# German translations for FusionForge. # Copyright © 2008-2013 FusionForge Team # This file is distributed under the same license as the FusionForge package. # Automatically generated # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FusionForge trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-11 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-16 10:07+0200\n" "Last-Translator: Thorsten Glaser \n" "Language-Team: german\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: common/account/actions/addsshkey.php:35 #: common/account/actions/addsshkey.php:50 #, fuzzy msgid "SSH Key added successfully." msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt" #: common/account/actions/addsshkey.php:40 #: common/docman/actions/addfile.php:124 common/docman/actions/addfile.php:160 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:221 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:828 #: common/tracker/actions/tracker.php:132 #: common/tracker/actions/tracker.php:360 www/project/admin/editimages.php:58 msgid "Invalid file name." msgstr "Ungültiger Dateiname." #: common/account/actions/deletesshkey.php:30 #, fuzzy msgid "SSH Key deleted successfully." msgstr "Fertigkeit erfolgreich gelöscht" #: common/docman/actions/addfile.php:58 common/docman/actions/addfile.php:65 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:48 #: common/docman/actions/deldir.php:43 common/docman/actions/delfile.php:31 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:43 #: common/docman/actions/editfile.php:54 #: common/docman/actions/emptytrash.php:32 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:31 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:30 #: common/docman/actions/getfile.php:52 common/docman/actions/injectzip.php:30 #: common/docman/actions/lockfile.php:34 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:32 #: common/docman/actions/monitorfile.php:32 #: common/docman/actions/releasefile.php:32 #: common/docman/actions/reservefile.php:33 #: common/docman/actions/trashdir.php:35 common/docman/actions/trashdir.php:43 #: common/docman/actions/trashfile.php:34 #: common/docman/actions/trashfile.php:42 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:27 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:27 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:27 #: common/docman/actions/validatefile.php:40 #: common/docman/views/addfile.php:53 #, fuzzy msgid "Document Manager Action Denied." msgstr "Documentation Manager" #: common/docman/actions/addfile.php:75 #, fuzzy msgid "No valid folder was selected." msgstr "Keine gültige Dokumenten-Gruppe ausgewählt." #: common/docman/actions/addfile.php:93 common/docman/actions/addfile.php:106 #, fuzzy msgid "Error getting blank document." msgstr "Fehler erzeugt ein leeres Dokument." #: common/docman/actions/addfile.php:152 msgid "Manual uploads disabled." msgstr "" #: common/docman/actions/addfile.php:176 msgid "Unknown type submission." msgstr "" #: common/docman/actions/addfile.php:193 #, fuzzy, php-format msgid "Document %s submitted successfully." msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #: common/docman/actions/addfile.php:196 #, fuzzy, php-format msgid "" "Document %s has been successfully uploaded and is waiting to be approved." msgstr "Dokument erfolgreich eingereicht: Status offen (benötigt Validierung)" #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:63 #, fuzzy msgid "Document subfolder successfully created." msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:67 #, fuzzy msgid "Document folder successfully created." msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #: common/docman/actions/deldir.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "Document folder %s deleted successfully." msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #: common/docman/actions/delfile.php:36 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:36 #: common/docman/actions/monitorfile.php:38 #: common/docman/actions/releasefile.php:37 #: common/docman/actions/reservefile.php:38 #: common/docman/actions/trashfile.php:50 #: common/docman/actions/validatefile.php:45 #, fuzzy msgid "Document(s)" msgstr "Dokumente" #: common/docman/actions/delfile.php:48 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:51 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:69 #: common/docman/actions/monitorfile.php:52 #: common/docman/actions/monitorfile.php:72 #: common/docman/actions/trashfile.php:62 #: common/docman/actions/validatefile.php:57 www/docman/view.php:249 #, fuzzy msgid "No action to perform" msgstr "Keine Daten gefunden" #: common/docman/actions/delfile.php:52 msgid "deleted successfully." msgstr "erfolgreich gelöscht." #: common/docman/actions/editdocgroup.php:101 #, fuzzy, php-format msgid "Documents folder %s updated successfully" msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #: common/docman/actions/editdocgroup.php:103 #, fuzzy, php-format msgid "on project %s" msgstr "Projekt %s" #: common/docman/actions/editfile.php:69 msgid "No document found to update" msgstr "Kein Dokument gefunden zu aktualisieren" #: common/docman/actions/editfile.php:89 #, php-format msgid "Invalid file attack attempt %s." msgstr "Ungültiger Daten Angriffsversuch %s." #: common/docman/actions/editfile.php:112 #, php-format msgid "Document %s updated successfully." msgstr "Dokument %s wurde erfolgreich aktualisiert." #: common/docman/actions/emptytrash.php:38 #, fuzzy msgid "Unable to clean trash" msgstr "Kein Zugriff auf die Listen möglich" #: common/docman/actions/emptytrash.php:42 #, fuzzy msgid "Emptied Trash successfully." msgstr "Aktualisierung erfolgreich" #: common/docman/actions/enforcereserve.php:47 #, fuzzy msgid "reservation enforced successfully." msgstr "Aktualisierung erfolgreich" #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36 msgid "" "Search Engine Reindex Forced: search results will be available within 24 h." msgstr "" #: common/docman/actions/injectzip.php:49 #, fuzzy msgid "Archive injected successfully." msgstr "JOB erfolgreich eingefügt" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:38 #: common/docman/Document.class.php:950 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:723 #: common/docman/views/reporting.php:169 msgid "Folder" msgstr "" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:43 #: common/docman/actions/monitorfile.php:44 #: common/docman/actions/monitorfile.php:63 #: common/docman/Document.class.php:949 common/docman/Document.class.php:950 #: common/docman/Document.class.php:951 common/docman/Document.class.php:952 #: common/docman/Document.class.php:953 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:67 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:722 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:723 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:725 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:727 #: common/docman/DocumentManager.class.php:202 #: common/docman/DocumentManager.class.php:208 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:50 #: common/docman/views/addfile.php:91 common/docman/views/addfile.php:92 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:57 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:60 #: common/docman/views/editfile.php:38 common/docman/views/editfile.php:42 #: common/docman/views/editfile.php:51 common/docman/views/editfile.php:70 #: common/docman/views/listfile.php:169 common/docman/views/listfile.php:171 #: common/docman/views/listfile.php:173 #: common/docman/views/listtrashfile.php:116 #: common/docman/views/search.php:150 common/docman/views/search.php:151 #: common/docman/views/tree.php:64 common/forum/ForumAdmin.class.php:427 #: common/forum/Forum.class.php:230 common/forum/Forum.class.php:525 #: common/forum/Forum.class.php:606 common/forum/Forum.class.php:632 #: common/forum/Forum.class.php:640 common/forum/Forum.class.php:648 #: common/forum/Forum.class.php:656 common/forum/Forum.class.php:664 #: common/forum/Forum.class.php:672 common/forum/ForumHTML.class.php:58 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/forum/ForumHTML.class.php:69 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/forum/ForumHTML.class.php:73 #: common/forum/ForumHTML.class.php:209 common/forum/ForumHTML.class.php:267 #: common/forum/ForumHTML.class.php:524 common/forum/ForumHTML.class.php:528 #: common/forum/ForumHTML.class.php:588 common/forum/ForumHTML.class.php:591 #: common/forum/ForumMessage.class.php:666 common/include/Error.class.php:206 #: common/include/exit.php:80 common/include/Group.class.php:2625 #: common/include/Group.class.php:2626 common/include/Group.class.php:2627 #: common/include/Group.class.php:2679 common/include/Group.class.php:2680 #: common/include/Group.class.php:2683 common/include/Group.class.php:2687 #: common/include/Group.class.php:2697 common/include/Group.class.php:2698 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298 #: common/include/User.class.php:350 common/include/User.class.php:436 #: common/include/User.class.php:1410 common/mail/MailingList.class.php:174 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103 #: common/reporting/report_utils.php:27 #: common/search/SearchQuery.class.php:120 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:51 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:107 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:129 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:151 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:206 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:235 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:266 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:307 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:435 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:447 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:478 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:501 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:522 #: common/tracker/actions/browse.php:402 common/tracker/actions/browse.php:405 #: common/tracker/actions/browse.php:749 common/tracker/actions/detail.php:140 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:164 #: common/tracker/actions/mod.php:111 common/tracker/actions/mod.php:140 #: common/tracker/actions/mod.php:147 common/tracker/actions/mod.php:155 #: common/tracker/actions/mod.php:175 common/tracker/actions/mod.php:216 #: common/tracker/actions/mod.php:218 common/tracker/actions/query.php:325 #: common/tracker/actions/query.php:340 common/tracker/actions/query.php:346 #: common/tracker/actions/query.php:347 common/tracker/actions/query.php:382 #: common/tracker/actions/query.php:384 common/tracker/actions/query.php:386 #: common/tracker/actions/query.php:391 common/tracker/actions/tracker.php:166 #: common/tracker/actions/tracker.php:168 #: common/tracker/actions/tracker.php:213 #: common/tracker/actions/tracker.php:383 #: common/tracker/actions/tracker.php:388 #: common/tracker/actions/tracker.php:500 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:187 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:193 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:42 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 plugins/forumml/www/index.php:121 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:265 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:292 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:41 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:122 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:138 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:84 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:140 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:629 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:631 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:641 www/account/index.php:198 #: www/account/lostlogin.php:84 www/account/register.php:211 #: www/admin/approve-pending.php:190 www/admin/approve-pending.php:192 #: www/admin/database.php:155 www/admin/globalroledelete.php:49 #: www/admin/responses_admin.php:42 www/export/rssAboTask.php:142 #: www/export/rssAboTask.php:143 www/export/rssAboTask.php:144 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/export/rssAboTask.php:146 #: www/export/rssAboTask.php:169 www/export/rssAboTask.php:171 #: www/export/rssAboTask.php:173 www/forum/admin/index.php:158 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:92 #: www/forum/forum.php:156 www/forum/message.php:126 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57 www/frs/admin/qrs.php:197 #: www/include/features_boxes.php:150 www/include/features_boxes.php:159 #: www/include/user_profile.php:88 www/include/user_profile.php:93 #: www/include/user_profile.php:112 www/new/index.php:98 #: www/news/submit.php:153 www/news/submit.php:155 www/news/submit.php:158 #: www/people/admin/index.php:52 www/people/admin/index.php:65 #: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:121 #: www/people/viewprofile.php:47 www/pm/add_task.php:50 www/pm/add_task.php:63 #: www/pm/add_task.php:67 www/pm/add_task.php:74 www/pm/add_task.php:81 #: www/pm/add_task.php:88 www/pm/add_task.php:95 www/pm/add_task.php:110 #: www/pm/add_task.php:124 www/pm/add_task.php:130 www/pm/add_task.php:149 #: www/pm/admin/index.php:98 www/pm/admin/index.php:120 #: www/pm/admin/index.php:260 www/pm/calendar.php:59 www/pm/detail_task.php:42 #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/detail_task.php:71 #: www/pm/detail_task.php:86 www/pm/detail_task.php:90 #: www/pm/detail_task.php:97 www/pm/detail_task.php:104 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:141 www/pm/mod_task.php:52 #: www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:66 www/pm/mod_task.php:78 #: www/pm/mod_task.php:83 www/pm/mod_task.php:97 www/pm/mod_task.php:114 #: www/pm/mod_task.php:126 www/pm/mod_task.php:146 www/pm/mod_task.php:160 #: www/pm/mod_task.php:173 www/pm/mod_task.php:183 www/pm/mod_task.php:197 #: www/pm/mod_task.php:202 www/pm/mod_task.php:212 www/pm/mod_task.php:323 #: www/project/admin/roledelete.php:62 www/register/index.php:188 #: www/reporting/timeadd.php:70 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:143 www/softwaremap/trove_list.php:81 #: www/softwaremap/trove_list.php:219 www/softwaremap/trove_list.php:320 #: www/softwaremap/trove_list.php:324 www/survey/survey.php:51 #: www/tracker/admin/index.php:190 www/tracker/reporting/index.php:126 #: www/tracker/reporting/index.php:128 www/tracker/reporting/index.php:130 #: www/tracker/reporting/index.php:132 www/tracker/reporting/index.php:134 #: www/tracker/roadmap.php:175 www/tracker/roadmap.php:201 #: www/tracker/roadmap.php:211 www/tracker/roadmap.php:223 #: www/tracker/roadmap.php:238 www/tracker/roadmap.php:414 #: www/tracker/roadmap.php:422 www/tracker/roadmap.php:435 #: www/tracker/roadmap.php:468 msgid ": " msgstr "" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:54 #: common/docman/actions/monitorfile.php:56 #: common/tracker/actions/tracker.php:429 #: common/tracker/actions/tracker.php:446 #: common/tracker/Artifact.class.php:618 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:545 www/frs/monitor.php:65 #: www/frs/monitor.php:66 msgid "Monitoring Started" msgstr "Überwachung gestartet" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:72 #: common/docman/actions/monitorfile.php:76 #: common/tracker/Artifact.class.php:628 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:555 www/frs/monitor.php:57 #: www/frs/monitor.php:58 msgid "Monitoring Stopped" msgstr "Überwachung gestoppt" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:76 #: common/docman/actions/monitorfile.php:80 msgid "Docman: monitoring action unknown." msgstr "" #: common/docman/actions/releasefile.php:49 #, fuzzy msgid "released successfully." msgstr "Erfolgreich erstellt" #: common/docman/actions/reservefile.php:49 #, fuzzy msgid "reserved successfully." msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #: common/docman/actions/trashdir.php:99 #, fuzzy, php-format msgid "Documents folder %s moved to trash successfully." msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #: common/docman/actions/trashfile.php:66 #, fuzzy msgid "moved to trash successfully." msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:33 #, fuzzy msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Active." msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert" #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:36 #, fuzzy msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Off." msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert" #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:33 #, fuzzy msgid "Search Engine Status updated successfully: Active." msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert" #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:36 #, fuzzy msgid "Search Engine Status updated successfully: Off." msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert" #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:33 #, fuzzy msgid "Webdav Interface updated successfully: Active." msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert" #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:36 #, fuzzy msgid "Webdav Interface updated successfully: Off." msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert" #: common/docman/actions/validatefile.php:61 #, fuzzy msgid "activated successfully." msgstr "Aktualisierung erfolgreich" #: common/docman/Document.class.php:65 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:92 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:63 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:61 #: common/docman/DocumentManager.class.php:56 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:46 #: common/forum/Forum.class.php:108 common/forum/ForumFactory.class.php:52 #: common/frs/FRSFile.class.php:394 common/frs/FRSPackage.class.php:99 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:65 #: common/include/Permission.class.php:102 #: common/mail/MailingList.class.php:65 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:54 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:102 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:54 #: common/reporting/ReportPerGroupDocmanDownloads.class.php:69 #: common/survey/Survey.class.php:66 common/survey/SurveyFactory.class.php:54 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:57 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:53 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:55 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:154 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:59 #: common/tracker/ArtifactTypes.class.php:54 msgid "No Valid Group Object" msgstr "Kein gültiges Gruppen-Objekt" #: common/docman/Document.class.php:82 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:76 common/forum/Forum.class.php:139 #: common/frs/FRSPackage.class.php:116 common/include/Error.class.php:184 #: common/mail/MailingList.class.php:83 common/survey/Survey.class.php:83 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:74 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:102 #, fuzzy msgid "group_id in db result does not match Group Object" msgstr "Group_id Datenbank-Ergebnis stimmt nicht mit Gruppen-Objekt überein" #: common/docman/Document.class.php:113 common/docman/Document.class.php:837 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:144 common/pm/ProjectGroup.class.php:316 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters" msgstr "Titel muß mindestens 5 Zeichen haben" #: common/docman/Document.class.php:117 common/docman/Document.class.php:842 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "Dokumentenbeschreibung muß mindestens 10 Zeichen haben" #: common/docman/Document.class.php:141 common/docman/Document.class.php:149 #: common/docman/Document.class.php:851 #, fuzzy msgid "Document already published in this folder" msgstr "Neue Dokumentation übermitteln" #: common/docman/Document.class.php:198 common/docman/Document.class.php:205 msgid "Error Adding Document:" msgstr "Fehler beim Hinzufügen Dokument:" #: common/docman/Document.class.php:198 msgid "Not a file" msgstr "Nicht eine Datei" #: common/docman/Document.class.php:214 #, fuzzy msgid "Error fetching Document" msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements" #: common/docman/Document.class.php:225 common/docman/Document.class.php:890 #: common/docman/Document.class.php:1106 msgid "Error updating document group:" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dokumenten-Gruppe:" #: common/docman/Document.class.php:252 #, fuzzy msgid "Document: Invalid docid" msgstr "Dokument: Ungültige Dokumenten-ID (docid)" #: common/docman/Document.class.php:590 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:410 #, fuzzy msgid "Unable To Remove Monitor" msgstr "Konnte Überwachung nicht hinzufügen" #: common/docman/Document.class.php:611 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:431 common/forum/Forum.class.php:457 msgid "Unable To Add Monitor" msgstr "Konnte Überwachung nicht hinzufügen" #: common/docman/Document.class.php:627 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:447 #, fuzzy msgid "Unable To Clear Monitor" msgstr "Konnte Überwachung nicht hinzufügen" #: common/docman/Document.class.php:678 #, fuzzy msgid "Document lock failed" msgstr "Dokumenten-Titel" #: common/docman/Document.class.php:706 #, fuzzy msgid "Document reservation failed" msgstr "Documentation Manager" #: common/docman/Document.class.php:944 common/docman/views/additem.php:57 msgid "New Document" msgstr "Neues Dokument" #: common/docman/Document.class.php:946 #, fuzzy msgid "Updated document" msgstr "Neues Projekt hinzufügen" #: common/docman/Document.class.php:946 common/docman/views/listfile.php:285 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66 msgid "by" msgstr "" #: common/docman/Document.class.php:949 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:722 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73 common/tracker/actions/browse.php:365 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:47 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:247 www/admin/database.php:79 #: www/forum/myforums.php:69 www/news/admin/news_admin_utils.php:59 #: www/reporting/projectact.php:69 www/reporting/projecttime.php:79 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:59 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: common/docman/Document.class.php:951 common/docman/views/addfile.php:91 #: common/docman/views/addfile.php:100 common/docman/views/addfile.php:102 #: common/docman/views/editfile.php:38 msgid "Document Title" msgstr "Dokumenten-Titel" #: common/docman/Document.class.php:952 #, fuzzy msgid "Document description" msgstr "Rollenbeschreibung:" #: common/docman/Document.class.php:953 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:725 #: common/include/Group.class.php:2683 common/tracker/actions/browse.php:201 #: common/tracker/actions/query.php:202 common/tracker/actions/query.php:346 msgid "Submitter" msgstr "Sender" #: common/docman/Document.class.php:955 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:730 msgid "For more info, visit:" msgstr "" #: common/docman/Document.class.php:960 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:735 msgid "Docman" msgstr "" #: common/docman/Document.class.php:1025 #, fuzzy msgid "Error Deleting Document:" msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements" #: common/docman/Document.class.php:1101 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:873 msgid "wrong column name" msgstr "" #: common/docman/DocumentFactory.class.php:316 msgid "No Documents Found" msgstr "Keine Dokumente gefunden" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:67 #: common/docman/views/listfile.php:173 #: common/docman/views/listtrashfile.php:116 #, fuzzy msgid "Document Folder" msgstr "Dokumenten-Titel" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:101 #, fuzzy msgid "Name is required" msgstr "Der Name ist reserviert." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:110 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:490 #, fuzzy msgid "Invalid Documents Folder parent ID" msgstr "Dokumenten-Gruppe: ungültige parent-ID für die Gruppe" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:131 #, fuzzy msgid "Folder name already exists" msgstr "Dieser Feldname existiert bereits." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:147 #, fuzzy msgid "Error Adding Folder:" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:241 msgid "Unsupported injected file:" msgstr "" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:259 #, fuzzy msgid "Invalid Document Folder ID" msgstr "Dokumenten-Gruppe: Ungültige Dokumenten-Gruppen-ID (DocumentGroup ID)" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:502 #, fuzzy msgid "Documents Folder name already exists" msgstr "Gruppenname bereits verwendet" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:525 #, fuzzy, php-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:670 #, fuzzy msgid "Browse this folder" msgstr "Bearbeiten Sie dieses Kennzeichen" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:717 #: common/docman/views/additem.php:59 #, fuzzy msgid "New Folder" msgstr "Neue Rolle" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:719 #, fuzzy msgid "Updated folder by" msgstr "Aktualisiere Eintrag:" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:727 #, fuzzy msgid "Updated by" msgstr "Aktualisiert" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:762 msgid "Unable to extract ZIP file." msgstr "" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:767 #, fuzzy msgid "Unable to open ZIP file." msgstr "Kein Zugriff auf Liste %s möglich." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:818 #, fuzzy msgid "(Title must be at least 5 characters.)" msgstr "Titel muß mindestens 5 Zeichen haben" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:823 msgid "Injected by ZIP:" msgstr "" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:832 #, fuzzy msgid "Unknown item." msgstr "Unbekannte Status ID" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:839 msgid "Unable to open folder for injecting into tree" msgstr "" #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:86 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:120 #, fuzzy msgid "No Documents Folder Found" msgstr "Keine Dokumente gefunden" #: common/docman/DocumentManager.class.php:190 #, fuzzy msgid "Number of documents in this folder" msgstr "Anzahl der Fragen" #: common/docman/DocumentManager.class.php:193 msgid "" "Number of documents in this folder per status. active/pending/hidden/private" msgstr "" #: common/docman/DocumentManager.class.php:196 msgid "Number of deleted documents in this folder" msgstr "" #: common/docman/DocumentManager.class.php:202 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52 msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #: common/docman/DocumentManager.class.php:206 msgid "; " msgstr "" #: common/docman/DocumentManager.class.php:208 #: www/project/report/index.php:137 msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt bearbeitet" #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:50 #: common/include/User.class.php:1410 common/search/SearchQuery.class.php:120 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:95 #: common/tracker/actions/tracker.php:266 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:57 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/index.php:59 #: plugins/forumml/www/index.php:62 plugins/forumml/www/message.php:90 #: plugins/forumml/www/message.php:95 plugins/forumml/www/message.php:98 #: plugins/forumml/www/upload.php:48 plugins/forumml/www/upload.php:51 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:52 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:74 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:82 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:95 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:103 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:128 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:199 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:25 #: plugins/mailman/www/index.php:32 plugins/mailman/www/index.php:35 #: plugins/mailman/www/index.php:47 www/account/lostlogin.php:84 #: www/admin/globalroledelete.php:49 www/admin/passedit.php:53 #: www/admin/passedit.php:61 www/admin/passedit.php:69 #: www/export/rss20_docman.php:151 www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:152 #: www/mail/admin/index.php:249 www/project/admin/roledelete.php:62 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90 #: www/snippet/download.php:45 www/survey/admin/question.php:64 #: www/survey/admin/question.php:66 www/survey/admin/show_csv.php:80 #: www/survey/admin/show_csv.php:82 www/survey/admin/show_results.php:76 #: www/survey/admin/show_results.php:80 www/survey/admin/show_results.php:91 #: www/survey/admin/show_results.php:93 www/survey/admin/show_results.php:140 #: www/survey/admin/show_results.php:142 www/tracker/admin/index.php:190 #: www/tracker/roadmap.php:175 www/tracker/roadmap.php:201 #: www/tracker/roadmap.php:211 www/tracker/roadmap.php:223 #: www/tracker/roadmap.php:238 www/trove/TroveCategory.class.php:71 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 www/trove/TroveCategory.class.php:109 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: common/docman/include/webdav.php:222 common/docman/include/webdav.php:233 #: common/docman/include/webdav.php:295 msgid "webdav db error:" msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:88 msgid "You MUST first create at least one folder to store your document." msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:91 msgid "" "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the " "download server)." msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:92 common/docman/views/addfile.php:108 #: common/docman/views/addfile.php:110 common/docman/views/editfile.php:42 #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:99 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:139 #: common/tracker/actions/browse.php:557 common/tracker/actions/ind.php:57 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53 #: plugins/blocks/www/index.php:202 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293 #: plugins/globalsearch/www/index.php:168 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:63 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:132 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:97 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:52 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:67 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:137 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:44 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:62 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:50 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:217 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:112 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:39 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:78 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:66 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:109 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:64 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:643 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:284 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:327 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:370 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:431 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:492 #: www/forum/admin/index.php:117 www/forum/admin/index.php:158 #: www/forum/index.php:69 www/mail/admin/index.php:192 #: www/mail/admin/index.php:225 www/mail/index.php:79 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74 #: www/pm/admin/index.php:290 www/pm/admin/index.php:333 www/pm/csv.php:105 #: www/pm/index.php:100 www/project/admin/editimages.php:226 #: www/project/admin/editimages.php:253 www/project/admin/editimages.php:269 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:62 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:55 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/snippet_utils.php:208 #: www/snippet/snippet_utils.php:242 www/snippet/submit.php:108 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: common/docman/views/addfile.php:92 msgid "A brief description to be placed just under the title." msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:94 common/docman/views/editfile.php:47 #, fuzzy msgid "Both fields are used by the document search engine." msgstr "Dokumenten Suchmaschine" #: common/docman/views/addfile.php:102 common/docman/views/addfile.php:103 #: common/docman/views/addfile.php:110 common/docman/views/addfile.php:111 #: common/docman/views/editfile.php:39 common/docman/views/editfile.php:43 #, php-format msgid "(at least %s characters)" msgstr "(mindestens %s Zeichen)" #: common/docman/views/addfile.php:116 #, fuzzy msgid "Type of Document" msgstr "Dokumente benutzen" #: common/docman/views/addfile.php:118 common/docman/views/addfile.php:144 #: common/docman/views/editfile.php:51 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32 #: www/frs/reporting/downloads.php:197 msgid "File" msgstr "Datei" #: common/docman/views/addfile.php:119 common/docman/views/addfile.php:137 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:97 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:68 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:101 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:162 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:117 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:61 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:104 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:59 msgid "URL" msgstr "URL" #: common/docman/views/addfile.php:121 #, fuzzy msgid "Already-uploaded file" msgstr "Wählen Sie eine FTP Datei, anstatt hochzuladen:" #: common/docman/views/addfile.php:124 msgid "Create online" msgstr "Online erstellen" #: common/docman/views/addfile.php:130 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:34 msgid "Upload File" msgstr "Datei hochladen" #: common/docman/views/addfile.php:132 common/docman/views/additem.php:84 #: common/docman/views/editfile.php:81 #, php-format msgid "(max upload size: %s)" msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:139 msgid "Enter a valid URL" msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:151 #, php-format msgid "" "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the project's incoming directory (%1$s)." msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:158 #, fuzzy, php-format msgid "You need first to upload file in %s" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein" #: common/docman/views/addfile.php:165 common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:49 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:133 #: www/frs/admin/editrelease.php:293 www/frs/admin/editrelease.php:347 #: www/frs/admin/qrs.php:190 www/frs/index.php:204 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" #: common/docman/views/addfile.php:193 #, fuzzy msgid "Documents folder that document belongs in" msgstr "Gruppiere die Dokument-Zugehörigkeit in:" #: common/docman/views/addfile.php:204 #, fuzzy msgid "Status of that document" msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten" #: common/docman/views/addfile.php:212 plugins/mantisbt/view/addIssue.php:148 #, fuzzy msgid "Mandatory fields" msgstr "Hinzufügen/Aktualisieren Extra-Felder" #: common/docman/views/addfile.php:214 msgid "Submit Information" msgstr "Informationen abschicken" #: common/docman/views/additem.php:31 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:34 common/docman/views/admin.php:33 #: common/docman/views/editdocgroup.php:38 common/docman/views/editfile.php:30 #: common/docman/views/help.php:31 common/docman/views/listfile.php:44 #: common/docman/views/listfile.php:56 #: common/docman/views/listtrashfile.php:37 common/docman/views/menu.php:35 #: common/docman/views/pendingfiles.php:37 #: common/docman/views/reporting.php:53 common/docman/views/search.php:34 #: common/docman/views/tree.php:36 common/docman/views/views.php:25 #, fuzzy msgid "Document Manager Access Denied" msgstr "Dokumenten-Manager: Dokument anzeigen" #: common/docman/views/additem.php:56 #, fuzzy msgid "Submit a new document in this folder." msgstr "Neue Dokumentation übermitteln" #: common/docman/views/additem.php:58 #, fuzzy msgid "Create a folder based on this name." msgstr "Eine Kopie dieses Trackers als neuen Tracker anlegen." #: common/docman/views/additem.php:60 msgid "" "Create a full folders tree using an compressed archive. Only ZIP format " "support." msgstr "" #: common/docman/views/additem.php:61 common/docman/views/additem.php:85 #, fuzzy msgid "Inject Tree" msgstr "Projektbaum" #: common/docman/views/additem.php:84 #, fuzzy msgid "Upload archive:" msgstr "Datei hochladen" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:56 #, fuzzy msgid "Name of the document subfolder to create" msgstr "Keine Dokumenten-Daten" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:59 #, fuzzy msgid "Name of the document folder to create" msgstr "Keine Dokumenten-Daten" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:63 www/admin/responses_admin.php:132 #: www/project/admin/database.php:184 www/project/admin/vhost.php:122 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: common/docman/views/admin.php:49 msgid "Extract documents and directories as an archive" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:57 msgid "Enable Create Online Documents" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:60 msgid "Disable Create Online Documents" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:69 #, fuzzy msgid "Enable Search Engine" msgstr "Suche in" #: common/docman/views/admin.php:72 #, fuzzy msgid "Disable Search Engine" msgstr "Dokumenten Suchmaschine" #: common/docman/views/admin.php:81 #, fuzzy msgid "Force reindexation search engine" msgstr "Dokumenten Suchmaschine" #: common/docman/views/admin.php:90 msgid "Enable Webdav Interface" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:93 msgid "Disable Webdav Interface" msgstr "" #: common/docman/views/editdocgroup.php:59 #, fuzzy msgid "Folder Name" msgstr "Dateiname" #: common/docman/views/editdocgroup.php:62 #, fuzzy msgid "belongs to" msgstr "Gehört" #: common/docman/views/editdocgroup.php:68 msgid "Restore" msgstr "" #: common/docman/views/editdocgroup.php:71 #: common/forum/AttachManager.class.php:149 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:68 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:53 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:76 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:52 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:268 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:311 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:350 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:92 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:32 www/admin/admin_table.php:324 #: www/admin/responses_admin.php:45 www/admin/responses_admin.php:92 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:52 www/frs/admin/showreleases.php:111 #: www/people/skills_utils.php:45 www/people/skills_utils.php:103 #: www/project/admin/editimages.php:262 www/project/admin/editimages.php:293 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:309 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:358 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:424 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:46 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: common/docman/views/editdocgroup.php:79 #, fuzzy msgid "" "Folder name will be used as a title, so it should be formatted " "correspondingly." msgstr "" "Der Gruppen-Name wird als Titel benutzt, falls er dementsprechend formatiert " "sein sollte." #: common/docman/views/editfile.php:57 #, fuzzy msgid "" "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain " "unmodified." msgstr "" "Verändern Sie die Inhalte zu Ihrer Zufriedenheit oder lassen Sie sie wie sie " "sind. " #: common/docman/views/editfile.php:65 #, fuzzy msgid "Folder that document belongs to:" msgstr "Gruppiere die Dokument-Zugehörigkeit in:" #: common/docman/views/editfile.php:70 common/tracker/actions/browse.php:405 #: common/tracker/actions/browse.php:563 common/tracker/actions/browse.php:749 #: common/tracker/actions/detail.php:80 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:128 #: common/tracker/actions/mod.php:155 common/tracker/actions/query.php:340 #: common/tracker/Artifact.class.php:937 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:39 www/pm/browse_task.php:380 #: www/project/admin/database.php:208 msgid "State" msgstr "Status" #: common/docman/views/editfile.php:75 #, fuzzy msgid "Specify an new outside URL where the file will be referenced:" msgstr "ODER spezifizieren Sie eine URL, wo die Datei referenziert werden soll" #: common/docman/views/editfile.php:80 #, fuzzy msgid "OPTIONAL: Upload new file:" msgstr "OPTIONAL: Hochladen einer neuen Datei" #: common/docman/views/help.php:38 #, fuzzy msgid "Documents parsing is also available thru webdav" msgstr "Informationen nicht verfügbar" #: common/docman/views/help.php:39 msgid "Direct Webdav URL" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:112 #: common/docman/views/listtrashfile.php:73 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: common/docman/views/listfile.php:158 #: common/docman/views/listtrashfile.php:109 #: common/docman/views/pendingfiles.php:55 #, fuzzy msgid "Edit document dialog box" msgstr "FTP Projektverzeichnis" #: common/docman/views/listfile.php:169 www/export/rssAboTask.php:142 #: www/pm/browse_task.php:384 www/pm/mod_task.php:66 msgid "Subproject" msgstr "Unterprojekt" #: common/docman/views/listfile.php:171 common/docman/views/search.php:151 msgid "Path" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:175 common/docman/views/listfile.php:206 #: common/docman/views/listtrashfile.php:118 #: common/docman/views/listtrashfile.php:123 #, fuzzy msgid "Edit this folder" msgstr "Bearbeiten Sie dieses Kennzeichen" #: common/docman/views/listfile.php:176 #, fuzzy msgid "Move this folder and his content to trash" msgstr "Keine Dokumenten-Daten" #: common/docman/views/listfile.php:178 #, fuzzy msgid "Permanently delete this folder" msgstr "Dieses Dokument dauerhaft löschen" #: common/docman/views/listfile.php:183 #, fuzzy msgid "Add a new item in this folder" msgstr "Neue Qualifikation hinzufügen" #: common/docman/views/listfile.php:190 msgid "Download this folder as a ZIP" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:195 #, fuzzy msgid "Stop monitoring this folder" msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten" #: common/docman/views/listfile.php:198 #, fuzzy msgid "Start monitoring this folder" msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten" #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 msgid "Select / Deselect all documents for massaction" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:41 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:69 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:95 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214 #: www/account/index.php:242 www/account/register.php:169 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74 #: www/people/editprofile.php:106 www/people/people_utils.php:406 #: www/people/skills_utils.php:49 www/pm/admin/index.php:190 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:61 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/snippet/browse.php:85 www/snippet/package.php:147 #: www/snippet/snippet_utils.php:156 www/snippet/submit.php:104 msgid "Title" msgstr "Titel" #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:68 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:186 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:138 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/forum/forum.php:246 www/forum/message.php:160 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:48 #: www/snippet/detail.php:66 www/snippet/detail.php:155 #: www/snippet/snippet_utils.php:157 msgid "Author" msgstr "Autor" #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #, fuzzy msgid "Last time" msgstr "Nachname:" #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/docman/views/search.php:150 #: common/include/Group.class.php:792 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:327 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:107 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:130 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:63 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:76 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:265 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:130 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:87 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:305 www/admin/groupedit.php:107 #: www/admin/grouplist.php:70 www/admin/pluginman.php:137 #: www/admin/search.php:77 www/admin/search.php:151 www/admin/userlist.php:67 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/frs/admin/editrelease.php:234 #: www/frs/admin/index.php:156 www/my/dashboard.php:72 #: www/news/admin/index.php:129 www/people/editjob.php:74 #: www/people/editjob.php:166 www/people/viewjob.php:71 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/detail_task.php:153 #: www/pm/ganttpage.php:176 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 #: www/pm/mod_task.php:202 www/pm/mod_task.php:217 #: www/reporting/usersummary.php:105 msgid "Status" msgstr "Status" #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:369 www/frs/index.php:206 #: www/project/admin/editimages.php:267 msgid "Size" msgstr "Größe" #: common/docman/views/listfile.php:218 www/project/memberlist.php:105 #: www/project/report/index.php:170 msgid "View" msgstr "Anzeigen" #: common/docman/views/listfile.php:221 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:492 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:307 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:50 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:50 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 #: www/account/editsshkeys.php:51 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: common/docman/views/listfile.php:231 common/docman/views/listfile.php:236 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137 msgid "Select / Deselect this document for massaction" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:243 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142 #: common/docman/views/pendingfiles.php:75 msgid "Visit this link" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:248 #: common/docman/views/listtrashfile.php:147 #: common/docman/views/pendingfiles.php:80 #, fuzzy msgid "View this document" msgstr "Dokumentation ansehen" #: common/docman/views/listfile.php:257 #: common/docman/views/listtrashfile.php:156 #: common/docman/views/pendingfiles.php:89 #, fuzzy msgid "new" msgstr "Neu" #: common/docman/views/listfile.php:259 #: common/docman/views/pendingfiles.php:91 msgid "Created or updated since less than 7 days" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:269 common/docman/views/listfile.php:271 #: common/docman/views/listtrashfile.php:168 #: common/docman/views/listtrashfile.php:170 #: common/docman/views/pendingfiles.php:101 #: common/docman/views/pendingfiles.php:103 #: common/forum/ForumHTML.class.php:219 common/pm/ProjectTask.class.php:1211 #: common/tracker/actions/browse.php:607 common/tracker/actions/browse.php:618 #: common/tracker/actions/browse.php:638 common/tracker/actions/detail.php:70 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:84 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:85 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:86 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:98 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:103 #: common/tracker/actions/mod.php:99 common/tracker/actions/mod.php:104 #: common/tracker/Artifact.class.php:1682 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:111 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:169 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:178 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:338 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:339 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:380 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:112 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:114 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:67 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:76 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:96 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:182 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:52 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:115 #: www/account/editsshkeys.php:59 www/account/index.php:141 #: www/account/index.php:315 www/admin/cronman.php:78 #: www/admin/grouplist.php:152 www/admin/massmail.php:156 #: www/admin/search.php:88 www/admin/search.php:167 www/admin/userlist.php:116 #: www/developer/diary.php:56 www/developer/diary.php:87 #: www/export/rss20_docman.php:135 www/export/rss20_docman.php:137 #: www/export/tracker.php:107 www/forum/index.php:90 www/forum/message.php:127 #: www/forum/myforums.php:152 www/frs/index.php:175 www/frs/index.php:234 #: www/include/html.php:1070 www/news/news_utils.php:149 #: www/news/news_utils.php:269 www/people/people_utils.php:423 #: www/people/viewjob.php:77 www/pm/browse_task.php:262 #: www/pm/browse_task.php:272 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:121 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:174 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:235 www/pm/mod_task.php:312 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:180 #: www/reporting/usersummary.php:129 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:93 #: www/snippet/detail.php:81 www/snippet/detail.php:170 #: www/soap/tracker/tracker.php:1126 www/softwaremap/full_list.php:122 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:324 #: www/stats/lastlogins.php:61 msgid "Y-m-d H:i" msgstr "d.m.Y H:i" #: common/docman/views/listfile.php:277 common/docman/views/listfile.php:279 #, fuzzy msgid "Reserved Document" msgstr "Dokumente benutzen" #: common/docman/views/listfile.php:325 common/docman/views/listfile.php:336 #, fuzzy msgid "Move this document to trash" msgstr "Keine Dokumenten-Daten" #: common/docman/views/listfile.php:326 common/docman/views/listfile.php:337 #: common/docman/views/listtrashfile.php:192 #: common/docman/views/pendingfiles.php:127 #, fuzzy msgid "Edit this document" msgstr "FTP Projektverzeichnis" #: common/docman/views/listfile.php:328 msgid "Reserve this document for later edition" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:328 #, fuzzy msgid "Reserve this document" msgstr "Suche in Dokumenten" #: common/docman/views/listfile.php:333 msgid "Enforce reservation" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:338 common/docman/views/listfile.php:365 #, fuzzy msgid "Release reservation" msgstr "Neue Dateiversion freigeben" #: common/docman/views/listfile.php:344 #, fuzzy msgid "Stop monitoring this document" msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten" #: common/docman/views/listfile.php:347 #, fuzzy msgid "Start monitoring this document" msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten" #: common/docman/views/listfile.php:358 #: common/docman/views/listtrashfile.php:199 msgid "" "Actions availables for selected documents, you need to check at least one " "document to get actions" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:359 #: common/docman/views/listtrashfile.php:200 msgid "Mass actions for selected documents:" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:362 #, fuzzy msgid "Move to trash" msgstr "Thread verschieben" #: common/docman/views/listfile.php:364 msgid "Reserve for later edition" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:364 #, fuzzy msgid "Reserve" msgstr "Beobachter" #: common/docman/views/listfile.php:366 common/tracker/actions/detail.php:53 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:62 common/tracker/actions/mod.php:60 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94 msgid "Monitor" msgstr "Beobachte" #: common/docman/views/listfile.php:367 common/forum/ForumHTML.class.php:140 #: common/tracker/actions/detail.php:49 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:58 common/tracker/actions/mod.php:56 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:90 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:125 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106 www/forum/monitor.php:59 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Stoppe Beobachtung" #: common/docman/views/listfile.php:370 #: common/docman/views/listtrashfile.php:203 #: common/docman/views/pendingfiles.php:138 msgid "Download as a ZIP" msgstr "Download als ZIP" #: common/docman/views/listfile.php:376 #: common/docman/views/listtrashfile.php:209 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:88 msgid "No documents." msgstr "Keine Dokumente." #: common/docman/views/listtrashfile.php:93 msgid "Delete permanently all documents and folders with deleted status." msgstr "" #: common/docman/views/listtrashfile.php:119 #, fuzzy msgid "Delete permanently this folder and his content." msgstr "Lösche das ganze Forum und all seinen Inhalt" #: common/docman/views/listtrashfile.php:158 msgid "Updated since less than 7 days" msgstr "" #: common/docman/views/listtrashfile.php:191 msgid "Delete permanently this document." msgstr "Dieses Dokument dauerhaft löschen." #: common/docman/views/listtrashfile.php:202 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/groupdelete.php:61 #: www/mail/admin/deletelist.php:77 msgid "Permanently Delete" msgstr "Dauerhaft Löschen" #: common/docman/views/menu.php:44 msgid "View Documents" msgstr "Dokumente anzeigen" #: common/docman/views/menu.php:46 msgid "" "View documents and folders in 2 panels. Left a folder tree, right a list of " "files of selected folder." msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:49 #, fuzzy msgid "Add new item" msgstr "Neue Tabs hinzufügen" #: common/docman/views/menu.php:51 msgid "" "Add a new item such as file, create directory, inject a ZIP at root level." msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:55 common/docman/views/search.php:63 #: common/include/Navigation.class.php:171 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:48 #: www/admin/index.php:66 www/admin/index.php:155 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:341 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:57 msgid "Search" msgstr "Suche" #: common/docman/views/menu.php:57 msgid "Search documents in this project using keywords." msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:63 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Verwalten" #: common/docman/views/menu.php:65 msgid "Recover or delete permanently files with deleted status." msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:70 common/frs/include/frs_utils.php:77 #: common/include/Navigation.class.php:300 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:54 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:99 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:106 #: www/scm/include/scm_utils.php:50 msgid "Reporting" msgstr "Auswertung" #: common/docman/views/menu.php:72 #, fuzzy msgid "Docman module reporting." msgstr "Dokumenten-Manager Administration" #: common/docman/views/menu.php:73 common/forum/ForumHTML.class.php:115 #: common/forum/ForumHTML.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:78 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:59 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:81 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:201 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:204 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:402 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:41 www/mail/admin/index.php:288 #: www/mail/mail_utils.php:48 www/news/news_utils.php:48 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:102 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:109 #: www/scm/include/scm_utils.php:53 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:80 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: common/docman/views/menu.php:75 #, fuzzy msgid "Docman module administration." msgstr "Dokumenten-Manager Administration" #: common/docman/views/pendingfiles.php:42 #, fuzzy msgid "No pending documents." msgstr "Keine anstehenden Anfragen" #: common/docman/views/pendingfiles.php:62 #, fuzzy msgid "Pending files" msgstr "Anstehende Anfragen" #: common/docman/views/pendingfiles.php:128 #: common/docman/views/pendingfiles.php:139 #, fuzzy msgid "Activate in this folder" msgstr "FTP Projektverzeichnis" #: common/docman/views/pendingfiles.php:135 msgid "" "Actions availables for checked files, you need to check at least one file to " "get actions" msgstr "" #: common/docman/views/pendingfiles.php:136 msgid "Mass actions for selected pending files:" msgstr "" #: common/docman/views/reporting.php:92 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:325 #: www/activity/index.php:180 www/frs/reporting/downloads.php:109 #: www/people/editprofile.php:278 www/people/skills_utils.php:50 #: www/people/skills_utils.php:154 www/pm/add_task.php:95 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:230 #: www/pm/detail_task.php:86 www/pm/ganttpage.php:160 www/pm/mod_task.php:146 #: www/project/stats/index.php:107 www/reporting/groupadded.php:66 #: www/reporting/groupcum.php:66 www/reporting/projectact.php:72 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/siteact.php:72 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetime.php:79 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:87 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/usercum.php:65 #: www/reporting/usersummary.php:71 www/reporting/usertime.php:95 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/tracker/reporting/index.php:132 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: common/docman/views/reporting.php:92 common/docman/views/reporting.php:94 #: common/forum/ForumHTML.class.php:85 common/frs/FRSRelease.class.php:294 #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 common/frs/FRSRelease.class.php:301 #: common/include/utils.php:498 common/tracker/actions/browse.php:737 #: common/tracker/actions/browse.php:745 common/tracker/actions/browse.php:755 #: common/tracker/actions/detail.php:69 common/tracker/actions/detail.php:73 #: common/tracker/actions/detail.php:80 common/tracker/actions/detail.php:87 #: common/tracker/actions/detail.php:97 common/tracker/actions/detail.php:109 #: common/tracker/actions/detail.php:133 common/tracker/actions/detail.php:155 #: common/tracker/actions/detail.php:162 #: common/tracker/actions/format_csv.php:69 #: common/tracker/actions/format_csv.php:74 #: common/tracker/actions/format_csv.php:87 #: common/tracker/actions/format_csv.php:91 common/tracker/actions/mod.php:88 #: common/tracker/actions/mod.php:97 common/tracker/actions/mod.php:103 #: common/tracker/actions/mod.php:167 common/tracker/actions/mod.php:192 #: common/tracker/actions/mod.php:241 common/tracker/actions/mod.php:244 #: common/tracker/actions/query.php:399 common/tracker/actions/taskmgr.php:107 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:321 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:66 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:72 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:79 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:69 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:74 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:101 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:123 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:55 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:49 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:83 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:64 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:69 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:72 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:75 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:78 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:95 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:101 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:112 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:61 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:63 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:76 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:86 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:97 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:130 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:132 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:134 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:141 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:148 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:162 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:97 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:106 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:117 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:643 www/account/change_email.php:86 #: www/account/index.php:140 www/account/index.php:144 #: www/account/index.php:149 www/account/index.php:174 #: www/account/index.php:186 www/account/index.php:205 #: www/account/index.php:214 www/account/index.php:224 #: www/account/index.php:233 www/account/index.php:242 #: www/account/lostpw.php:89 www/account/pending-resend.php:65 #: www/account/pending-resend.php:67 www/account/register.php:169 #: www/account/register.php:218 www/account/register.php:224 #: www/account/register.php:230 www/account/register.php:236 #: www/account/verify.php:76 www/account/verify.php:78 #: www/account/verify.php:86 www/activity/index.php:179 #: www/activity/index.php:180 www/activity/index.php:181 #: www/admin/groupedit.php:107 www/admin/groupedit.php:150 #: www/admin/groupedit.php:170 www/admin/massmail.php:94 #: www/admin/massmail.php:112 www/admin/massmail.php:115 #: www/admin/massmail.php:140 www/admin/pending-news.php:137 #: www/admin/pending-news.php:139 www/admin/pending-news.php:145 #: www/admin/pending-news.php:147 www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110 www/admin/trove/trove_cat_add.php:112 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147 www/admin/useredit.php:130 #: www/admin/useredit.php:139 www/admin/useredit.php:148 #: www/admin/useredit.php:157 www/admin/useredit.php:211 #: www/admin/vhost.php:140 www/forum/admin/index.php:113 #: www/forum/admin/index.php:117 www/forum/admin/index.php:150 #: www/frs/admin/editrelease.php:226 www/frs/admin/editrelease.php:230 #: www/frs/admin/editrelease.php:234 www/frs/admin/editrelease.php:250 #: www/frs/admin/editrelease.php:257 www/frs/admin/editrelease.php:265 #: www/frs/admin/editrelease.php:271 www/frs/admin/editrelease.php:321 #: www/frs/admin/editrelease.php:327 www/frs/admin/qrs.php:148 #: www/frs/admin/qrs.php:174 www/frs/admin/qrs.php:182 #: www/frs/admin/qrs.php:190 www/frs/admin/qrs.php:225 #: www/frs/admin/qrs.php:235 www/frs/admin/qrs.php:245 #: www/frs/admin/qrs.php:253 www/frs/reporting/downloads.php:107 #: www/frs/reporting/downloads.php:109 www/frs/reporting/downloads.php:111 #: www/include/user_profile.php:68 www/include/user_profile.php:126 #: www/include/user_profile.php:133 www/include/user_profile.php:144 #: www/include/user_profile.php:152 www/mail/admin/index.php:192 #: www/mail/admin/index.php:225 www/my/bookmark_add.php:53 #: www/my/bookmark_add.php:59 www/my/bookmark_edit.php:59 #: www/my/bookmark_edit.php:65 www/my/diary.php:181 www/my/diary.php:185 #: www/news/admin/index.php:125 www/people/admin/index.php:99 #: www/people/admin/index.php:133 www/people/createjob.php:52 #: www/people/createjob.php:55 www/people/editjob.php:169 #: www/people/editjob.php:172 www/people/editprofile.php:241 #: www/pm/admin/index.php:214 www/pm/admin/index.php:293 #: www/pm/admin/index.php:323 www/pm/admin/index.php:333 #: www/pm/admin/index.php:343 www/pm/format_csv.php:66 #: www/pm/format_csv.php:71 www/pm/format_csv.php:76 www/pm/format_csv.php:89 #: www/pm/format_csv.php:93 www/pm/format_csv.php:97 #: www/project/admin/editimages.php:222 www/project/admin/editimages.php:226 #: www/project/admin/editimages.php:230 www/project/admin/editimages.php:250 #: www/project/admin/editimages.php:253 www/project/stats/index.php:105 #: www/project/stats/index.php:106 www/project/stats/index.php:107 #: www/project/stats/index.php:108 www/register/index.php:236 #: www/register/index.php:247 www/reporting/groupadded.php:65 #: www/reporting/groupadded.php:66 www/reporting/groupadded.php:67 #: www/reporting/groupcum.php:65 www/reporting/groupcum.php:66 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:69 #: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projectact.php:71 #: www/reporting/projectact.php:72 www/reporting/projectact.php:73 #: www/reporting/projecttime.php:79 www/reporting/projecttime.php:80 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/projecttime.php:82 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/siteact.php:71 #: www/reporting/siteact.php:72 www/reporting/siteact.php:73 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetimebar.php:67 #: www/reporting/sitetime.php:78 www/reporting/sitetime.php:79 #: www/reporting/sitetime.php:80 www/reporting/timeadd.php:187 #: www/reporting/timeadd.php:199 www/reporting/timeadd.php:228 #: www/reporting/timecategory.php:90 www/reporting/toolspie.php:65 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/toolspie.php:67 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useract.php:85 #: www/reporting/useract.php:86 www/reporting/useract.php:87 #: www/reporting/useract.php:88 www/reporting/useradded.php:64 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/useradded.php:66 #: www/reporting/usercum.php:64 www/reporting/usercum.php:65 #: www/reporting/usercum.php:66 www/reporting/usersummary.php:71 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usersummary.php:73 #: www/reporting/usertime.php:93 www/reporting/usertime.php:94 #: www/reporting/usertime.php:95 www/reporting/usertime.php:96 #: www/sendmessage.php:150 www/sendmessage.php:161 www/sendmessage.php:172 #: www/sendmessage.php:176 www/snippet/add_snippet_to_package.php:128 #: www/snippet/addversion.php:94 www/snippet/addversion.php:98 #: www/snippet/addversion.php:102 www/snippet/addversion.php:217 #: www/snippet/addversion.php:221 www/snippet/index.php:64 #: www/snippet/index.php:81 www/snippet/package.php:147 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/package.php:156 #: www/snippet/package.php:169 www/snippet/snippet_utils.php:199 #: www/snippet/snippet_utils.php:203 www/snippet/snippet_utils.php:208 #: www/snippet/snippet_utils.php:229 www/snippet/snippet_utils.php:231 #: www/snippet/snippet_utils.php:235 www/snippet/snippet_utils.php:237 #: www/snippet/snippet_utils.php:242 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190 #, php-format msgid ":" msgstr "" #: common/docman/views/reporting.php:94 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:326 #: www/activity/index.php:181 www/frs/reporting/downloads.php:111 #: www/people/editprofile.php:279 www/people/skills_utils.php:51 #: www/people/skills_utils.php:155 www/pm/add_task.php:110 #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/browse_task.php:232 #: www/pm/detail_task.php:90 www/pm/ganttpage.php:161 www/pm/mod_task.php:160 #: www/project/stats/index.php:108 www/reporting/groupadded.php:67 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:73 #: www/reporting/projecttime.php:82 www/reporting/siteact.php:73 #: www/reporting/sitetimebar.php:67 www/reporting/sitetime.php:80 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:88 #: www/reporting/useradded.php:66 www/reporting/usercum.php:66 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usersummary.php:108 #: www/reporting/usertime.php:96 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/tracker/reporting/index.php:134 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #: common/docman/views/reporting.php:96 www/activity/index.php:191 #: www/frs/reporting/downloads.php:113 www/project/stats/index.php:111 #: www/reporting/groupadded.php:68 www/reporting/groupcum.php:68 #: www/reporting/projectact.php:74 www/reporting/projecttime.php:83 #: www/reporting/siteact.php:74 www/reporting/sitetimebar.php:68 #: www/reporting/sitetime.php:83 www/reporting/toolspie.php:68 #: www/reporting/useract.php:89 www/reporting/useradded.php:67 #: www/reporting/usercum.php:67 www/reporting/usersummary.php:74 #: www/reporting/usertime.php:97 www/tracker/reporting/index.php:136 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: common/docman/views/reporting.php:105 #, fuzzy msgid "There have been no viewed documents for this project yet." msgstr "Dieses Paket wurde bisher nicht heruntergeladen." #: common/docman/views/reporting.php:116 common/docman/views/reporting.php:124 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/frs/reporting/downloads.php:135 #: www/frs/reporting/downloads.php:144 msgid "Y-m" msgstr "M.Y" #: common/docman/views/reporting.php:144 www/frs/reporting/downloads.php:172 #: www/stats/site_stats_utils.php:411 msgid "Month" msgstr "Monat" #: common/docman/views/reporting.php:150 common/reporting/report_utils.php:148 #: common/reporting/report_utils.php:191 common/reporting/report_utils.php:671 #: common/reporting/report_utils.php:672 common/reporting/report_utils.php:943 #: www/frs/reporting/downloads.php:178 www/stats/site_stats_utils.php:230 #: www/stats/site_stats_utils.php:360 www/stats/site_stats_utils.php:414 #: www/stats/site_stats_utils.php:470 www/top/toplist.php:49 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: common/docman/views/reporting.php:169 www/activity/index.php:317 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Dokumente" #: common/docman/views/reporting.php:169 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:58 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:59 #: www/forum/admin/monitor.php:61 www/frs/reporting/downloads.php:197 #: www/pm/mod_task.php:269 www/reporting/useract.php:84 #: www/reporting/usertime.php:93 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: common/docman/views/reporting.php:169 common/forum/ForumHTML.class.php:69 #: common/tracker/actions/detail.php:69 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:147 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:371 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:88 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:134 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/admin/cronman.php:42 www/admin/massmail.php:137 #: www/developer/diary.php:81 www/forum/forum.php:247 #: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:101 #: www/frs/index.php:205 www/frs/reporting/downloads.php:197 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/pm/calendar.php:264 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:156 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:202 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:161 www/reporting/timeadd.php:142 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/stats/lastlogins.php:50 msgid "Date" msgstr "Datum" #: common/docman/views/reporting.php:179 #, fuzzy msgid "View user profile" msgstr "Ein Benutzerprofil anschauen" #: common/docman/views/search.php:61 #, fuzzy msgid "Query: " msgstr "Tagebuch aktualisiert" #: common/docman/views/search.php:62 msgid "Searched words" msgstr "Suchwörter" #: common/docman/views/search.php:65 msgid "All searched words are mandatory" msgstr "Alle gesuchten Wörter sind Pflichtfelder" #: common/docman/views/search.php:65 msgid "With all the words" msgstr "Mit all diesen Worten" #: common/docman/views/search.php:66 msgid "At least one word must be found" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:66 msgid "With at least one of words" msgstr "Mit mindestens einem der Worte" #: common/docman/views/search.php:68 msgid "Filename and contents are used to match searched words" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:68 #, fuzzy msgid "Inside documents" msgstr "Dokumente benutzen" #: common/docman/views/search.php:75 msgid "search into childs following project hierarchy" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:75 plugins/mantisbt/controler/filter.php:91 #, fuzzy msgid "Include child projects" msgstr "Kindprojekt" #: common/docman/views/search.php:126 msgid "Database query error" msgstr "Datenbank Abfragefehler" #: common/docman/views/search.php:129 msgid "Your search did not match any documents." msgstr "Ihre Suchanfrage ergab keine Dokumente." #: common/docman/views/search.php:154 common/docman/views/tree.php:64 #, fuzzy msgid "Browse document manager for this project." msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts." #: common/docman/views/search.php:162 msgid "Your search is empty." msgstr "Ihre Suche ist leer." #: common/docman/views/tree.php:64 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:47 msgid "Child project" msgstr "Kindprojekt" #: common/forum/AttachManager.class.php:144 www/forum/admin/index.php:326 #: www/forum/admin/index.php:332 www/forum/admin/index.php:397 #: www/forum/admin/monitor.php:41 #, fuzzy msgid "Could Not Get Forum Object" msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen" #: common/forum/AttachManager.class.php:150 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:69 common/forum/ForumAdmin.class.php:334 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:75 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:57 #: common/tracker/actions/mod.php:76 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:126 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:54 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:56 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:80 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:100 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:73 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:52 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:46 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:273 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:316 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:355 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:93 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:69 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:176 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:100 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:67 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:58 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:60 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:21 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:38 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:96 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:99 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:104 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:67 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:100 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:103 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:108 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1101 #: www/admin/admin_table.php:161 www/admin/admin_table.php:325 #: www/admin/responses_admin.php:46 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150 #: www/admin/useredit.php:231 www/admin/userlist.php:134 #: www/admin/userlist.php:136 www/forum/admin/index.php:186 #: www/frs/admin/deletepackage.php:74 www/frs/admin/deleterelease.php:76 #: www/frs/admin/index.php:185 www/frs/admin/showreleases.php:114 #: www/news/admin/index.php:131 www/people/people_utils.php:179 #: www/people/people_utils.php:323 www/people/skills_utils.php:46 #: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/vhost.php:145 #: www/reporting/timeadd.php:163 www/snippet/detail.php:67 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:311 www/tracker/admin/index.php:103 #: www/tracker/admin/index.php:180 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: common/forum/AttachManager.class.php:164 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:129 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:540 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:567 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:165 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:123 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:47 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64 #: www/account/editsshkeys.php:84 www/admin/admin_table.php:54 #: www/admin/database.php:165 www/admin/trove/trove_cat_add.php:116 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:50 www/admin/trove/trove_cat_list.php:53 #: www/pm/mod_task.php:289 www/reporting/timeadd.php:183 #: www/reporting/timecategory.php:101 www/trove/admin/trove_cat_add.php:101 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:43 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: common/forum/AttachManager.class.php:181 #: common/forum/AttachManager.class.php:267 #: common/forum/AttachManager.class.php:323 #, fuzzy msgid "Could not get message id" msgstr "Konnte keine Nachrichten-ID einholen" #: common/forum/AttachManager.class.php:197 #: common/forum/AttachManager.class.php:287 #: common/forum/AttachManager.class.php:309 #: common/forum/AttachManager.class.php:343 msgid "File uploaded" msgstr "Datei hochgeladen" #: common/forum/AttachManager.class.php:199 #: common/forum/AttachManager.class.php:290 #: common/forum/AttachManager.class.php:313 #: common/forum/AttachManager.class.php:346 msgid "File not uploaded" msgstr "Datei nicht hochgeladen" #: common/forum/AttachManager.class.php:235 msgid "Invalid Extension" msgstr "Ungültige Erweiterung" #: common/forum/AttachManager.class.php:243 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server" msgstr "" "Fehler: Problem mit der Datei im Anhang die auf den Server hochgeladen wurde" #: common/forum/AttachManager.class.php:310 msgid "File Updated Successfully" msgstr "Datei erfolgreich aktualisiert" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:40 common/forum/Forum.class.php:126 #: common/forum/ForumFactory.class.php:60 www/forum/admin/index.php:58 #, php-format msgid "%s does not use the Forum tool." msgstr "" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:61 www/forum/admin/index.php:364 #, fuzzy msgid "Move Thread" msgstr "Thread verschieben" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:84 www/forum/admin/index.php:104 #, fuzzy msgid "Add Forum" msgstr "Forum hinzufügen" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:86 common/forum/ForumAdmin.class.php:98 #: www/forum/admin/pending.php:46 www/forum/admin/pending.php:57 msgid "Manage Pending Messages" msgstr "Unerledigte Nachrichten Verwalten" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:177 common/forum/ForumAdmin.class.php:205 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:223 common/forum/ForumAdmin.class.php:251 #: www/forum/admin/index.php:247 www/forum/admin/index.php:286 #: www/forum/attachment.php:70 www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48 #: www/forum/save.php:47 #, fuzzy msgid "Error getting Forum" msgstr "Fehler beim Suchen des Forums" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:187 msgid "Forum Info Updated Successfully" msgstr "Foren-Info erfolgreich aktualisiert" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:214 #, fuzzy msgid "Forum added successfully" msgstr "Forum erfolgreich angelegt" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:232 www/forum/admin/index.php:293 #, fuzzy msgid "Error Getting ForumMessage" msgstr "Fehler beim Suchen von Foren-Nachrichten" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:240 #, php-format msgid "%s message deleted" msgid_plural "%s messages deleted" msgstr[0] "%s Nachricht gelöscht" msgstr[1] "%s Nachrichten gelöscht" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:261 www/reporting/timeadd.php:67 #: www/survey/admin/question.php:78 www/tracker/admin/index.php:238 msgid "Successfully Deleted." msgstr "Erfolgreich gelöscht." #: common/forum/ForumAdmin.class.php:286 msgid "No forums are moderated for this group" msgstr "Für diese Gruppe werden keine Foren moderiert." #: common/forum/ForumAdmin.class.php:300 msgid "Proceed? Actions are permanent!" msgstr "" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:320 www/forum/admin/index.php:113 #: www/forum/admin/index.php:150 msgid "Forum Name" msgstr "Name des Forums" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:321 common/forum/ForumHTML.class.php:528 #: common/forum/ForumHTML.class.php:591 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72 #: plugins/forumml/www/index.php:121 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:35 www/admin/cronman.php:44 #: www/sendmessage.php:176 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:333 msgid "No action" msgstr "Keine Aktion" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:335 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:60 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:92 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:76 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:79 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:98 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:147 #: www/frs/admin/editrelease.php:347 www/frs/reporting/downloads.php:197 msgid "Release" msgstr "Version" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:360 common/forum/ForumHTML.class.php:328 #: common/forum/ForumHTML.class.php:546 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:501 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:189 plugins/mailman/www/index.php:65 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:68 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:54 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:94 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:43 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:82 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:70 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:227 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:53 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:41 #: www/account/index.php:344 www/account/lostlogin.php:107 #: www/admin/groupedit.php:223 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150 #: www/admin/useredit.php:236 www/admin/useredit.php:315 #: www/admin/vhost.php:183 www/forum/admin/index.php:162 #: www/frs/admin/editrelease.php:349 www/frs/admin/index.php:182 #: www/mail/admin/index.php:228 www/mail/admin/index.php:281 #: www/people/people_utils.php:178 www/people/people_utils.php:322 #: www/pm/admin/index.php:352 www/pm/calendar.php:289 #: www/project/admin/database.php:234 www/project/admin/index.php:289 #: www/project/admin/tools.php:305 www/reporting/timecategory.php:99 #: www/scm/admin/index.php:176 msgid "Update" msgstr "Aktualisierung" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:400 msgid "Forum deleted" msgstr "Forum gelöscht" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:419 www/forum/forum.php:70 #: www/forum/message.php:72 #, fuzzy msgid "Error getting new Forum" msgstr "Fehler beim Suchen eines neuen Forums" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:425 common/forum/ForumAdmin.class.php:427 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:89 #: www/forum/forum.php:92 www/forum/message.php:82 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumMessage" msgstr "Fehler beim Einholen einer neuen Forennachricht" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:439 #, fuzzy msgid "Pending message released" msgstr "Forum aus Warteliste Freigegeben " #: common/forum/ForumAdmin.class.php:461 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183 #: common/forum/ForumMessage.class.php:277 msgid "Could not Update Master Thread parent with current time" msgstr "Konnte die aktuelle Zeit nicht setzen" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:463 msgid "" "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please " "delete the message." msgstr "" "Der Thread zu dem die Nachricht gepostet wurde, existiert nicht mehr, bitte " "löschen Sie die Nachricht." #: common/forum/Forum.class.php:172 common/forum/Forum.class.php:553 msgid "Forum name must be at least 3 characters." msgstr "Der Forenname muss mindestens 3 Buchstaben lang sein." #: common/forum/Forum.class.php:176 common/forum/Forum.class.php:557 #, fuzzy msgid "Forum description must be at least 10 characters." msgstr "Die Foren-Beschreibung muss mindestens 10 Buchstaben lang sein" #: common/forum/Forum.class.php:181 common/forum/Forum.class.php:183 #: common/forum/Forum.class.php:562 common/forum/Forum.class.php:564 #, fuzzy msgid "Illegal characters in Forum name." msgstr "Illegale Zeichen im Forenname" #: common/forum/Forum.class.php:181 common/forum/Forum.class.php:562 #, fuzzy msgid "No space allowed." msgstr "Festplattenplatz" #: common/forum/Forum.class.php:203 common/forum/Forum.class.php:589 #, fuzzy msgid "Mailing List exists with same name." msgstr "Mailingliste mit gleichem Namen existiert bereits" #: common/forum/Forum.class.php:230 #, fuzzy msgid "Error Adding Forum" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums" #: common/forum/Forum.class.php:241 cronjobs/homedirs.php:156 #: www/account/first.php:29 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen auf %s" #: common/forum/Forum.class.php:265 msgid "Invalid forum group identifier." msgstr "Ungültige Forengruppen Kennung." #: common/forum/Forum.class.php:439 common/forum/Forum.class.php:474 #: common/frs/FRSPackage.class.php:274 common/frs/FRSPackage.class.php:306 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:527 msgid "You can only monitor if you are logged in." msgstr "Sie können nur Foren beobachten/überwachen, wenn Sie angemeldet sind." #: common/forum/Forum.class.php:507 msgid "You can only save your place if you are logged in." msgstr "Sie können nur speichern, wenn Sie auch angemeldet sind." #: common/forum/Forum.class.php:606 common/survey/Survey.class.php:180 #: common/survey/Survey.class.php:218 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:151 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:151 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:235 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:266 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:307 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:435 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:447 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:478 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:501 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:522 #: common/tracker/Artifact.class.php:1141 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389 #: www/pm/admin/index.php:120 msgid "Update failed" msgstr "Update fehlgeschlagen" #: common/forum/Forum.class.php:621 common/frs/FRSPackage.class.php:466 #: common/frs/FRSRelease.class.php:354 common/include/Group.class.php:1615 #: common/mail/MailingList.class.php:398 common/pm/ProjectGroup.class.php:362 #: common/pm/ProjectTask.class.php:515 common/tracker/Artifact.class.php:505 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:430 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:796 msgid "Please tick all checkboxes." msgstr "" #: common/forum/Forum.class.php:632 common/forum/Forum.class.php:640 #: common/forum/Forum.class.php:648 common/forum/Forum.class.php:656 #: common/forum/Forum.class.php:664 common/forum/Forum.class.php:672 #, fuzzy msgid "Error Deleting Forum" msgstr "Fehler beim Suchen des Forums" #: common/forum/ForumFactory.class.php:56 common/forum/ForumHTML.class.php:58 #: common/include/rbac_texts.php:158 www/forum/forum.php:156 #: www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:69 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: common/forum/ForumFactory.class.php:142 #: common/forum/ForumFactory.class.php:151 msgid "You don't have a permission to access this page" msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Seite zu betreten" #: common/forum/ForumFactory.class.php:158 msgid "Forum not found" msgstr "Forum nicht gefunden." #: common/forum/ForumFactory.class.php:192 #, fuzzy msgid "Thread not found" msgstr "Thread nicht verschoben" #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 www/export/rssAboTask.php:171 msgid "Posted by" msgstr "Geposted von" #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/include/Navigation.class.php:379 #: common/tracker/actions/browse.php:197 common/tracker/actions/browse.php:555 #: common/tracker/actions/detail.php:109 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:142 #: common/tracker/actions/mod.php:167 common/tracker/actions/query.php:198 #: common/tracker/actions/query.php:382 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:72 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:37 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:108 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:363 www/export/rssAboTask.php:143 #: www/my/dashboard.php:66 www/my/diary.php:181 www/pm/browse_task.php:143 #: www/project/report/index.php:135 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:48 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "Summary" msgstr "Kurzbeschreibung" #: common/forum/ForumHTML.class.php:85 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57 #: www/pm/format_csv.php:66 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Neuer Inhalt?" #: common/forum/ForumHTML.class.php:95 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42 #: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:100 msgid "Latest News" msgstr "Neueste Nachrichten" #: common/forum/ForumHTML.class.php:106 #, fuzzy msgid "View Forums" msgstr "Benutze Foren" #: common/forum/ForumHTML.class.php:111 msgid "Discussion Forums:" msgstr "Diskussionsforum:" #: common/forum/ForumHTML.class.php:143 common/forum/ForumHTML.class.php:150 msgid "Monitor Forum" msgstr "Überwache Forum" #: common/forum/ForumHTML.class.php:146 msgid "Save Place" msgstr "Speicherplatz" #: common/forum/ForumHTML.class.php:155 common/forum/ForumHTML.class.php:156 msgid "Start New Thread" msgstr "Starten Sie eine neue Diskussion" #: common/forum/ForumHTML.class.php:180 common/forum/ForumMessage.class.php:60 #, fuzzy msgid "Invalid Forum Object" msgstr "Forennachricht: Kein gültiges Foren-Objekt" #: common/forum/ForumHTML.class.php:203 msgid "This is the content of the pending message" msgstr "Dies ist der Inhalt der wartenden Nachricht" #: common/forum/ForumHTML.class.php:209 common/forum/ForumHTML.class.php:267 #: common/forum/ForumMessage.class.php:666 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:148 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:372 #: www/activity/index.php:266 www/forum/message.php:126 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:157 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:203 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:162 msgid "By" msgstr "Von" #: common/forum/ForumHTML.class.php:266 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:556 www/forum/message.php:123 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: common/forum/ForumHTML.class.php:311 msgid "Current File" msgstr "Aktuelle Datei" #: common/forum/ForumHTML.class.php:319 common/forum/ForumHTML.class.php:353 msgid "Use the “Browse” button to find the file you want to attach" msgstr "" "Nutzen Sie den »Browse« Knopf um die Datei zu finden, die Sie anhängen " "möchten." #: common/forum/ForumHTML.class.php:322 common/forum/ForumHTML.class.php:356 msgid "File to upload" msgstr "Datei zum hochladen" #: common/forum/ForumHTML.class.php:325 #, fuzzy msgid "Warning: Uploaded file will replace current file" msgstr "Warnung: Die ausgewählte Datei wird permanent gelöscht" #: common/forum/ForumHTML.class.php:350 common/tracker/actions/detail.php:151 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:177 #: common/tracker/actions/mod.php:240 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:367 #: www/forum/attachment.php:41 www/forum/attachment.php:123 #: www/forum/attachment.php:151 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: common/forum/ForumHTML.class.php:520 #, fuzzy msgid "Edit Message" msgstr "Bearbeite eine Nachricht" #: common/forum/ForumHTML.class.php:524 common/forum/ForumHTML.class.php:588 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:112 #: www/admin/massmail.php:136 www/admin/pending-news.php:145 #: www/developer/diary.php:80 www/news/admin/index.php:133 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/news/submit.php:155 #: www/sendmessage.php:76 www/sendmessage.php:172 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: common/forum/ForumHTML.class.php:547 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:167 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:235 #: common/widget/Widget.class.php:103 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:106 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:156 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:103 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:30 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:50 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1122 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:647 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:42 #: www/admin/admin_table.php:58 www/admin/admin_table.php:164 #: www/admin/admin_table.php:223 www/forum/admin/index.php:414 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:96 #: www/people/editprofile.php:157 www/people/editprofile.php:215 #: www/pm/mod_task.php:289 www/register/index.php:315 #: www/reporting/timeadd.php:183 www/tracker/admin/index.php:103 #: www/tracker/admin/index.php:180 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: common/forum/ForumHTML.class.php:608 msgid "HTML tags will display in your post as text" msgstr "HTML-Tags werden in Ihrer Nachricht als Text angezeigt" #: common/forum/ForumHTML.class.php:615 #, php-format msgid "" "You are posting anonymously because you are not logged in" msgstr "Sie posten anonym, da Sie nicht angemeldet sind" #: common/forum/ForumHTML.class.php:620 common/tracker/actions/mod.php:216 msgid "Post Comment" msgstr "Poste Kommentar" #: common/forum/ForumHTML.class.php:620 msgid "Anonymously" msgstr "Anonym" #: common/forum/ForumHTML.class.php:621 msgid "Receive comments via email" msgstr "Erhalten der Antworten per Email" #: common/forum/ForumHTML.class.php:633 #, php-format msgid "You could post if you were logged in." msgstr "" "Sie könnten einen Beitrag posten, wenn Sie angemeldet " "wären." #: common/forum/ForumHTML.class.php:637 #, php-format msgid "Please log in" msgstr "Bitte loggen Sie ein" #: common/forum/ForumMessage.class.php:88 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object" msgstr "" "Die ID der Forengruppe (Group_forum_id) in der Datenbankabfrage stimmt nicht " "mit dem Forenobjekt überein" #: common/forum/ForumMessage.class.php:113 #: common/forum/ForumMessage.class.php:263 msgid "Getting next thread_id failed" msgstr "Das Auslesen der ID des nächsten Diskussionsfadens ist fehlgeschlagen" #: common/forum/ForumMessage.class.php:130 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221 #: common/forum/ForumMessage.class.php:316 msgid "Posting Failed" msgstr "Posting fehlgeschlagen" #: common/forum/ForumMessage.class.php:141 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226 #: common/forum/ForumMessage.class.php:328 msgid "Unable to get new message id" msgstr "Konnte die neue Nachrichten-ID nicht bekommen" #: common/forum/ForumMessage.class.php:194 #: common/forum/ForumMessage.class.php:288 #: common/forum/ForumMessage.class.php:300 msgid "Could Not Update Parent" msgstr "Konnte das Oberforum nicht aktualisieren" #: common/forum/ForumMessage.class.php:357 #: common/forum/ForumMessage.class.php:801 msgid "Error: a forum message must include a message body and a subject." msgstr "" "Die Nachricht muss einen Hauptteil (Body) und einen Betreff beinhalten." #: common/forum/ForumMessage.class.php:373 msgid "Invalid ParentMessage Object" msgstr "Kein gültiges Vorgänger-Nachrichten-Objekt" #: common/forum/ForumMessage.class.php:406 #: common/forum/ForumMessage.class.php:424 #: common/forum/ForumMessage.class.php:577 #, fuzzy msgid "Invalid Message Id" msgstr "Ungültige Mitteilungs - Identität" #: common/forum/ForumMessage.class.php:658 #, php-format msgid "" "\n" "Read and respond to this message at: \n" "%s" msgstr "" "\n" "Lesen und Beantworten Sie diese Nachricht hier: \n" "%s" #: common/forum/ForumMessage.class.php:660 #, fuzzy, php-format msgid "" "\n" "Or reply to this e-mail entering your response between the following " "markers:\n" "%1$s\n" "(enter your response here)\n" "%1$s" msgstr "" "\n" "Oder Beantworten Sie auf diese E-Mail indem Sie Ihre Antwort zwischen den " "folgenden Markierungen eingeben: \n" "%1$s\n" "(Geben Sie Ihren Antworttext hier ein)\n" "%1$s" #: common/forum/ForumMessage.class.php:671 msgid "A file has been uploaded with this message." msgstr "Mit dieser Nachricht wurde eine Datei hochgeladen." #: common/forum/ForumMessage.class.php:682 #, php-format msgid "" "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n" "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n" "%s\n" msgstr "" "Sie erhalten diese E-Mail, da Sie für dieses Forum Beobachten ausgewählt " "haben.\n" "Um die Beobachtung des Forums wieder zu beenden, loggen Sie sich auf %s ein " "und besuchen Sie: \n" "%s\n" #: common/forum/ForumMessage.class.php:825 #, fuzzy msgid "Message not found" msgstr "Nachricht nicht gefunden" #: common/forum/ForumMessageFactory.class.php:58 msgid "Invalid group_form_id" msgstr "Ungültiges group_form_id" #: common/frs/FRSFile.class.php:82 common/frs/FRSFile.class.php:398 #, fuzzy msgid "Invalid FRS Release Object" msgstr "Kein gültiges Umfrageobjekt" #: common/frs/FRSFile.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:246 #: common/include/account.php:66 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters." msgstr "Der Name ist zu kurz. Er muss mindestens 3 Buchstaben enthalten." #: common/frs/FRSFile.class.php:125 msgid "" "Filename can only be alphanumeric and “-”, “_”, “+”, “.”, “~” characters." msgstr "" "Für Dateinamen können ausschließlich alphanumerische und »-«, »_«, »+«, ».«, " "»~« Zeichen verwendet werden." #: common/frs/FRSFile.class.php:135 msgid "FRSFile Appears to be invalid" msgstr "FRSFile scheint ungültig zu sein" #: common/frs/FRSFile.class.php:151 common/frs/FRSFile.class.php:434 msgid "That filename already exists in this project space" msgstr "Dieser Dateiname existiert bereits in diesem Projekt" #: common/frs/FRSFile.class.php:187 common/frs/FRSFile.class.php:440 msgid "File cannot be moved to the permanent location" msgstr "Datei kann nicht zum aktuellen Ort verschoben werden" #: common/frs/FRSFile.class.php:206 common/frs/FRSRelease.class.php:158 #, fuzzy msgid "Error Adding Release: " msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datenbank" #: common/frs/FRSFile.class.php:232 msgid "Invalid file_id" msgstr "Ungültiger file_id" #: common/frs/FRSFile.class.php:416 common/frs/FRSPackage.class.php:396 #: common/frs/FRSRelease.class.php:438 common/include/Error.class.php:167 #: common/mail/MailingList.class.php:265 common/pm/ProjectGroup.class.php:347 #: www/admin/pending-news.php:76 www/admin/pending-news.php:86 #: www/admin/pending-news.php:106 www/news/admin/index.php:90 #, php-format msgid "Error On Update: %s" msgstr "Fehler bei der Aktualisierung: %s" #: common/frs/FRSFileProcessorType.class.php:61 #: common/frs/FRSFileType.class.php:68 #, fuzzy msgid "Invalid type_id" msgstr "Ungültiger Typ" #: common/frs/FRSPackage.class.php:139 common/frs/FRSPackage.class.php:371 #: common/frs/FRSRelease.class.php:121 common/frs/FRSRelease.class.php:399 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "FRSPackage Name muss mindestens 3 Zeichen haben" #: common/frs/FRSPackage.class.php:143 msgid "Package Name can only be alphanumeric" msgstr "Paketname darf nur alphanumerisch sein" #: common/frs/FRSPackage.class.php:154 #, fuzzy msgid "Error Adding Package: Name Already Exists" msgstr "Ein solches Element existiert bereits" #: common/frs/FRSPackage.class.php:165 #, fuzzy msgid "Error Adding Package: " msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datenbank" #: common/frs/FRSPackage.class.php:205 msgid "Invalid package_id" msgstr "Ungültiger package_id" #: common/frs/FRSPackage.class.php:291 #, fuzzy msgid "Unable to add monitor: " msgstr "Konnte Überwachung nicht hinzufügen" #: common/frs/FRSPackage.class.php:323 #, fuzzy msgid "Error On querying monitor count: " msgstr "Fehler beim Erstellen einer Forennachricht:" #: common/frs/FRSPackage.class.php:384 #, fuzzy msgid "Error Updating Package: Name Already Exists" msgstr "Ein solches Element existiert bereits" #: common/frs/FRSPackage.class.php:403 #, fuzzy msgid "Error Updating Package: Couldn't fetch data" msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Extrafeldnamens" #: common/frs/FRSPackage.class.php:413 #, fuzzy msgid "Error Updating Package: Directory Already Exists" msgstr "Ein solches Element existiert bereits" #: common/frs/FRSPackage.class.php:418 #, fuzzy msgid "Error Updating Package: Couldn't rename dir" msgstr "Ein solches Element existiert bereits" #: common/frs/FRSPackage.class.php:476 #, fuzzy msgid "Release Error: " msgstr "Herausgegeben von:" #: common/frs/FRSPackage.class.php:486 msgid "Package delete error: trying to delete root dir" msgstr "" #: common/frs/FRSPackage.class.php:515 #, fuzzy msgid "No valid max release id" msgstr "Ungültiger Dateiname." #: common/frs/FRSPackage.class.php:536 msgid "Cannot open the file archive." msgstr "" #: common/frs/FRSRelease.class.php:83 #, fuzzy msgid "Invalid FRS Package Object" msgstr "Ungültiger Teilnehmer" #: common/frs/FRSRelease.class.php:143 #, fuzzy msgid "Error Adding Release: Name Already Exists" msgstr "Ein solches Element existiert bereits" #: common/frs/FRSRelease.class.php:187 #, fuzzy msgid "Invalid release_id" msgstr "Ungültiger Dateiname." #: common/frs/FRSRelease.class.php:286 #, php-format msgid "[%1$s Release] %2$s" msgstr "[%1$s Release] %2$s" #: common/frs/FRSRelease.class.php:289 #, php-format msgid "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package “%3$s”." msgstr "" "Das Projekt %1$s (%2$s) hat eine Neue Version des Pakets »%3$s« " "veröffentlicht." #: common/frs/FRSRelease.class.php:294 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:130 #: www/frs/admin/qrs.php:245 www/frs/shownotes.php:78 msgid "Release Notes" msgstr "Versionsanmerkungen" #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 www/frs/admin/qrs.php:253 #: www/frs/shownotes.php:84 msgid "Change Log" msgstr "Änderungsprotokoll" #: common/frs/FRSRelease.class.php:301 msgid "You can download it by following this link" msgstr "Sie können es unter dem folgenden Link herunterladen" #: common/frs/FRSRelease.class.php:305 #, php-format msgid "" "You receive this email because you requested to be notified when new " "versions of this package were released. If you don't wish to be notified in " "the future, please login to %s and click this link:" msgstr "" "Sie erhalten diese E-Mail, da Sie Informationen erbaten, wenn neue Versionen " "des Pakets veröffentlicht werden. Wenn Sie zukünftig nicht mehr informiert " "werden möchten, loggen Sie sich bitte unter %s ein und klicken Sie auf den " "folgenden Link:" #: common/frs/FRSRelease.class.php:375 msgid "Release delete error: trying to delete root dir" msgstr "" #: common/frs/FRSRelease.class.php:419 #, fuzzy msgid "Error On Update: Name Already Exists" msgstr "Ein solches Element existiert bereits" #: common/frs/FRSRelease.class.php:445 #, fuzzy msgid "Error Updating Release: Couldn't fetch data" msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Extrafeldnamens" #: common/frs/FRSRelease.class.php:455 #, fuzzy msgid "Error Updating Release: Directory Already Exists" msgstr "Ein solches Element existiert bereits" #: common/frs/FRSRelease.class.php:460 #, fuzzy msgid "Error Updating Release: Couldn't rename dir" msgstr "Ein solches Element existiert bereits" #: common/frs/include/frs_utils.php:76 #, fuzzy msgid "View File Releases" msgstr "Neue Dateiversionen" #: common/frs/include/frs_utils.php:221 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:127 #, fuzzy msgid "" "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin " "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)." msgstr "" "Die hochgeladene Datei übersteigt die maximale Dateigröße. Kontaktieren Sie " "Ihren Seitenadministrator, um diese große Datei hochzuladen." #: common/frs/include/frs_utils.php:224 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:130 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:401 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Die hochzuladende Datei wurde nur teilweise hochgeladen." #: common/frs/include/frs_utils.php:227 common/frs/include/frs_utils.php:265 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:133 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:144 msgid "Unknown file upload error." msgstr "Unbekannter Dateihochlade Fehler." #: common/frs/include/frs_utils.php:241 msgid "Must select a file." msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen." #: common/frs/include/frs_utils.php:254 www/frs/admin/editrelease.php:181 #: www/frs/admin/editrelease.php:198 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRSFile" msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen" #: common/import/import_users.php:402 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to find user %s" msgstr "Nutzer %s finden fehlgeschlagen." #: common/import/import_users.php:414 www/admin/globalroleedit.php:104 #, fuzzy msgid "User Added Successfully" msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt" #: common/include/account.php:34 msgid "Password must be at least 6 characters." msgstr "Das Passwort muss aus mindestens 6 Buchstaben bestehen." #: common/include/account.php:60 msgid "There cannot be any spaces in the login name." msgstr "Im Anmeldenamen dürfen keine Leerzeichen sein." #: common/include/account.php:70 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters." msgstr "Der Name ist zu lang. Er muss kürzer als 15 Buchstaben sein." #: common/include/account.php:75 msgid "Illegal character in name." msgstr "Ungültiger Buchstabe im Namen." #: common/include/account.php:84 msgid "Name is reserved." msgstr "Der Name ist reserviert." #: common/include/account.php:89 common/include/account.php:93 #: common/include/User.class.php:355 msgid "That username already exists." msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits." #: common/include/account.php:98 msgid "Name is reserved for CVS." msgstr "Der Name ist für das CVS reserviert." #: common/include/account.php:121 msgid "Name is reserved for DNS purposes." msgstr "Der Name ist für DNS-Zwecke reserviert." #: common/include/account.php:126 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons." msgstr "Der Gruppenname darf aus DNS-Gründen keine Unterstriche enthalten." #: common/include/account.php:320 #, php-format msgid "" "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going " "back to the previous page." msgstr "" "Der folgende Schlüssel hat ein falsches Format: |%s|. Bitte korrigieren Sie " "ihn, indem Sie auf die vorherige Seite zurückgehen." #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:53 msgid "No database installation scripts found." msgstr "" #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:137 #, fuzzy msgid "Database initialisation error:" msgstr "Datenbankmanipulation" #: common/include/Error.class.php:106 msgid "No Error" msgstr "Kein Fehler" #: common/include/Error.class.php:125 common/include/Group.class.php:431 #: common/include/Group.class.php:514 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:65 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:77 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:94 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:107 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:131 #: www/survey/admin/question.php:56 www/survey/admin/show_csv.php:59 #: www/survey/admin/show_questions.php:35 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:35 #: www/survey/admin/show_results.php:66 www/survey/admin/survey.php:53 msgid "Permission denied." msgstr "Erlaubnis verweigert." #: common/include/Error.class.php:142 common/include/User.class.php:350 #: common/include/User.class.php:931 common/include/User.class.php:983 #: common/tracker/actions/tracker.php:85 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 www/account/change_email.php:38 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Ungültige E-Mail Adresse" #: common/include/Error.class.php:146 msgid "(none given)" msgstr "" #: common/include/Error.class.php:208 common/include/exit.php:80 #: common/include/exit.php:85 #, php-format msgid "Missing Required Parameters" msgstr "Es fehlen benötigte Parameter" #: common/include/exit.php:33 msgid "Exiting with error" msgstr "Beendigung mit Fehler" #: common/include/exit.php:50 #, fuzzy msgid "" "Permission denied. This project's administrator will have to grant you " "permission to view this page." msgstr "" "Dieser Projekt-Administrator muss Sie berechtigen, um diese Seite zu sehen." #: common/include/exit.php:68 #, fuzzy msgid "" "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you " "cannot access it." msgstr "Keine Gruppe wurde ausgewählt oder Sie können ihr nicht beitreten." #: common/include/exit.php:104 msgid "The Site Administrator has turned off this feature." msgstr "Der Site Administrator hat dieses Feature ausgeschaltet." #: common/include/exit.php:113 msgid "The Project Administrator has turned off this feature." msgstr "Der Projekt Administrator hat dieses Feature ausgeschaltet." #: common/include/exit.php:122 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking." msgstr "" "Sie haben versucht dieses Element doppelt abzuschicken. Bitte vermeiden Sie " "»double-clicking«." #: common/include/forge_events.php:26 #, fuzzy msgid "Jobs" msgstr "Jobs posten" #: common/include/forge_events.php:29 #, fuzzy msgid "Create SCM Repositories" msgstr "SCM Repository" #: common/include/forge_events.php:30 #, fuzzy msgid "Upgrade Forge Software" msgstr "Softwarefundkarte" #: common/include/forge_events.php:39 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:85 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:61 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:49 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149 #: www/new/index.php:98 www/snippet/addversion.php:94 #: www/snippet/addversion.php:217 www/snippet/package.php:169 #: www/snippet/submit.php:136 msgid "Version" msgstr "Version" #: common/include/Group.class.php:256 msgid "Group Not Found" msgstr "Gruppe nicht gefunden" #: common/include/Group.class.php:309 msgid "Group object already exists." msgstr "Ein solches Gruppen-Objekt existiert bereits." #: common/include/Group.class.php:314 common/include/User.class.php:342 #: common/include/User.class.php:402 msgid "Invalid Unix Name." msgstr "Ungültiger Unix-Name." #: common/include/Group.class.php:317 common/include/Group.class.php:321 #: common/include/User.class.php:346 msgid "Unix name already taken." msgstr "Unix-Name bereits verwendet." #: common/include/Group.class.php:324 msgid "" "Please describe your Registration Project Purpose and Summarization in a " "more comprehensive manner." msgstr "Bitte beschreiben Sie Ihre Registrationsabsicht umfassender." #: common/include/Group.class.php:327 msgid "" "The Registration Project Purpose and Summarization text is too long. Please " "make it smaller than 1500 characters." msgstr "" "Der Text Ihrer Registrationsabsicht ist zu lang. Bitte verkürzen Sie ihn auf " "unter 1500 bytes." #: common/include/Group.class.php:330 common/include/Group.class.php:584 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project." msgstr "Beschreiben Sie Ihr Projekt umfassender." #: common/include/Group.class.php:372 #, php-format msgid "Error: Cannot create group: %s" msgstr "Fehler: Konnte Gruppe: %s nicht anlegen" #: common/include/Group.class.php:379 #, php-format msgid "Error: Cannot get group id: %s" msgstr "Fehler: Konnte Gruppe: %s nicht erreichen" #: common/include/Group.class.php:426 common/include/Group.class.php:509 msgid "Could not get permission." msgstr "Zugriff nicht erhalten." #: common/include/Group.class.php:447 #, php-format msgid "Error: Cannot change group properties: %s" msgstr "Fehler: Datenbank: Konnte die Gruppen-Eigenschaften: %s nicht ändern." #: common/include/Group.class.php:528 #, php-format msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s" msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s" msgstr[0] "Die neue Dokumentenadresse erscheint ungültig: %s" msgstr[1] "Die neuen Dokumentenadressen erscheinen ungültig: %s" #: common/include/Group.class.php:630 #, php-format msgid "Error updating project information: %s" msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: %s" #: common/include/Group.class.php:636 #, fuzzy, php-format msgid "Error updating project information: use_docman %s" msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: %s" #: common/include/Group.class.php:663 #, fuzzy msgid "Error updating project information in plugin_hook group_update" msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: %s" #: common/include/Group.class.php:742 #, fuzzy msgid "Invalid Status Change From: " msgstr "Ungültige Status-Veränderung" #: common/include/Group.class.php:742 msgid " To: " msgstr "" #: common/include/Group.class.php:753 #, php-format msgid "Error: Cannot change group status: %s" msgstr "Fehler: Datenbank: Konnte den Gruppenstatus: %s nicht verändern" #: common/include/Group.class.php:966 msgid "Could not insert SCM_BOX to database" msgstr "Konnte SCM_BOX nicht in Datenbank einfügen" #: common/include/Group.class.php:970 msgid "SCM Box cannot be empty" msgstr "Das SCM Feld darf nicht leer sein" #: common/include/Group.class.php:1584 msgid "" "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#" "+. and space" msgstr "" "Fehlerhafter »tag name«, Sie dürfen nur die folgenden Zeichen verwenden: [A-" "Z][a-z][0-9]-_&'#+. und das Leerzeichen" #: common/include/Group.class.php:1593 #, fuzzy msgid "Setting tags:" msgstr "Einstellungen" #: common/include/Group.class.php:1622 msgid "Cannot Delete System Group" msgstr "Systemgruppe kann nicht gelöscht werden" #: common/include/Group.class.php:1644 #, fuzzy msgid "Could not properly remove member:" msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden" #: common/include/Group.class.php:1668 #, fuzzy msgid "Could not properly delete the tracker:" msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden" #: common/include/Group.class.php:1685 #, fuzzy msgid "Could not properly delete the forum:" msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden" #: common/include/Group.class.php:1701 #, fuzzy msgid "Could not properly delete the ProjectGroup:" msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden" #: common/include/Group.class.php:1712 #, fuzzy msgid "Error FRS Packages: " msgstr "Fehler beim Suchen von Foren-Nachrichten" #: common/include/Group.class.php:1720 #, fuzzy msgid "Could not properly delete the FRSPackage:" msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden" #: common/include/Group.class.php:1731 common/include/Group.class.php:1746 #, fuzzy msgid "Error Deleting News: " msgstr "Fehler beim Suchen eines neuen Forums" #: common/include/Group.class.php:1739 #, php-format msgid "Could Not Delete News Forum: %d" msgstr "Konnte News Forum: %d nicht löschen" #: common/include/Group.class.php:1757 common/include/Group.class.php:1765 #, fuzzy msgid "Error Deleting Documents: " msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements" #: common/include/Group.class.php:1775 #, fuzzy msgid "Error Deleting Tags: " msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements" #: common/include/Group.class.php:1786 #, fuzzy msgid "Error Deleting Project History: " msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: %s" #: common/include/Group.class.php:1797 #, fuzzy msgid "Error Deleting Project Plugins: " msgstr "Fehler beim Erstellen des Mitarbeiter-Objektes: %s" #: common/include/Group.class.php:1808 #, fuzzy msgid "Error Deleting SCM Statistics: " msgstr "Fehler beim Aufruf der Liste" #: common/include/Group.class.php:1824 #, fuzzy msgid "Could not properly delete the survey" msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden" #: common/include/Group.class.php:1840 #, fuzzy msgid "Could not properly delete the survey questions" msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden" #: common/include/Group.class.php:1858 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:199 msgid "Could not properly delete the mailing list" msgstr "Die Mailingliste konnte nicht ordnungsgemäß gelöscht werden" #: common/include/Group.class.php:1870 common/include/Group.class.php:1878 #, fuzzy msgid "Error Deleting Trove: " msgstr "Fehler beim Erstellen einer Gruppe" #: common/include/Group.class.php:1889 #, fuzzy msgid "Error Deleting Counters: " msgstr "Fehler beim Erstellen einer Forennachricht:" #: common/include/Group.class.php:1899 common/include/Group.class.php:1908 #, fuzzy msgid "Error Deleting Project:" msgstr "Fehler beim Erstellen des Mitarbeiter-Objektes: %s" #: common/include/Group.class.php:1980 msgid "User is not active. Only active users can be added." msgstr "" "Der Nutzer ist nicht aktiv. Nur aktive Nutzer können hinzugefügt werden." #: common/include/Group.class.php:1992 msgid "Error Getting Role Object" msgstr "Kann Rollen-Objekt nicht holen" #: common/include/Group.class.php:2021 www/account/lostpw.php:44 #: www/account/pending-resend.php:38 www/sendmessage.php:45 www/users:74 msgid "That user does not exist." msgstr "Dieser Nutzer existiert nicht." #: common/include/Group.class.php:2069 common/include/Group.class.php:2188 #, php-format msgid "Error: User not removed: %s" msgstr "Fehler: Der Nutzer: %s wurde nicht entfernt" #: common/include/Group.class.php:2091 msgid "Error: artifact:" msgstr "Fehler: artifact:" #: common/include/Group.class.php:2112 common/include/Group.class.php:2125 #, php-format msgid "Error: project_assigned_to %d: %s" msgstr "Fehler: Datenbank: project_assigned_to %d: %s" #: common/include/Group.class.php:2168 www/admin/globalroledelete.php:37 #: www/admin/globalroleedit.php:43 www/project/admin/roledelete.php:46 #: www/project/admin/roleedit.php:53 msgid "Could Not Get Role" msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen" #: common/include/Group.class.php:2171 #, php-format msgid "Role: %s" msgstr "Rolle: %s" #: common/include/Group.class.php:2175 msgid "Wrong destination role" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2284 msgid "Group already active" msgstr "Diese Gruppe ist bereits aktiv." #: common/include/Group.class.php:2524 #, fuzzy msgid "Approved" msgstr "Genehmigen" #: common/include/Group.class.php:2547 common/include/Group.class.php:2617 msgid "Group does not have any administrators." msgstr "Diese Gruppe besitzt keinen Administrator." #: common/include/Group.class.php:2555 #, php-format msgid "" "Your project registration for %4$s has been approved.\n" "\n" "Project Full Name: %1$s\n" "Project Unix Name: %2$s\n" "\n" "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n" "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n" "site documentation (see link below) about intended usage, available\n" "services, and directory layout of the account.\n" "\n" "If you visit your\n" "own project page in %4$s while logged in, you will find\n" "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n" "\n" "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n" "description for your project. This can be done by visiting your project\n" "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n" "on the left (or by visiting %3$s\n" "after login).\n" "\n" "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n" "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n" "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n" "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n" "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n" "menus on the left.\n" "\n" "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n" "if there is anything we can do to help you.\n" "\n" "-- the %4$s crew" msgstr "" "Ihre Projekt-Registrierung für %4$s wurde genehmigt.\n" "\n" "Vollständiger Name des Projektes: %1$s\n" "Unix-Name des Projektes: %2$s\n" "\n" "Ihr DNS wird bis zu einem Tag benötigen, bis es für Ihre Seite " "funktioniert.\n" "Ihre Website ist über Ihren Shell-Account zugänglich. Bitte lesen Sie\n" "die Seite-Dokumentation (siehe Link unten) über korrekte Verwendung, " "verfügbare\n" "Services und die Verzeichnisstruktur des Accounts.\n" "\n" "Wenn Sie Ihre eigene Projekt-Seite auf %4$s besuchen, während Sie\n" "angemeldet sind, finden Sie einen zusätzlichen Menüpunkt auf der\n" "linken Seite mit der Bezeichnung 'Projekt-Administrator'.\n" "\n" "Wir empfehlen Ihnen dringend, dass Sie jetzt %4$s besuchen und eine\n" "öffentliche Beschreibung für Ihr Projekt erstellen. Das können Sie\n" "tun, wenn Sie Ihre Projektseite besuchen, während Sie\n" "angemeldet/eingeloggt sind, und Sie 'Projekt-Administrator' von den\n" "Menüs auf der linken Seite auswählen (oder durch besuchen von\n" "%3$s nach dem Anmelden).\n" "\n" "Ihr Projekt wird auch nicht in unserem Software Katalog (Liste der\n" "gehosteten Projekte auf %4$s) aufgeführt, bis Sie Ihr Projekt dafür\n" "kategorisieren. Damit Leute Ihr Projekt finden können, sollten Sie das\n" "jetzt tun. Besuchen Sie Ihr Projekt während Sie angemeldet sind und\n" "wählen Sie 'Projekt-Administrator' von den Menüs auf der linken Seite.\n" "\n" "Genießen Sie das System und erzählen Sie anderen über %4$s. Lassen Sie\n" "es uns wissen, wenn dort irgend etwas ist, wobei wir Ihnen helfen\n" "können.\n" "\n" "-- Die %4$s Mannschaft" #: common/include/Group.class.php:2591 #, php-format msgid "%s Project Approved" msgstr "%s Projekt genehmigt" #: common/include/Group.class.php:2624 #, php-format msgid "Your project registration for %s has been denied." msgstr "Ihre Projekt-Registrierung für %s wurde verweigert." #: common/include/Group.class.php:2625 common/include/Group.class.php:2679 #: common/include/Group.class.php:2697 www/register/index.php:183 #: www/register/index.php:189 msgid "Project Full Name" msgstr "Vollständiger Projekt-Name" #: common/include/Group.class.php:2626 plugins/projectlabels/www/index.php:172 #: www/admin/approve-pending.php:190 www/admin/database.php:155 #: www/admin/groupedit.php:170 www/admin/vhost.php:118 #: www/register/index.php:214 msgid "Project Unix Name" msgstr "Unix-Name des Projektes" #: common/include/Group.class.php:2627 msgid "Reasons for negative decision" msgstr "Gründe für die negative Entscheidung" #: common/include/Group.class.php:2639 #, php-format msgid "%s Project Denied" msgstr "%s Projekt abgelehnt" #: common/include/Group.class.php:2663 msgid "Could not find user who has submitted the project." msgstr "Der Nutzer, der das Projekt anlegte, konnte nicht gefunden werden." #: common/include/Group.class.php:2670 msgid "There is no administrator to send the mail to." msgstr "" "Konnte keinen Administrator finden, dem die Mail zugesandt werden kann." #: common/include/Group.class.php:2678 common/include/Group.class.php:2689 #: common/include/Group.class.php:2696 common/include/Group.class.php:2702 #, php-format msgid "New %s Project Submitted" msgstr "Neues %s Projekt vorgeschlagen" #: common/include/Group.class.php:2680 common/include/Group.class.php:2698 #: www/admin/approve-pending.php:192 msgid "Submitted Description" msgstr "Eingegebene Beschreibung" #: common/include/Group.class.php:2687 #, fuzzy msgid "Please visit the following URL to approve or reject this project" msgstr "" "Bitte besuchen Sie den folgenden Link, um die Änderung zu vervollständigen" #: common/include/Group.class.php:2699 #, php-format msgid "" "The %s admin team will now examine your project submission. You will be " "notified of their decision." msgstr "" "Das %s-Admin-Team wird jetzt Ihre Projekt-Anmeldung überprüfen. Sie werden " "über deren Entscheidung benachrichtigt." #: common/include/Group.class.php:2717 msgid "Group name is too short" msgstr "Der Gruppenname ist zu kurz" #: common/include/Group.class.php:2720 msgid "Group name is too long" msgstr "Der Gruppenname ist zu lang" #: common/include/Group.class.php:2723 msgid "Group name already taken" msgstr "Der Gruppenname wird bereits verwendet" #: common/include/Group.class.php:2804 #, php-format msgid "Error: Cannot Update Group Unix Status: %s" msgstr "Fehler: Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #: common/include/Group.class.php:2867 #, fuzzy, php-format msgid "Error: Cannot Update Group DocmanCreateOnline Status: %s" msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #: common/include/Group.class.php:2885 #, fuzzy, php-format msgid "Error: Cannot Update Group UseWebdab Status: %s" msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #: common/include/Group.class.php:2903 #, fuzzy, php-format msgid "Error: Cannot Update Group UseDocmanSearch Status: %s" msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #: common/include/Group.class.php:2921 #, fuzzy, php-format msgid "Error: Cannot Update Group force_docman_reindex %s" msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104 #: common/pm/ProjectTask.class.php:152 common/pm/ProjectTask.class.php:949 msgid "Must include " msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112 msgid "You are already a member of this project." msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122 msgid "" "You have already sent a request to the project administrators. Please wait " "for their reply." msgstr "" "Sie haben bereits eine Anfrage an die Projektadministratoren gesandt. Bitte " "warten Sie auf die Antwort." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228 #, php-format msgid "Request to Join Project %1$s from %2$s (%3$s)" msgstr "Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten von %2$s (%3$s)" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234 #, php-format msgid "%1$s (%2$s) has requested to join your project." msgstr "%1$s (%2$s) bittet Ihrem Projekt beitreten zu können." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:237 #, php-format msgid "You can approve this request here: %s" msgstr "Sie können diese Bitte hier akzeptieren: %s" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:240 msgid "Comments by the user:" msgstr "Kommentare des Nutzers:" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:259 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:273 #, php-format msgid "Request to Join Project %s" msgstr "Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:260 #, php-format msgid "Your request to join the %s project was denied by an administrator." msgstr "" "Ihre Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten wurde von einem Administrator " "abgelehnt." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:274 #, php-format msgid "Your request to join the %s project was granted by an administrator." msgstr "" "Ihrer Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten wurde von einem Administrator " "stattgegeben." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:287 msgid "Must be sure before deleting" msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298 #: common/survey/Survey.class.php:240 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:170 #: common/tracker/actions/tracker.php:500 www/pm/task.php:354 #: www/reporting/timeadd.php:70 www/survey/admin/question.php:75 msgid "Delete failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" #: common/include/group_section_texts.php:29 #: common/include/Navigation.class.php:425 #: common/reporting/report_utils.php:136 common/reporting/report_utils.php:677 #: common/reporting/report_utils.php:678 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:138 #: plugins/blocks/www/index.php:151 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:87 #: www/export/rss20_activity.php:153 msgid "Forums" msgstr "Foren" #: common/include/group_section_texts.php:30 #: common/reporting/report_utils.php:698 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:291 #: plugins/blocks/www/index.php:152 www/export/rss20_activity.php:120 #: www/export/rss20_activity.php:131 www/reporting/toolspie.php:65 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" #: common/include/group_section_texts.php:31 #: common/include/Navigation.class.php:473 common/include/rbac_texts.php:157 #: common/reporting/report_utils.php:144 common/reporting/report_utils.php:187 #: common/reporting/report_utils.php:690 common/reporting/report_utils.php:942 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:147 #: plugins/blocks/www/index.php:154 www/my/dashboard.php:84 #: www/stats/site_stats_utils.php:239 www/stats/site_stats_utils.php:364 #: www/stats/site_stats_utils.php:419 msgid "Tasks" msgstr "Aufträge" #: common/include/group_section_texts.php:32 #: common/reporting/report_utils.php:666 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56 #: www/search/include/SearchManager.class.php:153 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" #: common/include/group_section_texts.php:33 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:119 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:168 #: www/export/rss20_activity.php:142 msgid "File Release System" msgstr "Datei Freigabesystem" #: common/include/group_section_texts.php:34 #: common/include/Navigation.class.php:518 plugins/blocks/www/index.php:157 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:74 #: www/activity/index.php:114 www/activity/index.php:311 #: www/admin/index.php:191 www/export/rss20_activity.php:164 #: www/news/index.php:34 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #: common/include/MailParser.class.php:35 msgid "Error: file too large" msgstr "Fehler: Datei zu groß" #: common/include/MailParser.class.php:85 msgid "Error - only text/plain supported at this time" msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:175 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:75 msgid "Advanced search" msgstr "Erweiterte Suche" #: common/include/Navigation.class.php:191 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:206 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" #: common/include/Navigation.class.php:194 www/account/index.php:117 #: www/include/html.php:995 msgid "My Account" msgstr "Mein Account" #: common/include/Navigation.class.php:202 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:210 msgid "Log In" msgstr "Anmelden" #: common/include/Navigation.class.php:206 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:85 msgid "New Account" msgstr "Neuer Account" #: common/include/Navigation.class.php:230 #: plugins/quota_management/www/quota.php:163 www/account/lostpw.php:74 #, php-format msgid "Home" msgstr "Home" #: common/include/Navigation.class.php:232 www/reporting/index.php:33 msgid "Main Page" msgstr "Startseite" #: common/include/Navigation.class.php:235 msgid "My Page" msgstr "Meiner Seite" #: common/include/Navigation.class.php:237 msgid "Your Page, widgets selected by you to follow your items." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:248 www/project/admin/index.php:163 #: www/reporting/index.php:46 www/search/include/SearchManager.class.php:145 #: www/search/include/SearchManager.class.php:165 #: www/stats/site_stats_utils.php:472 msgid "Projects" msgstr "Projekte" #: common/include/Navigation.class.php:250 msgid "Map of projects, by categories or types." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:257 #, fuzzy msgid "Code Snippets" msgstr "Schnipsel" #: common/include/Navigation.class.php:259 msgid "Tooling library. Small coding tips." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:266 #, fuzzy msgid "Project Openings" msgstr "Projekthilfe gesucht" #: common/include/Navigation.class.php:268 msgid "Hiring Market Place." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:292 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36 www/admin/globalroleedit.php:29 #: www/admin/index.php:39 www/admin/vhost.php:106 #, fuzzy msgid "Site Admin" msgstr "Seiten-Administrator" #: common/include/Navigation.class.php:294 msgid "" "Administration Submenu to handle global configuration, users & projects." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:302 msgid "Statistics about visits, users & projects in time frame." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:323 msgid "Project home page, widgets selected to follow specific items." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:380 #, fuzzy msgid "Project Homepage. Widgets oriented" msgstr "Projektkennzeichen gelöscht." #: common/include/Navigation.class.php:397 common/tracker/actions/mod.php:144 #: common/tracker/actions/mod.php:196 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:64 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77 #: www/include/Layout.class.php:720 www/pm/add_task.php:53 #: www/pm/mod_task.php:62 msgid "Admin" msgstr "Verwalten" #: common/include/Navigation.class.php:398 www/admin/approve-pending.php:137 #: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:276 #: www/admin/useredit.php:307 msgid "Project Admin" msgstr "Projekt-Admin" #: common/include/Navigation.class.php:414 www/activity/index.php:95 #: www/activity/index.php:179 www/activity/index.php:265 #: www/export/rss_project.php:98 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" #: common/include/Navigation.class.php:415 msgid "Last activities per category." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:426 msgid "Tech & help forums." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:440 common/include/rbac_texts.php:156 #: common/reporting/report_utils.php:132 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:99 common/tracker/actions/ind.php:57 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:56 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108 #: www/tracker/reporting/index.php:126 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: common/include/Navigation.class.php:441 msgid "Issues, tickets, bugs." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:458 plugins/blocks/www/index.php:153 msgid "Lists" msgstr "Mailinglisten" #: common/include/Navigation.class.php:459 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:135 msgid "Mailing Lists" msgstr "Mailinglisten" #: common/include/Navigation.class.php:474 #, fuzzy msgid "Project Management." msgstr "Projektname" #: common/include/Navigation.class.php:488 #: common/reporting/report_utils.php:140 common/reporting/report_utils.php:665 #: plugins/blocks/www/index.php:155 msgid "Docs" msgstr "Dokumentation" #: common/include/Navigation.class.php:489 www/index_std.php:18 msgid "Document Management." msgstr "Dokumenten-Verwaltung." #: common/include/Navigation.class.php:503 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:171 #: plugins/blocks/www/index.php:156 msgid "Surveys" msgstr "Umfragen" #: common/include/Navigation.class.php:504 msgid "Online surveys, project needs your point of view." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:519 #, fuzzy msgid "Flash head line from the project." msgstr "Das Kennzeichen ist vom Projekt entfernt worden." #: common/include/Navigation.class.php:533 common/include/rbac_texts.php:164 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:108 #: plugins/blocks/www/index.php:158 plugins/quota_management/www/quota.php:165 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:36 #: www/stats/site_stats_utils.php:242 www/stats/site_stats_utils.php:365 #: www/stats/site_stats_utils.php:420 msgid "SCM" msgstr "SCM" #: common/include/Navigation.class.php:534 msgid "Source Content Management, peer-review and source discovery." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:565 common/include/rbac_texts.php:166 #: plugins/blocks/www/index.php:159 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: common/include/Navigation.class.php:566 msgid "All published files organized per version." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:632 msgid "Show source" msgstr "Zeige Quelle" #: common/include/Plugin.class.php:192 msgid "" "Soft link to www could not be created. Check the write permissions for " "apache in fusionforge www/plugins dir or create the link manually." msgstr "" "Ein Softlink zu www konnte nicht erstellt werden. Prüfen Sie die " "Schreibrechte für Apache in Gforge www/plugins dir oder erstellen Sie den " "Link manuell." #: common/include/Plugin.class.php:204 common/include/Plugin.class.php:221 #, php-format msgid "" "Config file could not be linked to %s. Check the write permissions for " "apache in /etc/fusionforge/plugins or create the link manually." msgstr "" "Die Config Datei konnte nicht mit %s verbunden werden. Prüfen Sie die " "Schreibrechte für Apache in/etc/fusionforge/plugins oder erstellen Sie den " "Link manuell." #: common/include/Plugin.class.php:250 common/include/Plugin.class.php:309 #: www/admin/pluginman.php:279 msgid "Current plugin status is" msgstr "" #: common/include/Plugin.class.php:281 common/include/Plugin.class.php:330 #, php-format msgid "Use %s" msgstr "Benutze %s" #: common/include/Plugin.class.php:348 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "Keine Statistiken verfügbar" #: common/include/PluginManager.class.php:226 msgid "" "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but " "obviously I cannot. Sorry." msgstr "" #: common/include/PluginPersistence.class.php:111 msgid "More than one value for the plugin + key" msgstr "" #: common/include/pre.php:239 #, php-format msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s" msgstr "" #: common/include/RBAC.php:194 #, fuzzy msgid "Cannot link to home project" msgstr "Unixname des Projekts:" #: common/include/RBAC.php:229 #, fuzzy msgid "Cannot unlink from home project" msgstr "Alle Tracker für meine Projekte" #: common/include/RBAC.php:594 msgid "UNKNOWN (internal error, report bug to FusionForge)" msgstr "" #: common/include/RBAC.php:795 #, php-format msgid "%s (global role)" msgstr "" #: common/include/RBAC.php:799 #, fuzzy, php-format msgid "%s (in project %s)" msgstr "%1$s Projekte" #: common/include/RBAC.php:1118 #, fuzzy msgid "Anonymous/not logged in" msgstr "Sie müssen sich erst einloggen" #: common/include/RBAC.php:1166 #, fuzzy msgid "Any user logged in" msgstr "Sie müssen sich erst einloggen" #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62 #: common/include/rbac_texts.php:64 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:220 #, fuzzy msgid "No administrative access" msgstr "verwaltend" #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:144 msgid "Forge administration" msgstr "Forge Administration" #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67 #: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:91 #: common/include/rbac_texts.php:97 common/include/rbac_texts.php:113 #: common/include/rbac_texts.php:121 common/include/rbac_texts.php:127 #: common/include/rbac_texts.php:130 common/include/rbac_texts.php:135 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:349 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:151 msgid "No Access" msgstr "Kein Zugang" #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:145 #, fuzzy msgid "Approve projects" msgstr "Genehmigen/Ablehnen" #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:146 #, fuzzy msgid "Approve news" msgstr "Genehmigen" #: common/include/rbac_texts.php:52 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:200 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:152 #, fuzzy msgid "Read access" msgstr "Kein Zugang" #: common/include/rbac_texts.php:53 #, fuzzy msgid "Admin forge stats" msgstr "Administrieren" #: common/include/rbac_texts.php:55 msgid "Hidden" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:56 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Sichtbarkeit:" #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:150 #, fuzzy msgid "Project administration" msgstr "Projekt-Datenbank Administration" #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:152 msgid "Trackers administration" msgstr "Trackers Administration" #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:153 #, fuzzy msgid "Task managers administration" msgstr "Projekt/Task-Manager Administration" #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:154 msgid "Forums administration" msgstr "Foren Administration" #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:84 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:98 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:122 #: common/include/rbac_texts.php:128 common/include/rbac_texts.php:131 #, fuzzy msgid "Read only" msgstr "Lesen" #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:99 msgid "Technician (no read access, no submitting)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:100 msgid "Technician (no submitting)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:101 msgid "Manager (no read access, no submitting)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:102 msgid "Manager (no submitting)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:103 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:104 #, fuzzy msgid "Tech & manager (no submitting)" msgstr "Technik &-Administration" #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:105 #, fuzzy msgid "Submit only" msgstr "Gepostet von" #: common/include/rbac_texts.php:76 common/include/rbac_texts.php:106 msgid "Read & submit" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:77 common/include/rbac_texts.php:85 #: common/include/rbac_texts.php:107 common/include/rbac_texts.php:115 msgid "Technician (no read access)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:78 common/include/rbac_texts.php:86 #: common/include/rbac_texts.php:108 common/include/rbac_texts.php:116 #, fuzzy msgid "Technician" msgstr "Auswahlbox Techniker/ Bearbeiter" #: common/include/rbac_texts.php:79 common/include/rbac_texts.php:87 #: common/include/rbac_texts.php:109 common/include/rbac_texts.php:117 msgid "Manager (no read access)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:80 common/include/rbac_texts.php:88 #: common/include/rbac_texts.php:110 common/include/rbac_texts.php:118 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "Cron-Manager" #: common/include/rbac_texts.php:81 common/include/rbac_texts.php:89 #: common/include/rbac_texts.php:111 common/include/rbac_texts.php:119 msgid "Tech & manager (no read access)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:90 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:120 #, fuzzy msgid "Tech & manager" msgstr "Technik &-Administration" #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:123 #, fuzzy msgid "Moderated post" msgstr "Um ALLE Posts zu moderieren." #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:124 #, fuzzy msgid "Unmoderated post" msgstr "Um ALLE Posts zu moderieren." #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:125 #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Keine Moderation" #: common/include/rbac_texts.php:129 #, fuzzy msgid "Commit access" msgstr "Kein Zugang" #: common/include/rbac_texts.php:132 #, fuzzy msgid "Submit documents" msgstr "Neue Dokumentation übermitteln" #: common/include/rbac_texts.php:133 #, fuzzy msgid "Approve documents" msgstr "Die Dokumente dieses Projekts" #: common/include/rbac_texts.php:134 #, fuzzy msgid "Doc manager administration" msgstr "Dokumenten-Manager Administration" #: common/include/rbac_texts.php:136 msgid "View public packages only" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:137 #, fuzzy msgid "View all packages" msgstr "Definieren Sie Ihre Pakete" #: common/include/rbac_texts.php:138 #, fuzzy msgid "Publish files" msgstr "Öffentliche Bereiche" #: common/include/rbac_texts.php:147 #, fuzzy msgid "Forge statistics" msgstr "Benutze Statistiken" #: common/include/rbac_texts.php:149 #, fuzzy msgid "Project visibility" msgstr "Projektliste" #: common/include/rbac_texts.php:160 #, fuzzy msgid "Default for new trackers" msgstr "Einen neuen Tracker anlegen" #: common/include/rbac_texts.php:161 #, fuzzy msgid "Default for new task managers" msgstr "Daten in den Auftrags-Manager hochladen." #: common/include/rbac_texts.php:162 msgid "Default for new forums" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:165 #, fuzzy msgid "Documentation manager" msgstr "Documentation Manager" #: common/include/Role.class.php:82 #, fuzzy msgid "Cannot set a role name to empty" msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s" #: common/include/Role.class.php:91 common/include/Role.class.php:99 #: common/include/Role.class.php:180 common/include/Role.class.php:188 #, fuzzy msgid "Cannot create a role with this name (already used)" msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s" #: common/include/Role.class.php:171 #, fuzzy msgid "Cannot create a role with an empty name" msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s" #: common/include/Role.class.php:304 #, fuzzy msgid "Cannot remove a non empty role." msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s" #: common/include/SCMPlugin.class.php:145 msgid "Unimplemented SCM plugin." msgstr "Nicht implementiertes SCM plugin." #: common/include/SCMPlugin.class.php:149 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin." msgstr "Anleitung für anonymen Zugriff auf nicht implementiertes SCM-Plugin." #: common/include/SCMPlugin.class.php:153 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin." msgstr "" "Anleitung für Lese-/Schreibzugriff auf nicht implementiertes SCM-Plugin." #: common/include/SCMPlugin.class.php:157 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin." msgstr "Anleitung für Snapshot-Zugriff auf nicht implementiertes SCM-Plugin." #: common/include/SCMPlugin.class.php:162 #: common/include/SCMPlugin.class.php:176 msgid "Repository Browser" msgstr "Quellcode Ansicht" #: common/include/SCMPlugin.class.php:164 #: common/include/SCMPlugin.class.php:178 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin." msgstr "" "Die Durchsuchung des SCM Baums ist für dieses SCM plugin noch nicht " "implementiert." #: common/include/SCMPlugin.class.php:168 msgid "Not implemented yet" msgstr "Noch nicht implementiert" #: common/include/SCMPlugin.class.php:185 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:172 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:207 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:219 msgid "Repository Statistics" msgstr "Quellcode Statistiken" #: common/include/SCMPlugin.class.php:187 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet." msgstr "Für dieses SCM plugin bisher nicht implementiert." #: common/include/SCMPlugin.class.php:226 msgid "Repository History" msgstr "Quellcode Historie" #: common/include/SCMPlugin.class.php:227 msgid "Data about current and past states of the repository" msgstr "Angaben zu aktuellen und früheren Ständen des Quellcodes" #: common/include/SCMPlugin.class.php:255 msgid "Enable Anonymous Read Access" msgstr "Ermögliche anonymen Zugang" #: common/include/SCMPlugin.class.php:309 #, fuzzy, php-format msgid "No repository %s exists" msgstr "Quellcode Statistiken" #: common/include/SCMPlugin.class.php:340 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:600 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "SCM Repository" #: common/include/session.php:189 plugins/authbuiltin/www/post-login.php:95 #: plugins/authldap/www/post-login.php:88 msgid "Missing Password Or User Name" msgstr "Fehlendes Passwort oder Benutzername" #: common/include/session.php:201 common/include/session.php:237 #: common/include/session.php:248 common/include/session.php:279 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:93 #: plugins/authldap/www/post-login.php:86 www/account/verify.php:47 msgid "Invalid Password Or User Name" msgstr "Ungültiges Passwort oder Benutzername" #: common/include/session.php:294 msgid "Account Suspended" msgstr "Account suspendiert" #: common/include/session.php:299 msgid "Account Pending" msgstr "Account schwebend" #: common/include/session.php:304 msgid "Account Deleted" msgstr "Account gelöscht" #: common/include/session.php:309 msgid "Account Not Active" msgstr "Account nicht aktiv" #: common/include/session.php:472 msgid "Your account is no longer active; you have been disconnected" msgstr "" #: common/include/session.php:525 #, fuzzy, php-format msgid "" "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission " "to view this page." msgstr "" "Dieser Projekt-Administrator muss Sie berechtigen, um diese Seite zu sehen." #: common/include/session.php:583 #, fuzzy msgid "Could not fetch user session data" msgstr "Zugriff nicht erhalten." #: common/include/session.php:608 msgid "No admin users ?" msgstr "" #: common/include/Storage.class.php:56 msgid "Cannot create directory:" msgstr "" #: common/include/Storage.class.php:66 #, fuzzy, php-format msgid "File %1$s cannot be moved to the permanent location: %2$s." msgstr "Datei kann nicht zum aktuellen Ort verschoben werden" #: common/include/Storage.class.php:70 #, php-format msgid "Not a File %1$s or not a directory %2$s." msgstr "" #: common/include/User.class.php:246 #, fuzzy msgid "User Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: common/include/User.class.php:306 msgid "You must supply a theme" msgstr "Sie müssen ein Theme vorgeben" #: common/include/User.class.php:311 msgid "You must supply a username" msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen angeben" #: common/include/User.class.php:316 msgid "You must supply a first name" msgstr "Sie müssen einen Vornamen angeben" #: common/include/User.class.php:320 msgid "You must supply a last name" msgstr "Sie müssen einen Nachnamen angeben" #: common/include/User.class.php:324 msgid "You must supply a password" msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben" #: common/include/User.class.php:328 msgid "Passwords do not match" msgstr "Die Passwörter sind nicht identisch" #: common/include/User.class.php:332 #, fuzzy msgid "Invalid Password" msgstr "Ungültiges Passwort:" #: common/include/User.class.php:337 msgid "Invalid Unix Name (must not contain uppercase characters)" msgstr "Unix-Name (keine Großbuchstaben)" #: common/include/User.class.php:360 msgid "" "User with this email already exists - use people search to recover your " "login." msgstr "" "Ein Benutzer mit dieser Email-Adresse existiert bereits - benutzen Sie die " "Personen-Suche,um Ihren Anmeldenamen wiederzufinden." #: common/include/User.class.php:436 common/survey/Survey.class.php:129 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:107 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:129 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:206 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:187 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193 #: www/people/admin/index.php:52 www/people/admin/index.php:65 #: www/pm/admin/index.php:98 www/survey/rating_resp.php:56 msgid "Insert Error" msgstr "Fehler einfügen" #: common/include/User.class.php:443 #, fuzzy msgid "Could Not Get User Id: " msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen" #: common/include/User.class.php:477 #, fuzzy, php-format msgid "" "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n" "account with username %1$s created for you. In order\n" "to complete your registration, visit the following url:\n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will " "be deleted.\n" "\n" "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail " "client.\n" "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Wir danken Ihnen für Ihre Registrierung auf der %3$s Web-Seite. Sie haben\n" "einen Account mit dem Benutzernamen %1$s angelegt. Um Ihre\n" "Registrierung zu vervollständigen, besuchen Sie bitte den folgenden Link: \n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" "(Falls Sie oben keinen Link sehen, ist möglicherweise Ihr Mailprogramm " "fehlerhaft.\n" "Kopieren Sie den unten stehenden Link als _eine Zeile_ in die Adressleiste " "Ihres Browsers.)\n" "\n" "%2$s\n" #: common/include/User.class.php:493 msgid "Enjoy the site." msgstr "Viel Spaß mit der Seite." #: common/include/User.class.php:495 common/mail/MailingList.class.php:205 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:122 #: plugins/authldap/www/post-login.php:117 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:35 www/account/change_email.php:63 #: www/account/first.php:36 www/account/lostpw.php:67 #: www/survey/privacy.php:58 www/survey/survey_resp.php:60 #, php-format msgid "-- the %s staff" msgstr "-- Die %s Mannschaft" #: common/include/User.class.php:499 #, php-format msgid "%s Account Registration" msgstr "%s Account-Registrierung" #: common/include/User.class.php:527 #, fuzzy msgid "Could Not Delete From artifact_monitor:" msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen" #: common/include/User.class.php:534 #, fuzzy msgid "Could Not Delete From artifact_type_monitor:" msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen" #: common/include/User.class.php:541 #, fuzzy msgid "Could Not Delete From forum_monitored_forums:" msgstr "Konnte News Forum: %d nicht löschen" #: common/include/User.class.php:548 #, fuzzy msgid "Could Not Delete From filemodule_monitor:" msgstr "Konnte News Forum: %d nicht löschen" #: common/include/User.class.php:639 #, fuzzy msgid "Error: Cannot Update User Object:" msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #: common/include/User.class.php:733 #, fuzzy msgid "Error: Invalid status value" msgstr "Ungültige Bewertungsgröße" #: common/include/User.class.php:737 msgid "Error: You cannot set pending status if user is suspend or active" msgstr "" #: common/include/User.class.php:746 #, fuzzy msgid "Error: Cannot Update User Status:" msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #: common/include/User.class.php:939 common/include/User.class.php:991 msgid "User with this email already exists." msgstr "Ein Benutzer mit dieser Email-Adresse existiert bereits." #: common/include/User.class.php:1099 #, php-format msgid "Error: Invalid Shell %s" msgstr "Fehler - Ungültige Shell %s" #: common/include/User.class.php:1107 #, fuzzy msgid "Error: Cannot Update User Unix Shell:" msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #: common/include/User.class.php:1253 #, fuzzy msgid "SSH Key already in use" msgstr "Anfrage bereits gestellt" #: common/include/User.class.php:1261 #, fuzzy msgid "Error - Could Not Add User SSH Key:" msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #: common/include/User.class.php:1278 #, fuzzy msgid "Error: Cannot Update User SSH Keys" msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #: common/include/User.class.php:1424 common/include/User.class.php:1460 #: common/include/User.class.php:1484 #, fuzzy msgid "Error: Cannot Change User Password:" msgstr "Ändere Passwort" #: common/include/User.class.php:1740 #, php-format msgid "" "New User %1$s registered and validated\n" "Full Name: %2$s\n" "Email: %3$s\n" msgstr "" #: common/include/User.class.php:1745 #, fuzzy, php-format msgid "New %1$s User" msgstr "Das %1$s Team" #: common/include/utils.php:198 common/mail/Mail.class.php:38 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: common/include/utils.php:498 msgid "Priority Colors" msgstr "Prioritätsfarben" #: common/include/utils.php:897 common/include/utils.php:901 #: common/include/utils.php:912 msgid "bytes" msgstr "Bytes" #: common/include/utils.php:897 common/include/utils.php:912 msgid "kB" msgstr "" #: common/include/utils.php:897 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:120 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127 #: plugins/quota_management/www/quota.php:248 #: plugins/quota_management/www/quota.php:252 #: plugins/quota_management/www/quota.php:256 #: plugins/quota_management/www/quota.php:260 #: plugins/quota_management/www/quota.php:264 #: plugins/quota_management/www/quota.php:272 #: plugins/quota_management/www/quota.php:286 #: plugins/quota_management/www/quota.php:306 #: plugins/quota_management/www/quota.php:310 #: plugins/quota_management/www/quota.php:314 #: plugins/quota_management/www/quota.php:318 #: plugins/quota_management/www/quota.php:322 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360 #: plugins/quota_management/www/quota.php:376 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:177 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:189 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:233 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:287 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:297 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:315 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:325 msgid "MB" msgstr "" #: common/include/utils.php:897 msgid "GB" msgstr "" #: common/include/utils.php:897 msgid "TB" msgstr "" #: common/include/utils.php:901 common/include/utils.php:912 msgid "KiB" msgstr "" #: common/include/utils.php:901 msgid "MiB" msgstr "" #: common/include/utils.php:901 msgid "GiB" msgstr "" #: common/include/utils.php:901 msgid "TiB" msgstr "" #: common/include/utils.php:1293 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists." msgstr "" "Fehler: Eine Mailingliste mit derselben Email-Adresse existiert bereits." #: common/include/utils.php:1311 msgid "Error: a forum with the same email address already exists." msgstr "Fehler: Ein Forum mit der derselben Email-Adresse existiert bereits." #: common/mail/MailingList.class.php:126 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:142 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long" msgstr "Der Listenname muss 4 oder mehr Zeichen lang sein" #: common/mail/MailingList.class.php:132 common/mail/MailingList.class.php:139 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" #: common/mail/MailingList.class.php:148 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:156 msgid "List Already Exists" msgstr "Liste existiert schon" #: common/mail/MailingList.class.php:157 msgid "Forum exists with the same name" msgstr "Ein Forum mit dem selben Namen existiert bereits" #: common/mail/MailingList.class.php:174 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163 #, fuzzy msgid "Error Creating mailing list" msgstr "Existierende Mailinglisten" #: common/mail/MailingList.class.php:189 #, fuzzy, php-format msgid "" "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n" "and you are the list administrator.\n" "\n" "This list is: %3$s@%2$s .\n" "\n" "Your mailing list info is at:\n" "%4$s .\n" "\n" "List administration can be found at:\n" "%5$s .\n" "\n" "Your list password is: %6$s .\n" "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" "\n" "Thank you for registering your project with %1$s." msgstr "" "Eine Mailingliste wird in %1$s in 6-24 Stunden angelegt \n" " und Sie sind der Administrator der Liste.\n" "\n" " Diese Liste ist: %3$s@%2$s .\n" "\n" " Ihre Mailinglist-Info ist auf:\n" "%4$s .\n" "\n" " Listen Administration kann hier gefunden werden:\n" "%5$s .\n" "\n" " Ihr Listenpasswort ist: %6$s .\n" " Sie sollten das Passwort so schnell wie möglich ändern.\n" "\n" " Vielen Dank, dass Sie Ihr Projekt hier registrieren %1$s." #: common/mail/MailingList.class.php:208 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38 #, php-format msgid "%s New Mailing List" msgstr "%s Neue Mailingliste" #: common/mail/MailingList.class.php:228 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:225 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112 #, fuzzy msgid "Error Getting mailing list" msgstr "Existierende Mailinglisten" #: common/mail/MailingListFactory.class.php:62 #, php-format msgid "%s does not use the Mailing-list tool" msgstr "" #: common/pm/ProjectCategory.class.php:94 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required" msgstr "Projekt Kategorie: Name und Bevollmächtigter werden benötigt" #: common/pm/ProjectGroup.class.php:148 common/pm/ProjectGroup.class.php:320 #, fuzzy msgid "Subproject Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "Dokumentenbeschreibung muß mindestens 10 Zeichen haben" #: common/pm/ProjectGroup.class.php:195 msgid "Invalid group_project_id" msgstr "Ungültiges group_project_id" #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:62 #, php-format msgid "%s does not use the Project Management tool" msgstr "" #: common/pm/ProjectTask.class.php:144 common/pm/ProjectTask.class.php:941 #, fuzzy msgid "summary" msgstr "Kurzbeschreibung" #: common/pm/ProjectTask.class.php:145 #, fuzzy msgid "details" msgstr "Details" #: common/pm/ProjectTask.class.php:146 common/pm/ProjectTask.class.php:942 #, fuzzy msgid "priority" msgstr "Priorität" #: common/pm/ProjectTask.class.php:147 common/pm/ProjectTask.class.php:943 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Stunden" #: common/pm/ProjectTask.class.php:148 common/pm/ProjectTask.class.php:944 #, fuzzy msgid "start date" msgstr "Startdatum" #: common/pm/ProjectTask.class.php:149 common/pm/ProjectTask.class.php:945 #, fuzzy msgid "end date" msgstr "Datum hinzufügen" #: common/pm/ProjectTask.class.php:150 common/pm/ProjectTask.class.php:947 #: www/pm/ganttpage.php:243 #, fuzzy msgid "category" msgstr "Kategorie" #: common/pm/ProjectTask.class.php:235 #, fuzzy msgid "Invalid Task ID" msgstr "Ungültige ID" #: common/pm/ProjectTask.class.php:946 msgid "status" msgstr "Status" #: common/pm/ProjectTask.class.php:1223 #, php-format msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] " msgstr "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] " #: common/reporting/ReportDownloads.class.php:77 www/frs/admin/index.php:151 #, fuzzy msgid "There are no packages defined." msgstr "Für dieses Projekt sind keine Datenpakete definiert." #: common/reporting/report_utils.php:27 #, php-format msgid "%s Reporting" msgstr "%s Auswertung" #: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44 msgid "Weekly" msgstr "wöchentlich" #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: common/reporting/report_utils.php:43 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: common/reporting/report_utils.php:55 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:102 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:106 #: www/my/dashboard.php:133 www/news/admin/news_admin_utils.php:43 #: www/pm/detail_task.php:87 www/pm/detail_task.php:91 #: www/reporting/timeadd.php:121 msgid "Y-m-d" msgstr "d.m.Y" #: common/reporting/report_utils.php:55 www/pm/reporting/index.php:145 msgid "to" msgstr "zu" #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: common/reporting/report_utils.php:152 common/reporting/report_utils.php:683 #: common/reporting/report_utils.php:684 www/stats/site_stats_utils.php:228 #: www/top/toplist.php:38 msgid "Page Views" msgstr "Seitenzugriffe" #: common/reporting/report_utils.php:171 common/reporting/report_utils.php:936 #: www/stats/site_stats_utils.php:233 www/stats/site_stats_utils.php:361 #: www/stats/site_stats_utils.php:415 msgid "Bugs" msgstr "Bugs" #: common/reporting/report_utils.php:172 www/stats/site_stats_utils.php:234 #: www/stats/site_stats_utils.php:362 www/stats/site_stats_utils.php:416 msgid "Support" msgstr "Support" #: common/reporting/report_utils.php:173 common/reporting/report_utils.php:938 #: www/stats/site_stats_utils.php:235 www/stats/site_stats_utils.php:363 #: www/stats/site_stats_utils.php:417 msgid "Patches" msgstr "Patches" #: common/reporting/report_utils.php:174 common/reporting/report_utils.php:939 msgid "Feature Requests" msgstr "Feature Anfragen" #: common/reporting/report_utils.php:175 common/reporting/report_utils.php:940 msgid "Other Trackers" msgstr "Andere Tracker" #: common/reporting/report_utils.php:183 common/reporting/report_utils.php:941 msgid "Forum Messages" msgstr "Forum Nachrichten" #: common/reporting/report_utils.php:228 www/snippet/snippet_utils.php:38 #: www/snippet/snippet_utils.php:64 msgid "Other" msgstr "Andere" #: common/reporting/report_utils.php:247 common/reporting/report_utils.php:370 #, fuzzy msgid "No selected area." msgstr "ausgewähltes Datum" #: common/reporting/report_utils.php:260 msgid "Avg Time Open (in days)" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:262 #, fuzzy msgid "Total Opened" msgstr "Datum eröffnet" #: common/reporting/report_utils.php:264 msgid "Total Still Open" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:310 #, fuzzy msgid "Tracker Activity" msgstr "Benutzerzeitauswertung" #: common/reporting/report_utils.php:381 #, fuzzy msgid "Per assignee" msgstr "Bearbeiter" #: common/reporting/report_utils.php:428 www/reporting/index.php:40 #: www/reporting/usercum.php:59 msgid "Cumulative Users" msgstr "Gesamten Benutzer" #: common/reporting/report_utils.php:433 www/reporting/index.php:39 #: www/reporting/useradded.php:59 msgid "Users Added" msgstr "Benutzer hinzugefügt" #: common/reporting/report_utils.php:438 www/reporting/groupadded.php:59 #: www/reporting/index.php:48 msgid "Projects Added" msgstr "Hinzugefügte Projekte" #: common/reporting/report_utils.php:443 www/reporting/groupcum.php:59 #: www/reporting/index.php:49 msgid "Cumulative Projects" msgstr "Gesamte Projekte" #: common/reporting/report_utils.php:454 common/reporting/report_utils.php:626 #: common/reporting/report_utils.php:978 #: common/reporting/report_utils.php:1042 #: common/reporting/report_utils.php:1145 msgid "No data to display." msgstr "Keine Daten zum anzeigen." #: common/reporting/report_utils.php:600 plugins/authopenid/www/index.php:38 #: plugins/authwebid/www/index.php:35 www/account/change_email-complete.php:52 #: www/account/change_email.php:46 www/account/change_pw.php:32 #: www/account/editsshkeys.php:39 www/account/index.php:36 #: www/account/lostlogin.php:54 www/account/unsubscribe.php:54 #: www/admin/database.php:61 www/admin/unsubscribe.php:73 #: www/admin/useredit.php:43 www/admin/userlist.php:44 #: www/docman/index.php:105 #, fuzzy msgid "Could Not Get User" msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen" #: common/reporting/report_utils.php:691 #, fuzzy msgid "Task open" msgstr "Tracker Geöffnet" #: common/reporting/report_utils.php:692 #, fuzzy msgid "Task close" msgstr "Tracker Geschlossen" #: common/reporting/report_utils.php:699 #, fuzzy msgid "Tracker items opened" msgstr "Tracker Inhalte geöffnet" #: common/reporting/report_utils.php:700 #, fuzzy msgid "Tracker items closed" msgstr "Tracker Inhalte geschlossen" #: common/reporting/report_utils.php:937 #, fuzzy msgid "Support Requests" msgstr "Feature Anfragen" #: common/reporting/report_utils.php:1004 www/reporting/projecttime.php:64 #: www/reporting/sitetime.php:64 www/reporting/usertime.php:79 msgid "By Task" msgstr "Nach Aufgabe" #: common/reporting/report_utils.php:1005 www/reporting/projecttime.php:65 #: www/reporting/sitetime.php:65 www/reporting/usertime.php:80 msgid "By Category" msgstr "Nach Kategorie" #: common/reporting/report_utils.php:1006 www/reporting/projecttime.php:66 #: www/reporting/sitetime.php:66 www/reporting/usertime.php:81 msgid "By Subproject" msgstr "Nach Unterprojekt" #: common/reporting/report_utils.php:1007 www/reporting/projecttime.php:67 #: www/reporting/sitetime.php:67 msgid "By User" msgstr "Nach Benutzer" #: common/reporting/report_utils.php:1065 #, fuzzy msgid "Hours Recorded" msgstr "Bewertungen aufgenommen" #: common/reporting/report_utils.php:1069 #, fuzzy msgid " Hours" msgstr "Stunden" #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:93 #: www/reporting/timecategory.php:42 msgid "Successfully Added" msgstr "Erfolgreich hinzugefügt" #: common/search/SearchQuery.class.php:120 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88 msgid "Please enter a term to search for" msgstr "" #: common/search/SearchQuery.class.php:126 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:152 msgid "Error: search query too short" msgstr "Fehler: Suchabfrage zu kurz" #: common/survey/Survey.class.php:109 common/survey/Survey.class.php:157 #, fuzzy msgid "Update Failed: Survey Title Required" msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN: Umfragetitel wird benötigt" #: common/survey/Survey.class.php:113 #, fuzzy msgid "Update Failed: Survey Questions Required" msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN: Umfragefragen werden benötigt" #: common/survey/Survey.class.php:167 common/survey/Survey.class.php:200 msgid "The Survey data is not filled" msgstr "Die Umfrageangaben sind nicht ausgefüllt" #: common/survey/Survey.class.php:262 common/survey/SurveyFactory.class.php:94 #: www/survey/admin/survey.php:100 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:454 #: www/survey/index.php:56 msgid "No Survey is found" msgstr "Keine Umfrage gefunden" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:88 msgid "Survey" msgstr "Umfrage" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:63 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:61 #, php-format msgid "%s does not use the Survey tool" msgstr "" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:97 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:135 msgid "Question is too short" msgstr "Frage ist zu kurz" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:111 www/survey/admin/question.php:92 msgid "Question Added" msgstr "Frage hinzugefügt" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:196 msgid "Error finding question" msgstr "Fehler beim Finden der Frage" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:76 msgid "No valid Survey Object" msgstr "Kein gültiges Umfrageobjekt" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:84 msgid "No valid Question Object" msgstr "Kein gültiges Frageobjekt" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:148 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:179 msgid "No Survey Response is found" msgstr "Keine Umfrageantwort gefunden" #: common/tracker/actions/add.php:30 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:61 msgid "Submit New" msgstr "Eintrag anlegen" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:49 msgid "Tracker created successfully" msgstr "Tracker erfolgreich angelegt" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:51 www/pm/admin/index.php:82 msgid "Please configure also the roles (by default, it's “No Access”)" msgstr "" "Bitte konfigurieren Sie auch die Rollen (standardmässig sind sie auf »Kein " "Zugang« eingestellt)" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:62 common/tracker/actions/ind.php:31 #, fuzzy msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory" msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:87 msgid "Trackers Administration" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:90 msgid "No trackers found" msgstr "Keine Tracker gefunden" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:94 msgid "" "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and " "permissions" msgstr "" "Wählen Sie einen Datensatz und Sie können Einstellungen, Kategorien, " "Gruppen, Benutzer und Berechtigungen einrichten" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:119 #, fuzzy msgid "Manage your roadmaps." msgstr "Kennzeichen verwalten" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:129 msgid "Create a new tracker" msgstr "Einen neuen Tracker anlegen" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:130 msgid "" "You can use this system to track virtually any kind of data, with each " "tracker having separate user, group, category, and permission lists. You can " "also easily move items between trackers when needed." msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:131 msgid "" "Trackers are referred to as “Artifact Types” and individual pieces of data " "are “Artifacts”. “Bugs” might be an Artifact Type, whiles a bug report would " "be an Artifact. You can create as many Artifact Types as you want, but " "remember you need to set up categories, groups, and permission for each " "type, which can get time-consuming." msgstr "" "Tracker werden als »Artefakt-Typen«, einzelne Datenelemente als »Artefakte« " "bezeichnet. »Bugs« können ein Artefakt-Typ sein, während ein Bugbericht ein " "Artefakt ist. Sie können so viele Artefakt Typen erzeugen wie Sie möchten, " "aber denken Sie daran, Sie müssen für jeden Typ Kategorien, Gruppen und " "Erlaubnisse einstellen; dies kann sehr Zeitaufwändig werden." #: common/tracker/actions/admin-ind.php:136 msgid "" " Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr "" " Name: (Beispiele: Meeting Minuten, Testergebnisse, RFP " "Dokumente)" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:142 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:64 msgid "Send email on new submission to address" msgstr "Schicke E-Mail bei Neueinträgen an" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:145 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:67 msgid "Send email on all changes" msgstr "Schicke E-Mail bei allen Änderungen" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:147 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:69 msgid "Days till considered overdue" msgstr "Tage bis überfällig angenommen" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:150 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:72 msgid "Days till pending tracker items time out" msgstr "Tage bis unbearbeitete Trackerelemente Timeout haben" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:153 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:75 msgid "Free form text for the “Submit New” page" msgstr "Freitext für die »Neues Objekt vorschlagen« Seite" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:156 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:78 msgid "Free form text for the Browse page" msgstr "Freitext für die »Durchsuche Objekte« Seite" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:159 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:54 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:118 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:78 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:110 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:145 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:234 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:59 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:24 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:94 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:52 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:70 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:94 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:81 #: common/tracker/views/form-workflow.php:123 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:77 #: common/widget/Widget.class.php:104 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:364 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:382 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:451 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:596 plugins/forumml/www/index.php:126 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:146 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:58 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1123 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:648 #: www/account/pending-resend.php:75 www/admin/admin_table.php:221 #: www/admin/cronman.php:37 www/admin/globalroleedit.php:247 #: www/admin/index.php:169 www/admin/pending-news.php:160 #: www/forum/admin/index.php:413 www/include/vote_function.php:286 #: www/my/bookmark_add.php:63 www/my/bookmark_edit.php:69 www/my/diary.php:189 #: www/news/admin/index.php:149 www/news/news_utils.php:42 #: www/news/submit.php:170 www/pm/add_task.php:57 www/pm/add_task.php:140 #: www/pm/add_task.php:154 www/pm/admin/index.php:219 #: www/pm/admin/index.php:264 www/pm/admin/index.php:295 www/pm/csv.php:90 #: www/pm/deletetask.php:51 www/pm/mod_task.php:54 www/pm/mod_task.php:254 #: www/project/admin/editimages.php:235 www/project/admin/roledelete.php:93 #: www/project/admin/roleedit.php:302 www/project/request.php:70 #: www/register/index.php:314 www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 #: www/snippet/addversion.php:109 www/snippet/addversion.php:228 #: www/snippet/package.php:176 www/snippet/submit.php:144 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554 www/tracker/roadmap.php:444 msgid "Submit" msgstr "Abschicken" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:31 #, fuzzy msgid "Administration of tracker" msgstr "Administration" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:34 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:105 msgid "New Tracker" msgstr "Neuer Tracker" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:36 msgid "Create a new tracker." msgstr "Einen neuen Tracker anlegen." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:40 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:108 msgid "Update Settings" msgstr "Einstellungen aktualisieren" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:42 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses." msgstr "Richten Sie Einstellungen ein, wie z.B. Ablaufzeiten, E-Mailadressen." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:46 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:111 msgid "Manage Custom Fields" msgstr "Hinzufügen/Aktualisieren Extra-Felder" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:48 msgid "" "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added " "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or " "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types." msgstr "" "Neue Boxen wie Phasen, Qualitätsmetriken, Komponenten hinzufügen, etc. " "Einmal hinzugefügt, können sie mit anderen Auswahlboxen genutzt werden(z.B., " "Kategorien oder Gruppen) um Bugs zu beschreiben und anzuzeigen oder andere " "Produkttypen." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:52 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:114 msgid "Manage Workflow" msgstr "Workflow verwalten" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:54 msgid "Edit tracker workflow." msgstr "Tracker Workflow bearbeiten." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:58 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:117 msgid "Customize List" msgstr "Liste Anpassen" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:60 msgid "Customize display for the tracker." msgstr "Anzeige für den Tracker Anpassen." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:64 #, fuzzy msgid "Manage Canned Responses" msgstr "Benutze vorgespeicherte Antwort" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:66 msgid "Create/change generic response messages for the tracker." msgstr "Allgemeine Antwort-Nachrichten für den Tracker anlegen/ändern." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:70 #, fuzzy msgid "Apply Template Tracker" msgstr "Verwandte Tracker Elemente" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:72 msgid "Duplicate parameters and fields from a template trackers in this one." msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:77 msgid "Permanently delete this tracker." msgstr "Diesen Tracker dauerhaft löschen." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:46 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:65 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:94 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:188 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:230 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:253 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:473 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:493 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:517 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:572 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:30 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:34 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:33 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:36 #, fuzzy msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object" msgstr "Außerstande ein ArtifactExtraField Objekt anzulegen" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:51 msgid "Error inserting a custom field" msgstr "Fehler beim Einfügen eines Extrafeldes" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:54 msgid "Extra field inserted" msgstr "Extrafeld eingefügt" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:81 msgid "Custom Field Deleted" msgstr "Anpassbares Feld Gelöscht" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:110 msgid "Element inserted" msgstr "Element eingefügt" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:124 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:146 #: www/tracker/admin/index.php:187 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object" msgstr "Außerstande ein ArtifactCanned Objekt anzulegen" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:132 msgid "Canned Response Inserted" msgstr "Vorgespeicherte Antwort eingefügt" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:154 msgid "Canned Response Updated" msgstr "Vorgespeicherte Antwort aktualisiert" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:177 #: common/tracker/actions/tracker.php:37 www/tracker/admin/index.php:72 #: www/tracker/download.php:42 msgid "ArtifactType could not be created" msgstr "ArtifactType konnte nicht angelegt werden" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:184 msgid "Copy into Tracker: " msgstr "In den Tracker hinein kopieren: " #: common/tracker/actions/admin-updates.php:238 msgid "Custom Field updated" msgstr "Extrafeld aktualisiert" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:259 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:578 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:41 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:40 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object" msgstr "Außerstande ein ArtifactExtraFieldElement Objekt anzulegen" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:269 msgid "Element updated" msgstr "Element aktualisiert" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:282 #, fuzzy msgid "Clone ID" msgstr "Forge ID" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:285 #, fuzzy msgid "Error cloning fields: " msgstr "Fehler beim Einfügen eines Extrafeldes" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:287 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields " msgstr "Tracker-Felder erfolgreich geklont." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:310 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:432 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:481 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:510 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:525 msgid "Tracker Updated" msgstr "Tracker aktualisiert" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:462 #, fuzzy msgid "Renderer Updated" msgstr "Renderer hochgeladen" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:539 #, fuzzy msgid "Error: Initial values not saved, no initial state given." msgstr "" "FEHLER: Ausgangswerte nicht gespeichert, kein Ausgangszustand existiert." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:543 msgid "Initial values saved." msgstr "Ausgangswerte gespeichert." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:552 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:562 msgid "Workflow saved" msgstr "Workflow gespeichert." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:581 msgid "Error deleting an element" msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:584 msgid "Element deleted" msgstr "Element gelöscht" #: common/tracker/actions/browse.php:95 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:38 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:142 www/pm/admin/index.php:405 #: www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:86 www/tracker/roadmap.php:333 #, fuzzy msgid "Could Not Get Factory" msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen" #: common/tracker/actions/browse.php:184 common/tracker/actions/browse.php:306 #: common/tracker/actions/browse.php:311 common/tracker/actions/query.php:340 #: www/pm/browse_task.php:105 www/pm/browse_task.php:116 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/ganttpage.php:146 #: www/pm/ganttpage.php:148 www/pm/ganttpage.php:150 www/pm/ganttpage.php:152 #: www/reporting/usersummary.php:55 msgid "Any" msgstr "Alle" #: common/tracker/actions/browse.php:189 www/pm/browse_task.php:107 #: www/pm/browse_task.php:352 www/pm/ganttpage.php:148 msgid "Unassigned" msgstr "Nicht zugeordnet" #: common/tracker/actions/browse.php:195 common/tracker/actions/browse.php:553 #: common/tracker/actions/query.php:196 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:40 www/admin/massmail.php:134 #: www/admin/search.php:72 www/admin/search.php:147 www/my/dashboard.php:64 #: www/pm/admin/index.php:189 www/pm/index.php:98 #: www/project/admin/editimages.php:263 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56 msgid "Id" msgstr "ID" #: common/tracker/actions/browse.php:196 common/tracker/actions/browse.php:565 #: common/tracker/actions/browse.php:737 common/tracker/actions/detail.php:73 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:119 #: common/tracker/actions/mod.php:147 common/tracker/actions/query.php:197 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:66 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:40 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:73 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:128 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:85 www/my/dashboard.php:75 #: www/pm/add_task.php:67 www/pm/browse_task.php:128 #: www/pm/browse_task.php:240 www/pm/browse_task.php:371 #: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/mod_task.php:83 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: common/tracker/actions/browse.php:198 common/tracker/actions/browse.php:559 #: common/tracker/actions/query.php:199 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:38 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118 www/people/viewjob.php:76 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110 #: www/project/report/index.php:136 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59 msgid "Open Date" msgstr "Eröffnet am" #: common/tracker/actions/browse.php:199 common/tracker/actions/browse.php:573 #: common/tracker/actions/query.php:200 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:46 #, fuzzy msgid "Last Modified Date" msgstr "Zuletzt veränderter Datumsbereich" #: common/tracker/actions/browse.php:200 common/tracker/actions/browse.php:561 #: common/tracker/actions/query.php:201 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:43 msgid "Close Date" msgstr "Schließdatum" #: common/tracker/actions/browse.php:202 common/tracker/actions/browse.php:402 #: common/tracker/actions/query.php:203 common/tracker/actions/query.php:347 #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:175 msgid "Assignee" msgstr "Bearbeiter" #: common/tracker/actions/browse.php:218 common/tracker/actions/query.php:219 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #: common/tracker/actions/browse.php:219 common/tracker/actions/query.php:220 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #: common/tracker/actions/browse.php:229 common/tracker/actions/query.php:230 msgid "Any changes" msgstr "Jede Änderung" #: common/tracker/actions/browse.php:230 common/tracker/actions/query.php:231 msgid "Last 24 h" msgstr "Letzten 24 h" #: common/tracker/actions/browse.php:231 common/tracker/actions/query.php:232 msgid "Last 7 days" msgstr "Letzten 7 Tage" #: common/tracker/actions/browse.php:232 common/tracker/actions/query.php:233 msgid "Last 2 weeks" msgstr "Letzte 2 Wochen" #: common/tracker/actions/browse.php:233 common/tracker/actions/query.php:234 msgid "Last month" msgstr "Letzten Monat" #: common/tracker/actions/browse.php:272 #, php-format msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total." msgstr "" #: common/tracker/actions/browse.php:275 www/pm/browse_task.php:182 #, php-format msgid "Displaying %2$s results." msgstr "" #: common/tracker/actions/browse.php:277 www/pm/browse_task.php:184 #: www/top/topusers.php:67 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: common/tracker/actions/browse.php:328 common/tracker/actions/browse.php:438 msgid "Advanced queries" msgstr "Erweiterte Suche" #: common/tracker/actions/browse.php:358 www/include/html.php:648 #, fuzzy msgid "Select One" msgstr "Auswählen" #: common/tracker/actions/browse.php:365 www/frs/admin/index.php:210 #: www/my/diary.php:207 msgid "Private" msgstr "Privat" #: common/tracker/actions/browse.php:377 msgid "Power Query" msgstr "Powersuche" #: common/tracker/actions/browse.php:379 common/tracker/actions/browse.php:391 #: common/tracker/actions/query.php:252 common/tracker/actions/query.php:256 msgid "Build Query" msgstr "Suche erzeugen" #: common/tracker/actions/browse.php:395 common/tracker/actions/browse.php:439 msgid "Simple Filtering and Sorting" msgstr "Einfaches Filtern und Sortieren" #: common/tracker/actions/browse.php:423 common/tracker/actions/query.php:391 msgid "Order by" msgstr "Sortieren nach" #: common/tracker/actions/browse.php:426 msgid "Quick Browse" msgstr "Schnellsuche" #: common/tracker/actions/browse.php:435 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:489 msgid "Default" msgstr "Standard" #: common/tracker/actions/browse.php:437 #, php-format msgid "Viewing only opened records by default, use “%1$s” or “%2$s” to change." msgstr "" "Standardmäßig nur geöffnete Aufzeichnungen ansehen, nutzen Sie »%1$s« oder " "»%2$s« um dies zu ändern." #: common/tracker/actions/browse.php:538 www/pm/browse_task.php:207 msgid "Check all" msgstr "Alle auswählen" #: common/tracker/actions/browse.php:540 www/pm/browse_task.php:209 msgid "Clear all" msgstr "Alle abwählen" #: common/tracker/actions/browse.php:567 common/tracker/actions/browse.php:745 #: common/tracker/actions/detail.php:97 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:114 #: common/tracker/actions/mod.php:140 common/tracker/Artifact.class.php:933 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:62 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:41 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:138 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:74 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:127 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:84 www/my/dashboard.php:78 #: www/pm/add_task.php:124 www/pm/browse_task.php:238 #: www/pm/browse_task.php:378 www/pm/detail_task.php:128 #: www/pm/mod_task.php:173 msgid "Assigned to" msgstr "Zugewiesen an" #: common/tracker/actions/browse.php:569 common/tracker/actions/detail.php:87 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:86 common/tracker/actions/mod.php:88 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:42 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:122 www/admin/approve-pending.php:209 #: www/admin/pending-news.php:139 www/my/dashboard.php:81 #: www/news/admin/index.php:125 www/pm/detail_task.php:42 #: www/pm/mod_task.php:52 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50 msgid "Submitted by" msgstr "Gepostet von" #: common/tracker/actions/browse.php:571 common/tracker/actions/mod.php:228 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:321 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:45 msgid "Related Tasks" msgstr "Verwandte Aufgaben" #: common/tracker/actions/browse.php:691 #, php-format msgid "* Denotes requests > %s Days Old" msgstr "* Anfragen, die älter als %s Tage sind" #: common/tracker/actions/browse.php:714 common/tracker/actions/browse.php:758 #: www/pm/browse_task.php:358 www/pm/browse_task.php:387 msgid "Mass Update" msgstr "Massen-Update" #: common/tracker/actions/browse.php:718 www/pm/browse_task.php:363 msgid "" "If you wish to apply changes to all items selected above, use these controls " "to change their properties and click once on “Mass Update”." msgstr "" "Wenn Sie bei allen oben ausgewählten Positionen Änderungen durchführen " "möchten, nutzen Sie diese Bedienungselemente um ihre Eigenschaften zu ändern " "und klicken Sie anschliessend auf »Massen-Update«." #: common/tracker/actions/browse.php:735 common/tracker/actions/browse.php:746 #: common/tracker/actions/browse.php:750 www/include/html.php:363 #: www/include/html.php:614 www/include/html.php:818 #: www/pm/browse_task.php:355 www/pm/browse_task.php:370 #: www/pm/browse_task.php:381 msgid "No Change" msgstr "Keine Änderung" #: common/tracker/actions/browse.php:746 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:688 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:722 msgid "Nobody" msgstr "Niemanden" #: common/tracker/actions/browse.php:755 common/tracker/Artifact.class.php:941 msgid "Canned Response" msgstr "Vorgespeicherte Antwort" #: common/tracker/actions/browse.php:767 msgid "No items found" msgstr "Keine Beiträge gefunden" #: common/tracker/actions/csv.php:82 msgid "" "This page allows you to export the items using a CSV (Comma Separated Values) " "File. This format can be used to view your entries using Microsoft Excel." msgstr "" "Diese Seite erlaubt Ihnen eine CVS-Datei zu nutzen um alle Aufgaben zu " "exportieren oder importieren (Comma Separated Values). Dieses Format kann genutzt " "werden um Aufgaben in MS Excel zu betrachten." #: common/tracker/actions/csv.php:83 #, fuzzy msgid "Export as a CSV file" msgstr "Aufgaben als CVS-Datei exportieren" #: common/tracker/actions/csv.php:85 www/pm/csv.php:82 msgid "Selected CSV Format:" msgstr "Ausgewähltes CSV-Format:" #: common/tracker/actions/csv.php:87 msgid "Download CSV file" msgstr "Download als CSV" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:32 msgid "Delete artifact" msgstr "Artefakt löschen" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:43 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:54 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:34 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:31 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:58 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:59 www/admin/groupdelete.php:57 #: www/admin/groupdelete.php:58 www/admin/groupdelete.php:59 #: www/mail/admin/deletelist.php:67 www/mail/admin/deletelist.php:73 #: www/people/editprofile.php:199 www/project/admin/roledelete.php:83 msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschen bestätigen" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:49 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?" msgstr "Wollen Sie das Produkt wirklich löschen?" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:54 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:68 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:44 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:38 #: www/admin/responses_admin.php:51 www/forum/admin/index.php:184 #: www/frs/admin/deletepackage.php:68 www/frs/admin/deleterelease.php:74 #: www/frs/admin/editrelease.php:384 www/pm/admin/index.php:384 #: www/pm/deletetask.php:45 www/project/admin/roledelete.php:88 #: www/reporting/rebuild.php:63 msgid "I am Sure" msgstr "Ich bin sicher" #: common/tracker/actions/detail.php:61 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:78 common/tracker/actions/mod.php:79 #: common/tracker/actions/query.php:265 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: common/tracker/actions/detail.php:124 common/tracker/actions/detail.php:140 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:158 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:164 #: common/tracker/actions/mod.php:189 common/tracker/actions/mod.php:218 #: common/tracker/actions/query.php:386 www/news/news_utils.php:181 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:141 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655 msgid "Comments" msgstr "Kommentar" #: common/tracker/actions/detail.php:133 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:161 www/pm/mod_task.php:126 msgid "Add A Comment" msgstr "Kommentar hinzufügen" #: common/tracker/actions/detail.php:155 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:181 #: common/tracker/actions/mod.php:244 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106 msgid "Attach Files" msgstr "Dateien anhängen" #: common/tracker/actions/detail.php:155 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:181 #: common/tracker/actions/mod.php:244 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106 #: www/frs/admin/editrelease.php:251 www/frs/admin/editrelease.php:258 #: www/frs/admin/editrelease.php:294 msgid "max upload size: " msgstr "" #: common/tracker/actions/detail.php:162 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:188 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:44 msgid "Attached Files" msgstr "Angehängte Dateien" #: common/tracker/actions/detail.php:172 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:198 #: common/tracker/actions/mod.php:259 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:177 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:212 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:224 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:203 #: www/stats/site_stats_utils.php:283 msgid "Commits" msgstr "Commits" #: common/tracker/actions/detail.php:182 common/tracker/actions/detail.php:183 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:208 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:209 #: common/tracker/actions/mod.php:269 common/tracker/actions/mod.php:270 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:215 #: www/snippet/addversion.php:98 www/snippet/addversion.php:221 msgid "Changes" msgstr "Änderungen" #: common/tracker/actions/format_csv.php:53 www/pm/format_csv.php:48 #, fuzzy msgid "Update CSV Format" msgstr "Ausgewähltes CVS-Format:" #: common/tracker/actions/format_csv.php:62 www/pm/format_csv.php:58 #, fuzzy msgid "CSV Format" msgstr "Ausgewähltes CVS-Format:" #: common/tracker/actions/format_csv.php:69 #: common/tracker/actions/format_csv.php:87 www/pm/format_csv.php:71 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Ersteller" #: common/tracker/actions/format_csv.php:70 www/pm/format_csv.php:72 msgid "Comma (char: “,”)" msgstr "" #: common/tracker/actions/format_csv.php:71 www/pm/format_csv.php:73 msgid "Semi-colon (char: “;”)" msgstr "" #: common/tracker/actions/format_csv.php:74 www/pm/format_csv.php:76 msgid "Header" msgstr "" #: common/tracker/actions/format_csv.php:75 www/pm/format_csv.php:77 #, fuzzy msgid "Included" msgstr "Eingefügter Text von %s" #: common/tracker/actions/format_csv.php:76 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:542 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:587 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:754 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:624 www/admin/pluginman.php:230 #: www/admin/pluginman.php:249 www/admin/pluginman.php:261 #: www/admin/pluginman.php:262 www/include/html.php:322 #: www/include/html.php:554 www/include/html.php:645 www/include/html.php:668 #: www/include/html.php:702 www/include/html.php:745 www/pm/format_csv.php:78 #: www/pm/ganttpage.php:152 www/tracker/roadmap.php:440 msgid "None" msgstr "Keine" #: common/tracker/actions/format_csv.php:84 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:91 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:42 www/pm/csv.php:93 #: www/pm/format_csv.php:86 msgid "Notes" msgstr "Anmerkungen" #: common/tracker/actions/format_csv.php:88 www/pm/format_csv.php:94 msgid "Some international versions of Microsoft Excel use “;” instead of “,”." msgstr "" #: common/tracker/actions/format_csv.php:91 www/pm/format_csv.php:97 msgid "Headers Included or not" msgstr "" #: common/tracker/actions/format_csv.php:92 www/pm/format_csv.php:98 msgid "Add a line with the name of the fields at the first line." msgstr "" #: common/tracker/actions/ind.php:44 msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them." msgstr "" "Es wurden keine Tracker eingerichtet oder Sie können sie nicht ersehen." #: common/tracker/actions/ind.php:46 #, php-format msgid "" "The Admin for this project will have to set up data types using the %1$s " "admin page %2$s" msgstr "" "Der Projekt-Admin muss Datentypen aufsetzen, indem er die %1$s Admin-Seite " "%2$s nutzt." #: common/tracker/actions/ind.php:52 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it." msgstr "" "Wählen Sie einen Tracker und Sie können seine Items durchsuchen/editieren " "oder neue hinzufügen." #: common/tracker/actions/ind.php:57 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:48 #: www/include/tool_reports.php:53 www/pm/index.php:101 #: www/reporting/usersummary.php:56 msgid "Open" msgstr "Offen" #: common/tracker/actions/ind.php:57 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:51 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:185 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:230 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:195 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:230 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:358 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:242 www/pm/index.php:102 #: www/pm/mod_task.php:323 www/stats/site_stats_utils.php:265 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:73 common/tracker/actions/mod.php:71 msgid "Build Task Relation" msgstr "Erstelle Auftragsverbindung" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:96 common/tracker/actions/mod.php:97 msgid "Date Submitted" msgstr "Datum abgeschickt" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:102 #: common/tracker/actions/mod.php:103 msgid "Date Closed" msgstr "Datum geschlossen" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:178 #: common/tracker/actions/mod.php:241 msgid "Existing Files" msgstr "Existente Dateien" #: common/tracker/actions/mod.php:111 common/tracker/Artifact.class.php:945 msgid "Data Type" msgstr "Datentyp" #: common/tracker/actions/mod.php:168 www/include/html.php:407 msgid "" "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when " "browsing through several tracker items." msgstr "" "Das Zusammenfassungs-Textfeld representiert eine kurze Tracker-Item " "Zusammenfassung. Nützlich wenn man durch verschiedene Tracker-Items browst." #: common/tracker/actions/mod.php:175 common/tracker/actions/query.php:384 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:45 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:50 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:79 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:44 msgid "Detailed description" msgstr "Genaue Beschreibung" #: common/tracker/actions/mod.php:192 msgid "Use Canned Response" msgstr "Benutze vorgespeicherte Antwort" #: common/tracker/actions/query.php:73 #, fuzzy msgid "Query Successfully Created" msgstr "Element erfolgreich angelegt" #: common/tracker/actions/query.php:122 #, fuzzy msgid "Query Updated" msgstr "Tagebuch aktualisiert" #: common/tracker/actions/query.php:151 #, fuzzy msgid "Query Deleted" msgstr "Datei gelöscht" #: common/tracker/actions/query.php:158 msgid "Missing Build Query Action" msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:288 common/tracker/actions/query.php:297 #, fuzzy msgid "Name and Save Query" msgstr "Benennen und speichern Sie die Suchanfrage" #: common/tracker/actions/query.php:289 msgid "Load Query" msgstr "Suchanfrage laden" #: common/tracker/actions/query.php:292 msgid "Update Query" msgstr "Suchanfrage aktualisieren" #: common/tracker/actions/query.php:293 msgid "Delete Query" msgstr "Suchanfrage löschen" #: common/tracker/actions/query.php:317 #, php-format msgid "Note: The default project query is currently “%s”." msgstr "Hinweis: Die Standard Projektsuche ist momentan »%s«." #: common/tracker/actions/query.php:320 msgid "Note: There is no default project query defined." msgstr "Hinweis: Es gibt keine standardmäßig festgelegte Projektsuche." #: common/tracker/actions/query.php:325 msgid "Type of query" msgstr "Art der Anfrage" #: common/tracker/actions/query.php:327 msgid "Private query" msgstr "Private Suchanfrage" #: common/tracker/actions/query.php:329 #, fuzzy msgid "Project level query (query is public)" msgstr "Projektlevel-Suche (Suchanfrage ist öffentlich)" #: common/tracker/actions/query.php:331 #, fuzzy msgid "Default project query (for project level query only)" msgstr "Standard Projektsuche (nur für Projektlevel-Suche)" #: common/tracker/actions/query.php:367 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:254 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:261 #, php-format msgid "(%% for wildcards)" msgstr "(%% als Joker)" #: common/tracker/actions/query.php:372 msgid "Last Modified Date range" msgstr "Zuletzt veränderter Datumsbereich" #: common/tracker/actions/query.php:374 msgid "Open Date range" msgstr "Offener Datumsbereich" #: common/tracker/actions/query.php:376 msgid "Close Date range" msgstr "Geschlossener Datumsbereich" #: common/tracker/actions/query.php:399 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Operationen" #: common/tracker/actions/query.php:402 msgid "Display a short summary box on top of the list (roadmap status)." msgstr "" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:40 common/tracker/actions/tracker.php:75 #: common/tracker/actions/tracker.php:166 #: common/tracker/actions/tracker.php:253 #: common/tracker/actions/tracker.php:424 #: common/tracker/actions/tracker.php:441 #: common/tracker/actions/tracker.php:470 #: common/tracker/actions/tracker.php:491 #: common/tracker/actions/tracker.php:548 www/tracker/download.php:50 msgid "Artifact Could Not Be Created" msgstr "Artefakt konnte nicht erzeugt werden" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:59 www/pm/admin/index.php:304 #: www/pm/admin/index.php:365 #, fuzzy msgid "Could Not Get ProjectGroup" msgstr "Konnte die Projektgruppe nicht anzeigen" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:66 www/pm/browse_task.php:43 #: www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/ganttpage.php:59 #, fuzzy msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:81 common/tracker/actions/taskmgr.php:98 #, fuzzy msgid "No Available Tasks Found" msgstr "keine ansprechbaren Tracker gefunden" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:103 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:158 #, fuzzy msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks" msgstr "Beziehung zwischen Tracker Items und Task Manager aufbauen" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:107 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161 #: common/tracker/actions/tracker.php:282 www/activity/index.php:291 #: www/activity/index.php:296 msgid "Tracker Item" msgstr "Tracker Element" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 www/reporting/timeadd.php:199 #, fuzzy msgid "Tasks Project" msgstr "Task Manager Projekt" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 www/project/report/index.php:232 #: www/reporting/usersummary.php:104 msgid "Task" msgstr "Auftrag" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:118 #, fuzzy msgid "Add Relationship to Selected Task" msgstr "Eine Beziehung zum ausgewählten Auftrag hinzufügen" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:152 msgid "No Existing Project Groups Found" msgstr "Keine existierenden Projektgruppen gefunden" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:169 #, fuzzy msgid "Add Relation to Existing Task" msgstr "Eine Beziehung zum existierenden Auftrag hinzufügen." #: common/tracker/actions/taskmgr.php:170 msgid "Create New Task" msgstr "Neuen Auftrag anlegen" #: common/tracker/actions/tracker.php:97 #, fuzzy, php-format msgid "Item %s successfully created" msgstr "Element erfolgreich angelegt" #: common/tracker/actions/tracker.php:109 #, php-format msgid "Error on attached file %1$d, file is too large (maximum: %2$s)." msgstr "" #: common/tracker/actions/tracker.php:113 #, php-format msgid "Error on attached file %d, transfer interrupted." msgstr "" #: common/tracker/actions/tracker.php:127 #: common/tracker/actions/tracker.php:354 #: common/tracker/actions/tracker.php:383 #, fuzzy msgid "Could Not Create File Object" msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen" #: common/tracker/actions/tracker.php:135 msgid "Could Not Attach File to Item: " msgstr "" #: common/tracker/actions/tracker.php:219 msgid "Updated Successfully" msgstr "Erfolgreich aktualisiert" #: common/tracker/actions/tracker.php:266 #, fuzzy, php-format msgid "Could not get Project Task for %d" msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen" #: common/tracker/actions/tracker.php:292 #: common/tracker/actions/tracker.php:311 msgid "Comment added" msgstr "Kommentar hinzugefügt" #: common/tracker/actions/tracker.php:335 #, php-format msgid "Error: Skipping attachment %d: file is too large." msgstr "" #: common/tracker/actions/tracker.php:339 #, php-format msgid "Error: Skipping attachment %d: transfer interrupted." msgstr "" #: common/tracker/actions/tracker.php:363 #, fuzzy msgid "File Upload: Error" msgstr "Dateihochlade- Fehler." #: common/tracker/actions/tracker.php:366 msgid "File Upload: Successful" msgstr "Datei hochladen: Erfolgreich" #: common/tracker/actions/tracker.php:388 msgid "File Delete" msgstr "Datei löschen" #: common/tracker/actions/tracker.php:391 msgid "File Delete: Successful" msgstr "Datei löschen: Erfolgreich" #: common/tracker/actions/tracker.php:402 #, fuzzy, php-format msgid "Item %s successfully updated" msgstr "Element erfolgreich angelegt" #: common/tracker/actions/tracker.php:431 #: common/tracker/actions/tracker.php:448 msgid "Monitoring Deactivated" msgstr "Überwachung deaktiviert" #: common/tracker/actions/tracker.php:496 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted" msgstr "Bestätigung fehlgeschlagen. Produkt wurde nicht gelöscht" #: common/tracker/actions/tracker.php:502 msgid "Artifact Deleted Successfully" msgstr "Produkt erfolgreich gelöscht" #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:86 #, fuzzy msgid "Title and Message Body are required" msgstr "Gegenstand: Rumpf der Nachricht erforderlich" #: common/tracker/Artifact.class.php:142 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:67 #, fuzzy msgid "Invalid Artifact Type" msgstr "Ungültige ID" #: common/tracker/Artifact.class.php:154 #, fuzzy msgid "Only project members can view private artifact types" msgstr "Produkt: Nur Gruppenmitglieder können private Produkttypen sehen" #: common/tracker/Artifact.class.php:191 common/tracker/Artifact.class.php:779 #, fuzzy msgid "You are not currently allowed to submit items to this tracker." msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diesen Kalender einzusehen." #: common/tracker/Artifact.class.php:206 #, fuzzy msgid "Message Summary Is Required" msgstr "Artefakt: Zusammenfassung der Nachricht erforderlich" #: common/tracker/Artifact.class.php:210 #, fuzzy msgid "Message Body Is Required" msgstr "Gegenstand: Rumpf der Nachricht erforderlich" #: common/tracker/Artifact.class.php:229 #, fuzzy msgid "Error remapping status" msgstr "Artifact: Fehler bom remapStatus" #: common/tracker/Artifact.class.php:300 #, fuzzy msgid "Invalid Artifact ID" msgstr "Ungültige ID" #: common/tracker/Artifact.class.php:516 #, fuzzy msgid "Error deleting extra field data: " msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements" #: common/tracker/Artifact.class.php:527 #, fuzzy msgid "Error deleting file from db: " msgstr "Fehler beim Erstellen einer Gruppe" #: common/tracker/Artifact.class.php:535 #, fuzzy msgid "Error deleting message: " msgstr "Fehler beim Suchen eines neuen Forums" #: common/tracker/Artifact.class.php:543 #, fuzzy msgid "Error deleting history: " msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: %s" #: common/tracker/Artifact.class.php:551 #, fuzzy msgid "Error deleting monitor: " msgstr "Fehler beim Erstellen einer Forennachricht:" #: common/tracker/Artifact.class.php:559 #, fuzzy msgid "Error deleting artifact: " msgstr "Fehler beim Erstellen des Mitarbeiter-Objektes: %s" #: common/tracker/Artifact.class.php:570 common/tracker/Artifact.class.php:580 #, fuzzy msgid "Error updating artifact counts: " msgstr "Fehler beim Aktualisieren" #: common/tracker/Artifact.class.php:601 msgid "Valid Email Address Required" msgstr "Gültige Email-Adresse benötigt" #: common/tracker/Artifact.class.php:952 msgid "Invalid assigned person: must be a technician" msgstr "" #: common/tracker/Artifact.class.php:975 #, fuzzy msgid "Could not move to new Artifact Type" msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen" #: common/tracker/Artifact.class.php:987 #, fuzzy, php-format msgid "Moved from %1$s to %2$s" msgstr "Kopieren von [%s] nach [%s]" #: common/tracker/Artifact.class.php:1061 msgid "Removal of old artifact_extra_field_data failed: " msgstr "" #: common/tracker/Artifact.class.php:1169 #, fuzzy msgid "Could Not Create Canned Response Object" msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen" #: common/tracker/Artifact.class.php:1182 #, fuzzy msgid "Unable to Use Canned Response" msgstr "Benutze vorgespeicherte Antwort" #: common/tracker/Artifact.class.php:1197 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled" msgstr "Keine Änderungen - Aktualisierung abgebrochen" #: common/tracker/Artifact.class.php:1230 #, fuzzy msgid "Error updating assigned_to in artifact: " msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: %s" #: common/tracker/Artifact.class.php:1305 #: common/tracker/Artifact.class.php:1315 #, fuzzy msgid "Status Custom Field Must Be Set" msgstr "Anpassbares Feld Gelöscht" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:104 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:379 msgid "a field name is required" msgstr "Ein Feldname ist erforderlich" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:108 #, fuzzy msgid "Type of custom field not selected" msgstr "Typ des Extrafeldes" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:120 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:388 msgid "Field name already exists" msgstr "Dieser Feldname existiert bereits." #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:125 msgid "Invalid size/maxlength for text field" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:131 msgid "Invalid rows/cols for textarea field" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:136 msgid "This Tracker already uses custom statuses" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:233 #, fuzzy msgid "Invalid ArtifactExtraField ID" msgstr "Ungültige ID" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:321 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:123 msgid "Select Box" msgstr "Auswahl Box" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124 msgid "Check Box" msgstr "Check Box" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:125 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio Buttons" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:126 msgid "Text Field" msgstr "Textfeld" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:127 msgid "Multi-Select Box" msgstr "Mehrfachauswahl Box" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:128 msgid "Text Area" msgstr "Textbereich" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:133 msgid "Relation between artifacts" msgstr "Beziehung zwischen Artefakten" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:329 msgid "Integer" msgstr "Integer" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:497 #, fuzzy msgid "" "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), at " "sign (@) and underscores (_) allowed." msgstr "" "Der Alias enthält ungültige Zeichen. Nur Zahlen, Buchstaben, Bindestriche " "(-) und Unterstriche (_) sind erlaubt." #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:500 #, php-format msgid "“%s” is a reserved alias. Please provide another name." msgstr "»%s« ist ein reservierter Alias. Bitte wählen Sie einen anderen Namen." #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:584 msgid "Out of range value" msgstr "Wert außerhalb des zulässigen Bereichs" #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:111 msgid "an element name is required" msgstr "Ein Elementname ist erforderlich" #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:130 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:250 msgid "Element name already exists" msgstr "Ein solches Element existiert bereits" #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:125 #, fuzzy msgid "ArtifactFile: File, name, type, size are required" msgstr "Produktgruppe: Dateiname, Typ, Größe und Daten sind erforderlich" #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:53 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:53 #, fuzzy msgid "Invalid Artifact" msgstr "Ungültige ID" #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:82 #, fuzzy msgid "Invalid ArtifactHistory ID" msgstr "Ungültige ID" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:89 msgid "Error: Logged In User Bug Could Not Get User Object" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:92 msgid "Logged In: YES" msgstr "Angemeldet: JA" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:98 msgid "Logged In: NO" msgstr "Angemeldet: NEIN" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:139 #, fuzzy msgid "Invalid ArtifactMessage ID" msgstr "Ungültige ID" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:148 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:728 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:782 #, fuzzy msgid "Must Be Logged In" msgstr "Sie müssen sich erst einloggen" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:153 msgid "Query already exists" msgstr "Anfrage bereits gestellt" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:158 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:736 #, fuzzy msgid "" "You must have tracker admin rights to set or update a project level query." msgstr "" "Sie benötigen Admin-Rechte für den Tracker um eine Projekt-Level-Anfrage " "einzurichten oder upzudaten." #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:328 #, fuzzy msgid "Invalid Last Modified Date Range" msgstr "Zuletzt veränderter Datumsbereich" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:344 #, fuzzy msgid "Invalid Open Date Range" msgstr "Offener Datumsbereich" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:360 #, fuzzy msgid "Invalid Close Date Range" msgstr "Geschlossener Datumsbereich" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:732 msgid "Query does not exist" msgstr "Anfrage existiert nicht" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:209 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:968 msgid "" "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required" msgstr "" "ArtifactType: Name, Beschreibung, Frist, und Statustimeout werden benötigt" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:216 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:986 msgid "E-mail address(es) appeared invalid" msgstr "Die E-Mail-Adresse(n) erscheint ungültig" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:979 #, fuzzy msgid "Tracker name already used" msgstr "Trackername bereits verwendet" #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:67 #, php-format msgid "%s does not use the Tracker tool" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:46 #, fuzzy msgid "Edit this message" msgstr "Bearbeite eine Nachricht" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:112 msgid "Sender" msgstr "Sender" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:134 msgid "No Comments Have Been Posted" msgstr "keine Folgeaktivität (gepostet)" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:145 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:200 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:159 msgid "Field" msgstr "Feld" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:146 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:201 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:160 msgid "Old Value" msgstr "Alter Wert" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:186 msgid "No Changes Have Been Made to This Item" msgstr "An dem Element wurden keine Änderungen vorgenommen" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:211 msgid "Backward Relations" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43 #, php-format msgid "Trackers for %s" msgstr "Trackers für %s" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:51 #, fuzzy msgid "View Trackers" msgstr "Neuer Tracker" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:53 msgid "Get the list of available trackers" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:392 #: www/tracker/roadmap.php:90 www/tracker/roadmap.php:405 #: www/tracker/roadmap.php:414 msgid "Roadmap" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:52 msgid "Display configured roadmaps" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:56 msgid "Various graph of statistics." msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:61 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83 msgid "Global administration for trackers. Create, clone, workflow, fields ..." msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:56 #, fuzzy msgid "Browse this tracker." msgstr "Aufträge durchsuchen" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:57 #, fuzzy msgid "Export CSV" msgstr "CVS-Datei exportieren" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:59 msgid "Download data from this tracker as csv file." msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:63 #, fuzzy msgid "Add a new issue." msgstr "Füge neuen Auftrag hinzu" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:69 msgid "Various graph about statistics." msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:71 msgid "Stop Monitor" msgstr "Beobachtung beenden" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:73 msgid "Remove this tracker from your monitoring." msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:77 msgid "Add this tracker from your monitoring." msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:120 msgid "Add/Update Canned Responses" msgstr "Vorgefertigte Antworten hinzufügen/aktualisieren" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:123 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:48 msgid "Clone Tracker" msgstr "Klon Tracker" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:323 #, fuzzy msgid "Task Id and Summary" msgstr "Zusammenfassung des Auftrags" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:324 msgid "Progress" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:328 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111 msgid "Remove Relation" msgstr "Entferne Beziehung" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:354 #, fuzzy, php-format msgid "Average completion rate: %d%%" msgstr "Prozent fertig: %d%%" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:370 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:193 #: plugins/blocks/www/index.php:196 plugins/contribtracker/www/index.php:134 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:32 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:36 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:34 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:73 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:56 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:99 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:54 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:175 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:210 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:338 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:222 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307 #: www/admin/useredit.php:262 www/admin/useredit.php:292 #: www/project/admin/editimages.php:265 www/reporting/usersummary.php:103 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44 #: www/sendmessage.php:76 msgid "Name" msgstr "Name" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:373 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:97 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:146 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:56 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:177 www/new/index.php:118 msgid "Download" msgstr "Download" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:666 msgid "" "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)" msgstr "" "Tipp: Geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Artefakt-IDs ein " "([#NNN] wird auch akzeptiert)." #: common/tracker/include/build_submission_form.php:44 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:89 #, php-format msgid "Please %1$s login %2$s" msgstr "Bitte %1$s einloggen %2$s" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:90 msgid "" "If you cannot login, then enter your email address here" msgstr "" "Falls Sie sich nicht einloggen können, dann tragen Sie Ihre " "Email-Adresse hier ein:" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:53 www/news/submit.php:153 #: www/people/viewjob.php:79 msgid "For project" msgstr "Für Projekt" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:97 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!" msgstr "" "Fügen Sie keine Passwörter oder vertrauliche Informationen in Ihre Nachricht " "ein!" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:122 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:103 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:106 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:127 msgid "Indicates required fields." msgstr "Weist auf benötigte Felder hin." #: common/tracker/Roadmap.class.php:75 #: common/tracker/RoadmapFactory.class.php:68 #, fuzzy msgid "Invalid Group" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: common/tracker/Roadmap.class.php:103 #, fuzzy, php-format msgid "“%s” roadmap already exists" msgstr "Dieser Feldname existiert bereits." #: common/tracker/views/form-addcanned.php:27 #, fuzzy, php-format msgid "Manage Canned Responses to %s" msgstr "Vorgefertigte Antworten an %s hinzufügen/aktualisieren" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:38 www/admin/responses_admin.php:42 msgid "Existing Responses" msgstr "Existierende Antworten" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:42 plugins/blocks/www/index.php:205 #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Operationen" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:60 msgid "No Canned Responses set up in this Project" msgstr "In dieser Gruppe sind keine Antworten eingerichtet." #: common/tracker/views/form-addcanned.php:63 #, fuzzy msgid "Add New Canned Response" msgstr "Vorgespeicherte Antworten hinzufügen" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:65 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:38 msgid "" "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling " "common artifact requests." msgstr "" "Das Schreiben von allgemein nützlichen Nachrichten wird viel Zeit sparen, " "wenn Produktanfragen bearbeitet werden." #: common/tracker/views/form-addcanned.php:74 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48 msgid "Message Body" msgstr "Nachrichtenrumpf" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:35 #, fuzzy, php-format msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s" msgstr "Benutzerdefinierte Feldelemente in %s hinzufügen/aktualisieren" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:45 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:402 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:98 msgid "Current / New positions" msgstr "Aktuelle / Neue Positionen" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:46 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:403 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:99 msgid "Up/Down positions" msgstr "Positionen Hoch/Runter" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:47 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:43 msgid "Elements Defined" msgstr "Elemente definiert" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:49 msgid "Mapping" msgstr "" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:82 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:412 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:108 msgid "Reorder" msgstr "Erneut bestellen" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:87 msgid "Alphabetical order" msgstr "Alphabetische Reihenfolge" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:95 msgid "You have not defined any elements" msgstr "Sie haben keine Elemente definiert" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:101 msgid "Add New Element" msgstr "Neues Element hinzufügen" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:28 #, php-format msgid "Manage Custom Fields for %s" msgstr "Anpassbare Felder für %s verwalten" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:41 msgid "Custom Fields Defined" msgstr "Extra Felder definiert" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:42 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:64 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:52 www/admin/database.php:101 #: www/admin/massmail.php:135 www/frs/index.php:209 #: www/people/editprofile.php:106 www/people/editprofile.php:277 #: www/people/skills_utils.php:48 www/people/skills_utils.php:153 #: www/project/stats/index.php:106 www/reporting/groupadded.php:65 #: www/reporting/groupcum.php:65 www/reporting/projectact.php:71 #: www/reporting/projecttime.php:80 www/reporting/projecttime.php:93 #: www/reporting/siteact.php:71 www/reporting/sitetime.php:78 #: www/reporting/sitetime.php:94 www/reporting/useract.php:86 #: www/reporting/useradded.php:64 www/reporting/usercum.php:64 #: www/reporting/usertime.php:94 www/reporting/usertime.php:106 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/snippet/snippet_utils.php:229 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243 #: www/tracker/reporting/index.php:130 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:44 msgid "Add Options" msgstr "Optionen hinzufügen" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:59 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:96 #, fuzzy msgid "Add/Reorder choices" msgstr "Auswahl hinzufügen" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:105 msgid "You have not defined any custom fields" msgstr "Sie haben keine Extra-Felder definiert" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:108 msgid "Add New Custom Field" msgstr "Ein neues anpassbares Feld hinzufügen" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:113 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:49 msgid "Custom Field Name" msgstr "Extrafeldname" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:117 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:83 msgid "Field alias" msgstr "Feld Alias" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:122 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:42 msgid "Type of custom field" msgstr "Typ des Extrafeldes" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:132 msgid "Box type technician" msgstr "Auswahlbox Techniker/ Bearbeiter" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:135 msgid "" "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols " "defined, respectively." msgstr "" "Textfelder und Textbereiche müssen jeweils Größe/Maximale Länge und Reihen/" "Spalten definiert haben." #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:136 msgid "Text Field Size/Text Area Rows" msgstr "Textfeldgröße /Textbereich Spalten" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:138 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns" msgstr "Textfeld maximale Länge/Textbereich Spalten" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:142 msgid "Warning: this add new custom field" msgstr "Warnung: Dies fügt ein neues benutzerdefiniertes Feld hinzu" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:150 #, fuzzy msgid "Custom Field Rendering Template" msgstr "Rendering-Muster für ein benutzerdefiniertes Feld" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:153 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "Versionen editieren" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:154 msgid "Delete template" msgstr "Template löschen" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:57 www/tracker/roadmap.php:175 #, fuzzy msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml" msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70 #, fuzzy msgid "Cannot create or rename roadmap" msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70 #, fuzzy msgid "name is empty" msgstr "Renderer hochgeladen" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:77 #, php-format msgid "Roadmap %s created" msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:80 #, fuzzy msgid "Cannot create roadmap: " msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:88 #, php-format msgid "Roadmap %s renamed to %s" msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:91 #, fuzzy msgid "Cannot rename roadmap: " msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:98 #, fuzzy msgid "Cannot set roadmap: " msgstr "Kann Kennzeichen nicht löschen: %s" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:122 #, fuzzy msgid "Cannot set roadmap state: " msgstr "Kann Kennzeichen nicht löschen: %s" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:126 #, fuzzy msgid "Cannot set default value: " msgstr "Kann Kennzeichen nicht löschen: %s" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:129 #, fuzzy msgid "Roadmap configuration is updated" msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:141 #, php-format msgid "Roadmap %s is deleted" msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:144 #, fuzzy msgid "Cannot delete roadmap: " msgstr "Kann Kennzeichen nicht löschen: %s" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:156 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:478 #, fuzzy msgid "Delete roadmap" msgstr "Gruppe Löschen" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:160 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to delete the %s roadmap?" msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diesen Auftrag löschen wollen?" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:166 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:151 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81 #: www/admin/approve-pending.php:162 www/admin/groupedit.php:161 #: www/admin/responses_admin.php:50 www/forum/admin/index.php:223 #: www/mail/admin/index.php:190 www/mail/admin/index.php:221 #: www/people/editprofile.php:244 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:194 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:417 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:184 #, fuzzy msgid "Create a new roadmap" msgstr "Einen neuen Tracker anlegen" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:187 #, fuzzy msgid "Update roadmap" msgstr "Aktualisierung" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:202 www/tracker/roadmap.php:257 #, fuzzy msgid "No trackers have been set up." msgstr "Momentan gibt es keine Commits" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:221 msgid "Not used" msgstr "Nicht verwendet" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:252 www/tracker/roadmap.php:201 #: www/tracker/roadmap.php:211 www/tracker/roadmap.php:223 #, fuzzy, php-format msgid "roadmap %s is not available" msgstr "Informationen nicht verfügbar" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:280 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:367 #, fuzzy msgid "Release(s) order updated" msgstr "Erscheinungstermin" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:283 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:370 #, fuzzy msgid "Cannot modify release order: " msgstr "Kann das Kennzeichen nicht verändern: %s" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:390 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:475 #, fuzzy msgid "Manage releases" msgstr "Kennzeichen verwalten" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:395 #, php-format msgid "Set order of releases for %s roadmap:" msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:401 www/frs/admin/index.php:154 msgid "Releases" msgstr "Versionen" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:409 msgid "Auto order" msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421 #, fuzzy msgid "No tracker is selected for this roadmap" msgstr "Für diese Gruppe werden keine Foren moderiert." #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:422 #, php-format msgid "You can select tracker(s) for this roadmap." msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:428 #, fuzzy msgid "Return to list of roadmaps" msgstr "Zurück zum Forum" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:436 #, fuzzy msgid "Manage roadmaps" msgstr "Kennzeichen verwalten" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:438 msgid "You can define a new roadmap or edit an existing one here." msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:472 #, fuzzy msgid "Modify roadmap" msgstr "Auftrag modifizieren" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:487 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Aktiviert" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:488 #, fuzzy msgid "Roadmap name" msgstr "Richtiger Name" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:503 #, fuzzy msgid "New Roadmap" msgstr "Neue Rolle" #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:32 #, fuzzy msgid "Unable to Create Template Group Object" msgstr "Außerstande ein ArtifactCanned Objekt anzulegen" #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:51 msgid "" "The site administrator must first set up template trackers in the template " "projet with default values and set permissions propertly so you can access " "them." msgstr "" "Der Site Administrator muss Tracker mit Standardwerten aufsetzen und " "Erlaubnisse korrekt einrichten damit Sie Zugang erhalten." #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:54 msgid "Choose the template tracker to clone." msgstr "" #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:57 msgid "" "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the " "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent " "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!" msgstr "" "WARNUNG!!! Beim klonen dieses Trackers werden alle Felder und ihre Inhalte " "im neuen Tracker dupliziert. Es gibt nichts, dass Sie davon abhält mehrfach " "zu klonen oder ein großes Durcheinander anzurichten. Sie sind gewarnt!" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:24 msgid "Customize Browse List" msgstr "Suchliste anpassen" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:90 msgid "" "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your " "tracker:" msgstr "" "Setzen Sie die Reihenfolge der Felder fest, die in der Suchansicht Ihres " "Trackers angezeigt werden:" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:97 #, fuzzy msgid "Fields" msgstr "Feld" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:118 #, fuzzy msgid "" "Select the fields that will be displayed on the browse view of your tracker:" msgstr "" "Setzen Sie die Reihenfolge der Felder fest, die in der Suchansicht Ihres " "Trackers angezeigt werden:" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:123 #, fuzzy msgid "Add New Field" msgstr "Ein neues anpassbares Feld hinzufügen" #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:46 #, fuzzy, php-format msgid "Delete a custom field element in: %s" msgstr "Entfernen Sie ein benutzerdefiniertes Feldelement in %s" #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:55 msgid "Element" msgstr "Element" #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:24 #, php-format msgid "Delete a custom field for %s" msgstr "Ein benutzerdefiniertes Feld für %s löschen" #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:39 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and " "all its contents!" msgstr "" "Sie sind dabei dieses benutzerdefinierte Feld und alle seine Inhalte " "dauerhaft und unwiederbringlich zu löschen! " #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:48 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:42 #: www/forum/admin/index.php:185 www/frs/admin/deletepackage.php:71 #: www/frs/admin/deleterelease.php:75 www/pm/admin/index.php:390 msgid "I am Really Sure" msgstr "Ich bin mir wirklich sicher" #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:24 #, fuzzy, php-format msgid "Permanently Delete Tracker %s" msgstr "Diesen Tracker dauerhaft löschen." #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:34 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all " "its contents!" msgstr "" "Sie sind dabei diesen Tracker und dessen gesamten Inhalt dauerhaft und " "unwiderbringlich zu löschen!" #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:3 #, fuzzy, php-format msgid "Edit Layout Template for %s" msgstr "Template hinzufügen/aktualisieren für %s" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:51 #, fuzzy msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights." msgstr "Contribution Tracker Administration" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:54 #, php-format msgid "Copy choices from custom field %s" msgstr "Kopieren Sie Wahlmöglichkeiten aus dem benutzerdefinierten Feld %s" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:67 msgid "Copy From" msgstr "Kopieren von" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:70 #, fuzzy msgid "Into trackers and custom fields" msgstr "In Tracker und benutzerdefinierte Felder" #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:27 #, php-format msgid "Modify Canned Responses In %s" msgstr "Bearbeiten Sie vorgespeicherte Antworten in %s" #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:44 #, fuzzy, php-format msgid "Update a custom field element in %s" msgstr "Entfernen Sie ein benutzerdefiniertes Feldelement in %s" #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:67 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:90 #, fuzzy msgid "" "It is not recommended that you change the custom field name because other " "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all " "related items will be changed to the new name" msgstr "" "Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie den Namen des benutzerdefinierten " "Feldes ändern,weil andere Dinge davon abhängig sind. Wenn Sie den Namen des " "benutzerdefinierten Feldes ändern, werden alle verwandten Elemente zum neuen " "Namen geändert." #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:30 #, php-format msgid "Modify a custom field in %s" msgstr "Bearbeiten Sie ein benutzerdefiniertes Feld in %s" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:56 msgid "Text Area Rows" msgstr "Textbereich Zeilen" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:62 msgid "Text Area Columns" msgstr "Textbereich Spalten" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:68 msgid "Text Field Size" msgstr "Textfeld Größe" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:74 msgid "Text Field Maxlength" msgstr "Textfeld maximale Länge" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:88 msgid "Field is mandatory" msgstr "Feld ist zwingend erforderlich" #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:36 #, fuzzy, php-format msgid "Update settings for %s" msgstr "Einstellungen aktualisieren" #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:42 msgid "" "Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr "" " Name: (Beispiele: Protokoll des Meetings, Testergebnisse, " "RFP Dokumente)" #: common/tracker/views/form-workflow.php:30 #, fuzzy msgid "" "To create a workflow, you need first to create a custom field of type " "“Status”." msgstr "" "Um einen Workflow zu erzeugen müssen Sie zuerst ein benutzerdefiniertes Feld " "des »Status«-Typs anlegen." #: common/tracker/views/form-workflow.php:34 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)." msgstr "" #: common/tracker/views/form-workflow.php:37 msgid "Configure Workflow" msgstr "Workflow konfigurieren" #: common/tracker/views/form-workflow.php:57 #, fuzzy, php-format msgid "Allowed initial values for the %s field" msgstr "Erlaubte Ausgangswerte für das %s - Feld" #: common/tracker/views/form-workflow.php:63 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48 msgid "From" msgstr "Von" #: common/tracker/views/form-workflow.php:64 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "To" msgstr "An" #: common/tracker/views/form-workflow.php:65 msgid "Initial values" msgstr "Ausgangswerte" #: common/tracker/views/form-workflow.php:68 msgid "From Value" msgstr "Ab Wert" #: common/tracker/views/form-workflow.php:121 www/project/admin/users.php:372 msgid "Edit Roles" msgstr "Rollen bearbeiten" #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s" msgstr "Konfigurieren Sie erlaube Rollen für den Übergang von %1$s zu %2$s" #: common/widget/Widget.class.php:100 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:126 www/account/index.php:253 #: www/include/Layout.class.php:1335 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: common/widget/Widget.class.php:366 msgid "General" msgstr "" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:182 #, fuzzy, php-format msgid "DB Error: %s" msgstr "Fehler" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:259 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:264 #: www/include/project_home.php:68 www/my/index.php:56 #: www/widgets/widgets.php:69 #, fuzzy msgid "Add widgets" msgstr "Datum hinzufügen" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:260 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:265 #: www/include/project_home.php:69 www/my/index.php:57 #: www/widgets/widgets.php:67 #, fuzzy msgid "Customize Layout" msgstr "Liste Anpassen" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:331 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Liste Anpassen" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:332 #, fuzzy msgid "Define your own layout:" msgstr "Definieren Sie Ihre Pakete" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:372 #, php-format msgid "%s Widgets" msgstr "" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:538 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:565 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:89 #, fuzzy msgid "Already used" msgstr "Nutzer hinzufügen" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:710 msgid "Your dashboard has been updated." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:35 #, fuzzy msgid "Pending administrative tasks" msgstr "verwaltend" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:51 #, php-format msgid "Users in P (pending) Status" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:69 #, php-format msgid "Groups in P (pending) Status" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:90 #, fuzzy msgid "Site News Approval" msgstr "(Neues Projekt genehmigen)" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:52 #, fuzzy msgid "My Artifacts" msgstr "Zugewiesene Artefakte" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:100 #, fuzzy msgid "assigned to me [A]" msgstr "Zugewiesen an" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:101 #, fuzzy msgid "submitted by me [S]" msgstr "Gepostet von" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:102 #, fuzzy msgid "monitored by me [M]" msgstr "Gepostet von" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:103 msgid "assigned to or submitted by me [AS]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:104 msgid "assigned to or monitored by me [AM]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:105 #, fuzzy msgid "submitted by or monitored by me [SM]" msgstr "Gepostet von" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:106 msgid "assigned to or submitted by or monitored by me [ASM]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107 #, fuzzy msgid "Display artifacts:" msgstr "Artefakt löschen" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:142 #, fuzzy msgid "You have no artifacts" msgstr "Sie haben keine Terminkalendereinträge" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:201 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:278 #, fuzzy msgid "Browse Trackers List for this project" msgstr "Projekt verlassen" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:203 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:280 #, fuzzy msgid "Browse this tracker for this project" msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts. " #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:241 #, fuzzy msgid "Assigned" msgstr "Bearbeiter" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:247 #, fuzzy msgid "Submitted" msgstr "Sender" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:253 #, fuzzy msgid "Monitored" msgstr "Beobachte" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:263 #, fuzzy msgid "Browse this artefact" msgstr "Projekt verlassen" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:295 msgid "" "List artifacts you have submitted or assigned to you or you are monitoring, " "by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:36 msgid "My Bookmarks" msgstr "Meine Lesezeichen" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:45 #, fuzzy msgid "You currently do not have any bookmarks saved" msgstr "Momentan verfügen Sie über keine gespeicherten Lesezeichen." #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:54 #, fuzzy msgid "Delete this bookmark?" msgstr "Diesen Auftrag löschen" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59 #, fuzzy msgid "Add a bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:64 #, php-format msgid "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %s or external)." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:66 #, php-format msgid "" "Note that in many cases %s uses URL with enough embedded information to " "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in " "your project Bug or Task database, etc." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:68 msgid "" "Bookmarked items can be edited which means that both the title of the " "bookmark and its destination URL can be modified." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31 #, fuzzy msgid "My Latest SVN Commits" msgstr "Links zu verwandten SVN Commits" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Keine" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111 msgid "List SVN commits you have done, by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:39 #, fuzzy msgid "Monitored Documents" msgstr "Überwachte Foren" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47 #, fuzzy msgid "You are not monitoring any documents." msgstr "Sie beobachten keine Foren." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47 msgid "" "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an " "email." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47 msgid "" "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the " "directory itself." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:94 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "%s new" msgstr "Neuen hinzufügen" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:103 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:136 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:212 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:135 #, fuzzy msgid "Documents Manager" msgstr "Documentation Manager" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:107 msgid "List documents that you are currently monitoring, by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:109 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:144 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:124 msgid "" "To cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to " "the item label." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:37 msgid "Monitored Forums" msgstr "Überwachte Foren" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67 msgid "You are not monitoring any forums." msgstr "Sie beobachten keine Foren." #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67 msgid "" "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, " "with a link to the new message." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67 msgid "" "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the " "discussion forum itself." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:123 #, fuzzy msgid "Stop monitoring this Forum?" msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:142 msgid "List forums that you are currently monitoring, by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33 #, fuzzy msgid "Monitored File Packages" msgstr "Keine Dateipakete" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55 msgid "You are not monitoring any files." msgstr "Sie überwachen keine Dateien." #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55 msgid "" "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a " "link to the new file on our download server." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55 msgid "" "You can monitor files by visiting a project's “Summary Page” and clicking on " "the appropriate icon in the files section." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104 #, fuzzy msgid "Stop Monitoring this Package?" msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122 msgid "List packages that you are currently monitoring, by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:38 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:50 msgid "My Projects" msgstr "Meine Projekte" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:52 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:122 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:47 #, fuzzy msgid "You're not a member of any project" msgstr "Sie sind kein Mitglied eines aktiven Projekts." #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87 #, fuzzy msgid "Quit this project?" msgstr "Projekt verlassen" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:88 msgid "Leave project" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:96 #, fuzzy msgid "Private project" msgstr "Private Projekte" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:109 #, fuzzy msgid "MyProjects" msgstr "Meine Projekte" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:110 #, fuzzy msgid "My projects" msgstr "Meine Projekte" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:151 msgid "" "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you " "to the corresponding Project Summary page." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:37 msgid "The 5 Last Documents in My Projects" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:132 msgid "" "List the last 5 documents (with filename, author and last modification time) " "published in projects you belong to. Selecting any of these projects brings " "you to the corresponding Project Document Manager page. The documents will " "be per directory ordered. Selecting any of directory links will brings you " "to the corresponding Project Document Manager Listing Directory page" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:36 msgid "" "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page." msgstr "" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:63 #, fuzzy msgid "There are no surveys in your projects." msgstr "Für dieses Projekt sind keine Datenpakete definiert." #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:131 #, fuzzy, php-format msgid "%d new" msgstr "Neuen hinzufügen" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:140 #, fuzzy msgid "Quick Survey" msgstr "Umfrage ändern" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:148 #, fuzzy msgid "List the surveys in your projects." msgstr "Für dieses Projekt sind keine Datenpakete definiert." #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:158 msgid "answered [A]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:159 msgid "not yet answered [N]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:160 msgid "any status [AN]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:161 #, fuzzy msgid "Display surveys:" msgstr "Zeige generierte Projekt-Karte" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:124 #, fuzzy msgid "No task yet" msgstr "Noch nicht aktiviert" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:128 #, fuzzy msgid "My Tasks" msgstr "Nach Aufgabe" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:147 #, fuzzy msgid "List the tasks assigned to you." msgstr "Sie haben keine offenen Aufträge, die Ihnen zugeordnet sind." #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:34 #, fuzzy msgid "Project description" msgstr "Rollenbeschreibung:" #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:53 msgid "This project has not yet submitted a description." msgstr "Dieses Projekt hat bisher keine Beschreibung angegeben." #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:63 msgid "Allow you to view the project description" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:42 #, fuzzy msgid "Last 4 weeks Documents Manager Activity" msgstr "Documentation Manager" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:88 msgid "new files [F]" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:89 #, fuzzy msgid "new directories [D]" msgstr "Ändere Verzeichnisse" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:90 #, fuzzy msgid "updated files [U]" msgstr "Täglich aktualisiert" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:91 msgid "new and update Files [FU]" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:92 msgid "new files and directories [FD]" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:93 msgid "new and update files and directories [FUD]" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:94 #, fuzzy msgid "Display statistics:" msgstr "Artefakt löschen" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:126 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:144 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:152 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:161 #, fuzzy msgid "new Files" msgstr "Dateien" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:131 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:145 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:162 #, fuzzy msgid "updated Files" msgstr "Aktualisierung" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:137 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:153 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:163 #, fuzzy msgid "new Directories" msgstr "Ändere Verzeichnisse" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167 msgid "3 weeks ago" msgstr "Vor 3 Wochen" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167 msgid "2 weeks ago" msgstr "Vor 2 Wochen" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167 #, fuzzy msgid "Last Week" msgstr "Letzte 2 Wochen" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167 #, fuzzy msgid "Current Week" msgstr "Aktuelle Datei" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:196 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:123 #, fuzzy msgid "Browse Documents Manager" msgstr "Documentation Manager" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:216 msgid "" "Display activity about Documents Manager (new documents, new edit, new " "directory ...) during the last 4 weeks." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:32 www/include/user_home.php:88 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:48 msgid "Project Information" msgstr "Projektinformation" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45 #: www/project/admin/index.php:162 www/softwaremap/tag_cloud.php:143 msgid "Tags" msgstr "Kennzeichen" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:49 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:52 msgid "No tag defined for this project" msgstr "Kein Kennzeichen für dieses Projekt festgelegt" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:65 msgid "Registered: " msgstr "Registriert: " #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162 www/softwaremap/trove_list.php:322 #, php-format msgid "Activity Ranking: %d" msgstr "Aktivitäten-Rangliste: %d" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:84 #, php-format msgid "View project Statistics" msgstr "Betrachte Projekt Statistics" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:86 #, php-format msgid " or Activity" msgstr " oder Activity" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:88 #, php-format msgid "View list of RSS feeds available for this project." msgstr "" "Betrachte Liste der RSS feeds die für dieses Projekt " "verfügbar sind." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:105 #, fuzzy, php-format msgid "" "HELP WANTED: This project is looking for a \"%2$s\"." msgid_plural "" "HELP WANTED: This project is looking for people to fill several different positions." msgstr[0] "" "HILFE GESUCHT: Dieses Projekt sucht nach einem/einer \"%2$s" "\"." msgstr[1] "" "HILFE GESUCHT: Dieses Projekt sucht nach Menschen um " "einige unterschiedliche Positionen zu besetzen." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:131 #, fuzzy msgid "Some infos about the project." msgstr "Top %1$s Projekt" #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:38 msgid "5 Latest Published Documents" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71 #, fuzzy msgid "This Project Has Not Published Any Documents" msgstr "Dieses Projekt hat bisher keine Dateien veröffentlicht." #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:139 msgid "List the 5 most recent documents published by team project." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:36 msgid "Latest File Releases" msgstr "Letzte Datei-Releases" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:75 msgid "This Project Has Not Released Any Files" msgstr "Dieses Projekt hat bisher keine Dateien veröffentlicht." #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:82 #: www/frs/reporting/downloads.php:107 www/frs/reporting/downloads.php:197 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:128 msgid "Package" msgstr "Paket" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:138 #: www/frs/index.php:136 msgid "Monitor this package" msgstr "Dieses Paket beobachten" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:157 msgid "View All Project Files" msgstr "Zeige alle Projektdateien" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:172 msgid "" "List the most recent packages available for download along with their " "revision." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:174 msgid "" "A Release Notes icon allows you to see the latest changes and developers " "comments associated with this revision." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:176 msgid "" "Then comes the monitor icon, selecting this icon will cause this package to " "be monitored for you." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:178 msgid "" "Anytime the project development team posts a new release, you will be " "automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are listed in " "your Personal Page and can be canceled from this page or from the main page " "of the file release system." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:80 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:33 msgid "Project Members" msgstr "Projekt Mitglieder" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:48 msgid "Project Admins" msgstr "Projektbetreuer" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:73 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:103 #, php-format msgid "View the %d Member(s)" msgstr "Zeige %d Mitglied(er)" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:110 msgid "Request to join" msgstr "Beitrittsgesuch" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:119 #, fuzzy msgid "List the project members." msgstr "Projekt Mitglieder" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:35 #, fuzzy msgid "Public Tools" msgstr "Öffentliche Foren" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:48 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:49 msgid "Project Home Page" msgstr "Projekt-Homepage" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:75 msgid "There are no trackers available" msgstr "Es sind keine Tracker verfügbar" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:87 #: www/include/project_summary.php:140 #, php-format msgid "(%1$s open / %2$s total)" msgid_plural "(%1$s open / %2$s total)" msgstr[0] "(%1$s offen / %2$s gesamt)" msgstr[1] "(%1$s offen / %2$s gesamt)" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:111 msgid "Public Forums" msgstr "Öffentliche Foren" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:114 #: www/include/project_summary.php:165 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d Nachricht" msgstr[1] "%d Nachrichten" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:115 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Link" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:116 #: www/include/project_summary.php:167 #, fuzzy, php-format msgid "%d forum" msgid_plural "%d forums" msgstr[0] "%d Nachricht" msgstr[1] "%d Nachrichten" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:125 msgid "DocManager: Project Documentation" msgstr "Dokumenten-Manager: Projekt-Dokumentation" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:139 #, php-format msgid "(%1$s public mailing list)" msgid_plural "(%1$s public mailing lists)" msgstr[0] "(%1$s öffentliche Mailingliste)" msgstr[1] "(%1$s öffentliche Mailinglisten)" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:154 msgid "There are no subprojects available" msgstr "Keine Unterprojekte vorhanden" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:173 msgid "surveys" msgstr "Umfragen" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:182 #: plugins/scmgit/www/index.php:57 plugins/scmgit/www/index.php:71 #: www/register/index.php:247 www/scm/admin/index.php:128 #: www/scm/admin/index.php:154 www/scm/browser.php:31 www/scm/viewvc.php:162 msgid "SCM Repository" msgstr "SCM Repository" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:205 msgid "Anonymous FTP Space" msgstr "Anonymer FTP-Zugriff" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:222 msgid "" "List all available services for this project along with some information " "next to it. Click on any of this item to access a service." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:224 msgid "" "The role of this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at " "the top of the screen except that it shows additional information about each " "of the service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:40 msgid "Include public rss (or atom) feeds into project homepage." msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:41 #, fuzzy msgid "RSS Reader" msgstr "FRS Version" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:55 msgid "Cannot create backend directory. Contact forge administrator." msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:142 msgid "Cannot add empty RSS URL" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206 msgid "less than 1 minute" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206 msgid "1 minute" msgstr "1 Minute" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:208 #, php-format msgid "%s minutes ago" msgstr "Vor %s Minuten" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:210 msgid "About one hour" msgstr "Etwa eine Stunde" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:212 #, php-format msgid "about %s hours" msgstr "Etwa %s Stunden" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:214 msgid "About one day" msgstr "Etwa ein Tag" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:216 #, php-format msgid "%s days ago" msgstr "Vor %s Tagen" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:218 #, fuzzy msgid "About one month" msgstr "Ein Monat" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:220 #, fuzzy, php-format msgid "%s months ago" msgstr "Letzte(r/n) Monat(e)" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:222 msgid "About one year" msgstr "Etwa ein Jahr" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:224 #, php-format msgid "over %s years" msgstr "" #: cronjobs/homedirs.php:152 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet" msgstr "" "Standard Website für Gruppen, die bisher keine eigene Site aufgesetzt haben" #: cronjobs/homedirs.php:154 msgid "Please replace this file with your own website" msgstr "Bitte ersetzen Sie diese Datei mit Ihrer eigenen Website" #: cronjobs/homedirs.php:158 msgid "" "We're Sorry but this Project hasn't uploaded their personal webpage yet." msgstr "" "Es tut uns Leid, doch dieses Projekt hat bisher keine eigene Website " "hochgeladen." #: cronjobs/homedirs.php:159 #, php-format msgid "" "Please check back soon for updates or visit the project page." msgstr "" "Für Updates schauen Sie bitte erneut vorbei oder besuchen Sie die Projektseite." #: cronjobs/massmail.php:146 #, php-format msgid "" "You receive this message because you subscribed to %1$s\n" "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n" "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n" "page (%2$s), or disable them altogether\n" "by visiting following link:\n" "<%3$s>\n" msgstr "" "Sie erhalten diese Meldung, da Sie die %1$s\n" " Seiten-Nachricht(en) abonniert haben. Sie können einige davon selektiv " "abbestellen indem Sie sich hier %1$s einloggen und Ihre Account-Verwaltungs-" "Seite (%2$s) aufsuchen. Alternativ können Sie sie alle deaktivieren, indem " "Sie auf den folgenden Link klicken <%3$s>\n" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75 msgid "Pending task manager items notification" msgstr "Mitteilung über anstehende Task-Manager Elemente" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76 msgid "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks." msgstr "" "Diese Mail wird Ihnen geschickt, um Sie an anstehende/überfällige Aufträge " "zu erinnern." #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77 #, php-format msgid "The task manager item #%s is pending" msgstr "Das Element des Auftrag-Managers #%s ist schwebend" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78 www/pm/add_task.php:74 #: www/pm/browse_task.php:124 www/pm/browse_task.php:228 #: www/pm/detail_task.php:97 www/pm/ganttpage.php:159 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73 www/pm/mod_task.php:97 msgid "Task Summary" msgstr "Zusammenfassung des Auftrags" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81 www/pm/add_task.php:63 #: www/pm/browse_task.php:127 www/pm/browse_task.php:234 #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/ganttpage.php:162 www/pm/mod_task.php:78 msgid "Percent Complete" msgstr "Prozent fertig" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:82 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:122 #, php-format msgid "Click here to visit the item %s" msgstr "Klicken Sie hier, um das Objekt zu besuchen: %s" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:113 msgid "Pending tracker items notification" msgstr "Benachrichtigung über anstehende Tracker-Elemente" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:114 msgid "" "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items." msgstr "" "Diese Mail wurde Ihnen geschickt, um Sie an anstehende/überfällige Tracker-" "Elemente zu erinnern." #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115 #, php-format msgid "The item #%s is pending" msgstr "Das Element #%s ist schwebend" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121 www/admin/pending-news.php:147 #: www/export/rssAboTask.php:146 www/my/diary.php:185 #: www/news/admin/index.php:135 www/news/submit.php:158 msgid "Details" msgstr "Details" #: cronjobs/tracker_gateway.php:195 msgid "This user is not allowed to submit items to this tracker." msgstr "" #: cronjobs/tracker_gateway.php:199 msgid "" "Could not match sender email address to user, and tracker does not allow " "anonymous posts." msgstr "" #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:81 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:99 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:95 #: www/admin/pluginman.php:84 msgid "Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually." msgstr "" "Der Softlink wurde nicht aus dem www/plugins Ordner entfernt, bitte tuen Sie " "das manuell." #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:90 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:108 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:104 msgid "Soft link wasn't removed in config folder, please do so manually." msgstr "" "Der Softlink wurde nicht aus dem config Ordner entfernt, bitte tuen Sie das " "manuell." #: plugins/admssw/common/RDFedFRSFile.class.php:105 msgid ", part of " msgstr "" #: plugins/admssw/common/RDFedFRSPackage.class.php:94 #, php-format msgid "%1$s release series of project %2$s" msgstr "" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:138 msgid "ADMS.SW meta-data" msgstr "" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:140 msgid "ADMS.SW RDF meta-data about forge projects." msgstr "" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:150 #, fuzzy, php-format msgid "Preview ADMS.SW meta-data about the project" msgstr "" "Betrachte Liste der RSS feeds die für dieses Projekt " "verfügbar sind." #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:631 msgid "" "The following is a preview of (machine-readable) RDF meta-data, in Turtle " "format (see at the bottom for more details)" msgstr "" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:634 #: www/softwaremap/full_list.php:70 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s projects in result set." msgstr "%1$s Projekte in der Ergebnisliste." #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:645 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:52 plugins/admssw/www/trove.php:46 msgid "To access this RDF document, you may use, for instance :
" msgstr "" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:648 msgid "" "This may redirect to several pages documents in case of too big number of " "results (observing the LDP paging specifications).

