# German translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gforge 4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-15 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-15 15:23+0100\n" "Last-Translator: Roland Mas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" #: common/docman/Document.class.php:121 common/docman/Document.class.php:456 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:140 common/pm/ProjectGroup.class.php:355 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters" msgstr "Titel muss mindestens 5 Zeichen haben" #: common/docman/Document.class.php:125 common/docman/Document.class.php:460 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:144 common/pm/ProjectGroup.class.php:359 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "Dokument Beschreibung muss mindestens 10 Zeichen haben" #: common/docman/Document.class.php:206 msgid "Document:: Invalid docid" msgstr "Dokument: Ungültige Dokumenten-ID (docid)" #: common/docman/DocumentFactory.class.php:189 msgid "No Documents Found" msgstr "Keine Dokumente gefunden" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:106 msgid "DocumentGroup: name is Required" msgstr "Dokumenten-Gruppe: Der Name wird benötigt" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:114 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:222 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup parent ID" msgstr "" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:157 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup ID" msgstr "Dokumenten-Gruppe: Ungültige Dokumenten-Gruppen-ID (DocumentGroup ID)" #: common/forum/Forum.class.php:79 common/mail/MailingList.class.php:70 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:62 #: common/survey/Survey.class.php:67 common/survey/SurveyQuestion.class.php:60 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:59 #, php-format msgid "%1$s:: No Valid Group Object" msgstr "%1$s:: Kein gültiges Gruppen-Objekt" #: common/forum/Forum.class.php:96 common/include/Error.class.php:184 #: common/mail/MailingList.class.php:88 common/survey/Survey.class.php:84 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:77 msgid "Group_id in db result does not match Group Object" msgstr "Group_id Datenbank-Ergebnis stimmt nicht mit Gruppen-Objekt überein" #: common/forum/Forum.class.php:131 common/forum/Forum.class.php:572 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "Der Forenname muss mindestens 3 Buchstaben lang sein" #: common/forum/Forum.class.php:135 common/forum/Forum.class.php:576 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "Die Foren-Beschreibung muss mindestens 10 Buchstaben lang sein" #: common/forum/Forum.class.php:139 common/forum/Forum.class.php:580 msgid "Illegal Characters in Forum Name" msgstr "Illegale Zeichen im Forenname" #: common/forum/Forum.class.php:154 #, fuzzy msgid "Mailing List Exists with same name" msgstr "Name der Mailingliste :" #: common/forum/Forum.class.php:189 msgid "Error Adding Forum" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums" #: common/forum/Forum.class.php:231 msgid "Invalid forum group identifier" msgstr "" #: common/forum/Forum.class.php:459 common/forum/Forum.class.php:492 #: common/frs/FRSPackage.class.php:268 common/frs/FRSPackage.class.php:302 msgid "You can only monitor if you are logged in" msgstr "Sie können nur Foren beobachten/überwachen, wenn Sie angemeldet sind." #: common/forum/Forum.class.php:477 msgid "Unable To Add Monitor" msgstr "Konnte Überwachung nicht hinzufügen" #: common/forum/Forum.class.php:522 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In" msgstr "Sie können nur speichern, wenn Sie auch angemeldet sind." #: common/forum/Forum.class.php:541 msgid "Forum::savePlace()" msgstr "Forum::savePlace()" #: common/forum/Forum.class.php:607 common/include/Error.class.php:167 #: common/mail/MailingList.class.php:255 www/news/admin/index.php:89 #: www/news/admin/index.php:207 www/news/admin/index.php:218 #: www/news/admin/index.php:240 #, php-format msgid "Error On Update:" msgstr "Fehler bei der Aktualisierung:" #: common/forum/ForumFactory.class.php:65 msgid "Forum:: No Valid Group Object" msgstr "Forum:: Kein gültiges Gruppen-Objekt" #: common/forum/ForumFactory.class.php:69 common/include/rbac_texts.php:60 #: common/include/rbac_texts.php:61 www/forum/index.php:61 #: www/forum/myforums.php:71 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: common/forum/ForumFactory.class.php:146 #, fuzzy msgid "Forum not found" msgstr "Umfrage nicht gefunden." #: common/forum/ForumMessage.class.php:70 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object" msgstr "Forennachricht: Kein gültiges Foren-Objekt" #: common/forum/ForumMessage.class.php:98 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object" msgstr "" "Die ID der Forengruppe (Group_forum_id) in der Datenbankabfrage stimmt nicht " "mit dem Forenobjekt überein" #: common/forum/ForumMessage.class.php:123 #: common/forum/ForumMessage.class.php:259 msgid "Getting next thread_id failed" msgstr "Das Auslesen der ID des nächsten Diskussionsfadens ist fehlgeschlagen" #: common/forum/ForumMessage.class.php:136 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215 #: common/forum/ForumMessage.class.php:222 #: common/forum/ForumMessage.class.php:294 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed" msgstr "Forennachricht:\"create()\" Posting fehlgeschlagen" #: common/forum/ForumMessage.class.php:147 #: common/forum/ForumMessage.class.php:227 #: common/forum/ForumMessage.class.php:307 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id" msgstr "" "Forennachricht:\"create()\" Konnte die neue Nachrichten-ID nicht bekommen" #: common/forum/ForumMessage.class.php:188 #: common/forum/ForumMessage.class.php:270 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:480 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time" msgstr "Konnte die aktuelle Zeit nicht setzen" #: common/forum/ForumMessage.class.php:198 #: common/forum/ForumMessage.class.php:280 msgid "Could Not Update Parent" msgstr "Konnte das Oberforum nicht aktualisieren" #: common/forum/ForumMessage.class.php:335 msgid "Must Include A Message Body And Subject" msgstr "Die Nachricht muss einen Hauptteil (Body) und einen Betreff beinhalten" #: common/forum/ForumMessage.class.php:351 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object" msgstr "Forennachricht:\"create()\" kein gültiges Vorgänger-Nachrichten-Objekt" #: common/forum/ForumMessage.class.php:419 #: common/forum/ForumMessage.class.php:438 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID" msgstr "Forennachricht:\"fetchData()\" Ungültige Nachrichten-ID" #: common/forum/ForumMessage.class.php:589 msgid "Invalid Message ID" msgstr "" #: common/frs/FRSFile.class.php:94 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "FRSFile Name muss mindestens 3 Zeichen haben" #: common/frs/FRSFile.class.php:98 msgid "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \".\" characters." msgstr "" #: common/frs/FRSFile.class.php:108 msgid "FRSFile Appears to be invalid" msgstr "FRSFile scheint ungültig zu sein" #: common/frs/FRSFile.class.php:128 common/frs/FRSFile.class.php:413 msgid "That filename already exists in this project space" msgstr "Dieser Dateiname existiert bereits in diesem Projekt" #: common/frs/FRSFile.class.php:173 common/frs/FRSFile.class.php:420 msgid "File cannot be moved to the permanent location" msgstr "Datei kann nicht zum aktuellen Ort verschoben werden" #: common/frs/FRSPackage.class.php:136 common/frs/FRSPackage.class.php:369 #: common/frs/FRSRelease.class.php:124 common/frs/FRSRelease.class.php:383 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "FRSPackage Name muss mindestens 3 Zeichen haben" #: common/frs/FRSPackage.class.php:140 msgid "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric" msgstr "FRSPackage::Aktualisierung: Paketname darf nur alphanumerisch sein" #: common/frs/FRSRelease.class.php:286 #, php-format msgid "[%1$s Release] %2$s" msgstr "" #: common/include/Error.class.php:130 common/include/Group.class.php:432 #: common/include/Group.class.php:505 www/include/exit.php:38 #: www/news/admin/index.php:353 #, fuzzy msgid "Permission denied." msgstr "Zugriff verweigert" #: common/include/Error.class.php:147 common/include/User.class.php:264 #: www/tracker/tracker.php:74 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Ungültige E-Mail Adresse" #: common/include/Error.class.php:202 www/frs/admin/editrelease.php:209 msgid "Missing Parameters" msgstr "Fehlende Parameter" #: common/include/Group.class.php:234 #, fuzzy msgid "Group Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: common/include/Group.class.php:250 #: plugins/mediawiki/usr/share/mediawiki1.7/includes/GFProject.class.php:178 #: www/survey/admin/add_question.php:37 www/survey/admin/add_survey.php:38 #: www/survey/admin/edit_question.php:39 www/survey/admin/edit_survey.php:39 #: www/survey/admin/index.php:39 www/survey/admin/show_questions.php:38 #: www/survey/admin/show_results.php:61 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:39 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:37 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:40 #: www/survey/admin/survey.php:40 #, fuzzy msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: common/include/Group.class.php:265 #, php-format msgid "fetchData():: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:289 msgid "Group::create: Group object already exists" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:292 msgid "Invalid full name" msgstr "Ungültiger ausführlicher Name" #: common/include/Group.class.php:295 msgid "Invalid Unix name" msgstr "Ungültiger Unixname" #: common/include/Group.class.php:298 msgid "Unix name already taken" msgstr "Unix-Name bereits verwendet" #: common/include/Group.class.php:301 msgid "" "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner" msgstr "Bitte beschreiben Sie Ihre Registrationsabsicht umfassender" #: common/include/Group.class.php:304 msgid "" "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 " "bytes." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:307 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project." msgstr "Beschreiben Sie Ihr Projekt umfassender." #: common/include/Group.class.php:310 msgid "" "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:313 msgid "You have not chosen a license" msgstr "Sie haben keine Lizenz ausgewählt" #: common/include/Group.class.php:316 msgid "Conflicting licenses choice" msgstr "Widersprüchliche Lizenzwahl" #: common/include/Group.class.php:319 msgid "Please give more comprehensive licensing description" msgstr "Bitte machen Sie eine umfassendere Lizensierungsbeschreibung\"" #: common/include/Group.class.php:364 #, php-format msgid "ERROR: Could not create group: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:371 #, php-format msgid "ERROR: Could not get group id: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:385 #, php-format msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:427 common/include/Group.class.php:500 msgid "Could not get permission." msgstr "Zugriff nicht erhalten." #: common/include/Group.class.php:447 #, php-format msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:511 #, fuzzy msgid "Invalid Group Name" msgstr "Unix-Gruppen-Name:" #: common/include/Group.class.php:518 #, php-format msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s" msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/include/Group.class.php:570 msgid "" "Error updating project information: Maximum length for Project Description " "is 255 chars." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:614 #, fuzzy, php-format msgid "Error updating project information: %s" msgstr "Gruppen-Fund-Informationen" #: common/include/Group.class.php:701 #, fuzzy msgid "Invalid Status Change" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: common/include/Group.class.php:712 #, php-format msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:881 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:885 msgid "SCM Box can't be empty" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1307 msgid "Cannot Delete System Group" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1337 #, php-format msgid "Not Object: ArtifactType: %d" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1349 #, php-format msgid "Not Object: Forum: %d" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1362 #, fuzzy, php-format msgid "Not Object: ProjectGroup: %d" msgstr "Konnte das Oberforum nicht aktualisieren" #: common/include/Group.class.php:1391 #, fuzzy, php-format msgid "Could Not Delete News Forum: %d" msgstr "Konnte Operation nicht vervollständigen" #: common/include/Group.class.php:1425 #, php-format msgid "Not Object: Survey: %d" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1438 #, fuzzy, php-format msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d" msgstr "Keine Umfragefrage gefunden" #: common/include/Group.class.php:1451 #, php-format msgid "Not Object: MailingList: %d" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1455 msgid "Could not properly delete the mailing list" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1548 msgid "User is not active. Only active users can be added." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1576 #, php-format msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1603 common/include/Group.class.php:1626 #, fuzzy msgid "Error Getting Role Object" msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes" #: common/include/Group.class.php:1656 #, fuzzy msgid "ERROR: User does not exist" msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht" #: common/include/Group.class.php:1703 #, php-format msgid "ERROR: User not removed: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1717 #, php-format msgid "ERROR: DB: artifact: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1750 common/include/Group.class.php:1761 #, php-format msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1800 #, fuzzy msgid "Could Not Get Role" msgstr "Konnte Operation nicht vervollständigen" #: common/include/Group.class.php:1803 common/include/Group.class.php:1808 #, php-format msgid "Role: %s" msgstr "Rolle: %s" #: common/include/Group.class.php:1866 #, fuzzy msgid "Error getting member object" msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes" #: common/include/Group.class.php:1869 #, fuzzy, php-format msgid "Error getting member object: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes" #: common/include/Group.class.php:1909 #, fuzzy msgid "Group already active" msgstr "Der Account wird derzeitig aktiv benutzt." #: common/include/Group.class.php:1928 #, fuzzy msgid "Error creating ArtifactTypes object" msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes" #: common/include/Group.class.php:1932 common/include/Group.class.php:1937 #, php-format msgid "ATS%d: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1949 common/include/Group.class.php:1955 #: common/include/Group.class.php:1961 #, php-format msgid "F%d: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1973 #, php-format msgid "DG: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1985 #, php-format msgid "FRSP: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:1997 common/include/Group.class.php:2003 #, php-format msgid "PG%d: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2018 #, php-format msgid "R%d: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2040 #, php-format msgid "ML: %s" msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2079 common/include/Group.class.php:2153 msgid "Group does not have any administrators." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2088 #, php-format msgid "" "Your project registration for %4$s has been approved.\n" "\n" "Project Full Name: %1$s\n" "Project Unix Name: %2$s\n" "\n" "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n" "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n" "site documentation (see link below) about intended usage, available\n" "services, and directory layout of the account.\n" "\n" "If you visit your\n" "own project page in %4$s while logged in, you will find\n" "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n" "\n" "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n" "description for your project. This can be done by visiting your project\n" "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n" "on the left (or by visiting %3$s\n" "after login).\n" "\n" "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n" "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n" "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n" "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n" "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n" "menus on the left.\n" "\n" "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n" "if there is anything we can do to help you.\n" "\n" "-- the %4$s crew" msgstr "" "Ihre Projekt-Registrierung für %4$s wurde genehmigt.\n" "\n" "Vollständiger Name des Projektes: %1$s\n" "Unix-Name des Projektes: %2$s\n" "\n" "Ihr DNS wird bis zu einem Tag benötigen, bis es für Ihre Seite " "funktioniert.\n" "Ihre Website ist über Ihren Shell-Account zugänglich. Bitte lesen Sie\n" "die Seite-Dokumentation (siehe Link unten) über korrekte Verwendung, " "verfügbare\n" "Services und die Verzeichnisstruktur des Accounts.\n" "\n" "Wenn Sie Ihre eigene Projekt-Seite auf %4$s besuchen, während Sie\n" "angemeldet sind, finden Sie einen zusätzlichen Menüpunkt auf der\n" "linken Seite mit der Bezeichnung 'Projekt-Administrator'.\n" "\n" "Wir empfehlen Ihnen dringend, dass Sie jetzt %4$s besuchen und eine\n" "öffentliche Beschreibung für Ihr Projekt erstellen. Das können Sie\n" "tun, wenn Sie Ihre Projektseite besuchen, während Sie\n" "angemeldet/eingeloggt sind, und Sie 'Projekt-Administrator' von den\n" "Menüs auf der linken Seite auswählen (oder durch besuchen von\n" "%3$s nach dem Anmelden).\n" "\n" "Ihr Projekt wird auch nicht in unserem Software Katalog (Liste der\n" "gehosteten Projekte auf %4$s) aufgeführt, bis Sie Ihr Projekt dafür\n" "kategorisieren. Damit Leute Ihr Projekt finden können, sollten Sie das\n" "jetzt tun. Besuchen Sie Ihr Projekt während Sie angemeldet sind und\n" "wählen Sie 'Projekt-Administrator' von den Menüs auf der linken Seite.\n" "\n" "Genießen Sie das System und erzählen Sie anderen über %4$s. Lassen Sie\n" "es uns wissen, wenn dort irgend etwas ist, wobei wir Ihnen helfen\n" "können.\n" "\n" "-- Die %4$s Mannschaft" #: common/include/Group.class.php:2124 #, php-format msgid "%1$s Project Approved" msgstr "%1$s Projekt genehmigt" #: common/include/Group.class.php:2161 #, php-format msgid "" "Your project registration for %3$s has been denied.\n" "\n" "Project Full Name: %1$s\n" "Project Unix Name: %2$s\n" "\n" "Reasons for negative decision:\n" "\n" msgstr "" "Ihre Projekt-Registrierung für %3$s wurde verweigert.\n" "\n" "Vollständiger Projekt-Name: %1$sn Unix-Name des Projektes: %2$s\n" "\n" "Gründe für die negative Entscheidung:\n" "\n" #: common/include/Group.class.php:2181 #, php-format msgid "%1$s Project Denied" msgstr "%1$s Projekt abgelehnt" #: common/include/Group.class.php:2205 msgid "Could not find user who has submitted the project." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2219 msgid "There is no administrator to send the mail." msgstr "" #: common/include/Group.class.php:2228 #, fuzzy, php-format msgid "" "New %1$s Project Submitted\n" "\n" "Project Full Name: %2$s\n" "Submitted Description: %3$s\n" "License: %4$s\n" "Submitter: %6$s (%7$s)\n" "\n" "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n" "%5$s" msgstr "" "Ein neues %1$s Projekt wurde vorgeschlagen/angemeldet\n" "\n" "Vollständiger Name des Projektes: %2$s\n" "Vorgeschlagene Beschreibung: %3$s\n" "Lizenz: %4$s\n" "\n" "Bitte besuchen Sie die folgende URL, um dieses Projekt zu genehmigen oder " "abzuweisen:\n" "%5$s" #: common/include/Group.class.php:2244 common/include/Group.class.php:2260 #, php-format msgid "New %1$s Project Submitted" msgstr "Neues %1$s Projekt vorgeschlagen" #: common/include/Group.class.php:2252 #, php-format msgid "" "New %1$s Project Submitted\n" "\n" "Project Full Name: %2$s\n" "Submitted Description: %3$s\n" "License: %4$s\n" "\n" "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be " "notified of their decision." msgstr "" "Ein neues %1$s Projekt wurde angemeldet/vorgeschlagen\n" "\n" "Vollständiger Name des Projektes: %2$s\n" "Angegebene Beschreibung: %3$s\n" "Lizenz: %4$s\n" "\n" "Das %1$s-Admin-Team wird jetzt Ihre Projekt-Anmeldung überprüfen. Sie werden " "über deren Entscheidung benachrichtigt." #: common/include/Group.class.php:2345 #, php-format msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s" msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:135 msgid "You are already a member of this project." msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:143 msgid "" "You have already sent a request to the project administrators. Please wait " "for their reply." msgstr "" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:247 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:275 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:289 #, php-format msgid "Request to Join Project %1$s" msgstr "Anfrage Projekt %1$s beizutreten" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:249 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s has requested to join your project. \n" "You can approve this request here: %2$s \n" "\n" "Comments by the user:\n" "%3$s" msgstr "" "%1$s bittet Ihrem Projekt beizutreten. Sie können diese Bitte auf der\n" "Projektadministratorseite (%2$s) akzeptieren." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:276 #, fuzzy, php-format msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator." msgstr "" "Ihre Bitte dem Projekt %1$s beizutreten wurde vom Administrator abgelehnt." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:290 #, fuzzy, php-format msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator." msgstr "" "Ihre Bitte dem Projekt %1$s beizutreten wurde vom Administrator abgelehnt." #: common/include/User.class.php:231 #, fuzzy msgid "You must supply a theme" msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen eingeben" #: common/include/User.class.php:235 msgid "You must supply a username" msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen eingeben" #: common/include/User.class.php:239 msgid "You must supply a first name" msgstr "Sie müssen einen Vornamen angeben" #: common/include/User.class.php:243 msgid "You must supply a last name" msgstr "Sie müssen einen Nachnamen angeben" #: common/include/User.class.php:247 msgid "You must supply a password" msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben" #: common/include/User.class.php:251 msgid "Passwords do not match" msgstr "Die Passwörter sind nicht identisch" #: common/include/User.class.php:255 msgid "Invalid Password:" msgstr "Ungültiges Passwort:" #: common/include/User.class.php:260 msgid "Invalid Unix Name." msgstr "Ungültiger Unix-Name." #: common/include/User.class.php:268 common/include/User.class.php:472 msgid "Invalid Jabber Address" msgstr "Ungültige Jabber-Adresse" #: common/include/User.class.php:277 common/include/account.php:78 msgid "That username already exists." msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits." #: common/include/User.class.php:282 msgid "" "User with this email already exists - use people search to recover your " "login." msgstr "" "Ein Benutzer mit dieser Email-Adresse existiert bereits - benutzen Sie die " "Personen-Suche,um Ihren Anmeldenamen wiederzufinden." #: common/include/User.class.php:321 msgid "Insert Failed" msgstr "Eingabe fehlgeschlagen" #: common/include/User.class.php:362 #, php-format msgid "" "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n" "account with username %1$s created for you. In order\n" "to complete your registration, visit the following url: \n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail " "client.\n" "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Enjoy the site.\n" "\n" "-- the %3$s staff\n" msgstr "" "Wir danken Ihnen für Ihre Registrierung auf der %3$s Web-Seite. Sie haben\n" "einen Account mit dem Benutzernamen %1$s angelegt. Um Ihre\n" "Registrierung zu vervollständigen, besuchen Sie bitte den folgenden Link: \n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" "(Falls Sie oben keinen Link sehen, ist möglicherweise Ihr Mailprogramm " "fehlerhaft.\n" "Kopieren Sie den unten stehenden Link als _eine Zeile_ in die Adressleiste " "Ihres Browsers.)\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Viel Spaß mit der Seite.\n" "\n" "-- Die %4$s Leitung\n" #: common/include/User.class.php:382 #, php-format msgid "%1$s Account Registration" msgstr "%1$s Account-Registrierung" #: common/include/account.php:35 msgid "Password must be at least 6 characters." msgstr "Das Passwort muss aus mindestens 6 Buchstaben bestehen." #: common/include/account.php:51 msgid "There cannot be any spaces in the login name." msgstr "Im Anmeldenamen dürfen keine Leerzeichen sein." #: common/include/account.php:57 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters." msgstr "Der Name ist zu kurz. Er muss mindestens 3 Buchstaben enthalten." #: common/include/account.php:61 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters." msgstr "Der Name ist zu lang. Er muss kürzer als 15 Buchstaben sein." #: common/include/account.php:66 msgid "Illegal character in name." msgstr "Ungültiger Buchstabe im Namen." #: common/include/account.php:82 msgid "Name is reserved for CVS." msgstr "Der Name ist für das CVS reserviert." #: common/include/account.php:103 msgid "Name is reserved for DNS purposes." msgstr "Der Name ist für DNS-Zwecke reserviert." #: common/include/account.php:108 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons." msgstr "Der Gruppenname darf aus DNS-Gründen keine Unterstriche enthalten." #: common/include/gettext.php:187 www/soap/index.php:153 msgid "en_US" msgstr "de_DE" #: common/include/group_section_texts.php:8 #: common/reporting/report_utils.php:151 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:93 #: www/include/Layout.class.php:551 www/include/project_home.php:289 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:521 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:511 msgid "Forums" msgstr "Foren" #: common/include/group_section_texts.php:9 www/reporting/toolspie.php:60 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" #: common/include/group_section_texts.php:10 common/include/rbac_texts.php:64 #: common/include/rbac_texts.php:65 common/reporting/report_utils.php:153 #: common/reporting/report_utils.php:165 www/include/Layout.class.php:573 #: www/include/project_home.php:323 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:85 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:144 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:200 #: www/stats/site_stats_utils.php:269 www/stats/site_stats_utils.php:379 #: www/stats/site_stats_utils.php:434 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:546 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:533 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:102 msgid "Tasks" msgstr "Aufträge" #: common/include/group_section_texts.php:11 #, fuzzy msgid "Documentations" msgstr "Dokumentation ansehen" #: common/include/group_section_texts.php:12 common/include/rbac_texts.php:73 #: www/frs/include/frs_utils.php:92 www/include/Layout.class.php:617 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:595 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:577 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: common/include/group_section_texts.php:13 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:78 www/activity/index.php:66 #: www/activity/index.php:166 www/admin/index.php:126 #: www/include/Layout.class.php:594 www/news/index.php:37 #: www/news/submit.php:102 www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:570 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:554 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #: common/include/rbac_texts.php:8 common/include/rbac_texts.php:11 #: common/include/rbac_texts.php:13 common/include/rbac_texts.php:15 #: common/include/rbac_texts.php:19 common/include/rbac_texts.php:21 #: www/frs/admin/index.php:201 msgid "Private" msgstr "Privat" #: common/include/rbac_texts.php:9 common/include/rbac_texts.php:12 #: common/include/rbac_texts.php:16 common/include/rbac_texts.php:20 #: common/include/rbac_texts.php:22 www/frs/admin/index.php:200 msgid "Public" msgstr "öffentlich" #: common/include/rbac_texts.php:10 common/include/rbac_texts.php:72 #, fuzzy msgid "File Release System" msgstr "Benutze Datei Freigabesystem" #: common/include/rbac_texts.php:14 #, fuzzy msgid "Public (PServer)" msgstr "Öffentliche Bereiche" #: common/include/rbac_texts.php:17 common/include/rbac_texts.php:23 #, fuzzy msgid "No Anonymous Posts" msgstr "Anonymes Posten erlauben?" #: common/include/rbac_texts.php:18 common/include/rbac_texts.php:24 #, fuzzy msgid "Allow Anonymous Posts" msgstr "Anonymes Posten erlauben?" #: common/include/rbac_texts.php:25 common/include/rbac_texts.php:28 #: common/include/rbac_texts.php:31 common/include/rbac_texts.php:35 #: common/include/rbac_texts.php:40 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "mit besten Grüßen" #: common/include/rbac_texts.php:26 common/include/rbac_texts.php:29 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Privat" #: common/include/rbac_texts.php:27 common/include/rbac_texts.php:30 #: common/include/rbac_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:39 #, fuzzy msgid "No Access" msgstr "Keine Änderung" #: common/include/rbac_texts.php:32 #, fuzzy msgid "Post" msgstr "Einträge" #: common/include/rbac_texts.php:33 common/include/rbac_texts.php:45 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:53 #: www/docman/include/doc_utils.php:85 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:96 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:107 www/frs/include/frs_utils.php:93 #: www/include/Layout.class.php:446 www/include/Layout.class.php:534 #: www/mail/mail_utils.php:36 www/news/news_utils.php:61 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:74 www/pm/index.php:54 #: www/scm/include/scm_utils.php:54 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:54 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:74 www/survey/survey_utils.php:55 #: www/survey/survey_utils.php:79 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:405 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:504 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:406 www/themes/gforge/Theme.class.php:495 #: www/themes/lite/Theme.class.php:285 www/tracker/add.php:66 #: www/tracker/admin/ind.php:75 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:68 www/tracker/ind.php:27 #: www/tracker/mod.php:128 www/tracker/mod.php:178 msgid "Admin" msgstr "Verwalten" #: common/include/rbac_texts.php:36 common/include/rbac_texts.php:41 #, fuzzy msgid "Tech" msgstr "Suche" #: common/include/rbac_texts.php:37 common/include/rbac_texts.php:42 #, fuzzy msgid "Tech & Admin" msgstr "Projekt-Administrator" #: common/include/rbac_texts.php:38 common/include/rbac_texts.php:43 #, fuzzy msgid "Admin Only" msgstr "Verwalten" #: common/include/rbac_texts.php:44 #, fuzzy msgid "Read/Post" msgstr "Rolle/Position" #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:48 #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:52 #: www/include/html.php:242 www/include/html.php:308 www/include/html.php:372 #: www/include/html.php:401 www/include/html.php:442 www/pm/ganttpage.php:73 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:280 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:319 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:424 msgid "None" msgstr "Keine" #: common/include/rbac_texts.php:54 #, fuzzy msgid "See" msgstr "Auswählen" #: common/include/rbac_texts.php:55 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:140 #: www/tracker/mod-limited.php:13 www/tracker/mod.php:13 msgid "Modify" msgstr "Bearbeiten" #: common/include/rbac_texts.php:56 #, fuzzy msgid "No access" msgstr "Keine Änderung" #: common/include/rbac_texts.php:62 #, fuzzy msgid "Anonymous Forum" msgstr "Anonymer FTP-Zugriff" #: common/include/rbac_texts.php:63 #, fuzzy msgid "Forum Admin" msgstr "Forum-Admin" #: common/include/rbac_texts.php:66 #, fuzzy msgid "Tasks Admin" msgstr "Tracker Administrator" #: common/include/rbac_texts.php:67 www/forum/include/ForumHTML.class.php:72 #: www/forum/myforums.php:71 www/news/admin/news_admin_utils.php:60 #: www/reporting/projectact.php:60 www/reporting/projecttime.php:71 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:69 #: common/reporting/report_utils.php:150 www/include/Layout.class.php:558 #: www/include/project_home.php:261 www/include/project_home.php:262 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:98 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:529 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:518 www/tracker/admin/ind.php:94 #: www/tracker/ind.php:43 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: common/include/rbac_texts.php:70 #, fuzzy msgid "Anonymous Tracker" msgstr "Anonymer FTP-Zugriff" #: common/include/rbac_texts.php:71 msgid "Tracker Admin" msgstr "Tracker Administrator" #: common/include/rbac_texts.php:74 msgid "Webcal" msgstr "" #: common/include/rbac_texts.php:75 www/admin/approve-pending.php:156 msgid "Project Admin" msgstr "Projekt-Administrator" #: common/include/rbac_texts.php:76 common/include/rbac_texts.php:77 #: www/include/Layout.class.php:601 www/include/project_home.php:352 #: www/scm/include/scm_utils.php:53 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:578 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:561 msgid "SCM" msgstr "SCM" #: common/include/rbac_texts.php:78 #, fuzzy msgid "Documentation Manager" msgstr "Dokumentation ansehen" #: common/include/session.php:134 msgid "Missing Password Or Users Name" msgstr "Fehlendes Passwort oder Benutzername" #: common/include/session.php:164 common/include/session.php:174 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:111 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:213 msgid "Invalid Password Or User Name" msgstr "Ungültiges Passwort oder Benutzername" #: common/include/session.php:221 msgid "Account Suspended" msgstr "Account suspendiert" #: common/include/session.php:226 msgid "Account Pending" msgstr "Account schwebend" #: common/include/session.php:231 msgid "Account Deleted" msgstr "Account gelöscht" #: common/include/session.php:236 msgid "Account Not Active" msgstr "Account nicht aktiv" #: common/include/session.php:409 www/account/lostlogin.php:49 #: www/account/lostlogin.php:55 www/account/lostlogin.php:70 #: www/account/lostlogin.php:77 www/account/lostlogin.php:94 #: www/pm/calendar.php:85 www/pm/calendar.php:89 www/pm/calendar.php:91 #: www/pm/calendar.php:96 www/pm/calendar.php:98 www/pm/calendar.php:109 #: www/survey/rating_resp.php:55 www/trove/TroveCategory.class.php:77 #: www/trove/TroveCategory.class.php:105 www/trove/TroveCategory.class.php:117 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:44 #, php-format msgid "ERROR" msgstr "Fehler" #: common/include/utils.php:99 msgid "UTF-8" msgstr "" #: common/include/utils.php:477 msgid "Priority Colors" msgstr "Prioritätsfarben" #: common/mail/MailingList.class.php:129 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long" msgstr "Der Listenname muss 4 oder mehr Zeichen lang sein" #: common/mail/MailingList.class.php:136 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" #: common/mail/MailingList.class.php:144 msgid "List Already Exists" msgstr "Liste existiert schon" #: common/mail/MailingList.class.php:151 msgid "Forum exists with the same name" msgstr "" #: common/mail/MailingList.class.php:173 #, php-format msgid "Error Creating %1$s" msgstr "Fehler beim Anlegen von %1$s" #: common/mail/MailingList.class.php:187 #, php-format msgid "" "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n" "and you are the list administrator.\n" "\n" "This list is: %3$s@%2$s .\n" "\n" "Your mailing list info is at:\n" "%4$s .\n" "\n" "List administration can be found at:\n" "%5$s .\n" "\n" "Your list password is: %6$s .\n" "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" "\n" "Thank you for registering your project with %1$s.\n" "\n" "-- the %1$s staff\n" msgstr "" "Eine Mailingliste wird in %1$s in 6-24 Stunden angelegt \n" " und Sie sind der Administrator der Liste.\n" "\n" " Diese Liste ist: %3$s@%2$s .\n" "\n" " Ihre Mailinglist-Info ist auf:\n" "%4$s .\n" "\n" " Listen Administration kann hier gefunden werden:\n" "%5$s .\n" "\n" " Ihr Listenpasswort ist: %6$s .\n" " Sie sollten das Passwort so schnell wie möglich ändern.\n" "\n" " Vielen Dank, dass Sie Ihr Projekt hier registrieren %1$s.\n" "\n" "-- the %1$s staff\n" #: common/mail/MailingList.class.php:205 #, php-format msgid "%1$s New Mailing List" msgstr "%1$s Neue Mailingliste" #: common/mail/MailingList.class.php:225 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:111 #, php-format msgid "Error Getting %1$s" msgstr "Fehler %1$s zu bekommen" #: common/pm/ProjectCategory.class.php:104 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required" msgstr "Projekt Kategorie: Name und Bevollmächtigter werden benötigt" #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:129 msgid "No ProjectGroups Found" msgstr "Keine Projektgruppen gefunden" #: common/pm/ProjectTask.class.php:691 msgid "Circular Dependency Detected'" msgstr "Periodische Abhängigkeiten entdeckt" #: common/pm/ProjectTask.class.php:1113 common/tracker/Artifact.class.php:1194 #: common/tracker/Artifact.class.php:1290 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:98 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:322 #: www/account/index.php:122 www/admin/cronman.php:74 #: www/admin/grouplist.php:120 www/admin/massmail.php:161 #: www/admin/search.php:110 www/admin/search.php:186 www/admin/userlist.php:98 #: www/developer/diary.php:48 www/developer/diary.php:86 #: www/docman/include/doc_utils.php:216 www/docman/include/doc_utils.php:217 #: www/export/tracker.php:114 www/forum/forum.php:271 www/forum/forum.php:344 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:68 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:198 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:246 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:429 www/forum/index.php:87 #: www/forum/message.php:108 www/forum/message.php:183 #: www/forum/myforums.php:161 www/frs/index.php:162 #: www/include/project_home.php:61 www/include/stats_function.php:86 #: www/include/stats_function.php:109 www/include/user_home.php:89 #: www/my/diary.php:190 www/news/news_utils.php:137 #: www/news/news_utils.php:150 www/news/news_utils.php:254 #: www/people/people_utils.php:445 www/people/viewjob.php:83 #: www/pm/browse_task.php:199 www/pm/browse_task.php:202 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:207 www/pm/mod_task.php:251 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:179 #: www/reporting/usersummary.php:131 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:60 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:57 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/snippet/detail.php:72 www/snippet/detail.php:160 #: www/soap/tracker/tracker.php:1133 www/softwaremap/trove_list.php:304 #: www/stats/lastlogins.php:51 www/tracker/browse.php:331 #: www/tracker/detail.php:46 www/tracker/detail.php:119 #: www/tracker/detail.php:120 www/tracker/downloadcsv.php:76 #: www/tracker/downloadcsv.php:77 www/tracker/downloadcsv.php:78 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:60 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:118 #: www/tracker/mod-limited.php:70 www/tracker/mod-limited.php:75 #: www/tracker/mod.php:77 www/tracker/mod.php:82 www/tracker/mod.php:214 #: www/tracker/mod.php:215 msgid "Y-m-d H:i" msgstr "d.m.Y H:i" #: common/reporting/TimeEntry.class.php:90 www/reporting/timeadd.php:100 msgid "Successfully Added" msgstr "Erfolgreich hinzugefügt" #: common/reporting/report_utils.php:30 www/include/Layout.class.php:450 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:72 #: www/scm/include/scm_utils.php:55 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:415 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:410 www/themes/lite/Theme.class.php:289 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:58 msgid "Reporting" msgstr "Auswertung" #: common/reporting/report_utils.php:34 #, php-format msgid "%1$s Reporting" msgstr "%1$s Auswertung" #: common/reporting/report_utils.php:48 common/reporting/report_utils.php:53 msgid "Weekly" msgstr "wöchentlich" #: common/reporting/report_utils.php:49 common/reporting/report_utils.php:54 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: common/reporting/report_utils.php:52 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: common/reporting/report_utils.php:64 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:74 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:68 #: www/activity/index.php:113 www/activity/index.php:114 #: www/activity/index.php:134 www/news/admin/news_admin_utils.php:44 #: www/pm/detail_task.php:51 www/pm/detail_task.php:55 #: www/reporting/timeadd.php:130 msgid "Y-m-d" msgstr "d.m.Y" #: common/reporting/report_utils.php:64 msgid "to" msgstr "zu" #: common/reporting/report_utils.php:78 www/pm/calendar.php:151 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: common/reporting/report_utils.php:79 www/pm/calendar.php:151 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: common/reporting/report_utils.php:80 www/pm/calendar.php:151 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: common/reporting/report_utils.php:81 www/pm/calendar.php:151 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: common/reporting/report_utils.php:82 www/pm/calendar.php:151 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: common/reporting/report_utils.php:83 www/pm/calendar.php:151 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: common/reporting/report_utils.php:84 www/pm/calendar.php:151 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: common/reporting/report_utils.php:95 msgid "Y-m" msgstr "M.Y" #: common/reporting/report_utils.php:152 www/include/Layout.class.php:580 #: www/include/project_home.php:305 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:554 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:540 msgid "Docs" msgstr "Dokumentation" #: common/reporting/report_utils.php:154 common/reporting/report_utils.php:166 #: www/stats/site_stats_utils.php:264 www/stats/site_stats_utils.php:375 #: www/stats/site_stats_utils.php:429 www/stats/site_stats_utils.php:485 #: www/top/toplist.php:39 www/top/toplist.php:55 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: common/reporting/report_utils.php:159 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196 #: www/stats/site_stats_utils.php:265 www/stats/site_stats_utils.php:376 #: www/stats/site_stats_utils.php:430 msgid "Bugs" msgstr "Bugs" #: common/reporting/report_utils.php:160 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197 #: www/stats/site_stats_utils.php:266 www/stats/site_stats_utils.php:377 #: www/stats/site_stats_utils.php:431 msgid "Support" msgstr "Support" #: common/reporting/report_utils.php:161 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198 #: www/stats/site_stats_utils.php:267 www/stats/site_stats_utils.php:378 #: www/stats/site_stats_utils.php:432 msgid "Patches" msgstr "Patches" #: common/reporting/report_utils.php:162 msgid "Feature Requests" msgstr "Feature Anfragen" #: common/reporting/report_utils.php:163 msgid "Other Trackers" msgstr "Andere Tracker" #: common/reporting/report_utils.php:164 msgid "Forum Messages" msgstr "Forum Nachrichten" #: common/search/SearchQuery.class.php:99 #, fuzzy msgid "Error: criteria not specified" msgstr "Fehler beim Einfügen eines Extrafeldes" #: common/search/SearchQuery.class.php:109 msgid "Error: search query too short" msgstr "" #: common/survey/Survey.class.php:107 common/survey/Survey.class.php:149 #: www/survey/admin/edit_survey.php:51 msgid "UPDATE FAILED: Survey Title Required" msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN: Umfragetitel wird benötigt" #: common/survey/Survey.class.php:111 www/survey/admin/edit_survey.php:55 msgid "UPDATE FAILED: Survey Questions Required" msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN: Umfragefragen werden benötigt" #: common/survey/Survey.class.php:124 msgid "Insert Error" msgstr "" #: common/survey/Survey.class.php:159 common/survey/Survey.class.php:191 msgid "The Survey data is not filled" msgstr "Die Umfrageangaben sind nicht ausgefüllt" #: common/survey/Survey.class.php:171 common/survey/Survey.class.php:207 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:156 #: www/survey/admin/edit_question.php:52 www/survey/admin/edit_survey.php:72 msgid "UPDATE FAILED" msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN" #: common/survey/Survey.class.php:229 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:175 www/pm/task.php:333 #: www/survey/admin/question.php:57 msgid "Delete failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" #: common/survey/Survey.class.php:251 common/survey/SurveyFactory.class.php:98 #: www/survey/index.php:55 msgid "No Survey is found" msgstr "Keine Umfrage gefunden" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:58 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:61 msgid "No valid Group Object" msgstr "Kein gültiges Gruppenobjekt" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:63 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:65 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:81 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:89 www/survey/index.php:49 #: www/survey/privacy.php:34 www/survey/survey.php:55 msgid "Survey" msgstr "Umfrage" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:101 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:140 msgid "Question is too short" msgstr "Frage ist zu kurz" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:114 #: www/survey/admin/add_question.php:49 www/survey/admin/question.php:73 msgid "Question Added" msgstr "Frage hinzugefügt" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:200 #: www/survey/admin/edit_question.php:65 msgid "Error finding question" msgstr "Fehler beim Finden der Frage" #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:104 #: www/survey/admin/show_results.php:117 www/survey/admin/survey.php:84 msgid "No Survey Question is found" msgstr "Keine Umfragefrage gefunden" #: common/survey/SurveyResponse.class.php:97 www/account/change_email.php:41 #: www/account/change_pw.php:51 www/account/change_pw.php:59 #: www/account/change_pw.php:67 www/account/change_pw.php:75 #: www/admin/search.php:41 www/developer/diary.php:99 #: www/developer/rate.php:79 www/docman/admin/index.php:76 #: www/docman/admin/index.php:88 www/docman/admin/index.php:473 #: www/docman/admin/index.php:478 www/docman/include/doc_utils.php:66 #: www/docman/index.php:64 www/docman/index.php:69 www/docman/new.php:56 #: www/docman/new.php:66 www/docman/new.php:68 www/docman/new.php:78 #: www/docman/new.php:91 www/docman/new.php:108 www/docman/search.php:39 #: www/docman/search.php:44 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:192 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:194 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:200 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:223 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:226 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:230 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:241 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:243 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:251 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:253 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:257 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:270 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:272 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:278 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:438 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:440 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:444 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:446 www/forum/admin/index.php:269 #: www/forum/admin/index.php:271 www/forum/admin/index.php:311 #: www/forum/admin/index.php:313 www/forum/admin/index.php:318 #: www/forum/admin/index.php:320 www/forum/admin/index.php:357 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:61 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:65 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:67 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:71 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:73 www/forum/attachment.php:77 #: www/forum/attachment.php:79 www/forum/attachment.php:158 #: www/forum/attachment.php:160 www/forum/forum.php:47 www/forum/forum.php:61 #: www/forum/forum.php:63 www/forum/forum.php:80 www/forum/forum.php:83 #: www/forum/forum.php:98 www/forum/forum.php:123 www/forum/forum.php:126 #: www/forum/forum.php:140 www/forum/forum.php:142 www/forum/forum.php:395 #: www/forum/index.php:36 www/forum/message.php:64 www/forum/message.php:66 #: www/forum/message.php:71 www/forum/message.php:73 www/forum/message.php:78 #: www/forum/message.php:80 www/forum/message.php:90 www/forum/message.php:92 #: www/forum/myforums.php:88 www/forum/myforums.php:99 #: www/forum/myforums.php:101 www/forum/myforums.php:106 #: www/forum/myforums.php:108 www/forum/save.php:45 www/forum/save.php:47 #: www/forum/save.php:51 www/frs/admin/showreleases.php:93 #: www/frs/monitor.php:41 www/frs/shownotes.php:41 www/mail/admin/index.php:49 #: www/mail/admin/index.php:52 www/mail/admin/index.php:61 #: www/mail/admin/index.php:72 www/mail/admin/index.php:74 #: www/mail/admin/index.php:81 www/mail/admin/index.php:99 #: www/mail/admin/index.php:105 www/mail/admin/index.php:161 #: www/mail/admin/index.php:163 www/mail/admin/index.php:192 #: www/mail/admin/index.php:202 www/mail/index.php:23 www/mail/index.php:30 #: www/mail/index.php:32 www/mail/index.php:43 www/mail/mail_utils.php:25 #: www/my/rmproject.php:50 www/news/admin/index.php:111 #: www/news/admin/index.php:260 www/people/viewjob.php:109 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:40 #: www/project/admin/database.php:47 www/project/admin/database.php:49 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:39 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:42 www/project/report/index.php:120 #: www/scm/viewvc.php:52 www/sendmessage.php:35 www/sendmessage.php:45 #: www/sendmessage.php:50 www/snapshots.php:24 www/snapshots.php:27 #: www/snippet/addversion.php:66 www/snippet/browse.php:51 #: www/snippet/detail.php:213 www/snippet/package.php:113 #: www/snippet/submit.php:68 www/survey/admin/question.php:46 #: www/survey/admin/question.php:48 www/survey/admin/show_results.php:71 #: www/survey/admin/show_results.php:75 www/survey/admin/show_results.php:86 #: www/survey/admin/show_results.php:88 www/survey/admin/show_results.php:135 #: www/survey/admin/show_results.php:137 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45 www/survey/survey_utils.php:46 #: www/tarballs.php:25 www/tarballs.php:28 www/tarballs.php:34 #: www/tarballs.php:37 www/tracker/admin/index.php:53 #: www/tracker/admin/updates.php:140 www/tracker/tracker.php:15 #: www/tracker/tracker.php:30 www/users:35 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:77 msgid "No valid Survey Object" msgstr "Kein gültiges Umfrageobjekt" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:85 msgid "No valid Question Object" msgstr "Kein gültiges Frageobjekt" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:153 msgid "No Survey Response is found" msgstr "Keine Umfrageantwort gefunden" #: common/tracker/Artifact.class.php:132 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types" msgstr "Produkt: Nur Gruppenmitglieder können private Produkttypen sehen" #: common/tracker/Artifact.class.php:176 msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes" msgstr "Produkt: Nur Produkt-Admins können private Produkttypen bearbeiten." #: common/tracker/Artifact.class.php:190 common/tracker/Artifact.class.php:704 #: www/tracker/tracker.php:37 www/tracker/tracker.php:67 #: www/tracker/tracker.php:241 msgid "" "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please " "Login." msgstr "" "Produkt: Dieser Produkttyp erlaubt keine anonymen Eingaben. Bitte einloggen." #: common/tracker/Artifact.class.php:199 msgid "Artifact: Message Summary Is Required" msgstr "Artefakt: Zusammenfassung der Nachricht erforderlich" #: common/tracker/Artifact.class.php:203 msgid "Artifact: Message Body Is Required" msgstr "Gegenstand: Rumpf der Nachricht erforderlich" #: common/tracker/Artifact.class.php:222 msgid "Artifact: Error remapping status" msgstr "" #: common/tracker/Artifact.class.php:546 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:552 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required" msgstr "SetMonitor::Gültige Email-Adresse benötigt" #: common/tracker/Artifact.class.php:563 msgid "Now Monitoring Artifact" msgstr "Überwachung aktiviert" #: common/tracker/Artifact.class.php:571 msgid "Artifact Monitoring Deactivated" msgstr "Überwachung deaktiviert" #: common/tracker/Artifact.class.php:974 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled" msgstr "Keine Änderungen - Aktualisierung abgebrochen" #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:93 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:94 msgid "an element name is required" msgstr "Ein Elementname ist erforderlich" #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:93 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required" msgstr "ArtifactCanned: Name und Bevollmächtigter werden benötigt" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:107 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:348 msgid "a field name is required" msgstr "Ein Feldname ist erforderlich" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:291 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:95 msgid "Select Box" msgstr "Auswahl Box" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:292 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:96 msgid "Check Box" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:293 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:97 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio Buttons" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:294 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:98 msgid "Text Field" msgstr "Textfeld" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:295 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:99 msgid "Multi-Select Box" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:296 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:100 msgid "Text Area" msgstr "Textbereich" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:297 www/admin/groupedit.php:106 #: www/admin/grouplist.php:87 www/admin/pluginman.php:182 #: www/admin/search.php:99 www/admin/search.php:169 #: www/frs/admin/editrelease.php:251 www/frs/admin/index.php:147 #: www/news/admin/index.php:131 www/people/editjob.php:174 #: www/people/viewjob.php:77 www/pm/browse_task.php:122 #: www/pm/detail_task.php:107 www/pm/ganttpage.php:168 www/pm/mod_task.php:143 #: www/pm/mod_task.php:160 www/reporting/usersummary.php:107 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:102 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:49 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:42 #: www/tracker/browse.php:239 msgid "Status" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:452 msgid "" "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-) and " "underscores (_) allowed." msgstr "" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:455 #, php-format msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name." msgstr "" #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:128 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required" msgstr "Produktgruppe: Dateiname, Typ, Größe und Daten sind erforderlich" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:99 msgid "Logged In: YES" msgstr "Angemeldet: JA" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:105 msgid "Logged In: NO" msgstr "Angemeldet: NEIN" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:109 msgid "Query already exists" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:449 msgid "Query does not exist" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:212 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1060 msgid "" "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required" msgstr "" "ArtifactType: Name, Beschreibung, Frist, und Statustimeout werden benötigt" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:219 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1067 msgid "E-mail address(es) appeared invalid" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:569 msgid "Now Monitoring Tracker" msgstr "" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:577 msgid "Tracker Monitoring Deactivated" msgstr "" #: cronjobs/massmail.php:142 #, php-format msgid "" "You receive this message because you subscribed to %1$s\n" "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n" "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n" "page (%2$s), or disable them altogether\n" "by visiting following link:\n" "<%3$s>\n" msgstr "" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75 msgid "Pending task manager items notification" msgstr "Mitteilung über anstehende Task-Manager Elemente" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76 #, php-format msgid "" "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n" "The task manager item #%1$s is pending: \n" "Task Summary: %2$s\n" "Submitted by: %4$s\n" "Status:%5$s\n" "Percent Complete: %6$s\n" "\n" "Click here to visit the item %3$s" msgstr "" "Diese Mail wird Ihnen geschickt, um Sie an anstehende/überfällige Aufträge " "zu erinnern. \n" " Das Element des Auftrag-Managers #%1$s ist schwebend: \n" " Auftragszusammenfassung: %2$s\n" " Erstellt von: %4$s\n" " Status: %5$s\n" " Prozent fertiggestellt: %6$s\n" "\n" " Klicken Sie hier um das Element zu besuchen %3$s" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115 #, fuzzy msgid "Pending tracker items notification" msgstr "Benachrichtigung über anstehende Tracker-Elemente" #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116 #, php-format msgid "" "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The " "item #%1$s is pending:\n" "Summary: %3$s\n" "Status: %5$s\n" "Open Date:%6$s\n" "Assigned To: %7$s\n" "Submitted by: %8$s\n" "Details: %9$s\n" "\n" "\n" "Click here to visit the item: %4$s" msgstr "" "Diese Mail wurde Ihnen geschickt, um Sie an anstehende/überfällige Tracker-" "Elemente zu erinnern. Das Element #%1$s ist schwebend: \n" " Zusammenfassung: %3$s\n" " Status: %5$s\n" " Eröffnungsdatum: %6$s\n" " Zugewiesen an: %7$s\n" " Erstellt von: %8$s\n" " Details: %9$s\n" "\n" "\n" " Klicken Sie hier, um das Objekt zu besuchen: %4$s" #: deb-specific/index_std.php:5 #, php-format msgid "" "

