# Catalan translations for FusionForge package. # Copyright © 2008-2013 FusionForge Team # This file is distributed under the same license as the FusionForge package. # Automatically generated # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FusionForge 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-05 18:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-01 14:38+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: FusionForge team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: common/account/actions/addsshkey.php:35 #: common/account/actions/addsshkey.php:50 #, fuzzy msgid "SSH Key added successfully." msgstr "Usuari afegit amb èxit" #: common/account/actions/addsshkey.php:40 #: common/docman/actions/addfile.php:124 common/docman/actions/addfile.php:160 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:221 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:828 #: common/tracker/actions/tracker.php:132 #: common/tracker/actions/tracker.php:360 www/project/admin/editimages.php:58 #, fuzzy msgid "Invalid file name." msgstr "Nom complet no vàlid" #: common/account/actions/deletesshkey.php:30 #, fuzzy msgid "SSH Key deleted successfully." msgstr "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit" #: common/docman/actions/addfile.php:58 common/docman/actions/addfile.php:65 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:48 #: common/docman/actions/deldir.php:43 common/docman/actions/delfile.php:31 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:43 #: common/docman/actions/editfile.php:54 #: common/docman/actions/emptytrash.php:32 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:31 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:30 #: common/docman/actions/getfile.php:52 common/docman/actions/injectzip.php:30 #: common/docman/actions/lockfile.php:34 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:32 #: common/docman/actions/monitorfile.php:32 #: common/docman/actions/releasefile.php:32 #: common/docman/actions/reservefile.php:33 #: common/docman/actions/trashdir.php:35 common/docman/actions/trashdir.php:43 #: common/docman/actions/trashfile.php:34 #: common/docman/actions/trashfile.php:42 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:27 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:27 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:27 #: common/docman/actions/validatefile.php:40 #: common/docman/views/addfile.php:53 #, fuzzy msgid "Document Manager Action Denied." msgstr "Visualitza la documentació" #: common/docman/actions/addfile.php:75 #, fuzzy msgid "No valid folder was selected." msgstr "No hi ha definits grups de documents" #: common/docman/actions/addfile.php:93 common/docman/actions/addfile.php:106 #, fuzzy msgid "Error getting blank document." msgstr "Error a l'inserir un element" #: common/docman/actions/addfile.php:152 msgid "Manual uploads disabled." msgstr "" #: common/docman/actions/addfile.php:176 msgid "Unknown type submission." msgstr "" #: common/docman/actions/addfile.php:193 #, fuzzy, php-format msgid "Document %s submitted successfully." msgstr "Document tramès amb èxit" #: common/docman/actions/addfile.php:196 #, fuzzy, php-format msgid "" "Document %s has been successfully uploaded and is waiting to be approved." msgstr "Document tramès amb èxit" #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:63 #, fuzzy msgid "Document subfolder successfully created." msgstr "Document tramès amb èxit" #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:67 #, fuzzy msgid "Document folder successfully created." msgstr "Document tramès amb èxit" #: common/docman/actions/deldir.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "Document folder %s deleted successfully." msgstr "Document tramès amb èxit" #: common/docman/actions/delfile.php:36 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:36 #: common/docman/actions/monitorfile.php:38 #: common/docman/actions/releasefile.php:37 #: common/docman/actions/reservefile.php:38 #: common/docman/actions/trashfile.php:50 #: common/docman/actions/validatefile.php:45 #, fuzzy msgid "Document(s)" msgstr "Usa els fòrums" #: common/docman/actions/delfile.php:48 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:51 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:69 #: common/docman/actions/monitorfile.php:52 #: common/docman/actions/monitorfile.php:72 #: common/docman/actions/trashfile.php:62 #: common/docman/actions/validatefile.php:57 www/docman/view.php:249 #, fuzzy msgid "No action to perform" msgstr "No s'han trobat dades per fer l'informe" #: common/docman/actions/delfile.php:52 #, fuzzy msgid "deleted successfully." msgstr "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit" #: common/docman/actions/editdocgroup.php:101 #, fuzzy, php-format msgid "Documents folder %s updated successfully" msgstr "Document tramès amb èxit" #: common/docman/actions/editdocgroup.php:103 #, fuzzy, php-format msgid "on project %s" msgstr "Projectes" #: common/docman/actions/editfile.php:69 #, fuzzy msgid "No document found to update" msgstr "No hi ha dades del document" #: common/docman/actions/editfile.php:89 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid file attack attempt %s." msgstr "Nom complet no vàlid" #: common/docman/actions/editfile.php:112 #, fuzzy, php-format msgid "Document %s updated successfully." msgstr "Actualitzat amb èxit" #: common/docman/actions/emptytrash.php:38 msgid "Unable to clean trash" msgstr "" #: common/docman/actions/emptytrash.php:42 #, fuzzy msgid "Emptied Trash successfully." msgstr "Actualitzat amb èxit" #: common/docman/actions/enforcereserve.php:47 #, fuzzy msgid "reservation enforced successfully." msgstr "Actualitzat amb èxit" #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36 msgid "" "Search Engine Reindex Forced: search results will be available within 24 h." msgstr "" #: common/docman/actions/injectzip.php:49 #, fuzzy msgid "Archive injected successfully." msgstr "FEINA inserida amb èxit" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:38 #: common/docman/Document.class.php:950 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:723 #: common/docman/views/reporting.php:169 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Nom de fitxer" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:43 #: common/docman/actions/monitorfile.php:44 #: common/docman/actions/monitorfile.php:63 #: common/docman/Document.class.php:949 common/docman/Document.class.php:950 #: common/docman/Document.class.php:951 common/docman/Document.class.php:952 #: common/docman/Document.class.php:953 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:67 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:722 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:723 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:725 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:727 #: common/docman/DocumentManager.class.php:202 #: common/docman/DocumentManager.class.php:208 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:50 #: common/docman/views/addfile.php:91 common/docman/views/addfile.php:92 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:57 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:60 #: common/docman/views/editfile.php:38 common/docman/views/editfile.php:42 #: common/docman/views/editfile.php:51 common/docman/views/editfile.php:70 #: common/docman/views/listfile.php:169 common/docman/views/listfile.php:171 #: common/docman/views/listfile.php:173 #: common/docman/views/listtrashfile.php:116 #: common/docman/views/search.php:150 common/docman/views/search.php:151 #: common/docman/views/tree.php:64 common/forum/ForumAdmin.class.php:427 #: common/forum/Forum.class.php:230 common/forum/Forum.class.php:525 #: common/forum/Forum.class.php:606 common/forum/Forum.class.php:632 #: common/forum/Forum.class.php:640 common/forum/Forum.class.php:648 #: common/forum/Forum.class.php:656 common/forum/Forum.class.php:664 #: common/forum/Forum.class.php:672 common/forum/ForumHTML.class.php:58 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/forum/ForumHTML.class.php:69 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/forum/ForumHTML.class.php:73 #: common/forum/ForumHTML.class.php:209 common/forum/ForumHTML.class.php:267 #: common/forum/ForumHTML.class.php:524 common/forum/ForumHTML.class.php:528 #: common/forum/ForumHTML.class.php:588 common/forum/ForumHTML.class.php:591 #: common/forum/ForumMessage.class.php:666 common/include/Error.class.php:206 #: common/include/exit.php:80 common/include/Group.class.php:2625 #: common/include/Group.class.php:2626 common/include/Group.class.php:2627 #: common/include/Group.class.php:2679 common/include/Group.class.php:2680 #: common/include/Group.class.php:2683 common/include/Group.class.php:2687 #: common/include/Group.class.php:2697 common/include/Group.class.php:2698 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298 #: common/include/User.class.php:350 common/include/User.class.php:436 #: common/include/User.class.php:1410 common/mail/MailingList.class.php:174 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103 #: common/reporting/report_utils.php:27 #: common/search/SearchQuery.class.php:120 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:51 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:107 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:129 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:151 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:206 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:235 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:266 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:307 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:435 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:447 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:478 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:501 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:522 #: common/tracker/actions/browse.php:402 common/tracker/actions/browse.php:405 #: common/tracker/actions/browse.php:749 common/tracker/actions/detail.php:140 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:164 #: common/tracker/actions/mod.php:111 common/tracker/actions/mod.php:140 #: common/tracker/actions/mod.php:147 common/tracker/actions/mod.php:155 #: common/tracker/actions/mod.php:175 common/tracker/actions/mod.php:216 #: common/tracker/actions/mod.php:218 common/tracker/actions/query.php:325 #: common/tracker/actions/query.php:340 common/tracker/actions/query.php:346 #: common/tracker/actions/query.php:347 common/tracker/actions/query.php:382 #: common/tracker/actions/query.php:384 common/tracker/actions/query.php:386 #: common/tracker/actions/query.php:391 common/tracker/actions/tracker.php:166 #: common/tracker/actions/tracker.php:168 #: common/tracker/actions/tracker.php:213 #: common/tracker/actions/tracker.php:383 #: common/tracker/actions/tracker.php:388 #: common/tracker/actions/tracker.php:500 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:187 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:193 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:42 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 plugins/forumml/www/index.php:121 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:265 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:292 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:41 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:122 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:138 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:84 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:140 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:629 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:631 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:641 www/account/index.php:198 #: www/account/lostlogin.php:84 www/account/register.php:211 #: www/admin/approve-pending.php:190 www/admin/approve-pending.php:192 #: www/admin/database.php:155 www/admin/globalroledelete.php:49 #: www/admin/responses_admin.php:42 www/export/rssAboTask.php:142 #: www/export/rssAboTask.php:143 www/export/rssAboTask.php:144 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/export/rssAboTask.php:146 #: www/export/rssAboTask.php:169 www/export/rssAboTask.php:171 #: www/export/rssAboTask.php:173 www/forum/admin/index.php:158 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:92 #: www/forum/forum.php:156 www/forum/message.php:126 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57 www/frs/admin/qrs.php:197 #: www/include/user_profile.php:88 www/include/user_profile.php:93 #: www/include/user_profile.php:112 www/new/index.php:98 #: www/news/submit.php:153 www/news/submit.php:155 www/news/submit.php:158 #: www/people/admin/index.php:52 www/people/admin/index.php:65 #: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:121 #: www/people/viewprofile.php:47 www/pm/add_task.php:50 www/pm/add_task.php:63 #: www/pm/add_task.php:67 www/pm/add_task.php:74 www/pm/add_task.php:81 #: www/pm/add_task.php:88 www/pm/add_task.php:95 www/pm/add_task.php:110 #: www/pm/add_task.php:124 www/pm/add_task.php:130 www/pm/add_task.php:149 #: www/pm/admin/index.php:98 www/pm/admin/index.php:120 #: www/pm/admin/index.php:260 www/pm/calendar.php:59 www/pm/detail_task.php:42 #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/detail_task.php:71 #: www/pm/detail_task.php:86 www/pm/detail_task.php:90 #: www/pm/detail_task.php:97 www/pm/detail_task.php:104 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:141 www/pm/mod_task.php:52 #: www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:66 www/pm/mod_task.php:78 #: www/pm/mod_task.php:83 www/pm/mod_task.php:97 www/pm/mod_task.php:114 #: www/pm/mod_task.php:126 www/pm/mod_task.php:146 www/pm/mod_task.php:160 #: www/pm/mod_task.php:173 www/pm/mod_task.php:183 www/pm/mod_task.php:197 #: www/pm/mod_task.php:202 www/pm/mod_task.php:212 www/pm/mod_task.php:323 #: www/project/admin/roledelete.php:62 www/register/index.php:188 #: www/reporting/timeadd.php:70 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:143 www/softwaremap/trove_list.php:81 #: www/softwaremap/trove_list.php:219 www/softwaremap/trove_list.php:320 #: www/softwaremap/trove_list.php:324 www/survey/survey.php:51 #: www/tracker/admin/index.php:190 www/tracker/reporting/index.php:126 #: www/tracker/reporting/index.php:128 www/tracker/reporting/index.php:130 #: www/tracker/reporting/index.php:132 www/tracker/reporting/index.php:134 #: www/tracker/roadmap.php:175 www/tracker/roadmap.php:201 #: www/tracker/roadmap.php:211 www/tracker/roadmap.php:223 #: www/tracker/roadmap.php:238 www/tracker/roadmap.php:414 #: www/tracker/roadmap.php:422 www/tracker/roadmap.php:435 #: www/tracker/roadmap.php:468 msgid ": " msgstr "" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:54 #: common/docman/actions/monitorfile.php:56 #: common/tracker/actions/tracker.php:429 #: common/tracker/actions/tracker.php:446 #: common/tracker/Artifact.class.php:618 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:545 www/frs/monitor.php:65 #: www/frs/monitor.php:66 msgid "Monitoring Started" msgstr "Monitorització iniciada" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:72 #: common/docman/actions/monitorfile.php:76 #: common/tracker/Artifact.class.php:628 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:555 www/frs/monitor.php:57 #: www/frs/monitor.php:58 msgid "Monitoring Stopped" msgstr "Monitorització aturada" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:76 #: common/docman/actions/monitorfile.php:80 msgid "Docman: monitoring action unknown." msgstr "" #: common/docman/actions/releasefile.php:49 #, fuzzy msgid "released successfully." msgstr "Creat amb èxit" #: common/docman/actions/reservefile.php:49 #, fuzzy msgid "reserved successfully." msgstr "Document tramès amb èxit" #: common/docman/actions/trashdir.php:99 #, fuzzy, php-format msgid "Documents folder %s moved to trash successfully." msgstr "Document tramès amb èxit" #: common/docman/actions/trashfile.php:66 #, fuzzy msgid "moved to trash successfully." msgstr "Document tramès amb èxit" #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:33 #, fuzzy msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Active." msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit" #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:36 #, fuzzy msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Off." msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit" #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:33 #, fuzzy msgid "Search Engine Status updated successfully: Active." msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit" #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:36 #, fuzzy msgid "Search Engine Status updated successfully: Off." msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit" #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:33 #, fuzzy msgid "Webdav Interface updated successfully: Active." msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit" #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:36 #, fuzzy msgid "Webdav Interface updated successfully: Off." msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit" #: common/docman/actions/validatefile.php:61 #, fuzzy msgid "activated successfully." msgstr "Actualitzat amb èxit" #: common/docman/Document.class.php:65 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:92 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:63 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:61 #: common/docman/DocumentManager.class.php:56 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:46 #: common/forum/Forum.class.php:108 common/forum/ForumFactory.class.php:52 #: common/frs/FRSFile.class.php:394 common/frs/FRSPackage.class.php:99 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:65 #: common/include/Permission.class.php:102 #: common/mail/MailingList.class.php:65 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:54 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:102 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:54 #: common/reporting/ReportPerGroupDocmanDownloads.class.php:69 #: common/survey/Survey.class.php:66 common/survey/SurveyFactory.class.php:54 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:57 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:53 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:55 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:154 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:59 #: common/tracker/ArtifactTypes.class.php:54 msgid "No Valid Group Object" msgstr "Objecte de grup no vàid" #: common/docman/Document.class.php:82 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:76 common/forum/Forum.class.php:139 #: common/frs/FRSPackage.class.php:116 common/include/Error.class.php:184 #: common/mail/MailingList.class.php:83 common/survey/Survey.class.php:83 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:74 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:102 #, fuzzy msgid "group_id in db result does not match Group Object" msgstr "El Group_id al resultat db no coincideix amb l'objecte del grup" #: common/docman/Document.class.php:113 common/docman/Document.class.php:837 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:144 common/pm/ProjectGroup.class.php:316 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters" msgstr "El títol ha de tenir 5 caràcters com a mínim" #: common/docman/Document.class.php:117 common/docman/Document.class.php:842 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "La descripció del document ha de ser de 10 caràcters com a mínim" #: common/docman/Document.class.php:141 common/docman/Document.class.php:149 #: common/docman/Document.class.php:851 #, fuzzy msgid "Document already published in this folder" msgstr "Tramet nova documentació" #: common/docman/Document.class.php:198 common/docman/Document.class.php:205 #, fuzzy msgid "Error Adding Document:" msgstr "Error afegint un fòrum" #: common/docman/Document.class.php:198 #, fuzzy msgid "Not a file" msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #: common/docman/Document.class.php:214 #, fuzzy msgid "Error fetching Document" msgstr "Error a l'inserir un element" #: common/docman/Document.class.php:225 common/docman/Document.class.php:890 #: common/docman/Document.class.php:1106 #, fuzzy msgid "Error updating document group:" msgstr "Error afegint un fòrum" #: common/docman/Document.class.php:252 msgid "Document: Invalid docid" msgstr "Document: docid no vàlid" #: common/docman/Document.class.php:590 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:410 #, fuzzy msgid "Unable To Remove Monitor" msgstr "Incapaç d'afegir un monitor" #: common/docman/Document.class.php:611 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:431 common/forum/Forum.class.php:457 msgid "Unable To Add Monitor" msgstr "Incapaç d'afegir un monitor" #: common/docman/Document.class.php:627 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:447 #, fuzzy msgid "Unable To Clear Monitor" msgstr "Incapaç d'afegir un monitor" #: common/docman/Document.class.php:678 #, fuzzy msgid "Document lock failed" msgstr "Títol del document" #: common/docman/Document.class.php:706 #, fuzzy msgid "Document reservation failed" msgstr "Visualitza la documentació" #: common/docman/Document.class.php:944 common/docman/views/additem.php:57 #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Afegeix un projecte" #: common/docman/Document.class.php:946 #, fuzzy msgid "Updated document" msgstr "Afegeix un projecte" #: common/docman/Document.class.php:946 common/docman/views/listfile.php:285 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66 msgid "by" msgstr "" #: common/docman/Document.class.php:949 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:722 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73 common/tracker/actions/browse.php:365 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:47 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:247 www/admin/database.php:79 #: www/forum/myforums.php:69 www/news/admin/news_admin_utils.php:59 #: www/reporting/projectact.php:69 www/reporting/projecttime.php:79 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:59 msgid "Project" msgstr "Projecte" #: common/docman/Document.class.php:951 common/docman/views/addfile.php:91 #: common/docman/views/addfile.php:100 common/docman/views/addfile.php:102 #: common/docman/views/editfile.php:38 msgid "Document Title" msgstr "Títol del document" #: common/docman/Document.class.php:952 #, fuzzy msgid "Document description" msgstr "Descripció:" #: common/docman/Document.class.php:953 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:725 #: common/include/Group.class.php:2683 common/tracker/actions/browse.php:201 #: common/tracker/actions/query.php:202 common/tracker/actions/query.php:346 msgid "Submitter" msgstr "Remitent" #: common/docman/Document.class.php:955 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:730 msgid "For more info, visit:" msgstr "" #: common/docman/Document.class.php:960 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:735 msgid "Docman" msgstr "" #: common/docman/Document.class.php:1025 #, fuzzy msgid "Error Deleting Document:" msgstr "Error a l'inserir un element" #: common/docman/Document.class.php:1101 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:873 msgid "wrong column name" msgstr "" #: common/docman/DocumentFactory.class.php:316 msgid "No Documents Found" msgstr "No s'han trobat documents" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:67 #: common/docman/views/listfile.php:173 #: common/docman/views/listtrashfile.php:116 #, fuzzy msgid "Document Folder" msgstr "Títol del document" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:101 #, fuzzy msgid "Name is required" msgstr "El nom està reservat pel CVS." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:110 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:490 #, fuzzy msgid "Invalid Documents Folder parent ID" msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:131 #, fuzzy msgid "Folder name already exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:147 #, fuzzy msgid "Error Adding Folder:" msgstr "Error afegint un fòrum" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:241 msgid "Unsupported injected file:" msgstr "" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:259 #, fuzzy msgid "Invalid Document Folder ID" msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:502 #, fuzzy msgid "Documents Folder name already exists" msgstr "El nom Unix ja està agafat" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:525 #, fuzzy, php-format msgid "Error: %s" msgstr "Error" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:670 #, fuzzy msgid "Browse this folder" msgstr "Edita la taula de %1$ss" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:717 #: common/docman/views/additem.php:59 #, fuzzy msgid "New Folder" msgstr "Nou rol" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:719 #, fuzzy msgid "Updated folder by" msgstr "Actualitza el registre:" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:727 #, fuzzy msgid "Updated by" msgstr "Actualitzat" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:762 msgid "Unable to extract ZIP file." msgstr "" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:767 msgid "Unable to open ZIP file." msgstr "" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:818 #, fuzzy msgid "(Title must be at least 5 characters.)" msgstr "El títol ha de tenir 5 caràcters com a mínim" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:823 msgid "Injected by ZIP:" msgstr "" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:832 #, fuzzy msgid "Unknown item." msgstr "Estat del compte Unix" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:839 msgid "Unable to open folder for injecting into tree" msgstr "" #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:86 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:120 #, fuzzy msgid "No Documents Folder Found" msgstr "No s'han trobat documents" #: common/docman/DocumentManager.class.php:190 #, fuzzy msgid "Number of documents in this folder" msgstr "Nombre de preguntes" #: common/docman/DocumentManager.class.php:193 msgid "" "Number of documents in this folder per status. active/pending/hidden/private" msgstr "" #: common/docman/DocumentManager.class.php:196 msgid "Number of deleted documents in this folder" msgstr "" #: common/docman/DocumentManager.class.php:202 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52 #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Creat per" #: common/docman/DocumentManager.class.php:206 msgid "; " msgstr "" #: common/docman/DocumentManager.class.php:208 #: www/project/report/index.php:137 msgid "Last Modified" msgstr "" #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:50 #: common/include/User.class.php:1410 common/search/SearchQuery.class.php:120 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:95 #: common/tracker/actions/tracker.php:266 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:57 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/index.php:59 #: plugins/forumml/www/index.php:62 plugins/forumml/www/message.php:90 #: plugins/forumml/www/message.php:95 plugins/forumml/www/message.php:98 #: plugins/forumml/www/upload.php:48 plugins/forumml/www/upload.php:51 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:52 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:74 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:82 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:95 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:103 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:128 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:199 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:25 #: plugins/mailman/www/index.php:32 plugins/mailman/www/index.php:35 #: plugins/mailman/www/index.php:47 www/account/lostlogin.php:84 #: www/admin/globalroledelete.php:49 www/admin/passedit.php:53 #: www/admin/passedit.php:61 www/admin/passedit.php:69 #: www/export/rss20_docman.php:151 www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:152 #: www/mail/admin/index.php:249 www/project/admin/roledelete.php:62 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90 #: www/snippet/download.php:45 www/survey/admin/question.php:64 #: www/survey/admin/question.php:66 www/survey/admin/show_csv.php:80 #: www/survey/admin/show_csv.php:82 www/survey/admin/show_results.php:76 #: www/survey/admin/show_results.php:80 www/survey/admin/show_results.php:91 #: www/survey/admin/show_results.php:93 www/survey/admin/show_results.php:140 #: www/survey/admin/show_results.php:142 www/tracker/admin/index.php:190 #: www/tracker/roadmap.php:175 www/tracker/roadmap.php:201 #: www/tracker/roadmap.php:211 www/tracker/roadmap.php:223 #: www/tracker/roadmap.php:238 www/trove/TroveCategory.class.php:71 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 www/trove/TroveCategory.class.php:109 msgid "Error" msgstr "Error" #: common/docman/include/webdav.php:222 common/docman/include/webdav.php:233 #: common/docman/include/webdav.php:295 msgid "webdav db error:" msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:88 msgid "You MUST first create at least one folder to store your document." msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:91 msgid "" "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the " "download server)." msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:92 common/docman/views/addfile.php:108 #: common/docman/views/addfile.php:110 common/docman/views/editfile.php:42 #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:99 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:139 #: common/tracker/actions/browse.php:557 common/tracker/actions/ind.php:57 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53 #: plugins/blocks/www/index.php:202 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293 #: plugins/globalsearch/www/index.php:168 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:63 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:132 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:97 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:52 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:67 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:137 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:44 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:62 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:50 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:217 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:112 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:39 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:78 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:66 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:109 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:64 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:643 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:284 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:327 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:370 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:431 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:492 #: www/forum/admin/index.php:117 www/forum/admin/index.php:158 #: www/forum/index.php:69 www/mail/admin/index.php:192 #: www/mail/admin/index.php:225 www/mail/index.php:79 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74 #: www/pm/admin/index.php:290 www/pm/admin/index.php:333 www/pm/csv.php:105 #: www/pm/index.php:100 www/project/admin/editimages.php:226 #: www/project/admin/editimages.php:253 www/project/admin/editimages.php:269 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:62 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:55 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/snippet_utils.php:208 #: www/snippet/snippet_utils.php:242 www/snippet/submit.php:108 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: common/docman/views/addfile.php:92 msgid "A brief description to be placed just under the title." msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:94 common/docman/views/editfile.php:47 msgid "Both fields are used by the document search engine." msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:102 common/docman/views/addfile.php:103 #: common/docman/views/addfile.php:110 common/docman/views/addfile.php:111 #: common/docman/views/editfile.php:39 common/docman/views/editfile.php:43 #, fuzzy, php-format msgid "(at least %1$s characters)" msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters." #: common/docman/views/addfile.php:116 #, fuzzy msgid "Type of Document" msgstr "Usa els fòrums" #: common/docman/views/addfile.php:118 common/docman/views/addfile.php:144 #: common/docman/views/editfile.php:51 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32 #: www/frs/reporting/downloads.php:197 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: common/docman/views/addfile.php:119 common/docman/views/addfile.php:137 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:97 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:68 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:101 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:162 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:117 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:61 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:104 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:59 msgid "URL" msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:121 #, fuzzy msgid "Already-uploaded file" msgstr "Fil" #: common/docman/views/addfile.php:124 #, fuzzy msgid "Create online" msgstr "Crea" #: common/docman/views/addfile.php:130 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:34 msgid "Upload File" msgstr "Puja un fitxer" #: common/docman/views/addfile.php:132 common/docman/views/additem.php:84 #: common/docman/views/editfile.php:81 #, php-format msgid "(max upload size: %1$s)" msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:139 msgid "Enter a valid URL" msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:151 #, php-format msgid "" "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the project's incoming directory (%1$s)." msgstr "" #: common/docman/views/addfile.php:158 #, fuzzy, php-format msgid "You need first to upload file in %s" msgstr "Heu de tenir una sessió iniciada" #: common/docman/views/addfile.php:165 common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:49 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:133 #: www/frs/admin/editrelease.php:291 www/frs/admin/editrelease.php:345 #: www/frs/admin/qrs.php:190 www/frs/index.php:204 msgid "File Name" msgstr "Nom de fitxer" #: common/docman/views/addfile.php:193 #, fuzzy msgid "Documents folder that document belongs in" msgstr "Grup al que pertany aquest document:" #: common/docman/views/addfile.php:204 #, fuzzy msgid "Status of that document" msgstr "Monitoritza aquest paquet" #: common/docman/views/addfile.php:212 plugins/mantisbt/view/addIssue.php:148 #, fuzzy msgid "Mandatory fields" msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra" #: common/docman/views/addfile.php:214 msgid "Submit Information" msgstr "Tramet informació" #: common/docman/views/additem.php:31 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:34 common/docman/views/admin.php:33 #: common/docman/views/editdocgroup.php:38 common/docman/views/editfile.php:30 #: common/docman/views/help.php:31 common/docman/views/listfile.php:44 #: common/docman/views/listfile.php:56 #: common/docman/views/listtrashfile.php:37 common/docman/views/menu.php:35 #: common/docman/views/pendingfiles.php:37 #: common/docman/views/reporting.php:53 common/docman/views/search.php:34 #: common/docman/views/tree.php:36 common/docman/views/views.php:25 #, fuzzy msgid "Document Manager Access Denied" msgstr "Gestor de Documents: Mostra el document" #: common/docman/views/additem.php:56 #, fuzzy msgid "Submit a new document in this folder." msgstr "Tramet nova documentació" #: common/docman/views/additem.php:58 msgid "Create a folder based on this name." msgstr "" #: common/docman/views/additem.php:60 msgid "" "Create a full folders tree using an compressed archive. Only ZIP format " "support." msgstr "" #: common/docman/views/additem.php:61 common/docman/views/additem.php:85 #, fuzzy msgid "Inject Tree" msgstr "Nom del nou projecte" #: common/docman/views/additem.php:84 #, fuzzy msgid "Upload archive:" msgstr "Puja un fitxer" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:56 #, fuzzy msgid "Name of the document subfolder to create" msgstr "No hi ha dades del document" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:59 #, fuzzy msgid "Name of the document folder to create" msgstr "No hi ha dades del document" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:63 www/admin/responses_admin.php:132 #: www/project/admin/database.php:184 www/project/admin/vhost.php:122 msgid "Create" msgstr "Crea" #: common/docman/views/admin.php:49 msgid "Extract documents and directories as an archive" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:57 msgid "Enable Create Online Documents" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:60 msgid "Disable Create Online Documents" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:69 #, fuzzy msgid "Enable Search Engine" msgstr "Cerca a" #: common/docman/views/admin.php:72 #, fuzzy msgid "Disable Search Engine" msgstr "Cerca a" #: common/docman/views/admin.php:81 msgid "Force reindexation search engine" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:90 msgid "Enable Webdav Interface" msgstr "" #: common/docman/views/admin.php:93 msgid "Disable Webdav Interface" msgstr "" #: common/docman/views/editdocgroup.php:59 #, fuzzy msgid "Folder Name" msgstr "Nom de fitxer" #: common/docman/views/editdocgroup.php:62 msgid "belongs to" msgstr "" #: common/docman/views/editdocgroup.php:68 msgid "Restore" msgstr "" #: common/docman/views/editdocgroup.php:71 #: common/forum/AttachManager.class.php:149 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:68 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:53 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:76 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:52 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:268 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:311 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:350 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:92 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:32 www/admin/admin_table.php:324 #: www/admin/responses_admin.php:45 www/admin/responses_admin.php:92 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:52 www/frs/admin/showreleases.php:111 #: www/people/skills_utils.php:45 www/people/skills_utils.php:103 #: www/project/admin/editimages.php:262 www/project/admin/editimages.php:293 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:309 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:358 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:424 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:46 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: common/docman/views/editdocgroup.php:79 #, fuzzy msgid "" "Folder name will be used as a title, so it should be formatted " "correspondingly." msgstr "" "El nom de grup s'usarà com a títol, per tant s'ha de formatar com correspon." #: common/docman/views/editfile.php:57 msgid "" "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain " "unmodified." msgstr "" #: common/docman/views/editfile.php:65 #, fuzzy msgid "Folder that document belongs to:" msgstr "Grup al que pertany aquest document:" #: common/docman/views/editfile.php:70 common/tracker/actions/browse.php:405 #: common/tracker/actions/browse.php:563 common/tracker/actions/browse.php:749 #: common/tracker/actions/detail.php:80 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:128 #: common/tracker/actions/mod.php:155 common/tracker/actions/query.php:340 #: common/tracker/Artifact.class.php:937 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:39 www/pm/browse_task.php:380 #: www/project/admin/database.php:208 msgid "State" msgstr "Estat" #: common/docman/views/editfile.php:75 #, fuzzy msgid "Specify an new outside URL where the file will be referenced:" msgstr "O especifiqueu una URL externa on es referenciarà el fitxer" #: common/docman/views/editfile.php:80 #, fuzzy msgid "OPTIONAL: Upload new file:" msgstr "OPCIONAL: Puja un nou fitxer" #: common/docman/views/help.php:38 #, fuzzy msgid "Documents parsing is also available thru webdav" msgstr "Informació no disponible" #: common/docman/views/help.php:39 msgid "Direct Webdav URL" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:112 #: common/docman/views/listtrashfile.php:73 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Usuari no vàlid" #: common/docman/views/listfile.php:158 #: common/docman/views/listtrashfile.php:109 #: common/docman/views/pendingfiles.php:55 #, fuzzy msgid "Edit document dialog box" msgstr "Edita un grup" #: common/docman/views/listfile.php:169 www/export/rssAboTask.php:142 #: www/pm/browse_task.php:384 www/pm/mod_task.php:66 msgid "Subproject" msgstr "Subprojecte" #: common/docman/views/listfile.php:171 common/docman/views/search.php:151 msgid "Path" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:175 common/docman/views/listfile.php:206 #: common/docman/views/listtrashfile.php:118 #: common/docman/views/listtrashfile.php:123 #, fuzzy msgid "Edit this folder" msgstr "Edita la taula de %1$ss" #: common/docman/views/listfile.php:176 #, fuzzy msgid "Move this folder and his content to trash" msgstr "No hi ha dades del document" #: common/docman/views/listfile.php:178 #, fuzzy msgid "Permanently delete this folder" msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment." #: common/docman/views/listfile.php:183 #, fuzzy msgid "Add a new item in this folder" msgstr "Afegeix una n ova habilitat" #: common/docman/views/listfile.php:190 msgid "Download this folder as a ZIP" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:195 #, fuzzy msgid "Stop monitoring this folder" msgstr "Monitoritza aquest paquet" #: common/docman/views/listfile.php:198 #, fuzzy msgid "Start monitoring this folder" msgstr "Monitoritza aquest paquet" #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 msgid "Select / Deselect all documents for massaction" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:41 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:69 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:95 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214 #: www/account/index.php:242 www/account/register.php:169 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74 #: www/people/editprofile.php:106 www/people/people_utils.php:406 #: www/people/skills_utils.php:49 www/pm/admin/index.php:190 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:61 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/snippet/browse.php:85 www/snippet/package.php:147 #: www/snippet/snippet_utils.php:156 www/snippet/submit.php:104 msgid "Title" msgstr "Títol" #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:68 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:186 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:138 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/forum/forum.php:246 www/forum/message.php:160 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:48 #: www/snippet/detail.php:66 www/snippet/detail.php:155 #: www/snippet/snippet_utils.php:157 msgid "Author" msgstr "Autor" #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #, fuzzy msgid "Last time" msgstr "Cognom:" #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/docman/views/search.php:150 #: common/include/Group.class.php:792 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:331 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:107 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:130 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:63 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:76 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:265 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:130 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:87 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:305 www/admin/groupedit.php:107 #: www/admin/grouplist.php:68 www/admin/pluginman.php:137 #: www/admin/search.php:77 www/admin/search.php:151 www/admin/userlist.php:66 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/frs/admin/editrelease.php:234 #: www/frs/admin/index.php:156 www/my/dashboard.php:72 #: www/news/admin/index.php:129 www/people/editjob.php:74 #: www/people/editjob.php:166 www/people/viewjob.php:71 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/detail_task.php:153 #: www/pm/ganttpage.php:176 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 #: www/pm/mod_task.php:202 www/pm/mod_task.php:217 #: www/reporting/usersummary.php:105 msgid "Status" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:218 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:373 www/frs/index.php:206 #: www/project/admin/editimages.php:267 msgid "Size" msgstr "Mida" #: common/docman/views/listfile.php:218 www/project/memberlist.php:105 #: www/project/report/index.php:170 msgid "View" msgstr "Visualitza" #: common/docman/views/listfile.php:221 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:492 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:307 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:50 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:50 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 #: www/account/editsshkeys.php:51 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Subhasta" #: common/docman/views/listfile.php:231 common/docman/views/listfile.php:236 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137 msgid "Select / Deselect this document for massaction" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:243 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142 #: common/docman/views/pendingfiles.php:75 msgid "Visit this link" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:248 #: common/docman/views/listtrashfile.php:147 #: common/docman/views/pendingfiles.php:80 #, fuzzy msgid "View this document" msgstr "Visualitza la documentació" #: common/docman/views/listfile.php:257 #: common/docman/views/listtrashfile.php:156 #: common/docman/views/pendingfiles.php:89 #, fuzzy msgid "new" msgstr "Notícies" #: common/docman/views/listfile.php:259 #: common/docman/views/pendingfiles.php:91 msgid "Created or updated since less than 7 days" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:269 common/docman/views/listfile.php:271 #: common/docman/views/listtrashfile.php:168 #: common/docman/views/listtrashfile.php:170 #: common/docman/views/pendingfiles.php:101 #: common/docman/views/pendingfiles.php:103 #: common/forum/ForumHTML.class.php:219 common/pm/ProjectTask.class.php:1211 #: common/tracker/actions/browse.php:607 common/tracker/actions/browse.php:618 #: common/tracker/actions/browse.php:638 common/tracker/actions/detail.php:70 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:84 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:85 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:86 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:98 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:103 #: common/tracker/actions/mod.php:99 common/tracker/actions/mod.php:104 #: common/tracker/Artifact.class.php:1682 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:111 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:169 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:178 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:342 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:343 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:384 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:112 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:114 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:67 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:76 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:96 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:182 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:52 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:115 #: www/account/editsshkeys.php:59 www/account/index.php:141 #: www/account/index.php:315 www/admin/cronman.php:78 #: www/admin/grouplist.php:118 www/admin/massmail.php:156 #: www/admin/search.php:88 www/admin/search.php:167 www/admin/userlist.php:115 #: www/developer/diary.php:56 www/developer/diary.php:87 #: www/export/rss20_docman.php:135 www/export/rss20_docman.php:137 #: www/export/tracker.php:107 www/forum/index.php:90 www/forum/message.php:127 #: www/forum/myforums.php:152 www/frs/index.php:175 www/frs/index.php:234 #: www/include/html.php:1070 www/news/news_utils.php:149 #: www/news/news_utils.php:269 www/people/people_utils.php:423 #: www/people/viewjob.php:77 www/pm/browse_task.php:262 #: www/pm/browse_task.php:272 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:121 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:174 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:235 www/pm/mod_task.php:312 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:180 #: www/reporting/usersummary.php:129 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:93 #: www/snippet/detail.php:81 www/snippet/detail.php:170 #: www/soap/tracker/tracker.php:1126 www/softwaremap/full_list.php:122 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:324 #: www/stats/lastlogins.php:61 msgid "Y-m-d H:i" msgstr "Y-m-d H:i" #: common/docman/views/listfile.php:277 common/docman/views/listfile.php:279 #, fuzzy msgid "Reserved Document" msgstr "Usa els fòrums" #: common/docman/views/listfile.php:325 common/docman/views/listfile.php:336 #, fuzzy msgid "Move this document to trash" msgstr "No hi ha dades del document" #: common/docman/views/listfile.php:326 common/docman/views/listfile.php:337 #: common/docman/views/listtrashfile.php:192 #: common/docman/views/pendingfiles.php:127 #, fuzzy msgid "Edit this document" msgstr "Edita un grup" #: common/docman/views/listfile.php:328 msgid "Reserve this document for later edition" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:328 #, fuzzy msgid "Reserve this document" msgstr "Documents d'aquest projecte" #: common/docman/views/listfile.php:333 msgid "Enforce reservation" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:338 common/docman/views/listfile.php:365 #, fuzzy msgid "Release reservation" msgstr "Release Nova versió de fitxer" #: common/docman/views/listfile.php:344 #, fuzzy msgid "Stop monitoring this document" msgstr "Monitoritza aquest paquet" #: common/docman/views/listfile.php:347 #, fuzzy msgid "Start monitoring this document" msgstr "Monitoritza aquest paquet" #: common/docman/views/listfile.php:358 #: common/docman/views/listtrashfile.php:199 msgid "" "Actions availables for selected documents, you need to check at least one " "document to get actions" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:359 #: common/docman/views/listtrashfile.php:200 msgid "Mass actions for selected documents:" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:362 #, fuzzy msgid "Move to trash" msgstr "No hi ha dades del document" #: common/docman/views/listfile.php:364 msgid "Reserve for later edition" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:364 #, fuzzy msgid "Reserve" msgstr "Observador" #: common/docman/views/listfile.php:366 common/tracker/actions/detail.php:53 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:62 common/tracker/actions/mod.php:60 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:86 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94 msgid "Monitor" msgstr "" #: common/docman/views/listfile.php:367 common/forum/ForumHTML.class.php:140 #: common/tracker/actions/detail.php:49 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:58 common/tracker/actions/mod.php:56 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:90 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:125 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106 www/forum/monitor.php:59 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Atura de Monitoritzar" #: common/docman/views/listfile.php:370 #: common/docman/views/listtrashfile.php:203 #: common/docman/views/pendingfiles.php:138 #, fuzzy msgid "Download as a ZIP" msgstr "Baixa com CSV" #: common/docman/views/listfile.php:376 #: common/docman/views/listtrashfile.php:209 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:88 #, fuzzy msgid "No documents." msgstr "Afegeix un projecte" #: common/docman/views/listtrashfile.php:93 msgid "Delete permanently all documents and folders with deleted status." msgstr "" #: common/docman/views/listtrashfile.php:119 #, fuzzy msgid "Delete permanently this folder and his content." msgstr "Suprimeix el fòrum complet i tot el contingut" #: common/docman/views/listtrashfile.php:158 msgid "Updated since less than 7 days" msgstr "" #: common/docman/views/listtrashfile.php:191 #, fuzzy msgid "Delete permanently this document." msgstr "Documents d'aquest projecte" #: common/docman/views/listtrashfile.php:202 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/groupdelete.php:61 #: www/mail/admin/deletelist.php:77 msgid "Permanently Delete" msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:44 #, fuzzy msgid "View Documents" msgstr "Afegeix un projecte" #: common/docman/views/menu.php:46 msgid "" "View documents and folders in 2 panels. Left a folder tree, right a list of " "files of selected folder." msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:49 #, fuzzy msgid "Add new item" msgstr "Afegeix nova base de dades" #: common/docman/views/menu.php:51 msgid "" "Add a new item such as file, create directory, inject a ZIP at root level." msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:55 common/docman/views/search.php:63 #: common/include/Navigation.class.php:171 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:48 #: www/admin/index.php:66 www/admin/index.php:155 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:341 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:57 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: common/docman/views/menu.php:57 msgid "Search documents in this project using keywords." msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:63 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Administració" #: common/docman/views/menu.php:65 msgid "Recover or delete permanently files with deleted status." msgstr "" #: common/docman/views/menu.php:70 common/frs/include/frs_utils.php:77 #: common/include/Navigation.class.php:300 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:54 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:99 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:106 #: www/scm/include/scm_utils.php:50 msgid "Reporting" msgstr "Informes" #: common/docman/views/menu.php:72 #, fuzzy msgid "Docman module reporting." msgstr "Administració del Gestor de Documents" #: common/docman/views/menu.php:73 common/forum/ForumHTML.class.php:115 #: common/forum/ForumHTML.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:78 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:59 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:81 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:201 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:204 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:402 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:41 www/mail/admin/index.php:288 #: www/mail/mail_utils.php:48 www/news/news_utils.php:48 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:102 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:109 #: www/scm/include/scm_utils.php:53 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:80 msgid "Administration" msgstr "Administració" #: common/docman/views/menu.php:75 #, fuzzy msgid "Docman module administration." msgstr "Administració del Gestor de Documents" #: common/docman/views/pendingfiles.php:42 #, fuzzy msgid "No pending documents." msgstr "Nou compte" #: common/docman/views/pendingfiles.php:62 #, fuzzy msgid "Pending files" msgstr "Raó per la què estan pendents:" #: common/docman/views/pendingfiles.php:128 #: common/docman/views/pendingfiles.php:139 #, fuzzy msgid "Activate in this folder" msgstr "Edita un grup" #: common/docman/views/pendingfiles.php:135 msgid "" "Actions availables for checked files, you need to check at least one file to " "get actions" msgstr "" #: common/docman/views/pendingfiles.php:136 msgid "Mass actions for selected pending files:" msgstr "" #: common/docman/views/reporting.php:92 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329 #: www/activity/index.php:180 www/frs/reporting/downloads.php:109 #: www/people/editprofile.php:278 www/people/skills_utils.php:50 #: www/people/skills_utils.php:154 www/pm/add_task.php:95 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:230 #: www/pm/detail_task.php:86 www/pm/ganttpage.php:160 www/pm/mod_task.php:146 #: www/project/stats/index.php:107 www/reporting/groupadded.php:66 #: www/reporting/groupcum.php:66 www/reporting/projectact.php:72 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/siteact.php:72 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetime.php:79 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:87 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/usercum.php:65 #: www/reporting/usersummary.php:71 www/reporting/usertime.php:95 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/tracker/reporting/index.php:132 msgid "Start Date" msgstr "Data d'inici" #: common/docman/views/reporting.php:92 common/docman/views/reporting.php:94 #: common/forum/ForumHTML.class.php:85 common/frs/FRSRelease.class.php:294 #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 common/frs/FRSRelease.class.php:301 #: common/include/utils.php:498 common/tracker/actions/browse.php:737 #: common/tracker/actions/browse.php:745 common/tracker/actions/browse.php:755 #: common/tracker/actions/detail.php:69 common/tracker/actions/detail.php:73 #: common/tracker/actions/detail.php:80 common/tracker/actions/detail.php:87 #: common/tracker/actions/detail.php:97 common/tracker/actions/detail.php:109 #: common/tracker/actions/detail.php:133 common/tracker/actions/detail.php:155 #: common/tracker/actions/detail.php:163 #: common/tracker/actions/format_csv.php:69 #: common/tracker/actions/format_csv.php:74 #: common/tracker/actions/format_csv.php:87 #: common/tracker/actions/format_csv.php:91 common/tracker/actions/mod.php:88 #: common/tracker/actions/mod.php:97 common/tracker/actions/mod.php:103 #: common/tracker/actions/mod.php:167 common/tracker/actions/mod.php:192 #: common/tracker/actions/mod.php:241 common/tracker/actions/mod.php:244 #: common/tracker/actions/query.php:399 common/tracker/actions/taskmgr.php:107 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:325 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:66 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:72 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:79 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:69 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:74 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:101 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:123 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:55 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:49 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:83 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:64 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:69 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:72 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:75 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:78 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:95 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:101 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:112 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:61 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:63 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:76 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:86 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:97 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:130 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:132 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:134 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:141 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:148 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:162 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:97 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:106 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:117 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:643 www/account/change_email.php:86 #: www/account/index.php:140 www/account/index.php:144 #: www/account/index.php:149 www/account/index.php:174 #: www/account/index.php:186 www/account/index.php:205 #: www/account/index.php:214 www/account/index.php:224 #: www/account/index.php:233 www/account/index.php:242 #: www/account/lostpw.php:89 www/account/pending-resend.php:65 #: www/account/pending-resend.php:67 www/account/register.php:169 #: www/account/register.php:218 www/account/register.php:224 #: www/account/register.php:230 www/account/register.php:236 #: www/account/verify.php:76 www/account/verify.php:78 #: www/account/verify.php:86 www/activity/index.php:179 #: www/activity/index.php:180 www/activity/index.php:181 #: www/admin/groupedit.php:107 www/admin/groupedit.php:150 #: www/admin/groupedit.php:170 www/admin/massmail.php:94 #: www/admin/massmail.php:112 www/admin/massmail.php:115 #: www/admin/massmail.php:140 www/admin/pending-news.php:137 #: www/admin/pending-news.php:139 www/admin/pending-news.php:145 #: www/admin/pending-news.php:147 www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110 www/admin/trove/trove_cat_add.php:112 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147 www/admin/useredit.php:130 #: www/admin/useredit.php:139 www/admin/useredit.php:148 #: www/admin/useredit.php:157 www/admin/useredit.php:211 #: www/admin/vhost.php:140 www/forum/admin/index.php:113 #: www/forum/admin/index.php:117 www/forum/admin/index.php:150 #: www/frs/admin/editrelease.php:226 www/frs/admin/editrelease.php:230 #: www/frs/admin/editrelease.php:263 www/frs/admin/editrelease.php:269 #: www/frs/admin/editrelease.php:319 www/frs/admin/editrelease.php:325 #: www/frs/admin/qrs.php:148 www/frs/admin/qrs.php:174 #: www/frs/admin/qrs.php:182 www/frs/admin/qrs.php:190 #: www/frs/admin/qrs.php:225 www/frs/admin/qrs.php:235 #: www/frs/admin/qrs.php:245 www/frs/admin/qrs.php:253 #: www/frs/reporting/downloads.php:107 www/frs/reporting/downloads.php:109 #: www/frs/reporting/downloads.php:111 www/include/user_profile.php:68 #: www/include/user_profile.php:126 www/include/user_profile.php:133 #: www/include/user_profile.php:144 www/include/user_profile.php:152 #: www/mail/admin/index.php:192 www/mail/admin/index.php:225 #: www/my/bookmark_add.php:53 www/my/bookmark_add.php:59 #: www/my/bookmark_edit.php:59 www/my/bookmark_edit.php:65 #: www/my/diary.php:181 www/my/diary.php:185 www/news/admin/index.php:125 #: www/people/admin/index.php:99 www/people/admin/index.php:133 #: www/people/createjob.php:52 www/people/createjob.php:55 #: www/people/editjob.php:169 www/people/editjob.php:172 #: www/people/editprofile.php:241 www/pm/admin/index.php:214 #: www/pm/admin/index.php:293 www/pm/admin/index.php:323 #: www/pm/admin/index.php:333 www/pm/admin/index.php:343 #: www/pm/format_csv.php:66 www/pm/format_csv.php:71 www/pm/format_csv.php:76 #: www/pm/format_csv.php:89 www/pm/format_csv.php:93 www/pm/format_csv.php:97 #: www/project/admin/editimages.php:222 www/project/admin/editimages.php:226 #: www/project/admin/editimages.php:230 www/project/admin/editimages.php:250 #: www/project/admin/editimages.php:253 www/project/stats/index.php:105 #: www/project/stats/index.php:106 www/project/stats/index.php:107 #: www/project/stats/index.php:108 www/register/index.php:236 #: www/register/index.php:247 www/reporting/groupadded.php:65 #: www/reporting/groupadded.php:66 www/reporting/groupadded.php:67 #: www/reporting/groupcum.php:65 www/reporting/groupcum.php:66 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:69 #: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projectact.php:71 #: www/reporting/projectact.php:72 www/reporting/projectact.php:73 #: www/reporting/projecttime.php:79 www/reporting/projecttime.php:80 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/projecttime.php:82 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/siteact.php:71 #: www/reporting/siteact.php:72 www/reporting/siteact.php:73 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetimebar.php:67 #: www/reporting/sitetime.php:78 www/reporting/sitetime.php:79 #: www/reporting/sitetime.php:80 www/reporting/timeadd.php:187 #: www/reporting/timeadd.php:199 www/reporting/timeadd.php:228 #: www/reporting/timecategory.php:90 www/reporting/toolspie.php:65 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/toolspie.php:67 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useract.php:85 #: www/reporting/useract.php:86 www/reporting/useract.php:87 #: www/reporting/useract.php:88 www/reporting/useradded.php:64 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/useradded.php:66 #: www/reporting/usercum.php:64 www/reporting/usercum.php:65 #: www/reporting/usercum.php:66 www/reporting/usersummary.php:71 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usersummary.php:73 #: www/reporting/usertime.php:93 www/reporting/usertime.php:94 #: www/reporting/usertime.php:95 www/reporting/usertime.php:96 #: www/sendmessage.php:154 www/sendmessage.php:165 www/sendmessage.php:176 #: www/sendmessage.php:180 www/snippet/add_snippet_to_package.php:128 #: www/snippet/addversion.php:94 www/snippet/addversion.php:98 #: www/snippet/addversion.php:102 www/snippet/addversion.php:217 #: www/snippet/addversion.php:221 www/snippet/index.php:64 #: www/snippet/index.php:81 www/snippet/package.php:147 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/package.php:156 #: www/snippet/package.php:169 www/snippet/snippet_utils.php:199 #: www/snippet/snippet_utils.php:203 www/snippet/snippet_utils.php:208 #: www/snippet/snippet_utils.php:229 www/snippet/snippet_utils.php:231 #: www/snippet/snippet_utils.php:235 www/snippet/snippet_utils.php:237 #: www/snippet/snippet_utils.php:242 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190 #, php-format msgid ":" msgstr "" #: common/docman/views/reporting.php:94 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:330 #: www/activity/index.php:181 www/frs/reporting/downloads.php:111 #: www/people/editprofile.php:279 www/people/skills_utils.php:51 #: www/people/skills_utils.php:155 www/pm/add_task.php:110 #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/browse_task.php:232 #: www/pm/detail_task.php:90 www/pm/ganttpage.php:161 www/pm/mod_task.php:160 #: www/project/stats/index.php:108 www/reporting/groupadded.php:67 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:73 #: www/reporting/projecttime.php:82 www/reporting/siteact.php:73 #: www/reporting/sitetimebar.php:67 www/reporting/sitetime.php:80 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:88 #: www/reporting/useradded.php:66 www/reporting/usercum.php:66 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usersummary.php:108 #: www/reporting/usertime.php:96 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/tracker/reporting/index.php:134 msgid "End Date" msgstr "Data final" #: common/docman/views/reporting.php:96 www/activity/index.php:191 #: www/frs/reporting/downloads.php:113 www/project/stats/index.php:111 #: www/reporting/groupadded.php:68 www/reporting/groupcum.php:68 #: www/reporting/projectact.php:74 www/reporting/projecttime.php:83 #: www/reporting/siteact.php:74 www/reporting/sitetimebar.php:68 #: www/reporting/sitetime.php:83 www/reporting/toolspie.php:68 #: www/reporting/useract.php:89 www/reporting/useradded.php:67 #: www/reporting/usercum.php:67 www/reporting/usersummary.php:74 #: www/reporting/usertime.php:97 www/tracker/reporting/index.php:136 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #: common/docman/views/reporting.php:105 #, fuzzy msgid "There have been no viewed documents for this project yet." msgstr "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet." #: common/docman/views/reporting.php:116 common/docman/views/reporting.php:124 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/frs/reporting/downloads.php:135 #: www/frs/reporting/downloads.php:144 msgid "Y-m" msgstr "Y-m" #: common/docman/views/reporting.php:144 www/frs/reporting/downloads.php:172 #: www/stats/site_stats_utils.php:411 msgid "Month" msgstr "Mes" #: common/docman/views/reporting.php:150 common/reporting/report_utils.php:148 #: common/reporting/report_utils.php:191 common/reporting/report_utils.php:671 #: common/reporting/report_utils.php:672 common/reporting/report_utils.php:943 #: www/frs/reporting/downloads.php:178 www/stats/site_stats_utils.php:230 #: www/stats/site_stats_utils.php:360 www/stats/site_stats_utils.php:414 #: www/stats/site_stats_utils.php:470 www/top/toplist.php:49 msgid "Downloads" msgstr "Descàrregues" #: common/docman/views/reporting.php:169 www/activity/index.php:317 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Usa els fòrums" #: common/docman/views/reporting.php:169 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:58 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:59 #: www/forum/admin/monitor.php:61 www/frs/reporting/downloads.php:197 #: www/pm/mod_task.php:269 www/reporting/useract.php:84 #: www/reporting/usertime.php:93 msgid "User" msgstr "Usuari" #: common/docman/views/reporting.php:169 common/forum/ForumHTML.class.php:69 #: common/tracker/actions/detail.php:69 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:147 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:375 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:88 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:134 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/admin/cronman.php:42 www/admin/massmail.php:137 #: www/developer/diary.php:81 www/forum/forum.php:247 #: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:101 #: www/frs/index.php:205 www/frs/reporting/downloads.php:197 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/pm/calendar.php:264 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:156 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:202 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:161 www/reporting/timeadd.php:142 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/stats/lastlogins.php:50 msgid "Date" msgstr "Data" #: common/docman/views/reporting.php:179 #, fuzzy msgid "View user profile" msgstr "Visualitza un perfil d'usuari" #: common/docman/views/search.php:61 #, fuzzy msgid "Query: " msgstr "Diari actualitzat" #: common/docman/views/search.php:62 #, fuzzy msgid "Searched words" msgstr "Documents d'aquest projecte" #: common/docman/views/search.php:65 msgid "All searched words are mandatory" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:65 msgid "With all the words" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:66 msgid "At least one word must be found" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:66 msgid "With at least one of words" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:68 msgid "Filename and contents are used to match searched words" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:68 #, fuzzy msgid "Inside documents" msgstr "Usa els fòrums" #: common/docman/views/search.php:75 msgid "search into childs following project hierarchy" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:75 plugins/mantisbt/controler/filter.php:91 #, fuzzy msgid "Include child projects" msgstr "Projectes pendents:" #: common/docman/views/search.php:126 msgid "Database query error" msgstr "" #: common/docman/views/search.php:129 #, fuzzy msgid "Your search did not match any documents." msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum." #: common/docman/views/search.php:154 common/docman/views/tree.php:64 #, fuzzy msgid "Browse document manager for this project." msgstr "No sou membre de cap projecte actiu" #: common/docman/views/search.php:162 msgid "Your search is empty." msgstr "" #: common/docman/views/tree.php:64 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:47 msgid "Child project" msgstr "" #: common/forum/AttachManager.class.php:144 www/forum/admin/index.php:326 #: www/forum/admin/index.php:332 www/forum/admin/index.php:397 #: www/forum/admin/monitor.php:41 #, fuzzy msgid "Could Not Get Forum Object" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/forum/AttachManager.class.php:150 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:69 common/forum/ForumAdmin.class.php:334 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:75 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:57 #: common/tracker/actions/mod.php:76 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:130 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:54 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:56 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:80 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:100 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:73 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:52 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:46 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:273 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:316 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:355 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:93 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:69 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:176 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:100 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:67 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:58 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:60 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:21 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:38 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:96 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:99 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:104 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:67 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:100 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:103 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:108 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1101 #: www/admin/admin_table.php:161 www/admin/admin_table.php:325 #: www/admin/responses_admin.php:46 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150 #: www/admin/useredit.php:231 www/admin/userlist.php:119 #: www/forum/admin/index.php:186 www/frs/admin/deletepackage.php:74 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/frs/admin/index.php:185 #: www/frs/admin/showreleases.php:114 www/news/admin/index.php:131 #: www/people/people_utils.php:179 www/people/people_utils.php:323 #: www/people/skills_utils.php:46 www/people/skills_utils.php:104 #: www/project/admin/vhost.php:145 www/reporting/timeadd.php:163 #: www/snippet/detail.php:67 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:311 #: www/tracker/admin/index.php:103 www/tracker/admin/index.php:180 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: common/forum/AttachManager.class.php:164 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:129 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:540 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:567 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:165 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:123 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:47 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64 #: www/account/editsshkeys.php:84 www/admin/admin_table.php:54 #: www/admin/database.php:165 www/admin/trove/trove_cat_add.php:116 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:50 www/admin/trove/trove_cat_list.php:53 #: www/pm/mod_task.php:289 www/reporting/timeadd.php:183 #: www/reporting/timecategory.php:101 www/trove/admin/trove_cat_add.php:101 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:43 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: common/forum/AttachManager.class.php:181 #: common/forum/AttachManager.class.php:267 #: common/forum/AttachManager.class.php:323 #, fuzzy msgid "Could not get message id" msgstr "No s'ha pogut obtenir permís" #: common/forum/AttachManager.class.php:197 #: common/forum/AttachManager.class.php:287 #: common/forum/AttachManager.class.php:309 #: common/forum/AttachManager.class.php:343 msgid "File uploaded" msgstr "" #: common/forum/AttachManager.class.php:199 #: common/forum/AttachManager.class.php:290 #: common/forum/AttachManager.class.php:313 #: common/forum/AttachManager.class.php:346 msgid "File not uploaded" msgstr "" #: common/forum/AttachManager.class.php:235 msgid "Invalid Extension" msgstr "" #: common/forum/AttachManager.class.php:243 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server" msgstr "" #: common/forum/AttachManager.class.php:310 msgid "File Updated Successfully" msgstr "" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:40 common/forum/Forum.class.php:126 #: common/forum/ForumFactory.class.php:60 www/forum/admin/index.php:58 #, php-format msgid "%s does not use the Forum tool." msgstr "" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:61 www/forum/admin/index.php:364 #, fuzzy msgid "Move Thread" msgstr "Fil" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:84 www/forum/admin/index.php:104 #, fuzzy msgid "Add Forum" msgstr "Afegeix fòrum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:86 common/forum/ForumAdmin.class.php:98 #: www/forum/admin/pending.php:46 www/forum/admin/pending.php:57 msgid "Manage Pending Messages" msgstr "" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:177 common/forum/ForumAdmin.class.php:205 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:223 common/forum/ForumAdmin.class.php:251 #: www/forum/admin/index.php:247 www/forum/admin/index.php:286 #: www/forum/attachment.php:70 www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48 #: www/forum/save.php:47 #, fuzzy msgid "Error getting Forum" msgstr "Error afegint un fòrum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:187 msgid "Forum Info Updated Successfully" msgstr "La informació del fòrum s'ha actualitzat amb èxit" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:214 #, fuzzy msgid "Forum added successfully" msgstr "Fòrum creat amb èxit" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:232 www/forum/admin/index.php:293 #, fuzzy msgid "Error Getting ForumMessage" msgstr "Error afegint un fòrum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:240 #, fuzzy, php-format msgid "%s message deleted" msgid_plural "%s messages deleted" msgstr[0] "Suprimits %1$s missatges" msgstr[1] "Suprimits %1$s missatges" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:261 www/reporting/timeadd.php:67 #: www/survey/admin/question.php:78 www/tracker/admin/index.php:238 msgid "Successfully Deleted." msgstr "Suprimit amb èxit." #: common/forum/ForumAdmin.class.php:286 msgid "No forums are moderated for this group" msgstr "" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:300 msgid "Proceed? Actions are permanent!" msgstr "" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:320 www/forum/admin/index.php:113 #: www/forum/admin/index.php:150 msgid "Forum Name" msgstr "Nom del fòrum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:321 common/forum/ForumHTML.class.php:528 #: common/forum/ForumHTML.class.php:591 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72 #: plugins/forumml/www/index.php:121 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:35 www/admin/cronman.php:44 #: www/sendmessage.php:180 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:333 #, fuzzy msgid "No action" msgstr "Acció" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:335 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:60 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:92 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:76 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:79 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:98 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:147 #: www/frs/admin/editrelease.php:345 www/frs/reporting/downloads.php:197 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "Publicacions" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:360 common/forum/ForumHTML.class.php:328 #: common/forum/ForumHTML.class.php:546 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:501 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:189 plugins/mailman/www/index.php:65 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:68 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:54 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:94 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:43 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:82 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:70 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:227 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:53 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:41 #: www/account/index.php:344 www/account/lostlogin.php:107 #: www/admin/groupedit.php:223 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150 #: www/admin/useredit.php:236 www/admin/useredit.php:315 #: www/admin/vhost.php:183 www/forum/admin/index.php:162 #: www/frs/admin/editrelease.php:347 www/frs/admin/index.php:182 #: www/mail/admin/index.php:228 www/mail/admin/index.php:281 #: www/people/people_utils.php:178 www/people/people_utils.php:322 #: www/pm/admin/index.php:352 www/pm/calendar.php:289 #: www/project/admin/database.php:234 www/project/admin/index.php:289 #: www/project/admin/tools.php:305 www/reporting/timecategory.php:99 #: www/scm/admin/index.php:176 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:400 #, fuzzy msgid "Forum deleted" msgstr "Confirma la supressió" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:419 www/forum/forum.php:70 #: www/forum/message.php:72 #, fuzzy msgid "Error getting new Forum" msgstr "Error afegint un fòrum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:425 common/forum/ForumAdmin.class.php:427 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:89 #: www/forum/forum.php:92 www/forum/message.php:82 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumMessage" msgstr "Error afegint un fòrum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:439 #, fuzzy msgid "Pending message released" msgstr "Raó per la què estan pendents:" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:461 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183 #: common/forum/ForumMessage.class.php:277 msgid "Could not Update Master Thread parent with current time" msgstr "No s'ha pogut actualitzar el pare del fil principal amb l'hora actual" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:463 msgid "" "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please " "delete the message." msgstr "" #: common/forum/Forum.class.php:172 common/forum/Forum.class.php:553 msgid "Forum name must be at least 3 characters." msgstr "El nom del fòrum ha de tenir 3 caràcters com a mínim." #: common/forum/Forum.class.php:176 common/forum/Forum.class.php:557 #, fuzzy msgid "Forum description must be at least 10 characters." msgstr "La descripció del fòrum ha de tenir 10 caràcters com a mínim" #: common/forum/Forum.class.php:181 common/forum/Forum.class.php:183 #: common/forum/Forum.class.php:562 common/forum/Forum.class.php:564 #, fuzzy msgid "Illegal characters in Forum name." msgstr "Caràcters il·legals al nom del fòrum" #: common/forum/Forum.class.php:181 common/forum/Forum.class.php:562 msgid "No space allowed." msgstr "" #: common/forum/Forum.class.php:203 common/forum/Forum.class.php:589 #, fuzzy msgid "Mailing List exists with same name." msgstr "Nom de la llista de correu:" #: common/forum/Forum.class.php:230 #, fuzzy msgid "Error Adding Forum" msgstr "Error afegint un fòrum" #: common/forum/Forum.class.php:241 cronjobs/homedirs.php:156 #: www/account/first.php:29 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvingut a %s" #: common/forum/Forum.class.php:265 #, fuzzy msgid "Invalid forum group identifier." msgstr "Usuari no vàlid" #: common/forum/Forum.class.php:439 common/forum/Forum.class.php:474 #: common/frs/FRSPackage.class.php:274 common/frs/FRSPackage.class.php:306 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:527 #, fuzzy msgid "You can only monitor if you are logged in." msgstr "Només podeu monitoritzar si sou dins d'una sessió" #: common/forum/Forum.class.php:507 msgid "You can only save your place if you are logged in." msgstr "Només podeu desar el vostre espai si sou dins d'una sessió." #: common/forum/Forum.class.php:606 common/survey/Survey.class.php:180 #: common/survey/Survey.class.php:218 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:151 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:151 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:235 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:266 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:307 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:435 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:447 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:478 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:501 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:522 #: common/tracker/Artifact.class.php:1141 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389 #: www/pm/admin/index.php:120 msgid "Update failed" msgstr "Ha fallat l'actualització" #: common/forum/Forum.class.php:621 common/frs/FRSPackage.class.php:466 #: common/frs/FRSRelease.class.php:354 common/include/Group.class.php:1615 #: common/mail/MailingList.class.php:398 common/pm/ProjectGroup.class.php:362 #: common/pm/ProjectTask.class.php:515 common/tracker/Artifact.class.php:505 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:430 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:796 msgid "Please tick all checkboxes." msgstr "" #: common/forum/Forum.class.php:632 common/forum/Forum.class.php:640 #: common/forum/Forum.class.php:648 common/forum/Forum.class.php:656 #: common/forum/Forum.class.php:664 common/forum/Forum.class.php:672 #, fuzzy msgid "Error Deleting Forum" msgstr "Error afegint un fòrum" #: common/forum/ForumFactory.class.php:56 common/forum/ForumHTML.class.php:58 #: common/include/rbac_texts.php:158 www/forum/forum.php:156 #: www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:69 msgid "Forum" msgstr "Fòrum" #: common/forum/ForumFactory.class.php:142 #: common/forum/ForumFactory.class.php:151 msgid "You don't have a permission to access this page" msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina" #: common/forum/ForumFactory.class.php:158 #, fuzzy msgid "Forum not found" msgstr "Enquesta no trobada." #: common/forum/ForumFactory.class.php:192 #, fuzzy msgid "Thread not found" msgstr "Fil" #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 www/export/rssAboTask.php:171 #, fuzzy msgid "Posted by" msgstr "Enviat per" #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/include/Navigation.class.php:379 #: common/tracker/actions/browse.php:197 common/tracker/actions/browse.php:555 #: common/tracker/actions/detail.php:109 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:142 #: common/tracker/actions/mod.php:167 common/tracker/actions/query.php:198 #: common/tracker/actions/query.php:382 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:72 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:37 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:108 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:363 www/export/rssAboTask.php:143 #: www/my/dashboard.php:66 www/my/diary.php:181 www/pm/browse_task.php:143 #: www/project/report/index.php:135 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:48 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "Summary" msgstr "Resum" #: common/forum/ForumHTML.class.php:85 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57 #: www/pm/format_csv.php:66 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Nou compte" #: common/forum/ForumHTML.class.php:95 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42 #: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:100 msgid "Latest News" msgstr "Últimes notícies" #: common/forum/ForumHTML.class.php:106 #, fuzzy msgid "View Forums" msgstr "Usa els fòrums" #: common/forum/ForumHTML.class.php:111 msgid "Discussion Forums:" msgstr "Fòrum de discussió:" #: common/forum/ForumHTML.class.php:143 common/forum/ForumHTML.class.php:150 msgid "Monitor Forum" msgstr "Monitoritza el fòrum" #: common/forum/ForumHTML.class.php:146 msgid "Save Place" msgstr "Desa espai" #: common/forum/ForumHTML.class.php:155 common/forum/ForumHTML.class.php:156 msgid "Start New Thread" msgstr "Inicia un nou fil" #: common/forum/ForumHTML.class.php:180 common/forum/ForumMessage.class.php:60 #, fuzzy msgid "Invalid Forum Object" msgstr "No és un objecte vàlid del fòrum" #: common/forum/ForumHTML.class.php:203 msgid "This is the content of the pending message" msgstr "" #: common/forum/ForumHTML.class.php:209 common/forum/ForumHTML.class.php:267 #: common/forum/ForumMessage.class.php:666 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:148 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:376 #: www/activity/index.php:266 www/forum/message.php:126 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:157 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:203 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:162 msgid "By" msgstr "Per" #: common/forum/ForumHTML.class.php:266 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:556 www/forum/message.php:123 #, fuzzy msgid "Reply" msgstr "respon" #: common/forum/ForumHTML.class.php:311 msgid "Current File" msgstr "" #: common/forum/ForumHTML.class.php:319 common/forum/ForumHTML.class.php:353 msgid "Use the “Browse” button to find the file you want to attach" msgstr "" #: common/forum/ForumHTML.class.php:322 common/forum/ForumHTML.class.php:356 msgid "File to upload" msgstr "" #: common/forum/ForumHTML.class.php:325 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file" msgstr "" #: common/forum/ForumHTML.class.php:350 common/tracker/actions/detail.php:151 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:177 #: common/tracker/actions/mod.php:240 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:371 #: www/forum/attachment.php:41 www/forum/attachment.php:123 #: www/forum/attachment.php:151 msgid "Attachments" msgstr "" #: common/forum/ForumHTML.class.php:520 #, fuzzy msgid "Edit Message" msgstr "Envia elmissatge" #: common/forum/ForumHTML.class.php:524 common/forum/ForumHTML.class.php:588 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:112 #: www/admin/massmail.php:136 www/admin/pending-news.php:145 #: www/developer/diary.php:80 www/news/admin/index.php:133 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/news/submit.php:155 #: www/sendmessage.php:76 www/sendmessage.php:176 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" #: common/forum/ForumHTML.class.php:547 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:167 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:235 #: common/widget/Widget.class.php:103 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:106 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:156 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:103 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:30 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:50 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1122 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:647 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:42 #: www/admin/admin_table.php:58 www/admin/admin_table.php:164 #: www/admin/admin_table.php:223 www/forum/admin/index.php:414 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:96 #: www/people/editprofile.php:157 www/people/editprofile.php:215 #: www/pm/mod_task.php:289 www/register/index.php:315 #: www/reporting/timeadd.php:183 www/tracker/admin/index.php:103 #: www/tracker/admin/index.php:180 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: common/forum/ForumHTML.class.php:608 msgid "HTML tags will display in your post as text" msgstr "Les etiquetes HTML al vostre missatge es mostraran com a text" #: common/forum/ForumHTML.class.php:615 #, fuzzy, php-format msgid "" "You are posting anonymously because you are not logged in" msgstr "Esteu enviant missatges anònimament perquè no esteu" #: common/forum/ForumHTML.class.php:620 common/tracker/actions/mod.php:216 msgid "Post Comment" msgstr "Envia un comentari" #: common/forum/ForumHTML.class.php:620 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Espai FTP anònim" #: common/forum/ForumHTML.class.php:621 msgid "Receive comments via email" msgstr "Rebeu respostes per correu electrònic" #: common/forum/ForumHTML.class.php:633 #, php-format msgid "You could post if you were logged in." msgstr "Podrieu enviar missatges si fossiu iniciant sessió." #: common/forum/ForumHTML.class.php:637 #, fuzzy, php-format msgid "Please log in" msgstr "Podrieu enviar missatges si fossiu iniciant sessió." #: common/forum/ForumMessage.class.php:88 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object" msgstr "Group_forum_id en resultat db no coincideix amb l'objecte del fòrum" #: common/forum/ForumMessage.class.php:113 #: common/forum/ForumMessage.class.php:263 msgid "Getting next thread_id failed" msgstr "Ha fallat l'obtenció del següent thread_id" #: common/forum/ForumMessage.class.php:130 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221 #: common/forum/ForumMessage.class.php:316 msgid "Posting Failed" msgstr "L'enviament ha fallat" #: common/forum/ForumMessage.class.php:141 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226 #: common/forum/ForumMessage.class.php:328 msgid "Unable to get new message id" msgstr "Incapaç d'obtenir un nou id de missatge" #: common/forum/ForumMessage.class.php:194 #: common/forum/ForumMessage.class.php:288 #: common/forum/ForumMessage.class.php:300 msgid "Could Not Update Parent" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/forum/ForumMessage.class.php:357 #: common/forum/ForumMessage.class.php:801 msgid "Error: a forum message must include a message body and a subject." msgstr "Ha d'incloure un cos i un tema del missatge." #: common/forum/ForumMessage.class.php:373 msgid "Invalid ParentMessage Object" msgstr "Objecte ParentMessage no vàlid" #: common/forum/ForumMessage.class.php:406 #: common/forum/ForumMessage.class.php:424 #: common/forum/ForumMessage.class.php:577 #, fuzzy msgid "Invalid Message Id" msgstr "MessageID no vàlid" #: common/forum/ForumMessage.class.php:658 #, php-format msgid "" "\n" "Read and respond to this message at: \n" "%s" msgstr "" #: common/forum/ForumMessage.class.php:660 #, php-format msgid "" "\n" "Or reply to this e-mail entering your response between the following " "markers:\n" "%1$s\n" "(enter your response here)\n" "%1$s" msgstr "" #: common/forum/ForumMessage.class.php:671 msgid "A file has been uploaded with this message." msgstr "" #: common/forum/ForumMessage.class.php:682 #, php-format msgid "" "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n" "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n" "%s\n" msgstr "" #: common/forum/ForumMessage.class.php:825 #, fuzzy msgid "Message not found" msgstr "Missatge no trobat" #: common/forum/ForumMessageFactory.class.php:58 #, fuzzy msgid "Invalid group_form_id" msgstr "Nom de grup Unix:" #: common/frs/FRSFile.class.php:82 common/frs/FRSFile.class.php:398 #, fuzzy msgid "Invalid FRS Release Object" msgstr "No és un objecte d'enquesta vàlid" #: common/frs/FRSFile.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:246 #: common/include/account.php:66 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters." msgstr "El nom és massa curt. Ha de tenir com a mínim 3 caràcters." #: common/frs/FRSFile.class.php:125 msgid "" "Filename can only be alphanumeric and “-”, “_”, “+”, “.”, “~” characters." msgstr "" #: common/frs/FRSFile.class.php:135 msgid "FRSFile Appears to be invalid" msgstr "El nom del fitxer sembla no vàlid" #: common/frs/FRSFile.class.php:151 common/frs/FRSFile.class.php:434 msgid "That filename already exists in this project space" msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix en aquest espai de projecte" #: common/frs/FRSFile.class.php:187 common/frs/FRSFile.class.php:440 msgid "File cannot be moved to the permanent location" msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent" #: common/frs/FRSFile.class.php:206 common/frs/FRSRelease.class.php:158 #, fuzzy msgid "Error Adding Release: " msgstr "Error a l'afegir una base de dades" #: common/frs/FRSFile.class.php:232 #, fuzzy msgid "Invalid file_id" msgstr "Nom complet no vàlid" #: common/frs/FRSFile.class.php:416 common/frs/FRSPackage.class.php:396 #: common/frs/FRSRelease.class.php:438 common/include/Error.class.php:167 #: common/mail/MailingList.class.php:265 common/pm/ProjectGroup.class.php:347 #: www/admin/pending-news.php:76 www/admin/pending-news.php:86 #: www/admin/pending-news.php:106 www/news/admin/index.php:90 #, fuzzy, php-format msgid "Error On Update: %s" msgstr "Error a l'actualitzar:" #: common/frs/FRSFileProcessorType.class.php:61 #: common/frs/FRSFileType.class.php:68 #, fuzzy msgid "Invalid type_id" msgstr "Usuari no vàlid" #: common/frs/FRSPackage.class.php:139 common/frs/FRSPackage.class.php:371 #: common/frs/FRSRelease.class.php:121 common/frs/FRSRelease.class.php:399 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "El nom de FRSPackage ha de tenir 3 caràcters com a mínim" #: common/frs/FRSPackage.class.php:143 msgid "Package Name can only be alphanumeric" msgstr "El nom del paquet només pot ser alfanumèric" #: common/frs/FRSPackage.class.php:154 #, fuzzy msgid "Error Adding Package: Name Already Exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/frs/FRSPackage.class.php:165 #, fuzzy msgid "Error Adding Package: " msgstr "Error a l'afegir una base de dades" #: common/frs/FRSPackage.class.php:205 #, fuzzy msgid "Invalid package_id" msgstr "Paràmetre no vàlid" #: common/frs/FRSPackage.class.php:291 #, fuzzy msgid "Unable to add monitor: " msgstr "Incapaç d'afegir un monitor" #: common/frs/FRSPackage.class.php:323 #, fuzzy msgid "Error On querying monitor count: " msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: common/frs/FRSPackage.class.php:384 #, fuzzy msgid "Error Updating Package: Name Already Exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/frs/FRSPackage.class.php:403 #, fuzzy msgid "Error Updating Package: Couldn't fetch data" msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra" #: common/frs/FRSPackage.class.php:413 #, fuzzy msgid "Error Updating Package: Directory Already Exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/frs/FRSPackage.class.php:418 #, fuzzy msgid "Error Updating Package: Couldn't rename dir" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/frs/FRSPackage.class.php:476 #, fuzzy msgid "Release Error: " msgstr "Publicat per:" #: common/frs/FRSPackage.class.php:486 msgid "Package delete error: trying to delete root dir" msgstr "" #: common/frs/FRSPackage.class.php:515 #, fuzzy msgid "No valid max release id" msgstr "Nom complet no vàlid" #: common/frs/FRSPackage.class.php:536 msgid "Cannot open the file archive." msgstr "" #: common/frs/FRSRelease.class.php:83 #, fuzzy msgid "Invalid FRS Package Object" msgstr "Usuari no vàlid" #: common/frs/FRSRelease.class.php:143 #, fuzzy msgid "Error Adding Release: Name Already Exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/frs/FRSRelease.class.php:187 #, fuzzy msgid "Invalid release_id" msgstr "Nom complet no vàlid" #: common/frs/FRSRelease.class.php:286 #, php-format msgid "[%1$s Release] %2$s" msgstr "" #: common/frs/FRSRelease.class.php:289 #, php-format msgid "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package “%3$s”." msgstr "" #: common/frs/FRSRelease.class.php:294 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:130 #: www/frs/admin/qrs.php:245 www/frs/shownotes.php:78 msgid "Release Notes" msgstr "Notes de publicació" #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 www/frs/admin/qrs.php:253 #: www/frs/shownotes.php:84 msgid "Change Log" msgstr "Registre de canvis" #: common/frs/FRSRelease.class.php:301 msgid "You can download it by following this link" msgstr "" #: common/frs/FRSRelease.class.php:305 #, php-format msgid "" "You receive this email because you requested to be notified when new " "versions of this package were released. If you don't wish to be notified in " "the future, please login to %s and click this link:" msgstr "" #: common/frs/FRSRelease.class.php:375 msgid "Release delete error: trying to delete root dir" msgstr "" #: common/frs/FRSRelease.class.php:419 #, fuzzy msgid "Error On Update: Name Already Exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/frs/FRSRelease.class.php:445 #, fuzzy msgid "Error Updating Release: Couldn't fetch data" msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra" #: common/frs/FRSRelease.class.php:455 #, fuzzy msgid "Error Updating Release: Directory Already Exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/frs/FRSRelease.class.php:460 #, fuzzy msgid "Error Updating Release: Couldn't rename dir" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/frs/include/frs_utils.php:76 #, fuzzy msgid "View File Releases" msgstr "Noves publicacions de fitxers" #: common/frs/include/frs_utils.php:221 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:127 #, fuzzy msgid "" "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin " "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)." msgstr "" "El fitxer carregat excedeix la mida màxima de fitxer. Contacteu amb " "l'administrador del lloc per carregar aquest fitxer gran." #: common/frs/include/frs_utils.php:224 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:130 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:401 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "El fitxer carregat només estava carregat parcialment." #: common/frs/include/frs_utils.php:227 common/frs/include/frs_utils.php:265 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:133 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:144 msgid "Unknown file upload error." msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut." #: common/frs/include/frs_utils.php:241 msgid "Must select a file." msgstr "Heu de seleccionar un fitxer." #: common/frs/include/frs_utils.php:254 www/frs/admin/editrelease.php:181 #: www/frs/admin/editrelease.php:198 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRSFile" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/import/import_users.php:402 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to find user %s" msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat" #: common/import/import_users.php:414 www/admin/globalroleedit.php:104 #, fuzzy msgid "User Added Successfully" msgstr "Usuari afegit amb èxit" #: common/include/account.php:34 msgid "Password must be at least 6 characters." msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters." #: common/include/account.php:60 msgid "There cannot be any spaces in the login name." msgstr "No poden haver-hi espais al nom d'inici de sessió." #: common/include/account.php:70 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters." msgstr "El nom és massa llarg. Ha de tenir menys de 15 caràcters." #: common/include/account.php:75 msgid "Illegal character in name." msgstr "Caràcter il·legal al nom." #: common/include/account.php:84 #, fuzzy msgid "Name is reserved." msgstr "El nom està reservat pel CVS." #: common/include/account.php:89 common/include/account.php:93 #: common/include/User.class.php:355 msgid "That username already exists." msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/include/account.php:98 msgid "Name is reserved for CVS." msgstr "El nom està reservat pel CVS." #: common/include/account.php:121 msgid "Name is reserved for DNS purposes." msgstr "El nom està reservat per propòsits del DNS." #: common/include/account.php:126 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons." msgstr "El nom del grup no pot contenir el guió baix per raons de DNS." #: common/include/account.php:320 #, php-format msgid "" "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going " "back to the previous page." msgstr "" #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:53 msgid "No database installation scripts found." msgstr "" #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:137 #, fuzzy msgid "Database initialisation error:" msgstr "Manipulació de la base de dades" #: common/include/Error.class.php:106 #, fuzzy msgid "No Error" msgstr "Error" #: common/include/Error.class.php:125 common/include/Group.class.php:431 #: common/include/Group.class.php:514 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:65 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:77 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:94 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:107 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:131 #: www/survey/admin/question.php:56 www/survey/admin/show_csv.php:59 #: www/survey/admin/show_questions.php:35 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:35 #: www/survey/admin/show_results.php:66 www/survey/admin/survey.php:53 #, fuzzy msgid "Permission denied." msgstr "Permís denegat" #: common/include/Error.class.php:142 common/include/User.class.php:350 #: common/include/User.class.php:931 common/include/User.class.php:983 #: common/tracker/actions/tracker.php:85 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 www/account/change_email.php:38 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Adreça de correu no vàlida" #: common/include/Error.class.php:146 msgid "(none given)" msgstr "" #: common/include/Error.class.php:208 common/include/exit.php:80 #: common/include/exit.php:85 #, php-format msgid "Missing Required Parameters" msgstr "Falten parametres" #: common/include/exit.php:33 msgid "Exiting with error" msgstr "Sortint amb error" #: common/include/exit.php:50 #, fuzzy msgid "" "Permission denied. This project's administrator will have to grant you " "permission to view this page." msgstr "" "L'administrador d'aquest projecte us ha de donar permís per veure aquesta " "pàgina." #: common/include/exit.php:68 #, fuzzy msgid "" "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you " "cannot access it." msgstr "Error - No s'ha escollit un group_id" #: common/include/exit.php:104 msgid "The Site Administrator has turned off this feature." msgstr "" #: common/include/exit.php:113 #, fuzzy msgid "The Project Administrator has turned off this feature." msgstr "Error aquest projecte ha desconnectat el CVS" #: common/include/exit.php:122 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking." msgstr "" "Heu intentat trametre aquest element. Si us plau eviteu fer clic dos cops." #: common/include/forge_events.php:26 #, fuzzy msgid "Jobs" msgstr "Tramet feines" #: common/include/forge_events.php:29 #, fuzzy msgid "Create SCM Repositories" msgstr "Repositori SCM" #: common/include/forge_events.php:30 #, fuzzy msgid "Upgrade Forge Software" msgstr "Arbre de projectes" #: common/include/forge_events.php:39 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:85 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:61 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:49 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149 #: www/new/index.php:98 www/snippet/addversion.php:94 #: www/snippet/addversion.php:217 www/snippet/package.php:169 #: www/snippet/submit.php:136 msgid "Version" msgstr "Versió" #: common/include/Group.class.php:256 #, fuzzy msgid "Group Not Found" msgstr "Fitxer no trobat" #: common/include/Group.class.php:309 #, fuzzy msgid "Group object already exists." msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/include/Group.class.php:314 common/include/User.class.php:342 #: common/include/User.class.php:402 msgid "Invalid Unix Name." msgstr "Nom Unix no vàlid." #: common/include/Group.class.php:317 common/include/Group.class.php:321 #: common/include/User.class.php:346 #, fuzzy msgid "Unix name already taken." msgstr "El nom Unix ja està agafat" #: common/include/Group.class.php:324 #, fuzzy msgid "" "Please describe your Registration Project Purpose and Summarization in a " "more comprehensive manner." msgstr "" "Si us plau, descriviu el vostre propòsit de registre d'una manera més " "comprensible" #: common/include/Group.class.php:327 msgid "" "The Registration Project Purpose and Summarization text is too long. Please " "make it smaller than 1500 characters." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:330 common/include/Group.class.php:584 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project." msgstr "Descriviu el vostre projecte de forma més comprensible." #: common/include/Group.class.php:372 #, fuzzy, php-format msgid "Error: Cannot create group: %s" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: common/include/Group.class.php:379 #, fuzzy, php-format msgid "Error: Cannot get group id: %s" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/include/Group.class.php:426 common/include/Group.class.php:509 #, fuzzy msgid "Could not get permission." msgstr "No s'ha pogut obtenir permís" #: common/include/Group.class.php:447 #, fuzzy, php-format msgid "Error: Cannot change group properties: %s" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/include/Group.class.php:528 #, php-format msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s" msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/include/Group.class.php:630 #, fuzzy, php-format msgid "Error updating project information: %s" msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes" #: common/include/Group.class.php:636 #, fuzzy, php-format msgid "Error updating project information: use_docman %s" msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes" #: common/include/Group.class.php:663 #, fuzzy msgid "Error updating project information in plugin_hook group_update" msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes" #: common/include/Group.class.php:742 #, fuzzy msgid "Invalid Status Change From: " msgstr "Usuari no vàlid" #: common/include/Group.class.php:742 msgid " To: " msgstr "" #: common/include/Group.class.php:753 #, php-format msgid "Error: Cannot change group status: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:966 msgid "Could not insert SCM_BOX to database" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:970 msgid "SCM Box cannot be empty" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1584 msgid "" "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#" "+. and space" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1593 msgid "Setting tags:" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1622 msgid "Cannot Delete System Group" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1644 msgid "Could not properly remove member:" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1668 #, fuzzy msgid "Could not properly delete the tracker:" msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment." #: common/include/Group.class.php:1685 #, fuzzy msgid "Could not properly delete the forum:" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/include/Group.class.php:1701 #, fuzzy msgid "Could not properly delete the ProjectGroup:" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/include/Group.class.php:1712 #, fuzzy msgid "Error FRS Packages: " msgstr "Error afegint un fòrum" #: common/include/Group.class.php:1720 #, fuzzy msgid "Could not properly delete the FRSPackage:" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/include/Group.class.php:1731 common/include/Group.class.php:1746 #, fuzzy msgid "Error Deleting News: " msgstr "Error afegint un fòrum" #: common/include/Group.class.php:1739 #, fuzzy, php-format msgid "Could Not Delete News Forum: %d" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/include/Group.class.php:1757 common/include/Group.class.php:1765 #, fuzzy msgid "Error Deleting Documents: " msgstr "Error a l'inserir un element" #: common/include/Group.class.php:1775 #, fuzzy msgid "Error Deleting Tags: " msgstr "Error a l'inserir un element" #: common/include/Group.class.php:1786 #, fuzzy msgid "Error Deleting Project History: " msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes" #: common/include/Group.class.php:1797 #, fuzzy msgid "Error Deleting Project Plugins: " msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: common/include/Group.class.php:1808 #, fuzzy msgid "Error Deleting SCM Statistics: " msgstr "Error a l'obtenir %1$s" #: common/include/Group.class.php:1824 msgid "Could not properly delete the survey" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1840 msgid "Could not properly delete the survey questions" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1858 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:199 msgid "Could not properly delete the mailing list" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1870 common/include/Group.class.php:1878 #, fuzzy msgid "Error Deleting Trove: " msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: common/include/Group.class.php:1889 #, fuzzy msgid "Error Deleting Counters: " msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: common/include/Group.class.php:1899 common/include/Group.class.php:1908 #, fuzzy msgid "Error Deleting Project:" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: common/include/Group.class.php:1980 msgid "User is not active. Only active users can be added." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1992 #, fuzzy msgid "Error Getting Role Object" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: common/include/Group.class.php:2021 www/account/lostpw.php:44 #: www/account/pending-resend.php:38 www/sendmessage.php:45 www/users:74 #, fuzzy msgid "That user does not exist." msgstr "Aquesta categoria no existeix" #: common/include/Group.class.php:2069 common/include/Group.class.php:2188 #, fuzzy, php-format msgid "Error: User not removed: %s" msgstr "Aquesta categoria no existeix" #: common/include/Group.class.php:2091 msgid "Error: artifact:" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2112 common/include/Group.class.php:2125 #, php-format msgid "Error: project_assigned_to %d: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2168 www/admin/globalroledelete.php:37 #: www/admin/globalroleedit.php:43 www/project/admin/roledelete.php:46 #: www/project/admin/roleedit.php:53 #, fuzzy msgid "Could Not Get Role" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/include/Group.class.php:2171 #, fuzzy, php-format msgid "Role: %s" msgstr "Rol" #: common/include/Group.class.php:2175 msgid "Wrong destination role" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2284 #, fuzzy msgid "Group already active" msgstr "El compte ja està actiu." #: common/include/Group.class.php:2524 #, fuzzy msgid "Approved" msgstr "Aprova" #: common/include/Group.class.php:2547 common/include/Group.class.php:2617 msgid "Group does not have any administrators." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2555 #, fuzzy, php-format msgid "" "Your project registration for %4$s has been approved.\n" "\n" "Project Full Name: %1$s\n" "Project Unix Name: %2$s\n" "\n" "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n" "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n" "site documentation (see link below) about intended usage, available\n" "services, and directory layout of the account.\n" "\n" "If you visit your\n" "own project page in %4$s while logged in, you will find\n" "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n" "\n" "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n" "description for your project. This can be done by visiting your project\n" "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n" "on the left (or by visiting %3$s\n" "after login).\n" "\n" "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n" "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n" "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n" "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n" "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n" "menus on the left.\n" "\n" "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n" "if there is anything we can do to help you.\n" "\n" "-- the %4$s crew" msgstr "" "El vostre registre de projecte per %7$s ha estat aprovat.\n" "\n" "Nom complet del projecte: %1$s\n" "Nom Unix del projecte: %2$s\n" "CVS Servidor: cvs.%2$s.%3$s\n" "Servidor Shell/Web: %2$s.%3$s\n" "\n" "Durarà un dia fins que el vostre DNS estigui actiu al nostre lloc.\n" "Mentres espereu la resolució del votre DNS, podeu intentar fer un shell a \n" "%4$s i apuntar el CVS a %5$s\n" "\n" "Si després de 6 hores els vostres comptes de shell/CVS encara no funcionen, " "si us plau\n" "obriu un ticket de suport, de manera que puguem donar un cop d'ull al " "problema.\n" "Tingueu en compte que tots els comptes de shell/CVS estàn tancats al telnet " "i només\n" "funcionen amb SSH1.\n" "\n" "El vostre lloc web és accessible a través del vostre compte de shell. Si us " "plau, llegiu\n" "la documentació del lloc (veieu enllaç més avall) sobre l'ús que es proposa, " "els serveis\n" "disponibles, i l'estructura de directoris del compte.\n" "\n" "Si visiteu la vostra\n" "pròpia pàgina de projecte a %7$s mentres esteu dins d'una sessió, trobareu\n" "funcions de menú addicionals a la vostra esquerra etiquetades 'Administració " "del projecte'.\n" "\n" "Us suggerim especialment que visiteu ara %7$s i creeu una descripció\n" "pública per al vostre projecte. Això es pot fer visitant la vostra pàgina\n" "de projecte mentres sou dins de la sessió, i seleccionant 'Administració del " "projecte' des dels menús\n" "al'esquerra (o visitant http://%3$s/project/admin/?group_id=%6$s\n" "després d'iniciar la sessió).\n" "\n" "El vostre projecte no apareixerà a l'arbre de projectes (llista\n" "primària de projectes allotjats a %7$s que ofereix una gran flexibilitat a " "l'hora de\n" "remenar i cercar) fins que no el categoritzeu a les pantalles " "d'administració\n" "del projecte. Perquè la gent pugui trobar el vostre projecte, ara heu de fer " "el següent.\n" "Visiteu el vostre projecte mentres sou dins la sessió, i seleccioneu " "'Administració del projecte' des dels\n" "menús de l'esquerra.\n" "\n" "Gaudiu del sistema, i informeu als altres sobre %7$s. Feu-nos saber\n" "si hi ha alguna cosa que puguem fer per ajudar-vos.\n" "\n" "-- la tripulació %7$s" #: common/include/Group.class.php:2591 #, php-format msgid "%s Project Approved" msgstr "Projecte %s aprovat" #: common/include/Group.class.php:2624 #, php-format msgid "Your project registration for %s has been denied." msgstr "El vostre registre de projecte per %s ha estat denegat." #: common/include/Group.class.php:2625 common/include/Group.class.php:2679 #: common/include/Group.class.php:2697 www/register/index.php:183 #: www/register/index.php:189 msgid "Project Full Name" msgstr "Nom complet del projecte" #: common/include/Group.class.php:2626 plugins/projectlabels/www/index.php:172 #: www/admin/approve-pending.php:190 www/admin/database.php:155 #: www/admin/groupedit.php:170 www/admin/vhost.php:118 #: www/register/index.php:214 msgid "Project Unix Name" msgstr "Nom Unix del projecte" #: common/include/Group.class.php:2627 msgid "Reasons for negative decision" msgstr "Raons de la decisió negativa" #: common/include/Group.class.php:2639 #, php-format msgid "%s Project Denied" msgstr "Projecte %s denegat" #: common/include/Group.class.php:2663 msgid "Could not find user who has submitted the project." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2670 msgid "There is no administrator to send the mail to." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2678 common/include/Group.class.php:2689 #: common/include/Group.class.php:2696 common/include/Group.class.php:2702 #, php-format msgid "New %s Project Submitted" msgstr "Tramès nou projecte %s" #: common/include/Group.class.php:2680 common/include/Group.class.php:2698 #: www/admin/approve-pending.php:192 msgid "Submitted Description" msgstr "Descripció tramesa" #: common/include/Group.class.php:2687 #, fuzzy msgid "Please visit the following URL to approve or reject this project" msgstr "Si us plau, visiteu la següent URL per a completar el canvi d'adreça:" #: common/include/Group.class.php:2699 #, php-format msgid "" "The %s admin team will now examine your project submission. You will be " "notified of their decision." msgstr "" "L'equip d'admistració %s examinarà ara el vostre enviament de projecte. Se " "us notificarà la seva decisió." #: common/include/Group.class.php:2717 #, fuzzy msgid "Group name is too short" msgstr "La pregunta és massa curta" #: common/include/Group.class.php:2720 #, fuzzy msgid "Group name is too long" msgstr "Nom de Grup (feu clic per a editar)" #: common/include/Group.class.php:2723 #, fuzzy msgid "Group name already taken" msgstr "El nom Unix ja està agafat" #: common/include/Group.class.php:2804 #, php-format msgid "Error: Cannot Update Group Unix Status: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2867 #, php-format msgid "Error: Cannot Update Group DocmanCreateOnline Status: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2885 #, php-format msgid "Error: Cannot Update Group UseWebdab Status: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2903 #, php-format msgid "Error: Cannot Update Group UseDocmanSearch Status: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2921 #, php-format msgid "Error: Cannot Update Group force_docman_reindex %s" msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104 #: common/pm/ProjectTask.class.php:152 common/pm/ProjectTask.class.php:949 msgid "Must include " msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112 msgid "You are already a member of this project." msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122 msgid "" "You have already sent a request to the project administrators. Please wait " "for their reply." msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228 #, php-format msgid "Request to Join Project %1$s from %2$s (%3$s)" msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234 #, php-format msgid "%1$s (%2$s) has requested to join your project." msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:237 #, php-format msgid "You can approve this request here: %s" msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:240 #, fuzzy msgid "Comments by the user:" msgstr "Per usuari" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:259 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:273 #, fuzzy, php-format msgid "Request to Join Project %s" msgstr "%1$s projectes" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:260 #, php-format msgid "Your request to join the %s project was denied by an administrator." msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:274 #, php-format msgid "Your request to join the %s project was granted by an administrator." msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:287 msgid "Must be sure before deleting" msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298 #: common/survey/Survey.class.php:240 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:170 #: common/tracker/actions/tracker.php:500 www/pm/task.php:354 #: www/reporting/timeadd.php:70 www/survey/admin/question.php:75 msgid "Delete failed" msgstr "" #: common/include/group_section_texts.php:29 #: common/include/Navigation.class.php:425 #: common/reporting/report_utils.php:136 common/reporting/report_utils.php:677 #: common/reporting/report_utils.php:678 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:138 #: plugins/blocks/www/index.php:151 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:87 #: www/export/rss20_activity.php:153 msgid "Forums" msgstr "Fòrums" #: common/include/group_section_texts.php:30 #: common/reporting/report_utils.php:698 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:291 #: plugins/blocks/www/index.php:152 www/export/rss20_activity.php:120 #: www/export/rss20_activity.php:131 www/reporting/toolspie.php:65 msgid "Trackers" msgstr "Rastrejadors" #: common/include/group_section_texts.php:31 #: common/include/Navigation.class.php:473 common/include/rbac_texts.php:157 #: common/reporting/report_utils.php:144 common/reporting/report_utils.php:187 #: common/reporting/report_utils.php:690 common/reporting/report_utils.php:942 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:147 #: plugins/blocks/www/index.php:154 www/my/dashboard.php:84 #: www/stats/site_stats_utils.php:239 www/stats/site_stats_utils.php:364 #: www/stats/site_stats_utils.php:419 msgid "Tasks" msgstr "Tasques" #: common/include/group_section_texts.php:32 #: common/reporting/report_utils.php:666 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56 #: www/search/include/SearchManager.class.php:153 msgid "Documents" msgstr "" #: common/include/group_section_texts.php:33 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:119 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:168 #: www/export/rss20_activity.php:142 #, fuzzy msgid "File Release System" msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers" #: common/include/group_section_texts.php:34 #: common/include/Navigation.class.php:518 plugins/blocks/www/index.php:157 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:74 #: www/activity/index.php:114 www/activity/index.php:311 #: www/admin/index.php:191 www/export/rss20_activity.php:164 #: www/news/index.php:34 msgid "News" msgstr "Notícies" #: common/include/MailParser.class.php:35 #, fuzzy msgid "Error: file too large" msgstr "Error - característica deshabilitada." #: common/include/MailParser.class.php:85 msgid "Error - only text/plain supported at this time" msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:175 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:75 msgid "Advanced search" msgstr "Cerca avançada" #: common/include/Navigation.class.php:191 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:206 msgid "Log Out" msgstr "Final de sessió" #: common/include/Navigation.class.php:194 www/account/index.php:117 #: www/include/html.php:995 msgid "My Account" msgstr "El meu compte" #: common/include/Navigation.class.php:202 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:210 msgid "Log In" msgstr "Inici de sessió" #: common/include/Navigation.class.php:206 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:85 msgid "New Account" msgstr "Nou compte" #: common/include/Navigation.class.php:230 #: plugins/quota_management/www/quota.php:163 www/account/lostpw.php:74 #, php-format msgid "Home" msgstr "Inici" #: common/include/Navigation.class.php:232 www/reporting/index.php:33 msgid "Main Page" msgstr "Pàgina principal" #: common/include/Navigation.class.php:235 #, fuzzy msgid "My Page" msgstr "Pàgina principal" #: common/include/Navigation.class.php:237 msgid "Your Page, widgets selected by you to follow your items." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:248 www/project/admin/index.php:163 #: www/reporting/index.php:46 www/search/include/SearchManager.class.php:145 #: www/search/include/SearchManager.class.php:165 #: www/stats/site_stats_utils.php:472 msgid "Projects" msgstr "Projectes" #: common/include/Navigation.class.php:250 msgid "Map of projects, by categories or types." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:257 msgid "Code Snippets" msgstr "Fragments de codi" #: common/include/Navigation.class.php:259 msgid "Tooling library. Small coding tips." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:266 msgid "Project Openings" msgstr "Ofertes de feina" #: common/include/Navigation.class.php:268 msgid "Hiring Market Place." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:292 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36 www/admin/globalroleedit.php:29 #: www/admin/index.php:39 www/admin/vhost.php:106 msgid "Site Admin" msgstr "Administració del lloc" #: common/include/Navigation.class.php:294 msgid "" "Administration Submenu to handle global configuration, users & projects." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:302 msgid "Statistics about visits, users & projects in time frame." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:323 msgid "Project home page, widgets selected to follow specific items." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:380 #, fuzzy msgid "Project Homepage. Widgets oriented" msgstr "Llista de fitxers del projecte" #: common/include/Navigation.class.php:397 common/tracker/actions/mod.php:144 #: common/tracker/actions/mod.php:196 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:64 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77 #: www/include/Layout.class.php:717 www/pm/add_task.php:53 #: www/pm/mod_task.php:62 msgid "Admin" msgstr "Administració" #: common/include/Navigation.class.php:398 www/admin/approve-pending.php:137 #: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:276 #: www/admin/useredit.php:307 msgid "Project Admin" msgstr "Administració del projecte" #: common/include/Navigation.class.php:414 www/activity/index.php:95 #: www/activity/index.php:179 www/activity/index.php:265 #: www/export/rss_project.php:98 msgid "Activity" msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:415 msgid "Last activities per category." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:426 msgid "Tech & help forums." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:440 common/include/rbac_texts.php:156 #: common/reporting/report_utils.php:132 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:99 common/tracker/actions/ind.php:57 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:56 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108 #: www/tracker/reporting/index.php:126 msgid "Tracker" msgstr "Rastrejador" #: common/include/Navigation.class.php:441 msgid "Issues, tickets, bugs." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:458 plugins/blocks/www/index.php:153 msgid "Lists" msgstr "Llistes" #: common/include/Navigation.class.php:459 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:135 msgid "Mailing Lists" msgstr "Llistes d'enviament de correus" #: common/include/Navigation.class.php:474 #, fuzzy msgid "Project Management." msgstr "Nom del nou projecte" #: common/include/Navigation.class.php:488 #: common/reporting/report_utils.php:140 common/reporting/report_utils.php:665 #: plugins/blocks/www/index.php:155 msgid "Docs" msgstr "Documents" #: common/include/Navigation.class.php:489 www/index_std.php:18 #, fuzzy msgid "Document Management." msgstr "Visualitza la documentació" #: common/include/Navigation.class.php:503 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:171 #: plugins/blocks/www/index.php:156 msgid "Surveys" msgstr "Enquestes" #: common/include/Navigation.class.php:504 msgid "Online surveys, project needs your point of view." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:519 #, fuzzy msgid "Flash head line from the project." msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: common/include/Navigation.class.php:533 common/include/rbac_texts.php:164 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:108 #: plugins/blocks/www/index.php:158 plugins/quota_management/www/quota.php:165 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:36 #: www/stats/site_stats_utils.php:242 www/stats/site_stats_utils.php:365 #: www/stats/site_stats_utils.php:420 msgid "SCM" msgstr "SCM" #: common/include/Navigation.class.php:534 msgid "Source Content Management, peer-review and source discovery." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:565 common/include/rbac_texts.php:166 #: plugins/blocks/www/index.php:159 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #: common/include/Navigation.class.php:566 msgid "All published files organized per version." msgstr "" #: common/include/Navigation.class.php:632 msgid "Show source" msgstr "Mostra el codi font" #: common/include/Plugin.class.php:192 msgid "" "Soft link to www could not be created. Check the write permissions for " "apache in fusionforge www/plugins dir or create the link manually." msgstr "" #: common/include/Plugin.class.php:204 common/include/Plugin.class.php:221 #, php-format msgid "" "Config file could not be linked to %s. Check the write permissions for " "apache in /etc/fusionforge/plugins or create the link manually." msgstr "" #: common/include/Plugin.class.php:250 common/include/Plugin.class.php:309 #: www/admin/pluginman.php:279 msgid "Current plugin status is" msgstr "" #: common/include/Plugin.class.php:281 common/include/Plugin.class.php:330 #, php-format msgid "Use %s" msgstr "" #: common/include/Plugin.class.php:348 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #: common/include/PluginManager.class.php:226 msgid "" "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but " "obviously I cannot. Sorry." msgstr "" #: common/include/PluginPersistence.class.php:111 msgid "More than one value for the plugin + key" msgstr "" #: common/include/pre.php:239 #, php-format msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s" msgstr "" #: common/include/RBAC.php:194 #, fuzzy msgid "Cannot link to home project" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: common/include/RBAC.php:229 #, fuzzy msgid "Cannot unlink from home project" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: common/include/RBAC.php:594 msgid "UNKNOWN (internal error, report bug to FusionForge)" msgstr "" #: common/include/RBAC.php:795 #, php-format msgid "%s (global role)" msgstr "" #: common/include/RBAC.php:799 #, fuzzy, php-format msgid "%s (in project %s)" msgstr "%1$s projectes" #: common/include/RBAC.php:1118 #, fuzzy msgid "Anonymous/not logged in" msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió" #: common/include/RBAC.php:1166 #, fuzzy msgid "Any user logged in" msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió" #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62 #: common/include/rbac_texts.php:64 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:220 #, fuzzy msgid "No administrative access" msgstr "Administratiu" #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:144 #, fuzzy msgid "Forge administration" msgstr "Forums: Administració" #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67 #: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:91 #: common/include/rbac_texts.php:97 common/include/rbac_texts.php:113 #: common/include/rbac_texts.php:121 common/include/rbac_texts.php:127 #: common/include/rbac_texts.php:130 common/include/rbac_texts.php:135 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:349 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:151 #, fuzzy msgid "No Access" msgstr "No hi ha canvis" #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:145 #, fuzzy msgid "Approve projects" msgstr "Aprova/Rebutja" #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:146 #, fuzzy msgid "Approve news" msgstr "Aprova" #: common/include/rbac_texts.php:52 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:200 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:152 #, fuzzy msgid "Read access" msgstr "No hi ha canvis" #: common/include/rbac_texts.php:53 #, fuzzy msgid "Admin forge stats" msgstr "Administra" #: common/include/rbac_texts.php:55 msgid "Hidden" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:56 msgid "Visible" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:150 #, fuzzy msgid "Project administration" msgstr "Administració de la base dedades de projectes" #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:152 #, fuzzy msgid "Trackers administration" msgstr "Administració de l'enquesta" #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:153 #, fuzzy msgid "Task managers administration" msgstr "Administració del gestor de projectes/Tasques" #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:154 #, fuzzy msgid "Forums administration" msgstr "Forums: Administració" #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:84 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:98 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:122 #: common/include/rbac_texts.php:128 common/include/rbac_texts.php:131 #, fuzzy msgid "Read only" msgstr "Records" #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:99 msgid "Technician (no read access, no submitting)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:100 msgid "Technician (no submitting)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:101 msgid "Manager (no read access, no submitting)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:102 msgid "Manager (no submitting)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:103 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:104 #, fuzzy msgid "Tech & manager (no submitting)" msgstr "Administració del projecte" #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:105 #, fuzzy msgid "Submit only" msgstr "Tramès per" #: common/include/rbac_texts.php:76 common/include/rbac_texts.php:106 msgid "Read & submit" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:77 common/include/rbac_texts.php:85 #: common/include/rbac_texts.php:107 common/include/rbac_texts.php:115 msgid "Technician (no read access)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:78 common/include/rbac_texts.php:86 #: common/include/rbac_texts.php:108 common/include/rbac_texts.php:116 msgid "Technician" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:79 common/include/rbac_texts.php:87 #: common/include/rbac_texts.php:109 common/include/rbac_texts.php:117 msgid "Manager (no read access)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:80 common/include/rbac_texts.php:88 #: common/include/rbac_texts.php:110 common/include/rbac_texts.php:118 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "Gestor del Cron" #: common/include/rbac_texts.php:81 common/include/rbac_texts.php:89 #: common/include/rbac_texts.php:111 common/include/rbac_texts.php:119 msgid "Tech & manager (no read access)" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:90 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:120 #, fuzzy msgid "Tech & manager" msgstr "Administració del projecte" #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:123 #, fuzzy msgid "Moderated post" msgstr "últims missatges" #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:124 #, fuzzy msgid "Unmoderated post" msgstr "últims missatges" #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:125 #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Operacions" #: common/include/rbac_texts.php:129 #, fuzzy msgid "Commit access" msgstr "No hi ha canvis" #: common/include/rbac_texts.php:132 #, fuzzy msgid "Submit documents" msgstr "Tramet nova documentació" #: common/include/rbac_texts.php:133 #, fuzzy msgid "Approve documents" msgstr "Documents d'aquest projecte" #: common/include/rbac_texts.php:134 #, fuzzy msgid "Doc manager administration" msgstr "Administració del Gestor de Documents" #: common/include/rbac_texts.php:136 msgid "View public packages only" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:137 #, fuzzy msgid "View all packages" msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi" #: common/include/rbac_texts.php:138 #, fuzzy msgid "Publish files" msgstr "Àrees públiques" #: common/include/rbac_texts.php:147 #, fuzzy msgid "Forge statistics" msgstr "Usa les estadístiques" #: common/include/rbac_texts.php:149 #, fuzzy msgid "Project visibility" msgstr "Projectes" #: common/include/rbac_texts.php:160 #, fuzzy msgid "Default for new trackers" msgstr "Crea un paquet a" #: common/include/rbac_texts.php:161 #, fuzzy msgid "Default for new task managers" msgstr "Pujar dades al gestor de tasques." #: common/include/rbac_texts.php:162 msgid "Default for new forums" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:165 #, fuzzy msgid "Documentation manager" msgstr "Visualitza la documentació" #: common/include/Role.class.php:82 #, fuzzy msgid "Cannot set a role name to empty" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/include/Role.class.php:91 common/include/Role.class.php:99 #: common/include/Role.class.php:180 common/include/Role.class.php:188 #, fuzzy msgid "Cannot create a role with this name (already used)" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/include/Role.class.php:171 #, fuzzy msgid "Cannot create a role with an empty name" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/include/Role.class.php:304 #, fuzzy msgid "Cannot remove a non empty role." msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/include/SCMPlugin.class.php:145 msgid "Unimplemented SCM plugin." msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:149 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin." msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:153 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin." msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:157 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin." msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:162 #: common/include/SCMPlugin.class.php:176 #, fuzzy msgid "Repository Browser" msgstr "Repositori SCM" #: common/include/SCMPlugin.class.php:164 #: common/include/SCMPlugin.class.php:178 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin." msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:168 #, fuzzy msgid "Not implemented yet" msgstr "Encara no està activada" #: common/include/SCMPlugin.class.php:185 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:172 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:207 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:219 #, fuzzy msgid "Repository Statistics" msgstr "Usa les estadístiques" #: common/include/SCMPlugin.class.php:187 #, fuzzy msgid "Not implemented for this SCM plugin yet." msgstr "Encara no està activada" #: common/include/SCMPlugin.class.php:226 msgid "Repository History" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:227 msgid "Data about current and past states of the repository" msgstr "" #: common/include/SCMPlugin.class.php:255 #, fuzzy msgid "Enable Anonymous Read Access" msgstr "Espai FTP anònim" #: common/include/SCMPlugin.class.php:309 #, fuzzy, php-format msgid "No repository %s exists" msgstr "Usa les estadístiques" #: common/include/SCMPlugin.class.php:340 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:600 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "Repositori SCM" #: common/include/session.php:189 plugins/authbuiltin/www/post-login.php:95 #: plugins/authldap/www/post-login.php:88 #, fuzzy msgid "Missing Password Or User Name" msgstr "Falta contrasenya o nom d'usuari" #: common/include/session.php:201 common/include/session.php:237 #: common/include/session.php:248 common/include/session.php:279 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:93 #: plugins/authldap/www/post-login.php:86 www/account/verify.php:47 msgid "Invalid Password Or User Name" msgstr "Contrasenya o nom d'usuari no vàlids" #: common/include/session.php:294 msgid "Account Suspended" msgstr "Compte suspès" #: common/include/session.php:299 msgid "Account Pending" msgstr "Compte pendent" #: common/include/session.php:304 msgid "Account Deleted" msgstr "Compte suprimit" #: common/include/session.php:309 msgid "Account Not Active" msgstr "Compte no actiu" #: common/include/session.php:472 msgid "Your account is no longer active; you have been disconnected" msgstr "" #: common/include/session.php:525 #, fuzzy, php-format msgid "" "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission " "to view this page." msgstr "" "L'administrador d'aquest projecte us ha de donar permís per veure aquesta " "pàgina." #: common/include/session.php:583 #, fuzzy msgid "Could not fetch user session data" msgstr "No s'ha pogut obtenir permís" #: common/include/session.php:608 msgid "No admin users ?" msgstr "" #: common/include/Storage.class.php:56 #, fuzzy msgid "Cannot create directory:" msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent" #: common/include/Storage.class.php:66 #, fuzzy, php-format msgid "File %1$s cannot be moved to the permanent location: %2$s." msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent" #: common/include/Storage.class.php:70 #, fuzzy, php-format msgid "Not a File %1$s or not a directory %2$s." msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent" #: common/include/User.class.php:246 #, fuzzy msgid "User Not Found" msgstr "Fitxer no trobat" #: common/include/User.class.php:306 #, fuzzy msgid "You must supply a theme" msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari" #: common/include/User.class.php:311 msgid "You must supply a username" msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari" #: common/include/User.class.php:316 msgid "You must supply a first name" msgstr "Heu de facilitar un nom" #: common/include/User.class.php:320 msgid "You must supply a last name" msgstr "Heu de facilitar un cognom" #: common/include/User.class.php:324 msgid "You must supply a password" msgstr "Heu de facilitar una contrasenya" #: common/include/User.class.php:328 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" #: common/include/User.class.php:332 #, fuzzy msgid "Invalid Password" msgstr "Contrasenya no vàlida:" #: common/include/User.class.php:337 #, fuzzy msgid "Invalid Unix Name (must not contain uppercase characters)" msgstr "Nom d'inici de sessió (no useu lletres majúscules):" #: common/include/User.class.php:360 msgid "" "User with this email already exists - use people search to recover your " "login." msgstr "" "Ja hi ha un usuari amb aquesta adreça - useu la cerca de persones per a " "recuperar el vostre inici de sessió." #: common/include/User.class.php:436 common/survey/Survey.class.php:129 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:107 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:129 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:206 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:187 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193 #: www/people/admin/index.php:52 www/people/admin/index.php:65 #: www/pm/admin/index.php:98 www/survey/rating_resp.php:56 msgid "Insert Error" msgstr "" #: common/include/User.class.php:443 #, fuzzy msgid "Could Not Get User Id: " msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/include/User.class.php:477 #, fuzzy, php-format msgid "" "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n" "account with username %1$s created for you. In order\n" "to complete your registration, visit the following url:\n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will " "be deleted.\n" "\n" "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail " "client.\n" "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Gràcies per registrar-vos al lloc web %4$s. Teniu\n" "creat un compte amb el nom d'usuari %1$s per a vos. Per a\n" "completar el vostre registre, visiteu la següent url: \n" "\n" "\n" "\n" "(Si no veieu cap URL a dalt, segurament es deu a un error (bug) al vostre " "client de correu.\n" "Use-ne un a sota, però assegureu-vos que s'introdueix com una sola línia.)\n" "\n" "http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s\n" "\n" "Gaudiu del lloc.\n" "\n" "-- l'equip %4$s\n" #: common/include/User.class.php:493 msgid "Enjoy the site." msgstr "Gaudiu del lloc." #: common/include/User.class.php:495 common/mail/MailingList.class.php:205 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:122 #: plugins/authldap/www/post-login.php:117 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:35 www/account/change_email.php:63 #: www/account/first.php:36 www/account/lostpw.php:67 #: www/survey/privacy.php:58 www/survey/survey_resp.php:60 #, php-format msgid "-- the %s staff" msgstr "-- la tripulació %s" #: common/include/User.class.php:499 #, php-format msgid "%s Account Registration" msgstr "Registre del compte %s" #: common/include/User.class.php:527 #, fuzzy msgid "Could Not Delete From artifact_monitor:" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/include/User.class.php:534 #, fuzzy msgid "Could Not Delete From artifact_type_monitor:" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/include/User.class.php:541 #, fuzzy msgid "Could Not Delete From forum_monitored_forums:" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/include/User.class.php:548 #, fuzzy msgid "Could Not Delete From filemodule_monitor:" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/include/User.class.php:639 #, fuzzy msgid "Error: Cannot Update User Object:" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/include/User.class.php:733 #, fuzzy msgid "Error: Invalid status value" msgstr "Paràmetre no vàlid" #: common/include/User.class.php:737 msgid "Error: You cannot set pending status if user is suspend or active" msgstr "" #: common/include/User.class.php:746 #, fuzzy msgid "Error: Cannot Update User Status:" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/include/User.class.php:939 common/include/User.class.php:991 #, fuzzy msgid "User with this email already exists." msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/include/User.class.php:1099 #, fuzzy, php-format msgid "Error: Invalid Shell %s" msgstr "Shell no vàlid %s" #: common/include/User.class.php:1107 #, fuzzy msgid "Error: Cannot Update User Unix Shell:" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/include/User.class.php:1253 msgid "SSH Key already in use" msgstr "" #: common/include/User.class.php:1261 #, fuzzy msgid "Error - Could Not Add User SSH Key:" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/include/User.class.php:1278 #, fuzzy msgid "Error: Cannot Update User SSH Keys" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/include/User.class.php:1424 common/include/User.class.php:1460 #: common/include/User.class.php:1484 #, fuzzy msgid "Error: Cannot Change User Password:" msgstr "Canvi de contrasenya" #: common/include/User.class.php:1740 #, php-format msgid "" "New User %1$s registered and validated\n" "Full Name: %2$s\n" "Email: %3$s\n" msgstr "" #: common/include/User.class.php:1745 #, fuzzy, php-format msgid "New %1$s User" msgstr "L'equip %1$s" #: common/include/utils.php:198 msgid "UTF-8" msgstr "" #: common/include/utils.php:498 msgid "Priority Colors" msgstr "Colors de prioritat" #: common/include/utils.php:897 common/include/utils.php:901 #: common/include/utils.php:912 #, fuzzy msgid "bytes" msgstr "sí" #: common/include/utils.php:897 common/include/utils.php:912 msgid "kB" msgstr "" #: common/include/utils.php:897 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:120 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127 #: plugins/quota_management/www/quota.php:248 #: plugins/quota_management/www/quota.php:252 #: plugins/quota_management/www/quota.php:256 #: plugins/quota_management/www/quota.php:260 #: plugins/quota_management/www/quota.php:264 #: plugins/quota_management/www/quota.php:272 #: plugins/quota_management/www/quota.php:286 #: plugins/quota_management/www/quota.php:306 #: plugins/quota_management/www/quota.php:310 #: plugins/quota_management/www/quota.php:314 #: plugins/quota_management/www/quota.php:318 #: plugins/quota_management/www/quota.php:322 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360 #: plugins/quota_management/www/quota.php:376 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:177 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:189 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:233 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:287 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:297 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:315 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:325 msgid "MB" msgstr "" #: common/include/utils.php:897 msgid "GB" msgstr "" #: common/include/utils.php:897 msgid "TB" msgstr "" #: common/include/utils.php:901 common/include/utils.php:912 msgid "KiB" msgstr "" #: common/include/utils.php:901 msgid "MiB" msgstr "" #: common/include/utils.php:901 msgid "GiB" msgstr "" #: common/include/utils.php:901 msgid "TiB" msgstr "" #: common/include/utils.php:1293 #, fuzzy msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists." msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/include/utils.php:1311 #, fuzzy msgid "Error: a forum with the same email address already exists." msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/mail/MailingList.class.php:126 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:142 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long" msgstr "Heu de proporcionar un nom de llista de 4 ó més caràcters de longitud" #: common/mail/MailingList.class.php:132 common/mail/MailingList.class.php:139 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nom de llista no vàlid" #: common/mail/MailingList.class.php:148 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:156 msgid "List Already Exists" msgstr "La llista ja existeix" #: common/mail/MailingList.class.php:157 msgid "Forum exists with the same name" msgstr "" #: common/mail/MailingList.class.php:174 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163 #, fuzzy msgid "Error Creating mailing list" msgstr "Llistes de correu existents" #: common/mail/MailingList.class.php:189 #, fuzzy, php-format msgid "" "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n" "and you are the list administrator.\n" "\n" "This list is: %3$s@%2$s .\n" "\n" "Your mailing list info is at:\n" "%4$s .\n" "\n" "List administration can be found at:\n" "%5$s .\n" "\n" "Your list password is: %6$s .\n" "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" "\n" "Thank you for registering your project with %1$s." msgstr "" "Es pot crear una llista de correu a %1$s en 6-24 hores \n" "i vos sou l'administrador de la llista.\n" "\n" "Aquesta llista és: %3$s@%2$s .\n" "\n" "La informació de la vostra llista de correu és a:\n" "%4$s .\n" "\n" "L'administració de la llista la podeu trobar a:\n" "%5$s .\n" "\n" "La vostra contrasenya de llista és: %6$s .\n" "Se us encoratja a canviar aquesta contrasenya el més aviat possible.\n" "\n" "Gràcies per registrar el vostre projecte amb %1$s.\n" "\n" "-- l'equip %1$s\n" #: common/mail/MailingList.class.php:208 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38 #, php-format msgid "%s New Mailing List" msgstr "Nova llista de correu %s" #: common/mail/MailingList.class.php:228 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:225 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112 #, fuzzy msgid "Error Getting mailing list" msgstr "Llistes de correu existents" #: common/mail/MailingListFactory.class.php:62 #, php-format msgid "%s does not use the Mailing-list tool" msgstr "" #: common/pm/ProjectCategory.class.php:94 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required" msgstr "Categoria de projecte: es requereixen el nom i el cessionari" #: common/pm/ProjectGroup.class.php:148 common/pm/ProjectGroup.class.php:320 #, fuzzy msgid "Subproject Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "La descripció del document ha de ser de 10 caràcters com a mínim" #: common/pm/ProjectGroup.class.php:195 #, fuzzy msgid "Invalid group_project_id" msgstr "Nom de grup Unix:" #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:62 #, php-format msgid "%s does not use the Project Management tool" msgstr "" #: common/pm/ProjectTask.class.php:144 common/pm/ProjectTask.class.php:941 #, fuzzy msgid "summary" msgstr "Resum" #: common/pm/ProjectTask.class.php:145 #, fuzzy msgid "details" msgstr "Detall" #: common/pm/ProjectTask.class.php:146 common/pm/ProjectTask.class.php:942 #, fuzzy msgid "priority" msgstr "Prioritat" #: common/pm/ProjectTask.class.php:147 common/pm/ProjectTask.class.php:943 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Hores" #: common/pm/ProjectTask.class.php:148 common/pm/ProjectTask.class.php:944 #, fuzzy msgid "start date" msgstr "Data d'inici" #: common/pm/ProjectTask.class.php:149 common/pm/ProjectTask.class.php:945 #, fuzzy msgid "end date" msgstr "Afegeix data" #: common/pm/ProjectTask.class.php:150 common/pm/ProjectTask.class.php:947 #: www/pm/ganttpage.php:243 #, fuzzy msgid "category" msgstr "Categoria" #: common/pm/ProjectTask.class.php:235 #, fuzzy msgid "Invalid Task ID" msgstr "ID no vàlid" #: common/pm/ProjectTask.class.php:946 #, fuzzy msgid "status" msgstr "Estadístiques" #: common/pm/ProjectTask.class.php:1223 #, php-format msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] " msgstr "" #: common/reporting/ReportDownloads.class.php:77 www/frs/admin/index.php:151 #, fuzzy msgid "There are no packages defined." msgstr "No teniu paquets definits" #: common/reporting/report_utils.php:27 #, php-format msgid "%s Reporting" msgstr "Informes %s" #: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44 msgid "Weekly" msgstr "Setmanal" #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45 msgid "Monthly" msgstr "Mensualment" #: common/reporting/report_utils.php:43 msgid "Daily" msgstr "Diàriament" #: common/reporting/report_utils.php:55 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:102 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:106 #: www/my/dashboard.php:133 www/news/admin/news_admin_utils.php:43 #: www/pm/detail_task.php:87 www/pm/detail_task.php:91 #: www/reporting/timeadd.php:121 msgid "Y-m-d" msgstr "Y-m-d" #: common/reporting/report_utils.php:55 www/pm/reporting/index.php:145 msgid "to" msgstr "a" #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161 msgid "Friday" msgstr "Divendres" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" #: common/reporting/report_utils.php:152 common/reporting/report_utils.php:683 #: common/reporting/report_utils.php:684 www/stats/site_stats_utils.php:228 #: www/top/toplist.php:38 msgid "Page Views" msgstr "Visites de la pàgina" #: common/reporting/report_utils.php:171 common/reporting/report_utils.php:936 #: www/stats/site_stats_utils.php:233 www/stats/site_stats_utils.php:361 #: www/stats/site_stats_utils.php:415 msgid "Bugs" msgstr "Errors" #: common/reporting/report_utils.php:172 www/stats/site_stats_utils.php:234 #: www/stats/site_stats_utils.php:362 www/stats/site_stats_utils.php:416 msgid "Support" msgstr "Suport" #: common/reporting/report_utils.php:173 common/reporting/report_utils.php:938 #: www/stats/site_stats_utils.php:235 www/stats/site_stats_utils.php:363 #: www/stats/site_stats_utils.php:417 msgid "Patches" msgstr "Pedaços" #: common/reporting/report_utils.php:174 common/reporting/report_utils.php:939 msgid "Feature Requests" msgstr "Sol·licitud de noves característiques" #: common/reporting/report_utils.php:175 common/reporting/report_utils.php:940 msgid "Other Trackers" msgstr "Altres rastrejadors" #: common/reporting/report_utils.php:183 common/reporting/report_utils.php:941 msgid "Forum Messages" msgstr "Missatges del fòrum" #: common/reporting/report_utils.php:228 www/snippet/snippet_utils.php:38 #: www/snippet/snippet_utils.php:64 msgid "Other" msgstr "Un altre" #: common/reporting/report_utils.php:247 common/reporting/report_utils.php:370 #, fuzzy msgid "No selected area." msgstr "Data de publicació" #: common/reporting/report_utils.php:260 msgid "Avg Time Open (in days)" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:262 #, fuzzy msgid "Total Opened" msgstr "Data d'obertura" #: common/reporting/report_utils.php:264 msgid "Total Still Open" msgstr "" #: common/reporting/report_utils.php:310 #, fuzzy msgid "Tracker Activity" msgstr "Informe de temps de l'usuari" #: common/reporting/report_utils.php:381 #, fuzzy msgid "Per assignee" msgstr "Cessionari" #: common/reporting/report_utils.php:428 www/reporting/index.php:40 #: www/reporting/usercum.php:59 msgid "Cumulative Users" msgstr "Usuaris acumulats" #: common/reporting/report_utils.php:433 www/reporting/index.php:39 #: www/reporting/useradded.php:59 msgid "Users Added" msgstr "Usuaris afegits" #: common/reporting/report_utils.php:438 www/reporting/groupadded.php:59 #: www/reporting/index.php:48 msgid "Projects Added" msgstr "Projectes afegits" #: common/reporting/report_utils.php:443 www/reporting/groupcum.php:59 #: www/reporting/index.php:49 msgid "Cumulative Projects" msgstr "Projectes acumulats" #: common/reporting/report_utils.php:454 common/reporting/report_utils.php:626 #: common/reporting/report_utils.php:978 #: common/reporting/report_utils.php:1042 #: common/reporting/report_utils.php:1145 #, fuzzy msgid "No data to display." msgstr "S'han trobat %1$s preguntes" #: common/reporting/report_utils.php:600 plugins/authopenid/www/index.php:38 #: plugins/authwebid/www/index.php:35 www/account/change_email-complete.php:52 #: www/account/change_email.php:46 www/account/change_pw.php:32 #: www/account/editsshkeys.php:39 www/account/index.php:36 #: www/account/lostlogin.php:54 www/account/unsubscribe.php:54 #: www/admin/database.php:61 www/admin/unsubscribe.php:73 #: www/admin/useredit.php:43 www/admin/userlist.php:43 #: www/docman/index.php:105 #, fuzzy msgid "Could Not Get User" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/reporting/report_utils.php:691 #, fuzzy msgid "Task open" msgstr "Id de la tasca" #: common/reporting/report_utils.php:692 #, fuzzy msgid "Task close" msgstr "Data tancada" #: common/reporting/report_utils.php:699 #, fuzzy msgid "Tracker items opened" msgstr "Element del rastrejador" #: common/reporting/report_utils.php:700 #, fuzzy msgid "Tracker items closed" msgstr "Element del rastrejador" #: common/reporting/report_utils.php:937 #, fuzzy msgid "Support Requests" msgstr "Sol·licitud de noves característiques" #: common/reporting/report_utils.php:1004 www/reporting/projecttime.php:64 #: www/reporting/sitetime.php:64 www/reporting/usertime.php:79 msgid "By Task" msgstr "Per tasca" #: common/reporting/report_utils.php:1005 www/reporting/projecttime.php:65 #: www/reporting/sitetime.php:65 www/reporting/usertime.php:80 msgid "By Category" msgstr "Per categoria" #: common/reporting/report_utils.php:1006 www/reporting/projecttime.php:66 #: www/reporting/sitetime.php:66 www/reporting/usertime.php:81 msgid "By Subproject" msgstr "Per subprojecte" #: common/reporting/report_utils.php:1007 www/reporting/projecttime.php:67 #: www/reporting/sitetime.php:67 msgid "By User" msgstr "Per usuari" #: common/reporting/report_utils.php:1065 #, fuzzy msgid "Hours Recorded" msgstr "Les puntuacions han estat desades" #: common/reporting/report_utils.php:1069 #, fuzzy msgid " Hours" msgstr "Hores" #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:93 #: www/reporting/timecategory.php:42 msgid "Successfully Added" msgstr "Afegits amb èxit" #: common/search/SearchQuery.class.php:120 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88 msgid "Please enter a term to search for" msgstr "" #: common/search/SearchQuery.class.php:126 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:152 msgid "Error: search query too short" msgstr "" #: common/survey/Survey.class.php:109 common/survey/Survey.class.php:157 #, fuzzy msgid "Update Failed: Survey Title Required" msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: Es requereix el títol de l'enquesta" #: common/survey/Survey.class.php:113 #, fuzzy msgid "Update Failed: Survey Questions Required" msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: Es requereixen les preguntes de l'enquesta" #: common/survey/Survey.class.php:167 common/survey/Survey.class.php:200 msgid "The Survey data is not filled" msgstr "No s'han omplert les dades de l'enquesta" #: common/survey/Survey.class.php:262 common/survey/SurveyFactory.class.php:94 #: www/survey/admin/survey.php:100 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:454 #: www/survey/index.php:56 msgid "No Survey is found" msgstr "No s'ha trobat cap enquesta" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:88 msgid "Survey" msgstr "Enquesta" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:63 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:61 #, php-format msgid "%s does not use the Survey tool" msgstr "" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:97 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:135 msgid "Question is too short" msgstr "La pregunta és massa curta" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:111 www/survey/admin/question.php:92 msgid "Question Added" msgstr "Pregunta afegida" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:196 msgid "Error finding question" msgstr "Error cercant la pregunta" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:76 msgid "No valid Survey Object" msgstr "No és un objecte d'enquesta vàlid" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:84 msgid "No valid Question Object" msgstr "No és un objecte de pregunta vàlid" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:148 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:179 msgid "No Survey Response is found" msgstr "No s'ha trobat cap resposta d'enquesta" #: common/tracker/actions/add.php:30 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:61 msgid "Submit New" msgstr "Tramet nou" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:49 #, fuzzy msgid "Tracker created successfully" msgstr "Tasca creada amb èxit" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:51 www/pm/admin/index.php:82 msgid "Please configure also the roles (by default, it's “No Access”)" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:62 common/tracker/actions/ind.php:31 #, fuzzy msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:87 #, fuzzy msgid "Trackers Administration" msgstr "Administració de l'enquesta" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:90 #, fuzzy msgid "No trackers found" msgstr "No s'han trobat coincidències" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:94 msgid "" "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and " "permissions" msgstr "" "Escolliu un tipus de dades i podreu establir preferències, categories, " "grups, usuaris i permisos" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:119 #, fuzzy msgid "Manage your roadmaps." msgstr "Noves publicacions de fitxers" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:129 #, fuzzy msgid "Create a new tracker" msgstr "Crea un paquet a" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:130 msgid "" "You can use this system to track virtually any kind of data, with each " "tracker having separate user, group, category, and permission lists. You can " "also easily move items between trackers when needed." msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:131 msgid "" "Trackers are referred to as “Artifact Types” and individual pieces of data " "are “Artifacts”. “Bugs” might be an Artifact Type, whiles a bug report would " "be an Artifact. You can create as many Artifact Types as you want, but " "remember you need to set up categories, groups, and permission for each " "type, which can get time-consuming." msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:136 msgid "" " Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr "" " Nom: (exemples: actes de reunió, resultats del test, " "documents RFP)" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:142 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:64 msgid "Send email on new submission to address" msgstr "Envia un correu sobre el nou lliurament a l'adreça" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:145 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:67 msgid "Send email on all changes" msgstr "Envia un correu sobre tots els canvis" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:147 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:69 msgid "Days till considered overdue" msgstr "Dies fins al venciment" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:150 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:72 msgid "Days till pending tracker items time out" msgstr "" "Dies fins que els elements de rastreig pendents arribin al venciment de la " "temporització" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:153 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:75 msgid "Free form text for the “Submit New” page" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:156 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:78 msgid "Free form text for the Browse page" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:159 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:54 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:118 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:78 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:110 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:145 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:234 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:59 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:24 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:94 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:52 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:70 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:94 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:81 #: common/tracker/views/form-workflow.php:123 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:77 #: common/widget/Widget.class.php:104 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:364 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:382 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:451 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:596 plugins/forumml/www/index.php:126 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:146 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:58 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1123 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:648 #: www/account/pending-resend.php:75 www/admin/admin_table.php:221 #: www/admin/cronman.php:37 www/admin/globalroleedit.php:247 #: www/admin/index.php:169 www/admin/pending-news.php:160 #: www/forum/admin/index.php:413 www/include/vote_function.php:286 #: www/my/bookmark_add.php:63 www/my/bookmark_edit.php:69 www/my/diary.php:189 #: www/news/admin/index.php:149 www/news/news_utils.php:42 #: www/news/submit.php:170 www/pm/add_task.php:57 www/pm/add_task.php:140 #: www/pm/add_task.php:154 www/pm/admin/index.php:219 #: www/pm/admin/index.php:264 www/pm/admin/index.php:295 www/pm/csv.php:90 #: www/pm/deletetask.php:51 www/pm/mod_task.php:54 www/pm/mod_task.php:254 #: www/project/admin/editimages.php:235 www/project/admin/roledelete.php:93 #: www/project/admin/roleedit.php:302 www/project/request.php:70 #: www/register/index.php:314 www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 #: www/snippet/addversion.php:109 www/snippet/addversion.php:228 #: www/snippet/package.php:176 www/snippet/submit.php:144 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554 www/tracker/roadmap.php:444 msgid "Submit" msgstr "Tramet" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:31 #, fuzzy msgid "Administration of tracker" msgstr "Administració" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:34 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109 msgid "New Tracker" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:36 #, fuzzy msgid "Create a new tracker." msgstr "Crea un paquet a" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:40 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112 msgid "Update Settings" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:42 #, fuzzy msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses." msgstr "Establiu preferències com temps d'expiració,adreces de correu" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:46 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115 msgid "Manage Custom Fields" msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:48 #, fuzzy msgid "" "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added " "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or " "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types." msgstr "" "Afegeix noves caixes com Fases, Mètrica de qualitat, Components, etc. Un " "cop afegides, poden usar-se amb altres caixes de selecció (per exemple, " "Categories o Grups) per a descriure i navegar errors o altres tipus " "d'artefactes" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:52 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:118 msgid "Manage Workflow" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:54 msgid "Edit tracker workflow." msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:58 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:121 msgid "Customize List" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:60 msgid "Customize display for the tracker." msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:64 #, fuzzy msgid "Manage Canned Responses" msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:66 #, fuzzy msgid "Create/change generic response messages for the tracker." msgstr "Crea/Canvia els missatges de resposta per al rastrejador" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:70 #, fuzzy msgid "Apply Template Tracker" msgstr "Elements de rastreig relacionats" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:72 msgid "Duplicate parameters and fields from a template trackers in this one." msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:77 msgid "Permanently delete this tracker." msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:46 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:65 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:94 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:188 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:230 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:253 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:473 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:493 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:517 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:572 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:30 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:34 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:33 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:36 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:51 msgid "Error inserting a custom field" msgstr "Error a l'inserir un camp extra" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:54 msgid "Extra field inserted" msgstr "S'ha inserit un camp extra" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:81 msgid "Custom Field Deleted" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:110 msgid "Element inserted" msgstr "S'ha inserit un element" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:124 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:146 #: www/tracker/admin/index.php:187 #, fuzzy msgid "Unable to create ArtifactCanned Object" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:132 msgid "Canned Response Inserted" msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:154 msgid "Canned Response Updated" msgstr "Resposta 'enllaunada' actualitzada" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:177 #: common/tracker/actions/tracker.php:37 www/tracker/admin/index.php:72 #: www/tracker/download.php:42 msgid "ArtifactType could not be created" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:184 #, fuzzy msgid "Copy into Tracker: " msgstr "Element del rastrejador" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:238 msgid "Custom Field updated" msgstr "S'ha actualitzat un camp extra" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:259 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:578 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:41 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:40 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:269 msgid "Element updated" msgstr "S'ha actualitzat un element" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:282 msgid "Clone ID" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:285 #, fuzzy msgid "Error cloning fields: " msgstr "Error a l'inserir un camp extra" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:287 #, fuzzy msgid "Successfully Cloned Tracker Fields " msgstr "Relació de rastreig afegida amb èxit" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:310 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:432 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:481 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:510 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:525 msgid "Tracker Updated" msgstr "Rastrejador actualitzat" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:462 #, fuzzy msgid "Renderer Updated" msgstr "Carregat" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:539 msgid "Error: Initial values not saved, no initial state given." msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:543 msgid "Initial values saved." msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:552 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:562 msgid "Workflow saved" msgstr "" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:581 #, fuzzy msgid "Error deleting an element" msgstr "Error a l'inserir un element" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:584 #, fuzzy msgid "Element deleted" msgstr "S'ha actualitzat un element" #: common/tracker/actions/browse.php:95 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:38 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:142 www/pm/admin/index.php:405 #: www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:86 www/tracker/roadmap.php:333 #, fuzzy msgid "Could Not Get Factory" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/tracker/actions/browse.php:184 common/tracker/actions/browse.php:306 #: common/tracker/actions/browse.php:311 common/tracker/actions/query.php:340 #: www/pm/browse_task.php:105 www/pm/browse_task.php:116 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/ganttpage.php:146 #: www/pm/ganttpage.php:148 www/pm/ganttpage.php:150 www/pm/ganttpage.php:152 #: www/reporting/usersummary.php:55 msgid "Any" msgstr "Qualsevol" #: common/tracker/actions/browse.php:189 www/pm/browse_task.php:107 #: www/pm/browse_task.php:352 www/pm/ganttpage.php:148 msgid "Unassigned" msgstr "No assignat" #: common/tracker/actions/browse.php:195 common/tracker/actions/browse.php:553 #: common/tracker/actions/query.php:196 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:40 www/admin/massmail.php:134 #: www/admin/search.php:72 www/admin/search.php:147 www/my/dashboard.php:64 #: www/pm/admin/index.php:189 www/pm/index.php:98 #: www/project/admin/editimages.php:263 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56 msgid "Id" msgstr "Id" #: common/tracker/actions/browse.php:196 common/tracker/actions/browse.php:565 #: common/tracker/actions/browse.php:737 common/tracker/actions/detail.php:73 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:119 #: common/tracker/actions/mod.php:147 common/tracker/actions/query.php:197 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:66 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:40 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:73 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:128 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:85 www/my/dashboard.php:75 #: www/pm/add_task.php:67 www/pm/browse_task.php:128 #: www/pm/browse_task.php:240 www/pm/browse_task.php:371 #: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/mod_task.php:83 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: common/tracker/actions/browse.php:198 common/tracker/actions/browse.php:559 #: common/tracker/actions/query.php:199 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:38 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118 www/people/viewjob.php:76 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110 #: www/project/report/index.php:136 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59 msgid "Open Date" msgstr "Data oberta" #: common/tracker/actions/browse.php:199 common/tracker/actions/browse.php:573 #: common/tracker/actions/query.php:200 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:46 #, fuzzy msgid "Last Modified Date" msgstr "Llista Afegida" #: common/tracker/actions/browse.php:200 common/tracker/actions/browse.php:561 #: common/tracker/actions/query.php:201 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:43 msgid "Close Date" msgstr "Data de tancament" #: common/tracker/actions/browse.php:202 common/tracker/actions/browse.php:402 #: common/tracker/actions/query.php:203 common/tracker/actions/query.php:347 #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:175 msgid "Assignee" msgstr "Cessionari" #: common/tracker/actions/browse.php:218 common/tracker/actions/query.php:219 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" #: common/tracker/actions/browse.php:219 common/tracker/actions/query.php:220 msgid "Descending" msgstr "Descendent" #: common/tracker/actions/browse.php:229 common/tracker/actions/query.php:230 #, fuzzy msgid "Any changes" msgstr "Canvis" #: common/tracker/actions/browse.php:230 common/tracker/actions/query.php:231 msgid "Last 24 h" msgstr "Les últimes 24 h" #: common/tracker/actions/browse.php:231 common/tracker/actions/query.php:232 msgid "Last 7 days" msgstr "Els últims 7dies" #: common/tracker/actions/browse.php:232 common/tracker/actions/query.php:233 msgid "Last 2 weeks" msgstr "Les últimes 2setmanes" #: common/tracker/actions/browse.php:233 common/tracker/actions/query.php:234 msgid "Last month" msgstr "L'últim 1mes" #: common/tracker/actions/browse.php:272 #, php-format msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total." msgstr "" #: common/tracker/actions/browse.php:275 www/pm/browse_task.php:182 #, php-format msgid "Displaying %2$s results." msgstr "" #: common/tracker/actions/browse.php:277 www/pm/browse_task.php:184 #: www/top/topusers.php:67 msgid "Change" msgstr "Canvi" #: common/tracker/actions/browse.php:328 common/tracker/actions/browse.php:438 #, fuzzy msgid "Advanced queries" msgstr "Cerca avançada" #: common/tracker/actions/browse.php:358 www/include/html.php:648 #, fuzzy msgid "Select One" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: common/tracker/actions/browse.php:365 www/frs/admin/index.php:210 #: www/my/diary.php:207 msgid "Private" msgstr "Privat" #: common/tracker/actions/browse.php:377 msgid "Power Query" msgstr "" #: common/tracker/actions/browse.php:379 common/tracker/actions/browse.php:391 #: common/tracker/actions/query.php:252 common/tracker/actions/query.php:256 msgid "Build Query" msgstr "" #: common/tracker/actions/browse.php:395 common/tracker/actions/browse.php:439 msgid "Simple Filtering and Sorting" msgstr "" #: common/tracker/actions/browse.php:423 common/tracker/actions/query.php:391 msgid "Order by" msgstr "Ordenats per" #: common/tracker/actions/browse.php:426 msgid "Quick Browse" msgstr "" #: common/tracker/actions/browse.php:435 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:489 msgid "Default" msgstr "" #: common/tracker/actions/browse.php:437 #, php-format msgid "Viewing only opened records by default, use “%1$s” or “%2$s” to change." msgstr "" #: common/tracker/actions/browse.php:538 www/pm/browse_task.php:207 msgid "Check all" msgstr "Marca-ho tot" #: common/tracker/actions/browse.php:540 www/pm/browse_task.php:209 msgid "Clear all" msgstr "Suprimeix-ho tot" #: common/tracker/actions/browse.php:567 common/tracker/actions/browse.php:745 #: common/tracker/actions/detail.php:97 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:114 #: common/tracker/actions/mod.php:140 common/tracker/Artifact.class.php:933 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:62 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:41 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:138 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:74 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:127 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:84 www/my/dashboard.php:78 #: www/pm/add_task.php:124 www/pm/browse_task.php:238 #: www/pm/browse_task.php:378 www/pm/detail_task.php:128 #: www/pm/mod_task.php:173 msgid "Assigned to" msgstr "Assignat a" #: common/tracker/actions/browse.php:569 common/tracker/actions/detail.php:87 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:86 common/tracker/actions/mod.php:88 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:42 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:122 www/admin/approve-pending.php:209 #: www/admin/pending-news.php:139 www/my/dashboard.php:81 #: www/news/admin/index.php:125 www/pm/detail_task.php:42 #: www/pm/mod_task.php:52 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50 msgid "Submitted by" msgstr "Tramès per" #: common/tracker/actions/browse.php:571 common/tracker/actions/mod.php:228 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:325 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:45 msgid "Related Tasks" msgstr "" #: common/tracker/actions/browse.php:691 #, php-format msgid "* Denotes requests > %s Days Old" msgstr "* Denota requeriments de fa > %s dia" #: common/tracker/actions/browse.php:714 common/tracker/actions/browse.php:758 #: www/pm/browse_task.php:358 www/pm/browse_task.php:387 msgid "Mass Update" msgstr "Actualització en massa" #: common/tracker/actions/browse.php:718 www/pm/browse_task.php:363 msgid "" "If you wish to apply changes to all items selected above, use these controls " "to change their properties and click once on “Mass Update”." msgstr "" #: common/tracker/actions/browse.php:735 common/tracker/actions/browse.php:746 #: common/tracker/actions/browse.php:750 www/include/html.php:363 #: www/include/html.php:614 www/include/html.php:818 #: www/pm/browse_task.php:355 www/pm/browse_task.php:370 #: www/pm/browse_task.php:381 msgid "No Change" msgstr "No hi ha canvis" #: common/tracker/actions/browse.php:746 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:692 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:726 msgid "Nobody" msgstr "Ningú" #: common/tracker/actions/browse.php:755 common/tracker/Artifact.class.php:941 msgid "Canned Response" msgstr "Resposta 'enllaunada'" #: common/tracker/actions/browse.php:767 msgid "No items found" msgstr "No s'han trobat elements" #: common/tracker/actions/csv.php:82 msgid "" "This page allows you to export the items using a CSV (Comma Separated Values) " "File. This format can be used to view your entries using Microsoft Excel." msgstr "" #: common/tracker/actions/csv.php:83 #, fuzzy msgid "Export as a CSV file" msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #: common/tracker/actions/csv.php:85 www/pm/csv.php:82 #, fuzzy msgid "Selected CSV Format:" msgstr "Actualitza" #: common/tracker/actions/csv.php:87 #, fuzzy msgid "Download CSV file" msgstr "Baixa com CSV" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:32 #, fuzzy msgid "Delete artifact" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:43 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:54 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:34 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:31 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:58 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:59 www/admin/groupdelete.php:57 #: www/admin/groupdelete.php:58 www/admin/groupdelete.php:59 #: www/mail/admin/deletelist.php:67 www/mail/admin/deletelist.php:73 #: www/people/editprofile.php:199 www/project/admin/roledelete.php:83 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirma la supressió" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:49 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?" msgstr "" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:54 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:68 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:44 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:38 #: www/admin/responses_admin.php:51 www/forum/admin/index.php:184 #: www/frs/admin/deletepackage.php:68 www/frs/admin/deleterelease.php:74 #: www/frs/admin/editrelease.php:382 www/pm/admin/index.php:384 #: www/pm/deletetask.php:45 www/project/admin/roledelete.php:88 #: www/reporting/rebuild.php:63 msgid "I am Sure" msgstr "N'estic segur" #: common/tracker/actions/detail.php:61 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:78 common/tracker/actions/mod.php:79 #: common/tracker/actions/query.php:265 msgid "Save Changes" msgstr "" #: common/tracker/actions/detail.php:124 common/tracker/actions/detail.php:140 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:158 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:164 #: common/tracker/actions/mod.php:189 common/tracker/actions/mod.php:218 #: common/tracker/actions/query.php:386 www/news/news_utils.php:181 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:141 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: common/tracker/actions/detail.php:133 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:161 www/pm/mod_task.php:126 msgid "Add A Comment" msgstr "Afegeix un comentari" #: common/tracker/actions/detail.php:155 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:181 #: common/tracker/actions/mod.php:244 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106 msgid "Attach Files" msgstr "" #: common/tracker/actions/detail.php:155 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:181 #: common/tracker/actions/mod.php:244 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106 #: www/frs/admin/editrelease.php:250 www/frs/admin/editrelease.php:256 #: www/frs/admin/editrelease.php:292 msgid "max upload size: " msgstr "" #: common/tracker/actions/detail.php:163 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:188 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:44 msgid "Attached Files" msgstr "Fitxers adjuntats" #: common/tracker/actions/detail.php:173 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:198 #: common/tracker/actions/mod.php:259 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:177 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:212 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:224 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:203 #: www/stats/site_stats_utils.php:283 msgid "Commits" msgstr "" #: common/tracker/actions/detail.php:183 common/tracker/actions/detail.php:184 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:208 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:209 #: common/tracker/actions/mod.php:269 common/tracker/actions/mod.php:270 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:215 #: www/snippet/addversion.php:98 www/snippet/addversion.php:221 msgid "Changes" msgstr "Canvis" #: common/tracker/actions/format_csv.php:53 www/pm/format_csv.php:48 #, fuzzy msgid "Update CSV Format" msgstr "Actualitza" #: common/tracker/actions/format_csv.php:62 www/pm/format_csv.php:58 #, fuzzy msgid "CSV Format" msgstr "Actualitza" #: common/tracker/actions/format_csv.php:69 #: common/tracker/actions/format_csv.php:87 www/pm/format_csv.php:71 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Crea" #: common/tracker/actions/format_csv.php:70 www/pm/format_csv.php:72 msgid "Comma (char: “,”)" msgstr "" #: common/tracker/actions/format_csv.php:71 www/pm/format_csv.php:73 msgid "Semi-colon (char: “;”)" msgstr "" #: common/tracker/actions/format_csv.php:74 www/pm/format_csv.php:76 msgid "Header" msgstr "" #: common/tracker/actions/format_csv.php:75 www/pm/format_csv.php:77 msgid "Included" msgstr "" #: common/tracker/actions/format_csv.php:76 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:546 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:591 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:758 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:624 www/admin/pluginman.php:230 #: www/admin/pluginman.php:249 www/admin/pluginman.php:261 #: www/admin/pluginman.php:262 www/include/html.php:322 #: www/include/html.php:554 www/include/html.php:645 www/include/html.php:668 #: www/include/html.php:702 www/include/html.php:745 www/pm/format_csv.php:78 #: www/pm/ganttpage.php:152 www/tracker/roadmap.php:440 msgid "None" msgstr "Cap" #: common/tracker/actions/format_csv.php:84 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:91 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:42 www/pm/csv.php:93 #: www/pm/format_csv.php:86 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: common/tracker/actions/format_csv.php:88 www/pm/format_csv.php:94 msgid "Some international versions of Microsoft Excel use “;” instead of “,”." msgstr "" #: common/tracker/actions/format_csv.php:91 www/pm/format_csv.php:97 msgid "Headers Included or not" msgstr "" #: common/tracker/actions/format_csv.php:92 www/pm/format_csv.php:98 msgid "Add a line with the name of the fields at the first line." msgstr "" #: common/tracker/actions/ind.php:44 msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them." msgstr "" #: common/tracker/actions/ind.php:46 #, php-format msgid "" "The Admin for this project will have to set up data types using the %1$s " "admin page %2$s" msgstr "" #: common/tracker/actions/ind.php:52 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it." msgstr "Escolliu un rastrejador i podreu navegar/editar/afegir-li elements." #: common/tracker/actions/ind.php:57 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:48 #: www/include/tool_reports.php:53 www/pm/index.php:101 #: www/reporting/usersummary.php:56 msgid "Open" msgstr "Obert" #: common/tracker/actions/ind.php:57 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:51 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:185 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:230 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:195 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:230 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:358 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:242 www/pm/index.php:102 #: www/pm/mod_task.php:323 www/stats/site_stats_utils.php:265 msgid "Total" msgstr "Total" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:73 common/tracker/actions/mod.php:71 msgid "Build Task Relation" msgstr "Crea una relació de tasca" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:96 common/tracker/actions/mod.php:97 msgid "Date Submitted" msgstr "Data tramesa" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:102 #: common/tracker/actions/mod.php:103 msgid "Date Closed" msgstr "Data tancada" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:178 #: common/tracker/actions/mod.php:241 msgid "Existing Files" msgstr "Fitxers existents" #: common/tracker/actions/mod.php:111 common/tracker/Artifact.class.php:945 msgid "Data Type" msgstr "Tipus de dades" #: common/tracker/actions/mod.php:168 www/include/html.php:407 msgid "" "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when " "browsing through several tracker items." msgstr "" "La caixa de text de resum representa un resum breu de l'element de rastreig. " "Útil quan s'està navegant entre diversos elements de rastreig." #: common/tracker/actions/mod.php:175 common/tracker/actions/query.php:384 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:45 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:50 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:79 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:44 msgid "Detailed description" msgstr "Descripció detallada" #: common/tracker/actions/mod.php:192 msgid "Use Canned Response" msgstr "Usa una resposta 'enllaunada'" #: common/tracker/actions/query.php:73 #, fuzzy msgid "Query Successfully Created" msgstr "Element creat amb èxit" #: common/tracker/actions/query.php:122 #, fuzzy msgid "Query Updated" msgstr "Diari actualitzat" #: common/tracker/actions/query.php:151 #, fuzzy msgid "Query Deleted" msgstr "Fitxer suprimit" #: common/tracker/actions/query.php:158 msgid "Missing Build Query Action" msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:288 common/tracker/actions/query.php:297 msgid "Name and Save Query" msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:289 msgid "Load Query" msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:292 msgid "Update Query" msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:293 msgid "Delete Query" msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:317 #, php-format msgid "Note: The default project query is currently “%s”." msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:320 msgid "Note: There is no default project query defined." msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:325 #, fuzzy msgid "Type of query" msgstr "Tipus de camp extra" #: common/tracker/actions/query.php:327 #, fuzzy msgid "Private query" msgstr "Privat" #: common/tracker/actions/query.php:329 msgid "Project level query (query is public)" msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:331 msgid "Default project query (for project level query only)" msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:367 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:258 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:265 #, php-format msgid "(%% for wildcards)" msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:372 msgid "Last Modified Date range" msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:374 msgid "Open Date range" msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:376 msgid "Close Date range" msgstr "" #: common/tracker/actions/query.php:399 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Operacions" #: common/tracker/actions/query.php:402 msgid "Display a short summary box on top of the list (roadmap status)." msgstr "" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:40 common/tracker/actions/tracker.php:75 #: common/tracker/actions/tracker.php:166 #: common/tracker/actions/tracker.php:253 #: common/tracker/actions/tracker.php:424 #: common/tracker/actions/tracker.php:441 #: common/tracker/actions/tracker.php:470 #: common/tracker/actions/tracker.php:491 #: common/tracker/actions/tracker.php:548 www/tracker/download.php:50 msgid "Artifact Could Not Be Created" msgstr "" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:59 www/pm/admin/index.php:304 #: www/pm/admin/index.php:365 #, fuzzy msgid "Could Not Get ProjectGroup" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:66 www/pm/browse_task.php:43 #: www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/ganttpage.php:59 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:81 common/tracker/actions/taskmgr.php:98 #, fuzzy msgid "No Available Tasks Found" msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:103 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:158 #, fuzzy msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks" msgstr "Crea una relació entre els elements de rastreig i el gestor de tasques" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:107 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161 #: common/tracker/actions/tracker.php:282 www/activity/index.php:291 #: www/activity/index.php:296 msgid "Tracker Item" msgstr "Element del rastrejador" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 www/reporting/timeadd.php:199 #, fuzzy msgid "Tasks Project" msgstr "Projecte de gestor de tasques" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 www/project/report/index.php:232 #: www/reporting/usersummary.php:104 msgid "Task" msgstr "Tasca" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:118 #, fuzzy msgid "Add Relationship to Selected Task" msgstr "Afegeix una relació a la tasca seleccionada" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:152 #, fuzzy msgid "No Existing Project Groups Found" msgstr "No s'han trobat grups de projecte" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:169 #, fuzzy msgid "Add Relation to Existing Task" msgstr "Afegex una relació a la tasca existent." #: common/tracker/actions/taskmgr.php:170 msgid "Create New Task" msgstr "Crea una nova tasca" #: common/tracker/actions/tracker.php:97 #, fuzzy, php-format msgid "Item %s successfully created" msgstr "Element creat amb èxit" #: common/tracker/actions/tracker.php:109 #, php-format msgid "Error on attached file %1$d, file is too large (maximum: %2$s)." msgstr "" #: common/tracker/actions/tracker.php:113 #, php-format msgid "Error on attached file %d, transfer interrupted." msgstr "" #: common/tracker/actions/tracker.php:127 #: common/tracker/actions/tracker.php:354 #: common/tracker/actions/tracker.php:383 #, fuzzy msgid "Could Not Create File Object" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/tracker/actions/tracker.php:135 msgid "Could Not Attach File to Item: " msgstr "" #: common/tracker/actions/tracker.php:219 #, fuzzy msgid "Updated Successfully" msgstr "Actualitzat amb èxit" #: common/tracker/actions/tracker.php:266 #, fuzzy, php-format msgid "Could not get Project Task for %d" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/tracker/actions/tracker.php:292 #: common/tracker/actions/tracker.php:311 #, fuzzy msgid "Comment added" msgstr "Comentari" #: common/tracker/actions/tracker.php:335 #, php-format msgid "Error: Skipping attachment %d: file is too large." msgstr "" #: common/tracker/actions/tracker.php:339 #, php-format msgid "Error: Skipping attachment %d: transfer interrupted." msgstr "" #: common/tracker/actions/tracker.php:363 #, fuzzy msgid "File Upload: Error" msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut." #: common/tracker/actions/tracker.php:366 msgid "File Upload: Successful" msgstr "Fitxer pujat: amb èxit" #: common/tracker/actions/tracker.php:388 #, fuzzy msgid "File Delete" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: common/tracker/actions/tracker.php:391 msgid "File Delete: Successful" msgstr "Fitxer suprimit amb èxit" #: common/tracker/actions/tracker.php:402 #, fuzzy, php-format msgid "Item %s successfully updated" msgstr "Element creat amb èxit" #: common/tracker/actions/tracker.php:431 #: common/tracker/actions/tracker.php:448 #, fuzzy msgid "Monitoring Deactivated" msgstr "Monitorització desactivada" #: common/tracker/actions/tracker.php:496 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted" msgstr "" #: common/tracker/actions/tracker.php:502 msgid "Artifact Deleted Successfully" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:86 #, fuzzy msgid "Title and Message Body are required" msgstr "Artefacte: Es requereix el cos del missatge" #: common/tracker/Artifact.class.php:142 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:67 #, fuzzy msgid "Invalid Artifact Type" msgstr "ID no vàlid" #: common/tracker/Artifact.class.php:154 #, fuzzy msgid "Only project members can view private artifact types" msgstr "" "Artefacte: Només els membres del grup poden veure tipus d'artefacte privats" #: common/tracker/Artifact.class.php:191 common/tracker/Artifact.class.php:779 #, fuzzy msgid "You are not currently allowed to submit items to this tracker." msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina" #: common/tracker/Artifact.class.php:206 #, fuzzy msgid "Message Summary Is Required" msgstr "Artefacte: Es requereix un resum del missatge" #: common/tracker/Artifact.class.php:210 #, fuzzy msgid "Message Body Is Required" msgstr "Artefacte: Es requereix el cos del missatge" #: common/tracker/Artifact.class.php:229 #, fuzzy msgid "Error remapping status" msgstr "Error al crear %1$s" #: common/tracker/Artifact.class.php:300 #, fuzzy msgid "Invalid Artifact ID" msgstr "ID no vàlid" #: common/tracker/Artifact.class.php:516 #, fuzzy msgid "Error deleting extra field data: " msgstr "Error a l'inserir un element" #: common/tracker/Artifact.class.php:527 #, fuzzy msgid "Error deleting file from db: " msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: common/tracker/Artifact.class.php:535 #, fuzzy msgid "Error deleting message: " msgstr "Error afegint un fòrum" #: common/tracker/Artifact.class.php:543 #, fuzzy msgid "Error deleting history: " msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes" #: common/tracker/Artifact.class.php:551 #, fuzzy msgid "Error deleting monitor: " msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: common/tracker/Artifact.class.php:559 #, fuzzy msgid "Error deleting artifact: " msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: common/tracker/Artifact.class.php:570 common/tracker/Artifact.class.php:580 #, fuzzy msgid "Error updating artifact counts: " msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes" #: common/tracker/Artifact.class.php:601 msgid "Valid Email Address Required" msgstr "Es requereix una adreça de correu vàlida" #: common/tracker/Artifact.class.php:952 msgid "Invalid assigned person: must be a technician" msgstr "" #: common/tracker/Artifact.class.php:975 #, fuzzy msgid "Could not move to new Artifact Type" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/tracker/Artifact.class.php:987 #, php-format msgid "Moved from %1$s to %2$s" msgstr "" #: common/tracker/Artifact.class.php:1061 msgid "Removal of old artifact_extra_field_data failed: " msgstr "" #: common/tracker/Artifact.class.php:1169 #, fuzzy msgid "Could Not Create Canned Response Object" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/tracker/Artifact.class.php:1182 #, fuzzy msgid "Unable to Use Canned Response" msgstr "Usa una resposta 'enllaunada'" #: common/tracker/Artifact.class.php:1197 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled" msgstr "No s'ha canviat res - Actualització cancel·lada" #: common/tracker/Artifact.class.php:1230 #, fuzzy msgid "Error updating assigned_to in artifact: " msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes" #: common/tracker/Artifact.class.php:1305 #: common/tracker/Artifact.class.php:1315 #, fuzzy msgid "Status Custom Field Must Be Set" msgstr "S'ha actualitzat un camp extra" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:104 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:379 msgid "a field name is required" msgstr "es requereix un nomde camp" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:108 #, fuzzy msgid "Type of custom field not selected" msgstr "Tipus de camp extra" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:120 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:388 #, fuzzy msgid "Field name already exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:125 msgid "Invalid size/maxlength for text field" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:131 msgid "Invalid rows/cols for textarea field" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:136 msgid "This Tracker already uses custom statuses" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:233 #, fuzzy msgid "Invalid ArtifactExtraField ID" msgstr "ID no vàlid" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:321 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:123 msgid "Select Box" msgstr "Quadre de selecció" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124 msgid "Check Box" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:125 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botons de ràdio" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:126 msgid "Text Field" msgstr "Camp de text" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:127 msgid "Multi-Select Box" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:128 msgid "Text Area" msgstr "Àrea de text" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:133 #, fuzzy msgid "Relation between artifacts" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:329 msgid "Integer" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:497 msgid "" "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), at " "sign (@) and underscores (_) allowed." msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:500 #, php-format msgid "“%s” is a reserved alias. Please provide another name." msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:584 msgid "Out of range value" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:111 msgid "an element name is required" msgstr "es requereix un nom d'element" #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:130 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:250 #, fuzzy msgid "Element name already exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:125 #, fuzzy msgid "ArtifactFile: File, name, type, size are required" msgstr "" "ArtifactFile: Es requereixen el nom de fitxer, el tipus, la mida i les dades" #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:53 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:53 #, fuzzy msgid "Invalid Artifact" msgstr "ID no vàlid" #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:82 #, fuzzy msgid "Invalid ArtifactHistory ID" msgstr "ID no vàlid" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:89 #, fuzzy msgid "Error: Logged In User Bug Could Not Get User Object" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:92 msgid "Logged In: YES" msgstr "En sessió: SÍ" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:98 msgid "Logged In: NO" msgstr "En sessió: NO" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:139 #, fuzzy msgid "Invalid ArtifactMessage ID" msgstr "ID no vàlid" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:148 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:728 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:782 #, fuzzy msgid "Must Be Logged In" msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:153 msgid "Query already exists" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:158 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:736 msgid "" "You must have tracker admin rights to set or update a project level query." msgstr "" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:328 #, fuzzy msgid "Invalid Last Modified Date Range" msgstr "Llista Afegida" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:344 #, fuzzy msgid "Invalid Open Date Range" msgstr "Paràmetre no vàlid" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:360 #, fuzzy msgid "Invalid Close Date Range" msgstr "Paràmetre no vàlid" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:732 msgid "Query does not exist" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:209 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:968 msgid "" "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required" msgstr "" "ArtifactType: Es requereixen nom, descripció, període previst i estat de " "venciment" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:216 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:986 msgid "E-mail address(es) appeared invalid" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:979 #, fuzzy msgid "Tracker name already used" msgstr "El nom Unix ja està agafat" #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:67 #, php-format msgid "%s does not use the Tracker tool" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:46 #, fuzzy msgid "Edit this message" msgstr "Envia elmissatge" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:112 msgid "Sender" msgstr "Remitent" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:134 msgid "No Comments Have Been Posted" msgstr "No s'ha tramès cap resposta" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:145 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:200 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:159 msgid "Field" msgstr "Camp" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:146 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:201 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:160 msgid "Old Value" msgstr "Valor antic" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:186 msgid "No Changes Have Been Made to This Item" msgstr "No s'han fet canvia a aquest element" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:211 #, fuzzy msgid "Backward Relations" msgstr "Crea una relació de tasca" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43 #, fuzzy, php-format msgid "Trackers for %s" msgstr "Fòrums per %1$s" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:51 #, fuzzy msgid "View Trackers" msgstr "Usa el rastrejador" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:53 msgid "Get the list of available trackers" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:392 #: www/tracker/roadmap.php:90 www/tracker/roadmap.php:405 #: www/tracker/roadmap.php:414 msgid "Roadmap" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:52 msgid "Display configured roadmaps" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:56 msgid "Various graph of statistics." msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:61 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83 msgid "Global administration for trackers. Create, clone, workflow, fields ..." msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:56 #, fuzzy msgid "Browse this tracker." msgstr "navega les tasques" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:57 #, fuzzy msgid "Export CSV" msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:59 msgid "Download data from this tracker as csv file." msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:63 #, fuzzy msgid "Add a new issue." msgstr "Afegeix una nova tasca" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:69 msgid "Various graph about statistics." msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:71 msgid "Stop Monitor" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:73 msgid "Remove this tracker from your monitoring." msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:77 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:88 msgid "Add this tracker from your monitoring." msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:124 msgid "Add/Update Canned Responses" msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:127 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:48 msgid "Clone Tracker" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:327 #, fuzzy msgid "Task Id and Summary" msgstr "Resum de la tasca" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:328 msgid "Progress" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:332 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111 msgid "Remove Relation" msgstr "Suprimeix relació" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:358 #, php-format msgid "Average completion rate: %d%%" msgstr "" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:374 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:193 #: plugins/blocks/www/index.php:196 plugins/contribtracker/www/index.php:134 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:32 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:36 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:34 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:73 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:56 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:99 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:54 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:175 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:210 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:338 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:222 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307 #: www/admin/useredit.php:262 www/admin/useredit.php:292 #: www/project/admin/editimages.php:265 www/reporting/usersummary.php:103 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44 #: www/sendmessage.php:76 msgid "Name" msgstr "Nom" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:377 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:97 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:146 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:56 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:177 www/new/index.php:118 msgid "Download" msgstr "Baixada" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:670 msgid "" "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)" msgstr "" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:44 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:89 #, php-format msgid "Please %1$s login %2$s" msgstr "%1$s inici de sessió %2$s" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:90 msgid "" "If you cannot login, then enter your email address here" msgstr "" "Si no podeu iniciar una sessió, entreu la vostra adreça de " "correu aquí:" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:53 www/news/submit.php:153 #: www/people/viewjob.php:79 msgid "For project" msgstr "Per projecte" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:97 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!" msgstr "NO entreu contrasenyes o informació confidencial al vostre missatge!" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:122 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:103 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:106 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:127 #, fuzzy msgid "Indicates required fields." msgstr "Es requereixen tots els camps!" #: common/tracker/Roadmap.class.php:75 #: common/tracker/RoadmapFactory.class.php:68 #, fuzzy msgid "Invalid Group" msgstr "Usuari no vàlid" #: common/tracker/Roadmap.class.php:103 #, fuzzy, php-format msgid "“%s” roadmap already exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: common/tracker/views/form-addcanned.php:27 #, fuzzy, php-format msgid "Manage Canned Responses to %s" msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:38 www/admin/responses_admin.php:42 msgid "Existing Responses" msgstr "Respostes existents" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:42 plugins/blocks/www/index.php:205 #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Operacions" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:60 msgid "No Canned Responses set up in this Project" msgstr "No hi ha respostes establertes en aquest grup" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:63 #, fuzzy msgid "Add New Canned Response" msgstr "Usa una resposta 'enllaunada'" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:65 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:38 msgid "" "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling " "common artifact requests." msgstr "" "Crear missatges genèrics útils us pot estalviar molt de temps al gestionar " "peticions comunes." #: common/tracker/views/form-addcanned.php:74 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48 msgid "Message Body" msgstr "Cos del missatge" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:35 #, php-format msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s" msgstr "" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:45 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:402 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:98 #, fuzzy msgid "Current / New positions" msgstr "Versió" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:46 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:403 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:99 msgid "Up/Down positions" msgstr "" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:47 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:43 msgid "Elements Defined" msgstr "Elements definits" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:49 msgid "Mapping" msgstr "" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:82 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:412 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:108 #, fuzzy msgid "Reorder" msgstr "Suprimeix" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:87 msgid "Alphabetical order" msgstr "" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:95 msgid "You have not defined any elements" msgstr "No heu definit cap element extra" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:101 msgid "Add New Element" msgstr "Afegeix nou element" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:28 #, fuzzy, php-format msgid "Manage Custom Fields for %s" msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:41 msgid "Custom Fields Defined" msgstr "Definits els camps extra" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:42 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:64 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:52 www/admin/database.php:101 #: www/admin/massmail.php:135 www/frs/index.php:209 #: www/people/editprofile.php:106 www/people/editprofile.php:277 #: www/people/skills_utils.php:48 www/people/skills_utils.php:153 #: www/project/stats/index.php:106 www/reporting/groupadded.php:65 #: www/reporting/groupcum.php:65 www/reporting/projectact.php:71 #: www/reporting/projecttime.php:80 www/reporting/projecttime.php:93 #: www/reporting/siteact.php:71 www/reporting/sitetime.php:78 #: www/reporting/sitetime.php:94 www/reporting/useract.php:86 #: www/reporting/useradded.php:64 www/reporting/usercum.php:64 #: www/reporting/usertime.php:94 www/reporting/usertime.php:106 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/snippet/snippet_utils.php:229 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243 #: www/tracker/reporting/index.php:130 msgid "Type" msgstr "" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:44 msgid "Add Options" msgstr "" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:59 msgid "Copy" msgstr "" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:96 #, fuzzy msgid "Add/Reorder choices" msgstr "afegeix les seleccions" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:105 msgid "You have not defined any custom fields" msgstr "No heu definit cap camp extra" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:108 msgid "Add New Custom Field" msgstr "" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:113 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:49 msgid "Custom Field Name" msgstr "Nom del camp extra" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:117 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:83 msgid "Field alias" msgstr "" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:122 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:42 msgid "Type of custom field" msgstr "Tipus de camp extra" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:132 msgid "Box type technician" msgstr "" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:135 msgid "" "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols " "defined, respectively." msgstr "" "Els camps de text i les àrees de text han de tenir definits mida/longitud " "màxima i files/columnes, respectivament." #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:136 msgid "Text Field Size/Text Area Rows" msgstr "Mida del camp de text/Files de l'àrea de text" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:138 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns" msgstr "Longitud màxima delcamp de text/Columnes del'àrea de text" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:142 #, fuzzy msgid "Warning: this add new custom field" msgstr "Error a l'inserir un camp extra" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:150 msgid "Custom Field Rendering Template" msgstr "" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:153 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "Edita publicacions" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:154 msgid "Delete template" msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:57 www/tracker/roadmap.php:175 #, fuzzy msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70 #, fuzzy msgid "Cannot create or rename roadmap" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70 #, fuzzy msgid "name is empty" msgstr "Carregat" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:77 #, php-format msgid "Roadmap %s created" msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:80 #, fuzzy msgid "Cannot create roadmap: " msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:88 #, php-format msgid "Roadmap %s renamed to %s" msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:91 #, fuzzy msgid "Cannot rename roadmap: " msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:98 #, fuzzy msgid "Cannot set roadmap: " msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:122 #, fuzzy msgid "Cannot set roadmap state: " msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:126 #, fuzzy msgid "Cannot set default value: " msgstr "Edita una enquesta" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:129 #, fuzzy msgid "Roadmap configuration is updated" msgstr "clau hash de confirmació no vàlida" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:141 #, php-format msgid "Roadmap %s is deleted" msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:144 #, fuzzy msgid "Cannot delete roadmap: " msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:156 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:478 #, fuzzy msgid "Delete roadmap" msgstr "Suprimeix" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:160 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to delete the %s roadmap?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:166 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:151 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81 #: www/admin/approve-pending.php:162 www/admin/groupedit.php:161 #: www/admin/responses_admin.php:50 www/forum/admin/index.php:223 #: www/mail/admin/index.php:190 www/mail/admin/index.php:221 #: www/people/editprofile.php:244 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:194 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:417 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:184 #, fuzzy msgid "Create a new roadmap" msgstr "Crea un paquet a" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:187 #, fuzzy msgid "Update roadmap" msgstr "Actualitza" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:202 www/tracker/roadmap.php:257 #, fuzzy msgid "No trackers have been set up." msgstr "No s'han afegit elements de rastreig relacionats" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:221 #, fuzzy msgid "Not used" msgstr "No se n'ha trobat cap" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:252 www/tracker/roadmap.php:201 #: www/tracker/roadmap.php:211 www/tracker/roadmap.php:223 #, fuzzy, php-format msgid "roadmap %s is not available" msgstr "Informació no disponible" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:280 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:367 #, fuzzy msgid "Release(s) order updated" msgstr "Data de publicació" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:283 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:370 #, fuzzy msgid "Cannot modify release order: " msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:390 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:475 #, fuzzy msgid "Manage releases" msgstr "Noves publicacions de fitxers" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:395 #, php-format msgid "Set order of releases for %s roadmap:" msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:401 www/frs/admin/index.php:154 msgid "Releases" msgstr "Publicacions" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:409 msgid "Auto order" msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421 #, fuzzy msgid "No tracker is selected for this roadmap" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:422 #, php-format msgid "You can select tracker(s) for this roadmap." msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:428 msgid "Return to list of roadmaps" msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:436 #, fuzzy msgid "Manage roadmaps" msgstr "Noves publicacions de fitxers" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:438 msgid "You can define a new roadmap or edit an existing one here." msgstr "" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:472 #, fuzzy msgid "Modify roadmap" msgstr "Modifica tasca" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:487 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Final" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:488 #, fuzzy msgid "Roadmap name" msgstr "Nom real" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:503 #, fuzzy msgid "New Roadmap" msgstr "Nou rol" #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:32 #, fuzzy msgid "Unable to Create Template Group Object" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:51 msgid "" "The site administrator must first set up template trackers in the template " "projet with default values and set permissions propertly so you can access " "them." msgstr "" #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:54 msgid "Choose the template tracker to clone." msgstr "" #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:57 msgid "" "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the " "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent " "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!" msgstr "" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:24 msgid "Customize Browse List" msgstr "" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:90 msgid "" "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your " "tracker:" msgstr "" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:97 #, fuzzy msgid "Fields" msgstr "Camp" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:118 msgid "" "Select the fields that will be displayed on the browse view of your tracker:" msgstr "" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:123 #, fuzzy msgid "Add New Field" msgstr "Afegeix nova base de dades" #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:46 #, fuzzy, php-format msgid "Delete a custom field element in: %s" msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra" #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:55 msgid "Element" msgstr "Element" #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:24 #, fuzzy, php-format msgid "Delete a custom field for %s" msgstr "Tipus de camp extra" #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:39 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and " "all its contents!" msgstr "" #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:48 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:42 #: www/forum/admin/index.php:185 www/frs/admin/deletepackage.php:71 #: www/frs/admin/deleterelease.php:75 www/pm/admin/index.php:390 msgid "I am Really Sure" msgstr "N'estic ben segur" #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:24 #, fuzzy, php-format msgid "Permanently Delete Tracker %s" msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment." #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:34 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all " "its contents!" msgstr "" "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquest " "rastrejador i tot el seu contingut!" #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:3 #, fuzzy, php-format msgid "Edit Layout Template for %s" msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:51 #, fuzzy msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights." msgstr "Administració del Gestor de Documents" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:54 #, fuzzy, php-format msgid "Copy choices from custom field %s" msgstr "Tipus de camp extra" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:67 msgid "Copy From" msgstr "Copia de" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:70 msgid "Into trackers and custom fields" msgstr "Als rastrejadors i als camps extra" #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:27 #, fuzzy, php-format msgid "Modify Canned Responses In %s" msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'" #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:44 #, fuzzy, php-format msgid "Update a custom field element in %s" msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra" #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:67 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:90 msgid "" "It is not recommended that you change the custom field name because other " "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all " "related items will be changed to the new name" msgstr "" "No es recomana que canvieu el nom del camp extra, perquè en depenen altres " "coses. Quan canvieu el nom de camp extra, tots els elements relacionats es " "canviaran al nou nom" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:30 #, fuzzy, php-format msgid "Modify a custom field in %s" msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:56 #, fuzzy msgid "Text Area Rows" msgstr "Àrea de text" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:62 #, fuzzy msgid "Text Area Columns" msgstr "Àrea de text" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:68 #, fuzzy msgid "Text Field Size" msgstr "Camp de text" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:74 #, fuzzy msgid "Text Field Maxlength" msgstr "Longitud màxima delcamp de text/Columnes del'àrea de text" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:88 msgid "Field is mandatory" msgstr "" #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:36 #, fuzzy, php-format msgid "Update settings for %s" msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'" #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:42 #, fuzzy msgid "" "Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr "" " Nom: (exemples: actes de reunió, resultats del test, " "documents RFP)" #: common/tracker/views/form-workflow.php:30 msgid "" "To create a workflow, you need first to create a custom field of type " "“Status”." msgstr "" #: common/tracker/views/form-workflow.php:34 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)." msgstr "" #: common/tracker/views/form-workflow.php:37 msgid "Configure Workflow" msgstr "" #: common/tracker/views/form-workflow.php:57 #, php-format msgid "Allowed initial values for the %s field" msgstr "" #: common/tracker/views/form-workflow.php:63 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48 msgid "From" msgstr "Des de" #: common/tracker/views/form-workflow.php:64 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "To" msgstr "Fins" #: common/tracker/views/form-workflow.php:65 #, fuzzy msgid "Initial values" msgstr "Paràmetre no vàlid" #: common/tracker/views/form-workflow.php:68 #, fuzzy msgid "From Value" msgstr "Valor antic" #: common/tracker/views/form-workflow.php:121 www/project/admin/users.php:372 msgid "Edit Roles" msgstr "Edita Rols" #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:55 #, php-format msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s" msgstr "" #: common/widget/Widget.class.php:100 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:126 www/account/index.php:253 #: www/include/Layout.class.php:1332 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: common/widget/Widget.class.php:366 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Administració del rastrejador" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:182 #, fuzzy, php-format msgid "DB Error: %s" msgstr "Error" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:259 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:264 #: www/include/project_home.php:68 www/my/index.php:56 #: www/widgets/widgets.php:69 #, fuzzy msgid "Add widgets" msgstr "Afegeix data" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:260 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:265 #: www/include/project_home.php:69 www/my/index.php:57 #: www/widgets/widgets.php:67 #, fuzzy msgid "Customize Layout" msgstr "S'ha actualitzat un camp extra" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:331 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Nom del camp extra" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:332 msgid "Define your own layout:" msgstr "" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:372 #, php-format msgid "%s Widgets" msgstr "" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:538 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:565 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:89 #, fuzzy msgid "Already used" msgstr "Fil" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:710 #, fuzzy msgid "Your dashboard has been updated." msgstr "S'ha enviat el missatge" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:35 #, fuzzy msgid "Pending administrative tasks" msgstr "Administratiu" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:51 #, php-format msgid "Users in P (pending) Status" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:69 #, php-format msgid "Groups in P (pending) Status" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:90 #, fuzzy msgid "Site News Approval" msgstr "Projecte %1$s aprovat" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:52 msgid "My Artifacts" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:100 #, fuzzy msgid "assigned to me [A]" msgstr "Assignat a" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:101 #, fuzzy msgid "submitted by me [S]" msgstr "Tramès per" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:102 #, fuzzy msgid "monitored by me [M]" msgstr "Tramès per" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:103 msgid "assigned to or submitted by me [AS]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:104 #, fuzzy msgid "assigned to or monitored by me [AM]" msgstr "Assignat a" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:105 #, fuzzy msgid "submitted by or monitored by me [SM]" msgstr "Tramès per" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:106 msgid "assigned to or submitted by or monitored by me [ASM]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107 #, fuzzy msgid "Display artifacts:" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:142 #, fuzzy msgid "You have no artifacts" msgstr "No teniu entrades de diari" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:201 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:278 #, fuzzy msgid "Browse Trackers List for this project" msgstr "Abandonant el projecte" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:203 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:280 #, fuzzy msgid "Browse this tracker for this project" msgstr "No sou membre de cap projecte actiu" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:241 #, fuzzy msgid "Assigned" msgstr "Cessionari" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:247 #, fuzzy msgid "Submitted" msgstr "Remitent" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:253 #, fuzzy msgid "Monitored" msgstr "Fòrums monitoritzats" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:263 #, fuzzy msgid "Browse this artefact" msgstr "Abandonant el projecte" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:295 msgid "" "List artifacts you have submitted or assigned to you or you are monitoring, " "by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:36 #, fuzzy msgid "My Bookmarks" msgstr "Edita enllaç d'interès" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:45 msgid "You currently do not have any bookmarks saved" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:54 #, fuzzy msgid "Delete this bookmark?" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59 #, fuzzy msgid "Add a bookmark" msgstr "Edita enllaç d'interès" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:64 #, php-format msgid "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %s or external)." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:66 #, php-format msgid "" "Note that in many cases %s uses URL with enough embedded information to " "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in " "your project Bug or Task database, etc." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:68 msgid "" "Bookmarked items can be edited which means that both the title of the " "bookmark and its destination URL can be modified." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31 msgid "My Latest SVN Commits" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Cap" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111 msgid "List SVN commits you have done, by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:39 #, fuzzy msgid "Monitored Documents" msgstr "Fòrums monitoritzats" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47 #, fuzzy msgid "You are not monitoring any documents." msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47 msgid "" "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an " "email." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47 msgid "" "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the " "directory itself." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:94 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "%s new" msgstr "afegeix nou" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:103 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:136 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:212 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:135 #, fuzzy msgid "Documents Manager" msgstr "Visualitza la documentació" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:107 msgid "List documents that you are currently monitoring, by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:109 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:144 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:124 msgid "" "To cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to " "the item label." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:37 msgid "Monitored Forums" msgstr "Fòrums monitoritzats" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67 msgid "You are not monitoring any forums." msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum." #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67 msgid "" "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, " "with a link to the new message." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67 msgid "" "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the " "discussion forum itself." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:123 #, fuzzy msgid "Stop monitoring this Forum?" msgstr "Monitoritza aquest paquet" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:142 msgid "List forums that you are currently monitoring, by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33 #, fuzzy msgid "Monitored File Packages" msgstr "No hi ha paquets de fitxers" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55 msgid "You are not monitoring any files." msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer." #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55 msgid "" "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a " "link to the new file on our download server." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55 msgid "" "You can monitor files by visiting a project's “Summary Page” and clicking on " "the appropriate icon in the files section." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104 #, fuzzy msgid "Stop Monitoring this Package?" msgstr "Monitoritza aquest paquet" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122 msgid "List packages that you are currently monitoring, by project." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:38 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:50 msgid "My Projects" msgstr "Els meus projectes" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:52 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:122 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:47 #, fuzzy msgid "You're not a member of any project" msgstr "No sou membre de cap projecte actiu" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87 #, fuzzy msgid "Quit this project?" msgstr "Abandonant el projecte" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:88 #, fuzzy msgid "Leave project" msgstr "Grups privats" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:96 #, fuzzy msgid "Private project" msgstr "Grups privats" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:109 #, fuzzy msgid "MyProjects" msgstr "Els meus projectes" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:110 #, fuzzy msgid "My projects" msgstr "Els meus projectes" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:151 msgid "" "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you " "to the corresponding Project Summary page." msgstr "" #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:37 msgid "The 5 Last Documents in My Projects" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:132 msgid "" "List the last 5 documents (with filename, author and last modification time) " "published in projects you belong to. Selecting any of these projects brings " "you to the corresponding Project Document Manager page. The documents will " "be per directory ordered. Selecting any of directory links will brings you " "to the corresponding Project Document Manager Listing Directory page" msgstr "" #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:36 msgid "" "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page." msgstr "" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:63 #, fuzzy msgid "There are no surveys in your projects." msgstr "No hi ha subprojectes públics disponibles" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:131 #, fuzzy, php-format msgid "%d new" msgstr "afegeix nou" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:140 #, fuzzy msgid "Quick Survey" msgstr "Edita enquesta" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:148 #, fuzzy msgid "List the surveys in your projects." msgstr "No hi ha subprojectes públics disponibles" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:158 msgid "answered [A]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:159 msgid "not yet answered [N]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:160 msgid "any status [AN]" msgstr "" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:161 #, fuzzy msgid "Display surveys:" msgstr "Visualitza l'arbre de projectes" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:124 #, fuzzy msgid "No task yet" msgstr "Encara no està activada" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:128 #, fuzzy msgid "My Tasks" msgstr "Per tasca" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:147 #, fuzzy msgid "List the tasks assigned to you." msgstr "No teniu tasques obertes assignades." #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:34 #, fuzzy msgid "Project description" msgstr "Descripció:" #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:53 msgid "This project has not yet submitted a description." msgstr "Aquest projecte encara no ha enviat cap descripció." #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:63 msgid "Allow you to view the project description" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:42 #, fuzzy msgid "Last 4 weeks Documents Manager Activity" msgstr "Visualitza la documentació" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:88 msgid "new files [F]" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:89 #, fuzzy msgid "new directories [D]" msgstr "Optimitza els directoris" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:90 #, fuzzy msgid "updated files [U]" msgstr "Actualitzat diàriament" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:91 msgid "new and update Files [FU]" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:92 #, fuzzy msgid "new files and directories [FD]" msgstr "Optimitza els directoris" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:93 msgid "new and update files and directories [FUD]" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:94 #, fuzzy msgid "Display statistics:" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:126 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:144 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:152 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:161 #, fuzzy msgid "new Files" msgstr "Fitxers" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:131 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:145 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:162 #, fuzzy msgid "updated Files" msgstr "Actualitzat diàriament" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:137 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:153 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:163 #, fuzzy msgid "new Directories" msgstr "Optimitza els directoris" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167 msgid "3 weeks ago" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167 msgid "2 weeks ago" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167 #, fuzzy msgid "Last Week" msgstr "Les últimes 2setmanes" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167 #, fuzzy msgid "Current Week" msgstr "Versió" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:196 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:123 #, fuzzy msgid "Browse Documents Manager" msgstr "Visualitza la documentació" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:216 msgid "" "Display activity about Documents Manager (new documents, new edit, new " "directory ...) during the last 4 weeks." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:32 www/include/user_home.php:88 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:48 msgid "Project Information" msgstr "Informació del projecte" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45 #: www/project/admin/index.php:162 www/softwaremap/tag_cloud.php:143 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Tasca" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:49 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:52 msgid "No tag defined for this project" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:65 #, fuzzy msgid "Registered: " msgstr "Registrat" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162 www/softwaremap/trove_list.php:322 #, fuzzy, php-format msgid "Activity Ranking: %d" msgstr "Usuaris actius del lloc: %1$s" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:84 #, fuzzy, php-format msgid "View project Statistics" msgstr "Podrieu enviar missatges si fossiu iniciant sessió." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:86 #, fuzzy, php-format msgid " or Activity" msgstr "Podrieu enviar missatges si fossiu iniciant sessió." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:88 #, fuzzy, php-format msgid "View list of RSS feeds available for this project." msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:105 #, fuzzy, php-format msgid "" "HELP WANTED: This project is looking for a \"%2$s\"." msgid_plural "" "HELP WANTED: This project is looking for people to fill several different positions." msgstr[0] "ES NECESSITA AJUDA: Aquest projecte cerca" msgstr[1] "ES NECESSITA AJUDA: Aquest projecte cerca" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:131 #, fuzzy msgid "Some infos about the project." msgstr "Top %1$s project" #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:38 msgid "5 Latest Published Documents" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71 #, fuzzy msgid "This Project Has Not Published Any Documents" msgstr "Aquest projecte no ha alliberat cap fitxer" #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:139 msgid "List the 5 most recent documents published by team project." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:36 msgid "Latest File Releases" msgstr "Últimes publicacions de fitxers" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:75 msgid "This Project Has Not Released Any Files" msgstr "Aquest projecte no ha alliberat cap fitxer" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:82 #: www/frs/reporting/downloads.php:107 www/frs/reporting/downloads.php:197 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:128 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:138 #: www/frs/index.php:136 msgid "Monitor this package" msgstr "Monitoritza aquest paquet" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:157 msgid "View All Project Files" msgstr "Visualitza tots els fitxers de projecte" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:172 msgid "" "List the most recent packages available for download along with their " "revision." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:174 msgid "" "A Release Notes icon allows you to see the latest changes and developers " "comments associated with this revision." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:176 msgid "" "Then comes the monitor icon, selecting this icon will cause this package to " "be monitored for you." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:178 msgid "" "Anytime the project development team posts a new release, you will be " "automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are listed in " "your Personal Page and can be canceled from this page or from the main page " "of the file release system." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:80 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:33 #, fuzzy msgid "Project Members" msgstr "Llista de membres del projecte" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:48 msgid "Project Admins" msgstr "Administradors de projecte" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:71 msgid "Members" msgstr "Membres" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:103 #, php-format msgid "View the %d Member(s)" msgstr "Visualitza els %d membre(s)" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:110 msgid "Request to join" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:119 #, fuzzy msgid "List the project members." msgstr "Llista de membres del projecte" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:35 #, fuzzy msgid "Public Tools" msgstr "Fòrums públics" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:48 msgid "Home Page" msgstr "Pàgina inicial" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:49 msgid "Project Home Page" msgstr "Pagina inicial del projecte" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:75 #, fuzzy msgid "There are no trackers available" msgstr "No hi rastrejadors públics disponibles" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:87 #: www/include/project_summary.php:140 #, fuzzy, php-format msgid "(%1$s open / %2$s total)" msgid_plural "(%1$s open / %2$s total)" msgstr[0] "%1$s oberts /%2$s total" msgstr[1] "%1$s oberts /%2$s total" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:111 msgid "Public Forums" msgstr "Fòrums públics" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:114 #: www/include/project_summary.php:165 #, fuzzy, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%1$s projectes al conjunt de resultats." msgstr[1] "%1$s projectes al conjunt de resultats." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:115 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Inici de sessió" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:116 #: www/include/project_summary.php:167 #, fuzzy, php-format msgid "%d forum" msgid_plural "%d forums" msgstr[0] "%1$s projectes al conjunt de resultats." msgstr[1] "%1$s projectes al conjunt de resultats." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:125 msgid "DocManager: Project Documentation" msgstr "DocManager: Gestor de documentació" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:139 #, fuzzy, php-format msgid "(%1$s public mailing list)" msgid_plural "(%1$s public mailing lists)" msgstr[0] "%1$s projectes al conjunt de resultats." msgstr[1] "%1$s projectes al conjunt de resultats." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:154 #, fuzzy msgid "There are no subprojects available" msgstr "No hi ha subprojectes públics disponibles" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:173 msgid "surveys" msgstr "enquestes" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:182 #: plugins/scmgit/www/index.php:57 plugins/scmgit/www/index.php:71 #: www/register/index.php:247 www/scm/admin/index.php:128 #: www/scm/admin/index.php:154 www/scm/browser.php:31 www/scm/viewvc.php:162 msgid "SCM Repository" msgstr "Repositori SCM" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:205 msgid "Anonymous FTP Space" msgstr "Espai FTP anònim" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:222 msgid "" "List all available services for this project along with some information " "next to it. Click on any of this item to access a service." msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:224 msgid "" "The role of this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at " "the top of the screen except that it shows additional information about each " "of the service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)" msgstr "" #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:40 msgid "Include public rss (or atom) feeds into project homepage." msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:41 msgid "RSS Reader" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:55 msgid "Cannot create backend directory. Contact forge administrator." msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:142 msgid "Cannot add empty RSS URL" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206 msgid "less than 1 minute" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206 msgid "1 minute" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:208 #, php-format msgid "%s minutes ago" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:210 msgid "About one hour" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:212 #, php-format msgid "about %s hours" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:214 msgid "About one day" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:216 #, php-format msgid "%s days ago" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:218 #, fuzzy msgid "About one month" msgstr "L'últim 1mes" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:220 #, fuzzy, php-format msgid "%s months ago" msgstr "Últims mesos" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:222 msgid "About one year" msgstr "" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:224 #, php-format msgid "over %s years" msgstr "" #: cronjobs/homedirs.php:152 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet" msgstr "" #: cronjobs/homedirs.php:154 msgid "Please replace this file with your own website" msgstr "" #: cronjobs/homedirs.php:158 msgid "" "We're Sorry but this Project hasn't uploaded their personal webpage yet." msgstr "" #: cronjobs/homedirs.php:159 #, php-format msgid "" "Please check back soon for updates or visit the project page." msgstr "" #: cronjobs/massmail.php:146 #, php-format msgid "" "You receive this message because you subscribed to %1$s\n" "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n" "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n" "page (%2$s), or disable them altogether\n" "by visiting following link:\n" "<%3$s>\n" msgstr "" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75 msgid "Pending task manager items notification" msgstr "Notificació d'elements pendents del gestor de tasques" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76 msgid "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks." msgstr "" "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu tasques pendents/" "vençudes." #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77 #, php-format msgid "The task manager item #%s is pending" msgstr "L'element #%s del gestor de tasques està pendent" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78 www/pm/add_task.php:74 #: www/pm/browse_task.php:124 www/pm/browse_task.php:228 #: www/pm/detail_task.php:97 www/pm/ganttpage.php:159 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73 www/pm/mod_task.php:97 msgid "Task Summary" msgstr "Resum de la tasca" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81 www/pm/add_task.php:63 #: www/pm/browse_task.php:127 www/pm/browse_task.php:234 #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/ganttpage.php:162 www/pm/mod_task.php:78 msgid "Percent Complete" msgstr "Tant per cent de compleció" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:82 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:122 #, php-format msgid "Click here to visit the item %s" msgstr "Feu clic aquí per a visitar l'element %s" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:113 #, fuzzy msgid "Pending tracker items notification" msgstr "Notificació d'elements de rastreig pendents" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:114 msgid "" "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items." msgstr "" "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu elements de rastreig " "pendents/vençuts." #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115 #, php-format msgid "The item #%s is pending" msgstr "L'element #%s està pendent" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121 www/admin/pending-news.php:147 #: www/export/rssAboTask.php:146 www/my/diary.php:185 #: www/news/admin/index.php:135 www/news/submit.php:158 msgid "Details" msgstr "Detalls" #: cronjobs/tracker_gateway.php:195 msgid "This user is not allowed to submit items to this tracker." msgstr "" #: cronjobs/tracker_gateway.php:199 msgid "" "Could not match sender email address to user, and tracker does not allow " "anonymous posts." msgstr "" #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:81 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:99 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:95 #: www/admin/pluginman.php:84 msgid "Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually." msgstr "" #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:90 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:108 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:104 msgid "Soft link wasn't removed in config folder, please do so manually." msgstr "" #: plugins/admssw/common/RDFedFRSFile.class.php:105 msgid ", part of " msgstr "" #: plugins/admssw/common/RDFedFRSPackage.class.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s release series of project %2$s" msgstr "Repositori SCM" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:138 msgid "ADMS.SW meta-data" msgstr "" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:140 msgid "ADMS.SW RDF meta-data about forge projects." msgstr "" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:150 #, fuzzy, php-format msgid "Preview ADMS.SW meta-data about the project" msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte." #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:631 msgid "" "The following is a preview of (machine-readable) RDF meta-data, in Turtle " "format (see at the bottom for more details)" msgstr "" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:634 #: www/softwaremap/full_list.php:70 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s projects in result set." msgstr "%1$s projectes al conjunt de resultats." #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:645 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:52 plugins/admssw/www/trove.php:46 msgid "To access this RDF document, you may use, for instance :
" msgstr "" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:648 msgid "" "This may redirect to several pages documents in case of too big number of " "results (observing the LDP paging specifications).

