1 # Galician Translations for FusionForge
2 # Copyright © 2008-2014 FusionForge Team
3 # This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
5 # José Manuel Castroagudín Silva <chavescesures@gmail.com>, 2009.
6 # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
9 "Project-Id-Version: FusionForge 5.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-12 17:27+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:21+0100\n"
13 "Last-Translator: José Manuel Castroagudín Silva <chavescesures@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Galician <g11n@mancomun.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22 #: common/account/actions/addsshkey.php:36
23 #: common/account/actions/addsshkey.php:52
25 msgid "SSH Key added successfully."
26 msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
28 #: common/account/actions/addsshkey.php:41
29 #: common/docman/actions/addfile.php:121 common/docman/actions/addfile.php:157
30 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:221
31 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:873
32 #: common/tracker/actions/tracker.php:131
33 #: common/tracker/actions/tracker.php:359 www/project/admin/editimages.php:58
34 msgid "Invalid file name."
35 msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
37 #: common/account/actions/deletesshkey.php:31
39 msgid "SSH Key deleted successfully."
40 msgstr "Eliminouse a habelencia correctamente"
42 #: common/docman/actions/addfile.php:58 common/docman/actions/addfile.php:65
43 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:48
44 #: common/docman/actions/deldir.php:44 common/docman/actions/delfile.php:32
45 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:43
46 #: common/docman/actions/editfile.php:54
47 #: common/docman/actions/emptytrash.php:32
48 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:32
49 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:31
50 #: common/docman/actions/getfile.php:52 common/docman/actions/injectzip.php:33
51 #: common/docman/actions/lock.php:34
52 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:32
53 #: common/docman/actions/monitorfile.php:39
54 #: common/docman/actions/monitorfile.php:46
55 #: common/docman/actions/movefile.php:39 common/docman/actions/movefile.php:46
56 #: common/docman/actions/releasefile.php:32
57 #: common/docman/actions/reservefile.php:33
58 #: common/docman/actions/trashdir.php:35 common/docman/actions/trashdir.php:43
59 #: common/docman/actions/trashfile.php:35
60 #: common/docman/actions/trashfile.php:43
61 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:28
62 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:28
63 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:28
64 #: common/docman/actions/validatefile.php:40
65 #: common/docman/views/addfile.php:54
67 msgid "Document Manager Action Denied."
68 msgstr "Xestión de documentación"
70 #: common/docman/actions/addfile.php:71
72 msgid "No valid folder was selected."
73 msgstr "Non se seleccionou ningún grupo de documentos válido."
75 #: common/docman/actions/addfile.php:89 common/docman/actions/addfile.php:103
76 msgid "Error getting blank document."
77 msgstr "Produciuse un erro: o documento está en branco."
79 #: common/docman/actions/addfile.php:149
80 msgid "Manual uploads disabled."
83 #: common/docman/actions/addfile.php:173
84 msgid "Unknown type submission."
87 #: common/docman/actions/addfile.php:191
89 msgid "Document %s submitted successfully."
90 msgstr "O documento enviouse correctamente."
92 #: common/docman/actions/addfile.php:194
95 "Document %s has been successfully uploaded and is waiting to be approved."
96 msgstr "O documento enviouse correctamente."
98 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:62
100 msgid "Document subfolder successfully created."
101 msgstr "O documento enviouse correctamente."
103 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:66
105 msgid "Document folder successfully created."
106 msgstr "O documento enviouse correctamente."
108 #: common/docman/actions/deldir.php:63
110 msgid "Document folder %s deleted successfully."
111 msgstr "O documento enviouse correctamente."
113 #: common/docman/actions/delfile.php:45
114 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:49
115 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:64
116 #: common/docman/actions/monitorfile.php:62
117 #: common/docman/actions/monitorfile.php:79
118 #: common/docman/actions/trashfile.php:59
119 #: common/docman/actions/validatefile.php:53 www/docman/view.php:269
121 msgid "No action to perform"
122 msgstr "Non se atopou ningún dato para o informe"
124 #: common/docman/actions/delfile.php:50
126 msgid "%s document deleted successfully."
127 msgid_plural "%s documents deleted successfully."
128 msgstr[0] "O documento enviouse correctamente "
129 msgstr[1] "O documento enviouse correctamente "
131 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:69
133 msgid "Documents folder %s updated successfully"
134 msgstr "O documento enviouse correctamente"
136 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:71
138 msgid "on project %s"
141 #: common/docman/actions/editfile.php:69
143 msgid "No document found to update"
144 msgstr "Non hai datos de documentos"
146 #: common/docman/actions/editfile.php:93
148 msgid "Invalid file attack attempt %s."
149 msgstr "O intento de ataque ao ficheiro %s non foi válido."
151 #: common/docman/actions/editfile.php:118
153 msgid "Document %s updated successfully."
154 msgstr "O documento enviouse correctamente."
156 #: common/docman/actions/emptytrash.php:38
158 msgid "Unable to clean trash"
159 msgstr "Non se puido obter as listas"
161 #: common/docman/actions/emptytrash.php:42
163 msgid "Emptied Trash successfully."
164 msgstr "Actualizouse correctamente."
166 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:37
167 #: common/docman/actions/releasefile.php:37
168 #: common/docman/actions/reservefile.php:38
173 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:46
175 msgid "reservation enforced successfully."
176 msgstr "Actualizouse correctamente."
178 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:37
180 "Search Engine Reindex Forced: search results will be available within 24 h."
183 #: common/docman/actions/injectzip.php:53
185 msgid "Archive injected successfully."
186 msgstr "O traballo inseriuse correctamente"
188 #: common/docman/actions/lock.php:57
191 msgstr "Detalles da tarefa"
193 #: common/docman/actions/lock.php:57
194 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:43
195 #: common/docman/actions/monitorfile.php:88
196 #: common/docman/Document.class.php:69 common/docman/Document.class.php:82
197 #: common/docman/Document.class.php:198 common/docman/Document.class.php:205
198 #: common/docman/Document.class.php:225 common/docman/Document.class.php:590
199 #: common/docman/Document.class.php:611 common/docman/Document.class.php:627
200 #: common/docman/Document.class.php:848 common/docman/Document.class.php:901
201 #: common/docman/Document.class.php:902 common/docman/Document.class.php:903
202 #: common/docman/Document.class.php:904 common/docman/Document.class.php:905
203 #: common/docman/Document.class.php:934 common/docman/Document.class.php:981
204 #: common/docman/Document.class.php:1086
205 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:67
206 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:76
207 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:147
208 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:241
209 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:410
210 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:431
211 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:447
212 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:519
213 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:745
214 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:746
215 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:748
216 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:750
217 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:869
218 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:873
219 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:877
220 #: common/docman/DocumentManager.class.php:203
221 #: common/docman/DocumentManager.class.php:209
222 #: common/docman/include/webdav.php:249 common/docman/include/webdav.php:260
223 #: common/docman/include/webdav.php:323 common/docman/include/webdav.php:506
224 #: common/docman/include/webdav.php:551 common/docman/views/addfile.php:96
225 #: common/docman/views/addfile.php:99
226 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:62
227 #: common/docman/views/listfile.php:170 common/docman/views/listfile.php:172
228 #: common/docman/views/listfile.php:175
229 #: common/docman/views/listtrashfile.php:124 common/docman/views/search.php:58
230 #: common/docman/views/tree.php:64 common/forum/ForumAdmin.class.php:421
231 #: common/forum/Forum.class.php:230 common/forum/Forum.class.php:525
232 #: common/forum/Forum.class.php:606 common/forum/Forum.class.php:632
233 #: common/forum/Forum.class.php:640 common/forum/Forum.class.php:648
234 #: common/forum/Forum.class.php:656 common/forum/Forum.class.php:664
235 #: common/forum/Forum.class.php:672 common/forum/ForumFactory.class.php:56
236 #: common/forum/ForumFactory.class.php:158 common/forum/ForumHTML.class.php:58
237 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/forum/ForumHTML.class.php:69
238 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/forum/ForumHTML.class.php:73
239 #: common/forum/ForumHTML.class.php:207 common/forum/ForumHTML.class.php:265
240 #: common/forum/ForumHTML.class.php:525 common/forum/ForumHTML.class.php:586
241 #: common/forum/ForumHTML.class.php:589
242 #: common/forum/ForumMessage.class.php:667 common/frs/FRSFile.class.php:187
243 #: common/frs/FRSFile.class.php:440 common/frs/FRSPackage.class.php:295
244 #: common/include/Error.class.php:206 common/include/exit.php:81
245 #: common/include/Group.class.php:2644 common/include/Group.class.php:2645
246 #: common/include/Group.class.php:2646 common/include/Group.class.php:2698
247 #: common/include/Group.class.php:2699 common/include/Group.class.php:2702
248 #: common/include/Group.class.php:2706 common/include/Group.class.php:2716
249 #: common/include/Group.class.php:2717
250 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298
251 #: common/include/Navigation.class.php:68 common/include/User.class.php:350
252 #: common/include/User.class.php:436 common/include/User.class.php:1411
253 #: common/mail/MailingList.class.php:132 common/mail/MailingList.class.php:139
254 #: common/mail/MailingList.class.php:177
255 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103
256 #: common/reporting/report_utils.php:27
257 #: common/search/SearchQuery.class.php:120
258 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
259 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57
260 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80
261 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:88
262 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:31
263 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:58
264 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:114
265 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:136
266 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:158
267 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:213
268 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:249
269 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:280
270 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:321
271 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:449
272 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:461
273 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:492
274 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:515
275 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:536
276 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:553
277 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:595
278 #: common/tracker/actions/browse.php:424 common/tracker/actions/browse.php:427
279 #: common/tracker/actions/browse.php:445 common/tracker/actions/browse.php:794
280 #: common/tracker/actions/detail.php:70
281 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:77
282 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:202
283 #: common/tracker/actions/mod.php:81 common/tracker/actions/mod.php:140
284 #: common/tracker/actions/mod.php:167 common/tracker/actions/mod.php:174
285 #: common/tracker/actions/mod.php:182 common/tracker/actions/mod.php:200
286 #: common/tracker/actions/mod.php:261 common/tracker/actions/mod.php:263
287 #: common/tracker/actions/query.php:322 common/tracker/actions/query.php:337
288 #: common/tracker/actions/query.php:343 common/tracker/actions/query.php:344
289 #: common/tracker/actions/query.php:379 common/tracker/actions/query.php:381
290 #: common/tracker/actions/query.php:383 common/tracker/actions/query.php:388
291 #: common/tracker/actions/tracker.php:165
292 #: common/tracker/actions/tracker.php:167
293 #: common/tracker/actions/tracker.php:212
294 #: common/tracker/actions/tracker.php:281
295 #: common/tracker/actions/tracker.php:382
296 #: common/tracker/actions/tracker.php:387
297 #: common/tracker/actions/tracker.php:499
298 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193
299 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:199
300 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:224
301 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1005
302 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
303 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:112
304 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:220
305 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:444
306 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:39
307 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73
308 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:199
309 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:51
310 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:45
311 #: common/valid/Valid.class.php:148 common/valid/Valid.class.php:152
312 #: common/valid/Valid.class.php:156
313 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45
314 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
315 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78
316 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79
317 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80
318 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81
319 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
320 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
321 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
322 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118
323 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119
324 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120
325 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121
326 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 plugins/forumml/www/index.php:121
327 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:75
328 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:79
329 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:45
330 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:78
331 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:82
332 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:112
333 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:266
334 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293
335 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:294
336 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:82
337 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83
338 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84
339 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149
340 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163
341 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247
342 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372
343 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389
344 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112
345 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
346 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
347 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
348 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
349 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
350 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
351 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
352 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37
353 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
354 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:42
355 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44
356 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
357 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
358 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
359 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
360 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:123
361 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:139
362 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32
363 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:85
364 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149
365 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138
366 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139
367 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:124
368 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
369 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54
370 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64
371 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:648
372 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:650
373 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:656
374 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:145
375 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:53
376 #: www/account/index.php:200 www/account/index.php:303
377 #: www/account/index.php:304 www/account/lostlogin.php:84
378 #: www/account/register.php:212 www/account/verify.php:58
379 #: www/admin/approve-pending.php:193 www/admin/approve-pending.php:195
380 #: www/admin/database.php:155 www/admin/database.php:160
381 #: www/admin/globalroledelete.php:53 www/admin/globalroledelete.php:59
382 #: www/admin/groupdelete.php:52 www/admin/responses_admin.php:42
383 #: www/admin/userlist.php:68 www/export/rssAboTask.php:142
384 #: www/export/rssAboTask.php:143 www/export/rssAboTask.php:144
385 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/export/rssAboTask.php:146
386 #: www/export/rssAboTask.php:169 www/export/rssAboTask.php:171
387 #: www/export/rssAboTask.php:173 www/export/rss_project.php:88
388 #: www/export/rss_project.php:98 www/export/rss_project.php:104
389 #: www/export/rss_project.php:110 www/forum/admin/index.php:158
390 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:56
391 #: www/forum/forum.php:93 www/forum/forum.php:158 www/forum/message.php:128
392 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57 www/frs/admin/qrs.php:198
393 #: www/frs/shownotes.php:64 www/include/features_boxes.php:151
394 #: www/include/features_boxes.php:159 www/include/html.php:923
395 #: www/include/user_profile.php:87 www/include/user_profile.php:92
396 #: www/include/user_profile.php:111 www/new/index.php:100
397 #: www/news/submit.php:151 www/news/submit.php:153 www/news/submit.php:156
398 #: www/people/admin/index.php:55 www/people/admin/index.php:68
399 #: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:122
400 #: www/people/viewprofile.php:49 www/pm/admin/index.php:98
401 #: www/pm/admin/index.php:120 www/pm/admin/index.php:256
402 #: www/pm/browse_task.php:197 www/pm/browse_task.php:198
403 #: www/pm/browse_task.php:199 www/pm/browse_task.php:200
404 #: www/pm/browse_task.php:201 www/pm/calendar.php:59 www/pm/detail_task.php:45
405 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:138 www/pm/mod_task.php:52
406 #: www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:67 www/pm/mod_task.php:79
407 #: www/pm/mod_task.php:84 www/pm/mod_task.php:98 www/pm/mod_task.php:115
408 #: www/pm/mod_task.php:127 www/pm/mod_task.php:147 www/pm/mod_task.php:161
409 #: www/pm/mod_task.php:174 www/pm/mod_task.php:184 www/pm/mod_task.php:198
410 #: www/pm/mod_task.php:203 www/pm/mod_task.php:213 www/pm/mod_task.php:325
411 #: www/pm/task.php:353 www/project/admin/database.php:66
412 #: www/project/admin/roledelete.php:64 www/project/admin/roledelete.php:71
413 #: www/register/index.php:191 www/reporting/timeadd.php:70
414 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:103
415 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:89
416 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:91
417 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:154
418 #: www/snippet/submit.php:105 www/snippet/submit.php:109
419 #: www/snippet/submit.php:114 www/snippet/submit.php:118
420 #: www/snippet/submit.php:124 www/snippet/submit.php:130
421 #: www/snippet/submit.php:137 www/snippet/submit.php:141
422 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:144 www/softwaremap/tag_cloud.php:164
423 #: www/softwaremap/trove_list.php:81 www/softwaremap/trove_list.php:219
424 #: www/softwaremap/trove_list.php:320 www/softwaremap/trove_list.php:324
425 #: www/survey/rating_resp.php:56 www/survey/survey.php:53
426 #: www/tracker/admin/index.php:190 www/tracker/reporting/index.php:128
427 #: www/tracker/reporting/index.php:130 www/tracker/reporting/index.php:132
428 #: www/tracker/reporting/index.php:134 www/tracker/reporting/index.php:136
429 #: www/tracker/roadmap.php:176 www/tracker/roadmap.php:202
430 #: www/tracker/roadmap.php:212 www/tracker/roadmap.php:224
431 #: www/tracker/roadmap.php:239 www/tracker/roadmap.php:415
432 #: www/tracker/roadmap.php:423 www/tracker/roadmap.php:436
433 #: www/tracker/roadmap.php:469
438 #: common/docman/actions/lock.php:57
441 msgstr "Faltan algúns parámetros"
443 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:38
444 #: common/docman/Document.class.php:902
445 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:746
446 #: common/docman/views/reporting.php:163
450 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:52
451 #: common/tracker/actions/tracker.php:428
452 #: common/tracker/actions/tracker.php:445
453 #: common/tracker/Artifact.class.php:626
454 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:554 www/frs/monitor.php:65
455 #: www/frs/monitor.php:66
456 msgid "Monitoring Started"
457 msgstr "Iniciouse a monitorización"
459 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:67
460 #: common/tracker/actions/tracker.php:430
461 #: common/tracker/Artifact.class.php:636
462 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:564 www/developer/monitor.php:74
463 #: www/frs/monitor.php:57 www/frs/monitor.php:58
464 msgid "Monitoring Stopped"
465 msgstr "Monitorización detida"
467 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:71
468 msgid "Docman: monitoring action unknown."