%1$s is a free service to Open " "Source developers offering easy access to the best in CVS, mailing " "lists, bug tracking, message boards/forums, task management, site hosting, " "permanent file archival, full backups, and total web-based administration.

Site Feedback and Participation

In order to get the most " "out of %1$s, you'll need to register as a site user. " "This will allow you to participate fully in all we have to offer. You may of " "course browse the site without registering, but will not have access to " "participate fully.

Set Up Your Own Project

Register as a site user, then Login and finally, " "Register Your Project.

Thanks... and enjoy the " "site.

" msgstr "" #: deb-specific/index_std.php:11 www/export/projnews.php:82 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:80 www/include/project_home.php:408 #: www/index_std.php:62 msgid "Latest News" msgstr "Neueste Nachrichten" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:64 msgid "Links to related CVS commits" msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:91 msgid "No commits have been made." msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:103 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:95 #: www/frs/index.php:100 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:104 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:96 #: www/admin/cronman.php:52 www/admin/massmail.php:147 #: www/developer/diary.php:48 www/developer/diary.php:80 #: www/forum/forum.php:237 www/forum/include/ForumHTML.class.php:68 #: www/forum/message.php:140 www/frs/admin/showreleases.php:104 #: www/frs/index.php:101 www/include/project_home.php:163 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/pm/calendar.php:254 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:135 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:174 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:163 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77 www/reporting/timeadd.php:154 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:47 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:38 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:39 #: www/stats/lastlogins.php:40 www/stats/users_graph.php:76 #: www/stats/views_graph.php:92 www/tracker/detail.php:46 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:60 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:88 msgid "Date" msgstr "Datum" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:105 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:97 msgid "Previous Version" msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:106 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:98 #, fuzzy msgid "Current Version" msgstr "Version" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:107 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:99 msgid "Log Message" msgstr "" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:100 #: www/forum/forum.php:236 www/forum/message.php:139 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:44 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:37 #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:145 #: www/snippet/snippet_utils.php:144 msgid "Author" msgstr "Autor" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:159 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:152 msgid "Diff To" msgstr "" #: plugins/helloworld/common/HelloWorldPlugin.class.php:138 msgid "View Personal HelloWorld" msgstr "" #: plugins/helloworld/common/HelloWorldPlugin.class.php:148 msgid "View the HelloWorld Administration" msgstr "" #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:137 #, fuzzy msgid "View Mantis" msgstr "Zeige Mitglieder" #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:144 #, fuzzy msgid "Mantis admin" msgstr "Post-Admin" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:144 msgid "View Personal MediaWiki" msgstr "" #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:154 msgid "View the MediaWiki Administration" msgstr "" #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84 msgid "Get Help" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:114 msgid "View Personal projects_hierarchy" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:124 msgid "View the projects_hierarchy Administration" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:137 msgid "Linked projects" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:144 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:157 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:172 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:180 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Einloggen (SSL)" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:144 msgid "Parent project" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:157 msgid "Child project" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:172 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:180 msgid "Links" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:191 msgid "No linked project avalaible" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:206 msgid "Modify the hierarchy" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:211 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:221 msgid "Select a project :" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:213 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:223 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:268 msgid "Commentary :" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215 msgid "Add son project" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224 msgid "Add a link" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:239 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:287 msgid "Link list" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:252 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:302 msgid "Navigation link" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:255 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:305 msgid "Share link" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261 msgid "Waiting" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315 msgid "Authorize" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:267 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:318 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:345 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:375 msgid "Do you really want to delete this link ?" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:267 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:318 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:345 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:375 #: www/admin/admin_table.php:138 www/admin/admin_table.php:268 #: www/admin/responses_admin.php:49 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:168 #: www/admin/useredit.php:197 www/docman/admin/index.php:459 #: www/forum/admin/index.php:185 www/forum/admin/index.php:195 #: www/frs/admin/deletepackage.php:73 www/frs/admin/deleterelease.php:83 #: www/frs/admin/index.php:173 www/frs/admin/showreleases.php:117 #: www/my/index.php:331 www/news/admin/index.php:133 #: www/people/people_utils.php:185 www/people/people_utils.php:335 #: www/people/skills_utils.php:36 www/people/skills_utils.php:94 #: www/pm/admin/index.php:390 www/pm/admin/index.php:401 #: www/project/admin/vhost.php:144 www/reporting/timeadd.php:172 #: www/snippet/detail.php:58 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:306 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:36 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:17 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:14 #: www/tracker/admin/tracker.php:17 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:101 #: www/tracker/mod-limited.php:159 www/tracker/mod-limited.php:169 #: www/tracker/mod.php:54 www/tracker/mod.php:250 www/tracker/mod.php:260 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:373 msgid "Do you really want to authorize this project ?" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:319 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:376 msgid "Commentary of father :" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:338 msgid "Project's parent" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:365 msgid "Father waiting for validation" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:71 msgid "Link Type" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:72 msgid "Share" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:73 msgid "Navigation" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:44 #: www/softwaremap/trove_list.php:42 www/trove/TroveCategory.class.php:69 msgid "Invalid Trove Category" msgstr "Ungültige Fundkategorie" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:45 #: www/softwaremap/trove_list.php:43 msgid "That Trove category does not exist" msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:49 #: www/softwaremap/trove_list.php:47 msgid "Software Map" msgstr "Softwarekarte" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:58 #: www/reporting/projecttime.php:55 www/reporting/sitetime.php:53 #: www/reporting/usertime.php:69 msgid "By Category" msgstr "Nach Kategorie" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:58 msgid "By Tree" msgstr "" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:126 #: www/softwaremap/trove_list.php:115 msgid "Now limiting view to projects in the following categories" msgstr "Die Projektansicht auf folgende Kategorien begrenzen" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:133 #: www/softwaremap/trove_list.php:120 msgid "Remove This Filter" msgstr "Entferne diesen Filter" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:194 #: www/softwaremap/trove_list.php:175 www/trove/index.php:142 #, php-format msgid "%1$s projects" msgstr "%1$s Projekte" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:209 #: www/softwaremap/trove_list.php:190 www/trove/index.php:85 msgid "Browse By" msgstr "durchsuchen nach" #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:264 #: www/softwaremap/trove_list.php:244 #, php-format msgid "More than %1$s projects in result set." msgstr "Mehr als %1$s in der Ergebnisliste." #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:267 #: www/softwaremap/trove_list.php:247 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s project in result set." msgid_plural "%1$s projects in result set." msgstr[0] "%1$s Projekte in der Ergebnisliste." msgstr[1] "%1$s Projekte in der Ergebnisliste." #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:390 msgid "Project Tree" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124 msgid "View Personal quota_management" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134 msgid "View the quota_management Administration" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147 #: plugins/quota_management/www/quota.php:38 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:43 msgid "Ressources usage and quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153 msgid "Quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:35 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38 www/admin/configman.php:35 #: www/admin/cronman.php:33 www/admin/index.php:36 www/admin/pluginman.php:34 #: www/admin/vhost.php:106 msgid "Site admin" msgstr "Seiten-Administrator" #: plugins/quota_management/www/quota.php:185 msgid "Projects ressources use" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:190 #: plugins/quota_management/www/quota.php:214 msgid "project" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:191 msgid "Ftp, Home" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:193 #: plugins/quota_management/www/quota.php:217 msgid "scm" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:194 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:337 msgid "Cvs, Svn" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:196 #: plugins/quota_management/www/quota.php:220 msgid "others" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:197 msgid "Download - without quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:204 #: plugins/quota_management/www/quota.php:362 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:101 msgid "id" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:207 #: plugins/quota_management/www/quota.php:363 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102 msgid "name" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:211 msgid "database" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:223 #: plugins/quota_management/www/quota.php:326 #: plugins/quota_management/www/quota.php:394 msgid "total" msgstr "Gesamt" #: plugins/quota_management/www/quota.php:226 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:104 msgid "disk quota soft" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:229 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:105 msgid "disk quota hard" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:273 #: plugins/quota_management/www/quota.php:277 #: plugins/quota_management/www/quota.php:281 #: plugins/quota_management/www/quota.php:285 #: plugins/quota_management/www/quota.php:289 #: plugins/quota_management/www/quota.php:297 #: plugins/quota_management/www/quota.php:311 #: plugins/quota_management/www/quota.php:331 #: plugins/quota_management/www/quota.php:335 #: plugins/quota_management/www/quota.php:339 #: plugins/quota_management/www/quota.php:343 #: plugins/quota_management/www/quota.php:347 #: plugins/quota_management/www/quota.php:385 #: plugins/quota_management/www/quota.php:401 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:137 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:210 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:245 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:256 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:317 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:330 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:351 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:364 msgid "Mb" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:358 msgid "Users disk use" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota.php:368 msgid "disk" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:45 msgid "Quota Manager Admin" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:58 msgid "Input error : Hard quota must be greater than soft quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:65 msgid "Successfully updated quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:98 msgid "Projects disk quota" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:47 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:50 msgid "Project quota manager" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59 msgid "Documents" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:62 msgid "Documents search engine" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:134 msgid "Download project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:136 msgid "Without quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141 msgid "Home project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:143 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:149 msgid "With ftp and home quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147 msgid "Ftp project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153 msgid "CVS project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:155 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161 msgid "With cvs and svn quota control" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:159 msgid "Subversion project directory" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:180 msgid "Database" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:183 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:224 msgid "quota type" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:184 msgid "quantity" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:185 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:228 msgid "size" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:206 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:253 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:253 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:287 www/pm/index.php:71 #: www/pm/mod_task.php:262 www/stats/site_stats_utils.php:290 #: www/tracker/ind.php:43 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:219 msgid "Disk space" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:274 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:279 msgid "Quota exceeded" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:285 msgid "Quota disk management" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:289 msgid "Quota settings" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:295 msgid "Quota soft" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:298 msgid "Quota hard" msgstr "" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:303 msgid "Home, Ftp" msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:96 msgid "Clear Case Access" msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:120 #: www/project/admin/history.php:36 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122 #, fuzzy msgid "Browse the Clear Case tree" msgstr "Im Projektkatalog-Baum stöbern" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122 msgid "" "Browsing the Clear Case tree gives you a great view into the current status " "of this project's code. You may also view the complete histories of any file " "in the repository." msgstr "" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:183 #, fuzzy, php-format msgid "commit" msgid_plural "commits" msgstr[0] "Kommentar" msgstr[1] "Kommentar" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:185 #, fuzzy, php-format msgid "add" msgid_plural "adds" msgstr[0] "Hinzufügen" msgstr[1] "Hinzufügen" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:74 msgid "" "Some CVS documentation is available Here" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98 msgid "" "

Anonymous CVS Access

This project's CVS repository can be " "checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction " "set. The module you wish to check out must be specified as the " "modulename. When prompted for a password for anonymous, simply " "press the Enter key.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:102 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111 msgid "modulename" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107 msgid "" "

Developer CVS Access via SSH

Only project developers can " "access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client " "machine. Substitute modulename and developername with the " "proper values. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:129 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:133 msgid "developername" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:118 msgid "Download The Nightly CVS Tree Snapshot" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:153 msgid "Repository History" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:131 msgid "" "Browse the CVS Tree

Browsing the CVS tree gives you a great view " "into the current status of this project's code. You may also view the " "complete histories of any file in the repository.

" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:134 msgid "Browse CVS Repository" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:185 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:203 msgid "Enable Anonymous Access" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:187 msgid "Enable pserver" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:215 #, php-format msgid "%1$s commits, %2$s adds" msgstr "" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:233 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:254 www/admin/useredit.php:240 #: www/project/admin/editimages.php:262 www/reporting/usersummary.php:105 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:33 #: www/tracker/detail.php:161 www/tracker/mod-limited.php:160 #: www/tracker/mod.php:251 msgid "Name" msgstr "Name" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:234 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:255 #: www/stats/site_stats_utils.php:303 msgid "Adds" msgstr "Zusätze" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:235 www/activity/index.php:71 #: www/tracker/detail.php:180 www/tracker/mod-limited.php:184 #: www/tracker/mod.php:275 msgid "Commits" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:110 msgid "" "

Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is " "available here.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:114 msgid "" "

Anonymous Subversion Access

This project's SVN repository " "can be checked out through anonymous access with the following command(s)." msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:121 msgid "The password is 'anonsvn'" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:128 msgid "" "

Developer Subversion Access via SSH

Only project developers " "can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your " "client machine. Substitute developername with the proper values. " "Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:132 msgid "" "

Developer Subversion Access via DAV

Only project developers " "can access the SVN tree via this method. Substitute developername " "with the proper values. Enter your site password when prompted.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:142 msgid "Download The Nightly SVN Tree Snapshot" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:156 msgid "" "Browse the Subversion Tree

Browsing the SVN tree gives you a great " "view into the current status of this project's code. You may also view the " "complete histories of any file in the repository.

" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:159 msgid "Browse Subversion Repository" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:219 #, php-format msgid "%1$s updates, %2$s adds" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:256 msgid "Updates" msgstr "" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:278 msgid "Unknown" msgstr "" #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:58 msgid "Links to related SVN commits" msgstr "" #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:127 msgid "View Personal webcalendar" msgstr "" #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:135 msgid "View the webcalendar Administration" msgstr "" #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:522 msgid "Webcalendar" msgstr "Kalender" #: plugins/webcalendar/www/index2.php:21 msgid "You are not allowed to see this calendar." msgstr "" #: plugins/webcalendar/www/index2.php:26 msgid "No calendar for this group." msgstr "" #: www/404.php:29 msgid "Requested Page not Found (Error 404)" msgstr "Angeforderte Seite nicht gefunden (Fehler 404)" #: www/404.php:33 msgid "PAGE NOT FOUND" msgstr "SEITE NICHT GEFUNDEN" #: www/account/change_email-complete.php:69 msgid "Email Change Complete" msgstr "EMail-Änderung abgeschlossen" #: www/account/change_email-complete.php:74 #, php-format msgid "" "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file " "is %2$s. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to " "this account." msgstr "" #: www/account/change_email-complete.php:77 www/account/change_email.php:95 #: www/account/lostpw.php:99 www/account/unsubscribe.php:75 #: www/my/bookmark_edit.php:68 msgid "Return" msgstr "Fortfahren" #: www/account/change_email.php:41 msgid "Invalid email address." msgstr "Ungültige E-Mail Adresse." #: www/account/change_email.php:63 #, php-format msgid "" "You have requested a change of email address on %1$s.\n" "Please visit the following URL to complete the email change:\n" "\n" "%2$s\n" "\n" " -- the %1$s staff" msgstr "" "Sie haben einen Wechsel der EMail-Adresse auf %1$s angefordert.\n" "Bitte besuchen Sie den folgenden Link, um die Änderung zu vervollständigen:\n" "\n" "%2$s\n" "\n" " -- Die %1$s Leitung" #: www/account/change_email.php:72 www/account/lostpw.php:71 #, php-format msgid "%1$s Verification" msgstr "%1$s Überprüfung" #: www/account/change_email.php:74 msgid "Email Change Confirmation" msgstr "Bestätigung der EMail-Änderung" #: www/account/change_email.php:76 #, php-format msgid "" "

An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the " "email to complete the email change.

[ Home ]" msgstr "" #: www/account/change_email.php:83 #, fuzzy msgid "Email change" msgstr "EMail-Änderung abgeschlossen" #: www/account/change_email.php:85 msgid "" "

Changing your email address will require confirmation from your new email " "address, so that we can ensure we have a good email address on file.

We need to maintain an accurate email address for each user due to the " "level of access we grant via this account. If we need to reach a user for " "issues arriving from a shell or project account, it is important that we be " "able to do so.

Submitting the form below will mail a confirmation " "URL to the new email address. Visiting this link will complete the email " "change.

" msgstr "" "

Das Ändern Ihrer EMail-Adresse erfordert eine Bestätigung von Ihrem neu " "angegebenen EMail-Konto aus, damit wir sicherstellen können, dass wir eine " "korrekte EMail-Adresse gespeichert haben.

Wir müssen für jeden " "Benutzer eine korrekte EMail-Adresse pflegen, weil wir über diese die " "Zugriffsberechtigung regeln. Falls wir aus projektbezogenen Gründen einen " "Benutzer erreichen müssen, ist es wichtig, dass uns das auch möglich ist.

Durch das Abschicken des unten stehenden Formulars wird Ihnen eine " "EMail mit einem Bestätigungs-Link an Ihre neue EMail-Adresse zugeschickt. " "Das Besuchen dieses Links wird die Änderung der EMail-Adresse endgültig " "übernehmen.

" #: www/account/change_email.php:90 msgid "New Email Address:" msgstr "Neue E-Mail Adresse:" #: www/account/change_email.php:92 msgid "Send Confirmation to New Address" msgstr "Sende Bestätigung an die neue Addresse" #: www/account/change_pw.php:52 msgid "Old password is incorrect" msgstr "Altes Passwort ist falsch" #: www/account/change_pw.php:60 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)" msgstr "Sie müssen ein gültiges Passwort (mind. 6 Buchstaben) eingeben." #: www/account/change_pw.php:68 www/account/lostlogin.php:78 msgid "New passwords do not match." msgstr "Die neuen Passwörter sind nicht identisch." #: www/account/change_pw.php:84 msgid "Successfully Changed Password" msgstr "Erfolgreiche Passwort-Änderung" #: www/account/change_pw.php:87 #, php-format msgid "" "

%1$s Password Change Confirmation

Congratulations. You have " "changed your password.

" msgstr "" "

%1$s Passwort-Änderungsbestätigung

Gratulation. Sie haben Ihre " "Passwort geändert.

" #: www/account/change_pw.php:90 #, fuzzy, php-format msgid "You should now Return to User Prefs." msgstr "Sie sollten jetzt %1$s zu den Benutzereinstellungen zurückkehren %2$s." #: www/account/change_pw.php:97 www/account/index.php:132 msgid "Change Password" msgstr "Ändere Passwort" #: www/account/change_pw.php:102 msgid "Old Password" msgstr "Altes Passwort" #: www/account/change_pw.php:104 msgid "New Password (at least 6 chars)" msgstr "Neues Passwort (mind. 6 Buchstaben)" #: www/account/change_pw.php:106 www/account/lostlogin.php:107 #, php-format msgid "New Password (repeat)" msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)" #: www/account/change_pw.php:108 msgid "Update password" msgstr "Aktualisiere Passwort" #: www/account/editsshkeys.php:53 msgid "" "

To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH " "developer account, you may upload your public key(s) here and they will be " "placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done " "by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a one " "hour delay.

To generate a public key, run the program 'ssh-" "keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at " "'~/.ssh/identity.pub' (protocole 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/" "id_rsa.pub' (protocole 2). Read the ssh documentation for further " "information on sharing keys.

" msgstr "" "

Um zu vermeiden, dass Sie jedesmal Ihr Passwort für ihren CVS/SSH " "Entwickler Account eingeben müssen, können Sie Ihre(n) öffentlichen " "Schlüssel hier hochladen und Sie werden auf dem CVS Server in Ihrer ~/.ssh/" "authorized_keys Datei abgelegt. Dies wird von einem Cron-Job erledigt, sodaß " "dies nicht \"sofort\" passieren muss. Erlauben Sie bitte eine Verzögerung " "bis zu einer Stunde.

Um einen öffentlichen Schlüssel zu generieren, " "führen Sie das Programm 'ssh-keygen' aus (Sie können beide Protokolle 1 oder " "2 benutzen). Der öffentliche Schlüssel wird in '~/.ssh/identity." "pub' (Protokoll 1) oder '~/.ssh/id_dsa.pub' oder '~/.ssh/id_rsa." "pub' (Protokoll 2) abgelegt. Lesen Sie die ssh Dokumentation für weitere " "Informationen, wie man Schlüssel teilt.

" #: www/account/editsshkeys.php:57 msgid "" "Authorized keys:
Important: Make sure there are no line breaks " "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in " "your file is what you expected." msgstr "" "Authorisierte Schlüssel:
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass es keine " "Zeilenumbrüche, außer zwischen Schlüsseln, gibt. Nach Bestätigung überprüfen " "Sie, dass die Anzahl der Schlüssel in Ihrer Datei wie erwartet ist." #: www/account/editsshkeys.php:62 www/account/index.php:281 #: www/account/lostlogin.php:110 www/admin/groupedit.php:231 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:168 www/admin/useredit.php:202 #: www/admin/vhost.php:182 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:377 #: www/forum/admin/index.php:169 www/forum/include/ForumHTML.class.php:300 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:514 www/frs/admin/index.php:170 #: www/mail/admin/index.php:181 www/mail/admin/index.php:231 #: www/people/people_utils.php:184 www/people/people_utils.php:334 #: www/pm/admin/index.php:368 www/pm/calendar.php:279 #: www/project/admin/database.php:233 www/project/admin/editgroupinfo.php:329 #: www/project/admin/index.php:263 www/project/admin/index.php:275 #: www/reporting/timecategory.php:98 www/scm/admin/index.php:111 #, php-format msgid "Update" msgstr "Aktualisierung" #: www/account/first.php:31 www/help/index.php:31 #, php-format msgid "Welcome to %1$s" msgstr "Willkommen auf %1$s" #: www/account/first.php:33 #, php-format msgid "" "

You are now a registered user on %1$s, the online development environment " "for Open Source projects.

As a registered user, you can participate " "fully in the activities on the site. You may now post messages to the " "project message forums, post bugs for software in %1$s, sign on as a project " "developer, or even start your own project.

Enjoy the site, and please " "provide us with feedback on ways that we can improve %1$s.

--the %1$s " "staff.

" msgstr "" "

Sie sind jetzt ein registrierter Benutzer auf %1$s, der Online-" "Entwicklungsumgebung für Open Source Projekte.

Als registrierter " "Benutzer können Sie sich an allen Aktivitäten auf der Site beteiligen. Sie " "können jetzt Nachrichten an Projekt-Foren abschicken, Software-Fehler in %1" "$s melden, sich als Projekt-Entwickler anmelden oder Ihr eigenes Projekt " "starten.

Genießen Sie die Site und helfen Sie uns, durch Feedback %1$s " "zu verbessern.

--the %1$s staff.

" #: www/account/index.php:86 www/admin/groupedit.php:68 #: www/admin/useredit.php:83 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: www/account/index.php:95 www/account/index.php:99 www/include/html.php:662 msgid "Account Maintenance" msgstr "Accountverwaltung" #: www/account/index.php:104 www/index.php:34 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: www/account/index.php:107 #, fuzzy msgid "Account options:" msgstr "Account Information" #: www/account/index.php:110 msgid "View My Developer Profile" msgstr "Mein Entwickler-Profil ansehen" #: www/account/index.php:112 msgid "Edit My Skills Profile" msgstr "Bearbeite mein Qualifikationsprofil" #: www/account/index.php:121 msgid "Member since:" msgstr "Mitglied seit:" #: www/account/index.php:125 www/admin/useredit.php:101 msgid "User ID:" msgstr "Benutzer-ID:" #: www/account/index.php:130 www/account/login.php:117 #: www/account/lostpw.php:90 www/account/pending-resend.php:65 #: www/account/verify.php:96 msgid "Login name:" msgstr "Anmelde-Name:" #: www/account/index.php:136 www/account/register.php:119 msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" #: www/account/index.php:142 www/account/register.php:123 msgid "Last Name:" msgstr "Nachname:" #: www/account/index.php:148 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: www/account/index.php:154 www/account/register.php:131 msgid "Timezone:" msgstr "Zeitzone:" #: www/account/index.php:160 msgid "Theme:" msgstr "Theme-ID:" #: www/account/index.php:166 www/account/register.php:139 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: www/account/index.php:172 msgid "Email Addr:" msgstr "Email-Adresse:" #: www/account/index.php:174 msgid "Change Email Addr" msgstr "Ändere Email-Adresse" #: www/account/index.php:179 www/account/index.php:184 #: www/account/register.php:158 www/account/register.php:162 #: www/include/user_home.php:69 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: www/account/index.php:189 www/account/register.php:166 #: www/include/user_home.php:74 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: www/account/index.php:194 www/account/register.php:170 #: www/include/user_home.php:79 msgid "FAX:" msgstr "FAX:" #: www/account/index.php:199 www/account/register.php:115 #: www/snippet/package.php:129 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: www/account/index.php:206 www/account/register.php:149 msgid "Jabber Address:" msgstr "Jabber-Adresse:" #: www/account/index.php:210 www/account/register.php:153 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address" msgstr "" "Sende automatisch generierte Notizen ausschließlich an meine Jabber-Adresse" #: www/account/index.php:221 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: www/account/index.php:225 www/account/register.php:175 msgid "" "Receive Email about Site Updates (Very low traffic and includes security " "notices. Highly Recommended.)" msgstr "" "Erhalte Emails über Seiten-Updates (Sehr sehr wenige und sie enthalten " "Sicherheitshinweise. Diese Option wird sehr empfohlen.)" #: www/account/index.php:229 www/account/register.php:179 msgid "Receive additional community mailings. (Low traffic.)" msgstr "Erhalte außerplanmäßige Community-Mailings. (Sehr wenige.)" #: www/account/index.php:240 #, php-format msgid "" "Participate in peer ratings. (Allows you to rate other users using " "several criteria as well as to be rated by others. More information is " "available on your user page if you have chosen to " "participate in ratings.)" msgstr "" #: www/account/index.php:258 msgid "Shell Account Information" msgstr "Kommandozeilen-Account Information" #: www/account/index.php:260 msgid "Shell box" msgstr "Kommandozeilen-Box" #: www/account/index.php:261 msgid "SSH Shared Authorized Keys" msgstr "gemeinsam benutzte, authorisierte CVS/SSH Schlüssel" #: www/account/index.php:270 msgid "Edit Keys" msgstr "Bearbeite Schlüssel" #: www/account/index.php:282 msgid "Reset Changes" msgstr "Änderungen zurücksetzen" #: www/account/login.php:59 msgid "Login with SSL" msgstr "Mit SSL einloggen" #: www/account/login.php:61 www/account/verify.php:101 #: www/admin/userlist.php:67 www/themes/lite/Theme.class.php:127 msgid "Login" msgstr "Einloggen (SSL)" #: www/account/login.php:99 #, php-format msgid "" "

Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting " "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t

If you " "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will " "be sent to the email address you provided in registration.\t\t

[Resend Confirmation Email]\t\t


\t\t

" msgstr "" #: www/account/login.php:102 #, php-format msgid "" "

Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two " "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some " "action has been performed using your account which has been seen as " "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your " "account) and your account has been revoked for administrative reasons. " "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request.

Thank you,

%1$s Staff

" msgstr "" #: www/account/login.php:111 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Cookies müssen ab hier eingeschaltet sein." #: www/account/login.php:121 www/account/verify.php:98 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: www/account/login.php:128 msgid "[Lost your password?]" msgstr "[Passwort vergessen?]" #: www/account/login.php:132 msgid "[New Account]" msgstr "[Neuer Account]" #: www/account/login.php:135 www/account/register.php:188 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]" msgstr "[Sende Bestätigungs-Email zu einem anstehenden Account nochmal]" #: www/account/lostlogin.php:50 msgid "This confirm hash exists more than once." msgstr "Dieser Bestätigungs-Hash-Wert existiert mehr als einmal." #: www/account/lostlogin.php:56 msgid "Invalid confirmation hash" msgstr "Ungültiger Hash-Wert der Bestätigung" #: www/account/lostlogin.php:71 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)." msgstr "Sie müssen ein gültiges Passwort eingeben (mind. 6 Buchstaben)." #: www/account/lostlogin.php:88 #, php-format msgid "" "

Password changed

Congratulations, you have re-set your account " "password. You may login to the site now.

" msgstr "" #: www/account/lostlogin.php:97 #, fuzzy, php-format msgid "Lost Password Login" msgstr "[Passwort vergessen?]" #: www/account/lostlogin.php:100 #, php-format msgid "Welcome, %s. You may now change your password." msgstr "" #: www/account/lostlogin.php:105 #, php-format msgid "New Password (min. 6 chars)" msgstr "Neues Passwort (mind. 6 Buchstaben)" #: www/account/lostpw.php:46 msgid "Invalid user" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: www/account/lostpw.php:46 www/developer/index.php:48 www/users:43 #, fuzzy msgid "That user does not exist." msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht" #: www/account/lostpw.php:59 #, fuzzy, php-format msgid "" "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n" "password change through email verification. If this was not you,\n" "ignore this message and nothing will happen.\n" "\n" "If you requested this verification, visit the following URL\n" "to change your password:\n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" " -- the %1$s staff\n" msgstr "" "Jemand (vermutlich Sie) hat auf der %3$s Site einen\n" "Passwortwechsel per Email-Überprüfung angefordert. Falls Sie das nicht " "waren,\n" "ignorieren Sie diese Nachricht und nichts wird passieren.\n" "\n" "Falls Sie diese Überprüfung angefordert haben, besuchen Sie den folgenden " "Link,\n" " um Ihr Passwort zu ändern:\n" "\n" "\n" "\n" " -- Die %3$s Leitung\n" #: www/account/lostpw.php:75 #, php-format msgid "" "An email has been sent to the address you have on file. Follow the " "instructions in the email to change your account password." msgstr "" #: www/account/lostpw.php:85 msgid "" "

Hey... losing your password is serious business. It compromises the " "security of your account, your projects, and this site.

Clicking " "\"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on " "file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. " "Visiting the URL will allow you to change your password online and login.

" msgstr "" #: www/account/lostpw.php:95 msgid "Send Lost PW Hash" msgstr "Sende vergessenen Passwort-Hash" #: www/account/pending-resend.php:50 #, fuzzy msgid "Pending Account" msgstr "Neuer Account" #: www/account/pending-resend.php:52 msgid "" "Your email confirmation has been resent. Visit the link\n" "\tin this email to complete the registration process." msgstr "" #: www/account/pending-resend.php:61 msgid "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email" msgstr "" "Tragen Sie einen Benutzernamen ein und klicken sie auf 'Submit', um die " "Bestätigungsemail zu versenden" #: www/account/pending-resend.php:67 www/activity/index.php:115 #: www/admin/admin_table.php:197 www/admin/cronman.php:47 #: www/admin/index.php:120 www/admin/userlist.php:184 #: www/include/vote_function.php:267 www/my/bookmark_add.php:53 #: www/my/bookmark_edit.php:64 www/news/admin/index.php:155 #: www/news/admin/index.php:300 www/news/news_utils.php:54 #: www/news/submit.php:134 www/pm/add_task.php:44 www/pm/add_task.php:126 #: www/pm/add_task.php:140 www/pm/admin/index.php:222 #: www/pm/admin/index.php:268 www/pm/admin/index.php:307 #: www/pm/deletetask.php:37 www/pm/mod_task.php:38 www/pm/mod_task.php:196 #: www/project/admin/editimages.php:233 www/project/admin/roleedit.php:261 #: www/project/request.php:69 www/register/projectinfo.php:201 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:537 www/tracker/add.php:28 #: www/tracker/add.php:57 www/tracker/add.php:119 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:52 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:114 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:55 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:38 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:71 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:29 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:49 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:50 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:49 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:14 www/tracker/admin/ind.php:150 #: www/tracker/deleteartifact.php:33 www/tracker/mod-limited.php:50 msgid "Submit" msgstr "Abschicken" #: www/account/register.php:79 #, php-format msgid "" "

Congratulations. You have registered on %1$s.

You are now being sent " "a confirmation email to verify your email address. Visiting the link sent to " "you in this email will activate your account." msgstr "" "

Gratulation. Sie haben sich auf %1$s registrieren lassen.

