# Spanish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FusionForge 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-06 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:24+0200\n" "Last-Translator: Luis Cañas Díaz \n" "Language-Team: FusionForge team \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" #: common/docman/Document.class.php:113 common/docman/Document.class.php:448 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:145 common/pm/ProjectGroup.class.php:328 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters" msgstr "El título debe tener al menos 5 caracteres" #: common/docman/Document.class.php:117 common/docman/Document.class.php:452 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:149 common/pm/ProjectGroup.class.php:332 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "La descripción del documento debe tener al menos diez caracteres" #: common/docman/Document.class.php:192 msgid "Document:: Invalid docid" msgstr "Documento: docid inválido" #: common/docman/DocumentFactory.class.php:165 msgid "No Documents Found" msgstr "No se encontraron documentos" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:97 msgid "DocumentGroup: name is Required" msgstr "Grupo de documento: se require un nombre" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:107 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:277 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup parent ID" msgstr "DocumentGroup: identificador padre de DocumentGroup inválido" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:125 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:289 msgid "Group name already exists" msgstr "El nombre del grupo ya existe" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:201 #: common/docman/include/utils.php:35 common/docman/include/utils.php:47 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup ID" msgstr "Grupo de documento: ID del grupo de documento inválido" #: common/docman/actions/addfile.php:45 www/docman/new.php:61 #, fuzzy msgid "No valid Document Group was selected." msgstr "No hay grupos de documentos." #: common/docman/actions/addfile.php:62 common/docman/actions/addfile.php:75 #: www/docman/new.php:70 www/docman/new.php:82 #, fuzzy msgid "Error getting blank document." msgstr "Error inserting un nombre de opción" #: common/docman/actions/addfile.php:89 www/docman/new.php:95 #, fuzzy msgid "Invalid file name." msgstr "Nombre completo inválido" #: common/docman/actions/addfile.php:119 #, fuzzy msgid "Document submitted successfully" msgstr "Documento enviado con éxito" #: common/docman/actions/addfile.php:122 #, fuzzy msgid "Document submitted successfully : pending state (need validation)" msgstr "Documento enviado con éxito" #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:34 #: common/docman/actions/deldir.php:34 common/docman/actions/editfile.php:34 #: common/docman/actions/trashdir.php:36 #: common/docman/actions/trashfile.php:34 #, fuzzy msgid "Document Action Denied" msgstr "Leer Documentos" #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:52 #, fuzzy msgid "Document Sub Group successfully created" msgstr "Documento enviado con éxito" #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:55 #, fuzzy msgid "Document Group successfully created" msgstr "Documento enviado con éxito" #: common/docman/actions/deldir.php:45 #, fuzzy msgid "Document Group deleted successfully" msgstr "Documento enviado con éxito" #: common/docman/actions/editdocgroup.php:43 #, fuzzy msgid "Document Group Updated successfully" msgstr "Documento enviado con éxito" #: common/docman/actions/editfile.php:68 #, php-format msgid "Invalid file attack attempt %1$s" msgstr "" #: common/docman/actions/editfile.php:99 #, fuzzy msgid "Document Updated successfully" msgstr "Actualizado con éxito" #: common/docman/actions/emptytrash.php:32 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:31 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:26 msgid "Docman Action Denied" msgstr "" #: common/docman/actions/emptytrash.php:45 #, fuzzy msgid "Emptied Trash successfully" msgstr "Actualizado con éxito" #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36 msgid "" "Search Engine Reindex Forced : search results will be available within 24h" msgstr "" #: common/docman/actions/trashdir.php:56 #, fuzzy msgid "Document Group moved to trash successfully" msgstr "Documento enviado con éxito" #: common/docman/actions/trashfile.php:47 #, fuzzy msgid "Document moved to trash successfully" msgstr "Documento enviado con éxito" #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:32 #, fuzzy msgid "Search Engine Status updated successfully : Active" msgstr "Usuario actualizado satisfactoriamente" #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:35 #, fuzzy msgid "Search Engine Status updated successfully : Off" msgstr "Usuario actualizado satisfactoriamente" #: common/docman/include/utils.php:147 common/docman/include/utils.php:148 #: common/docman/views/listfile.php:166 common/docman/views/listfile.php:168 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1144 common/tracker/Artifact.class.php:1461 #: common/tracker/Artifact.class.php:1463 #: common/tracker/Artifact.class.php:1467 #: common/tracker/Artifact.class.php:1469 #: common/tracker/Artifact.class.php:1569 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:64 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:74 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:99 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:333 #: www/account/index.php:120 www/admin/cronman.php:79 #: www/admin/grouplist.php:129 www/admin/massmail.php:160 #: www/admin/search.php:107 www/admin/search.php:177 #: www/admin/userlist.php:103 www/developer/diary.php:50 #: www/developer/diary.php:87 www/export/tracker.php:112 #: www/forum/forum.php:284 www/forum/forum.php:361 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:75 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:226 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:460 www/forum/index.php:93 #: www/forum/message.php:126 www/forum/message.php:203 #: www/forum/myforums.php:164 www/frs/index.php:197 #: www/include/stats_function.php:81 www/include/stats_function.php:104 #: www/include/user_home.php:139 www/my/diary.php:217 #: www/news/news_utils.php:144 www/news/news_utils.php:156 #: www/news/news_utils.php:264 www/people/people_utils.php:422 #: www/people/viewjob.php:79 www/pm/browse_task.php:256 #: www/pm/browse_task.php:259 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:120 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:162 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:223 www/pm/mod_task.php:303 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:174 #: www/reporting/usersummary.php:130 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:72 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:64 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:69 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:63 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:63 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:63 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:66 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:64 #: www/snippet/detail.php:81 www/snippet/detail.php:170 #: www/soap/tracker/tracker.php:1131 www/softwaremap/full_list.php:160 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:184 www/softwaremap/trove_list.php:314 #: www/stats/lastlogins.php:63 www/tracker/browse.php:561 #: www/tracker/browse.php:572 www/tracker/detail.php:62 #: www/tracker/downloadcsv.php:71 www/tracker/downloadcsv.php:72 #: www/tracker/downloadcsv.php:73 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:71 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:126 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:135 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:307 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:308 #: www/tracker/mod-limited.php:89 www/tracker/mod-limited.php:94 #: www/tracker/mod.php:94 www/tracker/mod.php:99 msgid "Y-m-d H:i" msgstr "Y-m-d H:i" #: common/docman/include/utils.php:182 common/docman/views/editfile.php:47 #: www/docman/new.php:134 msgid "" "Document Title: Refers to the relatively brief title of " "the document (e.g. How to use the download server)
Description:" " A brief description to be placed just under the title." msgstr "" "Título del Documento: Se refiere al título breve del " "documento (ej. Como usar el servidor de downloads)
Descripción: Una descripción que estará debajo del título." #: common/docman/include/utils.php:186 common/docman/views/addfile.php:39 #: common/docman/views/editfile.php:51 msgid "Both fields are used by document search engine." msgstr "" #: common/docman/include/utils.php:193 common/docman/views/addfile.php:45 #: common/docman/views/editfile.php:59 www/docman/new.php:139 msgid "Document Title" msgstr "Título del Documento" #: common/docman/include/utils.php:197 common/docman/include/utils.php:206 #: common/docman/views/addfile.php:48 common/docman/views/addfile.php:56 #: common/docman/views/editfile.php:59 common/docman/views/editfile.php:67 #: www/docman/new.php:139 www/docman/new.php:146 #, fuzzy, php-format msgid "(at least %1$s characters)" msgstr "" "Debe proporcionar una contraseña válida (por lo menos seis carácteres)." #: common/docman/include/utils.php:202 common/docman/views/addfile.php:53 #: common/docman/views/editfile.php:67 plugins/blocks/www/index.php:232 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339 #: plugins/globalsearch/www/index.php:171 www/docman/new.php:146 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:173 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:76 www/help/trove_cat.php:50 #: www/mail/index.php:77 www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75 #: www/pm/admin/index.php:297 www/pm/admin/index.php:345 www/pm/index.php:108 #: www/project/admin/editimages.php:229 www/project/admin/editimages.php:256 #: www/project/admin/editimages.php:272 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/snippet/submit.php:107 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:44 #: www/tracker/admin/ind.php:110 www/tracker/admin/ind.php:139 #: www/tracker/browse.php:515 www/tracker/ind.php:69 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: common/docman/include/utils.php:212 common/docman/views/editfile.php:74 msgid "File" msgstr "Fichero" #: common/docman/include/utils.php:230 common/docman/views/editfile.php:90 msgid "" "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain " "unmodified." msgstr "" #: common/docman/include/utils.php:241 common/docman/views/editfile.php:101 #: www/docman/new.php:222 msgid "Group that document belongs in" msgstr "El grupo de este documento:" #: common/docman/include/utils.php:250 common/docman/views/editfile.php:110 #: www/pm/browse_task.php:421 www/project/admin/database.php:209 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:46 www/tracker/browse.php:392 #: www/tracker/browse.php:521 www/tracker/browse.php:695 #: www/tracker/detail.php:67 www/tracker/mod-limited.php:121 #: www/tracker/mod.php:154 www/tracker/query.php:332 msgid "State" msgstr "Estado" #: common/docman/include/utils.php:259 common/docman/views/editfile.php:118 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced" msgstr "O especificar una URL externa donde se halle el fichero" #: common/docman/include/utils.php:264 common/docman/views/editfile.php:121 msgid "OPTIONAL: Upload new file" msgstr "OPCIONAL: Enviar nuevo documento" #: common/docman/include/utils.php:271 common/docman/views/editfile.php:126 #, fuzzy, php-format msgid "OR choose one form FTP %1$s." msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para %1$s" #: common/docman/include/utils.php:283 common/docman/views/editfile.php:139 msgid "Submit Edit" msgstr "Enviar lo editado" #: common/docman/views/addfile.php:36 #, fuzzy msgid "" "Document Title: Refers to the relatively brief title of " "the document (e.g. How to use the download server)
Description:" " A brief description to be placed just under the title
" msgstr "" "Título del Documento: Se refiere al título breve del " "documento (ej. Como usar el servidor de downloads)
Descripción: Una descripción que estará debajo del título." #: common/docman/views/addfile.php:62 www/docman/new.php:153 msgid "Upload File" msgstr "Enviar Fichero" #: common/docman/views/addfile.php:74 #, fuzzy msgid "Directory that document belongs in" msgstr "El grupo de este documento:" #: common/docman/views/addfile.php:82 #, fuzzy msgid "Mandatory field" msgstr "Añadir/Actualizar Cajas emergentes y Opciones" #: common/docman/views/addfile.php:84 www/docman/new.php:238 msgid "Submit Information" msgstr "Enviar Documento" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:43 msgid "Name of the document subgroup to create : " msgstr "" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:45 msgid "Name of the document group to create : " msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:34 msgid "Docman Admin Page Access Denied" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:60 #, fuzzy msgid "Admin Pending Files" msgstr "Aprobando los Projectos Pendientes" #: common/docman/views/admin.php:65 #, fuzzy msgid "Admin Trash" msgstr "Admin" #: common/docman/views/admin.php:70 #, fuzzy msgid "Admin Options" msgstr "Admin" #: common/docman/views/admin.php:74 msgid "Extract documents and directories as an archive" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:81 msgid "Enable Search Engine" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:84 msgid "Disable Search Engine" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:95 msgid "Force reindexation search engine" msgstr "" #: common/docman/views/editdocgroup.php:46 #, fuzzy msgid "Directory Name" msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto" #: common/docman/views/editdocgroup.php:49 msgid "belongs to" msgstr "" #: common/docman/views/editdocgroup.php:55 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:57 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318 #: www/admin/admin_table.php:319 www/admin/responses_admin.php:46 #: www/admin/responses_admin.php:93 www/admin/trove/trove_cat_list.php:46 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:63 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:150 #: www/frs/admin/showreleases.php:112 www/people/skills_utils.php:46 #: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/editimages.php:265 #: www/project/admin/editimages.php:296 www/project/admin/index.php:148 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:321 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:369 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:429 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:56 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:80 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:47 msgid "Edit" msgstr "" #: common/docman/views/editdocgroup.php:59 #, fuzzy msgid "" "Directory name will be used as a title, so it should be formatted " "correspondingly." msgstr "" "El nombre del grupo será usado como título, entonces necesita uno apropiado." #: common/docman/views/listfile.php:94 #, fuzzy msgid "Edit this directory" msgstr "Editar Grupo" #: common/docman/views/listfile.php:98 #, fuzzy msgid "Add a new subdirectory" msgstr "Añadir un Subproyecto" #: common/docman/views/listfile.php:102 #, fuzzy msgid "Add a new document" msgstr "Añadir un Subproyecto" #: common/docman/views/listfile.php:197 msgid "Created or updated since less than 7 days" msgstr "" #: common/docman/views/listpendingfile.php:36 #, fuzzy msgid "No pending documents" msgstr "Nueva cuenta" #: common/docman/views/listtrashfile.php:37 msgid "Trash is empty" msgstr "" #: common/docman/views/listtrashfile.php:52 msgid "" "Delete permanently all documents and document groups with deleted status " msgstr "" #: common/docman/views/listtrashfile.php:56 msgid "Select dir or files to be resurrected from deleted status" msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:38 msgid "Submit new documentation" msgstr "Publicar Nuevo Documento" #: common/docman/views/menu.php:41 #, fuzzy msgid "Add new documentation group" msgstr "Publicar Nuevo Documento" #: common/docman/views/menu.php:47 common/docman/views/search.php:40 msgid "Search in documents" msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:53 common/include/Navigation.class.php:385 #: common/include/rbac_texts.php:187 common/include/rbac_texts.php:191 #: common/include/rbac_texts.php:213 common/include/rbac_texts.php:215 #: common/include/rbac_texts.php:217 common/include/rbac_texts.php:219 #: common/include/rbac_texts.php:221 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:47 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:52 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:122 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:128 www/frs/include/frs_utils.php:78 #: www/include/Layout.class.php:671 www/mail/mail_utils.php:49 #: www/news/news_utils.php:53 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:87 #: www/pm/index.php:63 www/scm/include/scm_utils.php:51 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83 www/survey/survey_utils.php:49 #: www/survey/survey_utils.php:70 www/tracker/add.php:64 #: www/tracker/admin/ind.php:92 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83 www/tracker/ind.php:49 #: www/tracker/mod.php:138 www/tracker/mod.php:194 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: common/docman/views/search.php:45 common/include/Navigation.class.php:168 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:331 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:66 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:58 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: common/docman/views/search.php:46 msgid "With all the words" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:47 msgid "With at least one of words" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:94 msgid "Database query error" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:98 msgid "Your search did not match any documents" msgstr "" #: common/docman/views/tree.php:33 msgid "This project has no visible documents" msgstr "Este proyecto no tiene documentos visibles." #: common/forum/Forum.class.php:99 common/mail/MailingList.class.php:63 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:56 #: common/survey/Survey.class.php:63 common/survey/SurveyQuestion.class.php:55 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:54 #, php-format msgid "%1$s:: No Valid Group Object" msgstr "%1$s:: Objeto de Grupo inválido" #: common/forum/Forum.class.php:116 common/include/Error.class.php:185 #: common/mail/MailingList.class.php:81 common/survey/Survey.class.php:80 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:72 msgid "Group_id in db result does not match Group Object" msgstr "" "Group_id en los resultados de la Base de Datos no coincide con el Objeto de " "Grupo" #: common/forum/Forum.class.php:151 common/forum/Forum.class.php:565 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "El nombre del foro tiene que tener al menos 3 carácteres." #: common/forum/Forum.class.php:155 common/forum/Forum.class.php:569 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "La descripción del foro tiene que tener al menos 10 carácteres." #: common/forum/Forum.class.php:159 common/forum/Forum.class.php:573 msgid "Illegal Characters in Forum Name" msgstr "El nombre del foro contiene carácteres ilegales." #: common/forum/Forum.class.php:178 msgid "Mailing List Exists with same name" msgstr "Existe una lista de correo con el mismo nombre" #: common/forum/Forum.class.php:209 msgid "Error Adding Forum" msgstr "Hubo un error creando el foro." #: common/forum/Forum.class.php:220 www/account/first.php:29 #: www/help/index.php:29 #, php-format msgid "Welcome to %1$s" msgstr "Bienvenido a %1$s" #: common/forum/Forum.class.php:245 msgid "Invalid forum group identifier" msgstr "identificador de grupo de foro invalido" #: common/forum/Forum.class.php:446 common/forum/Forum.class.php:483 #: common/frs/FRSPackage.class.php:271 common/frs/FRSPackage.class.php:303 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:545 msgid "You can only monitor if you are logged in" msgstr "Solo puede monitorizar si está autenticado." #: common/forum/Forum.class.php:467 msgid "Unable To Add Monitor" msgstr "No es posible monitorizar." #: common/forum/Forum.class.php:516 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In" msgstr "Solo puede guardar su lugar si está autenticado." #: common/forum/Forum.class.php:534 msgid "Forum::savePlace()" msgstr "Forum::savePlace()" #: common/forum/Forum.class.php:609 common/mail/MailingList.class.php:251 #: www/news/admin/index.php:87 www/news/admin/index.php:206 #: www/news/admin/index.php:216 www/news/admin/index.php:237 msgid "Error On Update:" msgstr "Error en la Actualización" #: common/forum/Forum.class.php:635 common/forum/Forum.class.php:643 #: common/forum/Forum.class.php:651 #, fuzzy msgid "Error Deleting Forum" msgstr "Fue un error creando el foro." #: common/forum/ForumFactory.class.php:54 msgid "Forum:: No Valid Group Object" msgstr "Forum:: Objeto de Grupo inválido" #: common/forum/ForumFactory.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:146 #: common/include/rbac_texts.php:230 common/include/rbac_texts.php:232 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:75 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: common/forum/ForumFactory.class.php:126 #: common/forum/ForumFactory.class.php:135 msgid "You don't have a permission to access this page" msgstr "No tienes permisos para acceder a esta pagina" #: common/forum/ForumFactory.class.php:142 msgid "Forum not found" msgstr "El foro no existe." #: common/forum/ForumMessage.class.php:60 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object" msgstr "ForumMessage:: Objeto de Foro Inválido" #: common/forum/ForumMessage.class.php:88 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object" msgstr "" "El Group_forum_id en el resultado de la base de datos no coincide con el " "Objeto del Foro" #: common/forum/ForumMessage.class.php:113 #: common/forum/ForumMessage.class.php:259 msgid "Getting next thread_id failed" msgstr "Obtención del siguiente thread_id falló" #: common/forum/ForumMessage.class.php:130 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221 #: common/forum/ForumMessage.class.php:299 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed" msgstr "ForumMessage::create() Publicación del mensaje Fallida" #: common/forum/ForumMessage.class.php:141 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226 #: common/forum/ForumMessage.class.php:312 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id" msgstr "ForumMessage::create() No se pudo obtener un nuevo message id" #: common/forum/ForumMessage.class.php:183 #: common/forum/ForumMessage.class.php:271 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:457 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time" msgstr "" "No puedo actualizar el hilo maestro del Mensaje Padre con la hora actual" #: common/forum/ForumMessage.class.php:194 #: common/forum/ForumMessage.class.php:282 msgid "Could Not Update Parent" msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #: common/forum/ForumMessage.class.php:340 msgid "Must Include A Message Body And Subject" msgstr "Se deben añadir Contenido y Asunto al Mensaje" #: common/forum/ForumMessage.class.php:356 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object" msgstr "ForumMessage::create() Objeto ParentMessage no válido" #: common/forum/ForumMessage.class.php:390 #: common/forum/ForumMessage.class.php:409 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID" msgstr "ForumMessage::fetchData() MessageID Inválido" #: common/forum/ForumMessage.class.php:562 msgid "Invalid Message ID" msgstr "Identificador de mensaje inválido" #: common/forum/ForumMessage.class.php:643 #, php-format msgid "" "\n" "Read and respond to this message at: \n" "%s" msgstr "" "\n" "Leer y responder a este mensaje a: \n" "%s" #: common/forum/ForumMessage.class.php:645 #, php-format msgid "" "\n" "Or reply to this e-mail entering your response between the following " "markers: \n" "%1$s\n" "(enter your response here)\n" "%1$s" msgstr "" "\n" "O responda a este e-mail ingresando su respuesta entre las siguientes " "marcas: \n" "%1$s\n" "(ingrese su respuesta aquí)\n" "%1$s" #: common/forum/ForumMessage.class.php:651 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "By: %s\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Por: %s\n" #: common/forum/ForumMessage.class.php:656 msgid "A file has been uploaded with this message." msgstr "Un archivo ha sido adjuntado con este mensaje." #: common/forum/ForumMessage.class.php:667 #, php-format msgid "" "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n" "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n" "%s\n" msgstr "" "Usted esta recibiendo este email porque usted eligió monitorear este foro.\n" "Para dejar de monitorear este foro, ingrese a %s y visite: \n" "%s\n" #: common/frs/FRSFile.class.php:93 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "FRSFile El nombre debe contener al menos 3 caracteres" #: common/frs/FRSFile.class.php:97 #, fuzzy msgid "" "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" " "characters." msgstr "" "El nombre del archivo solo puede contener caracteres alfanuméricos y los " "siguientes caracteres \"-\", \"_\", \".\"." #: common/frs/FRSFile.class.php:107 msgid "FRSFile Appears to be invalid" msgstr "FRSFile Parece no ser válido" #: common/frs/FRSFile.class.php:123 common/frs/FRSFile.class.php:407 msgid "That filename already exists in this project space" msgstr "Ese nombre de fichero ya existe en el espacio de este proyecto" #: common/frs/FRSFile.class.php:162 common/frs/FRSFile.class.php:414 msgid "File cannot be moved to the permanent location" msgstr "El fichero no puede moverse a la posición permanete" #: common/frs/FRSPackage.class.php:136 common/frs/FRSPackage.class.php:367 #: common/frs/FRSRelease.class.php:122 common/frs/FRSRelease.class.php:403 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "FRSPackage El nombre debe tener al menos 3 caracteres" #: common/frs/FRSPackage.class.php:140 #, fuzzy msgid "" "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+" "\" \".\" \"~\"" msgstr "FRSPackage::Update: El nombre del paquete sólo puede ser alfanumérico" #: common/frs/FRSRelease.class.php:287 #, php-format msgid "[%1$s Release] %2$s" msgstr "[%1$s Release] %2$s" #: common/frs/FRSRelease.class.php:290 #, fuzzy, php-format msgid "" "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n" "\n" "Release note: \n" "\t\t\n" "%4$s\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" "Change note:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "\n" "You can download it by following this link:\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "You receive this email because you requested to be notified when new\n" "versions of this package were released. If you don't wish to be\n" "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n" "\n" "%8$s\n" "\t\t\n" "\n" "\t\t\n" "\t\n" "\n" msgstr "" "El proyecto %1$s (%2$s) ha publicado una nueva versión del paquete \"%3$s" "\".\n" "Usted puede descargarlo del siguiente enlace:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "Usted recibió este mail porque solicito ser notificado cuando nuevas\n" "versiones de este paquete sean realizadas. Si usted no desea ser\n" "notificado en el futuro, por favor ingrese a %5$s y siga el enlace:\n" "\n" "%6$s" #: common/include/Error.class.php:126 common/include/Group.class.php:431 #: common/include/Group.class.php:503 msgid "Permission denied." msgstr "Permiso Denegado" #: common/include/Error.class.php:143 common/include/User.class.php:284 #: www/tracker/tracker.php:99 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico inválida" #: common/include/Error.class.php:147 msgid "(none given)" msgstr "" #: common/include/Error.class.php:168 #, php-format msgid "Error On Update: %s" msgstr "Error en la actualización: %s" #: common/include/Error.class.php:209 msgid "Missing Parameters" msgstr "Faltan parámetros" #: common/include/Group.class.php:240 msgid "Group Not Found" msgstr "Grupo no encontrado" #: common/include/Group.class.php:262 #, php-format msgid "fetchData():: %s" msgstr "fetchData():: %s" #: common/include/Group.class.php:286 msgid "Group::create: Group object already exists" msgstr "Group::create: el objeto Group ya existe" #: common/include/Group.class.php:291 msgid "Invalid Unix name" msgstr "Nombre Unix no válido" #: common/include/Group.class.php:294 common/include/Group.class.php:298 #: common/include/User.class.php:280 msgid "Unix name already taken" msgstr "Este nombre Unix está ocupado" #: common/include/Group.class.php:301 msgid "" "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner" msgstr "" "Por favor, describa su propuesta de registro de un modo más comprensible" #: common/include/Group.class.php:304 msgid "" "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 " "bytes." msgstr "" "El texto de propósito de registración es muy largo. Por favor hágalo mas " "corto que 1500 bytes." #: common/include/Group.class.php:307 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project." msgstr "Describa su proyecto de modo más comprensible." #: common/include/Group.class.php:310 msgid "" "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes." msgstr "" "La descripción de proyecto es muy larga. Por favor hazla menor de 256 bytes." #: common/include/Group.class.php:350 #, php-format msgid "ERROR: Could not create group: %s" msgstr "ERROR: No se pudo crear el grupo: %s" #: common/include/Group.class.php:357 #, php-format msgid "ERROR: Could not get group id: %s" msgstr "ERROR: No se pudo obtener el grupo de id: %s" #: common/include/Group.class.php:382 #, php-format msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:426 common/include/Group.class.php:498 msgid "Could not get permission." msgstr "No se pudo obtener permiso" #: common/include/Group.class.php:449 #, php-format msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s" msgstr "ERROR: DB: No se pudo cambiar las propiedades del proyecto: %s" #: common/include/Group.class.php:517 #, php-format msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s" msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s" msgstr[0] "La nueva dirección del documento parece inválida: %s" msgstr[1] "Las nuevas direcciones de documentos parecen inválidas: %s" #: common/include/Group.class.php:570 msgid "" "Error updating project information: Maximum length for Project Description " "is 255 chars." msgstr "" "Error actualizando la información del proyecto: La longitud máxima de la " "descripción del proyecto es de 255 caracteres." #: common/include/Group.class.php:618 #, php-format msgid "Error updating project information: %s" msgstr "Error actualizando información del proyecto: %s" #: common/include/Group.class.php:710 msgid "Invalid Status Change" msgstr "Cambio de estado inválido" #: common/include/Group.class.php:721 #, php-format msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s" msgstr "ERROR: DB: No se pudo cambiar el estado del grupo: %s" #: common/include/Group.class.php:893 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database" msgstr "No se pudo insertar SCM_BOX en la base de datos" #: common/include/Group.class.php:897 msgid "SCM Box can't be empty" msgstr "SCM Box no puede estar vacío" #: common/include/Group.class.php:1383 msgid "" "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#" "+. and space" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1392 msgid "Setting tags: " msgstr "Asignar etiquetas:" #: common/include/Group.class.php:1421 #, fuzzy msgid "Cannot Delete System Group" msgstr "No se puede borrar el grupo System" #: common/include/Group.class.php:1454 #, php-format msgid "Not Object: ArtifactType: %d" msgstr "No existe el objeto: ArtifactType: %d" #: common/include/Group.class.php:1466 #, php-format msgid "Not Object: Forum: %d" msgstr "No existe el objeto Forum: %d" #: common/include/Group.class.php:1478 #, php-format msgid "Not Object: ProjectGroup: %d" msgstr "No existe el objeto: ProjectGroup: %d" #: common/include/Group.class.php:1506 common/include/Group.class.php:1520 #, fuzzy msgid "Error Deleting News: " msgstr "Fue un error creando el foro." #: common/include/Group.class.php:1514 #, php-format msgid "Could Not Delete News Forum: %d" msgstr "No se pudo borrar el foro de noticias: %d" #: common/include/Group.class.php:1531 common/include/Group.class.php:1539 #, fuzzy msgid "Error Deleting Documents: " msgstr "Error inserting un nombre de opción" #: common/include/Group.class.php:1549 #, fuzzy msgid "Error Deleting Tags: " msgstr "Error inserting un nombre de opción" #: common/include/Group.class.php:1560 #, fuzzy msgid "Error Deleting Project History: " msgstr "Error actualizando información del proyecto: %s" #: common/include/Group.class.php:1571 #, fuzzy msgid "Error Deleting Project Plugins: " msgstr "Error obteniendo el objeto miembro: %s" #: common/include/Group.class.php:1582 #, fuzzy msgid "Error Deleting SCM Statistics: " msgstr "Error Obteniendo %1$s" #: common/include/Group.class.php:1594 #, php-format msgid "Not Object: Survey: %d" msgstr "No existe el objeto: Survey: %d" #: common/include/Group.class.php:1606 #, php-format msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d" msgstr "No existe el objeto: SurveyQuestion: %d" #: common/include/Group.class.php:1618 #, php-format msgid "Not Object: MailingList: %d" msgstr "No existe el objeto: MailingList: %d" #: common/include/Group.class.php:1622 msgid "Could not properly delete the mailing list" msgstr "No se pudo borrar correctamente la lista de correo" #: common/include/Group.class.php:1631 common/include/Group.class.php:1639 #, fuzzy msgid "Error Deleting Trove: " msgstr "Error creando el objeto grupo" #: common/include/Group.class.php:1650 #, fuzzy msgid "Error Deleting Counters: " msgstr "Error creando el objeto grupo" #: common/include/Group.class.php:1660 common/include/Group.class.php:1668 #, fuzzy msgid "Error Deleting Project: " msgstr "Error obteniendo el objeto miembro: %s" #: common/include/Group.class.php:1748 msgid "User is not active. Only active users can be added." msgstr "" "El usuario no esta activado. Sólo los usuarios activados pueden ser añadidos." #: common/include/Group.class.php:1760 common/include/Group.class.php:1852 msgid "Error Getting Role Object" msgstr "Error obteniendo el objeto rol" #: common/include/Group.class.php:1812 #, php-format msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s" msgstr "ERROR: No se pudo añadir el usuario al grupo: %s" #: common/include/Group.class.php:1881 msgid "ERROR: User does not exist" msgstr "ERROR: El usuario no existe" #: common/include/Group.class.php:1930 common/include/Group.class.php:1946 #: common/include/Group.class.php:2062 #, php-format msgid "ERROR: User not removed: %s" msgstr "ERROR: Usuario no eliminado: %s" #: common/include/Group.class.php:1963 #, php-format msgid "ERROR: DB: artifact: %s" msgstr "ERROR: BD: artefacto: %s" #: common/include/Group.class.php:1984 common/include/Group.class.php:1997 #, php-format msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s" msgstr "ERROR: BD: project_assigned_to %d: %s" #: common/include/Group.class.php:2042 common/include/Group.class.php:2071 #: www/admin/globalroleedit.php:44 www/project/admin/roledelete.php:45 #: www/project/admin/roleedit.php:78 msgid "Could Not Get Role" msgstr "No se pudo obtener el rol" #: common/include/Group.class.php:2045 common/include/Group.class.php:2074 #: common/include/Group.class.php:2079 #, php-format msgid "Role: %s" msgstr "Rol: %s" #: common/include/Group.class.php:2049 msgid "Wrong destination role" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2166 msgid "Group already active" msgstr "La cuenta está activa todavía." #: common/include/Group.class.php:2190 msgid "Error creating ArtifactTypes object" msgstr "Error creando el objeto ArtifactTypes" #: common/include/Group.class.php:2195 common/include/Group.class.php:2201 #, php-format msgid "ATS%d: %s" msgstr "ATS%d: %s" #: common/include/Group.class.php:2215 #, fuzzy msgid "Open-Discussion" msgstr "Foros de discusión:" #: common/include/Group.class.php:2215 msgid "General Discussion" msgstr "Foro general" #: common/include/Group.class.php:2216 common/include/Group.class.php:2223 #: common/include/Group.class.php:2230 #, php-format msgid "F%d: %s" msgstr "F%d: %s" #: common/include/Group.class.php:2222 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: common/include/Group.class.php:2222 msgid "Get Public Help" msgstr "Obtén ayuda" #: common/include/Group.class.php:2229 msgid "Developers-Discussion" msgstr "Foro de desarrolladores" #: common/include/Group.class.php:2229 msgid "Project Developer Discussion" msgstr "Foro de desarrolladores de proyecto" #: common/include/Group.class.php:2244 msgid "Uncategorized Submissions" msgstr "Elementos añadidos sin categorizar" #: common/include/Group.class.php:2245 #, php-format msgid "DG: %s" msgstr "DG: %s" #: common/include/Group.class.php:2260 #, php-format msgid "FRSP: %s" msgstr "FRSP: %s" #: common/include/Group.class.php:2274 msgid "To Do" msgstr "Por hacer" #: common/include/Group.class.php:2274 msgid "Things We Have To Do" msgstr "Cosas que tenemos que hacer" #: common/include/Group.class.php:2275 common/include/Group.class.php:2282 #, php-format msgid "PG%d: %s" msgstr "PG%d: %s" #: common/include/Group.class.php:2281 msgid "Next Release" msgstr "Siguiente publicación" #: common/include/Group.class.php:2281 msgid "Items For Our Next Release" msgstr "Elementos para nuestra siguiente publicación" #: common/include/Group.class.php:2324 #, php-format msgid "R%d: %s" msgstr "R%d: %s" #: common/include/Group.class.php:2358 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:143 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:123 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:151 www/activity/index.php:108 #: www/stats/site_stats_utils.php:298 www/tracker/detail.php:145 #: www/tracker/mod-limited.php:180 www/tracker/mod.php:234 msgid "Commits" msgstr "Commits" #: common/include/Group.class.php:2359 #, php-format msgid "ML: %s" msgstr "ML: %s" #: common/include/Group.class.php:2397 common/include/Group.class.php:2476 msgid "Group does not have any administrators." msgstr "El grupo no tiene administradores" #: common/include/Group.class.php:2405 #, php-format msgid "" "Your project registration for %4$s has been approved.\n" "\n" "Project Full Name: %1$s\n" "Project Unix Name: %2$s\n" "\n" "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n" "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n" "site documentation (see link below) about intended usage, available\n" "services, and directory layout of the account.\n" "\n" "If you visit your\n" "own project page in %4$s while logged in, you will find\n" "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n" "\n" "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n" "description for your project. This can be done by visiting your project\n" "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n" "on the left (or by visiting %3$s\n" "after login).\n" "\n" "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n" "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n" "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n" "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n" "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n" "menus on the left.\n" "\n" "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n" "if there is anything we can do to help you.\n" "\n" "-- the %4$s crew" msgstr "" "El registro de su proyecto en %4$s ha sido aprobado.\n" "\n" "Nombre completo del proyecto: %1$s\n" "Nombre Unix del proyecto: %2$s\n" "\n" "Su dominio (DNS) tardará más de un día en estar activo en nuestro sitio.\n" "Su espacio web es accesible a través de esta cuenta de 'shell'. Por favor, " "lea la\n" "documentación (ver el enlace de abajo) acerca del uso propuesto, servicios\n" "disponibles, y la distribución de directorios de la cuenta.\n" "\n" "Si usted visita tu\n" "propia página en %4$s mientras está autenticado, encontrará\n" "funciones adicionales de menú con un título llamado 'Administración de " "Proyectos'.\n" "\n" "Le recomendamos encarecidamente que visite ahora la página de %4$s y cree " "una descripción\n" "pública de su proyecto. Esto puede hacerlo visitando su página\n" "de proyecto mientras está autenticado, y seleccionando 'Administración' del " "menú de la izquierda (o visitando %3$s\n" "después de autenticarse).\n" "\n" "Su proyecto no aparecerá tampoco en el mapa de proyectos (lista\n" "principal de proyectos albergados en %4$s que permite gran flexibilidad en " "la\n" "navegación y búsqueda) hasta que no lo categorice en la pantalla de " "administración\n" "del proyecto. Para que la gente pueda encontrar su proyecto debe hacer esto " "ahora.\n" "Visite su proyecto, mientras está autenticado, y seleccione 'Administración' " "en el\n" "menú.\n" "\n" "Disfrute del sistema, y por favor, cuente a sus contactos sobre la " "existencia de %4$s. Coméntenos también\n" "si podemos hacer algo para ayudarle.\n" "\n" "-- El equipo de %4$s" #: common/include/Group.class.php:2441 #, php-format msgid "%1$s Project Approved" msgstr "Proyecto aprobado %1$s" #: common/include/Group.class.php:2483 #, php-format msgid "" "Your project registration for %3$s has been denied.\n" "\n" "Project Full Name: %1$s\n" "Project Unix Name: %2$s\n" "\n" "Reasons for negative decision:\n" "\n" msgstr "" "El registro de su proyecto en %3$s ha sido denegado.\n" "\n" "Nombre completo del proyecto: %1$s\n" "Nombre Unix del proyecto: %2$s\n" "\n" "Las razones para la denegación son:\n" "\n" #: common/include/Group.class.php:2502 #, php-format msgid "%1$s Project Denied" msgstr "Proyecto denegado %1$s" #: common/include/Group.class.php:2534 msgid "Could not find user who has submitted the project." msgstr "No se pudo encontrar al usuario que creó el proyecto" #: common/include/Group.class.php:2541 #, fuzzy msgid "There is no administrator to send the mail to." msgstr "No hay administrador a quien mandar el correo electrónico." #: common/include/Group.class.php:2553 #, fuzzy, php-format msgid "" "New %1$s Project Submitted\n" "\n" "Project Full Name: %2$s\n" "Submitted Description: %3$s\n" msgstr "" "Un nuevo proyecto de %1$s ha sido registrado\n" "\n" "Nombre completo del Proyecto: %2$s\n" "Descripción registrada: %3$s\n" "Licencia: %4$s\n" "Registrado por: %6$s (%7$s)\n" "\n" "Por favor, visite esta dirección para aprobar o rechazar este proyecto:\n" "%5$s" #: common/include/Group.class.php:2563 #, fuzzy, php-format msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n" msgstr "Enviado por %1$s (%2$s)" #: common/include/Group.class.php:2569 #, php-format msgid "" "\n" "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n" "%1$s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2573 common/include/Group.class.php:2588 #, php-format msgid "New %1$s Project Submitted" msgstr "Proyecto Pendiente de Aprobación en %1$s" #: common/include/Group.class.php:2581 #, fuzzy, php-format msgid "" "New %1$s Project Submitted\n" "\n" "Project Full Name: %2$s\n" "Submitted Description: %3$s\n" "\n" "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be " "notified of their decision." msgstr "" "Petición de nuevo proyecto en %1$s\n" "\n" "Nombre Completo del Proyecto: %2$s\n" "Descripción enviada: %3$s\n" "Licencia: %4$s\n" "\n" "El equipo de administración de %1$s examinará ahora su envío. Se le " "notificará su decisión." #: common/include/Group.class.php:2606 msgid "Group name is too short" msgstr "El nombre del proyecto es demasiado corto" #: common/include/Group.class.php:2609 msgid "Group name is too long" msgstr "Nombre de proyecto demasiado largo" #: common/include/Group.class.php:2612 msgid "Group name already taken" msgstr "Nombre de proyecto no disponible" #: common/include/Group.class.php:2703 #, php-format msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s" msgstr "ERROR - No se pudo actualizar el estado del grupo Unix: %s" #: common/include/Group.class.php:2783 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s" msgstr "ERROR - No se pudo actualizar el estado del grupo Unix: %s" #: common/include/Group.class.php:2801 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s" msgstr "ERROR - No se pudo actualizar el estado del grupo Unix: %s" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:111 msgid "You are already a member of this project." msgstr "Ya eres miembro de este proyecto" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:120 msgid "" "You have already sent a request to the project administrators. Please wait " "for their reply." msgstr "" "Ya ha sido mandada una petición a los administradores de proyecto. Por " "favor, espera su respuesta." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:226 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:252 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:266 #, php-format msgid "Request to Join Project %1$s" msgstr "Petición para unirse al proyecto: %1$s" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228 #, php-format msgid "" "%1$s has requested to join your project. \n" "You can approve this request here: %2$s \n" "\n" "Comments by the user:\n" "%3$s" msgstr "" "%1$s ha pedido unirse a su proyecto. Usted puede aprobar su petición aquí: " "%2$s Comentarios del usuario:%3$s" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:253 #, php-format msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator." msgstr "" "Su petición de unión al proyecto %1$s fue denegada por un administrador." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:267 #, php-format msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator." msgstr "" "Su petición de unión al proyecto %1$s fue aprobada por un administrador." #: common/include/Navigation.class.php:172 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89 msgid "Advanced search" msgstr "Búsqueda avanzada" #: common/include/Navigation.class.php:190 msgid "Log Out" msgstr "Salir" #: common/include/Navigation.class.php:193 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" #: common/include/Navigation.class.php:201 msgid "Log In" msgstr "Entrar" #: common/include/Navigation.class.php:205 msgid "New Account" msgstr "Nueva cuenta" #: common/include/Navigation.class.php:228 www/account/lostpw.php:74 #, php-format msgid "Home" msgstr "Página principal" #: common/include/Navigation.class.php:232 msgid "My Page" msgstr "Mi página" #: common/include/Navigation.class.php:244 www/reporting/index.php:48 #: www/stats/site_stats_utils.php:491 msgid "Projects" msgstr "Proyectos" #: common/include/Navigation.class.php:252 msgid "Code Snippets" msgstr "Recortes de código" #: common/include/Navigation.class.php:260 msgid "Project Openings" msgstr "Peticiones de ayuda" #: common/include/Navigation.class.php:286 www/admin/globalroleedit.php:29 #: www/admin/globalroleedit.php:30 www/admin/index.php:41 #: www/admin/index.php:42 #, fuzzy msgid "Site Admin" msgstr "Página Principal del Sitio" #: common/include/Navigation.class.php:293 #: common/reporting/report_utils.php:27 www/frs/include/frs_utils.php:79 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:85 #: www/scm/include/scm_utils.php:52 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72 msgid "Reporting" msgstr "Informes" #: common/include/Navigation.class.php:368 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:76 www/my/dashboard.php:65 #: www/my/diary.php:182 www/pm/browse_task.php:143 #: www/project/report/index.php:138 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/tracker/add.php:73 www/tracker/admin/form-customizelist.php:44 #: www/tracker/browse.php:189 www/tracker/browse.php:513 #: www/tracker/detail.php:90 www/tracker/mod-limited.php:135 #: www/tracker/mod.php:165 www/tracker/query.php:188 www/tracker/query.php:369 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: common/include/Navigation.class.php:400 www/activity/index.php:84 #: www/activity/index.php:165 www/activity/index.php:218 #: www/export/rss_project.php:100 msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: common/include/Navigation.class.php:409 #: common/include/group_section_texts.php:30 #: common/reporting/report_utils.php:148 plugins/blocks/www/index.php:167 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:89 msgid "Forums" msgstr "Foros" #: common/include/Navigation.class.php:423 common/include/rbac_texts.php:144 #: common/include/rbac_texts.php:240 common/include/rbac_texts.php:242 #: common/reporting/report_utils.php:144 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:50 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 www/tracker/admin/ind.php:110 #: www/tracker/ind.php:69 msgid "Tracker" msgstr "Registro" #: common/include/Navigation.class.php:441 plugins/blocks/www/index.php:169 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: common/include/Navigation.class.php:456 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:145 #: common/include/rbac_texts.php:235 common/include/rbac_texts.php:237 #: common/reporting/report_utils.php:156 common/reporting/report_utils.php:194 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:129 #: plugins/blocks/www/index.php:170 www/my/dashboard.php:77 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198 #: www/stats/site_stats_utils.php:254 www/stats/site_stats_utils.php:380 #: www/stats/site_stats_utils.php:435 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #: common/include/Navigation.class.php:471 #: common/reporting/report_utils.php:152 plugins/blocks/www/index.php:171 #: www/reporting/projectact_graph.php:104 msgid "Docs" msgstr "Documentos" #: common/include/Navigation.class.php:486 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:153 #: plugins/blocks/www/index.php:172 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65 #: www/survey/survey_utils.php:48 msgid "Surveys" msgstr "Encuestas" #: common/include/Navigation.class.php:500 #: common/include/group_section_texts.php:35 plugins/blocks/www/index.php:173 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:75 #: www/activity/index.php:103 www/activity/index.php:260 #: www/admin/index.php:159 www/news/index.php:36 msgid "News" msgstr "Noticias" #: common/include/Navigation.class.php:514 common/include/rbac_texts.php:152 #: common/include/rbac_texts.php:249 common/include/rbac_texts.php:250 #: plugins/blocks/www/index.php:174 www/scm/include/scm_utils.php:50 #: www/stats/site_stats_utils.php:257 www/stats/site_stats_utils.php:381 #: www/stats/site_stats_utils.php:436 msgid "SCM" msgstr "SCM" #: common/include/Navigation.class.php:544 #: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:154 #: common/include/rbac_texts.php:246 plugins/blocks/www/index.php:175 msgid "Files" msgstr "Ficheros" #: common/include/Navigation.class.php:616 msgid "Show source" msgstr "Mostrar fuente" #: common/include/PluginManager.class.php:206 msgid "" "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but " "obviously I can't. Sorry." msgstr "" #: common/include/RBAC.php:1126 #, php-format msgid "%s (global role)" msgstr "" #: common/include/RBAC.php:1130 #, fuzzy, php-format msgid "%s (in project %s)" msgstr "%1$s proyectos" #: common/include/RBAC.php:1439 #, fuzzy msgid "Anonymous/not logged in" msgstr "Primero debe ingresar" #: common/include/RBAC.php:1482 #, fuzzy msgid "Any user logged in" msgstr "Primero debe ingresar" #: common/include/SCMPlugin.class.php:121 msgid "

Unimplemented SCM plugin.

" msgstr "

Plugin de SCM no implementado.

" #: common/include/SCMPlugin.class.php:125 msgid "

Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin.

" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:129 msgid "

Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin.

" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:133 msgid "

Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin.

" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:138 #: common/include/SCMPlugin.class.php:150 msgid "Repository Browser" msgstr "Navegador del repositorio" #: common/include/SCMPlugin.class.php:139 #: common/include/SCMPlugin.class.php:151 msgid "" "

Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin.

" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:142 www/docman/view.php:79 #, fuzzy msgid "Not implemented yet" msgstr "No activa todavía" #: common/include/SCMPlugin.class.php:157 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:138 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:118 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:146 #, fuzzy msgid "Repository Statistics" msgstr "Estadísticas del repositorio" #: common/include/SCMPlugin.class.php:158 msgid "

Not implemented for this SCM plugin yet.

" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:191 msgid "Repository History" msgstr "Histórico del repositorio" #: common/include/SCMPlugin.class.php:192 msgid "Data about current and past states of the repository" msgstr "Datos sobre el estado presente y pasado del repositorio" #: common/include/SCMPlugin.class.php:221 msgid "Enable Anonymous Access" msgstr "Activa acceso anónimo" #: common/include/User.class.php:245 msgid "You must supply a theme" msgstr "Debe proporcionar un tema" #: common/include/User.class.php:250 msgid "You must supply a username" msgstr "Debe proporcionar un nombre de usuario" #: common/include/User.class.php:255 msgid "You must supply a first name" msgstr "Debe proporcionar un nombre" #: common/include/User.class.php:259 msgid "You must supply a last name" msgstr "Debe proporcionar los apellidos" #: common/include/User.class.php:263 msgid "You must supply a password" msgstr "Debe proporcionar una contraseña" #: common/include/User.class.php:267 msgid "Passwords do not match" msgstr "No coinciden las contraseñas" #: common/include/User.class.php:271 msgid "Invalid Password:" msgstr "La contraseña debe tener por lo menos seis caracteres" #: common/include/User.class.php:276 common/include/User.class.php:345 msgid "Invalid Unix Name." msgstr "Nombre de usuario Unix inválido" #: common/include/User.class.php:288 common/include/User.class.php:534 msgid "Invalid Jabber Address" msgstr "Dirección Jabber inválida" #: common/include/User.class.php:298 common/include/account.php:82 #: common/include/account.php:86 msgid "That username already exists." msgstr "El usuario ya existe." #: common/include/User.class.php:303 msgid "" "User with this email already exists - use people search to recover your " "login." msgstr "" "Existe un usuario con este correo - use el buscador de personas para " "recuperar el acceso." #: common/include/User.class.php:377 #, fuzzy msgid "Insert Failed: " msgstr "Inserción errónea" #: common/include/User.class.php:418 #, fuzzy, php-format msgid "" "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n" "account with username %1$s created for you. In order\n" "to complete your registration, visit the following url: \n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will " "be deleted.\n" "\n" "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail " "client.\n" "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Enjoy the site.\n" "\n" "-- the %3$s staff\n" msgstr "" "Gracias por registrarse en el sitio Web de %3$s. Tiene\n" "una cuenta con nombre %1$s creada para usted. Para completar\n" "su registro, visite la siguiente dirección: \n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" "(Si no se ve ninguna dirección URL arriba, se debe a un error en su cliente " "de correo.\n" "Use la dirección de abajo, pero asegúrese que lo escriba todo en una misma " "línea.)\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Disfrute de este sitio.\n" "\n" "-- el equipo de %3$s\n" #: common/include/User.class.php:440 #, php-format msgid "%1$s Account Registration" msgstr "Registro de una cuenta en %1$s" #: common/include/User.class.php:868 common/include/User.class.php:921 msgid "User with this email already exists." msgstr "Ya existe un usuario con esa dirección de correcto electrónico" #: common/include/account.php:35 msgid "Password must be at least 6 characters." msgstr "" "Debe proporcionar una contraseña válida (por lo menos seis carácteres)." #: common/include/account.php:53 msgid "There cannot be any spaces in the login name." msgstr "No se permiten los espacios en el nombre de la cuenta." #: common/include/account.php:59 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters." msgstr "Debe proporcionar un nombre válido (por lo menos seis carácteres)." #: common/include/account.php:63 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters." msgstr "Debe proporcionar un nombre válido (por lo máximo 15 carácteres)." #: common/include/account.php:68 msgid "Illegal character in name." msgstr "Hay un carácter ilegal en el nombre." #: common/include/account.php:77 #, fuzzy msgid "Name is reserved." msgstr "El nombre está reservado para el CVS." #: common/include/account.php:91 msgid "Name is reserved for CVS." msgstr "El nombre está reservado para el CVS." #: common/include/account.php:114 msgid "Name is reserved for DNS purposes." msgstr "El nombre está reservado para el DNS." #: common/include/account.php:119 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons." msgstr "" "El nombre del grupo no se puede tener el \"underscore\" por razones del DNS." #: common/include/exit.php:33 common/include/exit.php:34 msgid "Exiting with error" msgstr "Saliendo con errores" #: common/include/exit.php:51 msgid "" "This project's administrator will have to grant you permission to view this " "page." msgstr "" "Un administrador de este proyecto tiene que darle permisos para ver esta " "página." #: common/include/exit.php:70 #, fuzzy msgid "No project was chosen, project does not exist or you can't access it." msgstr "ERROR - No se ha seleccionado group_id" #: common/include/exit.php:82 #, fuzzy msgid "Missing required parameters : " msgstr "Error - faltan parámetros" #: common/include/exit.php:87 #, fuzzy, php-format msgid "Missing required parameters." msgstr "Error - faltan parámetros" #: common/include/exit.php:102 msgid "The Site Administrator has turned off this feature." msgstr "" #: common/include/exit.php:111 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking." msgstr "" "Está intentando enviar dos veces este registro. Por favor, evite pulsar dos " "veces." #: common/include/group_section_texts.php:31 plugins/blocks/www/index.php:168 #: www/reporting/toolspie.php:65 msgid "Trackers" msgstr "Registros" #: common/include/group_section_texts.php:33 #, fuzzy msgid "Documentations" msgstr "Leer Documentos" #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62 #: common/include/rbac_texts.php:64 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:201 #, fuzzy msgid "No administrative access" msgstr "Administración" #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:132 #, fuzzy msgid "Forge administration" msgstr "Foros: Administración" #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:83 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:97 #: common/include/rbac_texts.php:105 common/include/rbac_texts.php:111 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:119 #: common/include/rbac_texts.php:124 common/include/rbac_texts.php:224 #, fuzzy msgid "No access" msgstr "No Cambiar" #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:133 #, fuzzy msgid "Approve projects" msgstr "Aprobar/Rechazar" #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:134 #, fuzzy msgid "Approve news" msgstr "Aprobar" #: common/include/rbac_texts.php:52 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:183 #, fuzzy msgid "Read access" msgstr "No Cambiar" #: common/include/rbac_texts.php:53 #, fuzzy msgid "Admin forge stats" msgstr "Administrar" #: common/include/rbac_texts.php:55 msgid "Hidden" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:56 msgid "Visible" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:138 #, fuzzy msgid "Project administration" msgstr "Administración de Base de Datos de Proyectos" #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:140 #, fuzzy msgid "Trackers administration" msgstr "Administración de Encuestas" #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:141 #, fuzzy msgid "Task managers administration" msgstr "Administracion de Subproyectos/Tareas" #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:142 #, fuzzy msgid "Forums administration" msgstr "Foros: Administración" #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:76 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:90 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:106 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:115 #, fuzzy msgid "Read only" msgstr "Saludos," #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:77 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:99 msgid "Technician (no read access)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:78 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:100 msgid "Technician" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:79 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:101 msgid "Manager (no read access)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:80 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:102 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "Administrador de tareas Cron" #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:81 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:103 msgid "Tech & manager (no read access)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:82 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:104 #, fuzzy msgid "Tech & manager" msgstr "Adminitrador de Projectos" #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:107 #, fuzzy msgid "Moderated post" msgstr "más historias recientes" #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:108 #, fuzzy msgid "Unmoderated post" msgstr "más historias recientes" #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:109 #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Operaciones" #: common/include/rbac_texts.php:113 #, fuzzy msgid "Commit access" msgstr "No Cambiar" #: common/include/rbac_texts.php:116 #, fuzzy msgid "Submit documents" msgstr "Publicar Nuevo Documento" #: common/include/rbac_texts.php:117 #, fuzzy msgid "Approve documents" msgstr "Los documentos de este proyecto" #: common/include/rbac_texts.php:118 #, fuzzy msgid "Doc manager administration" msgstr "Administración del encargado de documentos" #: common/include/rbac_texts.php:120 msgid "View public packages only" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:121 #, fuzzy msgid "View all packages" msgstr "Publicar un nuevo paquete de recortes" #: common/include/rbac_texts.php:122 #, fuzzy msgid "Publish files" msgstr "Área pública" #: common/include/rbac_texts.php:125 common/include/rbac_texts.php:223 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:137 #: www/tracker/mod-limited.php:26 www/tracker/mod.php:27 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: common/include/rbac_texts.php:126 common/include/rbac_texts.php:222 #, fuzzy msgid "See" msgstr "Enviado por" #: common/include/rbac_texts.php:135 #, fuzzy msgid "Forge statistics" msgstr "Usar Estadísticas" #: common/include/rbac_texts.php:137 #, fuzzy msgid "Project visibility" msgstr "Proyecto %s" #: common/include/rbac_texts.php:148 common/include/rbac_texts.php:241 #, fuzzy msgid "Default for new trackers" msgstr "Crear un Paquete" #: common/include/rbac_texts.php:149 msgid "Default for new task managers" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:150 common/include/rbac_texts.php:231 msgid "Default for new forums" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:153 #, fuzzy msgid "Documentation manager" msgstr "Leer Documentos" #: common/include/rbac_texts.php:156 common/include/rbac_texts.php:247 msgid "Webcal" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:162 common/include/rbac_texts.php:165 #: common/include/rbac_texts.php:167 common/include/rbac_texts.php:169 #: common/include/rbac_texts.php:173 common/include/rbac_texts.php:175 #: www/frs/admin/index.php:207 www/project/admin/editgroupinfo.php:151 #: www/project/admin/index.php:161 www/register/index.php:224 msgid "Private" msgstr "Privado" #: common/include/rbac_texts.php:163 common/include/rbac_texts.php:166 #: common/include/rbac_texts.php:170 common/include/rbac_texts.php:174 #: common/include/rbac_texts.php:176 www/frs/admin/index.php:206 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:151 www/project/admin/index.php:161 #: www/register/index.php:218 msgid "Public" msgstr "Público" #: common/include/rbac_texts.php:164 common/include/rbac_texts.php:245 #: www/frs/include/frs_utils.php:77 msgid "File Release System" msgstr "Sistema de Publicación de Ficheros" #: common/include/rbac_texts.php:168 #, fuzzy msgid "Public (PServer)" msgstr "Área pública" #: common/include/rbac_texts.php:171 common/include/rbac_texts.php:177 #, fuzzy msgid "No Anonymous Posts" msgstr "¿Se permiten Mensajes Anónimos?" #: common/include/rbac_texts.php:172 common/include/rbac_texts.php:178 #, fuzzy msgid "Allow Anonymous Posts" msgstr "¿Se permiten Mensajes Anónimos?" #: common/include/rbac_texts.php:179 common/include/rbac_texts.php:182 #: common/include/rbac_texts.php:185 common/include/rbac_texts.php:189 #: common/include/rbac_texts.php:193 common/include/rbac_texts.php:198 #: common/include/rbac_texts.php:203 common/include/rbac_texts.php:208 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Saludos," #: common/include/rbac_texts.php:180 common/include/rbac_texts.php:183 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Privado" #: common/include/rbac_texts.php:181 common/include/rbac_texts.php:184 #: common/include/rbac_texts.php:188 common/include/rbac_texts.php:192 #: common/include/rbac_texts.php:197 common/include/rbac_texts.php:202 #: common/include/rbac_texts.php:207 #, fuzzy msgid "No Access" msgstr "No Cambiar" #: common/include/rbac_texts.php:186 common/include/rbac_texts.php:190 #, fuzzy msgid "Post" msgstr "Comentarios" #: common/include/rbac_texts.php:194 common/include/rbac_texts.php:199 #: common/include/rbac_texts.php:204 common/include/rbac_texts.php:209 #, fuzzy msgid "Tech" msgstr "Buscar" #: common/include/rbac_texts.php:195 common/include/rbac_texts.php:200 #: common/include/rbac_texts.php:205 common/include/rbac_texts.php:210 #, fuzzy msgid "Tech & Admin" msgstr "Adminitrador de Projectos" #: common/include/rbac_texts.php:196 common/include/rbac_texts.php:201 #: common/include/rbac_texts.php:206 common/include/rbac_texts.php:211 #, fuzzy msgid "Admin Only" msgstr "Admin" #: common/include/rbac_texts.php:212 #, fuzzy msgid "Read/Post" msgstr "Cargo/Posición" #: common/include/rbac_texts.php:214 common/include/rbac_texts.php:216 #: common/include/rbac_texts.php:218 common/include/rbac_texts.php:220 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:109 www/include/html.php:272 #: www/include/html.php:339 www/include/html.php:406 www/include/html.php:423 #: www/include/html.php:457 www/include/html.php:498 www/pm/ganttpage.php:67 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:485 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:524 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:661 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: common/include/rbac_texts.php:233 #, fuzzy msgid "Anonymous Forum" msgstr "Espacio FTP Anónimo" #: common/include/rbac_texts.php:234 msgid "Forum Admin" msgstr "Administración de Foros" #: common/include/rbac_texts.php:236 msgid "Default for new tasks" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:238 www/project/admin/tools.php:303 #, fuzzy msgid "Tasks Admin" msgstr "Administración del Registro" #: common/include/rbac_texts.php:239 www/admin/database.php:80 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:79 www/forum/myforums.php:75 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/reporting/projectact.php:65 #: www/reporting/projecttime.php:76 #: www/search/include/SearchManager.class.php:145 #: www/search/include/SearchManager.class.php:161 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: common/include/rbac_texts.php:243 #, fuzzy msgid "Anonymous Tracker" msgstr "Espacio FTP Anónimo" #: common/include/rbac_texts.php:244 #, fuzzy msgid "Tracker Admin" msgstr "Administración del Registro" #: common/include/rbac_texts.php:248 www/admin/approve-pending.php:154 msgid "Project Admin" msgstr "Adminitrador de Projectos" #: common/include/rbac_texts.php:251 #, fuzzy msgid "Documentation Manager" msgstr "Leer Documentos" #: common/include/session.php:138 msgid "Missing Password Or Users Name" msgstr "Nombre de usuario o password olvidado" #: common/include/session.php:150 common/include/session.php:183 #: common/include/session.php:194 common/include/session.php:225 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:131 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:190 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:300 msgid "Invalid Password Or User Name" msgstr "Nombre de usuario o password inválido" #: common/include/session.php:240 msgid "Account Suspended" msgstr "Cuenta Suspendida" #: common/include/session.php:245 msgid "Account Pending" msgstr "Cuenta Pendiente" #: common/include/session.php:250 msgid "Account Deleted" msgstr "Cuenta Borrada" #: common/include/session.php:255 msgid "Account Not Active" msgstr "Cuenta Inactiva" #: common/include/session.php:369 msgid "Your account is no longer active ; you have been disconnected" msgstr "" #: common/include/session.php:476 #, fuzzy msgid "Could not fetch user session data" msgstr "No se pudo obtener permiso" #: common/include/session.php:501 msgid "No admin users ?" msgstr "" #: common/include/utils.php:176 msgid "UTF-8" msgstr "" #: common/include/utils.php:548 msgid "Priority Colors" msgstr "Colores de la Prioridades" #: common/include/utils.php:1164 #, fuzzy msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists." msgstr "El usuario ya existe." #: common/include/utils.php:1180 #, fuzzy msgid "Error: a forum with the same email address already exists." msgstr "El usuario ya existe." #: common/mail/MailingList.class.php:122 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long" msgstr "Debe proporcionar un nombre de lista de 4 o más letras" #: common/mail/MailingList.class.php:129 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nombre inválido de lista de correo" #: common/mail/MailingList.class.php:138 msgid "List Already Exists" msgstr "La lista de correo ya EXISTE" #: common/mail/MailingList.class.php:147 msgid "Forum exists with the same name" msgstr "" #: common/mail/MailingList.class.php:164 #, php-format msgid "Error Creating %1$s" msgstr "Error Creando %1$s" #: common/mail/MailingList.class.php:179 #, php-format msgid "" "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n" "and you are the list administrator.\n" "\n" "This list is: %3$s@%2$s .\n" "\n" "Your mailing list info is at:\n" "%4$s .\n" "\n" "List administration can be found at:\n" "%5$s .\n" "\n" "Your list password is: %6$s .\n" "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" "\n" "Thank you for registering your project with %1$s.\n" "\n" "-- the %1$s staff\n" msgstr "" "Se va a crear una lista de correo en %1$s y tardará entre 6 y 24 horas. \n" " Vd. es el administrador de la lista.\n" "\n" "Esta lista es: %3$s@%2$s .\n" "\n" "La información de la lista de correo está en:\n" "%4$s .\n" "\n" "La administración de la lista está en:\n" "%5$s .\n" "\n" "La contraseña de la lista es: %6$s .\n" "Es aconsejable cambiar la contraseña tan pronto como sea posible.\n" "\n" "Gracias por registrar el proyecto en %1$s.\n" "\n" "-- el equipo de %1$s \n" #: common/mail/MailingList.class.php:197 #, php-format msgid "%1$s New Mailing List" msgstr "%1$s Nueva Lista de Correo" #: common/mail/MailingList.class.php:217 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:102 #, php-format msgid "Error Getting %1$s" msgstr "Error Obteniendo %1$s" #: common/pm/ProjectCategory.class.php:95 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required" msgstr "" "Categoría de Proyecto: El nombre y la asignación son campos obligatorios" #: common/pm/ProjectTask.class.php:688 msgid "Circular Dependency Detected'" msgstr "Se ha detectado una dependencia circular'" #: common/pm/ProjectTask.class.php:1156 #, php-format msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] " msgstr "" #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:88 msgid "Successfully Added" msgstr "Añadido con éxito" #: common/reporting/report_utils.php:29 #, php-format msgid "%1$s Reporting" msgstr "Informes de %1$s" #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: common/reporting/report_utils.php:41 common/reporting/report_utils.php:46 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: common/reporting/report_utils.php:44 msgid "Daily" msgstr "Diario" #: common/reporting/report_utils.php:56 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:72 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:66 #: www/my/dashboard.php:125 www/news/admin/news_admin_utils.php:42 #: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/detail_task.php:83 #: www/reporting/timeadd.php:112 msgid "Y-m-d" msgstr "d-m-Y" #: common/reporting/report_utils.php:56 msgid "to" msgstr "hasta" #: common/reporting/report_utils.php:70 www/pm/calendar.php:166 msgid "Sunday" msgstr "domingo" #: common/reporting/report_utils.php:71 www/pm/calendar.php:166 msgid "Monday" msgstr "lunes" #: common/reporting/report_utils.php:72 www/pm/calendar.php:166 msgid "Tuesday" msgstr "martes" #: common/reporting/report_utils.php:73 www/pm/calendar.php:166 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" #: common/reporting/report_utils.php:74 www/pm/calendar.php:166 msgid "Thursday" msgstr "jueves" #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:166 msgid "Friday" msgstr "viernes" #: common/reporting/report_utils.php:76 www/pm/calendar.php:166 msgid "Saturday" msgstr "sábado" #: common/reporting/report_utils.php:87 msgid "Y-m" msgstr "m-Y" #: common/reporting/report_utils.php:160 common/reporting/report_utils.php:198 #: www/reporting/projectact_graph.php:115 www/stats/site_stats_utils.php:245 #: www/stats/site_stats_utils.php:376 www/stats/site_stats_utils.php:430 #: www/stats/site_stats_utils.php:489 www/top/toplist.php:37 #: www/top/toplist.php:53 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: common/reporting/report_utils.php:163 #, fuzzy msgid "Page views" msgstr "Páginas vistas" #: common/reporting/report_utils.php:178 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194 #: www/stats/site_stats_utils.php:248 www/stats/site_stats_utils.php:377 #: www/stats/site_stats_utils.php:431 msgid "Bugs" msgstr "Bugs" #: common/reporting/report_utils.php:179 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195 #: www/stats/site_stats_utils.php:249 www/stats/site_stats_utils.php:378 #: www/stats/site_stats_utils.php:432 msgid "Support" msgstr "Support" #: common/reporting/report_utils.php:180 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196 #: www/stats/site_stats_utils.php:250 www/stats/site_stats_utils.php:379 #: www/stats/site_stats_utils.php:433 msgid "Patches" msgstr "Patches" #: common/reporting/report_utils.php:181 msgid "Feature Requests" msgstr "Petición de Funcionalidad" #: common/reporting/report_utils.php:182 msgid "Other Trackers" msgstr "Otros registros" #: common/reporting/report_utils.php:190 msgid "Forum Messages" msgstr "Mensajes en Foros" #: common/reporting/report_utils.php:233 www/snippet/snippet_utils.php:37 #: www/snippet/snippet_utils.php:63 msgid "Other" msgstr "Otros" #: common/search/SearchQuery.class.php:116 #, fuzzy msgid "Error: criteria not specified" msgstr "Error insertando un nombre de caja" #: common/search/SearchQuery.class.php:124 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:148 msgid "Error: search query too short" msgstr "" #: common/survey/Survey.class.php:103 common/survey/Survey.class.php:147 #: www/survey/admin/edit_survey.php:50 #, fuzzy msgid "Update Failed: Survey Title Required" msgstr "FALLÓ LA ACTUALIZACIÓN: El título de la Encuesta en necesario" #: common/survey/Survey.class.php:107 www/survey/admin/edit_survey.php:54 #, fuzzy msgid "Update Failed: Survey Questions Required" msgstr "FALLÓ LA ACTUALIZACIÓN: Las preguntas de la Encuesta son necesarias" #: common/survey/Survey.class.php:122 msgid "Insert Error" msgstr "" #: common/survey/Survey.class.php:157 common/survey/Survey.class.php:192 msgid "The Survey data is not filled" msgstr "No se rellenaron los datos de la encuesta" #: common/survey/Survey.class.php:172 common/survey/Survey.class.php:209 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:152 msgid "UPDATE FAILED" msgstr "ACTUALIZACIÓN FALLIDA" #: common/survey/Survey.class.php:231 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:171 www/pm/task.php:357 #: www/survey/admin/question.php:73 msgid "Delete failed" msgstr "Falló el borrado de la tarea." #: common/survey/Survey.class.php:254 common/survey/SurveyFactory.class.php:92 #: www/survey/index.php:57 msgid "No Survey is found" msgstr "No se encontró encuestas" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:54 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:54 msgid "No valid Group Object" msgstr "Grupo inválido" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:58 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:74 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:82 msgid "Survey" msgstr "Encuesta" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:96 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:136 msgid "Question is too short" msgstr "Pregunta demasiado corta" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:110 #: www/survey/admin/add_question.php:50 www/survey/admin/question.php:90 msgid "Question Added" msgstr "Cuestión Añadida" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:197 #: www/survey/admin/edit_question.php:68 msgid "Error finding question" msgstr "Error buscando la pregunta" #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:96 #: www/survey/admin/show_results.php:116 www/survey/admin/survey.php:99 msgid "No Survey Question is found" msgstr "No se encontró preguntas" #: common/survey/SurveyResponse.class.php:91 www/docman/new.php:61 #: www/docman/new.php:70 www/docman/new.php:72 www/docman/new.php:82 #: www/docman/new.php:95 www/docman/new.php:112 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:52 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:54 www/mail/admin/index.php:149 #: www/mail/admin/index.php:246 www/snippet/download.php:46 #: www/survey/admin/question.php:62 www/survey/admin/question.php:64 #: www/survey/admin/show_results.php:70 www/survey/admin/show_results.php:74 #: www/survey/admin/show_results.php:85 www/survey/admin/show_results.php:87 #: www/survey/admin/show_results.php:134 www/survey/admin/show_results.php:136 #: www/tracker/reporting/index.php:70 #: www/tracker/reporting/trackeract_graph.php:50 #: www/tracker/reporting/trackerpie_graph.php:64 msgid "Error" msgstr "Error" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:70 msgid "No valid Survey Object" msgstr "Encuesta inválida" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:78 msgid "No valid Question Object" msgstr "Pregunta inválida" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:144 msgid "No Survey Response is found" msgstr "No se encontró respuestas a la encuesta" #: common/tracker/Artifact.class.php:159 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types" msgstr "Registro: Sólo los Miembros del Grupo pueden ver lo Registros Privados" #: common/tracker/Artifact.class.php:220 common/tracker/Artifact.class.php:746 #: www/tracker/tracker.php:92 www/tracker/tracker.php:284 msgid "" "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please " "Login." msgstr "" "Registros: Este Registro No Admite envíos anónimos. Por favor, Entre al " "sistema." #: common/tracker/Artifact.class.php:229 msgid "Artifact: Message Summary Is Required" msgstr "Registros: Es necesario el Sumario del Mensaje" #: common/tracker/Artifact.class.php:233 msgid "Artifact: Message Body Is Required" msgstr "Registros: Es necesario el Cuerpo del Mensaje'" #: common/tracker/Artifact.class.php:252 msgid "Artifact: Error remapping status" msgstr "" #: common/tracker/Artifact.class.php:590 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required" msgstr "Monitorizar::Se requiere una Dirección de Correo Válida" #: common/tracker/Artifact.class.php:608 msgid "Now Monitoring Artifact" msgstr "Nueva Monitorización" #: common/tracker/Artifact.class.php:618 msgid "Artifact Monitoring Deactivated" msgstr "Moritorización Desactivada" #: common/tracker/Artifact.class.php:1091 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled" msgstr "Ningún Cambio - Actualización Cancelada" #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:94 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:119 msgid "an element name is required" msgstr "se necesita un nombre de opción" #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:93 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required" msgstr "Respuesta Prefijada: Se requiere nombre y asignación" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:110 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:380 msgid "a field name is required" msgstr "se necesita un nombre de caja" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:126 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:389 #, fuzzy msgid "Field name already exists" msgstr "El usuario ya existe." #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:188 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:194 #: www/tracker/admin/updates.php:100 www/tracker/admin/updates.php:199 msgid "Error inserting an element" msgstr "Error inserting un nombre de opción" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:127 msgid "Select Box" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:128 msgid "Check Box" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:129 msgid "Radio Buttons" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:130 msgid "Text Field" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:131 msgid "Multi-Select Box" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:132 msgid "Text Area" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219 #: www/admin/groupedit.php:100 www/admin/grouplist.php:96 #: www/admin/pluginman.php:181 www/admin/search.php:96 #: www/admin/search.php:160 www/frs/admin/editrelease.php:237 #: www/frs/admin/index.php:155 www/my/dashboard.php:69 #: www/news/admin/index.php:132 www/people/editjob.php:75 #: www/people/editjob.php:165 www/people/viewjob.php:73 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/detail_task.php:145 #: www/pm/ganttpage.php:163 www/pm/mod_task.php:194 www/pm/mod_task.php:211 #: www/reporting/usersummary.php:106 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:134 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:102 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:63 msgid "Status" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:329 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Resolución" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:330 msgid "Integer" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:498 msgid "" "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), " "arobase (@) and underscores (_) allowed." msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:501 #, php-format msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name." msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:585 msgid "Out of range value" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:138 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:259 #, fuzzy msgid "Element name already exists" msgstr "El usuario ya existe." #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:130 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required" msgstr "Fichero de Registro: Se requiere nombre, tipo, tamaño y fecha" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:100 msgid "Logged In: YES" msgstr "Dentro del Sistema: SI" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:106 msgid "Logged In: NO" msgstr "Dentro del Sistema: NO" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:146 msgid "Query already exists" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:151 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:670 msgid "" "You must have tracker admin rights to set or update a project level query." msgstr "" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:666 msgid "Query does not exist" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:205 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:955 msgid "" "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required" msgstr "" "Tipo de Registros: Se Requiere Nombre, Descripción, Periodo de resolución y " "Estado" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:212 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:962 msgid "E-mail address(es) appeared invalid" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:563 msgid "Now Monitoring Tracker" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:573 msgid "Tracker Monitoring Deactivated" msgstr "" #: common/widget/Widget.class.php:87 www/account/index.php:232 #: www/include/Layout.class.php:1255 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: common/widget/Widget.class.php:90 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:107 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:157 #: www/admin/admin_table.php:59 www/admin/admin_table.php:156 #: www/admin/admin_table.php:215 www/forum/admin/index.php:427 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:542 www/my/rmproject.php:99 #: www/people/editprofile.php:159 www/people/editprofile.php:218 #: www/pm/mod_task.php:280 www/register/index.php:232 #: www/reporting/timeadd.php:169 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: common/widget/Widget.class.php:91 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:313 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:383 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:452 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193 #: www/account/pending-resend.php:76 www/activity/index.php:177 #: www/admin/admin_table.php:213 www/admin/cronman.php:38 #: www/admin/globalroleedit.php:234 www/admin/index.php:154 #: www/forum/admin/index.php:426 www/include/vote_function.php:282 #: www/my/bookmark_add.php:51 www/my/bookmark_edit.php:64 #: www/news/admin/index.php:156 www/news/admin/index.php:299 #: www/news/news_utils.php:47 www/news/submit.php:168 www/pm/add_task.php:54 #: www/pm/add_task.php:149 www/pm/add_task.php:163 www/pm/admin/index.php:221 #: www/pm/admin/index.php:266 www/pm/admin/index.php:303 #: www/pm/deletetask.php:44 www/pm/mod_task.php:46 www/pm/mod_task.php:247 #: www/project/admin/editimages.php:238 www/project/admin/roledelete.php:82 #: www/project/admin/roleedit.php:352 www/project/request.php:72 #: www/register/index.php:231 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554 #: www/tracker/add.php:55 www/tracker/add.php:117 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:73 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:149 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:105 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:63 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:92 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:65 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:98 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:51 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:81 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:70 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:72 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:40 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:124 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:79 www/tracker/admin/ind.php:162 #: www/tracker/mod-limited.php:68 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:66 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "Nombre de caja" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:241 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:245 #, fuzzy msgid "Add widgets" msgstr "Añadir fecha" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:242 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:246 #, fuzzy msgid "Customize layout" msgstr "Nombre de caja actualizado" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:322 #, php-format msgid "%s Widgets" msgstr "" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:491 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:517 #, fuzzy msgid "Already used" msgstr "Hilo" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:493 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:519 #: www/admin/admin_table.php:55 www/admin/database.php:171 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:125 www/admin/trove/trove_cat_list.php:44 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:47 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:165 www/pm/mod_task.php:280 #: www/reporting/timeadd.php:169 www/reporting/timecategory.php:99 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:102 www/trove/admin/trove_cat_list.php:44 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:654 #, php-format msgid "Your dashboard has been updated." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:33 #, fuzzy msgid "Pending administrative tasks" msgstr "Administración" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:49 #, php-format msgid "Users in P (pending) Status" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:57 #, php-format msgid "Validated users pending email activation" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:71 #, php-format msgid "Groups in P (pending) Status" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:96 #, fuzzy msgid "Site News Approval" msgstr "Proyecto Aprobado por %1$s" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:45 msgid "My Artifacts" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:77 #, fuzzy msgid "Display artifacts:" msgstr "Borrar esta tarea" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:78 #, fuzzy msgid "assigned to me [A]" msgstr "Asignado a" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:79 #, fuzzy msgid "submitted by me [S]" msgstr "Enviado por" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:80 msgid "assigned to or submitted by me [AS]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107 #, fuzzy msgid "You have no artifacts" msgstr "No hay apuntes en su diario." #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:255 msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you, by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:34 #, fuzzy msgid "My Bookmarks" msgstr "Editar Marcadores" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:42 msgid "You currently do not have any bookmarks saved" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59 #, fuzzy msgid "Delete this bookmark?" msgstr "Borrar esta tarea" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:64 #, fuzzy msgid "Add a bookmark" msgstr "Editar Marcadores" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:68 #, php-format msgid "" "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external).
Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to " "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in " "your project Bug or Task database, etc.
Bookmarked items can be edited " "which means that both the title of the bookmark and its destination URL can " "be modified." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31 msgid "My Latest SVN Commits" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Ninguno" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66 msgid "by" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111 msgid "List SVN commits you have done, by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:34 msgid "Monitored Forums" msgstr "Foros Monitorizados" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57 msgid "" "You are not monitoring any forums

If you monitor forums, you will " "be sent new posts in the form of an email, with a link to the new message." "

You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the " "discussion forum itself.
 " msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:118 #, fuzzy msgid "Stop monitoring this Forum?" msgstr "Monitorizar esta página" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:120 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106 msgid "STOP MONITORING" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:124 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:113 #, fuzzy, php-format msgid "%s new" msgstr "añadir nuevo" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:136 msgid "" "List forums that you are currently monitoring, by project.
To cancel " "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item " "label." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33 #, fuzzy msgid "Monitored File Packages" msgstr "Sin Ficheros en Paquetes" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55 msgid "" "You are not monitoring any files

If you monitor files, you will be " "sent new release notices via email, with a link to the new file on our " "download server.

You can monitor files by visiting a project's "" "Summary Page" and clicking on the appropriate icon in the files section." "
 " msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104 #, fuzzy msgid "Stop Monitoring this Package?" msgstr "Monitorizar esta página" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122 msgid "" "List packages that you are currently monitoring, by project.
To cancel " "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item " "label." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:34 msgid "My Projects" msgstr "Mis Proyectos" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:46 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:121 #, fuzzy msgid "You're not a member of any project" msgstr "No es miembro de ningún proyecto activo" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87 #, fuzzy msgid "Quit this project?" msgstr "Saliendo del proyecto" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:97 #, fuzzy msgid "Private project" msgstr "Grupos Privados" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:150 msgid "" "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you " "to the corresponding Project Summary page." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:41 msgid "" "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page." msgstr "" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:55 msgid "

There are no surveys in your groups.


 " msgstr "" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:122 #, fuzzy msgid "Quick Survey" msgstr "Editar Encuesta" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:128 msgid "List the surveys you have not answered." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118 #, fuzzy msgid "No task yet" msgstr "No activa todavía" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122 #, fuzzy msgid "My Tasks" msgstr "Por Tarea" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141 #, fuzzy msgid "List the tasks assigned to you." msgstr "No tiene tareas abiertas asignadas." #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33 #, fuzzy msgid "Project description" msgstr "Descripción:" #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52 msgid "This project has not yet submitted a description." msgstr "Este proyecto no ha proporcionado todavía una descripción" #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64 msgid "Allow you to view the project description" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31 #: www/include/project_home.php:34 www/include/user_home.php:188 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:50 msgid "Project Info" msgstr "Información del Proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:42 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:135 www/softwaremap/tag_cloud.php:163 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Tarea" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:47 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:50 #, fuzzy msgid "No tag defined for this project" msgstr "No existe esta publicación en este proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:62 #: www/softwaremap/trove_list.php:314 msgid "Registered: " msgstr "Registrado: " #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:80 #, fuzzy, php-format msgid "Activity Ranking: %d" msgstr "Porcentaje de Actividad: " #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:81 #, php-format msgid "View project Statistics" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83 #, php-format msgid " or Activity" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "View list of RSS feeds available for this project." msgstr "Aquí hay una lista de las posiciones disponibles para este proyecto." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:102 #, fuzzy, php-format msgid "" "HELP WANTED: This project is looking for someone to fill a " "position." msgid_plural "" "HELP WANTED: This project is looking for people to fill several different positions." msgstr[0] "SE BUSCA AYUDA: Este proyecto está buscando" msgstr[1] "SE BUSCA AYUDA: Este proyecto está buscando" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:126 #, fuzzy msgid "Some infos about the project." msgstr "Top %1$s project" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35 msgid "Latest File Releases" msgstr "Últimas Publicaciones de Ficheros" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52 #: www/frs/reporting/downloads.php:99 msgid "Package" msgstr "Paquete" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55 #: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:135 msgid "Version" msgstr "Versión" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:94 #: www/admin/cronman.php:43 www/admin/massmail.php:145 #: www/developer/diary.php:50 www/developer/diary.php:81 #: www/forum/forum.php:249 www/forum/include/ForumHTML.class.php:75 #: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:102 #: www/frs/index.php:169 www/news/admin/news_admin_utils.php:56 #: www/pm/calendar.php:269 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:155 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:133 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:57 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:52 #: www/stats/lastlogins.php:52 www/stats/users_graph.php:86 #: www/stats/views_graph.php:106 www/tracker/detail.php:62 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:70 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:104 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:87 www/tracker/mod.php:55 msgid "Monitor" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:151 www/new/index.php:117 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94 msgid "This Project Has Not Released Any Files" msgstr "Este proyecto no ha publicado ningún fichero" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127 #: www/frs/admin/qrs.php:248 www/frs/shownotes.php:71 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de la Versión" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135 #: www/frs/index.php:111 msgid "Monitor this package" msgstr "Monitorizar esta página" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155 msgid "View All Project Files" msgstr "Ver todos los Ficheros del Proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169 msgid "" " List the most recent packages available for download along with their " "revision.
A Release Notes icon allows you to see the latest changes " "and developers comments associated with this revision.
Then comes the " "monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored " "for you.
Anytime the project development team posts a new release, you " "will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are " "listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the " "main page of the file release system." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42 #: www/export/projnews.php:79 www/forum/include/ForumHTML.class.php:100 #: www/index_std.php:59 msgid "Latest News" msgstr "Últimas noticias" #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31 #, fuzzy msgid "Project Members" msgstr "Lista Miembros del Proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:46 msgid "Project Admins" msgstr "Administradores del proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:99 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:106 #, fuzzy, php-format msgid "View the %1$d Member(s)" msgstr "Ver los %1$d Miembro(s)" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:113 msgid "Request to join" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:120 #, fuzzy msgid "List the project members." msgstr "Lista Miembros del Proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31 msgid "Public Areas" msgstr "Área pública" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42 msgid "Home Page" msgstr "Página Principal" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42 msgid "Project Home Page" msgstr "Página de inicio del Proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:64 #: www/include/project_summary.php:150 msgid "There are no public trackers available" msgstr "No hay trackers públicos disponibles" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:76 #: www/include/project_summary.php:155 #, fuzzy, php-format msgid "(%1$s open / %2$s total)" msgid_plural "(%1$s open / %2$s total)" msgstr[0] "%1$s abierto /%2$s total" msgstr[1] "%1$s abierto /%2$s total" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:91 msgid "Public Forums" msgstr "Foros Públicos" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:96 #, fuzzy, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%1$s proyecto en esta categoría." msgstr[1] "%1$s proyectos en esta categoría." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:98 #, fuzzy, php-format msgid "%d forum" msgid_plural "%d forums" msgstr[0] "%1$s proyectos en esta categoría." msgstr[1] "%1$s proyectos en esta categoría." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:107 msgid "DocManager: Project Documentation" msgstr "Gestión de doc.: Documentación del proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:117 msgid "Mailing Lists" msgstr "Listas de Correo" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:121 #, fuzzy, php-format msgid "(%1$s public mailing list)" msgid_plural "(%1$s public mailing lists)" msgstr[0] "%1$s proyectos en esta categoría." msgstr[1] "%1$s proyectos en esta categoría." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:136 msgid "There are no public subprojects available" msgstr "No hay subproyectos públicos disponibles" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:155 msgid "surveys" msgstr "encuestas" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:164 #: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36 #: www/register/index.php:202 www/scm/admin/index.php:75 #: www/scm/admin/index.php:89 www/scm/browser.php:32 #: www/scm/include/scm_utils.php:42 www/scm/index.php:29 msgid "SCM Repository" msgstr "Repositorio SCM" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:187 msgid "Anonymous FTP Space" msgstr "Espacio FTP Anónimo" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:201 msgid "" "List all available services for this project along with some information " "next to it. Click on any of this item to access a service.
The role of " "this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of " "the screen except that it shows additional information about each of the " "service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:99 msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=codendi&show_user=1" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188 msgid "less than 1 minute" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188 msgid "1 minute" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:190 #, php-format msgid "%s minutes ago" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:192 msgid "About one hour" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:194 #, php-format msgid "about %s hours" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:196 msgid "About one day" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:198 #, php-format msgid "%s days ago" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:200 #, fuzzy msgid "About one month" msgstr "Último mes" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:202 #, fuzzy, php-format msgid "%s months ago" msgstr "Último mes(es)" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:204 msgid "About one year" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206 #, php-format msgid "over %s years" msgstr "" #: cronjobs/homedirs.php:133 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet" msgstr "" #: cronjobs/homedirs.php:134 msgid "Please replace this file with your own website" msgstr "" #: cronjobs/homedirs.php:135 #, fuzzy, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido a %1$s" #: cronjobs/homedirs.php:138 #, php-format msgid "" "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. " "
Please check back soon for updates or visit the " "project page." msgstr "" #: cronjobs/massmail.php:147 #, php-format msgid "" "You receive this message because you subscribed to %1$s\n" "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n" "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n" "page (%2$s), or disable them altogether\n" "by visiting following link:\n" "<%3$s>\n" msgstr "" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76 msgid "Pending task manager items notification" msgstr "Notificación de tareas pendientes" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77 #, php-format msgid "" "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n" "The task manager item #%1$s is pending: \n" "Task Summary: %2$s\n" "Submitted by: %4$s\n" "Status:%5$s\n" "Percent Complete: %6$s\n" "\n" "Click here to visit the item %3$s" msgstr "" "Este correo se te ha enviado para recordarte que tienes tareas pendientes. \n" " La tarea #%1$s está pendiente: \n" "Resumen de la Tarea: %2$s\n" "Enviado por: %4$s\n" "Status:%5$s\n" "Porcentaje completado: %6$s\n" "\n" "Haga click aquí para visitar la tarea %3$s" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116 #, fuzzy msgid "Pending tracker items notification" msgstr "Notificación de registro pendiente" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117 #, php-format msgid "" "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The " "item #%1$s is pending:\n" "Summary: %3$s\n" "Status: %5$s\n" "Open Date:%6$s\n" "Assigned To: %7$s\n" "Submitted by: %8$s\n" "Details: %9$s\n" "\n" "\n" "Click here to visit the item: %4$s" msgstr "" "Este mensaje se te ha enviado para recordarte los registros pendientes. El " "registro #%1$s está pendiente: \n" "Resumen: %3$s\n" "Estado: %5$s\n" "Fecha de comienzo:%6$s\n" "Asignado a: %7$s\n" "Enviado por: %8$s\n" "Detalles: %9$s\n" "\n" "\n" "Haga click aquí para visitar la tarea: %4$s" #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:95 #, fuzzy msgid "Blocks Admin" msgstr "Administración del Registro" #: plugins/blocks/www/index.php:60 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:65 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:70 plugins/blocks/www/index.php:79 #: plugins/blocks/www/index.php:88 plugins/blocks/www/index.php:97 #: plugins/blocks/www/index.php:106 plugins/blocks/www/index.php:111 #: plugins/blocks/www/index.php:120 plugins/blocks/www/index.php:125 #: plugins/blocks/www/index.php:130 msgid "Display block at the top of the listing" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:73 plugins/blocks/www/index.php:82 #: plugins/blocks/www/index.php:91 plugins/blocks/www/index.php:100 #: plugins/blocks/www/index.php:114 msgid "Display block at the top" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:150 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/www/index.php:60 plugins/quota_management/www/index.php:51 #: www/developer/index.php:42 msgid "Invalid User" msgstr "Usuario no válido" #: plugins/blocks/www/index.php:154 #, fuzzy msgid "Invalid User : Not active" msgstr "Usuario no válido" #: plugins/blocks/www/index.php:179 msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:181 msgid "Cannot Process your request : No ID specified" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:189 plugins/blocks/www/index.php:267 #: plugins/blocks/www/index.php:315 plugins/blocks/www/index.php:375 #: plugins/mantisbt/www/index.php:91 plugins/mantisbt/www/index.php:174 #: plugins/quota_management/www/index.php:73 #: plugins/quota_management/www/index.php:102 #, php-format msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:204 #, php-format msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interfacer" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:217 msgid "" "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages " "the web site. They are created manually." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:226 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149 www/admin/useredit.php:232 #: www/project/admin/editimages.php:268 www/reporting/usersummary.php:104 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/sendmessage.php:70 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: plugins/blocks/www/index.php:229 www/admin/pluginman.php:221 #: www/admin/userlist.php:66 msgid "Active" msgstr "Activo" #: plugins/blocks/www/index.php:235 #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Operaciones" #: plugins/blocks/www/index.php:258 #, fuzzy msgid "Save Blocks" msgstr "Guardar lugar" #: plugins/blocks/www/index.php:307 msgid "Block Saved" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:327 msgid "" "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be " "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:359 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214 msgid "Save" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:365 msgid "Tips" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:367 msgid "" "

You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by " "inserting the following sentences in the content:

  • {boxTop Hello}: " "will create the top part of the box using Hello as title.
  • {boxMiddle " "Here}: will create a middle part of a box using Here as title (optional).
  • {boxBottom}: will create the end part of a box.

  • " "{boxHeader}: will create a header before a text.
  • {boxFooter}: will " "create a footer after a text.

You can create as many boxes as " "you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has " "to be closed by a boxFooter.

" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:390 #, fuzzy msgid "Block configuration saved" msgstr "'Hash' de confirmación invalido" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52 #, fuzzy msgid "Contribution tracker" msgstr "Foros Monitorizados" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:72 msgid "Use the Contribution Tracker plugin" msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:92 #, fuzzy msgid "Contribution Tracker admin" msgstr "Administración del Registro" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:104 #, fuzzy msgid "Latest Major Contributions" msgstr "Distribución por Lenguages" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:110 #, fuzzy msgid "Contribution" msgstr "Continuar >>" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111 #, fuzzy msgid "Contributor" msgstr "Continuar >>" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112 #: www/project/admin/massfinish.php:82 www/project/admin/users.php:306 msgid "Role" msgstr "Rol" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:118 #: plugins/contribtracker/www/index.php:121 #, fuzzy msgid "No contributions have been recorded for this project yet." msgstr "No existe esta publicación en este proyecto" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:132 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:37 #, fuzzy msgid "%Y-%m-%d" msgstr "d-m-Y" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:146 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:164 #, fuzzy msgid "[View All Contributions]" msgstr "Ver Comentarios" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:174 msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin" msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:298 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:406 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:510 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:647 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:784 #, fuzzy msgid "Object already exists" msgstr "El usuario ya existe." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:307 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:414 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:523 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:658 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:797 #, fuzzy, php-format msgid "Could not create object in database: %s." msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:315 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:422 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:531 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:666 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:805 #, fuzzy, php-format msgid "Could not get ID from object in database: %s." msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:327 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:434 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:543 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:678 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:817 #, fuzzy msgid "Object does not exist" msgstr "Esta categoría no existe" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:339 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:445 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:559 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:692 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:834 #, fuzzy, php-format msgid "Could not update object in database: %s." msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:352 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:458 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:572 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:705 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:847 #, fuzzy msgid "Cannot delete a non-existing object." msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:359 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:465 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:579 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:712 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:856 #, fuzzy, php-format msgid "Could not delete object in database: %s." msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:823 msgid "Cannot currently move a participation across contributions." msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:864 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:871 #, fuzzy, php-format msgid "Could not update indices in database: %s." msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:885 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:910 #, fuzzy msgid "Cannot update a non-existing object." msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135 #, fuzzy msgid "Invalid actor" msgstr "Usuario no válido" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:232 #, fuzzy msgid "Contribution tracker administration" msgstr "Administración del encargado de documentos" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:236 #, fuzzy msgid "Existing actors" msgstr "Ficheros Existentes" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "Salir" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338 #, fuzzy msgid "Short name" msgstr "Nombre Corto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242 msgid "URL" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 www/admin/search.php:94 #: www/admin/unsubscribe.php:119 www/sendmessage.php:70 msgid "Email" msgstr "Correo" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245 msgid "Legal structure" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:246 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:302 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:340 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Subastas" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:274 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:356 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:104 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387 #: www/admin/admin_table.php:153 www/admin/admin_table.php:320 #: www/admin/responses_admin.php:47 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:154 #: www/admin/useredit.php:197 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:64 #: www/forum/admin/index.php:188 www/forum/admin/index.php:199 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:151 #: www/frs/admin/deletepackage.php:74 www/frs/admin/deleterelease.php:78 #: www/frs/admin/index.php:181 www/frs/admin/showreleases.php:115 #: www/news/admin/index.php:134 www/people/people_utils.php:177 #: www/people/people_utils.php:322 www/people/skills_utils.php:47 #: www/people/skills_utils.php:105 www/pm/admin/index.php:384 #: www/pm/admin/index.php:395 www/project/admin/vhost.php:142 #: www/reporting/timeadd.php:152 www/snippet/detail.php:67 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:323 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:59 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:84 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:41 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:34 #: www/tracker/admin/tracker.php:68 www/tracker/deleteartifact.php:37 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:129 www/tracker/mod.php:71 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:282 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:325 msgid "No legal structures currently defined." msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:289 #, fuzzy msgid "Register new actor" msgstr "Registrar un nuevo proyecto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:294 msgid "No legal structures yet, can't define actors without them." msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:297 #, fuzzy msgid "Existing legal structures" msgstr "Listas de correo existentes" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:330 #, fuzzy msgid "Register new legal structure" msgstr "Registrar un nuevo proyecto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:334 #, fuzzy msgid "Existing roles" msgstr "Ficheros Existentes" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:364 #, fuzzy msgid "No roles currently defined." msgstr "No hay Ficheros Adjuntos" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369 #, fuzzy msgid "Register new role" msgstr "Registrar un nuevo proyecto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376 #, fuzzy msgid "Register a new role" msgstr "Registrar un nuevo proyecto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397 #, fuzzy msgid "Role name:" msgstr "Nombre del Rol" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398 #, fuzzy msgid "Role description:" msgstr "Descripción:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390 #, fuzzy msgid "Edit a role" msgstr "Editar Rol" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:406 #, fuzzy msgid "Register a new legal structure" msgstr "Registrar un nuevo proyecto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425 msgid "Structure name:" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418 msgid "Edit a legal structure" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:432 #, fuzzy msgid "Register a new actor" msgstr "Registrar un nuevo proyecto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466 #, fuzzy msgid "Actor name:" msgstr "Nombre de Usuario:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467 #, fuzzy msgid "Actor URL:" msgstr "Nombre de Usuario:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468 msgid "Actor email:" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469 #, fuzzy msgid "Actor description:" msgstr "Descripción corta" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471 #, php-format msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477 #: plugins/contribtracker/www/index.php:150 msgid "Legal structure:" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:459 #, fuzzy msgid "Edit an actor" msgstr "Editar Grupo" #: plugins/contribtracker/www/index.php:35 #: plugins/contribtracker/www/index.php:176 #, fuzzy msgid "Project:" msgstr "Proyecto" #: plugins/contribtracker/www/index.php:42 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Fecha" #: plugins/contribtracker/www/index.php:46 #: plugins/contribtracker/www/index.php:151 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293 #: www/mail/admin/index.php:190 www/mail/admin/index.php:222 #: www/snippet/package.php:147 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: plugins/contribtracker/www/index.php:51 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298 msgid "Participant:" msgid_plural "Participants:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:58 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305 #, php-format msgid "%s: %s (%s)" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:99 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203 #, fuzzy msgid "Contribution details" msgstr "Se ha enviado un correo con Instrucciones" #: plugins/contribtracker/www/index.php:110 #: plugins/contribtracker/www/index.php:123 #, fuzzy, php-format msgid "Contributions for project %s" msgstr "Estadísticas de Base de Datos de Proyectos" #: plugins/contribtracker/www/index.php:120 #: plugins/contribtracker/www/index.php:191 #, fuzzy msgid "No contributions" msgstr "Leer Documentos" #: plugins/contribtracker/www/index.php:138 msgid "Actor details" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:140 #, php-format msgid "Actor details for %s" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:143 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nombre" #: plugins/contribtracker/www/index.php:144 msgid "URL:" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:149 www/admin/useredit.php:179 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: plugins/contribtracker/www/index.php:164 #, php-format msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:167 #, fuzzy, php-format msgid "Contribution by %s" msgid_plural "Contributions by %s" msgstr[0] "Continuar >>" msgstr[1] "Continuar >>" #: plugins/contribtracker/www/index.php:180 #, fuzzy msgid "Role:" msgstr "Rol" #: plugins/contribtracker/www/index.php:186 #, fuzzy msgid "Contributions" msgstr "Continuar >>" #: plugins/contribtracker/www/index.php:192 msgid "No contributions have been recorded yet." msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:194 #, fuzzy msgid "Latest contributions" msgstr "Distribución por Lenguages" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21 #, php-format msgid "Contribution tracker for project %s" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184 msgid "Register a new contribution" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210 #, fuzzy msgid "Contribution name:" msgstr "Continuar >>" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211 #, fuzzy msgid "Contribution date:" msgstr "Continuar >>" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212 #, fuzzy msgid "Contribution description:" msgstr "Descripción corta" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199 #, fuzzy msgid "Edit a contribution" msgstr "Edita una Pregunta" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218 #, fuzzy msgid "Current participants" msgstr "Base de Datos Actuales" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246 msgid "Move participant down" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247 msgid "Move participant up" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254 #, fuzzy msgid "Add a participant" msgstr "Añadir una Lista de Correo" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277 msgid "Add participant" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285 #, fuzzy msgid "Existing contributions" msgstr "Mostrar Preguntas Existentes" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330 #, fuzzy msgid "No contributions for this project yet." msgstr "No existe esta publicación en este proyecto" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336 #, fuzzy msgid "Add new contribution" msgstr "Añade una nueva Database" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:62 msgid "Links to related CVS commits" msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:89 msgid "No commits have been made." msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:101 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:93 #: www/frs/index.php:168 msgid "Filename" msgstr "Nombre del Fichero" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:103 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:95 msgid "Previous Version" msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:104 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:96 #, fuzzy msgid "Current Version" msgstr "Versión" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:105 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:97 msgid "Log Message" msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:106 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:98 #: www/forum/forum.php:248 www/forum/message.php:160 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/snippet/detail.php:66 www/snippet/detail.php:155 #: www/snippet/snippet_utils.php:157 msgid "Author" msgstr "Autor" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:157 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:150 msgid "Diff To" msgstr "" #: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:41 msgid "Extra tabs" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:61 msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:63 msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:68 msgid "ERROR: Name for tab is already used." msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:76 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot insert new tab entry: %s" msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: plugins/extratabs/www/index.php:81 #, fuzzy msgid "Tab successfully added" msgstr "%1$s añadido correctamente." #: plugins/extratabs/www/index.php:90 plugins/extratabs/www/index.php:109 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot delete tab entry: %s" msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: plugins/extratabs/www/index.php:107 #, fuzzy msgid "Tab successfully deleted" msgstr "Tarea borrada correctamente." #: plugins/extratabs/www/index.php:126 plugins/extratabs/www/index.php:144 #, fuzzy msgid "Tab successfully moved" msgstr "%1$s modificado correctamente." #: plugins/extratabs/www/index.php:128 msgid "Tab not moved, already at first position" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:147 msgid "Tab not moved, already at last position" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:157 www/project/admin/index.php:105 #, php-format msgid "Project Admin: %1$s" msgstr "Resumen de Administración: %1$s" #: plugins/extratabs/www/index.php:162 msgid "Manage extra tabs" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:164 #, fuzzy msgid "Add new tab" msgstr "Añade una nueva Database" #: plugins/extratabs/www/index.php:166 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below." msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:174 #, fuzzy msgid "Name of the tab:" msgstr "Número de Tareas Comenzadas" #: plugins/extratabs/www/index.php:177 msgid "URL of the tab:" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:182 #, fuzzy msgid "Add tab" msgstr "Añadir Tarea" #: plugins/extratabs/www/index.php:194 msgid "Move or delete extra tabs" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:196 msgid "" "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that " "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only " "move them inside the set of extra tabs." msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:207 msgid "Tab to modify:" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:222 msgid "Move tab before" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:223 msgid "Move tab after" msgstr "" #: plugins/extratabs/www/index.php:225 #, fuzzy msgid "Delete tab" msgstr "Borrar" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38 msgid "Admin Associated Forges" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40 #, fuzzy msgid "Associated Forges" msgstr "Horas Estimadas" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:50 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:34 #, fuzzy msgid "Global Search" msgstr "Buscar" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:52 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:36 msgid "Top associated forges" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:63 #, fuzzy msgid "Search associated forges" msgstr "Publicar Nuevo Documento" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:64 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50 msgid "Extend search to include non-software projects" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:65 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:51 #, fuzzy msgid "Require all words" msgstr "Conocimientos Requeridos" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:89 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:122 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:74 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:104 #, fuzzy msgid "No stats available" msgstr "No hay estadísticas disponibles" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:33 #, fuzzy msgid "Create a new associated forge below" msgstr "Crear un nuevo %1$s abajo:" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215 #: www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/people_utils.php:405 #: www/people/skills_utils.php:50 www/pm/admin/index.php:193 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47 #: www/snippet/browse.php:83 www/snippet/snippet_utils.php:156 #: www/snippet/submit.php:103 www/tracker/admin/form-addcanned.php:46 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:67 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:45 msgid "Title" msgstr "Título" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Autenticarse" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217 #, fuzzy msgid "Software only" msgstr "Mapa de Software" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Fin" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:41 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:101 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:153 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:191 www/top/mostactive.php:53 #: www/top/toplist.php:58 www/top/topusers.php:63 msgid "Rank" msgstr "Clasificación" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:43 #, fuzzy msgid "Submit new associated forge" msgstr "Publicar Nuevo Documento" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:72 #, fuzzy msgid "Associated forge successfully added." msgstr "%1$s añadido correctamente." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar este registro?" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234 #: www/admin/groupedit.php:141 www/forum/admin/index.php:108 #: www/forum/admin/index.php:113 www/forum/admin/index.php:152 #: www/forum/admin/index.php:157 www/forum/admin/index.php:236 #: www/mail/admin/index.php:188 www/mail/admin/index.php:219 #: www/people/editprofile.php:248 www/pm/admin/index.php:290 #: www/pm/admin/index.php:333 www/survey/admin/add_survey.php:85 #: www/survey/admin/edit_survey.php:123 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:195 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:206 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234 #: www/admin/groupedit.php:140 www/forum/admin/index.php:109 #: www/forum/admin/index.php:114 www/forum/admin/index.php:153 #: www/forum/admin/index.php:158 www/forum/admin/index.php:237 #: www/mail/admin/index.php:189 www/mail/admin/index.php:220 #: www/people/editprofile.php:247 www/pm/admin/index.php:291 #: www/pm/admin/index.php:334 www/survey/admin/add_survey.php:86 #: www/survey/admin/edit_survey.php:124 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:209 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:207 msgid "No" msgstr "No" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:122 #, fuzzy msgid "Associated forge successfully deleted." msgstr "%1$s eliminado correctamente." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:145 #, fuzzy msgid "Modify the associated forge below" msgstr "Modificar el %1$s abajo:" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:155 #, fuzzy msgid "Submit changes" msgstr "Enviar Cambios" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:189 #, fuzzy msgid "Associated forge successfully modified." msgstr "%1$s modificado correctamente." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207 msgid "Associated forge" msgid_plural "Associated forges" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207 #, fuzzy msgid "[add new]" msgstr "añadir nuevo" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214 msgid "Forge ID" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227 msgid "[edit]" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228 #, fuzzy msgid "[delete]" msgstr "Borrar" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Noticias" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248 msgid "OK" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249 #, fuzzy msgid "Error fetching data" msgstr "Error añadiendo la Base de Datos" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250 #, fuzzy msgid "Error parsing data" msgstr "Error al actualizar" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251 msgid "Unknown status ID" msgstr "" #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:32 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34 msgid "Edit associated forges for global search" msgstr "" #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:35 #: www/admin/admin_table.php:350 msgid "Site Admin Home" msgstr "Página Principal del Sitio" #: plugins/globalsearch/www/index.php:84 #, fuzzy msgid "Search must be at least three characters" msgstr "" "Debe proporcionar una contraseña válida (por lo menos seis carácteres)." #: plugins/globalsearch/www/index.php:90 msgid "Enter Your Search Words Above" msgstr "" #: plugins/globalsearch/www/index.php:154 #, fuzzy, php-format msgid "No matches found for %1$s" msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para %1$s" #: plugins/globalsearch/www/index.php:164 #, fuzzy, php-format msgid "Search results for %1$s" msgstr "Buscar resultados de %1$s" #: plugins/globalsearch/www/index.php:169 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/stats/site_stats_utils.php:242 #, fuzzy msgid "Project Name" msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto" #: plugins/globalsearch/www/index.php:173 #, fuzzy msgid "Forge" msgstr "Más" #: plugins/globalsearch/www/index.php:208 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132 msgid "Previous Results" msgstr "Resultados Anteriores" #: plugins/globalsearch/www/index.php:216 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:139 msgid "Next Results" msgstr "Resultados Siguientes" #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:143 #, fuzzy msgid "View Mantis" msgstr "Ver Miembros" #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:150 #, fuzzy msgid "Mantis admin" msgstr "Administración de Correos" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:159 #, fuzzy msgid "View Personal MantisBT" msgstr "Ver Miembros" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:171 #, fuzzy msgid "View Admin MantisBT" msgstr "Ver Miembros" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:464 msgid "Insert Failed" msgstr "Inserción errónea" #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:40 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:45 msgid "Roadmap" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:41 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:46 msgid "Tickets" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:49 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:54 www/admin/index.php:164 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:42 #, fuzzy msgid "Invalid User not active" msgstr "Usuario no válido" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:61 #, fuzzy msgid "No idAttachment" msgstr "No se encuentran registros" #: plugins/mantisbt/www/index.php:64 plugins/quota_management/www/index.php:55 #: www/developer/index.php:46 #, fuzzy msgid "User not active" msgstr "Nombre de Usuario:" #: plugins/mantisbt/www/index.php:95 plugins/mantisbt/www/index.php:178 #: plugins/quota_management/www/index.php:77 #: plugins/quota_management/www/index.php:106 #, fuzzy msgid "You are not a member of this project" msgstr "Ya eres miembro de este proyecto" #: plugins/mantisbt/www/index.php:122 msgid "" "Projet non initialisé. Pour forcer son activation, il faut désactiver/" "activer mantis pour ce projet" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/index.php:124 plugins/mantisbt/www/index.php:165 msgid "Impossible de récupérer les identifiants de connexions depuis le LDAP" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/index.php:133 #: plugins/quota_management/www/index.php:87 #, php-format msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/index.php:136 #: plugins/quota_management/www/index.php:90 #, php-format msgid "You cannot access other user's personal %s" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/index.php:186 #: plugins/quota_management/www/index.php:115 #, fuzzy msgid "You are not Admin of this project" msgstr "Ya eres miembro de este proyecto" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:181 msgid "Mediawiki read access" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:182 msgid "No reading" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:185 msgid "Mediawiki write access" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:186 #, fuzzy msgid "No editing" msgstr "Votación" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:187 #, fuzzy msgid "Edit existing pages only" msgstr "Respuestas Existentes" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:188 msgid "Edit and create pages" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:189 msgid "Edit, create, move, delete pages" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:193 #, fuzzy msgid "Mediawiki file upload" msgstr "Cargar un Fichero Multimedia" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:194 msgid "No uploading" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:195 #, fuzzy msgid "Upload permitted" msgstr "Enviar Fichero" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:196 msgid "Upload and re-upload" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:200 msgid "Mediawiki administrative tasks" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:202 msgid "Edit interface, import XML dumps" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:209 #, fuzzy msgid "MediaWiki Plugin admin" msgstr "Administración de Correos" #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:54 #, php-format msgid "" "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29 msgid "wiki" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:34 #, fuzzy msgid "Invalid file upload" msgstr "Nombre completo inválido" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:38 msgid "Not a valid PNG image" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40 #, php-format msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:44 msgid "Cannot copy file to target directory" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:47 #, fuzzy msgid "Cannot overwrite existing file" msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:53 #, fuzzy msgid "Cannot move file to target location" msgstr "El fichero no puede moverse a la posición permanete" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55 #, fuzzy msgid "New file installed successfully" msgstr "Fichero borrado con éxito" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:94 #, fuzzy msgid "File successfully removed" msgstr "Artículo creado con éxito" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:96 #, fuzzy msgid "File removal error" msgstr "Error desconocido en el envío de fichero." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:107 #: www/frs/include/frs_utils.php:213 #, fuzzy msgid "" "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin " "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)." msgstr "" "El fichero enviado excede el tamaño máximo permitido. Contacte con el " "administrador del sitio para enviar este fichero tan grande." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:110 #: www/frs/include/frs_utils.php:216 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Se recibió solo una parte del fichero enviado." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:124 #: www/frs/include/frs_utils.php:219 www/frs/include/frs_utils.php:255 msgid "Unknown file upload error." msgstr "Error desconocido en el envío de fichero." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:150 #, fuzzy msgid "Current logo:" msgstr "Versión" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:155 #, fuzzy msgid "No per-project logo currently installed." msgstr "No hay Ficheros Adjuntos" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:163 #, fuzzy msgid "Upload a new logo" msgstr "Carga un nuevo fichero" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:165 msgid "" "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog " "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167 #: www/frs/admin/editrelease.php:289 www/frs/admin/qrs.php:199 msgid "Upload a new file" msgstr "Carga un nuevo fichero" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173 #: www/frs/admin/editrelease.php:304 www/frs/admin/qrs.php:215 #, php-format msgid "" "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to " "the project's incoming directory (%1$s)." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:175 #: www/frs/admin/editrelease.php:306 www/frs/admin/qrs.php:217 msgid "" "This direct sftp:// link only works with some browsers, such as " "Konqueror." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176 #: www/frs/admin/editrelease.php:294 www/frs/admin/editrelease.php:307 #: www/frs/admin/qrs.php:218 msgid "Choose an already uploaded file:" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:182 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:183 #, fuzzy msgid "Upload new logo" msgstr "Carga un nuevo fichero" #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84 msgid "Get Help" msgstr "" #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12 #, fuzzy msgid "Project labels" msgstr "Lista de ficheros" #: plugins/projectlabels/www/index.php:25 #, php-format msgid "Cannot insert new label: %s" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:28 #, fuzzy msgid "Project label added." msgstr "Página de inicio del Proyecto" #: plugins/projectlabels/www/index.php:39 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47 #, php-format msgid "Cannot delete label: %s" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:51 #, fuzzy msgid "Project label deleted." msgstr "Lista de ficheros" #: plugins/projectlabels/www/index.php:69 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot add label onto project: %s" msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: plugins/projectlabels/www/index.php:72 msgid "The label has been added to the project." msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:75 #, fuzzy msgid "No such project." msgstr "Top %1$s project" #: plugins/projectlabels/www/index.php:86 #, php-format msgid "Cannot remove label: %s" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:89 msgid "The label has been removed from the project." msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:103 #, php-format msgid "Cannot modify label: %s" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:106 #, fuzzy msgid "Label has been saved." msgstr "El Mensaje se ha enviado correctamente" #: plugins/projectlabels/www/index.php:120 #, fuzzy msgid "Label name:" msgstr "Nombre real" #: plugins/projectlabels/www/index.php:122 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:125 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145 msgid "This label currently looks like this:" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:126 #, fuzzy msgid "Save this label" msgstr "Guardar lugar" #: plugins/projectlabels/www/index.php:140 #, fuzzy msgid "Manage labels" msgstr "Nueva Publicación" #: plugins/projectlabels/www/index.php:141 msgid "You can edit the labels that you have already created." msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:154 #, fuzzy msgid "This label is used on the following group:" msgid_plural "This label is used on the following groups:" msgstr[0] "Este desarrollador es miembro de los siguientes grupos:" msgstr[1] "Este desarrollador es miembro de los siguientes grupos:" #: plugins/projectlabels/www/index.php:165 #, fuzzy msgid "[Remove this label]" msgstr "Eliminar este Filtro" #: plugins/projectlabels/www/index.php:168 #, fuzzy msgid "This label is not used on any group." msgstr "Este desarrollador no es mienbro de ningún proyecto." #: plugins/projectlabels/www/index.php:172 msgid "Unix name of the project:" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:175 #, fuzzy msgid "Add label to project" msgstr "Añadir un Subproyecto" #: plugins/projectlabels/www/index.php:180 #, fuzzy msgid "[Edit this label]" msgstr "Editar la tabla de %1$s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:182 #, fuzzy msgid "[Delete this label]" msgstr "Borrar esta tarea" #: plugins/projectlabels/www/index.php:190 #, fuzzy msgid "Add new labels" msgstr "Crear una Tarea" #: plugins/projectlabels/www/index.php:191 msgid "You can create new labels with the form below." msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:197 msgid "Name of the label:" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:198 #, fuzzy msgid "potm" msgstr "Informes" #: plugins/projectlabels/www/index.php:201 msgid "

Project of the month!

" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:203 #, fuzzy msgid "Add label" msgstr "Añadir fecha" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:115 msgid "View Personal projects_hierarchy" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:125 msgid "View the projects_hierarchy Administration" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:138 msgid "Linked projects" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147 msgid "Parent project" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162 msgid "Child project" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189 msgid "Links" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:200 msgid "No linked project avalaible" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215 msgid "Modify the hierarchy" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:220 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:230 #, fuzzy msgid "Select a project:" msgstr "Buscar en todo el proyecto" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:222 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:232 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:277 #, fuzzy msgid "Commentary:" msgstr "Comentarios" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224 msgid "Add son project" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:233 msgid "Add a link" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:248 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:297 msgid "Link list" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312 msgid "Navigation link" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315 msgid "Share link" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:270 msgid "Waiting" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:273 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:325 msgid "Authorize" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this link?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar esta tarea?" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:385 #, fuzzy msgid "Do you really want to authorize this project?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar este registro?" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:329 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:388 msgid "Commentary of father:" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:349 msgid "Project's parent" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:377 msgid "Father waiting for validation" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:56 #, php-format msgid "" "New Parent Relation Submitted \n" "\n" "Parent Project Full Name: %1$s\n" "Child Project Full Name: %2$s \n" "Need validation.\n" "Please visit the following URL %3$s" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:71 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:72 msgid "There is no administrator to send the mail." msgstr "No hay administrador a quien mandar el correo electrónico." #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:78 #, fuzzy, php-format msgid "New Parent %1$s Relation Submitted" msgstr "Proyecto Pendiente de Aprobación en %1$s" #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:74 msgid "Link Type" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:75 msgid "Share" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:76 msgid "Navigation" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:58 #: www/trove/TroveCategory.class.php:64 msgid "Invalid Trove Category" msgstr "Categoría Inválida" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:59 #: www/softwaremap/trove_list.php:56 msgid "That Trove category does not exist" msgstr "Esta categoría no existe" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:63 #: www/softwaremap/full_list.php:49 www/softwaremap/tag_cloud.php:53 #: www/softwaremap/trove_list.php:59 msgid "Software Map" msgstr "Mapa de Software" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72 #: www/reporting/projecttime.php:60 www/reporting/sitetime.php:59 #: www/reporting/usertime.php:76 msgid "By Category" msgstr "Por Categoría" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72 msgid "By Tree" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:144 msgid "Now limiting view to projects in the following categories" msgstr "No limitar la vista de proyectos en las siguientes categorías" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:151 #: www/softwaremap/trove_list.php:135 msgid "Remove This Filter" msgstr "Eliminar este Filtro" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:212 #: www/softwaremap/trove_list.php:192 www/trove/index.php:153 #, php-format msgid "%1$s projects" msgstr "%1$s proyectos" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:228 #: www/softwaremap/trove_list.php:211 www/trove/index.php:96 msgid "Browse By" msgstr "Visualizar por" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:275 #: www/softwaremap/full_list.php:92 www/softwaremap/trove_list.php:254 #, php-format msgid "More than %1$s projects in result set." msgstr "Más %1$sproyectos en esta categoría." #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:278 #: www/softwaremap/trove_list.php:257 #, php-format msgid "%1$s project in result set." msgid_plural "%1$s projects in result set." msgstr[0] "%1$s proyecto en esta categoría." msgstr[1] "%1$s proyectos en esta categoría." #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:402 #: www/softwaremap/full_list.php:59 www/softwaremap/tag_cloud.php:64 #: www/softwaremap/trove_list.php:70 msgid "Project Tree" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:59 #, php-format msgid "" "New Parent Relation Validated \n" "\n" "Parent Project Full Name: %1$s\n" "Child Project Full Name: %2$s" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124 msgid "View Personal quota_management" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134 msgid "View the quota_management Administration" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38 msgid "Ressources usage and quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153 msgid "Quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/index.php:63 msgid "No TYPE specified" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/index.php:65 msgid "No ID specified" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:33 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:34 www/admin/vhost.php:112 msgid "Site admin" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:175 msgid "Projects ressources use" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:180 #: plugins/quota_management/www/quota.php:204 msgid "project" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:181 msgid "Ftp, Home" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:183 #: plugins/quota_management/www/quota.php:207 msgid "scm" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:184 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:333 msgid "Cvs, Svn" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:186 #: plugins/quota_management/www/quota.php:210 msgid "others" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:187 msgid "Download - without quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:194 #: plugins/quota_management/www/quota.php:352 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:98 msgid "id" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:197 #: plugins/quota_management/www/quota.php:353 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99 msgid "name" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:201 msgid "database" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:213 #: plugins/quota_management/www/quota.php:316 #: plugins/quota_management/www/quota.php:384 msgid "total" msgstr "total" #: plugins/quota_management/www/quota.php:216 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:101 msgid "disk quota soft" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:219 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102 msgid "disk quota hard" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:263 #: plugins/quota_management/www/quota.php:267 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275 #: plugins/quota_management/www/quota.php:279 #: plugins/quota_management/www/quota.php:287 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301 #: plugins/quota_management/www/quota.php:321 #: plugins/quota_management/www/quota.php:325 #: plugins/quota_management/www/quota.php:329 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337 #: plugins/quota_management/www/quota.php:375 #: plugins/quota_management/www/quota.php:391 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:134 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:194 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:206 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:241 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:313 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:326 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:347 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:360 msgid "Mb" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:348 msgid "Users disk use" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:358 msgid "disk" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:40 msgid "Quota Manager Admin" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:53 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:62 msgid "Successfully updated quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95 msgid "Projects disk quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49 msgid "Project quota manager" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56 msgid "Documents" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59 msgid "Documents search engine" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:130 msgid "Download project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132 msgid "Without quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:137 msgid "Home project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145 msgid "With ftp and home quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:143 msgid "Ftp project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:149 msgid "CVS project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157 msgid "With cvs and svn quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:155 msgid "Subversion project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:176 msgid "Database" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:179 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:220 msgid "quota type" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:180 msgid "quantity" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:224 msgid "size" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:202 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:249 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:161 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:141 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:169 www/pm/index.php:110 #: www/pm/mod_task.php:314 www/stats/site_stats_utils.php:280 #: www/tracker/ind.php:69 msgid "Total" msgstr "Total" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:215 msgid "Disk space" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:270 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:275 msgid "Quota exceeded" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:281 msgid "Quota disk management" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:285 msgid "Quota settings" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:291 msgid "Quota soft" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:294 msgid "Quota hard" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:299 msgid "Home, Ftp" msgstr "" #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43 msgid "" "

Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is " "available here.

" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:69 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:65 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:62 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:63 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:74 #, php-format msgid "%1$s commits, %2$s adds" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:74 msgid "" "

Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available " "here.

" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:78 msgid "" "

Anonymous Bazaar Access

This project's Bazaar repository can " "be checked out through anonymous access with the following command.

" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:90 msgid "" "

Developer Bazaar Access via SSH

Only project developers can " "access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:91 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:94 msgid "branchname" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:93 msgid "" "

Developer Bazaar Access via SSH

Only project developers can " "access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Substitute developername with the proper value. Enter " "your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:94 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:107 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:112 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:116 msgid "developername" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:105 #, fuzzy msgid "Bazaar Repository Browser" msgstr "Repositorio SCM" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106 msgid "" "

Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this " "project's code. You may also view the complete histories of any file in the " "repository.

" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109 #, fuzzy msgid "Browse Bazaar Repository" msgstr "Repositorio SCM" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91 msgid "ClearCase Access" msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94 #, php-format msgid "" "Either mount the VOB with cleartool mount %1$s or select the " "%1$s VOB in your ClearCase Explorer." msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111 msgid "History" msgstr "Historial" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113 #, fuzzy msgid "Browse the ClearCase tree" msgstr "Navegar por el Mapa de Proyectos" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113 msgid "" "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status " "of this project's code. You may also view the complete histories of any file " "in the repository." msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118 #, php-format msgid "Browse CCase tree" msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:143 msgid "ClearCase server" msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:165 #, fuzzy, php-format msgid "commit" msgid_plural "commits" msgstr[0] "Comentarios" msgstr[1] "Comentarios" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:167 #, fuzzy, php-format msgid "add" msgid_plural "adds" msgstr[0] "Añadir" msgstr[1] "Añadir" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:70 msgid "" "

CVS documentation is available here.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:75 msgid "" "

Anonymous CVS Access

This project's CVS repository can be " "checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction " "set. The module you wish to check out must be specified as the " "modulename. When prompted for a password for anonymous, simply " "press the Enter key.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:78 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:92 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98 msgid "modulename" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:89 msgid "" "

Developer CVS Access via SSH

Only project developers can " "access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client " "machine. Substitute modulename with the proper value. Enter your site " "password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:95 msgid "" "

Developer CVS Access via SSH

Only project developers can " "access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client " "machine. Substitute modulename and developername with the " "proper values. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:91 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:141 #, fuzzy msgid "Download the nightly snapshot" msgstr "Descarga el tar nocturno del árbol CVS" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120 #, fuzzy msgid "CVS Repository Browser" msgstr "Repositorio SCM" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:121 msgid "" "

Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this " "project's code. You may also view the complete histories of any file in the " "repository.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124 msgid "Browse CVS Repository" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:142 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:122 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:150 #: www/stats/site_stats_utils.php:299 msgid "Adds" msgstr "Adds" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:43 msgid "Invalid CVS repository : " msgstr "" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:46 #, fuzzy msgid "Invalid username : " msgstr "Usuario no válido" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "User not found %s" msgstr "El foro no existe." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:67 msgid "" "

Documentation for Darcs is available here.

" msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:71 msgid "" "

Anonymous Darcs Access

This project's Darcs repository can " "be checked out through anonymous access with the following command.

" msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:79 msgid "" "

Developer Darcs Access via SSH

Only project developers can " "access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your client " "machine. Substitute developername with the proper values. Enter your " "site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:100 msgid "Darcs Repository Browser" msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:101 msgid "" "

Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this " "project's code. You may also view the complete histories of any file in the " "repository.

" msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:104 msgid "Browse Darcs Repository" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:68 msgid "" "

Documentation for Git is available here.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:72 msgid "" "

Anonymous Git Access

This project's Git repository can be " "checked out through anonymous access with the following command.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:83 msgid "" "

Developer's repository

One of this project's members also " "has a personal Git repository that can be checked out anonymously.

" msgid_plural "" "

Developers' repositories

Some of this project's members also " "have personal Git repositories that can be checked out anonymously.

" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:103 msgid "" "

Developer GIT Access via SSH

Only project developers can " "access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client " "machine. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106 msgid "" "

Developer GIT Access via SSH

Only project developers can " "access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client " "machine. Substitute developername with the proper value. Enter your " "site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:117 msgid "" "

Access to your personal repository

You have a personal " "repository for this project, accessible through SSH with the following " "method. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:123 #, php-format msgid "" "

Request a personal repository

You can clone the project " "repository into a personal one into which you alone will be able to write. " "Other members of the project will only have read access. Access for non-" "members will follow the same rules as for the project's main repository. " "Note that the personal repository may take some time before it is created " "(less than an hour in most situations).

Request a " "personal repository.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:165 #, fuzzy msgid "Git Repository Browser" msgstr "Repositorio SCM" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:166 msgid "" "

Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this " "project's code. You may also view the complete histories of any file in the " "repository.

" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:169 #, fuzzy msgid "Browse Git Repository" msgstr "Repositorio SCM" #: plugins/scmgit/www/index.php:24 msgid "" "You have already requested a personal Git repository for this project. If " "it does not exist yet, it will be created shortly." msgstr "" #: plugins/scmgit/www/index.php:37 msgid "" "You have now requested a personal Git repository for this project. If will " "be created shortly." msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:43 msgid "

This Mercurial plugin is not completed yet.

" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47 msgid "" "

Anonymous Mercurial Access

This project's Mercurial " "repository can be checked out through anonymous access with the following " "command.

" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:58 msgid "" "

Developer Mercurial Access via SSH

Only project developers " "can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:62 msgid "" "

Developer Mercurial Access via SSH

Only project developers " "can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Substitute developername with the proper value. Enter " "your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:79 msgid "" "

Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is " "available here.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:83 msgid "" "

Anonymous Subversion Access

This project's SVN repository " "can be checked out through anonymous access with the following command(s)." msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:90 #, fuzzy msgid "The password is " msgstr "Actualizar contraseña" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102 msgid "" "

Developer Subversion Access via SSH

Only project developers " "can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:106 msgid "" "

Developer Subversion Access via DAV

Only project developers " "can access the SVN tree via this method. Enter your site password when " "prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:111 msgid "" "

Developer Subversion Access via SSH

Only project developers " "can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Substitute developername with the proper values. " "Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:115 msgid "" "

Developer Subversion Access via DAV

Only project developers " "can access the SVN tree via this method. Substitute developername " "with the proper values. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:128 msgid "Subversion Repository Browser" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:129 msgid "" "

Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of " "this project's code. You may also view the complete histories of any file in " "the repository.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:132 msgid "Browse Subversion Repository" msgstr "" #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:56 msgid "Links to related SVN commits" msgstr "" #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:127 msgid "View Personal webcalendar" msgstr "" #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:135 msgid "View the webcalendar Administration" msgstr "" #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:562 #, fuzzy msgid "Webcalendar" msgstr "Calendarios" #: plugins/webcalendar/www/index2.php:21 msgid "You are not allowed to see this calendar." msgstr "" #: plugins/webcalendar/www/index2.php:26 msgid "No calendar for this group." msgstr "" #: www/404.php:27 www/404.php:28 msgid "Requested Page not Found (Error 404)" msgstr "Página solicitada no encontrada (Error 404)" #: www/account/change_email-complete.php:37 www/account/lostlogin.php:39 #: www/account/unsubscribe.php:37 #, fuzzy msgid "Confirm Hash" msgstr "Confirmar" #: www/account/change_email-complete.php:46 www/account/lostlogin.php:48 #: www/account/unsubscribe.php:46 msgid "This confirm hash exists more than once." msgstr "Este 'hash' de confirmación existe más de una vez." #: www/account/change_email-complete.php:49 www/account/unsubscribe.php:49 #, fuzzy msgid "Invalid confirmation hash." msgstr "'Hash' de confirmación invalido" #: www/account/change_email-complete.php:53 www/account/change_email.php:47 #: www/account/change_pw.php:33 www/account/editsshkeys.php:58 #: www/account/index.php:37 www/account/lostlogin.php:55 #: www/account/pending-resend.php:36 www/account/unsubscribe.php:55 #: www/account/verify.php:46 www/admin/database.php:61 #: www/admin/unsubscribe.php:74 www/admin/useredit.php:41 #: www/admin/userlist.php:44 www/reporting/useract_graph.php:56 #, fuzzy msgid "Could Not Get User" msgstr "No se pudo obtener el rol" #: www/account/change_email-complete.php:66 msgid "Email Change Complete" msgstr "Cambio de dirección de correo electrónico completado" #: www/account/change_email-complete.php:71 #, php-format msgid "" "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file " "is %2$s. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to " "this account." msgstr "" #: www/account/change_email-complete.php:74 www/account/change_email.php:95 #: www/account/lostpw.php:98 www/account/unsubscribe.php:78 #: www/my/bookmark_edit.php:68 msgid "Return" msgstr "Volver" #: www/account/change_email.php:39 msgid "Invalid email address." msgstr "Dirección de correo electrónico inválida" #: www/account/change_email.php:58 #, php-format msgid "" "You have requested a change of email address on %1$s.\n" "Please visit the following URL to complete the email change:\n" "\n" "%2$s\n" "\n" " -- the %1$s staff" msgstr "" "Ha solicitado un cambio de correo en %1$s.\n" "Por favor, visite la siguiente dirección para completar el cambio de " "correo:\n" "\n" "%2$s\n" "\n" " -- el equipo de %1$s" #: www/account/change_email.php:67 www/account/lostpw.php:70 #, php-format msgid "%1$s Verification" msgstr "Verificación de %1$s" #: www/account/change_email.php:69 msgid "Email Change Confirmation" msgstr "Confirmación de Cambio de Correo Electrónico" #: www/account/change_email.php:71 msgid "" "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the " "email to complete the email change." msgstr "" #: www/account/change_email.php:79 msgid "Email change" msgstr "Cambio de dirección de correo electrónico completado" #: www/account/change_email.php:81 msgid "" "Changing your email address will require confirmation from your new email " "address, so that we can ensure we have a good email address on file." msgstr "" #: www/account/change_email.php:82 #, fuzzy msgid "" "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level " "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues " "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to " "do so." msgstr "" "

El cambio de su dirección de correo requiere que lo confirme desde su " "nueva dirección de correo, de esta forma podemos estar seguros de que su " "nueva dirección está correcta.

Necesitamos mantener una dirección de " "correo correcta de cada usuario debido al nivel de acceso que permitimos a " "una cuenta. En el caso de tener que contactar con un usuario debido a " "asuntos relacionados con una cuenta de proyecto, es importante que tengamos " "posibilidad de hacerlo.

Enviando el formulario siguiente le enviaremos " "un enlace de confirmación a la nueva dirección de correo. Visitando este " "enlace se completará el cambio de correo.

" #: www/account/change_email.php:83 msgid "" "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email " "address. Visiting this link will complete the email change." msgstr "" #: www/account/change_email.php:89 msgid "New Email Address:" msgstr "Nueva Dirección de Correo Electrónico:" #: www/account/change_email.php:91 msgid "Send Confirmation to New Address" msgstr "Envía la Confirmación a la Nueva Dirección" #: www/account/change_pw.php:49 msgid "Old password is incorrect" msgstr "La contraseña antigua es incorrecta" #: www/account/change_pw.php:54 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)" msgstr "Debe proporcionar una contraseña válida (al menos de 6 caracteres)" #: www/account/change_pw.php:59 www/account/lostlogin.php:67 msgid "New passwords do not match." msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." #: www/account/change_pw.php:64 #, fuzzy msgid "Could not change password: " msgstr "Cambiar Palabra Clave" #: www/account/change_pw.php:71 msgid "Successfully Changed Password" msgstr "Contraseña cambiada con éxito" #: www/account/change_pw.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "" "

%1$s Password Change Confirmation

Congratulations. You have changed your password.
" msgstr "" "

%1$s Confirmación de cambio de contraseña

Felicidades. Ha " "cambiado su contraseña.

" #: www/account/change_pw.php:77 #, php-format msgid "You should now Return to User Prefs." msgstr "" "Ahora debe regresar a las preferencias de usuario." #: www/account/change_pw.php:84 www/account/index.php:130 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar Palabra Clave" #: www/account/change_pw.php:89 msgid "Old Password" msgstr "Contraseña antigua" #: www/account/change_pw.php:91 msgid "New Password (at least 6 chars)" msgstr "Nueva contraseña (al menos de 6 caracteres)" #: www/account/change_pw.php:93 www/account/lostlogin.php:95 msgid "New Password (repeat)" msgstr "Nueva contraseña (repítala)" #: www/account/change_pw.php:95 msgid "Update password" msgstr "Actualizar contraseña" #: www/account/editsshkeys.php:45 #, php-format msgid "" "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going " "back to the previous page." msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:68 #, fuzzy, php-format msgid "Could not update SSH authorized keys: %s" msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: www/account/editsshkeys.php:76 #, fuzzy msgid "" "

To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH " "developer account, you may upload your public key(s) here and they will be " "placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done " "by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a one " "hour delay.

To generate a public key, run the program 'ssh-" "keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at " "'~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/." "ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further " "information on sharing keys.

" msgstr "" "

Para evitar que tener que escribir la contraseña cada vez que se accede " "con la cuenta de desarrollador CVS/SSH, puede suministrar su(s) clave(s) " "públicas y serán colocadas en el fichero ~/.ssh/authorized_keys file. Esto " "se hace con una tarea programada, por lo que no ocurrirá inmediatamente. Por " "favor, espera una hora.

Para generar una clave pública, ejecute el " "programa 'ssh-keygen' (puede usar tanto el protocolo 1 como el 2). La clave " "pública será colocada en '~/.ssh/identity.pub' (protocolo 1) and '~/.ssh/" "id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocolo 2). Lea la documentación de ssh " "para más información en el uso de claves.

" #: www/account/editsshkeys.php:80 msgid "" "Authorized keys:
Important: Make sure there are no line breaks " "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in " "your file is what you expected." msgstr "" "Claves autorizadas:
Importante: Asegúrese de que no hay ningún " "salto de línea salvo entre distintas claves. Después de enviarla, verifique " "que el número de claves de su cuenta es el esperado." #: www/account/editsshkeys.php:85 www/account/index.php:292 #: www/account/lostlogin.php:98 www/admin/groupedit.php:203 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:154 www/admin/useredit.php:202 #: www/admin/vhost.php:190 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:356 #: www/forum/admin/index.php:177 www/forum/include/ForumHTML.class.php:328 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:541 www/frs/admin/index.php:178 #: www/mail/admin/index.php:225 www/mail/admin/index.php:276 #: www/people/people_utils.php:176 www/people/people_utils.php:321 #: www/pm/admin/index.php:363 www/pm/calendar.php:294 #: www/project/admin/database.php:235 www/project/admin/editgroupinfo.php:351 #: www/project/admin/index.php:250 www/project/admin/tools.php:281 #: www/reporting/timecategory.php:97 www/scm/admin/index.php:110 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: www/account/first.php:31 #, php-format msgid "" "

You are now a registered user on %1$s, the online development environment " "for Open Source projects.

As a registered user, you can participate " "fully in the activities on the site. You may now post messages to the " "project message forums, post bugs for software in %1$s, sign on as a project " "developer, or even start your own project.

Enjoy the site, and please " "provide us with feedback on ways that we can improve %1$s.

--the %1$s " "staff.

" msgstr "" "

Ahora es un usuario registrado en %1$s, el entorno de desarrollo de " "proyectos de código abierto en línea.

Como usuario registrado, puede " "participar totalmente en las actividades de este portal. Ahora puede enviar " "mensajes en los foros de mensajes de proyectos, enviar errores de código en " "%1$s, registrarse como un desarrollador de un proyecto, o incluso comenzar " "su propio proyecto.

Tiene que dedicar cierto tiempo para leer la documentación de forma que pueda tomar " "partido totalmente de %1$s.

Disfrute de este sitio, y por favor " "proporcionenos comentarios de forma que podamos mejorar %1$s.

-- el " "equipo de %1$s.

" #: www/account/index.php:85 www/admin/groupedit.php:66 #: www/admin/useredit.php:80 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: www/account/index.php:94 www/account/index.php:98 www/include/html.php:740 #: www/include/html.php:750 msgid "Account Maintenance" msgstr "Mantenimiento de la cuenta" #: www/account/index.php:102 www/index.php:33 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenid@s" #: www/account/index.php:105 msgid "Account options:" msgstr "Informacion de la cuenta" #: www/account/index.php:108 #, fuzzy msgid "View My Profile" msgstr "Ver perfil del colaborador" #: www/account/index.php:110 msgid "Edit My Skills Profile" msgstr "Editar mi Perfil de Aptitudes" #: www/account/index.php:119 msgid "Member since:" msgstr "Miembro desde" #: www/account/index.php:123 www/admin/useredit.php:99 msgid "User ID:" msgstr "User ID:" #: www/account/index.php:128 www/account/login.php:142 #: www/account/lostpw.php:89 www/account/pending-resend.php:72 #: www/account/verify.php:87 msgid "Login name:" msgstr "Nombre de usuario:" #: www/account/index.php:135 www/account/register.php:135 msgid "First Name:" msgstr "Nombre:" #: www/account/index.php:142 www/account/register.php:139 msgid "Last Name:" msgstr "Apellidos:" #: www/account/index.php:149 msgid "Language:" msgstr "Idioma" #: www/account/index.php:155 www/account/register.php:147 msgid "Timezone:" msgstr "Zona horaria:" #: www/account/index.php:161 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: www/account/index.php:167 www/account/register.php:155 msgid "Country:" msgstr "País:" #: www/account/index.php:173 msgid "Email Addr:" msgstr "Dirección e-mail:" #: www/account/index.php:175 msgid "Change Email Addr" msgstr "Cambiar Dirección e-mail" #: www/account/index.php:180 www/account/index.php:187 #: www/account/register.php:176 www/account/register.php:180 #: www/include/user_home.php:111 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: www/account/index.php:194 www/account/register.php:184 #: www/include/user_home.php:118 msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: www/account/index.php:201 www/account/register.php:188 #: www/include/user_home.php:129 msgid "FAX:" msgstr "FAX:" #: www/account/index.php:208 www/account/register.php:131 #: www/snippet/package.php:143 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: www/account/index.php:217 www/account/register.php:167 msgid "Jabber Address:" msgstr "Dirección Jabber:" #: www/account/index.php:221 www/account/register.php:171 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address" msgstr "Enviar noticias automáticas sólo a mi dirección Jabber" #: www/account/index.php:236 www/account/register.php:193 msgid "" "Receive Email about Site Updates (Very low traffic and includes security " "notices. Highly Recommended.)" msgstr "" "Recibir correos sobre actualizaciones del portal (Tráfico muy bajo. " "Altamente recomendado.)" #: www/account/index.php:240 www/account/register.php:197 msgid "Receive additional community mailings. (Low traffic.)" msgstr "Recibir correos adicionales de la comunidad. (Bajo tráfico.)" #: www/account/index.php:251 #, php-format msgid "" "Participate in peer ratings. (Allows you to rate other users using " "several criteria as well as to be rated by others. More information is " "available on your user page if you have chosen to " "participate in ratings.)" msgstr "" #: www/account/index.php:269 msgid "Shell Account Information" msgstr "Información de la cuenta shell" #: www/account/index.php:271 msgid "Shell box" msgstr "Máquina de acceso a Shell" #: www/account/index.php:272 msgid "SSH Shared Authorized Keys" msgstr "Claves compartidas CVS/SSH autorizadas" #: www/account/index.php:281 msgid "Edit Keys" msgstr "Editar claves" #: www/account/index.php:293 msgid "Reset Changes" msgstr "Deshacer Cambios" #: www/account/login.php:67 msgid "Login with SSL" msgstr "Acceder con SSL" #: www/account/login.php:69 www/account/verify.php:94 #: www/admin/userlist.php:72 msgid "Login" msgstr "Autenticarse" #: www/account/login.php:111 #, fuzzy msgid "

Your account does not exist.

" msgstr "Esta categoría no existe" #: www/account/login.php:115 #, php-format msgid "" "

Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting " "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t

If you " "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will " "be sent to the email address you provided in registration.\t\t

[Resend Confirmation Email]\t\t


\t\t

" msgstr "" #: www/account/login.php:118 #, php-format msgid "" "

Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two " "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some " "action has been performed using your account which has been seen as " "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your " "account) and your account has been revoked for administrative reasons. " "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request.

Thank you,

%1$s Staff

" msgstr "" #: www/account/login.php:128 msgid "" "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a " "page that was not available to you as an anonymous user." msgstr "" #: www/account/login.php:131 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Los \"cookies\" deben de estar habilitados pasado este punto." #: www/account/login.php:140 #, fuzzy msgid "Login name or email address" msgstr "Dirección de correo electrónico inválida" #: www/account/login.php:147 www/account/verify.php:91 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: www/account/login.php:154 msgid "[Lost your password?]" msgstr "[¿Se le olvidó su contraseña?]" #: www/account/login.php:158 msgid "[New Account]" msgstr "[Nueva cuenta]" #: www/account/login.php:161 www/account/register.php:213 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]" msgstr "[Reenviar el email de confirmación a una cuenta pendiente de registro]" #: www/account/lostlogin.php:51 msgid "Invalid confirmation hash" msgstr "'Hash' de confirmación invalido" #: www/account/lostlogin.php:63 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)." msgstr "" "Debe proporcionar una contraseña válida (por lo menos seis carácteres)." #: www/account/lostlogin.php:76 #, php-format msgid "" "

Password changed

Congratulations, you have re-set your account " "password. You may login to the site now.

" msgstr "" #: www/account/lostlogin.php:82 www/trove/TroveCategory.class.php:72 #: www/trove/TroveCategory.class.php:98 www/trove/TroveCategory.class.php:110 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: www/account/lostlogin.php:85 #, fuzzy msgid "Lost Password Login" msgstr "[¿Se le olvidó su contraseña?]" #: www/account/lostlogin.php:88 #, php-format msgid "Welcome, %s. You may now change your password." msgstr "" #: www/account/lostlogin.php:93 msgid "New Password (min. 6 chars)" msgstr "Nueva contraseña (min. 6 carácteres)" #: www/account/lostpw.php:45 www/users:42 #, fuzzy msgid "That user does not exist." msgstr "Esta categoría no existe" #: www/account/lostpw.php:58 #, php-format msgid "" "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n" "password change through email verification. If this was not you,\n" "ignore this message and nothing will happen.\n" "\n" "If you requested this verification, visit the following URL\n" "to change your password:\n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" " -- the %1$s staff\n" msgstr "" "Alguien (probablemente usted) en el sitio %1$s solicitó un\n" "cambio de contraseña a través de esta verificación por correo. Si no está de " "acuerdo,\n" "ignore este correo y no sucederá nada.\n" "\n" "Si ha solicitado esta verificación, visite el siguiente enlace\n" "para cambiar su contraseña:\n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" " -- el equipo de %1$s\n" #: www/account/lostpw.php:74 #, php-format msgid "" "An email has been sent to the address you have on file. Follow the " "instructions in the email to change your account password." msgstr "" #: www/account/lostpw.php:84 msgid "" "

Hey... losing your password is serious business. It compromises the " "security of your account, your projects, and this site.

Clicking " "\"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on " "file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. " "Visiting the URL will allow you to change your password online and login.

" msgstr "" #: www/account/lostpw.php:94 msgid "Send Lost PW Hash" msgstr "Enviar la clave Hash de la contraseña" #: www/account/pending-resend.php:42 #, fuzzy msgid "Your account is already active." msgstr "La cuenta está activa todavía." #: www/account/pending-resend.php:49 #, fuzzy msgid "Pending Account" msgstr "Nueva cuenta" #: www/account/pending-resend.php:51 msgid "" "Your email confirmation has been resent. Visit the link\n" "\tin this email to complete the registration process." msgstr "" #: www/account/pending-resend.php:61 #, fuzzy msgid "" "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the " "confirmation email." msgstr "" "Rellene el nombre usuario y haga click en 'Enviar' para que se reenvíe el " "email de confirmación" #: www/account/pending-resend.php:63 #, fuzzy msgid "" "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email." msgstr "" "Rellene el nombre usuario y haga click en 'Enviar' para que se reenvíe el " "email de confirmación" #: www/account/pending-resend.php:70 www/account/verify.php:85 #, fuzzy msgid "Login name or email address:" msgstr "Dirección de correo electrónico inválida" #: www/account/register.php:75 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use." msgstr "" #: www/account/register.php:83 #, php-format msgid "" "

Congratulations. You have registered on %1$s.

You are now being sent " "a confirmation email to verify your email address. Visiting the link sent to " "you in this email will activate your account." msgstr "" "

Felicidades. Se ha registrado en %1$s.

Ahora recibirá un correo de " "confirmación para verificar su cuenta de correo. Visitando el enlace que le " "hemos enviado le activará la cuenta.

" #: www/account/register.php:116 msgid "" "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated " "automatically):" msgstr "" #: www/account/register.php:118 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):" msgstr "Nombre de la cuenta (no use mayúsculas) *:" #: www/account/register.php:123 msgid "Password (min. 6 chars):" msgstr "Contraseña (min. 6 caracteres) *:" #: www/account/register.php:127 msgid "Password (repeat):" msgstr "Contraseña (repítela) *:" #: www/account/register.php:143 msgid "Language Choice:" msgstr "Seleccione su lenguaje:" #: www/account/register.php:151 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: www/account/register.php:160 #, fuzzy msgid "Email Address:" msgstr "Dirección e-mail:" #: www/account/register.php:161 #, php-format msgid "" "This email address will be verified before account activation. You will " "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward " "to this address." msgstr "" #: www/account/register.php:202 #, php-format msgid "Do you accept the terms of use for this site?" msgstr "" #: www/account/register.php:207 #, php-format msgid "Fields marked with %s are mandatory." msgstr "" #: www/account/register.php:210 msgid "Register" msgstr "Regístrese" #: www/account/unsubscribe.php:63 #, fuzzy msgid "Unsubscription Complete" msgstr "Registro Completo" #: www/account/unsubscribe.php:67 #, php-format msgid "" "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case " "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and " "visit your Account Maintenance page." msgstr "" #: www/account/unsubscribe.php:69 #, php-format msgid "" "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to " "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account " "Maintenance page." msgstr "" #: www/account/verify.php:38 #, fuzzy msgid "UserName" msgstr "Nombre de Usuario" #: www/account/verify.php:52 msgid "Account already active." msgstr "La cuenta está activa todavía." #: www/account/verify.php:58 msgid "" "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)" msgstr "" "No se puede confirmar su identidad de cuenta - 'hash' de confirmación " "inválido (o nombre de usuario)" #: www/account/verify.php:62 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account." msgstr "" "Las credenciales que ha introducido no corresponden con ninguna cuenta " "válida." #: www/account/verify.php:66 msgid "Error while activiting account" msgstr "Error mientras activaba la cuenta" #: www/account/verify.php:74 msgid "" "

In order to complete your registration, login now. Your account will then " "be activated for normal logins.

" msgstr "" "

Para completar su registro, autentíquese ahora. De esta forma su cuenta " "se activará.