" msgstr "" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:650 msgid "" "Alternatively, if you are sure you want the full dump in one single " "document, use :
" msgstr "" #: plugins/admssw/www/full.php:59 msgid "Full ADMS.SW export" msgstr "" #: plugins/admssw/www/index.php:37 msgid "ADMS.SW" msgstr "" #: plugins/admssw/www/index.php:40 msgid "" "Preview of RDF meta-data about the forge, conforming to the ADMS.SW " "specifications" msgstr "" #: plugins/admssw/www/index.php:43 #, fuzzy msgid "Public projects :" msgstr "Subprojecte" #: plugins/admssw/www/index.php:46 #, fuzzy msgid "short index" msgstr "Nom curt" #: plugins/admssw/www/index.php:47 #, fuzzy msgid "or " msgstr "per" #: plugins/admssw/www/index.php:47 msgid "full dump" msgstr "" #: plugins/admssw/www/index.php:47 msgid " (as Turtle)" msgstr "" #: plugins/admssw/www/index.php:53 #, fuzzy msgid "Trove categories :" msgstr "Afegeix categories" #: plugins/admssw/www/index.php:56 msgid "as Turtle" msgstr "" #: plugins/admssw/www/projectsturtle.php:39 msgid "ADMS.SW meta-data index of public projects" msgstr "" #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:44 #, fuzzy msgid "ADMS.SW project meta-data preview" msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte" #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:48 plugins/admssw/www/trove.php:42 #, php-format msgid "" "The following is a preview of the (machine-readable) RDF meta-data which can " "be obtained at %1$s as Turtle" msgstr "" #: plugins/admssw/www/trove.php:37 msgid "SKOS meta-data for trove categories" msgstr "" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:66 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:88 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:61 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:201 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:78 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:103 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "A partir d'aquest punt heu de tenir habilitades les galetes." #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:74 #: www/account/pending-resend.php:65 www/account/verify.php:76 #, fuzzy msgid "Login name or email address" msgstr "Adreça de correu no vàlida" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76 #: www/account/index.php:149 www/account/lostpw.php:89 #: www/account/pending-resend.php:67 www/account/verify.php:78 #: www/include/user_profile.php:88 #, fuzzy msgid "Login Name" msgstr "Nom d'inici de sessió" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209 #: www/account/verify.php:86 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209 #: www/account/verify.php:93 www/admin/userlist.php:79 msgid "Login" msgstr "Inici de sessió" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:82 msgid "[Lost your password?]" msgstr "[Heu perdut la vostra contrasenya?]" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:87 #: www/account/pending-resend.php:53 www/account/register.php:275 msgid "Resend confirmation email to a pending account" msgstr "Reenvia el correu de confirmació a un compte pendent" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:106 #: plugins/authldap/www/post-login.php:105 #, fuzzy msgid "Your account does not exist." msgstr "Aquesta categoria no existeix" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:110 #: plugins/authldap/www/post-login.php:109 msgid "Your account is currently pending your email confirmation." msgstr "" "Ara se us està enviant un correu de confirmació per a verificar la vostra " "adreça de correu." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:111 #: plugins/authldap/www/post-login.php:111 msgid "Visiting the link sent to you in this email will activate your account." msgstr "" "Visiteu l'enllaç enviat en aquest correu i s'activarà el vostre compte." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:112 #: plugins/authldap/www/post-login.php:112 msgid "" "If you need this email resent, please click below and a confirmation email " "will be sent to the email address you provided in registration." msgstr "" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:115 #, fuzzy msgid "Resend Confirmation Email" msgstr "Altres informacions" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:117 #, php-format msgid "Your %1$s account has been removed by %1$s staff." msgstr "" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:118 msgid "" "This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be " "removed; or 2) some action has been performed using your account which has " "been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for " "use of your account) and your account has been revoked for administrative " "reasons." msgstr "" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:119 #, php-format msgid "" "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request." msgstr "" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:120 #: plugins/authldap/www/post-login.php:116 msgid "Thank you" msgstr "Gràcies" #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:94 #, fuzzy msgid "Login via CAS" msgstr "Inici de sessió amb SSL" #: plugins/authcas/www/post-login.php:83 #, fuzzy msgid "Your account " msgstr "Registre del compte %1$s" #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:67 msgid "Login via HTTP authentication" msgstr "" #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208 #, fuzzy msgid "LDAP Login name:" msgstr "Nom d'inici de sessió:" #: plugins/authldap/www/post-login.php:91 msgid "LDAP server unreachable" msgstr "" #: plugins/authldap/www/post-login.php:113 #, fuzzy, php-format msgid "[Resend Confirmation Email]" msgstr "Altres informacions" #: plugins/authldap/www/post-login.php:115 #, php-format msgid "" "Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two " "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some " "action has been performed using your account which has been seen as " "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your " "account) and your account has been revoked for administrative reasons. " "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request." msgstr "" #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:85 #, fuzzy msgid "Login via OpenID" msgstr "Nom d'inici de sessió:" #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:178 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:395 msgid "coin pan" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:54 msgid "User has canceled authentication. Identity not added." msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:64 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:300 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot insert new identity: %s" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/authopenid/www/index.php:67 #, fuzzy msgid "Identity successfully added" msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit." #: plugins/authopenid/www/index.php:81 msgid "Error: Missing URL for the new identity" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:83 msgid "Error: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:88 msgid "Error: identity already used by a forge user." msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:114 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:317 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot delete identity: %s" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/authopenid/www/index.php:117 plugins/authwebid/www/index.php:82 #, fuzzy msgid "Identity successfully deleted" msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit." #: plugins/authopenid/www/index.php:122 #, fuzzy, php-format msgid "Manage OpenID identities for user %s" msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte" #: plugins/authopenid/www/index.php:125 msgid "My OpenID identities" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134 #, fuzzy msgid "Add new identity" msgstr "Afegeix un projecte" #: plugins/authopenid/www/index.php:130 msgid "You can add your own OpenID identities in the form below." msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:138 msgid "OpenID identity URL:" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/index.php:143 #, fuzzy msgid "Add identity" msgstr "Afegeix data" #: plugins/authopenid/www/index.php:149 msgid "Identity" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:66 msgid "No such OpenID identity registered yet" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:72 msgid "User has canceled authentication" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:90 msgid "OpenID plugin not activated for the user account" msgstr "" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:105 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown user with identity “%s”" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:82 #, php-format msgid "Click here to delegate authentication of your WebID to %s" msgstr "" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:110 msgid "" "You need to have bound such a WebID to your existing fusionforge account in " "advance" msgstr "" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:273 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot bind new identity: %s" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:288 #, fuzzy msgid "WebID already used" msgstr "Fil" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:295 msgid "WebID already pending binding" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:61 msgid "" "The IdP has confirmed that you own this WebID. It is now bound to your " "account." msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:70 msgid "" "The IdP has confirmed that you own a WebID. Please confirm you want to bind " "it to your account." msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:89 #, fuzzy, php-format msgid "Manage WebID identities for user %1$s" msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte" #: plugins/authwebid/www/index.php:92 msgid "My WebID identities" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:95 plugins/authwebid/www/index.php:123 #, fuzzy msgid "Bind a new WebID" msgstr "Afegeix una n ova habilitat" #: plugins/authwebid/www/index.php:99 msgid "You can add your own WebID identities in the form below." msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:100 msgid "" "Once you have confirmed their binding to your fusionforge account, you may " "use them to login." msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:106 msgid "Already pending WebIDs you could bind to your account" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:112 #, fuzzy msgid "Confirm binding" msgstr "Confirma la supressió" #: plugins/authwebid/www/index.php:113 plugins/authwebid/www/index.php:153 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "Suprimeix" #: plugins/authwebid/www/index.php:130 #, php-format msgid "Click here to initiate the addition of a new WebID validated via %s" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:137 msgid "My WebIDs" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:147 msgid "WebIDs already bound to your account, which you can use to login" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/index.php:161 msgid "You haven't yet bound any WebID to your account" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/post-login.php:69 msgid "WebID plugin not activated for the user account" msgstr "" #: plugins/authwebid/www/post-login.php:74 msgid "" "The IdP has confirmed that you own this WebID bound to your account. Welcome." msgstr "" #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:52 #, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "Desa espai" #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:65 #, fuzzy msgid "Blocks Admin" msgstr "Administració del rastrejador" #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:43 msgid "Summary Page block of text" msgstr "" #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:47 msgid "" "Add a free block on the project summary page to allow giving information." msgstr "" #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:74 msgid "Enter title of block" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:58 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:60 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:65 plugins/blocks/www/index.php:74 #: plugins/blocks/www/index.php:83 plugins/blocks/www/index.php:92 #: plugins/blocks/www/index.php:101 plugins/blocks/www/index.php:107 #: plugins/blocks/www/index.php:116 plugins/blocks/www/index.php:121 #: plugins/blocks/www/index.php:126 msgid "Display block at the top of the listing" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:68 plugins/blocks/www/index.php:77 #: plugins/blocks/www/index.php:86 plugins/blocks/www/index.php:95 #: plugins/blocks/www/index.php:110 msgid "Display block at the top" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:102 msgid "Display block at the top of the main page" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:163 msgid "Cannot Process your request: No TYPE specified" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:165 msgid "Cannot Process your request: No ID specified" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:173 plugins/extsubproj/www/index.php:55 #: plugins/extsubproj/www/index.php:117 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:55 plugins/mantisbt/www/index.php:53 #: plugins/mantisbt/www/index.php:228 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:54 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:108 #: plugins/quota_management/www/index.php:56 #: plugins/quota_management/www/index.php:70 #, php-format msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:187 msgid "" "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages " "the web site. They are created manually." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:199 www/admin/pluginman.php:210 #: www/admin/userlist.php:68 msgid "Active" msgstr "Actiu" #: plugins/blocks/www/index.php:225 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Confirma" #: plugins/blocks/www/index.php:229 #, fuzzy msgid "Save Blocks" msgstr "Desa espai" #: plugins/blocks/www/index.php:269 msgid "Block Saved" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:280 msgid "" "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be " "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:296 msgid "Enter your text here" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:316 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:399 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:489 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214 #: plugins/message/www/index.php:77 msgid "Save" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:322 msgid "Tips" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:325 msgid "" "You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by " "inserting the following sentences in the content:" msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:328 msgid ": will create the top part of the box using Hello as title." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:331 msgid ": will create a middle part of a box using Here as title (optional)." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:334 msgid ": will create the end part of a box." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:337 msgid ": will create a header before a text." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:339 msgid ": will create a footer after a text." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:341 msgid "" "You can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a " "boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter." msgstr "" #: plugins/blocks/www/index.php:356 #, fuzzy msgid "Block configuration saved" msgstr "clau hash de confirmació no vàlida" #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:38 msgid "HTML editor (ckeditor)" msgstr "" #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:106 msgid "Unable to activate ckeditor plugin, package ckeditor not found." msgstr "" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:241 msgid "Compact preview of local user" msgstr "" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:275 msgid "Compact preview of local project" msgstr "" #: plugins/compactpreview/www/project.php:34 #, fuzzy msgid "OSLC Project Compact Preview" msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte" #: plugins/compactpreview/www/user.php:34 msgid "OSLC Compact preview of user" msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52 #, fuzzy msgid "Contribution tracker" msgstr "Fòrums monitoritzats" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:53 #, fuzzy msgid "Follow the contributions by contributors to this project" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:74 msgid "Use the Contribution Tracker plugin" msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:94 #, fuzzy msgid "Contribution Tracker admin" msgstr "Administració del rastrejador" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:106 #, fuzzy msgid "Latest Major Contributions" msgstr "Distribucions d'idiomes" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112 #, fuzzy msgid "Contribution" msgstr "Continua >>" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:113 #, fuzzy msgid "Contributor" msgstr "Continua >>" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:114 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58 #: www/project/admin/massfinish.php:76 www/project/admin/users.php:301 msgid "Role" msgstr "Rol" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:120 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115 #, fuzzy msgid "No contributions have been recorded for this project yet." msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:134 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:38 #, fuzzy msgid "%Y-%m-%d" msgstr "Y-m-d" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:148 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:166 #, fuzzy msgid "[View All Contributions]" msgstr "Visualitza tots els comentaris %1$s" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175 #, fuzzy msgid "Edit actors and roles" msgstr "Edita Rol" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175 #, fuzzy msgid "Contribution tracker plugin" msgstr "Fòrums monitoritzats" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:297 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:405 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:509 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:646 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:783 #, fuzzy msgid "Object already exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:306 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:413 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:522 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:657 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:796 #, fuzzy, php-format msgid "Could not create object in database: %s." msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:314 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:421 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:530 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:665 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:804 #, fuzzy, php-format msgid "Could not get ID from object in database: %s." msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:326 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:433 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:542 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:677 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:816 #, fuzzy msgid "Object does not exist" msgstr "Aquesta categoria no existeix" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:338 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:444 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:558 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:691 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:833 #, fuzzy, php-format msgid "Could not update object in database: %s." msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:351 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:457 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:571 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:704 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:846 #, fuzzy msgid "Cannot delete a non-existing object." msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:358 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:464 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:578 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:711 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:855 #, fuzzy, php-format msgid "Could not delete object in database: %s." msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822 msgid "Cannot currently move a participation across contributions." msgstr "" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:863 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:870 #, fuzzy, php-format msgid "Could not update indices in database: %s." msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:884 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:909 #, fuzzy msgid "Cannot update a non-existing object." msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41 #: plugins/contribtracker/www/index.php:126 #, fuzzy msgid "Invalid actor" msgstr "Usuari no vàlid" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:231 #, fuzzy msgid "Contribution tracker administration" msgstr "Administració del Gestor de Documents" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:235 #, fuzzy msgid "Existing actors" msgstr "Fitxers existents" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:239 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "Final de sessió" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:300 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:337 #, fuzzy msgid "Short name" msgstr "Nom curt" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:71 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:114 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:69 #: www/admin/search.php:75 www/admin/unsubscribe.php:114 #: www/admin/useredit.php:211 www/forum/admin/monitor.php:61 #: www/sendmessage.php:76 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141 msgid "Legal structure" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:281 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:324 msgid "No legal structures currently defined." msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:288 #, fuzzy msgid "Register new actor" msgstr "Registra un nou projecte" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:293 msgid "No legal structures yet, cannot define actors without them." msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:296 #, fuzzy msgid "Existing legal structures" msgstr "Llistes de correu existents" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:329 #, fuzzy msgid "Register new legal structure" msgstr "Registra un nou projecte" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:333 #, fuzzy msgid "Existing roles" msgstr "Fitxers existents" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:363 #, fuzzy msgid "No roles currently defined." msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:368 #, fuzzy msgid "Register new role" msgstr "Registra un nou projecte" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:375 #, fuzzy msgid "Register a new role" msgstr "Registra un nou projecte" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396 #: www/admin/globalroleedit.php:201 www/admin/globalroleedit.php:208 #: www/project/admin/roleedit.php:123 www/project/admin/roleedit.php:126 #: www/project/admin/users.php:375 www/project/admin/users.php:435 #: www/project/admin/users.php:459 msgid "Role Name" msgstr "Nom del rol" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397 #, fuzzy msgid "Role description" msgstr "Descripció:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:389 #, fuzzy msgid "Edit a role" msgstr "Edita Rol" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:405 #, fuzzy msgid "Register a new legal structure" msgstr "Registra un nou projecte" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424 #, fuzzy msgid "Structure name" msgstr "Nom curt" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417 msgid "Edit a legal structure" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:431 #, fuzzy msgid "Register a new actor" msgstr "Registra un nou projecte" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465 #, fuzzy msgid "Actor name" msgstr "Nom d'usuari:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466 #, fuzzy msgid "Actor URL" msgstr "Nom d'usuari:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467 #, fuzzy msgid "Actor email" msgstr "Nom d'usuari:" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468 #, fuzzy msgid "Actor description" msgstr "Descripció breu" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470 #, php-format msgid "Actor logo (PNG, %d kB max)" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:458 #, fuzzy msgid "Edit an actor" msgstr "Edita un grup" #: plugins/contribtracker/www/index.php:51 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298 msgid "Participant:" msgid_plural "Participants:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:58 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305 #, php-format msgid "%s: %s (%s)" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:93 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203 #, fuzzy msgid "Contribution details" msgstr "Enviat correu d'instrucció" #: plugins/contribtracker/www/index.php:104 #, fuzzy, php-format msgid "Contributions for project %s" msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte" #: plugins/contribtracker/www/index.php:114 #: plugins/contribtracker/www/index.php:182 #, fuzzy msgid "No contributions" msgstr "Visualitza la documentació" #: plugins/contribtracker/www/index.php:129 msgid "Actor details" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:131 #, php-format msgid "Actor details for %s" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:155 #, php-format msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:158 #, fuzzy, php-format msgid "Contribution by %s" msgid_plural "Contributions by %s" msgstr[0] "Continua >>" msgstr[1] "Continua >>" #: plugins/contribtracker/www/index.php:177 #, fuzzy msgid "Contributions" msgstr "Continua >>" #: plugins/contribtracker/www/index.php:183 msgid "No contributions have been recorded yet." msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/index.php:185 #, fuzzy msgid "Latest contributions" msgstr "Distribucions d'idiomes" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21 #, php-format msgid "Contribution tracker for project %s" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184 msgid "Register a new contribution" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210 #, fuzzy msgid "Contribution name" msgstr "Continua >>" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211 #, fuzzy msgid "Contribution date" msgstr "Continua >>" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212 #, fuzzy msgid "Contribution description" msgstr "Descripció breu" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199 #, fuzzy msgid "Edit a contribution" msgstr "Edita una pregunta" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218 #, fuzzy msgid "Current participants" msgstr "Bases de dades actuals" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246 msgid "Move participant down" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247 msgid "Move participant up" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254 #, fuzzy msgid "Add a participant" msgstr "Afegeix una llista de correu" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277 msgid "Add participant" msgstr "" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285 #, fuzzy msgid "Existing contributions" msgstr "Mostra les preguntes existents" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330 #, fuzzy msgid "No contributions for this project yet." msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336 #, fuzzy msgid "Add new contribution" msgstr "Afegeix nova base de dades" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69 msgid "Links to related CVS commits" msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96 msgid "No commits have been made." msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:135 msgid "Previous Version" msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:136 #, fuzzy msgid "Current Version" msgstr "Versió" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:137 msgid "Log Message" msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:190 msgid "Diff To" msgstr "" #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31 #, fuzzy msgid "Failed to add subproject." msgstr "Afegeix un projecte" #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35 #, fuzzy msgid "Subproject successfully added." msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit." #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30 #, fuzzy msgid "Failed to delete subproject." msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat" #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34 www/pm/admin/index.php:156 #, fuzzy msgid "Subproject successfully deleted." msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit." #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76 #, fuzzy msgid "External subprojects admin" msgstr "Nom del subprojecte" #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76 msgid "Configure the External subprojects plugin" msgstr "" #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:98 msgid "Site Global External subprojects Admin" msgstr "" #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:31 #, fuzzy msgid "Project external subprojects" msgstr "Llista de fitxers del projecte" #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:35 #, fuzzy msgid "Plugin (project)" msgstr "Projectes pendents:" #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:39 #, fuzzy msgid "Displays links to external subprojects of the project" msgstr "A sota hi ha una llista de tots els fitxers del projecte." #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:51 #, fuzzy msgid "Subprojects" msgstr "Subprojecte" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:54 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31 #, fuzzy msgid "Manage configuration" msgstr "Confirmació del canvi d'adreça" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32 #, fuzzy msgid "Subproject URL" msgstr "Subprojecte" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:93 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Suprimeix" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49 #, fuzzy msgid "Manage project's external subprojects" msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #, fuzzy msgid "URL of the new subproject." msgstr "Afegeix un projecte" #: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70 #, fuzzy msgid "Unknown action." msgstr "Estat del compte Unix" #: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34 msgid "HTML editor" msgstr "" #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17 #, fuzzy msgid "ForumML" msgstr "Fòrum" #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:62 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:55 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:136 www/forum/forum.php:245 #: www/forum/message.php:159 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:47 msgid "Thread" msgstr "Fil" #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:65 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:185 #, fuzzy msgid "Submitted on" msgstr "Tramès per" #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:108 #, fuzzy msgid "This project's mailing lists" msgstr "Tasques d'aquest projecte" #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:157 #, fuzzy msgid "This List" msgstr "Afegeix aquesta llista" #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:171 #: plugins/forumml/www/message.php:156 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:53 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:117 #, fuzzy msgid "Archives" msgstr "Arxius %1$s" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:143 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:147 #, fuzzy msgid "Previous " msgstr "Previ" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:151 #, fuzzy msgid "Next " msgstr "Següent" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:152 #, fuzzy msgid "Last messages" msgstr "Les últimes 2setmanes" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:168 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:239 www/forum/index.php:69 #: www/forum/myforums.php:69 #, fuzzy msgid "Threads" msgstr "Fil" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:184 #, fuzzy msgid "Last updated" msgstr "Llista Afegida" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:415 #, fuzzy msgid "On " msgstr "Opn" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:417 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)" msgstr "" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:435 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42 msgid "Cc:" msgstr "" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:578 msgid "Add cc:" msgstr "" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:579 plugins/forumml/www/index.php:117 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50 #, fuzzy msgid "Attach:" msgstr "Fitxers adjuntats" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:597 plugins/forumml/www/index.php:127 msgid "Erase" msgstr "" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:726 #, fuzzy msgid "Mail successfully sent " msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit." #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:728 #, fuzzy msgid "Sending mail failed" msgstr "Raó per la què estan pendents:" #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:90 #, fuzzy msgid "No list specified" msgstr "Paràmetre no vàlid" #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:95 #: plugins/forumml/www/upload.php:48 #, fuzzy msgid "You are not allowed to access this page" msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina" #: plugins/forumml/www/index.php:62 msgid "The mailing list does not exist or is inactive" msgstr "" #: plugins/forumml/www/index.php:72 msgid "Submit failed you must specify the mail subject." msgstr "" #: plugins/forumml/www/index.php:77 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives." msgstr "" #: plugins/forumml/www/index.php:77 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..." msgstr "" #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:148 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:51 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:66 www/mail/admin/index.php:263 #: www/mail/index.php:77 #, fuzzy msgid "Mailing List" msgstr "Llistes d'enviament de correus" #: plugins/forumml/www/index.php:101 #, fuzzy msgid "New Thread" msgstr "Inicia un nou fil" #: plugins/forumml/www/index.php:102 #, fuzzy msgid "Browse Archives" msgstr "Arxius %1$s" #: plugins/forumml/www/index.php:103 #, fuzzy msgid "Submit a new thread" msgstr "Tramet una nova versió" #: plugins/forumml/www/message.php:98 plugins/forumml/www/upload.php:51 #, fuzzy msgid "This list is not active" msgstr "Usuari no vàlid" #: plugins/forumml/www/message.php:117 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed" msgstr "" #: plugins/forumml/www/message.php:166 msgid "Back to the list" msgstr "" #: plugins/forumml/www/message.php:169 #, fuzzy msgid "Post a new thread" msgstr "Inicia un nou fil" #: plugins/forumml/www/message.php:172 #, fuzzy msgid "Original Archives" msgstr "Comentari original" #: plugins/forumml/www/message.php:174 msgid "Original list archives" msgstr "" #: plugins/forumml/www/message.php:174 #, fuzzy msgid "Public archives" msgstr "Àrees públiques" #: plugins/forumml/www/message.php:174 #, fuzzy msgid "Private Archives" msgstr "Grups privats" #: plugins/forumml/www/message.php:182 #, fuzzy msgid "Printer version" msgstr "Versió" #: plugins/forumml/www/message.php:203 #, fuzzy msgid "Empty archives" msgstr "Arxiu de notícies" #: plugins/forumml/www/message.php:209 #, fuzzy msgid "Search result for " msgstr "Resultats de cerca per %1$s" #: plugins/forumml/www/message.php:209 #, fuzzy msgid "Thread(s) found" msgstr "Fil" #: plugins/forumml/www/upload.php:82 #, fuzzy msgid "Error: Attachment not found" msgstr "Error - no s'han trobat versions" #: plugins/forumml/www/upload.php:85 #, fuzzy msgid "Error: Missing parameter" msgstr "Error - falten parametres" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42 msgid "Manage Remote Accounts" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:60 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110 msgid "Help" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:32 msgid "User artiacts from other remote Forges" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:36 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:38 msgid "Global Dashboard Plugin" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:40 msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:34 #, fuzzy msgid "Projects on remote Software Forges" msgstr "Projectes en la categoria:" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:42 msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:52 #, fuzzy msgid "My remote projects" msgstr "Aprova/Rebutja" #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:41 msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:70 #, fuzzy msgid "Remote Account successfully created" msgstr "Element creat amb èxit" #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:31 msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:39 #, fuzzy msgid "Remote Account successfully deleted" msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit." #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:41 #, fuzzy msgid "Unable to delete remote account: " msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55 #, fuzzy msgid "Remote Account Management" msgstr "Visualitza la documentació" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74 #, fuzzy msgid "Main account properties" msgstr "Informació del compte" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:116 #: www/account/verify.php:38 www/admin/globalroleedit.php:148 #: www/admin/search.php:73 www/admin/unsubscribe.php:112 #: www/admin/useredit.php:139 www/project/admin/users.php:300 #: www/project/memberlist.php:50 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44 #: www/stats/lastlogins.php:51 www/top/topusers.php:63 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Nom d'usuari" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:123 #, fuzzy msgid "Account password" msgstr "Actualitza la contrasenya" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:129 #, fuzzy msgid "Remote Forge Software" msgstr "Arbre de projectes" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:141 #, fuzzy msgid "Account domain" msgstr "Informació del compte" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:147 #, fuzzy msgid "Account URI" msgstr "El meu compte" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:150 msgid "Is account FOAF enabled ?" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147 msgid "Account Discovery Capabilities" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:154 msgid "OSLC Discovery URI" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:160 msgid "RSS Stream URI" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:166 msgid "SOAP WSDL URI" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:175 msgid "Ressources Discovery Parameters" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:178 #, fuzzy msgid "Projects discovery method" msgstr "Historial del projecte" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:189 msgid "Artifacts discovery method" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:42 msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:73 #, fuzzy msgid "Remote Account successfully updated" msgstr "Element creat amb èxit" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:38 #, fuzzy msgid "Global Dashboard Configuration" msgstr "Confirmació del canvi d'adreça" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:78 msgid "Stored remote accounts" msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 #, fuzzy msgid "Remote site" msgstr "Suprimeix aquest filtre" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 #, fuzzy msgid "User account URL" msgstr "Registre del compte %1$s" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:53 www/admin/pluginman.php:138 #: www/people/people_utils.php:160 www/people/people_utils.php:300 #: www/project/admin/users.php:302 www/project/admin/users.php:376 #: www/project/admin/users.php:436 www/project/admin/users.php:460 msgid "Action" msgstr "Acció" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:113 #, fuzzy msgid "Create a new remote account" msgstr "Crea un paquet a" #: plugins/globaldashboard/www/help.php:52 msgid "Global Dashboard Help" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32 #, fuzzy msgid "Create a new associated forge below" msgstr "Crea un nou %1$s a sota:" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Inici de sessió" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216 #, fuzzy msgid "Software only" msgstr "Arbre de projectes" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Final" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:53 www/top/topusers.php:62 msgid "Rank" msgstr "Classificació" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42 #, fuzzy msgid "Submit new associated forge" msgstr "Tramet nova documentació" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71 #, fuzzy msgid "Associated forge successfully added." msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:152 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:184 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81 #: www/admin/groupedit.php:160 www/forum/admin/index.php:224 #: www/mail/admin/index.php:191 www/mail/admin/index.php:222 #: www/people/editprofile.php:243 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:195 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:419 msgid "No" msgstr "No" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121 #, fuzzy msgid "Associated forge successfully deleted." msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144 #, fuzzy msgid "Modify the associated forge below" msgstr "Modifica el %1$s a sota:" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:172 msgid "Submit Changes" msgstr "Tramet els canvis" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188 #, fuzzy msgid "Associated forge successfully modified." msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206 msgid "Associated forge" msgid_plural "Associated forges" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206 #: www/admin/admin_table.php:307 msgid "add new" msgstr "afegeix nou" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:213 msgid "Forge ID" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:226 #, fuzzy msgid "edit" msgstr "Edita" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:246 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Notícies" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247 msgid "OK" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248 #, fuzzy msgid "Error fetching data" msgstr "Error a l'afegir una base de dades" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249 #, fuzzy msgid "Error parsing data" msgstr "Error a l'actualitzar" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250 msgid "Unknown status ID" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38 msgid "Admin Associated Forges" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38 #, fuzzy msgid "Global Search plugin" msgstr "Cerca" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40 #, fuzzy msgid "Associated Forges" msgstr "Hores estimades" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:53 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33 #, fuzzy msgid "Global Search" msgstr "Cerca" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35 msgid "Top associated forges" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:69 #, fuzzy msgid "Search associated forges" msgstr "Tramet nova documentació" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:70 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49 msgid "Extend search to include non-software projects" msgstr "" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:71 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50 #, fuzzy msgid "Require all words" msgstr "amb totes les paraules" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:94 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:128 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103 #: www/include/features_boxes.php:105 www/include/features_boxes.php:186 #: www/include/features_boxes.php:206 www/include/features_boxes.php:241 #, fuzzy msgid "No stats available" msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33 msgid "Edit associated forges for global search" msgstr "" #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34 msgid "Site Admin Home" msgstr "Pàgina inicial d'administració del lloc" #: plugins/globalsearch/www/index.php:83 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90 #, fuzzy msgid "Search must be at least three characters" msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters." #: plugins/globalsearch/www/index.php:89 msgid "Enter Your Search Words Above" msgstr "" #: plugins/globalsearch/www/index.php:153 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:198 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:202 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:224 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:228 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:112 #, php-format msgid "No matches found for “%s”" msgstr "No s'han trobat coincidències per “%s”" #: plugins/globalsearch/www/index.php:162 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:69 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:111 #, fuzzy, php-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultats de cerca per %1$s" #: plugins/globalsearch/www/index.php:166 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/stats/site_stats_utils.php:227 www/top/toplist.php:53 #, fuzzy msgid "Project Name" msgstr "Nom del nou projecte" #: plugins/globalsearch/www/index.php:170 #, fuzzy msgid "Forge" msgstr "Més" #: plugins/globalsearch/www/index.php:205 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:130 msgid "Previous Results" msgstr "Resultats anteriors" #: plugins/globalsearch/www/index.php:213 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:137 msgid "Next Results" msgstr "Resultats següents" #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:30 msgid "Gravatar Plugin" msgstr "" #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:76 #, fuzzy msgid "Change face" msgstr "Canvia vista" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:48 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:71 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:83 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:47 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:66 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:78 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:36 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:32 msgid "Task succeeded." msgstr "" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:51 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:74 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:86 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:39 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:40 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:50 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:69 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:81 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:41 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:35 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:34 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:35 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:36 #, fuzzy msgid "Task failed" msgstr "Detall de la tasca" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:54 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:77 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:53 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:72 msgid "Provided Link is not a valid URL." msgstr "" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:58 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:57 #, fuzzy msgid "Missing Link URL." msgstr "Paràmetre perdut" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:89 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:84 #, fuzzy msgid "Missing Link URL or HTML Page." msgstr "Paràmetre perdut" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:94 msgid "No link to create or name missing." msgstr "" #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:36 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:31 #, fuzzy msgid "Link deleted" msgstr "S'ha actualitzat un element" #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:42 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:37 #, fuzzy msgid "Missing Link to be deleted." msgstr "Paràmetres faltants" #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:37 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:32 #, fuzzy msgid "Link Status updated" msgstr "Llista Afegida" #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:43 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:38 msgid "Missing Link or status to be updated." msgstr "" #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:89 msgid "No link to update or name missing." msgstr "" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:32 #, fuzzy msgid "Menu Tabs Manager" msgstr "Administració del gestor de tasques" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:427 #, fuzzy msgid "Menu Tabs Manager Admin" msgstr "Administració del gestor de tasques" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67 msgid "Add/Remove/Activate/Desactivate tabs" msgstr "" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112 #, fuzzy msgid "Global HeaderMenu admin" msgstr "Cerca" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56 msgid "Direct link to global configuration of this plugin" msgstr "" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:364 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:379 #, fuzzy msgid "Cannot retrieve the page" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:400 #, fuzzy msgid "Site Global Menu Admin" msgstr "Cerca" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:466 msgid "" "Get the ability to set new links next to the login menu (headermenu), in the " "main menu (outermenu) or in the project menu (groupmenu)." msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:58 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:34 #, fuzzy msgid "Update this link" msgstr "Actualitza" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:61 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:130 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94 #, fuzzy msgid "Displayed Name" msgstr "Mostrat" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:134 #, fuzzy msgid "Menu Location" msgstr "Operacions" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:76 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:141 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99 #, fuzzy msgid "Tab Type" msgstr "Tipus de dades" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:86 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:70 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:103 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:148 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:68 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:106 #, fuzzy msgid "HTML Page" msgstr "Pàgina principal" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:108 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:48 msgid "Cannot retrieve value for this link:" msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44 #, fuzzy msgid "Outermenu Link Order successfully validated" msgstr "Document tramès amb èxit" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:45 #, fuzzy msgid "Headermenu Link Order successfully validated" msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit." #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46 msgid "Error in Outermenu Link Order validation" msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47 msgid "Error in Headermenu Link Order validation" msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:58 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:55 msgid "" "You can reorder tabs, just drag & drop rows in the table below and save " "order. Please note that those extra tabs can only appear after the standard " "tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs." msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61 #, fuzzy msgid "Manage available tabs in headermenu" msgstr "Noves publicacions de fitxers" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Ordenats per" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:75 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:108 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40 msgid "link is on" msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:76 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:109 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:74 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:41 msgid "Desactivate this link" msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:78 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:111 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:76 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43 msgid "link is off" msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:79 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:112 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:77 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44 #, fuzzy msgid "Activate this link" msgstr "Edita un grup" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:81 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:114 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:79 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46 #, fuzzy msgid "Edit this link" msgstr "Edita la taula de %1$ss" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:82 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:115 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:80 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47 #, fuzzy msgid "Delete this link" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:87 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:120 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:85 #, fuzzy msgid "Save Order" msgstr "Ordenats per" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:90 #, fuzzy msgid "No tabs available for headermenu" msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #, fuzzy msgid "Manage available tabs in outermenu" msgstr "Noves publicacions de fitxers" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:123 #, fuzzy msgid "No tabs available for outermenu" msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:126 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:89 #, fuzzy msgid "Add new tab" msgstr "Afegeix nova base de dades" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:127 msgid "" "You can add specific tabs in outermenu (main tab) or headermenu (next to the " "login) with the form below." msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:150 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:109 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61 msgid "Just paste your code here..." msgstr "" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:44 #, fuzzy msgid "Link Order successfully validated" msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit." #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:45 #, fuzzy msgid "Error in Link Order validation" msgstr "Error durant el rebuig del grup" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #, fuzzy msgid "Manage available tabs" msgstr "Noves publicacions de fitxers" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:64 #, fuzzy msgid "displayed as iframe" msgstr "Mostrat" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:90 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below." msgstr "" #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106 #, fuzzy msgid "View Personal HelloWorld" msgstr "Visualitza els membres" #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116 #, fuzzy msgid "HelloWorld Admin" msgstr "Administració de l'eina" #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29 msgid "HelloWorld" msgstr "" #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29 msgid "HelloWorld integration in the forge" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:51 #, fuzzy msgid "Unable to add Hudson job." msgstr "Incapaç d'afegir un monitor" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53 msgid "Hudson job added." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:54 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:70 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by “_”." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:81 #, fuzzy msgid "Unable to update Hudson job" msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:83 #, fuzzy msgid "Hudson job updated." msgstr "S'ha actualitzat un camp extra" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95 msgid "Unable to delete Hudson job" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97 #, fuzzy msgid "Hudson job deleted." msgstr "Suprimits amb èxit" #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:40 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:40 #, php-format msgid "Wrong Job URL: %s" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:59 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:87 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:68 #, php-format msgid "Unable to read file at URL: %s" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:62 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:90 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:71 #, fuzzy, php-format msgid "File not found at URL: %s" msgstr "Enquesta no trobada." #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:61 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:87 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:74 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:90 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:103 msgid "Missing Hudson job ID" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134 #, fuzzy msgid "Hudson service is not enabled" msgstr "No s'han omplert les dades de l'enquesta" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137 #, fuzzy msgid "Missing group_id parameter." msgstr "Error - falten parametres" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:138 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Exitós" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:142 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:150 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:158 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:166 msgid "In progress" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:146 #, fuzzy msgid "Unstable" msgstr "Final" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:154 msgid "Failure" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:162 #: www/admin/approve-pending.php:131 #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "(*)Pendent" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:170 #, fuzzy msgid "Unknown status" msgstr "Estat del compte Unix" #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:40 msgid "Cannot add empty job id" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:82 #, fuzzy msgid "Monitored job:" msgstr "Fòrums monitoritzats" #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:96 #, fuzzy msgid "Current used" msgstr "Versió" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:33 #, fuzzy msgid "Hudson/Jenkins" msgstr "Tramet feines" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:82 msgid "Continuus Integration Scheduler" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:233 msgid "Hudson Build" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:234 msgid "Hudson Job" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:264 msgid "Build performed on:" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:267 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:308 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:109 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:124 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:163 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:179 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:195 #, fuzzy msgid "Error: Hudson object not found." msgstr "Error - no s'han trobat versions" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:291 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:82 #, fuzzy msgid "Last Build:" msgstr "Últim identificador d'usuari enviat per correu" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:292 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:297 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83 #, fuzzy msgid "Last Success" msgstr "Actualitzat amb èxit" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:298 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84 #, fuzzy msgid "Last Failure" msgstr "Ha fallat la inserció" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:295 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:95 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:86 #, fuzzy msgid "No build found for this job." msgstr "No s'han trobat llistes per %1$s" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:300 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:91 #, fuzzy msgid "Weather Report:" msgstr "Genera un informe" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:348 #, fuzzy msgid "Hudson access" msgstr "No hi ha canvis" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:350 #, fuzzy msgid "Full access" msgstr "No hi ha canvis" #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26 msgid "Continuous Integration" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26 msgid "Continuous Integration with Hudson" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:117 #, php-format msgid "Pass (%s)" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:119 #, php-format msgid "Fail (%s)" msgstr "" #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:121 #, php-format msgid "Skip (%s)" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:28 msgid "Hudson" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:214 msgid "Back to jobs list" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:216 www/people/editjob.php:147 #: www/people/people_utils.php:43 msgid "Edit Job" msgstr "Edita feina" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:219 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:402 #, fuzzy msgid "Job URL:" msgstr "Nom d'usuari:" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:407 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:226 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Nom del rol" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:230 #, php-format msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:235 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:248 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:411 #, php-format msgid "Trigger a build after %s commits:" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:260 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:422 msgid "with (optional) token:" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:268 #, fuzzy msgid "Update job" msgstr "Actualitza" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:296 www/admin/cronman.php:43 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91 #: www/people/editjob.php:107 msgid "Job" msgstr "Tasca" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:299 #, fuzzy msgid "RSS" msgstr "QRS" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301 msgid "SVN trigger" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:304 msgid "CVS trigger" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:326 #, php-format msgid "Show job %s" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:328 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333 #, php-format msgid "Show build #%s of job %s" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:328 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333 msgid "build" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:337 #, php-format msgid "RSS feed of all builds for %s job" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:341 msgid "SVN commit will trigger a build" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:348 msgid "CVS commit will trigger a build" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366 #, fuzzy msgid "Edit this job" msgstr "Edita la taula de %1$ss" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:372 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:373 #, fuzzy msgid "Delete this job" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:386 #, fuzzy msgid "No Hudson jobs associated with this project." msgstr "Abandonant el projecte" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:388 msgid "To add a job, select the link just below." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:398 #, fuzzy msgid "Add job" msgstr "Afegeix tasca" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:44 #, php-format msgid "%s Builds History" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46 #, fuzzy msgid "Builds History" msgstr "Història" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:52 msgid "" "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For " "each build of the list, you can see the build number, the status and the " "date the build has been scheduled." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:82 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:97 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:98 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:93 #, fuzzy msgid "Job not found." msgstr "Enquesta no trobada." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:47 #, fuzzy, php-format msgid "%s Last Artifacts" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49 #, fuzzy msgid "Last Artifacts" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:55 msgid "" "Show the last successfully published artifacts of one job. To display " "something, your job needs to publish artifacts." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:44 #, php-format msgid "%s Last Builds" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46 #, fuzzy msgid "Last Builds" msgstr "Els últims 7dies" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:52 msgid "" "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) " "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, " "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:47 #, php-format msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:50 #, fuzzy, php-format msgid "%s Test Results" msgstr "Resultats següents" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52 #, fuzzy msgid "Test Results" msgstr "Resultats següents" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:58 msgid "" "Show the test results of the latest build for the selected job.To display " "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is " "shown on a pie chart." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:96 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:91 #, fuzzy msgid "No test found for this job." msgstr "No s'han trobat coincidències per %1$s" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:45 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:86 #, php-format msgid "%s Test Result Trend" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47 #, fuzzy msgid "Test Result Trend" msgstr "Resultats següents" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:52 msgid "" "Show the test result trend for the selected job. To display something, your " "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and " "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number " "of build and commits are increasing too." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:82 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:60 msgid "One or more failure or pending job" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63 msgid "One or more unstable job" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:98 msgid "My Hudson Jobs" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:103 msgid "" "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You " "can of course select the jobs you wish to display by selecting the " "preferences link of the widget." msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:138 #, fuzzy msgid "Monitored jobs:" msgstr "Fòrums monitoritzats" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:154 msgid "Use global status:" msgstr "" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:76 #, fuzzy msgid "Hudson Jobs" msgstr "Tramet feines" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:81 msgid "" "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can " "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)." msgstr "" #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:407 #, fuzzy msgid "Error On Query:" msgstr "Error a l'actualitzar:" #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:435 #, fuzzy msgid "Missing params" msgstr "Paràmetres faltants" #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:445 #, fuzzy msgid "Could Not Delete List: " msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:136 #, fuzzy msgid "View Personal mailman" msgstr "Visualitza els membres" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:146 #, fuzzy msgid "View the mailman Administration" msgstr "Administració de l'ordinador central virtual" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:153 #: www/admin/globalroleedit.php:149 www/admin/globalroleedit.php:164 #: www/admin/globalroleedit.php:174 www/my/rmproject.php:90 #: www/project/admin/users.php:345 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154 #, fuzzy msgid "Monitored Lists" msgstr "Fòrums monitoritzats" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:168 #, fuzzy msgid "You are not monitoring any lists." msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer." #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:170 #, fuzzy msgid "My Monitored Lists" msgstr "Fòrums monitoritzats" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:195 #, fuzzy, php-format msgid "Not Object: MailmanList: %d" msgstr "No s'ha trobat cap pregunta d'enquesta" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:210 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:204 #, php-format msgid "ML: %s" msgstr "" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:217 #, fuzzy msgid "Mailman plugin" msgstr "Administració de les llistes de correu" #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28 #, fuzzy msgid "Mailman" msgstr "Administració de les llistes de correu" #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge" msgstr "" #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:51 www/mail/admin/index.php:230 msgid "Permanently Delete List" msgstr "" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:62 #: www/mail/admin/index.php:89 www/mail/admin/index.php:113 #: www/mail/admin/index.php:207 #, fuzzy msgid "Error getting the list" msgstr "Error a l'obtenir %1$s" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:56 #, fuzzy msgid "List re-created" msgstr "Llista Afegida" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:84 www/mail/admin/index.php:76 msgid "List Added" msgstr "Llista Afegida" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:105 www/mail/admin/index.php:101 #, fuzzy msgid "List updated" msgstr "Llista Afegida" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:115 www/mail/admin/index.php:135 msgid "Add a Mailing List" msgstr "Afegeix una llista de correu" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:119 www/mail/admin/index.php:137 #, php-format msgid "" "Lists are named in this manner:
projectname-listname@%s" msgstr "" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:123 msgid "" "It will take few minutes for your list to " "be created." msgstr "" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134 www/mail/admin/index.php:152 msgid "Unable to get the lists" msgstr "" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147 msgid "Mailing List Name" msgstr "Nom de la llista de correu" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:182 www/mail/admin/index.php:189 #: www/mail/admin/index.php:220 msgid "Is Public?" msgstr "És Públic?" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:156 www/mail/admin/index.php:195 msgid "Add This List" msgstr "Afegeix aquesta llista" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:172 #, fuzzy msgid "Mail admin" msgstr "Administració de les llistes de correu" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:203 msgid "Mailing List Administration" msgstr "Administració de la llista de correu" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:47 #: www/mail/admin/index.php:249 #, php-format msgid "Unable to get the list %s" msgstr "" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:254 #, php-format msgid "" "You can administrate lists from here. Please note that private lists can " "still be viewed by members of your project, but are not listed on %s." msgstr "" "Podeu administrar llistes des d'aquí. Tingueu en compte que les llistes " "privades encara poden ser vistes per membres del vostre projecte, però no " "estan llistades a %1$s." #: plugins/mailman/www/admin/index.php:219 www/mail/admin/index.php:257 msgid "Add Mailing List" msgstr "Afegeix una llista de correu" #: plugins/mailman/www/index.php:39 www/mail/index.php:53 #, php-format msgid "Mailing Lists for %s" msgstr "Llistes de correu per %s" #: plugins/mailman/www/index.php:55 www/mail/index.php:68 #, php-format msgid "No Lists found for %s" msgstr "No s'han trobat llistes per %s" #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:69 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists." msgstr "" "Els administradors del projecte usen l'enllaç d'administració per a " "sol·licitar llistes de correu." #: plugins/mailman/www/index.php:64 msgid "" "You seem to have mailman account with a different name or password. If you " "want to update mailman information, click on " msgstr "" #: plugins/mailman/www/index.php:71 www/mail/index.php:74 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages." msgstr "Trieu una llista per navegar, cercar i enviar missatges." #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:19 #, fuzzy, php-format msgid "" "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n" "and you are the list administrator.\n" "\n" "This list is: %3$s@%2$s .\n" "\n" "Your mailing list info is at:\n" "%4$s .\n" "\n" "List administration can be found at:\n" "%5$s .\n" "\n" "Your list password is: %6$s .\n" "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" "\n" "Thank you for registering your project with %1$s." msgstr "" "Es pot crear una llista de correu a %1$s en 6-24 hores \n" "i vos sou l'administrador de la llista.\n" "\n" "Aquesta llista és: %3$s@%2$s .\n" "\n" "La informació de la vostra llista de correu és a:\n" "%4$s .\n" "\n" "L'administració de la llista la podeu trobar a:\n" "%5$s .\n" "\n" "La vostra contrasenya de llista és: %6$s .\n" "Se us encoratja a canviar aquesta contrasenya el més aviat possible.\n" "\n" "Gràcies per registrar el vostre projecte amb %1$s.\n" "\n" "-- l'equip %1$s\n" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:55 www/mail/index.php:80 msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:70 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:133 msgid "Administrate" msgstr "Administra" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:106 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:166 www/mail/admin/index.php:286 #: www/mail/index.php:93 msgid "Not activated yet" msgstr "Encara no està activada" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:109 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169 #, fuzzy msgid "Error during creation" msgstr "Error durant el rebuig del grup" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:124 www/admin/unsubscribe.php:59 #: www/forum/monitor.php:65 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dóna de baixa" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:128 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Dóna de baixa" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169 #, fuzzy msgid "Re-create" msgstr "Crea" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:179 #, fuzzy msgid "Administrate from Mailman" msgstr "Administració" #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42 #, fuzzy msgid "Category added successfully" msgstr "Usuari afegit amb èxit" #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50 #, fuzzy msgid "Missing category name" msgstr "Paràmetre perdut" #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126 msgid "Ticket " msgstr "" #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57 #, fuzzy msgid "Note added successfully." msgstr "Usuari afegit amb èxit" #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73 #, fuzzy msgid "Missing version." msgstr "Paràmetres faltants" #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36 #, fuzzy msgid "Attachment deleted successfully." msgstr "Document tramès amb èxit" #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43 #, fuzzy msgid "Missing Attachment ID to delete." msgstr "Paràmetres faltants" #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40 #, fuzzy, php-format msgid "Category %s deleted successfully." msgstr "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit" #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43 #, fuzzy msgid "Missing parameters to delete category." msgstr "Paràmetres faltants" #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39 #, fuzzy msgid "Note deleted successfully" msgstr "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit" #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:44 #, fuzzy msgid "Version deleted successfully." msgstr "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit" #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:47 #, fuzzy msgid "Missing parameters to delete version." msgstr "Paràmetres faltants" #: plugins/mantisbt/action/init.php:41 #, fuzzy msgid "MantisBT plugin successfully initialized." msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit." #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:34 msgid "Failed to initialize user." msgstr "" #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:38 #, fuzzy msgid "MantisBT User successfully initialized." msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit." #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37 #, fuzzy msgid "No action, same category name." msgstr "Paràmetre perdut" #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47 #, fuzzy msgid "Category renamed successfully." msgstr "Creat amb èxit" #: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:39 #, fuzzy msgid "MantisBT configuration successfully updated." msgstr "Element creat amb èxit" #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:33 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:33 #, fuzzy msgid "Failed to update global configuration." msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès." #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:37 msgid "MantisBT global configuration successfully updated." msgstr "" #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45 #, fuzzy msgid "No type found." msgstr "No s'han trobat elements" #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:34 #, fuzzy msgid "MantisBT User configuration successfully updated." msgstr "Element creat amb èxit" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:54 #, fuzzy msgid "Personal MantisBT page" msgstr "Visualitza els membres" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:68 #, fuzzy msgid "Tickets Management" msgstr "Gestió de fitxers" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:91 msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets" msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:92 #, fuzzy msgid "View Personal MantisBT" msgstr "Visualitza els membres" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104 #, fuzzy msgid "View Admin MantisBT" msgstr "Visualitza els membres" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104 #, fuzzy msgid "MantisBT administration page" msgstr "Administració de la llista de correu" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:188 #, fuzzy msgid "Unable to create user in Mantisbt" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:223 #, fuzzy msgid "Unable to create project in Mantisbt" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:234 #: plugins/projectimport/www/index.php:628 #, fuzzy msgid "No project found" msgstr "No s'han trobat grups de projecte" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:245 #, fuzzy msgid "No project found in MantisBT" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:251 #, fuzzy msgid "Cannot delete in database" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:289 #, fuzzy msgid "Update MantisBT project" msgstr "Abandonant el projecte" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:293 #, fuzzy msgid "ID MantisBT project not found" msgstr "Error - no s'han trobat versions" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:393 msgid "Tickets" msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:398 msgid "View the roadmap, per version tickets" msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:399 #, fuzzy msgid "View all tickets." msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:404 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Usa les estadístiques" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:406 msgid "Manage versions, categories and general configuration." msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:407 #, fuzzy msgid "View global statistics." msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:446 #, fuzzy msgid "Site Global MantisBT Admin" msgstr "Visualitza els membres" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:478 msgid "MantisBT project not initialized, missing params" msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:595 #, fuzzy msgid "MantisBT project not found" msgstr "Error - no s'han trobat versions" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692 #, fuzzy msgid "Global MantisBT admin" msgstr "Administració de les llistes de correu" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:702 msgid "Use Mantis Bugtracker as another ticket management tool." msgstr "" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:30 #, fuzzy msgid "MantisBT title" msgstr "Administració de les llistes de correu" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:34 #, fuzzy msgid "MantisBT" msgstr "Visualitza els membres" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:38 #, fuzzy msgid "MantisBT description." msgstr "Descripció detallada" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:42 #, fuzzy msgid "Not yet implemented" msgstr "Encara no està activada" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:55 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:84 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:41 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:62 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:46 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:43 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:39 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:39 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:40 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:65 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:39 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:92 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:42 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:64 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:45 msgid "Technical error occurs during data retrieving:" msgstr "" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:62 #, fuzzy msgid "With Status:" msgstr "Estadístiques" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:199 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128 msgid "Clear filter" msgstr "" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129 msgid "Apply filter" msgstr "" #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48 #, fuzzy msgid "Versions:" msgstr "Versió:" #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:77 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:80 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:96 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:145 msgid "Milestone" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:70 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:49 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:88 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:57 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:218 www/people/createjob.php:49 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74 #: www/people/editjob.php:163 www/people/people_utils.php:351 #: www/people/people_utils.php:407 www/pm/add_task.php:50 #: www/pm/browse_task.php:159 www/pm/browse_task.php:236 #: www/pm/browse_task.php:368 www/pm/detail_task.php:52 #: www/pm/ganttpage.php:177 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:268 #: www/reporting/timeadd.php:144 www/snippet/package.php:162 #: www/snippet/snippet_utils.php:199 www/snippet/snippet_utils.php:231 #: www/snippet/submit.php:129 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:71 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:90 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59 #, fuzzy msgid "Reproducibility" msgstr "Projectes" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:72 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:89 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:58 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:276 msgid "Severity" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:75 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:176 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62 msgid "Found in" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:125 #, fuzzy msgid "No version defined" msgstr "No hi ha definides categories" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133 msgid "(128 char max)" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:141 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:221 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:116 #, fuzzy msgid "Additional Informations" msgstr "Informació personal" #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:52 #, fuzzy msgid "Modify note" msgstr "Modifica tasca" #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:56 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:82 #, fuzzy msgid "Add note" msgstr "Afegeix data" #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:31 #, fuzzy msgid "Add a new category" msgstr "Afegeix un projecte" #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:34 #, fuzzy msgid "Add a new version" msgstr "Tramet una nova versió" #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56 #, fuzzy msgid "Version Detail" msgstr "Versió" #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:63 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:51 #, fuzzy msgid "Target Date" msgstr "Data d'inici" #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:45 #, fuzzy msgid "Tickets oer Status" msgstr "Estat de la tasca" #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49 msgid "Fixed" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50 www/activity/index.php:296 #: www/reporting/usersummary.php:57 www/stats/site_stats_utils.php:269 #: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:273 #: www/stats/site_stats_utils.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:279 #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "tancat" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:31 #, fuzzy msgid "Manage your account" msgstr "El meu compte" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36 msgid "Specify your mantisbt user." msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:75 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38 #: plugins/mantisbt/view/init.php:77 #, fuzzy msgid "Specify the password of this user." msgstr "Actualitza la contrasenya" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:44 #, fuzzy msgid "Manage categories" msgstr "Gestiona les categories de control de temps" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:61 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nom real" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:75 #, fuzzy msgid "No Categories" msgstr "Afegeix categories" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:59 #: plugins/mantisbt/view/init.php:65 msgid "Use the global configuration defined at forge level" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60 #: plugins/mantisbt/view/init.php:66 #, fuzzy msgid "Use global configuration" msgstr "clau hash de confirmació no vàlida" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:67 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34 #: plugins/mantisbt/view/init.php:69 msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server." msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:71 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36 #: plugins/mantisbt/view/init.php:73 msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API." msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:79 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40 msgid "" "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet." msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:45 #, fuzzy msgid "Manage versions" msgstr "Package Versió" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:76 #, fuzzy msgid "No versions" msgstr "Versió" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:84 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:130 #, fuzzy msgid "Edit ticket" msgstr "Edita un grup" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:91 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60 #, fuzzy msgid "Submit Date" msgstr "Remitent" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:92 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61 #, fuzzy msgid "Update Date" msgstr "Actualitza" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:126 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:83 #, fuzzy msgid "Reporter" msgstr "Informe" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:129 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:86 www/include/html.php:405 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:177 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88 msgid "Fixed in" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:178 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63 msgid "Target" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213 msgid "(max128 char )" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/init.php:81 msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/init.php:85 msgid "" "Specify the name of the project in MantisBT if already created in MantisBT" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/init.php:89 msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/init.php:92 plugins/mantisbt/view/inituser.php:74 #, fuzzy msgid "Initialize" msgstr "Paràmetre no vàlid" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:53 #, fuzzy msgid "Use global forge configuration." msgstr "clau hash de confirmació no vàlida" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:57 msgid "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:61 msgid "If your user DOES exist in MantisBT, do you want to link with it ?" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:66 msgid "Specify your mantisbt user to be used." msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:70 msgid "Specify the password of your user." msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:29 msgid "Jump to ticket:" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66 msgid "Display filter rules" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154 msgid "no-handler" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179 #, fuzzy msgid "No versions to display" msgstr "S'han trobat %1$s preguntes" #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:65 #, fuzzy msgid "No attached files for this ticket" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:78 #: www/project/admin/editimages.php:256 msgid "Add File" msgstr "Afegeix el fitxer" #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:48 msgid "Woops: wrong issue id" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:54 msgid "Ticket" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:68 #, fuzzy msgid "No data to retrieve" msgstr "No s'han trobat dades per fer l'informe" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:123 msgid "No tickets to display" msgstr "" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:334 #, fuzzy msgid "Last update" msgstr "Llista Afegida" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:495 #, fuzzy msgid "Add a new ticket" msgstr "Afegeix un projecte" #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:59 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130 msgid "Modify" msgstr "Modifica" #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:70 #, fuzzy msgid "No notes for this ticket" msgstr "Monitoritza aquest paquet" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:41 plugins/mantisbt/www/index.php:63 #: plugins/quota_management/www/index.php:33 www/developer/index.php:41 #, fuzzy msgid "Invalid User" msgstr "Usuari no vàlid" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:45 #, fuzzy msgid "Invalid User not active" msgstr "Usuari no vàlid" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:63 #: plugins/quota_management/www/index.php:60 #: plugins/quota_management/www/index.php:74 #, fuzzy msgid "You are not a member of this project" msgstr "No sou membre de cap projecte actiu" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:76 plugins/mantisbt/www/index.php:91 #: plugins/mantisbt/www/index.php:170 plugins/mantisbt/www/index.php:258 msgid "Your mantisbt user is not initialized." msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:93 #, fuzzy msgid "No idAttachment" msgstr "No s'han trobat coincidències" #: plugins/mantisbt/www/index.php:67 plugins/quota_management/www/index.php:37 #: www/developer/index.php:45 #, fuzzy msgid "User not active" msgstr "Nom d'usuari:" #: plugins/mantisbt/www/index.php:74 plugins/mantisbt/www/index.php:240 msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized." msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/index.php:152 plugins/mantisbt/www/index.php:215 #, php-format msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page" msgstr "" #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:31 #, fuzzy msgid "My Tickets" msgstr "Per tasca" #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:36 #, fuzzy msgid "View My tickets." msgstr "Visualitza els membres" #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:44 msgid "Manage your mantisbt account." msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:92 #, fuzzy msgid "Mediawiki Space" msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:198 msgid "Mediawiki read access" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:199 msgid "No reading" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:204 msgid "Mediawiki write access" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:205 #, fuzzy msgid "No editing" msgstr "Votant" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:206 #, fuzzy msgid "Edit existing pages only" msgstr "Respostes existents" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:207 msgid "Edit and create pages" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:208 msgid "Edit, create, move, delete pages" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:212 #, fuzzy msgid "Mediawiki file upload" msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:213 msgid "No uploading" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:214 #, fuzzy msgid "Upload permitted" msgstr "Puja un fitxer" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:215 msgid "Upload and re-upload" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:219 msgid "Mediawiki administrative tasks" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:221 msgid "Edit interface, import XML dumps" msgstr "" #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:348 #, fuzzy msgid "MediaWiki Plugin admin" msgstr "Administració de les llistes de correu" #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29 #, fuzzy msgid "Mediawiki" msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia" #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29 msgid "Mediawiki integration in the forge" msgstr "" #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:220 #: plugins/projectimport/www/index.php:567 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:265 #, fuzzy msgid "Project Summary" msgstr "Historial del projecte" #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29 #, fuzzy msgid "wiki" msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia" #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 plugins/moinmoin/www/frame.php:38 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:66 #, php-format msgid "" "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:36 #, fuzzy msgid "Invalid file upload" msgstr "Nom complet no vàlid" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40 msgid "Not a valid PNG image" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:42 #, php-format msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:46 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot copy file to target directory %s" msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:49 #, fuzzy msgid "Cannot overwrite existing file" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55 #, fuzzy msgid "Cannot move file to target location" msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:57 #, fuzzy msgid "New file installed successfully" msgstr "Fitxer suprimit amb èxit" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:95 #, php-format msgid "Not a directory or could not access contents of %s" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:101 msgid "" "Mediawiki plugin's configuration may require to enable uploads " "('enable_uploads'). Contact your admin." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113 #, fuzzy msgid "File successfully removed" msgstr "Element creat amb èxit" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:115 #, fuzzy msgid "File removal error" msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167 msgid "Nightly XML dump" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:169 #, php-format msgid "Download the nightly created XML dump (backup) here." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173 #, fuzzy msgid "This project's wiki logo : $wgLogo" msgstr "Tasques d'aquest projecte" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176 #, fuzzy msgid "Current logo:" msgstr "Versió" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:181 #, fuzzy msgid "No per-project logo currently installed." msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:189 #, fuzzy msgid "Upload a new logo" msgstr "Puja un nou fitxer" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190 msgid "The logo must be in PNG format and precisely 135x135 pixels in size." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:192 msgid "" "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog " "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:194 #: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/qrs.php:197 msgid "Upload a new file" msgstr "Puja un nou fitxer" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:198 #: www/frs/admin/editrelease.php:307 www/frs/admin/qrs.php:212 #, php-format msgid "" "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to " "the project's incoming directory (%1$s)." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:200 #: www/frs/admin/editrelease.php:309 www/frs/admin/qrs.php:214 msgid "" "This direct sftp:// link only works with some browsers, such as " "Konqueror." msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:203 #: www/frs/admin/editrelease.php:297 www/frs/admin/editrelease.php:310 #: www/frs/admin/qrs.php:215 msgid "Choose an already uploaded file:" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:211 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default" msgstr "" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:212 #, fuzzy msgid "Upload new logo" msgstr "Puja un nou fitxer" #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:47 #, fuzzy msgid "Configure Global Message" msgstr "Confirma la supressió" #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:51 #, fuzzy msgid "Configure Message" msgstr "Confirma la supressió" #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:58 #: www/include/Layout.class.php:1325 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "tancat" #: plugins/message/www/index.php:63 #, fuzzy msgid "Global Message Administration" msgstr "Administració" #: plugins/message/www/index.php:65 msgid "" "Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be " "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)" msgstr "" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:150 msgid "MoinMoin Wiki access" msgstr "" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:153 #, fuzzy msgid "Write access" msgstr "No hi ha canvis" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:154 #, fuzzy msgid "Admin access" msgstr "No hi ha canvis" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12 msgid "OAuth Access Tokens" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13 msgid "Provider" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13 msgid "Token Key" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13 msgid "Token Secret" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29 msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:82 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:184 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74 msgid "OAuth Providers" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35 msgid "Get more Access tokens" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:20 msgid "Step 3: " msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:22 msgid "Exchange the authorized request token for an access token" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:25 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:85 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:164 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67 www/admin/responses_admin.php:90 msgid "Go" msgstr "Vés" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:75 #, fuzzy msgid "New access token received and saved!" msgstr "No s'han trobat elements" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:76 #, fuzzy msgid "Access Token Key: " msgstr "Accés denegat" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:77 #, fuzzy msgid "Access Token Secret: " msgstr "Accés denegat" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:83 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75 #, fuzzy msgid "Get Access tokens" msgstr "Accés denegat" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:84 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:185 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:80 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:64 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:75 #, fuzzy msgid "Access tokens" msgstr "Accés denegat" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28 msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:44 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83 msgid "Consumer Key" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93 msgid "Request Token URL" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98 msgid "Authorization URL" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103 #, fuzzy msgid "Access Token URL" msgstr "Accés denegat" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:75 msgid "Do not verify SSL Certificate" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80 msgid "Step 1: " msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:82 #, fuzzy msgid "Get Request Token" msgstr "Preguntes" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:131 #, fuzzy msgid "Error in curl : " msgstr "Error afegint VHOST:" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138 #, fuzzy msgid "New request token received!" msgstr "S'han trobat %1$s preguntes" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139 #, fuzzy msgid "Request Token Key" msgstr "Preguntes" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:140 #, fuzzy msgid "Request Token Secret" msgstr "Preguntes" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:159 msgid "Step 2: " msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:161 msgid "Authorize the Request Token (from " msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:169 #, fuzzy msgid "Error in retrieving request token" msgstr "Error a l'inserir la pregunta" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:179 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81 msgid "" "There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please " "ask your forge administer to create one." msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13 msgid "" "This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth " "enabled services." msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14 msgid "Accessing resources with OAuth" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "Autor" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49 msgid "Resource URL" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54 msgid "HTTP Request" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62 msgid "POST data" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77 #, fuzzy msgid "No access tokens have been created for this provider" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84 msgid "" "If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the " "links below to get started" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29 #, fuzzy msgid "Edit OAuth Provider" msgstr "Autor" #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:49 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88 msgid "Consumer Secret" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69 #, fuzzy msgid "Update Provider" msgstr "Actualitza" #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49 msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database" msgstr "" #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69 #, fuzzy msgid "Add a new OAuth provider" msgstr "Afegeix una n ova habilitat" #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108 #, fuzzy msgid "Add provider" msgstr "Afegeix enquesta" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167 #, fuzzy msgid "View Personal oauthprovider" msgstr "Visualitza els membres" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178 #, fuzzy msgid "oauthprovider Admin" msgstr "Font IP" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184 #, fuzzy msgid "Manage OAuth consumers" msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184 msgid "OAuth provider plugin" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54 #, fuzzy msgid "Consumer name" msgstr "Nom d'usuari:" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:76 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:74 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55 msgid "Key" msgstr "Clau" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:81 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:79 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56 msgid "Secret" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60 #, fuzzy msgid "Authorized on" msgstr "Autor" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:112 #, fuzzy msgid "No access tokens were found!" msgstr "No s'han trobat elements" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:55 msgid "Pending authorization requests via OAuth" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:98 #, php-format msgid "" "Consumer “%s” wants to be authorized to access Fusionforge on your behalf " "(asked %s)" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:114 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:120 msgid "Authorize" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:128 msgid "Deny" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45 #, fuzzy msgid "OAuth" msgstr "Autor" #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:82 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:153 #, fuzzy msgid "OAuth Provider" msgstr "Autor" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46 #, fuzzy msgid "Manage Consumer" msgstr "Gestor del Cron" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49 msgid "Back" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:49 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:84 #, fuzzy msgid "Update Consumer" msgstr "Afegeix un projecte" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100 #, fuzzy msgid "Delete Consumer" msgstr "Resposta suprimida" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:42 msgid "OAuth consumers" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 msgid "Consumer" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:61 #, fuzzy msgid "Manage" msgstr "Gestor del Cron" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:78 msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:95 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:119 #, fuzzy msgid "Create Consumer" msgstr "Crea" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85 msgid "Regenerate keys & Update Consumer" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/index.php:73 msgid "Consumers" msgstr "" #: plugins/oauthprovider/www/index.php:74 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65 #, fuzzy msgid "Request Tokens" msgstr "Preguntes" #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57 #, fuzzy msgid "Authorized" msgstr "Autor" #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118 #, fuzzy msgid "No request tokens were found!" msgstr "S'han trobat %1$s preguntes" #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:57 #, fuzzy msgid "Authorization Denied" msgstr "Permís denegat" #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:59 #, php-format msgid "" "You have denied Consumer “%s” access to Fusionforge on your behalf. The " "pending OAuth token request has been deleted." msgstr "" #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:85 msgid "Get Help" msgstr "" #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:143 #, fuzzy msgid "View Personal oslc" msgstr "Visualitza els membres" #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:153 #, fuzzy msgid "oslc Admin" msgstr "Administració de l'eina" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:45 msgid "Wrong captcha code" msgstr "" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:54 msgid "Reload image." msgstr "" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:56 msgid "Write captcha here:" msgstr "" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:60 msgid "" "phpcaptcha seems not installed. Contact your administrator for more " "informations." msgstr "" #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171 #, fuzzy msgid "Import projects" msgstr "Per projecte" #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183 #, fuzzy msgid "Project import plugin" msgstr "Descripció:" #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183 #, fuzzy msgid "Import users" msgstr "Total d'hores" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:100 #, fuzzy, php-format msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s" msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:132 msgid "Opening fileinfo database failed" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:164 #, fuzzy msgid "Uploaded files available" msgstr "No hi ha tipus de fitxers disponibles" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:166 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92 #: plugins/quota_management/www/quota.php:179 #: plugins/quota_management/www/quota.php:338 msgid "name" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167 #: plugins/projectimport/www/index.php:585 msgid "type" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:168 #, fuzzy msgid "selected ?" msgstr "Data de publicació" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:359 #, fuzzy msgid "Please select only one file" msgstr "Heu de seleccionar un fitxer." #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:364 #, fuzzy msgid "File not found on server" msgstr "Enquesta no trobada." #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:377 msgid "Please either select existing file OR upload new file" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:388 #, php-format msgid "File “%s” uploaded and pre-selected" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:397 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:399 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:407 #, fuzzy msgid "Failed to write file to disk." msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:409 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown upload error %d" msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut." #: plugins/projectimport/www/index.php:151 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:186 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165 msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:163 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:76 #, fuzzy msgid "Project importer" msgstr "Nom del nou projecte" #: plugins/projectimport/www/index.php:176 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:195 msgid "Users found in imported file" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:282 #, php-format msgid "Found matching existing forge user with same login “%s”" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:295 #, php-format msgid "Found matching existing forge user “%s” with same email “%s”" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:301 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to find existing user matching imported user “%s”" msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat" #: plugins/projectimport/www/index.php:317 msgid "Optionally change for another existing user" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:320 msgid "Select existing user" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:329 #, fuzzy msgid "to be added to project" msgstr "Afegeix un projecte" #: plugins/projectimport/www/index.php:342 #, fuzzy msgid "need to add to project" msgstr "Afegeix un projecte" #: plugins/projectimport/www/index.php:381 msgid "Failed to find existing users matching some imported users." msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:382 msgid "" "If you wish to map their data to existing users, choose them in the form " "bellow, and re-submit it:" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:385 msgid "You may change some mappings and re-submit." msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:390 msgid "Matching imported users to existing forge users" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:393 msgid "Imported user logname" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:394 msgid "Imported user email" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:395 #, fuzzy msgid "Initial role" msgstr "Paràmetre no vàlid" #: plugins/projectimport/www/index.php:397 msgid "Map to existing user (role)" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:399 msgid "Mapped to existing user" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:421 #, fuzzy msgid "Matching new project members roles" msgstr "Llista de membres del projecte" #: plugins/projectimport/www/index.php:424 #, fuzzy msgid "New project member" msgstr "Nom del nou projecte" #: plugins/projectimport/www/index.php:425 msgid "Imported users mapped to it" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:426 #, fuzzy msgid "New role" msgstr "Nou rol" #: plugins/projectimport/www/index.php:472 #, php-format msgid "" "Imported user “%s” (role “%s”), mapped as “%s” which is not yet in the " "project: need to add it as role “%s”." msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:483 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to find mapped user “%s”" msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat" #: plugins/projectimport/www/index.php:564 #, fuzzy msgid "Details of imported project: " msgstr "Llista d'usuaris per grup:" #: plugins/projectimport/www/index.php:578 #, fuzzy msgid "Project's spaces found" msgstr "No s'han trobat noves publicacions." #: plugins/projectimport/www/index.php:584 #, fuzzy msgid "uri" msgstr "Id d'usuari" #: plugins/projectimport/www/index.php:586 msgid "Import space ?" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:632 #, fuzzy msgid "parsing problem" msgstr "Fitxers existents" #: plugins/projectimport/www/index.php:685 msgid "Confirm selected file or upload a new one" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:688 msgid "Select a file or upload a new one" msgstr "" #: plugins/projectimport/www/index.php:691 #, fuzzy msgid "Please upload a file" msgstr "Fil" #: plugins/projectimport/www/index.php:717 #, fuzzy msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project" msgstr "" "No podeu trametre notícies per un projecte a no ser que sigueu administrador " "en aquest projecte" #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:255 #, fuzzy msgid "Failed to create project" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:261 #, fuzzy msgid "Created project" msgstr "Grups privats" #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72 #, fuzzy msgid "Users importer" msgstr "Informe de temps de l'usuari" #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:220 #, fuzzy msgid "Failed to create user" msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat" #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:223 #, fuzzy msgid "Created user" msgstr "Creat per" #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12 #, fuzzy msgid "Project labels" msgstr "Llista de fitxers del projecte" #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17 #, fuzzy msgid "Project labels plugin" msgstr "Llista de fitxers del projecte" #: plugins/projectlabels/www/index.php:25 #, php-format msgid "Cannot insert new label: %s" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:28 #, fuzzy msgid "Project label added." msgstr "Projectes afegits" #: plugins/projectlabels/www/index.php:39 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47 #, php-format msgid "Cannot delete label: %s" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:51 #, fuzzy msgid "Project label deleted." msgstr "Llista de fitxers del projecte" #: plugins/projectlabels/www/index.php:69 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot add label onto project: %s" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: plugins/projectlabels/www/index.php:72 msgid "The label has been added to the project." msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:75 #, fuzzy msgid "No such project." msgstr "Top %1$s project" #: plugins/projectlabels/www/index.php:86 #, php-format msgid "Cannot remove label: %s" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:89 msgid "The label has been removed from the project." msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:103 #, php-format msgid "Cannot modify label: %s" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:106 #, fuzzy msgid "Label has been saved." msgstr "S'ha enviat el missatge" #: plugins/projectlabels/www/index.php:120 #, fuzzy msgid "Label name:" msgstr "Nom real" #: plugins/projectlabels/www/index.php:122 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:125 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145 msgid "This label currently looks like this:" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:126 #, fuzzy msgid "Save this label" msgstr "Desa espai" #: plugins/projectlabels/www/index.php:140 #, fuzzy msgid "Manage labels" msgstr "Noves publicacions de fitxers" #: plugins/projectlabels/www/index.php:141 msgid "You can edit the labels that you have already created." msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:154 #, fuzzy msgid "This label is used on the following group:" msgid_plural "This label is used on the following groups:" msgstr[0] "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:" msgstr[1] "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:" #: plugins/projectlabels/www/index.php:165 #, fuzzy msgid "[Remove this label]" msgstr "Suprimeix aquest filtre" #: plugins/projectlabels/www/index.php:168 #, fuzzy msgid "This label is not used on any group." msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte." #: plugins/projectlabels/www/index.php:175 #, fuzzy msgid "Add label to project" msgstr "Afegeix un projecte" #: plugins/projectlabels/www/index.php:180 #, fuzzy msgid "[Edit this label]" msgstr "Edita la taula de %1$ss" #: plugins/projectlabels/www/index.php:182 #, fuzzy msgid "[Delete this label]" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: plugins/projectlabels/www/index.php:190 #, fuzzy msgid "Add new labels" msgstr "Afegeix una nova tasca" #: plugins/projectlabels/www/index.php:191 msgid "You can create new labels with the form below." msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:197 msgid "Name of the label:" msgstr "" #: plugins/projectlabels/www/index.php:198 #, fuzzy msgid "potm" msgstr "Informe" #: plugins/projectlabels/www/index.php:201 #, fuzzy msgid "Project of the month!" msgstr "Nom del nou projecte" #: plugins/projectlabels/www/index.php:203 #, fuzzy msgid "Add label" msgstr "Afegeix data" #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32 #, fuzzy msgid "This project already has a parent" msgstr "Publicacions d'aquest projecte" #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:35 #, fuzzy msgid "Successfully added child" msgstr "Afegits amb èxit" #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:37 #, fuzzy msgid "Failed to add child" msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat" #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31 msgid "Successfully update status of hierarchical browsing" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33 msgid "Failed to update status of hierarchical browsing" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32 #, fuzzy msgid "Successfully removed child" msgstr "Element creat amb èxit" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34 #, fuzzy msgid "Failed to remove child" msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32 #, fuzzy msgid "Successfully removed parent" msgstr "Element creat amb èxit" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34 #, fuzzy msgid "Failed to remove parent" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:37 msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34 #, fuzzy msgid "Failed to update configuration." msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès." #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38 #, fuzzy msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated." msgstr "Actualitzada la informació de grup" #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33 #, fuzzy msgid "Task done." msgstr "Id de la tasca" #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35 #, fuzzy msgid "Failed to do task." msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:31 #, fuzzy msgid "Project Hierarchy" msgstr "Nom del nou projecte" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92 #, fuzzy msgid "Hierarchy Admin" msgstr "Administració del projecte" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610 msgid "" "Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf " "features)" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:116 #, fuzzy msgid "Per Category" msgstr "Categoria del node superior" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117 #, fuzzy msgid "Per Hierarchy" msgstr "Cerca" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118 msgid "" "Browse per category the available projects. Some projects might not appear " "here they do not choose any categories" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119 msgid "" "Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as " "father and sons" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610 #, fuzzy msgid "Global Hierarchy admin" msgstr "Cerca" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:627 #, fuzzy msgid "Site Global Hierarchy Admin" msgstr "Cerca" #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46 msgid "Link Type" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:47 msgid "Share" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:48 msgid "Navigation" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:29 msgid "Modify the hierarchy" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:36 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:46 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80 #, fuzzy msgid "Browse this project" msgstr "Abandonant el projecte" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:37 #, fuzzy msgid "Remove child project" msgstr "Top %1$s project" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:47 #, fuzzy msgid "Remove parent project" msgstr "Informe per subprojecte" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:51 #, fuzzy msgid "Add new child" msgstr "Afegeix nova base de dades" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:54 #, fuzzy msgid "Select a project: " msgstr "Cerca a" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:56 #, fuzzy msgid "Add Child project" msgstr "Afegeix un projecte" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:59 msgid "No other project using project hierarchy plugin." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62 #, fuzzy msgid "Pending hierarchy request" msgstr "Raó per la què estan pendents:" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68 #, fuzzy msgid "Validate parent" msgstr "Paràmetre no vàlid" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:70 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:82 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Remitent" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80 msgid "Validate child" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:88 #, fuzzy msgid "No pending requests" msgstr "Nou compte" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:37 msgid "Enable Tree in projects tab." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:40 #, fuzzy msgid "Enable Tree" msgstr "Final" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46 msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47 msgid "Enable docman browsing" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:31 msgid "Cannot retrieve data from DB" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:33 #, fuzzy msgid "Manage project configuration" msgstr "DocManager: Gestor de documentació" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:39 msgid "Enable visibily in hierarchy tree." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:48 msgid "" "Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in " "parent docman tab." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49 msgid "Enable Docman." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57 msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:58 #, fuzzy msgid "Enable delegate" msgstr "S'ha actualitzat un element" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:65 msgid "" "Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project " "level." msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:66 msgid "Use forge global configuration" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33 #, fuzzy msgid "Enable hierarchical browsing" msgstr "Cerca a" #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:36 #, fuzzy msgid "Disable hierarchical browsing" msgstr "Cerca a" #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:33 msgid "Linked projects" msgstr "" #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37 #, fuzzy msgid "Parent Project" msgstr "Grups privats" #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:47 #, fuzzy msgid "Direct link to project" msgstr "Cerca a" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:50 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:66 msgid "View the quota_management Administration" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:63 msgid "Quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:75 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42 #: plugins/quota_management/www/quota.php:39 msgid "Ressources usage and quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/index.php:46 msgid "No TYPE specified" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/index.php:48 msgid "No ID specified" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/index.php:81 #, fuzzy msgid "You are not Admin of this project" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44 msgid "Quota Manager Admin" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61 msgid "Successfully updated quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88 msgid "Projects disk quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91 #: plugins/quota_management/www/quota.php:176 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337 msgid "id" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94 #: plugins/quota_management/www/quota.php:198 msgid "disk quota soft" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201 msgid "disk quota hard" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:157 msgid "Projects ressources use" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:162 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186 msgid "project" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:168 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192 msgid "others" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:169 msgid "Download - without quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:183 msgid "database" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:195 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301 #: plugins/quota_management/www/quota.php:369 msgid "total" msgstr "total" #: plugins/quota_management/www/quota.php:333 msgid "Users disk use" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:343 msgid "disk" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49 msgid "Project quota manager" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59 msgid "Documents search engine" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126 msgid "Download project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128 msgid "Without quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133 msgid "Home project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141 msgid "With ftp and home quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139 #, fuzzy msgid "FTP project directory" msgstr "Historial del projecte" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145 msgid "CVS project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153 msgid "With cvs and svn quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151 msgid "Subversion project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161 msgid "Database" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203 msgid "quota type" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165 msgid "quantity" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207 msgid "size" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198 msgid "Disk space" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:248 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252 msgid "Quota exceeded" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:258 msgid "Quota disk management" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:262 msgid "Quota settings" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:268 msgid "Quota soft" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:271 msgid "Quota hard" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:276 msgid "Home, Ftp" msgstr "" #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:76 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:72 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:90 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:84 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:56 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:88 #, php-format msgid "Documentation for %1$s is available at %2$s." msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:66 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:84 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:78 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:187 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:82 #, php-format msgid "%1$s commits, %2$s adds" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:84 #, fuzzy msgid "Anonymous Bazaar Access" msgstr "Espai FTP anònim" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:87 msgid "" "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access " "with the following command." msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:113 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:75 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:87 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:115 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:144 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:94 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:122 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161 #, fuzzy, php-format msgid "Developer %s Access via SSH" msgstr "Desenvolupadors (prova)" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:78 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:90 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:101 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:118 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:147 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:125 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:164 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:179 #, php-format msgid "Only project developers can access the %s tree via this method." msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:118 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:80 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:92 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:149 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:174 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:211 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:99 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:127 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:141 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:166 msgid "SSH must be installed on your client machine." msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:82 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:96 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:153 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:176 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:193 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:215 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:232 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:101 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:114 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:131 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:143 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:143 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:170 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:183 msgid "Enter your site password when prompted." msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:110 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124 msgid "branchname" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:94 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:105 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:122 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:151 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:213 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:129 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:168 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:181 msgid "Substitute developername with the proper value." msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:98 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:218 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:235 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:145 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:172 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:185 msgid "developername" msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:135 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:150 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:175 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:197 #, fuzzy, php-format msgid "%s Repository Browser" msgstr "Repositori SCM" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:137 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:115 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:177 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:199 #, php-format msgid "" "Browsing the %s tree gives you a view into the current status of this " "project's code." msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:139 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:117 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:179 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:201 msgid "You may also view the complete histories of any file in the repository." msgstr "" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:143 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:158 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:188 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:205 #, fuzzy, php-format msgid "Browse %s Repository" msgstr "Repositori SCM" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91 msgid "ClearCase Access" msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94 #, php-format msgid "" "Either mount the VOB with cleartool mount %1$s or select the " "%1$s VOB in your ClearCase Explorer." msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111 msgid "History" msgstr "Història" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122 #, fuzzy msgid "Browse the ClearCase tree" msgstr "navega l'arbre de projectes" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:146 msgid "ClearCase server" msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168 #, fuzzy, php-format msgid "commit" msgid_plural "commits" msgstr[0] "Comentari" msgstr[1] "Comentari" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:170 #, fuzzy, php-format msgid "add" msgid_plural "adds" msgstr[0] "Afegeix" msgstr[1] "Afegeix" #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55 msgid "This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept." msgstr "" #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:60 #, fuzzy msgid "Anonymous CPOLD Access" msgstr "Espai FTP anònim" #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:63 #, php-format msgid "This project's CPOLD repository can be accessep anonymously at %s." msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80 #, fuzzy msgid "Anonymous CVS Access" msgstr "Espai FTP anònim" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:82 msgid "" "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) " "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out " "must be specified as the modulename. When prompted for a password " "for anonymous, simply press the Enter key." msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:86 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128 msgid "modulename" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:289 #, fuzzy msgid "Download the nightly snapshot" msgstr "Baixeu el vostre tarball de l'arbre SCM de cada nit" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:176 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:211 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:339 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:223 #: www/stats/site_stats_utils.php:284 msgid "Adds" msgstr "Afegits" #: plugins/scmcvs/cronjobs/ssh_create.php:70 msgid "Error: homedir_prefix/username points to root directory!" msgstr "" #: plugins/scmcvs/cronjobs/ssh_create.php:75 #, php-format msgid "Error! homedirs.php hasn't created a home directory for user %s" msgstr "" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44 msgid "Invalid CVS repository : " msgstr "" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47 #, fuzzy msgid "Invalid username : " msgstr "Usuari no vàlid" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53 #, fuzzy, php-format msgid "User not found %s" msgstr "Enquesta no trobada." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116 msgid "where REPO can be: " msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:625 msgid ", " msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121 #, fuzzy msgid "No repositories defined." msgstr "No hi ha definides categories" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:125 #, fuzzy msgid "Repository not yet created, wait an hour." msgstr "Repositori SCM" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:132 #, fuzzy msgid "Anonymous Darcs Access" msgstr "Espai FTP anònim" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:135 msgid "" "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access " "with the following command." msgstr "" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:194 #, fuzzy msgid "No repositories to browse" msgstr "Usa les estadístiques" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:624 #, fuzzy msgid "Repository to be created: " msgstr "Repositori SCM" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:628 #, fuzzy msgid "Create new repository:" msgstr "Crea una nova resposta:" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:629 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:641 #, fuzzy msgid "Repository name" msgstr "Repositori SCM" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:631 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Telèfon:" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:101 msgid "Anonymous Access to the Git repository" msgid_plural "Anonymous Access to the Git repositories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106 msgid "" "This project's Git repository can be checked out through anonymous access " "with the following command." msgid_plural "" "This project's Git repositories can be checked out through anonymous access " "with the following commands." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:126 #, fuzzy msgid "Developer's repository" msgid_plural "Developer's repositories" msgstr[0] "Desenvolupadors (prova)" msgstr[1] "Desenvolupadors (prova)" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131 msgid "" "One of this project's members also has a personal Git repository that can be " "checked out anonymously." msgid_plural "" "Some of this project's members also have personal Git repositories that can " "be checked out anonymously." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:140 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:321 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:52 #, fuzzy msgid "Browse Git Repository" msgstr "Repositori SCM" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:165 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:202 #, fuzzy msgid "Developer Access to the Git repository via SSH" msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via SSH" msgstr[0] "Desenvolupadors (prova)" msgstr[1] "Desenvolupadors (prova)" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:170 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:189 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:207 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:228 msgid "Only project developers can access the Git repository via this method." msgid_plural "" "Only project developers can access the Git repositories via this method." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:184 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:223 #, fuzzy msgid "Developer Access to the Git repository via HTTP" msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via HTTP" msgstr[0] "Desenvolupadors (prova)" msgstr[1] "Desenvolupadors (prova)" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:241 #, fuzzy msgid "Developer Git Access" msgstr "Desenvolupadors (prova)" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:254 msgid "Access to your personal repository" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:257 msgid "" "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with " "the following method. Enter your site password when prompted." msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:265 msgid "Request a personal repository" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:268 msgid "" "You can clone the project repository into a personal one into which you " "alone will be able to write. Other members of the project will only have " "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the " "project's main repository. Note that the personal repository may take some " "time before it is created (less than an hour in most situations)." msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:271 #, php-format msgid "Request a personal repository." msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:315 #, fuzzy msgid "Git Repository Browser" msgstr "Repositori SCM" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:317 msgid "" "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this " "project's code. You may also view the complete histories of any file in the " "repository." msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:340 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "Actualitza" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:966 #, fuzzy msgid "Git Commits" msgstr "Comentaris" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:984 msgid "Cannot create a secondary repository with the same name as the primary" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:989 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:550 #, fuzzy msgid "This repository name is not valid" msgstr "Usuari no vàlid" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1002 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:545 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:561 #, fuzzy, php-format msgid "A repository %s already exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1027 msgid "Invalid URL from which to clone" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1036 #, fuzzy, php-format msgid "Clone of %s" msgstr "Telèfon:" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1086 #, fuzzy, php-format msgid "No extra Git repository for project %1$s" msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1088 #, fuzzy, php-format msgid "Extra Git repository for project %1$s" msgid_plural "Extra Git repositories for project %1$s" msgstr[0] "Estadístiques per bases de dades de projecte" msgstr[1] "Estadístiques per bases de dades de projecte" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092 #, fuzzy msgid "Initial repository description" msgstr "Descripció breu" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092 msgid "Initial clone URL (if any)" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1109 #, fuzzy, php-format msgid "Create new Git repository for project %1$s" msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1116 #, fuzzy msgid "Repository name:" msgstr "Repositori SCM" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1118 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1120 msgid "" "Initial clone URL (or name of an existing repository in this project; leave " "empty to start with an empty repository):" msgstr "" #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32 #, fuzzy msgid "My Git cloned Repositories List" msgstr "Fòrums monitoritzats" #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40 msgid "" "Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects." msgstr "" #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:57 #, fuzzy msgid "No personal git repository" msgstr "Desenvolupadors (prova)" #: plugins/scmgit/www/index.php:44 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot locate group for func=%s" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: plugins/scmgit/www/index.php:58 msgid "" "You have already requested a personal Git repository for this project. If " "it does not exist yet, it will be created shortly." msgstr "" #: plugins/scmgit/www/index.php:72 msgid "" "You have now requested a personal Git repository for this project. It will " "be created shortly." msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47 msgid "Use Mercurial as Source Code Management tool. Offer DAV or SSH access." msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:61 msgid "" "Another short Introduction can be found at http://hginit.com/" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:67 #, fuzzy msgid "Anonymous Mercurial Access" msgstr "Espai FTP anònim" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:73 msgid "" "This project's Mercurial repository can be checked out through anonymous " "access with the following command:" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:77 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:120 #, fuzzy msgid "The password is " msgstr "Actualitza la contrasenya" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:80 msgid "" "Please contact forge administrator, scmhg plugin is not correctly configured" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:97 msgid "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users." msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:109 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:138 msgid "Developer Mercurial Access via HTTP" msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:112 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:141 msgid "Only project developers can access the Mercurial tree via this method." msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:157 #, fuzzy msgid "Hg Repository Browser" msgstr "Repositori SCM" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:159 msgid "" "Browsing the Mercurial tree gives you a view into the current status of this " "project's code. You may also view the complete histories of any file in the " "repository." msgstr "" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:162 #, fuzzy msgid "Browse Hg Repository" msgstr "Repositori SCM" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:570 #, fuzzy, php-format msgid "Clone of %s repository" msgstr "Desenvolupadors (prova)" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:633 #, fuzzy, php-format msgid "Create SCM repository for project %1$s" msgstr "Repositori SCM" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:645 #, fuzzy msgid "Cloned from:" msgstr "Telèfon:" #: plugins/scmhook/common/scmhook.class.php:75 #, fuzzy msgid "Feature not implemented." msgstr "Encara no està activada" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:139 msgid "Hooks management update process waiting ..." msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:141 #, fuzzy msgid "Enable Repository Hooks" msgstr "Repositori SCM" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:156 msgid "SCM Type not supported yet by scmhook" msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:162 #, fuzzy msgid "No hooks available" msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:283 msgid "pre-commit Hooks" msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:284 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:327 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:370 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:431 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:492 #, fuzzy msgid "Hook Name" msgstr "Nom del rol" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:326 msgid "pre-revprop-change Hooks" msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:369 msgid "post-commit Hooks" msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:430 msgid "serve-push-pull-bundle Hooks" msgstr "" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:491 msgid "post-receive Hooks" msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:32 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:34 #, fuzzy msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project" msgstr "A sota hi ha una llista de tots els fitxers del projecte." #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:55 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:60 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:57 msgid "" "Hook not available due to missing dependency : Project has no commit mailing-" "list: " msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:57 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:62 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:59 msgid "" "Hook not available due to missing dependency : Project not using mailing-" "list." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:36 msgid "" "Every commit pushed sends a notification e-mail to the users of the commit-" "mailinglist." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:38 msgid "" "The hook is triggered after 'serve push pull bundle' on the projects " "repository." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/allowRevPropChange.class.php:30 msgid "Allow SCM committers to change revision properties." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:29 msgid "Commit message must not be empty." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:30 msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:35 msgid "Every commit is pushed into related tracker or task." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:49 msgid "" "Hook not available due to missing dependency: Project not using tracker." msgstr "" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:64 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:77 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve data" msgstr "Incapaç d'inserir una base de dades ja activa." #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:96 #, fuzzy msgid "Related SVN commits" msgstr "Elements de rastreig relacionats" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108 msgid "Anonymous Subversion Access" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:110 msgid "" "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access " "with the following command(s)." msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:176 msgid "Developer Subversion Access via DAV" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:648 msgid "Subversion Commits" msgstr "" #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138 #, fuzzy msgid "View Personal SoapAdmin" msgstr "Visualitza els membres" #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148 #, fuzzy msgid "SoapAdmin Admin" msgstr "Administració del lloc" #: plugins/twitter/www/checks.php:99 msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently" msgstr "" #: plugins/twitter/www/checks.php:103 msgid "" "Could not find a twitter provider registered in the database. If a twitter " "provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created " "in the OAuth Consumer plugin" msgstr "" #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:38 #, fuzzy msgid "Missing Link URL or name." msgstr "Paràmetre perdut" #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:33 #, fuzzy msgid "Link updated" msgstr "Llista Afegida" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56 #, fuzzy msgid "Global WebAnalytics admin" msgstr "Administració de les llistes de correu" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:161 #, fuzzy msgid "Site Global Webanalytics Admin" msgstr "Visualitza els membres" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:187 msgid "" "Get the ability to configure specific URL for web analytics tool such as " "Piwik or Google Analytics." msgstr "" #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:35 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:59 #, fuzzy msgid "Informative Name" msgstr "Nom del fòrum" #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:37 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61 msgid "Standard JavaScript Tracking code" msgstr "" #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31 #, fuzzy msgid "Manage available links" msgstr "Noves publicacions de fitxers" #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 msgid "Is Active" msgstr "Està actiu" #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:58 #, fuzzy msgid "Add a new webanalytics reference" msgstr "Afegeix una n ova habilitat" #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:39 msgid "" "Check to disable automatic linking of camelcase words to pages. Internal " "page links must be forced with [[pagename]] then." msgstr "" #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:41 msgid "" "Check to enable spam prevention. If a non-admin adds more than 20 external " "links, it will be rejected as spam." msgstr "" #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:43 msgid "" "Check to enable page rating. Logged users will be able to rate wiki pages." msgstr "" #: plugins/wiki/common/WikiGroupSearchEngine.class.php:32 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:32 msgid "Wiki" msgstr "" #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pàgina principal" #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:74 #, fuzzy msgid "Wiki Admin" msgstr "Administració del lloc" #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:91 #, fuzzy msgid "This project's wiki" msgstr "Notícies d'aquest projecte" #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:209 msgid "List of active wikis in Forge" msgstr "" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:69 #, php-format msgid "R%d: %s" msgstr "" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83 #, fuzzy msgid "Error creating ArtifactTypes object" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:94 #, php-format msgid "ATS%d: %s" msgstr "" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103 #, fuzzy msgid "Open-Discussion" msgstr "Fòrum de discussió:" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103 msgid "General Discussion" msgstr "" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:104 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:111 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118 #, php-format msgid "F%d: %s" msgstr "" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110 msgid "Get Public Help" msgstr "" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117 #, fuzzy msgid "Developers-Discussion" msgstr "Desenvolupadors" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117 #, fuzzy msgid "Project Developer Discussion" msgstr "Tots els desenvolupadors de projecte" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127 #, fuzzy msgid "Uncategorized Submissions" msgstr "Nous enviaments de documents" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:128 #, php-format msgid "DG: %s" msgstr "" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:138 #, php-format msgid "FRSP: %s" msgstr "" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147 msgid "To Do" msgstr "" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147 msgid "Things We Have To Do" msgstr "" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:148 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:155 #, php-format msgid "PG%d: %s" msgstr "" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154 #, fuzzy msgid "Next Release" msgstr "Noves publicacions" #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154 #, fuzzy msgid "Items For Our Next Release" msgstr "Últimes publicacions de fitxers" #: www/404.php:26 msgid "Requested Page not Found (Error 404)" msgstr "La pàgina sol·licitada no s'ha trobat (Error 404)" #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38 #: www/account/unsubscribe.php:36 #, fuzzy msgid "Confirm Hash" msgstr "Confirma" #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47 #: www/account/unsubscribe.php:45 msgid "This confirm hash exists more than once." msgstr "Aquesta clau hash de confirmació existeix més d'un cop." #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/lostlogin.php:50 #: www/account/unsubscribe.php:48 #, fuzzy msgid "Invalid confirmation hash." msgstr "clau hash de confirmació no vàlida" #: www/account/change_email-complete.php:61 msgid "Email Change Complete" msgstr "Canvi d'adreça de correu completat" #: www/account/change_email-complete.php:66 #, php-format msgid "" "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file " "is %2$s. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to " "this account." msgstr "" #: www/account/change_email-complete.php:69 www/account/change_email.php:94 #: www/account/lostpw.php:99 www/account/unsubscribe.php:76 #: www/my/bookmark_edit.php:73 msgid "Return" msgstr "Retorna" #: www/account/change_email.php:57 #, php-format msgid "You have requested a change of email address on %s." msgstr "Heu sol·licitat un canvi d'adreça de correu a %s." #: www/account/change_email.php:59 msgid "Please visit the following URL to complete the email change:" msgstr "Si us plau, visiteu la següent URL per a completar el canvi d'adreça:" #: www/account/change_email.php:65 www/account/lostpw.php:70 #, php-format msgid "%1$s Verification" msgstr "%1$s Verificació" #: www/account/change_email.php:67 msgid "Email Change Confirmation" msgstr "Confirmació del canvi d'adreça" #: www/account/change_email.php:69 msgid "" "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the " "email to complete the email change." msgstr "" #: www/account/change_email.php:76 msgid "Email change" msgstr "Canvi d'adreça de correu" #: www/account/change_email.php:78 msgid "" "Changing your email address will require confirmation from your new email " "address, so that we can ensure we have a good email address on file." msgstr "" #: www/account/change_email.php:79 msgid "" "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level " "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues " "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to " "do so." msgstr "" "Necessitem mantenir una adreça de correu acurada per a cada usuari degut al " "nivell d'accés que donem a través d'aquest compte. Si ens cal accedir a un " "usuari per temes provinents d'un compte de shell o de projecte, és important " "que ho poguem fer així." #: www/account/change_email.php:80 msgid "" "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email " "address. Visiting this link will complete the email change." msgstr "" "A l'enviar el formulari següent, s'enviarà una URL de confirmació a la nova " "adreça de correu electrònic. En visitar aquest enllaç, es completarà el " "canvi de correu electrònic." #: www/account/change_email.php:86 msgid "New Email Address" msgstr "Nova adreça de correu electrònic" #: www/account/change_email.php:90 msgid "Send Confirmation to New Address" msgstr "Envieu la confirmació a la nova adreça" #: www/account/change_pw.php:48 msgid "Old password is incorrect" msgstr "La contrasenya vella és incorrecta" #: www/account/change_pw.php:53 www/account/lostlogin.php:62 #: www/admin/passedit.php:54 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)." msgstr "Heu de proporcionar una contrasenya vàlida (6 car. com a mínim)." #: www/account/change_pw.php:58 www/account/lostlogin.php:66 #: www/admin/passedit.php:62 msgid "New passwords do not match." msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen." #: www/account/change_pw.php:63 www/admin/passedit.php:70 #, fuzzy msgid "Could not change password: " msgstr "Canvi de contrasenya" #: www/account/change_pw.php:66 msgid "Successfully Changed Password" msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit" #: www/account/change_pw.php:71 www/admin/passedit.php:77 #, php-format msgid "%s Password Change Confirmation" msgstr "%s Confirmació del canvi de contrasenya" #: www/account/change_pw.php:75 msgid "Congratulations. You have changed your password." msgstr "" #: www/account/change_pw.php:80 #, fuzzy, php-format msgid "You should now Return to User Prefs." msgstr "Ara haurieu de %1$s tornar a UserPrefs %2$s." #: www/account/change_pw.php:87 www/account/index.php:151 #: www/admin/userlist.php:121 msgid "Change Password" msgstr "Canvi de contrasenya" #: www/account/change_pw.php:92 msgid "Old Password" msgstr "Contrasenya vella" #: www/account/change_pw.php:98 www/account/lostlogin.php:95 #: www/admin/passedit.php:91 msgid "New Password (at least 6 chars)" msgstr "Nova contrasenya (6 caràcters com a mínim)" #: www/account/change_pw.php:104 www/account/lostlogin.php:101 #: www/admin/passedit.php:93 msgid "New Password (repeat)" msgstr "Nova contrasenya (repetició)" #: www/account/change_pw.php:111 www/admin/passedit.php:95 msgid "Update password" msgstr "Actualitza la contrasenya" #: www/account/editsshkeys.php:46 #, fuzzy msgid "Manage Authorized Keys" msgstr "Claus SSH compartides autoritzades" #: www/account/editsshkeys.php:50 #, fuzzy msgid "Available keys" msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles" #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307 msgid "Algorithm" msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307 #: www/project/admin/editimages.php:264 msgid "Uploaded" msgstr "Carregat" #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307 #, fuzzy msgid "Ready ?" msgstr "Records" #: www/account/editsshkeys.php:61 www/account/index.php:317 msgid "ssh key is deployed." msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:63 www/account/index.php:319 msgid "ssh key is not deployed yet." msgstr "" #: www/account/editsshkeys.php:66 #, fuzzy msgid "Delete this ssh key." msgstr "Suprimeix el fitxer" #: www/account/editsshkeys.php:73 #, fuzzy msgid "Add a new ssh key" msgstr "Afegeix una nova tasca" #: www/account/editsshkeys.php:74 #, fuzzy msgid "" "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer " "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on " "the server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron job, " "so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay." msgstr "" "

