1 # Galician Translations for FusionForge
2 # Copyright © 2008-2014 FusionForge Team
3 # This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
5 # José Manuel Castroagudín Silva <chavescesures@gmail.com>, 2009.
6 # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
9 "Project-Id-Version: FusionForge 5.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:32+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:21+0100\n"
13 "Last-Translator: José Manuel Castroagudín Silva <chavescesures@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Galician <g11n@mancomun.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22 #: common/account/actions/addsshkey.php:36
23 #: common/account/actions/addsshkey.php:52
25 msgid "SSH Key added successfully."
26 msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
28 #: common/account/actions/addsshkey.php:41
29 #: common/docman/actions/addfile.php:121 common/docman/actions/addfile.php:157
30 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:221
31 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:873
32 #: common/tracker/actions/tracker.php:131
33 #: common/tracker/actions/tracker.php:359 www/project/admin/editimages.php:58
34 msgid "Invalid file name."
35 msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
37 #: common/account/actions/deletesshkey.php:31
39 msgid "SSH Key deleted successfully."
40 msgstr "Eliminouse a habelencia correctamente"
42 #: common/docman/actions/addfile.php:58 common/docman/actions/addfile.php:65
43 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:48
44 #: common/docman/actions/deldir.php:44 common/docman/actions/delfile.php:32
45 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:43
46 #: common/docman/actions/editfile.php:54
47 #: common/docman/actions/emptytrash.php:32
48 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:32
49 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:31
50 #: common/docman/actions/getfile.php:52 common/docman/actions/injectzip.php:33
51 #: common/docman/actions/lock.php:34
52 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:32
53 #: common/docman/actions/monitorfile.php:39
54 #: common/docman/actions/monitorfile.php:46
55 #: common/docman/actions/movefile.php:39 common/docman/actions/movefile.php:46
56 #: common/docman/actions/releasefile.php:32
57 #: common/docman/actions/reservefile.php:33
58 #: common/docman/actions/trashdir.php:35 common/docman/actions/trashdir.php:43
59 #: common/docman/actions/trashfile.php:35
60 #: common/docman/actions/trashfile.php:43
61 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:28
62 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:28
63 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:28
64 #: common/docman/actions/validatefile.php:40
65 #: common/docman/views/addfile.php:54
67 msgid "Document Manager Action Denied."
68 msgstr "Xestión de documentación"
70 #: common/docman/actions/addfile.php:71
72 msgid "No valid folder was selected."
73 msgstr "Non se seleccionou ningún grupo de documentos válido."
75 #: common/docman/actions/addfile.php:89 common/docman/actions/addfile.php:103
76 msgid "Error getting blank document."
77 msgstr "Produciuse un erro: o documento está en branco."
79 #: common/docman/actions/addfile.php:149
80 msgid "Manual uploads disabled."
83 #: common/docman/actions/addfile.php:173
84 msgid "Unknown type submission."
87 #: common/docman/actions/addfile.php:191
89 msgid "Document %s submitted successfully."
90 msgstr "O documento enviouse correctamente."
92 #: common/docman/actions/addfile.php:194
95 "Document %s has been successfully uploaded and is waiting to be approved."
96 msgstr "O documento enviouse correctamente."
98 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:62
100 msgid "Document subfolder successfully created."
101 msgstr "O documento enviouse correctamente."
103 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:66
105 msgid "Document folder successfully created."
106 msgstr "O documento enviouse correctamente."
108 #: common/docman/actions/deldir.php:63
110 msgid "Document folder %s deleted successfully."
111 msgstr "O documento enviouse correctamente."
113 #: common/docman/actions/delfile.php:45
114 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:49
115 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:64
116 #: common/docman/actions/monitorfile.php:62
117 #: common/docman/actions/monitorfile.php:79
118 #: common/docman/actions/trashfile.php:59
119 #: common/docman/actions/validatefile.php:53 www/docman/view.php:269
121 msgid "No action to perform"
122 msgstr "Non se atopou ningún dato para o informe"
124 #: common/docman/actions/delfile.php:50
126 msgid "%s document deleted successfully."
127 msgid_plural "%s documents deleted successfully."
128 msgstr[0] "O documento enviouse correctamente "
129 msgstr[1] "O documento enviouse correctamente "
131 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:69
133 msgid "Documents folder %s updated successfully"
134 msgstr "O documento enviouse correctamente"
136 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:71
138 msgid "on project %s"
141 #: common/docman/actions/editfile.php:69
143 msgid "No document found to update"
144 msgstr "Non hai datos de documentos"
146 #: common/docman/actions/editfile.php:93
148 msgid "Invalid file attack attempt %s."
149 msgstr "O intento de ataque ao ficheiro %s non foi válido."
151 #: common/docman/actions/editfile.php:118
153 msgid "Document %s updated successfully."
154 msgstr "O documento enviouse correctamente."
156 #: common/docman/actions/emptytrash.php:38
158 msgid "Unable to clean trash"
159 msgstr "Non se puido obter as listas"
161 #: common/docman/actions/emptytrash.php:42
163 msgid "Emptied Trash successfully."
164 msgstr "Actualizouse correctamente."
166 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:37
167 #: common/docman/actions/releasefile.php:37
168 #: common/docman/actions/reservefile.php:38
173 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:46
175 msgid "reservation enforced successfully."
176 msgstr "Actualizouse correctamente."
178 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:37
180 "Search Engine Reindex Forced: search results will be available within 24 h."
183 #: common/docman/actions/injectzip.php:53
185 msgid "Archive injected successfully."
186 msgstr "O traballo inseriuse correctamente"
188 #: common/docman/actions/lock.php:57
191 msgstr "Detalles da tarefa"
193 #: common/docman/actions/lock.php:57
194 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:43
195 #: common/docman/actions/monitorfile.php:88
196 #: common/docman/Document.class.php:69 common/docman/Document.class.php:82
197 #: common/docman/Document.class.php:198 common/docman/Document.class.php:205
198 #: common/docman/Document.class.php:225 common/docman/Document.class.php:590
199 #: common/docman/Document.class.php:611 common/docman/Document.class.php:627
200 #: common/docman/Document.class.php:848 common/docman/Document.class.php:901
201 #: common/docman/Document.class.php:902 common/docman/Document.class.php:903
202 #: common/docman/Document.class.php:904 common/docman/Document.class.php:905
203 #: common/docman/Document.class.php:934 common/docman/Document.class.php:981
204 #: common/docman/Document.class.php:1086
205 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:67
206 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:76
207 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:147
208 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:241
209 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:410
210 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:431
211 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:447
212 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:519
213 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:745
214 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:746
215 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:748
216 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:750
217 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:869
218 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:873
219 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:877
220 #: common/docman/DocumentManager.class.php:203
221 #: common/docman/DocumentManager.class.php:209
222 #: common/docman/include/webdav.php:249 common/docman/include/webdav.php:260
223 #: common/docman/include/webdav.php:323 common/docman/include/webdav.php:506
224 #: common/docman/include/webdav.php:551 common/docman/views/addfile.php:96
225 #: common/docman/views/addfile.php:99
226 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:62
227 #: common/docman/views/listfile.php:170 common/docman/views/listfile.php:172
228 #: common/docman/views/listfile.php:175
229 #: common/docman/views/listtrashfile.php:124 common/docman/views/search.php:58
230 #: common/docman/views/tree.php:64 common/forum/ForumAdmin.class.php:421
231 #: common/forum/Forum.class.php:230 common/forum/Forum.class.php:525
232 #: common/forum/Forum.class.php:606 common/forum/Forum.class.php:632
233 #: common/forum/Forum.class.php:640 common/forum/Forum.class.php:648
234 #: common/forum/Forum.class.php:656 common/forum/Forum.class.php:664
235 #: common/forum/Forum.class.php:672 common/forum/ForumFactory.class.php:56
236 #: common/forum/ForumFactory.class.php:158 common/forum/ForumHTML.class.php:58
237 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/forum/ForumHTML.class.php:69
238 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/forum/ForumHTML.class.php:73
239 #: common/forum/ForumHTML.class.php:207 common/forum/ForumHTML.class.php:265
240 #: common/forum/ForumHTML.class.php:525 common/forum/ForumHTML.class.php:586
241 #: common/forum/ForumHTML.class.php:589
242 #: common/forum/ForumMessage.class.php:667 common/frs/FRSFile.class.php:187
243 #: common/frs/FRSFile.class.php:440 common/frs/FRSPackage.class.php:295
244 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:55
245 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:98
246 #: common/include/Error.class.php:206 common/include/exit.php:81
247 #: common/include/Group.class.php:2644 common/include/Group.class.php:2645
248 #: common/include/Group.class.php:2646 common/include/Group.class.php:2698
249 #: common/include/Group.class.php:2699 common/include/Group.class.php:2702
250 #: common/include/Group.class.php:2706 common/include/Group.class.php:2716
251 #: common/include/Group.class.php:2717
252 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298
253 #: common/include/Navigation.class.php:68 common/include/User.class.php:350
254 #: common/include/User.class.php:436 common/include/User.class.php:1411
255 #: common/mail/MailingList.class.php:132 common/mail/MailingList.class.php:139
256 #: common/mail/MailingList.class.php:177
257 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103
258 #: common/reporting/report_utils.php:27
259 #: common/search/SearchQuery.class.php:120
260 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
261 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57
262 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80
263 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:88
264 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:31
265 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:58
266 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:114
267 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:136
268 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:158
269 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:213
270 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:249
271 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:280
272 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:321
273 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:449
274 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:461
275 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:492
276 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:515
277 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:536
278 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:553
279 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:595
280 #: common/tracker/actions/browse.php:424 common/tracker/actions/browse.php:427
281 #: common/tracker/actions/browse.php:445 common/tracker/actions/browse.php:794
282 #: common/tracker/actions/detail.php:70
283 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:77
284 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:202
285 #: common/tracker/actions/mod.php:81 common/tracker/actions/mod.php:140
286 #: common/tracker/actions/mod.php:167 common/tracker/actions/mod.php:174
287 #: common/tracker/actions/mod.php:182 common/tracker/actions/mod.php:200
288 #: common/tracker/actions/mod.php:261 common/tracker/actions/mod.php:263
289 #: common/tracker/actions/query.php:322 common/tracker/actions/query.php:337
290 #: common/tracker/actions/query.php:343 common/tracker/actions/query.php:344
291 #: common/tracker/actions/query.php:379 common/tracker/actions/query.php:381
292 #: common/tracker/actions/query.php:383 common/tracker/actions/query.php:388
293 #: common/tracker/actions/tracker.php:165
294 #: common/tracker/actions/tracker.php:167
295 #: common/tracker/actions/tracker.php:212
296 #: common/tracker/actions/tracker.php:281
297 #: common/tracker/actions/tracker.php:382
298 #: common/tracker/actions/tracker.php:387
299 #: common/tracker/actions/tracker.php:499
300 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193
301 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:199
302 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:224
303 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1005
304 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
305 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:112
306 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:220
307 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:444
308 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:39
309 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73
310 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:199
311 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:51
312 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:45
313 #: common/valid/Valid.class.php:148 common/valid/Valid.class.php:152
314 #: common/valid/Valid.class.php:156
315 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45
316 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
317 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78
318 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79
319 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80
320 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81
321 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
322 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
323 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
324 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118
325 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119
326 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120
327 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121
328 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 plugins/forumml/www/index.php:121
329 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:75
330 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:79
331 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:45
332 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:78
333 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:82
334 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:112
335 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:266
336 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293
337 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:294
338 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:82
339 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83
340 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84
341 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149
342 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163
343 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247
344 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372
345 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389
346 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112
347 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
348 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
349 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
350 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
351 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
352 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
353 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
354 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37
355 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
356 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:42
357 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44
358 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
359 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
360 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
361 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
362 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:123
363 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:139
364 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32
365 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:85
366 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149
367 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138
368 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139
369 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:124
370 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
371 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54
372 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64
373 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:648
374 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:650
375 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:656
376 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:145
377 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:53
378 #: www/account/index.php:200 www/account/index.php:303
379 #: www/account/index.php:304 www/account/lostlogin.php:84
380 #: www/account/register.php:212 www/account/verify.php:58
381 #: www/admin/approve-pending.php:193 www/admin/approve-pending.php:195
382 #: www/admin/database.php:155 www/admin/database.php:160
383 #: www/admin/globalroledelete.php:53 www/admin/globalroledelete.php:59
384 #: www/admin/groupdelete.php:52 www/admin/responses_admin.php:42
385 #: www/admin/userlist.php:68 www/export/rssAboTask.php:142
386 #: www/export/rssAboTask.php:143 www/export/rssAboTask.php:144
387 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/export/rssAboTask.php:146
388 #: www/export/rssAboTask.php:169 www/export/rssAboTask.php:171
389 #: www/export/rssAboTask.php:173 www/export/rss_project.php:88
390 #: www/export/rss_project.php:98 www/export/rss_project.php:104
391 #: www/export/rss_project.php:110 www/forum/admin/index.php:158
392 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:56
393 #: www/forum/forum.php:93 www/forum/forum.php:158 www/forum/message.php:128
394 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57 www/frs/admin/qrs.php:198
395 #: www/frs/shownotes.php:64 www/include/features_boxes.php:151
396 #: www/include/features_boxes.php:159 www/include/html.php:923
397 #: www/include/user_profile.php:87 www/include/user_profile.php:92
398 #: www/include/user_profile.php:111 www/new/index.php:100
399 #: www/news/submit.php:151 www/news/submit.php:153 www/news/submit.php:156
400 #: www/people/admin/index.php:55 www/people/admin/index.php:68
401 #: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:122
402 #: www/people/viewprofile.php:49 www/pm/admin/index.php:98
403 #: www/pm/admin/index.php:120 www/pm/admin/index.php:256
404 #: www/pm/browse_task.php:197 www/pm/browse_task.php:198
405 #: www/pm/browse_task.php:199 www/pm/browse_task.php:200
406 #: www/pm/browse_task.php:201 www/pm/calendar.php:59 www/pm/detail_task.php:45
407 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:138 www/pm/mod_task.php:52
408 #: www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:67 www/pm/mod_task.php:79
409 #: www/pm/mod_task.php:84 www/pm/mod_task.php:98 www/pm/mod_task.php:115
410 #: www/pm/mod_task.php:127 www/pm/mod_task.php:147 www/pm/mod_task.php:161
411 #: www/pm/mod_task.php:174 www/pm/mod_task.php:184 www/pm/mod_task.php:198
412 #: www/pm/mod_task.php:203 www/pm/mod_task.php:213 www/pm/mod_task.php:325
413 #: www/pm/task.php:353 www/project/admin/database.php:66
414 #: www/project/admin/roledelete.php:64 www/project/admin/roledelete.php:71
415 #: www/register/index.php:191 www/reporting/timeadd.php:70
416 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:103
417 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:89
418 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:91
419 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:154
420 #: www/snippet/submit.php:105 www/snippet/submit.php:109
421 #: www/snippet/submit.php:114 www/snippet/submit.php:118
422 #: www/snippet/submit.php:124 www/snippet/submit.php:130
423 #: www/snippet/submit.php:137 www/snippet/submit.php:141
424 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:144 www/softwaremap/tag_cloud.php:164
425 #: www/softwaremap/trove_list.php:81 www/softwaremap/trove_list.php:219
426 #: www/softwaremap/trove_list.php:320 www/softwaremap/trove_list.php:324
427 #: www/survey/rating_resp.php:56 www/survey/survey.php:53
428 #: www/tracker/admin/index.php:190 www/tracker/reporting/index.php:128
429 #: www/tracker/reporting/index.php:130 www/tracker/reporting/index.php:132
430 #: www/tracker/reporting/index.php:134 www/tracker/reporting/index.php:136
431 #: www/tracker/roadmap.php:176 www/tracker/roadmap.php:202
432 #: www/tracker/roadmap.php:212 www/tracker/roadmap.php:224
433 #: www/tracker/roadmap.php:239 www/tracker/roadmap.php:415
434 #: www/tracker/roadmap.php:423 www/tracker/roadmap.php:436
435 #: www/tracker/roadmap.php:469
440 #: common/docman/actions/lock.php:57
443 msgstr "Faltan algúns parámetros"
445 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:38
446 #: common/docman/Document.class.php:902
447 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:746
448 #: common/docman/views/reporting.php:163
452 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:52
453 #: common/tracker/actions/tracker.php:428
454 #: common/tracker/actions/tracker.php:445
455 #: common/tracker/Artifact.class.php:626
456 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:554 www/frs/monitor.php:65
457 #: www/frs/monitor.php:66
458 msgid "Monitoring Started"
459 msgstr "Iniciouse a monitorización"
461 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:67
462 #: common/tracker/actions/tracker.php:430
463 #: common/tracker/Artifact.class.php:636
464 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:564 www/developer/monitor.php:74
465 #: www/frs/monitor.php:57 www/frs/monitor.php:58
466 msgid "Monitoring Stopped"
467 msgstr "Monitorización detida"
469 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:71
470 msgid "Docman: monitoring action unknown."
473 #: common/docman/actions/monitorfile.php:67
475 msgid "Monitoring %s document started."
476 msgid_plural "Monitoring %s documents started."
477 msgstr[0] "Iniciouse a monitorización"
478 msgstr[1] "Iniciouse a monitorización"
480 #: common/docman/actions/monitorfile.php:84
482 msgid "Monitoring %s document stopped."
483 msgid_plural "Monitoring %s documents stopped."
484 msgstr[0] "Monitorización detida"
485 msgstr[1] "Monitorización detida"
487 #: common/docman/actions/monitorfile.php:88
488 #: common/docman/Document.class.php:912
489 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:758
493 #: common/docman/actions/monitorfile.php:88
495 msgid "monitoring action unknown."
496 msgstr "Monitorización detida"
498 #: common/docman/actions/movefile.php:63
500 msgid "%s document moved."
501 msgid_plural "%s documents moved."
502 msgstr[0] "Documentos"
503 msgstr[1] "Documentos"
505 #: common/docman/actions/releasefile.php:46
507 msgid "released successfully."
508 msgstr "Creouse correctamente."
510 #: common/docman/actions/reservefile.php:52
512 msgid "reserved successfully."
513 msgstr "O documento enviouse correctamente."
515 #: common/docman/actions/trashdir.php:59
517 msgid "Documents folder %s moved to trash successfully."
518 msgstr "O documento enviouse correctamente."
520 #: common/docman/actions/trashfile.php:64
522 msgid "%s document moved to trash successfully."
523 msgid_plural "%s documents moved to trash successfully."
524 msgstr[0] "O documento enviouse correctamente "
525 msgstr[1] "O documento enviouse correctamente "
527 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:34
529 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Active."
530 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
532 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:37
534 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Off."
535 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
537 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:34
539 msgid "Search Engine Status updated successfully: Active."
540 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
542 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:37
544 msgid "Search Engine Status updated successfully: Off."
545 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
547 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:34
549 msgid "Webdav Interface updated successfully: Active."
550 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
552 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:37
554 msgid "Webdav Interface updated successfully: Off."
555 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
557 #: common/docman/actions/validatefile.php:58
559 msgid "%s document validated successfully."
560 msgid_plural "%s documents validated successfully."
561 msgstr[0] "O documento enviouse correctamente."
562 msgstr[1] "O documento enviouse correctamente."
564 #: common/docman/Document.class.php:65
565 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:92
566 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:63
567 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:61
568 #: common/docman/DocumentManager.class.php:57 common/forum/Forum.class.php:108
569 #: common/forum/ForumFactory.class.php:52 common/frs/FRSFile.class.php:394
570 #: common/frs/FRSPackage.class.php:103
571 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:51
572 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:65
573 #: common/include/Permission.class.php:102
574 #: common/mail/MailingList.class.php:65
575 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:54
576 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:103
577 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:54
578 #: common/reporting/ReportPerGroupDocmanDownloads.class.php:70
579 #: common/survey/Survey.class.php:66 common/survey/SurveyFactory.class.php:54
580 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:57
581 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:53
582 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:55
583 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:162
584 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:59
585 #: common/tracker/ArtifactTypes.class.php:54
586 msgid "No Valid Group Object"
587 msgstr "O obxecto do grupo non é válido"
589 #: common/docman/Document.class.php:69 common/docman/Document.class.php:82
590 #: common/docman/views/reporting.php:163 common/docman/views/search.php:143
591 #: www/activity/index.php:350
596 #: common/docman/Document.class.php:82
597 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:76 common/forum/Forum.class.php:139
598 #: common/frs/FRSPackage.class.php:120 common/include/Error.class.php:184
599 #: common/mail/MailingList.class.php:83 common/survey/Survey.class.php:83
600 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:74
601 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:102
603 msgid "group_id in db result does not match Group Object"
604 msgstr "O group_id na base de datos non coincide co obxecto do grupo"
606 #: common/docman/Document.class.php:113 common/docman/Document.class.php:819
607 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:145 common/pm/ProjectGroup.class.php:338
608 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
609 msgstr "O título debe ter, cando menos, 5 caracteres"
611 #: common/docman/Document.class.php:117 common/docman/Document.class.php:824
612 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
613 msgstr "A descrición do documento debe ter, cando menos, 10 caracteres"
615 #: common/docman/Document.class.php:141 common/docman/Document.class.php:149
616 #: common/docman/Document.class.php:833
618 msgid "Document already published in this folder"
619 msgstr "Publicar novos documentos"
621 #: common/docman/Document.class.php:198 common/docman/Document.class.php:205
623 msgid "Error Adding Document"
624 msgstr "Erro inserindo un elemento:"
626 #: common/docman/Document.class.php:198
630 #: common/docman/Document.class.php:214
632 msgid "Error fetching Document"
633 msgstr "Erro inserindo un elemento"
635 #: common/docman/Document.class.php:225 common/docman/Document.class.php:848
636 #: common/docman/Document.class.php:1086
638 msgid "Error updating document group"
639 msgstr "Erro inserindo un elemento:"
641 #: common/docman/Document.class.php:252
642 msgid "Document: Invalid docid"
643 msgstr "Documento: docid non válido"
645 #: common/docman/Document.class.php:590
646 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:410
648 msgid "Unable To Remove Monitor"
649 msgstr "Non foi posíbel engadir o seguimento"
651 #: common/docman/Document.class.php:611
652 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:431 common/forum/Forum.class.php:457
653 #: common/frs/FRSPackage.class.php:295
654 msgid "Unable To Add Monitor"
655 msgstr "Non foi posíbel engadir o seguimento"
657 #: common/docman/Document.class.php:627
658 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:447
660 msgid "Unable To Clear Monitor"
661 msgstr "Non foi posíbel engadir o seguimento"
663 #: common/docman/Document.class.php:668
665 msgid "Document lock failed"
666 msgstr "Título do documento"
668 #: common/docman/Document.class.php:688
670 msgid "Document reservation failed"
671 msgstr "Xestión de documentación"
673 #: common/docman/Document.class.php:896 common/docman/views/additem.php:55
677 #: common/docman/Document.class.php:898
679 msgid "Updated document"
680 msgstr "Engadir un proxecto novo"
682 #: common/docman/Document.class.php:898 common/docman/views/listfile.php:290
683 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
687 #: common/docman/Document.class.php:901
688 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:745
689 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73 common/tracker/actions/browse.php:388
690 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
691 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
692 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:48
693 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:248 www/admin/database.php:79
694 #: www/forum/myforums.php:72 www/news/admin/news_admin_utils.php:59
695 #: www/reporting/projectact.php:69 www/reporting/projecttime.php:79
696 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:59
700 #: common/docman/Document.class.php:903 common/docman/views/addfile.php:96
701 #: common/docman/views/addfile.php:107 common/docman/views/addfile.php:108
702 #: common/docman/views/editfile.php:39
703 msgid "Document Title"
704 msgstr "Título do documento"
706 #: common/docman/Document.class.php:904
708 msgid "Document description"
711 #: common/docman/Document.class.php:905
712 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:748
713 #: common/include/Group.class.php:2702 common/tracker/actions/browse.php:204
714 #: common/tracker/actions/query.php:199 common/tracker/actions/query.php:343
718 #: common/docman/Document.class.php:907
719 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:753
720 msgid "For more info, visit:"
723 #: common/docman/Document.class.php:934
725 msgid "A new document has been uploaded and waiting to be approved by you"
726 msgstr "O documento enviouse correctamente."
728 #: common/docman/Document.class.php:981
730 msgid "Error Deleting Document"
731 msgstr "Erro inserindo un elemento"
733 #: common/docman/Document.class.php:1041
734 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:954
736 msgid "wrong parameters"
737 msgstr "Faltan algúns parámetros"
739 #: common/docman/Document.class.php:1070
740 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:980
741 msgid "wrong column name"
744 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:316
745 msgid "No Documents Found"
746 msgstr "Non se atoparon documentos"
748 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:67
749 #: common/docman/views/listfile.php:175
750 #: common/docman/views/listtrashfile.php:124
752 msgid "Document Folder"
753 msgstr "Título do documento"
755 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:101
757 msgid "Name is required"
758 msgstr "Este nome está reservado."
760 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:110
761 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:490
763 msgid "Invalid Documents Folder parent ID"
764 msgstr "DocumentGroup: ID pai do DocumentGroup non válido"
766 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:131
768 msgid "Folder name already exists"
769 msgstr "O nome de campo xa existe"
771 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:147
773 msgid "Error Adding Folder"
774 msgstr "Houbo un erro ao engadir o foro"
776 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:241
777 msgid "Unsupported injected file"
780 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:259
782 msgid "Invalid Document Folder ID"
783 msgstr "DocumentGroup: ID do DocumentGroup non válido"
785 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:502
787 msgid "Documents Folder name already exists"
788 msgstr "O nome de grupo xa está en uso"
790 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:519
791 #: common/include/User.class.php:1411 common/search/SearchQuery.class.php:120
792 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:95
793 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:553
794 #: common/tracker/actions/tracker.php:265
795 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:60
796 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/index.php:59
797 #: plugins/forumml/www/index.php:62 plugins/forumml/www/message.php:90
798 #: plugins/forumml/www/message.php:95 plugins/forumml/www/message.php:98
799 #: plugins/forumml/www/upload.php:48 plugins/forumml/www/upload.php:51
800 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:33
801 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49
802 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:52
803 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72
804 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:74
805 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:82
806 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93
807 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:95
808 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:103
809 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:128
810 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134
811 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167
812 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169
813 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:199
814 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:25
815 #: plugins/mailman/www/index.php:32 plugins/mailman/www/index.php:35
816 #: plugins/mailman/www/index.php:47 www/account/lostlogin.php:84
817 #: www/admin/globalroledelete.php:53 www/admin/globalroledelete.php:59
818 #: www/admin/passedit.php:56 www/admin/passedit.php:64
819 #: www/admin/passedit.php:72 www/export/rss20_docman.php:151
820 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51
821 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:154
822 #: www/mail/admin/index.php:260 www/project/admin/roledelete.php:64
823 #: www/project/admin/roledelete.php:71 www/project/admin/vhost.php:42
824 #: www/project/admin/vhost.php:44
825 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:103
826 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:89
827 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:91
828 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:154
829 #: www/snippet/download.php:47 www/survey/admin/question.php:67
830 #: www/survey/admin/question.php:69 www/survey/admin/show_csv.php:83
831 #: www/survey/admin/show_csv.php:85 www/survey/admin/show_results.php:78
832 #: www/survey/admin/show_results.php:82 www/survey/admin/show_results.php:93
833 #: www/survey/admin/show_results.php:95 www/survey/admin/show_results.php:142
834 #: www/survey/admin/show_results.php:144 www/tracker/admin/index.php:190
835 #: www/tracker/roadmap.php:176 www/tracker/roadmap.php:202
836 #: www/tracker/roadmap.php:212 www/tracker/roadmap.php:224
837 #: www/tracker/roadmap.php:239 www/trove/TroveCategory.class.php:71
838 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 www/trove/TroveCategory.class.php:109
842 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:642
843 msgid "Browse this folder"
846 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:740
847 #: common/docman/views/additem.php:58
852 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:742
854 msgid "Updated folder by"
855 msgstr "Actualizar o rexistro"
857 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:750
862 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:783
863 msgid "Unable to move this folder to trash. Folder locked."
866 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:807
868 msgid "Unable to extract ZIP file."
869 msgstr "Non se puido obter as listas"
871 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:812
873 msgid "Unable to open ZIP file."
874 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
876 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:863
877 #: common/docman/include/webdav.php:313
879 msgid "(Title must be at least 5 characters.)"
880 msgstr "O título debe ter, cando menos, 5 caracteres"
882 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:868
883 msgid "Injected by ZIP:"
886 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:877
888 msgid "Unknown item."
889 msgstr "ID de estado descoñecido"
891 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:884
892 msgid "Unable to open folder for injecting into tree"
895 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:86
896 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:120
898 msgid "No Documents Folder Found"
899 msgstr "Non se atoparon documentos"
901 #: common/docman/DocumentManager.class.php:191
903 msgid "Number of documents in this folder"
904 msgstr "Número de preguntas"
906 #: common/docman/DocumentManager.class.php:194
908 "Number of documents in this folder per status. active/pending/hidden/private"
911 #: common/docman/DocumentManager.class.php:197
912 msgid "Number of deleted documents in this folder"
915 #: common/docman/DocumentManager.class.php:203
916 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
920 #: common/docman/DocumentManager.class.php:207
924 #: common/docman/DocumentManager.class.php:209
925 #: www/project/report/index.php:137
926 msgid "Last Modified"
927 msgstr "Modificado por última vez"
929 #: common/docman/DocumentManager.class.php:301
930 #: common/tracker/actions/format_csv.php:94
931 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:552
932 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:597
933 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:764
934 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:639 www/admin/pluginman.php:232
935 #: www/admin/pluginman.php:251 www/admin/pluginman.php:263
936 #: www/admin/pluginman.php:264 www/include/html.php:320
937 #: www/include/html.php:581 www/include/html.php:645 www/include/html.php:668
938 #: www/include/html.php:693 www/include/html.php:745 www/pm/format_csv.php:106
939 #: www/pm/ganttpage.php:159 www/tracker/roadmap.php:441
943 #: common/docman/include/webdav.php:233 common/docman/include/webdav.php:235
947 #: common/docman/include/webdav.php:249 common/docman/include/webdav.php:260
948 #: common/docman/include/webdav.php:506 common/docman/include/webdav.php:551
949 msgid "webdav db error"
952 #: common/docman/include/webdav.php:323
953 msgid "Injected by WebDAV"
956 #: common/docman/views/addfile.php:92
957 msgid "You MUST first create at least one folder to store your document."
960 #: common/docman/views/addfile.php:96
962 "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
966 #: common/docman/views/addfile.php:99 common/docman/views/addfile.php:112
967 #: common/docman/views/addfile.php:113 common/docman/views/editfile.php:43
968 #: common/docman/views/listfile.php:232
969 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
970 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/docman/views/search.php:143
971 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100
972 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:140
973 #: common/tracker/actions/browse.php:579 common/tracker/actions/ind.php:54
974 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53
975 #: plugins/blocks/www/index.php:202
976 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243
977 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
978 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
979 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142
980 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
981 #: plugins/globalsearch/www/index.php:168
982 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66
983 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
984 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:98
985 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:139
986 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
987 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99
988 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153
989 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186
990 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:52
991 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:67
992 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:138
993 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:44
994 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:62
995 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:50
996 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:218
997 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:113
998 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:39
999 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
1000 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:78
1001 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:66
1002 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
1003 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:109
1004 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:64
1005 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:658
1006 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:310
1007 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:386
1008 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:447
1009 #: www/forum/admin/index.php:116 www/forum/admin/index.php:158
1010 #: www/forum/index.php:71 www/mail/admin/index.php:203
1011 #: www/mail/admin/index.php:236 www/mail/index.php:80
1012 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
1013 #: www/pm/admin/index.php:286 www/pm/admin/index.php:329 www/pm/csv.php:105
1014 #: www/pm/index.php:99 www/project/admin/editimages.php:226
1015 #: www/project/admin/editimages.php:253 www/project/admin/editimages.php:269
1016 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:62
1017 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:55
1018 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46
1019 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/snippet_utils.php:192
1020 #: www/snippet/snippet_utils.php:226 www/snippet/submit.php:109
1024 #: common/docman/views/addfile.php:99
1025 msgid "A brief description to be placed just under the title."
1028 #: common/docman/views/addfile.php:102 common/docman/views/editfile.php:48
1030 msgid "Both fields are used by the document search engine."
1031 msgstr "Motor de busca nos documentos"
1033 #: common/docman/views/addfile.php:108 common/docman/views/addfile.php:109
1034 #: common/docman/views/addfile.php:113 common/docman/views/addfile.php:114
1035 #: common/docman/views/editfile.php:40 common/docman/views/editfile.php:44
1037 msgid "(at least %s characters)"
1038 msgstr "(como mínimo %s caracteres)"
1040 #: common/docman/views/addfile.php:117
1042 msgid "Type of Document"
1045 #: common/docman/views/addfile.php:118 common/docman/views/addfile.php:139
1046 #: common/docman/views/editfile.php:52
1047 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32
1048 #: www/frs/reporting/downloads.php:197
1052 #: common/docman/views/addfile.php:119 common/docman/views/addfile.php:134
1053 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
1054 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
1055 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
1056 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102
1057 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:71
1058 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:105
1059 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:167
1060 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:63
1061 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:134
1062 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:61
1063 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
1064 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:104
1065 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:59
1069 #: common/docman/views/addfile.php:121
1071 msgid "Already-uploaded file"
1072 msgstr "Elixa un ficheiro de FTP en lugar do enviar"
1074 #: common/docman/views/addfile.php:124
1076 msgid "Create online"
1079 #: common/docman/views/addfile.php:129
1080 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:34
1082 msgstr "Enviar ficheiro"
1084 #: common/docman/views/addfile.php:131 common/docman/views/additem.php:79
1085 #: common/docman/views/editfile.php:78
1087 msgid "(max upload size: %s)"
1090 #: common/docman/views/addfile.php:135
1091 msgid "Enter a valid URL"
1094 #: common/docman/views/addfile.php:145
1097 "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the <a href=\"%1$s"
1098 "\">project's incoming directory</a> (%2$s)."
1101 #: common/docman/views/addfile.php:148
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "You need first to upload file in %s"
1104 msgstr "Precisa ter iniciado sesión"
1106 #: common/docman/views/addfile.php:153 common/docman/views/listfile.php:232
1107 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1108 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1109 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74
1110 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108
1111 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:50
1112 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:134
1113 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:128
1114 #: www/frs/admin/editrelease.php:296 www/frs/admin/editrelease.php:357
1115 #: www/frs/admin/qrs.php:192 www/frs/index.php:168
1117 msgstr "Nome do ficheiro"
1119 #: common/docman/views/addfile.php:178
1121 msgid "Documents folder that document belongs in"
1122 msgstr "Grupo ao que pertence o documento"
1124 #: common/docman/views/addfile.php:184
1126 msgid "Status of that document"
1127 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
1129 #: common/docman/views/addfile.php:191
1130 msgid "Submit Information"
1131 msgstr "enviar información"
1133 #: common/docman/views/additem.php:31
1134 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:34 common/docman/views/admin.php:34
1135 #: common/docman/views/editdocgroup.php:39 common/docman/views/editfile.php:31
1136 #: common/docman/views/help.php:31 common/docman/views/listfile.php:42
1137 #: common/docman/views/listfile.php:54
1138 #: common/docman/views/listtrashfile.php:39
1139 #: common/docman/views/listtrashfile.php:51 common/docman/views/menu.php:35
1140 #: common/docman/views/movefile.php:34 common/docman/views/pendingfiles.php:36
1141 #: common/docman/views/reporting.php:53 common/docman/views/search.php:35
1142 #: common/docman/views/tree.php:36 common/docman/views/views.php:25
1144 msgid "Document Manager Access Denied"
1145 msgstr "Xestión de documentación"
1147 #: common/docman/views/additem.php:55
1149 msgid "Submit a new document in this folder."
1150 msgstr "Publicar novos documentos."
1152 #: common/docman/views/additem.php:58
1153 msgid "Create a folder based on this name."
1156 #: common/docman/views/additem.php:59 common/docman/views/additem.php:80
1159 msgstr "Árbore de proxectos"
1161 #: common/docman/views/additem.php:59
1163 "Create a full folders tree using an compressed archive. Only ZIP format "
1167 #: common/docman/views/additem.php:77
1169 msgid "Upload archive:"
1170 msgstr "Enviar ficheiro:"
1172 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:58
1174 msgid "Name of the document subfolder to create"
1175 msgstr "Non hai datos de documentos"
1177 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:60
1179 msgid "Name of the document folder to create"
1180 msgstr "Non hai datos de documentos"
1182 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:64 www/admin/responses_admin.php:132
1183 #: www/project/admin/database.php:180 www/project/admin/vhost.php:125
1187 #: common/docman/views/admin.php:52
1188 msgid "Extract documents and directories as an archive"
1191 #: common/docman/views/admin.php:60
1192 msgid "Enable Create Online Documents"
1195 #: common/docman/views/admin.php:63
1196 msgid "Disable Create Online Documents"
1199 #: common/docman/views/admin.php:72
1201 msgid "Enable Search Engine"
1202 msgstr "Motor de busca nos documentos"
1204 #: common/docman/views/admin.php:75
1206 msgid "Disable Search Engine"
1207 msgstr "Motor de busca nos documentos"
1209 #: common/docman/views/admin.php:84
1211 msgid "Force reindexation search engine"
1212 msgstr "Motor de busca nos documentos"
1214 #: common/docman/views/admin.php:93
1215 msgid "Enable Webdav Interface"
1218 #: common/docman/views/admin.php:96
1219 msgid "Disable Webdav Interface"
1222 #: common/docman/views/editdocgroup.php:60
1225 msgstr "Nome do ficheiro"
1227 #: common/docman/views/editdocgroup.php:63
1232 #: common/docman/views/editdocgroup.php:67
1236 #: common/docman/views/editdocgroup.php:70
1237 #: common/docman/views/listtrashfile.php:126
1238 #: common/forum/AttachManager.class.php:147
1239 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:67
1240 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:56
1241 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:79
1242 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:54
1243 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:268
1244 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:311
1245 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:350
1246 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
1247 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:88
1248 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:32 www/admin/admin_table.php:317
1249 #: www/admin/responses_admin.php:45 www/admin/responses_admin.php:92
1250 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:53 www/frs/admin/showreleases.php:111
1251 #: www/people/skills_utils.php:46 www/people/skills_utils.php:104
1252 #: www/project/admin/editimages.php:262 www/project/admin/editimages.php:293
1253 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:315
1254 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363
1255 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:422
1259 #: common/docman/views/editdocgroup.php:75
1262 "Folder name will be used as a title, so it should be formatted "
1265 "O nome do grupo empregarase como título; daquela precisa un formatado "
1268 #: common/docman/views/editfile.php:39 common/docman/views/editfile.php:43
1269 #: common/docman/views/editfile.php:52 common/docman/views/editfile.php:65
1270 #: common/docman/views/editfile.php:69 common/docman/views/editfile.php:73
1271 #: common/docman/views/editfile.php:77 common/docman/views/reporting.php:88
1272 #: common/docman/views/reporting.php:90 common/forum/ForumHTML.class.php:85
1273 #: common/forum/ForumHTML.class.php:521 common/frs/FRSRelease.class.php:294
1274 #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 common/frs/FRSRelease.class.php:301
1275 #: common/include/utils.php:504 common/tracker/actions/admin-ind.php:140
1276 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:143
1277 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:148
1278 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:151
1279 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:154
1280 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:157
1281 #: common/tracker/actions/browse.php:782 common/tracker/actions/browse.php:790
1282 #: common/tracker/actions/browse.php:800 common/tracker/actions/detail.php:93
1283 #: common/tracker/actions/detail.php:97 common/tracker/actions/detail.php:104
1284 #: common/tracker/actions/detail.php:111 common/tracker/actions/detail.php:121
1285 #: common/tracker/actions/detail.php:133 common/tracker/actions/detail.php:174
1286 #: common/tracker/actions/detail.php:195
1287 #: common/tracker/actions/format_csv.php:70
1288 #: common/tracker/actions/format_csv.php:85
1289 #: common/tracker/actions/format_csv.php:107
1290 #: common/tracker/actions/format_csv.php:111
1291 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:108
1292 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:118
1293 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:124
1294 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:136
1295 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:141
1296 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:150
1297 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:163
1298 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:216
1299 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:219
1300 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:226
1301 #: common/tracker/actions/mod.php:117 common/tracker/actions/mod.php:126
1302 #: common/tracker/actions/mod.php:132 common/tracker/actions/mod.php:192
1303 #: common/tracker/actions/mod.php:237 common/tracker/actions/mod.php:286
1304 #: common/tracker/actions/mod.php:289 common/tracker/actions/query.php:369
1305 #: common/tracker/actions/query.php:371 common/tracker/actions/query.php:373
1306 #: common/tracker/actions/query.php:396 common/tracker/actions/taskmgr.php:107
1307 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108
1308 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112
1309 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161
1310 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162
1311 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:215
1312 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329
1313 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:375
1314 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:46
1315 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:54
1316 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:63
1317 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:67
1318 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:73
1319 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:80
1320 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
1321 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71
1322 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:76
1323 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:104
1324 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:115
1325 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:119
1326 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124
1327 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:127
1328 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61
1329 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
1330 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48
1331 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:59
1332 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:52
1333 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:96
1334 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53
1335 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:65
1336 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:77
1337 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:83
1338 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:89
1339 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:95
1340 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77
1341 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:96
1342 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:102
1343 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:113
1344 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:73
1345 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:75
1346 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:79
1347 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
1348 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55
1349 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57
1350 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379
1351 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
1352 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396
1353 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
1354 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409
1355 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424
1356 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435
1357 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
1358 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
1359 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
1360 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440
1361 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442
1362 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465
1363 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
1364 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
1365 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
1366 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470
1367 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476
1368 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
1369 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
1370 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
1371 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134
1372 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
1373 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
1374 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141
1375 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142
1376 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
1377 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171
1378 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
1379 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
1380 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
1381 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
1382 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
1383 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
1384 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
1385 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
1386 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:62
1387 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66
1388 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:71
1389 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:82
1390 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:92
1391 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102
1392 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:135
1393 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:139
1394 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:143
1395 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:150
1396 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:157
1397 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:167
1398 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:95
1399 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99
1400 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:117
1401 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:124
1402 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:134
1403 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
1404 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153
1405 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186
1406 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1149
1407 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:658
1408 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:242
1409 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:36
1410 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:40
1411 #: www/account/change_email.php:86 www/account/change_pw.php:93
1412 #: www/account/change_pw.php:99 www/account/change_pw.php:105
1413 #: www/account/index.php:130 www/account/index.php:142
1414 #: www/account/index.php:146 www/account/index.php:151
1415 #: www/account/index.php:158 www/account/index.php:167
1416 #: www/account/index.php:176 www/account/index.php:188
1417 #: www/account/index.php:207 www/account/index.php:216
1418 #: www/account/index.php:225 www/account/index.php:234
1419 #: www/account/index.php:243 www/account/lostpw.php:89
1420 #: www/account/pending-resend.php:65 www/account/pending-resend.php:67
1421 #: www/account/register.php:152 www/account/register.php:159
1422 #: www/account/register.php:165 www/account/register.php:171
1423 #: www/account/register.php:177 www/account/register.php:184
1424 #: www/account/register.php:203 www/account/register.php:223
1425 #: www/account/register.php:229 www/account/register.php:235
1426 #: www/account/register.php:241 www/account/verify.php:77
1427 #: www/account/verify.php:79 www/account/verify.php:87
1428 #: www/activity/index.php:193 www/activity/index.php:198
1429 #: www/activity/index.php:203 www/admin/groupedit.php:107
1430 #: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/groupedit.php:170
1431 #: www/admin/massmail.php:115 www/admin/massmail.php:133
1432 #: www/admin/massmail.php:136 www/admin/massmail.php:161
1433 #: www/admin/pending-news.php:137 www/admin/pending-news.php:139
1434 #: www/admin/pending-news.php:145 www/admin/pending-news.php:147
1435 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/admin/trove/trove_cat_add.php:110
1436 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112 www/admin/trove/trove_cat_add.php:114
1437 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
1438 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141
1439 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144
1440 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147 www/admin/useredit.php:130
1441 #: www/admin/useredit.php:139 www/admin/useredit.php:148
1442 #: www/admin/useredit.php:157 www/admin/useredit.php:211
1443 #: www/admin/vhost.php:143 www/forum/admin/index.php:112
1444 #: www/forum/admin/index.php:116 www/forum/admin/index.php:150
1445 #: www/frs/admin/editrelease.php:229 www/frs/admin/editrelease.php:233
1446 #: www/frs/admin/editrelease.php:237 www/frs/admin/editrelease.php:253
1447 #: www/frs/admin/editrelease.php:260 www/frs/admin/editrelease.php:268
1448 #: www/frs/admin/editrelease.php:274 www/frs/admin/editrelease.php:331
1449 #: www/frs/admin/editrelease.php:337 www/frs/admin/index.php:201
1450 #: www/frs/admin/index.php:203 www/frs/admin/qrs.php:150
1451 #: www/frs/admin/qrs.php:176 www/frs/admin/qrs.php:184
1452 #: www/frs/admin/qrs.php:192 www/frs/admin/qrs.php:225
1453 #: www/frs/admin/qrs.php:235 www/frs/admin/qrs.php:245
1454 #: www/frs/admin/qrs.php:253 www/frs/reporting/downloads.php:109
1455 #: www/frs/reporting/downloads.php:111 www/frs/reporting/downloads.php:113
1456 #: www/include/user_profile.php:68 www/include/user_profile.php:125
1457 #: www/include/user_profile.php:132 www/include/user_profile.php:143
1458 #: www/include/user_profile.php:151 www/mail/admin/index.php:188
1459 #: www/mail/admin/index.php:203 www/mail/admin/index.php:236
1460 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_add.php:49
1461 #: www/my/bookmark_edit.php:58 www/my/bookmark_edit.php:62
1462 #: www/my/diary.php:186 www/my/diary.php:191 www/news/admin/index.php:128
1463 #: www/people/admin/index.php:105 www/people/admin/index.php:143
1464 #: www/people/createjob.php:53 www/people/createjob.php:56
1465 #: www/people/editjob.php:170 www/people/editjob.php:173
1466 #: www/people/editprofile.php:241 www/pm/add_task.php:52
1467 #: www/pm/add_task.php:57 www/pm/add_task.php:58 www/pm/add_task.php:61
1468 #: www/pm/add_task.php:66 www/pm/add_task.php:71 www/pm/add_task.php:76
1469 #: www/pm/add_task.php:87 www/pm/add_task.php:96 www/pm/add_task.php:99
1470 #: www/pm/admin/index.php:210 www/pm/admin/index.php:289
1471 #: www/pm/admin/index.php:319 www/pm/admin/index.php:329
1472 #: www/pm/admin/index.php:339 www/pm/browse_task.php:403
1473 #: www/pm/browse_task.php:408 www/pm/browse_task.php:415
1474 #: www/pm/browse_task.php:420 www/pm/browse_task.php:425
1475 #: www/pm/detail_task.php:40 www/pm/detail_task.php:53
1476 #: www/pm/detail_task.php:54 www/pm/detail_task.php:58
1477 #: www/pm/detail_task.php:59 www/pm/detail_task.php:63
1478 #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/format_csv.php:67 www/pm/format_csv.php:82
1479 #: www/pm/format_csv.php:97 www/pm/format_csv.php:119
1480 #: www/pm/format_csv.php:123 www/pm/format_csv.php:127
1481 #: www/project/admin/database.php:164 www/project/admin/editimages.php:222
1482 #: www/project/admin/editimages.php:226 www/project/admin/editimages.php:230
1483 #: www/project/admin/editimages.php:250 www/project/admin/editimages.php:253
1484 #: www/project/admin/index.php:257 www/project/admin/vhost.php:42
1485 #: www/project/admin/vhost.php:44 www/project/stats/index.php:107
1486 #: www/project/stats/index.php:108 www/project/stats/index.php:109
1487 #: www/project/stats/index.php:110 www/register/index.php:239
1488 #: www/register/index.php:250 www/reporting/groupadded.php:65
1489 #: www/reporting/groupadded.php:66 www/reporting/groupadded.php:67
1490 #: www/reporting/groupcum.php:65 www/reporting/groupcum.php:66
1491 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:69
1492 #: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projectact.php:71
1493 #: www/reporting/projectact.php:72 www/reporting/projectact.php:73
1494 #: www/reporting/projecttime.php:79 www/reporting/projecttime.php:80
1495 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/projecttime.php:82
1496 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/siteact.php:71
1497 #: www/reporting/siteact.php:72 www/reporting/siteact.php:73
1498 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetimebar.php:67
1499 #: www/reporting/sitetime.php:78 www/reporting/sitetime.php:79
1500 #: www/reporting/sitetime.php:80 www/reporting/timeadd.php:187
1501 #: www/reporting/timeadd.php:199 www/reporting/timeadd.php:228
1502 #: www/reporting/timecategory.php:90 www/reporting/toolspie.php:65
1503 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/toolspie.php:67
1504 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useract.php:85
1505 #: www/reporting/useract.php:86 www/reporting/useract.php:87
1506 #: www/reporting/useract.php:88 www/reporting/useradded.php:64
1507 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/useradded.php:66
1508 #: www/reporting/usercum.php:64 www/reporting/usercum.php:65
1509 #: www/reporting/usercum.php:66 www/reporting/usersummary.php:73
1510 #: www/reporting/usersummary.php:74 www/reporting/usersummary.php:75
1511 #: www/reporting/usertime.php:93 www/reporting/usertime.php:94
1512 #: www/reporting/usertime.php:95 www/reporting/usertime.php:96
1513 #: www/sendmessage.php:150 www/sendmessage.php:161 www/sendmessage.php:172
1514 #: www/sendmessage.php:176 www/snippet/add_snippet_to_package.php:129
1515 #: www/snippet/addversion.php:95 www/snippet/addversion.php:99
1516 #: www/snippet/addversion.php:103 www/snippet/addversion.php:218
1517 #: www/snippet/addversion.php:222 www/snippet/index.php:64
1518 #: www/snippet/index.php:81 www/snippet/package.php:147
1519 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/package.php:156
1520 #: www/snippet/package.php:169 www/snippet/snippet_utils.php:183
1521 #: www/snippet/snippet_utils.php:187 www/snippet/snippet_utils.php:192
1522 #: www/snippet/snippet_utils.php:213 www/snippet/snippet_utils.php:215
1523 #: www/snippet/snippet_utils.php:219 www/snippet/snippet_utils.php:221
1524 #: www/snippet/snippet_utils.php:226
1525 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:136
1526 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:138
1527 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:197
1532 #: common/docman/views/editfile.php:57
1534 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
1537 "Edite o contido que desexe, ou déixeos como están para que permanezan sen "
1540 #: common/docman/views/editfile.php:65
1542 msgid "Folder that document belongs to"
1543 msgstr "Grupo ao que pertence o documento"
1545 #: common/docman/views/editfile.php:69 common/tracker/actions/browse.php:427
1546 #: common/tracker/actions/browse.php:585 common/tracker/actions/browse.php:794
1547 #: common/tracker/actions/detail.php:104
1548 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:150
1549 #: common/tracker/actions/mod.php:182 common/tracker/actions/query.php:337
1550 #: common/tracker/Artifact.class.php:945
1551 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:40 www/pm/browse_task.php:420
1552 #: www/project/admin/database.php:204
1556 #: common/docman/views/editfile.php:73
1558 msgid "Specify an new outside URL where the file will be referenced"
1559 msgstr "Especificar un enderezo externo onde estará referenciado o documento"
1561 #: common/docman/views/editfile.php:77
1563 msgid "OPTIONAL Upload new file"
1564 msgstr "Subir un ficheiro novo (opcional)"
1566 #: common/docman/views/help.php:38
1569 "Documents parsing is also available thru webdav. Only for registred users."
1570 msgstr "Información non dispoñíbel"
1572 #: common/docman/views/help.php:39
1573 msgid "Direct Webdav URL"
1576 #: common/docman/views/listfile.php:106
1577 #: common/docman/views/listtrashfile.php:81
1579 msgid "Invalid folder"
1580 msgstr "Usuario non válido"
1582 #: common/docman/views/listfile.php:154
1583 #: common/docman/views/listtrashfile.php:116
1584 #: common/docman/views/pendingfiles.php:54
1586 msgid "Edit document dialog box"
1587 msgstr "Directorio ftp do proxecto"
1589 #: common/docman/views/listfile.php:160
1590 msgid "Action currently locked by another user."
1593 #: common/docman/views/listfile.php:170 www/export/rssAboTask.php:142
1594 #: www/pm/browse_task.php:425 www/pm/mod_task.php:67
1596 msgstr "Subproxecto"
1598 #: common/docman/views/listfile.php:172 common/docman/views/search.php:143
1599 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74
1603 #: common/docman/views/listfile.php:188 common/docman/views/listfile.php:220
1604 #: common/docman/views/listtrashfile.php:126
1605 #: common/docman/views/listtrashfile.php:131
1607 msgid "Edit this folder"
1608 msgstr "Editar a mensaxe "
1610 #: common/docman/views/listfile.php:189
1612 msgid "Move this folder and his content to trash"
1613 msgstr "Non hai datos de documentos"
1615 #: common/docman/views/listfile.php:191
1617 msgid "Permanently delete this folder"
1618 msgstr "Eliminar permanentemente este documento"
1620 #: common/docman/views/listfile.php:196
1622 msgid "Add a new item in this folder"
1623 msgstr "Engadir unha nova habelencia"
1625 #: common/docman/views/listfile.php:204
1626 msgid "Download this folder as a ZIP"
1629 #: common/docman/views/listfile.php:209
1631 msgid "Stop monitoring this folder"
1632 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
1634 #: common/docman/views/listfile.php:212
1636 msgid "Start monitoring this folder"
1637 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
1639 #: common/docman/views/listfile.php:232
1640 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1641 msgid "Select / Deselect all documents for massaction"
1644 #: common/docman/views/listfile.php:232
1645 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1646 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1647 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:43
1648 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71
1649 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
1650 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74
1651 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:96
1652 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55
1653 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36
1654 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
1655 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148
1656 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
1657 #: www/account/index.php:243 www/account/register.php:171
1658 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
1659 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/people_utils.php:442
1660 #: www/people/skills_utils.php:50 www/pm/admin/index.php:190
1661 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:61
1662 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:54
1663 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
1664 #: www/snippet/browse.php:87 www/snippet/package.php:147
1665 #: www/snippet/snippet_utils.php:145 www/snippet/submit.php:105
1669 #: common/docman/views/listfile.php:232
1670 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1671 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1672 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74
1673 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113
1674 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:68
1675 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61
1676 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:186
1677 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:139
1678 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:133
1679 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
1680 #: www/forum/forum.php:248 www/forum/message.php:162
1681 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
1682 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:48
1683 #: www/snippet/detail.php:69 www/snippet/detail.php:153
1684 #: www/snippet/snippet_utils.php:146
1688 #: common/docman/views/listfile.php:232
1689 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1690 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1695 #: common/docman/views/listfile.php:232
1696 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1697 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/docman/views/search.php:143
1698 #: common/include/Group.class.php:794
1699 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:351
1700 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:335
1701 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:111
1702 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:132
1703 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:67
1704 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:77
1705 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80
1706 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
1707 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
1708 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
1709 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:98
1710 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
1711 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:266
1712 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:131
1713 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88
1714 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:306 www/admin/groupedit.php:107
1715 #: www/admin/grouplist.php:70 www/admin/pluginman.php:139
1716 #: www/admin/search.php:79 www/admin/search.php:153 www/admin/userlist.php:68
1717 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/frs/admin/editrelease.php:237
1718 #: www/frs/admin/index.php:159 www/my/dashboard.php:73
1719 #: www/news/admin/index.php:132 www/people/editjob.php:74
1720 #: www/people/editjob.php:167 www/people/viewjob.php:71
1721 #: www/pm/browse_task.php:198 www/pm/detail_task.php:108
1722 #: www/pm/ganttpage.php:183 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:106
1723 #: www/pm/mod_task.php:203 www/pm/mod_task.php:218
1724 #: www/reporting/usersummary.php:106
1728 #: common/docman/views/listfile.php:232
1729 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1730 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1731 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:377 www/frs/index.php:170
1732 #: www/project/admin/editimages.php:267
1736 #: common/docman/views/listfile.php:232 www/project/memberlist.php:105
1737 #: www/project/report/index.php:170
1741 #: common/docman/views/listfile.php:235
1742 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1743 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1744 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:485
1745 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
1746 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
1747 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
1748 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
1749 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
1750 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:98
1751 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
1752 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:312
1753 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:50
1754 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:51
1755 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
1756 #: www/account/editsshkeys.php:50
1761 #: common/docman/views/listfile.php:253 common/docman/views/listfile.php:258
1762 #: common/docman/views/listtrashfile.php:144
1763 #: common/docman/views/pendingfiles.php:69
1764 msgid "Select / Deselect this document for massaction"
1767 #: common/docman/views/listfile.php:263
1768 #: common/docman/views/listtrashfile.php:147
1769 #: common/docman/views/pendingfiles.php:72
1770 msgid "Visit this link"
1773 #: common/docman/views/listfile.php:267
1774 #: common/docman/views/listtrashfile.php:151
1775 #: common/docman/views/pendingfiles.php:76
1777 msgid "View this document"
1778 msgstr "Ver a documentación"
1780 #: common/docman/views/listfile.php:272
1781 #: common/docman/views/listtrashfile.php:156
1782 #: common/docman/views/pendingfiles.php:81
1787 #: common/docman/views/listfile.php:272
1788 #: common/docman/views/pendingfiles.php:81
1789 msgid "Created or updated since less than 7 days"
1792 #: common/docman/views/listfile.php:279 common/docman/views/listfile.php:281
1793 #: common/docman/views/listtrashfile.php:163
1794 #: common/docman/views/listtrashfile.php:165
1795 #: common/docman/views/pendingfiles.php:88
1796 #: common/docman/views/pendingfiles.php:90
1797 #: common/forum/ForumHTML.class.php:217 common/pm/ProjectTask.class.php:1213
1798 #: common/tracker/actions/browse.php:638 common/tracker/actions/browse.php:649
1799 #: common/tracker/actions/browse.php:669 common/tracker/actions/detail.php:94
1800 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:87
1801 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:88
1802 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:89
1803 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:120
1804 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:125
1805 #: common/tracker/actions/mod.php:128 common/tracker/actions/mod.php:133
1806 #: common/tracker/Artifact.class.php:1689
1807 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:111
1808 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:169
1809 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:178
1810 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:346
1811 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:347
1812 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:388
1813 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
1814 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:112
1815 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:114
1816 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:67
1817 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:77
1818 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:96
1819 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:182
1820 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:52
1821 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:115
1822 #: www/account/editsshkeys.php:58 www/account/index.php:143
1823 #: www/account/index.php:316 www/admin/cronman.php:77
1824 #: www/admin/grouplist.php:152 www/admin/massmail.php:176
1825 #: www/admin/search.php:90 www/admin/search.php:169 www/admin/userlist.php:125
1826 #: www/developer/diary.php:56 www/developer/diary.php:87
1827 #: www/export/rss20_docman.php:135 www/export/rss20_docman.php:137
1828 #: www/export/tracker.php:107 www/forum/index.php:89 www/forum/message.php:129
1829 #: www/forum/myforums.php:155 www/frs/index.php:151 www/frs/index.php:197
1830 #: www/include/html.php:1070 www/news/news_utils.php:149
1831 #: www/news/news_utils.php:269 www/people/people_utils.php:463
1832 #: www/people/viewjob.php:77 www/pm/browse_task.php:283
1833 #: www/pm/browse_task.php:293 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:117
1834 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:163
1835 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:213 www/pm/mod_task.php:314
1836 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:178
1837 #: www/reporting/usersummary.php:130
1838 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:93
1839 #: www/snippet/detail.php:84 www/snippet/detail.php:168
1840 #: www/soap/tracker/tracker.php:1126 www/softwaremap/full_list.php:122
1841 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:165 www/softwaremap/trove_list.php:324
1842 #: www/stats/lastlogins.php:54
1846 #: common/docman/views/listfile.php:285
1848 msgid "Reserved Document"
1851 #: common/docman/views/listfile.php:316 common/docman/views/listfile.php:327
1853 msgid "Move this document to trash"
1854 msgstr "Non hai datos de documentos "
1856 #: common/docman/views/listfile.php:317 common/docman/views/listfile.php:328
1857 #: common/docman/views/listtrashfile.php:186
1858 #: common/docman/views/pendingfiles.php:109
1860 msgid "Edit this document"
1863 #: common/docman/views/listfile.php:319
1865 msgid "Reserve this document"
1866 msgstr "Buscar nos documentos"
1868 #: common/docman/views/listfile.php:319
1869 msgid "Reserve this document for later edition"
1872 #: common/docman/views/listfile.php:324
1873 msgid "Enforce reservation"
1876 #: common/docman/views/listfile.php:329 common/docman/views/listfile.php:354
1878 msgid "Release reservation"
1879 msgstr "Publicar unha versión nova do ficheiro "
1881 #: common/docman/views/listfile.php:335
1883 msgid "Stop monitoring this document"
1884 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
1886 #: common/docman/views/listfile.php:338
1888 msgid "Start monitoring this document"
1889 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
1891 #: common/docman/views/listfile.php:349
1892 #: common/docman/views/listtrashfile.php:193
1893 #: common/docman/views/pendingfiles.php:117
1895 "Actions availables for selected documents, you need to check at least one "
1896 "document to get actions"
1899 #: common/docman/views/listfile.php:349
1900 #: common/docman/views/listtrashfile.php:193
1901 msgid "Mass actions for selected documents:"
1904 #: common/docman/views/listfile.php:351
1906 msgid "Move to trash"
1907 msgstr "Mover o separador á esquerda"
1909 #: common/docman/views/listfile.php:353
1914 #: common/docman/views/listfile.php:353
1915 msgid "Reserve for later edition"
1918 #: common/docman/views/listfile.php:355 common/tracker/actions/detail.php:61
1919 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:68 common/tracker/actions/mod.php:72
1920 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:76
1921 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:95
1923 msgstr "Monitorizar "
1925 #: common/docman/views/listfile.php:356 common/forum/ForumHTML.class.php:140
1926 #: common/tracker/actions/detail.php:57
1927 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:64 common/tracker/actions/mod.php:68
1928 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:90
1929 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:127
1930 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106 www/forum/monitor.php:59
1931 msgid "Stop Monitoring"
1932 msgstr "Parar de monitorizar"
1934 #: common/docman/views/listfile.php:357
1935 msgid "Move files to another folder"
1938 #: common/docman/views/listfile.php:360
1939 #: common/docman/views/listtrashfile.php:195
1940 #: common/docman/views/pendingfiles.php:118
1942 msgid "Download as a ZIP"
1943 msgstr "Descargar en formato CSV"
1945 #: common/docman/views/listfile.php:369
1946 #: common/docman/views/listtrashfile.php:199
1947 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:88
1949 msgid "No documents."
1952 #: common/docman/views/listtrashfile.php:99
1953 msgid "Delete permanently all documents and folders with deleted status."
1956 #: common/docman/views/listtrashfile.php:127
1958 msgid "Delete folder"
1959 msgstr "Eliminar ficheiro"
1961 #: common/docman/views/listtrashfile.php:127
1963 msgid "Delete permanently this folder and his content."
1964 msgstr "Eliminar o foro e todos os seus contidos."
1966 #: common/docman/views/listtrashfile.php:156
1967 msgid "Updated since less than 7 days"
1970 #: common/docman/views/listtrashfile.php:185
1972 msgid "Delete permanently this document."
1973 msgstr "Buscar nos documentos"
1975 #: common/docman/views/listtrashfile.php:194
1976 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:67 www/admin/groupdelete.php:69
1977 #: www/mail/admin/deletelist.php:77
1978 msgid "Permanently Delete"
1979 msgstr "Eliminar permanentemente"
1981 #: common/docman/views/menu.php:44
1983 msgid "View Documents"
1984 msgstr "Engadir un proxecto novo"
1986 #: common/docman/views/menu.php:46
1988 "View documents and folders in 2 panels. Left a folder tree, right a list of "
1989 "files of selected folder."
1992 #: common/docman/views/menu.php:49
1994 msgid "Add new item"
1995 msgstr "Engadir novos separadores"
1997 #: common/docman/views/menu.php:51
1999 "Add a new item such as file, create directory, inject a ZIP at root level."
2002 #: common/docman/views/menu.php:55 common/docman/views/search.php:60
2003 #: common/include/Navigation.class.php:176
2004 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:48
2005 #: www/admin/index.php:66 www/admin/index.php:156
2006 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:344
2007 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:57
2011 #: common/docman/views/menu.php:57
2012 msgid "Search documents in this project using keywords."
2015 #: common/docman/views/menu.php:63
2018 msgstr "Administración "
2020 #: common/docman/views/menu.php:65
2021 msgid "Recover or delete permanently files with deleted status."
2024 #: common/docman/views/menu.php:70 common/frs/include/frs_utils.php:78
2025 #: common/include/Navigation.class.php:303
2026 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:54
2027 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:68
2028 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:98
2029 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:105
2030 #: www/scm/include/scm_utils.php:50
2034 #: common/docman/views/menu.php:72
2036 msgid "Docman module reporting."
2037 msgstr "Administración da xestión de documentos"
2039 #: common/docman/views/menu.php:73 common/forum/ForumHTML.class.php:115
2040 #: common/forum/ForumHTML.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:79
2041 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:59
2042 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:82
2043 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:201
2044 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:204
2045 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:402
2046 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:41 www/mail/admin/index.php:299
2047 #: www/mail/mail_utils.php:48 www/news/news_utils.php:48
2048 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:101
2049 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:108
2050 #: www/scm/include/scm_utils.php:53 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67
2051 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:87
2052 msgid "Administration"
2053 msgstr "Administración"
2055 #: common/docman/views/menu.php:75
2057 msgid "Docman module administration."
2058 msgstr "Administración da xestión de documentos"
2060 #: common/docman/views/movefile.php:49
2061 msgid "Move files to"
2064 #: common/docman/views/movefile.php:51
2065 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:25
2066 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:85
2067 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:163
2068 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67 www/admin/responses_admin.php:90
2072 #: common/docman/views/pendingfiles.php:41
2074 msgid "No pending documents."
2075 msgstr "Non hai peticións pendentes"
2077 #: common/docman/views/pendingfiles.php:62
2079 msgid "Pending files"
2080 msgstr "Peticións pendentes"
2082 #: common/docman/views/pendingfiles.php:110
2083 #: common/docman/views/pendingfiles.php:119
2085 msgid "Activate in this folder"
2086 msgstr "Directorio ftp do proxecto"
2088 #: common/docman/views/pendingfiles.php:117
2089 msgid "Mass actions for selected pending documents:"
2092 #: common/docman/views/reporting.php:88
2093 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:333
2094 #: www/activity/index.php:198 www/frs/reporting/downloads.php:111
2095 #: www/people/editprofile.php:278 www/people/skills_utils.php:51
2096 #: www/people/skills_utils.php:155 www/pm/add_task.php:76
2097 #: www/pm/browse_task.php:131 www/pm/browse_task.php:251
2098 #: www/pm/detail_task.php:58 www/pm/ganttpage.php:167 www/pm/mod_task.php:147
2099 #: www/project/stats/index.php:109 www/reporting/groupadded.php:66
2100 #: www/reporting/groupcum.php:66 www/reporting/projectact.php:72
2101 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/siteact.php:72
2102 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetime.php:79
2103 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:87
2104 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/usercum.php:65
2105 #: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usertime.php:95
2106 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
2107 #: www/tracker/reporting/index.php:134
2109 msgstr "Data de comezo"
2111 #: common/docman/views/reporting.php:90
2112 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:334
2113 #: www/activity/index.php:203 www/frs/reporting/downloads.php:113
2114 #: www/people/editprofile.php:279 www/people/skills_utils.php:52
2115 #: www/people/skills_utils.php:156 www/pm/add_task.php:87
2116 #: www/pm/browse_task.php:132 www/pm/browse_task.php:253
2117 #: www/pm/detail_task.php:59 www/pm/ganttpage.php:168 www/pm/mod_task.php:161
2118 #: www/project/stats/index.php:110 www/reporting/groupadded.php:67
2119 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:73
2120 #: www/reporting/projecttime.php:82 www/reporting/siteact.php:73
2121 #: www/reporting/sitetimebar.php:67 www/reporting/sitetime.php:80
2122 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:88
2123 #: www/reporting/useradded.php:66 www/reporting/usercum.php:66
2124 #: www/reporting/usersummary.php:74 www/reporting/usersummary.php:109
2125 #: www/reporting/usertime.php:96
2126 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
2127 #: www/tracker/reporting/index.php:136
2129 msgstr "Data de fin"
2131 #: common/docman/views/reporting.php:91 www/activity/index.php:208
2132 #: www/frs/reporting/downloads.php:115 www/project/stats/index.php:113
2133 #: www/reporting/groupadded.php:68 www/reporting/groupcum.php:68
2134 #: www/reporting/projectact.php:74 www/reporting/projecttime.php:83
2135 #: www/reporting/siteact.php:74 www/reporting/sitetimebar.php:68
2136 #: www/reporting/sitetime.php:83 www/reporting/toolspie.php:68
2137 #: www/reporting/useract.php:89 www/reporting/useradded.php:67
2138 #: www/reporting/usercum.php:67 www/reporting/usersummary.php:76
2139 #: www/reporting/usertime.php:97 www/tracker/reporting/index.php:138
2141 msgstr "Actualizar "
2143 #: common/docman/views/reporting.php:98
2145 msgid "There have been no viewed documents for this project yet."
2146 msgstr "Hai %1$s usuario monitorizando este paquete."
2148 #: common/docman/views/reporting.php:109 common/docman/views/reporting.php:117
2149 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/frs/reporting/downloads.php:135
2150 #: www/frs/reporting/downloads.php:144
2154 #: common/docman/views/reporting.php:137 www/frs/reporting/downloads.php:172
2155 #: www/stats/site_stats_utils.php:411
2159 #: common/docman/views/reporting.php:143 common/reporting/report_utils.php:148
2160 #: common/reporting/report_utils.php:191 common/reporting/report_utils.php:682
2161 #: common/reporting/report_utils.php:683 common/reporting/report_utils.php:957
2162 #: www/frs/reporting/downloads.php:178 www/stats/site_stats_utils.php:230
2163 #: www/stats/site_stats_utils.php:360 www/stats/site_stats_utils.php:414
2164 #: www/stats/site_stats_utils.php:470 www/top/toplist.php:49
2168 #: common/docman/views/reporting.php:163
2169 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:58
2170 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:59
2171 #: www/forum/admin/monitor.php:64 www/frs/reporting/downloads.php:197
2172 #: www/pm/mod_task.php:270 www/reporting/useract.php:84
2173 #: www/reporting/usertime.php:93
2177 #: common/docman/views/reporting.php:163 common/forum/ForumHTML.class.php:69
2178 #: common/tracker/actions/detail.php:93
2179 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
2180 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:147
2181 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:379
2182 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74
2183 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:89
2184 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
2185 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
2186 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
2187 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109
2188 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:135
2189 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:129
2190 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
2191 #: www/admin/cronman.php:42 www/admin/massmail.php:158
2192 #: www/developer/diary.php:81 www/forum/forum.php:249
2193 #: www/forum/message.php:163 www/frs/admin/showreleases.php:101
2194 #: www/frs/index.php:169 www/frs/reporting/downloads.php:197
2195 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/pm/calendar.php:264
2196 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:149
2197 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189
2198 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:159 www/reporting/timeadd.php:142
2199 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
2200 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
2201 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
2202 #: www/stats/lastlogins.php:49
2206 #: common/docman/views/reporting.php:175
2208 msgid "Anonymous user"
2209 msgstr "Rexistro anónimo"
2211 #: common/docman/views/search.php:46
2213 msgid "All searched words are mandatory"
2214 msgstr "Os campos marcados con %s son obrigados."
2216 #: common/docman/views/search.php:47
2217 msgid "At least one word must be found"
2220 #: common/docman/views/search.php:58
2223 msgstr "Actualizouse o diario"
2225 #: common/docman/views/search.php:59
2227 msgid "Searched words"
2228 msgstr "Buscar nos documentos"
2230 #: common/docman/views/search.php:63
2231 msgid "With all the words"
2232 msgstr "Con todas as palabras "
2234 #: common/docman/views/search.php:64
2235 msgid "With at least one of words"
2236 msgstr "Con, cando menos, unha das palabras"
2238 #: common/docman/views/search.php:66
2239 msgid "Filename and contents are used to match searched words"
2242 #: common/docman/views/search.php:69
2244 msgid "Inside documents"
2247 #: common/docman/views/search.php:76
2248 msgid "search into childs following project hierarchy"
2251 #: common/docman/views/search.php:79 plugins/mantisbt/controler/filter.php:92
2253 msgid "Include child projects"
2254 msgstr "Proxecto fillo"
2256 #: common/docman/views/search.php:131
2257 msgid "Database query error"
2258 msgstr "Houbo un erro coa consulta á base de datos"
2260 #: common/docman/views/search.php:134
2262 msgid "Your search did not match any documents."
2263 msgstr "A súa busca non coincide con ningún documento"
2265 #: common/docman/views/search.php:143
2266 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
2267 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:98
2268 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
2269 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
2272 msgstr "Ordenar por"
2274 #: common/docman/views/search.php:161 common/docman/views/tree.php:64
2276 msgid "Browse document manager for this project."
2277 msgstr "Xa é membro deste proxecto"
2279 #: common/docman/views/search.php:170
2280 msgid "Your search is empty."
2283 #: common/docman/views/tree.php:64
2284 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64
2285 msgid "Child project"
2286 msgstr "Proxecto fillo"
2288 #: common/forum/AttachManager.class.php:142
2289 #: common/forum/AttachManager.class.php:155 www/forum/admin/index.php:327
2290 #: www/forum/admin/index.php:333 www/forum/admin/index.php:397
2291 #: www/forum/admin/monitor.php:44
2292 msgid "Could Not Get Forum Object"
2293 msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
2295 #: common/forum/AttachManager.class.php:148
2296 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:68 common/forum/ForumAdmin.class.php:328
2297 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:75
2298 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:57
2299 #: common/tracker/actions/mod.php:105
2300 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:127
2301 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:392
2302 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:56
2303 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:59
2304 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:83
2305 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:104
2306 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:73
2307 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:52
2308 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:46
2309 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:57
2310 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:273
2311 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:316
2312 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:355
2313 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
2314 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
2315 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:89
2316 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103
2317 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:69
2318 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:176
2319 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:100
2320 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:67
2321 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:59
2322 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:61
2323 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:21
2324 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:38
2325 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:96
2326 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:99
2327 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:104
2328 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:67
2329 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:100
2330 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:103
2331 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:108
2332 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1124
2333 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1134
2334 #: www/admin/admin_table.php:158 www/admin/admin_table.php:318
2335 #: www/admin/massmail.php:172 www/admin/responses_admin.php:46
2336 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150 www/admin/useredit.php:231
2337 #: www/admin/userlist.php:139 www/admin/userlist.php:141
2338 #: www/forum/admin/index.php:186 www/frs/admin/deletepackage.php:74
2339 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/frs/admin/index.php:181
2340 #: www/frs/admin/showreleases.php:114 www/news/admin/index.php:134
2341 #: www/people/people_utils.php:182 www/people/people_utils.php:332
2342 #: www/people/skills_utils.php:47 www/people/skills_utils.php:105
2343 #: www/project/admin/vhost.php:146 www/reporting/timeadd.php:163
2344 #: www/snippet/detail.php:70 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:316
2345 #: www/tracker/admin/index.php:103 www/tracker/admin/index.php:180
2349 #: common/forum/AttachManager.class.php:162
2350 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:133
2351 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:549
2352 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:576
2353 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61
2354 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:171
2355 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:141
2356 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34
2357 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:47
2358 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:68
2359 #: www/account/editsshkeys.php:82 www/admin/admin_table.php:54
2360 #: www/admin/database.php:165 www/admin/trove/trove_cat_add.php:116
2361 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:51 www/admin/trove/trove_cat_list.php:54
2362 #: www/pm/mod_task.php:291 www/reporting/timeadd.php:183
2363 #: www/reporting/timecategory.php:101
2367 #: common/forum/AttachManager.class.php:179
2368 #: common/forum/AttachManager.class.php:265
2369 #: common/forum/AttachManager.class.php:321
2370 msgid "Could not get message id"
2371 msgstr "Non se puido obter o identificador da mensaxe"
2373 #: common/forum/AttachManager.class.php:195
2374 #: common/forum/AttachManager.class.php:285
2375 #: common/forum/AttachManager.class.php:307
2376 #: common/forum/AttachManager.class.php:341
2377 msgid "File uploaded"
2378 msgstr "Cargouse o ficheiro"
2380 #: common/forum/AttachManager.class.php:197
2381 #: common/forum/AttachManager.class.php:288
2382 #: common/forum/AttachManager.class.php:311
2383 #: common/forum/AttachManager.class.php:344
2384 msgid "File not uploaded"
2385 msgstr "Non se cargou o ficheiro"
2387 #: common/forum/AttachManager.class.php:233
2388 msgid "Invalid Extension"
2389 msgstr "Extensión non válida"
2391 #: common/forum/AttachManager.class.php:241
2392 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
2393 msgstr "Produciuse un erro, houbo un problema co anexo cargado no servidor"
2395 #: common/forum/AttachManager.class.php:308
2396 msgid "File Updated Successfully"
2397 msgstr "O ficheiro actualizouse correctamente"
2399 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:40 common/forum/Forum.class.php:126
2400 #: common/forum/ForumFactory.class.php:60 www/forum/admin/index.php:58
2402 msgid "%s does not use the Forum tool."
2405 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:60 www/forum/admin/index.php:365
2410 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:81 www/forum/admin/index.php:103
2413 msgstr "Engadir este foro "
2415 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:82 common/forum/ForumAdmin.class.php:92
2416 #: www/forum/admin/pending.php:46 www/forum/admin/pending.php:57
2417 msgid "Manage Pending Messages"
2418 msgstr "Xestionar mensaxes pendentes"
2420 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:171 common/forum/ForumAdmin.class.php:199
2421 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:217 common/forum/ForumAdmin.class.php:245
2422 #: www/forum/admin/index.php:247 www/forum/admin/index.php:287
2423 #: www/forum/attachment.php:68 www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48
2424 #: www/forum/save.php:47
2425 msgid "Error getting Forum"
2426 msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro "
2428 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:181
2429 msgid "Forum Info Updated Successfully"
2430 msgstr "Actualizouse correctamente a información do foro"
2432 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:208
2434 msgid "Forum added successfully"
2435 msgstr "O foro creouse correctamente"
2437 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:226 www/forum/admin/index.php:294
2438 msgid "Error Getting ForumMessage"
2439 msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe do foro "
2441 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:234
2443 msgid "%s message deleted"
2444 msgid_plural "%s messages deleted"
2445 msgstr[0] "%s mensaxe borrada"
2446 msgstr[1] "%s mensaxes borradas"
2448 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:255 www/reporting/timeadd.php:67
2449 #: www/survey/admin/question.php:80 www/tracker/admin/index.php:238
2450 msgid "Successfully Deleted."
2451 msgstr "Eliminouse correctamente."
2453 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:280
2454 msgid "No forums are moderated for this group"
2455 msgstr "Non hai ningún foro moderado para este grupo"
2457 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:294
2458 msgid "Proceed? Actions are permanent!"
2461 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:314 www/forum/admin/index.php:112
2462 #: www/forum/admin/index.php:150
2464 msgstr "Nome do foro "
2466 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:315 common/forum/ForumHTML.class.php:525
2467 #: common/forum/ForumHTML.class.php:589
2468 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72
2469 #: plugins/forumml/www/index.php:121
2470 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:35 www/admin/cronman.php:44
2471 #: www/sendmessage.php:176
2475 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:327
2478 msgstr "Sen moderación "
2480 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:329
2481 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:60
2482 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:92
2483 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:76
2484 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:79
2485 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:98 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:147
2486 #: www/frs/admin/editrelease.php:357 www/frs/reporting/downloads.php:197
2489 msgstr "Liberacións"
2491 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:354 common/forum/ForumHTML.class.php:326
2492 #: common/forum/ForumHTML.class.php:544
2493 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:494
2494 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:107
2495 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:189 plugins/mailman/www/index.php:65
2496 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:68
2497 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
2498 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:55
2499 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:94
2500 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:43
2501 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:75
2502 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42
2503 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:70
2504 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:228
2505 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:53
2506 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:74
2507 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:45
2508 #: www/account/index.php:343 www/account/lostlogin.php:107
2509 #: www/admin/groupedit.php:223 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150
2510 #: www/admin/useredit.php:236 www/admin/useredit.php:315
2511 #: www/admin/vhost.php:186 www/forum/admin/index.php:162
2512 #: www/frs/admin/editrelease.php:359 www/frs/admin/index.php:180
2513 #: www/mail/admin/index.php:239 www/mail/admin/index.php:292
2514 #: www/people/people_utils.php:181 www/people/people_utils.php:331
2515 #: www/pm/admin/index.php:348 www/pm/calendar.php:289
2516 #: www/project/admin/database.php:230 www/project/admin/index.php:285
2517 #: www/project/admin/tools.php:305 www/reporting/timecategory.php:99
2518 #: www/scm/admin/index.php:187
2520 msgstr "Actualizar "
2522 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:394
2523 msgid "Forum deleted"
2524 msgstr "Foro eliminado"
2526 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:413 www/forum/forum.php:71
2527 #: www/forum/message.php:74
2528 msgid "Error getting new Forum"
2529 msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo foro"
2531 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:419 common/forum/ForumAdmin.class.php:421
2532 #: www/forum/admin/index.php:253 www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57
2533 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:90
2534 #: www/forum/forum.php:93 www/forum/message.php:84
2535 msgid "Error getting new forum message"
2536 msgstr "Produciuse un erro ao obter a nova mensaxe de foro"
2538 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:433
2540 msgid "Pending message released"
2541 msgstr "Publicouse o foro pendente"
2543 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:455
2544 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
2545 #: common/forum/ForumMessage.class.php:277
2546 msgid "Could not Update Master Thread parent with current time"
2547 msgstr "Non pode actualizar o fío mestre da mensaxe superior coa hora actual "
2549 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:457
2551 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
2552 "delete the message."
2554 "O fío no que foi escrita esta mensaxe xa non existe, Por favor, elimine esta "
2557 #: common/forum/Forum.class.php:172 common/forum/Forum.class.php:553
2558 msgid "Forum name must be at least 3 characters."
2559 msgstr "O nome do foro debe ter, cando menos, 3 caracteres."
2561 #: common/forum/Forum.class.php:176 common/forum/Forum.class.php:557
2563 msgid "Forum description must be at least 10 characters."
2564 msgstr "A descrición do foro debe ter, cando menos, 10 caracteres"
2566 #: common/forum/Forum.class.php:181 common/forum/Forum.class.php:183
2567 #: common/forum/Forum.class.php:562 common/forum/Forum.class.php:564
2569 msgid "Illegal characters in Forum name."
2570 msgstr "O nome do foro contén caracteres non permitidos"
2572 #: common/forum/Forum.class.php:181 common/forum/Forum.class.php:562
2574 msgid "No space allowed."
2575 msgstr "Espazo en disco"
2577 #: common/forum/Forum.class.php:203 common/forum/Forum.class.php:589
2579 msgid "Mailing List exists with same name."
2580 msgstr "Xa existe unha lista de correo co mesmo nome"
2582 #: common/forum/Forum.class.php:230
2584 msgid "Error Adding Forum"
2585 msgstr "Houbo un erro ao engadir o foro"
2587 #: common/forum/Forum.class.php:241 cronjobs/homedirs.php:151
2588 #: www/account/first.php:29
2590 msgid "Welcome to %s"
2591 msgstr "Benvido/a a %s"
2593 #: common/forum/Forum.class.php:265
2594 msgid "Invalid forum group identifier."
2595 msgstr "O identificador de foro non é válido."
2597 #: common/forum/Forum.class.php:439 common/forum/Forum.class.php:474
2598 #: common/frs/FRSPackage.class.php:278 common/frs/FRSPackage.class.php:310
2599 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:536
2600 msgid "You can only monitor if you are logged in."
2601 msgstr "Só pode facer un seguimento se está conectado."
2603 #: common/forum/Forum.class.php:507
2604 msgid "You can only save your place if you are logged in."
2605 msgstr "Só pode gardar o seu lugar se está conectado."
2607 #: common/forum/Forum.class.php:606 common/survey/Survey.class.php:180
2608 #: common/survey/Survey.class.php:218
2609 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:151
2610 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:158
2611 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:249
2612 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:280
2613 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:321
2614 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:449
2615 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:461
2616 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:492
2617 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:515
2618 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:536
2619 #: common/tracker/Artifact.class.php:1149
2620 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247
2621 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372
2622 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389
2623 #: www/pm/admin/index.php:120
2624 msgid "Update failed"
2625 msgstr "Produciuse un erro na actualización"
2627 #: common/forum/Forum.class.php:621 common/frs/FRSPackage.class.php:470
2628 #: common/frs/FRSRelease.class.php:354 common/include/Group.class.php:1617
2629 #: common/mail/MailingList.class.php:401 common/pm/ProjectGroup.class.php:384
2630 #: common/pm/ProjectTask.class.php:517 common/tracker/Artifact.class.php:513
2631 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:459
2632 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:815
2633 msgid "Please tick all checkboxes."
2636 #: common/forum/Forum.class.php:632 common/forum/Forum.class.php:640
2637 #: common/forum/Forum.class.php:648 common/forum/Forum.class.php:656
2638 #: common/forum/Forum.class.php:664 common/forum/Forum.class.php:672
2640 msgid "Error Deleting Forum"
2641 msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro"
2643 #: common/forum/ForumFactory.class.php:56
2644 #: common/include/group_section_texts.php:29
2645 #: common/include/Navigation.class.php:428
2646 #: common/reporting/report_utils.php:136 common/reporting/report_utils.php:688
2647 #: common/reporting/report_utils.php:689
2648 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:142
2649 #: plugins/blocks/www/index.php:151
2650 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:87
2651 #: www/export/rss20_activity.php:157
2655 #: common/forum/ForumFactory.class.php:142
2656 #: common/forum/ForumFactory.class.php:151
2658 msgid "You don't have a permission to access this page"
2659 msgstr "Non lle está permitido ver este calendario."
2661 #: common/forum/ForumFactory.class.php:158 www/forum/forum.php:56
2662 msgid "Forum not found"
2663 msgstr "Non se achou o foro"
2665 #: common/forum/ForumFactory.class.php:192
2667 msgid "Thread not found"
2668 msgstr "Seguen un fío"
2670 #: common/forum/ForumHTML.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:191
2671 #: www/activity/index.php:322 www/forum/forum.php:158 www/forum/index.php:71
2672 #: www/forum/myforums.php:72
2676 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 www/export/rssAboTask.php:171
2678 msgstr "Publicado por "
2680 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/include/Navigation.class.php:382
2681 #: common/tracker/actions/browse.php:200 common/tracker/actions/browse.php:577
2682 #: common/tracker/actions/detail.php:133
2683 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:163
2684 #: common/tracker/actions/mod.php:192 common/tracker/actions/query.php:195
2685 #: common/tracker/actions/query.php:379
2686 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:73
2687 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:38
2688 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
2689 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:134
2690 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:214
2691 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:109
2692 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:364 www/export/rssAboTask.php:143
2693 #: www/my/dashboard.php:67 www/my/diary.php:186 www/pm/browse_task.php:163
2694 #: www/project/report/index.php:135
2695 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
2696 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:48
2697 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
2698 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
2702 #: common/forum/ForumHTML.class.php:85
2703 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57
2704 #: www/pm/format_csv.php:67
2707 msgstr "Contido novo?"
2709 #: common/forum/ForumHTML.class.php:95
2710 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
2711 #: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:189
2713 msgstr "Últimas novas"
2715 #: common/forum/ForumHTML.class.php:106
2718 msgstr "Usar os foros"
2720 #: common/forum/ForumHTML.class.php:111
2721 msgid "Discussion Forums:"
2722 msgstr "Foros de discusión:"
2724 #: common/forum/ForumHTML.class.php:143 common/forum/ForumHTML.class.php:149
2725 msgid "Monitor Forum"
2726 msgstr "Monitorizar o foro"
2728 #: common/forum/ForumHTML.class.php:146
2730 msgstr "Gardar lugar"
2732 #: common/forum/ForumHTML.class.php:154 common/forum/ForumHTML.class.php:155
2733 msgid "Start New Thread"
2734 msgstr "Comezar unha nova conversa"
2736 #: common/forum/ForumHTML.class.php:179 common/forum/ForumMessage.class.php:60
2738 msgid "Invalid Forum Object"
2739 msgstr "non é un obxecto válido de foro "
2741 #: common/forum/ForumHTML.class.php:201
2742 msgid "This is the content of the pending message"
2743 msgstr "Este é o contido da mensaxe pendente"
2745 #: common/forum/ForumHTML.class.php:207 common/forum/ForumHTML.class.php:265
2746 #: common/forum/ForumMessage.class.php:667
2747 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:148
2748 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:380
2749 #: www/activity/index.php:289 www/forum/message.php:128
2750 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:150
2751 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190
2752 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:160
2756 #: common/forum/ForumHTML.class.php:264
2757 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:556 www/forum/message.php:125
2762 #: common/forum/ForumHTML.class.php:309
2763 msgid "Current File"
2764 msgstr "Ficheiro actual"
2766 #: common/forum/ForumHTML.class.php:317 common/forum/ForumHTML.class.php:350
2767 msgid "Use the “Browse” button to find the file you want to attach"
2768 msgstr "Empregue o botón de “Explorar” para atopar o ficheiro que quere anexar"
2770 #: common/forum/ForumHTML.class.php:320 common/forum/ForumHTML.class.php:353
2771 msgid "File to upload"
2772 msgstr "Ficheiro para cargar"
2774 #: common/forum/ForumHTML.class.php:323
2776 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file"
2777 msgstr "Aviso: o ficheiro actual será eliminado de xeito permanente"
2779 #: common/forum/ForumHTML.class.php:347 common/tracker/actions/detail.php:159
2780 #: common/tracker/actions/detail.php:191
2781 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:190
2782 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:215
2783 #: common/tracker/actions/mod.php:228 common/tracker/actions/mod.php:285
2784 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:375
2785 #: www/forum/attachment.php:41 www/forum/attachment.php:121
2786 #: www/forum/attachment.php:149
2790 #: common/forum/ForumHTML.class.php:517
2792 msgid "Edit Message"
2793 msgstr "Editar a mensaxe "
2795 #: common/forum/ForumHTML.class.php:521 common/forum/ForumHTML.class.php:586
2796 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:133
2797 #: www/admin/massmail.php:157 www/admin/pending-news.php:145
2798 #: www/developer/diary.php:80 www/news/admin/index.php:136
2799 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/news/submit.php:153
2800 #: www/sendmessage.php:76 www/sendmessage.php:172
2804 #: common/forum/ForumHTML.class.php:545
2805 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:170
2806 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:234
2807 #: common/widget/Widget.class.php:103
2808 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:106
2809 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:156
2810 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:108
2811 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:30
2812 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:50
2813 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1156
2814 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:662
2815 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:46
2816 #: www/admin/admin_table.php:58 www/admin/admin_table.php:161
2817 #: www/admin/admin_table.php:220 www/forum/admin/index.php:414
2818 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:94
2819 #: www/people/editprofile.php:157 www/people/editprofile.php:215
2820 #: www/pm/mod_task.php:291 www/register/index.php:318
2821 #: www/reporting/timeadd.php:183 www/tracker/admin/index.php:103
2822 #: www/tracker/admin/index.php:180
2826 #: common/forum/ForumHTML.class.php:607
2827 msgid "HTML tags will display in your post as text"
2828 msgstr "As etiquetas de HTML amosaranse na súa mensaxe como texto"
2830 #: common/forum/ForumHTML.class.php:614
2833 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%s\">logged in</a>"
2835 "Está a publicar de xeito anónimo porque non está <a href=\"%s\">conectado</a>"
2837 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619 common/tracker/actions/mod.php:261
2838 msgid "Post Comment"
2839 msgstr "Enviar comentario"
2841 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619
2843 msgstr "De xeito anónimo"
2845 #: common/forum/ForumHTML.class.php:620
2846 msgid "Receive comments via email"
2847 msgstr "Recibir respostas por correo electrónico "
2849 #: common/forum/ForumHTML.class.php:631
2851 msgid "You could post if you were <a href=\"%s\">logged in</a>."
2852 msgstr "Podería comentar se estivese <a href=\"%s\">conectado</a>."
2854 #: common/forum/ForumHTML.class.php:633
2856 msgid "Please <a href=\"%s\">log in</a>"
2857 msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">conéctese</a>"
2859 #: common/forum/ForumMessage.class.php:88
2860 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
2861 msgstr "O Group_forum_id na base de datos non coincide co obxecto do foro "
2863 #: common/forum/ForumMessage.class.php:113
2864 #: common/forum/ForumMessage.class.php:263
2865 msgid "Getting next thread_id failed"
2866 msgstr "Produciuse un erro ao obter o thread _id seguinte "
2868 #: common/forum/ForumMessage.class.php:130
2869 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215
2870 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221
2871 #: common/forum/ForumMessage.class.php:316
2872 msgid "Posting Failed"
2873 msgstr "errou a publicación do comentario "
2875 #: common/forum/ForumMessage.class.php:141
2876 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226
2877 #: common/forum/ForumMessage.class.php:328
2878 msgid "Unable to get new message id"
2879 msgstr "On se puido obter o id da mensaxe nova"
2881 #: common/forum/ForumMessage.class.php:194
2882 #: common/forum/ForumMessage.class.php:288
2883 #: common/forum/ForumMessage.class.php:300
2884 msgid "Could Not Update Parent"
2885 msgstr "Non se pode actualizar a mensaxe superior "
2887 #: common/forum/ForumMessage.class.php:357
2888 #: common/forum/ForumMessage.class.php:802
2889 msgid "Error: a forum message must include a message body and a subject."
2890 msgstr "Debe incluír o contido e o asunto da mensaxe."
2892 #: common/forum/ForumMessage.class.php:373
2893 msgid "Invalid ParentMessage Object"
2894 msgstr "o obxecto ParentMessage non é válido"
2896 #: common/forum/ForumMessage.class.php:406
2897 #: common/forum/ForumMessage.class.php:424
2898 #: common/forum/ForumMessage.class.php:577
2900 msgid "Invalid Message Id"
2901 msgstr "O ID da mensaxe non é válido"
2903 #: common/forum/ForumMessage.class.php:659
2907 "Read and respond to this message at: \n"
2911 "Lea e responda a esta mensaxe en: \n"
2914 #: common/forum/ForumMessage.class.php:661
2915 #, fuzzy, php-format
2918 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
2921 "(enter your response here)\n"
2925 "Ou responda a este correo introducindo a súa resposta entre os seguintes "
2928 "(Introduza a súa resposta aquí)\n"
2931 #: common/forum/ForumMessage.class.php:672
2932 msgid "A file has been uploaded with this message."
2933 msgstr "Subiuse un ficheiro con esta mensaxe."