471 #: common/docman/actions/monitorfile.php:67
473 msgid "Monitoring %s document started."
474 msgid_plural "Monitoring %s documents started."
475 msgstr[0] "Iniciouse a monitorización"
476 msgstr[1] "Iniciouse a monitorización"
478 #: common/docman/actions/monitorfile.php:84
480 msgid "Monitoring %s document stopped."
481 msgid_plural "Monitoring %s documents stopped."
482 msgstr[0] "Monitorización detida"
483 msgstr[1] "Monitorización detida"
485 #: common/docman/actions/monitorfile.php:88
486 #: common/docman/Document.class.php:912
487 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:758
491 #: common/docman/actions/monitorfile.php:88
493 msgid "monitoring action unknown."
494 msgstr "Monitorización detida"
496 #: common/docman/actions/movefile.php:63
498 msgid "%s document moved."
499 msgid_plural "%s documents moved."
500 msgstr[0] "Documentos"
501 msgstr[1] "Documentos"
503 #: common/docman/actions/releasefile.php:46
505 msgid "released successfully."
506 msgstr "Creouse correctamente."
508 #: common/docman/actions/reservefile.php:52
510 msgid "reserved successfully."
511 msgstr "O documento enviouse correctamente."
513 #: common/docman/actions/trashdir.php:59
515 msgid "Documents folder %s moved to trash successfully."
516 msgstr "O documento enviouse correctamente."
518 #: common/docman/actions/trashfile.php:64
520 msgid "%s document moved to trash successfully."
521 msgid_plural "%s documents moved to trash successfully."
522 msgstr[0] "O documento enviouse correctamente "
523 msgstr[1] "O documento enviouse correctamente "
525 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:34
527 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Active."
528 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
530 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:37
532 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Off."
533 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
535 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:34
537 msgid "Search Engine Status updated successfully: Active."
538 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
540 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:37
542 msgid "Search Engine Status updated successfully: Off."
543 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
545 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:34
547 msgid "Webdav Interface updated successfully: Active."
548 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
550 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:37
552 msgid "Webdav Interface updated successfully: Off."
553 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
555 #: common/docman/actions/validatefile.php:58
557 msgid "%s document validated successfully."
558 msgid_plural "%s documents validated successfully."
559 msgstr[0] "O documento enviouse correctamente."
560 msgstr[1] "O documento enviouse correctamente."
562 #: common/docman/Document.class.php:65
563 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:92
564 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:63
565 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:61
566 #: common/docman/DocumentManager.class.php:57 common/forum/Forum.class.php:108
567 #: common/forum/ForumFactory.class.php:52 common/frs/FRSFile.class.php:394
568 #: common/frs/FRSPackage.class.php:103
569 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:65
570 #: common/include/Permission.class.php:102
571 #: common/mail/MailingList.class.php:65
572 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:54
573 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:103
574 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:54
575 #: common/reporting/ReportPerGroupDocmanDownloads.class.php:70
576 #: common/survey/Survey.class.php:66 common/survey/SurveyFactory.class.php:54
577 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:57
578 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:53
579 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:55
580 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:162
581 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:59
582 #: common/tracker/ArtifactTypes.class.php:54
583 msgid "No Valid Group Object"
584 msgstr "O obxecto do grupo non é válido"
586 #: common/docman/Document.class.php:69 common/docman/Document.class.php:82
587 #: common/docman/views/reporting.php:163 common/docman/views/search.php:143
588 #: www/activity/index.php:350
593 #: common/docman/Document.class.php:82
594 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:76 common/forum/Forum.class.php:139
595 #: common/frs/FRSPackage.class.php:120 common/include/Error.class.php:184
596 #: common/mail/MailingList.class.php:83 common/survey/Survey.class.php:83
597 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:74
598 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:102
600 msgid "group_id in db result does not match Group Object"
601 msgstr "O group_id na base de datos non coincide co obxecto do grupo"
603 #: common/docman/Document.class.php:113 common/docman/Document.class.php:819
604 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:145 common/pm/ProjectGroup.class.php:338
605 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
606 msgstr "O título debe ter, cando menos, 5 caracteres"
608 #: common/docman/Document.class.php:117 common/docman/Document.class.php:824
609 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
610 msgstr "A descrición do documento debe ter, cando menos, 10 caracteres"
612 #: common/docman/Document.class.php:141 common/docman/Document.class.php:149
613 #: common/docman/Document.class.php:833
615 msgid "Document already published in this folder"
616 msgstr "Publicar novos documentos"
618 #: common/docman/Document.class.php:198 common/docman/Document.class.php:205
620 msgid "Error Adding Document"
621 msgstr "Erro inserindo un elemento:"
623 #: common/docman/Document.class.php:198
627 #: common/docman/Document.class.php:214
629 msgid "Error fetching Document"
630 msgstr "Erro inserindo un elemento"
632 #: common/docman/Document.class.php:225 common/docman/Document.class.php:848
633 #: common/docman/Document.class.php:1086
635 msgid "Error updating document group"
636 msgstr "Erro inserindo un elemento:"
638 #: common/docman/Document.class.php:252
639 msgid "Document: Invalid docid"
640 msgstr "Documento: docid non válido"
642 #: common/docman/Document.class.php:590
643 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:410
645 msgid "Unable To Remove Monitor"
646 msgstr "Non foi posíbel engadir o seguimento"
648 #: common/docman/Document.class.php:611
649 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:431 common/forum/Forum.class.php:457
650 #: common/frs/FRSPackage.class.php:295
651 msgid "Unable To Add Monitor"
652 msgstr "Non foi posíbel engadir o seguimento"
654 #: common/docman/Document.class.php:627
655 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:447
657 msgid "Unable To Clear Monitor"
658 msgstr "Non foi posíbel engadir o seguimento"
660 #: common/docman/Document.class.php:668
662 msgid "Document lock failed"
663 msgstr "Título do documento"
665 #: common/docman/Document.class.php:688
667 msgid "Document reservation failed"
668 msgstr "Xestión de documentación"
670 #: common/docman/Document.class.php:896 common/docman/views/additem.php:55
674 #: common/docman/Document.class.php:898
676 msgid "Updated document"
677 msgstr "Engadir un proxecto novo"
679 #: common/docman/Document.class.php:898 common/docman/views/listfile.php:290
680 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
684 #: common/docman/Document.class.php:901
685 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:745
686 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73 common/tracker/actions/browse.php:388
687 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
688 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
689 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:48
690 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:248 www/admin/database.php:79
691 #: www/forum/myforums.php:72 www/news/admin/news_admin_utils.php:59
692 #: www/reporting/projectact.php:69 www/reporting/projecttime.php:79
693 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:59
697 #: common/docman/Document.class.php:903 common/docman/views/addfile.php:96
698 #: common/docman/views/addfile.php:107 common/docman/views/addfile.php:108
699 #: common/docman/views/editfile.php:39
700 msgid "Document Title"
701 msgstr "Título do documento"
703 #: common/docman/Document.class.php:904
705 msgid "Document description"
708 #: common/docman/Document.class.php:905
709 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:748
710 #: common/include/Group.class.php:2702 common/tracker/actions/browse.php:204
711 #: common/tracker/actions/query.php:199 common/tracker/actions/query.php:343
715 #: common/docman/Document.class.php:907
716 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:753
717 msgid "For more info, visit:"
720 #: common/docman/Document.class.php:934
722 msgid "A new document has been uploaded and waiting to be approved by you"
723 msgstr "O documento enviouse correctamente."
725 #: common/docman/Document.class.php:981
727 msgid "Error Deleting Document"
728 msgstr "Erro inserindo un elemento"
730 #: common/docman/Document.class.php:1041
731 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:954
733 msgid "wrong parameters"
734 msgstr "Faltan algúns parámetros"
736 #: common/docman/Document.class.php:1070
737 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:980
738 msgid "wrong column name"
741 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:316
742 msgid "No Documents Found"
743 msgstr "Non se atoparon documentos"
745 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:67
746 #: common/docman/views/listfile.php:175
747 #: common/docman/views/listtrashfile.php:124
749 msgid "Document Folder"
750 msgstr "Título do documento"
752 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:101
754 msgid "Name is required"
755 msgstr "Este nome está reservado."
757 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:110
758 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:490
760 msgid "Invalid Documents Folder parent ID"
761 msgstr "DocumentGroup: ID pai do DocumentGroup non válido"
763 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:131
765 msgid "Folder name already exists"
766 msgstr "O nome de campo xa existe"
768 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:147
770 msgid "Error Adding Folder"
771 msgstr "Houbo un erro ao engadir o foro"
773 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:241
774 msgid "Unsupported injected file"
777 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:259
779 msgid "Invalid Document Folder ID"
780 msgstr "DocumentGroup: ID do DocumentGroup non válido"
782 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:502
784 msgid "Documents Folder name already exists"
785 msgstr "O nome de grupo xa está en uso"
787 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:519
788 #: common/include/User.class.php:1411 common/search/SearchQuery.class.php:120
789 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:95
790 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:553
791 #: common/tracker/actions/tracker.php:265
792 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:60
793 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/index.php:59
794 #: plugins/forumml/www/index.php:62 plugins/forumml/www/message.php:90
795 #: plugins/forumml/www/message.php:95 plugins/forumml/www/message.php:98
796 #: plugins/forumml/www/upload.php:48 plugins/forumml/www/upload.php:51
797 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:33
798 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49
799 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:52
800 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72
801 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:74
802 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:82
803 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93
804 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:95
805 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:103
806 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:128
807 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134
808 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167
809 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169
810 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:199
811 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:25
812 #: plugins/mailman/www/index.php:32 plugins/mailman/www/index.php:35
813 #: plugins/mailman/www/index.php:47 www/account/lostlogin.php:84
814 #: www/admin/globalroledelete.php:53 www/admin/globalroledelete.php:59
815 #: www/admin/passedit.php:56 www/admin/passedit.php:64
816 #: www/admin/passedit.php:72 www/export/rss20_docman.php:151
817 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51
818 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:154
819 #: www/mail/admin/index.php:260 www/project/admin/roledelete.php:64
820 #: www/project/admin/roledelete.php:71
821 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:103
822 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:89
823 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:91
824 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:154
825 #: www/snippet/download.php:47 www/survey/admin/question.php:67
826 #: www/survey/admin/question.php:69 www/survey/admin/show_csv.php:83
827 #: www/survey/admin/show_csv.php:85 www/survey/admin/show_results.php:78
828 #: www/survey/admin/show_results.php:82 www/survey/admin/show_results.php:93
829 #: www/survey/admin/show_results.php:95 www/survey/admin/show_results.php:142
830 #: www/survey/admin/show_results.php:144 www/tracker/admin/index.php:190
831 #: www/tracker/roadmap.php:176 www/tracker/roadmap.php:202
832 #: www/tracker/roadmap.php:212 www/tracker/roadmap.php:224
833 #: www/tracker/roadmap.php:239 www/trove/TroveCategory.class.php:71
834 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 www/trove/TroveCategory.class.php:109
838 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:642
839 msgid "Browse this folder"
842 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:740
843 #: common/docman/views/additem.php:58
848 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:742
850 msgid "Updated folder by"
851 msgstr "Actualizar o rexistro"
853 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:750
858 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:783
859 msgid "Unable to move this folder to trash. Folder locked."
862 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:807
864 msgid "Unable to extract ZIP file."
865 msgstr "Non se puido obter as listas"
867 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:812
869 msgid "Unable to open ZIP file."
870 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
872 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:863
873 #: common/docman/include/webdav.php:313
875 msgid "(Title must be at least 5 characters.)"
876 msgstr "O título debe ter, cando menos, 5 caracteres"
878 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:868
879 msgid "Injected by ZIP:"
882 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:877
884 msgid "Unknown item."
885 msgstr "ID de estado descoñecido"
887 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:884
888 msgid "Unable to open folder for injecting into tree"
891 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:86
892 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:120
894 msgid "No Documents Folder Found"
895 msgstr "Non se atoparon documentos"
897 #: common/docman/DocumentManager.class.php:191
899 msgid "Number of documents in this folder"
900 msgstr "Número de preguntas"
902 #: common/docman/DocumentManager.class.php:194
904 "Number of documents in this folder per status. active/pending/hidden/private"
907 #: common/docman/DocumentManager.class.php:197
908 msgid "Number of deleted documents in this folder"
911 #: common/docman/DocumentManager.class.php:203
912 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
916 #: common/docman/DocumentManager.class.php:207
920 #: common/docman/DocumentManager.class.php:209
921 #: www/project/report/index.php:137
922 msgid "Last Modified"
923 msgstr "Modificado por última vez"
925 #: common/docman/DocumentManager.class.php:301
926 #: common/tracker/actions/format_csv.php:94
927 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:552
928 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:597
929 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:764
930 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:639 www/admin/pluginman.php:232
931 #: www/admin/pluginman.php:251 www/admin/pluginman.php:263
932 #: www/admin/pluginman.php:264 www/include/html.php:320
933 #: www/include/html.php:581 www/include/html.php:645 www/include/html.php:668
934 #: www/include/html.php:693 www/include/html.php:745 www/pm/format_csv.php:106
935 #: www/pm/ganttpage.php:159 www/tracker/roadmap.php:441
939 #: common/docman/include/webdav.php:233 common/docman/include/webdav.php:235
943 #: common/docman/include/webdav.php:249 common/docman/include/webdav.php:260
944 #: common/docman/include/webdav.php:506 common/docman/include/webdav.php:551
945 msgid "webdav db error"
948 #: common/docman/include/webdav.php:323
949 msgid "Injected by WebDAV"
952 #: common/docman/views/addfile.php:92
953 msgid "You MUST first create at least one folder to store your document."
956 #: common/docman/views/addfile.php:96
958 "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
962 #: common/docman/views/addfile.php:99 common/docman/views/addfile.php:112
963 #: common/docman/views/addfile.php:113 common/docman/views/editfile.php:43
964 #: common/docman/views/listfile.php:232
965 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
966 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/docman/views/search.php:143
967 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100
968 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:140
969 #: common/tracker/actions/browse.php:579 common/tracker/actions/ind.php:54
970 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53
971 #: plugins/blocks/www/index.php:202
972 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243
973 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
974 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
975 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142
976 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
977 #: plugins/globalsearch/www/index.php:168
978 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66
979 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
980 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:98
981 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:139
982 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
983 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99
984 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153
985 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186
986 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:52
987 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:67
988 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:138
989 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:44
990 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:62
991 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:50
992 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:218
993 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:113
994 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:39
995 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
996 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:78
997 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:66
998 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
999 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:109
1000 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:64
1001 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:658
1002 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:310
1003 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:386
1004 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:447
1005 #: www/forum/admin/index.php:116 www/forum/admin/index.php:158
1006 #: www/forum/index.php:71 www/mail/admin/index.php:203
1007 #: www/mail/admin/index.php:236 www/mail/index.php:80
1008 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
1009 #: www/pm/admin/index.php:286 www/pm/admin/index.php:329 www/pm/csv.php:105
1010 #: www/pm/index.php:99 www/project/admin/editimages.php:226
1011 #: www/project/admin/editimages.php:253 www/project/admin/editimages.php:269
1012 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:62
1013 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:55
1014 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46
1015 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/snippet_utils.php:192
1016 #: www/snippet/snippet_utils.php:226 www/snippet/submit.php:109
1020 #: common/docman/views/addfile.php:99
1021 msgid "A brief description to be placed just under the title."
1024 #: common/docman/views/addfile.php:102 common/docman/views/editfile.php:48
1026 msgid "Both fields are used by the document search engine."