Ihnen " "wurde eine Bestätigungs-EMail zugesendet, um Ihre EMail-Adresse zu " "überprüfen. Das Besuchen des Links, der in dieser Email steht, wird Ihren " "Account aktivieren." #: www/account/register.php:103 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):" msgstr "Anmelde-Name (keine Großbuchstaben):" #: www/account/register.php:107 msgid "Password (min. 6 chars):" msgstr "Passwort (mind. 6 Buchstaben):" #: www/account/register.php:111 msgid "Password (repeat):" msgstr "Passwort (Wiederholung):" #: www/account/register.php:127 msgid "Language Choice:" msgstr "Auswahl der Sprache:" #: www/account/register.php:135 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: www/account/register.php:143 #, php-format msgid "" "Email Address:*
This email address " "will be verified before account activation. You will receive a mail forward " "account at <loginname@%1$s> that will forward to this address." msgstr "" #: www/account/register.php:182 #, php-format msgid "Fields marked with %s are mandatory." msgstr "" #: www/account/register.php:185 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: www/account/unsubscribe.php:63 www/account/unsubscribe.php:65 #, fuzzy msgid "Unsubscription Complete" msgstr "Registrierung abgeschlossen" #: www/account/unsubscribe.php:68 #, php-format msgid "" "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case " "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and " "visit your Account Maintenance page." msgstr "" #: www/account/unsubscribe.php:70 #, php-format msgid "" "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to " "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account " "Maintenance page." msgstr "" #: www/account/verify.php:40 msgid "Missing paramater" msgstr "Fehlende Parameter" #: www/account/verify.php:41 msgid "You must enter a user name." msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen eingeben." #: www/account/verify.php:54 msgid "Invalid operation" msgstr "Ungültige Operation" #: www/account/verify.php:55 msgid "Account already active." msgstr "Der Account wird derzeitig aktiv benutzt." #: www/account/verify.php:63 msgid "Invalid parameter" msgstr "Ungültiger Parameter" #: www/account/verify.php:64 msgid "" "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)" msgstr "" "Konnte die Account-Identität nicht bestätigen - ungültiger Passwort-Hash " "(oder Anmelde-Name)" #: www/account/verify.php:70 msgid "Access denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: www/account/verify.php:71 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account." msgstr "" "Die Legitimation, die Sie eingegeben haben, passt nicht zu einem gültigen " "Account." #: www/account/verify.php:77 msgid "Could not activate account" msgstr "Konnte den Account nicht aktivieren" #: www/account/verify.php:78 msgid "Error while activiting account" msgstr "Fehler während der Account-Aktivierung" #: www/account/verify.php:87 msgid "" "

In order to complete your registration, login now. Your account will then " "be activated for normal logins.

" msgstr "" "

Melden Sie sich jetzt an, um Ihre Registrierung zu vervollständigen. Ihr " "Account wird dann für normale Anmeldungen aktiviert sein.

" #: www/activity/index.php:47 www/activity/index.php:106 #: www/activity/index.php:124 www/include/Layout.class.php:545 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:514 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:505 msgid "Activity" msgstr "" #: www/activity/index.php:54 msgid "Forum Post" msgstr "" #: www/activity/index.php:59 msgid "Tracker Opened" msgstr "" #: www/activity/index.php:61 msgid "Tracker Closed" msgstr "" #: www/activity/index.php:76 www/activity/index.php:156 msgid "FRS Release" msgstr "" #: www/activity/index.php:97 msgid "No Activity Found" msgstr "" #: www/activity/index.php:107 www/project/stats/index.php:60 #: www/reporting/groupadded.php:57 www/reporting/groupcum.php:57 #: www/reporting/projectact.php:63 www/reporting/projecttime.php:73 #: www/reporting/siteact.php:60 www/reporting/sitetime.php:69 #: www/reporting/sitetimebar.php:57 www/reporting/toolspie.php:61 #: www/reporting/useract.php:74 www/reporting/useradded.php:57 #: www/reporting/usercum.php:57 www/reporting/usersummary.php:73 #: www/reporting/usertime.php:85 msgid "Start" msgstr "Start" #: www/activity/index.php:108 www/project/stats/index.php:61 #: www/reporting/groupadded.php:58 www/reporting/groupcum.php:58 #: www/reporting/projectact.php:64 www/reporting/projecttime.php:74 #: www/reporting/siteact.php:61 www/reporting/sitetime.php:70 #: www/reporting/sitetimebar.php:58 www/reporting/toolspie.php:62 #: www/reporting/useract.php:75 www/reporting/useradded.php:58 #: www/reporting/usercum.php:58 www/reporting/usersummary.php:74 #: www/reporting/usertime.php:86 msgid "End" msgstr "Ende" #: www/activity/index.php:123 www/reporting/projecttime.php:87 #: www/reporting/sitetime.php:82 www/reporting/sitetimebar.php:85 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: www/activity/index.php:125 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:136 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:175 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:164 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:89 msgid "By" msgstr "Von" #: www/activity/index.php:141 #, fuzzy msgid "Commit for Tracker Item" msgstr "Tracker Element" #: www/activity/index.php:146 www/activity/index.php:151 #: www/tracker/taskmgr.php:88 www/tracker/taskmgr.php:141 #: www/tracker/tracker.php:257 msgid "Tracker Item" msgstr "Tracker Element" #: www/activity/index.php:146 msgid "Opened" msgstr "Offen" #: www/activity/index.php:151 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: www/activity/index.php:161 #, fuzzy msgid "Forum Post " msgstr "Foren" #: www/admin/admin_table.php:42 #, php-format msgid "Create a new %1$s below:" msgstr "Erzeuge unten ein(e) neue(s) %1$s:" #: www/admin/admin_table.php:56 www/admin/database.php:167 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:118 www/admin/trove/trove_cat_list.php:43 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:46 www/docman/admin/index.php:381 #: www/pm/mod_task.php:229 www/reporting/timeadd.php:188 #: www/reporting/timecategory.php:100 www/trove/admin/trove_cat_add.php:93 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:35 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: www/admin/admin_table.php:60 www/admin/admin_table.php:141 #: www/admin/admin_table.php:199 www/forum/include/ForumHTML.class.php:515 #: www/my/rmproject.php:92 www/people/editprofile.php:150 #: www/people/editprofile.php:220 www/pm/mod_task.php:229 #: www/register/projectinfo.php:201 www/reporting/timeadd.php:188 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: www/admin/admin_table.php:89 #, php-format msgid "%1$s successfully added." msgstr "%1$s erfolgreich hinzugefügt." #: www/admin/admin_table.php:108 #, php-format msgid "" "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a " "file release." msgstr "" "Sie können den Prozessor %1$s nicht löschen, solange er momentan von einer " "freigegebenen Datei referenziert wird." #: www/admin/admin_table.php:115 #, php-format msgid "" "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a " "project." msgstr "" "Sie können die Lizenz %1$s nicht löschen, weil sie zur Zeit in einem Projekt " "referenziert wird." #: www/admin/admin_table.php:122 #, php-format msgid "" "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user " "profile." msgstr "" "Sie können die Sprache %1$s nicht löschen, weil sie zur Zeit in einem " "Benutzerprofil referenziert wird." #: www/admin/admin_table.php:132 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %1$s löschen wollen?" #: www/admin/admin_table.php:159 #, php-format msgid "%1$s successfully deleted." msgstr "%1$s erfolgreich gelöscht." #: www/admin/admin_table.php:179 #, php-format msgid "Modify the %1$s below:" msgstr "Modifizieren Sie %1$s unten:" #: www/admin/admin_table.php:227 #, php-format msgid "%1$s successfully modified." msgstr "%1$s erfolgreich modifiziert." #: www/admin/admin_table.php:250 msgid "add new" msgstr "Neuen hinzufügen" #: www/admin/admin_table.php:267 www/admin/responses_admin.php:48 #: www/admin/responses_admin.php:89 www/admin/trove/trove_cat_list.php:45 #: www/docman/admin/index.php:433 www/frs/admin/showreleases.php:114 #: www/people/skills_utils.php:35 www/people/skills_utils.php:93 #: www/project/admin/editimages.php:259 www/project/admin/editimages.php:290 #: www/project/admin/index.php:201 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:304 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:352 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:412 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:33 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:56 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:32 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:38 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: www/admin/admin_table.php:295 www/admin/admin_table.php:297 #, php-format msgid "Edit the %1$ss Table" msgstr "Editieren Sie die %1$ss Tabelle" #: www/admin/admin_table.php:298 msgid "Site Admin Home" msgstr "Seite Admin-Home" #: www/admin/approve-pending.php:48 msgid "Error creating group object" msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes" #: www/admin/approve-pending.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "Approving Group: %1$s" msgstr "Genehmigungsgruppe:" #: www/admin/approve-pending.php:103 msgid "Error during group rejection" msgstr "Fehler beim Ablehnen der Gruppe" #: www/admin/approve-pending.php:127 msgid "Approving Pending Projects" msgstr "Anstehende Projekte genehmigen" #: www/admin/approve-pending.php:135 www/people/people_utils.php:438 msgid "None Found" msgstr "Keine gefunden" #: www/admin/approve-pending.php:136 msgid "No Pending Projects to Approve" msgstr "Es sind keine anstehenden Projekte zu genehmigen." #: www/admin/approve-pending.php:142 www/admin/approve-pending.php:144 msgid "Pending projects:" msgstr "Anstehende Projekte:" #: www/admin/approve-pending.php:153 msgid "[Edit Project Details]" msgstr "[Bearbeite Projekt-Details]" #: www/admin/approve-pending.php:159 msgid "[View/Edit Project Members]" msgstr "[Zeige/Bearbeite Projekt-Mitglieder]" #: www/admin/approve-pending.php:166 msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: www/admin/approve-pending.php:173 msgid "Canned responses" msgstr "Vorgespeicherte Antworten" #: www/admin/approve-pending.php:174 msgid "(manage responses)" msgstr "(Antworten verwalten)" #: www/admin/approve-pending.php:176 msgid "Custom response title and text" msgstr "Bearbeite Antwort-Titel und -Text" #: www/admin/approve-pending.php:179 www/admin/responses_admin.php:53 msgid "yes" msgstr "Ja" #: www/admin/approve-pending.php:179 msgid "Add this custom response to canned responses" msgstr "" #: www/admin/approve-pending.php:181 www/news/admin/index.php:279 #: www/project/admin/index.php:325 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: www/admin/approve-pending.php:187 www/admin/groupedit.php:166 msgid "License:" msgstr "Lizenz:" #: www/admin/approve-pending.php:193 www/admin/groupedit.php:191 msgid "Home Box:" msgstr "Home-Bereich:" #: www/admin/approve-pending.php:197 www/admin/groupedit.php:201 msgid "HTTP Domain:" msgstr "HTTP Domäne:" #: www/admin/approve-pending.php:205 msgid "Other Information" msgstr "Weitere Informationen" #: www/admin/approve-pending.php:206 www/admin/groupedit.php:157 msgid "Unix Group Name:" msgstr "Unix-Gruppen-Name:" #: www/admin/approve-pending.php:208 msgid "Submitted Description:" msgstr "Eingegebene Beschreibung:" #: www/admin/approve-pending.php:211 www/admin/groupedit.php:178 msgid "License Other:" msgstr "andere Lizenz:" #: www/admin/approve-pending.php:215 msgid "Pending reason:" msgstr "Wartegrund:" #: www/admin/approve-pending.php:226 #, php-format msgid "Submitted by %1$s (%2$s)" msgstr "Gepostet von %1$s (%2$s)" #: www/admin/approve-pending.php:243 msgid "Approve All On This Page" msgstr "Alles auf dieser Seite genehmigen" #: www/admin/configman.php:59 msgid "" "Could not open local.inc file for read/write. Check the permissions for " "apache" msgstr "" #: www/admin/configman.php:66 msgid "" "Could not open local.inc file for read. Check the permissions for apache" msgstr "" #: www/admin/configman.php:95 msgid "Choose" msgstr "" #: www/admin/configman.php:145 #, fuzzy msgid "File wrote successfully." msgstr "JOB erfolgreich eingefügt" #: www/admin/configman.php:148 msgid "File wasn't written or is empty." msgstr "" #: www/admin/configman.php:152 msgid "Could not open the file for write. Check the permissions for apache" msgstr "" #: www/admin/configman.php:180 msgid "" "Could not open the file for read/write. Check the permissions for apache" msgstr "" #: www/admin/configman.php:189 msgid "Attribute" msgstr "" #: www/admin/configman.php:189 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Opn" #: www/admin/configman.php:189 msgid "Off" msgstr "" #: www/admin/configman.php:207 msgid "Save" msgstr "" #: www/admin/configman.php:211 msgid "Could not open the file for read. Check the permissions for apache" msgstr "" #: www/admin/cronman.php:53 msgid "Job" msgstr "Job" #: www/admin/cronman.php:54 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:342 #: www/forum/message.php:98 www/sendmessage.php:140 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:54 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: www/admin/cronman.php:92 msgid "Previous" msgstr "Vorherige(r)" #: www/admin/cronman.php:100 www/reporting/timeadd.php:210 #: www/reporting/timeadd.php:237 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: www/admin/database.php:74 msgid "Error Adding Database" msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datenbank" #: www/admin/database.php:76 www/admin/vhost.php:169 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: www/admin/database.php:76 #, fuzzy msgid "added already active database" msgstr "Füge eine bereits aktive Datenbank hinzu" #: www/admin/database.php:81 msgid "Unable to insert already active database." msgstr "Es war nicht möglich, die bereits aktive Datenbank einzufügen." #: www/admin/database.php:87 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance" msgstr "Seite Administrator: Gruppen-DB Verwaltung" #: www/admin/database.php:96 msgid "Statistics for Project Databases" msgstr "Statistiken für Projekt-Datenbanken" #: www/admin/database.php:101 www/admin/massmail.php:145 www/frs/index.php:109 #: www/people/editprofile.php:291 www/people/skills_utils.php:38 #: www/people/skills_utils.php:153 www/project/stats/index.php:59 #: www/reporting/groupadded.php:56 www/reporting/groupcum.php:56 #: www/reporting/projectact.php:62 www/reporting/projecttime.php:72 #: www/reporting/projecttime.php:86 www/reporting/siteact.php:59 #: www/reporting/sitetime.php:68 www/reporting/sitetime.php:82 #: www/reporting/useract.php:73 www/reporting/useradded.php:56 #: www/reporting/usercum.php:56 www/reporting/usertime.php:84 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:34 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:23 msgid "Type" msgstr "" #: www/admin/database.php:102 msgid "Count" msgstr "Anzahl" #: www/admin/database.php:114 msgid "No databases defined" msgstr "Keine Datenbanken definiert" #: www/admin/database.php:128 msgid "Displaying Databases of Type:" msgstr "Zeige Datenbanken vom Typ:" #: www/admin/database.php:150 msgid "Add an already active database" msgstr "Füge eine bereits aktive Datenbank hinzu" #: www/admin/database.php:157 msgid "Group Unix Name:" msgstr "Unix-Gruppen-Name:" #: www/admin/groupdelete.php:54 www/admin/groupedit.php:97 msgid "Permanently Delete Project" msgstr "" #: www/admin/groupdelete.php:56 msgid "Permanently and irretrievably delete project" msgstr "" #: www/admin/groupdelete.php:60 www/admin/groupdelete.php:61 #: www/admin/groupdelete.php:62 www/mail/admin/deletelist.php:56 #: www/mail/admin/deletelist.php:57 www/people/editprofile.php:204 msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschen bestätigen" #: www/admin/groupdelete.php:64 www/mail/admin/deletelist.php:58 msgid "Permanently Delete" msgstr "" #: www/admin/groupedit.php:88 msgid "Instruction email sent" msgstr "Email mit Anweisungen abgeschickt" #: www/admin/groupedit.php:92 msgid "Site Admin: Group Info" msgstr "Seite Administrator: Gruppen-Informationen" #: www/admin/groupedit.php:96 www/admin/useredit.php:253 msgid "[Project Admin]" msgstr "[Projekt-Admin]" #: www/admin/groupedit.php:114 www/admin/groupedit.php:126 #: www/admin/index.php:110 www/admin/index.php:116 www/admin/useredit.php:132 #: www/admin/useredit.php:138 msgid "Pending (P)" msgstr "Anstehend (P)" #: www/admin/groupedit.php:124 msgid "Incomplete (I)" msgstr "Unvollständig (I)" #: www/admin/groupedit.php:125 www/admin/index.php:114 #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:133 #: www/admin/useredit.php:139 msgid "Active (A)" msgstr "Aktiv (A)" #: www/admin/groupedit.php:127 msgid "Holding (H)" msgstr "Haltend (H)" #: www/admin/groupedit.php:136 www/admin/grouplist.php:88 msgid "Public?" msgstr "Öffentlich?" #: www/admin/groupedit.php:146 www/forum/admin/index.php:98 #: www/forum/admin/index.php:102 www/forum/admin/index.php:148 #: www/forum/admin/index.php:153 www/forum/admin/index.php:231 #: www/mail/admin/index.php:145 www/mail/admin/index.php:176 #: www/people/editprofile.php:254 www/pm/admin/index.php:295 #: www/pm/admin/index.php:339 www/survey/admin/add_survey.php:85 #: www/survey/admin/edit_survey.php:122 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:208 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190 msgid "No" msgstr "Nein" #: www/admin/groupedit.php:147 www/forum/admin/index.php:97 #: www/forum/admin/index.php:101 www/forum/admin/index.php:147 #: www/forum/admin/index.php:152 www/forum/admin/index.php:230 #: www/mail/admin/index.php:144 www/mail/admin/index.php:175 #: www/people/editprofile.php:255 www/pm/admin/index.php:294 #: www/pm/admin/index.php:338 www/survey/admin/add_survey.php:84 #: www/survey/admin/edit_survey.php:121 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:195 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:189 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: www/admin/groupedit.php:210 msgid "Registration Application:" msgstr "Projektbeschreibung:" #: www/admin/groupedit.php:220 msgid "SCM Box:" msgstr "SCM Box:" #: www/admin/groupedit.php:232 msgid "Resend New Project Instruction Email" msgstr "Sende neue Email mit Projekt-Anweisungen nocheinmal" #: www/admin/grouplist.php:30 msgid "Group List" msgstr "Gruppenliste" #: www/admin/grouplist.php:48 msgid "Groups that begin with" msgstr "Gruppen, die anfangen mit" #: www/admin/grouplist.php:68 msgid "Group List for Category:" msgstr "Gruppenliste für die Kategorie:" #: www/admin/grouplist.php:84 msgid "Group Name (click to edit)" msgstr "Gruppen-Name (anklicken zum Bearbeiten)" #: www/admin/grouplist.php:85 msgid "Register Time" msgstr "Registrierungszeit" #: www/admin/grouplist.php:86 www/admin/search.php:166 #: www/admin/useredit.php:241 www/project/admin/index.php:261 #: www/project/admin/massadd.php:103 www/project/admin/massfinish.php:82 msgid "Unix name" msgstr "Unix Name" #: www/admin/grouplist.php:89 www/snippet/submit.php:97 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: www/admin/grouplist.php:90 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: www/admin/index.php:42 msgid "User Maintenance" msgstr "Benutzerverwaltung" #: www/admin/index.php:47 #, php-format msgid "Active site users: %1$s" msgstr "Aktive Seitenbenutzer: %1$s" #: www/admin/index.php:51 msgid "Display Full User List/Edit Users" msgstr "Zeige vollständige Benutzerliste/Bearbeite Benutzer" #: www/admin/index.php:53 msgid "Display Users Beginning with :" msgstr "Zeige Benutzer, die anfangen mit :" #: www/admin/index.php:60 msgid "Search (userid, username, realname, email)" msgstr "Suchen (Benutzer-ID, Benutzername, wirklicher Name, Email)" #: www/admin/index.php:63 www/admin/index.php:104 msgid "get" msgstr "abrufen" #: www/admin/index.php:67 msgid "Register a New User" msgstr "" #: www/admin/index.php:72 msgid "Group Maintenance" msgstr "Gruppen-Verwaltung" #: www/admin/index.php:78 #, php-format msgid "Registered projects: %1$s" msgstr "Registrierte Projekte: %1$s" #: www/admin/index.php:83 #, php-format msgid "Active projects: %1$s" msgstr "Aktive Projekte: %1$s" #: www/admin/index.php:88 #, php-format msgid "Pending projects: %1$s" msgstr "Anstehende Projekte: %1$s" #: www/admin/index.php:92 msgid "Display Full Group List/Edit Groups" msgstr "Zeige vollständige Gruppenliste/Bearbeite Gruppen" #: www/admin/index.php:94 msgid "Display Groups Beginning with :" msgstr "Zeige Gruppen, die anfangen mit :" #: www/admin/index.php:101 msgid "Search (groupid, group unix name, full name)" msgstr "Suchen (Gruppen-ID, Unix-Gruppen-Name, vollständiger Name)" #: www/admin/index.php:109 msgid "Register New Project" msgstr "Neues Projekt" #: www/admin/index.php:110 www/admin/index.php:112 msgid "Groups with status" msgstr "Gruppen mit Status:" #: www/admin/index.php:110 #, fuzzy msgid "(New Project Approval)" msgstr "%1$s Projekt genehmigt" #: www/admin/index.php:115 msgid "Hold (H)" msgstr "Halten (H)" #: www/admin/index.php:122 msgid "Private Groups" msgstr "Private Gruppen" #: www/admin/index.php:129 msgid "Approve/Reject" msgstr "Genehmigen/Ablehnen" #: www/admin/index.php:129 msgid "Front-page news" msgstr "" #: www/admin/index.php:133 www/project/admin/project_admin_utils.php:79 msgid "Stats" msgstr "Statistiken" #: www/admin/index.php:136 msgid "Site-Wide Stats" msgstr "Seiten-weite Statistiken" #: www/admin/index.php:140 msgid "Trove Project Tree" msgstr "gefundene Projektbaumstruktur" #: www/admin/index.php:143 msgid "Display Trove Map" msgstr "Zeige generierte Projekt-Karte" #: www/admin/index.php:144 msgid "Add to the Trove Map" msgstr "Füge neue Kategorie zur Projekt-Karte hinzu" #: www/admin/index.php:147 msgid "Site Utilities" msgstr "Seiten-Hilfsprogramme" #: www/admin/index.php:149 www/admin/massmail.php:87 #, php-format msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers" msgstr "Mailserver-Formular (Engine) für %1$s Abonnenten" #: www/admin/index.php:150 msgid "Site Mailings Maintenance" msgstr "Seiten-Mailinglisten Verwaltung" #: www/admin/index.php:151 msgid "Add, Delete, or Edit File Types" msgstr "Hinzufügen, Löschen, oder Bearbeiten von Dateitypen" #: www/admin/index.php:152 msgid "Add, Delete, or Edit Processors" msgstr "Hinzufügen, Löschen, oder Bearbeiten von Prozessoren" #: www/admin/index.php:153 msgid "Add, Delete, or Edit Themes" msgstr "Hinzufügen, Löschen, oder Bearbeiten von Site-Designs" #: www/admin/index.php:154 msgid "Add, Delete, or Edit Licenses" msgstr "Hinzufügen, löschen, oder Editieren der Lizenzen" #: www/admin/index.php:155 msgid "Recent logins" msgstr "Letzte Logins/Anmeldungen" #: www/admin/index.php:156 msgid "Cron Manager" msgstr "Cron-Manager" #: www/admin/index.php:157 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: www/admin/index.php:158 msgid "Config Manager" msgstr "" #: www/admin/index.php:167 msgid "Virtual Host Admin Tool" msgstr "Administrations-Werkzeug für virtuelle Hosts" #: www/admin/index.php:171 msgid "Project Database Administration" msgstr "Projekt-Datenbank Administration" #: www/admin/massmail.php:47 msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing" msgstr "" "Parameter fehlt. Sie müssen einen Empfängerkreis für das Mailing auswählen." #: www/admin/massmail.php:54 msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message" msgstr "Parameter fehlt. Sie versuchen, eine leere Nachricht zu verschicken." #: www/admin/massmail.php:61 msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing" msgstr "Parameter fehlt. Sie müssen dem Mailing einen passenden Betreff geben." #: www/admin/massmail.php:73 msgid "Error Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error:" msgstr "" "Fehler beim Vorbereiten des Mailings. Konnte Mailing nicht vorbereiten, " "Datenbankfehler:" #: www/admin/massmail.php:77 www/admin/massmail.php:83 #, fuzzy msgid "Massmail admin" msgstr "Post-Admin" #: www/admin/massmail.php:78 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery" msgstr "Mailing erfolgreich für Auslieferung vorbereitet" #: www/admin/massmail.php:93 www/admin/massmail.php:150 msgid "Active Deliveries" msgstr "Aktive Mailjobs" #: www/admin/massmail.php:96 msgid "" "Be VERY careful with this form, because " "submitting it WILL lead to sending email to lots of users." msgstr "" #: www/admin/massmail.php:106 msgid "(select)" msgstr "(auswählen)" #: www/admin/massmail.php:107 msgid "Subscribers to \"Site Updates\"" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:108 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\"" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:109 msgid "All Project Developers" msgstr "Alle Projekt-Entwickler" #: www/admin/massmail.php:110 msgid "All Project Admins" msgstr "Alle Projekt-Admins" #: www/admin/massmail.php:111 msgid "All Users" msgstr "Alle Benutzer" #: www/admin/massmail.php:112 msgid "Developers (test)" msgstr "Entwickler (test)" #: www/admin/massmail.php:122 www/admin/massmail.php:146 #: www/developer/diary.php:52 www/developer/diary.php:79 #: www/news/admin/index.php:135 www/news/admin/index.php:280 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:59 www/news/submit.php:116 #: www/sendmessage.php:137 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: www/admin/massmail.php:125 msgid "Text of Message" msgstr "Text der Nachricht" #: www/admin/massmail.php:125 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)" msgstr "" #: www/admin/massmail.php:130 msgid "Schedule for Mailing" msgstr "Vorbereiten zum Abschicken" #: www/admin/massmail.php:144 www/admin/search.php:94 www/admin/search.php:165 #: www/docman/admin/index.php:353 www/my/index.php:74 www/my/index.php:116 #: www/my/index.php:163 www/project/admin/editimages.php:260 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:23 www/tracker/browse.php:138 #: www/tracker/browse.php:288 www/tracker/query.php:160 msgid "ID" msgstr "ID" #: www/admin/massmail.php:148 msgid "Last user_id mailed" msgstr "zuletzt angemailte user_id" #: www/admin/pluginman.php:65 #, php-format msgid "%d user detached from plugin." msgid_plural "%d users detached from plugin." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/admin/pluginman.php:74 #, php-format msgid "%d group detached from plugin." msgid_plural "%d groups detached from plugin." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/admin/pluginman.php:82 www/admin/pluginman.php:114 #, php-format msgid "Plugin %1$s updated Successfully" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:94 msgid "" "
Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:102 #, fuzzy msgid "Success, config not deleted" msgstr "Erfolgreich gelöscht" #: www/admin/pluginman.php:129 msgid "" "
Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for " "apache in gforge www/plugins dir or create the link manually." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:140 #, php-format msgid "" "
Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the " "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link " "manually." msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:165 msgid "Initialisation error
Database said: " msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:180 msgid "" "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the " "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user " "or whatever the plugin specifically applies to.
Be careful because some groups/users can be using the plugin. " "Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.
Be EXTRA " "careful running the SQL init script when a plugin has been deactivated prior " "use (and you want to re-activate) because some scripts have DROP TABLE " "statements


" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:181 msgid "Plugin Name" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:183 www/people/people_utils.php:166 #: www/people/people_utils.php:314 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: www/admin/pluginman.php:184 msgid "Run Init Script?" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:185 msgid "Users Using it" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:186 msgid "Groups Using it" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:216 www/admin/userlist.php:61 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: www/admin/pluginman.php:249 msgid "Deactivate" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:252 msgid "Inactive" msgstr "" #: www/admin/pluginman.php:254 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: www/admin/responses_admin.php:35 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses" msgstr "Seite Administrator: Bearbeite Ablehnungs-Antworten" #: www/admin/responses_admin.php:39 #, php-format msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!" msgstr "" #: www/admin/responses_admin.php:45 msgid "Existing Responses:" msgstr "Existierende Antworten:" #: www/admin/responses_admin.php:54 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, ich bin mir sicher" #: www/admin/responses_admin.php:73 msgid "Edited Response" msgstr "Bearbeitete Antwort" #: www/admin/responses_admin.php:81 msgid "Edit Response:" msgstr "Bearbeitete Antwort" #: www/admin/responses_admin.php:83 www/admin/responses_admin.php:122 msgid "Response Title:" msgstr "Antwort-Titel:" #: www/admin/responses_admin.php:84 www/admin/responses_admin.php:123 msgid "Response Text:" msgstr "Antwort-Text:" #: www/admin/responses_admin.php:87 msgid "go" msgstr "Los!" #: www/admin/responses_admin.php:103 msgid "Deleted Response" msgstr "Gelöschte Antworten" #: www/admin/responses_admin.php:105 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?" msgstr "Wenn Sie nicht sicher sind, warum haben Sie dann 'Löschen' angeklickt?" #: www/admin/responses_admin.php:106 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..." msgstr "Nebenbei, ich habe es nicht gelöscht... für alle Fälle..." #: www/admin/responses_admin.php:115 msgid "Added Response" msgstr "Antwort hinzugefügt" #: www/admin/responses_admin.php:120 msgid "Create New Response:" msgstr "Erstelle neue Antworten:" #: www/admin/responses_admin.php:127 www/project/admin/database.php:182 #: www/project/admin/vhost.php:120 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: www/admin/search.php:41 msgid "" "Refusing to display whole DB,That would display whole DB. Please use a CLI " "query if you wish to do this." msgstr "" #: www/admin/search.php:44 msgid "Admin Search Results" msgstr "Admin Such-Ergebnisse" #: www/admin/search.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "User search with criteria %1$s: %2$s match" msgid_plural "User search with criteria %1$s: %2$s matches" msgstr[0] "Benutzer-Suche mit Kriterien" msgstr[1] "Benutzer-Suche mit Kriterien" #: www/admin/search.php:95 www/admin/unsubscribe.php:132 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:33 #: www/top/topusers.php:69 msgid "User name" msgstr "Benutzer-Name" #: www/admin/search.php:96 www/admin/unsubscribe.php:133 #: www/admin/useredit.php:117 www/include/user_home.php:48 #: www/project/admin/massadd.php:102 www/project/admin/massfinish.php:81 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:34 #: www/top/topusers.php:70 msgid "Real name" msgstr "Realer Name" #: www/admin/search.php:97 www/admin/unsubscribe.php:134 msgid "Email" msgstr "Email" #: www/admin/search.php:98 msgid "Member since" msgstr "Mitglied seit" #: www/admin/search.php:158 #, fuzzy, php-format msgid "Group search with criteria %s: %d match" msgid_plural "Group search with criteria %s: %d matches" msgstr[0] "Benutzer-Suche mit Kriterien" msgstr[1] "Benutzer-Suche mit Kriterien" #: www/admin/search.php:167 msgid "Full Name" msgstr "Voller Name" #: www/admin/search.php:168 msgid "Registered" msgstr "Registrierung" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:64 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:68 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:94 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:101 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:105 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:109 msgid "Error In Trove Operation" msgstr "Fehler bei Katalog-Operation" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:76 www/trove/admin/trove_cat_add.php:53 msgid "Site Admin: Trove - Add Node" msgstr "Seiten Administrator: Projekt-Katalog - Kategorie hinzufügen" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/trove/admin/trove_cat_add.php:56 msgid "Add New Trove Category" msgstr "Füge neue Projekt-Kategorie hinzu" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:83 msgid "Parent Category" msgstr "Übergeordnete Kategorie" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:159 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)" msgstr "Kurzname der neuen Kategorie (keine Leerzeichen, nach Unix-Art)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:162 msgid "New category full name (VARCHAR 80)" msgstr "Vollständiger Name der neuen Kategorie (VARCHAR 80)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:116 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:165 msgid "New category description (VARCHAR 255)" msgstr "Beschreibung der neuen Kategorie (VARCHAR 255)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:50 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent." msgstr "" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:90 msgid "" "Error In Trove Operation, can't delete trove category define as default in " "local.inc" msgstr "" "Fehler bei Katalog-Operation, kann keine Kategorie löschen, die als Default " "in local.inc definiert ist." #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:97 msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories" msgstr "" "Diese Katalog-Kategorie hat noch Unterkategorien und kann deshalb nicht " "gelöscht werden." #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:123 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist" msgstr "Keine solche Kategorie. Diese Katalog-Kategorie existiert nicht." #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:127 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:83 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category" msgstr "Seiten Administrator: Katalog - Bearbeite Kategorie" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:130 msgid "Edit Trove Category" msgstr "Bearbeite Katalog-Kategorie" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:134 msgid "Parent Category:" msgstr "Übergeordnete Kategorie:" #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:64 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:77 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:56 msgid "Site Admin: Trove - Category List" msgstr "Site Admin: Projektkatalog - Kategorieliste" #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:68 www/trove/admin/trove_cat_list.php:60 msgid "Browse Trove Tree" msgstr "Im Projektkatalog-Baum stöbern" #: www/admin/unsubscribe.php:48 www/admin/unsubscribe.php:91 #: www/admin/unsubscribe.php:96 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance" msgstr "Seiten-Mailings Abonnement-Verwaltung" #: www/admin/unsubscribe.php:51 msgid "Unsubscribe user:" msgstr "Benutzer austragen:" #: www/admin/unsubscribe.php:53 msgid "" "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or " "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum " "and file release notifications)." msgstr "" "Sie können Benutzer entweder von den Admin-initiierten Mailings oder von " "allen Mailings (Admin-initiierte und automatisierte Mailings, wie Foren- und " "Datei-Release-Benachrichtigungen) austragen." #: www/admin/unsubscribe.php:58 msgid "MAIL" msgstr "E-Mail" #: www/admin/unsubscribe.php:58 msgid "ALL" msgstr "" #: www/admin/unsubscribe.php:59 msgid "Admin-initiated mailings" msgstr "vom Admin initiierte Mailings" #: www/admin/unsubscribe.php:59 #, fuzzy msgid "All site mailings" msgstr "%1$s Web-Seite Mailings" #: www/admin/unsubscribe.php:62 msgid "Unsubscribe" msgstr "Austragen" #: www/admin/unsubscribe.php:83 msgid "Error, Could not unsubscribe user:" msgstr "Fehler, konnte Benutzer nicht austragen:" #: www/admin/unsubscribe.php:87 msgid "User unsubscribed" msgstr "Benutzer ausgetragen" #: www/admin/unsubscribe.php:100 #, php-format msgid "" "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s " "username, real name, or email address (substring match is preformed, use '%" "%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). " "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will " "appear)." msgstr "" #: www/admin/unsubscribe.php:105 msgid "Show users matching pattern" msgstr "Zeige Benutzer, die mit der Zeichenfolge übereinstimmen" #: www/admin/unsubscribe.php:131 msgid "user_id" msgstr "Benutzer_ID" #: www/admin/unsubscribe.php:135 msgid "Site Mail." msgstr "Seiten-Mail." #: www/admin/unsubscribe.php:136 msgid "Comm. Mail." msgstr "Community Mail." #: www/admin/useredit.php:33 msgid "No Unix account (N)" msgstr "Kein Unix-Account (N)" #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:134 #: www/admin/useredit.php:140 msgid "Suspended (S)" msgstr "Gesperrt (S)" #: www/admin/useredit.php:36 www/admin/useredit.php:55 #: www/admin/useredit.php:135 msgid "Deleted (D)" msgstr "Gelöscht (D)" #: www/admin/useredit.php:51 www/admin/useredit.php:68 msgid "Could Not Complete Operation" msgstr "Konnte Operation nicht vervollständigen" #: www/admin/useredit.php:89 msgid "Site Admin: User Info" msgstr "Site \tAdministrator: Benutzer-Info" #: www/admin/useredit.php:92 msgid "Account Information" msgstr "Account Information" #: www/admin/useredit.php:109 msgid "User name:" msgstr "Benutzer-Name:" #: www/admin/useredit.php:126 msgid "Web account status" msgstr "Web-Account Status" #: www/admin/useredit.php:156 msgid "Unix Account Status" msgstr "Unix Account Status" #: www/admin/useredit.php:165 msgid "Unix Shell:" msgstr "Unix Shell:" #: www/admin/useredit.php:179 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: www/admin/useredit.php:188 msgid "Current confirm hash:" msgstr "Aktueller Bestätigungs-Hash:" #: www/admin/useredit.php:196 msgid "I want to delete this user" msgstr "Ich möchte diesen Benutzer löschen" #: www/admin/useredit.php:204 msgid "" "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit " "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that " "group (below)." msgstr "" "Diese Seite erlaubt ausschließlich direkte Eigenschaften des Benutzer-" "Objektes zu ändern. Um Eigenschaften des Benutzers bezüglich einer " "speziellen Gruppe zu ändern, besuchen Sie die Administrator-Seite dieser " "Gruppe (unten)." #: www/admin/useredit.php:213 msgid "" "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix " "account (N)'" msgstr "" "Der Unix Status ist gleich dem Web-Status, außer er hat den Wert 'Kein Unix " "Account (N)'" #: www/admin/useredit.php:224 msgid "Groups Membership" msgstr "Gruppen-Mitgliedschaften" #: www/admin/useredit.php:242 www/admin/vhost.php:172 #: www/project/admin/database.php:210 www/project/admin/vhost.php:137 msgid "Operations" msgstr "Operationen" #: www/admin/userlist.php:31 msgid ": User List" msgstr "Benutzer-Liste" #: www/admin/userlist.php:56 #, php-format msgid "User updated to %1$s status" msgstr "Benutzer-Status geändert auf: %1$s" #: www/admin/userlist.php:60 www/include/tool_reports.php:53 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: www/admin/userlist.php:62 www/docman/admin/index.php:150 #: www/forum/admin/index.php:154 www/frs/admin/index.php:99 #: www/frs/admin/showreleases.php:84 www/pm/admin/index.php:340 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: www/admin/userlist.php:63 msgid "Suspended" msgstr "Gesperrt" #: www/admin/userlist.php:64 msgid "(*)Pending" msgstr "(*)Anstehend" #: www/admin/userlist.php:68 msgid "Add date" msgstr "Datum hinzufügen" #: www/admin/userlist.php:100 #, fuzzy msgid "[DevProfile]" msgstr "Entwickler-Profil" #: www/admin/userlist.php:101 msgid "[Activate]" msgstr "[Aktivieren]" #: www/admin/userlist.php:102 msgid "[Delete]" msgstr "[Löschen]" #: www/admin/userlist.php:103 #, fuzzy msgid "[Suspend]" msgstr "Sperren" #: www/admin/userlist.php:138 msgid "User list for group:" msgstr "Benutzerliste für die Gruppe:" #: www/admin/userlist.php:142 msgid "All Groups" msgstr "Alle Gruppen" #: www/admin/vhost.php:72 msgid "Error adding VHOST:" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des VHOST:" #: www/admin/vhost.php:74 www/admin/vhost.php:140 msgid "Virtual Host:" msgstr "Virtueller Host:" #: www/admin/vhost.php:74 #, fuzzy msgid "scheduled for creation on group" msgstr "Datenbank fürs Anlegen geplant" #: www/admin/vhost.php:78 msgid "The provided group name does not exist" msgstr "Der angegebene Gruppenname existiert nicht" #: www/admin/vhost.php:98 msgid "Error updating VHOST entry:" msgstr "Fehler beim Ändern des VHOST-Eintrags:" #: www/admin/vhost.php:100 msgid "Virtual Host entry updated." msgstr "Eintrag des virtuellen Hosts geändert." #: www/admin/vhost.php:109 msgid "Virtual Host Administration" msgstr "Administration virtueller Hosts" #: www/admin/vhost.php:113 www/admin/vhost.php:128 msgid "Add Virtual Host" msgstr "Virtuellen Host hinzufügen" #: www/admin/vhost.php:118 msgid "Group Unix Name" msgstr "Gruppen-Unix-Name" #: www/admin/vhost.php:123 msgid "Virtual Host Name" msgstr "Name des virtuellen Hosts" #: www/admin/vhost.php:134 msgid "Tweak Directories" msgstr "Ändere Verzeichnisse" #: www/admin/vhost.php:141 msgid "Get Info" msgstr "Zeige Infos" #: www/admin/vhost.php:164 msgid "Update Record:" msgstr "Aktualisiere Eintrag:" #: www/admin/vhost.php:167 msgid "VHOST ID" msgstr "VHOST-ID" #: www/admin/vhost.php:168 msgid "VHOST Name" msgstr "VHOST-Name" #: www/admin/vhost.php:170 msgid "Htdocs Dir" msgstr "Htdocs-Verzeichnis" #: www/admin/vhost.php:171 msgid "CGI Dir" msgstr "CGI-Verzeichnis" #: www/admin/vhost.php:190 msgid "No such VHOST:" msgstr "Kein solcher VHOST:" #: www/developer/diary.php:39 www/my/diary.php:143 msgid "My Diary And Notes" msgstr "Mein Terminkalender und Notizen" #: www/developer/diary.php:42 msgid "Diary And Notes For" msgstr "Terminkalender und Notizen für" #: www/developer/diary.php:50 msgid "Entry Not Found For This User" msgstr "Kein Eintrag für diesen Benutzer gefunden" #: www/developer/diary.php:53 msgid "Body" msgstr "Rumpf" #: www/developer/diary.php:60 www/my/diary.php:174 msgid "Existing Diary And Note Entries" msgstr "Existierender Terminkalender und Notizeinträge" #: www/developer/diary.php:74 msgid "This User Has No Diary Entries" msgstr "Dieser Benutzer hat keine Terminkalendereinträge" #: www/developer/diary.php:99 #, fuzzy msgid "No User Selected" msgstr "ablehnen ausgewählt" #: www/developer/index.php:48 www/users:43 msgid "Invalid User" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: www/developer/monitor.php:48 www/developer/monitor.php:51 msgid "Monitor a User" msgstr "Überwache einen Benutzer" #: www/developer/monitor.php:67 msgid "Error inserting into user_diary_monitor" msgstr "Fehler beim Einfügen in 'user_diary_monitor'" #: www/developer/monitor.php:69 msgid "User is now being monitored" msgstr "Der Benutzer wird nun überwacht" #: www/developer/monitor.php:70 msgid "" "

You will now be emailed this user's diary entries.

To turn off " "monitoring, simply click the Monitor user link again.

" msgstr "" "

Sie werden nun die Terminkalendereinträge dieses Benutzers per Email " "bekommen.

Um die Überwachung zu beenden, klicken Sie einfach wieder " "auf den Überwache Benutzer-Link.