2935 #: common/forum/ForumMessage.class.php:683
2938 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
2939 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
2942 "Recibe este correo porque escolleu monitorizar este foro.\n"
2943 "Para deixar de monitorizalo, conéctese a %s e visite: \n"
2946 #: common/forum/ForumMessage.class.php:826
2948 msgid "Message not found"
2949 msgstr "Non se atopou a mensaxe"
2951 #: common/forum/ForumMessageFactory.class.php:58
2953 msgid "Invalid group_form_id"
2954 msgstr "A operación non é válida"
2956 #: common/frs/FRSFile.class.php:82 common/frs/FRSFile.class.php:398
2958 msgid "Invalid FRS Release Object"
2959 msgstr "A enquisa non é válida"
2961 #: common/frs/FRSFile.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:256
2962 #: common/include/account.php:66
2963 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
2964 msgstr "O nome é moi curto. Debe ter, como mínimo, 3 caracteres."
2966 #: common/frs/FRSFile.class.php:125
2968 "Filename can only be alphanumeric and “-”, “_”, “+”, “.”, “~” characters."
2970 "O nome do ficheiro só pode conter caracteres alfanuméricos e “-”, “_”, “+”, "
2973 #: common/frs/FRSFile.class.php:135
2975 msgid "FRSFile appears to be invalid."
2976 msgstr "O ficheiro do FRS parece que non é válido"
2978 #: common/frs/FRSFile.class.php:151 common/frs/FRSFile.class.php:434
2979 msgid "That filename already exists in this project space"
2980 msgstr "Este nome de ficheiro xa existe no espazo do proxecto "
2982 #: common/frs/FRSFile.class.php:187 common/frs/FRSFile.class.php:440
2983 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
2984 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
2986 #: common/frs/FRSFile.class.php:206 common/frs/FRSRelease.class.php:158
2988 msgid "Error Adding Release: "
2989 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a base datos "
2991 #: common/frs/FRSFile.class.php:232
2993 msgid "Invalid file_id"
2994 msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
2996 #: common/frs/FRSFile.class.php:416 common/frs/FRSPackage.class.php:400
2997 #: common/frs/FRSRelease.class.php:438 common/include/Error.class.php:167
2998 #: common/mail/MailingList.class.php:268 common/pm/ProjectGroup.class.php:369
2999 #: www/admin/pending-news.php:76 www/admin/pending-news.php:86
3000 #: www/admin/pending-news.php:106 www/news/admin/index.php:93
3001 #, fuzzy, php-format
3002 msgid "Error On Update: %s"
3003 msgstr "Hai un erro na actualización:"
3005 #: common/frs/FRSFileProcessorType.class.php:61
3006 #: common/frs/FRSFileType.class.php:68
3008 msgid "Invalid type_id"
3009 msgstr "O tipo non é válido"
3011 #: common/frs/FRSPackage.class.php:143 common/frs/FRSPackage.class.php:375
3012 #: common/frs/FRSRelease.class.php:121 common/frs/FRSRelease.class.php:399
3013 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
3014 msgstr "O nome do paquete de FRS debe ter, cando menos, 3 caracteres "
3016 #: common/frs/FRSPackage.class.php:147
3017 msgid "Package Name can only be alphanumeric"
3018 msgstr "O nome do paquete só pode ser alfanumérico"
3020 #: common/frs/FRSPackage.class.php:158
3022 msgid "Error Adding Package: Name Already Exists"
3023 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3025 #: common/frs/FRSPackage.class.php:169
3027 msgid "Error Adding Package: "
3028 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a base datos "
3030 #: common/frs/FRSPackage.class.php:209
3032 msgid "Invalid package_id"
3033 msgstr "A data non é válida"
3035 #: common/frs/FRSPackage.class.php:327
3037 msgid "Error On querying monitor count: "
3038 msgstr "Produciuse un erro ao crear a mensaxe de foro:"
3040 #: common/frs/FRSPackage.class.php:388
3042 msgid "Error Updating Package: Name Already Exists"
3043 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3045 #: common/frs/FRSPackage.class.php:407
3047 msgid "Error Updating Package: Couldn't fetch data"
3048 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o campo personalizado"
3050 #: common/frs/FRSPackage.class.php:417
3052 msgid "Error Updating Package: Directory Already Exists"
3053 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3055 #: common/frs/FRSPackage.class.php:422
3057 msgid "Error Updating Package: Couldn't rename dir"
3058 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3060 #: common/frs/FRSPackage.class.php:480
3062 msgid "Release Error: "
3063 msgstr "Publicado por:"
3065 #: common/frs/FRSPackage.class.php:490
3066 msgid "Package delete error: trying to delete root dir"
3069 #: common/frs/FRSPackage.class.php:519
3071 msgid "No valid max release id"
3072 msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
3074 #: common/frs/FRSPackage.class.php:540
3075 msgid "Cannot open the file archive."
3078 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:59
3080 msgid "%s does not use the FRS tool"
3083 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:98
3085 msgid "Error Getting FRS"
3086 msgstr "Produciuse un erro ao obter %1$s"
3088 #: common/frs/FRSRelease.class.php:83
3090 msgid "Invalid FRS Package Object"
3091 msgstr "O ano non é válido"
3093 #: common/frs/FRSRelease.class.php:143
3095 msgid "Error Adding Release: Name Already Exists"
3096 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3098 #: common/frs/FRSRelease.class.php:187
3100 msgid "Invalid release_id"
3101 msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
3103 #: common/frs/FRSRelease.class.php:286
3105 msgid "[%1$s Release] %2$s"
3106 msgstr "[Publicación de %1$s] %2$s"
3108 #: common/frs/FRSRelease.class.php:289
3110 msgid "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package “%3$s”."
3111 msgstr "O proxecto %1$s (%2$s) publicou unha nova versión do paquete “%3$s”."
3113 #: common/frs/FRSRelease.class.php:294
3114 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:131
3115 #: www/frs/admin/qrs.php:245 www/frs/shownotes.php:78
3116 msgid "Release Notes"
3117 msgstr "Notas da publicación"
3119 #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 www/frs/admin/qrs.php:253
3120 #: www/frs/shownotes.php:84
3122 msgstr "Rexistro de cambios "
3124 #: common/frs/FRSRelease.class.php:301
3125 msgid "You can download it by following this link"
3126 msgstr "Pode descargalo seguindo esta ligazón"
3128 #: common/frs/FRSRelease.class.php:305
3131 "You receive this email because you requested to be notified when new "
3132 "versions of this package were released. If you don't wish to be notified in "
3133 "the future, please login to %s and click this link:"
3135 "Recibe este correo porque pediu que se lle notificaran as novas versións "
3136 "publicades deste paquete. Se non desexa que se lle notifique de aquí en "
3137 "diante, conéctese a %s e prema esta ligazón:"
3139 #: common/frs/FRSRelease.class.php:375
3140 msgid "Release delete error: trying to delete root dir"
3143 #: common/frs/FRSRelease.class.php:419
3145 msgid "Error On Update: Name Already Exists"
3146 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3148 #: common/frs/FRSRelease.class.php:445
3150 msgid "Error Updating Release: Couldn't fetch data"
3151 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o campo personalizado"
3153 #: common/frs/FRSRelease.class.php:455
3155 msgid "Error Updating Release: Directory Already Exists"
3156 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3158 #: common/frs/FRSRelease.class.php:460
3160 msgid "Error Updating Release: Couldn't rename dir"
3161 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3163 #: common/frs/include/frs_utils.php:77
3165 msgid "View File Releases"
3166 msgstr "Novas publicacións de ficheiros"
3168 #: common/frs/include/frs_utils.php:175 common/frs/include/frs_utils.php:197
3169 msgid "Error: group id required"
3172 #: common/frs/include/frs_utils.php:225
3173 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:127
3176 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
3177 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
3179 "O ficheiro enviado excede o tamaño máximo permitido. Contacte coa "
3180 "administración para enviar este ficheiro. "
3182 #: common/frs/include/frs_utils.php:228
3183 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:130
3184 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:401
3185 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3186 msgstr "O ficheiro enviouse só parcialmente."
3188 #: common/frs/include/frs_utils.php:231 common/frs/include/frs_utils.php:274
3189 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:133
3190 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:144
3191 msgid "Unknown file upload error."
3192 msgstr "Produciuse un erro descoñecido no envío do ficheiro."
3194 #: common/frs/include/frs_utils.php:251
3195 msgid "Must select a file."
3196 msgstr "Debe seleccionar un ficheiro."
3198 #: common/frs/include/frs_utils.php:264 www/frs/admin/editrelease.php:184
3199 #: www/frs/admin/editrelease.php:201
3201 msgid "Could Not Get FRSFile"
3202 msgstr "Non se puido obter o Rol"
3204 #: common/import/import_users.php:402
3205 #, fuzzy, php-format
3206 msgid "Failed to find user %s"
3207 msgstr "Non se puido atopar o usuario %s"
3209 #: common/import/import_users.php:414 www/admin/globalroleedit.php:105
3211 msgid "User Added Successfully"
3212 msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
3214 #: common/include/account.php:34
3215 msgid "Password must be at least 6 characters."
3216 msgstr "O contrasinal debe ter, cando menos, 6 caracteres."
3218 #: common/include/account.php:60
3219 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
3220 msgstr "Non pode haber ningún espazo no nome de rexistro."
3222 #: common/include/account.php:70
3223 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
3224 msgstr "O nome e moi longo. Debe ter, como máximo, 15 caracteres."
3226 #: common/include/account.php:75
3227 msgid "Illegal character in name."
3228 msgstr "Hai un carácter non permitido no nome."
3230 #: common/include/account.php:84
3231 msgid "Name is reserved."
3232 msgstr "Este nome está reservado."
3234 #: common/include/account.php:89 common/include/account.php:93
3235 #: common/include/User.class.php:355
3236 msgid "That username already exists."
3237 msgstr "Este nome de usuario xa existe."
3239 #: common/include/account.php:98
3240 msgid "Name is reserved for CVS."
3241 msgstr "O nome está reservado para o CVS."
3243 #: common/include/account.php:121
3244 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
3245 msgstr "O nome está reservado para o DNS."
3247 #: common/include/account.php:126
3248 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
3249 msgstr "O nome de grupo non pode conter un guión baixo por razóns do DNS."
3251 #: common/include/account.php:323
3254 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
3255 "back to the previous page."
3257 "A seguinte chave ten un formato erróneo: |%s|. Por favor, corríxao indo á "
3260 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:53
3261 msgid "No database installation scripts found."
3264 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:137
3266 msgid "Database initialisation error:"
3267 msgstr "Manipulación da base de datos"
3269 #: common/include/Error.class.php:106
3274 #: common/include/Error.class.php:125 common/include/Group.class.php:433
3275 #: common/include/Group.class.php:516
3276 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:66
3277 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:78
3278 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:95
3279 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:108
3280 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:132
3281 #: www/survey/admin/question.php:59 www/survey/admin/show_csv.php:62
3282 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:37
3283 #: www/survey/admin/show_results.php:68 www/survey/admin/survey.php:55
3284 msgid "Permission denied."
3285 msgstr "Permiso denegado."
3287 #: common/include/Error.class.php:142 common/include/User.class.php:350
3288 #: common/include/User.class.php:931 common/include/User.class.php:983
3289 #: common/tracker/actions/tracker.php:84
3290 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 www/account/change_email.php:38
3291 msgid "Invalid Email Address"
3292 msgstr "O enderezo de correo non é válido"
3294 #: common/include/Error.class.php:146
3295 msgid "(none given)"
3298 #: common/include/Error.class.php:208 common/include/exit.php:81
3299 #: common/include/exit.php:86
3301 msgid "Missing Required Parameters"
3302 msgstr "Faltan parámetros obrigados"
3304 #: common/include/exit.php:33
3305 msgid "Exiting with error"
3306 msgstr "Estase a saír con erros"
3308 #: common/include/exit.php:50
3311 "Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
3312 "permission to view this page."
3313 msgstr "O administrador deste proxecto ten que permitirlle ver esta páxina."
3315 #: common/include/exit.php:68
3318 "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
3320 msgstr "Non se elixiu ningún grupo ou non se pode acceder a el"
3322 #: common/include/exit.php:102
3323 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
3324 msgstr "O administrador do sitio desactivou esta característica."
3326 #: common/include/exit.php:111
3328 msgid "The Project Administrator has turned off this feature."
3329 msgstr "O administrador do sitio desactivou esta característica."
3331 #: common/include/exit.php:120
3332 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
3334 "Tentou enviar dúas veces este elemento. Por favor, evite premer dúas veces."
3336 #: common/include/forge_events.php:26
3339 msgstr "Publicar postos de traballo"
3341 #: common/include/forge_events.php:29
3343 msgid "Create SCM Repositories"
3344 msgstr "Repositorio de SCM "
3346 #: common/include/forge_events.php:30
3348 msgid "Upgrade Forge Software"
3349 msgstr "Árbore de proxectos"
3351 #: common/include/forge_events.php:39
3352 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:86
3353 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:61
3354 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:49
3355 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149
3356 #: www/new/index.php:100 www/snippet/addversion.php:95
3357 #: www/snippet/addversion.php:218 www/snippet/package.php:169
3358 #: www/snippet/submit.php:137
3362 #: common/include/Group.class.php:257
3363 msgid "Group Not Found"
3364 msgstr "Non se achou o grupo"
3366 #: common/include/Group.class.php:310
3367 msgid "Group object already exists."
3368 msgstr "O obxecto de grupo xa existe."
3370 #: common/include/Group.class.php:313
3372 msgid "Invalid project name"
3373 msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
3375 #: common/include/Group.class.php:316 common/include/User.class.php:342
3376 #: common/include/User.class.php:402
3377 msgid "Invalid Unix Name."
3378 msgstr "O nome de Unix non é válido."
3380 #: common/include/Group.class.php:319 common/include/Group.class.php:323
3381 #: common/include/User.class.php:346
3382 msgid "Unix name already taken."
3383 msgstr "Este nome de Unix xa está en uso."
3385 #: common/include/Group.class.php:326
3387 "Please describe your Registration Project Purpose and Summarization in a "
3388 "more comprehensive manner."
3390 "Por favor, describa a súa proposta de rexistro dun xeito máis comprensíbel."
3392 #: common/include/Group.class.php:329
3394 "The Registration Project Purpose and Summarization text is too long. Please "
3395 "make it smaller than 1500 characters."
3397 "O texto da proposta de rexistro é demasiado longo. Debe ter menos de 1500 "
3400 #: common/include/Group.class.php:332 common/include/Group.class.php:586
3401 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
3402 msgstr "Describa o seu proxecto dun modo máis comprensivo."
3404 #: common/include/Group.class.php:374
3406 msgid "Error: Cannot create group: %s"
3407 msgstr "Erro: Non se puido crear o grupo: %s"
3409 #: common/include/Group.class.php:381
3411 msgid "Error: Cannot get group id: %s"
3412 msgstr "Erro: non se atopou o id de grupo: %s"
3414 #: common/include/Group.class.php:428 common/include/Group.class.php:511
3415 msgid "Could not get permission."
3416 msgstr "Non se puido obter autorización."
3418 #: common/include/Group.class.php:449
3420 msgid "Error: Cannot change group properties: %s"
3421 msgstr "Erro: non se puideron cambiar as propiedades de grupo: %s"
3423 #: common/include/Group.class.php:530
3425 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
3426 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
3427 msgstr[0] "O novo enderezo de documento non parece válido: %s"
3428 msgstr[1] "Os novos enderezos de documentos non parecen válidos: %s"
3430 #: common/include/Group.class.php:632
3432 msgid "Error updating project information: %s"
3433 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
3435 #: common/include/Group.class.php:638
3436 #, fuzzy, php-format
3437 msgid "Error updating project information: use_docman %s"
3438 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
3440 #: common/include/Group.class.php:665
3442 msgid "Error updating project information in plugin_hook group_update"
3443 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
3445 #: common/include/Group.class.php:744
3447 msgid "Invalid Status Change From: "
3448 msgstr "Cambio no estado non válido"
3450 #: common/include/Group.class.php:744
3454 #: common/include/Group.class.php:755
3456 msgid "Error: Cannot change group status: %s"
3457 msgstr "Erro: Non se puido cambiar o estado de grupo: %s"
3459 #: common/include/Group.class.php:968
3460 msgid "Could not insert SCM_BOX to database"
3461 msgstr "Non se puido inserir SCM_BOX na base de datos"
3463 #: common/include/Group.class.php:972
3464 msgid "SCM Box cannot be empty"
3465 msgstr "A caixa de SCM non pode estar baleira "
3467 #: common/include/Group.class.php:1586
3469 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
3472 "Nome de etiqueta non válido. Só se poden empregar os seguintes caracteres: "
3473 "[A-Z][a-z][0-9]-_&'#+. e espazo"
3475 #: common/include/Group.class.php:1595
3477 msgid "Setting tags:"
3478 msgstr "Estabelecendo as etiquetas: "
3480 #: common/include/Group.class.php:1624
3481 msgid "Cannot Delete System Group"
3482 msgstr "Non se pode borrar o grupo de sistema"
3484 #: common/include/Group.class.php:1646
3486 msgid "Could not properly remove member:"
3487 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3489 #: common/include/Group.class.php:1670
3491 msgid "Could not properly delete the tracker:"
3492 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3494 #: common/include/Group.class.php:1687
3496 msgid "Could not properly delete the forum:"
3497 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3499 #: common/include/Group.class.php:1703
3501 msgid "Could not properly delete the ProjectGroup:"
3502 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3504 #: common/include/Group.class.php:1714
3506 msgid "Error FRS Packages: "
3507 msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe do foro "
3509 #: common/include/Group.class.php:1722
3511 msgid "Could not properly delete the FRSPackage:"
3512 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3514 #: common/include/Group.class.php:1733 common/include/Group.class.php:1748
3516 msgid "Error Deleting News: "
3517 msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo foro"
3519 #: common/include/Group.class.php:1741
3521 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
3522 msgstr "Non se puido eliminar o foro de novas: %d"
3524 #: common/include/Group.class.php:1759 common/include/Group.class.php:1767
3526 msgid "Error Deleting Documents: "
3527 msgstr "Erro inserindo un elemento"
3529 #: common/include/Group.class.php:1777
3531 msgid "Error Deleting Tags: "
3532 msgstr "Erro inserindo un elemento"
3534 #: common/include/Group.class.php:1788
3536 msgid "Error Deleting Project History: "
3537 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
3539 #: common/include/Group.class.php:1799
3541 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
3542 msgstr "Erro ao obter o obxecto de membro: %s"
3544 #: common/include/Group.class.php:1810
3546 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
3547 msgstr "Produciuse un erro ao obter a lista"
3549 #: common/include/Group.class.php:1826
3551 msgid "Could not properly delete the survey"
3552 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3554 #: common/include/Group.class.php:1842
3556 msgid "Could not properly delete the survey questions"
3557 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3559 #: common/include/Group.class.php:1860
3560 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:198
3561 msgid "Could not properly delete the mailing list"
3562 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3564 #: common/include/Group.class.php:1872 common/include/Group.class.php:1880
3566 msgid "Error Deleting Trove: "
3567 msgstr "Produciuse un erro ao crear o grupo"
3569 #: common/include/Group.class.php:1891
3571 msgid "Error Deleting Counters: "
3572 msgstr "Produciuse un erro ao crear a mensaxe de foro:"
3574 #: common/include/Group.class.php:1901 common/include/Group.class.php:1920
3576 msgid "Error Deleting Project:"
3577 msgstr "Erro ao obter o obxecto de membro: %s"
3579 #: common/include/Group.class.php:1992
3580 msgid "User is not active. Only active users can be added."
3581 msgstr "O usuario non está activo. Só se poden engadir usuarios activos."
3583 #: common/include/Group.class.php:2004
3584 msgid "Error Getting Role Object"
3585 msgstr "Erro obtendo o obxecto de Rol"
3587 #: common/include/Group.class.php:2033 www/account/lostpw.php:44
3588 #: www/account/pending-resend.php:38 www/sendmessage.php:45 www/users:77
3589 msgid "That user does not exist."
3590 msgstr "Ese usuario non existe."
3592 #: common/include/Group.class.php:2047
3595 msgstr "Engadir usuario"
3597 #: common/include/Group.class.php:2081 common/include/Group.class.php:2200
3599 msgid "Error: User not removed: %s"
3600 msgstr "Erro: non se eliminou o usuario: %s"
3602 #: common/include/Group.class.php:2103
3603 msgid "Error: artifact:"
3604 msgstr "Erro: artefacto:"
3606 #: common/include/Group.class.php:2124 common/include/Group.class.php:2137
3608 msgid "Error: project_assigned_to %d: %s"
3609 msgstr "Erro: project_assigned_to %d: %s"
3611 #: common/include/Group.class.php:2158
3613 msgid "Removed User"
3614 msgstr "Eliminar filtro"
3616 #: common/include/Group.class.php:2180 www/admin/globalroledelete.php:41
3617 #: www/admin/globalroleedit.php:44 www/project/admin/roledelete.php:47
3618 #: www/project/admin/roleedit.php:55
3619 msgid "Could Not Get Role"
3620 msgstr "Non se puido obter o Rol"
3622 #: common/include/Group.class.php:2183
3627 #: common/include/Group.class.php:2187
3628 msgid "Wrong destination role"
3631 #: common/include/Group.class.php:2207
3633 msgid "Updated User"
3634 msgstr "Actualización diaria"
3636 #: common/include/Group.class.php:2303
3637 msgid "Group already active"
3638 msgstr "Este grupo xa está activo"
3640 #: common/include/Group.class.php:2543
3643 msgstr "Aprobar/rexeitar "
3645 #: common/include/Group.class.php:2566 common/include/Group.class.php:2636
3646 msgid "Group does not have any administrators."
3647 msgstr "O grupo non ten ningún administrador."
3649 #: common/include/Group.class.php:2574
3652 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
3654 "Project Full Name: %1$s\n"
3655 "Project Unix Name: %2$s\n"
3657 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
3658 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
3659 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
3660 "services, and directory layout of the account.\n"
3662 "If you visit your\n"
3663 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
3664 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
3666 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
3667 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
3668 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
3669 "on the left (or by visiting %3$s\n"
3672 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
3673 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
3674 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
3675 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
3676 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
3677 "menus on the left.\n"
3679 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
3680 "if there is anything we can do to help you.\n"
3684 "Aprobouse o rexistro do proxecto %4$s.\n"
3686 "Nome completo do proxecto: %1$s\n"
3687 "Nome unix do proxecto: %2$s\n"
3689 "Ao rexistro DNS pode levarlle ata un día activarse.\n"
3690 "O sitio web é accesíbel a través da conta no intérprete de ordes (shell). "
3692 "a documentación do sitio (ligazón máis abaixo) sobre uso esperado, servizos\n"
3693 "dispoñíbeis, e a disposición de directorios da conta.\n"
3695 "Se visita a páxina\n"
3696 "do seu proxecto en %4$s estando conectado, atopará\n"
3697 "funcións adicionais de menú etiquetadas como \"Administración do proxecto"
3700 "Recomendamos encarecidamente que visite %4$s e cree unha\n"
3701 "descrición pública para o seu proxecto. Isto pódese facer visitando a páxina "
3703 "mentres estes conectado, e escollendo \"Administración do proxecto\" nos "
3705 "da esquerda (ou visitando %3$s\n"
3706 "despois de conectarse).\n"
3708 "O seu proxecto non aparecerá na Árbore de proxectos (a lista\n"
3709 "principal de proxectos aloxados en %4$s que ofrece unha gran flexibilidade\n"
3710 "para buscar e navegar por ela) ata que o clasifique nas pantallas de "
3712 "de proxectos. Debería facer isto canto antes, para que a xente poida atopar "
3714 "Visite o seu proxecto estando conectado, e seleccione \"Administración do "
3718 "Goce do sistema, e fálelle á xente sobre %4$s. Se hai algo que poidamos "
3719 "facer para axudalo,\n"
3722 "-- o equipo de %4$s"
3724 #: common/include/Group.class.php:2610
3726 msgid "%s Project Approved"
3727 msgstr "O proxecto %s foi aprobado "
3729 #: common/include/Group.class.php:2643
3731 msgid "Your project registration for %s has been denied."
3732 msgstr "O seu rexistro do proxecto en %s foi denegado."
3734 #: common/include/Group.class.php:2644 common/include/Group.class.php:2698
3735 #: common/include/Group.class.php:2716 www/register/index.php:186
3736 #: www/register/index.php:192
3737 msgid "Project Full Name"
3738 msgstr "Nome completo de proxecto"
3740 #: common/include/Group.class.php:2645 plugins/projectlabels/www/index.php:172
3741 #: www/admin/approve-pending.php:193 www/admin/database.php:155
3742 #: www/admin/groupedit.php:170 www/admin/vhost.php:121
3743 #: www/register/index.php:217
3744 msgid "Project Unix Name"
3745 msgstr "Nome de Unix do proxecto"
3747 #: common/include/Group.class.php:2646
3748 msgid "Reasons for negative decision"
3749 msgstr "Razóns para o denegar"
3751 #: common/include/Group.class.php:2658
3753 msgid "%s Project Denied"
3754 msgstr "O proxecto %s foi denegado"
3756 #: common/include/Group.class.php:2682
3757 msgid "Could not find user who has submitted the project."
3758 msgstr "Non foi posíbel atopar o usuario que enviou o proxecto."
3760 #: common/include/Group.class.php:2689
3762 msgid "There is no administrator to send the mail to."
3763 msgstr "Non hai ningún administrador a quen enviarlle o correo."
3765 #: common/include/Group.class.php:2697 common/include/Group.class.php:2708
3766 #: common/include/Group.class.php:2715 common/include/Group.class.php:2721
3768 msgid "New %s Project Submitted"
3769 msgstr "Novo proxecto %s enviado"
3771 #: common/include/Group.class.php:2699 common/include/Group.class.php:2717
3772 #: www/admin/approve-pending.php:195
3773 msgid "Submitted Description"
3774 msgstr "Descrición proporcionada"
3776 #: common/include/Group.class.php:2706
3778 msgid "Please visit the following URL to approve or reject this project"
3780 "Por favor, visite o seguinte URL para completar o cambio de correo "
3783 #: common/include/Group.class.php:2718
3786 "The %s admin team will now examine your project submission. You will be "
3787 "notified of their decision."
3789 "O equipo de administración de %s examinará o seu envío, e notificaráselle a "
3792 #: common/include/Group.class.php:2736
3793 msgid "Group name is too short"
3794 msgstr "O nome de grupo é demasiado corto"
3796 #: common/include/Group.class.php:2739
3797 msgid "Group name is too long"
3798 msgstr "O nome de grupo é demasiado longo"
3800 #: common/include/Group.class.php:2742
3801 msgid "Group name already taken"
3802 msgstr "O nome de grupo xa está en uso"
3804 #: common/include/Group.class.php:2826
3805 #, fuzzy, php-format
3806 msgid "Error: Cannot Update Group Unix Status: %s"
3807 msgstr "Erro: Non se puido cambiar o estado de grupo: %s"
3809 #: common/include/Group.class.php:2890
3810 #, fuzzy, php-format
3811 msgid "Error: Cannot Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
3812 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
3814 #: common/include/Group.class.php:2908
3815 #, fuzzy, php-format
3816 msgid "Error: Cannot Update Group UseWebdab Status: %s"
3817 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
3819 #: common/include/Group.class.php:2926
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Error: Cannot Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
3822 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
3824 #: common/include/Group.class.php:2944
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Error: Cannot Update Group force_docman_reindex %s"
3827 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
3829 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104
3830 #: common/pm/ProjectTask.class.php:152 common/pm/ProjectTask.class.php:951
3831 msgid "Must include "
3834 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112
3835 msgid "You are already a member of this project."
3836 msgstr "Xa é membro deste proxecto."
3838 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122
3840 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
3843 "Xa enviou unha petición aos administradores do proxecto. Pregámoslle que "
3844 "agarde pola súa resposta."
3846 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
3847 #, fuzzy, php-format
3848 msgid "Request to Join Project %1$s from %2$s (%3$s)"
3849 msgstr "Petición para se unir ao proxecto %1$s"
3851 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234
3853 msgid "%1$s (%2$s) has requested to join your project."
3854 msgstr "%1$s (%2$s) solicitou unirse ao seu proxecto."
3856 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:237
3858 msgid "You can approve this request here: %s"
3859 msgstr "Pode aprobar esta solicitude aquí: %s"
3861 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:240
3862 msgid "Comments by the user:"
3863 msgstr "Comentarios do usuario:"
3865 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:259
3866 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:273
3868 msgid "Request to Join Project %s"
3869 msgstr "Petición para se unir ao proxecto %1$s"
3871 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:260
3873 msgid "Your request to join the %s project was denied by an administrator."
3875 "A súa petición de unirse ao proxecto %s foi denegada polo administrador."
3877 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:274
3879 msgid "Your request to join the %s project was granted by an administrator."
3881 "A súa petición de unirse ao proxecto %s foi aprobada polo administrador."
3883 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:287
3884 msgid "Must be sure before deleting"
3887 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298
3888 #: common/survey/Survey.class.php:240
3889 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:170
3890 #: common/tracker/actions/tracker.php:499 www/pm/task.php:353
3891 #: www/reporting/timeadd.php:70 www/survey/admin/question.php:78
3892 msgid "Delete failed"
3893 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar"
3895 #: common/include/group_section_texts.php:30
3896 #: common/reporting/report_utils.php:709
3897 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:284
3898 #: plugins/blocks/www/index.php:152 www/activity/index.php:307
3899 #: www/activity/index.php:312 www/export/rss20_activity.php:124
3900 #: www/export/rss20_activity.php:135 www/reporting/toolspie.php:65
3904 #: common/include/group_section_texts.php:31
3905 #: common/include/Navigation.class.php:476 common/include/rbac_texts.php:190
3906 #: common/reporting/report_utils.php:144 common/reporting/report_utils.php:187
3907 #: common/reporting/report_utils.php:701 common/reporting/report_utils.php:956
3908 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:147
3909 #: plugins/blocks/www/index.php:154 www/activity/index.php:332
3910 #: www/activity/index.php:333 www/activity/index.php:337
3911 #: www/activity/index.php:338 www/activity/index.php:343
3912 #: www/activity/index.php:344 www/my/dashboard.php:85
3913 #: www/stats/site_stats_utils.php:239 www/stats/site_stats_utils.php:364
3914 #: www/stats/site_stats_utils.php:419
3918 #: common/include/group_section_texts.php:32
3919 #: common/reporting/report_utils.php:677
3920 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
3921 #: www/activity/index.php:349 www/search/include/SearchManager.class.php:153
3925 #: common/include/group_section_texts.php:33
3926 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:119
3927 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
3928 #: www/export/rss20_activity.php:146
3929 msgid "File Release System"
3930 msgstr "Sistema de liberación de ficheiros"
3932 #: common/include/group_section_texts.php:34
3933 #: common/include/Navigation.class.php:521 plugins/blocks/www/index.php:157
3934 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:74
3935 #: www/activity/index.php:117 www/activity/index.php:327
3936 #: www/activity/index.php:328 www/admin/index.php:192
3937 #: www/export/rss20_activity.php:168 www/news/index.php:36
3941 #: common/include/MailParser.class.php:35
3943 msgid "Error: file too large"
3944 msgstr "Produciuse un erro - esa característica non está activada."
3946 #: common/include/MailParser.class.php:84
3947 msgid "Error - only text/plain supported at this time"
3950 #: common/include/Navigation.class.php:179
3951 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:90
3952 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:75
3953 msgid "Advanced search"
3954 msgstr "Procura avanzada "
3956 #: common/include/Navigation.class.php:194
3957 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:206
3959 msgstr "Saír da sesión"
3961 #: common/include/Navigation.class.php:197 www/account/index.php:119
3962 #: www/include/html.php:995
3964 msgstr "A miña conta "
3966 #: common/include/Navigation.class.php:205
3967 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:210
3969 msgstr "Iniciar sesión"
3971 #: common/include/Navigation.class.php:209
3972 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:87
3974 msgstr "Conta nova "
3976 #: common/include/Navigation.class.php:233
3977 #: plugins/quota_management/www/quota.php:163 www/account/lostpw.php:74
3982 #: common/include/Navigation.class.php:235 www/reporting/index.php:33
3984 msgstr "Páxina principal"
3986 #: common/include/Navigation.class.php:238
3989 msgstr "Páxina principal"
3991 #: common/include/Navigation.class.php:240
3992 msgid "Your Page, widgets selected by you to follow your items."
3995 #: common/include/Navigation.class.php:251 www/project/admin/index.php:157
3996 #: www/reporting/index.php:46 www/search/include/SearchManager.class.php:145
3997 #: www/search/include/SearchManager.class.php:165
3998 #: www/stats/site_stats_utils.php:472
4002 #: common/include/Navigation.class.php:253
4003 msgid "Map of projects, by categories or types."
4006 #: common/include/Navigation.class.php:260
4007 msgid "Code Snippets"
4010 #: common/include/Navigation.class.php:262
4011 msgid "Tooling library. Small coding tips."
4014 #: common/include/Navigation.class.php:269
4015 msgid "Project Openings"
4016 msgstr "Aperturas de proxectos"
4018 #: common/include/Navigation.class.php:271
4019 msgid "Hiring Market Place."
4022 #: common/include/Navigation.class.php:295
4023 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
4024 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36 www/admin/globalroleedit.php:30
4025 #: www/admin/index.php:39 www/admin/vhost.php:109
4027 msgstr "Administración do sitio"
4029 #: common/include/Navigation.class.php:297
4031 "Administration Submenu to handle global configuration, users & projects."
4034 #: common/include/Navigation.class.php:305
4035 msgid "Statistics about visits, users & projects in time frame."
4038 #: common/include/Navigation.class.php:326
4039 msgid "Project home page, widgets selected to follow specific items."
4042 #: common/include/Navigation.class.php:383
4044 msgid "Project Homepage. Widgets oriented"
4045 msgstr "Eliminouse a etiqueta de proxecto"
4047 #: common/include/Navigation.class.php:400 common/tracker/actions/mod.php:171
4048 #: common/tracker/actions/mod.php:241
4049 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:65
4050 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:76
4051 #: www/include/Layout.class.php:712 www/pm/add_task.php:53
4052 #: www/pm/mod_task.php:63
4054 msgstr "Administración "
4056 #: common/include/Navigation.class.php:401 www/admin/approve-pending.php:139
4057 #: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:276
4058 #: www/admin/useredit.php:307
4059 msgid "Project Admin"
4060 msgstr "Administración do proxecto"
4062 #: common/include/Navigation.class.php:417 www/activity/index.php:98
4063 #: www/activity/index.php:193 www/activity/index.php:288
4064 #: www/export/rss_project.php:98
4068 #: common/include/Navigation.class.php:418
4069 msgid "Last activities per category."
4072 #: common/include/Navigation.class.php:429
4073 msgid "Tech & help forums."
4076 #: common/include/Navigation.class.php:443 common/include/rbac_texts.php:189
4077 #: common/reporting/report_utils.php:132
4078 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100 common/tracker/actions/ind.php:54
4079 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:56
4080 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
4081 #: www/tracker/reporting/index.php:128
4085 #: common/include/Navigation.class.php:444
4086 msgid "Issues, tickets, bugs."
4089 #: common/include/Navigation.class.php:461 plugins/blocks/www/index.php:153
4093 #: common/include/Navigation.class.php:462
4094 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:135
4095 msgid "Mailing Lists"
4096 msgstr "Listas de correo"
4098 #: common/include/Navigation.class.php:477
4100 msgid "Project Management."
4101 msgstr "Nome do proxecto"
4103 #: common/include/Navigation.class.php:491
4104 #: common/reporting/report_utils.php:140 common/reporting/report_utils.php:676
4105 #: plugins/blocks/www/index.php:155
4107 msgstr "Documentos "
4109 #: common/include/Navigation.class.php:492 www/index_std.php:40
4110 msgid "Document Management."
4111 msgstr "Xestión de documentos."
4113 #: common/include/Navigation.class.php:506
4114 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:171
4115 #: plugins/blocks/www/index.php:156
4119 #: common/include/Navigation.class.php:507
4120 msgid "Online surveys, project needs your point of view."
4123 #: common/include/Navigation.class.php:522
4125 msgid "Flash head line from the project."
4126 msgstr "Eliminouse a etiqueta do proxecto."
4128 #: common/include/Navigation.class.php:536 common/include/rbac_texts.php:197
4129 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:108
4130 #: plugins/blocks/www/index.php:158 plugins/quota_management/www/quota.php:165
4131 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189
4132 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:36
4133 #: www/stats/site_stats_utils.php:242 www/stats/site_stats_utils.php:365
4134 #: www/stats/site_stats_utils.php:420
4138 #: common/include/Navigation.class.php:537
4139 msgid "Source Content Management, peer-review and source discovery."
4142 #: common/include/Navigation.class.php:568 common/include/rbac_texts.php:199
4143 #: plugins/blocks/www/index.php:159 www/activity/index.php:317
4147 #: common/include/Navigation.class.php:569
4148 msgid "All published files organized per version."
4151 #: common/include/Navigation.class.php:633
4153 msgstr "Amosar fonte"
4155 #: common/include/Plugin.class.php:192
4157 "Soft link to www could not be created. Check the write permissions for "
4158 "apache in fusionforge www/plugins dir or create the link manually."
4160 "Non se puido crear a ligazón simbólica a www. Comprobe os permisos de "
4161 "escritura para o Apache no directorio www/plugins ou cree a ligazón "
4164 #: common/include/Plugin.class.php:204 common/include/Plugin.class.php:221
4167 "Config file could not be linked to %s. Check the write permissions for "
4168 "apache in /etc/fusionforge/plugins or create the link manually."
4170 "Non se puido ligar o ficheiro de configuración a %s. Comprobe os permisos de "
4171 "escritura para o Apache en /etc/fusionforge/plugins ou cree a ligazón "
4174 #: common/include/Plugin.class.php:250 common/include/Plugin.class.php:310
4175 #: www/admin/pluginman.php:281
4176 msgid "Current plugin status is"
4179 #: common/include/Plugin.class.php:281 common/include/Plugin.class.php:331
4184 #: common/include/Plugin.class.php:349
4186 msgid "No description available."
4187 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
4189 #: common/include/PluginManager.class.php:230
4191 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
4192 "obviously I cannot. Sorry."
4195 #: common/include/PluginPersistence.class.php:111
4196 msgid "More than one value for the plugin + key"
4199 #: common/include/pre.php:243
4201 msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s"
4204 #: common/include/RBAC.php:195
4205 msgid "Cannot link to home project"
4208 #: common/include/RBAC.php:230
4209 msgid "Cannot unlink from home project"
4212 #: common/include/RBAC.php:607
4213 msgid "UNKNOWN (internal error, report bug to FusionForge)"
4216 #: common/include/RBAC.php:838
4218 msgid "%s (global role)"
4221 #: common/include/RBAC.php:842
4222 #, fuzzy, php-format
4223 msgid "%s (in project %s)"
4224 msgstr "Proxectos de %1$s"
4226 #: common/include/RBAC.php:1154
4228 msgid "Anonymous/not logged in"
4229 msgstr "Debe ter iniciado sesión primeiro"
4231 #: common/include/RBAC.php:1202
4233 msgid "Any user logged in"
4234 msgstr "Debe ter iniciado sesión primeiro"
4236 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:58
4237 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:63
4238 #: common/include/rbac_texts.php:65
4239 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:219
4241 msgid "No administrative access"
4242 msgstr "Administrativo"
4244 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:177
4246 msgid "Forge administration"
4247 msgstr "Foros: Administración"
4249 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:50
4250 #: common/include/rbac_texts.php:52 common/include/rbac_texts.php:68
4251 #: common/include/rbac_texts.php:100 common/include/rbac_texts.php:108
4252 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:146
4253 #: common/include/rbac_texts.php:154 common/include/rbac_texts.php:160
4254 #: common/include/rbac_texts.php:163 common/include/rbac_texts.php:168
4255 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:349
4256 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:150
4260 #: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:178
4262 msgid "Approve projects"
4263 msgstr "Aprobar/rexeitar "
4265 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:179
4267 msgid "Approve news"
4268 msgstr "Aprobar/rexeitar "
4270 #: common/include/rbac_texts.php:53
4271 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:199
4272 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:151
4275 msgstr "Sen acceso "
4277 #: common/include/rbac_texts.php:54
4279 msgid "Admin forge stats"
4280 msgstr "Administrar"
4282 #: common/include/rbac_texts.php:56
4286 #: common/include/rbac_texts.php:57
4289 msgstr "Visibilidade:"
4291 #: common/include/rbac_texts.php:59 common/include/rbac_texts.php:183
4293 msgid "Project administration"
4294 msgstr "Administración da base de datos de proxectos "
4296 #: common/include/rbac_texts.php:62 common/tracker/actions/admin-ind.php:88
4297 #: www/project/admin/tools.php:321
4299 msgid "Trackers Administration"
4300 msgstr "Administración de enquisas"
4302 #: common/include/rbac_texts.php:64 common/include/rbac_texts.php:186
4304 msgid "Task managers administration"
4305 msgstr "Administración do xestor de proxectos/tarefas"
4307 #: common/include/rbac_texts.php:66 common/include/rbac_texts.php:187
4308 #: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/index.php:427
4309 msgid "Forums Administration"
4310 msgstr "Foros Administración"
4312 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:101
4313 #: common/include/rbac_texts.php:109 common/include/rbac_texts.php:115
4314 #: common/include/rbac_texts.php:147 common/include/rbac_texts.php:155
4315 #: common/include/rbac_texts.php:161 common/include/rbac_texts.php:164
4320 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:116
4321 msgid "Technician (no read access, no submitting)"
4324 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:117
4325 msgid "Technician (no submitting)"
4328 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:118
4329 msgid "Manager (no read access, no submitting)"
4332 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:119
4333 msgid "Manager (no submitting)"
4336 #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:120
4337 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting)"
4340 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:121
4342 msgid "Tech & manager (no submitting)"
4343 msgstr "Téc. e admin. "
4345 #: common/include/rbac_texts.php:76 common/include/rbac_texts.php:122
4348 msgstr "Enviado por"
4350 #: common/include/rbac_texts.php:77 common/include/rbac_texts.php:123
4351 msgid "Read & submit"
4354 #: common/include/rbac_texts.php:78 common/include/rbac_texts.php:102
4355 #: common/include/rbac_texts.php:124 common/include/rbac_texts.php:148
4356 msgid "Technician (no read access)"
4359 #: common/include/rbac_texts.php:79 common/include/rbac_texts.php:103
4360 #: common/include/rbac_texts.php:125 common/include/rbac_texts.php:149
4363 msgstr "Técnico de tipo de caixas"
4365 #: common/include/rbac_texts.php:80 common/include/rbac_texts.php:104
4366 #: common/include/rbac_texts.php:126 common/include/rbac_texts.php:150
4367 msgid "Manager (no read access)"
4370 #: common/include/rbac_texts.php:81 common/include/rbac_texts.php:105
4371 #: common/include/rbac_texts.php:127 common/include/rbac_texts.php:151
4374 msgstr "Administrador de tarefas "
4376 #: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:106
4377 #: common/include/rbac_texts.php:128 common/include/rbac_texts.php:152
4378 msgid "Tech & manager (no read access)"
4381 #: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:107
4382 #: common/include/rbac_texts.php:129 common/include/rbac_texts.php:153
4384 msgid "Tech & manager"
4385 msgstr "Téc. e admin. "
4387 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:130
4389 msgid "No access + Vote"
4392 #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:131
4394 msgid "Read only + Vote"
4397 #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:132
4399 msgid "Technician (no read access, no submitting) + Vote"
4400 msgstr "Téc. e admin. "
4402 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:133
4404 msgid "Technician (no submitting) + Vote"
4405 msgstr "Téc. e admin. "
4407 #: common/include/rbac_texts.php:88 common/include/rbac_texts.php:134
4409 msgid "Manager (no read access, no submitting) + Vote"
4410 msgstr "A miña conta "
4412 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:135
4414 msgid "Manager (no submitting) + Vote"
4415 msgstr "Téc. e admin. "
4417 #: common/include/rbac_texts.php:90 common/include/rbac_texts.php:136
4419 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting) + Vote"
4420 msgstr "Téc. e admin. "
4422 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:137
4424 msgid "Tech & manager (no submitting) + Vote"
4425 msgstr "Téc. e admin. "
4427 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:138
4429 msgid "Submit only + Vote"
4430 msgstr "Enviado por"
4432 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:139
4434 msgid "Read & submit + Vote"
4437 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:140
4438 msgid "Technician (no read access) + Vote"
4441 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:141
4443 msgid "Technician + Vote"
4444 msgstr "Técnico de tipo de caixas"
4446 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:142
4448 msgid "Manager (no read access) + Vote"
4449 msgstr "A miña conta "
4451 #: common/include/rbac_texts.php:97 common/include/rbac_texts.php:143
4453 msgid "Manager + Vote"
4454 msgstr "Administrador de tarefas "
4456 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:144
4458 msgid "Tech & manager (no read access) + Vote"
4459 msgstr "Téc. e admin. "
4461 #: common/include/rbac_texts.php:99 common/include/rbac_texts.php:145
4463 msgid "Tech & manager + Vote"
4464 msgstr "Téc. e admin. "
4466 #: common/include/rbac_texts.php:110 common/include/rbac_texts.php:156
4468 msgid "Moderated post"
4469 msgstr "Para moderar TODAS as mensaxes."
4471 #: common/include/rbac_texts.php:111 common/include/rbac_texts.php:157
4473 msgid "Unmoderated post"
4474 msgstr "Para moderar TODAS as mensaxes."
4476 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:158
4479 msgstr "Sen moderación "
4481 #: common/include/rbac_texts.php:162
4483 msgid "Commit access"
4484 msgstr "Sen acceso "
4486 #: common/include/rbac_texts.php:165
4488 msgid "Submit documents"
4489 msgstr "Publicar novos documentos "
4491 #: common/include/rbac_texts.php:166
4493 msgid "Approve documents"
4494 msgstr "Os documentos deste proxecto"
4496 #: common/include/rbac_texts.php:167
4498 msgid "Doc manager administration"
4499 msgstr "Administración da xestión de documentos"
4501 #: common/include/rbac_texts.php:169
4502 msgid "View public packages only"
4505 #: common/include/rbac_texts.php:170
4507 msgid "View all packages"
4508 msgstr "Novo paquete de fragmento"
4510 #: common/include/rbac_texts.php:171
4512 msgid "Publish files"
4513 msgstr "Áreas públicas"
4515 #: common/include/rbac_texts.php:180
4517 msgid "Forge statistics"
4518 msgstr "Usar as estatísticas"
4520 #: common/include/rbac_texts.php:182
4522 msgid "Project visibility"
4523 msgstr "Listaxe de proxectos"
4525 #: common/include/rbac_texts.php:185
4527 msgid "Trackers administration"
4528 msgstr "Administración de enquisas"
4530 #: common/include/rbac_texts.php:193
4532 msgid "Default for new trackers"
4533 msgstr "Crear un paquete "
4535 #: common/include/rbac_texts.php:194
4537 msgid "Default for new task managers"
4538 msgstr "Subir datos ao xestor de tarefas."
4540 #: common/include/rbac_texts.php:195
4541 msgid "Default for new forums"
4544 #: common/include/rbac_texts.php:198
4546 msgid "Documentation manager"
4547 msgstr "Xestión de documentación"
4549 #: common/include/Role.class.php:82
4551 msgid "Cannot set a role name to empty"
4552 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
4554 #: common/include/Role.class.php:91 common/include/Role.class.php:99
4555 #: common/include/Role.class.php:181 common/include/Role.class.php:189
4557 msgid "Cannot create a role with this name (already used)"
4558 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
4560 #: common/include/Role.class.php:172
4562 msgid "Cannot create a role with an empty name"
4563 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
4565 #: common/include/Role.class.php:305
4567 msgid "Cannot remove a non empty role."
4568 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
4570 #: common/include/SCMPlugin.class.php:145
4571 msgid "Unimplemented SCM plugin."
4574 #: common/include/SCMPlugin.class.php:149
4575 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
4578 #: common/include/SCMPlugin.class.php:153
4579 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
4582 #: common/include/SCMPlugin.class.php:157
4583 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
4586 #: common/include/SCMPlugin.class.php:162
4587 #: common/include/SCMPlugin.class.php:176
4588 msgid "Repository Browser"
4591 #: common/include/SCMPlugin.class.php:164
4592 #: common/include/SCMPlugin.class.php:178
4593 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
4596 #: common/include/SCMPlugin.class.php:168
4597 msgid "Not implemented yet"
4598 msgstr "Aínda non está implementado"
4600 #: common/include/SCMPlugin.class.php:185
4601 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:172
4602 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:207
4603 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:219
4605 msgid "Repository Statistics"
4606 msgstr "Historial do repositorio"
4608 #: common/include/SCMPlugin.class.php:187
4610 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
4611 msgstr "Aínda non está implementado"
4613 #: common/include/SCMPlugin.class.php:226
4614 msgid "Repository History"
4615 msgstr "Historial do repositorio"
4617 #: common/include/SCMPlugin.class.php:227
4618 msgid "Data about current and past states of the repository."
4621 #: common/include/SCMPlugin.class.php:255
4623 msgid "Enable Anonymous Read Access"
4624 msgstr "Habilitar acceso anónimo"
4626 #: common/include/SCMPlugin.class.php:307
4627 #, fuzzy, php-format
4628 msgid "No repository %s exists"
4629 msgstr "Historial do repositorio"
4631 #: common/include/SCMPlugin.class.php:338
4632 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:615
4634 msgid "Add Repository"
4635 msgstr "Repositorio de SCM "
4637 #: common/include/session.php:194 plugins/authbuiltin/www/post-login.php:93
4638 #: plugins/authldap/www/post-login.php:88
4640 msgid "Missing Password Or User Name"
4641 msgstr "Falta o contrasinal ou o nome de usuario "
4643 #: common/include/session.php:206 common/include/session.php:242
4644 #: common/include/session.php:253 common/include/session.php:284
4645 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:91
4646 #: plugins/authldap/www/post-login.php:86 www/account/verify.php:48
4647 msgid "Invalid Password Or User Name"
4648 msgstr "O contrasinal ou o nome de usuario é incorrecto "
4650 #: common/include/session.php:299
4651 msgid "Account Suspended"
4652 msgstr "A conta está suspendida"
4654 #: common/include/session.php:304
4655 msgid "Account Pending"
4656 msgstr "A conta está pendente "
4658 #: common/include/session.php:309
4659 msgid "Account Deleted"
4660 msgstr "Conta eliminada "
4662 #: common/include/session.php:314
4663 msgid "Account Not Active"
4664 msgstr "A conta non está activa "
4666 #: common/include/session.php:478
4667 msgid "Your account is no longer active; you have been disconnected"
4670 #: common/include/session.php:531
4671 #, fuzzy, php-format
4673 "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
4674 "to view this page."
4675 msgstr "O administrador deste proxecto ten que permitirlle ver esta páxina."
4677 #: common/include/session.php:589
4679 msgid "Could not fetch user session data"
4680 msgstr "Non se puido obter autorización."
4682 #: common/include/session.php:614
4683 msgid "No admin users ?"
4686 #: common/include/Storage.class.php:56
4688 msgid "Cannot create directory:"
4689 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
4691 #: common/include/Storage.class.php:66
4692 #, fuzzy, php-format
4693 msgid "File %1$s cannot be moved to the permanent location: %2$s."
4694 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
4696 #: common/include/Storage.class.php:70
4698 msgid "Not a File %1$s or not a directory %2$s."
4701 #: common/include/User.class.php:246
4703 msgid "User Not Found"
4704 msgstr "Non se atopou o ficheiro"
4706 #: common/include/User.class.php:306
4707 msgid "You must supply a theme"
4708 msgstr "Debe proporcionar un tema"
4710 #: common/include/User.class.php:311
4711 msgid "You must supply a username"
4712 msgstr "Debe proporcionar un nome de usuario "
4714 #: common/include/User.class.php:316 www/account/index.php:76
4715 msgid "You must supply a first name"
4716 msgstr "Debe proporcionar o seu nome "
4718 #: common/include/User.class.php:320 www/account/index.php:79
4719 msgid "You must supply a last name"
4720 msgstr "Debe proporcionar os seus apelidos "
4722 #: common/include/User.class.php:324
4723 msgid "You must supply a password"
4724 msgstr "Debe proporcionar un contrasinal"
4726 #: common/include/User.class.php:328
4727 msgid "Passwords do not match"
4728 msgstr "Os contrasinais non coinciden "
4730 #: common/include/User.class.php:332
4732 msgid "Invalid Password"
4733 msgstr "O contrasinal non é válido:"
4735 #: common/include/User.class.php:337
4737 msgid "Invalid Unix Name (must not contain uppercase characters)"
4738 msgstr "Nome da conta (non use maiúsculas):"
4740 #: common/include/User.class.php:360
4742 "User with this email already exists - use people search to recover your "
4745 "Xa existe un usuario con este enderezo - empregue o buscador de persoas para "
4746 "recuperar o seu nome de conta."
4748 #: common/include/User.class.php:436 common/survey/Survey.class.php:129
4749 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:114
4750 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:136
4751 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:213
4752 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193
4753 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:199
4754 #: www/people/admin/index.php:55 www/people/admin/index.php:68
4755 #: www/pm/admin/index.php:98 www/survey/rating_resp.php:56
4756 msgid "Insert Error"
4757 msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
4759 #: common/include/User.class.php:443
4761 msgid "Could Not Get User Id: "
4762 msgstr "Non se puido obter o Rol"
4764 #: common/include/User.class.php:477
4765 #, fuzzy, php-format
4767 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
4768 "account with username %1$s created for you. In order\n"
4769 "to complete your registration, visit the following url:\n"
4773 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
4776 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
4778 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
4782 "Grazas por rexistrarse na páxina de %3$s. Creouse unha conta\n"
4783 "co nome de usuario %1$s para vostede. Para\n"
4784 "completar o seu rexistro, visite o seguinte URL: \n"
4788 "(Se non ve ningún URL aí arriba, pode ser debido ao seu cliente de correo.\n"
4789 "Empregue esta de abaixo, pero asegúrese de que a introduce nunha soa liña.)\n"
4791 #: common/include/User.class.php:493
4792 msgid "Enjoy the site."
4793 msgstr "Goce do sitio."
4795 #: common/include/User.class.php:495 common/mail/MailingList.class.php:208
4796 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:120
4797 #: plugins/authldap/www/post-login.php:117
4798 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:35 www/account/change_email.php:63
4799 #: www/account/first.php:36 www/account/lostpw.php:67
4800 #: www/survey/privacy.php:58 www/survey/survey_resp.php:62
4802 msgid "-- the %s staff"
4803 msgstr "O equipo de %s"
4805 #: common/include/User.class.php:499
4807 msgid "%s Account Registration"
4808 msgstr "Rexistro da conta de %s"
4810 #: common/include/User.class.php:527
4812 msgid "Could Not Delete From artifact_monitor:"
4813 msgstr "Non se puido obter o Factory"
4815 #: common/include/User.class.php:534
4817 msgid "Could Not Delete From artifact_type_monitor:"
4818 msgstr "Non se puido obter o Factory"
4820 #: common/include/User.class.php:541
4822 msgid "Could Not Delete From forum_monitored_forums:"
4823 msgstr "Non se puido eliminar o foro de novas: %d"
4825 #: common/include/User.class.php:548
4827 msgid "Could Not Delete From filemodule_monitor:"
4828 msgstr "Non se puido eliminar o foro de novas: %d"
4830 #: common/include/User.class.php:639
4832 msgid "Error: Cannot Update User Object:"
4833 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
4835 #: common/include/User.class.php:733
4837 msgid "Error: Invalid status value"
4838 msgstr "Ese non é un valor de avaliación válido"
4840 #: common/include/User.class.php:737
4841 msgid "Error: You cannot set pending status if user is suspend or active"
4844 #: common/include/User.class.php:746
4846 msgid "Error: Cannot Update User Status:"
4847 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
4849 #: common/include/User.class.php:939 common/include/User.class.php:991
4850 msgid "User with this email already exists."
4851 msgstr "Xa existe un usuario con este correo electrónico."
4853 #: common/include/User.class.php:1099
4854 #, fuzzy, php-format
4855 msgid "Error: Invalid Shell %s"
4856 msgstr "Ese non é un valor de Shell válido %s"
4858 #: common/include/User.class.php:1107
4860 msgid "Error: Cannot Update User Unix Shell:"
4861 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
4863 #: common/include/User.class.php:1254
4865 msgid "SSH Key already in use"
4866 msgstr "A consulta xa existe "
4868 #: common/include/User.class.php:1262
4870 msgid "Error - Could Not Add User SSH Key:"
4871 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
4873 #: common/include/User.class.php:1279
4875 msgid "Error: Cannot Update User SSH Keys"
4876 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
4878 #: common/include/User.class.php:1425 common/include/User.class.php:1461
4879 #: common/include/User.class.php:1485
4881 msgid "Error: Cannot Change User Password:"
4882 msgstr "Cambiar o contrasinal "
4884 #: common/include/User.class.php:1741
4887 "New User %1$s registered and validated\n"
4892 #: common/include/User.class.php:1746
4893 #, fuzzy, php-format
4894 msgid "New %1$s User"
4895 msgstr "O equipo de %1$s"
4897 #: common/include/utils.php:206 common/mail/Mail.class.php:38
4901 #: common/include/utils.php:504
4902 msgid "Priority Colors"
4903 msgstr "Cores das prioridades "
4905 #: common/include/utils.php:903 common/include/utils.php:907
4906 #: common/include/utils.php:918
4910 #: common/include/utils.php:903 common/include/utils.php:918
4914 #: common/include/utils.php:903
4915 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:120
4916 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
4917 #: plugins/quota_management/www/quota.php:248
4918 #: plugins/quota_management/www/quota.php:252
4919 #: plugins/quota_management/www/quota.php:256
4920 #: plugins/quota_management/www/quota.php:260
4921 #: plugins/quota_management/www/quota.php:264
4922 #: plugins/quota_management/www/quota.php:272
4923 #: plugins/quota_management/www/quota.php:286
4924 #: plugins/quota_management/www/quota.php:306
4925 #: plugins/quota_management/www/quota.php:310
4926 #: plugins/quota_management/www/quota.php:314
4927 #: plugins/quota_management/www/quota.php:318
4928 #: plugins/quota_management/www/quota.php:322
4929 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360
4930 #: plugins/quota_management/www/quota.php:376
4931 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:177
4932 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:189
4933 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222
4934 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:233
4935 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:287
4936 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:297
4937 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:315
4938 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:325
4942 #: common/include/utils.php:903
4946 #: common/include/utils.php:903
4950 #: common/include/utils.php:907 common/include/utils.php:918
4954 #: common/include/utils.php:907
4958 #: common/include/utils.php:907
4962 #: common/include/utils.php:907
4966 #: common/include/utils.php:1302
4968 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
4969 msgstr "Xa existe un usuario con este correo electrónico."
4971 #: common/include/utils.php:1320
4973 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
4974 msgstr "Xa existe un usuario con este correo electrónico."
4976 #: common/mail/MailingList.class.php:126
4977 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:142
4978 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
4979 msgstr "Debe proporcionar un nome para a rolda de 4 ou máis caracteres "
4981 #: common/mail/MailingList.class.php:132 common/mail/MailingList.class.php:139
4982 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149
4983 msgid "Invalid List Name"
4984 msgstr "O nome da lista non é válido"
4986 #: common/mail/MailingList.class.php:148
4987 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:156
4988 msgid "List Already Exists"
4989 msgstr "A rolda xa existe"
4991 #: common/mail/MailingList.class.php:157
4992 msgid "Forum exists with the same name"
4993 msgstr "Xa existe un foro co mesmo nome"
4995 #: common/mail/MailingList.class.php:177
4996 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163
4998 msgid "Error Creating mailing list"
4999 msgstr "Listas de correo existentes"
5001 #: common/mail/MailingList.class.php:192
5004 "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n"
5005 "and you are the list administrator.\n"
5007 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
5009 "Your mailing list info is at:\n"
5012 "List administration can be found at:\n"
5015 "Your list password is: %6$s .\n"
5016 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
5018 "Thank you for registering your project with %1$s."
5020 "Crearase unha lista de correo en %1$s no prazo de 6-24 horas \n"
5021 "da que será o administrador.\n"
5023 "Esta lista é: %3$s@%2$s .\n"
5025 "A información sobre a lista de correo está en:\n"
5028 "A administración da lista pode atoparse en:\n"
5031 "O contrasinal da lista é: %6$s .\n"
5032 "Animámoslle a que cambie este contrasinal canto antes.\n"
5034 "Grazas por rexistrar o seu proxecto en %1$s."
5036 #: common/mail/MailingList.class.php:211
5037 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38
5039 msgid "%s New Mailing List"
5040 msgstr "Nova rolda de correo de %s"
5042 #: common/mail/MailingList.class.php:231
5043 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103
5044 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:225
5045 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112
5047 msgid "Error Getting mailing list"
5048 msgstr "Listas de correo existentes"
5050 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:62
5052 msgid "%s does not use the Mailing-list tool"
5055 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:94
5056 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
5057 msgstr "Categoría do proxecto: o nome e a asignación son campos obrigatorios"
5059 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:149 common/pm/ProjectGroup.class.php:342
5061 msgid "Subproject Description Must Be At Least 10 Characters"
5062 msgstr "A descrición do documento debe ter, cando menos, 10 caracteres"
5064 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:196
5066 msgid "Invalid group_project_id"
5067 msgstr "A operación non é válida"
5069 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:62
5071 msgid "%s does not use the Project Management tool"
5074 #: common/pm/ProjectTask.class.php:144 common/pm/ProjectTask.class.php:943
5079 #: common/pm/ProjectTask.class.php:145
5084 #: common/pm/ProjectTask.class.php:146 common/pm/ProjectTask.class.php:944
5087 msgstr "Prioridade "
5089 #: common/pm/ProjectTask.class.php:147 common/pm/ProjectTask.class.php:945
5094 #: common/pm/ProjectTask.class.php:148 common/pm/ProjectTask.class.php:946
5097 msgstr "Data de comezo"
5099 #: common/pm/ProjectTask.class.php:149 common/pm/ProjectTask.class.php:947
5102 msgstr "Engadir data "
5104 #: common/pm/ProjectTask.class.php:150 common/pm/ProjectTask.class.php:949
5105 #: www/pm/ganttpage.php:250
5110 #: common/pm/ProjectTask.class.php:235
5112 msgid "Invalid Task ID"
5113 msgstr "ID non válido"
5115 #: common/pm/ProjectTask.class.php:948
5120 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1225
5122 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
5123 msgstr "[%1$s - %2$s] [Tarefa #%3$d] "
5125 #: common/reporting/ReportDownloads.class.php:77 www/frs/admin/index.php:154
5127 msgid "There are no packages defined."
5128 msgstr "Non hai ningún paquete de ficheiros definido para este proxecto."
5130 #: common/reporting/report_utils.php:27
5132 msgid "%s Reporting"
5133 msgstr "Informes de %s"
5135 #: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44
5137 msgstr "Semanalmente"
5139 #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45
5141 msgstr "Mensualmente"
5143 #: common/reporting/report_utils.php:43
5145 msgstr "Diariamente"
5147 #: common/reporting/report_utils.php:55 common/reporting/report_utils.php:362
5148 #: common/reporting/report_utils.php:421 common/reporting/report_utils.php:594
5149 #: common/reporting/report_utils.php:885 common/reporting/report_utils.php:990
5150 #: common/reporting/report_utils.php:1057
5151 #: common/reporting/report_utils.php:1163
5152 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:106
5153 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79
5154 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:112
5155 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:108
5156 #: www/my/dashboard.php:147 www/news/admin/news_admin_utils.php:43
5157 #: www/pm/detail_task.php:58 www/pm/detail_task.php:59
5158 #: www/reporting/timeadd.php:121
5162 #: common/reporting/report_utils.php:55 www/pm/reporting/index.php:145
5166 #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161
5170 #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161
5174 #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161
5178 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
5182 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
5186 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
5190 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
5194 #: common/reporting/report_utils.php:152 common/reporting/report_utils.php:694
5195 #: common/reporting/report_utils.php:695 www/stats/site_stats_utils.php:228
5196 #: www/top/toplist.php:38
5198 msgstr "Visualizacións de páxina"
5200 #: common/reporting/report_utils.php:171 common/reporting/report_utils.php:950
5201 #: www/stats/site_stats_utils.php:233 www/stats/site_stats_utils.php:361
5202 #: www/stats/site_stats_utils.php:415
5206 #: common/reporting/report_utils.php:172 www/stats/site_stats_utils.php:234
5207 #: www/stats/site_stats_utils.php:362 www/stats/site_stats_utils.php:416
5209 msgstr "Asistencia técnica"
5211 #: common/reporting/report_utils.php:173 common/reporting/report_utils.php:952
5212 #: www/stats/site_stats_utils.php:235 www/stats/site_stats_utils.php:363
5213 #: www/stats/site_stats_utils.php:417
5217 #: common/reporting/report_utils.php:174 common/reporting/report_utils.php:953
5218 msgid "Feature Requests"
5219 msgstr "Solicitude de funcionalidade "
5221 #: common/reporting/report_utils.php:175 common/reporting/report_utils.php:954
5222 msgid "Other Trackers"
5223 msgstr "Outros rexistros"
5225 #: common/reporting/report_utils.php:183 common/reporting/report_utils.php:955
5226 msgid "Forum Messages"
5227 msgstr "Mensaxes en foros"
5229 #: common/reporting/report_utils.php:228 www/snippet/snippet_utils.php:38
5230 #: www/snippet/snippet_utils.php:64
5234 #: common/reporting/report_utils.php:248 common/reporting/report_utils.php:375
5236 msgid "No selected area."
5237 msgstr "a data seleccionada"
5239 #: common/reporting/report_utils.php:261
5240 msgid "Avg Time Open (in days)"
5243 #: common/reporting/report_utils.php:263
5245 msgid "Total Opened"
5246 msgstr "Data de apertura"
5248 #: common/reporting/report_utils.php:265
5249 msgid "Total Still Open"
5252 #: common/reporting/report_utils.php:311 common/reporting/report_utils.php:362
5254 msgid "Tracker Activity"
5255 msgstr "Informe de horas de usuario"
5257 #: common/reporting/report_utils.php:386
5259 msgid "Per assignee"
5262 #: common/reporting/report_utils.php:436 www/reporting/index.php:40
5263 #: www/reporting/usercum.php:59
5264 msgid "Cumulative Users"
5265 msgstr "Total de usuarios"
5267 #: common/reporting/report_utils.php:441 www/reporting/index.php:39
5268 #: www/reporting/useradded.php:59
5270 msgstr "Usuarios engadidos"
5272 #: common/reporting/report_utils.php:446 www/reporting/groupadded.php:59
5273 #: www/reporting/index.php:48
5274 msgid "Projects Added"
5275 msgstr "Proxectos engadidos"
5277 #: common/reporting/report_utils.php:451 www/reporting/groupcum.php:59
5278 #: www/reporting/index.php:49
5279 msgid "Cumulative Projects"
5280 msgstr "Total de proxectos"
5282 #: common/reporting/report_utils.php:462 common/reporting/report_utils.php:637
5283 #: common/reporting/report_utils.php:994
5284 #: common/reporting/report_utils.php:1061
5285 #: common/reporting/report_utils.php:1167
5287 msgid "No data to display."
5288 msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
5290 #: common/reporting/report_utils.php:611 plugins/authopenid/www/index.php:38
5291 #: plugins/authwebid/www/index.php:35 www/account/change_email-complete.php:52
5292 #: www/account/change_email.php:46 www/account/change_pw.php:35
5293 #: www/account/editsshkeys.php:39 www/account/index.php:38
5294 #: www/account/lostlogin.php:54 www/account/unsubscribe.php:54
5295 #: www/admin/database.php:61 www/admin/unsubscribe.php:76
5296 #: www/admin/useredit.php:43 www/admin/userlist.php:44
5297 #: www/docman/index.php:105
5299 msgid "Could Not Get User"
5300 msgstr "Non se puido obter o Rol"
5302 #: common/reporting/report_utils.php:702
5305 msgstr "Rexistro aberto"
5307 #: common/reporting/report_utils.php:703
5310 msgstr "Rexistro pechado"
5312 #: common/reporting/report_utils.php:710
5314 msgid "Tracker items opened"
5315 msgstr "Elementos de rexistro abertos"
5317 #: common/reporting/report_utils.php:711
5319 msgid "Tracker items closed"
5320 msgstr "Elementos de rexistro pechados"
5322 #: common/reporting/report_utils.php:951
5324 msgid "Support Requests"
5325 msgstr "Solicitude de funcionalidade "
5327 #: common/reporting/report_utils.php:1021 www/reporting/projecttime.php:64
5328 #: www/reporting/sitetime.php:64 www/reporting/usertime.php:79
5332 #: common/reporting/report_utils.php:1022 www/reporting/projecttime.php:65
5333 #: www/reporting/sitetime.php:65 www/reporting/usertime.php:80
5335 msgstr "Por categoría"
5337 #: common/reporting/report_utils.php:1023 www/reporting/projecttime.php:66
5338 #: www/reporting/sitetime.php:66 www/reporting/usertime.php:81
5339 msgid "By Subproject"
5340 msgstr "Por subproxecto"
5342 #: common/reporting/report_utils.php:1024 www/reporting/projecttime.php:67
5343 #: www/reporting/sitetime.php:67
5345 msgstr "Por usuario"
5347 #: common/reporting/report_utils.php:1085
5349 msgid "Hours Recorded"
5350 msgstr "Avaliacións gardadas"
5352 #: common/reporting/report_utils.php:1089
5357 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:93
5358 #: www/reporting/timecategory.php:42
5359 msgid "Successfully Added"
5360 msgstr "Engadiuse correctamente "
5362 #: common/search/SearchQuery.class.php:120
5363 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:89
5364 msgid "Please enter a term to search for"
5367 #: common/search/SearchQuery.class.php:126
5368 msgid "Error: search query too short"
5369 msgstr "Produciuse un erro: a consulta de busca é demasiado curta"
5371 #: common/survey/Survey.class.php:109 common/survey/Survey.class.php:157
5373 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
5374 msgstr "Produciuse un erro na actualización: é necesario o título da enquisa"
5376 #: common/survey/Survey.class.php:113
5378 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
5380 "Produciuse un erro na actualización: as preguntas da enquisa son necesarias"
5382 #: common/survey/Survey.class.php:167 common/survey/Survey.class.php:200
5383 msgid "The Survey data is not filled"
5384 msgstr "Non se cubriron os datos da enquisa"
5386 #: common/survey/Survey.class.php:262 common/survey/SurveyFactory.class.php:94
5387 #: www/survey/admin/survey.php:101 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:451
5388 #: www/survey/index.php:58
5389 msgid "No Survey is found"
5390 msgstr "Non se achou ningunha enquisa"
5392 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
5393 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57
5394 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80
5395 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:88
5399 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:63
5400 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:61
5402 msgid "%s does not use the Survey tool"
5405 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:97
5406 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:135
5407 msgid "Question is too short"
5408 msgstr "A pregunta é moi curta "
5410 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:111 www/survey/admin/question.php:93
5411 msgid "Question Added"
5412 msgstr "Engadiuse a pregunta "
5414 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:196
5415 msgid "Error finding question"
5416 msgstr "Produciuse un erro ao procurar a pregunta "
5418 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:76
5419 msgid "No valid Survey Object"
5420 msgstr "A enquisa non é válida"
5422 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:84
5423 msgid "No valid Question Object"
5424 msgstr "A pregunta non é válida "
5426 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:148
5427 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:179
5428 msgid "No Survey Response is found"
5429 msgstr "Non se achou ningunha resposta de enquisa "
5431 #: common/tracker/actions/add.php:30
5432 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62
5434 msgstr "Enviar novo"
5436 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:50
5437 msgid "Tracker created successfully"
5438 msgstr "Creouse o rexistro correctamente"
5440 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:52 www/pm/admin/index.php:82
5441 msgid "Please configure also the roles (by default, it's “No Access”)"
5443 "Por favor, configure tamén os roles (de xeito predefinido, é “Sen acceso”)"
5445 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:63 common/tracker/actions/ind.php:31
5447 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
5448 msgstr "Non se puido obter o Factory"
5450 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:91
5451 msgid "No trackers found"
5452 msgstr "Non se atopou ningún rexistro"
5454 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:95
5456 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
5459 "Elixa un tipo de dato e poderá configurar as preferencias, as categorías, os "
5460 "grupos, os usuarios e os permisos"
5462 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:120
5464 msgid "Manage your roadmaps."
5465 msgstr "Xestionar etiquetas"
5467 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:130
5468 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:36
5469 msgid "Create a new tracker."
5470 msgstr "Crear un novo rexistro."
5472 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:131
5474 "You can use this system to track virtually any kind of data, with each "
5475 "tracker having separate user, group, category, and permission lists. You can "
5476 "also easily move items between trackers when needed."
5479 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:132
5481 "Trackers are referred to as “Artifact Types” and individual pieces of data "
5482 "are “Artifacts”. “Bugs” might be an Artifact Type, whiles a bug report would "
5483 "be an Artifact. You can create as many Artifact Types as you want, but "
5484 "remember you need to set up categories, groups, and permission for each "
5485 "type, which can get time-consuming."
5487 "Aos rexistros chámaselles “tipos de artefactos” e ás pezas individuais dos "
5488 "datos “artefactos”. “Erros” pode ser un tipo de artefacto, mentres que un "
5489 "informe de erro sería un artefacto. Pode crear tantos tipos de artefactos "
5490 "como queira, pero recorde que terá que configurar as categorías, grupos e "
5491 "permisos para cada tipo, o que pode levar moito tempo."
5493 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:137
5495 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
5497 "<strong> Nome:</strong> (exemplos: minutos de reunión, resultados do test, "
5498 "Documentos do RFP)"
5500 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:143
5501 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:65
5502 msgid "Send email on new submission to address"
5503 msgstr "Enviar correo por cada novo envío ao enderezo"
5505 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:146
5506 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:72
5507 msgid "Send email on all changes"
5508 msgstr "Enviar correo en todos os cambios"
5510 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:148
5511 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:77
5512 msgid "Days till considered overdue"
5513 msgstr "Días ata considerar atrasado"
5515 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:151
5516 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:83
5517 msgid "Days till pending tracker items time out"
5518 msgstr "Días ata que se acabe o tempo dos elementos pendentes do rexistro"
5520 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:154
5521 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:89
5522 msgid "Free form text for the “Submit New” page"
5523 msgstr "Texto de formulario libre para a páxina de “enviar un novo elemento”"
5525 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:157
5526 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:95
5527 msgid "Free form text for the Browse page"
5528 msgstr "Texto de formulario libre para a páxina de “navegar polos elementos”"
5530 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:160
5531 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:55
5532 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:118
5533 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:80
5534 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:114
5535 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:151
5536 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:233
5537 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:64
5538 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:24
5539 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:94
5540 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:52
5541 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:73
5542 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:109
5543 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:100
5544 #: common/tracker/views/form-workflow.php:123
5545 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:77
5546 #: common/widget/Widget.class.php:104
5547 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:373
5548 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:382
5549 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
5550 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:451
5551 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
5552 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:596 plugins/forumml/www/index.php:126
5553 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:147
5554 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:59
5555 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1157
5556 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:663
5557 #: www/account/pending-resend.php:75 www/admin/admin_table.php:218
5558 #: www/admin/cronman.php:37 www/admin/globalroleedit.php:235
5559 #: www/admin/index.php:170 www/admin/pending-news.php:160
5560 #: www/forum/admin/index.php:413 www/include/vote_function.php:286
5561 #: www/my/bookmark_add.php:53 www/my/bookmark_edit.php:66 www/my/diary.php:197
5562 #: www/news/admin/index.php:152 www/news/news_utils.php:42
5563 #: www/news/submit.php:168 www/people/admin/index.php:113
5564 #: www/people/admin/index.php:151 www/pm/add_task.php:54
5565 #: www/pm/add_task.php:107 www/pm/admin/index.php:215
5566 #: www/pm/admin/index.php:260 www/pm/admin/index.php:291 www/pm/csv.php:90
5567 #: www/pm/deletetask.php:51 www/pm/mod_task.php:54 www/pm/mod_task.php:255
5568 #: www/project/admin/editimages.php:235 www/project/admin/roledelete.php:95
5569 #: www/project/admin/roleedit.php:306 www/project/request.php:70
5570 #: www/register/index.php:317 www/snippet/add_snippet_to_package.php:167
5571 #: www/snippet/addversion.php:110 www/snippet/addversion.php:229
5572 #: www/snippet/package.php:176 www/snippet/submit.php:145
5573 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554 www/tracker/roadmap.php:445
5577 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:31
5579 msgid "Administration of tracker"
5580 msgstr "Administración"
5582 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:34
5583 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:106
5585 msgstr "Novo rexistro"
5587 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:40
5588 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109
5589 msgid "Update Settings"
5590 msgstr "Actualizar configuración"
5592 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:42
5594 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
5596 "Configurar preferencias como tempos de expiración, correos electrónicos"
5598 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:46
5599 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
5600 msgid "Manage Custom Fields"
5601 msgstr "Xestionar campos personalizados"
5603 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:48
5606 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
5607 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
5608 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
5610 "Engadir novas caixas como fases, métricas de calidade, compoñentes etc. "
5611 "Despois de engadilas, poden usarse noutras caixas de selección (por exemplo, "
5612 "categorías ou grupos) para describir e navegar por erros ou outro tipo de "
5615 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:52
5616 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115
5617 msgid "Manage Workflow"
5618 msgstr "Xestionar o fluxo de traballo"
5620 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:54
5622 msgid "Edit tracker workflow."
5623 msgstr "Configurar o fluxo de traballo"
5625 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:58
5626 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:118
5627 msgid "Customize List"
5628 msgstr "Personalizar lista"
5630 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:60
5631 msgid "Customize display for the tracker."
5634 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:64
5636 msgid "Manage Canned Responses"
5637 msgstr "Engadir/cambiar as respostas prefixadas a %s"
5639 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:66
5641 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
5642 msgstr "Crear/cambiar mensaxes xenéricas de respostas para o rexistro"
5644 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:70
5646 msgid "Apply Template Tracker"
5647 msgstr "Elementos de rexistro relacionados"
5649 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:72
5650 msgid "Duplicate parameters and fields from a template trackers in this one."
5653 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:77
5654 msgid "Permanently delete this tracker."
5655 msgstr "Eliminar permanentemente este rexistro."
5657 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:48
5658 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:72
5659 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:101
5660 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:195
5661 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:239
5662 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:267
5663 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:487
5664 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:507
5665 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:531
5666 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:586
5667 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:31
5668 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:34
5669 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:36
5670 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:39
5671 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
5672 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactExtraField"
5674 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:58
5675 msgid "Error inserting a custom field"
5676 msgstr "Erro ao inserir o campo personalizado"
5678 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:61
5679 msgid "Extra field inserted"
5680 msgstr "Inseriuse o campo extra"
5682 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:88
5683 msgid "Custom Field Deleted"
5684 msgstr "Eliminouse o campo extra"
5686 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:117
5687 msgid "Element inserted"
5688 msgstr "Inseriuse o elemento"
5690 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:131
5691 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:153
5692 #: www/tracker/admin/index.php:187
5693 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
5694 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
5696 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:139
5697 msgid "Canned Response Inserted"
5698 msgstr "Inseriuse a resposta prefixada"
5700 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:161
5701 msgid "Canned Response Updated"
5702 msgstr "Actualizouse a resposta prefixada"
5704 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:184
5705 #: common/tracker/actions/tracker.php:36 www/tracker/admin/index.php:72
5706 #: www/tracker/download.php:42
5707 msgid "ArtifactType could not be created"
5708 msgstr "Non se puido crear o ArtifactType"
5710 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:191
5711 msgid "Copy into Tracker: "
5712 msgstr "Copiar ao rexistro: "
5714 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:252
5715 msgid "Custom Field updated"
5716 msgstr "Actualizouse o campo personalizado"
5718 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:273
5719 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:592
5720 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:41
5721 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:43
5722 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
5723 msgstr "non se puido crear o ArtifactExtraFieldElement"
5725 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:283
5726 msgid "Element updated"
5727 msgstr "Actualizouse o elemento "
5729 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:296
5732 msgstr "ID da forxa"
5734 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:299
5736 msgid "Error cloning fields: "
5737 msgstr "Erro ao inserir o campo personalizado"
5739 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:301
5740 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
5741 msgstr "Clonáronse correctamente os campos de rexistro"
5743 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:324
5744 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:446
5745 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:495
5746 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:524
5747 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:539
5748 msgid "Tracker Updated"
5749 msgstr "Actualizouse o rexistro"
5751 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:476
5753 msgid "Renderer Updated"
5754 msgstr "Subiuse o renderizador"
5756 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:553
5758 msgid "Initial values not saved, no initial state given."
5760 "Produciuse un erro: non se gardaron os valores iniciais, non se proporcionou "
5761 "un estado inicial."
5763 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:557
5764 msgid "Initial values saved."
5765 msgstr "Gardáronse os valores iniciais."
5767 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:566
5768 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:576
5769 msgid "Workflow saved"
5770 msgstr "Gardouse o fluxo de traballo"
5772 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:595
5774 msgid "Error deleting an element"
5775 msgstr "Erro inserindo un elemento"
5777 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:598
5779 msgid "Element deleted"
5780 msgstr "Actualizouse o elemento "
5782 #: common/tracker/actions/browse.php:99
5783 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:38
5784 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:142 www/pm/admin/index.php:401
5785 #: www/pm/index.php:48 www/pm/task.php:86 www/tracker/roadmap.php:334
5786 msgid "Could Not Get Factory"
5787 msgstr "Non se puido obter o Factory"
5789 #: common/tracker/actions/browse.php:187 common/tracker/actions/browse.php:315
5790 #: common/tracker/actions/browse.php:320 common/tracker/actions/query.php:337
5791 #: www/pm/browse_task.php:111 www/pm/browse_task.php:122
5792 #: www/pm/browse_task.php:198 www/pm/ganttpage.php:153
5793 #: www/pm/ganttpage.php:155 www/pm/ganttpage.php:157 www/pm/ganttpage.php:159
5794 #: www/reporting/usersummary.php:57
5798 #: common/tracker/actions/browse.php:192 www/pm/browse_task.php:113
5799 #: www/pm/browse_task.php:391 www/pm/ganttpage.php:155
5801 msgstr "Non asignadas"
5803 #: common/tracker/actions/browse.php:198 common/tracker/actions/browse.php:575
5804 #: common/tracker/actions/query.php:193
5805 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:42 www/admin/massmail.php:155
5806 #: www/admin/search.php:74 www/admin/search.php:149 www/my/dashboard.php:65
5807 #: www/pm/admin/index.php:189 www/pm/index.php:97
5808 #: www/project/admin/editimages.php:263
5809 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
5813 #: common/tracker/actions/browse.php:199 common/tracker/actions/browse.php:587
5814 #: common/tracker/actions/browse.php:782 common/tracker/actions/detail.php:97
5815 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:141
5816 #: common/tracker/actions/mod.php:174 common/tracker/actions/query.php:194
5817 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:67
5818 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:41
5819 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:74
5820 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:129
5821 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:86 www/my/dashboard.php:76
5822 #: www/pm/add_task.php:58 www/pm/browse_task.php:134
5823 #: www/pm/browse_task.php:261 www/pm/browse_task.php:408
5824 #: www/pm/detail_task.php:54 www/pm/mod_task.php:84
5826 msgstr "Prioridade "
5828 #: common/tracker/actions/browse.php:201 common/tracker/actions/browse.php:581
5829 #: common/tracker/actions/query.php:196
5830 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:39
5831 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118 www/people/viewjob.php:76
5832 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:107
5833 #: www/project/report/index.php:136
5834 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
5836 msgstr "Data de apertura"
5838 #: common/tracker/actions/browse.php:202 common/tracker/actions/browse.php:595
5839 #: common/tracker/actions/query.php:197
5840 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:47
5842 msgid "Last Modified Date"
5843 msgstr "Rango de datas de última modificación"
5845 #: common/tracker/actions/browse.php:203 common/tracker/actions/browse.php:583
5846 #: common/tracker/actions/query.php:198
5847 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:44
5849 msgstr "Data de remate"
5851 #: common/tracker/actions/browse.php:205 common/tracker/actions/browse.php:424
5852 #: common/tracker/actions/query.php:200 common/tracker/actions/query.php:344
5853 #: www/pm/browse_task.php:197 www/pm/ganttpage.php:182
5857 #: common/tracker/actions/browse.php:206 common/tracker/actions/browse.php:597
5858 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:48
5863 #: common/tracker/actions/browse.php:207 common/tracker/actions/browse.php:599
5864 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:49
5869 #: common/tracker/actions/browse.php:208
5870 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:50
5875 #: common/tracker/actions/browse.php:227 common/tracker/actions/query.php:216
5876 #: www/pm/browse_task.php:151
5880 #: common/tracker/actions/browse.php:228 common/tracker/actions/query.php:217
5881 #: www/pm/browse_task.php:152
5883 msgstr "Descendente"
5885 #: common/tracker/actions/browse.php:238 common/tracker/actions/query.php:227
5887 msgstr "Calquera cambio"
5889 #: common/tracker/actions/browse.php:239 common/tracker/actions/query.php:228
5891 msgstr "A últimas 24H"
5893 #: common/tracker/actions/browse.php:240 common/tracker/actions/query.php:229
5895 msgstr "Os últimos 7 días"
5897 #: common/tracker/actions/browse.php:241 common/tracker/actions/query.php:230
5898 msgid "Last 2 weeks"
5899 msgstr "As últimas dúas semanas"
5901 #: common/tracker/actions/browse.php:242 common/tracker/actions/query.php:231
5903 msgstr "O último mes"
5905 #: common/tracker/actions/browse.php:281
5907 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
5910 #: common/tracker/actions/browse.php:284 www/pm/browse_task.php:181
5912 msgid "Displaying %2$s results."
5915 #: common/tracker/actions/browse.php:286 www/pm/browse_task.php:183
5916 #: www/top/topusers.php:67
5920 #: common/tracker/actions/browse.php:348
5921 msgid "Use project project queries or build and use your own queries."
5924 #: common/tracker/actions/browse.php:348 common/tracker/actions/browse.php:460
5925 msgid "Advanced queries"
5926 msgstr "Consultas avanzadas"
5928 #: common/tracker/actions/browse.php:349
5929 msgid "Filtering by assignee, state, priority."
5932 #: common/tracker/actions/browse.php:349 common/tracker/actions/browse.php:461
5933 msgid "Simple Filtering and Sorting"
5934 msgstr "Filtrado e ordenamento simples"
5936 #: common/tracker/actions/browse.php:381 www/include/html.php:648
5940 #: common/tracker/actions/browse.php:388 www/frs/admin/index.php:205
5941 #: www/my/diary.php:218
5945 #: common/tracker/actions/browse.php:400
5947 msgstr "Consulta potente"
5949 #: common/tracker/actions/browse.php:401 common/tracker/actions/browse.php:413
5950 #: common/tracker/actions/query.php:249 common/tracker/actions/query.php:253
5952 msgstr "Redactar consulta"
5954 #: common/tracker/actions/browse.php:445 common/tracker/actions/query.php:388
5956 msgstr "Ordenar por"
5958 #: common/tracker/actions/browse.php:449
5959 msgid "Quick Browse"
5960 msgstr "Navegación rápida"
5962 #: common/tracker/actions/browse.php:459
5964 msgid "Viewing only opened records by default, use “%1$s” or “%2$s” to change."
5966 "De xeito predefinido, so se mostran rexistros abertos. Empregue “%1$s” ou "
5967 "“%2$s” para cambiar."
5969 #: common/tracker/actions/browse.php:560 www/pm/browse_task.php:228
5971 msgstr "Comprobar todo"
5973 #: common/tracker/actions/browse.php:562 www/pm/browse_task.php:230
5975 msgstr "Limpar todo"
5977 #: common/tracker/actions/browse.php:589 common/tracker/actions/browse.php:790
5978 #: common/tracker/actions/detail.php:121
5979 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:136
5980 #: common/tracker/actions/mod.php:167 common/tracker/Artifact.class.php:941
5981 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:63
5982 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:42
5983 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119
5984 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:139
5985 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:75
5986 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:128
5987 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:85 www/my/dashboard.php:79
5988 #: www/pm/add_task.php:96 www/pm/browse_task.php:259
5989 #: www/pm/browse_task.php:415 www/pm/detail_task.php:88
5990 #: www/pm/mod_task.php:174
5994 #: common/tracker/actions/browse.php:591 common/tracker/actions/detail.php:111
5995 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:108
5996 #: common/tracker/actions/mod.php:117
5997 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:43
5998 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79
5999 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120
6000 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:123 www/admin/approve-pending.php:212
6001 #: www/admin/pending-news.php:139 www/my/dashboard.php:82
6002 #: www/news/admin/index.php:128 www/pm/detail_task.php:40
6003 #: www/pm/mod_task.php:52
6004 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
6005 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
6006 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
6007 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
6008 msgid "Submitted by"
6009 msgstr "Enviado por"
6011 #: common/tracker/actions/browse.php:593 common/tracker/actions/mod.php:226
6012 #: common/tracker/actions/mod.php:273
6013 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329
6014 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:46
6015 msgid "Related Tasks"
6016 msgstr "Tarefas relacionadas"
6018 #: common/tracker/actions/browse.php:601
6023 #: common/tracker/actions/browse.php:705 www/pm/browse_task.php:322
6028 #: common/tracker/actions/browse.php:730 www/pm/browse_task.php:349
6031 msgstr "50 seguintes"
6033 #: common/tracker/actions/browse.php:736
6035 msgid "* Denotes requests > %s Days Old"
6036 msgstr "* Indica que se rexistrou hai máis de %s días"
6038 #: common/tracker/actions/browse.php:759 common/tracker/actions/browse.php:803
6039 #: www/pm/browse_task.php:397 www/pm/browse_task.php:430
6041 msgstr "Actualización masiva"
6043 #: common/tracker/actions/browse.php:763 www/pm/browse_task.php:399
6045 "If you wish to apply changes to all items selected above, use these controls "
6046 "to change their properties and click once on “Mass Update”."
6048 "Se desexa aplicar os cambios a todos os elementos seleccionados, use estes "
6049 "controis para cambiar as súas propiedades e prema unha vez en “Actualización "
6052 #: common/tracker/actions/browse.php:780 common/tracker/actions/browse.php:791
6053 #: common/tracker/actions/browse.php:795 www/include/html.php:361
6054 #: www/include/html.php:615 www/include/html.php:816
6055 #: www/pm/browse_task.php:394 www/pm/browse_task.php:404
6056 #: www/pm/browse_task.php:421
6058 msgstr "Sen cambios "
6060 #: common/tracker/actions/browse.php:791
6061 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:698
6062 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:732
6066 #: common/tracker/actions/browse.php:800 common/tracker/Artifact.class.php:949
6067 msgid "Canned Response"
6068 msgstr "Resposta prefixada"
6070 #: common/tracker/actions/browse.php:812
6071 msgid "No items found"
6072 msgstr "Non se atoparon elementos"
6074 #: common/tracker/actions/csv.php:81
6076 "This page allows you to export the items using a CSV (<a href=\"http://en."
6077 "wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated Values</a>) "
6078 "File. This format can be used to view your entries using your favorite "
6079 "spreadsheet software."
6082 #: common/tracker/actions/csv.php:82
6084 msgid "Export as a CSV file"
6085 msgstr "As estatísticas non están dispoñíbeis"
6087 #: common/tracker/actions/csv.php:84 www/pm/csv.php:82
6089 msgid "Selected CSV Format:"
6090 msgstr "Actualizar "
6092 #: common/tracker/actions/csv.php:86
6094 msgid "Download CSV file"
6095 msgstr "Descargar en formato CSV"
6097 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:32
6098 msgid "Delete artifact"
6099 msgstr "Eliminar artefacto"
6101 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:43
6102 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:54
6103 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:34
6104 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:31
6105 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:61
6106 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:65 www/admin/groupdelete.php:59
6107 #: www/admin/groupdelete.php:63 www/admin/groupdelete.php:67
6108 #: www/mail/admin/deletelist.php:67 www/mail/admin/deletelist.php:73
6109 #: www/people/editprofile.php:199 www/project/admin/roledelete.php:85
6110 msgid "Confirm Delete"
6111 msgstr "Confirme a eliminación "
6113 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:49
6114 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
6115 msgstr "Está seguro de querer eliminar este artefacto?"
6117 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:54
6118 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:68
6119 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:44
6120 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:38
6121 #: www/admin/responses_admin.php:51 www/forum/admin/index.php:184
6122 #: www/frs/admin/deletepackage.php:68 www/frs/admin/deleterelease.php:74
6123 #: www/frs/admin/editrelease.php:394 www/pm/admin/index.php:380
6124 #: www/pm/deletetask.php:45 www/project/admin/roledelete.php:90
6125 #: www/reporting/rebuild.php:63
6127 msgstr "Estou seguro "
6129 #: common/tracker/actions/detail.php:70
6130 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:77 common/tracker/actions/mod.php:81
6131 #: www/survey/admin/show_results.php:101
6136 #: common/tracker/actions/detail.php:74
6137 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:81 common/tracker/actions/mod.php:86
6138 msgid "Retract Vote"
6141 #: common/tracker/actions/detail.php:77
6142 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:84 common/tracker/actions/mod.php:89
6147 #: common/tracker/actions/detail.php:85
6148 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:100
6149 #: common/tracker/actions/mod.php:108 common/tracker/actions/query.php:262
6150 msgid "Save Changes"
6151 msgstr "Gardar os cambios"
6153 #: common/tracker/actions/detail.php:158 common/tracker/actions/detail.php:165
6154 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:189
6155 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:196
6156 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:202
6157 #: common/tracker/actions/mod.php:224 common/tracker/actions/mod.php:234
6158 #: common/tracker/actions/mod.php:263 common/tracker/actions/query.php:383
6159 #: www/news/news_utils.php:181 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:138
6160 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655
6162 msgstr "Comentarios"
6164 #: common/tracker/actions/detail.php:161 common/tracker/actions/detail.php:213
6165 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:192
6166 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:237
6167 #: common/tracker/actions/mod.php:230 common/tracker/actions/mod.php:305
6168 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:177
6169 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:203
6170 #: www/stats/site_stats_utils.php:283
6174 #: common/tracker/actions/detail.php:163 common/tracker/actions/detail.php:226
6175 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:194
6176 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:248
6177 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:249
6178 #: common/tracker/actions/mod.php:232 common/tracker/actions/mod.php:316
6179 #: common/tracker/actions/mod.php:317
6180 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:215
6181 #: www/snippet/addversion.php:99 www/snippet/addversion.php:222
6185 #: common/tracker/actions/detail.php:174
6186 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:199 www/pm/mod_task.php:127
6187 msgid "Add A Comment"
6188 msgstr "Engadir un comentario"
6190 #: common/tracker/actions/detail.php:195
6191 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:219
6192 #: common/tracker/actions/mod.php:289
6193 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
6194 msgid "Attach Files"
6195 msgstr "Anexar ficheiros"
6197 #: common/tracker/actions/detail.php:195
6198 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:219
6199 #: common/tracker/actions/mod.php:289
6200 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
6201 #: www/frs/admin/editrelease.php:254 www/frs/admin/editrelease.php:261
6202 #: www/frs/admin/editrelease.php:297
6203 msgid "max upload size: "
6206 #: common/tracker/actions/format_csv.php:53 www/pm/format_csv.php:49
6208 msgid "Update CSV Format"
6209 msgstr "Actualizar "
6211 #: common/tracker/actions/format_csv.php:62 www/pm/format_csv.php:59
6214 msgstr "Actualizar "
6216 #: common/tracker/actions/format_csv.php:70
6217 #: common/tracker/actions/format_csv.php:107 www/pm/format_csv.php:82
6222 #: common/tracker/actions/format_csv.php:75 www/pm/format_csv.php:87
6223 msgid "Comma (char: “,”)"
6226 #: common/tracker/actions/format_csv.php:79 www/pm/format_csv.php:91
6227 msgid "Semi-colon (char: “;”)"
6230 #: common/tracker/actions/format_csv.php:85 www/pm/format_csv.php:97
6234 #: common/tracker/actions/format_csv.php:90 www/pm/format_csv.php:102
6238 #: common/tracker/actions/format_csv.php:104
6239 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:92
6240 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:43 www/pm/csv.php:93
6241 #: www/pm/format_csv.php:116
6245 #: common/tracker/actions/format_csv.php:108 www/pm/format_csv.php:124
6246 msgid "Some international versions of Microsoft Excel use “;” instead of “,”."