1027 msgstr "Motor de busca nos documentos"
1029 #: common/docman/views/addfile.php:108 common/docman/views/addfile.php:109
1030 #: common/docman/views/addfile.php:113 common/docman/views/addfile.php:114
1031 #: common/docman/views/editfile.php:40 common/docman/views/editfile.php:44
1033 msgid "(at least %s characters)"
1034 msgstr "(como mínimo %s caracteres)"
1036 #: common/docman/views/addfile.php:117
1038 msgid "Type of Document"
1041 #: common/docman/views/addfile.php:118 common/docman/views/addfile.php:139
1042 #: common/docman/views/editfile.php:52
1043 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32
1044 #: www/frs/reporting/downloads.php:197
1048 #: common/docman/views/addfile.php:119 common/docman/views/addfile.php:134
1049 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
1050 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
1051 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
1052 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102
1053 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:71
1054 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:105
1055 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:167
1056 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:63
1057 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:134
1058 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:61
1059 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
1060 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:104
1061 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:59
1065 #: common/docman/views/addfile.php:121
1067 msgid "Already-uploaded file"
1068 msgstr "Elixa un ficheiro de FTP en lugar do enviar"
1070 #: common/docman/views/addfile.php:124
1072 msgid "Create online"
1075 #: common/docman/views/addfile.php:129
1076 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:34
1078 msgstr "Enviar ficheiro"
1080 #: common/docman/views/addfile.php:131 common/docman/views/additem.php:79
1081 #: common/docman/views/editfile.php:78
1083 msgid "(max upload size: %s)"
1086 #: common/docman/views/addfile.php:135
1087 msgid "Enter a valid URL"
1090 #: common/docman/views/addfile.php:145
1093 "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the <a href=\"%1$s"
1094 "\">project's incoming directory</a> (%2$s)."
1097 #: common/docman/views/addfile.php:148
1098 #, fuzzy, php-format
1099 msgid "You need first to upload file in %s"
1100 msgstr "Precisa ter iniciado sesión"
1102 #: common/docman/views/addfile.php:153 common/docman/views/listfile.php:232
1103 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1104 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1105 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74
1106 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108
1107 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:50
1108 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:128
1109 #: www/frs/admin/editrelease.php:296 www/frs/admin/editrelease.php:357
1110 #: www/frs/admin/qrs.php:192 www/frs/index.php:203
1112 msgstr "Nome do ficheiro"
1114 #: common/docman/views/addfile.php:178
1116 msgid "Documents folder that document belongs in"
1117 msgstr "Grupo ao que pertence o documento"
1119 #: common/docman/views/addfile.php:184
1121 msgid "Status of that document"
1122 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
1124 #: common/docman/views/addfile.php:191
1125 msgid "Submit Information"
1126 msgstr "enviar información"
1128 #: common/docman/views/additem.php:31
1129 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:34 common/docman/views/admin.php:34
1130 #: common/docman/views/editdocgroup.php:39 common/docman/views/editfile.php:31
1131 #: common/docman/views/help.php:31 common/docman/views/listfile.php:42
1132 #: common/docman/views/listfile.php:54
1133 #: common/docman/views/listtrashfile.php:39
1134 #: common/docman/views/listtrashfile.php:51 common/docman/views/menu.php:35
1135 #: common/docman/views/movefile.php:34 common/docman/views/pendingfiles.php:36
1136 #: common/docman/views/reporting.php:53 common/docman/views/search.php:35
1137 #: common/docman/views/tree.php:36 common/docman/views/views.php:25
1139 msgid "Document Manager Access Denied"
1140 msgstr "Xestión de documentación"
1142 #: common/docman/views/additem.php:55
1144 msgid "Submit a new document in this folder."
1145 msgstr "Publicar novos documentos."
1147 #: common/docman/views/additem.php:58
1148 msgid "Create a folder based on this name."
1151 #: common/docman/views/additem.php:59 common/docman/views/additem.php:80
1154 msgstr "Árbore de proxectos"
1156 #: common/docman/views/additem.php:59
1158 "Create a full folders tree using an compressed archive. Only ZIP format "
1162 #: common/docman/views/additem.php:77
1164 msgid "Upload archive:"
1165 msgstr "Enviar ficheiro:"
1167 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:58
1169 msgid "Name of the document subfolder to create"
1170 msgstr "Non hai datos de documentos"
1172 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:60
1174 msgid "Name of the document folder to create"
1175 msgstr "Non hai datos de documentos"
1177 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:64 www/admin/responses_admin.php:132
1178 #: www/project/admin/database.php:180 www/project/admin/vhost.php:125
1182 #: common/docman/views/admin.php:52
1183 msgid "Extract documents and directories as an archive"
1186 #: common/docman/views/admin.php:60
1187 msgid "Enable Create Online Documents"
1190 #: common/docman/views/admin.php:63
1191 msgid "Disable Create Online Documents"
1194 #: common/docman/views/admin.php:72
1196 msgid "Enable Search Engine"
1197 msgstr "Motor de busca nos documentos"
1199 #: common/docman/views/admin.php:75
1201 msgid "Disable Search Engine"
1202 msgstr "Motor de busca nos documentos"
1204 #: common/docman/views/admin.php:84
1206 msgid "Force reindexation search engine"
1207 msgstr "Motor de busca nos documentos"
1209 #: common/docman/views/admin.php:93
1210 msgid "Enable Webdav Interface"
1213 #: common/docman/views/admin.php:96
1214 msgid "Disable Webdav Interface"
1217 #: common/docman/views/editdocgroup.php:60
1220 msgstr "Nome do ficheiro"
1222 #: common/docman/views/editdocgroup.php:63
1227 #: common/docman/views/editdocgroup.php:67
1231 #: common/docman/views/editdocgroup.php:70
1232 #: common/docman/views/listtrashfile.php:126
1233 #: common/forum/AttachManager.class.php:147
1234 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:67
1235 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:56
1236 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:79
1237 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:54
1238 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:268
1239 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:311
1240 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:350
1241 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
1242 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:88
1243 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:32 www/admin/admin_table.php:317
1244 #: www/admin/responses_admin.php:45 www/admin/responses_admin.php:92
1245 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:53 www/frs/admin/showreleases.php:111
1246 #: www/people/skills_utils.php:46 www/people/skills_utils.php:104
1247 #: www/project/admin/editimages.php:262 www/project/admin/editimages.php:293
1248 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:315
1249 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363
1250 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:422
1254 #: common/docman/views/editdocgroup.php:75
1257 "Folder name will be used as a title, so it should be formatted "
1260 "O nome do grupo empregarase como título; daquela precisa un formatado "
1263 #: common/docman/views/editfile.php:39 common/docman/views/editfile.php:43
1264 #: common/docman/views/editfile.php:52 common/docman/views/editfile.php:65
1265 #: common/docman/views/editfile.php:69 common/docman/views/editfile.php:73
1266 #: common/docman/views/editfile.php:77 common/docman/views/reporting.php:88
1267 #: common/docman/views/reporting.php:90 common/forum/ForumHTML.class.php:85
1268 #: common/forum/ForumHTML.class.php:521 common/frs/FRSRelease.class.php:294
1269 #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 common/frs/FRSRelease.class.php:301
1270 #: common/include/utils.php:504 common/tracker/actions/admin-ind.php:140
1271 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:143
1272 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:148
1273 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:151
1274 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:154
1275 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:157
1276 #: common/tracker/actions/browse.php:782 common/tracker/actions/browse.php:790
1277 #: common/tracker/actions/browse.php:800 common/tracker/actions/detail.php:93
1278 #: common/tracker/actions/detail.php:97 common/tracker/actions/detail.php:104
1279 #: common/tracker/actions/detail.php:111 common/tracker/actions/detail.php:121
1280 #: common/tracker/actions/detail.php:133 common/tracker/actions/detail.php:174
1281 #: common/tracker/actions/detail.php:195
1282 #: common/tracker/actions/format_csv.php:70
1283 #: common/tracker/actions/format_csv.php:85
1284 #: common/tracker/actions/format_csv.php:107
1285 #: common/tracker/actions/format_csv.php:111
1286 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:108
1287 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:118
1288 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:124
1289 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:136
1290 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:141
1291 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:150
1292 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:163
1293 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:216
1294 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:219
1295 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:226
1296 #: common/tracker/actions/mod.php:117 common/tracker/actions/mod.php:126
1297 #: common/tracker/actions/mod.php:132 common/tracker/actions/mod.php:192
1298 #: common/tracker/actions/mod.php:237 common/tracker/actions/mod.php:286
1299 #: common/tracker/actions/mod.php:289 common/tracker/actions/query.php:369
1300 #: common/tracker/actions/query.php:371 common/tracker/actions/query.php:373
1301 #: common/tracker/actions/query.php:396 common/tracker/actions/taskmgr.php:107
1302 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108
1303 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112
1304 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161
1305 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162
1306 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:215
1307 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329
1308 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:375
1309 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:46
1310 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:54
1311 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:63
1312 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:67
1313 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:73
1314 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:80
1315 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
1316 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71
1317 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:76
1318 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:104
1319 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:115
1320 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:119
1321 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124
1322 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:127
1323 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61
1324 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
1325 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48
1326 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:59
1327 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:52
1328 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:96
1329 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53
1330 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:65
1331 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:77
1332 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:83
1333 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:89
1334 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:95
1335 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77
1336 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:96
1337 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:102
1338 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:113
1339 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:73
1340 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:75
1341 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:79
1342 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
1343 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55
1344 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57
1345 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379
1346 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
1347 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396
1348 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
1349 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409
1350 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424
1351 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435
1352 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
1353 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
1354 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
1355 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440
1356 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442
1357 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465
1358 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
1359 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
1360 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
1361 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470
1362 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476
1363 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
1364 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
1365 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
1366 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134
1367 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
1368 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
1369 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141
1370 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142
1371 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
1372 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171
1373 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
1374 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
1375 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
1376 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
1377 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
1378 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
1379 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
1380 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
1381 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:62
1382 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66
1383 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:71
1384 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:82
1385 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:92
1386 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102
1387 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:135
1388 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:139
1389 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:143
1390 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:150
1391 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:157
1392 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:167
1393 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:95
1394 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99
1395 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:117
1396 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:124
1397 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:134
1398 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
1399 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153
1400 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186
1401 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1149
1402 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:658
1403 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:242
1404 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:36
1405 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:40
1406 #: www/account/change_email.php:86 www/account/change_pw.php:93
1407 #: www/account/change_pw.php:99 www/account/change_pw.php:105
1408 #: www/account/index.php:130 www/account/index.php:142
1409 #: www/account/index.php:146 www/account/index.php:151
1410 #: www/account/index.php:158 www/account/index.php:167
1411 #: www/account/index.php:176 www/account/index.php:188
1412 #: www/account/index.php:207 www/account/index.php:216
1413 #: www/account/index.php:225 www/account/index.php:234
1414 #: www/account/index.php:243 www/account/lostpw.php:89
1415 #: www/account/pending-resend.php:65 www/account/pending-resend.php:67
1416 #: www/account/register.php:152 www/account/register.php:159
1417 #: www/account/register.php:165 www/account/register.php:171
1418 #: www/account/register.php:177 www/account/register.php:184
1419 #: www/account/register.php:203 www/account/register.php:223
1420 #: www/account/register.php:229 www/account/register.php:235
1421 #: www/account/register.php:241 www/account/verify.php:77
1422 #: www/account/verify.php:79 www/account/verify.php:87
1423 #: www/activity/index.php:193 www/activity/index.php:198
1424 #: www/activity/index.php:203 www/admin/groupedit.php:107
1425 #: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/groupedit.php:170
1426 #: www/admin/massmail.php:115 www/admin/massmail.php:133
1427 #: www/admin/massmail.php:136 www/admin/massmail.php:161
1428 #: www/admin/pending-news.php:137 www/admin/pending-news.php:139
1429 #: www/admin/pending-news.php:145 www/admin/pending-news.php:147
1430 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/admin/trove/trove_cat_add.php:110
1431 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112 www/admin/trove/trove_cat_add.php:114
1432 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
1433 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141
1434 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144
1435 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147 www/admin/useredit.php:130
1436 #: www/admin/useredit.php:139 www/admin/useredit.php:148
1437 #: www/admin/useredit.php:157 www/admin/useredit.php:211
1438 #: www/admin/vhost.php:143 www/forum/admin/index.php:112
1439 #: www/forum/admin/index.php:116 www/forum/admin/index.php:150
1440 #: www/frs/admin/editrelease.php:229 www/frs/admin/editrelease.php:233
1441 #: www/frs/admin/editrelease.php:237 www/frs/admin/editrelease.php:253
1442 #: www/frs/admin/editrelease.php:260 www/frs/admin/editrelease.php:268
1443 #: www/frs/admin/editrelease.php:274 www/frs/admin/editrelease.php:331
1444 #: www/frs/admin/editrelease.php:337 www/frs/admin/index.php:201
1445 #: www/frs/admin/index.php:203 www/frs/admin/qrs.php:150
1446 #: www/frs/admin/qrs.php:176 www/frs/admin/qrs.php:184
1447 #: www/frs/admin/qrs.php:192 www/frs/admin/qrs.php:225
1448 #: www/frs/admin/qrs.php:235 www/frs/admin/qrs.php:245
1449 #: www/frs/admin/qrs.php:253 www/frs/reporting/downloads.php:109
1450 #: www/frs/reporting/downloads.php:111 www/frs/reporting/downloads.php:113
1451 #: www/include/user_profile.php:68 www/include/user_profile.php:125
1452 #: www/include/user_profile.php:132 www/include/user_profile.php:143
1453 #: www/include/user_profile.php:151 www/mail/admin/index.php:188
1454 #: www/mail/admin/index.php:203 www/mail/admin/index.php:236
1455 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_add.php:49
1456 #: www/my/bookmark_edit.php:58 www/my/bookmark_edit.php:62
1457 #: www/my/diary.php:186 www/my/diary.php:191 www/news/admin/index.php:128
1458 #: www/people/admin/index.php:105 www/people/admin/index.php:143
1459 #: www/people/createjob.php:53 www/people/createjob.php:56
1460 #: www/people/editjob.php:170 www/people/editjob.php:173
1461 #: www/people/editprofile.php:241 www/pm/add_task.php:52
1462 #: www/pm/add_task.php:57 www/pm/add_task.php:58 www/pm/add_task.php:61
1463 #: www/pm/add_task.php:66 www/pm/add_task.php:71 www/pm/add_task.php:76
1464 #: www/pm/add_task.php:87 www/pm/add_task.php:96 www/pm/add_task.php:99
1465 #: www/pm/admin/index.php:210 www/pm/admin/index.php:289
1466 #: www/pm/admin/index.php:319 www/pm/admin/index.php:329
1467 #: www/pm/admin/index.php:339 www/pm/browse_task.php:403
1468 #: www/pm/browse_task.php:408 www/pm/browse_task.php:415
1469 #: www/pm/browse_task.php:420 www/pm/browse_task.php:425
1470 #: www/pm/detail_task.php:40 www/pm/detail_task.php:53
1471 #: www/pm/detail_task.php:54 www/pm/detail_task.php:58
1472 #: www/pm/detail_task.php:59 www/pm/detail_task.php:63
1473 #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/format_csv.php:67 www/pm/format_csv.php:82
1474 #: www/pm/format_csv.php:97 www/pm/format_csv.php:119
1475 #: www/pm/format_csv.php:123 www/pm/format_csv.php:127
1476 #: www/project/admin/database.php:164 www/project/admin/editimages.php:222
1477 #: www/project/admin/editimages.php:226 www/project/admin/editimages.php:230
1478 #: www/project/admin/editimages.php:250 www/project/admin/editimages.php:253
1479 #: www/project/admin/index.php:257 www/project/stats/index.php:107
1480 #: www/project/stats/index.php:108 www/project/stats/index.php:109
1481 #: www/project/stats/index.php:110 www/register/index.php:239
1482 #: www/register/index.php:250 www/reporting/groupadded.php:65
1483 #: www/reporting/groupadded.php:66 www/reporting/groupadded.php:67
1484 #: www/reporting/groupcum.php:65 www/reporting/groupcum.php:66
1485 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:69
1486 #: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projectact.php:71
1487 #: www/reporting/projectact.php:72 www/reporting/projectact.php:73
1488 #: www/reporting/projecttime.php:79 www/reporting/projecttime.php:80
1489 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/projecttime.php:82
1490 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/siteact.php:71
1491 #: www/reporting/siteact.php:72 www/reporting/siteact.php:73
1492 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetimebar.php:67
1493 #: www/reporting/sitetime.php:78 www/reporting/sitetime.php:79
1494 #: www/reporting/sitetime.php:80 www/reporting/timeadd.php:187
1495 #: www/reporting/timeadd.php:199 www/reporting/timeadd.php:228
1496 #: www/reporting/timecategory.php:90 www/reporting/toolspie.php:65
1497 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/toolspie.php:67
1498 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useract.php:85
1499 #: www/reporting/useract.php:86 www/reporting/useract.php:87
1500 #: www/reporting/useract.php:88 www/reporting/useradded.php:64
1501 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/useradded.php:66
1502 #: www/reporting/usercum.php:64 www/reporting/usercum.php:65
1503 #: www/reporting/usercum.php:66 www/reporting/usersummary.php:73
1504 #: www/reporting/usersummary.php:74 www/reporting/usersummary.php:75
1505 #: www/reporting/usertime.php:93 www/reporting/usertime.php:94
1506 #: www/reporting/usertime.php:95 www/reporting/usertime.php:96
1507 #: www/sendmessage.php:150 www/sendmessage.php:161 www/sendmessage.php:172
1508 #: www/sendmessage.php:176 www/snippet/add_snippet_to_package.php:129
1509 #: www/snippet/addversion.php:95 www/snippet/addversion.php:99
1510 #: www/snippet/addversion.php:103 www/snippet/addversion.php:218
1511 #: www/snippet/addversion.php:222 www/snippet/index.php:64
1512 #: www/snippet/index.php:81 www/snippet/package.php:147
1513 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/package.php:156
1514 #: www/snippet/package.php:169 www/snippet/snippet_utils.php:183
1515 #: www/snippet/snippet_utils.php:187 www/snippet/snippet_utils.php:192
1516 #: www/snippet/snippet_utils.php:213 www/snippet/snippet_utils.php:215
1517 #: www/snippet/snippet_utils.php:219 www/snippet/snippet_utils.php:221
1518 #: www/snippet/snippet_utils.php:226
1519 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:136
1520 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:138
1521 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:197
1526 #: common/docman/views/editfile.php:57
1528 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
1531 "Edite o contido que desexe, ou déixeos como están para que permanezan sen "
1534 #: common/docman/views/editfile.php:65
1536 msgid "Folder that document belongs to"
1537 msgstr "Grupo ao que pertence o documento"
1539 #: common/docman/views/editfile.php:69 common/tracker/actions/browse.php:427
1540 #: common/tracker/actions/browse.php:585 common/tracker/actions/browse.php:794
1541 #: common/tracker/actions/detail.php:104
1542 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:150
1543 #: common/tracker/actions/mod.php:182 common/tracker/actions/query.php:337
1544 #: common/tracker/Artifact.class.php:945
1545 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:40 www/pm/browse_task.php:420
1546 #: www/project/admin/database.php:204
1550 #: common/docman/views/editfile.php:73
1552 msgid "Specify an new outside URL where the file will be referenced"
1553 msgstr "Especificar un enderezo externo onde estará referenciado o documento"
1555 #: common/docman/views/editfile.php:77
1557 msgid "OPTIONAL Upload new file"
1558 msgstr "Subir un ficheiro novo (opcional)"
1560 #: common/docman/views/help.php:38
1563 "Documents parsing is also available thru webdav. Only for registred users."