Per evitar que hagueu de teclejar cada cop la vostra contrasenya per al " "vostre compte CVS/SSH de desenvolupador, podeu pujar aquí les vostres claus " "públiques i es posaran al servidor CVS al vostre fitxer ~/.ssh/" "authorized_keys. Això es realitza mitjançant una tasca cron, o sigui que pot " "ser que no succeeixi immediatament. Permeteu una hora de retard.

Per " "a generar una clau pública, executeu el programa 'ssh-keygen' (podeu usar el " "protocol 1 ó 2). La clau pública es situarà a '~/.ssh/identity." "pub' (protocol 1) i '~/.ssh/id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol 2). " "Per a més informació sobre compartir claus, llegiu la documentació ssh.

" #: www/account/editsshkeys.php:75 msgid "" "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both " "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity." "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa." "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further " "information on sharing keys." msgstr "" "Per a generar una clau pública, executeu el programa 'ssh-keygen' (podeu " "usar el protocol 1 ó 2). La clau pública es situarà a '~/.ssh/identity." "pub' (protocol 1) i '~/.ssh/id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol 2). " "Per a més informació sobre compartir claus, llegiu la documentació ssh." #: www/account/editsshkeys.php:76 msgid "" "Important: Make sure there are no line breaks. After submitting, verify that " "the number of keys in your file is what you expected." msgstr "" "Important: Assegureu-vos que no hi ha salts de línia excepte entre claus. " "Després de l'enviament, verifiqueu que el nombre de claus al vostre fitxer " "és el que esperaveu." #: www/account/editsshkeys.php:81 msgid "" "Or upload your '~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) or '~/.ssh/id_dsa." "pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2)" msgstr "" #: www/account/first.php:31 #, php-format msgid "" "You are now a registered user on %1$s, the online development environment " "for Open Source projects." msgstr "" #: www/account/first.php:33 #, php-format msgid "" "As a registered user, you can participate fully in the activities on the " "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for " "software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your own " "project." msgstr "" "Com a usuari registrat,podeu participar plenament en les activitats del " "lloc. Ara podeu enviar missatges als fòrums de missatges de projectes, " "comunicar errors de programa (bugs) a %1$s, signar com a desenvolupador de " "projectes, o fins i tot iniciar el vostre propi projecte." #: www/account/index.php:74 #, fuzzy msgid "You must supply a first name." msgstr "Heu de facilitar un nom" #: www/account/index.php:77 #, fuzzy msgid "You must supply a last name." msgstr "Heu de facilitar un cognom" #: www/account/index.php:101 www/admin/groupedit.php:74 #: www/admin/useredit.php:110 msgid "Updated" msgstr "Actualitzat" #: www/account/index.php:122 #, fuzzy msgid "Account options" msgstr "Informació del compte" #: www/account/index.php:125 www/index.php:33 msgid "Welcome" msgstr "Benvinguts" #: www/account/index.php:128 #, fuzzy msgid "Account options:" msgstr "Informació del compte" #: www/account/index.php:131 #, fuzzy msgid "View My Profile" msgstr "Visualitza un perfil d'usuari" #: www/account/index.php:133 msgid "Edit My Skills Profile" msgstr "Edita el meu perfil de coneixements" #: www/account/index.php:140 www/admin/search.php:76 msgid "Member since" msgstr "Membre des de" #: www/account/index.php:144 www/admin/useredit.php:130 #: www/include/user_profile.php:68 msgid "User Id" msgstr "Id usuari" #: www/account/index.php:156 www/account/register.php:175 msgid "First Name:" msgstr "Nom:" #: www/account/index.php:165 www/account/register.php:182 msgid "Last Name:" msgstr "Cognom:" #: www/account/index.php:174 www/snippet/package.php:156 #: www/snippet/snippet_utils.php:203 www/snippet/snippet_utils.php:237 #: www/snippet/submit.php:123 www/stats/i18n.php:34 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: www/account/index.php:180 www/account/register.php:193 msgid "Timezone:" msgstr "Zona horària:" #: www/account/index.php:186 www/account/register.php:201 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: www/account/index.php:192 www/account/register.php:206 msgid "Country:" msgstr "País:" #: www/account/index.php:198 www/account/register.php:211 #: www/include/user_profile.php:112 msgid "Email Address" msgstr "Adr. correu" #: www/account/index.php:200 msgid "Change Email Address" msgstr "Canvia l'adreça de correu" #: www/account/index.php:205 www/account/register.php:218 #: www/include/user_profile.php:126 www/mail/index.php:78 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: www/account/index.php:214 www/account/register.php:224 msgid "Address (continued)" msgstr "" #: www/account/index.php:224 www/account/register.php:230 #: www/include/user_profile.php:133 msgid "Phone" msgstr "Telèfon:" #: www/account/index.php:233 www/account/register.php:236 #: www/include/user_profile.php:144 msgid "Fax" msgstr "Fax:" #: www/account/index.php:261 www/account/register.php:245 msgid "" "Receive Email about Site Updates (Very low traffic and includes security " "notices. Highly Recommended.)" msgstr "" "Rebre correu sobre actualitzacions del lloc (tràfic molt baix i inclou " "notícies de seguretat. Molt recomanable.)" #: www/account/index.php:269 www/account/register.php:251 msgid "Receive additional community mailings. (Low traffic.)" msgstr "Rebre enviaments addicionals de la comunitat. (tràfic baix.)" #: www/account/index.php:278 #, php-format msgid "" "Participate in peer ratings. (Allows you to rate other users using " "several criteria as well as to be rated by others. More information is " "available on your user page if you have chosen to " "participate in ratings.)" msgstr "" #: www/account/index.php:286 msgid "" "Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images." msgstr "" #: www/account/index.php:299 msgid "Shell Account Information" msgstr "Informació del compte de shell" #: www/account/index.php:302 msgid "Shell box" msgstr "Quadre de Shell" #: www/account/index.php:303 msgid "SSH Shared Authorized Keys" msgstr "Claus SSH compartides autoritzades" #: www/account/index.php:329 msgid "Edit Keys" msgstr "Edita les claus" #: www/account/index.php:331 #, fuzzy msgid "Shell Account deactivated" msgstr "Informació del compte de shell" #: www/account/index.php:341 www/forum/admin/index.php:128 #: www/forum/admin/index.php:168 #, fuzzy, php-format msgid "%s Mandatory fields" msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra" #: www/account/index.php:345 msgid "Reset Changes" msgstr "Reinicialitza els canvis" #: www/account/lostlogin.php:75 #, fuzzy msgid "Password changed" msgstr "Contrasenya:" #: www/account/lostlogin.php:77 #, php-format msgid "" "Congratulations, you have re-set your account password. You may login to the site now." msgstr "" #: www/account/lostlogin.php:87 #, fuzzy msgid "Lost Password Login" msgstr "[Heu perdut la vostra contrasenya?]" #: www/account/lostlogin.php:90 #, php-format msgid "Welcome, %s. You may now change your password." msgstr "" #: www/account/lostpw.php:57 #, php-format msgid "" "Someone (presumably you) on the %s site requested a password change through " "email verification." msgstr "" "Algú (segurament vos) al lloc %s ha solicitat un canvi de contrasenya " "mitjançant verificació de correu." #: www/account/lostpw.php:59 msgid "If this was not you, ignore this message and nothing will happen." msgstr "Si no heu estat vos, ignoreu aquest missatge i no passarà res." #: www/account/lostpw.php:62 msgid "" "If you requested this verification, visit the following URL to change your " "password:" msgstr "" "Si heu sol·licitat aquesta verificació, visiteu la següent URL per a canviar " "la contrasenya:" #: www/account/lostpw.php:72 #, fuzzy msgid "Lost Password Confirmation" msgstr "Confirmació del canvi d'adreça" #: www/account/lostpw.php:74 #, php-format msgid "" "An email has been sent to the address you have on file. Follow the " "instructions in the email to change your account password." msgstr "" #: www/account/lostpw.php:83 msgid "" "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security " "of your account, your projects, and this site." msgstr "" #: www/account/lostpw.php:84 msgid "" "Clicking “Send Lost PW Hash” below will email a URL to the email address we " "have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your " "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and " "login." msgstr "" #: www/account/lostpw.php:95 msgid "Send Lost PW Hash" msgstr "Envia el hash de CS perduda" #: www/account/pending-resend.php:31 #, fuzzy msgid "Missing Parameter. You must provide a login name or an email address." msgstr "" "Paràmetre faltant, Heu de seleccionat una audiència objectiu per a " "l'enviament de correu" #: www/account/pending-resend.php:42 #, fuzzy msgid "Your account is already active." msgstr "El compte ja està actiu." #: www/account/pending-resend.php:45 #, fuzzy msgid "Pending Account" msgstr "Nou compte" #: www/account/pending-resend.php:46 msgid "" "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to " "complete the registration process." msgstr "" #: www/account/pending-resend.php:56 #, fuzzy msgid "" "Fill in a user name or email address and click “Submit” to resend the " "confirmation email." msgstr "" "Introduïu un nom d'usuari i feu clic a 'Envia' per a reenviar el correu de " "confirmació" #: www/account/pending-resend.php:58 #, fuzzy msgid "" "Fill in a user name and click “Submit” to resend the confirmation email." msgstr "" "Introduïu un nom d'usuari i feu clic a 'Envia' per a reenviar el correu de " "confirmació" #: www/account/register.php:75 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use." msgstr "" #: www/account/register.php:98 #, fuzzy msgid "Register Confirmation" msgstr "Altres informacions" #: www/account/register.php:103 msgid "" "Error during user activation but after user registration (user is now in " "pending state and will not get a notification eMail!)" msgstr "" #: www/account/register.php:105 #, fuzzy, php-format msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s" msgstr "No s'ha pogut activar el compte" #: www/account/register.php:112 #, php-format msgid "You have registered the %1$s account on %2$s." msgstr "" #: www/account/register.php:116 #, fuzzy msgid "" "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. " "Visiting the link sent in this email will activate the account." msgstr "" "

Felicitats. Us heu registrat a %1$s.