" msgstr "" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:650 msgid "" "Alternatively, if you are sure you want the full dump in one single " "document, use :
" msgstr "" #: plugins/admssw/www/full.php:59 msgid "Full ADMS.SW export" msgstr "" #: plugins/admssw/www/index.php:37 msgid "ADMS.SW" msgstr "" #: plugins/admssw/www/index.php:40 msgid "" "Preview of RDF meta-data about the forge, conforming to the ADMS.SW " "specifications" msgstr "" #: plugins/admssw/www/index.php:43 #, fuzzy msgid "Public projects :" msgstr "Unterprojekt" #: plugins/admssw/www/index.php:46 #, fuzzy msgid "short index" msgstr "Kurzname" #: plugins/admssw/www/index.php:47 #, fuzzy msgid "or " msgstr "für" #: plugins/admssw/www/index.php:47 msgid "full dump" msgstr "" #: plugins/admssw/www/index.php:47 msgid " (as Turtle)" msgstr "" #: plugins/admssw/www/index.php:53 msgid "Trove categories :" msgstr "" #: plugins/admssw/www/index.php:56 msgid "as Turtle" msgstr "" #: plugins/admssw/www/projectsturtle.php:39 msgid "ADMS.SW meta-data index of public projects" msgstr "" #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:44 #, fuzzy msgid "ADMS.SW project meta-data preview" msgstr "Top-Projekte-Seitenzugriffe" #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:48 plugins/admssw/www/trove.php:42 #, php-format msgid "" "The following is a preview of the (machine-readable) RDF meta-data which can " "be obtained at %1$s as Turtle" msgstr "" #: plugins/admssw/www/trove.php:37 msgid "SKOS meta-data for trove categories" msgstr "" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:66 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:88 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:61 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:201 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:78 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:103 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Cookies müssen ab hier eingeschaltet sein." #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:74 #: www/account/pending-resend.php:65 www/account/verify.php:76 msgid "Login name or email address" msgstr "Login Name oder E-Mail-Adresse" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76 #: www/account/index.php:149 www/account/lostpw.php:89 #: www/account/pending-resend.php:67 www/account/verify.php:78 #: www/include/user_profile.php:88 msgid "Login Name" msgstr "Anmelde-Name" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209 #: www/account/verify.php:86 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209 #: www/account/verify.php:93 www/admin/userlist.php:80 msgid "Login" msgstr "Einloggen" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:82 msgid "[Lost your password?]" msgstr "[Passwort vergessen?]" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:87 #: www/account/pending-resend.php:53 www/account/register.php:275 #, fuzzy msgid "Resend confirmation email to a pending account" msgstr "[Sende Bestätigungs-Email zu einem anstehenden Account nochmal]" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:106 #: plugins/authldap/www/post-login.php:105 msgid "Your account does not exist." msgstr "Ihr Account existiert nicht." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:110 #: plugins/authldap/www/post-login.php:109 msgid "Your account is currently pending your email confirmation." msgstr "Ihr Account erwartet momentan Ihre E-Mail-Bestätigung." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:111 #: plugins/authldap/www/post-login.php:111 msgid "Visiting the link sent to you in this email will activate your account." msgstr "" "Das Besuchen des Links, der in dieser Email steht, wird Ihren Account " "aktivieren." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:112 #: plugins/authldap/www/post-login.php:112 msgid "" "If you need this email resent, please click below and a confirmation email " "will be sent to the email address you provided in registration." msgstr "" "Wenn Ihnen diese Mail erneut zugesandt werden soll klicken Sie bitte unten " "und eine Bestätigungsmail wird an die Mailadresse verschickt, die Sie in " "Ihrer Registrierung angegeben haben." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:115 msgid "Resend Confirmation Email" msgstr "Bestätigungsmail erneut senden" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:117 #, php-format msgid "Your %1$s account has been removed by %1$s staff." msgstr "Ihr %1$s Account wurde von unserem %1$s Team entfernt." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:118 msgid "" "This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be " "removed; or 2) some action has been performed using your account which has " "been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for " "use of your account) and your account has been revoked for administrative " "reasons." msgstr "" "Dies kann aus zwei Gründen geschehen sein, entweder 1) haben Sie darum " "gebeten, daß Ihr Account entfernt werden soll, oder 2) es wurde eine Aktion " "von Ihrem Account aus ausgeführt, die als unerwünscht eingestuft wurde (z.B. " "Sie haben die Servicebedingungen für die Nutzung Ihres Accounts gebrochen) " "und Ihr Account wurde daher aus administrativen Gründen entfernt." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:119 #, php-format msgid "" "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request." msgstr "" "Sollten Sie Fragen bezüglich dieser Angelegenheit haben, stellen Sie bitte " "eine Supportanfrage." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:120 #: plugins/authldap/www/post-login.php:116 msgid "Thank you" msgstr "Danke" #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:94 msgid "Login via CAS" msgstr "Mit CAS einloggen" #: plugins/authcas/www/post-login.php:83 #, fuzzy msgid "Your account " msgstr "%1$s Account-Registrierung" #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:67 msgid "Login via HTTP authentication" msgstr "" #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208 #, fuzzy msgid "LDAP Login name:" msgstr "Anmelde-Name:" #: plugins/authldap/www/post-login.php:91 msgid "LDAP server unreachable" msgstr "" #: plugins/authldap/www/post-login.php:113 #, php-format msgid "[Resend Confirmation Email]" msgstr "" #: plugins/authldap/www/post-login.php:115 #, php-format msgid "" "Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two " "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some " "action has been performed using your account which has been seen as " "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your " "account) and your account has been revoked for administrative reasons. " "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request." msgstr "" "Ihr %1$s Account wurde von unserem %1$s Team entfernt. Dies kann aus zwei " "Gründen geschehen sein, entweder 1) haben Sie darum gebeten, daß Ihr Account " "entfernt werden soll, oder 2) es wurde eine Aktion von Ihrem Account aus " "ausgeführt, die als unerwünscht eingestuft wurde (z.B. Sie haben die " "Servicebedingungen für die Nutzung Ihres Accounts gebrochen) und Ihr Account " "wurde daher aus administrativen Gründen entfernt. Sollten Sie Fragen " "bezüglich dieser Angelegenheit haben, stellen Sie bitte eine Supportanfrage." #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:85 msgid "Login via OpenID" msgstr "" #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:178 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:395 msgid "coin pan" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:54 msgid "User has canceled authentication. Identity not added." msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:64 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:300 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot insert new identity: %s" msgstr "Kann neuen Tab-Eintrag nicht einfügen: %s" #: plugins/authopenid/www/index.php:67 #, fuzzy msgid "Identity successfully added" msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt." #: plugins/authopenid/www/index.php:81 msgid "Error: Missing URL for the new identity" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:83 msgid "Error: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:88 msgid "Error: identity already used by a forge user." msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:114 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:317 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot delete identity: %s" msgstr "Kann Tab-Eintrag nicht löschen: %s" #: plugins/authopenid/www/index.php:117 plugins/authwebid/www/index.php:82 #, fuzzy msgid "Identity successfully deleted" msgstr "%1$s erfolgreich gelöscht." #: plugins/authopenid/www/index.php:122 #, fuzzy, php-format msgid "Manage OpenID identities for user %s" msgstr "Zusätzliche Tabs verwalten" #: plugins/authopenid/www/index.php:125 msgid "My OpenID identities" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134 #, fuzzy msgid "Add new identity" msgstr "Neues Projekt hinzufügen" #: plugins/authopenid/www/index.php:130 #, fuzzy msgid "You can add your own OpenID identities in the form below." msgstr "" "Mit Formular unten können Sie der Menüleiste Ihre eigenen Tabs hinzufügen" #: plugins/authopenid/www/index.php:138 msgid "OpenID identity URL:" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:143 #, fuzzy msgid "Add identity" msgstr "Datum hinzufügen" #: plugins/authopenid/www/index.php:149 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Menge" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:66 msgid "No such OpenID identity registered yet" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:72 msgid "User has canceled authentication" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:90 msgid "OpenID plugin not activated for the user account" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:105 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown user with identity “%s”" msgstr "Unbekannte Spezialgruppe »%s«" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:82 #, php-format msgid "Click here to delegate authentication of your WebID to %s" msgstr "" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:110 msgid "" "You need to have bound such a WebID to your existing fusionforge account in " "advance" msgstr "" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:273 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot bind new identity: %s" msgstr "Kann neuen Tab-Eintrag nicht einfügen: %s" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:288 #, fuzzy msgid "WebID already used" msgstr "Nutzer hinzufügen" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:295 msgid "WebID already pending binding" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:61 msgid "" "The IdP has confirmed that you own this WebID. It is now bound to your " "account." msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:70 msgid "" "The IdP has confirmed that you own a WebID. Please confirm you want to bind " "it to your account." msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:89 #, fuzzy, php-format msgid "Manage WebID identities for user %1$s" msgstr "Zusätzliche Tabs verwalten" #: plugins/authwebid/www/index.php:92 msgid "My WebID identities" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:95 plugins/authwebid/www/index.php:123 #, fuzzy msgid "Bind a new WebID" msgstr "Neue Qualifikation hinzufügen" #: plugins/authwebid/www/index.php:99 #, fuzzy msgid "You can add your own WebID identities in the form below." msgstr "" "Mit Formular unten können Sie der Menüleiste Ihre eigenen Tabs hinzufügen" #: plugins/authwebid/www/index.php:100 msgid "" "Once you have confirmed their binding to your fusionforge account, you may " "use them to login." msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:106 msgid "Already pending WebIDs you could bind to your account" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:112 #, fuzzy msgid "Confirm binding" msgstr "Löschung bestätigen" #: plugins/authwebid/www/index.php:113 plugins/authwebid/www/index.php:153 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "Entfernen" #: plugins/authwebid/www/index.php:130 #, php-format msgid "Click here to initiate the addition of a new WebID validated via %s" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:137 msgid "My WebIDs" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:147 msgid "WebIDs already bound to your account, which you can use to login" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:161 msgid "You haven't yet bound any WebID to your account" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/post-login.php:69 msgid "WebID plugin not activated for the user account" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/post-login.php:74 msgid "" "The IdP has confirmed that you own this WebID bound to your account. Welcome." msgstr "" #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:52 #, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "Speicherplatz" #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:65 #, fuzzy msgid "Blocks Admin" msgstr "Tasks Administrator" #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:43 msgid "Summary Page block of text" msgstr "" #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:47 msgid "" "Add a free block on the project summary page to allow giving information." msgstr "" #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:74 msgid "Enter title of block" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:58 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:60 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:65 plugins/blocks/www/index.php:74 #: plugins/blocks/www/index.php:83 plugins/blocks/www/index.php:92 #: plugins/blocks/www/index.php:101 plugins/blocks/www/index.php:107 #: plugins/blocks/www/index.php:116 plugins/blocks/www/index.php:121 #: plugins/blocks/www/index.php:126 msgid "Display block at the top of the listing" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:68 plugins/blocks/www/index.php:77 #: plugins/blocks/www/index.php:86 plugins/blocks/www/index.php:95 #: plugins/blocks/www/index.php:110 msgid "Display block at the top" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:102 msgid "Display block at the top of the main page" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:163 msgid "Cannot Process your request: No TYPE specified" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:165 msgid "Cannot Process your request: No ID specified" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:173 plugins/extsubproj/www/index.php:55 #: plugins/extsubproj/www/index.php:117 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:55 plugins/mantisbt/www/index.php:53 #: plugins/mantisbt/www/index.php:228 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:54 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:108 #: plugins/quota_management/www/index.php:56 #: plugins/quota_management/www/index.php:70 #, php-format msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:187 msgid "" "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages " "the web site. They are created manually." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:199 www/admin/pluginman.php:210 #: www/admin/userlist.php:69 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: plugins/blocks/www/index.php:225 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Bestätigen" #: plugins/blocks/www/index.php:229 #, fuzzy msgid "Save Blocks" msgstr "Speicherplatz" #: plugins/blocks/www/index.php:269 msgid "Block Saved" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:280 msgid "" "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be " "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:296 msgid "Enter your text here" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:316 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:399 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:489 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214 #: plugins/message/www/index.php:77 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: plugins/blocks/www/index.php:322 msgid "Tips" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:325 msgid "" "You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by " "inserting the following sentences in the content:" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:328 msgid ": will create the top part of the box using Hello as title." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:331 msgid ": will create a middle part of a box using Here as title (optional)." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:334 msgid ": will create the end part of a box." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:337 msgid ": will create a header before a text." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:339 msgid ": will create a footer after a text." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:341 msgid "" "You can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a " "boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:356 #, fuzzy msgid "Block configuration saved" msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung" #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:39 msgid "HTML editor (ckeditor)" msgstr "" #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:111 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:115 msgid "Unable to activate ckeditor plugin, package ckeditor not found." msgstr "" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:241 msgid "Compact preview of local user" msgstr "" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:275 msgid "Compact preview of local project" msgstr "" #: plugins/compactpreview/www/project.php:34 #, fuzzy msgid "OSLC Project Compact Preview" msgstr "Top-Projekte-Seitenzugriffe" #: plugins/compactpreview/www/user.php:34 msgid "OSLC Compact preview of user" msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52 msgid "Contribution tracker" msgstr "Contribution Tracker" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:53 #, fuzzy msgid "Follow the contributions by contributors to this project" msgstr "Bisher keine Beiträge für dieses Projekt." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:74 msgid "Use the Contribution Tracker plugin" msgstr "Nutzen Sie das Contribution Tracker Plugin" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:94 msgid "Contribution Tracker admin" msgstr "Contribution Tracker Administrator" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:106 msgid "Latest Major Contributions" msgstr "Letzte große Beiträge" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112 msgid "Contribution" msgstr "Beitrag" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:113 msgid "Contributor" msgstr "Beitragender" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:114 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58 #: www/project/admin/massfinish.php:76 www/project/admin/users.php:301 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:120 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115 msgid "No contributions have been recorded for this project yet." msgstr "Für dieses Projekt wurden bisher keine Beiträge festgestellt." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:134 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:38 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:148 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:166 msgid "[View All Contributions]" msgstr "[Zeige alle Beiträge]" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175 #, fuzzy msgid "Edit actors and roles" msgstr "Rolle bearbeiten" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175 #, fuzzy msgid "Contribution tracker plugin" msgstr "Contribution Tracker" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:297 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:405 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:509 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:646 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:783 msgid "Object already exists" msgstr "Dieses Objekt existiert bereits." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:306 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:413 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:522 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:657 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:796 #, php-format msgid "Could not create object in database: %s." msgstr "Konnte kein solches Objekt in der Datenbank erstellen: %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:314 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:421 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:530 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:665 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:804 #, php-format msgid "Could not get ID from object in database: %s." msgstr "Konnte keine ID für ein solches Objekt in der Datenbank finden: %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:326 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:433 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:542 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:677 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:816 msgid "Object does not exist" msgstr "Dieses Objekt existiert nicht" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:338 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:444 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:558 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:691 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:833 #, php-format msgid "Could not update object in database: %s." msgstr "Konnte das Objekt in der Datenbank nicht aktualisieren: %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:351 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:457 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:571 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:704 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:846 msgid "Cannot delete a non-existing object." msgstr "Ein nicht existierendes Objekt kann nicht gelöscht werden." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:358 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:464 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:578 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:711 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:855 #, php-format msgid "Could not delete object in database: %s." msgstr "Konnte das Objekt in Datenbank nicht löschen: %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822 msgid "Cannot currently move a participation across contributions." msgstr "" "Kann zur Zeit keinen Teilnehmer zwischen Contribution-Versionen verschieben." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:863 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:870 #, php-format msgid "Could not update indices in database: %s." msgstr "Konnte die Indizes des Datenbank nicht aktualisieren: %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:884 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:909 msgid "Cannot update a non-existing object." msgstr "Ein nicht existierendes Objekt kann nicht aktualisiert werden." #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41 #: plugins/contribtracker/www/index.php:126 msgid "Invalid actor" msgstr "Ungültiger Teilnehmer" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:231 msgid "Contribution tracker administration" msgstr "Contribution Tracker Administration" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:235 msgid "Existing actors" msgstr "Bestehende Teilnehmer" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:239 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:300 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:337 msgid "Short name" msgstr "Kurzname" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:71 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:114 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:69 #: www/admin/search.php:75 www/admin/unsubscribe.php:114 #: www/admin/useredit.php:211 www/forum/admin/monitor.php:61 #: www/sendmessage.php:76 msgid "Email" msgstr "Email" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141 msgid "Legal structure" msgstr "Gültige Struktur" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:281 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:324 msgid "No legal structures currently defined." msgstr "Zur Zeit ist keine gültige Struktur definiert." #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:288 msgid "Register new actor" msgstr "Einen neuen Teilnehmer registrieren" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:293 msgid "No legal structures yet, cannot define actors without them." msgstr "Noch keine gültigen Strukturen, kann ohne keine Teilnehmer definieren." #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:296 msgid "Existing legal structures" msgstr "Bestehende gültige Struktur" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:329 msgid "Register new legal structure" msgstr "Neue gültige Struktur registrieren" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:333 msgid "Existing roles" msgstr "Existierende Rollen" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:363 msgid "No roles currently defined." msgstr "Momentan sind keine Rollen definiert." #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:368 msgid "Register new role" msgstr "Neue Rolle registrieren" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:375 msgid "Register a new role" msgstr "Eine neue Rolle registrieren" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396 #: www/admin/globalroleedit.php:201 www/admin/globalroleedit.php:208 #: www/project/admin/roleedit.php:123 www/project/admin/roleedit.php:126 #: www/project/admin/users.php:375 www/project/admin/users.php:435 #: www/project/admin/users.php:459 msgid "Role Name" msgstr "Rollenname" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397 msgid "Role description" msgstr "Rollenbeschreibung" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:389 msgid "Edit a role" msgstr "Eine Rolle bearbeiten" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:405 msgid "Register a new legal structure" msgstr "Eine neue gültige Struktur registrieren." #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424 msgid "Structure name" msgstr "Strukturname" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417 msgid "Edit a legal structure" msgstr "Eine gültige Struktur bearbeiten" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:431 msgid "Register a new actor" msgstr "Einen neuen Teilnehmer registrieren" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465 #, fuzzy msgid "Actor name" msgstr "Teilnehmer-Name:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466 #, fuzzy msgid "Actor URL" msgstr "Teilnehmer URL:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467 #, fuzzy msgid "Actor email" msgstr "Teilnehmer E-Mail:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468 #, fuzzy msgid "Actor description" msgstr "Teilnehmer Beschreibung:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470 #, fuzzy, php-format msgid "Actor logo (PNG, %d kB max)" msgstr "Teilnehmer Logo (PNG, %d kB max): " #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:458 msgid "Edit an actor" msgstr "Einen Teilnehmer bearbeiten" #: plugins/contribtracker/www/index.php:51 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298 msgid "Participant:" msgid_plural "Participants:" msgstr[0] "Teilnehmer:" msgstr[1] "Teilnehmer:" #: plugins/contribtracker/www/index.php:58 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305 #, php-format msgid "%s: %s (%s)" msgstr "%s: %s (%s)" #: plugins/contribtracker/www/index.php:93 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203 msgid "Contribution details" msgstr "Beitragsdetails" #: plugins/contribtracker/www/index.php:104 #, php-format msgid "Contributions for project %s" msgstr "Beiträge zu Projekt %s" #: plugins/contribtracker/www/index.php:114 #: plugins/contribtracker/www/index.php:182 msgid "No contributions" msgstr "Keine Beiträge" #: plugins/contribtracker/www/index.php:129 msgid "Actor details" msgstr "Teilnehmerdetails" #: plugins/contribtracker/www/index.php:131 #, php-format msgid "Actor details for %s" msgstr "Teilnehmerdetails für %s" #: plugins/contribtracker/www/index.php:155 #, php-format msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet" msgstr "%s ist bisher bei keinem Beitrag beteiligt" #: plugins/contribtracker/www/index.php:158 #, php-format msgid "Contribution by %s" msgid_plural "Contributions by %s" msgstr[0] "Beitrag von %s" msgstr[1] "Beiträge von %s" #: plugins/contribtracker/www/index.php:177 msgid "Contributions" msgstr "Beiträge" #: plugins/contribtracker/www/index.php:183 msgid "No contributions have been recorded yet." msgstr "Bisher wurden keine Beiträge registriert." #: plugins/contribtracker/www/index.php:185 msgid "Latest contributions" msgstr "Letzte Beiträge" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21 #, php-format msgid "Contribution tracker for project %s" msgstr "Contribution Tracker für Projekt %s" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184 msgid "Register a new contribution" msgstr "Registrieren Sie einen neuen Beitrag" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210 msgid "Contribution name" msgstr "Name des Beitrags" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211 msgid "Contribution date" msgstr "Datum des Beitrags" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212 msgid "Contribution description" msgstr "Beschreibung des Beitrags" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199 msgid "Edit a contribution" msgstr "Einen Beitrag bearbeiten" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218 msgid "Current participants" msgstr "Aktuelle Teilnehmer" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246 msgid "Move participant down" msgstr "Teilnehmer nach unten verschieben" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247 msgid "Move participant up" msgstr "Teilnehmer nach oben verschieben" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254 msgid "Add a participant" msgstr "Einen Teilnehmer hinzufügen" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277 msgid "Add participant" msgstr "Teilnehmer hinzufügen" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285 msgid "Existing contributions" msgstr "Existierende Beiträge" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330 msgid "No contributions for this project yet." msgstr "Bisher keine Beiträge für dieses Projekt." #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336 msgid "Add new contribution" msgstr "Neuen Beitrag hinzufügen" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69 msgid "Links to related CVS commits" msgstr "Links zu zugehörigen CVS-Commits" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96 msgid "No commits have been made." msgstr "Momentan gibt es keine Commits." #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:135 msgid "Previous Version" msgstr "Vorherige Version" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:136 msgid "Current Version" msgstr "Aktuelle Version" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:137 msgid "Log Message" msgstr "Nachricht protokollieren" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:190 msgid "Diff To" msgstr "Diff zu" #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31 #, fuzzy msgid "Failed to add subproject." msgstr "Neues Projekt hinzufügen" #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35 #, fuzzy msgid "Subproject successfully added." msgstr "%1$s erfolgreich gelöscht." #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30 #, fuzzy msgid "Failed to delete subproject." msgstr "Löschung sämtlicher Qualifikationen fehlgeschlagen" #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34 www/pm/admin/index.php:156 #, fuzzy msgid "Subproject successfully deleted." msgstr "%1$s erfolgreich gelöscht." #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76 #, fuzzy msgid "External subprojects admin" msgstr "Name des Unterprojektes" #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76 msgid "Configure the External subprojects plugin" msgstr "" #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:98 msgid "Site Global External subprojects Admin" msgstr "" #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:31 #, fuzzy msgid "Project external subprojects" msgstr "Projekt Releases" #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:35 #, fuzzy msgid "Plugin (project)" msgstr "Vorgängerprojekt" #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:39 #, fuzzy msgid "Displays links to external subprojects of the project" msgstr "Unten ist eine Liste mit allen Dateien des Projektes." #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:51 #, fuzzy msgid "Subprojects" msgstr "Unterprojekt" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:54 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31 #, fuzzy msgid "Manage configuration" msgstr "Bestätigung der EMail-Änderung" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32 #, fuzzy msgid "Subproject URL" msgstr "Unterprojekt" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:93 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Löschen" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49 #, fuzzy msgid "Manage project's external subprojects" msgstr "Zusätzliche Tabs verwalten" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #, fuzzy msgid "URL of the new subproject." msgstr "Neues Projekt hinzufügen" #: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70 #, fuzzy msgid "Unknown action." msgstr "Unbekannte Status ID" #: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34 msgid "HTML editor" msgstr "" #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17 #, fuzzy msgid "ForumML" msgstr "Forum" #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:62 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:55 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:136 www/forum/forum.php:245 #: www/forum/message.php:159 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:47 msgid "Thread" msgstr "Thread" #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:65 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:185 #, fuzzy msgid "Submitted on" msgstr "Gepostet von" #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:108 #, fuzzy msgid "This project's mailing lists" msgstr "Die Aufträge dieses Projekts" #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:157 #, fuzzy msgid "This List" msgstr "Diese Liste hinzufügen" #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:171 #: plugins/forumml/www/message.php:156 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:53 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:117 #, fuzzy msgid "Archives" msgstr "%1$s Archive" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:143 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:147 #, fuzzy msgid "Previous " msgstr "Vorherige(r)" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:151 #, fuzzy msgid "Next " msgstr "Nächste" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:152 #, fuzzy msgid "Last messages" msgstr "Nachricht" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:168 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:239 www/forum/index.php:69 #: www/forum/myforums.php:69 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:184 #, fuzzy msgid "Last updated" msgstr "Liste aktualisiert" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:415 #, fuzzy msgid "On " msgstr "An" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:417 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)" msgstr "" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:435 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42 msgid "Cc:" msgstr "" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:578 msgid "Add cc:" msgstr "" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:579 plugins/forumml/www/index.php:117 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50 #, fuzzy msgid "Attach:" msgstr "Dateien anhängen" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:597 plugins/forumml/www/index.php:127 msgid "Erase" msgstr "" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:726 #, fuzzy msgid "Mail successfully sent " msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:728 #, fuzzy msgid "Sending mail failed" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:90 #, fuzzy msgid "No list specified" msgstr "Ungültiger Teilnehmer aufgelistet." #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:95 #: plugins/forumml/www/upload.php:48 #, fuzzy msgid "You are not allowed to access this page" msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diesen Kalender einzusehen." #: plugins/forumml/www/index.php:62 msgid "The mailing list does not exist or is inactive" msgstr "" #: plugins/forumml/www/index.php:72 msgid "Submit failed you must specify the mail subject." msgstr "" #: plugins/forumml/www/index.php:77 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives." msgstr "" #: plugins/forumml/www/index.php:77 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..." msgstr "" #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:148 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:51 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:66 www/mail/admin/index.php:263 #: www/mail/index.php:77 #, fuzzy msgid "Mailing List" msgstr "Mailinglisten" #: plugins/forumml/www/index.php:101 #, fuzzy msgid "New Thread" msgstr "Starten Sie eine neue Diskussion" #: plugins/forumml/www/index.php:102 #, fuzzy msgid "Browse Archives" msgstr "%1$s Archive" #: plugins/forumml/www/index.php:103 #, fuzzy msgid "Submit a new thread" msgstr "Eine neue Version freigeben" #: plugins/forumml/www/message.php:98 plugins/forumml/www/upload.php:51 #, fuzzy msgid "This list is not active" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: plugins/forumml/www/message.php:117 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed" msgstr "" #: plugins/forumml/www/message.php:166 #, fuzzy msgid "Back to the list" msgstr "Kein Zugriff auf die Listen möglich" #: plugins/forumml/www/message.php:169 #, fuzzy msgid "Post a new thread" msgstr "Starten Sie eine neue Diskussion" #: plugins/forumml/www/message.php:172 #, fuzzy msgid "Original Archives" msgstr "Original Kommentar" #: plugins/forumml/www/message.php:174 msgid "Original list archives" msgstr "" #: plugins/forumml/www/message.php:174 #, fuzzy msgid "Public archives" msgstr "Öffentliche Bereiche" #: plugins/forumml/www/message.php:174 #, fuzzy msgid "Private Archives" msgstr "Private Projekte" #: plugins/forumml/www/message.php:182 #, fuzzy msgid "Printer version" msgstr "Aktuelle Version" #: plugins/forumml/www/message.php:203 #, fuzzy msgid "Empty archives" msgstr "Leere Strings" #: plugins/forumml/www/message.php:209 #, fuzzy msgid "Search result for " msgstr "Suchergebnisse für%1$s" #: plugins/forumml/www/message.php:209 #, fuzzy msgid "Thread(s) found" msgstr "Threads" #: plugins/forumml/www/upload.php:82 msgid "Error: Attachment not found" msgstr "Fehler: kein Anhang gefunden" #: plugins/forumml/www/upload.php:85 #, fuzzy msgid "Error: Missing parameter" msgstr "Fehler - es fehlen Parameter" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42 msgid "Manage Remote Accounts" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:60 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:32 msgid "User artiacts from other remote Forges" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:36 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:38 msgid "Global Dashboard Plugin" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:40 msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:34 #, fuzzy msgid "Projects on remote Software Forges" msgstr "Projekte in Fundkategorie:" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:42 msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:52 #, fuzzy msgid "My remote projects" msgstr "Genehmigen/Ablehnen" #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:41 msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:70 #, fuzzy msgid "Remote Account successfully created" msgstr "Element erfolgreich angelegt" #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:31 msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:39 #, fuzzy msgid "Remote Account successfully deleted" msgstr "%1$s erfolgreich gelöscht." #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:41 #, fuzzy msgid "Unable to delete remote account: " msgstr "Kein Zugriff auf Liste %s möglich." #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55 #, fuzzy msgid "Remote Account Management" msgstr "Dokumenten-Verwaltung" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74 #, fuzzy msgid "Main account properties" msgstr "Account Optionen:" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:116 #: www/account/verify.php:38 www/admin/globalroleedit.php:148 #: www/admin/search.php:73 www/admin/unsubscribe.php:112 #: www/admin/useredit.php:139 www/project/admin/users.php:300 #: www/project/memberlist.php:50 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44 #: www/stats/lastlogins.php:51 www/top/topusers.php:63 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Benutzername" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:123 #, fuzzy msgid "Account password" msgstr "Aktualisiere Passwort" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:129 #, fuzzy msgid "Remote Forge Software" msgstr "Softwarefundkarte" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:141 #, fuzzy msgid "Account domain" msgstr "Account Information" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:147 #, fuzzy msgid "Account URI" msgstr "Mein Account" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:150 msgid "Is account FOAF enabled ?" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147 msgid "Account Discovery Capabilities" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:154 msgid "OSLC Discovery URI" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:160 msgid "RSS Stream URI" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:166 msgid "SOAP WSDL URI" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:175 msgid "Ressources Discovery Parameters" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:178 #, fuzzy msgid "Projects discovery method" msgstr "Projektverlauf" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:189 msgid "Artifacts discovery method" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:42 msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:73 #, fuzzy msgid "Remote Account successfully updated" msgstr "Element erfolgreich angelegt" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:38 #, fuzzy msgid "Global Dashboard Configuration" msgstr "Bestätigung der EMail-Änderung" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:78 msgid "Stored remote accounts" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 #, fuzzy msgid "Remote site" msgstr "Filter Entfernen" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 #, fuzzy msgid "User account URL" msgstr "%1$s Account-Registrierung" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:53 www/admin/pluginman.php:138 #: www/people/people_utils.php:160 www/people/people_utils.php:300 #: www/project/admin/users.php:302 www/project/admin/users.php:376 #: www/project/admin/users.php:436 www/project/admin/users.php:460 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:113 #, fuzzy msgid "Create a new remote account" msgstr "Einen neuen Tracker anlegen" #: plugins/globaldashboard/www/help.php:52 msgid "Global Dashboard Help" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32 #, fuzzy msgid "Create a new associated forge below" msgstr "Erzeuge unten eine neue verwandte Forge %1$s:" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215 msgid "Link" msgstr "Link" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216 msgid "Software only" msgstr "Nur Software" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:53 www/top/topusers.php:62 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42 #, fuzzy msgid "Submit new associated forge" msgstr "Neue verwandte Forge eintragen" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71 #, fuzzy msgid "Associated forge successfully added." msgstr "Verwandte Forge erfolgreich hinzugefügt." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?" msgstr "Möchten Sie die verwandte Forge wirklich löschen?" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:152 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:184 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81 #: www/admin/groupedit.php:160 www/forum/admin/index.php:224 #: www/mail/admin/index.php:191 www/mail/admin/index.php:222 #: www/people/editprofile.php:243 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:195 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:419 msgid "No" msgstr "Nein" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121 #, fuzzy msgid "Associated forge successfully deleted." msgstr "Verwandte Forge erfolgreich gelöscht." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144 #, fuzzy msgid "Modify the associated forge below" msgstr "Bearbeiten Sie die verwandte Forge unten" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:172 msgid "Submit Changes" msgstr "Änderungen abschicken" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188 #, fuzzy msgid "Associated forge successfully modified." msgstr "Verwandte Forge erfolgreich bearbeitet." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206 #, fuzzy msgid "Associated forge" msgid_plural "Associated forges" msgstr[0] "Verwandte Forge" msgstr[1] "Verwandte Forges" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206 #: www/admin/admin_table.php:307 msgid "add new" msgstr "Neuen hinzufügen" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:213 msgid "Forge ID" msgstr "Forge ID" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:226 #, fuzzy msgid "edit" msgstr "[Bearbeiten]" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:246 msgid "New" msgstr "Neu" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247 msgid "OK" msgstr "OK" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248 msgid "Error fetching data" msgstr "Fehler beim Einholen von Daten" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249 msgid "Error parsing data" msgstr "Fehler beim parsen von Daten" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250 msgid "Unknown status ID" msgstr "Unbekannte Status ID" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38 #, fuzzy msgid "Admin Associated Forges" msgstr "Administrator Verwandte Forges" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38 #, fuzzy msgid "Global Search plugin" msgstr "Allgemeine Suche" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40 #, fuzzy msgid "Associated Forges" msgstr "Verwandte Forges" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:53 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33 msgid "Global Search" msgstr "Allgemeine Suche" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35 #, fuzzy msgid "Top associated forges" msgstr "Wichtigste verwandte Forges" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:69 #, fuzzy msgid "Search associated forges" msgstr "Verwandte Forges durchsuchen" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:70 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49 #, fuzzy msgid "Extend search to include non-software projects" msgstr "Erweitern Sie die Suche auf Nicht-Softwareprojekte" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:71 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50 msgid "Require all words" msgstr "Alle Worte benötigt" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:94 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:128 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103 #: www/include/features_boxes.php:105 www/include/features_boxes.php:187 #: www/include/features_boxes.php:207 www/include/features_boxes.php:242 msgid "No stats available" msgstr "Keine Statistiken verfügbar" #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33 #, fuzzy msgid "Edit associated forges for global search" msgstr "Bearbeite verwandte Forges für die allgemeine Suche" #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34 msgid "Site Admin Home" msgstr "Seiten-Admin Home" #: plugins/globalsearch/www/index.php:83 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90 msgid "Search must be at least three characters" msgstr "Der Suchbegriff muss aus mindestens drei Zeichen bestehen" #: plugins/globalsearch/www/index.php:89 msgid "Enter Your Search Words Above" msgstr "Geben Sie Ihre Suchworte Oben ein" #: plugins/globalsearch/www/index.php:153 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:198 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:202 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:224 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:228 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:112 #, php-format msgid "No matches found for “%s”" msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden" #: plugins/globalsearch/www/index.php:162 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:69 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:111 #, php-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Suchergebnisse für »%s«" #: plugins/globalsearch/www/index.php:166 www/admin/grouplist.php:67 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/stats/site_stats_utils.php:227 www/top/toplist.php:53 msgid "Project Name" msgstr "Projektname" #: plugins/globalsearch/www/index.php:170 msgid "Forge" msgstr "Forge" #: plugins/globalsearch/www/index.php:205 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:130 msgid "Previous Results" msgstr "Vorherige Ergebnisse" #: plugins/globalsearch/www/index.php:213 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:137 msgid "Next Results" msgstr "Nächste Ergebnisse" #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:30 msgid "Gravatar Plugin" msgstr "" #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:76 #, fuzzy msgid "Change face" msgstr "Wechseln der Ansicht" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:48 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:71 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:83 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:47 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:66 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:78 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:36 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:32 #, fuzzy msgid "Task succeeded." msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:51 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:74 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:86 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:39 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:40 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:50 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:69 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:81 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:41 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:35 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:34 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:35 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:36 #, fuzzy msgid "Task failed" msgstr "Auftragsdetails" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:54 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:77 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:53 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:72 msgid "Provided Link is not a valid URL." msgstr "" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:58 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:57 #, fuzzy msgid "Missing Link URL." msgstr "Fehlende Parameter" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:89 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:84 #, fuzzy msgid "Missing Link URL or HTML Page." msgstr "Fehlende Parameter" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:94 msgid "No link to create or name missing." msgstr "" #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:36 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:31 #, fuzzy msgid "Link deleted" msgstr "Element gelöscht" #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:42 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:37 #, fuzzy msgid "Missing Link to be deleted." msgstr "Anhang gelöscht" #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:37 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:32 #, fuzzy msgid "Link Status updated" msgstr "Liste aktualisiert" #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:43 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:38 msgid "Missing Link or status to be updated." msgstr "" #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:89 msgid "No link to update or name missing." msgstr "" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:32 #, fuzzy msgid "Menu Tabs Manager" msgstr "Aufgabenverwaltungs-Admin" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:427 #, fuzzy msgid "Menu Tabs Manager Admin" msgstr "Aufgabenverwaltungs-Admin" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67 msgid "Add/Remove/Activate/Desactivate tabs" msgstr "" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112 #, fuzzy msgid "Global HeaderMenu admin" msgstr "Allgemeine Suche" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56 msgid "Direct link to global configuration of this plugin" msgstr "" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:364 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:379 #, fuzzy msgid "Cannot retrieve the page" msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:400 #, fuzzy msgid "Site Global Menu Admin" msgstr "Allgemeine Suche" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:466 msgid "" "Get the ability to set new links next to the login menu (headermenu), in the " "main menu (outermenu) or in the project menu (groupmenu)." msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:58 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:34 #, fuzzy msgid "Update this link" msgstr "Aktualisierung" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:61 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:130 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94 #, fuzzy msgid "Displayed Name" msgstr "Angezeigt" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:134 msgid "Menu Location" msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:76 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:141 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99 #, fuzzy msgid "Tab Type" msgstr "Datentyp" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:86 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:70 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:103 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:148 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:68 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:106 msgid "HTML Page" msgstr "HTML Seite" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:108 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:48 msgid "Cannot retrieve value for this link:" msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44 #, fuzzy msgid "Outermenu Link Order successfully validated" msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:45 #, fuzzy msgid "Headermenu Link Order successfully validated" msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt." #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46 msgid "Error in Outermenu Link Order validation" msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47 msgid "Error in Headermenu Link Order validation" msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:58 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:55 #, fuzzy msgid "" "You can reorder tabs, just drag & drop rows in the table below and save " "order. Please note that those extra tabs can only appear after the standard " "tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs." msgstr "" "Sie können bereits hinzugefügte Tabs verschieben oder löschen. Bitte " "beachten Sie jedoch, dass diese zusätzlichen Tabs nur rechts von den " "Standard-Tabs angezeigt und nur innerhalb der zusätzlichen Tabs verschoben " "werden können." #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61 #, fuzzy msgid "Manage available tabs in headermenu" msgstr "Kennzeichen verwalten" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Sortieren nach" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:75 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:108 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40 #, fuzzy msgid "link is on" msgstr "Linkliste" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:76 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:109 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:74 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:41 #, fuzzy msgid "Desactivate this link" msgstr "Deaktivieren" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:78 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:111 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:76 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43 #, fuzzy msgid "link is off" msgstr "Linkliste" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:79 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:112 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:77 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44 #, fuzzy msgid "Activate this link" msgstr "FTP Projektverzeichnis" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:81 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:114 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:79 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46 msgid "Edit this link" msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:82 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:115 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:80 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47 #, fuzzy msgid "Delete this link" msgstr "Diesen Auftrag löschen" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:87 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:120 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:85 #, fuzzy msgid "Save Order" msgstr "Sortieren nach" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:90 #, fuzzy msgid "No tabs available for headermenu" msgstr "Keine Statistiken verfügbar" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #, fuzzy msgid "Manage available tabs in outermenu" msgstr "Kennzeichen verwalten" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:123 #, fuzzy msgid "No tabs available for outermenu" msgstr "Keine Statistiken verfügbar" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:126 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:89 #, fuzzy msgid "Add new tab" msgstr "Neue Tabs hinzufügen" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:127 #, fuzzy msgid "" "You can add specific tabs in outermenu (main tab) or headermenu (next to the " "login) with the form below." msgstr "" "Mit Formular unten können Sie der Menüleiste Ihre eigenen Tabs hinzufügen" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:150 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:109 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61 msgid "Just paste your code here..." msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:44 #, fuzzy msgid "Link Order successfully validated" msgstr "Element erfolgreich angelegt" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:45 #, fuzzy msgid "Error in Link Order validation" msgstr "Fehler beim Ablehnen der Gruppe" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #, fuzzy msgid "Manage available tabs" msgstr "Kennzeichen verwalten" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:64 #, fuzzy msgid "displayed as iframe" msgstr "Angezeigt" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:90 #, fuzzy msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below." msgstr "" "Mit Formular unten können Sie der Menüleiste Ihre eigenen Tabs hinzufügen" #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106 #, fuzzy msgid "View Personal HelloWorld" msgstr "Zeige persönliches HelloWorld" #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116 #, fuzzy msgid "HelloWorld Admin" msgstr "Tool Admin" #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29 msgid "HelloWorld" msgstr "HalloWelt" #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29 msgid "HelloWorld integration in the forge" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:51 #, fuzzy msgid "Unable to add Hudson job." msgstr "Konnte Überwachung nicht hinzufügen" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53 msgid "Hudson job added." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:54 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:70 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by “_”." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:81 #, fuzzy msgid "Unable to update Hudson job" msgstr "Aktualisierung des Lesezeichens fehlgeschlagen." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:83 #, fuzzy msgid "Hudson job updated." msgstr "Extrafeld aktualisiert" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95 #, fuzzy msgid "Unable to delete Hudson job" msgstr "Kein Zugriff auf Liste %s möglich." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97 #, fuzzy msgid "Hudson job deleted." msgstr "Erfolg, Config nicht gelöscht" #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:40 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:40 #, php-format msgid "Wrong Job URL: %s" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:59 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:87 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:68 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to read file at URL: %s" msgstr "Kein Zugriff auf Liste %s möglich." #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:62 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:90 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:71 #, fuzzy, php-format msgid "File not found at URL: %s" msgstr "Forum nicht gefunden." #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:61 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:87 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:74 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:90 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:103 msgid "Missing Hudson job ID" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134 msgid "Hudson service is not enabled" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137 #, fuzzy msgid "Missing group_id parameter." msgstr "Fehler - es fehlen benötigte Parameter" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:138 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Erfolgreich" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:142 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:150 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:158 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:166 msgid "In progress" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:146 #, fuzzy msgid "Unstable" msgstr "Aktiviert" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:154 msgid "Failure" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:162 #: www/admin/approve-pending.php:131 #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "(*)Anstehend" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:170 #, fuzzy msgid "Unknown status" msgstr "Unbekannte Status ID" #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:40 msgid "Cannot add empty job id" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:82 #, fuzzy msgid "Monitored job:" msgstr "Überwachte Foren" #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:96 #, fuzzy msgid "Current used" msgstr "Aktuelle Datei" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:33 #, fuzzy msgid "Hudson/Jenkins" msgstr "Jobs posten" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:82 msgid "Continuus Integration Scheduler" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:233 msgid "Hudson Build" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:234 msgid "Hudson Job" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:264 msgid "Build performed on:" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:267 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:308 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:109 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:124 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:163 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:179 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:195 #, fuzzy msgid "Error: Hudson object not found." msgstr "Fehler: Forum nicht gefunden " #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:291 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:82 #, fuzzy msgid "Last Build:" msgstr "zuletzt angemailte user_id" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:292 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:297 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83 #, fuzzy msgid "Last Success" msgstr "Erfolgreich aktualisiert" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:298 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84 #, fuzzy msgid "Last Failure" msgstr "Eingabe fehlgeschlagen" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:295 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:95 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:86 #, fuzzy msgid "No build found for this job." msgstr "Kein Kalender für diese Gruppe" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:300 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:91 #, fuzzy msgid "Weather Report:" msgstr "Bericht generieren" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:348 #, fuzzy msgid "Hudson access" msgstr "Kein Zugang" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:350 #, fuzzy msgid "Full access" msgstr "Kein Zugang" #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26 msgid "Continuous Integration" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26 msgid "Continuous Integration with Hudson" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:117 #, php-format msgid "Pass (%s)" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:119 #, php-format msgid "Fail (%s)" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:121 #, php-format msgid "Skip (%s)" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:28 msgid "Hudson" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:214 msgid "Back to jobs list" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:216 www/people/editjob.php:147 #: www/people/people_utils.php:43 msgid "Edit Job" msgstr "Job ändern" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:219 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:402 #, fuzzy msgid "Job URL:" msgstr "Teilnehmer URL:" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:407 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:226 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Rollenname" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:230 #, php-format msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:235 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:248 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:411 #, php-format msgid "Trigger a build after %s commits:" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:260 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:422 msgid "with (optional) token:" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:268 #, fuzzy msgid "Update job" msgstr "Aktualisierung" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:296 www/admin/cronman.php:43 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91 #: www/people/editjob.php:107 msgid "Job" msgstr "Job" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:299 #, fuzzy msgid "RSS" msgstr "QRS" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301 msgid "SVN trigger" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:304 msgid "CVS trigger" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:326 #, php-format msgid "Show job %s" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:328 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333 #, php-format msgid "Show build #%s of job %s" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:328 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333 msgid "build" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:337 #, php-format msgid "RSS feed of all builds for %s job" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:341 msgid "SVN commit will trigger a build" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:348 msgid "CVS commit will trigger a build" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366 #, fuzzy msgid "Edit this job" msgstr "Bearbeiten Sie dieses Kennzeichen" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:372 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %1$s löschen wollen?" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:373 #, fuzzy msgid "Delete this job" msgstr "Diesen Auftrag löschen" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:386 #, fuzzy msgid "No Hudson jobs associated with this project." msgstr "Projekt verlassen" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:388 msgid "To add a job, select the link just below." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:398 #, fuzzy msgid "Add job" msgstr "Tab hinzufügen" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:44 #, php-format msgid "%s Builds History" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46 #, fuzzy msgid "Builds History" msgstr "Verlauf" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:52 msgid "" "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For " "each build of the list, you can see the build number, the status and the " "date the build has been scheduled." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:82 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:97 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:98 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:93 #, fuzzy msgid "Job not found." msgstr "Forum nicht gefunden." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:47 #, fuzzy, php-format msgid "%s Last Artifacts" msgstr "Zugewiesene Artefakte" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49 #, fuzzy msgid "Last Artifacts" msgstr "Zugewiesene Artefakte" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:55 msgid "" "Show the last successfully published artifacts of one job. To display " "something, your job needs to publish artifacts." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:44 #, php-format msgid "%s Last Builds" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46 #, fuzzy msgid "Last Builds" msgstr "Letzten 7 Tage" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:52 msgid "" "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) " "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, " "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:47 #, php-format msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:50 #, fuzzy, php-format msgid "%s Test Results" msgstr "Nächste Ergebnisse" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52 #, fuzzy msgid "Test Results" msgstr "Nächste Ergebnisse" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:58 msgid "" "Show the test results of the latest build for the selected job.To display " "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is " "shown on a pie chart." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:96 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:91 #, fuzzy msgid "No test found for this job." msgstr "Keine Treffer für %1$s gefunden" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:45 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:86 #, php-format msgid "%s Test Result Trend" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47 #, fuzzy msgid "Test Result Trend" msgstr "Nächste Ergebnisse" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:52 msgid "" "Show the test result trend for the selected job. To display something, your " "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and " "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number " "of build and commits are increasing too." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:82 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:60 msgid "One or more failure or pending job" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63 msgid "One or more unstable job" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:98 msgid "My Hudson Jobs" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:103 msgid "" "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You " "can of course select the jobs you wish to display by selecting the " "preferences link of the widget." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:138 #, fuzzy msgid "Monitored jobs:" msgstr "Überwachte Foren" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:154 msgid "Use global status:" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:76 #, fuzzy msgid "Hudson Jobs" msgstr "Jobs posten" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:81 msgid "" "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can " "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)." msgstr "" #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:407 #, fuzzy msgid "Error On Query:" msgstr "Fehler bei der Aktualisierung:" #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:435 #, fuzzy msgid "Missing params" msgstr "Fehlende Parameter" #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:445 #, fuzzy msgid "Could Not Delete List: " msgstr "Konnte News Forum: %d nicht löschen" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:136 #, fuzzy msgid "View Personal mailman" msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:146 #, fuzzy msgid "View the mailman Administration" msgstr "Betrachte die Webkalender Administration" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:153 #: www/admin/globalroleedit.php:149 www/admin/globalroleedit.php:164 #: www/admin/globalroleedit.php:174 www/my/rmproject.php:90 #: www/project/admin/users.php:345 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154 #, fuzzy msgid "Monitored Lists" msgstr "Überwachte Items" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:168 #, fuzzy msgid "You are not monitoring any lists." msgstr "Sie überwachen keine Dateien." #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:170 #, fuzzy msgid "My Monitored Lists" msgstr "Meine beobachteten Foren" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:195 #, fuzzy, php-format msgid "Not Object: MailmanList: %d" msgstr "Kein Objekt: Mailing Liste: %d" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:210 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:204 #, php-format msgid "ML: %s" msgstr "ML: %s" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:217 #, fuzzy msgid "Mailman plugin" msgstr "Post-Admin" #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28 #, fuzzy msgid "Mailman" msgstr "Post-Admin" #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge" msgstr "" #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:51 www/mail/admin/index.php:230 msgid "Permanently Delete List" msgstr "Liste dauerhaft Löschen" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:62 #: www/mail/admin/index.php:89 www/mail/admin/index.php:113 #: www/mail/admin/index.php:207 msgid "Error getting the list" msgstr "Fehler beim Aufruf der Liste" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:56 #, fuzzy msgid "List re-created" msgstr "Liste aktualisiert" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:84 www/mail/admin/index.php:76 msgid "List Added" msgstr "Liste hinzugefügt" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:105 www/mail/admin/index.php:101 msgid "List updated" msgstr "Liste aktualisiert" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:115 www/mail/admin/index.php:135 msgid "Add a Mailing List" msgstr "Eine Mailingliste hinzufügen" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:119 www/mail/admin/index.php:137 #, php-format msgid "" "Lists are named in this manner:
projectname-listname@%s" msgstr "" "Listen werden folgendermaßen benannt:
projectname-listname@%s" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:123 msgid "" "It will take few minutes for your list to " "be created." msgstr "" "Es dauert einige Minutenbis die Liste " "angelegt ist." #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134 www/mail/admin/index.php:152 msgid "Unable to get the lists" msgstr "Kein Zugriff auf die Listen möglich" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147 msgid "Mailing List Name" msgstr "Name der Mailingliste" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:182 www/mail/admin/index.php:189 #: www/mail/admin/index.php:220 msgid "Is Public?" msgstr "Ist öffentlich?" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:156 www/mail/admin/index.php:195 msgid "Add This List" msgstr "Diese Liste hinzufügen" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:172 msgid "Mail admin" msgstr "Post-Admin" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:203 msgid "Mailing List Administration" msgstr "Administration der Mailingliste" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:47 #: www/mail/admin/index.php:249 #, php-format msgid "Unable to get the list %s" msgstr "Kein Zugriff auf Liste %s möglich." #: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:254 #, php-format msgid "" "You can administrate lists from here. Please note that private lists can " "still be viewed by members of your project, but are not listed on %s." msgstr "" "Sie können die Listen von hier aus administrieren. Bitte bedenken Sie, dass " "private Listen immernoch von Mitgliedern Ihres Projektes angeschaut werden " "können, die aber nicht in %1$s aufgelistet sind." #: plugins/mailman/www/admin/index.php:219 www/mail/admin/index.php:257 msgid "Add Mailing List" msgstr "Mailinglisten hinzufügen" #: plugins/mailman/www/index.php:39 www/mail/index.php:53 #, php-format msgid "Mailing Lists for %s" msgstr "Mailinglisten für %s" #: plugins/mailman/www/index.php:55 www/mail/index.php:68 #, php-format msgid "No Lists found for %s" msgstr "Keine Listen für %s gefunden" #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:69 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists." msgstr "" "Projektadministratoren benutzen den Admin-Link um eine Mailingliste " "anzufordern." #: plugins/mailman/www/index.php:64 msgid "" "You seem to have mailman account with a different name or password. If you " "want to update mailman information, click on " msgstr "" #: plugins/mailman/www/index.php:71 www/mail/index.php:74 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages." msgstr "" "Wählen Sie eine Liste zum Durchsuchen, suchen und um Nachrichten posten." #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:19 #, php-format msgid "" "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n" "and you are the list administrator.\n" "\n" "This list is: %3$s@%2$s .\n" "\n" "Your mailing list info is at:\n" "%4$s .\n" "\n" "List administration can be found at:\n" "%5$s .\n" "\n" "Your list password is: %6$s .\n" "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" "\n" "Thank you for registering your project with %1$s." msgstr "" "Eine Mailingliste wird in %1$s in 6-24 Stunden angelegt \n" " und Sie sind der Administrator der Liste.\n" "\n" " Diese Liste ist: %3$s@%2$s .\n" "\n" " Ihre Mailinglist-Info ist auf:\n" "%4$s .\n" "\n" " Listen Administration kann hier gefunden werden:\n" "%5$s .\n" "\n" " Ihr Listenpasswort ist: %6$s .\n" " Sie sollten das Passwort so schnell wie möglich ändern.\n" "\n" " Vielen Dank, dass Sie Ihr Projekt hier registrieren %1$s." #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:55 www/mail/index.php:80 msgid "Subscription" msgstr "Subskription" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:70 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:133 msgid "Administrate" msgstr "Administrieren" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:106 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:166 www/mail/admin/index.php:286 #: www/mail/index.php:93 msgid "Not activated yet" msgstr "Noch nicht aktiviert" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:109 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169 #, fuzzy msgid "Error during creation" msgstr "Fehler beim Ablehnen der Gruppe" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:124 www/admin/unsubscribe.php:59 #: www/forum/monitor.php:65 msgid "Unsubscribe" msgstr "Austragen" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:128 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Austragen" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169 #, fuzzy msgid "Re-create" msgstr "Erstellen" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:179 #, fuzzy msgid "Administrate from Mailman" msgstr "Administration" #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42 #, fuzzy msgid "Category added successfully" msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt" #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50 #, fuzzy msgid "Missing category name" msgstr "Fehlende Parameter" #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126 msgid "Ticket " msgstr "" #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57 #, fuzzy msgid "Note added successfully." msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt" #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73 #, fuzzy msgid "Missing version." msgstr "Fehlende Parameter" #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36 #, fuzzy msgid "Attachment deleted successfully." msgstr "Produkt erfolgreich gelöscht" #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43 #, fuzzy msgid "Missing Attachment ID to delete." msgstr "Anhang gelöscht" #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40 #, fuzzy, php-format msgid "Category %s deleted successfully." msgstr "Job Qualifikationen-Löschung erfolgreich" #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43 #, fuzzy msgid "Missing parameters to delete category." msgstr "Fehlende Parameter" #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39 #, fuzzy msgid "Note deleted successfully" msgstr "Fertigkeit erfolgreich gelöscht" #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:44 #, fuzzy msgid "Version deleted successfully." msgstr "Fertigkeit erfolgreich gelöscht" #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:47 #, fuzzy msgid "Missing parameters to delete version." msgstr "Fehlende Parameter" #: plugins/mantisbt/action/init.php:41 #, fuzzy msgid "MantisBT plugin successfully initialized." msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht" #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:34 msgid "Failed to initialize user." msgstr "" #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:38 #, fuzzy msgid "MantisBT User successfully initialized." msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht" #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37 #, fuzzy msgid "No action, same category name." msgstr "Fehlende Parameter" #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47 #, fuzzy msgid "Category renamed successfully." msgstr "Erfolgreich erstellt" #: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:39 #, fuzzy msgid "MantisBT configuration successfully updated." msgstr "Element erfolgreich angelegt" #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:33 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:33 #, fuzzy msgid "Failed to update global configuration." msgstr "Aktualisierung des Lesezeichens fehlgeschlagen." #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:37 msgid "MantisBT global configuration successfully updated." msgstr "" #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45 #, fuzzy msgid "No type found." msgstr "Keine Beiträge gefunden" #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:34 #, fuzzy msgid "MantisBT User configuration successfully updated." msgstr "Element erfolgreich angelegt" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:54 #, fuzzy msgid "Personal MantisBT page" msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:68 #, fuzzy msgid "Tickets Management" msgstr "Datei Management" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:91 msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets" msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:92 #, fuzzy msgid "View Personal MantisBT" msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104 #, fuzzy msgid "View Admin MantisBT" msgstr "Zeige Mantis" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104 #, fuzzy msgid "MantisBT administration page" msgstr "Administration der Mailingliste" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:188 #, fuzzy msgid "Unable to create user in Mantisbt" msgstr "Außerstande ein ArtifactCanned Objekt anzulegen" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:223 #, fuzzy msgid "Unable to create project in Mantisbt" msgstr "Außerstande ein ArtifactCanned Objekt anzulegen" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:234 #: plugins/projectimport/www/index.php:628 #, fuzzy msgid "No project found" msgstr "Keine Projektgruppen gefunden" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:245 #, fuzzy msgid "No project found in MantisBT" msgstr "Kein solches Posting für dieses Projekt" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:251 msgid "Cannot delete in database" msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:289 msgid "Update MantisBT project" msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:293 #, fuzzy msgid "ID MantisBT project not found" msgstr "Fehler: Forum nicht gefunden " #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:393 msgid "Tickets" msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:398 msgid "View the roadmap, per version tickets" msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:399 msgid "View all tickets." msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:404 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:406 msgid "Manage versions, categories and general configuration." msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:407 #, fuzzy msgid "View global statistics." msgstr "Seitenweite Graphenstatistiken" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:446 #, fuzzy msgid "Site Global MantisBT Admin" msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:478 msgid "MantisBT project not initialized, missing params" msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:595 #, fuzzy msgid "MantisBT project not found" msgstr "Fehler: Forum nicht gefunden " #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692 #, fuzzy msgid "Global MantisBT admin" msgstr "Mantis Admin" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:702 msgid "Use Mantis Bugtracker as another ticket management tool." msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:30 #, fuzzy msgid "MantisBT title" msgstr "Mantis Admin" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:34 #, fuzzy msgid "MantisBT" msgstr "Zeige Mantis" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:38 #, fuzzy msgid "MantisBT description." msgstr "Genaue Beschreibung" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:42 #, fuzzy msgid "Not yet implemented" msgstr "Noch nicht implementiert" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:55 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:84 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:41 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:62 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:46 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:43 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:39 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:39 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:40 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:65 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:39 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:92 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:42 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:64 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:45 msgid "Technical error occurs during data retrieving:" msgstr "" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:62 msgid "With Status:" msgstr "Mit Status:" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:199 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128 msgid "Clear filter" msgstr "" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129 msgid "Apply filter" msgstr "" #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48 #, fuzzy msgid "Versions:" msgstr "Version:" #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:77 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:80 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:96 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:145 msgid "Milestone" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:70 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:49 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:88 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:57 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:218 www/people/createjob.php:49 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74 #: www/people/editjob.php:163 www/people/people_utils.php:351 #: www/people/people_utils.php:407 www/pm/add_task.php:50 #: www/pm/browse_task.php:159 www/pm/browse_task.php:236 #: www/pm/browse_task.php:368 www/pm/detail_task.php:52 #: www/pm/ganttpage.php:177 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:268 #: www/reporting/timeadd.php:144 www/snippet/package.php:162 #: www/snippet/snippet_utils.php:199 www/snippet/snippet_utils.php:231 #: www/snippet/submit.php:129 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:71 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:90 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59 msgid "Reproducibility" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:72 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:89 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:58 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:276 msgid "Severity" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:75 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:176 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62 msgid "Found in" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:125 #, fuzzy msgid "No version defined" msgstr "Keine Kategorien definiert" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133 msgid "(128 char max)" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:141 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:221 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:116 #, fuzzy msgid "Additional Informations" msgstr "Persönliche Information" #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:52 #, fuzzy msgid "Modify note" msgstr "Auftrag modifizieren" #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:56 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:82 #, fuzzy msgid "Add note" msgstr "Datum hinzufügen" #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:31 #, fuzzy msgid "Add a new category" msgstr "Neues Projekt hinzufügen" #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:34 #, fuzzy msgid "Add a new version" msgstr "Eine neue Version freigeben" #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56 #, fuzzy msgid "Version Detail" msgstr "Version" #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:63 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:51 #, fuzzy msgid "Target Date" msgstr "Startdatum" #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:45 #, fuzzy msgid "Tickets oer Status" msgstr "Auftragsstatus" #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49 msgid "Fixed" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50 www/activity/index.php:296 #: www/reporting/usersummary.php:57 www/stats/site_stats_utils.php:269 #: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:273 #: www/stats/site_stats_utils.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:279 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:31 #, fuzzy msgid "Manage your account" msgstr "Mein Account" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36 msgid "Specify your mantisbt user." msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:75 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38 #: plugins/mantisbt/view/init.php:77 #, fuzzy msgid "Specify the password of this user." msgstr "Das Passwort lautet 'anonsvn'" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:44 #, fuzzy msgid "Manage categories" msgstr "Verwalte Zeitverfolgungskategorien" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:61 msgid "Rename" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:75 msgid "No Categories" msgstr "Keine Kategorien" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:59 #: plugins/mantisbt/view/init.php:65 msgid "Use the global configuration defined at forge level" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60 #: plugins/mantisbt/view/init.php:66 #, fuzzy msgid "Use global configuration" msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:67 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34 #: plugins/mantisbt/view/init.php:69 msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server." msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:71 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36 #: plugins/mantisbt/view/init.php:73 msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API." msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:79 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40 msgid "" "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet." msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:45 #, fuzzy msgid "Manage versions" msgstr "Paketversion" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:76 #, fuzzy msgid "No versions" msgstr "Version" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:84 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:130 msgid "Edit ticket" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:91 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60 #, fuzzy msgid "Submit Date" msgstr "Sender" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:92 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61 #, fuzzy msgid "Update Date" msgstr "Aktualisierung" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:126 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:83 #, fuzzy msgid "Reporter" msgstr "Auswertung" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:129 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:86 www/include/html.php:405 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:177 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88 msgid "Fixed in" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:178 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Groß" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213 msgid "(max128 char )" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/init.php:81 msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/init.php:85 msgid "" "Specify the name of the project in MantisBT if already created in MantisBT" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/init.php:89 msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/init.php:92 plugins/mantisbt/view/inituser.php:74 #, fuzzy msgid "Initialize" msgstr "Ausgangswerte" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:53 #, fuzzy msgid "Use global forge configuration." msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:57 msgid "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:61 msgid "If your user DOES exist in MantisBT, do you want to link with it ?" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:66 msgid "Specify your mantisbt user to be used." msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:70 msgid "Specify the password of your user." msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:29 msgid "Jump to ticket:" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66 msgid "Display filter rules" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154 msgid "no-handler" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179 #, fuzzy msgid "No versions to display" msgstr "Keine Fragen gefunden" #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:65 #, fuzzy msgid "No attached files for this ticket" msgstr "Kein Kennzeichen für dieses Projekt festgelegt" #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:78 #: www/project/admin/editimages.php:256 msgid "Add File" msgstr "Datei hinzufügen" #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:48 msgid "Woops: wrong issue id" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:54 msgid "Ticket" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:68 #, fuzzy msgid "No data to retrieve" msgstr "Keine Daten gefunden" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:123 msgid "No tickets to display" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:334 #, fuzzy msgid "Last update" msgstr "Liste aktualisiert" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:495 #, fuzzy msgid "Add a new ticket" msgstr "Neues Projekt hinzufügen" #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:59 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130 msgid "Modify" msgstr "Bearbeiten" #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:70 #, fuzzy msgid "No notes for this ticket" msgstr "Dieses Paket beobachten" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:41 plugins/mantisbt/www/index.php:63 #: plugins/quota_management/www/index.php:33 www/developer/index.php:41 msgid "Invalid User" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:45 #, fuzzy msgid "Invalid User not active" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:63 #: plugins/quota_management/www/index.php:60 #: plugins/quota_management/www/index.php:74 #, fuzzy msgid "You are not a member of this project" msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts. " #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:76 plugins/mantisbt/www/index.php:91 #: plugins/mantisbt/www/index.php:170 plugins/mantisbt/www/index.php:258 msgid "Your mantisbt user is not initialized." msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:93 #, fuzzy msgid "No idAttachment" msgstr "Anhänge" #: plugins/mantisbt/www/index.php:67 plugins/quota_management/www/index.php:37 #: www/developer/index.php:45 #, fuzzy msgid "User not active" msgstr "Benutzername" #: plugins/mantisbt/www/index.php:74 plugins/mantisbt/www/index.php:240 msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized." msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/index.php:152 plugins/mantisbt/www/index.php:215 #, php-format msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:31 #, fuzzy msgid "My Tickets" msgstr "Nach Aufgabe" #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:36 #, fuzzy msgid "View My tickets." msgstr "Zeige Mantis" #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:44 msgid "Manage your mantisbt account." msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:92 #, fuzzy msgid "Mediawiki Space" msgstr "Multimediadatei hochgeladen" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:198 msgid "Mediawiki read access" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:199 msgid "No reading" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:204 msgid "Mediawiki write access" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:205 #, fuzzy msgid "No editing" msgstr "Abstimmung" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:206 #, fuzzy msgid "Edit existing pages only" msgstr "Existierende Antworten" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:207 #, fuzzy msgid "Edit and create pages" msgstr "Bearbeite eine Nachricht" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:208 msgid "Edit, create, move, delete pages" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:212 #, fuzzy msgid "Mediawiki file upload" msgstr "Multimediadatei hochgeladen" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:213 #, fuzzy msgid "No uploading" msgstr "Datei zum hochladen" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:214 #, fuzzy msgid "Upload permitted" msgstr "Datei hochladen" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:215 msgid "Upload and re-upload" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:219 msgid "Mediawiki administrative tasks" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:221 msgid "Edit interface, import XML dumps" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:348 #, fuzzy msgid "MediaWiki Plugin admin" msgstr "Post-Admin" #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29 msgid "Mediawiki" msgstr "Mediawiki" #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29 msgid "Mediawiki integration in the forge" msgstr "" #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:220 #: plugins/projectimport/www/index.php:567 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:265 #, fuzzy msgid "Project Summary" msgstr "Projektverlauf" #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29 msgid "wiki" msgstr "Wiki" #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 plugins/moinmoin/www/frame.php:38 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes." msgstr "Das Wiki ist noch nicht aufgebaut, bitte warten Sie einige Minuten." #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:66 #, fuzzy, php-format msgid "" "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes." msgstr "Das Wiki ist noch nicht aufgebaut, bitte warten Sie einige Minuten." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:36 #, fuzzy msgid "Invalid file upload" msgstr "Ungültiger Dateiname." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40 msgid "Not a valid PNG image" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:42 #, php-format msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:46 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot copy file to target directory %s" msgstr "Datei kann nicht zum aktuellen Ort verschoben werden" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:49 #, fuzzy msgid "Cannot overwrite existing file" msgstr "Ein nicht existierendes Objekt kann nicht gelöscht werden." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55 #, fuzzy msgid "Cannot move file to target location" msgstr "Datei kann nicht zum aktuellen Ort verschoben werden" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:57 #, fuzzy msgid "New file installed successfully" msgstr "Erfolgreich gelöscht" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:95 #, php-format msgid "Not a directory or could not access contents of %s" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:101 msgid "" "Mediawiki plugin's configuration may require to enable uploads " "('enable_uploads'). Contact your admin." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113 #, fuzzy msgid "File successfully removed" msgstr "Element erfolgreich angelegt" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:115 #, fuzzy msgid "File removal error" msgstr "Dateihochlade- Fehler." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167 msgid "Nightly XML dump" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:169 #, php-format msgid "Download the nightly created XML dump (backup) here." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173 msgid "This project's wiki logo : $wgLogo" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176 #, fuzzy msgid "Current logo:" msgstr "Aktuelle Datei" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:181 #, fuzzy msgid "No per-project logo currently installed." msgstr "Momentan sind keine Rollen definiert." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:189 #, fuzzy msgid "Upload a new logo" msgstr "Eine neue Datei hochladen" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190 msgid "The logo must be in PNG format and precisely 135x135 pixels in size." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:192 #, fuzzy msgid "" "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog " "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file." msgstr "" "HINWEIS: In einigen Browsern müssen Sie die Datei im Datei-Upload-Dialog " "auswählen und dann auf \"OK\" klicken. Ein Doppelklick wählt die Datei nicht " "aus." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:194 #: www/frs/admin/editrelease.php:294 www/frs/admin/qrs.php:197 msgid "Upload a new file" msgstr "Eine neue Datei hochladen" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:198 #: www/frs/admin/editrelease.php:309 www/frs/admin/qrs.php:212 #, php-format msgid "" "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to " "the project's incoming directory (%1$s)." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:200 #: www/frs/admin/editrelease.php:311 www/frs/admin/qrs.php:214 msgid "" "This direct sftp:// link only works with some browsers, such as " "Konqueror." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:203 #: www/frs/admin/editrelease.php:299 www/frs/admin/editrelease.php:312 #: www/frs/admin/qrs.php:215 #, fuzzy msgid "Choose an already uploaded file:" msgstr "Wählen Sie eine FTP Datei, anstatt hochzuladen:" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:211 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:212 #, fuzzy msgid "Upload new logo" msgstr "Eine neue Datei hochladen" #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:47 #, fuzzy msgid "Configure Global Message" msgstr "Erlaubte Rollen konfigurieren" #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:51 #, fuzzy msgid "Configure Message" msgstr "Erlaubte Rollen konfigurieren" #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:58 #: www/include/Layout.class.php:1328 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Geschlossen" #: plugins/message/www/index.php:63 #, fuzzy msgid "Global Message Administration" msgstr "Administration" #: plugins/message/www/index.php:65 msgid "" "Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be " "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)" msgstr "" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:150 msgid "MoinMoin Wiki access" msgstr "" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:153 #, fuzzy msgid "Write access" msgstr "Kein Zugang" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:154 #, fuzzy msgid "Admin access" msgstr "Kein Zugang" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12 msgid "OAuth Access Tokens" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13 msgid "Provider" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13 msgid "Token Key" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13 msgid "Token Secret" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29 msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:82 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:184 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74 msgid "OAuth Providers" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35 msgid "Get more Access tokens" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:20 msgid "Step 3: " msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:22 msgid "Exchange the authorized request token for an access token" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:25 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:85 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:164 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67 www/admin/responses_admin.php:90 msgid "Go" msgstr "Gehe" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:75 #, fuzzy msgid "New access token received and saved!" msgstr "Es wurden keine Elemente gefunden" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:76 #, fuzzy msgid "Access Token Key: " msgstr "Zugriff verweigert" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:77 msgid "Access Token Secret: " msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:83 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75 #, fuzzy msgid "Get Access tokens" msgstr "Zugriff verweigert" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:84 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:185 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:80 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:64 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:75 #, fuzzy msgid "Access tokens" msgstr "Zugriff verweigert" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:44 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83 msgid "Consumer Key" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93 #, fuzzy msgid "Request Token URL" msgstr "Beitrittsgesuch" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98 #, fuzzy msgid "Authorization URL" msgstr "Genehmigen" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103 #, fuzzy msgid "Access Token URL" msgstr "Zugriff verweigert" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:75 msgid "Do not verify SSL Certificate" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80 msgid "Step 1: " msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:82 #, fuzzy msgid "Get Request Token" msgstr "Beitrittsgesuch" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:131 #, fuzzy msgid "Error in curl : " msgstr "Fehler beim Hinzufügen des VHOST:" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138 msgid "New request token received!" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139 #, fuzzy msgid "Request Token Key" msgstr "Beitrittsgesuch" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:140 #, fuzzy msgid "Request Token Secret" msgstr "Anfrage einem Projekt beizutreten" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:159 msgid "Step 2: " msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:161 msgid "Authorize the Request Token (from " msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:169 #, fuzzy msgid "Error in retrieving request token" msgstr "Fehler bei der Eingabe der Frage" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:179 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81 msgid "" "There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please " "ask your forge administer to create one." msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13 msgid "" "This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth " "enabled services." msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14 msgid "Accessing resources with OAuth" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "Genehmigen" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49 msgid "Resource URL" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54 msgid "HTTP Request" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62 msgid "POST data" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77 #, fuzzy msgid "No access tokens have been created for this provider" msgstr "Für dieses Projekt wurden bisher keine Beiträge festgestellt." #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84 msgid "" "If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the " "links below to get started" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29 #, fuzzy msgid "Edit OAuth Provider" msgstr "Genehmigen" #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:49 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88 msgid "Consumer Secret" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69 #, fuzzy msgid "Update Provider" msgstr "Aktualisierung" #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49 msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69 #, fuzzy msgid "Add a new OAuth provider" msgstr "Neue Qualifikation hinzufügen" #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108 #, fuzzy msgid "Add provider" msgstr "Umfrage hinzufügen" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167 #, fuzzy msgid "View Personal oauthprovider" msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178 #, fuzzy msgid "oauthprovider Admin" msgstr "Source-Code Admin" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184 #, fuzzy msgid "Manage OAuth consumers" msgstr "Hinzufügen/Aktualisieren Extra-Felder" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184 msgid "OAuth provider plugin" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54 #, fuzzy msgid "Consumer name" msgstr "Benutzername" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:76 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:74 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:81 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:79 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56 msgid "Secret" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60 #, fuzzy msgid "Authorized on" msgstr "Genehmigen" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:112 #, fuzzy msgid "No access tokens were found!" msgstr "Es wurden keine Elemente gefunden" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:55 msgid "Pending authorization requests via OAuth" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:98 #, php-format msgid "" "Consumer “%s” wants to be authorized to access Fusionforge on your behalf " "(asked %s)" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:114 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:120 msgid "Authorize" msgstr "Genehmigen" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:128 msgid "Deny" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45 #, fuzzy msgid "OAuth" msgstr "Autor" #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:82 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:153 #, fuzzy msgid "OAuth Provider" msgstr "Genehmigen" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46 msgid "Manage Consumer" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49 msgid "Back" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:49 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:84 #, fuzzy msgid "Update Consumer" msgstr "Suchanfrage aktualisieren" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100 #, fuzzy msgid "Delete Consumer" msgstr "Suchanfrage löschen" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:42 msgid "OAuth consumers" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 msgid "Consumer" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:61 #, fuzzy msgid "Manage" msgstr "Cron-Manager" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:78 msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:95 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:119 msgid "Create Consumer" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85 msgid "Regenerate keys & Update Consumer" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/index.php:73 msgid "Consumers" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/index.php:74 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65 #, fuzzy msgid "Request Tokens" msgstr "Beitrittsgesuch" #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57 #, fuzzy msgid "Authorized" msgstr "Genehmigen" #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118 #, fuzzy msgid "No request tokens were found!" msgstr "Keine Fragen gefunden" #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:57 #, fuzzy msgid "Authorization Denied" msgstr "Erlaubnis verweigert" #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:59 #, php-format msgid "" "You have denied Consumer “%s” access to Fusionforge on your behalf. The " "pending OAuth token request has been deleted." msgstr "" #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:85 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe" #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:143 #, fuzzy msgid "View Personal oslc" msgstr "Zeige persönliches HelloWorld" #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:153 #, fuzzy msgid "oslc Admin" msgstr "Tool Admin" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:45 msgid "Wrong captcha code" msgstr "" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:54 msgid "Reload image." msgstr "" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:56 msgid "Write captcha here:" msgstr "" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:60 msgid "" "phpcaptcha seems not installed. Contact your administrator for more " "informations." msgstr "" #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171 #, fuzzy msgid "Import projects" msgstr "Für Projekt" #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183 #, fuzzy msgid "Project import plugin" msgstr "Projekt-Exporte" #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183 #, fuzzy msgid "Import users" msgstr "Top-Nutzer" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:100 #, fuzzy, php-format msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s" msgstr "Datei kann nicht zum aktuellen Ort verschoben werden" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:132 msgid "Opening fileinfo database failed" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:164 msgid "Uploaded files available" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:166 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92 #: plugins/quota_management/www/quota.php:179 #: plugins/quota_management/www/quota.php:338 msgid "name" msgstr "Name" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167 #: plugins/projectimport/www/index.php:585 msgid "type" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:168 #, fuzzy msgid "selected ?" msgstr "ausgewähltes Datum" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:359 #, fuzzy msgid "Please select only one file" msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen." #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:364 #, fuzzy msgid "File not found on server" msgstr "Forum nicht gefunden." #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:377 msgid "Please either select existing file OR upload new file" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:388 #, php-format msgid "File “%s” uploaded and pre-selected" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:397 #, fuzzy msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "" "Die hochgeladene Datei übersteigt die maximale Dateigröße. Kontaktieren Sie " "Ihren Seitenadministrator, um diese große Datei hochzuladen." #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:399 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:407 #, fuzzy msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:409 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown upload error %d" msgstr "Unbekannter Dateihochlade Fehler." #: plugins/projectimport/www/index.php:151 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:186 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165 msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:163 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:76 #, fuzzy msgid "Project importer" msgstr "Projekt-Exporte" #: plugins/projectimport/www/index.php:176 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:195 msgid "Users found in imported file" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:282 #, php-format msgid "Found matching existing forge user with same login “%s”" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:295 #, php-format msgid "Found matching existing forge user “%s” with same email “%s”" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:301 #, php-format msgid "Failed to find existing user matching imported user “%s”" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:317 msgid "Optionally change for another existing user" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:320 msgid "Select existing user" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:329 #, fuzzy msgid "to be added to project" msgstr "Kennzeichen zum projekt hinzufügen" #: plugins/projectimport/www/index.php:342 #, fuzzy msgid "need to add to project" msgstr "Kennzeichen zum projekt hinzufügen" #: plugins/projectimport/www/index.php:381 msgid "Failed to find existing users matching some imported users." msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:382 msgid "" "If you wish to map their data to existing users, choose them in the form " "bellow, and re-submit it:" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:385 msgid "You may change some mappings and re-submit." msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:390 msgid "Matching imported users to existing forge users" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:393 msgid "Imported user logname" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:394 msgid "Imported user email" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:395 #, fuzzy msgid "Initial role" msgstr "Ausgangswerte" #: plugins/projectimport/www/index.php:397 msgid "Map to existing user (role)" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:399 msgid "Mapped to existing user" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:421 #, fuzzy msgid "Matching new project members roles" msgstr "Projekt Mitglieder" #: plugins/projectimport/www/index.php:424 #, fuzzy msgid "New project member" msgstr "Neuer Projektname" #: plugins/projectimport/www/index.php:425 msgid "Imported users mapped to it" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:426 #, fuzzy msgid "New role" msgstr "Neue Rolle" #: plugins/projectimport/www/index.php:472 #, php-format msgid "" "Imported user “%s” (role “%s”), mapped as “%s” which is not yet in the " "project: need to add it as role “%s”." msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:483 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to find mapped user “%s”" msgstr "Nutzer %s finden fehlgeschlagen." #: plugins/projectimport/www/index.php:564 #, fuzzy msgid "Details of imported project: " msgstr "Benutzerliste für die Gruppe:" #: plugins/projectimport/www/index.php:578 #, fuzzy msgid "Project's spaces found" msgstr "Projektvorgänger" #: plugins/projectimport/www/index.php:584 #, fuzzy msgid "uri" msgstr "Benutzer_ID" #: plugins/projectimport/www/index.php:586 msgid "Import space ?" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:632 #, fuzzy msgid "parsing problem" msgstr "Existierende Rollen" #: plugins/projectimport/www/index.php:685 msgid "Confirm selected file or upload a new one" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:688 msgid "Select a file or upload a new one" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:691 #, fuzzy msgid "Please upload a file" msgstr "Wählen Sie eine FTP Datei, anstatt hochzuladen:" #: plugins/projectimport/www/index.php:717 #, fuzzy msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project" msgstr "" "Sie können keine Neuigkeiten für ein Projekt posten, wenn Sie nicht Admin " "dieses Projektes sind." #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:255 #, fuzzy msgid "Failed to create project" msgstr "Außerstande ein ArtifactCanned Objekt anzulegen" #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:261 #, fuzzy msgid "Created project" msgstr "Private Projekte" #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72 #, fuzzy msgid "Users importer" msgstr "Benutzerzeitauswertung" #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:220 #, fuzzy msgid "Failed to create user" msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen" #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:223 #, fuzzy msgid "Created user" msgstr "Erstellt von" #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12 msgid "Project labels" msgstr "Projektkennzeichen" #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17 #, fuzzy msgid "Project labels plugin" msgstr "Projektkennzeichen" #: plugins/projectlabels/www/index.php:25 #, php-format msgid "Cannot insert new label: %s" msgstr "Kann kein neues Kennzeichen einfügen: %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:28 msgid "Project label added." msgstr "Projektkennzeichen hinzugefügt." #: plugins/projectlabels/www/index.php:39 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47 #, php-format msgid "Cannot delete label: %s" msgstr "Kann Kennzeichen nicht löschen: %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:51 msgid "Project label deleted." msgstr "Projektkennzeichen gelöscht." #: plugins/projectlabels/www/index.php:69 #, php-format msgid "Cannot add label onto project: %s" msgstr "Kann Kennzeichen nicht dem Projekt zuordnen: %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:72 msgid "The label has been added to the project." msgstr "Das Kennzeichen ist dem Projekt zugeordnet worden." #: plugins/projectlabels/www/index.php:75 #, fuzzy msgid "No such project." msgstr "Top %1$s Projekt" #: plugins/projectlabels/www/index.php:86 #, php-format msgid "Cannot remove label: %s" msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:89 msgid "The label has been removed from the project." msgstr "Das Kennzeichen ist vom Projekt entfernt worden." #: plugins/projectlabels/www/index.php:103 #, php-format msgid "Cannot modify label: %s" msgstr "Kann das Kennzeichen nicht verändern: %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:106 msgid "Label has been saved." msgstr "Kennzeichen wurde gespeichert." #: plugins/projectlabels/www/index.php:120 msgid "Label name:" msgstr "Kennzeichenname:" #: plugins/projectlabels/www/index.php:122 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:" msgstr "Dargestellter Text (oder HTML) für das Kennzeichen:" #: plugins/projectlabels/www/index.php:125 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145 msgid "This label currently looks like this:" msgstr "Das Kennzeichen sieht momentan folgendermassen aus:" #: plugins/projectlabels/www/index.php:126 msgid "Save this label" msgstr "Speicher dieses Kennzeichen" #: plugins/projectlabels/www/index.php:140 msgid "Manage labels" msgstr "Kennzeichen verwalten" #: plugins/projectlabels/www/index.php:141 msgid "You can edit the labels that you have already created." msgstr "Sie können Ihre bereits erstellten Kennzeichen bearbeiten." #: plugins/projectlabels/www/index.php:154 msgid "This label is used on the following group:" msgid_plural "This label is used on the following groups:" msgstr[0] "Dieses Kennzeichen wird für die folgende Gruppe verwendet:" msgstr[1] "Dieses Kennzeichen wird für die folgenden Gruppen verwendet:" #: plugins/projectlabels/www/index.php:165 msgid "[Remove this label]" msgstr "[Dieses Kennzeichen entfernen]" #: plugins/projectlabels/www/index.php:168 msgid "This label is not used on any group." msgstr "Dieses Kennzeichen wird in keiner Gruppe verwendet." #: plugins/projectlabels/www/index.php:175 msgid "Add label to project" msgstr "Kennzeichen zum projekt hinzufügen" #: plugins/projectlabels/www/index.php:180 msgid "[Edit this label]" msgstr "[Bearbeiten Sie dieses Kennzeichen]" #: plugins/projectlabels/www/index.php:182 msgid "[Delete this label]" msgstr "[Löschen Sie dieses Kennzeichen]" #: plugins/projectlabels/www/index.php:190 msgid "Add new labels" msgstr "Neue Kennzeichen hinzufügen" #: plugins/projectlabels/www/index.php:191 msgid "You can create new labels with the form below." msgstr "" "Sie können neue Kennzeichen mit dem unten stehenden Formular erstellen." #: plugins/projectlabels/www/index.php:197 msgid "Name of the label:" msgstr "Name des Kennzeichens:" #: plugins/projectlabels/www/index.php:198 msgid "potm" msgstr "potm" #: plugins/projectlabels/www/index.php:201 msgid "Project of the month!" msgstr "Projekt des Monats!" #: plugins/projectlabels/www/index.php:203 msgid "Add label" msgstr "Kennzeichen hinzufügen" #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32 #, fuzzy msgid "This project already has a parent" msgstr "Die Version dieses Projekts" #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:35 #, fuzzy msgid "Successfully added child" msgstr "Erfolgreich hinzugefügt" #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:37 #, fuzzy msgid "Failed to add child" msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen" #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31 msgid "Successfully update status of hierarchical browsing" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33 msgid "Failed to update status of hierarchical browsing" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32 #, fuzzy msgid "Successfully removed child" msgstr "Element erfolgreich angelegt" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34 #, fuzzy msgid "Failed to remove child" msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32 #, fuzzy msgid "Successfully removed parent" msgstr "Element erfolgreich angelegt" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34 msgid "Failed to remove parent" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:37 msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34 #, fuzzy msgid "Failed to update configuration." msgstr "Aktualisierung des Lesezeichens fehlgeschlagen." #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38 #, fuzzy msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated." msgstr "Projektinformationen aktualisiert" #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33 #, fuzzy msgid "Task done." msgstr "Auftrags-ID." #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35 #, fuzzy msgid "Failed to do task." msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:31 #, fuzzy msgid "Project Hierarchy" msgstr "Projektname" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92 #, fuzzy msgid "Hierarchy Admin" msgstr "Technik &-Administration" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610 msgid "" "Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf " "features)" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:116 #, fuzzy msgid "Per Category" msgstr "Übergeordnete Kategorie" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117 #, fuzzy msgid "Per Hierarchy" msgstr "Allgemeine Suche" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118 msgid "" "Browse per category the available projects. Some projects might not appear " "here they do not choose any categories" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119 msgid "" "Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as " "father and sons" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610 #, fuzzy msgid "Global Hierarchy admin" msgstr "Allgemeine Suche" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:627 #, fuzzy msgid "Site Global Hierarchy Admin" msgstr "Allgemeine Suche" #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46 msgid "Link Type" msgstr "Link-Typ" #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:47 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:48 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:29 msgid "Modify the hierarchy" msgstr "Modifizieren Sie die Hierarchie" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:36 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:46 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80 #, fuzzy msgid "Browse this project" msgstr "Projekt verlassen" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:37 #, fuzzy msgid "Remove child project" msgstr "Kindprojekt" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:47 msgid "Remove parent project" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:51 #, fuzzy msgid "Add new child" msgstr "Ein neues anpassbares Feld hinzufügen" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:54 #, fuzzy msgid "Select a project: " msgstr "Wählen Sie ein Projekt:" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:56 #, fuzzy msgid "Add Child project" msgstr "Kindprojekt" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:59 #, fuzzy msgid "No other project using project hierarchy plugin." msgstr "Ein neues project hierarchy Plugin." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62 #, fuzzy msgid "Pending hierarchy request" msgstr "Anstehende Anfragen" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68 msgid "Validate parent" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:70 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:82 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Sender" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80 msgid "Validate child" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:88 #, fuzzy msgid "No pending requests" msgstr "Keine anstehenden Anfragen" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:37 msgid "Enable Tree in projects tab." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:40 #, fuzzy msgid "Enable Tree" msgstr "Aktiviert" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46 msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47 msgid "Enable docman browsing" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:31 msgid "Cannot retrieve data from DB" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:33 #, fuzzy msgid "Manage project configuration" msgstr "Dokumenten-Manager: Projekt-Dokumentation" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:39 msgid "Enable visibily in hierarchy tree." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:48 msgid "" "Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in " "parent docman tab." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49 msgid "Enable Docman." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57 msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:58 #, fuzzy msgid "Enable delegate" msgstr "Element gelöscht" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:65 msgid "" "Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project " "level." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:66 msgid "Use forge global configuration" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33 #, fuzzy msgid "Enable hierarchical browsing" msgstr "Suche in" #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:36 #, fuzzy msgid "Disable hierarchical browsing" msgstr "Dokumenten Suchmaschine" #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:33 msgid "Linked projects" msgstr "Verlinkte Projekte" #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37 #, fuzzy msgid "Parent Project" msgstr "Vorgängerprojekt" #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:47 msgid "Direct link to project" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:50 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:66 #, fuzzy msgid "View the quota_management Administration" msgstr "Zeige die quota_management Administration" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:63 #, fuzzy msgid "Quota" msgstr "Pensum" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:75 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42 #: plugins/quota_management/www/quota.php:39 #, fuzzy msgid "Ressources usage and quota" msgstr "Ressourcennutzung und Pensum" #: plugins/quota_management/www/index.php:46 msgid "No TYPE specified" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/index.php:48 msgid "No ID specified" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/index.php:81 #, fuzzy msgid "You are not Admin of this project" msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts. " #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44 msgid "Quota Manager Admin" msgstr "Pensum Manager Administrator" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54 #, fuzzy msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota" msgstr "Eingabefehler: Hard quota muss größer als soft quota sein." #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61 msgid "Successfully updated quota" msgstr "Erfolgreich aktualisiertes Pensum" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88 #, fuzzy msgid "Projects disk quota" msgstr "Projekte Festplatten-Pensum" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91 #: plugins/quota_management/www/quota.php:176 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337 msgid "id" msgstr "ID" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94 #: plugins/quota_management/www/quota.php:198 msgid "disk quota soft" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201 msgid "disk quota hard" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:157 msgid "Projects ressources use" msgstr "Projekt Ressourcennutzung" #: plugins/quota_management/www/quota.php:162 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186 msgid "project" msgstr "Projekt" #: plugins/quota_management/www/quota.php:168 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192 msgid "others" msgstr "Andere" #: plugins/quota_management/www/quota.php:169 #, fuzzy msgid "Download - without quota control" msgstr "Download- ohne Pensum-Kontrolle" #: plugins/quota_management/www/quota.php:183 msgid "database" msgstr "Datenbank" #: plugins/quota_management/www/quota.php:195 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301 #: plugins/quota_management/www/quota.php:369 msgid "total" msgstr "Gesamt" #: plugins/quota_management/www/quota.php:333 #, fuzzy msgid "Users disk use" msgstr "Benutzer Festplatten-Nutzung" #: plugins/quota_management/www/quota.php:343 msgid "disk" msgstr "Platte" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49 #, fuzzy msgid "Project quota manager" msgstr "Projekt Pensum Manager" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59 msgid "Documents search engine" msgstr "Dokumenten Suchmaschine" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126 msgid "Download project directory" msgstr "Lade Projektverzeichnis herunter" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128 #, fuzzy msgid "Without quota control" msgstr "Ohne Pensums-Kontrolle" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133 msgid "Home project directory" msgstr "Home Projektverzeichnis" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141 #, fuzzy msgid "With ftp and home quota control" msgstr "Mit FTP und home quota Kontrolle" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139 #, fuzzy msgid "FTP project directory" msgstr "FTP Projektverzeichnis" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145 msgid "CVS project directory" msgstr "CVS Projektverzeichnis" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153 #, fuzzy msgid "With cvs and svn quota control" msgstr "Mit CVS und SVN Pensums-Kontrolle" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151 msgid "Subversion project directory" msgstr "Subversion Projektverzeichnis" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203 #, fuzzy msgid "quota type" msgstr "Pensum Typ" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165 msgid "quantity" msgstr "Menge" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207 msgid "size" msgstr "Größe" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198 msgid "Disk space" msgstr "Festplattenplatz" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:248 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252 #, fuzzy msgid "Quota exceeded" msgstr "Pensum überschritten" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:258 #, fuzzy msgid "Quota disk management" msgstr "Pensum Festplattenverwaltung" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:262 #, fuzzy msgid "Quota settings" msgstr "Pensum Einstellungen" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:268 #, fuzzy msgid "Quota soft" msgstr "Quota soft" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:271 #, fuzzy msgid "Quota hard" msgstr "Quota hard" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:276 msgid "Home, Ftp" msgstr "Home, FTP" #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:76 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:72 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:90 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:84 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:56 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:88 #, php-format msgid "Documentation for %1$s is available at %2$s." msgstr "Eine Dokumentation für %1$s ist verfügbar %2$s." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:66 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:84 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:78 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:187 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:82 #, php-format msgid "%1$s commits, %2$s adds" msgstr "%1$s Commits, %2$s Zugaben" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:84 msgid "Anonymous Bazaar Access" msgstr "Anonymer Bazaar Zugang" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:87 msgid "" "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access " "with the following command." msgstr "" "Das Bazaar Repository dieses Projektes kann mit dem folgenden Kommando durch " "einen anonymen Zugriff ausgecheckt werden." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:113 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:75 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:87 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:115 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:144 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:94 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:122 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161 #, php-format msgid "Developer %s Access via SSH" msgstr "%s Entwicklerzugang über SSH" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:78 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:90 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:101 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:118 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:147 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:125 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:164 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:179 #, php-format msgid "Only project developers can access the %s tree via this method." msgstr "" "Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den %s - " "Baum zugreifen." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:118 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:80 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:92 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:149 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:174 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:211 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:99 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:127 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:141 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:166 msgid "SSH must be installed on your client machine." msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:82 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:96 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:153 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:176 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:193 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:215 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:232 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:101 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:114 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:131 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:143 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:143 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:170 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:183 msgid "Enter your site password when prompted." msgstr "Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:110 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124 msgid "branchname" msgstr "Branch-Name" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:94 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:105 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:122 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:151 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:213 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:129 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:168 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:181 msgid "Substitute developername with the proper value." msgstr "Ersetzen Sie developername durch den korrekten Wert." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:98 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:218 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:235 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:145 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:172 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:185 msgid "developername" msgstr "Entwicklername" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:135 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:150 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:175 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:197 #, php-format msgid "%s Repository Browser" msgstr "%s Quellcode Ansicht" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:137 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:115 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:177 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:199 #, php-format msgid "" "Browsing the %s tree gives you a view into the current status of this " "project's code." msgstr "" "Wenn Sie den %s-Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den aktuellen " "Status des Projekt-Codes." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:139 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:117 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:179 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:201 msgid "You may also view the complete histories of any file in the repository." msgstr "" "Sie können zudem die vollständige Historie aller Files im Repository " "einsehen." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:143 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:158 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:188 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:205 #, php-format msgid "Browse %s Repository" msgstr "Durchsuche %s Repository" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91 #, fuzzy msgid "ClearCase Access" msgstr "ClearCase Zugang" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94 #, php-format msgid "" "Either mount the VOB with cleartool mount %1$s or select the " "%1$s VOB in your ClearCase Explorer." msgstr "" "Mounten Sie die VOB entweder mit einem cleartool mount%1$s oder " "wählen Sie die %1$s VOB in Ihrem ClearCase Explorer." #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122 #, fuzzy msgid "Browse the ClearCase tree" msgstr "Im ClearCase-Baum stöbern" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:146 msgid "ClearCase server" msgstr "ClearCase Server" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168 #, php-format msgid "commit" msgid_plural "commits" msgstr[0] "Commit" msgstr[1] "Commits" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:170 #, php-format msgid "add" msgid_plural "adds" msgstr[0] "Erweiterung" msgstr[1] "Erweiterungen" #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55 msgid "This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept." msgstr "Dieses CPOLD Plugin ist ausschliesslich als Muster gedacht." #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:60 #, fuzzy msgid "Anonymous CPOLD Access" msgstr "Ermögliche anonymen Zugang" #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:63 #, php-format msgid "This project's CPOLD repository can be accessep anonymously at %s." msgstr "" "Auf das CPOLD Repository dieses Projektes kann hier anonym zugegriffen " "werden %s." #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80 msgid "Anonymous CVS Access" msgstr "Anonymer CVS Zugang" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:82 msgid "" "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) " "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out " "must be specified as the modulename. When prompted for a password " "for anonymous, simply press the Enter key." msgstr "" "Das CVS Repository dieses Projektes kann via anonymem (pserver) CVS mit der " "folgenden Anleitung ausgecheckt werden. Das Modul das Sie auschecken " "möchten, muß als modulename spezifiziert werden. Wenn Sie " "aufgefordert werden für anonymous ein Passwort einzugen drücken Sie " "einfach die Enter-Taste." #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:86 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128 msgid "modulename" msgstr "Modulname" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:289 msgid "Download the nightly snapshot" msgstr "Laden Sie Ihren nächtlichen Snapshot herunter" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:176 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:211 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:339 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:223 #: www/stats/site_stats_utils.php:284 msgid "Adds" msgstr "Zusätze" #: plugins/scmcvs/cronjobs/ssh_create.php:70 msgid "Error: homedir_prefix/username points to root directory!" msgstr "" #: plugins/scmcvs/cronjobs/ssh_create.php:75 #, php-format msgid "Error! homedirs.php hasn't created a home directory for user %s" msgstr "" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44 #, fuzzy msgid "Invalid CVS repository : " msgstr "Durchsuche CVS Repository" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47 #, fuzzy msgid "Invalid username : " msgstr "Ungültiger Benutzer" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53 #, fuzzy, php-format msgid "User not found %s" msgstr "Forum nicht gefunden." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116 msgid "where REPO can be: " msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:625 msgid ", " msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121 #, fuzzy msgid "No repositories defined." msgstr "Keine Kategorien definiert" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:125 #, fuzzy msgid "Repository not yet created, wait an hour." msgstr "Quellcode Ansicht" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:132 msgid "Anonymous Darcs Access" msgstr "Anonymer Darcs Zugang" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:135 msgid "" "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access " "with the following command." msgstr "" "Das Darcs Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit " "dem folgenden Kommando ausgecheckt werden." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:194 msgid "No repositories to browse" msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:624 #, fuzzy msgid "Repository to be created: " msgstr "Quellcode Ansicht" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:628 #, fuzzy msgid "Create new repository:" msgstr "Erstelle neue Antworten:" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:629 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:641 #, fuzzy msgid "Repository name" msgstr "Quellcode Ansicht" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:631 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Forge ID" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:101 msgid "Anonymous Access to the Git repository" msgid_plural "Anonymous Access to the Git repositories" msgstr[0] "Anonymer Git Zugang" msgstr[1] "Anonymer Git Zugang" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106 msgid "" "This project's Git repository can be checked out through anonymous access " "with the following command." msgid_plural "" "This project's Git repositories can be checked out through anonymous access " "with the following commands." msgstr[0] "" "Das Git Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit dem " "folgenden Kommando ausgecheckt werden." msgstr[1] "" "Das Git Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit dem " "folgenden Kommando ausgecheckt werden." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:126 #, fuzzy msgid "Developer's repository" msgid_plural "Developer's repositories" msgstr[0] "Entwickler (test)" msgstr[1] "Entwickler (test)" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131 msgid "" "One of this project's members also has a personal Git repository that can be " "checked out anonymously." msgid_plural "" "Some of this project's members also have personal Git repositories that can " "be checked out anonymously." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:140 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:321 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:52 msgid "Browse Git Repository" msgstr "Durchsuche Git Repository" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:165 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:202 #, fuzzy msgid "Developer Access to the Git repository via SSH" msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via SSH" msgstr[0] "Git Entwicklerzugang über SSH" msgstr[1] "Git Entwicklerzugang über SSH" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:170 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:189 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:207 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:228 msgid "Only project developers can access the Git repository via this method." msgid_plural "" "Only project developers can access the Git repositories via this method." msgstr[0] "" "Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den Git - " "Baum zugreifen." msgstr[1] "" "Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den Git - " "Baüme zugreifen." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:184 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:223 #, fuzzy msgid "Developer Access to the Git repository via HTTP" msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via HTTP" msgstr[0] "Entwickler (test)" msgstr[1] "Entwickler (test)" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:241 #, fuzzy msgid "Developer Git Access" msgstr "%s Entwicklerzugang über SSH" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:254 msgid "Access to your personal repository" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:257 #, fuzzy msgid "" "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with " "the following method. Enter your site password when prompted." msgstr "" "