1564 msgstr "Información non dispoñíbel"
1566 #: common/docman/views/help.php:39
1567 msgid "Direct Webdav URL"
1570 #: common/docman/views/listfile.php:106
1571 #: common/docman/views/listtrashfile.php:81
1573 msgid "Invalid folder"
1574 msgstr "Usuario non válido"
1576 #: common/docman/views/listfile.php:154
1577 #: common/docman/views/listtrashfile.php:116
1578 #: common/docman/views/pendingfiles.php:54
1580 msgid "Edit document dialog box"
1581 msgstr "Directorio ftp do proxecto"
1583 #: common/docman/views/listfile.php:160
1584 msgid "Action currently locked by another user."
1587 #: common/docman/views/listfile.php:170 www/export/rssAboTask.php:142
1588 #: www/pm/browse_task.php:425 www/pm/mod_task.php:67
1590 msgstr "Subproxecto"
1592 #: common/docman/views/listfile.php:172 common/docman/views/search.php:143
1593 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74
1597 #: common/docman/views/listfile.php:188 common/docman/views/listfile.php:220
1598 #: common/docman/views/listtrashfile.php:126
1599 #: common/docman/views/listtrashfile.php:131
1601 msgid "Edit this folder"
1602 msgstr "Editar a mensaxe "
1604 #: common/docman/views/listfile.php:189
1606 msgid "Move this folder and his content to trash"
1607 msgstr "Non hai datos de documentos"
1609 #: common/docman/views/listfile.php:191
1611 msgid "Permanently delete this folder"
1612 msgstr "Eliminar permanentemente este documento"
1614 #: common/docman/views/listfile.php:196
1616 msgid "Add a new item in this folder"
1617 msgstr "Engadir unha nova habelencia"
1619 #: common/docman/views/listfile.php:204
1620 msgid "Download this folder as a ZIP"
1623 #: common/docman/views/listfile.php:209
1625 msgid "Stop monitoring this folder"
1626 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
1628 #: common/docman/views/listfile.php:212
1630 msgid "Start monitoring this folder"
1631 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
1633 #: common/docman/views/listfile.php:232
1634 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1635 msgid "Select / Deselect all documents for massaction"
1638 #: common/docman/views/listfile.php:232
1639 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1640 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1641 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:43
1642 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71
1643 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
1644 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74
1645 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:96
1646 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55
1647 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36
1648 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
1649 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148
1650 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
1651 #: www/account/index.php:243 www/account/register.php:171
1652 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
1653 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/people_utils.php:442
1654 #: www/people/skills_utils.php:50 www/pm/admin/index.php:190
1655 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:61
1656 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:54
1657 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
1658 #: www/snippet/browse.php:87 www/snippet/package.php:147
1659 #: www/snippet/snippet_utils.php:145 www/snippet/submit.php:105
1663 #: common/docman/views/listfile.php:232
1664 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1665 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1666 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74
1667 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113
1668 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:68
1669 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61
1670 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:186
1671 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:139
1672 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:133
1673 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
1674 #: www/forum/forum.php:248 www/forum/message.php:162
1675 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
1676 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:48
1677 #: www/snippet/detail.php:69 www/snippet/detail.php:153
1678 #: www/snippet/snippet_utils.php:146
1682 #: common/docman/views/listfile.php:232
1683 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1684 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1689 #: common/docman/views/listfile.php:232
1690 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1691 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/docman/views/search.php:143
1692 #: common/include/Group.class.php:794
1693 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:351
1694 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:335
1695 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:111
1696 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:132
1697 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:67
1698 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:77
1699 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80
1700 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
1701 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
1702 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
1703 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:98
1704 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
1705 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:266
1706 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:131
1707 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88
1708 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:306 www/admin/groupedit.php:107
1709 #: www/admin/grouplist.php:70 www/admin/pluginman.php:139
1710 #: www/admin/search.php:79 www/admin/search.php:153 www/admin/userlist.php:68
1711 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/frs/admin/editrelease.php:237
1712 #: www/frs/admin/index.php:159 www/my/dashboard.php:73
1713 #: www/news/admin/index.php:132 www/people/editjob.php:74
1714 #: www/people/editjob.php:167 www/people/viewjob.php:71
1715 #: www/pm/browse_task.php:198 www/pm/detail_task.php:108
1716 #: www/pm/ganttpage.php:183 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:106
1717 #: www/pm/mod_task.php:203 www/pm/mod_task.php:218
1718 #: www/reporting/usersummary.php:106
1722 #: common/docman/views/listfile.php:232
1723 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1724 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1725 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:377 www/frs/index.php:205
1726 #: www/project/admin/editimages.php:267
1730 #: common/docman/views/listfile.php:232 www/project/memberlist.php:105
1731 #: www/project/report/index.php:170
1735 #: common/docman/views/listfile.php:235
1736 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1737 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1738 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:485
1739 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
1740 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
1741 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
1742 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
1743 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
1744 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:98
1745 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
1746 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:312
1747 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:50
1748 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:51
1749 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
1750 #: www/account/editsshkeys.php:50
1755 #: common/docman/views/listfile.php:253 common/docman/views/listfile.php:258
1756 #: common/docman/views/listtrashfile.php:144
1757 #: common/docman/views/pendingfiles.php:69
1758 msgid "Select / Deselect this document for massaction"
1761 #: common/docman/views/listfile.php:263
1762 #: common/docman/views/listtrashfile.php:147
1763 #: common/docman/views/pendingfiles.php:72
1764 msgid "Visit this link"
1767 #: common/docman/views/listfile.php:267
1768 #: common/docman/views/listtrashfile.php:151
1769 #: common/docman/views/pendingfiles.php:76
1771 msgid "View this document"
1772 msgstr "Ver a documentación"
1774 #: common/docman/views/listfile.php:272
1775 #: common/docman/views/listtrashfile.php:156
1776 #: common/docman/views/pendingfiles.php:81
1781 #: common/docman/views/listfile.php:272
1782 #: common/docman/views/pendingfiles.php:81
1783 msgid "Created or updated since less than 7 days"
1786 #: common/docman/views/listfile.php:279 common/docman/views/listfile.php:281
1787 #: common/docman/views/listtrashfile.php:163
1788 #: common/docman/views/listtrashfile.php:165
1789 #: common/docman/views/pendingfiles.php:88
1790 #: common/docman/views/pendingfiles.php:90
1791 #: common/forum/ForumHTML.class.php:217 common/pm/ProjectTask.class.php:1213
1792 #: common/tracker/actions/browse.php:638 common/tracker/actions/browse.php:649
1793 #: common/tracker/actions/browse.php:669 common/tracker/actions/detail.php:94
1794 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:87
1795 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:88
1796 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:89
1797 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:120
1798 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:125
1799 #: common/tracker/actions/mod.php:128 common/tracker/actions/mod.php:133
1800 #: common/tracker/Artifact.class.php:1689
1801 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:111
1802 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:169
1803 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:178
1804 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:346
1805 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:347
1806 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:388
1807 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
1808 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:112
1809 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:114
1810 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:67
1811 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:77
1812 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:96
1813 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:182
1814 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:52
1815 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:115
1816 #: www/account/editsshkeys.php:58 www/account/index.php:143
1817 #: www/account/index.php:316 www/admin/cronman.php:77
1818 #: www/admin/grouplist.php:152 www/admin/massmail.php:176
1819 #: www/admin/search.php:90 www/admin/search.php:169 www/admin/userlist.php:125
1820 #: www/developer/diary.php:56 www/developer/diary.php:87
1821 #: www/export/rss20_docman.php:135 www/export/rss20_docman.php:137
1822 #: www/export/tracker.php:107 www/forum/index.php:89 www/forum/message.php:129
1823 #: www/forum/myforums.php:155 www/frs/index.php:174 www/frs/index.php:233
1824 #: www/include/html.php:1070 www/news/news_utils.php:149
1825 #: www/news/news_utils.php:269 www/people/people_utils.php:463
1826 #: www/people/viewjob.php:77 www/pm/browse_task.php:283
1827 #: www/pm/browse_task.php:293 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:117
1828 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:163
1829 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:213 www/pm/mod_task.php:314
1830 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:178
1831 #: www/reporting/usersummary.php:130
1832 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:93
1833 #: www/snippet/detail.php:84 www/snippet/detail.php:168
1834 #: www/soap/tracker/tracker.php:1126 www/softwaremap/full_list.php:122
1835 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:165 www/softwaremap/trove_list.php:324
1836 #: www/stats/lastlogins.php:54
1840 #: common/docman/views/listfile.php:285
1842 msgid "Reserved Document"
1845 #: common/docman/views/listfile.php:316 common/docman/views/listfile.php:327
1847 msgid "Move this document to trash"
1848 msgstr "Non hai datos de documentos "
1850 #: common/docman/views/listfile.php:317 common/docman/views/listfile.php:328
1851 #: common/docman/views/listtrashfile.php:186
1852 #: common/docman/views/pendingfiles.php:109
1854 msgid "Edit this document"
1857 #: common/docman/views/listfile.php:319
1859 msgid "Reserve this document"
1860 msgstr "Buscar nos documentos"
1862 #: common/docman/views/listfile.php:319
1863 msgid "Reserve this document for later edition"
1866 #: common/docman/views/listfile.php:324
1867 msgid "Enforce reservation"
1870 #: common/docman/views/listfile.php:329 common/docman/views/listfile.php:354
1872 msgid "Release reservation"
1873 msgstr "Publicar unha versión nova do ficheiro "
1875 #: common/docman/views/listfile.php:335
1877 msgid "Stop monitoring this document"
1878 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
1880 #: common/docman/views/listfile.php:338
1882 msgid "Start monitoring this document"
1883 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
1885 #: common/docman/views/listfile.php:349
1886 #: common/docman/views/listtrashfile.php:193
1887 #: common/docman/views/pendingfiles.php:117
1889 "Actions availables for selected documents, you need to check at least one "
1890 "document to get actions"
1893 #: common/docman/views/listfile.php:349
1894 #: common/docman/views/listtrashfile.php:193
1895 msgid "Mass actions for selected documents:"
1898 #: common/docman/views/listfile.php:351
1900 msgid "Move to trash"
1901 msgstr "Mover o separador á esquerda"
1903 #: common/docman/views/listfile.php:353
1908 #: common/docman/views/listfile.php:353
1909 msgid "Reserve for later edition"
1912 #: common/docman/views/listfile.php:355 common/tracker/actions/detail.php:61
1913 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:68 common/tracker/actions/mod.php:72
1914 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:76
1915 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:95
1917 msgstr "Monitorizar "
1919 #: common/docman/views/listfile.php:356 common/forum/ForumHTML.class.php:140
1920 #: common/tracker/actions/detail.php:57
1921 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:64 common/tracker/actions/mod.php:68
1922 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:90
1923 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:127
1924 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106 www/forum/monitor.php:59
1925 msgid "Stop Monitoring"
1926 msgstr "Parar de monitorizar"
1928 #: common/docman/views/listfile.php:357
1929 msgid "Move files to another folder"
1932 #: common/docman/views/listfile.php:360
1933 #: common/docman/views/listtrashfile.php:195
1934 #: common/docman/views/pendingfiles.php:118
1936 msgid "Download as a ZIP"
1937 msgstr "Descargar en formato CSV"
1939 #: common/docman/views/listfile.php:369
1940 #: common/docman/views/listtrashfile.php:199
1941 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:88
1943 msgid "No documents."
1946 #: common/docman/views/listtrashfile.php:99
1947 msgid "Delete permanently all documents and folders with deleted status."
1950 #: common/docman/views/listtrashfile.php:127
1952 msgid "Delete folder"
1953 msgstr "Eliminar ficheiro"
1955 #: common/docman/views/listtrashfile.php:127
1957 msgid "Delete permanently this folder and his content."
1958 msgstr "Eliminar o foro e todos os seus contidos."
1960 #: common/docman/views/listtrashfile.php:156
1961 msgid "Updated since less than 7 days"
1964 #: common/docman/views/listtrashfile.php:185
1966 msgid "Delete permanently this document."
1967 msgstr "Buscar nos documentos"
1969 #: common/docman/views/listtrashfile.php:194
1970 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:67 www/admin/groupdelete.php:69
1971 #: www/mail/admin/deletelist.php:77
1972 msgid "Permanently Delete"
1973 msgstr "Eliminar permanentemente"
1975 #: common/docman/views/menu.php:44
1977 msgid "View Documents"
1978 msgstr "Engadir un proxecto novo"
1980 #: common/docman/views/menu.php:46
1982 "View documents and folders in 2 panels. Left a folder tree, right a list of "
1983 "files of selected folder."
1986 #: common/docman/views/menu.php:49
1988 msgid "Add new item"
1989 msgstr "Engadir novos separadores"
1991 #: common/docman/views/menu.php:51
1993 "Add a new item such as file, create directory, inject a ZIP at root level."
1996 #: common/docman/views/menu.php:55 common/docman/views/search.php:60
1997 #: common/include/Navigation.class.php:176
1998 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:48
1999 #: www/admin/index.php:66 www/admin/index.php:156
2000 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:344
2001 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:57
2005 #: common/docman/views/menu.php:57
2006 msgid "Search documents in this project using keywords."
2009 #: common/docman/views/menu.php:63
2012 msgstr "Administración "
2014 #: common/docman/views/menu.php:65
2015 msgid "Recover or delete permanently files with deleted status."
2018 #: common/docman/views/menu.php:70 common/frs/include/frs_utils.php:78
2019 #: common/include/Navigation.class.php:303
2020 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:54
2021 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:68
2022 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:98
2023 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:105
2024 #: www/scm/include/scm_utils.php:50
2028 #: common/docman/views/menu.php:72
2030 msgid "Docman module reporting."
2031 msgstr "Administración da xestión de documentos"
2033 #: common/docman/views/menu.php:73 common/forum/ForumHTML.class.php:115
2034 #: common/forum/ForumHTML.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:79
2035 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:59
2036 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:82
2037 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:201
2038 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:204
2039 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:402
2040 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:41 www/mail/admin/index.php:299
2041 #: www/mail/mail_utils.php:48 www/news/news_utils.php:48
2042 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:101
2043 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:108
2044 #: www/scm/include/scm_utils.php:53 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67
2045 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:87
2046 msgid "Administration"
2047 msgstr "Administración"
2049 #: common/docman/views/menu.php:75
2051 msgid "Docman module administration."
