per lettura/scrittura. Controlla i permessi "
#~ "per apache.
"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Seleziona"
#, fuzzy
#~ msgid "File %s wrote successfully."
#~ msgstr "File scritto con successo.
"
#, fuzzy
#~ msgid "File %s wasn't written or is empty."
#~ msgstr "Il file non è stato scritto oppure è vuoto.
"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for write. Check the permissions for apache."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aprire il file per lettura/scrittura. Controlla i permessi "
#~ "per apache.
"
#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Attributo"
#, fuzzy
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Aperto"
#, fuzzy
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valore precedente"
#~ msgid "Group Unix Name:"
#~ msgstr "Nome unix del progetto:"
#~ msgid "Group List"
#~ msgstr "Elenco progetti"
#~ msgid "Group List for Category:"
#~ msgstr "Elenco progetti per la categoria:"
#~ msgid "Recent logins"
#~ msgstr "Ultimi login"
#~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
#~ msgstr "Parametro mancante, non è stato selezionato un destinatario"
#~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
#~ msgstr "Parametro mancante, stai cercando di spedire un messaggio vuoto"
#~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
#~ msgstr ""
#~ "Parametro mancante, devi specificare un oggetto adeguato per il messaggio"
#~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
#~ msgstr "Nome completo (VARCHAR 80)"
#~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
#~ msgstr "Descrizione nuova categoria (VARCHAR 255)"
#~ msgid "Groups Membership"
#~ msgstr "Gruppi di appartenenza"
#~ msgid "All Groups"
#~ msgstr "Tutti i progetti"
#~ msgid "The provided group name does not exist"
#~ msgstr "Il nome progetto inserito non esiste"
#~ msgid "Group Unix Name"
#~ msgstr "Nome unix del progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing User Argument"
#~ msgstr "Argomento di file mancante"
#~ msgid "Ratings turned off"
#~ msgstr "Valutazioni disabilitate"
#~ msgid "Created successfully"
#~ msgstr "Creato con successo"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Docs"
#~ msgstr "Modifica posizioni"
#~ msgid "Permanently delete this document"
#~ msgstr "Rimuovi questo documento in modo permanente"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Document Groups"
#~ msgstr "Aggiungi gruppi di documenti"
#~ msgid "Group Name"
#~ msgstr "Nome progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Group"
#~ msgstr "Rimuovi"
#~ msgid "No Document Groups defined"
#~ msgstr "Nessun gruppo di documenti definito"
#~ msgid "Add a group"
#~ msgstr "Aggiungi un gruppo"
#~ msgid "New Group Name"
#~ msgstr "Nome del nuovo gruppo"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "Modifica un gruppo"
#~ msgid "Edit a group"
#~ msgstr "Modifica un gruppo"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Groups"
#~ msgstr "Tutti i progetti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
#~ "(documents and subgroups)."
#~ msgstr "Stai per rimuovere questo documento in modo permanente."
#, fuzzy
#~ msgid "Project %s"
#~ msgstr "Progetti"
#~ msgid "Document Manager: Administration"
#~ msgstr "Document Manager: Amministrazione"
#, fuzzy
#~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
#~ msgstr "Aggiungi/Modifica gruppi di documenti"
#, fuzzy
#~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
#~ msgstr "Errore, questo progetto ha disabilitato il CVS"
#~ msgid "View Documentation"
#~ msgstr "Visualizza documentazione"
#~ msgid "All Languages"
#~ msgstr "Tutte le lingue"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Vai"
#~ msgid "[Add document here]"
#~ msgstr "[Aggiungi documento qui]"
#, fuzzy
#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "si"
#~ msgid "Previous Messages"
#~ msgstr "Messaggi precedenti"
#~ msgid "Message Not Found"
#~ msgstr "Messaggio non trovato"
#~ msgid "Must Choose A Message First"
#~ msgstr "Devi prima scegliere un messaggio a cui rispondere"
#~ msgid "You are not monitoring any forums."
#~ msgstr "Non hai richiesto la notifica di nessun forum"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Add Files To This Release
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open local.inc file for read. Check the permissions for apache"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aprire il file local.inc in lettura/scrittura. Controlla i "
#~ "permessi per apache
"
#~ msgid ""
#~ "Packages
An example of packages:"
#~ "h4>
Mysql-unix
Mysql-odbcYour Packages:
Releases of Packages
Examples of Releases
3.22.2
3.22.3Pacchetti
Esempio di pacchetto:
Mysql-unix
Mysql-odbcI "
#~ "tuoi pacchetti:
Rilasci dei pacchetti"
#~ "h3>
Esempi di rilasci
3.22.2
3.22.33. License
"
#~ msgstr ""
#~ "3. Licenza