" #: www/activity/index.php:91 msgid "Forum Post" msgstr "" #: www/activity/index.php:96 msgid "Tracker Opened" msgstr "" #: www/activity/index.php:98 msgid "Tracker Closed" msgstr "" #: www/activity/index.php:113 www/activity/index.php:250 msgid "FRS Release" msgstr "" #: www/activity/index.php:154 #, fuzzy msgid "Invalid Data Passed to query" msgstr "La contraseña debe tener por lo menos seis caracteres" #: www/activity/index.php:166 www/frs/reporting/downloads.php:101 #: www/project/stats/index.php:91 www/reporting/groupadded.php:63 #: www/reporting/groupcum.php:62 www/reporting/projectact.php:68 #: www/reporting/projecttime.php:78 www/reporting/siteact.php:67 #: www/reporting/sitetime.php:75 www/reporting/sitetimebar.php:62 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:82 #: www/reporting/useradded.php:59 www/reporting/usercum.php:63 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usertime.php:92 msgid "Start" msgstr "Comienzo" #: www/activity/index.php:167 www/frs/reporting/downloads.php:103 #: www/project/stats/index.php:92 www/reporting/groupadded.php:64 #: www/reporting/groupcum.php:63 www/reporting/projectact.php:69 #: www/reporting/projecttime.php:79 www/reporting/siteact.php:68 #: www/reporting/sitetime.php:76 www/reporting/sitetimebar.php:63 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:83 #: www/reporting/useradded.php:60 www/reporting/usercum.php:64 #: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usertime.php:93 msgid "End" msgstr "Fin" #: www/activity/index.php:183 www/activity/index.php:213 msgid "No Activity Found" msgstr "" #: www/activity/index.php:217 www/reporting/projecttime.php:91 #: www/reporting/sitetime.php:87 www/reporting/sitetimebar.php:92 msgid "Time" msgstr "Hora" #: www/activity/index.php:219 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:145 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:191 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:105 msgid "By" msgstr "De" #: www/activity/index.php:235 #, fuzzy msgid "Commit for Tracker Item" msgstr "Artículo del registro." #: www/activity/index.php:240 www/activity/index.php:245 #: www/tracker/taskmgr.php:101 www/tracker/taskmgr.php:154 #: www/tracker/tracker.php:300 msgid "Tracker Item" msgstr "Artículo del registro." #: www/activity/index.php:240 www/stats/site_stats_utils.php:283 #: www/stats/site_stats_utils.php:285 www/stats/site_stats_utils.php:287 #: www/stats/site_stats_utils.php:289 www/stats/site_stats_utils.php:293 msgid "Opened" msgstr "Abierto" #: www/activity/index.php:245 www/reporting/usersummary.php:56 #: www/stats/site_stats_utils.php:284 www/stats/site_stats_utils.php:286 #: www/stats/site_stats_utils.php:288 www/stats/site_stats_utils.php:290 #: www/stats/site_stats_utils.php:294 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: www/activity/index.php:255 #, fuzzy msgid "Forum Post " msgstr "Foros" #: www/admin/admin_table.php:41 #, php-format msgid "Create a new %1$s below:" msgstr "Crear un nuevo %1$s abajo:" #: www/admin/admin_table.php:94 www/admin/admin_table.php:276 #, php-format msgid "%1$s successfully added." msgstr "%1$s añadido correctamente." #: www/admin/admin_table.php:117 #, php-format msgid "" "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a " "file release." msgstr "" "No se puede eliminar el procesador %1$s porque está actualmente en uso por " "alguna liberación de ficheros." #: www/admin/admin_table.php:126 #, php-format msgid "" "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a " "project." msgstr "" "No se puede eliminar la licencia %1$s porque está actualmente en uso por " "algún proyecto." #: www/admin/admin_table.php:134 #, php-format msgid "" "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user " "profile." msgstr "" "No se puede eliminar el idioma %1$s porque está actualmente en uso por algún " "usuario." #: www/admin/admin_table.php:145 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este %1$s?" #: www/admin/admin_table.php:174 #, php-format msgid "%1$s successfully deleted." msgstr "%1$s eliminado correctamente." #: www/admin/admin_table.php:195 #, php-format msgid "Modify the %1$s below:" msgstr "Modificar el %1$s abajo:" #: www/admin/admin_table.php:250 #, php-format msgid "%1$s successfully modified." msgstr "%1$s modificado correctamente." #: www/admin/admin_table.php:302 msgid "add new" msgstr "añadir nuevo" #: www/admin/admin_table.php:347 www/admin/admin_table.php:349 #, php-format msgid "Edit the %1$ss Table" msgstr "Editar la tabla de %1$s" #: www/admin/approve-pending.php:48 www/project/admin/tools.php:35 msgid "Error creating group object" msgstr "Error creando el objeto grupo" #: www/admin/approve-pending.php:57 www/register/index.php:116 #, fuzzy, php-format msgid "Approving Project: %1$s" msgstr "Aprobando Grupo: %1$s" #: www/admin/approve-pending.php:59 #, fuzzy, php-format msgid "Error when approving Project: %1$s" msgstr "Aprobando Grupo: %1$s" #: www/admin/approve-pending.php:104 #, fuzzy msgid "Error during group rejection: " msgstr "Error durante el rechazo de grupo" #: www/admin/approve-pending.php:125 www/admin/approve-pending.php:126 msgid "Approving Pending Projects" msgstr "Aprobando los Projectos Pendientes" #: www/admin/approve-pending.php:134 msgid "No Pending Projects to Approve" msgstr "No hay projectos pendientes de aprobación" #: www/admin/approve-pending.php:140 www/admin/approve-pending.php:142 msgid "Pending projects:" msgstr "Projectos Pendientes:" #: www/admin/approve-pending.php:151 msgid "[Edit Project Details]" msgstr "[Editar Detalles de Proyectos]" #: www/admin/approve-pending.php:157 msgid "[View/Edit Project Members]" msgstr "[Ver/Editar Miembros del Proyecto]" #: www/admin/approve-pending.php:164 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: www/admin/approve-pending.php:171 msgid "Canned responses" msgstr "Usar plantilla de Respuesta" #: www/admin/approve-pending.php:172 msgid "(manage responses)" msgstr "(gestionar respuestas)" #: www/admin/approve-pending.php:174 msgid "Custom response title and text" msgstr "Título y Texto de Respuestas Habituales" #: www/admin/approve-pending.php:177 www/admin/responses_admin.php:51 msgid "yes" msgstr "Sí" #: www/admin/approve-pending.php:177 msgid "Add this custom response to canned responses" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:179 www/news/admin/index.php:278 #: www/project/admin/users.php:257 msgid "Reject" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:185 msgid "License:" msgstr "Licencia:" #: www/admin/approve-pending.php:191 www/admin/groupedit.php:163 msgid "Home Box:" msgstr "Buzón:" #: www/admin/approve-pending.php:195 www/admin/groupedit.php:173 msgid "HTTP Domain:" msgstr "Dominio HTTP:" #: www/admin/approve-pending.php:203 msgid "Other Information" msgstr "Otra Información" #: www/admin/approve-pending.php:204 www/admin/groupedit.php:150 #, fuzzy msgid "Unix Project Name:" msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto" #: www/admin/approve-pending.php:206 msgid "Submitted Description:" msgstr "Descripción Proporcionada:" #: www/admin/approve-pending.php:209 msgid "License Other:" msgstr "Otra Licencia:" #: www/admin/approve-pending.php:213 msgid "Pending reason:" msgstr "Razón por la que está Pendiente:" #: www/admin/approve-pending.php:221 www/admin/approve-pending.php:233 #, php-format msgid "Submitted by %1$s (%2$s)" msgstr "Enviado por %1$s (%2$s)" #: www/admin/approve-pending.php:250 msgid "Approve All On This Page" msgstr "Aprobar todo lo de esta página" #: www/admin/configman.php:34 www/admin/configman.php:35 #, fuzzy msgid "Configuration Manager" msgstr "Administrador de tareas Cron" #: www/admin/configman.php:37 #, php-format msgid "Configuration from the config API (*.ini files) (experimental)" msgstr "" #: www/admin/configman.php:39 msgid "Variable" msgstr "" #: www/admin/configman.php:39 #, fuzzy msgid "Configured value" msgstr "Confirma el Borrado" #: www/admin/configman.php:39 msgid "Result (possibly after interpolation)" msgstr "" #: www/admin/configman.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "Section %s" msgstr "Sección" #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/cronman.php:31 www/admin/index.php:184 msgid "Cron Manager" msgstr "Administrador de tareas Cron" #: www/admin/cronman.php:44 www/people/editjob.php:75 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108 msgid "Job" msgstr "Trabajo" #: www/admin/cronman.php:45 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:320 #: www/sendmessage.php:155 www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:64 msgid "Message" msgstr "Mensage" #: www/admin/cronman.php:97 msgid "Previous" msgstr "" #: www/admin/cronman.php:105 www/reporting/timeadd.php:193 #: www/reporting/timeadd.php:221 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: www/admin/database.php:78 #, fuzzy msgid "Error Adding Database: " msgstr "Error añadiendo la Base de Datos" #: www/admin/database.php:80 #, fuzzy msgid "added already active database" msgstr "Añadir una Base de Datos ya activa" #: www/admin/database.php:83 msgid "Unable to insert already active database." msgstr "No es posible añadir una base de datos ya activa." #: www/admin/database.php:87 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance" msgstr "Admin del Sistema: Administración de Base de Datos de Grupos" #: www/admin/database.php:98 msgid "Statistics for Project Databases" msgstr "Estadísticas de Base de Datos de Proyectos" #: www/admin/database.php:103 www/admin/massmail.php:143 www/frs/index.php:173 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/editprofile.php:283 #: www/people/skills_utils.php:49 www/people/skills_utils.php:157 #: www/project/stats/index.php:90 www/reporting/groupadded.php:62 #: www/reporting/groupcum.php:61 www/reporting/projectact.php:67 #: www/reporting/projecttime.php:77 www/reporting/projecttime.php:90 #: www/reporting/siteact.php:66 www/reporting/sitetime.php:74 #: www/reporting/sitetime.php:87 www/reporting/useract.php:81 #: www/reporting/useradded.php:58 www/reporting/usercum.php:62 #: www/reporting/usertime.php:91 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:46 msgid "Type" msgstr "" #: www/admin/database.php:104 msgid "Count" msgstr "Contador" #: www/admin/database.php:116 msgid "No databases defined" msgstr "No hay Base de Datos definidas" #: www/admin/database.php:131 msgid "Displaying Databases of Type:" msgstr "Mostrando Base de Datos del Tipo:" #: www/admin/database.php:154 msgid "Add an already active database" msgstr "Añadir una Base de Datos ya activa" #: www/admin/database.php:161 #, fuzzy msgid "Project Unix Name:" msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto" #: www/admin/globalroleedit.php:84 www/project/admin/roleedit.php:118 #, fuzzy msgid "Successfully Created New Role" msgstr "Artículo creado con éxito" #: www/admin/globalroleedit.php:93 www/project/admin/roleedit.php:62 #: www/project/admin/roleedit.php:127 #, fuzzy msgid "Successfully Updated Role" msgstr "Añadido con éxito" #: www/admin/globalroleedit.php:105 #, fuzzy msgid "User added successfully" msgstr "Usuario Añadido Correctamente" #: www/admin/globalroleedit.php:107 #, fuzzy msgid "Error while adding user to role" msgstr "Error mientras activaba la cuenta" #: www/admin/globalroleedit.php:111 msgid "Can't add user to this type of role" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:121 #, fuzzy msgid "User removed successfully" msgstr "Usuario Eliminado Correctamente" #: www/admin/globalroleedit.php:123 msgid "Error while removing user from role" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:127 msgid "Can't remove user from this type of role" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:135 #, fuzzy msgid "Current users with this role" msgstr "Versión" #: www/admin/globalroleedit.php:138 www/admin/search.php:92 #: www/admin/unsubscribe.php:117 www/project/admin/users.php:305 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/top/topusers.php:64 msgid "User name" msgstr "Nombre de Usuario:" #: www/admin/globalroleedit.php:139 www/admin/globalroleedit.php:158 #: www/my/rmproject.php:93 www/project/admin/users.php:344 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: www/admin/globalroleedit.php:165 #, fuzzy msgid "No users currently have this role" msgstr "No hay Ficheros Adjuntos" #: www/admin/globalroleedit.php:175 #, fuzzy msgid "Add User" msgstr "Añadir usuario" #: www/admin/globalroleedit.php:188 www/admin/globalroleedit.php:195 #: www/project/admin/roleedit.php:166 www/project/admin/roleedit.php:169 #: www/project/admin/roleedit.php:178 msgid "Role Name" msgstr "Nombre del Rol" #: www/admin/globalroleedit.php:193 msgid "Public role (can be referenced by projects)" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:198 www/project/admin/roleedit.php:184 msgid "Section" msgstr "Sección" #: www/admin/globalroleedit.php:199 www/project/admin/roleedit.php:185 msgid "Subsection" msgstr "Subsección" #: www/admin/globalroleedit.php:200 www/project/admin/roleedit.php:186 msgid "Setting" msgstr "Preferencias" #: www/admin/groupdelete.php:49 #, fuzzy msgid "Project successfully deleted" msgstr "%1$s eliminado correctamente." #: www/admin/groupdelete.php:54 msgid "Permanently and irretrievably delete project" msgstr "" #: www/admin/groupdelete.php:59 www/admin/groupdelete.php:60 #: www/admin/groupdelete.php:61 www/mail/admin/deletelist.php:68 #: www/people/editprofile.php:202 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirma el Borrado" #: www/admin/groupdelete.php:63 www/mail/admin/deletelist.php:71 msgid "Permanently Delete" msgstr "" #: www/admin/groupedit.php:84 msgid "Instruction email sent" msgstr "Se ha enviado un correo con Instrucciones" #: www/admin/groupedit.php:88 #, fuzzy msgid "Site Admin: Project Info" msgstr "Administración del Sitio: Información del Grupo" #: www/admin/groupedit.php:92 www/admin/useredit.php:243 msgid "[Project Admin]" msgstr "[Administrador del Proyecto]" #: www/admin/groupedit.php:93 msgid "Permanently Delete Project" msgstr "" #: www/admin/groupedit.php:108 www/admin/groupedit.php:120 #: www/admin/index.php:150 www/admin/useredit.php:132 #: www/admin/useredit.php:138 msgid "Pending (P)" msgstr "Pendiente (P)" #: www/admin/groupedit.php:118 msgid "Incomplete (I)" msgstr "Incompleto (I)" #: www/admin/groupedit.php:119 www/admin/index.php:148 #: www/admin/useredit.php:33 www/admin/useredit.php:133 #: www/admin/useredit.php:139 msgid "Active (A)" msgstr "Activo (A)" #: www/admin/groupedit.php:121 msgid "Holding (H)" msgstr "Retener (R)" #: www/admin/groupedit.php:130 www/admin/grouplist.php:97 msgid "Public?" msgstr "¿Público?" #: www/admin/groupedit.php:182 msgid "Registration Application:" msgstr "Registro Aplicación:" #: www/admin/groupedit.php:192 msgid "SCM Box:" msgstr "" #: www/admin/groupedit.php:204 msgid "Resend New Project Instruction Email" msgstr "Reenviar Correo con Instrucciones de un Proyecto Nuevo" #: www/admin/grouplist.php:28 www/admin/grouplist.php:29 #: www/softwaremap/full_list.php:63 www/softwaremap/tag_cloud.php:68 #: www/softwaremap/trove_list.php:74 #, fuzzy msgid "Project List" msgstr "Proyecto %s" #: www/admin/grouplist.php:45 #, fuzzy msgid "Projects that begin with" msgstr "Grupos que empiezan por:" #: www/admin/grouplist.php:93 #, fuzzy msgid "Project Name (click to edit)" msgstr "Nombre de Grupo (pulsa para editar)" #: www/admin/grouplist.php:94 msgid "Register Time" msgstr "Fecha de registro" #: www/admin/grouplist.php:95 www/admin/search.php:157 #: www/admin/useredit.php:233 www/project/admin/massadd.php:94 #: www/project/admin/massfinish.php:81 msgid "Unix name" msgstr "Nombre Unix" #: www/admin/grouplist.php:98 www/snippet/submit.php:116 msgid "License" msgstr "Licencia" #: www/admin/index.php:48 msgid "User Maintenance" msgstr "Mantenimiento de Usuarios" #: www/admin/index.php:55 #, php-format msgid "Active site users: %1$s" msgstr "Usuarios del sistema activos: %1$s" #: www/admin/index.php:59 msgid "Display Full User List/Edit Users" msgstr "Mostrar la lista completa de Usuarios / Editar Usuarios" #: www/admin/index.php:61 #, fuzzy msgid "Display Users Beginning with:" msgstr "Mostrar Usuarios que empiezan por:" #: www/admin/index.php:68 msgid "Search (userid, username, realname, email)" msgstr "Buscar (id de usuario, nombre de usuario, nombre real, email)" #: www/admin/index.php:72 www/admin/index.php:138 msgid "get" msgstr "obtener" #: www/admin/index.php:76 msgid "Register a New User" msgstr "" #: www/admin/index.php:79 #, fuzzy msgid "Pending users" msgstr "Razón por la que está Pendiente:" #: www/admin/index.php:82 #, fuzzy msgid "Global roles and permissions" msgstr "Error insertado la pregunta" #: www/admin/index.php:88 www/project/admin/massadd.php:68 #: www/project/admin/massfinish.php:67 www/project/admin/roleedit.php:138 #: www/project/admin/roleedit.php:150 msgid "Edit Role" msgstr "Editar Rol" #: www/admin/index.php:96 www/project/admin/users.php:404 #, fuzzy msgid "Create Role" msgstr "Crear" #: www/admin/index.php:100 #, fuzzy msgid "Project Maintenance" msgstr "Mantenimiento de Grupos" #: www/admin/index.php:107 #, php-format msgid "Registered projects: %1$s" msgstr "Proyectos registrados: %1$s" #: www/admin/index.php:114 #, php-format msgid "Active projects: %1$s" msgstr "Proyectos activos: %1$s" #: www/admin/index.php:121 #, php-format msgid "Pending projects: %1$s" msgstr "Proyectos pendientes: %1$s" #: www/admin/index.php:125 #, fuzzy msgid "Display Full Project List/Edit Projects" msgstr "Mostrar la Lista Completa de Grupos / Editar Grupos" #: www/admin/index.php:127 #, fuzzy msgid "Display Projects Beginning with:" msgstr "Mostrar Grupos que empiezan por:" #: www/admin/index.php:134 #, fuzzy msgid "Search (groupid, project Unix name, project full name)" msgstr "Buscar (id de grupo, nombre unix del group, nombre completo)" #: www/admin/index.php:143 msgid "Register New Project" msgstr "Registrar un nuevo proyecto" #: www/admin/index.php:144 #, fuzzy msgid "Pending projects (new project approval)" msgstr "No hay projectos pendientes de aprobación" #: www/admin/index.php:146 #, fuzzy msgid "Projects with status" msgstr "Grupos con Estado" #: www/admin/index.php:149 msgid "Hold (H)" msgstr "En suspensión (H)" #: www/admin/index.php:156 #, fuzzy msgid "Private Projects" msgstr "Grupos Privados" #: www/admin/index.php:161 msgid "Approve/Reject" msgstr "Aprobar/Rechazar" #: www/admin/index.php:161 msgid "Front-page news" msgstr "" #: www/admin/index.php:166 msgid "Site-Wide Stats" msgstr "Estadísticas del Sitio" #: www/admin/index.php:169 msgid "Trove Project Tree" msgstr "Árbol del Mapa de Proyectos" #: www/admin/index.php:171 msgid "Display Trove Map" msgstr "Mostrar Mapa de Proyectos" #: www/admin/index.php:172 msgid "Add to the Trove Map" msgstr "Añadir al Mapa de Proyectos" #: www/admin/index.php:175 msgid "Site Utilities" msgstr "Utilidades del Sitio" #: www/admin/index.php:177 www/admin/massmail.php:84 #, php-format msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers" msgstr "Moto de correo para %1$s subscriptores" #: www/admin/index.php:178 msgid "Site Mailings Maintenance" msgstr "Mantenimiento de la Correspondencia de este Sitio" #: www/admin/index.php:179 msgid "Add, Delete, or Edit File Types" msgstr "Añadir, Borrar o Editar Tipos de Ficheros" #: www/admin/index.php:180 msgid "Add, Delete, or Edit Processors" msgstr "Añadir, Borrar o Editar Procesadores" #: www/admin/index.php:181 msgid "Add, Delete, or Edit Themes" msgstr "Añadir, Borrar o Editar Temas" #: www/admin/index.php:182 msgid "Add, Delete, or Edit Licenses" msgstr "Añadir, Borrar o Editar Licencias" #: www/admin/index.php:183 www/stats/lastlogins.php:44 msgid "Last Logins" msgstr "Últimos Accesos" #: www/admin/index.php:185 www/admin/pluginman.php:156 #: www/admin/pluginman.php:157 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: www/admin/index.php:186 msgid "Config Manager" msgstr "" #: www/admin/index.php:194 msgid "Virtual Host Admin Tool" msgstr "Herramienta de Administración de Virtual Host" #: www/admin/index.php:198 msgid "Project Database Administration" msgstr "Administración de Base de Datos de Proyectos" #: www/admin/index.php:201 #, fuzzy msgid "Job / Categories Administration" msgstr "Foros: Administración" #: www/admin/massmail.php:45 msgid "Target Audience" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:50 #, fuzzy msgid "No Message" msgstr "Mensage" #: www/admin/massmail.php:55 #, fuzzy msgid "No Subject" msgstr "Asunto" #: www/admin/massmail.php:69 #, fuzzy msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: " msgstr "" "Error Programando el Correo, no se puede programar el envío del correo, " "error en la Base de Datos" #: www/admin/massmail.php:72 www/admin/massmail.php:80 msgid "Massmail admin" msgstr "Administración de Correos" #: www/admin/massmail.php:75 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery" msgstr "En envío del correo se ha programado correctamente" #: www/admin/massmail.php:90 www/admin/massmail.php:148 msgid "Active Deliveries" msgstr "Envíos Activos" #: www/admin/massmail.php:93 msgid "" "Be VERY careful with this form, because " "submitting it WILL lead to sending email to lots of users." msgstr "" #: www/admin/massmail.php:103 msgid "(select)" msgstr "(selecciona)" #: www/admin/massmail.php:104 msgid "Subscribers to \"Site Updates\"" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:105 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\"" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:106 msgid "All Project Developers" msgstr "Todos los colaboradores de Proyectos" #: www/admin/massmail.php:107 msgid "All Project Admins" msgstr "Todos los Administradores de Proyectos" #: www/admin/massmail.php:108 msgid "All Users" msgstr "Todos los Usuarios" #: www/admin/massmail.php:109 msgid "Developers (test)" msgstr "Colaboradores (en prueba)" #: www/admin/massmail.php:119 www/admin/massmail.php:144 #: www/developer/diary.php:54 www/developer/diary.php:80 #: www/news/admin/index.php:136 www/news/admin/index.php:279 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/news/submit.php:150 #: www/sendmessage.php:70 www/sendmessage.php:151 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: www/admin/massmail.php:122 msgid "Text of Message" msgstr "Texto del Mensaje" #: www/admin/massmail.php:122 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:127 msgid "Schedule for Mailing" msgstr "Programar el envío de correo" #: www/admin/massmail.php:142 www/admin/search.php:91 www/admin/search.php:156 #: www/my/dashboard.php:63 www/pm/index.php:106 #: www/project/admin/editimages.php:266 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:45 www/tracker/browse.php:187 #: www/tracker/browse.php:511 www/tracker/query.php:186 msgid "ID" msgstr "ID" #: www/admin/massmail.php:146 msgid "Last user_id mailed" msgstr "Se ha enviado el correo al ĺltimo usuario" #: www/admin/pluginman.php:46 #, php-format msgid "%d user detached from plugin." msgid_plural "%d users detached from plugin." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/admin/pluginman.php:56 #, php-format msgid "%d project detached from plugin." msgid_plural "%d projects detached from plugin." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/admin/pluginman.php:63 www/admin/pluginman.php:93 #, php-format msgid "Plugin %1$s updated Successfully" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:74 msgid "" "
Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:82 #, fuzzy msgid "Success, config not deleted" msgstr "Eliminado con éxito" #: www/admin/pluginman.php:108 msgid "" "
Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for " "apache in gforge www/plugins dir or create the link manually." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:119 #, php-format msgid "" "
Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the " "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link " "manually." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:142 msgid "Initialisation error
Database said: " msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:176 msgid "" "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the " "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user " "or whatever the plugin specifically applies to." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:178 msgid "" "Be careful because some groups/users can be using the plugin. Deactivating " "it will remove the plugin from all users/groups. Be extra " "careful not to run the init-script again when the plugin is reactivated, " "because some scripts have DROP TABLE statements." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:180 msgid "Plugin Name" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:182 www/people/people_utils.php:158 #: www/people/people_utils.php:299 www/project/admin/users.php:307 #: www/project/admin/users.php:380 www/project/admin/users.php:415 #: www/project/admin/users.php:434 msgid "Action" msgstr "Acción" #: www/admin/pluginman.php:183 msgid "Run Init Script?" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:184 msgid "Users Using it" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:185 #, fuzzy msgid "Projects Using it" msgstr "Proyecto %s" #: www/admin/pluginman.php:237 www/admin/pluginman.php:253 #: www/admin/pluginman.php:263 www/admin/pluginman.php:264 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Hecho" #: www/admin/pluginman.php:256 msgid "Deactivate" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:259 msgid "Inactive" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:261 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: www/admin/responses_admin.php:33 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses" msgstr "Administración del Sistema: Editar Respuestas de Rechazo" #: www/admin/responses_admin.php:37 #, php-format msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!" msgstr "" #: www/admin/responses_admin.php:43 msgid "Existing Responses:" msgstr "Respuestas Existentes:" #: www/admin/responses_admin.php:52 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Si, estoy seguro" #: www/admin/responses_admin.php:75 msgid "Edited Response" msgstr "Respuesta editada" #: www/admin/responses_admin.php:85 msgid "Edit Response:" msgstr "Editar Respuesta:" #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128 msgid "Response Title:" msgstr "Título de la Respuesta:" #: www/admin/responses_admin.php:88 www/admin/responses_admin.php:129 msgid "Response Text:" msgstr "Texto de la Respuesta:" #: www/admin/responses_admin.php:91 msgid "go" msgstr " Ir " #: www/admin/responses_admin.php:109 msgid "Deleted Response" msgstr "Respuesta Borrada" #: www/admin/responses_admin.php:111 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?" msgstr "Si no estas seguro ¿Porque pulsaste borrar?" #: www/admin/responses_admin.php:112 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..." msgstr "Por otro lado, no lo borro...por si acaso..." #: www/admin/responses_admin.php:121 msgid "Added Response" msgstr "Respuesta Añadida" #: www/admin/responses_admin.php:126 msgid "Create New Response:" msgstr "Crear una Nueva Respuesta:" #: www/admin/responses_admin.php:133 www/project/admin/database.php:185 #: www/project/admin/vhost.php:119 msgid "Create" msgstr "Crear" #: www/admin/search.php:40 msgid "" "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this." msgstr "" #: www/admin/search.php:43 www/admin/search.php:44 msgid "Admin Search Results" msgstr "Admin Resultado de la Busqueda" #: www/admin/search.php:82 #, fuzzy, php-format msgid "User search with criteria %1$s: %2$s match" msgid_plural "User search with criteria %1$s: %2$s matches" msgstr[0] "Buscar usuarios con este criterio" msgstr[1] "Buscar usuarios con este criterio" #: www/admin/search.php:93 www/admin/unsubscribe.php:118 #: www/admin/useredit.php:117 www/include/user_home.php:72 #: www/project/admin/massadd.php:93 www/project/admin/massfinish.php:80 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/top/topusers.php:65 msgid "Real name" msgstr "Nombre real" #: www/admin/search.php:95 msgid "Member since" msgstr "Miembro desde" #: www/admin/search.php:149 #, fuzzy, php-format msgid "Group search with criteria %s: %d match" msgid_plural "Group search with criteria %s: %d matches" msgstr[0] "Buscar usuarios con este criterio" msgstr[1] "Buscar usuarios con este criterio" #: www/admin/search.php:158 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" #: www/admin/search.php:159 msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:67 #, fuzzy msgid "Error In Trove Operation: " msgstr "Error en una operación ssobre el Mapa de Proyectos" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/trove/admin/trove_cat_add.php:60 msgid "Site Admin: Trove - Add Node" msgstr "Administración del Sitio: Mapa de Proyectos - Añadir Nodo" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:82 www/trove/admin/trove_cat_add.php:63 msgid "Add New Trove Category" msgstr "Añadir una nueva categoría al Mapa de Proyectos" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:86 msgid "Parent Category" msgstr "Categoría Superior" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:119 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)" msgstr "Nombre corto de la nueva categoría (sin espacios, al estilo unix)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:121 #, fuzzy msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)" msgstr "Nombre completo de la nueva categoría (80 carácteres): " #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:123 #, fuzzy msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)" msgstr "Descripción de la Nueva Categoría (255 carácteres): " #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: " msgstr "" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:70 #, fuzzy msgid "Error In Trove Operation :" msgstr "Error en una operación ssobre el Mapa de Proyectos" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92 #, fuzzy msgid "" "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in " "configuration." msgstr "" "Error en una operación del Mapa de Proyectos, no puedo borrar una categoría " "definida como por defecto en el fichero local.inc" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:108 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist" msgstr "Categoría inexistente" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:112 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category" msgstr "Administración del Sitio: Mapa de Proyectos - Edita una Categoría" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115 msgid "Edit Trove Category" msgstr "Edita Categoría del Mapa de Proyectos" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:119 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoría Superior:" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:145 #, fuzzy msgid "Category short name (no spaces, unix-like)" msgstr "Nombre corto de la nueva categoría (sin espacios, al estilo unix)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:148 #, fuzzy msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)" msgstr "Nombre completo de la nueva categoría (80 carácteres): " #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:151 #, fuzzy msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)" msgstr "Descripción de la Nueva Categoría (255 carácteres): " #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:67 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:66 msgid "Site Admin: Trove - Category List" msgstr "Administración del Sito: Mapa de Proyectos - Lista de Categorías" #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:71 www/trove/admin/trove_cat_list.php:70 msgid "Browse Trove Tree" msgstr "Navegar por el Mapa de Proyectos" #: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:87 #: www/admin/unsubscribe.php:92 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance" msgstr "Mantenimiento de la Subscripción a los correos de este Sitio" #: www/admin/unsubscribe.php:49 msgid "Unsubscribe user:" msgstr "Desubscribir Usuario:" #: www/admin/unsubscribe.php:51 msgid "" "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or " "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum " "and file release notifications)." msgstr "" "Puede desubscribir a este usuario de correos escritos por administradores o " "desde cualquier lista de correo (los correos escritos por administradores y " "correos automáticos como foros y demás notificaciones)." #: www/admin/unsubscribe.php:56 msgid "MAIL" msgstr "CORREO" #: www/admin/unsubscribe.php:56 msgid "ALL" msgstr "" #: www/admin/unsubscribe.php:57 msgid "Admin-initiated mailings" msgstr "Correos escritos por adminisitradores" #: www/admin/unsubscribe.php:57 #, fuzzy msgid "All site mailings" msgstr "Correos de %1$s" #: www/admin/unsubscribe.php:60 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desubscribir" #: www/admin/unsubscribe.php:80 #, fuzzy msgid "Could not unsubscribe user: " msgstr "Error, No se puede desuscribir al usuario:" #: www/admin/unsubscribe.php:83 msgid "User unsubscribed" msgstr "Usuario desuscripto" #: www/admin/unsubscribe.php:96 #, php-format msgid "" "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s " "username, real name, or email address (substring match is preformed, use " "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). " "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will " "appear)." msgstr "" #: www/admin/unsubscribe.php:101 msgid "Show users matching pattern" msgstr "Mostrar los usuarios coincidentes" #: www/admin/unsubscribe.php:116 msgid "user_id" msgstr "id_del_usuario" #: www/admin/unsubscribe.php:120 msgid "Site Mail." msgstr "Correo del Portal" #: www/admin/unsubscribe.php:121 msgid "Comm. Mail." msgstr "Correo de Comm." #: www/admin/useredit.php:32 msgid "No Unix account (N)" msgstr "No tiene cuenta Unix (N)" #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:134 #: www/admin/useredit.php:140 msgid "Suspended (S)" msgstr "Suspendido (S)" #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:51 #: www/admin/useredit.php:135 msgid "Deleted (D)" msgstr "Borrado (D)" #: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:63 #, fuzzy msgid "Could Not Complete Operation: " msgstr "No se pudo completar la operación" #: www/admin/useredit.php:85 msgid "Site Admin: User Info" msgstr "Site Admin: Informacion de Usuario" #: www/admin/useredit.php:90 msgid "Account Information" msgstr "Informacion de la cuenta" #: www/admin/useredit.php:108 msgid "User name:" msgstr "Nombre de Usuario:" #: www/admin/useredit.php:126 msgid "Web account status" msgstr "Estado de la cuenta Web" #: www/admin/useredit.php:156 msgid "Unix Account Status" msgstr "Estado de la cuenta Unix" #: www/admin/useredit.php:165 msgid "Unix Shell:" msgstr "Unix Shell:" #: www/admin/useredit.php:188 msgid "Current confirm hash:" msgstr "Hash actual de confirmación:" #: www/admin/useredit.php:196 msgid "I want to delete this user" msgstr "Quiero borrar este usuario" #: www/admin/useredit.php:204 msgid "" "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit " "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that " "group (below)." msgstr "" "Estas páginas te permiten cambiar propiedades de un usuario. Para editar las " "propiedades de un usuario dentro de un grupo, visite el apartado de " "administración de ese grupo (abajo)." #: www/admin/useredit.php:213 msgid "" "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix " "account (N)'" msgstr "" "Estado Unix actualizado mientras se mirroreaba el web, por el contrario " "tiene el valor 'No tiene cuenta unix (N)'" #: www/admin/useredit.php:223 #, fuzzy msgid "Projects Membership" msgstr "Lista Miembros del Proyecto" #: www/admin/useredit.php:234 www/admin/vhost.php:180 #: www/project/admin/database.php:212 www/project/admin/vhost.php:135 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: www/admin/userlist.php:31 www/admin/userlist.php:32 #, fuzzy msgid "User List" msgstr ": Lista de Usuarios:" #: www/admin/userlist.php:61 #, php-format msgid "User updated to %1$s status" msgstr "Usuario actualizado a el estado %1$s" #: www/admin/userlist.php:65 www/include/tool_reports.php:65 msgid "Key" msgstr "Palabra Clave" #: www/admin/userlist.php:67 www/frs/admin/index.php:94 #: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:335 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: www/admin/userlist.php:68 www/forum/admin/index.php:159 msgid "Suspended" msgstr "Suspendido" #: www/admin/userlist.php:69 msgid "(*)Pending" msgstr "(*)Pendiente" #: www/admin/userlist.php:73 msgid "Add date" msgstr "Añadir fecha" #: www/admin/userlist.php:105 msgid "[DevProfile]" msgstr "Perfil de Colaborador" #: www/admin/userlist.php:106 msgid "[Activate]" msgstr "Activar" #: www/admin/userlist.php:107 #, fuzzy msgid "[Delete]" msgstr "Borrar" #: www/admin/userlist.php:108 msgid "[Suspend]" msgstr "Suspender" #: www/admin/userlist.php:139 #, fuzzy msgid "User list for project: " msgstr "Lista de Usuarios para este grupo:" #: www/admin/userlist.php:143 www/stats/site_stats_utils.php:85 #, fuzzy msgid "All Projects" msgstr "Todos los Administradores de Proyectos" #: www/admin/vhost.php:75 #, fuzzy msgid "Error adding VHOST: " msgstr "Error añadiendo VHOST" #: www/admin/vhost.php:77 #, fuzzy msgid "Virtual Host: " msgstr "Host Virtual" #: www/admin/vhost.php:77 #, fuzzy msgid " scheduled for creation on group " msgstr "Se ha programado la creación de la Base de Datos" #: www/admin/vhost.php:80 #, fuzzy msgid "Vhost not valid" msgstr "Fecha de Publicación" #: www/admin/vhost.php:83 #, fuzzy msgid "Missing group name" msgstr "Se le olvidó un parámetro" #: www/admin/vhost.php:104 #, fuzzy msgid "Error updating VHOST entry: " msgstr "Error actualizando la entrada VHOST:" #: www/admin/vhost.php:106 msgid "Virtual Host entry updated." msgstr "La entrada VHOST se ha actualizado." #: www/admin/vhost.php:115 msgid "Virtual Host Administration" msgstr "Administración de Virtual Host" #: www/admin/vhost.php:119 www/admin/vhost.php:134 msgid "Add Virtual Host" msgstr "Añadir Virtual Host" #: www/admin/vhost.php:124 www/register/index.php:190 #, fuzzy msgid "Project Unix Name" msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto" #: www/admin/vhost.php:129 msgid "Virtual Host Name" msgstr "Nombre del Virtual Host" #: www/admin/vhost.php:140 msgid "Tweak Directories" msgstr "Directorios Tweak" #: www/admin/vhost.php:146 msgid "Virtual Host:" msgstr "Host Virtual" #: www/admin/vhost.php:147 msgid "Get Info" msgstr "Tomar Información" #: www/admin/vhost.php:172 msgid "Update Record:" msgstr "Actualizar Registro:" #: www/admin/vhost.php:175 msgid "VHOST ID" msgstr "ID VHOST" #: www/admin/vhost.php:176 msgid "VHOST Name" msgstr "Nombre VHOST" #: www/admin/vhost.php:177 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: www/admin/vhost.php:178 msgid "Htdocs Dir" msgstr "Directorio de HTML (Htdocs)" #: www/admin/vhost.php:179 msgid "CGI Dir" msgstr "Directorio de CGIs" #: www/admin/vhost.php:198 #, fuzzy msgid "No such VHOST: " msgstr "VHOST no existente:" #: www/developer/diary.php:35 #, fuzzy msgid "User could not be found." msgstr "El foro no existe." #: www/developer/diary.php:40 msgid "Diary And Notes For" msgstr "Diario y notas de" #: www/developer/diary.php:52 msgid "Entry Not Found For This User" msgstr "No hay apunte para este usuario." #: www/developer/diary.php:55 www/sendmessage.php:70 msgid "Body" msgstr "Apunte" #: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:202 msgid "Existing Diary And Note Entries" msgstr "Apuntes Actuales" #: www/developer/diary.php:75 msgid "This User Has No Diary Entries" msgstr "Este usuario no tiene apuntes." #: www/developer/diary.php:98 msgid "No User Selected" msgstr "" #: www/developer/index.php:38 msgid "A user must be specified for this page." msgstr "" #: www/developer/monitor.php:46 www/developer/monitor.php:49 msgid "Monitor a User" msgstr "Monitorizar Usuario" #: www/developer/monitor.php:64 msgid "Error inserting into user_diary_monitor" msgstr "Error actualizando user_diary_monitor." #: www/developer/monitor.php:66 msgid "User is now being monitored" msgstr "Está monitorizando el usuario ahora." #: www/developer/monitor.php:67 msgid "" "

You will now be emailed this user's diary entries.

To turn off " "monitoring, simply click the Monitor user link again.

" msgstr "" "

Un correo se enviará cuando el usuario usa su diario.

Para parar " "monitorizarlo, haga click sobre Monitorizar Usuario otra " "vez.