2052 msgstr "Administración da xestión de documentos"
2054 #: common/docman/views/movefile.php:49
2055 msgid "Move files to"
2058 #: common/docman/views/movefile.php:51
2059 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:25
2060 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:85
2061 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:163
2062 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67 www/admin/responses_admin.php:90
2066 #: common/docman/views/pendingfiles.php:41
2068 msgid "No pending documents."
2069 msgstr "Non hai peticións pendentes"
2071 #: common/docman/views/pendingfiles.php:62
2073 msgid "Pending files"
2074 msgstr "Peticións pendentes"
2076 #: common/docman/views/pendingfiles.php:110
2077 #: common/docman/views/pendingfiles.php:119
2079 msgid "Activate in this folder"
2080 msgstr "Directorio ftp do proxecto"
2082 #: common/docman/views/pendingfiles.php:117
2083 msgid "Mass actions for selected pending documents:"
2086 #: common/docman/views/reporting.php:88
2087 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:333
2088 #: www/activity/index.php:198 www/frs/reporting/downloads.php:111
2089 #: www/people/editprofile.php:278 www/people/skills_utils.php:51
2090 #: www/people/skills_utils.php:155 www/pm/add_task.php:76
2091 #: www/pm/browse_task.php:131 www/pm/browse_task.php:251
2092 #: www/pm/detail_task.php:58 www/pm/ganttpage.php:167 www/pm/mod_task.php:147
2093 #: www/project/stats/index.php:109 www/reporting/groupadded.php:66
2094 #: www/reporting/groupcum.php:66 www/reporting/projectact.php:72
2095 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/siteact.php:72
2096 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetime.php:79
2097 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:87
2098 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/usercum.php:65
2099 #: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usertime.php:95
2100 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
2101 #: www/tracker/reporting/index.php:134
2103 msgstr "Data de comezo"
2105 #: common/docman/views/reporting.php:90
2106 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:334
2107 #: www/activity/index.php:203 www/frs/reporting/downloads.php:113
2108 #: www/people/editprofile.php:279 www/people/skills_utils.php:52
2109 #: www/people/skills_utils.php:156 www/pm/add_task.php:87
2110 #: www/pm/browse_task.php:132 www/pm/browse_task.php:253
2111 #: www/pm/detail_task.php:59 www/pm/ganttpage.php:168 www/pm/mod_task.php:161
2112 #: www/project/stats/index.php:110 www/reporting/groupadded.php:67
2113 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:73
2114 #: www/reporting/projecttime.php:82 www/reporting/siteact.php:73
2115 #: www/reporting/sitetimebar.php:67 www/reporting/sitetime.php:80
2116 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:88
2117 #: www/reporting/useradded.php:66 www/reporting/usercum.php:66
2118 #: www/reporting/usersummary.php:74 www/reporting/usersummary.php:109
2119 #: www/reporting/usertime.php:96
2120 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
2121 #: www/tracker/reporting/index.php:136
2123 msgstr "Data de fin"
2125 #: common/docman/views/reporting.php:91 www/activity/index.php:208
2126 #: www/frs/reporting/downloads.php:115 www/project/stats/index.php:113
2127 #: www/reporting/groupadded.php:68 www/reporting/groupcum.php:68
2128 #: www/reporting/projectact.php:74 www/reporting/projecttime.php:83
2129 #: www/reporting/siteact.php:74 www/reporting/sitetimebar.php:68
2130 #: www/reporting/sitetime.php:83 www/reporting/toolspie.php:68
2131 #: www/reporting/useract.php:89 www/reporting/useradded.php:67
2132 #: www/reporting/usercum.php:67 www/reporting/usersummary.php:76
2133 #: www/reporting/usertime.php:97 www/tracker/reporting/index.php:138
2135 msgstr "Actualizar "
2137 #: common/docman/views/reporting.php:98
2139 msgid "There have been no viewed documents for this project yet."
2140 msgstr "Hai %1$s usuario monitorizando este paquete."
2142 #: common/docman/views/reporting.php:109 common/docman/views/reporting.php:117
2143 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/frs/reporting/downloads.php:135
2144 #: www/frs/reporting/downloads.php:144
2148 #: common/docman/views/reporting.php:137 www/frs/reporting/downloads.php:172
2149 #: www/stats/site_stats_utils.php:411
2153 #: common/docman/views/reporting.php:143 common/reporting/report_utils.php:148
2154 #: common/reporting/report_utils.php:191 common/reporting/report_utils.php:682
2155 #: common/reporting/report_utils.php:683 common/reporting/report_utils.php:957
2156 #: www/frs/reporting/downloads.php:178 www/stats/site_stats_utils.php:230
2157 #: www/stats/site_stats_utils.php:360 www/stats/site_stats_utils.php:414
2158 #: www/stats/site_stats_utils.php:470 www/top/toplist.php:49
2162 #: common/docman/views/reporting.php:163
2163 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:58
2164 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:59
2165 #: www/forum/admin/monitor.php:64 www/frs/reporting/downloads.php:197
2166 #: www/pm/mod_task.php:270 www/reporting/useract.php:84
2167 #: www/reporting/usertime.php:93
2171 #: common/docman/views/reporting.php:163 common/forum/ForumHTML.class.php:69
2172 #: common/tracker/actions/detail.php:93
2173 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
2174 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:147
2175 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:379
2176 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74
2177 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:89
2178 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
2179 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
2180 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
2181 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109
2182 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:135
2183 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:129
2184 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
2185 #: www/admin/cronman.php:42 www/admin/massmail.php:158
2186 #: www/developer/diary.php:81 www/forum/forum.php:249
2187 #: www/forum/message.php:163 www/frs/admin/showreleases.php:101
2188 #: www/frs/index.php:204 www/frs/reporting/downloads.php:197
2189 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/pm/calendar.php:264
2190 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:149
2191 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189
2192 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:159 www/reporting/timeadd.php:142
2193 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
2194 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
2195 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
2196 #: www/stats/lastlogins.php:49
2200 #: common/docman/views/reporting.php:175
2202 msgid "Anonymous user"
2203 msgstr "Rexistro anónimo"
2205 #: common/docman/views/search.php:46
2207 msgid "All searched words are mandatory"
2208 msgstr "Os campos marcados con %s son obrigados."
2210 #: common/docman/views/search.php:47
2211 msgid "At least one word must be found"
2214 #: common/docman/views/search.php:58
2217 msgstr "Actualizouse o diario"
2219 #: common/docman/views/search.php:59
2221 msgid "Searched words"
2222 msgstr "Buscar nos documentos"
2224 #: common/docman/views/search.php:63
2225 msgid "With all the words"
2226 msgstr "Con todas as palabras "
2228 #: common/docman/views/search.php:64
2229 msgid "With at least one of words"
2230 msgstr "Con, cando menos, unha das palabras"
2232 #: common/docman/views/search.php:66
2233 msgid "Filename and contents are used to match searched words"
2236 #: common/docman/views/search.php:69
2238 msgid "Inside documents"
2241 #: common/docman/views/search.php:76
2242 msgid "search into childs following project hierarchy"
2245 #: common/docman/views/search.php:79 plugins/mantisbt/controler/filter.php:92
2247 msgid "Include child projects"
2248 msgstr "Proxecto fillo"
2250 #: common/docman/views/search.php:131
2251 msgid "Database query error"
2252 msgstr "Houbo un erro coa consulta á base de datos"
2254 #: common/docman/views/search.php:134
2256 msgid "Your search did not match any documents."
2257 msgstr "A súa busca non coincide con ningún documento"
2259 #: common/docman/views/search.php:143
2260 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
2261 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:98
2262 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
2263 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
2266 msgstr "Ordenar por"
2268 #: common/docman/views/search.php:161 common/docman/views/tree.php:64
2270 msgid "Browse document manager for this project."
2271 msgstr "Xa é membro deste proxecto"
2273 #: common/docman/views/search.php:170
2274 msgid "Your search is empty."
2277 #: common/docman/views/tree.php:64
2278 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64
2279 msgid "Child project"
2280 msgstr "Proxecto fillo"
2282 #: common/forum/AttachManager.class.php:142
2283 #: common/forum/AttachManager.class.php:155 www/forum/admin/index.php:327
2284 #: www/forum/admin/index.php:333 www/forum/admin/index.php:397
2285 #: www/forum/admin/monitor.php:44
2286 msgid "Could Not Get Forum Object"
2287 msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
2289 #: common/forum/AttachManager.class.php:148
2290 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:68 common/forum/ForumAdmin.class.php:328
2291 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:75
2292 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:57
2293 #: common/tracker/actions/mod.php:105
2294 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:127
2295 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:392
2296 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:56
2297 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:59
2298 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:83
2299 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:104
2300 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:73
2301 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:52
2302 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:46
2303 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:57
2304 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:273
2305 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:316
2306 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:355
2307 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
2308 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
2309 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:89
2310 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103
2311 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:69
2312 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:176
2313 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:100
2314 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:67
2315 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:59
2316 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:61
2317 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:21
2318 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:38
2319 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:96
2320 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:99
2321 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:104
2322 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:67
2323 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:100
2324 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:103
2325 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:108
2326 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1124
2327 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1134
2328 #: www/admin/admin_table.php:158 www/admin/admin_table.php:318
2329 #: www/admin/massmail.php:172 www/admin/responses_admin.php:46
2330 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150 www/admin/useredit.php:231
2331 #: www/admin/userlist.php:139 www/admin/userlist.php:141
2332 #: www/forum/admin/index.php:186 www/frs/admin/deletepackage.php:74
2333 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/frs/admin/index.php:181
2334 #: www/frs/admin/showreleases.php:114 www/news/admin/index.php:134
2335 #: www/people/people_utils.php:182 www/people/people_utils.php:332
2336 #: www/people/skills_utils.php:47 www/people/skills_utils.php:105
2337 #: www/project/admin/vhost.php:146 www/reporting/timeadd.php:163
2338 #: www/snippet/detail.php:70 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:316
2339 #: www/tracker/admin/index.php:103 www/tracker/admin/index.php:180
2343 #: common/forum/AttachManager.class.php:162
2344 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:133
2345 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:549
2346 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:576
2347 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61
2348 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:171
2349 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:141
2350 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34
2351 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:47
2352 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:68
2353 #: www/account/editsshkeys.php:82 www/admin/admin_table.php:54
2354 #: www/admin/database.php:165 www/admin/trove/trove_cat_add.php:116
2355 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:51 www/admin/trove/trove_cat_list.php:54
2356 #: www/pm/mod_task.php:291 www/reporting/timeadd.php:183
2357 #: www/reporting/timecategory.php:101
2361 #: common/forum/AttachManager.class.php:179
2362 #: common/forum/AttachManager.class.php:265
2363 #: common/forum/AttachManager.class.php:321
2364 msgid "Could not get message id"
2365 msgstr "Non se puido obter o identificador da mensaxe"
2367 #: common/forum/AttachManager.class.php:195
2368 #: common/forum/AttachManager.class.php:285
2369 #: common/forum/AttachManager.class.php:307
2370 #: common/forum/AttachManager.class.php:341
2371 msgid "File uploaded"
2372 msgstr "Cargouse o ficheiro"
2374 #: common/forum/AttachManager.class.php:197
2375 #: common/forum/AttachManager.class.php:288
2376 #: common/forum/AttachManager.class.php:311
2377 #: common/forum/AttachManager.class.php:344
2378 msgid "File not uploaded"
2379 msgstr "Non se cargou o ficheiro"
2381 #: common/forum/AttachManager.class.php:233
2382 msgid "Invalid Extension"
2383 msgstr "Extensión non válida"
2385 #: common/forum/AttachManager.class.php:241
2386 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
2387 msgstr "Produciuse un erro, houbo un problema co anexo cargado no servidor"
2389 #: common/forum/AttachManager.class.php:308
2390 msgid "File Updated Successfully"
2391 msgstr "O ficheiro actualizouse correctamente"
2393 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:40 common/forum/Forum.class.php:126
2394 #: common/forum/ForumFactory.class.php:60 www/forum/admin/index.php:58
2396 msgid "%s does not use the Forum tool."
2399 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:60 www/forum/admin/index.php:365
2404 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:81 www/forum/admin/index.php:103
2407 msgstr "Engadir este foro "
2409 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:82 common/forum/ForumAdmin.class.php:92
2410 #: www/forum/admin/pending.php:46 www/forum/admin/pending.php:57
2411 msgid "Manage Pending Messages"
2412 msgstr "Xestionar mensaxes pendentes"
2414 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:171 common/forum/ForumAdmin.class.php:199
2415 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:217 common/forum/ForumAdmin.class.php:245
2416 #: www/forum/admin/index.php:247 www/forum/admin/index.php:287
2417 #: www/forum/attachment.php:68 www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48
2418 #: www/forum/save.php:47
2419 msgid "Error getting Forum"
2420 msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro "
2422 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:181
2423 msgid "Forum Info Updated Successfully"
2424 msgstr "Actualizouse correctamente a información do foro"
2426 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:208
2428 msgid "Forum added successfully"
2429 msgstr "O foro creouse correctamente"
2431 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:226 www/forum/admin/index.php:294
2432 msgid "Error Getting ForumMessage"
2433 msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe do foro "
2435 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:234
2437 msgid "%s message deleted"
2438 msgid_plural "%s messages deleted"
2439 msgstr[0] "%s mensaxe borrada"
2440 msgstr[1] "%s mensaxes borradas"
2442 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:255 www/reporting/timeadd.php:67
2443 #: www/survey/admin/question.php:80 www/tracker/admin/index.php:238
2444 msgid "Successfully Deleted."
2445 msgstr "Eliminouse correctamente."
2447 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:280
2448 msgid "No forums are moderated for this group"
2449 msgstr "Non hai ningún foro moderado para este grupo"
2451 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:294
2452 msgid "Proceed? Actions are permanent!"
2455 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:314 www/forum/admin/index.php:112
2456 #: www/forum/admin/index.php:150
2458 msgstr "Nome do foro "
2460 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:315 common/forum/ForumHTML.class.php:525
2461 #: common/forum/ForumHTML.class.php:589
2462 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72
2463 #: plugins/forumml/www/index.php:121
2464 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:35 www/admin/cronman.php:44
2465 #: www/sendmessage.php:176
2469 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:327
2472 msgstr "Sen moderación "
2474 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:329
2475 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:60
2476 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:92
2477 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:76
2478 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:79
2479 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:98 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:147
2480 #: www/frs/admin/editrelease.php:357 www/frs/reporting/downloads.php:197
2483 msgstr "Liberacións"
2485 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:354 common/forum/ForumHTML.class.php:326
2486 #: common/forum/ForumHTML.class.php:544
2487 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:494
2488 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:107
2489 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:189 plugins/mailman/www/index.php:65
2490 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:68
2491 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
2492 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:55
2493 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:94
2494 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:43
2495 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:75
2496 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42
2497 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:70
2498 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:228
2499 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:53
2500 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:74
2501 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:45
2502 #: www/account/index.php:343 www/account/lostlogin.php:107
2503 #: www/admin/groupedit.php:223 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150
2504 #: www/admin/useredit.php:236 www/admin/useredit.php:315
2505 #: www/admin/vhost.php:186 www/forum/admin/index.php:162
2506 #: www/frs/admin/editrelease.php:359 www/frs/admin/index.php:180
2507 #: www/mail/admin/index.php:239 www/mail/admin/index.php:292
2508 #: www/people/people_utils.php:181 www/people/people_utils.php:331
2509 #: www/pm/admin/index.php:348 www/pm/calendar.php:289
2510 #: www/project/admin/database.php:230 www/project/admin/index.php:285
2511 #: www/project/admin/tools.php:305 www/reporting/timecategory.php:99
2512 #: www/scm/admin/index.php:187
2514 msgstr "Actualizar "
2516 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:394
2517 msgid "Forum deleted"
2518 msgstr "Foro eliminado"
2520 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:413 www/forum/forum.php:71
2521 #: www/forum/message.php:74
2522 msgid "Error getting new Forum"
2523 msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo foro"
2525 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:419 common/forum/ForumAdmin.class.php:421
2526 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57
2527 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:90
2528 #: www/forum/forum.php:93 www/forum/message.php:84
2529 msgid "Error getting new ForumMessage"
2530 msgstr "Produciuse un erro ao obter a nova mensaxe de foro"
2532 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:433
2534 msgid "Pending message released"
2535 msgstr "Publicouse o foro pendente"
2537 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:455
2538 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
2539 #: common/forum/ForumMessage.class.php:277
2540 msgid "Could not Update Master Thread parent with current time"
2541 msgstr "Non pode actualizar o fío mestre da mensaxe superior coa hora actual "
2543 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:457
2545 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
2546 "delete the message."