6249 #: common/tracker/actions/format_csv.php:111 www/pm/format_csv.php:127
6250 msgid "Headers Included or not"
6253 #: common/tracker/actions/format_csv.php:112 www/pm/format_csv.php:128
6254 msgid "Add a line with the name of the fields at the first line."
6257 #: common/tracker/actions/ind.php:44
6258 msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them."
6261 #: common/tracker/actions/ind.php:46
6264 "The Admin for this project will have to set up data types using the %1$s "
6267 "A administración deste proxecto terá que configurar os tipos de datos usando "
6268 "a páxina de administración %2$s de %1$s"
6270 #: common/tracker/actions/ind.php:50
6271 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
6272 msgstr "Escolla un rexistro e poderá navegar/editar/engadirlle elementos."
6274 #: common/tracker/actions/ind.php:54
6275 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49
6276 #: www/include/tool_reports.php:52 www/pm/index.php:100
6277 #: www/reporting/usersummary.php:58
6281 #: common/tracker/actions/ind.php:54
6282 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:52
6283 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:185
6284 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:230
6285 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:195
6286 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:230
6287 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:376
6288 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:242 www/pm/index.php:101
6289 #: www/pm/mod_task.php:325 www/stats/site_stats_utils.php:265
6293 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:95
6294 #: common/tracker/actions/mod.php:100
6295 msgid "Build Task Relation"
6296 msgstr "Construír relación de tarefas"
6298 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:118
6299 #: common/tracker/actions/mod.php:126
6300 msgid "Date Submitted"
6301 msgstr "Data de envío"
6303 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:124
6304 #: common/tracker/actions/mod.php:132
6306 msgstr "Data de peche"
6308 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:216
6309 #: common/tracker/actions/mod.php:286
6310 msgid "Existing Files"
6311 msgstr "Ficheiros existentes"
6313 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:226
6314 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:45
6315 msgid "Attached Files"
6316 msgstr "Ficheiros anexos"
6318 #: common/tracker/actions/mod.php:140 common/tracker/Artifact.class.php:953
6320 msgstr "Tipo de dato"
6322 #: common/tracker/actions/mod.php:193 www/include/html.php:405
6324 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
6325 "browsing through several tracker items."
6327 "A caixa de resumo representa un resumo breve do elemento do rexistro. É útil "
6328 "cando se está a navegar por diferentes elementos do rexistro."
6330 #: common/tracker/actions/mod.php:200 common/tracker/actions/query.php:381
6331 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:45
6332 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:50
6333 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:80
6334 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:45
6335 msgid "Detailed description"
6336 msgstr "Descrición detallada"
6338 #: common/tracker/actions/mod.php:237
6339 msgid "Use Canned Response"
6340 msgstr "Utilizar unha resposta prefixada"
6342 #: common/tracker/actions/query.php:73
6344 msgid "Query Successfully Created"
6345 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
6347 #: common/tracker/actions/query.php:122
6349 msgid "Query Updated"
6350 msgstr "Actualizouse o diario"
6352 #: common/tracker/actions/query.php:150
6354 msgid "Query Deleted"
6355 msgstr "Eliminouse o ficheiro "
6357 #: common/tracker/actions/query.php:155
6358 msgid "Missing Build Query Action"
6361 #: common/tracker/actions/query.php:285 common/tracker/actions/query.php:294
6362 msgid "Name and Save Query"
6363 msgstr "Nome e gardar consulta"
6365 #: common/tracker/actions/query.php:286
6367 msgstr "Cargar consulta"
6369 #: common/tracker/actions/query.php:289
6370 msgid "Update Query"
6371 msgstr "Actualizar consulta"
6373 #: common/tracker/actions/query.php:290
6374 msgid "Delete Query"
6375 msgstr "Eliminar consulta"
6377 #: common/tracker/actions/query.php:314
6379 msgid "Note: The default project query is currently “%s”."
6380 msgstr "Nota: A consulta predefinida do proxecto é actualmente '%s'."
6382 #: common/tracker/actions/query.php:317
6383 msgid "Note: There is no default project query defined."
6384 msgstr "Nota: Non hai unha consulta predefinida para o proxecto definida."
6386 #: common/tracker/actions/query.php:322
6387 msgid "Type of query"
6388 msgstr "Tipo de consulta"
6390 #: common/tracker/actions/query.php:324
6391 msgid "Private query"
6392 msgstr "Consulta privada"
6394 #: common/tracker/actions/query.php:326
6395 msgid "Project level query (query is public)"
6396 msgstr "Consulta a nivel de proxecto (a consulta é pública)"
6398 #: common/tracker/actions/query.php:328
6399 msgid "Default project query (for project level query only)"
6401 "Consulta predefinida do proxecto (só para consultas a nivel de proxecto)"
6403 #: common/tracker/actions/query.php:364
6404 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:262
6405 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:269
6406 #, fuzzy, php-format
6407 msgid "(%% for wildcards)"
6408 msgstr "(empregue % como comodín)"
6410 #: common/tracker/actions/query.php:369
6411 msgid "Last Modified Date range"
6412 msgstr "Rango de datas de última modificación"
6414 #: common/tracker/actions/query.php:371
6415 msgid "Open Date range"
6416 msgstr "Abrir o rango de datas"
6418 #: common/tracker/actions/query.php:373
6419 msgid "Close Date range"
6420 msgstr "Pechar o rango de datas"
6422 #: common/tracker/actions/query.php:396
6425 msgstr "Operacións "
6427 #: common/tracker/actions/query.php:399
6428 msgid "Display a short summary box on top of the list (roadmap status)."
6431 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:40 common/tracker/actions/tracker.php:74
6432 #: common/tracker/actions/tracker.php:165
6433 #: common/tracker/actions/tracker.php:252
6434 #: common/tracker/actions/tracker.php:423
6435 #: common/tracker/actions/tracker.php:440
6436 #: common/tracker/actions/tracker.php:469
6437 #: common/tracker/actions/tracker.php:490
6438 #: common/tracker/actions/tracker.php:547
6439 #: common/tracker/actions/tracker.php:570
6440 #: common/tracker/actions/tracker.php:588 www/tracker/download.php:50
6441 msgid "Artifact Could Not Be Created"
6442 msgstr "Non se puido crear o artefacto"
6444 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:59 www/pm/admin/index.php:300
6445 #: www/pm/admin/index.php:361
6446 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
6447 msgstr "Non se puido obter o grupo do proxecto"
6449 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:66 www/pm/browse_task.php:47
6450 #: www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/ganttpage.php:61
6451 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
6452 msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
6454 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:81 common/tracker/actions/taskmgr.php:98
6456 msgid "No Available Tasks Found"
6457 msgstr "Non se atoparon rexistros accesíbeis"
6459 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:103
6460 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:158
6462 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks"
6464 "Construír unha relación entre elementos de rexistro e o xestor de tarefas"
6466 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:107
6467 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161
6468 #: common/tracker/actions/tracker.php:281 www/activity/index.php:308
6469 #: www/activity/index.php:313
6470 msgid "Tracker Item"
6471 msgstr "Elemento do rexistro "
6473 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108
6474 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 www/reporting/timeadd.php:199
6476 msgid "Tasks Project"
6477 msgstr "Proxecto de administración de tarefas"
6479 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 www/project/report/index.php:232
6480 #: www/reporting/usersummary.php:105
6484 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:118
6486 msgid "Add Relationship to Selected Task"
6487 msgstr "Engadir relacións á tarefa seleccionada"
6489 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:152
6490 msgid "No Existing Project Groups Found"
6491 msgstr "Non se atopou ningún grupo de proxecto existente"
6493 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:169
6495 msgid "Add Relation to Existing Task"
6496 msgstr "Engadir unha relación a unha tarefa existente."
6498 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:170
6499 msgid "Create New Task"
6500 msgstr "Crear unha tarefa nova"
6502 #: common/tracker/actions/tracker.php:96
6503 #, fuzzy, php-format
6504 msgid "Item %s successfully created"
6505 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
6507 #: common/tracker/actions/tracker.php:108
6509 msgid "Error on attached file %1$d, file is too large (maximum: %2$s)."
6512 #: common/tracker/actions/tracker.php:112
6514 msgid "Error on attached file %d, transfer interrupted."
6517 #: common/tracker/actions/tracker.php:126
6518 #: common/tracker/actions/tracker.php:353
6519 #: common/tracker/actions/tracker.php:382
6521 msgid "Could Not Create File Object"
6522 msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
6524 #: common/tracker/actions/tracker.php:134
6525 msgid "Could Not Attach File to Item: "
6528 #: common/tracker/actions/tracker.php:218
6530 msgid "Updated Successfully"
6531 msgstr "Actualizouse correctamente "
6533 #: common/tracker/actions/tracker.php:265
6534 #, fuzzy, php-format
6535 msgid "Could not get Project Task for %d"
6536 msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
6538 #: common/tracker/actions/tracker.php:291
6539 #: common/tracker/actions/tracker.php:310
6540 msgid "Comment added"
6541 msgstr "Engadiuse o comentario"
6543 #: common/tracker/actions/tracker.php:334
6545 msgid "Error: Skipping attachment %d: file is too large."
6548 #: common/tracker/actions/tracker.php:338
6550 msgid "Error: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
6553 #: common/tracker/actions/tracker.php:362
6554 msgid "File Upload: Error"
6555 msgstr "Produciuse un erro no envío do ficheiro."
6557 #: common/tracker/actions/tracker.php:365
6558 msgid "File Upload: Successful"
6559 msgstr "O ficheiro enviouse correctamente"
6561 #: common/tracker/actions/tracker.php:387
6563 msgstr "Eliminar ficheiro"
6565 #: common/tracker/actions/tracker.php:390
6566 msgid "File Delete: Successful"
6567 msgstr "Eliminouse o ficheiro correctamente"
6569 #: common/tracker/actions/tracker.php:401
6570 #, fuzzy, php-format
6571 msgid "Item %s successfully updated"
6572 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
6574 #: common/tracker/actions/tracker.php:447
6576 msgid "Monitoring Deactivated"
6577 msgstr "Monitorización do rexistro desactivada"
6579 #: common/tracker/actions/tracker.php:495
6580 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
6581 msgstr "Fallou a conformación. Non se eliminou o artefacto"
6583 #: common/tracker/actions/tracker.php:501
6584 msgid "Artifact Deleted Successfully"
6585 msgstr "Eliminouse o artefacto correctamente"
6587 #: common/tracker/actions/tracker.php:575
6589 msgid "Retracted Vote successfully"
6590 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
6592 #: common/tracker/actions/tracker.php:593
6594 msgid "Cast Vote successfully"
6595 msgstr "Actualizouse correctamente."
6597 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:86
6599 msgid "Title and Message Body are required"
6600 msgstr "Artefacto: é necesario o corpo da mensaxe "
6602 #: common/tracker/Artifact.class.php:150
6603 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:69
6605 msgid "Invalid Artifact Type"
6606 msgstr "ID non válido"
6608 #: common/tracker/Artifact.class.php:162
6610 msgid "Only project members can view private artifact types"
6612 "Artefacto: só os membros de grupo poden ver tipos privados de artefactos"
6614 #: common/tracker/Artifact.class.php:199 common/tracker/Artifact.class.php:787
6616 msgid "You are not currently allowed to submit items to this tracker."
6617 msgstr "Non lle está permitido ver este calendario."
6619 #: common/tracker/Artifact.class.php:214
6621 msgid "Message Summary Is Required"
6622 msgstr "Artefacto: é necesario o resumo da mensaxe "
6624 #: common/tracker/Artifact.class.php:218
6626 msgid "Message Body Is Required"
6627 msgstr "Artefacto: é necesario o corpo da mensaxe "
6629 #: common/tracker/Artifact.class.php:236
6631 msgid "Error remapping status"
6632 msgstr "Artefacto: produciuse un erro ao remapear o estado"
6634 #: common/tracker/Artifact.class.php:308
6636 msgid "Invalid Artifact ID"
6637 msgstr "ID non válido"
6639 #: common/tracker/Artifact.class.php:524
6641 msgid "Error deleting extra field data: "
6642 msgstr "Erro inserindo un elemento"
6644 #: common/tracker/Artifact.class.php:535
6646 msgid "Error deleting file from db: "
6647 msgstr "Produciuse un erro ao crear o grupo"
6649 #: common/tracker/Artifact.class.php:543
6651 msgid "Error deleting message: "
6652 msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo foro"
6654 #: common/tracker/Artifact.class.php:551
6656 msgid "Error deleting history: "
6657 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
6659 #: common/tracker/Artifact.class.php:559
6661 msgid "Error deleting monitor: "
6662 msgstr "Produciuse un erro ao crear a mensaxe de foro:"
6664 #: common/tracker/Artifact.class.php:567
6666 msgid "Error deleting artifact: "
6667 msgstr "Erro ao obter o obxecto de membro: %s"
6669 #: common/tracker/Artifact.class.php:578 common/tracker/Artifact.class.php:588
6671 msgid "Error updating artifact counts: "
6672 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
6674 #: common/tracker/Artifact.class.php:609
6675 msgid "Valid Email Address Required"
6676 msgstr "É necesario un correo electrónico válido"
6678 #: common/tracker/Artifact.class.php:960
6679 msgid "Invalid assigned person: must be a technician"
6682 #: common/tracker/Artifact.class.php:983
6684 msgid "Could not move to new Artifact Type"
6685 msgstr "Non se puido obter o Factory"
6687 #: common/tracker/Artifact.class.php:995
6689 msgid "Moved from %1$s to %2$s"
6692 #: common/tracker/Artifact.class.php:1069
6693 msgid "Removal of old artifact_extra_field_data failed: "
6696 #: common/tracker/Artifact.class.php:1177
6698 msgid "Could Not Create Canned Response Object"
6699 msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
6701 #: common/tracker/Artifact.class.php:1190
6703 msgid "Unable to Use Canned Response"
6704 msgstr "Utilizar unha resposta prefixada"
6706 #: common/tracker/Artifact.class.php:1205
6707 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
6708 msgstr "Ningún cambio - cancelouse a actualización"
6710 #: common/tracker/Artifact.class.php:1238
6712 msgid "Error updating assigned_to in artifact: "
6713 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
6715 #: common/tracker/Artifact.class.php:1313
6716 #: common/tracker/Artifact.class.php:1323
6718 msgid "Status Custom Field Must Be Set"
6719 msgstr "Eliminouse o campo extra"
6721 #: common/tracker/Artifact.class.php:1796
6723 msgid "User ID not passed"
6724 msgstr "Nome de usuario"
6726 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:108
6727 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:404
6728 msgid "A field name is required"
6729 msgstr "Requírese un nome de campo"
6731 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:112
6733 msgid "Type of custom field not selected"
6734 msgstr "Tipo de campo personalizado"
6736 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:124
6737 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:413
6738 msgid "Field name already exists"
6739 msgstr "O nome de campo xa existe"
6741 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:129
6742 msgid "Invalid size/maxlength for text field"
6745 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:135
6746 msgid "Invalid rows/cols for textarea field"
6749 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:140
6750 msgid "This Tracker already uses custom statuses"
6753 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:239
6755 msgid "Invalid ArtifactExtraField ID"
6756 msgstr "ID non válido"
6758 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:345
6759 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:125
6761 msgstr "Caixa de selección"
6763 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:346
6764 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:126
6766 msgstr "Caixa de verificación"
6768 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:347
6769 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:127
6770 msgid "Radio Buttons"
6771 msgstr "Botóns de radio "
6773 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:348
6774 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:128
6776 msgstr "Campo de texto"
6778 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:349
6779 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:129
6780 msgid "Multi-Select Box"
6781 msgstr "Caixa de múltiplas seleccións"
6783 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:350
6784 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:130
6786 msgstr "Área de texto"
6788 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:352
6789 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:135
6790 msgid "Relation between artifacts"
6791 msgstr "Relación entre artefactos"
6793 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:353
6797 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:527
6800 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), at "
6801 "sign (@) and underscores (_) allowed."
6803 "O alias contén caracteres que non son válidos. Só están permitidas as "
6804 "letras, os números, os guións (-) e os guións baixos (_)."
6806 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:530
6808 msgid "“%s” is a reserved alias. Please provide another name."
6809 msgstr "'%s' é un alias reservado. Proporcione outro nome."
6811 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:615
6812 msgid "Out of range value"
6813 msgstr "Valor fóra de rango"
6815 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:110
6816 msgid "an element name is required"
6817 msgstr "Requírese un nome de elemento "
6819 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:129
6820 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:249
6821 msgid "Element name already exists"
6822 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
6824 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:125
6826 msgid "ArtifactFile: File, name, type, size are required"
6828 "Ficheiro de artefacto: son precisos o nome de ficheiro, tipo, tamaño e os "
6831 #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:53
6832 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:53
6834 msgid "Invalid Artifact"
6835 msgstr "ID non válido"
6837 #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:82
6839 msgid "Invalid ArtifactHistory ID"
6840 msgstr "ID non válido"
6842 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:89
6843 msgid "Error: Logged In User Bug Could Not Get User Object"
6846 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:92
6847 msgid "Logged In: YES"
6848 msgstr "Dentro do sistema: SI "
6850 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:98
6851 msgid "Logged In: NO"
6852 msgstr "Dentro do sistema: NON "
6854 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:139
6856 msgid "Invalid ArtifactMessage ID"
6857 msgstr "ID non válido"
6859 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:148
6860 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:742
6861 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:792
6863 msgid "Must Be Logged In"
6864 msgstr "Debe ter iniciado sesión primeiro"
6866 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:153
6867 msgid "Query already exists"
6868 msgstr "A consulta xa existe "
6870 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:158
6871 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:746
6873 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
6876 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:342
6878 msgid "Invalid Last Modified Date Range"
6879 msgstr "Rango de datas de última modificación"
6881 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:358
6883 msgid "Invalid Open Date Range"
6884 msgstr "Abrir o rango de datas"
6886 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:374
6888 msgid "Invalid Close Date Range"
6889 msgstr "Pechar o rango de datas"
6891 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:217
6892 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:987
6894 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
6896 "Tipo de artefacto: requírese o nome, a descrición, o período de resolución e "
6899 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:224
6900 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1005
6901 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
6902 msgstr "O(s) enderezo(s) de correo non semella(n) válido(s) "
6904 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:998
6906 msgid "Tracker name already used"
6907 msgstr "O nome de grupo xa está en uso"
6909 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:67
6911 msgid "%s does not use the Tracker tool"
6914 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:46
6916 msgid "Edit this message"
6917 msgstr "Editar a mensaxe "
6919 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:112
6923 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:134
6924 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:169
6925 msgid "No Comments Have Been Posted"
6926 msgstr "Non se publicou ningunha resposta"
6928 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:145
6929 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:187
6930 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:157
6934 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:146
6935 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188
6936 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:158
6938 msgstr "Valor antigo"
6940 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:186
6941 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
6942 msgstr "Non se lle fixo ningún cambio a este elemento"
6944 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:211
6945 msgid "Backward Relations"
6946 msgstr "Relacións cara atrás"
6948 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43
6949 #, fuzzy, php-format
6950 msgid "Trackers for %s"
6951 msgstr "Foros para %s"
6953 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47
6954 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:52
6956 msgid "View Trackers"
6957 msgstr "Novo rexistro"
6959 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49
6960 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:54
6961 msgid "Get the list of available trackers"
6964 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50
6965 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:392
6966 #: www/tracker/roadmap.php:90 www/tracker/roadmap.php:406
6967 #: www/tracker/roadmap.php:415
6971 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:52
6972 msgid "Display configured roadmaps"
6975 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:56
6976 msgid "Various graph of statistics."
6979 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:61
6980 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:84
6981 msgid "Global administration for trackers. Create, clone, workflow, fields ..."
6984 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:57
6986 msgid "Browse this tracker."
6987 msgstr "Navegar polas tarefas"
6989 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:58
6992 msgstr "As estatísticas non están dispoñíbeis"
6994 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:60
6995 msgid "Download data from this tracker as csv file."
6998 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
7000 msgid "Add a new issue."
7001 msgstr "Engadir unha tarefa nova"
7003 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:70
7004 msgid "Various graph about statistics."
7007 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72
7008 msgid "Stop Monitor"
7009 msgstr "Deixar de monitorizar"
7011 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:74
7012 msgid "Remove this tracker from your monitoring."
7015 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78
7016 msgid "Add this tracker from your monitoring."
7019 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:121
7020 msgid "Add/Update Canned Responses"
7021 msgstr "Engadir/actualizar as respostas prefixadas"
7023 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:124
7024 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:51
7025 msgid "Clone Tracker"
7026 msgstr "Clonar rexistro"
7028 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:331
7030 msgid "Task Id and Summary"
7031 msgstr "Resumo da tarefa"
7033 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:332
7037 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:336
7038 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
7039 msgid "Remove Relation"
7040 msgstr "Eliminar relación"
7042 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:362
7044 msgid "Average completion rate: %d%%"
7047 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:378
7048 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:199
7049 #: plugins/blocks/www/index.php:196 plugins/contribtracker/www/index.php:134
7050 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:32
7051 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:36
7052 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:34
7053 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
7054 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:73
7055 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:56
7056 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:99
7057 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:54
7058 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:175
7059 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:210
7060 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:356
7061 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:222
7062 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
7063 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
7064 #: www/admin/useredit.php:262 www/admin/useredit.php:292
7065 #: www/project/admin/editimages.php:265 www/reporting/usersummary.php:104
7066 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44
7067 #: www/sendmessage.php:76
7071 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:381
7072 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:98
7073 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:147
7074 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:57
7075 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:177 www/new/index.php:120
7079 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:676
7081 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
7083 "Consello: introduza unha lista de Id de artefactos separada por espazos "
7084 "([#NNN] tamén se acepta)"
7086 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45
7087 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:90
7090 msgstr "Liberacións"
7092 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45
7093 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:90
7096 msgstr "Inicio de sesión"
7098 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:46
7099 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:91
7101 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
7103 "Se <strong>non pode</strong> iniciar sesión, introduza o seu correo aquí"
7105 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:54 www/news/submit.php:151
7106 #: www/people/viewjob.php:79
7108 msgstr "Para o proxecto"
7110 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:97
7111 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
7113 "NON introduza contrasinais nin información confidencial na súa mensaxe!"
7115 #: common/tracker/Roadmap.class.php:75
7116 #: common/tracker/RoadmapFactory.class.php:68
7118 msgid "Invalid Group"
7119 msgstr "Usuario non válido"
7121 #: common/tracker/Roadmap.class.php:103
7122 #, fuzzy, php-format
7123 msgid "“%s” roadmap already exists"
7124 msgstr "O nome de campo xa existe"
7126 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:29
7127 #, fuzzy, php-format
7128 msgid "Manage Canned Responses to %s"
7129 msgstr "Engadir/cambiar as respostas prefixadas a %s"
7131 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:40 www/admin/responses_admin.php:42
7132 msgid "Existing Responses"
7133 msgstr "Respostas existentes"
7135 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:44 plugins/blocks/www/index.php:205
7140 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:62
7141 msgid "No Canned Responses set up in this Project"
7142 msgstr "Non hai respostas configuradas neste grupo"
7144 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:65
7146 msgid "Add New Canned Response"
7147 msgstr "Engadir respostas prefixadas"
7149 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:67
7150 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:38
7152 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
7153 "common artifact requests."
7155 "Crear útiles mensaxes xenéricas pode aforrarlle moito tempo cando manexe "
7156 "solicitudes de artefactos frecuentes."
7158 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:76
7159 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48
7160 msgid "Message Body"
7161 msgstr "Corpo da mensaxe"
7163 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:36
7165 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
7166 msgstr "Engadir / actualizar elementos de campo personalizado en %s"
7168 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:39
7169 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:115
7170 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:51
7171 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:52
7172 msgid "Custom Field Name"
7173 msgstr "Nome de campo personalizado"
7175 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:47
7176 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:401
7177 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:102
7178 msgid "Current / New positions"
7179 msgstr "Posicións actual / nova"
7181 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:48
7182 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:402
7183 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:103
7184 msgid "Up/Down positions"
7185 msgstr "Posicións arriba/abaixo"
7187 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:49
7188 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:46
7189 msgid "Elements Defined"
7190 msgstr "Elementos definidos"
7192 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:51
7196 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:84
7197 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:411
7198 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:112
7202 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:89
7203 msgid "Alphabetical order"
7204 msgstr "Orde alfabética"
7206 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:97
7207 msgid "You have not defined any elements."
7208 msgstr "Non definiu ningún elemento."
7210 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:104
7211 msgid "Add New Element"
7212 msgstr "Engadir novo elemento"
7214 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:31
7216 msgid "Manage Custom Fields for %s"
7217 msgstr "Xestionar campos personalizados para %s"
7219 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:44
7220 msgid "Custom Fields Defined"
7221 msgstr "Campos personalizados definidos"
7223 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:45
7224 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:64
7225 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:52 www/admin/database.php:101
7226 #: www/admin/massmail.php:156 www/frs/index.php:173
7227 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/editprofile.php:277
7228 #: www/people/skills_utils.php:49 www/people/skills_utils.php:154
7229 #: www/project/stats/index.php:108 www/reporting/groupadded.php:65
7230 #: www/reporting/groupcum.php:65 www/reporting/projectact.php:71
7231 #: www/reporting/projecttime.php:80 www/reporting/projecttime.php:93
7232 #: www/reporting/siteact.php:71 www/reporting/sitetime.php:78
7233 #: www/reporting/sitetime.php:94 www/reporting/useract.php:86
7234 #: www/reporting/useradded.php:64 www/reporting/usercum.php:64
7235 #: www/reporting/usertime.php:94 www/reporting/usertime.php:106
7236 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
7237 #: www/snippet/snippet_utils.php:213
7238 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
7239 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301
7240 #: www/tracker/reporting/index.php:132
7244 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:47
7246 msgstr "Engadir opcións"
7248 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:62
7252 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:99
7254 msgid "Add/Reorder choices"
7255 msgstr "Engadir opcións"
7257 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:107
7258 msgid "You have not defined any custom fields"
7259 msgstr "Non definiu ningún campo personalizado"
7261 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:110
7262 msgid "Add New Custom Field"
7263 msgstr "Engadir novo campo personalizado"
7265 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:119
7266 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:96
7268 msgstr "Alias do campo"
7270 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124
7271 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:45
7272 msgid "Type of custom field"
7273 msgstr "Tipo de campo personalizado"
7275 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:134
7276 msgid "Box type technician"
7277 msgstr "Técnico de tipo de caixas"
7279 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:137
7281 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
7282 "defined, respectively."
7284 "Os campos de text e as áreas de texto deben ter tamaño/tamaño máximo e "
7285 "columnas/filas definidas, respectivamente."
7287 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:138
7288 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
7289 msgstr "Tamaño do campo de texto / filas da área de texto"
7291 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:140
7292 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
7293 msgstr "Tamaño máximo do campo de texto / columnas da área de texto"
7295 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:142
7296 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:83
7298 msgid "Hide the default none value"
7299 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7301 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:144
7302 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:89
7303 msgid "Label for the none value"
7306 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:145
7310 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:148
7311 msgid "Warning: this add new custom field"
7312 msgstr "Aviso: isto engade un novo campo personalizado"
7314 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:156
7315 msgid "Custom Field Rendering Template"
7316 msgstr "Modelo para amosar o campo personalizado"
7318 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:159
7320 msgid "Edit template"
7321 msgstr "Editar as publicacións "
7323 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:160
7324 msgid "Delete template"
7325 msgstr "Eliminar modelo"
7327 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:60 www/tracker/roadmap.php:176
7329 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
7330 msgstr "Non se puido obter o Factory"
7332 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73
7334 msgid "Cannot create or rename roadmap"
7335 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7337 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73
7339 msgid "name is empty"
7340 msgstr "Subiuse o renderizador"
7342 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:80
7344 msgid "Roadmap %s created"
7347 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:83
7349 msgid "Cannot create roadmap: "
7350 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7352 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:91
7354 msgid "Roadmap %s renamed to %s"
7357 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:94
7359 msgid "Cannot rename roadmap: "
7360 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7362 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:101
7364 msgid "Cannot set roadmap: "
7365 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7367 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:125
7369 msgid "Cannot set roadmap state: "
7370 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7372 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:129
7374 msgid "Cannot set default value: "
7375 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7377 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:132
7379 msgid "Roadmap configuration is updated"
7380 msgstr "O hash de confirmación non é válido "
7382 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:144
7384 msgid "Roadmap %s is deleted"
7387 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:147
7389 msgid "Cannot delete roadmap: "
7390 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7392 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:159
7393 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:471
7395 msgid "Delete roadmap"
7398 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:163
7399 #, fuzzy, php-format
7400 msgid "Are you sure you want to delete the %s roadmap?"
7401 msgstr "Está seguro de querer eliminar esta tarefa?"
7403 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:169
7404 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
7405 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
7406 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
7407 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
7408 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:151
7409 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183
7410 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69
7411 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
7412 #: www/admin/approve-pending.php:165 www/admin/groupedit.php:161
7413 #: www/admin/responses_admin.php:50 www/forum/admin/index.php:223
7414 #: www/mail/admin/index.php:194 www/mail/admin/index.php:232
7415 #: www/people/editprofile.php:244 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:201
7416 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:415
7420 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:187
7422 msgid "Create a new roadmap"
7423 msgstr "Crear un paquete "
7425 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:190
7427 msgid "Update roadmap"
7428 msgstr "Actualizar "
7430 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:196 www/tracker/roadmap.php:258
7432 msgid "No trackers have been set up."
7433 msgstr "Non se efectuou ningunha remisión."
7435 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:220
7438 msgstr "Non se achou ningún "
7440 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:251 www/tracker/roadmap.php:202
7441 #: www/tracker/roadmap.php:212 www/tracker/roadmap.php:224
7442 #, fuzzy, php-format
7443 msgid "roadmap %s is not available"
7444 msgstr "Información non dispoñíbel"
7446 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:279
7447 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:366
7449 msgid "Release(s) order updated"
7450 msgstr "Data da publicación"
7452 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:282
7453 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:369
7455 msgid "Cannot modify release order: "
7456 msgstr "Non se pode modificar a etiqueta: %s"
7458 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:389
7459 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:469
7461 msgid "Manage releases"
7462 msgstr "Xestionar etiquetas"
7464 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:394
7466 msgid "Set order of releases for %s roadmap:"
7469 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:400 www/frs/admin/index.php:157
7471 msgstr "Liberacións"
7473 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:408
7477 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:420
7479 msgid "No tracker is selected for this roadmap"
7480 msgstr "Non hai ningún foro moderado para este grupo"
7482 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421
7486 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421
7488 msgid "select tracker(s) for this roadmap"
7489 msgstr "Non hai ningún foro moderado para este grupo"
7491 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:424
7493 msgid "Return to list of roadmaps"
7494 msgstr "Volver ao foro"
7496 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:432
7498 msgid "Manage roadmaps"
7499 msgstr "Xestionar etiquetas"
7501 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:434
7502 msgid "You can define a new roadmap or edit an existing one here."
7505 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:467
7507 msgid "Modify roadmap"
7508 msgstr "Modificar tarefa"
7510 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:480
7515 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:481
7517 msgid "Roadmap name"
7518 msgstr "Nome verdadeiro "
7520 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:482
7522 msgstr "Predefinido"
7524 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:496
7529 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:35
7531 msgid "Unable to Create Template Group Object"
7532 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
7534 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:54
7536 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
7537 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
7540 "A administración do sitio terá que configurar rexistros con valores "
7541 "predefinidos e configurar os permisos adecuadamente para que poida acceder a "
7544 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:57
7545 msgid "Choose the template tracker to clone."
7548 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:61
7551 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
7552 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
7553 "you from cloning multiple times or making a huge mess. If you have "
7554 "preexisting extrafields with same name, they will be dropped. You have been "
7557 "AVISO!!! Clonar este rexistro duplicará todos os campos e todos os elementos "
7558 "deses campos neste rexistro. Non hai nada que lle impida clonar varias veces "
7559 "ou levar a cabo unha desfeita enorme. Queda avisado!"
7561 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:25
7562 msgid "Customize Browse List"
7563 msgstr "Personalizar a lista de navegación"
7565 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:94
7567 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
7570 "Configurar a orde dos campos que se mostrarán na vista de navegación do seu "
7573 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:101
7578 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:122
7581 "Select the fields that will be displayed on the browse view of your tracker:"
7583 "Configurar a orde dos campos que se mostrarán na vista de navegación do seu "
7586 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:127
7588 msgid "Add New Field"
7589 msgstr "Engadir novo campo personalizado"
7591 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:46
7592 #, fuzzy, php-format
7593 msgid "Delete a custom field element in: %s"
7594 msgstr "Modificar un elemento de campo personalizado en %s"
7596 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61
7597 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:59
7601 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:24
7603 msgid "Delete a custom field for %s"
7604 msgstr "Eliminar un campo personalizado para %s"
7606 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:39
7608 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
7611 "Vai eliminar de forma permanente e irrevogábel este campo personalizado e "
7612 "todo o seu contido!"
7614 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:48
7615 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:42
7616 #: www/forum/admin/index.php:185 www/frs/admin/deletepackage.php:71
7617 #: www/frs/admin/deleterelease.php:75 www/pm/admin/index.php:386
7618 msgid "I am Really Sure"
7619 msgstr "Estou totalmente seguro "
7621 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:24
7622 #, fuzzy, php-format
7623 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
7624 msgstr "Eliminar permanentemente este rexistro."
7626 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:34
7628 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
7631 "Vai eliminar permanente e irreparablemente este rexistro e todo o seu "
7634 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:3
7635 #, fuzzy, php-format
7636 msgid "Edit Layout Template for %s"
7637 msgstr "Engadir ou actualizar o modelo para %s"
7639 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:51
7641 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
7642 msgstr "Administración da xestión de documentos"
7644 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:54
7646 msgid "Copy choices from custom field %s"
7647 msgstr "Copiar as opcións do campo personalizado %s"
7649 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:67
7651 msgstr "Copiar dende"
7653 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:70
7654 msgid "Into trackers and custom fields"
7655 msgstr "Aos rexistros e campos personalizados"
7657 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:27
7659 msgid "Modify Canned Responses In %s"
7660 msgstr "Modificar as respostas prefixadas en %s"
7662 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:47
7663 #, fuzzy, php-format
7664 msgid "Update a custom field element in %s"
7665 msgstr "Modificar un elemento de campo personalizado en %s"
7667 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:70
7668 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:104
7670 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
7671 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
7672 "related items will be changed to the new name."
7674 "Non se recomenda que cambie o nome do campo personalizado porque hai outras "
7675 "cousas que dependen del. Cando cambia o nome do campo personalizado, todos "
7676 "os elementos relacionados cambiaranse ao nome novo."
7678 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:33
7680 msgid "Modify a custom field in %s"
7681 msgstr "Modificar un campo personalizado en %s"
7683 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:59
7684 msgid "Text Area Rows"
7685 msgstr "Filas da área de texto"
7687 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:65
7688 msgid "Text Area Columns"
7689 msgstr "Columnas da área de texto"
7691 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:71
7692 msgid "Text Field Size"
7693 msgstr "Tamaño do campo de texto"
7695 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:77
7696 msgid "Text Field Maxlength"
7697 msgstr "Tamaño máximo do campo de texto"
7699 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:101
7700 msgid "Field is mandatory"
7701 msgstr "O campo é obrigatorio"
7703 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:36
7704 #, fuzzy, php-format
7705 msgid "Update settings for %s"
7706 msgstr "Actualizar configuración"
7708 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:42
7710 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
7712 "<strong>Nome:</strong> (exemplos: minutos de reunión, resultados do test, "
7713 "Documentos do RFP)"
7715 #: common/tracker/views/form-workflow.php:30
7717 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
7720 "Para crear un fluxo de traballo, precisa crear un campo personalizado do "
7723 #: common/tracker/views/form-workflow.php:34
7724 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
7727 #: common/tracker/views/form-workflow.php:37
7728 msgid "Configure Workflow"
7729 msgstr "Configurar o fluxo de traballo"
7731 #: common/tracker/views/form-workflow.php:57
7733 msgid "Allowed initial values for the %s field"
7734 msgstr "Valores iniciais permitidos para o campo %s"
7736 #: common/tracker/views/form-workflow.php:63
7737 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
7741 #: common/tracker/views/form-workflow.php:64
7742 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
7746 #: common/tracker/views/form-workflow.php:65
7747 msgid "Initial values"
7748 msgstr "Valores iniciais"
7750 #: common/tracker/views/form-workflow.php:68
7752 msgstr "Desde o valor"
7754 #: common/tracker/views/form-workflow.php:121 www/project/admin/users.php:371
7756 msgstr "Editar roles"
7758 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:55
7760 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
7761 msgstr "Configurar os roles permitidos para as transicións de %1$s a %2$s"
7763 #: common/widget/Widget.class.php:100 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56
7764 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:126 www/account/index.php:254
7765 #: www/include/Layout.class.php:1313
7767 msgstr "Preferencias "
7769 #: common/widget/Widget.class.php:366
7770 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:35
7773 msgstr "Discusión xeral"
7775 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:182
7776 #, fuzzy, php-format
7777 msgid "DB Error: %s"
7780 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:261
7781 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:270
7782 #: www/include/project_home.php:68 www/my/index.php:55
7783 #: www/widgets/widgets.php:69
7786 msgstr "Engadir data "
7788 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:264
7789 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:273
7790 #: www/include/project_home.php:69 www/my/index.php:55
7791 #: www/widgets/widgets.php:67
7793 msgid "Customize Layout"
7794 msgstr "Personalizar lista"
7796 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:340
7799 msgstr "Personalizar lista"
7801 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:341
7802 msgid "Define your own layout:"
7805 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:381
7810 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:547
7811 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:574
7812 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
7813 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:89
7815 msgid "Already used"
7816 msgstr "Seguen un fío"
7818 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:722
7820 msgid "Your dashboard has been updated."
7821 msgstr "A súa solicitude foi enviada."
7823 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:35
7825 msgid "Pending administrative tasks"
7826 msgstr "Administrativo"
7828 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:51
7830 msgid "Users in <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (pending) Status</a>"
7833 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:69
7835 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (pending) Status</a>"
7838 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:90
7840 msgid "Site News Approval"
7841 msgstr "(Aprobación dun proxecto novo) "
7843 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:52
7845 msgid "My Artifacts"
7846 msgstr "Artefactos asignados"
7848 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:100
7850 msgid "assigned to me [A]"
7851 msgstr "Asignado a "
7853 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:101
7855 msgid "submitted by me [S]"
7856 msgstr "Enviado por"
7858 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:102
7860 msgid "monitored by me [M]"
7861 msgstr "Enviado por"
7863 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:103
7864 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
7867 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:104
7869 msgid "assigned to or monitored by me [AM]"
7870 msgstr "Asignado a "
7872 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:105
7874 msgid "submitted by or monitored by me [SM]"
7875 msgstr "Enviado por"
7877 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:106
7878 msgid "assigned to or submitted by or monitored by me [ASM]"
7881 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107
7882 msgid "Display artifacts:"
7885 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:142
7887 msgid "You have no artifacts"
7888 msgstr "Non ten ningunha entrada no seu diario "
7890 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:201
7891 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:273
7893 msgid "Browse Trackers List for this project"
7894 msgstr "Abandonando o proxecto"
7896 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:203
7897 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:275
7899 msgid "Browse this tracker for this project"
7900 msgstr "Xa é membro deste proxecto"
7902 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:238
7907 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:244
7912 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:250
7915 msgstr "Monitorizar "
7917 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:259
7919 msgid "Browse this artefact"
7920 msgstr "Abandonando o proxecto"
7922 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:288
7924 "List artifacts you have submitted or assigned to you or you are monitoring, "
7928 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:37
7929 msgid "My Bookmarks"
7930 msgstr "Os meus marcadores"
7932 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:47
7934 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
7935 msgstr "Non ten gardado actualmente ningún marcador."
7937 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:58
7939 msgid "Delete this bookmark?"
7940 msgstr "Eliminar esta tarefa"
7942 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:63
7944 msgid "Add a bookmark"
7945 msgstr "Engadir marcador"
7947 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:68
7949 msgid "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %s or external)."
7952 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:70
7955 "Note that in many cases %s uses URL with enough embedded information to "
7956 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
7957 "your project Bug or Task database, etc."
7960 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:72
7962 "Bookmarked items can be edited which means that both the title of the "
7963 "bookmark and its destination URL can be modified."
7966 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
7968 msgid "My Latest SVN Commits"
7969 msgstr "Ligazóns a actualizacións do SVN relacionadas"
7971 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
7976 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
7977 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
7980 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
7981 msgid "List SVN commits you have done, by project."
7984 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:39
7986 msgid "Monitored Documents"
7987 msgstr "Foros monitorizados"
7989 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:48
7991 msgid "You are not monitoring any documents."
7992 msgstr "Non está a monitorizar ningún foro."
7994 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:48
7996 "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
8000 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:48
8002 "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
8006 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:90
8008 msgid "Stop monitoring this document?"
8009 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
8011 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:94
8012 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:133
8013 #, fuzzy, php-format
8015 msgstr "Engadir novo "
8017 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:103
8018 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:136
8019 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:212
8020 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:142
8022 msgid "Documents Manager"
8023 msgstr "Xestión de documentación"
8025 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:107
8026 msgid "List documents that you are currently monitoring, by project."
8029 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:109
8030 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:148
8031 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:124
8033 "To cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to "
8037 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:38
8038 msgid "Monitored Forums"
8039 msgstr "Foros monitorizados"
8041 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:71
8042 msgid "You are not monitoring any forums."
8043 msgstr "Non está a monitorizar ningún foro."
8045 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:71
8047 "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
8048 "with a link to the new message."
8051 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:71
8053 "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
8054 "discussion forum itself."
8057 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:128
8059 msgid "Stop monitoring this Forum?"
8060 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
8062 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:146
8063 msgid "List forums that you are currently monitoring, by project."
8066 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
8068 msgid "Monitored File Packages"
8069 msgstr "Sen paquetes de ficheiros"
8071 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
8072 msgid "You are not monitoring any files."
8073 msgstr "Non está a monitorizar ningún ficheiro."
8075 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
8077 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
8078 "link to the new file on our download server."
8081 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
8083 "You can monitor files by visiting a project's “Summary Page” and clicking on "
8084 "the appropriate icon in the files section."
8087 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
8089 msgid "Stop Monitoring this Package?"
8090 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
8092 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
8093 msgid "List packages that you are currently monitoring, by project."
8096 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:38
8097 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:109
8098 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:110
8099 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:50
8101 msgstr "Os meus proxectos"
8103 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:52
8104 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:122
8105 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:47
8107 msgid "You're not a member of any project"
8108 msgstr "Non é membro de ningún proxecto activo "
8110 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:86
8111 msgid "Leave project"
8114 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87
8116 msgid "Quit this project?"
8117 msgstr "Abandonando o proxecto"
8119 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:96
8121 msgid "Private project"
8122 msgstr "Proxectos privados"
8124 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:151
8126 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
8127 "to the corresponding Project Summary page."
8130 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:37
8131 msgid "The 5 Last Documents in My Projects"
8134 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:132
8136 "List the last 5 documents (with filename, author and last modification time) "
8137 "published in projects you belong to. Selecting any of these projects brings "
8138 "you to the corresponding Project Document Manager page. The documents will "
8139 "be per directory ordered. Selecting any of directory links will brings you "
8140 "to the corresponding Project Document Manager Listing Directory page"
8143 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:36
8145 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
8148 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:64
8150 msgid "There are no surveys in your projects."
8151 msgstr "Non hai ningún paquete de ficheiros definido para este proxecto."
8153 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:132
8154 #, fuzzy, php-format
8156 msgstr "Engadir novo "
8158 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:141
8160 msgid "Quick Survey"
8161 msgstr "Editar a enquisa"
8163 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:149
8165 msgid "List the surveys in your projects."
8166 msgstr "Non hai ningún paquete de ficheiros definido para este proxecto."
8168 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:159
8169 msgid "answered [A]"
8172 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:160
8173 msgid "not yet answered [N]"
8176 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:161
8177 msgid "any status [AN]"
8180 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:162
8182 msgid "Display surveys:"
8183 msgstr "Amosar a árbore de proxectos:"
8185 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:123
8188 msgstr "Aínda non se activou"
8190 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:127
8195 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:146
8197 msgid "List the tasks assigned to you."
8198 msgstr "Non ten asignada ningunha tarefa aberta."
8200 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:34
8202 msgid "Project description"
8203 msgstr "Descrición:"
8205 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:53
8206 msgid "This project has not yet submitted a description."
8207 msgstr "Este proxecto non ten aínda unha descrición."
8209 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:63
8210 msgid "Allow you to view the project description"
8213 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:42
8215 msgid "Last 4 weeks Documents Manager Activity"
8216 msgstr "Xestión de documentación"
8218 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:88
8219 msgid "new files [F]"
8222 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:89
8224 msgid "new directories [D]"
8225 msgstr "Optimizar os directorios "
8227 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:90
8229 msgid "updated files [U]"
8230 msgstr "Actualización diaria"
8232 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:91
8233 msgid "new and update Files [FU]"
8236 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:92
8238 msgid "new files and directories [FD]"
8239 msgstr "Optimizar os directorios "
8241 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:93
8242 msgid "new and update files and directories [FUD]"
8245 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:94
8246 msgid "Display statistics:"
8249 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:126
8250 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:144
8251 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:152
8252 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:161
8257 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:131
8258 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:145
8259 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:162
8261 msgid "updated Files"
8262 msgstr "Actualización diaria"
8264 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:137
8265 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:153
8266 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:163
8268 msgid "new Directories"
8269 msgstr "Optimizar os directorios "
8271 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
8275 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
8279 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
8282 msgstr "As últimas dúas semanas"
8284 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
8286 msgid "Current Week"
8287 msgstr "Ficheiro actual"
8289 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:196
8290 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:130
8292 msgid "Browse Documents Manager"
8293 msgstr "Xestión de documentación"
8295 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:216
8297 "Display activity about Documents Manager (new documents, new edit, new "
8298 "directory ...) during the last 4 weeks."
8301 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:32 www/include/user_home.php:88
8302 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:48
8303 msgid "Project Information"
8304 msgstr "Información do proxecto"
8306 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45
8307 #: www/project/admin/index.php:157 www/softwaremap/tag_cloud.php:144
8311 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:49
8312 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:52
8313 msgid "No tag defined for this project"
8314 msgstr "Este proxecto non ten definida ningunha etiqueta"
8316 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:65 www/admin/search.php:152
8317 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:324
8322 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:65
8326 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
8327 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:163 www/softwaremap/trove_list.php:322
8329 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
8330 msgstr "Clasificación por actividade: <strong>%d</strong>"
8332 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:84
8334 msgid "View project"
8335 msgstr "Subproxecto"
8337 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:84
8338 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:404
8341 msgstr "Usar as estatísticas"
8343 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:86
8345 msgid " or <a href=\"%s\">Activity</a>"
8346 msgstr " ou a <a href=\"%s\">súa actividade</a>"
8348 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:88
8350 msgid "View list of <a href=\"%s\">RSS feeds</a> available for this project."
8352 "Ver unha lista das <a href=\"%s\">fontes RSS</a> dispoñíbeis para este "
8355 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:105
8356 #, fuzzy, php-format
8358 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
8360 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
8361 "\">several different positions</a>."
8363 "Búscase axuda! Este proxecto está a buscar un <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
8365 "Búscase axuda! Este proxecto está a buscar xente para cubrir <a href=\"%1$s"
8366 "\">diferentes postos</a>."
8368 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:131
8370 msgid "Some infos about the project."
8371 msgstr "O proxecto máis destacado de %1$s"
8373 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:38
8374 msgid "5 Latest Published Documents"
8377 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:72
8379 msgid "This project has not published any documents."
8380 msgstr "Este proxecto aínda non publicou ningún ficheiro."
8382 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:146
8383 msgid "List the 5 most recent documents published by team project."
8386 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:36
8387 msgid "Latest File Releases"
8388 msgstr "Últimas publicacións de ficheiros"
8390 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:76
8391 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
8392 msgstr "Este proxecto aínda non publicou ningún ficheiro"
8394 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:83
8395 #: www/frs/reporting/downloads.php:109 www/frs/reporting/downloads.php:197
8396 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129
8400 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:139
8401 #: www/frs/index.php:118
8402 msgid "Monitor this package"
8403 msgstr "Monitorizar este paquete"
8405 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:158
8406 msgid "View All Project Files"
8407 msgstr "Ver todos os ficheiros do proxecto "
8409 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:173
8411 "List the most recent packages available for download along with their "
8415 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:175
8417 "A Release Notes icon allows you to see the latest changes and developers "
8418 "comments associated with this revision."
8421 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:177
8423 "Then comes the monitor icon, selecting this icon will cause this package to "
8424 "be monitored for you."
8427 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:179
8429 "Anytime the project development team posts a new release, you will be "
8430 "automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are listed in "
8431 "your Personal Page and can be canceled from this page or from the main page "
8432 "of the file release system."
8435 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:80
8436 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
8439 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:33
8441 msgid "Project Members"
8442 msgstr "Lista de membros do proxecto"
8444 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:48
8445 msgid "Project Admins"
8446 msgstr "Administración do proxecto "
8448 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:73
8452 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:103
8454 msgid "View the %d Member(s)"
8455 msgstr "Ver os %d membros"
8457 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:110
8458 msgid "Request to join"
8459 msgstr "Solicitude de rexistro"
8461 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:119
8462 msgid "List the project members."
8463 msgstr "Lista de membros do proxecto."
8465 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:35
8467 msgid "Public Tools"
8468 msgstr "Foros públicos"
8470 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:48
8472 msgstr "Páxina de inicio"
8474 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:49
8475 msgid "Project Home Page"
8476 msgstr "Páxina de inicio do proxecto"
8478 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:75
8480 msgid "There are no trackers available"
8481 msgstr "Non hai ningún rexistro público dispoñíbel"
8483 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:87
8484 #: www/include/project_summary.php:142
8486 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
8487 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
8488 msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> aberto / <strong>%2$s</strong> total)"
8489 msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> abertos / <strong>%2$s</strong> total)"
8491 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:111
8492 msgid "Public Forums"
8493 msgstr "Foros públicos"
8495 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:114
8496 #: www/include/project_summary.php:168
8498 msgid "<strong>%d</strong> message"
8499 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
8500 msgstr[0] "<strong>%d</strong> mensaxe"
8501 msgstr[1] "<strong>%d</strong> mensaxes"
8503 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:115
8508 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:116
8509 #: www/include/project_summary.php:170
8511 msgid "<strong>%d</strong> forum"
8512 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
8513 msgstr[0] "<strong>%d</strong> foro"
8514 msgstr[1] "<strong>%d</strong> foros"
8516 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:125
8517 msgid "DocManager: Project Documentation"
8518 msgstr "DocManager: documentación do proxecto"
8520 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:139
8522 msgid "(<strong>%s</strong> public mailing list)"
8523 msgid_plural "(<strong>%s</strong> public mailing lists)"
8524 msgstr[0] "(<strong>%s</strong> lista de correo pública)"
8525 msgstr[1] "(<strong>%s</strong> listas de correo públicas)"
8527 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:154
8529 msgid "There are no subprojects available"
8530 msgstr "Non hai ningún subproxecto dispoñíbel"
8532 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:173
8536 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:182
8537 #: plugins/scmgit/www/index.php:58 plugins/scmgit/www/index.php:72
8538 #: www/register/index.php:250 www/scm/admin/index.php:139
8539 #: www/scm/admin/index.php:165 www/scm/browser.php:31 www/scm/viewvc.php:162
8540 msgid "SCM Repository"
8541 msgstr "Repositorio de SCM "
8543 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:205
8544 msgid "Anonymous FTP Space"
8545 msgstr "Espazo FTP anónimo "
8547 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:222
8549 "List all available services for this project along with some information "
8550 "next to it. Click on any of this item to access a service."
8553 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:224
8555 "The role of this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at "
8556 "the top of the screen except that it shows additional information about each "
8557 "of the service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
8560 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:40
8561 msgid "Include public rss (or atom) feeds into project homepage."
8564 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:41
8567 msgstr "Lanzamento de ficheiros"
8569 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:56
8570 msgid "Cannot create backend directory. Contact forge administrator."
8573 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:143
8574 msgid "Cannot add empty RSS URL"
8577 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
8578 msgid "less than 1 minute"
8581 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
8585 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:208
8587 msgid "%d minutes ago"
8590 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:210
8591 msgid "About one hour"
8594 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:212
8596 msgid "about %s hours"
8599 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:214
8600 msgid "About one day"
8603 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:216
8608 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:218
8610 msgid "About one month"
8613 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:220
8614 #, fuzzy, php-format
8615 msgid "%s months ago"
8616 msgstr "Último(s) mes(es)"
8618 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:222
8619 msgid "About one year"
8622 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:224
8624 msgid "over %s years"
8627 #: cronjobs/create_vhosts.php:29
8628 msgid "forge not using vhost"
8631 #: cronjobs/create_vhosts.php:37
8633 msgid "Unable to get list of projects with vhost: "
8634 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
8636 #: cronjobs/create_vhosts.php:41
8638 msgid "httpd server not restarted"
8639 msgstr "Ese usuario non existe"
8641 #: cronjobs/create_vhosts.php:68
8642 msgid "httpd server automatically restarted"
8645 #: cronjobs/create_vhosts.php:72
8647 msgid " vhost created."
8648 msgstr "Actualizouse a lista"
8650 #: cronjobs/homedirs.php:147
8651 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
8653 "Páxina web por omisión para grupos que aínda non definiran a súa páxina"
8655 #: cronjobs/homedirs.php:149
8656 msgid "Please replace this file with your own website"
8657 msgstr "Substitúa este ficheiro co seu propio sitio web"
8659 #: cronjobs/homedirs.php:153
8661 "We're Sorry but this Project hasn't uploaded their personal webpage yet."
8662 msgstr "Sentímolo, pero este proxecto aínda non subiu a súa páxina persoal."
8664 #: cronjobs/homedirs.php:154
8667 "Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the project page</"
8670 "Compróbeo de novo máis tarde, ou visite <a href=\"%s\">a páxina do proxecto</"
8673 #: cronjobs/massmail.php:146
8676 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
8677 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
8678 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
8679 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
8680 "by visiting following link:\n"
8683 "Recibe esta mensaxe porque se subscribiu ao correo de %1$s.\n"
8684 "Pode optar por recibir algún correo de forma selectiva entrando a\n"
8685 "%1$s e visitando a páxina de Mantemento da conta (%2$s), ou \n"
8686 "desactivalos todos á vez visitando a seguinte ligazón:\n"
8689 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75
8690 msgid "Pending task manager items notification"
8691 msgstr "Notificación de elementos da xestión das tarefas pendentes"
8693 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
8694 msgid "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks."
8696 "Envióuselle este elemento para lembrarlle as súas tarefas pendentes ou sen "
8699 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
8701 msgid "The task manager item #%s is pending"
8702 msgstr "O elemento do xestor de tarefas #%s está pendente"
8704 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78 www/pm/add_task.php:61
8705 #: www/pm/browse_task.php:130 www/pm/browse_task.php:249
8706 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/ganttpage.php:166
8707 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73 www/pm/mod_task.php:98
8708 msgid "Task Summary"
8709 msgstr "Resumo da tarefa"
8711 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81 www/pm/add_task.php:57
8712 #: www/pm/browse_task.php:133 www/pm/browse_task.php:255
8713 #: www/pm/detail_task.php:53 www/pm/ganttpage.php:169 www/pm/mod_task.php:79
8714 msgid "Percent Complete"
8715 msgstr "Porcentaxe completado"
8717 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:82
8718 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:122
8720 msgid "Click here to visit the item %s"
8721 msgstr "Prema aquí para visitar este elemento: %s"
8723 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:113
8724 msgid "Pending tracker items notification"
8725 msgstr "Notificación de elementos de xestión das tarefas pendentes"
8727 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:114
8729 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items."
8731 "Envióuselle este correo para lembrarlle os seus elementos de rexistro "
8734 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
8736 msgid "The item #%s is pending"
8737 msgstr "O elemento #%s está pendente"
8739 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121 www/admin/pending-news.php:147
8740 #: www/export/rssAboTask.php:146 www/my/diary.php:191
8741 #: www/news/admin/index.php:138 www/news/submit.php:156
8745 #: cronjobs/ssh_create.php:72
8746 msgid "Error: homedir_prefix/username points to root directory!"
8749 #: cronjobs/ssh_create.php:77
8751 msgid "Error! homedirs.php didn't create a home directory for user %s yet"
8754 #: cronjobs/tracker_gateway.php:195
8755 msgid "This user is not allowed to submit items to this tracker."
8758 #: cronjobs/tracker_gateway.php:199
8760 "Could not match sender email address to user, and tracker does not allow "
8764 #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:81
8765 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:99
8766 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:95
8767 #: www/admin/pluginman.php:84
8768 msgid "Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
8770 "Non se puido eliminar a ligazón simbólica no cartafol www/plugins. Por "
8771 "favor, fágao manualmente."
8773 #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:90
8774 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:108
8775 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:104
8776 msgid "Soft link wasn't removed in config folder, please do so manually."
8778 "Non se puido eliminar a ligazón simbólica no cartafol config. Por favor, "
8779 "fágao manualmente."
8781 #: plugins/admssw/common/RDFedFRSFile.class.php:105
8785 #: plugins/admssw/common/RDFedFRSPackage.class.php:94
8787 msgid "%1$s release series of project %2$s"
8790 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:138
8791 msgid "ADMS.SW meta-data"
8794 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:140
8795 msgid "ADMS.SW RDF meta-data about forge projects."
8798 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:150
8800 msgid "Preview <a href=\"%s\">ADMS.SW meta-data</a> about the project"
8803 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:631
8805 "The following is a preview of (machine-readable) RDF meta-data, in Turtle "
8806 "format (see at the bottom for more details)"
8809 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:634
8810 #: www/softwaremap/full_list.php:70
8812 msgid "<strong>%d</strong> projects in result set."
8813 msgstr "<strong>%d</strong> proxecto no conxunto de resultados."
8815 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:645
8816 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:52 plugins/admssw/www/trove.php:46
8817 msgid "To access this RDF document, you may use, for instance:"
8820 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:649
8822 "This may redirect to several pages documents in case of too big number of "
8823 "results (observing the LDP paging specifications)."
8826 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:652
8828 "Alternatively, if you are sure you want the full dump in one single "
8832 #: plugins/admssw/www/full.php:59
8833 msgid "Full ADMS.SW export"
8836 #: plugins/admssw/www/index.php:37
8840 #: plugins/admssw/www/index.php:40
8842 "Preview of RDF meta-data about the forge, conforming to the ADMS.SW "
8846 #: plugins/admssw/www/index.php:43
8848 msgid "Public projects:"
8849 msgstr "Subproxecto"
8851 #: plugins/admssw/www/index.php:46
8854 msgstr "Nome curto "
8856 #: plugins/admssw/www/index.php:47
8861 #: plugins/admssw/www/index.php:47
8865 #: plugins/admssw/www/index.php:47
8866 msgid " (as Turtle)"
8869 #: plugins/admssw/www/index.php:53
8871 msgid "Trove Categories:"
8872 msgstr "Engadir categorías"
8874 #: plugins/admssw/www/index.php:56
8878 #: plugins/admssw/www/projectsturtle.php:39
8879 msgid "ADMS.SW meta-data index of public projects"
8882 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:44
8883 msgid "ADMS.SW project meta-data preview"
8886 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:48 plugins/admssw/www/trove.php:42
8889 "The following is a preview of the (machine-readable) RDF meta-data which can "
8890 "be obtained at <tt>%s</tt> as Turtle"
8893 #: plugins/admssw/www/trove.php:37
8894 msgid "SKOS meta-data for trove categories"
8897 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:67
8898 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:88
8899 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:61
8900 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:201
8901 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:78
8902 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:103
8903 msgid "Cookies must be enabled past this point."
8904 msgstr "As cookies deben estar activadas pasado este punto."
8906 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:73
8907 #: www/account/pending-resend.php:65 www/account/verify.php:77
8908 msgid "Login name or email address"
8909 msgstr "Nome de conta ou enderezo de correo electrónico"
8911 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:75
8912 #: www/account/index.php:151 www/account/lostpw.php:89
8913 #: www/account/pending-resend.php:67 www/account/verify.php:79
8914 #: www/include/user_profile.php:87
8916 msgstr "Nome de usuario"
8918 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:79
8919 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
8920 #: www/account/verify.php:87
8922 msgstr "Contrasinal"
8924 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:82
8925 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
8926 #: www/account/verify.php:94 www/admin/userlist.php:81
8927 #: www/include/login-form.php:64
8929 msgstr "Inicio de sesión"
8931 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:84
8932 msgid "[Lost your password?]"
8933 msgstr "[Esqueceu o seu contrasinal?] "
8935 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:89
8936 #: www/account/pending-resend.php:53 www/account/register.php:281
8938 msgid "Resend confirmation email to a pending account"
8939 msgstr "[Reenviar o correo de confirmación a unha conta pendente] "
8941 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:104
8942 #: plugins/authldap/www/post-login.php:105
8944 msgid "Your account does not exist."
8945 msgstr "A consulta non existe "
8947 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:108
8948 #: plugins/authldap/www/post-login.php:109
8949 msgid "Your account is currently pending your email confirmation."
8951 "A súa conta está pendente de confirmación mediante correo electrónico pola "
8954 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:109
8955 #: plugins/authldap/www/post-login.php:111
8956 msgid "Visiting the link sent to you in this email will activate your account."
8957 msgstr "Visite a ligazón que se lle envía no correo para activar a súa conta."
8959 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:110
8960 #: plugins/authldap/www/post-login.php:112
8962 "If you need this email resent, please click below and a confirmation email "
8963 "will be sent to the email address you provided in registration."
8965 "Se precisa que se lle reenvíe este correo electrónico, por favor, prema a "
8966 "ligazón inferior e enviaráselle un correo de confirmación ao enderezo que "
8967 "especificou no seu rexistro."
8969 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:113
8970 msgid "Resend Confirmation Email"
8971 msgstr "Volver a enviar un correo de confirmación"
8973 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:115
8975 msgid "Your %1$s account has been removed by %1$s staff."
8976 msgstr "O equipo de %1$s eliminou a súa conta en %1$s."
8978 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:116
8980 "This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be "
8981 "removed; or 2) some action has been performed using your account which has "
8982 "been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for "
8983 "use of your account) and your account has been revoked for administrative "
8986 "Isto pode ocorrer por dúas razóns, ou ben 1) vostede pediu que se eliminase "
8987 "a súa conta, ou 2) levouse a cabo algunha acción empregando a súa conta que "
8988 "se atopou censurábel (é dicir, non se respectaron os termos de servizo "
8989 "usando esta conta) e a súa conta revogouse por razóns administrativas."
8991 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:117
8994 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
8995 "href=\"%s\">support request</a>."
8997 "Se ten algunha dúbida acerca deste asunto, pregámoslle que rexistre unha <a "
8998 "href=\"%s\">petición de asistencia</a>."
9000 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:118
9001 #: plugins/authldap/www/post-login.php:116
9005 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:94
9007 msgid "Login via CAS"
9008 msgstr "Inicio de sesión con SSL "
9010 #: plugins/authcas/www/post-login.php:83
9012 msgid "Your account "
9013 msgstr "Rexistro da conta de %1$s "
9015 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:67
9016 msgid "Login via HTTP authentication"
9019 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
9021 msgid "LDAP Login name:"
9022 msgstr "Nome de usuario: "
9024 #: plugins/authldap/www/post-login.php:91
9025 msgid "LDAP server unreachable"
9028 #: plugins/authldap/www/post-login.php:113
9029 #, fuzzy, php-format
9030 msgid "<a href=\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>"
9031 msgstr "Volver a enviar un correo de confirmación"
9033 #: plugins/authldap/www/post-login.php:115
9036 "Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
9037 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
9038 "action has been performed using your account which has been seen as "
9039 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
9040 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
9041 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
9042 "href=\"%2$s\">support request</a>."
9044 "O equipo de %1$s eliminou a súa conta en %1$s. Isto pode ocorrer por dúas "
9045 "razóns, ou ben 1) vostede pediu que se eliminase a súa conta, ou 2) levouse "
9046 "a cabo algunha acción empregando a súa conta que se atopou censurábel (é "
9047 "dicir, non se respectaron os termos de servizo usando esta conta) e a súa "
9048 "conta revogouse por razóns administrativas. Se ten algunha dúbida acerca "
9049 "deste asunto, pregámoslle que rexistre unha <a href=\"%2$s\">petición de "
9052 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:85
9054 msgid "Login via OpenID"
9055 msgstr "Nome de usuario"
9057 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:178
9058 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:395
9062 #: plugins/authopenid/www/index.php:54
9063 msgid "User has canceled authentication. Identity not added."
9066 #: plugins/authopenid/www/index.php:64
9067 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:300
9068 #, fuzzy, php-format
9069 msgid "Cannot insert new identity: %s"
9070 msgstr "non se pode inserir unha nova entrada de separador: %s"
9072 #: plugins/authopenid/www/index.php:67
9074 msgid "Identity successfully added"
9075 msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
9077 #: plugins/authopenid/www/index.php:81
9078 msgid "Error: Missing URL for the new identity"
9081 #: plugins/authopenid/www/index.php:83
9082 msgid "Error: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
9085 #: plugins/authopenid/www/index.php:88
9086 msgid "Error: identity already used by a forge user."
9089 #: plugins/authopenid/www/index.php:114
9090 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:317
9091 #, fuzzy, php-format
9092 msgid "Cannot delete identity: %s"
9093 msgstr "Non se pode eliminar a entrada de separador: %s"
9095 #: plugins/authopenid/www/index.php:117 plugins/authwebid/www/index.php:82
9097 msgid "Identity successfully deleted"
9098 msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
9100 #: plugins/authopenid/www/index.php:122
9101 #, fuzzy, php-format
9102 msgid "Manage OpenID identities for user %s"
9103 msgstr "Xestionar separadores adicionais"
9105 #: plugins/authopenid/www/index.php:125
9106 msgid "My OpenID identities"
9109 #: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134
9111 msgid "Add new identity"
9112 msgstr "Engadir un proxecto novo"
9114 #: plugins/authopenid/www/index.php:130
9116 msgid "You can add your own OpenID identities in the form below."
9117 msgstr "Pode engadir os seus propios separadores co seguinte formulario."
9119 #: plugins/authopenid/www/index.php:138
9120 msgid "OpenID identity URL:"
9123 #: plugins/authopenid/www/index.php:143
9125 msgid "Add identity"
9126 msgstr "Engadir data "
9128 #: plugins/authopenid/www/index.php:149
9133 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:66
9134 msgid "No such OpenID identity registered yet"
9137 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:72
9138 msgid "User has canceled authentication"
9141 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:90
9142 msgid "OpenID plugin not activated for the user account"
9145 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:105
9146 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:85
9147 #, fuzzy, php-format
9148 msgid "Unknown user with identity “%s”"
9149 msgstr "non se pode inserir unha nova entrada de separador: %s"
9151 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:82
9153 msgid "Click here to delegate authentication of your WebID to %s"
9156 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:110
9158 "You need to have bound such a WebID to your existing fusionforge account in "
9162 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:273
9163 #, fuzzy, php-format
9164 msgid "Cannot bind new identity: %s"
9165 msgstr "non se pode inserir unha nova entrada de separador: %s"
9167 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:288
9169 msgid "WebID already used"
9170 msgstr "Seguen un fío"
9172 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:295
9173 msgid "WebID already pending binding"
9176 #: plugins/authwebid/www/index.php:61
9178 "The IdP has confirmed that you own this WebID. It is now bound to your "
9182 #: plugins/authwebid/www/index.php:70
9184 "The IdP has confirmed that you own a WebID. Please confirm you want to bind "
9185 "it to your account."
9188 #: plugins/authwebid/www/index.php:89
9189 #, fuzzy, php-format
9190 msgid "Manage WebID identities for user %1$s"
9191 msgstr "Xestionar separadores adicionais"
9193 #: plugins/authwebid/www/index.php:92
9194 msgid "My WebID identities"
9197 #: plugins/authwebid/www/index.php:95 plugins/authwebid/www/index.php:123
9199 msgid "Bind a new WebID"
9200 msgstr "Engadir unha nova habelencia"
9202 #: plugins/authwebid/www/index.php:99
9204 msgid "You can add your own WebID identities in the form below."
9205 msgstr "Pode engadir os seus propios separadores co seguinte formulario."
9207 #: plugins/authwebid/www/index.php:100
9209 "Once you have confirmed their binding to your fusionforge account, you may "
9210 "use them to login."
9213 #: plugins/authwebid/www/index.php:106
9214 msgid "Already pending WebIDs you could bind to your account"
9217 #: plugins/authwebid/www/index.php:112
9219 msgid "Confirm binding"
9220 msgstr "Confirme a eliminación "
9222 #: plugins/authwebid/www/index.php:113 plugins/authwebid/www/index.php:153
9227 #: plugins/authwebid/www/index.php:130
9229 msgid "Click here to initiate the addition of a new WebID validated via %s"
9232 #: plugins/authwebid/www/index.php:137
9236 #: plugins/authwebid/www/index.php:147
9237 msgid "WebIDs already bound to your account, which you can use to login"
9240 #: plugins/authwebid/www/index.php:161
9241 msgid "You haven't yet bound any WebID to your account"
9244 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:69
9245 msgid "WebID plugin not activated for the user account"
9248 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:74
9250 "The IdP has confirmed that you own this WebID bound to your account. Welcome."
9253 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:53
9256 msgstr "Gardar lugar "
9258 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:66
9260 msgid "Blocks Admin"
9261 msgstr "Administración de tarefas"
9263 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:43
9264 msgid "Summary Page block of text"
9267 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:47
9269 "Add a free block on the project summary page to allow giving information."
9272 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:74
9273 msgid "Enter title of block"
9276 #: plugins/blocks/www/index.php:58
9277 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
9280 #: plugins/blocks/www/index.php:60
9281 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
9284 #: plugins/blocks/www/index.php:65 plugins/blocks/www/index.php:74
9285 #: plugins/blocks/www/index.php:83 plugins/blocks/www/index.php:92
9286 #: plugins/blocks/www/index.php:101 plugins/blocks/www/index.php:107
9287 #: plugins/blocks/www/index.php:116 plugins/blocks/www/index.php:121
9288 #: plugins/blocks/www/index.php:126
9289 msgid "Display block at the top of the listing"
9292 #: plugins/blocks/www/index.php:68 plugins/blocks/www/index.php:77
9293 #: plugins/blocks/www/index.php:86 plugins/blocks/www/index.php:95
9294 #: plugins/blocks/www/index.php:110
9295 msgid "Display block at the top"
9298 #: plugins/blocks/www/index.php:102
9299 msgid "Display block at the top of the main page"
9302 #: plugins/blocks/www/index.php:163
9303 msgid "Cannot Process your request: No TYPE specified"
9306 #: plugins/blocks/www/index.php:165
9307 msgid "Cannot Process your request: No ID specified"
9310 #: plugins/blocks/www/index.php:173 plugins/extsubproj/www/index.php:55
9311 #: plugins/extsubproj/www/index.php:117
9312 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:55 plugins/mantisbt/www/index.php:53
9313 #: plugins/mantisbt/www/index.php:222
9314 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:54
9315 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:108
9316 #: plugins/quota_management/www/index.php:56
9317 #: plugins/quota_management/www/index.php:70
9319 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
9322 #: plugins/blocks/www/index.php:187
9324 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
9325 "the web site. They are created manually."
9328 #: plugins/blocks/www/index.php:199 www/admin/pluginman.php:212
9329 #: www/admin/userlist.php:70
9333 #: plugins/blocks/www/index.php:225
9338 #: plugins/blocks/www/index.php:229
9341 msgstr "Gardar lugar "
9343 #: plugins/blocks/www/index.php:269
9347 #: plugins/blocks/www/index.php:280
9349 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
9350 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
9353 #: plugins/blocks/www/index.php:296
9354 msgid "Enter your text here"
9357 #: plugins/blocks/www/index.php:316
9358 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:399
9359 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
9360 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:489
9361 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
9362 #: plugins/message/www/index.php:77
9366 #: plugins/blocks/www/index.php:322
9370 #: plugins/blocks/www/index.php:325
9372 "You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
9373 "inserting the following sentences in the content:"
9376 #: plugins/blocks/www/index.php:328
9377 msgid ": will create the top part of the box using Hello as title."
9380 #: plugins/blocks/www/index.php:331
9381 msgid ": will create a middle part of a box using Here as title (optional)."
9384 #: plugins/blocks/www/index.php:334
9385 msgid ": will create the end part of a box."
9388 #: plugins/blocks/www/index.php:337
9389 msgid ": will create a header before a text."
9392 #: plugins/blocks/www/index.php:339
9393 msgid ": will create a footer after a text."
9396 #: plugins/blocks/www/index.php:341
9398 "You can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a "
9399 "boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter."
9402 #: plugins/blocks/www/index.php:356
9404 msgid "Block configuration saved"
9405 msgstr "O hash de confirmación non é válido "
9407 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:39
9408 msgid "HTML editor (ckeditor)"
9411 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:111
9412 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:115
9413 msgid "Unable to activate ckeditor plugin, package ckeditor not found."
9416 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:241
9417 msgid "Compact preview of local user"
9420 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:275
9421 msgid "Compact preview of local project"
9424 #: plugins/compactpreview/www/project.php:34
9426 msgid "OSLC Project Compact Preview"
9427 msgstr "Os proxectos máis vistos"
9429 #: plugins/compactpreview/www/user.php:34
9430 msgid "OSLC Compact preview of user"
9433 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
9435 msgid "Contribution tracker"
9436 msgstr "Rexistros monitorizados"
9438 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:53
9440 msgid "Follow the contributions by contributors to this project"
9441 msgstr "Non existe tal publicación para este proxecto."
9443 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:74
9444 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
9447 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:94
9448 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:231
9450 msgid "Contribution tracker administration"
9451 msgstr "Administración da xestión de documentos"
9453 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:106
9455 msgid "Latest Major Contributions"
9456 msgstr "Distribucións de idiomas"
9458 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
9459 msgid "Contribution"
9462 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:113
9465 msgstr "Monitorizar "
9467 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:114
9468 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171
9469 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57
9470 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58
9471 #: www/project/admin/massfinish.php:76 www/project/admin/users.php:302
9475 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:120
9476 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115
9478 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
9479 msgstr "Eliminouse a etiqueta do proxecto."
9481 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:134
9482 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
9483 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
9484 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:41
9488 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:148
9493 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:166
9495 msgid "[View All Contributions]"
9496 msgstr "Ver todos os comentarios"
9498 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
9500 msgid "Edit actors and roles"
9503 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
9505 msgid "Contribution tracker plugin"
9506 msgstr "Rexistros monitorizados"
9508 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:297
9509 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:405
9510 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:509
9511 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:646
9512 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:783
9514 msgid "Object already exists"
9515 msgstr "A consulta xa existe "
9517 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:306
9518 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:413
9519 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:522
9520 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:657
9521 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:796
9522 #, fuzzy, php-format
9523 msgid "Could not create object in database: %s."
9524 msgstr "Erro: Non se puido crear o grupo: %s"
9526 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:314
9527 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:421
9528 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:530
9529 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:665
9530 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:804
9531 #, fuzzy, php-format
9532 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
9533 msgstr "Erro: Non se puido crear o grupo: %s"
9535 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:326
9536 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:433
9537 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:542
9538 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:677
9539 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:816
9541 msgid "Object does not exist"
9542 msgstr "A consulta non existe "
9544 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:338
9545 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:444
9546 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:558
9547 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:691
9548 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:833
9549 #, fuzzy, php-format
9550 msgid "Could not update object in database: %s."
9551 msgstr "Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
9553 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:351
9554 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:457
9555 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:571
9556 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:704
9557 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:846
9559 msgid "Cannot delete a non-existing object."
9560 msgstr "Non se pode eliminar a entrada de separador: %s"
9562 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:358
9563 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:464
9564 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:578
9565 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:711
9566 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:855
9567 #, fuzzy, php-format
9568 msgid "Could not delete object in database: %s."
9569 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
9571 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822
9572 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
9575 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:863
9576 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:870
9577 #, fuzzy, php-format
9578 msgid "Could not update indices in database: %s."
9579 msgstr "Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
9581 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:884
9582 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:909
9584 msgid "Cannot update a non-existing object."
9585 msgstr "Non se pode eliminar a entrada de separador: %s"
9587 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
9588 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
9589 #: plugins/contribtracker/www/index.php:126
9591 msgid "Invalid actor"
9592 msgstr "O ano non é válido"
9594 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:235
9596 msgid "Existing actors"
9597 msgstr "Ficheiros existentes"
9599 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:239
9602 msgstr "Inicio de sesión "
9604 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
9605 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:300
9606 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:337
9609 msgstr "Nome curto "
9611 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
9612 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
9613 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:71
9614 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
9615 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:114
9616 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:69
9617 #: www/admin/search.php:77 www/admin/unsubscribe.php:117
9618 #: www/admin/useredit.php:211 www/forum/admin/monitor.php:64
9619 #: www/sendmessage.php:76
9621 msgstr "Correo electrónico "
9623 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
9624 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442
9625 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476
9626 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141
9627 msgid "Legal structure"
9630 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:281
9631 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:324
9632 msgid "No legal structures currently defined."
9635 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:288
9637 msgid "Register new actor"
9638 msgstr "Rexistrar un proxecto novo "
9640 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:293
9641 msgid "No legal structures yet, cannot define actors without them."
9644 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:296
9646 msgid "Existing legal structures"
9647 msgstr "Listas de correo existentes"
9649 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:329
9651 msgid "Register new legal structure"
9652 msgstr "Rexistrar un proxecto novo "
9654 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:333
9656 msgid "Existing roles"
9657 msgstr "Ficheiros existentes"
9659 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:363
9661 msgid "No roles currently defined."
9662 msgstr "Non hai ningún ficheiro anexo actualmente"
9664 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:368
9666 msgid "Register new role"
9667 msgstr "Rexistrar un proxecto novo "
9669 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:375
9671 msgid "Register a new role"
9672 msgstr "Rexistrar un usuario novo "
9674 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379
9675 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396
9676 #: www/admin/globalroleedit.php:194 www/admin/globalroleedit.php:201
9677 #: www/project/admin/roleedit.php:127 www/project/admin/roleedit.php:130
9678 #: www/project/admin/users.php:374 www/project/admin/users.php:437
9679 #: www/project/admin/users.php:461
9681 msgstr "Nome do rol"
9683 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
9684 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
9686 msgid "Role description"
9687 msgstr "Descrición:"
9689 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:389
9694 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:405
9696 msgid "Register a new legal structure"
9697 msgstr "Rexistrar un usuario novo "
9699 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409
9700 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424
9702 msgid "Structure name"
9703 msgstr "Nome curto "
9705 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417
9706 msgid "Edit a legal structure"
9709 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:431
9711 msgid "Register a new actor"
9712 msgstr "Rexistrar un usuario novo "
9714 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435
9715 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465
9718 msgstr "Nome de usuario: "
9720 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
9721 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
9724 msgstr "Nome de usuario: "
9726 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
9727 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
9732 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
9733 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
9735 msgid "Actor description"
9736 msgstr "Descrición curta "
9738 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440
9739 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470
9741 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max)"
9744 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:458
9746 msgid "Edit an actor"
9747 msgstr "Editar un grupo "
9749 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
9750 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
9751 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
9752 msgid "Participant:"
9753 msgid_plural "Participants:"
9757 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
9758 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
9759 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
9764 #: plugins/contribtracker/www/index.php:93
9765 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
9767 msgid "Contribution details"
9768 msgstr "Enviouse un correo con instrucións "
9770 #: plugins/contribtracker/www/index.php:104
9771 #, fuzzy, php-format
9772 msgid "Contributions for project %s"
9773 msgstr "Estatísticas de bases de datos de proxectos "
9775 #: plugins/contribtracker/www/index.php:114
9776 #: plugins/contribtracker/www/index.php:182
9778 msgid "No contributions"
9779 msgstr "Sen moderación "
9781 #: plugins/contribtracker/www/index.php:129
9783 msgid "Actor details"
9786 #: plugins/contribtracker/www/index.php:131
9788 msgid "Actor details for %s"
9791 #: plugins/contribtracker/www/index.php:155
9793 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
9796 #: plugins/contribtracker/www/index.php:158
9798 msgid "Contribution by %s"
9799 msgid_plural "Contributions by %s"
9803 #: plugins/contribtracker/www/index.php:177
9804 msgid "Contributions"
9807 #: plugins/contribtracker/www/index.php:183
9809 msgid "No contributions have been recorded yet."
9810 msgstr "Non se efectuou ningunha remisión."
9812 #: plugins/contribtracker/www/index.php:185
9814 msgid "Latest contributions"
9815 msgstr "Distribucións de idiomas"
9817 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
9818 #, fuzzy, php-format
9819 msgid "Contribution tracker for project %s"
9820 msgstr "Todos os rexistros dos meus proxectos"
9822 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
9824 msgid "Register a new contribution"
9825 msgstr "Rexistrar un usuario novo "
9827 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
9828 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
9830 msgid "Contribution name"
9831 msgstr "Nome de usuario: "
9833 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
9834 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
9836 msgid "Contribution date"
9837 msgstr "Nome de usuario: "
9839 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
9840 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
9842 msgid "Contribution description"
9843 msgstr "Descrición curta "
9845 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
9847 msgid "Edit a contribution"
9848 msgstr "Editar unha pregunta"
9850 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
9852 msgid "Current participants"
9853 msgstr "Bases de datos actuais"
9855 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
9856 msgid "Move participant down"
9859 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
9860 msgid "Move participant up"
9863 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
9865 msgid "Add a participant"
9866 msgstr "Engadir unha lista de correo"
9868 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
9870 msgid "Add participant"
9871 msgstr "Engadir opcións"
9873 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
9875 msgid "Existing contributions"
9876 msgstr "Mostrar as preguntas existentes."
9878 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
9880 msgid "No contributions for this project yet."
9881 msgstr "Non existe tal publicación para este proxecto."
9883 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
9885 msgid "Add new contribution"
9886 msgstr "Engadir novos separadores"
9888 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69
9889 msgid "Links to related CVS commits"
9890 msgstr "Ligazóns a remisións de CVS relacionadas"
9892 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96
9893 msgid "No commits have been made."
9894 msgstr "Non se efectuou ningunha remisión."
9896 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
9897 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:136
9898 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:130
9899 msgid "Previous Version"
9900 msgstr "Versión previa"
9902 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111
9903 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:137
9904 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:131
9905 msgid "Current Version"
9906 msgstr "Versión actual"
9908 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112
9909 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:138
9910 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:132
9912 msgstr "Mensaxe do rexistro"
9914 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164
9915 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:185
9917 msgstr "Diferenzas con"
9919 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31
9921 msgid "Failed to add subproject."
9922 msgstr "Engadir un proxecto novo"
9924 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35
9926 msgid "Subproject successfully added."
9927 msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
9929 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30
9931 msgid "Failed to delete subproject."
9932 msgstr "Produciuse un erro e non se eliminou ningunha habelencia"
9934 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34 www/pm/admin/index.php:156
9936 msgid "Subproject successfully deleted."
9937 msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
9939 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
9940 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
9942 msgid "External subprojects admin"
9943 msgstr "Nome do subproxecto"
9945 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
9946 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
9947 msgid "Configure the External subprojects plugin"
9950 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:98
9951 msgid "Site Global External subprojects Admin"
9954 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:31
9956 msgid "Project external subprojects"
9957 msgstr "Etiquetas de proxecto"
9959 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:39
9961 msgid "Displays links to external subprojects of the project"
9962 msgstr "Abaixo hai unha lista de todos os ficheiros do proxecto."
9964 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:51
9967 msgstr "Subproxecto"
9969 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
9970 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:47
9971 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
9972 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
9973 msgid "Manage configuration"
9976 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
9978 msgid "Subproject URL"
9979 msgstr "Subproxecto"
9981 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
9982 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228
9986 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
9988 msgid "Manage project's external subprojects"
9989 msgstr "Xestionar separadores adicionais"
9991 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
9993 msgid "URL of the new subproject."
9994 msgstr "Engadir un proxecto novo"
9996 #: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129
9997 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70
9999 msgid "Unknown action."
10000 msgstr "ID de estado descoñecido"
10002 #: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34
10003 msgid "HTML editor"
10006 #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
10011 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:62
10012 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:55
10013 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:136 www/forum/forum.php:247
10014 #: www/forum/message.php:161
10015 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54
10016 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:47
10020 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:65
10021 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
10022 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:185
10024 msgid "Submitted on"
10025 msgstr "Enviado por"
10027 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:108
10029 msgid "This project's mailing lists"
10030 msgstr "As tarefas deste proxecto"
10032 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:157
10035 msgstr "Engadir esta lista"
10037 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:171
10038 #: plugins/forumml/www/message.php:156
10039 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:53
10040 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:117
10043 msgstr "Arquivos de %1$s"
10045 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:143
10046 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:147
10051 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:151
10056 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:152
10058 msgid "Last messages"
10059 msgstr "Mensaxe do rexistro"
10061 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:168
10062 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:239 www/forum/index.php:71
10063 #: www/forum/myforums.php:72
10067 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:184
10069 msgid "Last updated"
10070 msgstr "Actualizouse a lista"
10072 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:415
10077 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:417
10078 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
10081 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:435
10082 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
10086 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:578
10090 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:579 plugins/forumml/www/index.php:117
10091 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
10094 msgstr "Anexar ficheiros"
10096 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:597 plugins/forumml/www/index.php:127
10100 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:726
10102 msgid "Mail successfully sent "
10103 msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
10105 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:728
10107 msgid "Sending mail failed"
10108 msgstr "Publicouse o foro pendente"
10110 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:90
10112 msgid "No list specified"
10113 msgstr "O identificador de foro non é válido"
10115 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:95
10116 #: plugins/forumml/www/upload.php:48
10118 msgid "You are not allowed to access this page"
10119 msgstr "Non lle está permitido ver este calendario."
10121 #: plugins/forumml/www/index.php:62
10122 msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
10125 #: plugins/forumml/www/index.php:72
10126 msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
10129 #: plugins/forumml/www/index.php:77
10130 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
10133 #: plugins/forumml/www/index.php:77
10134 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
10137 #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:148
10138 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:51
10139 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:66 www/mail/admin/index.php:274
10140 #: www/mail/index.php:78
10142 msgid "Mailing List"
10143 msgstr "Listas de correo"
10145 #: plugins/forumml/www/index.php:101
10148 msgstr "Comezar unha nova conversa"
10150 #: plugins/forumml/www/index.php:102
10152 msgid "Browse Archives"
10153 msgstr "Arquivos de %1$s"
10155 #: plugins/forumml/www/index.php:103
10157 msgid "Submit a new thread"
10158 msgstr "Enviar unha nova versión"
10160 #: plugins/forumml/www/message.php:98 plugins/forumml/www/upload.php:51
10162 msgid "This list is not active"
10163 msgstr "Usuario non válido "
10165 #: plugins/forumml/www/message.php:117
10166 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
10169 #: plugins/forumml/www/message.php:166
10171 msgid "Back to the list"
10172 msgstr "Non se puido obter as listas"
10174 #: plugins/forumml/www/message.php:169
10176 msgid "Post a new thread"
10177 msgstr "Comezar unha nova conversa"
10179 #: plugins/forumml/www/message.php:172
10181 msgid "Original Archives"
10182 msgstr "Comentario orixinal"
10184 #: plugins/forumml/www/message.php:174
10185 msgid "Original list archives"
10188 #: plugins/forumml/www/message.php:174
10190 msgid "Public archives"
10191 msgstr "Áreas públicas"
10193 #: plugins/forumml/www/message.php:174
10195 msgid "Private Archives"
10196 msgstr "Proxectos privados "
10198 #: plugins/forumml/www/message.php:182
10200 msgid "Printer version"
10201 msgstr "Versión actual"
10203 #: plugins/forumml/www/message.php:203
10205 msgid "Empty archives"
10206 msgstr "Cadeas baleiras"
10208 #: plugins/forumml/www/message.php:209
10210 msgid "Search result for "
10211 msgstr "Resultados da busca para %1$s"
10213 #: plugins/forumml/www/message.php:209
10215 msgid "Thread(s) found"
10218 #: plugins/forumml/www/upload.php:82
10220 msgid "Error: Attachment not found"
10221 msgstr "Non se atopou ningún anexo"
10223 #: plugins/forumml/www/upload.php:85
10225 msgid "Error: Missing parameter"
10226 msgstr "Produciuse un erro - faltan parámetros"
10228 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42
10229 msgid "Manage Remote Accounts"
10232 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43
10233 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:60
10234 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
10238 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:32
10239 msgid "User artifacts from other remote Forges"
10242 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:36
10243 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:38
10244 msgid "Global Dashboard Plugin"
10247 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:40
10248 msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems"
10251 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:34
10253 msgid "Projects on remote Software Forges"
10254 msgstr "Proxectos na categoría:"
10256 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:42
10257 msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems"
10260 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:52
10262 msgid "My remote projects"
10263 msgstr "Aprobar/rexeitar "
10265 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:42
10266 msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!"
10269 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:72
10271 msgid "Remote Account successfully created"
10272 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
10274 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:75
10276 "Remote account created but unable to create remote associated discovery "
10280 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:79
10282 msgid "Unable to create remote account"
10283 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
10285 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:33
10286 msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!"
10289 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:42
10291 msgid "Remote Account successfully deleted"
10292 msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
10294 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:45
10296 msgid "Unable to delete remote account"
10297 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
10299 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55
10301 msgid "Remote Account Management"
10302 msgstr "Xestión de documentos."
10304 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74
10306 msgid "Main account properties"
10307 msgstr "Opcións de conta:"
10309 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77
10310 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
10311 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:111
10312 #: www/account/verify.php:38 www/admin/globalroleedit.php:150
10313 #: www/admin/search.php:75 www/admin/unsubscribe.php:115
10314 #: www/admin/useredit.php:139 www/project/admin/users.php:301
10315 #: www/project/memberlist.php:50
10316 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44
10317 #: www/stats/lastlogins.php:49 www/top/topusers.php:63
10320 msgstr "Nome de usuario "
10322 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86
10323 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:118
10325 msgid "Account password"
10326 msgstr "Actualización do contrasinal "
10328 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92
10329 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:124
10331 msgid "Remote Forge Software"
10332 msgstr "Árbore de proxectos"
10334 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124
10335 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:136
10337 msgid "Account domain"
10338 msgstr "Información da conta "
10340 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131
10341 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:142
10343 msgid "Account URI"
10344 msgstr "A miña conta "
10346 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139
10347 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:145
10348 msgid "Is account FOAF enabled ?"
10351 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147
10352 msgid "Account Discovery Capabilities"
10355 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150
10356 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:149
10357 msgid "OSLC Discovery URI"
10360 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157
10361 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:155
10362 msgid "RSS Stream URI"
10365 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163
10366 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:161
10367 msgid "SOAP WSDL URI"
10370 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173
10371 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:170
10372 msgid "Ressources Discovery Parameters"
10375 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176
10376 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:173
10378 msgid "Projects discovery method"
10379 msgstr "Historial do proxecto"
10381 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203
10382 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:184
10383 msgid "Artifacts discovery method"
10386 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:43
10387 msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!"
10390 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:75
10392 msgid "Remote Account successfully updated"
10393 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
10395 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:78
10396 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:82
10398 msgid "Unable to update remote account"
10399 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
10401 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54
10402 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:38
10404 msgid "Global Dashboard Configuration"
10405 msgstr "Confirmación do cambio de correo electrónico "
10407 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:78
10408 msgid "Stored remote accounts"
10411 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
10412 msgid "Remote site"
10415 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
10417 msgid "User account URL"
10418 msgstr "Rexistro da conta de %1$s "
10420 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:108
10422 msgid "Create a new remote account"
10423 msgstr "Crear un paquete "
10425 #: plugins/globaldashboard/www/help.php:52
10426 msgid "Global Dashboard Help"
10429 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:18
10430 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:41 plugins/mantisbt/www/index.php:63
10431 #: plugins/quota_management/www/index.php:33 www/developer/index.php:41
10432 msgid "Invalid User"
10433 msgstr "Usuario non válido "
10435 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:18
10436 msgid "Cannot Process your globaldashboard for this user."
10439 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:26
10440 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:28
10442 msgid "Cannot Process your request"
10443 msgstr "Preguntas da enquisa"
10445 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:26
10446 #: plugins/quota_management/www/index.php:46
10447 msgid "No TYPE specified"
10450 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:28
10451 #: plugins/quota_management/www/index.php:48
10452 msgid "No ID specified"
10455 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:36
10457 msgid "Access Denied"
10458 msgstr "Acceso denegado "
10460 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32
10461 msgid "Create a new associated forge below"
10462 msgstr "Crear unha nova forxa asociada máis abaixo"
10464 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
10465 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
10466 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
10467 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
10471 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
10472 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
10473 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
10474 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
10475 msgid "Software only"
10476 msgstr "Só software"
10478 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
10479 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
10480 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
10481 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
10483 msgstr "Habilitada"
10485 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
10486 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
10487 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
10488 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220
10489 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:53 www/top/topusers.php:62
10491 msgstr "Clasificación"
10493 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42
10494 msgid "Submit new associated forge"
10495 msgstr "Enviar nova forxa asociada"
10497 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71
10498 msgid "Associated forge successfully added."
10499 msgstr "Unha forxa asociada engadiuse correctamente."
10501 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
10502 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
10503 msgstr "Está seguro de querer eliminar esta forxa asociada?"
10505 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
10506 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
10507 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
10508 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
10509 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:152
10510 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:184
10511 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69
10512 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
10513 #: www/admin/groupedit.php:160 www/forum/admin/index.php:224
10514 #: www/mail/admin/index.php:199 www/mail/admin/index.php:233
10515 #: www/people/editprofile.php:243 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
10516 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:417
10520 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121
10521 msgid "Associated forge successfully deleted."
10522 msgstr "Unha forxa asociada eliminouse correctamente."
10524 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
10525 msgid "Modify the associated forge below"
10526 msgstr "Modificar a forxa asociada de abaixo"
10528 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
10529 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:122
10530 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:179
10531 msgid "Submit Changes"
10532 msgstr "Enviar cambios"
10534 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188
10535 msgid "Associated forge successfully modified."
10536 msgstr "A forxa asociada modificouse correctamente."