Ara se us està enviant un " "correu de confirmació per a verificar la vostra adreça de correu. Visiteu " "l'enllaç enviat en aquest correu i s'activarà el vostre compte." #: www/account/register.php:119 #, php-format msgid "" "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive " "an eMail about this fact." msgstr "" #: www/account/register.php:140 #, fuzzy msgid "User Account Registration" msgstr "Registre del compte %1$s" #: www/account/register.php:148 msgid "" "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated " "automatically):" msgstr "" #: www/account/register.php:150 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):" msgstr "Nom d'inici de sessió (no useu lletres majúscules):" #: www/account/register.php:157 msgid "Password (min. 6 chars):" msgstr "Contrasenya (mín. 6 cars):" #: www/account/register.php:163 msgid "Password (repeat):" msgstr "Contrasenya (repetició):" #: www/account/register.php:189 msgid "Language Choice:" msgstr "Selecció d'idioma:" #: www/account/register.php:212 #, php-format msgid "" "This email address will be verified before account activation. You will " "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward " "to this address." msgstr "" #: www/account/register.php:256 #, php-format msgid "Do you accept the terms of use for this site?" msgstr "" #: www/account/register.php:262 msgid "Activate this user immediately" msgstr "" #: www/account/register.php:269 #, php-format msgid "Fields marked with %s are mandatory." msgstr "" #: www/account/register.php:272 msgid "Register" msgstr "Registre" #: www/account/unsubscribe.php:62 #, fuzzy msgid "Unsubscription Complete" msgstr "Registre complet" #: www/account/unsubscribe.php:65 #, php-format msgid "" "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case " "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and " "visit your Account Maintenance page." msgstr "" #: www/account/unsubscribe.php:67 #, php-format msgid "" "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to " "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account " "Maintenance page." msgstr "" #: www/account/verify.php:51 msgid "Account already active." msgstr "El compte ja està actiu." #: www/account/verify.php:53 msgid "" "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)" msgstr "" "No s'ha pogut confirmar la identitat del compte - clau hash de confirmació " "no vàlida (o nom de registre)" #: www/account/verify.php:55 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account." msgstr "Les credencials que heu introduït no corresponen a un compte vàlid." #: www/account/verify.php:57 msgid "Error while activiting account" msgstr "Error durant l'activació del compte" #: www/account/verify.php:66 msgid "Verify" msgstr "" #: www/account/verify.php:68 msgid "" "In order to complete your registration, login now. Your account will then be " "activated for normal logins." msgstr "" "Per a completar el vostre registre, inicieu una sessió ara. Aleshores, el " "vostre compte s'activarà per a inicis de sessió normals." #: www/activity/index.php:102 msgid "Forum Post" msgstr "" #: www/activity/index.php:107 msgid "Tracker Opened" msgstr "" #: www/activity/index.php:109 msgid "Tracker Closed" msgstr "" #: www/activity/index.php:119 www/activity/index.php:301 msgid "FRS Release" msgstr "" #: www/activity/index.php:124 #, fuzzy msgid "New Documents" msgstr "Afegeix un projecte" #: www/activity/index.php:126 #, fuzzy msgid "Updated Documents" msgstr "Afegeix un projecte" #: www/activity/index.php:128 #, fuzzy msgid "New Directories" msgstr "Optimitza els directoris" #: www/activity/index.php:169 #, fuzzy msgid "Invalid Data Passed to query" msgstr "Contrasenya no vàlida:" #: www/activity/index.php:198 www/activity/index.php:344 msgid "No Activity Found" msgstr "" #: www/activity/index.php:264 www/reporting/projecttime.php:94 #: www/reporting/sitetimebar.php:96 www/reporting/sitetime.php:94 #: www/reporting/usertime.php:106 msgid "Time" msgstr "Temps" #: www/activity/index.php:281 #, fuzzy msgid "scm commit: " msgstr "Comentari" #: www/activity/index.php:286 #, fuzzy msgid "Commit for Tracker Item" msgstr "Element del rastrejador" #: www/activity/index.php:291 www/stats/site_stats_utils.php:268 #: www/stats/site_stats_utils.php:270 www/stats/site_stats_utils.php:272 #: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:278 #, fuzzy msgid "Opened" msgstr "Obert" #: www/activity/index.php:306 #, fuzzy msgid "Forum Post " msgstr "Fòrums" #: www/activity/index.php:322 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:60 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Nom del nou projecte" #: www/admin/admin_table.php:40 #, php-format msgid "Create a new %s below:" msgstr "Crea un nou %s a sota:" #: www/admin/admin_table.php:93 www/admin/admin_table.php:281 #, fuzzy, php-format msgid "%s successfully added." msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit." #: www/admin/admin_table.php:116 #, php-format msgid "" "You cannot delete the processor %s since it is currently referenced in a " "file release." msgstr "" "No podeu suprimir el processador %s ja que actualment està referenciat en " "una publicació de fitxer." #: www/admin/admin_table.php:125 #, fuzzy, php-format msgid "" "You can't delete the license %s since it is currently referenced in a " "project." msgstr "" "No podeu suprimir la llicència %1$s ja que actualment està referenciada en " "un projecte." #: www/admin/admin_table.php:133 #, php-format msgid "" "You cannot delete the language %s since it is currently referenced in a user " "profile." msgstr "" "No podeu suprimir l'idioma %s ja que actualment està referenciat en un " "perfil d'usuari." #: www/admin/admin_table.php:142 #, fuzzy, php-format msgid "" "You cannot delete the theme %s since it is currently referenced in a user " "profile." msgstr "" "No podeu suprimir l'idioma %1$s ja que actualment està referenciat en un " "perfil d'usuari." #: www/admin/admin_table.php:153 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %s?" #: www/admin/admin_table.php:182 #, php-format msgid "%s successfully deleted." msgstr "%s suprimit(s) amb èxit." #: www/admin/admin_table.php:203 #, php-format msgid "Modify the %s below:" msgstr "Modifica el %s a sota:" #: www/admin/admin_table.php:258 #, php-format msgid "%s successfully modified." msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit." #: www/admin/admin_table.php:352 #, php-format msgid "Edit the %ss Table" msgstr "Edita la taula de %1s" #: www/admin/approve-pending.php:46 www/project/admin/tools.php:34 #: www/snapshots.php:39 www/tarballs.php:40 #, fuzzy msgid "Error creating group" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: www/admin/approve-pending.php:54 www/register/index.php:148 #, php-format msgid "Approving Project: %s" msgstr "S'està aprovant el grup: %s" #: www/admin/approve-pending.php:56 #, fuzzy, php-format msgid "Error when approving Project: %s" msgstr "S'està aprovant el grup:" #: www/admin/approve-pending.php:87 #, fuzzy msgid "Error during group rejection: " msgstr "Error durant el rebuig del grup" #: www/admin/approve-pending.php:108 msgid "Approving Pending Projects" msgstr "S'estan aprovant els projectes pendents" #: www/admin/approve-pending.php:116 msgid "No Pending Projects to Approve" msgstr "No hi ha projectes pendents d'aprovació" #: www/admin/approve-pending.php:122 www/admin/approve-pending.php:124 msgid "Pending projects:" msgstr "Projectes pendents:" #: www/admin/approve-pending.php:133 msgid "Pre-approval modifications :" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:135 msgid "Edit Project Details" msgstr "Edita detalls del projecte" #: www/admin/approve-pending.php:136 www/admin/approve-pending.php:138 #: www/admin/approve-pending.php:150 msgid " or " msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:139 msgid "View/Edit Project Members" msgstr "Visualitza/Edita els membres del projecte" #: www/admin/approve-pending.php:141 #, fuzzy msgid "Decision :" msgstr "Versió:" #: www/admin/approve-pending.php:147 msgid "Approve" msgstr "Aprova" #: www/admin/approve-pending.php:156 #, fuzzy msgid "Rejection canned responses" msgstr "Respostes 'enllaunades'" #: www/admin/approve-pending.php:157 msgid "(manage responses)" msgstr "(gestiona respostes)" #: www/admin/approve-pending.php:159 msgid "Custom response title and text" msgstr "Títol i text de la resposta específica" #: www/admin/approve-pending.php:162 msgid "Add this custom response to canned responses" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:164 www/admin/pending-news.php:144 #: www/project/admin/users.php:248 msgid "Reject" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:169 #, fuzzy msgid "Project details :" msgstr "Total del projecte:" #: www/admin/approve-pending.php:177 www/admin/groupedit.php:183 msgid "Home Box:" msgstr "Caixa d'Inici:" #: www/admin/approve-pending.php:181 www/admin/groupedit.php:193 msgid "HTTP Domain:" msgstr "Domini HTTP:" #: www/admin/approve-pending.php:194 msgid "Purpose of submission:" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:197 msgid "License Other:" msgstr "Altra llicència:" #: www/admin/approve-pending.php:201 msgid "Pending reason:" msgstr "Raó per la què estan pendents:" #: www/admin/approve-pending.php:215 #, fuzzy msgid "Based on template project" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: www/admin/approve-pending.php:230 msgid "Approve All On This Page" msgstr "Aprova-ho tot en aquesta pàgina" #: www/admin/configman.php:69 #, fuzzy msgid "Configuration Manager" msgstr "Gestor del Cron" #: www/admin/configman.php:71 #, php-format msgid "Configuration from the config API (*.ini files)" msgstr "" #: www/admin/configman.php:73 msgid "Variable" msgstr "" #: www/admin/configman.php:73 #, fuzzy msgid "Configured value" msgstr "Confirma la supressió" #: www/admin/configman.php:73 msgid "Result (possibly after interpolation)" msgstr "" #: www/admin/configman.php:89 #, fuzzy, php-format msgid "Section %s" msgstr "Subhasta" #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:223 msgid "Cron Manager" msgstr "Gestor del Cron" #: www/admin/cronman.php:96 msgid "Previous" msgstr "Previ" #: www/admin/cronman.php:104 www/reporting/timeadd.php:202 #: www/reporting/timeadd.php:230 msgid "Next" msgstr "Següent" #: www/admin/database.php:77 #, fuzzy msgid "Error Adding Database: " msgstr "Error a l'afegir una base de dades" #: www/admin/database.php:79 #, fuzzy msgid "added already active database" msgstr "Afegeix una base de dades ja activa" #: www/admin/database.php:82 msgid "Unable to insert already active database." msgstr "Incapaç d'inserir una base de dades ja activa." #: www/admin/database.php:86 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance" msgstr "Administració del lloc: Manteniment BD de grup" #: www/admin/database.php:96 msgid "Statistics for Project Databases" msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte" #: www/admin/database.php:102 msgid "Count" msgstr "Compta" #: www/admin/database.php:114 msgid "No databases defined" msgstr "No hi ha bases de dades definides" #: www/admin/database.php:128 msgid "Displaying Databases of Type:" msgstr "Mostrant bases de dades de tipus:" #: www/admin/database.php:148 msgid "Add an already active database" msgstr "Afegeix una base de dades ja activa" #: www/admin/globalroledelete.php:43 msgid "You can only delete a global role from here." msgstr "" #: www/admin/globalroledelete.php:51 www/project/admin/roledelete.php:64 #, fuzzy msgid "Successfully Deleted Role" msgstr "Suprimits amb èxit" #: www/admin/globalroledelete.php:55 msgid "Error: Please confirm the deletion of the role." msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:76 www/project/admin/roleedit.php:86 #, fuzzy msgid "Missing Role Name" msgstr "Paràmetre perdut" #: www/admin/globalroleedit.php:83 www/project/admin/roleedit.php:93 #, fuzzy msgid "Successfully Created New Role" msgstr "Element creat amb èxit" #: www/admin/globalroleedit.php:92 www/project/admin/roleedit.php:102 #, fuzzy msgid "Successfully Updated Role" msgstr "Afegits amb èxit" #: www/admin/globalroleedit.php:106 #, fuzzy msgid "Error while adding user to role" msgstr "Error durant l'activació del compte" #: www/admin/globalroleedit.php:110 #, fuzzy msgid "Cannot add user to this type of role" msgstr "Versió" #: www/admin/globalroleedit.php:117 msgid "Error: You did not tick the “really remove” box!" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:125 #, fuzzy, php-format msgid "User %s removed successfully" msgstr "Usuari suprimit amb èxit" #: www/admin/globalroleedit.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "Error while removing user %s from role" msgstr "Error durant l'activació del compte" #: www/admin/globalroleedit.php:135 #, fuzzy msgid "Cannot remove user from this type of role" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: www/admin/globalroleedit.php:142 #, fuzzy msgid "Current users with this role" msgstr "Versió" #: www/admin/globalroleedit.php:171 msgid "Really remove ticked users from role?" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:178 #, fuzzy msgid "No users currently have this role" msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats" #: www/admin/globalroleedit.php:188 www/project/admin/massadd.php:92 #, fuzzy msgid "Add User" msgstr "Afegeix un usuari" #: www/admin/globalroleedit.php:206 msgid "Public role (can be referenced by projects)" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:211 www/project/admin/roleedit.php:134 msgid "Section" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:212 www/project/admin/roleedit.php:135 msgid "Subsection" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:213 www/project/admin/roleedit.php:136 msgid "Setting" msgstr "" #: www/admin/globalroleedit.php:254 www/admin/globalroleedit.php:256 #: www/project/admin/users.php:406 #, fuzzy msgid "Delete role" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: www/admin/globalroleedit.php:255 #, fuzzy msgid "Really delete this role?" msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment." #: www/admin/groupdelete.php:47 #, fuzzy msgid "Project successfully deleted" msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit." #: www/admin/groupdelete.php:52 msgid "Permanently and irretrievably delete project" msgstr "" #: www/admin/groupedit.php:91 msgid "Instruction email sent" msgstr "Enviat correu d'instrucció" #: www/admin/groupedit.php:95 #, fuzzy msgid "Site Admin: Project Info for " msgstr "Administració del lloc: informació de grup" #: www/admin/groupedit.php:100 msgid "Permanently Delete Project" msgstr "" #: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127 #: www/admin/index.php:165 www/admin/useredit.php:163 #: www/admin/useredit.php:169 msgid "Pending (P)" msgstr "Pendent (P)" #: www/admin/groupedit.php:125 msgid "Incomplete (I)" msgstr "Incompleta (I)" #: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:163 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:164 #: www/admin/useredit.php:170 www/admin/useredit.php:174 msgid "Active (A)" msgstr "Actiu (A)" #: www/admin/groupedit.php:128 msgid "Holding (H)" msgstr "Retinguda (R)" #: www/admin/groupedit.php:137 #, php-format msgid "" "With PFO-RBAC, the “is_public” property is gone. Instead, to make a project " "public, <%1$s>link<%2$s> the global role “Anonymous/not logged in” then <" "%3$s>give<%4$s> it “Project visibility” permissions." msgstr "" #: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/grouplist.php:72 #, fuzzy msgid "Template?" msgstr "Data de publicació" #: www/admin/groupedit.php:202 msgid "Registration Application:" msgstr "Aplicació del registre:" #: www/admin/groupedit.php:212 msgid "SCM Box:" msgstr "Caixa SCM:" #: www/admin/groupedit.php:224 msgid "Resend New Project Instruction Email" msgstr "Reenvia correu d'instrucció de nou projecte" #: www/admin/grouplist.php:27 www/include/Layout.class.php:1397 #: www/softwaremap/full_list.php:53 #, fuzzy msgid "Project List" msgstr "Projectes" #: www/admin/grouplist.php:52 #, fuzzy msgid "Projects that begin with" msgstr "Grups que comencen per" #: www/admin/grouplist.php:65 #, fuzzy msgid "Project Name (click to edit)" msgstr "Nom de Grup (feu clic per a editar)" #: www/admin/grouplist.php:66 msgid "Register Time" msgstr "Temps de registre" #: www/admin/grouplist.php:67 www/admin/search.php:148 #: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:75 #: www/register/index.php:236 www/register/index.php:238 msgid "Unix Name" msgstr "Nom Unix" #: www/admin/grouplist.php:69 msgid "Public?" msgstr "Public?" #: www/admin/grouplist.php:70 www/snippet/snippet_utils.php:235 #: www/snippet/submit.php:117 msgid "License" msgstr "Llicència" #: www/admin/index.php:46 msgid "User Maintenance" msgstr "Manteniment dels usuaris" #: www/admin/index.php:50 #, fuzzy, php-format msgid "Active site users: %d" msgstr "Usuaris actius del lloc: %1$s" #: www/admin/index.php:53 msgid "Display Full User List/Edit Users" msgstr "Mostra llista d'usuaris completa/Edita usuaris" #: www/admin/index.php:55 #, fuzzy msgid "Display Users Beginning with:" msgstr "Mostra usuaris que comencen amb :" #: www/admin/index.php:62 msgid "Search (userid, username, realname, email)" msgstr "Cerca (id d'usuari, nom d'usuari, nom real, adreça de correu)" #: www/admin/index.php:70 msgid "Register a New User" msgstr "" #: www/admin/index.php:73 #, fuzzy msgid "Pending users" msgstr "Raó per la què estan pendents:" #: www/admin/index.php:83 #, fuzzy msgid "Plugins User Maintenance" msgstr "Manteniment dels usuaris" #: www/admin/index.php:91 #, fuzzy msgid "Global roles and permissions" msgstr "Error a l'inserir la pregunta" #: www/admin/index.php:97 www/project/admin/roleedit.php:111 msgid "Edit Role" msgstr "Edita Rol" #: www/admin/index.php:105 www/project/admin/users.php:420 #, fuzzy msgid "Create Role" msgstr "Crea" #: www/admin/index.php:111 #, fuzzy msgid "Project Maintenance" msgstr "Manteniment dels grups" #: www/admin/index.php:120 #, php-format msgid "Registered projects: %1$s" msgstr "Projectes registrats: %1$s" #: www/admin/index.php:130 #, php-format msgid "Active projects: %1$s" msgstr "Projectes actius: %1$s" #: www/admin/index.php:140 #, php-format msgid "Pending projects: %1$s" msgstr "Projectes pendents: %1$s" #: www/admin/index.php:142 #, fuzzy msgid "Display Full Project List/Edit Projects" msgstr "Mostra llista de grups completa/Edita Grups" #: www/admin/index.php:144 #, fuzzy msgid "Display Projects Beginning with:" msgstr "Mostra grups que comencen amb :" #: www/admin/index.php:151 msgid "Search (groupid, project Unix name, project full name)" msgstr "Cerca (id de grup, nom del grup Unix, nom complet)" #: www/admin/index.php:158 msgid "Register New Project" msgstr "Registra un nou projecte" #: www/admin/index.php:159 #, fuzzy msgid "Pending projects (new project approval)" msgstr "No hi ha projectes pendents d'aprovació" #: www/admin/index.php:161 #, fuzzy msgid "Projects with status" msgstr "Grups amb estat" #: www/admin/index.php:164 msgid "Hold (H)" msgstr "Retingut (R)" #: www/admin/index.php:171 #, fuzzy msgid "Private Projects" msgstr "Grups privats" #: www/admin/index.php:181 #, fuzzy msgid "Plugins Project Maintenance" msgstr "Manteniment dels grups" #: www/admin/index.php:193 msgid "Pending news (moderation for front-page)" msgstr "" #: www/admin/index.php:199 www/project/admin/project_admin_utils.php:92 msgid "Stats" msgstr "Estadístiques" #: www/admin/index.php:201 msgid "Site-Wide Stats" msgstr "Estadístiques del lloc" #: www/admin/index.php:207 msgid "Trove Project Tree" msgstr "Arbre de projectes" #: www/admin/index.php:209 msgid "Display Trove Map" msgstr "Visualitza l'arbre de projectes" #: www/admin/index.php:210 msgid "Add to the Trove Map" msgstr "Afegeix a l'arbre de projectes" #: www/admin/index.php:215 msgid "Site Utilities" msgstr "Utilitats del lloc" #: www/admin/index.php:217 www/admin/massmail.php:79 #, php-format msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers" msgstr "Motor de correu per a subscriptors de %1$s" #: www/admin/index.php:218 msgid "Site Mailings Maintenance" msgstr "Manteniment d'enviaments de correus del lloc" #: www/admin/index.php:219 msgid "Add, Delete, or Edit File Types" msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita tipus de fitxers" #: www/admin/index.php:220 msgid "Add, Delete, or Edit Processors" msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita Processors" #: www/admin/index.php:221 msgid "Add, Delete, or Edit Themes" msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita temes" #: www/admin/index.php:222 www/stats/lastlogins.php:44 msgid "Most Recent Opened Sessions" msgstr "Sessions obertes més recentment" #: www/admin/index.php:224 www/admin/pluginman.php:126 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: www/admin/index.php:225 msgid "Config Manager" msgstr "" #: www/admin/index.php:232 msgid "Virtual Host Admin Tool" msgstr "Eina virtual d'administració de l'ordinador central" #: www/admin/index.php:236 msgid "Project Database Administration" msgstr "Administració de la base dedades de projectes" #: www/admin/index.php:239 #, fuzzy msgid "Job / Categories Administration" msgstr "Forums: Administració" #: www/admin/massmail.php:45 www/admin/massmail.php:94 msgid "Target Audience" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:50 #, fuzzy msgid "No Message" msgstr "Missatge" #: www/admin/massmail.php:55 #, fuzzy msgid "No Subject" msgstr "Assumpte" #: www/admin/massmail.php:69 #, fuzzy msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: " msgstr "" "Error en preparar l'enviament de correu (mailing), error de la base de dades:" #: www/admin/massmail.php:72 #, fuzzy msgid "Massmail admin" msgstr "Administració de les llistes de correu" #: www/admin/massmail.php:74 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery" msgstr "Correu preparat amb èxit per a l'enviament" #: www/admin/massmail.php:84 www/admin/massmail.php:140 msgid "Active Deliveries" msgstr "Enviaments actius" #: www/admin/massmail.php:87 msgid "" "Be VERY careful with this form, because " "submitting it WILL lead to sending email to lots of users." msgstr "" #: www/admin/massmail.php:97 msgid "(select)" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:98 #, fuzzy msgid "Subscribers to “Site Updates”" msgstr "Subscripció" #: www/admin/massmail.php:99 msgid "Subscribers to “Additional Community Mailings”" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:100 msgid "All Project Developers" msgstr "Tots els desenvolupadors de projecte" #: www/admin/massmail.php:101 msgid "All Project Admins" msgstr "Tots els administradors de projecte" #: www/admin/massmail.php:102 www/include/features_boxes.php:215 msgid "All Users" msgstr "Tots els usuaris" #: www/admin/massmail.php:103 msgid "Developers (test)" msgstr "Desenvolupadors (prova)" #: www/admin/massmail.php:115 msgid "Text of Message" msgstr "Text del missatge" #: www/admin/massmail.php:115 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:120 msgid "Schedule for Mailing" msgstr "Preparació per a l'enviament de correu" #: www/admin/massmail.php:138 msgid "Last user_id mailed" msgstr "Últim identificador d'usuari enviat per correu" #: www/admin/massmail.php:165 msgid "No deliveries active." msgstr "" #: www/admin/passedit.php:74 #, fuzzy msgid "Site Admin: Successfully Changed User Password" msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit" #: www/admin/passedit.php:80 #, fuzzy, php-format msgid "You have changed the password of %1$s (%2$s)." msgstr "Heu canviat la vostra contrasenya." #: www/admin/passedit.php:82 #, php-format msgid "Go back to %s." msgstr "" #: www/admin/passedit.php:82 #, fuzzy msgid "the Full User List" msgstr ": Llista d'usuaris" #: www/admin/passedit.php:85 #, fuzzy msgid "Site Admin: Change User Password" msgstr "Administració del lloc: informació de l'usuari" #: www/admin/passedit.php:90 #, php-format msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…" msgstr "" #: www/admin/pending-news.php:61 www/admin/pending-news.php:124 #: www/news/admin/index.php:64 www/news/admin/index.php:111 #, fuzzy msgid "Newsbyte not found" msgstr "Enquesta no trobada." #: www/admin/pending-news.php:78 www/news/admin/index.php:92 #, fuzzy msgid "Newsbyte Updated." msgstr "NewsByte actualitzat." #: www/admin/pending-news.php:88 www/admin/pending-news.php:127 #, fuzzy msgid "Newsbyte Deleted." msgstr "NewsByte suprimit." #: www/admin/pending-news.php:108 #, fuzzy msgid "Newsbytes Rejected." msgstr "NewsBytes rebutjat." #: www/admin/pending-news.php:113 #, fuzzy msgid "News Administration" msgstr "Forums: Administració" #: www/admin/pending-news.php:137 #, fuzzy msgid "Submitted for project" msgstr "Tramès pel grup" #: www/admin/pending-news.php:142 msgid "Approve For Front Page" msgstr "Aprovació per a la portada" #: www/admin/pending-news.php:143 msgid "Do Nothing" msgstr "No facis res" #: www/admin/pluginman.php:55 #, php-format msgid "%d user detached from plugin." msgid_plural "%d users detached from plugin." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/admin/pluginman.php:63 #, php-format msgid "%d project detached from plugin." msgid_plural "%d projects detached from plugin." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/admin/pluginman.php:70 www/admin/pluginman.php:120 #, php-format msgid "Plugin %1$s updated Successfully" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:75 www/admin/pluginman.php:111 #, fuzzy msgid "Could not get plugin object" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: www/admin/pluginman.php:95 #, fuzzy msgid "Success, config not deleted" msgstr "Suprimits amb èxit" #: www/admin/pluginman.php:132 msgid "" "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the " "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user " "or whatever the plugin specifically applies to." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:134 msgid "" "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating " "it will remove the plugin from all users/projects." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:136 msgid "Plugin Name" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:139 msgid "Users Using it" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:140 #, fuzzy msgid "Projects Using it" msgstr "Projectes" #: www/admin/pluginman.php:141 #, fuzzy msgid "Global Administration View" msgstr "Administració" #: www/admin/pluginman.php:213 msgid "Deactivate" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:227 #, fuzzy, php-format msgid "%d users" msgstr "Afegeix un usuari" #: www/admin/pluginman.php:246 #, fuzzy, php-format msgid "%d projects" msgstr "%1$s projectes" #: www/admin/pluginman.php:257 msgid "Inactive" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:260 www/admin/userlist.php:118 msgid "Activate" msgstr "Activa" #: www/admin/responses_admin.php:32 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses" msgstr "Administració del lloc: Edita respostes de rebuig" #: www/admin/responses_admin.php:36 #, php-format msgid "You cannot %1$s “None”!" msgstr "" #: www/admin/responses_admin.php:74 msgid "Edited Response" msgstr "Resposta editada" #: www/admin/responses_admin.php:84 msgid "Edit Response:" msgstr "Edita la resposta:" #: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127 msgid "Response Title:" msgstr "Títol de la resposta:" #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128 msgid "Response Text:" msgstr "Text de la resposta:" #: www/admin/responses_admin.php:108 msgid "Deleted Response" msgstr "Resposta suprimida" #: www/admin/responses_admin.php:110 msgid "If you are not sure then why did you click “Delete”?" msgstr "Si no n'esteu segur, aleshores per què heu fet clic a 'Suprimeix'?" #: www/admin/responses_admin.php:111 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..." msgstr "Per cert, no ho he esborrat... per si de cas..." #: www/admin/responses_admin.php:120 msgid "Added Response" msgstr "Resposta afegida" #: www/admin/responses_admin.php:125 msgid "Create New Response:" msgstr "Crea una nova resposta:" #: www/admin/search.php:39 msgid "Admin Search Results" msgstr "Resultats de cerca Admin" #: www/admin/search.php:68 #, fuzzy, php-format msgid "User search with criteria %1$s: %2$s match" msgid_plural "User search with criteria %1$s: %2$s matches" msgstr[0] "Cerca d'usuari amb criteris" msgstr[1] "Cerca d'usuari amb criteris" #: www/admin/search.php:74 www/admin/unsubscribe.php:113 #: www/admin/useredit.php:148 www/include/user_profile.php:93 #: www/project/admin/massadd.php:90 www/project/admin/massfinish.php:74 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/top/topusers.php:64 #, fuzzy msgid "Real Name" msgstr "Nom real" #: www/admin/search.php:96 #, fuzzy msgid "No user found." msgstr "No s'han trobat coincidències" #: www/admin/search.php:144 #, fuzzy, php-format msgid "Project search with criteria %s: %d match" msgid_plural "Project search with criteria %s: %d matches" msgstr[0] "Cerca d'usuari amb criteris" msgstr[1] "Cerca d'usuari amb criteris" #: www/admin/search.php:149 www/register/index.php:188 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: www/admin/search.php:150 www/softwaremap/trove_list.php:324 msgid "Registered" msgstr "Registrat" #: www/admin/search.php:176 #, fuzzy msgid "No project found." msgstr "No s'han trobat grups de projecte" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:60 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:69 #: www/include/trove.php:410 www/include/trove.php:419 #: www/include/trove.php:423 www/include/trove.php:427 #: www/include/trove.php:431 www/trove/admin/trove_cat_add.php:49 #, fuzzy, php-format msgid "Error in Trove Operation: %s" msgstr "Error en l'operació" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68 #, fuzzy msgid "Missing category short name or full name" msgstr "Paràmetre perdut" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:72 www/trove/admin/trove_cat_add.php:62 msgid "Add New Trove Category" msgstr "Afegeix una nova categoria a l'arbre de projectes" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria del node superior" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like)" msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil Unix)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112 msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)" msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114 msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)" msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:47 msgid "Error: a category cannot be the same as its own parent: " msgstr "" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:90 #, fuzzy msgid "" "Error in trove operation, cannot delete trove category defined as default in " "configuration." msgstr "" "Error en l'operació, no es pot suprimir la categoria defineix-la com a " "defecte a local.inc" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:106 #, fuzzy msgid "No such category, that trove cat does not exist" msgstr "No hi ha tal categoria. Aquesta categoria no existeix" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:110 msgid "Edit Trove Category" msgstr "Edita categoria" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141 msgid "Category short name (no spaces, Unix-like)" msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil Unix)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144 #, fuzzy msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)" msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147 #, fuzzy msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)" msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)" #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:74 www/trove/admin/trove_cat_list.php:69 msgid "Browse Trove Tree" msgstr "navega l'arbre de projectes" #: www/admin/unsubscribe.php:45 www/admin/unsubscribe.php:86 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance" msgstr "Manteniment de subscripcions a les llistes de correu del lloc" #: www/admin/unsubscribe.php:48 msgid "Unsubscribe user:" msgstr "Dóna de baixa la subscripció de l'usuari:" #: www/admin/unsubscribe.php:50 msgid "" "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or " "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum " "and file release notifications)." msgstr "" "Podeu donar-vos de baixa o bé dels enviaments de correu del lloc " "autoiniciats per l'administració o de tots els correus del lloc (iniciats " "per l'administració i correus automatitzats, com les notificacions de " "publicacions de fòrums i fitxers)." #: www/admin/unsubscribe.php:55 msgid "MAIL" msgstr "CORREU" #: www/admin/unsubscribe.php:55 www/admin/userlist.php:67 #: www/include/tool_reports.php:54 www/stats/site_stats_utils.php:142 #: www/tracker/roadmap.php:427 www/tracker/roadmap.php:439 msgid "All" msgstr "Tots" #: www/admin/unsubscribe.php:56 msgid "Admin-initiated mailings" msgstr "Enviaments de correu iniciats per l'administració" #: www/admin/unsubscribe.php:56 #, fuzzy msgid "All site mailings" msgstr "correus del lloc %1$s" #: www/admin/unsubscribe.php:79 #, fuzzy msgid "Could not unsubscribe user: " msgstr "Error, No puc donar de baixa la subscripció de l'usuari:" #: www/admin/unsubscribe.php:82 msgid "User unsubscribed" msgstr "Usuari donat de baixa" #: www/admin/unsubscribe.php:91 #, php-format msgid "" "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s " "username, real name, or email address (substring match is preformed, use " "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). " "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will " "appear)." msgstr "" #: www/admin/unsubscribe.php:96 msgid "Show users matching pattern" msgstr "Mostra els usuaris coincidents amb el patró" #: www/admin/unsubscribe.php:111 msgid "user_id" msgstr "Id d'usuari" #: www/admin/unsubscribe.php:115 msgid "Site Mail." msgstr "Correu del lloc." #: www/admin/unsubscribe.php:116 msgid "Comm. Mail." msgstr "Comm. Correu." #: www/admin/useredit.php:34 msgid "No Unix account (N)" msgstr "Sense compte Unix (N)" #: www/admin/useredit.php:36 www/admin/useredit.php:165 #: www/admin/useredit.php:171 www/admin/useredit.php:175 msgid "Suspended (S)" msgstr "Suspès (S)" #: www/admin/useredit.php:37 www/admin/useredit.php:54 #: www/admin/useredit.php:166 msgid "Deleted (D)" msgstr "Suprimit (S)" #: www/admin/useredit.php:52 www/admin/useredit.php:69 #, fuzzy msgid "Could Not Complete Operation: " msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: www/admin/useredit.php:57 msgid "" "Please check the confirmation box if you really want to delete this user." msgstr "" #: www/admin/useredit.php:93 #, fuzzy msgid "Added Successfully to project " msgstr "Afegeix un projecte" #: www/admin/useredit.php:117 msgid "Site Admin: User Info" msgstr "Administració del lloc: informació de l'usuari" #: www/admin/useredit.php:121 msgid "Account Information" msgstr "Informació del compte" #: www/admin/useredit.php:157 msgid "Web account status" msgstr "Estat del compte web" #: www/admin/useredit.php:188 msgid "Unix Account Status" msgstr "Estat del compte Unix" #: www/admin/useredit.php:197 msgid "Unix Shell:" msgstr "Shell Unix:" #: www/admin/useredit.php:220 msgid "Current confirm hash:" msgstr "Confirmació actual bash:" #: www/admin/useredit.php:230 msgid "I want to delete this user" msgstr "" #: www/admin/useredit.php:238 msgid "" "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit " "properties pertinent to user within specific project, visit admin page of " "that project (below)." msgstr "" "Aquestes pàgines permeten enviar només propietats directes de l'objecte " "usuari. Per editar propietats pertinents a l'usuari dins d'un grup " "específic, visiteu la pàgina d'administració d'aquest grup (a baix)." #: www/admin/useredit.php:245 msgid "" "Unix status updated mirroring web status, unless it has value “No Unix " "account (N)”" msgstr "" "Estat Unix actualitzat replicant l'estat de la web, excepte si té el valor " "'Sense compte Unix (N)'" #: www/admin/useredit.php:253 #, fuzzy msgid "Projects Membership" msgstr "Llista de membres del projecte" #: www/admin/useredit.php:263 www/admin/useredit.php:293 #, fuzzy msgid "Unix name" msgstr "Nom Unix" #: www/admin/useredit.php:264 www/admin/useredit.php:294 #: www/admin/vhost.php:173 www/project/admin/database.php:211 #: www/project/admin/vhost.php:138 msgid "Operations" msgstr "Operacions" #: www/admin/useredit.php:286 #, fuzzy msgid "This user is not a member of any project." msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte." #: www/admin/useredit.php:289 #, fuzzy msgid "Add membership to new projects" msgstr "Afegeix un projecte" #: www/admin/useredit.php:295 #, fuzzy msgid "Select role" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: www/admin/userlist.php:62 #, php-format msgid "User updated to %1$s status" msgstr "Usuari actualitzat a l'estat %1$s" #: www/admin/userlist.php:69 www/frs/admin/index.php:95 #: www/frs/admin/showreleases.php:81 msgid "Deleted" msgstr "Suprimit" #: www/admin/userlist.php:70 msgid "Suspended" msgstr "Suspès" #: www/admin/userlist.php:71 msgid "(*)Pending" msgstr "(*)Pendent" #: www/admin/userlist.php:74 msgid "No user found matching selected criteria." msgstr "" #: www/admin/userlist.php:80 msgid "Add date" msgstr "Afegeix data" #: www/admin/userlist.php:117 www/include/user_home.php:35 msgid "User Profile" msgstr "Perfil d'usuari" #: www/admin/userlist.php:120 msgid "Suspend" msgstr "Suspès" #: www/admin/userlist.php:146 msgid "User List" msgstr "Llista d'usuaris" #: www/admin/userlist.php:150 msgid "Users that use plugin" msgstr "" #: www/admin/userlist.php:161 #, fuzzy, php-format msgid "User list beginning with “%s” for all projects" msgstr "Llista d'usuaris per grup:" #: www/admin/userlist.php:163 #, fuzzy msgid "User list for all projects" msgstr "Llista d'usuaris per grup:" #: www/admin/userlist.php:195 #, fuzzy msgid "User list for project: " msgstr "Llista d'usuaris per grup:" #: www/admin/userlist.php:208 #, fuzzy msgid "No user in this project" msgstr "Abandonant el projecte" #: www/admin/vhost.php:72 #, fuzzy msgid "Error adding VHOST: " msgstr "Error afegint VHOST:" #: www/admin/vhost.php:74 www/admin/vhost.php:140 #: www/project/admin/vhost.php:137 msgid "Virtual Host" msgstr "Ordinador central virtual" #: www/admin/vhost.php:74 #, fuzzy msgid " scheduled for creation on group " msgstr "Base de dades programada per creació" #: www/admin/vhost.php:77 #, fuzzy msgid "Vhost not valid" msgstr "Data enviada" #: www/admin/vhost.php:80 #, fuzzy msgid "Missing group name" msgstr "Paràmetre perdut" #: www/admin/vhost.php:100 #, fuzzy msgid "Error updating VHOST entry: " msgstr "Error actualitzant entrada VHOST:" #: www/admin/vhost.php:102 msgid "Virtual Host entry updated." msgstr "Actualitzada entrada de l'ordinador central virtual." #: www/admin/vhost.php:109 msgid "Virtual Host Administration" msgstr "Administració de l'ordinador central virtual" #: www/admin/vhost.php:113 www/admin/vhost.php:128 msgid "Add Virtual Host" msgstr "Afegeix ordinador central virtual" #: www/admin/vhost.php:123 msgid "Virtual Host Name" msgstr "Nom de l'ordinador central virtual" #: www/admin/vhost.php:134 msgid "Tweak Directories" msgstr "Optimitza els directoris" #: www/admin/vhost.php:141 msgid "Get Info" msgstr "Obté informació" #: www/admin/vhost.php:165 msgid "Update Record:" msgstr "Actualitza el registre:" #: www/admin/vhost.php:168 msgid "VHOST ID" msgstr "ID VHOST" #: www/admin/vhost.php:169 msgid "VHOST Name" msgstr "Nom VHOST" #: www/admin/vhost.php:170 msgid "Group" msgstr "Grup" #: www/admin/vhost.php:171 msgid "Htdocs Dir" msgstr "Directori Htdocs" #: www/admin/vhost.php:172 msgid "CGI Dir" msgstr "Dir CGI" #: www/admin/vhost.php:191 #, fuzzy msgid "No such VHOST: " msgstr "No hi ha aquest VHOST:" #: www/developer/diary.php:39 #, fuzzy msgid "User could not be found." msgstr "Enquesta no trobada." #: www/developer/diary.php:44 msgid "Diary and Notes for" msgstr "Diari i notes per" #: www/developer/diary.php:53 msgid "Entry Not Found For This User" msgstr "Entrada no trobada per a aquest usuari" #: www/developer/diary.php:56 #, fuzzy msgid "Posted on " msgstr "Enviat per" #: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:197 msgid "Existing Diary and Notes Entries" msgstr "Entrades existents de Diari i Notes" #: www/developer/diary.php:75 msgid "This User Has No Diary Entries" msgstr "Aquest usuari no té entrades de diari" #: www/developer/diary.php:97 #, fuzzy msgid "No User Selected" msgstr "Rebutja els seleccionats" #: www/developer/index.php:37 msgid "A user must be specified for this page." msgstr "" #: www/developer/monitor.php:49 msgid "Monitor a User" msgstr "Monitoritza un usuari" #: www/developer/monitor.php:64 msgid "Error inserting into user_diary_monitor" msgstr "Error a l'inserir al user_diary_monitor" #: www/developer/monitor.php:66 msgid "User is now being monitored" msgstr "Ara l'usuari està essent monitoritzat" #: www/developer/monitor.php:67 msgid "You will now be emailed this user's diary entries." msgstr "Ara se us enviaràn per aquestes entrades de diari de l'usuari." #: www/developer/monitor.php:68 msgid "" "To turn off monitoring, simply click the Monitor user link " "again." msgstr "" "Per a desconnectar la monitorització, simplement torneu a fer clic a " "l'enllaç Monitoritza l'usuari." #: www/developer/monitor.php:75 msgid "Monitoring has been turned off" msgstr "S'ha desconnectat la monitorització" #: www/developer/monitor.php:76 msgid "You will not receive any more emails from this user" msgstr "No rebreu més correus d'aquest usuari" #: www/developer/monitor.php:81 msgid "Error: Choose a User To Monitor First" msgstr "Error: Primer heu d'escollir un usuari a monitoritzar" #: www/developer/rate.php:34 #, fuzzy msgid "" "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system" msgstr "Heu triat no participar en el sistema de puntuació de parells" #: www/developer/rate.php:52 #, fuzzy msgid "Invalid rate value" msgstr "Paràmetre no vàlid" #: www/developer/rate.php:84 msgid "You cannot rate yourself" msgstr "" #: www/developer/rate.php:87 msgid "User Ratings Page" msgstr "Pàgina de puntuacions de l'usuari" #: www/developer/rate.php:90 msgid "Ratings Recorded" msgstr "Les puntuacions han estat desades" #: www/developer/rate.php:91 msgid "" "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-" "submitting the info." msgstr "" "Podeu tornar a puntuar aquesta persona simplement tornant a la seva pàgina " "de puntuacions i reenviant la informació." #: www/docman/index.php:118 #, fuzzy msgid "Documents for " msgstr "Administració del fòrum" #: www/docman/view.php:60 www/docman/view.php:237 #, fuzzy msgid "Document is not available." msgstr "Informació no disponible" #: www/docman/view.php:118 msgid "Unable to open ZIP archive for backup" msgstr "" #: www/docman/view.php:122 msgid "Unable to fill ZIP archive for backup" msgstr "" #: www/docman/view.php:125 msgid "Unable to close ZIP archive for backup" msgstr "" #: www/docman/view.php:134 msgid "Unable to download backup file" msgstr "" #: www/docman/view.php:139 #, fuzzy msgid "No documents to backup." msgstr "No hi ha dades del document" #: www/docman/view.php:143 msgid "ZIP extension is missing: no backup function" msgstr "" #: www/docman/view.php:155 msgid "Webdav Access Canceled by user" msgstr "" #: www/docman/view.php:161 msgid "No Webdav interface enabled." msgstr "" #: www/docman/view.php:189 www/docman/view.php:231 msgid "Unable to open ZIP archive for download as ZIP" msgstr "" #: www/docman/view.php:200 www/docman/view.php:245 msgid "Unable to fill ZIP file." msgstr "" #: www/docman/view.php:204 msgid "Unable to fill ZIP archive for download as ZIP" msgstr "" #: www/docman/view.php:207 www/docman/view.php:254 msgid "Unable to close ZIP archive for download as ZIP" msgstr "" #: www/docman/view.php:216 www/docman/view.php:263 msgid "Unable to download ZIP archive" msgstr "" #: www/docman/view.php:221 msgid "This documents folder is empty." msgstr "" #: www/docman/view.php:268 www/docman/view.php:274 msgid "No document to display - invalid or inactive document number." msgstr "" #: www/docman/view.php:271 msgid "PHP extension is missing." msgstr "" #: www/export/index.php:29 #, fuzzy msgid "Exports Available" msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #: www/export/rss20_activity.php:109 www/register/index.php:245 #, fuzzy msgid "Source Code" msgstr "Font IP" #: www/export/rss20_docman.php:78 msgid "Please supply a Group ID with the request." msgstr "" #: www/export/rss20_forum.php:99 #, fuzzy msgid "Forum RSS: No forums found" msgstr "Enquesta no trobada." #: www/export/rss20_forum.php:264 #, fuzzy msgid "Forum RSS: Forum not found: " msgstr "Error - no s'han trobat versions" #: www/export/rss20_tracker.php:109 #, fuzzy msgid "Tracker RSS: No trackers found" msgstr "No s'han trobat coincidències" #: www/export/rssAboTask.php:70 #, fuzzy msgid "No project group was found for this task." msgstr "No s'han trobat elements rebutjats per aquesta setmana" #: www/export/rssAboTask.php:75 #, fuzzy msgid "No project task was found." msgstr "No s'han trobat noves publicacions." #: www/export/rssAboTask.php:139 #, php-format msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d." msgstr "" #: www/export/rssAboTask.php:140 msgid "Current values of the task’s…" msgstr "" #: www/export/rssAboTask.php:144 #, fuzzy msgid "Complete" msgstr "Completat" #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:179 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:155 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: www/export/rssAboTask.php:169 #, fuzzy msgid "Updated value" msgstr "Actualitzat diàriament" #: www/export/rssAboTask.php:173 #, fuzzy msgid "Update time" msgstr "Actualitza" #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77 #, fuzzy msgid "RSS Exports" msgstr "Totals de projecte" #: www/export/rss_project.php:79 #, php-format msgid "" "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also " "accept form/get data to customize the output. All data generated by these " "pages is realtime." msgstr "" #: www/export/rss_project.php:81 msgid "" "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the " "Links below." msgstr "" #: www/export/rss_project.php:88 #, fuzzy msgid "Project News" msgstr "Nom del nou projecte" #: www/export/rss_project.php:104 #, fuzzy msgid "Project Releases" msgstr "Llista de fitxers del projecte" #: www/export/rss_project.php:110 #, fuzzy msgid "Project Document Manager" msgstr "Visualitza la documentació" #: www/export/rss_project.php:118 msgid "Go back" msgstr "" #: www/export/search_plugin.php:18 #, fuzzy msgid "Search in project" msgstr "Cerca a" #: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/index.php:427 msgid "Forums Administration" msgstr "Forums Administració" #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:154 msgid "Email All Posts To:" msgstr "Enviar correus a:" #: www/forum/admin/index.php:125 msgid "Add This Forum" msgstr "Afegeix aquest fòrum" #: www/forum/admin/index.php:138 msgid "Change forum status" msgstr "Canvia l'estat del fòrum" #: www/forum/admin/index.php:139 msgid "" "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can " "still be viewed by members of your project, not the general public." msgstr "" "Podeu ajustar les característiques del fòrum des d'aquí. Teniu en compte que " "els fòrums privats encara poden ser vistos pels membres del vostre " "projecte, però no el públic general." #: www/forum/admin/index.php:167 msgid "Delete entire forum and all content" msgstr "Suprimeix el fòrum complet i tot el contingut" #: www/forum/admin/index.php:175 #, fuzzy msgid "Permanently Delete Forum" msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment." #: www/forum/admin/index.php:177 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and " "all its contents!" msgstr "" "Esteu a punt de suprimir de forma permanent, irreversible i completa aquest " "fòrum i tot el seu contingut!" #: www/forum/admin/index.php:204 www/forum/admin/index.php:218 msgid "Delete a Message" msgstr "Suprimeix un missatge" #: www/forum/admin/index.php:205 www/forum/admin/index.php:276 #: www/forum/admin/index.php:350 msgid "Return to the forum" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:221 msgid "" "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its " "comments!!" msgstr "" "ATENCIÓ! Esteu a punt de suprimir permanentment un missatge i tot el seu " "fil!!" #: www/forum/admin/index.php:253 msgid "Error getting new forum message" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:271 msgid "Message Edited Successfully" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:275 www/forum/admin/index.php:305 #: www/forum/admin/index.php:349 msgid "Edit a Message" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:300 www/forum/new.php:55 #, fuzzy msgid "Error Getting ForumHTML" msgstr "Error afegint un fòrum" #: www/forum/admin/index.php:320 #, fuzzy msgid "Thread not moved" msgstr "Fil" #: www/forum/admin/index.php:343 #, php-format msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:351 #, fuzzy msgid "Return to the thread" msgstr "Inicia un nou fil" #: www/forum/admin/index.php:374 www/forum/admin/index.php:450 #: www/forum/index.php:58 #, php-format msgid "No Forums Found for %s" msgstr "No s'han trobat fòrums per %s" #: www/forum/admin/index.php:404 #, php-format msgid "Move thread from %s forum to the following forum:" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:468 www/forum/admin/monitor.php:48 #, fuzzy msgid "Monitoring Users" msgstr "Monitoritza un usuari" #: www/forum/admin/monitor.php:56 #, fuzzy msgid "No Monitoring Users" msgstr "Monitoritza un usuari" #: www/forum/admin/monitor.php:61 #, fuzzy msgid "Realname" msgstr "Nom real" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 #, fuzzy msgid "Forum ID" msgstr "Fòrum" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:71 #, fuzzy msgid "Project ID" msgstr "Projecte" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 #, fuzzy msgid "Message ID" msgstr "Missatge" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:154 #: www/forum/forum.php:151 www/forum/message.php:101 www/forum/myforums.php:96 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumHTML" msgstr "Error afegint un fòrum" #: www/forum/attachment.php:43 www/forum/attachment.php:146 msgid "Close Window" msgstr "Tanca la finestra" #: www/forum/attachment.php:89 msgid "You cannot delete this attachment" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:94 msgid "Attachment deleted" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:119 msgid "You cannot edit this attachment" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:159 #, fuzzy msgid "No attach found" msgstr "No s'han trobat coincidències" #: www/forum/forum.php:55 #, fuzzy msgid "Error forum not found: " msgstr "Error - no s'han trobat versions" #: www/forum/forum.php:113 msgid "" "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/" "rejects it" msgstr "" #: www/forum/forum.php:115 msgid "Message Posted Successfully" msgstr "Missatge enviat amb èxit" #: www/forum/forum.php:134 www/forum/message.php:89 www/forum/myforums.php:103 msgid "Error getting new ForumMessageFactory" msgstr "" #: www/forum/forum.php:172 msgid "Nested" msgstr "Aniuat" #: www/forum/forum.php:172 msgid "Flat" msgstr "" #: www/forum/forum.php:172 #, fuzzy msgid "Threaded" msgstr "Fil" #: www/forum/forum.php:172 #, fuzzy msgid "Ultimate" msgstr "Activa" #: www/forum/forum.php:178 www/include/tool_reports.php:101 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: www/forum/forum.php:192 msgid "Change View" msgstr "Canvia vista" #: www/forum/forum.php:330 msgid "Topic" msgstr "Tema" #: www/forum/forum.php:331 msgid "Topic Starter" msgstr "Inici de tema" #: www/forum/forum.php:332 msgid "Replies" msgstr "Respostes" #: www/forum/forum.php:333 www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:70 msgid "Last Post" msgstr "Últim missatge" #: www/forum/forum.php:377 #, fuzzy msgid "Newer Messages" msgstr "Següents missatges" #: www/forum/forum.php:388 #, fuzzy msgid "Older Messages" msgstr "Següents missatges" #: www/forum/forum.php:401 msgid "No forum chosen" msgstr "" #: www/forum/index.php:51 #, php-format msgid "Forums for %1$s" msgstr "Fòrums per %1$s" #: www/forum/index.php:65 www/forum/myforums.php:44 www/forum/myforums.php:46 msgid "My Monitored Forums" msgstr "" #: www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:70 www/top/toplist.php:43 msgid "Posts" msgstr "Missatges" #: www/forum/message.php:56 msgid "This message does not (any longer) exist" msgstr "Aquest missatge (ja) no existeix" #: www/forum/message.php:151 msgid "Thread View" msgstr "Vista del fil" #: www/forum/message.php:219 msgid "Post a comment to this message" msgstr "Envieu una resposta a aquest missatge" #: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225 #, fuzzy msgid "You Must Choose a Message First" msgstr "Primer heu d'escollir un missatge" #: www/forum/monitor.php:61 #, fuzzy, php-format msgid "You are about to stop monitoring the %1$s forum." msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum." #: www/forum/monitor.php:63 #, fuzzy msgid "Do you really want to unsubscribe ?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?" #: www/forum/monitor.php:72 msgid "Forum Monitoring Deactivated" msgstr "Desactivada la monitorització del fòrum" #: www/forum/monitor.php:78 msgid "Forum Monitoring Started" msgstr "Iniciada la monitorització del fòrum" #: www/forum/myforums.php:58 msgid "You have no monitored forums" msgstr "" #: www/forum/myforums.php:70 #, fuzzy msgid "New Content?" msgstr "Nou compte" #: www/forum/new.php:64 #, fuzzy msgid "Start New Topic for: " msgstr "Inicia un nou fil" #: www/forum/save.php:55 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return" msgstr "" "Desada la posició del fòrum. Els missatges nous estaran destacats quan torneu" #: www/frs/admin/deletepackage.php:48 www/frs/admin/deleterelease.php:50 #: www/frs/admin/editrelease.php:56 www/frs/admin/index.php:70 #: www/frs/admin/index.php:85 www/frs/admin/index.php:101 #: www/frs/admin/qrs.php:85 www/frs/admin/showreleases.php:58 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRS Package" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: www/frs/admin/deletepackage.php:57 #, fuzzy msgid "Delete Package" msgstr "Elements de rastreig relacionats" #: www/frs/admin/deletepackage.php:65 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all " "its releases and files!" msgstr "" "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquest paquet i " "totes les seves publicacions i fitxers!" #: www/frs/admin/deleterelease.php:57 www/frs/admin/editrelease.php:66 #: www/frs/admin/qrs.php:94 www/frs/admin/showreleases.php:74 #, fuzzy msgid "Could Not Get FRS Release" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: www/frs/admin/deleterelease.php:66 www/frs/admin/index.php:113 msgid "Release Edit/File Releases" msgstr "Edita publicacions de fitxers" #: www/frs/admin/deleterelease.php:72 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its " "files!" msgstr "" "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta " "publicació i els seus fitxers!" #: www/frs/admin/editrelease.php:92 www/frs/admin/editrelease.php:111 #, fuzzy msgid "Attempted File Upload Attack" msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia" #: www/frs/admin/editrelease.php:95 #, fuzzy msgid "Release Notes Are not in Text" msgstr "Les notes de publicació són massa breus" #: www/frs/admin/editrelease.php:100 msgid "Release Notes Are Too Small" msgstr "Les notes de publicació són massa breus" #: www/frs/admin/editrelease.php:114 #, fuzzy msgid "Change Log Is not in Text" msgstr "El registre de canvis és massa petit" #: www/frs/admin/editrelease.php:119 msgid "Change Log Is Too Small" msgstr "El registre de canvis és massa petit" #: www/frs/admin/editrelease.php:135 msgid "Data Saved" msgstr "Dades desades" #: www/frs/admin/editrelease.php:156 msgid "File Released" msgstr "Fitxer publicat" #: www/frs/admin/editrelease.php:188 msgid "File Deleted" msgstr "Fitxer suprimit" #: www/frs/admin/editrelease.php:192 msgid "File not deleted: you did not check “I am Sure”" msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:208 msgid "File Updated" msgstr "Fitxer actualitzat" #: www/frs/admin/editrelease.php:214 www/frs/admin/index.php:175 msgid "Edit Releases" msgstr "Edita publicacions" #: www/frs/admin/editrelease.php:220 #, fuzzy msgid "Edit Release" msgstr "Edita publicacions" #: www/frs/admin/editrelease.php:226 www/frs/admin/editrelease.php:346 #: www/frs/admin/qrs.php:182 #, fuzzy msgid "Release Date" msgstr "Data de publicació" #: www/frs/admin/editrelease.php:230 www/frs/admin/qrs.php:174 #: www/frs/admin/showreleases.php:100 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48 #, fuzzy msgid "Release Name" msgstr "Nom de publicació:" #: www/frs/admin/editrelease.php:244 msgid "" "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These " "changes will apply to all files attached to this release." msgstr "" "Edita les notes de publicació o el registre de canvis per aquesta publicació " "d'aquest paquet. Aquests canvis s'aplicaran a tots els fitxers adjuntats en " "aquesta publicació." #: www/frs/admin/editrelease.php:246 msgid "" "You can either upload the release notes and change log individually, or " "paste them in together below." msgstr "" "Podeu pujar les notes de publicació i el registre de canvis individualment, " "o enganxar-les juntes a sota." #: www/frs/admin/editrelease.php:250 msgid "Upload Release Notes" msgstr "Puja les notes de publicació" #: www/frs/admin/editrelease.php:256 msgid "Upload Change Log" msgstr "Puja el registre de canvis" #: www/frs/admin/editrelease.php:263 msgid "Paste The Notes In" msgstr "Enganxa-hi les notes" #: www/frs/admin/editrelease.php:269 msgid "Paste The Change Log In" msgstr "Enganxa-hi el registre de canvis" #: www/frs/admin/editrelease.php:276 www/frs/admin/qrs.php:261 msgid "Preserve my pre-formatted text" msgstr "Preserva el meu text preformatat" #: www/frs/admin/editrelease.php:278 msgid "Submit/Refresh" msgstr "Tramet/Refresca" #: www/frs/admin/editrelease.php:286 #, fuzzy msgid "Add Files To This Release" msgstr "Pas 3: Edita els fitxers en aquesta publicació" #: www/frs/admin/editrelease.php:287 msgid "Now, choose a file to upload into the system." msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:295 www/frs/admin/qrs.php:200 #, php-format msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s." msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:319 www/frs/admin/editrelease.php:347 #: www/frs/admin/qrs.php:225 msgid "File Type" msgstr "Tipus de fitxer" #: www/frs/admin/editrelease.php:325 www/frs/admin/qrs.php:235 msgid "Processor Type" msgstr "Tipus de processador" #: www/frs/admin/editrelease.php:333 msgid "Add This File" msgstr "Afegeix aquest fitxer" #: www/frs/admin/editrelease.php:343 #, fuzzy msgid "Edit Files In This Release" msgstr "No hi ha fitxers en aquesta publicació" #: www/frs/admin/editrelease.php:344 msgid "" "Once you have added files to this release you must update " "each of these files with the correct information or they will not appear on " "your download summary page." msgstr "" "Un cop heu afegit fitxers a aquesta publicació heu d' " "actualitzar cadascun d'aquests fitxers amb la informació correcta o no " "apareixeran a la vostra pàgina de resum de baixades." #: www/frs/admin/editrelease.php:346 #, fuzzy msgid "Processor" msgstr "Tipus de processador" #: www/frs/admin/editrelease.php:368 msgid "Update/Refresh" msgstr "Actualitza/Refresca" #: www/frs/admin/editrelease.php:382 msgid "Delete File" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: www/frs/admin/editrelease.php:391 #, fuzzy, php-format msgid "There is %1$s user monitoring this package." msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package." msgstr[0] "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet." msgstr[1] "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet." #: www/frs/admin/index.php:77 msgid "Added Package" msgstr "Afegeix paquet" #: www/frs/admin/index.php:108 msgid "Updated Package" msgstr "Paquet actualitzat" #: www/frs/admin/index.php:120 msgid "QRS" msgstr "QRS" #: www/frs/admin/index.php:121 #, php-format msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s" msgstr "Feu clic aquí a %1$s per la publicació ràpida d'un fitxer %2$s" #: www/frs/admin/index.php:127 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "Paquet" #: www/frs/admin/index.php:128 msgid "" "You can use packages to group different file releases together, or use them " "however you like." msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:129 #, fuzzy msgid "An example of packages:" msgstr "Afegeix fragments al paquet" #: www/frs/admin/index.php:131 #, fuzzy msgid "Your Packages:" msgstr "Paquet:" #: www/frs/admin/index.php:133 msgid "Define your packages" msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:134 #, fuzzy msgid "Create new releases of packages" msgstr "Per a crear una nova publicació, feu clic aquí." #: www/frs/admin/index.php:136 #, fuzzy msgid "Releases of Packages" msgstr "Notes de publicació" #: www/frs/admin/index.php:137 msgid "A release of a package can contain multiple files." msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:138 #, fuzzy msgid "Examples of Releases" msgstr "Últimes publicacions de fitxers" #: www/frs/admin/index.php:140 msgid "" "You can create new releases of packages by clicking on Add/Edit " "Releases next to your package name" msgstr "" #: www/frs/admin/index.php:155 www/frs/admin/showreleases.php:99 #, fuzzy msgid "Package name" msgstr "Nom del paquet" #: www/frs/admin/index.php:157 www/frs/admin/index.php:208 #: www/people/editprofile.php:241 msgid "Publicly Viewable" msgstr "Visible públicament" #: www/frs/admin/index.php:170 msgid "Add Release" msgstr "Afegeix publicació" #: www/frs/admin/index.php:202 #, fuzzy msgid "Create New Package" msgstr "Crea un paquet a" #: www/frs/admin/index.php:206 msgid "New Package Name" msgstr "Nou nom de pàquet" #: www/frs/admin/index.php:209 www/my/diary.php:207 msgid "Public" msgstr "Públic" #: www/frs/admin/index.php:211 msgid "Create This Package" msgstr "Crea aquest paquet" #: www/frs/admin/qrs.php:74 msgid "Must define a release name." msgstr "Heu de definir un nom de publicació." #: www/frs/admin/qrs.php:76 msgid "Must select a package." msgstr "Heu de seleccionar un paquet." #: www/frs/admin/qrs.php:113 www/frs/admin/qrs.php:140 msgid "Quick Release System" msgstr "Sistema de publicació ràpida" #: www/frs/admin/qrs.php:115 #, php-format msgid "" "You can now add files to this release " "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear " "immediately on the download page. Allow several hours " "for propagation." msgstr "" #: www/frs/admin/qrs.php:148 msgid "Package ID" msgstr "ID de paquet" #: www/frs/admin/qrs.php:155 msgid "No File Types Available" msgstr "No hi ha tipus de fitxers disponibles" #: www/frs/admin/qrs.php:169 #, php-format msgid "Or %1$s create a new package %2$s" msgstr "O %1$s crea un nou paquet %2$s" #: www/frs/admin/qrs.php:194 msgid "" "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog " "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file." msgstr "" #: www/frs/admin/qrs.php:195 #, php-format msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size." msgstr "" #: www/frs/admin/qrs.php:202 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:" msgstr "" #: www/frs/admin/qrs.php:262 msgid "Release File" msgstr "Publica el fitxer" #: www/frs/admin/showreleases.php:43 #, fuzzy msgid "Choose package" msgstr "Escolliu-ne una" #: www/frs/admin/showreleases.php:90 msgid "No Releases Of This Package Are Available" msgstr "" #: www/frs/admin/showreleases.php:96 msgid "Release New File Version" msgstr "Release Nova versió de fitxer" #: www/frs/index.php:88 msgid "Project Filelist" msgstr "Llista de fitxers del projecte" #: www/frs/index.php:93 msgid "No File Packages" msgstr "No hi ha paquets de fitxers" #: www/frs/index.php:94 msgid "There are no file packages defined for this project." msgstr "" #: www/frs/index.php:98 msgid "Below is a list of all files of the project." msgstr "A sota hi ha una llista de tots els fitxers del projecte." #: www/frs/index.php:100 msgid "" "The release you have chosen is highlighted." msgstr "" #: www/frs/index.php:102 msgid "" "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog " "(accessible by clicking on release version)." msgstr "" "Abans de la baixada, podeu voler llegir les notes de publicació i el " "registre de canvis (accessible fent clic sobre la versió de publicació)." #: www/frs/index.php:111 msgid "To create a new release click here." msgstr "Per a crear una nova publicació, feu clic aquí." #: www/frs/index.php:132 #, fuzzy msgid "Stop monitoring this package" msgstr "Monitoritza aquest paquet" #: www/frs/index.php:154 www/frs/index.php:226 msgid "No releases" msgstr "No hi ha publicacions" #: www/frs/index.php:159 msgid "Download latest release as ZIP:" msgstr "" #: www/frs/index.php:162 msgid "This link always points to the newest release as a ZIP file." msgstr "" #: www/frs/index.php:207 msgid "D/L" msgstr "Baix." #: www/frs/index.php:208 msgid "Arch" msgstr "Arq." #: www/frs/index.php:210 #, fuzzy msgid "Latest" msgstr "Últimes notícies" #: www/frs/index.php:239 #, fuzzy msgid "Latest version" msgstr "Últimes notícies" #: www/frs/monitor.php:48 #, fuzzy msgid "Error Getting FRSPackage" msgstr "Error afegint un fòrum" #: www/frs/monitor.php:71 msgid "File Module ID" msgstr "" #: www/frs/reporting/downloads.php:89 #, fuzzy msgid "File Release Reporting" msgstr "Fitxer publicat" #: www/frs/reporting/downloads.php:121 www/project/stats/index.php:119 #: www/reporting/groupadded.php:53 www/reporting/groupcum.php:53 #: www/reporting/projectact.php:55 www/reporting/projecttime.php:54 #: www/reporting/siteact.php:54 www/reporting/sitetimebar.php:52 #: www/reporting/sitetime.php:54 www/reporting/toolspie.php:52 #: www/reporting/useract.php:56 www/reporting/useradded.php:53 #: www/reporting/usercum.php:53 www/reporting/usertime.php:54 #: www/tracker/reporting/index.php:142 msgid "Start and end dates must be different" msgstr "" #: www/frs/reporting/downloads.php:124 #, fuzzy msgid "There have been no downloads for this package." msgstr "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet." #: www/frs/shownotes.php:34 www/frs/shownotes.php:47 #, fuzzy msgid "That Release Was Not Found" msgstr "Missatge no trobat" #: www/frs/shownotes.php:62 msgid "File Release Notes and Changelog" msgstr "Notes de publicació de fitxers i registre de canvis" #: www/frs/shownotes.php:64 msgid "Release Name:" msgstr "Nom de publicació:" #: www/include/features_boxes.php:35 #, fuzzy msgid "Features Boxes" msgstr "Sol·licitud de noves característiques" #: www/include/features_boxes.php:38 www/include/Layout.class.php:1385 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:52 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Data tancada" #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42 #, php-format msgid "%1$s Statistics" msgstr "Estadístiques %1$s" #: www/include/features_boxes.php:46 msgid "Top Project Downloads" msgstr "Els projectes més descarregats" #: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:41 msgid "Highest Ranked Users" msgstr "Usuaris més ben classificats" #: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:34 #: www/top/mostactive.php:41 msgid "Most Active This Week" msgstr "Més actius aquesta setmana" #: www/include/features_boxes.php:55 msgid "Recently Registered Projects" msgstr "Projectes registrats recentment" #: www/include/features_boxes.php:57 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Altres informacions" #: www/include/features_boxes.php:59 #, php-format msgid "%s is running %s version %s" msgstr "" #: www/include/features_boxes.php:109 #, fuzzy msgid "All the ranking" msgstr "correus del lloc %1$s" #: www/include/features_boxes.php:150 msgid "Hosted Projects" msgstr "Projectes hostatjats" #: www/include/features_boxes.php:159 msgid "Registered Users" msgstr "Usuaris registrats" #: www/include/features_boxes.php:176 msgid "m/d" msgstr "m/d" #: www/include/features_boxes.php:192 #, fuzzy msgid "All newest projects" msgstr "Afegeix un projecte" #: www/include/features_boxes.php:246 #, fuzzy msgid "All project activities" msgstr "Activitat de projecte" #: www/include/filechecks.php:64 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:" msgstr "" #: www/include/filechecks.php:80 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows:" msgstr "" #: www/include/filechecks.php:174 msgid "This file does not have a system-recognized filename type." msgstr "" #: www/include/filechecks.php:178 #, fuzzy msgid "File does not exist. You must supply a filename." msgstr "Heu de facilitar un nom" #: www/include/filechecks.php:182 #, php-format msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory." msgstr "" #: www/include/html.php:383 msgid "" "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned." msgstr "" "Aquesta caixa desplegable representa l'administrador de projecte a qui està " "assignat un element de rastreig." #: www/include/html.php:385 msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item." msgstr "" "Aquesta caixa desplegable representa l'estat actual d'un element de rastreig." #: www/include/html.php:387 msgid "" "You can set the status to “Pending” if you are waiting for a response from " "the tracker item author. When the author responds the status is " "automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author does not " "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the " "item is given a status of “Deleted”." msgstr "" "Podeu posar l'estat com 'Pendent' si esteu esperant una resposta de l'autor " "del'element de rastreig. Quan l'autor respon, l'estat es canvia " "automàticament a 'Obert'. En canvi, si l'autor no respon en un termini " "definit per l'administrador (per defecte és 14 dies) se li assigna a " "l'element un estat d''Suprimit'." #: www/include/html.php:389 #, fuzzy msgid "Tracker category" msgstr "Element del rastrejador" #: www/include/html.php:391 #, fuzzy msgid "Tracker group" msgstr "Rastrejador" #: www/include/html.php:393 msgid "" "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted." msgstr "" #: www/include/html.php:395 msgid "" "You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, Submitter, or " "Assignee. You can also have the results sorted in Ascending or Descending " "order." msgstr "" "Podeu classificar per ID, Prioritat, Resum, Data d'obertura, Data de " "tancament, Remitent, o Assignee. També podeu tenir els resultats " "classificats en ordre Ascendent o Descendent." #: www/include/html.php:397 msgid "" "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the " "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to " "be able to determine which one of these an item should belong." msgstr "" "L'opció tipus de dades determina el tipus d'element de rastreig que es " "tracta. Com que el rastrejador passa a un gestor d'errors, pedaços, suport, " "etc..., necessiteu ser capaç de determinar a quin d'aquests ha de " "correspondre un element." #: www/include/html.php:399 msgid "" "This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request " "into a bug." msgstr "" #: www/include/html.php:401 msgid "" "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging " "from 1-Lowest to 5-Highest)." msgstr "" "L'opció de prioritat permet a un usuari definir una prioritat de l'element " "de rastreig (que va de 1-mínim a 5-màxim)." #: www/include/html.php:403 msgid "" "This is especially helpful for bugs and support requests where a user might " "find a critical problem with a project." msgstr "" "Això és especialment útil per errors i peticions de suport en les quals un " "usuari pot trobar un problema crític amb un projecte." #: www/include/html.php:409 msgid "" "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined " "canned responses to common support or bug submission." msgstr "" "El desplegable de la resposta 'enllaunada' representa una llista de " "respostes 'enllaunades' definides per l'administrador de projecte per al " "suport comú o l'enviament d'errors." #: www/include/html.php:411 msgid "" "If you are a project admin you can click the “Manage Canned Responses” link " "to define your own canned responses" msgstr "" "Si sou un administrador de projectes,podeu fer clic a l'enllaç “Manage " "Canned Responses” per a definir les vostres pròpies respostes 'enllaunades'" #: www/include/html.php:413 msgid "" "Anyone can add here comments to give additional information, answers and " "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If " "relevant, screenshots or documents can be added as attached files." msgstr "" #: www/include/html.php:415 #, fuzzy msgid "Enter the complete description." msgstr "Descripció detallada" #: www/include/html.php:418 msgid "" "Editing tips:
http,https or ftp: " "Hyperlinks.
[#NNN]: Tracker id NNN.
[TNNN]: Task id NNN.
[wiki:<pagename>]: Wiki " "page.
[forum:<msg_id>]: Forum post." msgstr "" #: www/include/html.php:421 msgid "" "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this " "checkbox before submitting changes." msgstr "" "Si desitgeu adjuntar un fitxer a un element de rastreig heu de marcar " "aquesta casella abans d'enviar els canvis." #: www/include/html.php:423 msgid "" "You can monitor or un-monitor this item by clicking the “Monitor” button." msgstr "" #: www/include/html.php:425 msgid "" "Note! this will send you additional email. If you add " "comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you will " "also get emails for those reasons as well!" msgstr "" #: www/include/html.php:560 #, fuzzy msgid "Error: uneven row counts" msgstr "Error: no s'han trobat versions" #: www/include/html.php:820 msgid "Lowest" msgstr "Mínima" #: www/include/html.php:824 msgid "Highest" msgstr "Màxima" #: www/include/html.php:908 #, fuzzy, php-format msgid "Project access problem: %s" msgstr "Administració del projecte: %1$s" #: www/include/html.php:910 #, fuzzy, php-format msgid "Project Problem: %s" msgstr "Administració del projecte: %1$s" #: www/include/html.php:979 msgid "My Personal Page" msgstr "La meva pàgina personal" #: www/include/html.php:981 msgid "" "View your personal page, a selection of widgets to follow the informations " "from projects." msgstr "" #: www/include/html.php:984 #, fuzzy msgid "My Trackers Dashboard" msgstr "Rastrejador actualitzat" #: www/include/html.php:986 #, fuzzy msgid "View your tasks and artifacts." msgstr "No teniu entrades de diari" #: www/include/html.php:990 www/my/diary.php:164 msgid "My Diary and Notes" msgstr "El meu diari i les meves notes" #: www/include/html.php:992 msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes." msgstr "" #: www/include/html.php:997 msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences." msgstr "" #: www/include/html.php:1001 www/register/index.php:174 msgid "Register Project" msgstr "Registra el projecte" #: www/include/html.php:1003 msgid "Register a new project in forge, following the workflow." msgstr "" #: www/include/html.php:1052 #, fuzzy, php-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "Últims mesos" msgstr[1] "Últims mesos" #: www/include/html.php:1056 #, fuzzy, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Últims mesos" msgstr[1] "Últims mesos" #: www/include/html.php:1060 #, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/include/html.php:1064 #, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/include/html.php:1068 #, php-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/include/html.php:1287 #, php-format msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order." msgstr "" #: www/include/Layout.class.php:136 #, fuzzy msgid "Cannot find theme directory!" msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent" #: www/include/Layout.class.php:297 msgid "en" msgstr "ca" #: www/include/Layout.class.php:699 msgid "Quick Jump To..." msgstr "" #: www/include/Layout.class.php:1327 msgid "Maximize" msgstr "" #: www/include/Layout.class.php:1329 msgid "Minimize" msgstr "" #: www/include/Layout.class.php:1358 msgid "Spinner" msgstr "" #: www/include/Layout.class.php:1387 #, fuzzy msgid "Browse per tags defined by the projects." msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: www/include/Layout.class.php:1391 www/softwaremap/trove_list.php:85 msgid "Project Tree" msgstr "" #: www/include/Layout.class.php:1393 www/snippet/index.php:81 msgid "Browse by Category" msgstr "Navega per categories" #: www/include/Layout.class.php:1399 #, fuzzy msgid "Complete listing of available projects." msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte." #: www/include/login-form.php:71 msgid "" "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a " "page that was not available to you as an anonymous user." msgstr "" #: www/include/my_utils.php:84 msgid "Expand" msgstr "" #: www/include/my_utils.php:87 msgid "Collapse" msgstr "" #: www/include/my_utils.php:149 #, fuzzy, php-format msgid "%d new item" msgid_plural "%d new items" msgstr[0] "Afegeix nova base de dades" msgstr[1] "Afegeix nova base de dades" #: www/include/project_home.php:36 #, fuzzy msgid "Project Home" msgstr "Nom del nou projecte" #: www/include/project_home.php:72 msgid "Select new widgets to display on the project home page." msgstr "" #: www/include/project_home.php:73 msgid "" "Modify the layout: one column, multiple columns or build your own layout." msgstr "" #: www/include/project_summary.php:135 msgid "There are no public trackers available" msgstr "No hi rastrejadors públics disponibles" #: www/include/tool_reports.php:59 msgid "No data found to report" msgstr "No s'han trobat dades per fer l'informe" #: www/include/tool_reports.php:85 msgid "Last day(s)" msgstr "Últims dies" #: www/include/tool_reports.php:86 msgid "Last week(s)" msgstr "Últimes setmanes" #: www/include/tool_reports.php:87 msgid "Last month(s)" msgstr "Últims mesos" #: www/include/tool_reports.php:88 msgid "Last year(s)" msgstr "Últims anys" #: www/include/tool_reports.php:89 msgid "Project lifespan" msgstr "Projecte lifespan" #: www/include/tool_reports.php:93 msgid "for" msgstr "per" #: www/include/trove.php:231 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "Rebutja els seleccionats" #: www/include/trove.php:274 msgid "This project has not yet categorized itself in the" msgstr "Aquest projecte encara no ha estat categoritzat al" #: www/include/trove.php:275 msgid "Trove Software Map" msgstr "Arbre de projectes" #: www/include/trove.php:341 msgid "(Now Filtering)" msgstr "" #: www/include/trove.php:349 #, fuzzy msgid "[Filter]" msgstr "Fitxer" #: www/include/user_home.php:38 msgid "Personal Information" msgstr "Informació personal" #: www/include/user_home.php:49 msgid "Peer Rating" msgstr "Valoració de parells" #: www/include/user_home.php:55 msgid "User chose not to participate in peer rating" msgstr "L'usuari va escollir no participar en la valorció entre parells" #: www/include/user_home.php:62 msgid "Diary and Notes" msgstr "Diari i Notes" #: www/include/user_home.php:70 msgid "Diary/Note entries:" msgstr "Entrades de Diari/Notes:" #: www/include/user_home.php:73 msgid "View Diary and Notes" msgstr "Visualitza Diari i Notes" #: www/include/user_home.php:78 msgid "Monitor this Diary" msgstr "Monitoritza aquest diari" #: www/include/user_home.php:99 #, fuzzy msgid "This user is not a member of any projects." msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte." #: www/include/user_home.php:102 #, fuzzy msgid "This user is a member of the following projects:" msgstr "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:" #: www/include/user_home.php:156 msgid "" "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on " "the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to " "the user and others." msgstr "" #: www/include/user_home.php:160 #, php-format msgid "" "The %s Peer Rating system is based on concepts from Advogato. The system has been re-implemented and " "expanded in a few ways." msgstr "" #: www/include/user_home.php:170 msgid "" "The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for each " "individual criteria. Due to the math and processing required to do " "otherwise, these numbers incoporate responses from both “trusted” and “non-" "trusted” users." msgstr "" #: www/include/user_home.php:175 #, php-format msgid "" "The “Sitewide Rank” field shows the user's rank compared to all ranked %s " "users." msgstr "" #: www/include/user_home.php:179 msgid "" "The “Aggregate Score” shows an average, weighted overall score, based on " "trusted-responses only." msgstr "" #: www/include/user_home.php:183 msgid "" "The “Personal Importance” field shows the weight that users ratings of other " "developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher rated user's " "responses are given more weight." msgstr "" #: www/include/user_home.php:189 msgid "" "If you would like to opt-out from peer rating system (this will affect your " "ability to both rate and be rated), refer to your " "account maintenance page. If you choose not to participate, your ratings " "of other users will be permanently deleted and the “Peer Rating” box will " "disappear from your user page." msgstr "" #: www/include/user_home.php:196 #, php-format msgid "" "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to " "rate the user. Refer to your account maintenance page " "for more information." msgstr "" #: www/include/user_profile.php:83 msgid "Skills Profile" msgstr "Perfil d'habilitats" #: www/include/user_profile.php:152 #, fuzzy msgid "Site Member Since" msgstr "Membre del lloc des de" #: www/include/user_profile.php:159 msgid "URI:" msgstr "" #: www/include/vote_function.php:215 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511 msgid "Low" msgstr "Baix" #: www/include/vote_function.php:215 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513 msgid "High" msgstr "Alt" #: www/include/vote_function.php:288 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:36 msgid "Survey Privacy" msgstr "Privadesa de l'enquesta" #: www/include/vote_function.php:295 msgid "Survey not found." msgstr "Enquesta no trobada." #: www/index_std.php:9 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle" msgstr "" #: www/index_std.php:12 msgid "" "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and " "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management " "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a " "repository and controls access to it depending on the role settings of the " "project." msgstr "" #: www/index_std.php:15 #, fuzzy msgid "Additional Features:" msgstr "Característiques actives" #: www/index_std.php:17 #, fuzzy msgid "Manage File Releases." msgstr "Noves publicacions de fitxers" #: www/index_std.php:19 msgid "News announcements." msgstr "" #: www/index_std.php:20 msgid "Surveys for users and admins." msgstr "" #: www/index_std.php:21 msgid "" "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc." msgstr "" #: www/index_std.php:22 #, fuzzy msgid "Task management." msgstr "Administració del gestor de tasques" #: www/index_std.php:23 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)." msgstr "" #: www/index_std.php:24 msgid "A powerful plugin system to add new features." msgstr "" #: www/index_std.php:27 msgid "What's new in FusionForge 5.2" msgstr "" #: www/index_std.php:30 msgid "Docman: inject ZIP as a tree (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:31 msgid "" "Widget: New User Widget: Last 5 documents published in my project (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:32 #, fuzzy msgid "Docman: mass action (Capgemini)" msgstr "Visualitza la documentació" #: www/index_std.php:33 msgid "" "New Message plugin to display global messages like planned upgrade or " "outage\n" " (Alcatel-Lucent)." msgstr "" #: www/index_std.php:35 msgid "Docman: complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:36 msgid "" "New Scmhook: complete library to handle hooks for any scm available in\n" " fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook.\n" " scmsvn pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:39 msgid "" "New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just\n" " a list of URLs of your personal repository cloned from project you\n" " belong. (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:42 msgid "" "Docman: interaction with the projects-hierarchy plugin to enable " "hierarchical\n" " browsing. (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:44 msgid "" "Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)" msgstr "" #: www/index_std.php:45 msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)" msgstr "" #: www/index_std.php:46 msgid "" "Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)" msgstr "" #: www/index_std.php:47 msgid "" "scmsvn: private project can now be browsed with viewvc using user rights " "management (TrivialDev)." msgstr "" #: www/index_std.php:48 msgid "scmsvn: basic activity support (TrivialDev)." msgstr "" #: www/index_std.php:51 msgid "What's new in FusionForge 5.1" msgstr "" #: www/index_std.php:53 msgid "New Funky Theme (Capgemini)." msgstr "" #: www/index_std.php:54 msgid "" "New UI and features for the document manager (download as ZIP, locking, " "referencing documents by URL) (Capgemini)." msgstr "" #: www/index_std.php:55 msgid "" "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom " "status field." msgstr "" #: www/index_std.php:56 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)." msgstr "" #: www/index_std.php:57 msgid "" "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)." msgstr "" #: www/index_std.php:58 msgid "" "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help " "window (Alcatel-Lucent)" msgstr "" #: www/index_std.php:59 msgid "" "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the " "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API " "for tracker interoperability with external tools." msgstr "" #: www/index_std.php:60 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)." msgstr "" #: www/index_std.php:61 msgid "" "Template projects: there can be several of them, and users registering new " "projects can pick which template to clone from for their new projects " "(Coclico)." msgstr "" #: www/index_std.php:62 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files." msgstr "" #: www/index_std.php:63 msgid "Reorganised, modular Apache configuration." msgstr "" #: www/index_std.php:64 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions." msgstr "" #: www/index_std.php:67 msgid "What's new in FusionForge 5.0" msgstr "" #: www/index_std.php:69 msgid "" "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow " "management, links between artifacts, better searches, and more" msgstr "" #: www/index_std.php:70 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git" msgstr "" #: www/index_std.php:71 msgid "" "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project" msgstr "" #: www/index_std.php:72 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs" msgstr "" #: www/index_std.php:73 msgid "" "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML " "conformance" msgstr "" #: www/index_std.php:76 msgid "What's new in FusionForge 4.8" msgstr "" #: www/index_std.php:78 msgid "New project classification by tags (tag cloud)." msgstr "" #: www/index_std.php:79 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package." msgstr "" #: www/index_std.php:80 msgid "List of all projects added in Project List" msgstr "" #: www/index_std.php:81 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code" msgstr "" #: www/index_std.php:84 msgid "What's new in FusionForge 4.7" msgstr "" #: www/index_std.php:86 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge." msgstr "" #: www/index_std.php:87 msgid "Support for PHP5." msgstr "" #: www/index_std.php:88 msgid "Support for PostgreSQL 8.x." msgstr "" #: www/index_std.php:89 msgid "Translations are now managed by gettext." msgstr "" #: www/index_std.php:90 msgid "Support for several configurations running on the same code." msgstr "" #: www/index_std.php:91 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals." msgstr "" #: www/index_std.php:92 msgid "Available as full install CD." msgstr "" #: www/index_std.php:93 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)." msgstr "" #: www/index_std.php:94 msgid "New online_help plugin." msgstr "" #: www/index_std.php:95 msgid "New phpwebcalendar plugin." msgstr "" #: www/index_std.php:96 msgid "New project hierarchy plugin." msgstr "" #: www/index_std.php:118 #, php-format msgid "This site is running %1$s version %2$s" msgstr "" #: www/mail/admin/deletelist.php:58 #, fuzzy msgid "Mailing List Successfully deleted" msgstr "Suprimits amb èxit" #: www/mail/admin/deletelist.php:63 #, fuzzy msgid "Permanently Delete Mailing List " msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment." #: www/mail/admin/deletelist.php:69 #, fuzzy, php-format msgid "Do you really want to delete mailing list %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?" #: www/mail/admin/index.php:126 #, fuzzy msgid "Password reset requested" msgstr "Contrasenya (repetició):" #: www/mail/admin/index.php:141 msgid "It will take one hour for your list to be created." msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:158 msgid "Existing mailing lists" msgstr "Llistes de correu existents" #: www/mail/admin/index.php:186 msgid "Mailing List Name:" msgstr "Nom de la llista de correu:" #: www/mail/admin/index.php:213 #, fuzzy, php-format msgid "Update Mailing List %s" msgstr "Usa les llistes de correu" #: www/mail/admin/index.php:243 www/project/admin/tools.php:324 #, fuzzy msgid "Mailing Lists Admin" msgstr "Llistes d'enviament de correus" #: www/mail/admin/index.php:293 msgid "Reset admin password" msgstr "" #: www/mail/index.php:47 #, fuzzy msgid "Could Not Get MailingListFactory" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: www/mail/index.php:61 #, php-format msgid "Unable to get the list %s: %s" msgstr "" #: www/mail/index.php:97 #, fuzzy, php-format msgid "%s Archives" msgstr "Arxius %1$s" #: www/mail/index.php:100 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences" msgstr "Subscriu/Anul·la la subscripció/Preferències" #: www/mail/mail_utils.php:44 #, fuzzy msgid "View Lists" msgstr "Llistes" #: www/my/bookmark_add.php:27 #, fuzzy msgid "Add a new Bookmark" msgstr "Edita enllaç d'interès" #: www/my/bookmark_add.php:35 #, php-format msgid "" "Added bookmark for %1$s with title %2$s" msgstr "" "Afegit enllaç d'interès per %1$s amb títol %2$s" #: www/my/bookmark_add.php:42 msgid "Visit the bookmarked page" msgstr "Visita la pàgina marcada" #: www/my/bookmark_add.php:45 msgid "Back to your homepage" msgstr "Retorn a la vostra pàgina inicial" #: www/my/bookmark_add.php:53 www/my/bookmark_edit.php:59 msgid "Bookmark URL" msgstr "URL d'enllaç d'interès" #: www/my/bookmark_add.php:59 www/my/bookmark_edit.php:65 msgid "Bookmark Title" msgstr "Títol d'enllaç d'interès" #: www/my/bookmark_edit.php:29 #, fuzzy msgid "Bookmark ID" msgstr "URL d'enllaç d'interès" #: www/my/bookmark_edit.php:37 msgid "Bookmark Updated" msgstr "Enllaç d'interès actualitzat" #: www/my/bookmark_edit.php:39 msgid "Failed to update bookmark." msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès." #: www/my/bookmark_edit.php:43 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Edita enllaç d'interès" #: www/my/dashboard.php:40 www/my/index.php:42 #, fuzzy, php-format msgid "Personal Page For %s" msgstr "La meva pàgina personal" #: www/my/dashboard.php:47 msgid "All trackers for my projects" msgstr "" #: www/my/dashboard.php:52 msgid "You're not a member of any active projects" msgstr "No sou membre de cap projecte actiu" #: www/my/dashboard.php:69 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "Canvi" #: www/my/diary.php:60 msgid "Diary Updated" msgstr "Diari actualitzat" #: www/my/diary.php:64 msgid "Nothing Updated" msgstr "No s'ha actualitzat res" #: www/my/diary.php:76 msgid "Item Added" msgstr "Element afegit" #: www/my/diary.php:91 #, php-format msgid "[%s User Notes: %s] %s" msgstr "" #: www/my/diary.php:104 msgid "" "\n" "\n" "______________________________________________________________________\n" "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n" "To stop monitoring this user, visit the following link:\n" msgstr "" #: www/my/diary.php:114 #, php-format msgid "email sent to %s monitoring user" msgid_plural "email sent to %s monitoring users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/my/diary.php:119 msgid "email not sent - no one monitoring" msgstr "" #: www/my/diary.php:131 #, fuzzy msgid "Error Adding Item: " msgstr "Error afegint un element" #: www/my/diary.php:147 msgid "Entry not found or does not belong to you" msgstr "No s'ha trobat l'entrada o no us pertany a vos" #: www/my/diary.php:149 www/my/diary.php:160 msgid "Add A New Entry" msgstr "Afegeix una nova entrada" #: www/my/diary.php:152 msgid "Update An Entry" msgstr "Actualitza una entrada" #: www/my/diary.php:190 msgid "Is Public" msgstr "És pública" #: www/my/diary.php:192 msgid "" "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when " "it is first submitted." msgstr "" "Si està marcat com a pública, un cop enviada la vostra entrada s'enviarà " "per correu a tots els usuaris que monitoritzen." #: www/my/diary.php:202 msgid "You Have No Diary Entries" msgstr "No teniu entrades de diari" #: www/my/rmproject.php:59 #, php-format msgid "" "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. " "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are " "the only admin of the project, please consider posting availability notice " "to Help Wanted Board and be ready to pass admin privilege " "to interested party." msgstr "" #: www/my/rmproject.php:76 www/my/rmproject.php:79 msgid "Quitting Project" msgstr "Abandonant el projecte" #: www/my/rmproject.php:81 msgid "" "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your " "action:" msgstr "" "Esteu a punt d'eliminar-vos vos mateix del projecte. Confirmeu la vostra " "acció:" #: www/new/index.php:29 msgid "New File Releases" msgstr "Noves publicacions de fitxers" #: www/new/index.php:67 #, fuzzy msgid "No new releases found" msgstr "No s'han trobat noves publicacions." #: www/new/index.php:91 msgid "Released by:" msgstr "Publicat per:" #: www/new/index.php:96 msgid "Module:" msgstr "Mòdul:" #: www/new/index.php:108 msgid "This project has not submitted a description" msgstr "Aquest projecte no ha enviat una subscripció" #: www/new/index.php:119 msgid "Project Total:" msgstr "Total del projecte:" #: www/new/index.php:121 msgid "Notes and Changes" msgstr "Notes i Canvis" #: www/new/index.php:135 msgid "Newer Releases" msgstr "Noves publicacions" #: www/new/index.php:144 msgid "Older Releases" msgstr "Publicacions anteriors" #: www/news/admin/index.php:102 #, fuzzy msgid "News admin" msgstr "Administració de les notícies" #: www/news/admin/index.php:130 msgid "Displayed" msgstr "Mostrat" #: www/news/admin/index.php:148 #, php-format msgid "" "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed " "from the home page." msgstr "" "Si aquest element és a la pàgina principal de %1$s i l'editeu, s'eliminarà " "de la pàgina principal." #: www/news/admin/index.php:162 msgid "No Queued Items Found" msgstr "No s'han trobat elements en cua" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:75 msgid "No pending items found." msgstr "No s'han trobat elements." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:80 #, php-format msgid "These items need to be approved (total: %1$s)" msgstr "Aquests elements necessiten ser aprovats (total: %1$s)" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:86 msgid "Reject Selected" msgstr "Rebutja els seleccionats" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:106 msgid "No rejected items found for this week." msgstr "No s'han trobat elements rebutjats per aquesta setmana." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108 #, fuzzy, php-format msgid "" "These items were rejected this past week or were not intended for front page " "(total: %1$s)." msgstr "Aquests elements es varen rebutjar la setmana passada (total: %1$s)" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:130 msgid "No approved items found for this week." msgstr "No hi ha elements aprovats per aquesta setmana." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:132 #, php-format msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)." msgstr "Aquests elements es varen aprovar la setmana passada (total: %1$s)." #: www/news/index.php:38 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages." msgstr "" "Escolliu un element de les notícies i podreu navegar, cercar, i enviar " "missatges." #: www/news/index.php:72 #, fuzzy, php-format msgid "No News Found for %s" msgstr "No s'han trobat notícies" #: www/news/index.php:74 www/news/news_utils.php:117 #: www/news/news_utils.php:248 msgid "No News Found" msgstr "No s'han trobat notícies" #: www/news/news_utils.php:40 #, fuzzy msgid "View News" msgstr "Usa les notícies" #: www/news/news_utils.php:185 msgid "Read More/Comment" msgstr "Llegeix-ne més/Comenta" #: www/news/news_utils.php:212 msgid "News archive" msgstr "Arxiu de notícies" #: www/news/news_utils.php:224 msgid "Submit News" msgstr "Tramet notícies" #: www/news/news_utils.php:282 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "No se n'ha trobat cap" #: www/news/submit.php:74 #, fuzzy msgid "" "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project." msgstr "" "No podeu trametre notícies per un projecte a no ser que sigueu administrador " "en aquest projecte" #: www/news/submit.php:78 msgid "Submitting news from the news group is not allowed." msgstr "No es permet trametre notícies des d'un grup de notícies." #: www/news/submit.php:107 #, fuzzy msgid "Error: insert failed." msgstr "Error a l'inserir" #: www/news/submit.php:110 msgid "News Added." msgstr "Notícies afegides." #: www/news/submit.php:115 #, fuzzy msgid "Error: both subject and body are required." msgstr "Error: calen l'assumpte i el cos" #: www/news/submit.php:131 #, fuzzy msgid "Submit News for Project: " msgstr "Aquests elements de notícies es varen enviar pel projecte" #: www/news/submit.php:136 msgid "" "You can post news about your project if you are an admin on your project. " "You may also post “help wanted” notes if your project needs help." msgstr "" #: www/news/submit.php:139 #, php-format msgid "" "All posts for your project will appear instantly on your " "project summary page. Posts that are of special interest to the community " "will have to be approved by a member of the %1$s news team before they will " "appear on the %1$s home page." msgstr "" #: www/news/submit.php:142 msgid "You may include URLs, but not HTML in your submissions." msgstr "" #: www/news/submit.php:145 msgid "URLs that start with http:// are made clickable." msgstr "" #: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:100 msgid "Category Inserted" msgstr "Categoria inserida" #: www/people/admin/index.php:68 #, fuzzy msgid "Skill Inserted" msgstr "Enquesta inserida" #: www/people/admin/index.php:90 #, fuzzy msgid "No job categories" msgstr "Afegeix categories" #: www/people/admin/index.php:99 #, fuzzy msgid "New Category Name" msgstr "Nom de la categoria" #: www/people/admin/index.php:114 msgid "Add/Change People Skills" msgstr "" #: www/people/admin/index.php:125 #, fuzzy msgid "No Skills Found" msgstr "No s'han trobat notícies" #: www/people/admin/index.php:133 #, fuzzy msgid "New Skill Name" msgstr "Nou nom de pàquet" #: www/people/admin/index.php:149 #, fuzzy msgid "People Administration" msgstr "Administració de la base dedades de projectes" #: www/people/createjob.php:44 msgid "" "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be " "shown a list of skills and experience levels that this job requires." msgstr "" "Comenceu omplint els camps de sota. Quan feu clic a continua, se us mostrarà " "una llista d'habilitats i els nivells d'experiència que es requereix per " "aquesta feina." #: www/people/createjob.php:52 www/people/editjob.php:169 #: www/project/admin/index.php:139 msgid "Short Description" msgstr "Descripció breu" #: www/people/createjob.php:55 www/people/editjob.php:172 #: www/people/viewjob.php:84 msgid "Long Description" msgstr "Descripció detallada" #: www/people/createjob.php:58 msgid "Continue >>" msgstr "Continua >>" #: www/people/editjob.php:61 #, fuzzy, php-format msgid "Job insert failed: %s" msgstr "Ha fallat la inserció" #: www/people/editjob.php:65 msgid "Job inserted successfully" msgstr "FEINA inserida amb èxit" #: www/people/editjob.php:80 #, fuzzy, php-format msgid "Job update failed: %s" msgstr "Ha fallat l'actualització" #: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96 msgid "Job updated successfully" msgstr "FEINA actualitzada amb èxit" #: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:127 #: www/people/people_utils.php:157 www/people/people_utils.php:235 #: www/people/people_utils.php:297 msgid "Skill" msgstr "Habilitat" #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107 #, fuzzy msgid "Skill Level" msgstr "Edita les habilitats" #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107 #, fuzzy msgid "Skill Year" msgstr "Edita les habilitats" #: www/people/editjob.php:98 msgid "Job update failed - wrong project_id" msgstr "Ha fallat l'actualització d'una FEINA - project_id incorrecte" #: www/people/editjob.php:107 msgid "Job Inventory" msgstr "" #: www/people/editjob.php:114 #, fuzzy, php-format msgid "Job skill update failed: %s" msgstr "Ha FALLAT l'actualització de les habilitats de FEINA" #: www/people/editjob.php:116 msgid "Job skill updated successfully" msgstr "Habilitat de FEINA actualitzada amb èxit" #: www/people/editjob.php:119 msgid "Job skill update failed - wrong project_id" msgstr "" "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte" #: www/people/editjob.php:128 msgid "Job ID" msgstr "" #: www/people/editjob.php:134 #, fuzzy, php-format msgid "Job skill delete failed: %s" msgstr "" "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte" #: www/people/editjob.php:136 msgid "Job skill deleted successfully" msgstr "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit" #: www/people/editjob.php:139 msgid "Job skill delete failed - wrong project_id" msgstr "" "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte" #: www/people/editjob.php:152 #, fuzzy, php-format msgid "Posting fetch failed: %s" msgstr "L'enviament ha fallat" #: www/people/editjob.php:153 #, fuzzy msgid "No such posting for this project" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: www/people/editjob.php:157 msgid "" "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. " "Developers will be able to match their skills with your requirements." msgstr "" "Ara podeu editar/canviar la llista d'habilitats adjuntada a aquest missatge. " "Els desenvolupadors seran capaços de fer coincidir les seves habilitats amb " "els vostres requeriments." #: www/people/editjob.php:159 msgid "All postings are automatically closed after two weeks." msgstr "Tots els missatges es tanquen automàticament després de dues setmanes." #: www/people/editjob.php:175 msgid "Update Descriptions" msgstr "Actualitza les descripcions" #: www/people/editjob.php:180 msgid "Finished" msgstr "Acabat" #: www/people/editprofile.php:54 #, fuzzy, php-format msgid "User update failed: %s" msgstr "Ha fallat l'actualització" #: www/people/editprofile.php:56 msgid "User updated successfully" msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit" #: www/people/editprofile.php:99 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to add the skill %s" msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat" #: www/people/editprofile.php:101 msgid "Skill added successfully" msgstr "Habilitat afegida amb èxit" #: www/people/editprofile.php:106 #, fuzzy msgid "Start Month" msgstr "Data d'inici" #: www/people/editprofile.php:106 #, fuzzy msgid "Start Year" msgstr "Data d'inici" #: www/people/editprofile.php:106 #, fuzzy msgid "End Month" msgstr "Mes" #: www/people/editprofile.php:106 #, fuzzy msgid "End Year" msgstr "Data final" #: www/people/editprofile.php:106 www/people/skills_utils.php:52 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" #: www/people/editprofile.php:124 msgid "No skills selected to edit." msgstr "No hi ha habilitats seleccionades per editar." #: www/people/editprofile.php:141 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to update skills: %s" msgstr "No s'han pogut actualitzar les habilitats" #: www/people/editprofile.php:144 #, fuzzy msgid "Skill updated" msgid_plural "Skills updated" msgstr[0] "Fitxer actualitzat" msgstr[1] "Fitxer actualitzat" #: www/people/editprofile.php:149 www/people/editprofile.php:150 msgid "Edit Skills" msgstr "Edita les habilitats" #: www/people/editprofile.php:151 msgid "Change the required fields, and press “Done” at the bottom of the page" msgstr "" #: www/people/editprofile.php:156 msgid "Done" msgstr "Fet" #: www/people/editprofile.php:164 msgid "Cancelled skills update" msgstr "Actualitza les habilitats cancel·lades" #: www/people/editprofile.php:177 msgid "No skills selected to delete." msgstr "No hi ha habilitats seleccionades per suprimir." #: www/people/editprofile.php:186 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to delete any skills: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat" #: www/people/editprofile.php:188 #, fuzzy msgid "Skill deleted successfully" msgid_plural "Skills deleted successfully" msgstr[0] "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit" msgstr[1] "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit" #: www/people/editprofile.php:197 msgid "Confirm skill delete" msgstr "Confirma la supressió de l'habilitat" #: www/people/editprofile.php:200 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:" msgid_plural "" "You are about to delete the following skills from the skills database:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/people/editprofile.php:205 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "de la base de dades d'habilitats. Aquesta acció no es pot desfer." #: www/people/editprofile.php:206 msgid "Are you sure you wish to continue?" msgstr "N'esteu segur que voleu continuar?" #: www/people/editprofile.php:214 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" #: www/people/editprofile.php:224 msgid "Skill deletion cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat la supressió de l'habilitat" #: www/people/editprofile.php:227 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Editeu el vostre perfil" #: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:121 #: www/people/skills_utils.php:122 www/people/viewprofile.php:47 msgid "No Such User" msgstr "No hi ha aquest usuari" #: www/people/editprofile.php:237 msgid "Edit Public Permissions" msgstr "Editeu els permisos públics" #: www/people/editprofile.php:239 msgid "" "The following option determines if others can see your skills. If they " "cannot, you can still enter your skills." msgstr "" "La següent opció determina si altres poden veure les vostres habilitats. " "Encara que no puguin, podeu entrar les vostres habilitats." #: www/people/editprofile.php:246 msgid "Update Permissions" msgstr "Permisos d'actualització" #: www/people/editprofile.php:255 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)" msgstr "" "No hi ha tipus d'habilitats a la base de dades (taula skills_data_types)" #: www/people/editprofile.php:271 www/people/people_utils.php:188 #: www/people/people_utils.php:332 msgid "Add a new skill" msgstr "Afegeix una n ova habilitat" #: www/people/editprofile.php:272 msgid "" "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and " "finish dates as accurately as possible." msgstr "" "Podeu entrar les noves habilitats que heu adquirit aquí. Entreu les dates " "inicial i final el més acuradament que pugueu." #: www/people/editprofile.php:273 www/reporting/timeadd.php:96 msgid "All fields are required!" msgstr "Es requereixen tots els camps!" #: www/people/editprofile.php:295 www/people/skills_utils.php:170 #, fuzzy msgid "Title (max 100 characters)" msgstr "Paraules clau (255 caràcters com a màxim)" #: www/people/editprofile.php:302 www/people/skills_utils.php:177 msgid "Keywords (max 255 characters)" msgstr "Paraules clau (255 caràcters com a màxim)" #: www/people/editprofile.php:308 msgid "Add This Skill" msgstr "Afegeix aquesta habilitat" #: www/people/editprofile.php:314 msgid "Edit/Delete Your Skills" msgstr "Editeu/Suprimiu les vostres habilitats" #: www/people/helpwanted-latest.php:36 msgid "Help Wanted Latest Posts" msgstr "Últims missatges de sol·licitud d'ajuda" #: www/people/index.php:42 msgid "Here is a list of positions available for this project." msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte." #: www/people/index.php:49 www/people/index.php:58 msgid "Help Wanted System" msgstr "Sistema de petició d'ajuda" #: www/people/index.php:52 msgid "Click job titles for more detailed descriptions." msgstr "" "Feu clic els títols dels treballs per unes descripcions més detallades." #: www/people/index.php:61 #, php-format msgid "" "The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer " "openings. Commercial use is prohibited." msgstr "" #: www/people/index.php:65 msgid "" "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, " "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired " "openings.)" msgstr "" #: www/people/index.php:69 msgid "" "Browse through the category menu to find projects looking for your help." msgstr "" #: www/people/index.php:73 msgid "" "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through " "your project administration page." msgstr "" #: www/people/index.php:77 msgid "" "To suggest new job categories, submit a request via the support manager." msgstr "" #: www/people/index.php:82 msgid "Last posts" msgstr "Últims missatges" #: www/people/index.php:91 msgid "more latest posts" msgstr "últims missatges" #: www/people/people_utils.php:95 msgid "Must select a skill ID" msgstr "Heu de seleccionar un ID d'habilitat" #: www/people/people_utils.php:104 #, fuzzy msgid "Error inserting into skill inventory: " msgstr "Error a l'inserir a l'inventari d'habilitats" #: www/people/people_utils.php:107 msgid "Added to skill inventory" msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats" #: www/people/people_utils.php:110 msgid "Error: skill already in your inventory" msgstr "Error: Aquesta habilitat ja és al vostre inventari" #: www/people/people_utils.php:128 www/people/people_utils.php:158 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298 msgid "Level" msgstr "Nivell" #: www/people/people_utils.php:129 www/people/people_utils.php:159 #: www/people/people_utils.php:237 www/people/people_utils.php:299 msgid "Experience" msgstr "Experiència" #: www/people/people_utils.php:137 www/people/people_utils.php:244 #: www/people/people_utils.php:309 msgid "No Skill Inventory Set Up" msgstr "No s'ha creat un inventari d'habilitats" #: www/people/people_utils.php:167 msgid "No skill setup" msgstr "" #: www/people/people_utils.php:194 www/people/people_utils.php:340 msgid "Add Skill" msgstr "Afegeix habilitat" #: www/people/people_utils.php:212 #, fuzzy msgid "Error inserting into job inventory: " msgstr "Error a l'inserir a l'inventari d'habilitats" #: www/people/people_utils.php:215 #, fuzzy msgid "Added to job inventory" msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats" #: www/people/people_utils.php:218 #, fuzzy msgid "Error: job already in your inventory" msgstr "Error: Aquesta habilitat ja és al vostre inventari" #: www/people/people_utils.php:273 www/people/people_utils.php:282 msgid "Invalid ID" msgstr "ID no vàlid" #: www/people/people_utils.php:364 msgid "No Categories Found" msgstr "No s'han trobat categories" #: www/people/people_utils.php:408 msgid "Date Opened" msgstr "Data d'obertura" #: www/people/people_utils.php:409 #, php-format msgid "%1$s project" msgstr "Projecte %1$s" #: www/people/people_utils.php:416 msgid "None Found" msgstr "No se n'ha trobat cap" #: www/people/viewjob.php:54 #, fuzzy msgid "Posting fetch failed: No such posting for this project:" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58 msgid "View a Job" msgstr "Visualitza una feina" #: www/people/viewjob.php:68 msgid "Contact Info" msgstr "Contact Info" #: www/people/viewjob.php:88 msgid "Required Skills" msgstr "Habilitats requerides" #: www/people/viewjob.php:103 msgid "Posting ID not found" msgstr "" #: www/people/viewprofile.php:48 www/people/viewprofile.php:51 msgid "View a User Profile" msgstr "Visualitza un perfil d'usuari" #: www/people/viewprofile.php:56 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private" msgstr "Aquest usuari ha posat el seu perfil com a privat" #: www/people/viewprofile.php:63 msgid "Skills profile for" msgstr "Perfil d'habilitats per" #: www/people/viewprofile.php:78 #, fuzzy msgid "User_id not found." msgstr "Enquesta no trobada." #: www/pm/add_task.php:30 msgid "Add a new Task" msgstr "Afegeix una nova tasca" #: www/pm/add_task.php:81 msgid "Task Details" msgstr "Detalls de la tasca" #: www/pm/add_task.php:88 www/pm/add_task.php:149 www/pm/mod_task.php:197 #: www/pm/mod_task.php:212 www/pm/mod_task.php:267 msgid "Estimated Hours" msgstr "Hores estimades" #: www/pm/add_task.php:102 www/pm/mod_task.php:153 msgid "" "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start " "date earlier than the end date of any tasks you depend on." msgstr "" "El sistema modificarà les vostres dates d'inici/final si intenteu crear una " "data d'inici anterior a la data final de qualsevol tasca de la qual " "depengueu." #: www/pm/add_task.php:103 www/pm/mod_task.php:154 msgid "View Calendar" msgstr "Visualitza calendari" #: www/pm/add_task.php:130 www/pm/detail_task.php:141 www/pm/mod_task.php:183 #, fuzzy msgid "Dependent on task" msgstr "Dependent de tasca" #: www/pm/add_task.php:134 #, fuzzy msgid "Dependent note" msgstr "Dependent de tasca" #: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:95 #: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:172 #: www/pm/admin/index.php:236 www/pm/admin/index.php:247 #, fuzzy msgid "Unable to create ProjectCategory Object" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: www/pm/admin/index.php:80 #, fuzzy msgid "Subproject Inserted" msgstr "Projecte inserit" #: www/pm/admin/index.php:122 msgid "Category Updated" msgstr "Categoria actualitzada" #: www/pm/admin/index.php:141 #, fuzzy msgid "Subproject Updated successfully" msgstr "Actualitzat amb èxit" #: www/pm/admin/index.php:179 #, fuzzy, php-format msgid "Add Categories to: %s" msgstr "Afegeix categories a" #: www/pm/admin/index.php:205 msgid "No categories defined" msgstr "No hi ha definides categories" #: www/pm/admin/index.php:214 www/pm/admin/index.php:260 #: www/reporting/timecategory.php:70 www/reporting/timecategory.php:90 msgid "Category Name" msgstr "Nom de la categoria" #: www/pm/admin/index.php:218 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted" msgstr "Un cop heu afegit una categoria, no es pot suprimir" #: www/pm/admin/index.php:243 #, fuzzy, php-format msgid "Modify a Category in: %s" msgstr "Modifica una categoria a" #: www/pm/admin/index.php:253 msgid "" "It is not recommended that you change the category name because other things " "are dependent upon it. When you change the category name, all related items " "will be changed to the new name." msgstr "" "No és recomanable que canvieu el nom de categoria perquè en depenen altres " "coses. Quan canvieu el nom de la categoria, tots els elements relacionats es " "canviaran al nou nom." #: www/pm/admin/index.php:277 #, fuzzy msgid "Add a new subproject" msgstr "Afegeix un projecte" #: www/pm/admin/index.php:280 #, fuzzy msgid "" "Add a new subproject to the Tasks. This is different than adding a " "task to a subproject." msgstr "" "Afegeiu un nou projecte al gestor de projectes/tasques. Això és " "diferent d'afegir una tasca a un projecte." #: www/pm/admin/index.php:286 #, fuzzy msgid "New Subproject Name" msgstr "Nom del subprojecte" #: www/pm/admin/index.php:293 www/pm/admin/index.php:343 msgid "Send All Updates To" msgstr "Envia totes les actualitzacions a" #: www/pm/admin/index.php:310 #, fuzzy msgid "Change Tasks Status" msgstr "Estat de la tasca" #: www/pm/admin/index.php:313 #, fuzzy msgid "" "You can modify an existing subproject using this form. Please note that " "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not " "the general public." msgstr "" "Podeu modificar un projecte existent usant aquest formulari. Teniu en compte " "que els projectes privats encara poden ser vistos per membres del vostre " "projecte, però no pel públic en general." #: www/pm/admin/index.php:323 www/pm/index.php:99 msgid "Subproject Name" msgstr "Nom del subprojecte" #: www/pm/admin/index.php:372 www/pm/admin/index.php:394 #, fuzzy msgid "Permanently delete this subproject and all its data" msgstr "Suprimeix permanentment aquest subprojecte i totes les seves dades." #: www/pm/admin/index.php:379 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and " "all its related data!" msgstr "" "Esteu a punt de suprimir permanentment i de forma irreversible aquest " "subprojecte i totes les seves dades relacionades!" #: www/pm/admin/index.php:413 www/project/admin/tools.php:327 #, fuzzy msgid "Tasks Administration" msgstr "Administració" #: www/pm/admin/index.php:421 #, fuzzy msgid "Add a Subproject" msgstr "Afegeix un projecte" #: www/pm/admin/index.php:422 #, fuzzy msgid "" "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than " "creating a new task." msgstr "" "Afegiu un projecte, que pot contenir un conjunt de tasques. Això és diferent " "de crear una nova tasca." #: www/pm/admin/index.php:430 #, fuzzy msgid "No Subprojects Found in this Project" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: www/pm/admin/index.php:431 msgid "You may add new Subprojects using the “Add a Subproject” link above." msgstr "" #: www/pm/admin/index.php:435 #, fuzzy msgid "Edit/Update Subproject" msgstr "Edita/Actualitza el projecte" #: www/pm/browse_task.php:89 msgid "Browse tasks" msgstr "navega les tasques" #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:226 #: www/pm/ganttpage.php:158 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:72 msgid "Task Id" msgstr "Id de la tasca" #: www/pm/browse_task.php:144 msgid "Detailed" msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:178 msgid "Sort On" msgstr "Ordena a" #: www/pm/browse_task.php:161 msgid "Detail View" msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:179 #: www/snippet/snippet_utils.php:130 msgid "Browse" msgstr "Navega" #: www/pm/browse_task.php:169 msgid "No Matching Tasks found" msgstr "No s'han trobat tasques coincidents" #: www/pm/browse_task.php:171 msgid "Add tasks using the link above" msgstr "Afegiu tasques usant l'enllaç de sobre" #: www/pm/browse_task.php:179 #, php-format msgid "Displaying results %1$d‒%2$d." msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:300 #, fuzzy msgid "previous" msgstr "Previ" #: www/pm/browse_task.php:307 #, fuzzy msgid "next" msgstr "les 50 següents" #: www/pm/browse_task.php:319 msgid "* Denotes overdue tasks" msgstr "* Denota les tasques overdue" #: www/pm/calendar.php:46 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:50 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:54 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:59 #, fuzzy msgid "Invalid date" msgstr "Paràmetre no vàlid" #: www/pm/calendar.php:64 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:175 msgid "January" msgstr "Gener" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:176 msgid "February" msgstr "Febrer" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:177 msgid "March" msgstr "Març" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:178 msgid "April" msgstr "Abril" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:179 msgid "May" msgstr "Maig" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:180 msgid "June" msgstr "Juny" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:181 msgid "July" msgstr "Juliol" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:182 msgid "August" msgstr "Agost" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:183 msgid "September" msgstr "Setembre" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:184 msgid "October" msgstr "Octubre" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:185 msgid "November" msgstr "Novembre" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:186 msgid "December" msgstr "Desembre" #: www/pm/calendar.php:101 #, fuzzy msgid "Error: Could Not Get Factory" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: www/pm/calendar.php:108 #, fuzzy msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #: www/pm/calendar.php:125 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Calendaris" #: www/pm/calendar.php:140 #, fuzzy, php-format msgid "Task summary: %s" msgstr "Resum de la tasca" #: www/pm/calendar.php:143 #, fuzzy, php-format msgid "Task %d begins" msgstr "Detalls de la tasca" #: www/pm/calendar.php:144 #, fuzzy, php-format msgid "Task %d ends" msgstr "Id de la tasca" #: www/pm/calendar.php:176 msgid "F Y" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:250 #, fuzzy msgid "Period" msgstr "Versió" #: www/pm/calendar.php:254 #, fuzzy msgid "One month" msgstr "L'últim 1mes" #: www/pm/calendar.php:256 msgid "Three month" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:258 #, fuzzy msgid "Current year" msgstr "Versió" #: www/pm/calendar.php:260 msgid "Coming year" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:305 #, fuzzy msgid "today's date" msgstr "Actualització en massa" #: www/pm/calendar.php:309 #, fuzzy msgid "selected date" msgstr "Data de publicació" #: www/pm/csv.php:48 msgid "Upload data into the tasks" msgstr "Pujar dades al gestor de tasques" #: www/pm/csv.php:79 msgid "" "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (Comma Separated " "Values) File. This format can be used to view tasks using Microsoft " "Excel." msgstr "" #: www/pm/csv.php:80 msgid "Export tasks as a CSV file" msgstr "" #: www/pm/csv.php:84 #, fuzzy msgid "Export CSV file" msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #: www/pm/csv.php:86 msgid "Import tasks using a CSV file" msgstr "" #: www/pm/csv.php:88 www/pm/uploadcsv.php:44 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading." msgstr "Escolliu un fitxer en elformat .csv adequat per pujar." #: www/pm/csv.php:95 msgid "" "Be careful, when importing a CSV file, all the tasks will be replaced by the " "ones present in the file." msgstr "" #: www/pm/csv.php:96 msgid "If project_task_id is empty, then a new task will be created." msgstr "" #: www/pm/csv.php:97 msgid "" "If project_task_id is present, then the corresponding task will be updated." msgstr "" #: www/pm/csv.php:100 msgid "Record Layout" msgstr "" #: www/pm/csv.php:104 #, fuzzy msgid "Field Name" msgstr "Nom de fitxer" #: www/pm/csv.php:109 #, fuzzy msgid "this is the ID in database" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: www/pm/csv.php:113 msgid "" "optional, the equivalent of project_task_id but determined by external " "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for sorting " "purposes only." msgstr "" #: www/pm/csv.php:117 msgid "the project_task_id of the parent task, if any" msgstr "" #: www/pm/csv.php:121 msgid "" "the equivalent of parent project_task_id but determined by external " "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for matching " "purposes only." msgstr "" #: www/pm/csv.php:125 #, fuzzy msgid "The summary or brief description" msgstr "Descripció detallada" #: www/pm/csv.php:129 msgid "The category name (must be defined, only available in full export)" msgstr "" #: www/pm/csv.php:133 msgid "Duration in days" msgstr "" #: www/pm/csv.php:137 #, fuzzy msgid "Number of hours required to complete" msgstr "Nombre de tasques encara no completades" #: www/pm/csv.php:141 msgid "The start date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format" msgstr "" #: www/pm/csv.php:145 msgid "The end date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format" msgstr "" #: www/pm/csv.php:149 #, fuzzy msgid "Percentage of completion" msgstr "Tant per cent de compleció" #: www/pm/csv.php:153 msgid "integers 1 to 5" msgstr "" #: www/pm/csv.php:157 msgid "optional, the details of the task or a comment to add to a task" msgstr "" #: www/pm/csv.php:161 msgid "optional, the unixname or precisely-matched realname of the assignee" msgstr "" #: www/pm/csv.php:165 www/pm/csv.php:169 www/pm/csv.php:173 www/pm/csv.php:177 #, fuzzy msgid "optional, same as above" msgstr "Paràmetre perdut" #: www/pm/csv.php:181 msgid "optional, the task_id of a task to be dependent on" msgstr "" #: www/pm/csv.php:185 msgid "optional, the ID used by the external application" msgstr "" #: www/pm/csv.php:189 msgid "SS, SF, FS, FF, - The same types as Microsoft Project" msgstr "" #: www/pm/csv.php:193 www/pm/csv.php:197 www/pm/csv.php:201 www/pm/csv.php:205 #: www/pm/csv.php:209 www/pm/csv.php:213 www/pm/csv.php:217 www/pm/csv.php:221 #: www/pm/csv.php:225 www/pm/csv.php:229 www/pm/csv.php:233 www/pm/csv.php:237 msgid "repetition of dependenton1" msgstr "" #: www/pm/deletetask.php:26 #, php-format msgid "Delete Task [T%s]" msgstr "" #: www/pm/deletetask.php:37 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "" #: www/pm/detail_task.php:35 msgid "Task Detail" msgstr "Detall de la tasca" #: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/mod_task.php:107 #, fuzzy msgid "Subscribe to task" msgstr "Subscripció" #: www/pm/detail_task.php:104 www/pm/mod_task.php:114 msgid "Original Comment" msgstr "Comentari original" #: www/pm/detail_task.php:148 msgid "Hours" msgstr "Hores" #: www/pm/format_csv.php:67 #, fuzzy msgid "Full" msgstr "Nom complet" #: www/pm/format_csv.php:68 msgid "Normal" msgstr "" #: www/pm/format_csv.php:89 #, fuzzy msgid "Full/Normal" msgstr "Nom complet" #: www/pm/format_csv.php:90 msgid "In Full, the category is also exported." msgstr "" #: www/pm/format_csv.php:93 msgid "Comma/Semi-colon" msgstr "" #: www/pm/ganttpage.php:34 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:79 msgid "Gantt Chart" msgstr "Gràfica de Gantt" #: www/pm/ganttpage.php:61 #, fuzzy msgid "Error getting PTF: " msgstr "Error afegint un fòrum" #: www/pm/ganttpage.php:66 #, fuzzy msgid "Error in PTF: " msgstr "Error afegint VHOST:" #: www/pm/ganttpage.php:244 #, fuzzy msgid "task summary" msgstr "Resum de la tasca" #: www/pm/ganttpage.php:245 #, fuzzy msgid "start" msgstr "Inici" #: www/pm/ganttpage.php:246 #, fuzzy msgid "end" msgstr "Remitent" #: www/pm/ganttpage.php:247 msgid "dur." msgstr "" #: www/pm/ganttpage.php:248 msgid "dep." msgstr "" #: www/pm/ganttpage.php:249 #, fuzzy msgid "assignees" msgstr "Cessionari" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:57 #, fuzzy msgid "General Admin" msgstr "Administració del rastrejador" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:62 #, fuzzy msgid "View Subprojects" msgstr "Subprojecte" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71 #, fuzzy msgid "Add Task" msgstr "Afegeix tasca" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:93 msgid "Import/Export CSV" msgstr "" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158 msgid "Not Started" msgstr "No iniciat" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:69 msgid "Tasks That Depend on This Task" msgstr "Tasques que depenen d'aquesta tasca" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:88 msgid "No Tasks are Dependent on This Task" msgstr "No hi ha tasques que depenguin d'aquesta tasca" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:104 msgid "Related Tracker Items" msgstr "Elements de rastreig relacionats" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:107 #, fuzzy msgid "Artifact Summary" msgstr "Historial del projecte" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:129 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added" msgstr "No s'han afegit elements de rastreig relacionats" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:146 msgid "Sort comments antichronologically" msgstr "" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:150 msgid "Sort comments chronologically" msgstr "" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:182 msgid "No Comments Have Been Added" msgstr "No s'han afegit comentaris" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:197 msgid "Task Change History" msgstr "Historial de canvis de la tasca" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:243 msgid "No Changes Have Been Made" msgstr "No s'han afegit canvis" #: www/pm/index.php:56 #, fuzzy, php-format msgid "Subprojects for %1$s" msgstr "Codi font de %1$s" #: www/pm/index.php:61 #, fuzzy msgid "No Subprojects Found" msgstr "No s'han trobat grups de projecte" #: www/pm/index.php:62 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them." msgstr "" #: www/pm/index.php:63 msgid "" "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin " "page." msgstr "" #: www/pm/index.php:66 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it." msgstr "" "Escolliu un subprojecte i podreu navegar-hi/editar-hi/afegir-hi tasques." #: www/pm/mod_task.php:37 msgid "Modify Task" msgstr "Modifica tasca" #: www/pm/mod_task.php:101 msgid "Delete this task" msgstr "" #: www/pm/mod_task.php:191 msgid "" "You should choose only tasks which must be completed before this task can " "start." msgstr "" "Haurieu d'escollir només tasques que hagin d'estar completades abans que " "aquesta tasca es pugui iniciar." #: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/index.php:69 #: www/reporting/timeadd.php:104 www/reporting/timeadd.php:220 msgid "Time tracking" msgstr "" #: www/pm/mod_task.php:265 www/reporting/sitetimebar.php:95 msgid "Week" msgstr "Setmana" #: www/pm/mod_task.php:266 www/stats/site_stats_utils.php:357 msgid "Day" msgstr "Dia" #: www/pm/postuploadcsv.php:117 #, fuzzy msgid "Import was Successful" msgstr "Actualitzat amb èxit" #: www/pm/reporting/index.php:55 msgid "Task Reporting System" msgstr "Sistema d'informes de tasques" #: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:98 msgid "Aging Report" msgstr "Aging informe" #: www/pm/reporting/index.php:62 msgid "Report by Assignee" msgstr "Informe per tècnic" #: www/pm/reporting/index.php:63 msgid "Report by Subproject" msgstr "Informe per subprojecte" #: www/pm/reporting/index.php:115 msgid "Average duration for closed tasks (days)" msgstr "Duració mitjana per tasques tancades (dies)" #: www/pm/reporting/index.php:116 msgid "Number of started tasks" msgstr "Nombre de tasques iniciades" #: www/pm/reporting/index.php:177 msgid "Number of tasks still not completed" msgstr "Nombre de tasques encara no completades" #: www/pm/reporting/index.php:205 msgid "Tasks By Category" msgstr "Tasques per categoria" #: www/pm/reporting/index.php:206 msgid "Open Tasks By Category" msgstr "Tasques obertes per categoria" #: www/pm/reporting/index.php:207 msgid "All Tasks By Category" msgstr "Totes les tasques per categoria" #: www/pm/reporting/index.php:235 msgid "Tasks By Assignee" msgstr "Tasques per tècnic" #: www/pm/reporting/index.php:236 msgid "Open Tasks By Assignee" msgstr "Tasques obertes per tècnic" #: www/pm/reporting/index.php:237 msgid "All Tasks By Assignee" msgstr "Totes les tasques per tècnic" #: www/pm/reporting/index.php:238 msgid "" "Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will " "be counted for each of them." msgstr "" "Teniu en compte que una mateixa tasca pot ser assignada a diversos tècnics. " "Aquesta tasca es comptarà per a cadascun d'ells." #: www/pm/task.php:69 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grup" #: www/pm/task.php:72 #, fuzzy msgid "Group Project ID" msgstr "Projectes millor classificats" #: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:171 www/pm/task.php:306 #: www/pm/task.php:328 www/pm/task.php:345 www/pm/task.php:377 #, fuzzy msgid "Could Not Get ProjectTask" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: www/pm/task.php:122 #, fuzzy msgid "Could Not Get Empty ProjectTask" msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:179 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number." msgstr "" #: www/pm/task.php:151 msgid "Task Created Successfully" msgstr "Tasca creada amb èxit" #: www/pm/task.php:196 www/pm/task.php:290 msgid "Task Updated Successfully" msgstr "Tasca actualitzada amb èxit" #: www/pm/task.php:287 #, fuzzy msgid "No task selected" msgstr "Rebutja els seleccionats" #: www/pm/task.php:313 msgid "Successfully Added Tracker Relationship" msgstr "Relació de rastreig afegida amb èxit" #: www/pm/task.php:350 msgid "Confirmation failed. Task not deleted" msgstr "" #: www/pm/task.php:356 msgid "Task Successfully Deleted" msgstr "" #: www/pm/t_follow.php:36 #, fuzzy msgid "TID" msgstr "ID" #: www/pm/t_follow.php:42 msgid "no task with id :" msgstr "" #: www/pm/t_lookup.php:35 #, fuzzy msgid "Task ID" msgstr "Id de la tasca" #: www/pm/t_lookup.php:41 msgid "No Task with ID: " msgstr "" #: www/pm/uploadcsv.php:29 #, fuzzy msgid "Upload data into the tasks." msgstr "Pujar dades al gestor de tasques." #: www/pm/uploadcsv.php:34 msgid "Warning!" msgstr "" #: www/pm/uploadcsv.php:35 msgid "" "This function will replace all tasks in the currently selected " "subproject with these uploaded from the CSV file." msgstr "" #: www/pm/uploadcsv.php:36 msgid "" "FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, " "Feature Requests, …) support that functionality." msgstr "" #: www/pm/uploadcsv.php:40 msgid "" "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be " "inserted in the current subproject." msgstr "" "Aquesta pàgina us permet escollir un fitxer, en format .csv, i pujar-lo de " "manera que es pugui inserir al subprojecte actual." #: www/project/admin/database.php:66 msgid "Cannot add database entry" msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: www/project/admin/database.php:69 msgid "Database scheduled for creation" msgstr "Base de dades programada per creació" #: www/project/admin/database.php:139 msgid "Database Information" msgstr "Informació de la base de dades" #: www/project/admin/database.php:144 msgid "Click to confirm deletion" msgstr "Feu clic per a confirmar la supressió" #: www/project/admin/database.php:165 msgid "Add New Database" msgstr "Afegeix nova base de dades" #: www/project/admin/database.php:166 msgid "" "Clicking on “create” will schedule the creation of the database, and email " "the details to the project administrators" msgstr "" #: www/project/admin/database.php:168 msgid "Database Type" msgstr "Tipus de base de dades" #: www/project/admin/database.php:190 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated" msgstr "S'ha assignat el nombre màxim de bases de dades de tots els tipus" #: www/project/admin/database.php:207 msgid "DB Type" msgstr "Tipus BD" #: www/project/admin/database.php:209 msgid "New Password" msgstr "Nova contrasenya" #: www/project/admin/database.php:210 msgid "Confirm New" msgstr "Confirmeu nou" #: www/project/admin/database.php:255 msgid "Current Databases" msgstr "Bases de dades actuals" #: www/project/admin/database.php:255 msgid "There are no databases currently allocated to this group" msgstr "" #: www/project/admin/editimages.php:46 msgid "Error: file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length" msgstr "Error: el fitxer ha de tenir un tamany > 20 bytes i < 256000 bytes" #: www/project/admin/editimages.php:99 #, fuzzy msgid "Error: Cannot store multimedia file: " msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: www/project/admin/editimages.php:101 msgid "Multimedia File Uploaded" msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia" #: www/project/admin/editimages.php:118 msgid "Both file name and description are required" msgstr "Calen totes dues coses, nom de fitxer i descripció" #: www/project/admin/editimages.php:137 #, fuzzy msgid "Error: Cannot delete multimedia file: " msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #: www/project/admin/editimages.php:139 msgid "Multimedia File Deleted" msgstr "S'ha suprimit el fitxer multimèdia" #: www/project/admin/editimages.php:144 msgid "File description is required" msgstr "Es requereix una descripció del fitxer" #: www/project/admin/editimages.php:161 #, fuzzy msgid "Error: Cannot update multimedia file" msgstr "Error a l'actualitzar" #: www/project/admin/editimages.php:163 msgid "Multimedia File Properties Updated" msgstr "Actualitzades les propietats del fitxer multimèdia" #: www/project/admin/editimages.php:194 www/project/admin/editimages.php:216 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:74 msgid "Edit Multimedia Data" msgstr "Edita les dades multimèdia" #: www/project/admin/editimages.php:197 #, php-format msgid "" "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, " "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your " "project multimedia data." msgstr "" "Podeu emmagatzemar fin a %1$s MB de dades multimèdia (gràfics vectorials i " "de mapa de bits, fragments de so, models 3D) a la base de dades. Useu " "aquesta pàgina per afegir/suprimir les vostres dades multimèdia de projecte." #: www/project/admin/editimages.php:222 msgid "Replace with new file (optional)" msgstr "Substitueix per un nou fitxer (opcional)" #: www/project/admin/editimages.php:230 www/project/admin/editimages.php:266 msgid "MIME Type" msgstr "Tipus MIME" #: www/project/admin/editimages.php:236 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" #: www/project/admin/editimages.php:246 msgid "Add Multimedia Data" msgstr "Afegeix dades multimèdia" #: www/project/admin/editimages.php:250 msgid "Local filename" msgstr "Nom de fitxer local" #: www/project/admin/editimages.php:268 msgid "Dims" msgstr "Dims" #: www/project/admin/editimages.php:290 msgid "Del" msgstr "Esb" #: www/project/admin/group_trove.php:70 #, fuzzy msgid "Trove Update Success" msgstr "Tasca actualitzada amb èxit" #: www/project/admin/group_trove.php:76 #, fuzzy msgid "Edit Trove Categorization" msgstr "Edita categoria" #: www/project/admin/group_trove.php:79 msgid "" "Select up to three locations for this project in each of the Trove root " "categories. If the project does not require any or all of these locations, " "simply select “None Selected”." msgstr "" #: www/project/admin/group_trove.php:80 msgid "" "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations " "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND " "a parent category will result in only the more specific categorization being " "accepted." msgstr "" #: www/project/admin/group_trove.php:121 msgid "Update All Category Changes" msgstr "Actualitza tots els noms de categoria" #: www/project/admin/history.php:40 #, php-format msgid "Project History of %s" msgstr "Historial del projecte per %s" #: www/project/admin/index.php:108 www/project/admin/tools.php:103 msgid "Project information updated" msgstr "Actualitzada la informació de grup" #: www/project/admin/index.php:112 #, php-format msgid "Project Information for %s" msgstr "Informació del projecte per %s" #: www/project/admin/index.php:119 msgid "Misc. Project Information" msgstr "Diverses informacions del projecte" #: www/project/admin/index.php:123 msgid "Group shell (SSH) server:" msgstr "Servidor de shell (SSH) del grup:" #: www/project/admin/index.php:124 msgid "Group directory on shell server:" msgstr "Directori de grup al servidor de shell:" #: www/project/admin/index.php:125 msgid "Project WWW directory on shell server:" msgstr "Directori WWW de projecte al servidor de shell:" #: www/project/admin/index.php:134 #, fuzzy msgid "Descriptive Project Name" msgstr "Nom de grup descriptiu" #: www/project/admin/index.php:141 #, fuzzy msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description" msgstr "" "Descripció breu (màx. 255 caràcters, en aquesta definició s'hauria de deixar " "de banda l'HTML)" #: www/project/admin/index.php:150 #, fuzzy msgid "Project tags" msgstr "Totals de projecte" #: www/project/admin/index.php:152 msgid "Add tags (use comma as separator): " msgstr "" #: www/project/admin/index.php:159 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: " msgstr "" #: www/project/admin/index.php:192 #, fuzzy msgid "Trove Categorization" msgstr "Edita categoria" #: www/project/admin/index.php:194 #, fuzzy msgid "Edit Trove" msgstr "Edita Rol" #: www/project/admin/index.php:197 msgid "Homepage Link" msgstr "Enllaç de la pàgina d'inici" #: www/project/admin/index.php:260 msgid "" "If you wish, you can provide default email addresses to which new " "submissions will be sent" msgstr "" "Si ho desitgeu, podeu proporcionar adreces de correu per defecte a on " "dirigir els nous enviaments" #: www/project/admin/index.php:261 msgid "New Document Submissions" msgstr "Nous enviaments de documents" #: www/project/admin/index.php:263 msgid "(send on all updates)" msgstr "(envia en totes les actualitzacions)" #: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:62 #: www/project/admin/users.php:283 msgid "Add Users From List" msgstr "Afegeix usuaris de la llista" #: www/project/admin/massadd.php:71 msgid "" "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices " "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click " "“Finish” to choose the roles for the users you are adding." msgstr "" #: www/project/admin/massadd.php:77 msgid "" "Choose the First Letter of the name of the person you wish " "to add." msgstr "" "Escolliu la primera lletra del nom de la persona que " "desitgeu afegir." #: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/users.php:98 msgid "No Matching Users Found" msgstr "No s'han trobat usuaris que coincideixin" #: www/project/admin/massadd.php:116 msgid "Finish" msgstr "Finalitza" #: www/project/admin/massfinish.php:49 msgid "Successful" msgstr "Exitós" #: www/project/admin/massfinish.php:54 msgid "No IDs Were Passed" msgstr "" #: www/project/admin/massfinish.php:66 msgid "Choose the role for each user and then press “Add All”." msgstr "Escolliu el rol per a cada usuari i després premeu “Afegeix-los tots”." #: www/project/admin/massfinish.php:96 msgid "Add All" msgstr "Afegeix-los tots" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49 msgid "General information about project. Tag, trove list, description." msgstr "" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52 #, fuzzy msgid "Users and permissions" msgstr "Permisos d'actualització" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53 msgid "" "Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. " "Add / Remove member." msgstr "" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Total" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57 msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins." msgstr "" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:60 msgid "Project History" msgstr "Historial del projecte" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:61 #, fuzzy msgid "Show the significant change of your project." msgstr "" "Aquest registre mostrarà qui ha fet canvis significatius al vostre projecte " "i quan" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65 msgid "Post Jobs" msgstr "Tramet feines" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66 msgid "Hiring new people. Describe the job" msgstr "" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68 msgid "Edit Jobs" msgstr "Edita les feines" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69 msgid "Edit already created available position in your project." msgstr "" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:80 msgid "VHOSTs" msgstr "VHOSTs" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:86 msgid "Database Admin" msgstr "Administrador de bases de dades" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156 msgid "" "This log will show who made significant changes to your project and when" msgstr "" "Aquest registre mostrarà qui ha fet canvis significatius al vostre projecte " "i quan" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:187 #, fuzzy msgid "No changes" msgstr "No hi ha canvis" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:218 #, fuzzy msgid "Failed to find namespace for database" msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:232 msgid "" "NOTE:

Project Admins (bold)
can access this page and other project administration pages
Release Technicians
can make the file " "releases (any project admin also a release technician)
Tool " "Technicians (T)
can be assigned Bugs/Tasks/Patches
Tool Admins (A)
can make changes to Bugs/" "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages
Tool " "No Permission (N/A)
Developer doesn't have specific " "permission (currently equivalent to '-')
Moderators " "(forums)
can delete messages from the project forums
Editors (doc. manager)
can update/edit/" "remove documentation from the project.
" msgstr "" "NOTA:
Els administradors de projecte (bold)" "
poden accedir a aquesta pàgina i altres pàgines " "d'administració del projecte
Els tècnics de publicació
poden fer les publicacions de fitxers (qualsevol " "administrador de projecte és també tècnic de publicacions)
Tècnics d'eines (T)
se'ls poden assignar " "Errors/Tasques/Pedaços
Administradors d'eines (A)
poden fer canvis en errors/tasques/pedaços així com utilitzar les " "pàgines /toolname/admin/
No permís d'eines (N/A)
El desenvolupador no té permís específic (actualment equivalent a '-')" "
Moderadors (fòrums)
poden suprimir " "missatges dels fòrums del projecte
Editors (gestor " "de documents)
poden actualitzar/editar/eliminar documentació del " "projecte.
" #: www/project/admin/roledelete.php:52 msgid "You can't delete a global role from here." msgstr "" #: www/project/admin/roledelete.php:56 msgid "You can't delete a role belonging to another project." msgstr "" #: www/project/admin/roledelete.php:68 msgid "" "Error: Please check “I am Sure” to confirm or return to previous page to " "cancel." msgstr "" #: www/project/admin/roledelete.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "Permanently Delete Role %s" msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment." #: www/project/admin/roledelete.php:77 #, fuzzy, php-format msgid "You are about to permanently delete role %s" msgstr "" "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta " "publicació i els seus fitxers!" #: www/project/admin/roleedit.php:109 msgid "New Role" msgstr "Nou rol" #: www/project/admin/roleedit.php:113 #, fuzzy msgid "" "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each " "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For " "example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles " "will have it too." msgstr "" "Useu aquesta pàgina per editar els vostres rols deprojecte. Noteu que " "qualsevol membre té com a mínim el mateix access que l'observador. Per " "exemple, si l'observador pot llegir CVS, també pot qualsevol altre rol en el " "projecte." #: www/project/admin/roleedit.php:131 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)" msgstr "" #: www/project/admin/tools.php:97 msgid "At least one plugin does not initialize correctly" msgstr "" #: www/project/admin/tools.php:108 #, fuzzy, php-format msgid "Tools for %s" msgstr "Fòrums per %1$s" #: www/project/admin/tools.php:115 #, fuzzy msgid "Active Tools" msgstr "Actiu" #: www/project/admin/tools.php:152 #, fuzzy msgid "Use Project Activity" msgstr "Activitat de projecte" #: www/project/admin/tools.php:165 msgid "Use Forums" msgstr "Usa els fòrums" #: www/project/admin/tools.php:178 #, fuzzy msgid "Use Trackers" msgstr "Usa el rastrejador" #: www/project/admin/tools.php:191 msgid "Use Mailing Lists" msgstr "Usa les llistes de correu" #: www/project/admin/tools.php:204 #, fuzzy msgid "Use Tasks" msgstr "Tasques" #: www/project/admin/tools.php:217 #, fuzzy msgid "Use Documents" msgstr "Usa els fòrums" #: www/project/admin/tools.php:230 msgid "Use Surveys" msgstr "Usa les enquestes" #: www/project/admin/tools.php:243 msgid "Use News" msgstr "Usa les notícies" #: www/project/admin/tools.php:256 #, fuzzy msgid "Use Source Code" msgstr "Font IP" #: www/project/admin/tools.php:269 msgid "Use File Release System" msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers" #: www/project/admin/tools.php:282 msgid "Use FTP" msgstr "Usa l'FTP" #: www/project/admin/tools.php:291 msgid "Use Statistics" msgstr "Usa les estadístiques" #: www/project/admin/tools.php:315 msgid "Tool Admin" msgstr "Administració de l'eina" #: www/project/admin/tools.php:318 #, fuzzy msgid "Forums Admin" msgstr "Administració del fòrum" #: www/project/admin/tools.php:321 #, fuzzy msgid "Trackers Admin" msgstr "Administració del rastrejador" #: www/project/admin/tools.php:330 #, fuzzy msgid "Documents Admin" msgstr "Administració del fòrum" #: www/project/admin/tools.php:333 #, fuzzy msgid "Survey Admin" msgstr "Administració de l'enquesta" #: www/project/admin/tools.php:336 #, fuzzy msgid "News Admin" msgstr "Administració de les notícies" #: www/project/admin/tools.php:339 #, fuzzy msgid "Source Code Admin" msgstr "Font IP" #: www/project/admin/tools.php:342 #, fuzzy msgid "File Release System Admin" msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers" #: www/project/admin/users.php:102 www/project/admin/users.php:139 #: www/project/admin/users.php:152 #, fuzzy msgid "Role not selected" msgstr "Rebutja els seleccionats" #: www/project/admin/users.php:108 www/project/admin/users.php:165 #, fuzzy msgid "Member Added Successfully" msgstr "Usuari afegit amb èxit" #: www/project/admin/users.php:132 #, fuzzy msgid "Member Removed Successfully" msgstr "Usuari suprimit amb èxit" #: www/project/admin/users.php:145 #, fuzzy msgid "Member Updated Successfully" msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit" #: www/project/admin/users.php:161 www/project/admin/users.php:173 #, fuzzy msgid "Error Getting GroupJoinRequest" msgstr "Error al crear un objecte de grup" #: www/project/admin/users.php:178 #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Rebutja els seleccionats" #: www/project/admin/users.php:189 #, fuzzy msgid "Role linked successfully" msgstr "Fitxer suprimit amb èxit" #: www/project/admin/users.php:202 #, fuzzy msgid "Role unlinked successfully" msgstr "Fitxer suprimit amb èxit" #: www/project/admin/users.php:212 #, fuzzy, php-format msgid "Members of %s" msgstr "Membres" #: www/project/admin/users.php:224 msgid "Pending Membership Requests" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:246 msgid "Accept" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:257 www/project/admin/users.php:259 #: www/project/admin/users.php:278 #, fuzzy msgid "Add Member" msgstr "Membres" #: www/project/admin/users.php:289 #, fuzzy msgid "Current Project Members" msgstr "Llista de membres del projecte" #: www/project/admin/users.php:358 msgid "Grant extra role" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:398 #, fuzzy msgid "Edit Permissions" msgstr "Permisos d'actualització" #: www/project/admin/users.php:429 msgid "Edit Observer" msgstr "Edita observador" #: www/project/admin/users.php:433 msgid "Currently used external roles" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:448 #, fuzzy msgid "Unlink Role" msgstr "Edita Rol" #: www/project/admin/users.php:457 msgid "Available external roles" msgstr "" #: www/project/admin/users.php:478 msgid "Link external role" msgstr "" #: www/project/admin/vhost.php:59 msgid "Virtual Host scheduled for creation." msgstr "Ordinador central virtual preparat per a la creació." #: www/project/admin/vhost.php:65 #, php-format msgid "Not a valid hostname - %1$s" msgstr "Nom d'ordinador central no vàlid - %1$s" #: www/project/admin/vhost.php:96 msgid "VHOST deleted" msgstr "VHOST suprimit" #: www/project/admin/vhost.php:103 msgid "Virtual Host Management" msgstr "Gestió de l'ordinador central virtual" #: www/project/admin/vhost.php:105 #, fuzzy msgid "Add New Virtual Host" msgstr "Afegeix ordinador central virtual" #: www/project/admin/vhost.php:108 #, php-format msgid "" "To add a new virtual host - simply point a CNAME for " "yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does not " "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS." msgstr "" #: www/project/admin/vhost.php:112 #, php-format msgid "" "Clicking on “Create” will schedule the creation of the Virtual Host. This " "will be synced to the project webservers - such that yourhost.org " "will display the material at %1$s.%2$s." msgstr "" #: www/project/admin/vhost.php:120 msgid "New Virtual Host (e.g. vhost.org)" msgstr "Nou ordinador central virtual (p.e. vhost.org)" #: www/project/admin/vhost.php:154 msgid "No VHOSTs defined" msgstr "No hi ha VHOSTs definits" #: www/project/index.php:35 msgid "A project must be specified for this page." msgstr "" #: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:126 msgid "Project Member List" msgstr "Llista de membres del projecte" #: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:130 msgid "" "If you would like to contribute to this project by becoming a member, " "contact one of the project admins, designated in bold text below." msgstr "" "Si us agradaria contribuir a aquest projecte convertint-vos en " "desenvolupador, contacteu un dels administradors de projecte, designats en " "negreta més avall." #: www/project/memberlist.php:49 #, fuzzy msgid "Member" msgstr "Membres" #: www/project/memberlist.php:51 #, fuzzy msgid "Role(s)/Position(s)" msgstr "Rol/Posició" #: www/project/memberlist.php:53 #: www/search/include/SearchManager.class.php:158 msgid "Skills" msgstr "Habilitats" #: www/project/report/index.php:134 msgid "Developer" msgstr "Desenvolupador" #: www/project/report/index.php:153 #, fuzzy, php-format msgid "Contact %s" msgstr "Contacte" #: www/project/request.php:49 msgid "Your request has been submitted." msgstr "" #: www/project/request.php:54 msgid "Request to join project" msgstr "" #: www/project/request.php:63 msgid "" "You can request to join a project by clicking the submit button. The " "administrator will be emailed to approve or deny your request." msgid_plural "" "You can request to join a project by clicking the submit button. The " "administrators will be emailed to approve or deny your request." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/project/request.php:66 msgid "You must send a comment to the administrator:" msgid_plural "You must send a comment to the administrators:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/project/stats/index.php:95 #, php-format msgid "Project Statistics for %s" msgstr "Estadístiques de projecte %s" #: www/project/stats/index.php:105 www/reporting/projectact.php:70 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/useract.php:85 #: www/tracker/reporting/index.php:128 msgid "Area" msgstr "Àrees" #: www/project/stats/index.php:122 www/tracker/reporting/index.php:147 #: www/tracker/reporting/index.php:151 #, fuzzy msgid "Error during graphic computation." msgstr "Error durant el rebuig del grup" #: www/register/index.php:49 #, php-format msgid "" "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create " "new projects." msgstr "" #: www/register/index.php:136 msgid "Registration complete" msgstr "Registre complet" #: www/register/index.php:140 #, php-format msgid "" "Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 hours, " "you will receive notification of their decision and further instructions." msgstr "" "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un " "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més " "instruccions." #: www/register/index.php:143 www/register/index.php:162 #, php-format msgid "Thank you for choosing %1$s." msgstr "Gràcies per escollir %1$s." #: www/register/index.php:156 #, fuzzy, php-format msgid "Approval Error: %1$s" msgstr "S'està aprovant el grup:" #: www/register/index.php:159 #, fuzzy msgid "" "Your project has been automatically approved. You should receive an email " "containing further information shortly." msgstr "" "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un " "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més " "instruccions.

Gràcies per escollir %1$s" #: www/register/index.php:178 msgid "" "To apply for project registration, you should fill in basic information " "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and " "comprehensive data. All fields below are mandatory." msgstr "" "Per sol·licitar un registre de projecte, haurieu de proporcionar-ne " "informació bàsica. Llegiu amb cura les descripcions més avall i proporcioneu " "dades completes i comprensibles. Tots els camps de sota són obligatoris." #: www/register/index.php:185 msgid "" "You should start with specifying the name of your project. The “Full Name” " "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except min 3 characters " "and max 40 characters)." msgstr "" #: www/register/index.php:195 www/register/index.php:199 #, fuzzy msgid "Project Purpose And Summarization" msgstr "Administració de la base dedades de projectes" #: www/register/index.php:197 #, php-format msgid "" "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s " "resources and in which way you plan to use. This description will be the " "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and " "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This " "description will not be used as a public description of your project. It " "must be written in English. From 10 to 1500 characters." msgstr "" "Proporcioneu una descripció detallada i acurada del vostre projecte i quins " "recursos %1$s us plantegeu usar i de quina manera. Aquesta descripció serà " "la base per a l'aprovació o el rebuig de l'hostatjament del vostre projecte " "a %1$s, i més endavant assegurar-se que esteu usant els serveis de la forma " "prevista. Aquesta descripció no serà utilitzada com una descripció pública " "del vostre projecte." #: www/register/index.php:205 www/register/index.php:210 #, fuzzy msgid "Project Public Description" msgstr "Projecte lifespan" #: www/register/index.php:207 msgid "" "This is the description of your project which will be shown on the Project " "Summary page, in search results, etc. (at least 10 characters)" msgstr "" "Aquesta és la descripció del vostre projecte que es mostrarà a la pàgina de " "sumari del projecte, als resultats de cerques, etc." #: www/register/index.php:215 msgid "" "In addition to full project name, you will need to choose short, “Unix” name " "for your project." msgstr "" #: www/register/index.php:216 msgid "" "The “Unix Name” has several restrictions because it is used in so many " "places around the site. They are:" msgstr "" #: www/register/index.php:218 #, fuzzy msgid "cannot match the Unix name of any other project;" msgstr "No sou membre de cap projecte actiu" #: www/register/index.php:219 msgid "must be between 3 and 15 characters in length;" msgstr "" #: www/register/index.php:220 msgid "" "must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);" msgstr "" #: www/register/index.php:221 msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;" msgstr "" #: www/register/index.php:222 #, fuzzy msgid "must be a valid Unix username;" msgstr "Nom unix no vàlid" #: www/register/index.php:223 msgid "cannot match one of our reserved domains;" msgstr "" #: www/register/index.php:224 #, fuzzy msgid "Unix name will never change for this project;" msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte" #: www/register/index.php:226 msgid "" "Your Unix name is important, however, because it will be used for many " "things, including:" msgstr "" #: www/register/index.php:228 #, php-format msgid "a web site at unixname.%1$s," msgstr "" #: www/register/index.php:229 msgid "the URL of your source code repository," msgstr "" #: www/register/index.php:231 #, php-format msgid "shell access to unixname.%1$s," msgstr "" #: www/register/index.php:233 msgid "search engines throughout the site." msgstr "" #: www/register/index.php:246 msgid "" "You can choose among different SCM for your project, but just one (or none " "at all). Please select the SCM system you want to use." msgstr "" "Podeu escollir entre diferents SCM per al vostre projecte, però només un. " "Seleccioneu el sistema SCM que voleu usar." #: www/register/index.php:249 www/register/index.php:251 #, fuzzy msgid "No SCM" msgstr "SCM" #: www/register/index.php:265 #, fuzzy msgid "Project template" msgstr "Nom del nou projecte" #: www/register/index.php:272 #, php-format msgid "" "You can either start from an empty project, or pick a project that will act " "as a template for yours. Your project will initially have the same " "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, " "same set of enabled plugins, and so on)." msgstr "" #: www/register/index.php:274 www/register/index.php:294 msgid "Start from empty project" msgstr "" #: www/register/index.php:276 #, php-format msgid "" "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project " "will initially have the same configuration as the template (same roles and " "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)." msgstr "" #: www/register/index.php:288 #, php-format msgid "" "You can either start from an empty project, or use the %s project as a " "template for yours. Your project will initially have the same configuration " "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of " "enabled plugins, and so on)." msgstr "" #: www/register/index.php:300 #, php-format msgid "" "Your project will initially have the same configuration as the %s project " "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and " "so on)." msgstr "" #: www/register/index.php:307 #, php-format msgid "Since no template project is available, your project will start empty." msgstr "" #: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:34 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: www/reporting/index.php:41 www/reporting/useract.php:64 msgid "User Activity" msgstr "Activitat de l'usuari" #: www/reporting/index.php:54 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "" "Informes específics de projecte: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest Doc, " "Baixades" #: www/reporting/index.php:56 www/reporting/projectact.php:63 msgid "Project Activity" msgstr "Activitat de projecte" #: www/reporting/index.php:61 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "" "Informes de tot el lloc: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest Doc, Baixades" #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/toolspie.php:60 msgid "Tool Pie Graphs" msgstr "Eina de gràfics de pastís" #: www/reporting/index.php:64 www/reporting/siteact.php:64 msgid "Site-Wide Activity" msgstr "Activitat a tot el lloc" #: www/reporting/index.php:71 msgid "Individual User Time Report (graph)" msgstr "Informe de temps per individuu (gràfic)" #: www/reporting/index.php:71 www/reporting/index.php:72 #: www/reporting/index.php:73 www/reporting/index.php:74 msgid "report" msgstr "informe" #: www/reporting/index.php:72 msgid "Individual Project Time Report (graph)" msgstr "Informe de temps per individuu en el Projecte (gràfic)" #: www/reporting/index.php:73 msgid "Site-Wide Time Report (graph)" msgstr "Informe complet de temps (gràfic)" #: www/reporting/index.php:74 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)" msgstr "Gràfic del total d'hores (gràfic)" #: www/reporting/index.php:75 www/reporting/usersummary.php:63 msgid "User Summary Report" msgstr "Informe resum de l'usuari" #: www/reporting/index.php:82 msgid "Administrative" msgstr "Administratiu" #: www/reporting/index.php:84 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables" msgstr "Initialitza / Reelabora taules d'informes" #: www/reporting/index.php:85 www/reporting/timecategory.php:60 msgid "Manage Time Tracker Categories" msgstr "Gestiona les categories de control de temps" #: www/reporting/projecttime.php:62 msgid "Time Tracking By Project" msgstr "Control de temps per projecte" #: www/reporting/rebuild.php:42 #, fuzzy msgid "Successfully Rebuilt" msgstr "Suprimits amb èxit" #: www/reporting/rebuild.php:47 #, fuzzy msgid "Reporting System Initialization" msgstr "Sistema d'informes de tasques" #: www/reporting/rebuild.php:50 msgid "" "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have " "to rebuild the reporting tables." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:53 msgid "" "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the “I " "am Sure” box and click the button below." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:56 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE." msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:67 msgid "Press ONLY ONCE" msgstr "Premeu-lo NOMÉS UN COP" #: www/reporting/sitetimebar.php:60 www/reporting/sitetime.php:62 msgid "Site-Wide Time Tracking" msgstr "Rastreig de temps a tot el lloc" #: www/reporting/timeadd.php:121 #, php-format msgid "Time Entries For The Week Starting %s" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:141 msgid "Project/Task" msgstr "Projecte/Tasques" #: www/reporting/timeadd.php:143 msgid "Hours worked" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:187 msgid "Total Hours" msgstr "Total d'hores" #: www/reporting/timeadd.php:193 msgid "Add Entry" msgstr "Afegeix una entrada" #: www/reporting/timeadd.php:194 #, fuzzy msgid "" "Choose a Project/Subproject in the Tasks. You will then have to choose a " "Task and category to record your time in." msgstr "" "Escolliu un projecte/subprojecte al gestor de tasques. Aleshores haureu " "d'escollir una tasca i una categoria per registrar-hi el vostre temps." #: www/reporting/timeadd.php:207 www/reporting/timeadd.php:211 msgid "Change Week" msgstr "Canvia la setmana" #: www/reporting/timeadd.php:223 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time." msgstr "Escolliu una setmana a desar o editeu el vostre temps." #: www/reporting/timeadd.php:225 #, fuzzy msgid "" "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject " "in the Tasks." msgstr "" "Després d'escollir una setmana, se us demanarà que escolliu un projecte/" "subprojecte al gestor de tasques." #: www/reporting/timeadd.php:228 msgid "Week Starting" msgstr "Setmana que comença" #: www/reporting/timecategory.php:52 www/survey/admin/question.php:85 #: www/survey/admin/survey.php:69 www/survey/admin/survey.php:82 #, fuzzy msgid "Update Successful" msgstr "Actualitzat amb èxit" #: www/reporting/timecategory.php:69 msgid "Time Code" msgstr "Codi de temps" #: www/reporting/timecategory.php:83 msgid "" "You can create categories for how time might be spent when completing a " "particular task. Examples of categories include “Meeting”, “Coding”, " "“Testing”." msgstr "" #: www/reporting/useract.php:68 www/reporting/usertime.php:66 msgid "" "Choose the First Letter of the name of the person you wish " "to report on." msgstr "" "Escolliu la Primera lletra del nom de la persona sobre la " "qual voleu informar." #: www/reporting/usersummary.php:66 msgid "" "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks " "with an open date in that range." msgstr "" "Escolliu el rang a les caixes desplegables de sota. L'informe llistarà totes " "les tasques amb una data oberta en aquest rang." #: www/reporting/usersummary.php:73 msgid "Task Status" msgstr "Estat de la tasca" #: www/reporting/usersummary.php:100 msgid "No matches found" msgstr "No s'han trobat coincidències" #: www/reporting/usersummary.php:106 msgid "Cum. Hrs" msgstr "Hrs acum." #: www/reporting/usersummary.php:107 msgid "Rem. Hrs" msgstr "Hrs rest." #: www/reporting/usertime.php:62 msgid "User Time Reporting" msgstr "Informe de temps de l'usuari" #: www/scm/admin/index.php:66 #, php-format msgid "New repository %s registered, will be created shortly." msgstr "" #: www/scm/admin/index.php:80 #, php-format msgid "" "Repository %s is marked for deletion (actual deletion will happen shortly)." msgstr "" #: www/scm/admin/index.php:153 msgid "" "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It " "only affects the information displayed under the SCM tab." msgstr "" #: www/scm/admin/index.php:169 msgid "Error: Site has SCM but no plugins registered" msgstr "" #: www/scm/include/scm_utils.php:47 #, fuzzy msgid "View Source Code" msgstr "Font IP" #: www/scm/include/scm_utils.php:49 #, fuzzy msgid "Online Source code browsing" msgstr "Font IP" #: www/scm/include/scm_utils.php:52 msgid "Global statistics on this SCM repository" msgstr "" #: www/scm/include/scm_utils.php:55 msgid "Administration page : enable / disable options" msgstr "" #: www/scm/include/scm_utils.php:222 #, fuzzy msgid "Commits By User" msgstr "Per usuari" #: www/scm/include/scm_utils.php:244 #, fuzzy msgid "No commits during this period." msgstr "Abandonant el projecte" #: www/scm/include/viewvc_utils.php:98 msgid "" "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the " "next few minutes." msgstr "" #: www/scm/index.php:45 msgid "" "This project has no associated Source Code Management tool defined, please " "configure one using the Administration submenu." msgstr "" #: www/scm/index.php:48 #, fuzzy, php-format msgid "Source Code Repository for %s" msgstr "Repositori SCM" #: www/scm/reporting/index.php:35 #, fuzzy msgid "SCM Repository Reporting" msgstr "Repositori SCM" #: www/scm/reporting/index.php:37 #, fuzzy msgid "Commits Over Time" msgstr "Per usuari" #: www/scm/reporting/index.php:42 #, fuzzy msgid "Commits Last 30 Days" msgstr "No hi ha canvis" #: www/scm/reporting/index.php:47 #, fuzzy msgid "Commits Last 90 Days" msgstr "No hi ha canvis" #: www/scm/reporting/index.php:52 msgid "Commits Last 365 Days" msgstr "" #: www/scm/viewvc.php:95 #, fuzzy, php-format msgid "Could not open script %s." msgstr "No s'ha pogut obtenir permís" #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's documents" msgstr "Documents d'aquest projecte" #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29 msgid "This forum" msgstr "Aquest fòrum" #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's forums" msgstr "Fòrums d'aquest projecte" #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's releases" msgstr "Publicacions d'aquest projecte" #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's news" msgstr "Notícies d'aquest projecte" #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's tasks" msgstr "Tasques d'aquest projecte" #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's trackers" msgstr "Controls d'aquest projecte" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132 #, fuzzy msgid "Forum Search Results" msgstr "Resultats de cerca Admin" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128 #, fuzzy msgid "Tracker Search Results" msgstr "Resultats de cerca Admin" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136 #, fuzzy msgid "Task Search Results" msgstr "Resultat de la cerca %1$s" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140 #, fuzzy msgid "Documentation Search Results" msgstr "Resultats de cerca Admin" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144 #, fuzzy msgid "Files Search Results" msgstr "Resultats de cerca Admin" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:148 #, fuzzy msgid "News Search Results" msgstr "Resultat de la cerca %1$s" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:193 #, php-format msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed." msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:199 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:225 msgid " - " msgstr "" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:200 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:226 msgid "No sections available (check your permissions)" msgstr "No hi ha seccions disponibles (verifiqueu els vostres permisos)" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:346 msgid "with all words" msgstr "amb totes les paraules" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:349 msgid "with one word" msgstr "amb una paraula" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:397 #, fuzzy msgid "Search All" msgstr "Cerca" #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:70 #, fuzzy msgid "Search for documents" msgstr "Documents d'aquest projecte" #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:53 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48 msgid "#" msgstr "#" #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #, fuzzy msgid "Post Date" msgstr "Data d'enviament" #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:173 #, php-format msgid "%s Search Results" msgstr "Resultat de la cerca %s" #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:72 #, php-format msgid "Tip: Use %s to get more precise results." msgstr "" #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53 #, fuzzy msgid "People Search" msgstr "Cerca" #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54 #, fuzzy msgid "Project Search" msgstr "Nom del nou projecte" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53 msgid "Completed" msgstr "Completat" #: www/search/include/SearchManager.class.php:112 msgid "Search the entire project" msgstr "" #: www/search/include/SearchManager.class.php:149 msgid "People" msgstr "Persones" #: www/search/index.php:82 msgid "Error: Invalid search" msgstr "Error: Cerca no vàlida" #: www/sendmessage.php:33 #, fuzzy msgid "toaddress" msgstr "Adreça:" #: www/sendmessage.php:33 #, fuzzy msgid "touser" msgstr "Total d'hores" #: www/sendmessage.php:50 #, fuzzy, php-format msgid "You can only send to addresses @%1$s." msgstr "No s'han trobat coincidències per %1$s" #: www/sendmessage.php:76 msgid "Body" msgstr "Cos" #: www/sendmessage.php:92 www/sendmessage.php:103 www/sendmessage.php:131 msgid "Contact" msgstr "Contacte" #: www/sendmessage.php:93 www/sendmessage.php:104 msgid "Message has been sent" msgstr "S'ha enviat el missatge" #: www/sendmessage.php:136 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email." msgstr "" #: www/sendmessage.php:140 msgid "" "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to " "respond." msgstr "" #: www/sendmessage.php:144 msgid "" "IF YOU ARE WRITING FOR HELP: Did you read the site " "documentation? Did you include your user_id and " "user_name? If you are writing about a project, include your " "project id (group_id) and Project " "Name." msgstr "" #: www/sendmessage.php:154 msgid "Your Name" msgstr "El vostre nom" #: www/sendmessage.php:165 msgid "Your Email Address" msgstr "La vostra adreça de correu" #: www/sendmessage.php:195 msgid "Send Message" msgstr "Envia elmissatge" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:131 msgid "Submit A New Snippet" msgstr "Tramet un nou fragment" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56 msgid "Error: snippet_package_version_id missing" msgstr "Error: Falta un ID de versió de fragment de codi vàlid." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72 msgid "Error: Only the creator of a package version can add snippets to it." msgstr "" "Error: Només el creador d'una versió del paquet hi pot afegir fragments de " "codi." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82 www/snippet/addversion.php:39 msgid "Error: snippet doesn't exist" msgstr "Error: Aquest fragment de codi no existeix" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114 msgid "Back To Add Page" msgstr "Torna a la pàgina d'afegits" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96 msgid "Error: That snippet was already added to this package." msgstr "Error: Aquest fragment de codi ja estava afegit a aquest paquet." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/addversion.php:71 #: www/snippet/submit.php:74 msgid "Error doing snippet version insert" msgstr "Error fent la inserció d'una versió de fragment de codi!" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:110 www/snippet/addversion.php:74 msgid "Snippet Version Added Successfully." msgstr "La versió del fragment de codi s'ha afegit amb èxit." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:113 www/snippet/addversion.php:77 #: www/snippet/addversion.php:198 www/snippet/package.php:123 #: www/snippet/submit.php:81 msgid "Error: Go back and fill in all the information" msgstr "Error: Torneu enrere i ompliu tota la informació" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:130 msgid "" "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package." msgstr "" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131 msgid "" "The “Snippet Version ID” is the unique ID number that is shown next to a " "specific version of a snippet on the browse pages." msgstr "" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:140 msgid "Add This Snippet Version ID:" msgstr "Afegeix aquest ID de versió de fragment de codi:" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:107 #: www/snippet/addversion.php:226 www/snippet/package.php:174 #: www/snippet/submit.php:144 msgid "Make sure all info is complete and accurate" msgstr "Assegureu-vos que tota la informació és completa i acurada" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184 #: www/snippet/snippet_utils.php:164 msgid "No Snippets Are In This Package Yet" msgstr "Ara no hi ha fragments de codi en aquest paquet" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186 #: www/snippet/snippet_utils.php:151 msgid "Snippets In This Package" msgstr "Fragments de codi en aquest paquet" #: www/snippet/addversion.php:81 www/snippet/addversion.php:202 #, fuzzy msgid "New snippet version" msgstr "Última versió de fragment de codi:" #: www/snippet/addversion.php:84 msgid "" "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "Si heu modificat una versió d'un fragment de codi i creieu que és prou " "significant per a compartir-lo amb altres, per favor no dubteu a fer-ho." #: www/snippet/addversion.php:102 www/snippet/submit.php:140 msgid "Paste the Code Here" msgstr "Enganxeu el codi aquí" #: www/snippet/addversion.php:127 #, fuzzy msgid "Error: snippet_package doesn't exist" msgstr "Error, Error - paquet_fragment_codi no existeix" #: www/snippet/addversion.php:154 www/snippet/package.php:75 msgid "Error doing snippet package version insert" msgstr "Error fent la inserció d'una versió d'un paquet de fragment de codi!" #: www/snippet/addversion.php:155 #, fuzzy msgid "New snippet package" msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi" #: www/snippet/addversion.php:160 www/snippet/package.php:82 msgid "Snippet Package Version Added Successfully." msgstr "La versió del paquet de fragments de codi s'ha afegit amb èxit." #: www/snippet/addversion.php:165 #, fuzzy msgid "Add snippet to package" msgstr "Afegeix fragments al paquet" #: www/snippet/addversion.php:181 www/snippet/package.php:105 msgid "IMPORTANT!" msgstr "IMPORTANT!" #: www/snippet/addversion.php:183 www/snippet/package.php:107 msgid "" "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new " "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE " "you leave this page." msgstr "" "Si s'obria una nova finestra, useu-la per a afegir fragments de codi al " "vostre paquet. Si no s'obre una nova finestra, useu el següent enllaç per a " "afegir-los al vostre paquet ABANS que abandoneu aquesta pàgina." #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:87 #: www/snippet/package.php:109 #, fuzzy msgid "Add snippets to package" msgstr "Afegeix fragments al paquet" #: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:112 msgid "" "Browse the library to find the snippets you want to add, " "then add them using the new window link shown above." msgstr "" "Navegueu la biblioteca per trobar els fragments de codi que " "voleu afegir, seguidament afegiu-los usant el nou enllaç de finestra que es " "mostra a dalt." #: www/snippet/addversion.php:207 msgid "" "If you have modified a version of a package and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "Si heu modificat una versió d'un paquet i creieu que és prou significant per " "a compartir-lo amb altres, per favor no dubteu a fer-ho." #: www/snippet/addversion.php:236 #, fuzzy msgid "Error: was the URL or form mangled??" msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??" #: www/snippet/browse.php:49 www/snippet/detail.php:43 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213 #: www/snippet/index.php:101 msgid "Snippet Library" msgstr "Biblioteca de fragments de codi" #: www/snippet/browse.php:62 #, php-format msgid "Snippets by language: %1$s" msgstr "Fragments de codi per idioma: %1$s" #: www/snippet/browse.php:69 #, php-format msgid "Snippets by category: %1$s" msgstr "Fragments de codi per categoria: %1$s" #: www/snippet/browse.php:71 #, fuzzy msgid "Error: bad url?" msgstr "Error - característica deshabilitada." #: www/snippet/browse.php:80 msgid "No snippets found." msgstr "No s'han trobat fragments de codi." #: www/snippet/browse.php:84 www/snippet/detail.php:63 #: www/snippet/snippet_utils.php:154 msgid "Snippet ID" msgstr "ID fragment de codi" #: www/snippet/browse.php:86 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Crea" #: www/snippet/browse.php:93 msgid "Packages Of Snippets" msgstr "Paquets de fragment de codi" #: www/snippet/browse.php:108 msgid "Snippets" msgstr "Fragments de codi" #: www/snippet/delete.php:142 #, fuzzy msgid "Error: mangled URL?" msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??" #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147 msgid "Error: no versions found" msgstr "Error: no s'han trobat versions" #: www/snippet/detail.php:60 msgid "Versions Of This Snippet:" msgstr "Versions d'aquest fragment de codi:" #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:155 msgid "Download Version" msgstr "Baixa la versió" #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154 msgid "Date Posted" msgstr "Data enviada" #: www/snippet/detail.php:87 msgid "Changes since last version:" msgstr "Canvi des de l'última versió:" #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182 msgid "" "Download a raw-text version of this code by clicking on “Download Version”" msgstr "" "Baixeu-vos una versió de text pla d'aquest codi fent clic sobre “Baixa la " "versió”" #: www/snippet/detail.php:106 msgid "Latest Snippet Version: " msgstr "Última versió de fragment de codi: " #: www/snippet/detail.php:115 www/snippet/detail.php:202 msgid "Submit a new version" msgstr "Tramet una nova versió" #: www/snippet/detail.php:116 msgid "" "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "Podeu trametre una nova versió d'aquest fragment de codi si l'heu modificat " "i creieu apropiat compartir-lo amb altres persones." #: www/snippet/detail.php:150 msgid "Versions Of This Package:" msgstr "Versions d'aquest paquet:" #: www/snippet/detail.php:153 msgid "Package Version" msgstr "Package Versió" #: www/snippet/detail.php:156 msgid "Edit/Del" msgstr "Edita/Suprimeix" #: www/snippet/detail.php:193 #, fuzzy msgid "Latest Package Version: " msgstr "Última versió de paquet:" #: www/snippet/detail.php:203 msgid "" "You can submit a new version of this package if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "Podeu trametre una nova versió d'aquest paquet si l'heu modificat i creieu " "apropiat compartir-lo amb altres persones." #: www/snippet/detail.php:223 #, fuzzy msgid "Error: was the URL mangled?" msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??" #: www/snippet/index.php:50 msgid "" "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, " "and functions with the Open Source Software Community." msgstr "" #: www/snippet/index.php:52 msgid "" "You can create a “new snippet”, then post additional versions of that " "snippet quickly and easily." msgstr "" #: www/snippet/index.php:54 msgid "" "Once you have snippets posted, you can then create a “Package” of snippets. " "That package can contain multiple, specific versions of other snippets." msgstr "" #: www/snippet/index.php:56 #, fuzzy msgid "Browse Snippets" msgstr "Fragments de codi" #: www/snippet/index.php:58 msgid "You can browse the snippet library quickly:" msgstr "" #: www/snippet/index.php:64 msgid "Browse by Language" msgstr "Navega per idioma" #: www/snippet/package.php:57 #, fuzzy msgid "Error doing snippet package insert" msgstr "Error, Error - paquet_fragment_codi no existeix" #: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:76 #: www/snippet/package.php:127 msgid "Submit A New Snippet Package" msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi" #: www/snippet/package.php:62 msgid "Snippet Package Added Successfully." msgstr "Paquet de fragments de codi afegit amb èxit." #: www/snippet/package.php:132 msgid "" "You can group together existing snippets into a package using this " "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in " "place and you have made a note of the snippet ID's." msgstr "" #: www/snippet/package.php:135 msgid "Create the package using this form." msgstr "" #: www/snippet/package.php:136 msgid "" "Then use the “Add Snippets to Package” link to add files to " "your package." msgstr "" #: www/snippet/package.php:138 msgid "" "Note: You can submit a new version of an " "existing package by browsing the library and using the link on the existing " "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new " "package." msgstr "" #: www/snippet/package.php:159 www/snippet/submit.php:125 msgid "Suggest a Language" msgstr "Suggeriu un idioma" #: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:131 msgid "Suggest a Category" msgstr "Suggeriu una categoria" #: www/snippet/snippet_utils.php:26 www/snippet/snippet_utils.php:41 #: www/snippet/snippet_utils.php:67 msgid "Choose One" msgstr "Escolliu-ne una" #: www/snippet/snippet_utils.php:27 msgid "Unix Admin" msgstr "Administrador Unix" #: www/snippet/snippet_utils.php:28 msgid "HTML Manipulation" msgstr "Manipulació HTML" #: www/snippet/snippet_utils.php:29 msgid "BBS Systems" msgstr "Sistemes BBS" #: www/snippet/snippet_utils.php:30 msgid "Auctions" msgstr "Subhasta" #: www/snippet/snippet_utils.php:31 msgid "Calendars" msgstr "Calendaris" #: www/snippet/snippet_utils.php:32 msgid "Database Manipulation" msgstr "Manipulació de la base de dades" #: www/snippet/snippet_utils.php:33 msgid "Searching" msgstr "Cercant" #: www/snippet/snippet_utils.php:34 msgid "File Management" msgstr "Gestió de fitxers" #: www/snippet/snippet_utils.php:35 msgid "Games" msgstr "Jocs" #: www/snippet/snippet_utils.php:36 www/survey/rating_resp.php:29 msgid "Voting" msgstr "Votant" #: www/snippet/snippet_utils.php:37 msgid "Shopping Carts" msgstr "Carros de la compra" #: www/snippet/snippet_utils.php:39 msgid "Math Functions" msgstr "Funcions matemàtiques" #: www/snippet/snippet_utils.php:42 msgid "Function" msgstr "Funció" #: www/snippet/snippet_utils.php:43 msgid "Full Script" msgstr "Script complet" #: www/snippet/snippet_utils.php:44 msgid "Sample Code (HOWTO)" msgstr "Codi d'exemple (COM ES FA)" #: www/snippet/snippet_utils.php:45 msgid "README" msgstr "LLEGEIX-ME" #: www/snippet/snippet_utils.php:46 msgid "Class" msgstr "Classe" #: www/snippet/snippet_utils.php:63 msgid "WebSite Only" msgstr "Només LlocWeb" #: www/snippet/snippet_utils.php:68 msgid "Other Language" msgstr "Un altre idioma" #: www/snippet/snippet_utils.php:132 msgid "Create A Package" msgstr "Crea un paquet a" #: www/snippet/submit.php:59 msgid "Error doing snippet insert" msgstr "Error fent la inserció d'un fragment de codi!" #: www/snippet/submit.php:61 www/snippet/submit.php:76 msgid "Snippet Added Successfully." msgstr "Fragment de codi afegit amb èxit." #: www/snippet/submit.php:85 #, fuzzy msgid "Snippet submit" msgstr "Fragments de codi" #: www/snippet/submit.php:89 msgid "" "You can post a new code snippet and share it with other people around the " "world. Just fill in this information. Give a good description and comment your code so others can read and " "understand it." msgstr "" #: www/snippet/submit.php:92 msgid "" "Note: You can submit a new version of an " "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if " "you are submitting an entirely new script or function." msgstr "" #: www/snippet/submit.php:113 msgid "Script Type" msgstr "Tipus d'script" #: www/soap/index.php:160 msgid "en_US" msgstr "en_US" #: www/softwaremap/full_list.php:68 www/softwaremap/trove_list.php:266 #, php-format msgid "More than %1$s projects in result set." msgstr "Més de %1$s projectes al conjunt de resultats." #: www/softwaremap/full_list.php:122 #, fuzzy msgid "Register Date:" msgstr "Registrat" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:86 #, fuzzy, php-format msgid "" "More than %1$s projects have %2$s as tag." msgstr "%1$s oberts /%2$s total" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/trove/index.php:171 #, fuzzy, php-format msgid "%d project in result set." msgid_plural "%d projects in result set." msgstr[0] "%1$s projectes al conjunt de resultats." msgstr[1] "%1$s projectes al conjunt de resultats." #: www/softwaremap/tag_cloud.php:98 #, php-format msgid "" "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.
" msgid_plural "" "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.
" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:161 #, fuzzy, php-format msgid "Activity Percentile: %3.0f" msgstr "Usuaris actius del lloc: %1$s" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:163 #, fuzzy, php-format msgid "Registered: %s" msgstr "Projectes registrats: %1$s" #: www/softwaremap/trove_list.php:56 msgid "Software Map" msgstr "Arbre de projectes" #: www/softwaremap/trove_list.php:81 www/trove/TroveCategory.class.php:64 #: www/trove/TroveCategory.class.php:71 msgid "That Trove category does not exist" msgstr "Aquesta categoria no existeix" #: www/softwaremap/trove_list.php:137 #, fuzzy msgid "Now limiting view to projects in the following categories:" msgstr "Ara es limita la vista als projectes en les següents categories" #: www/softwaremap/trove_list.php:142 msgid "Remove This Filter" msgstr "Suprimeix aquest filtre" #: www/softwaremap/trove_list.php:200 www/trove/index.php:152 #, php-format msgid "%1$s projects" msgstr "%1$s projectes" #: www/softwaremap/trove_list.php:219 www/trove/index.php:95 msgid "Browse By" msgstr "Navega per" #: www/softwaremap/trove_list.php:269 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s project in result set." msgid_plural "%1$s projects in result set." msgstr[0] "%1$s projectes al conjunt de resultats." msgstr[1] "%1$s projectes al conjunt de resultats." #: www/softwaremap/trove_list.php:320 msgid "Activity Percentile" msgstr "Percentil d'activitat" #: www/source.php:36 msgid "A file must be specified for this page." msgstr "" #: www/source.php:40 msgid "The file argument is invalid." msgstr "" #: www/source.php:53 msgid "Cannot find specified file to display." msgstr "" #: www/source.php:56 #, php-format msgid "Source of %1$s" msgstr "Codi font de %1$s" #: www/stats/graphs.php:36 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs" msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc" #: www/stats/graphs.php:43 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45 msgid "OVERVIEW STATS" msgstr "ESTADÍSTIQUES GENERALS" #: www/stats/graphs.php:44 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46 msgid "PROJECT STATS" msgstr "ESTADÍSTIQUES DE PROJECTES" #: www/stats/graphs.php:45 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47 msgid "SITE GRAPHS" msgstr "GRÀFIQUES DEL LLOC" #: www/stats/graphs.php:50 msgid "Displayed data: only last 24 months." msgstr "" #: www/stats/i18n.php:32 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions" msgstr "Distribucions d'idiomes" #: www/stats/i18n.php:54 msgid "Total Non-English" msgstr "Total No-Anglès" #: www/stats/i18n.php:59 msgid "" "This is a list of the preferences that users have chosen in their user " "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or " "browser preferences" msgstr "" "Aquesta és la llista de les preferències que han escollit els usuaris a les " "seves preferències; no inclou els idiomes que es seleccionen a través de les " "galetes o les preferències del navegador" #: www/stats/index.php:32 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics" msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc" #: www/stats/index.php:60 #, fuzzy msgid "Other statistics" msgstr "Usa les estadístiques" #: www/stats/lastlogins.php:41 msgid "No records found. Database error: " msgstr "" #: www/stats/lastlogins.php:52 msgid "Source IP" msgstr "Font IP" #: www/stats/projects.php:37 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons" msgstr "Comparacions estadístiques de projectes" #: www/stats/site_stats_utils.php:71 #, fuzzy msgid "All Projects" msgstr "Tots els administradors de projecte" #: www/stats/site_stats_utils.php:72 #, fuzzy msgid "Special Projects" msgstr "Projectes millor classificats" #: www/stats/site_stats_utils.php:96 #, php-format msgid " (no category found with ID %d)" msgstr "" #: www/stats/site_stats_utils.php:126 msgid "Projects in trove category:" msgstr "Projectes en la categoria:" #: www/stats/site_stats_utils.php:130 msgid "OR enter Special Project List:" msgstr "O entreu llista de projecte especial:" #: www/stats/site_stats_utils.php:132 msgid "comma separated group_id's)" msgstr "id's de grup separats per comes)" #: www/stats/site_stats_utils.php:134 msgid "Report:" msgstr "Informe:" #: www/stats/site_stats_utils.php:141 msgid "last_30" msgstr "últims_30" #: www/stats/site_stats_utils.php:148 msgid "View by:" msgstr "Visita per:" #: www/stats/site_stats_utils.php:153 msgid "Generate Report" msgstr "Genera un informe" #: www/stats/site_stats_utils.php:236 www/stats/site_stats_utils.php:418 msgid "All Trkr" msgstr "Tots els rastr" #: www/stats/site_stats_utils.php:262 msgid "Site" msgstr "Lloc" #: www/stats/site_stats_utils.php:263 msgid "Subdomain" msgstr "Subdomini" #: www/stats/site_stats_utils.php:282 msgid "Checkouts" msgstr "" #: www/stats/site_stats_utils.php:330 msgid "Query returned no valid data." msgstr "La consulta no ha retornat dades vàlides." #: www/stats/site_stats_utils.php:354 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s days" msgstr "Estadístiques dels últims %1$s dies" #: www/stats/site_stats_utils.php:358 www/stats/site_stats_utils.php:412 #: www/stats/site_stats_utils.php:468 msgid "Site Views" msgstr "Visites del lloc" #: www/stats/site_stats_utils.php:359 www/stats/site_stats_utils.php:413 #: www/stats/site_stats_utils.php:469 msgid "Subdomain Views" msgstr "Visites del subdomini" #: www/stats/site_stats_utils.php:390 www/stats/site_stats_utils.php:446 msgid "No Data" msgstr "No hi ha dades" #: www/stats/site_stats_utils.php:408 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s months" msgstr "Estadístiques dels últims %1$s mesos" #: www/stats/site_stats_utils.php:464 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time" msgstr "Estadístiques agregades per tot el temps" #: www/stats/site_stats_utils.php:471 msgid "Developers" msgstr "Desenvolupadors" #: www/stats/site_stats_utils.php:570 msgid "Page view: no graph to display." msgstr "" #: www/stats/site_stats_utils.php:587 #, fuzzy msgid "New users" msgstr "Afegeix un usuari" #: www/stats/site_stats_utils.php:588 #, fuzzy msgid "New projects" msgstr "Subprojecte" #: www/stats/site_stats_utils.php:665 msgid "New users, new projects: no graph to display." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:35 #, fuzzy msgid "Surveys Administration" msgstr "Administració de l'enquesta" #: www/survey/admin/index.php:52 #, fuzzy msgid "You are not a Project admin" msgstr "No heu escollit cap llicència" #: www/survey/admin/index.php:58 msgid "It's simple to create a survey." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:62 msgid "Create questions and comments using the forms above." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:65 msgid "" "Create a survey, listing the questions in order (choose from your list of questions)." msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:68 #, php-format msgid "" "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number" msgstr "" #: www/survey/admin/index.php:73 #, php-format msgid "" "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys " "%2$s page" msgstr "" #: www/survey/admin/question.php:52 #, fuzzy msgid "Edit a Question" msgstr "Edita una pregunta" #: www/survey/admin/question.php:52 #, fuzzy msgid "Add a Question" msgstr "Afegeix una pregunta" #: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/show_results.php:91 #, fuzzy msgid "Cannot get Survey Question" msgstr "Preguntes de l'enquesta" #: www/survey/admin/question.php:119 #, fuzzy msgid "No questions found" msgstr "S'han trobat %1$s preguntes" #: www/survey/admin/show_csv.php:80 www/survey/admin/show_results.php:140 #, fuzzy msgid "Cannot get Survey Response Factory" msgstr "No s'ha trobat cap resposta d'enquesta" #: www/survey/admin/show_questions.php:32 msgid "Survey Questions" msgstr "Preguntes de l'enquesta" #: www/survey/admin/show_questions.php:42 msgid "You may use any of these questions on your surveys" msgstr "Podeu usar qualsevol d'aquestes preguntes a les vostre enquestes" #: www/survey/admin/show_questions.php:44 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey" msgstr "NOTA: useu aquests id's_pregunta quan creeu una nova enquesta" #: www/survey/admin/show_questions.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s question found" msgid_plural "%1$s questions found" msgstr[0] "S'han trobat %1$s preguntes" msgstr[1] "S'han trobat %1$s preguntes" #: www/survey/admin/show_results_individual.php:32 msgid "Results" msgstr "Resultats" #: www/survey/admin/show_results_individual.php:171 msgid "Yes / No" msgstr "Sí / No" #: www/survey/admin/show_results.php:62 msgid "Survey Results" msgstr "Resultats de l'enquesta" #: www/survey/admin/show_results.php:76 #, fuzzy msgid "Cannot get Survey" msgstr "Edita una enquesta" #: www/survey/admin/show_results.php:99 #, fuzzy msgid "Votes" msgstr "Voteu" #: www/survey/admin/show_results.php:122 msgid "No Survey Question is found" msgstr "No s'ha trobat cap pregunta d'enquesta" #: www/survey/admin/survey.php:72 #, fuzzy msgid "Survey Added" msgstr "Administració de l'enquesta" #: www/survey/admin/survey.php:91 #, fuzzy msgid "Edit a Survey" msgstr "Edita una enquesta" #: www/survey/admin/survey.php:91 #, fuzzy msgid "Add a Survey" msgstr "Afegeix una enquesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64 msgid "Add Survey" msgstr "Afegeix enquesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65 #, fuzzy msgid "Add Question" msgstr "Afegeix preguntes" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66 msgid "Show Results" msgstr "Mostra els resultats" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:77 #, fuzzy msgid "Views Surveys" msgstr "Usa les enquestes" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:105 #, fuzzy msgid "Add this Question" msgstr "Afegeix aquesta pregunta." #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110 msgid "" "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have " "been submitted" msgstr "" "AVÍS! És una mala idea canviar una pregunta després que s'hagin enviat les " "respostes" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243 msgid "Question" msgstr "Qüestió" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131 #, fuzzy msgid "Question Type" msgstr "Tipus de pregunta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153 #, php-format msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161 #, fuzzy msgid "Add this Survey" msgstr "Afegeix aquesta enquesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:168 msgid "" "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted" msgstr "" "AVÍS! És una mala idea editar una enquesta després que s'hagin enviat les " "respostes" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:343 msgid "Survey Title" msgstr "Títol de l'enquesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:193 msgid "Is Active?" msgstr "Està actiu?" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202 msgid "Addable Questions" msgstr "Pregunes que es poden afegir" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:204 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:346 msgid "Questions" msgstr "Preguntes" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:242 msgid "Questions in this Survey" msgstr "Preguntes en aquesta enquesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243 #, fuzzy msgid "Delete from this Survey" msgstr "Preguntes en aquesta enquesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:258 msgid "Up" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:259 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Fet" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:288 #, fuzzy, php-format msgid "%d question found" msgid_plural "%d questions found" msgstr[0] "S'han trobat %1$s preguntes" msgstr[1] "S'han trobat %1$s preguntes" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:340 msgid "Survey ID" msgstr "ID d'enquesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:349 msgid "Number of Questions" msgstr "Nombre de preguntes" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:352 msgid "Number of Votes" msgstr "Nombre de vots" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:355 msgid "Did I Vote?" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:361 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:434 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:364 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:438 msgid "Result with Graph" msgstr "Resultat amb gràfic" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:367 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:442 msgid "Result with Graph and Comments" msgstr "Resultat amb gràfic i comentaris" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:370 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447 #, fuzzy msgid "CSV" msgstr "CVS" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:467 msgid "Error: you cannot vote for inactive survey" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:474 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey." msgstr "Compte - esteu a punt de votar per segon cop en aquesta enquesta." #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:592 msgid "No Votes" msgstr "No hi ha vots" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:686 #, fuzzy, php-format msgid "View All %1$s Comment" msgid_plural "View All %1$s Comments" msgstr[0] "Visualitza tots els comentaris %1$s" msgstr[1] "Visualitza tots els comentaris %1$s" #: www/survey/index.php:46 #, fuzzy, php-format msgid "Surveys for %1$s" msgstr "Codi font de %1$s" #: www/survey/index.php:58 #, fuzzy msgid "Select a survey to vote" msgstr "Cerca a" #: www/survey/privacy.php:41 msgid "" "The information collected in these surveys will never be sold to third " "parties or used to solicit you to purchase any goods or services." msgstr "" #: www/survey/privacy.php:44 msgid "" "This information is being gathered to build a profile of the projects and " "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site " "understand the quality of a given project." msgstr "" #: www/survey/privacy.php:47 msgid "" "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by " "project administrators or the public or third parties." msgstr "" #: www/survey/privacy.php:50 msgid "" "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out " "specific users or developers." msgstr "" #: www/survey/privacy.php:53 msgid "" "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that " "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'." msgstr "" #: www/survey/rating_resp.php:59 msgid "Vote registered" msgstr "Vot registrat" #: www/survey/rating_resp.php:60 msgid "If you vote again, your old vote will be erased." msgstr "Si torneu a votar es suprimirà el vostre vot anterior." #: www/survey/rating_resp.php:64 #, fuzzy msgid "Vote ID" msgstr "Voteu" #: www/survey/rating_resp.php:64 #, fuzzy msgid "Response" msgstr "Respostes" #: www/survey/rating_resp.php:64 msgid "Flag" msgstr "" #: www/survey/survey.php:51 msgid "Vote for Survey" msgstr "Nom de l'enquesta" #: www/survey/survey.php:55 www/survey/survey_resp.php:48 #, fuzzy msgid "" "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page" msgstr "" "Per alguna raó, l'ID de grup o l'ID d'enquesta no ho han fet a aquesta pàgina" #: www/survey/survey_resp.php:41 msgid "Survey Complete" msgstr "Enquesta completa" #: www/survey/survey_resp.php:57 msgid "Thank you for taking time to complete this survey." msgstr "Gràcies per prendre-us el temps per completar aquesta enquesta." #: www/survey/survey_resp.php:58 #, fuzzy msgid "Regards," msgstr "Records" #: www/terms.php:31 msgid "Terms of use" msgstr "" #: www/terms.php:36 #, php-format msgid "%1$s Terms of Use" msgstr "" #: www/terms.php:39 #, php-format msgid "" "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the " "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the " "service can use this page to publish their local requirements if needed." msgstr "" #: www/top/index.php:29 #, fuzzy, php-format msgid "Top %1$s Projects" msgstr "Top %1$s project" #: www/top/index.php:32 #, php-format msgid "" "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top " "ranked projects in several categories." msgstr "" "Rastrejem moltes estadístiques d'ús de projecte a %1$s, i mostrem aquí els " "projectes més ben classificats en diverses categories." #: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:43 msgid "Most Active All Time" msgstr "Més actius en tot el temps" #: www/top/index.php:36 www/top/toplist.php:48 msgid "Top Downloads" msgstr "Descàrregues més populars" #: www/top/index.php:37 msgid "Top Project Pageviews" msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte" #: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:42 msgid "Top Forum Post Counts" msgstr "Màxims comptadors de missatges de fòrums" #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:57 msgid "Updated Daily" msgstr "Actualitzat diàriament" #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:52 www/top/topusers.php:59 msgid "View Other Top Categories" msgstr "Visualitza altres màximes categories" #: www/top/mostactive.php:52 #, fuzzy msgid "Project name" msgstr "Nom del nou projecte" #: www/top/mostactive.php:52 #, fuzzy msgid "Percentile" msgstr "Tant per cent de compleció" #: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87 msgid "More" msgstr "Més" #: www/top/toplist.php:37 #, php-format msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)" msgstr "" "Màxim nombre de visites setmanals de pàgines de projecte a *.%1$s (de " "impressions del logo %2$s)" #: www/top/topusers.php:52 msgid "Information about highest ranked users is not available." msgstr "" "La informació sobre els usuaris millor classificats no està disponible." #: www/top/topusers.php:55 #, fuzzy msgid "Top users" msgstr "Total d'hores" #: www/top/topusers.php:65 msgid "Rating" msgstr "Valoració" #: www/top/topusers.php:66 msgid "Last Rank" msgstr "Última classificació" #: www/top/topusers.php:86 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: www/top/topusers.php:89 msgid "Same" msgstr "El mateix" #: www/top/topusers.php:92 #, php-format msgid "Up %1$s" msgstr "Puj. %1$s" #: www/top/topusers.php:95 #, fuzzy, php-format msgid "Down %1$s" msgstr "Puj. %1$s" #: www/tracker/admin/index.php:99 #, fuzzy msgid "Delete Layout Template" msgstr "Data de publicació" #: www/tracker/admin/index.php:100 msgid "You are about to delete your current Layout Template" msgstr "" #: www/tracker/admin/index.php:101 www/tracker/admin/index.php:178 #, fuzzy msgid "Do you really want to do that?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?" #: www/tracker/admin/index.php:111 msgid "Layout Template Deleted" msgstr "" #: www/tracker/admin/index.php:176 #, fuzzy msgid "Delete Canned Response" msgstr "Resposta suprimida" #: www/tracker/admin/index.php:177 #, fuzzy msgid "You are about to delete your canned response" msgstr "" "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta " "publicació i els seus fitxers!" #: www/tracker/admin/index.php:193 #, fuzzy msgid "Canned Response Deleted" msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'" #: www/tracker/download.php:56 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created" msgstr "" #: www/tracker/index.php:51 #, fuzzy, php-format msgid "Item [#%s] does not exist in this project" msgstr "No sou membre de cap projecte actiu" #: www/tracker/reporting/index.php:103 #, fuzzy msgid "Response Time" msgstr "Títol de la resposta:" #: www/tracker/reporting/index.php:104 #, fuzzy msgid "By Assignee" msgstr "Cessionari" #: www/tracker/reporting/index.php:118 #, fuzzy msgid "Tracker Activity Reporting" msgstr "Informe de temps de l'usuari" #: www/tracker/roadmap.php:190 www/tracker/roadmap.php:230 #, fuzzy msgid "No roadmap available" msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #: www/tracker/roadmap.php:191 msgid "" "The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets " "related to a release." msgstr "" #: www/tracker/roadmap.php:192 #, php-format msgid "" "If you have project administrator rights, you can easily create roadmaps." msgstr "" #: www/tracker/roadmap.php:238 #, fuzzy, php-format msgid "release %s is not available" msgstr "Informació no disponible" #: www/tracker/roadmap.php:409 #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: www/tracker/roadmap.php:422 #, fuzzy msgid "Number of release(s) to display" msgstr "Nombre de preguntes" #: www/tracker/roadmap.php:431 www/tracker/roadmap.php:645 #, php-format msgid "Return to last release(s)" msgstr "" #: www/tracker/roadmap.php:435 #, fuzzy msgid "Display graphs" msgstr "Visualitza l'arbre de projectes" #: www/tracker/roadmap.php:437 msgid "Only last" msgstr "" #: www/tracker/roadmap.php:452 #, fuzzy msgid "No release available" msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #: www/tracker/roadmap.php:471 #, fuzzy msgid "Display as text" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: www/tracker/roadmap.php:512 #, fuzzy msgid "No data for this release" msgstr "No s'han trobat dades per fer l'informe" #: www/tracker/roadmap.php:538 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Estat del compte Unix" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:59 msgid "Site Admin: Trove - Add Node" msgstr "Administració del lloc: Arbre de projectes - Afegeix node" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:65 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:136 #, fuzzy msgid "Parent Category: " msgstr "Categoria pare:" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:95 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:84 #, fuzzy msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): " msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:97 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:87 #, fuzzy msgid "New category full name (80 characters max): " msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:99 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:90 #, fuzzy msgid "New category description (255 characters max): " msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)" #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:73 www/trove/admin/trove_cat_list.php:65 msgid "Site Admin: Trove - Category List" msgstr "Administració del lloc: Arbre de projectes - Llistat de categories" #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:79 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category" msgstr "Site Admin: Arbre de projectes - Edita la categoria" #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:93 #, fuzzy msgid "update" msgstr "Actualitza" #: www/trove/index.php:46 #, fuzzy msgid "Trove Map" msgstr "Visualitza l'arbre de projectes" #: www/trove/index.php:69 #, fuzzy msgid "Limiting View" msgstr "Visites del lloc" #: www/trove/index.php:76 #, fuzzy msgid "Remove Filter" msgstr "Suprimeix aquest filtre" #: www/trove/index.php:178 #, php-format msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking." msgid_plural "" "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/trove/TroveCategory.class.php:63 msgid "Invalid Trove Category" msgstr "Categoria no vàlida" #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 msgid "Empty strings" msgstr "" #: www/trove/TroveCategory.class.php:109 #, fuzzy msgid "Cannot update" msgstr "Actualització en massa" #: www/users:35 #, fuzzy msgid "No User Name Provided" msgstr "Nom d'usuari" #: www/widgets/widgets.php:54 #, fuzzy, php-format msgid "Personal Page for %s" msgstr "La meva pàgina personal" #~ msgid "Account Maintenance" #~ msgstr "Manteniment de comptes" #, fuzzy #~ msgid "Newsbyte deleted" #~ msgstr "NewsByte suprimit." #, fuzzy #~ msgid "Delete successful" #~ msgstr "Fitxer suprimit amb èxit" #~ msgid "Error inserting an element" #~ msgstr "Error a l'inserir un element" #~ msgid "Error inserting" #~ msgstr "Error a l'inserir" #~ msgid "Error updating" #~ msgstr "Error a l'actualitzar" #~ msgid "Error updating a custom field" #~ msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versió:" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Tema:" #~ msgid "Forums: Administration" #~ msgstr "Forums: Administració" #, fuzzy #~ msgid "Change PW" #~ msgstr "Canvia la setmana" #, fuzzy #~ msgid "[DevProfile]" #~ msgstr "Perfil de desenvolupament" #, fuzzy #~ msgid "[Activate]" #~ msgstr "Activa" #, fuzzy #~ msgid "[Delete]" #~ msgstr "Suprimeix" #, fuzzy #~ msgid "[Suspend]" #~ msgstr "Suspèn" #, fuzzy #~ msgid "[Project Admin]" #~ msgstr "Administració del projecte" #~ msgid "Registered: " #~ msgstr "Registrat: " #, fuzzy #~ msgid "Project tree" #~ msgstr "Nom del nou projecte" #, fuzzy #~ msgid "Activity Ranking: " #~ msgstr "Percentil d'activitat: " #, fuzzy #~ msgid "Activity Ranking: %d" #~ msgstr "Percentil d'activitat: " #, fuzzy #~ msgid "No documents" #~ msgstr "Afegeix un projecte" #, fuzzy #~ msgid "Mailing Lists Administration" #~ msgstr "Administració de la llista de correu" #, fuzzy #~ msgid "Last modified" #~ msgstr "Llista Afegida" #, fuzzy #~ msgid "New document" #~ msgstr "Afegeix un projecte" #, fuzzy #~ msgid "New folder" #~ msgstr "Nou rol" #, fuzzy #~ msgid "You can only monitor if you are logged in" #~ msgstr "Només podeu monitoritzar si sou dins d'una sessió" #~ msgid "yes" #~ msgstr "sí" #, fuzzy #~ msgid "File-Release" #~ msgstr "Fitxer publicat" #, fuzzy #~ msgid "Documents are also available thru webdav access" #~ msgstr "Informació no disponible" #~ msgid "Preserve my pre-formatted text." #~ msgstr "Preserva el meu text preformatat." #, fuzzy #~ msgid "No Forums Found for %1$s" #~ msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s" #~ msgid "Missing Password Or Users Name" #~ msgstr "Falta contrasenya o nom d'usuari" #, fuzzy #~ msgid "Error getting forum" #~ msgstr "Error afegint un fòrum" #, fuzzy #~ msgid "Direct link to global configuration of this plugin." #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès." #, fuzzy #~ msgid "Browse document manager in this project" #~ msgstr "No sou membre de cap projecte actiu" #, fuzzy #~ msgid "Project summary" #~ msgstr "Historial del projecte" #, fuzzy #~ msgid "Edit Ticket: " #~ msgstr "Edita Rol" #, fuzzy #~ msgid "Task failed:" #~ msgstr "Detall de la tasca" #, fuzzy #~ msgid "Missing category name." #~ msgstr "Paràmetre perdut" #, fuzzy #~ msgid "External subprojects Admin" #~ msgstr "Administració del rastrejador" #~ msgid "Project Info" #~ msgstr "Informació de projecte" #, fuzzy #~ msgid "Error: criteria not specified" #~ msgstr "Error a l'inserir un camp extra" #, fuzzy #~ msgid "Target date" #~ msgstr "Rastrejador actualitzat" #, fuzzy #~ msgid "Request tokens" #~ msgstr "Preguntes" #~ msgid "This developer is not a member of any projects." #~ msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte." #~ msgid "Notes & Changes" #~ msgstr "Notes & Canvis" #~ msgid "Login name" #~ msgstr "Nom d'inici de sessió" #~ msgid "[New Account]" #~ msgstr "[Nou compte]" #~ msgid "[Resend confirmation email to a pending account]" #~ msgstr "[Reenvia el correu de confirmació a un compte pendent]" #~ msgid "Role name" #~ msgstr "Nom del rol" #~ msgid "" #~ "You can administrate lists from here. Please note that private lists can " #~ "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s." #~ msgstr "" #~ "Podeu administrar llistes des d'aquí. Tingueu en compte que les llistes " #~ "privades encara poden ser vistes per membres del vostre projecte, però no " #~ "estan llistades a %1$s." #, fuzzy #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded" #~ msgstr "El fitxer carregat només estava carregat parcialment." #, fuzzy #~ msgid "Insert Failed: " #~ msgstr "Ha fallat la inserció" #, fuzzy #~ msgid "Error inserting: " #~ msgstr "Error a l'inserir" #, fuzzy #~ msgid "Error updating: " #~ msgstr "Error a l'actualitzar" #~ msgid "" #~ "Your project registration for %3$s has been denied.\n" #~ "\n" #~ "Project Full Name: %1$s\n" #~ "Project Unix Name: %2$s\n" #~ "\n" #~ "Reasons for negative decision:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "El vostre registre de projecte per %3$s ha estat denegat.\n" #~ "\n" #~ "Nom complet del projecte: %1$s\n" #~ "Nom Unix del projecte: %2$s\n" #~ "\n" #~ "Raons de la decisió negativa:\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Create File Object: " #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #, fuzzy #~ msgid "Content:" #~ msgstr "Nou compte" #, fuzzy #~ msgid "Child project: " #~ msgstr "%1$s projectes" #~ msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut actualitzar el pare del fil principal amb l'hora actual" #~ msgid "By:" #~ msgstr "Per:" #, fuzzy #~ msgid "[add new]" #~ msgstr "afegeix nou" #, fuzzy #~ msgid "Forum: " #~ msgstr "Fòrum" #~ msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old" #~ msgstr "* Denota requeriments de fa > %1$s dia" #~ msgid "No responses set up in this group" #~ msgstr "No hi ha respostes establertes en aquest grup" #~ msgid "reply" #~ msgstr "respon" #, fuzzy #~ msgid "View the %1$d Member(s)" #~ msgstr "Visualitza els %1$d membre(s)" #, fuzzy #~ msgid "Start Monitoring" #~ msgstr "Atura de Monitoritzar" #, fuzzy #~ msgid "Stop monitoring" #~ msgstr "Atura de Monitoritzar" #, fuzzy #~ msgid "Stop monitor" #~ msgstr "Atura de Monitoritzar" #, fuzzy #~ msgid "You are not monitoring any files" #~ msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer." #~ msgid "Public Areas" #~ msgstr "Àrees públiques" #~ msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters" #~ msgstr "El nom del fitxer ha de tenir com a mínim 3 caràcters" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Nom de fitxer" #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "Tema:" #~ msgid "Message:" #~ msgstr "Missatge:" #, fuzzy #~ msgid "You could post if you were logged in." #~ msgstr "Podrieu enviar missatges si fossiu %1$s iniciant sessió a %2$s" #, fuzzy #~ msgid "Posted by:" #~ msgstr "Enviat per" #, fuzzy #~ msgid "Error: User does not exist" #~ msgstr "Aquesta categoria no existeix" #, fuzzy #~ msgid "That user does not exist" #~ msgstr "Aquesta categoria no existeix" #, fuzzy #~ msgid "Move to trash this document" #~ msgstr "Monitoritza aquest paquet" #, fuzzy #~ msgid "User update FAILED: %s" #~ msgstr "Ha FALLAT l'actualització de l'usuari" #~ msgid "Failed to add the skill" #~ msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat" #~ msgid "Skills edit" #~ msgstr "Edita les habilitats" #~ msgid "Failed to delete any skills" #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat" #, fuzzy #~ msgid "User fetch FAILED: %s" #~ msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT" #~ msgid "" #~ "The following option determines if others can see your skills. If they " #~ "can't, you can still enter your skills." #~ msgstr "" #~ "La següent opció determina si altres poden veure les vostres habilitats. " #~ "Encara que no puguin, podeu entrar les vostres habilitats." #~ msgid "No skill types in database - inform system administrator" #~ msgstr "" #~ "No hi ha tipus d'habilitats a la base dades - informeu l'administrador " #~ "del sistema" #, fuzzy #~ msgid "User fetch FAILED : No Such User: " #~ msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT" #, fuzzy #~ msgid "JOB insert FAILED: %s" #~ msgstr "La inserció de FEINA ha FALLAT" #~ msgid "JOB inserted successfully" #~ msgstr "FEINA inserida amb èxit" #, fuzzy #~ msgid "JOB update FAILED : %s" #~ msgstr "Ha FALLAT l'actualització de la FEINA" #~ msgid "JOB updated successfully" #~ msgstr "FEINA actualitzada amb èxit" #~ msgid "JOB update failed - wrong project_id" #~ msgstr "Ha fallat l'actualització d'una FEINA - project_id incorrecte" #~ msgid "JOB skill updated successfully" #~ msgstr "Habilitat de FEINA actualitzada amb èxit" #~ msgid "JOB skill update failed - wrong project_id" #~ msgstr "" #~ "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte" #, fuzzy #~ msgid "JOB skill delete FAILED : %s" #~ msgstr "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA" #~ msgid "JOB skill deleted successfully" #~ msgstr "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit" #~ msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id" #~ msgstr "" #~ "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte" #, fuzzy #~ msgid "POSTING fetch FAILED: %s" #~ msgstr "Ha FALLAT la cerca de MISSATGES" #, fuzzy #~ msgid "Error inserting value: " #~ msgstr "Error a l'inserir" #~ msgid "My Diary And Notes" #~ msgstr "El meu diari i les meves notes" #~ msgid "Existing Diary And Note Entries" #~ msgstr "Entrades existents de Diari i Notes" #~ msgid "Mailing list" #~ msgstr "Llista de correu" #, fuzzy #~ msgid "Mailing Lists for" #~ msgstr "Llistes de correu per %1$s" #~ msgid "No Lists found for %1$s" #~ msgstr "No s'han trobat llistes per %1$s" #~ msgid "" #~ "This pages allows to change only direct properties of user object. To " #~ "edit properties pertinent to user within specific group, visit admin page " #~ "of that group (below)." #~ msgstr "" #~ "Aquestes pàgines permeten enviar només propietats directes de l'objecte " #~ "usuari. Per editar propietats pertinents a l'usuari dins d'un grup " #~ "específic, visiteu la pàgina d'administració d'aquest grup (a baix)." #~ msgid "" #~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix " #~ "account (N)'" #~ msgstr "" #~ "Estat Unix actualitzat replicant l'estat de la web, excepte si té el " #~ "valor 'Sense compte unix (N)'" #, fuzzy #~ msgid "Project full name" #~ msgstr "Nom del nou projecte" #~ msgid "Add/Edit Categories" #~ msgstr "Afegeix/edita categories" #~ msgid "Permanently delete this subproject and all its data." #~ msgstr "Suprimeix permanentment aquest subprojecte i totes les seves dades." #~ msgid "" #~ "You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response " #~ "from the tracker item author. When the author responds the status is " #~ "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't " #~ "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then " #~ "the item is given a status of 'Deleted'." #~ msgstr "" #~ "Podeu posar l'estat com 'Pendent' si esteu esperant una resposta de " #~ "l'autor del'element de rastreig. Quan l'autor respon, l'estat es canvia " #~ "automàticament a 'Obert'. En canvi, si l'autor no respon en un termini " #~ "definit per l'administrador (per defecte és 14 dies) se li assigna a " #~ "l'element un estat d''Suprimit'." #~ msgid "" #~ "If you are a project admin you can click the 'Manage Canned Responses' " #~ "link to define your own canned responses" #~ msgstr "" #~ "Si sou un administrador de projectes,podeu fer clic a l'enllaç 'Manage " #~ "Canned Responses' per a definir les vostres pròpies respostes " #~ "'enllaunades'" #~ msgid "" #~ "This drop-down box represents the current status of a tracker item.