" #: www/developer/monitor.php:74 msgid "Monitoring has been turned off" msgstr "Ahora no está monitorizando el usuario." #: www/developer/monitor.php:75 msgid "You will not receive any more emails from this user" msgstr "Ya no recibirá correos cuando el usuario usa su diario." #: www/developer/monitor.php:80 msgid "Choose a User first" msgstr "No hay usuario seleccionado" #: www/developer/monitor.php:82 msgid "Error - Choose a User To Monitor First" msgstr "Error - no hay usuario seleccionado." #: www/developer/rate.php:35 #, fuzzy msgid "" "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system" msgstr "Eligió no participar en el sistema de evaluación." #: www/developer/rate.php:53 #, fuzzy msgid "Invalid rate value" msgstr "Parámetro inválido" #: www/developer/rate.php:85 msgid "You can't rate yourself" msgstr "" #: www/developer/rate.php:88 msgid "User Ratings Page" msgstr "Evaluación del Usuario" #: www/developer/rate.php:91 msgid "Ratings Recorded" msgstr "Su evaluación está notada." #: www/developer/rate.php:92 msgid "" "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-" "submitting the info." msgstr "" "Se puede re-evaluar este usuario por regresar a su página de opinión y re-" "enviando la información." #: www/docman/display_doc.php:34 #, php-format msgid "This document was moved to this new location" msgstr "" #: www/docman/display_doc.php:38 msgid "No document data" msgstr "No hay datos en el documento" #: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:81 msgid "No document to display - invalid or inactive document number." msgstr "" #: www/docman/index.php:102 msgid "Document Manager: Display Document" msgstr "Gestor de documentos: Mostrar documentos" #: www/docman/new.php:120 msgid "Document submitted sucessfully" msgstr "Documento enviado con éxito" #: www/docman/new.php:123 #, fuzzy msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)" msgstr "Documento enviado con éxito" #: www/docman/new.php:133 msgid "Document Manager: Submit New Documentation" msgstr "Gestor de documentos: Enviar un nuevo documento" #: www/docman/new.php:133 #, fuzzy, php-format msgid "Project: %1$s" msgstr "Resumen de Administración" #: www/docman/view.php:50 #, fuzzy msgid "Document is not available." msgstr "Información no disponible" #: www/docman/view.php:65 msgid "No document to display - invalid or inactive document number" msgstr "" #: www/export/index.php:29 #, fuzzy msgid "Exports Available" msgstr "No hay estadísticas disponibles" #: www/export/rss20_activity.php:132 #, fuzzy msgid "Error: No group selected" msgstr "Error durante el rechazo de grupo" #: www/export/rss20_docman.php:129 #, fuzzy msgid "No documents found in Document Manager" msgstr "Leer Documentos" #: www/export/rss20_forum.php:103 #, fuzzy msgid "Forum RSS: No forums found" msgstr "El foro no existe." #: www/export/rss20_forum.php:271 #, fuzzy msgid "Forum RSS: Forum not found: " msgstr "Error - No se han encontrado versiones" #: www/export/rss20_tracker.php:112 #, fuzzy msgid "Tracker RSS: No trackers found" msgstr "No se encuentran registros" #: www/export/rssAboTask.php:70 #, fuzzy msgid "No project group was found for this task." msgstr "No se ha encontrado el grupo del Proyecto" #: www/export/rssAboTask.php:75 #, fuzzy msgid "No project task was found." msgstr "No se encontraron nuevas publicaciones." #: www/export/rssAboTask.php:139 #, php-format msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d." msgstr "" #: www/export/rssAboTask.php:140 msgid "Current values of the task’s…" msgstr "" #: www/export/rssAboTask.php:142 #, fuzzy msgid "Subproject:" msgstr "Subproyecto" #: www/export/rssAboTask.php:143 #, fuzzy msgid "Summary:" msgstr "Resumen" #: www/export/rssAboTask.php:144 #, fuzzy msgid "Complete:" msgstr "Encuesta Completa" #: www/export/rssAboTask.php:145 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Estadísticas" #: www/export/rssAboTask.php:146 #, fuzzy msgid "Details:" msgstr "Vista Detallada del Registro" #: www/export/rssAboTask.php:161 www/help/tracker.php:69 #: www/news/news_utils.php:174 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143 msgid "Comment" msgstr "Comentarios" #: www/export/rssAboTask.php:169 #, fuzzy msgid "Updated value" msgstr "Actualización diaria" #: www/export/rssAboTask.php:171 www/forum/include/ForumHTML.class.php:74 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #, fuzzy msgid "Posted by" msgstr "Publicar Trabajos" #: www/export/rssAboTask.php:173 #, fuzzy msgid "Update time" msgstr "Actualizar" #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77 #, fuzzy msgid "RSS Exports" msgstr "Totales del Proyecto" #: www/export/rss_project.php:79 #, php-format msgid "" "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of\n" "the export URLs can also accept form/get data to customize the output. All\n" "data generated by these pages is realtime." msgstr "" #: www/export/rss_project.php:83 msgid "" "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the " "Links below." msgstr "" #: www/export/rss_project.php:90 #, fuzzy msgid "Project News" msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto" #: www/export/rss_project.php:106 #, fuzzy msgid "Project Releases" msgstr "Lista de ficheros" #: www/export/rss_project.php:114 msgid "Go back" msgstr "" #: www/export/search_plugin.php:18 #, fuzzy msgid "Search in project" msgstr "Buscar en todo el proyecto" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:56 msgid "Move thread" msgstr "" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:80 www/forum/admin/index.php:90 msgid "Add forum" msgstr "Crear foro" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:82 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:94 msgid "Manage Pending Messages" msgstr "" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:173 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:204 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:222 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:250 www/forum/attachment.php:76 msgid "Error getting Forum" msgstr "Fue un error creando el foro." #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:183 msgid "Forum Info Updated Successfully" msgstr "Información del Foro Actualizado con éxito." #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:213 msgid "Forum created successfully" msgstr "El Foro se creó con éxito" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:231 www/forum/admin/index.php:306 #, fuzzy msgid "Error Getting ForumMessage" msgstr "Fue un error creando el foro." #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:239 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s message deleted" msgid_plural "%1$s messages deleted" msgstr[0] "%1$s mensajes borrados" msgstr[1] "%1$s mensajes borrados" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:260 www/pm/admin/index.php:158 #: www/reporting/timeadd.php:62 msgid "Successfully Deleted" msgstr "Eliminado con éxito" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:285 msgid "No forums are moderated for this group" msgstr "" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:319 www/forum/admin/index.php:99 #: www/forum/admin/index.php:165 msgid "Forum Name" msgstr "Nombre del Foro" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:396 #, fuzzy msgid "Forum deleted" msgstr "Confirma el Borrado" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:415 www/forum/forum.php:68 #: www/forum/message.php:71 msgid "Error getting new Forum" msgstr "Fue un error creando el foro." #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:421 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:58 www/forum/forum.php:87 #: www/forum/message.php:81 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumMessage" msgstr "Fue un error creando el foro." #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:423 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:60 www/forum/forum.php:90 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumMessage: " msgstr "Fue un error creando el foro." #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:435 #, fuzzy msgid "Pending message released" msgstr "Razón por la que está Pendiente:" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:459 msgid "" "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please " "delete the message." msgstr "" #: www/forum/admin/attachments.php:43 www/forum/admin/pending.php:46 #: www/forum/admin/pending.php:57 msgid "Forums: Administration" msgstr "Foros: Administración" #: www/forum/admin/index.php:107 www/forum/admin/index.php:156 #: www/mail/admin/index.php:187 www/mail/admin/index.php:218 #: www/pm/admin/index.php:289 www/pm/admin/index.php:332 msgid "Is Public?" msgstr "¿Es Público?" #: www/forum/admin/index.php:112 www/forum/admin/index.php:151 msgid "Allow Anonymous Posts?" msgstr "¿Se permiten Mensajes Anónimos?" #: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:161 #: www/forum/index.php:81 msgid "No Moderation" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:119 #: www/forum/admin/index.php:161 www/forum/admin/index.php:162 msgid "Moderated Level 1" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:119 #: www/forum/admin/index.php:161 www/forum/admin/index.php:162 msgid "Moderated Level 2" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162 msgid "" "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-" "member users." msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162 #, fuzzy msgid "To moderate ALL posts." msgstr "más historias recientes" #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:169 msgid "Email All Posts To:" msgstr "Enviar por e-mail todos los Mensajes A:" #: www/forum/admin/index.php:125 msgid "Add This Forum" msgstr "Añadir este Foro" #: www/forum/admin/index.php:138 msgid "Change forum status" msgstr "Cambiar el estado del foro." #: www/forum/admin/index.php:139 msgid "" "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can " "still be viewed by members of your project, not the general public." msgstr "" "Se puede ajustar las características de los foros aquí. Tenga en cuenta que " "los miembros del proyecto pueden leer los foros privados, pero no el gran " "público." #: www/forum/admin/index.php:181 msgid "Delete entire forum and all content" msgstr "Eliminar el foro y todos sus contenidos" #: www/forum/admin/index.php:190 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and " "all its contents!" msgstr "Está a punto de borrar irrevocablemente el foro y todos sus contenidos" #: www/forum/admin/index.php:197 www/frs/admin/deletepackage.php:68 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/frs/admin/editrelease.php:387 #: www/pm/admin/index.php:392 msgid "I'm Sure" msgstr "Estoy Seguro" #: www/forum/admin/index.php:198 www/frs/admin/deletepackage.php:71 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/pm/admin/index.php:393 msgid "I'm Really Sure" msgstr "Estoy complemetamente seguro" #: www/forum/admin/index.php:217 www/forum/admin/index.php:231 msgid "Delete a Message" msgstr "Borrar un Mensaje" #: www/forum/admin/index.php:218 www/forum/admin/index.php:289 msgid "Return to the forum" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:234 msgid "" "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its " "followups!!" msgstr "" "¡CUIDADO! ¡Vas a eliminar permanentemente un mensaje y todas sus respuestas!" #: www/forum/admin/index.php:260 www/forum/admin/index.php:299 #: www/forum/monitor.php:45 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:48 #, fuzzy msgid "Error Getting Forum" msgstr "Fue un error creando el foro." #: www/forum/admin/index.php:266 msgid "Error getting new forum message" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:284 msgid "Message Edited Successfully" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:288 www/forum/admin/index.php:318 #: www/forum/admin/index.php:362 msgid "Edit a Message" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:313 www/forum/new.php:55 msgid "Error Getting ForumHTML" msgstr "Fue un error creando el foro." #: www/forum/admin/index.php:333 #, fuzzy msgid "Thread not moved" msgstr "Hilo" #: www/forum/admin/index.php:339 www/forum/admin/index.php:345 #: www/forum/admin/index.php:410 www/forum/admin/monitor.php:42 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:145 #, fuzzy msgid "Could Not Get Forum Object" msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #: www/forum/admin/index.php:356 #, php-format msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:377 #, fuzzy msgid "Move Thread" msgstr "Hilo" #: www/forum/admin/index.php:387 #, fuzzy, php-format msgid "No Forums Found For %s" msgstr "No se encontraron Foros para %1$s" #: www/forum/admin/index.php:417 #, php-format msgid "Move thread from %s forum to the following forum:" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:440 #, fuzzy msgid "Forums Administration" msgstr "Foros: Administración" #: www/forum/admin/index.php:463 #, php-format msgid "No Forums Found For %1$s" msgstr "No se encontraron Foros para %1$s" #: www/forum/admin/index.php:481 www/forum/admin/monitor.php:49 #, fuzzy msgid "Monitoring Users" msgstr "Monitorizar Usuario" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:78 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 #, fuzzy msgid "Forum ID" msgstr "Foro" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:78 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 www/frs/monitor.php:73 #, fuzzy msgid "Project ID" msgstr "Proyecto" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 #, fuzzy msgid "Message ID" msgstr "Mensage" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:64 www/forum/attachment.php:160 #: www/forum/forum.php:147 www/forum/message.php:100 #: www/forum/myforums.php:102 msgid "Error getting new ForumHTML" msgstr "Fue un error creando el foro." #: www/forum/attachment.php:45 www/forum/attachment.php:129 #: www/forum/attachment.php:157 www/tracker/detail.php:123 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:328 #: www/tracker/mod-limited.php:160 www/tracker/mod.php:215 msgid "Attachments" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:95 msgid "You cannot delete this attachment" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:100 msgid "Attachment deleted" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:125 msgid "You cannot edit this attachment" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:152 www/help/tracker.php:92 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar Ventana" #: www/forum/attachment.php:165 #, fuzzy msgid "No attach found" msgstr "No se encuentran registros" #: www/forum/attachment.php:196 msgid "The Attachment does not exist" msgstr "" #: www/forum/forum.php:54 #, fuzzy msgid "Error forum not found: " msgstr "Error - No se han encontrado versiones" #: www/forum/forum.php:105 #, fuzzy msgid "Error creating ForumMessage: " msgstr "Error creando el objeto grupo" #: www/forum/forum.php:108 msgid "" "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/" "rejects it" msgstr "" #: www/forum/forum.php:110 msgid "Message Posted Successfully" msgstr "El mensaje ha sido publicado con éxito" #: www/forum/forum.php:130 www/forum/message.php:88 www/forum/myforums.php:109 msgid "Error getting new ForumMessageFactory" msgstr "" #: www/forum/forum.php:152 #, fuzzy msgid "Forum: " msgstr "Foro" #: www/forum/forum.php:176 msgid "Nested" msgstr "Anidado" #: www/forum/forum.php:176 msgid "Flat" msgstr "" #: www/forum/forum.php:176 #, fuzzy msgid "Threaded" msgstr "Hilo" #: www/forum/forum.php:176 #, fuzzy msgid "Ultimate" msgstr "Activar" #: www/forum/forum.php:182 www/include/tool_reports.php:114 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: www/forum/forum.php:195 msgid "Change View" msgstr "Cambiar la vista" #: www/forum/forum.php:247 www/forum/message.php:159 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "Thread" msgstr "Hilo" #: www/forum/forum.php:332 msgid "Topic" msgstr "Tema" #: www/forum/forum.php:333 msgid "Topic Starter" msgstr "Quien escribió 1º" #: www/forum/forum.php:334 msgid "Replies" msgstr "Contestaciones" #: www/forum/forum.php:335 www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:77 msgid "Last Post" msgstr "Última publicación" #: www/forum/forum.php:378 #, fuzzy msgid "Newer Messages" msgstr "Próximos mensajes." #: www/forum/forum.php:389 #, fuzzy msgid "Older Messages" msgstr "Próximos mensajes." #: www/forum/forum.php:412 msgid "No forum chosen" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:182 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:270 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:326 msgid "Couldn't get message id" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:198 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:290 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:312 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:346 msgid "File uploaded" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:200 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:293 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:316 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:349 msgid "File not uploaded" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:238 msgid "Invalid Extension" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:246 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:313 msgid "File Updated Successfully" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:66 msgid "Error - this news item was not found" msgstr "Error - este elemento de noticias no se ha encontrado" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:118 msgid "Discussion Forums:" msgstr "Foros de discusión:" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:147 www/forum/monitor.php:57 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Parar de monitorizar" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:150 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:157 msgid "Monitor Forum" msgstr "Monitorizar Foro" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:153 msgid "Save Place" msgstr "Guardar lugar" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:162 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:163 msgid "Start New Thread" msgstr "Comenzar una nueva conversación" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:212 msgid "This is the content of the pending message" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:216 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:267 www/forum/message.php:125 msgid "By:" msgstr "Por:" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:266 www/forum/message.php:122 msgid "reply" msgstr "responder" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:311 msgid "Current File" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:319 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:352 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:322 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:355 msgid "File to upload" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:325 msgid "Warning: Current file will be deleted permanently" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:513 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:577 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:516 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:580 msgid "Message:" msgstr "Mensaje:" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:597 msgid "HTML tags will display in your post as text" msgstr "Las etiquetas HTML se verán en su mensaje como texto" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:604 #, fuzzy, php-format msgid "" "You are posting anonymously because you are not logged in" msgstr "Está publicando anónimamente porque no se ha" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:608 msgid "Post Comment" msgstr "Enviar comentario" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:608 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Espacio FTP Anónimo" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:609 msgid "Receive followups via email" msgstr "Recibir respuestas vía correo electrónico" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:621 #, php-format msgid "You could post if you were logged in." msgstr "" "Podrías enviar un mensaje si estuviera registrado." #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:625 #, php-format msgid "Please log in" msgstr "" #: www/forum/index.php:49 #, php-format msgid "Forums for %1$s" msgstr "Foros para %1$s" #: www/forum/index.php:56 #, fuzzy, php-format msgid "No Forums Found for %1$s" msgstr "No se encontraron Foros para %1$s" #: www/forum/index.php:63 www/forum/myforums.php:48 www/forum/myforums.php:50 #: www/forum/myforums.php:51 msgid "My Monitored Forums" msgstr "" #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:76 #, fuzzy msgid "Threads" msgstr "Hilo" #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:77 www/top/toplist.php:47 msgid "Posts" msgstr "Comentarios" #: www/forum/index.php:67 msgid "Moderation Level" msgstr "" #: www/forum/index.php:82 #, fuzzy msgid "Anonymous & Non Project Users" msgstr "Espacio FTP Anónimo" #: www/forum/index.php:83 msgid "All Except Admins" msgstr "" #: www/forum/message.php:55 msgid "This message does not (any longer) exist" msgstr "Este mensaje no existe" #: www/forum/message.php:151 msgid "Thread View" msgstr "Ver la Conversacion" #: www/forum/message.php:219 msgid "Post a followup to this message" msgstr "Enviar una respuesta a este mensaje" #: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225 #, fuzzy msgid "You Must Choose a Message First" msgstr "Primero debe elegir un Mensaje" #: www/forum/monitor.php:68 msgid "Forum monitoring deactivated" msgstr "Monitorización del Foro desactivada" #: www/forum/monitor.php:74 msgid "Forum monitoring started" msgstr "Monitorización del Foro activada" #: www/forum/myforums.php:63 msgid "You have no monitored forums" msgstr "" #: www/forum/myforums.php:77 #, fuzzy msgid "New Content?" msgstr "Nueva cuenta" #: www/forum/new.php:64 #, fuzzy msgid "Start New Thread for: " msgstr "Comenzar una nueva conversación" #: www/forum/save.php:56 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return" msgstr "" "Su posición en el foro está guardada. Mensajes nuevos estarán subrayados " "cuando regreses." #: www/frs/admin/deletepackage.php:49 www/frs/admin/deleterelease.php:51 #: www/frs/admin/index.php:69 www/frs/admin/index.php:84 #: www/frs/admin/index.php:100 www/frs/admin/showreleases.php:59 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRS Package" msgstr "No se pudo obtener el rol" #: www/frs/admin/deletepackage.php:58 #, fuzzy, php-format msgid "Delete Package: %1$s" msgstr "Elementos del Registro Relacionados" #: www/frs/admin/deletepackage.php:65 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all " "its releases and files!" msgstr "" "Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente este paquete con " "todas sus liberaciones y todos sus ficheros" #: www/frs/admin/deleterelease.php:58 www/frs/admin/showreleases.php:75 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRS Release" msgstr "No se pudo obtener el rol" #: www/frs/admin/deleterelease.php:68 www/frs/admin/index.php:113 msgid "Release Edit/File Releases" msgstr "Editar Paquetes" #: www/frs/admin/deleterelease.php:74 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its " "files!" msgstr "" "Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente esta liberación y " "sus ficheros" #: www/frs/admin/editrelease.php:57 www/frs/admin/qrs.php:88 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRSPackage" msgstr "No se pudo obtener el rol" #: www/frs/admin/editrelease.php:67 www/frs/admin/qrs.php:97 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRSRelease" msgstr "No se pudo obtener el rol" #: www/frs/admin/editrelease.php:95 www/frs/admin/editrelease.php:114 #, fuzzy msgid "Attempted File Upload Attack" msgstr "Cargar un Fichero Multimedia" #: www/frs/admin/editrelease.php:98 #, fuzzy msgid "Release Notes Are not in Text" msgstr "Las notas de la revisión son demasiado breves" #: www/frs/admin/editrelease.php:103 msgid "Release Notes Are Too Small" msgstr "Las notas de la revisión son demasiado breves" #: www/frs/admin/editrelease.php:117 #, fuzzy msgid "Change Log Is not in Text" msgstr "La información de los cambios es demasiado breve" #: www/frs/admin/editrelease.php:122 msgid "Change Log Is Too Small" msgstr "La información de los cambios es demasiado breve" #: www/frs/admin/editrelease.php:138 msgid "Data Saved" msgstr "Datos Salvados" #: www/frs/admin/editrelease.php:159 msgid "File Released" msgstr "Fichero Actualizado" #: www/frs/admin/editrelease.php:184 www/frs/admin/editrelease.php:201 #: www/frs/include/frs_utils.php:244 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRSFile" msgstr "No se pudo obtener el rol" #: www/frs/admin/editrelease.php:191 msgid "File Deleted" msgstr "Fichero Borrado" #: www/frs/admin/editrelease.php:195 msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\"" msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:211 msgid "File Updated" msgstr "Fichero Actualizado" #: www/frs/admin/editrelease.php:217 www/frs/admin/index.php:172 msgid "Edit Releases" msgstr "Editar Versión" #: www/frs/admin/editrelease.php:223 msgid "Step 1:   Edit Release" msgstr "Paso 1:   Editar Versión" #: www/frs/admin/editrelease.php:229 www/frs/admin/qrs.php:185 #, fuzzy msgid "Release date" msgstr "Fecha de la Publicación" #: www/frs/admin/editrelease.php:233 www/frs/admin/qrs.php:177 #: www/frs/admin/showreleases.php:101 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "Release name" msgstr "Nombre de la Versión" #: www/frs/admin/editrelease.php:247 msgid "" "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These " "changes will apply to all files attached to this release.
You can " "either upload the release notes and change log individually, or paste them " "in together below." msgstr "" "Edite las Notas o Cambios para esta Versión del Paquete. Estos cambios se " "aplicarán a todos los ficheros incluidos en esta versión.
Puede enviar " "estas notas y cambios individualmente o copiarlas abajo." #: www/frs/admin/editrelease.php:251 msgid "Upload Release Notes" msgstr "Notas de la Versión actualizada" #: www/frs/admin/editrelease.php:255 msgid "Upload Change Log" msgstr "Relación de Cambios de la Versión Actualizada" #: www/frs/admin/editrelease.php:260 msgid "Paste The Notes In" msgstr "Copiar las Notas en" #: www/frs/admin/editrelease.php:266 msgid "Paste The Change Log In" msgstr "Copiar la Relación de Cambios en" #: www/frs/admin/editrelease.php:273 msgid "Preserve my pre-formatted text." msgstr "Conservar mi formato de texto." #: www/frs/admin/editrelease.php:275 msgid "Submit/Refresh" msgstr "Enviar/Refrescar" #: www/frs/admin/editrelease.php:283 #, fuzzy msgid "Step 2: Add Files To This Release" msgstr "Paso 3: Editar Ficheros en esta Versión" #: www/frs/admin/editrelease.php:284 msgid "Now, choose a file to upload into the system." msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:288 www/frs/admin/qrs.php:193 msgid "File Name" msgstr "Nombre del Fichero" #: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/qrs.php:203 #, php-format msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s." msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:316 www/frs/admin/qrs.php:228 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Fichero" #: www/frs/admin/editrelease.php:322 www/frs/admin/qrs.php:238 msgid "Processor Type" msgstr "Tipo de Procesador" #: www/frs/admin/editrelease.php:330 msgid "Add This File" msgstr "Añadir Este Fichero" #: www/frs/admin/editrelease.php:334 msgid "Step 3: Edit Files In This Release" msgstr "Paso 3: Editar Ficheros en esta Versión" #: www/frs/admin/editrelease.php:342 msgid "No Files In This Release" msgstr "Sin Ficheros en esta Versión" #: www/frs/admin/editrelease.php:344 msgid "" "Once you have added files to this release you must update " "each of these files with the correct information or they will not appear on " "your download summary page." msgstr "" "Una vez haya añadido ficheros a esta versión, debe " "actualizar cada uno de ellos con la información correcta o no aparecerán en " "la página resumen de descarga." #: www/frs/admin/editrelease.php:345 msgid "Filename
Release" msgstr "Filename
Versión" #: www/frs/admin/editrelease.php:346 msgid "Processor
Release Date" msgstr "Processor
Fecha Versión" #: www/frs/admin/editrelease.php:347 msgid "File Type
Update" msgstr "File Type
Actualizar" #: www/frs/admin/editrelease.php:372 msgid "Update/Refresh" msgstr "Actualizar/Refrescar" #: www/frs/admin/editrelease.php:387 msgid "Delete File" msgstr "Borrar Fichero" #: www/frs/admin/editrelease.php:397 #, php-format msgid "There is %1$s user monitoring this package." msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package." msgstr[0] "Hay %1$s usuario monitorizando este paquete." msgstr[1] "Hay %1$s usuarios monitorizando este paquete." #: www/frs/admin/index.php:76 msgid "Added Package" msgstr "Añadir Paquete" #: www/frs/admin/index.php:107 msgid "Updated Package" msgstr "Actualizar Paquete" #: www/frs/admin/index.php:120 msgid "QRS" msgstr "QRS" #: www/frs/admin/index.php:121 #, php-format msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s" msgstr "Pulse aquí para %1$s actualizar un fichero %2$s" #: www/frs/admin/index.php:126 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "Paquete" #: www/frs/admin/index.php:127 msgid "" "You can use packages to group different file releases together, or use them " "however you like." msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:128 #, fuzzy msgid "An example of packages:" msgstr "Añadir Recortes al Paquete" #: www/frs/admin/index.php:130 #, fuzzy msgid "Your Packages:" msgstr "Paquete:" #: www/frs/admin/index.php:132 msgid "Define your packages" msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:133 #, fuzzy msgid "Create new releases of packages" msgstr "Para crear una nueva versión pulse aquí ." #: www/frs/admin/index.php:135 #, fuzzy msgid "Releases of Packages" msgstr "Notas de la Versión" #: www/frs/admin/index.php:136 msgid "A release of a package can contain multiple files." msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:137 #, fuzzy msgid "Examples of Releases" msgstr "Últimas Publicaciones de Ficheros" #: www/frs/admin/index.php:139 msgid "" "You can create new releases of packages by clicking on Add/Edit " "Releases next to your package name" msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:150 msgid "You Have No Packages Defined" msgstr "No has definido Paquetes" #: www/frs/admin/index.php:153 msgid "Releases" msgstr "Versiones" #: www/frs/admin/index.php:154 www/frs/admin/showreleases.php:100 msgid "Package name" msgstr "Nombre del Paquete" #: www/frs/admin/index.php:168 msgid "Add Release" msgstr "Añadir Versión" #: www/frs/admin/index.php:199 #, fuzzy msgid "Create New Package" msgstr "Crear un Paquete" #: www/frs/admin/index.php:203 msgid "New Package Name" msgstr "Nombre del Nuevo Paquete" #: www/frs/admin/index.php:205 www/people/editprofile.php:245 msgid "Publicly Viewable" msgstr "Públicamente Visible" #: www/frs/admin/index.php:208 msgid "Create This Package" msgstr "Crear Paquete" #: www/frs/admin/qrs.php:74 msgid "Must define a release name." msgstr "Defina el nombre de la Versión." #: www/frs/admin/qrs.php:76 msgid "Must select a package." msgstr "Debe elegir un Paquete." #: www/frs/admin/qrs.php:78 msgid "Must select a file type." msgstr "Debe elegir un tipo de fichero." #: www/frs/admin/qrs.php:80 msgid "Must select a processor type." msgstr "Debe elegir el tipo de procesador." #: www/frs/admin/qrs.php:116 www/frs/admin/qrs.php:143 msgid "Quick Release System" msgstr "Sistema rápido de publicación" #: www/frs/admin/qrs.php:118 #, php-format msgid "" "You can now add files to this release " "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear " "immediately on the download page. Allow several hours " "for propagation." msgstr "" #: www/frs/admin/qrs.php:151 msgid "Package ID" msgstr "Ident.Paquete" #: www/frs/admin/qrs.php:158 msgid "No File Types Available" msgstr "No hay Tipos de Ficheros disponibles" #: www/frs/admin/qrs.php:172 #, php-format msgid "Or %1$s create a new package %2$s" msgstr "O %1$s crea un nuevo paquete %2$s" #: www/frs/admin/qrs.php:197 msgid "" "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog " "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file." msgstr "" #: www/frs/admin/qrs.php:205 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:" msgstr "" #: www/frs/admin/qrs.php:256 www/frs/shownotes.php:77 #: www/tracker/mod-limited.php:191 www/tracker/mod.php:245 msgid "Change Log" msgstr "Historial de Cambios" #: www/frs/admin/qrs.php:264 msgid "Preserve my pre-formatted text" msgstr "Mantener mi texto preformateado" #: www/frs/admin/qrs.php:265 msgid "Release File" msgstr "Publicar Fichero" #: www/frs/admin/showreleases.php:44 #, fuzzy msgid "Choose package" msgstr "Elegir una" #: www/frs/admin/showreleases.php:91 msgid "No Releases Of This Package Are Available" msgstr "" #: www/frs/admin/showreleases.php:97 msgid "Release New File Version" msgstr "Release Nueva Versión del Fichero" #: www/frs/download.php:63 #, fuzzy msgid "Error Getting Package" msgstr "Fue un error creando el foro." #: www/frs/download.php:71 #, fuzzy msgid "Error Getting Release" msgstr "Error obteniendo el objeto rol" #: www/frs/download.php:76 #, fuzzy msgid "Error Getting File" msgstr "Error Obteniendo %1$s" #: www/frs/include/frs_utils.php:129 www/frs/include/frs_utils.php:145 msgid "Must Choose One" msgstr "Debe elegir uno" #: www/frs/include/frs_utils.php:233 msgid "Must select a file." msgstr "Debe elegir un fichero." #: www/frs/index.php:64 msgid "Project Filelist" msgstr "Lista de ficheros" #: www/frs/index.php:70 msgid "No File Packages" msgstr "Sin Ficheros en Paquetes" #: www/frs/index.php:71 msgid "There are no file packages defined for this project." msgstr "" #: www/frs/index.php:75 msgid "Below is a list of all files of the project." msgstr "Debajo se encuentra la lista de todos los ficheros del proyecto." #: www/frs/index.php:77 msgid "" "The release you have chosen is highlighted." msgstr "" #: www/frs/index.php:79 msgid "" "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog " "(accessible by clicking on release version)." msgstr "" "Antes de descargar, puede leer las Notas de la Versión y los Cambios " "(accesible pulsando la versión publicada)." #: www/frs/index.php:88 msgid "To create a new release click here." msgstr "Para crear una nueva versión pulse aquí ." #: www/frs/index.php:107 #, fuzzy msgid "Stop monitoring this package" msgstr "Monitorizar esta página" #: www/frs/index.php:129 www/frs/index.php:189 msgid "No releases" msgstr "Sin Versiones" #: www/frs/index.php:170 www/pm/ganttpage.php:167 #: www/project/admin/editimages.php:270 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: www/frs/index.php:171 msgid "D/L" msgstr "D/L" #: www/frs/index.php:172 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: www/frs/monitor.php:50 #, fuzzy msgid "Error Getting FRSPackage" msgstr "Fue un error creando el foro." #: www/frs/monitor.php:59 msgid "Monitoring Has Been Stopped" msgstr "La Monitorización ha finalizado correctamente" #: www/frs/monitor.php:60 msgid "Monitoring stopped" msgstr "Monitorización Finalizada" #: www/frs/monitor.php:67 msgid "Monitoring Has Been Started" msgstr "La Monitorización se ha iniciado" #: www/frs/monitor.php:68 msgid "Monitoring started" msgstr "Monitorización iniciada" #: www/frs/monitor.php:73 msgid "File Module ID" msgstr "" #: www/frs/reporting/downloads.php:87 www/frs/reporting/downloads.php:94 #, fuzzy msgid "File Release Reporting" msgstr "Fichero Actualizado" #: www/frs/reporting/downloads.php:105 www/project/stats/index.php:93 #: www/reporting/groupadded.php:65 www/reporting/groupcum.php:64 #: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projecttime.php:80 #: www/reporting/siteact.php:69 www/reporting/sitetime.php:77 #: www/reporting/sitetimebar.php:64 www/reporting/toolspie.php:68 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useradded.php:61 #: www/reporting/usercum.php:65 www/reporting/usersummary.php:75 #: www/reporting/usertime.php:94 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: www/frs/reporting/downloads.php:116 #, fuzzy msgid "There have been no downloads for this package." msgstr "Hay %1$s usuario monitorizando este paquete." #: www/frs/shownotes.php:41 #, fuzzy msgid "That Release Was Not Found" msgstr "Mensaje no encontrado" #: www/frs/shownotes.php:55 msgid "File Release Notes and Changelog" msgstr "Notas de publicación" #: www/frs/shownotes.php:57 msgid "Release Name:" msgstr "Nombre de la Versión" #: www/frs/shownotes.php:84 www/snippet/addversion.php:99 #: www/snippet/addversion.php:224 msgid "Changes:" msgstr "Cambios:" #: www/help/index.php:31 msgid "Page Information" msgstr "Página de Información" #: www/help/tracker.php:39 msgid "" "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned." msgstr "" "Este desplegable representa al administrador del proyecto al cual se le " "asigna un elemento del registro." #: www/help/tracker.php:42 msgid "" "This drop-down box represents the current status of a tracker item.

You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response " "from the tracker item author. When the author responds the status is " "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't " "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the " "item is given a status of 'Deleted'." msgstr "" "Este desplegable representa el estado actual de un elemento del registro." "

Puede poner el estado en 'Pendiente' si está esperando una " "respuesta del autor del registro. Cuando el autor responde el estado es " "automáticamente cambiado a 'Abierto'. Sin embargo, si el autor no responde " "durante un tiempo definido (por defecto son 14 días) entonces el elemento se " "le pone en un estado de 'Borrado'." #: www/help/tracker.php:45 #, fuzzy msgid "Tracker category" msgstr "Artículo del registro." #: www/help/tracker.php:48 #, fuzzy msgid "Tracker group" msgstr "Registro" #: www/help/tracker.php:51 msgid "" "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted." "

You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, " "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending " "or Descending order." msgstr "" "La opción de 'Ordenar por' le permite determinar como los resultados " "obtenidos se ordenan.

Puede ordenar por ID, Prioridad, Resumen, " "Fecha de Apertura, Fecha de Cierre, Enviado por, o Asignado a. Puede ordenar " "a su vez por orden alfabético descendente o ascendente." #: www/help/tracker.php:54 msgid "" "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the " "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to " "be able to determine which one of these an item should belong.

This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request " "into a bug." msgstr "" "La opción de Tipo de Dato determina el tipo de registro que es. Como el " "registro va a parar en uno de los gestionadores de errores, parches, " "peticiones, etc debe de poder determinarlo." #: www/help/tracker.php:57 msgid "" "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging " "from 1-Lowest to 5-Highest).

This is especially helpful for bugs " "and support requests where a user might find a critical problem with a " "project." msgstr "" "La opción de Prioridad permite a un usuario definir una prioridad de un " "registro (desde el 1:más baja hasta el 5:más alta).

Esto es " "especialmente de utilidad para errores y peticiones de soporte donde un " "usuario puede encontrar un problema crítico en un proyecto." #: www/help/tracker.php:60 www/pm/ganttpage.php:166 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: www/help/tracker.php:63 msgid "" "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when " "browsing through several tracker items." msgstr "" "El cuadro resumen describe un resumen breve del registro. Útil cuando se " "navega por diferentes elementos del registro." #: www/help/tracker.php:66 msgid "" "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined " "canned responses to common support or bug submission.

If you are " "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned " "responses" msgstr "" "El desplegable de respuestas almacenadas o respuestas tipo muestra una lista " "de respuestas definidas por los administradores a envíos de errores y " "peticiones de soporte comunes.

Si eres un administrador de " "proyectos pulsa el enlace de (adminitración) para definir sus propias " "repuestas almacenadas o tipo." #: www/help/tracker.php:72 #, fuzzy msgid "Enter the complete description." msgstr "Descripción" #: www/help/tracker.php:73 msgid "" "

Editing tips:

http,https or ftp: will be changed in " "hyperlinks.
[#NNN]: to reference id NNN in the " "trackers.
[TNNN]: to reference id NNN in the tasks.
[wiki:<pagename>]: to reference page 'pagename' in " "the project's wiki.
[forum:<msg_id>]: to " "reference post msg_id in the project's forums.
" msgstr "" #: www/help/tracker.php:76 msgid "" "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this " "checkbox before submitting changes." msgstr "" "Cuando quiera adjuntar un fichero a un registro debe seleccionar esta " "casilla antes de enviar cambios." #: www/help/tracker.php:79 msgid "" "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. " "

Note! this will send you additional email. If " "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you " "will also get emails for those reasons as well!" msgstr "" #: www/help/tracker.php:82 msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:" msgstr "PETICIÓN DE AYUDA DESCONOCIDA:" #: www/help/trove_cat.php:38 msgid "No such trove category" msgstr "Categoría de Proyecto no existente" #: www/help/trove_cat.php:47 msgid "Full Category Name" msgstr "Nombre Completo de Categoría" #: www/help/trove_cat.php:48 msgid "Short Name" msgstr "Nombre Corto" #: www/include/Layout.class.php:156 msgid "Can't find theme directory!" msgstr "" #: www/include/Layout.class.php:304 www/include/help.php:49 msgid "en" msgstr "es" #: www/include/Layout.class.php:653 msgid "Quick Jump To..." msgstr "" #: www/include/features_boxes.php:35 #, fuzzy msgid "Features Boxes" msgstr "Petición de Funcionalidad" #: www/include/features_boxes.php:38 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Fecha Cierre" #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42 #, php-format msgid "%1$s Statistics" msgstr "Estadísticas de %1$s" #: www/include/features_boxes.php:46 msgid "Top Project Downloads" msgstr "Proyectos más descargados" #: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:48 msgid "Highest Ranked Users" msgstr "Usuarios mejores puntuados" #: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:36 #: www/top/mostactive.php:40 msgid "Most Active This Week" msgstr "El más activo esta semana" #: www/include/features_boxes.php:55 msgid "Recently Registered Projects" msgstr "Últimos proyectos registrados" #: www/include/features_boxes.php:85 www/include/features_boxes.php:179 #: www/include/features_boxes.php:206 www/include/features_boxes.php:223 msgid "No Stats Available" msgstr "No hay estadísticas disponibles" #: www/include/features_boxes.php:104 #, fuzzy msgid "All the ranking" msgstr "Correos de %1$s" #: www/include/features_boxes.php:159 msgid "Hosted Projects" msgstr "Proyectos registrados" #: www/include/features_boxes.php:168 msgid "Registered Users" msgstr "Usuarios registrados" #: www/include/features_boxes.php:185 msgid "m/d" msgstr "m/d" #: www/include/features_boxes.php:196 #, fuzzy msgid "All newest projects" msgstr "Añadir un Subproyecto" #: www/include/features_boxes.php:215 #, fuzzy msgid "All users" msgstr "Todos los Usuarios" #: www/include/features_boxes.php:239 #, fuzzy msgid "All project activities" msgstr "Actividad de Proyecto" #: www/include/filechecks.php:63 #, php-format msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:

$s

" msgstr "" #: www/include/filechecks.php:78 #, php-format msgid "Failed gzip integrity check. Output follows:

$s

" msgstr "" #: www/include/filechecks.php:171 msgid "This file does not have a system-recognized filename type." msgstr "" #: www/include/filechecks.php:175 #, fuzzy msgid "File does not exist. You must supply a filename." msgstr "Debe proporcionar un nombre" #: www/include/filechecks.php:179 #, php-format msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory." msgstr "" #: www/include/html.php:313 www/include/html.php:386 www/include/html.php:571 #: www/pm/browse_task.php:380 www/pm/browse_task.php:411 #: www/pm/browse_task.php:422 www/tracker/browse.php:680 #: www/tracker/browse.php:692 www/tracker/browse.php:696 msgid "No Change" msgstr "No Cambiar" #: www/include/html.php:573 msgid "Lowest" msgstr "Baja" #: www/include/html.php:577 msgid "Highest" msgstr "Alta" #: www/include/html.php:673 #, fuzzy, php-format msgid "Project access problem: %s" msgstr "Resumen de Administración: %1$s" #: www/include/html.php:675 #, fuzzy, php-format msgid "Project Problem: %s" msgstr "Resumen de Administración: %1$s" #: www/include/html.php:724 www/include/html.php:737 www/include/html.php:749 #: www/my/bookmark_add.php:29 msgid "My Personal Page" msgstr "Mi Página Personal" #: www/include/html.php:738 #, fuzzy msgid "Trackers dashboard" msgstr "Registro Actualziado" #: www/include/html.php:739 msgid "Diary & Notes" msgstr "Diario y Notas" #: www/include/html.php:741 www/include/html.php:751 #: www/register/index.php:146 www/register/index.php:147 msgid "Register Project" msgstr "Registrar un nuevo proyecto" #: www/include/tool_reports.php:65 www/pm/index.php:109 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/tracker/ind.php:69 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: www/include/tool_reports.php:66 msgid "All" msgstr "Todos" #: www/include/tool_reports.php:70 msgid "No data found to report" msgstr "No hay datos en el informe" #: www/include/tool_reports.php:98 msgid "Last day(s)" msgstr "Último día(s)" #: www/include/tool_reports.php:99 msgid "Last week(s)" msgstr "Última semana(s)" #: www/include/tool_reports.php:100 msgid "Last month(s)" msgstr "Último mes(es)" #: www/include/tool_reports.php:101 msgid "Last year(s)" msgstr "Último año(s)" #: www/include/tool_reports.php:102 msgid "Project lifespan" msgstr "Vida del Proyecto" #: www/include/tool_reports.php:106 msgid "for" msgstr "para" #: www/include/trove.php:229 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "Cuenta Borrada" #: www/include/trove.php:271 msgid "This project has not yet categorized itself in the" msgstr "Este proyecto todavía no ha sido categorizado en el" #: www/include/trove.php:272 msgid "Trove Software Map" msgstr "Mapa de Proyectos" #: www/include/trove.php:338 www/trove/include/trove.php:301 msgid "(Now Filtering)" msgstr "" #: www/include/trove.php:346 www/trove/include/trove.php:310 #, fuzzy msgid "[Filter]" msgstr "Fichero" #: www/include/trove.php:407 www/include/trove.php:417 #: www/include/trove.php:422 www/include/trove.php:427 #: www/include/trove.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "Error In Trove Operation : %s" msgstr "Error en una operación ssobre el Mapa de Proyectos" #: www/include/user_home.php:32 #, fuzzy msgid "User Profile" msgstr "Ver perfil del colaborador" #: www/include/user_home.php:36 msgid "Personal Information" msgstr "Información Personal" #: www/include/user_home.php:43 msgid "User Id" msgstr "Id Usuario" #: www/include/user_home.php:60 msgid "Skills Profile" msgstr "Experiencia" #: www/include/user_home.php:65 msgid "Login name" msgstr "Nombre de usuario:" #: www/include/user_home.php:87 www/sendmessage.php:147 msgid "Your Email Address" msgstr "Dirección Correo electrónico" #: www/include/user_home.php:102 msgid "Jabber Address" msgstr "" "Dirección Jabber" #: www/include/user_home.php:137 msgid "Site Member Since" msgstr "Miembro del Sitio desde" #: www/include/user_home.php:146 msgid "Peer Rating" msgstr "Peer Rating" #: www/include/user_home.php:152 msgid "User chose not to participate in peer rating" msgstr "Este usuario no participa en la puntuación de usuarios" #: www/include/user_home.php:159 msgid "Diary and Notes" msgstr "Diario y Notas" #: www/include/user_home.php:169 msgid "Diary/Note entries:" msgstr "Entradas del Diario/Notas:" #: www/include/user_home.php:172 msgid "View Diary & Notes" msgstr "Ver Diario y Notas" #: www/include/user_home.php:177 msgid "Monitor this Diary" msgstr "Monitorizar este Diario" #: www/include/user_home.php:199 msgid "This developer is not a member of any projects." msgstr "Este desarrollador no es mienbro de ningún proyecto." #: www/include/user_home.php:202 #, fuzzy msgid "This developer is a member of the following projects:" msgstr "Este desarrollador es miembro de los siguientes grupos:" #: www/include/user_home.php:249 #, php-format msgid "" "

If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her " "on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to " "the user and others.

The %1$s Peer Rating system is based on concepts " "from Advogato. The system has been " "re-implemented and expanded in a few ways.

" msgstr "" #: www/include/user_home.php:256 #, php-format msgid "" "

The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for " "each individual criteria. Due to the math and processing required to do " "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and " "\"non-trusted\" users.

  • The \"Sitewide Rank\" field shows the " "user's rank compared to all ranked %1$s users.
  • The \"Aggregate Score" "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only." "
  • The \"Personal Importance\" field shows the weight that users " "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher " "rated user's responses are given more weight.

If you would like " "to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both " "rate and be rated), refer to your account maintenance page. If you choose not to participate, your ratings of other users will be " "permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user " "page.

" msgstr "" #: www/include/user_home.php:263 #, php-format msgid "" "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to " "rate the user. Refer to your account maintenance page " "for more information." msgstr "" #: www/include/vote_function.php:211 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: www/include/vote_function.php:211 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513 msgid "High" msgstr "Alto" #: www/include/vote_function.php:284 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:32 #: www/survey/privacy.php:36 msgid "Survey Privacy" msgstr "Privacidad de la Encuesta" #: www/include/vote_function.php:291 msgid "Survey not found." msgstr "Encuesta no existe." #: www/index_std.php:9 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle" msgstr "" #: www/index_std.php:12 msgid "" "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and " "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management " "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a " "repository and controls access to it depending on the role settings of the " "project." msgstr "" #: www/index_std.php:15 #, fuzzy msgid "Additional Features:" msgstr "Funcionalidades Activas" #: www/index_std.php:17 #, fuzzy msgid "Manage File Releases." msgstr "Nueva Publicación" #: www/index_std.php:18 #, fuzzy msgid "Document Management." msgstr "Leer Documentos" #: www/index_std.php:19 msgid "News announcements." msgstr "" #: www/index_std.php:20 msgid "Surveys for users and admins." msgstr "" #: www/index_std.php:21 msgid "" "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc." msgstr "" #: www/index_std.php:22 #, fuzzy msgid "Task management." msgstr "Administración de Tareas" #: www/index_std.php:23 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)." msgstr "" #: www/index_std.php:24 msgid "A powerful plugin system to add new features." msgstr "" #: www/index_std.php:27 msgid "What's new in FusionForge 5.0" msgstr "" #: www/index_std.php:29 msgid "" "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow " "management, links between artifacts, better searches, and more" msgstr "" #: www/index_std.php:30 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git" msgstr "" #: www/index_std.php:31 msgid "" "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project" msgstr "" #: www/index_std.php:32 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs" msgstr "" #: www/index_std.php:33 msgid "" "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML " "conformance" msgstr "" #: www/index_std.php:36 msgid "What's new in FusionForge 4.8" msgstr "" #: www/index_std.php:38 msgid "New project classification by tags (tag cloud)." msgstr "" #: www/index_std.php:39 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package." msgstr "" #: www/index_std.php:40 msgid "List of all projects added in Project List" msgstr "" #: www/index_std.php:41 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code" msgstr "" #: www/index_std.php:44 msgid "What's new in FusionForge 4.7" msgstr "" #: www/index_std.php:46 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge." msgstr "" #: www/index_std.php:47 msgid "Support for PHP5." msgstr "" #: www/index_std.php:48 msgid "Support for PostgreSQL 8.x." msgstr "" #: www/index_std.php:49 msgid "Translations are now managed by gettext." msgstr "" #: www/index_std.php:50 msgid "Support for several configurations running on the same code." msgstr "" #: www/index_std.php:51 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals." msgstr "" #: www/index_std.php:52 msgid "Available as full install CD." msgstr "" #: www/index_std.php:53 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)." msgstr "" #: www/index_std.php:54 msgid "New online_help plugin." msgstr "" #: www/index_std.php:55 msgid "New phpwebcalendar plugin." msgstr "" #: www/index_std.php:56 msgid "New project hierarchy plugin." msgstr "" #: www/index_std.php:76 #, php-format msgid "This site is running %1$s version %2$s" msgstr "" #: www/mail/admin/deletelist.php:57 #, fuzzy msgid "Mailing List Successfully deleted" msgstr "Tarea borrada correctamente." #: www/mail/admin/deletelist.php:62 www/mail/admin/index.php:227 msgid "Permanently Delete List" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:64 www/mail/admin/index.php:91 #: www/mail/admin/index.php:114 www/mail/admin/index.php:205 #, fuzzy msgid "Error getting the list" msgstr "Error Obteniendo %1$s" #: www/mail/admin/index.php:78 msgid "List Added" msgstr "Lista añadida" #: www/mail/admin/index.php:102 #, fuzzy msgid "List updated" msgstr "Lista añadida" #: www/mail/admin/index.php:127 #, fuzzy msgid "Password reset requested" msgstr "Contraseña (repítela) *:" #: www/mail/admin/index.php:138 msgid "Add a Mailing List" msgstr "Añadir una Lista de Correo" #: www/mail/admin/index.php:139 #, php-format msgid "" "

Lists are named in this manner:
projectname-listname@%1$s

It will take 6-24 Hours for " "your list to be created.

" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:149 msgid "Unable to get the lists" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:156 msgid "Existing mailing lists" msgstr "Listas de correo existentes" #: www/mail/admin/index.php:184 msgid "Mailing List Name:" msgstr "Nombre de la Lista de Correo:" #: www/mail/admin/index.php:193 msgid "Add This List" msgstr "Añadir esta lista" #: www/mail/admin/index.php:211 msgid "Mail admin" msgstr "Administración de Correos" #: www/mail/admin/index.php:240 msgid "Mailing List Administration" msgstr "Administrador de Listas de Correo" #: www/mail/admin/index.php:246 #, php-format msgid "Unable to get the list %s" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:251 #, php-format msgid "" "You can administrate lists from here. Please note that private lists can " "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s." msgstr "" "Puede administrar las listas desde aquí. Tenga en cuenta que las listas " "privadas podrán ser vistas por los miembros de su proyecto, aunque no se " "listen en %1$s." #: www/mail/admin/index.php:254 msgid "Add Mailing List" msgstr "Añadir lista de correo" #: www/mail/admin/index.php:260 www/mail/index.php:76 msgid "Mailing list" msgstr "Lista de correo" #: www/mail/admin/index.php:279 www/mail/index.php:91 msgid "Not activated yet" msgstr "No activa todavía" #: www/mail/admin/index.php:281 msgid "Administrate" msgstr "Administrar" #: www/mail/admin/index.php:285 msgid "Reset admin password" msgstr "" #: www/mail/index.php:46 #, fuzzy msgid "Could Not Get MailingListFactory" msgstr "No se pudo completar la operación" #: www/mail/index.php:52 #, php-format msgid "Mailing Lists for %1$s" msgstr "Listas de correo de %1$s" #: www/mail/index.php:60 #, php-format msgid "Unable to get the list %s : %s" msgstr "" #: www/mail/index.php:67 #, php-format msgid "No Lists found for %1$s" msgstr "No se encontraron listas de correo en %1$s" #: www/mail/index.php:68 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists." msgstr "" "Los administradores de proyectos usan el enlace de administración para " "solicitar listas de correo." #: www/mail/index.php:73 msgid "

Choose a list to browse, search, and post messages.

" msgstr "

Elige una lista para navegar, buscar y escribir mensajes.

" #: www/mail/index.php:78 msgid "Subscription" msgstr "Subscripción" #: www/mail/index.php:95 #, php-format msgid "%1$s Archives" msgstr "%1$s Archivos" #: www/mail/index.php:97 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences" msgstr "Subscribir/Desubscribirse/Preferencias" #: www/my/bookmark_add.php:36 #, php-format msgid "" "Added bookmark for %1$s with title %2$s" msgstr "" "Marcador creado para %1$s con título %2$s." #: www/my/bookmark_add.php:39 msgid "Visit the bookmarked page" msgstr "Ir a esta página." #: www/my/bookmark_add.php:40 msgid "Back to your homepage" msgstr "Regresar a su página personal." #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58 msgid "Bookmark URL" msgstr "El URL del marcador" #: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_edit.php:61 msgid "Bookmark Title" msgstr "El título del marcador" #: www/my/bookmark_edit.php:31 #, fuzzy msgid "Bookmark ID" msgstr "El URL del marcador" #: www/my/bookmark_edit.php:39 msgid "Bookmark Updated" msgstr "Marcador actualizado" #: www/my/bookmark_edit.php:41 msgid "Failed to update bookmark." msgstr "Fallo al actualizar el marcador." #: www/my/bookmark_edit.php:45 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Editar Marcadores" #: www/my/dashboard.php:39 www/my/index.php:41 www/widgets/widgets.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "Personal Page For %s" msgstr "Mi Página Personal" #: www/my/dashboard.php:46 msgid "All trackers for my projects" msgstr "" #: www/my/dashboard.php:51 msgid "You're not a member of any active projects" msgstr "No es miembro de ningún proyecto activo" #: www/my/dashboard.php:67 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "Cambiar" #: www/my/dashboard.php:71 www/pm/add_task.php:64 www/pm/browse_task.php:128 #: www/pm/browse_task.php:234 www/pm/browse_task.php:412 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/mod_task.php:75 www/tracker/add.php:66 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:47 www/tracker/browse.php:188 #: www/tracker/browse.php:523 www/tracker/browse.php:682 #: www/tracker/detail.php:63 www/tracker/mod-limited.php:108 #: www/tracker/mod.php:141 www/tracker/query.php:187 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: www/my/dashboard.php:73 www/pm/add_task.php:133 www/pm/browse_task.php:232 #: www/pm/browse_task.php:419 www/pm/detail_task.php:120 #: www/pm/mod_task.php:165 www/tracker/add.php:62 www/tracker/browse.php:525 #: www/tracker/browse.php:691 www/tracker/detail.php:81 #: www/tracker/mod-limited.php:105 www/tracker/mod.php:135 msgid "Assigned to" msgstr "Asignado a" #: www/my/dashboard.php:75 www/news/admin/index.php:128 #: www/news/admin/index.php:273 www/pm/detail_task.php:34 #: www/pm/mod_task.php:44 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/tracker/browse.php:527 www/tracker/detail.php:72 #: www/tracker/mod-limited.php:77 www/tracker/mod.php:83 msgid "Submitted by" msgstr "" #: www/my/diary.php:70 msgid "Diary Updated" msgstr "Diario actualizado con éxito." #: www/my/diary.php:74 msgid "Nothing Updated" msgstr "Nada se actualizó." #: www/my/diary.php:88 msgid "Item Added" msgstr "Apunte creado." #: www/my/diary.php:103 #, php-format msgid "[%s User Notes: %s] %s" msgstr "" #: www/my/diary.php:108 #, php-format msgid "" "\n" "\n" "______________________________________________________________________\n" "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n" "To stop monitoring this user, login to %s and visit the following link:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: www/my/diary.php:121 #, php-format msgid "email sent to %s monitoring user" msgid_plural "email sent to %s monitoring users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/my/diary.php:126 msgid "email not sent - no one monitoring" msgstr "" #: www/my/diary.php:138 #, fuzzy msgid "Error Adding Item: " msgstr "Fue un error creando el apunte." #: www/my/diary.php:154 msgid "Entry not found or does not belong to you" msgstr "No hay tal apunte o no es suyo." #: www/my/diary.php:156 www/my/diary.php:167 msgid "Add A New Entry" msgstr "Crear nuevo apunte." #: www/my/diary.php:159 msgid "Update An Entry" msgstr "Actualizar un apunte" #: www/my/diary.php:171 www/my/diary.php:172 msgid "My Diary And Notes" msgstr "Diario y Notas" #: www/my/diary.php:186 www/news/admin/index.php:138 #: www/news/admin/index.php:281 www/news/submit.php:153 msgid "Details" msgstr "" #: www/my/diary.php:191 msgid "SUBMIT ONLY ONCE" msgstr "Haga click una vez solamente." #: www/my/diary.php:192 msgid "Is Public" msgstr "Público" #: www/my/diary.php:194 msgid "" "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when " "it is first submitted." msgstr "" "Si su apunte está marcado \"Público\", su apunte se le enviará por correo a " "los usuarios que están monitorizando su diario." #: www/my/diary.php:209 msgid "You Have No Diary Entries" msgstr "No hay apuntes en su diario." #: www/my/my_utils.php:71 msgid "Expand" msgstr "" #: www/my/my_utils.php:74 msgid "Collapse" msgstr "" #: www/my/my_utils.php:133 #, php-format msgid "%s new items" msgstr "" #: www/my/rmproject.php:62 #, php-format msgid "" "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. " "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are " "the only admin of the project, please consider posting availability notice " "to Help Wanted Board and be ready to pass admin privilege " "to interested party." msgstr "" #: www/my/rmproject.php:79 www/my/rmproject.php:82 msgid "Quitting Project" msgstr "Saliendo del proyecto" #: www/my/rmproject.php:84 msgid "" "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your " "action:" msgstr "" "Está a punto de eliminarte tú mismo del proyecto. Por favor, confirme su " "acción:" #: www/new/index.php:29 msgid "New File Releases" msgstr "Nueva Publicación" #: www/new/index.php:69 msgid "No new releases found." msgstr "No se encontraron nuevas publicaciones." #: www/new/index.php:90 msgid "Released by:" msgstr "Publicado por:" #: www/new/index.php:95 msgid "Module:" msgstr "Módulo:" #: www/new/index.php:97 www/snippet/addversion.php:95 #: www/snippet/addversion.php:220 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: www/new/index.php:107 msgid "This project has not submitted a description" msgstr "Este proyecto no ha publicado una descripción" #: www/new/index.php:118 msgid "Project Total:" msgstr "Total de Proyectos:" #: www/new/index.php:120 msgid "Notes & Changes" msgstr "Notas y Cambios" #: www/new/index.php:134 msgid "Newer Releases" msgstr "Nuevas Publicaciones" #: www/new/index.php:143 msgid "Older Releases" msgstr "Antiguas Publicaciones" #: www/news/admin/index.php:90 www/news/admin/index.php:208 #, fuzzy msgid "Newsbyte Updated." msgstr "Encuesta no existe." #: www/news/admin/index.php:103 www/news/admin/index.php:245 msgid "News admin" msgstr "Administración de Noticias" #: www/news/admin/index.php:112 www/news/admin/index.php:256 #, fuzzy msgid "Newsbyte not found" msgstr "Encuesta no existe." #: www/news/admin/index.php:119 www/news/admin/index.php:266 #, php-format msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s" msgstr "" #: www/news/admin/index.php:133 msgid "Displayed" msgstr "" #: www/news/admin/index.php:155 #, php-format msgid "" "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed " "from the home page." msgstr "" #: www/news/admin/index.php:168 msgid "List of News Submitted for Project" msgstr "Estas nuevas noticias fueron enviadas para el proyecto" #: www/news/admin/index.php:171 www/news/admin/news_admin_utils.php:70 msgid "No Queued Items Found" msgstr "No hay elementos encolados para el proyecto" #: www/news/admin/index.php:219 #, fuzzy msgid "Newsbyte Deleted." msgstr "Encuesta no existe." #: www/news/admin/index.php:240 #, fuzzy msgid "Newsbytes Rejected." msgstr "Encuesta no existe." #: www/news/admin/index.php:259 #, fuzzy msgid "Newsbyte deleted" msgstr "Encuesta no existe." #: www/news/admin/index.php:271 msgid "Submitted for group" msgstr "" #: www/news/admin/index.php:276 msgid "Approve For Front Page" msgstr "" #: www/news/admin/index.php:277 msgid "Do Nothing" msgstr "" #: www/news/admin/index.php:346 #, php-format msgid "" "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the %s " "News team." msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:72 #, php-format msgid "These items need to be approved (total: %1$s)" msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:78 msgid "Reject Selected" msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:90 msgid "No rejected items found for this week" msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:92 #, php-format msgid "" "These items were rejected this past week or were not intended for front page " "(total: %1$s)" msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108 msgid "No approved items found for this week" msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:110 #, php-format msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)" msgstr "" #: www/news/index.php:40 msgid "" "

Choose a News item and you can browse, search, and post messages.

" msgstr "" "

Seleccione un conjunto de Noticias y de esta forma se podrá navegar, " "buscar, y publicar mensajes.

" #: www/news/index.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "No News Found for %s" msgstr "No se encontraron noticias" #: www/news/index.php:76 msgid "No News Found" msgstr "No se encontraron noticias" #: www/news/news_utils.php:112 www/news/news_utils.php:243 msgid "No News Items Found" msgstr "Ninguna noticia nueva encontrada" #: www/news/news_utils.php:176 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: www/news/news_utils.php:180 msgid "Read More/Comment" msgstr "Leer más/Comentar" #: www/news/news_utils.php:207 msgid "News archive" msgstr "Archivo de Noticias" #: www/news/news_utils.php:219 www/news/submit.php:135 www/news/submit.php:136 msgid "Submit News" msgstr "Enviar Noticias" #: www/news/news_utils.php:277 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "No se encontraron" #: www/news/submit.php:71 msgid "" "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project" msgstr "" "No se puede enviar noticias de un proyecto a no ser que sea uno de los " "administradores del proyecto" #: www/news/submit.php:77 msgid "Submitting news from the news group is not allowed." msgstr "Enviar noticias desde los grupos de noticias no está permitido" #: www/news/submit.php:116 msgid "ERROR doing insert" msgstr "ERROR insertando" #: www/news/submit.php:119 msgid "News Added." msgstr "Noticias añadidas." #: www/news/submit.php:123 msgid "ERROR - both subject and body are required" msgstr "ERROR - son necesarios tanto el asunto como el cuerpo" #: www/news/submit.php:142 #, php-format msgid "" "You can post news about your project if you are an admin on your project. " "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.

All posts for your project will appear instantly on your project " "summary page. Posts that are of special interest to the community will have " "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on " "the %1$s home page.

You may include URLs, but not HTML in your " "submissions.

URLs that start with http:// are made clickable." msgstr "" #: www/news/submit.php:148 www/people/viewjob.php:81 www/tracker/add.php:54 msgid "For project" msgstr "Para el Proyecto" #: www/people/admin/index.php:52 #, fuzzy msgid " Error inserting value: " msgstr "Error al insertar" #: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:101 msgid "Category Inserted" msgstr "Categoria Insertada" #: www/people/admin/index.php:65 #, fuzzy msgid "Error inserting value: " msgstr "Error al insertar" #: www/people/admin/index.php:68 #, fuzzy msgid "Skill Inserted" msgstr "Encuesta Insertada" #: www/people/createjob.php:45 msgid "" "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be " "shown a list of skills and experience levels that this job requires." msgstr "" "Comienza rellenando los campos de abajo. Cuando pulse continuar, se te " "mostrará una lista con las habilidades y niveles de experiencia que requiere " "este trabajo." #: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:53 #: www/people/editjob.php:75 www/people/editjob.php:162 #: www/people/people_utils.php:350 www/people/people_utils.php:406 #: www/pm/add_task.php:47 www/pm/browse_task.php:159 #: www/pm/browse_task.php:230 www/pm/browse_task.php:409 #: www/pm/detail_task.php:44 www/pm/ganttpage.php:164 www/pm/mod_task.php:53 #: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/timeadd.php:135 #: www/snippet/package.php:158 www/snippet/submit.php:128 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:168 msgid "Short Description" msgstr "Descripción corta" #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:171 #: www/people/viewjob.php:86 msgid "Long Description" msgstr "Descripción larga" #: www/people/createjob.php:59 msgid "Continue >>" msgstr "Continuar >>" #: www/people/editjob.php:62 #, fuzzy, php-format msgid "JOB insert FAILED: %s" msgstr "FALLÓ la inserción del TRABAJO" #: www/people/editjob.php:66 msgid "JOB inserted successfully" msgstr "TRABAJO insertado con éxito" #: www/people/editjob.php:81 #, fuzzy, php-format msgid "JOB update FAILED : %s" msgstr "FALLÓ la actualización del TRABAJO" #: www/people/editjob.php:83 www/people/editjob.php:97 msgid "JOB updated successfully" msgstr "TRABAJO actualizado con éxito" #: www/people/editjob.php:92 www/people/people_utils.php:125 #: www/people/people_utils.php:155 www/people/people_utils.php:234 #: www/people/people_utils.php:296 #: www/search/include/SearchManager.class.php:154 msgid "Skill" msgstr "Habilidad" #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108 #, fuzzy msgid "Skill Level" msgstr "Edición de Habilidades para el Trabajo" #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108 #, fuzzy msgid "Skill Year" msgstr "Edición de Habilidades para el Trabajo" #: www/people/editjob.php:99 msgid "JOB update failed - wrong project_id" msgstr "Falló la actualización del TRABAJO - project_id incorrecto" #: www/people/editjob.php:108 msgid "Job Inventory" msgstr "" #: www/people/editjob.php:115 #, fuzzy, php-format msgid "JOB skill update FAILED: %s" msgstr "FALLÓ la actualización de la habilidad para el trabajo" #: www/people/editjob.php:117 msgid "JOB skill updated successfully" msgstr "Habilidad para el trabajo actualizada con éxito" #: www/people/editjob.php:120 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id" msgstr "" "Falló la actualización de la habilidad para el trabajo - project_id " "incorrecto" #: www/people/editjob.php:129 msgid "Job ID" msgstr "" #: www/people/editjob.php:135 #, fuzzy, php-format msgid "JOB skill delete FAILED : %s" msgstr "FALLÓ la eliminación de la habilidad para el trabajo" #: www/people/editjob.php:137 msgid "JOB skill deleted successfully" msgstr "Habilidad para el trabajo eliminada con éxito" #: www/people/editjob.php:140 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id" msgstr "" "Falló la eliminación de la habilidad para el trabajo - project_id incorrecto" #: www/people/editjob.php:152 #, fuzzy, php-format msgid "POSTING fetch FAILED: %s" msgstr "Obtención de Publicación FALLIDA" #: www/people/editjob.php:153 www/people/editjob.php:156 #: www/people/people_utils.php:42 msgid "Edit Job" msgstr "Editar trabajos" #: www/people/editjob.php:157 msgid "" "

Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. " "Developers will be able to match their skills with your requirements.