10538 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
10539 msgid "Associated forge"
10540 msgid_plural "Associated forges"
10541 msgstr[0] "Forxa asociada"
10542 msgstr[1] "Forxas asociadas"
10544 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
10545 #: www/admin/admin_table.php:301
10547 msgstr "Engadir novo"
10549 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
10551 msgstr "ID da forxa"
10553 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
10558 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
10562 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
10566 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
10567 msgid "Error fetching data"
10568 msgstr "Erro ao recoller datos"
10570 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
10571 msgid "Error parsing data"
10572 msgstr "Erro ao procesar os datos"
10574 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251
10575 msgid "Unknown status ID"
10576 msgstr "ID de estado descoñecido"
10578 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
10579 msgid "Admin Associated Forges"
10580 msgstr "Administrar Forxas asociadas"
10582 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
10584 msgid "Global Search plugin"
10585 msgstr "Busca global"
10587 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
10588 msgid "Associated Forges"
10589 msgstr "Forxas asociadas"
10591 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:53
10592 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33
10593 msgid "Global Search"
10594 msgstr "Busca global"
10596 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55
10597 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35
10598 msgid "Top associated forges"
10599 msgstr "Forxas asociadas destacadas"
10601 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:69
10603 msgid "Search associated forges"
10604 msgstr "Forxas asociadas destacadas"
10606 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:70
10607 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
10608 msgid "Extend search to include non-software projects"
10609 msgstr "Estender a busca para incluír proxectos non de software"
10611 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:71
10612 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
10613 msgid "Require all words"
10614 msgstr "Requirir todas as palabras"
10616 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:94
10617 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:128
10618 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73
10619 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103
10620 #: www/include/features_boxes.php:107 www/include/features_boxes.php:187
10621 #: www/include/features_boxes.php:207 www/include/features_boxes.php:242
10622 msgid "No stats available"
10623 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
10625 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31
10626 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33
10627 msgid "Edit associated forges for global search"
10628 msgstr "Editar forxas asociadas para a busca global"
10630 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
10631 msgid "Site Admin Home"
10632 msgstr "Páxina de inicio de administración do sitio"
10634 #: plugins/globalsearch/www/index.php:83
10635 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:103
10636 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:91
10637 msgid "Search must be at least three characters"
10638 msgstr "A cadea de busca debe ter. como mínimo, tres caracteres"
10640 #: plugins/globalsearch/www/index.php:89
10641 msgid "Enter Your Search Words Above"
10642 msgstr "Introduza as palabras da busca arriba"
10644 #: plugins/globalsearch/www/index.php:153
10645 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:201
10646 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:205
10647 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:227
10648 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:231
10649 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:104
10650 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:112
10651 #, fuzzy, php-format
10652 msgid "No matches found for “%s”"
10653 msgstr "Non se atoparon coincidencias para “%s”"
10655 #: plugins/globalsearch/www/index.php:162
10656 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:69
10657 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:111
10659 msgid "Search results for “%s”"
10660 msgstr "Resultados da busca para %s"
10662 #: plugins/globalsearch/www/index.php:166 www/admin/grouplist.php:67
10663 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
10664 #: www/stats/site_stats_utils.php:227 www/top/mostactive.php:52
10665 #: www/top/toplist.php:53
10666 msgid "Project Name"
10667 msgstr "Nome do proxecto"
10669 #: plugins/globalsearch/www/index.php:170
10673 #: plugins/globalsearch/www/index.php:205
10674 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132
10675 msgid "Previous Results"
10676 msgstr "Resultados anteriores"
10678 #: plugins/globalsearch/www/index.php:213
10679 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:138
10680 msgid "Next Results"
10681 msgstr "Resultados seguintes"
10683 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:30
10684 msgid "Gravatar Plugin"
10687 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:76
10689 msgid "Change face"
10690 msgstr "Cambiar a vista "
10692 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:48
10693 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:71
10694 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:83
10695 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:47
10696 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:66
10697 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:78
10698 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:36
10699 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70
10700 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183
10701 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65
10702 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62
10703 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:32
10705 msgid "Task succeeded."
10706 msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
10708 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:51
10709 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:74
10710 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:86
10711 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:39
10712 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:40
10713 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:50
10714 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:69
10715 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:81
10716 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
10717 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
10718 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
10719 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
10720 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
10721 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
10722 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
10723 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37
10724 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
10725 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:42
10726 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44
10727 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
10728 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
10729 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
10730 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
10731 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:35
10732 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:34
10733 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:35
10734 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:36
10736 msgid "Task failed"
10737 msgstr "Detalles da tarefa"
10739 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:54
10740 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:77
10741 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:53
10742 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:72
10743 msgid "Provided Link is not a valid URL."
10746 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:58
10747 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:57
10749 msgid "Missing Link URL."
10750 msgstr "Esqueceu un parámetro "
10752 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:89
10753 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:84
10755 msgid "Missing Link URL or HTML Page."
10756 msgstr "Esqueceu un parámetro "
10758 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:94
10759 msgid "No link to create or name missing."
10762 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:36
10763 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:31
10765 msgid "Link deleted"
10766 msgstr "Actualizouse o elemento "
10768 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:42
10769 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:37
10771 msgid "Missing Link to be deleted."
10772 msgstr "Eliminouse o anexo"
10774 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:37
10775 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:32
10777 msgid "Link Status updated"
10778 msgstr "Actualizouse a lista"
10780 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:43
10781 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:38
10782 msgid "Missing Link or status to be updated."
10785 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:89
10786 msgid "No link to update or name missing."
10789 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:32
10791 msgid "Menu Tabs Manager"
10792 msgstr "Administración do xestor de tarefas"
10794 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
10795 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:433
10797 msgid "Menu Tabs Manager Admin"
10798 msgstr "Administración do xestor de tarefas"
10800 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
10801 msgid "Add/Remove/Activate/Desactivate tabs"
10804 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112
10806 msgid "Global HeaderMenu admin"
10807 msgstr "Busca global"
10809 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112
10810 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
10811 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
10812 msgid "Direct link to global configuration of this plugin"
10815 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:363
10816 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:385
10818 msgid "Cannot retrieve the page"
10819 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
10821 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:406
10823 msgid "Site Global Menu Admin"
10824 msgstr "Busca global"
10826 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:472
10828 "Get the ability to set new links next to the login menu (headermenu), in the "
10829 "main menu (outermenu) or in the project menu (groupmenu)."
10832 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:58
10833 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:33
10835 msgid "Update this link"
10836 msgstr "Actualizar "
10838 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:62
10839 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
10840 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:98
10841 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:135
10842 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
10843 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:95
10845 msgid "Displayed Name"
10848 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:71
10849 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:143
10851 msgid "Menu Location"
10852 msgstr "Sen moderación "
10854 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:82
10855 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
10856 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:98
10857 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:150
10858 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
10859 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:117
10862 msgstr "Tipo de dato"
10864 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:92
10865 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:73
10866 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:107
10867 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:157
10868 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:69
10869 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:124
10872 msgstr "Páxina principal"
10874 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:110
10875 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:146
10876 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:150 www/include/Layout.class.php:1422
10878 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
10879 msgstr "Os campos marcados con %s son obrigados."
10881 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:112
10882 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:53
10884 msgid "Cannot retrieve value for this link"
10885 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
10887 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
10889 msgid "Outermenu Link Order successfully validated"
10890 msgstr "O documento enviouse correctamente "
10892 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
10894 msgid "Headermenu Link Order successfully validated"
10895 msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
10897 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:48
10898 msgid "Error in Outermenu Link Order validation"
10901 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:49
10902 msgid "Error in Headermenu Link Order validation"
10905 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60
10906 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:55
10909 "You can reorder tabs, just drag & drop rows in the table below and save "
10910 "order. Please note that those extra tabs can only appear after the standard "
10911 "tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs."
10913 "Pode mover e eliminar os separadores que xa engadiu. Teña en conta que estes "
10914 "separadores a maiores só poden aparecer á dereita dos separadores normais. E "
10915 "só pode movelos dentro do conxunto de separadores a maiores."
10917 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:63
10919 msgid "Manage available tabs in headermenu"
10920 msgstr "Xestionar etiquetas"
10922 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:78
10923 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:112
10924 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:75
10925 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
10928 msgstr "Lista de ligazóns"
10930 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:79
10931 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:113
10932 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:76
10933 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:41
10935 msgid "Desactivate this link"
10936 msgstr "Desactivar"
10938 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:81
10939 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:115
10940 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:78
10941 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43
10943 msgid "link is off"
10944 msgstr "Lista de ligazóns"
10946 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:82
10947 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:116
10948 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:79
10949 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44
10951 msgid "Activate this link"
10952 msgstr "Directorio ftp do proxecto"
10954 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:84
10955 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:118
10956 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:81
10957 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
10959 msgid "Edit this link"
10960 msgstr "Editar esta etiqueta"
10962 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:85
10963 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:119
10964 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:82
10965 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
10967 msgid "Delete this link"
10968 msgstr "Eliminar esta tarefa"
10970 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:90
10971 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:124
10972 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:86
10975 msgstr "Ordenar por"
10977 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:93
10979 msgid "No tabs available for headermenu"
10980 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
10982 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:97
10984 msgid "Manage available tabs in outermenu"
10985 msgstr "Xestionar etiquetas"
10987 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:127
10989 msgid "No tabs available for outermenu"
10990 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
10992 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:130
10993 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:90
10995 msgid "Add new tab"
10996 msgstr "Engadir novos separadores"
10998 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:131
11001 "You can add specific tabs in outermenu (main tab) or headermenu (next to the "
11002 "login) with the form below."
11003 msgstr "Pode engadir os seus propios separadores co seguinte formulario."
11005 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:159
11006 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:103
11007 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:110
11008 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:126
11009 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:65
11010 msgid "Just paste your code here..."
11013 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:44
11015 msgid "Link Order successfully validated"
11016 msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
11018 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:45
11020 msgid "Error in Link Order validation"
11021 msgstr "Produciuse un error ao rexeitar o grupo "
11023 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54
11025 msgid "Manage available tabs"
11026 msgstr "Xestionar etiquetas"
11028 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:65
11030 msgid "displayed as iframe"
11033 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:91
11034 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
11035 msgstr "Pode engadir os seus propios separadores co seguinte formulario."
11037 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:138
11039 msgid "Display URL as iframe"
11042 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106
11044 msgid "View Personal HelloWorld"
11045 msgstr "Ver un OlaMundo personalizado"
11047 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116
11049 msgid "HelloWorld Admin"
11050 msgstr "Administración de ferramentas"
11052 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
11056 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
11057 msgid "HelloWorld integration in the forge"
11060 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:51
11062 msgid "Unable to add Hudson job."
11063 msgstr "Non foi posíbel engadir o seguimento"
11065 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
11066 msgid "Hudson job added."
11069 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:54
11070 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
11071 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
11074 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:70
11075 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by “_”."
11078 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:81
11080 msgid "Unable to update Hudson job"
11081 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o marcador. "
11083 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:83
11085 msgid "Hudson job updated."
11086 msgstr "Actualizouse o campo personalizado"
11088 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
11090 msgid "Unable to delete Hudson job"
11091 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
11093 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
11095 msgid "Hudson job deleted."
11096 msgstr "Correcto, non se borrou a configuración"
11098 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:40
11099 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
11100 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:40
11102 msgid "Wrong Job URL: %s"
11105 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:59
11106 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:87
11107 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:68
11108 #, fuzzy, php-format
11109 msgid "Unable to read file at URL: %s"
11110 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
11112 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:62
11113 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:90
11114 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:71
11115 #, fuzzy, php-format
11116 msgid "File not found at URL: %s"
11117 msgstr "Non se achou o foro "
11119 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:62
11120 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:88
11121 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
11124 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:75
11125 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:91
11126 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:104
11127 msgid "Missing Hudson job ID"
11130 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:135
11132 msgid "Hudson service is not enabled"
11133 msgstr "Non se cubriron os datos da enquisa "
11135 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:138
11137 msgid "Missing group_id parameter."
11138 msgstr "Produciuse un erro - faltan parámetros obrigados"
11140 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:138
11141 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
11142 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
11147 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:142
11148 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:150
11149 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:158
11150 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:166
11151 msgid "In progress"
11154 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:146
11157 msgstr "Habilitada"
11159 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:154
11163 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:162
11164 #: www/admin/approve-pending.php:133
11167 msgstr "(*)Pendente "
11169 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:170
11171 msgid "Unknown status"
11172 msgstr "ID de estado descoñecido"
11174 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:40
11175 msgid "Cannot add empty job id"
11178 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
11179 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:82
11181 msgid "Monitored job:"
11182 msgstr "Foros monitorizados"
11184 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:96
11186 msgid "Current used"
11187 msgstr "Ficheiro actual"
11189 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:33
11191 msgid "Hudson/Jenkins"
11192 msgstr "Publicar postos de traballo"
11194 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:82
11195 msgid "Continuous Integration Scheduler"
11198 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:233
11199 msgid "Hudson Build"
11202 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:234
11206 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:265
11207 msgid "Build performed on:"
11210 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:268
11211 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:309
11212 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:109
11213 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:125
11214 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:165
11215 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:182
11216 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:199
11218 msgid "Error: Hudson object not found."
11219 msgstr "Erro: non se atopou o foro"
11221 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:292
11223 msgid "Last Build:"
11224 msgstr "Último identificador (id) de usuario que se enviou por correo "
11226 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293
11227 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:302
11228 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83
11230 msgid "Last Success"
11231 msgstr "Actualizouse correctamente "
11233 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:294
11234 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:303
11235 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84
11237 msgid "Last Failure"
11238 msgstr "Fallou a inserción"
11240 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:296
11241 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:95
11242 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:86
11244 msgid "No build found for this job."
11245 msgstr "Este grupo non ten calendario"
11247 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:301
11248 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:91
11250 msgid "Weather Report:"
11251 msgstr "Xerar informe"
11253 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:348
11255 msgid "Hudson access"
11256 msgstr "Sen acceso "
11258 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:350
11260 msgid "Full access"
11261 msgstr "Sen acceso "
11263 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
11264 msgid "Continuous Integration"
11267 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
11268 msgid "Continuous Integration with Hudson"
11271 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:117
11276 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:119
11281 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:121
11286 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
11287 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:28
11291 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:218
11292 msgid "Back to jobs list"
11295 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:220 www/people/editjob.php:148
11296 #: www/people/people_utils.php:43
11298 msgstr "Editar o traballo"
11300 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223
11301 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:408
11304 msgstr "Nome de usuario: "
11306 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:227
11307 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:413
11308 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
11311 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:230
11314 msgstr "Nome do rol"
11316 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:234
11318 msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
11321 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:239
11322 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:252
11323 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:417
11325 msgid "Trigger a build after %s commits:"
11328 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:264
11329 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:428
11330 msgid "with (optional) token:"
11333 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:272
11336 msgstr "Actualizar "
11338 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301 www/admin/cronman.php:43
11339 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91
11340 #: www/people/editjob.php:108
11344 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:304
11347 msgstr "Sistema de publicación rápida"
11349 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:306
11350 msgid "SVN trigger"
11353 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:309
11354 msgid "CVS trigger"
11357 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:331
11359 msgid "Show job %s"
11362 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
11363 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:338
11365 msgid "Show build #%s of job %s"
11368 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
11369 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:338
11373 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:342
11375 msgid "RSS feed of all builds for %s job"
11378 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:346
11379 msgid "SVN commit will trigger a build"
11382 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:353
11383 msgid "CVS commit will trigger a build"
11386 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:371
11388 msgid "Edit this job"
11389 msgstr "[Editar esta etiqueta]"
11391 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:377
11392 #, fuzzy, php-format
11393 msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
11394 msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este/a %1$s? "
11396 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:378
11398 msgid "Delete this job"
11399 msgstr "Eliminar esta tarefa"
11401 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:391
11403 msgid "No Hudson jobs associated with this project."
11404 msgstr "Abandonando o proxecto"
11406 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:394
11407 msgid "To add a job, select the link just below."
11410 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:404
11413 msgstr "Engadir separador"
11415 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:44
11417 msgid "%s Builds History"
11420 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
11422 msgid "Builds History"
11425 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:52
11427 "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
11428 "each build of the list, you can see the build number, the status and the "
11429 "date the build has been scheduled."
11432 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:82
11433 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:97
11434 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96
11435 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:98
11436 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:93
11438 msgid "Job not found."
11439 msgstr "Non se achou o foro "
11441 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:47
11442 #, fuzzy, php-format
11443 msgid "%s Last Artifacts"
11444 msgstr "Artefactos asignados"
11446 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
11448 msgid "Last Artifacts"
11449 msgstr "Artefactos asignados"
11451 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:55
11453 "Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
11454 "something, your job needs to publish artifacts."
11457 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:44
11459 msgid "%s Last Builds"
11462 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
11464 msgid "Last Builds"
11465 msgstr "Os últimos 7 días"
11467 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:52
11469 "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
11470 "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
11471 "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
11474 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:82
11477 msgstr "Último identificador (id) de usuario que se enviou por correo "
11479 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:47
11481 msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
11484 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:50
11485 #, fuzzy, php-format
11486 msgid "%s Test Results"
11487 msgstr "Resultados seguintes"
11489 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
11491 msgid "Test Results"
11492 msgstr "Resultados seguintes"
11494 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:58
11496 "Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
11497 "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
11498 "shown on a pie chart."
11501 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:96
11502 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:91
11504 msgid "No test found for this job."
11505 msgstr "Non se atoparon coincidencias para %1$s"
11507 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:45
11508 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:86
11510 msgid "%s Test Result Trend"
11513 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
11515 msgid "Test Result Trend"
11516 msgstr "Resultados seguintes"
11518 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:52
11520 "Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
11521 "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
11522 "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
11523 "of build and commits are increasing too."
11526 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:82
11527 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:60
11528 msgid "One or more failure or pending job"
11531 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
11532 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
11533 msgid "One or more unstable job"
11536 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:98
11537 msgid "My Hudson Jobs"
11540 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:103
11542 "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
11543 "can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
11544 "preferences link of the widget."
11547 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:138
11549 msgid "Monitored jobs:"
11550 msgstr "Foros monitorizados"
11552 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:154
11553 msgid "Use global status:"
11556 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:76
11558 msgid "Hudson Jobs"
11559 msgstr "Publicar postos de traballo"
11561 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:81
11563 "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
11564 "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
11567 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:407
11569 msgid "Error On Query:"
11570 msgstr "Hai un erro na actualización:"
11572 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:435
11574 msgid "Missing params"
11575 msgstr "Faltan algúns parámetros"
11577 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:445
11579 msgid "Could Not Delete List: "
11580 msgstr "Non se puido eliminar o foro de novas: %d"
11582 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:136
11584 msgid "View Personal mailman"
11585 msgstr "Ver o calendario web persoal"
11587 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:146
11589 msgid "View the mailman Administration"
11590 msgstr "Ver a administración do calendario web"
11592 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:153
11593 #: www/admin/globalroleedit.php:150 www/admin/globalroleedit.php:159
11594 #: www/admin/globalroleedit.php:166 www/my/rmproject.php:88
11595 #: www/project/admin/users.php:344
11599 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
11601 msgid "Monitored Lists"
11602 msgstr "Elementos monitorizados"
11604 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:168
11606 msgid "You are not monitoring any lists."
11607 msgstr "Non está a monitorizar ningún ficheiro."
11609 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:170
11611 msgid "My Monitored Lists"
11612 msgstr "Os meus foros monitorizados"
11614 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:194
11615 #, fuzzy, php-format
11616 msgid "Not Object: MailmanList: %d"
11617 msgstr "Non é un obxecto: Lista de correo: %d"
11619 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:209
11620 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:204
11625 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:216
11627 msgid "Mailman plugin"
11628 msgstr "Administración de correos"
11630 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
11633 msgstr "Administración de correos"
11635 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
11636 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
11639 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:46 www/admin/userlist.php:71
11640 #: www/frs/admin/index.php:97 www/frs/admin/showreleases.php:81
11642 msgstr "Eliminado "
11644 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:52 www/mail/admin/index.php:241
11645 msgid "Permanently Delete List"
11646 msgstr "Eliminar a lista permanentemente"
11648 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49
11649 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72
11650 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93
11651 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:64
11652 #: www/mail/admin/index.php:91 www/mail/admin/index.php:115
11653 #: www/mail/admin/index.php:218
11654 msgid "Error getting the list"
11655 msgstr "Produciuse un erro ao obter a lista"
11657 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:56
11659 msgid "List re-created"
11660 msgstr "Actualizouse a lista"
11662 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:84 www/mail/admin/index.php:78
11664 msgstr "Engadiuse a lista"
11666 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:105 www/mail/admin/index.php:103
11667 msgid "List updated"
11668 msgstr "Actualizouse a lista"
11670 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:115 www/mail/admin/index.php:137
11671 msgid "Add a Mailing List"
11672 msgstr "Engadir unha lista de correo"
11674 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:119 www/mail/admin/index.php:139
11677 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%s</strong>"
11679 "As listas noméanse deste xeito:<br /><strong>nomeproxecto-nomelista@%s</"
11682 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:123
11685 "It will take <span class=\"important\">few minutes</span> for your list to "
11688 "Levará <span class=\"important\">de 6 a 24 horas</span> crear esta lista."
11690 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134 www/mail/admin/index.php:154
11691 msgid "Unable to get the lists"
11692 msgstr "Non se puido obter as listas"
11694 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147 www/mail/admin/index.php:188
11695 msgid "Mailing List Name"
11696 msgstr "Nome da lista de correo"
11698 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
11699 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:182 www/mail/admin/index.php:191
11700 #: www/mail/admin/index.php:231
11702 msgstr "É público?"
11704 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:156 www/mail/admin/index.php:206
11705 msgid "Add This List"
11706 msgstr "Engadir esta lista"
11708 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:172
11710 msgstr "Administración de correos"
11712 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:203
11713 msgid "Mailing List Administration"
11714 msgstr "Administración de listas de correos"
11716 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:47
11717 #: www/mail/admin/index.php:260
11719 msgid "Unable to get the list %s"
11720 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
11722 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:265
11725 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
11726 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %s."
11728 "Pode administrar as listas desde aquí. Teña en conta que os membros do seu "
11729 "proxecto poderán ver as listas privadas, pero estas non aparecerán en %1$s."
11731 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:219 www/mail/admin/index.php:268
11732 msgid "Add Mailing List"
11733 msgstr "Engadir lista de correo"
11735 #: plugins/mailman/www/index.php:39 www/mail/index.php:54
11737 msgid "Mailing Lists for %s"
11738 msgstr "Listas de correo de %s"
11740 #: plugins/mailman/www/index.php:55 www/mail/index.php:69
11742 msgid "No Lists found for %s"
11743 msgstr "Non se atoparon listas para %s"
11745 #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:70
11746 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
11748 "Os administradores de proxectos usan a ligazón de administración para "
11749 "solicitar listas de correo."
11751 #: plugins/mailman/www/index.php:64
11753 "You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
11754 "want to update mailman information, click on "
11757 #: plugins/mailman/www/index.php:71 www/mail/index.php:75
11758 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
11759 msgstr "Escolla unha lista para navegar, buscar e publicar mensaxes."
11761 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:19
11764 "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
11765 "and you are the list administrator.\n"
11767 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
11769 "Your mailing list info is at:\n"
11772 "List administration can be found at:\n"
11775 "Your list password is: %6$s .\n"
11776 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
11778 "Thank you for registering your project with %1$s."
11780 "Crearase unha lista de correo en %1$s no prazo de 6-24 horas \n"
11781 "da que será o administrador.\n"
11783 "Esta lista é: %3$s@%2$s .\n"
11785 "A información sobre a lista de correo está en:\n"
11788 "A administración da lista pode atoparse en:\n"
11791 "O contrasinal da lista é: %6$s .\n"
11792 "Animámoslle a que cambie este contrasinal canto antes.\n"
11794 "Grazas por rexistrar o seu proxecto en %1$s."
11796 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:55 www/mail/index.php:81
11797 msgid "Subscription"
11798 msgstr "Subscrición"
11800 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
11801 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:70
11802 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:133
11803 msgid "Administrate"
11804 msgstr "Administrar"
11806 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:106
11807 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:166 www/mail/admin/index.php:297
11808 #: www/mail/index.php:94
11809 msgid "Not activated yet"
11810 msgstr "Aínda non se activou"
11812 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:109
11813 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
11815 msgid "Error during creation"
11816 msgstr "Produciuse un error ao rexeitar o grupo "
11818 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:124 www/admin/unsubscribe.php:62
11819 #: www/forum/monitor.php:65
11820 msgid "Unsubscribe"
11821 msgstr "Desubscribir"
11823 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:128
11826 msgstr "Desubscribir"
11828 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
11833 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:179
11835 msgid "Administrate from Mailman"
11836 msgstr "Administración"
11838 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42
11840 msgid "Category added successfully"
11841 msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
11843 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45
11844 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50
11846 msgid "Missing category name"
11847 msgstr "Esqueceu un parámetro "
11849 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126
11850 #, fuzzy, php-format
11851 msgid "Ticket %s created successfully."
11852 msgstr "Creouse o rexistro correctamente"
11854 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57
11856 msgid "Note added successfully."
11857 msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
11859 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73
11861 msgid "Missing version."
11862 msgstr "Faltan algúns parámetros"
11864 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36
11866 msgid "Attachment deleted successfully."
11867 msgstr "Eliminouse o artefacto correctamente"
11869 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43
11871 msgid "Missing Attachment ID to delete."
11872 msgstr "Eliminouse o anexo"
11874 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40
11875 #, fuzzy, php-format
11876 msgid "Category %s deleted successfully."
11877 msgstr "Eliminouse correctamente a habelencia de traballo"
11879 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43
11881 msgid "Missing parameters to delete category."
11882 msgstr "Faltan algúns parámetros"
11884 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39
11886 msgid "Note deleted successfully"
11887 msgstr "Eliminouse a habelencia correctamente"
11889 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:45
11891 msgid "Version deleted successfully."
11892 msgstr "Eliminouse a habelencia correctamente"
11894 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:48
11896 msgid "Missing parameters to delete version."
11897 msgstr "Faltan algúns parámetros"
11899 #: plugins/mantisbt/action/init.php:43
11901 msgid "MantisBT plugin successfully initialized."
11902 msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
11904 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:34
11905 msgid "Failed to initialize user."
11908 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:38
11910 msgid "MantisBT User successfully initialized."
11911 msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
11913 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37
11915 msgid "No action, same category name."
11916 msgstr "Esqueceu un parámetro "
11918 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47
11920 msgid "Category renamed successfully."
11921 msgstr "Creouse correctamente "
11923 #: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:41
11925 msgid "MantisBT configuration successfully updated."
11926 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
11928 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:33
11929 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:33
11931 msgid "Failed to update global configuration."
11932 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o marcador. "
11934 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:37
11935 msgid "MantisBT global configuration successfully updated."
11938 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45
11940 msgid "No type found."
11941 msgstr "Non se atoparon elementos"
11943 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:37
11945 msgid "MantisBT User configuration successfully updated."
11946 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
11948 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:54
11950 msgid "Personal MantisBT page"
11951 msgstr "Ver o calendario web persoal"
11953 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:68
11955 msgid "Tickets Management"
11956 msgstr "Xestión de ficheiros"
11958 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:91
11959 msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets"
11962 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:92
11964 msgid "View Personal MantisBT"
11965 msgstr "Ver o calendario web persoal"
11967 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
11969 msgid "View Admin MantisBT"
11970 msgstr "Ver Mantis"
11972 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
11974 msgid "MantisBT administration page"
11975 msgstr "Administración de listas de correos"
11977 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:188
11979 msgid "Unable to create user in Mantisbt"
11980 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
11982 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:223
11984 msgid "Unable to create project in Mantisbt"
11985 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
11987 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:234
11988 #: plugins/projectimport/www/index.php:628 www/admin/search.php:178
11990 msgid "No project found"
11991 msgstr "Non se achou un grupo de proxecto "
11993 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:245
11995 msgid "No project found in MantisBT"
11996 msgstr "Non existe tal publicación para este proxecto."
11998 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:251
12000 msgid "Cannot delete in database"
12001 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
12003 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:289
12005 msgid "Update MantisBT project"
12006 msgstr "Proxecto pai"
12008 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:293
12010 msgid "ID MantisBT project not found"
12011 msgstr "Erro: non se atopou o foro"
12013 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:393
12017 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:398
12018 msgid "View the roadmap, per version tickets"
12021 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:399
12023 msgid "View all tickets."
12024 msgstr "Novo paquete de fragmento"
12026 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:406
12027 msgid "Manage versions, categories and general configuration."
12030 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:407
12032 msgid "View global statistics."
12033 msgstr "Estatísticas agregadas de todo o sitio"
12035 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:446
12037 msgid "Site Global MantisBT Admin"
12038 msgstr "Ver o calendario web persoal"
12040 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:478
12041 msgid "MantisBT project not initialized, missing params"
12044 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:595
12046 msgid "MantisBT project not found"
12047 msgstr "Erro: non se atopou o foro"
12049 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
12051 msgid "Global MantisBT admin"
12052 msgstr "Administración de Mantis"
12054 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:702
12055 msgid "Use Mantis Bugtracker as another ticket management tool."
12058 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:30
12060 msgid "MantisBT title"
12061 msgstr "Administración de Mantis"
12063 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:34
12066 msgstr "Ver Mantis"
12068 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:38
12070 msgid "MantisBT description."
12071 msgstr "Descrición detallada"
12073 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:43
12075 msgid "Not yet implemented"
12076 msgstr "Aínda non está implementado"
12078 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:56
12079 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:85
12080 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:40
12081 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:63
12082 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:47
12083 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:43
12084 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:40
12085 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:39
12086 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:40
12087 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:66 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:40
12088 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:92
12089 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:39
12090 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:43
12091 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:65
12092 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:46
12093 msgid "Technical error occurs during data retrieving:"
12096 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:63
12098 msgid "With Status:"
12101 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200
12102 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128
12103 msgid "Clear filter"
12106 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:201
12107 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129
12108 msgid "Apply filter"
12111 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48
12116 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62
12117 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94
12118 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:77
12119 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:80
12120 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:96 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:145
12124 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:71
12125 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:49
12126 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:89
12127 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:58
12128 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:219 www/people/createjob.php:50
12129 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
12130 #: www/people/editjob.php:164 www/people/people_utils.php:361
12131 #: www/people/people_utils.php:443 www/pm/add_task.php:52
12132 #: www/pm/browse_task.php:199 www/pm/browse_task.php:257
12133 #: www/pm/browse_task.php:403 www/pm/detail_task.php:45
12134 #: www/pm/ganttpage.php:184 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:269
12135 #: www/reporting/timeadd.php:144 www/snippet/package.php:162
12136 #: www/snippet/snippet_utils.php:183 www/snippet/snippet_utils.php:215
12137 #: www/snippet/submit.php:130
12141 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:72
12142 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:91
12143 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60
12145 msgid "Reproducibility"
12146 msgstr "Listaxe de proxectos"
12148 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:73
12149 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:90
12150 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59
12151 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:277
12155 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:76
12156 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:177
12157 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63
12161 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:126
12163 msgid "No version defined"
12164 msgstr "Non se definiron categorías"
12166 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:134
12167 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:214
12168 msgid "(128 char max)"
12171 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:142
12172 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:222
12173 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:117
12175 msgid "Additional Informations"
12176 msgstr "Información persoal"
12178 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:53
12180 msgid "Modify note"
12181 msgstr "Modificar tarefa"
12183 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:57
12184 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:83
12187 msgstr "Engadir data "
12189 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:31
12191 msgid "Add a new category"
12192 msgstr "Engadir un proxecto novo"
12194 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:34
12196 msgid "Add a new version"
12197 msgstr "Enviar unha nova versión"
12199 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56
12201 msgid "Version Detail"
12204 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:63
12205 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:51
12207 msgid "Target Date"
12208 msgstr "Data de comezo"
12210 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:46
12212 msgid "Tickets oer Status"
12213 msgstr "Estado da tarefa"
12215 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50
12219 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:51 www/activity/index.php:313
12220 #: www/reporting/usersummary.php:59 www/stats/site_stats_utils.php:269
12221 #: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:273
12222 #: www/stats/site_stats_utils.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:279
12226 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:31
12228 msgid "Manage your account"
12229 msgstr "A miña conta "
12231 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36
12232 msgid "Specify your mantisbt user."
12235 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40
12236 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:68
12237 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
12238 #: plugins/mantisbt/view/init.php:68
12240 msgid "Specify the password of this user."
12241 msgstr "O contrasinal é 'anonsvn'"
12243 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:44
12245 msgid "Manage categories"
12246 msgstr "Xestionar as categorías de rexistro temporal"
12248 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:61
12251 msgstr "Nome verdadeiro "
12253 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:75
12255 msgid "No Categories"
12256 msgstr "Engadir categorías"
12258 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:52
12259 #: plugins/mantisbt/view/init.php:56
12260 msgid "Use the global configuration defined at forge level"
12263 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:53
12264 #: plugins/mantisbt/view/init.php:57
12266 msgid "Use global configuration"
12267 msgstr "O hash de confirmación non é válido "
12269 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60
12270 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34
12271 #: plugins/mantisbt/view/init.php:60
12272 msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server."
12275 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:64
12276 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36
12277 #: plugins/mantisbt/view/init.php:64
12278 msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API."
12281 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:72
12282 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
12284 "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet."
12287 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:45
12289 msgid "Manage versions"
12290 msgstr "Versión do paquete"
12292 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:53 www/admin/pluginman.php:140
12293 #: www/people/people_utils.php:163 www/people/people_utils.php:309
12294 #: www/project/admin/users.php:303 www/project/admin/users.php:375
12295 #: www/project/admin/users.php:438 www/project/admin/users.php:462
12299 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:76
12301 msgid "No versions"
12304 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:85
12305 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:131
12307 msgid "Edit ticket"
12308 msgstr "Directorio ftp do proxecto"
12310 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:92
12311 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61
12313 msgid "Submit Date"
12316 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:93
12317 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62
12319 msgid "Update Date"
12320 msgstr "Actualizar "
12322 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:127
12323 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:84
12328 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:130
12329 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:87 www/include/html.php:403
12331 msgstr "Resolución"
12333 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:178
12334 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:89
12338 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:179
12339 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:64
12344 #: plugins/mantisbt/view/init.php:72
12345 msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
12348 #: plugins/mantisbt/view/init.php:76
12350 "Specify the name of the project in MantisBT if already created in MantisBT"
12353 #: plugins/mantisbt/view/init.php:80
12354 msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?"
12357 #: plugins/mantisbt/view/init.php:83 plugins/mantisbt/view/inituser.php:55
12360 msgstr "Valores iniciais"
12362 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:34
12364 msgid "Use global forge configuration."
12365 msgstr "O hash de confirmación non é válido "
12367 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:38
12368 msgid "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
12371 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:42
12372 msgid "If your user DOES exist in MantisBT, do you want to link with it ?"
12375 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:47
12376 msgid "Specify your mantisbt user to be used."
12379 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:51
12380 msgid "Specify the password of your user."
12383 #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:29
12384 msgid "Jump to ticket:"
12387 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66
12388 msgid "Display filter rules"
12391 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154
12395 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179
12397 msgid "No versions to display"
12398 msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
12400 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:66
12402 msgid "No attached files for this ticket"
12403 msgstr "Este proxecto non ten definida ningunha etiqueta"
12405 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:79
12406 #: www/project/admin/editimages.php:256
12408 msgstr "Engadir ficheiro"
12410 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:49
12411 msgid "Woops: wrong issue id"
12414 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:55
12418 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:69
12420 msgid "No data to retrieve"
12421 msgstr "Non se atopou ningún dato para o informe"
12423 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:124
12424 msgid "No tickets to display"
12427 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:335
12429 msgid "Last update"
12430 msgstr "Actualizouse a lista"
12432 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:496
12434 msgid "Add a new ticket"
12435 msgstr "Engadir un proxecto novo"
12437 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:60
12438 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130
12440 msgstr "Modificar "
12442 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:71
12444 msgid "No notes for this ticket"
12445 msgstr "Monitorizar este paquete"
12447 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:45
12449 msgid "Invalid User not active"
12450 msgstr "Usuario non válido "
12452 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:63
12453 #: plugins/quota_management/www/index.php:60
12454 #: plugins/quota_management/www/index.php:74
12456 msgid "You are not a member of this project"
12457 msgstr "Xa é membro deste proxecto"
12459 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:76 plugins/mantisbt/www/index.php:88
12460 #: plugins/mantisbt/www/index.php:167 plugins/mantisbt/www/index.php:249
12461 msgid "Your mantisbt user is not initialized."
12464 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:94
12466 msgid "No idAttachment"
12469 #: plugins/mantisbt/www/index.php:67 plugins/quota_management/www/index.php:37
12470 #: www/developer/index.php:45
12472 msgid "User not active"
12473 msgstr "Nome de usuario"
12475 #: plugins/mantisbt/www/index.php:74 plugins/mantisbt/www/index.php:234
12476 msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized."
12479 #: plugins/mantisbt/www/index.php:149 plugins/mantisbt/www/index.php:209
12481 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
12484 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:31
12487 msgstr "Por tarefa"
12489 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:36
12491 msgid "View My tickets."
12492 msgstr "Ver Mantis"
12494 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:44
12495 msgid "Manage your mantisbt account."
12498 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:92
12500 msgid "Mediawiki Space"
12501 msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
12503 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:197
12504 msgid "Mediawiki read access"
12507 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:198
12511 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:203
12512 msgid "Mediawiki write access"
12515 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:204
12520 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:205
12522 msgid "Edit existing pages only"
12523 msgstr "Respostas existentes"
12525 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:206
12527 msgid "Edit and create pages"
12528 msgstr "Editar a mensaxe "
12530 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:207
12531 msgid "Edit, create, move, delete pages"
12534 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:211
12536 msgid "Mediawiki file upload"
12537 msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
12539 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:212
12541 msgid "No uploading"
12542 msgstr "Ficheiro para cargar"
12544 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:213
12546 msgid "Upload permitted"
12547 msgstr "Enviar ficheiro "
12549 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:214
12550 msgid "Upload and re-upload"
12553 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:218
12554 msgid "Mediawiki administrative tasks"
12557 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:220
12558 msgid "Edit interface, import XML dumps"
12561 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:347
12563 msgid "MediaWiki Plugin admin"
12564 msgstr "Administración de correos"
12566 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
12569 msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
12571 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
12572 msgid "Mediawiki integration in the forge"
12575 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:220
12576 #: plugins/projectimport/www/index.php:567
12577 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:274
12579 msgid "Project Summary"
12580 msgstr "Historial do proxecto"
12582 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
12585 msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
12587 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 plugins/moinmoin/www/frame.php:38
12588 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
12591 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:67
12592 #, fuzzy, php-format
12594 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
12596 "Aínda non se creou o repositorio deste proxecto. Crearase non seguintes "
12599 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:36
12601 msgid "Invalid file upload"
12602 msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
12604 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
12605 msgid "Not a valid PNG image"
12608 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:42
12610 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
12613 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:46
12614 #, fuzzy, php-format
12615 msgid "Cannot copy file to target directory %s"
12616 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
12618 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:49
12620 msgid "Cannot overwrite existing file"
12621 msgstr "Non se pode eliminar a entrada de separador: %s"
12623 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
12625 msgid "Cannot move file to target location"
12626 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
12628 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:57
12630 msgid "New file installed successfully"
12631 msgstr "Eliminouse correctamente"
12633 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:95
12635 msgid "Not a directory or could not access contents of %s"
12638 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:101
12640 "Mediawiki plugin's configuration may require to enable uploads "
12641 "('enable_uploads'). Contact your admin."
12644 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
12646 msgid "File successfully removed"
12647 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
12649 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:115
12651 msgid "File removal error"
12652 msgstr "Produciuse un erro no envío do ficheiro."
12654 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
12655 msgid "Nightly XML dump"
12658 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:169
12660 msgid "<a href=\"%s\">Download</a> the nightly created XML dump (backup) here."
12663 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
12665 msgid "This project's wiki logo: $wgLogo"
12666 msgstr "As tarefas deste proxecto"
12668 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
12670 msgid "Current logo:"
12671 msgstr "Ficheiro actual"
12673 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:181
12675 msgid "No per-project logo currently installed."
12676 msgstr "Non hai ningún ficheiro anexo actualmente"
12678 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:189
12680 msgid "Upload a new logo"
12681 msgstr "Enviar un ficheiro novo "
12683 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190
12684 msgid "The logo must be in PNG format and precisely 135x135 pixels in size."
12687 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:191
12688 #: www/frs/admin/editrelease.php:297 www/frs/admin/qrs.php:198
12689 msgid "Upload a new file"
12690 msgstr "Enviar un ficheiro novo "
12692 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:194
12693 #: www/frs/admin/editrelease.php:312 www/frs/admin/qrs.php:211
12696 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
12697 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
12700 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:196
12701 #: www/frs/admin/editrelease.php:314 www/frs/admin/qrs.php:213
12703 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
12707 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:199
12708 #: www/frs/admin/editrelease.php:303 www/frs/admin/editrelease.php:315
12709 #: www/frs/admin/qrs.php:214
12711 msgid "Choose an already uploaded file:"
12712 msgstr "Elixa un ficheiro de FTP en lugar do enviar: "
12714 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:207
12715 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
12718 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:208
12720 msgid "Upload new logo"
12721 msgstr "Enviar un ficheiro novo "
12723 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:47
12725 msgid "Configure Global Message"
12726 msgstr "Configurar os roles permitidos"
12728 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:51
12730 msgid "Configure Message"
12731 msgstr "Configurar os roles permitidos"
12733 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:58
12734 #: www/include/Layout.class.php:1300
12739 #: plugins/message/www/index.php:63
12741 msgid "Global Message Administration"
12742 msgstr "Administración"
12744 #: plugins/message/www/index.php:65
12746 "Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
12747 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
12750 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:149
12751 msgid "MoinMoin Wiki access"
12754 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:152
12756 msgid "Write access"
12757 msgstr "Sen acceso "
12759 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:153
12761 msgid "Admin access"
12762 msgstr "Sen acceso "
12764 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12
12765 msgid "OAuth Access Tokens"
12768 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
12772 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
12776 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
12777 msgid "Token Secret"
12780 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29
12781 msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently"
12784 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34
12785 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:82
12786 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:183
12787 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86
12788 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78
12789 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13
12790 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74
12791 msgid "OAuth Providers"
12794 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35
12795 msgid "Get more Access tokens"
12798 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:20
12802 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:22
12803 msgid "Exchange the authorized request token for an access token"
12806 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:75
12808 msgid "New access token received and saved!"
12809 msgstr "Non se atoparon elementos"
12811 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:76
12813 msgid "Access Token Key: "
12814 msgstr "Acceso denegado "
12816 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:77
12818 msgid "Access Token Secret: "
12819 msgstr "Acceso denegado "
12821 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:83
12822 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87
12823 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79
12824 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118
12825 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75
12827 msgid "Get Access tokens"
12828 msgstr "Acceso denegado "
12830 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:84
12831 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:184
12832 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40
12833 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88
12834 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:80
12835 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119
12836 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76
12837 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:64
12838 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:75
12840 msgid "Access tokens"
12841 msgstr "Acceso denegado "
12843 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23
12844 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28
12846 msgstr "Seleccionar "
12848 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50
12849 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:44
12850 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12851 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83
12852 msgid "Consumer Key"
12855 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55
12856 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54
12857 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12858 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93
12860 msgid "Request Token URL"
12861 msgstr "Solicitude de rexistro"
12863 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60
12864 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59
12865 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12866 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98
12868 msgid "Authorization URL"
12871 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65
12872 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64
12873 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12874 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103
12876 msgid "Access Token URL"
12877 msgstr "Acceso denegado "
12879 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:75
12880 msgid "Do not verify SSL Certificate"
12883 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80
12887 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:82
12889 msgid "Get Request Token"
12890 msgstr "Solicitude de rexistro"
12892 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:130
12893 msgid "Error in curl: "
12896 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:137
12898 msgid "New request token received!"
12899 msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
12901 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138
12903 msgid "Request Token Key"
12904 msgstr "Solicitude de rexistro"
12906 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139
12908 msgid "Request Token Secret"
12909 msgstr "Petición para se unir ao proxecto"
12911 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:158
12915 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:160
12916 msgid "Authorize the Request Token (from "
12919 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:168
12921 msgid "Error in retrieving request token"
12922 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a pregunta"
12924 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:178
12925 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81
12927 "There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please "
12928 "ask your forge administer to create one."
12931 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13
12933 "This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth "
12934 "enabled services."
12937 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14
12938 msgid "Accessing resources with OAuth"
12941 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17
12946 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49
12947 msgid "Resource URL"
12950 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54
12951 msgid "HTTP Request"
12954 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62
12958 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77
12960 msgid "No access tokens have been created for this provider"
12961 msgstr "Eliminouse a etiqueta do proxecto."
12963 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84
12965 "If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the "
12966 "links below to get started"
12969 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29
12971 msgid "Edit OAuth Provider"
12974 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:49
12975 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12976 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88
12977 msgid "Consumer Secret"
12980 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69
12982 msgid "Update Provider"
12983 msgstr "Actualizar "
12985 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49
12986 msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database"
12989 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69
12991 msgid "Add a new OAuth provider"
12992 msgstr "Engadir unha nova habelencia"
12994 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108
12996 msgid "Add provider"
12997 msgstr "Engadir unha enquisa"
12999 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167
13001 msgid "View Personal oauthprovider"
13002 msgstr "Ver o calendario web persoal"
13004 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178
13006 msgid "oauthprovider Admin"
13007 msgstr "IP de orixe"
13009 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
13011 msgid "Manage OAuth consumers"
13012 msgstr "Xestionar campos personalizados"
13014 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
13015 msgid "OAuth provider plugin"
13018 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54
13019 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54
13021 msgid "Consumer name"
13022 msgstr "Nome de usuario"
13024 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55
13025 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:76
13026 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
13027 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:74
13028 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55
13032 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56
13033 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:81
13034 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
13035 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:79
13036 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56
13040 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59
13041 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60
13043 msgid "Authorized on"
13046 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:112
13048 msgid "No access tokens were found!"
13049 msgstr "Non se atoparon elementos"
13051 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:55
13052 msgid "Pending authorization requests via OAuth"
13055 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:98
13058 "Consumer “%s” wants to be authorized to access Fusionforge on your behalf "
13062 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:114
13063 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:120
13067 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:128
13071 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45
13076 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:82
13077 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:153
13079 msgid "OAuth Provider"
13082 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46
13084 msgid "Manage Consumer"
13085 msgstr "Administrador de tarefas "
13087 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49
13091 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94
13092 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:49
13093 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:84
13095 msgid "Update Consumer"
13096 msgstr "Actualizar consulta"
13098 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100
13100 msgid "Delete Consumer"
13101 msgstr "Eliminar consulta"
13103 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:42
13104 msgid "OAuth consumers"
13107 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
13111 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:61
13114 msgstr "Administrador de tarefas "
13116 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:78
13117 msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database"
13120 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:95
13121 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:119
13123 msgid "Create Consumer"
13126 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85
13127 msgid "Regenerate keys & Update Consumer"
13130 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:73
13134 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:74
13135 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65
13137 msgid "Request Tokens"
13138 msgstr "Solicitude de rexistro"
13140 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57
13145 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118
13147 msgid "No request tokens were found!"
13148 msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
13150 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:57
13152 msgid "Authorization Denied"
13153 msgstr "Permiso denegado"
13155 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:59
13158 "You have denied Consumer “%s” access to Fusionforge on your behalf. The "
13159 "pending OAuth token request has been deleted."
13162 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:86
13164 msgstr "Obter axuda"
13166 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:145
13168 msgid "View Personal oslc"
13169 msgstr "Ver un OlaMundo personalizado"
13171 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:155
13174 msgstr "Administración de ferramentas"
13176 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:33
13177 msgid "Enable use of phpcaptcha (more information www.phpcaptcha.org)"
13180 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:45
13181 msgid "Wrong captcha code"
13184 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:55
13185 msgid "Reload image."
13188 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:57
13189 msgid "Write captcha here:"
13192 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:61
13194 "phpcaptcha seems not installed. Contact your administrator for more "
13198 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:27
13200 "Missing require to use this plugin. You need "
13201 "ARC2_OSLCCoreRDFJSONParserPlugin.php"
13204 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:124
13205 msgid "error: no supported provider for "
13208 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:175
13210 msgid "Import projects"
13211 msgstr "Para o proxecto"
13213 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:175
13214 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:187
13216 msgid "Project import plugin"
13217 msgstr "Descrición:"
13219 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:187
13221 msgid "Import users"
13222 msgstr "Os usuarios mellor valorados"
13224 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:100
13225 #, fuzzy, php-format
13226 msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s"
13227 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
13229 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:132
13230 msgid "Opening fileinfo database failed"
13233 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:164
13235 msgid "Uploaded files available"
13236 msgstr "Non hai ningún tipo de ficheiro dispoñíbel"
13238 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:166
13239 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92
13240 #: plugins/quota_management/www/quota.php:179
13241 #: plugins/quota_management/www/quota.php:338
13245 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167
13246 #: plugins/projectimport/www/index.php:585
13250 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:168
13253 msgstr "a data seleccionada"
13255 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:359
13257 msgid "Please select only one file"
13258 msgstr "Debe seleccionar un ficheiro. "
13260 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:364
13262 msgid "File not found on server"
13263 msgstr "Non se achou o foro "
13265 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:377
13266 msgid "Please either select existing file OR upload new file"
13269 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:388
13271 msgid "File “%s” uploaded and pre-selected"
13274 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:397
13275 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
13278 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:399
13280 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
13284 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405
13285 msgid "Missing a temporary folder."
13288 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:407
13290 msgid "Failed to write file to disk."
13291 msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
13293 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:409
13294 msgid "File upload stopped by extension."
13297 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411
13298 #, fuzzy, php-format
13299 msgid "Unknown upload error %d"
13300 msgstr "Produciuse un erro descoñecido no envío do ficheiro."
13302 #: plugins/projectimport/www/index.php:151
13303 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:195
13304 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165
13305 msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one"
13308 #: plugins/projectimport/www/index.php:163
13309 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:85
13311 msgid "Project importer"
13312 msgstr "Árbore de proxectos"
13314 #: plugins/projectimport/www/index.php:176
13315 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:195
13316 msgid "Users found in imported file"
13319 #: plugins/projectimport/www/index.php:282
13321 msgid "Found matching existing forge user with same login “%s”"
13324 #: plugins/projectimport/www/index.php:295
13326 msgid "Found matching existing forge user “%s” with same email “%s”"
13329 #: plugins/projectimport/www/index.php:301
13330 #, fuzzy, php-format
13331 msgid "Failed to find existing user matching imported user “%s”"
13332 msgstr "Non se puido atopar o usuario %s"
13334 #: plugins/projectimport/www/index.php:317
13335 msgid "Optionally change for another existing user"
13338 #: plugins/projectimport/www/index.php:320
13339 msgid "Select existing user"
13342 #: plugins/projectimport/www/index.php:329
13344 msgid "to be added to project"
13345 msgstr "Engadir etiqueta ao proxecto"
13347 #: plugins/projectimport/www/index.php:342
13349 msgid "need to add to project"
13350 msgstr "Engadir etiqueta ao proxecto"
13352 #: plugins/projectimport/www/index.php:381
13353 msgid "Failed to find existing users matching some imported users."
13356 #: plugins/projectimport/www/index.php:382
13358 "If you wish to map their data to existing users, choose them in the form "
13359 "bellow, and re-submit it:"
13362 #: plugins/projectimport/www/index.php:385
13363 msgid "You may change some mappings and re-submit."
13366 #: plugins/projectimport/www/index.php:390
13367 msgid "Matching imported users to existing forge users"
13370 #: plugins/projectimport/www/index.php:393
13371 msgid "Imported user logname"
13374 #: plugins/projectimport/www/index.php:394
13375 msgid "Imported user email"
13378 #: plugins/projectimport/www/index.php:395
13380 msgid "Initial role"
13381 msgstr "Valores iniciais"
13383 #: plugins/projectimport/www/index.php:397
13384 msgid "Map to existing user (role)"
13387 #: plugins/projectimport/www/index.php:399
13388 msgid "Mapped to existing user"
13391 #: plugins/projectimport/www/index.php:421
13393 msgid "Matching new project members roles"
13394 msgstr "Lista de membros do proxecto"
13396 #: plugins/projectimport/www/index.php:424
13398 msgid "New project member"
13399 msgstr "Nome do novo proxecto"
13401 #: plugins/projectimport/www/index.php:425
13402 msgid "Imported users mapped to it"
13405 #: plugins/projectimport/www/index.php:426
13410 #: plugins/projectimport/www/index.php:472
13413 "Imported user “%s” (role “%s”), mapped as “%s” which is not yet in the "
13414 "project: need to add it as role “%s”."
13417 #: plugins/projectimport/www/index.php:483
13418 #, fuzzy, php-format
13419 msgid "Failed to find mapped user “%s”"
13420 msgstr "Non se puido atopar o usuario %s"
13422 #: plugins/projectimport/www/index.php:564
13424 msgid "Details of imported project: "
13425 msgstr "Listaxe de usuarios por grupo: "
13427 #: plugins/projectimport/www/index.php:578
13429 msgid "Project's spaces found"
13430 msgstr "Pai do proxecto"
13432 #: plugins/projectimport/www/index.php:584
13435 msgstr "ID de usuario"
13437 #: plugins/projectimport/www/index.php:586
13438 msgid "Import space ?"
13441 #: plugins/projectimport/www/index.php:632
13443 msgid "parsing problem"
13444 msgstr "Ficheiros existentes"
13446 #: plugins/projectimport/www/index.php:685
13447 msgid "Confirm selected file or upload a new one"
13450 #: plugins/projectimport/www/index.php:688
13451 msgid "Select a file or upload a new one"
13454 #: plugins/projectimport/www/index.php:691
13456 msgid "Please upload a file"
13457 msgstr "Elixa un ficheiro de FTP en lugar do enviar: "
13459 #: plugins/projectimport/www/index.php:717
13461 msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project"
13463 "Non pode enviar novas para un proxecto se non é administrador do proxecto"
13465 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:43
13466 msgid "Missing require to use this plugin. You need OpenDocument.php"
13469 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:47
13470 msgid "Missing require to use this plugin. You need arc/ARC2.php"
13473 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:264
13475 msgid "Failed to create project"
13476 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
13478 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:270
13480 msgid "Created project"
13481 msgstr "Proxectos privados "
13483 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72
13485 msgid "Users importer"
13486 msgstr "Informe de horas de usuario"
13488 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:220
13490 msgid "Failed to create user"
13491 msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
13493 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:223
13495 msgid "Created user"
13496 msgstr "Creado por"
13498 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
13499 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
13500 msgid "Project labels"
13501 msgstr "Etiquetas de proxecto"
13503 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
13505 msgid "Project labels plugin"
13506 msgstr "Etiquetas de proxecto"
13508 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
13510 msgid "Cannot insert new label: %s"
13511 msgstr "Non se pode inserir a nova etiqueta: %s"
13513 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
13514 msgid "Project label added."
13515 msgstr "Engadiuse a etiqueta de proxecto."
13517 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
13518 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
13520 msgid "Cannot delete label: %s"
13521 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
13523 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
13524 msgid "Project label deleted."
13525 msgstr "Eliminouse a etiqueta de proxecto."
13527 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
13529 msgid "Cannot add label onto project: %s"
13530 msgstr "non se pode engadir a etiqueta ao proxecto: %s"
13532 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
13533 msgid "The label has been added to the project."
13534 msgstr "Engadiuse a etiqueta ao proxecto."
13536 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
13538 msgid "No such project."
13539 msgstr "O proxecto máis destacado de %1$s"
13541 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
13543 msgid "Cannot remove label: %s"
13544 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
13546 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
13547 msgid "The label has been removed from the project."
13548 msgstr "Eliminouse a etiqueta do proxecto."
13550 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
13552 msgid "Cannot modify label: %s"
13553 msgstr "Non se pode modificar a etiqueta: %s"
13555 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
13556 msgid "Label has been saved."
13557 msgstr "Gardouse a etiqueta."
13559 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
13560 msgid "Label name:"
13561 msgstr "Nome de etiqueta:"
13563 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
13564 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
13565 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
13566 msgstr "Texto (ou HTML) mostrado para a etiqueta:"
13568 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
13569 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
13570 msgid "This label currently looks like this:"
13571 msgstr "Actualmente esta etiqueta vese así:"
13573 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
13574 msgid "Save this label"
13575 msgstr "Gardar esta etiqueta"
13577 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
13578 msgid "Manage labels"
13579 msgstr "Xestionar etiquetas"
13581 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
13582 msgid "You can edit the labels that you have already created."
13583 msgstr "Pode editar as etiquetas que xa ten creadas."
13585 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
13586 msgid "This label is used on the following group:"
13587 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
13588 msgstr[0] "Esta etiqueta emprégase no seguinte grupo:"
13589 msgstr[1] "Esta etiqueta emprégase nos seguintes grupos:"
13591 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
13592 msgid "[Remove this label]"
13593 msgstr "[Eliminar esta etiqueta]"
13595 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
13596 msgid "This label is not used on any group."
13597 msgstr "Esta etiqueta non se emprega en ningún grupo."
13599 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
13600 msgid "Add label to project"
13601 msgstr "Engadir etiqueta ao proxecto"
13603 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
13604 msgid "[Edit this label]"
13605 msgstr "[Editar esta etiqueta]"
13607 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
13608 msgid "[Delete this label]"
13609 msgstr "[Eliminar esta etiqueta]"
13611 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
13612 msgid "Add new labels"
13613 msgstr "Engadir novas etiquetas"
13615 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
13616 msgid "You can create new labels with the form below."
13617 msgstr "Pode crear novas etiquetas co formulario de abaixo."
13619 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
13620 msgid "Name of the label:"
13621 msgstr "Nome da etiqueta:"
13623 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
13627 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
13628 msgid "Project of the month!"
13629 msgstr "Proxecto do Mes!"
13631 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
13633 msgstr "Engadir etiqueta"
13635 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32
13637 msgid "This project already has a parent"
13638 msgstr "As publicacións deste proxecto"
13640 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:35
13642 msgid "Successfully added child"
13643 msgstr "Engadiuse correctamente "
13645 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:37
13647 msgid "Failed to add child"
13648 msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
13650 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31
13651 msgid "Successfully update status of hierarchical browsing"
13654 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33
13655 msgid "Failed to update status of hierarchical browsing"
13658 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32
13660 msgid "Successfully removed child"
13661 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
13663 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34
13665 msgid "Failed to remove child"
13666 msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
13668 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32
13670 msgid "Successfully removed parent"
13671 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
13673 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34
13675 msgid "Failed to remove parent"
13676 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
13678 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:37
13679 msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated."
13682 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34
13684 msgid "Failed to update configuration."
13685 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o marcador. "
13687 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38
13689 msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated."
13690 msgstr "Actualizouse a información de grupo"
13692 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33
13695 msgstr "Id da tarefa"
13697 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35
13699 msgid "Failed to do task."
13700 msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
13702 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:31
13704 msgid "Project Hierarchy"
13705 msgstr "Nome do proxecto"
13707 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
13709 msgid "Hierarchy Admin"
13710 msgstr "Téc. e admin. "
13712 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
13713 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:596
13715 "Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf "
13719 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:116
13721 msgid "Per Category"
13722 msgstr "Categoría superior "
13724 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117
13726 msgid "Per Hierarchy"
13727 msgstr "Busca global"
13729 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118
13731 "Browse per category the available projects. Some projects might not appear "
13732 "here they do not choose any categories"
13735 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119
13737 "Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as "
13741 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:177
13743 msgid "No Tree to display."
13744 msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
13746 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:596
13748 msgid "Global Hierarchy admin"
13749 msgstr "Busca global"
13751 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:613
13753 msgid "Site Global Hierarchy Admin"
13754 msgstr "Busca global"
13756 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46
13758 msgstr "Tipo de ligazón"
13760 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:47
13764 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:48
13766 msgstr "Navegación"
13768 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:29
13769 msgid "Modify the hierarchy"
13770 msgstr "Modificar a xerarquía"
13772 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:36
13773 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:46
13774 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
13775 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
13777 msgid "Browse this project"
13778 msgstr "Abandonando o proxecto"
13780 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:37
13782 msgid "Remove child project"
13783 msgstr "Proxecto fillo"
13785 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:47
13787 msgid "Remove parent project"
13788 msgstr "Proxecto pai"
13790 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:51
13792 msgid "Add new child"
13793 msgstr "Engadir novo campo personalizado"
13795 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:54
13797 msgid "Select a project: "
13798 msgstr "Escolla un proxecto:"
13800 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:56
13802 msgid "Add Child project"
13803 msgstr "Proxecto fillo"
13805 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:59
13807 msgid "No other project using project hierarchy plugin."
13808 msgstr "Novo complemento de xerarquía de proxectos."
13810 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62
13812 msgid "Pending hierarchy request"
13813 msgstr "Peticións pendentes"
13815 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
13817 msgid "Validate parent"
13818 msgstr "O parámetro non é válido"
13820 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:70
13821 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:82
13826 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
13827 msgid "Validate child"
13830 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:88
13832 msgid "No pending requests"
13833 msgstr "Non hai peticións pendentes"
13835 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:37
13836 msgid "Enable Tree in projects tab."
13839 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
13840 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
13842 msgid "Enable Tree"
13843 msgstr "Habilitar pserver"
13845 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
13846 msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager."
13849 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
13850 msgid "Enable docman browsing"
13853 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
13854 msgid "Cannot retrieve data from DB"
13857 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:34
13859 msgid "Manage project configuration"
13860 msgstr "DocManager: documentación do proxecto"
13862 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:40
13863 msgid "Enable visibily in hierarchy tree."
13866 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
13868 "Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in "
13869 "parent docman tab."
13872 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:50
13873 msgid "Enable Docman."
13876 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:58
13877 msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent."
13880 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:59
13882 msgid "Enable delegate"
13883 msgstr "Actualizouse o elemento "
13885 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:66
13887 "Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project "
13891 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:67
13892 msgid "Use forge global configuration"
13895 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33
13897 msgid "Enable hierarchical browsing"
13898 msgstr "Procurar en "
13900 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:36
13902 msgid "Disable hierarchical browsing"
13903 msgstr "Motor de busca nos documentos"
13905 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:50
13906 msgid "Linked projects"
13907 msgstr "Proxectos ligados"
13909 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54
13911 msgid "Parent Project"
13912 msgstr "Proxecto pai"
13914 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54
13915 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64
13917 msgid "Direct link to project"
13918 msgstr "Proxecto pai"
13920 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:50
13921 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:66
13922 msgid "View the quota_management Administration"
13923 msgstr "Ver a administración de xestión de cotas"
13925 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:63
13929 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:75
13930 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42
13931 #: plugins/quota_management/www/quota.php:39
13932 msgid "Ressources usage and quota"
13933 msgstr "Uso de recursos e cota"
13935 #: plugins/quota_management/www/index.php:81
13937 msgid "You are not Admin of this project"
13938 msgstr "Xa é membro deste proxecto"
13940 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44
13941 msgid "Quota Manager Admin"
13942 msgstr "Administración do xestor de cotas"
13944 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54
13946 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
13947 msgstr "Erro de entrada: A cota “hard” ten que ser superior a cota “soft”"
13949 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61
13950 msgid "Successfully updated quota"
13951 msgstr "Actualizouse a cota correctamente"
13953 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88
13954 msgid "Projects disk quota"
13955 msgstr "Cota de disco dos proxectos"
13957 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91
13958 #: plugins/quota_management/www/quota.php:176
13959 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
13963 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94
13964 #: plugins/quota_management/www/quota.php:198
13965 msgid "disk quota soft"
13966 msgstr "Cota de disco soft "
13968 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
13969 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
13970 msgid "disk quota hard"
13971 msgstr "Cota de disco hard"
13973 #: plugins/quota_management/www/quota.php:157
13974 msgid "Projects ressources use"
13975 msgstr "Uso de recursos do proxecto"
13977 #: plugins/quota_management/www/quota.php:162
13978 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
13982 #: plugins/quota_management/www/quota.php:168
13983 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192
13987 #: plugins/quota_management/www/quota.php:169
13988 msgid "Download - without quota control"
13989 msgstr "Descarga - sen control de cota"
13991 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
13993 msgstr "base de datos"
13995 #: plugins/quota_management/www/quota.php:195
13996 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
13997 #: plugins/quota_management/www/quota.php:369
14001 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
14002 msgid "Users disk use"
14003 msgstr "Uso de disco dos usuarios"
14005 #: plugins/quota_management/www/quota.php:343
14009 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
14010 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
14011 msgid "Project quota manager"
14012 msgstr "Xestor de cota de proxecto"
14014 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
14015 msgid "Documents search engine"
14016 msgstr "Motor de busca nos documentos"
14018 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126
14019 msgid "Download project directory"
14020 msgstr "Descargar o directorio do proxecto"
14022 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128
14023 msgid "Without quota control"
14024 msgstr "Sen control de cota"
14026 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133
14027 msgid "Home project directory"
14028 msgstr "Directorio Home do proxecto"
14030 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135
14031 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
14032 msgid "With ftp and home quota control"
14033 msgstr "Con control de cota para ftp e directorio Home"
14035 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
14037 msgid "FTP project directory"
14038 msgstr "Directorio ftp do proxecto"
14040 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
14041 msgid "CVS project directory"
14042 msgstr "Directorio CVS do proxecto"
14044 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
14045 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
14046 msgid "With cvs and svn quota control"
14047 msgstr "Con control de cota para cvs e svn"
14049 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
14050 msgid "Subversion project directory"
14051 msgstr "Directorio de Subversion do proxecto"
14053 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161
14055 msgstr "Base de datos"
14057 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164
14058 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203
14060 msgstr "tipo de cota"
14062 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165
14066 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166
14067 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207
14071 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198
14073 msgstr "Espazo en disco"
14075 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:248
14076 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
14077 msgid "Quota exceeded"
14078 msgstr "Superouse a cota"
14080 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:258
14081 msgid "Quota disk management"
14082 msgstr "Xestión da cota de disco"
14084 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:262
14085 msgid "Quota settings"
14086 msgstr "Configuración de cota"
14088 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:268
14090 msgstr "Cota - soft"
14092 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:271
14094 msgstr "Cota - hard"
14096 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:276
14100 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43
14101 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:76
14102 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:72
14103 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:90
14104 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:84
14105 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:56
14106 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:88
14108 msgid "Documentation for %1$s is available at <a href=\"%2$s\">%2$s</a>."
14109 msgstr "Hai dispoñíbel documentación de %1$s <a href=\"%2$s\">%2$s</a>."
14111 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70
14112 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:84
14113 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:78
14114 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:188
14115 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:82
14117 msgid "<strong>%1$s</strong> updates, <strong>%2$s</strong> adds"
14118 msgstr "<strong>%1$s</strong> actualizacións, <strong>%2$s</strong> adicións"
14120 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:84
14122 msgid "Anonymous Bazaar Access"
14123 msgstr "Habilitar acceso anónimo"
14125 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:87
14128 "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
14129 "with the following command."
14131 "<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
14132 "repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
14135 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101
14136 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:113
14137 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:75
14138 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:87
14139 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
14140 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:115
14141 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:144
14142 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:95
14143 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:123
14144 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136
14145 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161
14147 msgid "Developer %s Access via SSH"
14148 msgstr "Acceso para desenvolvedores ao %s mediante SSH"
14150 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
14151 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116
14152 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:78
14153 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:90
14154 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:101
14155 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:118
14156 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:147
14157 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:126
14158 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139
14159 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
14160 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:164
14161 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:179
14163 msgid "Only project developers can access the %s tree via this method."
14165 "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore %s por este método."
14167 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
14168 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:118
14169 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:80
14170 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:92
14171 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103
14172 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
14173 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:149
14174 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:175
14175 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:212
14176 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:100
14177 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:128
14178 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:141
14179 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:166
14180 msgid "SSH must be installed on your client machine."
14181 msgstr "Ten que ter instalado SSH na máquina cliente."
14183 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
14184 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122
14185 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:82
14186 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:96
14187 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
14188 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124
14189 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:153
14190 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:177
14191 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:194
14192 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:216
14193 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:233
14194 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:102
14195 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:115
14196 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:132
14197 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:144
14198 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:143
14199 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154
14200 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:170
14201 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:183
14202 msgid "Enter your site password when prompted."
14203 msgstr "Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite."
14205 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:110
14206 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
14208 msgstr "Nome da rama"
14210 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120
14211 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:94
14212 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:105
14213 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:122
14214 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:151
14215 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:214
14216 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:130
14217 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:168
14218 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:181
14219 msgid "Substitute <em>developername</em> with the proper value."
14220 msgstr "Substitúa <em>nome_do_desenvolvedor</em> co valor axeitado."
14222 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
14223 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:98
14224 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
14225 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:219
14226 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:236
14227 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:146
14228 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:172
14229 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:185
14230 msgid "developername"
14231 msgstr "nome_do_desenvolvedor"
14233 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:135
14234 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:150
14235 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:175
14236 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:197
14237 #, fuzzy, php-format
14238 msgid "%s Repository Browser"
14239 msgstr "Historial do repositorio"
14241 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:137
14242 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:116
14243 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
14244 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:177
14245 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:199
14248 "Browsing the %s tree gives you a view into the current status of this "
14251 "A navegación pola árbore de %s permite unha ollada fantástica ao estado "
14252 "actual do código do proxecto."
14254 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:139
14255 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118
14256 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154
14257 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:179
14258 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:201
14259 msgid "You may also view the complete histories of any file in the repository."
14261 "Tamén pode ver o historial completo de calquera ficheiro do repositorio."
14263 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:143
14264 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:158
14265 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:188
14266 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:205
14268 msgid "Browse %s Repository"
14269 msgstr "Navegar polo repositorio %s"
14271 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:92
14272 msgid "ClearCase Access"
14273 msgstr "Acceso a través de ClearCase"
14275 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:95
14278 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
14279 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
14281 "Pode montar o VOB con <tt>cleartool mount %1$s</tt> ou seleccione o VOB <tt>"
14282 "%1$s</tt> no seu explorador de ClearCase."
14284 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:112
14288 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114
14289 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122
14290 msgid "Browse the ClearCase tree"
14291 msgstr "Navegar pola árbore de ClearCase"
14293 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:144
14294 msgid "ClearCase server"
14295 msgstr "Servidor ClearCase"
14297 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:166
14300 msgid_plural "commits"
14301 msgstr[0] "actualización"
14302 msgstr[1] "actualizacións"
14304 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
14307 msgid_plural "adds"
14308 msgstr[0] "adición"
14309 msgstr[1] "adicións"
14311 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55
14312 msgid "This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept."
14315 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:60
14317 msgid "Anonymous CPOLD Access"
14318 msgstr "Habilitar acceso anónimo"
14320 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:63
14321 #, fuzzy, php-format
14322 msgid "This project's CPOLD repository can be accessep anonymously at %s."
14324 "<p><strong>Acceso anónimo por Bazaar</strong></p><p>Pódese acceder "
14325 "anonimamente ao repositorio Bazaar deste proxecto a través de HTTP.</p>"
14327 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:66
14329 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
14330 msgstr "<strong>%1$s</strong> actualizacións, <strong>%2$s</strong> adicións"
14332 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80
14334 msgid "Anonymous CVS Access"
14335 msgstr "Habilitar acceso anónimo"
14337 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:82
14339 "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
14340 "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
14341 "must be specified as the <em>modulename</em>. When prompted for a password "
14342 "for <em>anonymous</em>, simply press the Enter key."
14344 "O repositorio CVS deste proxecto pode descargarse mediante CVS anónimo "
14345 "(pserver) co seguinte conxunto de instrucións. Debe especificar o módulo que "
14346 "desexe descargar como <em>nome_do_módulo</em>. Cando se lle pida un "
14347 "contrasinal para <em>anonymous</em>, prema a tecla Intro."
14349 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:86
14350 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111
14351 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
14353 msgstr "nome_do_módulo"
14355 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141
14356 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166
14357 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:290
14359 msgid "Download the nightly snapshot"
14360 msgstr "Descargar a instantánea nocturna da árbore CVS"
14362 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:176
14363 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:211
14364 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:357
14365 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:223
14366 #: www/stats/site_stats_utils.php:284
14370 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
14372 msgid "Invalid CVS repository: "
14373 msgstr "Navegar polo repositorio CVS"
14375 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
14376 msgid "Invalid username: "
14377 msgstr "Usuario non válido: "
14379 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
14380 #, fuzzy, php-format
14381 msgid "User not found %s"
14382 msgstr "Non se achou o foro "
14384 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
14385 msgid "where REPO can be: "
14388 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
14389 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:644
14393 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121
14395 msgid "No repositories defined."
14396 msgstr "Non se definiron categorías"
14398 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:125
14400 msgid "Repository not yet created, wait an hour."
14401 msgstr "Historial do repositorio"
14403 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:132
14405 msgid "Anonymous Darcs Access"
14406 msgstr "Habilitar acceso anónimo"
14408 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:135
14411 "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
14412 "with the following command."
14414 "<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
14415 "repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
14418 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:194
14420 msgid "No repositories to browse"
14421 msgstr "Historial do repositorio"
14423 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:212
14424 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:358
14425 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:224
14427 msgstr "Actualizacións"
14429 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:643
14431 msgid "Repository to be created: "
14432 msgstr "Historial do repositorio"
14434 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:647
14436 msgid "Create new repository:"
14437 msgstr "Crear unha resposta nova: "
14439 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:648
14440 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1124
14441 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1149
14442 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:656
14444 msgid "Repository name"
14445 msgstr "Historial do repositorio"
14447 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:650
14450 msgstr "ID da forxa"
14452 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:101
14453 msgid "Anonymous Access to the Git repository"
14454 msgid_plural "Anonymous Access to the Git repositories"
14458 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106
14461 "This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
14462 "with the following command."
14464 "This project's Git repositories can be checked out through anonymous access "
14465 "with the following commands."
14467 "<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
14468 "repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
14471 "<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
14472 "repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
14475 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:126
14477 msgid "Developer's repository"
14478 msgid_plural "Developer's repositories"
14479 msgstr[0] "Desenvolvedores (en proba) "
14480 msgstr[1] "Desenvolvedores (en proba) "
14482 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131
14484 "One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
14485 "checked out anonymously."
14487 "Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
14488 "be checked out anonymously."
14492 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:140
14493 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:339
14494 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:54
14496 msgid "Browse Git Repository"
14497 msgstr "Navegar polo repositorio CVS"
14499 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:166
14500 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:203
14502 msgid "Developer Access to the Git repository via SSH"
14503 msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via SSH"
14504 msgstr[0] "Desenvolvedores (en proba) "
14505 msgstr[1] "Desenvolvedores (en proba) "
14507 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:171
14508 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:190
14509 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:208
14510 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:229
14511 msgid "Only project developers can access the Git repository via this method."
14513 "Only project developers can access the Git repositories via this method."
14515 "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore Git por este método."
14517 "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore Git por este método."
14519 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:185
14520 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:224
14522 msgid "Developer Access to the Git repository via HTTP"
14523 msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via HTTP"
14524 msgstr[0] "Desenvolvedores (en proba) "
14525 msgstr[1] "Desenvolvedores (en proba) "
14527 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:242
14529 msgid "Developer Git Access"
14530 msgstr "Acceso para desenvolvedores ao %s mediante SSH"
14532 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:243
14534 "Error: No access protocol has been allowed for the Git plugin in scmgit."
14535 "ini: : use_ssh and use_dav are disabled"
14538 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:255
14539 msgid "Access to your personal repository"
14542 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:258
14545 "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
14546 "the following method. Enter your site password when prompted."
14548 "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
14549 "método. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite."
14551 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:266
14552 msgid "Request a personal repository"
14555 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:269
14557 "You can clone the project repository into a personal one into which you "
14558 "alone will be able to write. Other members of the project will only have "
14559 "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
14560 "project's main repository. Note that the personal repository may take some "
14561 "time before it is created (less than an hour in most situations)."
14564 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:272
14566 msgid "<a href=\"%s\">Request a personal repository</a>."
14569 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:333
14571 msgid "Git Repository Browser"
14572 msgstr "Historial do repositorio"
14574 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:335
14577 "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
14578 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
14581 "A navegación pola árbore de ClearCase permite unha ollada fantástica ao "
14582 "estado actual do código do proxecto. Tamén pode ver o historial completo de "
14583 "calquera ficheiro do repositorio."
14585 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:998
14587 msgid "Git Commits"
14588 msgstr "Ligazóns a actualizacións do SVN relacionadas"
14590 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1016
14591 msgid "Cannot create a secondary repository with the same name as the primary"
14594 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1021
14595 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:565
14597 msgid "This repository name is not valid"
14598 msgstr "Usuario non válido "
14600 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1034
14601 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:560
14602 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:576
14603 #, fuzzy, php-format
14604 msgid "A repository %s already exists"
14605 msgstr "A consulta xa existe "
14607 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1059
14608 msgid "Invalid URL from which to clone"
14611 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1068
14612 #, fuzzy, php-format
14613 msgid "Clone of %s"
14614 msgstr "ID da forxa"
14616 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1118
14617 #, fuzzy, php-format
14618 msgid "No extra Git repository for project %1$s"
14619 msgstr "Xestionar separadores adicionais"
14621 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1120
14622 #, fuzzy, php-format
14623 msgid "Extra Git repository for project %1$s"
14624 msgid_plural "Extra Git repositories for project %1$s"
14625 msgstr[0] "Xestionar separadores adicionais"
14626 msgstr[1] "Xestionar separadores adicionais"
14628 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1124
14630 msgid "Initial repository description"
14631 msgstr "Descrición curta "
14633 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1124
14634 msgid "Initial clone URL (if any)"
14637 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1142
14638 #, fuzzy, php-format
14639 msgid "Create new Git repository for project %1$s"
14640 msgstr "Xestionar separadores adicionais"
14642 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1151
14643 msgid "Description:"
14644 msgstr "Descrición:"
14646 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1153
14648 "Initial clone URL (or name of an existing repository in this project; leave "
14649 "empty to start with an empty repository):"
14652 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32
14654 msgid "My Git cloned Repositories List"
14655 msgstr "Os meus foros monitorizados"
14657 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40
14659 "Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects."
14662 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:60
14664 msgid "No personal git repository"
14665 msgstr "Desenvolvedores (en proba) "
14667 #: plugins/scmgit/www/index.php:45
14668 #, fuzzy, php-format
14669 msgid "Cannot locate group for func=%s"
14670 msgstr "Erro: Non se puido crear o grupo: %s"
14672 #: plugins/scmgit/www/index.php:59
14674 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
14675 "it does not exist yet, it will be created shortly."
14678 #: plugins/scmgit/www/index.php:73
14680 "You have now requested a personal Git repository for this project. It will "
14681 "be created shortly."
14684 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
14685 msgid "Use Mercurial as Source Code Management tool. Offer DAV or SSH access."
14688 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:61
14690 "Another short Introduction can be found at <a href=\"http://hginit.com/"
14691 "\">http://hginit.com/</a>"
14694 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:68
14696 msgid "Anonymous Mercurial Access"
14697 msgstr "Habilitar acceso anónimo"
14699 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:74
14702 "This project's Mercurial repository can be checked out through anonymous "
14703 "access with the following command:"
14705 "Pódese descargar o repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo "
14706 "coas seguintes ordes."
14708 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:78
14709 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:120
14710 msgid "The password is "
14711 msgstr "O contrasinal é "
14713 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:81
14715 "Please contact forge administrator, scmhg plugin is not correctly configured"
14718 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:98
14719 msgid "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users."
14722 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:110
14723 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:139
14724 msgid "Developer Mercurial Access via HTTP"
14727 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:113
14728 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:142
14730 msgid "Only project developers can access the Mercurial tree via this method."
14732 "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore %s por este método."
14734 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:158
14736 msgid "Hg Repository Browser"
14737 msgstr "Historial do repositorio"
14739 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:160
14742 "Browsing the Mercurial tree gives you a view into the current status of this "
14743 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
14746 "A navegación pola árbore de ClearCase permite unha ollada fantástica ao "
14747 "estado actual do código do proxecto. Tamén pode ver o historial completo de "
14748 "calquera ficheiro do repositorio."
14750 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:163
14752 msgid "Browse Hg Repository"
14753 msgstr "Navegar polo repositorio CVS"
14755 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:585
14756 #, fuzzy, php-format
14757 msgid "Clone of %s repository"
14758 msgstr "Desenvolvedores (en proba) "
14760 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:648
14762 msgid "Create SCM repository for project %s"
14765 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:660
14766 msgid "Cloned from:"
14769 #: plugins/scmhook/common/scmhook.class.php:75
14771 msgid "Feature not implemented."
14772 msgstr "Aínda non está implementado."
14774 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:145
14776 msgid "invalid e-mails"
14777 msgstr "O enderezo de correo electrónico non é válido."
14779 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:180
14780 msgid "Hooks management update process waiting ..."
14783 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:182
14785 msgid "Enable Repository Hooks"
14786 msgstr "Historial do repositorio"
14788 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:197
14789 msgid "SCM Type not supported yet by scmhook"
14792 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:203
14794 msgid "No hooks available"
14795 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
14797 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:309
14802 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:310
14805 msgstr "Nome do rol"
14807 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:385
14808 msgid "serve-push-pull-bundle Hooks"
14811 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:386
14812 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:447
14815 msgstr "Nome do rol"
14817 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:446
14818 msgid "post-receive Hooks"
14821 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:37
14822 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:36
14823 msgid "Every commit is pushed into related tracker or task."
14826 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:49
14827 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:50
14829 "Hook not available due to missing dependency: Project not using tracker."
14832 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:52
14833 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:59
14835 "Hook not available due to missing dependency: Forge not using SSH for Git."
14838 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:70
14839 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:83
14840 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:65
14841 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:79
14843 msgid "Unable to retrieve data"
14844 msgstr "Non é posíbel engadir unha base de datos xa activa. "
14846 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:103
14848 msgid "Related Git commits"
14849 msgstr "Actualizacións relacionadas"
14851 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:134
14852 #: www/pm/browse_task.php:202 www/pm/ganttpage.php:186
14853 #: www/snippet/snippet_utils.php:118
14857 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:32
14859 msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project"
14860 msgstr "Abaixo hai unha lista de todos os ficheiros do proxecto."
14862 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:55
14863 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:60
14865 "Hook not available due to missing dependency: Project has no commit mailing-"
14869 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:57
14870 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:62
14872 "Hook not available due to missing dependency: Project not using mailing-list."
14875 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:36
14877 "Every commit pushed sends a notification e-mail to the users of the commit-"
14881 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:38
14883 "The hook is triggered after 'serve push pull bundle' on the projects "
14887 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/allowRevPropChange.class.php:30
14888 msgid "Allow SCM committers to change revision properties."
14891 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:29
14892 msgid "Commit message must not be empty."
14895 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:30
14896 msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly."
14899 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:35
14902 "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project (which "
14903 "you need to create)"
14904 msgstr "Abaixo hai unha lista de todos os ficheiros do proxecto."
14906 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:62
14908 msgid "Send commit e-mail notification to"
14909 msgstr "Notificación de elementos de xestión das tarefas pendentes"
14911 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:99
14913 msgid "Related SVN commits"
14914 msgstr "Ligazóns a actualizacións do SVN relacionadas"
14916 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
14917 msgid "Anonymous Subversion Access"
14918 msgstr "Acceso anónimo vía Subversion"
14920 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:110
14922 "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
14923 "with the following command(s)."
14925 "Pódese descargar o repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo "
14926 "coas seguintes ordes."
14928 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149
14929 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:176
14930 msgid "Developer Subversion Access via DAV"
14933 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:664
14935 msgid "Subversion Commits"
14936 msgstr "Navegar polo repositorio Subversion"
14938 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138
14940 msgid "View Personal SoapAdmin"
14941 msgstr "Ver o calendario web persoal"
14943 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148
14945 msgid "SoapAdmin Admin"
14946 msgstr "Administración do sitio"
14948 #: plugins/twitter/www/checks.php:99
14949 msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently"
14952 #: plugins/twitter/www/checks.php:103
14954 "Could not find a twitter provider registered in the database. If a twitter "
14955 "provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created "
14956 "in the OAuth Consumer plugin"
14959 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:38
14961 msgid "Missing Link URL or name."
14962 msgstr "Esqueceu un parámetro "
14964 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:33
14966 msgid "Link updated"
14967 msgstr "Actualizouse a lista"
14969 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
14971 msgid "Global WebAnalytics admin"
14972 msgstr "Administración de Mantis"
14974 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:161
14976 msgid "Site Global Webanalytics Admin"
14977 msgstr "Ver o calendario web persoal"
14979 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:187
14981 "Get the ability to configure specific URL for web analytics tool such as "
14982 "Piwik or Google Analytics."
14985 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:36
14986 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60
14988 msgid "Informative Name"
14989 msgstr "Nome do foro "
14991 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:40
14992 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
14993 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
14994 msgid "Standard JavaScript Tracking code"
14997 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
14999 msgid "Manage available links"
15000 msgstr "Xestionar etiquetas"
15002 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
15004 msgstr "Está activa"
15006 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:57
15008 msgid "Add a new webanalytics reference"
15009 msgstr "Engadir unha nova habelencia"
15011 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:39
15013 "Check to disable automatic linking of camelcase words to pages. Internal "
15014 "page links must be forced with [[pagename]] then."
15017 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:41
15019 "Check to enable spam prevention. If a non-admin adds more than 20 external "
15020 "links, it will be rejected as spam."
15023 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:43
15025 "Check to enable page rating. Logged users will be able to rate wiki pages."
15028 #: plugins/wiki/common/WikiGroupSearchEngine.class.php:32
15029 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:32
15033 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
15036 msgstr "Páxina principal"
15038 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:74
15041 msgstr "Administración do sitio"
15043 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:91
15045 msgid "This project's wiki"
15046 msgstr "As novas deste proxecto"
15048 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:209
15049 msgid "List of active wikis in Forge"
15052 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:69
15057 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
15058 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
15059 msgstr "houbo un erro ao crear o obxecto ArtifactTypes"
15061 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
15062 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:94
15067 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
15068 msgid "Open-Discussion"
15069 msgstr "Aberto - Discusión"
15071 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
15072 msgid "General Discussion"
15073 msgstr "Discusión xeral"
15075 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:104
15076 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:111
15077 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
15082 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
15083 msgid "Get Public Help"
15084 msgstr "Obter axuda pública"
15086 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
15088 msgid "Developers-Discussion"
15089 msgstr "Discusión sobre o desenvolvemento do proxecto"
15091 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
15092 msgid "Project Developer Discussion"
15093 msgstr "Discusión sobre o desenvolvemento do proxecto"
15095 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127
15096 msgid "Uncategorized Submissions"
15097 msgstr "Envíos sen categoría"
15099 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:128
15104 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:138
15109 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
15113 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
15114 msgid "Things We Have To Do"
15115 msgstr "Cousas que temos pendentes"
15117 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:148
15118 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:155
15123 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
15124 msgid "Next Release"
15125 msgstr "Seguinte publicación"
15127 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
15128 msgid "Items For Our Next Release"
15129 msgstr "Elementos para a seguinte publicación"
15132 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
15133 msgstr "Non se atopou a páxina solicitada (Erro 404)"
15135 #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38
15136 #: www/account/unsubscribe.php:36
15138 msgid "Confirm Hash"
15141 #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47
15142 #: www/account/unsubscribe.php:45
15143 msgid "This confirm hash exists more than once."
15144 msgstr "Este hash de confirmación existe máis dunha vez."
15146 #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/lostlogin.php:50
15147 #: www/account/unsubscribe.php:48
15148 msgid "Invalid confirmation hash."
15149 msgstr "O hash de confirmación non é válido."
15151 #: www/account/change_email-complete.php:61
15152 msgid "Email Change Complete"
15153 msgstr "Completouse o cambio de correo electrónico"
15155 #: www/account/change_email-complete.php:66
15158 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
15159 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
15162 "Benvido, %1$s. Completouse o cambio de correo electrónico. o seu novo "
15163 "enderezo de correo electrónico é <strong>%2$s</strong>. O correo enviado a "
15164 "<%3$s> será reenviado a esta conta."
15166 #: www/account/change_email-complete.php:69 www/account/change_email.php:94
15167 #: www/account/lostpw.php:99 www/account/unsubscribe.php:76
15168 #: www/my/bookmark_edit.php:68
15172 #: www/account/change_email.php:57
15174 msgid "You have requested a change of email address on %s."
15175 msgstr "Solicitou un cambio de enderezo de correo electrónico en %s."
15177 #: www/account/change_email.php:59
15178 msgid "Please visit the following URL to complete the email change:"
15180 "Por favor, visite o seguinte URL para completar o cambio de correo "
15183 #: www/account/change_email.php:65 www/account/lostpw.php:70
15185 msgid "%s Verification"
15186 msgstr "Verificación de %s"
15188 #: www/account/change_email.php:67
15189 msgid "Email Change Confirmation"
15190 msgstr "Confirmación do cambio de correo electrónico"
15192 #: www/account/change_email.php:69
15194 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
15195 "email to complete the email change."
15197 "Envióuselle un correo electrónico ao novo enderezo. Siga as instrucións que "
15198 "nel se indican para completar o cambio de enderezo."
15200 #: www/account/change_email.php:76
15201 msgid "Email change"
15202 msgstr "Cambiar enderezo de correo"
15204 #: www/account/change_email.php:78
15206 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
15207 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
15209 "O cambio do seu enderezo require a súa confirmación desde a súa conta nova "
15210 "de correo electrónico; desta forma teremos a certeza de que o seu novo "
15211 "enderezo é correcto."
15213 #: www/account/change_email.php:79
15215 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
15216 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
15217 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
15220 "Precisamos manter un enderezo de correo electrónico correcto para cada "
15221 "usuario debido ao grande nivel de accesos que lle permitimos a unha conta. "
15222 "Se precisamos contactar cunha persoa usuaria para cuestións que se "
15223 "relacionan cunha folla ou cunha conta de correo, é importante termos a "
15224 "posibilidade de o facer."
15226 #: www/account/change_email.php:80
15228 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
15229 "address. Visiting this link will complete the email change."
15231 "Ao enviar o formulario seguinte farémoslle chegar un URL de confirmación ao "
15232 "novo enderezo de correo electrónico. Ao visitar esta ligazón, completarase o "
15233 "cambio de correo electrónico."
15235 #: www/account/change_email.php:86
15236 msgid "New Email Address"
15237 msgstr "Novo enderezo de correo electrónico"
15239 #: www/account/change_email.php:90
15240 msgid "Send Confirmation to New Address"
15241 msgstr "Enviouse a confirmación ao novo enderezo"
15243 #: www/account/change_pw.php:51
15244 msgid "Old password is incorrect"
15245 msgstr "O contrasinal antigo é incorrecto"
15247 #: www/account/change_pw.php:56 www/account/lostlogin.php:62
15248 #: www/admin/passedit.php:57
15249 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
15251 "Ten de proporcionar un contrasinal válido (con, cando menos, 6 caracteres)."
15253 #: www/account/change_pw.php:61 www/account/lostlogin.php:66
15254 #: www/admin/passedit.php:65
15255 msgid "New passwords do not match."
15256 msgstr "Os novos contrasinais non coinciden."
15258 #: www/account/change_pw.php:66 www/admin/passedit.php:73
15260 msgid "Could not change password: "
15261 msgstr "Cambiar o contrasinal "
15263 #: www/account/change_pw.php:69
15264 msgid "Successfully Changed Password"
15265 msgstr "O contrasinal cambiouse correctamente "
15267 #: www/account/change_pw.php:74 www/admin/passedit.php:80
15269 msgid "%s Password Change Confirmation"
15270 msgstr "%s Confirmación do cambio de contrasinal"
15272 #: www/account/change_pw.php:77
15274 msgid "Congratulations. You have changed your password."
15275 msgstr "Benvido/a, %s. Agora pode cambiar o contrasinal."
15277 #: www/account/change_pw.php:81
15279 msgid "You should now <a href=\"%s\">Return to User Prefs</a>."
15280 msgstr "Agora debería <a href=\"%s\">volver ás preferencias de usuario</a>."
15282 #: www/account/change_pw.php:88 www/account/index.php:153
15283 #: www/admin/userlist.php:150
15284 msgid "Change Password"
15285 msgstr "Cambiar o contrasinal "
15287 #: www/account/change_pw.php:93
15288 msgid "Old Password"
15289 msgstr "Contrasinal antigo"
15291 #: www/account/change_pw.php:99 www/account/lostlogin.php:95
15292 #: www/admin/passedit.php:92
15293 msgid "New Password (at least 6 chars)"
15294 msgstr "Contrasinal novo (cando menos 6 caracteres)"
15296 #: www/account/change_pw.php:105 www/account/lostlogin.php:101
15297 #: www/admin/passedit.php:94
15298 msgid "New Password (repeat)"
15299 msgstr "Contrasinal novo (repítao)"
15301 #: www/account/change_pw.php:112 www/admin/passedit.php:96
15302 msgid "Update password"
15303 msgstr "Actualización do contrasinal"
15305 #: www/account/editsshkeys.php:46
15307 msgid "Manage Authorized Keys"
15308 msgstr "Chaves compartidas de SSH autorizadas "
15310 #: www/account/editsshkeys.php:49
15312 msgid "Available keys"
15313 msgstr "Non se atoparon rexistros accesíbeis"
15315 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
15319 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
15320 msgid "Fingerprint"
15323 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
15324 #: www/project/admin/editimages.php:264
15328 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
15333 #: www/account/editsshkeys.php:60 www/account/index.php:318
15334 msgid "ssh key is deployed."
15337 #: www/account/editsshkeys.php:62 www/account/index.php:320
15338 msgid "ssh key is not deployed yet."
15341 #: www/account/editsshkeys.php:64
15343 msgid "Delete this ssh key."
15344 msgstr "Eliminar esta tarefa"
15346 #: www/account/editsshkeys.php:71
15348 msgid "Add a new ssh key"
15349 msgstr "Engadir unha tarefa nova"
15351 #: www/account/editsshkeys.php:72
15354 "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
15355 "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
15356 "the server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron job, "
15357 "so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
15359 "Para evitar ter que escribir o seu contrasinal cada vez que accede coa súa "
15360 "conta de desenvolvedor de CVS/SSH, pode cargar a(s) súa(s) chave(s) "
15361 "pública(s) aquí e colocaranse no servidor de CVS no seu ficheiro ~/.ssh/"
15362 "authorized_keys. Isto realízase cunha tarefa programada, polo que non "
15363 "ocorrerá de inmediato, podendo demorar ata unha hora."
15365 #: www/account/editsshkeys.php:73
15367 "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
15368 "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
15369 "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
15370 "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
15371 "information on sharing keys."
15373 "Para xerar unha chave pública, ten que executar o programa 'ssh-"
15374 "keygen' (pode empregar tanto o protocolo 1 como o 2). A chave pública "
15375 "colocarase en '~/.ssh/identity.pub' (protocolo 1) e '~/.ssh/id_dsa.pub' ou "
15376 "'~/.ssh/id_rsa.pub' (protocolo 2). Lea a documentación de ssh para unha "
15377 "obter máis información sobre o emprego das chaves."
15379 #: www/account/editsshkeys.php:74
15381 "Important: Make sure there are no line breaks. After submitting, verify that "
15382 "the number of keys in your file is what you expected."