" #: www/developer/monitor.php:77 msgid "Monitoring has been turned off" msgstr "Die Überwachung wurde beendet." #: www/developer/monitor.php:78 msgid "You will not receive any more emails from this user" msgstr "Sie werden keine Emails mehr von diesem Benutzer bekommen" #: www/developer/monitor.php:83 msgid "Choose a User first" msgstr "Wählen Sie zuerst einen Benutzer" #: www/developer/monitor.php:85 msgid "Error - Choose a User To Monitor First" msgstr "Fehler - Wählen Sie zuerst einen Benutzer zum Überwachen aus" #: www/developer/rate.php:39 msgid "Ratings turned off" msgstr "Bewertungen ausgeschaltet" #: www/developer/rate.php:40 msgid "You chose not to participate in the peer rating system" msgstr "Sie hatten die Teilnahme am Bewertungssystem nicht ausgewählt" #: www/developer/rate.php:59 #, fuzzy msgid "Invalid rate value" msgstr "Ungültiger Parameter" #: www/developer/rate.php:79 msgid "You can't rate yourself" msgstr "" #: www/developer/rate.php:82 msgid "User Ratings Page" msgstr "Benutzer-Bewertung" #: www/developer/rate.php:85 msgid "Ratings Recorded" msgstr "Bewertungen aufgenommen" #: www/developer/rate.php:86 msgid "" "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-" "submitting the info." msgstr "" "Sie können diese Person noch einmal (anders) bewerten, indem Sie einfach " "wieder deren Berwertungs-Seite aufrufen und die Information noch einmal " "übermitteln." #: www/docman/admin/index.php:88 #, php-format msgid "Invalid file attack attempt %1$s" msgstr "" #: www/docman/admin/index.php:110 www/docman/admin/index.php:124 #: www/pm/admin/index.php:141 www/tracker/tracker.php:205 #: www/tracker/tracker.php:359 msgid "Updated successfully" msgstr "Aktualisierung erfolgreich" #: www/docman/admin/index.php:138 msgid "Created successfully" msgstr "Erfolgreich erstellt" #: www/docman/admin/index.php:180 www/docman/admin/index.php:335 #: www/docman/admin/index.php:415 www/docman/admin/index.php:449 msgid "Document Manager Administration" msgstr "Dokumenten-Manager Administration" #: www/docman/admin/index.php:180 #, fuzzy msgid "Edit Docs" msgstr "Ändere Jobs" #: www/docman/admin/index.php:184 www/docman/new.php:124 msgid "" "Document Title: Refers to the relatively brief title of " "the document (e.g. How to use the download server)
Description:" " A brief description to be placed just under the title." msgstr "" "Dokumenten-Titel: Verweist auf den relativ kurz gefassten " "Titel des Dokumentes (z.B. Wie benutzt man den Download-Server)
Beschreibung: Eine kurze Zusammenfassung, die unter dem " "Titel platziert wird." #: www/docman/admin/index.php:191 www/docman/new.php:129 msgid "Document Title" msgstr "Dokumenten-Titel" #: www/docman/admin/index.php:191 www/docman/admin/index.php:198 #: www/docman/new.php:129 www/docman/new.php:136 #, fuzzy, php-format msgid "(at least %1$s characters)" msgstr "Das Passwort muss aus mindestens 6 Buchstaben bestehen." #: www/docman/admin/index.php:198 www/docman/new.php:136 #: www/forum/admin/index.php:94 www/forum/admin/index.php:166 #: www/forum/index.php:61 www/forum/myforums.php:72 www/help/trove_cat.php:51 #: www/mail/index.php:62 www/pm/admin/index.php:301 www/pm/admin/index.php:350 #: www/pm/index.php:69 www/project/admin/editimages.php:224 #: www/project/admin/editimages.php:250 www/project/admin/editimages.php:266 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:39 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:34 #: www/snippet/submit.php:88 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:22 #: www/tracker/admin/ind.php:94 www/tracker/admin/ind.php:127 #: www/tracker/ind.php:43 www/tracker/mod-limited.php:161 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: www/docman/admin/index.php:205 msgid "File" msgstr "Datei" #: www/docman/admin/index.php:221 msgid "" "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain " "unmodified." msgstr "" #: www/docman/admin/index.php:253 www/docman/include/doc_utils.php:121 #: www/docman/new.php:212 www/snippet/package.php:138 #: www/snippet/submit.php:103 www/stats/i18n.php:21 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: www/docman/admin/index.php:263 www/docman/new.php:218 msgid "Group that document belongs in" msgstr "Gruppiere die Dokument-Zugehörigkeit in:" #: www/docman/admin/index.php:274 www/pm/browse_task.php:359 #: www/project/admin/database.php:207 www/tracker/browse.php:294 #: www/tracker/browse.php:452 www/tracker/detail.php:51 #: www/tracker/mod-limited.php:102 www/tracker/mod.php:144 #: www/tracker/query.php:273 msgid "State" msgstr "Status" #: www/docman/admin/index.php:301 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced" msgstr "ODER spezifizieren Sie eine URL, wo die Datei referenziert werden soll" #: www/docman/admin/index.php:304 msgid "OPTIONAL: Upload new file" msgstr "OPTIONAL: Hochladen einer neuen Datei" #: www/docman/admin/index.php:320 msgid "Submit Edit" msgstr "Änderung bestätigen" #: www/docman/admin/index.php:321 msgid "Permanently delete this document" msgstr "" #: www/docman/admin/index.php:335 www/docman/admin/index.php:337 msgid "Add Document Groups" msgstr "Dokumenten-Gruppen hinzufügen" #: www/docman/admin/index.php:354 www/docman/admin/index.php:422 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:33 #: www/stats/site_stats_utils.php:262 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" #: www/docman/admin/index.php:364 msgid "No Document Groups defined" msgstr "Keine Dokumenten-Gruppe definiert" #: www/docman/admin/index.php:367 msgid "Add a group" msgstr "Hinzufügen einer Gruppe" #: www/docman/admin/index.php:371 msgid "New Group Name" msgstr "Neuer Gruppen-Name" #: www/docman/admin/index.php:376 www/docman/admin/index.php:427 msgid "Belongs to" msgstr "" #: www/docman/admin/index.php:385 www/docman/admin/index.php:437 msgid "" "Group name will be used as a title, so it should be formatted " "correspondingly." msgstr "" "Der Gruppen-Name wird als Titel benutzt, falls er dementsprechend formatiert " "sein sollte." #: www/docman/admin/index.php:415 www/docman/admin/index.php:449 #, fuzzy msgid "Edit Groups" msgstr "Bearbeite eine Gruppe" #: www/docman/admin/index.php:417 msgid "Edit a group" msgstr "Bearbeite eine Gruppe" #: www/docman/admin/index.php:454 msgid "You are about to permanently delete this document." msgstr "" #: www/docman/admin/index.php:456 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:14 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:11 msgid "I'm Sure." msgstr "Ich bin sicher." #: www/docman/admin/index.php:457 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:15 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:12 msgid "I'm Really Sure." msgstr "Ich bin wirklich sicher." #: www/docman/admin/index.php:486 #, fuzzy, php-format msgid "Project %s" msgstr "Projekte" #: www/docman/admin/index.php:486 www/docman/admin/index.php:489 msgid "Document Manager: Administration" msgstr "Dokumenten-Manager: Administration" #: www/docman/admin/index.php:491 msgid "Add/Edit Document Groups" msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten von Dokumenten-Gruppen" #: www/docman/admin/index.php:497 www/docman/index.php:120 msgid "This project has no visible documents" msgstr "Dieses Projekt hat keine (sichtbare) Dokumentation" #: www/docman/display_doc.php:34 #, php-format msgid "This document was moved to this new location" msgstr "" #: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:61 msgid "No document data" msgstr "Keine Dokumenten-Daten" #: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:61 msgid "No document to display - invalid or inactive document number." msgstr "" #: www/docman/include/doc_utils.php:66 #, fuzzy msgid "This project has turned off the Doc Manager." msgstr "Fehler, dieses Projekt hat CVS ausgeschaltet" #: www/docman/include/doc_utils.php:74 msgid "Submit new documentation" msgstr "Neue Dokumentation übermitteln" #: www/docman/include/doc_utils.php:76 msgid "View Documentation" msgstr "Dokumentation ansehen" #: www/docman/include/doc_utils.php:78 www/docman/search.php:88 msgid "Search in documents" msgstr "" #: www/docman/include/doc_utils.php:123 msgid "All Languages" msgstr "Alle Sprachen" #: www/docman/include/doc_utils.php:133 msgid "Go" msgstr "Gehe" #: www/docman/include/doc_utils.php:189 msgid "[Add document here]" msgstr "" #: www/docman/include/doc_utils.php:231 #, fuzzy msgid "bytes" msgstr "Ja" #: www/docman/index.php:111 www/docman/search.php:78 msgid "Document Manager: Display Document" msgstr "Dokumenten-Manager: Dokument anzeigen" #: www/docman/index.php:111 www/docman/new.php:123 www/docman/search.php:78 #, fuzzy, php-format msgid "Project: %1$s" msgstr "Projekt Administrator: %1$s" #: www/docman/index.php:142 msgid "expand all" msgstr "" #: www/docman/index.php:143 msgid "collapse all" msgstr "" #: www/docman/new.php:56 #, fuzzy msgid "No valid Document Group was selected." msgstr "Keine Dokumenten-Gruppe definiert" #: www/docman/new.php:66 www/docman/new.php:78 #, fuzzy msgid "Error getting blank document." msgstr "Fehler beim Einfügen eines Elementes" #: www/docman/new.php:91 #, fuzzy msgid "Invalid file name." msgstr "Ungültiger ausführlicher Name" #: www/docman/new.php:114 msgid "Document submitted sucessfully" msgstr "Dokument erfolgreich übermittelt" #: www/docman/new.php:123 msgid "Document Manager: Submit New Documentation" msgstr "Dokumenten-Manager: Übermittle neue Dokumentation" #: www/docman/new.php:143 msgid "Upload File" msgstr "Datei hochladen" #: www/docman/new.php:234 msgid "Submit Information" msgstr "Informationen abschicken" #: www/docman/search.php:93 www/include/Layout.class.php:793 #: www/include/Layout.class.php:817 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:42 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:42 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/search/index.php:70 www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:675 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:693 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:760 www/themes/gforge/Theme.class.php:784 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:132 msgid "Search" msgstr "Suche" #: www/docman/search.php:94 msgid "With all the words" msgstr "" #: www/docman/search.php:95 msgid "With at least one of words" msgstr "" #: www/docman/search.php:151 msgid "Database query error" msgstr "" #: www/docman/search.php:157 msgid "Your search did not match any documents" msgstr "" #: www/export/rss_project.php:19 #, fuzzy msgid "News Data" msgstr "Keine Daten" #: www/export/rss_project.php:21 msgid "" "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the " "Links below." msgstr "" #: www/export/rss_project.php:40 msgid "Go back" msgstr "" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:79 www/forum/admin/index.php:83 #: www/forum/admin/monitor.php:45 #, fuzzy msgid "Add forum" msgstr "Forum hinzufügen" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:81 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:92 msgid "Manage Pending Messages" msgstr "" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:192 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:223 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:241 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:270 www/forum/attachment.php:77 #, fuzzy msgid "Error getting Forum" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:202 msgid "Forum Info Updated Successfully" msgstr "Foren-Info erfolgreich aktualisiert" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:232 msgid "Forum created successfully" msgstr "Forum erfolgreich angelegt" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:251 www/forum/admin/index.php:311 #, fuzzy msgid "Error Getting ForumMessage" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:259 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s message deleted" msgid_plural "%1$s messages deleted" msgstr[0] "%1$s Nachrichten gelöscht" msgstr[1] "%1$s Nachrichten gelöscht" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:280 www/pm/admin/index.php:159 #: www/reporting/timeadd.php:80 msgid "Successfully Deleted" msgstr "Erfolgreich gelöscht" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:306 msgid "No forums are moderated for this group" msgstr "" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:341 www/forum/admin/index.php:92 #: www/forum/admin/index.php:160 msgid "Forum Name" msgstr "Name des Forums" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:419 #, fuzzy msgid "Forum deleted" msgstr "Löschen bestätigen" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:438 www/forum/forum.php:61 #: www/forum/message.php:64 #, fuzzy msgid "Error getting new Forum" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:458 #, fuzzy msgid "Pending forum released" msgstr "Wartegrund:" #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:482 msgid "" "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please " "delete the message." msgstr "" #: www/forum/admin/attachments.php:50 www/forum/admin/index.php:343 #: www/forum/admin/pending.php:53 www/forum/admin/pending.php:74 msgid "Forums: Administration" msgstr "Foren: \tAdministration" #: www/forum/admin/index.php:96 www/forum/admin/index.php:151 #: www/mail/admin/index.php:143 www/mail/admin/index.php:174 #: www/pm/admin/index.php:293 www/pm/admin/index.php:337 msgid "Is Public?" msgstr "Ist öffentlich?" #: www/forum/admin/index.php:100 www/forum/admin/index.php:146 msgid "Allow Anonymous Posts?" msgstr "Anonymes Posten erlauben?" #: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:156 #: www/forum/index.php:75 msgid "No Moderation" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:105 #: www/forum/admin/index.php:156 www/forum/admin/index.php:157 msgid "Moderated Level 1" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:105 #: www/forum/admin/index.php:156 www/forum/admin/index.php:157 msgid "Moderated Level 2" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:105 www/forum/admin/index.php:157 msgid "" "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-" "member users." msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:105 www/forum/admin/index.php:157 #, fuzzy msgid "To moderate ALL posts." msgstr "neuere Posts" #: www/forum/admin/index.php:107 www/forum/admin/index.php:163 msgid "Email All Posts To:" msgstr "Sende alle Posts per Email an:" #: www/forum/admin/index.php:110 msgid "Add This Forum" msgstr "Füge dieses Forum hinzu" #: www/forum/admin/index.php:130 msgid "Change forum status" msgstr "Ändere Foren-Status" #: www/forum/admin/index.php:131 msgid "" "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can " "still be viewed by members of your project, not the general public." msgstr "" "Sie können hier Foren-Merkmale einstellen. Bitte beachten Sie, dass private " "Foren von Mitgliedern Ihres Projektes weiterhin gelesen werden können, aber " "nicht von der allgemeinen Öffentlichkeit." #: www/forum/admin/index.php:172 msgid "Delete entire forum and all content" msgstr "Lösche das ganze Forum und all seinen Inhalt" #: www/forum/admin/index.php:187 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and " "all its contents!" msgstr "" "Sie sind dabei dieses Forum und all seinen Inhalt permanent und " "unwiederbringlich zu löschen!" #: www/forum/admin/index.php:193 www/frs/admin/deletepackage.php:71 #: www/frs/admin/deleterelease.php:81 www/frs/admin/editrelease.php:388 #: www/pm/admin/index.php:398 msgid "I'm Sure" msgstr "Ich bin sicher" #: www/forum/admin/index.php:194 www/frs/admin/deletepackage.php:72 #: www/frs/admin/deleterelease.php:82 www/pm/admin/index.php:399 msgid "I'm Really Sure" msgstr "Ich bin mir wirklich sicher" #: www/forum/admin/index.php:211 www/forum/admin/index.php:226 msgid "Delete a Message" msgstr "Lösche eine Nachricht" #: www/forum/admin/index.php:212 www/forum/admin/index.php:292 msgid "Return to the forum" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:229 msgid "" "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its " "followups!!" msgstr "" "WARNUNG! Sie sind dabei, eine Nachricht und ihre Antworten für immer zu " "löschen!!" #: www/forum/admin/index.php:269 msgid "Error getting new forum message" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:287 msgid "Message Edited Successfully" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:291 www/forum/admin/index.php:323 msgid "Edit a Message" msgstr "" #: www/forum/admin/index.php:318 #, fuzzy msgid "Error Getting ForumHTML" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums" #: www/forum/admin/index.php:363 www/forum/index.php:49 #, php-format msgid "No Forums Found For %1$s" msgstr "Keine Foren für %1$s gefunden" #: www/forum/attachment.php:48 www/forum/attachment.php:127 #: www/forum/attachment.php:155 www/tracker/detail.php:137 #: www/tracker/mod-limited.php:139 www/tracker/mod.php:231 msgid "Attachments" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:95 msgid "You cannot delete this attachment" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:99 msgid "Attachment deleted" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:123 msgid "You cannot edit this attachment" msgstr "" #: www/forum/attachment.php:158 www/forum/forum.php:140 #: www/forum/message.php:90 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumHTML" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums" #: www/forum/attachment.php:196 msgid "The Attachment does not exist" msgstr "" #: www/forum/forum.php:47 #, fuzzy msgid "Error forum not found " msgstr "Fehler - keine Versionen gefunden" #: www/forum/forum.php:80 www/forum/message.php:71 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumMessage" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums" #: www/forum/forum.php:83 #, fuzzy msgid "Error getting new ForumMessage: " msgstr "Fehler beim Anlegen eines Forums" #: www/forum/forum.php:98 #, fuzzy msgid "Error creating ForumMessage: " msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes" #: www/forum/forum.php:101 msgid "" "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/" "rejects it" msgstr "" #: www/forum/forum.php:103 msgid "Message Posted Successfully" msgstr "Nachricht erfolgreich abgeschickt" #: www/forum/forum.php:123 www/forum/message.php:78 msgid "Error getting new ForumMessageFactory" msgstr "" #: www/forum/forum.php:169 msgid "Nested" msgstr "Strukturiert" #: www/forum/forum.php:169 msgid "Flat" msgstr "" #: www/forum/forum.php:169 #, fuzzy msgid "Threaded" msgstr "Thread" #: www/forum/forum.php:169 #, fuzzy msgid "Ultimate" msgstr "Aktivieren" #: www/forum/forum.php:175 www/include/tool_reports.php:102 msgid "Show" msgstr "Zeige" #: www/forum/forum.php:188 msgid "Change View" msgstr "Wechseln der Ansicht" #: www/forum/forum.php:235 www/forum/message.php:138 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:43 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:36 msgid "Thread" msgstr "Thread" #: www/forum/forum.php:315 msgid "Topic" msgstr "Thema" #: www/forum/forum.php:316 msgid "Topic Starter" msgstr "eröffnet von" #: www/forum/forum.php:317 msgid "Replies" msgstr "Antworten" #: www/forum/forum.php:318 www/forum/index.php:61 www/forum/myforums.php:73 msgid "Last Post" msgstr "Letzte Nachricht" #: www/forum/forum.php:360 msgid "Previous Messages" msgstr "Vorherige Nachrichten" #: www/forum/forum.php:371 msgid "Next Messages" msgstr "Nächste Nachrichten" #: www/forum/forum.php:395 msgid "No forum chosen" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:175 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:261 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:303 msgid "Couldn't get message id" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:183 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:274 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:290 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:316 msgid "File uploaded" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:185 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:277 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:294 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:319 msgid "File not uploaded" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:214 msgid "No file was provided" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:224 msgid "Invalid Extension" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:232 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server" msgstr "" #: www/forum/include/AttachManager.class.php:291 msgid "File Updated Successfully" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:59 msgid "Error - this news item was not found" msgstr "Fehler - diese Nachricht wurde nicht gefunden" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:67 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:37 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:37 msgid "Posted by" msgstr "Geposted von" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:69 www/include/Layout.class.php:527 #: www/my/diary.php:154 www/my/index.php:76 www/my/index.php:118 #: www/my/index.php:165 www/pm/browse_task.php:107 #: www/project/report/index.php:136 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:36 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:37 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:37 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:497 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:488 www/tracker/add.php:75 #: www/tracker/browse.php:140 www/tracker/browse.php:290 #: www/tracker/detail.php:65 www/tracker/mod-limited.php:114 #: www/tracker/mod.php:156 www/tracker/query.php:162 msgid "Summary" msgstr "Kurzbeschreibung" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:100 msgid "Discussion Forums:" msgstr "Diskussionsforum:" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:122 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Stoppe Beobachtung" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:125 msgid "Monitor Forum" msgstr "Überwache Forum" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:128 msgid "Save Place" msgstr "Speicherplatz" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:134 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:135 www/forum/new.php:62 msgid "Start New Thread" msgstr "Starten Sie eine neue Diskussion" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:184 msgid "This is the content of the pending message" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:188 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:240 msgid "By:" msgstr "Von:" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:245 msgid "reply" msgstr "antworten" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:283 msgid "Current File" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:291 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:324 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:294 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:327 msgid "File to upload" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:297 msgid "Warning : Current file will be deleted permanently" msgstr "" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:485 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:556 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:489 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:560 msgid "Message:" msgstr "Nachricht:" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:577 msgid "HTML tags will display in your post as text" msgstr "HTML-Tags werden in Ihrer Nachricht als Text angezeigt" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:584 #, php-format msgid "" "You are posting anonymously because you are not logged in" msgstr "Sie posten anonym, da Sie nicht angemeldet sind" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:588 msgid "Post Comment" msgstr "Poste Kommentar" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:588 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Anonymer FTP-Zugriff" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:589 msgid "Receive followups via email" msgstr "Erhalten der Antworten per Email" #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:601 #, php-format msgid "You could post if you were logged in." msgstr "" "Sie könnten einen Beitrag posten, wenn Sie angemeldet " "wären." #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:604 #, php-format msgid "Please log in" msgstr "" #: www/forum/index.php:46 #, php-format msgid "Forums for %1$s" msgstr "Foren für %1$s" #: www/forum/index.php:61 www/forum/myforums.php:72 #, fuzzy msgid "Threads" msgstr "Thread" #: www/forum/index.php:61 www/forum/myforums.php:73 www/top/toplist.php:49 msgid "Posts" msgstr "Einträge" #: www/forum/index.php:61 msgid "Moderation Level" msgstr "" #: www/forum/index.php:76 msgid "Anonymous & Non Group Users" msgstr "" #: www/forum/index.php:77 msgid "All Except Admins" msgstr "" #: www/forum/message.php:47 msgid "Message Not Found" msgstr "Nachricht nicht gefunden" #: www/forum/message.php:48 msgid "This message does not (any longer) exist" msgstr "Diese Nachricht existiert nicht (mehr)" #: www/forum/message.php:107 msgid "BY" msgstr "VON" #: www/forum/message.php:108 msgid "DATE" msgstr "DATUM" #: www/forum/message.php:113 msgid "SUBJECT" msgstr "BETREFF" #: www/forum/message.php:130 msgid "Thread View" msgstr "Diskussionsansicht" #: www/forum/message.php:200 msgid "Post a followup to this message" msgstr "Schreiben Sie eine Antwort auf diese Nachricht" #: www/forum/message.php:205 msgid "Must Choose A Message First" msgstr "Sie müssen zuerst eine Nachricht auswählen" #: www/forum/message.php:206 msgid "You Must Choose A Message First" msgstr "Sie müssen zuerst eine Nachricht auswählen" #: www/forum/monitor.php:50 msgid "Forum monitoring deactivated" msgstr "Beobachtung dieses Forums beendet" #: www/forum/monitor.php:56 msgid "Forum monitoring started" msgstr "Beobachtung dieses Forums begonnen" #: www/forum/myforums.php:53 msgid "You have no monitored forums" msgstr "" #: www/forum/myforums.php:53 www/my/index.php:205 msgid "You are not monitoring any forums." msgstr "Sie beobachten keine Foren." #: www/forum/myforums.php:65 www/forum/myforums.php:67 #: www/forum/myforums.php:70 www/my/index.php:207 msgid "My Monitored Forums" msgstr "" #: www/forum/myforums.php:73 #, fuzzy msgid "New Content?" msgstr "Neuer Account" #: www/forum/save.php:53 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return" msgstr "" "Position im Forum gespeichert. Neue Nachrichten werden markiert, wenn Sie " "wiederkommen." #: www/frs/admin/deletepackage.php:62 www/frs/admin/deleterelease.php:73 #: www/frs/admin/index.php:120 msgid "Release Edit/File Releases" msgstr "Version bearbeiten/Dateiversionen" #: www/frs/admin/deletepackage.php:69 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all " "its releases and files!" msgstr "" "Sie sind dabei dieses Paket, all seine Freigaben und Dateien dauerhaft und " "unwiederbringlich zu löschen!" #: www/frs/admin/deleterelease.php:79 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its " "files!" msgstr "" "Sie sind dabei diese Freigabe und all seine Dateien dauerhaft und " "unwiederbringlich zu löschen!" #: www/frs/admin/editrelease.php:107 msgid "Release Notes Are Too Small" msgstr "Versionsanmerkungen sind zu klein" #: www/frs/admin/editrelease.php:121 msgid "Change Log Is Too Small" msgstr "Änderungs-Log ist zu klein" #: www/frs/admin/editrelease.php:136 msgid "Data Saved" msgstr "Daten gespeichert" #: www/frs/admin/editrelease.php:174 msgid "File Released" msgstr "Datei freigegeben" #: www/frs/admin/editrelease.php:205 msgid "File Deleted" msgstr "Datei gelöscht" #: www/frs/admin/editrelease.php:225 msgid "File Updated" msgstr "Datei aktualisiert" #: www/frs/admin/editrelease.php:231 www/frs/admin/index.php:164 msgid "Edit Releases" msgstr "Versionen editieren" #: www/frs/admin/editrelease.php:237 msgid "Step 1:   Edit Release" msgstr "Schritt 1:   Version editieren" #: www/frs/admin/editrelease.php:243 www/frs/admin/qrs.php:216 #, fuzzy msgid "Release date" msgstr "Freigabedatum" #: www/frs/admin/editrelease.php:247 www/frs/admin/qrs.php:208 #: www/frs/admin/showreleases.php:103 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:36 #, fuzzy msgid "Release name" msgstr "Versionsname" #: www/frs/admin/editrelease.php:261 msgid "" "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These " "changes will apply to all files attached to this release.
You can " "either upload the release notes and change log individually, or paste them " "in together below." msgstr "" "Editieren Sie die Versionsbemerkungen oder Änderungs-Log für diese Version " "des Pakets. Diese Änderungen werden sich auf alle angehängten " "Versionsdateien auswirken.
Sie können die Versionsbemerkungen und den " "Änderungs-Log entweder hochladen oder oder hier unten einfügen." #: www/frs/admin/editrelease.php:265 msgid "Upload Release Notes" msgstr "Versionsbeschreibung hochladen" #: www/frs/admin/editrelease.php:269 msgid "Upload Change Log" msgstr "Änderungs-Log hochladen" #: www/frs/admin/editrelease.php:274 msgid "Paste The Notes In" msgstr "Füge die Notizen ein" #: www/frs/admin/editrelease.php:280 msgid "Paste The Change Log In" msgstr "Füge den Änderungs-Log ein" #: www/frs/admin/editrelease.php:287 msgid "Preserve my pre-formatted text." msgstr "Bewahre meinen vor-formatierten Text auf." #: www/frs/admin/editrelease.php:289 msgid "Submit/Refresh" msgstr "Freigeben/Aktualisieren" #: www/frs/admin/editrelease.php:296 msgid "" "Step 2: Add Files To This Release

Now, choose a file to upload into " "the system. The maximum file size is determined by the site administrator, " "but defaults to 2MB. If you need to upload large files, contact your site " "administrator.

" msgstr "" "Schritt 2: Dateien zu dieser Version hinzufügen

Wählen Sie nun eine " "Datei, zum Hochladen ins System. Die maximale Seitengröße wird vom " "Seitenadministrator bestimmt, aber Standard sind 2MB. Falls Sie große " "Dateien hochladen müssen, kontaktieren Sie Ihren Seitenadministrator.

" #: www/frs/admin/editrelease.php:301 www/frs/admin/qrs.php:228 msgid "" "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog " "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file." msgstr "" #: www/frs/admin/editrelease.php:303 www/frs/admin/qrs.php:229 msgid "Upload a new file" msgstr "Eine neue Datei hochladen" #: www/frs/admin/editrelease.php:307 www/frs/admin/qrs.php:233 #, php-format msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s" msgstr "Alternativkönnen Sie FTP benutzen, um eine Datei auf %1$s hochzuladen" #: www/frs/admin/editrelease.php:308 www/frs/admin/qrs.php:234 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:" msgstr "Wählen Sie eine FTP Datei, anstatt hochzuladen:" #: www/frs/admin/editrelease.php:317 www/frs/admin/qrs.php:245 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" #: www/frs/admin/editrelease.php:323 www/frs/admin/qrs.php:255 msgid "Processor Type" msgstr "Prozessor Typ" #: www/frs/admin/editrelease.php:331 msgid "Add This File" msgstr "Diese Datei hinzufügen" #: www/frs/admin/editrelease.php:336 msgid "Step 3: Edit Files In This Release" msgstr "Schritt 3: Ändere Dateien in dieser Version" #: www/frs/admin/editrelease.php:343 msgid "No Files In This Release" msgstr "Keine Dateien in dieser Version" #: www/frs/admin/editrelease.php:345 msgid "" "Once you have added files to this release you must update " "each of these files with the correct information or they will not appear on " "your download summary page." msgstr "" "Haben Sie einmal Dateien zu dieser Version hinzugefügt, müssen Sie jede dieser Dateien mit den korrekten Informationen " "aktualisieren oder sie werden auf der Download-Zusammenfassungsseite nicht " "erscheinen." #: www/frs/admin/editrelease.php:346 msgid "Filename
Release" msgstr "Dateiname
Version" #: www/frs/admin/editrelease.php:347 msgid "Processor
Release Date" msgstr "Prozessor
Versionsdatum" #: www/frs/admin/editrelease.php:348 msgid "File Type
Update" msgstr "Dateityp
Aktualisieren" #: www/frs/admin/editrelease.php:373 msgid "Update/Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: www/frs/admin/editrelease.php:388 msgid "Delete File" msgstr "Datei löschen" #: www/frs/admin/editrelease.php:398 #, fuzzy, php-format msgid "There is %1$s user monitoring this package." msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package." msgstr[0] "Es sind %1$s Benutzer, die dieses Paket beobachten." msgstr[1] "Es sind %1$s Benutzer, die dieses Paket beobachten." #: www/frs/admin/index.php:81 msgid "Added Package" msgstr "Paket hinzugefügt" #: www/frs/admin/index.php:112 msgid "Updated Package" msgstr "Pakete aktualisieren" #: www/frs/admin/index.php:126 msgid "QRS" msgstr "QRS" #: www/frs/admin/index.php:127 #, php-format msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s" msgstr "" "Klicken Sie hier %1$s , um eine schnelle Version einer Datei %2$s zu " "erzeugen." #: www/frs/admin/index.php:130 msgid "" "

Packages

You can use packages to group different file releases " "together, or use them however you like.

An example of packages:

Mysql-win
Mysql-unix
Mysql-odbc

Your Packages:

  1. Define your " "packages
  2. Create new releases of packages

Releases of " "Packages

A release of a package can contain multiple files." "

Examples of Releases

3.22.1
3.22.2
3.22.3

You can create " "new releases of packages by clicking on Add/Edit Releases " "next to your package name.

" msgstr "" "

Pakete

Sie können Pakete benutzen, um verschiedene Dateiversionen " "zu gruppieren.

Ein Paket-Beispiel:

Mysql-win
Mysql-unix
Mysql-odbc

Ihre Pakete:

  1. Definieren Sie Ihre Pakete
  2. Neue Paketversionen anlegen

Versionen von Paketen

Eine Version eines Paketes kann verschiedene Dateien enthalten." "

Beispiele von Versionen

3.22.1
3.22.2
3.22.3

Sie können " "neue Versionen von Paketen anlegen, indem Sie auf Hinzufügen/" "Editiere Versionen neben Ihrem Paketnamen klicken.

" #: www/frs/admin/index.php:142 msgid "You Have No Packages Defined" msgstr "Sie haben kein Paket definiert" #: www/frs/admin/index.php:145 msgid "Releases" msgstr "Versionen" #: www/frs/admin/index.php:146 www/frs/admin/showreleases.php:102 #, fuzzy msgid "Package name" msgstr "Paketname" #: www/frs/admin/index.php:160 msgid "Add Release" msgstr "Version hinzufügen" #: www/frs/admin/index.php:192 msgid "New Package Name" msgstr "Neuer Paketname" #: www/frs/admin/index.php:199 www/people/editprofile.php:252 msgid "Publicly Viewable" msgstr "Öffentlich sichtbar" #: www/frs/admin/index.php:202 msgid "Create This Package" msgstr "Dieses Paket anlegen" #: www/frs/admin/qrs.php:63 msgid "Must define a release name." msgstr "Sie müssen einen Versionsnamen definieren." #: www/frs/admin/qrs.php:65 msgid "Must select a package." msgstr "Sie müssen ein Paket auswählen." #: www/frs/admin/qrs.php:71 msgid "" "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin " "to upload this big file." msgstr "" "Die hochgeladene Datei übersteigt die maximale Dateigröße. Kontaktieren Sie " "Ihren Seitenadministrator, um diese große Datei hochzuladen." #: www/frs/admin/qrs.php:74 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Die hochzuladende Datei wurde nur teilweise hochgeladen." #: www/frs/admin/qrs.php:77 msgid "Must select a file." msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen." #: www/frs/admin/qrs.php:80 msgid "Unknown file upload error." msgstr "Unbekannter Dateihochlade Fehler." #: www/frs/admin/qrs.php:84 msgid "Must select a file type." msgstr "Sie müssen einen Dateitypen auswählen." #: www/frs/admin/qrs.php:86 msgid "Must select a processor type." msgstr "Sie müssen einen Prozessortyp auswählen." #: www/frs/admin/qrs.php:132 msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now" msgstr "Datei freigegeben: Sie können die Version nun bearbeiten" #: www/frs/admin/qrs.php:134 www/frs/admin/qrs.php:173 msgid "Quick Release System" msgstr "Schnell-Freigabe-System" #: www/frs/admin/qrs.php:138 #, php-format msgid "" "You can now add files to this release " "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear " "immediately on the download page. Allow several hours " "for propagation." msgstr "" #: www/frs/admin/qrs.php:181 msgid "Package ID" msgstr "Paket \tID" #: www/frs/admin/qrs.php:189 msgid "No File Types Available" msgstr "Keine Dateitypen verfügbar" #: www/frs/admin/qrs.php:203 #, php-format msgid "Or %1$s create a new package %2$s" msgstr "Oder %1$s erstelle ein neues Paket %2$s" #: www/frs/admin/qrs.php:224 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" #: www/frs/admin/qrs.php:265 www/include/project_home.php:221 msgid "Release Notes" msgstr "Versionsanmerkungen" #: www/frs/admin/qrs.php:273 www/tracker/mod-limited.php:195 #: www/tracker/mod.php:286 msgid "Change Log" msgstr "Änderungsprotokoll" #: www/frs/admin/qrs.php:281 msgid "Preserve my pre-formatted text" msgstr "Bewahre meinen vor-formatierten Text auf" #: www/frs/admin/qrs.php:282 msgid "Release File" msgstr "Dateifreigabe" #: www/frs/admin/showreleases.php:93 msgid "No Releases Of This Package Are Available" msgstr "" #: www/frs/admin/showreleases.php:99 msgid "Release New File Version" msgstr "Neue Dateiversion freigeben" #: www/frs/include/frs_utils.php:149 www/frs/include/frs_utils.php:166 msgid "Must Choose One" msgstr "Sie müssein eine auswählen" #: www/frs/index.php:38 msgid "No group title" msgstr "" #: www/frs/index.php:38 #, fuzzy msgid "No group" msgstr "Hinzufügen einer Gruppe" #: www/frs/index.php:66 msgid "Project Filelist" msgstr "Projekt Dateiliste" #: www/frs/index.php:69 msgid "No File Packages" msgstr "Keine Dateipakete" #: www/frs/index.php:70 msgid "There are no file packages defined for this project." msgstr "" #: www/frs/index.php:73 msgid "Below is a list of all files of the project." msgstr "Unten ist eine Liste mit allen Dateien des Projektes." #: www/frs/index.php:75 msgid "" "The release you have chosen is highlighted." msgstr "" #: www/frs/index.php:77 msgid "" "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog " "(accessible by clicking on release version)." msgstr "" "Bevor sie herunterladen, möchten sie vielleicht die Versionsanmerkungen und " "Änderungs-Logs lesen (durch Klick auf Freigabeversion erreichbar)." #: www/frs/index.php:88 msgid "To create a new release click here." msgstr "Um eine neue Version zu erstellen, klicken Sie hier." #: www/frs/index.php:98 www/include/project_home.php:157 msgid "Package" msgstr "Paket" #: www/frs/index.php:99 msgid "Release & Notes" msgstr "Release Notes" #: www/frs/index.php:106 www/pm/ganttpage.php:172 #: www/project/admin/editimages.php:264 msgid "Size" msgstr "Größe" #: www/frs/index.php:107 msgid "D/L" msgstr "D/L" #: www/frs/index.php:108 msgid "Arch" msgstr "Architektur" #: www/frs/index.php:123 www/include/project_home.php:223 msgid "Monitor this package" msgstr "Dieses Paket beobachten" #: www/frs/index.php:136 msgid "No releases" msgstr "Keine Versionen" #: www/frs/index.php:220 msgid "Project totals" msgstr "Projektsumme" #: www/frs/monitor.php:43 msgid "Monitoring stopped" msgstr "Überwachung gestoppt" #: www/frs/monitor.php:44 msgid "Monitoring Has Been Stopped" msgstr "Überwachung wurde gestoppt" #: www/frs/monitor.php:51 msgid "Monitoring started" msgstr "Überwachung gestartet" #: www/frs/monitor.php:52 msgid "Monitoring Has Been Started" msgstr "Überwachung wurde gestartet" #: www/frs/shownotes.php:41 #, fuzzy msgid "That Release Was Not Found" msgstr "Nachricht nicht gefunden" #: www/frs/shownotes.php:55 msgid "File Release Notes and Changelog" msgstr "Datei-Versionsanmerkungen und Änderungs-Log" #: www/frs/shownotes.php:57 www/frs/shownotes.php:66 www/frs/shownotes.php:74 msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" #: www/frs/shownotes.php:59 msgid "Release Name:" msgstr "Versionsname:" #: www/frs/shownotes.php:70 www/frs/shownotes.php:78 #: www/snippet/addversion.php:87 www/snippet/addversion.php:211 msgid "Changes:" msgstr "Änderungen:" #: www/help/index.php:33 msgid "Page Information" msgstr "Seiteninformation" #: www/help/tracker.php:41 msgid "" "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned." msgstr "" "Diese Drop-Down-Box representiert den Projekt-Administrator, zu welchem ein " "Tracker-Element zugeordnet ist." #: www/help/tracker.php:44 msgid "" "This drop-down box represents the current status of a tracker item.

You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response " "from the tracker item author. When the author responds the status is " "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't " "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the " "item is given a status of 'Deleted'." msgstr "" "Diese Drop-Down-Box representiert den aktuellen Status eines Tracker-" "Elementes.

Sie können den Status auf \"Schwebend\" setzen, wenn " "Sie auf eine Antwort des Tracker-Element-Autors warten möchten. Wenn der " "Autor antwortet, wird der Status automatisch wieder auf \"Offen\" gesetzt. " "Andernfalls, wenn der Autor nicht in der vom Administrator vorgegebenen Zeit " "antwortet (vorgegeben sind 14 Tage), dann wechselt der Status zu 'Gelöscht'." #: www/help/tracker.php:47 #, fuzzy msgid "Tracker category" msgstr "Tracker Element" #: www/help/tracker.php:50 #, fuzzy msgid "Tracker group" msgstr "Tracker" #: www/help/tracker.php:53 msgid "" "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted." "

You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, " "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending " "or Descending order." msgstr "" "Die Sortieroption erlaubt Ihnen zu bestimmen, wie die Browse-Ergebnisse " "sortiert werden.

Sie können nach ID, Priorität, " "Zusammenfassung, Eröffnungsdatum, Schließdatum, Einsender oder nach dem " "Verantworlichem sortieren. Sie können die Ergebnisse auch nach " "aufsteigender- oder absteigender Reihenfolge sortieren." #: www/help/tracker.php:56 msgid "" "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the " "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to " "be able to determine which one of these an item should belong.

This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request " "into a bug." msgstr "" "Die Datentyp-Option entscheidet, was es für ein Tracker-Element ist. Da der " "Tracker zwichen Bug, Patch, Support, etc unterscheidet, sollten Manager " "fähig sein zu entscheiden, zu welche von diesen das Element gehören soll." "

Dies hat den Vorteil, daß ein Administrator bevollmächtigt wird, " "eine Support-Anfrage in einen Bug umzuwandeln." #: www/help/tracker.php:59 msgid "" "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging " "from 1-Lowest to 5-Highest).

This is especially helpful for bugs " "and support requests where a user might find a critical problem with a " "project." msgstr "" "Die Prioritätsoption erlaubt einem Benutzer eine Priortiät für ein Tracker-" "Element zu definieren (von 1-niedrigste bis 5-höchste).

Dies ist " "besonders hilfreich bei Bugs und Support-Bitten, wo ein Benutzer ein " "kritisches Problem in einem Projekt finden kann." #: www/help/tracker.php:62 www/pm/ganttpage.php:171 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: www/help/tracker.php:65 msgid "" "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when " "browsing through several tracker items." msgstr "" "Das Zusammenfassungs-Textfeld representiert eine kurze Tracker-Item " "Zusammenfassung. Nützlich wenn man durch verschiedene Tracker-Items browst." #: www/help/tracker.php:68 msgid "" "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined " "canned responses to common support or bug submission.

If you are " "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned " "responses" msgstr "" "Die vorgespeicherte Antwort representiert eine Liste von Projekt-" "Administratoren-definierten vorgespeicherten Antworten auf gängige Support " "oder Programmfehler Meldungen.