Subversion Entwicklerzugang über DAV

Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den SVN " "- Baum zugreifen. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:265 msgid "Request a personal repository" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:268 msgid "" "You can clone the project repository into a personal one into which you " "alone will be able to write. Other members of the project will only have " "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the " "project's main repository. Note that the personal repository may take some " "time before it is created (less than an hour in most situations)." msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:271 #, php-format msgid "Request a personal repository." msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:315 msgid "Git Repository Browser" msgstr "Git Repository Browser" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:317 msgid "" "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this " "project's code. You may also view the complete histories of any file in the " "repository." msgstr "" "Wenn Sie den Git-Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den aktuellen " "Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige Historie aller " "Files im Repository einsehen." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:340 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "Aktualisierung" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:966 msgid "Git Commits" msgstr "Git Commits" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:984 #, fuzzy msgid "Cannot create a secondary repository with the same name as the primary" msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:989 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:550 #, fuzzy msgid "This repository name is not valid" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1002 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:545 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:561 #, fuzzy, php-format msgid "A repository %s already exists" msgstr "Quellcode Statistiken" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1027 msgid "Invalid URL from which to clone" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1036 #, fuzzy, php-format msgid "Clone of %s" msgstr "Entwickler (test)" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1086 #, fuzzy, php-format msgid "No extra Git repository for project %1$s" msgstr "SCM Repository" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1088 #, fuzzy, php-format msgid "Extra Git repository for project %1$s" msgid_plural "Extra Git repositories for project %1$s" msgstr[0] "SCM Repository" msgstr[1] "SCM Repository" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092 #, fuzzy msgid "Initial repository description" msgstr "Beschreibung des Beitrags" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092 msgid "Initial clone URL (if any)" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1109 #, fuzzy, php-format msgid "Create new Git repository for project %1$s" msgstr "SCM Repository" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1116 #, fuzzy msgid "Repository name:" msgstr "Quellcode Ansicht" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1118 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Beschreibung" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1120 msgid "" "Initial clone URL (or name of an existing repository in this project; leave " "empty to start with an empty repository):" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32 #, fuzzy msgid "My Git cloned Repositories List" msgstr "Meine beobachteten Foren" #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40 msgid "" "Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects." msgstr "" #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:57 #, fuzzy msgid "No personal git repository" msgstr "Entwickler (test)" #: plugins/scmgit/www/index.php:44 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot locate group for func=%s" msgstr "Fehler: Konnte Gruppe: %s nicht anlegen" #: plugins/scmgit/www/index.php:58 msgid "" "You have already requested a personal Git repository for this project. If " "it does not exist yet, it will be created shortly." msgstr "" #: plugins/scmgit/www/index.php:72 msgid "" "You have now requested a personal Git repository for this project. It will " "be created shortly." msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47 msgid "Use Mercurial as Source Code Management tool. Offer DAV or SSH access." msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:61 msgid "" "Another short Introduction can be found at http://hginit.com/" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:67 #, fuzzy msgid "Anonymous Mercurial Access" msgstr "Ermögliche anonymen Zugang" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:73 msgid "" "This project's Mercurial repository can be checked out through anonymous " "access with the following command:" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:77 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:120 msgid "The password is " msgstr "Das Passwort lautet " #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:80 msgid "" "Please contact forge administrator, scmhg plugin is not correctly configured" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:97 #, fuzzy msgid "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users." msgstr "" "Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den " "Mercurial - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert " "sein. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein:" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:109 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:138 msgid "Developer Mercurial Access via HTTP" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:112 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:141 #, fuzzy msgid "Only project developers can access the Mercurial tree via this method." msgstr "" "Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den %s - " "Baum zugreifen." #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:157 #, fuzzy msgid "Hg Repository Browser" msgstr "Quellcode Ansicht" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:159 msgid "" "Browsing the Mercurial tree gives you a view into the current status of this " "project's code. You may also view the complete histories of any file in the " "repository." msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:162 msgid "Browse Hg Repository" msgstr "Durchsuche Hg Repository" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:570 #, fuzzy, php-format msgid "Clone of %s repository" msgstr "Entwickler (test)" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:633 #, fuzzy, php-format msgid "Create SCM repository for project %1$s" msgstr "SCM Repository" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:645 #, fuzzy msgid "Cloned from:" msgstr "Forge ID" #: plugins/scmhook/common/scmhook.class.php:75 #, fuzzy msgid "Feature not implemented." msgstr "Noch nicht implementiert" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:139 msgid "Hooks management update process waiting ..." msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:141 msgid "Enable Repository Hooks" msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:156 msgid "SCM Type not supported yet by scmhook" msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:162 #, fuzzy msgid "No hooks available" msgstr "Keine Statistiken verfügbar" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:283 msgid "pre-commit Hooks" msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:284 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:327 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:370 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:431 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:492 #, fuzzy msgid "Hook Name" msgstr "Rollenname" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:326 msgid "pre-revprop-change Hooks" msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:369 msgid "post-commit Hooks" msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:430 msgid "serve-push-pull-bundle Hooks" msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:491 msgid "post-receive Hooks" msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:32 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:34 #, fuzzy msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project" msgstr "Unten ist eine Liste mit allen Dateien des Projektes." #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:55 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:60 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:57 msgid "" "Hook not available due to missing dependency : Project has no commit mailing-" "list: " msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:57 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:62 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:59 msgid "" "Hook not available due to missing dependency : Project not using mailing-" "list." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:36 msgid "" "Every commit pushed sends a notification e-mail to the users of the commit-" "mailinglist." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:38 msgid "" "The hook is triggered after 'serve push pull bundle' on the projects " "repository." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/allowRevPropChange.class.php:30 msgid "Allow SCM committers to change revision properties." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:29 msgid "Commit message must not be empty." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:30 msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:35 msgid "Every commit is pushed into related tracker or task." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:49 msgid "" "Hook not available due to missing dependency: Project not using tracker." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:64 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:77 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve data" msgstr "Es war nicht möglich, die bereits aktive Datenbank einzufügen." #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:96 #, fuzzy msgid "Related SVN commits" msgstr "Links zu verwandten SVN Commits" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108 msgid "Anonymous Subversion Access" msgstr "Anonymer Subversion Zugang" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:110 msgid "" "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access " "with the following command(s)." msgstr "" "Das SVN Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit den " "folgenden Kommandos ausgecheckt werden." #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:176 msgid "Developer Subversion Access via DAV" msgstr "Subversion Entwicklerzugang über DAV" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:648 #, fuzzy msgid "Subversion Commits" msgstr "Subversion Repository Browser" #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138 #, fuzzy msgid "View Personal SoapAdmin" msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender" #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148 #, fuzzy msgid "SoapAdmin Admin" msgstr "Seiten-Administrator" #: plugins/twitter/www/checks.php:99 msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently" msgstr "" #: plugins/twitter/www/checks.php:103 msgid "" "Could not find a twitter provider registered in the database. If a twitter " "provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created " "in the OAuth Consumer plugin" msgstr "" #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:38 #, fuzzy msgid "Missing Link URL or name." msgstr "Fehlende Parameter" #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:33 #, fuzzy msgid "Link updated" msgstr "Liste aktualisiert" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56 #, fuzzy msgid "Global WebAnalytics admin" msgstr "Mantis Admin" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:161 #, fuzzy msgid "Site Global Webanalytics Admin" msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:187 msgid "" "Get the ability to configure specific URL for web analytics tool such as " "Piwik or Google Analytics." msgstr "" #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:35 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:59 msgid "Informative Name" msgstr "" #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:37 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61 msgid "Standard JavaScript Tracking code" msgstr "" #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31 #, fuzzy msgid "Manage available links" msgstr "Kennzeichen verwalten" #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 msgid "Is Active" msgstr "Ist Aktiv" #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:58 #, fuzzy msgid "Add a new webanalytics reference" msgstr "Neue Qualifikation hinzufügen" #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:39 msgid "" "Check to disable automatic linking of camelcase words to pages. Internal " "page links must be forced with [[pagename]] then." msgstr "" #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:41 msgid "" "Check to enable spam prevention. If a non-admin adds more than 20 external " "links, it will be rejected as spam." msgstr "" #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:43 msgid "" "Check to enable page rating. Logged users will be able to rate wiki pages." msgstr "" #: plugins/wiki/common/WikiGroupSearchEngine.class.php:32 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:32 msgid "Wiki" msgstr "" #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50 msgid "Page" msgstr "Seite" #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:74 #, fuzzy msgid "Wiki Admin" msgstr "Seiten-Administrator" #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:91 #, fuzzy msgid "This project's wiki" msgstr "Die Nachrichten dieses Projekts" #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:209 msgid "List of active wikis in Forge" msgstr "" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:69 #, php-format msgid "R%d: %s" msgstr "R%d: %s" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83 #, fuzzy msgid "Error creating ArtifactTypes object" msgstr "Fehler beim Erstellen des ArtifactTypes Objektes" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:94 #, php-format msgid "ATS%d: %s" msgstr "ATS%d: %s" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103 msgid "Open-Discussion" msgstr "Offene-Diskussion" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103 msgid "General Discussion" msgstr "Allgemeine Diskussion" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:104 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:111 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118 #, php-format msgid "F%d: %s" msgstr "F%d: %s" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110 msgid "Get Public Help" msgstr "Öffentliche Hilfe bekommen" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117 msgid "Developers-Discussion" msgstr "Entwickler-Diskussion" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117 msgid "Project Developer Discussion" msgstr "Projekt-Entwickler Diskussion" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127 msgid "Uncategorized Submissions" msgstr "Nicht kategorisierte Beiträge" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:128 #, php-format msgid "DG: %s" msgstr "DG: %s" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:138 #, php-format msgid "FRSP: %s" msgstr "FRSP: %s" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147 msgid "To Do" msgstr "Zu Erledigen" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147 msgid "Things We Have To Do" msgstr "Dinge die wir erledigen müssen" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:148 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:155 #, php-format msgid "PG%d: %s" msgstr "PG%d: %s" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154 msgid "Next Release" msgstr "Nächstes Release" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154 msgid "Items For Our Next Release" msgstr "Punkte für unser nächstes Release" #: www/404.php:26 msgid "Requested Page not Found (Error 404)" msgstr "Angeforderte Seite nicht gefunden (Fehler 404)" #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38 #: www/account/unsubscribe.php:36 #, fuzzy msgid "Confirm Hash" msgstr "Bestätigen" #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47 #: www/account/unsubscribe.php:45 msgid "This confirm hash exists more than once." msgstr "Dieser Bestätigungs-Hash-Wert existiert mehr als einmal." #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/lostlogin.php:50 #: www/account/unsubscribe.php:48 #, fuzzy msgid "Invalid confirmation hash." msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung" #: www/account/change_email-complete.php:61 msgid "Email Change Complete" msgstr "EMail-Änderung abgeschlossen" #: www/account/change_email-complete.php:66 #, php-format msgid "" "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file " "is %2$s. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to " "this account." msgstr "" "Willkommen,%1$s. Ihre E-Mail-Änderung ist abgeschlossen. Ihre neue " "registrierte E-Mail-Adresse lautet %2$s. Mails die an <" "%3$s> gesendet wurden, werden nun an diesen Account weitergeleitet." #: www/account/change_email-complete.php:69 www/account/change_email.php:94 #: www/account/lostpw.php:99 www/account/unsubscribe.php:76 #: www/my/bookmark_edit.php:73 msgid "Return" msgstr "Zurücksenden" #: www/account/change_email.php:57 #, php-format msgid "You have requested a change of email address on %s." msgstr "Sie haben einen Wechsel der EMail-Adresse auf %s angefordert." #: www/account/change_email.php:59 msgid "Please visit the following URL to complete the email change:" msgstr "" "Bitte besuchen Sie den folgenden Link, um die Änderung zu vervollständigen:" #: www/account/change_email.php:65 www/account/lostpw.php:70 #, php-format msgid "%1$s Verification" msgstr "%1$s Überprüfung" #: www/account/change_email.php:67 msgid "Email Change Confirmation" msgstr "Bestätigung der EMail-Änderung" #: www/account/change_email.php:69 msgid "" "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the " "email to complete the email change." msgstr "" "Eine E-Mail wurde an die neue Adresse gesandt. Bitte folgenden Sie den " "Anleitungen in der Mail um Ihre E-Mail-Änderung abzuschliessen." #: www/account/change_email.php:76 msgid "Email change" msgstr "EMail-Änderung" #: www/account/change_email.php:78 msgid "" "Changing your email address will require confirmation from your new email " "address, so that we can ensure we have a good email address on file." msgstr "" "Das Ändern Ihrer EMail-Adresse erfordert eine Bestätigung von Ihrem neu " "angegebenen EMail-Konto aus, damit wir sicherstellen können, dass wir eine " "korrekte EMail-Adresse gespeichert haben." #: www/account/change_email.php:79 msgid "" "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level " "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues " "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to " "do so." msgstr "" "Wir müssen für jeden Benutzer eine korrekte EMail-Adresse pflegen, weil wir " "über diese die Zugriffsberechtigung regeln. Falls wir aus projektbezogenen " "Gründen einen Benutzer erreichen müssen, ist es wichtig, dass uns das auch " "möglich ist." #: www/account/change_email.php:80 msgid "" "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email " "address. Visiting this link will complete the email change." msgstr "" #: www/account/change_email.php:86 msgid "New Email Address" msgstr "Neue E-Mail Adresse" #: www/account/change_email.php:90 msgid "Send Confirmation to New Address" msgstr "Sende Bestätigung an die neue Addresse" #: www/account/change_pw.php:48 msgid "Old password is incorrect" msgstr "Altes Passwort ist falsch" #: www/account/change_pw.php:53 www/account/lostlogin.php:62 #: www/admin/passedit.php:54 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)." msgstr "Sie müssen ein gültiges Passwort eingeben (mind. 6 Buchstaben)." #: www/account/change_pw.php:58 www/account/lostlogin.php:66 #: www/admin/passedit.php:62 msgid "New passwords do not match." msgstr "Die neuen Passwörter sind nicht identisch." #: www/account/change_pw.php:63 www/admin/passedit.php:70 #, fuzzy msgid "Could not change password: " msgstr "Ändere Passwort" #: www/account/change_pw.php:66 msgid "Successfully Changed Password" msgstr "Erfolgreiche Passwort-Änderung" #: www/account/change_pw.php:71 www/admin/passedit.php:77 #, php-format msgid "%s Password Change Confirmation" msgstr "%s Passwort-Änderungsbestätigung" #: www/account/change_pw.php:75 #, fuzzy msgid "Congratulations. You have changed your password." msgstr "Willkommen %s. Sie können nun Ihr Passwort ändern." #: www/account/change_pw.php:80 #, php-format msgid "You should now Return to User Prefs." msgstr "" "Sie sollten jetzt zu den Benutzereinstellungen zurückkehren ." #: www/account/change_pw.php:87 www/account/index.php:151 #: www/admin/userlist.php:140 msgid "Change Password" msgstr "Ändere Passwort" #: www/account/change_pw.php:92 msgid "Old Password" msgstr "Altes Passwort" #: www/account/change_pw.php:98 www/account/lostlogin.php:95 #: www/admin/passedit.php:91 msgid "New Password (at least 6 chars)" msgstr "Neues Passwort (mind. 6 Buchstaben)" #: www/account/change_pw.php:104 www/account/lostlogin.php:101 #: www/admin/passedit.php:93 msgid "New Password (repeat)" msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)" #: www/account/change_pw.php:111 www/admin/passedit.php:95 msgid "Update password" msgstr "Aktualisiere Passwort" #: www/account/editsshkeys.php:46 #, fuzzy msgid "Manage Authorized Keys" msgstr "gemeinsam benutzte, authorisierte CVS/SSH Schlüssel" #: www/account/editsshkeys.php:50 msgid "Available keys" msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307 msgid "Algorithm" msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307 #: www/project/admin/editimages.php:264 msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307 #, fuzzy msgid "Ready ?" msgstr "Lesen" #: www/account/editsshkeys.php:61 www/account/index.php:317 msgid "ssh key is deployed." msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:63 www/account/index.php:319 msgid "ssh key is not deployed yet." msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:66 #, fuzzy msgid "Delete this ssh key." msgstr "Diesen Auftrag löschen" #: www/account/editsshkeys.php:73 #, fuzzy msgid "Add a new ssh key" msgstr "Füge neuen Auftrag hinzu" #: www/account/editsshkeys.php:74 #, fuzzy msgid "" "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer " "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on " "the server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron job, " "so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay." msgstr "" "Um zu vermeiden, dass Sie jedesmal Ihr Passwort für ihren CVS/SSH Entwickler " "Account eingeben müssen, können Sie Ihre(n) öffentlichen Schlüssel hier " "hochladen und Sie werden auf dem CVS Server in Ihrer ~/.ssh/authorized_keys " "Datei abgelegt. Dies wird von einem Cron-Job erledigt, sodaß dies nicht " "sofort passieren muss. Bitte geben Sie uns bis zu einer Stunde Zeit dafür." #: www/account/editsshkeys.php:75 msgid "" "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both " "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity." "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa." "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further " "information on sharing keys." msgstr "" "Um einen öffentlichen Schlüssel zu generieren, führen Sie das Programm 'ssh-" "keygen' aus (Sie können beide Protokolle 1 oder 2 benutzen). Der öffentliche " "Schlüssel wird in '~/.ssh/identity.pub' (Protokoll 1) oder '~/.ssh/id_dsa." "pub' oder '~/.ssh/id_rsa.pub' (Protokoll 2) abgelegt. Lesen Sie die ssh " "Dokumentation für weitere Informationen, wie man Schlüssel teilt." #: www/account/editsshkeys.php:76 msgid "" "Important: Make sure there are no line breaks. After submitting, verify that " "the number of keys in your file is what you expected." msgstr "" "Wichtig: Stellen Sie sicher, dass es keine Zeilenumbrüche, außer zwischen " "Schlüsseln, gibt. Nach Bestätigung überprüfen Sie, dass die Anzahl der " "Schlüssel in Ihrer Datei wie erwartet ist." #: www/account/editsshkeys.php:81 msgid "" "Or upload your '~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) or '~/.ssh/id_dsa." "pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2)" msgstr "" #: www/account/first.php:31 #, php-format msgid "" "You are now a registered user on %1$s, the online development environment " "for Open Source projects." msgstr "" #: www/account/first.php:33 #, php-format msgid "" "As a registered user, you can participate fully in the activities on the " "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for " "software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your own " "project." msgstr "" "Als registrierter Benutzer können Sie sich an allen Aktivitäten auf der Site " "beteiligen. Sie können jetzt Nachrichten an Projekt-Foren abschicken, " "Software-Fehler in %1$s melden, sich als Projekt-Entwickler anmelden oder " "Ihr eigenes Projekt starten." #: www/account/index.php:74 #, fuzzy msgid "You must supply a first name." msgstr "Sie müssen einen Vornamen angeben" #: www/account/index.php:77 #, fuzzy msgid "You must supply a last name." msgstr "Sie müssen einen Nachnamen angeben" #: www/account/index.php:101 www/admin/groupedit.php:74 #: www/admin/useredit.php:110 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: www/account/index.php:122 msgid "Account options" msgstr "Account Optionen" #: www/account/index.php:125 www/index.php:33 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: www/account/index.php:128 #, fuzzy msgid "Account options:" msgstr "Account Optionen:" #: www/account/index.php:131 msgid "View My Profile" msgstr "Mein Benutzerprofil ansehen" #: www/account/index.php:133 msgid "Edit My Skills Profile" msgstr "Bearbeite mein Qualifikationsprofil" #: www/account/index.php:140 www/admin/search.php:76 msgid "Member since" msgstr "Mitglied seit" #: www/account/index.php:144 www/admin/useredit.php:130 #: www/include/user_profile.php:68 msgid "User Id" msgstr "Benutzer-ID" #: www/account/index.php:156 www/account/register.php:175 msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" #: www/account/index.php:165 www/account/register.php:182 msgid "Last Name:" msgstr "Nachname:" #: www/account/index.php:174 www/snippet/package.php:156 #: www/snippet/snippet_utils.php:203 www/snippet/snippet_utils.php:237 #: www/snippet/submit.php:123 www/stats/i18n.php:34 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: www/account/index.php:180 www/account/register.php:193 msgid "Timezone:" msgstr "Zeitzone:" #: www/account/index.php:186 www/account/register.php:201 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: www/account/index.php:192 www/account/register.php:206 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: www/account/index.php:198 www/account/register.php:211 #: www/include/user_profile.php:112 msgid "Email Address" msgstr "Email-Adresse" #: www/account/index.php:200 msgid "Change Email Address" msgstr "Ändere Email-Adresse" #: www/account/index.php:205 www/account/register.php:218 #: www/include/user_profile.php:126 www/mail/index.php:78 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: www/account/index.php:214 www/account/register.php:224 msgid "Address (continued)" msgstr "" #: www/account/index.php:224 www/account/register.php:230 #: www/include/user_profile.php:133 msgid "Phone" msgstr "Telefon:" #: www/account/index.php:233 www/account/register.php:236 #: www/include/user_profile.php:144 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: www/account/index.php:261 www/account/register.php:245 msgid "" "Receive Email about Site Updates (Very low traffic and includes security " "notices. Highly Recommended.)" msgstr "" "Erhalte Emails über Seiten-Updates (Sehr sehr wenige und sie enthalten " "Sicherheitshinweise. Diese Option wird sehr empfohlen.)" #: www/account/index.php:269 www/account/register.php:251 msgid "Receive additional community mailings. (Low traffic.)" msgstr "Erhalte außerplanmäßige Community-Mailings. (Sehr wenige.)" #: www/account/index.php:278 #, php-format msgid "" "Participate in peer ratings. (Allows you to rate other users using " "several criteria as well as to be rated by others. More information is " "available on your user page if you have chosen to " "participate in ratings.)" msgstr "" "Nehmen Sie an Peer Bewertungen teil.(Dies Erlaubt Ihnen sowohl andere " "nach unterschiedlichen Kriterien zu bewerten, als auch von anderen bewertet " "zu werden. Mehr Informationen dazu finden Sie auf Ihrer Benutzerseite wenn Sie ausgewählt haben an Bewertungen teilzunehmen.)" "" #: www/account/index.php:286 msgid "" "Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images." msgstr "" #: www/account/index.php:299 msgid "Shell Account Information" msgstr "Kommandozeilen-Account Information" #: www/account/index.php:302 msgid "Shell box" msgstr "Kommandozeilen-Box" #: www/account/index.php:303 msgid "SSH Shared Authorized Keys" msgstr "gemeinsam benutzte, authorisierte CVS/SSH Schlüssel" #: www/account/index.php:329 msgid "Edit Keys" msgstr "Bearbeite Schlüssel" #: www/account/index.php:331 #, fuzzy msgid "Shell Account deactivated" msgstr "Kommandozeilen-Account Information" #: www/account/index.php:341 www/forum/admin/index.php:128 #: www/forum/admin/index.php:168 #, fuzzy, php-format msgid "%s Mandatory fields" msgstr "Hinzufügen/Aktualisieren Extra-Felder" #: www/account/index.php:345 msgid "Reset Changes" msgstr "Änderungen zurücksetzen" #: www/account/lostlogin.php:75 #, fuzzy msgid "Password changed" msgstr "Passwort:" #: www/account/lostlogin.php:77 #, php-format msgid "" "Congratulations, you have re-set your account password. You may login to the site now." msgstr "" "Glückwunsch, Sie haben Ihr Account Passwort zurückgesetzt. Sie können nun " "auf der Seite einloggen." #: www/account/lostlogin.php:87 msgid "Lost Password Login" msgstr "Passwort vergessen" #: www/account/lostlogin.php:90 #, php-format msgid "Welcome, %s. You may now change your password." msgstr "Willkommen %s. Sie können nun Ihr Passwort ändern." #: www/account/lostpw.php:57 #, php-format msgid "" "Someone (presumably you) on the %s site requested a password change through " "email verification." msgstr "" #: www/account/lostpw.php:59 msgid "If this was not you, ignore this message and nothing will happen." msgstr "" #: www/account/lostpw.php:62 msgid "" "If you requested this verification, visit the following URL to change your " "password:" msgstr "" #: www/account/lostpw.php:72 #, fuzzy msgid "Lost Password Confirmation" msgstr "Bestätigung der EMail-Änderung" #: www/account/lostpw.php:74 #, php-format msgid "" "An email has been sent to the address you have on file. Follow the " "instructions in the email to change your account password." msgstr "" "Eine E-Mail wurde wurde an Ihre angegebene Adresse gesandt. Bitte folgen Sie " "den Anweisungen in der E-Mail um Ihr Account-Paßwort zu ändern." #: www/account/lostpw.php:83 msgid "" "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security " "of your account, your projects, and this site." msgstr "" "Hey... Ihr Paßwort zu verlieren ist eine ernste Angelegenheit! Es " "kompromittiert die Sicherheit Ihres Accounts, Ihrer Projekte und dieser " "Seite." #: www/account/lostpw.php:84 msgid "" "Clicking “Send Lost PW Hash” below will email a URL to the email address we " "have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your " "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and " "login." msgstr "" "Klicken Sie auf »Send Lost PW Hash« unten um einen Link per E-Mail an Ihre " "gespeicherte Mailadresse zu erhalten. Dieser Link beinhaltet einen 128-bit " "Bestätigungs-Hash für Ihren Account. Wenn Sie den Link anklicken, erhalten " "Sie die Gelegenheit Ihr Passwort Online zu ändern und einzuloggen." #: www/account/lostpw.php:95 msgid "Send Lost PW Hash" msgstr "Sende vergessenen Passwort-Hash" #: www/account/pending-resend.php:31 #, fuzzy msgid "Missing Parameter. You must provide a login name or an email address." msgstr "" "Parameter fehlt. Sie müssen einen Empfängerkreis für das Mailing auswählen." #: www/account/pending-resend.php:42 #, fuzzy msgid "Your account is already active." msgstr "Der Account wird derzeitig aktiv benutzt." #: www/account/pending-resend.php:45 msgid "Pending Account" msgstr "Account ausstehend" #: www/account/pending-resend.php:46 msgid "" "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to " "complete the registration process." msgstr "" "Ihre E-Mail-Bestätigung wurde erneut versandt. Bitte besuchen Sie den Link " "in diesem Mail um den Registrierungsprozess abzuschließen." #: www/account/pending-resend.php:56 msgid "" "Fill in a user name or email address and click “Submit” to resend the " "confirmation email." msgstr "" "Tragen Sie einen Benutzernamen oder eine E-Mail-Adresse ein und klicken sie " "auf »Submit«, um die Bestätigungsemail erneut zu versenden." #: www/account/pending-resend.php:58 msgid "" "Fill in a user name and click “Submit” to resend the confirmation email." msgstr "" "Tragen Sie einen Benutzernamen ein und klicken sie auf »Submit«, um die " "Bestätigungsemail erneut zu versenden." #: www/account/register.php:75 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use." msgstr "" "Sie können keinen Account registrieren solange Sie die Nutzungsbedingungen " "nicht akzeptiert haben." #: www/account/register.php:98 msgid "Register Confirmation" msgstr "" #: www/account/register.php:103 msgid "" "Error during user activation but after user registration (user is now in " "pending state and will not get a notification eMail!)" msgstr "" #: www/account/register.php:105 #, fuzzy, php-format msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s" msgstr "Konnte den Account nicht aktivieren" #: www/account/register.php:112 #, php-format msgid "You have registered the %1$s account on %2$s." msgstr "" #: www/account/register.php:116 #, fuzzy msgid "" "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. " "Visiting the link sent in this email will activate the account." msgstr "" "Ihnen wurde eine Bestätigungs-EMail zugesandt, um Ihre EMail-Adresse zu " "überprüfen. Das Besuchen des Links, der in dieser Email steht, wird Ihren " "Account aktivieren." #: www/account/register.php:119 #, php-format msgid "" "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive " "an eMail about this fact." msgstr "" #: www/account/register.php:140 #, fuzzy msgid "User Account Registration" msgstr "%1$s Account-Registrierung" #: www/account/register.php:148 msgid "" "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated " "automatically):" msgstr "" "Login-Name (keine Großbuchstaben, lassen Sie das Feld leer wird ein Name " "automatisch generiert):" #: www/account/register.php:150 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):" msgstr "Anmelde-Name (keine Großbuchstaben):" #: www/account/register.php:157 msgid "Password (min. 6 chars):" msgstr "Passwort (mind. 6 Buchstaben):" #: www/account/register.php:163 msgid "Password (repeat):" msgstr "Passwort (Wiederholung):" #: www/account/register.php:189 msgid "Language Choice:" msgstr "Auswahl der Sprache:" #: www/account/register.php:212 #, php-format msgid "" "This email address will be verified before account activation. You will " "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward " "to this address." msgstr "" "Diese E-Mailadresse wird überprüft vor der Aktivierung des Accounts. Sie " "werden eine Mail-Weiterleitungs-Account unter <loginname@%1$s> " "erhalten, welcher Mails zu der angegebenen Adresse weiterleitet." #: www/account/register.php:256 #, php-format msgid "Do you accept the terms of use for this site?" msgstr "" "Akzeptieren Sie Sie die Nutzungsbedingungenfür diese " "Site?" #: www/account/register.php:262 msgid "Activate this user immediately" msgstr "" #: www/account/register.php:269 #, php-format msgid "Fields marked with %s are mandatory." msgstr "Felder, die mit %s markiert sind, sind Pflichtfelder." #: www/account/register.php:272 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: www/account/unsubscribe.php:62 msgid "Unsubscription Complete" msgstr "Abmeldung abgeschlossen" #: www/account/unsubscribe.php:65 #, php-format msgid "" "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case " "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and " "visit your Account Maintenance page." msgstr "" "Sie wurden von allen %1$s Mailings und Benachrichtigungen abgemeldet. Für " "den Fall dass Sie Ihre Subskription zukünftig wieder reaktivieren möchten, " "loggen Sie ein und besuchen Sie Ihre Account Pflege Seite." #: www/account/unsubscribe.php:67 #, php-format msgid "" "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to " "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account " "Maintenance page." msgstr "" "Sie wurden von den %1$s Mailings abgemeldet. Für den Fall dass Sie Ihre " "Subskription zukünftig wieder reaktivieren möchten, loggen Sie ein und " "besuchen Sie Ihre Account Einstellungen Seite." #: www/account/verify.php:51 msgid "Account already active." msgstr "Der Account wird derzeitig aktiv benutzt." #: www/account/verify.php:53 msgid "" "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)" msgstr "" "Konnte die Account-Identität nicht bestätigen - ungültiger Passwort-Hash " "(oder Anmelde-Name)" #: www/account/verify.php:55 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account." msgstr "" "Die Legitimation, die Sie eingegeben haben, passt nicht zu einem gültigen " "Account." #: www/account/verify.php:57 msgid "Error while activiting account" msgstr "Fehler während der Account-Aktivierung" #: www/account/verify.php:66 msgid "Verify" msgstr "" #: www/account/verify.php:68 msgid "" "In order to complete your registration, login now. Your account will then be " "activated for normal logins." msgstr "" "Melden Sie sich jetzt an, um Ihre Registrierung zu vervollständigen. Ihr " "Account wird dann für normale Anmeldungen aktiviert sein." #: www/activity/index.php:102 msgid "Forum Post" msgstr "Foren Eintrag" #: www/activity/index.php:107 msgid "Tracker Opened" msgstr "Tracker Geöffnet" #: www/activity/index.php:109 msgid "Tracker Closed" msgstr "Tracker Geschlossen" #: www/activity/index.php:119 www/activity/index.php:301 msgid "FRS Release" msgstr "FRS Version" #: www/activity/index.php:124 msgid "New Documents" msgstr "Neue Dokumente" #: www/activity/index.php:126 #, fuzzy msgid "Updated Documents" msgstr "Neues Projekt hinzufügen" #: www/activity/index.php:128 #, fuzzy msgid "New Directories" msgstr "Ändere Verzeichnisse" #: www/activity/index.php:169 #, fuzzy msgid "Invalid Data Passed to query" msgstr "Ungültiges Passwort:" #: www/activity/index.php:198 www/activity/index.php:344 msgid "No Activity Found" msgstr "Keine Aktivität gefunden" #: www/activity/index.php:264 www/reporting/projecttime.php:94 #: www/reporting/sitetimebar.php:96 www/reporting/sitetime.php:94 #: www/reporting/usertime.php:106 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: www/activity/index.php:281 #, fuzzy msgid "scm commit: " msgstr "Commit" #: www/activity/index.php:286 msgid "Commit for Tracker Item" msgstr "Commit für das Tracker Element" #: www/activity/index.php:291 www/stats/site_stats_utils.php:268 #: www/stats/site_stats_utils.php:270 www/stats/site_stats_utils.php:272 #: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:278 msgid "Opened" msgstr "Offen" #: www/activity/index.php:306 msgid "Forum Post " msgstr "Foren Eintrag" #: www/activity/index.php:322 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:60 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Projektname" #: www/admin/admin_table.php:40 #, php-format msgid "Create a new %s below:" msgstr "Erzeuge unten ein(e) neue(s) %s:" #: www/admin/admin_table.php:93 www/admin/admin_table.php:281 #, php-format msgid "%s successfully added." msgstr "%s erfolgreich hinzugefügt." #: www/admin/admin_table.php:116 #, php-format msgid "" "You cannot delete the processor %s since it is currently referenced in a " "file release." msgstr "" "Sie können den Prozessor %s nicht löschen, solange er momentan von einer " "freigegebenen Datei referenziert wird." #: www/admin/admin_table.php:125 #, fuzzy, php-format msgid "" "You can't delete the license %s since it is currently referenced in a " "project." msgstr "" "Sie können die Lizenz %s nicht löschen, weil sie zur Zeit in einem Projekt " "referenziert wird." #: www/admin/admin_table.php:133 #, php-format msgid "" "You cannot delete the language %s since it is currently referenced in a user " "profile." msgstr "" "Sie können die Sprache %s nicht löschen, weil sie zur Zeit in einem " "Benutzerprofil referenziert wird." #: www/admin/admin_table.php:142 #, fuzzy, php-format msgid "" "You cannot delete the theme %s since it is currently referenced in a user " "profile." msgstr "" "Sie können die Sprache %s nicht löschen, weil sie zur Zeit in einem " "Benutzerprofil referenziert wird." #: www/admin/admin_table.php:153 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this %s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen wollen?" #: www/admin/admin_table.php:182 #, php-format msgid "%s successfully deleted." msgstr "%s erfolgreich gelöscht." #: www/admin/admin_table.php:203 #, php-format msgid "Modify the %s below:" msgstr "Modifizieren Sie %s unten:" #: www/admin/admin_table.php:258 #, php-format msgid "%s successfully modified." msgstr "%s erfolgreich modifiziert." #: www/admin/admin_table.php:352 #, php-format msgid "Edit the %ss Table" msgstr "Editieren Sie die %ss Tabelle" #: www/admin/approve-pending.php:46 www/project/admin/tools.php:34 #: www/snapshots.php:39 www/tarballs.php:40 msgid "Error creating group" msgstr "Fehler beim Erstellen einer Gruppe" #: www/admin/approve-pending.php:54 www/register/index.php:148 #, php-format msgid "Approving Project: %s" msgstr "Genehmige Gruppe: %s" #: www/admin/approve-pending.php:56 #, php-format msgid "Error when approving Project: %s" msgstr "Fehler beim Genehmigen von Projekt: %s" #: www/admin/approve-pending.php:87 msgid "Error during group rejection: " msgstr "Fehler beim Ablehnen der Projekt: " #: www/admin/approve-pending.php:108 msgid "Approving Pending Projects" msgstr "Anstehende Projekte genehmigen" #: www/admin/approve-pending.php:116 msgid "No Pending Projects to Approve" msgstr "Es sind keine anstehenden Projekte zu genehmigen." #: www/admin/approve-pending.php:122 www/admin/approve-pending.php:124 msgid "Pending projects:" msgstr "Anstehende Projekte:" #: www/admin/approve-pending.php:133 msgid "Pre-approval modifications :" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:135 msgid "Edit Project Details" msgstr "Bearbeite Projekt-Details" #: www/admin/approve-pending.php:136 www/admin/approve-pending.php:138 #: www/admin/approve-pending.php:150 msgid " or " msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:139 msgid "View/Edit Project Members" msgstr "Zeige/Bearbeite Projekt-Mitglieder" #: www/admin/approve-pending.php:141 #, fuzzy msgid "Decision :" msgstr "Version:" #: www/admin/approve-pending.php:147 msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: www/admin/approve-pending.php:156 #, fuzzy msgid "Rejection canned responses" msgstr "Vorgespeicherte Antworten" #: www/admin/approve-pending.php:157 msgid "(manage responses)" msgstr "(Antworten verwalten)" #: www/admin/approve-pending.php:159 msgid "Custom response title and text" msgstr "Bearbeite Antwort-Titel und -Text" #: www/admin/approve-pending.php:162 msgid "Add this custom response to canned responses" msgstr "Füge diese Standardantwort zu den vorgespeicherten Antworten hinzu" #: www/admin/approve-pending.php:164 www/admin/pending-news.php:144 #: www/project/admin/users.php:248 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: www/admin/approve-pending.php:169 #, fuzzy msgid "Project details :" msgstr "Projekt Total:" #: www/admin/approve-pending.php:177 www/admin/groupedit.php:183 msgid "Home Box:" msgstr "Home-Bereich:" #: www/admin/approve-pending.php:181 www/admin/groupedit.php:193 msgid "HTTP Domain:" msgstr "HTTP Domäne:" #: www/admin/approve-pending.php:194 msgid "Purpose of submission:" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:197 msgid "License Other:" msgstr "Andere Lizenz:" #: www/admin/approve-pending.php:201 msgid "Pending reason:" msgstr "Wartegrund:" #: www/admin/approve-pending.php:215 #, fuzzy msgid "Based on template project" msgstr "Außerstande ein ArtifactCanned Objekt anzulegen" #: www/admin/approve-pending.php:230 msgid "Approve All On This Page" msgstr "Alles auf dieser Seite genehmigen" #: www/admin/configman.php:69 msgid "Configuration Manager" msgstr "Konfiguration Manager" #: www/admin/configman.php:71 #, php-format msgid "Configuration from the config API (*.ini files)" msgstr "" #: www/admin/configman.php:73 msgid "Variable" msgstr "" #: www/admin/configman.php:73 #, fuzzy msgid "Configured value" msgstr "Erlaubte Rollen konfigurieren" #: www/admin/configman.php:73 msgid "Result (possibly after interpolation)" msgstr "" #: www/admin/configman.php:89 #, php-format msgid "Section %s" msgstr "Sektion %s" #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:223 msgid "Cron Manager" msgstr "Cron-Manager" #: www/admin/cronman.php:96 msgid "Previous" msgstr "Vorherige(r)" #: www/admin/cronman.php:104 www/reporting/timeadd.php:202 #: www/reporting/timeadd.php:230 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: www/admin/database.php:77 #, fuzzy msgid "Error Adding Database: " msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datenbank" #: www/admin/database.php:79 msgid "added already active database" msgstr "Eine bereits aktive Datenbank hinzugefügt" #: www/admin/database.php:82 msgid "Unable to insert already active database." msgstr "Es war nicht möglich, die bereits aktive Datenbank einzufügen." #: www/admin/database.php:86 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance" msgstr "Seite Administrator: Gruppen-DB Verwaltung" #: www/admin/database.php:96 msgid "Statistics for Project Databases" msgstr "Statistiken für Projekt-Datenbanken" #: www/admin/database.php:102 msgid "Count" msgstr "Anzahl" #: www/admin/database.php:114 msgid "No databases defined" msgstr "Keine Datenbanken definiert" #: www/admin/database.php:128 msgid "Displaying Databases of Type:" msgstr "Zeige Datenbanken vom Typ:" #: www/admin/database.php:148 msgid "Add an already active database" msgstr "Füge eine bereits aktive Datenbank hinzu" #: www/admin/globalroledelete.php:43 msgid "You can only delete a global role from here." msgstr "" #: www/admin/globalroledelete.php:51 www/project/admin/roledelete.php:64 #, fuzzy msgid "Successfully Deleted Role" msgstr "Erfolgreich gelöscht" #: www/admin/globalroledelete.php:55 msgid "Error: Please confirm the deletion of the role." msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:76 www/project/admin/roleedit.php:86 #, fuzzy msgid "Missing Role Name" msgstr "Fehlende Parameter" #: www/admin/globalroleedit.php:83 www/project/admin/roleedit.php:93 msgid "Successfully Created New Role" msgstr "Erfolgreich neue Rolle angelegt" #: www/admin/globalroleedit.php:92 www/project/admin/roleedit.php:102 msgid "Successfully Updated Role" msgstr "Rolle erfolgreich aktualisiertt" #: www/admin/globalroleedit.php:106 #, fuzzy msgid "Error while adding user to role" msgstr "Fehler während der Account-Aktivierung" #: www/admin/globalroleedit.php:110 #, fuzzy msgid "Cannot add user to this type of role" msgstr "Aktuelle Version" #: www/admin/globalroleedit.php:117 msgid "Error: You did not tick the “really remove” box!" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:125 #, fuzzy, php-format msgid "User %s removed successfully" msgstr "Benutzer erfolgreich gelöscht" #: www/admin/globalroleedit.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "Error while removing user %s from role" msgstr "Fehler während der Account-Aktivierung" #: www/admin/globalroleedit.php:135 #, fuzzy msgid "Cannot remove user from this type of role" msgstr "Kann das Kennzeichen nicht entfernen: %s" #: www/admin/globalroleedit.php:142 #, fuzzy msgid "Current users with this role" msgstr "Aktuelle Version" #: www/admin/globalroleedit.php:171 msgid "Really remove ticked users from role?" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:178 #, fuzzy msgid "No users currently have this role" msgstr "Momentan sind keine Rollen definiert." #: www/admin/globalroleedit.php:188 www/project/admin/massadd.php:92 msgid "Add User" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: www/admin/globalroleedit.php:206 msgid "Public role (can be referenced by projects)" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:211 www/project/admin/roleedit.php:134 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: www/admin/globalroleedit.php:212 www/project/admin/roleedit.php:135 msgid "Subsection" msgstr "Unterabschnitt" #: www/admin/globalroleedit.php:213 www/project/admin/roleedit.php:136 msgid "Setting" msgstr "Einstellungen" #: www/admin/globalroleedit.php:254 www/admin/globalroleedit.php:256 #: www/project/admin/users.php:406 #, fuzzy msgid "Delete role" msgstr "Datei löschen" #: www/admin/globalroleedit.php:255 #, fuzzy msgid "Really delete this role?" msgstr "Diesen Tracker dauerhaft löschen." #: www/admin/groupdelete.php:47 msgid "Project successfully deleted" msgstr "Projekt erfolgreich gelöscht." #: www/admin/groupdelete.php:52 msgid "Permanently and irretrievably delete project" msgstr "Projekt dauerhaft und unwiderbringlich löschen" #: www/admin/groupedit.php:91 msgid "Instruction email sent" msgstr "Email mit Anweisungen abgeschickt" #: www/admin/groupedit.php:95 #, fuzzy msgid "Site Admin: Project Info for " msgstr "Seite Administrator: Gruppen-Informationen" #: www/admin/groupedit.php:100 msgid "Permanently Delete Project" msgstr "Projekt dauerhaft löschen" #: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127 #: www/admin/index.php:165 www/admin/useredit.php:163 #: www/admin/useredit.php:169 msgid "Pending (P)" msgstr "Anstehend (P)" #: www/admin/groupedit.php:125 msgid "Incomplete (I)" msgstr "Unvollständig (I)" #: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:163 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:164 #: www/admin/useredit.php:170 www/admin/useredit.php:174 msgid "Active (A)" msgstr "Aktiv (A)" #: www/admin/groupedit.php:128 msgid "Holding (H)" msgstr "Haltend (H)" #: www/admin/groupedit.php:137 #, php-format msgid "" "With PFO-RBAC, the “is_public” property is gone. Instead, to make a project " "public, <%1$s>link<%2$s> the global role “Anonymous/not logged in” then <" "%3$s>give<%4$s> it “Project visibility” permissions." msgstr "" #: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/grouplist.php:74 #, fuzzy msgid "Template?" msgstr "Template auswählen" #: www/admin/groupedit.php:202 msgid "Registration Application:" msgstr "Projektbeschreibung:" #: www/admin/groupedit.php:212 msgid "SCM Box:" msgstr "SCM Box:" #: www/admin/groupedit.php:224 msgid "Resend New Project Instruction Email" msgstr "Sende erneut neue Email mit Projekt-Anweisungen" #: www/admin/grouplist.php:28 www/include/Layout.class.php:1400 #: www/softwaremap/full_list.php:53 msgid "Project List" msgstr "Projektliste" #: www/admin/grouplist.php:54 msgid "Projects that begin with" msgstr "Projekte, die anfangen mit" #: www/admin/grouplist.php:68 msgid "Register Time" msgstr "Registrierungszeit" #: www/admin/grouplist.php:69 www/admin/search.php:148 #: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:75 #: www/register/index.php:236 www/register/index.php:238 msgid "Unix Name" msgstr "Unix Name" #: www/admin/grouplist.php:71 msgid "Public?" msgstr "Öffentlich?" #: www/admin/grouplist.php:72 www/snippet/snippet_utils.php:235 #: www/snippet/submit.php:117 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: www/admin/grouplist.php:100 msgid "Order by project name." msgstr "Sortieren nach Projektname." #: www/admin/grouplist.php:101 msgid "Order by register time." msgstr "Sortieren nach Registrierungszeit." #: www/admin/grouplist.php:102 msgid "Order by Unix name." msgstr "Sortieren nach Unix Name." #: www/admin/grouplist.php:103 msgid "Order by status." msgstr "Sortieren nach Status." #: www/admin/grouplist.php:104 #, fuzzy msgid "Order by public visibility." msgstr "Projektliste" #: www/admin/grouplist.php:105 msgid "Order by licence type." msgstr "" #: www/admin/grouplist.php:106 msgid "Order by number of members." msgstr "" #: www/admin/grouplist.php:107 #, fuzzy msgid "Order by is the project a template." msgstr "Projekt Mitglieder" #: www/admin/grouplist.php:155 #, fuzzy msgid "Click to edit this project." msgstr "Projekt verlassen" #: www/admin/index.php:46 msgid "User Maintenance" msgstr "Benutzerverwaltung" #: www/admin/index.php:50 #, fuzzy, php-format msgid "Active site users: %d" msgstr "Aktive Seitenbenutzer: %1$s" #: www/admin/index.php:53 msgid "Display Full User List/Edit Users" msgstr "Zeige vollständige Benutzerliste/Bearbeite Benutzer" #: www/admin/index.php:55 msgid "Display Users Beginning with:" msgstr "Zeige Benutzer, die anfangen mit :" #: www/admin/index.php:62 msgid "Search (userid, username, realname, email)" msgstr "Suchen (Benutzer-ID, Benutzername, wirklicher Name, Email)" #: www/admin/index.php:70 msgid "Register a New User" msgstr "Einen neuen Nutzer registrieren" #: www/admin/index.php:73 msgid "Pending users" msgstr "Anstehende Nutzer" #: www/admin/index.php:83 #, fuzzy msgid "Plugins User Maintenance" msgstr "Benutzerverwaltung" #: www/admin/index.php:91 #, fuzzy msgid "Global roles and permissions" msgstr "Fehler bei der Vergabe von Erlaubnissen" #: www/admin/index.php:97 www/project/admin/roleedit.php:111 msgid "Edit Role" msgstr "Rolle bearbeiten" #: www/admin/index.php:105 www/project/admin/users.php:420 #, fuzzy msgid "Create Role" msgstr "Erstellen" #: www/admin/index.php:111 msgid "Project Maintenance" msgstr "Projekt-Verwaltung" #: www/admin/index.php:120 #, php-format msgid "Registered projects: %1$s" msgstr "Registrierte Projekte: %1$s" #: www/admin/index.php:130 #, php-format msgid "Active projects: %1$s" msgstr "Aktive Projekte: %1$s" #: www/admin/index.php:140 #, php-format msgid "Pending projects: %1$s" msgstr "Anstehende Projekte: %1$s" #: www/admin/index.php:142 msgid "Display Full Project List/Edit Projects" msgstr "Zeige vollständige Projektliste/Bearbeite Projekte" #: www/admin/index.php:144 msgid "Display Projects Beginning with:" msgstr "Zeige Projekte, die anfangen mit :" #: www/admin/index.php:151 msgid "Search (groupid, project Unix name, project full name)" msgstr "Suchen (Gruppen-ID, Unix-Projekt-Name, vollständiger Name)" #: www/admin/index.php:158 msgid "Register New Project" msgstr "Neues Projekt registrieren" #: www/admin/index.php:159 #, fuzzy msgid "Pending projects (new project approval)" msgstr "Es sind keine anstehenden Projekte zu genehmigen." #: www/admin/index.php:161 msgid "Projects with status" msgstr "Projekte mit Status:" #: www/admin/index.php:164 msgid "Hold (H)" msgstr "Halten (H)" #: www/admin/index.php:171 msgid "Private Projects" msgstr "Private Projekte" #: www/admin/index.php:181 #, fuzzy msgid "Plugins Project Maintenance" msgstr "Projekt-Verwaltung" #: www/admin/index.php:193 msgid "Pending news (moderation for front-page)" msgstr "" #: www/admin/index.php:199 www/project/admin/project_admin_utils.php:92 msgid "Stats" msgstr "Statistiken" #: www/admin/index.php:201 msgid "Site-Wide Stats" msgstr "Seiten-weite Statistiken" #: www/admin/index.php:207 #, fuzzy msgid "Trove Project Tree" msgstr "Projektbaum Fundgrube" #: www/admin/index.php:209 msgid "Display Trove Map" msgstr "Zeige generierte Projekt-Karte" #: www/admin/index.php:210 msgid "Add to the Trove Map" msgstr "Füge neue Kategorie zur Projekt-Karte hinzu" #: www/admin/index.php:215 msgid "Site Utilities" msgstr "Seiten-Hilfsprogramme" #: www/admin/index.php:217 www/admin/massmail.php:79 #, php-format msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers" msgstr "Mailserver-Formular (Engine) für %1$s Abonnenten" #: www/admin/index.php:218 msgid "Site Mailings Maintenance" msgstr "Seiten-Mailinglisten Verwaltung" #: www/admin/index.php:219 msgid "Add, Delete, or Edit File Types" msgstr "Hinzufügen, Löschen, oder Bearbeiten von Dateitypen" #: www/admin/index.php:220 msgid "Add, Delete, or Edit Processors" msgstr "Hinzufügen, Löschen, oder Bearbeiten von Prozessoren" #: www/admin/index.php:221 msgid "Add, Delete, or Edit Themes" msgstr "Hinzufügen, Löschen, oder Bearbeiten von Site-Designs" #: www/admin/index.php:222 www/stats/lastlogins.php:44 msgid "Most Recent Opened Sessions" msgstr "Kürzlich geöffnete Sitzungen" #: www/admin/index.php:224 www/admin/pluginman.php:126 msgid "Plugin Manager" msgstr "Plugin Manager" #: www/admin/index.php:225 msgid "Config Manager" msgstr "Konfig Manager" #: www/admin/index.php:232 msgid "Virtual Host Admin Tool" msgstr "Administrations-Werkzeug für virtuelle Hosts" #: www/admin/index.php:236 msgid "Project Database Administration" msgstr "Projekt-Datenbank Administration" #: www/admin/index.php:239 #, fuzzy msgid "Job / Categories Administration" msgstr "Foren: Administration" #: www/admin/massmail.php:45 www/admin/massmail.php:94 msgid "Target Audience" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:50 #, fuzzy msgid "No Message" msgstr "Nachricht protokollieren" #: www/admin/massmail.php:55 #, fuzzy msgid "No Subject" msgstr "Betreff" #: www/admin/massmail.php:69 #, fuzzy msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: " msgstr "" "Fehler beim Vorbereiten des Mailings. Konnte Mailing nicht vorbereiten, " "Datenbankfehler:" #: www/admin/massmail.php:72 msgid "Massmail admin" msgstr "Massen-Mail Administrator" #: www/admin/massmail.php:74 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery" msgstr "Mailing erfolgreich für Auslieferung vorbereitet" #: www/admin/massmail.php:84 www/admin/massmail.php:140 msgid "Active Deliveries" msgstr "Aktive Mailjobs" #: www/admin/massmail.php:87 msgid "" "Be VERY careful with this form, because " "submitting it WILL lead to sending email to lots of users." msgstr "" "Seien Sie SEHR vorsichtig mit diesem " "Formular, da es beim abschicken dafür sorgt, dass eine MENGE Nutzer E-Mails " "erhalten." #: www/admin/massmail.php:97 msgid "(select)" msgstr "(auswählen)" #: www/admin/massmail.php:98 msgid "Subscribers to “Site Updates”" msgstr "Abonnenten für »Site Updates«" #: www/admin/massmail.php:99 msgid "Subscribers to “Additional Community Mailings”" msgstr "Abonnenten für »Additional Community Mailings«" #: www/admin/massmail.php:100 msgid "All Project Developers" msgstr "Alle Projekt-Entwickler" #: www/admin/massmail.php:101 msgid "All Project Admins" msgstr "Alle Projekt-Admins" #: www/admin/massmail.php:102 www/include/features_boxes.php:216 msgid "All Users" msgstr "Alle Benutzer" #: www/admin/massmail.php:103 msgid "Developers (test)" msgstr "Entwickler (test)" #: www/admin/massmail.php:115 msgid "Text of Message" msgstr "Text der Nachricht" #: www/admin/massmail.php:115 #, fuzzy msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)" msgstr "(wird angehängt an Abmeldeinformationen wenn passend)" #: www/admin/massmail.php:120 msgid "Schedule for Mailing" msgstr "Vorbereiten zum Abschicken" #: www/admin/massmail.php:138 msgid "Last user_id mailed" msgstr "zuletzt angemailte user_id" #: www/admin/massmail.php:165 msgid "No deliveries active." msgstr "" #: www/admin/passedit.php:74 #, fuzzy msgid "Site Admin: Successfully Changed User Password" msgstr "Erfolgreiche Passwort-Änderung" #: www/admin/passedit.php:80 #, fuzzy, php-format msgid "You have changed the password of %1$s (%2$s)." msgstr "Sie haben Ihre Passwort geändert." #: www/admin/passedit.php:82 #, fuzzy, php-format msgid "Go back to %s." msgstr "Gehe zurück" #: www/admin/passedit.php:82 #, fuzzy msgid "the Full User List" msgstr "Benutzer-Liste" #: www/admin/passedit.php:85 #, fuzzy msgid "Site Admin: Change User Password" msgstr "Site Administrator: Benutzer-Info" #: www/admin/passedit.php:90 #, php-format msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…" msgstr "" #: www/admin/pending-news.php:61 www/admin/pending-news.php:124 #: www/news/admin/index.php:64 www/news/admin/index.php:111 #, fuzzy msgid "Newsbyte not found" msgstr "NewsByte nicht gefunden." #: www/admin/pending-news.php:78 www/news/admin/index.php:92 #, fuzzy msgid "Newsbyte Updated." msgstr "NewsByte aktualisiert." #: www/admin/pending-news.php:88 www/admin/pending-news.php:127 #, fuzzy msgid "Newsbyte Deleted." msgstr "NewsByte gelöscht." #: www/admin/pending-news.php:108 #, fuzzy msgid "Newsbytes Rejected." msgstr "NewsByte abgelehnt." #: www/admin/pending-news.php:113 #, fuzzy msgid "News Administration" msgstr "Administration" #: www/admin/pending-news.php:137 #, fuzzy msgid "Submitted for project" msgstr "Gepostet für Gruppe" #: www/admin/pending-news.php:142 msgid "Approve For Front Page" msgstr "Zulassen für die Titelseite" #: www/admin/pending-news.php:143 msgid "Do Nothing" msgstr "Tue nichts" #: www/admin/pluginman.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "%d user detached from plugin." msgid_plural "%d users detached from plugin." msgstr[0] "%d Nutzer losgelöst vom Plugin." msgstr[1] "%d Nutzer losgelöst vom Plugin." #: www/admin/pluginman.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "%d project detached from plugin." msgid_plural "%d projects detached from plugin." msgstr[0] "%d Projekt losgelöst vom Plugin." msgstr[1] "%d Projekte losgelöst vom Plugin." #: www/admin/pluginman.php:70 www/admin/pluginman.php:120 #, php-format msgid "Plugin %1$s updated Successfully" msgstr "Plugin %1$s erfolgreich aktualisiert." #: www/admin/pluginman.php:75 www/admin/pluginman.php:111 #, fuzzy msgid "Could not get plugin object" msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen" #: www/admin/pluginman.php:95 msgid "Success, config not deleted" msgstr "Erfolg, Config nicht gelöscht" #: www/admin/pluginman.php:132 msgid "" "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the " "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user " "or whatever the plugin specifically applies to." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:134 msgid "" "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating " "it will remove the plugin from all users/projects." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:136 msgid "Plugin Name" msgstr "Plugin Name" #: www/admin/pluginman.php:139 msgid "Users Using it" msgstr "Nutzer die es verwenden" #: www/admin/pluginman.php:140 #, fuzzy msgid "Projects Using it" msgstr "Gruppen die es verwenden" #: www/admin/pluginman.php:141 #, fuzzy msgid "Global Administration View" msgstr "Administration" #: www/admin/pluginman.php:213 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: www/admin/pluginman.php:227 #, php-format msgid "%d users" msgstr "%d Benutzer" #: www/admin/pluginman.php:246 #, php-format msgid "%d projects" msgstr "%d Projekte" #: www/admin/pluginman.php:257 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: www/admin/pluginman.php:260 www/admin/userlist.php:127 #: www/admin/userlist.php:129 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: www/admin/responses_admin.php:32 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses" msgstr "Seite Administrator: Bearbeite Ablehnungs-Antworten" #: www/admin/responses_admin.php:36 #, php-format msgid "You cannot %1$s “None”!" msgstr "Sie können nicht %1$s »None«!" #: www/admin/responses_admin.php:74 msgid "Edited Response" msgstr "Bearbeitete Antwort" #: www/admin/responses_admin.php:84 msgid "Edit Response:" msgstr "Bearbeitete Antwort:" #: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127 msgid "Response Title:" msgstr "Antwort-Titel:" #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128 msgid "Response Text:" msgstr "Antwort-Text:" #: www/admin/responses_admin.php:108 msgid "Deleted Response" msgstr "Gelöschte Antworten" #: www/admin/responses_admin.php:110 msgid "If you are not sure then why did you click “Delete”?" msgstr "Wenn Sie nicht sicher sind, warum haben Sie dann »Löschen« angeklickt?" #: www/admin/responses_admin.php:111 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..." msgstr "Nebenbei, ich habe es nicht gelöscht... für alle Fälle..." #: www/admin/responses_admin.php:120 msgid "Added Response" msgstr "Antwort hinzugefügt" #: www/admin/responses_admin.php:125 msgid "Create New Response:" msgstr "Erstelle neue Antworten:" #: www/admin/search.php:39 msgid "Admin Search Results" msgstr "Admin Such-Ergebnisse" #: www/admin/search.php:68 #, php-format msgid "User search with criteria %1$s: %2$s match" msgid_plural "User search with criteria %1$s: %2$s matches" msgstr[0] "Benutzer-Suche mit Merkmalen %1$s: %2$s Übereinstimmung" msgstr[1] "Benutzer-Suche mit Merkmalen %1$s: %2$s Übereinstimmungen" #: www/admin/search.php:74 www/admin/unsubscribe.php:113 #: www/admin/useredit.php:148 www/include/user_profile.php:93 #: www/project/admin/massadd.php:90 www/project/admin/massfinish.php:74 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/top/topusers.php:64 #, fuzzy msgid "Real Name" msgstr "Richtiger Name" #: www/admin/search.php:96 #, fuzzy msgid "No user found." msgstr "Keine Treffer gefunden" #: www/admin/search.php:144 #, php-format msgid "Project search with criteria %s: %d match" msgid_plural "Project search with criteria %s: %d matches" msgstr[0] "Gruppen-Suche mit Merkmalen %s: %d Übereinstimmung" msgstr[1] "Gruppen-Suche mit Merkmalen %s: %d Übereinstimmungen" #: www/admin/search.php:149 www/register/index.php:188 msgid "Full Name" msgstr "Voller Name" #: www/admin/search.php:150 www/softwaremap/trove_list.php:324 msgid "Registered" msgstr "Registriert" #: www/admin/search.php:176 #, fuzzy msgid "No project found." msgstr "Keine Projektgruppen gefunden" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:60 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:69 #: www/include/trove.php:410 www/include/trove.php:419 #: www/include/trove.php:423 www/include/trove.php:427 #: www/include/trove.php:431 www/trove/admin/trove_cat_add.php:49 #, fuzzy, php-format msgid "Error in Trove Operation: %s" msgstr "Fehler bei Katalog-Operation" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68 #, fuzzy msgid "Missing category short name or full name" msgstr "Fehlende Parameter" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:72 www/trove/admin/trove_cat_add.php:62 msgid "Add New Trove Category" msgstr "Füge neue Projekt-Kategorie hinzu" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115 msgid "Parent Category" msgstr "Übergeordnete Kategorie" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like)" msgstr "Kurzname der neuen Kategorie (keine Leerzeichen, nach Unix-Art)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112 msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)" msgstr "Vollständiger Name der neuen Kategorie (maximal 80 Zeichen)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114 msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)" msgstr "Beschreibung der neuen Kategorie (maximal 255 Zeichen)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:47 msgid "Error: a category cannot be the same as its own parent: " msgstr "" "Fehler: Eine Kategorie kann niemals dieselbe sein wie ihre übergeordnete " "Kategorie: " #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:90 #, fuzzy msgid "" "Error in trove operation, cannot delete trove category defined as default in " "configuration." msgstr "" "Fehler bei Katalog-Operation, kann keine Kategorie löschen, die als Default " "in local.inc definiert ist." #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:106 #, fuzzy msgid "No such category, that trove cat does not exist" msgstr "Keine solche Kategorie. Diese Katalog-Kategorie existiert nicht." #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:110 msgid "Edit Trove Category" msgstr "Bearbeite Katalog-Kategorie" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141 #, fuzzy msgid "Category short name (no spaces, Unix-like)" msgstr "Kurzname der neuen Kategorie (keine Leerzeichen, nach Unix-Art)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144 #, fuzzy msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)" msgstr "Vollständiger Name der neuen Kategorie (maximal 80 Zeichen): " #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147 #, fuzzy msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)" msgstr "Beschreibung der neuen Kategorie (maximal 255 Zeichen): " #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:74 www/trove/admin/trove_cat_list.php:69 msgid "Browse Trove Tree" msgstr "Im Projektkatalog-Baum stöbern" #: www/admin/unsubscribe.php:45 www/admin/unsubscribe.php:86 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance" msgstr "Seiten-Mailings Abonnement-Verwaltung" #: www/admin/unsubscribe.php:48 msgid "Unsubscribe user:" msgstr "Benutzer austragen:" #: www/admin/unsubscribe.php:50 msgid "" "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or " "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum " "and file release notifications)." msgstr "" "Sie können Benutzer entweder von den Admin-initiierten Mailings oder von " "allen Mailings (Admin-initiierte und automatisierte Mailings, wie Foren- und " "Datei-Release-Benachrichtigungen) austragen." #: www/admin/unsubscribe.php:55 msgid "MAIL" msgstr "E-Mail" #: www/admin/unsubscribe.php:55 www/admin/userlist.php:68 #: www/include/tool_reports.php:54 www/stats/site_stats_utils.php:142 #: www/tracker/roadmap.php:427 www/tracker/roadmap.php:439 msgid "All" msgstr "Alle" #: www/admin/unsubscribe.php:56 msgid "Admin-initiated mailings" msgstr "vom Admin initiierte Mailings" #: www/admin/unsubscribe.php:56 msgid "All site mailings" msgstr "Mailings an die ganze Site" #: www/admin/unsubscribe.php:79 #, fuzzy msgid "Could not unsubscribe user: " msgstr "Fehler, konnte Benutzer nicht austragen:" #: www/admin/unsubscribe.php:82 msgid "User unsubscribed" msgstr "Benutzer ausgetragen" #: www/admin/unsubscribe.php:91 #, fuzzy, php-format msgid "" "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s " "username, real name, or email address (substring match is preformed, use " "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). " "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will " "appear)." msgstr "" "Verwenden Sie das Feld unten, um Nutzer zu finden, auf die das angegebene " "Profil bezüglich %1$s Nutzername, Echtname oder E-Mailadresse (eine passende " "Zeichenkette ist vorgegeben, nutzen Sie '%%' in der Mitte des Profils um 0 " "oder mehr beliebige Zeichen festzulegen) zutrifft. Klicken Sie auf den " "Nutzernamen um Nutzer von den Site-Mailings abzumelden (ein neues Formular " "wird erscheinen)." #: www/admin/unsubscribe.php:96 msgid "Show users matching pattern" msgstr "Zeige Benutzer, die mit der Zeichenfolge übereinstimmen" #: www/admin/unsubscribe.php:111 msgid "user_id" msgstr "Benutzer_ID" #: www/admin/unsubscribe.php:115 msgid "Site Mail." msgstr "Seiten-Mail." #: www/admin/unsubscribe.php:116 msgid "Comm. Mail." msgstr "Community Mail." #: www/admin/useredit.php:34 msgid "No Unix account (N)" msgstr "Kein Unix-Account (N)" #: www/admin/useredit.php:36 www/admin/useredit.php:165 #: www/admin/useredit.php:171 www/admin/useredit.php:175 msgid "Suspended (S)" msgstr "Gesperrt (S)" #: www/admin/useredit.php:37 www/admin/useredit.php:54 #: www/admin/useredit.php:166 msgid "Deleted (D)" msgstr "Gelöscht (D)" #: www/admin/useredit.php:52 www/admin/useredit.php:69 #, fuzzy msgid "Could Not Complete Operation: " msgstr "Konnte Operation nicht vervollständigen" #: www/admin/useredit.php:57 msgid "" "Please check the confirmation box if you really want to delete this user." msgstr "" #: www/admin/useredit.php:93 #, fuzzy msgid "Added Successfully to project " msgstr "Kennzeichen zum projekt hinzufügen" #: www/admin/useredit.php:117 msgid "Site Admin: User Info" msgstr "Site Administrator: Benutzer-Info" #: www/admin/useredit.php:121 msgid "Account Information" msgstr "Account Information" #: www/admin/useredit.php:157 msgid "Web account status" msgstr "Web-Account Status" #: www/admin/useredit.php:188 msgid "Unix Account Status" msgstr "Unix Account Status" #: www/admin/useredit.php:197 msgid "Unix Shell:" msgstr "Unix Shell:" #: www/admin/useredit.php:220 msgid "Current confirm hash:" msgstr "Aktueller Bestätigungs-Hash:" #: www/admin/useredit.php:230 msgid "I want to delete this user" msgstr "Ich möchte diesen Benutzer löschen" #: www/admin/useredit.php:238 msgid "" "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit " "properties pertinent to user within specific project, visit admin page of " "that project (below)." msgstr "" "Diese Seite erlaubt ausschließlich direkte Eigenschaften des Benutzer-" "Objektes zu ändern. Um Eigenschaften des Benutzers bezüglich einer " "speziellen Gruppe zu ändern, besuchen Sie die Administrator-Seite dieser " "Gruppe (unten)." #: www/admin/useredit.php:245 msgid "" "Unix status updated mirroring web status, unless it has value “No Unix " "account (N)”" msgstr "" "Der Unix Status ist gleich dem Web-Status, außer er hat den Wert 'Kein Unix " "Account (N)'" #: www/admin/useredit.php:253 #, fuzzy msgid "Projects Membership" msgstr "Projekt Mitglieder" #: www/admin/useredit.php:263 www/admin/useredit.php:293 msgid "Unix name" msgstr "Unix Name" #: www/admin/useredit.php:264 www/admin/useredit.php:294 #: www/admin/vhost.php:173 www/project/admin/database.php:211 #: www/project/admin/vhost.php:138 msgid "Operations" msgstr "Operationen" #: www/admin/useredit.php:286 #, fuzzy msgid "This user is not a member of any project." msgstr "Dieser Entwickler ist kein Mitglied bei einem Projekt." #: www/admin/useredit.php:289 #, fuzzy msgid "Add membership to new projects" msgstr "Kennzeichen zum projekt hinzufügen" #: www/admin/useredit.php:295 #, fuzzy msgid "Select role" msgstr "Datei löschen" #: www/admin/userlist.php:63 #, php-format msgid "User updated to %1$s status" msgstr "Benutzer-Status geändert auf: %1$s" #: www/admin/userlist.php:70 www/frs/admin/index.php:95 #: www/frs/admin/showreleases.php:81 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: www/admin/userlist.php:71 msgid "Suspended" msgstr "Gesperrt" #: www/admin/userlist.php:72 msgid "(*)Pending" msgstr "(*)Anstehend" #: www/admin/userlist.php:75 msgid "No user found matching selected criteria." msgstr "" #: www/admin/userlist.php:81 msgid "Add date" msgstr "Datum hinzufügen" #: www/admin/userlist.php:120 www/admin/userlist.php:122 #: www/include/user_home.php:35 msgid "User Profile" msgstr "Benutzerprofil" #: www/admin/userlist.php:139 msgid "Suspend" msgstr "Gesperrt" #: www/admin/userlist.php:165 msgid "User List" msgstr "Benutzer-Liste" #: www/admin/userlist.php:169 msgid "Users that use plugin" msgstr "" #: www/admin/userlist.php:180 #, fuzzy, php-format msgid "User list beginning with “%s” for all projects" msgstr "Benutzerliste für die Gruppe:" #: www/admin/userlist.php:182 #, fuzzy msgid "User list for all projects" msgstr "Benutzerliste für die Gruppe:" #: www/admin/userlist.php:214 #, fuzzy msgid "User list for project: " msgstr "Benutzerliste für die Gruppe:" #: www/admin/userlist.php:227 #, fuzzy msgid "No user in this project" msgstr "Projekt verlassen" #: www/admin/vhost.php:72 #, fuzzy msgid "Error adding VHOST: " msgstr "Fehler beim Hinzufügen des VHOST:" #: www/admin/vhost.php:74 www/admin/vhost.php:140 #: www/project/admin/vhost.php:137 msgid "Virtual Host" msgstr "virtueller Host" #: www/admin/vhost.php:74 #, fuzzy msgid " scheduled for creation on group " msgstr "Datenbank fürs Anlegen geplant" #: www/admin/vhost.php:77 #, fuzzy msgid "Vhost not valid" msgstr "Datum nicht gültig" #: www/admin/vhost.php:80 #, fuzzy msgid "Missing group name" msgstr "Fehlende Parameter" #: www/admin/vhost.php:100 #, fuzzy msgid "Error updating VHOST entry: " msgstr "Fehler beim Ändern des VHOST-Eintrags:" #: www/admin/vhost.php:102 msgid "Virtual Host entry updated." msgstr "Eintrag des virtuellen Hosts geändert." #: www/admin/vhost.php:109 msgid "Virtual Host Administration" msgstr "Administration virtueller Hosts" #: www/admin/vhost.php:113 www/admin/vhost.php:128 msgid "Add Virtual Host" msgstr "Virtuellen Host hinzufügen" #: www/admin/vhost.php:123 msgid "Virtual Host Name" msgstr "Name des virtuellen Hosts" #: www/admin/vhost.php:134 msgid "Tweak Directories" msgstr "Ändere Verzeichnisse" #: www/admin/vhost.php:141 msgid "Get Info" msgstr "Zeige Infos" #: www/admin/vhost.php:165 msgid "Update Record:" msgstr "Aktualisiere Eintrag:" #: www/admin/vhost.php:168 msgid "VHOST ID" msgstr "VHOST-ID" #: www/admin/vhost.php:169 msgid "VHOST Name" msgstr "VHOST-Name" #: www/admin/vhost.php:170 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: www/admin/vhost.php:171 msgid "Htdocs Dir" msgstr "Htdocs-Verzeichnis" #: www/admin/vhost.php:172 msgid "CGI Dir" msgstr "CGI-Verzeichnis" #: www/admin/vhost.php:191 #, fuzzy msgid "No such VHOST: " msgstr "Kein solcher VHOST:" #: www/developer/diary.php:39 #, fuzzy msgid "User could not be found." msgstr "Forum nicht gefunden." #: www/developer/diary.php:44 msgid "Diary and Notes for" msgstr "Terminkalender und Notizen für" #: www/developer/diary.php:53 msgid "Entry Not Found For This User" msgstr "Kein Eintrag für diesen Benutzer gefunden" #: www/developer/diary.php:56 #, fuzzy msgid "Posted on " msgstr "Geposted von" #: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:197 msgid "Existing Diary and Notes Entries" msgstr "Existierender Terminkalender und Notizeinträge" #: www/developer/diary.php:75 msgid "This User Has No Diary Entries" msgstr "Dieser Benutzer hat keine Terminkalendereinträge" #: www/developer/diary.php:97 msgid "No User Selected" msgstr "Kein Nutzer ausgewählt" #: www/developer/index.php:37 msgid "A user must be specified for this page." msgstr "Ein Nutzer muss dieser Seite zugeordnet werden." #: www/developer/monitor.php:49 msgid "Monitor a User" msgstr "Überwache einen Benutzer" #: www/developer/monitor.php:64 msgid "Error inserting into user_diary_monitor" msgstr "Fehler beim Einfügen in 'user_diary_monitor'" #: www/developer/monitor.php:66 msgid "User is now being monitored" msgstr "Der Benutzer wird nun überwacht" #: www/developer/monitor.php:67 msgid "You will now be emailed this user's diary entries." msgstr "" "Sie werden nun die Terminkalendereinträge dieses Benutzers per Email " "bekommen." #: www/developer/monitor.php:68 msgid "" "To turn off monitoring, simply click the Monitor user link " "again." msgstr "" "Um die Überwachung zu beenden, klicken Sie einfach wieder auf den " "Überwache Benutzer-Link." #: www/developer/monitor.php:75 msgid "Monitoring has been turned off" msgstr "Die Überwachung wurde beendet." #: www/developer/monitor.php:76 msgid "You will not receive any more emails from this user" msgstr "Sie werden keine Emails mehr von diesem Benutzer bekommen" #: www/developer/monitor.php:81 msgid "Error: Choose a User To Monitor First" msgstr "Fehler - Wählen Sie zuerst einen Benutzer zum Überwachen aus" #: www/developer/rate.php:34 #, fuzzy msgid "" "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system" msgstr "Sie hatten die Teilnahme am Bewertungssystem nicht ausgewählt" #: www/developer/rate.php:52 #, fuzzy msgid "Invalid rate value" msgstr "Ungültige Bewertungsgröße" #: www/developer/rate.php:84 msgid "You cannot rate yourself" msgstr "Sie können sich nicht selbst bewerten" #: www/developer/rate.php:87 msgid "User Ratings Page" msgstr "Benutzer-Bewertung" #: www/developer/rate.php:90 msgid "Ratings Recorded" msgstr "Bewertungen aufgenommen" #: www/developer/rate.php:91 msgid "" "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-" "submitting the info." msgstr "" "Sie können diese Person noch einmal (anders) bewerten, indem Sie einfach " "wieder deren Berwertungs-Seite aufrufen und die Information noch einmal " "übermitteln." #: www/docman/index.php:118 msgid "Documents for " msgstr "Dokumente für " #: www/docman/view.php:60 www/docman/view.php:237 #, fuzzy msgid "Document is not available." msgstr "Informationen nicht verfügbar" #: www/docman/view.php:118 msgid "Unable to open ZIP archive for backup" msgstr "" #: www/docman/view.php:122 msgid "Unable to fill ZIP archive for backup" msgstr "" #: www/docman/view.php:125 msgid "Unable to close ZIP archive for backup" msgstr "" #: www/docman/view.php:134 msgid "Unable to download backup file" msgstr "" #: www/docman/view.php:139 #, fuzzy msgid "No documents to backup." msgstr "Keine Dokumenten-Daten" #: www/docman/view.php:143 msgid "ZIP extension is missing: no backup function" msgstr "" #: www/docman/view.php:155 msgid "Webdav Access Canceled by user" msgstr "" #: www/docman/view.php:161 msgid "No Webdav interface enabled." msgstr "" #: www/docman/view.php:189 www/docman/view.php:231 msgid "Unable to open ZIP archive for download as ZIP" msgstr "" #: www/docman/view.php:200 www/docman/view.php:245 msgid "Unable to fill ZIP file." msgstr "" #: www/docman/view.php:204 msgid "Unable to fill ZIP archive for download as ZIP" msgstr "" #: www/docman/view.php:207 www/docman/view.php:254 msgid "Unable to close ZIP archive for download as ZIP" msgstr "" #: www/docman/view.php:216 www/docman/view.php:263 msgid "Unable to download ZIP archive" msgstr "" #: www/docman/view.php:221 msgid "This documents folder is empty." msgstr "" #: www/docman/view.php:268 www/docman/view.php:274 msgid "No document to display - invalid or inactive document number." msgstr "" "Kein Dokument kann angezeigt werden - ungültige oder inaktive " "Dokumentennummer." #: www/docman/view.php:271 msgid "PHP extension is missing." msgstr "" #: www/export/index.php:29 #, fuzzy msgid "Exports Available" msgstr "Exporte verfügbar" #: www/export/rss20_activity.php:109 www/register/index.php:245 msgid "Source Code" msgstr "Quellcode" #: www/export/rss20_docman.php:78 msgid "Please supply a Group ID with the request." msgstr "" #: www/export/rss20_forum.php:99 #, fuzzy msgid "Forum RSS: No forums found" msgstr "Forum nicht gefunden." #: www/export/rss20_forum.php:264 #, fuzzy msgid "Forum RSS: Forum not found: " msgstr "Fehler: Forum nicht gefunden " #: www/export/rss20_tracker.php:109 #, fuzzy msgid "Tracker RSS: No trackers found" msgstr "Keine Tracker gefunden" #: www/export/rssAboTask.php:70 #, fuzzy msgid "No project group was found for this task." msgstr "Es wurden keine abgelehnten Elemente für diese Woche gefunden" #: www/export/rssAboTask.php:75 #, fuzzy msgid "No project task was found." msgstr "Keine neuen Versionen gefunden." #: www/export/rssAboTask.php:139 #, php-format msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d." msgstr "" #: www/export/rssAboTask.php:140 msgid "Current values of the task’s…" msgstr "" #: www/export/rssAboTask.php:144 #, fuzzy msgid "Complete" msgstr "Fertig" #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:179 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:155 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: www/export/rssAboTask.php:169 #, fuzzy msgid "Updated value" msgstr "Täglich aktualisiert" #: www/export/rssAboTask.php:173 #, fuzzy msgid "Update time" msgstr "Aktualisierung" #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77 #, fuzzy msgid "RSS Exports" msgstr "RSS Exporte" #: www/export/rss_project.php:79 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also " "accept form/get data to customize the output. All data generated by these " "pages is realtime." msgstr "" "%1$s Daten wurden im RSS 2.0 Format exportiert. Viele der exportierten URLs " "beherrschen auch accept form/get data um die Ausgabe individuell anzupassen. " "Alle Informationen, die von diesen Seiten stammen, werden in Echtzeit " "generiert. " #: www/export/rss_project.php:81 msgid "" "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the " "Links below." msgstr "" "Um Projekt News oder Informationen über neue Projekt Releases zu einem " "bestimmten Projekt zu erhalten, nutzen Sie die untenstehenden Links." #: www/export/rss_project.php:88 msgid "Project News" msgstr "Projekt News" #: www/export/rss_project.php:104 msgid "Project Releases" msgstr "Projekt Releases" #: www/export/rss_project.php:110 #, fuzzy msgid "Project Document Manager" msgstr "Documentation Manager" #: www/export/rss_project.php:118 msgid "Go back" msgstr "Gehe zurück" #: www/export/search_plugin.php:18 msgid "Search in project" msgstr "Projekt durchsuchen" #: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/index.php:427 msgid "Forums Administration" msgstr "Foren Administration" #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:154 msgid "Email All Posts To:" msgstr "Sende alle Posts per Email an:" #: www/forum/admin/index.php:125 msgid "Add This Forum" msgstr "Füge dieses Forum hinzu" #: www/forum/admin/index.php:138 msgid "Change forum status" msgstr "Ändere Foren-Status" #: www/forum/admin/index.php:139 msgid "" "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can " "still be viewed by members of your project, not the general public." msgstr "" "Sie können hier Foren-Merkmale einstellen. Bitte beachten Sie, dass private " "Foren von Mitgliedern Ihres Projektes weiterhin gelesen werden können, aber " "nicht von der allgemeinen Öffentlichkeit." #: www/forum/admin/index.php:167 msgid "Delete entire forum and all content" msgstr "Lösche das ganze Forum und all seinen Inhalt" #: www/forum/admin/index.php:175 #, fuzzy msgid "Permanently Delete Forum" msgstr "Dauerhaft Löschen" #: www/forum/admin/index.php:177 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and " "all its contents!" msgstr "" "Sie sind dabei dieses Forum und all seinen Inhalt permanent und " "unwiederbringlich zu löschen!" #: www/forum/admin/index.php:204 www/forum/admin/index.php:218 msgid "Delete a Message" msgstr "Lösche eine Nachricht" #: www/forum/admin/index.php:205 www/forum/admin/index.php:276 #: www/forum/admin/index.php:350 msgid "Return to the forum" msgstr "Zurück zum Forum" #: www/forum/admin/index.php:221 msgid "" "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its " "comments!!" msgstr "" "WARNUNG! Sie sind dabei, eine Nachricht und ihre Antworten für immer zu " "löschen!!" #: www/forum/admin/index.php:253 msgid "Error getting new forum message" msgstr "Fehler beim Einholen neuer Forennachrichten" #: www/forum/admin/index.php:271 msgid "Message Edited Successfully" msgstr "Nachricht erfolgreich bearbeitet" #: www/forum/admin/index.php:275 www/forum/admin/index.php:305 #: www/forum/admin/index.php:349 msgid "Edit a Message" msgstr "Bearbeite eine Nachricht" #: www/forum/admin/index.php:300 www/forum/new.php:55 #, fuzzy msgid "Error Getting ForumHTML" msgstr "Fehler beim Einholen von ForenHTML" #: www/forum/admin/index.php:320 msgid "Thread not moved" msgstr "Thread nicht verschoben" #: www/forum/admin/index.php:343 #, php-format msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum" msgstr "Thread erfolgreich vom %1$s Forum ins %2$s Forum verschoben." #: www/forum/admin/index.php:351 #, fuzzy msgid "Return to the thread" msgstr "Zurück zum Forum" #: www/forum/admin/index.php:374 www/forum/admin/index.php:450 #: www/forum/index.php:58 #, php-format msgid "No Forums Found for %s" msgstr "Keine Foren für %s gefunden" #: www/forum/admin/index.php:404 #, php-format msgid "Move thread from %s forum to the following forum:" msgstr "Verschiebe Thread vom %s Forum ins folgende Forum:" #: www/forum/admin/index.php:468 www/forum/admin/monitor.php:48 msgid "Monitoring Users" msgstr "Überwache Benutzer" #: www/forum/admin/monitor.php:56 #, fuzzy msgid "No Monitoring Users" msgstr "Überwache Benutzer" #: www/forum/admin/monitor.php:61 #, fuzzy msgid "Realname" msgstr "Richtiger Name" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 #, fuzzy msgid "Forum ID" msgstr "Forum" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:71 #, fuzzy msgid "Project ID" msgstr "Projekt" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 #, fuzzy msgid "Message ID" msgstr "Nachricht" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:154 #: www/forum/forum.php:151 www/forum/message.php:101 www/forum/myforums.php:96 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumHTML" msgstr "Fehler beim Einholen eines neuen ForenHTMLs" #: www/forum/attachment.php:43 www/forum/attachment.php:146 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" #: www/forum/attachment.php:89 msgid "You cannot delete this attachment" msgstr "Sie können diesen Anhang nicht löschen" #: www/forum/attachment.php:94 msgid "Attachment deleted" msgstr "Anhang gelöscht" #: www/forum/attachment.php:119 msgid "You cannot edit this attachment" msgstr "Sie können diesen Anhang nicht bearbeiten" #: www/forum/attachment.php:159 msgid "No attach found" msgstr "Keine Anhang gefunden" #: www/forum/forum.php:55 #, fuzzy msgid "Error forum not found: " msgstr "Fehler: Forum nicht gefunden " #: www/forum/forum.php:113 msgid "" "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/" "rejects it" msgstr "" "Nachricht in der Warteschlange erwartet Moderation -> Bitte warten Sie bis " "der Administrator ihr zustimmt oder sie ablehnt." #: www/forum/forum.php:115 msgid "Message Posted Successfully" msgstr "Nachricht erfolgreich abgeschickt" #: www/forum/forum.php:134 www/forum/message.php:89 www/forum/myforums.php:103 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumMessageFactory" msgstr "Fehler beim Einholen einer neuer ForumMessageFactory" #: www/forum/forum.php:172 msgid "Nested" msgstr "Strukturiert" #: www/forum/forum.php:172 msgid "Flat" msgstr "" #: www/forum/forum.php:172 msgid "Threaded" msgstr "" #: www/forum/forum.php:172 #, fuzzy msgid "Ultimate" msgstr "Ultimativ" #: www/forum/forum.php:178 www/include/tool_reports.php:101 msgid "Show" msgstr "Zeige" #: www/forum/forum.php:192 msgid "Change View" msgstr "Wechseln der Ansicht" #: www/forum/forum.php:330 msgid "Topic" msgstr "Thema" #: www/forum/forum.php:331 msgid "Topic Starter" msgstr "eröffnet von" #: www/forum/forum.php:332 msgid "Replies" msgstr "Antworten" #: www/forum/forum.php:333 www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:70 msgid "Last Post" msgstr "Letzte Nachricht" #: www/forum/forum.php:377 #, fuzzy msgid "Newer Messages" msgstr "Nächste Nachrichten" #: www/forum/forum.php:388 #, fuzzy msgid "Older Messages" msgstr "Nächste Nachrichten" #: www/forum/forum.php:401 msgid "No forum chosen" msgstr "Kein Forum ausgewählt" #: www/forum/index.php:51 #, php-format msgid "Forums for %1$s" msgstr "Foren für %1$s" #: www/forum/index.php:65 www/forum/myforums.php:44 www/forum/myforums.php:46 msgid "My Monitored Forums" msgstr "Meine beobachteten Foren" #: www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:70 www/top/toplist.php:43 msgid "Posts" msgstr "Einträge" #: www/forum/message.php:56 msgid "This message does not (any longer) exist" msgstr "Diese Nachricht existiert nicht (mehr)" #: www/forum/message.php:151 msgid "Thread View" msgstr "Diskussionsansicht" #: www/forum/message.php:219 msgid "Post a comment to this message" msgstr "Schreiben Sie eine Antwort auf diese Nachricht" #: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225 #, fuzzy msgid "You Must Choose a Message First" msgstr "Sie müssen zuerst eine Nachricht auswählen" #: www/forum/monitor.php:61 #, fuzzy, php-format msgid "You are about to stop monitoring the %1$s forum." msgstr "Sie beobachten keine Foren." #: www/forum/monitor.php:63 #, fuzzy msgid "Do you really want to unsubscribe ?" msgstr "Möchten Sie dieses Projekt wirklich genehmigen?" #: www/forum/monitor.php:72 #, fuzzy msgid "Forum Monitoring Deactivated" msgstr "Beobachtung dieses Forums beendet" #: www/forum/monitor.php:78 msgid "Forum Monitoring Started" msgstr "Beobachtung dieses Forums begonnen" #: www/forum/myforums.php:58 msgid "You have no monitored forums" msgstr "Sie haben keine Foren auf Beobachtung" #: www/forum/myforums.php:70 msgid "New Content?" msgstr "Neuer Inhalt?" #: www/forum/new.php:64 #, fuzzy msgid "Start New Topic for: " msgstr "Starten Sie eine neue Diskussion" #: www/forum/save.php:55 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return" msgstr "" "Position im Forum gespeichert. Neue Nachrichten werden markiert, wenn Sie " "wiederkommen." #: www/frs/admin/deletepackage.php:48 www/frs/admin/deleterelease.php:50 #: www/frs/admin/editrelease.php:56 www/frs/admin/index.php:70 #: www/frs/admin/index.php:85 www/frs/admin/index.php:101 #: www/frs/admin/qrs.php:85 www/frs/admin/showreleases.php:58 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRS Package" msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen" #: www/frs/admin/deletepackage.php:57 #, fuzzy msgid "Delete Package" msgstr "Lösche Tracker %s" #: www/frs/admin/deletepackage.php:65 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all " "its releases and files!" msgstr "" "Sie sind dabei dieses Paket, all seine Freigaben und Dateien dauerhaft und " "unwiederbringlich zu löschen!" #: www/frs/admin/deleterelease.php:57 www/frs/admin/editrelease.php:66 #: www/frs/admin/qrs.php:94 www/frs/admin/showreleases.php:74 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRS Release" msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen" #: www/frs/admin/deleterelease.php:66 www/frs/admin/index.php:113 msgid "Release Edit/File Releases" msgstr "Version bearbeiten/Dateiversionen" #: www/frs/admin/deleterelease.php:72 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its " "files!" msgstr "" "Sie sind dabei diese Freigabe und all seine Dateien dauerhaft und " "unwiederbringlich zu löschen!" #: www/frs/admin/editrelease.php:92 www/frs/admin/editrelease.php:111 #, fuzzy msgid "Attempted File Upload Attack" msgstr "Multimediadatei hochgeladen" #: www/frs/admin/editrelease.php:95 #, fuzzy msgid "Release Notes Are not in Text" msgstr "Keine Erscheinungsnotizen im Text" #: www/frs/admin/editrelease.php:100 msgid "Release Notes Are Too Small" msgstr "Versionsanmerkungen sind zu klein" #: www/frs/admin/editrelease.php:114 #, fuzzy msgid "Change Log Is not in Text" msgstr "Kein Änderungs-Log im Text" #: www/frs/admin/editrelease.php:119 msgid "Change Log Is Too Small" msgstr "Änderungs-Log ist zu klein" #: www/frs/admin/editrelease.php:135 msgid "Data Saved" msgstr "Daten gespeichert" #: www/frs/admin/editrelease.php:156 msgid "File Released" msgstr "Datei freigegeben" #: www/frs/admin/editrelease.php:188 msgid "File Deleted" msgstr "Datei gelöscht" #: www/frs/admin/editrelease.php:192 msgid "File not deleted: you did not check “I am Sure”" msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:208 msgid "File Updated" msgstr "Datei aktualisiert" #: www/frs/admin/editrelease.php:214 www/frs/admin/index.php:175 msgid "Edit Releases" msgstr "Versionen editieren" #: www/frs/admin/editrelease.php:220 #, fuzzy msgid "Edit Release" msgstr "Versionen editieren" #: www/frs/admin/editrelease.php:226 www/frs/admin/editrelease.php:348 #: www/frs/admin/qrs.php:182 #, fuzzy msgid "Release Date" msgstr "Erscheinungstermin" #: www/frs/admin/editrelease.php:230 www/frs/admin/qrs.php:174 #: www/frs/admin/showreleases.php:100 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48 msgid "Release Name" msgstr "Versionsname" #: www/frs/admin/editrelease.php:244 msgid "" "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These " "changes will apply to all files attached to this release." msgstr "" "Editieren Sie die Versionsbemerkungen oder Änderungs-Log für diese Version " "des Pakets. Diese Änderungen werden sich auf alle angehängten " "Versionsdateien auswirken." #: www/frs/admin/editrelease.php:246 msgid "" "You can either upload the release notes and change log individually, or " "paste them in together below." msgstr "" "Sie können die Versionsbemerkungen und den Änderungs-Log entweder hochladen " "oder oder hier unten einfügen." #: www/frs/admin/editrelease.php:250 msgid "Upload Release Notes" msgstr "Versionsbeschreibung hochladen" #: www/frs/admin/editrelease.php:257 msgid "Upload Change Log" msgstr "Änderungs-Log hochladen" #: www/frs/admin/editrelease.php:265 msgid "Paste The Notes In" msgstr "Füge die Notizen ein" #: www/frs/admin/editrelease.php:271 msgid "Paste The Change Log In" msgstr "Füge den Änderungs-Log ein" #: www/frs/admin/editrelease.php:278 www/frs/admin/qrs.php:261 msgid "Preserve my pre-formatted text" msgstr "Bewahre meinen vor-formatierten Text auf" #: www/frs/admin/editrelease.php:280 msgid "Submit/Refresh" msgstr "Freigeben/Aktualisieren" #: www/frs/admin/editrelease.php:288 #, fuzzy msgid "Add Files To This Release" msgstr "Schritt 3: Ändere Dateien in dieser Version" #: www/frs/admin/editrelease.php:289 msgid "Now, choose a file to upload into the system." msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:297 www/frs/admin/qrs.php:200 #, fuzzy, php-format msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s." msgstr "Alternativkönnen Sie FTP benutzen, um eine Datei auf %1$s hochzuladen" #: www/frs/admin/editrelease.php:321 www/frs/admin/editrelease.php:349 #: www/frs/admin/qrs.php:225 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" #: www/frs/admin/editrelease.php:327 www/frs/admin/qrs.php:235 msgid "Processor Type" msgstr "Prozessor Typ" #: www/frs/admin/editrelease.php:335 msgid "Add This File" msgstr "Diese Datei hinzufügen" #: www/frs/admin/editrelease.php:345 #, fuzzy msgid "Edit Files In This Release" msgstr "Keine Dateien in dieser Version" #: www/frs/admin/editrelease.php:346 msgid "" "Once you have added files to this release you must update " "each of these files with the correct information or they will not appear on " "your download summary page." msgstr "" "Haben Sie einmal Dateien zu dieser Version hinzugefügt, müssen Sie jede dieser Dateien mit den korrekten Informationen " "aktualisieren oder sie werden auf der Download-Zusammenfassungsseite nicht " "erscheinen." #: www/frs/admin/editrelease.php:348 #, fuzzy msgid "Processor" msgstr "Prozessor Typ" #: www/frs/admin/editrelease.php:370 msgid "Update/Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: www/frs/admin/editrelease.php:384 msgid "Delete File" msgstr "Datei löschen" #: www/frs/admin/editrelease.php:393 #, php-format msgid "There is %1$s user monitoring this package." msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package." msgstr[0] "Es gibt %1$s Benutzer, der dieses Paket beobachtet." msgstr[1] "Es gibt %1$s Benutzer, die dieses Paket beobachten." #: www/frs/admin/index.php:77 msgid "Added Package" msgstr "Paket hinzugefügt" #: www/frs/admin/index.php:108 msgid "Updated Package" msgstr "Pakete aktualisieren" #: www/frs/admin/index.php:120 msgid "QRS" msgstr "QRS" #: www/frs/admin/index.php:121 #, php-format msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s" msgstr "" "Klicken Sie hier %1$s , um eine schnelle Version einer Datei %2$s zu " "erzeugen." #: www/frs/admin/index.php:127 msgid "Packages" msgstr "Pakete" #: www/frs/admin/index.php:128 msgid "" "You can use packages to group different file releases together, or use them " "however you like." msgstr "" "Sie können Pakete benutzen um unterschiedliche Datei-Versionen " "zusammenzufassen oder Sie nutzen sie wie Sie möchten." #: www/frs/admin/index.php:129 #, fuzzy msgid "An example of packages:" msgstr "Ein Beispiel für Pakete:" #: www/frs/admin/index.php:131 msgid "Your Packages:" msgstr "Ihre Pakete:" #: www/frs/admin/index.php:133 msgid "Define your packages" msgstr "Definieren Sie Ihre Pakete" #: www/frs/admin/index.php:134 msgid "Create new releases of packages" msgstr "Erstellen Sie neue Paket-Versionen" #: www/frs/admin/index.php:136 #, fuzzy msgid "Releases of Packages" msgstr "Paket-Versionen" #: www/frs/admin/index.php:137 #, fuzzy msgid "A release of a package can contain multiple files." msgstr "Eine Paket-Version kann viele Dateien enthalten." #: www/frs/admin/index.php:138 msgid "Examples of Releases" msgstr "Release-Beispiele" #: www/frs/admin/index.php:140 msgid "" "You can create new releases of packages by clicking on Add/Edit " "Releases next to your package name" msgstr "" "Sie können neue Paket-Releases erstellen indem Sie auf Add/Edit " "Releases neben Ihrem Paketnamen klicken." #: www/frs/admin/index.php:155 www/frs/admin/showreleases.php:99 msgid "Package name" msgstr "Paketname" #: www/frs/admin/index.php:157 www/frs/admin/index.php:208 #: www/people/editprofile.php:241 msgid "Publicly Viewable" msgstr "Öffentlich sichtbar" #: www/frs/admin/index.php:170 msgid "Add Release" msgstr "Version hinzufügen" #: www/frs/admin/index.php:202 msgid "Create New Package" msgstr "Ein neues Paket erstellen" #: www/frs/admin/index.php:206 msgid "New Package Name" msgstr "Neuer Paketname" #: www/frs/admin/index.php:209 www/my/diary.php:207 msgid "Public" msgstr "öffentlich" #: www/frs/admin/index.php:211 msgid "Create This Package" msgstr "Dieses Paket anlegen" #: www/frs/admin/qrs.php:74 msgid "Must define a release name." msgstr "Sie müssen einen Versionsnamen definieren." #: www/frs/admin/qrs.php:76 msgid "Must select a package." msgstr "Sie müssen ein Paket auswählen." #: www/frs/admin/qrs.php:113 www/frs/admin/qrs.php:140 msgid "Quick Release System" msgstr "Schnell-Freigabe-System" #: www/frs/admin/qrs.php:115 #, fuzzy, php-format msgid "" "You can now add files to this release " "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear " "immediately on the download page. Allow several hours " "for propagation." msgstr "" "Sie können nun diesem Release Dateien hinzufügen wenn Sie wüschen oder das Release bearbeiten. Bitte beachten " "Sie, dass Datei(en) möglicherweise nicht sofort auf der Download-Seite erscheinen. Bitte planen Sie einige Stunden für die " "Übertragung ein." #: www/frs/admin/qrs.php:148 msgid "Package ID" msgstr "Paket ID" #: www/frs/admin/qrs.php:155 msgid "No File Types Available" msgstr "Keine Dateitypen verfügbar" #: www/frs/admin/qrs.php:169 #, php-format msgid "Or %1$s create a new package %2$s" msgstr "Oder %1$s erstelle ein neues Paket %2$s" #: www/frs/admin/qrs.php:194 #, fuzzy msgid "" "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog " "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file." msgstr "" "Hinweis: In einigen Browsern müssen Sie die Datei im Datei-Hochlade-Dialog " "auswählen und dann auf \"OK\" klicken. Ein Doppel-Klick wählt die Datei " "nicht aus." #: www/frs/admin/qrs.php:195 #, php-format msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size." msgstr "" #: www/frs/admin/qrs.php:202 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:" msgstr "Wählen Sie eine FTP Datei, anstatt hochzuladen:" #: www/frs/admin/qrs.php:262 msgid "Release File" msgstr "Dateifreigabe" #: www/frs/admin/showreleases.php:43 #, fuzzy msgid "Choose package" msgstr "Eins wählen" #: www/frs/admin/showreleases.php:90 msgid "No Releases Of This Package Are Available" msgstr "Es sind keine Versionen dieses Paketes verfügbar." #: www/frs/admin/showreleases.php:96 msgid "Release New File Version" msgstr "Neue Dateiversion freigeben" #: www/frs/index.php:88 msgid "Project Filelist" msgstr "Projekt Dateiliste" #: www/frs/index.php:93 msgid "No File Packages" msgstr "Keine Dateipakete" #: www/frs/index.php:94 msgid "There are no file packages defined for this project." msgstr "Für dieses Projekt sind keine Datenpakete definiert." #: www/frs/index.php:98 msgid "Below is a list of all files of the project." msgstr "Unten ist eine Liste mit allen Dateien des Projektes." #: www/frs/index.php:100 msgid "" "The release you have chosen is highlighted." msgstr "" "Das Release das Sie gewählt haben ist highlighted." #: www/frs/index.php:102 msgid "" "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog " "(accessible by clicking on release version)." msgstr "" "Bevor sie herunterladen, möchten sie vielleicht die Versionsanmerkungen und " "Änderungs-Logs lesen (durch Klick auf Freigabeversion erreichbar)." #: www/frs/index.php:111 msgid "To create a new release click here." msgstr "Um eine neue Version zu erstellen, klicken Sie hier." #: www/frs/index.php:132 msgid "Stop monitoring this package" msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten" #: www/frs/index.php:154 www/frs/index.php:226 msgid "No releases" msgstr "Keine Versionen" #: www/frs/index.php:159 msgid "Download latest release as ZIP:" msgstr "" #: www/frs/index.php:162 msgid "This link always points to the newest release as a ZIP file." msgstr "" #: www/frs/index.php:207 msgid "D/L" msgstr "D/L" #: www/frs/index.php:208 msgid "Arch" msgstr "Architektur" #: www/frs/index.php:210 #, fuzzy msgid "Latest" msgstr "Neueste Nachrichten" #: www/frs/index.php:239 #, fuzzy msgid "Latest version" msgstr "Neueste Nachrichten" #: www/frs/monitor.php:48 #, fuzzy msgid "Error Getting FRSPackage" msgstr "Fehler beim Suchen von Foren-Nachrichten" #: www/frs/monitor.php:71 msgid "File Module ID" msgstr "" #: www/frs/reporting/downloads.php:89 msgid "File Release Reporting" msgstr "Datenfreigabe Melden" #: www/frs/reporting/downloads.php:121 www/project/stats/index.php:119 #: www/reporting/groupadded.php:53 www/reporting/groupcum.php:53 #: www/reporting/projectact.php:55 www/reporting/projecttime.php:54 #: www/reporting/siteact.php:54 www/reporting/sitetimebar.php:52 #: www/reporting/sitetime.php:54 www/reporting/toolspie.php:52 #: www/reporting/useract.php:56 www/reporting/useradded.php:53 #: www/reporting/usercum.php:53 www/reporting/usertime.php:54 #: www/tracker/reporting/index.php:142 msgid "Start and end dates must be different" msgstr "" #: www/frs/reporting/downloads.php:124 msgid "There have been no downloads for this package." msgstr "Dieses Paket wurde bisher nicht heruntergeladen." #: www/frs/shownotes.php:34 www/frs/shownotes.php:47 msgid "That Release Was Not Found" msgstr "Das Release wurde nicht gefunden" #: www/frs/shownotes.php:62 msgid "File Release Notes and Changelog" msgstr "Datei-Versionsanmerkungen und Änderungs-Log" #: www/frs/shownotes.php:64 msgid "Release Name:" msgstr "Versionsname:" #: www/include/features_boxes.php:35 #, fuzzy msgid "Features Boxes" msgstr "Feature Anfragen" #: www/include/features_boxes.php:38 www/include/Layout.class.php:1388 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:52 msgid "Tag Cloud" msgstr "Tag Cloud" #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42 #, php-format msgid "%s Statistics" msgstr "%s Statistiken" #: www/include/features_boxes.php:46 msgid "Top Project Downloads" msgstr "Populärste Downloads (nach Projekten)" #: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:41 msgid "Highest Ranked Users" msgstr "Benutzer mit dem höchsten Rang" #: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:34 #: www/top/mostactive.php:41 msgid "Most Active This Week" msgstr "Am meisten aktiv diese Woche" #: www/include/features_boxes.php:55 msgid "Recently Registered Projects" msgstr "Neu registrierte Projekte:" #: www/include/features_boxes.php:57 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Weitere Informationen" #: www/include/features_boxes.php:59 #, fuzzy, php-format msgid "%s is running %s version %s" msgstr "Diese Seite verwendet %1$s Version %2$s" #: www/include/features_boxes.php:109 msgid "All the ranking" msgstr "Alle Ranglisten" #: www/include/features_boxes.php:150 msgid "Hosted Projects" msgstr "Registrierte Projekte" #: www/include/features_boxes.php:159 msgid "Registered Users" msgstr "Registrierte Benutzer" #: www/include/features_boxes.php:177 msgid "m/d" msgstr "m/y" #: www/include/features_boxes.php:193 msgid "All newest projects" msgstr "Alle neuesten Projekte" #: www/include/features_boxes.php:247 msgid "All project activities" msgstr "Alle Projektaktivitäten" #: www/include/filechecks.php:64 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:" msgstr "" #: www/include/filechecks.php:80 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows:" msgstr "" #: www/include/filechecks.php:174 msgid "This file does not have a system-recognized filename type." msgstr "" #: www/include/filechecks.php:178 #, fuzzy msgid "File does not exist. You must supply a filename." msgstr "Sie müssen einen Vornamen angeben" #: www/include/filechecks.php:182 #, php-format msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory." msgstr "" #: www/include/html.php:383 msgid "" "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned." msgstr "" "Diese Drop-Down-Box representiert den Projekt-Administrator, zu welchem ein " "Tracker-Element zugeordnet ist." #: www/include/html.php:385 msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item." msgstr "" "Diese Drop-Down-Box representiert den aktuellen Status eines Tracker-" "Elementes." #: www/include/html.php:387 msgid "" "You can set the status to “Pending” if you are waiting for a response from " "the tracker item author. When the author responds the status is " "automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author does not " "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the " "item is given a status of “Deleted”." msgstr "" "Sie können den Status auf »Schwebend« setzen, wenn Sie auf eine Antwort des " "Tracker-Element-Autors warten möchten. Wenn der Autor antwortet, wird der " "Status automatisch wieder auf »Offen« gesetzt. Andernfalls, wenn der Autor " "nicht in der vom Administrator vorgegebenen Zeit antwortet (vorgegeben sind " "14 Tage), dann wechselt der Status zu »Gelöscht«." #: www/include/html.php:389 msgid "Tracker category" msgstr "Tracker Kategorie" #: www/include/html.php:391 msgid "Tracker group" msgstr "Tracker Gruppe" #: www/include/html.php:393 msgid "" "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted." msgstr "" #: www/include/html.php:395 msgid "" "You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, Submitter, or " "Assignee. You can also have the results sorted in Ascending or Descending " "order." msgstr "" "Sie können nach ID, Priorität, Zusammenfassung, Eröffnungsdatum, " "Schließdatum, Einsender oder nach dem Verantworlichem sortieren. Sie können " "die Ergebnisse auch nach aufsteigender- oder absteigender Reihenfolge " "sortieren." #: www/include/html.php:397 msgid "" "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the " "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to " "be able to determine which one of these an item should belong." msgstr "" "Die Datentyp-Option entscheidet, was es für ein Tracker-Element ist. Da der " "Tracker zwichen Bug, Patch, Support, etc unterscheidet, sollten Manager " "fähig sein zu entscheiden, zu welche von diesen das Element gehören soll." #: www/include/html.php:399 msgid "" "This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request " "into a bug." msgstr "" #: www/include/html.php:401 msgid "" "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging " "from 1-Lowest to 5-Highest)." msgstr "" "Die Prioritätsoption erlaubt einem Benutzer eine Priortiät für ein Tracker-" "Element zu definieren (von 1-niedrigste bis 5-höchste)." #: www/include/html.php:403 msgid "" "This is especially helpful for bugs and support requests where a user might " "find a critical problem with a project." msgstr "" "Dies ist besonders hilfreich bei Bugs und Support-Bitten, wo ein Benutzer " "ein kritisches Problem in einem Projekt finden kann." #: www/include/html.php:409 msgid "" "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined " "canned responses to common support or bug submission." msgstr "" "Die vorgespeicherte Antwort representiert eine Liste von Projekt-" "Administratoren-definierten vorgespeicherten Antworten auf gängige Support " "oder Programmfehler Meldungen." #: www/include/html.php:411 msgid "" "If you are a project admin you can click the “Manage Canned Responses” link " "to define your own canned responses" msgstr "" "Wenn Sie ein Projektadministrator sind, können Sie auf den “Manage Canned " "Responses” Link klicken, um Ihre eigenen vorgespeicherten Antworten zu " "definieren." #: www/include/html.php:413 msgid "" "Anyone can add here comments to give additional information, answers and " "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If " "relevant, screenshots or documents can be added as attached files." msgstr "" #: www/include/html.php:415 #, fuzzy msgid "Enter the complete description." msgstr "Genaue Beschreibung" #: www/include/html.php:418 msgid "" "Editing tips:
http,https or ftp: " "Hyperlinks.
[#NNN]: Tracker id NNN.
[TNNN]: Task id NNN.
[wiki:<pagename>]: Wiki " "page.
[forum:<msg_id>]: Forum post." msgstr "" #: www/include/html.php:421 msgid "" "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this " "checkbox before submitting changes." msgstr "" "Wenn Sie einen Anhang an ein Tracker-Element hängen wollen, müssen sie diese " "Box markieren, bevor sie Änderungen bestätigen." #: www/include/html.php:423 msgid "" "You can monitor or un-monitor this item by clicking the “Monitor” button." msgstr "" "Sie können diesen Gegenstand beobachten oder dies stoppen, indem Sie auf den " "»Monitor« Knopf klicken." #: www/include/html.php:425 msgid "" "Note! this will send you additional email. If you add " "comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you will " "also get emails for those reasons as well!" msgstr "" "Achtung!
Dadurch erhalten Sie zusätzliche E-Mails. Wenn Sie diesem " "Gegenstand Kommentare hinzufügen, den Gegenstand eingereicht oder beauftragt " "haben, erhalten Sie aus diesen Gründen ebenfalls E-Mails." #: www/include/html.php:560 msgid "Error: uneven row counts" msgstr "" #: www/include/html.php:820 msgid "Lowest" msgstr "Gering" #: www/include/html.php:824 msgid "Highest" msgstr "Hoch" #: www/include/html.php:908 #, fuzzy, php-format msgid "Project access problem: %s" msgstr "Projekt Ressourcennutzung" #: www/include/html.php:910 #, fuzzy, php-format msgid "Project Problem: %s" msgstr "Projekt Administrator: %s" #: www/include/html.php:979 msgid "My Personal Page" msgstr "Meine persönliche Seite" #: www/include/html.php:981 msgid "" "View your personal page, a selection of widgets to follow the informations " "from projects." msgstr "" #: www/include/html.php:984 #, fuzzy msgid "My Trackers Dashboard" msgstr "Tracker Einstellungen" #: www/include/html.php:986 #, fuzzy msgid "View your tasks and artifacts." msgstr "Sie haben keine Terminkalendereinträge" #: www/include/html.php:990 www/my/diary.php:164 msgid "My Diary and Notes" msgstr "Mein Terminkalender und Notizen" #: www/include/html.php:992 msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes." msgstr "" #: www/include/html.php:997 msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences." msgstr "" #: www/include/html.php:1001 www/register/index.php:174 msgid "Register Project" msgstr "Registriere Projekt" #: www/include/html.php:1003 msgid "Register a new project in forge, following the workflow." msgstr "" #: www/include/html.php:1052 #, fuzzy, php-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "Letzte(r/n) Monat(e)" msgstr[1] "Letzte(r/n) Monat(e)" #: www/include/html.php:1056 #, fuzzy, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Letzte(r/n) Monat(e)" msgstr[1] "Letzte(r/n) Monat(e)" #: www/include/html.php:1060 #, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/include/html.php:1064 #, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/include/html.php:1068 #, php-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/include/html.php:1287 #, php-format msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order." msgstr "Pro Seite werden %1$s angezeigt. Projekte sortiert nach Alphabet." #: www/include/Layout.class.php:135 #, fuzzy msgid "Cannot find theme directory!" msgstr "Datei kann nicht zum aktuellen Ort verschoben werden" #: www/include/Layout.class.php:296 msgid "en" msgstr "de" #: www/include/Layout.class.php:702 #, fuzzy msgid "Quick Jump To..." msgstr "Schnellwechsel nach..." #: www/include/Layout.class.php:1330 msgid "Maximize" msgstr "" #: www/include/Layout.class.php:1332 msgid "Minimize" msgstr "" #: www/include/Layout.class.php:1361 msgid "Spinner" msgstr "" #: www/include/Layout.class.php:1390 #, fuzzy msgid "Browse per tags defined by the projects." msgstr "Kein Kennzeichen für dieses Projekt festgelegt" #: www/include/Layout.class.php:1394 www/softwaremap/trove_list.php:85 msgid "Project Tree" msgstr "Projektbaum" #: www/include/Layout.class.php:1396 www/snippet/index.php:81 msgid "Browse by Category" msgstr "Nach Kategorie durchsuchen" #: www/include/Layout.class.php:1402 #, fuzzy msgid "Complete listing of available projects." msgstr "Hier ist eine Liste der verfügbaren Positionen für dieses Projekt." #: www/include/login-form.php:71 msgid "" "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a " "page that was not available to you as an anonymous user." msgstr "" #: www/include/my_utils.php:84 #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "Alle Erweitern" #: www/include/my_utils.php:87 #, fuzzy msgid "Collapse" msgstr "Alle Verstecken" #: www/include/my_utils.php:149 #, fuzzy, php-format msgid "%d new item" msgid_plural "%d new items" msgstr[0] "Neue Tabs hinzufügen" msgstr[1] "Neue Tabs hinzufügen" #: www/include/project_home.php:36 #, fuzzy msgid "Project Home" msgstr "Projektname" #: www/include/project_home.php:72 msgid "Select new widgets to display on the project home page." msgstr "" #: www/include/project_home.php:73 msgid "" "Modify the layout: one column, multiple columns or build your own layout." msgstr "" #: www/include/project_summary.php:135 msgid "There are no public trackers available" msgstr "Es sind keine öffentlichen Tracker verfügbar" #: www/include/tool_reports.php:59 msgid "No data found to report" msgstr "Keine Daten gefunden" #: www/include/tool_reports.php:85 msgid "Last day(s)" msgstr "Letzte(r/n) Tag(e)" #: www/include/tool_reports.php:86 msgid "Last week(s)" msgstr "Letzte(n) Woche(n)" #: www/include/tool_reports.php:87 msgid "Last month(s)" msgstr "Letzte(r/n) Monat(e)" #: www/include/tool_reports.php:88 msgid "Last year(s)" msgstr "Letzte(s/n) Jahr(e)" #: www/include/tool_reports.php:89 msgid "Project lifespan" msgstr "Projekt-Lebensdauer" #: www/include/tool_reports.php:93 msgid "for" msgstr "für" #: www/include/trove.php:231 msgid "None Selected" msgstr "Keine Auswahl getroffen" #: www/include/trove.php:274 msgid "This project has not yet categorized itself in the" msgstr "Dieses Projekt hat sich noch nicht kategorisiert in der" #: www/include/trove.php:275 msgid "Trove Software Map" msgstr "Softwarefundkarte" #: www/include/trove.php:341 msgid "(Now Filtering)" msgstr "( Filter an)" #: www/include/trove.php:349 msgid "[Filter]" msgstr "[Filter]" #: www/include/user_home.php:38 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Information" #: www/include/user_home.php:49 msgid "Peer Rating" msgstr "Benutzer Bewertung" #: www/include/user_home.php:55 msgid "User chose not to participate in peer rating" msgstr "Benutzer wollte nicht an der Peer-Bewertung teilnehmen" #: www/include/user_home.php:62 msgid "Diary and Notes" msgstr "Terminkalender und Notizen" #: www/include/user_home.php:70 msgid "Diary/Note entries:" msgstr "Terminkalender/Notiz-Einträge:" #: www/include/user_home.php:73 msgid "View Diary and Notes" msgstr "Zeige Terminkalender/Notizen" #: www/include/user_home.php:78 msgid "Monitor this Diary" msgstr "Beobachte diesen Terminkalender" #: www/include/user_home.php:99 #, fuzzy msgid "This user is not a member of any projects." msgstr "Dieser Entwickler ist kein Mitglied bei einem Projekt." #: www/include/user_home.php:102 #, fuzzy msgid "This user is a member of the following projects:" msgstr "Dieser Entwickler ist Mitglied bei den folgenden Projekten:" #: www/include/user_home.php:156 msgid "" "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on " "the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to " "the user and others." msgstr "" "Wenn Sie diesen Nutzer kennen, nehmen Sie sich bitte einen Moment Zeit um " "Ihn/Sie nach den folgenden Kriterien zu bewerten. Bitte beachten Sie dass " "Ihre Bewertung für den Nutzer und Andere sichtbar ist." #: www/include/user_home.php:160 #, php-format msgid "" "The %s Peer Rating system is based on concepts from Advogato. The system has been re-implemented and " "expanded in a few ways." msgstr "" "Das %s Peer-Rating-System basiert auf Konzepten von Advogato. Das System wurde wieder eingeführt und in " "einigen Aspekten erweitert." #: www/include/user_home.php:170 msgid "" "The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for each " "individual criteria. Due to the math and processing required to do " "otherwise, these numbers incoporate responses from both “trusted” and “non-" "trusted” users." msgstr "" "Der Peer-Rating Kasten zeigt alle Bewertungsdurchschnitte (und Rückmelde-" "Häufigkeit) zu jedem einzelnen Merkmal. Aufgrund der sonst nötigen " "Berechnungen und Verarbeitungen enthalten diese Angaben Antworten sowohl von " "»trusted« als auch »non-trusted« Nutzern." #: www/include/user_home.php:175 #, php-format msgid "" "The “Sitewide Rank” field shows the user's rank compared to all ranked %s " "users." msgstr "" "Das »Sitewide Rank« Feld zeigt den Rang des Nutzers im Vergleich zu allen " "anderen eingetragenen %s Nutzern." #: www/include/user_home.php:179 msgid "" "The “Aggregate Score” shows an average, weighted overall score, based on " "trusted-responses only." msgstr "" " Der »Aggregate Score« zeigt ein durchschnittlich gewichtetes " "allgemeingültiges Ergebnis, das ausschliesslich auf vertrauenswürdigen " "Antworten basiert." #: www/include/user_home.php:183 msgid "" "The “Personal Importance” field shows the weight that users ratings of other " "developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher rated user's " "responses are given more weight." msgstr "" "Das »Personal Importance« Feld zeigt das Gewicht, das Bewertungen von " "anderen Entwicklern gegeben wird (zwischen 1 und 1.5), den Bewertungen von " "höher eingestuften Nutzern wird ein größeres Gewicht eingeräumt." #: www/include/user_home.php:189 msgid "" "If you would like to opt-out from peer rating system (this will affect your " "ability to both rate and be rated), refer to your " "account maintenance page. If you choose not to participate, your ratings " "of other users will be permanently deleted and the “Peer Rating” box will " "disappear from your user page." msgstr "" "Wenn Sie sich vom Peer-Rating-System abmelden möchten (dies wird Ihre " "Möglichkeit zu bewerten und bewertet zu werden beeinflussen) gehen Sie dazu " "auf Ihre Account Einstellungen-Seite. Wenn Sie " "sich dafür entscheiden, nicht teilzunehmen, werden Ihre Bewertungen anderer " "Nutzer permanent gelöscht und das 'Peer-Rating' Feld wird von Ihrer " "Nutzerseite entfernt." #: www/include/user_home.php:196 #, php-format msgid "" "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to " "rate the user. Refer to your account maintenance page " "for more information." msgstr "" "Sie haben sich vom Peer-Rating-System abgemeldet, ansonsten hätte Sie die " "Möglichkeit den Nutzer zu bewerten. Gehen Sie auf Ihre " "Account Einstellungen-Seite für mehr Informationen." #: www/include/user_profile.php:83 msgid "Skills Profile" msgstr "Qualifikationenprofil" #: www/include/user_profile.php:152 #, fuzzy msgid "Site Member Since" msgstr "Mitglied seit" #: www/include/user_profile.php:159 msgid "URI:" msgstr "" #: www/include/vote_function.php:215 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511 msgid "Low" msgstr "Gering" #: www/include/vote_function.php:215 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513 msgid "High" msgstr "Hoch" #: www/include/vote_function.php:288 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:36 msgid "Survey Privacy" msgstr "Umfrage Privatsphäre" #: www/include/vote_function.php:295 msgid "Survey not found." msgstr "Umfrage nicht gefunden." #: www/index_std.php:9 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle" msgstr "" "FusionForge hilft Ihnen dabei, den gesamten Entwicklungs- Lifecycle zu " "verwalten." #: www/index_std.php:12 #, fuzzy msgid "" "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and " "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management " "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a " "repository and controls access to it depending on the role settings of the " "project." msgstr "" "FusionForge verfügt über Werkzeuge, die Ihrem Team bei der Zusammenarbeit " "helfen, wie Nachrichten-Foren und Mailinglisten sowie über Werkzeuge, um den " "Zugang zu Source Code Repository-Verwaltungen wie CVS und Subversion zu " "ermöglichen und zu kontrollieren. FusionForge erstellt automatisch ein " "Repository und kontrolliert den Zugang dazu abhängig von den Rollen-" "Einstellungen des Projektes." #: www/index_std.php:15 msgid "Additional Features:" msgstr "Zusätzliche Features:" #: www/index_std.php:17 msgid "Manage File Releases." msgstr "Datei Releases verwalten." #: www/index_std.php:19 #, fuzzy msgid "News announcements." msgstr "Ankündigungen von Neuigkeiten." #: www/index_std.php:20 msgid "Surveys for users and admins." msgstr "Umfragen für Nutzer und Administratoren." #: www/index_std.php:21 msgid "" "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc." msgstr "" "Service-Ticket-System mit \"unbegrenzten\" Mengen von Kategorien, " "Textfeldern etc." #: www/index_std.php:22 msgid "Task management." msgstr "Aufgabenverwaltung." #: www/index_std.php:23 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)." msgstr "Wiki (wir nutzen MediaWiki oder phpWiki)." #: www/index_std.php:24 msgid "A powerful plugin system to add new features." msgstr "Ein mächtiges Plugin-System um neue Features hinzuzufügen." #: www/index_std.php:27 #, fuzzy msgid "What's new in FusionForge 5.2" msgstr "Was gibt es neues in FusionForge 5.0" #: www/index_std.php:30 msgid "Docman: inject ZIP as a tree (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:31 msgid "" "Widget: New User Widget: Last 5 documents published in my project (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:32 #, fuzzy msgid "Docman: mass action (Capgemini)" msgstr "Documentation Manager" #: www/index_std.php:33 msgid "" "New Message plugin to display global messages like planned upgrade or " "outage\n" " (Alcatel-Lucent)." msgstr "" #: www/index_std.php:35 msgid "Docman: complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:36 msgid "" "New Scmhook: complete library to handle hooks for any scm available in\n" " fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook.\n" " scmsvn pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:39 msgid "" "New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just\n" " a list of URLs of your personal repository cloned from project you\n" " belong. (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:42 msgid "" "Docman: interaction with the projects-hierarchy plugin to enable " "hierarchical\n" " browsing. (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:44 msgid "" "Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:45 msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)" msgstr "" #: www/index_std.php:46 msgid "" "Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)" msgstr "" #: www/index_std.php:47 msgid "" "scmsvn: private project can now be browsed with viewvc using user rights " "management (TrivialDev)." msgstr "" #: www/index_std.php:48 msgid "scmsvn: basic activity support (TrivialDev)." msgstr "" #: www/index_std.php:51 #, fuzzy msgid "What's new in FusionForge 5.1" msgstr "Was gibt es neues in FusionForge 5.0" #: www/index_std.php:53 msgid "New Funky Theme (Capgemini)." msgstr "" #: www/index_std.php:54 msgid "" "New UI and features for the document manager (download as ZIP, locking, " "referencing documents by URL) (Capgemini)." msgstr "" #: www/index_std.php:55 msgid "" "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom " "status field." msgstr "" #: www/index_std.php:56 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)." msgstr "" #: www/index_std.php:57 msgid "" "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)." msgstr "" #: www/index_std.php:58 msgid "" "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help " "window (Alcatel-Lucent)" msgstr "" #: www/index_std.php:59 msgid "" "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the " "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API " "for tracker interoperability with external tools." msgstr "" #: www/index_std.php:60 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)." msgstr "" #: www/index_std.php:61 msgid "" "Template projects: there can be several of them, and users registering new " "projects can pick which template to clone from for their new projects " "(Coclico)." msgstr "" #: www/index_std.php:62 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files." msgstr "" #: www/index_std.php:63 msgid "Reorganised, modular Apache configuration." msgstr "" #: www/index_std.php:64 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions." msgstr "" #: www/index_std.php:67 msgid "What's new in FusionForge 5.0" msgstr "Was gibt es neues in FusionForge 5.0" #: www/index_std.php:69 #, fuzzy msgid "" "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow " "management, links between artifacts, better searches, and more" msgstr "" "Viele Verbesserungen der Tracker, konfigurierbare Anzeigen, Workflow " "Management, Links zwischen Artefakten, bessere Suchen und mehr" #: www/index_std.php:70 #, fuzzy msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git" msgstr "" "Ein überarbeitetes SCM Untersystem, mit neuen Plugins für Bazaar, Darcs und " "Git" #: www/index_std.php:71 msgid "" "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project" msgstr "" "Eine neue Version des Mediawiki Plugins, das eigenständige Wikis für jedes " "Projekt bietet" #: www/index_std.php:72 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs" msgstr "Verschiedene neue Plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs" #: www/index_std.php:73 msgid "" "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML " "conformance" msgstr "" "Eine tiefgehende Überarbeitung des Themes um besseren Zugang und XHTML-" "Konformität zu bieten" #: www/index_std.php:76 msgid "What's new in FusionForge 4.8" msgstr "Was gibt es Neues in FusionForge 4.8" #: www/index_std.php:78 msgid "New project classification by tags (tag cloud)." msgstr "Neue Projektklassifikationen durch Tags (Tag Cloud)." #: www/index_std.php:79 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package." msgstr "" "Neues Reporting Objekt für das Datei Releasesystem: Downloads pro Paket." #: www/index_std.php:80 #, fuzzy msgid "List of all projects added in Project List" msgstr "Liste aller Projekte der Projektliste hinzugefügt" #: www/index_std.php:81 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code" msgstr "" "Neue Version des phpWiki Plugins, unter Verwendung des neuesten SVN Code" #: www/index_std.php:84 msgid "What's new in FusionForge 4.7" msgstr "Was gibt es Neues in FusionForge 4.7" #: www/index_std.php:86 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge." msgstr "" "Einen neuen Namen um Verwechslungen mit proprietären Versionen von GForge zu " "vermeiden." #: www/index_std.php:87 msgid "Support for PHP5." msgstr "PHP5-Support." #: www/index_std.php:88 msgid "Support for PostgreSQL 8.x." msgstr "Support für PostgreSQL 8.x." #: www/index_std.php:89 #, fuzzy msgid "Translations are now managed by gettext." msgstr "Übersetzungen werden nun von gettext durchgeführt." #: www/index_std.php:90 msgid "Support for several configurations running on the same code." msgstr "Unterstützung für einige Konfigurationen die denselben Code benutzen." #: www/index_std.php:91 #, fuzzy msgid "Improved security, no need for PHP register_globals." msgstr "Verbesserte Sicherheit, PHP register_globals sind nicht nötig." #: www/index_std.php:92 msgid "Available as full install CD." msgstr "Verfügbar als Full-Install CD." #: www/index_std.php:93 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)." msgstr "Neue Wiki Plugins (unter Verwendung von MediaWiki oder phpWiki)." #: www/index_std.php:94 msgid "New online_help plugin." msgstr "Ein neues online_help Plugin." #: www/index_std.php:95 msgid "New phpwebcalendar plugin." msgstr "Ein neues phpwebcalendar Plugin." #: www/index_std.php:96 msgid "New project hierarchy plugin." msgstr "Ein neues project hierarchy Plugin." #: www/index_std.php:118 #, fuzzy, php-format msgid "This site is running %1$s version %2$s" msgstr "Diese Seite verwendet %1$s Version %2$s" #: www/mail/admin/deletelist.php:58 #, fuzzy msgid "Mailing List Successfully deleted" msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht" #: www/mail/admin/deletelist.php:63 #, fuzzy msgid "Permanently Delete Mailing List " msgstr "Liste dauerhaft Löschen" #: www/mail/admin/deletelist.php:69 #, fuzzy, php-format msgid "Do you really want to delete mailing list %s?" msgstr "Möchten Sie diesen Link wirklich löschen?" #: www/mail/admin/index.php:126 msgid "Password reset requested" msgstr "Rücksetzung des Passworts beantragt " #: www/mail/admin/index.php:141 msgid "It will take one hour for your list to be created." msgstr "Es dauert ein Stund bis die Liste angelegt ist." #: www/mail/admin/index.php:158 msgid "Existing mailing lists" msgstr "Existierende Mailinglisten" #: www/mail/admin/index.php:186 msgid "Mailing List Name:" msgstr "Name der Mailingliste :" #: www/mail/admin/index.php:213 #, fuzzy, php-format msgid "Update Mailing List %s" msgstr "Benutze Mailing Listen" #: www/mail/admin/index.php:243 www/project/admin/tools.php:324 msgid "Mailing Lists Admin" msgstr "Mailinglisten Admin" #: www/mail/admin/index.php:293 msgid "Reset admin password" msgstr "Admin-Passwort zurücksetzen" #: www/mail/index.php:47 #, fuzzy msgid "Could Not Get MailingListFactory" msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen" #: www/mail/index.php:61 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to get the list %s: %s" msgstr "Kein Zugriff auf Liste %s möglich." #: www/mail/index.php:97 #, fuzzy, php-format msgid "%s Archives" msgstr "%s Archive" #: www/mail/index.php:100 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences" msgstr "Abonnieren/nicht mehr Abonnieren/Einstellungen" #: www/mail/mail_utils.php:44 #, fuzzy msgid "View Lists" msgstr "Mailinglisten" #: www/my/bookmark_add.php:27 #, fuzzy msgid "Add a new Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: www/my/bookmark_add.php:35 #, php-format msgid "" "Added bookmark for %1$s with title %2$s" msgstr "" "Lesezeichen für %1$s mit dem Titel %2$s " "hinzugefügt" #: www/my/bookmark_add.php:42 msgid "Visit the bookmarked page" msgstr "Besuche die zum Lesezeichen hinzugefügte Seite" #: www/my/bookmark_add.php:45 msgid "Back to your homepage" msgstr "Zurück zu Ihrer Homepage" #: www/my/bookmark_add.php:53 www/my/bookmark_edit.php:59 msgid "Bookmark URL" msgstr "Lesezeichen URL" #: www/my/bookmark_add.php:59 www/my/bookmark_edit.php:65 msgid "Bookmark Title" msgstr "Titel des Lesezeichens" #: www/my/bookmark_edit.php:29 #, fuzzy msgid "Bookmark ID" msgstr "Lesezeichen URL" #: www/my/bookmark_edit.php:37 msgid "Bookmark Updated" msgstr "Lesezeichen aktualisiert" #: www/my/bookmark_edit.php:39 msgid "Failed to update bookmark." msgstr "Aktualisierung des Lesezeichens fehlgeschlagen." #: www/my/bookmark_edit.php:43 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Lesezeichen editieren" #: www/my/dashboard.php:40 www/my/index.php:42 #, php-format msgid "Personal Page For %s" msgstr "Persönliche Seite für %s" #: www/my/dashboard.php:47 msgid "All trackers for my projects" msgstr "Alle Tracker für meine Projekte" #: www/my/dashboard.php:52 msgid "You're not a member of any active projects" msgstr "Sie sind kein Mitglied eines aktiven Projekts." #: www/my/dashboard.php:69 msgid "Changed" msgstr "Geändert" #: www/my/diary.php:60 msgid "Diary Updated" msgstr "Tagebuch aktualisiert" #: www/my/diary.php:64 msgid "Nothing Updated" msgstr "Nichts aktualisiert" #: www/my/diary.php:76 msgid "Item Added" msgstr "Element hinzugefügt" #: www/my/diary.php:91 #, php-format msgid "[%s User Notes: %s] %s" msgstr "[%s User Notes: %s] %s" #: www/my/diary.php:104 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "______________________________________________________________________\n" "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n" "To stop monitoring this user, visit the following link:\n" msgstr "" "\n" "\n" "______________________________________________________________________\n" "Sie erhalten diese E-Mail da Sie ausgewählt haben diesen Nutzer zu " "beobachten. Um die Beobachtung wieder zu beenden, loggen Sie sich unter %s " "ein und besuchen Sie den nachfolgenden Link: \n" "%s\n" #: www/my/diary.php:114 #, fuzzy, php-format msgid "email sent to %s monitoring user" msgid_plural "email sent to %s monitoring users" msgstr[0] "E-Mail gesandt an %s der Nutzer beobachtet" msgstr[1] "E-Mail gesandt an %s der Nutzer beobachtet" #: www/my/diary.php:119 #, fuzzy msgid "email not sent - no one monitoring" msgstr "E-Mail nicht versandt - kein Beobachter" #: www/my/diary.php:131 #, fuzzy msgid "Error Adding Item: " msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Elementes" #: www/my/diary.php:147 msgid "Entry not found or does not belong to you" msgstr "Eintrag nicht gefunden oder er gehört Ihnen nicht" #: www/my/diary.php:149 www/my/diary.php:160 msgid "Add A New Entry" msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen" #: www/my/diary.php:152 msgid "Update An Entry" msgstr "Einen Eintrag aktualisieren" #: www/my/diary.php:190 msgid "Is Public" msgstr "Ist öffentlich" #: www/my/diary.php:192 msgid "" "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when " "it is first submitted." msgstr "" "Wenn als öffentlich markiert, wird Ihr Eintrag an alle beobachtenden " "Benutzer gemailt, wenn es zuerst freigegeben wird." #: www/my/diary.php:202 msgid "You Have No Diary Entries" msgstr "Sie haben keine Terminkalendereinträge" #: www/my/rmproject.php:59 #, fuzzy, php-format msgid "" "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. " "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are " "the only admin of the project, please consider posting availability notice " "to Help Wanted Board and be ready to pass admin privilege " "to interested party." msgstr "" "Sie können sich selber nicht aus diesem Projekt entfernen, da Sie der " "Administrator sind. Sie sollten einen anderen Admin bitten, zuerst Ihre " "Administrations-Rechte aufzuheben. Wenn Sie der einzige Administrator dieses " "Projektes sind, versuchen Sie bitte eine Verfügbarkeits-Notiz an das Hilfe Gesucht Board zu senden und seien Sie bereit Ihre Admin-" "Rechte an interessierte Teilnehmer zu übergeben." #: www/my/rmproject.php:76 www/my/rmproject.php:79 msgid "Quitting Project" msgstr "Projekt verlassen" #: www/my/rmproject.php:81 msgid "" "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your " "action:" msgstr "" "Sie sind dabei, sich selbst von einem Projekt zu entfernen. Bitte bestätigen " "Sie Ihre Aktion:" #: www/new/index.php:29 msgid "New File Releases" msgstr "Neue Dateiversionen" #: www/new/index.php:67 #, fuzzy msgid "No new releases found" msgstr "Keine neuen Versionen gefunden." #: www/new/index.php:91 msgid "Released by:" msgstr "Herausgegeben von:" #: www/new/index.php:96 msgid "Module:" msgstr "Modul:" #: www/new/index.php:108 msgid "This project has not submitted a description" msgstr "Für dieses Projekt gibt es keine Beschreibung" #: www/new/index.php:119 msgid "Project Total:" msgstr "Projekt Total:" #: www/new/index.php:121 msgid "Notes and Changes" msgstr "Notiz-Änderungen" #: www/new/index.php:135 msgid "Newer Releases" msgstr "Neuere Versionen" #: www/new/index.php:144 msgid "Older Releases" msgstr "Ältere Versionen" #: www/news/admin/index.php:102 msgid "News admin" msgstr "News-Admin" #: www/news/admin/index.php:130 msgid "Displayed" msgstr "Angezeigt" #: www/news/admin/index.php:148 #, php-format msgid "" "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed " "from the home page." msgstr "" "Falls dieses Element auf der %1$s Homepage ist und Sie es ändern, wird es " "von der Homepage entfernt." #: www/news/admin/index.php:162 msgid "No Queued Items Found" msgstr "Es wurden keine Elemente in der Warteschleife gefunden" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:75 msgid "No pending items found." msgstr "Keine Beiträge gefunden." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:80 #, php-format msgid "These items need to be approved (total: %1$s)" msgstr "Diese Elemente müssen bewilligt werden (Total: %1$s)" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:86 msgid "Reject Selected" msgstr "ablehnen ausgewählt" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:106 msgid "No rejected items found for this week." msgstr "Es wurden keine abgelehnten Elemente für diese Woche gefunden." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108 #, fuzzy, php-format msgid "" "These items were rejected this past week or were not intended for front page " "(total: %1$s)." msgstr "Diese Elemente wurden vergangene Woche abgelehnt(Total: %1$s)" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:130 msgid "No approved items found for this week." msgstr "Es wurden keine bewilligten Elemente für diese Woche gefunden." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:132 #, php-format msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)." msgstr "Diese Elemente wurden vergangene Woche bewilligt (Total: %1$s)." #: www/news/index.php:38 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages." msgstr "" "Wählen Sie ein Nachrichten-Element und Sie können es durchsuchen, in ihm " "suchen und Nachrichten posten." #: www/news/index.php:72 #, php-format msgid "No News Found for %s" msgstr "Keine Neuigkeiten gefunden für %s" #: www/news/index.php:74 www/news/news_utils.php:117 #: www/news/news_utils.php:248 msgid "No News Found" msgstr "Keine Neuigkeiten gefunden" #: www/news/news_utils.php:40 #, fuzzy msgid "View News" msgstr "Benutze Neuigkeiten" #: www/news/news_utils.php:185 #, fuzzy msgid "Read More/Comment" msgstr "Weiterlesen/Kommentieren" #: www/news/news_utils.php:212 msgid "News archive" msgstr "News-Archiv" #: www/news/news_utils.php:224 msgid "Submit News" msgstr "Neuigkeiten posten" #: www/news/news_utils.php:282 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: www/news/submit.php:74 msgid "" "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project." msgstr "" "Sie können keine Neuigkeiten für ein Projekt posten, wenn Sie nicht Admin " "dieses Projektes sind." #: www/news/submit.php:78 msgid "Submitting news from the news group is not allowed." msgstr "Nachrichten aus der Nachrichtengruppe abzuschicken ist nicht erlaubt." #: www/news/submit.php:107 #, fuzzy msgid "Error: insert failed." msgstr "Fehler beim Einfügen." #: www/news/submit.php:110 msgid "News Added." msgstr "Neuigkeit hinzugefügt." #: www/news/submit.php:115 msgid "Error: both subject and body are required." msgstr "Fehler - Betreff und Hauptteil (Body) werden benötigt." #: www/news/submit.php:131 #, fuzzy msgid "Submit News for Project: " msgstr "Diese Nachrichten Elemente wurden zu diesem Projekt freigegeben" #: www/news/submit.php:136 msgid "" "You can post news about your project if you are an admin on your project. " "You may also post “help wanted” notes if your project needs help." msgstr "" "Sie können Neuigkeiten über Ihr Projekt veröffentlichen, wenn Sie Admin " "dieses Projektes sind. Sie können zudem »Hilfe gesucht« Notizen " "veröffentlichen, falls Ihr Projekt Hilfe benötigt." #: www/news/submit.php:139 #, php-format msgid "" "All posts for your project will appear instantly on your " "project summary page. Posts that are of special interest to the community " "will have to be approved by a member of the %1$s news team before they will " "appear on the %1$s home page." msgstr "" "Alle Bekanntmachungen für Ihr Projekt tauchen sofort auf " "Ihrer Projektzusammenfassungs-Seite auf. Neuigkeiten, die für die Community " "von besonderem Interesse sind, müssen von einem Mitglied des %1$s News-Teams " "freigegeben werden, bevor sie auf der %1$s Homepage erscheinen." #: www/news/submit.php:142 msgid "You may include URLs, but not HTML in your submissions." msgstr "" #: www/news/submit.php:145 msgid "URLs that start with http:// are made clickable." msgstr "Links die mit http:// beginnen können angeklickt werden." #: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:100 msgid "Category Inserted" msgstr "Kategorie eingefügt" #: www/people/admin/index.php:68 #, fuzzy msgid "Skill Inserted" msgstr "Umfrage eingegeben" #: www/people/admin/index.php:90 #, fuzzy msgid "No job categories" msgstr "Keine Kategorien" #: www/people/admin/index.php:99 #, fuzzy msgid "New Category Name" msgstr "Name der Kategorie" #: www/people/admin/index.php:114 msgid "Add/Change People Skills" msgstr "" #: www/people/admin/index.php:125 #, fuzzy msgid "No Skills Found" msgstr "Keine Neuigkeiten gefunden" #: www/people/admin/index.php:133 #, fuzzy msgid "New Skill Name" msgstr "Neuer Paketname" #: www/people/admin/index.php:149 #, fuzzy msgid "People Administration" msgstr "Projekt-Datenbank Administration" #: www/people/createjob.php:44 msgid "" "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be " "shown a list of skills and experience levels that this job requires." msgstr "" "Starten Sie, indem Sie die Felder unten ausfüllen. Wenn Sie »continue« " "klicken, wird Ihnen eine Liste von Geschick und Erfahrungslevel gezeigt, die " "dieser Job vorraussetzt." #: www/people/createjob.php:52 www/people/editjob.php:169 #: www/project/admin/index.php:139 msgid "Short Description" msgstr "Kurzbeschreibung" #: www/people/createjob.php:55 www/people/editjob.php:172 #: www/people/viewjob.php:84 msgid "Long Description" msgstr "Lange Beschreibung" #: www/people/createjob.php:58 msgid "Continue >>" msgstr "Weiter >>" #: www/people/editjob.php:61 #, fuzzy, php-format msgid "Job insert failed: %s" msgstr "Eingabe fehlgeschlagen" #: www/people/editjob.php:65 msgid "Job inserted successfully" msgstr "Job erfolgreich eingefügt" #: www/people/editjob.php:80 #, fuzzy, php-format msgid "Job update failed: %s" msgstr "Update fehlgeschlagen" #: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96 msgid "Job updated successfully" msgstr "Job Aktualisierung erfolgreich" #: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:127 #: www/people/people_utils.php:157 www/people/people_utils.php:235 #: www/people/people_utils.php:297 msgid "Skill" msgstr "Qualifikationen" #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107 #, fuzzy msgid "Skill Level" msgstr "Qualifikationen ändern" #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107 #, fuzzy msgid "Skill Year" msgstr "Qualifikationen ändern" #: www/people/editjob.php:98 msgid "Job update failed - wrong project_id" msgstr "Job Aktualisierung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID" #: www/people/editjob.php:107 msgid "Job Inventory" msgstr "" #: www/people/editjob.php:114 #, fuzzy, php-format msgid "Job skill update failed: %s" msgstr "Job Qualifikationen-Aktualisierung fehlgeschlagen" #: www/people/editjob.php:116 msgid "Job skill updated successfully" msgstr "Job Qualifikationen-Aktualisierung erfolgreich" #: www/people/editjob.php:119 msgid "Job skill update failed - wrong project_id" msgstr "Job Qualifikationen-Aktualisierung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID" #: www/people/editjob.php:128 msgid "Job ID" msgstr "" #: www/people/editjob.php:134 #, fuzzy, php-format msgid "Job skill delete failed: %s" msgstr "Job Qualifikation-Löschung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID" #: www/people/editjob.php:136 msgid "Job skill deleted successfully" msgstr "Job Qualifikationen-Löschung erfolgreich" #: www/people/editjob.php:139 msgid "Job skill delete failed - wrong project_id" msgstr "Job Qualifikation-Löschung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID" #: www/people/editjob.php:152 #, fuzzy, php-format msgid "Posting fetch failed: %s" msgstr "Posting fehlgeschlagen" #: www/people/editjob.php:153 #, fuzzy msgid "No such posting for this project" msgstr "Kein Kennzeichen für dieses Projekt festgelegt" #: www/people/editjob.php:157 msgid "" "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. " "Developers will be able to match their skills with your requirements." msgstr "" "Nun können sie die Liste der Qualifikationen editieren/ändern, die diesem " "Posting angehängt sind. Entwickler können dann Ihre Qualifikationen mit " "Ihren Anforderungen vergleichen." #: www/people/editjob.php:159 msgid "All postings are automatically closed after two weeks." msgstr "Alle Postings werden automatisch nach 2 Wochen geschlossen." #: www/people/editjob.php:175 msgid "Update Descriptions" msgstr "Aktualisierungsbeschreibung" #: www/people/editjob.php:180 msgid "Finished" msgstr "Fertiggestellt" #: www/people/editprofile.php:54 #, fuzzy, php-format msgid "User update failed: %s" msgstr "Update fehlgeschlagen" #: www/people/editprofile.php:56 msgid "User updated successfully" msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert" #: www/people/editprofile.php:99 #, php-format msgid "Failed to add the skill %s" msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen %s fehlgeschlagen" #: www/people/editprofile.php:101 msgid "Skill added successfully" msgstr "Qualifikationen erfolgreich hinzugefügt" #: www/people/editprofile.php:106 #, fuzzy msgid "Start Month" msgstr "Startdatum" #: www/people/editprofile.php:106 #, fuzzy msgid "Start Year" msgstr "Startdatum" #: www/people/editprofile.php:106 #, fuzzy msgid "End Month" msgstr "Monat" #: www/people/editprofile.php:106 #, fuzzy msgid "End Year" msgstr "Enddatum" #: www/people/editprofile.php:106 www/people/skills_utils.php:52 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47 msgid "Keywords" msgstr "Stichwörter" #: www/people/editprofile.php:124 msgid "No skills selected to edit." msgstr "Keine Qualifikationen zum ändern ausgewählt." #: www/people/editprofile.php:141 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to update skills: %s" msgstr "Aktualisierung der Qualifikationen fehlgeschlagen" #: www/people/editprofile.php:144 msgid "Skill updated" msgid_plural "Skills updated" msgstr[0] "Fähigkeit aktualisiert" msgstr[1] "Fähigkeiten aktualisiert" #: www/people/editprofile.php:149 www/people/editprofile.php:150 msgid "Edit Skills" msgstr "Fähigkeiten ändern" #: www/people/editprofile.php:151 msgid "Change the required fields, and press “Done” at the bottom of the page" msgstr "" "Ändern Sie die benötigten Felder und klicken Sie »Erledigt« am Ende der " "Seite an." #: www/people/editprofile.php:156 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: www/people/editprofile.php:164 msgid "Cancelled skills update" msgstr "Aktualisierung der Qualifikationen abgebrochen" #: www/people/editprofile.php:177 msgid "No skills selected to delete." msgstr "Keine Qualifikationen zum Löschen ausgewählt." #: www/people/editprofile.php:186 #, php-format msgid "Failed to delete any skills: %s" msgstr "Löschung sämtlicher Qualifikationen fehlgeschlagen: %s" #: www/people/editprofile.php:188 msgid "Skill deleted successfully" msgid_plural "Skills deleted successfully" msgstr[0] "Fertigkeit erfolgreich gelöscht" msgstr[1] "Fertigkeiten erfolgreich gelöscht" #: www/people/editprofile.php:197 msgid "Confirm skill delete" msgstr "Löschen der Qualifikationen bestätigen" #: www/people/editprofile.php:200 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:" msgid_plural "" "You are about to delete the following skills from the skills database:" msgstr[0] "" "Sie sind dabei die folgende Fähigkeit aus der Fähigkeiten-Datenbank zu " "löschen:" msgstr[1] "" "Sie sind dabei die folgenden Fähigkeiten aus der Fähigkeiten-Datenbank zu " "löschen:" #: www/people/editprofile.php:205 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: www/people/editprofile.php:206 msgid "Are you sure you wish to continue?" msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie fortfahren möchten?" #: www/people/editprofile.php:214 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: www/people/editprofile.php:224 msgid "Skill deletion cancelled" msgstr "Löschen der Qualifikationen abgebrochen" #: www/people/editprofile.php:227 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Ihr Profil ändern" #: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:121 #: www/people/skills_utils.php:122 www/people/viewprofile.php:47 msgid "No Such User" msgstr "Kein solcher Benutzer" #: www/people/editprofile.php:237 msgid "Edit Public Permissions" msgstr "Öffentliche Berechtigungen ändern" #: www/people/editprofile.php:239 msgid "" "The following option determines if others can see your skills. If they " "cannot, you can still enter your skills." msgstr "" "Die folgenden Optionen entscheiden, ob andere Ihre Fähigkeiten sehen können. " "Falls Sie nicht können, können Sie immer noch Ihre Fähigkeiten eingeben." #: www/people/editprofile.php:246 msgid "Update Permissions" msgstr "Berechtigungen aktualisiert" #: www/people/editprofile.php:255 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)" msgstr "Keine Qualifikationstypen in der Datenbank (skills_data_types Tabelle)" #: www/people/editprofile.php:271 www/people/people_utils.php:188 #: www/people/people_utils.php:332 msgid "Add a new skill" msgstr "Neue Qualifikation hinzufügen" #: www/people/editprofile.php:272 msgid "" "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and " "finish dates as accurately as possible." msgstr "" "Hier können Sie neue Qualifikationen eingeben, die Sie erlangt haben. Bitte " "geben Sie das Anfangs- und das Enddatum so exakt wie möglich ein." #: www/people/editprofile.php:273 www/reporting/timeadd.php:96 msgid "All fields are required!" msgstr "Alle Felder werden benötigt!" #: www/people/editprofile.php:295 www/people/skills_utils.php:170 msgid "Title (max 100 characters)" msgstr "Titel (maximal 100 Zeichen)" #: www/people/editprofile.php:302 www/people/skills_utils.php:177 msgid "Keywords (max 255 characters)" msgstr "Stichwörter (maximal 255 Zeichen)" #: www/people/editprofile.php:308 msgid "Add This Skill" msgstr "Diese Qualifikation hinzufügen" #: www/people/editprofile.php:314 msgid "Edit/Delete Your Skills" msgstr "Andern /löschen Ihrer Fähigkeiten" #: www/people/helpwanted-latest.php:36 msgid "Help Wanted Latest Posts" msgstr "Neueste Posts zu »Hilfe gesucht«" #: www/people/index.php:42 msgid "Here is a list of positions available for this project." msgstr "Hier ist eine Liste der verfügbaren Positionen für dieses Projekt." #: www/people/index.php:49 www/people/index.php:58 msgid "Help Wanted System" msgstr "Hilfe-Such-System" #: www/people/index.php:52 msgid "Click job titles for more detailed descriptions." msgstr "Klicke Jobtitel für eine detailiertere Beschreibung." #: www/people/index.php:61 #, php-format msgid "" "The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer " "openings. Commercial use is prohibited." msgstr "" #: www/people/index.php:65 msgid "" "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, " "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired " "openings.)" msgstr "" #: www/people/index.php:69 msgid "" "Browse through the category menu to find projects looking for your help." msgstr "" #: www/people/index.php:73 msgid "" "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through " "your project administration page." msgstr "" #: www/people/index.php:77 msgid "" "To suggest new job categories, submit a request via the support manager." msgstr "" #: www/people/index.php:82 msgid "Last posts" msgstr "Letzten Posts" #: www/people/index.php:91 msgid "more latest posts" msgstr "neuere Posts" #: www/people/people_utils.php:95 msgid "Must select a skill ID" msgstr "Sie müssen eine Qualifikations-ID wählen" #: www/people/people_utils.php:104 #, fuzzy msgid "Error inserting into skill inventory: " msgstr "FEHLER beim Einfügen in den Bestand der Qualifikationen" #: www/people/people_utils.php:107 msgid "Added to skill inventory" msgstr "In den Bestand der Qualifikationen hinzugefügt" #: www/people/people_utils.php:110 msgid "Error: skill already in your inventory" msgstr "FEHLER - Qualifikation schon in Ihrem Bestand" #: www/people/people_utils.php:128 www/people/people_utils.php:158 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298 msgid "Level" msgstr "Level" #: www/people/people_utils.php:129 www/people/people_utils.php:159 #: www/people/people_utils.php:237 www/people/people_utils.php:299 msgid "Experience" msgstr "Erfahrung" #: www/people/people_utils.php:137 www/people/people_utils.php:244 #: www/people/people_utils.php:309 msgid "No Skill Inventory Set Up" msgstr "Kein Qualifikationsbestand aufgebaut" #: www/people/people_utils.php:167 #, fuzzy msgid "No skill setup" msgstr "Keine Fähigkeiten-Konfiguration" #: www/people/people_utils.php:194 www/people/people_utils.php:340 msgid "Add Skill" msgstr "Qualifikation hinzufügen" #: www/people/people_utils.php:212 #, fuzzy msgid "Error inserting into job inventory: " msgstr "FEHLER beim Einfügen in den Bestand der Qualifikationen" #: www/people/people_utils.php:215 #, fuzzy msgid "Added to job inventory" msgstr "In den Bestand der Qualifikationen hinzugefügt" #: www/people/people_utils.php:218 #, fuzzy msgid "Error: job already in your inventory" msgstr "FEHLER - Qualifikation schon in Ihrem Bestand" #: www/people/people_utils.php:273 www/people/people_utils.php:282 msgid "Invalid ID" msgstr "Ungültige ID" #: www/people/people_utils.php:364 msgid "No Categories Found" msgstr "Keine Kategorien gefunden" #: www/people/people_utils.php:408 msgid "Date Opened" msgstr "Datum eröffnet" #: www/people/people_utils.php:409 #, php-format msgid "%1$s project" msgstr "%1$s Projekt" #: www/people/people_utils.php:416 msgid "None Found" msgstr "Keine gefunden" #: www/people/viewjob.php:54 #, fuzzy msgid "Posting fetch failed: No such posting for this project:" msgstr "Kein solches Posting für dieses Projekt" #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58 msgid "View a Job" msgstr "Einen Job anschauen" #: www/people/viewjob.php:68 msgid "Contact Info" msgstr "Kontakt Information" #: www/people/viewjob.php:88 msgid "Required Skills" msgstr "Erforderliche Fähigkeiten" #: www/people/viewjob.php:103 #, fuzzy msgid "Posting ID not found" msgstr "ID des Eintragenden nicht gefunden" #: www/people/viewprofile.php:48 www/people/viewprofile.php:51 msgid "View a User Profile" msgstr "Ein Benutzerprofil anschauen" #: www/people/viewprofile.php:56 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private" msgstr "Dieser Benutzer hat sein/ihr Profil als privat eingestellt" #: www/people/viewprofile.php:63 msgid "Skills profile for" msgstr "Qualifikationsprofil für" #: www/people/viewprofile.php:78 #, fuzzy msgid "User_id not found." msgstr "Umfrage nicht gefunden." #: www/pm/add_task.php:30 msgid "Add a new Task" msgstr "Füge neuen Auftrag hinzu" #: www/pm/add_task.php:81 msgid "Task Details" msgstr "Auftragsdetails" #: www/pm/add_task.php:88 www/pm/add_task.php:149 www/pm/mod_task.php:197 #: www/pm/mod_task.php:212 www/pm/mod_task.php:267 msgid "Estimated Hours" msgstr "Geschätzte Stunden" #: www/pm/add_task.php:102 www/pm/mod_task.php:153 msgid "" "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start " "date earlier than the end date of any tasks you depend on." msgstr "" "Das System wird Ihre Anfangs- und Enddaten ändern, falls Sie versuchen ein " "Startdatum früher als das Enddatum eines Auftrags anzulegen." #: www/pm/add_task.php:103 www/pm/mod_task.php:154 msgid "View Calendar" msgstr "Zeige Kalender" #: www/pm/add_task.php:130 www/pm/detail_task.php:141 www/pm/mod_task.php:183 msgid "Dependent on task" msgstr "Abhängig von Aufgabe" #: www/pm/add_task.php:134 #, fuzzy msgid "Dependent note" msgstr "Abhängige Mitteilung" #: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:95 #: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:172 #: www/pm/admin/index.php:236 www/pm/admin/index.php:247 #, fuzzy msgid "Unable to create ProjectCategory Object" msgstr "Außerstande ein ArtifactCanned Objekt anzulegen" #: www/pm/admin/index.php:80 #, fuzzy msgid "Subproject Inserted" msgstr "Projekt eingefügt" #: www/pm/admin/index.php:122 msgid "Category Updated" msgstr "Kategorie aktualisiert" #: www/pm/admin/index.php:141 #, fuzzy msgid "Subproject Updated successfully" msgstr "Aktualisierung erfolgreich" #: www/pm/admin/index.php:179 #, fuzzy, php-format msgid "Add Categories to: %s" msgstr "Füge Kategorie hinzu" #: www/pm/admin/index.php:205 msgid "No categories defined" msgstr "Keine Kategorien definiert" #: www/pm/admin/index.php:214 www/pm/admin/index.php:260 #: www/reporting/timecategory.php:70 www/reporting/timecategory.php:90 msgid "Category Name" msgstr "Name der Kategorie" #: www/pm/admin/index.php:218 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted" msgstr "" "Kategorien, die Sie einmal hinzufügen, können nicht mehr gelöscht werden" #: www/pm/admin/index.php:243 #, fuzzy, php-format msgid "Modify a Category in: %s" msgstr "Ändere Kategorie in" #: www/pm/admin/index.php:253 msgid "" "It is not recommended that you change the category name because other things " "are dependent upon it. When you change the category name, all related items " "will be changed to the new name." msgstr "" "Es ist nicht empfehlenswert den Kategorienamen zu ändern, weil andere Dinge " "davon abhängig sind. Wenn Sie den Kategorienamen ändern, werden alle " "verwandten Elemente diesen neuen Namen erhalten." #: www/pm/admin/index.php:277 #, fuzzy msgid "Add a new subproject" msgstr "Neues Projekt hinzufügen" #: www/pm/admin/index.php:280 #, fuzzy msgid "" "Add a new subproject to the Tasks. This is different than adding a " "task to a subproject." msgstr "" "Neues Projekt zum Projekt/Auftrags-Manager hinzufügen. Dies ist " "unterschiedlich, als einen Auftrag zu einem Projekt hinzuzufügen." #: www/pm/admin/index.php:286 #, fuzzy msgid "New Subproject Name" msgstr "Name des Unterprojektes" #: www/pm/admin/index.php:293 www/pm/admin/index.php:343 msgid "Send All Updates To" msgstr "Schicke alle Änderungen an" #: www/pm/admin/index.php:310 #, fuzzy msgid "Change Tasks Status" msgstr "Auftragsstatus" #: www/pm/admin/index.php:313 #, fuzzy msgid "" "You can modify an existing subproject using this form. Please note that " "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not " "the general public." msgstr "" "Sie können ein existierendes Projekt ändern, indem Sie diese Form benutzen. " "Bitte bedenken Sie, dass private Projekte immernoch von Mitgliedern Ihres " "Projektes angesehen werden können. Die Allgemeinheit kann diese aber nicht " "sehen." #: www/pm/admin/index.php:323 www/pm/index.php:99 msgid "Subproject Name" msgstr "Name des Unterprojektes" #: www/pm/admin/index.php:372 www/pm/admin/index.php:394 #, fuzzy msgid "Permanently delete this subproject and all its data" msgstr "Das Unterprojekt und all seine Daten dauerhaft löschen." #: www/pm/admin/index.php:379 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and " "all its related data!" msgstr "" "Sie sind dabei dieses Unterprojekt und all seine Daten dauerhaft und " "unwiderbringlich zu löschen!" #: www/pm/admin/index.php:413 www/project/admin/tools.php:327 #, fuzzy msgid "Tasks Administration" msgstr "Administration" #: www/pm/admin/index.php:421 #, fuzzy msgid "Add a Subproject" msgstr "Neues Projekt hinzufügen" #: www/pm/admin/index.php:422 #, fuzzy msgid "" "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than " "creating a new task." msgstr "" "Füge neues Projekt hinzu, welches weitere Aufträge enthalten kann. Dies ist " "unterschiedlich, als neuen Auftrag zu erstellen." #: www/pm/admin/index.php:430 #, fuzzy msgid "No Subprojects Found in this Project" msgstr "Kein solches Posting für dieses Projekt" #: www/pm/admin/index.php:431 msgid "You may add new Subprojects using the “Add a Subproject” link above." msgstr "" "Sie können neue Projekte hinzufügen, indem Sie den »Projekt hinzufügen« Link " "oben nutzen." #: www/pm/admin/index.php:435 #, fuzzy msgid "Edit/Update Subproject" msgstr "Ändere/Aktualisiere Projekt" #: www/pm/browse_task.php:89 msgid "Browse tasks" msgstr "Aufträge durchsuchen" #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:226 #: www/pm/ganttpage.php:158 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:72 msgid "Task Id" msgstr "Auftrags-ID" #: www/pm/browse_task.php:144 msgid "Detailed" msgstr "detailliert" #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:178 msgid "Sort On" msgstr "Sortiere nach" #: www/pm/browse_task.php:161 msgid "Detail View" msgstr "Detailansicht" #: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:179 #: www/snippet/snippet_utils.php:130 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: www/pm/browse_task.php:169 msgid "No Matching Tasks found" msgstr "Keine übereinstimmenden Aufträge gefunden" #: www/pm/browse_task.php:171 msgid "Add tasks using the link above" msgstr "Fügen Sie Aufträge hinzu, indem Sie auf den obigen Link klicken" #: www/pm/browse_task.php:179 #, php-format msgid "Displaying results %1$d‒%2$d." msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:300 #, fuzzy msgid "previous" msgstr "Vorherige(r)" #: www/pm/browse_task.php:307 #, fuzzy msgid "next" msgstr "nächste 50" #: www/pm/browse_task.php:319 msgid "* Denotes overdue tasks" msgstr "* markiert überfällige Aufträge" #: www/pm/calendar.php:46 #, fuzzy msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020" msgstr "Nicht zwischen 1990 und 2000" #: www/pm/calendar.php:50 #, fuzzy msgid "Invalid month: Not between 1 and 12" msgstr "Nicht zwischen 1 und 12" #: www/pm/calendar.php:54 #, fuzzy msgid "Invalid day: Not between 1 and 31" msgstr "Nicht zwischen 1 und 31" #: www/pm/calendar.php:59 msgid "Invalid date" msgstr "Ungültiges Datum" #: www/pm/calendar.php:64 #, fuzzy msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear" msgstr "Typ nicht im onemonth, threemonth, currentyear, comingyear" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:175 msgid "January" msgstr "Januar" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:176 msgid "February" msgstr "Februar" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:177 msgid "March" msgstr "März" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:178 msgid "April" msgstr "April" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:179 msgid "May" msgstr "Mai" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:180 msgid "June" msgstr "Juni" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:181 msgid "July" msgstr "Juli" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:182 msgid "August" msgstr "August" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:183 msgid "September" msgstr "September" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:184 msgid "October" msgstr "Oktober" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:185 msgid "November" msgstr "November" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:186 msgid "December" msgstr "Dezember" #: www/pm/calendar.php:101 #, fuzzy msgid "Error: Could Not Get Factory" msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen" #: www/pm/calendar.php:108 #, fuzzy msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen" #: www/pm/calendar.php:125 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: www/pm/calendar.php:140 #, php-format msgid "Task summary: %s" msgstr "Zusammenfassung des Auftrags %s" #: www/pm/calendar.php:143 #, fuzzy, php-format msgid "Task %d begins" msgstr "Aufgabe %d startet " #: www/pm/calendar.php:144 #, fuzzy, php-format msgid "Task %d ends" msgstr "Aufgabe %d endet" #: www/pm/calendar.php:176 #, fuzzy msgid "F Y" msgstr "F Y" #: www/pm/calendar.php:250 msgid "Period" msgstr "Zeitraum" #: www/pm/calendar.php:254 msgid "One month" msgstr "Ein Monat" #: www/pm/calendar.php:256 msgid "Three month" msgstr "Drei Monate" #: www/pm/calendar.php:258 msgid "Current year" msgstr "Aktuelles Jahr" #: www/pm/calendar.php:260 msgid "Coming year" msgstr "Kommendes Jahr" #: www/pm/calendar.php:305 msgid "today's date" msgstr "heutiges Datum" #: www/pm/calendar.php:309 msgid "selected date" msgstr "ausgewähltes Datum" #: www/pm/csv.php:48 msgid "Upload data into the tasks" msgstr "Daten in den Auftrags-Manager hochladen" #: www/pm/csv.php:79 msgid "" "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (Comma Separated " "Values) File. This format can be used to view tasks using Microsoft " "Excel." msgstr "" "Diese Seite erlaubt Ihnen eine CVS-Datei zu nutzen um alle Aufgaben zu " "exportieren oder importieren (Comma Separated Values). Dieses Format kann genutzt " "werden um Aufgaben in Microsoft Excel zu betrachten." #: www/pm/csv.php:80 msgid "Export tasks as a CSV file" msgstr "Aufgaben als CSV-Datei exportieren" #: www/pm/csv.php:84 msgid "Export CSV file" msgstr "CSV-Datei exportieren" #: www/pm/csv.php:86 msgid "Import tasks using a CSV file" msgstr "Aufgaben mit Hilfe einer CSV-Datei importieren" #: www/pm/csv.php:88 www/pm/uploadcsv.php:44 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading." msgstr "Wähle eine Datei im richtigen .csv Format fürs Hochladen." #: www/pm/csv.php:95 msgid "" "Be careful, when importing a CSV file, all the tasks will be replaced by the " "ones present in the file." msgstr "" #: www/pm/csv.php:96 msgid "If project_task_id is empty, then a new task will be created." msgstr "" #: www/pm/csv.php:97 msgid "" "If project_task_id is present, then the corresponding task will be updated." msgstr "" #: www/pm/csv.php:100 msgid "Record Layout" msgstr "" #: www/pm/csv.php:104 #, fuzzy msgid "Field Name" msgstr "Dateiname" #: www/pm/csv.php:109 #, fuzzy msgid "this is the ID in database" msgstr "Kann Kennzeichen nicht löschen: %s" #: www/pm/csv.php:113 msgid "" "optional, the equivalent of project_task_id but determined by external " "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for sorting " "purposes only." msgstr "" #: www/pm/csv.php:117 msgid "the project_task_id of the parent task, if any" msgstr "" #: www/pm/csv.php:121 msgid "" "the equivalent of parent project_task_id but determined by external " "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for matching " "purposes only." msgstr "" #: www/pm/csv.php:125 #, fuzzy msgid "The summary or brief description" msgstr "Genaue Beschreibung" #: www/pm/csv.php:129 msgid "The category name (must be defined, only available in full export)" msgstr "" #: www/pm/csv.php:133 msgid "Duration in days" msgstr "" #: www/pm/csv.php:137 #, fuzzy msgid "Number of hours required to complete" msgstr "Anzahl der unfertigen Aufträge" #: www/pm/csv.php:141 msgid "The start date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format" msgstr "" #: www/pm/csv.php:145 msgid "The end date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format" msgstr "" #: www/pm/csv.php:149 #, fuzzy msgid "Percentage of completion" msgstr "Prozent fertig" #: www/pm/csv.php:153 msgid "integers 1 to 5" msgstr "" #: www/pm/csv.php:157 msgid "optional, the details of the task or a comment to add to a task" msgstr "" #: www/pm/csv.php:161 msgid "optional, the unixname or precisely-matched realname of the assignee" msgstr "" #: www/pm/csv.php:165 www/pm/csv.php:169 www/pm/csv.php:173 www/pm/csv.php:177 #, fuzzy msgid "optional, same as above" msgstr "optionaler Name | SeitenName" #: www/pm/csv.php:181 msgid "optional, the task_id of a task to be dependent on" msgstr "" #: www/pm/csv.php:185 msgid "optional, the ID used by the external application" msgstr "" #: www/pm/csv.php:189 msgid "SS, SF, FS, FF, - The same types as Microsoft Project" msgstr "" #: www/pm/csv.php:193 www/pm/csv.php:197 www/pm/csv.php:201 www/pm/csv.php:205 #: www/pm/csv.php:209 www/pm/csv.php:213 www/pm/csv.php:217 www/pm/csv.php:221 #: www/pm/csv.php:225 www/pm/csv.php:229 www/pm/csv.php:233 www/pm/csv.php:237 msgid "repetition of dependenton1" msgstr "" #: www/pm/deletetask.php:26 #, php-format msgid "Delete Task [T%s]" msgstr "Auftrag [T%s] löschen" #: www/pm/deletetask.php:37 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diesen Auftrag löschen wollen?" #: www/pm/detail_task.php:35 msgid "Task Detail" msgstr "Auftragsdetails" #: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/mod_task.php:107 msgid "Subscribe to task" msgstr "" #: www/pm/detail_task.php:104 www/pm/mod_task.php:114 msgid "Original Comment" msgstr "Original Kommentar" #: www/pm/detail_task.php:148 msgid "Hours" msgstr "Stunden" #: www/pm/format_csv.php:67 #, fuzzy msgid "Full" msgstr "Voller Name" #: www/pm/format_csv.php:68 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: www/pm/format_csv.php:89 #, fuzzy msgid "Full/Normal" msgstr "Normal" #: www/pm/format_csv.php:90 msgid "In Full, the category is also exported." msgstr "" #: www/pm/format_csv.php:93 msgid "Comma/Semi-colon" msgstr "" #: www/pm/ganttpage.php:34 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:79 msgid "Gantt Chart" msgstr "Gantt-Diagramm" #: www/pm/ganttpage.php:61 #, fuzzy msgid "Error getting PTF: " msgstr "Fehler beim Suchen des Forums" #: www/pm/ganttpage.php:66 #, fuzzy msgid "Error in PTF: " msgstr "Fehler beim Hinzufügen des VHOST:" #: www/pm/ganttpage.php:244 #, fuzzy msgid "task summary" msgstr "Zusammenfassung des Auftrags" #: www/pm/ganttpage.php:245 #, fuzzy msgid "start" msgstr "Start" #: www/pm/ganttpage.php:246 #, fuzzy msgid "end" msgstr "Sender" #: www/pm/ganttpage.php:247 msgid "dur." msgstr "" #: www/pm/ganttpage.php:248 msgid "dep." msgstr "" #: www/pm/ganttpage.php:249 #, fuzzy msgid "assignees" msgstr "Bearbeiter" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:57 #, fuzzy msgid "General Admin" msgstr "Allgemeine Diskussion" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:62 #, fuzzy msgid "View Subprojects" msgstr "Unterprojekt" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71 #, fuzzy msgid "Add Task" msgstr "Aufgabe hinzufügen" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:93 msgid "Import/Export CSV" msgstr "CVS importieren/exportieren" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158 msgid "Not Started" msgstr "Nicht begonnen" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:69 msgid "Tasks That Depend on This Task" msgstr "Diese Aufträge hängen von folgenden Aufgaben ab" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:88 msgid "No Tasks are Dependent on This Task" msgstr "Von diesem Auftrag hängen keine anderen Aufträge ab" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:104 msgid "Related Tracker Items" msgstr "Verwandte Tracker Elemente" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:107 #, fuzzy msgid "Artifact Summary" msgstr "Projektzusammenfassung" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:129 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added" msgstr "Es wurden keine verwandten Tracker Elemente hinzugefügt" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:146 msgid "Sort comments antichronologically" msgstr "" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:150 msgid "Sort comments chronologically" msgstr "" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:182 msgid "No Comments Have Been Added" msgstr "Es wurden keine Kommentare abgegeben" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:197 msgid "Task Change History" msgstr "Auftragsänderungs-Verlauf" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:243 msgid "No Changes Have Been Made" msgstr "Es wurden keine Änderungen gemacht" #: www/pm/index.php:56 #, fuzzy, php-format msgid "Subprojects for %1$s" msgstr "Quelle von %1$s" #: www/pm/index.php:61 #, fuzzy msgid "No Subprojects Found" msgstr "Keine Projektgruppen gefunden" #: www/pm/index.php:62 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them." msgstr "" "Es wurden keine Unterprojekt eingerichtet oder Sie können sie nicht ersehen." #: www/pm/index.php:63 msgid "" "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin " "page." msgstr "" ">Der Projekt-Admin muss Datentypen aufsetzen, indem er die Admin-Seite nutzt." #: www/pm/index.php:66 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it." msgstr "" "Wählen Sie ein Unterprojekt aus und Sie können Aufträge dafür durchsuchen, " "ändern und hinzufügen." #: www/pm/mod_task.php:37 msgid "Modify Task" msgstr "Auftrag modifizieren" #: www/pm/mod_task.php:101 msgid "Delete this task" msgstr "Diesen Auftrag löschen" #: www/pm/mod_task.php:191 msgid "" "You should choose only tasks which must be completed before this task can " "start." msgstr "" "Sie dürfen nur abgeschlossene Aufträge auswählen, bevor dieser Auftrag " "starten kann." #: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/index.php:69 #: www/reporting/timeadd.php:104 www/reporting/timeadd.php:220 msgid "Time tracking" msgstr "Zeitverfolgung" #: www/pm/mod_task.php:265 www/reporting/sitetimebar.php:95 msgid "Week" msgstr "Woche" #: www/pm/mod_task.php:266 www/stats/site_stats_utils.php:357 msgid "Day" msgstr "Tag" #: www/pm/postuploadcsv.php:117 #, fuzzy msgid "Import was Successful" msgstr "Erfolgreich aktualisiert" #: www/pm/reporting/index.php:55 msgid "Task Reporting System" msgstr "Auftrags-Auswertungs System" #: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:98 #, fuzzy msgid "Aging Report" msgstr "Alterungs-Bericht" #: www/pm/reporting/index.php:62 msgid "Report by Assignee" msgstr "Report nach Techniker" #: www/pm/reporting/index.php:63 msgid "Report by Subproject" msgstr "Report nach Unterprojekt" #: www/pm/reporting/index.php:115 msgid "Average duration for closed tasks (days)" msgstr "Durchschnittliche Dauer für geschlossene Aufträge (Tage)" #: www/pm/reporting/index.php:116 msgid "Number of started tasks" msgstr "Anzahl der gestarteten Aufträge" #: www/pm/reporting/index.php:177 msgid "Number of tasks still not completed" msgstr "Anzahl der unfertigen Aufträge" #: www/pm/reporting/index.php:205 msgid "Tasks By Category" msgstr "Aufträge nach Kategorie" #: www/pm/reporting/index.php:206 msgid "Open Tasks By Category" msgstr "Öffne Aufträge nach Kategorie" #: www/pm/reporting/index.php:207 msgid "All Tasks By Category" msgstr "Alle Aufträge nach Kategorie" #: www/pm/reporting/index.php:235 msgid "Tasks By Assignee" msgstr "Aufträge nach Techniker" #: www/pm/reporting/index.php:236 msgid "Open Tasks By Assignee" msgstr "Öffne Aufträge nach Techniker" #: www/pm/reporting/index.php:237 msgid "All Tasks By Assignee" msgstr "Alle Aufträge nach Techniker" #: www/pm/reporting/index.php:238 #, fuzzy msgid "" "Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will " "be counted for each of them." msgstr "" "Beachten Sie, dass derselbe Auftrag auch mehreren Technikern zugeordnet sein " "kann. Eine solcher Auftrag wird für jedes von ihnen gezählt." #: www/pm/task.php:69 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Gruppe" #: www/pm/task.php:72 #, fuzzy msgid "Group Project ID" msgstr "Top-Projekte" #: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:171 www/pm/task.php:306 #: www/pm/task.php:328 www/pm/task.php:345 www/pm/task.php:377 #, fuzzy msgid "Could Not Get ProjectTask" msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen" #: www/pm/task.php:122 #, fuzzy msgid "Could Not Get Empty ProjectTask" msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen" #: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:179 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number." msgstr "" #: www/pm/task.php:151 msgid "Task Created Successfully" msgstr "Auftrag erfolgreich erstellt" #: www/pm/task.php:196 www/pm/task.php:290 msgid "Task Updated Successfully" msgstr "Auftrag erfolgreich aktualisiert" #: www/pm/task.php:287 #, fuzzy msgid "No task selected" msgstr "Kein Nutzer ausgewählt" #: www/pm/task.php:313 msgid "Successfully Added Tracker Relationship" msgstr "Tracker Verknüpfung erfolgreich hinzugefügt" #: www/pm/task.php:350 msgid "Confirmation failed. Task not deleted" msgstr "Bestätigung fehlgeschlagen. Auftrag nicht gelöscht." #: www/pm/task.php:356 msgid "Task Successfully Deleted" msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht" #: www/pm/t_follow.php:36 #, fuzzy msgid "TID" msgstr "ID" #: www/pm/t_follow.php:42 msgid "no task with id :" msgstr "" #: www/pm/t_lookup.php:35 #, fuzzy msgid "Task ID" msgstr "Auftrags-ID" #: www/pm/t_lookup.php:41 msgid "No Task with ID: " msgstr "" #: www/pm/uploadcsv.php:29 #, fuzzy msgid "Upload data into the tasks." msgstr "Daten in den Auftrags-Manager hochladen." #: www/pm/uploadcsv.php:34 msgid "Warning!" msgstr "Achtung!" #: www/pm/uploadcsv.php:35 msgid "" "This function will replace all tasks in the currently selected " "subproject with these uploaded from the CSV file." msgstr "" #: www/pm/uploadcsv.php:36 msgid "" "FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, " "Feature Requests, …) support that functionality." msgstr "" #: www/pm/uploadcsv.php:40 msgid "" "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be " "inserted in the current subproject." msgstr "" "Diese Seite lässt Sie eine Datei in .csv format auswählen und lädt sie hoch, " "damit sie ins aktuelle Unterprojekt eingefügt werden kann." #: www/project/admin/database.php:66 msgid "Cannot add database entry" msgstr "Kann Datenbankeintrag nicht hinzufügen" #: www/project/admin/database.php:69 msgid "Database scheduled for creation" msgstr "Datenbank fürs Anlegen geplant" #: www/project/admin/database.php:139 msgid "Database Information" msgstr "Datenbank Information" #: www/project/admin/database.php:144 msgid "Click to confirm deletion" msgstr "Klicken Sie um das Löschen zu bestätigen" #: www/project/admin/database.php:165 msgid "Add New Database" msgstr "Eine neue Datenbank hinzufügen" #: www/project/admin/database.php:166 #, fuzzy msgid "" "Clicking on “create” will schedule the creation of the database, and email " "the details to the project administrators" msgstr "" "Klicken Sie auf »create« um die Erstellung einer Datenbank zu planen und " "mailen Sie die Dtails an die Projektadministratoren" #: www/project/admin/database.php:168 msgid "Database Type" msgstr "Datenbanktyp" #: www/project/admin/database.php:190 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated" msgstr "Das Maximum an Datenbanken aller Typen, ist vergeben" #: www/project/admin/database.php:207 msgid "DB Type" msgstr "Datenbanktyp" #: www/project/admin/database.php:209 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: www/project/admin/database.php:210 msgid "Confirm New" msgstr "Neues bestätigen" #: www/project/admin/database.php:255 msgid "Current Databases" msgstr "Aktuelle Datenbanken" #: www/project/admin/database.php:255 msgid "There are no databases currently allocated to this group" msgstr "Im Moment sind dieser Gruppe keine Datenbanken zugeordnet." #: www/project/admin/editimages.php:46 msgid "Error: file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length" msgstr "" "FEHLER - Datei muss größer als 20 bytes und kleiner als 256000 Bytes sein" #: www/project/admin/editimages.php:99 msgid "Error: Cannot store multimedia file: " msgstr "" #: www/project/admin/editimages.php:101 msgid "Multimedia File Uploaded" msgstr "Multimediadatei hochgeladen" #: www/project/admin/editimages.php:118 msgid "Both file name and description are required" msgstr "Dateiname und Beschreibung erforderlich" #: www/project/admin/editimages.php:137 msgid "Error: Cannot delete multimedia file: " msgstr "" #: www/project/admin/editimages.php:139 msgid "Multimedia File Deleted" msgstr "Multimediadatei gelöscht" #: www/project/admin/editimages.php:144 msgid "File description is required" msgstr "Dateibeschreibung wird benötigt" #: www/project/admin/editimages.php:161 msgid "Error: Cannot update multimedia file" msgstr "" #: www/project/admin/editimages.php:163 msgid "Multimedia File Properties Updated" msgstr "Multimedia-Datei-Eigenschaften aktualisiert" #: www/project/admin/editimages.php:194 www/project/admin/editimages.php:216 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:74 msgid "Edit Multimedia Data" msgstr "Öndere Multimediadaten" #: www/project/admin/editimages.php:197 #, php-format msgid "" "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, " "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your " "project multimedia data." msgstr "" "Sie können bis zu %1$s MB Multimediadaten (Bitmap- und Vektorgraphiken, " "Soundclips, 3D Modelle) in der Datenbank speichern. Benutzen Sie diese " "Seite, um Projekt-Multimediadatein hinzuzufügen oder zu löschen." #: www/project/admin/editimages.php:222 msgid "Replace with new file (optional)" msgstr "Ersetzen mit neuer Datei (optional)" #: www/project/admin/editimages.php:230 www/project/admin/editimages.php:266 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Type" #: www/project/admin/editimages.php:236 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: www/project/admin/editimages.php:246 msgid "Add Multimedia Data" msgstr "Multimediadaten hinzufügen" #: www/project/admin/editimages.php:250 msgid "Local filename" msgstr "Lokaler Dateiname" #: www/project/admin/editimages.php:268 #, fuzzy msgid "Dims" msgstr "Eintrübungen" #: www/project/admin/editimages.php:290 msgid "Del" msgstr "Löschen" #: www/project/admin/group_trove.php:70 #, fuzzy msgid "Trove Update Success" msgstr "Datei erfolgreich aktualisiert" #: www/project/admin/group_trove.php:76 msgid "Edit Trove Categorization" msgstr "Bearbeite Fundstellen Kategorisierung" #: www/project/admin/group_trove.php:79 msgid "" "Select up to three locations for this project in each of the Trove root " "categories. If the project does not require any or all of these locations, " "simply select “None Selected”." msgstr "" "Wählen Sie bis zu drei Fundorte für dieses Projekt in jeder der Fundstellen " "Root Kategorien aus. Falls das Projekt keinen, oder alle, dieser Fundorte " "benötigt, wählen Sie einfach »Keine Ausgewählt« aus." #: www/project/admin/group_trove.php:80 msgid "" "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations " "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND " "a parent category will result in only the more specific categorization being " "accepted." msgstr "" "WICHTIG: Projekte sollten so genau wie möglich in den verfügbaren Karten-" "Locations kategorisiert werden. Gleichzeitiges kategorisieren in einer " "spezifischen Kategorie und einer übergeordneten Kategorie wird dazu führen, " "dass nur die spezifische Kategorisierung akzeptiert wird." #: www/project/admin/group_trove.php:121 msgid "Update All Category Changes" msgstr "Alle Kategorieänderungen aktualisieren" #: www/project/admin/history.php:40 #, php-format msgid "Project History of %s" msgstr "Projektverlauf für %s" #: www/project/admin/index.php:108 www/project/admin/tools.php:103 msgid "Project information updated" msgstr "Projektinformationen aktualisiert" #: www/project/admin/index.php:112 #, php-format msgid "Project Information for %s" msgstr "Projektinformation für %s" #: www/project/admin/index.php:119 msgid "Misc. Project Information" msgstr "Allgemeine Projektinformation" #: www/project/admin/index.php:123 #, fuzzy msgid "Group shell (SSH) server:" msgstr "Gruppen Shell (SSH) Server: " #: www/project/admin/index.php:124 #, fuzzy msgid "Group directory on shell server:" msgstr "Gruppenverzeichnis auf dem Shell-Server: " #: www/project/admin/index.php:125 #, fuzzy msgid "Project WWW directory on shell server:" msgstr "WWW-Verzeichnis des Projekts auf dem Shell-Server: " #: www/project/admin/index.php:134 msgid "Descriptive Project Name" msgstr "Beschreibender Projektname" #: www/project/admin/index.php:141 #, fuzzy msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description" msgstr "" "Kurzbeschreibung(255 Zeichen maximal, HTML wird von dieser Beschreibung " "ignoriert)" #: www/project/admin/index.php:150 #, fuzzy msgid "Project tags" msgstr "Projektsumme" #: www/project/admin/index.php:152 #, fuzzy msgid "Add tags (use comma as separator): " msgstr "Tags (nutzen Sie Kommata zur Abgrenzung)" #: www/project/admin/index.php:159 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: " msgstr "" #: www/project/admin/index.php:192 #, fuzzy msgid "Trove Categorization" msgstr "Bearbeite Katalog-Kategorie" #: www/project/admin/index.php:194 #, fuzzy msgid "Edit Trove" msgstr "Eine Rolle bearbeiten" #: www/project/admin/index.php:197 msgid "Homepage Link" msgstr "Homepage-Link" #: www/project/admin/index.php:260 msgid "" "If you wish, you can provide default email addresses to which new " "submissions will be sent" msgstr "" "Wenn Sie möchten, können Sie Standard-Email-Adressen einrichten, zu denen " "neue Freigaben gesendet werden" #: www/project/admin/index.php:261 msgid "New Document Submissions" msgstr "Neue Dokumentenfreigabe" #: www/project/admin/index.php:263 msgid "(send on all updates)" msgstr "(Bei allen Aktualisierungen senden)" #: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:62 #: www/project/admin/users.php:283 msgid "Add Users From List" msgstr "Benutzer von der Liste hinzufügen" #: www/project/admin/massadd.php:71 msgid "" "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices " "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click " "“Finish” to choose the roles for the users you are adding." msgstr "" "Klicken Sie in das Kästchen neben dem Namen des/der Nutzer(s) den/die Sie " "hinzufügen möchten. Ihre Auswahl wird gespeichert wenn Sie auf einen der " "untenstehenden Buchstaben klicken. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf " "»Finish« um den hinzuzufügenden Nutzern ihre Rollen zuzuweisen." #: www/project/admin/massadd.php:77 msgid "" "Choose the First Letter of the name of the person you wish " "to add." msgstr "" "Wählen Sie den ersten Buchstaben des Namens der Person, die " "Sie hinzufügen wollen." #: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/users.php:98 #, fuzzy msgid "No Matching Users Found" msgstr "Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden" #: www/project/admin/massadd.php:116 msgid "Finish" msgstr "Fertig" #: www/project/admin/massfinish.php:49 msgid "Successful" msgstr "Erfolgreich" #: www/project/admin/massfinish.php:54 msgid "No IDs Were Passed" msgstr "" #: www/project/admin/massfinish.php:66 msgid "Choose the role for each user and then press “Add All”." msgstr "" "Wählen Sie die Rolle für jeden Benutzer und drücken Sie »Alle hinzufügen«." #: www/project/admin/massfinish.php:96 msgid "Add All" msgstr "Alle hinzufügen" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49 msgid "General information about project. Tag, trove list, description." msgstr "" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52 #, fuzzy msgid "Users and permissions" msgstr "Berechtigungen aktualisiert" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53 msgid "" "Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. " "Add / Remove member." msgstr "" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57 msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins." msgstr "" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:60 msgid "Project History" msgstr "Projektverlauf" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:61 #, fuzzy msgid "Show the significant change of your project." msgstr "" "Dieser Log wird Ihnen zeigen, wer wichtige Änderungen an Ihrem Projekt " "vorgenommen hat und wann" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65 msgid "Post Jobs" msgstr "Jobs posten" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66 msgid "Hiring new people. Describe the job" msgstr "" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68 msgid "Edit Jobs" msgstr "Ändere Jobs" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69 msgid "Edit already created available position in your project." msgstr "" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:80 msgid "VHOSTs" msgstr "VHOSTs" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:86 msgid "Database Admin" msgstr "Datenbankadministrator" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156 msgid "" "This log will show who made significant changes to your project and when" msgstr "" "Dieser Log wird Ihnen zeigen, wer wichtige Änderungen an Ihrem Projekt " "vorgenommen hat und wann" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:187 msgid "No changes" msgstr "Keine Änderung" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:218 #, fuzzy msgid "Failed to find namespace for database" msgstr "Nutzer %s finden fehlgeschlagen." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:232 msgid "" "NOTE:
Project Admins (bold)
can access this page and other project administration pages
Release Technicians
can make the file " "releases (any project admin also a release technician)
Tool " "Technicians (T)
can be assigned Bugs/Tasks/Patches
Tool Admins (A)
can make changes to Bugs/" "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages
Tool " "No Permission (N/A)
Developer doesn't have specific " "permission (currently equivalent to '-')
Moderators " "(forums)
can delete messages from the project forums
Editors (doc. manager)
can update/edit/" "remove documentation from the project.
" msgstr "" "BEACHTE:
Projektadministratoren(bold)
haben Zugang zu dieser und anderen " "Projektadministratorseiten
Freigabetechniker
können die Dateien freigeben (ein beliebiger Projektadministrator und " "ein Freigabetechniker)
Tool Techniker (T)
" "können Fehler/Aufträge/Patches zugeordnet werden
Tool " "Administratoren (A)
können Änderungen an Programmfehlern/" "Aufträge/Patches vornehmen und die /Toolname/Admin/ Seiten benutzen
Tool keine Berechtigung(N/A)
Entwickler hat " "keine spezifischen Rechte ( aktuell gleichwertig mit '-')
Moderatoren (foren)
können Nachrichten aus " "den Projektforen löschen
Editoren (doc. manager)
können Dokumentationen eines Projektes aktualisieren/bearbeiten/" "löschen.
" #: www/project/admin/roledelete.php:52 msgid "You can't delete a global role from here." msgstr "" #: www/project/admin/roledelete.php:56 msgid "You can't delete a role belonging to another project." msgstr "" #: www/project/admin/roledelete.php:68 msgid "" "Error: Please check “I am Sure” to confirm or return to previous page to " "cancel." msgstr "" #: www/project/admin/roledelete.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "Permanently Delete Role %s" msgstr "Dauerhaft Löschen" #: www/project/admin/roledelete.php:77 #, fuzzy, php-format msgid "You are about to permanently delete role %s" msgstr "Sie sind dabei dieses Dokument permanent zu löschen." #: www/project/admin/roleedit.php:109 msgid "New Role" msgstr "Neue Rolle" #: www/project/admin/roleedit.php:113 #, fuzzy msgid "" "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each " "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For " "example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles " "will have it too." msgstr "" "Benutzen Sie diese Seite, um Ihre Projektrollen zu bearbeiten. Bedenken Sie, " "daß jedes Mitglied mindestens so viel Zutritt hat wie der Beobachter. Wenn " "der Beobachter zum Beispiel CVS lesen kann, dann kann dies jede andere Rolle " "in dem Projekt auch." #: www/project/admin/roleedit.php:131 #, fuzzy msgid "Shared role (can be referenced by other projects)" msgstr "Das Kennzeichen ist dem Projekt zugeordnet worden." #: www/project/admin/tools.php:97 msgid "At least one plugin does not initialize correctly" msgstr "" #: www/project/admin/tools.php:108 #, fuzzy, php-format msgid "Tools for %s" msgstr "Foren für %1$s" #: www/project/admin/tools.php:115 #, fuzzy msgid "Active Tools" msgstr "Aktiv" #: www/project/admin/tools.php:152 msgid "Use Project Activity" msgstr "Benutze Projekt Aktivität" #: www/project/admin/tools.php:165 msgid "Use Forums" msgstr "Benutze Foren" #: www/project/admin/tools.php:178 msgid "Use Trackers" msgstr "Benutze Tracker" #: www/project/admin/tools.php:191 msgid "Use Mailing Lists" msgstr "Benutze Mailing Listen" #: www/project/admin/tools.php:204 #, fuzzy msgid "Use Tasks" msgstr "Aufträge" #: www/project/admin/tools.php:217 msgid "Use Documents" msgstr "Dokumente benutzen" #: www/project/admin/tools.php:230 msgid "Use Surveys" msgstr "Benutze Umfragen" #: www/project/admin/tools.php:243 msgid "Use News" msgstr "Benutze Neuigkeiten" #: www/project/admin/tools.php:256 msgid "Use Source Code" msgstr "Source-Code benutzen" #: www/project/admin/tools.php:269 msgid "Use File Release System" msgstr "Benutze Datei Freigabesystem" #: www/project/admin/tools.php:282 msgid "Use FTP" msgstr "Benutze FTP" #: www/project/admin/tools.php:291 msgid "Use Statistics" msgstr "Benutze Statistiken" #: www/project/admin/tools.php:315 msgid "Tool Admin" msgstr "Tool Admin" #: www/project/admin/tools.php:318 msgid "Forums Admin" msgstr "Foren-Admin" #: www/project/admin/tools.php:321 msgid "Trackers Admin" msgstr "Tracker Admin" #: www/project/admin/tools.php:330 msgid "Documents Admin" msgstr "Dokumenten-Admin" #: www/project/admin/tools.php:333 msgid "Survey Admin" msgstr "Umfragen-Admin" #: www/project/admin/tools.php:336 #, fuzzy msgid "News Admin" msgstr "News-Admin" #: www/project/admin/tools.php:339 msgid "Source Code Admin" msgstr "Source-Code Admin" #: www/project/admin/tools.php:342 msgid "File Release System Admin" msgstr "Dateifreigabe Admin" #: www/project/admin/users.php:102 www/project/admin/users.php:139 #: www/project/admin/users.php:152 msgid "Role not selected" msgstr "Rolle nicht ausgewählt" #: www/project/admin/users.php:108 www/project/admin/users.php:165 #, fuzzy msgid "Member Added Successfully" msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt" #: www/project/admin/users.php:132 #, fuzzy msgid "Member Removed Successfully" msgstr "Benutzer erfolgreich gelöscht" #: www/project/admin/users.php:145 #, fuzzy msgid "Member Updated Successfully" msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert" #: www/project/admin/users.php:161 www/project/admin/users.php:173 #, fuzzy msgid "Error Getting GroupJoinRequest" msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes" #: www/project/admin/users.php:178 #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Ablehnen" #: www/project/admin/users.php:189 #, fuzzy msgid "Role linked successfully" msgstr "Erfolgreich gelöscht" #: www/project/admin/users.php:202 #, fuzzy msgid "Role unlinked successfully" msgstr "Erfolgreich gelöscht" #: www/project/admin/users.php:212 #, fuzzy, php-format msgid "Members of %s" msgstr "Mitglieder" #: www/project/admin/users.php:224 #, fuzzy msgid "Pending Membership Requests" msgstr "Anstehende Anfragen" #: www/project/admin/users.php:246 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: www/project/admin/users.php:257 www/project/admin/users.php:259 #: www/project/admin/users.php:278 #, fuzzy msgid "Add Member" msgstr "Mitglieder" #: www/project/admin/users.php:289 #, fuzzy msgid "Current Project Members" msgstr "Projekt Mitglieder" #: www/project/admin/users.php:358 msgid "Grant extra role" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:398 #, fuzzy msgid "Edit Permissions" msgstr "Berechtigungen aktualisiert" #: www/project/admin/users.php:429 msgid "Edit Observer" msgstr "Bearbeite Beobachter" #: www/project/admin/users.php:433 msgid "Currently used external roles" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:448 #, fuzzy msgid "Unlink Role" msgstr "Rolle bearbeiten" #: www/project/admin/users.php:457 msgid "Available external roles" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:478 msgid "Link external role" msgstr "" #: www/project/admin/vhost.php:59 msgid "Virtual Host scheduled for creation." msgstr "virtueller Host zur Erstellung geplant." #: www/project/admin/vhost.php:65 #, php-format msgid "Not a valid hostname - %1$s" msgstr "Kein gültiger Hostname - %1$s" #: www/project/admin/vhost.php:96 msgid "VHOST deleted" msgstr "VHOST gelöscht" #: www/project/admin/vhost.php:103 msgid "Virtual Host Management" msgstr "Virtual Host Management" #: www/project/admin/vhost.php:105 #, fuzzy msgid "Add New Virtual Host" msgstr "Virtuellen Host hinzufügen" #: www/project/admin/vhost.php:108 #, php-format msgid "" "To add a new virtual host - simply point a CNAME for " "yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does not " "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS." msgstr "" #: www/project/admin/vhost.php:112 #, php-format msgid "" "Clicking on “Create” will schedule the creation of the Virtual Host. This " "will be synced to the project webservers - such that yourhost.org " "will display the material at %1$s.%2$s." msgstr "" #: www/project/admin/vhost.php:120 msgid "New Virtual Host (e.g. vhost.org)" msgstr "Neuer virtueller Host(z.B. vhost.org)" #: www/project/admin/vhost.php:154 msgid "No VHOSTs defined" msgstr "Keine VHOSTs definiert" #: www/project/index.php:35 #, fuzzy msgid "A project must be specified for this page." msgstr "Ein Nutzer muss dieser Seite zugeordnet werden." #: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:126 msgid "Project Member List" msgstr "Projekt Mitgliederliste" #: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:130 msgid "" "If you would like to contribute to this project by becoming a member, " "contact one of the project admins, designated in bold text below." msgstr "" "Wenn Sie an diesem Projekt mitwirken möchten, kontaktieren Sie einen der " "Projektadministratoren, die fett dargestellt sind." #: www/project/memberlist.php:49 msgid "Member" msgstr "Mitglieder" #: www/project/memberlist.php:51 #, fuzzy msgid "Role(s)/Position(s)" msgstr "Rolle/Position" #: www/project/memberlist.php:53 #: www/search/include/SearchManager.class.php:158 msgid "Skills" msgstr "Fähigkeiten" #: www/project/report/index.php:134 msgid "Developer" msgstr "Entwickler" #: www/project/report/index.php:153 #, fuzzy, php-format msgid "Contact %s" msgstr "Kontakt" #: www/project/request.php:49 msgid "Your request has been submitted." msgstr "Ihre Anfrage wurde abgeschickt." #: www/project/request.php:54 msgid "Request to join project" msgstr "Anfrage einem Projekt beizutreten" #: www/project/request.php:63 msgid "" "You can request to join a project by clicking the submit button. The " "administrator will be emailed to approve or deny your request." msgid_plural "" "You can request to join a project by clicking the submit button. The " "administrators will be emailed to approve or deny your request." msgstr[0] "" "Sie können bitten einem Projekt beitreten zu dürfen, indem Sie auf den " "»submit« Knopf drücken. Der Administrator erhält eine E-mail um Ihre Anfrage " "zu akzeptieren oder abzulehnen." msgstr[1] "" "Sie können bitten einem Projekt beitreten zu dürfen, indem Sie auf den " "»submit« Knopf drücken. Die Administratoren erhalten eine E-mail um Ihre " "Anfrage zu akzeptieren oder abzulehnen." #: www/project/request.php:66 msgid "You must send a comment to the administrator:" msgid_plural "You must send a comment to the administrators:" msgstr[0] "Sie müssen dem Administrator einen Kommentar zusenden:" msgstr[1] "Sie müssen den Administratoren einen Kommentar zusenden:" #: www/project/stats/index.php:95 #, php-format msgid "Project Statistics for %s" msgstr "Projekt Statistiken für %s" #: www/project/stats/index.php:105 www/reporting/projectact.php:70 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/useract.php:85 #: www/tracker/reporting/index.php:128 msgid "Area" msgstr "Gebiete" #: www/project/stats/index.php:122 www/tracker/reporting/index.php:147 #: www/tracker/reporting/index.php:151 #, fuzzy msgid "Error during graphic computation." msgstr "Fehler beim Ablehnen der Gruppe" #: www/register/index.php:49 #, php-format msgid "" "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create " "new projects." msgstr "" "Projektregistrierung ist beschränkt auf %s, nur Administratoren können neue " "Projekte anlegen." #: www/register/index.php:136 msgid "Registration complete" msgstr "Registrierung abgeschlossen" #: www/register/index.php:140 #, php-format msgid "" "Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 hours, " "you will receive notification of their decision and further instructions." msgstr "" "Ihr Projekt wurde den %1$s Administratoren vorgeschlagen. Innerhalb von 72 " "Stunden werden Sie eine Benachrichtigung mit der Entscheidung und weiteren " "Instruktionen erhalten." #: www/register/index.php:143 www/register/index.php:162 #, php-format msgid "Thank you for choosing %1$s." msgstr "Danke, daß Sie %1$s gewählt haben." #: www/register/index.php:156 #, fuzzy, php-format msgid "Approval Error: %1$s" msgstr "Genehmige Gruppe: %1$s" #: www/register/index.php:159 #, fuzzy msgid "" "Your project has been automatically approved. You should receive an email " "containing further information shortly." msgstr "" "Ihr Projekt wurde den %1$s Administratoren vorgeschlagen. Innerhalb von 72 " "Stunden werden Sie eine Benachrichtigung mit der Entscheidung und weiteren " "Instruktionen erhalten." #: www/register/index.php:178 msgid "" "To apply for project registration, you should fill in basic information " "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and " "comprehensive data. All fields below are mandatory." msgstr "" "Um die Projektregistrierung zu beantragen sollten Sie die Hauptinformationen " "eintragen. Bitte lesen Sie die unten aufgeführte Beschreibung sorgfältig und " "stellen komplette und umfassende Daten zur Verfügung. Alle Felder unten sind " "zwingend." #: www/register/index.php:185 msgid "" "You should start with specifying the name of your project. The “Full Name” " "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except min 3 characters " "and max 40 characters)." msgstr "" "Sie sollten damit beginnen, den Namen Ihres Projektes zu spezifizieren. Der " "»Vollständige Name« ist deskriptiv und hat keine unbegründeten " "Einschränkungen (außer einem 3-40 Zeichen Limit)." #: www/register/index.php:195 www/register/index.php:199 #, fuzzy msgid "Project Purpose And Summarization" msgstr "Projekt-Datenbank Administration" #: www/register/index.php:197 #, php-format msgid "" "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s " "resources and in which way you plan to use. This description will be the " "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and " "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This " "description will not be used as a public description of your project. It " "must be written in English. From 10 to 1500 characters." msgstr "" "Bitte stellen Sie detaillierte, exakte Beschreibung Ihres Projektes zur " "Verfügung. Welche %1$s Hilfsmittel und inwieweit Sie planen diese zu " "benutzen. Diese Beschreibung wird die Basis für die Bestätigung oder " "Ablehung Ihrer Projektverwaltung auf %1$s sein. Später soll sichergestellt " "sein, daß Sie die Dienste in der beabsichtigen Weise nutzen. Diese " "Beschreibung wird nicht als Ihre öffentliche Projektbeschreibung genutzt. Es " "muß auf Englisch geschrieben sein." #: www/register/index.php:205 www/register/index.php:210 msgid "Project Public Description" msgstr "" #: www/register/index.php:207 msgid "" "This is the description of your project which will be shown on the Project " "Summary page, in search results, etc. (at least 10 characters)" msgstr "" "Dies ist Ihre Projektbeschreibung, die auf der Projektzusammenfassungsseite, " "in Suchergebnissen, etc." #: www/register/index.php:215 msgid "" "In addition to full project name, you will need to choose short, “Unix” name " "for your project." msgstr "" #: www/register/index.php:216 msgid "" "The “Unix Name” has several restrictions because it is used in so many " "places around the site. They are:" msgstr "" #: www/register/index.php:218 #, fuzzy msgid "cannot match the Unix name of any other project;" msgstr "Unixname des Projekts:" #: www/register/index.php:219 msgid "must be between 3 and 15 characters in length;" msgstr "" #: www/register/index.php:220 msgid "" "must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);" msgstr "" #: www/register/index.php:221 msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;" msgstr "" #: www/register/index.php:222 #, fuzzy msgid "must be a valid Unix username;" msgstr "Ungültiger Unixname" #: www/register/index.php:223 msgid "cannot match one of our reserved domains;" msgstr "" #: www/register/index.php:224 #, fuzzy msgid "Unix name will never change for this project;" msgstr "Unixname des Projekts:" #: www/register/index.php:226 msgid "" "Your Unix name is important, however, because it will be used for many " "things, including:" msgstr "" #: www/register/index.php:228 #, php-format msgid "a web site at unixname.%1$s," msgstr "" #: www/register/index.php:229 msgid "the URL of your source code repository," msgstr "" #: www/register/index.php:231 #, php-format msgid "shell access to unixname.%1$s," msgstr "" #: www/register/index.php:233 msgid "search engines throughout the site." msgstr "" #: www/register/index.php:246 msgid "" "You can choose among different SCM for your project, but just one (or none " "at all). Please select the SCM system you want to use." msgstr "" "Sie können zwischen verschiedenen SCMs für Ihr Projekt wählen, aber nur " "eines (oder keines davon) verwenden. Bitte wählen Sie das SCM System, daß " "sie verwenden möchten." #: www/register/index.php:249 www/register/index.php:251 msgid "No SCM" msgstr "Kein SCM" #: www/register/index.php:265 #, fuzzy msgid "Project template" msgstr "Projektbaum" #: www/register/index.php:272 #, php-format msgid "" "You can either start from an empty project, or pick a project that will act " "as a template for yours. Your project will initially have the same " "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, " "same set of enabled plugins, and so on)." msgstr "" #: www/register/index.php:274 www/register/index.php:294 #, fuzzy msgid "Start from empty project" msgstr "Alle Tracker für meine Projekte" #: www/register/index.php:276 #, php-format msgid "" "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project " "will initially have the same configuration as the template (same roles and " "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)." msgstr "" #: www/register/index.php:288 #, php-format msgid "" "You can either start from an empty project, or use the %s project as a " "template for yours. Your project will initially have the same configuration " "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of " "enabled plugins, and so on)." msgstr "" #: www/register/index.php:300 #, php-format msgid "" "Your project will initially have the same configuration as the %s project " "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and " "so on)." msgstr "" #: www/register/index.php:307 #, php-format msgid "Since no template project is available, your project will start empty." msgstr "" #: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:34 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: www/reporting/index.php:41 www/reporting/useract.php:64 msgid "User Activity" msgstr "Benutzeraktivität" #: www/reporting/index.php:54 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "" "Projekt-spezifische Auswertungen: Tracker, Auftragsmanager, Foren, " "Dokumenten-Manager, Downloads" #: www/reporting/index.php:56 www/reporting/projectact.php:63 msgid "Project Activity" msgstr "Projekt Aktivität" #: www/reporting/index.php:61 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "" "Seitenübergreigende Auswertungen: Tracker, Task-Manager, Foren, Dokumenten-" "Manager, Downloads" #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/toolspie.php:60 msgid "Tool Pie Graphs" msgstr "Tortendiagramm" #: www/reporting/index.php:64 www/reporting/siteact.php:64 msgid "Site-Wide Activity" msgstr "Seitenübergreifende Aktivität" #: www/reporting/index.php:71 msgid "Individual User Time Report (graph)" msgstr "Individueller Benutzerzeitbericht (Diagramm)" #: www/reporting/index.php:71 www/reporting/index.php:72 #: www/reporting/index.php:73 www/reporting/index.php:74 #, fuzzy msgid "report" msgstr "Auswertung" #: www/reporting/index.php:72 msgid "Individual Project Time Report (graph)" msgstr "Individueller Projektzeit Bericht (Diagramm)" #: www/reporting/index.php:73 msgid "Site-Wide Time Report (graph)" msgstr "Seitenübergreifender Zeitbericht (Diagramm)" #: www/reporting/index.php:74 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)" msgstr "Seitenübergreifende totale Stunden (Diagramm)" #: www/reporting/index.php:75 www/reporting/usersummary.php:63 msgid "User Summary Report" msgstr "Benutzerzusammenfassungsbericht" #: www/reporting/index.php:82 msgid "Administrative" msgstr "verwaltend" #: www/reporting/index.php:84 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables" msgstr "Initialisieren / Stelle Auswertungstabellen wieder her" #: www/reporting/index.php:85 www/reporting/timecategory.php:60 msgid "Manage Time Tracker Categories" msgstr "Verwalte Zeitverfolgungskategorien" #: www/reporting/projecttime.php:62 msgid "Time Tracking By Project" msgstr "Zeitverfolgung nach Projekt" #: www/reporting/rebuild.php:42 #, fuzzy msgid "Successfully Rebuilt" msgstr "Erfolgreich gelöscht" #: www/reporting/rebuild.php:47 msgid "Reporting System Initialization" msgstr "Berichts-System Initialisierung" #: www/reporting/rebuild.php:50 msgid "" "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have " "to rebuild the reporting tables." msgstr "" "Gelegentlich, wenn Cronjobs fehlgeschlagen sind oder die Datenbank " "beschädigt wurde, müssen Sie gegebenenfalls die Berichtsverzeichnisse neu " "erstellen." #: www/reporting/rebuild.php:53 #, fuzzy msgid "" "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the “I " "am Sure” box and click the button below." msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle Berichtsverzeichnisse neu erstellen " "möchten, wählen Sie das »Ich bin sicher« Kästchen aus und klicken Sie auf " "den Knopf darunter." #: www/reporting/rebuild.php:56 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE." msgstr "Dies könnte einige Minuten dauern, bitte KLICKEN SIE NUR EINMAL." #: www/reporting/rebuild.php:67 msgid "Press ONLY ONCE" msgstr "NUR EINMAL DRÜCKEN" #: www/reporting/sitetimebar.php:60 www/reporting/sitetime.php:62 msgid "Site-Wide Time Tracking" msgstr "Seitenübergreifende Zeitverfolgung" #: www/reporting/timeadd.php:121 #, php-format msgid "Time Entries For The Week Starting %s" msgstr "Zeiteinträge für diese Woche beginnend %s" #: www/reporting/timeadd.php:141 msgid "Project/Task" msgstr "Projekt/Auftrag" #: www/reporting/timeadd.php:143 msgid "Hours worked" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:187 msgid "Total Hours" msgstr "Gesamtstunden" #: www/reporting/timeadd.php:193 msgid "Add Entry" msgstr "Eintrag hinzufügen" #: www/reporting/timeadd.php:194 #, fuzzy msgid "" "Choose a Project/Subproject in the Tasks. You will then have to choose a " "Task and category to record your time in." msgstr "" "Wählen Sie ein Projekt/Unterprojekt im Auftrags-Manager. Sie müssen dann " "einen Auftrag und Kategorie wählen, in der Sie Ihre Zeit erfassen." #: www/reporting/timeadd.php:207 www/reporting/timeadd.php:211 msgid "Change Week" msgstr "Woche ändern" #: www/reporting/timeadd.php:223 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time." msgstr "Wählen Sie eine Woche, um Ihre Zeit zu erfassen oder zu bearbeiten." #: www/reporting/timeadd.php:225 #, fuzzy msgid "" "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject " "in the Tasks." msgstr "" "Nachdem Sie eine Woche gewählt haben werden Sie aufgefordert ein Projekt/" "Unterprojekt im Auftrags-Manager zu wählen." #: www/reporting/timeadd.php:228 msgid "Week Starting" msgstr "Woche startend" #: www/reporting/timecategory.php:52 www/survey/admin/question.php:85 #: www/survey/admin/survey.php:69 www/survey/admin/survey.php:82 #, fuzzy msgid "Update Successful" msgstr "Erfolgreich aktualisiert" #: www/reporting/timecategory.php:69 msgid "Time Code" msgstr "Zeitcode" #: www/reporting/timecategory.php:83 msgid "" "You can create categories for how time might be spent when completing a " "particular task. Examples of categories include “Meeting”, “Coding”, " "“Testing”." msgstr "" "Sie können Kategorien anlegen wie Zeit verwendet werden kann um einen " "festgelegte Aufgabe fertigzustellen. Beispiele für solche Kategorien sind " "»Meeting«, »Code schreiben«, »Testen«." #: www/reporting/useract.php:68 www/reporting/usertime.php:66 msgid "" "Choose the First Letter of the name of the person you wish " "to report on." msgstr "" "Wählen Sie den ersten Buchstaben des Namens der Person, " "über die Sie berichten möchten." #: www/reporting/usersummary.php:66 msgid "" "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks " "with an open date in that range." msgstr "" "Wählen Sie die Reichweite der Pop-up Box unten. Der Bericht wird alle " "Aufträge mit einem offenen Datum in der Reichweite auflisten." #: www/reporting/usersummary.php:73 msgid "Task Status" msgstr "Auftragsstatus" #: www/reporting/usersummary.php:100 msgid "No matches found" msgstr "Keine Treffer gefunden" #: www/reporting/usersummary.php:106 msgid "Cum. Hrs" msgstr "Gesamtstunden" #: www/reporting/usersummary.php:107 msgid "Rem. Hrs" msgstr "Verbleibende Stunden" #: www/reporting/usertime.php:62 msgid "User Time Reporting" msgstr "Benutzerzeitauswertung" #: www/scm/admin/index.php:66 #, php-format msgid "New repository %s registered, will be created shortly." msgstr "" #: www/scm/admin/index.php:80 #, php-format msgid "" "Repository %s is marked for deletion (actual deletion will happen shortly)." msgstr "" #: www/scm/admin/index.php:153 #, fuzzy msgid "" "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It " "only affects the information displayed under the SCM tab." msgstr "" "Hinweis: Eine Veränderung des Repositorys löscht nicht das vorherige " "Repository. Es verändert lediglich die Informationen die unter dem SCM Tab " "angezeigt werden." #: www/scm/admin/index.php:169 msgid "Error: Site has SCM but no plugins registered" msgstr "" "Fehler - Die Site verfügt über SCM hat aber keine registrierten Plugins." #: www/scm/include/scm_utils.php:47 #, fuzzy msgid "View Source Code" msgstr "Source-Code benutzen" #: www/scm/include/scm_utils.php:49 #, fuzzy msgid "Online Source code browsing" msgstr "Source-Code benutzen" #: www/scm/include/scm_utils.php:52 msgid "Global statistics on this SCM repository" msgstr "" #: www/scm/include/scm_utils.php:55 msgid "Administration page : enable / disable options" msgstr "" #: www/scm/include/scm_utils.php:222 msgid "Commits By User" msgstr "Commits Nach Benutzern" #: www/scm/include/scm_utils.php:244 #, fuzzy msgid "No commits during this period." msgstr "Projekt verlassen" #: www/scm/include/viewvc_utils.php:98 msgid "" "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the " "next few minutes." msgstr "" "Das Repository für dieses Projekt ist noch nicht erstellt. Es wird in den " "nächsten Minuten angelegt." #: www/scm/index.php:45 msgid "" "This project has no associated Source Code Management tool defined, please " "configure one using the Administration submenu." msgstr "" #: www/scm/index.php:48 #, fuzzy, php-format msgid "Source Code Repository for %s" msgstr "Subversion Repository Browser" #: www/scm/reporting/index.php:35 #, fuzzy msgid "SCM Repository Reporting" msgstr "SCM Repository" #: www/scm/reporting/index.php:37 #, fuzzy msgid "Commits Over Time" msgstr "Commits Nach Benutzern" #: www/scm/reporting/index.php:42 msgid "Commits Last 30 Days" msgstr "" #: www/scm/reporting/index.php:47 msgid "Commits Last 90 Days" msgstr "" #: www/scm/reporting/index.php:52 msgid "Commits Last 365 Days" msgstr "" #: www/scm/viewvc.php:95 #, fuzzy, php-format msgid "Could not open script %s." msgstr "Zugriff nicht erhalten." #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's documents" msgstr "Die Dokumente dieses Projekts" #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29 msgid "This forum" msgstr "Dieses Forum" #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's forums" msgstr "Das Forum dieses Projekts" #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's releases" msgstr "Die Version dieses Projekts" #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's news" msgstr "Die Nachrichten dieses Projekts" #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's tasks" msgstr "Die Aufträge dieses Projekts" #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's trackers" msgstr "Der Tracker dieses Projektes" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132 msgid "Forum Search Results" msgstr "Forum Suchergebnisse" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128 msgid "Tracker Search Results" msgstr "Tracker Suchergebnisse" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136 msgid "Task Search Results" msgstr "Aufgaben Suchergebnisse" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140 msgid "Documentation Search Results" msgstr "Dokumentation Suchergebnisse" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144 msgid "Files Search Results" msgstr "Dateien Suchergebnisse" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:148 msgid "News Search Results" msgstr "Neuigkeiten Suchergebnisse" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:193 #, php-format msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed." msgstr "" "Hinweis: Nur die ersten %d Ergebnisse für diese Kategorie werden angezeigt." #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:199 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:225 msgid " - " msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:200 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:226 msgid "No sections available (check your permissions)" msgstr "Keine Sektionen verfügbar (Überprüfen Sie Ihre Erlaubnis)" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:346 msgid "with all words" msgstr "Mit allen Wörtern" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:349 msgid "with one word" msgstr "mit einem Wort" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:397 #, fuzzy msgid "Search All" msgstr "Suche" #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:70 msgid "Search for documents" msgstr "Suche für Dokumenten" #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:53 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48 msgid "#" msgstr "#" #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #, fuzzy msgid "Post Date" msgstr "Beitragsdatum" #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:173 #, fuzzy, php-format msgid "%s Search Results" msgstr "Neuigkeiten Suchergebnisse" #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:72 #, php-format msgid "Tip: Use %s to get more precise results." msgstr "" #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53 #, fuzzy msgid "People Search" msgstr "Allgemeine Suche" #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54 #, fuzzy msgid "Project Search" msgstr "Projektname" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53 msgid "Completed" msgstr "Fertig" #: www/search/include/SearchManager.class.php:112 msgid "Search the entire project" msgstr "Das ganze Projekt durchsuchen" #: www/search/include/SearchManager.class.php:149 msgid "People" msgstr "Personen" #: www/search/index.php:82 msgid "Error: Invalid search" msgstr "Fehler - Ungültige Suche" #: www/sendmessage.php:33 #, fuzzy msgid "toaddress" msgstr "Teilnehmer-Adresse:" #: www/sendmessage.php:33 #, fuzzy msgid "touser" msgstr "Top-Nutzer" #: www/sendmessage.php:50 #, php-format msgid "You can only send to addresses @%1$s." msgstr "Sie können nur an Adressen @%1$s senden." #: www/sendmessage.php:76 msgid "Body" msgstr "Rumpf" #: www/sendmessage.php:92 www/sendmessage.php:103 www/sendmessage.php:131 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: www/sendmessage.php:93 www/sendmessage.php:104 msgid "Message has been sent" msgstr "Nachricht wurde verschickt" #: www/sendmessage.php:136 msgid "" "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to " "respond." msgstr "" #: www/sendmessage.php:140 msgid "" "IF YOU ARE WRITING FOR HELP: Did you read the site " "documentation? Did you include your user_id and " "user_name? If you are writing about a project, include your " "project id (group_id) and Project " "Name." msgstr "" "WENN SIE SCHREIBEN UM HILFE ZU ERHALTEN:Haben Sie die " "Seitendokumentation gelesen? Haben Sie Ihre user_id und " "Ihren user_nameeingefügt? Wenn Sie zu einem Projekt " "schreiben, fügen Sie Ihre project id (group_id) und Ihren Project Name ein." #: www/sendmessage.php:150 msgid "Your Name" msgstr "Ihr Name" #: www/sendmessage.php:161 msgid "Your Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: www/sendmessage.php:191 msgid "Send Message" msgstr "Sende Nachricht" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:131 msgid "Submit A New Snippet" msgstr "Einen neuen Schnipsel einpflegen" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56 msgid "Error: snippet_package_version_id missing" msgstr "Fehler - snippet_package_version_id fehlt (Schnipsel ID)" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72 msgid "Error: Only the creator of a package version can add snippets to it." msgstr "" "Fehler - Nur der Ersteller einer Paket-Version kann Code-Stücke dort " "hinzufügen." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82 www/snippet/addversion.php:39 msgid "Error: snippet doesn't exist" msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel existiert nicht" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114 msgid "Back To Add Page" msgstr "Zurück zur »Hinzufügen«-Seite" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96 msgid "Error: That snippet was already added to this package." msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel wurde diesem Paket schon hinzugefügt." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/addversion.php:71 #: www/snippet/submit.php:74 msgid "Error doing snippet version insert" msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN DER SCHNIPSEL VERSION!" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:110 www/snippet/addversion.php:74 msgid "Snippet Version Added Successfully." msgstr "Schnipselversion erfolgreich hinzugefügt." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:113 www/snippet/addversion.php:77 #: www/snippet/addversion.php:198 www/snippet/package.php:123 #: www/snippet/submit.php:81 msgid "Error: Go back and fill in all the information" msgstr "Fehler - Gehen Sie zurück und tragen Sie alle Informationen ein" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:130 msgid "" "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package." msgstr "" "Sie können dieses Formular immer wieder benutzen um Ihrem Paket Schnipsel " "hinzuzufügen." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131 msgid "" "The “Snippet Version ID” is the unique ID number that is shown next to a " "specific version of a snippet on the browse pages." msgstr "" "Die »Snippet Version ID« ist die einzigartige ID-Nummer die auf den " "Suchseiten neben einer spezifischen Schnipsel-Version angegeben wird." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:140 msgid "Add This Snippet Version ID:" msgstr "Füge diese Code-Schnipsel Version (ID) hinzu:" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:107 #: www/snippet/addversion.php:226 www/snippet/package.php:174 #: www/snippet/submit.php:144 msgid "Make sure all info is complete and accurate" msgstr "Stellen Sie sicher, das alle Infos komplett und korrekt sind" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184 #: www/snippet/snippet_utils.php:164 msgid "No Snippets Are In This Package Yet" msgstr "Es sind noch keine Schnipsel in diesem Paket" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186 #: www/snippet/snippet_utils.php:151 msgid "Snippets In This Package" msgstr "Code-Schnipsel in diesem Paket" #: www/snippet/addversion.php:81 www/snippet/addversion.php:202 msgid "New snippet version" msgstr "Neue Schnipselversion" #: www/snippet/addversion.php:84 msgid "" "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "Wenn Sie eine Schnipselversion modifiziert haben und finden es wichtig, sie " "mit anderen zu teilen, dann machen Sie es." #: www/snippet/addversion.php:102 www/snippet/submit.php:140 msgid "Paste the Code Here" msgstr "Fügen Sie den Code hier ein" #: www/snippet/addversion.php:127 msgid "Error: snippet_package doesn't exist" msgstr "Fehler - Schnipsel Paket existiert nicht" #: www/snippet/addversion.php:154 www/snippet/package.php:75 msgid "Error doing snippet package version insert" msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN VON SCHNIPSEL PAKET VERSION!" #: www/snippet/addversion.php:155 msgid "New snippet package" msgstr "Neues Schnipselpaket" #: www/snippet/addversion.php:160 www/snippet/package.php:82 msgid "Snippet Package Version Added Successfully." msgstr "Schnipsel Paketversion erfolgreich hinzugefügt." #: www/snippet/addversion.php:165 msgid "Add snippet to package" msgstr "Schnipsel zu einem Paket hinzufügen" #: www/snippet/addversion.php:181 www/snippet/package.php:105 msgid "IMPORTANT!" msgstr "WICHTIG!" #: www/snippet/addversion.php:183 www/snippet/package.php:107 msgid "" "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new " "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE " "you leave this page." msgstr "" "Wenn sich ein neues Fenster geöffnet hat, benutzen Sie es, um Schnipsel in " "Ihr Paket hinzuzufügen. Falls sich kein Fenster geöffnet hat, benutzen Sie " "folgenden Link BEVOR Sie die Seite verlassen." #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:87 #: www/snippet/package.php:109 msgid "Add snippets to package" msgstr "Schnipsel zu einem Paket hinzufügen" #: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:112 msgid "" "Browse the library to find the snippets you want to add, " "then add them using the new window link shown above." msgstr "" "Die Bibliothek durchsuchen, um die Schnipsel zu finden, die " "Sie hinzufügen möchten. Dann benutzen Sie den oben gezeigten Link, um sie " "hinzuzufügen." #: www/snippet/addversion.php:207 msgid "" "If you have modified a version of a package and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "Wenn Sie eine Paketversion modifiziert haben und finden es wichtig, sie mit " "anderen zu teilen, dann machen Sie es." #: www/snippet/addversion.php:236 msgid "Error: was the URL or form mangled??" msgstr "Fehler - war die URL und Form falsch??" #: www/snippet/browse.php:49 www/snippet/detail.php:43 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213 #: www/snippet/index.php:101 msgid "Snippet Library" msgstr "Schnipsel-Bibliothek" #: www/snippet/browse.php:62 #, php-format msgid "Snippets by language: %1$s" msgstr "Schnipsel nach Sprache: %1$s" #: www/snippet/browse.php:69 #, php-format msgid "Snippets by category: %1$s" msgstr "Schnipsel nach Kategorie: %1$s" #: www/snippet/browse.php:71 msgid "Error: bad url?" msgstr "Fehler - ungültige URL?" #: www/snippet/browse.php:80 msgid "No snippets found." msgstr "Keine Schnipsel gefunden." #: www/snippet/browse.php:84 www/snippet/detail.php:63 #: www/snippet/snippet_utils.php:154 msgid "Snippet ID" msgstr "Schnipsel ID" #: www/snippet/browse.php:86 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Ersteller" #: www/snippet/browse.php:93 msgid "Packages Of Snippets" msgstr "Pakete von Schnipseln" #: www/snippet/browse.php:108 msgid "Snippets" msgstr "Schnipsel" #: www/snippet/delete.php:142 #, fuzzy msgid "Error: mangled URL?" msgstr "Fehler - war die URL und Form falsch?" #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147 msgid "Error: no versions found" msgstr "Fehler - keine Versionen gefunden" #: www/snippet/detail.php:60 msgid "Versions Of This Snippet:" msgstr "Versionen dieses Schnipsels:" #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:155 msgid "Download Version" msgstr "Download Version" #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154 msgid "Date Posted" msgstr "Datum gepostet" #: www/snippet/detail.php:87 msgid "Changes since last version:" msgstr "Änderungen seit der letzten Version:" #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182 msgid "" "Download a raw-text version of this code by clicking on “Download Version”" msgstr "" "Laden Sie eine Rohtext-Version dieses Codes herunter, indem Sie auf " "»Download Version« klicken" #: www/snippet/detail.php:106 msgid "Latest Snippet Version: " msgstr "Neueste Schnipselversion: " #: www/snippet/detail.php:115 www/snippet/detail.php:202 msgid "Submit a new version" msgstr "Eine neue Version freigeben" #: www/snippet/detail.php:116 msgid "" "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "Sie können eine neue Version des Schnipsels freigeben, wenn Sie es geändert " "haben und denken, daß es geeignet ist mit anderen geteilt zu werden." #: www/snippet/detail.php:150 msgid "Versions Of This Package:" msgstr "Versionen dieses Pakets:" #: www/snippet/detail.php:153 msgid "Package Version" msgstr "Paketversion" #: www/snippet/detail.php:156 msgid "Edit/Del" msgstr "Bearbeiten/Löschen" #: www/snippet/detail.php:193 msgid "Latest Package Version: " msgstr "Neueste Paketversion: " #: www/snippet/detail.php:203 msgid "" "You can submit a new version of this package if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "Sie können eine neue Version des Pakets freigeben, wenn Sie es geändert " "haben und denken, daß es geeignet ist mit anderen zu teilen." #: www/snippet/detail.php:223 msgid "Error: was the URL mangled?" msgstr "Fehler - war die URL und Form falsch?" #: www/snippet/index.php:50 msgid "" "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, " "and functions with the Open Source Software Community." msgstr "" #: www/snippet/index.php:52 msgid "" "You can create a “new snippet”, then post additional versions of that " "snippet quickly and easily." msgstr "" #: www/snippet/index.php:54 msgid "" "Once you have snippets posted, you can then create a “Package” of snippets. " "That package can contain multiple, specific versions of other snippets." msgstr "" #: www/snippet/index.php:56 #, fuzzy msgid "Browse Snippets" msgstr "Schnipsel" #: www/snippet/index.php:58 msgid "You can browse the snippet library quickly:" msgstr "" #: www/snippet/index.php:64 msgid "Browse by Language" msgstr "Nach Sprache durchsuchen" #: www/snippet/package.php:57 msgid "Error doing snippet package insert" msgstr "Fehler beim einfügen von Schnipsel Paket Version" #: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:76 #: www/snippet/package.php:127 msgid "Submit A New Snippet Package" msgstr "Ein neues Schnipselpaket freigeben" #: www/snippet/package.php:62 msgid "Snippet Package Added Successfully." msgstr "Schnipsel Paket erfolgreich hinzugefügt." #: www/snippet/package.php:132 msgid "" "You can group together existing snippets into a package using this " "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in " "place and you have made a note of the snippet ID's." msgstr "" #: www/snippet/package.php:135 msgid "Create the package using this form." msgstr "" #: www/snippet/package.php:136 msgid "" "Then use the “Add Snippets to Package” link to add files to " "your package." msgstr "" #: www/snippet/package.php:138 msgid "" "Note: You can submit a new version of an " "existing package by browsing the library and using the link on the existing " "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new " "package." msgstr "" "Beachten Sie:Sie können eine neue Version " "eines existierenden Schnipsels einreichen, indem Sie die Bibliothek " "durchsuchen. Sie sollten diese Seite nur nutzen, wenn Sie einen komplett " "neuen Schnipsel bzw. eine Funktion einstellen möchten." #: www/snippet/package.php:159 www/snippet/submit.php:125 msgid "Suggest a Language" msgstr "Geben Sie eine Sprache ein" #: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:131 msgid "Suggest a Category" msgstr "Geben Sie eine Kategorie ein" #: www/snippet/snippet_utils.php:26 www/snippet/snippet_utils.php:41 #: www/snippet/snippet_utils.php:67 msgid "Choose One" msgstr "Eins wählen" #: www/snippet/snippet_utils.php:27 msgid "Unix Admin" msgstr "Unix Admin" #: www/snippet/snippet_utils.php:28 msgid "HTML Manipulation" msgstr "HTML Manipulation" #: www/snippet/snippet_utils.php:29 msgid "BBS Systems" msgstr "BBS Systeme" #: www/snippet/snippet_utils.php:30 msgid "Auctions" msgstr "Auktionen" #: www/snippet/snippet_utils.php:31 msgid "Calendars" msgstr "Kalender" #: www/snippet/snippet_utils.php:32 msgid "Database Manipulation" msgstr "Datenbankmanipulation" #: www/snippet/snippet_utils.php:33 msgid "Searching" msgstr "Suche" #: www/snippet/snippet_utils.php:34 msgid "File Management" msgstr "Datei Management" #: www/snippet/snippet_utils.php:35 msgid "Games" msgstr "Spiele" #: www/snippet/snippet_utils.php:36 www/survey/rating_resp.php:29 msgid "Voting" msgstr "Abstimmung" #: www/snippet/snippet_utils.php:37 msgid "Shopping Carts" msgstr "Einkaufswagen" #: www/snippet/snippet_utils.php:39 msgid "Math Functions" msgstr "Mathematische Funktionen" #: www/snippet/snippet_utils.php:42 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: www/snippet/snippet_utils.php:43 msgid "Full Script" msgstr "Vollständiges Script" #: www/snippet/snippet_utils.php:44 msgid "Sample Code (HOWTO)" msgstr "Mustercode (HOWTO)" #: www/snippet/snippet_utils.php:45 msgid "README" msgstr "LIESMICH" #: www/snippet/snippet_utils.php:46 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: www/snippet/snippet_utils.php:63 msgid "WebSite Only" msgstr "Nur Webseite" #: www/snippet/snippet_utils.php:68 msgid "Other Language" msgstr "Andere Sprachen" #: www/snippet/snippet_utils.php:132 msgid "Create A Package" msgstr "Ein Paket erstellen" #: www/snippet/submit.php:59 msgid "Error doing snippet insert" msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN DES CODESCHNIPPSELS!" #: www/snippet/submit.php:61 www/snippet/submit.php:76 msgid "Snippet Added Successfully." msgstr "Codeschnippsel erfolgreich hinzugefügt." #: www/snippet/submit.php:85 msgid "Snippet submit" msgstr "Schnipsel einreichen" #: www/snippet/submit.php:89 msgid "" "You can post a new code snippet and share it with other people around the " "world. Just fill in this information. Give a good description and comment your code so others can read and " "understand it." msgstr "" "Sie können einen neuen Code-Schnipsel einstellen und ihn mit Menschen auf " "der ganzen Welt teilen. Füllen Sie nur die folgenden Informationen aus. " "Geben Sie eine gute Beschreibung an und " "kommentieren Sie Ihren Code so daß andere ihn lesen und " "verstehen können." #: www/snippet/submit.php:92 msgid "" "Note: You can submit a new version of an " "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if " "you are submitting an entirely new script or function." msgstr "" "Beachten Sie:Sie können eine neue Version " "eines existierenden Schnipsels einreichen, indem Sie die Bibliothek " "durchsuchen. Sie sollten diese Seite nur nutzen, wenn Sie einen komplett " "neuen Schnipsel bzw. eine Funktion einstellen möchten." #: www/snippet/submit.php:113 msgid "Script Type" msgstr "Script Typ" #: www/soap/index.php:160 msgid "en_US" msgstr "de_DE" #: www/softwaremap/full_list.php:68 www/softwaremap/trove_list.php:266 #, php-format msgid "More than %1$s projects in result set." msgstr "Mehr als %1$s Projekte in der Ergebnisliste." #: www/softwaremap/full_list.php:122 msgid "Register Date:" msgstr "Registrierungsdatum:" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:86 #, fuzzy, php-format msgid "" "More than %1$s projects have %2$s as tag." msgstr "" "Mehr als %1$s Projekte haben folgenden Tag %2$s." #: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/trove/index.php:171 #, php-format msgid "%d project in result set." msgid_plural "%d projects in result set." msgstr[0] "%d Projekt in der Ergebnisliste." msgstr[1] "%d Projekte in der Ergebnisliste." #: www/softwaremap/tag_cloud.php:98 #, php-format msgid "" "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.
" msgid_plural "" "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.
" msgstr[0] "" "Pro Seite wird %d Projekt angezeigt. Projekte sortiert nach Alphabet.
" msgstr[1] "" "Pro Seite werden %d Projekte angezeigt. Projekte sortiert nach Alphabet.
" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:161 #, fuzzy, php-format msgid "Activity Percentile: %3.0f" msgstr "Aktive Seitenbenutzer: %3. Von" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:163 #, php-format msgid "Registered: %s" msgstr "Registriert: %s" #: www/softwaremap/trove_list.php:56 msgid "Software Map" msgstr "Softwarekarte" #: www/softwaremap/trove_list.php:81 www/trove/TroveCategory.class.php:64 #: www/trove/TroveCategory.class.php:71 msgid "That Trove category does not exist" msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht" #: www/softwaremap/trove_list.php:137 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:" msgstr "Die Sicht auf Projekte der folgenden Kategorien wird eingeschränkt:" #: www/softwaremap/trove_list.php:142 msgid "Remove This Filter" msgstr "Entferne diesen Filter" #: www/softwaremap/trove_list.php:200 www/trove/index.php:152 #, php-format msgid "%1$s projects" msgstr "%1$s Projekte" #: www/softwaremap/trove_list.php:219 www/trove/index.php:95 msgid "Browse By" msgstr "durchsuchen nach" #: www/softwaremap/trove_list.php:269 #, php-format msgid "%1$s project in result set." msgid_plural "%1$s projects in result set." msgstr[0] "%1$s Projekt in der Ergebnisliste." msgstr[1] "%1$s Projekte in der Ergebnisliste." #: www/softwaremap/trove_list.php:320 msgid "Activity Percentile" msgstr "Durchschnittlicher Aktivitätswert" #: www/source.php:36 msgid "A file must be specified for this page." msgstr "Sie müssen eine Datei für diese Seite angeben." #: www/source.php:40 msgid "The file argument is invalid." msgstr "Das Dateiargument ist ungültig." #: www/source.php:53 #, fuzzy msgid "Cannot find specified file to display." msgstr "Kann die angegebene Datei nicht finden um sie anzuzeigen." #: www/source.php:56 #, php-format msgid "Source of %1$s" msgstr "Quelle von %1$s" #: www/stats/graphs.php:36 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs" msgstr "Seitenweite Graphenstatistiken" #: www/stats/graphs.php:43 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45 msgid "OVERVIEW STATS" msgstr "ÜBERSICHT über STATISTIKEN" #: www/stats/graphs.php:44 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46 msgid "PROJECT STATS" msgstr "PROJEKT STATISTIKEN" #: www/stats/graphs.php:45 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47 msgid "SITE GRAPHS" msgstr "SEITEN DIAGRAMME" #: www/stats/graphs.php:50 msgid "Displayed data: only last 24 months." msgstr "" #: www/stats/i18n.php:32 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions" msgstr "Sprachdistributionen" #: www/stats/i18n.php:54 msgid "Total Non-English" msgstr "Total Nicht-Englisch" #: www/stats/i18n.php:59 msgid "" "This is a list of the preferences that users have chosen in their user " "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or " "browser preferences" msgstr "" "Dies ist eine Liste der Einstellungen, die die Benutzer in ihren " "Benutzereinstellungen gewählt haben; es beinhaltet keine Sprachen, die per " "cookies oder per Browsereinstellungen ausgewählt wurden" #: www/stats/index.php:32 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics" msgstr "Seitenweite Graphenstatistiken" #: www/stats/index.php:60 #, fuzzy msgid "Other statistics" msgstr "Benutze Statistiken" #: www/stats/lastlogins.php:41 msgid "No records found. Database error: " msgstr "Keine Aufzeichnungen gefunden. Datenbankfehler: " #: www/stats/lastlogins.php:52 msgid "Source IP" msgstr "Quell-IP" #: www/stats/projects.php:37 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons" msgstr "statistische Projektvergleiche" #: www/stats/site_stats_utils.php:71 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekte" #: www/stats/site_stats_utils.php:72 msgid "Special Projects" msgstr "Spezielle Projekte" #: www/stats/site_stats_utils.php:96 #, php-format msgid " (no category found with ID %d)" msgstr " (Keine Kategorie mit der ID %d gefunden)" #: www/stats/site_stats_utils.php:126 msgid "Projects in trove category:" msgstr "Projekte in Fundkategorie:" #: www/stats/site_stats_utils.php:130 msgid "OR enter Special Project List:" msgstr "oder geben sie eine spezielle Projektliste ein:" #: www/stats/site_stats_utils.php:132 msgid "comma separated group_id's)" msgstr "Mit Kommata getrennte group_id's)" #: www/stats/site_stats_utils.php:134 msgid "Report:" msgstr "Bericht:" #: www/stats/site_stats_utils.php:141 msgid "last_30" msgstr "letzten_30" #: www/stats/site_stats_utils.php:148 msgid "View by:" msgstr "Ansehen sortiert nach:" #: www/stats/site_stats_utils.php:153 msgid "Generate Report" msgstr "Bericht generieren" #: www/stats/site_stats_utils.php:236 www/stats/site_stats_utils.php:418 msgid "All Trkr" msgstr "Alle Tracker" #: www/stats/site_stats_utils.php:262 msgid "Site" msgstr "Seite" #: www/stats/site_stats_utils.php:263 msgid "Subdomain" msgstr "Subdomain" #: www/stats/site_stats_utils.php:282 #, fuzzy msgid "Checkouts" msgstr "Ausgecheckte" #: www/stats/site_stats_utils.php:330 msgid "Query returned no valid data." msgstr "Abfrage gab keine gültigen Daten zurück." #: www/stats/site_stats_utils.php:354 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s days" msgstr "Statistiken für die letzten %1$s Tage" #: www/stats/site_stats_utils.php:358 www/stats/site_stats_utils.php:412 #: www/stats/site_stats_utils.php:468 msgid "Site Views" msgstr "Seitenzugriffe" #: www/stats/site_stats_utils.php:359 www/stats/site_stats_utils.php:413 #: www/stats/site_stats_utils.php:469 msgid "Subdomain Views" msgstr "Subdomain Ansichten" #: www/stats/site_stats_utils.php:390 www/stats/site_stats_utils.php:446 msgid "No Data" msgstr "Keine Daten" #: www/stats/site_stats_utils.php:408 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s months" msgstr "Statistiken für die letzten %1$s Monate" #: www/stats/site_stats_utils.php:464 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time" msgstr "Momentane Gesamtstatitik aller Zeiten" #: www/stats/site_stats_utils.php:471 msgid "Developers" msgstr "Entwickler" #: www/stats/site_stats_utils.php:570 msgid "Page view: no graph to display." msgstr "" #: www/stats/site_stats_utils.php:587 msgid "New users" msgstr "Neue Benutzer" #: www/stats/site_stats_utils.php:588 #, fuzzy msgid "New projects" msgstr "Unterprojekt" #: www/stats/site_stats_utils.php:665 msgid "New users, new projects: no graph to display." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:35 #, fuzzy msgid "Surveys Administration" msgstr "Survey Administration" #: www/survey/admin/index.php:52 #, fuzzy msgid "You are not a Project admin" msgstr "Projekt-Administrator" #: www/survey/admin/index.php:58 msgid "It's simple to create a survey." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:62 msgid "Create questions and comments using the forms above." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:65 msgid "" "Create a survey, listing the questions in order (choose from your list of questions)." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:68 #, php-format msgid "" "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number" msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:73 #, php-format msgid "" "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys " "%2$s page" msgstr "" "Sie können nun die Umfragen auf der %1$s aktivieren/deaktivieren. Vorhandene " "Umfragen bearbeiten %2$s Seite" #: www/survey/admin/question.php:52 #, fuzzy msgid "Edit a Question" msgstr "Eine Frage ändern" #: www/survey/admin/question.php:52 #, fuzzy msgid "Add a Question" msgstr "Eine Frage hinzufügen" #: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/show_results.php:91 #, fuzzy msgid "Cannot get Survey Question" msgstr "Umfragefragen" #: www/survey/admin/question.php:119 msgid "No questions found" msgstr "Keine Fragen gefunden" #: www/survey/admin/show_csv.php:80 www/survey/admin/show_results.php:140 #, fuzzy msgid "Cannot get Survey Response Factory" msgstr "Keine Umfrageantwort gefunden" #: www/survey/admin/show_questions.php:32 msgid "Survey Questions" msgstr "Umfragefragen" #: www/survey/admin/show_questions.php:42 msgid "You may use any of these questions on your surveys" msgstr "Sie können jede der Fragen für Ihre Umfrage benutzen" #: www/survey/admin/show_questions.php:44 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey" msgstr "" "Anmerkung: Nutzen Sie diese Fragen_Id's wenn sie eine neue Umfrage erstellen" #: www/survey/admin/show_questions.php:52 #, php-format msgid "%1$s question found" msgid_plural "%1$s questions found" msgstr[0] "%1$s Frage gefunden" msgstr[1] "%1$s Fragen gefunden" #: www/survey/admin/show_results_individual.php:32 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: www/survey/admin/show_results_individual.php:171 msgid "Yes / No" msgstr "Ja / Nein" #: www/survey/admin/show_results.php:62 msgid "Survey Results" msgstr "Umfrageergebnisse" #: www/survey/admin/show_results.php:76 msgid "Cannot get Survey" msgstr "" #: www/survey/admin/show_results.php:99 #, fuzzy msgid "Votes" msgstr "Abstimmen" #: www/survey/admin/show_results.php:122 msgid "No Survey Question is found" msgstr "Keine Umfragefrage gefunden" #: www/survey/admin/survey.php:72 #, fuzzy msgid "Survey Added" msgstr "Umfragen-Admin" #: www/survey/admin/survey.php:91 #, fuzzy msgid "Edit a Survey" msgstr "Eine Umfrage editieren" #: www/survey/admin/survey.php:91 #, fuzzy msgid "Add a Survey" msgstr "Eine Umfrage hinzufügen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64 msgid "Add Survey" msgstr "Umfrage hinzufügen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65 #, fuzzy msgid "Add Question" msgstr "Fragen hinzufügen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66 msgid "Show Results" msgstr "Ergebnisse anzeigen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:77 #, fuzzy msgid "Views Surveys" msgstr "Benutze Umfragen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:105 #, fuzzy msgid "Add this Question" msgstr "Füge diese Frage hinzu." #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110 msgid "" "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have " "been submitted" msgstr "" "WARNUNG! Es ist nicht gut eine Frage zu ändern, wenn zu ihr schon Antworten " "geschrieben wurden" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243 msgid "Question" msgstr "Frage" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131 #, fuzzy msgid "Question Type" msgstr "Fragetyp" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153 #, php-format msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161 #, fuzzy msgid "Add this Survey" msgstr "Diese Umfrage hinzufügen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:168 msgid "" "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted" msgstr "" "WARNUNG! Es ist nicht gut, eine Umfrage zu bearbeiten, nachdem bereits " "Antworten geschrieben wurden" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:343 msgid "Survey Title" msgstr "Umfragetitel" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:193 msgid "Is Active?" msgstr "Ist Aktiv?" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202 msgid "Addable Questions" msgstr "Hinzuzufügende Fragen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:204 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:346 msgid "Questions" msgstr "Fragen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:242 msgid "Questions in this Survey" msgstr "Fragen in dieser Umfrage" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243 #, fuzzy msgid "Delete from this Survey" msgstr "Fragen in dieser Umfrage" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:258 msgid "Up" msgstr "Hoch" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:259 msgid "Down" msgstr "Runter" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:288 #, php-format msgid "%d question found" msgid_plural "%d questions found" msgstr[0] "%d Frage gefunden" msgstr[1] "%d Fragen gefunden" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:340 msgid "Survey ID" msgstr "Umfrage ID" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:349 msgid "Number of Questions" msgstr "Anzahl der Fragen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:352 msgid "Number of Votes" msgstr "Anzahl der Stimmen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:355 msgid "Did I Vote?" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:361 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:434 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:364 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:438 msgid "Result with Graph" msgstr "Ergebnis mit Diagramm" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:367 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:442 msgid "Result with Graph and Comments" msgstr "Ergebnis mit Diagramm und Kommentaren" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:370 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:467 msgid "Error: you cannot vote for inactive survey" msgstr "Fehler - Sie können in keiner inaktiven Umfrage abstimmen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:474 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey." msgstr "" "Warnung - Sie sind grade dabei zum zweiten Mal bei dieser Umfrage " "abzustimmen." #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:592 msgid "No Votes" msgstr "Keine Stimmen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:686 #, php-format msgid "View All %1$s Comment" msgid_plural "View All %1$s Comments" msgstr[0] "Zeige den %1$s Kommentar" msgstr[1] "Zeige alle %1$s Kommentare" #: www/survey/index.php:46 #, fuzzy, php-format msgid "Surveys for %1$s" msgstr "Quelle von %1$s" #: www/survey/index.php:58 #, fuzzy msgid "Select a survey to vote" msgstr "Wählen Sie ein Projekt:" #: www/survey/privacy.php:41 msgid "" "The information collected in these surveys will never be sold to third " "parties or used to solicit you to purchase any goods or services." msgstr "" #: www/survey/privacy.php:44 msgid "" "This information is being gathered to build a profile of the projects and " "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site " "understand the quality of a given project." msgstr "" #: www/survey/privacy.php:47 msgid "" "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by " "project administrators or the public or third parties." msgstr "" #: www/survey/privacy.php:50 msgid "" "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out " "specific users or developers." msgstr "" #: www/survey/privacy.php:53 msgid "" "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that " "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'." msgstr "" #: www/survey/rating_resp.php:59 msgid "Vote registered" msgstr "Stimme registriert" #: www/survey/rating_resp.php:60 msgid "If you vote again, your old vote will be erased." msgstr "Wenn Sie nochmal abstimmen, wird ihre alte Stimme gelöscht." #: www/survey/rating_resp.php:64 #, fuzzy msgid "Vote ID" msgstr "Abstimmen" #: www/survey/rating_resp.php:64 #, fuzzy msgid "Response" msgstr "Antworten" #: www/survey/rating_resp.php:64 msgid "Flag" msgstr "" #: www/survey/survey.php:51 msgid "Vote for Survey" msgstr "Name der Umfrage" #: www/survey/survey.php:55 www/survey/survey_resp.php:48 #, fuzzy msgid "" "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page" msgstr "" "Aus unbekannten Gründen konnte die Gruppen ID oder die Umfrage ID nicht an " "die Seite übermittelt werden" #: www/survey/survey_resp.php:41 msgid "Survey Complete" msgstr "Umfrage vollständig" #: www/survey/survey_resp.php:57 msgid "Thank you for taking time to complete this survey." msgstr "Danke das Sie sich Zeit für diese Umfrage nehmen." #: www/survey/survey_resp.php:58 #, fuzzy msgid "Regards," msgstr "mit besten Grüßen" #: www/terms.php:31 msgid "Terms of use" msgstr "Nutzungsbedingungen" #: www/terms.php:36 #, php-format msgid "%1$s Terms of Use" msgstr "%1$s Nutzungsbedingungen" #: www/terms.php:39 #, fuzzy, php-format msgid "" "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the " "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the " "service can use this page to publish their local requirements if needed." msgstr "" "Dies sind die Bedingungen und Einschränkungen unter denen Sie diesen %1$s " "Service nutzen dürfen. Standardmässig sind diese leer, die Administratoren " "des Dienstes können diese Seite jedoch nutzen um bei Bedarf ihre speziellen " "Bedürfnisse zu veröffentlichen." #: www/top/index.php:29 #, fuzzy, php-format msgid "Top %1$s Projects" msgstr "Top %1$s Projekt" #: www/top/index.php:32 #, php-format msgid "" "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top " "ranked projects in several categories." msgstr "" "Wir verfolgen viele Projekt-Nutzerstatistiken auf %1$s und zeigen hier die " "Top-Projekte in verschiedenen Kategorien." #: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:43 msgid "Most Active All Time" msgstr "Aktivsten aller Zeiten" #: www/top/index.php:36 www/top/toplist.php:48 msgid "Top Downloads" msgstr "Top-Downloads" #: www/top/index.php:37 msgid "Top Project Pageviews" msgstr "Top-Projekte-Seitenzugriffe" #: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:42 msgid "Top Forum Post Counts" msgstr "Top-Anzahl der Forumposts" #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:57 msgid "Updated Daily" msgstr "Täglich aktualisiert" #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:52 www/top/topusers.php:59 msgid "View Other Top Categories" msgstr "Andere Top-Kategorien ansehen" #: www/top/mostactive.php:52 msgid "Project name" msgstr "Projektname" #: www/top/mostactive.php:52 #, fuzzy msgid "Percentile" msgstr "Prozentangabe" #: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87 msgid "More" msgstr "Mehr" #: www/top/toplist.php:37 #, php-format msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)" msgstr "" "Top-wöchentliche Projektseitenzugriffe auf *.%1$s (von Impressionen des %2$s " "Logos)" #: www/top/topusers.php:52 msgid "Information about highest ranked users is not available." msgstr "" "Informationen über den Benutzer mit dem höchsten Rang ist nicht verfügbar." #: www/top/topusers.php:55 msgid "Top users" msgstr "Top-Nutzer" #: www/top/topusers.php:65 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: www/top/topusers.php:66 msgid "Last Rank" msgstr "Letzter Rang" #: www/top/topusers.php:86 msgid "N/A" msgstr "keine Angaben" #: www/top/topusers.php:89 msgid "Same" msgstr "Dasselbe" #: www/top/topusers.php:92 #, php-format msgid "Up %1$s" msgstr "Hoch %1$s" #: www/top/topusers.php:95 #, php-format msgid "Down %1$s" msgstr "Runter %1$s" #: www/tracker/admin/index.php:99 #, fuzzy msgid "Delete Layout Template" msgstr "Template löschen" #: www/tracker/admin/index.php:100 msgid "You are about to delete your current Layout Template" msgstr "" #: www/tracker/admin/index.php:101 www/tracker/admin/index.php:178 #, fuzzy msgid "Do you really want to do that?" msgstr "Möchten Sie diesen Link wirklich löschen?" #: www/tracker/admin/index.php:111 #, fuzzy msgid "Layout Template Deleted" msgstr "Anpassbares Feld Gelöscht" #: www/tracker/admin/index.php:176 #, fuzzy msgid "Delete Canned Response" msgstr "Gelöschte Antworten" #: www/tracker/admin/index.php:177 #, fuzzy msgid "You are about to delete your canned response" msgstr "Sie sind dabei dieses Dokument permanent zu löschen." #: www/tracker/admin/index.php:193 #, fuzzy msgid "Canned Response Deleted" msgstr "Vorgespeicherte Antwort eingefügt" #: www/tracker/download.php:56 #, fuzzy msgid "ArtifactFile Could Not Be Created" msgstr "Artefakt konnte nicht erzeugt werden" #: www/tracker/index.php:51 #, fuzzy, php-format msgid "Item [#%s] does not exist in this project" msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts. " #: www/tracker/reporting/index.php:103 #, fuzzy msgid "Response Time" msgstr "Antwort-Titel:" #: www/tracker/reporting/index.php:104 #, fuzzy msgid "By Assignee" msgstr "Bearbeiter" #: www/tracker/reporting/index.php:118 #, fuzzy msgid "Tracker Activity Reporting" msgstr "Benutzerzeitauswertung" #: www/tracker/roadmap.php:190 www/tracker/roadmap.php:230 #, fuzzy msgid "No roadmap available" msgstr "Keine Statistiken verfügbar" #: www/tracker/roadmap.php:191 msgid "" "The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets " "related to a release." msgstr "" #: www/tracker/roadmap.php:192 #, php-format msgid "" "If you have project administrator rights, you can easily create roadmaps." msgstr "" #: www/tracker/roadmap.php:238 #, fuzzy, php-format msgid "release %s is not available" msgstr "Informationen nicht verfügbar" #: www/tracker/roadmap.php:409 #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "Artefakt löschen" #: www/tracker/roadmap.php:422 #, fuzzy msgid "Number of release(s) to display" msgstr "Anzahl der Fragen" #: www/tracker/roadmap.php:431 www/tracker/roadmap.php:645 #, php-format msgid "Return to last release(s)" msgstr "" #: www/tracker/roadmap.php:435 #, fuzzy msgid "Display graphs" msgstr "Zeige generierte Projekt-Karte" #: www/tracker/roadmap.php:437 msgid "Only last" msgstr "" #: www/tracker/roadmap.php:452 #, fuzzy msgid "No release available" msgstr "Keine Statistiken verfügbar" #: www/tracker/roadmap.php:471 #, fuzzy msgid "Display as text" msgstr "Artefakt löschen" #: www/tracker/roadmap.php:512 #, fuzzy msgid "No data for this release" msgstr "Keine Daten gefunden" #: www/tracker/roadmap.php:538 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Unbekannte Status ID" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:59 msgid "Site Admin: Trove - Add Node" msgstr "Seiten Administrator: Projekt-Katalog - Kategorie hinzufügen" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:65 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:136 msgid "Parent Category: " msgstr "Übergeordnete Kategorie: " #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:95 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:84 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): " msgstr "Kurzname der neuen Kategorie (keine Leerzeichen, nach Unix-Art): " #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:97 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:87 msgid "New category full name (80 characters max): " msgstr "Vollständiger Name der neuen Kategorie (maximal 80 Zeichen): " #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:99 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:90 msgid "New category description (255 characters max): " msgstr "Beschreibung der neuen Kategorie (maximal 255 Zeichen): " #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:73 www/trove/admin/trove_cat_list.php:65 msgid "Site Admin: Trove - Category List" msgstr "Site Admin: Projektkatalog - Kategorieliste" #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:79 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category" msgstr "Seiten Administrator: Katalog - Bearbeite Kategorie" #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:93 #, fuzzy msgid "update" msgstr "Aktualisierung" #: www/trove/index.php:46 #, fuzzy msgid "Trove Map" msgstr "Fundstellenkarte" #: www/trove/index.php:69 msgid "Limiting View" msgstr "Begrenze Ansicht" #: www/trove/index.php:76 msgid "Remove Filter" msgstr "Filter Entfernen" #: www/trove/index.php:178 #, php-format msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking." msgid_plural "" "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking." msgstr[0] "" "Zeige %d Projekt pro Seite an. Projekte nach Aktivitäten-Rangliste sortiert." msgstr[1] "" "Zeige %d Projekte pro Seite an. Projekte nach Aktivitäten-Rangliste sortiert." #: www/trove/TroveCategory.class.php:63 msgid "Invalid Trove Category" msgstr "Ungültige Fundkategorie" #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 msgid "Empty strings" msgstr "Leere Strings" #: www/trove/TroveCategory.class.php:109 msgid "Cannot update" msgstr "Aktualisierung nicht möglich" #: www/users:35 msgid "No User Name Provided" msgstr "Kein Benutzername angegeben" #: www/widgets/widgets.php:54 #, php-format msgid "Personal Page for %s" msgstr "Persönliche Seite für %s" #, fuzzy #~ msgid "Project Name (click to edit)" #~ msgstr "Gruppen-Name (anklicken zum Bearbeiten)" #~ msgid "" #~ "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users. " #~ "SSH must be installed on your client machine. Enter your site password " #~ "when prompted." #~ msgstr "" #~ "Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den " #~ "Mercurial - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert " #~ "sein. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein." #, fuzzy #~ msgid "Substitute developername with the proper values." #~ msgstr "Ersetzen Sie developername durch den korrekten Wert." #~ msgid "Developer Mercurial Access via SSH" #~ msgstr "Mercurial Entwicklerzugang über SSH" #~ msgid "" #~ "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. " #~ "SSH must be installed on your client machine. Substitute " #~ "developername with the proper value. Enter your site password " #~ "when prompted." #~ msgstr "" #~ "Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den " #~ "Mercurial - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert " #~ "sein. Ersetzen Sie developername durch den korrekten Wert. Geben " #~ "Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein." #~ msgid "Account Maintenance" #~ msgstr "Accountverwaltung" #~ msgid "Newsbyte deleted" #~ msgstr "NewsByte gelöscht" #~ msgid "Delete successful" #~ msgstr "Löschung Erfolgreich" #~ msgid "Error inserting an element" #~ msgstr "Fehler beim Einfügen eines Elementes" #~ msgid "Error inserting" #~ msgstr "Fehler beim Einfügen" #~ msgid "Error updating" #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren" #~ msgid "Error updating a custom field" #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Extrafeldnamens" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Version:" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Theme-ID:" #, fuzzy #~ msgid "Change PW" #~ msgstr "Woche ändern" #, fuzzy #~ msgid "[DevProfile]" #~ msgstr "[Entwickler-Profil]" #~ msgid "[Activate]" #~ msgstr "[Aktivieren]" #~ msgid "[Delete]" #~ msgstr "[Löschen]" #~ msgid "[Suspend]" #~ msgstr "[Sperren]" #, fuzzy #~ msgid "[Project Admin]" #~ msgstr "Projekt-Admin" #~ msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered" #~ msgstr "" #~ "Fehler - Die Site verfügt über SCM hat aber keine registrierten Plugins." #~ msgid "Registered: " #~ msgstr "Registriert: " #~ msgid "Project tree" #~ msgstr "Projektbaum" #~ msgid "Activity Ranking: " #~ msgstr "Aktivitäten-Rangliste: " #~ msgid "Activity Ranking: %d" #~ msgstr "Aktivitäten Rangliste: %d" #~ msgid "" #~ "
Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so " #~ "manually." #~ msgstr "" #~ "
Der Softlink wurde nicht aus dem www/plugins Ordner entfernt, " #~ "bitte tuen Sie das manuell." #, fuzzy #~ msgid "No documents" #~ msgstr "Neues Projekt hinzufügen" #, fuzzy #~ msgid "Mailing Lists Administration" #~ msgstr "Administration der Mailingliste" #~ msgid "Last modified" #~ msgstr "Zuletzt bearbeitet" #, fuzzy #~ msgid "New document" #~ msgstr "Neues Projekt hinzufügen" #, fuzzy #~ msgid "New folder" #~ msgstr "Neue Rolle" #~ msgid "You can only monitor if you are logged in" #~ msgstr "" #~ "Sie können nur Foren beobachten/überwachen, wenn Sie angemeldet sind." #~ msgid "scm" #~ msgstr "scm" #~ msgid "yes" #~ msgstr "Ja" #, fuzzy #~ msgid "File-Release" #~ msgstr "Datei freigegeben" #, fuzzy #~ msgid "Documents are also available thru webdav access" #~ msgstr "Informationen nicht verfügbar" #~ msgid "Preserve my pre-formatted text." #~ msgstr "Bewahre meinen vor-formatierten Text auf." #, fuzzy #~ msgid "No Forums Found for %1$s" #~ msgstr "Keine Foren für %1$s gefunden" #~ msgid "Missing Password Or Users Name" #~ msgstr "Fehlendes Passwort oder Benutzername" #~ msgid "Free form text for the \"submit new item\" page" #~ msgstr "Freitext für die \"Neues Objekt vorschlagen\" Seite" #~ msgid "Free form text for the \"browse items\" page" #~ msgstr "Freitext für die \"Durchsuche Objekte\" Seite" #, fuzzy #~ msgid "Error getting forum" #~ msgstr "Fehler beim Suchen des Forums" #, fuzzy #~ msgid "Direct link to global configuration of this plugin." #~ msgstr "Aktualisierung des Lesezeichens fehlgeschlagen." #, fuzzy #~ msgid "Browse document manager in this project" #~ msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Projekts. " #~ msgid "Mb" #~ msgstr "MB" #, fuzzy #~ msgid "Project summary" #~ msgstr "Projektverlauf" #, fuzzy #~ msgid "Edit Ticket: " #~ msgstr "Eine Rolle bearbeiten" #, fuzzy #~ msgid "Task failed:" #~ msgstr "Auftragsdetails" #, fuzzy #~ msgid "Missing category name." #~ msgstr "Fehlende Parameter" #, fuzzy #~ msgid "External subprojects Admin" #~ msgstr "Extra Tabs" #~ msgid "Project Info" #~ msgstr "Projekt-Info" #~ msgid "Error: criteria not specified" #~ msgstr "Fehler: Kriterien nicht spezifiziert" #, fuzzy #~ msgid "Target date" #~ msgstr "Tracker aktualisiert" #, fuzzy #~ msgid "Request tokens" #~ msgstr "Beitrittsgesuch" #~ msgid "Unix name of the project:" #~ msgstr "Unixname des Projekts:" #~ msgid "Ftp, Home" #~ msgstr "Ftp, Home" #~ msgid "This developer is not a member of any projects." #~ msgstr "Dieser Entwickler ist kein Mitglied bei einem Projekt." #~ msgid "Notes & Changes" #~ msgstr "Notiz-Änderungen" #~ msgid "Login name" #~ msgstr "Anmelde-Name" #~ msgid "[New Account]" #~ msgstr "[Neuer Account]" #~ msgid "[Resend confirmation email to a pending account]" #~ msgstr "[Sende Bestätigungs-Email zu einem anstehenden Account nochmal]" #~ msgid "Role name" #~ msgstr "Rollenname" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Lists are named in this manner:
projectname-listname@%1$s