15384 "Importante: Asegúrese de que non hai saltos de liña salvo aqueles entre dúas "
15385 "chaves. Tras enviar, verifique que o número de chaves no ficheiro é o "
15388 #: www/account/editsshkeys.php:79
15390 "Or upload your '~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) or '~/.ssh/id_dsa."
15391 "pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2)"
15394 #: www/account/first.php:31
15397 "You are now a registered user on %s, the online development environment for "
15398 "Open Source projects."
15400 "Agora é un usuario rexistrado en %s, o contorno de desenvolvemento en liña "
15401 "de proxectos de código aberto."
15403 #: www/account/first.php:33
15406 "As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
15407 "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
15408 "software in %s, sign on as a project developer, or even start your own "
15411 "Como persoa usuaria rexistrada, pode participar completamente nas "
15412 "actividades deste sitio web. Agora poderá publicar mensaxes nos foros dos "
15413 "proxectos, enviar erros de programas en %s, rexistrarse como un "
15414 "desenvolvedor de proxectos ou mesmo comezar os seus propios proxectos."
15416 #: www/account/index.php:103 www/admin/groupedit.php:74
15417 #: www/admin/useredit.php:110
15419 msgstr "Actualizado"
15421 #: www/account/index.php:124 www/account/index.php:130
15422 msgid "Account options"
15423 msgstr "Opcións de conta"
15425 #: www/account/index.php:127 www/index.php:33
15427 msgstr "Benvido/a "
15429 #: www/account/index.php:133
15430 msgid "View My Profile"
15431 msgstr "Ver o meu perfil de desenvolvedor"
15433 #: www/account/index.php:135
15434 msgid "Edit My Skills Profile"
15435 msgstr "Editar o meu perfil de habelencias"
15437 #: www/account/index.php:142 www/admin/search.php:78
15438 msgid "Member since"
15439 msgstr "Membro desde"
15441 #: www/account/index.php:146 www/admin/unsubscribe.php:114
15442 #: www/admin/useredit.php:130 www/include/user_profile.php:68
15444 msgstr "ID de usuario"
15446 #: www/account/index.php:158 www/account/register.php:177
15450 #: www/account/index.php:167 www/account/register.php:184
15454 #: www/account/index.php:176 www/snippet/package.php:156
15455 #: www/snippet/snippet_utils.php:187 www/snippet/snippet_utils.php:221
15456 #: www/snippet/submit.php:124 www/stats/i18n.php:34
15460 #: www/account/index.php:182 www/account/register.php:195
15462 msgstr "Zona horaria:"
15464 #: www/account/index.php:188 www/account/register.php:203
15468 #: www/account/index.php:194 www/account/register.php:208
15472 #: www/account/index.php:200 www/account/register.php:212
15473 #: www/include/user_profile.php:111
15474 msgid "Email Address"
15475 msgstr "Enderezo de correo electrónico"
15477 #: www/account/index.php:202
15478 msgid "Change Email Address"
15479 msgstr "Cambiar enderezo de correo electrónico"
15481 #: www/account/index.php:207 www/account/register.php:223
15482 #: www/include/user_profile.php:125 www/mail/index.php:79
15486 #: www/account/index.php:216 www/account/register.php:229
15487 msgid "Address (continued)"
15490 #: www/account/index.php:225 www/account/register.php:235
15491 #: www/include/user_profile.php:132
15495 #: www/account/index.php:234 www/account/register.php:241
15496 #: www/include/user_profile.php:143
15500 #: www/account/index.php:261 www/account/register.php:250
15502 "Receive Email about Site Updates <em>(Very low traffic and includes security "
15503 "notices. Highly Recommended.)</em>"
15505 "Recibir correos sobre as actualizacións do sitio <em>(Ten pouco tráfico e "
15506 "inclúe novas sobre seguranza. É unha opción altamente recomendábel.)</em> "
15508 #: www/account/index.php:269 www/account/register.php:256
15509 msgid "Receive additional community mailings. <em>(Low traffic.)</em>"
15510 msgstr "Recibir correos adicionais da comunidade. <em>(Tráfico baixo.)</em> "
15512 #: www/account/index.php:278
15515 "Participate in peer ratings. <em>(Allows you to rate other users using "
15516 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
15517 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
15518 "participate in ratings.)</em>"
15520 "Participar nas valoracións entre pares. <em>(Isto permítelle puntuar a "
15521 "outros usuarios mediante diferentes criterios así como ser valorado por "
15522 "outros usuarios. Pode achar máis información na súa <a href=\"%s\">páxina de "
15523 "usuario</a> se decidiu participar nas valoracións)</em>. "
15525 #: www/account/index.php:287
15527 "Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images."
15530 #: www/account/index.php:300
15531 msgid "Shell Account Information"
15532 msgstr "Información da conta do intérprete de ordes (shell)"
15534 #: www/account/index.php:303
15536 msgstr "Caixa de intérprete de ordes (shell)"
15538 #: www/account/index.php:304
15539 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
15540 msgstr "Chaves compartidas de SSH autorizadas "
15542 #: www/account/index.php:329
15544 msgstr "Editar chaves "
15546 #: www/account/index.php:331
15548 msgid "Shell Account deactivated"
15549 msgstr "Información da conta do intérprete de ordes (shell)"
15551 #: www/account/index.php:344
15552 msgid "Reset Changes"
15553 msgstr "Restabelecer os cambios "
15555 #: www/account/lostlogin.php:75
15557 msgid "Password changed"
15558 msgstr "Contrasinal: "
15560 #: www/account/lostlogin.php:77
15563 "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href=\"%s"
15564 "\">login</a> to the site now."
15566 "Parabéns, acaba de restabelecer o seu contrasinal da conta. Pode <a href=\"%s"
15567 "\">acceder</a> ao sitio agora."
15569 #: www/account/lostlogin.php:87
15570 msgid "Lost Password Login"
15571 msgstr "Acceso co contrasinal esquecido"
15573 #: www/account/lostlogin.php:90
15575 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
15576 msgstr "Benvido/a, %s. Agora pode cambiar o contrasinal."
15578 #: www/account/lostpw.php:57
15581 "Someone (presumably you) on the %s site requested a password change through "
15582 "email verification."
15584 "Alguén (é de supoñer que vostede) na páxina %1$s solicitou un cambio de "
15585 "contrasinal mediante verificación por correo electrónico."
15587 #: www/account/lostpw.php:59
15588 msgid "If this was not you, ignore this message and nothing will happen."
15589 msgstr "Se non foi vostede, ignore esta mensaxe e non sucederá nada."
15591 #: www/account/lostpw.php:62
15593 "If you requested this verification, visit the following URL to change your "
15596 "Se vostede solicitou esta verificación, visite o seguinte URL para cambiar o "
15599 #: www/account/lostpw.php:72
15601 msgid "Lost Password Confirmation"
15602 msgstr "Confirmación do cambio de correo electrónico "
15604 #: www/account/lostpw.php:74
15607 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
15608 "instructions in the email to change your account password."
15610 "envióuselle un correo electrónico ao enderezo co que se rexistrou. Siga as "
15611 "instrucións do correo para cambiar o contrasinal da súa conta."
15613 #: www/account/lostpw.php:83
15615 "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
15616 "of your account, your projects, and this site."
15618 "Teña coidado... xa que perder o seu contrasinal é un problema serio. Este "
15619 "feito compromete a seguranza da súa conta e deste sitio."
15621 #: www/account/lostpw.php:84
15623 "Clicking “Send Lost PW Hash” below will email a URL to the email address we "
15624 "have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
15625 "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
15628 "Cando prema a seguir “Enviar o hash do contrasinal perdido” enviaráselle "
15629 "unha ligazón ao correo con que se rexistrou. Nesta ligazón hai unha "
15630 "confirmación hash de 128-bit para a súa conta. Se visita esta ligazón, "
15631 "poderá mudar o seu contrasinal en liña, e iniciar sesión."
15633 #: www/account/lostpw.php:95
15634 msgid "Send Lost PW Hash"
15635 msgstr "Enviar o hash do contrasinal perdido"
15637 #: www/account/pending-resend.php:31
15639 msgid "Missing Parameter. You must provide a login name or an email address."
15641 "Falta un parámetro; debe seleccionar un destino a quen se enviará o correo "
15643 #: www/account/pending-resend.php:42
15645 msgid "Your account is already active."
15646 msgstr "A conta xa está activa. "
15648 #: www/account/pending-resend.php:45
15649 msgid "Pending Account"
15650 msgstr "A conta está pendente "
15652 #: www/account/pending-resend.php:46
15655 "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
15656 "complete the registration process."
15658 "envióuselle de novo a confirmación por correo electrónico. visite a ligazón "
15659 "que hai neste correo para completar o proceso de rexistro."
15661 #: www/account/pending-resend.php:56
15663 "Fill in a user name or email address and click “Submit” to resend the "
15664 "confirmation email."
15666 "Introduza un nome de usuario ou enderezo de correo electrónico e prema en "
15667 "“Enviar” para que se lle volva enviar un correo electrónico de confirmación."
15669 #: www/account/pending-resend.php:58
15671 "Fill in a user name and click “Submit” to resend the confirmation email."
15673 "Introduza un nome de usuario e prema en “Enviar” para que se lle volva "
15674 "enviar un correo electrónico de confirmación."
15676 #: www/account/register.php:77
15677 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
15678 msgstr "non pode rexistrar unha conta a menos que acepte as condicións de uso."
15680 #: www/account/register.php:102
15682 msgid "Register Confirmation"
15683 msgstr "Outra información "
15685 #: www/account/register.php:106
15687 "Error during user activation but after user registration (user is now in "
15688 "pending state and will not get a notification eMail!)"
15691 #: www/account/register.php:107
15692 #, fuzzy, php-format
15693 msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
15694 msgstr "Non se pode activar a conta "
15696 #: www/account/register.php:114
15698 msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
15701 #: www/account/register.php:118
15704 "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
15705 "Visiting the link sent in this email will activate the account."
15707 "Agora recibirá un correo de confirmación para verificar o seu enderezo de "
15708 "correo. Visite a ligazón que se lle envía no correo para activar a súa conta."
15710 #: www/account/register.php:121
15713 "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
15714 "an eMail about this fact."
15717 #: www/account/register.php:142
15719 msgid "User Account Registration"
15720 msgstr "Rexistro da conta de %1$s "
15722 #: www/account/register.php:150
15724 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
15728 #: www/account/register.php:152
15729 msgid "Login Name (do not use uppercase letters)"
15730 msgstr "Nome da conta (non use maiúsculas):"
15732 #: www/account/register.php:159
15733 msgid "Password (min. 6 chars)"
15734 msgstr "Contrasinal (cando menos 6 caracteres):"
15736 #: www/account/register.php:165
15737 msgid "Password (repeat)"
15738 msgstr "Contrasinal (repítao):"
15740 #: www/account/register.php:191
15741 msgid "Language Choice:"
15742 msgstr "Selección de idioma:"
15744 #: www/account/register.php:215
15747 "This email address will be verified before account activation. You will "
15748 "receive a mail forward account at <loginname@%s> that will forward to "
15751 "Esta conta de correo verificarase antes de activar a conta. Recibirá un "
15752 "correo de reenvío en <loginname@%s> que se reenviará a este enderezo."
15754 #: www/account/register.php:261
15756 msgid "Do you accept the <a href=\"%s\">terms of use</a> for this site?"
15757 msgstr "Acepta os <a href=\"%s\">termos de uso</a> para este sitio?"
15759 #: www/account/register.php:267
15760 msgid "Activate this user immediately"
15763 #: www/account/register.php:278
15767 #: www/account/unsubscribe.php:62
15768 msgid "Unsubscription Complete"
15769 msgstr "Completouse a desubscrición"
15771 #: www/account/unsubscribe.php:65
15774 "You have been unsubscribed from all %s mailings and notifications. In case "
15775 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
15776 "visit your Account Maintenance page."
15778 "Desubscribiuse de todos os envíos por correo e notificacións de %s. No caso "
15779 "de que queira reactivar as súas subscricións no futuro, acceda ao sistema e "
15780 "visite a páxina de mantemento da súa conta."
15782 #: www/account/unsubscribe.php:67
15785 "You have been unsubscribed from %s site mailings. In case you will want to "
15786 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
15787 "Maintenance page."
15789 "Desubscribiuse de todos os envíos por correo de %s. No caso de que queira "
15790 "reactivar as súas subscricións no futuro, acceda ao sistema e visite a "
15791 "páxina de mantemento da súa conta."
15793 #: www/account/verify.php:52
15794 msgid "Account already active."
15795 msgstr "A conta xa está activa."
15797 #: www/account/verify.php:54
15799 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
15801 "Non se pode confirmar a identidade da conta - o hash de confirmación (ou o "
15802 "nome de usuario) non é válido"
15804 #: www/account/verify.php:56
15805 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
15807 "As credenciais que introduciu non se corresponden con ningunha conta válida."
15809 #: www/account/verify.php:58
15810 msgid "Error while activating account"
15811 msgstr "Produciuse un erro ao activar a conta"
15813 #: www/account/verify.php:67
15817 #: www/account/verify.php:69
15819 "In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
15820 "activated for normal logins."
15822 "Co fin de completar o seu rexistro, acceda agora. A súa conta activarase "
15823 "entón para inicios de sesión normais."
15825 #: www/activity/index.php:105
15827 msgstr "Mensaxe de foro"
15829 #: www/activity/index.php:110
15830 msgid "Tracker Opened"
15831 msgstr "Rexistro aberto"
15833 #: www/activity/index.php:112
15834 msgid "Tracker Closed"
15835 msgstr "Rexistro pechado"
15837 #: www/activity/index.php:122
15839 msgid "Tasks Opened"
15840 msgstr "Rexistro aberto"
15842 #: www/activity/index.php:124
15844 msgid "Tasks Closed"
15845 msgstr "Rexistro pechado"
15847 #: www/activity/index.php:126
15849 msgid "Tasks Deleted"
15850 msgstr "Eliminado "
15852 #: www/activity/index.php:131 www/activity/index.php:318
15853 msgid "FRS Release"
15854 msgstr "Lanzamento de ficheiros"
15856 #: www/activity/index.php:136
15858 msgid "New Documents"
15859 msgstr "Engadir un proxecto novo"
15861 #: www/activity/index.php:138
15863 msgid "Updated Documents"
15864 msgstr "Engadir un proxecto novo"
15866 #: www/activity/index.php:140
15868 msgid "New Directories"
15869 msgstr "Optimizar os directorios "
15871 #: www/activity/index.php:181
15873 msgid "Invalid Data Passed to query"
15874 msgstr "O contrasinal non é válido:"
15876 #: www/activity/index.php:217 www/activity/index.php:377
15877 msgid "No Activity Found"
15878 msgstr "Non se achou ningunha actividade"
15880 #: www/activity/index.php:287 www/reporting/projecttime.php:94
15881 #: www/reporting/sitetimebar.php:96 www/reporting/sitetime.php:94
15882 #: www/reporting/usertime.php:106
15886 #: www/activity/index.php:302 www/export/rss20_activity.php:113
15887 #: www/register/index.php:248
15889 msgid "Source Code"
15890 msgstr "IP de orixe"
15892 #: www/activity/index.php:303
15894 msgid "scm commit: "
15895 msgstr "actualización"
15897 #: www/activity/index.php:308 www/stats/site_stats_utils.php:268
15898 #: www/stats/site_stats_utils.php:270 www/stats/site_stats_utils.php:272
15899 #: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:278
15901 msgstr "Data de apertura "
15903 #: www/activity/index.php:323
15904 msgid "Forum Post "
15905 msgstr "Mensaxe de foro"
15907 #: www/activity/index.php:354 www/activity/index.php:355
15908 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:60
15909 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
15912 msgstr "Nome do proxecto"
15914 #: www/admin/admin_table.php:40
15916 msgid "Create a new %s below:"
15917 msgstr "Crear un novo %s abaixo:"
15919 #: www/admin/admin_table.php:92 www/admin/admin_table.php:276
15921 msgid "%s successfully added."
15922 msgstr "Engadiuse %s correctamente."
15924 #: www/admin/admin_table.php:113
15927 "You cannot delete the processor %s since it is currently referenced in a "
15930 "Non pode eliminar o procesador %s porque está actualmente en uso nalgunha "
15931 "publicación de ficheiros."
15933 #: www/admin/admin_table.php:122
15934 #, fuzzy, php-format
15936 "You can't delete the license %s since it is currently referenced in a "
15939 "Non pode eliminar a licenza %1$s porque está actualmente en uso nalgún "
15942 #: www/admin/admin_table.php:130
15945 "You cannot delete the language %s since it is currently referenced in a user "
15948 "Non se pode eliminar o idioma %s porque está actualmente en uso nun perfil "
15951 #: www/admin/admin_table.php:139
15952 #, fuzzy, php-format
15954 "You cannot delete the theme %s since it is currently referenced in a user "
15957 "Non se pode eliminar o idioma %1$s porque está actualmente en uso nun perfil "
15960 #: www/admin/admin_table.php:150
15962 msgid "Are you sure you want to delete this %s?"
15963 msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este/a %s? "
15965 #: www/admin/admin_table.php:179
15967 msgid "%s successfully deleted."
15968 msgstr "Eliminouse %s correctamente."
15970 #: www/admin/admin_table.php:200
15972 msgid "Modify the %s below:"
15973 msgstr "Modificar o %s abaixo:"
15975 #: www/admin/admin_table.php:255
15977 msgid "%s successfully modified."
15978 msgstr "Modificouse %s correctamente."
15980 #: www/admin/admin_table.php:347
15982 msgid "Edit the %ss Table"
15983 msgstr "Editar a táboa de %ss"
15985 #: www/admin/approve-pending.php:48 www/project/admin/tools.php:34
15986 #: www/snapshots.php:43 www/tarballs.php:44
15987 msgid "Error creating group"
15988 msgstr "Produciuse un erro ao crear o grupo"
15990 #: www/admin/approve-pending.php:56 www/register/index.php:151
15991 #, fuzzy, php-format
15992 msgid "Approving Project: %s"
15993 msgstr "Estase a aprobar o grupo: %1$s"
15995 #: www/admin/approve-pending.php:58
15996 #, fuzzy, php-format
15997 msgid "Error when approving Project: %s"
15998 msgstr "Estase a aprobar o grupo: %1$s"
16000 #: www/admin/approve-pending.php:89
16002 msgid "Error during group rejection: "
16003 msgstr "Produciuse un error ao rexeitar o grupo "
16005 #: www/admin/approve-pending.php:110
16006 msgid "Approving Pending Projects"
16007 msgstr "Estanse a aprobar os proxectos pendentes "
16009 #: www/admin/approve-pending.php:118
16010 msgid "No Pending Projects to Approve"
16011 msgstr "Non hai ningún proxecto pendente de aprobación "
16013 #: www/admin/approve-pending.php:124 www/admin/approve-pending.php:126
16014 msgid "Pending projects:"
16015 msgstr "Proxectos pendentes:"
16017 #: www/admin/approve-pending.php:135
16018 msgid "Pre-approval modifications :"
16021 #: www/admin/approve-pending.php:137
16022 msgid "Edit Project Details"
16023 msgstr "Editar os detalles do proxecto"
16025 #: www/admin/approve-pending.php:138 www/admin/approve-pending.php:140
16026 #: www/admin/approve-pending.php:152 www/pm/detail_task.php:48
16030 #: www/admin/approve-pending.php:141
16031 msgid "View/Edit Project Members"
16032 msgstr "Ver/Editar os membros do proxecto"
16034 #: www/admin/approve-pending.php:143
16039 #: www/admin/approve-pending.php:149
16041 msgstr "Aprobar/rexeitar "
16043 #: www/admin/approve-pending.php:158
16045 msgid "Rejection canned responses"
16046 msgstr "Respostas gravadas "
16048 #: www/admin/approve-pending.php:160
16049 msgid "(manage responses)"
16050 msgstr "(xestionar respostas) "
16052 #: www/admin/approve-pending.php:162
16053 msgid "Custom response title and text"
16054 msgstr "Título e texto de respostas personalizadas "
16056 #: www/admin/approve-pending.php:165
16057 msgid "Add this custom response to canned responses"
16058 msgstr "Engadir esta resposta personalizara ás respostas gravadas "
16060 #: www/admin/approve-pending.php:167 www/admin/pending-news.php:144
16061 #: www/project/admin/users.php:251
16065 #: www/admin/approve-pending.php:172
16067 msgid "Project details :"
16068 msgstr "Total do proxecto:"
16070 #: www/admin/approve-pending.php:180 www/admin/groupedit.php:183
16072 msgstr "Caixa de inicio:"
16074 #: www/admin/approve-pending.php:184 www/admin/groupedit.php:193
16075 msgid "HTTP Domain:"
16076 msgstr "Dominio de HTTP:"
16078 #: www/admin/approve-pending.php:197
16079 msgid "Purpose of submission:"
16082 #: www/admin/approve-pending.php:200
16083 msgid "License Other:"
16084 msgstr "Outra licenza:"
16086 #: www/admin/approve-pending.php:204
16087 msgid "Pending reason:"
16088 msgstr "Razón pola que está pendente:"
16090 #: www/admin/approve-pending.php:218
16092 msgid "Based on template project"
16093 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
16095 #: www/admin/approve-pending.php:233
16096 msgid "Approve All On This Page"
16097 msgstr "Aprobar todo nesta páxina"
16099 #: www/admin/configman.php:69
16101 msgid "Configuration Manager"
16102 msgstr "Administrador de configuración"
16104 #: www/admin/configman.php:71
16106 msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
16109 #: www/admin/configman.php:73
16113 #: www/admin/configman.php:73
16115 msgid "Configured value"
16116 msgstr "Configurar os roles permitidos"
16118 #: www/admin/configman.php:73
16119 msgid "Result (possibly after interpolation)"
16122 #: www/admin/configman.php:89
16123 #, fuzzy, php-format
16127 #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:224
16128 msgid "Cron Manager"
16129 msgstr "Administrador de tarefas"
16131 #: www/admin/cronman.php:93
16135 #: www/admin/cronman.php:101 www/reporting/timeadd.php:202
16136 #: www/reporting/timeadd.php:230
16140 #: www/admin/database.php:77
16142 msgid "Error Adding Database: "
16143 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a base datos: "
16145 #: www/admin/database.php:79
16146 msgid "added already active database"
16147 msgstr "Engadiuse unha base de datos xa activa"
16149 #: www/admin/database.php:82
16150 msgid "Unable to insert already active database."
16151 msgstr "Non é posíbel engadir unha base de datos xa activa."
16153 #: www/admin/database.php:86
16154 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
16155 msgstr "Administración do sitio: administración de BD de grupos"
16157 #: www/admin/database.php:96
16158 msgid "Statistics for Project Databases"
16159 msgstr "Estatísticas de bases de datos de proxectos"
16161 #: www/admin/database.php:102
16165 #: www/admin/database.php:114
16166 msgid "No databases defined"
16167 msgstr "Non se definiu ningunha base de datos"
16169 #: www/admin/database.php:128
16170 msgid "Displaying Databases of Type:"
16171 msgstr "Estanse a amosar bases de datos do tipo seguinte:"
16173 #: www/admin/database.php:148
16174 msgid "Add an already active database"
16175 msgstr "Engadir unha base de datos xa activa"
16177 #: www/admin/database.php:160
16179 msgid "Database Name"
16180 msgstr "Tipo de base de datos"
16182 #: www/admin/globalroledelete.php:47
16183 msgid "You can only delete a global role from here."
16186 #: www/admin/globalroledelete.php:55 www/project/admin/roledelete.php:66
16188 msgid "Successfully Deleted Role"
16189 msgstr "Eliminouse correctamente"
16191 #: www/admin/globalroledelete.php:59
16192 msgid "Please confirm the deletion of the role."
16195 #: www/admin/globalroleedit.php:77 www/project/admin/roleedit.php:88
16197 msgid "Missing Role Name"
16198 msgstr "Esqueceu un parámetro"
16200 #: www/admin/globalroleedit.php:84 www/project/admin/roleedit.php:95
16201 msgid "Successfully Created New Role"
16202 msgstr "Creouse un rol novo correctamente"
16204 #: www/admin/globalroleedit.php:93 www/project/admin/roleedit.php:105
16205 msgid "Successfully Updated Role"
16206 msgstr "Actualizouse o rol correctamente"
16208 #: www/admin/globalroleedit.php:107
16210 msgid "Error while adding user to role"
16211 msgstr "Produciuse un erro ao activar a conta"
16213 #: www/admin/globalroleedit.php:110
16215 msgid "Wrong user name."
16216 msgstr "Nome de usuario"
16218 #: www/admin/globalroleedit.php:113
16220 msgid "Cannot add user to this type of role"
16221 msgstr "Versión actual"
16223 #: www/admin/globalroleedit.php:120
16224 msgid "Error: You did not tick the “really remove” box!"
16227 #: www/admin/globalroleedit.php:128
16228 #, fuzzy, php-format
16229 msgid "User %s removed successfully"
16230 msgstr "Eliminouse o usuario correctamente"
16232 #: www/admin/globalroleedit.php:132
16233 #, fuzzy, php-format
16234 msgid "Error while removing user %s from role"
16235 msgstr "Produciuse un erro ao activar a conta"
16237 #: www/admin/globalroleedit.php:138
16239 msgid "Cannot remove user from this type of role"
16240 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
16242 #: www/admin/globalroleedit.php:145
16244 msgid "Current users with this role"
16245 msgstr "Versión actual"
16247 #: www/admin/globalroleedit.php:163
16248 msgid "Really remove ticked users from role?"
16251 #: www/admin/globalroleedit.php:171
16253 msgid "No users currently have this role"
16254 msgstr "Non hai ningún ficheiro anexo actualmente"
16256 #: www/admin/globalroleedit.php:181 www/project/admin/massadd.php:92
16259 msgstr "Engadir usuario"
16261 #: www/admin/globalroleedit.php:199
16262 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
16265 #: www/admin/globalroleedit.php:204 www/project/admin/roleedit.php:138
16269 #: www/admin/globalroleedit.php:205 www/project/admin/roleedit.php:139
16271 msgstr "Subsección"
16273 #: www/admin/globalroleedit.php:206 www/project/admin/roleedit.php:140
16277 #: www/admin/globalroleedit.php:242 www/admin/globalroleedit.php:244
16278 #: www/project/admin/users.php:405
16280 msgid "Delete role"
16281 msgstr "Eliminar ficheiro"
16283 #: www/admin/globalroleedit.php:243
16285 msgid "Really delete this role?"
16286 msgstr "Eliminar permanentemente este rexistro."
16288 #: www/admin/groupdelete.php:47
16290 msgid "Project successfully deleted"
16291 msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
16293 #: www/admin/groupdelete.php:52
16294 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
16295 msgstr "Eliminar o proxecto permanente e irreparabelmente"
16297 #: www/admin/groupedit.php:91
16298 msgid "Instruction email sent"
16299 msgstr "Enviouse un correo con instrucións"
16301 #: www/admin/groupedit.php:95
16302 msgid "Site Admin: Project Info for "
16303 msgstr "Administración do sitio: información do grupo "
16305 #: www/admin/groupedit.php:100
16306 msgid "Permanently Delete Project"
16307 msgstr "Eliminar o proxecto permanentemente"
16309 #: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127
16310 #: www/admin/index.php:166 www/admin/useredit.php:163
16311 #: www/admin/useredit.php:169
16312 msgid "Pending (P)"
16313 msgstr "Pendente (P)"
16315 #: www/admin/groupedit.php:125
16316 msgid "Incomplete (I)"
16317 msgstr "Incompleto (I)"
16319 #: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:164
16320 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:164
16321 #: www/admin/useredit.php:170 www/admin/useredit.php:174
16323 msgstr "Activo (A)"
16325 #: www/admin/groupedit.php:128
16326 msgid "Holding (H)"
16329 #: www/admin/groupedit.php:137
16332 "With PFO-RBAC, the “is_public” property is gone. Instead, to make a project "
16333 "public, <%1$s>link<%2$s> the global role “Anonymous/not logged in” then <"
16334 "%3$s>give<%4$s> it “Project visibility” permissions."
16337 #: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/grouplist.php:74
16341 #: www/admin/groupedit.php:202
16342 msgid "Registration Application:"
16343 msgstr "Solicitude de rexistro:"
16345 #: www/admin/groupedit.php:212
16347 msgstr "Caixa de SCM:"
16349 #: www/admin/groupedit.php:224
16350 msgid "Resend New Project Instruction Email"
16351 msgstr "Reenviar un correo con instrucións para un proxecto novo"
16353 #: www/admin/grouplist.php:28 www/include/Layout.class.php:1382
16354 #: www/softwaremap/full_list.php:53
16355 msgid "Project List"
16356 msgstr "Listaxe de proxectos"
16358 #: www/admin/grouplist.php:54
16360 msgid "Projects that begin with"
16361 msgstr "Grupos que comezan por"
16363 #: www/admin/grouplist.php:68
16364 msgid "Register Time"
16365 msgstr "Hora de rexistro"
16367 #: www/admin/grouplist.php:69 www/admin/search.php:150
16368 #: www/admin/useredit.php:263 www/admin/useredit.php:293
16369 #: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:75
16370 #: www/register/index.php:239 www/register/index.php:241
16374 #: www/admin/grouplist.php:71
16378 #: www/admin/grouplist.php:72 www/snippet/snippet_utils.php:219
16379 #: www/snippet/submit.php:118
16383 #: www/admin/grouplist.php:100
16385 msgid "Order by project name."
16386 msgstr "Nome do subproxecto"
16388 #: www/admin/grouplist.php:101
16390 msgid "Order by register time."
16391 msgstr "Hora de rexistro."
16393 #: www/admin/grouplist.php:102
16394 msgid "Order by Unix name."
16397 #: www/admin/grouplist.php:103
16399 msgid "Order by status."
16400 msgstr "Ordenar por"
16402 #: www/admin/grouplist.php:104
16404 msgid "Order by public visibility."
16405 msgstr "Listaxe de proxectos"
16407 #: www/admin/grouplist.php:105
16408 msgid "Order by licence type."
16411 #: www/admin/grouplist.php:106
16412 msgid "Order by number of members."
16415 #: www/admin/grouplist.php:107
16417 msgid "Order by is the project a template."
16418 msgstr "Lista de membros do proxecto."
16420 #: www/admin/grouplist.php:155
16422 msgid "Click to edit this project."
16423 msgstr "Abandonando o proxecto"
16425 #: www/admin/index.php:46
16426 msgid "User Maintenance"
16427 msgstr "Mantemento dos usuarios"
16429 #: www/admin/index.php:50
16430 #, fuzzy, php-format
16431 msgid "Active site users: <strong>%d</strong>"
16432 msgstr "Usuarios activos: <strong>%1$s</strong>"
16434 #: www/admin/index.php:53
16435 msgid "Display Full User List/Edit Users"
16436 msgstr "Amosar a listaxe completa de usuarios/editar usuarios"
16438 #: www/admin/index.php:55
16440 msgid "Display Users Beginning with:"
16441 msgstr "Amosar os usuarios que comezan por:"
16443 #: www/admin/index.php:62
16444 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
16446 "Procura <em>(id de usuario, nome de usuario, nome real, correo electrónico)</"
16449 #: www/admin/index.php:70
16450 msgid "Register a New User"
16451 msgstr "Rexistrar un usuario novo"
16453 #: www/admin/index.php:74
16455 msgid "Pending users"
16456 msgstr "Peticións pendentes"
16458 #: www/admin/index.php:84
16460 msgid "Plugins User Maintenance"
16461 msgstr "Mantemento dos usuarios"
16463 #: www/admin/index.php:92
16465 msgid "Global roles and permissions"
16466 msgstr "Produciuse un erro ao crear o permiso"
16468 #: www/admin/index.php:98 www/project/admin/roleedit.php:115
16470 msgstr "Editar rol"
16472 #: www/admin/index.php:106 www/project/admin/users.php:419
16474 msgid "Create Role"
16477 #: www/admin/index.php:112
16478 msgid "Project Maintenance"
16479 msgstr "Mantemento de proxecto"
16481 #: www/admin/index.php:121
16483 msgid "Registered projects: <strong>%d</strong>"
16484 msgstr "Proxectos rexistrados: <strong>%d</strong>"
16486 #: www/admin/index.php:131
16488 msgid "Active projects: <strong>%d</strong>"
16489 msgstr "Proxectos activos: <strong>%d</strong>"
16491 #: www/admin/index.php:141
16493 msgid "Pending projects: <strong>%d</strong>"
16494 msgstr "Proxectos pendentes: <strong>%d</strong>"
16496 #: www/admin/index.php:143
16497 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
16498 msgstr "Amosar a listaxe completa de proxectos/editar proxectos"
16500 #: www/admin/index.php:145
16501 msgid "Display Projects Beginning with:"
16502 msgstr "Mostrar os proxectos que comezan por:"
16504 #: www/admin/index.php:152
16505 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
16506 msgstr "Procura <em>(id de grupo, nome Unix de grupo, nome completo)</em>"
16508 #: www/admin/index.php:159
16509 msgid "Register New Project"
16510 msgstr "Rexistrar un proxecto novo"
16512 #: www/admin/index.php:160
16514 msgid "Pending projects (new project approval)"
16515 msgstr "Non hai ningún proxecto pendente de aprobación"
16517 #: www/admin/index.php:162
16518 msgid "Projects with status"
16519 msgstr "Grupos con estado"
16521 #: www/admin/index.php:165
16523 msgstr "Retido (R)"
16525 #: www/admin/index.php:172
16526 msgid "Private Projects"
16527 msgstr "Proxectos privados"
16529 #: www/admin/index.php:182
16531 msgid "Plugins Project Maintenance"
16532 msgstr "Mantemento de proxecto"
16534 #: www/admin/index.php:194
16535 msgid "Pending news (moderation for front-page)"
16538 #: www/admin/index.php:200 www/project/admin/project_admin_utils.php:92
16540 msgstr "Estatísticas"
16542 #: www/admin/index.php:202
16543 msgid "Site-Wide Stats"
16544 msgstr "Estatísticas do sitio"
16546 #: www/admin/index.php:208
16547 msgid "Trove Project Tree"
16548 msgstr "Árbore de proxectos"
16550 #: www/admin/index.php:210
16551 msgid "Display Trove Map"
16552 msgstr "Amosar a árbore de proxectos"
16554 #: www/admin/index.php:211
16555 msgid "Add to the Trove Map"
16556 msgstr "Engadir ao mapa de proxectos"
16558 #: www/admin/index.php:216
16559 msgid "Site Utilities"
16560 msgstr "Servizos do sitio"
16562 #: www/admin/index.php:218 www/admin/massmail.php:100
16564 msgid "Mail Engine for %s Subscribers"
16565 msgstr "Motor de correo para subscritores de %s"
16567 #: www/admin/index.php:219
16568 msgid "Site Mailings Maintenance"
16569 msgstr "Mantemento do correo deste sitio"
16571 #: www/admin/index.php:220
16572 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
16573 msgstr "Engadir, eliminar ou editar os tipos de ficheiros"
16575 #: www/admin/index.php:221
16576 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
16577 msgstr "Engadir, eliminar ou editar os procesadores"
16579 #: www/admin/index.php:222
16580 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
16581 msgstr "Engadir, eliminar ou editar os temas"
16583 #: www/admin/index.php:223 www/stats/lastlogins.php:47
16584 msgid "Most Recent Opened Sessions"
16585 msgstr "Sesións abertas recentemente"
16587 #: www/admin/index.php:225 www/admin/pluginman.php:128
16588 msgid "Plugin Manager"
16589 msgstr "Administrador de complementos"
16591 #: www/admin/index.php:226
16592 msgid "Config Manager"
16593 msgstr "Administrador de configuración"
16595 #: www/admin/index.php:233
16596 msgid "Virtual Host Admin Tool"
16597 msgstr "Ferramenta de administración do servidor virtual"
16599 #: www/admin/index.php:237
16600 msgid "Project Database Administration"
16601 msgstr "Administración da base de datos de proxectos"
16603 #: www/admin/index.php:240
16605 msgid "Job / Categories Administration"
16606 msgstr "Foros: Administración"
16608 #: www/admin/massmail.php:51 www/admin/massmail.php:115
16609 msgid "Target Audience"
16612 #: www/admin/massmail.php:56
16615 msgstr "Mensaxe do rexistro"
16617 #: www/admin/massmail.php:61
16622 #: www/admin/massmail.php:75
16624 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
16626 "Produciuse un erro ao preparar o envío de correo; non se pode facer debido a "
16627 "un erro na base de datos: "
16629 #: www/admin/massmail.php:77
16630 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
16631 msgstr "O envío de correo programouse correctamente"
16633 #: www/admin/massmail.php:85
16634 msgid "Delivery Id"
16637 #: www/admin/massmail.php:91
16639 msgid "Scheduling Mailing, Could not delete mailing, database error: "
16641 "Produciuse un erro ao preparar o envío de correo; non se pode facer debido a "
16642 "un erro na base de datos: "
16644 #: www/admin/massmail.php:93
16646 msgid "Mailing successfully deleted for delivery"
16647 msgstr "O envío de correo programouse correctamente"
16649 #: www/admin/massmail.php:105 www/admin/massmail.php:161
16650 msgid "Active Deliveries"
16651 msgstr "Envíos activos"
16653 #: www/admin/massmail.php:108
16655 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
16656 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
16658 "Teña <span class=\"important\">MOITO</span> coidado con este formulario xa "
16659 "que ao usalo enviaránselles correos a moitos usuarios."
16661 #: www/admin/massmail.php:118
16663 msgstr "(Seleccionar)"
16665 #: www/admin/massmail.php:119
16666 msgid "Subscribers to “Site Updates”"
16667 msgstr "Subscritores ás “Actualizacións do sitio”"
16669 #: www/admin/massmail.php:120
16670 msgid "Subscribers to “Additional Community Mailings”"
16671 msgstr "Subscritores a “Envíos adicionais da comunidade”"
16673 #: www/admin/massmail.php:121
16674 msgid "All Project Developers"
16675 msgstr "Todos os desenvolvedores de proxectos"
16677 #: www/admin/massmail.php:122
16678 msgid "All Project Admins"
16679 msgstr "Todos os administradores de proxectos"
16681 #: www/admin/massmail.php:123 www/include/features_boxes.php:216
16683 msgstr "Todos os usuarios"
16685 #: www/admin/massmail.php:124
16686 msgid "Developers (test)"
16687 msgstr "Desenvolvedores (en proba)"
16689 #: www/admin/massmail.php:136
16690 msgid "Text of Message"
16691 msgstr "Texto da mensaxe"
16693 #: www/admin/massmail.php:136
16694 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
16696 "(engadirase con información da anulación da subscrición, se for aplicábel)"
16698 #: www/admin/massmail.php:141
16699 msgid "Schedule for Mailing"
16700 msgstr "Preparación para o envío de correo"
16702 #: www/admin/massmail.php:159
16703 msgid "Last user_id mailed"
16704 msgstr "Último identificador (id) de usuario que se enviou por correo"
16706 #: www/admin/massmail.php:184
16707 msgid "No deliveries active."
16710 #: www/admin/passedit.php:77 www/admin/passedit.php:86
16712 msgid "Site Admin: Change User Password"
16713 msgstr "Administración do sitio: información do usuario"
16715 #: www/admin/passedit.php:82
16716 #, fuzzy, php-format
16717 msgid "You have changed successfully the password of %1$s (%2$s)."
16718 msgstr "Parabéns, cambiou o seu contrasinal."
16720 #: www/admin/passedit.php:83
16721 #, fuzzy, php-format
16722 msgid "Go back to %s."
16725 #: www/admin/passedit.php:83
16727 msgid "the Full User List"
16728 msgstr "listaxe de usuarios"
16730 #: www/admin/passedit.php:91
16732 msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)."
16735 #: www/admin/passedit.php:93 www/admin/passedit.php:95
16737 msgid "At least 6 chars"
16738 msgstr "(como mínimo %s caracteres)"
16740 #: www/admin/pending-news.php:61 www/admin/pending-news.php:124
16741 #: www/news/admin/index.php:66 www/news/admin/index.php:114
16743 msgid "Newsbyte not found"
16744 msgstr "Non se atopou NewsByte"
16746 #: www/admin/pending-news.php:78 www/news/admin/index.php:95
16748 msgid "Newsbyte Updated."
16749 msgstr "Actualizouse NewsByte."
16751 #: www/admin/pending-news.php:88 www/admin/pending-news.php:127
16753 msgid "Newsbyte Deleted."
16754 msgstr "Eliminouse NewsByte"
16756 #: www/admin/pending-news.php:108
16758 msgid "Newsbytes Rejected."
16759 msgstr "Rexeitáronse NewsBytes."
16761 #: www/admin/pending-news.php:113 www/project/admin/tools.php:336
16764 msgstr "Administración de novas"
16766 #: www/admin/pending-news.php:137
16768 msgid "Submitted for project"
16769 msgstr "Enviados por grupo"
16771 #: www/admin/pending-news.php:142
16772 msgid "Approve For Front Page"
16773 msgstr "Aprobar para a páxina principal"
16775 #: www/admin/pending-news.php:143
16777 msgstr "Non facer nada"
16779 #: www/admin/pluginman.php:55
16781 msgid "%d user detached from plugin."
16782 msgid_plural "%d users detached from plugin."
16783 msgstr[0] "%d usuario desconectado do plugin."
16784 msgstr[1] "%d usuarios desconectados do plugin."
16786 #: www/admin/pluginman.php:63
16787 #, fuzzy, php-format
16788 msgid "%d project detached from plugin."
16789 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
16790 msgstr[0] "%d grupo desconectado do plugin."
16791 msgstr[1] "%d grupos desconectados do plugin."
16793 #: www/admin/pluginman.php:70 www/admin/pluginman.php:122
16795 msgid "Plugin %s updated Successfully"
16796 msgstr "O plugin %s actualizouse correctamente"
16798 #: www/admin/pluginman.php:75 www/admin/pluginman.php:113
16800 msgid "Could not get plugin object"
16801 msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
16803 #: www/admin/pluginman.php:95
16804 msgid "Success, config not deleted"
16805 msgstr "Correcto, non se borrou a configuración"
16807 #: www/admin/pluginman.php:134
16809 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
16810 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
16811 "or whatever the plugin specifically applies to."
16814 #: www/admin/pluginman.php:136
16816 "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
16817 "it will remove the plugin from all users/projects."
16820 #: www/admin/pluginman.php:138
16821 msgid "Plugin Name"
16822 msgstr "Nome do complemento"
16824 #: www/admin/pluginman.php:141
16825 msgid "Users Using it"
16826 msgstr "Usuarios que están a empregalo"
16828 #: www/admin/pluginman.php:142
16830 msgid "Projects Using it"
16831 msgstr "Grupos que están a empregalo"
16833 #: www/admin/pluginman.php:143
16835 msgid "Global Administration View"
16836 msgstr "Administración"
16838 #: www/admin/pluginman.php:215
16840 msgstr "Desactivar"
16842 #: www/admin/pluginman.php:229
16843 #, fuzzy, php-format
16845 msgstr "Engadir usuario"
16847 #: www/admin/pluginman.php:248
16848 #, fuzzy, php-format
16849 msgid "%d projects"
16850 msgstr "Proxectos de %1$s"
16852 #: www/admin/pluginman.php:259
16856 #: www/admin/pluginman.php:262 www/admin/userlist.php:133
16857 #: www/admin/userlist.php:135
16861 #: www/admin/responses_admin.php:32
16862 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
16863 msgstr "Administración do sitio: editar as respostas de rexeitamento "
16865 #: www/admin/responses_admin.php:36
16867 msgid "You cannot %s “None”!"
16868 msgstr "Non pode %s “Nada”!"
16870 #: www/admin/responses_admin.php:74
16871 msgid "Edited Response"
16872 msgstr "Resposta editada"
16874 #: www/admin/responses_admin.php:84
16875 msgid "Edit Response:"
16876 msgstr "Editar resposta:"
16878 #: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127
16879 msgid "Response Title:"
16880 msgstr "Título da resposta:"
16882 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
16883 msgid "Response Text:"
16884 msgstr "Texto da resposta:"
16886 #: www/admin/responses_admin.php:108
16887 msgid "Deleted Response"
16888 msgstr "Resposta eliminada"
16890 #: www/admin/responses_admin.php:110
16891 msgid "If you are not sure then why did you click “Delete”?"
16892 msgstr "Se non estaba seguro, daquela por que premeu “Eliminar”?"
16894 #: www/admin/responses_admin.php:111
16895 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
16896 msgstr "Por suposto, non o borrei... por se acaso..."
16898 #: www/admin/responses_admin.php:120
16899 msgid "Added Response"
16900 msgstr "Resposta engadida"
16902 #: www/admin/responses_admin.php:125
16903 msgid "Create New Response:"
16904 msgstr "Crear unha resposta nova:"
16906 #: www/admin/search.php:41
16907 msgid "Admin Search Results"
16908 msgstr "Resultado da procura de admin"
16910 #: www/admin/search.php:70
16912 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
16913 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
16914 msgstr[0] "Busca do usuario cos criterios <em>%1$s</em>: %2$s coincidencia"
16915 msgstr[1] "Busca do usuario cos criterios <em>%1$s</em>: %2$s coincidencias"
16917 #: www/admin/search.php:76 www/admin/unsubscribe.php:116
16918 #: www/admin/useredit.php:148 www/forum/admin/monitor.php:64
16919 #: www/include/user_profile.php:92 www/project/admin/massadd.php:90
16920 #: www/project/admin/massfinish.php:74
16921 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
16922 #: www/top/topusers.php:64
16925 msgstr "Nome verdadeiro"
16927 #: www/admin/search.php:98
16929 msgid "No user found."
16930 msgstr "Non se atoparon coincidencias"
16932 #: www/admin/search.php:146
16934 msgid "Project search with criteria <em>%s</em>: %d match"
16935 msgid_plural "Project search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
16936 msgstr[0] "Busca do grupo cos criterios <em>%s</em>: %d coincidencia"
16937 msgstr[1] "Busca do grupo cos criterios <em>%s</em>: %d coincidencias"
16939 #: www/admin/search.php:151 www/register/index.php:191
16941 msgstr "Nome completo"
16943 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:60 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:69
16944 #: www/include/trove.php:406 www/include/trove.php:415
16945 #: www/include/trove.php:419 www/include/trove.php:423
16946 #: www/include/trove.php:427
16947 #, fuzzy, php-format
16948 msgid "Error in Trove Operation: %s"
16949 msgstr "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos"
16951 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68
16953 msgid "Missing category short name or full name"
16954 msgstr "Esqueceu un parámetro"
16956 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:72
16957 msgid "Add New Trove Category"
16958 msgstr "Engadir unha categoría nova á árbore de proxectos"
16960 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
16961 msgid "Parent Category"
16962 msgstr "Categoría superior"
16964 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110
16965 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like)"
16966 msgstr "Nome corto da nova categoría (sen espazos, estilo Unix)"
16968 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112
16969 msgid "New category full name (maximum length is 80 chars)"
16970 msgstr "Nome completo da nova categoría (máximo 80 caracteres)"
16972 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114
16973 msgid "New category description (maximum length is 255 chars)"
16974 msgstr "Descrición da nova categoría (máximo 255 caracteres)"
16976 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:47
16977 msgid "Error: a category cannot be the same as its own parent: "
16978 msgstr "Erro: unha categoría non pode ser a mesma que a súa superior: "
16980 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:90
16983 "Error in trove operation, cannot delete trove category defined as default in "
16986 "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos, non se pode "
16987 "eliminar unha categoría definida como valor por omisión no local.inc"
16989 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:106
16990 msgid "No such category, that trove cat does not exist"
16991 msgstr "Non existe a categoría, esta categoría non existe"
16993 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:110
16994 msgid "Edit Trove Category"
16995 msgstr "Editar categoría da árbore de proxectos"
16997 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141
16998 msgid "Category short name (no spaces, Unix-like)"
16999 msgstr "Novo nome curto da nova categoría (sen espazos, ao estilo Unix)"
17001 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144
17002 msgid "Category full name (maximum length is 80 chars)"
17003 msgstr "Nome completo da nova categoría (máximo 80 caracteres)"
17005 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147
17006 msgid "Category description (maximum length is 255 chars)"
17007 msgstr "Descrición da nova categoría (máximo 255 caracteres)"
17009 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:71
17010 msgid "Browse Trove Tree"
17011 msgstr "Navegar pola árbore de proxectos"
17013 #: www/admin/unsubscribe.php:48 www/admin/unsubscribe.php:89
17014 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
17015 msgstr "Mantemento das subscricións aos correos deste sitio"
17017 #: www/admin/unsubscribe.php:51
17018 msgid "Unsubscribe user:"
17019 msgstr "Desubscribir usuario:"
17021 #: www/admin/unsubscribe.php:53
17023 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
17024 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
17025 "and file release notifications)."
17027 "Pode dar de baixa o usuario quer dos envíos de correos escritos pola "
17028 "administración do sitio quer de todos os correos do sitio (comezados pola "
17029 "administración ou automáticos, como dos foros e das notificacións de "
17030 "publicacións de ficheiros)."
17032 #: www/admin/unsubscribe.php:57
17034 msgid "Unsubscription type:"
17035 msgstr "Completouse a desubscrición"
17037 #: www/admin/unsubscribe.php:58
17041 #: www/admin/unsubscribe.php:58 www/admin/userlist.php:69
17042 #: www/include/tool_reports.php:53 www/stats/site_stats_utils.php:142
17043 #: www/tracker/roadmap.php:428 www/tracker/roadmap.php:440
17047 #: www/admin/unsubscribe.php:59
17048 msgid "Admin-initiated mailings"
17049 msgstr "Envíos de correos iniciados pola Administración"
17051 #: www/admin/unsubscribe.php:59
17052 msgid "All site mailings"
17053 msgstr "Todos os correos do sitio"
17055 #: www/admin/unsubscribe.php:82
17057 msgid "Could not unsubscribe user: "
17058 msgstr "Produciuse un erro, non se puido desubscribir o usuario: "
17060 #: www/admin/unsubscribe.php:85
17061 msgid "User unsubscribed"
17062 msgstr "Usuario dado de baixa"
17064 #: www/admin/unsubscribe.php:94
17067 "Use field below to find users which match given pattern with the %s "
17068 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
17069 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
17070 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
17073 "Use o campo inferior para buscar usuarios que coinciden co nome de usuario "
17074 "de %s, co nome real ou co enderezo de correo (a coincidencia da subcadea "
17075 "está preformada, empregue '%%' no medio do patrón para especificar 0 ou máis "
17076 "caracteres arbitrarios). Prema o nome de usuario para dálo de baixa das "
17077 "roldas de correos deste sitio (aparecerá un formulario novo)."
17079 #: www/admin/unsubscribe.php:98
17083 #: www/admin/unsubscribe.php:99
17084 msgid "Show users matching pattern"
17085 msgstr "Amosar os usuarios que coinciden co patrón"
17087 #: www/admin/unsubscribe.php:118
17089 msgstr "Correo do sitio."
17091 #: www/admin/unsubscribe.php:119
17092 msgid "Comm. Mail."
17093 msgstr "Correo de Comm."
17095 #: www/admin/useredit.php:34
17096 msgid "No Unix account (N)"
17097 msgstr "Non ten conta de Unix (N)"
17099 #: www/admin/useredit.php:36 www/admin/useredit.php:165
17100 #: www/admin/useredit.php:171 www/admin/useredit.php:175
17101 msgid "Suspended (S)"
17102 msgstr "Suspendido (S)"
17104 #: www/admin/useredit.php:37 www/admin/useredit.php:54
17105 #: www/admin/useredit.php:166
17106 msgid "Deleted (D)"
17107 msgstr "Eliminado (D)"
17109 #: www/admin/useredit.php:52 www/admin/useredit.php:69
17110 msgid "Could Not Complete Operation: "
17111 msgstr "Non se puido completar a operación: "
17113 #: www/admin/useredit.php:57
17115 "Please check the confirmation box if you really want to delete this user."
17118 #: www/admin/useredit.php:93
17120 msgid "Added Successfully to project "
17121 msgstr "Engadir etiqueta ao proxecto "
17123 #: www/admin/useredit.php:117
17124 msgid "Site Admin: User Info"
17125 msgstr "Administración do sitio: información do usuario "
17127 #: www/admin/useredit.php:121
17128 msgid "Account Information"
17129 msgstr "Información da conta"
17131 #: www/admin/useredit.php:157
17132 msgid "Web account status"
17133 msgstr "Estado da conta do web"
17135 #: www/admin/useredit.php:188
17136 msgid "Unix Account Status"
17137 msgstr "Estado da conta de Unix"
17139 #: www/admin/useredit.php:197
17140 msgid "Unix Shell:"
17141 msgstr "Intérprete de ordes de Unix:"
17143 #: www/admin/useredit.php:220
17144 msgid "Current confirm hash:"
17145 msgstr "Hash de confirmación actual:"
17147 #: www/admin/useredit.php:230
17148 msgid "I want to delete this user"
17149 msgstr "Desexo borrar este usuario"
17151 #: www/admin/useredit.php:238
17153 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
17154 "properties pertinent to user within specific project, visit admin page of "
17155 "that project (below)."
17157 "Estas páxinas permiten cambiar só as propiedades directas dun usuario. Para "
17158 "editar as propiedades dun usuario dentro dun grupo específico, visite a "
17159 "páxina de administración dese grupo (abaixo)."
17161 #: www/admin/useredit.php:245
17163 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value “No Unix "
17166 "Actualizouse o estado de Unix mentres se facía réplica do estado do web; a "
17167 "non ser que teña o valor 'Non ten conta de Unix (N)'"
17169 #: www/admin/useredit.php:253
17171 msgid "Projects Membership"
17172 msgstr "Lista de membros do proxecto"
17174 #: www/admin/useredit.php:264 www/admin/useredit.php:294
17175 #: www/admin/vhost.php:176 www/project/admin/database.php:207
17176 #: www/project/admin/vhost.php:141
17178 msgstr "Operacións "
17180 #: www/admin/useredit.php:286 www/include/user_home.php:99
17182 msgid "This user is not a member of any project."
17183 msgstr "Este desenvolvedor non é membro de ningún proxecto."
17185 #: www/admin/useredit.php:289
17187 msgid "Add membership to new projects"
17188 msgstr "Engadir etiqueta ao proxecto"
17190 #: www/admin/useredit.php:295
17191 msgid "Select role"
17194 #: www/admin/userlist.php:63
17196 msgid "User updated to %s status"
17197 msgstr "Actualizouse o usuario ao estado %s"
17199 #: www/admin/userlist.php:72
17201 msgstr "Suspendido "
17203 #: www/admin/userlist.php:73
17205 msgstr "(*)Pendente "
17207 #: www/admin/userlist.php:76
17208 msgid "No user found matching selected criteria."
17211 #: www/admin/userlist.php:82
17213 msgstr "Engadir data"
17215 #: www/admin/userlist.php:127 www/admin/userlist.php:129
17216 #: www/include/user_home.php:35
17217 msgid "User Profile"
17218 msgstr "Perfil de usuario"
17220 #: www/admin/userlist.php:145 www/admin/userlist.php:147
17222 msgstr "Suspendido"
17224 #: www/admin/userlist.php:173
17226 msgstr "Listaxe de usuarios"
17228 #: www/admin/userlist.php:177
17229 msgid "Users that use plugin"
17232 #: www/admin/userlist.php:188
17233 #, fuzzy, php-format
17234 msgid "User list beginning with “%s” for all projects"
17235 msgstr "Listaxe de usuarios por grupo: "
17237 #: www/admin/userlist.php:190
17239 msgid "User list for all projects"
17240 msgstr "Listaxe de usuarios por grupo: "
17242 #: www/admin/userlist.php:222
17244 msgid "User list for project: "
17245 msgstr "Listaxe de usuarios por grupo: "
17247 #: www/admin/userlist.php:235
17249 msgid "No user in this project"
17250 msgstr "Abandonando o proxecto"
17252 #: www/admin/vhost.php:75
17254 msgid "Error adding VHOST: "
17255 msgstr "Produciuse un erro ao engadir VHOST: "
17257 #: www/admin/vhost.php:77 www/admin/vhost.php:143
17258 #: www/project/admin/vhost.php:140
17259 msgid "Virtual Host"
17260 msgstr "Servidor virtual"
17262 #: www/admin/vhost.php:77
17264 msgid " scheduled for creation on group "
17265 msgstr "Programouse para a creación no grupo "
17267 #: www/admin/vhost.php:80
17269 msgid "Vhost not valid"
17270 msgstr "A data non é válida"
17272 #: www/admin/vhost.php:83
17274 msgid "Missing group name"
17275 msgstr "Esqueceu un parámetro "
17277 #: www/admin/vhost.php:103
17279 msgid "Error updating VHOST entry: "
17280 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a entrada de VHOST: "
17282 #: www/admin/vhost.php:105
17283 msgid "Virtual Host entry updated."
17284 msgstr "Actualizouse a entrada do host virtual."
17286 #: www/admin/vhost.php:112
17287 msgid "Virtual Host Administration"
17288 msgstr "Administración do host virtual"
17290 #: www/admin/vhost.php:116 www/admin/vhost.php:131
17291 msgid "Add Virtual Host"
17292 msgstr "Engadir un host virtual"
17294 #: www/admin/vhost.php:126
17295 msgid "Virtual Host Name"
17296 msgstr "Nome do host virtual"
17298 #: www/admin/vhost.php:137
17299 msgid "Tweak Directories"
17300 msgstr "Optimizar os directorios"
17302 #: www/admin/vhost.php:144
17304 msgstr "Obter información"
17306 #: www/admin/vhost.php:168
17307 msgid "Update Record:"
17308 msgstr "Actualizar o rexistro:"
17310 #: www/admin/vhost.php:171
17312 msgstr "ID de VHOST"
17314 #: www/admin/vhost.php:172
17316 msgstr "Nome do VHOST"
17318 #: www/admin/vhost.php:173
17322 #: www/admin/vhost.php:174
17324 msgstr "Directorio de Htdocs"
17326 #: www/admin/vhost.php:175
17328 msgstr "Directorio de CGI"
17330 #: www/admin/vhost.php:194
17332 msgid "No such VHOST: "
17333 msgstr "Non existe o VHOST: "
17335 #: www/developer/diary.php:39
17337 msgid "User could not be found."
17338 msgstr "Non se achou o foro."
17340 #: www/developer/diary.php:44
17341 msgid "Diary and Notes for"
17342 msgstr "Diario e notas de"
17344 #: www/developer/diary.php:53
17345 msgid "Entry Not Found For This User"
17346 msgstr "Non se achou ningunha entrada para este usuario"
17348 #: www/developer/diary.php:56
17351 msgstr "Publicado por "
17353 #: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:208
17354 msgid "Existing Diary and Notes Entries"
17355 msgstr "Entradas existentes de diario e de notas"
17357 #: www/developer/diary.php:75
17358 msgid "This User Has No Diary Entries"
17359 msgstr "Este usuario non ten ningunha entrada"
17361 #: www/developer/diary.php:97
17362 msgid "No User Selected"
17363 msgstr "Non hai ningún usuario seleccionado"
17365 #: www/developer/index.php:37
17367 msgid "A user must be specified for this page."
17368 msgstr "Debe especificar un ficheiro para esta páxina."
17370 #: www/developer/monitor.php:48
17371 msgid "Monitor a User"
17372 msgstr "Monitorizar un usuario"
17374 #: www/developer/monitor.php:63
17375 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
17376 msgstr "Produciuse un erro ao inserir en user_diary_monitor"
17378 #: www/developer/monitor.php:65
17379 msgid "User is now being monitored"
17380 msgstr "Agora está a monitorizar ao usuario"
17382 #: www/developer/monitor.php:66
17383 msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
17386 #: www/developer/monitor.php:67
17388 "To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link "
17391 "Para desactivar a monitorización, prema simplemente a ligazón "
17392 "<strong>Monitorizar usuario</strong>outra vez."
17394 #: www/developer/monitor.php:75
17395 msgid "You will not receive any more emails from this user"
17396 msgstr "Xa non recibirá máis correos deste usuario"
17398 #: www/developer/monitor.php:80
17399 msgid "Error: Choose a User To Monitor First"
17400 msgstr "Erro - elixa, primeiro, un usuario para monitorizar"
17402 #: www/developer/rate.php:34
17405 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
17406 msgstr "Elixiu non participar no sistema de valoración entre pares"
17408 #: www/developer/rate.php:52
17409 msgid "Invalid rate value"
17410 msgstr "Ese non é un valor de avaliación válido"
17412 #: www/developer/rate.php:84
17413 msgid "You cannot rate yourself"
17414 msgstr "Non pode avaliarse a si mesmo"
17416 #: www/developer/rate.php:87
17417 msgid "User Ratings Page"
17418 msgstr "Páxina de avaliación de usuario"
17420 #: www/developer/rate.php:90
17421 msgid "Ratings Recorded"
17422 msgstr "Avaliacións gardadas"
17424 #: www/developer/rate.php:91
17426 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
17427 "submitting the info."
17429 "Pode volver a avaliar este usuario se regresa á súa páxina de avaliación e "
17430 "reenvía a información."
17432 #: www/docman/index.php:118
17434 msgid "Documents for "
17435 msgstr "Documentos "
17437 #: www/docman/view.php:60 www/docman/view.php:254
17439 msgid "Document is not available."
17440 msgstr "Información non dispoñíbel"
17442 #: www/docman/view.php:120
17443 msgid "Unable to open ZIP archive for backup"
17446 #: www/docman/view.php:125
17447 msgid "Unable to fill ZIP archive for backup"
17450 #: www/docman/view.php:130
17451 msgid "Unable to close ZIP archive for backup"
17454 #: www/docman/view.php:140
17455 msgid "Unable to download backup file"
17458 #: www/docman/view.php:145
17460 msgid "No documents to backup."
17461 msgstr "Non hai datos de documentos."
17463 #: www/docman/view.php:149
17464 msgid "ZIP extension is missing: no backup function"
17467 #: www/docman/view.php:161
17468 msgid "Webdav Access Canceled by user"
17471 #: www/docman/view.php:167
17472 msgid "No Webdav interface enabled."
17475 #: www/docman/view.php:197 www/docman/view.php:246
17476 msgid "Unable to open ZIP archive for download as ZIP"
17479 #: www/docman/view.php:209 www/docman/view.php:264
17481 msgid "Unable to fill ZIP file."
17482 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
17484 #: www/docman/view.php:214
17485 msgid "Unable to fill ZIP archive for download as ZIP"
17488 #: www/docman/view.php:219 www/docman/view.php:275
17489 msgid "Unable to close ZIP archive for download as ZIP"
17492 #: www/docman/view.php:229 www/docman/view.php:285
17493 msgid "Unable to download ZIP archive"
17496 #: www/docman/view.php:234
17497 msgid "This documents folder is empty."
17500 #: www/docman/view.php:290 www/docman/view.php:296
17501 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
17503 "Non hai ningún documento para amosar - número de documento non válido ou "
17506 #: www/docman/view.php:293
17507 msgid "PHP ZIP extension is missing."
17510 #: www/export/index.php:29
17512 msgid "Exports Available"
17513 msgstr "As estatísticas non están dispoñíbeis"
17515 #: www/export/rss20_activity.php:197
17517 msgid "Error: No group selected"
17518 msgstr "Produciuse un error ao rexeitar o grupo "
17520 #: www/export/rss20_docman.php:78
17521 msgid "Please supply a Group ID with the request."
17524 #: www/export/rss20_forum.php:99
17526 msgid "Forum RSS: No forums found"
17527 msgstr "Non se achou o foro"
17529 #: www/export/rss20_forum.php:264
17531 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
17532 msgstr "Erro: non se atopou o foro: "
17534 #: www/export/rss20_tracker.php:109
17536 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
17537 msgstr "Non se atopou ningún rexistro"
17539 #: www/export/rssAboTask.php:70
17541 msgid "No project group was found for this task."
17542 msgstr "Non se achou ningún elemento rexeitado para esta semana."
17544 #: www/export/rssAboTask.php:75
17546 msgid "No project task was found."
17547 msgstr "Non se atoparon novas publicacións."
17549 #: www/export/rssAboTask.php:139
17551 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
17554 #: www/export/rssAboTask.php:140
17555 msgid "Current values of the task’s…"
17558 #: www/export/rssAboTask.php:144
17563 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:179
17564 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:148
17566 msgstr "Comentario"
17568 #: www/export/rssAboTask.php:169
17570 msgid "Updated value"
17571 msgstr "Actualización diaria"
17573 #: www/export/rssAboTask.php:173
17575 msgid "Update time"
17576 msgstr "Actualizar"
17578 #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
17580 msgid "RSS Exports"
17581 msgstr "Totais do proxecto"
17583 #: www/export/rss_project.php:79
17586 "%s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also "
17587 "accept form/get data to customize the output. All data generated by these "
17588 "pages is realtime."
17591 #: www/export/rss_project.php:81
17593 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
17596 "Para obter novas do proxecto ou novas versións dun proxecto específico, "
17597 "empregue as ligazóns de abaixo."
17599 #: www/export/rss_project.php:88
17601 msgid "Project News"
17602 msgstr "Nome do proxecto"
17604 #: www/export/rss_project.php:104
17606 msgid "Project Releases"
17607 msgstr "Etiquetas de proxecto"
17609 #: www/export/rss_project.php:110
17611 msgid "Project Document Manager"
17612 msgstr "Xestión de documentación"
17614 #: www/export/rss_project.php:118
17618 #: www/export/search_plugin.php:18
17619 msgid "Search in project"
17620 msgstr "Procurar en todo o proxecto"
17622 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:154
17623 msgid "Email All Posts To:"
17624 msgstr "Enviar por correo electrónico todas as mensaxes a:"
17626 #: www/forum/admin/index.php:124
17627 msgid "Add This Forum"
17628 msgstr "Engadir este foro"
17630 #: www/forum/admin/index.php:127 www/forum/admin/index.php:168
17631 #, fuzzy, php-format
17632 msgid "%s Mandatory fields"
17633 msgstr "Xestionar campos personalizados"
17635 #: www/forum/admin/index.php:137
17636 msgid "Change forum status"
17637 msgstr "Cambiar o estado do foro"
17639 #: www/forum/admin/index.php:139
17641 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
17642 "still be viewed by members of your project, not the general public."
17644 "Pode axustar as características do foro aquí. Por favor, repare en que só os "
17645 "membros do seu proxecto, e non o público en xeral, poden ler os foros "
17648 #: www/forum/admin/index.php:167
17649 msgid "Delete entire forum and all content"
17650 msgstr "Eliminar o foro e todos os seus contidos"
17652 #: www/forum/admin/index.php:175
17654 msgid "Permanently Delete Forum"
17655 msgstr "Eliminar permanentemente"
17657 #: www/forum/admin/index.php:177
17659 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
17660 "all its contents!"
17662 "Vai eliminar permanente e irreparablemente este foro e todo o seu contido!"
17664 #: www/forum/admin/index.php:204 www/forum/admin/index.php:218
17665 msgid "Delete a Message"
17666 msgstr "Eliminar a mensaxe"
17668 #: www/forum/admin/index.php:205 www/forum/admin/index.php:277
17669 #: www/forum/admin/index.php:351
17670 msgid "Return to the forum"
17671 msgstr "Volver ao foro"
17673 #: www/forum/admin/index.php:221
17675 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
17678 "AVISO! Vai eliminar permanentemente unha mensaxe e todas as súas respostas!!"
17680 #: www/forum/admin/index.php:271
17681 msgid "Message Edited Successfully"
17682 msgstr "A mensaxe editouse correctamente"
17684 #: www/forum/admin/index.php:276 www/forum/admin/index.php:306
17685 #: www/forum/admin/index.php:350
17686 msgid "Edit a Message"
17687 msgstr "Editar a mensaxe"
17689 #: www/forum/admin/index.php:301 www/forum/new.php:55
17690 msgid "Error Getting ForumHTML"
17691 msgstr "Produciuse un erro ao obter o ForumHTML"
17693 #: www/forum/admin/index.php:321
17695 msgid "Thread not moved"
17696 msgstr "Seguen un fío"
17698 #: www/forum/admin/index.php:344
17700 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
17703 #: www/forum/admin/index.php:352
17705 msgid "Return to the thread"
17706 msgstr "Volver ao foro"
17708 #: www/forum/admin/index.php:375 www/forum/admin/index.php:450
17709 #: www/forum/index.php:60
17711 msgid "No Forums Found for %s"
17712 msgstr "Non se achou ningún foro para %s"
17714 #: www/forum/admin/index.php:404
17716 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
17719 #: www/forum/admin/index.php:467
17721 msgid "Monitoring Users"
17722 msgstr "Monitorizar un usuario"
17724 #: www/forum/admin/monitor.php:51
17725 #, fuzzy, php-format
17726 msgid "Forum %s Monitoring Users"
17727 msgstr "Monitorizar un usuario"
17729 #: www/forum/admin/monitor.php:59
17731 msgid "No Monitoring Users"
17732 msgstr "Monitorizar un usuario"
17734 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:84
17735 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59
17740 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:84
17741 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 www/frs/monitor.php:71
17746 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42
17751 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:152
17752 #: www/forum/forum.php:153 www/forum/message.php:103 www/forum/myforums.php:99
17753 msgid "Error getting new ForumHTML"
17754 msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo ForumHTML"
17756 #: www/forum/attachment.php:43
17757 msgid "Close Window"
17758 msgstr "Pechar a xanela"
17760 #: www/forum/attachment.php:87
17761 msgid "You cannot delete this attachment"
17762 msgstr "Non pode eliminar este anexo"
17764 #: www/forum/attachment.php:92
17765 msgid "Attachment deleted"
17766 msgstr "Eliminouse o anexo"
17768 #: www/forum/attachment.php:117
17769 msgid "You cannot edit this attachment"
17770 msgstr "Non pode editar este anexo"
17772 #: www/forum/attachment.php:157
17773 msgid "No attach found"
17774 msgstr "non se atopou ningún anexo"
17776 #: www/forum/forum.php:115
17778 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
17781 "Mensaxe pendente de moderación. Por favor, agarde ata que o administrador o "
17782 "aprobe ou rexeite"
17784 #: www/forum/forum.php:117
17785 msgid "Message Posted Successfully"
17786 msgstr "Mensaxe publicada correctamente"
17788 #: www/forum/forum.php:136 www/forum/message.php:91 www/forum/myforums.php:106
17789 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
17790 msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo ForumMessageFactory"
17792 #: www/forum/forum.php:174
17796 #: www/forum/forum.php:174
17800 #: www/forum/forum.php:174
17802 msgstr "Seguen un fío"
17804 #: www/forum/forum.php:174
17808 #: www/forum/forum.php:180 www/include/tool_reports.php:100
17812 #: www/forum/forum.php:194
17813 msgid "Change View"
17814 msgstr "Cambiar a vista"
17816 #: www/forum/forum.php:328
17820 #: www/forum/forum.php:329
17821 msgid "Topic Starter"
17822 msgstr "Iniciador do tema"
17824 #: www/forum/forum.php:330
17828 #: www/forum/forum.php:331 www/forum/index.php:71 www/forum/myforums.php:73
17830 msgstr "Última mensaxe"
17832 #: www/forum/forum.php:375
17834 msgid "Newer Messages"
17835 msgstr "Mensaxes seguintes"
17837 #: www/forum/forum.php:386
17839 msgid "Older Messages"
17840 msgstr "Mensaxes seguintes"
17842 #: www/forum/forum.php:399
17843 msgid "No forum chosen"
17844 msgstr "Non se elixiu ningún foro"
17846 #: www/forum/index.php:53
17848 msgid "Forums for %s"
17849 msgstr "Foros para %s"
17851 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:47 www/forum/myforums.php:49
17852 msgid "My Monitored Forums"
17853 msgstr "Os meus foros monitorizados"
17855 #: www/forum/index.php:71 www/forum/myforums.php:73 www/top/toplist.php:43
17857 msgstr "Comentarios"
17859 #: www/forum/message.php:58
17860 msgid "This message does not (any longer) exist"
17861 msgstr "Esta mensaxe xa non existe"
17863 #: www/forum/message.php:153
17864 msgid "Thread View"
17865 msgstr "Vista de fío"
17867 #: www/forum/message.php:221
17868 msgid "Post a comment to this message"
17869 msgstr "Enviar unha resposta a esta mensaxe"
17871 #: www/forum/message.php:226 www/forum/message.php:227
17873 msgid "You Must Choose a Message First"
17874 msgstr "Primeiro debe elixir unha mensaxe"
17876 #: www/forum/monitor.php:61
17877 #, fuzzy, php-format
17878 msgid "You are about to stop monitoring the %s forum."
17879 msgstr "Non está a monitorizar ningún foro."
17881 #: www/forum/monitor.php:63
17883 msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
17884 msgstr "Realmente quere autorizar este proxecto?"
17886 #: www/forum/monitor.php:72
17888 msgid "Forum Monitoring Deactivated"
17889 msgstr "Monitorización do foro desactivada"
17891 #: www/forum/monitor.php:79
17892 msgid "Forum Monitoring Started"
17893 msgstr "Comezou a monitorización do foro"
17895 #: www/forum/myforums.php:56
17897 msgid "Database error :"
17898 msgstr "Houbo un erro coa consulta á base de datos"
17900 #: www/forum/myforums.php:61
17901 msgid "You have no monitored forums"
17902 msgstr "Non ten foros monitorizados"
17904 #: www/forum/myforums.php:73
17905 msgid "New Content?"
17906 msgstr "Contido novo?"
17908 #: www/forum/new.php:64
17910 msgid "Start New Topic for: "
17911 msgstr "Comezar unha nova conversa"
17913 #: www/forum/save.php:55
17914 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
17915 msgstr "Gardouse a posición do foro. As mensaxes novas marcaranse ao volver "
17917 #: www/frs/admin/deletepackage.php:48 www/frs/admin/deleterelease.php:50
17918 #: www/frs/admin/editrelease.php:57 www/frs/admin/index.php:72
17919 #: www/frs/admin/index.php:87 www/frs/admin/index.php:103
17920 #: www/frs/admin/qrs.php:86 www/frs/admin/showreleases.php:58
17922 msgid "Could Not Get FRS Package"
17923 msgstr "Non se puido obter o Rol"
17925 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57
17927 msgid "Delete Package"
17928 msgstr "Eliminar rexistro %s"
17930 #: www/frs/admin/deletepackage.php:65
17932 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
17933 "its releases and files!"
17935 "Vai eliminar permanente e irrevogabelmente este paquete e todas as súas "
17936 "publicacións e mais os seus ficheiros!"
17938 #: www/frs/admin/deleterelease.php:57 www/frs/admin/editrelease.php:67
17939 #: www/frs/admin/qrs.php:95 www/frs/admin/showreleases.php:74
17941 msgid "Could Not Get FRS Release"
17942 msgstr "Non se puido obter o Rol"
17944 #: www/frs/admin/deleterelease.php:66 www/frs/admin/index.php:115
17945 msgid "Release Edit/File Releases"
17946 msgstr "Editar/liberar ficheiros "
17948 #: www/frs/admin/deleterelease.php:72
17950 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
17953 "Vai eliminar permanente e irrevogabelmente esta publicación e os seus "
17956 #: www/frs/admin/editrelease.php:93 www/frs/admin/editrelease.php:112
17958 msgid "Attempted File Upload Attack"
17959 msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
17961 #: www/frs/admin/editrelease.php:96
17962 msgid "Release Notes Are not in Text"
17963 msgstr "As notas da versión non están en texto"
17965 #: www/frs/admin/editrelease.php:101
17966 msgid "Release Notes Are Too Small"
17967 msgstr "As notas da versión son moi breves "
17969 #: www/frs/admin/editrelease.php:115
17970 msgid "Change Log Is not in Text"
17971 msgstr "O rexistro de cambios non está en texto"
17973 #: www/frs/admin/editrelease.php:120
17974 msgid "Change Log Is Too Small"
17975 msgstr "o rexistro de cambios é moi breve"
17977 #: www/frs/admin/editrelease.php:136
17979 msgstr "Datos gardados "
17981 #: www/frs/admin/editrelease.php:159
17982 msgid "File Released"
17983 msgstr "Publicouse o ficheiro "
17985 #: www/frs/admin/editrelease.php:191
17986 msgid "File Deleted"
17987 msgstr "Eliminouse o ficheiro "
17989 #: www/frs/admin/editrelease.php:195
17990 msgid "File not deleted: you did not check “I am Sure”"
17993 #: www/frs/admin/editrelease.php:211
17994 msgid "File Updated"
17995 msgstr "Actualizouse o ficheiro "
17997 #: www/frs/admin/editrelease.php:217 www/frs/admin/index.php:174
17998 msgid "Edit Releases"
17999 msgstr "Editar as publicacións "
18001 #: www/frs/admin/editrelease.php:223
18003 msgid "Edit Release"
18004 msgstr "Editar as publicacións "
18006 #: www/frs/admin/editrelease.php:229 www/frs/admin/editrelease.php:358
18007 #: www/frs/admin/qrs.php:184
18009 msgid "Release Date"
18010 msgstr "Data da publicación"
18012 #: www/frs/admin/editrelease.php:233 www/frs/admin/qrs.php:176
18013 #: www/frs/admin/showreleases.php:100 www/frs/shownotes.php:64
18014 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48
18015 msgid "Release Name"
18016 msgstr "Nome de publicación"
18018 #: www/frs/admin/editrelease.php:234 www/frs/admin/index.php:177
18019 #: www/frs/admin/index.php:202 www/frs/admin/qrs.php:179
18021 msgid "At least 3 characters"
18022 msgstr "(como mínimo %s caracteres)"
18024 #: www/frs/admin/editrelease.php:247
18026 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
18027 "changes will apply to all files attached to this release."
18029 "Editar as notas da versión ou o rexistro de cambios para esta versión deste "
18030 "paquete. Estes cambios aplicaranse a todos os ficheiros anexados a esta "
18033 #: www/frs/admin/editrelease.php:249
18035 "You can either upload the release notes and change log individually, or "
18036 "paste them in together below."
18038 "Pode subir as notas da versión e o rexistro de cambios individualmente ou "
18039 "pegalos xuntos abaixo."
18041 #: www/frs/admin/editrelease.php:253
18042 msgid "Upload Release Notes"
18043 msgstr "Enviar as notas da versión"
18045 #: www/frs/admin/editrelease.php:260
18046 msgid "Upload Change Log"
18047 msgstr "Enviar o rexistro de cambios"
18049 #: www/frs/admin/editrelease.php:268
18050 msgid "Paste The Notes In"
18051 msgstr "Pegar as notas"
18053 #: www/frs/admin/editrelease.php:274
18054 msgid "Paste The Change Log In"
18055 msgstr "Pegar o rexistro de cambios "
18057 #: www/frs/admin/editrelease.php:281 www/frs/admin/qrs.php:261
18058 msgid "Preserve my pre-formatted text"
18059 msgstr "Conservar o texto co seu formato "
18061 #: www/frs/admin/editrelease.php:283
18062 msgid "Submit/Refresh"
18063 msgstr "Enviar/actualizar "
18065 #: www/frs/admin/editrelease.php:291
18067 msgid "Add Files To This Release"
18068 msgstr "3.º paso: edite os ficheiros nesta versión"
18070 #: www/frs/admin/editrelease.php:292
18071 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
18074 #: www/frs/admin/editrelease.php:301 www/frs/admin/qrs.php:201
18075 #, fuzzy, php-format
18076 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %s."
18078 "De xeito alternativo, pode empregar o FTP para enviar un ficheiro novo a %1$s"
18080 #: www/frs/admin/editrelease.php:321
18082 "Alternatively, you can pick a file available in the Documents Management "
18086 #: www/frs/admin/editrelease.php:331 www/frs/admin/editrelease.php:359
18087 #: www/frs/admin/qrs.php:225
18089 msgstr "Tipo de ficheiro"
18091 #: www/frs/admin/editrelease.php:337 www/frs/admin/qrs.php:235
18092 msgid "Processor Type"
18093 msgstr "Tipo de procesador "
18095 #: www/frs/admin/editrelease.php:345
18096 msgid "Add This File"
18097 msgstr "Engadir este ficheiro "
18099 #: www/frs/admin/editrelease.php:355
18101 msgid "Edit Files In This Release"
18102 msgstr "Non hai ningún ficheiro nesta liberación"
18104 #: www/frs/admin/editrelease.php:356
18106 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
18107 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
18108 "your download summary page."
18110 "Despois de engadir ficheiros e esta publicación, <strong>debe</strong> "
18111 "actualizar cada un destes ficheiros coa información correcta ou non "
18112 "aparecerán na páxina de resumo de descargas."
18114 #: www/frs/admin/editrelease.php:358
18117 msgstr "Tipo de procesador "
18119 #: www/frs/admin/editrelease.php:380
18120 msgid "Update/Refresh"
18121 msgstr "Actualizar/refrescar "
18123 #: www/frs/admin/editrelease.php:394
18124 msgid "Delete File"
18125 msgstr "Eliminar ficheiro"
18127 #: www/frs/admin/editrelease.php:403
18129 msgid "There is %s user monitoring this package."
18130 msgid_plural "There are %s users monitoring this package."
18131 msgstr[0] "Hai %s usuario monitorizando este paquete."
18132 msgstr[1] "Hai %s usuarios monitorizando este paquete."
18134 #: www/frs/admin/index.php:79
18135 msgid "Added Package"
18136 msgstr "Engadiuse un paquete "
18138 #: www/frs/admin/index.php:110
18139 msgid "Updated Package"
18140 msgstr "Paquete actualizado "
18142 #: www/frs/admin/index.php:122
18144 msgstr "Sistema de publicación rápida"
18146 #: www/frs/admin/index.php:123
18148 msgid "Click here to "
18149 msgstr "Prema aquí para visitar este elemento: %s"
18151 #: www/frs/admin/index.php:123
18153 msgid "quick-release a file"
18154 msgstr "Prema aquí para %1$s unha rápida liberación do ficheiro %2$s"
18156 #: www/frs/admin/index.php:129
18157 msgid "Help about Packages and Releases"
18160 #: www/frs/admin/index.php:130
18165 #: www/frs/admin/index.php:131
18167 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
18168 "however you like."
18171 #: www/frs/admin/index.php:132
18173 msgid "An example of packages:"
18174 msgstr "Engadir un fragmento ao paquete"
18176 #: www/frs/admin/index.php:134
18178 msgid "Your Packages:"
18181 #: www/frs/admin/index.php:136
18182 msgid "Define your packages"
18185 #: www/frs/admin/index.php:137
18187 msgid "Create new releases of packages"
18188 msgstr "Para crear unha liberación nova, prema aquí."
18190 #: www/frs/admin/index.php:139
18192 msgid "Releases of Packages"
18193 msgstr "Notas da publicación"
18195 #: www/frs/admin/index.php:140
18196 msgid "A release of a package can contain multiple files."
18199 #: www/frs/admin/index.php:141
18201 msgid "Examples of Releases"
18202 msgstr "Últimas publicacións de ficheiros"
18204 #: www/frs/admin/index.php:143
18206 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
18207 "Releases</strong> next to your package name"
18210 #: www/frs/admin/index.php:158 www/frs/admin/showreleases.php:99
18211 msgid "Package name"
18212 msgstr "Nome de paquete "
18214 #: www/frs/admin/index.php:160 www/frs/admin/index.php:203
18215 #: www/people/editprofile.php:241
18216 msgid "Publicly Viewable"
18217 msgstr "Visíbel publicamente "
18219 #: www/frs/admin/index.php:171
18220 msgid "Add Release"
18221 msgstr "Engadir publicación"
18223 #: www/frs/admin/index.php:197
18225 msgid "Create New Package"
18226 msgstr "Crear un paquete "
18228 #: www/frs/admin/index.php:201
18229 msgid "New Package Name"
18230 msgstr "Nome do novo paquete "
18232 #: www/frs/admin/index.php:204 www/my/diary.php:218
18236 #: www/frs/admin/index.php:206
18237 msgid "Create This Package"
18238 msgstr "Crear este paquete "
18240 #: www/frs/admin/qrs.php:75
18241 msgid "Must define a release name."
18242 msgstr "Debe definir un nome de publicación."
18244 #: www/frs/admin/qrs.php:77
18245 msgid "Must select a package."
18246 msgstr "Debe seleccionar un paquete."
18248 #: www/frs/admin/qrs.php:115 www/frs/admin/qrs.php:142
18249 msgid "Quick Release System"
18250 msgstr "Sistema de publicación rápida"
18252 #: www/frs/admin/qrs.php:117
18255 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
18256 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
18257 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
18260 "Agora pode <a href=\"%1$s\"><strong>engadir ficheiros a esta liberación</"
18261 "strong></a>se o desexa, ou editar a liberación. Teña en conta que o(s) "
18262 "ficheiro(s) poden non aparecer inmediatamente na <a href=\"%2$s\">páxina de "
18263 "descargas</a>. Déanos un prazo dunhas horas para a propagación."
18265 #: www/frs/admin/qrs.php:150
18267 msgstr "ID do paquete "
18269 #: www/frs/admin/qrs.php:157
18270 msgid "No File Types Available"
18271 msgstr "Non hai ningún tipo de ficheiro dispoñíbel"
18273 #: www/frs/admin/qrs.php:171
18275 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
18276 msgstr "Ou %1$s cree un paquete novo %2$s"
18278 #: www/frs/admin/qrs.php:196
18280 msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
18283 #: www/frs/admin/qrs.php:203
18284 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
18285 msgstr "Elixa un ficheiro de FTP en lugar do enviar:"
18287 #: www/frs/admin/qrs.php:262
18288 msgid "Release File"
18289 msgstr "Publicar ficheiro"
18291 #: www/frs/admin/showreleases.php:43
18293 msgid "Choose package"
18294 msgstr "Debe elixir un "
18296 #: www/frs/admin/showreleases.php:90
18297 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
18298 msgstr "Non hai dispoñíbel ningunha publicación de ficheiros"
18300 #: www/frs/admin/showreleases.php:96
18301 msgid "Release New File Version"
18302 msgstr "Publicar unha versión nova do ficheiro "
18304 #: www/frs/index.php:68
18306 msgid "Could Not Get FRSPackageFactory"
18307 msgstr "Non se puido obter o Rol"
18309 #: www/frs/index.php:75
18310 msgid "Project Filelist"
18311 msgstr "Lista de ficheiros do proxecto"
18313 #: www/frs/index.php:80
18314 msgid "No File Packages"
18315 msgstr "Sen paquetes de ficheiros"
18317 #: www/frs/index.php:81
18318 msgid "There are no file packages defined for this project."
18319 msgstr "Non hai ningún paquete de ficheiros definido para este proxecto."
18321 #: www/frs/index.php:85
18322 msgid "Below is a list of all files of the project."
18323 msgstr "Abaixo hai unha lista de todos os ficheiros do proxecto."
18325 #: www/frs/index.php:87
18327 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
18329 "A publicación que elixiu está <span class=\"selected\">resaltada</span>."
18331 #: www/frs/index.php:89
18333 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
18334 "(accessible by clicking on release version)."
18336 "Antes de descargar, pode ler as notas da liberación e os cambios (accesíbeis "
18337 "ao premer na versión da liberación)."
18339 #: www/frs/index.php:97
18340 msgid "To create a new release click here."
18341 msgstr "Para crear unha liberación nova, prema aquí."
18343 #: www/frs/index.php:114
18344 msgid "Stop monitoring this package"
18345 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
18347 #: www/frs/index.php:133 www/frs/index.php:190
18348 msgid "No releases"
18349 msgstr "Sen liberacións"
18351 #: www/frs/index.php:137
18352 msgid "Download latest release as ZIP:"
18355 #: www/frs/index.php:140
18356 msgid "This link always points to the newest release as a ZIP file."
18359 #: www/frs/index.php:171
18363 #: www/frs/index.php:172
18365 msgstr "Arquitectura "
18367 #: www/frs/index.php:174
18370 msgstr "Últimas novas"
18372 #: www/frs/index.php:202
18374 msgid "Latest version"
18375 msgstr "Últimas novas"
18377 #: www/frs/monitor.php:48
18379 msgid "Error Getting FRSPackage"
18380 msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe do foro "
18382 #: www/frs/monitor.php:71
18383 msgid "File Module ID"
18386 #: www/frs/reporting/downloads.php:91
18387 msgid "File Release Reporting"
18388 msgstr "Informes de liberacións de ficheiros"
18390 #: www/frs/reporting/downloads.php:123 www/project/stats/index.php:120
18391 #: www/reporting/groupadded.php:53 www/reporting/groupcum.php:53
18392 #: www/reporting/projectact.php:55 www/reporting/projecttime.php:54
18393 #: www/reporting/siteact.php:54 www/reporting/sitetimebar.php:52
18394 #: www/reporting/sitetime.php:54 www/reporting/toolspie.php:52
18395 #: www/reporting/useract.php:56 www/reporting/useradded.php:53
18396 #: www/reporting/usercum.php:53 www/reporting/usertime.php:54
18397 #: www/tracker/reporting/index.php:144
18398 msgid "Start and end dates must be different"
18401 #: www/frs/reporting/downloads.php:125
18403 msgid "There have been no downloads for this package."
18404 msgstr "Hai %1$s usuario monitorizando este paquete."
18406 #: www/frs/shownotes.php:34 www/frs/shownotes.php:47
18407 msgid "That Release Was Not Found"
18408 msgstr "Non se atopou esa publicación"
18410 #: www/frs/shownotes.php:62
18411 msgid "File Release Notes and Changelog"
18412 msgstr "Rexistro de cambios e notas da publicación"
18414 #: www/include/features_boxes.php:35
18416 msgid "Features Boxes"
18417 msgstr "Solicitude de funcionalidade "
18419 #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/Layout.class.php:1370
18420 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:52
18422 msgstr "Nube de etiquetas"
18424 #: www/include/features_boxes.php:45
18426 msgid "%s Statistics"
18427 msgstr "Estatísticas de %s"
18429 #: www/include/features_boxes.php:48
18430 msgid "Top Project Downloads"
18431 msgstr "Proxectos máis descargados "
18433 #: www/include/features_boxes.php:52 www/top/index.php:41
18434 msgid "Highest Ranked Users"
18435 msgstr "Usuarios mellor puntuados "
18437 #: www/include/features_boxes.php:55 www/top/index.php:34
18438 #: www/top/mostactive.php:41
18439 msgid "Most Active This Week"
18440 msgstr "Os máis activos esta semana"
18442 #: www/include/features_boxes.php:57
18443 msgid "Recently Registered Projects"
18444 msgstr "Proxectos rexistrados recentemente"
18446 #: www/include/features_boxes.php:59
18448 msgid "System Information"
18449 msgstr "Outra información "
18451 #: www/include/features_boxes.php:61
18452 #, fuzzy, php-format
18453 msgid "%s is running %s version %s"
18454 msgstr "Este web está executando %1$s versión %2$s"
18456 #: www/include/features_boxes.php:111
18458 msgid "All the ranking"
18459 msgstr "Todos os correos do sitio "
18461 #: www/include/features_boxes.php:151
18463 msgid "Public Hosted Projects"
18464 msgstr "Proxectos rexistrados "
18466 #: www/include/features_boxes.php:159
18467 msgid "Registered Users"
18468 msgstr "Usuarios rexistrados "
18470 #: www/include/features_boxes.php:177
18474 #: www/include/features_boxes.php:193
18476 msgid "All newest projects"
18477 msgstr "Engadir un proxecto novo"
18479 #: www/include/features_boxes.php:247
18481 msgid "All project activities"
18482 msgstr "Actividade do proxecto"
18484 #: www/include/filechecks.php:64
18485 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:"
18488 #: www/include/filechecks.php:80
18489 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows:"
18492 #: www/include/filechecks.php:174
18493 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
18496 #: www/include/filechecks.php:178
18498 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
18499 msgstr "Debe proporcionar o seu nome "
18501 #: www/include/filechecks.php:182
18503 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
18506 #: www/include/html.php:381
18508 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
18510 "Esta listaxe despregábel representa a persoa a que se lle asigna un elemento "
18513 #: www/include/html.php:383
18514 msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item."
18516 "Esta listaxe despregábel representa o estado actual dun elemento de rexistro."
18518 #: www/include/html.php:385
18520 "You can set the status to “Pending” if you are waiting for a response from "
18521 "the tracker item author. When the author responds the status is "
18522 "automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author does not "
18523 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
18524 "item is given a status of “Deleted”."
18526 "Pode configurar o estado como pendente se está a agardar unha resposta do "
18527 "autor do elemento de rexistro. Despois de o autor responder, o estado "
18528 "restáurase a 'aberto'. Pola contra, se o autor non responde nun tempo "
18529 "definido (14 días, como valor predeterminado) o elemento recibe o estado de "
18532 #: www/include/html.php:387
18533 msgid "Tracker category"
18534 msgstr "Categoría de rexistro"
18536 #: www/include/html.php:389
18537 msgid "Tracker group"
18538 msgstr "Grupo do rexistro"
18540 #: www/include/html.php:391
18542 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
18544 "A opción de Ordenar por permítelle determinar como se amosan os resultados "
18547 #: www/include/html.php:393
18549 "You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, Submitter, or "
18550 "Assignee. You can also have the results sorted in Ascending or Descending "
18553 "Pode ordenar por ID, por prioridade, por resumo, por data de apertura, por "
18554 "data de remate, por enviado ou por asignado. Tamén pode amosar os resultados "
18555 "por orde ascendente ou descendente."
18557 #: www/include/html.php:395
18559 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
18560 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
18561 "be able to determine which one of these an item should belong."
18563 "A opción do tipo de datos determina o tipo de elementos de rexistro que é. "
18564 "Xa que o rexistro vai cara a un dos xestores de erros, parches, soporte "
18565 "etc., vostede precisa ser quen de determinar a cal deses elementos pertence."
18567 #: www/include/html.php:397
18569 "This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
18572 "Isto ten o beneficio engadido de permitir á administración converter unha "
18573 "solicitude de asistencia nun informe de erro."
18575 #: www/include/html.php:399
18577 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
18578 "from 1-Lowest to 5-Highest)."
18580 "A opción de prioridade permítelle a un usuario definir a prioridade dun "
18581 "elemento de rexistro (indo de 1-o máis baixo- a 5 -o máis alto)."
18583 #: www/include/html.php:401
18585 "This is especially helpful for bugs and support requests where a user might "
18586 "find a critical problem with a project."
18588 "Isto é de utilidade para informes de erros e solicitudes de asistencia onde "
18589 "un usuario pode atopar un problema crítico nun proxecto."
18591 #: www/include/html.php:407
18593 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
18594 "canned responses to common support or bug submission."
18596 "A listaxe despregábel de respostas almacenadas representa unha relación de "
18597 "respostas almacenadas polo administrador para informes de erros e "
18598 "solicitudes de asistencia máis comúns."
18600 #: www/include/html.php:409
18602 "If you are a project admin you can click the “Manage Canned Responses” link "
18603 "to define your own canned responses"
18605 "Se vostede leva a administración dun proxecto, pode premer a ligazón “Manage "
18606 "Canned Responses” para definir as súas propias respostas almacenadas"
18608 #: www/include/html.php:411
18610 "Anyone can add here comments to give additional information, answers and "
18611 "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
18612 "relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
18615 #: www/include/html.php:413
18617 msgid "Enter the complete description."
18618 msgstr "Descrición detallada"
18620 #: www/include/html.php:416
18622 "<strong>Editing tips:</strong><br/><strong>http,https or ftp</strong>: "
18623 "Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker id NNN.<br/><strong>[TNNN]</"
18624 "strong>: Task id NNN.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</strong>: Wiki "
18625 "page.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Forum post."