Wenn Sie ein Projektadministrator " "sind, können Sie auf den '(admin)' Link klicken, um Ihre eigenen " "vorgespeicherten Antworten zu definieren." #: www/help/tracker.php:71 www/news/news_utils.php:162 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:134 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: www/help/tracker.php:74 msgid "" "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this " "checkbox before submitting changes." msgstr "" "Wenn Sie einen Anhang an ein Tracker-Element hängen wollen, müssen sie diese " "Box markieren, bevor sie Änderungen bestätigen." #: www/help/tracker.php:77 msgid "" "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. " "

Note! this will send you additional email. If " "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you " "will also get emails for those reasons as well!" msgstr "" #: www/help/tracker.php:80 msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:" msgstr "Unbekannte Hilfe Anfrage:" #: www/help/tracker.php:90 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" #: www/help/trove_cat.php:39 msgid "No such trove category" msgstr "Keine solche Fundkategorie" #: www/help/trove_cat.php:48 msgid "Full Category Name" msgstr "Vollständiger Kategoriename" #: www/help/trove_cat.php:49 msgid "Short Name" msgstr "Kurzname" #: www/include/BBCodeSupport.class.php:125 msgid "Quote" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupport.class.php:126 msgid "Code" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupport.class.php:127 msgid "Wrote" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:43 msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:44 msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:45 msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:46 msgid "Quote text : [quote]text[/quote] (alt+q)" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:47 msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:48 msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:49 msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:50 msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:51 msgid "" "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:52 msgid "Close all open bbCode tags" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:53 msgid "" "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:54 msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:55 msgid "Link to Task: [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt+k)" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:56 msgid "Link to Artifact: [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:256 msgid "Font colour" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:258 msgid "Default" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:259 msgid "Dark Red" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:260 msgid "Red" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:261 msgid "Orange" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:262 msgid "Brown" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:263 msgid "Yellow" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:264 msgid "Green" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:265 msgid "Olive" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:266 msgid "Cyan" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:267 msgid "Blue" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:268 msgid "Dark Blue" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:269 msgid "Indigo" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:270 msgid "Violet" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:271 msgid "White" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:272 msgid "Black" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:273 msgid "Font size" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:274 msgid "Tiny" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:275 msgid "Small" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:276 msgid "Normal" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:277 msgid "Large" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:278 msgid "Huge" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:281 msgid "Close Tags" msgstr "" #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:288 msgid "Tip: Styles can be applied quickly to selected text" msgstr "" #: www/include/Layout.class.php:74 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:80 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:81 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:109 www/themes/lite/Theme.class.php:76 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:30 msgid "en" msgstr "de" #: www/include/Layout.class.php:150 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:153 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:161 www/themes/osx/Theme.class.php:72 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:44 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" #: www/include/Layout.class.php:151 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:155 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:163 www/themes/lite/Theme.class.php:125 #: www/themes/osx/Theme.class.php:73 www/themes/ultralite/Theme.class.php:45 msgid "My Account" msgstr "Mein Account" #: www/include/Layout.class.php:153 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:158 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:165 www/themes/osx/Theme.class.php:76 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:49 msgid "Log In" msgstr "Anmelden" #: www/include/Layout.class.php:155 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:161 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:168 www/themes/lite/Theme.class.php:128 #: www/themes/osx/Theme.class.php:77 www/themes/ultralite/Theme.class.php:50 msgid "New Account" msgstr "Neuer Account" #: www/include/Layout.class.php:279 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:219 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:228 msgid "Show source" msgstr "Zeige Quelle" #: www/include/Layout.class.php:417 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:148 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:358 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:378 www/themes/lite/Theme.class.php:264 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:38 msgid "Home" msgstr "Home" #: www/include/Layout.class.php:418 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:362 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:379 www/themes/lite/Theme.class.php:265 msgid "My Page" msgstr "Persönliche Seite" #: www/include/Layout.class.php:420 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:371 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:381 www/themes/lite/Theme.class.php:267 msgid "Project Tree" msgstr "Projektbaum" #: www/include/Layout.class.php:423 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:380 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:384 www/themes/lite/Theme.class.php:270 msgid "Code Snippets" msgstr "Quellcodestücke" #: www/include/Layout.class.php:426 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:389 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:387 www/themes/lite/Theme.class.php:273 msgid "Project Openings" msgstr "Projekthilfe gesucht" #: www/include/Layout.class.php:566 www/include/project_home.php:313 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:538 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:526 msgid "Lists" msgstr "Mailinglisten" #: www/include/Layout.class.php:587 www/include/project_home.php:343 #: www/include/project_home.php:344 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:53 #: www/survey/survey_utils.php:54 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:562 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:547 msgid "Surveys" msgstr "Umfragen" #: www/include/Layout.class.php:799 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:77 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:679 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:766 msgid "Advanced search" msgstr "Erweiterte Suche" #: www/include/Layout.class.php:822 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:694 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:789 msgid "with all words" msgstr "Mit allen Wörtern" #: www/include/Layout.class.php:825 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:695 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:792 msgid "with one word" msgstr "mit einem Wort" #: www/include/Layout.class.php:870 www/themes/gforge/Theme.class.php:838 msgid "Search in" msgstr "Suche in" #: www/include/Layout.class.php:871 www/include/Layout.class.php:902 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:697 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:753 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:839 www/themes/gforge/Theme.class.php:870 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: www/include/Layout.class.php:871 www/include/Layout.class.php:902 #: www/stats/site_stats_utils.php:127 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:697 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:753 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:839 www/themes/gforge/Theme.class.php:870 msgid "all" msgstr "Alle" #: www/include/Layout.class.php:871 www/include/Layout.class.php:902 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:697 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:753 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:839 www/themes/gforge/Theme.class.php:870 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Fertig" #: www/include/Layout.class.php:1074 msgid "Quick Jump To..." msgstr "" #: www/include/SmilieSupportHtml.class.php:53 msgid "Smilies's list" msgstr "" #: www/include/exit.php:20 msgid "Exiting with error" msgstr "Beendigung mit Fehler" #: www/include/exit.php:36 msgid "" "This project's administrator will have to grant you permission to view this " "page." msgstr "" "Dieser Projekt-Administrator muss Sie berechtigen, um diese Seite zu sehen." #: www/include/exit.php:55 msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it" msgstr "FEHLER - Es wurde keine Gruppen-ID gewählt" #: www/include/exit.php:55 #, fuzzy msgid "No group was chosen or you can't access it" msgstr "FEHLER - Es wurde keine Gruppen-ID gewählt" #: www/include/exit.php:62 msgid "Error - missing parameters" msgstr "Fehler - es fehlen Parameter" #: www/include/exit.php:62 #, fuzzy msgid "Error - missing required parameters" msgstr "Fehler - es fehlen Parameter" #: www/include/exit.php:69 msgid "Error - disabled feature." msgstr "Fehler - abgeschaltetes Feature." #: www/include/exit.php:69 msgid "The Site Administrator has turned off this feature." msgstr "" #: www/include/exit.php:76 msgid "Error - double submit" msgstr "" #: www/include/exit.php:76 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking." msgstr "" "Sie haben versucht dieses Element doppelt abzuschicken. Bitte vermeiden Sie " "\"double-clicking\"." #: www/include/features_boxes.php:20 #, php-format msgid "%1$s Statistics" msgstr "%1$s Statistiken" #: www/include/features_boxes.php:22 msgid "Top Project Downloads" msgstr "Populärste Downloads (nach Projekten)" #: www/include/features_boxes.php:25 www/top/index.php:48 msgid "Highest Ranked Users" msgstr "Benutzer mit dem höchsten Rang" #: www/include/features_boxes.php:28 www/top/index.php:38 #: www/top/mostactive.php:42 msgid "Most Active This Week" msgstr "Am meisten aktiv diese Woche" #: www/include/features_boxes.php:30 msgid "Recently Registered Projects" msgstr "Neu registrierte Projekte:" #: www/include/features_boxes.php:57 www/include/features_boxes.php:131 #: www/include/features_boxes.php:153 www/include/features_boxes.php:177 msgid "No Stats Available" msgstr "Keine Statistiken verfügbar" #: www/include/features_boxes.php:67 www/include/features_boxes.php:162 #: www/include/features_boxes.php:186 www/top/mostactive.php:79 #: www/top/mostactive.php:86 msgid "More" msgstr "Mehr" #: www/include/features_boxes.php:117 msgid "Hosted Projects" msgstr "Registrierte Projekte" #: www/include/features_boxes.php:118 msgid "Registered Users" msgstr "Registrierte Benutzer" #: www/include/features_boxes.php:134 msgid "m/d" msgstr "m/y" #: www/include/html.php:283 www/include/html.php:352 www/include/html.php:515 #: www/pm/browse_task.php:318 www/pm/browse_task.php:349 #: www/pm/browse_task.php:360 www/tracker/browse.php:437 #: www/tracker/browse.php:449 www/tracker/browse.php:453 msgid "No Change" msgstr "Keine Änderung" #: www/include/html.php:517 msgid "Lowest" msgstr "Gering" #: www/include/html.php:521 msgid "Highest" msgstr "Hoch" #: www/include/html.php:660 www/my/bookmark_add.php:31 msgid "My Personal Page" msgstr "Meine persönliche Seite" #: www/include/html.php:661 msgid "Diary & Notes" msgstr "Terminkalender & Notizen" #: www/include/html.php:663 msgid "Register Project" msgstr "Registriere Projekt" #: www/include/project_home.php:17 www/include/user_home.php:127 msgid "Project Info" msgstr "Projekt-Info" #: www/include/project_home.php:42 #, php-format msgid "" "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the " "official site for this product. Additional copyright information may be " "found on this project's homepage." msgstr "" "BEACHTE: Dieser Projekteintrag wird von %1$s Mitarbeitern gepflegt. Wir sind " "nicht die offizielle Seite für dieses Produkt. Zusätzliche Copyright " "Informationen sind auf dieser Projekt-HP zu finden." #: www/include/project_home.php:52 msgid "This project has not yet submitted a description." msgstr "Dieses Projekt hat bisher keine Beschreibung angegeben." #: www/include/project_home.php:61 msgid "Registered: " msgstr "Registriert: " #: www/include/project_home.php:71 msgid "Activity Percentile: " msgstr "durchschnittlicher Aktivitätswert: " #: www/include/project_home.php:72 #, php-format msgid "" "View project Statistics or Activity" msgstr "" #: www/include/project_home.php:73 #, fuzzy, php-format msgid "" "View list of RSS feeds available for this project." msgstr "Hier ist eine Liste der verfügbaren Positionen für dieses Projekt." #: www/include/project_home.php:88 #, fuzzy, php-format msgid "" "HELP WANTED: This project is looking for a \"%2$s\"." msgid_plural "" "HELP WANTED: This project is looking for people to fill several different positions." msgstr[0] "HILFE GESUCHT: Dieses Projekt sucht nach" msgstr[1] "HILFE GESUCHT: Dieses Projekt sucht nach" #: www/include/project_home.php:108 msgid "Developer Info" msgstr "Entwicklerinformationen" #: www/include/project_home.php:113 msgid "Project Admins" msgstr "Projektbetreuer" #: www/include/project_home.php:119 www/stats/site_stats_utils.php:486 msgid "Developers" msgstr "Entwickler" #: www/include/project_home.php:131 msgid "View Members" msgstr "Zeige Mitglieder" #: www/include/project_home.php:132 msgid "Request to join" msgstr "Beitrittsgesuch" #: www/include/project_home.php:150 msgid "Latest File Releases" msgstr "Letzte Datei-Releases" #: www/include/project_home.php:160 www/snippet/package.php:151 #: www/snippet/submit.php:116 msgid "Version" msgstr "Version" #: www/include/project_home.php:166 msgid "Notes" msgstr "Anmerkungen" #: www/include/project_home.php:166 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:63 www/tracker/mod.php:38 msgid "Monitor" msgstr "" #: www/include/project_home.php:169 www/include/project_home.php:226 #: www/new/index.php:101 www/tracker/detail.php:162 www/tracker/detail.php:167 #: www/tracker/mod-limited.php:162 www/tracker/mod-limited.php:172 #: www/tracker/mod.php:252 www/tracker/mod.php:262 msgid "Download" msgstr "Download" #: www/include/project_home.php:200 msgid "This Project Has Not Released Any Files" msgstr "Dieses Projekt hat bisher keine Dateien veröffentlicht." #: www/include/project_home.php:233 msgid "View All Project Files" msgstr "Zeige alle Projektdateien" #: www/include/project_home.php:248 msgid "Public Areas" msgstr "Öffentliche Bereiche" #: www/include/project_home.php:253 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" #: www/include/project_home.php:254 msgid "Project Home Page" msgstr "Projekt-Homepage" #: www/include/project_home.php:274 www/include/project_summary.php:134 msgid "There are no public trackers available" msgstr "Es sind keine öffentlichen Tracker verfügbar" #: www/include/project_home.php:279 #, php-format msgid " (%1$s open / %2$s total)" msgid_plural " (%1$s open / %2$s total)" msgstr[0] " (%1$s offen / %2$s gesamt)" msgstr[1] "(%1$s offen / %2$s gesamt)" #: www/include/project_home.php:290 msgid "Public Forums" msgstr "Öffentliche Foren" #: www/include/project_home.php:293 #, fuzzy, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%1$s Projekte in der Ergebnisliste." msgstr[1] "%1$s Projekte in der Ergebnisliste." #: www/include/project_home.php:295 #, php-format msgid "%d forum" msgid_plural "%d forums" msgstr[0] "%1$s Projekt in der Ergebnisliste." msgstr[1] "%1$s Projekte in der Ergebnisliste." #: www/include/project_home.php:306 msgid "DocManager: Project Documentation" msgstr "Dokumenten-Manager: Projekt-Dokumentation" #: www/include/project_home.php:314 msgid "Mailing Lists" msgstr "Mailinglisten" #: www/include/project_home.php:316 #, fuzzy, php-format msgid "(%1$s public mailing list)" msgid_plural "(%1$s public mailing lists)" msgstr[0] "%1$s Projekte in der Ergebnisliste." msgstr[1] "%1$s Projekte in der Ergebnisliste." #: www/include/project_home.php:324 msgid "Task Manager" msgstr "Auftrags-Verwaltung" #: www/include/project_home.php:329 msgid "There are no public subprojects available" msgstr "Keine öffentlichen Unterprojekte vorhanden" #: www/include/project_home.php:345 msgid "surveys" msgstr "Umfragen" #: www/include/project_home.php:353 www/register/projectinfo.php:176 #: www/scm/admin/index.php:40 www/scm/admin/index.php:90 #: www/scm/include/scm_utils.php:44 www/scm/index.php:33 #: www/scm/reporting/index.php:33 www/scm/viewvc.php:139 msgid "SCM Repository" msgstr "SCM Repository" #: www/include/project_home.php:388 www/include/project_home.php:389 msgid "Anonymous FTP Space" msgstr "Anonymer FTP-Zugriff" #: www/include/project_summary.php:139 #, php-format msgid "(%1$s open / %2$s total)" msgid_plural "(%1$s open / %2$s total)" msgstr[0] "(%1$s offen / %2$s gesamt)" msgstr[1] "(%1$s offen / %2$s gesamt)" #: www/include/tool_reports.php:53 www/pm/index.php:70 #: www/reporting/usersummary.php:56 www/tracker/ind.php:43 msgid "Open" msgstr "Offen" #: www/include/tool_reports.php:54 msgid "All" msgstr "Alle" #: www/include/tool_reports.php:58 msgid "No data found to report" msgstr "Keine Daten gefunden" #: www/include/tool_reports.php:86 msgid "Last day(s)" msgstr "Letzte(r/n) Tag(e)" #: www/include/tool_reports.php:87 msgid "Last week(s)" msgstr "Letzte(n) Woche(n)" #: www/include/tool_reports.php:88 msgid "Last month(s)" msgstr "Letzte(r/n) Monat(e)" #: www/include/tool_reports.php:89 msgid "Last year(s)" msgstr "Letzte(s/n) Jahr(e)" #: www/include/tool_reports.php:90 msgid "Project lifespan" msgstr "Projekt-Lebensdauer" #: www/include/tool_reports.php:94 msgid "for" msgstr "für" #: www/include/trove.php:203 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "ablehnen ausgewählt" #: www/include/trove.php:242 msgid "This project has not yet categorized itself in the" msgstr "Dieses Projekt hat sich noch nicht kategorisiert in der" #: www/include/trove.php:243 msgid "Trove Software Map" msgstr "Softwarefundkarte" #: www/include/trove.php:289 www/trove/include/trove.php:286 msgid "(Now Filtering)" msgstr "" #: www/include/trove.php:297 www/trove/include/trove.php:295 #, fuzzy msgid "[Filter]" msgstr "Datei" #: www/include/user_home.php:17 msgid "Developer Profile" msgstr "Entwicklerprofil" #: www/include/user_home.php:24 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Information" #: www/include/user_home.php:27 msgid "User Id" msgstr "Benutzer-ID" #: www/include/user_home.php:38 msgid "Skills Profile" msgstr "Qualifikationenprofil" #: www/include/user_home.php:43 msgid "Login name" msgstr "Anmelde-Name" #: www/include/user_home.php:54 www/sendmessage.php:134 msgid "Your Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: www/include/user_home.php:61 msgid "Jabber Address" msgstr "Jabber Adresse" #: www/include/user_home.php:87 msgid "Site Member Since" msgstr "Mitglied seit" #: www/include/user_home.php:93 msgid "Peer Rating" msgstr "Benutzer Bewertung" #: www/include/user_home.php:97 msgid "User chose not to participate in peer rating" msgstr "Benutzer wollte nicht an der Peer-Bewertung teilnehmen" #: www/include/user_home.php:101 msgid "Diary and Notes" msgstr "Terminkalender und Notizen" #: www/include/user_home.php:111 msgid "Diary/Note entries:" msgstr "Terminkalender/Notiz-Einträge:" #: www/include/user_home.php:112 msgid "View Diary & Notes" msgstr "Zeige Terminkalender/Notizen" #: www/include/user_home.php:115 msgid "Monitor this Diary" msgstr "Beobachte diesen Terminkalender" #: www/include/user_home.php:143 msgid "This developer is not a member of any projects." msgstr "Dieser Entwickler ist kein Mitglied bei einem Projekt." #: www/include/user_home.php:146 msgid "This developer is a member of the following groups:" msgstr "Dieser Entwickler ist Mitglied bei den folgenden Projekten:" #: www/include/user_home.php:168 #, php-format msgid "" "

If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her " "on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to " "the user and others.

The %1$s Peer Rating system is based on concepts " "from Advogato. The system has been " "re-implemented and expanded in a few ways.

" msgstr "" #: www/include/user_home.php:175 #, php-format msgid "" "

The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for " "each individual criteria. Due to the math and processing required to do " "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and " "\"non-trusted\" users.

  • The \"Sitewide Rank\" field shows the " "user's rank compared to all ranked %1$s users.
  • The \"Aggregate Score" "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only." "
  • The \"Personal Importance\" field shows the weight that users " "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher " "rated user's responses are given more weight.

If you would " "like to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to " "both rate and be rated), refer to your account maintenance " "page. If you choose not to participate, your ratings of other users will " "be permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your " "user page.

" msgstr "" #: www/include/user_home.php:182 #, php-format msgid "" "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to " "rate the user. Refer to your account maintenance page " "for more information." msgstr "" #: www/include/vote_function.php:196 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:494 msgid "Low" msgstr "Gering" #: www/include/vote_function.php:196 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:496 msgid "High" msgstr "Hoch" #: www/include/vote_function.php:269 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:538 www/survey/privacy.php:38 msgid "Survey Privacy" msgstr "Umfrage Privatsphäre" #: www/include/vote_function.php:276 msgid "Survey not found." msgstr "Umfrage nicht gefunden." #: www/mail/admin/deletelist.php:49 www/mail/admin/index.php:183 msgid "Permanently Delete List" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:49 www/mail/admin/index.php:72 #: www/mail/admin/index.php:161 #, fuzzy msgid "Error getting the list" msgstr "Fehler %1$s zu bekommen" #: www/mail/admin/index.php:63 msgid "List Added" msgstr "Liste hinzugefügt" #: www/mail/admin/index.php:83 #, fuzzy msgid "List updated" msgstr "Liste hinzugefügt" #: www/mail/admin/index.php:94 msgid "Add a Mailing List" msgstr "Eine Mailingliste hinzufügen" #: www/mail/admin/index.php:95 #, php-format msgid "" "

Lists are named in this manner:
projectname-listname@%1$s

It will take 6-24 Hours for " "your list to be created.

" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:105 msgid "Unable to get the lists" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:112 msgid "Existing mailing lists" msgstr "Existierende Mailinglisten" #: www/mail/admin/index.php:140 msgid "Mailing List Name:" msgstr "Name der Mailingliste :" #: www/mail/admin/index.php:146 www/mail/admin/index.php:178 #: www/snippet/package.php:133 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: www/mail/admin/index.php:149 msgid "Add This List" msgstr "Diese Liste hinzufügen" #: www/mail/admin/index.php:167 www/project/admin/index.php:213 #, fuzzy msgid "Mail admin" msgstr "Post-Admin" #: www/mail/admin/index.php:196 msgid "Mailing List Administration" msgstr "Administration der Mailingliste" #: www/mail/admin/index.php:202 www/mail/index.php:43 #, php-format msgid "Unable to get the list %s" msgstr "" #: www/mail/admin/index.php:207 #, php-format msgid "" "You can administrate lists from here. Please note that private lists can " "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s." msgstr "" "Sie können die Listen von hier aus administrieren. Bitte bedenken Sie, dass " "private Listen immernoch von Mitgliedern Ihres Projektes angeschaut werden " "können, die aber nicht in %1$s aufgelistet sind." #: www/mail/admin/index.php:210 msgid "Add Mailing List" msgstr "Mailinglisten hinzufügen" #: www/mail/admin/index.php:216 www/mail/index.php:61 msgid "Mailing list" msgstr "Mailingliste" #: www/mail/admin/index.php:234 www/mail/index.php:76 msgid "Not activated yet" msgstr "Noch nicht aktiviert" #: www/mail/admin/index.php:236 msgid "Administrate" msgstr "Administrieren" #: www/mail/index.php:36 #, php-format msgid "Mailing Lists for %1$s" msgstr "Mailinglisten für %1$s" #: www/mail/index.php:51 #, php-format msgid "No Lists found for %1$s" msgstr "Keine Listen für %1$s gefunden" #: www/mail/index.php:52 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists." msgstr "" "Projektadministratoren benutzen den Admin-Link um eine Mailingliste " "anzufordern" #: www/mail/index.php:57 msgid "" "

Mailing lists provided via a GForge version of GNU Mailman. Thanks to the Mailman and Python crews for excellent software.

" msgstr "" #: www/mail/index.php:58 msgid "

Choose a list to browse, search, and post messages.

" msgstr "" "

Wählen Sie eine Liste zum Durchsuchen, suchen und um Nachrichten posten." #: www/mail/index.php:63 msgid "Subscription" msgstr "Subskription" #: www/mail/index.php:80 #, php-format msgid "%1$s Archives" msgstr "%1$s Archive" #: www/mail/index.php:82 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences" msgstr "Abonnieren/nicht mehr Abonnieren/Einstellungen" #: www/mail/mail_utils.php:25 msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists" msgstr "" #: www/my/bookmark_add.php:38 #, php-format msgid "" "Added bookmark for %1$s with title %2$s" msgstr "" "Lesezeichen für %1$s mit dem Titel %2$s " "hinzugefügt" #: www/my/bookmark_add.php:41 msgid "Visit the bookmarked page" msgstr "Besuche die zum Lesezeichen hinzugefügte Seite" #: www/my/bookmark_add.php:42 msgid "Back to your homepage" msgstr "Zurück zu Ihrer Homepage" #: www/my/bookmark_add.php:47 www/my/bookmark_edit.php:58 msgid "Bookmark URL" msgstr "Lesezeichen URL" #: www/my/bookmark_add.php:50 www/my/bookmark_edit.php:61 msgid "Bookmark Title" msgstr "Titel des Lesezeichens" #: www/my/bookmark_edit.php:41 msgid "Bookmark Updated" msgstr "Lesezeichen aktualisiert" #: www/my/bookmark_edit.php:43 msgid "Failed to update bookmark." msgstr "Aktualisierung des Lesezeichens fehlgeschlagen." #: www/my/bookmark_edit.php:47 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Lesezeichen editieren" #: www/my/diary.php:60 msgid "Diary Updated" msgstr "Tagebuch aktualisiert" #: www/my/diary.php:64 msgid "Nothing Updated" msgstr "Nichts aktualisiert" #: www/my/diary.php:73 msgid "Item Added" msgstr "Element hinzugefügt" #: www/my/diary.php:111 msgid "Error Adding Item" msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Elementes" #: www/my/diary.php:126 msgid "Entry not found or does not belong to you" msgstr "Eintrag nicht gefunden oder er gehört Ihnen nicht" #: www/my/diary.php:128 www/my/diary.php:139 msgid "Add A New Entry" msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen" #: www/my/diary.php:131 msgid "Update An Entry" msgstr "Einen Eintrag aktualisieren" #: www/my/diary.php:158 www/news/admin/index.php:137 #: www/news/admin/index.php:282 www/news/submit.php:119 msgid "Details" msgstr "" #: www/my/diary.php:163 msgid "SUBMIT ONLY ONCE" msgstr "NUR EINMAL ABSCHICKEN" #: www/my/diary.php:164 msgid "Is Public" msgstr "Ist öffentlich" #: www/my/diary.php:166 msgid "" "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when " "it is first submitted." msgstr "" "Wenn als öffentlich markiert, wird Ihr Eintrag an alle beobachtenden " "Benutzer gemailt, wenn es zuerst freigegeben wird." #: www/my/diary.php:182 msgid "You Have No Diary Entries" msgstr "Sie haben keine Terminkalendereinträge" #: www/my/index.php:61 #, php-format msgid "Personal Page For %s" msgstr "Persönliche Seite für %s" #: www/my/index.php:67 msgid "Assigned Artifacts" msgstr "" #: www/my/index.php:75 www/my/index.php:117 www/my/index.php:164 #: www/pm/add_task.php:54 www/pm/browse_task.php:92 www/pm/browse_task.php:181 #: www/pm/browse_task.php:350 www/pm/detail_task.php:43 www/pm/mod_task.php:60 #: www/tracker/add.php:68 www/tracker/browse.php:139 #: www/tracker/browse.php:296 www/tracker/browse.php:439 #: www/tracker/detail.php:47 www/tracker/mod-limited.php:89 #: www/tracker/mod.php:131 www/tracker/query.php:161 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: www/my/index.php:101 msgid "You have no open tracker items assigned to you." msgstr "Sie haben keine offenen Tracker-Elemente, die Ihnen zugeordnet sind." #: www/my/index.php:108 msgid "Assigned Tasks" msgstr "" #: www/my/index.php:151 msgid "You have no open tasks assigned to you." msgstr "Sie haben keine offenen Aufträge, die Ihnen zugeordnet sind." #: www/my/index.php:158 msgid "Submitted Artifacts" msgstr "" #: www/my/index.php:186 msgid "You have no open tracker items submitted by you." msgstr "" "Sie haben keine offenen Tracker-Elemente, die von Ihnen übermittelt wurden." #: www/my/index.php:191 msgid "Monitored Items" msgstr "" #: www/my/index.php:199 www/my/index.php:230 www/my/index.php:296 #: www/my/rmproject.php:86 www/project/admin/index.php:264 #: www/project/admin/index.php:276 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: www/my/index.php:200 msgid "Monitored Forums" msgstr "Überwachte Foren" #: www/my/index.php:231 msgid "Monitored FileModules" msgstr "Überwachte Dateimodule" #: www/my/index.php:242 msgid "You are not monitoring any files." msgstr "Sie überwachen keine Dateien." #: www/my/index.php:260 www/my/index.php:265 #, fuzzy msgid "My Bookmarks" msgstr "Lesezeichen editieren" #: www/my/index.php:272 msgid "You currently do not have any bookmarks saved." msgstr "" #: www/my/index.php:282 #, fuzzy msgid "[Edit]" msgstr "Bearbeiten" #: www/my/index.php:288 www/reporting/index.php:45 #: www/stats/site_stats_utils.php:487 msgid "Projects" msgstr "Projekte" #: www/my/index.php:297 msgid "My Projects" msgstr "Meine Projekte" #: www/my/index.php:298 msgid "My Roles" msgstr "Meine Rolle" #: www/my/index.php:318 msgid "You're not a member of any active projects" msgstr "Sie sind kein Mitglied eines aktiven Projekts." #: www/my/rmproject.php:65 msgid "Operation Not Permitted" msgstr "Operation nicht erlaubt" #: www/my/rmproject.php:66 #, php-format msgid "" "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. " "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are " "the only admin of the project, please consider posting availability notice " "to Help Wanted Board and be ready to pass admin privilege " "to interested party." msgstr "" #: www/my/rmproject.php:72 www/my/rmproject.php:75 msgid "Quitting Project" msgstr "Projekt verlassen" #: www/my/rmproject.php:77 msgid "" "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your " "action:" msgstr "" "Sie sind dabei, sich selbst von einem Projekt zu entfernen. Bitte bestätigen " "Sie Ihre Aktion:" #: www/new/index.php:18 msgid "New File Releases" msgstr "Neue Dateiversionen" #: www/new/index.php:54 msgid "No new releases found." msgstr "Keine neuen Versionen gefunden." #: www/new/index.php:74 msgid "Released by:" msgstr "Herausgegeben von:" #: www/new/index.php:79 msgid "Module:" msgstr "Modul:" #: www/new/index.php:81 www/snippet/addversion.php:83 #: www/snippet/addversion.php:207 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: www/new/index.php:91 msgid "This project has not submitted a description" msgstr "Für dieses Projekt gibt es keine Beschreibung" #: www/new/index.php:102 msgid "Project Total:" msgstr "Projekt Total:" #: www/new/index.php:104 msgid "Notes & Changes" msgstr "Notiz-Änderungen" #: www/new/index.php:118 msgid "Newer Releases" msgstr "Neuere Versionen" #: www/new/index.php:127 msgid "Older Releases" msgstr "Ältere Versionen" #: www/news/admin/index.php:91 www/news/admin/index.php:209 msgid "NewsByte Updated." msgstr "" #: www/news/admin/index.php:101 www/news/admin/index.php:248 #: www/project/admin/index.php:216 msgid "News admin" msgstr "News-Admin" #: www/news/admin/index.php:111 www/news/admin/index.php:260 #, fuzzy msgid "NewsByte not found" msgstr "Umfrage nicht gefunden." #: www/news/admin/index.php:118 www/news/admin/index.php:267 #, php-format msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s" msgstr "" #: www/news/admin/index.php:127 www/news/admin/index.php:274 #: www/pm/detail_task.php:26 www/pm/mod_task.php:36 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:38 #: www/tracker/browse.php:300 www/tracker/detail.php:55 #: www/tracker/mod-limited.php:58 www/tracker/mod.php:66 msgid "Submitted by" msgstr "Gepostet von" #: www/news/admin/index.php:132 msgid "Displayed" msgstr "Angezeigt" #: www/news/admin/index.php:154 #, php-format msgid "" "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed " "from the home page." msgstr "" "Falls dieses Element auf der %1$s Homepage ist und Sie es ändern, wird es " "von der Homepage entfernt." #: www/news/admin/index.php:170 www/news/admin/news_admin_utils.php:72 msgid "No Queued Items Found" msgstr "Es wurden keine Elemente in der Warteschleife gefunden" #: www/news/admin/index.php:173 msgid "List of News Submitted for Project" msgstr "Diese Nachrichten Elemente wurden zu diesem Projekt freigegeben" #: www/news/admin/index.php:221 msgid "NewsByte Deleted." msgstr "" #: www/news/admin/index.php:243 msgid "NewsBytes Rejected." msgstr "" #: www/news/admin/index.php:272 msgid "Submitted for group" msgstr "Gepostet für Gruppe" #: www/news/admin/index.php:277 msgid "Approve For Front Page" msgstr "Zulassen für die Titelseite" #: www/news/admin/index.php:278 msgid "Do Nothing" msgstr "Tue nichts" #: www/news/admin/index.php:353 #, php-format msgid "" "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the %s " "News team." msgstr "" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:74 #, php-format msgid "These items need to be approved (total: %1$s)" msgstr "Diese Elemente müssen bewilligt werden (Total: %1$s)" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:80 msgid "Reject Selected" msgstr "ablehnen ausgewählt" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:92 msgid "No rejected items found for this week" msgstr "Es wurden keine abgelehnten Elemente für diese Woche gefunden" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:94 #, php-format msgid "These items were rejected this past week (total: %1$s)" msgstr "Diese Elemente wurden vergangene Woche abgelehnt(Total: %1$s)" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:110 msgid "No approved items found for this week" msgstr "Es wurden keine bewilligten Elemente für diese Woche gefunden" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:112 #, php-format msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)" msgstr "Diese Elemente wurden vergangene Woche bewilligt (Total: %1$s)" #: www/news/index.php:39 msgid "" "

Choose a News item and you can browse, search, and post messages.

" msgstr "" "

Wählen Sie ein Nachrichten-Element und Sie können es durchsuchen, in ihm " "suchen und Nachrichten posten

" #: www/news/index.php:70 #, php-format msgid "No News Found For %s" msgstr "Keine Neuigkeiten gefunden für %s" #: www/news/index.php:72 msgid "No News Found" msgstr "Keine Neuigkeiten gefunden" #: www/news/index.php:75 msgid "No items were found" msgstr "Es wurden keine Elemente gefunden" #: www/news/index.php:93 msgid "Older headlines" msgstr "Ältere Schlagzeilen" #: www/news/news_utils.php:106 www/news/news_utils.php:233 msgid "No News Items Found" msgstr "Keine Nachrichten gefunden" #: www/news/news_utils.php:164 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:638 msgid "Comments" msgstr "Kommentar" #: www/news/news_utils.php:169 msgid "Read More/Comment" msgstr "Weiterlesen/Kommentieren" #: www/news/news_utils.php:194 msgid "News archive" msgstr "News-Archiv" #: www/news/news_utils.php:207 msgid "Submit News" msgstr "Neuigkeiten posten" #: www/news/submit.php:40 msgid "" "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project" msgstr "" "Sie können keine Neuigkeiten für ein Projekt posten, wenn Sie nicht Admin " "dieses Projektes sind." #: www/news/submit.php:46 msgid "Submitting news from the news group is not allowed." msgstr "Nachrichten aus der Nachrichtengruppe abzuschicken ist nicht erlaubt." #: www/news/submit.php:83 msgid "ERROR doing insert" msgstr "Fehler beim Einfügen" #: www/news/submit.php:86 msgid "News Added." msgstr "Neuigkeit hinzugefügt" #: www/news/submit.php:90 msgid "ERROR - both subject and body are required" msgstr "Fehler - Betreff und Hauptteil (Body) werden benötigt." #: www/news/submit.php:108 #, php-format msgid "" "You can post news about your project if you are an admin on your project. " "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.

All posts for your project will appear instantly on your project " "summary page. Posts that are of special interest to the community will have " "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on " "the %1$s home page.

You may include URLs, but not HTML in your " "submissions.

URLs that start with http:// are made clickable." msgstr "" #: www/news/submit.php:114 www/people/viewjob.php:85 www/tracker/add.php:56 msgid "For project" msgstr "Für Projekt" #: www/people/createjob.php:47 msgid "" "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be " "shown a list of skills and experience levels that this job requires." msgstr "" "Starten Sie, indem Sie die Felder unten ausfüllen.Wenn Sie \"continue\" " "klicken, wird Ihnen eine Liste von Geschick und Erfahrungslevel gezeigt, die " "dieser Job vorraussetzt." #: www/people/createjob.php:52 www/people/editjob.php:171 #: www/people/people_utils.php:363 www/people/people_utils.php:429 #: www/pm/add_task.php:36 www/pm/browse_task.php:123 #: www/pm/browse_task.php:177 www/pm/browse_task.php:347 #: www/pm/detail_task.php:31 www/pm/ganttpage.php:169 www/pm/mod_task.php:43 #: www/pm/mod_task.php:210 www/reporting/timeadd.php:156 #: www/snippet/package.php:144 www/snippet/submit.php:109 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: www/people/createjob.php:55 www/people/editjob.php:177 msgid "Short Description" msgstr "Kurzbeschreibung" #: www/people/createjob.php:58 www/people/editjob.php:180 #: www/people/viewjob.php:90 msgid "Long Description" msgstr "Lange Beschreibung" #: www/people/createjob.php:61 msgid "Continue >>" msgstr "Weiter >>" #: www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:76 #: www/people/editjob.php:95 www/people/editjob.php:111 #: www/people/editjob.php:134 www/people/editprofile.php:99 msgid "error - missing info" msgstr "Fehler - Info fehlt" #: www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:76 #: www/people/editjob.php:95 www/people/editjob.php:111 #: www/people/editjob.php:134 www/people/editprofile.php:99 msgid "Fill in all required fields" msgstr "" #: www/people/editjob.php:62 msgid "JOB insert FAILED" msgstr "JOB Eingabe fehlgeschlagen" #: www/people/editjob.php:67 msgid "JOB inserted successfully" msgstr "JOB erfolgreich eingefügt" #: www/people/editjob.php:83 msgid "JOB update FAILED" msgstr "JOB Aktualisierung fehlgeschlagen" #: www/people/editjob.php:86 www/people/editjob.php:100 msgid "JOB updated successfully" msgstr "JOB Aktualisierung erfolgreich" #: www/people/editjob.php:102 msgid "JOB update failed - wrong project_id" msgstr "JOB Aktualisierung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID" #: www/people/editjob.php:119 msgid "JOB skill update FAILED" msgstr "JOB Qualifikationen-Aktualisierung fehlgeschlagen" #: www/people/editjob.php:122 msgid "JOB skill updated successfully" msgstr "JOB Qualifikationen-Aktualisierung erfolgreich" #: www/people/editjob.php:125 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id" msgstr "JOB Qualifikationen-Aktualisierung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID" #: www/people/editjob.php:141 msgid "JOB skill delete FAILED" msgstr "JOB Qualifikation-Löschung fehlgeschlagen" #: www/people/editjob.php:144 msgid "JOB skill deleted successfully" msgstr "JOB Qualifikationen-Löschung erfolgreich" #: www/people/editjob.php:147 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id" msgstr "JOB Qualifikation-Löschung fehlgeschlagen - Falsche Projekt_ID" #: www/people/editjob.php:155 www/people/people_utils.php:40 msgid "Edit Job" msgstr "Job ändern" #: www/people/editjob.php:162 www/people/viewjob.php:59 msgid "POSTING fetch FAILED" msgstr "POSTING Abruf FEHLGESCHLAGEN" #: www/people/editjob.php:163 www/people/viewjob.php:60 msgid "No such posting for this project" msgstr "Kein solches Posting für dieses Projekt" #: www/people/editjob.php:166 msgid "" "

Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. " "Developers will be able to match their skills with your requirements.

All postings are automatically closed after two weeks.

" msgstr "" "

Nun können sie die Liste der Qualifikationen editieren/ändern, die diesem " "Posting angehängt sind. Entwickler können dann Ihre Qualifikationen mit " "Ihren Anforderungen vergleichen.

Alle Postings werden automatisch nach " "2 Wochen geschlossen.