It will take few minutes " #~ "for your list to be created." #~ msgstr "" #~ "

Listen werden folgendermaßen benannt:
projectname-" #~ "listname@%1$s

Es dauert 6-24 " #~ "Stundenbis die Liste angelegt ist.

" #~ msgid "" #~ "You can administrate lists from here. Please note that private lists can " #~ "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s." #~ msgstr "" #~ "Sie können die Listen von hier aus administrieren. Bitte bedenken Sie, " #~ "dass private Listen immernoch von Mitgliedern Ihres Projektes angeschaut " #~ "werden können, die aber nicht in %1$s aufgelistet sind." #, fuzzy #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded" #~ msgstr "Die hochzuladende Datei wurde nur teilweise hochgeladen." #, fuzzy #~ msgid "Insert Failed: " #~ msgstr "Eingabe fehlgeschlagen" #, fuzzy #~ msgid "Error inserting: " #~ msgstr "Fehler beim Einfügen" #, fuzzy #~ msgid "Error updating: " #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Create a new tracker

You can use this system to track " #~ "virtually any kind of data, with each tracker having separate user, " #~ "group, category, and permission lists. You can also easily move items " #~ "between trackers when needed.

Trackers are referred to as " #~ "\"Artifact Types\" and individual pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs" #~ "\" might be an Artifact Type, whiles a bug report would be an Artifact. " #~ "You can create as many Artifact Types as you want, but remember you need " #~ "to set up categories, groups, and permission for each type, which can get " #~ "time-consuming.

" #~ msgstr "" #~ "

Legen Sie einen neuen Tracker an

Sie können dieses System " #~ "nutzen um praktisch alle Arten von Daten zu verfolgen, wobei jeder " #~ "Tracker separate Nutzer-, Gruppe-, Kategorie- und Erlaubnis-Listen haben " #~ "kann. Sie können, falls nötig, Objekte auch einfach zwischen Trackern " #~ "verschieben.

Tracker werden als \"Artefakt-Typen\", einzelne " #~ "Datenelemente als \"Artefakte\" bezeichnet. \"Bugs\" können ein Artefakt-" #~ "Typ sein, während ein Bugbericht ein Artefakt ist. Sie können so viele " #~ "Artefakt Typen erzeugen wie Sie möchten, aber denken Sie daran, Sie " #~ "müssen für jeden Typ Kategorien, Gruppen und Erlaubnisse einstellen; dies " #~ "kann sehr Zeitaufwändig werden." #~ msgid "" #~ "Your project registration for %3$s has been denied.\n" #~ "\n" #~ "Project Full Name: %1$s\n" #~ "Project Unix Name: %2$s\n" #~ "\n" #~ "Reasons for negative decision:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ihre Projekt-Registrierung für %3$s wurde verweigert.\n" #~ "\n" #~ "Vollständiger Projekt-Name: %1$sn Unix-Name des Projektes: %2$s\n" #~ "\n" #~ "Gründe für die negative Entscheidung:\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Create File Object: " #~ msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen" #, fuzzy #~ msgid "Content:" #~ msgstr "Neuer Inhalt?" #, fuzzy #~ msgid "Child project: " #~ msgstr "Kindprojekt" #~ msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time" #~ msgstr "Konnte die aktuelle Zeit nicht setzen" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "By: %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "Von: %s\n" #~ msgid "By:" #~ msgstr "Von:" #, fuzzy #~ msgid "Both fields are used by document search engine." #~ msgstr "Dokumenten Suchmaschine" #~ msgid "[add new]" #~ msgstr "[Neu hinzufügen]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Admin: If you wish to apply changes to all items " #~ "selected above, use these controls to change their properties and click " #~ "once on \"Mass Update\"." #~ msgstr "" #~ "Admin: Wenn Sie bei allen oben ausgewählten Positionen " #~ "Änderungen durchführen möchten, nutzen Sie diese Bedienungselemente um " #~ "ihre Eigenschaften zu ändern und klicken Sie anschliessend auf \"Massen-" #~ "Update\"." #, fuzzy #~ msgid "Forum: " #~ msgstr "Forum" #~ msgid "" #~ "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple " #~ "Filtering and Sorting' to change." #~ msgstr "" #~ "Standardmäßig nur geöffnete Aufzeichnungen ansehen, nutzen Sie " #~ "'Erweiterte Suche' oder 'Einfaches Filtern und Sortieren' um dies zu " #~ "ändern." #~ msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old" #~ msgstr "* Anfragen, die älter als %1$s Tage sind" #~ msgid "No responses set up in this group" #~ msgstr "In dieser Gruppe sind keine Antworten eingerichtet." #, fuzzy #~ msgid "Copy choices from custom field %1$s" #~ msgstr "" #~ "Kopieren Sie Wahlmöglichkeiten aus dem benutzerdefinierten Feld %1$s" #~ msgid "No legal structures yet, can't define actors without them." #~ msgstr "" #~ "Noch keine gültigen Strukturen, kann ohne keine Teilnehmer definieren." #~ msgid "Move thread" #~ msgstr "Thread verschieben" #~ msgid "reply" #~ msgstr "antworten" #~ msgid "View the %1$d Member(s)" #~ msgstr "Zeige %1$d Mitglied(er)" #, fuzzy #~ msgid "Start Monitoring" #~ msgstr "Stoppe Beobachtung" #~ msgid "Stop monitoring" #~ msgstr "Stoppe Beobachtung" #~ msgid "Stop monitor" #~ msgstr "Stoppe Beobachtung" #~ msgid "View project Statistics" #~ msgstr "Betrachte Projekt Statistics" #~ msgid " or Activity" #~ msgstr "oder Activity" #, fuzzy #~ msgid "You are not monitoring any files" #~ msgstr "Sie überwachen keine Dateien." #~ msgid "" #~ "View list of RSS feeds available for this project." #~ msgstr "" #~ "Betrachte Liste der RSS feeds die für dieses Projekt " #~ "verfügbar sind." #~ msgid "Public Areas" #~ msgstr "Öffentliche Bereiche" #~ msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters" #~ msgstr "FRSFile Name muss mindestens 3 Zeichen haben" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" " #~ "characters." #~ msgstr "" #~ "Für Dateinamen können ausschließlich alphanumerische und \"-\" \"_\" \"." #~ "\" Zeichen verwendet werden." #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Dateiname" #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "Betreff:" #~ msgid "Message:" #~ msgstr "Nachricht:" #~ msgid "You could post if you were logged in." #~ msgstr "" #~ "Sie könnten einen Beitrag posten, wenn Sie angemeldet wären." #, fuzzy #~ msgid "Posted by:" #~ msgstr "Geposted von" #~ msgid "Error: User does not exist" #~ msgstr "Fehler: Der Nutzer existiert nicht" #, fuzzy #~ msgid "That user does not exist" #~ msgstr "Dieser Nutzer existiert nicht." #, fuzzy #~ msgid "Move to trash this document" #~ msgstr "Dieses Dokument dauerhaft löschen" #, fuzzy #~ msgid "User update FAILED: %s" #~ msgstr "Benutzerupdate fehlgeschlagen" #~ msgid "Failed to add the skill" #~ msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen" #~ msgid "Skills edit" #~ msgstr "Qualifikationen ändern" #~ msgid "" #~ "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page" #~ msgstr "" #~ "Ändern Sie die benötigten Felder und klicken Sie \"Erledigt\" am Ende der " #~ "Seite an." #~ msgid "Failed to delete any skills" #~ msgstr "Löschung sämtlicher Qualifikationen fehlgeschlagen" #, fuzzy #~ msgid "User fetch FAILED: %s" #~ msgstr "Benutzerabruf FEHLGESCHLAGEN" #~ msgid "" #~ "The following option determines if others can see your skills. If they " #~ "can't, you can still enter your skills." #~ msgstr "" #~ "Die folgenden Optionen entscheiden, ob andere Ihre Fähigkeiten sehen " #~ "können. Falls Sie nicht können, können Sie immer noch Ihre Fähigkeiten " #~ "eingeben." #~ msgid "No skill types in database - inform system administrator" #~ msgstr "" #~ "Keine Qualifikationstypen in der Datenbank - informieren Sie Ihren System " #~ "Administrator" #, fuzzy #~ msgid "User fetch FAILED : No Such User: " #~ msgstr "Benutzerabruf FEHLGESCHLAGEN" #, fuzzy #~ msgid "JOB insert FAILED: %s" #~ msgstr "JOB Eingabe fehlgeschlagen" #~ msgid "JOB inserted successfully" #~ msgstr "JOB erfolgreich eingefügt" #, fuzzy #~ msgid "JOB update FAILED : %s" #~ msgstr "JOB Aktualisierung fehlgeschlagen" #~ msgid "JOB updated successfully" #~ msgstr "JOB Aktualisierung erfolgreich" #~ msgid "JOB update failed - wrong project_id" #~ msgstr "JOB Aktualisierung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID" #~ msgid "JOB skill updated successfully" #~ msgstr "JOB Qualifikationen-Aktualisierung erfolgreich" #~ msgid "JOB skill update failed - wrong project_id" #~ msgstr "" #~ "JOB Qualifikationen-Aktualisierung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID" #, fuzzy #~ msgid "JOB skill delete FAILED : %s" #~ msgstr "JOB Qualifikation-Löschung fehlgeschlagen" #~ msgid "JOB skill deleted successfully" #~ msgstr "JOB Qualifikationen-Löschung erfolgreich" #~ msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id" #~ msgstr "JOB Qualifikation-Löschung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID" #, fuzzy #~ msgid "POSTING fetch FAILED: %s" #~ msgstr "POSTING Abruf FEHLGESCHLAGEN" #, fuzzy #~ msgid "Error inserting value: " #~ msgstr "Fehler beim Einfügen" #~ msgid "My Diary And Notes" #~ msgstr "Mein Terminkalender und Notizen" #~ msgid "Existing Diary And Note Entries" #~ msgstr "Existierender Terminkalender und Notizeinträge" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Lists are named in this manner:
projectname-listname@%1$s" #~ msgstr "" #~ "

Listen werden folgendermaßen benannt:
projectname-" #~ "listname@%1$s

Es dauert 6-24 " #~ "Stundenbis die Liste angelegt ist.

" #~ msgid "Mailing list" #~ msgstr "Mailingliste" #~ msgid "No Lists found for %1$s" #~ msgstr "Keine Listen für %1$s gefunden" #~ msgid "" #~ "This pages allows to change only direct properties of user object. To " #~ "edit properties pertinent to user within specific group, visit admin page " #~ "of that group (below)." #~ msgstr "" #~ "Diese Seite erlaubt ausschließlich direkte Eigenschaften des Benutzer-" #~ "Objektes zu ändern. Um Eigenschaften des Benutzers bezüglich einer " #~ "speziellen Gruppe zu ändern, besuchen Sie die Administrator-Seite dieser " #~ "Gruppe (unten)." #~ msgid "" #~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix " #~ "account (N)'" #~ msgstr "" #~ "Der Unix Status ist gleich dem Web-Status, außer er hat den Wert 'Kein " #~ "Unix Account (N)'" #, fuzzy #~ msgid "Project full name" #~ msgstr "Projektname" #~ msgid "Add/Edit Categories" #~ msgstr "Kategorien hinzufügen/Ändern" #~ msgid "Permanently delete this subproject and all its data." #~ msgstr "Das Unterprojekt und all seine Daten dauerhaft löschen." #~ msgid "" #~ "You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response " #~ "from the tracker item author. When the author responds the status is " #~ "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't " #~ "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then " #~ "the item is given a status of 'Deleted'." #~ msgstr "" #~ "Sie können den Status auf \"Schwebend\" setzen, wenn Sie auf eine Antwort " #~ "des Tracker-Element-Autors warten möchten. Wenn der Autor antwortet, " #~ "wird der Status automatisch wieder auf \"Offen\" gesetzt. Andernfalls, " #~ "wenn der Autor nicht in der vom Administrator vorgegebenen Zeit antwortet " #~ "(vorgegeben sind 14 Tage), dann wechselt der Status zu 'Gelöscht'." #~ msgid "" #~ "If you are a project admin you can click the 'Manage Canned Responses' " #~ "link to define your own canned responses" #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie ein Projektadministrator sind, können Sie auf den 'Manage Canned " #~ "Responses' Link klicken, um Ihre eigenen vorgespeicherten Antworten zu " #~ "definieren." #~ msgid "" #~ "The Sort By option allows you to determine how the browse results are " #~ "sorted.

You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, " #~ "Close Date, Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted " #~ "in Ascending or Descending order." #~ msgstr "" #~ "Die Sortieroption erlaubt Ihnen zu bestimmen, wie die Browse-Ergebnisse " #~ "sortiert werden.

Sie können nach ID, Priorität, " #~ "Zusammenfassung, Eröffnungsdatum, Schließdatum, Einsender oder nach dem " #~ "Verantworlichem sortieren. Sie können die Ergebnisse auch nach " #~ "aufsteigender- oder absteigender Reihenfolge sortieren." #~ msgid "" #~ "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since " #~ "the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you " #~ "need to be able to determine which one of these an item should belong." #~ "

This has the added benefit of enabling an admin to turn a " #~ "support request into a bug." #~ msgstr "" #~ "Die Datentyp-Option entscheidet, was es für ein Tracker-Element ist. Da " #~ "der Tracker zwichen Bug, Patch, Support, etc unterscheidet, sollten " #~ "Manager fähig sein zu entscheiden, zu welche von diesen das Element " #~ "gehören soll.

Dies hat den Vorteil, daß ein Administrator " #~ "bevollmächtigt wird, eine Support-Anfrage in einen Bug umzuwandeln." #~ msgid "" #~ "The priority option allows a user to define a tracker item priority " #~ "(ranging from 1-Lowest to 5-Highest).

This is especially " #~ "helpful for bugs and support requests where a user might find a critical " #~ "problem with a project." #~ msgstr "" #~ "Die Prioritätsoption erlaubt einem Benutzer eine Priortiät für ein " #~ "Tracker-Element zu definieren (von 1-niedrigste bis 5-höchste).

Dies ist besonders hilfreich bei Bugs und Support-Bitten, wo ein " #~ "Benutzer ein kritisches Problem in einem Projekt finden kann." #~ msgid "" #~ "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined " #~ "canned responses to common support or bug submission.

If you " #~ "are a project admin you can click the '(admin)' link to define your own " #~ "canned responses" #~ msgstr "" #~ "Die vorgespeicherte Antwort representiert eine Liste von Projekt-" #~ "Administratoren-definierten vorgespeicherten Antworten auf gängige " #~ "Support oder Programmfehler Meldungen.

Wenn Sie ein " #~ "Projektadministrator sind, können Sie auf den '(admin)' Link klicken, um " #~ "Ihre eigenen vorgespeicherten Antworten zu definieren." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" " #~ "button.

Note! this will send you additional " #~ "email. If you add comments to this item, or submitted, or are assigned " #~ "this item, you will also get emails for those reasons as well!" #~ msgstr "" #~ "Sie können diesen Gegenstand beobachten oder dies stoppen, indem Sie auf " #~ "den \"Monitor\" Knopf klicken.

Achtung! " #~ "Dadurch erhalten Sie zusätzliche E-Mails. Wenn Sie diesem Gegenstand " #~ "Kommentare hinzufügen, den Gegenstand eingereicht oder beauftragt haben, " #~ "erhalten Sie aus diesen Gründen ebenfalls E-Mails." #~ msgid "Now Monitoring Artifact" #~ msgstr "Überwachung aktiviert" #~ msgid "Artifact Monitoring Deactivated" #~ msgstr "Überwachung deaktiviert" #~ msgid "Now Monitoring Tracker" #~ msgstr "Sie beobachten nun den Tracker." #~ msgid "Tracker Monitoring Deactivated" #~ msgstr "Beobachtung des Trackers deaktiviert." #, fuzzy #~ msgid "Delete Custom Field Element" #~ msgstr "Entfernen Sie ein benutzerdefiniertes Feldelement in %s" #, fuzzy #~ msgid "Delete Custom Field" #~ msgstr "Ein benutzerdefiniertes Feld für %s löschen" #, fuzzy #~ msgid "Delete Tracker" #~ msgstr "Klon Tracker" #~ msgid "Yes, I want to delete this task" #~ msgstr "Ja, ich möchte diesen Auftrag löschen" #~ msgid "Yes, I want to delete this artifact" #~ msgstr "Ja, ich möchte dieses Produkt löschen" #, fuzzy #~ msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'." #~ msgstr "Hinweis: Die Standard Projektsuche ist momentan '%1$s'." #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Release name" #~ msgstr "Versionsname" #~ msgid "Post date" #~ msgstr "Beitragsdatum" #~ msgid "No matches found for %1$s" #~ msgstr "Keine Treffer für %1$s gefunden" #~ msgid "Search results for %1$s" #~ msgstr "Suchergebnisse für%1$s" #~ msgid "Search results for %1$s" #~ msgstr "Suchergebnisse für%1$s" #~ msgid "No matches found for %1$s" #~ msgstr "Keine Treffer für %1$s gefunden" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No matches found for “%1$s” - No sections available (check your " #~ "permissions)" #~ msgstr "" #~ "Keine Treffer gefunden - Keine Sektionen verfügbar (Überprüfen Sie Ihre " #~ "Erlaubnis)" #, fuzzy #~ msgid "No matches found for “%1$s”" #~ msgstr "Keine Treffer für %1$s gefunden" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No matches found for %s - No sections available (check your " #~ "permissions)" #~ msgstr "" #~ "Keine Treffer gefunden - Keine Sektionen verfügbar (Überprüfen Sie Ihre " #~ "Erlaubnis)" #, fuzzy #~ msgid "No matches found for %s" #~ msgstr "Keine Treffer für %1$s gefunden" #, fuzzy #~ msgid "Search results for “%1$s”" #~ msgstr "Suchergebnisse für%1$s" #~ msgid "Error creating group object" #~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes" #, fuzzy #~ msgid "Virtual Host: " #~ msgstr "Virtueller Host:" #~ msgid "Site admin" #~ msgstr "Seiten-Administrator" #~ msgid "Virtual Host:" #~ msgstr "Virtueller Host:" #~ msgid "Illegal characters in Forum name" #~ msgstr "Illegale Zeichen im Forenname" #~ msgid "" #~ "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that " #~ "project" #~ msgstr "" #~ "Sie können keine Neuigkeiten für ein Projekt posten, wenn Sie nicht Admin " #~ "dieses Projektes sind." #~ msgid "Error: both subject and body are required" #~ msgstr "Fehler - Betreff und Hauptteil (Body) werden benötigt." #, fuzzy #~ msgid "Error when approving Project: %1$s" #~ msgstr "Fehler beim Genehmigen von Gruppe: %1$s" #~ msgid "ERROR: User not removed: %s" #~ msgstr "Fehler: Der Nutzer: %s wurde nicht entfernt" #, fuzzy #~ msgid "Registation Complete" #~ msgstr "Registrierung abgeschlossen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 " #~ "hours, you will receive notification of their decision and further " #~ "instructions.

Thank you for choosing %1$s

" #~ msgstr "" #~ "Ihr Projekt wurde den %1$s Administratoren vorgeschlagen. Innerhalb von " #~ "72 Stunden werden Sie eine Benachrichtigung mit der Entscheidung und " #~ "weiteren Instruktionen erhalten.

Danke, daß Sie %1$s gewählt haben." #~ msgid "error" #~ msgstr "Fehler" #, fuzzy #~ msgid "Error: " #~ msgstr "Fehler" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: " #~ msgstr "Fehler" #, fuzzy #~ msgid "Permission Denied" #~ msgstr "Erlaubnis verweigert" #~ msgid "Permission denied" #~ msgstr "Erlaubnis verweigert" #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object" #~ msgstr "Group_id Datenbank-Ergebnis stimmt nicht mit Gruppen-Objekt überein" #, fuzzy #~ msgid "Private project" #~ msgstr "Private Projekte" #~ msgid "Member since:" #~ msgstr "Mitglied seit:" #, fuzzy #~ msgid "User Id:" #~ msgstr "Benutzer-ID" #~ msgid "Login name:" #~ msgstr "Anmelde-Name:" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Sprache:" #, fuzzy #~ msgid "Email Address:" #~ msgstr "Email-Adresse:" #~ msgid "Address:" #~ msgstr "Adresse:" #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Telefon:" #~ msgid "FAX:" #~ msgstr "FAX:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titel:" #, fuzzy #~ msgid "Real Name:" #~ msgstr "Richtiger Name" #, fuzzy #~ msgid "Additional informations" #~ msgstr "Persönliche Information" #, fuzzy #~ msgid "Access Tokens" #~ msgstr "Zugriff verweigert" #, fuzzy #~ msgid "Include child projects:" #~ msgstr "Kindprojekt" #, fuzzy #~ msgid "Submitted by:" #~ msgstr "Gepostet von" #, fuzzy #~ msgid "Assigned to:" #~ msgstr "Zugewiesen an" #, fuzzy #~ msgid "Attached files" #~ msgstr "Angehängte Dateien" #, fuzzy #~ msgid "group_id in db result does not match Group Object." #~ msgstr "Group_id Datenbank-Ergebnis stimmt nicht mit Gruppen-Objekt überein" #, fuzzy #~ msgid "Error Deleting Forum:" #~ msgstr "Fehler beim Suchen des Forums" #, fuzzy #~ msgid "Error Creating mailing list: " #~ msgstr "Existierende Mailinglisten" #, fuzzy #~ msgid "Error On Update: " #~ msgstr "Fehler bei der Aktualisierung:" #~ msgid "Error On Update:" #~ msgstr "Fehler bei der Aktualisierung:" #, fuzzy #~ msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters." #~ msgstr "Die Foren-Beschreibung muss mindestens 10 Buchstaben lang sein" #, fuzzy #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object." #~ msgstr "Group_id Datenbank-Ergebnis stimmt nicht mit Gruppen-Objekt überein" #, fuzzy #~ msgid "Error getting new ForumMessage: " #~ msgstr "Fehler beim Einholen einer neuen Forennachricht:" #, fuzzy #~ msgid "Enable tree" #~ msgstr "Aktiviert" #, fuzzy #~ msgid "Could not get ProjectTaskFactory" #~ msgstr "Konnte die ProjectTaskFactory nicht anzeigen" #~ msgid "Mass update" #~ msgstr "Massen-Update" #, fuzzy #~ msgid "Attach :" #~ msgstr "Dateien anhängen" #, fuzzy #~ msgid "Mailing List " #~ msgstr "Mailinglisten" #, fuzzy #~ msgid "Message :" #~ msgstr "Nachricht:" #, fuzzy #~ msgid "Error in Trove operation: " #~ msgstr "Fehler bei Katalog-Operation" #, fuzzy #~ msgid "Error In Trove Operation: " #~ msgstr "Fehler bei Katalog-Operation" #, fuzzy #~ msgid "Error In Trove Operation" #~ msgstr "Fehler bei Katalog-Operation" #, fuzzy #~ msgid "Error in Trove Operation : %s" #~ msgstr "Fehler bei Katalog-Operation" #~ msgid "Email Addr:" #~ msgstr "Email-Adresse:" #, fuzzy #~ msgid "Edit job" #~ msgstr "Job ändern" #, fuzzy #~ msgid "Trigger a build after CVS commits:" #~ msgstr "Links zu zugehörigen CVS-Commits" #~ msgid "CVS" #~ msgstr "CVS" #, fuzzy #~ msgid "Customize layout" #~ msgstr "Liste Anpassen" #~ msgid "Created By" #~ msgstr "Erstellt von" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get FRSRelease" #~ msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen" #~ msgid "Confirm Deletion" #~ msgstr "Löschung bestätigen" #~ msgid "All users" #~ msgstr "Alle Benutzer" #, fuzzy #~ msgid "Add file" #~ msgstr "Datei hinzufügen" #, fuzzy #~ msgid "Request Token Url" #~ msgstr "Beitrittsgesuch" #, fuzzy #~ msgid "Authorization Url" #~ msgstr "Genehmigen" #, fuzzy #~ msgid "Access Token Url" #~ msgstr "Zugriff verweigert" #, fuzzy #~ msgid "Last Success:" #~ msgstr "Erfolgreich aktualisiert" #, fuzzy #~ msgid "Last Failure:" #~ msgstr "Nachname:" #, fuzzy #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach" #~ msgstr "" #~ "Nutzen Sie den \"Browse\" Knopf um die Datei zu finden, die Sie anhängen " #~ "möchten." #~ msgid "No Stats Available" #~ msgstr "Keine Statistiken verfügbar" #, fuzzy #~ msgid "No group_id set." #~ msgstr "Keine Gruppenüberschrift " #~ msgid "Your project registration for %s has been approved." #~ msgstr "Ihre Projekt-Registrierung für %s wurde genehmigt." #~ msgid "" #~ "If you visit your own project page in %s while logged in, you will find " #~ "additional menu functions to your left labeled “Project Admin”." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie Ihre eigene Projekt-Seite auf %s besuchen, während Sie " #~ "angemeldet sind, finden Sie einen zusätzlichen Menüpunkt auf der linken " #~ "Seite mit der Bezeichnung 'Projekt-Administrator'." #~ msgid "" #~ "We highly suggest that you now visit %1$s and create a public description " #~ "for your project. This can be done by visiting your project page while " #~ "logged in, and selecting “Project Admin” from the menus on the left (or " #~ "by visiting %2$s after login)." #~ msgstr "" #~ "Wir empfehlen Ihnen dringend, dass Sie jetzt %1$s besuchen und eine " #~ "öffentliche Beschreibung für Ihr Projekt erstellen. Das können Sie tun, " #~ "wenn Sie Ihre Projektseite besuchen, während Sie angemeldet/eingeloggt " #~ "sind, und Sie 'Projekt-Administrator' von den Menüs auf der linken Seite " #~ "auswählen (oder durch besuchen von %2$s nach dem Anmelden)." #~ msgid "" #~ "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary list " #~ "of projects hosted on %s which offers great flexibility in browsing and " #~ "search) until you categorize it in the project administration screens. So " #~ "that people can find your project, you should do this now. Visit your " #~ "project while logged in, and select “Project Admin” from the menus on the " #~ "left." #~ msgstr "" #~ "Ihr Projekt wird auch nicht in unserem Software Katalog (Liste der " #~ "gehosteten Projekte auf %s) aufgeführt, bis Sie Ihr Projekt dafür " #~ "kategorisieren. Damit Leute Ihr Projekt finden können, sollten Sie das " #~ "jetzt tun. Besuchen Sie Ihr Projekt während Sie angemeldet sind und " #~ "wählen Sie 'Projekt-Administrator' von den Menüs auf der linken Seite." #~ msgid "" #~ "Enjoy the system, and please tell others about %s. Let us know if there " #~ "is anything we can do to help you." #~ msgstr "" #~ "Genießen Sie das System und erzählen Sie anderen über %s. Lassen Sie es " #~ "uns wissen, wenn dort irgend etwas ist, wobei wir Ihnen helfen können." #~ msgid "Error - Choose a User To Monitor First" #~ msgstr "Fehler - Wählen Sie zuerst einen Benutzer zum Überwachen aus" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get FRSPackage" #~ msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen" #, fuzzy #~ msgid "%1$s to %2$s" #~ msgstr "Bitte %1$s einloggen %2$s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, " #~ "contact one of the project admins, designated in bold text below." #~ msgstr "" #~ "

Wenn Sie an diesem Projekt mitwirken möchten, kontaktieren Sie einen " #~ "der Projektadministratoren, die fett dargestellt sind.

" #, fuzzy #~ msgid "Error: That snippet doesn't exist." #~ msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel existiert nicht." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to " #~ "a specific version of a snippet on the browse pages." #~ msgstr "" #~ "Sie können dieses Formular immer wieder benutzen um Ihrem Paket Schnipsel " #~ "hinzuzufügen.

Die \"Schnipsel Version ID\" ist die einzigartige ID-" #~ "Nummer die auf den Suchseiten neben einer spezifischen Schnipsel-Version " #~ "angegeben wird." #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Update User Unix Status: " #~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Update User Email: " #~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Update User Email And Hash: " #~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Update real name of user : " #~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Delete User SSH Key:" #~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #~ msgid "%1$s Project Denied" #~ msgstr "%1$s Projekt abgelehnt" #~ msgid "I'm Sure" #~ msgstr "Ich bin sicher" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above." #~ msgstr "" #~ "

Keine Projekte gefunden

Keine für diese Gruppe gefunden. Sie " #~ "können neue Projekte hinzufügen, indem Sie den \"Projekt hinzufügen\" " #~ "Link oben nutzen.

" #~ msgid "Add forum" #~ msgstr "Forum hinzufügen" #~ msgid "%1$s message deleted" #~ msgid_plural "%1$s messages deleted" #~ msgstr[0] "%1$s Nachricht gelöscht" #~ msgstr[1] "%1$s Nachrichten gelöscht" #~ msgid "I'm Really Sure" #~ msgstr "Ich bin mir wirklich sicher" #, fuzzy #~ msgid "No Forums Found For %s" #~ msgstr "Keine Foren für %1$s gefunden" #~ msgid "Assigned To" #~ msgstr "Zugewiesen an" #~ msgid "Submitted By" #~ msgstr "Eingereicht von" #, fuzzy #~ msgid "Related tasks" #~ msgstr "Verwandte Aufgaben" #, fuzzy #~ msgid "Modify a custom field element in %s" #~ msgstr "Bearbeiten Sie ein benutzerdefiniertes Feldelement in %s" #~ msgid "" #~ "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. " #~ "These changes will apply to all files attached to this release.
You " #~ "can either upload the release notes and change log individually, or paste " #~ "them in together below." #~ msgstr "" #~ "Editieren Sie die Versionsbemerkungen oder Änderungs-Log für diese " #~ "Version des Pakets. Diese Änderungen werden sich auf alle angehängten " #~ "Versionsdateien auswirken.
Sie können die Versionsbemerkungen und " #~ "den Änderungs-Log entweder hochladen oder oder hier unten einfügen." #~ msgid "You Have No Packages Defined" #~ msgstr "Sie haben kein Paket definiert" #~ msgid "admin" #~ msgstr "Administrator" #~ msgid "Users Added (graph)" #~ msgstr "Hinzugefügte Benutzer (Diagramm)" #~ msgid "Cumulative Users (graph)" #~ msgstr "Gesamte Benutzer (Diagramm)" #~ msgid "Activity (graph)" #~ msgstr "Aktivität (Diagramm)" #~ msgid "Projects Added (graph)" #~ msgstr "Hinzugefügte Projekte (Diagramm)" #~ msgid "Cumulative Projects (graph)" #~ msgstr "Wöchentliche Projekte (Diagramm)" #~ msgid "Pie (graph)" #~ msgstr "Torte (Diagramm)" #~ msgid "Line (graph)" #~ msgstr "Linie (Diamgramm)" #~ msgid "Site-Wide Task and Hours (report)" #~ msgstr "Seitenübergreifender Auftrag und Stunden (Bericht)" #~ msgid "Areas" #~ msgstr "Gebiete" #~ msgid "Submit changes" #~ msgstr "Änderungen abschicken" #~ msgid "All Fields Are Required." #~ msgstr "Alle Felder erforderlich." #, fuzzy #~ msgid "Change week" #~ msgstr "Woche ändern" #, fuzzy #~ msgid "Download as a zip" #~ msgstr "Download als CSV" #~ msgid "Missing Parameters" #~ msgstr "Fehlende Parameter" #, fuzzy #~ msgid "monitoring stopped." #~ msgstr "Überwachung gestoppt" #, fuzzy #~ msgid "monitoring started" #~ msgstr "Überwachung gestartet" #, fuzzy #~ msgid "Monitoring stopped." #~ msgstr "Überwachung gestoppt" #, fuzzy #~ msgid "Monitoring started." #~ msgstr "Überwachung gestartet" #, fuzzy #~ msgid "No action to perform." #~ msgstr "Keine Daten gefunden" #~ msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In" #~ msgstr "Sie können nur speichern, wenn Sie auch angemeldet sind." #, fuzzy #~ msgid "No data to display" #~ msgstr "Keine Fragen gefunden" #~ msgid "ERROR doing insert" #~ msgstr "Fehler beim Einfügen" #~ msgid "ERROR - both subject and body are required" #~ msgstr "Fehler - Betreff und Hauptteil (Body) werden benötigt." #, fuzzy #~ msgid "Survey Title: " #~ msgstr "Umfragetitel" #, fuzzy #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s" #~ msgstr "FEHLER beim Einfügen in den Bestand der Qualifikationen" #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory" #~ msgstr "FEHLER beim Einfügen in den Bestand der Qualifikationen" #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Tag Wolke" #, fuzzy #~ msgid "Browse per category." #~ msgstr "Nach Kategorie durchsuchen" #, fuzzy #~ msgid "User-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" #~ msgstr "" #~ "Projekt-spezifische Auswertungen: Tracker, Auftragsmanager, Foren, " #~ "Dokumenten-Manager, Downloads" #~ msgid "Site-Wide" #~ msgstr "Seitenübergreifend" #~ msgid "Time-Tracking" #~ msgstr "Zeitverfolgung" #~ msgid "Site-Wide Task & Hours (report)" #~ msgstr "Seitenübergreifender Auftrag & Stunden (Bericht)" #~ msgid "Release date" #~ msgstr "Erscheinungstermin" #~ msgid "Diary & Notes" #~ msgstr "Terminkalender & Notizen" #~ msgid "User fetch FAILED" #~ msgstr "Benutzerabruf FEHLGESCHLAGEN" #, fuzzy #~ msgid "Page views" #~ msgstr "Seitenzugriffe" #~ msgid "%1$s Reporting" #~ msgstr "%1$s Auswertung" #, fuzzy #~ msgid "Cumulative users." #~ msgstr "Gesamten Benutzer" #, fuzzy #~ msgid "Users added." #~ msgstr "Benutzer hinzugefügt" #, fuzzy #~ msgid "Projects added." #~ msgstr "Hinzugefügte Projekte" #, fuzzy #~ msgid "Cumulative Projects." #~ msgstr "Gesamte Projekte" #~ msgid "I am sure" #~ msgstr "Ich bin sicher" #~ msgid "" #~ "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the " #~ "\"I am sure\" box and click the button below." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle Berichtsverzeichnisse neu erstellen " #~ "möchten, wählen Sie das \"Ich bin sicher\" Kästchen aus und klicken Sie " #~ "auf den Knopf darunter." #~ msgid "Months" #~ msgstr "Monate" #~ msgid "Weeks" #~ msgstr "Wochen" #~ msgid "Days" #~ msgstr "Tage" #~ msgid "" #~ "You can create categories for how time might be spent when completing a " #~ "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", " #~ "\"Testing\"." #~ msgstr "" #~ "Sie können Kategorien anlegen wie Zeit verwendet werden kann um einen " #~ "festgelegte Aufgabe fertigzustellen. Beispiele für solche Kategorien sind " #~ "\"Meeting\", \"Code schreiben\", \"Testen\"." #~ msgid "New Additions, by Day" #~ msgstr "Neue Ergänzugen, am Tag" #~ msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)" #~ msgstr "Neue Benutzer (ROT), Neue Projekte (BLAU)" #~ msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)" #~ msgstr "Benutzer (ROT) / Projekte (BLAU)" #, fuzzy #~ msgid "Forge Page Views" #~ msgstr "Forge Seitenzugriffe" #~ msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)" #~ msgstr "Gesamte Seitenzugriffe (ROT) (%1$s Tage)" #~ msgid "Views (RED)" #~ msgstr "Ansichten (ROT)" #~ msgid "Survey Aggregate Results" #~ msgstr "Überschrift: Gesamte Umfrageergebnisse" #~ msgid "Responses" #~ msgstr "Antworten" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Durchschnitt" #~ msgid "View All Comments" #~ msgstr "Alle Kommentare zeigen" #~ msgid "" #~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage " #~ "yet.
Please check back soon for updates or visit
the project page." #~ msgstr "" #~ "Es tut uns Leid, doch dieses Projekt hat bisher keine eigene Website " #~ "hochgeladen.
Für Updates schauen Sie bitte erneut vorbei oder " #~ "besuchen Sie die Projektseite." #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s" #~ msgstr "" #~ "Fehler: Datenbank: Konnte die Gruppen-Eigenschaften: %s nicht ändern." #~ msgid "ERROR: User does not exist" #~ msgstr "Fehler: Der Nutzer existiert nicht" #~ msgid "%1$s Account Registration" #~ msgstr "%1$s Account-Registrierung" #, fuzzy #~ msgid "Error - update failed!" #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren" #~ msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name." #~ msgstr "" #~ "'%1$s' ist ein reservierter Alias. Bitte wählen Sie einen anderen Namen." #~ msgid "Invalid Message ID" #~ msgstr "Ungültige Mitteilungs - Identität" #~ msgid "Invalid Password:" #~ msgstr "Ungültiges Passwort:" #, fuzzy #~ msgid "Invalid email " #~ msgstr "Ungültige E-Mail Adresse." #~ msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)" #~ msgstr "Sie müssen ein gültiges Passwort (mind. 6 Buchstaben) eingeben." #~ msgid "Date not valid" #~ msgstr "Datum nicht gültig" #, fuzzy #~ msgid "Invalid ArtifactType" #~ msgstr "Ungültige ID" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Group Object" #~ msgstr "Kein gültiges Gruppenobjekt" #, fuzzy #~ msgid "No Valid Artifact Type" #~ msgstr "Kein Objekt: \"ArtifactType\": %d" #~ msgid "No Valid Forum Object" #~ msgstr "Forennachricht: Kein gültiges Foren-Objekt" #~ msgid "Invalid Unix name" #~ msgstr "Ungültiger Unixname" #, fuzzy #~ msgid "Invalid folder." #~ msgstr "Ungültiger Benutzer" #, fuzzy #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "Ungültiger Dateiname." #, fuzzy #~ msgid "Invalid Email Address:" #~ msgstr "Ungültige E-Mail Adresse" #~ msgid "Invalid Jabber Address" #~ msgstr "Ungültige Jabber-Adresse" #~ msgid "Jabber Address:" #~ msgstr "Jabber-Adresse:" #~ msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address" #~ msgstr "" #~ "Sende automatisch generierte Notizen ausschließlich an meine Jabber-" #~ "Adresse" #~ msgid "Jabber Address" #~ msgstr "Jabber Adresse" #~ msgid "Field “Path” is required." #~ msgstr "Ein Feldname ist erforderlich." #~ msgid "" #~ "This page allows you to export the items using an Excel or CSV (Comma Separated " #~ "Values) File." #~ msgstr "" #~ "Diese Seite erlaubt Ihnen eine CVS-Datei zu nutzen um alle Aufgaben zu " #~ "exportieren oder importieren (Comma Separated Values)." #~ msgid "Sorry, no match for “%s”." #~ msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden." #, fuzzy #~ msgid "Error Getting Forum" #~ msgstr "Fehler beim Suchen des Forums" #, fuzzy #~ msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!" #~ msgstr "Sie können nicht %1$s \\\"None\\\"!" #~ msgid "Existing Responses:" #~ msgstr "Existierende Antworten:" #~ msgid "Yes, I'm sure" #~ msgstr "Ja, ich bin mir sicher" #~ msgid "go" #~ msgstr "Los!" #~ msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?" #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie nicht sicher sind, warum haben Sie dann 'Löschen' angeklickt?" #~ msgid "New category short name (no spaces, unix-like)" #~ msgstr "Kurzname der neuen Kategorie (keine Leerzeichen, nach Unix-Art)" #, fuzzy #~ msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: " #~ msgstr "" #~ "Fehler: Eine Kategorie kann niemals dieselbe sein wie ihre übergeordnete " #~ "Kategorie." #~ msgid "Error In Trove Operation :" #~ msgstr "Fehler bei Katalog-Operation:" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Übergeordnete Kategorie:" #~ msgid "You can't rate yourself" #~ msgstr "Sie können sich nicht selbst bewerten" #~ msgid "Forum monitoring started" #~ msgstr "Beobachtung dieses Forums begonnen" #~ msgid "Filename
Release" #~ msgstr "Dateiname
Version" #~ msgid "Processor
Release Date" #~ msgstr "Prozessor
Versionsdatum" #~ msgid "File Type
Update" #~ msgstr "Dateityp
Aktualisieren" #~ msgid "Monitoring Has Been Stopped" #~ msgstr "Überwachung wurde gestoppt" #~ msgid "Monitoring Has Been Started" #~ msgstr "Überwachung wurde gestartet" #~ msgid "Monitoring started" #~ msgstr "Überwachung gestartet" #, fuzzy #~ msgid "Unix Project Name:" #~ msgstr "Projektname" #, fuzzy #~ msgid "Project Unix Name:" #~ msgstr "Projektname" #~ msgid "Create a new %1$s below:" #~ msgstr "Erzeuge unten ein(e) neue(s) %1$s:" #~ msgid "%1$s successfully added." #~ msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt." #~ msgid "" #~ "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a " #~ "file release." #~ msgstr "" #~ "Sie können den Prozessor %1$s nicht löschen, solange er momentan von " #~ "einer freigegebenen Datei referenziert wird." #~ msgid "" #~ "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a " #~ "user profile." #~ msgstr "" #~ "Sie können die Sprache %1$s nicht löschen, weil sie zur Zeit in einem " #~ "Benutzerprofil referenziert wird." #~ msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?" #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %1$s löschen wollen?" #~ msgid "%1$s successfully deleted." #~ msgstr "%1$s erfolgreich gelöscht." #~ msgid "Modify the %1$s below:" #~ msgstr "Modifizieren Sie %1$s unten:" #~ msgid "%1$s successfully modified." #~ msgstr "%1$s erfolgreich modifiziert." #~ msgid "Edit the %1$ss Table" #~ msgstr "Editieren Sie die %1$ss Tabelle" #~ msgid "End" #~ msgstr "Ende" #, fuzzy #~ msgid "Tracker:" #~ msgstr "Tracker" #, fuzzy #~ msgid "Area:" #~ msgstr "Gebiete" #, fuzzy #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ" #, fuzzy #~ msgid "Start:" #~ msgstr "Start" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Benutzer-Name:" #~ msgid "Real name" #~ msgstr "Richtiger Name" #, fuzzy #~ msgid "User added successfully" #~ msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt" #~ msgid "User name" #~ msgstr "Benutzername" #~ msgid "Pageviews" #~ msgstr "Seitenzugriffe" #~ msgid "ALL" #~ msgstr "ALLE" #~ msgid "Invalid confirmation hash" #~ msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, you have re-set your account password. You may login to the site now." #~ msgstr "" #~ "

Passwort verändert

Glückwunsch, Sie haben Ihr Account Passwort " #~ "zurückgesetzt. Sie können nun auf der Seite einloggen.

" #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "Fehler" #~ msgid "New Password (min. 6 chars)" #~ msgstr "Neues Passwort (mind. 6 Buchstaben)" #, fuzzy #~ msgid "Missing required parameters : " #~ msgstr "Fehler - es fehlen benötigte Parameter" #, fuzzy #~ msgid "Missing required parameters." #~ msgstr "Fehler - es fehlen benötigte Parameter" #~ msgid "" #~ "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the " #~ "confirmation email." #~ msgstr "" #~ "Tragen Sie einen Benutzernamen oder eine E-Mail-Adresse ein und klicken " #~ "sie auf 'Submit', um die Bestätigungsemail erneut zu versenden." #~ msgid "" #~ "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email." #~ msgstr "" #~ "Tragen Sie einen Benutzernamen ein und klicken sie auf 'Submit', um die " #~ "Bestätigungsemail erneut zu versenden." #~ msgid "Login name or email address:" #~ msgstr "Login-Name oder E-Mail-Adresse:" #, fuzzy #~ msgid "UserName" #~ msgstr "Benutzername" #~ msgid "Welcome to %1$s" #~ msgstr "Willkommen auf %1$s" #, fuzzy #~ msgid "--the %1$s staff." #~ msgstr "Das %1$s Team" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your " #~ "choices will be preserved if you click any of the letters below. When " #~ "done, click \"Finish\" to choose the roles for the users you are adding." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie in das Kästchen neben dem Namen des/der Nutzer(s) den/die Sie " #~ "hinzufügen möchten. Ihre Auswahl wird gespeichert wenn Sie auf einen der " #~ "untenstehenden Buchstaben klicken. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf " #~ "\"Finish\" um den hinzuzufügenden Nutzern ihre Rollen zuzuweisen." #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Nutzer hinzufügen" #~ msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length" #~ msgstr "" #~ "FEHLER - Datei muss größer als 20 bytes und kleiner als 256000 Bytes sein" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Benutzername" #, fuzzy #~ msgid "Error - you can't vote for inactive survey" #~ msgstr "Fehler - Sie können in keiner inaktiven Umfrage abstimmen" #~ msgid "Error Getting %1$s" #~ msgstr "Fehler %1$s zu bekommen" #~ msgid "The %1$s Team" #~ msgstr "Das %1$s Team" #~ msgid "The %1$s Crew" #~ msgstr "Die %1$s Crew" #~ msgid "Last 24H" #~ msgstr "Letzten 24 h" #~ msgid "Last 7days" #~ msgstr "Letzten 7 Tage" #~ msgid "Last 2weeks" #~ msgstr "Letzte 2 Wochen" #~ msgid "Last 1month" #~ msgstr "Letzten Monat" #~ msgid "Circular Dependency Detected'" #~ msgstr "Periodische Abhängigkeiten entdeckt" #~ msgid "Selected CSV Format :" #~ msgstr "Ausgewähltes CVS-Format:" #~ msgid "Subscribers to \"Site Updates\"" #~ msgstr "Abonnenten für \"Site Updates\"" #~ msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\"" #~ msgstr "Abonnenten für \"Additional Community Mailings\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Config file could not be linked to etc/fusionforge/plugins/%1$s. Check " #~ "the write permissions for apache in /etc/fusionforge/plugins or create " #~ "the link manually." #~ msgstr "" #~ "
Die Config Datei konnte nicht mit etc/fusionforge/plugins/%1$s " #~ "verbunden werden. Prüfen Sie die Schreibrechte für Apache in/etc/" #~ "fusionforge/plugins oder erstellen Sie den Link manuell." #~ msgid "UPDATE FAILED" #~ msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN" #~ msgid "No records found\",\"Database error: \"" #~ msgstr "Keine Aufzeichnungen gefunden\",\"Datenbankfehler: \"" #~ msgid "Error in insert" #~ msgstr "Fehler bei der Eingabe" #~ msgid "ERROR: Could not create group: %s" #~ msgstr "Fehler: Konnte Gruppe: %s nicht anlegen" #~ msgid "ERROR: Could not get group id: %s" #~ msgstr "Fehler: Konnte Gruppe: %s nicht erreichen" #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s" #~ msgstr "Fehler: Datenbank: Konnte den Gruppenstatus: %s nicht verändern" #~ msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database" #~ msgstr "Konnte SCM_BOX nicht in Datenbank einfügen" #~ msgid "SCM Box can't be empty" #~ msgstr "Das SCM Feld darf nicht leer sein" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: DB: artifact:" #~ msgstr "Fehler: Datenbank: artifact: %s" #~ msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s" #~ msgstr "Fehler: Datenbank: project_assigned_to %d: %s" #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s" #~ msgstr "Fehler - Konnte den Unix Gruppen Status nicht aktualisieren: %s" #, fuzzy #~ msgid "Error: a forum message must iclude a message body and a subject." #~ msgstr "" #~ "Die Nachricht muss einen Hauptteil (Body) und einen Betreff beinhalten" #~ msgid "Error Creating %1$s" #~ msgstr "Fehler beim Anlegen von %1$s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n" #~ "and you are the list administrator.\n" #~ "\n" #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n" #~ "\n" #~ "Your mailing list info is at:\n" #~ "%4$s .\n" #~ "\n" #~ "List administration can be found at:\n" #~ "%5$s .\n" #~ "\n" #~ "Your list password is: %6$s .\n" #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" #~ "\n" #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n" #~ "\n" #~ "-- the %1$s staff\n" #~ msgstr "" #~ "Eine Mailingliste wird in %1$s in 6-24 Stunden angelegt \n" #~ " und Sie sind der Administrator der Liste.\n" #~ "\n" #~ " Diese Liste ist: %3$s@%2$s .\n" #~ "\n" #~ " Ihre Mailinglist-Info ist auf:\n" #~ "%4$s .\n" #~ "\n" #~ " Listen Administration kann hier gefunden werden:\n" #~ "%5$s .\n" #~ "\n" #~ " Ihr Listenpasswort ist: %6$s .\n" #~ " Sie sollten das Passwort so schnell wie möglich ändern.\n" #~ "\n" #~ " Vielen Dank, dass Sie Ihr Projekt hier registrieren %1$s.\n" #~ "\n" #~ "-- the %1$s staff\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n" #~ "The task manager item #%1$s is pending:\n" #~ "Task Summary: %2$s\n" #~ "Submitted by: %4$s\n" #~ "Status:%5$s\n" #~ "Percent Complete: %6$s\n" #~ "\n" #~ "Click here to visit the item %3$s" #~ msgstr "" #~ "Diese Mail wird Ihnen geschickt, um Sie an anstehende/überfällige " #~ "Aufträge zu erinnern. \n" #~ " Das Element des Auftrag-Managers #%1$s ist schwebend: \n" #~ " Auftragszusammenfassung: %2$s\n" #~ " Erstellt von: %4$s\n" #~ " Status: %5$s\n" #~ " Prozent fertiggestellt: %6$s\n" #~ "\n" #~ " Klicken Sie hier um das Element zu besuchen %3$s" #~ msgid "" #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. " #~ "The item #%1$s is pending:\n" #~ "Summary: %3$s\n" #~ "Status: %5$s\n" #~ "Open Date:%6$s\n" #~ "Assigned To: %7$s\n" #~ "Submitted by: %8$s\n" #~ "Details: %9$s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Click here to visit the item: %4$s" #~ msgstr "" #~ "Diese Mail wurde Ihnen geschickt, um Sie an anstehende/überfällige " #~ "Tracker-Elemente zu erinnern. Das Element #%1$s ist schwebend: \n" #~ " Zusammenfassung: %3$s\n" #~ " Status: %5$s\n" #~ " Eröffnungsdatum: %6$s\n" #~ " Zugewiesen an: %7$s\n" #~ " Erstellt von: %8$s\n" #~ " Details: %9$s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Klicken Sie hier, um das Objekt zu besuchen: %4$s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n" #~ "and you are the list administrator.\n" #~ "\n" #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n" #~ "\n" #~ "Your mailing list info is at:\n" #~ "%4$s .\n" #~ "\n" #~ "List administration can be found at:\n" #~ "%5$s .\n" #~ "\n" #~ "Your list password is: %6$s .\n" #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" #~ "\n" #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n" #~ "\n" #~ "-- the %1$s staff\n" #~ msgstr "" #~ "Eine Mailingliste wird in %1$s in 6-24 Stunden angelegt \n" #~ " und Sie sind der Administrator der Liste.\n" #~ "\n" #~ " Diese Liste ist: %3$s@%2$s .\n" #~ "\n" #~ " Ihre Mailinglist-Info ist auf:\n" #~ "%4$s .\n" #~ "\n" #~ " Listen Administration kann hier gefunden werden:\n" #~ "%5$s .\n" #~ "\n" #~ " Ihr Listenpasswort ist: %6$s .\n" #~ " Sie sollten das Passwort so schnell wie möglich ändern.\n" #~ "\n" #~ " Vielen Dank, dass Sie Ihr Projekt hier registrieren %1$s.\n" #~ "\n" #~ "-- the %1$s staff\n" #~ msgid "%1$s New Mailing List" #~ msgstr "%1$s Neue Mailingliste" #~ msgid "Invalid email address." #~ msgstr "Ungültige E-Mail Adresse." #~ msgid "" #~ "You have requested a change of email address on %1$s.\n" #~ "Please visit the following URL to complete the email change:\n" #~ "\n" #~ "%2$s\n" #~ "\n" #~ " -- the %1$s staff" #~ msgstr "" #~ "Sie haben einen Wechsel der EMail-Adresse auf %1$s angefordert.\n" #~ "Bitte besuchen Sie den folgenden Link, um die Änderung zu " #~ "vervollständigen:\n" #~ "\n" #~ "%2$s\n" #~ "\n" #~ " -- Die %1$s Leitung" #~ msgid "New Email Address:" #~ msgstr "Neue E-Mail Adresse:" #~ msgid "" #~ "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n" #~ "password change through email verification. If this was not you,\n" #~ "ignore this message and nothing will happen.\n" #~ "\n" #~ "If you requested this verification, visit the following URL\n" #~ "to change your password:\n" #~ "\n" #~ "<%2$s>\n" #~ "\n" #~ " -- the %1$s staff\n" #~ msgstr "" #~ "Jemand (vermutlich Sie) hat auf der %1$s Site einen\n" #~ "Passwortwechsel per Email-Überprüfung angefordert. Falls Sie das nicht " #~ "waren,\n" #~ "ignorieren Sie diese Nachricht und nichts wird passieren.\n" #~ "\n" #~ "Falls Sie diese Überprüfung angefordert haben, besuchen Sie den folgenden " #~ "Link,\n" #~ " um Ihr Passwort zu ändern:\n" #~ "\n" #~ "<%2$s>\n" #~ "\n" #~ " -- Die %1$s Leitung\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email " #~ "address we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation " #~ "hash for your account. Visiting the URL will allow you to change your " #~ "password online and login." #~ msgstr "" #~ "

Hey... Ihr Paßwort zu verlieren ist eine ernste Angelegenheit! Es " #~ "kompromittiert die Sicherheit Ihres Accounts, Ihrer Projekte und dieser " #~ "Seite.

Klicken Sie auf \"Send Lost PW Hash\" unten um einen Link " #~ "per E-Mail an Ihre gespeicherte Mailadresse zu erhalten. Dieser Link " #~ "beinhaltet einen 128-bit Bestätigungs-Hash für Ihren Account. Wenn Sie " #~ "den Link anklicken, erhalten Sie die Gelegenheit Ihr Passwort Online zu " #~ "ändern und einzuloggen.

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n" #~ "\n" #~ "Release note:\n" #~ "\n" #~ "%4$s\n" #~ "\n" #~ "Change note:\n" #~ "\n" #~ "%5$s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can download it by following this link:\n" #~ "%6$s\n" #~ "\n" #~ "You receive this email because you requested to be notified when new\n" #~ "versions of this package were released. If you don't wish to be\n" #~ "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n" #~ "%8$s" #~ msgstr "" #~ "Das Projekt %1$s (%2$s) hat eine Neue Version des Pakets \"%3$s\" " #~ "veröffentlicht.\n" #~ "Sie können es unter dem folgenden Link herunterladen:\n" #~ "\n" #~ " %4$s\n" #~ " \n" #~ "Sie erhalten diese E-Mail, da Sie Informationen erbaten, wenn neue\n" #~ "Versionen des Pakets veröffentlicht werden. Wenn Sie zukünftig\n" #~ "nicht mehr informiert werden möchten, loggen Sie sich bitte unter\n" #~ "%5$s ein und klicken Sie auf den folgenden Link:\n" #~ "\n" #~ "%6$s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%1$s (%2$s) has requested to join your project. \n" #~ "You can approve this request here: %3$s \n" #~ "\n" #~ "Comments by the user:\n" #~ "%4$s" #~ msgstr "" #~ "%1$s bittet Ihrem Projekt beitreten zu können. Sie können diese Bitte " #~ "hier (%2$s) akzeptieren. Kommentare des Nutzers: %3$s" #~ msgid "Request to Join Project %1$s" #~ msgstr "Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten" #~ msgid "" #~ "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator." #~ msgstr "" #~ "Ihre Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten wurde von einem Administrator " #~ "abgelehnt." #~ msgid "" #~ "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator." #~ msgstr "" #~ "Ihrer Anfrage dem Projekt %1$s beizutreten wurde von einem Administrator " #~ "stattgegeben." #~ msgid "Anonymous Git Access" #~ msgstr "Anonymer Git Zugang" #~ msgid "Error: this news item was not found" #~ msgstr "Fehler - diese Nachricht wurde nicht gefunden" #~ msgid "Must Include A Message Body And Subject" #~ msgstr "" #~ "Die Nachricht muss einen Hauptteil (Body) und einen Betreff beinhalten" #~ msgid "Error: Cannot add admin to newly created group: %s" #~ msgstr "" #~ "Fehler: Konnte keinen Administrator zur neu eingetragenen Gruppe: %s " #~ "hinzufügen" #~ msgid "Error: Could Not Add User To Group: %s" #~ msgstr "Fehler: Konnte Nutzer nicht zur Gruppe: %s hinzufügen" #~ msgid "Read" #~ msgstr "Lesen" #~ msgid "Error This Project Has Turned Off SCM" #~ msgstr "Fehler, Dieses Projekt hat SCM ausgeschaltet" #~ msgid "Related commits" #~ msgstr "Verwandten Commits" #~ msgid "Monitoring Started for %s" #~ msgstr "Überwachung gestartet für %s" #~ msgid "Monitoring Stopped for %s" #~ msgstr "Überwachung gestoppt für %s" #~ msgid "Choose the tracker to clone." #~ msgstr "Wählen Sie den Template Tracker zum Klonen." #~ msgid " (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" #~ msgstr " (Beispiele: Protokoll des Meetings, Testergebnisse, RFP Dokumente)" #~ msgid "There are no public subprojects available" #~ msgstr "Keine öffentlichen Unterprojekte vorhanden" #~ msgid "" #~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage " #~ "yet." #~ msgstr "" #~ "Es tut uns Leid, doch dieses Projekt hat bisher keine eigene Website " #~ "hochgeladen." #~ msgid "Invalid user name: %s" #~ msgstr "Ungültiger Benutzer: %s" #~ msgid "" #~ "This project's Git repository can be cloned and fetched through anonymous " #~ "or read access with the following command." #~ msgstr "" #~ "Das Git Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit " #~ "dem folgenden Kommando ausgecheckt werden." #~ msgid "" #~ "This project's Git repository can be cloned and fetched with the " #~ "following command." #~ msgstr "" #~ "Das Git Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit " #~ "dem folgenden Kommando ausgecheckt werden." #~ msgid "" #~ "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH " #~ "developer account, you may upload your public key(s) here and they will " #~ "be placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is " #~ "done by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a " #~ "one hour delay." #~ msgstr "" #~ "Um zu vermeiden, dass Sie jedesmal Ihr Passwort für ihren CVS/SSH " #~ "Entwickler Account eingeben müssen, können Sie Ihre(n) öffentlichen " #~ "Schlüssel hier hochladen und Sie werden auf dem CVS Server in Ihrer ~/." #~ "ssh/authorized_keys Datei abgelegt. Dies wird von einem Cron-Job " #~ "erledigt, sodaß dies nicht sofort passieren muss. Bitte geben Sie uns bis " #~ "zu einer Stunde Zeit dafür." #~ msgid "" #~ "Authorized keys:
Important: Make sure there are no line breaks " #~ "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in " #~ "your file is what you expected." #~ msgstr "" #~ "Authorisierte Schlüssel:
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass es " #~ "keine Zeilenumbrüche, außer zwischen Schlüsseln, gibt. Nach Bestätigung " #~ "überprüfen Sie, dass die Anzahl der Schlüssel in Ihrer Datei wie erwartet " #~ "ist." #~ msgid "Login with SSL" #~ msgstr "Mit SSL einloggen" #~ msgid "Congratulations. You have registered on %1$s." #~ msgstr "Gratulation. Sie haben sich auf %1$s registrieren lassen." #~ msgid "Project Activity for %s" #~ msgstr "Projekt Aktivität für %s" #~ msgid "Approving Project" #~ msgstr "Genehmige Gruppe" #~ msgid "Other Information" #~ msgstr "Andere Information" #~ msgid "Active site users: %1$s" #~ msgstr "Aktive Seitenbenutzer: %1$s" #~ msgid "Project totals" #~ msgstr "Projektsumme" #~ msgid "Monitored Items" #~ msgstr "Überwachte Items" #~ msgid "" #~ "You can post general news about components that are of special interest " #~ "to the community. Posts will appear on main page once approved." #~ msgstr "" #~ "Sie können Neuigkeiten über Ihr Projekt veröffentlichen, wenn Sie Admin " #~ "dieses Projektes sind. Sie können zudem \"Hilfe gesucht\" Notizen " #~ "veröffentlichen, falls Ihr Projekt Hilfe benötigt." #~ msgid "Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order." #~ msgstr "Pro Seite werden %1$s angezeigt. Projekte sortiert nach Alphabet." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is " #~ "available here.

" #~ msgstr "" #~ "

Eine Dokumentation für GNU Arch (manchmal auch \"tla\" genannt) ist " #~ "verfügbar here.

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "

Eine Dokumentation für Bazaar (manchmal auch \"bzr\" genannt) ist " #~ "verfügbar here.

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. " #~ "Enter your site password when prompted." #~ msgstr "" #~ "

Bazaar Entwicklerzugang über SSH

Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf die " #~ "Bazaar Branches zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert " #~ "sein. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. " #~ msgstr "" #~ "

Bazaar Entwicklerzugang über SSH

Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf die " #~ "Bazaar Branches zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert " #~ "sein. Ersetzen Sie developername durch den korrekten Wert. Geben " #~ "Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

" #~ msgid "Bazaar Repository Browser" #~ msgstr "Bazaar Repository Browser" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this " #~ "project's code. You may also view the complete histories of any file in " #~ "the repository." #~ msgstr "" #~ "

Wenn Sie den Bazaar Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den " #~ "gegenwärtigen Stand des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige " #~ "Historie aller Files im Repository einsehen.