18628 #: www/include/html.php:419
18630 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
18631 "checkbox before submitting changes."
18633 "Cando desexe anexar un ficheiro a un elemento de rexistro, deberá marcar "
18634 "esta caixa de verificación antes de enviar os cambios."
18636 #: www/include/html.php:421
18638 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the “Monitor” button."
18640 "Pode monitorizar ou deixar de monitorizar este elemento ao premer o botón "
18643 #: www/include/html.php:423
18645 "<strong>Note!</strong> this will send you additional email. If you add "
18646 "comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you will "
18647 "also get emails for those reasons as well!"
18649 "<strong>Nota!</strong> isto enviaralle correo electrónico adicional. Se "
18650 "engade comentarios a este elemento ou se o asigna a este elemento, tamén "
18651 "recibirá correos por estas razóns!"
18653 #: www/include/html.php:425
18655 "You can cast your vote for a Tracker Item to aid Project Management to "
18656 "decide which features to prioritise, and retract votes at any time. Please "
18657 "use this functionality sparingly, as it loses its meaning if you vote on "
18661 #: www/include/html.php:427
18663 "This metric displays the number of people who can *currently* vote for "
18664 "features in this tracker, and how many of them did so. (This means historic "
18665 "votes of people no longer allowed to vote, while not lost, do not play into "
18666 "the numbers displayed.)"
18669 #: www/include/html.php:555
18671 msgid "Error: uneven row counts"
18672 msgstr "Erro – non se achou ningunha versión"
18674 #: www/include/html.php:818
18676 msgstr "A máis baixa "
18678 #: www/include/html.php:818
18680 msgstr "A máis alta "
18682 #: www/include/html.php:908
18683 #, fuzzy, php-format
18684 msgid "Project access problem: %s"
18685 msgstr "Uso de recursos do proxecto"
18687 #: www/include/html.php:910
18688 #, fuzzy, php-format
18689 msgid "Project Problem: %s"
18690 msgstr "Administración do proxecto: %1$s"
18692 #: www/include/html.php:979
18693 msgid "My Personal Page"
18694 msgstr "A miña páxina persoal "
18696 #: www/include/html.php:981
18698 "View your personal page, a selection of widgets to follow the informations "
18702 #: www/include/html.php:984
18703 msgid "My Trackers Dashboard"
18704 msgstr "Taboleiro de rexistros"
18706 #: www/include/html.php:986
18708 msgid "View your tasks and artifacts."
18709 msgstr "Non ten ningunha entrada no seu diario "
18711 #: www/include/html.php:990 www/my/diary.php:168
18712 msgid "My Diary and Notes"
18713 msgstr "O meu diario e as miñas notas"
18715 #: www/include/html.php:992
18716 msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes."
18719 #: www/include/html.php:997
18720 msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences."
18723 #: www/include/html.php:1001 www/register/index.php:177
18724 msgid "Register Project"
18725 msgstr "Rexistrar un proxecto "
18727 #: www/include/html.php:1003
18728 msgid "Register a new project in forge, following the workflow."
18731 #: www/include/html.php:1052
18732 #, fuzzy, php-format
18733 msgid "%d second ago"
18734 msgid_plural "%d seconds ago"
18735 msgstr[0] "Último(s) mes(es)"
18736 msgstr[1] "Último(s) mes(es)"
18738 #: www/include/html.php:1056
18739 #, fuzzy, php-format
18740 msgid "%d minute ago"
18741 msgid_plural "%d minutes ago"
18742 msgstr[0] "Último(s) mes(es)"
18743 msgstr[1] "Último(s) mes(es)"
18745 #: www/include/html.php:1060
18747 msgid "%d hour ago"
18748 msgid_plural "%d hours ago"
18752 #: www/include/html.php:1064
18755 msgid_plural "%d days ago"
18759 #: www/include/html.php:1068
18761 msgid "%d week ago"
18762 msgid_plural "%d weeks ago"
18766 #: www/include/html.php:1316
18768 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
18769 msgstr "Mostrando %1$s por páxina. Proxectos ordenados alfabeticamente."
18771 #: www/include/Layout.class.php:135
18773 msgid "Cannot find theme directory!"
18774 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
18776 #: www/include/Layout.class.php:290
18780 #: www/include/Layout.class.php:703
18781 msgid "Quick Jump To..."
18782 msgstr "Salto rápido a..."
18784 #: www/include/Layout.class.php:1304
18788 #: www/include/Layout.class.php:1308
18792 #: www/include/Layout.class.php:1340
18796 #: www/include/Layout.class.php:1372
18798 msgid "Browse per tags defined by the projects."
18799 msgstr "Este proxecto non ten definida ningunha etiqueta"
18801 #: www/include/Layout.class.php:1376 www/softwaremap/trove_list.php:85
18802 msgid "Project Tree"
18803 msgstr "Árbore de proxectos"
18805 #: www/include/Layout.class.php:1378 www/snippet/index.php:81
18806 msgid "Browse by Category"
18807 msgstr "Navegar segundo a categoría"
18809 #: www/include/Layout.class.php:1384
18811 msgid "Complete listing of available projects."
18812 msgstr "Esta é unha lista de postos dispoñíbeis neste proxecto."
18814 #: www/include/login-form.php:68
18816 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
18817 "page that was not available to you as an anonymous user."
18820 #: www/include/my_utils.php:84
18823 msgstr "expandir todos"
18825 #: www/include/my_utils.php:87
18828 msgstr "contraer todos"
18830 #: www/include/my_utils.php:149
18831 #, fuzzy, php-format
18832 msgid "%d new item"
18833 msgid_plural "%d new items"
18834 msgstr[0] "Engadir novos separadores"
18835 msgstr[1] "Engadir novos separadores"
18837 #: www/include/project_home.php:36
18839 msgid "Project Home"
18840 msgstr "Nome do proxecto"
18842 #: www/include/project_home.php:72
18843 msgid "Select new widgets to display on the project home page."
18846 #: www/include/project_home.php:73
18848 "Modify the layout: one column, multiple columns or build your own layout."
18851 #: www/include/project_summary.php:137
18852 msgid "There are no public trackers available"
18853 msgstr "Non hai ningún rexistro público dispoñíbel"
18855 #: www/include/tool_reports.php:58
18856 msgid "No data found to report"
18857 msgstr "Non se atopou ningún dato para o informe"
18859 #: www/include/tool_reports.php:84
18860 msgid "Last day(s)"
18861 msgstr "Último(s) día(s)"
18863 #: www/include/tool_reports.php:85
18864 msgid "Last week(s)"
18865 msgstr "Última(s) semana(s)"
18867 #: www/include/tool_reports.php:86
18868 msgid "Last month(s)"
18869 msgstr "Último(s) mes(es)"
18871 #: www/include/tool_reports.php:87
18872 msgid "Last year(s)"
18873 msgstr "Último(s) ano(s) "
18875 #: www/include/tool_reports.php:88
18876 msgid "Project lifespan"
18877 msgstr "Vida do proxecto "
18879 #: www/include/tool_reports.php:92
18883 #: www/include/trove.php:232
18884 msgid "None Selected"
18885 msgstr "Non hai ningún seleccionado"
18887 #: www/include/trove.php:275
18888 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
18889 msgstr "Este proxecto aínda non foi categorizado na"
18891 #: www/include/trove.php:276
18892 msgid "Trove Software Map"
18893 msgstr "Árbore de proxectos"
18895 #: www/include/trove.php:339
18896 msgid "(Now Filtering)"
18897 msgstr "(Filtrando agora)"
18899 #: www/include/trove.php:346
18903 #: www/include/user_home.php:38
18904 msgid "Personal Information"
18905 msgstr "Información persoal"
18907 #: www/include/user_home.php:49
18908 msgid "Peer Rating"
18909 msgstr "Valoración entre pares"
18911 #: www/include/user_home.php:55
18912 msgid "User chose not to participate in peer rating"
18913 msgstr "Este usuario elixiu non participar na valoración entre pares"
18915 #: www/include/user_home.php:62
18916 msgid "Diary and Notes"
18917 msgstr "Diario e notas"
18919 #: www/include/user_home.php:70
18920 msgid "Diary/Note entries:"
18921 msgstr "Entradas do diario/notas:"
18923 #: www/include/user_home.php:73
18924 msgid "View Diary and Notes"
18925 msgstr "Ver diario e notas"
18927 #: www/include/user_home.php:78
18928 msgid "Monitor this Diary"
18929 msgstr "Monitorizar este diario"
18931 #: www/include/user_home.php:102
18933 msgid "This user is a member of the following projects:"
18934 msgstr "Este desenvolvedor é membro dos grupos seguintes:"
18936 #: www/include/user_home.php:156
18938 "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on "
18939 "the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
18940 "the user and others."
18942 "Se coñece este usuario, por favor, demore un pouco en avalialo nos criterios "
18943 "seguintes. Teña en conta que a súa avaliación será visíbel para os demais."
18945 #: www/include/user_home.php:160
18948 "The %s Peer Rating system is based on concepts from <a href=\"http://www."
18949 "advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been re-implemented and "
18950 "expanded in a few ways."
18952 "O sistema de valoración entre pares de %s baséase nos conceptos de <a href="
18953 "\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> O sistema foi substituído e "
18954 "ampliado de varias maneiras."
18956 #: www/include/user_home.php:170
18958 "The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for each "
18959 "individual criteria. Due to the math and processing required to do "
18960 "otherwise, these numbers incoporate responses from both “trusted” and “non-"
18963 "A caixa de valoración entre pares mostra todas as medias de puntuación (e "
18964 "niveis de resposta) para cada criterio individual. Debido ao procesamento "
18965 "que sería necesario, estas cifras inclúen respostas de usuarios tanto "
18966 "“fiábeis” como “non fiábeis”."
18968 #: www/include/user_home.php:175
18971 "The “Sitewide Rank” field shows the user's rank compared to all ranked %s "
18974 "A “clasificación global” mostra a clasificación do usuario comparada coa de "
18975 "todos os usuarios puntuados de %1$s."
18977 #: www/include/user_home.php:179
18979 "The “Aggregate Score” shows an average, weighted overall score, based on "
18980 "trusted-responses only."
18982 "A “puntuación agregada” mostra unha puntuación media ponderada baseada só en "
18983 "respostas fiábeis."
18985 #: www/include/user_home.php:183
18987 "The “Personal Importance” field shows the weight that users ratings of other "
18988 "developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher rated user's "
18989 "responses are given more weight."
18991 "O campo de “importancia persoal” mostra o peso que terán as puntuacións de "
18992 "outros desenvolvedores (entre 1 e 1,5) -- as respostas dos usuarios ben "
18993 "puntuados teñen máis peso."
18995 #: www/include/user_home.php:189
18997 "If you would like to opt-out from peer rating system (this will affect your "
18998 "ability to both rate and be rated), refer to <a href=\"/account/\">your "
18999 "account maintenance page</a>. If you choose not to participate, your ratings "
19000 "of other users will be permanently deleted and the “Peer Rating” box will "
19001 "disappear from your user page."
19003 "Se non quere formar parte do sistema de clasificación entre iguais (isto "
19004 "impediríalle puntuar e ser puntuado), vaia á <a href=\"/account/\">súa "
19005 "páxina de mantemento de conta</a>. Se escolle non participar, eliminaranse "
19006 "permanentemente as súas puntuacións a outros usuarios, e a caixa de "
19007 "clasificación enre iguais desaparecerá da súa páxina de usuario."
19009 #: www/include/user_home.php:196
19012 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
19013 "rate the user. Refer to <a href=\"%s\">your account maintenance page</a> for "
19014 "more information."
19016 "Vostede elixiu non aparecer no sistema de valoración entre pares, senón "
19017 "podería valorar a este usuario. Visite <a href=\"%s\">a súa páxina de "
19018 "xestión da conta</a> para máis información."
19020 #: www/include/user_profile.php:82
19021 msgid "Skills Profile"
19022 msgstr "Perfil de habelencias "
19024 #: www/include/user_profile.php:151
19026 msgid "Site Member Since"
19027 msgstr "É membro do sitio desde "
19029 #: www/include/user_profile.php:158
19033 #: www/include/vote_function.php:215
19034 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511
19038 #: www/include/vote_function.php:215
19039 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513
19043 #: www/include/vote_function.php:288
19044 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:36
19045 msgid "Survey Privacy"
19046 msgstr "Privacidade de enquisa"
19048 #: www/include/vote_function.php:295
19049 msgid "Survey not found."
19050 msgstr "Non se achou a enquisa."
19052 #: www/index_std.php:31
19053 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
19054 msgstr "FusionForge axúdalle a xestionar o ciclo de desenvolvemento completo"
19056 #: www/index_std.php:34
19058 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
19059 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
19060 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
19061 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
19064 "FusionForge ten ferramentas que lle axudarán ao seu equipo a colaborar, como "
19065 "foros e listas de correo; ferramentas para crear e controlar o acceso a "
19066 "repositorios de xestión de código fonte como CVS e Subversion. FusionForge "
19067 "crea automaticamente un repositorio e controla o acceso a el dependendo da "
19068 "configuración de roles do proxecto."
19070 #: www/index_std.php:37
19071 msgid "Additional Features:"
19072 msgstr "Características adicionais:"
19074 #: www/index_std.php:39
19075 msgid "Manage File Releases."
19076 msgstr "Xestión de publicación de ficheiros."
19078 #: www/index_std.php:41
19079 msgid "News announcements."
19080 msgstr "Anuncios de novas."
19082 #: www/index_std.php:42
19083 msgid "Surveys for users and admins."
19084 msgstr "Enquisas para usuarios e administradores."
19086 #: www/index_std.php:43
19088 "Issue tracking with “unlimited” numbers of categories, text fields, etc."
19090 "Rexistro de incidencias con número “ilimitado” de categorías, campos de "
19093 #: www/index_std.php:44
19094 msgid "Task management."
19095 msgstr "Xestión de tarefas."
19097 #: www/index_std.php:45
19098 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
19099 msgstr "Wiki (empregando MediaWiki ou phpWiki)."
19101 #: www/index_std.php:46
19102 msgid "A powerful plugin system to add new features."
19103 msgstr "Un potente sistema de complementos para engadir novas características."
19105 #: www/index_std.php:48
19106 msgid "What's new in FusionForge 5.3"
19107 msgstr "Novidades en FusionForge 5.3"
19109 #: www/index_std.php:49
19111 "Checkout the roadmap for closed issues (bugs, patches, features requests) "
19114 #: www/index_std.php:49
19118 #: www/index_std.php:50 www/index_std.php:108
19120 msgid "Standards features:"
19121 msgstr "Características adicionais:"
19123 #: www/index_std.php:52 www/index_std.php:110
19127 #: www/index_std.php:54
19128 msgid "Files moved to filesystem using the Storage generic class (TrivialDev)"
19131 #: www/index_std.php:55
19132 msgid "Directory monitoring (TrivialDev)"
19135 #: www/index_std.php:56
19136 msgid "Display number of download per file, max upload size (TrivialDev)"
19139 #: www/index_std.php:57
19140 msgid "Add report view as in FRS (TrivialDev)"
19143 #: www/index_std.php:60
19145 msgid "User management:"
19146 msgstr "Nome de usuario: "
19148 #: www/index_std.php:62
19150 "Account ssh key management: rewrite backend, add more informations such as "
19151 "fingerprint, deploy flag, easy delete (TrivialDev)"
19154 #: www/index_std.php:63
19155 msgid "Notify admins when user has validated his account (TrivialDev)"
19158 #: www/index_std.php:64
19160 "New SOAP services to handle adding/removing groups, users and tasks (patch "
19161 "by Pasquale Vitale)"
19164 #: www/index_std.php:67
19166 msgid "Project activity:"
19167 msgstr "Actividade do proxecto"
19169 #: www/index_std.php:69
19170 msgid "Allow project to disable the Project Activity (Alcatel-Lucent)"
19173 #: www/index_std.php:70
19174 msgid "Activity: New Directory appears now in activity (TrivialDev)"
19177 #: www/index_std.php:73
19179 "Trackers: Attachements moved to filesystem to allow larger attachments & "
19180 "reduce DB size (Alcatel-Lucent)"
19183 #: www/index_std.php:74
19184 msgid "Frs: Download statistics are available as graph now (TrivialDev)"
19187 #: www/index_std.php:75
19188 msgid "New javascript based graphics (bybye jpgraph) (TrivialDev)"
19191 #: www/index_std.php:76 www/index_std.php:126
19194 msgstr "Engadir data "
19196 #: www/index_std.php:78
19197 msgid "Widget: MyArtifacts Enhancement: add monitored artifacts (TrivialDev)"
19200 #: www/index_std.php:79
19202 "Widget: Project Document Activity: new or updates files, new directories, in "
19203 "the last 4 weeks (TrivialDev)"
19206 #: www/index_std.php:83 www/index_std.php:133
19209 msgstr "Nome do complemento"
19211 #: www/index_std.php:85
19215 #: www/index_std.php:87
19216 msgid "Multiple repositories per project (developed for/sponsored by AdaCore)"
19219 #: www/index_std.php:88
19220 msgid "Add browsing capability for user personal repository (TrivialDev)"
19223 #: www/index_std.php:89 www/index_std.php:121
19224 msgid "Basic activity support (TrivialDev)"
19227 #: www/index_std.php:92
19231 #: www/index_std.php:94
19232 msgid "commitEmail support for scmhg plugin (TrivialDev)"
19235 #: www/index_std.php:95
19237 "change properties support for SVN pre-revprop-changehooks (Alcatel-Lucent)"
19240 #: www/index_std.php:96
19241 msgid "svncommitemail: this plugin is superseed by scmhook"
19244 #: www/index_std.php:97
19245 msgid "svntracker: this plugin is superseed by scmhook"
19248 #: www/index_std.php:100
19250 "scmhg: http support, online browsing, stats (Denise Patzker, TrivialDev)"
19253 #: www/index_std.php:101
19255 "headermenu: new plugin to handle links in headermenu, outermenu & groupmenu "
19259 #: www/index_std.php:102
19261 "blocks: improved with a new HTML widget for the project summary page "
19265 #: www/index_std.php:103
19267 "new phpcaptcha plugin: enable a captcha in the register page. (TrivialDev)"
19270 #: www/index_std.php:104
19272 "webanalytics: new plugin to add support for piwik or google analytics tool "
19276 #: www/index_std.php:105
19278 "new admssw plugin to provide ADMS.SW compatible RDF descriptions of projects"
19281 #: www/index_std.php:107
19282 msgid "What's new in FusionForge 5.2"
19283 msgstr "Novidades en FusionForge 5.2"
19285 #: www/index_std.php:112
19287 msgid "Inject ZIP as a tree (Capgemini)"
19288 msgstr "Xestión de documentación"
19290 #: www/index_std.php:113
19292 msgid "Mass action (Capgemini)"
19293 msgstr "Xestión de documentación"
19295 #: www/index_std.php:114
19297 "Interaction with the projects-hierarchy plugin to enable hierarchical "
19298 "browsing. (Capgemini)"
19301 #: www/index_std.php:115
19302 msgid "Complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)"
19305 #: www/index_std.php:118
19309 #: www/index_std.php:120
19311 "Private projects can now be browsed with viewvc, using user rights "
19312 "management (TrivialDev)."
19315 #: www/index_std.php:124
19317 "Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)"
19320 #: www/index_std.php:125
19322 "Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)"
19325 #: www/index_std.php:128
19326 msgid "New Widget: last 5 documents published in my project (Capgemini)"
19329 #: www/index_std.php:129
19331 "New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just a "
19332 "list of URLs of your personal repository cloned from project you belong. "
19336 #: www/index_std.php:135
19338 "New Scmhook plugin: complete library to handle hooks for any scm available "
19339 "in fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook. scmsvn "
19340 "pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)"
19343 #: www/index_std.php:136
19345 "New Message plugin to display global messages like planned upgrade or outage "
19346 "(Alcatel-Lucent)."
19349 #: www/index_std.php:137
19350 msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)"
19353 #: www/index_std.php:140
19354 msgid "What's new in FusionForge 5.1"
19355 msgstr "Novidades en FusionForge 5.1"
19357 #: www/index_std.php:142
19358 msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
19361 #: www/index_std.php:143
19363 "New UI and features for the document manager (download as ZIP, locking, "
19364 "referencing documents by URL) (Capgemini)."
19367 #: www/index_std.php:144
19369 "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
19373 #: www/index_std.php:145
19374 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
19377 #: www/index_std.php:146
19379 "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
19382 #: www/index_std.php:147
19384 "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
19385 "window (Alcatel-Lucent)"
19388 #: www/index_std.php:148
19390 "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
19391 "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
19392 "for tracker interoperability with external tools."
19395 #: www/index_std.php:149
19396 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
19399 #: www/index_std.php:150
19401 "Template projects: there can be several of them, and users registering new "
19402 "projects can pick which template to clone from for their new projects "
19406 #: www/index_std.php:151
19407 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
19410 #: www/index_std.php:152
19411 msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
19414 #: www/index_std.php:153
19415 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
19418 #: www/index_std.php:156
19419 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
19420 msgstr "Novidades en FusionForge 5.0"
19422 #: www/index_std.php:158
19424 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
19425 "management, links between artifacts, better searches, and more"
19428 #: www/index_std.php:159
19429 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
19432 #: www/index_std.php:160
19434 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
19437 #: www/index_std.php:161
19438 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
19441 #: www/index_std.php:162
19443 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
19447 #: www/index_std.php:165
19448 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
19449 msgstr "Novidades en FusionForge 4.8"
19451 #: www/index_std.php:167
19452 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
19455 #: www/index_std.php:168
19456 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
19459 #: www/index_std.php:169
19460 msgid "List of all projects added in Project List"
19463 #: www/index_std.php:170
19464 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
19467 #: www/index_std.php:173
19468 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
19469 msgstr "Novidades en FusionForge 4.7"
19471 #: www/index_std.php:175
19472 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
19474 "Un nome novo, para evitar confusións con versións propietarias de GForge."
19476 #: www/index_std.php:176
19477 msgid "Support for PHP5."
19478 msgstr "Compatibilidade con PHP5."
19480 #: www/index_std.php:177
19481 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
19482 msgstr "Compatibilidade con PostgreSQL 8.x."
19484 #: www/index_std.php:178
19485 msgid "Translations are now managed by gettext."
19486 msgstr "As traducións agora fanse a través de gettext."
19488 #: www/index_std.php:179
19489 msgid "Support for several configurations running on the same code."
19490 msgstr "Compatibilidade con varias configuracións executando o mesmo código."
19492 #: www/index_std.php:180
19493 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
19494 msgstr "Seguridade mellorada, non se necesita o register_globals de PHP."
19496 #: www/index_std.php:181
19497 msgid "Available as full install CD."
19498 msgstr "Dispoñíbel en formato de CD de instalación."
19500 #: www/index_std.php:182
19501 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
19502 msgstr "Novos complementos para wiki (empregando MediaWiki ou phpWiki)."
19504 #: www/index_std.php:183
19505 msgid "New online_help plugin."
19506 msgstr "Novo complemento online_help."
19508 #: www/index_std.php:184
19509 msgid "New phpwebcalendar plugin."
19510 msgstr "Novo complemento phpwebcalendar."
19512 #: www/index_std.php:185
19513 msgid "New project hierarchy plugin."
19514 msgstr "Novo complemento de xerarquía de proxectos."
19516 #: www/index_std.php:207
19518 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
19519 msgstr "Este web está executando %1$s versión %2$s"
19521 #: www/mail/admin/deletelist.php:58
19523 msgid "Mailing List Successfully deleted"
19524 msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
19526 #: www/mail/admin/deletelist.php:63
19528 msgid "Permanently Delete Mailing List "
19529 msgstr "Eliminar a lista permanentemente"
19531 #: www/mail/admin/deletelist.php:69
19532 #, fuzzy, php-format
19533 msgid "Do you really want to delete mailing list %s?"
19534 msgstr "Realmente quere eliminar esta ligazón?"
19536 #: www/mail/admin/index.php:128
19537 msgid "Password reset requested"
19538 msgstr "Solicitouse o restabelecemento do contrasinal"
19540 #: www/mail/admin/index.php:143
19541 msgid "It will take one hour for your list to be created."
19542 msgstr "Levará de 1 hora crear esta lista."
19544 #: www/mail/admin/index.php:160
19545 msgid "Existing mailing lists"
19546 msgstr "Listas de correo existentes"
19548 #: www/mail/admin/index.php:224
19549 #, fuzzy, php-format
19550 msgid "Update Mailing List %s"
19551 msgstr "Usar as listas de correo"
19553 #: www/mail/admin/index.php:254 www/project/admin/tools.php:324
19555 msgid "Mailing Lists Admin"
19556 msgstr "Listas de correo"
19558 #: www/mail/admin/index.php:304
19559 msgid "Reset admin password"
19560 msgstr "Restabelecer contrasinal de administrador"
19562 #: www/mail/index.php:48
19564 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
19565 msgstr "Non se puido obter o Factory"
19567 #: www/mail/index.php:62
19568 #, fuzzy, php-format
19569 msgid "Unable to get the list %s: %s"
19570 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
19572 #: www/mail/index.php:98
19574 msgid "%s Archives"
19575 msgstr "Arquivos de %s"
19577 #: www/mail/index.php:101
19578 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
19579 msgstr "Subscribir/Desubscribir/Preferencias "
19581 #: www/mail/mail_utils.php:44
19586 #: www/my/bookmark_add.php:28
19588 msgid "Add a new Bookmark"
19589 msgstr "Engadir marcador"
19591 #: www/my/bookmark_add.php:34
19594 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
19596 "Engadiuse o marcador para <strong>%1$s</strong> co título <strong>%2$s</"
19599 #: www/my/bookmark_add.php:37
19600 msgid "Visit the bookmarked page"
19601 msgstr "Visitar a páxina marcada"
19603 #: www/my/bookmark_add.php:40
19604 msgid "Back to your homepage"
19605 msgstr "Volver á súa páxina persoal"
19607 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58
19608 msgid "Bookmark URL"
19609 msgstr "URL do marcador "
19611 #: www/my/bookmark_add.php:49 www/my/bookmark_edit.php:62
19612 msgid "Bookmark Title"
19613 msgstr "Título do marcador "
19615 #: www/my/bookmark_edit.php:30
19617 msgid "Bookmark ID"
19618 msgstr "URL do marcador "
19620 #: www/my/bookmark_edit.php:38
19621 msgid "Bookmark Updated"
19622 msgstr "Actualizouse o marcador "
19624 #: www/my/bookmark_edit.php:40
19625 msgid "Failed to update bookmark."
19626 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o marcador."
19628 #: www/my/bookmark_edit.php:44
19629 msgid "Edit Bookmark"
19630 msgstr "Editar marcador "
19632 #: www/my/dashboard.php:44 www/my/index.php:41 www/widgets/widgets.php:54
19634 msgid "Personal Page for %s"
19635 msgstr "Páxina persoal de %s"
19637 #: www/my/dashboard.php:48
19638 msgid "All trackers for my projects"
19639 msgstr "Todos os rexistros dos meus proxectos"
19641 #: www/my/dashboard.php:53
19642 msgid "You're not a member of any active projects"
19643 msgstr "Non é membro de ningún proxecto activo "
19645 #: www/my/dashboard.php:70
19647 msgstr "Modificado"
19649 #: www/my/dashboard.php:100
19651 msgid "This project is not using the tracker feature."
19652 msgstr "Este proxecto aínda non publicou ningún ficheiro."
19654 #: www/my/diary.php:63
19655 msgid "Diary Updated"
19656 msgstr "Actualizouse o diario"
19658 #: www/my/diary.php:67
19659 msgid "Nothing Updated"
19660 msgstr "Non se actualizou nada "
19662 #: www/my/diary.php:79
19664 msgstr "Engadiuse o elemento "
19666 #: www/my/diary.php:94
19668 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
19669 msgstr "[%s Notas do usuario: %s] %s"
19671 #: www/my/diary.php:110
19672 msgid "You are receiving this email because you elected to monitor this user."
19673 msgstr "Recibe este correo porque escolleu monitorizar este usuario."
19675 #: www/my/diary.php:112
19676 msgid "To stop monitoring this user, visit the following link:"
19677 msgstr "Para deixar de monitorizalo, visite:"
19679 #: www/my/diary.php:119
19681 msgid "email sent to %s monitoring user"
19682 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
19683 msgstr[0] "Enviouse un correo a %s usuario monitorizando."
19684 msgstr[1] "Enviouse un correo a %s usuarios monitorizando."
19686 #: www/my/diary.php:124
19687 msgid "email not sent - no one monitoring"
19688 msgstr "Non se enviou correo - non hai ninguén monitorizando"
19690 #: www/my/diary.php:136
19692 msgid "Error Adding Item: "
19693 msgstr "Produciuse un erro ao engadir o elemento "
19695 #: www/my/diary.php:151
19696 msgid "Entry not found or does not belong to you"
19697 msgstr "Non se atopou a entrada ou non lle pertence"
19699 #: www/my/diary.php:153 www/my/diary.php:164
19700 msgid "Add A New Entry"
19701 msgstr "Engadir unha entrada nova "
19703 #: www/my/diary.php:156
19704 msgid "Update An Entry"
19705 msgstr "Actualizar unha entrada "
19707 #: www/my/diary.php:199 www/my/diary.php:201
19711 #: www/my/diary.php:205
19713 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
19714 "it is first submitted."
19716 "Se se marca como pública, a súa entrada enviaráselle por correo aos usuarios "
19717 "que estean a monitorizar cando a envíe."
19719 #: www/my/diary.php:213
19720 msgid "You Have No Diary Entries"
19721 msgstr "Non ten ningunha entrada no seu diario "
19723 #: www/my/rmproject.php:60
19726 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
19727 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
19728 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
19729 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
19730 "to interested party."
19732 "Non se pode eliminar a si mesmo deste proxecto xa que vostede é o seu "
19733 "administrador. Primeiro deberá pedirlle a outro administrador que elimine os "
19734 "seus privilexios. Se vostede é o único administrador do proxecto, debe "
19735 "considerar a opción de publicar un anuncio de dispoñibilidade en <a href=\"%s"
19736 "\">Solicitude de axuda</a> e prepararse para traspasarlle os privilexios de "
19737 "administración á persoa que estiver interesada."
19739 #: www/my/rmproject.php:77
19740 msgid "Quitting Project"
19741 msgstr "Abandonando o proxecto"
19743 #: www/my/rmproject.php:79
19745 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
19748 "Vai eliminarse a si mesmo do proxecto. Por favor, confirme a súa acción:"
19750 #: www/new/index.php:31
19751 msgid "New File Releases"
19752 msgstr "Novas publicacións de ficheiros"
19754 #: www/new/index.php:69
19756 msgid "No new releases found"
19757 msgstr "Non se atoparon novas publicacións."
19759 #: www/new/index.php:93
19760 msgid "Released by:"
19761 msgstr "Publicado por:"
19763 #: www/new/index.php:98
19767 #: www/new/index.php:110
19768 msgid "This project has not submitted a description"
19769 msgstr "Este proxecto non introduciu unha descrición"
19771 #: www/new/index.php:121
19772 msgid "Project Total:"
19773 msgstr "Total do proxecto:"
19775 #: www/new/index.php:123
19776 msgid "Notes and Changes"
19777 msgstr "Notas e cambios"
19779 #: www/new/index.php:135
19780 msgid "Newer Releases"
19781 msgstr "Publicacións novas "
19783 #: www/new/index.php:142
19784 msgid "Older Releases"
19785 msgstr "Publicacións vellas"
19787 #: www/news/admin/index.php:105
19789 msgstr "Administración de novas"
19791 #: www/news/admin/index.php:133
19795 #: www/news/admin/index.php:151
19798 "If this item is on the %s home page and you edit it, it will be removed from "
19801 "Se este elemento está na páxina de inicio de %s e o edita, eliminarase da "
19802 "páxina de inicio."
19804 #: www/news/admin/index.php:165
19805 msgid "No Queued Items Found"
19806 msgstr "Non se acharon elementos na cola"
19808 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:75
19810 msgid "No pending items found."
19811 msgstr "Non se atoparon elementos"
19813 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:80
19815 msgid "These items need to be approved (total: %d)"
19816 msgstr "Precísanse aprobar estes elementos (total: %d)"
19818 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:86
19819 msgid "Reject Selected"
19820 msgstr "Seleccionouse rexeitar"
19822 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:106
19823 msgid "No rejected items found for this week."
19824 msgstr "Non se achou ningún elemento rexeitado para esta semana."
19826 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
19827 #, fuzzy, php-format
19829 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
19831 msgstr "Estes elementos rexeitáronse a semana pasada (total: %d)."
19833 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:130
19834 msgid "No approved items found for this week."
19835 msgstr "Non se achou ningún elemento aprobado esta semana."
19837 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:132
19839 msgid "These items were approved this past week (total: %d)."
19840 msgstr "Estes elementos aprobáronse a semana anterior (total: %d)."
19842 #: www/news/index.php:40
19843 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
19845 "Escolla un elemento de novas e poderá navegar, buscar e publicar mensaxes."
19847 #: www/news/index.php:74
19849 msgid "No News Found for %s"
19850 msgstr "Non se atoparon novas para %s"
19852 #: www/news/index.php:76 www/news/news_utils.php:117
19853 #: www/news/news_utils.php:248
19854 msgid "No News Found"
19855 msgstr "Non se atoparon novas"
19857 #: www/news/news_utils.php:40
19860 msgstr "Usar as novas"
19862 #: www/news/news_utils.php:185
19863 msgid "Read More/Comment"
19864 msgstr "Ler máis/Comentar"
19866 #: www/news/news_utils.php:212
19867 msgid "News archive"
19868 msgstr "Arquivo de novas"
19870 #: www/news/news_utils.php:224
19871 msgid "Submit News"
19872 msgstr "Enviar novas"
19874 #: www/news/news_utils.php:282
19877 msgstr "Non se achou ningún "
19879 #: www/news/submit.php:74
19882 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project."
19884 "Non pode enviar novas para un proxecto se non é administrador do proxecto"
19886 #: www/news/submit.php:78
19887 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
19888 msgstr "O envío de novas para o grupo de novas non está permitido."
19890 #: www/news/submit.php:107
19892 msgid "Error: insert failed."
19893 msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
19895 #: www/news/submit.php:110
19896 msgid "News Added."
19897 msgstr "Novas engadidas."
19899 #: www/news/submit.php:115
19900 msgid "Error: both subject and body are required."
19901 msgstr "Erro - É necesario tanto o corpo como o asunto."
19903 #: www/news/submit.php:129
19905 msgid "Submit News for Project: "
19906 msgstr "Lista de novas enviadas por proxecto"
19908 #: www/news/submit.php:134
19910 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
19911 "You may also post “help wanted” notes if your project needs help."
19913 "Pode publicar novas sobre o seu proxecto se é o administrador deste. Tamén "
19914 "pode publicar notas de “búscase axuda” se o seu proxecto precisa axuda."
19916 #: www/news/submit.php:137
19919 "All posts <strong>for your project</strong> will appear instantly on your "
19920 "project summary page. Posts that are of special interest to the community "
19921 "will have to be approved by a member of the %1$s news team before they will "
19922 "appear on the %1$s home page."
19924 "Todas as mensaxes <strong>do seu proxecto</strong> aparecerán "
19925 "instantaneamente na páxina de resumo do seu proxecto. AS publicacións que "
19926 "sexan de especial interese para a comunidade terán que ser aprobadas por un "
19927 "membro do equipo de %1$s antes de poder aparecer na páxina de inicio de %1$s."
19929 #: www/news/submit.php:140
19930 msgid "You may include URLs, but not HTML in your submissions."
19933 #: www/news/submit.php:143
19934 msgid "URLs that start with http:// are made clickable."
19935 msgstr "Os URL que comecen por http:// converteranse en ligazóns."
19937 #: www/people/admin/index.php:57 www/pm/admin/index.php:100
19938 msgid "Category Inserted"
19939 msgstr "Categoría inserida"
19941 #: www/people/admin/index.php:60
19943 msgid "Missing category name."
19944 msgstr "Esqueceu un parámetro "
19946 #: www/people/admin/index.php:70
19948 msgid "Skill Inserted"
19949 msgstr "Inseriuse a enquisa"
19951 #: www/people/admin/index.php:73
19953 msgid "Missing skill name."
19954 msgstr "Esqueceu un parámetro"
19956 #: www/people/admin/index.php:86
19958 msgid "Add/Change Categories"
19959 msgstr "Engadir/editar categorías"
19961 #: www/people/admin/index.php:94
19963 msgid "Existing Categories"
19964 msgstr "Ficheiros existentes"
19966 #: www/people/admin/index.php:96
19968 msgid "No job categories"
19969 msgstr "Engadir categorías"
19971 #: www/people/admin/index.php:105
19973 msgid "New Category Name"
19974 msgstr "Nome da categoría"
19976 #: www/people/admin/index.php:110 www/pm/admin/index.php:214
19977 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
19978 msgstr "Unha vez engadida a categoría, non se poderá eliminar"
19980 #: www/people/admin/index.php:123
19981 msgid "Add/Change People Skills"
19984 #: www/people/admin/index.php:131
19986 msgid "Existing Skills"
19987 msgstr "Ficheiros existentes"
19989 #: www/people/admin/index.php:134
19991 msgid "No Skills Found"
19992 msgstr "Non se atoparon novas"
19994 #: www/people/admin/index.php:143
19996 msgid "New Skill Name"
19997 msgstr "Nome do novo paquete "
19999 #: www/people/admin/index.php:148
20001 msgid "Once you add a skill, it cannot be deleted"
20002 msgstr "Unha vez engadida a categoría, non se poderá eliminar"
20004 #: www/people/admin/index.php:162
20006 msgid "People Administration"
20007 msgstr "Administración da base de datos de proxectos "
20009 #: www/people/admin/index.php:165
20011 msgid "Add Job Categories"
20012 msgstr "Engadir categorías"
20014 #: www/people/admin/index.php:168
20016 msgid "Add Job Skills"
20017 msgstr "Engadir habelencia"
20019 #: www/people/createjob.php:45
20021 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
20022 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
20024 "Comece por cubrir os campos inferiores. Ao premer continuar, mostraráselle "
20025 "unha listaxe dos niveis de experiencia e de habelencias que este posto de "
20026 "traballo require."
20028 #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:170
20029 #: www/project/admin/index.php:135
20030 msgid "Short Description"
20031 msgstr "Descrición curta "
20033 #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:173
20034 #: www/people/viewjob.php:84
20035 msgid "Long Description"
20036 msgstr "Descrición longa"
20038 #: www/people/createjob.php:59
20039 msgid "Continue >>"
20040 msgstr "Continuar >>"
20042 #: www/people/editjob.php:61
20043 #, fuzzy, php-format
20044 msgid "Job insert failed: %s"
20045 msgstr "Fallou a inserción"
20047 #: www/people/editjob.php:65
20048 msgid "Job inserted successfully"
20049 msgstr "O traballo inseriuse correctamente"
20051 #: www/people/editjob.php:80
20052 #, fuzzy, php-format
20053 msgid "Job update failed: %s"
20054 msgstr "Produciuse un erro na actualización"
20056 #: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96
20057 msgid "Job updated successfully"
20058 msgstr "O traballo actualizouse correctamente"
20060 #: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:129
20061 #: www/people/people_utils.php:160 www/people/people_utils.php:244
20062 #: www/people/people_utils.php:306
20064 msgstr "Habelencia"
20066 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:108
20068 msgid "Skill Level"
20069 msgstr "Editar o meu perfil de habelencias "
20071 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:108
20074 msgstr "Editar o meu perfil de habelencias "
20076 #: www/people/editjob.php:99
20077 msgid "Job update failed - wrong project_id"
20078 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o traballo - O project_id é erróneo"
20080 #: www/people/editjob.php:108
20081 msgid "Job Inventory"
20084 #: www/people/editjob.php:115
20085 #, fuzzy, php-format
20086 msgid "Job skill update failed: %s"
20087 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a habelencia do traballo"
20089 #: www/people/editjob.php:117
20090 msgid "Job skill updated successfully"
20091 msgstr "Actualizouse correctamente a habelencia do traballo"
20093 #: www/people/editjob.php:120
20094 msgid "Job skill update failed - wrong project_id"
20096 "Produciuse un erro ao actualizar a habelencia do traballo - O project_id é "
20099 #: www/people/editjob.php:129
20103 #: www/people/editjob.php:135
20104 #, fuzzy, php-format
20105 msgid "Job skill delete failed: %s"
20107 "Produciuse un erro ao eliminar a habelencia de traballo - o project_id é "
20110 #: www/people/editjob.php:137
20111 msgid "Job skill deleted successfully"
20112 msgstr "Eliminouse correctamente a habelencia de traballo"
20114 #: www/people/editjob.php:140
20115 msgid "Job skill delete failed - wrong project_id"
20117 "Produciuse un erro ao eliminar a habelencia de traballo - o project_id é "
20120 #: www/people/editjob.php:153
20121 #, fuzzy, php-format
20122 msgid "Posting fetch failed: %s"
20123 msgstr "errou a publicación do comentario "
20125 #: www/people/editjob.php:154
20127 msgid "No such posting for this project"
20128 msgstr "Este proxecto non ten definida ningunha etiqueta"
20130 #: www/people/editjob.php:158
20133 "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
20134 "Developers will be able to match their skills with your requirements."
20136 "Agora pode editar/cambiar a lista de habelencias anexa a esta mensaxe. Os "
20137 "desenvolvedores poderán comparar as súas habelencias cos seus requirimentos."
20139 #: www/people/editjob.php:160
20140 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
20142 "Todas as publicacións péchanse automaticamente despois de dúas semanas."
20144 #: www/people/editjob.php:176
20145 msgid "Update Descriptions"
20146 msgstr "Actualizar as descricións"
20148 #: www/people/editjob.php:181
20152 #: www/people/editprofile.php:54
20153 #, fuzzy, php-format
20154 msgid "User update failed: %s"
20155 msgstr "Produciuse un erro na actualización"
20157 #: www/people/editprofile.php:56
20158 msgid "User updated successfully"
20159 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
20161 #: www/people/editprofile.php:100
20162 #, fuzzy, php-format
20163 msgid "Failed to add the skill %s"
20164 msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
20166 #: www/people/editprofile.php:102
20167 msgid "Skill added successfully"
20168 msgstr "Engadiuse correctamente a habelencia"
20170 #: www/people/editprofile.php:107
20172 msgid "Start Month"
20173 msgstr "Data de comezo"
20175 #: www/people/editprofile.php:107
20178 msgstr "Data de comezo"
20180 #: www/people/editprofile.php:107
20185 #: www/people/editprofile.php:107
20188 msgstr "Data de fin"
20190 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/skills_utils.php:53
20191 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
20193 msgstr "Palabras clave"
20195 #: www/people/editprofile.php:125
20196 msgid "No skills selected to edit."
20197 msgstr "Non se seleccionou ningunha habelencia para editar."
20199 #: www/people/editprofile.php:142
20200 #, fuzzy, php-format
20201 msgid "Failed to update skills: %s"
20202 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar as habilidades"
20204 #: www/people/editprofile.php:145
20206 msgid "Skill updated"
20207 msgid_plural "Skills updated"
20208 msgstr[0] "Actualizouse a habelencia"
20209 msgstr[1] "Actualizouse a habelencia"
20211 #: www/people/editprofile.php:150
20212 msgid "Edit Skills"
20213 msgstr "Editar o meu perfil de habelencias "
20215 #: www/people/editprofile.php:151
20216 msgid "Change the required fields, and press “Done” at the bottom of the page"
20217 msgstr "Cambie os campos obrigados e prema “Feito” ao final da páxina"
20219 #: www/people/editprofile.php:156
20223 #: www/people/editprofile.php:164
20224 msgid "Cancelled skills update"
20225 msgstr "Cancelouse a actualización de habilidades"
20227 #: www/people/editprofile.php:177
20228 msgid "No skills selected to delete."
20229 msgstr "Non se seleccionou ningunha habelencia para eliminar."
20231 #: www/people/editprofile.php:186
20232 #, fuzzy, php-format
20233 msgid "Failed to delete any skills: %s"
20234 msgstr "Produciuse un erro e non se eliminou ningunha habelencia"
20236 #: www/people/editprofile.php:188
20238 msgid "Skill deleted successfully"
20239 msgid_plural "Skills deleted successfully"
20240 msgstr[0] "Eliminouse a habelencia correctamente"
20241 msgstr[1] "Eliminouse a habelencia correctamente"
20243 #: www/people/editprofile.php:197
20244 msgid "Confirm skill delete"
20245 msgstr "Confirmar a eliminación de habelencia"
20247 #: www/people/editprofile.php:200
20249 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
20251 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
20253 "Vai a eliminar a seguinte habelencia da base de datos de habilidades:"
20255 "Vai a eliminar a seguinte habelencia da base de datos de habilidades:"
20257 #: www/people/editprofile.php:205
20258 msgid "This action cannot be undone."
20259 msgstr "Esta acción non se pode desfacer."
20261 #: www/people/editprofile.php:206
20262 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
20263 msgstr "Está <strong>seguro</strong> de querer continuar?"
20265 #: www/people/editprofile.php:214
20269 #: www/people/editprofile.php:224
20270 msgid "Skill deletion cancelled"
20271 msgstr "Cancelouse a eliminación"
20273 #: www/people/editprofile.php:227
20274 msgid "Edit Your Profile"
20275 msgstr "Editar o seu perfil"
20277 #: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:122
20278 #: www/people/skills_utils.php:123 www/people/viewprofile.php:49
20279 msgid "No Such User"
20280 msgstr "Non existe tal usuario"
20282 #: www/people/editprofile.php:237
20283 msgid "Edit Public Permissions"
20284 msgstr "Editar os permisos públicos"
20286 #: www/people/editprofile.php:239
20288 "The following option determines if others can see your skills. If they "
20289 "cannot, you can still enter your skills."
20291 "A seguinte opción determina se os demais poden ver as súas habilidades. "
20292 "Aínda que non poidan, poderá introducilas igualmente."
20294 #: www/people/editprofile.php:246
20295 msgid "Update Permissions"
20296 msgstr "Actualizar permisos"
20298 #: www/people/editprofile.php:255
20299 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
20301 "Non hai ningún tipo de habelencia na base de datos (táboa skills_data_types)"
20303 #: www/people/editprofile.php:271 www/people/people_utils.php:191
20304 #: www/people/people_utils.php:341
20305 msgid "Add a new skill"
20306 msgstr "Engadir unha nova habelencia"
20308 #: www/people/editprofile.php:272
20310 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
20311 "finish dates as accurately as possible."
20313 "Pode introducir aquí habilidades que teña adquirido. por favor, introduza as "
20314 "datas de comezo e fin tan concretamente como poida."
20316 #: www/people/editprofile.php:273 www/reporting/timeadd.php:96
20317 msgid "All fields are required!"
20318 msgstr "Todos os campo son requiridos!"
20320 #: www/people/editprofile.php:295 www/people/skills_utils.php:170
20321 msgid "Title (max 100 characters)"
20322 msgstr "Título (100 caracteres como máximo)"
20324 #: www/people/editprofile.php:302 www/people/skills_utils.php:177
20325 msgid "Keywords (max 255 characters)"
20326 msgstr "Palabras clave (255 caracteres como máximo)"
20328 #: www/people/editprofile.php:308
20329 msgid "Add This Skill"
20330 msgstr "Engadir esta habelencia"
20332 #: www/people/editprofile.php:314
20333 msgid "Edit/Delete Your Skills"
20334 msgstr "Editar/eliminar as súas habilidades"
20336 #: www/people/helpwanted-latest.php:36
20337 msgid "Help Wanted Latest Posts"
20338 msgstr "Últimas mensaxes en solicitudes de axuda"
20340 #: www/people/index.php:42 www/people/index.php:52 www/people/index.php:59
20341 msgid "Help Wanted System"
20342 msgstr "Sistema de solicitudes de axuda"
20344 #: www/people/index.php:46
20345 msgid "Here is a list of positions available for this project."
20346 msgstr "Esta é unha lista de postos dispoñíbeis neste proxecto."
20348 #: www/people/index.php:52
20352 #: www/people/index.php:54
20353 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
20355 "Prema nos títulos dos traballos para obter descricións máis detalladas."
20357 #: www/people/index.php:62
20360 "The %s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
20361 "openings. Commercial use is prohibited."
20364 #: www/people/index.php:66
20366 "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
20367 "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
20371 #: www/people/index.php:70
20373 "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
20376 #: www/people/index.php:74
20378 "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
20379 "your project administration page."
20382 #: www/people/index.php:78
20384 "To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
20387 #: www/people/index.php:83
20389 msgstr "Últimas publicacións"
20391 #: www/people/index.php:92
20392 msgid "more latest posts"
20393 msgstr "Máis publicacións anteriores"
20395 #: www/people/people_utils.php:96
20396 msgid "Must select a skill ID"
20397 msgstr "Debe seleccionar un ID de habelencia"
20399 #: www/people/people_utils.php:105
20401 msgid "Error inserting into skill inventory: "
20402 msgstr "Produciuse un erro ao inserir no inventario de habilidades"
20404 #: www/people/people_utils.php:108
20405 msgid "Added to skill inventory"
20406 msgstr "Engadido ao inventario de habilidades"
20408 #: www/people/people_utils.php:111
20409 msgid "Error: skill already in your inventory"
20410 msgstr "Produciuse un erro - Esta habelencia xa está no seu inventario"
20412 #: www/people/people_utils.php:115 www/people/people_utils.php:229
20413 msgid "You must be logged in first"
20414 msgstr "Debe ter iniciado sesión primeiro"
20416 #: www/people/people_utils.php:130 www/people/people_utils.php:161
20417 #: www/people/people_utils.php:245 www/people/people_utils.php:307
20421 #: www/people/people_utils.php:131 www/people/people_utils.php:162
20422 #: www/people/people_utils.php:246 www/people/people_utils.php:308
20424 msgstr "Experiencia"
20426 #: www/people/people_utils.php:139 www/people/people_utils.php:253
20427 #: www/people/people_utils.php:318
20428 msgid "No Skill Inventory Set Up"
20429 msgstr "Non se configurou o inventario de habilidades"
20431 #: www/people/people_utils.php:170
20432 msgid "No skill setup"
20433 msgstr "Non se configurou a habelencia"
20435 #: www/people/people_utils.php:197 www/people/people_utils.php:349
20437 msgstr "Engadir habelencia"
20439 #: www/people/people_utils.php:216
20441 msgid "Error inserting into job inventory: "
20442 msgstr "Produciuse un erro ao inserir no inventario de habilidades"
20444 #: www/people/people_utils.php:220
20446 msgid "Added to job inventory"
20447 msgstr "Engadido ao inventario de habilidades"
20449 #: www/people/people_utils.php:224
20451 msgid "Error: Skill already in your inventory."
20452 msgstr "Produciuse un erro - Esta habelencia xa está no seu inventario"
20454 #: www/people/people_utils.php:282 www/people/people_utils.php:291
20456 msgstr "ID non válido"
20458 #: www/people/people_utils.php:398
20460 msgid "No categories found."
20461 msgstr "Non se atoparon categorías"
20463 #: www/people/people_utils.php:444
20464 msgid "Date Opened"
20465 msgstr "Data de apertura"
20467 #: www/people/people_utils.php:445
20470 msgstr "Proxecto %s"
20472 #: www/people/people_utils.php:455
20474 msgstr "Non se achou ningún "
20476 #: www/people/skills_utils.php:40
20478 msgid "No skills listed."
20479 msgstr "Non se configurou a habelencia"
20481 #: www/people/skills_utils.php:41
20483 msgid "This user has not entered any skills."
20484 msgstr "Este desenvolvedor non é membro de ningún proxecto."
20486 #: www/people/viewjob.php:54
20488 msgid "Posting fetch failed: No such posting for this project:"
20489 msgstr "Non existe tal publicación para este proxecto."
20491 #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58
20493 msgstr "Ver un traballo"
20495 #: www/people/viewjob.php:68
20496 msgid "Contact Info"
20497 msgstr "Información de contacto"
20499 #: www/people/viewjob.php:88
20500 msgid "Required Skills"
20501 msgstr "Habilidades requiridas"
20503 #: www/people/viewjob.php:103
20504 msgid "Posting ID not found"
20505 msgstr "Non se atopou o ID da publicación"
20507 #: www/people/viewprofile.php:50 www/people/viewprofile.php:52
20508 msgid "View a User Profile"
20509 msgstr "Ver o perfil dun usuario"
20511 #: www/people/viewprofile.php:64
20512 msgid "This user has set his/her profile to private."
20513 msgstr "Este usuario configurou o seu perfil como privado."
20515 #: www/people/viewprofile.php:69
20516 msgid "Skills profile for"
20517 msgstr "Perfil de habilidades de"
20519 #: www/people/viewprofile.php:73
20521 msgid "Edit your profile"
20522 msgstr "Editar o seu perfil"
20524 #: www/people/viewprofile.php:86
20526 msgid "User_id not found."
20527 msgstr "Non se achou a enquisa."
20529 #: www/pm/add_task.php:33
20530 msgid "Add a new Task"
20531 msgstr "Engadir unha tarefa nova"
20533 #: www/pm/add_task.php:66
20534 msgid "Task Details"
20535 msgstr "Detalles da tarefa"
20537 #: www/pm/add_task.php:71 www/pm/mod_task.php:198 www/pm/mod_task.php:213
20538 #: www/pm/mod_task.php:268
20539 msgid "Estimated Hours"
20540 msgstr "Horas estimadas"
20542 #: www/pm/add_task.php:82 www/pm/mod_task.php:154
20544 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
20545 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
20547 "O sistema modificará as datas de comezo e fin se intenta crear unha data de "
20548 "comezo anterior á data de fin de calquera das tarefas das que depende."
20550 #: www/pm/add_task.php:83 www/pm/mod_task.php:155
20551 msgid "View Calendar"
20552 msgstr "Ver o calendario"
20554 #: www/pm/add_task.php:99 www/pm/detail_task.php:101 www/pm/mod_task.php:184
20555 msgid "Dependent on task"
20556 msgstr "Dependente da tarefa"
20558 #: www/pm/add_task.php:101
20559 msgid "Dependent note"
20560 msgstr "Nota dependente"
20562 #: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:95
20563 #: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:172
20564 #: www/pm/admin/index.php:232 www/pm/admin/index.php:244
20566 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
20567 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
20569 #: www/pm/admin/index.php:80
20571 msgid "Subproject Inserted"
20572 msgstr "Proxecto inserido"
20574 #: www/pm/admin/index.php:122
20575 msgid "Category Updated"
20576 msgstr "Categoría actualizada"
20578 #: www/pm/admin/index.php:141
20580 msgid "Subproject Updated successfully"
20581 msgstr "Actualizouse correctamente "
20583 #: www/pm/admin/index.php:179
20584 #, fuzzy, php-format
20585 msgid "Add Categories to: %s"
20586 msgstr "Engadir categorías a "
20588 #: www/pm/admin/index.php:201
20589 msgid "No categories defined"
20590 msgstr "Non se definiron categorías"
20592 #: www/pm/admin/index.php:210 www/pm/admin/index.php:256
20593 #: www/reporting/timecategory.php:70 www/reporting/timecategory.php:90
20594 msgid "Category Name"
20595 msgstr "Nome da categoría"
20597 #: www/pm/admin/index.php:239
20598 #, fuzzy, php-format
20599 msgid "Modify a Category in: %s"
20600 msgstr "Modificar unha categoría en"
20602 #: www/pm/admin/index.php:248
20604 "It is not recommended that you change the category name because other things "
20605 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
20606 "will be changed to the new name."
20608 "Non se recomenda cambiar o nome da categoría, xa que hai outras cousas que "
20609 "dependen del. Cando cambie o nome da categoría, cambiaranse todos os "
20610 "elementos relacionados ao novo nome."
20612 #: www/pm/admin/index.php:273
20614 msgid "Add a new subproject"
20615 msgstr "Engadir un proxecto novo"
20617 #: www/pm/admin/index.php:276
20620 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
20621 "task to a subproject.</strong>"
20623 "Engadir un proxecto ao xestor de proxectos/tarefas. <strong>Isto é diferente "
20624 "a engadir unha tarefa a un proxecto.</strong>"
20626 #: www/pm/admin/index.php:282
20628 msgid "New Subproject Name"
20629 msgstr "Nome do subproxecto"
20631 #: www/pm/admin/index.php:284 www/pm/admin/index.php:323
20633 msgid "At least 5 characters"
20634 msgstr "(como mínimo %s caracteres)"
20636 #: www/pm/admin/index.php:287 www/pm/admin/index.php:333
20638 msgid "At least 10 characters"
20639 msgstr "(como mínimo %s caracteres)"
20641 #: www/pm/admin/index.php:289 www/pm/admin/index.php:339
20642 msgid "Send All Updates To"
20643 msgstr "Enviar todas as actualizacións a"
20645 #: www/pm/admin/index.php:306
20647 msgid "Change Tasks Status"
20648 msgstr "Estado da tarefa"
20650 #: www/pm/admin/index.php:309
20653 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
20654 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
20655 "the general public."
20657 "Pode modificar un proxecto existente usando este formulario. Teña en conta "
20658 "que os membros dos proxectos poden ver os proxecto privados, pero o público "
20661 #: www/pm/admin/index.php:319 www/pm/index.php:98
20662 msgid "Subproject Name"
20663 msgstr "Nome do subproxecto"
20665 #: www/pm/admin/index.php:354
20667 msgid "Category Administration"
20668 msgstr "Foros: Administración"
20670 #: www/pm/admin/index.php:368 www/pm/admin/index.php:390
20671 msgid "Permanently delete this subproject and all its data"
20672 msgstr "Eliminar permanentemente este subproxecto e todos os seus datos"
20674 #: www/pm/admin/index.php:375
20676 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
20677 "all its related data!"
20679 "Vai eliminar permanente e irrecuperabelmente este subproxecto e todos os "
20680 "seus datos relacionados!"
20682 #: www/pm/admin/index.php:409 www/project/admin/tools.php:327
20684 msgid "Tasks Administration"
20685 msgstr "Administración"
20687 #: www/pm/admin/index.php:416
20689 msgid "Add a Subproject"
20690 msgstr "Engadir un proxecto novo"
20692 #: www/pm/admin/index.php:417
20695 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
20696 "creating a new task."
20698 "Engadir un proxecto, que pode conter un conxunto de tarefas. Isto é "
20699 "diferente de crear unha nova tarefa."
20701 #: www/pm/admin/index.php:423
20703 msgid "No Subprojects Found in this Project"
20704 msgstr "Non existe tal publicación para este proxecto."
20706 #: www/pm/admin/index.php:424
20708 msgid "You may add new Subprojects using the “Add a Subproject” link above."
20710 "Non se atopou ningún para este grupo. Pode engadir novos proxectos usando a "
20711 "ligazón “Engadir un proxecto” de arriba."
20713 #: www/pm/admin/index.php:428
20715 msgid "Edit/Update Subproject"
20716 msgstr "Editar/actualizar un proxecto"
20718 #: www/pm/browse_task.php:95
20719 msgid "Browse tasks"
20720 msgstr "Navegar polas tarefas"
20722 #: www/pm/browse_task.php:129 www/pm/browse_task.php:247
20723 #: www/pm/ganttpage.php:165 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:72
20724 #: www/pm/t_lookup.php:35
20726 msgstr "Id da tarefa"
20728 #: www/pm/browse_task.php:164
20732 #: www/pm/browse_task.php:178
20734 msgid "Displaying results %1$s out of %2$d total."
20737 #: www/pm/browse_task.php:200 www/pm/ganttpage.php:185
20739 msgstr "Ordenar por"
20741 #: www/pm/browse_task.php:201
20742 msgid "Detail View"
20743 msgstr "Vista detallada"
20745 #: www/pm/browse_task.php:207
20746 msgid "No Matching Tasks found"
20747 msgstr "Non se atoparon tarefas que coincidan"
20749 #: www/pm/browse_task.php:208
20750 msgid "Add tasks using the link above"
20751 msgstr "Engadir tarefas usando a ligazón de arriba"
20753 #: www/pm/browse_task.php:358
20754 msgid "* Denotes overdue tasks"
20755 msgstr "* Denota tarefas atrasadas"
20757 #: www/pm/calendar.php:46
20759 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
20760 msgstr "Non está entre 1990 e 2000"
20762 #: www/pm/calendar.php:50
20764 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
20765 msgstr "Non está entre 1 e 12"
20767 #: www/pm/calendar.php:54
20769 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
20770 msgstr "Non está entre 1 e 31"
20772 #: www/pm/calendar.php:59
20773 msgid "Invalid date"
20774 msgstr "A data non é válida"
20776 #: www/pm/calendar.php:64
20778 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
20779 msgstr "O tipo non é “un-mes”, “tres-meses”, “este-ano” ou “próximo-ano”"
20781 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:175
20785 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:176
20789 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:177
20793 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:178
20797 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:179
20801 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:180
20805 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:181
20809 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:182
20813 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:183
20817 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:184
20821 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:185
20825 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:186
20829 #: www/pm/calendar.php:101
20831 msgid "Error: Could Not Get Factory"
20832 msgstr "Non se puido obter o Factory"
20834 #: www/pm/calendar.php:108
20836 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
20837 msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
20839 #: www/pm/calendar.php:125
20841 msgstr "Calendario"
20843 #: www/pm/calendar.php:140
20845 msgid "Task summary: %s"
20846 msgstr "Resumo da tarefa: %s"
20848 #: www/pm/calendar.php:143
20850 msgid "Task %d begins"
20851 msgstr "A tarefa %d comeza"
20853 #: www/pm/calendar.php:144
20855 msgid "Task %d ends"
20856 msgstr "A tarefa %d remata"
20858 #: www/pm/calendar.php:176
20862 #: www/pm/calendar.php:250
20866 #: www/pm/calendar.php:254
20870 #: www/pm/calendar.php:256
20871 msgid "Three month"
20872 msgstr "Tres meses"
20874 #: www/pm/calendar.php:258
20875 msgid "Current year"
20878 #: www/pm/calendar.php:260
20879 msgid "Coming year"
20880 msgstr "O próximo ano"
20882 #: www/pm/calendar.php:305
20883 msgid "today's date"
20884 msgstr "a data de hoxe"
20886 #: www/pm/calendar.php:309
20887 msgid "selected date"
20888 msgstr "a data seleccionada"
20890 #: www/pm/csv.php:48 www/pm/uploadcsv.php:29
20891 msgid "Upload data into the tasks"
20892 msgstr "Subir datos ao xestor de tarefas"
20894 #: www/pm/csv.php:79
20896 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
20897 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
20898 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using Microsoft "
20902 #: www/pm/csv.php:80
20903 msgid "Export tasks as a CSV file"
20906 #: www/pm/csv.php:84
20908 msgid "Export CSV file"
20909 msgstr "As estatísticas non están dispoñíbeis"
20911 #: www/pm/csv.php:86
20912 msgid "Import tasks using a CSV file"
20915 #: www/pm/csv.php:88 www/pm/uploadcsv.php:44
20916 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
20917 msgstr "Escolla un ficheiro no formato .cvs correcto para subir."
20919 #: www/pm/csv.php:95
20921 "Be careful, when importing a CSV file, all the tasks will be replaced by the "
20922 "ones present in the file."
20925 #: www/pm/csv.php:96
20926 msgid "If project_task_id is empty, then a new task will be created."
20929 #: www/pm/csv.php:97
20931 "If project_task_id is present, then the corresponding task will be updated."
20934 #: www/pm/csv.php:100
20935 msgid "Record Layout"
20938 #: www/pm/csv.php:104
20941 msgstr "Nome do ficheiro "
20943 #: www/pm/csv.php:109
20945 msgid "this is the ID in database"
20946 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
20948 #: www/pm/csv.php:113
20950 "optional, the equivalent of project_task_id but determined by external "
20951 "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for sorting "
20955 #: www/pm/csv.php:117
20956 msgid "the project_task_id of the parent task, if any"
20959 #: www/pm/csv.php:121
20961 "the equivalent of parent project_task_id but determined by external "
20962 "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for matching "
20966 #: www/pm/csv.php:125
20968 msgid "The summary or brief description"
20969 msgstr "Descrición detallada"
20971 #: www/pm/csv.php:129
20972 msgid "The category name (must be defined, only available in full export)"
20975 #: www/pm/csv.php:133
20976 msgid "Duration in days"
20979 #: www/pm/csv.php:137
20981 msgid "Number of hours required to complete"
20982 msgstr "Número de tarefas aínda non completadas"
20984 #: www/pm/csv.php:141
20985 msgid "The start date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
20988 #: www/pm/csv.php:145
20989 msgid "The end date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
20992 #: www/pm/csv.php:149
20994 msgid "Percentage of completion"
20995 msgstr "Porcentaxe completado"
20997 #: www/pm/csv.php:153
20998 msgid "integers 1 to 5"
21001 #: www/pm/csv.php:157
21002 msgid "optional, the details of the task or a comment to add to a task"
21005 #: www/pm/csv.php:161
21006 msgid "optional, the unixname or precisely-matched realname of the assignee"
21009 #: www/pm/csv.php:165 www/pm/csv.php:169 www/pm/csv.php:173 www/pm/csv.php:177
21011 msgid "optional, same as above"
21012 msgstr "Esqueceu un parámetro "
21014 #: www/pm/csv.php:181
21015 msgid "optional, the task_id of a task to be dependent on"
21018 #: www/pm/csv.php:185
21019 msgid "optional, the ID used by the external application"
21022 #: www/pm/csv.php:189
21023 msgid "SS, SF, FS, FF, - The same types as Microsoft Project"
21026 #: www/pm/csv.php:193 www/pm/csv.php:197 www/pm/csv.php:201 www/pm/csv.php:205
21027 #: www/pm/csv.php:209 www/pm/csv.php:213 www/pm/csv.php:217 www/pm/csv.php:221
21028 #: www/pm/csv.php:225 www/pm/csv.php:229 www/pm/csv.php:233 www/pm/csv.php:237
21029 msgid "repetition of dependenton1"
21032 #: www/pm/deletetask.php:26
21034 msgid "Delete Task [T%s]"
21035 msgstr "Eliminar tarefa [T%s]"
21037 #: www/pm/deletetask.php:37
21038 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
21039 msgstr "Está seguro de querer eliminar esta tarefa?"
21041 #: www/pm/detail_task.php:36
21042 msgid "Task Detail"
21043 msgstr "Detalles da tarefa"
21045 #: www/pm/detail_task.php:46
21047 msgid "Task Detail Information (JSON)"
21048 msgstr "Información de páxina"
21050 #: www/pm/detail_task.php:55 www/pm/mod_task.php:108
21051 msgid "Subscribe to task"
21054 #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/mod_task.php:115
21055 msgid "Original Comment"
21056 msgstr "Comentario orixinal"
21058 #: www/pm/detail_task.php:107
21062 #: www/pm/format_csv.php:72
21065 msgstr "Nome completo "
21067 #: www/pm/format_csv.php:76
21071 #: www/pm/format_csv.php:119
21073 msgid "Full/Normal"
21076 #: www/pm/format_csv.php:120
21077 msgid "In Full, the category is also exported."
21080 #: www/pm/format_csv.php:123
21081 msgid "Comma/Semi-colon"
21084 #: www/pm/ganttpage.php:34 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:79
21085 msgid "Gantt Chart"
21086 msgstr "Diagrama de Gantt"
21088 #: www/pm/ganttpage.php:63
21090 msgid "Error getting PTF: "
21091 msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro "
21093 #: www/pm/ganttpage.php:68
21095 msgid "Error in PTF: "
21096 msgstr "Produciuse un erro ao engadir VHOST: "
21098 #: www/pm/ganttpage.php:251
21100 msgid "task summary"
21101 msgstr "Resumo da tarefa"
21103 #: www/pm/ganttpage.php:252
21108 #: www/pm/ganttpage.php:253
21113 #: www/pm/ganttpage.php:254
21117 #: www/pm/ganttpage.php:255
21121 #: www/pm/ganttpage.php:256
21124 msgstr "Asignado a"
21126 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:57
21128 msgid "General Admin"
21129 msgstr "Discusión xeral"
21131 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:62
21133 msgid "View Subprojects"
21134 msgstr "Subproxecto"
21136 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71
21139 msgstr "Engadir tarefa"
21141 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:92
21142 msgid "Import/Export CSV"
21145 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:155
21146 msgid "Not Started"
21147 msgstr "Non comezado"
21149 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:69
21150 msgid "Tasks That Depend on This Task"
21151 msgstr "Tarefas que dependen desta tarefa"
21153 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:85
21154 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
21155 msgstr "Ningunha tarefa depende desta tarefa"
21157 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:101
21158 msgid "Related Tracker Items"
21159 msgstr "Elementos de rexistro relacionados"
21161 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:104
21163 msgid "Artifact Summary"
21164 msgstr "Historial do proxecto"
21166 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:125
21167 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
21168 msgstr "Non se engadiu ningún elemento de rexistro relacionado"
21170 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:141
21171 msgid "Sort comments antichronologically"
21174 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
21175 msgid "Sort comments chronologically"
21178 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:184
21179 msgid "Task Change History"
21180 msgstr "Historial dos cambios na tarefa"
21182 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:219
21183 msgid "No Changes Have Been Made"
21184 msgstr "Non se realizaron cambios"
21186 #: www/pm/index.php:58
21187 #, fuzzy, php-format
21188 msgid "Subprojects for %s"
21189 msgstr "Fonte de %1$s"
21191 #: www/pm/index.php:63
21193 msgid "No Subprojects Found"
21194 msgstr "Non se achou un grupo de proxecto "
21196 #: www/pm/index.php:64
21197 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
21200 #: www/pm/index.php:65
21202 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
21206 #: www/pm/index.php:68
21207 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
21208 msgstr "Escolla un subproxecto e poderá navegar/editar/engadirlle tarefas."
21210 #: www/pm/mod_task.php:37
21211 msgid "Modify Task"
21212 msgstr "Modificar tarefa"
21214 #: www/pm/mod_task.php:102
21215 msgid "Delete this task"
21216 msgstr "Eliminar esta tarefa"
21218 #: www/pm/mod_task.php:192
21220 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
21223 "Debe elixir só as tarefas que deben estar completas para que poida comezar "
21226 #: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/index.php:69
21227 #: www/reporting/timeadd.php:104 www/reporting/timeadd.php:220
21228 msgid "Time tracking"
21229 msgstr "Seguimento temporal"
21231 #: www/pm/mod_task.php:266 www/reporting/sitetimebar.php:95
21235 #: www/pm/mod_task.php:267 www/stats/site_stats_utils.php:357
21239 #: www/pm/postuploadcsv.php:113
21241 msgid "Parameter error"
21242 msgstr "Houbo un erro coa consulta á base de datos"
21244 #: www/pm/postuploadcsv.php:117
21246 msgid "Import was successful"
21247 msgstr "Actualizouse correctamente "
21249 #: www/pm/reporting/index.php:55
21250 msgid "Task Reporting System"
21251 msgstr "Sistema de informe de tarefas"
21253 #: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:98
21254 msgid "Aging Report"
21255 msgstr "Informe de antigüidade"
21257 #: www/pm/reporting/index.php:62
21258 msgid "Report by Assignee"
21259 msgstr "Informe por responsábel"
21261 #: www/pm/reporting/index.php:63
21262 msgid "Report by Subproject"
21263 msgstr "Informe por subproxecto"
21265 #: www/pm/reporting/index.php:115
21266 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
21267 msgstr "Duración media (en días) das tarefas pechadas"
21269 #: www/pm/reporting/index.php:116
21270 msgid "Number of started tasks"
21271 msgstr "Número de tarefas comezadas"
21273 #: www/pm/reporting/index.php:177
21274 msgid "Number of tasks still not completed"
21275 msgstr "Número de tarefas aínda non completadas"
21277 #: www/pm/reporting/index.php:205
21278 msgid "Tasks By Category"
21279 msgstr "Tarefas por categoría"
21281 #: www/pm/reporting/index.php:206
21282 msgid "Open Tasks By Category"
21283 msgstr "Tarefas abertas por categoría"
21285 #: www/pm/reporting/index.php:207
21286 msgid "All Tasks By Category"
21287 msgstr "Todas as tarefas por categoría"
21289 #: www/pm/reporting/index.php:235
21290 msgid "Tasks By Assignee"
21291 msgstr "Tarefas por responsábel"
21293 #: www/pm/reporting/index.php:236
21294 msgid "Open Tasks By Assignee"
21295 msgstr "Tarefas abertas por responsábel"
21297 #: www/pm/reporting/index.php:237
21298 msgid "All Tasks By Assignee"
21299 msgstr "Todas as tarefas por responsábel"
21301 #: www/pm/reporting/index.php:238
21304 "Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will "
21305 "be counted for each of them."
21307 "Teña en conta que a mesma tarefa pode estar asignada a varios técnicos. Esa "
21308 "tarefa contarase para cada un deles."
21310 #: www/pm/task.php:69
21315 #: www/pm/task.php:72
21317 msgid "Group Project ID"
21318 msgstr "Proxectos destacados"
21320 #: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:170 www/pm/task.php:305
21321 #: www/pm/task.php:327 www/pm/task.php:344 www/pm/task.php:376
21323 msgid "Could Not Get ProjectTask"
21324 msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
21326 #: www/pm/task.php:122
21328 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
21329 msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
21331 #: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:178
21332 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
21335 #: www/pm/task.php:150
21336 msgid "Task Created Successfully"
21337 msgstr "Creouse a tarefa correctamente"
21339 #: www/pm/task.php:195 www/pm/task.php:289
21340 msgid "Task Updated Successfully"
21341 msgstr "Actualizouse a tarefa correctamente"
21343 #: www/pm/task.php:286
21345 msgid "No task selected"
21346 msgstr "Non hai ningún usuario seleccionado "
21348 #: www/pm/task.php:312
21349 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
21350 msgstr "Engadiuse a relación co rexistro correctamente"
21352 #: www/pm/task.php:349
21353 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
21354 msgstr "Fallou a confirmación. A tarefa non se eliminou"
21356 #: www/pm/task.php:355
21357 msgid "Task Successfully Deleted"
21358 msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
21360 #: www/pm/t_follow.php:36
21365 #: www/pm/t_follow.php:42 www/pm/t_lookup.php:41
21366 msgid "No Task with ID: "
21369 #: www/pm/uploadcsv.php:34
21373 #: www/pm/uploadcsv.php:35
21375 "This function will <em>replace</em> all tasks in the currently selected "
21376 "subproject with these uploaded from the CSV file."
21379 #: www/pm/uploadcsv.php:36
21381 "FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, "
21382 "Feature Requests, …) support that functionality."
21385 #: www/pm/uploadcsv.php:40
21387 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
21388 "inserted in the current subproject."
21390 "Esta páxina permítelle escoller un ficheiro, en formato .csv, e subilo para "
21391 "poder inserilo no subproxecto actual."
21393 #: www/project/admin/database.php:66
21394 msgid "Cannot add database entry"
21395 msgstr "Non se pode engadir unha entrada na base de datos"
21397 #: www/project/admin/database.php:68
21398 msgid "Database scheduled for creation"
21399 msgstr "Planificouse a base de datos para a súa creación"
21401 #: www/project/admin/database.php:108
21402 msgid "Operation failed. Password and Password Confirm are not the same"
21405 #: www/project/admin/database.php:130
21407 msgid "Database scheduled for deletion"
21408 msgstr "Planificouse a base de datos para a súa creación"
21410 #: www/project/admin/database.php:135
21411 msgid "Database Information"
21412 msgstr "Información da base de datos"
21414 #: www/project/admin/database.php:140
21415 msgid "Click to confirm deletion"
21416 msgstr "prema para confirmar a eliminación"
21418 #: www/project/admin/database.php:161
21419 msgid "Add New Database"
21420 msgstr "Engadir unha base de datos nova"
21422 #: www/project/admin/database.php:162
21424 "Clicking on “create” will schedule the creation of the database, and email "
21425 "the details to the project administrators"
21427 "Ao premer en “crear” programarase a creación da base de datos e enviaráselle "
21428 "por correo electrónico os detalles á administración do proxecto"
21430 #: www/project/admin/database.php:164
21431 msgid "Database Type"
21432 msgstr "Tipo de base de datos"
21434 #: www/project/admin/database.php:186
21435 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
21436 msgstr "Xa se asignou o número máximo de bases de datos de todos os tipos"
21438 #: www/project/admin/database.php:203
21440 msgstr "Tipo da BBDD"
21442 #: www/project/admin/database.php:205
21443 msgid "New Password"
21444 msgstr "Contrasinal novo"
21446 #: www/project/admin/database.php:206
21447 msgid "Confirm New"
21448 msgstr "Confirmar novo"
21450 #: www/project/admin/database.php:251
21451 msgid "Current Databases"
21452 msgstr "Bases de datos actuais"
21454 #: www/project/admin/database.php:251
21455 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
21456 msgstr "Non hai ningunha base de datos actualmente asignada a este grupo"
21458 #: www/project/admin/editimages.php:46
21459 msgid "Error: file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
21460 msgstr "Erro - Os ficheiros deben ter entr 20 e 256000 bytes"
21462 #: www/project/admin/editimages.php:99
21464 msgid "Error: Cannot store multimedia file: "
21465 msgstr "Erro: Non se puido crear o grupo: %s"
21467 #: www/project/admin/editimages.php:101
21468 msgid "Multimedia File Uploaded"
21469 msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
21471 #: www/project/admin/editimages.php:118
21472 msgid "Both file name and description are required"
21473 msgstr "Son requiridos tanto o nome como a descrición do ficheiro"
21475 #: www/project/admin/editimages.php:137
21477 msgid "Error: Cannot delete multimedia file: "
21478 msgstr "Erro: non se atopou o id de grupo: %s"
21480 #: www/project/admin/editimages.php:139
21481 msgid "Multimedia File Deleted"
21482 msgstr "Eliminouse un ficheiro multimedia"
21484 #: www/project/admin/editimages.php:144
21485 msgid "File description is required"
21486 msgstr "A descrición de ficheiro é requirida"
21488 #: www/project/admin/editimages.php:161
21490 msgid "Error: Cannot update multimedia file"
21491 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
21493 #: www/project/admin/editimages.php:163
21494 msgid "Multimedia File Properties Updated"
21495 msgstr "Actualizáronse as propiedades "
21497 #: www/project/admin/editimages.php:194 www/project/admin/editimages.php:216
21498 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:74
21499 msgid "Edit Multimedia Data"
21500 msgstr "Editar os datos multimedia"
21502 #: www/project/admin/editimages.php:197
21505 "You can store up to %s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
21506 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
21507 "project multimedia data."
21509 "Pode almacenar ata %s MB de datos de multimedia (gráficos de mapas de bits e "
21510 "vectoriais, música e modelos de 3D) na base de datos. Empregue esta páxina "
21511 "para engadir ou eliminar os datos multimedia do seu proxecto."
21513 #: www/project/admin/editimages.php:222
21514 msgid "Replace with new file (optional)"
21515 msgstr "Substituír por un novo ficheiro (opcional)"
21517 #: www/project/admin/editimages.php:230 www/project/admin/editimages.php:266
21521 #: www/project/admin/editimages.php:236
21523 msgstr "Restabelecer"
21525 #: www/project/admin/editimages.php:246
21526 msgid "Add Multimedia Data"
21527 msgstr "Engadir datos multimedia"
21529 #: www/project/admin/editimages.php:250
21530 msgid "Local filename"
21531 msgstr "Nome de ficheiro local"
21533 #: www/project/admin/editimages.php:268
21535 msgstr "Dimensións"
21537 #: www/project/admin/editimages.php:290
21541 #: www/project/admin/group_trove.php:43
21543 msgid "Changed Trove"
21544 msgstr "Modificado"
21546 #: www/project/admin/group_trove.php:70
21548 msgid "Trove Update Success"
21549 msgstr "O ficheiro actualizouse correctamente"
21551 #: www/project/admin/group_trove.php:74
21553 msgid "Edit Trove Categorization"
21554 msgstr "Editar categoría da árbore de proxectos "
21556 #: www/project/admin/group_trove.php:77
21558 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
21559 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
21560 "simply select “None Selected”."
21563 #: www/project/admin/group_trove.php:78
21565 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
21566 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
21567 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
21570 "IMPORTANTE: Os proxectos débense categorizar na localización máis específica "
21571 "dispoñíbel na árbore. A categorización nunha categoría específica E MÁIS "
21572 "nunha categoría superior fará que só se acepte a categorización máis "
21575 #: www/project/admin/group_trove.php:119
21576 msgid "Update All Category Changes"
21577 msgstr "Actualizar todos os cambios de categoría"
21579 #: www/project/admin/history.php:40
21580 #, fuzzy, php-format
21581 msgid "Project History of %s"
21582 msgstr "Historial do proxecto"
21584 #: www/project/admin/index.php:108 www/project/admin/tools.php:103
21585 msgid "Project information updated"
21586 msgstr "Actualizouse a información de grupo"
21588 #: www/project/admin/index.php:112
21590 msgid "Project Information for %s"
21591 msgstr "Información do proxecto para %s"
21593 #: www/project/admin/index.php:115
21594 msgid "Misc. Project Information"
21595 msgstr "Diferente información do proxecto"
21597 #: www/project/admin/index.php:119
21598 msgid "Group shell (SSH) server:"
21599 msgstr "Servidor de intérprete de orde (SSH) do grupo:"
21601 #: www/project/admin/index.php:120
21602 msgid "Group directory on shell server:"
21603 msgstr "Directorio do grupo no servidor do intérprete de ordes:"
21605 #: www/project/admin/index.php:121
21607 msgid "Project WWW directory on shell server:"
21608 msgstr "Directorio da web do proxecto no servidor de intérprete de ordes:"
21610 #: www/project/admin/index.php:130
21612 msgid "Descriptive Project Name"
21613 msgstr "Nome descritivo do grupo"
21615 #: www/project/admin/index.php:137
21617 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
21619 "Descrición curta (máximo 255 caracteres, o HTML eliminarase da descrición)"
21621 #: www/project/admin/index.php:146
21623 msgid "Project tags"
21624 msgstr "Totais do proxecto "
21626 #: www/project/admin/index.php:148
21627 msgid "Add tags (use comma as separator): "
21630 #: www/project/admin/index.php:155
21631 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
21634 #: www/project/admin/index.php:186
21636 msgid "Trove Categorization"
21637 msgstr "Editar categoría da árbore de proxectos "
21639 #: www/project/admin/index.php:189
21642 msgstr "Editar rol"
21644 #: www/project/admin/index.php:193
21645 msgid "Homepage Link"
21646 msgstr "Ligazón á páxina de inicio"
21648 #: www/project/admin/index.php:256
21650 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
21651 "submissions will be sent"
21653 "Se o desexa, pode introducir os enderezos de correo predeterminados aos que "
21654 "se enviarán os novos envíos"
21656 #: www/project/admin/index.php:257
21657 msgid "New Document Submissions"
21658 msgstr "Envíos de documentos novos"
21660 #: www/project/admin/index.php:259
21661 msgid "(send on all updates)"
21662 msgstr "(enviar en todas as actualizacións)"
21664 #: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:62
21665 #: www/project/admin/users.php:285
21666 msgid "Add Users From List"
21667 msgstr "Engadir usuarios dende a lista"
21669 #: www/project/admin/massadd.php:71
21671 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
21672 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
21673 "“Finish” to choose the roles for the users you are adding."
21675 "Marque a caixa do(s) usuario(s) que quere engadir. As súas eleccións "
21676 "lembraranse se preme calquera das letras inferiores. Cando remate, prema "
21677 "“Rematar” para escoller os roles dos usuarios que está a engadir."
21679 #: www/project/admin/massadd.php:77
21681 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
21684 "Escolla a <strong>inicial</strong> do nome da persoa que quere engadir."
21686 #: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/massfinish.php:71
21687 #: www/project/admin/users.php:100
21688 msgid "No Matching Users Found"
21689 msgstr "Non se atoparon usuarios coincidentes"
21691 #: www/project/admin/massadd.php:116
21695 #: www/project/admin/massfinish.php:49
21699 #: www/project/admin/massfinish.php:54
21700 msgid "No IDs Were Passed"
21703 #: www/project/admin/massfinish.php:66
21704 msgid "Choose the role for each user and then press “Add All”."
21705 msgstr "Escolla o rol de cada usuario e prema “Engadir todos”."
21707 #: www/project/admin/massfinish.php:96
21709 msgstr "Engadir todos"
21711 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49
21712 msgid "General information about project. Tag, trove list, description."
21715 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52
21717 msgid "Users and permissions"
21718 msgstr "Actualizar permisos"
21720 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
21722 "Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. "
21723 "Add / Remove member."
21726 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
21731 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57
21732 msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins."
21735 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:60
21736 msgid "Project History"
21737 msgstr "Historial do proxecto"
21739 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:61
21741 msgid "Show the significant change of your project."
21743 "Este rexistro mostrará quen fixo cambios importantes ao proxecto e cando."
21745 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
21747 msgstr "Publicar postos de traballo"
21749 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
21750 msgid "Hiring new people. Describe the job"
21753 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
21755 msgstr "Editar postos de traballo"
21757 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
21758 msgid "Edit already created available position in your project."
21761 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:80
21765 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:86
21766 msgid "Database Admin"
21767 msgstr "Administración da base de datos"
21769 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:154
21771 "This log will show who made significant changes to your project and when"
21773 "Este rexistro mostrará quen fixo cambios importantes ao proxecto e cando."
21775 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:185
21777 msgstr "Sen cambios"
21779 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:216
21781 msgid "Failed to find namespace for database"
21782 msgstr "Non se puido atopar o usuario %s"
21784 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:230
21786 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
21787 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
21788 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
21789 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
21790 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
21791 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
21792 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
21793 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
21794 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
21795 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
21796 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
21797 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
21799 "<strong>NOTA:</strong><dl><dt><strong>Os administradores de proxectos (en "
21800 "negra)</strong></dt><dd>poden acceder a esta páxina e outras páxinas de "
21801 "administración de proxectos</dd><dt><strong>Os técnicos de lanzamentos</"
21802 "strong></dt><dd>poden facer lanzamentos de ficheiros (calquera administrador "
21803 "de proxecto tamén é técnico de lanzamento)</dd><dt>Ós<strong>técnicos de "
21804 "ferramentas (T)</strong></dt><dd>pódenselle asignar erros/tarefas/Parches</"
21805 "dd><dt>Os<strong>Administradores de ferramentas (A)</strong></dt><dd>poden "
21806 "facer cambios a erros/tarefas/parches así como usar as páxinas de /"
21807 "nomeDeFerramenta/admin</dd><dt><strong>Sen permiso nas ferramentas (N/A)</"
21808 "strong></dt><dd>Os desenvolvedores non teñen permisos específicos "
21809 "(actualmente isto equivale a '-')</dd><dt><strong>Moderadores</strong> "
21810 "(foros)</dt><dd>poden eliminar mensaxes dos foros do proxecto</"
21811 "dd><dt>Os<strong>editores</strong> (xestor de documentos)</dt><dd>poden "
21812 "subir/editar/eliminar documentación do proxecto.</dd></dl>"
21814 #: www/project/admin/roledelete.php:53
21815 msgid "You can't delete a global role from here."
21818 #: www/project/admin/roledelete.php:57
21819 msgid "You can't delete a role belonging to another project."
21822 #: www/project/admin/roledelete.php:67
21824 msgid "Deleted Role"
21825 msgstr "Eliminar ficheiro"
21827 #: www/project/admin/roledelete.php:71
21829 "Please check “I am Sure” to confirm or return to previous page to cancel."
21832 #: www/project/admin/roledelete.php:76
21833 #, fuzzy, php-format
21834 msgid "Permanently Delete Role %s"
21835 msgstr "Eliminar permanentemente "
21837 #: www/project/admin/roledelete.php:79
21838 #, fuzzy, php-format
21839 msgid "You are about to permanently delete role %s"
21840 msgstr "Vai eliminar permanentemente este documento. "
21842 #: www/project/admin/roleedit.php:96
21845 msgstr "Engadir rol"
21847 #: www/project/admin/roleedit.php:106
21849 msgid "Updated Role"
21850 msgstr "Actualización diaria"
21852 #: www/project/admin/roleedit.php:113
21856 #: www/project/admin/roleedit.php:117
21859 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
21860 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
21861 "example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles "
21862 "will have it too."
21864 "Use esta páxina para editar os roles do seu proxecto. Teña en conta que cada "
21865 "membro ten, cando menos, tanto acceso como o observador. Se o observador ten "
21866 "acceso de lectura ao CVS, tamén o terá calquera outro rol do proxecto."
21868 #: www/project/admin/roleedit.php:135
21870 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
21871 msgstr "Engadiuse a etiqueta ao proxecto."
21873 #: www/project/admin/tools.php:97
21874 msgid "At least one plugin does not initialize correctly"
21877 #: www/project/admin/tools.php:108
21878 #, fuzzy, php-format
21879 msgid "Tools for %s"
21880 msgstr "Foros para %s"
21882 #: www/project/admin/tools.php:115
21884 msgid "Active Tools"
21887 #: www/project/admin/tools.php:152
21888 msgid "Use Project Activity"
21889 msgstr "Usar actividade do proxecto"
21891 #: www/project/admin/tools.php:165
21893 msgstr "Usar os foros"
21895 #: www/project/admin/tools.php:178
21897 msgid "Use Trackers"
21898 msgstr "Usar o rexistro"
21900 #: www/project/admin/tools.php:191
21901 msgid "Use Mailing Lists"
21902 msgstr "Usar as listas de correo"
21904 #: www/project/admin/tools.php:204
21909 #: www/project/admin/tools.php:217
21911 msgid "Use Documents"
21912 msgstr "Documentos"
21914 #: www/project/admin/tools.php:230
21915 msgid "Use Surveys"
21916 msgstr "Usar as enquisas"
21918 #: www/project/admin/tools.php:243
21920 msgstr "Usar as novas"
21922 #: www/project/admin/tools.php:256
21924 msgid "Use Source Code"
21925 msgstr "IP de orixe"
21927 #: www/project/admin/tools.php:269
21928 msgid "Use File Release System"
21929 msgstr "Usar o sistema de liberación de ficheiros"
21931 #: www/project/admin/tools.php:282
21933 msgstr "Usar o FTP"
21935 #: www/project/admin/tools.php:291
21936 msgid "Use Statistics"
21937 msgstr "Usar as estatísticas"
21939 #: www/project/admin/tools.php:315
21941 msgstr "Administración de ferramentas"
21943 #: www/project/admin/tools.php:318
21945 msgid "Forums Admin"
21946 msgstr "Administración do foro "
21948 #: www/project/admin/tools.php:330
21950 msgid "Documents Admin"
21951 msgstr "Documentos"
21953 #: www/project/admin/tools.php:333
21955 msgid "Survey Admin"
21956 msgstr "Administración de enquisas"
21958 #: www/project/admin/tools.php:339
21960 msgid "Source Code Admin"
21961 msgstr "IP de orixe"
21963 #: www/project/admin/tools.php:342
21965 msgid "File Release System Admin"
21966 msgstr "Sistema de liberación de ficheiros"
21968 #: www/project/admin/users.php:104 www/project/admin/users.php:141
21969 #: www/project/admin/users.php:154
21971 msgid "Role not selected"
21972 msgstr "Seleccionouse rexeitar "
21974 #: www/project/admin/users.php:110 www/project/admin/users.php:167
21976 msgid "Member Added Successfully"
21977 msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
21979 #: www/project/admin/users.php:134
21981 msgid "Member Removed Successfully"
21982 msgstr "Eliminouse o usuario correctamente"
21984 #: www/project/admin/users.php:147
21986 msgid "Member Updated Successfully"
21987 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
21989 #: www/project/admin/users.php:163 www/project/admin/users.php:175
21991 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
21992 msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de grupo "
21994 #: www/project/admin/users.php:180
21999 #: www/project/admin/users.php:191
22001 msgid "Role linked successfully"
22002 msgstr "Eliminouse correctamente"
22004 #: www/project/admin/users.php:192
22006 msgid "Linked Role"
22007 msgstr "Editar rol"
22009 #: www/project/admin/users.php:205
22011 msgid "Role unlinked successfully"
22012 msgstr "Eliminouse correctamente"
22014 #: www/project/admin/users.php:206
22016 msgid "Unlinked Role"
22017 msgstr "Editar rol"
22019 #: www/project/admin/users.php:216
22020 #, fuzzy, php-format
22021 msgid "Members of %s"
22024 #: www/project/admin/users.php:228
22026 msgid "Pending Membership Requests"
22027 msgstr "Peticións pendentes"
22029 #: www/project/admin/users.php:249
22033 #: www/project/admin/users.php:260 www/project/admin/users.php:262
22034 #: www/project/admin/users.php:281
22039 #: www/project/admin/users.php:290
22041 msgid "Current Project Members"
22042 msgstr "Lista de membros do proxecto"
22044 #: www/project/admin/users.php:357
22045 msgid "Grant extra role"
22048 #: www/project/admin/users.php:397
22050 msgid "Edit Permissions"
22051 msgstr "Actualizar permisos"
22053 #: www/project/admin/users.php:435
22054 msgid "Currently used external roles"
22057 #: www/project/admin/users.php:450
22059 msgid "Unlink Role"
22060 msgstr "Editar rol"
22062 #: www/project/admin/users.php:459
22063 msgid "Available external roles"
22066 #: www/project/admin/users.php:480
22067 msgid "Link external role"
22070 #: www/project/admin/vhost.php:60
22072 msgid "Cannot insert VHOST entry:"
22073 msgstr "non se pode inserir unha nova entrada de separador: %s"
22075 #: www/project/admin/vhost.php:62
22076 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
22077 msgstr "O servidor virtual programouse para a súa creación."
22079 #: www/project/admin/vhost.php:68
22081 msgid "Not a valid hostname - %s"
22082 msgstr "Non é un nome de máquina válido - %s"
22084 #: www/project/admin/vhost.php:97
22086 msgid "Could not delete VHOST entry:"
22087 msgstr "Non se pode eliminar a entrada de separador: %s"
22089 #: www/project/admin/vhost.php:99
22090 msgid "VHOST deleted"
22091 msgstr "Eliminouse o VHOST"
22093 #: www/project/admin/vhost.php:106
22094 msgid "Virtual Host Management"
22095 msgstr "Xestión do servidor virtual "
22097 #: www/project/admin/vhost.php:108
22099 msgid "Add New Virtual Host"
22100 msgstr "Engadir un host virtual "
22102 #: www/project/admin/vhost.php:111
22105 "To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</strong> for "
22106 "<em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does not "
22107 "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>."
22110 #: www/project/admin/vhost.php:115
22113 "Clicking on “Create” will schedule the creation of the Virtual Host. This "
22114 "will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> "
22115 "will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
22118 #: www/project/admin/vhost.php:123
22119 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
22120 msgstr "Novo servidor virtual <em>(p. ex. vhost.org)</em>"
22122 #: www/project/admin/vhost.php:151
22123 msgid "No VHOSTs defined"
22124 msgstr "Non se definiu ningún VHOST"
22126 #: www/project/index.php:35
22128 msgid "A project must be specified for this page."
22129 msgstr "Debe especificar un ficheiro para esta páxina."
22131 #: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:126
22132 msgid "Project Member List"
22133 msgstr "Lista de membros do proxecto"
22135 #: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:130
22137 "If you would like to contribute to this project by becoming a member, "
22138 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
22140 "Se quere contribuír con este proxecto e ser un desenvolvedor, contacte co "
22141 "seu administrador, en negra no texto inferior."