" #: www/people/editjob.php:183 msgid "Update Descriptions" msgstr "Aktualisierungsbeschreibung" #: www/people/editjob.php:188 msgid "Finished" msgstr "Fertiggestellt" #: www/people/editprofile.php:43 msgid "User update FAILED" msgstr "Benutzerupdate fehlgeschlagen" #: www/people/editprofile.php:46 www/project/admin/index.php:116 msgid "User updated successfully" msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert" #: www/people/editprofile.php:91 www/people/editprofile.php:92 msgid "Failed to add the skill" msgstr "Hinzufügen der Qualifikationen fehlgeschlagen" #: www/people/editprofile.php:94 msgid "Skill added successfully" msgstr "Qualifikationen erfolgreich hinzugefügt" #: www/people/editprofile.php:114 msgid "No skills selected to edit." msgstr "Keine Qualifikationen zum ändern ausgewählt." #: www/people/editprofile.php:134 msgid "Failed to update skills" msgstr "Aktualisierung der Qualifikationen fehlgeschlagen" #: www/people/editprofile.php:137 #, fuzzy msgid "Skill updated" msgid_plural "Skills updated" msgstr[0] "Datei aktualisiert" msgstr[1] "Datei aktualisiert" #: www/people/editprofile.php:142 msgid "Skills edit" msgstr "Qualifikationen ändern" #: www/people/editprofile.php:143 msgid "Edit Skills" msgstr "Fähigkeiten ändern" #: www/people/editprofile.php:144 msgid "" "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page" msgstr "" #: www/people/editprofile.php:149 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: www/people/editprofile.php:157 msgid "Cancelled skills update" msgstr "Aktualisierung der Qualifikationen abgebrochen" #: www/people/editprofile.php:170 msgid "No skills selected to delete." msgstr "Keine Qualifikationen zum Löschen ausgewählt." #: www/people/editprofile.php:185 www/people/editprofile.php:186 msgid "Failed to delete any skills" msgstr "Löschung sämtlicher Qualifikationen fehlgeschlagen" #: www/people/editprofile.php:188 #, fuzzy msgid "Skill deleted successfully" msgid_plural "Skills deleted successfully" msgstr[0] "JOB Qualifikationen-Löschung erfolgreich" msgstr[1] "JOB Qualifikationen-Löschung erfolgreich" #: www/people/editprofile.php:202 msgid "Confirm skill delete" msgstr "Löschen der Qualifikationen bestätigen" #: www/people/editprofile.php:205 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:" msgid_plural "" "You are about to delete the following skills from the skills database:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/people/editprofile.php:210 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "" "von der Qualifikationen-Datenbank. Diese Aktion kann nicht rückgängig " "gemacht werden." #: www/people/editprofile.php:211 msgid "Are you sure you wish to continue?" msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie fortfahren möchten?" #: www/people/editprofile.php:219 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: www/people/editprofile.php:229 msgid "Skill deletion cancelled" msgstr "Löschen der Qualifikationen abgebrochen" #: www/people/editprofile.php:232 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Ihr Profil ändern" #: www/people/editprofile.php:243 www/people/skills_utils.php:119 #: www/people/viewprofile.php:38 msgid "User fetch FAILED" msgstr "Benutzerabruf FEHLGESCHLAGEN" #: www/people/editprofile.php:244 www/people/skills_utils.php:120 #: www/people/viewprofile.php:39 msgid "No Such User" msgstr "Kein solcher Benutzer" #: www/people/editprofile.php:248 msgid "Edit Public Permissions" msgstr "Öffentliche Berechtigungen ändern" #: www/people/editprofile.php:250 msgid "" "The following option determines if others can see your skills. If they " "can't, you can still enter your skills." msgstr "" "Die folgenden Optionen entscheiden, ob andere Ihre Fähigkeiten sehen können. " "Falls Sie nicht können, können Sie immer noch Ihre Fähigkeiten eingeben." #: www/people/editprofile.php:257 msgid "Update Permissions" msgstr "Berechtigungen aktualisiert" #: www/people/editprofile.php:267 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)" msgstr "Keine Qualifikationstypen in der Datenbank (skills_data_types Tabelle)" #: www/people/editprofile.php:268 msgid "No skill types in database - inform system administrator" msgstr "" "Keine Qualifikationstypen in der Datenbank - informieren Sie Ihren System " "Administrator" #: www/people/editprofile.php:285 www/people/people_utils.php:194 #: www/people/people_utils.php:344 msgid "Add a new skill" msgstr "Neue Qualifikation hinzufügen" #: www/people/editprofile.php:286 msgid "" "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and " "finish dates as accurately as possible." msgstr "" "Hier können Sie neue Qualifikationen eingeben, die Sie erlangt haben. Bitte " "geben Sie das Anfangs- und das Enddatum so exakt wie möglich ein." #: www/people/editprofile.php:287 msgid "All fields are required!" msgstr "Alle Felder werden benötigt!" #: www/people/editprofile.php:292 www/people/skills_utils.php:40 #: www/people/skills_utils.php:154 www/pm/add_task.php:81 #: www/pm/browse_task.php:89 www/pm/browse_task.php:171 #: www/pm/detail_task.php:50 www/pm/ganttpage.php:81 www/pm/mod_task.php:87 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:38 #: www/tracker/detail.php:110 www/tracker/mod.php:205 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: www/people/editprofile.php:293 www/people/skills_utils.php:41 #: www/people/skills_utils.php:155 www/pm/add_task.php:96 #: www/pm/browse_task.php:90 www/pm/browse_task.php:173 #: www/pm/detail_task.php:54 www/pm/ganttpage.php:82 www/pm/mod_task.php:101 #: www/reporting/usersummary.php:110 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:39 #: www/tracker/detail.php:111 www/tracker/mod.php:206 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #: www/people/editprofile.php:310 www/people/skills_utils.php:170 #, fuzzy msgid "Title (max 100 characters)" msgstr "Stichwörter (maximal 255 Zeichen)" #: www/people/editprofile.php:317 www/people/skills_utils.php:177 msgid "Keywords (max 255 characters)" msgstr "Stichwörter (maximal 255 Zeichen)" #: www/people/editprofile.php:323 msgid "Add This Skill" msgstr "Diese Qualifikation hinzufügen" #: www/people/editprofile.php:330 msgid "Edit/Delete Your Skills" msgstr "Andern /löschen Ihrer Fähigkeiten" #: www/people/helpwanted-latest.php:39 msgid "Help Wanted Latest Posts" msgstr "Neueste Posts zu \"Hilfe gesucht\"" #: www/people/index.php:45 msgid "Here is a list of positions available for this project." msgstr "Hier ist eine Liste der verfügbaren Positionen für dieses Projekt." #: www/people/index.php:52 www/people/index.php:61 msgid "Help Wanted System" msgstr "Hilfe-Such-System" #: www/people/index.php:55 msgid "Click job titles for more detailed descriptions." msgstr "Klicke Jobtitel für eine detailiertere Beschreibung." #: www/people/index.php:63 #, php-format msgid "" "

The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project " "volunteer openings. Commercial use is prohibited.

Project listings " "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes " "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)

Browse through the category menu to find projects looking for your help." "

If you're a project admin, log in and submit help wanted requests " "through your project administration page.

To suggest new job " "categories, submit a request via the support manager.

" msgstr "" "

Das %1$s Projekthilfe-Gesucht Brett ist für nicht-kommerzielle, " "Freiwillige Projekt Eröffungen. Kommerzieller Gebrauch ist verboten.

Projekt Auflistungen bleiben 2 Wochen lang live oder bis sie vom " "Eröffner geschlossen werden. (Projekt Administratoren können immer " "Neuigkeiten zu geschlossenen Eröffungen schreiben.)

Durchsuchen Sie " "das Kategoriemenü, um Projekte zu finden, die nach Hilfe suchen.

Falls " "Sie ein Projektadministrator sind, loggen Sie sich ein und schreiben " "Hilfegesuche mithilfe der Administrationsseite.

Um neue Jobkateforien " "vorzuschlagen, schreibe eine Bitte via Support-Manager.

" #: www/people/index.php:67 msgid "Last posts" msgstr "Letzten Posts" #: www/people/index.php:77 msgid "more latest posts" msgstr "neuere Posts" #: www/people/people_utils.php:97 msgid "Must select a skill ID" msgstr "Sie müssen eine Qualifikations-ID wählen" #: www/people/people_utils.php:108 www/people/people_utils.php:220 msgid "ERROR inserting into skill inventory" msgstr "FEHLER beim Einfügen in den Bestand der Qualifikationen" #: www/people/people_utils.php:111 www/people/people_utils.php:223 msgid "Added to skill inventory" msgstr "In den Bestand der Qualifikationen hinzugefügt" #: www/people/people_utils.php:114 www/people/people_utils.php:226 msgid "ERROR - skill already in your inventory" msgstr "FEHLER - Qualifikation schon in Ihrem Bestand" #: www/people/people_utils.php:118 www/people/people_utils.php:230 msgid "You must be logged in first" msgstr "Sie müssen sich erst einloggen" #: www/people/people_utils.php:132 www/people/people_utils.php:163 #: www/people/people_utils.php:245 www/people/people_utils.php:311 #: www/search/include/SearchManager.class.php:138 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:108 msgid "Skill" msgstr "Qualifikationen" #: www/people/people_utils.php:133 www/people/people_utils.php:164 #: www/people/people_utils.php:246 www/people/people_utils.php:312 msgid "Level" msgstr "Level" #: www/people/people_utils.php:134 www/people/people_utils.php:165 #: www/people/people_utils.php:247 www/people/people_utils.php:313 msgid "Experience" msgstr "Erfahrung" #: www/people/people_utils.php:142 www/people/people_utils.php:254 #: www/people/people_utils.php:321 msgid "No Skill Inventory Set Up" msgstr "Kein Qualifikationsbestand aufgebaut" #: www/people/people_utils.php:173 msgid "No skill setup" msgstr "" #: www/people/people_utils.php:200 www/people/people_utils.php:352 msgid "Add Skill" msgstr "Qualifikation hinzufügen" #: www/people/people_utils.php:285 msgid "Invalid ID" msgstr "Ungültige ID" #: www/people/people_utils.php:384 msgid "No Categories Found" msgstr "Keine Kategorien gefunden" #: www/people/people_utils.php:428 www/people/skills_utils.php:39 #: www/pm/admin/index.php:194 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:38 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:35 #: www/snippet/browse.php:66 www/snippet/snippet_utils.php:143 #: www/snippet/submit.php:84 www/tracker/admin/form-addcanned.php:24 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:46 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:23 msgid "Title" msgstr "Titel" #: www/people/people_utils.php:430 msgid "Date Opened" msgstr "Datum eröffnet" #: www/people/people_utils.php:431 #, php-format msgid "%1$s project" msgstr "%1$s Projekt" #: www/people/skills_utils.php:42 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:36 msgid "Keywords" msgstr "Stichwörter" #: www/people/viewjob.php:57 www/people/viewjob.php:63 msgid "View a Job" msgstr "Einen Job anschauen" #: www/people/viewjob.php:74 msgid "Contact Info" msgstr "Kontakt Information" #: www/people/viewjob.php:82 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:99 #: www/project/report/index.php:137 www/tracker/browse.php:141 #: www/tracker/browse.php:292 www/tracker/query.php:163 msgid "Open Date" msgstr "Eröffnet am" #: www/people/viewjob.php:94 msgid "Required Skills" msgstr "Erforderliche Fähigkeiten" #: www/people/viewjob.php:109 msgid "Posting ID not found" msgstr "" #: www/people/viewprofile.php:31 msgid "View a User Profile" msgstr "Ein Benutzerprofil anschauen" #: www/people/viewprofile.php:46 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private" msgstr "Dieser Benutzer hat sein/ihr Profil als privat eingestellt" #: www/people/viewprofile.php:53 msgid "Skills profile for" msgstr "Qualifikationsprofil für" #: www/pm/add_task.php:24 msgid "Add a new Task" msgstr "Füge neuen Auftrag hinzu" #: www/pm/add_task.php:39 www/pm/mod_task.php:44 msgid "admin" msgstr "Administrator" #: www/pm/add_task.php:50 www/pm/browse_task.php:91 www/pm/browse_task.php:175 #: www/pm/detail_task.php:38 www/pm/ganttpage.php:83 www/pm/mod_task.php:55 msgid "Percent Complete" msgstr "Prozent fertig" #: www/pm/add_task.php:61 www/pm/browse_task.php:88 www/pm/browse_task.php:169 #: www/pm/detail_task.php:61 www/pm/ganttpage.php:80 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:58 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:97 www/pm/mod_task.php:67 #: www/tracker/detail.php:109 www/tracker/mod.php:204 msgid "Task Summary" msgstr "Zusammenfassung des Auftrags" #: www/pm/add_task.php:68 msgid "Task Details" msgstr "Auftragsdetails" #: www/pm/add_task.php:74 www/pm/add_task.php:135 www/pm/mod_task.php:138 #: www/pm/mod_task.php:155 www/pm/mod_task.php:209 msgid "Estimated Hours" msgstr "Geschätzte Stunden" #: www/pm/add_task.php:88 www/pm/mod_task.php:94 msgid "" "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start " "date earlier than the end date of any tasks you depend on." msgstr "" "Das System wird Ihre Anfangs- und Enddaten ändern, falls Sie versuchen ein " "Startdatum früher als das Enddatum eines Auftrags anzulegen." #: www/pm/add_task.php:89 www/pm/mod_task.php:95 msgid "View Calendar" msgstr "Zeige Kalender" #: www/pm/add_task.php:110 www/pm/browse_task.php:179 #: www/pm/browse_task.php:357 www/pm/detail_task.php:83 #: www/pm/mod_task.php:114 www/tracker/add.php:64 www/tracker/browse.php:298 #: www/tracker/browse.php:448 www/tracker/detail.php:57 #: www/tracker/mod-limited.php:86 www/tracker/mod.php:125 #, fuzzy msgid "Assigned to" msgstr "Zugewiesen an" #: www/pm/add_task.php:116 www/pm/detail_task.php:95 www/pm/mod_task.php:124 #, fuzzy msgid "Dependent on task" msgstr "Abhägig vom Auftrag" #: www/pm/add_task.php:120 #, fuzzy msgid "Dependent note" msgstr "Abhägig vom Auftrag" #: www/pm/admin/index.php:76 msgid "Project Inserted" msgstr "Projekt eingefügt" #: www/pm/admin/index.php:96 msgid "Category Inserted" msgstr "Kategorie eingefügt" #: www/pm/admin/index.php:120 msgid "Category Updated" msgstr "Kategorie aktualisiert" #: www/pm/admin/index.php:182 www/pm/admin/index.php:246 msgid "Add Categories" msgstr "Kategorien hinzufügen" #: www/pm/admin/index.php:183 msgid "Add Categories To" msgstr "Füge Kategorie hinzu" #: www/pm/admin/index.php:193 msgid "Id" msgstr "ID" #: www/pm/admin/index.php:209 msgid "No categories defined" msgstr "Keine Kategorien definiert" #: www/pm/admin/index.php:217 www/pm/admin/index.php:263 #: www/reporting/timecategory.php:73 www/reporting/timecategory.php:92 msgid "Category Name" msgstr "Name der Kategorie" #: www/pm/admin/index.php:220 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted" msgstr "" "Kategorien, die Sie einmal hinzufügen, können nicht mehr gelöscht werden" #: www/pm/admin/index.php:248 msgid "Modify an Category in" msgstr "Ändere Kategorie in" #: www/pm/admin/index.php:266 msgid "" "It is not recommended that you change the category name because other things " "are dependent upon it. When you change the category name, all related items " "will be changed to the new name." msgstr "" "Es ist nicht empfehlenswert den Kategorienamen zu ändern, weil andere Dinge " "davon abhängig sind. Wenn Sie den Kategorienamen ändern, werden alle " "verwandten Elemente diesen neuen Namen erhalten." #: www/pm/admin/index.php:283 #, fuzzy msgid "Add a new project" msgstr "Projekt hinzufügen" #: www/pm/admin/index.php:286 msgid "" "Add a new project to the Project/Task Manager. This is different " "than adding a task to a project." msgstr "" "Neues Projekt zum Projekt/Auftrags-Manager hinzufügen. Dies ist " "unterschiedlich, als einen Auftrag zu einem Projekt hinzuzufügen." #: www/pm/admin/index.php:297 www/pm/admin/index.php:344 msgid "New Project Name" msgstr "Neuer Projektname" #: www/pm/admin/index.php:304 www/pm/admin/index.php:356 msgid "Send All Updates To" msgstr "Schicke alle Änderungen an" #: www/pm/admin/index.php:324 msgid "Change Project/Task Manager Status" msgstr "Ändere Projekt/Auftrags-Manager Status" #: www/pm/admin/index.php:327 msgid "" "You can modify an existing Project using this form. Please note that private " "projects can still be viewed by members of your project, but not the general " "public." msgstr "" "Sie können ein existierendes Projekt ändern, indem Sie diese Form benutzen. " "Bitte bedenken Sie, dass private Projekte immernoch von Mitgliedern Ihres " "Projektes angesehen werden können. Die Allgemeinheit kann diese aber nicht " "sehen." #: www/pm/admin/index.php:362 msgid "Add/Edit Categories" msgstr "Kategorien hinzufügen/Ändern" #: www/pm/admin/index.php:363 msgid "Permanently delete this subproject and all its data." msgstr "Das Unterprojekt und all seine Daten dauerhaft löschen." #: www/pm/admin/index.php:396 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and " "all its related data!" msgstr "" "Sie sind dabei dieses Unterprojekt und all seine Daten dauerhaft und " "unwiderbringlich zu löschen!" #: www/pm/admin/index.php:412 msgid "Project/Task Manager Administration" msgstr "Projekt/Task-Manager Administration" #: www/pm/admin/index.php:420 msgid "Add A Project" msgstr "Projekt hinzufügen" #: www/pm/admin/index.php:421 msgid "" "Add a project, which can contain a set of tasks. This is different than " "creating a new task." msgstr "" "Füge neues Projekt hinzu, welches weitere Aufträge enthalten kann. Dies ist " "unterschiedlich, als neuen Auftrag zu erstellen." #: www/pm/admin/index.php:436 msgid "" "

No Projects Found

None found for this group. You may add new " "Projects using the \"Add A Project\" link above.

" msgstr "" #: www/pm/admin/index.php:440 msgid "Edit/Update Project" msgstr "Ändere/Aktualisiere Projekt" #: www/pm/browse_task.php:59 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:49 msgid "Browse tasks" msgstr "Aufträge durchsuchen" #: www/pm/browse_task.php:68 www/pm/browse_task.php:79 #: www/pm/browse_task.php:122 www/pm/ganttpage.php:47 www/pm/ganttpage.php:64 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/tracker/browse.php:126 #: www/tracker/browse.php:199 www/tracker/browse.php:204 #: www/tracker/query.php:273 msgid "Any" msgstr "Alle" #: www/pm/browse_task.php:70 www/pm/browse_task.php:315 #: www/pm/ganttpage.php:52 www/tracker/browse.php:131 msgid "Unassigned" msgstr "Nicht zugeordnet" #: www/pm/browse_task.php:87 www/pm/browse_task.php:167 #: www/pm/ganttpage.php:79 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:57 #: www/tracker/detail.php:108 www/tracker/mod.php:203 msgid "Task Id" msgstr "Auftrags-ID" #: www/pm/browse_task.php:108 msgid "Detailed" msgstr "detailliert" #: www/pm/browse_task.php:121 www/pm/ganttpage.php:167 #: www/tracker/browse.php:144 www/tracker/browse.php:238 #: www/tracker/query.php:166 www/tracker/query.php:270 msgid "Assignee" msgstr "Bearbeiter" #: www/pm/browse_task.php:124 www/pm/ganttpage.php:170 msgid "Sort On" msgstr "Sortiere nach" #: www/pm/browse_task.php:125 msgid "Detail View" msgstr "Detailansicht" #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/ganttpage.php:173 #: www/snippet/snippet_utils.php:111 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:48 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: www/pm/browse_task.php:134 msgid "No Matching Tasks found" msgstr "Keine übereinstimmenden Aufträge gefunden" #: www/pm/browse_task.php:136 msgid "Add tasks using the link above" msgstr "Fügen Sie Aufträge hinzu, indem Sie auf den obigen Link klicken" #: www/pm/browse_task.php:289 msgid "previous 50" msgstr "vorherige 50" #: www/pm/browse_task.php:296 msgid "next 50" msgstr "nächste 50" #: www/pm/browse_task.php:338 www/tracker/browse.php:414 msgid "Check  all" msgstr "Markiere alle  " #: www/pm/browse_task.php:340 www/tracker/browse.php:416 msgid "Clear  all" msgstr "Lösche alle  " #: www/pm/browse_task.php:343 www/tracker/browse.php:419 msgid "" "Admin: If you wish to apply changes to all items selected " "above, use these controls to change their properties and click once on " "\"Mass Update\"." msgstr "" #: www/pm/browse_task.php:363 www/pm/mod_task.php:48 msgid "Subproject" msgstr "Unterprojekt" #: www/pm/browse_task.php:366 www/tracker/browse.php:462 msgid "Mass update" msgstr "Markierte Einträge aktualisieren" #: www/pm/browse_task.php:372 msgid "* Denotes overdue tasks" msgstr "* markiert überfällige Aufträge" #: www/pm/calendar.php:27 #, fuzzy msgid "Invalid year" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: www/pm/calendar.php:28 msgid "Not between 1990 and 2000" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:32 #, fuzzy msgid "Invalid month" msgstr "Ungültige ID" #: www/pm/calendar.php:33 msgid "Not between 1 and 12" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:37 #, fuzzy msgid "Invalid day" msgstr "Ungültige ID" #: www/pm/calendar.php:38 msgid "Not between 1 and 31" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:43 #, fuzzy msgid "Invalid date" msgstr "Ungültiger Parameter" #: www/pm/calendar.php:44 #, fuzzy, php-format msgid "Date not valid" msgstr "Datum gepostet" #: www/pm/calendar.php:49 #, fuzzy msgid "Invalid type" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: www/pm/calendar.php:50 msgid "Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:74 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:133 msgid "January" msgstr "Januar" #: www/pm/calendar.php:74 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:134 msgid "February" msgstr "Februar" #: www/pm/calendar.php:74 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:135 msgid "March" msgstr "März" #: www/pm/calendar.php:74 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:136 msgid "April" msgstr "April" #: www/pm/calendar.php:74 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:137 msgid "May" msgstr "Mai" #: www/pm/calendar.php:74 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:138 msgid "June" msgstr "Juni" #: www/pm/calendar.php:75 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:139 msgid "July" msgstr "Juli" #: www/pm/calendar.php:75 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:140 msgid "August" msgstr "August" #: www/pm/calendar.php:75 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:141 msgid "September" msgstr "September" #: www/pm/calendar.php:75 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:142 msgid "October" msgstr "Oktober" #: www/pm/calendar.php:75 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:143 msgid "November" msgstr "November" #: www/pm/calendar.php:75 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:144 msgid "December" msgstr "Dezember" #: www/pm/calendar.php:113 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: www/pm/calendar.php:128 #, php-format msgid "Task summary: %s" msgstr "Zusammenfassung des Auftrags %s" #: www/pm/calendar.php:131 #, fuzzy, php-format msgid "Task %d begins" msgstr "Auftragsdetails" #: www/pm/calendar.php:132 #, fuzzy, php-format msgid "Task %d ends" msgstr "Auftrags-ID" #: www/pm/calendar.php:166 msgid "F Y" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:240 #, fuzzy msgid "Period" msgstr "Version" #: www/pm/calendar.php:244 #, fuzzy msgid "One month" msgstr "Letzten Monat" #: www/pm/calendar.php:246 msgid "Three month" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:248 #, fuzzy msgid "Current year" msgstr "Version" #: www/pm/calendar.php:250 msgid "Coming year" msgstr "" #: www/pm/calendar.php:295 #, fuzzy msgid "today's date" msgstr "Markierte Einträge aktualisieren" #: www/pm/calendar.php:299 #, fuzzy msgid "selected date" msgstr "Freigabedatum" #: www/pm/deletetask.php:19 msgid "Delete a Task" msgstr "Einen Auftrag löschen" #: www/pm/deletetask.php:30 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diesen Auftrag löschen wollen?" #: www/pm/deletetask.php:34 msgid "Yes, I want to delete this task" msgstr "Ja, ich möchte diesen Auftrag löschen" #: www/pm/detail_task.php:19 msgid "Task Detail" msgstr "Auftragsdetails" #: www/pm/detail_task.php:68 www/pm/mod_task.php:77 msgid "Original Comment" msgstr "Original Kommentar" #: www/pm/detail_task.php:102 www/reporting/timeadd.php:155 msgid "Hours" msgstr "Stunden" #: www/pm/ganttpage.php:33 www/pm/ganttpage.php:185 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:59 msgid "Gantt Chart" msgstr "Gantt-Diagramm" #: www/pm/ganttpage.php:94 www/pm/ganttpage.php:98 msgid "Months" msgstr "Monate" #: www/pm/ganttpage.php:95 msgid "Weeks" msgstr "Wochen" #: www/pm/ganttpage.php:96 www/project/stats/project_stats_utils.php:205 msgid "Days" msgstr "Tage" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:40 #, fuzzy msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager" msgstr "Benutze Projekt/Auftrags-Manager" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:52 #, fuzzy msgid "Add task" msgstr "Auftrag hinzufügen" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:66 msgid "Download as CSV" msgstr "Download als CSV" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:68 msgid "Upload CSV" msgstr "Upload CSV" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:116 msgid "Not Started" msgstr "Nicht begonnen" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:53 msgid "Tasks That Depend on This Task" msgstr "Diese Aufträge hängen von folgenden Aufgaben ab" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74 msgid "No Tasks are Dependent on This Task" msgstr "Von diesem Auftrag hängen keine anderen Aufträge ab" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:93 msgid "Related Tracker Items" msgstr "Verwandte Tracker Elemente" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:100 msgid "Remove Relation" msgstr "Entferne Beziehung" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:117 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added" msgstr "Es wurden keine verwandten Tracker Elemente hinzugefügt" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:130 www/tracker/detail.php:75 #: www/tracker/mod-limited.php:126 www/tracker/mod.php:172 msgid "Followups" msgstr "" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:152 msgid "No Comments Have Been Added" msgstr "Es wurden keine Kommentare abgegeben" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:168 msgid "Task Change History" msgstr "Auftragsänderungs-Verlauf" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:172 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:161 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:86 msgid "Field" msgstr "Feld" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:173 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:162 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:87 msgid "Old Value" msgstr "Alter Wert" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:215 msgid "No Changes Have Been Made" msgstr "Es wurden keine Änderungen gemacht" #: www/pm/index.php:48 msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks" msgstr "Projekt/Auftrags-Manager: Unterprojekte und Aufträge" #: www/pm/index.php:60 msgid "" "

No Subprojects Found

No subprojects have been set up, or you " "cannot view them.

The Admin for this project " "will have to set up projects using the admin page" msgstr "" #: www/pm/index.php:63 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it." msgstr "" "Wählen Sie ein Unterprojekt aus und Sie können Aufträge dafür durchsuchen, " "ändern und hinzufügen." #: www/pm/index.php:68 msgid "Subproject Name" msgstr "Name des Unterprojektes" #: www/pm/mod_task.php:25 msgid "Modify Task" msgstr "Auftrag modifizieren" #: www/pm/mod_task.php:71 msgid "Delete this task" msgstr "Diesen Auftrag löschen" #: www/pm/mod_task.php:80 www/tracker/detail.php:83 msgid "Add A Comment" msgstr "Kommentar hinzufügen" #: www/pm/mod_task.php:132 msgid "" "You should choose only tasks which must be completed before this task can " "start." msgstr "" "Sie dürfen nur abgeschlossene Aufträge auswählen, bevor dieser Auftrag " "starten kann." #: www/pm/mod_task.php:203 www/reporting/timeadd.php:113 #: www/reporting/timeadd.php:228 msgid "Time tracking" msgstr "" #: www/pm/mod_task.php:207 www/reporting/sitetimebar.php:84 msgid "Week" msgstr "Woche" #: www/pm/mod_task.php:208 www/stats/site_stats_utils.php:372 msgid "Day" msgstr "Tag" #: www/pm/mod_task.php:211 www/reporting/useract.php:71 #: www/reporting/usertime.php:83 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: www/pm/reporting/index.php:50 msgid "Task Reporting System" msgstr "Auftrags-Auswertungs System" #: www/pm/reporting/index.php:56 www/pm/reporting/index.php:93 #: www/pm/reporting/index.php:95 msgid "Aging Report" msgstr "" #: www/pm/reporting/index.php:57 msgid "Report by Assignee" msgstr "Report nach Techniker" #: www/pm/reporting/index.php:58 msgid "Report by Subproject" msgstr "Report nach Unterprojekt" #: www/pm/reporting/index.php:130 msgid "Average duration for closed tasks (days)" msgstr "Durchschnittliche Dauer für geschlossene Aufträge (Tage)" #: www/pm/reporting/index.php:152 msgid "Number of started tasks" msgstr "Anzahl der gestarteten Aufträge" #: www/pm/reporting/index.php:174 msgid "Number of tasks still not completed" msgstr "Anzahl der unfertigen Aufträge" #: www/pm/reporting/index.php:198 msgid "Tasks By Category" msgstr "Aufträge nach Kategorie" #: www/pm/reporting/index.php:199 msgid "Open Tasks By Category" msgstr "Öffne Aufträge nach Kategorie" #: www/pm/reporting/index.php:200 msgid "All Tasks By Category" msgstr "Alle Aufträge nach Kategorie" #: www/pm/reporting/index.php:225 msgid "Tasks By Assignee" msgstr "Aufträge nach Techniker" #: www/pm/reporting/index.php:226 msgid "Open Tasks By Assignee" msgstr "Öffne Aufträge nach Techniker" #: www/pm/reporting/index.php:227 msgid "All Tasks By Assignee" msgstr "Alle Aufträge nach Techniker" #: www/pm/reporting/index.php:228 msgid "" "

Note that same task can be assigned to several technicians. Such task " "will be counted for each of them.

" msgstr "" "

\tBeachten Sie, dass derselbe Auftrag auch mehreren Technikern zugeordnet " "sein kann. Eine solcher Auftrag wird für jedes von ihnen gezählt.

" #: www/pm/task.php:127 msgid "Task Created Successfully" msgstr "Auftrag erfolgreich erstellt" #: www/pm/task.php:168 www/pm/task.php:262 msgid "Task Updated Successfully" msgstr "Auftrag erfolgreich aktualisiert" #: www/pm/task.php:288 msgid "Successfully Added Tracker Relationship" msgstr "Tracker Verknüpfung erfolgreich hinzugefügt" #: www/pm/task.php:329 msgid "Confirmation failed. Task not deleted" msgstr "Bestätigung fehlgeschlagen. Auftrag nicht gelöscht." #: www/pm/task.php:335 msgid "Task Successfully Deleted" msgstr "Auftrag erfolgreich gelöscht" #: www/pm/uploadcsv.php:9 msgid "Upload data into the task manager." msgstr "Daten in den Auftrags-Manager hochladen." #: www/pm/uploadcsv.php:12 msgid "" "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be " "inserted in the current subproject." msgstr "" "Diese Seite lässt Sie eine Datei in .csv format auswählen und lädt sie hoch, " "damit sie ins aktuelle Unterprojekt eingefügt werden kann." #: www/pm/uploadcsv.php:15 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading." msgstr "Wähle eine Datei im richtigen .csv Format fürs Hochladen." #: www/project/admin/database.php:47 www/project/admin/editgroupinfo.php:40 #: www/snapshots.php:25 www/tarballs.php:26 #, fuzzy msgid "Error creating group" msgstr "Fehler beim Erstellen des Gruppen-Objektes" #: www/project/admin/database.php:71 msgid "Cannot add database entry" msgstr "Kann Datenbankeintrag nicht hinzufügen" #: www/project/admin/database.php:74 msgid "Database scheduled for creation" msgstr "Datenbank fürs Anlegen geplant" #: www/project/admin/database.php:138 msgid "Database Information" msgstr "Datenbank Information" #: www/project/admin/database.php:143 msgid "Click to confirm deletion" msgstr "Klicken Sie um das Löschen zu bestätigen" #: www/project/admin/database.php:163 msgid "Add New Database" msgstr "Eine neue Datenbank hinzufügen" #: www/project/admin/database.php:164 msgid "" "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email " "the\tdetails to the project administrators" msgstr "" #: www/project/admin/database.php:166 msgid "Database Type" msgstr "Datenbanktyp" #: www/project/admin/database.php:188 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated" msgstr "Das Maximum an Datenbanken aller Typen, ist vergeben" #: www/project/admin/database.php:206 msgid "DB Type" msgstr "Datenbanktyp" #: www/project/admin/database.php:208 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: www/project/admin/database.php:209 msgid "Confirm New" msgstr "Neues bestätigen" #: www/project/admin/database.php:254 msgid "Current Databases" msgstr "Aktuelle Datenbanken" #: www/project/admin/database.php:254 msgid "There are no databases currently allocated to this group" msgstr "" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:95 msgid "Group information updated" msgstr "Gruppeninformationen aktualisiert" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:103 msgid "Edit Group Info" msgstr "Ändere Gruppen-Info" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:124 msgid "Descriptive Group Name" msgstr "Beschreibender Gruppenname" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:129 msgid "" "Short Description (255 Character Max, HTML will be stripped from this " "description)" msgstr "" "Kurzbeschreibung(255 Zeichen maximal, HTML wird von dieser Beschreibung " "ignoriert)" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:136 msgid "Homepage Link" msgstr "Homepage-Link" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:153 msgid "Active Features" msgstr "Aktive Features" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:181 msgid "Use Mailing Lists" msgstr "Benutze Mailing Listen" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:194 msgid "Use Surveys" msgstr "Benutze Umfragen" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:207 msgid "Use Forums" msgstr "Benutze Foren" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:220 msgid "Use Project/Task Manager" msgstr "Benutze Projekt/Auftrags-Manager" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:233 msgid "Use SCM" msgstr "Benutze SCM" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:246 msgid "Use News" msgstr "Benutze Neuigkeiten" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:259 msgid "Use Doc Mgr" msgstr "Benutze Dokumenten-Manager" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:272 msgid "Use FTP" msgstr "Benutze FTP" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:285 msgid "Use Tracker" msgstr "Benutze Tracker" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:298 msgid "Use File Release System" msgstr "Benutze Datei Freigabesystem" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:307 msgid "Use Statistics" msgstr "Benutze Statistiken" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:319 msgid "" "If you wish, you can provide default email addresses to which new " "submissions will be sent" msgstr "" "Wenn Sie möchten, können Sie Standard-Email-Adressen einrichten, zu denen " "neue Freigaben gesendet werden" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:320 msgid "New Document Submissions" msgstr "Neue Dokumentenfreigabe" #: www/project/admin/editgroupinfo.php:322 msgid "(send on all updates)" msgstr "(Bei allen Aktualisierungen senden)" #: www/project/admin/editimages.php:50 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length" msgstr "" "FEHLER - Datei muss größer als 20 bytes und kleiner als 256000 Bytes sein" #: www/project/admin/editimages.php:107 msgid "Multimedia File Uploaded" msgstr "Multimediadatei hochgeladen" #: www/project/admin/editimages.php:124 msgid "Both file name and description are required" msgstr "Dateiname und Beschreibung erforderlich" #: www/project/admin/editimages.php:143 msgid "Multimedia File Deleted" msgstr "Multimediadatei gelöscht" #: www/project/admin/editimages.php:148 msgid "File description is required" msgstr "Dateibeschreibung wird benötigt" #: www/project/admin/editimages.php:164 msgid "Multimedia File Properties Updated" msgstr "Multimedia-Datei-Eigenschaften aktualisiert" #: www/project/admin/editimages.php:194 www/project/admin/editimages.php:214 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:71 msgid "Edit Multimedia Data" msgstr "Öndere Multimediadaten" #: www/project/admin/editimages.php:197 #, php-format msgid "" "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, " "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your " "project multimedia data." msgstr "" "Sie können bis zu %1$s MB Multimediadaten (Bitmap- und Vektorgraphiken, " "Soundclips, 3D Modelle) in der Datenbank speichern. Benutzen Sie diese " "Seite, um Projekt-Multimediadatein hinzuzufügen oder zu löschen." #: www/project/admin/editimages.php:220 msgid "Replace with new file (optional)" msgstr "Ersetzen mit neuer Datei (optional)" #: www/project/admin/editimages.php:228 www/project/admin/editimages.php:263 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Type" #: www/project/admin/editimages.php:234 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: www/project/admin/editimages.php:243 msgid "Add Multimedia Data" msgstr "Multimediadaten hinzufügen" #: www/project/admin/editimages.php:247 msgid "Local filename" msgstr "Lokaler Dateiname" #: www/project/admin/editimages.php:253 msgid "Add File" msgstr "Datei hinzufügen" #: www/project/admin/editimages.php:261 msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" #: www/project/admin/editimages.php:265 msgid "Dims" msgstr "" #: www/project/admin/editimages.php:287 msgid "Del" msgstr "Löschen" #: www/project/admin/group_trove.php:72 msgid "Group Trove Information" msgstr "Gruppen-Fund-Informationen" #: www/project/admin/group_trove.php:75 msgid "" "

Edit Trove Categorization

Select up to three locations for this " "project in each of the Trove root categories. If the project does not " "require any or all of these locations, simply select \"None Selected\".

IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific " "locations available in the map. Simultaneous categorization in a specific " "category AND a parent category will result in only the more specific " "categorization being accepted

." msgstr "" #: www/project/admin/group_trove.php:107 msgid "Update All Category Changes" msgstr "Alle Kategorieänderungen aktualisieren" #: www/project/admin/history.php:40 msgid "" "This log will show who made significant changes to your project and when" msgstr "" "Dieser Log wird Ihnen zeigen, wer wichtige Änderungen an Ihrem Projekt " "vorgenommen hat und wann" #: www/project/admin/index.php:73 www/project/admin/index.php:142 msgid "User Added Successfully" msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt" #: www/project/admin/index.php:99 msgid "User Removed Successfully" msgstr "Benutzer erfolgreich gelöscht" #: www/project/admin/index.php:164 #, php-format msgid "Project Admin: %1$s" msgstr "Projekt Administrator: %1$s" #: www/project/admin/index.php:177 msgid "Misc. Project Information" msgstr "Allgemeine Projektinformation" #: www/project/admin/index.php:181 msgid "Short Description: " msgstr "Kurze Beschreibung: " #: www/project/admin/index.php:182 msgid "Homepage Link: " msgstr "Homepage Link: " #: www/project/admin/index.php:188 msgid "Group shell (SSH) server: " msgstr "Gruppen Shell (SSH) Server: " #: www/project/admin/index.php:189 msgid "Group directory on shell server: " msgstr "Gruppenverzeichnis auf dem Shell-Server: " #: www/project/admin/index.php:190 msgid "Project WWW directory on shell server: " msgstr "WWW-Verzeichnis des Projekts auf dem Shell-Server: " #: www/project/admin/index.php:196 msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball" msgstr "Laden Sie Ihren nächtlichen SCM Tarball" #: www/project/admin/index.php:201 msgid "Trove Categorization: " msgstr "Suchkriterien: " #: www/project/admin/index.php:204 msgid "Tool Admin" msgstr "Tool Administrator" #: www/project/admin/index.php:207 msgid "Tracker admin" msgstr "Tracker Administrator" #: www/project/admin/index.php:210 msgid "Doc manager admin" msgstr "Dokumenten-Manager Administrator" #: www/project/admin/index.php:219 msgid "Task manager admin" msgstr "Task-Manager Administrator" #: www/project/admin/index.php:222 msgid "Forum admin" msgstr "Forum Administrator" #: www/project/admin/index.php:225 msgid "FRS admin" msgstr "FRS Administrator" #: www/project/admin/index.php:228 msgid "SCM admin" msgstr "SCM Administrator" #: www/project/admin/index.php:245 msgid "Group Members" msgstr "Projektmitglieder" #: www/project/admin/index.php:262 www/project/admin/massfinish.php:83 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: www/project/admin/index.php:280 msgid "Observer" msgstr "Beobachter" #: www/project/admin/index.php:283 www/project/admin/roleedit.php:101 msgid "Edit Observer" msgstr "Bearbeite Beobachter" #: www/project/admin/index.php:294 www/project/admin/massadd.php:104 #, fuzzy msgid "Add user" msgstr "Füge Benutzer hinzu" #: www/project/admin/index.php:297 www/project/admin/massadd.php:81 #: www/project/admin/massfinish.php:71 msgid "Add Users From List" msgstr "Benutzer von der Liste hinzufügen" #: www/project/admin/index.php:308 msgid "Pending Requests" msgstr "Anstehende Anfragen" #: www/project/admin/index.php:311 msgid "No Pending Requests" msgstr "Keine anstehenden Anfragen" #: www/project/admin/index.php:324 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: www/project/admin/index.php:336 msgid "Edit Roles" msgstr "Rollen bearbeiten" #: www/project/admin/index.php:339 www/project/admin/massadd.php:77 #: www/project/admin/massfinish.php:68 www/project/admin/roleedit.php:95 #: www/project/admin/roleedit.php:107 msgid "Edit Role" msgstr "Rolle bearbeiten" #: www/project/admin/index.php:341 msgid "Add Role" msgstr "Rolle hinzufügen" #: www/project/admin/massadd.php:83 msgid "" "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices " "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click " "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding." msgstr "" #: www/project/admin/massadd.php:89 msgid "" "

Choose the First Letter of the name of the person you " "wish to add.

" msgstr "" "

Wählen Sie den ersten Buchstaben des Namens der Person, " "die Sie hinzufügen wollen.

" #: www/project/admin/massadd.php:99 msgid "

No Matching Users Found

" msgstr "

Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden

" #: www/project/admin/massadd.php:128 msgid "Finish" msgstr "Fertig" #: www/project/admin/massfinish.php:73 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"." msgstr "" "Wählen Sie die Rolle für jeden Benutzer und drücken Sie "Add All"." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:64 msgid "Edit Public Info" msgstr "Ändere Projektbeschreibung/Features" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65 msgid "Project History" msgstr "Projektverlauf" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:67 msgid "Post Jobs" msgstr "Jobs posten" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68 msgid "Edit Jobs" msgstr "Ändere Jobs" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:74 msgid "VHOSTs" msgstr "VHOSTs" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:77 msgid "Database Admin" msgstr "Datenbankadministrator" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:158 msgid "Group Change History" msgstr "Gruppenänderungsverlauf" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:187 msgid "No changes" msgstr "Keine Änderung" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:252 msgid "" "NOTE:
Project Admins (bold)
can access this page and other project administration pages
Release Technicians
can make the file " "releases (any project admin also a release technician)
Tool " "Technicians (T)
can be assigned Bugs/Tasks/Patches
Tool Admins (A)
can make changes to Bugs/" "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages
Tool " "No Permission (N/A)
Developer doesn't have specific " "permission (currently equivalent to '-')
Moderators " "(forums)
can delete messages from the project forums
Editors (doc. manager)
can update/edit/" "remove documentation from the project.
" msgstr "" "BEACHTE:
Projektadministratoren(bold)
haben Zugang zu dieser und anderen " "Projektadministratorseiten
Freigabetechniker
können die Dateien freigeben (ein beliebiger Projektadministrator und " "ein Freigabetechniker)
Tool Techniker (T)
" "können Fehler/Aufträge/Patches zugeordnet werden
Tool " "Administratoren (A)
können Änderungen an Programmfehlern/" "Aufträge/Patches vornehmen und die /Toolname/Admin/ Seiten benutzen
Tool keine Berechtigung(N/A)
Entwickler hat " "keine spezifischen Rechte ( aktuell gleichwertig mit '-')
Moderatoren (foren)
können Nachrichten aus " "den Projektforen löschen
Editoren (doc. manager)
können Dokumentationen eines Projektes aktualisieren/bearbeiten/" "löschen.
" #: www/project/admin/roleedit.php:102 msgid "" "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of " "your project. Non-members includes users who are not logged in." msgstr "" "Benutzen Sie diese Seite, um die Rechte und Zutrittsrechte der Nicht-" "Mitglieder Ihres Projektes festzulegen. Nicht-Mitglieder beihalten auch " "Benutzer, die nicht eingeloggt sind." #: www/project/admin/roleedit.php:105 msgid "New Role" msgstr "Neue Rolle" #: www/project/admin/roleedit.php:109 msgid "" "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at " "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read " "CVS, so can any other role in the project." msgstr "" "Benutzen Sie diese Seite, um Ihre Projektrollen zu bearbeiten. Bedenken Sie, " "daß jedes Mitglied mindestens so viel Zutritt hat wie der Beobachter. Wenn " "der Beobachter zum Beispiel CVS lesen kann, dann kann dies jede andere Rolle " "in dem Projekt auch." #: www/project/admin/roleedit.php:118 msgid "Role Name" msgstr "Rollenname" #: www/project/admin/roleedit.php:123 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: www/project/admin/roleedit.php:124 msgid "Subsection" msgstr "Unterabschnitt" #: www/project/admin/roleedit.php:125 msgid "Setting" msgstr "Einstellungen" #: www/project/admin/vhost.php:65 msgid "Virtual Host scheduled for creation." msgstr "virtueller Host zur Erstellung geplant." #: www/project/admin/vhost.php:71 #, php-format msgid "Not a valid hostname - %1$s" msgstr "Kein gültiger Hostname - %1$s" #: www/project/admin/vhost.php:99 msgid "VHOST deleted" msgstr "VHOST gelöscht" #: www/project/admin/vhost.php:106 msgid "Virtual Host Management" msgstr "Virtual Host Management" #: www/project/admin/vhost.php:112 #, php-format msgid "" "Add New Virtual Host

To add a new virtual host - simply point a CNAME for yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does " "not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS.