2548 "O fío no que foi escrita esta mensaxe xa non existe, Por favor, elimine esta "
2551 #: common/forum/Forum.class.php:172 common/forum/Forum.class.php:553
2552 msgid "Forum name must be at least 3 characters."
2553 msgstr "O nome do foro debe ter, cando menos, 3 caracteres."
2555 #: common/forum/Forum.class.php:176 common/forum/Forum.class.php:557
2557 msgid "Forum description must be at least 10 characters."
2558 msgstr "A descrición do foro debe ter, cando menos, 10 caracteres"
2560 #: common/forum/Forum.class.php:181 common/forum/Forum.class.php:183
2561 #: common/forum/Forum.class.php:562 common/forum/Forum.class.php:564
2563 msgid "Illegal characters in Forum name."
2564 msgstr "O nome do foro contén caracteres non permitidos"
2566 #: common/forum/Forum.class.php:181 common/forum/Forum.class.php:562
2568 msgid "No space allowed."
2569 msgstr "Espazo en disco"
2571 #: common/forum/Forum.class.php:203 common/forum/Forum.class.php:589
2573 msgid "Mailing List exists with same name."
2574 msgstr "Xa existe unha lista de correo co mesmo nome"
2576 #: common/forum/Forum.class.php:230
2578 msgid "Error Adding Forum"
2579 msgstr "Houbo un erro ao engadir o foro"
2581 #: common/forum/Forum.class.php:241 cronjobs/homedirs.php:151
2582 #: www/account/first.php:29
2584 msgid "Welcome to %s"
2585 msgstr "Benvido/a a %s"
2587 #: common/forum/Forum.class.php:265
2588 msgid "Invalid forum group identifier."
2589 msgstr "O identificador de foro non é válido."
2591 #: common/forum/Forum.class.php:439 common/forum/Forum.class.php:474
2592 #: common/frs/FRSPackage.class.php:278 common/frs/FRSPackage.class.php:310
2593 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:536
2594 msgid "You can only monitor if you are logged in."
2595 msgstr "Só pode facer un seguimento se está conectado."
2597 #: common/forum/Forum.class.php:507
2598 msgid "You can only save your place if you are logged in."
2599 msgstr "Só pode gardar o seu lugar se está conectado."
2601 #: common/forum/Forum.class.php:606 common/survey/Survey.class.php:180
2602 #: common/survey/Survey.class.php:218
2603 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:151
2604 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:158
2605 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:249
2606 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:280
2607 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:321
2608 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:449
2609 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:461
2610 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:492
2611 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:515
2612 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:536
2613 #: common/tracker/Artifact.class.php:1149
2614 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247
2615 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372
2616 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389
2617 #: www/pm/admin/index.php:120
2618 msgid "Update failed"
2619 msgstr "Produciuse un erro na actualización"
2621 #: common/forum/Forum.class.php:621 common/frs/FRSPackage.class.php:470
2622 #: common/frs/FRSRelease.class.php:354 common/include/Group.class.php:1617
2623 #: common/mail/MailingList.class.php:401 common/pm/ProjectGroup.class.php:384
2624 #: common/pm/ProjectTask.class.php:517 common/tracker/Artifact.class.php:513
2625 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:459
2626 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:815
2627 msgid "Please tick all checkboxes."
2630 #: common/forum/Forum.class.php:632 common/forum/Forum.class.php:640
2631 #: common/forum/Forum.class.php:648 common/forum/Forum.class.php:656
2632 #: common/forum/Forum.class.php:664 common/forum/Forum.class.php:672
2634 msgid "Error Deleting Forum"
2635 msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro"
2637 #: common/forum/ForumFactory.class.php:56
2638 #: common/include/group_section_texts.php:29
2639 #: common/include/Navigation.class.php:428
2640 #: common/reporting/report_utils.php:136 common/reporting/report_utils.php:688
2641 #: common/reporting/report_utils.php:689
2642 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:142
2643 #: plugins/blocks/www/index.php:151
2644 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:87
2645 #: www/export/rss20_activity.php:157
2649 #: common/forum/ForumFactory.class.php:142
2650 #: common/forum/ForumFactory.class.php:151
2652 msgid "You don't have a permission to access this page"
2653 msgstr "Non lle está permitido ver este calendario."
2655 #: common/forum/ForumFactory.class.php:158 www/forum/forum.php:56
2656 msgid "Forum not found"
2657 msgstr "Non se achou o foro"
2659 #: common/forum/ForumFactory.class.php:192
2661 msgid "Thread not found"
2662 msgstr "Seguen un fío"
2664 #: common/forum/ForumHTML.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:191
2665 #: www/activity/index.php:322 www/forum/forum.php:158 www/forum/index.php:71
2666 #: www/forum/myforums.php:72
2670 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 www/export/rssAboTask.php:171
2672 msgstr "Publicado por "
2674 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/include/Navigation.class.php:382
2675 #: common/tracker/actions/browse.php:200 common/tracker/actions/browse.php:577
2676 #: common/tracker/actions/detail.php:133
2677 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:163
2678 #: common/tracker/actions/mod.php:192 common/tracker/actions/query.php:195
2679 #: common/tracker/actions/query.php:379
2680 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:73
2681 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:38
2682 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
2683 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:134
2684 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:214
2685 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:109
2686 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:364 www/export/rssAboTask.php:143
2687 #: www/my/dashboard.php:67 www/my/diary.php:186 www/pm/browse_task.php:163
2688 #: www/project/report/index.php:135
2689 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
2690 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:48
2691 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
2692 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
2696 #: common/forum/ForumHTML.class.php:85
2697 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57
2698 #: www/pm/format_csv.php:67
2701 msgstr "Contido novo?"
2703 #: common/forum/ForumHTML.class.php:95
2704 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
2705 #: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:189
2707 msgstr "Últimas novas"
2709 #: common/forum/ForumHTML.class.php:106
2712 msgstr "Usar os foros"
2714 #: common/forum/ForumHTML.class.php:111
2715 msgid "Discussion Forums:"
2716 msgstr "Foros de discusión:"
2718 #: common/forum/ForumHTML.class.php:143 common/forum/ForumHTML.class.php:149
2719 msgid "Monitor Forum"
2720 msgstr "Monitorizar o foro"
2722 #: common/forum/ForumHTML.class.php:146
2724 msgstr "Gardar lugar"
2726 #: common/forum/ForumHTML.class.php:154 common/forum/ForumHTML.class.php:155
2727 msgid "Start New Thread"
2728 msgstr "Comezar unha nova conversa"
2730 #: common/forum/ForumHTML.class.php:179 common/forum/ForumMessage.class.php:60
2732 msgid "Invalid Forum Object"
2733 msgstr "non é un obxecto válido de foro "
2735 #: common/forum/ForumHTML.class.php:201
2736 msgid "This is the content of the pending message"
2737 msgstr "Este é o contido da mensaxe pendente"
2739 #: common/forum/ForumHTML.class.php:207 common/forum/ForumHTML.class.php:265
2740 #: common/forum/ForumMessage.class.php:667
2741 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:148
2742 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:380
2743 #: www/activity/index.php:289 www/forum/message.php:128
2744 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:150
2745 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190
2746 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:160
2750 #: common/forum/ForumHTML.class.php:264
2751 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:556 www/forum/message.php:125
2756 #: common/forum/ForumHTML.class.php:309
2757 msgid "Current File"
2758 msgstr "Ficheiro actual"
2760 #: common/forum/ForumHTML.class.php:317 common/forum/ForumHTML.class.php:350
2761 msgid "Use the “Browse” button to find the file you want to attach"
2762 msgstr "Empregue o botón de “Explorar” para atopar o ficheiro que quere anexar"
2764 #: common/forum/ForumHTML.class.php:320 common/forum/ForumHTML.class.php:353
2765 msgid "File to upload"
2766 msgstr "Ficheiro para cargar"
2768 #: common/forum/ForumHTML.class.php:323
2770 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file"
2771 msgstr "Aviso: o ficheiro actual será eliminado de xeito permanente"
2773 #: common/forum/ForumHTML.class.php:347 common/tracker/actions/detail.php:159
2774 #: common/tracker/actions/detail.php:191
2775 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:190
2776 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:215
2777 #: common/tracker/actions/mod.php:228 common/tracker/actions/mod.php:285
2778 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:375
2779 #: www/forum/attachment.php:41 www/forum/attachment.php:121
2780 #: www/forum/attachment.php:149
2784 #: common/forum/ForumHTML.class.php:517
2786 msgid "Edit Message"
2787 msgstr "Editar a mensaxe "
2789 #: common/forum/ForumHTML.class.php:521 common/forum/ForumHTML.class.php:586
2790 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:133
2791 #: www/admin/massmail.php:157 www/admin/pending-news.php:145
2792 #: www/developer/diary.php:80 www/news/admin/index.php:136
2793 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/news/submit.php:153
2794 #: www/sendmessage.php:76 www/sendmessage.php:172
2798 #: common/forum/ForumHTML.class.php:545
2799 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:170
2800 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:234
2801 #: common/widget/Widget.class.php:103
2802 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:106
2803 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:156
2804 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:108
2805 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:30
2806 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:50
2807 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1156
2808 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:662
2809 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:46
2810 #: www/admin/admin_table.php:58 www/admin/admin_table.php:161
2811 #: www/admin/admin_table.php:220 www/forum/admin/index.php:414
2812 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:94
2813 #: www/people/editprofile.php:157 www/people/editprofile.php:215
2814 #: www/pm/mod_task.php:291 www/register/index.php:318
2815 #: www/reporting/timeadd.php:183 www/tracker/admin/index.php:103
2816 #: www/tracker/admin/index.php:180
2820 #: common/forum/ForumHTML.class.php:607
2821 msgid "HTML tags will display in your post as text"
2822 msgstr "As etiquetas de HTML amosaranse na súa mensaxe como texto"
2824 #: common/forum/ForumHTML.class.php:614
2827 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%s\">logged in</a>"
2829 "Está a publicar de xeito anónimo porque non está <a href=\"%s\">conectado</a>"
2831 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619 common/tracker/actions/mod.php:261
2832 msgid "Post Comment"
2833 msgstr "Enviar comentario"
2835 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619
2837 msgstr "De xeito anónimo"
2839 #: common/forum/ForumHTML.class.php:620
2840 msgid "Receive comments via email"
2841 msgstr "Recibir respostas por correo electrónico "
2843 #: common/forum/ForumHTML.class.php:631
2845 msgid "You could post if you were <a href=\"%s\">logged in</a>."
2846 msgstr "Podería comentar se estivese <a href=\"%s\">conectado</a>."
2848 #: common/forum/ForumHTML.class.php:633
2850 msgid "Please <a href=\"%s\">log in</a>"
2851 msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">conéctese</a>"
2853 #: common/forum/ForumMessage.class.php:88
2854 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
2855 msgstr "O Group_forum_id na base de datos non coincide co obxecto do foro "
2857 #: common/forum/ForumMessage.class.php:113
2858 #: common/forum/ForumMessage.class.php:263
2859 msgid "Getting next thread_id failed"
2860 msgstr "Produciuse un erro ao obter o thread _id seguinte "
2862 #: common/forum/ForumMessage.class.php:130
2863 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215
2864 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221
2865 #: common/forum/ForumMessage.class.php:316
2866 msgid "Posting Failed"
2867 msgstr "errou a publicación do comentario "
2869 #: common/forum/ForumMessage.class.php:141
2870 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226
2871 #: common/forum/ForumMessage.class.php:328
2872 msgid "Unable to get new message id"
2873 msgstr "On se puido obter o id da mensaxe nova"
2875 #: common/forum/ForumMessage.class.php:194
2876 #: common/forum/ForumMessage.class.php:288
2877 #: common/forum/ForumMessage.class.php:300
2878 msgid "Could Not Update Parent"
2879 msgstr "Non se pode actualizar a mensaxe superior "
2881 #: common/forum/ForumMessage.class.php:357
2882 #: common/forum/ForumMessage.class.php:802
2883 msgid "Error: a forum message must include a message body and a subject."
2884 msgstr "Debe incluír o contido e o asunto da mensaxe."
2886 #: common/forum/ForumMessage.class.php:373
2887 msgid "Invalid ParentMessage Object"
2888 msgstr "o obxecto ParentMessage non é válido"
2890 #: common/forum/ForumMessage.class.php:406
2891 #: common/forum/ForumMessage.class.php:424
2892 #: common/forum/ForumMessage.class.php:577
2894 msgid "Invalid Message Id"
2895 msgstr "O ID da mensaxe non é válido"
2897 #: common/forum/ForumMessage.class.php:659
2901 "Read and respond to this message at: \n"
2905 "Lea e responda a esta mensaxe en: \n"
2908 #: common/forum/ForumMessage.class.php:661
2909 #, fuzzy, php-format
2912 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
2915 "(enter your response here)\n"
2919 "Ou responda a este correo introducindo a súa resposta entre os seguintes "
2922 "(Introduza a súa resposta aquí)\n"
2925 #: common/forum/ForumMessage.class.php:672
2926 msgid "A file has been uploaded with this message."
2927 msgstr "Subiuse un ficheiro con esta mensaxe."
2929 #: common/forum/ForumMessage.class.php:683
2932 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
2933 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
2936 "Recibe este correo porque escolleu monitorizar este foro.\n"
2937 "Para deixar de monitorizalo, conéctese a %s e visite: \n"
2940 #: common/forum/ForumMessage.class.php:826
2942 msgid "Message not found"
2943 msgstr "Non se atopou a mensaxe"
2945 #: common/forum/ForumMessageFactory.class.php:58
2947 msgid "Invalid group_form_id"
2948 msgstr "A operación non é válida"
2950 #: common/frs/FRSFile.class.php:82 common/frs/FRSFile.class.php:398
2952 msgid "Invalid FRS Release Object"
2953 msgstr "A enquisa non é válida"
2955 #: common/frs/FRSFile.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:256
2956 #: common/include/account.php:66
2957 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
2958 msgstr "O nome é moi curto. Debe ter, como mínimo, 3 caracteres."
2960 #: common/frs/FRSFile.class.php:125
2962 "Filename can only be alphanumeric and “-”, “_”, “+”, “.”, “~” characters."
2964 "O nome do ficheiro só pode conter caracteres alfanuméricos e “-”, “_”, “+”, "
2967 #: common/frs/FRSFile.class.php:135
2969 msgid "FRSFile appears to be invalid."
2970 msgstr "O ficheiro do FRS parece que non é válido"
2972 #: common/frs/FRSFile.class.php:151 common/frs/FRSFile.class.php:434
2973 msgid "That filename already exists in this project space"
2974 msgstr "Este nome de ficheiro xa existe no espazo do proxecto "
2976 #: common/frs/FRSFile.class.php:187 common/frs/FRSFile.class.php:440
2977 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
2978 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
2980 #: common/frs/FRSFile.class.php:206 common/frs/FRSRelease.class.php:158
2982 msgid "Error Adding Release: "
2983 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a base datos "
2985 #: common/frs/FRSFile.class.php:232
2987 msgid "Invalid file_id"
2988 msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
2990 #: common/frs/FRSFile.class.php:416 common/frs/FRSPackage.class.php:400
2991 #: common/frs/FRSRelease.class.php:438 common/include/Error.class.php:167
2992 #: common/mail/MailingList.class.php:268 common/pm/ProjectGroup.class.php:369
2993 #: www/admin/pending-news.php:76 www/admin/pending-news.php:86
2994 #: www/admin/pending-news.php:106 www/news/admin/index.php:93
2995 #, fuzzy, php-format
2996 msgid "Error On Update: %s"
2997 msgstr "Hai un erro na actualización:"
2999 #: common/frs/FRSFileProcessorType.class.php:61
3000 #: common/frs/FRSFileType.class.php:68
3002 msgid "Invalid type_id"
3003 msgstr "O tipo non é válido"
3005 #: common/frs/FRSPackage.class.php:143 common/frs/FRSPackage.class.php:375
3006 #: common/frs/FRSRelease.class.php:121 common/frs/FRSRelease.class.php:399
3007 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
3008 msgstr "O nome do paquete de FRS debe ter, cando menos, 3 caracteres "
3010 #: common/frs/FRSPackage.class.php:147
3011 msgid "Package Name can only be alphanumeric"
3012 msgstr "O nome do paquete só pode ser alfanumérico"
3014 #: common/frs/FRSPackage.class.php:158
3016 msgid "Error Adding Package: Name Already Exists"
3017 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3019 #: common/frs/FRSPackage.class.php:169
3021 msgid "Error Adding Package: "
3022 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a base datos "
3024 #: common/frs/FRSPackage.class.php:209
3026 msgid "Invalid package_id"
3027 msgstr "A data non é válida"
3029 #: common/frs/FRSPackage.class.php:327
3031 msgid "Error On querying monitor count: "
3032 msgstr "Produciuse un erro ao crear a mensaxe de foro:"
3034 #: common/frs/FRSPackage.class.php:388
3036 msgid "Error Updating Package: Name Already Exists"
3037 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3039 #: common/frs/FRSPackage.class.php:407
3041 msgid "Error Updating Package: Couldn't fetch data"
3042 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o campo personalizado"
3044 #: common/frs/FRSPackage.class.php:417
3046 msgid "Error Updating Package: Directory Already Exists"
3047 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3049 #: common/frs/FRSPackage.class.php:422
3051 msgid "Error Updating Package: Couldn't rename dir"
3052 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3054 #: common/frs/FRSPackage.class.php:480
3056 msgid "Release Error: "
3057 msgstr "Publicado por:"
3059 #: common/frs/FRSPackage.class.php:490
3060 msgid "Package delete error: trying to delete root dir"
3063 #: common/frs/FRSPackage.class.php:519
3065 msgid "No valid max release id"
3066 msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
3068 #: common/frs/FRSPackage.class.php:540
3069 msgid "Cannot open the file archive."