22143 #: www/project/memberlist.php:49
22148 #: www/project/memberlist.php:51
22150 msgid "Role(s)/Position(s)"
22151 msgstr "Rol/posición"
22153 #: www/project/memberlist.php:53
22154 #: www/search/include/SearchManager.class.php:158
22156 msgstr "Habelencias "
22158 #: www/project/report/index.php:134
22160 msgstr "Desenvolvedor"
22162 #: www/project/report/index.php:153
22163 #, fuzzy, php-format
22167 #: www/project/request.php:49
22168 msgid "Your request has been submitted."
22169 msgstr "A súa solicitude foi enviada."
22171 #: www/project/request.php:54
22172 msgid "Request to join project"
22173 msgstr "Petición para se unir ao proxecto"
22175 #: www/project/request.php:63
22177 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
22178 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
22180 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
22181 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
22183 "Pode solicitar unirse ao proxecto premendo o botón de enviar. O "
22184 "administrador enviaralle un correo indicándolle se a súa solicitude é ou non "
22187 "Pode solicitar unirse ao proxecto premendo o botón de enviar. Os "
22188 "administradores enviaranlle un correo indicándolle se a súa solicitude é ou "
22191 #: www/project/request.php:66
22192 msgid "You must send a comment to the administrator:"
22193 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
22194 msgstr[0] "Se desexar, pode enviarlle un comentario ao administrador:"
22195 msgstr[1] "Se desexar, pode enviarlle un comentario aos administradores:"
22197 #: www/project/stats/index.php:97
22198 #, fuzzy, php-format
22199 msgid "Project Statistics for %s"
22200 msgstr "Usar as estatísticas"
22202 #: www/project/stats/index.php:107 www/reporting/projectact.php:70
22203 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/useract.php:85
22204 #: www/tracker/reporting/index.php:130
22208 #: www/project/stats/index.php:122 www/tracker/reporting/index.php:149
22209 #: www/tracker/reporting/index.php:153
22211 msgid "Error during graphic computation."
22212 msgstr "Produciuse un error ao rexeitar o grupo "
22214 #: www/register/index.php:52
22217 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
22221 #: www/register/index.php:139
22222 msgid "Registration complete"
22223 msgstr "Completouse o rexistro"
22225 #: www/register/index.php:143
22228 "Your project has been submitted to the %s administrators. Within 72 hours, "
22229 "you will receive notification of their decision and further instructions."
22231 "O seu proxecto envióuselle aos administradores de %s. En 72 horas, deberá "
22232 "recibir unha notificación da súa decisión e con instrucións para o futuro."
22234 #: www/register/index.php:146 www/register/index.php:165
22236 msgid "Thank you for choosing %s."
22237 msgstr "Grazas por elixir %s."
22239 #: www/register/index.php:159
22240 #, fuzzy, php-format
22241 msgid "Approval Error: %s"
22242 msgstr "Estase a aprobar o grupo: %1$s"
22244 #: www/register/index.php:162
22247 "Your project has been automatically approved. You should receive an email "
22248 "containing further information shortly."
22250 "O seu proxecto envióuselle aos administradores de %1$s. En 72 horas, deberá "
22251 "recibir unha notificación da súa decisión e con instrucións para o futuro."
22253 #: www/register/index.php:181
22255 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
22256 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
22257 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
22259 "Para rexistrar un proxecto, debe escribir a súa información básica. Por "
22260 "favor, lea con atención as descricións e introduza datos completos e "
22261 "exhaustivos. Todos os campos inferiores son obrigatorios."
22263 #: www/register/index.php:188
22265 "You should start with specifying the name of your project. The “Full Name” "
22266 "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except min 3 characters "
22267 "and max 40 characters)."
22269 "Debería comezar especificando o nome do proxecto. O “nome completo” é "
22270 "descritivo, e non ten ningunha restrición arbitraria (exceptuando un límite "
22271 "de 3-40 caracteres)."
22273 #: www/register/index.php:198 www/register/index.php:202
22274 msgid "Project Purpose And Summarization"
22277 #: www/register/index.php:200
22280 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
22281 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
22282 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
22283 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
22284 "description will not be used as a public description of your project. It "
22285 "must be written in English. From 10 to 1500 characters."
22287 "Proporcione unha descrición detallada e exacta do seu proxecto e de que "
22288 "recursos de %1$s pensa usar, e de que maneira. Esta descrición será a base "
22289 "para aprobar ou rexeitar o aloxamento deste proxecto en %1$s e máis tarde, "
22290 "usarase para asegurármonos de que emprega os recursos da maneira adecuada. "
22291 "Esta descrición non se usará como descrición pública do seu proxecto. Debe "
22292 "estar escrita en inglés."
22294 #: www/register/index.php:208 www/register/index.php:213
22296 msgid "Project Public Description"
22297 msgstr "Vida do proxecto "
22299 #: www/register/index.php:210
22301 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
22302 "Summary page, in search results, etc. (at least 10 characters)"
22304 "Esta é a descrición do seu proxecto que se mostrará na páxina de resumo do "
22305 "proxecto, nos resultados de buscas, etc."
22307 #: www/register/index.php:218
22309 "In addition to full project name, you will need to choose short, “Unix” name "
22310 "for your project."
22313 #: www/register/index.php:219
22315 "The “Unix Name” has several restrictions because it is used in so many "
22316 "places around the site. They are:"
22319 #: www/register/index.php:221
22321 msgid "cannot match the Unix name of any other project;"
22322 msgstr "Nome unix do proxecto:"
22324 #: www/register/index.php:222
22325 msgid "must be between 3 and 15 characters in length;"
22328 #: www/register/index.php:223
22330 "must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);"
22333 #: www/register/index.php:224
22334 msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;"
22337 #: www/register/index.php:225
22339 msgid "must be a valid Unix username;"
22340 msgstr "O nome unix non é válido"
22342 #: www/register/index.php:226
22343 msgid "cannot match one of our reserved domains;"
22346 #: www/register/index.php:227
22348 msgid "Unix name will never change for this project;"
22349 msgstr "Nome unix do proxecto:"
22351 #: www/register/index.php:229
22353 "Your Unix name is important, however, because it will be used for many "
22354 "things, including:"
22357 #: www/register/index.php:231
22359 msgid "a web site at <tt>unixname.%s</tt>,"
22362 #: www/register/index.php:232
22363 msgid "the URL of your source code repository,"
22366 #: www/register/index.php:234
22368 msgid "shell access to <span class=\"tt\">unixname.%s</span>,"
22371 #: www/register/index.php:236
22372 msgid "search engines throughout the site."
22375 #: www/register/index.php:249
22377 "You can choose among different SCM for your project, but just one (or none "
22378 "at all). Please select the SCM system you want to use."
22380 "Pode escoller entre diferentes sistemas de xestión de código para o seu "
22381 "proxecto, pero só un. Escolla o sistema de xestión de código que quere usar."
22383 #: www/register/index.php:252 www/register/index.php:254
22388 #: www/register/index.php:268
22390 msgid "Project template"
22391 msgstr "Árbore de proxectos"
22393 #: www/register/index.php:275
22396 "You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
22397 "as a template for yours. Your project will initially have the same "
22398 "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
22399 "same set of enabled plugins, and so on)."
22402 #: www/register/index.php:277 www/register/index.php:297
22404 msgid "Start from empty project"
22405 msgstr "Todos os rexistros dos meus proxectos"
22407 #: www/register/index.php:279
22410 "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
22411 "will initially have the same configuration as the template (same roles and "
22412 "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
22415 #: www/register/index.php:291
22418 "You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
22419 "template for yours. Your project will initially have the same configuration "
22420 "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
22421 "enabled plugins, and so on)."
22424 #: www/register/index.php:303
22427 "Your project will initially have the same configuration as the %s project "
22428 "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
22432 #: www/register/index.php:310
22434 msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
22437 #: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:34
22441 #: www/reporting/index.php:41 www/reporting/useract.php:64
22442 msgid "User Activity"
22443 msgstr "Actividade de usuario"
22445 #: www/reporting/index.php:54
22446 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
22448 "Informes específicos de proxecto: rexistro, tarefas, foros, xestión de "
22449 "documentos, descargas"
22451 #: www/reporting/index.php:56 www/reporting/projectact.php:63
22452 msgid "Project Activity"
22453 msgstr "Actividade do proxecto"
22455 #: www/reporting/index.php:61
22456 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
22458 "Informes de todo o sistema: rexistros, tarefas, foros, xestión de "
22459 "documentos, descargas"
22461 #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/toolspie.php:60
22462 msgid "Tool Pie Graphs"
22463 msgstr "Gráficas de torta de ferramentas"
22465 #: www/reporting/index.php:64 www/reporting/siteact.php:64
22466 msgid "Site-Wide Activity"
22467 msgstr "Actividade de todo o sistema"
22469 #: www/reporting/index.php:71
22470 msgid "Individual User Time Report (graph)"
22471 msgstr "Informe de horas de usuario (gráfico)"
22473 #: www/reporting/index.php:71 www/reporting/index.php:72
22474 #: www/reporting/index.php:73 www/reporting/index.php:74
22478 #: www/reporting/index.php:72
22479 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
22480 msgstr "Informe temporal por proxectos individuais (gráfico)"
22482 #: www/reporting/index.php:73
22483 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
22484 msgstr "Informe de horas de todo o sistema (gráfico)"
22486 #: www/reporting/index.php:74
22487 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
22488 msgstr "Horas totais de todo o sistema (gráfico)"
22490 #: www/reporting/index.php:75 www/reporting/usersummary.php:65
22491 msgid "User Summary Report"
22492 msgstr "Informe do resumo do usuario"
22494 #: www/reporting/index.php:82
22495 msgid "Administrative"
22496 msgstr "Administrativo"
22498 #: www/reporting/index.php:84
22499 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
22500 msgstr "Iniciar / reconstruír as táboas de informes"
22502 #: www/reporting/index.php:85 www/reporting/timecategory.php:60
22503 msgid "Manage Time Tracker Categories"
22504 msgstr "Xestionar as categorías de rexistro temporal"
22506 #: www/reporting/projecttime.php:62
22507 msgid "Time Tracking By Project"
22508 msgstr "Seguimento de horas por proxecto"
22510 #: www/reporting/rebuild.php:42
22512 msgid "Successfully Rebuilt"
22513 msgstr "Eliminouse correctamente "
22515 #: www/reporting/rebuild.php:47
22517 msgid "Reporting System Initialization"
22518 msgstr "Sistema de informe de tarefas"
22520 #: www/reporting/rebuild.php:50
22522 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
22523 "to rebuild the reporting tables."
22526 #: www/reporting/rebuild.php:53
22528 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the “I "
22529 "am Sure” box and click the button below."
22532 #: www/reporting/rebuild.php:56
22533 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
22536 #: www/reporting/rebuild.php:67
22537 msgid "Press ONLY ONCE"
22538 msgstr "Prema só UNHA VEZ"
22540 #: www/reporting/sitetimebar.php:60 www/reporting/sitetime.php:62
22541 msgid "Site-Wide Time Tracking"
22542 msgstr "Seguimento temporal de todo o sistema"
22544 #: www/reporting/timeadd.php:121
22546 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
22547 msgstr "Entradas de horas para a semana que comeza en %s"
22549 #: www/reporting/timeadd.php:141
22550 msgid "Project/Task"
22551 msgstr "Proxecto/tarefa"
22553 #: www/reporting/timeadd.php:143
22554 msgid "Hours worked"
22557 #: www/reporting/timeadd.php:187
22558 msgid "Total Hours"
22559 msgstr "Total de horas"
22561 #: www/reporting/timeadd.php:193
22563 msgstr "Engadir unha entrada"
22565 #: www/reporting/timeadd.php:194
22568 "Choose a Project/Subproject in the Tasks. You will then have to choose a "
22569 "Task and category to record your time in."
22571 "Elixa un proxecto/subproxecto no xestor de tarefas. Despois de o facer, terá "
22572 "que elixir unha tarefa e unha categoría en que gravar as súas horas."
22574 #: www/reporting/timeadd.php:207 www/reporting/timeadd.php:211
22575 msgid "Change Week"
22576 msgstr "Cambiar semana"
22578 #: www/reporting/timeadd.php:223
22579 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
22580 msgstr "Elixir unha semana para gravar ou editar as súas horas."
22582 #: www/reporting/timeadd.php:225
22584 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
22587 "Despois de elixir unha semana, pediráselle que elixa un proxecto ou "
22588 "subproxecto no xestor de tarefas."
22590 #: www/reporting/timeadd.php:228
22591 msgid "Week Starting"
22592 msgstr "Semana de inicio"
22594 #: www/reporting/timecategory.php:52 www/survey/admin/question.php:86
22595 #: www/survey/admin/survey.php:71 www/survey/admin/survey.php:83
22597 msgid "Update Successful"
22598 msgstr "Actualizouse correctamente "
22600 #: www/reporting/timecategory.php:69
22602 msgstr "Código temporal"
22604 #: www/reporting/timecategory.php:83
22606 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
22607 "particular task. Examples of categories include “Meeting”, “Coding”, "
22610 "Pode crear categorías para describir como pode empregarse o tempo cando se "
22611 "completa unha tarefa. Algúns exemplos destas categorías serían “reunión”, "
22612 "“programación”, “probas”."
22614 #: www/reporting/useract.php:68 www/reporting/usertime.php:66
22616 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
22619 "Escolla a <strong>inicial</strong> do nome da persoa da que quere informar."
22621 #: www/reporting/usersummary.php:68
22623 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
22624 "with an open date in that range."
22626 "Elixa o rango nos menús despregábeis. O informe relacionará todas as tarefas "
22627 "cunha data de apertura nese rango."
22629 #: www/reporting/usersummary.php:75
22630 msgid "Task Status"
22631 msgstr "Estado da tarefa"
22633 #: www/reporting/usersummary.php:101
22634 msgid "No matches found"
22635 msgstr "Non se atoparon coincidencias"
22637 #: www/reporting/usersummary.php:107
22639 msgstr "Horas acumuladas"
22641 #: www/reporting/usersummary.php:108
22643 msgstr "Horas restantes"
22645 #: www/reporting/usertime.php:62
22646 msgid "User Time Reporting"
22647 msgstr "Informe de horas de usuario"
22649 #: www/scm/admin/index.php:69
22651 msgid "New repository %s registered, will be created shortly."
22654 #: www/scm/admin/index.php:84
22657 "Repository %s is marked for deletion (actual deletion will happen shortly)."
22660 #: www/scm/admin/index.php:164
22662 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
22663 "only affects the information displayed under the SCM tab."
22665 "Nota: Cambiar o repositorio non elimina o repositorio anterior. Só afecta á "
22666 "información mostrada no separador do sistema de xestión de código."
22668 #: www/scm/admin/index.php:180
22669 msgid "Error: Site has SCM but no plugins registered"
22671 "Erro - o sitio ten sistema de xestión de código pero non ten ningún plugin "
22674 #: www/scm/include/scm_utils.php:47
22676 msgid "View Source Code"
22677 msgstr "IP de orixe"
22679 #: www/scm/include/scm_utils.php:49
22681 msgid "Online Source code browsing"
22682 msgstr "IP de orixe"
22684 #: www/scm/include/scm_utils.php:52
22685 msgid "Global statistics on this SCM repository"
22688 #: www/scm/include/scm_utils.php:55
22689 msgid "Administration page : enable / disable options"
22692 #: www/scm/include/scm_utils.php:223
22693 msgid "Commits By User"
22694 msgstr "Envíos por usuario"
22696 #: www/scm/include/scm_utils.php:245
22698 msgid "No commits during this period."
22699 msgstr "Abandonando o proxecto"
22701 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:98
22703 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
22704 "next few minutes."
22706 "Aínda non se creou o repositorio deste proxecto. Crearase non seguintes "
22709 #: www/scm/index.php:45
22711 "This project has no associated Source Code Management tool defined, please "
22712 "configure one using the Administration submenu."
22715 #: www/scm/index.php:48
22716 #, fuzzy, php-format
22717 msgid "Source Code Repository for %s"
22718 msgstr "Navegar polo repositorio Subversion"
22720 #: www/scm/reporting/index.php:35
22722 msgid "SCM Repository Reporting"
22723 msgstr "Repositorio de SCM "
22725 #: www/scm/reporting/index.php:37
22727 msgid "Commits Over Time"
22728 msgstr "Envíos por usuario"
22730 #: www/scm/reporting/index.php:41
22732 msgid "Commits Last 30 Days"
22733 msgstr "Sen acceso "
22735 #: www/scm/reporting/index.php:44
22737 msgid "Commits Last 90 Days"
22738 msgstr "Sen acceso "
22740 #: www/scm/reporting/index.php:47
22741 msgid "Commits Last 365 Days"
22744 #: www/scm/viewvc.php:95
22745 #, fuzzy, php-format
22746 msgid "Could not open script %s."
22747 msgstr "Non se puido obter autorización."
22749 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29
22750 msgid "This project's documents"
22751 msgstr "Os documentos deste proxecto"
22753 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29
22757 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29
22758 msgid "This project's forums"
22759 msgstr "Os foros deste proxecto"
22761 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29
22762 msgid "This project's releases"
22763 msgstr "As publicacións deste proxecto"
22765 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29
22766 msgid "This project's news"
22767 msgstr "As novas deste proxecto"
22769 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29
22770 msgid "This project's tasks"
22771 msgstr "As tarefas deste proxecto"
22773 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30
22774 msgid "This project's trackers"
22775 msgstr "Os rexistros deste proxecto"
22777 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:119
22778 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:134
22779 msgid "Forum Search Results"
22780 msgstr "Resultado da procura no foro"
22782 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:124
22783 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:130
22784 msgid "Tracker Search Results"
22785 msgstr "Resultado da procura no rexistro"
22787 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:129
22788 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:138
22789 msgid "Task Search Results"
22790 msgstr "Resultado da procura nas tarefas"
22792 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:134
22793 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:142
22794 msgid "Documentation Search Results"
22795 msgstr "Resultado da procura na documentación"
22797 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:139
22798 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:146
22799 msgid "Files Search Results"
22800 msgstr "Resultado da procura nos ficheiros"
22802 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:144
22803 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:150
22804 msgid "News Search Results"
22805 msgstr "Resultado da procura nas novas"
22807 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:196
22809 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
22812 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:202
22813 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:228
22817 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:203
22818 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:229
22819 msgid "No sections available (check your permissions)"
22820 msgstr "Non hai ningunha sección dispoñíbel (comprobe os seus permisos) "
22822 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:349
22823 msgid "with all words"
22824 msgstr "Con todas as palabras "
22826 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:352
22827 msgid "with one word"
22828 msgstr "con unha palabra"
22830 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:400
22835 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:70
22837 msgid "Search for documents"
22838 msgstr "Buscar nos documentos"
22840 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:53
22841 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48
22842 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48
22846 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
22847 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
22850 msgstr "Data da publicación"
22852 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:154
22854 msgid "search query too short"
22855 msgstr "Produciuse un erro: a consulta de busca é demasiado curta"
22857 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:175
22858 #, fuzzy, php-format
22859 msgid "%s Search Results"
22860 msgstr "Resultado da procura nas novas"
22862 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:72
22864 msgid "Tip: Use %s to get more precise results."
22867 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53
22869 msgid "People Search"
22870 msgstr "Busca global"
22872 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54
22874 msgid "Project Search"
22875 msgstr "Nome do proxecto"
22877 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
22881 #: www/search/include/SearchManager.class.php:112
22882 msgid "Search the entire project"
22883 msgstr "Procurar en todo o proxecto"
22885 #: www/search/include/SearchManager.class.php:149
22889 #: www/search/index.php:82
22890 msgid "Error: Invalid search"
22891 msgstr "Erro – a procura non é válida"
22893 #: www/sendmessage.php:33
22896 msgstr "Enderezo: "
22898 #: www/sendmessage.php:33
22901 msgstr "Os usuarios mellor valorados"
22903 #: www/sendmessage.php:50
22905 msgid "You can only send to addresses @<em>%s</em>."
22906 msgstr "Só pode enviar aos enderezos de @<em>%s</em>."
22908 #: www/sendmessage.php:76
22910 msgstr "Texto da mensaxe "
22912 #: www/sendmessage.php:92 www/sendmessage.php:103 www/sendmessage.php:131
22916 #: www/sendmessage.php:93 www/sendmessage.php:104
22917 msgid "Message has been sent"
22918 msgstr "Enviouse a mensaxe"
22920 #: www/sendmessage.php:136
22922 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
22926 #: www/sendmessage.php:140
22928 "<strong>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</strong> Did you read the site "
22929 "documentation? Did you include your <strong>user_id</strong> and "
22930 "<strong>user_name?</strong> If you are writing about a project, include your "
22931 "<strong>project id</strong> (<strong>group_id</strong>) and <strong>Project "
22934 "<strong>Se está a escribir solicitando axuda:</strong> Leu a documentación "
22935 "do sitio? Incluíu o seu <strong>ID de usuario</strong> e o seu <strong>nome "
22936 "de usuario</strong>? Se escribe en relación cun proxecto, inclúa o seu "
22937 "<strong>ID do proxecto</strong>(<strong>ID do grupo</strong> e o "
22938 "<strong>nome do proxecto</strong>."
22940 #: www/sendmessage.php:150
22942 msgstr "O seu nome"
22944 #: www/sendmessage.php:161
22945 msgid "Your Email Address"
22946 msgstr "O seu enderezo de correo "
22948 #: www/sendmessage.php:191
22949 msgid "Send Message"
22950 msgstr "Enviar mensaxe"
22952 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:52 www/snippet/snippet_utils.php:119
22953 msgid "Submit A New Snippet"
22954 msgstr "Enviar un fragmento de código novo "
22956 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:57
22957 msgid "Error: snippet_package_version_id missing"
22958 msgstr "Erro – non se especificou un id de versión de fragmento de código."
22960 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:74
22961 msgid "Error: Only the creator of a package version can add snippets to it."
22963 "Erro – só o creador dunha versión de paquete pode engadirlle fragmentos de "
22966 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:84 www/snippet/addversion.php:40
22968 msgid "Error: snippet does not exist"
22969 msgstr "Erro – este fragmento de código non existe"
22971 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:85
22972 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:99
22973 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:116
22974 msgid "Back To Add Page"
22975 msgstr "Volver para engadir unha páxina - Volver á páxina de engadir - ?"
22977 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:98
22978 msgid "Error: That snippet was already added to this package."
22980 "Erro – este fragmento de código xa se engadiu con anterioridade a este "
22983 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:110 www/snippet/addversion.php:72
22984 #: www/snippet/submit.php:75
22985 msgid "Error doing snippet version insert"
22987 "Produciuse un erro ao facer a inserción da versión do fragmento de código!"
22989 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:112 www/snippet/addversion.php:75
22990 msgid "Snippet Version Added Successfully."
22991 msgstr "Engadiuse a versión de fragmento de código correctamente."
22993 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 www/snippet/addversion.php:78
22994 #: www/snippet/addversion.php:199 www/snippet/package.php:123
22995 #: www/snippet/submit.php:82
22996 msgid "Error: Go back and fill in all the information"
22997 msgstr "Volva atrás e cubra toda a información"
22999 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
23001 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
23003 "Pode empregar este formulario para engadir fragmentos de código ao seu "
23004 "paquete sucesivamente."
23006 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:132
23008 "The “Snippet Version ID” is the unique ID number that is shown next to a "
23009 "specific version of a snippet on the browse pages."
23011 "Un “ID de versión de fragmento de código” é un ID único que se amosa xunto "
23012 "coas versións específicas dun fragmento de código nas páxinas de navegación."
23014 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:141
23015 msgid "Add This Snippet Version ID:"
23016 msgstr "Engadir este ID de versión de fragmento de código:"
23018 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:108
23019 #: www/snippet/addversion.php:227 www/snippet/package.php:174
23020 #: www/snippet/submit.php:145
23021 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
23022 msgstr "Asegúrese de completar toda a información e de que é exacta "
23024 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:183
23025 #: www/snippet/snippet_utils.php:150
23026 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
23027 msgstr "Aínda non hai ningún fragmento de código neste paquete "
23029 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:185
23030 #: www/snippet/snippet_utils.php:140
23031 msgid "Snippets In This Package"
23032 msgstr "Fragmentos de código neste paquete"
23034 #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:203
23035 msgid "New snippet version"
23036 msgstr "Nova versión do fragmento de código"
23038 #: www/snippet/addversion.php:85
23040 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
23041 "enough to share with others, please do so."
23043 "Se modificou unha versión dun fragmento e xulga que é tan importante como "
23044 "para a compartilo, por favor, fágao."
23046 #: www/snippet/addversion.php:103 www/snippet/submit.php:141
23047 msgid "Paste the Code Here"
23048 msgstr "Pegue o código aquí"
23050 #: www/snippet/addversion.php:128
23052 msgid "Error: snippet_package does not exist"
23053 msgstr "Erro – non existe o paquete de fragmento"
23055 #: www/snippet/addversion.php:155 www/snippet/package.php:75
23056 msgid "Error doing snippet package version insert"
23058 "Produciuse un erro ao inserir a versión do paquete de fragmento de código!"
23060 #: www/snippet/addversion.php:156
23061 msgid "New snippet package"
23062 msgstr "Novo paquete de fragmento"
23064 #: www/snippet/addversion.php:161 www/snippet/package.php:82
23065 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
23066 msgstr "Engadiuse a versión do paquete de fragmentos correctamente."
23068 #: www/snippet/addversion.php:166
23069 msgid "Add snippet to package"
23070 msgstr "Engadir un fragmento ao paquete"
23072 #: www/snippet/addversion.php:182 www/snippet/package.php:105
23074 msgstr "IMPORTANTE!"
23076 #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:107
23078 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
23079 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
23080 "you leave this page."
23082 "Se se abrir unha nova ventá, empréguea a para engadir fragmentos ao paquete. "
23083 "Se non se abrir, empregue a ligazón seguinte para engadir o seu paquete "
23084 "ANTES de saír esta páxina."
23086 #: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:87
23087 #: www/snippet/package.php:109
23088 msgid "Add snippets to package"
23089 msgstr "Engadir fragmentos ao paquete"
23091 #: www/snippet/addversion.php:188 www/snippet/package.php:112
23093 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
23094 "then add them using the new window link shown above."
23096 "<strong>Navegue pola biblioteca </strong> para buscar os fragmentos que "
23097 "quere engadir e despois engádaos coa ligazón da ventá nova que se amosa "
23100 #: www/snippet/addversion.php:208
23102 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
23103 "enough to share with others, please do so."
23105 "Se modificou unha versión dun paquete e se xulga que é tan importante como "
23106 "para a compartir, por favor, fágao."
23108 #: www/snippet/addversion.php:237
23109 msgid "Error: was the URL or form mangled??"
23110 msgstr "Erro, erro – manipulou o URL ou o formulario??"
23112 #: www/snippet/browse.php:51 www/snippet/detail.php:46
23113 #: www/snippet/detail.php:130 www/snippet/detail.php:210
23114 #: www/snippet/index.php:101
23115 msgid "Snippet Library"
23116 msgstr "Biblioteca de fragmentos"
23118 #: www/snippet/browse.php:64
23120 msgid "Snippets by language: %s"
23121 msgstr "Fragmentos por idioma: %s"
23123 #: www/snippet/browse.php:71
23125 msgid "Snippets by category: %s"
23126 msgstr "Fragmentos por categoría: %s"
23128 #: www/snippet/browse.php:73
23129 msgid "Error: bad url?"
23130 msgstr "Erro – será incorrecto o url?"
23132 #: www/snippet/browse.php:82
23133 msgid "No snippets found."
23134 msgstr "Non se achou ningún fragmento."
23136 #: www/snippet/browse.php:86 www/snippet/detail.php:66
23137 #: www/snippet/snippet_utils.php:143
23139 msgstr "ID de fragmento"
23141 #: www/snippet/browse.php:88
23145 #: www/snippet/browse.php:95
23146 msgid "Packages Of Snippets"
23147 msgstr "Paquetes de fragmentos"
23149 #: www/snippet/browse.php:110
23151 msgstr "Fragmentos"
23153 #: www/snippet/delete.php:36
23155 msgid "Delete Snippets"
23156 msgstr "Fragmentos"
23158 #: www/snippet/delete.php:52
23161 "Error: Only the creator of a package version can delete snippets from it."
23163 "Erro – só o creador dunha versión de paquete pode engadirlle fragmentos de "
23166 #: www/snippet/delete.php:64
23168 msgid "Error: That snippet does not exist in this package."
23169 msgstr "Erro – este fragmento de código non existe. "
23171 #: www/snippet/delete.php:68
23172 msgid "Item Removed From Package"
23175 #: www/snippet/delete.php:84
23177 msgid "Error: That snippet does not exist."
23178 msgstr "Erro – este fragmento de código non existe. "
23180 #: www/snippet/delete.php:103
23182 msgid "Snippet Removed"
23183 msgstr "ID de fragmento"
23185 #: www/snippet/delete.php:121
23187 msgid "Error: Only the creator of a package version can delete it."
23189 "Erro – só o creador dunha versión de paquete pode engadirlle fragmentos de "
23192 #: www/snippet/delete.php:147
23194 msgid "Package Removed"
23195 msgstr "Nome de paquete "
23197 #: www/snippet/delete.php:152
23199 msgid "Error: mangled URL?"
23200 msgstr "Erro – manipulou o URL?"
23202 #: www/snippet/detail.php:60 www/snippet/detail.php:145
23203 msgid "Error: no versions found"
23204 msgstr "Erro – non se achou ningunha versión"
23206 #: www/snippet/detail.php:63
23207 msgid "Versions Of This Snippet:"
23208 msgstr "Versións deste fragmento:"
23210 #: www/snippet/detail.php:67 www/snippet/snippet_utils.php:144
23211 msgid "Download Version"
23212 msgstr "Descargar versión"
23214 #: www/snippet/detail.php:68 www/snippet/detail.php:152
23215 msgid "Date Posted"
23216 msgstr "Data de publicación"
23218 #: www/snippet/detail.php:90
23219 msgid "Changes since last version:"
23220 msgstr "Cambios desde a última versión:"
23222 #: www/snippet/detail.php:98 www/snippet/detail.php:179
23224 "Download a raw-text version of this code by clicking on “Download Version”"
23226 "Descargue unha versión de texto deste código ao premer ”Descargar versión”"
23228 #: www/snippet/detail.php:109
23229 msgid "Latest Snippet Version: "
23230 msgstr "Última versión do fragmento: "
23232 #: www/snippet/detail.php:118 www/snippet/detail.php:199
23233 msgid "Submit a new version"
23234 msgstr "Enviar unha nova versión"
23236 #: www/snippet/detail.php:119
23238 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
23239 "feel it is appropriate to share with others."
23241 "Pode enviar unha versión nova deste fragmento se o modificou e se xulga que "
23242 "é apropiado compartilo."
23244 #: www/snippet/detail.php:148
23245 msgid "Versions Of This Package:"
23246 msgstr "Versións deste paquete:"
23248 #: www/snippet/detail.php:151
23249 msgid "Package Version"
23250 msgstr "Versión do paquete"
23252 #: www/snippet/detail.php:154
23254 msgstr "Editar/eliminar"
23256 #: www/snippet/detail.php:190
23257 msgid "Latest Package Version: "
23258 msgstr "Última versión do paquete: "
23260 #: www/snippet/detail.php:200
23262 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
23263 "feel it is appropriate to share with others."
23265 "Pode enviar unha versión nova deste fragmento se o modificou e se xulga que "
23266 "é apropiado compartilo."
23268 #: www/snippet/detail.php:217
23269 msgid "Error: was the URL mangled?"
23270 msgstr "Erro – manipulou o URL?"
23272 #: www/snippet/index.php:50
23274 "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
23275 "and functions with the Open Source Software Community."
23278 #: www/snippet/index.php:52
23280 "You can create a “new snippet”, then post additional versions of that "
23281 "snippet quickly and easily."
23284 #: www/snippet/index.php:54
23286 "Once you have snippets posted, you can then create a “Package” of snippets. "
23287 "That package can contain multiple, specific versions of other snippets."
23290 #: www/snippet/index.php:56
23292 msgid "Browse Snippets"
23293 msgstr "Fragmentos"
23295 #: www/snippet/index.php:58
23296 msgid "You can browse the snippet library quickly:"
23299 #: www/snippet/index.php:64
23300 msgid "Browse by Language"
23301 msgstr "Navegar segundo a linguaxe"
23303 #: www/snippet/package.php:57
23305 msgid "Error doing snippet package insert"
23306 msgstr "Erro – non existe o paquete de fragmento"
23308 #: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:76
23309 #: www/snippet/package.php:127
23310 msgid "Submit A New Snippet Package"
23311 msgstr "Enviar un novo paquete de fragmentos de código"
23313 #: www/snippet/package.php:62
23314 msgid "Snippet Package Added Successfully."
23315 msgstr "Engadiuse o paquete de fragmentos de código correctamente."
23317 #: www/snippet/package.php:132
23319 "You can group together existing snippets into a package using this "
23320 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
23321 "place and you have made a note of the snippet ID's."
23324 #: www/snippet/package.php:135
23325 msgid "Create the package using this form."
23328 #: www/snippet/package.php:136
23330 "<strong>Then</strong> use the “Add Snippets to Package” link to add files to "
23334 #: www/snippet/package.php:138
23336 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
23337 "existing package by browsing the library and using the link on the existing "
23338 "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
23342 #: www/snippet/package.php:143
23344 msgid "First Posted Version"
23345 msgstr "Versión previa"
23347 #: www/snippet/package.php:159 www/snippet/submit.php:126
23348 msgid "Suggest a Language"
23349 msgstr "Suxerir un idioma"
23351 #: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:132
23352 msgid "Suggest a Category"
23353 msgstr "Suxerir unha categoría"
23355 #: www/snippet/snippet_utils.php:26 www/snippet/snippet_utils.php:41
23356 #: www/snippet/snippet_utils.php:67
23358 msgstr "Debe elixir un "
23360 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
23362 msgstr "Admin. de Unix"
23364 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
23365 msgid "HTML Manipulation"
23366 msgstr "Manipulación de HTML"
23368 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
23369 msgid "BBS Systems"
23370 msgstr "Sistemas de BBS"
23372 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
23376 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
23378 msgstr "Calendarios"
23380 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
23381 msgid "Database Manipulation"
23382 msgstr "Manipulación da base de datos"
23384 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
23386 msgstr "A procurar"
23388 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
23389 msgid "File Management"
23390 msgstr "Xestión de ficheiros"
23392 #: www/snippet/snippet_utils.php:35
23396 #: www/snippet/snippet_utils.php:36 www/survey/rating_resp.php:29
23400 #: www/snippet/snippet_utils.php:37
23401 msgid "Shopping Carts"
23402 msgstr "Tarxetas de compra"
23404 #: www/snippet/snippet_utils.php:39
23405 msgid "Math Functions"
23406 msgstr "Funcións matemáticas"
23408 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
23412 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
23413 msgid "Full Script"
23414 msgstr "Script completo"
23416 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
23417 msgid "Sample Code (HOWTO)"
23418 msgstr "Código de mostra (HOWTO)"
23420 #: www/snippet/snippet_utils.php:45
23424 #: www/snippet/snippet_utils.php:46
23428 #: www/snippet/snippet_utils.php:63
23429 msgid "WebSite Only"
23432 #: www/snippet/snippet_utils.php:68
23433 msgid "Other Language"
23434 msgstr "Outra linguaxe"
23436 #: www/snippet/snippet_utils.php:120
23437 msgid "Create A Package"
23438 msgstr "Crear un paquete "
23440 #: www/snippet/submit.php:60
23441 msgid "Error doing snippet insert"
23442 msgstr "Produciuse un erro ao inserir o fragmento de código"
23444 #: www/snippet/submit.php:62 www/snippet/submit.php:77
23445 msgid "Snippet Added Successfully."
23446 msgstr "Engadiuse o fragmento de código correctamente."
23448 #: www/snippet/submit.php:86
23449 msgid "Snippet submit"
23450 msgstr "Enviar o fragmento de código"
23452 #: www/snippet/submit.php:90
23454 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
23455 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
23456 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
23459 "Pode publicar un novo fragmento de código e compartilo con outras persoas "
23460 "arredor do mundo. Só ten que encher esta información. <strong>Poña unha boa "
23461 "descrición</strong> e <strong>comente o código</strong> para que outras "
23462 "persoas o poidan ler e entendelo."
23464 #: www/snippet/submit.php:93
23466 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
23467 "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
23468 "you are submitting an entirely new script or function."
23470 "<span class=\"important\">Nota:</span>Pode enviar unha versión nova dun "
23471 "fragmento existente navegando pola biblioteca. Só debería empregar esta "
23472 "páxina se está a enviar un script ou función completamente novos."
23474 #: www/snippet/submit.php:114
23475 msgid "Script Type"
23476 msgstr "Tipo de script"
23478 #: www/soap/index.php:160
23482 #: www/softwaremap/full_list.php:68 www/softwaremap/trove_list.php:266
23484 msgid "More than <strong>%d</strong> projects in result set."
23485 msgstr "Hai máis de <strong>%d</strong> proxectos no conxunto de resultados."
23487 #: www/softwaremap/full_list.php:122
23488 msgid "Register Date:"
23489 msgstr "Data de rexistro:"
23491 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:86
23494 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
23496 "Hai máis de <strong>%1$s</strong> etiquetados con <strong>%2$s</strong>."
23498 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/softwaremap/trove_list.php:269
23499 #: www/trove/index.php:171
23501 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
23502 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
23503 msgstr[0] "<strong>%d</strong> proxecto no conxunto de resultados."
23504 msgstr[1] "<strong>%d</strong> proxectos no conxunto de resultados."
23506 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:98
23508 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order."
23510 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order."
23512 "Mostrando %d proxecto por páxina. Proxectos ordenados alfabeticamente."
23514 "Mostrando %d proxectos por páxina. Proxectos ordenados alfabeticamente."
23516 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162
23518 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
23519 msgstr "Percentil de actividade: <strong>%3.0f</strong>"
23521 #: www/softwaremap/trove_list.php:56
23522 msgid "Software Map"
23523 msgstr "Mapa de software"
23525 #: www/softwaremap/trove_list.php:81 www/trove/TroveCategory.class.php:64
23526 #: www/trove/TroveCategory.class.php:71
23527 msgid "That Trove category does not exist"
23528 msgstr "Esa categoría de proxectos non existe"
23530 #: www/softwaremap/trove_list.php:137
23531 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
23532 msgstr "Estase limitando a vista a proxectos nas seguintes categorías:"
23534 #: www/softwaremap/trove_list.php:142
23535 msgid "Remove This Filter"
23536 msgstr "Eliminar este filtro"
23538 #: www/softwaremap/trove_list.php:200 www/trove/index.php:152
23539 #, fuzzy, php-format
23540 msgid "%s projects"
23541 msgid_plural "%s project"
23542 msgstr[0] "Proxectos de %s"
23543 msgstr[1] "Proxectos de %s"
23545 #: www/softwaremap/trove_list.php:219 www/trove/index.php:95
23547 msgstr "Navegar por "
23549 #: www/softwaremap/trove_list.php:320
23550 msgid "Activity Percentile"
23551 msgstr "Percentil de actividade"
23553 #: www/source.php:36
23554 msgid "A file must be specified for this page."
23555 msgstr "Debe especificar un ficheiro para esta páxina."
23557 #: www/source.php:40
23558 msgid "The file argument is invalid."
23559 msgstr "O argumento do ficheiro non é válido."
23561 #: www/source.php:53
23562 msgid "Cannot find specified file to display."
23563 msgstr "Non se pode atopar o ficheiro especificado para mostrar."
23565 #: www/source.php:56
23567 msgid "Source of %s"
23568 msgstr "Fonte de %s"
23570 #: www/stats/graphs.php:38
23571 #, fuzzy, php-format
23572 msgid "%s Sitewide Statistics Graphs"
23573 msgstr "Gráficos estatísticos de todo o sitio"
23575 #: www/stats/graphs.php:45 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45
23576 msgid "OVERVIEW STATS"
23577 msgstr "Estatísticas xerais"
23579 #: www/stats/graphs.php:46 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
23580 msgid "PROJECT STATS"
23581 msgstr "Estatísticas de proxecto"
23583 #: www/stats/graphs.php:47 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
23584 msgid "SITE GRAPHS"
23585 msgstr "Gráficas do sitio"
23587 #: www/stats/graphs.php:53
23588 msgid "Displayed data: only last 24 months."
23591 #: www/stats/i18n.php:32
23592 #, fuzzy, php-format
23593 msgid "%s I18n Statistics: Languages Distributions"
23594 msgstr "Distribucións de idiomas"
23596 #: www/stats/i18n.php:54
23597 msgid "Total Non-English"
23598 msgstr "Total de non inglés"
23600 #: www/stats/i18n.php:59
23602 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
23603 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
23604 "browser preferences"
23606 "Esta é unha listaxe das preferencias que os usuarios elixiron nas súas "
23607 "preferencias de usuario; isto non inclúe os idiomas seleccionados nas "
23608 "cookies e nas preferencias do navegador"
23610 #: www/stats/index.php:32
23611 #, fuzzy, php-format
23612 msgid "%s Sitewide Aggregate Statistics"
23613 msgstr "Estatísticas agregadas de todo o sitio"
23615 #: www/stats/index.php:60
23617 msgid "Other statistics"
23618 msgstr "Usar as estatísticas"
23620 #: www/stats/lastlogins.php:44
23621 msgid "No records found. Database error: "
23622 msgstr "Non hai ningún rexistro, produciuse un erro na base de datos: "
23624 #: www/stats/lastlogins.php:49
23626 msgstr "IP de orixe"
23628 #: www/stats/projects.php:37
23629 #, fuzzy, php-format
23630 msgid "%s Site Project Statistical Comparisons"
23631 msgstr "Comparación de estatísticas de proxectos"
23633 #: www/stats/site_stats_utils.php:71
23634 msgid "All Projects"
23635 msgstr "Todos os proxectos"
23637 #: www/stats/site_stats_utils.php:72
23638 msgid "Special Projects"
23639 msgstr "Proxectos especiais"
23641 #: www/stats/site_stats_utils.php:96
23643 msgid " (no category found with ID %d)"
23644 msgstr "(non se atopou unha categoría co ID %d)"
23646 #: www/stats/site_stats_utils.php:126
23647 msgid "Projects in trove category:"
23648 msgstr "Proxectos na categoría:"
23650 #: www/stats/site_stats_utils.php:130
23651 msgid "OR enter Special Project List:"
23652 msgstr "OU introduza unha lista especial de proxectos:"
23654 #: www/stats/site_stats_utils.php:132
23655 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
23656 msgstr "ID de grupos <strong>separados por comas</strong>)"
23658 #: www/stats/site_stats_utils.php:134
23662 #: www/stats/site_stats_utils.php:141
23664 msgstr "últimos 30"
23666 #: www/stats/site_stats_utils.php:148
23670 #: www/stats/site_stats_utils.php:153
23671 msgid "Generate Report"
23672 msgstr "Xerar informe"
23674 #: www/stats/site_stats_utils.php:236 www/stats/site_stats_utils.php:418
23676 msgstr "Todos os rexistros"
23678 #: www/stats/site_stats_utils.php:262
23682 #: www/stats/site_stats_utils.php:263
23684 msgstr "Subdominio"
23686 #: www/stats/site_stats_utils.php:282
23688 msgstr "Descargas (checkouts)"
23690 #: www/stats/site_stats_utils.php:330
23691 msgid "Query returned no valid data."
23692 msgstr "A consulta non devolveu datos válidos."
23694 #: www/stats/site_stats_utils.php:354
23696 msgid "Statistics for the past %d days"
23697 msgstr "Estatísticas para os últimos %d días"
23699 #: www/stats/site_stats_utils.php:358 www/stats/site_stats_utils.php:412
23700 #: www/stats/site_stats_utils.php:468
23702 msgstr "Vistas do sitio"
23704 #: www/stats/site_stats_utils.php:359 www/stats/site_stats_utils.php:413
23705 #: www/stats/site_stats_utils.php:469
23706 msgid "Subdomain Views"
23707 msgstr "Vistas do subdominio"
23709 #: www/stats/site_stats_utils.php:390 www/stats/site_stats_utils.php:446
23711 msgstr "Non hai datos"
23713 #: www/stats/site_stats_utils.php:408
23715 msgid "Statistics for the past %d months"
23716 msgstr "Estatísticas para os pasados %d meses"
23718 #: www/stats/site_stats_utils.php:464
23719 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
23720 msgstr "Estatísticas agregadas actuais para todo o tempo"
23722 #: www/stats/site_stats_utils.php:471
23724 msgstr "Desenvolvedores"
23726 #: www/stats/site_stats_utils.php:571
23727 msgid "Page view: no graph to display."
23730 #: www/stats/site_stats_utils.php:589
23733 msgstr "Engadir usuario"
23735 #: www/stats/site_stats_utils.php:590
23737 msgid "New projects"
23738 msgstr "Subproxecto"
23740 #: www/stats/site_stats_utils.php:667
23741 msgid "New users, new projects: no graph to display."
23744 #: www/survey/admin/index.php:35
23746 msgid "Surveys Administration"
23747 msgstr "Administración de enquisas"
23749 #: www/survey/admin/index.php:52
23751 msgid "You are not a Project admin"
23752 msgstr "Administración do proxecto "
23754 #: www/survey/admin/index.php:58
23755 msgid "It's simple to create a survey."
23758 #: www/survey/admin/index.php:62
23759 msgid "Create questions and comments using the forms above."
23762 #: www/survey/admin/index.php:65
23764 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
23765 "strong> list of questions)."
23768 #: www/survey/admin/index.php:68
23770 msgid "Link to the survey using this format: %s where XX is the survey number"
23773 #: www/survey/admin/index.php:73
23776 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
23779 "Agora pode activar ou desactivar enquisas na páxina %1$s Editar as enquisas "
23782 #: www/survey/admin/question.php:55
23784 msgid "Edit a Question"
23785 msgstr "Editar unha pregunta"
23787 #: www/survey/admin/question.php:55
23789 msgid "Add a Question"
23790 msgstr "Engadir unha pregunta"
23792 #: www/survey/admin/question.php:67 www/survey/admin/show_results.php:93
23794 msgid "Cannot get Survey Question"
23795 msgstr "Preguntas da enquisa"
23797 #: www/survey/admin/question.php:118
23798 msgid "No questions found"
23799 msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
23801 #: www/survey/admin/show_csv.php:83 www/survey/admin/show_results.php:142
23803 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
23804 msgstr "Non se achou ningunha resposta de enquisa "
23806 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:34
23808 msgstr "Resultados"
23810 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:173
23814 #: www/survey/admin/show_results.php:64
23815 msgid "Survey Results"
23816 msgstr "Resultado das enquisas"
23818 #: www/survey/admin/show_results.php:78
23820 msgid "Cannot get Survey"
23821 msgstr "Non é un obxecto: Enquisa: %d"
23823 #: www/survey/admin/show_results.php:124
23824 msgid "No Survey Question is found"
23825 msgstr "Non se achou ningunha pregunta na enquisa"
23827 #: www/survey/admin/survey.php:74
23829 msgid "Survey Added"
23830 msgstr "Administración de enquisas"
23832 #: www/survey/admin/survey.php:92
23834 msgid "Edit a Survey"
23835 msgstr "Editar unha enquisa"
23837 #: www/survey/admin/survey.php:92
23839 msgid "Add a Survey"
23840 msgstr "Engadir unha enquisa"
23842 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
23844 msgstr "Engadir unha enquisa"
23846 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
23848 msgid "Add Question"
23849 msgstr "Engadir preguntas"
23851 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
23852 msgid "Show Results"
23853 msgstr "Mostrar resultados"
23855 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83
23857 msgid "Views Surveys"
23858 msgstr "Usar as enquisas"
23860 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114
23862 msgid "Add this Question"
23863 msgstr "Engadir esta pregunta."
23865 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:118
23867 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
23870 "ATENCIÓN! Non é unha boa idea cambiar unha pregunta cando xa se lle enviaron "
23873 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:136
23874 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
23875 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301
23879 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:138
23881 msgid "Question Type"
23882 msgstr "Tipo de pregunta"
23884 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161
23886 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
23889 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:169
23891 msgid "Add this Survey"
23892 msgstr "Engadir esta enquisa"
23894 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:175
23896 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
23898 "ATENCIÓN! Non é unha boa idea editar unha enquisa despois de publicar "
23901 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:197
23902 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:348
23903 msgid "Survey Title"
23904 msgstr "Título da enquisa"
23906 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:200
23908 msgstr "Está activa?"
23910 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:209
23911 msgid "Addable Questions"
23912 msgstr "Preguntas para engadir"
23914 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:211
23915 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351
23919 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:249
23920 msgid "Questions in this Survey"
23921 msgstr "Preguntas na enquisa"
23923 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
23925 msgid "Delete from this Survey"
23926 msgstr "Preguntas na enquisa"
23928 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:265
23932 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:266
23936 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:298
23938 msgid "%d question found"
23939 msgid_plural "%d questions found"
23940 msgstr[0] "Atopouse %d pregunta"
23941 msgstr[1] "Atopáronse %d preguntas"
23943 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301
23945 msgid "Question ID"
23948 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301
23950 msgid "Edit/Delete"
23951 msgstr "Editar/eliminar"
23953 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:345
23955 msgstr "ID da enquisa"
23957 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354
23958 msgid "Number of Questions"
23959 msgstr "Número de preguntas"
23961 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357
23962 msgid "Number of Votes"
23963 msgstr "Número de votos"
23965 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360
23966 msgid "Did I Vote?"
23969 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366
23970 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:432
23974 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:369
23975 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:436
23976 msgid "Result with Graph"
23977 msgstr "Resultado con gráfico"
23979 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:372
23980 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:440
23981 msgid "Result with Graph and Comments"
23982 msgstr "Resultados con gráficos e comentarios"
23984 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:375
23985 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:444
23990 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:467
23991 msgid "Error: you cannot vote for inactive survey"
23992 msgstr "Erro - non pode votar nunha enquisa inactiva"
23994 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:474
23995 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
23996 msgstr "Atención – vai votar por segunda vez nesta enquisa."
23998 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:592
24002 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:686
24004 msgid "View All %s Comment"
24005 msgid_plural "View All %s Comments"
24006 msgstr[0] "Ver todo o %s comentario"
24007 msgstr[1] "Ver todos os %s comentarios"
24009 #: www/survey/index.php:48
24011 msgid "Surveys for %s"
24014 #: www/survey/index.php:60
24016 msgid "Select a survey to vote"
24017 msgstr "Escolla un proxecto:"
24019 #: www/survey/privacy.php:41
24021 "The information collected in these surveys will never be sold to third "
24022 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
24025 #: www/survey/privacy.php:44
24027 "This information is being gathered to build a profile of the projects and "
24028 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
24029 "understand the quality of a given project."
24032 #: www/survey/privacy.php:47
24034 "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
24035 "project administrators or the public or third parties."
24038 #: www/survey/privacy.php:50
24040 "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
24041 "specific users or developers."
24044 #: www/survey/privacy.php:53
24046 "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
24047 "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
24050 #: www/survey/rating_resp.php:59
24051 msgid "Vote registered"
24052 msgstr "Rexistrouse o seu voto"
24054 #: www/survey/rating_resp.php:60
24055 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
24056 msgstr "Se vota de novo, o seu voto anterior eliminarase."
24058 #: www/survey/rating_resp.php:64
24063 #: www/survey/rating_resp.php:64
24068 #: www/survey/rating_resp.php:64
24072 #: www/survey/survey.php:53
24073 msgid "Vote for Survey"
24074 msgstr "Nome da enquisa"
24076 #: www/survey/survey.php:57 www/survey/survey_resp.php:50
24079 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
24081 "Por algunha razón, o ID do grupo ou o ID da enquisa non se especificou para "
24084 #: www/survey/survey_resp.php:43
24085 msgid "Survey Complete"
24086 msgstr "Enquisa completa"
24088 #: www/survey/survey_resp.php:59
24089 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
24090 msgstr "Grazas por dedicar o seu tempo para completar a enquisa."
24092 #: www/survey/survey_resp.php:60
24097 #: www/terms.php:31
24098 msgid "Terms of use"
24099 msgstr "Condicións de uso"
24101 #: www/terms.php:36
24103 msgid "%s Terms of Use"
24104 msgstr "Condicións de uso de %s"
24106 #: www/terms.php:43
24109 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the %s "
24110 "service. They are empty by default, but the administrator(s) of the service "
24111 "can use this page to publish their local requirements if needed."
24113 "Estas son as condicións baixo as que se lle permite usar o servizo de %s. De "
24114 "xeito predeterminado, están baleiras, pero a administración do servizo pode "
24115 "usar esta páxina para publicar os seus requirimentos se o precisa."
24117 #: www/top/index.php:29
24118 #, fuzzy, php-format
24119 msgid "Top %s Projects"
24120 msgstr "O proxecto máis destacado de %1$s"
24122 #: www/top/index.php:32
24125 "We track many project usage statistics on %s, and display here the top "
24126 "ranked projects in several categories."
24128 "Rexístranse moitas estatísticas de uso de proxectos en %s e amósanse aquí os "
24129 "proxectos mellor puntuados en varias categorías."
24131 #: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:43
24132 msgid "Most Active All Time"
24133 msgstr "O máis activo de todo o tempo"
24135 #: www/top/index.php:36 www/top/toplist.php:48
24136 msgid "Top Downloads"
24137 msgstr "Os proxectos máis descargados"
24139 #: www/top/index.php:37
24140 msgid "Top Project Pageviews"
24141 msgstr "Os proxectos máis vistos"
24143 #: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:42
24144 msgid "Top Forum Post Counts"
24145 msgstr "Os foros con máis actividade"
24147 #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:57
24148 msgid "Updated Daily"
24149 msgstr "Actualización diaria"
24151 #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:52 www/top/topusers.php:59
24152 msgid "View Other Top Categories"
24153 msgstr "Ver outras categorías destacadas"
24155 #: www/top/mostactive.php:52
24157 msgstr "Porcentaxe"
24159 #: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87
24163 #: www/top/toplist.php:37
24165 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
24167 "Os proxectos máis visitados na última semana en *.%1$s (segundo as "
24168 "impresións do logotipo de %2$s)"
24170 #: www/top/topusers.php:52
24171 msgid "Information about highest ranked users is not available."
24172 msgstr "A información sobre os usuarios mellor puntuados non está dispoñíbel."
24174 #: www/top/topusers.php:55
24176 msgstr "Os usuarios mellor valorados"
24178 #: www/top/topusers.php:65
24180 msgstr "Clasificación"
24182 #: www/top/topusers.php:66
24184 msgstr "Última clasificación"
24186 #: www/top/topusers.php:86
24190 #: www/top/topusers.php:89
24194 #: www/top/topusers.php:92
24199 #: www/top/topusers.php:95
24204 #: www/tracker/admin/index.php:99
24206 msgid "Delete Layout Template"
24207 msgstr "Eliminar modelo"
24209 #: www/tracker/admin/index.php:100
24210 msgid "You are about to delete your current Layout Template"
24213 #: www/tracker/admin/index.php:101 www/tracker/admin/index.php:178
24215 msgid "Do you really want to do that?"
24216 msgstr "Realmente quere eliminar esta ligazón?"
24218 #: www/tracker/admin/index.php:111
24220 msgid "Layout Template Deleted"
24221 msgstr "Eliminouse o campo extra"
24223 #: www/tracker/admin/index.php:176
24225 msgid "Delete Canned Response"
24226 msgstr "Resposta eliminada "
24228 #: www/tracker/admin/index.php:177
24230 msgid "You are about to delete your canned response"
24231 msgstr "Vai eliminar permanentemente este documento. "
24233 #: www/tracker/admin/index.php:193
24235 msgid "Canned Response Deleted"
24236 msgstr "Inseriuse a resposta prefixada"
24238 #: www/tracker/download.php:56
24240 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
24241 msgstr "Non se puido crear o artefacto"
24243 #: www/tracker/index.php:51
24244 #, fuzzy, php-format
24245 msgid "Item [#%s] does not exist in this project"
24246 msgstr "Xa é membro deste proxecto"
24248 #: www/tracker/reporting/index.php:105
24250 msgid "Response Time"
24251 msgstr "Título da resposta: "
24253 #: www/tracker/reporting/index.php:106
24255 msgid "By Assignee"
24256 msgstr "Asignado a"
24258 #: www/tracker/reporting/index.php:120
24260 msgid "Tracker Activity Reporting"
24261 msgstr "Informe de horas de usuario"
24263 #: www/tracker/roadmap.php:191 www/tracker/roadmap.php:231
24265 msgid "No roadmap available"
24266 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
24268 #: www/tracker/roadmap.php:192
24270 "The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets "
24271 "related to a release."
24274 #: www/tracker/roadmap.php:193
24277 "If you have project administrator rights, you can easily <a href=\"%s"
24278 "\">create roadmaps</a>."
24281 #: www/tracker/roadmap.php:239
24282 #, fuzzy, php-format
24283 msgid "release %s is not available"
24284 msgstr "Información non dispoñíbel"
24286 #: www/tracker/roadmap.php:410
24288 msgid "Display options"
24289 msgstr "Eliminar artefacto"
24291 #: www/tracker/roadmap.php:423
24293 msgid "Number of release(s) to display"
24294 msgstr "Número de preguntas"
24296 #: www/tracker/roadmap.php:432 www/tracker/roadmap.php:646
24298 msgid "Return to last release(s)"
24301 #: www/tracker/roadmap.php:436
24303 msgid "Display graphs"
24304 msgstr "Amosar a árbore de proxectos "
24306 #: www/tracker/roadmap.php:438
24310 #: www/tracker/roadmap.php:453
24312 msgid "No release available"
24313 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
24315 #: www/tracker/roadmap.php:472
24316 msgid "Display as text"
24319 #: www/tracker/roadmap.php:513
24321 msgid "No data for this release"
24322 msgstr "Non se atopou ningún dato para o informe"
24324 #: www/tracker/roadmap.php:539
24326 msgstr "Descoñecido"
24328 #: www/trove/index.php:46
24330 msgstr "Árbore de proxectos"
24332 #: www/trove/index.php:69
24333 msgid "Limiting View"
24334 msgstr "Limitando a vista"
24336 #: www/trove/index.php:76
24337 msgid "Remove Filter"
24338 msgstr "Eliminar filtro"
24340 #: www/trove/index.php:178
24342 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
24344 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
24346 "Mostrando %d proxecto por páxina. Proxectos ordenados por clasificación de "
24349 "Mostrando %d proxectos por páxina. Proxectos ordenados por clasificación de "
24352 #: www/trove/TroveCategory.class.php:63
24353 msgid "Invalid Trove Category"
24354 msgstr "A categoría de proxectos non é válida"
24356 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97
24357 msgid "Empty strings"
24358 msgstr "Cadeas baleiras"
24360 #: www/trove/TroveCategory.class.php:109
24361 msgid "Cannot update"
24362 msgstr "Non se puido actualizar"
24365 msgid "No User Name Provided"
24366 msgstr "Non se introduciu un nome de usuario"
24368 #~ msgid "Error: %s"
24369 #~ msgstr "Erro: %s"
24372 #~ msgid "View project <a href=\"%s\">Statistics</a>"
24373 #~ msgstr "Ver as <a href=\"%s\">estatísticas</a> do proxecto"
24375 #~ msgid "Massmail admin"
24376 #~ msgstr "Administración de correo masivo"
24379 #~ msgid "Error forum not found: "
24380 #~ msgstr "Erro: non se atopou o foro"
24383 #~ msgid "View user profile"
24384 #~ msgstr "Ver o perfil dun usuario"
24386 #~ msgid "Please %1$s login %2$s"
24387 #~ msgstr "Por favor, %1$s inicie a sesión %2$s"
24389 #~ msgid "Edit Observer"
24390 #~ msgstr "Editar observador"
24392 #~ msgid "Survey Questions"
24393 #~ msgstr "Preguntas da enquisa"
24395 #~ msgid "You may use any of these questions on your surveys"
24396 #~ msgstr "Pode empregar algunha destas preguntas nas súas enquisas"
24398 #~ msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
24399 #~ msgstr "NOTA: empregue estes id de cuestión cando cree unha nova enquisa"
24401 #~ msgid "%s question found"
24402 #~ msgid_plural "%s questions found"
24403 #~ msgstr[0] "Atopouse %s pregunta"
24404 #~ msgstr[1] "Atopáronse %s preguntas"
24407 #~ msgid "deleted successfully."
24408 #~ msgstr "Eliminouse a habelencia correctamente"
24411 #~ msgid "moved to trash successfully."
24412 #~ msgstr "O documento enviouse correctamente."
24415 #~ msgid "activated successfully."
24416 #~ msgstr "Actualizouse correctamente."
24419 #~ msgid "Plugin (project)"
24420 #~ msgstr "Proxecto pai"
24423 #~ msgid "Realname"
24424 #~ msgstr "Nome verdadeiro"
24427 #~ msgid "Skills updated"
24428 #~ msgstr "Actualizouse a habelencia"
24431 #~ msgid "Skills deleted successfully"
24432 #~ msgstr "Eliminouse a habelencia correctamente"
24436 #~ "You are about to delete the following skills from the skills database:"
24438 #~ "Vai a eliminar a seguinte habelencia da base de datos de habilidades:"
24440 #~ msgid "No Comments Have Been Added"
24441 #~ msgstr "Non se engadiron comentarios"
24443 #~ msgid "Commit for Tracker Item"
24444 #~ msgstr "Envío para elemento do rexistro"
24447 #~ msgid "MyProjects"
24448 #~ msgstr "Os meus proxectos"
24451 #~ msgid "My projects"
24452 #~ msgstr "Os meus proxectos"
24455 #~ msgid "Error: job already in your inventory"
24456 #~ msgstr "Produciuse un erro - Esta habelencia xa está no seu inventario"
24459 #~ msgid "Mandatory fields"
24460 #~ msgstr "Xestionar campos personalizados"
24462 #~ msgid "Indicates required fields."
24463 #~ msgstr "Indica campos obrigados."
24465 #~ msgid "Query does not exist"
24466 #~ msgstr "A consulta non existe "
24469 #~ msgid "You must supply a first name."
24470 #~ msgstr "Debe proporcionar o seu nome."
24473 #~ msgid "You must supply a last name."
24474 #~ msgstr "Debe proporcionar os seus apelidos."
24476 #~ msgid "Account options:"
24477 #~ msgstr "Opcións de conta:"
24480 #~ msgid "News Administration"
24481 #~ msgstr "Foros: Administración"
24484 #~ msgid "No project found."
24485 #~ msgstr "Non se achou un grupo de proxecto."
24487 #~ msgid "Monitoring has been turned off"
24488 #~ msgstr "Desactivouse a monitorización"
24490 #~ msgid "Mailing List Name:"
24491 #~ msgstr "Nome da lista de correo:"
24493 #~ msgid "Personal Page For %s"
24494 #~ msgstr "Páxina persoal de %s"
24497 #~ msgid "Upload data into the tasks."
24498 #~ msgstr "Subir datos ao xestor de tarefas."
24501 #~ msgid "Trackers Admin"
24502 #~ msgstr "Administración do rexistro "
24505 #~ msgid "Substitute <em>developername</em> with the proper values."
24506 #~ msgstr "Substitúa <em>nome_do_desenvolvedor</em> co valor axeitado."
24508 #~ msgid "Account Maintenance"
24509 #~ msgstr "Mantemento da conta "
24512 #~ msgid "Newsbyte deleted"
24513 #~ msgstr "Eliminouse NewsByte"
24515 #~ msgid "Delete successful"
24516 #~ msgstr "Eliminouse correctamente"
24518 #~ msgid "Error inserting an element"
24519 #~ msgstr "Erro inserindo un elemento"
24521 #~ msgid "Error inserting"
24522 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
24524 #~ msgid "Error updating"
24525 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
24527 #~ msgid "Error updating a custom field"
24528 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o campo personalizado"
24533 #~ msgid "Forums: Administration"
24534 #~ msgstr "Foros: Administración"
24537 #~ msgid "Change PW"
24538 #~ msgstr "Cambiar semana"
24540 #~ msgid "[DevProfile]"
24541 #~ msgstr "[Perfil de desenvolvedor]"
24543 #~ msgid "[Activate]"
24544 #~ msgstr "[Activar]"
24546 #~ msgid "[Suspend]"
24547 #~ msgstr "[Suspender]"
24550 #~ msgid "[Project Admin]"
24551 #~ msgstr "Administración do proxecto"
24553 #~ msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
24555 #~ "Erro - o sitio ten sistema de xestión de código pero non ten ningún "
24556 #~ "plugin rexistrado"
24559 #~ msgid "Project tree"
24560 #~ msgstr "Árbore de proxectos"
24562 #~ msgid "Activity Ranking: %d"
24563 #~ msgstr "Clasificación por actividade: %d"
24566 #~ "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so "
24569 #~ "<br>Non se puido eliminar a ligazón simbólica no cartafol www/plugins. "
24570 #~ "Por favor, fágao manualmente. "
24573 #~ msgid "No documents"
24574 #~ msgstr "Engadir un proxecto novo"
24577 #~ msgid "Mailing Lists Administration"
24578 #~ msgstr "Administración de listas de correos"
24581 #~ msgid "Last modified"
24582 #~ msgstr "Modificado por última vez"
24585 #~ msgid "New document"
24586 #~ msgstr "Engadir un proxecto novo"
24589 #~ msgid "New folder"
24590 #~ msgstr "Novo rol"
24592 #~ msgid "You can only monitor if you are logged in"
24593 #~ msgstr "Só pode facer un seguimento se está conectado "
24602 #~ msgid "File-Release"
24603 #~ msgstr "Publicouse o ficheiro "
24606 #~ msgid "Documents are also available thru webdav access"
24607 #~ msgstr "Información non dispoñíbel"
24609 #~ msgid "Preserve my pre-formatted text."
24610 #~ msgstr "Conservar o meu texto co seu formato. "
24613 #~ msgid "No Forums Found for %1$s"
24614 #~ msgstr "Non se achou ningún foro para %1$s"
24616 #~ msgid "Missing Password Or Users Name"
24617 #~ msgstr "Falta o contrasinal ou o nome de usuario "
24619 #~ msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
24621 #~ "Texto de formulario libre para a páxina de \"enviar un novo elemento\""
24623 #~ msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
24625 #~ "Texto de formulario libre para a páxina de \"navegar polos elementos\""
24628 #~ msgid "Error getting forum"
24629 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro "
24632 #~ msgid "Direct link to global configuration of this plugin."
24633 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o marcador. "
24636 #~ msgid "Browse document manager in this project"
24637 #~ msgstr "Xa é membro deste proxecto"
24643 #~ msgid "Project summary"
24644 #~ msgstr "Historial do proxecto"
24647 #~ msgid "Edit Ticket: "
24648 #~ msgstr "Editar rol"
24651 #~ msgid "Task failed:"
24652 #~ msgstr "Detalles da tarefa"
24655 #~ msgid "External subprojects Admin"
24656 #~ msgstr "Xestionar separadores adicionais"
24658 #~ msgid "Project Info"
24659 #~ msgstr "Información do proxecto"
24661 #~ msgid "Error: criteria not specified"
24662 #~ msgstr "Produciuse un erro: non se especificaron criterios"
24665 #~ msgid "Target date"
24666 #~ msgstr "Actualizouse o rexistro"
24669 #~ msgid "Request tokens"
24670 #~ msgstr "Solicitude de rexistro"
24672 #~ msgid "Unix name of the project:"
24673 #~ msgstr "Nome unix do proxecto:"
24675 #~ msgid "Ftp, Home"
24676 #~ msgstr "Ftp, Home"
24678 #~ msgid "This developer is not a member of any projects."
24679 #~ msgstr "Este desenvolvedor non é membro de ningún proxecto."
24681 #~ msgid "%1$s Archives"
24682 #~ msgstr "Arquivos de %1$s"
24684 #~ msgid "Notes & Changes"
24685 #~ msgstr "Notas e cambios "
24687 #~ msgid "Login name"
24688 #~ msgstr "Nome de usuario"
24690 #~ msgid "[New Account]"
24691 #~ msgstr "[Conta nova] "
24693 #~ msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
24694 #~ msgstr "[Reenviar o correo de confirmación a unha conta pendente] "
24696 #~ msgid "Role name"
24697 #~ msgstr "Nome do rol"
24701 #~ "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
24702 #~ "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">few minutes</span> "
24703 #~ "for your list to be created."
24705 #~ "<p>As listas noméanse deste xeito:<br /><strong>nomeproxecto-nomelista@ "
24706 #~ "%1$s</strong></p><p>Levará <span class=\"important\">de 6 a 24 horas</"
24707 #~ "span> crear esta lista.</p>"
24710 #~ "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
24711 #~ "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
24713 #~ "Pode administrar as listas desde aquí. Teña en conta que os membros do "
24714 #~ "seu proxecto poderán ver as listas privadas, pero estas non aparecerán en "
24718 #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
24719 #~ msgstr "O ficheiro enviouse só parcialmente. "
24722 #~ msgid "Insert Failed: "
24723 #~ msgstr "Fallou a inserción"
24726 #~ msgid "Error inserting: "
24727 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
24730 #~ msgid "Error updating: "
24731 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
24735 #~ "You can use this system to track virtually any kind of data, with each "
24736 #~ "tracker having separate user, group, category, and permission lists. You "
24737 #~ "can also easily move items between trackers when needed.</p><p>Trackers "
24738 #~ "are referred to as \"Artifact Types\" and individual pieces of data are "
24739 #~ "\"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles a bug report "
24740 #~ "would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as you want, "
24741 #~ "but remember you need to set up categories, groups, and permission for "
24742 #~ "each type, which can get time-consuming.</p>"
24744 #~ "<p>Pode usar este sistema para rexistrar, virtualmente, calquera tipo de "
24745 #~ "datos, tendo cada rexistro listas separadas de usuarios, grupos, "
24746 #~ "categorías e permisos. Tamén pode mover elementos entre rexistros "
24747 #~ "facilmente cando o precise.</p><p>Aos rexistros chámaselles \"tipos de "
24748 #~ "artefactos\" e ás pezas individuais dos datos \"artefactos\". \"Erros\" "
24749 #~ "pode ser un tipo de artefacto, mentres que un informe de erro sería un "
24750 #~ "artefacto. Pode crear tantos tipos de artefactos como queira, pero "
24751 #~ "recorde que terá que configurar as categorías, grupos e permisos para "
24752 #~ "cada tipo, o que pode levar moito tempo."
24755 #~ "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
24757 #~ "Project Full Name: %1$s\n"
24758 #~ "Project Unix Name: %2$s\n"
24760 #~ "Reasons for negative decision:\n"
24763 #~ "O seu rexistro do proxecto en %3$s foi denegado.\n"
24765 #~ "Nome completo de proxecto: %1$s\n"
24766 #~ "Nome de Unix do proxecto: %2$s\n"
24768 #~ "Razóns para o denegar:\n"
24772 #~ msgid "Could Not Create File Object: "
24773 #~ msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
24776 #~ msgid "Content:"
24777 #~ msgstr "Contido novo?"
24780 #~ msgid "Child project: "
24781 #~ msgstr "Proxecto fillo"
24783 #~ msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
24785 #~ "Non pode actualizar o fío mestre da mensaxe superior coa hora actual "
24802 #~ msgid "Both fields are used by document search engine."
24803 #~ msgstr "Motor de busca nos documentos"
24805 #~ msgid "[add new]"
24806 #~ msgstr "[Engadir unha nova]"
24809 #~ "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items "
24810 #~ "selected above, use these controls to change their properties and click "
24811 #~ "once on \"Mass Update\"."
24813 #~ "<strong>Administración:</strong> se desexa aplicar os cambios a todos os "
24814 #~ "elementos seleccionados, use estes controis para cambiar as súas "
24815 #~ "propiedades e prema unha vez en \"actualización masiva\". "
24821 #~ msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
24822 #~ msgstr "* Indica que se rexistrou hai máis de %1$s días"
24824 #~ msgid "No responses set up in this group"
24825 #~ msgstr "Non hai respostas configuradas neste grupo"
24827 #~ msgid "Copy choices from custom field %1$s"
24828 #~ msgstr "Copiar as opcións do campo personalizado %1$s"
24831 #~ msgstr "Responder "
24834 #~ msgid "View the %1$d Member(s)"
24835 #~ msgstr "Ver os membros "
24838 #~ msgid "Start Monitoring"
24839 #~ msgstr "Parar de monitorizar "
24841 #~ msgid "Stop monitoring"
24842 #~ msgstr "Parar de monitorizar "
24844 #~ msgid "Stop monitor"
24845 #~ msgstr "Deixar de monitorizar"
24848 #~ msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
24850 #~ "Ver as <a href=\"%1$s\">estatísticas</a> do proxecto ou a <a href=\"%2$s"
24851 #~ "\">súa actividade</a>"
24854 #~ msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
24855 #~ msgstr "Por favor, <a href=\"%1$s\">conéctese</a>"
24858 #~ msgid "You are not monitoring any files"
24859 #~ msgstr "Non está a monitorizar ningún ficheiro."
24862 #~ "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
24864 #~ "Ver unha lista das <a href=\"%1$s\">fontes RSS</a> dispoñíbeis para este "
24867 #~ msgid "Public Areas"
24868 #~ msgstr "Áreas públicas"
24870 #~ msgid "Couldn't get message id"
24871 #~ msgstr "Non se puido obter o identificador da mensaxe"
24873 #~ msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
24874 #~ msgstr "O nome de ficheiro de FRSFile debe ter, cando menos, 3 caracteres "
24878 #~ "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
24881 #~ "O nome do ficheiro só pode conter caracteres alfanuméricos e \"-\" \"_\" "
24884 #~ msgid "Subject:"
24885 #~ msgstr "Asunto:"
24887 #~ msgid "Message:"
24888 #~ msgstr "Mensaxe:"
24890 #~ msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
24891 #~ msgstr "Podería comentar se estivese <a href=\"%1$s\">conectado</a>."
24893 #~ msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
24894 #~ msgstr "Por favor, <a href=\"%1$s\">conéctese</a>"
24897 #~ msgid "Posted by:"
24898 #~ msgstr "Publicado por "
24900 #~ msgid "Error: User does not exist"
24901 #~ msgstr "ERRO: O usuario non existe"
24904 #~ msgid "User update FAILED: %s"
24905 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o usuario"
24907 #~ msgid "Failed to add the skill"
24908 #~ msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
24910 #~ msgid "Skills edit"
24911 #~ msgstr "Editar o meu perfil de habelencias "
24914 #~ "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
24915 #~ msgstr "Cambie os campos obrigados e prema \"Feito\" ao final da páxina"
24917 #~ msgid "Failed to delete any skills"
24918 #~ msgstr "Produciuse un erro e non se eliminou ningunha habelencia"
24921 #~ msgid "User fetch FAILED: %s"
24922 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o usuario"
24925 #~ "The following option determines if others can see your skills. If they "
24926 #~ "can't, you can still enter your skills."
24928 #~ "A seguinte opción determina se os demais poden ver as súas habilidades. "
24929 #~ "Aínda que non poidan, poderá introducilas igualmente."
24931 #~ msgid "No skill types in database - inform system administrator"
24933 #~ "Non hai ningún tipo de habelencia na base de datos - Informe á "
24934 #~ "administración do sistema"
24937 #~ msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
24938 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o usuario"
24941 #~ msgid "JOB insert FAILED: %s"
24942 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir o traballo"
24944 #~ msgid "JOB inserted successfully"
24945 #~ msgstr "O traballo inseriuse correctamente"
24948 #~ msgid "JOB update FAILED : %s"
24949 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o traballo "
24951 #~ msgid "JOB updated successfully"
24952 #~ msgstr "O traballo actualizouse correctamente"
24954 #~ msgid "JOB update failed - wrong project_id"
24956 #~ "Produciuse un erro ao actualizar o traballo - O project_id é erróneo"
24958 #~ msgid "JOB skill updated successfully"
24959 #~ msgstr "Actualizouse correctamente a habelencia do traballo"
24961 #~ msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
24963 #~ "Produciuse un erro ao actualizar a habelencia do traballo - O project_id "
24967 #~ msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
24968 #~ msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a habelencia de traballo"
24970 #~ msgid "JOB skill deleted successfully"
24971 #~ msgstr "Eliminouse correctamente a habelencia de traballo"
24973 #~ msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
24975 #~ "Produciuse un erro ao eliminar a habelencia de traballo - o project_id é "
24979 #~ msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
24980 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter a publicación"
24983 #~ msgid "Error inserting value: "
24984 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
24986 #~ msgid "My Diary And Notes"
24987 #~ msgstr "O meu diario e as miñas notas "
24989 #~ msgid "Existing Diary And Note Entries"
24990 #~ msgstr "Entradas existentes de diario e de notas "
24994 #~ "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
24997 #~ "<p>As listas noméanse deste xeito:<br /><strong>nomeproxecto-nomelista@ "
24998 #~ "%1$s</strong></p><p>Levará <span class=\"important\">de 6 a 24 horas</"
24999 #~ "span> crear esta lista.</p>"
25001 #~ msgid "Mailing list"
25002 #~ msgstr "Lista de correo"
25005 #~ msgid "Mailing Lists for"
25006 #~ msgstr "Listas de correo de %1$s"
25008 #~ msgid "No Lists found for %1$s"
25009 #~ msgstr "Non se atoparon listas para %1$s"
25011 #~ msgid "Mailing Lists for %1$s"
25012 #~ msgstr "Listas de correo de %1$s"
25015 #~ "This pages allows to change only direct properties of user object. To "
25016 #~ "edit properties pertinent to user within specific group, visit admin page "
25017 #~ "of that group (below)."
25019 #~ "Estas páxinas permiten cambiar só as propiedades directas dun usuario. "
25020 #~ "Para editar as propiedades dun usuario dentro dun grupo específico, "
25021 #~ "visite a páxina de administración dese grupo (abaixo). "
25024 #~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
25027 #~ "Actualizouse o estado de Unix mentres se facía réplica do estado do web; "
25028 #~ "a non ser que teña o valor 'Non ten conta de unix (N)' "
25030 #~ msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
25031 #~ msgstr "Eliminar permanentemente este subproxecto e todos os seus datos."
25034 #~ "You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
25035 #~ "from the tracker item author. When the author responds the status is "
25036 #~ "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
25037 #~ "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then "
25038 #~ "the item is given a status of 'Deleted'."
25040 #~ "Pode configurar o estado como pendente se está a agardar unha resposta do "
25041 #~ "autor do elemento de rexistro. Despois de o autor responder, o estado "
25042 #~ "restáurase a 'aberto'. Pola contra, se o autor non responde nun tempo "
25043 #~ "definido (14 días, como valor predeterminado) o elemento recibe o estado "
25047 #~ "If you are a project admin you can click the 'Manage Canned Responses' "
25048 #~ "link to define your own canned responses"
25050 #~ "Se vostede leva a administración dun proxecto, pode premer a ligazón "
25051 #~ "'(admin)' para definir as súas propias respostas almacenadas"
25054 #~ "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
25055 #~ "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a "
25056 #~ "response from the tracker item author. When the author responds the "
25057 #~ "status is automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author "
25058 #~ "doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) "
25059 #~ "then the item is given a status of 'Deleted'."
25061 #~ "Esta listaxe despregábel representa o estado actual dun elemento de "
25062 #~ "rexistro.<br /><br />Pode configurar o estado como pendente se está a "
25063 #~ "agardar unha resposta do autor do elemento de rexistro. Despois de o "
25064 #~ "autor responder, o estado restáurase a 'aberto'. Pola contra, se o autor "
25065 #~ "non responde nun tempo definido (14 días, como valor predeterminado) o "
25066 #~ "elemento recibe o estado de eliminado. "
25069 #~ "The Sort By option allows you to determine how the browse results are "
25070 #~ "sorted.<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, "
25071 #~ "Close Date, Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted "
25072 #~ "in Ascending or Descending order."
25074 #~ "A opción de Ordenar por permítelle determinar como se amosan os "
25075 #~ "resultados da procura.<br /><br /> Pode ordenar por ID, por prioridade, "
25076 #~ "por resumo, por data de apertura, por data de remate, por enviado ou por "
25077 #~ "asignado. Tamén pode amosar os resultados por orde ascendente ou "
25081 #~ "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since "
25082 #~ "the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you "
25083 #~ "need to be able to determine which one of these an item should belong."
25084 #~ "<br /><br />This has the added benefit of enabling an admin to turn a "
25085 #~ "support request into a bug."
25087 #~ "A opción do tipo de datos determina o tipo de elementos de rexistro que "
25088 #~ "é. Xa que o rexistro vai cara a un dos xestores de erros, parches, "
25089 #~ "soporte etc., vostede precisa ser quen de determinar a cal deses "
25090 #~ "elementos pertence.<br /><br />Isto ten o beneficio engadido de permitir "
25091 #~ "á administración converter unha solicitude de asistencia nun informe de "
25095 #~ "The priority option allows a user to define a tracker item priority "
25096 #~ "(ranging from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially "
25097 #~ "helpful for bugs and support requests where a user might find a critical "
25098 #~ "problem with a project."
25100 #~ "A opción de prioridade permítelle a un usuario definir a prioridade dun "
25101 #~ "elemento de rexistro (indo de 1-o máis baixo- a 5 -o máis alto).<br /"
25102 #~ "><br />Isto é de utilidade para informes de erros e solicitudes de "
25103 #~ "asistencia onde un usuario pode atopar un problema crítico nun proxecto."
25106 #~ "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
25107 #~ "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you "
25108 #~ "are a project admin you can click the '(admin)' link to define your own "
25109 #~ "canned responses"
25111 #~ "A listaxe despregábel de respostas almacenadas representa unha relación "
25112 #~ "de respostas almacenadas polo administrador para informes de erros e "
25113 #~ "solicitudes de asistencia máis comúns.<br /><br /> Se vostede leva a "
25114 #~ "administración dun proxecto, pode premer a ligazón '(admin)' para definir "
25115 #~ "as súas propias respostas almacenadas"
25118 #~ "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" "
25119 #~ "button. <br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional "
25120 #~ "email. If you add comments to this item, or submitted, or are assigned "
25121 #~ "this item, you will also get emails for those reasons as well!"
25123 #~ "Pode monitorizar ou deixar de monitorizar este elemento ao premer o botón "
25124 #~ "\"Monitorizar\". <br /><br /><strong>Nota!</strong> isto enviaralle "
25125 #~ "correo electrónico adicional. Se engade comentarios a este elemento ou se "
25126 #~ "o asigna a este elemento, tamén recibirá correos por estas razóns! "
25128 #~ msgid "Now Monitoring Artifact"
25129 #~ msgstr "Agora está a monitorizar o artefacto"
25131 #~ msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
25132 #~ msgstr "Monitorización de artefacto desactivada"
25134 #~ msgid "Now Monitoring Tracker"
25135 #~ msgstr "Agora está a monitorizar o rexistro"
25137 #~ msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
25138 #~ msgstr "Monitorización do rexistro desactivada"
25141 #~ msgid "Delete Custom Field Element"
25142 #~ msgstr "Modificar un elemento de campo personalizado en %s"
25145 #~ msgid "Delete Custom Field"
25146 #~ msgstr "Eliminar un campo personalizado para %s"
25149 #~ msgid "Delete Tracker"
25150 #~ msgstr "Clonar rexistro"
25152 #~ msgid "Yes, I want to delete this task"
25153 #~ msgstr "Si, quero eliminar esta tarefa"
25155 #~ msgid "Yes, I want to delete this artifact"
25156 #~ msgstr "Si, quero eliminar este artefacto"
25158 #~ msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
25159 #~ msgstr "Nota: A consulta predefinida do proxecto é actualmente '%1$s'."
25164 #~ msgid "Release name"
25165 #~ msgstr "Nome de publicación"
25167 #~ msgid "Post date"
25168 #~ msgstr "Data da publicación"
25171 #~ msgid "Virtual Host: "
25172 #~ msgstr "Host virtual:"
25174 #~ msgid "Site admin"
25175 #~ msgstr "Administración do sitio"
25177 #~ msgid "Virtual Host:"
25178 #~ msgstr "Host virtual:"
25180 #~ msgid "Illegal characters in Forum name"
25181 #~ msgstr "O nome do foro contén caracteres non permitidos"
25184 #~ "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that "
25187 #~ "Non pode enviar novas para un proxecto se non é administrador do proxecto"
25189 #~ msgid "Error: both subject and body are required"
25190 #~ msgstr "ERRO - É necesario tanto o corpo como o asunto"
25192 #~ msgid "ERROR: User not removed: %s"
25193 #~ msgstr "ERRO: non se eliminou o usuario: %s"
25195 #~ msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
25197 #~ "Produciuse un erro: non se gardaron os valores iniciais, non se "
25198 #~ "proporcionou un estado inicial."
25201 #~ msgid "Registation Complete"
25202 #~ msgstr "Completouse o rexistro"
25204 #~ msgid "Permission Denied"
25205 #~ msgstr "Permiso denegado"
25207 #~ msgid "Permission denied"
25208 #~ msgstr "Permiso denegado"
25210 #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
25211 #~ msgstr "O group_id na base de datos non coincide co obxecto do grupo"
25213 #~ msgid "Member since:"
25214 #~ msgstr "Membro desde: "
25216 #~ msgid "Login name:"
25217 #~ msgstr "Nome de usuario: "
25219 #~ msgid "Language:"
25220 #~ msgstr "Idioma: "
25223 #~ msgid "Email Address:"
25224 #~ msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
25226 #~ msgid "Address:"
25227 #~ msgstr "Enderezo: "
25230 #~ msgstr "Teléfono: "
25236 #~ msgstr "Título: "
25239 #~ msgid "Real Name:"
25240 #~ msgstr "Nome verdadeiro "
25243 #~ msgid "Additional informations"
25244 #~ msgstr "Información persoal"
25247 #~ msgid "Access Tokens"
25248 #~ msgstr "Acceso denegado "
25251 #~ msgid "Include child projects:"
25252 #~ msgstr "Proxecto fillo"
25255 #~ msgid "Submitted by:"
25256 #~ msgstr "Enviado por"
25259 #~ msgid "Assigned to:"
25260 #~ msgstr "Asignado a "
25263 #~ msgid "Attached files"
25264 #~ msgstr "Ficheiros anexos"
25267 #~ msgid "group_id in db result does not match Group Object."
25268 #~ msgstr "O group_id na base de datos non coincide co obxecto do grupo"
25271 #~ msgid "Error Deleting Forum:"
25272 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro "
25275 #~ msgid "Error Creating mailing list: "
25276 #~ msgstr "Listas de correo existentes"
25279 #~ msgid "Error On Update: "
25280 #~ msgstr "Hai un erro na actualización:"
25282 #~ msgid "Error On Update:"
25283 #~ msgstr "Hai un erro na actualización:"
25286 #~ msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters."
25287 #~ msgstr "A descrición do foro debe ter, cando menos, 10 caracteres"
25290 #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object."
25291 #~ msgstr "O group_id na base de datos non coincide co obxecto do grupo"
25294 #~ msgid "Enable tree"
25295 #~ msgstr "Habilitar pserver"
25298 #~ msgid "Could not get ProjectTaskFactory"
25299 #~ msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
25301 #~ msgid "Mass update"
25302 #~ msgstr "Actualización masiva"
25305 #~ msgid "Attach :"
25306 #~ msgstr "Anexar ficheiros"
25309 #~ msgid "Mailing List "
25310 #~ msgstr "Listas de correo"
25313 #~ msgid "Message :"
25314 #~ msgstr "Mensaxe:"
25317 #~ msgid "Error in Trove operation: "
25318 #~ msgstr "Erro na operación de categorización"
25321 #~ msgid "Error In Trove Operation: "
25322 #~ msgstr "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos "
25325 #~ msgid "Error In Trove Operation"
25326 #~ msgstr "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos "
25329 #~ msgid "Error in Trove Operation : %s"
25330 #~ msgstr "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos "
25332 #~ msgid "Email Addr:"
25333 #~ msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
25336 #~ msgid "Edit job"
25337 #~ msgstr "Editar o traballo"
25340 #~ msgid "Trigger a build after CVS commits:"
25341 #~ msgstr "Ligazóns a remisións de CVS relacionadas"
25347 #~ msgid "Customize layout"
25348 #~ msgstr "Personalizar lista"
25350 #~ msgid "Created By"
25351 #~ msgstr "Creado por"
25354 #~ msgid "Could Not Get FRSRelease"
25355 #~ msgstr "Non se puido obter o Rol"
25358 #~ msgid "Confirm Deletion"
25359 #~ msgstr "Confirme a eliminación "
25362 #~ msgid "All users"
25363 #~ msgstr "Todos os usuarios "
25366 #~ msgid "Add file"
25367 #~ msgstr "Engadir ficheiro"
25370 #~ msgid "Request Token Url"
25371 #~ msgstr "Solicitude de rexistro"
25374 #~ msgid "Authorization Url"
25375 #~ msgstr "Autorizar"
25378 #~ msgid "Access Token Url"
25379 #~ msgstr "Acceso denegado "
25382 #~ msgid "Last Success:"
25383 #~ msgstr "Actualizouse correctamente "
25386 #~ msgid "Last Failure:"
25387 #~ msgstr "Apelidos: "
25394 #~ "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
25397 #~ "Para crear un fluxo de traballo, precisa crear un campo personalizado do "
25398 #~ "tipo 'Estado'."
25400 #~ msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
25401 #~ msgstr "Valores iniciais permitidos para o campo %1$s"
25403 #~ msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
25405 #~ "Empregue o botón de \"Explorar\" para atopar o ficheiro que quere anexar"
25407 #~ msgid "No Stats Available"
25408 #~ msgstr "As estatísticas non están dispoñíbeis"
25411 #~ msgid "No group_id set."
25412 #~ msgstr "Non hai ningún título de grupo"
25414 #~ msgid "Your project registration for %s has been approved."
25415 #~ msgstr "Aprobouse o rexistro do proxecto %s."
25418 #~ "If you visit your own project page in %s while logged in, you will find "
25419 #~ "additional menu functions to your left labeled “Project Admin”."
25421 #~ "Se visita a páxina do seu proxecto en %s estando conectado, atopará "
25422 #~ "funcións adicionais de menú etiquetadas como \"Administración do proxecto"
25426 #~ "We highly suggest that you now visit %1$s and create a public description "
25427 #~ "for your project. This can be done by visiting your project page while "
25428 #~ "logged in, and selecting “Project Admin” from the menus on the left (or "
25429 #~ "by visiting %2$s after login)."
25431 #~ "Recomendamos encarecidamente que visite %1$s e cree unha descrición "
25432 #~ "pública para o seu proxecto. Isto pódese facer visitando a páxina do "
25433 #~ "proxecto mentres estes conectado, e escollendo \"Administración do "
25434 #~ "proxecto\" nos menús da esquerda (ou visitando %2$s despois de "
25438 #~ "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary list "
25439 #~ "of projects hosted on %s which offers great flexibility in browsing and "
25440 #~ "search) until you categorize it in the project administration screens. So "
25441 #~ "that people can find your project, you should do this now. Visit your "
25442 #~ "project while logged in, and select “Project Admin” from the menus on the "
25445 #~ "O seu proxecto non aparecerá na Árbore de proxectos (a lista principal de "
25446 #~ "proxectos aloxados en %s que ofrece unha gran flexibilidade para buscar e "
25447 #~ "navegar por ela) ata que o clasifique nas pantallas de administración de "
25448 #~ "proxectos. Debería facer isto canto antes, para que a xente poida atopar "
25449 #~ "o seu proxecto. Visite o seu proxecto estando conectado, e seleccione "
25450 #~ "\"Administración do proxecto\" nos menús."
25453 #~ "Enjoy the system, and please tell others about %s. Let us know if there "
25454 #~ "is anything we can do to help you."
25456 #~ "Goce do sistema, e fálelle á xente sobre %s. Se hai algo que poidamos "
25457 #~ "facer para axudalo, fáganolo saber."
25459 #~ msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
25460 #~ msgstr "Erro - elixa, primeiro, un usuario para monitorizar "
25463 #~ msgid "%1$s to %2$s"
25464 #~ msgstr "Por favor, %1$s inicie a sesión %2$s"
25468 #~ "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
25469 #~ "contact one of the project admins, designated in bold text below."
25471 #~ "<p>Se quere contribuír con este proxecto e ser un desenvolvedor, contacte "
25472 #~ "co seu administrador, en negra no texto inferior.</p>"
25476 #~ "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to "
25477 #~ "a specific version of a snippet on the browse pages."
25479 #~ "Pode empregar este formulario para engadir fragmentos de código ao seu "
25480 #~ "paquete sucesivamente..</p><p>Un \"ID de versión de fragmento de código\" "
25481 #~ "é un ID único que se amosa xunto coas versións específicas dun fragmento "
25482 #~ "de código nas páxinas de navegación. "
25485 #~ msgid "Error - Could Not Update User Unix Status: "
25486 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
25489 #~ msgid "Error - Could Not Update User Email: "
25490 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
25493 #~ msgid "Error - Could Not Update User Email And Hash: "
25494 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
25497 #~ msgid "Error - Could Not Update real name of user : "
25498 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
25501 #~ msgid "Error - Could Not Delete User SSH Key:"
25502 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
25504 #~ msgid "%1$s Project Denied"
25505 #~ msgstr "O proxecto %1$s foi denegado "
25507 #~ msgid "I'm Sure"
25508 #~ msgstr "Estou seguro "
25510 #~ msgid "Add forum"
25511 #~ msgstr "Engadir este foro "
25513 #~ msgid "%1$s message deleted"
25514 #~ msgid_plural "%1$s messages deleted"
25515 #~ msgstr[0] "%1$s mensaxe borrada"
25516 #~ msgstr[1] "%1$s mensaxes borradas"
25518 #~ msgid "I'm Really Sure"
25519 #~ msgstr "Estou totalmente seguro "
25522 #~ msgid "No Forums Found For %s"
25523 #~ msgstr "Non se achou ningún foro para %1$s"
25525 #~ msgid "Assigned To"
25526 #~ msgstr "Asignado a "
25528 #~ msgid "Submitted By"
25529 #~ msgstr "Enviado por"
25532 #~ msgid "Related tasks"
25533 #~ msgstr "Tarefas relacionadas"
25535 #~ msgid "Modify a custom field element in %s"
25536 #~ msgstr "Modificar un elemento de campo personalizado en %s"
25539 #~ "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. "
25540 #~ "These changes will apply to all files attached to this release.<br />You "
25541 #~ "can either upload the release notes and change log individually, or paste "
25542 #~ "them in together below."
25544 #~ "Editar as notas da versión ou o rexistro de cambios para esta versión "
25545 #~ "deste paquete. Estes cambios aplicaranse a todos os ficheiros anexados a "
25546 #~ "esta versión.<br />Pode subir as notas da versión e o rexistro de cambios "
25547 #~ "individualmente ou pegalos xuntos abaixo."
25549 #~ msgid "You Have No Packages Defined"
25550 #~ msgstr "Non ten ningún paquete definido "
25553 #~ msgstr "Administración "
25555 #~ msgid "Users Added (graph)"
25556 #~ msgstr "Usuarios engadidos (gráfico)"
25558 #~ msgid "Cumulative Users (graph)"
25559 #~ msgstr "Total de usuarios (gráfico)"
25561 #~ msgid "Activity (graph)"
25562 #~ msgstr "Actividade (gráfico)"
25564 #~ msgid "Projects Added (graph)"
25565 #~ msgstr "Proxectos engadidos (gráfico)"
25567 #~ msgid "Cumulative Projects (graph)"
25568 #~ msgstr "Total de proxectos (gráfico)"
25570 #~ msgid "Pie (graph)"
25571 #~ msgstr "Torta (gráfica)"
25573 #~ msgid "Line (graph)"
25574 #~ msgstr "Liñas (gráfico)"
25576 #~ msgid "Site-Wide Task and Hours (report)"
25577 #~ msgstr "Horas e tarefas de todo o sistema (informe)"
25582 #~ msgid "Submit changes"
25583 #~ msgstr "Enviar cambios"
25585 #~ msgid "All Fields Are Required."