Clicking " "on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This will be " "synced to the project webservers - such that yourhost.org will " "display the material at %4$s.%5$s." msgstr "" #: www/project/admin/vhost.php:118 msgid "New Virtual Host (e.g. vhost.org)" msgstr "Neuer virtueller Host(z.B. vhost.org)" #: www/project/admin/vhost.php:136 msgid "Virtual Host" msgstr "virtueller Host" #: www/project/admin/vhost.php:153 msgid "No VHOSTs defined" msgstr "Keine VHOSTs definiert" #: www/project/memberlist.php:39 www/project/report/index.php:129 msgid "Project Member List" msgstr "Projekt Mitgliederliste" #: www/project/memberlist.php:41 www/project/report/index.php:132 msgid "" "

If you would like to contribute to this project by becoming a developer, " "contact one of the project admins, designated in bold text below.

" msgstr "" "

Wenn Sie an diesem Projekt mitwirken möchten, kontaktieren Sie einen der " "Projektadministratoren, die fett dargestellt sind.

" #: www/project/memberlist.php:54 www/project/report/index.php:135 msgid "Developer" msgstr "Entwickler" #: www/project/memberlist.php:55 www/stats/lastlogins.php:41 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: www/project/memberlist.php:56 msgid "Role/Position" msgstr "Rolle/Position" #: www/project/memberlist.php:58 msgid "Skills" msgstr "Fähigkeiten" #: www/project/memberlist.php:76 www/project/report/index.php:172 msgid "View" msgstr "Anzeigen" #: www/project/report/index.php:138 msgid "Last Modified" msgstr "" #: www/project/report/index.php:165 www/sendmessage.php:85 #: www/sendmessage.php:96 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: www/project/report/index.php:233 www/reporting/usersummary.php:106 #: www/tracker/taskmgr.php:93 msgid "Task" msgstr "Auftrag" #: www/project/request.php:53 msgid "Your request has been submitted." msgstr "Ihre Anfrage wurde abgeschickt." #: www/project/request.php:57 msgid "Request to join project" msgstr "Anfrage einem Projekt beizutreten" #: www/project/request.php:62 #, fuzzy msgid "" "You can request to join a project by clicking the submit button. The " "administrator will be emailed to approve or deny your request." msgid_plural "" "You can request to join a project by clicking the submit button. The " "administrators will be emailed to approve or deny your request." msgstr[0] "" "Sie können bitten einem Projekt beitreten zu dürfen, indem Sie auf den " "\"submit\" Knopf drücken. Ein Administrator bekommt eine Email und " "akzeptiert oder lehnt Ihre Anfrage ab." msgstr[1] "" "Sie können bitten einem Projekt beitreten zu dürfen, indem Sie auf den " "\"submit\" Knopf drücken. Ein Administrator bekommt eine Email und " "akzeptiert oder lehnt Ihre Anfrage ab." #: www/project/request.php:65 msgid "If you want, you can send a comment to the administrator:" msgid_plural "If you want, you can send a comment to the administrators:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/project/stats/index.php:42 www/project/stats/index.php:53 #: www/reporting/projectact.php:52 www/reporting/projectact.php:55 msgid "Project Activity" msgstr "Projekt Aktivität" #: www/project/stats/index.php:58 www/reporting/projectact.php:61 #: www/reporting/siteact.php:58 www/reporting/useract.php:72 msgid "Areas" msgstr "Gebiete" #: www/project/stats/index.php:62 www/reporting/groupadded.php:59 #: www/reporting/groupcum.php:59 www/reporting/projectact.php:65 #: www/reporting/projecttime.php:75 www/reporting/siteact.php:62 #: www/reporting/sitetime.php:71 www/reporting/sitetimebar.php:59 #: www/reporting/toolspie.php:63 www/reporting/useract.php:76 #: www/reporting/useradded.php:59 www/reporting/usercum.php:59 #: www/reporting/usersummary.php:76 www/reporting/usertime.php:87 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:73 #: www/stats/site_stats_utils.php:369 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s days" msgstr "Statistiken für die letzten %1$s Tage" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193 www/top/mostactive.php:54 #: www/top/toplist.php:59 www/top/topusers.php:68 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194 #: www/stats/site_stats_utils.php:263 msgid "Page Views" msgstr "Seitenzugriffe" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195 msgid "D/l" msgstr "" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:84 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:143 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:199 #: www/stats/site_stats_utils.php:268 www/stats/site_stats_utils.php:433 msgid "All Trkr" msgstr "Alle Tracker" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:86 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:145 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:201 #: www/stats/site_stats_utils.php:270 www/stats/site_stats_utils.php:380 #: www/stats/site_stats_utils.php:435 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:113 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:172 msgid "Project did not exist on this date." msgstr "Projekt existierte zu diesem Zeitpunkt nicht." #: www/project/stats/project_stats_utils.php:132 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s months." msgstr "Statistiken für die letzten %1$s Monate" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192 msgid "Lifespan" msgstr "Lebensdauer" #: www/project/stats/project_stats_utils.php:188 msgid "Statistics for All Time" msgstr "Statistiken für die gesamte Zeit" #: www/register/projectinfo.php:102 msgid "Registration complete" msgstr "Registrierung abgeschlossen" #: www/register/projectinfo.php:106 #, php-format msgid "" "Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 hours, " "you will receive notification of their decision and further instructions.

Thank you for choosing %1$s" msgstr "" "Ihr Projekt wurde den %1$s Administratoren vorgeschlagen. Innerhalb von 72 " "Stunden werden Sie eine Benachrichtigung mit der Entscheidung und weiteren " "Instruktionen erhalten.

Danke, daß Sie %1$s gewählt haben." #: www/register/projectinfo.php:128 msgid "Project Information" msgstr "Projektinformation" #: www/register/projectinfo.php:131 msgid "" "To apply for project registration, you should fill in basic information " "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and " "comprehensive data. All fields below are mandatory." msgstr "" "Um die Projektregistrierung zu beantragen sollten Sie die Hauptinformationen " "eintragen. Bitte lesen Sie die unten aufgeführte Beschreibung sorgfältig und " "stellen komplette und umfassende Daten zur Verfügung. Alle Felder unten sind " "zwingend." #: www/register/projectinfo.php:136 msgid "" "

1. Project full name

You should start with specifying the name of " "your project. The \"Full Name\" is descriptive, and has no arbitrary " "restrictions (except a 40 character limit).

Full Name:
" msgstr "" #: www/register/projectinfo.php:140 #, php-format msgid "" "

2. Project Purpose And Summarization

Please provide " "detailed, accurate description of your project and what %1$s resources and " "in which way you plan to use. This description will be the basis for the " "approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and later, to " "ensure that you are using the services in the intended way. This description " "will not be used as a public description of your project. It must be written " "in English." msgstr "" "

2. Ziel des Projekts und Zusammenfassung

Bitte stellen Sie detaillierte, exakte Beschreibung Ihres " "Projektes zur Verfügung. Welche %1$s Hilfsmittel und inwieweit Sie planen " "diese zu benutzen. Diese Beschreibung wird die Basis für die Bestätigung " "oder Ablehung Ihrer Projektverwaltung auf %1$s sein. Später soll " "sichergestellt sein, daß Sie die Dienste in der beabsichtigen Weise nutzen. " "Diese Beschreibung wird nicht als Ihre öffentliche Projektbeschreibung " "genutzt. Es muß auf Englisch geschrieben sein." #: www/register/projectinfo.php:146 #, fuzzy, php-format msgid "

3. License

" msgstr "" "

3. Lizenz

Wenn Sie ein Nur-Webseiten Projekt anlegen " "wollen, dann wählen Sie bitte \"website-only\" von der Auswahl unten und " "fahren fort.

%1$s wurde angelegt um Open Source Software " "Entwicklung zu fördern. Um die Dinge einfach zu halten, verlassen wir uns " "auf die großartige Arbeit der Open " "Source Initiative für unsere Lizenzauswahl.

Wir wissen auch, daß es " "andere Lizenzen geben mag, die Ihre Bedürfnisse besser befriedigen. Wenn Sie " "eine Lizenz benutzen wollen, die nicht OSI zertifiziert ist, lassen Sie uns " "bitte wissen, warum Sie eine andere Lizenz benutzen möchten.

Eine Lizenz " "auszuwählen ist eine ernste Entscheidung. Nehmen Sie sich bitte etwas Zeit " "den Text (und unsere Erklärungen) von verschiedene Lizenzen zu lesen, bevor " "Sie eine Entscheidung für Ihr Projekt treffen.

Sie können die Lizenz für " "Ihr Projekt später ändern, so lange wie Sie eine legale Befähigung dafür " "haben, Ihre Dateifreigabe bezieht sich auf diese Änderung und Ihre " "Dateikarten Kategorisierung wird entsprechend aktualisiert. Bitte " "beachten Sie, das Lizenzänderungen nicht rückwirkend sind (z.B. verwenden " "Sie keine Produkte, die schon unter der Freigabe einer OpenSource Lizenz " "stehen).

%1$s ist nicht für rechtliche Diskrepanzen, Ihre Lizenz " "betreffend, verantwortlich.

Lizenzen" #: www/register/projectinfo.php:151 msgid "" "

If you selected \"other\", please provide an explanation along with a " "description of your license. Realize that other licenses may not be " "approved. Also, it may take additional time to make a decision for such " "project, since we will need to check that license is compatible with the " "OpenSource definition.

" msgstr "" #: www/register/projectinfo.php:157 msgid "" "

4. Project Public Description

This is the description of your " "project which will be shown on the Project Summary page, in search results, " "etc. It should not be as comprehensive and formal as Project Purpose " "description (step 2), so feel free to use concise and catchy wording. " "Maximum length is 255 chars.

" msgstr "" "

4. Öffentliche Projektbeschreibung

Dies ist Ihre " "Projektbeschreibung, die auf der Projektzusammenfassungsseite, in " "Suchergebnissen, etc. angezeigt wird. Sie sollte nicht so umfassend und " "formal sein wie die Projekt-Zwecks-Beschreibung (Schritt 2), deshalb " "benutzen Sie bitte ein knappe, präzise und einprägsame Formulierung. Die " "maximale Länge beträgt 255 Zeichen." #: www/register/projectinfo.php:162 #, php-format msgid "" "

5. Project Unix Name

In addition to full project name, you will need " "to choose short,\"Unix\" name for your project.

The \"Unix Name\" has " "several restrictions because it is used in so many places around the site. " "They are:

  • Cannot match the unix name of any other project
  • Must be between 3 and 15 characters in length
  • Must be in " "lower case
  • Can only contain characters, numbers, and dashes
  • Must be a valid unix username
  • Cannot match one of our " "reserved domains
  • Unix name will never change for this project
  • Your unix name is important, however, because it will be used for " "many things, including:

    • A web site at unixname.%1$s
    • A CVS Repository root of /cvsroot/unixname at cvs." "unixname.%1$s
    • Shell access to unixname.%1$s
    • Search engines throughout the site

    Unix Name:
    " msgstr "" #: www/register/projectinfo.php:172 #, php-format msgid "" "As there is only one SCM system, then this will be selected automatically. " "%1$s will be selected." msgstr "" "Weil es nur einen SCM gibt, wird dies automatisch ausgewählt. %1$s wird ausgewählt." #: www/register/projectinfo.php:175 msgid "" "

    6. SCM

    You can choose among different SCM for your project, but " "just one. Please select the SCM system you want to use.

    " msgstr "" "

    6. SCM

    Sie können zwischen verschiedenen SCMs für Ihr Projekt " "auswählen, aber nur einen. Bitte wählen Sie das SCM System, daß sie " "verwenden möchten.

    Sie können dies nicht ändern, wenn das " "Projekt einmal registriert ist!

    " #: www/reporting/groupadded.php:49 www/reporting/groupadded.php:52 msgid "Projects Added" msgstr "Hinzugefügte Projekte" #: www/reporting/groupcum.php:49 www/reporting/groupcum.php:52 msgid "Cumulative Projects" msgstr "gesamte Projekte" #: www/reporting/index.php:39 www/stats/i18n.php:21 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: www/reporting/index.php:41 msgid "Users Added Weekly (graph)" msgstr "Wöchentlich hinzugefügte Benutzer (Diagramm)" #: www/reporting/index.php:42 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)" msgstr "Gesamten wöchentlichen Benutzer (Graph)" #: www/reporting/index.php:43 www/reporting/index.php:50 msgid "Activity (graph)" msgstr "Aktivität (Diagramm)" #: www/reporting/index.php:47 msgid "Projects Added Weekly (graph)" msgstr "wöchentlich hinzugefügte Projekte (Diagramm)" #: www/reporting/index.php:48 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)" msgstr "wöchentlich anwachsende Projekte (Graph)" #: www/reporting/index.php:49 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "" "Projekt-spezifische Auswertungen: Tracker, Auftragsmanager, Foren, " "Dokumenten-Manager, Downloads" #: www/reporting/index.php:52 msgid "Site-Wide" msgstr "Seitenübergreifend" #: www/reporting/index.php:54 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "" "Seitenübergreigende Auswertungen: Tracker, Task-Manager, Foren, Dokumenten-" "Manager, Downloads" #: www/reporting/index.php:55 msgid "Pie (graph)" msgstr "Torte (Diagramm)" #: www/reporting/index.php:56 msgid "Line (graph)" msgstr "Linie (Diamgramm)" #: www/reporting/index.php:58 msgid "Time-Tracking" msgstr "Zeitverfolgung" #: www/reporting/index.php:60 msgid "Individual User Time Report (graph)" msgstr "Individueller Benutzerzeitbericht (Diagramm)" #: www/reporting/index.php:60 www/reporting/index.php:61 #: www/reporting/index.php:62 www/reporting/index.php:63 #, fuzzy msgid "report" msgstr "Auswertung" #: www/reporting/index.php:61 msgid "Individual Project Time Report (graph)" msgstr "Individueller Projektzeit Bericht (Diagramm)" #: www/reporting/index.php:62 msgid "Site-Wide Time Report (graph)" msgstr "Seitenübergreifender Zeitbericht (Diagramm)" #: www/reporting/index.php:63 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)" msgstr "Seitenübergreifende totale Stunden (Diagramm)" #: www/reporting/index.php:64 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)" msgstr "Seitenübergreifender Auftrag & Stunden (Bericht)" #: www/reporting/index.php:66 msgid "Administrative" msgstr "verwaltend" #: www/reporting/index.php:68 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables" msgstr "Initialisieren / Stelle Auswertungstabellen wieder her" #: www/reporting/index.php:69 www/reporting/timecategory.php:85 msgid "Manage Time Tracker Categories" msgstr "Verwalte Zeitverfolgungskategorien" #: www/reporting/projectact_graph.php:93 www/reporting/siteact_graph.php:77 #: www/reporting/useract_graph.php:85 msgid "Tracker Items Opened" msgstr "" #: www/reporting/projectact_graph.php:94 www/reporting/siteact_graph.php:78 #: www/reporting/useract_graph.php:86 msgid "Tracker Items Closed" msgstr "" #: www/reporting/projecttime.php:52 www/reporting/projecttime.php:65 msgid "Time Tracking By Project" msgstr "Zeitverfolgung nach Projekt" #: www/reporting/projecttime.php:54 www/reporting/sitetime.php:52 #: www/reporting/usertime.php:68 msgid "By Task" msgstr "Nach Auftrag" #: www/reporting/projecttime.php:56 www/reporting/sitetime.php:54 #: www/reporting/usertime.php:70 msgid "By Subproject" msgstr "Nach Unterprojekt" #: www/reporting/projecttime.php:57 www/reporting/sitetime.php:55 msgid "By User" msgstr "Nach Benutzer" #: www/reporting/rebuild.php:36 www/reporting/timecategory.php:64 msgid "Main Page" msgstr "Startseite" #: www/reporting/rebuild.php:52 msgid "" "

    Reporting System Initialization

    Occasionally, if cronjobs failed " "or the database was damaged, you may have to rebuild the reporting tables." "

    If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the " "\"I'm Sure\" box and click the button below.

    This could take a couple " "minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE.

    " msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:57 msgid "I am sure" msgstr "" #: www/reporting/rebuild.php:59 msgid "Press ONLY ONCE" msgstr "NUR EINMAL DRÜCKEN" #: www/reporting/siteact.php:51 www/reporting/siteact.php:54 msgid "Site-Wide Activity" msgstr "Seitenübergreifende Aktivität" #: www/reporting/sitetime.php:50 www/reporting/sitetime.php:63 #: www/reporting/sitetimebar.php:49 www/reporting/sitetimebar.php:52 msgid "Site-Wide Time Tracking" msgstr "Seitenübergreifende Zeitverfolgung" #: www/reporting/timeadd.php:104 msgid "All Fields Are Required." msgstr "Alle Felder erforderlich." #: www/reporting/timeadd.php:130 #, php-format msgid "Time Entries For The Week Starting %s" msgstr "" #: www/reporting/timeadd.php:153 msgid "Project/Task" msgstr "Projekt/Auftrag" #: www/reporting/timeadd.php:192 msgid "Total Hours" msgstr "Gesamtstunden" #: www/reporting/timeadd.php:199 msgid "Add Entry" msgstr "Eintrag hinzufügen" #: www/reporting/timeadd.php:200 msgid "" "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to " "choose a Task and category to record your time in." msgstr "" "Wählen Sie ein Projekt/Unterprojekt im Auftrags-Manager. Sie müssen dann " "einen Auftrag und Kategorie wählen, in der Sie Ihre Zeit erfassen." #: www/reporting/timeadd.php:207 www/tracker/taskmgr.php:89 #: www/tracker/taskmgr.php:142 msgid "Task Manager Project" msgstr "Task Manager Projekt" #: www/reporting/timeadd.php:219 msgid "Change Week" msgstr "Woche ändern" #: www/reporting/timeadd.php:231 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time." msgstr "Wählen Sie eine Woche, um Ihre Zeit zu erfassen oder zu bearbeiten." #: www/reporting/timeadd.php:232 msgid "" "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject " "in the Task Manager." msgstr "" "Nachdem Sie eine Woche gewählt haben werden Sie aufgefordert ein Projekt/" "Unterprojekt im Auftrags-Manager zu wählen." #: www/reporting/timeadd.php:235 msgid "Week Starting" msgstr "Woche startend" #: www/reporting/timecategory.php:45 www/reporting/timecategory.php:55 msgid "Successful" msgstr "Erfolgreich" #: www/reporting/timecategory.php:72 msgid "Time Code" msgstr "Zeitcode" #: www/reporting/timecategory.php:87 msgid "" "You can create categories for how time might be spent when completing a " "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", " "\"Testing\"." msgstr "" #: www/reporting/toolspie.php:45 www/reporting/toolspie.php:56 msgid "Tool Pie Graphs" msgstr "Tortendiagramm" #: www/reporting/useract.php:52 www/reporting/useract.php:66 msgid "User Activity" msgstr "Benutzeraktivität" #: www/reporting/useract.php:55 www/reporting/usertime.php:56 msgid "" "Choose the First Letter of the name of the person you wish " "to report on.

    " msgstr "" "Wählen Sie den ersten Buchstaben des Personennamens, der " "Sie berichten wollen.

    " #: www/reporting/useradded.php:49 www/reporting/useradded.php:52 msgid "Users Added" msgstr "Benutzer hinzugefügt" #: www/reporting/usercum.php:49 www/reporting/usercum.php:52 msgid "Cumulative Users" msgstr "Gesamten Benutzer" #: www/reporting/usersummary.php:57 msgid "closed" msgstr "geschlossen" #: www/reporting/usersummary.php:63 www/reporting/usersummary.php:66 msgid "User Summary Report" msgstr "Benutzerzusammenfassungsbericht" #: www/reporting/usersummary.php:68 msgid "" "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks " "with an open date in that range." msgstr "" "Wählen Sie die Reichweite der Pop-up Box unten. Der Bericht wird alle " "Aufträge mit einem offenen Datum in der Reichweite auflisten." #: www/reporting/usersummary.php:75 msgid "Task Status" msgstr "Auftragsstatus" #: www/reporting/usersummary.php:102 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:158 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:165 #, php-format msgid "No matches found" msgstr "Keine Treffer gefunden" #: www/reporting/usersummary.php:108 msgid "Cum. Hrs" msgstr "Gesamtstunden" #: www/reporting/usersummary.php:109 msgid "Rem. Hrs" msgstr "Verbleibende Stunden" #: www/reporting/usertime.php:53 www/reporting/usertime.php:77 msgid "User Time Reporting" msgstr "Benutzerzeitauswertung" #: www/scm/admin/index.php:89 msgid "" "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It " "only affects the information displayed under the SCM tab." msgstr "" #: www/scm/admin/index.php:105 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered" msgstr "" #: www/scm/include/scm_utils.php:42 www/scm/viewvc.php:52 msgid "Error - This project has turned off SCM." msgstr "Fehler, dieses Projekt hat CVS ausgeschaltet" #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81 msgid "" "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the " "next few minutes." msgstr "" #: www/search/include/SearchManager.class.php:99 msgid "Search the entire project" msgstr "Das ganze Projekt durchsuchen" #: www/search/include/SearchManager.class.php:129 #: www/search/include/SearchManager.class.php:145 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:106 msgid "Software/Group" msgstr "Software/Gruppe" #: www/search/include/SearchManager.class.php:133 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:110 msgid "People" msgstr "Personen" #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:17 msgid "This project's documents" msgstr "Die Dokumente dieses Projekts" #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:17 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:99 msgid "This forum" msgstr "Dieses Forum" #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:17 msgid "This project's forums" msgstr "Das Forum dieses Projekts" #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:17 msgid "This project's releases" msgstr "Die Version dieses Projekts" #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:17 msgid "This project's news" msgstr "Die Nachrichten dieses Projekts" #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:17 msgid "This project's tasks" msgstr "Die Aufträge dieses Projekts" #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:17 msgid "This project's trackers" msgstr "Der Tracker dieses Projektes" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89 #, fuzzy msgid "Error: Under min length search" msgstr "Fehler - Ungültige Suche" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:105 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:101 #, fuzzy msgid "Forum Search Results" msgstr "Admin Such-Ergebnisse" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:110 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:97 #, fuzzy msgid "Tracker Search Results" msgstr "Admin Such-Ergebnisse" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:115 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:105 #, fuzzy msgid "Task Search Results" msgstr "%1$s Suchergebnis" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:120 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:109 #, fuzzy msgid "Documentation Search Results" msgstr "Admin Such-Ergebnisse" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:125 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:113 #, fuzzy msgid "Files Search Results" msgstr "Admin Such-Ergebnisse" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:130 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:117 #, fuzzy msgid "News Search Results" msgstr "%1$s Suchergebnis" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:156 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:163 #, php-format msgid "No matches found - No sections available (check your permissions)" msgstr "" "Keine Treffer gefunden - Keine Sektionen verfügbar (Überprüfen Sie Ihre " "Erlaubnis)" #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:44 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:37 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:36 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:36 msgid "#" msgstr "#" #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:38 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:38 #, fuzzy msgid "Post date" msgstr "Postdatum" #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:75 #, fuzzy msgid "Advanced project search" msgstr "Erweiterte Suche" #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:94 #, php-format msgid "No matches found for %1$s" msgstr "Keine Treffer für %1$s gefunden" #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:97 #, php-format msgid "Search results for %1$s" msgstr "Suchergebnisse für%1$s" #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:127 msgid "Previous Results" msgstr "Vorherige Ergebnisse" #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:134 msgid "Next Results" msgstr "Nächste Ergebnisse" #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:37 msgid "From" msgstr "Von" #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:38 msgid "To" msgstr "An" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:40 msgid "Created By" msgstr "Erstellt von" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:41 msgid "Completed" msgstr "Fertig" #: www/search/index.php:72 msgid "Error - Invalid search" msgstr "Fehler - Ungültige Suche" #: www/sendmessage.php:35 msgid "Error - some variables were not provided" msgstr "" #: www/sendmessage.php:45 #, fuzzy msgid "Error - That user does not exist" msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel existiert nicht." #: www/sendmessage.php:50 #, fuzzy, php-format msgid "You can only send to addresses @%1$s." msgstr "Keine Treffer für %1$s gefunden" #: www/sendmessage.php:86 www/sendmessage.php:97 msgid "Message has been sent" msgstr "Nachricht wurde verschickt" #: www/sendmessage.php:123 msgid "" "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email.

    Fill " "it out accurately and completely or the receiver may not be able to respond." "

    IF YOU ARE WRITING FOR HELP: Did you " "read the site documentation? Did you include your user_id and " "user_name? If you are writing about a project, include your " "project id (group_id) and Project Name." msgstr "" #: www/sendmessage.php:131 msgid "Your Name" msgstr "Ihr Name" #: www/sendmessage.php:144 msgid "Send Message" msgstr "Sende Nachricht" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:41 www/snippet/snippet_utils.php:112 msgid "Submit A New Snippet" msgstr "Einen neuen Schnipsel einpflegen" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:46 msgid "Error - snippet_package_version_id missing" msgstr "Fehler - snippet_package_version_id fehlt (Schnipsel ID)" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:62 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it." msgstr "" "Fehler - Nur der Ersteller einer Paket-Version kann Code-Stücke dort " "hinzufügen." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:71 msgid "Error - That snippet doesn't exist." msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel existiert nicht." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:84 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:103 msgid "Back To Add Page" msgstr "Zurück zur \"Hinzufügen\"-Seite" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83 msgid "Error - That snippet was already added to this package." msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel wurde diesem Paket schon hinzugefügt." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96 www/snippet/addversion.php:59 #: www/snippet/submit.php:60 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!" msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN DER SCHNIPSEL VERSION!" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:99 www/snippet/addversion.php:63 msgid "Snippet Version Added Successfully." msgstr "Schnipselversion erfolgreich hinzugefügt." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:102 www/snippet/addversion.php:66 #: www/snippet/addversion.php:188 www/snippet/package.php:113 #: www/snippet/submit.php:68 msgid "Error - Go back and fill in all the information" msgstr "Fehler - Gehen Sie zurück und tragen Sie alle Informationen ein" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:116 msgid "Package:" msgstr "Paket:" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:118 msgid "" "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package.

    The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next " "to a specific version of a snippet on the browse pages." msgstr "" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:127 msgid "Add This Snippet Version ID:" msgstr "Füge diese Code-Schnipsel Version (ID) hinzu:" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:153 www/snippet/addversion.php:96 #: www/snippet/addversion.php:216 www/snippet/package.php:156 #: www/snippet/submit.php:125 msgid "Make sure all info is complete and accurate" msgstr "Stellen Sie sicher, das alle Infos komplett und korrekt sind" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:155 www/snippet/addversion.php:98 #: www/snippet/addversion.php:218 www/snippet/package.php:158 #: www/snippet/submit.php:127 msgid "SUBMIT" msgstr "Bestätigen" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:171 #: www/snippet/snippet_utils.php:151 msgid "No Snippets Are In This Package Yet" msgstr "Es sind noch keine Schnipsel in diesem Paket" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:173 msgid "Snippets In This Package" msgstr "Code-Schnipsel in diesem Paket" #: www/snippet/addversion.php:29 msgid "Error - snippet doesn't exist" msgstr "Fehler - Dieses Schnipsel existiert nicht" #: www/snippet/addversion.php:70 www/snippet/addversion.php:192 #, fuzzy msgid "New snippet version" msgstr "Neueste Schnipselversion:" #: www/snippet/addversion.php:73 msgid "" "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "Wenn Sie eine Schnipselversion modifiziert haben und finden es wichtig, sie " "mit anderen zu teilen, dann machen Sie es." #: www/snippet/addversion.php:91 msgid "Paste the Code Here:" msgstr "Fügen Sie den Code hier ein:" #: www/snippet/addversion.php:115 msgid "Error - snippet_package doesn't exist" msgstr "Fehler - Schnipsel Paket existiert nicht" #: www/snippet/addversion.php:141 www/snippet/package.php:63 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!" msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN VON SCHNIPSEL PAKET VERSION!" #: www/snippet/addversion.php:142 #, fuzzy msgid "New snippet package" msgstr "Ein neues Schnipselpaket freigeben" #: www/snippet/addversion.php:148 msgid "Snippet Package Version Added Successfully." msgstr "Schnipsel Paketversion erfolgreich hinzugefügt." #: www/snippet/addversion.php:153 msgid "Add snippet to package" msgstr "Schnipsel zu einem Paket hinzufügen" #: www/snippet/addversion.php:171 www/snippet/package.php:95 msgid "IMPORTANT!" msgstr "WICHTIG!" #: www/snippet/addversion.php:173 www/snippet/package.php:97 msgid "" "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new " "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE " "you leave this page." msgstr "" "Wenn sich ein neues Fenster geöffnet hat, benutzen Sie es, um Schnipsel in " "Ihr Paket hinzuzufügen. Falls sich kein Fenster geöffnet hat, benutzen Sie " "folgenden Link BEVOR Sie die Seite verlassen." #: www/snippet/addversion.php:176 www/snippet/package.php:75 #: www/snippet/package.php:99 #, fuzzy msgid "Add snippets to package" msgstr "Schnipsel zu einem Paket hinzufügen" #: www/snippet/addversion.php:177 www/snippet/package.php:102 msgid "" "Browse the library to find the snippets you want to add, " "then add them using the new window link shown above." msgstr "" "Die Bibliothek durchsuchen, um die Schnipsel zu finden, die " "Sie hinzufügen möchten. Dann benutzen Sie den oben gezeigten Link, um sie " "hinzuzufügen." #: www/snippet/addversion.php:197 msgid "" "If you have modified a version of a package and you feel it is significant " "enough to share with others, please do so." msgstr "" "Wenn Sie eine Paketversion modifiziert haben und finden es wichtig, sie mit " "anderen zu teilen, dann machen Sie es." #: www/snippet/addversion.php:227 msgid "Error - was the URL or form mangled??" msgstr "Fehler - war die URL und Form falsch??" #: www/snippet/browse.php:36 www/snippet/detail.php:33 #: www/snippet/detail.php:121 www/snippet/detail.php:203 #: www/snippet/index.php:80 msgid "Snippet Library" msgstr "Schnipsel-Bibliothek" #: www/snippet/browse.php:44 #, php-format msgid "Snippets by language: %1$s" msgstr "Schnipsel nach Sprache: %1$s" #: www/snippet/browse.php:49 #, php-format msgid "Snippets by category: %1$s" msgstr "Schnipsel nach Kategorie: %1$s" #: www/snippet/browse.php:51 #, fuzzy msgid "Error - bad url?" msgstr "Fehler - abgeschaltetes Feature." #: www/snippet/browse.php:61 msgid "No snippets found" msgstr "Keine Schnipsel gefunden" #: www/snippet/browse.php:65 www/snippet/detail.php:54 #: www/snippet/snippet_utils.php:141 msgid "Snippet ID" msgstr "Schnipsel ID" #: www/snippet/browse.php:67 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Erstellen" #: www/snippet/browse.php:74 msgid "Packages Of Snippets" msgstr "Pakete von Schnipseln" #: www/snippet/browse.php:89 msgid "Snippets" msgstr "Schnipsel" #: www/snippet/detail.php:48 www/snippet/detail.php:137 msgid "Error - no versions found" msgstr "Fehler - keine Versionen gefunden" #: www/snippet/detail.php:51 msgid "Versions Of This Snippet:" msgstr "Versionen dieses Schnipsels:" #: www/snippet/detail.php:55 www/snippet/snippet_utils.php:142 msgid "Download Version" msgstr "Download Version" #: www/snippet/detail.php:56 www/snippet/detail.php:144 msgid "Date Posted" msgstr "Datum gepostet" #: www/snippet/detail.php:78 msgid "Changes since last version:" msgstr "Änderungen seit der letzten Version:" #: www/snippet/detail.php:86 www/snippet/detail.php:172 msgid "" "Download a raw-text version of this code by clicking on "" "Download Version"" msgstr "" "Laden Sie eine Rohtext-Version dieses Codes herunter, indem Sie auf "" "Download Version" klicken" #: www/snippet/detail.php:97 msgid "Latest Snippet Version: " msgstr "Neueste Schnipselversion: " #: www/snippet/detail.php:106 www/snippet/detail.php:193 msgid "Submit a new version" msgstr "Eine neue Version freigeben" #: www/snippet/detail.php:107 msgid "" "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "Sie können eine neue Version des Schnipsels freigeben, wenn Sie es geändert " "haben und denken, daß es geeignet ist mit anderen geteilt zu werden." #: www/snippet/detail.php:140 msgid "Versions Of This Package:" msgstr "Versionen dieses Pakets:" #: www/snippet/detail.php:143 msgid "Package Version" msgstr "Paketversion" #: www/snippet/detail.php:146 msgid "Edit/Del" msgstr "Bearbeiten/Löschen" #: www/snippet/detail.php:184 msgid "Latest Package Version: " msgstr "Neueste Paketversion: " #: www/snippet/detail.php:194 msgid "" "You can submit a new version of this package if you have modified it and you " "feel it is appropriate to share with others." msgstr "" "Sie können eine neue Version des Pakets freigeben, wenn Sie es geändert " "haben und denken, daß es geeignet ist mit anderen zu teilen." #: www/snippet/detail.php:213 msgid "Error - was the URL mangled?" msgstr "Fehler - war die URL und Form falsch?" #: www/snippet/index.php:38 msgid "" "

    The purpose of this archive is to let you share your code snippets, " "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.

    You " "can create a \"new snippet\", then post additional versions of that snippet " "quickly and easily.

    Once you have snippets posted, you can then create " "a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific " "versions of other snippets.

     

    Browse Snippets

    \t

    You " "can browse the snippet library quickly:

    " msgstr "" #: www/snippet/index.php:45 msgid "Browse by Language" msgstr "Nach Sprache durchsuchen" #: www/snippet/index.php:61 msgid "Browse by Category" msgstr "Nach Kategorie durchsuchen" #: www/snippet/package.php:45 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!" msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN VON SCHNIPSELN!" #: www/snippet/package.php:46 www/snippet/package.php:64 #: www/snippet/package.php:117 msgid "Submit A New Snippet Package" msgstr "Ein neues Schnipselpaket freigeben" #: www/snippet/package.php:51 msgid "Snippet Package Added Successfully." msgstr "Schnipsel Paket erfolgreich hinzugefügt." #: www/snippet/package.php:70 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully." msgstr "Schnipsel Paket Version erfolgreich hinzugefügt." #: www/snippet/package.php:120 msgid "" "

    You can group together existing snippets into a package using this " "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in " "place and you have made a note of the snippet ID's.

    1. Create the " "package using this form.
    2. Then use the \"Add " "Snippets to Package\" link to add files to your package.

    Note: You can submit a new version of an existing " "package by browsing the library and using the link on the existing package. " "You should only use this page if you are submitting an entirely new package." msgstr "" #: www/snippet/package.php:141 www/snippet/submit.php:106 msgid "Suggest a Language" msgstr "Geben Sie eine Sprache ein" #: www/snippet/package.php:147 www/snippet/submit.php:112 msgid "Suggest a Category" msgstr "Geben Sie eine Kategorie ein" #: www/snippet/snippet_utils.php:20 www/snippet/snippet_utils.php:35 #: www/snippet/snippet_utils.php:61 msgid "Choose One" msgstr "Eins wählen" #: www/snippet/snippet_utils.php:21 msgid "UNIX Admin" msgstr "UNIX Admin" #: www/snippet/snippet_utils.php:22 msgid "HTML Manipulation" msgstr "HTML Manipulation" #: www/snippet/snippet_utils.php:23 msgid "BBS Systems" msgstr "BBS Systeme" #: www/snippet/snippet_utils.php:24 msgid "Auctions" msgstr "Auktionen" #: www/snippet/snippet_utils.php:25 msgid "Calendars" msgstr "Kalender" #: www/snippet/snippet_utils.php:26 msgid "Database Manipulation" msgstr "Datenbankmanipulation" #: www/snippet/snippet_utils.php:27 msgid "Searching" msgstr "Suche" #: www/snippet/snippet_utils.php:28 msgid "File Management" msgstr "Datei Management" #: www/snippet/snippet_utils.php:29 msgid "Games" msgstr "Spiele" #: www/snippet/snippet_utils.php:30 www/survey/rating_resp.php:32 msgid "Voting" msgstr "Abstimmung" #: www/snippet/snippet_utils.php:31 msgid "Shopping Carts" msgstr "Einkaufswagen" #: www/snippet/snippet_utils.php:32 www/snippet/snippet_utils.php:58 msgid "Other" msgstr "Andere" #: www/snippet/snippet_utils.php:33 msgid "Math Functions" msgstr "Mathematische Funktionen" #: www/snippet/snippet_utils.php:36 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: www/snippet/snippet_utils.php:37 msgid "Full Script" msgstr "Vollständiges Script" #: www/snippet/snippet_utils.php:38 msgid "Sample Code (HOWTO)" msgstr "Mustercode (HOWTO)" #: www/snippet/snippet_utils.php:39 msgid "README" msgstr "LIESMICH" #: www/snippet/snippet_utils.php:40 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: www/snippet/snippet_utils.php:57 msgid "WebSite Only" msgstr "Nur Webseite" #: www/snippet/snippet_utils.php:62 msgid "Other Language" msgstr "Andere Sprachen" #: www/snippet/snippet_utils.php:113 msgid "Create A Package" msgstr "Ein Paket erstellen" #: www/snippet/snippet_utils.php:137 msgid "Snippets In This Package:" msgstr "Schnipsel in diesem Paket:" #: www/snippet/submit.php:46 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!" msgstr "FEHLER BEIM EINFÜGEN DES CODESCHNIPPSELS!" #: www/snippet/submit.php:49 www/snippet/submit.php:63 msgid "Snippet Added Successfully." msgstr "Codeschnippsel erfolgreich hinzugefügt." #: www/snippet/submit.php:72 #, fuzzy msgid "Snippet submit" msgstr "Schnipsel" #: www/snippet/submit.php:75 msgid "" "You can post a new code snippet and share it with other people around the " "world. Just fill in this information. Give a good description and comment your code so others can read and " "understand it.