All postings are automatically closed after two weeks.

" msgstr "" "

Ahora puede editar/cambiar la lista de habilidades relacionadas con esta " "petición. Los colaboradores podrán comparar sus habilidades con tus " "necesidades.

Todas las peticiones son automáticamente cerradas después " "de dos semanas.

" #: www/people/editjob.php:174 msgid "Update Descriptions" msgstr "Actualizar descripciones" #: www/people/editjob.php:179 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" #: www/people/editprofile.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "User update FAILED: %s" msgstr "Actualización de Usuario FALLIDA" #: www/people/editprofile.php:57 msgid "User updated successfully" msgstr "Usuario actualizado satisfactoriamente" #: www/people/editprofile.php:100 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to add the skill %s" msgstr "Fallo la insercion de la habilidad" #: www/people/editprofile.php:101 msgid "Failed to add the skill" msgstr "Fallo la insercion de la habilidad" #: www/people/editprofile.php:103 msgid "Skill added successfully" msgstr "Habilidad añadida satisfactoriamente" #: www/people/editprofile.php:108 #, fuzzy msgid "Start Month" msgstr "Último mes" #: www/people/editprofile.php:108 #, fuzzy msgid "Start Year" msgstr "Comienzo" #: www/people/editprofile.php:108 #, fuzzy msgid "End Month" msgstr "Mes" #: www/people/editprofile.php:108 msgid "End Year" msgstr "" #: www/people/editprofile.php:108 www/people/skills_utils.php:53 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48 msgid "Keywords" msgstr "Palabras claves" #: www/people/editprofile.php:126 msgid "No skills selected to edit." msgstr "Ninguna Habilidad seleccionada para la edición." #: www/people/editprofile.php:143 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to update skills: %s" msgstr "Actualización de habilidades Fallida" #: www/people/editprofile.php:146 #, fuzzy msgid "Skill updated" msgid_plural "Skills updated" msgstr[0] "Fichero Actualizado" msgstr[1] "Fichero Actualizado" #: www/people/editprofile.php:151 msgid "Skills edit" msgstr "Edición de Habilidades para el Trabajo" #: www/people/editprofile.php:152 msgid "Edit Skills" msgstr "Edición de Habilidades para el Trabajo" #: www/people/editprofile.php:153 msgid "" "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page" msgstr "" #: www/people/editprofile.php:158 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: www/people/editprofile.php:166 msgid "Cancelled skills update" msgstr "Actualización de Habilidades Cancelada" #: www/people/editprofile.php:179 msgid "No skills selected to delete." msgstr "No se selecciona Habilidades para el borrado." #: www/people/editprofile.php:188 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to delete any skills: %s" msgstr "Fallo el borrado de Habilidades" #: www/people/editprofile.php:189 msgid "Failed to delete any skills" msgstr "Fallo el borrado de Habilidades" #: www/people/editprofile.php:191 #, fuzzy msgid "Skill deleted successfully" msgid_plural "Skills deleted successfully" msgstr[0] "Habilidad para el trabajo eliminada con éxito" msgstr[1] "Habilidad para el trabajo eliminada con éxito" #: www/people/editprofile.php:200 msgid "Confirm skill delete" msgstr "Confirma el borrado de la Habilidad" #: www/people/editprofile.php:203 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:" msgid_plural "" "You are about to delete the following skills from the skills database:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/people/editprofile.php:208 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "de la base de datos de habilidades. Esta acción no se puede deshacer." #: www/people/editprofile.php:209 msgid "Are you sure you wish to continue?" msgstr "¿Estás seguro que quieres continuar?" #: www/people/editprofile.php:217 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: www/people/editprofile.php:227 msgid "Skill deletion cancelled" msgstr "Borrado de Habilidad Cancelado" #: www/people/editprofile.php:230 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Edite su perfil" #: www/people/editprofile.php:236 #, fuzzy, php-format msgid "User fetch FAILED: %s" msgstr "User fetch FAILED" #: www/people/editprofile.php:237 www/people/skills_utils.php:124 msgid "No Such User" msgstr "No Such User" #: www/people/editprofile.php:241 msgid "Edit Public Permissions" msgstr "Edita los permisos públicos" #: www/people/editprofile.php:243 msgid "" "The following option determines if others can see your skills. If they " "can't, you can still enter your skills." msgstr "" "La siguiente opción determina si otros pueden ver sus habilidades. Si ellos " "no pueden, Vd. puede de todas formas introducir sus habilidades." #: www/people/editprofile.php:250 msgid "Update Permissions" msgstr "Actualizar Permisos" #: www/people/editprofile.php:259 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)" msgstr "No existen habilidades en la Base de Datos ( tabla skills_data_types)" #: www/people/editprofile.php:260 msgid "No skill types in database - inform system administrator" msgstr "" "No hay habilidades en la Base de Datos - informa al administrador del sistema" #: www/people/editprofile.php:277 www/people/people_utils.php:186 #: www/people/people_utils.php:331 msgid "Add a new skill" msgstr "Añade una nueva Habilidad" #: www/people/editprofile.php:278 msgid "" "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and " "finish dates as accurately as possible." msgstr "" "Puede añadir aquí nuevas habilidades que ha aprendido. Por favor, introduce " "las fechas de comienzo y fin todo lo exacto que pueda." #: www/people/editprofile.php:279 msgid "All fields are required!" msgstr "¡Todos los campos son obligatorios!" #: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:51 #: www/people/skills_utils.php:158 www/pm/add_task.php:104 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:224 #: www/pm/detail_task.php:78 www/pm/ganttpage.php:75 www/pm/mod_task.php:138 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51 msgid "Start Date" msgstr "" #: www/people/editprofile.php:285 www/people/skills_utils.php:52 #: www/people/skills_utils.php:159 www/pm/add_task.php:119 #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/browse_task.php:226 #: www/pm/detail_task.php:82 www/pm/ganttpage.php:76 www/pm/mod_task.php:152 #: www/reporting/usersummary.php:109 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52 msgid "End Date" msgstr "" #: www/people/editprofile.php:301 www/people/skills_utils.php:174 #, fuzzy msgid "Title (max 100 characters)" msgstr "Palabras clave (max 255 caracteres)" #: www/people/editprofile.php:308 www/people/skills_utils.php:181 msgid "Keywords (max 255 characters)" msgstr "Palabras clave (max 255 caracteres)" #: www/people/editprofile.php:314 msgid "Add This Skill" msgstr "Añade esta Habilidad" #: www/people/editprofile.php:321 msgid "Edit/Delete Your Skills" msgstr "Edita/Borra tus habilidades" #: www/people/helpwanted-latest.php:37 msgid "Help Wanted Latest Posts" msgstr "Ultimas Publicaciones de Solicitud de Ayuda" #: www/people/index.php:43 msgid "Here is a list of positions available for this project." msgstr "Aquí hay una lista de las posiciones disponibles para este proyecto." #: www/people/index.php:50 www/people/index.php:59 msgid "Help Wanted System" msgstr "Proyectos que necesitan ayuda" #: www/people/index.php:53 msgid "Click job titles for more detailed descriptions." msgstr "" "Pulse en los títulos de los trabajos para descripciones más detalladas." #: www/people/index.php:61 #, php-format msgid "" "

The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project " "volunteer openings. Commercial use is prohibited.

Project listings " "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes " "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)

Browse through the category menu to find projects looking for your help." "

If you're a project admin, log in and submit help wanted requests " "through your project administration page.

To suggest new job " "categories, submit a request via the support manager.

" msgstr "" "

El tablón de petición de ayuda para Proyectos de %1$s no tiene objetivos " "comerciales y proporciona a voluntarios oportunidades de colaboración en " "proyectos. El uso comercial está prohibido.

Los listados de Proyectos " "se mantienen durante dos semanas o hasta que es eliminado por el " "peticionario, lo que suceda antes. Los administradores de proyectos siempre " "pueden volver a publicar peticiones caducadas.

Navegue por el menú de " "categorías para encontrar proyectos que necesitan de su ayuda.

Si es " "un administrador de un proyecto, acceda y envíe una petición de ayuda desde " "la página de administración de su proyecto.

Para sugerir nuevas " "categorías de trabajos, envíe una petición a través del encargado de soporte " "de este sitio.

" #: www/people/index.php:65 msgid "Last posts" msgstr "Últimas historias" #: www/people/index.php:74 msgid "more latest posts" msgstr "más historias recientes" #: www/people/people_utils.php:94 msgid "Must select a skill ID" msgstr "Debe seleccionar una ID de habilidad" #: www/people/people_utils.php:103 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s" msgstr "ERROR insertando en el inventario de habilidades" #: www/people/people_utils.php:105 #, fuzzy msgid "Added to skill inventory " msgstr "Añadido al inventario de habilidades" #: www/people/people_utils.php:108 #, fuzzy msgid "ERROR - skill already in your inventory " msgstr "ERROR - habilidad ya presente en su inventario" #: www/people/people_utils.php:112 www/people/people_utils.php:220 msgid "You must be logged in first" msgstr "Primero debe ingresar" #: www/people/people_utils.php:126 www/people/people_utils.php:156 #: www/people/people_utils.php:235 www/people/people_utils.php:297 msgid "Level" msgstr "Nivel" #: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298 msgid "Experience" msgstr "Experiencia" #: www/people/people_utils.php:135 www/people/people_utils.php:243 #: www/people/people_utils.php:308 msgid "No Skill Inventory Set Up" msgstr "No se ha configurado un inventario de habilidades" #: www/people/people_utils.php:165 msgid "No skill setup" msgstr "" #: www/people/people_utils.php:192 www/people/people_utils.php:339 msgid "Add Skill" msgstr "Añadir habilidad" #: www/people/people_utils.php:210 msgid "ERROR inserting into skill inventory" msgstr "ERROR insertando en el inventario de habilidades" #: www/people/people_utils.php:213 msgid "Added to skill inventory" msgstr "Añadido al inventario de habilidades" #: www/people/people_utils.php:216 msgid "ERROR - skill already in your inventory" msgstr "ERROR - habilidad ya presente en su inventario" #: www/people/people_utils.php:272 msgid "Invalid ID" msgstr "ID no válida" #: www/people/people_utils.php:363 msgid "No Categories Found" msgstr "No se encontraron categorías" #: www/people/people_utils.php:407 msgid "Date Opened" msgstr "Fecha de apertura" #: www/people/people_utils.php:408 #, php-format msgid "%1$s project" msgstr "Proyecto %1$s" #: www/people/people_utils.php:415 msgid "None Found" msgstr "No se encontraron" #: www/people/skills_utils.php:123 msgid "User fetch FAILED" msgstr "User fetch FAILED" #: www/people/viewjob.php:55 #, fuzzy msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :" msgstr "No existe esta publicación en este proyecto" #: www/people/viewjob.php:56 www/people/viewjob.php:59 msgid "View a Job" msgstr "Ver un Trabajo" #: www/people/viewjob.php:70 msgid "Contact Info" msgstr "Informacion de Contacto" #: www/people/viewjob.php:78 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110 #: www/project/report/index.php:139 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:45 www/tracker/browse.php:190 #: www/tracker/browse.php:517 www/tracker/query.php:189 msgid "Open Date" msgstr "Fecha que fue enviado" #: www/people/viewjob.php:90 msgid "Required Skills" msgstr "Conocimientos Requeridos" #: www/people/viewjob.php:105 msgid "Posting ID not found" msgstr "" #: www/people/viewprofile.php:48 #, fuzzy msgid "User fetch FAILED : No Such User: " msgstr "User fetch FAILED" #: www/people/viewprofile.php:49 www/people/viewprofile.php:52 msgid "View a User Profile" msgstr "Ver perfil del colaborador" #: www/people/viewprofile.php:57 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private" msgstr "Este Usuario tiene un perfil Privado" #: www/people/viewprofile.php:64 msgid "Skills profile for" msgstr "perfil de Conocimientos para" #: www/people/viewprofile.php:79 #, fuzzy msgid "User_id not found." msgstr "Encuesta no existe." #: www/pm/add_task.php:35 msgid "Add a new Task" msgstr "Crear una Tarea" #: www/pm/add_task.php:50 www/pm/mod_task.php:54 msgid "admin" msgstr "Admin" #: www/pm/add_task.php:60 www/pm/browse_task.php:127 #: www/pm/browse_task.php:228 www/pm/detail_task.php:58 #: www/pm/ganttpage.php:77 www/pm/mod_task.php:70 msgid "Percent Complete" msgstr "Pocentaje Completado" #: www/pm/add_task.php:71 www/pm/browse_task.php:124 #: www/pm/browse_task.php:222 www/pm/detail_task.php:89 #: www/pm/ganttpage.php:74 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74 #: www/pm/mod_task.php:89 msgid "Task Summary" msgstr "Descripción de la Tarea" #: www/pm/add_task.php:78 msgid "Task Details" msgstr "Detalles de la Tarea" #: www/pm/add_task.php:97 www/pm/add_task.php:158 www/pm/mod_task.php:189 #: www/pm/mod_task.php:206 www/pm/mod_task.php:260 msgid "Estimated Hours" msgstr "Horas Estimadas" #: www/pm/add_task.php:111 www/pm/mod_task.php:145 msgid "" "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start " "date earlier than the end date of any tasks you depend on." msgstr "" "El sistema modificara tus fechas de inicio y finalizacion si intentas crear " "una fecha de inicio anterior a la fecha de finalizacion de cualquiera de las " "tareas de las que depende esta tarea." #: www/pm/add_task.php:112 www/pm/mod_task.php:146 msgid "View Calendar" msgstr "Ver Calendario" #: www/pm/add_task.php:139 www/pm/detail_task.php:133 www/pm/mod_task.php:175 msgid "Dependent on task" msgstr "Depende de la Tarea" #: www/pm/add_task.php:143 #, fuzzy msgid "Dependent note" msgstr "Depende de la Tarea" #: www/pm/admin/index.php:64 www/pm/admin/index.php:96 #: www/pm/admin/index.php:116 www/pm/admin/index.php:174 #: www/pm/admin/index.php:238 www/pm/admin/index.php:249 #, fuzzy msgid "Unable to create ProjectCategory Object" msgstr "Error creando el objeto grupo" #: www/pm/admin/index.php:82 #, fuzzy msgid "Subproject Inserted" msgstr "Proyecto Insertado" #: www/pm/admin/index.php:83 www/tracker/admin/ind.php:51 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')" msgstr "" #: www/pm/admin/index.php:99 #, fuzzy msgid "Error inserting: " msgstr "Error al insertar" #: www/pm/admin/index.php:121 #, fuzzy msgid "Error updating: " msgstr "Error al actualizar" #: www/pm/admin/index.php:123 msgid "Category Updated" msgstr "Categoria Actualizada" #: www/pm/admin/index.php:142 msgid "Updated successfully" msgstr "Actualizado con éxito" #: www/pm/admin/index.php:181 #, fuzzy, php-format msgid "Add Categories to: %s" msgstr "Añadir Categorias a" #: www/pm/admin/index.php:192 msgid "Id" msgstr "Id" #: www/pm/admin/index.php:208 msgid "No categories defined" msgstr "Sin categorias definidas" #: www/pm/admin/index.php:216 www/pm/admin/index.php:261 #: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91 msgid "Category Name" msgstr "Nombre de Categoría" #: www/pm/admin/index.php:219 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted" msgstr "Si añade una categoria no podrá borrarla" #: www/pm/admin/index.php:245 #, fuzzy, php-format msgid "Modify a Category in: %s" msgstr "Modicar una Categoria en" #: www/pm/admin/index.php:264 msgid "" "It is not recommended that you change the category name because other things " "are dependent upon it. When you change the category name, all related items " "will be changed to the new name." msgstr "" "It is not recommended that you change the artifact category name because " "other things are dependent upon it. When you change the category name, all " "related items will be changed to the new name." #: www/pm/admin/index.php:279 #, fuzzy msgid "Add a new subproject" msgstr "Añadir un Subproyecto" #: www/pm/admin/index.php:282 #, fuzzy msgid "" "Add a new subproject to the Tasks. This is different than adding a " "task to a subproject." msgstr "" "Añadir un nuevo subproyecto al Gestor de Subproyectos/Tareas. Esto " "es diferente a añadir una tarea al subproyecto." #: www/pm/admin/index.php:293 #, fuzzy msgid "New Subproject Name" msgstr "Nombre de subproyecto" #: www/pm/admin/index.php:300 www/pm/admin/index.php:351 msgid "Send All Updates To" msgstr "Enviar Todas las Actualizaciones a" #: www/pm/admin/index.php:312 www/pm/admin/index.php:377 #: www/tracker/taskmgr.php:53 #, fuzzy msgid "Could Not Get ProjectGroup" msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #: www/pm/admin/index.php:319 #, fuzzy msgid "Update Subproject Tasks: " msgstr "Nombre de subproyecto" #: www/pm/admin/index.php:322 #, fuzzy msgid "" "You can modify an existing subproject using this form. Please note that " "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not " "the general public." msgstr "" "Puede modificar un Subproyecto existente usando este formulario. Note que " "los proyectos privados solo pueden verlos los miembros de esos proyectos " "pero no el público en general.

" #: www/pm/admin/index.php:339 www/pm/index.php:107 msgid "Subproject Name" msgstr "Nombre de subproyecto" #: www/pm/admin/index.php:357 msgid "Add/Edit Categories" msgstr "Añadir/Editar Categorias" #: www/pm/admin/index.php:358 msgid "Permanently delete this subproject and all its data." msgstr "Borrar permanentemente este subproyecto y todos sus datos." #: www/pm/admin/index.php:390 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and " "all its related data!" msgstr "" "Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente este subproyecto y " "todos sus datos asociados" #: www/pm/admin/index.php:406 www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:88 #: www/tracker/browse.php:89 www/tracker/taskmgr.php:136 #, fuzzy msgid "Could Not Get Factory" msgstr "No se pudo completar la operación" #: www/pm/admin/index.php:414 #, fuzzy msgid "Tasks Administration" msgstr "Administración" #: www/pm/admin/index.php:422 #, fuzzy msgid "Add a Subproject" msgstr "Añadir un Subproyecto" #: www/pm/admin/index.php:423 #, fuzzy msgid "" "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than " "creating a new task." msgstr "" "Añade un subproyecto, que puede contener una serie de tareas. Esto es " "diferente que crear una nueva tarea." #: www/pm/admin/index.php:431 #, fuzzy msgid "No Subprojects Found in this Project" msgstr "No existe esta publicación en este proyecto" #: www/pm/admin/index.php:432 msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above." msgstr "" #: www/pm/admin/index.php:436 #, fuzzy msgid "Edit/Update Subproject" msgstr "Editar/Actualizar Subproyecto" #: www/pm/browse_task.php:43 www/pm/downloadcsv.php:98 www/pm/gantt.php:36 #: www/tracker/taskmgr.php:60 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:58 msgid "Browse tasks" msgstr "Hojear tareas" #: www/pm/browse_task.php:104 www/pm/browse_task.php:115 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/ganttpage.php:61 www/pm/ganttpage.php:63 #: www/pm/ganttpage.php:65 www/pm/ganttpage.php:67 #: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:175 #: www/tracker/browse.php:296 www/tracker/browse.php:301 #: www/tracker/query.php:332 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" #: www/pm/browse_task.php:106 www/pm/browse_task.php:377 #: www/pm/ganttpage.php:63 www/tracker/browse.php:180 msgid "Unassigned" msgstr "No asignado" #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:220 #: www/pm/ganttpage.php:73 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73 msgid "Task Id" msgstr "Id Tarea" #: www/pm/browse_task.php:144 msgid "Detailed" msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:162 #: www/tracker/browse.php:193 www/tracker/browse.php:389 #: www/tracker/query.php:192 www/tracker/query.php:329 msgid "Assignee" msgstr "Asignado por" #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:165 msgid "Sort On" msgstr "Ordenar por" #: www/pm/browse_task.php:161 msgid "Detail View" msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:168 #: www/snippet/snippet_utils.php:127 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62 msgid "Browse" msgstr "Hojear" #: www/pm/browse_task.php:170 msgid "No Matching Tasks found" msgstr "No hay Tareas coincidentes" #: www/pm/browse_task.php:172 msgid "Add tasks using the link above" msgstr "Añadir tareas empleando el enlace inferior" #: www/pm/browse_task.php:180 #, php-format msgid "Displaying results %1$d‒%2$d." msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:183 www/tracker/browse.php:266 #, php-format msgid "Displaying %2$s results." msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:185 www/top/topusers.php:68 #: www/tracker/browse.php:268 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: www/pm/browse_task.php:346 #, fuzzy msgid "previous" msgstr "Las últimas 50" #: www/pm/browse_task.php:353 #, fuzzy msgid "next" msgstr "Las próximas 50" #: www/pm/browse_task.php:400 www/tracker/browse.php:658 msgid "Check  all" msgstr "Elegir todos" #: www/pm/browse_task.php:402 www/tracker/browse.php:660 msgid "Clear  all" msgstr "Borrar todos" #: www/pm/browse_task.php:405 www/tracker/browse.php:663 msgid "" "Admin: If you wish to apply changes to all items selected " "above, use these controls to change their properties and click once on " "\"Mass Update\"." msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:425 www/pm/mod_task.php:58 msgid "Subproject" msgstr "Subproyecto" #: www/pm/browse_task.php:428 www/tracker/browse.php:705 msgid "Mass update" msgstr "Actualización Masiva" #: www/pm/browse_task.php:434 msgid "* Denotes overdue tasks" msgstr "* marca las tareas atrasadas" #: www/pm/calendar.php:47 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2000" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:51 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:55 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:60 #, fuzzy msgid "Invalid date" msgstr "Parámetro inválido" #: www/pm/calendar.php:60 #, fuzzy, php-format msgid "Date not valid" msgstr "Fecha de Publicación" #: www/pm/calendar.php:65 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:149 msgid "January" msgstr "enero" #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:150 msgid "February" msgstr "febrero" #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:151 msgid "March" msgstr "marzo" #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:152 msgid "April" msgstr "abril" #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:153 msgid "May" msgstr "mayo" #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:154 msgid "June" msgstr "junio" #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:155 msgid "July" msgstr "julio" #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:156 msgid "August" msgstr "agosto" #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:157 msgid "September" msgstr "septiembre" #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158 msgid "October" msgstr "octubre" #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:159 msgid "November" msgstr "noviembre" #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:160 msgid "December" msgstr "diciembre" #: www/pm/calendar.php:104 #, fuzzy msgid "Error: Could Not Get Factory" msgstr "No se pudo completar la operación" #: www/pm/calendar.php:111 #, fuzzy msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "No se pudo completar la operación" #: www/pm/calendar.php:128 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Calendarios" #: www/pm/calendar.php:143 #, fuzzy, php-format msgid "Task summary: %s" msgstr "Descripción de la Tarea" #: www/pm/calendar.php:146 #, fuzzy, php-format msgid "Task %d begins" msgstr "Detalles de la Tarea" #: www/pm/calendar.php:147 #, fuzzy, php-format msgid "Task %d ends" msgstr "Id Tarea" #: www/pm/calendar.php:181 msgid "F Y" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:255 #, fuzzy msgid "Period" msgstr "Versión" #: www/pm/calendar.php:259 msgid "One month" msgstr "Último mes" #: www/pm/calendar.php:261 msgid "Three month" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:263 #, fuzzy msgid "Current year" msgstr "Versión" #: www/pm/calendar.php:265 msgid "Coming year" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:310 #, fuzzy msgid "today's date" msgstr "Actualización Masiva" #: www/pm/calendar.php:314 #, fuzzy msgid "selected date" msgstr "Fecha de la Publicación" #: www/pm/csv.php:51 www/pm/format_csv.php:51 www/pm/uploadcsv.php:32 msgid "Upload data into the tasks." msgstr "" #: www/pm/csv.php:65 msgid "" "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (Comma Separated " "Values) File. This format can be used to view tasks using MS Excel." msgstr "" #: www/pm/csv.php:66 msgid "Export tasks as a CSV file" msgstr "" #: www/pm/csv.php:68 msgid "Selected CSV Format :" msgstr "" #: www/pm/csv.php:70 #, fuzzy msgid "Export CSV file" msgstr "No hay estadísticas disponibles" #: www/pm/csv.php:72 msgid "Import tasks using a CSV file" msgstr "" #: www/pm/csv.php:74 www/pm/uploadcsv.php:40 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading." msgstr "" #: www/pm/deletetask.php:26 msgid "Delete a Task" msgstr "Borrar Tarea" #: www/pm/deletetask.php:37 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar esta tarea?" #: www/pm/deletetask.php:41 msgid "Yes, I want to delete this task" msgstr "Si, deseo borrar esta tarea" #: www/pm/detail_task.php:27 msgid "Task Detail" msgstr "Detalles de Tarea" #: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/mod_task.php:99 #, fuzzy msgid "Subscribe to task" msgstr "Subscripción" #: www/pm/detail_task.php:96 www/pm/mod_task.php:106 msgid "Original Comment" msgstr "Comentario Original" #: www/pm/detail_task.php:140 www/reporting/timeadd.php:134 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: www/pm/gantt.php:26 www/pm/ganttofuser.php:34 #: www/survey/admin/graphs.php:45 msgid "Package JPGraph not installed" msgstr "" #: www/pm/gantt.php:38 #, fuzzy msgid "Error getting PTF: " msgstr "Fue un error creando el foro." #: www/pm/gantt.php:52 #, fuzzy msgid "Error in PTF: " msgstr "Error añadiendo VHOST" #: www/pm/ganttpage.php:37 www/pm/ganttpage.php:180 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:68 msgid "Gantt Chart" msgstr "Diagrama de Gantt" #: www/pm/ganttpage.php:94 msgid "Years" msgstr "" #: www/pm/ganttpage.php:95 www/pm/ganttpage.php:99 msgid "Months" msgstr "Meses" #: www/pm/ganttpage.php:96 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #: www/pm/ganttpage.php:97 www/project/stats/project_stats_utils.php:203 msgid "Days" msgstr "Días" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:61 msgid "Add task" msgstr "Añadir Tarea" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:81 msgid "Import/Export CSV" msgstr "" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:132 msgid "Not Started" msgstr "No Comenzado" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70 msgid "Tasks That Depend on This Task" msgstr "Tareas que Dependen de esta Tarea" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89 msgid "No Tasks are Dependent on This Task" msgstr "Ninguna otra Tarea Depende de esta Tarea" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105 msgid "Related Tracker Items" msgstr "Elementos del Registro Relacionados" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108 #, fuzzy msgid "Artifact Summary" msgstr "Historial del Proyecto" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111 msgid "Remove Relation" msgstr "Eliminar Relación" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added" msgstr "No se han añadido Elementos del Registro Relacionados" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:140 www/tracker/detail.php:100 #: www/tracker/mod-limited.php:147 www/tracker/mod.php:188 #: www/tracker/query.php:373 msgid "Followups" msgstr "" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:170 msgid "No Comments Have Been Added" msgstr "No se ha añadido Comentarios" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:185 msgid "Task Change History" msgstr "Histórico de Cambios de la Tarea" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:153 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:102 msgid "Field" msgstr "Campo" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:154 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:103 msgid "Old Value" msgstr "AntiguoValor" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:231 msgid "No Changes Have Been Made" msgstr "No se ha realizado Cambios" #: www/pm/index.php:56 #, fuzzy msgid "Subprojects and Tasks" msgstr "Nombre de subproyecto" #: www/pm/index.php:69 #, fuzzy msgid "No Subprojects Found" msgstr "No se ha encontrado el grupo del Proyecto" #: www/pm/index.php:70 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them." msgstr "" #: www/pm/index.php:71 msgid "" "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin " "page." msgstr "" #: www/pm/index.php:74 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it." msgstr "Elije un Subproyecto y podrás ver/editar/añadir tareas en él." #: www/pm/mod_task.php:31 msgid "Modify Task" msgstr "Modificar tarea" #: www/pm/mod_task.php:93 msgid "Delete this task" msgstr "Borrar esta tarea" #: www/pm/mod_task.php:118 www/tracker/detail.php:109 msgid "Add A Comment" msgstr "Añadir Comentario" #: www/pm/mod_task.php:183 msgid "" "You should choose only tasks which must be completed before this task can " "start." msgstr "" "Debe elegir solamente las tareas que deben estar completas para que pueda " "comenzar esta." #: www/pm/mod_task.php:254 www/reporting/timeadd.php:99 msgid "Time tracking" msgstr "" #: www/pm/mod_task.php:258 www/reporting/sitetimebar.php:91 msgid "Week" msgstr "Semana" #: www/pm/mod_task.php:259 www/stats/site_stats_utils.php:373 msgid "Day" msgstr "Día" #: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/useract.php:79 #: www/reporting/usertime.php:90 msgid "User" msgstr "Usuario" #: www/pm/reporting/index.php:54 msgid "Task Reporting System" msgstr "Sistema de informes de tareas" #: www/pm/reporting/index.php:60 www/pm/reporting/index.php:96 msgid "Aging Report" msgstr "Informe del tiempo para cada tarea" #: www/pm/reporting/index.php:61 msgid "Report by Assignee" msgstr "Tareas por usuario" #: www/pm/reporting/index.php:62 msgid "Report by Subproject" msgstr "Informe por grupo de tareas" #: www/pm/reporting/index.php:135 msgid "Average duration for closed tasks (days)" msgstr "Media de Duración de Cierre de Tareas (en días)" #: www/pm/reporting/index.php:158 msgid "Number of started tasks" msgstr "Número de Tareas Comenzadas" #: www/pm/reporting/index.php:183 msgid "Number of tasks still not completed" msgstr "Número de Tareas No Completas Todavía" #: www/pm/reporting/index.php:211 msgid "Tasks By Category" msgstr "Tareas por categoría" #: www/pm/reporting/index.php:212 msgid "Open Tasks By Category" msgstr "Tareas abiertas por categoría" #: www/pm/reporting/index.php:213 msgid "All Tasks By Category" msgstr "Todas las tareas por categoría" #: www/pm/reporting/index.php:241 msgid "Tasks By Assignee" msgstr "Tareas por usuario" #: www/pm/reporting/index.php:242 msgid "Open Tasks By Assignee" msgstr "Tareas abiartas por usuario" #: www/pm/reporting/index.php:243 msgid "All Tasks By Assignee" msgstr "Todas las tareas asignada al usuario" #: www/pm/reporting/index.php:244 msgid "" "

Note that same task can be assigned to several technicians. Such task " "will be counted for each of them.

" msgstr "" "Favor notar que la misma tarea puede ser asignada a varios usuarios. Tales " "tareas contarán para cada uno." #: www/pm/t_follow.php:36 #, fuzzy msgid "TID" msgstr "ID" #: www/pm/t_follow.php:42 msgid "no task with id :" msgstr "" #: www/pm/t_lookup.php:35 #, fuzzy msgid "Task ID" msgstr "Id Tarea" #: www/pm/t_lookup.php:41 msgid "No Task with ID: " msgstr "" #: www/pm/task.php:71 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grupo" #: www/pm/task.php:74 #, fuzzy msgid "Group Project ID" msgstr "Proyectos estrella" #: www/pm/task.php:106 www/pm/task.php:174 www/pm/task.php:309 #: www/pm/task.php:331 www/pm/task.php:348 www/pm/task.php:388 #, fuzzy msgid "Could Not Get ProjectTask" msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #: www/pm/task.php:124 #, fuzzy msgid "Could Not Get Empty ProjectTask" msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #: www/pm/task.php:132 www/pm/task.php:182 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number." msgstr "" #: www/pm/task.php:154 msgid "Task Created Successfully" msgstr "Tarea Creada Correctamente" #: www/pm/task.php:199 www/pm/task.php:293 msgid "Task Updated Successfully" msgstr "Tarea Actualizada Correctamente" #: www/pm/task.php:290 #, fuzzy msgid "No task selected" msgstr "Cuenta Borrada" #: www/pm/task.php:316 msgid "Successfully Added Tracker Relationship" msgstr "Successfully Añadido Relación del Registro" #: www/pm/task.php:353 msgid "Confirmation failed. Task not deleted" msgstr "Falló la confirmación. Tarea no borrada." #: www/pm/task.php:359 msgid "Task Successfully Deleted" msgstr "Tarea borrada correctamente." #: www/pm/uploadcsv.php:36 msgid "" "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be " "inserted in the current subproject." msgstr "" #: www/project/admin/database.php:67 msgid "Cannot add database entry" msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #: www/project/admin/database.php:70 msgid "Database scheduled for creation" msgstr "Se ha programado la creación de la Base de Datos" #: www/project/admin/database.php:140 msgid "Database Information" msgstr "Información de la Base de Datos" #: www/project/admin/database.php:145 msgid "Click to confirm deletion" msgstr "Pulse aquí para confirmar el borrado" #: www/project/admin/database.php:166 msgid "Add New Database" msgstr "Añade una nueva Database" #: www/project/admin/database.php:167 msgid "" "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email " "the\tdetails to the project administrators" msgstr "" #: www/project/admin/database.php:169 msgid "Database Type" msgstr "Tipo de la Base de Datos" #: www/project/admin/database.php:191 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated" msgstr "" "Se ha reservado el máximo número de base de datos perimitido de todos los " "tipos" #: www/project/admin/database.php:208 msgid "DB Type" msgstr "Tipo de DB" #: www/project/admin/database.php:210 msgid "New Password" msgstr "Nueva Password" #: www/project/admin/database.php:211 msgid "Confirm New" msgstr "Confirma Nueva" #: www/project/admin/database.php:256 msgid "Current Databases" msgstr "Base de Datos Actuales" #: www/project/admin/database.php:256 msgid "There are no databases currently allocated to this group" msgstr "" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:92 msgid "Group information updated" msgstr "Información del grupo actualizada" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:100 msgid "Edit Group Info" msgstr "Editar información pública" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:122 msgid "Descriptive Group Name" msgstr "Nombre descriptivo del Grupo" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:127 www/project/admin/index.php:135 msgid "" "Short Description (255 Character Max, HTML will be stripped from this " "description)" msgstr "" "Descripción Corta (255 caracteres máximo, si hay código HTML se escapará de " "la descripción)" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:141 www/project/admin/index.php:151 msgid "Homepage Link" msgstr "Enlace a la Página Inicial:" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:148 www/project/admin/index.php:158 msgid "Visibility: " msgstr "" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:171 msgid "Active Features" msgstr "Funcionalidades Activas" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:199 www/project/admin/tools.php:167 msgid "Use Mailing Lists" msgstr "Usar Listas de Correo" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:212 www/project/admin/tools.php:206 msgid "Use Surveys" msgstr "Usar Encuestas" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:225 www/project/admin/tools.php:141 msgid "Use Forums" msgstr "Usar Foros" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:238 msgid "Use Project/Task Manager" msgstr "Usar Gestor de Tareas" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:251 msgid "Use SCM" msgstr "Usa SCM" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:264 www/project/admin/tools.php:219 msgid "Use News" msgstr "Usar Noticias" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:277 msgid "Use Doc Mgr" msgstr "Usar Gestor de Documentación" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:290 www/project/admin/tools.php:258 msgid "Use FTP" msgstr "Usar FTP" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:303 msgid "Use Tracker" msgstr "Usar Registro" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:316 www/project/admin/tools.php:245 msgid "Use File Release System" msgstr "Usar sistema de Publicación de Ficheros" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:325 www/project/admin/tools.php:267 msgid "Use Statistics" msgstr "Usar Estadísticas" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:339 www/project/admin/index.php:242 msgid "" "If you wish, you can provide default email addresses to which new " "submissions will be sent" msgstr "" "Si quieres, puede proporcionar una cuenta de correo por defecto a la cual se " "enviará cualquier nueva publicación" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:340 www/project/admin/index.php:243 msgid "New Document Submissions" msgstr "Publicación de Documentos Nuevos" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:342 www/project/admin/index.php:245 msgid "(send on all updates)" msgstr "(envía en todas las actualizaciones)" #: www/project/admin/editimages.php:48 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length" msgstr "ERROR - un fichero debe de ser > 20 bytes y < 256000 bytes de tamaño" #: www/project/admin/editimages.php:60 www/tracker/tracker.php:146 #: www/tracker/tracker.php:378 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Nombre completo inválido" #: www/project/admin/editimages.php:102 msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : " msgstr "" #: www/project/admin/editimages.php:104 msgid "Multimedia File Uploaded" msgstr "Cargar un Fichero Multimedia" #: www/project/admin/editimages.php:121 msgid "Both file name and description are required" msgstr "Tanto el nombre como la descripción son necesarios" #: www/project/admin/editimages.php:140 msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: " msgstr "" #: www/project/admin/editimages.php:142 msgid "Multimedia File Deleted" msgstr "El Fichero Multimedia ha sido borrado" #: www/project/admin/editimages.php:147 msgid "File description is required" msgstr "La descripción del fichero es necesaria" #: www/project/admin/editimages.php:164 msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file" msgstr "" #: www/project/admin/editimages.php:166 msgid "Multimedia File Properties Updated" msgstr "Propiedades del fichero multimedia actualizadas" #: www/project/admin/editimages.php:197 www/project/admin/editimages.php:219 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:59 msgid "Edit Multimedia Data" msgstr "Editar Datos Multimedia" #: www/project/admin/editimages.php:200 #, php-format msgid "" "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, " "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your " "project multimedia data." msgstr "" "Puede almacenar hasta %1$s MB de datos multimedia (bitmap y gráficos de " "vector, música, modelos 3D) en la base de datos. Usa esta página para añadir/" "borrar tus datos multimedia." #: www/project/admin/editimages.php:225 msgid "Replace with new file (optional)" msgstr "Reemplazar con un nuevo fichero (opcional)" #: www/project/admin/editimages.php:233 www/project/admin/editimages.php:269 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" #: www/project/admin/editimages.php:239 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: www/project/admin/editimages.php:249 msgid "Add Multimedia Data" msgstr "Añade Datos Multimedia" #: www/project/admin/editimages.php:253 msgid "Local filename" msgstr "Fichero local" #: www/project/admin/editimages.php:259 msgid "Add File" msgstr "Añade fichero" #: www/project/admin/editimages.php:267 msgid "Uploaded" msgstr "Carga" #: www/project/admin/editimages.php:271 msgid "Dims" msgstr "Dims" #: www/project/admin/editimages.php:293 msgid "Del" msgstr "Borrar" #: www/project/admin/group_trove.php:69 #, fuzzy msgid "Trove Update Success" msgstr "Tarea Actualizada Correctamente" #: www/project/admin/group_trove.php:73 www/project/admin/group_trove.php:76 #, fuzzy msgid "Edit Trove Categorization" msgstr "Edita Categoría del Mapa de Proyectos" #: www/project/admin/group_trove.php:77 msgid "" "Select up to three locations for this project in each of the Trove root " "categories. If the project does not require any or all of these locations, " "simply select \"None Selected\"." msgstr "" #: www/project/admin/group_trove.php:78 msgid "" "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations " "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND " "a parent category will result in only the more specific categorization being " "accepted." msgstr "" #: www/project/admin/group_trove.php:112 msgid "Update All Category Changes" msgstr "Actualizar todos los Cambios de Categorías" #: www/project/admin/history.php:33 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:143 msgid "Project History" msgstr "Historial del Proyecto" #: www/project/admin/index.php:101 www/project/admin/tools.php:90 #, fuzzy msgid "Project information updated" msgstr "Información del grupo actualizada" #: www/project/admin/index.php:114 msgid "Misc. Project Information" msgstr "Información del Projecto Varia" #: www/project/admin/index.php:118 msgid "Group shell (SSH) server: " msgstr "Servidor de shell (SSH) del grupo:" #: www/project/admin/index.php:119 msgid "Group directory on shell server: " msgstr "Directorio de Grupo en el servidor de shell:" #: www/project/admin/index.php:120 msgid "Project WWW directory on shell server: " msgstr "Directorio WWW del proyecto en el servidor de shell:" #: www/project/admin/index.php:130 #, fuzzy msgid "Descriptive Project Name" msgstr "Nombre descriptivo del Grupo" #: www/project/admin/index.php:143 msgid "Tags (use comma as separator)" msgstr "" #: www/project/admin/index.php:148 msgid "Trove Categorization: " msgstr "Categoría de Proyecto:" #: www/project/admin/massadd.php:72 www/project/admin/massfinish.php:70 #: www/project/admin/users.php:289 msgid "Add Users From List" msgstr "Añadir usuarios desde lista" #: www/project/admin/massadd.php:74 msgid "" "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices " "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click " "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding." msgstr "" #: www/project/admin/massadd.php:80 #, fuzzy msgid "" "Choose the First Letter of the name of the person you wish " "to add." msgstr "" "

Elija la Primera Letra del nombre de la persona que " "desea añadir.

" #: www/project/admin/massadd.php:90 www/project/admin/users.php:102 #, fuzzy msgid "No Matching Users Found" msgstr "

Ningún usuario encontrado

" #: www/project/admin/massadd.php:95 msgid "Add user" msgstr "Añadir usuario" #: www/project/admin/massadd.php:119 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: www/project/admin/massfinish.php:54 www/reporting/timecategory.php:42 #: www/reporting/timecategory.php:52 msgid "Successful" msgstr "Éxito" #: www/project/admin/massfinish.php:59 msgid "No IDs Were Passed" msgstr "" #: www/project/admin/massfinish.php:72 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"." msgstr "Elija el rol de cada usuario y presione "Añadir todos"." #: www/project/admin/massfinish.php:102 #, fuzzy msgid "Add All" msgstr "Añadir fecha" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:51 #, fuzzy msgid "Users and permissions" msgstr "Actualizar Permisos" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52 www/project/admin/tools.php:98 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Total" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:55 msgid "Post Jobs" msgstr "Publicar Trabajos" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56 msgid "Edit Jobs" msgstr "Editar Trabajos" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62 msgid "VHOSTs" msgstr "VHOSTs" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65 msgid "Database Admin" msgstr "Admin. Base de Datos" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:150 msgid "" "This log will show who made significant changes to your project and when" msgstr "" "Este registro mostrará quien hizo cambios significativos a su proyecto y " "cuando" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:181 msgid "No changes" msgstr "No Cambiar" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:212 #, fuzzy msgid "Failed to find namespace for database" msgstr "Fallo la insercion de la habilidad" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:240 msgid "" "NOTE:
Project Admins (bold)
can access this page and other project administration pages
Release Technicians
can make the file " "releases (any project admin also a release technician)
Tool " "Technicians (T)
can be assigned Bugs/Tasks/Patches
Tool Admins (A)
can make changes to Bugs/" "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages
Tool " "No Permission (N/A)
Developer doesn't have specific " "permission (currently equivalent to '-')
Moderators " "(forums)
can delete messages from the project forums
Editors (doc. manager)
can update/edit/" "remove documentation from the project.
" msgstr "" "NOTA:
Los Administradores del Proyecto (bold)" "
pueden permitir el acceso a otros administradores
Los Técnicos en Versiones
pueden crear " "versiones de ficheros (administradores del proyecto pueden dar privilegios " "de técnicos )
Los Técnicos (T)
son " "asignados en registros Bugs/Tasks/Patches
Las Herramientas " "de Administración (A)
pueden realizar cambios en los " "registros de Bugs/Tasks/Patches utilizando las herramientas de " "administración de la página correspondiente.
Sin Permisos " "(N/A)
Los Colaboradores no tienen permisos específicos " "(normalmente equivale a '-')
Los Moderadores " "(forums)
pueden borrar mensajes de los foros de los proyectos
Los Editores (doc. manager)
pueden " "actualizar/editar/eliminar documentación del proyecto.
" #: www/project/admin/roledelete.php:53 #, fuzzy msgid "ERROR: " msgstr "ERROR" #: www/project/admin/roledelete.php:55 #, fuzzy msgid "Successfully Deleted Role" msgstr "Eliminado con éxito" #: www/project/admin/roledelete.php:58 msgid "" "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to " "cancel." msgstr "" #: www/project/admin/roledelete.php:71 #, fuzzy, php-format msgid "Permanently Delete Role %s" msgstr "Borrar permanentemente este registro." #: www/project/admin/roledelete.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "You are about to permanently delete role %s" msgstr "" "Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente esta liberación y " "sus ficheros" #: www/project/admin/roledelete.php:78 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:37 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:61 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:31 msgid "I'm Sure." msgstr "Estoy seguro." #: www/project/admin/roleedit.php:53 #, fuzzy msgid "Could Not Get RoleObserver" msgstr "No se pudo obtener el rol" #: www/project/admin/roleedit.php:144 www/project/admin/users.php:386 msgid "Edit Observer" msgstr "Editar Observador" #: www/project/admin/roleedit.php:145 msgid "" "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of " "your project. Non-members includes users who are not logged in." msgstr "" "Use esta página para editar los permisos y los niveles de acceso de los que " "no son miembros de su proyecto. Los no-miembros, inclyen a los usuarios que " "no se han identificado en el sistema." #: www/project/admin/roleedit.php:148 msgid "New Role" msgstr "Nuevo Rol" #: www/project/admin/roleedit.php:153 #, fuzzy msgid "" "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each " "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For " "example, if the the Anonymous role has read access to a forum, all other " "roles will have it too." msgstr "" "Use esta página para editar los Roles de su proyecto. Cada miembro tiene al " "menos acceso como observador ( solo lectura ). Por ejemplo, si el observador " "puede leer el CVS, entonces, cualquier otro rol del proyecto podrá hacerlo." #: www/project/admin/roleedit.php:155 msgid "" "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at " "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read " "CVS, so can any other role in the project." msgstr "" "Use esta página para editar los Roles de su proyecto. Cada miembro tiene al " "menos acceso como observador ( solo lectura ). Por ejemplo, si el observador " "puede leer el CVS, entonces, cualquier otro rol del proyecto podrá hacerlo." #: www/project/admin/roleedit.php:174 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)" msgstr "" #: www/project/admin/tools.php:104 #, fuzzy msgid "Active Tools" msgstr "Activo" #: www/project/admin/tools.php:154 #, fuzzy msgid "Use Trackers" msgstr "Usar Registro" #: www/project/admin/tools.php:180 #, fuzzy msgid "Use Tasks" msgstr "Tareas" #: www/project/admin/tools.php:193 #, fuzzy msgid "Use Documents" msgstr "Usar Foros" #: www/project/admin/tools.php:232 #, fuzzy msgid "Use Source Code" msgstr "IP Origen" #: www/project/admin/tools.php:291 msgid "Tool Admin" msgstr "Herramienta de Administración" #: www/project/admin/tools.php:294 #, fuzzy msgid "Forums Admin" msgstr "Administración de Foros" #: www/project/admin/tools.php:297 #, fuzzy msgid "Trackers Admin" msgstr "Administración del Registro" #: www/project/admin/tools.php:300 #, fuzzy msgid "Mailing Lists Admin" msgstr "Listas de Correo" #: www/project/admin/tools.php:306 #, fuzzy msgid "Documents Admin" msgstr "Administración de Foros" #: www/project/admin/tools.php:309 #, fuzzy msgid "Survey Admin" msgstr "Administración de Encuestas" #: www/project/admin/tools.php:312 #, fuzzy msgid "News Admin" msgstr "Administración de Noticias" #: www/project/admin/tools.php:315 #, fuzzy msgid "Source Code Admin" msgstr "IP Origen" #: www/project/admin/tools.php:318 #, fuzzy msgid "File Release System Admin" msgstr "Sistema de Publicación de Ficheros" #: www/project/admin/users.php:106 www/project/admin/users.php:143 #: www/project/admin/users.php:158 #, fuzzy msgid "Role not selected" msgstr "Cuenta Borrada" #: www/project/admin/users.php:112 www/project/admin/users.php:171 #, fuzzy msgid "Member Added Successfully" msgstr "Usuario Añadido Correctamente" #: www/project/admin/users.php:136 #, fuzzy msgid "Member Removed Successfully" msgstr "Usuario Eliminado Correctamente" #: www/project/admin/users.php:149 #, fuzzy msgid "Member Updated Successfully" msgstr "Usuario actualizado satisfactoriamente" #: www/project/admin/users.php:167 www/project/admin/users.php:181 #, fuzzy msgid "Error Getting GroupJoinRequest" msgstr "Error creando el objeto grupo" #: www/project/admin/users.php:198 #, fuzzy msgid "Role linked successfully" msgstr "Fichero borrado con éxito" #: www/project/admin/users.php:213 #, fuzzy msgid "Role unlinked successfully" msgstr "Fichero borrado con éxito" #: www/project/admin/users.php:224 #, fuzzy, php-format msgid "Members of %s" msgstr "Miembros" #: www/project/admin/users.php:236 msgid "Pending Membership Requests" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:255 msgid "Accept" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:266 www/project/admin/users.php:268 #: www/project/admin/users.php:285 #, fuzzy msgid "Add Member" msgstr "Miembros" #: www/project/admin/users.php:294 #, fuzzy msgid "Current Project Members" msgstr "Lista Miembros del Proyecto" #: www/project/admin/users.php:357 msgid "Grant extra role" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:377 www/tracker/admin/form-workflow.php:122 msgid "Edit Roles" msgstr "Editar Roles" #: www/project/admin/users.php:379 www/project/admin/users.php:414 #: www/project/admin/users.php:433 #, fuzzy msgid "Role name" msgstr "Nombre del Rol" #: www/project/admin/users.php:397 #, fuzzy msgid "Edit Permissions" msgstr "Actualizar Permisos" #: www/project/admin/users.php:412 msgid "Currently used external roles" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:424 #, fuzzy msgid "Unlink Role" msgstr "Editar Rol" #: www/project/admin/users.php:431 msgid "Available external roles" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:449 msgid "Link external role" msgstr "" #: www/project/admin/vhost.php:61 msgid "Virtual Host scheduled for creation." msgstr "Host Virtual en cola para su creación." #: www/project/admin/vhost.php:67 #, php-format msgid "Not a valid hostname - %1$s" msgstr "No es un nombre de host válido -%1$s" #: www/project/admin/vhost.php:98 msgid "VHOST deleted" msgstr "VHOST borrado" #: www/project/admin/vhost.php:105 msgid "Virtual Host Management" msgstr "Administración de Máquina Virtual" #: www/project/admin/vhost.php:111 #, php-format msgid "" "Add New Virtual Host

To add a new virtual host - simply point a CNAME for yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does " "not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS.