3072 #: common/frs/FRSRelease.class.php:83
3074 msgid "Invalid FRS Package Object"
3075 msgstr "O ano non é válido"
3077 #: common/frs/FRSRelease.class.php:143
3079 msgid "Error Adding Release: Name Already Exists"
3080 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3082 #: common/frs/FRSRelease.class.php:187
3084 msgid "Invalid release_id"
3085 msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
3087 #: common/frs/FRSRelease.class.php:286
3089 msgid "[%1$s Release] %2$s"
3090 msgstr "[Publicación de %1$s] %2$s"
3092 #: common/frs/FRSRelease.class.php:289
3094 msgid "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package “%3$s”."
3095 msgstr "O proxecto %1$s (%2$s) publicou unha nova versión do paquete “%3$s”."
3097 #: common/frs/FRSRelease.class.php:294
3098 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:131
3099 #: www/frs/admin/qrs.php:245 www/frs/shownotes.php:78
3100 msgid "Release Notes"
3101 msgstr "Notas da publicación"
3103 #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 www/frs/admin/qrs.php:253
3104 #: www/frs/shownotes.php:84
3106 msgstr "Rexistro de cambios "
3108 #: common/frs/FRSRelease.class.php:301
3109 msgid "You can download it by following this link"
3110 msgstr "Pode descargalo seguindo esta ligazón"
3112 #: common/frs/FRSRelease.class.php:305
3115 "You receive this email because you requested to be notified when new "
3116 "versions of this package were released. If you don't wish to be notified in "
3117 "the future, please login to %s and click this link:"
3119 "Recibe este correo porque pediu que se lle notificaran as novas versións "
3120 "publicades deste paquete. Se non desexa que se lle notifique de aquí en "
3121 "diante, conéctese a %s e prema esta ligazón:"
3123 #: common/frs/FRSRelease.class.php:375
3124 msgid "Release delete error: trying to delete root dir"
3127 #: common/frs/FRSRelease.class.php:419
3129 msgid "Error On Update: Name Already Exists"
3130 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3132 #: common/frs/FRSRelease.class.php:445
3134 msgid "Error Updating Release: Couldn't fetch data"
3135 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o campo personalizado"
3137 #: common/frs/FRSRelease.class.php:455
3139 msgid "Error Updating Release: Directory Already Exists"
3140 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3142 #: common/frs/FRSRelease.class.php:460
3144 msgid "Error Updating Release: Couldn't rename dir"
3145 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
3147 #: common/frs/include/frs_utils.php:77
3149 msgid "View File Releases"
3150 msgstr "Novas publicacións de ficheiros"
3152 #: common/frs/include/frs_utils.php:175 common/frs/include/frs_utils.php:197
3153 msgid "Error: group id required"
3156 #: common/frs/include/frs_utils.php:225
3157 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:127
3160 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
3161 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
3163 "O ficheiro enviado excede o tamaño máximo permitido. Contacte coa "
3164 "administración para enviar este ficheiro. "
3166 #: common/frs/include/frs_utils.php:228
3167 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:130
3168 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:401
3169 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3170 msgstr "O ficheiro enviouse só parcialmente."
3172 #: common/frs/include/frs_utils.php:231 common/frs/include/frs_utils.php:274
3173 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:133
3174 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:144
3175 msgid "Unknown file upload error."
3176 msgstr "Produciuse un erro descoñecido no envío do ficheiro."
3178 #: common/frs/include/frs_utils.php:251
3179 msgid "Must select a file."
3180 msgstr "Debe seleccionar un ficheiro."
3182 #: common/frs/include/frs_utils.php:264 www/frs/admin/editrelease.php:184
3183 #: www/frs/admin/editrelease.php:201
3185 msgid "Could Not Get FRSFile"
3186 msgstr "Non se puido obter o Rol"
3188 #: common/import/import_users.php:402
3189 #, fuzzy, php-format
3190 msgid "Failed to find user %s"
3191 msgstr "Non se puido atopar o usuario %s"
3193 #: common/import/import_users.php:414 www/admin/globalroleedit.php:105
3195 msgid "User Added Successfully"
3196 msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
3198 #: common/include/account.php:34
3199 msgid "Password must be at least 6 characters."
3200 msgstr "O contrasinal debe ter, cando menos, 6 caracteres."
3202 #: common/include/account.php:60
3203 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
3204 msgstr "Non pode haber ningún espazo no nome de rexistro."
3206 #: common/include/account.php:70
3207 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
3208 msgstr "O nome e moi longo. Debe ter, como máximo, 15 caracteres."
3210 #: common/include/account.php:75
3211 msgid "Illegal character in name."
3212 msgstr "Hai un carácter non permitido no nome."
3214 #: common/include/account.php:84
3215 msgid "Name is reserved."
3216 msgstr "Este nome está reservado."
3218 #: common/include/account.php:89 common/include/account.php:93
3219 #: common/include/User.class.php:355
3220 msgid "That username already exists."
3221 msgstr "Este nome de usuario xa existe."
3223 #: common/include/account.php:98
3224 msgid "Name is reserved for CVS."
3225 msgstr "O nome está reservado para o CVS."
3227 #: common/include/account.php:121
3228 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
3229 msgstr "O nome está reservado para o DNS."
3231 #: common/include/account.php:126
3232 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
3233 msgstr "O nome de grupo non pode conter un guión baixo por razóns do DNS."
3235 #: common/include/account.php:323
3238 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
3239 "back to the previous page."
3241 "A seguinte chave ten un formato erróneo: |%s|. Por favor, corríxao indo á "
3244 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:53
3245 msgid "No database installation scripts found."
3248 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:137
3250 msgid "Database initialisation error:"
3251 msgstr "Manipulación da base de datos"
3253 #: common/include/Error.class.php:106
3258 #: common/include/Error.class.php:125 common/include/Group.class.php:433
3259 #: common/include/Group.class.php:516
3260 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:66
3261 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:78
3262 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:95
3263 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:108
3264 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:132
3265 #: www/survey/admin/question.php:59 www/survey/admin/show_csv.php:62
3266 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:37
3267 #: www/survey/admin/show_results.php:68 www/survey/admin/survey.php:55
3268 msgid "Permission denied."
3269 msgstr "Permiso denegado."
3271 #: common/include/Error.class.php:142 common/include/User.class.php:350
3272 #: common/include/User.class.php:931 common/include/User.class.php:983
3273 #: common/tracker/actions/tracker.php:84
3274 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 www/account/change_email.php:38
3275 msgid "Invalid Email Address"
3276 msgstr "O enderezo de correo non é válido"
3278 #: common/include/Error.class.php:146
3279 msgid "(none given)"
3282 #: common/include/Error.class.php:208 common/include/exit.php:81
3283 #: common/include/exit.php:86
3285 msgid "Missing Required Parameters"
3286 msgstr "Faltan parámetros obrigados"
3288 #: common/include/exit.php:33
3289 msgid "Exiting with error"
3290 msgstr "Estase a saír con erros"
3292 #: common/include/exit.php:50
3295 "Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
3296 "permission to view this page."
3297 msgstr "O administrador deste proxecto ten que permitirlle ver esta páxina."
3299 #: common/include/exit.php:68
3302 "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
3304 msgstr "Non se elixiu ningún grupo ou non se pode acceder a el"
3306 #: common/include/exit.php:102
3307 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
3308 msgstr "O administrador do sitio desactivou esta característica."
3310 #: common/include/exit.php:111
3312 msgid "The Project Administrator has turned off this feature."
3313 msgstr "O administrador do sitio desactivou esta característica."
3315 #: common/include/exit.php:120
3316 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
3318 "Tentou enviar dúas veces este elemento. Por favor, evite premer dúas veces."
3320 #: common/include/forge_events.php:26
3323 msgstr "Publicar postos de traballo"
3325 #: common/include/forge_events.php:29
3327 msgid "Create SCM Repositories"
3328 msgstr "Repositorio de SCM "
3330 #: common/include/forge_events.php:30
3332 msgid "Upgrade Forge Software"
3333 msgstr "Árbore de proxectos"
3335 #: common/include/forge_events.php:39
3336 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:86
3337 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:61
3338 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:49
3339 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149
3340 #: www/new/index.php:100 www/snippet/addversion.php:95
3341 #: www/snippet/addversion.php:218 www/snippet/package.php:169
3342 #: www/snippet/submit.php:137
3346 #: common/include/Group.class.php:257
3347 msgid "Group Not Found"
3348 msgstr "Non se achou o grupo"
3350 #: common/include/Group.class.php:310
3351 msgid "Group object already exists."
3352 msgstr "O obxecto de grupo xa existe."
3354 #: common/include/Group.class.php:313
3356 msgid "Invalid project name"
3357 msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
3359 #: common/include/Group.class.php:316 common/include/User.class.php:342
3360 #: common/include/User.class.php:402
3361 msgid "Invalid Unix Name."
3362 msgstr "O nome de Unix non é válido."
3364 #: common/include/Group.class.php:319 common/include/Group.class.php:323
3365 #: common/include/User.class.php:346
3366 msgid "Unix name already taken."
3367 msgstr "Este nome de Unix xa está en uso."
3369 #: common/include/Group.class.php:326
3371 "Please describe your Registration Project Purpose and Summarization in a "
3372 "more comprehensive manner."
3374 "Por favor, describa a súa proposta de rexistro dun xeito máis comprensíbel."
3376 #: common/include/Group.class.php:329
3378 "The Registration Project Purpose and Summarization text is too long. Please "
3379 "make it smaller than 1500 characters."
3381 "O texto da proposta de rexistro é demasiado longo. Debe ter menos de 1500 "
3384 #: common/include/Group.class.php:332 common/include/Group.class.php:586
3385 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
3386 msgstr "Describa o seu proxecto dun modo máis comprensivo."
3388 #: common/include/Group.class.php:374
3390 msgid "Error: Cannot create group: %s"
3391 msgstr "Erro: Non se puido crear o grupo: %s"
3393 #: common/include/Group.class.php:381
3395 msgid "Error: Cannot get group id: %s"
3396 msgstr "Erro: non se atopou o id de grupo: %s"
3398 #: common/include/Group.class.php:428 common/include/Group.class.php:511
3399 msgid "Could not get permission."
3400 msgstr "Non se puido obter autorización."
3402 #: common/include/Group.class.php:449
3404 msgid "Error: Cannot change group properties: %s"
3405 msgstr "Erro: non se puideron cambiar as propiedades de grupo: %s"
3407 #: common/include/Group.class.php:530
3409 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
3410 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
3411 msgstr[0] "O novo enderezo de documento non parece válido: %s"
3412 msgstr[1] "Os novos enderezos de documentos non parecen válidos: %s"
3414 #: common/include/Group.class.php:632
3416 msgid "Error updating project information: %s"
3417 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
3419 #: common/include/Group.class.php:638
3420 #, fuzzy, php-format
3421 msgid "Error updating project information: use_docman %s"
3422 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
3424 #: common/include/Group.class.php:665
3426 msgid "Error updating project information in plugin_hook group_update"
3427 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
3429 #: common/include/Group.class.php:744
3431 msgid "Invalid Status Change From: "
3432 msgstr "Cambio no estado non válido"
3434 #: common/include/Group.class.php:744
3438 #: common/include/Group.class.php:755
3440 msgid "Error: Cannot change group status: %s"
3441 msgstr "Erro: Non se puido cambiar o estado de grupo: %s"
3443 #: common/include/Group.class.php:968
3444 msgid "Could not insert SCM_BOX to database"
3445 msgstr "Non se puido inserir SCM_BOX na base de datos"
3447 #: common/include/Group.class.php:972
3448 msgid "SCM Box cannot be empty"
3449 msgstr "A caixa de SCM non pode estar baleira "
3451 #: common/include/Group.class.php:1586
3453 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
3456 "Nome de etiqueta non válido. Só se poden empregar os seguintes caracteres: "
3457 "[A-Z][a-z][0-9]-_&'#+. e espazo"
3459 #: common/include/Group.class.php:1595
3461 msgid "Setting tags:"
3462 msgstr "Estabelecendo as etiquetas: "
3464 #: common/include/Group.class.php:1624
3465 msgid "Cannot Delete System Group"
3466 msgstr "Non se pode borrar o grupo de sistema"
3468 #: common/include/Group.class.php:1646
3470 msgid "Could not properly remove member:"
3471 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3473 #: common/include/Group.class.php:1670
3475 msgid "Could not properly delete the tracker:"
3476 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3478 #: common/include/Group.class.php:1687
3480 msgid "Could not properly delete the forum:"
3481 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3483 #: common/include/Group.class.php:1703
3485 msgid "Could not properly delete the ProjectGroup:"
3486 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3488 #: common/include/Group.class.php:1714
3490 msgid "Error FRS Packages: "
3491 msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe do foro "
3493 #: common/include/Group.class.php:1722
3495 msgid "Could not properly delete the FRSPackage:"
3496 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3498 #: common/include/Group.class.php:1733 common/include/Group.class.php:1748
3500 msgid "Error Deleting News: "
3501 msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo foro"
3503 #: common/include/Group.class.php:1741
3505 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
3506 msgstr "Non se puido eliminar o foro de novas: %d"
3508 #: common/include/Group.class.php:1759 common/include/Group.class.php:1767
3510 msgid "Error Deleting Documents: "
3511 msgstr "Erro inserindo un elemento"
3513 #: common/include/Group.class.php:1777
3515 msgid "Error Deleting Tags: "
3516 msgstr "Erro inserindo un elemento"
3518 #: common/include/Group.class.php:1788
3520 msgid "Error Deleting Project History: "
3521 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
3523 #: common/include/Group.class.php:1799
3525 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
3526 msgstr "Erro ao obter o obxecto de membro: %s"
3528 #: common/include/Group.class.php:1810
3530 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
3531 msgstr "Produciuse un erro ao obter a lista"
3533 #: common/include/Group.class.php:1826
3535 msgid "Could not properly delete the survey"
3536 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3538 #: common/include/Group.class.php:1842
3540 msgid "Could not properly delete the survey questions"
3541 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3543 #: common/include/Group.class.php:1860
3544 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:198
3545 msgid "Could not properly delete the mailing list"
3546 msgstr "Non se puido eliminar a lista de correo adecuadamente"
3548 #: common/include/Group.class.php:1872 common/include/Group.class.php:1880
3550 msgid "Error Deleting Trove: "
3551 msgstr "Produciuse un erro ao crear o grupo"
3553 #: common/include/Group.class.php:1891
3555 msgid "Error Deleting Counters: "
3556 msgstr "Produciuse un erro ao crear a mensaxe de foro:"
3558 #: common/include/Group.class.php:1901 common/include/Group.class.php:1920
3560 msgid "Error Deleting Project:"
3561 msgstr "Erro ao obter o obxecto de membro: %s"
3563 #: common/include/Group.class.php:1992
3564 msgid "User is not active. Only active users can be added."
3565 msgstr "O usuario non está activo. Só se poden engadir usuarios activos."
3567 #: common/include/Group.class.php:2004
3568 msgid "Error Getting Role Object"
3569 msgstr "Erro obtendo o obxecto de Rol"
3571 #: common/include/Group.class.php:2033 www/account/lostpw.php:44
3572 #: www/account/pending-resend.php:38 www/sendmessage.php:45 www/users:77
3573 msgid "That user does not exist."
3574 msgstr "Ese usuario non existe."