    Note: You can submit a " "new version of an existing snippet by browsing the library. You should only " "use this page if you are submitting an entirely new script or function." msgstr "" #: www/snippet/submit.php:93 msgid "Script Type" msgstr "Script \tTyp" #: www/snippet/submit.php:120 msgid "Paste the Code Here" msgstr "Fügen Sie den Code hier ein" #: www/source.php:25 msgid "Missing File Argument" msgstr "Fehlendes Dateiargument" #: www/source.php:25 msgid "A file must be specified for this page." msgstr "" #: www/source.php:29 msgid "Invalid File Argument" msgstr "" #: www/source.php:29 msgid "The file argument is invalid." msgstr "" #: www/source.php:42 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: www/source.php:42 msgid "Cannot find specified file to display." msgstr "" #: www/source.php:45 #, php-format msgid "Source of %1$s" msgstr "Quelle von %1$s" #: www/stats/graphs.php:20 www/stats/index.php:22 www/stats/projects.php:28 #, php-format msgid "%1$s Site Statistics" msgstr "%1$s Seitenstatistiken" #: www/stats/graphs.php:25 msgid "Sitewide Statistics Graphs" msgstr "Seitenweite Graphenstatistiken" #: www/stats/graphs.php:31 www/stats/index.php:38 www/stats/projects.php:39 msgid "OVERVIEW STATS" msgstr "ÜBERSICHT über STATISTIKEN" #: www/stats/graphs.php:32 www/stats/index.php:39 www/stats/projects.php:40 msgid "PROJECT STATS" msgstr "PROJEKT STATISTIKEN" #: www/stats/graphs.php:33 www/stats/index.php:40 www/stats/projects.php:41 msgid "SITE GRAPHS" msgstr "SEITEN DIAGRAMME" #: www/stats/i18n.php:20 #, php-format msgid "%1$s I18n Statistics" msgstr "%1$s I18n Statistiken" #: www/stats/i18n.php:22 #, php-format msgid "Languages Distributions" msgstr "Sprachdistributionen" #: www/stats/i18n.php:43 msgid "Total Non-English" msgstr "Total Nicht-Englisch" #: www/stats/i18n.php:48 msgid "" "This is a list of the preferences that users have chosen in their user " "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or " "browser preferences" msgstr "" "Dies ist eine Liste der Einstellungen, die die Benutzer in ihren " "Benutzereinstellungen gewählt haben; es beinhaltet keine Sprachen, die per " "cookies oder per Browsereinstellungen ausgewählt wurden" #: www/stats/index.php:31 msgid "Sitewide aggregate statistics" msgstr "Seitenweite Graphenstatistiken" #: www/stats/index.php:55 msgid "" "Other statistics:

    " msgstr "" #: www/stats/lastlogins.php:29 msgid "No records found\",\"Database error: \"" msgstr "" #: www/stats/lastlogins.php:32 msgid "Last Logins" msgstr "Letzte Logins" #: www/stats/lastlogins.php:34 msgid "Most Recent Opened Sessions" msgstr "Kürzlich geöffnete Sitzungen" #: www/stats/lastlogins.php:42 msgid "Source IP" msgstr "Quell-IP" #: www/stats/projects.php:32 msgid "Project Statistical Comparisons" msgstr "statistische Projektvergleiche" #: www/stats/site_stats_utils.php:57 #, fuzzy msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekt-Admins" #: www/stats/site_stats_utils.php:58 #, fuzzy msgid "Special Projects" msgstr "Top-Projekte" #: www/stats/site_stats_utils.php:82 #, php-format msgid " (no category found with ID %d)" msgstr "" #: www/stats/site_stats_utils.php:111 msgid "Projects in trove category:" msgstr "Projekte in Fundkategorie:" #: www/stats/site_stats_utils.php:115 msgid "OR enter Special Project List:" msgstr "oder geben sie eine spezielle Projektliste ein:" #: www/stats/site_stats_utils.php:117 msgid "comma separated group_id's)" msgstr "Mit Kommata getrennte group_id's)" #: www/stats/site_stats_utils.php:119 msgid "Report:" msgstr "Bericht:" #: www/stats/site_stats_utils.php:126 msgid "last_30" msgstr "letzten_30" #: www/stats/site_stats_utils.php:133 msgid "View by:" msgstr "Ansehen sortiert nach:" #: www/stats/site_stats_utils.php:153 msgid "Generate Report" msgstr "Bericht generieren" #: www/stats/site_stats_utils.php:288 msgid "Site" msgstr "Seite" #: www/stats/site_stats_utils.php:289 msgid "Subdomain" msgstr "Subdomain" #: www/stats/site_stats_utils.php:291 www/stats/site_stats_utils.php:293 #: www/stats/site_stats_utils.php:295 www/stats/site_stats_utils.php:297 #: www/stats/site_stats_utils.php:299 msgid "Opn" msgstr "Opn" #: www/stats/site_stats_utils.php:292 www/stats/site_stats_utils.php:294 #: www/stats/site_stats_utils.php:296 www/stats/site_stats_utils.php:298 #: www/stats/site_stats_utils.php:300 msgid "Cls" msgstr "Cls" #: www/stats/site_stats_utils.php:301 msgid "CO's" msgstr "CO's" #: www/stats/site_stats_utils.php:302 msgid "Comm's" msgstr "Comm's" #: www/stats/site_stats_utils.php:337 msgid "Query returned no valid data." msgstr "Abfrage gab keine gültigen Daten zurück." #: www/stats/site_stats_utils.php:373 www/stats/site_stats_utils.php:427 #: www/stats/site_stats_utils.php:483 msgid "Site Views" msgstr "Seitenzugriffe" #: www/stats/site_stats_utils.php:374 www/stats/site_stats_utils.php:428 #: www/stats/site_stats_utils.php:484 msgid "Subdomain Views" msgstr "Subdomain Ansichten" #: www/stats/site_stats_utils.php:405 www/stats/site_stats_utils.php:461 msgid "No Data" msgstr "Keine Daten" #: www/stats/site_stats_utils.php:422 #, php-format msgid "Statistics for the past %1$s months" msgstr "Statistiken für die letzten %1$s Monate" #: www/stats/site_stats_utils.php:426 msgid "Month" msgstr "Monat" #: www/stats/site_stats_utils.php:479 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time" msgstr "Momentane Gesamtstatitik aller Zeiten" #: www/stats/users_graph.php:74 msgid "New Additions, by Day" msgstr "Neue Ergänzugen, am Tag" #: www/stats/users_graph.php:75 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)" msgstr "Neue Benutzer (ROT), Neue Projekte (BLAU)" #: www/stats/users_graph.php:77 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)" msgstr "Benutzer (ROT) / Projekte (BLAU)" #: www/stats/views_graph.php:85 msgid "Gforge Page Views" msgstr "Gforge Seitenzugriffe" #: www/stats/views_graph.php:86 #, php-format msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)" msgstr "Gesamte Seitenzugriffe (ROT) (%1$s Tage)" #: www/stats/views_graph.php:93 msgid "Views (RED)" msgstr "Ansichten (ROT)" #: www/survey/admin/add_question.php:34 www/survey/admin/question.php:35 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:102 msgid "Add A Question" msgstr "Eine Frage hinzufügen" #: www/survey/admin/add_question.php:51 msgid "Error inserting question" msgstr "Fehler bei der Eingabe der Frage" #: www/survey/admin/add_question.php:72 www/survey/admin/edit_question.php:93 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129 msgid "Question" msgstr "Frage" #: www/survey/admin/add_question.php:76 www/survey/admin/edit_question.php:97 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131 msgid "Question type" msgstr "Fragetyp" #: www/survey/admin/add_question.php:86 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:103 msgid "Add This Question." msgstr "Füge diese Frage hinzu." #: www/survey/admin/add_question.php:91 msgid "Show Existing Questions." msgstr "Zeige vorhandene Fragen" #: www/survey/admin/add_survey.php:35 www/survey/admin/survey.php:37 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153 msgid "Add A Survey" msgstr "Eine Umfrage hinzufügen" #: www/survey/admin/add_survey.php:48 #, fuzzy msgid "Title required" msgstr "Alle Felder werden benötigt!" #: www/survey/admin/add_survey.php:53 #, fuzzy msgid "Question inserted" msgstr "Fragetyp" #: www/survey/admin/add_survey.php:55 #, fuzzy msgid "Question insert failed" msgstr "Fragetyp" #: www/survey/admin/add_survey.php:76 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:185 msgid "Name Of Survey:" msgstr "Name der Umfrage:" #: www/survey/admin/add_survey.php:81 msgid "" "List question numbers, in desired order, separated by commas. Refer " "to your list of questions so you can view the question id's. Do " "not include spaces or end your list with a comma.
    Ex: " "1,2,3,4,5,6,7" msgstr "" "Auflisten der Fragennummern in beliebiger Reihenfolge, von Kommas getrennt. " "Beziehen Sie sich auf die Liste Ihrer Fragen nun können " "sie die Frage IDŽs ansehen. Fügen Sie keine Lehrzeichen ein " "und beenden Sie die Liste nicht mit einem Komma.
    Bsp: 1,2,3,4,5,6,7" #: www/survey/admin/add_survey.php:83 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:188 msgid "Is Active?" msgstr "Ist Aktiv?" #: www/survey/admin/add_survey.php:87 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:154 msgid "Add This Survey" msgstr "Diese Umfrage hinzufügen" #: www/survey/admin/add_survey.php:101 www/survey/admin/edit_question.php:113 #: www/survey/admin/edit_survey.php:142 msgid "Show Existing Questions" msgstr "Zeige existierende Fragen" #: www/survey/admin/add_survey.php:105 www/survey/admin/edit_survey.php:145 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:330 #, fuzzy msgid "Existing Survey" msgid_plural "Existing Surveys" msgstr[0] "Vorhandene Umfragen" msgstr[1] "Vorhandene Umfragen" #: www/survey/admin/edit_question.php:36 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:107 msgid "Edit A Question" msgstr "Eine Frage ändern" #: www/survey/admin/edit_question.php:54 www/survey/admin/edit_survey.php:75 #: www/survey/admin/question.php:66 www/survey/admin/survey.php:56 #: www/survey/admin/survey.php:69 msgid "UPDATE SUCCESSFUL" msgstr "UPDATE ERFOLGREICH" #: www/survey/admin/edit_question.php:81 msgid "Editing Question" msgstr "Frage ändern" #: www/survey/admin/edit_question.php:83 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:109 msgid "" "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have " "been submitted" msgstr "" "WARNUNG! Es ist nicht gut eine Frage zu ändern, wenn zu ihr schon Antworten " "geschrieben wurden" #: www/survey/admin/edit_question.php:85 msgid "" "If you change a question after responses have been posted, your results " "pages may be misleading" msgstr "" "Wenn Sie eine Frage ändern, nachdem bereits Antworten eingegangen sind, " "könnten Ihre Ergebnisseiten irreführend sein" #: www/survey/admin/edit_question.php:108 www/survey/admin/edit_survey.php:124 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:166 msgid "Submit Changes" msgstr "Änderungen abschicken" #: www/survey/admin/edit_survey.php:36 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:160 msgid "Edit A Survey" msgstr "Eine Umfrage editieren" #: www/survey/admin/edit_survey.php:59 msgid "UPDATE FAILED: Missing Data" msgstr "UPDATE FEHLGESCHLAGEN: Fehlende Daten" #: www/survey/admin/edit_survey.php:103 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162 msgid "" "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted" msgstr "" "WARNUNG! Es ist nicht gut, eine Umfrage zu bearbeiten, nachdem bereits " "Antworten geschrieben wurden" #: www/survey/admin/edit_survey.php:105 msgid "" "If you change a survey after you already have responses, your results pages " "could be misleading or messed up" msgstr "" "Wenn Sie die Umfrage ändern, nachdem schon Antworten eingegangen sind, " "könnten Ihre Ergebnislisten irreführend oder durcheinander gebracht werden." #: www/survey/admin/edit_survey.php:110 msgid "Name of Survey" msgstr "Name der Umfrage" #: www/survey/admin/edit_survey.php:115 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:198 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:340 msgid "Questions" msgstr "Fragen" #: www/survey/admin/edit_survey.php:117 msgid "" "List question numbers, in desired order, separated by commas. Refer " "to your list of questions so you can view\tthe question id's. Do " "not include spaces or end your list with a comma.
    Ex: " "1,2,3,4,5,6,7" msgstr "" #: www/survey/admin/edit_survey.php:120 msgid "Is Active" msgstr "Ist Aktiv" #: www/survey/admin/index.php:36 msgid "Survey Administration" msgstr "Survey \tAdministration" #: www/survey/admin/index.php:46 #, php-format msgid "" "

    It's simple to create a survey.

    1. Create questions and comments " "using the forms above.
    2. Create a survey, listing the questions in " "order (choose from your list of questions).
    3. Link to " "the survey using this format: %1$s where XX is the survey number" msgstr "" "

      Es ist einfach eine Umfrage zu erstellen.

      1. Erstellen Sie Fragen und " "Kommentare, indem Sie die Formulare benutzen.
      2. Erstellen Sie eine " "Umfrage, die Fragen nach Reihenfolge aufgelistet (wählen Sie " "ausIhrer Fragenliste).
      3. Verlinken Sie die Umfrage, " "indem Sie dieses Format benutzen: %1$s , wobei XX die Umfragenummer ist" #: www/survey/admin/index.php:48 #, php-format msgid "" "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys %2" "$s page" msgstr "" "Sie können nun die Umfragen auf der %1$s aktivieren/deaktivieren. Vorhandene " "Umfragen bearbeiten %2$s Seite" #: www/survey/admin/question.php:38 msgid "You don't have a permission to access this page" msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Seite zu betreten" #: www/survey/admin/question.php:59 #, fuzzy msgid "Delete successful" msgstr "Datei löschen: Erfolgreich" #: www/survey/admin/question.php:98 #, fuzzy msgid "No questions found" msgstr "%1$s Fragen gefunden" #: www/survey/admin/show_questions.php:35 msgid "Survey Questions" msgstr "Umfragefragen" #: www/survey/admin/show_questions.php:45 msgid "You may use any of these questions on your surveys" msgstr "Sie können jede der Fragen für Ihre Umfrage benutzen" #: www/survey/admin/show_questions.php:47 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey" msgstr "" "Anmerkung: Nutzen Sie diese Fragen_Id's wenn sie eine neue Umfrage erstellen" #: www/survey/admin/show_questions.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s question found" msgid_plural "%1$s questions found" msgstr[0] "%1$s Fragen gefunden" msgstr[1] "%1$s Fragen gefunden" #: www/survey/admin/show_results.php:58 msgid "Survey Results" msgstr "Umfrageergebnisse" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:36 msgid "Survey Aggregate Results" msgstr "Überschrift: \tGesamte Umfrageergebnisse" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:122 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:138 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:148 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:169 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:184 msgid "error" msgstr "Fehler" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:126 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:172 msgid "Responses" msgstr "Antworten" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:141 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:187 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:156 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:226 #, fuzzy msgid "View All Comments" msgstr "Zeige alle %1$s Kommentare" #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:161 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:207 msgid "Yes / No" msgstr "Ja / Nein" #: www/survey/admin/show_results_individual.php:37 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: www/survey/admin/survey.php:59 msgid "Survey Inserted" msgstr "Umfrage eingegeben" #: www/survey/admin/survey_utils.php:32 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s survey found" msgid_plural "%1$s surveys found" msgstr[0] "%1$s Umfragen gefunden" msgstr[1] "%1$s Umfragen gefunden" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45 www/survey/survey_utils.php:46 msgid "This Group Has Turned Off Surveys." msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:55 www/survey/survey_utils.php:57 msgid "Edit Survey" msgstr "Umfrage ändern" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:56 www/survey/survey_utils.php:59 msgid "Edit Questions" msgstr "Fragen ändern" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:57 www/survey/survey_utils.php:60 msgid "Show Results" msgstr "Ergebnisse anzeigen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:196 msgid "Addable Questions" msgstr "Hinzuzufügende Fragen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:236 msgid "Questions in this Survey" msgstr "Fragen in dieser Umfrage" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253 msgid "Up" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:254 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Fertig" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:283 #, fuzzy, php-format msgid "%d question found" msgid_plural "%d questions found" msgstr[0] "%1$s Fragen gefunden" msgstr[1] "%1$s Fragen gefunden" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:334 msgid "Survey ID" msgstr "Umfrage ID" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:337 msgid "Survey Title" msgstr "Umfragetitel" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:343 msgid "Number of Questions" msgstr "Anzahl der Fragen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:346 msgid "Number of Votes" msgstr "Anzahl der Stimmen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:349 msgid "Vote" msgstr "Abstimmen" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:355 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:422 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:358 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:426 msgid "Result with Graph" msgstr "Ergebnis mit Diagramm" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:361 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:430 msgid "Result with Graph and Comments" msgstr "Ergebnis mit Diagramm und Kommentaren" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447 msgid "Error - you can't vote for inactive survey" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:454 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey." msgstr "" "Warnung - Sie sind grade dabei zum zweiten Mal bei dieser Umfrage " "abzustimmen." #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:572 msgid "No Votes" msgstr "" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:670 #, fuzzy, php-format msgid "View All %1$s Comment" msgid_plural "View All %1$s Comments" msgstr[0] "Zeige alle %1$s Kommentare" msgstr[1] "Zeige alle %1$s Kommentare" #: www/survey/privacy.php:39 msgid "" "

        The information collected in these surveys will never be sold to third " "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.

        This " "information is being gathered to build a profile of the projects and " "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site " "understand the quality of a given project.

        The ID's of those who " "answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or " "the public or third parties.

        The information gathered is used only in " "aggregate form, not to single out specific users or developers.

        If any " "changes are made to this policy, it will affect only future data that is " "collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'." msgstr "" "

        Die Informationen, die in diesen Umfragen gesammelt werden, werden weder " "an dritte Personen verkauft noch werden Ihnen Waren oder Leistungen " "anbeworben.

        Diese Informationen werden gesammelt, um ein Profil der " "Projekte und Entwickler zu entwerfen, die an der Umfrage teilgenommen haben. " "Das Profil wird den Besuchern dieser Seite helfen, die Qualität eines " "Projektes zu verstehen.

        Die ID's derjenigen, die an der Umfrage " "teilgenommen haben, werden unterdrückt und sind für Projektadministratoren, " "die Öffentlichkeit oder dritte Personen nicht einsehbar.

        Die " "gesammelten Informationen wird nur in Gesamtform genutzt und nicht um " "besondere Benutzer oder Entwickler auszuwählen.

        Wenn sich etwas an " "dieser Verfahrensweise ändert, wird dies nur Auswirkungen auf zukünftig " "gesammelte Daten haben und der Benutzer wird natürlich die Möglichkeit zum " "Ausloggen haben." #: www/survey/privacy.php:42 #, php-format msgid "The %1$s Team" msgstr "Das %1$s Team" #: www/survey/rating_resp.php:35 msgid "You must be logged in to vote" msgstr "Um abzustimmen müssen sie eingeloggt sein" #: www/survey/rating_resp.php:56 msgid "Error in insert" msgstr "Fehler bei der Eingabe" #: www/survey/rating_resp.php:59 www/survey/rating_resp.php:60 msgid "Vote registered" msgstr "Stimme registriert" #: www/survey/rating_resp.php:61 msgid "Click to return to previous page" msgstr "" #: www/survey/rating_resp.php:62 msgid "If you vote again, your old vote will be erased." msgstr "Wenn Sie nochmal abstimmen, wird ihre alte Stimme gelöscht." #: www/survey/rating_resp.php:65 msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS" msgstr "Fehler!!! Fehlende Parameter" #: www/survey/survey.php:58 msgid "For some reason, the Group ID or Survey ID did not make it to this page" msgstr "" "Aus unbekannten Gründen konnte die Gruppen ID oder die Umfrage ID nicht an " "die Seite übermittelt werden" #: www/survey/survey_resp.php:44 msgid "Survey Complete" msgstr "Umfrage vollständig" #: www/survey/survey_resp.php:50 msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he" msgstr "" "Fehler - Aus irgendeinem Grund, ist die Gruppen ID oder die Umfrage ID nicht " "auf dieser Seite" #: www/survey/survey_resp.php:59 msgid "You need to be logged in" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein" #: www/survey/survey_resp.php:60 msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys." msgstr "" "Um an der Umfrage teilzunehmen, müssen Sie sich leider zuerst einloggen." #: www/survey/survey_resp.php:67 msgid "Thank you for taking time to complete this survey." msgstr "Danke das Sie sich Zeit für diese Umfrage nehmen." #: www/survey/survey_resp.php:69 msgid "Regards" msgstr "mit besten Grüßen" #: www/survey/survey_resp.php:71 #, php-format msgid "The %1$s Crew" msgstr "Die %1$s Crew" #: www/survey/survey_utils.php:56 msgid "Add Survey" msgstr "Umfrage hinzufügen" #: www/survey/survey_utils.php:58 msgid "Add Questions" msgstr "Fragen hinzufügen" #: www/tarballs.php:35 #, fuzzy msgid "Error creating permission" msgstr "Fehler bei der Eingabe der Frage" #: www/themes/gforge/Theme.class.php:134 www/themes/gforge/Theme.class.php:135 #: www/themes/lite/Theme.class.php:91 www/themes/lite/Theme.class.php:92 msgid "default_font" msgstr "" #: www/themes/lite/Theme.class.php:124 msgid "Logout" msgstr "Ausloggen" #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:149 #, fuzzy msgid "Show Source" msgstr "Zeige Quelle" #: www/top/index.php:31 msgid "Top Projects" msgstr "Top-Projekte" #: www/top/index.php:34 #, php-format msgid "Top %1$s project" msgstr "Top %1$s Projekt" #: www/top/index.php:36 #, php-format msgid "" "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top " "ranked projects in several categories." msgstr "" "Wir verfolgen viele Projekt-Nutzerstatistiken auf %1$s und zeigen hier die " "Top-Projekte in verschiedenen Kategorien." #: www/top/index.php:39 www/top/mostactive.php:44 msgid "Most Active All Time" msgstr "Aktivsten aller Zeiten" #: www/top/index.php:41 www/top/toplist.php:54 msgid "Top Downloads" msgstr "Top-Downloads" #: www/top/index.php:43 msgid "Top Project Pageviews" msgstr "Top-Projekte-Seitenzugriffe" #: www/top/index.php:44 www/top/toplist.php:48 msgid "Top Forum Post Counts" msgstr "Top-Anzahl der Forumposts" #: www/top/index.php:47 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)" msgstr "Top Downloads (der letzten 7 Tage)" #: www/top/mostactive.php:50 www/top/topusers.php:63 msgid "Updated Daily" msgstr "Täglich aktualisiert" #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:58 www/top/topusers.php:65 msgid "View Other Top Categories" msgstr "Andere Top-Kategorien ansehen" #: www/top/mostactive.php:54 www/top/toplist.php:59 #, fuzzy msgid "Project name" msgstr "Neuer Projektname" #: www/top/mostactive.php:54 #, fuzzy msgid "Percentile" msgstr "Prozent fertig" #: www/top/toplist.php:38 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days" msgstr "Top-Downloads in den vergangenen 7 Tagen" #: www/top/toplist.php:43 #, php-format msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)" msgstr "" "Top-wöchentliche Projektseitenzugriffe auf *.%1$s (von Impressionen des %2$s " "Logos)" #: www/top/toplist.php:44 msgid "Pageviews" msgstr "Seitenzugriffe" #: www/top/topusers.php:54 msgid "Information not available" msgstr "Informationen nicht verfügbar" #: www/top/topusers.php:55 msgid "Information about highest ranked users is not available." msgstr "" "Informationen über den Benutzer mit dem höchsten Rang ist nicht verfügbar." #: www/top/topusers.php:60 www/top/topusers.php:62 #, fuzzy msgid "Top users" msgstr "Gesamtstunden" #: www/top/topusers.php:71 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: www/top/topusers.php:72 msgid "Last Rank" msgstr "Letzter Rang" #: www/top/topusers.php:73 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: www/top/topusers.php:92 msgid "N/A" msgstr "keine Angaben" #: www/top/topusers.php:95 msgid "Same" msgstr "Dasselbe" #: www/top/topusers.php:98 #, php-format msgid "Up %1$s" msgstr "Hoch %1$s" #: www/top/topusers.php:101 #, fuzzy, php-format msgid "Down %1$s" msgstr "Hoch %1$s" #: www/tracker/add.php:47 www/tracker/add.php:93 #, php-format msgid "Please %1$s login %2$s" msgstr "Bitte %1$s einloggen %2$s" #: www/tracker/add.php:48 www/tracker/add.php:94 msgid "" "If you cannot login, then enter your email address here" msgstr "" "Falls Sie sich nicht einloggen können, dann tragen Sie Ihre " "Email-Adresse hier ein:" #: www/tracker/add.php:82 www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:39 msgid "Detailed description" msgstr "Genaue Beschreibung" #: www/tracker/add.php:101 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!" msgstr "" "Fügen Sie keine Passwörter oder vertrauliche Informationen in Ihre Nachricht " "ein!" #: www/tracker/add.php:109 www/tracker/detail.php:141 #: www/tracker/mod-limited.php:142 www/tracker/mod.php:235 msgid "Attach Files" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:5 #, fuzzy, php-format msgid "Add/Change Canned Responses to %s" msgstr "Vorgefertigte Antworten hinzufügen/aktualisieren" #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:20 msgid "Existing Responses" msgstr "Existierende Antworten" #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:39 msgid "No responses set up in this group" msgstr "In dieser Gruppe sind keine Antworten eingerichtet." #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:42 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:18 msgid "" "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling " "common artifact requests." msgstr "" "Das Schreiben von allgemein nützlichen Nachrichten wird viel Zeit sparen, " "wenn Produktanfragen bearbeitet werden." #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:49 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:26 msgid "Message Body" msgstr "Nachrichtenrumpf" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:6 #, fuzzy, php-format msgid "Manage Custom Fields for %s" msgstr "Hinzufügen/Aktualisieren Extra-Felder" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:22 msgid "Custom Fields Defined" msgstr "Extra Felder definiert" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:24 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:23 msgid "Elements Defined" msgstr "Elemente definiert" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:25 msgid "Add Options" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:39 msgid "Copy" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:71 msgid "add choices" msgstr "Auswahl hinzufügen" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:79 msgid "You have not defined any custom fields" msgstr "Sie haben keine Extra-Felder definiert" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:82 msgid "Add New Custom Field" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:87 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:29 msgid "Custom Field Name" msgstr "Extrafeldname" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:90 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:42 msgid "Field alias" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:94 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:22 msgid "Type of custom field" msgstr "Typ des Extrafeldes" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:104 msgid "Box type technician" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:106 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:33 msgid "" "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols " "defined, respectively." msgstr "" "Textfelder und Textbereiche müssen jeweils Größe/Maximale Länge und Reihen/" "Spalten definiert haben." #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:34 msgid "Text Field Size/Text Area Rows" msgstr "Textfeldgröße /Textbereich Spalten" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:109 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:35 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns" msgstr "Textfeld maximale Länge/Textbereich Spalten" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:112 #, fuzzy msgid "Warning: this add new custom field" msgstr "Fehler beim Einfügen eines Extrafeldes" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:118 msgid "Custom Field Rendering Template" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:120 msgid "Download default template" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:121 msgid "Add/Update template" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:122 msgid "Delete template" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:14 #, php-format msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:37 msgid "You have not defined any elements" msgstr "Sie haben keine Elemente definiert" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:43 msgid "Add New Element" msgstr "Neues Element hinzufügen" #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:53 msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted" msgstr "" "Wenn Sie einmal ein neues Element hinzugefügt haben, kann es nicht mehr " "gelöscht werden." #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:27 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:29 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:95 msgid "Clone Tracker" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:32 msgid "" "Choose the template tracker to clone. The site administrator will have to " "set up trackers with default values and set permissions properly so you can " "access them." msgstr "" #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:36 msgid "" "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the " "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent " "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:3 #, fuzzy, php-format msgid "Delete a custom field for %s" msgstr "Typ des Extrafeldes" #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:12 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and " "all its contents!" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:3 #, fuzzy, php-format msgid "Delete tracker %s" msgstr "Verwandte Tracker Elemente" #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:9 msgid "" "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all " "its contents!" msgstr "" "Sie sind dabei diesen Tracker und dessen gesamten Inhalt dauerhaft und " "unwiderbringlich zu löschen!" #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:8 #, fuzzy, php-format msgid "Copy choices from custom field %1$s" msgstr "Typ des Extrafeldes" #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:20 msgid "Copy From" msgstr "Kopieren von" #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:25 msgid "Into trackers and custom fields" msgstr "In Tracker und extra Felder" #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:5 #, fuzzy, php-format msgid "Modify Canned Responses In %s" msgstr "Vorgespeicherte Antwort eingefügt" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:8 #, fuzzy, php-format msgid "Modify a custom field in %s" msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Extrafeldnamens" #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:46 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:47 msgid "" "It is not recommended that you change the custom field name because other " "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all " "related items will be changed to the new name" msgstr "" "Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie die Extrafeldnamen ändern,weil andere " "Dinge davon abhängig sind. Wenn Sie den Extrafeldnamen ändern, werden alle " "verwandten Elemente zum neuen Namen geändert." #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:22 #, php-format msgid "Modify a custom field element in %s" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:36 msgid "Element" msgstr "Element" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:5 #, fuzzy, php-format msgid "Modify A Group In %s" msgstr "Ändere Gruppen-Info" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:12 #, fuzzy msgid "" "Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr "" " Name: (Beispiele: Meeting Minuten, Testergebnisse, RFP " "Dokumente)" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:32 www/tracker/admin/ind.php:133 msgid "Send email on new submission to address" msgstr "Schicke E-Mail bei Neueinträgen an" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:35 www/tracker/admin/ind.php:136 msgid "Send email on all changes" msgstr "Schicke E-Mail bei allen Änderungen" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:37 www/tracker/admin/ind.php:138 msgid "Days till considered overdue" msgstr "Tage bis überfällig angenommen" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:40 www/tracker/admin/ind.php:141 msgid "Days till pending tracker items time out" msgstr "Tage bis unbearbeitete Trackerelemente Timeout haben" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:43 www/tracker/admin/ind.php:144 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:46 www/tracker/admin/ind.php:147 msgid "Free form text for the \"browse items\" page" msgstr "" #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:3 #, fuzzy, php-format msgid "Add/Update template for %s" msgstr "Vorgefertigte Antworten hinzufügen/aktualisieren" #: www/tracker/admin/ind.php:74 msgid "Report" msgstr "Auswertung" #: www/tracker/admin/ind.php:84 #, fuzzy msgid "No trackers found" msgstr "Keine Treffer gefunden" #: www/tracker/admin/ind.php:89 msgid "" "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and " "permissions" msgstr "" "Wählen Sie einen Datensatz und Sie können Einstellungen, Kategorien, " "Gruppen, Benutzer und Berechtigungen einrichten" #: www/tracker/admin/ind.php:119 msgid "" "

        Create a new tracker

        You can use this system to track virtually " "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, " "and permission lists. You can also easily move items between trackers when " "needed.

        Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual " "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles " "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as " "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission " "for each type, which can get time-consuming" msgstr "" #: www/tracker/admin/ind.php:124 msgid "" " Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr "" " Name: (Beispiele: Meeting Minuten, Testergebnisse, RFP " "Dokumente)" #: www/tracker/admin/ind.php:130 msgid "Publicly Available" msgstr "Öffentlich sichtbar" #: www/tracker/admin/ind.php:131 msgid "Allow non-logged-in postings" msgstr "Erlaube anonyme Beiträge" #: www/tracker/admin/index.php:149 msgid "Successfully Deleted." msgstr "Erfolgreich gelöscht." #: www/tracker/admin/tracker.php:6 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: www/tracker/admin/tracker.php:11 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:92 msgid "Manage Custom Fields" msgstr "Hinzufügen/Aktualisieren Extra-Felder" #: www/tracker/admin/tracker.php:12 msgid "" "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added " "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or " "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types" msgstr "" "Neue Boxen wie Phasen, Qualitätsmetriken, Komponenten hinzufügen, etc. " "Einmal hinzugefügt, können sie mit anderen Auswahlboxen genutzt werden(z.B., " "Kategorien oder Gruppen) um Bugs zu beschreiben und anzuzeigen oder andere " "Produkttypen" #: www/tracker/admin/tracker.php:14 msgid "Add/Update Canned Responses" msgstr "Vorgefertigte Antworten hinzufügen/aktualisieren" #: www/tracker/admin/tracker.php:15 msgid "Create/Change generic response messages for the tracker" msgstr "Allgemeine Antworten für den Tracker hinzufügen/ändern" #: www/tracker/admin/tracker.php:18 msgid "Permanently delete this tracker." msgstr "Diesen Tracker dauerhaft löschen." #: www/tracker/admin/tracker.php:20 msgid "Update preferences" msgstr "Aktualisierungseinstellungen" #: www/tracker/admin/tracker.php:21 msgid "Set up prefs like expiration times, email addresses" msgstr "Richten Sie Einstellungen ein, wie z.B. Ablaufzeit, Emailadressen" #: www/tracker/admin/updates.php:21 msgid "Error inserting a custom field" msgstr "Fehler beim Einfügen eines Extrafeldes" #: www/tracker/admin/updates.php:24 msgid "Extra field inserted" msgstr "Extrafeld eingefügt" #: www/tracker/admin/updates.php:44 msgid "Custom Field Deleted" msgstr "" #: www/tracker/admin/updates.php:69 www/tracker/admin/updates.php:167 msgid "Error inserting an element" msgstr "Fehler beim Einfügen eines Elementes" #: www/tracker/admin/updates.php:72 msgid "Element inserted" msgstr "Element eingefügt" #: www/tracker/admin/updates.php:91 msgid "Error inserting" msgstr "Fehler beim Einfügen" #: www/tracker/admin/updates.php:94 msgid "Canned Response Inserted" msgstr "Vorgespeicherte Antwort eingefügt" #: www/tracker/admin/updates.php:113 www/tracker/admin/updates.php:269 #: www/tracker/admin/updates.php:283 msgid "Error updating" msgstr "Fehler beim Aktualisieren" #: www/tracker/admin/updates.php:116 msgid "Canned Response Updated" msgstr "Vorgespeicherte Antwort aktualisiert" #: www/tracker/admin/updates.php:197 www/tracker/admin/updates.php:228 msgid "Error updating a custom field" msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Extrafeldnamens" #: www/tracker/admin/updates.php:200 msgid "Custom Field updated" msgstr "Extrafeld aktualisiert" #: www/tracker/admin/updates.php:231 msgid "Element updated" msgstr "Element aktualisiert" #: www/tracker/admin/updates.php:272 msgid "Tracker Updated" msgstr "Tracker aktualisiert" #: www/tracker/browse.php:142 www/tracker/query.php:164 msgid "Close Date" msgstr "Schließdatum" #: www/tracker/browse.php:143 www/tracker/query.php:165 msgid "Submitter" msgstr "Sender" #: www/tracker/browse.php:160 www/tracker/query.php:182 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #: www/tracker/browse.php:161 www/tracker/query.php:183 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #: www/tracker/browse.php:171 www/tracker/query.php:194 #, fuzzy msgid "Any changes" msgstr "Änderungen" #: www/tracker/browse.php:172 www/tracker/query.php:195 msgid "Last 24H" msgstr "Letzten 24 h" #: www/tracker/browse.php:173 www/tracker/query.php:196 msgid "Last 7days" msgstr "Letzten 7 Tage" #: www/tracker/browse.php:174 www/tracker/query.php:197 msgid "Last 2weeks" msgstr "Letzte 2 Wochen" #: www/tracker/browse.php:175 www/tracker/query.php:198 msgid "Last 1month" msgstr "Letzten Monat" #: www/tracker/browse.php:224 msgid "Power Query" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:226 www/tracker/browse.php:229 msgid "Build Query" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:247 www/tracker/query.php:291 msgid "Order by" msgstr "Sortieren nach" #: www/tracker/browse.php:251 msgid "Quick Browse" msgstr "" #: www/tracker/browse.php:449 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:391 msgid "Nobody" msgstr "Niemanden" #: www/tracker/browse.php:458 msgid "Canned Response" msgstr "Vorgespeicherte Antwort" #: www/tracker/browse.php:468 #, php-format msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old" msgstr "* Anfragen, die älter als %1$s Tage sind" #: www/tracker/browse.php:474 msgid "No items found" msgstr "Keine Beiträge gefunden" #: www/tracker/deleteartifact.php:12 #, fuzzy msgid "Delete artifact" msgstr "Diesen Auftrag löschen" #: www/tracker/deleteartifact.php:26 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?" msgstr "Wollen Sie das Produkt wirklich löschen?" #: www/tracker/deleteartifact.php:30 msgid "Yes, I want to delete this artifact" msgstr "Ja, ich möchte dieses Produkt löschen" #: www/tracker/detail.php:12 msgid "Detail" msgstr "Detail" #: www/tracker/detail.php:39 www/tracker/mod.php:57 www/tracker/query.php:239 msgid "Save Changes" msgstr "" #: www/tracker/detail.php:89 www/tracker/mod-limited.php:132 #: www/tracker/mod.php:183 msgid "Followup" msgstr "Nachfolgender" #: www/tracker/detail.php:100 www/tracker/detail.php:103 #: www/tracker/mod.php:194 www/tracker/mod.php:195 msgid "Related Tasks" msgstr "" #: www/tracker/detail.php:130 www/tracker/mod.php:225 msgid "No Related Tasks" msgstr "" #: www/tracker/detail.php:149 www/tracker/mod-limited.php:149 msgid "Attached Files" msgstr "Angehängte Dateien" #: www/tracker/detail.php:173 www/tracker/mod-limited.php:177 #: www/tracker/mod.php:267 msgid "No Files Currently Attached" msgstr "Momentan keine Dateien angehängt" #: www/tracker/detail.php:188 www/tracker/detail.php:192 #: www/tracker/mod-limited.php:192 www/tracker/mod.php:283 msgid "Changes" msgstr "Änderungen" #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:61 msgid "Sender" msgstr "Sender" #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:74 msgid "No Followups Have Been Posted" msgstr "keine Folgeaktivität (gepostet)" #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:126 msgid "No Changes Have Been Made to This Item" msgstr "An dem Element wurden keine Änderungen vorgenommen" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:50 msgid "Download .csv" msgstr "" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:53 msgid "Submit New" msgstr "Eintrag anlegen" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:61 msgid "Stop Monitor" msgstr "" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:86 msgid "New Tracker" msgstr "" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:89 msgid "Update Settings" msgstr "" #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:98 msgid "Add Canned Responses" msgstr "" #: www/tracker/ind.php:34 msgid "No Accessible Trackers Found" msgstr "keine ansprechbaren Tracker gefunden" #: www/tracker/ind.php:35 #, php-format msgid "" "No trackers have been set up, or you cannot view them.

        The Admin for this project will have to set up data types " "using the %1$s admin page %2$s" msgstr "" #: www/tracker/ind.php:38 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it." msgstr "" "Wählen Sie einen Tracker und Sie können seine Items durchsuchen/editieren " "oder neue hinzufügen." #: www/tracker/mod-limited.php:45 www/tracker/mod.php:49 msgid "Build Task Relation" msgstr "Erstelle Auftragsverbindung" #: www/tracker/mod-limited.php:68 www/tracker/mod.php:75 msgid "Date Submitted" msgstr "Datum abgeschickt" #: www/tracker/mod-limited.php:74 www/tracker/mod.php:81 msgid "Date Closed" msgstr "Datum geschlossen" #: www/tracker/mod-limited.php:129 www/tracker/mod.php:181 msgid "OR Attach A Comment" msgstr "Oder hängen sie einen Kommentar an" #: www/tracker/mod.php:34 #, fuzzy msgid "Stop monitor" msgstr "Stoppe Beobachtung" #: www/tracker/mod.php:89 msgid "Data Type" msgstr "Datentyp" #: www/tracker/mod.php:175 msgid "Use Canned Response" msgstr "Benutze vorgespeicherte Antwort" #: www/tracker/mod.php:232 msgid "Existing Files" msgstr "Existente Dateien" #: www/tracker/query.php:250 msgid "Name and Save Query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:253 msgid "Load Query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:257 msgid "Update Query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:258 msgid "Delete Query" msgstr "" #: www/tracker/query.php:282 msgid "Last Modified Date range" msgstr "" #: www/tracker/query.php:284 msgid "Open Date range" msgstr "" #: www/tracker/query.php:286 msgid "Close Date range" msgstr "" #: www/tracker/taskmgr.php:36 #, fuzzy msgid "Artifact Could Not Be Created" msgstr "Löschen des Produktes fehlgeschlagen." #: www/tracker/taskmgr.php:55 #, fuzzy msgid "Could Not Get ProjectGroup" msgstr "Konnte das Oberforum nicht aktualisieren" #: www/tracker/taskmgr.php:63 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "" #: www/tracker/taskmgr.php:78 #, fuzzy msgid "No Existing Tasks Found" msgstr "Keine übereinstimmenden Aufträge gefunden" #: www/tracker/taskmgr.php:85 www/tracker/taskmgr.php:139 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager" msgstr "Beziehung zwischen Tracker Items und Task Manager aufbauen" #: www/tracker/taskmgr.php:99 msgid "Add Relationship To Selected Task" msgstr "Eine Beziehung zum ausgewählten Auftrag hinzufügen" #: www/tracker/taskmgr.php:123 #, fuzzy msgid "Could Not Get Factory" msgstr "Konnte Operation nicht vervollständigen" #: www/tracker/taskmgr.php:133 #, fuzzy msgid "No Existing Project Groups Found" msgstr "Keine Projektgruppen gefunden" #: www/tracker/taskmgr.php:148 msgid "Add Relation To Existing Task." msgstr "Eine Beziehung zum existierenden Auftrag hinzufügen." #: www/tracker/taskmgr.php:149 msgid "Create New Task" msgstr "Neuen Auftrag anlegen" #: www/tracker/tracker.php:117 msgid "Item Successfully Created" msgstr "Element erfolgreich angelegt" #: www/tracker/tracker.php:270 www/tracker/tracker.php:289 #, fuzzy msgid "Comment added" msgstr "Kommentar" #: www/tracker/tracker.php:325 #, fuzzy msgid "File Upload: Error" msgstr "Unbekannter Dateihochlade Fehler." #: www/tracker/tracker.php:328 msgid "File Upload: Successful" msgstr "Datei hochladen: Erfolgreich" #: www/tracker/tracker.php:347 msgid "File Delete:" msgstr "Datei löschen:" #: www/tracker/tracker.php:350 msgid "File Delete: Successful" msgstr "Datei löschen: Erfolgreich" #: www/tracker/tracker.php:432 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted" msgstr "Bestätigung fehlgeschlagen. Produkt wurde nicht gelöscht" #: www/tracker/tracker.php:436 msgid "Artifact Delete Failed" msgstr "Löschen des Produktes fehlgeschlagen." #: www/tracker/tracker.php:438 msgid "Artifact Deleted Successfully" msgstr "Produkt erfolgreich gelöscht" #: www/trove/TroveCategory.class.php:70 www/trove/TroveCategory.class.php:77 #, fuzzy msgid "That Trove category does not exist." msgstr "Diese Fundkategorie existiert nicht." #: www/trove/TroveCategory.class.php:105 msgid "Empty strings" msgstr "" #: www/trove/TroveCategory.class.php:117 #, fuzzy msgid "Cannot update" msgstr "Markierte Einträge aktualisieren" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:41 msgid "Error in Trove operation" msgstr "Fehler bei Katalog-Operation" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:59 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:140 #, fuzzy msgid "Parent Category: " msgstr "Übergeordnete Kategorie:" #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:87 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:88 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): " msgstr "Kurzname der neuen Kategorie (keine Leerzeichen, nach Unix-Art): " #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:89 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:91 msgid "New category full name (80 characters max): " msgstr "Vollständiger Name der neuen Kategorie (maximal 80 Zeichen): " #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:91 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:94 msgid "New category description (255 characters max): " msgstr "Beschreibung der neuen Kategorie (maximal 255 Zeichen): " #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:97 #, fuzzy msgid "update" msgstr "Aktualisierung" #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:97 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Löschen" #: www/trove/include/trove.php:242 #, fuzzy, php-format msgid "" "This project has not yet categorized itself in the Trove " "Software Map." msgstr "Dieses Projekt hat sich noch nicht kategorisiert in der" #: www/trove/index.php:36 #, fuzzy msgid "Trove Map" msgstr "Zeige generierte Projekt-Karte" #: www/trove/index.php:59 #, fuzzy msgid "Limiting View" msgstr "Seitenzugriffe" #: www/trove/index.php:66 #, fuzzy msgid "Remove Filter" msgstr "Entferne diesen Filter" #: www/trove/index.php:161 #, fuzzy, php-format msgid "%d project in result set." msgid_plural "%d projects in result set." msgstr[0] "%1$s Projekte in der Ergebnisliste." msgstr[1] "%1$s Projekte in der Ergebnisliste." #: www/trove/index.php:168 #, php-format msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking." msgid_plural "" "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: www/users:35 #, fuzzy msgid "No User Name Provided" msgstr "Benutzername"