You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a " #~ "response from the tracker item author. When the author responds the " #~ "status is automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author " #~ "doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) " #~ "then the item is given a status of 'Deleted'." #~ msgstr "" #~ "Aquesta caixa desplegable representa l'estat actual d'un element de " #~ "rastreig.

Podeu posar l'estat com 'Pendent' si esteu esperant " #~ "una resposta de l'autor del'element de rastreig. Quan l'autor respon, " #~ "l'estat es canvia automàticament a 'Obert'. En canvi, si l'autor no " #~ "respon en un termini definit per l'administrador (per defecte és 14 dies) " #~ "se li assigna a l'element un estat d''Suprimit'." #~ msgid "" #~ "The Sort By option allows you to determine how the browse results are " #~ "sorted.

You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, " #~ "Close Date, Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted " #~ "in Ascending or Descending order." #~ msgstr "" #~ "L'opció Ordena per us permet determinar com es classifiquen els resultats " #~ "de l'navegació.

Podeu classificar per ID, Prioritat, Resum, " #~ "Data d'obertura, Data de tancament, Remitent, o Assignee. També podeu " #~ "tenir els resultats classificats en ordre Ascendent o Descendent." #~ msgid "" #~ "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since " #~ "the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you " #~ "need to be able to determine which one of these an item should belong." #~ "

This has the added benefit of enabling an admin to turn a " #~ "support request into a bug." #~ msgstr "" #~ "L'opció tipus de dades determina el tipus d'element de rastreig que es " #~ "tracta. Com que el rastrejador passa a un gestor d'errors, pedaços, " #~ "suport, etc..., necessiteu ser capaç de determinar a quin d'aquests ha de " #~ "correspondre un element.

Aquest és l'avantatge afegit de " #~ "permetre a un administrador convertir una petició de suport en un error " #~ "(bug)." #~ msgid "" #~ "The priority option allows a user to define a tracker item priority " #~ "(ranging from 1-Lowest to 5-Highest).

This is especially " #~ "helpful for bugs and support requests where a user might find a critical " #~ "problem with a project." #~ msgstr "" #~ "L'opció de prioritat permet a un usuari definir una prioritat de " #~ "l'element de rastreig (que va de 1-mínim a 9-màxim).

Això és " #~ "especialment útil per errors i peticions de suport en les quals un usuari " #~ "pot trobar un problema crític amb un projecte." #~ msgid "" #~ "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined " #~ "canned responses to common support or bug submission.

If you " #~ "are a project admin you can click the '(admin)' link to define your own " #~ "canned responses" #~ msgstr "" #~ "El desplegable de la resposta 'enllaunada' representa una llista de " #~ "respostes 'enllaunades' definides per l'administrador de projecte per al " #~ "suport comú o l'enviament d'errors.

Si sou un administrador " #~ "de projectes,podeu fer clic a l'enllaç '(admin)' per a definir les " #~ "vostres pròpies respostes 'enllaunades'" #~ msgid "Now Monitoring Artifact" #~ msgstr "Ara s'està monitoritzant" #~ msgid "Artifact Monitoring Deactivated" #~ msgstr "Monitorització desactivada" #, fuzzy #~ msgid "Delete Custom Field Element" #~ msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra" #, fuzzy #~ msgid "Delete Custom Field" #~ msgstr "Tipus de camp extra" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #, fuzzy #~ msgid "Release name" #~ msgstr "Nom de publicació" #, fuzzy #~ msgid "Post date" #~ msgstr "Data d'enviament" #, fuzzy #~ msgid "No matches found for %1$s" #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Search results for %1$s" #~ msgstr "Resultats de cerca per %1$s" #~ msgid "Search results for %1$s" #~ msgstr "Resultats de cerca per %1$s" #~ msgid "No matches found for %1$s" #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per %1$s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No matches found for %s - No sections available (check your " #~ "permissions)" #~ msgstr "" #~ "No s'han trobat coincidències - No hi ha seccions disponibles (verifiqueu " #~ "els vostres permisos)" #, fuzzy #~ msgid "No matches found for %s" #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per %1$s" #~ msgid "Error creating group object" #~ msgstr "Error al crear un objecte de grup" #, fuzzy #~ msgid "Virtual Host: " #~ msgstr "Ordinador central Virtual:" #, fuzzy #~ msgid "Site admin" #~ msgstr "Administració del lloc" #~ msgid "Virtual Host:" #~ msgstr "Ordinador central Virtual:" #~ msgid "Illegal characters in Forum name" #~ msgstr "Caràcters il·legals al nom del fòrum" #~ msgid "" #~ "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that " #~ "project" #~ msgstr "" #~ "No podeu trametre notícies per un projecte a no ser que sigueu " #~ "administrador en aquest projecte" #~ msgid "Error: both subject and body are required" #~ msgstr "Error: calen l'assumpte i el cos" #, fuzzy #~ msgid "Registation Complete" #~ msgstr "Registre complet" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 " #~ "hours, you will receive notification of their decision and further " #~ "instructions.

Thank you for choosing %1$s

" #~ msgstr "" #~ "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un " #~ "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més " #~ "instruccions.

Gràcies per escollir %1$s" #~ msgid "error" #~ msgstr "error" #, fuzzy #~ msgid "Error: " #~ msgstr "Error" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: " #~ msgstr "ERROR" #, fuzzy #~ msgid "Permission Denied" #~ msgstr "Permís denegat" #, fuzzy #~ msgid "Permission denied" #~ msgstr "Permís denegat" #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object" #~ msgstr "El Group_id al resultat db no coincideix amb l'objecte del grup" #, fuzzy #~ msgid "Private project" #~ msgstr "Grups privats" #~ msgid "Member since:" #~ msgstr "Membre des de:" #, fuzzy #~ msgid "User Id:" #~ msgstr "Id usuari" #~ msgid "Login name:" #~ msgstr "Nom d'inici de sessió:" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Idioma:" #, fuzzy #~ msgid "Email Address:" #~ msgstr "Adr. correu:" #~ msgid "Address:" #~ msgstr "Adreça:" #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Telèfon:" #~ msgid "FAX:" #~ msgstr "Fax:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Títol:" #, fuzzy #~ msgid "Real Name:" #~ msgstr "Nom real" #, fuzzy #~ msgid "Additional informations" #~ msgstr "Informació personal" #, fuzzy #~ msgid "Access Tokens" #~ msgstr "Accés denegat" #, fuzzy #~ msgid "Include child projects:" #~ msgstr "Projectes pendents:" #, fuzzy #~ msgid "Submitted by:" #~ msgstr "Tramès per" #, fuzzy #~ msgid "Assigned to:" #~ msgstr "Assignat a" #, fuzzy #~ msgid "Attached files" #~ msgstr "Fitxers adjuntats" #, fuzzy #~ msgid "group_id in db result does not match Group Object." #~ msgstr "El Group_id al resultat db no coincideix amb l'objecte del grup" #, fuzzy #~ msgid "Error Deleting Forum:" #~ msgstr "Error afegint un fòrum" #, fuzzy #~ msgid "Error Creating mailing list: " #~ msgstr "Llistes de correu existents" #, fuzzy #~ msgid "Error On Update: " #~ msgstr "Error a l'actualitzar:" #~ msgid "Error On Update:" #~ msgstr "Error a l'actualitzar:" #, fuzzy #~ msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters." #~ msgstr "La descripció del fòrum ha de tenir 10 caràcters com a mínim" #, fuzzy #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object." #~ msgstr "El Group_id al resultat db no coincideix amb l'objecte del grup" #, fuzzy #~ msgid "Error getting new ForumMessage: " #~ msgstr "Error afegint un fòrum" #, fuzzy #~ msgid "Enable tree" #~ msgstr "Final" #, fuzzy #~ msgid "Could not get ProjectTaskFactory" #~ msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #~ msgid "Mass update" #~ msgstr "Actualització en massa" #, fuzzy #~ msgid "Attach :" #~ msgstr "Fitxers adjuntats" #, fuzzy #~ msgid "Mailing List " #~ msgstr "Llistes d'enviament de correus" #, fuzzy #~ msgid "Message :" #~ msgstr "Missatge:" #, fuzzy #~ msgid "Error in Trove operation: " #~ msgstr "Error en l'operació" #, fuzzy #~ msgid "Error In Trove Operation: " #~ msgstr "Error en l'operació" #, fuzzy #~ msgid "Error In Trove Operation" #~ msgstr "Error en l'operació" #, fuzzy #~ msgid "Error in Trove Operation : %s" #~ msgstr "Error en l'operació" #~ msgid "Email Addr:" #~ msgstr "Adr. correu:" #, fuzzy #~ msgid "Edit job" #~ msgstr "Edita feina" #~ msgid "CVS" #~ msgstr "CVS" #, fuzzy #~ msgid "Customize layout" #~ msgstr "S'ha actualitzat un camp extra" #~ msgid "Created By" #~ msgstr "Creat per" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get FRSRelease" #~ msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #, fuzzy #~ msgid "Confirm Deletion" #~ msgstr "Confirma la supressió" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Tots els usuaris" #, fuzzy #~ msgid "Add file" #~ msgstr "Afegeix el fitxer" #, fuzzy #~ msgid "Access Token Url" #~ msgstr "Accés denegat" #, fuzzy #~ msgid "Last Success:" #~ msgstr "Actualitzat amb èxit" #, fuzzy #~ msgid "Last Failure:" #~ msgstr "Cognom:" #, fuzzy #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Estadístiques" #~ msgid "No Stats Available" #~ msgstr "No hi ha estadístiques disponibles" #, fuzzy #~ msgid "No group_id set." #~ msgstr "Afegeix un grup" #~ msgid "Your project registration for %s has been approved." #~ msgstr "El vostre registre de projecte per %s ha estat aprovat." #~ msgid "" #~ "If you visit your own project page in %s while logged in, you will find " #~ "additional menu functions to your left labeled “Project Admin”." #~ msgstr "" #~ "Si visiteu la vostrapròpia pàgina de projecte a %s mentres esteu dins " #~ "d'una sessió, trobareufuncions de menú addicionals a la vostra esquerra " #~ "etiquetades 'Administració del projecte'." #~ msgid "" #~ "We highly suggest that you now visit %1$s and create a public description " #~ "for your project. This can be done by visiting your project page while " #~ "logged in, and selecting “Project Admin” from the menus on the left (or " #~ "by visiting %2$s after login)." #~ msgstr "" #~ "Us suggerim especialment que visiteu ara %1$s i creeu una descripció " #~ "pública per al vostre projecte. Això es pot fer visitant la vostra pàgina " #~ "de projecte mentres sou dins de la sessió, i seleccionant 'Administració " #~ "del projecte' des dels menús al'esquerra (o visitant %2$s després " #~ "d'iniciar la sessió)." #~ msgid "" #~ "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary list " #~ "of projects hosted on %s which offers great flexibility in browsing and " #~ "search) until you categorize it in the project administration screens. So " #~ "that people can find your project, you should do this now. Visit your " #~ "project while logged in, and select “Project Admin” from the menus on the " #~ "left." #~ msgstr "" #~ "El vostre projecte no apareixerà a l'arbre de projectes (llista primària " #~ "de projectes allotjats a %s que ofereix una gran flexibilitat a l'hora de " #~ "remenar i cercar) fins que no el categoritzeu a les pantalles " #~ "d'administració del projecte. Perquè la gent pugui trobar el vostre " #~ "projecte, ara heu de fer el següent." #~ msgid "" #~ "Enjoy the system, and please tell others about %s. Let us know if there " #~ "is anything we can do to help you." #~ msgstr "" #~ "Gaudiu del sistema, i informeu als altres sobre %s. Feu-nos saber si hi " #~ "ha alguna cosa que puguem fer per ajudar-vos." #~ msgid "Error - Choose a User To Monitor First" #~ msgstr "Error - Primer heu d'escollir un usuari a monitoritzar" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get FRSPackage" #~ msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #, fuzzy #~ msgid "%1$s to %2$s" #~ msgstr "%1$s inici de sessió %2$s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, " #~ "contact one of the project admins, designated in bold text below." #~ msgstr "" #~ "

Si us agradaria contribuir a aquest projecte convertint-vos en " #~ "desenvolupador, contacteu un dels administradors de projecte, designats " #~ "en negreta més avall.

" #, fuzzy #~ msgid "Error: That snippet doesn't exist." #~ msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix." #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Update User Unix Status: " #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Update User Email: " #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Update User Email And Hash: " #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Update real name of user : " #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Delete User SSH Key:" #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #~ msgid "%1$s Project Denied" #~ msgstr "Projecte %1$s denegat" #~ msgid "I'm Sure" #~ msgstr "N'estic segur" #, fuzzy #~ msgid "Add forum" #~ msgstr "Afegeix fòrum" #~ msgid "I'm Really Sure" #~ msgstr "N'estic ben segur" #, fuzzy #~ msgid "No Forums Found For %s" #~ msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Assigned To" #~ msgstr "Assignat a" #, fuzzy #~ msgid "Submitted By" #~ msgstr "Tramès per" #, fuzzy #~ msgid "Related tasks" #~ msgstr "Elements de rastreig relacionats" #~ msgid "" #~ "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. " #~ "These changes will apply to all files attached to this release.
You " #~ "can either upload the release notes and change log individually, or paste " #~ "them in together below." #~ msgstr "" #~ "Edita les notes de publicació o el registre de canvis per aquesta " #~ "publicació d'aquest paquet. Aquests canvis s'aplicaran a tots els fitxers " #~ "adjuntats en aquesta publicació.
Podeu pujar les notes de publicació " #~ "i el registre de canvis individualment, o enganxar-les juntes a sota." #~ msgid "You Have No Packages Defined" #~ msgstr "No teniu paquets definits" #~ msgid "admin" #~ msgstr "administració" #~ msgid "Users Added (graph)" #~ msgstr "Usuaris afegits (gràfic)" #~ msgid "Cumulative Users (graph)" #~ msgstr "Usuaris acumulats (gràfic)" #~ msgid "Activity (graph)" #~ msgstr "Activitat (gràfic)" #~ msgid "Projects Added (graph)" #~ msgstr "Projectes afegits (gràfic)" #~ msgid "Cumulative Projects (graph)" #~ msgstr "Projectes acumulats (gràfic)" #~ msgid "Pie (graph)" #~ msgstr "Pastís (gràfic)" #~ msgid "Line (graph)" #~ msgstr "Línia (gràfic)" #~ msgid "Site-Wide Task and Hours (report)" #~ msgstr "Total de tasques i hores (informe)" #~ msgid "Areas" #~ msgstr "Àrees" #, fuzzy #~ msgid "Submit changes" #~ msgstr "Tramet els canvis" #~ msgid "All Fields Are Required." #~ msgstr "Es requereixen tots els camps." #, fuzzy #~ msgid "Change week" #~ msgstr "Canvia la setmana" #, fuzzy #~ msgid "Download as a zip" #~ msgstr "Baixa com CSV" #~ msgid "Missing Parameters" #~ msgstr "Paràmetres faltants" #, fuzzy #~ msgid "monitoring stopped." #~ msgstr "Monitorització aturada" #, fuzzy #~ msgid "monitoring started" #~ msgstr "Monitorització iniciada" #, fuzzy #~ msgid "Monitoring stopped." #~ msgstr "Monitorització aturada" #, fuzzy #~ msgid "Monitoring started." #~ msgstr "Monitorització iniciada" #, fuzzy #~ msgid "No action to perform." #~ msgstr "No s'han trobat dades per fer l'informe" #~ msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In" #~ msgstr "Només podeu desar el vostre espai si sou dins d'una sessió" #, fuzzy #~ msgid "No data to display" #~ msgstr "S'han trobat %1$s preguntes" #~ msgid "ERROR doing insert" #~ msgstr "ERROR a l'inserir" #~ msgid "ERROR - both subject and body are required" #~ msgstr "ERROR - calen l'assumpte i el cos" #, fuzzy #~ msgid "Survey Title: " #~ msgstr "Títol de l'enquesta" #, fuzzy #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s" #~ msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats" #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory" #~ msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats" #, fuzzy #~ msgid "Browse per category." #~ msgstr "Navega per categories" #, fuzzy #~ msgid "User-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" #~ msgstr "" #~ "Informes específics de projecte: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest " #~ "Doc, Baixades" #~ msgid "Site-Wide" #~ msgstr "A tot el lloc" #~ msgid "Time-Tracking" #~ msgstr "Rastreig de temps" #~ msgid "Site-Wide Task & Hours (report)" #~ msgstr "Total de tasques i hores (informe)" #, fuzzy #~ msgid "Release date" #~ msgstr "Data de publicació" #~ msgid "Diary & Notes" #~ msgstr "Diari & Notes" #~ msgid "User fetch FAILED" #~ msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT" #, fuzzy #~ msgid "Page views" #~ msgstr "Visites de la pàgina" #~ msgid "%1$s Reporting" #~ msgstr "Informes %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Cumulative users." #~ msgstr "Usuaris acumulats" #, fuzzy #~ msgid "Users added." #~ msgstr "Usuaris afegits" #, fuzzy #~ msgid "Projects added." #~ msgstr "Projectes afegits" #, fuzzy #~ msgid "Cumulative Projects." #~ msgstr "Projectes acumulats" #~ msgid "Months" #~ msgstr "Mesos" #~ msgid "Weeks" #~ msgstr "Setmanes" #~ msgid "Days" #~ msgstr "Dies" #~ msgid "New Additions, by Day" #~ msgstr "Nous afegits, per dia" #~ msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)" #~ msgstr "Nous usuaris (VERMELL), Nous projectes (BLAU)" #~ msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)" #~ msgstr "Usuaris (VERMELL) / Projectes (BLAU)" #, fuzzy #~ msgid "Forge Page Views" #~ msgstr "Visites de la pàgina Forge" #~ msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)" #~ msgstr "Total de visites de la pàgina (VERMELL) (%1$s dies)" #~ msgid "Views (RED)" #~ msgstr "Visites (VERMELL)" #~ msgid "Survey Aggregate Results" #~ msgstr "Resultats agregats de l'enquesta" #~ msgid "Responses" #~ msgstr "Respostes" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Mitjana" #, fuzzy #~ msgid "View All Comments" #~ msgstr "Visualitza tots els comentaris %1$s" #~ msgid "%1$s Account Registration" #~ msgstr "Registre del compte %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Error - update failed!" #~ msgstr "Error a l'actualitzar" #~ msgid "No Valid ParentMessage Object" #~ msgstr "Objecte ParentMessage no vàlid" #~ msgid "Invalid Password:" #~ msgstr "Contrasenya no vàlida:" #, fuzzy #~ msgid "Invalid email " #~ msgstr "Adreça de correu no vàlida" #~ msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)" #~ msgstr "Heu d'entrar una contrasenya vàlida (6 caràcters com a mínim)" #, fuzzy #~ msgid "Date not valid" #~ msgstr "Data enviada" #, fuzzy #~ msgid "Invalid ArtifactType" #~ msgstr "ID no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Group Object" #~ msgstr "No és un objecte de grup vàlid" #~ msgid "No Valid Forum Object" #~ msgstr "No és un objecte vàlid del fòrum" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Unix name" #~ msgstr "Nom unix no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "Nom complet no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Email Address:" #~ msgstr "Adreça de correu no vàlida" #~ msgid "Invalid Jabber Address" #~ msgstr "Adreça Jabber no vàlida" #~ msgid "Jabber Address:" #~ msgstr "Adreça Jabber:" #~ msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address" #~ msgstr "Envieu notícies auto-generades només a la meva adreça de Jabber" #~ msgid "Jabber Address" #~ msgstr "Adreça de Jabber" #, fuzzy #~ msgid "Error Getting Forum" #~ msgstr "Error afegint un fòrum" #~ msgid "Existing Responses:" #~ msgstr "Respostes existents:" #~ msgid "Yes, I'm sure" #~ msgstr "Si, n'estic segur" #~ msgid "go" #~ msgstr "vés" #~ msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?" #~ msgstr "Si no n'esteu segur, aleshores per què heu fet clic a 'Suprimeix'?" #~ msgid "New category short name (no spaces, unix-like)" #~ msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)" #, fuzzy #~ msgid "Error In Trove Operation :" #~ msgstr "Error en l'operació" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Categoria pare:" #, fuzzy #~ msgid "Category short name (no spaces, unix-like)" #~ msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)" #~ msgid "Forum monitoring deactivated" #~ msgstr "Desactivada la monitorització del fòrum" #~ msgid "Forum monitoring started" #~ msgstr "Iniciada la monitorització del fòrum" #~ msgid "Filename
Release" #~ msgstr "Nom de fitxer
Allibera" #~ msgid "Processor
Release Date" #~ msgstr "Processador
Data de publicació" #~ msgid "File Type
Update" #~ msgstr "Tipus de fitxer
Actualitza" #~ msgid "Monitoring Has Been Stopped" #~ msgstr "S'ha aturat la monitorització" #~ msgid "Monitoring Has Been Started" #~ msgstr "S'ha iniciat la monitorització" #~ msgid "Monitoring started" #~ msgstr "Monitorització iniciada" #, fuzzy #~ msgid "Unix Project Name:" #~ msgstr "Nom del nou projecte" #, fuzzy #~ msgid "Project Unix Name:" #~ msgstr "Nom del nou projecte" #~ msgid "Create a new %1$s below:" #~ msgstr "Crea un nou %1$s a sota:" #~ msgid "" #~ "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a " #~ "file release." #~ msgstr "" #~ "No podeu suprimir el processador %1$s ja que actualment està referenciat " #~ "en una publicació de fitxer." #~ msgid "" #~ "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a " #~ "user profile." #~ msgstr "" #~ "No podeu suprimir l'idioma %1$s ja que actualment està referenciat en un " #~ "perfil d'usuari." #~ msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?" #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?" #~ msgid "%1$s successfully deleted." #~ msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit." #~ msgid "Modify the %1$s below:" #~ msgstr "Modifica el %1$s a sota:" #~ msgid "%1$s successfully modified." #~ msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit." #~ msgid "Edit the %1$ss Table" #~ msgstr "Edita la taula de %1$ss" #~ msgid "End" #~ msgstr "Final" #, fuzzy #~ msgid "Tracker:" #~ msgstr "Rastrejador" #, fuzzy #~ msgid "Area:" #~ msgstr "Àrees" #, fuzzy #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tipus BD" #, fuzzy #~ msgid "Start:" #~ msgstr "Inici" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nom d'usuari:" #~ msgid "Real name" #~ msgstr "Nom real" #, fuzzy #~ msgid "User added successfully" #~ msgstr "Usuari afegit amb èxit" #, fuzzy #~ msgid "User name" #~ msgstr "Nom d'usuari:" #~ msgid "Pageviews" #~ msgstr "Visites de la pàgina" #~ msgid "Invalid confirmation hash" #~ msgstr "clau hash de confirmació no vàlida" #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "ERROR" #~ msgid "New Password (min. 6 chars)" #~ msgstr "Nova contrasenya (mín. 6 car.)" #, fuzzy #~ msgid "Missing required parameters : " #~ msgstr "Error - falten parametres" #, fuzzy #~ msgid "Missing required parameters." #~ msgstr "Error - falten parametres" #, fuzzy #~ msgid "Login name or email address:" #~ msgstr "Adreça de correu no vàlida" #, fuzzy #~ msgid "UserName" #~ msgstr "Nom d'usuari" #~ msgid "Welcome to %1$s" #~ msgstr "Benvingut a %1$s" #, fuzzy #~ msgid "--the %1$s staff." #~ msgstr "L'equip %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Afegeix un usuari" #~ msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length" #~ msgstr "ERROR - el fitxer ha de tenir un tamany > 20 bytes i < 256000 bytes" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nom d'usuari" #~ msgid "Error Getting %1$s" #~ msgstr "Error a l'obtenir %1$s" #~ msgid "The %1$s Team" #~ msgstr "L'equip %1$s" #~ msgid "The %1$s Crew" #~ msgstr "L'equip %1$s" #~ msgid "Last 24H" #~ msgstr "Les últimes 24H" #~ msgid "Last 7days" #~ msgstr "Els últims 7dies" #~ msgid "Last 2weeks" #~ msgstr "Les últimes 2setmanes" #~ msgid "Last 1month" #~ msgstr "L'últim 1mes" #~ msgid "Circular Dependency Detected'" #~ msgstr "S'ha detectat una dependència circular" #~ msgid "UPDATE FAILED" #~ msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ" #~ msgid "Error in insert" #~ msgstr "Error a l'inserció" #, fuzzy #~ msgid "Error: a forum message must iclude a message body and a subject." #~ msgstr "Ha d'incloure un cos i un tema del missatge" #~ msgid "Error Creating %1$s" #~ msgstr "Error al crear %1$s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n" #~ "The task manager item #%1$s is pending:\n" #~ "Task Summary: %2$s\n" #~ "Submitted by: %4$s\n" #~ "Status:%5$s\n" #~ "Percent Complete: %6$s\n" #~ "\n" #~ "Click here to visit the item %3$s" #~ msgstr "" #~ "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu tasques pendents/" #~ "vençudes. \n" #~ "L'element #%1$s del gestor de tasques està pendent: \n" #~ "Resum de la tasca: %2$s\n" #~ "Enviada per: %4$s\n" #~ "Estat:%5$s\n" #~ "Tant per cent de compleció complet: %6$s\n" #~ "Feu clic aquí per a visitar l'element: %3$s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. " #~ "The item #%1$s is pending:\n" #~ "Summary: %3$s\n" #~ "Status: %5$s\n" #~ "Open Date:%6$s\n" #~ "Assigned To: %7$s\n" #~ "Submitted by: %8$s\n" #~ "Details: %9$s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Click here to visit the item: %4$s" #~ msgstr "" #~ "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu elements de " #~ "rastreig pendents/vençuts. L'element #%1$s està pendent: \n" #~ "Resum: %3$s\n" #~ "Estat: %5$s\n" #~ "Data oberta:%6$s\n" #~ "Assignat a: %7$s\n" #~ "Enviat per: %8$s\n" #~ "Detalls: %9$s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Feu clic aquí per a visitar l'element: %4$s" #~ msgid "%1$s New Mailing List" #~ msgstr "Nova llista de correu %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid email address." #~ msgstr "Adreça de correu no vàlida" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have requested a change of email address on %1$s.\n" #~ "Please visit the following URL to complete the email change:\n" #~ "\n" #~ "%2$s\n" #~ "\n" #~ " -- the %1$s staff" #~ msgstr "" #~ "Heu sol·licitat un canvi d'adreça de correu a %1$s.\n" #~ "Si us plau, visiteu la següent URL per a completar el canvi d'adreça:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " -- l'equip de %1$s" #~ msgid "New Email Address:" #~ msgstr "Nova adreça de correu electrònic:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n" #~ "password change through email verification. If this was not you,\n" #~ "ignore this message and nothing will happen.\n" #~ "\n" #~ "If you requested this verification, visit the following URL\n" #~ "to change your password:\n" #~ "\n" #~ "<%2$s>\n" #~ "\n" #~ " -- the %1$s staff\n" #~ msgstr "" #~ "Algú (segurament vos) al lloc %3$s ha solicitat un\n" #~ "canvi de contrasenya mitjançant verificació de correu. Si no heu estat " #~ "vos,\n" #~ "ignoreu aquest missatge i no passarà res.\n" #~ "\n" #~ "Si heu sol·licitat aquesta verificació, visiteu la següent URL\n" #~ "per a canviar la contrasenya:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " -- l'equip %3$s\n" #~ msgid "Error: this news item was not found" #~ msgstr "Error: no s'ha trobat aquest nou element" #~ msgid "Must Include A Message Body And Subject" #~ msgstr "Ha d'incloure un cos i un tema del missatge" #~ msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses" #~ msgstr "Establiu preferències com temps d'expiració, adreces de correu" #~ msgid "" #~ "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added " #~ "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or " #~ "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types" #~ msgstr "" #~ "Afegeix noves caixes com Fases, Mètrica de qualitat, Components, etc. Un " #~ "cop afegides, poden usar-se amb altres caixes de selecció (per exemple, " #~ "Categories o Grups) per a descriure i navegar errors o altres tipus " #~ "d'artefactes" #~ msgid "This Tracker Does Not Allow Anonymous Submissions." #~ msgstr "Aquest tipus d'artefacte no permet enviaments anònims." #~ msgid "There are no public subprojects available" #~ msgstr "No hi ha subprojectes públics disponibles" #~ msgid "Invalid user name: %s" #~ msgstr "Usuari no vàlid: %s" #~ msgid "" #~ "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH " #~ "developer account, you may upload your public key(s) here and they will " #~ "be placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is " #~ "done by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a " #~ "one hour delay." #~ msgstr "" #~ "Per evitar que hagueu de teclejar cada cop la vostra contrasenya per al " #~ "vostre compte CVS/SSH de desenvolupador, podeu pujar aquí les vostres " #~ "claus públiques i es posaran al servidor CVS al vostre fitxer ~/.ssh/" #~ "authorized_keys. Això es realitza mitjançant una tasca cron, o sigui que " #~ "pot ser que no succeeixi immediatament. Permeteu una hora de retard." #~ msgid "" #~ "Authorized keys:
Important: Make sure there are no line breaks " #~ "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in " #~ "your file is what you expected." #~ msgstr "" #~ "Claus autoritzades:
Important: Assegureu-vos que no hi ha salts " #~ "de línia excepte entre claus. Després de l'enviament, verifiqueu que el " #~ "nombre de claus al vostre fitxer és el que esperaveu." #~ msgid "Login with SSL" #~ msgstr "Inici de sessió amb SSL" #~ msgid "Approving Project" #~ msgstr "S'està aprovant el grup" #~ msgid "Other Information" #~ msgstr "Altres informacions" #~ msgid "Active site users: %1$s" #~ msgstr "Usuaris actius del lloc: %1$s" #~ msgid "" #~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No Unix " #~ "account (N)'" #~ msgstr "" #~ "Estat Unix actualitzat replicant l'estat de la web, excepte si té el " #~ "valor 'Sense compte Unix (N)'" #~ msgid "Project totals" #~ msgstr "Totals de projecte" #~ msgid "Role/Position" #~ msgstr "Rol/Posició" #, fuzzy #~ msgid "Bazaar Repository Browser" #~ msgstr "Repositori SCM" #, fuzzy #~ msgid "Browse Bazaar Repository" #~ msgstr "Repositori SCM" #, fuzzy #~ msgid "CVS Repository Browser" #~ msgstr "Repositori SCM" #, fuzzy #~ msgid "Browse Darcs Repository " #~ msgstr "Repositori SCM" #, fuzzy #~ msgid "Repository name: " #~ msgstr "Repositori SCM" #, fuzzy #~ msgid "Project:" #~ msgstr "Projecte" #, fuzzy #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Nom del nou projecte" #, fuzzy #~ msgid "Document title:" #~ msgstr "Títol del document" #, fuzzy #~ msgid "Submitter:" #~ msgstr "Remitent" #, fuzzy #~ msgid "Document Directory:" #~ msgstr "Títol del document" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Documents folder parent ID" #~ msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "New directory" #~ msgstr "Nom del nou projecte" #, fuzzy #~ msgid "no description" #~ msgstr "Descripció:" #, fuzzy #~ msgid "Created_by:" #~ msgstr "Creat per" #, fuzzy #~ msgid "Document Title:" #~ msgstr "Títol del document" #, fuzzy #~ msgid "Submit a new document." #~ msgstr "Tramet nova documentació" #, fuzzy #~ msgid "Add a new folder." #~ msgstr "Afegeix una n ova habilitat" #, fuzzy #~ msgid "Add a new document" #~ msgstr "Afegeix un projecte" #, fuzzy #~ msgid "Inject a Tree" #~ msgstr "Nom del nou projecte" #, fuzzy #~ msgid "Inject" #~ msgstr "Projecte" #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Fitxer" #, fuzzy #~ msgid "State:" #~ msgstr "Estat" #, fuzzy #~ msgid "Stop monitoring this directory" #~ msgstr "Monitoritza aquest paquet" #, fuzzy #~ msgid "Add a new item" #~ msgstr "Afegeix una n ova habilitat" #, fuzzy #~ msgid "Documents folder:" #~ msgstr "Administració del fòrum" #, fuzzy #~ msgid "List files & Directories" #~ msgstr "Optimitza els directoris" #, fuzzy #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Informe" #, fuzzy #~ msgid "Mailing Lists." #~ msgstr "Llistes d'enviament de correus" #, fuzzy #~ msgid "Relation" #~ msgstr "Resolució" #, fuzzy #~ msgid "Error creating ForumMessage:" #~ msgstr "Error al crear un objecte de grup" #, fuzzy #~ msgid "Tasks Admin" #~ msgstr "Administració del rastrejador" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!" #~ msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ DE FRAGMENT DE CODI!" #~ msgid "Package:" #~ msgstr "Paquet:" #~ msgid "SUBMIT" #~ msgstr "TRAMET" #, fuzzy #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! " #~ msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ DE FRAGMENT DE CODI!" #~ msgid "Changes:" #~ msgstr "Canvis:" #~ msgid "Paste the Code Here:" #~ msgstr "Enganxa el codi aquí:" #, fuzzy #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! " #~ msgstr "" #~ "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!" #~ msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!" #~ msgstr "" #~ "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!" #~ msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully." #~ msgstr "Versió de paquet de fragments de codi afegida amb èxit." #~ msgid "UNIX Admin" #~ msgstr "Administrador UNIX" #~ msgid "Snippets In This Package:" #~ msgstr "Fragments en aquest paquet:" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!" #~ msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UN FRAGMENT DE CODI!" #~ msgid "all" #~ msgstr "tots" #, fuzzy #~ msgid "could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml" #~ msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This project has not yet categorized itself in the Trove " #~ "Software Map." #~ msgstr "Aquest projecte encara no ha estat categoritzat al" #, fuzzy #~ msgid "That Trove category does not exist." #~ msgstr "Aquesta categoria no existeix" #, fuzzy #~ msgid "Document Manager Action Denied" #~ msgstr "Visualitza la documentació" #, fuzzy #~ msgid "Diretory" #~ msgstr "Nom del nou projecte" #, fuzzy #~ msgid "Missing Link URL or Html Code." #~ msgstr "Paràmetre perdut" #, fuzzy #~ msgid "Project GroupMenu Admin" #~ msgstr "Administració del projecte" #, fuzzy #~ msgid "Project groupmenu Admin" #~ msgstr "Administració del projecte" #, fuzzy #~ msgid "Menu Type" #~ msgstr "Tipus de fitxer" #, fuzzy #~ msgid "Your HTML Code." #~ msgstr "Font IP" #, fuzzy #~ msgid "Add a new link" #~ msgstr "Afegeix un projecte" #, fuzzy #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Nom complet" #, fuzzy #~ msgid "mkdir failed" #~ msgstr "Detall de la tasca" #~ msgid "Notes:" #~ msgstr "Notes:" #, fuzzy #~ msgid "Invalid User : Not active" #~ msgstr "Usuari no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Extra Tabs Admin" #~ msgstr "Administració del rastrejador" #, fuzzy #~ msgid "Cannot insert new tab entry: %s" #~ msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #, fuzzy #~ msgid "Tab successfully added" #~ msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit." #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete tab entry: %s" #~ msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #, fuzzy #~ msgid "Tab successfully deleted" #~ msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit." #, fuzzy #~ msgid "Tab successfully moved" #~ msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit." #, fuzzy #~ msgid "Tab successfully renamed" #~ msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit." #, fuzzy #~ msgid "URL successfully changed" #~ msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit." #, fuzzy #~ msgid "Type successfully changed" #~ msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit." #, fuzzy #~ msgid "Nothing done" #~ msgstr "No s'ha actualitzat res" #, fuzzy #~ msgid "Name of the tab:" #~ msgstr "Nombre de tasques iniciades" #, fuzzy #~ msgid "Add tab" #~ msgstr "Afegeix tasca" #, fuzzy #~ msgid "Modify extra tabs" #~ msgstr "Modifica tasca" #, fuzzy #~ msgid "Modify tab" #~ msgstr "Modifica tasca" #, fuzzy #~ msgid "Rename to:" #~ msgstr "Nom del rol" #, fuzzy #~ msgid "New URL:" #~ msgstr "Nou rol" #, fuzzy #~ msgid "Move or delete tab" #~ msgstr "Suprimeix" #, fuzzy #~ msgid "Delete tab" #~ msgstr "Suprimeix" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous Git Access" #~ msgstr "Espai FTP anònim" #~ msgid "get" #~ msgstr "obtén" #~ msgid "Last Logins" #~ msgstr "Últims inicis de sessió" #, fuzzy #~ msgid "User list for " #~ msgstr "Llista d'usuaris per grup:" #, fuzzy #~ msgid "Subproject:" #~ msgstr "Subprojecte" #, fuzzy #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "Resum" #, fuzzy #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Detall" #, fuzzy #~ msgid " Error inserting value: " #~ msgstr "Error a l'inserir" #, fuzzy #~ msgid "Added to skill inventory " #~ msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats" #, fuzzy #~ msgid "ERROR - skill already in your inventory " #~ msgstr "ERROR - Aquesta habilitat ja és al vostre inventari" #, fuzzy #~ msgid "Entire project search" #~ msgstr "Cerca avançada" #~ msgid "Top Downloads (Past 7 Days)" #~ msgstr "Descàrregues més populars (últims 7 dies)" #~ msgid "Top Downloads in the Past 7 Days" #~ msgstr "Descàrregues més populars en els últims 7 dies" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get Artifact Object" #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #, fuzzy #~ msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml" #~ msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #, fuzzy #~ msgid "Error: roadmap %s is not available" #~ msgstr "Informació no disponible" #, fuzzy #~ msgid "Roadmap: " #~ msgstr "Nom real" #, fuzzy #~ msgid "Error Adding Document: No Storage API" #~ msgstr "Error a l'inserir un element" #, fuzzy #~ msgid "Error Deleting Document: No Storage API" #~ msgstr "Error a l'inserir un element" #, fuzzy #~ msgid "No Storage API Found" #~ msgstr "No s'han trobat categories" #, fuzzy #~ msgid "Unable to add document from zip injection." #~ msgstr "Incapaç d'afegir un monitor" #, fuzzy #~ msgid "Documentations" #~ msgstr "Visualitza la documentació" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login." #~ msgstr "" #~ "Artefacte: Aquest tipus d'artefacte no permet enviaments anònims. Si us " #~ "plau,inicieu una sessió." #~ msgid "" #~ "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please " #~ "Login." #~ msgstr "" #~ "Artefacte: Aquest tipus d'artefacte no permet enviaments anònims. Si us " #~ "plau,inicieu una sessió." #, fuzzy #~ msgid "Name: " #~ msgstr "Nom" #, fuzzy #~ msgid "Role name:" #~ msgstr "Nom del rol" #, fuzzy #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Data" #, fuzzy #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nom" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Correu electrònic:" #, fuzzy #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rol" #, fuzzy #~ msgid " Archives" #~ msgstr "Arxius %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Could not update SSH authorized keys: %s" #~ msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades" #, fuzzy #~ msgid "Submitted by: %s" #~ msgstr "Tramès per" #, fuzzy #~ msgid "Error: No group selected" #~ msgstr "Error durant el rebuig del grup" #, fuzzy #~ msgid "No documents found in Document Manager" #~ msgstr "Visualitza la documentació" #~ msgid "Must select a file type." #~ msgstr "Heu de seleccionar un tipus de fitxer." #~ msgid "Must select a processor type." #~ msgstr "Heu de seleccionar un tipus de processador." #~ msgid "Must Choose One" #~ msgstr "N'heu d'escollir un" #, fuzzy #~ msgid "Mediawiki plugin" #~ msgstr "Administració de les llistes de correu" #, fuzzy #~ msgid "See" #~ msgstr "Selecciona" #, fuzzy #~ msgid "Task Successed" #~ msgstr "Actualitzat amb èxit" #, fuzzy #~ msgid "Task succeeded" #~ msgstr "Id de la tasca" #~ msgid "D/l" #~ msgstr "Bx." #~ msgid "Project did not exist on this date." #~ msgstr "El projecte no existia en aquesta data." #~ msgid "Statistics for the past %1$s months." #~ msgstr "Estadístiques dels passats %1$s mesos." #~ msgid "Lifespan" #~ msgstr "Lifespan" #~ msgid "Statistics for All Time" #~ msgstr "Estadístiques de tot el temps" #, fuzzy #~ msgid "Projects importer" #~ msgstr "Nom del nou projecte" #, fuzzy #~ msgid "Document Edit" #~ msgstr "Títol del document" #, fuzzy #~ msgid "View File URL" #~ msgstr "Noves publicacions de fitxers" #~ msgid "Submit Edit" #~ msgstr "Tramet edita" #, fuzzy #~ msgid "Add/Update Canned Responses to %s" #~ msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'" #~ msgid "I'm Sure." #~ msgstr "N'estic segur." #~ msgid "I'm Really Sure." #~ msgstr "N'estic ben segur." #, fuzzy #~ msgid "Existing Survey" #~ msgid_plural "Existing Surveys" #~ msgstr[0] "Enquestes existents" #~ msgstr[1] "Enquestes existents" #, fuzzy #~ msgid "Error Adding Directory:" #~ msgstr "Error afegint un fòrum" #, fuzzy #~ msgid "DocumentGroup:" #~ msgstr "Afegeix grups de documents" #, fuzzy #~ msgid "No Document Directory Found" #~ msgstr "No s'han trobat documents" #, fuzzy #~ msgid "Document Directory Updated successfully." #~ msgstr "Document tramès amb èxit" #, fuzzy #~ msgid "Document Directory moved to trash successfully." #~ msgstr "Document tramès amb èxit" #, fuzzy #~ msgid "Invalid DocumentGroup ID" #~ msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Admin Pending Files" #~ msgstr "S'estan aprovant els projectes pendents" #, fuzzy #~ msgid "Admin Options" #~ msgstr "Administració" #, fuzzy #~ msgid "Add new documentation directory" #~ msgstr "Tramet nova documentació" #~ msgid "My Page" #~ msgstr "La meva pàgina" #~ msgid "Code Snippets" #~ msgstr "Fragments de Codi" #, fuzzy #~ msgid "Public (PServer)" #~ msgstr "Àrees públiques" #, fuzzy #~ msgid "No Anonymous Posts" #~ msgstr "Voleu permete missatges anònims?" #, fuzzy #~ msgid "Allow Anonymous Posts" #~ msgstr "Voleu permete missatges anònims?" #, fuzzy #~ msgid "Write" #~ msgstr "Privat" #, fuzzy #~ msgid "Post" #~ msgstr "Missatges" #, fuzzy #~ msgid "Tech" #~ msgstr "Cerca" #, fuzzy #~ msgid "Admin Only" #~ msgstr "Administració" #, fuzzy #~ msgid "Read/Post" #~ msgstr "Rol/Posició" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous Forum" #~ msgstr "Espai FTP anònim" #, fuzzy #~ msgid "Forum Admin" #~ msgstr "Administració del fòrum" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous Tracker" #~ msgstr "Espai FTP anònim" #~ msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required" #~ msgstr "ArtifactCanned: es necessiten nom i cessionari" #~ msgid "Insert Failed" #~ msgstr "Ha fallat la inserció" #, fuzzy #~ msgid "Commentary:" #~ msgstr "Comentari" #, fuzzy #~ msgid "New Parent %1$s Relation Submitted" #~ msgstr "Tramès nou projecte %1$s" #~ msgid "Now limiting view to projects in the following categories" #~ msgstr "Ara es limita la vista als projectes en les següents categories" #, fuzzy #~ msgid "New Parent %1$s Relation Validated" #~ msgstr "Tramès nou projecte %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Submitted by %1$s (%2$s)" #~ msgstr "Tramès per" #~ msgid "Allow Anonymous Posts?" #~ msgstr "Voleu permete missatges anònims?" #, fuzzy #~ msgid "To moderate ALL posts." #~ msgstr "últims missatges" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous & Non Project Users" #~ msgstr "Espai FTP anònim" #, fuzzy #~ msgid "Error Getting Package" #~ msgstr "Error afegint un fòrum" #, fuzzy #~ msgid "Error Getting Release" #~ msgstr "Error al crear un objecte de grup" #, fuzzy #~ msgid "Error Getting File" #~ msgstr "Error a l'obtenir %1$s" #~ msgid "SUBMIT ONLY ONCE" #~ msgstr "TRAMET NOMÉS UN COP" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get RoleObserver" #~ msgstr "No s'ha pogut completar l'operació" #~ msgid "" #~ "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of " #~ "your project. Non-members includes users who are not logged in." #~ msgstr "" #~ "Useu aquesta pàgina per editar els permisos i accedir anivells de no-" #~ "membres del vostre projecte. No-membres inclou els usuaris que no han " #~ "iniciat una sessió." #~ msgid "" #~ "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at " #~ "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can " #~ "read CVS, so can any other role in the project." #~ msgstr "" #~ "Useu aquesta pàgina per editar els vostres rols deprojecte. Noteu que " #~ "qualsevol membre té com a mínim el mateix access que l'observador. Per " #~ "exemple, si l'observador pot llegir CVS, també pot qualsevol altre rol en " #~ "el projecte." #~ msgid "Search in" #~ msgstr "Cerca a" #, fuzzy #~ msgid "none" #~ msgstr "Fet" #~ msgid "Name Of Survey:" #~ msgstr "Nom de l'enquesta:" #~ msgid "Publicly Available" #~ msgstr "Disponible públicament" #~ msgid "Allow non-logged-in postings" #~ msgstr "Permet l'enviament de missatges fora de sessió" #, fuzzy #~ msgid "Renderer Deleted" #~ msgstr "Carregat" #~ msgid "No Accessible Trackers Found" #~ msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles" #~ msgid "OR Attach A Comment" #~ msgstr "O Afegeix un comentari" #~ msgid "DocumentGroup: name is Required" #~ msgstr "DocumentGroup: es necessita un nom" #, fuzzy #~ msgid "Directory that document belongs in" #~ msgstr "Grup al que pertany aquest document:" #, fuzzy #~ msgid "Directory Name" #~ msgstr "Nom del nou projecte" #~ msgid "Error - this news item was not found" #~ msgstr "Error - no s'ha trobat aquest nou element" #, fuzzy #~ msgid "Update

" #~ msgstr "Actualitza" #~ msgid "

Choose a list to browse, search, and post messages.

" #~ msgstr "

Trieu una llista per navegar, cercar i enviar missatges.

" #~ msgid "Approve/Reject" #~ msgstr "Aprova/Rebutja" #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses" #~ msgstr "Llicències d'afegit, suprimit o edició" #~ msgid "User ID:" #~ msgstr "ID usuari:" #~ msgid "No Forums Found For %1$s" #~ msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s" #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s" #~ msgstr "Aprova un NewsByte pel projecte: %1$s" #~ msgid "List of News Submitted for Project" #~ msgstr "Aquests elements de notícies es varen enviar pel projecte" #, fuzzy #~ msgid "Update Subproject Tasks: " #~ msgstr "Nom del subprojecte" #~ msgid "Project Admin: %1$s" #~ msgstr "Administració del projecte: %1$s" #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs" #~ msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc" #~ msgid "Languages Distributions" #~ msgstr "Distribucions d'idiomes" #~ msgid "Project Statistical Comparisons" #~ msgstr "Comparacions estadístiques de projectes" #~ msgid "Survey Inserted" #~ msgstr "Enquesta inserida" #~ msgid "Edit Survey" #~ msgstr "Edita enquesta" #~ msgid "Edit Questions" #~ msgstr "Edita preguntes" #~ msgid "Edit A Question" #~ msgstr "Edita una pregunta" #~ msgid "Edit A Survey" #~ msgstr "Edita una enquesta" #~ msgid "Detail" #~ msgstr "Detall" #, fuzzy #~ msgid "Project info" #~ msgstr "Informació de projecte" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use " #~ "the download server)." #~ msgstr "" #~ "Títol del document: Es refereix al títol relativament " #~ "breu del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)
Descripció: Una breu descripció situada justament sota " #~ "el títol." #, fuzzy #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s." #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per %1$s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Document Title: Refers to the relatively brief title of " #~ "the document (e.g. How to use the download server)
Description: A brief description to be placed just " #~ "under the title
" #~ msgstr "" #~ "Títol del document: Es refereix al títol relativament " #~ "breu del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)
Descripció: Una breu descripció situada justament sota " #~ "el títol." #~ msgid "This project has no visible documents" #~ msgstr "Aquest projecte no té documents visibles" #, fuzzy #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d" #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #, fuzzy #~ msgid "Webcalendar" #~ msgstr "Calendaris" #~ msgid "Choose a User first" #~ msgstr "Primer escolliu un usuari" #~ msgid "Document submitted sucessfully" #~ msgstr "Document tramès amb èxit" #, fuzzy #~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)" #~ msgstr "Document tramès amb èxit" #~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation" #~ msgstr "Gestor de Documents: Tramet nova documentació" #, fuzzy #~ msgid "Project: %1$s" #~ msgstr "Administració del projecte: %1$s" #~ msgid "Step 1:   Edit Release" #~ msgstr "Pas 1:   Edita publicació" #~ msgid "Step 3: Edit Files In This Release" #~ msgstr "Pas 3: Edita els fitxers en aquesta publicació" #~ msgid "Page Information" #~ msgstr "Informació de la pàgina" #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:" #~ msgstr "PETICIÓ D'AJUDA DESCONEGUDA:" #~ msgid "No such trove category" #~ msgstr "No hi ha aquesta categoria" #~ msgid "Full Category Name" #~ msgstr "Nom complet de la categoria" #~ msgid "Short Name" #~ msgstr "Nom curt" #~ msgid "" #~ "

The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project " #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.

Project listings " #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes " #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)

Browse through the category menu to find projects looking for your " #~ "help.

If you're a project admin, log in and submit help wanted " #~ "requests through your project administration page.

To suggest new " #~ "job categories, submit a request via the support manager.

" #~ msgstr "" #~ "

El tauler destinat a sol·licituds d'ajuda dels projectes de %1$s " #~ "serveix per a col·laboracions voluntàries no comercials. L'ús comercial " #~ "està prohibit.

Els llistats de projecte resten oberts durant dues " #~ "setmanes, o fins que els tanqui el remitent, el que passi abans. (Els " #~ "administradors dels projectes sempre poden reenviar sol·licituds ja " #~ "expirades.)

Exploreu a través del menú de categories per a trobar " #~ "projectes que cerquin la vostra ajuda.

Si sou un administrador de " #~ "projecte, inicieu una sessió i envieu peticions d'ajuda a través de la " #~ "vostra pàgina d'administració de projecte.

Per a suggerir noves " #~ "categories de feina, envieu una petició a través del gestor de suport.

" #~ msgid "You must be logged in first" #~ msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió" #, fuzzy #~ msgid "Subprojects and Tasks" #~ msgstr "Nom del subprojecte" #~ msgid "Group information updated" #~ msgstr "Actualitzada la informació de grup" #~ msgid "Edit Group Info" #~ msgstr "Edita la informació de grup" #~ msgid "Descriptive Group Name" #~ msgstr "Nom de grup descriptiu" #~ msgid "Active Features" #~ msgstr "Característiques actives" #~ msgid "Use Project/Task Manager" #~ msgstr "Usa el gestor de projectes/tasques" #~ msgid "Use SCM" #~ msgstr "Usa SCM" #~ msgid "Use Doc Mgr" #~ msgstr "Usa el gestor de documents" #~ msgid "Trove Categorization: " #~ msgstr "Categorització en l'arbre de projectes: " #~ msgid "%1$s Site Statistics" #~ msgstr "Estadístiques del lloc %1$s" #~ msgid "%1$s I18n Statistics" #~ msgstr "%1$s Estadístiques I18n" #~ msgid "Add A Question" #~ msgstr "Afegeix una pregunta" #~ msgid "Question type" #~ msgstr "Tipus de pregunta" #~ msgid "Add This Question." #~ msgstr "Afegeix aquesta pregunta." #~ msgid "Show Existing Questions." #~ msgstr "Mostra les preguntes existents." #, fuzzy #~ msgid "Title required" #~ msgstr "Es requereixen tots els camps!" #, fuzzy #~ msgid "Question inserted" #~ msgstr "Tipus de pregunta" #, fuzzy #~ msgid "Question insert failed" #~ msgstr "Tipus de pregunta" #~ msgid "" #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. " #~ "Refer to your list of questions so you can view the " #~ "question id's. Do not include spaces or end your list " #~ "with a comma.
Ex: 1,2,3,4,5,6,7" #~ msgstr "" #~ "Llisteu els números de pregunta en l'ordre desitjat i separats per comes. " #~ "Referiu-vos a la vostra llista de preguntes així podreu " #~ "veure els id's de les preguntes. No incloeu espais o " #~ "acabeu la vostra llista amb una coma.
P.e.: 1,2,3,4,5,6,7" #~ msgid "Show Existing Questions" #~ msgstr "Mostra les preguntes existents" #~ msgid "Editing Question" #~ msgstr "Editant la pregunta" #~ msgid "" #~ "If you change a question after responses have been posted, your results " #~ "pages may be misleading" #~ msgstr "" #~ "Si canvieu una pregunta després que s'hagin enviat les preguntes, els " #~ "resultats poden ser erronis" #, fuzzy #~ msgid "Update Failed: Missing Data" #~ msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: No es troben les dades" #~ msgid "" #~ "If you change a survey after you already have responses, your results " #~ "pages could be misleading or messed up" #~ msgstr "" #~ "Si canvieu una enquesta quan ja teniu respostes, les vostres pàgines de " #~ "resultats podrien ser errònies o desordenades" #~ msgid "Name of Survey" #~ msgstr "Nom de l'enquesta" #, fuzzy #~ msgid "%1$s survey found" #~ msgid_plural "%1$s surveys found" #~ msgstr[0] "S'han trobat %1$s enquestes" #~ msgstr[1] "S'han trobat %1$s enquestes" #~ msgid "" #~ "

The information collected in these surveys will never be sold to third " #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.

This information is being gathered to build a profile of the " #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors " #~ "to the site understand the quality of a given project.

The ID's of " #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project " #~ "administrators or the public or third parties.

The information " #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users " #~ "or developers.

If any changes are made to this policy, it will " #~ "affect only future data that is collected and the user will of course " #~ "have the ability to 'opt-out'." #~ msgstr "" #~ "

La informació obtinguda en aquestes enquestes no es vendrà mai a " #~ "terceres parts ni serà utilitzada per demanar-vos que compreu bens o " #~ "serveis.

Aquesta informació es recull per construir un perfil dels " #~ "projectes i desenvolupadors que s'estan desenvolupant. Aquest perfil " #~ "ajudarà els visitants del lloc a entendre la qualitat d'un determinat " #~ "projecte.

Els ID's dels que responen les enquestes són eliminats i " #~ "no són visibles per administradors de projecte, el públic o terceres " #~ "parts.

La informació recollida només s'utilitza en forma agregada, " #~ "no per singularitzar usuaris específics o desenvolupadors.

Si hi " #~ "hagués canvis en aquesta política, afectarien només dades futures " #~ "recollides i l'usuari naturalment tindria l'opció de no participar." #~ msgid "Top Projects" #~ msgstr "Projectes millor classificats" #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted" #~ msgstr "Un cop heu afegit un nou element, no es pot suprimir" #, fuzzy #~ msgid "Modify A Group In %s" #~ msgstr "Edita la informació de grup" #, fuzzy #~ msgid "No Existing Tasks Found" #~ msgstr "No s'han trobat tasques coincidents" #, fuzzy #~ msgid "No matches found for %s " #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm Has" #~ msgstr "Confirma" #, fuzzy #~ msgid "Error getting member object" #~ msgstr "Error al crear un objecte de grup" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get Group" #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #~ msgid "PAGE NOT FOUND" #~ msgstr "NO S'HA TROBAT LA PÀGINA" #~ msgid "You must enter a user name." #~ msgstr "Heu d'entrar un nom d'usuari." #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Operació no vàlida" #~ msgid "Unix Group Name:" #~ msgstr "Nom de grup Unix:" #, fuzzy #~ msgid "File %s wrote successfully." #~ msgstr "FEINA inserida amb èxit" #, fuzzy #~ msgid "Value" #~ msgstr "Valor antic" #~ msgid "Group Unix Name:" #~ msgstr "Nom de grup Unix:" #~ msgid "Group List" #~ msgstr "Llista de grup" #~ msgid "Group List for Category:" #~ msgstr "Llista de grup per categoria:" #~ msgid "Recent logins" #~ msgstr "Inicis de sessió recents" #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message" #~ msgstr "Paràmetre faltant, Esteu intentant enviar un missatge buit" #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing" #~ msgstr "" #~ "Paràmetre faltant, Heu de posar un assumpte adequat per a l'enviament de " #~ "correu" #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)" #~ msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)" #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)" #~ msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)" #~ msgid "Groups Membership" #~ msgstr "Pertanyença a grups" #~ msgid "All Groups" #~ msgstr "Tots els grups" #~ msgid "The provided group name does not exist" #~ msgstr "El nom de grup proporcionat no existeix" #~ msgid "Group Unix Name" #~ msgstr "Nom Unix de grup" #, fuzzy #~ msgid "Missing User Argument" #~ msgstr "No es troba l'argument del fitxer" #~ msgid "Ratings turned off" #~ msgstr "Puntuacions desconnectades" #, fuzzy #~ msgid "Edit Docs" #~ msgstr "Edita les feines" #~ msgid "Group Name" #~ msgstr "Nom del grup" #~ msgid "No Document Groups defined" #~ msgstr "No hi ha definits grups de documents" #~ msgid "Add a group" #~ msgstr "Afegeix un grup" #~ msgid "New Group Name" #~ msgstr "Nou nom de grup" #, fuzzy #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Edita un grup" #~ msgid "Edit a group" #~ msgstr "Edita un grup" #, fuzzy #~ msgid "Delete Groups" #~ msgstr "Tots els grups" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are about to permanently delete this document group and its content " #~ "(documents and subgroups)." #~ msgstr "" #~ "Esteu a punt de suprimir de forma permanent, irreversible i completa " #~ "aquest fòrum i tot el seu contingut!" #~ msgid "Document Manager: Administration" #~ msgstr "Gestor de documents: Administració" #, fuzzy #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups" #~ msgstr "Afegeix/Edita els grups de documents" #~ msgid "All Languages" #~ msgstr "Tots els idiomes" #~ msgid "Previous Messages" #~ msgstr "Missatges anteriors" #~ msgid "Must Choose A Message First" #~ msgstr "Primer heu d'escollir un missatge" #~ msgid "" #~ "Step 2: Add Files To This Release

Now, choose a file to upload " #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site " #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, " #~ "contact your site administrator.

" #~ msgstr "" #~ "Pas 2: Afegeix fitxers a aquesta publicació

Ara, escolliu un " #~ "fitxer per pujar-lo al sistema. La mida màxima del fitxer és determinada " #~ "per l'administrador del lloc, però per defecte és de 2MB. Si necessiteu " #~ "pujar fitxers grans, contacteu el vostre administrador del lloc.

" #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now" #~ msgstr "Fitxer publicat: ara podeu escollir editar la publicació" #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it" #~ msgstr "ERROR - No s'ha escollit un group_id" #~ msgid "" #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the " #~ "official site for this product. Additional copyright information may be " #~ "found on this project's homepage." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Aquesta entrada de projecte és mantinguda per l'equip %1$s. No som " #~ "el lloc oficial per a aquest producte. Podeu trobar informció addicional " #~ "de copyright a la pagina d'inici d'aquest projecte." #~ msgid "Task Manager" #~ msgstr "Gestor de tasques" #~ msgid "Developer Profile" #~ msgstr "Perfil de desenvolupador" #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you." #~ msgstr "No teniu elements de rastreig oberts assignats." #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you." #~ msgstr "No teniu elements de rastreig oberts tramesos per vos." #, fuzzy #~ msgid "You are not monitoring any trackers." #~ msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer." #~ msgid "Monitored FileModules" #~ msgstr "Mòduls de fitxers monitoritzats" #, fuzzy #~ msgid "[Edit]" #~ msgstr "Edita" #, fuzzy #~ msgid "My Roles" #~ msgstr "Rol" #, fuzzy #~ msgid "You're not a member of any active projects." #~ msgstr "No sou membre de cap projecte actiu" #~ msgid "Operation Not Permitted" #~ msgstr "Operació no permesa" #~ msgid "error - missing info" #~ msgstr "error - falta informació" #~ msgid "Change Project/Task Manager Status" #~ msgstr "Canvia l'estat del gestor de projectes/tasques" #~ msgid "previous 50" #~ msgstr "les 50 anteriors" #, fuzzy #~ msgid "Invalid year" #~ msgstr "Usuari no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Invalid month" #~ msgstr "ID no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Invalid day" #~ msgstr "ID no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager" #~ msgstr "Usa el gestor de projectes/tasques" #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks" #~ msgstr "Gestor de Projectes/Tasques: Subprojectes i tasques" #~ msgid "Group Trove Information" #~ msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes" #, fuzzy #~ msgid "Edit Project Info" #~ msgstr "Informació de projecte" #, fuzzy #~ msgid "Use Task Manager" #~ msgstr "Gestor de tasques" #~ msgid "Add Role" #~ msgstr "Afegeix Rol" #~ msgid "" #~ "Choose the First Letter of the name of the person you " #~ "wish to report on.

" #~ msgstr "" #~ "Escolliu la Primera lletra del nom de la persona sobre " #~ "la qual voleu informar.

" #~ msgid "closed" #~ msgstr "tancat" #~ msgid "Error - This project has turned off SCM." #~ msgstr "Error aquest projecte ha desconnectat el CVS" #, fuzzy #~ msgid "Error - That user does not exist" #~ msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix." #~ msgid "Missing File Argument" #~ msgstr "No es troba l'argument del fitxer" #~ msgid "Invalid File Argument" #~ msgstr "Argument de fitxer no vàlid" #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL" #~ msgstr "ACTUALITZACIÓ AMB ÈXIT" #~ msgid "" #~ "

It's simple to create a survey.

  1. Create questions and comments " #~ "using the forms above.
  2. Create a survey, listing the questions in " #~ "order (choose from your list of questions).
  3. Link " #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number" #~ msgstr "" #~ "

    Crear una enquesta és simple.

    1. Creeu preguntes i comentaris " #~ "usant els formularis anteriors.
    2. Creeu una enquesta, llisteu les " #~ "preguntes en ordre (escolliu-les de la vostra llista de " #~ "preguntes).
    3. Enllaceu amb l'enquesta usant aquest format: %1$s on " #~ "XX és el nom de l'enquesta" #~ msgid "You must be logged in to vote" #~ msgstr "Heu d'haver iniciat una sessió per poder votar" #~ msgid "Click to return to previous page" #~ msgstr "Feu clic per tornar a la pàgina anterior" #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS" #~ msgstr "ERROR!!! FALTEN PARÀMETRES" #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he" #~ msgstr "Error - Per algún motiu id_grup i/o id_enquesta no ho han fet" #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys." #~ msgstr "" #~ "Malauradament, heu de tenir una sessió iniciada per participar en les " #~ "enquestes." #~ msgid "Project Tree" #~ msgstr "Arbre de projectes" #, fuzzy #~ msgid "Show Source" #~ msgstr "Mostra el codi font" #~ msgid "No Files Currently Attached" #~ msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats" #, fuzzy #~ msgid "Group name is already exists" #~ msgstr "El nom Unix ja està agafat" #, fuzzy #~ msgid "Postal address" #~ msgstr "La vostra adreça de correu" #~ msgid "Update preferences" #~ msgstr "Actualitza les preferències" #, fuzzy #~ msgid " Developer Project News" #~ msgstr "Perfil de desenvolupador" #, fuzzy #~ msgid " Activity" #~ msgstr "Activitat de l'usuari" #, fuzzy #~ msgid " Developer New Project Releases" #~ msgstr "Perfil de desenvolupador" #~ msgid "BY" #~ msgstr "PER" #~ msgid "DATE" #~ msgstr "DATA" #~ msgid "SUBJECT" #~ msgstr "TEMA" #~ msgid "Release & Notes" #~ msgstr "Publicació & Notes" #~ msgid "Upload CSV" #~ msgstr "Puja CSV" #~ msgid "Short Description: " #~ msgstr "Descripció breu: " #~ msgid "Homepage Link: " #~ msgstr "Enllaç de la pàgina d'inici: " #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball" #~ msgstr "Baixeu el vostre tarball de l'arbre SCM de cada nit" #, fuzzy #~ msgid "Tracker admin" #~ msgstr "Administració del rastrejador" #, fuzzy #~ msgid "Doc manager admin" #~ msgstr "Administració del gestor de documents" #, fuzzy #~ msgid "Forum admin" #~ msgstr "Administració del fòrum" #, fuzzy #~ msgid "FRS admin" #~ msgstr "Administració SPF" #, fuzzy #~ msgid "SCM admin" #~ msgstr "Administració SCM" #~ msgid "Group Members" #~ msgstr "Membres del grup" #~ msgid "Edit Public Info" #~ msgstr "Edita la informació pública" #~ msgid "Group Change History" #~ msgstr "Historial de canvis de grup" #, fuzzy #~ msgid "Could not create object in update: %s." #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #, fuzzy #~ msgid "Could not create object update database: %s." #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare" #, fuzzy #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Grup" #~ msgid "Developer Info" #~ msgstr "Informació per desenvolupadors" #~ msgid "Software/Group" #~ msgstr "Programari/Grup" #, fuzzy #~ msgid "News Data" #~ msgstr "No hi ha dades" #~ msgid "" #~ "

      Packages

      You can use packages to group different file releases " #~ "together, or use them however you like.

      An example of packages:

      Mysql-win
      Mysql-unix
      Mysql-odbc

      Your Packages:

      1. Define " #~ "your packages
      2. Create new releases of packages
      3. Releases of Packages

        A release of a package can contain " #~ "multiple files.

        Examples of Releases

        3.22.1
        3.22.2
        3.22.3

        You can create new releases of packages by clicking on Add/" #~ "Edit Releases next to your package name.

        " #~ msgstr "" #~ "

        Paquets

        Podeu usar els paquets per agrupar diferents " #~ "publicacions de fitxers conjuntament, o usar-lo com vulgueu.

        Un " #~ "exemple de paquets:

        Mysql-win
        Mysql-" #~ "unix
        Mysql-odbc

        Els vostres paquets:" #~ "

        1. Definiu els vostres paquets
        2. Creeu noves " #~ "publicacions de paquets

        Publicacions de paquets

        La " #~ "publicació d'un paquet pot contenir múltiples fitxers.

        Exemples " #~ "depublicacions

        3.22.1
        3.22.2
        3.22.3

        Podeu crear noves " #~ "publicacions de paquets fent clic a Afegeix/Edita publicacions al costat del vostre nom de paquet.

        " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "As there is only one SCM system, then this will be selected " #~ "automatically. %1$s will be selected." #~ msgstr "" #~ "Mentres existeixi un únic SCM, es seleccionarà automàticament. Es " #~ "seleccionarà %1$s." #, fuzzy #~ msgid " (%1$s open / %2$s total)" #~ msgid_plural " (%1$s open / %2$s total)" #~ msgstr[0] "%1$s oberts /%2$s total" #~ msgstr[1] "%1$s oberts /%2$s total" #~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes" #~ msgstr "" #~ "Artefacte: Només els administradors d'artefactes poden modificar tipus " #~ "d'artefacte privats" #~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories" #~ msgstr "No el puc suprimir, aquesta categoria té subcategories" #~ msgid "View My Developer Profile" #~ msgstr "Vista del meu perfil de desenvolupador" #~ msgid "Conflicting licenses choice" #~ msgstr "Tria de llicències conflictiva" #~ msgid "Please give more comprehensive licensing description" #~ msgstr "" #~ "Si us plau, doneu-nos una descripció més comprensible de la llicència\"" #, fuzzy #~ msgid "Mailing lists" #~ msgstr "Llista de correu" #, fuzzy #~ msgid "FusionForge Project Page" #~ msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte" #, fuzzy #~ msgid "Bug Tracker" #~ msgstr "Rastrejador" #, fuzzy #~ msgid "Patch Submissions" #~ msgstr "Nous enviaments de documents" #~ msgid "Older headlines" #~ msgstr "Titulars anteriors" #~ msgid "Opn" #~ msgstr "Opn" #~ msgid "Cls" #~ msgstr "Cls" #~ msgid "CO's" #~ msgstr "CO's" #~ msgid "Comm's" #~ msgstr "Comm's" #~ msgid "Invalid full name" #~ msgstr "Nom complet no vàlid" #~ msgid "Error doing insert" #~ msgstr "ERROR a l'inserir" #~ msgid "Error Getting %s" #~ msgstr "Error a l'obtenir %s" #~ msgid "DevProfile" #~ msgstr "Perfil de desenvolupament" #~ msgid "Registered:" #~ msgstr "Registrat:" #~ msgid "Check  all" #~ msgstr "Marca-ho  tot" #~ msgid "Clear  all" #~ msgstr "Suprimeix-ho  tot" #~ msgid "Project Openings" #~ msgstr "Ofertes de feina" #~ msgid "" #~ "Document Title: Refers to the relatively brief title of " #~ "the document (e.g. How to use the download server)
        Description: A brief description to be placed just " #~ "under the title." #~ msgstr "" #~ "Títol del document: Es refereix al títol relativament " #~ "breu del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)
        Descripció: Una breu descripció situada justament sota " #~ "el títol." #~ msgid "I am Really Sure." #~ msgstr "N'estic ben segur." #~ msgid "I am Sure." #~ msgstr "N'estic segur." #~ msgid "Document Manager: Display Document" #~ msgstr "Gestor de Documents: Mostra el document" #~ msgid "Error: No group was chosen or you cannot access it" #~ msgstr "Error: No s'ha escollit un group_id" #~ msgid "Error: disabled feature." #~ msgstr "Error: característica deshabilitada." #~ msgid "Error: For some reason group_id and/or survey_id did not make it he" #~ msgstr "Error: Per algún motiu id_grup i/o id_enquesta no ho han fet" #~ msgid "%1$s successfully added." #~ msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit." #~ msgid "" #~ "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a " #~ "project." #~ msgstr "" #~ "No podeu suprimir la llicència %1$s ja que actualment està referenciada " #~ "en un projecte." #~ msgid "No valid Group Object" #~ msgstr "No és un objecte de grup vàlid" #~ msgid "Invalid MessageID" #~ msgstr "MessageID no vàlid" #~ msgid "Message Not Found" #~ msgstr "Missatge no trobat" #~ msgid "Error - disabled feature." #~ msgstr "Error - característica deshabilitada." #~ msgid "" #~ "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to " #~ "choose a Task and category to record your time in." #~ msgstr "" #~ "Escolliu un projecte/subprojecte al gestor de tasques. Aleshores haureu " #~ "d'escollir una tasca i una categoria per registrar-hi el vostre temps." #~ msgid "Error inserting into skill inventory" #~ msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats" #~ msgid "" #~ "This drop-down box represents the current status of a tracker item.

        You can set the status to “Pending” if you are waiting for a " #~ "response from the tracker item author. When the author responds the " #~ "status is automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author " #~ "doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) " #~ "then the item is given a status of “Deleted”." #~ msgstr "" #~ "Aquesta caixa desplegable representa l'estat actual d'un element de " #~ "rastreig.

        Podeu posar l'estat com 'Pendent' si esteu esperant " #~ "una resposta de l'autor del'element de rastreig. Quan l'autor respon, " #~ "l'estat es canvia automàticament a 'Obert'. En canvi, si l'autor no " #~ "respon en un termini definit per l'administrador (per defecte és 14 dies) " #~ "se li assigna a l'element un estat d''Suprimit'." #~ msgid "Mailing Lists for %1$s" #~ msgstr "Llistes de correu per %1$s"