25586 #~ msgstr "Todos os campos son obrigatorios."
25589 #~ msgid "Change week"
25590 #~ msgstr "Cambiar semana"
25593 #~ msgid "Download as a zip"
25594 #~ msgstr "Descargar en formato CSV"
25597 #~ msgid "monitoring started"
25598 #~ msgstr "Iniciouse a monitorización"
25601 #~ msgid "No action to perform."
25602 #~ msgstr "Non se atopou ningún dato para o informe"
25604 #~ msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
25605 #~ msgstr "Só pode gardar o seu lugar se está conectado"
25608 #~ msgid "No data to display"
25609 #~ msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
25611 #~ msgid "ERROR doing insert"
25612 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir "
25614 #~ msgid "ERROR - both subject and body are required"
25615 #~ msgstr "ERRO - É necesario tanto o corpo como o asunto"
25618 #~ msgid "Survey Title: "
25619 #~ msgstr "Título da enquisa"
25622 #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
25623 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir no inventario de habilidades"
25625 #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory"
25626 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir no inventario de habilidades"
25628 #~ msgid "Tag cloud"
25629 #~ msgstr "Nube de etiquetas"
25632 #~ msgid "Browse per category."
25633 #~ msgstr "Navegar segundo a categoría"
25636 #~ msgid "User-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
25638 #~ "Informes específicos de proxecto: rexistro, tarefas, foros, xestión de "
25639 #~ "documentos, descargas"
25641 #~ msgid "Site-Wide"
25642 #~ msgstr "De todo o sistema"
25644 #~ msgid "Time-Tracking"
25645 #~ msgstr "Seguimento temporal"
25647 #~ msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
25648 #~ msgstr "Horas e tarefas de todo o sistema (informe)"
25650 #~ msgid "Release date"
25651 #~ msgstr "Data da publicación"
25653 #~ msgid "Trackers dashboard"
25654 #~ msgstr "Taboleiro de rexistros"
25656 #~ msgid "Diary & Notes"
25657 #~ msgstr "Diario e notas"
25659 #~ msgid "User fetch FAILED"
25660 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o usuario"
25663 #~ msgid "Page views"
25664 #~ msgstr "Páxinas vistas"
25666 #~ msgid "%1$s Reporting"
25667 #~ msgstr "Informes de %1$s"
25670 #~ msgid "Cumulative users."
25671 #~ msgstr "Total de usuarios"
25674 #~ msgid "Users added."
25675 #~ msgstr "Usuarios engadidos"
25678 #~ msgid "Projects added."
25679 #~ msgstr "Proxectos engadidos"
25682 #~ msgid "Cumulative Projects."
25683 #~ msgstr "Total de proxectos"
25685 #~ msgid "I am sure"
25686 #~ msgstr "Estou seguro "
25692 #~ msgstr "Semanas"
25698 #~ "You can create categories for how time might be spent when completing a "
25699 #~ "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
25702 #~ "Pode crear categorías para describir como pode empregarse o tempo cando "
25703 #~ "se completa unha tarefa. Algúns exemplos destas categorías serían "
25704 #~ "\"reunión\", \"programación\", \"probas\"."
25706 #~ msgid "New Additions, by Day"
25707 #~ msgstr "Novas adicións, por día"
25709 #~ msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
25710 #~ msgstr "Usuarios novos (VERMELLO) / Proxectos novos (AZUL)"
25712 #~ msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
25713 #~ msgstr "Usuarios (VERMELLO) / Proxectos (AZUL)"
25715 #~ msgid "Forge Page Views"
25716 #~ msgstr "Vistas de páxinas de Forge"
25718 #~ msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
25719 #~ msgstr "Vistas totais de páxinas (VERMELLO) (%1$s días)"
25721 #~ msgid "Views (RED)"
25722 #~ msgstr "Vistas (VERMELLO)"
25724 #~ msgid "Survey Aggregate Results"
25725 #~ msgstr "Resultados agregados das enquisas"
25727 #~ msgid "Responses"
25728 #~ msgstr "Respostas"
25733 #~ msgid "View All Comments"
25734 #~ msgstr "Ver todos os comentarios"
25737 #~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage "
25738 #~ "yet. <br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s"
25739 #~ "\">the project page</a>."
25741 #~ "Sentímolo, pero este proxecto aínda non subiu a súa páxina persoal. <br /"
25742 #~ "> Compróbeo de novo máis tarde, ou visite <a href=\"%s\">a páxina do "
25745 #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
25746 #~ msgstr "ERRO: BD: non se puideron cambiar as propiedades de grupo: %s"
25748 #~ msgid "ERROR: User does not exist"
25749 #~ msgstr "ERRO: O usuario non existe"
25751 #~ msgid "%1$s Account Registration"
25752 #~ msgstr "Rexistro da conta de %1$s "
25755 #~ msgid "Error - update failed!"
25756 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
25758 #~ msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
25759 #~ msgstr "'%1$s' é un alias reservado. Proporcione outro nome."
25761 #~ msgid "No Valid ParentMessage Object"
25762 #~ msgstr "o obxecto ParentMessage non é válido"
25764 #~ msgid "Invalid Message ID"
25765 #~ msgstr "O ID da mensaxe non é válido"
25767 #~ msgid "Invalid Password:"
25768 #~ msgstr "O contrasinal non é válido:"
25770 #~ msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
25771 #~ msgstr "Debe proporcionar un contrasinal válido (6 caracteres como mínimo) "
25773 #~ msgid "Date not valid"
25774 #~ msgstr "A data non é válida"
25777 #~ msgid "Invalid ArtifactType"
25778 #~ msgstr "ID non válido"
25781 #~ msgid "Invalid Group Object"
25782 #~ msgstr "O obxecto de grupo non é válido"
25785 #~ msgid "No Valid Artifact Type"
25786 #~ msgstr "Non é un obxecto: Tipo de artefacto: %d"
25788 #~ msgid "No Valid Forum Object"
25789 #~ msgstr "non é un obxecto válido de foro "
25791 #~ msgid "Invalid Unix name"
25792 #~ msgstr "O nome unix non é válido"
25795 #~ msgid "Invalid folder."
25796 #~ msgstr "Usuario non válido "
25799 #~ msgid "Invalid filename"
25800 #~ msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
25803 #~ msgid "Invalid Email Address:"
25804 #~ msgstr "O enderezo de correo non é válido"
25807 #~ msgid "Error Getting Forum"
25808 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro "
25810 #~ msgid "Existing Responses:"
25811 #~ msgstr "Respostas existentes: "
25813 #~ msgid "Yes, I'm sure"
25814 #~ msgstr "Si, estou seguro "
25819 #~ msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
25820 #~ msgstr "Se non estaba seguro, daquela por que premeu 'Eliminar'? "
25823 #~ msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
25824 #~ msgstr "Erro: unha categoría non pode ser a mesma que a súa superior."
25827 #~ msgid "Error In Trove Operation :"
25828 #~ msgstr "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos "
25830 #~ msgid "You can't rate yourself"
25831 #~ msgstr "Non pode avaliarse a si mesmo "
25833 #~ msgid "Forum monitoring started"
25834 #~ msgstr "Comezou a monitorización do foro"
25836 #~ msgid "Filename<br />Release"
25837 #~ msgstr "Nome de ficheiro<br />Liberar "
25839 #~ msgid "Processor<br />Release Date"
25840 #~ msgstr "Procesador<br />Data da versión "
25842 #~ msgid "File Type<br />Update"
25843 #~ msgstr "Tipo de ficheiro<br />Actualizar "
25845 #~ msgid "Monitoring Has Been Stopped"
25846 #~ msgstr "Detívose a monitorización"
25848 #~ msgid "Monitoring Has Been Started"
25849 #~ msgstr "Comezouse a monitorización "
25851 #~ msgid "Monitoring started"
25852 #~ msgstr "Iniciouse a monitorización"
25855 #~ msgid "Unix Project Name:"
25856 #~ msgstr "Nome do proxecto"
25859 #~ msgid "Project Unix Name:"
25860 #~ msgstr "Nome do proxecto"
25862 #~ msgid "Create a new %1$s below:"
25863 #~ msgstr "Crear un novo %1$s abaixo: "
25865 #~ msgid "%1$s successfully added."
25866 #~ msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
25869 #~ "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
25872 #~ "Non pode eliminar o procesador %1$s porque está actualmente en uso "
25873 #~ "nalgunha publicación de ficheiros. "
25876 #~ "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a "
25879 #~ "Non se pode eliminar o idioma %1$s porque está actualmente en uso nun "
25880 #~ "perfil de usuario. "
25882 #~ msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
25883 #~ msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este/a %1$s? "
25885 #~ msgid "%1$s successfully deleted."
25886 #~ msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
25888 #~ msgid "Modify the %1$s below:"
25889 #~ msgstr "Modificar o %1$s abaixo: "
25891 #~ msgid "%1$s successfully modified."
25892 #~ msgstr "Modificouse %1$s correctamente."
25894 #~ msgid "Edit the %1$ss Table"
25895 #~ msgstr "Editar a táboa de %1$ss"
25898 #~ msgstr "Remate "
25901 #~ msgid "Tracker:"
25902 #~ msgstr "Rexistro "
25914 #~ msgstr "Comezo "
25916 #~ msgid "Real name"
25917 #~ msgstr "Nome verdadeiro "
25920 #~ msgid "User added successfully"
25921 #~ msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
25923 #~ msgid "User name"
25924 #~ msgstr "Nome de usuario"
25926 #~ msgid "Pageviews"
25927 #~ msgstr "Páxinas vistas"
25932 #~ msgid "Invalid confirmation hash"
25933 #~ msgstr "O hash de confirmación non é válido "
25937 #~ "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
25938 #~ "\"%1$s\">login</a> to the site now."
25940 #~ "<h2>Cambiouse o contrasinal</h2><p>Parabéns, acaba de restabelecer o seu "
25941 #~ "contrasinal da conta. Pode <a href=\"%1$s\">acceder</a> ao sitio agora.</"
25947 #~ msgid "New Password (min. 6 chars)"
25948 #~ msgstr "Contrasinal novo (mín. 6 caracteres)"
25951 #~ msgid "Missing required parameters : "
25952 #~ msgstr "Produciuse un erro - faltan parámetros obrigados"
25955 #~ msgid "Missing required parameters."
25956 #~ msgstr "Produciuse un erro - faltan parámetros obrigados"
25959 #~ "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
25960 #~ "confirmation email."
25962 #~ "Introduza un nome de usuario ou enderezo de correo electrónico e prema en "
25963 #~ "\"Enviar\" para que se lle volva enviar un correo electrónico de "
25967 #~ "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
25969 #~ "Introduza un nome de usuario e prema en \"Enviar\" para que se lle volva "
25970 #~ "enviar un correo electrónico de confirmación."
25972 #~ msgid "Login name or email address:"
25973 #~ msgstr "Nome de usuario ou enderezo de correo electrónico:"
25976 #~ msgid "UserName"
25977 #~ msgstr "Nome de usuario "
25979 #~ msgid "Welcome to %1$s"
25980 #~ msgstr "Benvido/a a %1$s"
25983 #~ msgid "--the %1$s staff."
25984 #~ msgstr "O equipo de %1$s"
25986 #~ msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
25988 #~ "Agora debería <a href=\"%1$s\">volver ás preferencias de usuario</a>."
25991 #~ "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your "
25992 #~ "choices will be preserved if you click any of the letters below. When "
25993 #~ "done, click \"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
25995 #~ "Marque a caixa do(s) usuario(s) que quere engadir. As súas eleccións "
25996 #~ "lembraranse se preme calquera das letras inferiores. Cando remate, prema "
25997 #~ "“Rematar” para escoller os roles dos usuarios que está a engadir."
25999 #~ msgid "Add user"
26000 #~ msgstr "Engadir usuario"
26002 #~ msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
26003 #~ msgstr "ERRO - Os ficheiros deben ter entr 20 e 256000 bytes"
26005 #~ msgid "Username"
26006 #~ msgstr "Nome de usuario "
26008 #~ msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
26009 #~ msgstr "Erro - non pode votar nunha enquisa inactiva"
26011 #~ msgid "Error Getting %1$s"
26012 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter %1$s"
26014 #~ msgid "The %1$s Team"
26015 #~ msgstr "O equipo de %1$s"
26017 #~ msgid "The %1$s Crew"
26018 #~ msgstr "O equipo de %1$s"
26020 #~ msgid "Last 24H"
26021 #~ msgstr "A últimas 24H"
26023 #~ msgid "Last 7days"
26024 #~ msgstr "Os últimos 7 días"
26026 #~ msgid "Last 2weeks"
26027 #~ msgstr "As últimas dúas semanas"
26029 #~ msgid "Last 1month"
26030 #~ msgstr "O último mes"
26032 #~ msgid "Circular Dependency Detected'"
26033 #~ msgstr "Detectouse unha dependencia circular' "
26035 #~ msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
26036 #~ msgstr "Subscritores ás \"Actualizacións do sitio\" "
26038 #~ msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
26039 #~ msgstr "Subscritores a \"Envíos adicionais da comunidade\" "
26043 #~ "Config file could not be linked to etc/fusionforge/plugins/%1$s. Check "
26044 #~ "the write permissions for apache in /etc/fusionforge/plugins or create "
26045 #~ "the link manually."
26047 #~ "<br />Non se puido ligar o ficheiro de configuración a etc/fusionforge/"
26048 #~ "plugins/%1$s. Comprobe os permisos de escritura para o Apache en /etc/"
26049 #~ "fusionforge/plugins ou cree a ligazón manualmente."
26051 #~ msgid "UPDATE FAILED"
26052 #~ msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO NA ACTUALIZACIÓN "
26054 #~ msgid "No records found\",\"Database error: \""
26055 #~ msgstr "Non hai ningún rexistro, produciuse un erro na base de datos:"
26057 #~ msgid "Error in insert"
26058 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
26060 #~ msgid "ERROR: Could not create group: %s"
26061 #~ msgstr "ERRO: Non se puido crear o grupo: %s"
26063 #~ msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
26064 #~ msgstr "ERRO: non se atopou o id de grupo: %s"
26066 #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
26067 #~ msgstr "ERRO: BD: Non se puido cambiar o estado de grupo: %s"
26069 #~ msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
26070 #~ msgstr "Non se puido inserir SCM_BOX na base de datos"
26072 #~ msgid "SCM Box can't be empty"
26073 #~ msgstr "A caixa de SCM non pode estar baleira "
26076 #~ msgid "ERROR: DB: artifact:"
26077 #~ msgstr "ERRO: BD: artefacto: %s"
26079 #~ msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
26080 #~ msgstr "ERRO: BD: project_assigned_to %d: %s"
26082 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
26083 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
26086 #~ msgid "Error: a forum message must iclude a message body and a subject."
26087 #~ msgstr "Debe incluír o contido e o asunto da mensaxe "
26089 #~ msgid "Error Creating %1$s"
26090 #~ msgstr "Produciuse un erro ao crear %1$s"
26094 #~ "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n"
26095 #~ "and you are the list administrator.\n"
26097 #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
26099 #~ "Your mailing list info is at:\n"
26102 #~ "List administration can be found at:\n"
26105 #~ "Your list password is: %6$s .\n"
26106 #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
26108 #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
26110 #~ "-- the %1$s staff\n"
26112 #~ "Crearase unha lista de correo en %1$s no prazo de 6-24 horas \n"
26113 #~ "da que será o administrador.\n"
26115 #~ "Esta lista é: %3$s@%2$s .\n"
26117 #~ "A información sobre a lista de correo está en:\n"
26120 #~ "A administración da lista pode atoparse en:\n"
26123 #~ "O contrasinal da lista é: %6$s .\n"
26124 #~ "Animámoslle a que cambie este contrasinal canto antes.\n"
26126 #~ "Grazas por rexistrar o seu proxecto en %1$s.\n"
26128 #~ "-- o equipo de %1$s \n"
26132 #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n"
26133 #~ "The task manager item #%1$s is pending:\n"
26134 #~ "Task Summary: %2$s\n"
26135 #~ "Submitted by: %4$s\n"
26137 #~ "Percent Complete: %6$s\n"
26139 #~ "Click here to visit the item %3$s"
26141 #~ "Envióuselle este elemento para lembrarlle as súas tarefas pendentes ou "
26143 #~ "O elemento do xestor de tarefas #%1$s está pendente: \n"
26144 #~ "Resumo de tarefas: %2$s\n"
26145 #~ "Remitido por: %4$s\n"
26146 #~ "Estado: %5$s\n"
26147 #~ "Porcentaxe completa: %6$s\n"
26149 #~ "Prema aquí para visitar o elemento %3$s"
26152 #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. "
26153 #~ "The item #%1$s is pending:\n"
26154 #~ "Summary: %3$s\n"
26155 #~ "Status: %5$s\n"
26156 #~ "Open Date:%6$s\n"
26157 #~ "Assigned To: %7$s\n"
26158 #~ "Submitted by: %8$s\n"
26159 #~ "Details: %9$s\n"
26162 #~ "Click here to visit the item: %4$s"
26164 #~ "Envióuselle este correo para lembrarlle os seus elementos de rexistro "
26165 #~ "pendentes. O elemento #%1$s está pendente: \n"
26166 #~ "Resumo: %3$s\n"
26167 #~ "Estado: %5$s\n"
26168 #~ "Data de apertura: %6$s\n"
26169 #~ "Asignado a: %7$s\n"
26170 #~ "Enviado por: %8$s\n"
26171 #~ "Detalles: %9$s\n"
26174 #~ "Prema aquí para visitar este elemento: %4$s"
26178 #~ "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
26179 #~ "and you are the list administrator.\n"
26181 #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
26183 #~ "Your mailing list info is at:\n"
26186 #~ "List administration can be found at:\n"
26189 #~ "Your list password is: %6$s .\n"
26190 #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
26192 #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
26194 #~ "-- the %1$s staff\n"
26196 #~ "Crearase unha lista de correo en %1$s no prazo de 6-24 horas \n"
26197 #~ "da que será o administrador.\n"
26199 #~ "Esta lista é: %3$s@%2$s .\n"
26201 #~ "A información sobre a lista de correo está en:\n"
26204 #~ "A administración da lista pode atoparse en:\n"
26207 #~ "O contrasinal da lista é: %6$s .\n"
26208 #~ "Animámoslle a que cambie este contrasinal canto antes.\n"
26210 #~ "Grazas por rexistrar o seu proxecto en %1$s.\n"
26212 #~ "-- o equipo de %1$s \n"
26214 #~ msgid "%1$s New Mailing List"
26215 #~ msgstr "Nova rolda de correo de %1$s "
26217 #~ msgid "Invalid email address."
26218 #~ msgstr "O enderezo de correo electrónico non é válido."
26221 #~ "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
26222 #~ "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
26226 #~ " -- the %1$s staff"
26228 #~ "Solicitou un cambio de enderezo de correo electrónico en %1$s.\n"
26229 #~ "Por favor, visite o seguinte URL para completar o cambio de correo "
26230 #~ "electrónico:\n"
26234 #~ " -- o equipo de %1$s"
26236 #~ msgid "New Email Address:"
26237 #~ msgstr "Novo enderezo de correo electrónico: "
26240 #~ "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
26241 #~ "password change through email verification. If this was not you,\n"
26242 #~ "ignore this message and nothing will happen.\n"
26244 #~ "If you requested this verification, visit the following URL\n"
26245 #~ "to change your password:\n"
26249 #~ " -- the %1$s staff\n"
26251 #~ "Alguén (é de supoñer que vostede) na páxina %1$s solicitou un\n"
26252 #~ "cambio de contrasinal mediante verificación por correo electrónico. Se "
26253 #~ "non foi vostede,\n"
26254 #~ "ignore esta mensaxe e non sucederá nada.\n"
26256 #~ "Se vostede solicitou esta verificación, visite o seguinte URL\n"
26257 #~ "para cambiar o seu contrasinal:\n"
26261 #~ " -- o equipo de %1$s\n"
26265 #~ "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email "
26266 #~ "address we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation "
26267 #~ "hash for your account. Visiting the URL will allow you to change your "
26268 #~ "password online and login."
26270 #~ "<p>Teña coidado... xa que perder o seu contrasinal é un problema serio. "
26271 #~ "Este feito compromete a seguranza da súa conta e deste sitio.</p><p>Cando "
26272 #~ "prema a seguir \"Enviar o hash do contrasinal perdido\" enviaráselle unha "
26273 #~ "ligazón ao correo con que se rexistrou. Nesta ligazón hai unha "
26274 #~ "confirmación hash de 128-bit para a súa conta. Se visita esta ligazón, "
26275 #~ "poderá mudar o seu contrasinal en liña, e iniciar sesión.</p> "
26279 #~ "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
26281 #~ "Release note:\n"
26285 #~ "Change note:\n"
26290 #~ "You can download it by following this link:\n"
26293 #~ "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
26294 #~ "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
26295 #~ "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
26298 #~ "O proxecto %1$s (%2$s) publicou unha nova versión do paquete \"%3$s\".\n"
26299 #~ "Pode descargalo seguindo esta ligazón:\n"
26303 #~ "Recibe este correo porque pediu que se lle notificaran as novas\n"
26304 #~ "versións publicades deste paquete. Se non desexa que se lle\n"
26305 #~ "notifique de aquí en diante, conéctese a %5$s e prema esta ligazón:\n"
26311 #~ "%1$s (%2$s) has requested to join your project. \n"
26312 #~ "You can approve this request here: %3$s \n"
26314 #~ "Comments by the user:\n"
26317 #~ "%1$s solicitou unirse ao seu proxecto. \n"
26318 #~ "Pode aprobar esta solicitude aquí: %2$s \n"
26320 #~ "Comentarios do usuario:\n"
26323 #~ msgid "Request to Join Project %1$s"
26324 #~ msgstr "Petición para se unir ao proxecto %1$s"
26327 #~ "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
26329 #~ "A súa petición de unirse ao proxecto %1$s foi denegada polo administrador."
26332 #~ "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
26334 #~ "A súa petición de unirse ao proxecto %1$s foi aprobada polo administrador."
26336 #~ msgid "Error: this news item was not found"
26337 #~ msgstr "Produciuse un erro - non se atopou o elemento de novas"
26339 #~ msgid "Must Include A Message Body And Subject"
26340 #~ msgstr "Debe incluír o contido e o asunto da mensaxe "
26342 #~ msgid "Error: Cannot add admin to newly created group: %s"
26344 #~ "ERRO: Non se puido engadir administrador ao grupo recentemente creado: %s"
26346 #~ msgid "Error: Could Not Add User To Group: %s"
26347 #~ msgstr "ERRO: Non se puido engadir o usuario ao grupo: %s"
26352 #~ msgid "Tech & Admin"
26353 #~ msgstr "Téc. e admin. "
26355 #~ msgid "Choose the tracker to clone."
26356 #~ msgstr "Escolla o rexistro de modelo a clonar."
26358 #~ msgid " (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
26360 #~ " (exemplos: minutos de reunión, resultados do test, Documentos do RFP)"
26362 #~ msgid "There are no public subprojects available"
26363 #~ msgstr "Non hai ningún subproxecto dispoñíbel"
26366 #~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage "
26368 #~ msgstr "Sentímolo, pero este proxecto aínda non subiu a súa páxina persoal."
26370 #~ msgid "Invalid user name: %s"
26371 #~ msgstr "Usuario non válido: %s"
26374 #~ "This project's Subversion repository can be checked out through anonymous "
26375 #~ "access with the following command."
26377 #~ "Pódese descargar o repositorio SVN deste proxecto a través de acceso "
26378 #~ "anónimo coas seguintes ordes."
26381 #~ "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
26382 #~ "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
26383 #~ "your file is what you expected.</em>"
26385 #~ "Chaves autorizadas: <br /><em>Importante: Asegúrese de que non hai saltos "
26386 #~ "de liña salvo aqueles entre dúas chaves. Tras enviar, verifique que o "
26387 #~ "número de chaves no ficheiro é o esperado.</em>"
26389 #~ msgid "Login with SSL"
26390 #~ msgstr "Inicio de sesión con SSL "
26392 #~ msgid "Other Information"
26393 #~ msgstr "Outra información"
26395 #~ msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
26396 #~ msgstr "Usuarios activos: <strong>%1$s</strong>"
26398 #~ msgid "Project totals"
26399 #~ msgstr "Totais do proxecto"
26401 #~ msgid "Monitored Items"
26402 #~ msgstr "Elementos monitorizados"
26404 #~ msgid "Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
26405 #~ msgstr "Mostrando %1$s por páxina. Proxectos ordenados alfabeticamente."
26408 #~ msgid "Project:"
26409 #~ msgstr "Proxecto "
26412 #~ msgid "Directory:"
26413 #~ msgstr "Nome do proxecto"
26416 #~ msgid "Document title:"
26417 #~ msgstr "Título do documento "
26420 #~ msgid "Submitter:"
26421 #~ msgstr "Remitente"
26424 #~ msgid "Document Directory:"
26425 #~ msgstr "Título do documento "
26428 #~ msgid "Invalid Documents folder parent ID"
26429 #~ msgstr "DocumentGroup: ID pai do DocumentGroup non válido"
26432 #~ msgid "New directory"
26433 #~ msgstr "Nome do proxecto"
26436 #~ msgid "no description"
26437 #~ msgstr "Descrición:"
26440 #~ msgid "Created_by:"
26441 #~ msgstr "Creado por"
26444 #~ msgid "; Last modified:"
26445 #~ msgstr "Modificado por última vez"
26448 #~ msgid "Document Title:"
26449 #~ msgstr "Título do documento "
26452 #~ msgid "Submit a new document."
26453 #~ msgstr "Publicar novos documentos "
26456 #~ msgid "Add a new folder."
26457 #~ msgstr "Engadir unha nova habelencia"
26460 #~ msgid "Add a new document"
26461 #~ msgstr "Engadir un proxecto novo"
26464 #~ msgid "Inject a Tree"
26465 #~ msgstr "Árbore de proxectos"
26469 #~ msgstr "Rexeitar "
26473 #~ msgstr "Ficheiro"
26477 #~ msgstr "Estado "
26480 #~ msgid "Stop monitoring this directory"
26481 #~ msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
26484 #~ msgid "Add a new item"
26485 #~ msgstr "Engadir unha nova habelencia"
26488 #~ msgid "Documents folder:"
26489 #~ msgstr "Documentos"
26492 #~ msgid "List files & Directories"
26493 #~ msgstr "Optimizar os directorios "
26495 #~ msgid "Search in documents"
26496 #~ msgstr "Buscar nos documentos"
26500 #~ msgstr "Informe"
26503 #~ msgid "Mailing Lists."
26504 #~ msgstr "Listas de correo"
26506 #~ msgid "Relation"
26507 #~ msgstr "Relación"
26509 #~ msgid "Links to related SVN commits"
26510 #~ msgstr "Ligazóns a actualizacións do SVN relacionadas"
26513 #~ msgid "Error creating ForumMessage:"
26514 #~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a mensaxe de foro:"
26516 #~ msgid "Tasks Admin"
26517 #~ msgstr "Administración de tarefas"
26519 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
26521 #~ "PRODUCIUSE UN ERRO AO FACER A INSERCIÓN DA VERSIÓN DO FRAGMENTO DE "
26524 #~ msgid "Package:"
26525 #~ msgstr "Paquete:"
26528 #~ msgstr "ENVIAR "
26531 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
26533 #~ "PRODUCIUSE UN ERRO AO FACER A INSERCIÓN DA VERSIÓN DO FRAGMENTO DE "
26536 #~ msgid "Changes:"
26537 #~ msgstr "Cambios:"
26539 #~ msgid "Paste the Code Here:"
26540 #~ msgstr "Pegue o código aquí:"
26543 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
26545 #~ "PRODUCIUSE UN ERRO AO INSERIR A VERSIÓN DO PAQUETE DE FRAGMENTO DE CÓDIGO!"
26547 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
26548 #~ msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO AO INSERIR O PAQUETE DE FRAGMENTO DE CÓDIGO!"
26550 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
26552 #~ "PRODUCIUSE UN ERRO AO INSERIR A VERSIÓN DO PAQUETE DE FRAGMENTO DE CÓDIGO!"
26554 #~ msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
26555 #~ msgstr "Engadiuse correctamente a versión do paquete de fragmentos."
26557 #~ msgid "UNIX Admin"
26558 #~ msgstr "Admin. de UNIX"
26560 #~ msgid "Snippets In This Package:"
26561 #~ msgstr "Fragmentos de código neste paquete"
26563 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
26564 #~ msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO AO INSERIR O FRAGMENTO DE CÓDIGO!"
26570 #~ msgid "could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
26571 #~ msgstr "Non se puido obter o Factory"
26574 #~ "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
26575 #~ "Software Map</a>."
26577 #~ "Este proxecto aínda non se categorizou na <a href=\"%s\">árbore de "
26578 #~ "proxectos</a>."
26580 #~ msgid "That Trove category does not exist."
26581 #~ msgstr "Esa categoría non existe."
26584 #~ msgid "Document Manager Action Denied"
26585 #~ msgstr "Xestión de documentación"
26588 #~ msgid "Diretory"
26589 #~ msgstr "Nome do proxecto"
26592 #~ msgid "Missing Link URL or Html Code."
26593 #~ msgstr "Esqueceu un parámetro "
26596 #~ msgid "Project GroupMenu Admin"
26597 #~ msgstr "Administración do proxecto "
26600 #~ msgid "Project groupmenu Admin"
26601 #~ msgstr "Administración do proxecto "
26604 #~ msgid "Menu Type"
26605 #~ msgstr "Tipo de ligazón"
26608 #~ msgid "Your HTML Code."
26609 #~ msgstr "IP de orixe"
26612 #~ msgid "Add a new link"
26613 #~ msgstr "Engadir unha ligazón"
26616 #~ msgid "Full Name:"
26617 #~ msgstr "Nome completo "
26620 #~ "Error updating project information: Maximum length for Project "
26621 #~ "Description is 255 chars."
26623 #~ "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: A lonxitude máxima "
26624 #~ "para a descrición do proxecto é de 255 caracteres."
26627 #~ msgid "mkdir failed"
26628 #~ msgstr "Detalles da tarefa"
26631 #~ msgstr "Notas: "
26634 #~ msgid "Invalid User : Not active"
26635 #~ msgstr "Usuario non válido "
26638 #~ msgid "Extra Tabs Admin"
26639 #~ msgstr "Xestionar separadores adicionais"
26642 #~ msgid "Tab successfully added"
26643 #~ msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
26646 #~ msgid "Tab successfully deleted"
26647 #~ msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
26650 #~ msgid "Tab successfully moved"
26651 #~ msgstr "Modificouse %1$s correctamente."
26654 #~ msgid "Tab successfully renamed"
26655 #~ msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
26658 #~ msgid "URL successfully changed"
26659 #~ msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
26662 #~ msgid "Type successfully changed"
26663 #~ msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
26666 #~ msgid "Nothing done"
26667 #~ msgstr "Non se actualizou nada "
26669 #~ msgid "Name of the tab:"
26670 #~ msgstr "Nome do separador:"
26672 #~ msgid "URL of the tab:"
26673 #~ msgstr "URL do separador:"
26676 #~ msgstr "Engadir separador"
26679 #~ msgid "Modify extra tabs"
26680 #~ msgstr "Xestionar separadores adicionais"
26683 #~ msgid "You can modify the tabs that you already added."
26684 #~ msgstr "Pode editar as etiquetas que xa ten creadas."
26687 #~ msgid "Modify tab"
26688 #~ msgstr "Modificar tarefa"
26690 #~ msgid "Tab to modify:"
26691 #~ msgstr "Separador a modificar:"
26694 #~ msgid "Rename to:"
26695 #~ msgstr "Nome do rol"
26698 #~ msgid "New URL:"
26699 #~ msgstr "Novo rol"
26702 #~ msgid "Move or delete extra tabs"
26703 #~ msgstr "Xestionar separadores adicionais"
26706 #~ msgid "Move or delete tab"
26707 #~ msgstr "Xestionar separadores adicionais"
26710 #~ msgid "Move tab before"
26711 #~ msgstr "Mover o separador á esquerda"
26714 #~ msgid "Move tab after"
26715 #~ msgstr "Mover o separador á esquerda"
26717 #~ msgid "Delete tab"
26718 #~ msgstr "Eliminar separador"
26721 #~ msgid "Anonymous Git Access"
26722 #~ msgstr "Habilitar acceso anónimo"
26727 #~ msgid "Last Logins"
26728 #~ msgstr "Últimos accesos"
26732 #~ "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do "
26735 #~ "Rexeitouse a visualización da base de datos completa; isto amosaría todo "
26736 #~ "o contido da BD. Por favor, faga unha consulta desde un cliente se quere "
26740 #~ msgid "User list for "
26741 #~ msgstr "Listaxe de usuarios por grupo: "
26744 #~ msgid "Subproject:"
26745 #~ msgstr "Subproxecto"
26748 #~ msgid "Summary:"
26749 #~ msgstr "Resumo "
26752 #~ msgid "Details:"
26753 #~ msgstr "Detalles "
26756 #~ msgid " Error inserting value: "
26757 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
26760 #~ msgid "Added to skill inventory "
26761 #~ msgstr "Engadido ao inventario de habilidades"
26764 #~ msgid "ERROR - skill already in your inventory "
26765 #~ msgstr "Produciuse un erro - Esta habelencia xa está no seu inventario"
26768 #~ msgid "Entire project search"
26769 #~ msgstr "Procura avanzada no proxecto "
26771 #~ msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
26772 #~ msgstr "Os proxectos máis descargados (nos últimos 7 días)"
26774 #~ msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
26775 #~ msgstr "Os máis descargados nos últimos 7 días"
26778 #~ msgid "Could Not Get Artifact Object"
26779 #~ msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
26782 #~ msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
26783 #~ msgstr "Non se puido obter o Factory"
26786 #~ msgid "Error: roadmap %s is not available"
26787 #~ msgstr "Información non dispoñíbel"
26790 #~ msgid "Roadmap: "
26791 #~ msgstr "Nome verdadeiro "
26794 #~ msgid "Error Adding Document: No Storage API"
26795 #~ msgstr "Erro inserindo un elemento"
26798 #~ msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
26799 #~ msgstr "Erro inserindo un elemento"
26802 #~ msgid "No Storage API Found"
26803 #~ msgstr "Non se atoparon categorías"
26806 #~ msgid "Unable to add document from zip injection."
26807 #~ msgstr "Non foi posíbel engadir o seguimento"
26809 #~ msgid "Documentations"
26810 #~ msgstr "Documentacións"
26814 #~ "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login."
26816 #~ "Artefacto: este tipo de artefacto non permite envíos anónimos. Por favor, "
26817 #~ "inicie a sesión."
26820 #~ "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
26823 #~ "Artefacto: este tipo de artefacto non permite envíos anónimos. Por favor, "
26824 #~ "inicie a sesión."
26831 #~ msgid "Role name:"
26832 #~ msgstr "Nome do rol"
26843 #~ msgstr "Correo electrónico: "
26850 #~ msgid " Archives"
26851 #~ msgstr "Arquivos de %1$s"
26854 #~ msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
26855 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
26858 #~ msgid "Submitted by: %s"
26859 #~ msgstr "Enviado por"
26862 #~ msgid "No documents found in Document Manager"
26864 #~ "Non hai ningún documento para amosar - número de documento non válido ou "
26867 #~ msgid "Must select a file type."
26868 #~ msgstr "Debe seleccionar un tipo de ficheiro. "
26870 #~ msgid "Must select a processor type."
26871 #~ msgstr "Debe seleccionar un tipo de procesador. "
26873 #~ msgid "Must Choose One"
26874 #~ msgstr "Debe elixir un "
26877 #~ msgid "Mediawiki plugin"
26878 #~ msgstr "Administración de correos"
26887 #~ msgid "Task Successed"
26888 #~ msgstr "Actualizouse correctamente "
26891 #~ msgid "Task succeeded"
26892 #~ msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
26897 #~ msgid "Project did not exist on this date."
26898 #~ msgstr "O proxecto non existía nesta data."
26900 #~ msgid "Statistics for the past %1$s months."
26901 #~ msgstr "Estatísticas para os pasados %1$s meses."
26903 #~ msgid "Lifespan"
26904 #~ msgstr "Vida do proxecto "
26906 #~ msgid "Statistics for All Time"
26907 #~ msgstr "Estatísticas de sempre"
26910 #~ msgid "Projects importer"
26911 #~ msgstr "Pai do proxecto"
26914 #~ msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
26916 #~ "Non hai ningún documento para amosar - número de documento non válido ou "
26920 #~ msgid "Document Edit"
26921 #~ msgstr "Título do documento "
26924 #~ msgid "View File URL"
26925 #~ msgstr "Novas publicacións de ficheiros"
26927 #~ msgid "Submit Edit"
26928 #~ msgstr "Enviar a edición "
26931 #~ msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
26932 #~ msgstr "Engadir/actualizar as respostas prefixadas"
26934 #~ msgid "I'm Sure."
26935 #~ msgstr "Estou seguro "
26937 #~ msgid "I'm Really Sure."
26938 #~ msgstr "Estou totalmente seguro. "
26940 #~ msgid "Existing Survey"
26941 #~ msgid_plural "Existing Surveys"
26942 #~ msgstr[0] "Enquisa existente"
26943 #~ msgstr[1] "Enquisas existentes"
26946 #~ msgid "Error Adding Directory:"
26947 #~ msgstr "Houbo un erro ao engadir o foro"
26950 #~ msgid "DocumentGroup:"
26951 #~ msgstr "Engadir grupos de documentos "
26954 #~ msgid "No Document Directory Found"
26955 #~ msgstr "Non se atoparon documentos"
26958 #~ msgid "Document Directory Updated successfully."
26959 #~ msgstr "O documento enviouse correctamente "
26962 #~ msgid "Invalid DocumentGroup ID"
26963 #~ msgstr "DocumentGroup: ID do DocumentGroup non válido"
26966 #~ msgid "Admin Pending Files"
26967 #~ msgstr "Estanse a aprobar os proxectos pendentes "
26970 #~ msgid "Admin Options"
26971 #~ msgstr "Engadir opcións"
26974 #~ msgid "Add new documentation directory"
26975 #~ msgstr "Publicar novos documentos "
26978 #~ "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 "
26981 #~ "A descrición do seu proxecto é demasiado longa. Debe ter menos de 256 "
26984 #~ msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
26986 #~ "ERRO: Non se puido engadir administrador ao grupo recentemente creado: %s"
26988 #~ msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
26989 #~ msgstr "ERRO: Non se puido engadir o usuario ao grupo: %s"
26991 #~ msgid "Public (PServer)"
26992 #~ msgstr "Público (Pserver) "
26994 #~ msgid "No Anonymous Posts"
26995 #~ msgstr "Non hai ningunha mensaxe anónima "
26997 #~ msgid "Allow Anonymous Posts"
26998 #~ msgstr "Permitir as mensaxes anónimas "
27001 #~ msgstr "Escribir "
27004 #~ msgstr "Publicar "
27009 #~ msgid "Admin Only"
27010 #~ msgstr "Só admin. "
27012 #~ msgid "Read/Post"
27013 #~ msgstr "Ler/publicar"
27015 #~ msgid "Anonymous Forum"
27016 #~ msgstr "Foro anónimo"
27018 #~ msgid "Forum Admin"
27019 #~ msgstr "Administración do foro "
27022 #~ msgid "Default for new tasks"
27023 #~ msgstr "Fonte predeterminada"
27025 #~ msgid "Tracker Admin"
27026 #~ msgstr "Administración do rexistro "
27028 #~ msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
27029 #~ msgstr "ArtifactCanned: requírese o nome e o cesionario"
27031 #~ msgid "Insert Failed"
27032 #~ msgstr "Fallou a inserción"
27034 #~ msgid "View Personal projects_hierarchy"
27035 #~ msgstr "Ver xerarquía de proxectos persoal"
27037 #~ msgid "View the projects_hierarchy Administration"
27038 #~ msgstr "Ver a administración da xerarquía de proxectos"
27041 #~ msgstr "Ligazóns"
27043 #~ msgid "No linked project avalaible"
27044 #~ msgstr "Non hai dispoñíbel ningún proxecto ligado"
27047 #~ msgid "Commentary:"
27048 #~ msgstr "Comentario:"
27050 #~ msgid "Add son project"
27051 #~ msgstr "Engadir un proxecto fillo"
27053 #~ msgid "Navigation link"
27054 #~ msgstr "Ligazón de navegación"
27056 #~ msgid "Share link"
27057 #~ msgstr "Compartir ligazón"
27060 #~ msgstr "Agardando"
27063 #~ msgid "Do you really want to authorize this project?"
27064 #~ msgstr "Realmente quere autorizar este proxecto?"
27067 #~ msgid "Commentary of father:"
27068 #~ msgstr "Comentario do pai:"
27070 #~ msgid "Father waiting for validation"
27071 #~ msgstr "Pai agardando á validación"
27073 #~ msgid "There is no administrator to send the mail."
27074 #~ msgstr "Non hai ningún administrador a quen enviarlle o correo."
27077 #~ msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
27078 #~ msgstr "Novo proxecto %1$s enviado"
27081 #~ msgstr "Por árbore"
27083 #~ msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
27084 #~ msgstr "Estase limitando a vista a proxectos nas seguintes categorías"
27087 #~ msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
27088 #~ msgstr "Novo proxecto %1$s enviado"
27090 #~ msgid "View Personal quota_management"
27091 #~ msgstr "Ver a xestión de cotas persoal"
27093 #~ msgid "Cvs, Svn"
27094 #~ msgstr "Cvs, Svn"
27096 #~ msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
27097 #~ msgstr "Enviados por %1$s (%2$s)"
27099 #~ msgid "Allow Anonymous Posts?"
27100 #~ msgstr "Desexa permitir mensaxes anónimas?"
27102 #~ msgid "No Moderation"
27103 #~ msgstr "Sen moderación "
27105 #~ msgid "Moderated Level 1"
27106 #~ msgstr "Nivel 1 de moderación"
27108 #~ msgid "Moderated Level 2"
27109 #~ msgstr "Nivel 2 de moderación"
27112 #~ "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from "
27113 #~ "non-member users."
27115 #~ "Para moderar mensaxes anónimas (se se permiten no foro público) e "
27116 #~ "mensaxes de usuarios que non sexan membros."
27118 #~ msgid "To moderate ALL posts."
27119 #~ msgstr "Para moderar TODAS as mensaxes."
27121 #~ msgid "Moderation Level"
27122 #~ msgstr "Nivel de moderación"
27125 #~ msgid "Anonymous & Non Project Users"
27126 #~ msgstr "Anónimos e usuarios que non son deste grupo"
27128 #~ msgid "All Except Admins"
27129 #~ msgstr "Todo exceptuando os administradores"
27132 #~ msgid "Error Getting Package"
27133 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe do foro "
27136 #~ msgid "Error Getting Release"
27137 #~ msgstr "Erro obtendo o obxecto de Rol"
27139 #~ msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
27140 #~ msgstr "ENVIAR SÓ UNHA VEZ"
27143 #~ msgid "Could Not Get RoleObserver"
27144 #~ msgstr "Non se puido obter o Rol"
27147 #~ "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
27148 #~ "your project. Non-members includes users who are not logged in."
27150 #~ "Use esta páxina para editar os permisos e niveis de acceso de persoas "
27151 #~ "alleas ao seu proxecto. \"Persoas alleas\" tamén inclúe usuarios que non "
27152 #~ "iniciaran sesión."
27155 #~ "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
27156 #~ "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can "
27157 #~ "read CVS, so can any other role in the project."
27159 #~ "Use esta páxina para editar os roles do seu proxecto. Teña en conta que "
27160 #~ "cada membro ten, cando menos, tanto acceso como o observador. Se o "
27161 #~ "observador ten acceso de lectura ao CVS, tamén o terá calquera outro rol "
27166 #~ "<p>In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix"
27167 #~ "\" name for your project.</p><p>The \"Unix Name\" has several "
27168 #~ "restrictions because it is used in so many places around the site. They "
27169 #~ "are:</p><ul><li>Cannot match the unix name of any other project</"
27170 #~ "li><li>Must be between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in "
27171 #~ "lower case</li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</"
27172 #~ "li><li>Must be a valid unix username</li><li>Cannot match one of our "
27173 #~ "reserved domains</li><li>Unix name will never change for this project</"
27174 #~ "li></ul><p/>Your unix name is important, however, because it will be used "
27175 #~ "for many things, including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></"
27176 #~ "li><li>A CVS Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs."
27177 #~ "unixname.%1$s</tt></li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></"
27178 #~ "li><li>Search engines throughout the site</li></ul><p>Unix Name:</p>"
27180 #~ "<h3>4. Nome unix do proxecto</h3>Ademais do nome completo do proxecto, "
27181 #~ "necesita escoller un nome corto, \"unix\", para o seu proxecto.<p/> O "
27182 #~ "\"nome unix\" ten varias restricións debido a que se emprega en moitos "
27183 #~ "lugares en todo o sitio web. As restricións son:<ul><li>Non pode "
27184 #~ "coincidir co nome unix doutro proxecto</li><li>Debe ter entre 3 e 15 "
27185 #~ "caracteres de lonxitude</li><li>Debe estar en minúsculas</li><li>Só pode "
27186 #~ "conter letras, números e guións</li><li>Debe ser un nome de usuario unix "
27187 #~ "válido</li><li>Non pode coincidir co nome dalgún dos nosos dominios</"
27188 #~ "li><li>O nome unix nunca cambiará para este proxecto</li></ul><p/>No "
27189 #~ "entanto, o seu nome unix é importante porque se usará para moitas cousas, "
27190 #~ "incluíndo:<ul><li>Un sitio web en <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Un "
27191 #~ "repositorio de CVS <tt>/cvsroot/unixname</tt> en <tt>cvs.unixname.%1$s</"
27192 #~ "tt></li><li>Acceso de consola a <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Motores de "
27193 #~ "busca ao longo de todo o sitio</li></ul><p/>Nome unix:<br/>"
27195 #~ msgid "Search in"
27196 #~ msgstr "Procurar en "
27198 #~ msgid "Name Of Survey:"
27199 #~ msgstr "Nome da enquisa:"
27201 #~ msgid "Download default template"
27202 #~ msgstr "Descargar o modelo predeterminado"
27204 #~ msgid "Add/Update template"
27205 #~ msgstr "Engadir / actualizar modelo"
27208 #~ msgid "Select Template"
27209 #~ msgstr "Eliminar modelo"
27211 #~ msgid "Publicly Available"
27212 #~ msgstr "Dispoñíbel publicamente"
27214 #~ msgid "Allow non-logged-in postings"
27215 #~ msgstr "Permitir publicacións de visitantes"
27218 #~ msgid "Renderer Deleted"
27219 #~ msgstr "Subiuse o renderizador"
27221 #~ msgid "Download .csv"
27222 #~ msgstr "Descargar .csv"
27224 #~ msgid "No Accessible Trackers Found"
27225 #~ msgstr "Non se atoparon rexistros accesíbeis"
27227 #~ msgid "OR Attach A Comment"
27228 #~ msgstr "OU anexe un comentario"
27230 #~ msgid "DocumentGroup: name is Required"
27231 #~ msgstr "DocumentGroup: Requírese un nome"
27234 #~ msgid "Directory that document belongs in"
27235 #~ msgstr "Grupo ao que pertence o documento"
27238 #~ msgid "Directory Name"
27239 #~ msgstr "Nome do proxecto"
27241 #~ msgid "Error - this news item was not found"
27242 #~ msgstr "Produciuse un erro - non se atopou o elemento de novas"
27244 #~ msgid "License:"
27245 #~ msgstr "Licenza:"
27247 #~ msgid "Approve/Reject"
27248 #~ msgstr "Aprobar/rexeitar "
27250 #~ msgid "Front-page news"
27251 #~ msgstr "Novas da páxina de inicio "
27253 #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
27254 #~ msgstr "Engadir, eliminar ou editar as licenzas "
27256 #~ msgid "The Attachment does not exist"
27257 #~ msgstr "O anexo non existe "
27259 #~ msgid "Visibility: "
27260 #~ msgstr "Visibilidade:"
27263 #~ msgid "Visibility"
27264 #~ msgstr "Visibilidade:"
27266 #~ msgid "User ID:"
27267 #~ msgstr "ID de usuario: "
27269 #~ msgid "No Forums Found For %1$s"
27270 #~ msgstr "Non se achou ningún foro para %1$s"
27272 #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
27273 #~ msgstr "Aprobar un NewsByte para o proxecto: %1$s"
27275 #~ msgid "List of News Submitted for Project"
27276 #~ msgstr "Lista de novas enviadas por proxecto"
27279 #~ msgid "Update Subproject Tasks: "
27280 #~ msgstr "Nome do subproxecto"
27282 #~ msgid "Project Admin: %1$s"
27283 #~ msgstr "Administración do proxecto: %1$s"
27285 #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs"
27286 #~ msgstr "Gráficos estatísticos de todo o sitio"
27288 #~ msgid "Languages Distributions"
27289 #~ msgstr "Distribucións de idiomas"
27291 #~ msgid "Project Statistical Comparisons"
27292 #~ msgstr "Comparación de estatísticas de proxectos"
27294 #~ msgid "Survey Inserted"
27295 #~ msgstr "Inseriuse a enquisa"
27297 #~ msgid "Edit Survey"
27298 #~ msgstr "Editar a enquisa"
27300 #~ msgid "Edit Questions"
27301 #~ msgstr "Editar as preguntas"
27303 #~ msgid "Edit A Question"
27304 #~ msgstr "Editar unha pregunta"
27306 #~ msgid "Edit A Survey"
27307 #~ msgstr "Editar unha enquisa"
27309 #~ msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
27310 #~ msgstr "Configurando o fluxo de traballo para o campo %1$s"
27312 #~ msgid "Configure allowed roles"
27313 #~ msgstr "Configurar os roles permitidos"
27316 #~ msgstr "Detalle"
27319 #~ msgid "Project info"
27320 #~ msgstr "Información do proxecto"
27324 #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use "
27325 #~ "the download server)."
27327 #~ "<strong>Título do documento</strong>: refírese ao título breve do "
27328 #~ "documento (por exemplo, como usar o servidor de descarga)<br /"
27329 #~ "><strong>Descrición:</strong> unha descrición breve que se colocará "
27330 #~ "debaixo do título. "
27333 #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
27334 #~ msgstr "Non se atoparon coincidencias para %1$s"
27338 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
27339 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
27340 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
27341 #~ "under the title<br />"
27343 #~ "<strong>Título do documento</strong>: refírese ao título breve do "
27344 #~ "documento (por exemplo, como usar o servidor de descarga)<br /"
27345 #~ "><strong>Descrición:</strong> unha descrición breve que se colocará "
27346 #~ "debaixo do título. "
27348 #~ msgid "This project has no visible documents"
27349 #~ msgstr "Este proxecto non ten documentos visíbeis "
27351 #~ msgid "Not Object: Forum: %d"
27352 #~ msgstr "Non é un obxecto: Foro: %d"
27354 #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
27355 #~ msgstr "Non é un obxecto: ProjectGroup: %d"
27357 #~ msgid "Not Object: Survey: %d"
27358 #~ msgstr "Non é un obxecto: Enquisa: %d"
27360 #~ msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
27361 #~ msgstr "Non é un obxecto: Pregunta de Enquisa: %d"
27365 #~ "<p><strong>Developer Darcs Access via SSH</strong></p><p>Only project "
27366 #~ "developers can access the Darcs tree via this method. SSH must be "
27367 #~ "installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> with "
27368 #~ "the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
27370 #~ "<p><strong>Acceso por SSH a Bazaar para desenvolvedores</strong></p><p>Só "
27371 #~ "os desenvolvedores do proxecto poden acceder ás ramas de Bazaar por este "
27372 #~ "método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
27373 #~ "<em>nome_do_desenvolvedor</em> polos valores axeitados. Introduza o seu "
27374 #~ "contrasinal cando se lle solicite.</p>"
27378 #~ "<p><strong>Anonymous Mercurial Access</strong></p><p>This project's "
27379 #~ "Mercurial repository can be checked out through anonymous access with the "
27380 #~ "following command.</p>"
27382 #~ "<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar "
27383 #~ "o repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas "
27384 #~ "seguintes ordes.</p>"
27386 #~ msgid "View Personal webcalendar"
27387 #~ msgstr "Ver o calendario web persoal"
27389 #~ msgid "Webcalendar"
27390 #~ msgstr "Calendario web"
27392 #~ msgid "Initialisation error<br />Database said: "
27393 #~ msgstr "Erro na inicialización<br />A mensaxe da base de datos foi:"
27395 #~ msgid "Run Init Script?"
27396 #~ msgstr "Executar o script de inicio?"
27398 #~ msgid "Choose a User first"
27399 #~ msgstr "Elixa un usuario primeiro "
27401 #~ msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
27403 #~ "Este documento foi trasladado a <a href=\"%1$s\">esta nova localización</"
27406 #~ msgid "Document submitted sucessfully"
27407 #~ msgstr "O documento enviouse correctamente "
27410 #~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
27411 #~ msgstr "O documento enviouse correctamente "
27413 #~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
27414 #~ msgstr "Xestor de documentos: Enviar documentación nova"
27416 #~ msgid "Project: %1$s"
27417 #~ msgstr "Proxecto: %1$s"
27419 #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
27420 #~ msgstr "SOLICITUDE DE AXUDA DESCOÑECIDA:"
27422 #~ msgid "No such trove category"
27423 #~ msgstr "Non existe a categoría"
27425 #~ msgid "Full Category Name"
27426 #~ msgstr "Nome completo da categoría "
27428 #~ msgid "Short Name"
27429 #~ msgstr "Nome curto "
27432 #~ "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the "
27435 #~ "Ten que ser administrador do proxecto que está a editar ou un membro do "
27436 #~ "equipo de Novas de %s."
27439 #~ "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
27440 #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
27441 #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
27442 #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
27443 #~ "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your "
27444 #~ "help.</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted "
27445 #~ "requests through your project administration page.</p><p>To suggest new "
27446 #~ "job categories, submit a request via the support manager.</p>"
27448 #~ "<p>O taboleiro de solicitudes de axuda de %1$s é para vacantes de "
27449 #~ "traballo voluntario e non comerciais en proxectos. O uso comercial está "
27450 #~ "prohibido.</p><p>Os listados dos proxectos permanecerán dúas semanas, ou "
27451 #~ "ta que sexan cerradas por quen as escribiu, o que ocorra antes. (Os "
27452 #~ "administradores de proxectos sempre poderán volver a publicar vacantes "
27453 #~ "que expiraran.)</p><p>Navegue polo menú de categorías para atopar "
27454 #~ "proxectos que estean buscando axuda.</p><p>Se é vostede un administrador "
27455 #~ "dun proxecto, inicie sesión e envíe solicitudes de axuda a través da "
27456 #~ "páxina de administración do proxecto.</p><p>Para propoñer novas "
27457 #~ "categorías de traballos, envíe unha solicitude a través do xestor de "
27458 #~ "asistencia.</p>"
27461 #~ msgid "Subprojects and Tasks"
27462 #~ msgstr "Nome do subproxecto"
27464 #~ msgid "Group information updated"
27465 #~ msgstr "Actualizouse a información de grupo"
27467 #~ msgid "Edit Group Info"
27468 #~ msgstr "Editar información de grupo"
27470 #~ msgid "Descriptive Group Name"
27471 #~ msgstr "Nome descritivo do grupo"
27473 #~ msgid "Active Features"
27474 #~ msgstr "Características activas:"
27476 #~ msgid "Use Project/Task Manager"
27477 #~ msgstr "Usar o xestor de proxectos/tarefas"
27480 #~ msgstr "Usar o SCM (xestión do código fonte)"
27482 #~ msgid "Use Doc Mgr"
27483 #~ msgstr "Usar o xestor de documentps"
27485 #~ msgid "Use Tracker"
27486 #~ msgstr "Usar o rexistro"
27489 #~ "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
27490 #~ "span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a "
27491 #~ "<strong>CNAME</strong> for <em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</"
27492 #~ "strong>. %3$s does not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or "
27493 #~ "DNS</strong>. <p>Clicking on \"create\" will schedule the creation of "
27494 #~ "the Virtual Host. This will be synced to the project webservers - such "
27495 #~ "that <em>yourhost.org</em> will display the material at <em>%4$s.%5$s</"
27498 #~ "<strong><span style=\"text- :underline\">Engadir un novo equipo virtual</"
27499 #~ "span></strong><p>Para engadir un equipo virtual novo, simplemente dirixa "
27500 #~ "un <strong>CNAME</strong> para <em>o_seu_equipo.org</em> en <strong>%1$s."
27501 #~ "%2$s</strong>. %3$s non aloxa correo actualmente (é dicir, non pode ser "
27502 #~ "un MX) nin tampouco DNS</strong>. <p>Ao premer en \"crear\" programarase "
27503 #~ "a creación do equipo virtual. Isto sincronizarase cos servidores web do "
27504 #~ "proxecto - de xeito que <em>o_seu_equipo.org</em> mostrará o material que "
27505 #~ "hai en <em>%4$s.%5$s</em>."
27508 #~ "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
27509 #~ "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</"
27510 #~ "p><p>You can create a \"new snippet\", then post additional versions of "
27511 #~ "that snippet quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you "
27512 #~ "can then create a \"Package\" of snippets. That package can contain "
27513 #~ "multiple, specific versions of other snippets.</p><p> </p><h3>Browse "
27514 #~ "Snippets</h3>\t<p>You can browse the snippet library quickly:</p>"
27516 #~ "<p>O propósito deste arquivo é permitirlle compartir fragmentos de "
27517 #~ "código, scripts,\te funcións coa comunidade de código aberto.</p><p>Pode "
27518 #~ "crear un \"fragmento novo\", e despois publicar versións adicionais dese "
27519 #~ "fragmento de xeito rápido e sinxelo.</p><p>Unha vez que teña publicados "
27520 #~ "fragmentos, pode crear un \"paquete\" de fragmentos. Ese paquete pode "
27521 #~ "conter versións múltiples e específicas de outros fragmentos.</p><p> "
27522 #~ "</p><h3>Navegar polos fragmentos</h3>\t<p>Pode navegar pola biblioteca de "
27523 #~ "fragmentos de xeito rápido:</p>"
27526 #~ "<p>You can group together existing snippets into a package using this "
27527 #~ "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are "
27528 #~ "in place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create "
27529 #~ "the package using this form.</li><li><strong>Then</strong> use the \"Add "
27530 #~ "Snippets to Package\" link to add files to your package.</li></"
27531 #~ "ol><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version "
27532 #~ "of an existing package by browsing the library and using the link on the "
27533 #~ "existing package. You should only use this page if you are submitting an "
27534 #~ "entirely new package."
27536 #~ "<p>Pode agrupar fragmentos existentes nun paquete usando esta interface. "
27537 #~ "Antes de crear o seu paquete, asegúrese de que todos os fragmentos están "
27538 #~ "no seu sitio e que anotou os ID dos fragmentos.</p><ol><li>Cree o paquete "
27539 #~ "usando este formulario.</li><li><strong>Logo</strong> use a ligazón de "
27540 #~ "\"engadir fragmentos ao paquete\" para engadir ficheiros ao paquete.</"
27541 #~ "li></ol><p><span class=\"important\">Nota:</span> Pode enviar unha "
27542 #~ "versión nova dun paquete existente navegando pola biblioteca e usando a "
27543 #~ "ligazón no paquete existente. Só debe usar esta páxina se está a enviar "
27544 #~ "un paquete enteiramente novo."
27546 #~ msgid "%1$s Site Statistics"
27547 #~ msgstr "Estatísticas do sitio de %1$s"
27549 #~ msgid "%1$s I18n Statistics"
27550 #~ msgstr "Estatísticas de internacionalización de %1$s"
27552 #~ msgid "Add A Question"
27553 #~ msgstr "Engadir unha pregunta"
27555 #~ msgid "Question type"
27556 #~ msgstr "Tipo de pregunta"
27558 #~ msgid "Add This Question."
27559 #~ msgstr "Engadir esta pregunta."
27561 #~ msgid "Show Existing Questions."
27562 #~ msgstr "Mostrar as preguntas existentes."
27564 #~ msgid "Title required"
27565 #~ msgstr "O título é obrigatorio"
27567 #~ msgid "Question inserted"
27568 #~ msgstr "Engadiuse a pregunta "
27570 #~ msgid "Question insert failed"
27571 #~ msgstr "Fallou a inserción da pregunta"
27574 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
27575 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view the "
27576 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
27577 #~ "with a comma. <br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
27579 #~ "Números das preguntas, na orde que desexar, separadas por comas. "
27580 #~ "<strong>Consulte a listaxe de preguntas</strong> para ver o número das "
27581 #~ "preguntas. <strong>Non</strong> inclúa espazos ou remate a súa listaxe "
27582 #~ "nunha coma.<br /> Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
27584 #~ msgid "Show Existing Questions"
27585 #~ msgstr "Mostrar as preguntas existentes."
27587 #~ msgid "Editing Question"
27588 #~ msgstr "Está a editar preguntas"
27591 #~ "If you change a question after responses have been posted, your results "
27592 #~ "pages may be misleading"
27594 #~ "Se cambia unha pregunta despois de se publicar unha resposta, as páxinas "
27595 #~ "de resultados poden ser incorrectas"
27598 #~ msgid "Update Failed: Missing Data"
27599 #~ msgstr "Produciuse un erro na actualización: faltan datos"
27602 #~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
27603 #~ "pages could be misleading or messed up"
27605 #~ "Se cambia unha enquisa despois de recibir respostas, as páxinas de "
27606 #~ "resultados poden ser incorrectas"
27608 #~ msgid "Name of Survey"
27609 #~ msgstr "Nome da enquisa"
27611 #~ msgid "%1$s survey found"
27612 #~ msgid_plural "%1$s surveys found"
27613 #~ msgstr[0] "Atopouse %1$s enquisa"
27614 #~ msgstr[1] "Atopáronse %1$s enquisas"
27617 #~ "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
27618 #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</"
27619 #~ "p><p>This information is being gathered to build a profile of the "
27620 #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors "
27621 #~ "to the site understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of "
27622 #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project "
27623 #~ "administrators or the public or third parties.</p><p>The information "
27624 #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users "
27625 #~ "or developers.</p><p>If any changes are made to this policy, it will "
27626 #~ "affect only future data that is collected and the user will of course "
27627 #~ "have the ability to 'opt-out'."
27629 #~ "<p>A información compilada nestas enquisas non se venderá nunca a "
27630 #~ "terceiras partes nin tampouco se usará para lle solicitar que compre "
27631 #~ "ningunha cousa ou servizo.</p><p>Esta información compílase para crear un "
27632 #~ "perfil dos proxectos e dos desenvolvedores a que se lle fai a enquisa. "
27633 #~ "Este perfil axudará os visitantes a coñeceren a calidade dun proxecto.</"
27634 #~ "p><p>Os ID das persoas que responden as preguntas suprimiranse e os "
27635 #~ "administradores dos proxectos, o público en xeral e terceiras persoas non "
27636 #~ "os poderán ver.</p><p>A información so se emprega como agregada, non como "
27637 #~ "información individual ou específica de usuarios e desenvolvedores.</"
27638 #~ "p><p>Se se realizar algún cambio nesta política, só afectará aos datos "
27639 #~ "futuros que se recompilaren e o usuario poderá, por suposto, negarse ao "
27642 #~ msgid "Top Projects"
27643 #~ msgstr "Proxectos destacados"
27645 #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
27646 #~ msgstr "Unha vez que engada un elemento novo, non pode eliminarse"
27648 #~ msgid "Modify A Group In %s"
27649 #~ msgstr "Modificar un grupo en %s"
27651 #~ msgid "No Existing Tasks Found"
27652 #~ msgstr "Non se atopou ningunha tarefa existente"
27654 #~ msgid "(% for wildcards)"
27655 #~ msgstr "(empregue % como comodín)"
27658 #~ msgid "Confirm Has"
27659 #~ msgstr "Confirmar"
27661 #~ msgid "Error getting member object"
27662 #~ msgstr "Erro ao obter o obxecto de membro"
27665 #~ msgid "Could Not Get Group"
27666 #~ msgstr "Non se puido obter o grupo do proxecto"
27668 #~ msgid "Tab added"
27669 #~ msgstr "Engadiuse o separador"
27671 #~ msgid "Move tab right"
27672 #~ msgstr "Mover o separador á dereita"
27674 #~ msgid "View the HelloWorld Administration"
27675 #~ msgstr "Ver a administración de OlaMundo"
27677 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
27678 #~ msgstr "Páxina non atopada"
27680 #~ msgid "You must enter a user name."
27681 #~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario. "
27683 #~ msgid "Unix Group Name:"
27684 #~ msgstr "Nome Unix do grupo: "
27688 #~ "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache."
27690 #~ "Non se pode abrir o ficheiro en modo lectura/escritura. Comprobe os "
27691 #~ "permisos para o servidor Apache<br> "
27694 #~ msgid "Could not open %s for read. Check the permissions for apache."
27696 #~ "Non se pode abrir o ficheiro en modo lectura. Comprobe os permisos para o "
27697 #~ "servidor Apache"
27700 #~ msgstr "Elixir "
27703 #~ msgid "File %s wrote successfully."
27704 #~ msgstr "O ficheiro gravouse correctamente."
27707 #~ msgid "File %s wasn't written or is empty."
27708 #~ msgstr "O ficheiro non se gravou ou está baleiro."
27711 #~ msgid "Could not open %s for write. Check the permissions for apache."
27713 #~ "Non se pode abrir o ficheiro en modo escritura. Comprobe os permisos para "
27714 #~ "o servidor Apache"
27716 #~ msgid "Attribute"
27717 #~ msgstr "Atributo "
27720 #~ msgstr "Desactivado"
27725 #~ msgid "Group Unix Name:"
27726 #~ msgstr "Nome unix do grupo: "
27728 #~ msgid "Group List"
27729 #~ msgstr "Listaxe de grupos"
27731 #~ msgid "Group List for Category:"
27732 #~ msgstr "Listaxe de grupos por categoría: "
27734 #~ msgid "Recent logins"
27735 #~ msgstr "Inicios de sesión recentes no sistema "
27737 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
27738 #~ msgstr "Falta un parámetro; está a tentar enviar unha mensaxe baleira "
27740 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
27741 #~ msgstr "Falta un parámetro; debe porlle un asunto axeitado ao correo "
27744 #~ "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the "
27745 #~ "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per "
27746 #~ "user or whatever the plugin specifically applies to.<br /><span class="
27747 #~ "\"important\">Be careful because some groups/users can be using the "
27748 #~ "plugin. Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.<br /"
27749 #~ ">Be EXTRA careful running the SQL init script when a plugin has been "
27750 #~ "deactivated prior use (and you want to re-activate) because some scripts "
27751 #~ "have DROP TABLE statements</span><br /><br />"
27753 #~ "Nesta páxina pode activar ou desactivar os complementos que están no "
27754 #~ "cartafol de complementos. Despois tamén os poderá activar por proxecto, "
27755 #~ "por usuario ou o que o complemento aplica.<br /><span class=\"important"
27756 #~ "\">Teña coidado xa que algúns grupos ou usuarios poden estar a usar un "
27757 #~ "complemento e ao desactivalo pode eliminalo de todos os grupos ou "
27758 #~ "usuarios.<br />Teña, tamén, un COIDADO ESPECIAL ao executar a script Init "
27759 #~ "de SQL cando un complemento foi desactivado antes de o usar (e precisa "
27760 #~ "volvelo activar) xa que algúns scripts teñen unha sentenza DROP TABLE "
27761 #~ "(eliminar táboa)</span><br /><br />"
27763 #~ msgid "Groups Membership"
27764 #~ msgstr "Participación en grupos "
27766 #~ msgid "All Groups"
27767 #~ msgstr "Todos os grupos "
27769 #~ msgid "The provided group name does not exist"
27770 #~ msgstr "O grupo especificado non existe "
27772 #~ msgid "Group Unix Name"
27773 #~ msgstr "Nome unix do grupo"
27776 #~ msgid "Missing User Argument"
27777 #~ msgstr "Falta o argumento do ficheiro"
27779 #~ msgid "Ratings turned off"
27780 #~ msgstr "Non pode avaliar usuarios "
27782 #~ msgid "Edit Docs"
27783 #~ msgstr "Editar documentos "
27785 #~ msgid "Group Name"
27786 #~ msgstr "Nome do grupo "
27788 #~ msgid "No Document Groups defined"
27789 #~ msgstr "Non hai definido ningún grupo de documentos "
27791 #~ msgid "Add a group"
27792 #~ msgstr "Engadir un grupo "
27794 #~ msgid "New Group Name"
27795 #~ msgstr "Novo nome do grupo "
27797 #~ msgid "Edit Groups"
27798 #~ msgstr "Editar grupos"
27800 #~ msgid "Edit a group"
27801 #~ msgstr "Editar un grupo "
27804 #~ msgid "Delete Groups"
27805 #~ msgstr "Todos os grupos "
27809 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
27810 #~ "(documents and subgroups)."
27811 #~ msgstr "Vai eliminar permanentemente este documento. "
27813 #~ msgid "Document Manager: Administration"
27814 #~ msgstr "Administración da xestión de documentos "
27817 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
27818 #~ msgstr "Engadir/Editar os grupos de documentos "
27820 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
27821 #~ msgstr "Este proxecto ten desactivado o xestor de documentos "
27823 #~ msgid "All Languages"
27824 #~ msgstr "Todos os idiomas "
27826 #~ msgid "[Add document here]"
27827 #~ msgstr "[engada documentos aquí] "
27829 #~ msgid "Previous Messages"
27830 #~ msgstr "Mensaxes anteriores "
27832 #~ msgid "Must Choose A Message First"
27833 #~ msgstr "Primeiro debe elixir unha mensaxe "
27836 #~ "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload "
27837 #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
27838 #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
27839 #~ "contact your site administrator.</p>"
27841 #~ "2.º paso: engada ficheiros a esta versión</h3><p>Agora, elixa un ficheiro "
27842 #~ "para enviar ao sistema. O tamaño máximo do ficheiro está determinado polo "
27843 #~ "administrador do sitio, mais o valor predefinido é 2MB. Se precisa enviar "
27844 #~ "ficheiros máis grandes, contacte coa Administración.</p> "
27846 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
27847 #~ msgstr "Ficheiro publicado: pode elixir editar agora a publicación"
27849 #~ msgid "No group"
27850 #~ msgstr "Non hai grupo"
27852 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
27853 #~ msgstr "ERRO - Non se seleccionou ningún grupo ou non se pode acceder a el "
27855 #~ msgid "Error - double submit"
27856 #~ msgstr "Produciuse un erro - envío dobre"
27859 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
27860 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
27861 #~ "found on this project's homepage."
27863 #~ "NOTA: esta proxecto está mantido polo persoal de %1$s. Nós non somos o "
27864 #~ "sitio oficial deste produto. Poderá achar información adicional dos "
27865 #~ "dereitos de autor na páxina principal deste proxecto."
27867 #~ msgid "Task Manager"
27868 #~ msgstr "Xestión de tarefas "
27870 #~ msgid "Developer Profile"
27871 #~ msgstr "Perfil de desenvolvedor "
27873 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists"
27874 #~ msgstr "Este proxecto desactivou as listas de correo "
27876 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
27877 #~ msgstr "Non ten asignado ningún elemento de rexistro aberto."
27879 #~ msgid "Assigned Tasks"
27880 #~ msgstr "Tarefas asignadas"
27882 #~ msgid "Submitted Artifacts"
27883 #~ msgstr "Artefactos enviados"
27885 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
27886 #~ msgstr "Non hai ningún elemento de rexistro aberto enviado por vostede."
27888 #~ msgid "Monitored trackers"
27889 #~ msgstr "Rexistros monitorizados"
27891 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
27892 #~ msgstr "Non está a monitorizar ningún rexistro."
27894 #~ msgid "Monitored FileModules"
27895 #~ msgstr "Ficheiros monitorizados "
27898 #~ msgstr "[Editar]"
27900 #~ msgid "My Roles"
27901 #~ msgstr "Os meus Roles"
27904 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
27905 #~ msgstr "Non é membro de ningún proxecto activo "
27907 #~ msgid "Operation Not Permitted"
27908 #~ msgstr "Non se permite esta operación "
27910 #~ msgid "error - missing info"
27911 #~ msgstr "Produciuse un erro - falta información"
27913 #~ msgid "Fill in all required fields"
27914 #~ msgstr "Encha todos os campos obrigados"
27916 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
27917 #~ msgstr "Cambiar o estado do xestor de proxectos/tarefas"
27919 #~ msgid "Add A Project"
27920 #~ msgstr "Engadir un proxecto"
27922 #~ msgid "previous 50"
27923 #~ msgstr "50 anteriores"
27925 #~ msgid "Invalid year"
27926 #~ msgstr "O ano non é válido"
27928 #~ msgid "Invalid month"
27929 #~ msgstr "O mes non é válido"
27931 #~ msgid "Invalid day"
27932 #~ msgstr "O día non é válido"
27934 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
27935 #~ msgstr "Este proxecto desactivou o xestor de tarefas"
27937 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
27938 #~ msgstr "Proxecto/xestor de tarefas: Subproxectos e tarefas"
27941 #~ "<h1>No Subprojects Found</h1><p><strong>No subprojects have been set up, "
27942 #~ "or you cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this "
27943 #~ "project will have to set up projects using the admin page</span></strong>"
27945 #~ "<h1>Non se atoparon subproxectos</h1><p><strong>Non se configuraron "
27946 #~ "subproxectos, ou non os pode ver.<p><span class=\"important\">A "
27947 #~ "administración deste proxecto terá que configurar os proxectos usando a "
27948 #~ "páxina de administración</span></strong>"
27950 #~ msgid "Group Trove Information"
27951 #~ msgstr "Información da categorización de grupo"
27954 #~ msgid "Edit Project Info"
27955 #~ msgstr "Información do proxecto"
27958 #~ msgid "Use Task Manager"
27959 #~ msgstr "Xestión de tarefas "
27962 #~ msgstr "pechado "
27964 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
27965 #~ msgstr "Erro – este proxecto ten desactivado o SCM."
27967 #~ msgid "Error - some variables were not provided"
27968 #~ msgstr "Erro – non se especificaron algunhas variábeis"
27970 #~ msgid "Error - That user does not exist"
27971 #~ msgstr "Erro – ese usuario non existe"
27973 #~ msgid "Missing File Argument"
27974 #~ msgstr "Falta o argumento do ficheiro"
27976 #~ msgid "Invalid File Argument"
27977 #~ msgstr "O argumento do ficheiro non é válido"
27980 #~ "Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></"
27983 #~ "Outras estatísticas:<ul><li><a href=\"i18n.php\">Estatísticas de "
27984 #~ "internacionalización</a></li></ul>"
27986 #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
27987 #~ msgstr "ACTUALIZOUSE CORRECTAMENTE"
27990 #~ "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
27991 #~ "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
27992 #~ "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link "
27993 #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
27995 #~ "<p>Crear unha enquisa é moi simple.<ol><li>Cree preguntas e comentarios "
27996 #~ "empregando os formularios de arriba.</li><li>Cree unha enquisa ao "
27997 #~ "relacionar as preguntas en orde (elíxaa na <strong>súa</strong> listaxe "
27998 #~ "de preguntas).</li><li>Faga unha ligazón á enquisa usando este formato: "
27999 #~ "%1$s onde XX é o número da enquisa"
28001 #~ msgid "This Group Has Turned Off Surveys."
28002 #~ msgstr "Este grupo desactivou as enquisas"
28004 #~ msgid "You must be logged in to vote"
28005 #~ msgstr "Debe ter iniciado sesión para votar"
28007 #~ msgid "Click to return to previous page"
28008 #~ msgstr "Prema para volver á páxina anterior"
28010 #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
28011 #~ msgstr "Erro – faltan parámetros "
28013 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
28015 #~ "Erro – Por algunha razón, o ID do grupo ou da enquisa non se especificou"
28017 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
28018 #~ msgstr "Debe comezar a sesión para participar nunha enquisa"
28020 #~ msgid "Show Source"
28021 #~ msgstr "Amosar fonte "
28023 #~ msgid "No Related Tasks"
28024 #~ msgstr "Non hai tarefas relacionadas"
28026 #~ msgid "No Files Currently Attached"
28027 #~ msgstr "Non hai ningún ficheiro anexo actualmente"
28030 #~ msgid "Group name is already exists"
28031 #~ msgstr "O nome de grupo xa está en uso"
28034 #~ msgid "Postal address"
28035 #~ msgstr "O seu enderezo de correo "
28037 #~ msgid "Update preferences"
28038 #~ msgstr "Actualizar preferencias"
28041 #~ msgid " Developer Project News"
28042 #~ msgstr "Perfil de desenvolvedor "
28045 #~ msgid " Activity"
28046 #~ msgstr "Actividade"
28049 #~ msgid " Developer New Project Releases"
28050 #~ msgstr "Perfil de desenvolvedor "
28059 #~ msgstr "ASUNTO "
28061 #~ msgid "Release & Notes"
28062 #~ msgstr "Publicación e notas"
28071 #~ msgstr "Escribiu"
28073 #~ msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)"
28074 #~ msgstr "Texto en negra: [b]texto[/b] (alt+b)"
28076 #~ msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)"
28077 #~ msgstr "Texto en cursiva: [i]texto[/i] (alt+i)"
28079 #~ msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)"
28080 #~ msgstr "Texto subliñado: [u]texto[/u] (alt+u)"
28083 #~ msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)"
28084 #~ msgstr "Texto de cita: [quote]texto[/quote] (alt+q)"
28086 #~ msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)"
28087 #~ msgstr "Mostrar código: [code]código[/code] (alt+c)"
28089 #~ msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
28090 #~ msgstr "Lista: [list]texto[/list] (alt+l)"
28092 #~ msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)"
28093 #~ msgstr "Lista en orde: [list=]texto[/list] (alt+o)"
28095 #~ msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
28096 #~ msgstr "Insertar imaxe: [img]http://url_da_imaxe[/img] (alt+p)"
28099 #~ "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt"
28102 #~ "Insertar un URL: [url]http://url[/url] ou [url=http://url]texto da URL[/"
28105 #~ msgid "Close all open bbCode tags"
28106 #~ msgstr "Cerrar todas as etiquetas bbCode abertas"
28109 #~ "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
28111 #~ "Cor de fonte: [color=red]texto[/color] Consello: tamén pode empregar "
28112 #~ "\"color=#FF0000\""
28114 #~ msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
28115 #~ msgstr "Tamaño de fonte: [size=x-small]texto en pequeno[/size]"
28118 #~ "Link to Task: [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt+k)"
28120 #~ "Ligazón a unha tarefa: [task]id_de_foro:subproxecto:id_da_tarefa:"
28121 #~ "nome_da_tarefa[/task] (alt+k)"
28123 #~ msgid "Link to Artifact: [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)"
28124 #~ msgstr "Ligazón a un artefacto: [artifact]ID_artefacto[/artifact] (alt+h)"
28126 #~ msgid "Font colour"
28127 #~ msgstr "Cor de fonte"
28129 #~ msgid "Dark Red"
28130 #~ msgstr "Vermello escuro"
28133 #~ msgstr "Vermello"
28136 #~ msgstr "Laranxa"
28139 #~ msgstr "Castaño"
28142 #~ msgstr "Amarelo"
28156 #~ msgid "Dark Blue"
28157 #~ msgstr "Azul escuro"
28163 #~ msgstr "Violeta"
28171 #~ msgid "Font size"
28172 #~ msgstr "Tamaño de fonte"
28175 #~ msgstr "Minúsculo"
28178 #~ msgstr "Pequeno"
28183 #~ msgid "Close Tags"
28184 #~ msgstr "Pechar etiquetas"
28186 #~ msgid "Tip: Styles can be applied quickly to selected text"
28187 #~ msgstr "Consello: Pode aplicar estilos rapidamente ao texto seleccionado"
28189 #~ msgid "Smilies's list"
28190 #~ msgstr "Lista de emoticonas"
28192 #~ msgid "Upload CSV"
28193 #~ msgstr "Subir un CSV"
28195 #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
28196 #~ msgstr "Descargar o seu .tar nocturno da árbore SCM"
28198 #~ msgid "Tracker admin"
28199 #~ msgstr "Administración do rexistro "
28201 #~ msgid "Doc manager admin"
28202 #~ msgstr "Administración do xestor de documentos"
28204 #~ msgid "Forum admin"
28205 #~ msgstr "Administración do foro "
28207 #~ msgid "FRS admin"
28208 #~ msgstr "Administración de FRS"
28210 #~ msgid "SCM admin"
28211 #~ msgstr "Administración de SCM"
28213 #~ msgid "Group Members"
28214 #~ msgstr "Membros de grupo"
28216 #~ msgid "Edit Public Info"
28217 #~ msgstr "Editar a información pública"
28219 #~ msgid "Group Change History"
28220 #~ msgstr "Historial dos cambios no grupo"
28223 #~ msgid "Could not create object in update: %s."
28224 #~ msgstr "ERRO: Non se puido crear o grupo: %s"
28227 #~ msgid "Could not create object update database: %s."
28228 #~ msgstr "ERRO: Non se puido crear o grupo: %s"
28234 #~ msgid "No file was provided"
28235 #~ msgstr "Non especificou un ficheiro"
28237 #~ msgid "Developer Info"
28238 #~ msgstr "Información do desenvolvedor "
28241 #~ "<p>Mailing lists provided via a GForge version of <a href=\"http://www."
28242 #~ "list.org/\">GNU Mailman</a>. Thanks to the Mailman and <a href=\"http://"
28243 #~ "www.python.org/\">Python</a> crews for excellent software.</p>"
28245 #~ "<p>As listas de correo fornéceas unha versión para GForge de <a href="
28246 #~ "\"http://www.list.org/\">GNU Mailman</a>. Agradecemos á xente de Mailman "
28247 #~ "e de <a href=\"http://www.python.org/\">Python</a> polo seu excelente "
28250 #~ msgid "Software/Group"
28251 #~ msgstr "Software/grupo"
28253 #~ msgid "News Data"
28254 #~ msgstr "Datos das novas"
28257 #~ "Could not open local.inc file for read/write. Check the permissions for "
28260 #~ "Non se pode abrir o ficheiro local.inc en modo lectura/escritura. "
28261 #~ "Comprobe os permisos para o servidor Apache"
28264 #~ "Could not open local.inc file for read. Check the permissions for apache"
28266 #~ "Non se pode abrir o ficheiro local.inc en modo de lectura. Comprobe os "
28267 #~ "permisos para o servidor Apache"
28270 #~ "A list of available branches can be obtained with the following command:"
28271 #~ msgstr "Pódese obter unha lista das ramas dispoñibles coa seguinte orde:"
28273 #~ msgid "To check out one of these branches:"
28274 #~ msgstr "Para descargar unha destas ramas:"
28276 #~ msgid "Download The Nightly Bazaar Tree Snapshot"
28277 #~ msgstr "Descargar a instantánea nocturna da árbore Bazaar"
28280 #~ "<strong>Browse the CVS Tree</strong><p>Browsing the CVS tree gives you a "
28281 #~ "great view into the current status of this project's code. You may also "
28282 #~ "view the complete histories of any file in the repository.</p>"
28284 #~ "<strong>Navegar pola árbore CVS</strong><p>A navegación pola árbore CVS "
28285 #~ "permite unha ollada fantástica ao estado actual do código do proxecto. "
28286 #~ "Tamén pode ver o historial completo de calquera ficheiro do repositorio.</"
28289 #~ msgid "You project is private and so, you can't turn Anonymous Access on"
28291 #~ "O seu proxecto é privado e, polo tanto, non pode habilitar o acceso "
28294 #~ msgid "Download The Nightly SVN Tree Snapshot"
28295 #~ msgstr "Descargar a instantánea nocturna da árbore SVN"
28298 #~ "<strong>Browse the Subversion Tree</strong><p>Browsing the SVN tree gives "
28299 #~ "you a great view into the current status of this project's code. You may "
28300 #~ "also view the complete histories of any file in the repository.</p>"
28302 #~ "<strong>Navegar pola árbore de Subversion</strong><p> A navegación pola "
28303 #~ "árbore SVN permite unha ollada fantástica do estado actual do código do "
28304 #~ "proxecto. Tamén pode ver o historial completo de calquera ficheiro do "
28305 #~ "repositorio.</p>"
28308 #~ "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
28309 #~ "together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
28310 #~ "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
28311 #~ "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define "
28312 #~ "your packages</li><li>Create new releases of packages</li></"
28313 #~ "ol><p><h3>Releases of Packages</h3><p>A release of a package can contain "
28314 #~ "multiple files.<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</"
28315 #~ "strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /"
28316 #~ "><p>You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/"
28317 #~ "Edit Releases</strong> next to your package name.<p>"
28319 #~ "<h3>Paquetes</h3><p>Pode usar os paquetes para agrupar diferentes "
28320 #~ "versións de ficheiros ou usalos como desexar. <p><h4>Un exemplo de "
28321 #~ "paquetes é o seguinte:</h4><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-"
28322 #~ "unix</strong><br /><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Os seus paquetes:</"
28323 #~ "h4><p><ol><li>Definir os seus paquetes</li><li>Crear versións novas dos "
28324 #~ "paquetes</li></ol><p><h3>Versións dos paquetes</h3><p>Unha versión dun "
28325 #~ "paquete pode conter diferentes ficheiros.<p><h4>Algúns exemplos de "
28326 #~ "versións posíbeis son os seguintes</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /"
28327 #~ "><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>Pode crear "
28328 #~ "novas versións dos paquetes ao premer en <strong>Engadir/editar versións</"
28329 #~ "strong> que está a continuación do seu nome de paquete.<p> "
28332 #~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
28333 #~ "automatically. <strong>%1$s</strong> will be selected."
28335 #~ "Como só hai un sistema de xestión de código fonte, seleccionarase "
28336 #~ "automaticamente. Escollerase <strong>%1$s</strong>."
28339 #~ "<h3>Reporting System Initialization</h3><p>Occasionally, if cronjobs "
28340 #~ "failed or the database was damaged, you may have to rebuild the reporting "
28341 #~ "tables.<p>If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, "
28342 #~ "check the \"I'm Sure\" box and click the button below.<p>This could take "
28343 #~ "a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE.<p>"
28345 #~ "<h3>Inicialización do sistema de informes</h3><p>Ás veces, se fallan as "
28346 #~ "tarefas de cron ou se dana a base de datos, pode ter que reconstruír as "
28347 #~ "táboas de informes.<p>Se está seguro de que quere reconstruír as táboas "
28348 #~ "de informes, marque a caixa de \"estou seguro\" e prema o botón de "
28349 #~ "embaixo.<p>Isto pode levar un par de minutos, así que NON PREMA MÁIS "
28352 #~ msgid "Error doing insert"
28353 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
28355 #~ msgid "Error Getting %s"
28356 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter %s"
28358 #~ msgid "Add/Update template for %s"
28359 #~ msgstr "Engadir ou actualizar o modelo para %s"
28361 #~ msgid "Invalid MessageID"
28362 #~ msgstr "o MessageID non é válido"
28364 #~ msgid "DevProfile"
28365 #~ msgstr "Perfil de desenvolvedor"
28368 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
28369 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
28370 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
28371 #~ "under the title."
28373 #~ "<strong>Título do documento</strong>: refírese ao título breve do "
28374 #~ "documento (por exemplo, como usar o servidor de descarga)<br /"
28375 #~ "><strong>Descrición:</strong> unha descrición breve que se colocará "
28376 #~ "debaixo do título. "
28378 #~ msgid "No valid Document Group was selected."
28379 #~ msgstr "Non se seleccionou ningún grupo de documentos válido."
28381 #~ msgid "I am Really Sure."
28382 #~ msgstr "Estou totalmente seguro. "
28384 #~ msgid "I am Sure."
28385 #~ msgstr "Estou seguro "
28389 #~ "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
28392 #~ "(enter your response here)\n"
28396 #~ "Ou responda a este correo introducindo a súa resposta entre os seguintes "
28397 #~ "marcadores: \n"
28399 #~ "(Introduza a súa resposta aquí)\n"
28402 #~ msgid "You cannot register an account unless you accept the terms of use."
28404 #~ "non pode rexistrar unha conta a menos que acepte as condicións de uso."
28406 #~ msgid "Document Manager: Display Document"
28407 #~ msgstr "Xestor de documentos: Mostrar o documento"
28409 #~ msgid "Error: No group was chosen or you cannot access it"
28410 #~ msgstr "ERRO - Non se seleccionou ningún grupo ou non se pode acceder a el "
28412 #~ msgid "Error: disabled feature."
28413 #~ msgstr "Produciuse un erro - esa característica non está activada."
28415 #~ msgid "Error: double submit"
28416 #~ msgstr "Produciuse un erro - envío dobre"
28418 #~ msgid "Error: some variables were not provided"
28419 #~ msgstr "Erro – non se especificaron algunhas variábeis"
28421 #~ msgid "Error: That user does not exist"
28422 #~ msgstr "Erro – ese usuario non existe"
28424 #~ msgid "Error: For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
28426 #~ "Erro – Por algunha razón, o ID do grupo ou da enquisa non se especificou"
28429 #~ "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
28432 #~ "Non pode eliminar a licenza %1$s porque está actualmente en uso nalgún "
28435 #~ msgid "Forum monitoring deactivated"
28436 #~ msgstr "Monitorización do foro desactivada"
28439 #~ "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
28440 #~ "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</"
28441 #~ "p><p>You can create a \"new snippet\", then post additional versions of "
28442 #~ "that snippet quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you "
28443 #~ "can then create a \"Package\" of snippets. That package can contain "
28444 #~ "multiple, specific versions of other snippets.</p><p></p><h3>Browse "
28445 #~ "Snippets</h3>\t<p>You can browse the snippet library quickly:</p>"
28447 #~ "<p>O propósito deste arquivo é permitirlle compartir fragmentos de "
28448 #~ "código, scripts,\te funcións coa comunidade de código aberto.</p><p>Pode "
28449 #~ "crear un \"fragmento novo\", e despois publicar versións adicionais dese "
28450 #~ "fragmento de xeito rápido e sinxelo.</p><p>Unha vez que teña publicados "
28451 #~ "fragmentos, pode crear un \"paquete\" de fragmentos. Ese paquete pode "
28452 #~ "conter versións múltiples e específicas de outros fragmentos.</p><p></"
28453 #~ "p><h3>Navegar polos fragmentos</h3>\t<p>Pode navegar pola biblioteca de "
28454 #~ "fragmentos de xeito rápido:</p>"
28456 #~ msgid "No valid Group Object"
28457 #~ msgstr "O obxecto de grupo non é válido"
28459 #~ msgid "Invalid operation"
28460 #~ msgstr "A operación non é válida"
28462 #~ msgid "Message Not Found"
28463 #~ msgstr "Non se atopou a mensaxe"
28465 #~ msgid "Error - disabled feature."
28466 #~ msgstr "Produciuse un erro - esa característica non está activada."
28468 #~ msgid "Tracker Items Opened"
28469 #~ msgstr "Elementos de rexistro abertos"
28471 #~ msgid "Tracker Items Closed"
28472 #~ msgstr "Elementos de rexistro pechados"
28474 #~ msgid "Configure workflow"
28475 #~ msgstr "Configurar o fluxo de traballo"
28478 #~ "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
28479 #~ "choose a Task and category to record your time in."
28481 #~ "Elixa un proxecto/subproxecto no xestor de tarefas. Despois de o facer, "
28482 #~ "terá que elixir unha tarefa e unha categoría en que gravar as súas horas."
28484 #~ msgid "Error inserting into skill inventory"
28485 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir no inventario de habilidades"
28487 #~ msgid "Mailing List Exists with same name"
28488 #~ msgstr "Xa existe unha lista de correo co mesmo nome"
28491 #~ "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
28492 #~ "><br />You can set the status to “Pending” if you are waiting for a "
28493 #~ "response from the tracker item author. When the author responds the "
28494 #~ "status is automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author "
28495 #~ "doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) "
28496 #~ "then the item is given a status of “Deleted”."
28498 #~ "Esta listaxe despregábel representa o estado actual dun elemento de "
28499 #~ "rexistro.<br /><br />Pode configurar o estado como pendente se está a "
28500 #~ "agardar unha resposta do autor do elemento de rexistro. Despois de o "
28501 #~ "autor responder, o estado restáurase a 'aberto'. Pola contra, se o autor "
28502 #~ "non responde nun tempo definido (14 días, como valor predeterminado) o "
28503 #~ "elemento recibe o estado de eliminado. "
28506 #~ "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
28507 #~ "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</"
28508 #~ "p><p>You can create a \"new snippet\", then post additional versions of "
28509 #~ "that snippet quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you "
28510 #~ "can then create a “Package” of snippets. That package can contain "
28511 #~ "multiple, specific versions of other snippets.</p><p></p><h3>Browse "
28512 #~ "Snippets</h3>\t<p>You can browse the snippet library quickly:</p>"
28514 #~ "<p>O propósito deste arquivo é permitirlle compartir fragmentos de "
28515 #~ "código, scripts,\te funcións coa comunidade de código aberto.</p><p>Pode "
28516 #~ "crear un \"fragmento novo\", e despois publicar versións adicionais dese "
28517 #~ "fragmento de xeito rápido e sinxelo.</p><p>Unha vez que teña publicados "
28518 #~ "fragmentos, pode crear un \"paquete\" de fragmentos. Ese paquete pode "
28519 #~ "conter versións múltiples e específicas de outros fragmentos.</p><p></"
28520 #~ "p><h3>Navegar polos fragmentos</h3>\t<p>Pode navegar pola biblioteca de "
28521 #~ "fragmentos de xeito rápido:</p>"
28524 #~ "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
28525 #~ "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</"
28526 #~ "p><p>You can create a \"new snippet\", then post additional versions of "
28527 #~ "that snippet quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you "
28528 #~ "can then create a “Package” of snippets. That package can contain "
28529 #~ "multiple, specific versions of other snippets.</p><p> </p><h3>Browse "
28530 #~ "Snippets</h3>\t<p>You can browse the snippet library quickly:</p>"
28532 #~ "<p>O propósito deste arquivo é permitirlle compartir fragmentos de "
28533 #~ "código, scripts,\te funcións coa comunidade de código aberto.</p><p>Pode "
28534 #~ "crear un \"fragmento novo\", e despois publicar versións adicionais dese "
28535 #~ "fragmento de xeito rápido e sinxelo.</p><p>Unha vez que teña publicados "
28536 #~ "fragmentos, pode crear un \"paquete\" de fragmentos. Ese paquete pode "
28537 #~ "conter versións múltiples e específicas de outros fragmentos.</p><p> "
28538 #~ "</p><h3>Navegar polos fragmentos</h3>\t<p>Pode navegar pola biblioteca de "
28539 #~ "fragmentos de xeito rápido:</p>"