" #~ msgid "Browse Bazaar Repository" #~ msgstr "Durchsuche Bazaar Repository" #~ msgid "" #~ "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current " #~ "status of this project's code. You may also view the complete histories " #~ "of any file in the repository." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie den ClearCase-Baum durchsuchen, erhalten Sie einen großartigen " #~ "Einblick in den aktuellen Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die " #~ "vollständige Historie aller Files im Repository einsehen." #, fuzzy #~ msgid "Browse CCase tree" #~ msgstr "Durchsuchen CCase Baum" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Developer CPOLD Access via SSH

Only project " #~ "developers can access the CPOLD tree via this method. SSH must be " #~ "installed on your client machine. Enter your site password when prompted." #~ "

" #~ msgstr "" #~ "

Entwickler CPOLD Zugang über SSH

Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den " #~ "CPOLD Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. " #~ "Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Developer CPOLD Access via SSH

Only project " #~ "developers can access the CPOLD tree via this method. SSH must be " #~ "installed on your client machine. Substitute developername with " #~ "the proper value. Enter your site password when prompted.

" #~ msgstr "" #~ "

CPOLD Entwicklerzugang über SSH

Ausschliesslich " #~ "Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CPOLD Baum zugreifen. " #~ "SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie " #~ "developername durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der " #~ "Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "CVS documentation is available here." #~ msgstr "" #~ "here.

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must " #~ "be installed on your client machine. Substitute modulename with " #~ "the proper values. Enter your site password when prompted." #~ msgstr "" #~ "

CVS Entwicklerzugang über SSH

Ausschliesslich " #~ "Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CVS Baum zugreifen. " #~ "SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie " #~ "modulename durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der " #~ "Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must " #~ "be installed on your client machine. Substitute modulename and " #~ msgstr "" #~ "

CVS Entwicklerzugang über SSH

Ausschliesslich " #~ "Projektentwickler können mit dieser Methode auf den CVS Baum zugreifen. " #~ "SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen Sie " #~ "modulename und developername durch die korrekten Werte. " #~ "Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

" #~ msgid "CVS Repository Browser" #~ msgstr "SCM Repository Browser" #~ msgid "Browse CVS Repository" #~ msgstr "Durchsuche CVS Repository" #~ msgid "Darcs Repository Browser" #~ msgstr "Darcs Repository Browser" #, fuzzy #~ msgid "Browse Darcs Repository " #~ msgstr "Durchsuche Darcs Repository " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Documentation for Git is available at http://git-scm.com/." #~ msgstr "" #~ "

Eine Dokumentation für Git ist verfügbarhere.

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Documentation for Mercurial is available at http://hgbook.red-bean.com/ . " #~ msgstr "" #~ "

Eine Dokumentation für Git ist verfügbarhere.

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is " #~ "available here." #~ msgstr "" #~ "

Eine Dokumentation für Subversion (manchmal auch \"SVN\" benannt) ist " #~ "verfügbar here.

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must " #~ "be installed on your client machine. Enter your site password when " #~ "prompted." #~ msgstr "" #~ "

Subversion Entwicklerzugang über SSH

Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den " #~ "SVN - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein." #~ "Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must " #~ "be installed on your client machine. Substitute developername " #~ msgstr "" #~ "

Git Entwicklerzugang über SSH

Nur " #~ "Projektentwickler können den Git-Baum über diese Methode erreichen. SSH " #~ "muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie developername mit den korrekten Werten. Geben Sie nach Aufforderung Ihr Site-" #~ "Passwort ein.

" #, fuzzy #~ msgid "Only project developers can access the SVN tree via this method. " #~ msgstr "" #~ "

Subversion Entwicklerzugang über DAV

Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den " #~ "SVN - Baum zugreifen. Ersetzen Sie developername durch den " #~ "korrekten Wert. Geben Sie nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

" #~ msgid "Subversion Repository Browser" #~ msgstr "Subversion Repository Browser" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of " #~ "this project's code. You may also view the complete histories of any file " #~ "in the repository." #~ msgstr "" #~ "

Wenn Sie den Subversion-Baum durchsuchen, erhalten Sie Einblick in den " #~ "aktuellen Status des Projekt-Codes. Sie können zudem die vollständige " #~ "Historie aller Files im Repository einsehen.

" #~ msgid "Browse Subversion Repository" #~ msgstr "Durchsuche Subversion Repository" #~ msgid "Project:" #~ msgstr "Projekt:" #, fuzzy #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Projektname" #, fuzzy #~ msgid "Document title:" #~ msgstr "Dokumenten-Titel" #, fuzzy #~ msgid "Submitter:" #~ msgstr "Sender" #, fuzzy #~ msgid "Document Directory:" #~ msgstr "Dokumenten-Titel" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Documents folder parent ID" #~ msgstr "Dokumenten-Gruppe: ungültige parent-ID für die Gruppe" #, fuzzy #~ msgid "New directory" #~ msgstr "Projektname" #, fuzzy #~ msgid "no description" #~ msgstr "Rollenbeschreibung:" #, fuzzy #~ msgid "Created_by:" #~ msgstr "Erstellt von" #, fuzzy #~ msgid "; Last modified:" #~ msgstr "Zuletzt bearbeitet" #, fuzzy #~ msgid "Document Title:" #~ msgstr "Dokumenten-Titel" #, fuzzy #~ msgid "Submit a new document." #~ msgstr "Neue Dokumentation übermitteln" #, fuzzy #~ msgid "Add a new folder." #~ msgstr "Neue Qualifikation hinzufügen" #, fuzzy #~ msgid "Add a new document" #~ msgstr "Neues Projekt hinzufügen" #, fuzzy #~ msgid "Inject a Tree" #~ msgstr "Projektbaum" #, fuzzy #~ msgid "Inject" #~ msgstr "Ablehnen" #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Datei" #, fuzzy #~ msgid "State:" #~ msgstr "Status" #, fuzzy #~ msgid "Stop monitoring this directory" #~ msgstr "Dieses Paket nicht länger beobachten" #, fuzzy #~ msgid "Add a new item" #~ msgstr "Neue Qualifikation hinzufügen" #, fuzzy #~ msgid "Documents folder:" #~ msgstr "Dokumente" #, fuzzy #~ msgid "List files & Directories" #~ msgstr "Ändere Verzeichnisse" #~ msgid "Search in documents" #~ msgstr "Suche in Dokumenten" #, fuzzy #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Auswertung" #, fuzzy #~ msgid "Mailing Lists." #~ msgstr "Mailinglisten" #~ msgid "Relation" #~ msgstr "Verknüpfung" #, fuzzy #~ msgid "Links to related SVN commits" #~ msgstr "Links zu verwandten SVN Commits" #, fuzzy #~ msgid "Error creating ForumMessage:" #~ msgstr "Fehler beim Erstellen einer Forennachricht:" #~ msgid "Tasks Admin" #~ msgstr "Tasks Administrator" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!" #~ msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN DER SCHNIPSEL VERSION!" #~ msgid "Package:" #~ msgstr "Paket:" #~ msgid "SUBMIT" #~ msgstr "Bestätigen" #, fuzzy #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! " #~ msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN DER SCHNIPSEL VERSION!" #~ msgid "Changes:" #~ msgstr "Änderungen:" #~ msgid "Paste the Code Here:" #~ msgstr "Fügen Sie den Code hier ein:" #, fuzzy #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! " #~ msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN VON SCHNIPSEL PAKET VERSION!" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!" #~ msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN VON SCHNIPSELN!" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!" #~ msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN VON SCHNIPSEL PAKET VERSION!" #~ msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully." #~ msgstr "Schnipsel Paket Version erfolgreich hinzugefügt." #~ msgid "UNIX Admin" #~ msgstr "UNIX Admin" #~ msgid "Snippets In This Package:" #~ msgstr "Schnipsel in diesem Paket:" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!" #~ msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN DES CODESCHNIPPSELS!" #~ msgid "all" #~ msgstr "Alle" #, fuzzy #~ msgid "could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml" #~ msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This project has not yet categorized itself in the Trove " #~ "Software Map." #~ msgstr "" #~ "Dieses Projekt hat sich in derSofware Fundstellenkarte noch nicht selbst kategorisiert." #~ msgid "That Trove category does not exist." #~ msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht." #, fuzzy #~ msgid "Document Manager Action Denied" #~ msgstr "Documentation Manager" #, fuzzy #~ msgid "Diretory" #~ msgstr "Projektname" #, fuzzy #~ msgid "Missing Link URL or Html Code." #~ msgstr "Fehlende Parameter" #, fuzzy #~ msgid "Project GroupMenu Admin" #~ msgstr "Projekt-Administrator" #, fuzzy #~ msgid "Project groupmenu Admin" #~ msgstr "Projekt-Administrator" #, fuzzy #~ msgid "Menu Type" #~ msgstr "Link-Typ" #, fuzzy #~ msgid "Your HTML Code." #~ msgstr "Quellcode" #, fuzzy #~ msgid "Add a new link" #~ msgstr "Fügen Sie einen Link hinzu." #, fuzzy #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Voller Name" #~ msgid "" #~ "Error updating project information: Maximum length for Project " #~ "Description is 255 chars." #~ msgstr "" #~ "Fehler bei der Aktualisierung der Projekt- Informationen: Die maximale " #~ "Länge für Projektbeschreibungen beträgt 255 Zeichen." #, fuzzy #~ msgid "mkdir failed" #~ msgstr "Auftragsdetails" #~ msgid "Notes:" #~ msgstr "Notizen:" #, fuzzy #~ msgid "Invalid User : Not active" #~ msgstr "Ungültiger Benutzer" #, fuzzy #~ msgid "Extra Tabs Admin" #~ msgstr "Extra Tabs" #~ msgid "Cannot insert new tab entry: %s" #~ msgstr "Kann neuen Tab-Eintrag nicht einfügen: %s" #, fuzzy #~ msgid "Tab successfully added" #~ msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt." #~ msgid "Cannot delete tab entry: %s" #~ msgstr "Kann Tab-Eintrag nicht löschen: %s" #, fuzzy #~ msgid "Tab successfully deleted" #~ msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht" #, fuzzy #~ msgid "Tab successfully moved" #~ msgstr "%1$s erfolgreich modifiziert." #, fuzzy #~ msgid "Tab successfully renamed" #~ msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt." #, fuzzy #~ msgid "URL successfully changed" #~ msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt." #, fuzzy #~ msgid "Type successfully changed" #~ msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt." #, fuzzy #~ msgid "Nothing done" #~ msgstr "Nichts aktualisiert" #~ msgid "Name of the tab:" #~ msgstr "Name des Tabs: " #~ msgid "URL of the tab:" #~ msgstr "URL des Tabs:" #~ msgid "Add tab" #~ msgstr "Tab hinzufügen" #, fuzzy #~ msgid "Modify extra tabs" #~ msgstr "Zusätzliche Tabs verwalten" #, fuzzy #~ msgid "You can modify the tabs that you already added." #~ msgstr "Sie können Ihre bereits erstellten Kennzeichen bearbeiten." #, fuzzy #~ msgid "Modify tab" #~ msgstr "Auftrag modifizieren" #, fuzzy #~ msgid "Tab to modify:" #~ msgstr "Zu verändernder Tab:" #, fuzzy #~ msgid "Rename to:" #~ msgstr "Rollenname" #, fuzzy #~ msgid "New URL:" #~ msgstr "URL:" #, fuzzy #~ msgid "Move or delete extra tabs" #~ msgstr "Zusätzliche Tabs verwalten" #, fuzzy #~ msgid "Move or delete tab" #~ msgstr "Zusätzliche Tabs verwalten" #, fuzzy #~ msgid "Move tab before" #~ msgstr "Tab nach links verschieben" #, fuzzy #~ msgid "Move tab after" #~ msgstr "Tab nach links verschieben" #~ msgid "Delete tab" #~ msgstr "Tab löschen" #~ msgid "get" #~ msgstr "abrufen" #~ msgid "Last Logins" #~ msgstr "Letzte Logins" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do " #~ "this." #~ msgstr "" #~ "Weigerung die gesamte Datenbank anzuzeigen, das würde die gesamte DB " #~ "anzeigen. Bitte nutzen Sie eine CLI Abfrage wenn Sie dies tun möchten." #, fuzzy #~ msgid "User list for " #~ msgstr "Benutzerliste für die Gruppe:" #, fuzzy #~ msgid "Subproject:" #~ msgstr "Unterprojekt" #, fuzzy #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "Kurzbeschreibung" #, fuzzy #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Details" #, fuzzy #~ msgid " Error inserting value: " #~ msgstr "Fehler beim Einfügen" #, fuzzy #~ msgid "Added to skill inventory " #~ msgstr "In den Bestand der Qualifikationen hinzugefügt" #, fuzzy #~ msgid "ERROR - skill already in your inventory " #~ msgstr "FEHLER - Qualifikation schon in Ihrem Bestand" #, fuzzy #~ msgid "Entire project search" #~ msgstr "Erweiterte Projektsuche" #~ msgid "Top Downloads (Past 7 Days)" #~ msgstr "Top Downloads (der letzten 7 Tage)" #~ msgid "Top Downloads in the Past 7 Days" #~ msgstr "Top-Downloads in den vergangenen 7 Tagen" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get Artifact Object" #~ msgstr "Konnte kein Foren-Objekt einholen" #, fuzzy #~ msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml" #~ msgstr "Konnte Factory nicht anzeigen" #, fuzzy #~ msgid "Error: roadmap %s is not available" #~ msgstr "Informationen nicht verfügbar" #, fuzzy #~ msgid "Roadmap: " #~ msgstr "Richtiger Name" #, fuzzy #~ msgid "Error Adding Document: No Storage API" #~ msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements" #, fuzzy #~ msgid "Error Deleting Document: No Storage API" #~ msgstr "Fehler beim Löschen eines Elements" #, fuzzy #~ msgid "No Storage API Found" #~ msgstr "Keine Kategorien gefunden" #, fuzzy #~ msgid "Unable to add document from zip injection." #~ msgstr "Konnte Überwachung nicht hinzufügen" #~ msgid "Documentations" #~ msgstr "Dokumentationen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login." #~ msgstr "" #~ "Produkt: Dieser Produkttyp erlaubt keine anonymen Eingaben. Bitte " #~ "einloggen." #~ msgid "" #~ "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please " #~ "Login." #~ msgstr "" #~ "Produkt: Dieser Produkttyp erlaubt keine anonymen Eingaben. Bitte " #~ "einloggen." #, fuzzy #~ msgid "Name: " #~ msgstr "Name:" #~ msgid "Role name:" #~ msgstr "Rollenname" #~ msgid "Legal structure:" #~ msgstr "Gültige Struktur:" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Datum:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Name:" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rolle:" #, fuzzy #~ msgid " Archives" #~ msgstr "%1$s Archive" #, fuzzy #~ msgid "This Mercurial plugin is not completed yet." #~ msgstr "

Dieses Mercurial Plugin ist noch nicht fertiggestellt.

" #, fuzzy #~ msgid "Could not update SSH authorized keys: %s" #~ msgstr "Konnte das Objekt in der Datenbank nicht aktualisieren: %s." #, fuzzy #~ msgid "Submitted by: %s" #~ msgstr "Gepostet von" #, fuzzy #~ msgid "Error: No group selected" #~ msgstr "Fehler beim Ablehnen der Gruppe" #, fuzzy #~ msgid "No documents found in Document Manager" #~ msgstr "" #~ "Kein Dokument kann angezeigt werden - ungültige oder inaktive " #~ "Dokumentennummer." #~ msgid "Must select a file type." #~ msgstr "Sie müssen einen Dateitypen auswählen." #~ msgid "Must select a processor type." #~ msgstr "Sie müssen einen Prozessortyp auswählen." #~ msgid "Must Choose One" #~ msgstr "Sie müssein eine auswählen" #, fuzzy #~ msgid "Mediawiki plugin" #~ msgstr "Post-Admin" #~ msgid "See" #~ msgstr "Betrachten" #~ msgid "Webcal" #~ msgstr "Netzkalender" #, fuzzy #~ msgid "Task Successed" #~ msgstr "Erfolgreich aktualisiert" #, fuzzy #~ msgid "Task succeeded" #~ msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht" #~ msgid "D/l" #~ msgstr "D/l" #~ msgid "Project did not exist on this date." #~ msgstr "Projekt existierte zu diesem Zeitpunkt nicht." #~ msgid "Statistics for the past %1$s months." #~ msgstr "Statistiken für die letzten %1$s Monate" #~ msgid "Lifespan" #~ msgstr "Lebensdauer" #~ msgid "Statistics for All Time" #~ msgstr "Statistiken für die gesamte Zeit" #, fuzzy #~ msgid "Projects importer" #~ msgstr "Projekt-Exporte" #~ msgid "No document to display - invalid or inactive document number" #~ msgstr "" #~ "Kein Dokument kann angezeigt werden - ungültige oder inaktive " #~ "Dokumentennummer." #, fuzzy #~ msgid "Document Edit" #~ msgstr "Dokumenten-Titel" #, fuzzy #~ msgid "View File URL" #~ msgstr "Neue Dateiversionen" #~ msgid "Submit Edit" #~ msgstr "Änderung bestätigen" #, fuzzy #~ msgid "Add/Update Canned Responses to %s" #~ msgstr "Vorgefertigte Antworten hinzufügen/aktualisieren" #~ msgid "I'm Sure." #~ msgstr "Ich bin sicher." #~ msgid "I'm Really Sure." #~ msgstr "Ich bin wirklich sicher." #~ msgid "Existing Survey" #~ msgid_plural "Existing Surveys" #~ msgstr[0] "Vorhandene Umfrage" #~ msgstr[1] "Vorhandene Umfragen" #, fuzzy #~ msgid "Error Adding Directory:" #~ msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums" #, fuzzy #~ msgid "DocumentGroup:" #~ msgstr "Administriere Dokumenten-Gruppen" #, fuzzy #~ msgid "No Document Directory Found" #~ msgstr "Keine Dokumente gefunden" #, fuzzy #~ msgid "Document Directory Updated successfully." #~ msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #, fuzzy #~ msgid "Document released successfully." #~ msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #, fuzzy #~ msgid "Document Directory moved to trash successfully." #~ msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #, fuzzy #~ msgid "Invalid DocumentGroup ID" #~ msgstr "" #~ "Dokumenten-Gruppe: Ungültige Dokumenten-Gruppen-ID (DocumentGroup ID)" #, fuzzy #~ msgid "Admin Pending Files" #~ msgstr "Anstehende Projekte genehmigen" #, fuzzy #~ msgid "Admin Options" #~ msgstr "Optionen hinzufügen" #, fuzzy #~ msgid "Add new documentation directory" #~ msgstr "Neue Dokumentation übermitteln" #~ msgid "" #~ "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 " #~ "bytes." #~ msgstr "" #~ "Ihre Projektbeschreibung ist zu lang. Bitte verkürzen Sie diese auf unter " #~ "256 bytes." #~ msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s" #~ msgstr "" #~ "Fehler: Konnte keinen Administrator zur neu eingetragenen Gruppe: %s " #~ "hinzufügen" #~ msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s" #~ msgstr "Fehler: Konnte Nutzer nicht zur Gruppe: %s hinzufügen" #~ msgid "My Page" #~ msgstr "Persönliche Seite" #~ msgid "Code Snippets" #~ msgstr "Quellcodestücke" #~ msgid "Public (PServer)" #~ msgstr "Öffentlicher (PServer)" #~ msgid "No Anonymous Posts" #~ msgstr "Kein anonymes Posten erlauben" #~ msgid "Allow Anonymous Posts" #~ msgstr "Anonymes Posten erlauben" #~ msgid "Write" #~ msgstr "Schreiben" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Beitrag" #, fuzzy #~ msgid "Tech" #~ msgstr "Technik" #~ msgid "Admin Only" #~ msgstr "Nur Administratoren" #~ msgid "Read/Post" #~ msgstr "Lesen/Beitrag schreiben" #~ msgid "Anonymous Forum" #~ msgstr "Anonymes Forum" #~ msgid "Forum Admin" #~ msgstr "Forum-Administrator" #, fuzzy #~ msgid "Default for new tasks" #~ msgstr "default_font" #~ msgid "Anonymous Tracker" #~ msgstr "Anonymer Tracker" #~ msgid "Tracker Admin" #~ msgstr "Tracker Administrator" #~ msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required" #~ msgstr "ArtifactCanned: Name und Bevollmächtigter werden benötigt" #~ msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin" #~ msgstr "Nutzer und Rollen für das Contribution Tracker Plugin ändern" #~ msgid "Insert Failed" #~ msgstr "Eingabe fehlgeschlagen" #, fuzzy #~ msgid "View Personal projects_hierarchy" #~ msgstr "Zeige persönliche projects_hierarchy" #, fuzzy #~ msgid "View the projects_hierarchy Administration" #~ msgstr "Zeige die projects_hierarchy Administration" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Links" #~ msgid "No linked project avalaible" #~ msgstr "Kein verlinktes Projekt verfügbar" #~ msgid "Commentary:" #~ msgstr "Kommentar:" #, fuzzy #~ msgid "Add son project" #~ msgstr "Sohnprojekt hinzufügen" #, fuzzy #~ msgid "Navigation link" #~ msgstr "Navigations-Link" #~ msgid "Share link" #~ msgstr "Teile Link" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "Wartend" #~ msgid "Do you really want to authorize this project?" #~ msgstr "Möchten Sie dieses Projekt wirklich genehmigen?" #, fuzzy #~ msgid "Commentary of father:" #~ msgstr "Kommentar des Vaters:" #, fuzzy #~ msgid "Father waiting for validation" #~ msgstr "Vater erwartet Bestätigung" #~ msgid "There is no administrator to send the mail." #~ msgstr "" #~ "Konnte keinen Administrator finden, dem die Mail zugesandt werden kann" #, fuzzy #~ msgid "New Parent %1$s Relation Submitted" #~ msgstr "Neues %1$s Projekt vorgeschlagen" #~ msgid "By Tree" #~ msgstr "Nach Baum" #~ msgid "Now limiting view to projects in the following categories" #~ msgstr "Die Projektansicht auf folgende Kategorien begrenzen" #, fuzzy #~ msgid "New Parent %1$s Relation Validated" #~ msgstr "Neues %1$s Projekt vorgeschlagen" #, fuzzy #~ msgid "View Personal quota_management" #~ msgstr "Zeige persönliches quota_management" #~ msgid "Cvs, Svn" #~ msgstr "Cvs, Svn" #~ msgid "Submitted by %1$s (%2$s)" #~ msgstr "Gepostet von %1$s (%2$s)" #~ msgid "Allow Anonymous Posts?" #~ msgstr "Anonymes Posten erlauben?" #~ msgid "No Moderation" #~ msgstr "Keine Moderation" #, fuzzy #~ msgid "Moderated Level 1" #~ msgstr "Moderation Stufe 1" #, fuzzy #~ msgid "Moderated Level 2" #~ msgstr "Moderation Stufe 2" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from " #~ "non-member users." #~ msgstr "" #~ "Um anonyme Posts (falls im öffentlichen Forum erlaubt) und Posts von " #~ "Nicht-Mitgliedern zu moderieren." #, fuzzy #~ msgid "To moderate ALL posts." #~ msgstr "Um ALLE Posts zu moderieren." #, fuzzy #~ msgid "Moderation Level" #~ msgstr "Moederations-Stufe" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous & Non Project Users" #~ msgstr "Anonyme & Nicht-Gruppen Nutzer" #~ msgid "All Except Admins" #~ msgstr "Alle Ausser Administratoren" #, fuzzy #~ msgid "Error Getting Package" #~ msgstr "Fehler beim Suchen von Foren-Nachrichten" #, fuzzy #~ msgid "Error Getting Release" #~ msgstr "Kann Rollen-Objekt nicht holen" #, fuzzy #~ msgid "Error Getting File" #~ msgstr "Fehler %1$s zu bekommen" #~ msgid "SUBMIT ONLY ONCE" #~ msgstr "NUR EINMAL ABSCHICKEN" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get RoleObserver" #~ msgstr "Konnte die Rolle nicht bekommen" #~ msgid "" #~ "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of " #~ "your project. Non-members includes users who are not logged in." #~ msgstr "" #~ "Benutzen Sie diese Seite, um die Rechte und Zutrittsrechte der Nicht-" #~ "Mitglieder Ihres Projektes festzulegen. Nicht-Mitglieder beihalten auch " #~ "Benutzer, die nicht eingeloggt sind." #~ msgid "" #~ "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at " #~ "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can " #~ "read CVS, so can any other role in the project." #~ msgstr "" #~ "Benutzen Sie diese Seite, um Ihre Projektrollen zu bearbeiten. Bedenken " #~ "Sie, daß jedes Mitglied mindestens so viel Zutritt hat wie der " #~ "Beobachter. Wenn der Beobachter zum Beispiel CVS lesen kann, dann kann " #~ "dies jede andere Rolle in dem Projekt auch." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix" #~ "\" name for your project.

The \"Unix Name\" has several " #~ "restrictions because it is used in so many places around the site. They " #~ "are:

  • Cannot match the unix name of any other project
  • Must be between 3 and 15 characters in length
  • Must be in " #~ "lower case
  • Can only contain characters, numbers, and dashes
  • Must be a valid unix username
  • Cannot match one of our " #~ "reserved domains
  • Unix name will never change for this project

Your unix name is important, however, because it will be used " #~ "for many things, including:

  • A web site at unixname.%1$s
  • A CVS Repository root of /cvsroot/unixname at cvs." #~ "unixname.%1$s
  • Shell access to unixname.%1$s
  • Search engines throughout the site

Unix Name:

" #~ msgstr "" #~ "

4. Unix Projektname

Zusätzlich zum vollständigen Projektnamen, " #~ "müssen Sie einen kurzen \"Unix\" Namen für Ihr Projekt wählen.

Der " #~ "\"Unix Name\" hat mehrere Einschränkungen, da er an vielen Stellen auf " #~ "der Website benutzt wird. Diese sind:

  • Er darf keinem anderen " #~ "Projektnamen gleichen
  • Er muss zwischen 3 und 15 Zeichen lang " #~ "seinli>
  • Er muss in Kleinbuchstaben geschrieben sein
  • Er darf " #~ "nur Buchstaben, Zahlen und Striche enthalten
  • Er muss ein " #~ "gültiger Unix Nutzernamen sein
  • Er darf nicht wie eine unserer " #~ "reservierten Domains lauten
  • Der Unix Name für ein Projekt wird " #~ "sich niemals ändern

Ihr Unix Name ist äußerst wichtig, da er " #~ "für viele Dinge verwendet wird, darunter:

  • Eine Website unter " #~ "unixname.%1$s
  • Eine CVS Repository Root /cvsroot/" #~ "unixname at cvs.unixname.%1$s
  • Shell Zugang zu " #~ "unixname.%1$s
  • Suchmaschinen auf der gesamten Site
  • Unix Name:
    " #~ msgid "Search in" #~ msgstr "Suche in" #, fuzzy #~ msgid "none" #~ msgstr "Kein" #~ msgid "Name Of Survey:" #~ msgstr "Name der Umfrage:" #~ msgid "Download default template" #~ msgstr "Download Standard Template" #~ msgid "Add/Update template" #~ msgstr "Template hinzufügen/aktualisieren" #~ msgid "Select Template" #~ msgstr "Template auswählen" #~ msgid "Publicly Available" #~ msgstr "Öffentlich sichtbar" #~ msgid "Allow non-logged-in postings" #~ msgstr "Erlaube anonyme Beiträge" #, fuzzy #~ msgid "Renderer Deleted" #~ msgstr "Renderer hochgeladen" #~ msgid "Download .csv" #~ msgstr ".csv herunterladen" #~ msgid "No Accessible Trackers Found" #~ msgstr "keine ansprechbaren Tracker gefunden" #~ msgid "OR Attach A Comment" #~ msgstr "Oder hängen sie einen Kommentar an" #~ msgid "DocumentGroup: name is Required" #~ msgstr "Dokumenten-Gruppe: Der Name wird benötigt" #, fuzzy #~ msgid "Directory that document belongs in" #~ msgstr "Gruppiere die Dokument-Zugehörigkeit in:" #, fuzzy #~ msgid "Directory Name" #~ msgstr "Projektname" #~ msgid "Error - this news item was not found" #~ msgstr "Fehler - diese Nachricht wurde nicht gefunden" #, fuzzy #~ msgid "Update

    " #~ msgstr "Aktualisierung" #~ msgid "

    Choose a list to browse, search, and post messages.

    " #~ msgstr "" #~ "

    Wählen Sie eine Liste zum Durchsuchen, suchen und um Nachrichten " #~ "posten.

    " #~ msgid "License:" #~ msgstr "Lizenz:" #~ msgid "Approve/Reject" #~ msgstr "Genehmigen/Ablehnen" #~ msgid "Front-page news" #~ msgstr "Frontpage News" #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses" #~ msgstr "Hinzufügen, löschen, oder Editieren der Lizenzen" #~ msgid "The Attachment does not exist" #~ msgstr "Der Anhang existiert nicht" #~ msgid "Visibility: " #~ msgstr "Sichtbarkeit:" #, fuzzy #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Sichtbarkeit:" #~ msgid "User ID:" #~ msgstr "Benutzer-ID:" #~ msgid "No Forums Found For %1$s" #~ msgstr "Keine Foren für %1$s gefunden" #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s" #~ msgstr "Bestätigen Sie NewsByte für das Projekt: %1$s" #~ msgid "List of News Submitted for Project" #~ msgstr "Diese Nachrichten Elemente wurden zu diesem Projekt freigegeben" #, fuzzy #~ msgid "Update Subproject Tasks: " #~ msgstr "Name des Unterprojektes" #~ msgid "Project Admin: %1$s" #~ msgstr "Projekt Administrator: %1$s" #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs" #~ msgstr "Seitenweite Graphenstatistiken" #~ msgid "Languages Distributions" #~ msgstr "Sprachdistributionen" #~ msgid "Project Statistical Comparisons" #~ msgstr "statistische Projektvergleiche" #~ msgid "Survey Inserted" #~ msgstr "Umfrage eingegeben" #~ msgid "Edit Survey" #~ msgstr "Umfrage ändern" #~ msgid "Edit Questions" #~ msgstr "Fragen ändern" #~ msgid "Edit A Question" #~ msgstr "Eine Frage ändern" #~ msgid "Edit A Survey" #~ msgstr "Eine Umfrage editieren" #~ msgid "Configuring workflow for the %1$s field" #~ msgstr "Workflow für das %1$s - Feld konfigurieren" #~ msgid "Configure allowed roles" #~ msgstr "Erlaubte Rollen konfigurieren" #~ msgid "Detail" #~ msgstr "Detail" #, fuzzy #~ msgid "Project info" #~ msgstr "Projekt-Info" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use " #~ "the download server)." #~ msgstr "" #~ "Dokumenten-Titel: Verweist auf den relativ kurz " #~ "gefassten Titel des Dokumentes (z.B. Wie benutzt man den Download-Server)" #~ "
    Beschreibung: Eine kurze Zusammenfassung, die " #~ "unter dem Titel platziert wird." #, fuzzy #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s." #~ msgstr "Keine Treffer für %1$s gefunden" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Document Title: Refers to the relatively brief title of " #~ "the document (e.g. How to use the download server)
    Description: A brief description to be placed just " #~ "under the title
    " #~ msgstr "" #~ "Dokumenten-Titel: Verweist auf den relativ kurz " #~ "gefassten Titel des Dokumentes (z.B. Wie benutzt man den Download-Server)" #~ "
    Beschreibung: Eine kurze Zusammenfassung, die " #~ "unter dem Titel platziert wird." #~ msgid "This project has no visible documents" #~ msgstr "Dieses Projekt hat keine (sichtbare) Dokumentation" #~ msgid "Not Object: Forum: %d" #~ msgstr "Kein Objekt: Forum %d" #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d" #~ msgstr "Kein Objekt: \"ProjectGroup\": %d" #~ msgid "Not Object: Survey: %d" #~ msgstr "Kein Objekt: \"Umfrage\": %d" #~ msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d" #~ msgstr "Umfragefrage %d ist kein Objekt." #~ msgid "" #~ "

    Developer Darcs Access via SSH

    Only project " #~ "developers can access the Darcs tree via this method. SSH must be " #~ "installed on your client machine. Substitute developername with " #~ "the proper values. Enter your site password when prompted.

    " #~ msgstr "" #~ "

    Darcs Entwicklerzugang über SSH

    Ausschliesslich " #~ "Projektentwickler können mit dieser Methode auf den Darcs - Baum " #~ "zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. Ersetzen " #~ "Sie developername durch den korrekten Wert. Geben Sie nach der " #~ "Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

    " #~ msgid "" #~ "

    Anonymous Mercurial Access

    This project's " #~ "Mercurial repository can be checked out through anonymous access with the " #~ "following command.

    " #~ msgstr "" #~ "

    Anonymer Mercurial Zugang

    Das Mercurial " #~ "Repository dieses Projektes kann durch einen anonymen Zugang mit dem " #~ "folgenden Kommando ausgecheckt werden.

    " #~ msgid "" #~ "

    Developer Subversion Access via SSH

    Only " #~ "project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be " #~ "installed on your client machine. Substitute developername with " #~ "the proper values. Enter your site password when prompted.

    " #~ msgstr "" #~ "

    Subversion Entwicklerzugang über SSH

    Ausschliesslich Projektentwickler können mit dieser Methode auf den " #~ "SVN - Baum zugreifen. SSH muss auf Ihrem Client-Rechner installiert sein. " #~ "Ersetzen Sie developername durch den korrekten Wert. Geben Sie " #~ "nach der Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

    " #~ msgid "View Personal webcalendar" #~ msgstr "Betrachte persönlichen Webkalender" #~ msgid "Webcalendar" #~ msgstr "Webkalender" #~ msgid "Initialisation error
    Database said: " #~ msgstr "Initialisierungsfehler
    Die Datenbank meldet:" #, fuzzy #~ msgid "Run Init Script?" #~ msgstr "Init Skript starten?" #~ msgid "Choose a User first" #~ msgstr "Wählen Sie zuerst einen Benutzer" #~ msgid "This document was moved to
    this new location" #~ msgstr "" #~ "Dieses Dokument wurde nach diesem neuen Ort " #~ "verschoben." #~ msgid "Document submitted sucessfully" #~ msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)" #~ msgstr "" #~ "Dokument erfolgreich eingereicht: Status offen (benötigt Validierung)" #~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation" #~ msgstr "Dokumenten-Manager: Übermittle neue Dokumentation" #~ msgid "Project: %1$s" #~ msgstr "Projekt: %1$s" #~ msgid "Step 1:   Edit Release" #~ msgstr "Schritt 1:   Version editieren" #~ msgid "Step 3: Edit Files In This Release" #~ msgstr "Schritt 3: Ändere Dateien in dieser Version" #~ msgid "Page Information" #~ msgstr "Seiteninformation" #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:" #~ msgstr "Unbekannte Hilfe Anfrage:" #~ msgid "No such trove category" #~ msgstr "Keine solche Fundkategorie" #~ msgid "Full Category Name" #~ msgstr "Vollständiger Kategoriename" #~ msgid "Short Name" #~ msgstr "Kurzname" #~ msgid "" #~ "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the " #~ "%s News team." #~ msgstr "" #~ "Sie müssen ein Administrator des Projektes sein, das Sie bearbeiten " #~ "möchten oder ein Mitglied des %s News-Teams." #~ msgid "" #~ "

    The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project " #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.

    Project listings " #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes " #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)

    Browse through the category menu to find projects looking for your " #~ "help.

    If you're a project admin, log in and submit help wanted " #~ "requests through your project administration page.

    To suggest new " #~ "job categories, submit a request via the support manager.

    " #~ msgstr "" #~ "

    Das %1$s Projekthilfe-Gesucht Brett ist für nicht-kommerzielle, " #~ "Freiwillige Projekt Eröffungen. Kommerzieller Gebrauch ist verboten.

    Projekt Auflistungen bleiben 2 Wochen lang live oder bis sie vom " #~ "Eröffner geschlossen werden. (Projekt Administratoren können immer " #~ "Neuigkeiten zu geschlossenen Eröffungen schreiben.)

    Durchsuchen Sie " #~ "das Kategoriemenü, um Projekte zu finden, die nach Hilfe suchen.

    Falls Sie ein Projektadministrator sind, loggen Sie sich ein und " #~ "schreiben Hilfegesuche mithilfe der Administrationsseite.

    Um neue " #~ "Jobkateforien vorzuschlagen, schreibe eine Bitte via Support-Manager.

    " #~ msgid "You must be logged in first" #~ msgstr "Sie müssen sich erst einloggen" #, fuzzy #~ msgid "Subprojects and Tasks" #~ msgstr "Name des Unterprojektes" #~ msgid "Group information updated" #~ msgstr "Gruppeninformationen aktualisiert" #~ msgid "Edit Group Info" #~ msgstr "Ändere Gruppen-Info" #~ msgid "Descriptive Group Name" #~ msgstr "Beschreibender Gruppenname" #~ msgid "Active Features" #~ msgstr "Aktive Features" #~ msgid "Use Project/Task Manager" #~ msgstr "Benutze Projekt/Auftrags-Manager" #~ msgid "Use SCM" #~ msgstr "Benutze SCM" #~ msgid "Use Doc Mgr" #~ msgstr "Benutze Dokumenten-Manager" #~ msgid "Use Tracker" #~ msgstr "Benutze Tracker" #~ msgid "Trove Categorization: " #~ msgstr "Suchkriterien: " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add New Virtual Host

    To add a new virtual host - simply point a " #~ "CNAME for yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or " #~ "DNS.

    Clicking on \"create\" will schedule the creation of " #~ "the Virtual Host. This will be synced to the project webservers - such " #~ "that yourhost.org will display the material at %4$s.%5$s." #~ msgstr "" #~ "Neuen Virtual Host " #~ "hinzufügen

    Um einen neuen Virtual Host hinzuzufügen " #~ "erstellen Sie einfach einen CNAME für yourhost.org in %1$s.%2$s. %3$s hostet momentan keine Mails (kann " #~ "also kein MX sein) oder DNS.

    Ein Klick auf \"erzeugen\" wird " #~ "die Erzeugung eines Virtual Hosts planen. Dies wird mit den Projekt-" #~ "Webservern synchronisiert werde - so daß yourhost.org das " #~ "Material unter %4$s.%5$s anzeigt." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

    The purpose of this archive is to let you share your code snippets, " #~ "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.

    You can create a \"new snippet\", then post additional versions of " #~ "that snippet quickly and easily.

    Once you have snippets posted, you " #~ "can then create a \"Package\" of snippets. That package can contain " #~ "multiple, specific versions of other snippets.

     

    Browse " #~ "Snippets

    \t

    You can browse the snippet library quickly:

    " #~ msgstr "" #~ "

    Der Zweck dieses Archivs ist, Ihnen zu ermöglichen, Code Schnipsel " #~ "Scripte und Funktionen mit der Open Source Software Community zu teilen.

    Sie können einen \"neuen Schnipsel\" erzeugen und dann schnell und " #~ "einfach zusätzliche Versionen des Schnipsels bereitstellen.

    Sobald " #~ "Sie Schnipsel gepostet haben, können Sie anschliessend ein Schnipsel " #~ "\"Paket\" erzeugen. Dieses Paket kann eine Reihe unterschiedlicher " #~ "Versionen Ihrer Schnipsel enthalten.

     

    Durchsuche " #~ "Schnipsel

    \t

    Sie können die Schnipsel-Bibliothek schnell " #~ "durchsuchen:

    " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

    You can group together existing snippets into a package using this " #~ "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are " #~ "in place and you have made a note of the snippet ID's.

    1. Create " #~ "the package using this form.
    2. Then use the \"Add " #~ "Snippets to Package\" link to add files to your package.
    3. Note: You can submit a new version " #~ "of an existing package by browsing the library and using the link on the " #~ "existing package. You should only use this page if you are submitting an " #~ "entirely new package." #~ msgstr "" #~ "

      Sie könne mit Hilfe dieses Interfaces bestehende Schnipsel zu Paketen " #~ "gruppieren. Bevor Sie Ihr Paket erstellen vergewissern Sie sich dass alle " #~ "Schnipsel bereitliegen und Sie sich alle Schnipsel-IDs notiert haben.

      1. Nutzen Sie zum Erzeugen des Pakets dieses Formular.
      2. Dannnutzen Sie den \"Schnipsel zum Paket " #~ "hinzufügen\" Link um Ihrem Paket Dateien hinzuzufügen.
      3. Beachten Sie: Sie können eine neue " #~ "Version eines existierenden Paketes einreichen, indem Sie die Bibliothek " #~ "durchsuchen und den Link aus dem bereits bestehenden Paket nutzen. Sie " #~ "sollten diese Seite nur nutzen, wenn Sie ein komplett neues Paket " #~ "erstellen möchten." #~ msgid "%1$s Site Statistics" #~ msgstr "%1$s Seitenstatistiken" #~ msgid "%1$s I18n Statistics" #~ msgstr "%1$s I18n Statistiken" #~ msgid "Add A Question" #~ msgstr "Eine Frage hinzufügen" #~ msgid "Question type" #~ msgstr "Fragetyp" #~ msgid "Add This Question." #~ msgstr "Füge diese Frage hinzu." #~ msgid "Show Existing Questions." #~ msgstr "Zeige vorhandene Fragen" #~ msgid "Title required" #~ msgstr "Titel benötigt" #~ msgid "Question inserted" #~ msgstr "Frage eingefügt" #~ msgid "Question insert failed" #~ msgstr "Einfügen der Frage fehlgeschlagen" #~ msgid "" #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. " #~ "Refer to your list of questions so you can view the " #~ "question id's. Do not include spaces or end your list " #~ "with a comma.
        Ex: 1,2,3,4,5,6,7" #~ msgstr "" #~ "Auflisten der Fragennummern in beliebiger Reihenfolge, von Kommas " #~ "getrennt. Beziehen Sie sich auf die Liste Ihrer Fragen " #~ "nun können sie die Frage IDŽs ansehen. Fügen Sie keine " #~ "Lehrzeichen ein und beenden Sie die Liste nicht mit einem Komma.
        Bsp: 1,2,3,4,5,6,7" #~ msgid "Show Existing Questions" #~ msgstr "Zeige existierende Fragen" #~ msgid "Editing Question" #~ msgstr "Frage ändern" #~ msgid "" #~ "If you change a question after responses have been posted, your results " #~ "pages may be misleading" #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie eine Frage ändern, nachdem bereits Antworten eingegangen sind, " #~ "könnten Ihre Ergebnisseiten irreführend sein" #, fuzzy #~ msgid "Update Failed: Missing Data" #~ msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN: Fehlende Daten" #~ msgid "" #~ "If you change a survey after you already have responses, your results " #~ "pages could be misleading or messed up" #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie die Umfrage ändern, nachdem schon Antworten eingegangen sind, " #~ "könnten Ihre Ergebnislisten irreführend oder durcheinander gebracht " #~ "werden." #~ msgid "Name of Survey" #~ msgstr "Name der Umfrage" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. " #~ "Refer to your list of questions so you can view\tthe " #~ "question id's. Do not include spaces or end your list " #~ "with a comma.
        Ex: 1,2,3,4,5,6,7" #~ msgstr "" #~ "Führen Sie Ihre Fragenummern in gewünschter Reihenfolge durch Kommas " #~ "getrennt auf. Nehmen Sie Bezug auf Ihre Fragenliste um " #~ "die Fragen-IDs zu ersehen. Fügen Sie keine Leerzeichen " #~ "ein oder beenden Sie ihre Liste mit einem Komma.
        Bsp.: 1,2,3,4,5,6,7" #~ msgid "%1$s survey found" #~ msgid_plural "%1$s surveys found" #~ msgstr[0] "%1$s Umfrage gefunden" #~ msgstr[1] "%1$s Umfragen gefunden" #~ msgid "" #~ "

        The information collected in these surveys will never be sold to third " #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.

        This information is being gathered to build a profile of the " #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors " #~ "to the site understand the quality of a given project.

        The ID's of " #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project " #~ "administrators or the public or third parties.

        The information " #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users " #~ "or developers.

        If any changes are made to this policy, it will " #~ "affect only future data that is collected and the user will of course " #~ "have the ability to 'opt-out'." #~ msgstr "" #~ "

        Die Informationen, die in diesen Umfragen gesammelt werden, werden " #~ "weder an dritte Personen verkauft noch werden Ihnen Waren oder Leistungen " #~ "anbeworben.

        Diese Informationen werden gesammelt, um ein Profil der " #~ "Projekte und Entwickler zu entwerfen, die an der Umfrage teilgenommen " #~ "haben. Das Profil wird den Besuchern dieser Seite helfen, die Qualität " #~ "eines Projektes zu verstehen.

        Die ID's derjenigen, die an der " #~ "Umfrage teilgenommen haben, werden unterdrückt und sind für " #~ "Projektadministratoren, die Öffentlichkeit oder dritte Personen nicht " #~ "einsehbar.

        Die gesammelten Informationen wird nur in Gesamtform " #~ "genutzt und nicht um besondere Benutzer oder Entwickler auszuwählen.

        Wenn sich etwas an dieser Verfahrensweise ändert, wird dies nur " #~ "Auswirkungen auf zukünftig gesammelte Daten haben und der Benutzer wird " #~ "natürlich die Möglichkeit zum Ausloggen haben." #~ msgid "Top Projects" #~ msgstr "Top-Projekte" #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted" #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie einmal ein neues Element hinzugefügt haben, kann es nicht mehr " #~ "gelöscht werden." #~ msgid "Modify A Group In %s" #~ msgstr "Bearbeiten Sie eine Gruppe in %s" #~ msgid "No Existing Tasks Found" #~ msgstr "Keine existierenden Aufgaben gefunden" #, fuzzy #~ msgid "(% for wildcards)" #~ msgstr "(% als Joker)" #, fuzzy #~ msgid "No matches found for %s " #~ msgstr "Keine Treffer für %1$s gefunden" #, fuzzy #~ msgid "Confirm Has" #~ msgstr "Bestätigen" #~ msgid "Error getting member object" #~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Mitarbeiter-Objektes" #~ msgid "Could Not Get Group" #~ msgstr "Konnte auf die Gruppe nicht zugreifen" #~ msgid "Tab added" #~ msgstr "Tab hinzugefügt" #~ msgid "Move tab right" #~ msgstr "Tab nach rechts verschieben" #~ msgid "View the HelloWorld Administration" #~ msgstr "Zeige die HelloWorld Administration" #~ msgid "PAGE NOT FOUND" #~ msgstr "SEITE NICHT GEFUNDEN" #~ msgid "You must enter a user name." #~ msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen eingeben." #~ msgid "Unix Group Name:" #~ msgstr "Unix-Gruppen-Name:" #~ msgid "" #~ "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache." #~ msgstr "" #~ "Konnte %s nicht mit Lese-/Schreibezugriff öffnen. Überprüfen Sie die " #~ "Apache-Rechteeinstellungen." #~ msgid "Could not open %s for read. Check the permissions for apache." #~ msgstr "" #~ "Konnte %s nicht mit Lesezugriff öffnen. Überprüfen Sie die Apache-" #~ "Rechteeinstellungen." #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Wählen Sie" #~ msgid "File %s wrote successfully." #~ msgstr "Datei %s wurde erfolgreich geschrieben." #~ msgid "File %s wasn't written or is empty." #~ msgstr "Datei %s wurde nicht geschrieben oder ist leer." #~ msgid "Could not open %s for write. Check the permissions for apache." #~ msgstr "" #~ "Konnte %s nicht mit Schreibzugriff öffnen. Überprüfen Sie die Apache-" #~ "Rechteeinstellungen." #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Attribute" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Aus" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Wert" #~ msgid "Group Unix Name:" #~ msgstr "Unix-Gruppen-Name:" #~ msgid "Group List" #~ msgstr "Gruppenliste" #~ msgid "Group List for Category:" #~ msgstr "Gruppenliste für die Kategorie:" #~ msgid "Recent logins" #~ msgstr "Letzte Logins/Anmeldungen" #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message" #~ msgstr "" #~ "Parameter fehlt. Sie versuchen, eine leere Nachricht zu verschicken." #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing" #~ msgstr "" #~ "Parameter fehlt. Sie müssen dem Mailing einen passenden Betreff geben." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the " #~ "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per " #~ "user or whatever the plugin specifically applies to.
        Be careful because some groups/users can be using the " #~ "plugin. Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.
        Be EXTRA careful running the SQL init script when a plugin has been " #~ "deactivated prior use (and you want to re-activate) because some scripts " #~ "have DROP TABLE statements


        " #~ msgstr "" #~ "Hier können Sie für die komplette Site Plugins aktivieren/deaktivieren, " #~ "die sich unter plugins/ folder befinden. Sie sollten die Plugins aber " #~ "auch je Projekt, je Nutzer oder für welchen Zweck sie auch immer " #~ "anwendbar sind aktivieren.
        Seien Sie " #~ "vorsichtig, da manche Gruppen/Nutzer Plugins gerade nutzen könnten. Wenn " #~ "Sie sie deaktivieren, werden Plugin von allen Nutzern/Gruppen entfernt." #~ "
        Seien Sie SEHR Vorsichtig wenn Sie das SQL Init Script laufen " #~ "lassen und ein Plugin vor Benutzung deaktiviert wurde (und sie es wieder " #~ "aktivieren möchten), da manche Skripts über DROP Table Statements " #~ "verfügen.


        " #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)" #~ msgstr "Vollständiger Name der neuen Kategorie (VARCHAR 80)" #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)" #~ msgstr "Beschreibung der neuen Kategorie (VARCHAR 255)" #~ msgid "Groups Membership" #~ msgstr "Gruppen-Mitgliedschaften" #~ msgid "All Groups" #~ msgstr "Alle Gruppen" #~ msgid "The provided group name does not exist" #~ msgstr "Der angegebene Gruppenname existiert nicht" #~ msgid "Group Unix Name" #~ msgstr "Gruppen-Unix-Name" #~ msgid "Missing User Argument" #~ msgstr "FehlendesNutzerargument" #~ msgid "Ratings turned off" #~ msgstr "Bewertungen ausgeschaltet" #~ msgid "Edit Docs" #~ msgstr "Ändere Dokumente" #~ msgid "Group Name" #~ msgstr "Gruppenname" #~ msgid "No Document Groups defined" #~ msgstr "Keine Dokumenten-Gruppe definiert" #~ msgid "Add a group" #~ msgstr "Hinzufügen einer Gruppe" #~ msgid "New Group Name" #~ msgstr "Neuer Gruppen-Name" #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Bearbeite Gruppen" #~ msgid "Edit a group" #~ msgstr "Bearbeite eine Gruppe" #~ msgid "Delete Groups" #~ msgstr "Lösche Gruppen" #~ msgid "" #~ "You are about to permanently delete this document group and its content " #~ "(documents and subgroups)." #~ msgstr "" #~ "Sie sind dabei diese Dokumentengruppe und alle ihre Inhalte ( Dokumente " #~ "und Untergruppen) permanent zu löschen." #~ msgid "Document Manager: Administration" #~ msgstr "Dokumenten-Manager: Administration" #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups" #~ msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten/Löschen von Dokumenten-Gruppen" #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager." #~ msgstr "Dieses Projekt hat den Dokumentenmanager ausgeschaltet." #~ msgid "All Languages" #~ msgstr "Alle Sprachen" #~ msgid "[Add document here]" #~ msgstr "[Hier Dokument hinzufügen]" #~ msgid "Previous Messages" #~ msgstr "Vorherige Nachrichten" #~ msgid "Must Choose A Message First" #~ msgstr "Sie müssen zuerst eine Nachricht auswählen" #~ msgid "" #~ "Step 2: Add Files To This Release

        Now, choose a file to upload " #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site " #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, " #~ "contact your site administrator.

        " #~ msgstr "" #~ "Schritt 2: Dateien zu dieser Version hinzufügen

        Wählen Sie nun " #~ "eine Datei, zum Hochladen ins System. Die maximale Seitengröße wird vom " #~ "Seitenadministrator bestimmt, aber Standard sind 2MB. Falls Sie große " #~ "Dateien hochladen müssen, kontaktieren Sie Ihren Seitenadministrator.

        " #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now" #~ msgstr "Datei freigegeben: Sie können die Version nun bearbeiten" #~ msgid "No group" #~ msgstr "Keine Gruppe" #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it" #~ msgstr "FEHLER - Es wurde keine Gruppen-ID gewählt" #, fuzzy #~ msgid "Error - double submit" #~ msgstr "Fehler - Doppel-Einreichung" #~ msgid "" #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the " #~ "official site for this product. Additional copyright information may be " #~ "found on this project's homepage." #~ msgstr "" #~ "BEACHTE: Dieser Projekteintrag wird von %1$s Mitarbeitern gepflegt. Wir " #~ "sind nicht die offizielle Seite für dieses Produkt. Zusätzliche Copyright " #~ "Informationen sind auf dieser Projekt-HP zu finden." #~ msgid "Task Manager" #~ msgstr "Auftrags-Verwaltung" #~ msgid "Developer Profile" #~ msgstr "Entwicklerprofil" #~ msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists" #~ msgstr "Dieses Projekt hat die Mailinglisten abgeschaltet." #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you." #~ msgstr "" #~ "Sie haben keine offenen Tracker-Elemente, die Ihnen zugeordnet sind." #~ msgid "Assigned Tasks" #~ msgstr "Zugewiesene Aufgaben" #, fuzzy #~ msgid "Submitted Artifacts" #~ msgstr "Eingereichte Artefakte" #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you." #~ msgstr "" #~ "Sie haben keine offenen Tracker-Elemente, die von Ihnen übermittelt " #~ "wurden." #~ msgid "Monitored trackers" #~ msgstr "Überwachte Tracker" #~ msgid "You are not monitoring any trackers." #~ msgstr "Sie überwachen keinen Tracker." #~ msgid "Monitored FileModules" #~ msgstr "Überwachte Dateimodule" #~ msgid "[Edit]" #~ msgstr "[Bearbeiten]" #~ msgid "My Roles" #~ msgstr "Meine Rolle" #, fuzzy #~ msgid "You're not a member of any active projects." #~ msgstr "Sie sind kein Mitglied eines aktiven Projekts." #~ msgid "Operation Not Permitted" #~ msgstr "Operation nicht erlaubt" #~ msgid "error - missing info" #~ msgstr "Fehler - Info fehlt" #~ msgid "Fill in all required fields" #~ msgstr "Füllen Sie alle benötigten Felder aus" #~ msgid "Change Project/Task Manager Status" #~ msgstr "Ändere Projekt/Auftrags-Manager Status" #~ msgid "Add A Project" #~ msgstr "Projekt hinzufügen" #~ msgid "previous 50" #~ msgstr "vorherige 50" #~ msgid "Invalid year" #~ msgstr "Ungültiges Jahr" #~ msgid "Invalid month" #~ msgstr "Ungültiger Monat" #~ msgid "Invalid day" #~ msgstr "Ungültiger Tag" #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager" #~ msgstr "Dieses Projekt hat die Aufgabenverwaltung ausgeschaltet" #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks" #~ msgstr "Projekt/Auftrags-Manager: Unterprojekte und Aufträge" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

        No Subprojects Found

        No subprojects have been set up, " #~ "or you cannot view them.

        The Admin for this " #~ "project will have to set up projects using the admin page" #~ msgstr "" #~ "

        Keine Unterprojekte gefunden

        Es wurden entweder keine " #~ "Unterprojekte aufgesetzt oder Sie können sie nicht betrachten.

        Der Administrator dieses Projektes kann Projekte " #~ "einrichten indem er die Admin-Seite nutzt." #~ msgid "Group Trove Information" #~ msgstr "Gruppen-Fund-Informationen" #~ msgid "Edit Project Info" #~ msgstr "Projekt-Info bearbeiten" #~ msgid "Use Task Manager" #~ msgstr "Aufgabenverwaltung benutzen" #~ msgid "Add Role" #~ msgstr "Rolle hinzufügen" #~ msgid "" #~ "Choose the First Letter of the name of the person you " #~ "wish to report on.

        " #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den ersten Buchstaben des Namens der Person, " #~ "über die Sie berichten möchten.

        " #~ msgid "closed" #~ msgstr "geschlossen" #~ msgid "Error - This project has turned off SCM." #~ msgstr "Fehler, Dieses Projekt hat CVS ausgeschaltet" #~ msgid "Error - some variables were not provided" #~ msgstr "Fehler - Einige Variablen wurden nicht angegeben" #~ msgid "Error - That user does not exist" #~ msgstr "Fehler - Dieser Nutzer existiert nicht." #~ msgid "Missing File Argument" #~ msgstr "Fehlendes Dateiargument" #~ msgid "Invalid File Argument" #~ msgstr "Ungültiges Dateiargument" #~ msgid "" #~ "Other statistics:

        • I18n Statistics
        • " #~ msgstr "" #~ "Andere Statistiken:
          • I18n Statistics
          • " #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL" #~ msgstr "UPDATE ERFOLGREICH" #~ msgid "" #~ "

            It's simple to create a survey.

            1. Create questions and comments " #~ "using the forms above.
            2. Create a survey, listing the questions in " #~ "order (choose from your list of questions).
            3. Link " #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number" #~ msgstr "" #~ "

              Es ist einfach eine Umfrage zu erstellen.

              1. Erstellen Sie Fragen " #~ "und Kommentare, indem Sie die Formulare benutzen.
              2. Erstellen Sie " #~ "eine Umfrage, die Fragen nach Reihenfolge aufgelistet (wählen Sie " #~ "ausIhrer Fragenliste).
              3. Verlinken Sie die " #~ "Umfrage, indem Sie dieses Format benutzen: %1$s , wobei XX die " #~ "Umfragenummer ist" #~ msgid "This Group Has Turned Off Surveys." #~ msgstr "Diese Gruppe hat die Umfragefunktion abgeschaltet." #~ msgid "You must be logged in to vote" #~ msgstr "Um abzustimmen müssen sie eingeloggt sein" #~ msgid "Click to return to previous page" #~ msgstr "Klicken Sie um auf die vorherige Seite zurückzukommen" #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS" #~ msgstr "Fehler!!! Fehlende Parameter" #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he" #~ msgstr "" #~ "Fehler - Aus irgendeinem Grund, ist die Gruppen ID oder die Umfrage ID " #~ "nicht auf dieser Seite" #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys." #~ msgstr "" #~ "Um an der Umfrage teilzunehmen, müssen Sie sich leider zuerst einloggen." #~ msgid "Project Tree" #~ msgstr "Projektbaum" #~ msgid "Show Source" #~ msgstr "Zeige Quelle" #~ msgid "No Related Tasks" #~ msgstr "Keine verwandten Aufgaben" #~ msgid "No Files Currently Attached" #~ msgstr "Momentan keine Dateien angehängt" #~ msgid "Postal address" #~ msgstr "Postalische Adresse" #~ msgid "" #~ "

                Developer Bazaar Access via SSH

                Only project " #~ "developers can access the Bazaar branches via this method. SSH must be " #~ "installed on your client machine. Substitute developername with " #~ "the proper values. Enter your site password when prompted.

                " #~ msgstr "" #~ "

                Bazaar Entwicklerzugang über SSH

                Nur " #~ "Projektentwickler können die Bazaar Branches über diese Methode " #~ "erreichen. SSH muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie " #~ "developername mit den korrekten Werten. Geben Sie nach " #~ "Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

                " #~ msgid "" #~ "

                Developer CPOLD Access via SSH

                Only project " #~ "developers can access the CPOLD tree via this method. SSH must be " #~ "installed on your client machine. Substitute developername with " #~ "the proper values. Enter your site password when prompted.

                " #~ msgstr "" #~ "

                CPOLD Entwicklerzugang über SSH

                Nur " #~ "Projektentwickler können den CPOLD-Baum über diese Methode erreichen. SSH " #~ "muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie developername mit den korrekten Werten. Geben Sie nach Aufforderung Ihr Site-" #~ "Passwort ein.

                " #~ msgid "" #~ "

                Developer Mercurial Access via SSH

                Only project " #~ "developers can access the Mercurial tree via this method. SSH must be " #~ "installed on your client machine. Substitute developername with " #~ "the proper values. Enter your site password when prompted.

                " #~ msgstr "" #~ "

                Mercurial Entwicklerzugang über SSH

                Nur " #~ "Projektentwickler können den Mercurial-Baum über diese Methode erreichen. " #~ "SSH muss auf Ihrem Client installiert sein. Ersetzen Sie " #~ "developername mit den korrekten Werten. Geben Sie nach " #~ "Aufforderung Ihr Site-Passwort ein.

                " #~ msgid "RSS/XML Exports" #~ msgstr "RSS/XML-Exporte" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%1$s data is exported in a variety of standard formats. Many of\n" #~ "the export URLs can also accept form/get data to customize the output. " #~ "All\n" #~ "data generated by these pages is realtime." #~ msgstr "" #~ "%1$s Daten können in einer Vielzahl von Standardformaten exportiert " #~ "werden. Viele der Export-URLs können auch form/get-Dateien exportieren um " #~ "das Ergebnis zu individualisieren. Alle Daten dieser Seiten werden in " #~ "Echtzeit erzeugt." #, fuzzy #~ msgid " Developer Project News" #~ msgstr "Projekt-News für Entwickler " #~ msgid " Activity" #~ msgstr "Aktivität" #~ msgid " Developer New Project Releases" #~ msgstr "Neue Projekt-Releases für Entwickler" #~ msgid "BY" #~ msgstr "VON" #~ msgid "DATE" #~ msgstr "DATUM" #~ msgid "SUBJECT" #~ msgstr "BETREFF" #~ msgid "Release & Notes" #~ msgstr "Release Notes" #, fuzzy #~ msgid "Quote" #~ msgstr "Zitieren" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Code" #~ msgid "Wrote" #~ msgstr "Schrieb" #~ msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)" #~ msgstr "Fettgedruckter Text: [b]text[/b] (alt+b)" #~ msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)" #~ msgstr "Kursiver Text: [i]text[/i] (alt+i)" #~ msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)" #~ msgstr "Unterstrichener Text: [u]text[/u] (alt+u)" #~ msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)" #~ msgstr "Text zitieren: [quote]text[/quote] (alt+q)" #~ msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)" #~ msgstr "Code anzeigen: [code]code[/code] (alt+c)" #~ msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)" #~ msgstr "Liste: [list]text[/list] (alt+l)" #, fuzzy #~ msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)" #~ msgstr "Sortierte Liste: [list=]text[/list] (alt+o)" #~ msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)" #~ msgstr "Bild einfügen: [img]http://image_url[/img] (alt+p)" #~ msgid "" #~ "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt" #~ "+w)" #~ msgstr "" #~ "URL einfügen: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] " #~ "(alt+w)" #~ msgid "Close all open bbCode tags" #~ msgstr "Alle offenen bbCode Tags schließen" #~ msgid "" #~ "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000" #~ msgstr "" #~ "Font-Farbe: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000" #~ msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]" #~ msgstr "Fontgröße: [size=x-small]small text[/size]" #~ msgid "" #~ "Link to Task: [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt+k)" #~ msgstr "" #~ "Link zu Aufgabe: [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt+k)" #, fuzzy #~ msgid "Link to Artifact: [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)" #~ msgstr "Link zu Artefakt: [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)" #~ msgid "Close Tags" #~ msgstr "Tags schließen" #~ msgid "Smilies's list" #~ msgstr "Liste der Smilies" #~ msgid "What's new in FusionForge trunk" #~ msgstr "Was gibt es neues im FusionForge Trunk" #~ msgid "Upload CSV" #~ msgstr "Upload CSV" #~ msgid "Short Description: " #~ msgstr "Kurze Beschreibung: " #~ msgid "Homepage Link: " #~ msgstr "Homepage Link: " #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball" #~ msgstr "Laden Sie Ihren nächtlichen SCM Tarball" #~ msgid "Tracker admin" #~ msgstr "Tracker Administrator" #~ msgid "Doc manager admin" #~ msgstr "Dokumenten-Manager Administrator" #~ msgid "Task manager admin" #~ msgstr "Task-Manager Administrator" #~ msgid "Forum admin" #~ msgstr "Forum Administrator" #~ msgid "FRS admin" #~ msgstr "FRS Administrator" #~ msgid "SCM admin" #~ msgstr "SCM Administrator" #~ msgid "Group Members" #~ msgstr "Projektmitglieder" #~ msgid "Edit Public Info" #~ msgstr "Ändere Projektbeschreibung/Features" #~ msgid "Group Change History" #~ msgstr "Gruppenänderungsverlauf" #~ msgid "If you want, you can send a comment to the administrator:" #~ msgid_plural "If you want, you can send a comment to the administrators:" #~ msgstr[0] "" #~ "Wenn Sie es wünschen, können Sie dem Administrator einen Kommentar " #~ "zusenden." #~ msgstr[1] "" #~ "Wenn Sie es wünschen, können Sie den Administratoren einen Kommentar " #~ "zusenden." #~ msgid "" #~ "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added " #~ "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or " #~ "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types" #~ msgstr "" #~ "Neue Boxen wie Phasen, Qualitätsmetriken, Komponenten hinzufügen, etc. " #~ "Einmal hinzugefügt, können sie mit anderen Auswahlboxen genutzt werden(z." #~ "B., Kategorien oder Gruppen) um Bugs zu beschreiben und anzuzeigen oder " #~ "andere Produkttypen" #~ msgid "Create/Change generic response messages for the tracker" #~ msgstr "Allgemeine Antworten für den Tracker hinzufügen/ändern" #~ msgid "Update preferences" #~ msgstr "Aktualisierungseinstellungen" #~ msgid "Set up prefs like expiration times, email addresses" #~ msgstr "Richten Sie Einstellungen ein, wie z.B. Ablaufzeit, Emailadressen" #~ msgid "Error doing insert" #~ msgstr "Fehler beim Einfügen" #~ msgid "Error Getting %s" #~ msgstr "Fehler %s zu bekommen" #~ msgid "Add/Update template for %s" #~ msgstr "Template hinzufügen/aktualisieren für %s" #~ msgid "DevProfile" #~ msgstr "Entwickler-Profil" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "here" #~ msgstr "hier" #~ msgid "Check  all" #~ msgstr "Alle auswählen" #~ msgid "Clear  all" #~ msgstr "Alle abwählen" #~ msgid "Project Openings" #~ msgstr "Projekthilfe gesucht" #~ msgid "" #~ "Document Title: Refers to the relatively brief title of " #~ "the document (e.g. How to use the download server)
                Description: A brief description to be placed just " #~ "under the title." #~ msgstr "" #~ "Dokumenten-Titel: Verweist auf den relativ kurz " #~ "gefassten Titel des Dokumentes (z.B. Wie benutzt man den Download-Server)" #~ "
                Beschreibung: Eine kurze Zusammenfassung, die " #~ "unter dem Titel platziert wird." #~ msgid "No valid Document Group was selected." #~ msgstr "Keine gültige Dokumenten-Gruppe ausgewählt." #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s." #~ msgstr "Leider gibt es keine solche Seite %s." # word substitution order changes here #~ msgid "Differences between %s and %s of %s." #~ msgstr "Zeilenweiser Vergleich von %3$s, von %1$s mit %2$s." # versandet (=full of sand) ;) # weitergeleitet von #~ msgid "(Redirected from %s)" #~ msgstr "(Weitergeleitet von %s)" #~ msgid "" #~ "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for " #~ "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to " #~ "edit those sections by hand before you click Save." #~ msgstr "" #~ "Einige der Änderungen konnten nicht automatisch miteinander verbunden " #~ "werden. Bitte suchen Sie nach den Teilen, die mit »%s« anfangen und mit " #~ "»%s« enden. Sie müssen diese Teile von Hand bearbeiten, bevor Sie auf " #~ "Speichern klicken." #~ msgid "Author will be logged as %s." #~ msgstr "%s wird als Autor aufgenommen." #~ msgid "Created directory “%s” for the page dump..." #~ msgstr "Ein Verzeichnis »%s« wurde erzeugt, um die Dateien abzulegen..." #~ msgid "Using directory “%s”" #~ msgstr "Das Verzeichnis »%s« wird verwendet" #~ msgid "saved as %s" #~ msgstr "gespeichert als %s" #~ msgid "%s bytes written" #~ msgstr "%s Bytes geschrieben" #~ msgid "from %s" #~ msgstr "von %s" #~ msgid "has edit conflicts - overwriting anyway" #~ msgstr "" #~ "hat unauflösbare Konflikte beim Speichern - wird ungeprüft überschrieben" #~ msgid "has edit conflicts - skipped" #~ msgstr "hat unauflösbare Konflikte beim Speichern - übersprungen" #~ msgid "content is identical to current version %d - no new revision created" #~ msgstr "" #~ "Inhalt ist identisch mit der aktuellen Version %d - keine neue Version " #~ "erzeugt" #~ msgid "- version %d saved to database as version %d" #~ msgstr "- version %d in der Datenbank gespeichert als Version %d." #~ msgid "%s is disallowed on this wiki." #~ msgstr "»%s« ist auf diesem Wiki nicht zugelassen." # Missing PagePermission:| access | pagename #~ msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)." #~ msgstr "" #~ "%s %s »%s« ist auf diesem Wiki für %s Benutzer »%s« (Level: %s) nicht " #~ "zugelassen." #~ msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):" #~ msgstr "Liste der Seiten owned by [%s] (%d insgesamt):" #~ msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):" #~ msgstr "Liste der Seiten last edited by [%s] (%d insgesamt):" #~ msgid "List of pages created by [%s] (%d total):" #~ msgstr "Liste der Seiten erzeugt von [%s] (%d insgesamt):" #~ msgid "Elapsed time: %s s" #~ msgstr "Dauer: %s s" #~ msgid "General Auth Settings" #~ msgstr "Allgemeine Authentifizierungs-Einstellungen" #~ msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s." #~ msgstr "" #~ "Verlaufsprotokoll aller großen und kleinen Änderungen von %s der Seite %s." #~ msgid "" #~ "History of all major and minor modifications for any page edited by %s." #~ msgstr "" #~ "Verlaufsprotokoll aller großen und kleinen Änderungen aller Seiten, die " #~ "von %s bearbeitet wurden." #~ msgid "Querying backend directly for “%s”" #~ msgstr "DB Debug Informationen von der Seite »%s«" #~ msgid "No other page links to %s yet." #~ msgstr "Noch keine Seiten sind mit %s verlinkt." #~ msgid "One page would link to %s:" #~ msgstr "Eine Seite würde mit %s verlinkt sein:" #~ msgid "%s pages would link to %s:" #~ msgstr "%s Seiten würden mit %s verlinkt sein:" #~ msgid "only %d pages displayed" #~ msgstr "nur %d Seiten angezeigt" #~ msgid "These page titles match fuzzy with “%s”" #~ msgstr "Diese Seitentitel sind das Ergebnis der FuzzySuche nach »%s«." #~ msgid "%s parameter missing" #~ msgstr "%s Argument fehlt" #~ msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”" #~ msgstr "" #~ "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«" #~ msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore." #~ msgstr "“%s” ist keine ModeratierteSeite mehr." #~ msgid "The %d least popular pages of this wiki:" #~ msgstr "Die %d selten besuchten Seiten dieses Wikis:" # "Page dump" (Speicherauszug?) den WikiQuelltext von (Seitenname) #~ msgid "Preview: Page dump of %s" #~ msgstr "Vorschau: Seitendump von %s" #~ msgid "Check any two boxes then %s." #~ msgstr "Wählen Sie zwei Versionen aus, dann %s." #~ msgid "%s is only allowed in locked pages." #~ msgstr "%s wird/werden nur in gesperrten Seiten erlaubt." #~ msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below." #~ msgstr "" #~ "Die %d jüngste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet." #~ msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below." #~ msgstr "" #~ "Die %d jüngste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet." #~ msgid "The %d most recent %s are listed below." #~ msgstr "Die %d jüngste %s sind unten aufgelistet." #~ msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below." #~ msgstr "" #~ "Die %d älteste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet." #~ msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below." #~ msgstr "" #~ "Die %d älteste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet." #~ msgid "The %d oldest %s are listed below." #~ msgstr "Die %d älteste %s sind unten aufgelistet." #~ msgid "The most recent %s during the past day are listed below." #~ msgstr "Die jüngste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet." #~ msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below." #~ msgstr "" #~ "Die jüngste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet." #~ msgid "All %s are listed below." #~ msgstr "Alle %s sind unten aufgelistet." #~ msgid "Recursive redirect to self: “%s”" #~ msgstr "Eigenbezogene Selbstrückleitung: »%s«" #~ msgid " (to pages linked from \"%s\")" #~ msgstr "(auf Seiten verlinkt von \"%s\")" # Transclude is distinct from IncludePage #~ msgid "Transcluded from %s" #~ msgstr "Eingebetteter Text von %s" #~ msgid "" #~ "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator " #~ "will pick it up and add to the installation." #~ msgstr "" #~ "Dein übersetzter Text erscheint noch nicht in %s, aber ein Administrator " #~ "wird sich darum kümmern." #~ msgid "Your translation is stored in %s" #~ msgstr "Deine Übersetzung ist in %s abgespeichert" #~ msgid "From english to %s: " #~ msgstr "Von Englisch nach %s: " #~ msgid "Included from %s:" #~ msgstr "Eingefügter Text von %s:" #~ msgid "Files with extension %s are not allowed." #~ msgstr "Dateien mit der Endung %s sind nicht erlaubt." #~ msgid "Access denied to change page “%s”." #~ msgstr "Zugang verweigert um Seite “%s” zu ändern." #~ msgid "change page “%s” to markup type “%s”." #~ msgstr "Formatierung der Seite “%s” auf “%s” geändert." #~ msgid "Also pages which have been deleted at least %s days." #~ msgstr "Auch Seiten, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden." #~ msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”." #~ msgstr "“%s” mit “%s” in Seite “%s” ersetzt." #~ msgid "Selected page “%s” passed to “%s”." #~ msgstr "Ausgewählte Seite »%s« an »%s« übergeben." #~ msgid "ACL not changed for page “%s”." #~ msgstr "ACL für Seite “%s” nicht geändert." #~ msgid "Deleted %s pages with invalid names:" #~ msgstr "%s Seiten mit ungültigen Namen gelöscht:" #~ msgid "Deleted %s unreferenced pages:" #~ msgstr "%s unverlinkte Seiten entfernt:" #~ msgid "%s on %s:" #~ msgstr "%s um %s:" #~ msgid "WikiForm: %s: unknown action" #~ msgstr "WikiForm: %s: unbekannte Aktion" #~ msgid "" #~ "Since you started the deletion process, someone has saved a new version " #~ "of %s. Please check to make sure you still want to permanently remove " #~ "the page from the database." #~ msgstr "" #~ "Während Sie den Löschungsprozess begonnen haben, hat jemand anderer eine " #~ "neue Version von %s gespeichert. Bitte entscheiden Sie ob Sie die Seite " #~ "noch von der Datenbank permanent löschen wollen." #~ msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database." #~ msgstr "Leider ist keine Version %d von %s in der Datenbank." #~ msgid "%4d %s\n" #~ msgstr "%4d %s\n" #~ msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!" #~ msgstr "Hoppla! Es scheint, die Version %s von %s wurde gelöscht!" #~ msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s" #~ msgstr "Methode »%s« in GROUP_METHOD %s nicht implementiert" #~ msgid "Undefined method %s for special group %s" #~ msgstr "Undefinierte Methode %s für Spezialgruppe %s" #~ msgid "Never edited" #~ msgstr "Noch nie bearbeitet." #~ msgid "Owner: %s" #~ msgstr "Besitzer: %s" #~ msgid "See %s tips for editing." #~ msgstr "Siehe %s Tips fürs Edieren." #~ msgid "Page Execution took %s seconds" #~ msgstr "Ausführung dieser Seite dauerte %s Sekunden" #~ msgid "Comment modified on %s by %s" #~ msgstr "Kommentare am %s geändert von %s" #~ msgid "Comments on %s by %s." #~ msgstr "Kommentar zu %s von %s." #~ msgid "You are signed in as %s" #~ msgstr "Sie sind angemeldet als %s" #~ msgid "1 word" #~ msgstr "1 Wort" #~ msgid "Our users created a total of %d pages." #~ msgstr "Unsere Benutzer erzeugten insgesamt %d Seiten." #~ msgid "We have a total of %d registered users." #~ msgstr "Wir haben insgesamt %d registrierte Benutzer." #~ msgid "Most users ever online was %d at %s." #~ msgstr "Die meisten Besucher online waren %d am %s." #~ msgid "Admin is also online." #~ msgstr "Administrator ist auch online." #~ msgid "This data is based on users active over the past %s." #~ msgstr "Diese Daten basieren auf den Benutzern für die letzten %s." #~ msgid "Sorry, no dynamic DB Session support." #~ msgstr "Leider! Dynamische DB Session Unterstützung nicht vorhanden." #~ msgid "Hide %s:" #~ msgstr "%s verstecken:" #~ msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times." #~ msgstr "" #~ "Addieren Sie %s Stunden zur lokalen Serverzeit, bei jeder Zeitanzeige (z." #~ "B. NeuesteÄnderungen)." #~ msgid "The current time at the server is %s." #~ msgstr "Die Uhrzeit am Server ist gerade %s." #~ msgid "With the current offset, this would be reported as %s." #~ msgstr "Mit dem eingegebenen Zeit-Unterschied, würde die Zeit %s angezeigt." #~ msgid "" #~ "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead." #~ msgstr "Ich mache nur kleinere Änderungen. Protokolliere stattdessen in %s." #~ msgid "I am Really Sure." #~ msgstr "Ich bin wirklich sicher." #~ msgid "I am Sure." #~ msgstr "Ich bin sicher." #~ msgid "%s b" #~ msgstr "%s B" #~ msgid "%s k" #~ msgstr "%s k" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "k.A." #~ msgid "Include of “%s” failed." #~ msgstr "Das Einfügen von »%s« ist fehlgeschlagen." #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "Sind Sie sicher?" #~ msgid "Redirect to an external url" #~ msgstr "Weiterleitung zu einer externen Webseite" #~ msgid "Search string “%s” not found in content of page “%s”." #~ msgstr "Das Suchwort “%s” wurde nicht in der Seite “%s” gefunden." #~ msgid "The PhpWiki programming team" #~ msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team" #~ msgid "Currently not recommended!" #~ msgstr "Momentan nicht empfohlen!" #~ msgid "getfacl" #~ msgstr "getfacl" #~ msgid "optional label | http://www.example.com" #~ msgstr "optionaler Name | http://www.example.com" #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki." #~ msgstr "Beschreibung: Liste aller Zusatzprogramme in diesem Wiki." #~ msgid "Example.jpg" #~ msgstr "Beispiel.jpg" #~ msgid "Embedded image" #~ msgstr "Bild einfügen" #~ msgid "mode" #~ msgstr "mode" #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s." #~ msgstr "Verlaufsprotokoll aller großen Änderungen von %s der Seite %s." #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s." #~ msgstr "" #~ "Verlaufsprotokoll aller großen Änderungen aller Seiten, die von %s " #~ "bearbeitet wurden." #~ msgid "Automatically link headers at the top" #~ msgstr "Verlinke Überschriften mit Inhaltsverzeichnis" #~ msgid "Failed to set LDAP protocol version to 3" #~ msgstr "Fehler beim Setzen der LDAP Protokoll Version 3" #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars" #~ msgstr "Bewertet von %d Benutzern | Durchschnittswertung: %.1f Sterne" #~ msgid "%s prediction for you is %s stars" #~ msgstr "Die %s Vorraussage für dich sind %s Sterne" #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars" #~ msgstr "Die %s Vorraussage für dich sind %.lf Sterne" #~ msgid "regex" #~ msgstr "Regulärer Ausdruck" #~ msgid "Photos" #~ msgstr "Album" #~ msgid "GoodStyle" #~ msgstr "GuterStil" #~ msgid "OldTextFormattingRules" #~ msgstr "AlteTextFormatierungsRegeln" # OldTextFormattingRules AlteTextFormatierungsRegeln #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"." #~ msgstr "" #~ "Formatiere Tabellen unter Verwendung gitter-ähnlicher ASCII Formatierung." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined" #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE nicht definiert" #~ msgid "timeout:" #~ msgstr "Zeitüberschreitung:" #~ msgid "Replaced link in %s." #~ msgstr "Link in %s ersetzt." #~ msgid "The PhpWiki Programming Team" #~ msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team" # voraussichtlich abgeschrieben?? #~ msgid "';' and ':' are deprecated" #~ msgstr "Benutzung der Zeichen ';' und ':' sind nicht empfohlen" #~ msgid "" #~ "The admin password cannot be empty. Please update your config/config.ini" #~ msgstr "" #~ "Das Administrator Passwort darf nicht leer sein. Bitte setzen Sie es in " #~ "config/config.ini" #~ msgid "" #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name." #~ msgstr "" #~ "Leerer db_session_table. Schalten Sie USE_DB_SESSION aus oder definieren " #~ "Sie diesen Tabellennamen." #~ msgid "" #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. " #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version " #~ "1.3.4 on)." #~ msgstr "" #~ "Mit externer Authentifizierung aller Benutzer, die sich für dieses Wiki " #~ "eingetragen haben. Ohne externer Authentifizierung aller Benutzer, die " #~ "sich irgendwann (ab Version 1.3.4) einmal angemeldet haben." #~ msgid "No opinion" #~ msgstr "Keine Bewertung" #~ msgid "(Not a WikiWord)" #~ msgstr "(Nicht ein WikiWort)" #~ msgid "Simple Plugin to load files up to server" #~ msgstr "Einfaches Zusatzprogramm um Dateien auf den Server hochzuladen" #~ msgid "You can use %s only with %s" #~ msgstr "Sie können %s nur mit %s nutzen" #~ msgid "browse pages in this wiki" #~ msgstr "um Seiten in diesem Wikis durchzugehen" #~ msgid "diff pages in this wiki" #~ msgstr "um Seiten innerhalb des Wikis zu vergleichen" #~ msgid "dump html pages from this wiki" #~ msgstr "um HTML Seiten dieses Wikis zu ziehen" #~ msgid "dump serial pages from this wiki" #~ msgstr "um serienmäßige Seiten dieses Wikis als Dateien zu speichern" #~ msgid "lock pages in this wiki" #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki zu sperren" #~ msgid "remove pages from this wiki" #~ msgstr "um Seiten aus diesem Wiki zu entfernen" #~ msgid "unlock pages in this wiki" #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki freizugeben" #~ msgid "upload a zip dump to this wiki" #~ msgstr "um ein Ziparchiv in dieses Wiki hochzuladen" #~ msgid "" #~ "(Automatically checking pages which have been deleted at least %s days.)" #~ msgstr "" #~ "(Prüfe Seiten automatisch, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden.)" #~ msgid "edit user preferences in this wiki" #~ msgstr "um Benutzer Einstellungen in diesem Wiki zu bearbeiten" #~ msgid "Default system theme:" #~ msgstr "Darstellung des Systems:" #~ msgid "Argument %s “%s” ignored" #~ msgstr "Argument %s »%s« ignoriert" #~ msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode" #~ msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten." #~ msgid "Included frame from %s" #~ msgstr "Eingebetteter Frame von %s" #~ msgid "%s bytes written\n" #~ msgstr "%s Bytes geschrieben\n" #~ msgid "" #~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. " #~ "text editor)." #~ msgstr "" #~ "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen anderen " #~ "temporären Platz (z.B. in einen Texteditor)" #~ msgid "" #~ "%s of the page. You should now see the most current version of the page. " #~ "Your changes are no longer there." #~ msgstr "" #~ "%s von die Seite. Sie sollten jetzt die neueste Version der Seite sehen. " #~ "Die Änderungen sind verschwunden." #~ msgid "" #~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard " #~ "(or text editor)." #~ msgstr "" #~ "Edieren Sie die Seite erneut. Kopieren Sie Ihre Veränderungen aus der " #~ "Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)" #~ msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:" #~ msgstr "" #~ "Um diese Situation zu korrigieren, folge bitte den folgenden Schritten:" #~ msgid "Server time:" #~ msgstr "Die Zeit des Servers:" #~ msgid "(last edited %s)" #~ msgstr "(letzte Änderung %s)" #~ msgid "version %s, saved %s." #~ msgstr "Version %s. %s gespeichert." #~ msgid "version %s, saved on %s." #~ msgstr "Version %s. am %s gespeichert." #~ msgid "(version %s, saved on %s)" #~ msgstr "(Version %s. zuletzt am %s gespeichert)" #~ msgid "" #~ "Use your browser's Back button to go back to the edit " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Benütze die Zurück Funktion deines Browsers um zur " #~ "Edierseite zu gelangen." #~ msgid "Press Save again." #~ msgstr "Drücke nochmal Speichern" #~ msgid "Problem while updating %s" #~ msgstr "Problem während des Edierens von %s" #~ msgid "Problem while editing %s" #~ msgstr "Problem beim Edieren von %s" #~ msgid "Required form variables are missing." #~ msgstr "Einige benötigte Form-Variablen fehlen." #~ msgid "Attempt to delete most recent revision of “%s”" #~ msgstr "Versuch die neueste Version von »%s« zu löschen" #~ msgid "Attempt to merge most recent revision of “%s”" #~ msgstr "Versuch die neueste Version von »%s« zu kombinieren" #~ msgid "failed for [%s]" #~ msgstr "FEHLER für [%s]" #~ msgid "Creating meta file for [%s]" #~ msgstr "Meta-Datei für [%s] wird erzeugt" #~ msgid "Unable to delete file, lock was not obtained." #~ msgstr "Konnte Datei nicht löschen. Datei ist anderweitig gesperrt." #~ msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off" #~ msgstr "könnte [%s] nicht auffinden/öffnen, Debug wird abgeschaltet." #~ msgid "Preparing to execute [%s]" #~ msgstr "Ausfuhrung von [%s] vorbereitend" #~ msgid "Command failed [%s], Output:" #~ msgstr "Fehler bei Befehl: [%s], Ergebnis:" #~ msgid "Command failed [%s], Return value: %s" #~ msgstr "Fehler beim Befehl: [%s], Rückgabewert: %s" #~ msgid "Timeout while obtaining lock." #~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Aufhebung der Lesesperre." #~ msgid "Bad key in linktable: %s" #~ msgstr "Ungültiges Datenfeld in Links-Tabelle: %s" #~ msgid "Bad key %s in table" #~ msgstr "Ungültiges Datenfeld %s in Tabelle" #~ msgid "backlink entry missing for link %s" #~ msgstr "Es fehlt ein BackLink Datenfeld zu Link %s" #~ msgid "link entry missing for backlink %s" #~ msgstr "Es fehlt ein Link Datenfeld für den BackLink %s" #~ msgid "WARNING: database still locked" #~ msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt" #~ msgid "Encryption and/or zip patches not supported." #~ msgstr "zip Verschlüsselung und/oder Patches noch nicht unterstützt." #~ msgid "Postponed CRC not yet supported." #~ msgstr "Nachträgliches CRC noch nicht unterstützt." #~ msgid "Compression method %s unsupported" #~ msgstr "Kompressionsmethode %s wird nicht unterstützt" #~ msgid "Uncompressed size mismatch" #~ msgstr "Größe der dekomprimierten Datei stimmt nicht" #~ msgid "Can't parse %s: (%s)" #~ msgstr "Konnte %s nicht analysieren: (%s)" #~ msgid "Please Sign In" #~ msgstr "Bitte melden Sie sich an:" #~ msgid "Your sysadmin has disallowed use of the UserPage plugin!" #~ msgstr "" #~ "Das Zusatzprogramm UserPage wurde von Ihrem Systemadministrator nicht " #~ "aktiviert!" #~ msgid "Before you can edit %s, you need to sign in." #~ msgstr "Bevor Sie %s edieren können, müssen Sie sich anmelden." #~ msgid "The name you use to sign in must be in WikiWord format." #~ msgstr "Ihr Benutzername zur Anmeldung muß ein WikiWort sein." #~ msgid "examples include: TomJefferson, AlexHamilton" #~ msgstr "Beispiele: HerrMustermann, UteUndUwe" #~ msgid "" #~ "Please enter your name as WordsStrungTogether (e.g. John Smith as " #~ "JohnSmith)." #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie Ihren Namen als ZusammenGesetztesHauptWort ein. (z.B. " #~ "Hans Müller als HansMüller)." #~ msgid "PHP %s Warnings" #~ msgstr "PHP %s Warnungen" #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser." #~ msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers." #~ msgid "to do that" #~ msgstr "um das zu tun" #~ msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID." #~ msgstr "" #~ "Sie können sich mit irgendeinem gültigen WikiWort als Benutzername " #~ "anmelden." #~ msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)" #~ msgstr "" #~ "(Jedes Wort wird als Passwort akzeptiert, außer demjeingen für den " #~ "SystemAdministrator.)" #~ msgid "These links have no pages:" #~ msgstr "Diese Links haben noch leere Seiten" #~ msgid "All links resolved. No wanted pages." #~ msgstr "Alle Links sind verbunden. Es gibt keine leeren Seiten." #~ msgid "Click" #~ msgstr "Klicke" #~ msgid "Searching for \"%s\" ....." #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....." #~ msgid "MySQL error: %s" #~ msgstr "MySQL Fehler: %s" #~ msgid "%d pages match your query." #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden." #~ msgid "(first day for this Wiki)" #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)" #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s" #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Or reply to this e-mail entering your response between the following " #~ "markers: \n" #~ "%1$s\n" #~ "(enter your response here)\n" #~ "%1$s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Oder Beantworten Sie auf diese E-Mail indem Sie Ihre Antwort zwischen den " #~ "folgenden Markierungen eingeben: \n" #~ "%1$s\n" #~ "(Geben Sie Ihren Antworttext hier ein)\n" #~ "%1$s" #~ msgid "You cannot register an account unless you accept the terms of use." #~ msgstr "" #~ "Sie können keinen Account registrieren solange Sie die " #~ "Nutzungsbedingungen nicht akzeptiert haben." #~ msgid "Document Manager: Display Document" #~ msgstr "Dokumenten-Manager: Dokument anzeigen" #~ msgid "Error: No group was chosen or you cannot access it" #~ msgstr "FEHLER - Es wurde keine Gruppen-ID gewählt" #~ msgid "Error: disabled feature." #~ msgstr "Fehler - abgeschaltetes Feature." #~ msgid "Error: some variables were not provided" #~ msgstr "Fehler - Einige Variablen wurden nicht angegeben" #~ msgid "Error: That user does not exist" #~ msgstr "Fehler - Dieser Nutzer existiert nicht." #~ msgid "Error: For some reason group_id and/or survey_id did not make it he" #~ msgstr "" #~ "Fehler - Aus irgendeinem Grund, ist die Gruppen ID oder die Umfrage ID " #~ "nicht auf dieser Seite" #~ msgid "" #~ "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a " #~ "project." #~ msgstr "" #~ "Sie können die Lizenz %1$s nicht löschen, weil sie zur Zeit in einem " #~ "Projekt referenziert wird." #~ msgid "Forum monitoring deactivated" #~ msgstr "Beobachtung dieses Forums beendet" #~ msgid "No valid Group Object" #~ msgstr "Kein gültiges Gruppenobjekt" #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Ungültige Operation" #~ msgid "Message Not Found" #~ msgstr "Nachricht nicht gefunden" #~ msgid "Error - disabled feature." #~ msgstr "Fehler - abgeschaltetes Feature." #~ msgid "Tracker Items Opened" #~ msgstr "Tracker Inhalte geöffnet" #~ msgid "Tracker Items Closed" #~ msgstr "Tracker Inhalte geschlossen" #~ msgid "Configure workflow" #~ msgstr "Workflow konfigurieren" #~ msgid "" #~ "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to " #~ "choose a Task and category to record your time in." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie ein Projekt/Unterprojekt im Auftrags-Manager. Sie müssen dann " #~ "einen Auftrag und Kategorie wählen, in der Sie Ihre Zeit erfassen." #~ msgid "Error inserting into skill inventory" #~ msgstr "FEHLER beim Einfügen in den Bestand der Qualifikationen" #~ msgid "" #~ "In total there are %d user sessions online. : Unique %d Registered and %d " #~ "Guests" #~ msgstr "" #~ "Insgesamt sind %d Benutzersessions online. : %d verschiedene Registrierte " #~ "und %d Gäste" #~ msgid "Mailing List Exists with same name" #~ msgstr "Mailingliste mit gleichem Namen existiert bereits"