Clicking " "on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This will be " "synced to the project webservers - such that yourhost.org will " "display the material at %4$s.%5$s." msgstr "" #: www/project/admin/vhost.php:117 msgid "New Virtual Host (e.g. vhost.org)" msgstr "Nuevo Host Virtual (e.g. vhost.org)" #: www/project/admin/vhost.php:134 msgid "Virtual Host" msgstr "Host Virtual" #: www/project/admin/vhost.php:151 msgid "No VHOSTs defined" msgstr "No se ha definido VHOSTs" #: www/project/index.php:36 msgid "A project must be specified for this page." msgstr "" #: www/project/memberlist.php:36 www/project/memberlist.php:38 #: www/project/report/index.php:130 msgid "Project Member List" msgstr "Lista Miembros del Proyecto" #: www/project/memberlist.php:40 www/project/report/index.php:133 #, fuzzy msgid "" "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, " "contact one of the project admins, designated in bold text below." msgstr "" "

Si quiere contribuir a este proyecto y comenzar a ser un colaborador, " "contacte con uno de los administradores del proyecto, están marcados en " "negrita en el texto inferior.



" #: www/project/memberlist.php:51 #, fuzzy msgid "Member" msgstr "Miembros" #: www/project/memberlist.php:52 www/stats/lastlogins.php:53 msgid "Username" msgstr "Nombre de Usuario" #: www/project/memberlist.php:53 #, fuzzy msgid "Role(s)/Position(s)" msgstr "Cargo/Posición" #: www/project/memberlist.php:55 msgid "Skills" msgstr "Experiencia" #: www/project/memberlist.php:106 www/project/report/index.php:171 msgid "View" msgstr "Ver" #: www/project/report/index.php:137 msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" #: www/project/report/index.php:140 msgid "Last Modified" msgstr "" #: www/project/report/index.php:164 www/sendmessage.php:86 #: www/sendmessage.php:97 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: www/project/report/index.php:233 www/reporting/usersummary.php:105 #: www/tracker/taskmgr.php:106 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: www/project/request.php:50 msgid "Your request has been submitted." msgstr "" #: www/project/request.php:54 msgid "Request to join project" msgstr "" #: www/project/request.php:65 msgid "" "You can request to join a project by clicking the submit button. The " "administrator will be emailed to approve or deny your request." msgid_plural "" "You can request to join a project by clicking the submit button. The " "administrators will be emailed to approve or deny your request." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/project/request.php:68 msgid "You must send a comment to the administrator:" msgid_plural "You must send a comment to the administrators:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/project/stats/index.php:72 www/project/stats/index.php:84 #: www/reporting/projectact.php:57 www/reporting/projectact.php:60 #: www/tracker/reporting/index.php:108 www/tracker/reporting/index.php:111 msgid "Project Activity" msgstr "Actividad de Proyecto" #: www/project/stats/index.php:89 www/reporting/projectact.php:66 #: www/reporting/siteact.php:65 www/reporting/useract.php:80 msgid "Areas" msgstr "Áreas" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:71 #: www/stats/site_stats_utils.php:370 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s days" msgstr "Estadísticas para el último %1$s día." #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192 #: www/reporting/projectact_graph.php:144 www/stats/site_stats_utils.php:243 msgid "Page Views" msgstr "Páginas Vistat" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193 msgid "D/l" msgstr "D/l" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197 #: www/stats/site_stats_utils.php:251 www/stats/site_stats_utils.php:434 msgid "All Trkr" msgstr "Todos los Registros" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:84 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:143 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:199 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:111 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:170 msgid "Project did not exist on this date." msgstr "Project did not exist on this date." #: www/project/stats/project_stats_utils.php:130 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s months." msgstr "Estadísticas para el último %1$s mes." #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190 msgid "Lifespan" msgstr "Mes" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:186 msgid "Statistics for All Time" msgstr "Estadísticas de todo el Tiempo" #: www/register/index.php:48 #, php-format msgid "" "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create " "new projects." msgstr "" #: www/register/index.php:109 msgid "Registration complete" msgstr "Registro Completo" #: www/register/index.php:112 #, fuzzy, php-format msgid "" "

Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 " "hours, you will receive notification of their decision and further " "instructions.

Thank you for choosing %1$s

" msgstr "" "Su proyecto ha sido enviado a los administradores de %1$s . Transcurridas 72 " "horas, recibira una notificación sobre la decisión e instrucciones.

Gracias por elegir %1$s" #: www/register/index.php:114 #, php-format msgid "

ERROR: %1$s
" msgstr "" #: www/register/index.php:119 #, php-format msgid "
Approval ERROR: %1$s
" msgstr "" #: www/register/index.php:127 #, fuzzy, php-format msgid "" "

Your project has been automatically approved. You should receive an " "email containing further information shortly.

Thank you for choosing " "%1$s

" msgstr "" "Su proyecto ha sido enviado a los administradores de %1$s . Transcurridas 72 " "horas, recibira una notificación sobre la decisión e instrucciones.

Gracias por elegir %1$s" #: www/register/index.php:151 msgid "" "To apply for project registration, you should fill in basic information " "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and " "comprehensive data. All fields below are mandatory." msgstr "" "Para registrar un proyecto, debe introducir una información básica sobre él. " "Por favor, lea las descripciones más abajo e introduzca datos completos y " "comprensibles. Todos los campos son necesarios." #: www/register/index.php:158 #, fuzzy msgid "Project full name" msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto" #: www/register/index.php:159 msgid "" "You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" " "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character " "limit).

Full Name:
" msgstr "" #: www/register/index.php:167 #, fuzzy msgid "Project Purpose And Summarization" msgstr "Administración de Base de Datos de Proyectos" #: www/register/index.php:169 #, fuzzy, php-format msgid "" "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s " "resources and in which way you plan to use. This description will be the " "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and " "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This " "description will not be used as a public description of your project. It " "must be written in English." msgstr "" "

2. Descripción Pública del Proyecto

" "Por favor, proporcione una descripción detallada y precisa de su proyecto y " "que recursos de %1$s piensa utilizar. Esta descripción es básica para " "aprobar o rechazar el alojamiento de su proyecto en %1$s,y después, para " "habilitar el uso de los servisios solicitados. Esta descripción no se " "utiliza como descripción pública de su proyecto. Es recomendable escribirla " "en inglés." #: www/register/index.php:179 #, fuzzy msgid "Project Public Description" msgstr "Vida del Proyecto" #: www/register/index.php:181 #, fuzzy msgid "" "This is the description of your project which will be shown on the Project " "Summary page, in search results, etc. Maximum length is 255 chars." msgstr "" "

4. Descripción Pública del Proyecto

Esta es la descripción de su " "proyecto que se muestra en la página de Sumario del Proyecto, en resultados " "de búsquedas, etc. It should not be as comprehensive and formal as Project " "Purpose description (step 2), so feel free to use concise and catchy " "wording. La máxima longitud es 255 caracteres." #: www/register/index.php:191 #, php-format msgid "" "In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix\" " "name for your project.

The \"Unix Name\" has several restrictions " "because it is used in so many places around the site. They are:" "

  • Cannot match the unix name of any other project
  • Must be " "between 3 and 15 characters in length
  • Must be in lower case
  • Can only contain characters, numbers, and dashes
  • Must be a " "valid unix username
  • Cannot match one of our reserved domains
  • Unix name will never change for this project

Your unix " "name is important, however, because it will be used for many things, " "including:

  • A web site at unixname.%1$s
  • A CVS " "Repository root of /cvsroot/unixname at cvs.unixname.%1$s
  • Shell access to unixname.%1$s
  • Search engines " "throughout the site

Unix Name:
" msgstr "" #: www/register/index.php:200 #, fuzzy msgid "Source Code" msgstr "IP Origen" #: www/register/index.php:201 #, fuzzy msgid "" "

You can choose among different SCM for your project, but just one (or " "none at all). Please select the SCM system you want to use.

" msgstr "" "

5. SCM

Debe elegir un único sistema entre los diferentes SCM " "(Sistemas de control de configuración) para su proyecto. Debe elegir sólo " "uno. Por favor, elija el sistema SCM que desea usar.

No " "podrá cambiar una vez registre el proyecto

" #: www/register/index.php:203 #, fuzzy msgid "No SCM" msgstr "SCM" #: www/register/index.php:213 msgid "Visibility" msgstr "" #: www/reporting/groupadded.php:50 www/reporting/groupcum.php:49 #: www/reporting/projectact.php:54 www/reporting/projecttime.php:54 #: www/reporting/siteact.php:53 www/reporting/sitetime.php:53 #: www/reporting/sitetimebar.php:52 www/reporting/toolspie.php:50 #: www/reporting/useract.php:55 www/reporting/useradded.php:49 #: www/reporting/usercum.php:50 www/reporting/usertime.php:55 msgid "Start and end dates must be different" msgstr "" #: www/reporting/groupadded.php:55 www/reporting/groupadded.php:58 msgid "Projects Added" msgstr "" #: www/reporting/groupcum.php:54 www/reporting/groupcum.php:57 msgid "Cumulative Projects" msgstr "" #: www/reporting/index.php:42 www/stats/i18n.php:34 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: www/reporting/index.php:44 msgid "Users Added Weekly (graph)" msgstr "Usuarios Añadidos por semanas (gráfica)" #: www/reporting/index.php:45 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)" msgstr "Usuarios Totales por Semanas (gráfica)" #: www/reporting/index.php:46 www/reporting/index.php:53 msgid "Activity (graph)" msgstr "Actividad (gráfica)" #: www/reporting/index.php:50 msgid "Projects Added Weekly (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:51 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)" msgstr "" #: www/reporting/index.php:52 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "" "Informes específicos de Proyecto: Registro, Tareas, Foros, Gestor de " "documentación, Descargas" #: www/reporting/index.php:55 msgid "Site-Wide" msgstr "De todo el Sistema" #: www/reporting/index.php:57 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "" "Informes de todo el Sistema: Registro, Tareas, Foros, Gestor de " "documentación, Descargas" #: www/reporting/index.php:58 msgid "Pie (graph)" msgstr "Tarta (gráfica)" #: www/reporting/index.php:59 msgid "Line (graph)" msgstr "Líneas (gráfica)" #: www/reporting/index.php:61 msgid "Time-Tracking" msgstr "Seguimiento Temporal" #: www/reporting/index.php:63 msgid "Individual User Time Report (graph)" msgstr "Informe de Horas de Usuario (gráfica)" #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/index.php:64 #: www/reporting/index.php:65 www/reporting/index.php:66 #, fuzzy msgid "report" msgstr "Informes" #: www/reporting/index.php:64 msgid "Individual Project Time Report (graph)" msgstr "Seguimiento Temporal por Proyecto (gráfica)" #: www/reporting/index.php:65 msgid "Site-Wide Time Report (graph)" msgstr "Informe de Horas de todo el sistema (gráfica)" #: www/reporting/index.php:66 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)" msgstr "Horas totales de todo el sistema (gráfica)" #: www/reporting/index.php:67 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)" msgstr "Tares y Horas de todo el sistema (informe)" #: www/reporting/index.php:71 msgid "Administrative" msgstr "Administración" #: www/reporting/index.php:73 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables" msgstr "Inicializar / Reconstruir Tablas de Informes" #: www/reporting/index.php:74 www/reporting/timecategory.php:84 msgid "Manage Time Tracker Categories" msgstr "Administrar las categorías del gestor de seguimiento de tiempos" #: www/reporting/projectact_graph.php:81 www/reporting/siteact_graph.php:72 #: www/reporting/useract_graph.php:81 msgid "Tracker Items Opened" msgstr "" #: www/reporting/projectact_graph.php:82 www/reporting/siteact_graph.php:73 #: www/reporting/useract_graph.php:82 msgid "Tracker Items Closed" msgstr "" #: www/reporting/projectact_graph.php:132 #, fuzzy msgid "Task Open" msgstr "Id Tarea" #: www/reporting/projectact_graph.php:133 #, fuzzy msgid "Task Close" msgstr "Fecha Cierre" #: www/reporting/projecttime.php:57 www/reporting/projecttime.php:70 msgid "Time Tracking By Project" msgstr "Seguimiento de Horas por Proyecto" #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:58 #: www/reporting/usertime.php:75 msgid "By Task" msgstr "Por Tarea" #: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:60 #: www/reporting/usertime.php:77 msgid "By Subproject" msgstr "Por Subproyecto" #: www/reporting/projecttime.php:62 www/reporting/sitetime.php:61 msgid "By User" msgstr "Por Usuario" #: www/reporting/rebuild.php:42 #, fuzzy msgid "Successfully Rebuilt" msgstr "Eliminado con éxito" #: www/reporting/rebuild.php:47 www/reporting/timecategory.php:61 msgid "Main Page" msgstr "Página Principal" #: www/reporting/rebuild.php:49 #, fuzzy msgid "Reporting System Initialization" msgstr "Sistema de informes de tareas" #: www/reporting/rebuild.php:52 msgid "" "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have " "to rebuild the reporting tables." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:55 msgid "" "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I " "am sure\" box and click the button below." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:58 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:64 msgid "I am sure" msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:67 msgid "Press ONLY ONCE" msgstr "Haga Click una ÚNICA VEZ" #: www/reporting/siteact.php:58 www/reporting/siteact.php:61 msgid "Site-Wide Activity" msgstr "Actividades de todo el Sistema" #: www/reporting/sitetime.php:56 www/reporting/sitetime.php:69 #: www/reporting/sitetimebar.php:55 www/reporting/sitetimebar.php:58 msgid "Site-Wide Time Tracking" msgstr "Seguimiento temportal del todo el Sistema" #: www/reporting/timeadd.php:65 msgid "INTERNAL ERROR: delete: " msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:91 msgid "All Fields Are Required." msgstr "Se requieren todos los campos." #: www/reporting/timeadd.php:112 #, php-format msgid "Time Entries For The Week Starting %s" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:132 msgid "Project/Task" msgstr "Proyecto/Tarea" #: www/reporting/timeadd.php:174 msgid "Total Hours" msgstr "Horas totales" #: www/reporting/timeadd.php:182 msgid "Add Entry" msgstr "Añadir Entrada" #: www/reporting/timeadd.php:183 msgid "" "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to " "choose a Task and category to record your time in." msgstr "" "Elegir un Proyecto/Subproyecto en el gestor de tareas. Luego tendrá que " "elegir una tarea o categoría para grabar sus horas ahí." #: www/reporting/timeadd.php:190 www/tracker/taskmgr.php:102 #: www/tracker/taskmgr.php:155 #, fuzzy msgid "Tasks Project" msgstr "Grupo de tareas." #: www/reporting/timeadd.php:202 msgid "Change Week" msgstr "Cambiar Semana" #: www/reporting/timeadd.php:215 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time." msgstr "Cambiar una semana a almacenar or editar sus Horas." #: www/reporting/timeadd.php:216 msgid "" "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject " "in the Task Manager." msgstr "" "Después de elegir una semana, se le pedirá un proyecto/subproyecto en el " "administrador de tareas." #: www/reporting/timeadd.php:219 msgid "Week Starting" msgstr "Comienzo de Semana" #: www/reporting/timecategory.php:71 msgid "Time Code" msgstr "Horas programando" #: www/reporting/timecategory.php:86 msgid "" "You can create categories for how time might be spent when completing a " "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", " "\"Testing\"." msgstr "" #: www/reporting/toolspie.php:55 www/reporting/toolspie.php:62 msgid "Tool Pie Graphs" msgstr "Gráfico de Tarta" #: www/reporting/useract.php:58 www/reporting/useract.php:74 msgid "User Activity" msgstr "Actividad de usuario" #: www/reporting/useract.php:62 www/reporting/usertime.php:62 #, fuzzy msgid "" "Choose the First Letter of the name of the person you wish " "to report on." msgstr "" "Elija la Primera Letra del apellido de la persona que desea " "conocer el informe.

" #: www/reporting/useradded.php:52 www/reporting/useradded.php:55 msgid "Users Added" msgstr "Usuarios Añadidos" #: www/reporting/usercum.php:55 www/reporting/usercum.php:58 msgid "Cumulative Users" msgstr "Usuarios Totales" #: www/reporting/usersummary.php:62 www/reporting/usersummary.php:65 msgid "User Summary Report" msgstr "Resumen del Informe de Usuario" #: www/reporting/usersummary.php:67 msgid "" "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks " "with an open date in that range." msgstr "" "Elige el rango en la lista de abajo. El informe listará todas las tareas con " "fecha de apertura en ese rango." #: www/reporting/usersummary.php:74 msgid "Task Status" msgstr "Estado de la Tarea" #: www/reporting/usersummary.php:101 msgid "No matches found" msgstr "" #: www/reporting/usersummary.php:107 msgid "Cum. Hrs" msgstr "Horas Acumuladas" #: www/reporting/usersummary.php:108 msgid "Rem. Hrs" msgstr "Horas Restantes" #: www/reporting/usertime.php:58 www/reporting/usertime.php:84 msgid "User Time Reporting" msgstr "Informe de Horas de Usuario" #: www/scm/admin/index.php:88 msgid "" "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It " "only affects the information displayed under the SCM tab." msgstr "" #: www/scm/admin/index.php:104 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered" msgstr "" #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81 msgid "" "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the " "next few minutes." msgstr "" #: www/scm/reporting/commits_graph.php:86 #, fuzzy msgid "Commits By User" msgstr "Por Usuario" #: www/scm/reporting/index.php:30 #, fuzzy msgid "SCM Repository Reporting" msgstr "Repositorio SCM" #: www/scm/viewvc.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "Could not open script %s." msgstr "No se pudo obtener permiso" #: www/search/include/SearchManager.class.php:112 msgid "Search the entire project" msgstr "Buscar en todo el proyecto" #: www/search/include/SearchManager.class.php:149 msgid "People" msgstr "Personas" #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's documents" msgstr "Los documentos de este proyecto" #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:30 msgid "This forum" msgstr "Este foro" #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's forums" msgstr "Los fotos de este proyecto" #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's releases" msgstr "Las publicaciones de este proyecto" #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's news" msgstr "Las noticias de este proyecto" #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's tasks" msgstr "Las tareas de este proyecto" #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:31 msgid "This project's trackers" msgstr "Los registros de este proyecto" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101 #, fuzzy msgid "Error: Under min length search" msgstr "Error - Búsqueda inválida" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128 #, fuzzy msgid "Forum Search Results" msgstr "Admin Resultado de la Busqueda" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:124 #, fuzzy msgid "Tracker Search Results" msgstr "Admin Resultado de la Busqueda" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132 #, fuzzy msgid "Task Search Results" msgstr "Admin Resultado de la Busqueda" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136 #, fuzzy msgid "Documentation Search Results" msgstr "Admin Resultado de la Busqueda" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140 #, fuzzy msgid "Files Search Results" msgstr "Admin Resultado de la Busqueda" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144 #, fuzzy msgid "News Search Results" msgstr "Admin Resultado de la Busqueda" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:190 #, php-format msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed." msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:195 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:198 #, php-format msgid "" "No matches found for %s - No sections available (check your " "permissions)" msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:197 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:200 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:102 #, fuzzy, php-format msgid "No matches found for %s" msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para %1$s" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:336 msgid "with all words" msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:339 msgid "with one word" msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:390 msgid "Search in" msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423 msgid "Select" msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423 #: www/stats/site_stats_utils.php:159 msgid "all" msgstr "todos" #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "#" msgstr "" #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #, fuzzy msgid "Post date" msgstr "Lista añadida" #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:86 #, fuzzy msgid "Entire project search" msgstr "Búsqueda avanzada" #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100 #, php-format msgid "Search results for %1$s" msgstr "Buscar resultados de %1$s" #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:56 #, fuzzy msgid "People Search" msgstr "Buscar" #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:56 #, fuzzy msgid "Project Search" msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto" #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:63 msgid "From" msgstr "Desde" #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:64 msgid "To" msgstr "Para" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53 msgid "Created By" msgstr "" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:54 msgid "Completed" msgstr "" #: www/search/index.php:82 msgid "Error - Invalid search" msgstr "Error - Búsqueda inválida" #: www/sendmessage.php:34 #, fuzzy msgid "toaddress" msgstr "Dirección:" #: www/sendmessage.php:34 #, fuzzy msgid "touser" msgstr "Horas totales" #: www/sendmessage.php:46 #, fuzzy msgid "That user does not exist" msgstr "Esta categoría no existe" #: www/sendmessage.php:51 #, fuzzy, php-format msgid "You can only send to addresses @%1$s." msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para %1$s" #: www/sendmessage.php:87 www/sendmessage.php:98 msgid "Message has been sent" msgstr "El Mensaje se ha enviado correctamente" #: www/sendmessage.php:125 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email." msgstr "" #: www/sendmessage.php:129 msgid "" "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to " "respond." msgstr "" #: www/sendmessage.php:133 msgid "" "IF YOU ARE WRITING FOR HELP: Did you read the site documentation? Did " "you include your user_id and user_name? If you are writing " "about a project, include your project id (group_id) and " "Project Name." msgstr "" #: www/sendmessage.php:143 msgid "Your Name" msgstr "Su Nombre" #: www/sendmessage.php:159 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensaje" #: www/snapshots.php:40 www/tarballs.php:40 msgid "Error creating group" msgstr "Error creando el objeto grupo" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:128 msgid "Submit A New Snippet" msgstr "Enviar un nuevo recorte" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56 msgid "Error - snippet_package_version_id missing" msgstr "Error - snippet_package_version_id no especificado" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it." msgstr "" "Error - Solo el creador de una versión de paquete puede añadir recortes a el." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82 msgid "Error - That snippet doesn't exist." msgstr "Error - Este recorte no existe." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 msgid "Back To Add Page" msgstr "Atrás para añadir una página" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96 msgid "Error - That snippet was already added to this package." msgstr "Error - Este recorte ya ha sido añadido anteriormente a este paquete." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/submit.php:76 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!" msgstr "¡ERROR INSERTANDO LA VERSIÓN DEL RECORTE!" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:111 www/snippet/addversion.php:75 msgid "Snippet Version Added Successfully." msgstr "Versión del recorte añadido correctamente." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114 www/snippet/addversion.php:78 #: www/snippet/addversion.php:201 www/snippet/package.php:127 #: www/snippet/submit.php:84 msgid "Error - Go back and fill in all the information" msgstr "Error - Regrasa atrás y rellena toda la información" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129 msgid "Package:" msgstr "Paquete:" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131 msgid "" "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package.

The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next " "to a specific version of a snippet on the browse pages." msgstr "" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:140 msgid "Add This Snippet Version ID:" msgstr "Añadir este ID de versión de recorte:" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:108 #: www/snippet/addversion.php:229 www/snippet/package.php:170 #: www/snippet/submit.php:143 msgid "Make sure all info is complete and accurate" msgstr "Está seguro que toda la información está completa y es correcta" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 www/snippet/addversion.php:110 #: www/snippet/addversion.php:231 www/snippet/package.php:172 #: www/snippet/submit.php:143 msgid "SUBMIT" msgstr "ENVIAR" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184 #: www/snippet/snippet_utils.php:164 msgid "No Snippets Are In This Package Yet" msgstr "Todavía No hay Recortes en este Paquete" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186 msgid "Snippets In This Package" msgstr "Recortes en este Paquete" #: www/snippet/addversion.php:40 #, fuzzy msgid "Error - snippet doesn't exist" msgstr "Error - Este recorte no existe." #: www/snippet/addversion.php:72 #, fuzzy msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! " msgstr "¡ERROR INSERTANDO LA VERSIÓN DEL RECORTE!" #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:205 #, fuzzy msgid "New snippet version" msgstr "útlimo recorte de la versión:" #: www/snippet/addversion.php:85 msgid "" "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "Si ha modificado una versión de un recorte sustancialmente y crea que debe " "compartirlo con otros, por favor, hágalo." #: www/snippet/addversion.php:103 msgid "Paste the Code Here:" msgstr "Pega el Código aquí:" #: www/snippet/addversion.php:128 #, fuzzy msgid "Error - snippet_package doesn't exist" msgstr "Error, Error - el paquete del recorte no existe" #: www/snippet/addversion.php:155 #, fuzzy msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! " msgstr "¡ERROR INSERTANDO VERSIÓN DE PAQUETE DE RECORTES!" #: www/snippet/addversion.php:156 #, fuzzy msgid "New snippet package" msgstr "Publicar un nuevo paquete de recortes" #: www/snippet/addversion.php:161 msgid "Snippet Package Version Added Successfully." msgstr "La versión del paquete de recortes se añadió correctamente." #: www/snippet/addversion.php:166 #, fuzzy msgid "Add snippet to package" msgstr "Añadir Recortes al Paquete" #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:109 msgid "IMPORTANT!" msgstr "¡IMPORTANTE!" #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:111 msgid "" "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new " "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE " "you leave this page." msgstr "" "Si se abre una nueva ventana, úsela para añadir recortes al paquete. Si la " "ventana nueva no se abre, use el siguiente enlace para añadir un recorte a " "su paquete ANTES de que deje esta pagina." #: www/snippet/addversion.php:189 www/snippet/package.php:89 #: www/snippet/package.php:113 #, fuzzy msgid "Add snippets to package" msgstr "Añadir Recortes al Paquete" #: www/snippet/addversion.php:190 www/snippet/package.php:116 msgid "" "Browse the library to find the snippets you want to add, " "then add them using the new window link shown above." msgstr "" "Navegue por la librería para encontrar el recorte que " "quiera añadir, y después añádala usando el enlace superior." #: www/snippet/addversion.php:210 msgid "" "If you have modified a version of a package and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "Si ha modificado una versión de un recorte sustancialmente y crea que debe " "compartirlo con otros, por favor, hazlo." #: www/snippet/addversion.php:240 #, fuzzy msgid "Error - was the URL or form mangled??" msgstr "Error, Error - ¿Has manipulado la URL o el formulario?" #: www/snippet/browse.php:47 www/snippet/detail.php:43 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213 #: www/snippet/index.php:94 msgid "Snippet Library" msgstr "Librería de Recortes" #: www/snippet/browse.php:60 #, php-format msgid "Snippets by language: %1$s" msgstr "Recortes por Lenguaje: %1$s" #: www/snippet/browse.php:67 #, php-format msgid "Snippets by category: %1$s" msgstr "Recortes por categoría: %1$s" #: www/snippet/browse.php:69 #, fuzzy msgid "Error - bad url?" msgstr "Error - característica deshabilitada." #: www/snippet/browse.php:78 msgid "No snippets found" msgstr "No se encontraron recortes" #: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/detail.php:63 #: www/snippet/snippet_utils.php:154 msgid "Snippet ID" msgstr "ID del Recorte" #: www/snippet/browse.php:84 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Crear" #: www/snippet/browse.php:91 msgid "Packages Of Snippets" msgstr "Paquetes de los Recortes" #: www/snippet/browse.php:106 msgid "Snippets" msgstr "Recortes" #: www/snippet/delete.php:142 #, fuzzy msgid "Error - mangled URL?" msgstr "Error, Error - ¿Has manipulado la URL o el formulario?" #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147 msgid "Error - no versions found" msgstr "Error - No se han encontrado versiones" #: www/snippet/detail.php:60 msgid "Versions Of This Snippet:" msgstr "Versiones del Recorte:" #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:155 msgid "Download Version" msgstr "Descargar Versión" #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154 msgid "Date Posted" msgstr "Fecha de Publicación" #: www/snippet/detail.php:87 msgid "Changes since last version:" msgstr "Cambios desde la última versión:" #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182 msgid "" "Download a raw-text version of this code by clicking on "" "Download Version"" msgstr "" "Descargar una versión texto de este código pulsando en "" "Descargar Versión"" #: www/snippet/detail.php:107 #, fuzzy msgid "Latest Snippet Version: " msgstr "útlimo recorte de la versión:" #: www/snippet/detail.php:116 www/snippet/detail.php:203 msgid "Submit a new version" msgstr "Enviar una nueva versión" #: www/snippet/detail.php:117 msgid "" "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "Si ha modificado una versión de este recorte sustancialmente y crea que debe " "compartirlo con otros, por favor, hágalo." #: www/snippet/detail.php:150 msgid "Versions Of This Package:" msgstr "Versiones de este Paquete:" #: www/snippet/detail.php:153 msgid "Package Version" msgstr "Versiones del Paquete" #: www/snippet/detail.php:156 msgid "Edit/Del" msgstr "Editar/Borar" #: www/snippet/detail.php:194 #, fuzzy msgid "Latest Package Version: " msgstr "Última Versión del Paquete:" #: www/snippet/detail.php:204 msgid "" "You can submit a new version of this package if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "Puede enviar una nueva versión de este paquete si lo ha modificado y crea " "que es apropiado compartirlo con otros." #: www/snippet/detail.php:223 #, fuzzy msgid "Error - was the URL mangled?" msgstr "Error, Error - ¿Has manipulado la URL o el formulario?" #: www/snippet/index.php:50 msgid "" "

The purpose of this archive is to let you share your code snippets, " "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.

You " "can create a \"new snippet\", then post additional versions of that snippet " "quickly and easily.

Once you have snippets posted, you can then create " "a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific " "versions of other snippets.

 

Browse Snippets

\t

You " "can browse the snippet library quickly:

" msgstr "" #: www/snippet/index.php:57 msgid "Browse by Language" msgstr "Navega por Lenguaje" #: www/snippet/index.php:74 msgid "Browse by Category" msgstr "Navega por Categoría" #: www/snippet/package.php:58 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!" msgstr "¡ERROR INSERTANDO UN PAQUETE DE RECORTES!" #: www/snippet/package.php:59 www/snippet/package.php:78 #: www/snippet/package.php:131 msgid "Submit A New Snippet Package" msgstr "Publicar un nuevo paquete de recortes" #: www/snippet/package.php:64 msgid "Snippet Package Added Successfully." msgstr "Paquete de recortes añadido correctamente." #: www/snippet/package.php:77 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!" msgstr "¡ERROR INSERTANDO VERSIÓN DE PAQUETE DE RECORTES!" #: www/snippet/package.php:84 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully." msgstr "Versión del Paquete de Recortes insertada correctamente." #: www/snippet/package.php:134 msgid "" "

You can group together existing snippets into a package using this " "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in " "place and you have made a note of the snippet ID's.

  1. Create the " "package using this form.
  2. Then use the \"Add " "Snippets to Package\" link to add files to your package.

Note: You can submit a new version of an existing " "package by browsing the library and using the link on the existing package. " "You should only use this page if you are submitting an entirely new package." msgstr "" #: www/snippet/package.php:152 www/snippet/submit.php:122 #: www/stats/i18n.php:34 msgid "Language" msgstr "Lenguage" #: www/snippet/package.php:155 www/snippet/submit.php:124 msgid "Suggest a Language" msgstr "Sugiere un Lenguaje" #: www/snippet/package.php:161 www/snippet/submit.php:130 msgid "Suggest a Category" msgstr "Sugiere una Categoría" #: www/snippet/snippet_utils.php:25 www/snippet/snippet_utils.php:40 #: www/snippet/snippet_utils.php:66 msgid "Choose One" msgstr "Elegir una" #: www/snippet/snippet_utils.php:26 msgid "UNIX Admin" msgstr "Administración UNIX" #: www/snippet/snippet_utils.php:27 msgid "HTML Manipulation" msgstr "Manipulación HTML" #: www/snippet/snippet_utils.php:28 msgid "BBS Systems" msgstr "Sistemas BBS" #: www/snippet/snippet_utils.php:29 msgid "Auctions" msgstr "Subastas" #: www/snippet/snippet_utils.php:30 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" #: www/snippet/snippet_utils.php:31 msgid "Database Manipulation" msgstr "Manipulación de Base de Datos" #: www/snippet/snippet_utils.php:32 msgid "Searching" msgstr "Buscando" #: www/snippet/snippet_utils.php:33 msgid "File Management" msgstr "Administración de Ficheros" #: www/snippet/snippet_utils.php:34 msgid "Games" msgstr "Juegos" #: www/snippet/snippet_utils.php:35 www/survey/rating_resp.php:44 msgid "Voting" msgstr "Votación" #: www/snippet/snippet_utils.php:36 msgid "Shopping Carts" msgstr "Tarjetas de Compra" #: www/snippet/snippet_utils.php:38 msgid "Math Functions" msgstr "Funciones Matemáticas" #: www/snippet/snippet_utils.php:41 msgid "Function" msgstr "Funciones" #: www/snippet/snippet_utils.php:42 msgid "Full Script" msgstr "Script Completa" #: www/snippet/snippet_utils.php:43 msgid "Sample Code (HOWTO)" msgstr "Código de Ejemplo (HOWTO/CÓMO)" #: www/snippet/snippet_utils.php:44 msgid "README" msgstr "LEEME" #: www/snippet/snippet_utils.php:45 msgid "Class" msgstr "Class" #: www/snippet/snippet_utils.php:62 msgid "WebSite Only" msgstr "Solo Web" #: www/snippet/snippet_utils.php:67 msgid "Other Language" msgstr "Otro Lenguaje" #: www/snippet/snippet_utils.php:129 msgid "Create A Package" msgstr "Crear un Paquete" #: www/snippet/snippet_utils.php:150 msgid "Snippets In This Package:" msgstr "Recortes en este paquete:" #: www/snippet/submit.php:60 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!" msgstr "¡ERROR HACIENDO INSERCIÓN DEL RECORTE!" #: www/snippet/submit.php:63 www/snippet/submit.php:79 msgid "Snippet Added Successfully." msgstr "Recorte Añadido Correctamente." #: www/snippet/submit.php:88 #, fuzzy msgid "Snippet submit" msgstr "Recortes" #: www/snippet/submit.php:91 msgid "" "You can post a new code snippet and share it with other people around the " "world. Just fill in this information. Give a good description and comment your code so others can read and " "understand it.

Note: You can submit a " "new version of an existing snippet by browsing the library. You should only " "use this page if you are submitting an entirely new script or function." msgstr "" #: www/snippet/submit.php:112 msgid "Script Type" msgstr "Tipo de Script" #: www/snippet/submit.php:139 msgid "Paste the Code Here" msgstr "Pegue el código aquí" #: www/soap/index.php:155 msgid "en_US" msgstr "es_ES" #: www/softwaremap/full_list.php:54 www/softwaremap/tag_cloud.php:59 #: www/softwaremap/trove_list.php:65 msgid "Tag cloud" msgstr "" #: www/softwaremap/full_list.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s projects in result set." msgstr "%1$s proyecto en esta categoría." #: www/softwaremap/full_list.php:98 #, php-format msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order." msgstr "" #: www/softwaremap/full_list.php:160 #, fuzzy msgid "Register Date:" msgstr "Registrado" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:105 #, fuzzy, php-format msgid "" "More than %1$s projects have %2$s as tag." msgstr " (%1$s abierto / %2$s total)" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:108 www/trove/index.php:172 #, fuzzy, php-format msgid "%d project in result set." msgid_plural "%d projects in result set." msgstr[0] "%d proyecto en esta categoría." msgstr[1] "%d proyectos en esta categoría." #: www/softwaremap/tag_cloud.php:117 #, php-format msgid "" "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.
" msgid_plural "" "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.
" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:181 #, fuzzy, php-format msgid "Activity Percentile: %3.0f" msgstr "Usuarios del sistema activos: %1$s" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:182 #, fuzzy, php-format msgid "Activity Ranking: %d" msgstr "Usuarios del sistema activos: %1$s" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:183 #, fuzzy, php-format msgid "Registered: %s" msgstr "Proyectos registrados: %1$s" #: www/softwaremap/trove_list.php:80 #, fuzzy msgid "Project tree" msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto" #: www/softwaremap/trove_list.php:130 #, fuzzy msgid "Now limiting view to projects in the following categories:" msgstr "No limitar la vista de proyectos en las siguientes categorías" #: www/softwaremap/trove_list.php:311 msgid "Activity Percentile: " msgstr "Porcentaje de Actividad: " #: www/softwaremap/trove_list.php:312 #, fuzzy msgid "Activity Ranking: " msgstr "Porcentaje de Actividad: " #: www/source.php:38 msgid "A file must be specified for this page." msgstr "" #: www/source.php:42 msgid "The file argument is invalid." msgstr "" #: www/source.php:55 msgid "Cannot find specified file to display." msgstr "" #: www/source.php:58 #, php-format msgid "Source of %1$s" msgstr "Fuente de %1$s" #: www/stats/graphs.php:32 www/stats/index.php:32 www/stats/projects.php:37 #, php-format msgid "%1$s Site Statistics" msgstr "Estadísticas de %1$s" #: www/stats/graphs.php:34 msgid "Sitewide Statistics Graphs" msgstr "Gráficos Estadísticos del Sitio" #: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46 msgid "OVERVIEW STATS" msgstr "ESTADÍSTICAS" #: www/stats/graphs.php:42 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47 msgid "PROJECT STATS" msgstr "ESTADÍSTICAS DE PROYECTOS" #: www/stats/graphs.php:43 www/stats/index.php:47 www/stats/projects.php:48 msgid "SITE GRAPHS" msgstr "GRÁFICOS DEL SITIO" #: www/stats/i18n.php:32 #, php-format msgid "%1$s I18n Statistics" msgstr "Estadísticas de %1$s según I18n" #: www/stats/i18n.php:33 #, php-format msgid "Languages Distributions" msgstr "Distribución por Lenguages" #: www/stats/i18n.php:54 msgid "Total Non-English" msgstr "Total No-Inglés" #: www/stats/i18n.php:59 msgid "" "This is a list of the preferences that users have chosen in their user " "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or " "browser preferences" msgstr "" "Esta es una lista de preferencias elegidas por los usuarios en sus " "\"preferencias de usuario\"; no incluye lenguages que son elegidos via " "cookies o preferencias del navegador" #: www/stats/index.php:38 #, fuzzy msgid "Sitewide aggregate statistics" msgstr "Gráficos Estadísticos del Sitio" #: www/stats/index.php:61 #, fuzzy msgid "Other statistics" msgstr "Usar Estadísticas" #: www/stats/lastlogins.php:41 msgid "No records found\",\"Database error: \"" msgstr "" #: www/stats/lastlogins.php:46 msgid "Most Recent Opened Sessions" msgstr "Últimas Sesiones Abiertas" #: www/stats/lastlogins.php:54 msgid "Source IP" msgstr "IP Origen" #: www/stats/projects.php:40 msgid "Project Statistical Comparisons" msgstr "Estadísticas Comparadas del Proyecto" #: www/stats/site_stats_utils.php:86 #, fuzzy msgid "Special Projects" msgstr "Proyectos estrella" #: www/stats/site_stats_utils.php:111 #, php-format msgid " (no category found with ID %d)" msgstr "" #: www/stats/site_stats_utils.php:143 msgid "Projects in trove category:" msgstr "Proyectos en esta categoría:" #: www/stats/site_stats_utils.php:147 msgid "OR enter Special Project List:" msgstr "O introduzca una Lista Especial de Proyectos:" #: www/stats/site_stats_utils.php:149 msgid "comma separated group_id's)" msgstr "separados por comasid_grupo/os)" #: www/stats/site_stats_utils.php:151 msgid "Report:" msgstr "Informe:" #: www/stats/site_stats_utils.php:158 msgid "last_30" msgstr "últimos_30" #: www/stats/site_stats_utils.php:165 msgid "View by:" msgstr "Ver por:" #: www/stats/site_stats_utils.php:170 msgid "Generate Report" msgstr "Generar Informe" #: www/stats/site_stats_utils.php:277 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: www/stats/site_stats_utils.php:278 msgid "Subdomain" msgstr "Subdominio" #: www/stats/site_stats_utils.php:297 msgid "Checkouts" msgstr "" #: www/stats/site_stats_utils.php:346 msgid "Query returned no valid data." msgstr "La consulta devuelve datos no válidos." #: www/stats/site_stats_utils.php:374 www/stats/site_stats_utils.php:428 #: www/stats/site_stats_utils.php:487 msgid "Site Views" msgstr "Vistas del Sitio" #: www/stats/site_stats_utils.php:375 www/stats/site_stats_utils.php:429 #: www/stats/site_stats_utils.php:488 msgid "Subdomain Views" msgstr "Vistas del Subdominio" #: www/stats/site_stats_utils.php:406 www/stats/site_stats_utils.php:462 msgid "No Data" msgstr "Sin Fecha" #: www/stats/site_stats_utils.php:424 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s months" msgstr "Estadísticas para el último %1$s mes." #: www/stats/site_stats_utils.php:427 msgid "Month" msgstr "Mes" #: www/stats/site_stats_utils.php:483 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time" msgstr "Estadísticas Acumuladas de todo el tiempo" #: www/stats/site_stats_utils.php:490 msgid "Developers" msgstr "Desarrolladores" #: www/stats/users_graph.php:84 msgid "New Additions, by Day" msgstr "Nuevas Incorporaciones, por Día" #: www/stats/users_graph.php:85 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)" msgstr "Nuevos Usuarios (ROJO), Nuevos Proyectos (AZUL)" #: www/stats/users_graph.php:87 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)" msgstr "Usuarios (ROJO) / Proyectos (AZUL)" #: www/stats/views_graph.php:99 #, fuzzy msgid "Forge Page Views" msgstr "Páginas Vistas" #: www/stats/views_graph.php:100 #, php-format msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)" msgstr "Total Páginas Vistas (ROJO) (%1$s día)" #: www/stats/views_graph.php:107 msgid "Views (RED)" msgstr "Vistas (ROJO)" #: www/survey/admin/add_question.php:33 www/survey/admin/question.php:51 msgid "Add A Question" msgstr "Añadir una Cuestión" #: www/survey/admin/add_question.php:36 www/survey/admin/add_survey.php:37 #: www/survey/admin/edit_question.php:38 www/survey/admin/edit_survey.php:38 #: www/survey/admin/question.php:54 www/survey/admin/show_questions.php:37 #: www/survey/admin/show_results.php:60 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:37 #: www/survey/admin/show_results_comments.php:38 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:35 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:38 #: www/survey/admin/survey.php:53 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #: www/survey/admin/add_question.php:52 msgid "Error inserting question" msgstr "Error insertado la pregunta" #: www/survey/admin/add_question.php:73 www/survey/admin/edit_question.php:96 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:137 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: www/survey/admin/add_question.php:77 www/survey/admin/edit_question.php:100 msgid "Question type" msgstr "Tipo de Pregunta" #: www/survey/admin/add_question.php:87 msgid "Add This Question." msgstr "Añadir esta pregunta." #: www/survey/admin/add_question.php:91 msgid "Show Existing Questions." msgstr "Mostrar las preguntas existentes." #: www/survey/admin/add_survey.php:34 www/survey/admin/survey.php:91 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:170 #, fuzzy msgid "Add a Survey" msgstr "Añadir una Encuesta" #: www/survey/admin/add_survey.php:47 #, fuzzy msgid "Title required" msgstr "¡Todos los campos son obligatorios!" #: www/survey/admin/add_survey.php:54 #, fuzzy msgid "Question inserted" msgstr "Tipo de Pregunta" #: www/survey/admin/add_survey.php:56 #, fuzzy msgid "Question insert failed" msgstr "Tipo de Pregunta" #: www/survey/admin/add_survey.php:77 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202 msgid "Name Of Survey:" msgstr "Nombre de la Encuesta:" #: www/survey/admin/add_survey.php:82 msgid "" "List question numbers, in desired order, separated by commas. Refer " "to your list of questions so you can view the question id's. Do " "not include spaces or end your list with a comma.
Ex: " "1,2,3,4,5,6,7" msgstr "" "Números de las preguntas, en el orden deseado, separadas por comas. " "Consulta la lista de tus preguntas para ver los números de " "las preguntas. No incluyas espacios o termines la lista por " "una coma.
Por ejemplo: 1,2,3,4,5,6,7" #: www/survey/admin/add_survey.php:84 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:205 msgid "Is Active?" msgstr "¿Está Activa?" #: www/survey/admin/add_survey.php:88 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:171 #, fuzzy msgid "Add this Survey" msgstr "Añade esta Encuesta" #: www/survey/admin/add_survey.php:101 www/survey/admin/edit_question.php:115 #: www/survey/admin/edit_survey.php:142 msgid "Show Existing Questions" msgstr "Mostrar Preguntas Existentes" #: www/survey/admin/add_survey.php:105 www/survey/admin/edit_survey.php:145 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:347 #, fuzzy msgid "Existing Survey" msgid_plural "Existing Surveys" msgstr[0] "Encuestas existentes" msgstr[1] "Encuestas existentes" #: www/survey/admin/edit_question.php:35 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115 msgid "Edit A Question" msgstr "Edita una Pregunta" #: www/survey/admin/edit_question.php:54 #, fuzzy msgid "Update Failed" msgstr "Actualización diaria" #: www/survey/admin/edit_question.php:56 www/survey/admin/edit_survey.php:77 #: www/survey/admin/question.php:83 www/survey/admin/survey.php:69 #: www/survey/admin/survey.php:82 #, fuzzy msgid "Update Successful" msgstr "Actualizado con éxito" #: www/survey/admin/edit_question.php:84 msgid "Editing Question" msgstr "Editando Pregunta" #: www/survey/admin/edit_question.php:86 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:117 msgid "" "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have " "been submitted" msgstr "" "¡CUIDADO! Es una mala idea cambiar una pregunta cuando se han enviado " "respuestas a esa pregunta" #: www/survey/admin/edit_question.php:88 msgid "" "If you change a question after responses have been posted, your results " "pages may be misleading" msgstr "" "Si cambia una pregunta después de que se haya recibido respuesta, sus " "resultados pueden ser incorrectos" #: www/survey/admin/edit_question.php:111 www/survey/admin/edit_survey.php:126 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:122 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:183 msgid "Submit Changes" msgstr "Enviar Cambios" #: www/survey/admin/edit_survey.php:35 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:177 msgid "Edit A Survey" msgstr "Editar un encuesta" #: www/survey/admin/edit_survey.php:58 #, fuzzy msgid "Update Failed: Missing Data" msgstr "FALLÓ LA ACTUALIZACIÓN: Faltan datos" #: www/survey/admin/edit_survey.php:75 #, fuzzy msgid "Update Failed: " msgstr "Actualización diaria" #: www/survey/admin/edit_survey.php:106 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:179 msgid "" "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted" msgstr "" "¡CUIDADO! Es una mala idea cambiar una pregunta cuando se han enviado " "respuestas a esa misma pregunta" #: www/survey/admin/edit_survey.php:108 msgid "" "If you change a survey after you already have responses, your results pages " "could be misleading or messed up" msgstr "" "Si cambia una pregunta después de que se haya recibido respuestas, sus " "resultados pueden ser incorrectos" #: www/survey/admin/edit_survey.php:112 msgid "Name of Survey" msgstr "Nombre de la Encuesta" #: www/survey/admin/edit_survey.php:117 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:215 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357 msgid "Questions" msgstr "Preguntas" #: www/survey/admin/edit_survey.php:119 msgid "" "List question numbers, in desired order, separated by commas. Refer " "to your list of questions so you can view\tthe question id's. Do " "not include spaces or end your list with a comma.
Ex: " "1,2,3,4,5,6,7" msgstr "" #: www/survey/admin/edit_survey.php:122 msgid "Is Active" msgstr "Esta Activa" #: www/survey/admin/index.php:51 #, fuzzy msgid "You are not a Project admin" msgstr "No ha elegido tipo de licencia" #: www/survey/admin/index.php:54 www/survey/admin/index.php:55 msgid "Survey Administration" msgstr "Administración de Encuestas" #: www/survey/admin/index.php:59 msgid "It's simple to create a survey." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:63 msgid "Create questions and comments using the forms above." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:66 msgid "" "Create a survey, listing the questions in order (choose from your list of questions)." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:69 #, php-format msgid "" "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number" msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:74 #, php-format msgid "" "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys " "%2$s page" msgstr "" "Ahora puede activar o desactivar una encuesta en la página de %1$s Editar " "las encuestas existentes %2$s" #: www/survey/admin/question.php:62 www/survey/admin/show_results.php:85 #, fuzzy msgid "Cannot get Survey Question" msgstr "Preguntas de las Encuestas" #: www/survey/admin/question.php:76 #, fuzzy msgid "Delete successful" msgstr "Fichero borrado con éxito" #: www/survey/admin/question.php:116 #, fuzzy msgid "No questions found" msgstr "%1$s preguntas encontradas" #: www/survey/admin/show_questions.php:34 msgid "Survey Questions" msgstr "Preguntas de las Encuestas" #: www/survey/admin/show_questions.php:44 msgid "You may use any of these questions on your surveys" msgstr "Puede usar una de estas preguntas en tus encuestas" #: www/survey/admin/show_questions.php:46 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey" msgstr "" "NOTA: usa estos indentificadores de encuestas cuando crees una nueva encuesta" #: www/survey/admin/show_questions.php:54 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s question found" msgid_plural "%1$s questions found" msgstr[0] "%1$s preguntas encontradas" msgstr[1] "%1$s preguntas encontradas" #: www/survey/admin/show_results.php:55 msgid "Survey Results" msgstr "Resultados de la Encuesta" #: www/survey/admin/show_results.php:70 #, fuzzy msgid "Cannot get Survey" msgstr "No existe el objeto: Survey: %d" #: www/survey/admin/show_results.php:134 #, fuzzy msgid "Cannot get Survey Response Factory" msgstr "No se encontró respuestas a la encuesta" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:34 msgid "Survey Aggregate Results" msgstr "Resultados Agregados de Encuestas" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:122 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:136 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:147 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:169 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:183 msgid "error" msgstr "error" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:126 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:172 msgid "Responses" msgstr "Respuestas" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:139 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:186 msgid "Average" msgstr "Media" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:155 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:227 #, fuzzy msgid "View All Comments" msgstr "Ver Comentarios" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:160 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:174 msgid "Yes / No" msgstr "Sí / No" #: www/survey/admin/show_results_individual.php:35 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: www/survey/admin/survey.php:72 msgid "Survey Inserted" msgstr "Encuesta Insertada" #: www/survey/admin/survey_utils.php:30 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s survey found" msgid_plural "%1$s surveys found" msgstr[0] "%1$s encuestas encontradas" msgstr[1] "%1$s encuestas encontradas" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67 www/survey/survey_utils.php:51 msgid "Edit Survey" msgstr "Editar Encuesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:68 www/survey/survey_utils.php:53 msgid "Edit Questions" msgstr "Editar Pregunta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:69 www/survey/survey_utils.php:54 msgid "Show Results" msgstr "Mostrar Resultados" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110 #, fuzzy msgid "Add a Question" msgstr "Añadir una Cuestión" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:111 #, fuzzy msgid "Add this Question" msgstr "Añadir esta pregunta." #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:139 #, fuzzy msgid "Question Type" msgstr "Tipo de Pregunta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162 #, php-format msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:213 msgid "Addable Questions" msgstr "Pregunta para añadir" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253 msgid "Questions in this Survey" msgstr "Preguntas de esta encuesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:270 msgid "Up" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:271 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Hecho" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:300 #, fuzzy, php-format msgid "%d question found" msgid_plural "%d questions found" msgstr[0] "%1$s preguntas encontradas" msgstr[1] "%1$s preguntas encontradas" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351 msgid "Survey ID" msgstr "Id.de Encuesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354 msgid "Survey Title" msgstr "Título de Encuesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360 msgid "Number of Questions" msgstr "Número de preguntas" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363 msgid "Number of Votes" msgstr "Número of Votos" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366 msgid "Vote" msgstr "Vote" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:372 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:439 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:375 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:443 msgid "Result with Graph" msgstr "Resultado con gráficas" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:378 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447 msgid "Result with Graph and Comments" msgstr "Resultado con gráficas y comentarios" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:464 msgid "Error - you can't vote for inactive survey" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:471 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey." msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:589 msgid "No Votes" msgstr "Sin votos" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:687 #, fuzzy, php-format msgid "View All %1$s Comment" msgid_plural "View All %1$s Comments" msgstr[0] "Ver Comentarios" msgstr[1] "Ver Comentarios" #: www/survey/index.php:46 #, fuzzy, php-format msgid "Surveys for %1$s" msgstr "Fuente de %1$s" #: www/survey/privacy.php:37 msgid "" "

The information collected in these surveys will never be sold to third " "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.

This " "information is being gathered to build a profile of the projects and " "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site " "understand the quality of a given project.

The ID's of those who " "answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or " "the public or third parties.

The information gathered is used only in " "aggregate form, not to single out specific users or developers.

If any " "changes are made to this policy, it will affect only future data that is " "collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'." msgstr "" "

La información recopilada en estas encuestas no será nunca vendida a " "terceras partes o usada para solicitarle que compre ninguna cosa o servicio." "

Esta información se recopila para crear un perfil de los " "colaboradores a los que se hace la encuesta. Este perfil ayudará a los " "visitantes de este sitio a conocer la calidad de un determinado proyecto.

Los identificadores de las personas que responden el cuestionario no es " "visible por los administradores de proyecto o el público o terceras partes.

La información solo se usa de forma agregada, no como información " "individual de usuarios o colaboradores.

Si se realiza algún cambio en " "esta política, solo afectará a futuros datos que se recopilen y el usuario " "podrá por supuesto negarse a rellenarlo" #: www/survey/privacy.php:40 #, php-format msgid "The %1$s Team" msgstr "El equipo de %1$s" #: www/survey/rating_resp.php:57 msgid "Error in insert" msgstr "Error en la inserción" #: www/survey/rating_resp.php:60 msgid "Vote registered" msgstr "Voto registrado" #: www/survey/rating_resp.php:61 msgid "If you vote again, your old vote will be erased." msgstr "Si votas de nuevo su voto anterior será borrado." #: www/survey/rating_resp.php:65 #, fuzzy msgid "Vote ID" msgstr "Vote" #: www/survey/rating_resp.php:65 #, fuzzy msgid "Response" msgstr "Respuestas" #: www/survey/rating_resp.php:65 msgid "Flag" msgstr "" #: www/survey/survey.php:53 #, fuzzy, php-format msgid "Vote for Survey: %1$s" msgstr "Nombre de la Encuesta:" #: www/survey/survey.php:58 www/survey/survey_resp.php:51 #, fuzzy msgid "" "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page" msgstr "" "Por alguna razón, el ID de Grupo o la ID de la encuesta no se especificó " "para esta página" #: www/survey/survey_resp.php:43 msgid "Survey Complete" msgstr "Encuesta Completa" #: www/survey/survey_resp.php:62 msgid "Thank you for taking time to complete this survey." msgstr "Gracias por dedicar un momento para realizar esta encuesta." #: www/survey/survey_resp.php:64 msgid "Regards" msgstr "Saludos," #: www/survey/survey_resp.php:66 #, php-format msgid "The %1$s Crew" msgstr "El equipo de %1$s" #: www/survey/survey_utils.php:50 msgid "Add Survey" msgstr "Añadir Encuesta" #: www/survey/survey_utils.php:52 msgid "Add Questions" msgstr "Añadir Pregunta" #: www/terms.php:33 msgid "Terms of use" msgstr "" #: www/terms.php:38 #, php-format msgid "%1$s Terms of Use" msgstr "" #: www/terms.php:41 #, php-format msgid "" "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the " "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the " "service can use this page to publish their local requirements if needed." msgstr "" #: www/top/index.php:29 msgid "Top Projects" msgstr "Proyectos estrella" #: www/top/index.php:32 #, fuzzy, php-format msgid "Top %1$s Projects" msgstr "Top %1$s project" #: www/top/index.php:34 #, php-format msgid "" "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top " "ranked projects in several categories." msgstr "" "Nosotros registramos muchas estadísticas de uso de proyectos en %1$s, y " "mostramos aquí los proyectos estrella en diferentes categorías." #: www/top/index.php:37 www/top/mostactive.php:42 msgid "Most Active All Time" msgstr "El proyecto más activo" #: www/top/index.php:40 www/top/toplist.php:52 msgid "Top Downloads" msgstr "Maxímas Descargas" #: www/top/index.php:43 msgid "Top Project Pageviews" msgstr "" "Los proyectos más vistos - Con las mediciones del botón del logo de %1$s" #: www/top/index.php:44 www/top/toplist.php:46 msgid "Top Forum Post Counts" msgstr "Más Comentarios en los Foros" #: www/top/index.php:47 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)" msgstr "Proyectos más descargados (últimos 7 días)" #: www/top/mostactive.php:49 www/top/topusers.php:58 msgid "Updated Daily" msgstr "Actualización diaria" #: www/top/mostactive.php:51 www/top/toplist.php:57 www/top/topusers.php:60 msgid "View Other Top Categories" msgstr "Ver Otras Categorias Principales" #: www/top/mostactive.php:53 www/top/toplist.php:58 #, fuzzy msgid "Project name" msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto" #: www/top/mostactive.php:53 #, fuzzy msgid "Percentile" msgstr "Pocentaje Completado" #: www/top/mostactive.php:78 www/top/mostactive.php:85 msgid "More" msgstr "Más" #: www/top/toplist.php:36 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days" msgstr "Más Descargas en los últimos 7 Días" #: www/top/toplist.php:41 #, php-format msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)" msgstr "" "Más Páginas vistas en la última semana *.%1$s (con las pulsaciones del logo " "de %2$s)" #: www/top/toplist.php:42 msgid "Pageviews" msgstr "Páginas vistas" #: www/top/topusers.php:52 msgid "Information about highest ranked users is not available." msgstr "La información sobre esta clasificación no está disponible." #: www/top/topusers.php:55 www/top/topusers.php:57 #, fuzzy msgid "Top users" msgstr "Horas totales" #: www/top/topusers.php:66 msgid "Rating" msgstr "Clasificación" #: www/top/topusers.php:67 msgid "Last Rank" msgstr "Última Clasificación" #: www/top/topusers.php:87 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: www/top/topusers.php:90 msgid "Same" msgstr "Igual" #: www/top/topusers.php:93 #, php-format msgid "Up %1$s" msgstr "Sube %1$s" #: www/top/topusers.php:96 #, fuzzy, php-format msgid "Down %1$s" msgstr "Sube %1$s" #: www/tracker/add.php:25 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67 msgid "Submit New" msgstr "Crear Nuevo Artículo" #: www/tracker/add.php:45 www/tracker/add.php:90 #, php-format msgid "Please %1$s login %2$s" msgstr "Por favor %1$s entre %2$s" #: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:91 msgid "" "If you cannot login, then enter your email address here" msgstr "" "Si usted no ha entrado al sitema, introduzca su correo " "electrónico aquí:" #: www/tracker/add.php:80 www/tracker/admin/form-customizelist.php:51 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:43 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:48 www/tracker/mod.php:175 #: www/tracker/query.php:371 msgid "Detailed description" msgstr "Descripción" #: www/tracker/add.php:98 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!" msgstr "¡NO INCLUYA contraseñas o información secreta en su mensaje!" #: www/tracker/add.php:106 www/tracker/detail.php:127 #: www/tracker/mod-limited.php:163 www/tracker/mod.php:219 msgid "Attach Files" msgstr "" #: www/tracker/add.php:121 www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107 #, fuzzy msgid "Indicates required fields." msgstr "¡Todos los campos son obligatorios!" #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:27 #, fuzzy, php-format msgid "Add/Change Canned Responses to %s" msgstr "Añadir/Actualizar Respuestas Prefijadas" #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:42 msgid "Existing Responses" msgstr "Respuestas Existentes" #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:61 msgid "No responses set up in this group" msgstr "No hay respuesta prefijadas en este grupo" #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:64 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:41 msgid "" "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling " "common artifact requests." msgstr "" "Creando respuestas genéricas a los mensajes puede ahorrar mucho tiempo al " "trabajar con los registros." #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:70 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:48 msgid "Message Body" msgstr "Cuerpoo del Mensaje" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:29 #, fuzzy, php-format msgid "Manage Custom Fields for %s" msgstr "Añadir/Actualizar Cajas emergentes y Opciones" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:45 msgid "Custom Fields Defined" msgstr "Cajas Definidas" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:47 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:49 msgid "Elements Defined" msgstr "Opciones Definidas" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:48 msgid "Add Options" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:62 msgid "Copy" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:100 msgid "add choices" msgstr "añadir opciones" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:109 msgid "You have not defined any custom fields" msgstr "No ha definido ninguna caja" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:112 msgid "Add New Custom Field" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:117 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:50 msgid "Custom Field Name" msgstr "Nombre de caja" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:121 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:74 msgid "Field alias" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:126 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:44 msgid "Type of custom field" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:136 msgid "Box type technician" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:137 #, fuzzy msgid "Relation between artifacts" msgstr "Borrar esta tarea" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:139 msgid "" "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols " "defined, respectively." msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:140 msgid "Text Field Size/Text Area Rows" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:142 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:146 #, fuzzy msgid "Warning: this add new custom field" msgstr "Error insertando un nombre de caja" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:154 msgid "Custom Field Rendering Template" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:157 msgid "Download default template" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:158 msgid "Add/Update template" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:159 msgid "Delete template" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:31 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:34 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:38 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:33 #: www/tracker/admin/updates.php:39 www/tracker/admin/updates.php:58 #: www/tracker/admin/updates.php:87 www/tracker/admin/updates.php:181 #: www/tracker/admin/updates.php:223 www/tracker/admin/updates.php:246 #: www/tracker/admin/updates.php:374 www/tracker/admin/updates.php:394 #: www/tracker/admin/updates.php:417 www/tracker/admin/updates.php:469 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:36 #, php-format msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:47 #, fuzzy msgid "Current / New positions" msgstr "Versión" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:48 msgid "Up/Down positions" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:76 #, fuzzy msgid "Reorder" msgstr "Eliminar" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:81 msgid "Alphabetical order" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:90 msgid "You have not defined any elements" msgstr "No ha definido ninguna opción" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:96 msgid "Add New Element" msgstr "Añadir Nueva Opción" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:107 msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted" msgstr "Una vez se añada una nueva opción, no puede ser eliminada" #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:34 #, fuzzy msgid "Unable to Create Template Group Object" msgstr "Error creando el objeto grupo" #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:50 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:52 www/tracker/admin/tracker.php:63 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:126 msgid "Clone Tracker" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:55 msgid "" "The site administrator must first set up template trackers in the template " "projet with default values and set permissions propertly so you can access " "them." msgstr "" #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:58 msgid "Choose the template tracker to clone." msgstr "" #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:61 msgid "" "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the " "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent " "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:25 msgid "Customize Browse List" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:38 msgid "" "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your " "tracker:" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:48 #, fuzzy msgid "Assigned To" msgstr "Asignado a" #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:49 #, fuzzy msgid "Submitted By" msgstr "Enviado por" #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:50 www/tracker/browse.php:191 #: www/tracker/browse.php:519 www/tracker/query.php:190 msgid "Close Date" msgstr "Fecha que fue resuelto" #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:52 www/tracker/browse.php:529 #, fuzzy msgid "Related tasks" msgstr "Elementos del Registro Relacionados" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:25 #, php-format msgid "Delete a custom field for %s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:34 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and " "all its contents!" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:38 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:62 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:32 msgid "I'm Really Sure." msgstr "Estoy completamente seguro." #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:41 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:40 #: www/tracker/admin/updates.php:252 www/tracker/admin/updates.php:475 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:45 #, fuzzy, php-format msgid "Remove a custom field element in %s" msgstr "Error actualizando un nombre de caja" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:58 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:57 msgid "Element" msgstr "Opción" #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:25 #, fuzzy, php-format msgid "Permanently Delete Tracker %s" msgstr "Borrar permanentemente este registro." #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:29 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all " "its contents!" msgstr "" "Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente este registro y " "todo su contenido." #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:53 #, fuzzy msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights." msgstr "Administración del encargado de documentos" #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:56 #, php-format msgid "Copy choices from custom field %1$s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:70 msgid "Copy From" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:76 msgid "Into trackers and custom fields" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:28 #, fuzzy, php-format msgid "Modify Canned Responses In %s" msgstr "Insertada Respuesta Prefijada" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:30 #, fuzzy, php-format msgid "Modify a custom field in %s" msgstr "Error actualizando un nombre de caja" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:55 msgid "Text Area Rows" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:59 msgid "Text Area Columns" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:62 msgid "Text Field Size" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:66 msgid "Text Field Maxlength" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:77 msgid "Field is mandatory" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:78 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:67 msgid "" "It is not recommended that you change the custom field name because other " "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all " "related items will be changed to the new name" msgstr "" "No se recomienda que cambie el nombre de la caja del registro, porque otras " "cosas dependen en él. Cuando se cambia el nombre de la caja, todos los items " "relacionados con el serán cambiados al nuevo nombre" #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:44 #, php-format msgid "Modify a custom field element in %s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:27 #, fuzzy, php-format msgid "Modify A Group In %s" msgstr "Editar información pública" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:33 msgid "" "Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr "" "Nombre: (ejemplos: reuniones, resultados de test, " "documentos)" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:55 www/tracker/admin/ind.php:145 msgid "Send email on new submission to address" msgstr "Enviar correo si hay nuevo envío a la dirección" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:58 www/tracker/admin/ind.php:148 msgid "Send email on all changes" msgstr "Enviar correo con todos los cambios" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:60 www/tracker/admin/ind.php:150 msgid "Days till considered overdue" msgstr "Días para considerarlo anticuado" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:63 www/tracker/admin/ind.php:153 msgid "Days till pending tracker items time out" msgstr "Tiempo Límite en días para registros pendientes" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:66 www/tracker/admin/ind.php:156 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:69 www/tracker/admin/ind.php:159 msgid "Free form text for the \"browse items\" page" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:25 #, fuzzy, php-format msgid "Add/Update template for %s" msgstr "Añadir/Actualizar Respuestas Prefijadas" #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:35 #, fuzzy msgid "Select Template" msgstr "Fecha de la Publicación" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:32 msgid "" "To create a workflow, you need first to create a custom field of type " "'Status'." msgstr "" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:36 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)." msgstr "" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:39 msgid "Configure workflow" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:57 #, php-format msgid "Allowed initial values for the %1$s field" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:65 #, fuzzy msgid "Initial values" msgstr "Parámetro inválido" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:68 #, fuzzy msgid "From Value" msgstr "AntiguoValor" #: www/tracker/admin/form-workflow.php:88 #, php-format msgid "Configuring workflow for the %1$s field" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:35 msgid "Configure allowed roles" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:61 #, php-format msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s" msgstr "" #: www/tracker/admin/ind.php:49 #, fuzzy msgid "Tracker created successfully" msgstr "Tarea Creada Correctamente" #: www/tracker/admin/ind.php:63 www/tracker/ind.php:31 #, fuzzy msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory" msgstr "No se pudo completar la operación" #: www/tracker/admin/ind.php:91 msgid "Report" msgstr "Informes" #: www/tracker/admin/ind.php:101 #, fuzzy msgid "No trackers found" msgstr "No se encuentran registros" #: www/tracker/admin/ind.php:105 msgid "" "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and " "permissions" msgstr "" "Escoje un tipo de datos para introducir preferencias, categorías, grupos, " "usuarios y permisos" #: www/tracker/admin/ind.php:132 msgid "" "

Create a new tracker

You can use this system to track virtually " "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, " "and permission lists. You can also easily move items between trackers when " "needed.

Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual " "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles " "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as " "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission " "for each type, which can get time-consuming" msgstr "" #: www/tracker/admin/ind.php:136 msgid "" " Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr "" " Nombre: (ejemplos: reuniones, resultados de test, " "Documentos)" #: www/tracker/admin/ind.php:142 msgid "Publicly Available" msgstr "Público" #: www/tracker/admin/ind.php:143 msgid "Allow non-logged-in postings" msgstr "Permitir envios sin entrar" #: www/tracker/admin/index.php:69 www/tracker/admin/updates.php:170 #: www/tracker/tracker.php:48 #, fuzzy msgid "ArtifactType could not be created" msgstr "Falló el borrado del registro" #: www/tracker/admin/index.php:87 #, fuzzy msgid "Renderer Deleted" msgstr "Carga" #: www/tracker/admin/index.php:193 msgid "Successfully Deleted." msgstr "Eliminado con éxito." #: www/tracker/admin/tracker.php:30 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: www/tracker/admin/tracker.php:33 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:108 msgid "New Tracker" msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:34 #, fuzzy msgid "Create a new tracker." msgstr "Crear un Paquete" #: www/tracker/admin/tracker.php:38 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:111 msgid "Update Settings" msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:39 #, fuzzy msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses." msgstr "Introduzca sus preferencias tipo tiempo expiracion, correo electrónico" #: www/tracker/admin/tracker.php:43 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:114 msgid "Manage Custom Fields" msgstr "Añadir/Actualizar Cajas emergentes y Opciones" #: www/tracker/admin/tracker.php:44 #, fuzzy msgid "" "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added " "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or " "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types." msgstr "" "Añadir nuevos elementos como Fases, Métricas de calidad, componentes, etc. " "Una vez añadidos, pueden ser usados en otras Cajas de Selección (for " "ejemplo, Categorías o Grupos) para describir y navegador por bugs y otros " "tipos de registros" #: www/tracker/admin/tracker.php:48 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:117 msgid "Manage Workflow" msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:49 msgid "Edit tracker workflow." msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:53 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:120 msgid "Customize List" msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:54 msgid "Customize display for the tracker." msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:58 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:123 msgid "Add/Update Canned Responses" msgstr "Añadir/Actualizar Respuestas Prefijadas" #: www/tracker/admin/tracker.php:59 #, fuzzy msgid "Create/change generic response messages for the tracker." msgstr "Crear/Cambiar mensajes genéricos de respuesta para el registro" #: www/tracker/admin/tracker.php:64 msgid "Create a new tracker as a copy of this one." msgstr "" #: www/tracker/admin/tracker.php:69 msgid "Permanently delete this tracker." msgstr "Borrar permanentemente este registro." #: www/tracker/admin/updates.php:44 msgid "Error inserting a custom field" msgstr "Error insertando un nombre de caja" #: www/tracker/admin/updates.php:47 msgid "Extra field inserted" msgstr "Nombre de caja insertado" #: www/tracker/admin/updates.php:74 msgid "Custom Field Deleted" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:103 msgid "Element inserted" msgstr "Elección insertada" #: www/tracker/admin/updates.php:117 www/tracker/admin/updates.php:139 #, fuzzy msgid "Unable to create ArtifactCanned Object" msgstr "Error creando el objeto grupo" #: www/tracker/admin/updates.php:122 msgid "Error inserting" msgstr "Error al insertar" #: www/tracker/admin/updates.php:125 msgid "Canned Response Inserted" msgstr "Insertada Respuesta Prefijada" #: www/tracker/admin/updates.php:144 www/tracker/admin/updates.php:300 #: www/tracker/admin/updates.php:324 www/tracker/admin/updates.php:338 msgid "Error updating" msgstr "Error al actualizar" #: www/tracker/admin/updates.php:147 msgid "Canned Response Updated" msgstr "Actualizada la Respuesta Prefijada" #: www/tracker/admin/updates.php:177 #, fuzzy msgid "Copy into Tracker: " msgstr "Artículo del registro." #: www/tracker/admin/updates.php:228 www/tracker/admin/updates.php:259 #: www/tracker/admin/updates.php:379 www/tracker/admin/updates.php:402 #: www/tracker/admin/updates.php:422 msgid "Error updating a custom field" msgstr "Error actualizando un nombre de caja" #: www/tracker/admin/updates.php:231 msgid "Custom Field updated" msgstr "Nombre de caja actualizado" #: www/tracker/admin/updates.php:262 msgid "Element updated" msgstr "Elección actualizada" #: www/tracker/admin/updates.php:275 msgid "Clone ID" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:278 #, fuzzy msgid "Error cloning fields: " msgstr "Error insertando un nombre de caja" #: www/tracker/admin/updates.php:280 #, fuzzy msgid "Successfully Cloned Tracker Fields " msgstr "Successfully Añadido Relación del Registro" #: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:327 #: www/tracker/admin/updates.php:382 www/tracker/admin/updates.php:411 #: www/tracker/admin/updates.php:425 msgid "Tracker Updated" msgstr "Registro Actualziado" #: www/tracker/admin/updates.php:361 #, fuzzy msgid "Renderer Uploaded" msgstr "Carga" #: www/tracker/admin/updates.php:363 #, fuzzy msgid "Renderer File empty" msgstr "Carga" #: www/tracker/admin/updates.php:438 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given." msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:442 msgid "Initial values saved." msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:451 www/tracker/admin/updates.php:460 msgid "Workflow saved" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:478 #, fuzzy msgid "Error deleting an element" msgstr "Error inserting un nombre de opción" #: www/tracker/admin/updates.php:481 #, fuzzy msgid "Element deleted" msgstr "Elección actualizada" #: www/tracker/browse.php:192 www/tracker/query.php:191 msgid "Submitter" msgstr "Enviado por" #: www/tracker/browse.php:209 www/tracker/query.php:208 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: www/tracker/browse.php:210 www/tracker/query.php:209 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: www/tracker/browse.php:220 www/tracker/query.php:220 #, fuzzy msgid "Any changes" msgstr "Cambios" #: www/tracker/browse.php:221 www/tracker/query.php:221 msgid "Last 24H" msgstr "Últimas 24H" #: www/tracker/browse.php:222 www/tracker/query.php:222 msgid "Last 7days" msgstr "Últimos 7 días" #: www/tracker/browse.php:223 www/tracker/query.php:223 msgid "Last 2weeks" msgstr "Últimas 2 semanas" #: www/tracker/browse.php:224 www/tracker/query.php:224 msgid "Last 1month" msgstr "Último mes" #: www/tracker/browse.php:263 #, php-format msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total." msgstr "" #: www/tracker/browse.php:319 #, fuzzy msgid "Advanced queries" msgstr "Búsqueda avanzada" #: www/tracker/browse.php:371 msgid "Power Query" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:373 www/tracker/browse.php:378 #: www/tracker/query.php:243 www/tracker/query.php:247 msgid "Build Query" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:382 msgid "Simple Filtering and Sorting" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:406 www/tracker/query.php:378 msgid "Order by" msgstr "Ordenado según" #: www/tracker/browse.php:411 msgid "Quick Browse" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:420 msgid "Default" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:421 msgid "" "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple " "Filtering and Sorting' to change." msgstr "" #: www/tracker/browse.php:692 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:620 msgid "Nobody" msgstr "Nadie" #: www/tracker/browse.php:701 msgid "Canned Response" msgstr "Respuesta Prefijada" #: www/tracker/browse.php:710 #, php-format msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old" msgstr "* Indica que se registró hace más de %1$s días" #: www/tracker/browse.php:716 msgid "No items found" msgstr "No se encuentran registros" #: www/tracker/deleteartifact.php:10 www/tracker/deleteartifact.php:16 #, fuzzy msgid "Delete artifact" msgstr "Borrar esta tarea" #: www/tracker/deleteartifact.php:22 #, fuzzy msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirma el Borrado" #: www/tracker/deleteartifact.php:31 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar este registro?" #: www/tracker/deleteartifact.php:34 msgid "Yes, I want to delete this artifact" msgstr "Sí, deseo borrar este registro" #: www/tracker/detail.php:26 msgid "Detail" msgstr "Vista Detallada del Registro" #: www/tracker/detail.php:55 www/tracker/mod.php:74 www/tracker/query.php:256 msgid "Save Changes" msgstr "" #: www/tracker/detail.php:116 www/tracker/mod-limited.php:153 #: www/tracker/mod.php:199 msgid "Followup" msgstr "Comentarios" #: www/tracker/detail.php:135 www/tracker/mod-limited.php:170 msgid "Attached Files" msgstr "Adjuntar Ficheros" #: www/tracker/detail.php:153 www/tracker/detail.php:157 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:172 #: www/tracker/mod-limited.php:188 www/tracker/mod.php:242 msgid "Changes" msgstr "Cambios" #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72 msgid "Sender" msgstr "Enviado por" #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:90 msgid "No Followups Have Been Posted" msgstr "No se han enviado Comentarios" #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:143 msgid "No Changes Have Been Made to This Item" msgstr "No hay Cambios en este Registro" #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:168 #, fuzzy msgid "Backward Relations" msgstr "Crear Tarea Relacionada" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64 msgid "Download .csv" msgstr "" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75 msgid "Stop Monitor" msgstr "" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:241 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:248 #: www/tracker/query.php:354 #, php-format msgid "(%% for wildcards)" msgstr "" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:299 www/tracker/mod.php:209 msgid "Related Tasks" msgstr "" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:600 msgid "" "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)" msgstr "" #: www/tracker/ind.php:41 #, fuzzy, php-format msgid "Trackers for %1$s" msgstr "Foros para %1$s" #: www/tracker/ind.php:56 msgid "No Accessible Trackers Found" msgstr "No se encuentran Registros Accesibles" #: www/tracker/ind.php:57 #, php-format msgid "" "No trackers have been set up, or you cannot view them.

The Admin for this project will have to set up data types " "using the %1$s admin page %2$s" msgstr "" #: www/tracker/ind.php:64 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it." msgstr "Elige un registro para poder navegar/editar/añadir elementos a él." #: www/tracker/index.php:56 #, fuzzy msgid "Could Not Get Artifact Object" msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #: www/tracker/mod-limited.php:63 www/tracker/mod.php:66 msgid "Build Task Relation" msgstr "Crear Tarea Relacionada" #: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:92 msgid "Date Submitted" msgstr "Fecha envío" #: www/tracker/mod-limited.php:93 www/tracker/mod.php:98 msgid "Date Closed" msgstr "Fecha Cierre" #: www/tracker/mod-limited.php:150 www/tracker/mod.php:197 msgid "OR Attach A Comment" msgstr "O Adjuntar un Comentario" #: www/tracker/mod.php:51 #, fuzzy msgid "Stop monitor" msgstr "Parar de monitorizar" #: www/tracker/mod.php:106 msgid "Data Type" msgstr "Tipo Datos" #: www/tracker/mod.php:191 msgid "Use Canned Response" msgstr "Usar Respuesta Prefijada" #: www/tracker/mod.php:216 msgid "Existing Files" msgstr "Ficheros Existentes" #: www/tracker/query.php:66 #, fuzzy msgid "Query Successfully Created" msgstr "Artículo creado con éxito" #: www/tracker/query.php:114 #, fuzzy msgid "Query Updated" msgstr "Diario actualizado con éxito." #: www/tracker/query.php:143 #, fuzzy msgid "Query Deleted" msgstr "Fichero Borrado" #: www/tracker/query.php:150 msgid "Missing Build Query Action" msgstr "" #: www/tracker/query.php:279 www/tracker/query.php:288 msgid "Name and Save Query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:280 msgid "Load Query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:283 msgid "Update Query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:284 msgid "Delete Query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:308 #, php-format msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'." msgstr "" #: www/tracker/query.php:311 msgid "Note: There is no default project query defined." msgstr "" #: www/tracker/query.php:316 msgid "Type of query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:318 #, fuzzy msgid "Private query" msgstr "Privado" #: www/tracker/query.php:320 msgid "Project level query (query is public)" msgstr "" #: www/tracker/query.php:322 msgid "Default project query (for project level query only)" msgstr "" #: www/tracker/query.php:359 msgid "Last Modified Date range" msgstr "" #: www/tracker/query.php:361 msgid "Open Date range" msgstr "" #: www/tracker/query.php:363 msgid "Close Date range" msgstr "" #: www/tracker/taskmgr.php:34 www/tracker/tracker.php:90 #: www/tracker/tracker.php:280 www/tracker/tracker.php:442 #: www/tracker/tracker.php:459 www/tracker/tracker.php:488 #: www/tracker/tracker.php:509 www/tracker/tracker.php:558 #, fuzzy msgid "Artifact Could Not Be Created" msgstr "Falló el borrado del registro" #: www/tracker/taskmgr.php:75 #, fuzzy msgid "No Existing Tasks Found" msgstr "No hay Tareas coincidentes" #: www/tracker/taskmgr.php:92 #, fuzzy msgid "No Available Tasks Found" msgstr "No se encuentran Registros Accesibles" #: www/tracker/taskmgr.php:98 www/tracker/taskmgr.php:152 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager" msgstr "Hacer relación entre artículo del registro y una tarea." #: www/tracker/taskmgr.php:112 #, fuzzy msgid "Add Relationship to Selected Task" msgstr "Hacer relación con la tarea escogida." #: www/tracker/taskmgr.php:146 #, fuzzy msgid "No Existing Project Groups Found" msgstr "No se ha encontrado el grupo del Proyecto" #: www/tracker/taskmgr.php:161 msgid "Add Relation To Existing Task." msgstr "Hacer relación con una tarea que ya existe." #: www/tracker/taskmgr.php:162 msgid "Create New Task" msgstr "Crear nueva tarea." #: www/tracker/tracker.php:138 www/tracker/tracker.php:372 #, fuzzy msgid "Could Not Create File Object" msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #: www/tracker/tracker.php:152 msgid "Could Not Attach File to Item: " msgstr "" #: www/tracker/tracker.php:156 #, fuzzy, php-format msgid "Item %s successfully created" msgstr "Artículo creado con éxito" #: www/tracker/tracker.php:246 #, fuzzy msgid "Updated Successfully" msgstr "Actualizado con éxito" #: www/tracker/tracker.php:310 www/tracker/tracker.php:329 #, fuzzy msgid "Comment added" msgstr "Comentarios" #: www/tracker/tracker.php:353 #, php-format msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large." msgstr "" #: www/tracker/tracker.php:357 #, php-format msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted." msgstr "" #: www/tracker/tracker.php:381 #, fuzzy msgid "File Upload: Error" msgstr "Error desconocido en el envío de fichero." #: www/tracker/tracker.php:384 msgid "File Upload: Successful" msgstr "Fichero enviado con éxito" #: www/tracker/tracker.php:401 #, fuzzy msgid "Could Not Create File Object::" msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #: www/tracker/tracker.php:406 msgid "File Delete:" msgstr "Borrar fichero" #: www/tracker/tracker.php:409 msgid "File Delete: Successful" msgstr "Fichero borrado con éxito" #: www/tracker/tracker.php:420 #, fuzzy, php-format msgid "Item %s successfully updated" msgstr "Artículo creado con éxito" #: www/tracker/tracker.php:447 www/tracker/tracker.php:464 #, fuzzy msgid "Monitoring Started" msgstr "Monitorización iniciada" #: www/tracker/tracker.php:449 www/tracker/tracker.php:466 #, fuzzy msgid "Monitoring Deactivated" msgstr "Moritorización Desactivada" #: www/tracker/tracker.php:514 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted" msgstr "Falló la confirmación. Registro no borrado." #: www/tracker/tracker.php:518 msgid "Artifact Delete Failed" msgstr "Falló el borrado del registro" #: www/tracker/tracker.php:520 msgid "Artifact Deleted Successfully" msgstr "Registro borrado correctamente." #: www/trove/TroveCategory.class.php:65 www/trove/TroveCategory.class.php:72 msgid "That Trove category does not exist." msgstr "Esta categoría no existe." #: www/trove/TroveCategory.class.php:98 msgid "Empty strings" msgstr "" #: www/trove/TroveCategory.class.php:110 #, fuzzy msgid "Cannot update" msgstr "Actualización Masiva" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:50 #, fuzzy msgid "Error in Trove operation: " msgstr "Error en una operación sobre el Mapa de Proyectos" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:66 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138 msgid "Parent Category: " msgstr "Categoría Superior: " #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:96 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): " msgstr "Nombre corto de la nueva categoría (sin espacios, al estilo Unix): " #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:98 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89 #, fuzzy msgid "New category full name (80 characters max): " msgstr "Nombre completo de la nueva categoría (80 carácteres): " #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:100 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92 #, fuzzy msgid "New category description (255 characters max): " msgstr "Descripción de la Nueva Categoría (255 carácteres): " #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95 msgid "update" msgstr "Actualizar" #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95 msgid "delete" msgstr "Borrar" #: www/trove/include/trove.php:257 #, php-format msgid "" "This project has not yet categorized itself in the Trove " "Software Map." msgstr "" "Este proyecto todavía no ha sido categorizado en el Mapa de " "Projectos." #: www/trove/index.php:47 #, fuzzy msgid "Trove Map" msgstr "Mostrar Mapa de Proyectos" #: www/trove/index.php:70 #, fuzzy msgid "Limiting View" msgstr "Vistas del Sitio" #: www/trove/index.php:77 msgid "Remove Filter" msgstr "Eliminar filtro" #: www/trove/index.php:179 #, php-format msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking." msgid_plural "" "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking." msgstr[0] "" "Mostrar %d del proyecto por página.Los proyectos están ordenados por el " "ranking de actividad." msgstr[1] "" "Mostrar %d de los proyectos por página.Los proyectos están ordenados por el " "ranking de actividad." #: www/users:34 msgid "No User Name Provided" msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario" #: www/widgets/widgets.php:66 #, fuzzy msgid "Project info" msgstr "Información del Proyecto" #~ msgid "No matches found for %1$s" #~ msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para %1$s" #, fuzzy #~ msgid "No matches found for %s " #~ msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm Has" #~ msgstr "Confirmar" #~ msgid "Error getting member object" #~ msgstr "Error obteniendo el objeto member" #, fuzzy #~ msgid "New Trackers" #~ msgstr "Usar Registro" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get Group" #~ msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #, fuzzy #~ msgid "Invalid actor specified." #~ msgstr "identificador de grupo de foro invalido" #~ msgid "PAGE NOT FOUND" #~ msgstr "PAGINA NO ENCONTRADA" #~ msgid "You must enter a user name." #~ msgstr "Debe introducir un nombre de usuario." #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Operación inválida" #~ msgid "Invalid parameter" #~ msgstr "Parámetro inválido" #~ msgid "Access denied" #~ msgstr "Acceso denegado" #~ msgid "Could not activate account" #~ msgstr "No se puede activar la cuenta" #~ msgid "Unix Group Name:" #~ msgstr "Nombre Unix del Grupo:" #, fuzzy #~ msgid "File %s wrote successfully." #~ msgstr "TRABAJO insertado con éxito" #, fuzzy #~ msgid "Value" #~ msgstr "AntiguoValor" #~ msgid "Group Unix Name:" #~ msgstr "Nombre Unix del Grupo:" #~ msgid "Group List" #~ msgstr "Lista de Grupos" #~ msgid "Group List for Category:" #~ msgstr "Lista de Grupos por Categoría:" #~ msgid "Recent logins" #~ msgstr "Entradas recientes al sistema" #~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing" #~ msgstr "" #~ "Falta un parámetro, debe seleccionar la audiencia a la que será enviado " #~ "el correo" #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message" #~ msgstr "Falta un parámetro, estás intentando enviar un mensaje vacio" #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing" #~ msgstr "Falta un parámetro, debe poner un asunto adecuado al correo" #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)" #~ msgstr "Nombre completo de la nueva categoría (80 carácteres)" #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)" #~ msgstr "Descripción de la Nueva Categoría (255 carácteres)" #~ msgid "Groups Membership" #~ msgstr "Participación en Grupos" #~ msgid "All Groups" #~ msgstr "Todos los Grupos" #~ msgid "The provided group name does not exist" #~ msgstr "El grupo especificado no existe" #~ msgid "Group Unix Name" #~ msgstr "Nombre Unix del Grupo" #, fuzzy #~ msgid "Missing User Argument" #~ msgstr "Buscando Fichero" #~ msgid "Ratings turned off" #~ msgstr "No puede evaluar a los usuarios." #~ msgid "Created successfully" #~ msgstr "Creado con éxito." #, fuzzy #~ msgid "Edit Docs" #~ msgstr "Editar Trabajos" #, fuzzy #~ msgid "Admin Document Groups" #~ msgstr "Crear Grupos de documentos" #~ msgid "Group Name" #~ msgstr "Nombre del Grupo" #, fuzzy #~ msgid "Delete Group" #~ msgstr "Borrar" #~ msgid "No Document Groups defined" #~ msgstr "No hay grupos de documentos." #~ msgid "Add a group" #~ msgstr "Crear Grupo" #~ msgid "New Group Name" #~ msgstr "Nombre del Nuevo Grupo" #, fuzzy #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Editar Grupo" #~ msgid "Edit a group" #~ msgstr "Editar Grupo" #, fuzzy #~ msgid "Delete Groups" #~ msgstr "Todos los Grupos" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are about to permanently delete this document group and its content " #~ "(documents and subgroups)." #~ msgstr "" #~ "Está a punto de borrar irrevocablemente el foro y todos sus contenidos" #~ msgid "Project %s" #~ msgstr "Proyecto %s" #~ msgid "Document Manager: Administration" #~ msgstr "Gestor de documentos: Administración" #, fuzzy #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups" #~ msgstr "Crear/Editar Grupos de Documentos" #, fuzzy #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager." #~ msgstr "Error Este proyecto tiene desactivado el CVS" #~ msgid "View Documentation" #~ msgstr "Leer Documentos" #~ msgid "All Languages" #~ msgstr "Todos los idiomas." #~ msgid "Go" #~ msgstr " Ir " #, fuzzy #~ msgid "bytes" #~ msgstr "Sí" #~ msgid "Previous Messages" #~ msgstr "Mensajes anteriores." #~ msgid "Message Not Found" #~ msgstr "Mensaje no encontrado" #~ msgid "Must Choose A Message First" #~ msgstr "Primero debe elegir un Mensaje" #~ msgid "You are not monitoring any forums." #~ msgstr "No está monitorizando ningún foro" #~ msgid "" #~ "Step 2: Add Files To This Release

Now, choose a file to upload " #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site " #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, " #~ "contact your site administrator.

" #~ msgstr "" #~ "Paso 2: Añadir ficheros a esta Versión

Elije el fichero a enviar " #~ "al sistema. El tamaño máximo de fichero está determinado por el " #~ "administrador del sitio; por defecto es 2MB. Si necesitas enviar ficheros " #~ "mayores contacte con el administrador del sistema.

" #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now" #~ msgstr "Fichero Publicado: Puede seleccionarlo para editarlo ahora" #, fuzzy #~ msgid "No group" #~ msgstr "Crear Grupo" #~ msgid "Notes:" #~ msgstr "Notas:" #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it" #~ msgstr "ERROR - No se ha seleccionado group_id" #~ msgid "Error - missing parameters" #~ msgstr "Error - faltan parámetros" #~ msgid "Error - disabled feature." #~ msgstr "Error - característica deshabilitada." #~ msgid "" #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the " #~ "official site for this product. Additional copyright information may be " #~ "found on this project's homepage." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Este proyecto es mantenido enteramente por el personal de %1$s. No " #~ "somos el sitio oficial para este producto. Para más información sobre el " #~ "copyright acudir a la página principal de este proyecto." #~ msgid "Task Manager" #~ msgstr "Gestión de Tareas" #~ msgid "Developer Profile" #~ msgstr "Perfil del Desarrollador" #, fuzzy #~ msgid "The diary feature is not enabled." #~ msgstr "No se rellenaron los datos de la encuesta" #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you." #~ msgstr "No tiene ningún elemento del registro asignado." #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you." #~ msgstr "No ha presentado ningún elemento del registro." #, fuzzy #~ msgid "Monitored trackers" #~ msgstr "Foros Monitorizados" #, fuzzy #~ msgid "Stop monitoring" #~ msgstr "Parar de monitorizar" #, fuzzy #~ msgid "You are not monitoring any trackers." #~ msgstr "No está monitorizando ningún fichero" #~ msgid "Monitored FileModules" #~ msgstr "Ficheros Monitorizados" #~ msgid "You are not monitoring any files." #~ msgstr "No está monitorizando ningún fichero" #, fuzzy #~ msgid "My Roles" #~ msgstr "Rol" #, fuzzy #~ msgid "You're not a member of any active projects." #~ msgstr "No es miembro de ningún proyecto activo" #~ msgid "Operation Not Permitted" #~ msgstr "Operación No Permitida" #~ msgid "No items were found" #~ msgstr "No se encontraron elementos" #~ msgid "error - missing info" #~ msgstr "error - falta información" #~ msgid "Add Categories" #~ msgstr "Añadir Categorias" #~ msgid "New Project Name" #~ msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto" #~ msgid "Change Project/Task Manager Status" #~ msgstr "Cambia el Estado de Subproyecto/Tarea" #~ msgid "Add A Project" #~ msgstr "Añadir un Subproyecto" #, fuzzy #~ msgid "Invalid year" #~ msgstr "Usuario no válido" #, fuzzy #~ msgid "Invalid month" #~ msgstr "ID no válida" #, fuzzy #~ msgid "Invalid day" #~ msgstr "ID no válida" #, fuzzy #~ msgid "Invalid type" #~ msgstr "Usuario no válido" #, fuzzy #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager" #~ msgstr "Usar Gestor de Tareas" #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks" #~ msgstr "Administrador de Tareas: Subproyectos y tareas" #~ msgid "Group Trove Information" #~ msgstr "Información sobre el Mapa de Proyectos" #, fuzzy #~ msgid "Edit Project Info" #~ msgstr "Información del Proyecto" #, fuzzy #~ msgid "Use Task Manager" #~ msgstr "Gestión de Tareas" #, fuzzy #~ msgid "Task Manager Admin" #~ msgstr "Administración de Tareas" #~ msgid "Add Role" #~ msgstr "Añadir rol" #~ msgid "Project Information" #~ msgstr "Información del Proyecto" #~ msgid "" #~ "Choose the First Letter of the name of the person you " #~ "wish to report on.

" #~ msgstr "" #~ "Elija la Primera Letra del apellido de la persona que " #~ "desea conocer el informe.

" #~ msgid "closed" #~ msgstr "Cerrado" #~ msgid "Error - This project has turned off SCM." #~ msgstr "Error Este proyecto tiene desactivado el CVS" #, fuzzy #~ msgid "Error - That user does not exist" #~ msgstr "Error - Este recorte no existe." #~ msgid "Missing File Argument" #~ msgstr "Buscando Fichero" #~ msgid "Invalid File Argument" #~ msgstr "Fichero no válido" #~ msgid "File Not Found" #~ msgstr "Fichero no encontrado" #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL" #~ msgstr "ACTUALIZACIÓN CORRECTA" #~ msgid "" #~ "

It's simple to create a survey.

  1. Create questions and comments " #~ "using the forms above.
  2. Create a survey, listing the questions in " #~ "order (choose from your list of questions).
  3. Link " #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number" #~ msgstr "" #~ "

    Es fácil crear una encuesta.

    1. Cree preguntas y comentarios " #~ "usando el formulario de arriba.
    2. Crear una Encuesta, listando las " #~ "cuestiones en orden (elígela de su lista de cuestiones)." #~ "
    3. Enlaza con la encuesta usando el formato: %1$s donde XX es el " #~ "número de encuesta" #~ msgid "You must be logged in to vote" #~ msgstr "Debe iniciar una sesión para votar" #~ msgid "Click to return to previous page" #~ msgstr "Pulse aquí para volver a la página anterior" #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS" #~ msgstr "¡¡¡ERROR!!! FALTAN PARÄMETROS" #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he" #~ msgstr "" #~ "Error - Por alguna razón, el ID de Grupo o la ID de la encuesta no se " #~ "especificó para esta página" #~ msgid "You need to be logged in" #~ msgstr "Necesita iniciar una sesión" #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys." #~ msgstr "" #~ "Desafortunadamente, debe iniciar una sesión para participar en una " #~ "encuesta." #~ msgid "Project Tree" #~ msgstr "Árbol de proyectos" #, fuzzy #~ msgid "Show Source" #~ msgstr "Mostrar fuente" #~ msgid "No Files Currently Attached" #~ msgstr "No hay Ficheros Adjuntos" #, fuzzy #~ msgid "Group name is already exists" #~ msgstr "Este nombre Unix está ocupado" #, fuzzy #~ msgid "Postal address" #~ msgstr "Dirección Correo electrónico" #~ msgid "Observer" #~ msgstr "Observador" #~ msgid "Update preferences" #~ msgstr "Actualizar preferencias" #, fuzzy #~ msgid " Developer Project News" #~ msgstr "Perfil del Desarrollador" #, fuzzy #~ msgid " Activity" #~ msgstr "Actividad de usuario" #, fuzzy #~ msgid " Developer New Project Releases" #~ msgstr "Perfil del Desarrollador" #~ msgid "BY" #~ msgstr "POR" #~ msgid "DATE" #~ msgstr "FECHA" #~ msgid "SUBJECT" #~ msgstr "ASUNTO" #~ msgid "Release & Notes" #~ msgstr "Notas de la Versión" #~ msgid "Project totals" #~ msgstr "Totales del Proyecto" #~ msgid "Short Description: " #~ msgstr "Descripción Corta:" #~ msgid "Homepage Link: " #~ msgstr "Enlace a la Página Inicial:" #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball" #~ msgstr "Descarga el tar nocturno del árbol CVS" #~ msgid "Tracker admin" #~ msgstr "Administración del Registro" #~ msgid "Doc manager admin" #~ msgstr "Administración de Documentos" #~ msgid "Forum admin" #~ msgstr "Administración de Foros" #~ msgid "FRS admin" #~ msgstr "Administración de Ficheros" #~ msgid "SCM admin" #~ msgstr "Administración de Control de Versiones de Código" #~ msgid "Group Members" #~ msgstr "Miembros del Grupo" #~ msgid "Edit Public Info" #~ msgstr "Editar Información Pública" #~ msgid "Group Change History" #~ msgstr "Historial de Cambios del Proyecto" #, fuzzy #~ msgid "Could not create object in update: %s." #~ msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #, fuzzy #~ msgid "Could not create object update database: %s." #~ msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #, fuzzy #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Grupo" #~ msgid "Developer Info" #~ msgstr "Información del colaborador" #~ msgid "Software/Group" #~ msgstr "Software/Grupos" #, fuzzy #~ msgid "News Data" #~ msgstr "Sin Fecha" #~ msgid "" #~ "

      Packages

      You can use packages to group different file releases " #~ "together, or use them however you like.

      An example of packages:

      Mysql-win
      Mysql-unix
      Mysql-odbc

      Your Packages:

      1. Define " #~ "your packages
      2. Create new releases of packages
      3. Releases of Packages

        A release of a package can contain " #~ "multiple files.

        Examples of Releases

        3.22.1
        3.22.2
        3.22.3

        You can create new releases of packages by clicking on Add/" #~ "Edit Releases next to your package name.

        " #~ msgstr "" #~ "

        Paquetes

        Puede usar paquetes para agrupar diferentes versiones " #~ "de ficheros o utilizarlos como prefiera.

        Un ejemplo de paquetes:

        Mysql-win
        Mysql-unix
        Mysql-odbc

        Sus Paquetes:

        1. Define " #~ "sus paquetes
        2. Crear nueva versión de los paquetes
        3. Versiones de Paquetes

          Una versión del paquete puede " #~ "incluir multiples ficheros.

          Ejemplos de Versiones

          3.22.1
          3.22.2
          3.22.3

          Puede crear nuevas versiones de los " #~ "paquetes pulsando Añadir/Editar Versiones a continuación " #~ "del nombre de su paquete.

          " #~ msgid "" #~ "As there is only one SCM system, then this will be selected " #~ "automatically. %1$s will be selected." #~ msgstr "" #~ "Como sólo existe un único SCM, éste será seleccionado automáticamente. " #~ "%1$s será seleccionado." #, fuzzy #~ msgid " (%1$s open / %2$s total)" #~ msgid_plural " (%1$s open / %2$s total)" #~ msgstr[0] " (%1$s abierto / %2$s total)" #~ msgstr[1] " (%1$s abierto / %2$s total)" #~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes" #~ msgstr "" #~ "Registros: Sólo los Administradores pueden modificar los Registros " #~ "Privados" #~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories" #~ msgstr "No puedo borrarla, esta categoría tiene subcategorías" #~ msgid "View My Developer Profile" #~ msgstr "Ver mi perfil de desarrollador" #~ msgid "Conflicting licenses choice" #~ msgstr "Elección de licencias con conflicto" #~ msgid "Please give more comprehensive licensing description" #~ msgstr "Por favor, describa la licencia de modo más comprensible.\"" #, fuzzy #~ msgid "Mailing lists" #~ msgstr "Lista de correo" #, fuzzy #~ msgid "FusionForge Project Page" #~ msgstr "" #~ "Los proyectos más vistos - Con las mediciones del botón del logo de %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Bug Tracker" #~ msgstr "Registro" #, fuzzy #~ msgid "Patch Submissions" #~ msgstr "Publicación de Documentos Nuevos" #, fuzzy #~ msgid "

          3. License

          " #~ msgstr "" #~ "

          3. Licencia

          Si piensa aplicar su proyecto " #~ "únicamente como un website, por favor, elija \"Sólo Website\" en la lista " #~ "inferior.

          %1$s se ha creado para un desarrollo avanzado " #~ "de proyectos de Código Abierto. Para simplificar las cosas, he aquí una " #~ "replica de los tipos de trabajos de la Open Source Initiative para elegir su licencia.

          We realize, " #~ "however that there may be other licenses out there that may better fit " #~ "your needs. If you wish to use a license that is not OSI Certified, " #~ "please let us know why you wish to use another license.

          La eleccion de " #~ "una licencia es una seria desicion.Por favor tomese algun tiempo para " #~ "leer el texto ( y su explicacion)de varias licencias antes de tomar una " #~ "desicion acerca de su proyecto.

          You may change the license for your " #~ "project at a later date, so long as you have a legal capability to do so, " #~ "your file release clearly relates this change, and your filemap " #~ "categorization is updated appropriately. Please note that license " #~ "changes are not retroactive (i.e. do not apply to products already " #~ "released under OpenSource license).

          %1$s is not responsible for " #~ "legal discrepencies regarding your license.

          Licenses" #~ msgid "Opn" #~ msgstr "Opn" #~ msgid "Cls" #~ msgstr "Cls" #~ msgid "CO's" #~ msgstr "CO's" #~ msgid "Comm's" #~ msgstr "Comm's" #~ msgid "Invalid full name" #~ msgstr "Nombre completo inválido" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Group Name" #~ msgstr "Nombre Unix del Grupo:"