3576 #: common/include/Group.class.php:2047
3579 msgstr "Engadir usuario"
3581 #: common/include/Group.class.php:2081 common/include/Group.class.php:2200
3583 msgid "Error: User not removed: %s"
3584 msgstr "Erro: non se eliminou o usuario: %s"
3586 #: common/include/Group.class.php:2103
3587 msgid "Error: artifact:"
3588 msgstr "Erro: artefacto:"
3590 #: common/include/Group.class.php:2124 common/include/Group.class.php:2137
3592 msgid "Error: project_assigned_to %d: %s"
3593 msgstr "Erro: project_assigned_to %d: %s"
3595 #: common/include/Group.class.php:2158
3597 msgid "Removed User"
3598 msgstr "Eliminar filtro"
3600 #: common/include/Group.class.php:2180 www/admin/globalroledelete.php:41
3601 #: www/admin/globalroleedit.php:44 www/project/admin/roledelete.php:47
3602 #: www/project/admin/roleedit.php:55
3603 msgid "Could Not Get Role"
3604 msgstr "Non se puido obter o Rol"
3606 #: common/include/Group.class.php:2183
3611 #: common/include/Group.class.php:2187
3612 msgid "Wrong destination role"
3615 #: common/include/Group.class.php:2207
3617 msgid "Updated User"
3618 msgstr "Actualización diaria"
3620 #: common/include/Group.class.php:2303
3621 msgid "Group already active"
3622 msgstr "Este grupo xa está activo"
3624 #: common/include/Group.class.php:2543
3627 msgstr "Aprobar/rexeitar "
3629 #: common/include/Group.class.php:2566 common/include/Group.class.php:2636
3630 msgid "Group does not have any administrators."
3631 msgstr "O grupo non ten ningún administrador."
3633 #: common/include/Group.class.php:2574
3636 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
3638 "Project Full Name: %1$s\n"
3639 "Project Unix Name: %2$s\n"
3641 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
3642 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
3643 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
3644 "services, and directory layout of the account.\n"
3646 "If you visit your\n"
3647 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
3648 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
3650 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
3651 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
3652 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
3653 "on the left (or by visiting %3$s\n"
3656 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
3657 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
3658 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
3659 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
3660 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
3661 "menus on the left.\n"
3663 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
3664 "if there is anything we can do to help you.\n"
3668 "Aprobouse o rexistro do proxecto %4$s.\n"
3670 "Nome completo do proxecto: %1$s\n"
3671 "Nome unix do proxecto: %2$s\n"
3673 "Ao rexistro DNS pode levarlle ata un día activarse.\n"
3674 "O sitio web é accesíbel a través da conta no intérprete de ordes (shell). "
3676 "a documentación do sitio (ligazón máis abaixo) sobre uso esperado, servizos\n"
3677 "dispoñíbeis, e a disposición de directorios da conta.\n"
3679 "Se visita a páxina\n"
3680 "do seu proxecto en %4$s estando conectado, atopará\n"
3681 "funcións adicionais de menú etiquetadas como \"Administración do proxecto"
3684 "Recomendamos encarecidamente que visite %4$s e cree unha\n"
3685 "descrición pública para o seu proxecto. Isto pódese facer visitando a páxina "
3687 "mentres estes conectado, e escollendo \"Administración do proxecto\" nos "
3689 "da esquerda (ou visitando %3$s\n"
3690 "despois de conectarse).\n"
3692 "O seu proxecto non aparecerá na Árbore de proxectos (a lista\n"
3693 "principal de proxectos aloxados en %4$s que ofrece unha gran flexibilidade\n"
3694 "para buscar e navegar por ela) ata que o clasifique nas pantallas de "
3696 "de proxectos. Debería facer isto canto antes, para que a xente poida atopar "
3698 "Visite o seu proxecto estando conectado, e seleccione \"Administración do "
3702 "Goce do sistema, e fálelle á xente sobre %4$s. Se hai algo que poidamos "
3703 "facer para axudalo,\n"
3706 "-- o equipo de %4$s"
3708 #: common/include/Group.class.php:2610
3710 msgid "%s Project Approved"
3711 msgstr "O proxecto %s foi aprobado "
3713 #: common/include/Group.class.php:2643
3715 msgid "Your project registration for %s has been denied."
3716 msgstr "O seu rexistro do proxecto en %s foi denegado."
3718 #: common/include/Group.class.php:2644 common/include/Group.class.php:2698
3719 #: common/include/Group.class.php:2716 www/register/index.php:186
3720 #: www/register/index.php:192
3721 msgid "Project Full Name"
3722 msgstr "Nome completo de proxecto"
3724 #: common/include/Group.class.php:2645 plugins/projectlabels/www/index.php:172
3725 #: www/admin/approve-pending.php:193 www/admin/database.php:155
3726 #: www/admin/groupedit.php:170 www/admin/vhost.php:121
3727 #: www/register/index.php:217
3728 msgid "Project Unix Name"
3729 msgstr "Nome de Unix do proxecto"
3731 #: common/include/Group.class.php:2646
3732 msgid "Reasons for negative decision"
3733 msgstr "Razóns para o denegar"
3735 #: common/include/Group.class.php:2658
3737 msgid "%s Project Denied"
3738 msgstr "O proxecto %s foi denegado"
3740 #: common/include/Group.class.php:2682
3741 msgid "Could not find user who has submitted the project."
3742 msgstr "Non foi posíbel atopar o usuario que enviou o proxecto."
3744 #: common/include/Group.class.php:2689
3746 msgid "There is no administrator to send the mail to."
3747 msgstr "Non hai ningún administrador a quen enviarlle o correo."
3749 #: common/include/Group.class.php:2697 common/include/Group.class.php:2708
3750 #: common/include/Group.class.php:2715 common/include/Group.class.php:2721
3752 msgid "New %s Project Submitted"
3753 msgstr "Novo proxecto %s enviado"
3755 #: common/include/Group.class.php:2699 common/include/Group.class.php:2717
3756 #: www/admin/approve-pending.php:195
3757 msgid "Submitted Description"
3758 msgstr "Descrición proporcionada"
3760 #: common/include/Group.class.php:2706
3762 msgid "Please visit the following URL to approve or reject this project"
3764 "Por favor, visite o seguinte URL para completar o cambio de correo "
3767 #: common/include/Group.class.php:2718
3770 "The %s admin team will now examine your project submission. You will be "
3771 "notified of their decision."
3773 "O equipo de administración de %s examinará o seu envío, e notificaráselle a "
3776 #: common/include/Group.class.php:2736
3777 msgid "Group name is too short"
3778 msgstr "O nome de grupo é demasiado corto"
3780 #: common/include/Group.class.php:2739
3781 msgid "Group name is too long"
3782 msgstr "O nome de grupo é demasiado longo"
3784 #: common/include/Group.class.php:2742
3785 msgid "Group name already taken"
3786 msgstr "O nome de grupo xa está en uso"
3788 #: common/include/Group.class.php:2826
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Error: Cannot Update Group Unix Status: %s"
3791 msgstr "Erro: Non se puido cambiar o estado de grupo: %s"
3793 #: common/include/Group.class.php:2890
3794 #, fuzzy, php-format
3795 msgid "Error: Cannot Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
3796 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
3798 #: common/include/Group.class.php:2908
3799 #, fuzzy, php-format
3800 msgid "Error: Cannot Update Group UseWebdab Status: %s"
3801 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
3803 #: common/include/Group.class.php:2926
3804 #, fuzzy, php-format
3805 msgid "Error: Cannot Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
3806 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
3808 #: common/include/Group.class.php:2944
3809 #, fuzzy, php-format
3810 msgid "Error: Cannot Update Group force_docman_reindex %s"
3811 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
3813 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104
3814 #: common/pm/ProjectTask.class.php:152 common/pm/ProjectTask.class.php:951
3815 msgid "Must include "
3818 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112
3819 msgid "You are already a member of this project."
3820 msgstr "Xa é membro deste proxecto."
3822 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122
3824 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
3827 "Xa enviou unha petición aos administradores do proxecto. Pregámoslle que "
3828 "agarde pola súa resposta."
3830 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "Request to Join Project %1$s from %2$s (%3$s)"
3833 msgstr "Petición para se unir ao proxecto %1$s"
3835 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234
3837 msgid "%1$s (%2$s) has requested to join your project."
3838 msgstr "%1$s (%2$s) solicitou unirse ao seu proxecto."
3840 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:237
3842 msgid "You can approve this request here: %s"
3843 msgstr "Pode aprobar esta solicitude aquí: %s"
3845 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:240
3846 msgid "Comments by the user:"
3847 msgstr "Comentarios do usuario:"
3849 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:259
3850 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:273
3852 msgid "Request to Join Project %s"
3853 msgstr "Petición para se unir ao proxecto %1$s"
3855 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:260
3857 msgid "Your request to join the %s project was denied by an administrator."
3859 "A súa petición de unirse ao proxecto %s foi denegada polo administrador."
3861 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:274
3863 msgid "Your request to join the %s project was granted by an administrator."
3865 "A súa petición de unirse ao proxecto %s foi aprobada polo administrador."
3867 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:287
3868 msgid "Must be sure before deleting"
3871 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298
3872 #: common/survey/Survey.class.php:240
3873 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:170
3874 #: common/tracker/actions/tracker.php:499 www/pm/task.php:353
3875 #: www/reporting/timeadd.php:70 www/survey/admin/question.php:78
3876 msgid "Delete failed"
3877 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar"
3879 #: common/include/group_section_texts.php:30
3880 #: common/reporting/report_utils.php:709
3881 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:284
3882 #: plugins/blocks/www/index.php:152 www/activity/index.php:307
3883 #: www/activity/index.php:312 www/export/rss20_activity.php:124
3884 #: www/export/rss20_activity.php:135 www/reporting/toolspie.php:65
3888 #: common/include/group_section_texts.php:31
3889 #: common/include/Navigation.class.php:476 common/include/rbac_texts.php:190
3890 #: common/reporting/report_utils.php:144 common/reporting/report_utils.php:187
3891 #: common/reporting/report_utils.php:701 common/reporting/report_utils.php:956
3892 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:147
3893 #: plugins/blocks/www/index.php:154 www/activity/index.php:332
3894 #: www/activity/index.php:333 www/activity/index.php:337
3895 #: www/activity/index.php:338 www/activity/index.php:343
3896 #: www/activity/index.php:344 www/my/dashboard.php:85
3897 #: www/stats/site_stats_utils.php:239 www/stats/site_stats_utils.php:364
3898 #: www/stats/site_stats_utils.php:419
3902 #: common/include/group_section_texts.php:32
3903 #: common/reporting/report_utils.php:677
3904 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
3905 #: www/activity/index.php:349 www/search/include/SearchManager.class.php:153
3909 #: common/include/group_section_texts.php:33
3910 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:119
3911 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
3912 #: www/export/rss20_activity.php:146
3913 msgid "File Release System"
3914 msgstr "Sistema de liberación de ficheiros"
3916 #: common/include/group_section_texts.php:34
3917 #: common/include/Navigation.class.php:521 plugins/blocks/www/index.php:157
3918 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:74
3919 #: www/activity/index.php:117 www/activity/index.php:327
3920 #: www/activity/index.php:328 www/admin/index.php:192
3921 #: www/export/rss20_activity.php:168 www/news/index.php:36
3925 #: common/include/MailParser.class.php:35
3927 msgid "Error: file too large"
3928 msgstr "Produciuse un erro - esa característica non está activada."
3930 #: common/include/MailParser.class.php:84
3931 msgid "Error - only text/plain supported at this time"
3934 #: common/include/Navigation.class.php:179
3935 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:90
3936 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:75
3937 msgid "Advanced search"
3938 msgstr "Procura avanzada "
3940 #: common/include/Navigation.class.php:194
3941 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:206
3943 msgstr "Saír da sesión"
3945 #: common/include/Navigation.class.php:197 www/account/index.php:119
3946 #: www/include/html.php:995
3948 msgstr "A miña conta "
3950 #: common/include/Navigation.class.php:205
3951 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:210
3953 msgstr "Iniciar sesión"
3955 #: common/include/Navigation.class.php:209
3956 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:87
3958 msgstr "Conta nova "
3960 #: common/include/Navigation.class.php:233
3961 #: plugins/quota_management/www/quota.php:163 www/account/lostpw.php:74
3966 #: common/include/Navigation.class.php:235 www/reporting/index.php:33
3968 msgstr "Páxina principal"
3970 #: common/include/Navigation.class.php:238
3973 msgstr "Páxina principal"
3975 #: common/include/Navigation.class.php:240
3976 msgid "Your Page, widgets selected by you to follow your items."
3979 #: common/include/Navigation.class.php:251 www/project/admin/index.php:157
3980 #: www/reporting/index.php:46 www/search/include/SearchManager.class.php:145
3981 #: www/search/include/SearchManager.class.php:165
3982 #: www/stats/site_stats_utils.php:472
3986 #: common/include/Navigation.class.php:253
3987 msgid "Map of projects, by categories or types."
3990 #: common/include/Navigation.class.php:260
3991 msgid "Code Snippets"
3994 #: common/include/Navigation.class.php:262
3995 msgid "Tooling library. Small coding tips."
3998 #: common/include/Navigation.class.php:269
3999 msgid "Project Openings"
4000 msgstr "Aperturas de proxectos"
4002 #: common/include/Navigation.class.php:271
4003 msgid "Hiring Market Place."
4006 #: common/include/Navigation.class.php:295
4007 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
4008 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36 www/admin/globalroleedit.php:30
4009 #: www/admin/index.php:39 www/admin/vhost.php:109
4011 msgstr "Administración do sitio"
4013 #: common/include/Navigation.class.php:297
4015 "Administration Submenu to handle global configuration, users & projects."
4018 #: common/include/Navigation.class.php:305
4019 msgid "Statistics about visits, users & projects in time frame."
4022 #: common/include/Navigation.class.php:326
4023 msgid "Project home page, widgets selected to follow specific items."
4026 #: common/include/Navigation.class.php:383
4028 msgid "Project Homepage. Widgets oriented"
4029 msgstr "Eliminouse a etiqueta de proxecto"
4031 #: common/include/Navigation.class.php:400 common/tracker/actions/mod.php:171
4032 #: common/tracker/actions/mod.php:241
4033 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:65
4034 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:76
4035 #: www/include/Layout.class.php:712 www/pm/add_task.php:53
4036 #: www/pm/mod_task.php:63
4038 msgstr "Administración "
4040 #: common/include/Navigation.class.php:401 www/admin/approve-pending.php:139
4041 #: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:276
4042 #: www/admin/useredit.php:307
4043 msgid "Project Admin"
4044 msgstr "Administración do proxecto"
4046 #: common/include/Navigation.class.php:417 www/activity/index.php:98
4047 #: www/activity/index.php:193 www/activity/index.php:288
4048 #: www/export/rss_project.php:98
4052 #: common/include/Navigation.class.php:418
4053 msgid "Last activities per category."
4056 #: common/include/Navigation.class.php:429
4057 msgid "Tech & help forums."
4060 #: common/include/Navigation.class.php:443 common/include/rbac_texts.php:189
4061 #: common/reporting/report_utils.php:132
4062 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100 common/tracker/actions/ind.php:54
4063 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:56
4064 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
4065 #: www/tracker/reporting/index.php:128
4069 #: common/include/Navigation.class.php:444
4070 msgid "Issues, tickets, bugs."
4073 #: common/include/Navigation.class.php:461 plugins/blocks/www/index.php:153
4077 #: common/include/Navigation.class.php:462
4078 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:135
4079 msgid "Mailing Lists"
4080 msgstr "Listas de correo"
4082 #: common/include/Navigation.class.php:477
4084 msgid "Project Management."
4085 msgstr "Nome do proxecto"
4087 #: common/include/Navigation.class.php:491
4088 #: common/reporting/report_utils.php:140 common/reporting/report_utils.php:676
4089 #: plugins/blocks/www/index.php:155
4091 msgstr "Documentos "
4093 #: common/include/Navigation.class.php:492 www/index_std.php:40
4094 msgid "Document Management."
4095 msgstr "Xestión de documentos."
4097 #: common/include/Navigation.class.php:506
4098 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:171
4099 #: plugins/blocks/www/index.php:156
4103 #: common/include/Navigation.class.php:507
4104 msgid "Online surveys, project needs your point of view."
4107 #: common/include/Navigation.class.php:522
4109 msgid "Flash head line from the project."
4110 msgstr "Eliminouse a etiqueta do proxecto."
4112 #: common/include/Navigation.class.php:536 common/include/rbac_texts.php:197
4113 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:108
4114 #: plugins/blocks/www/index.php:158 plugins/quota_management/www/quota.php:165
4115 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189
4116 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:36
4117 #: www/stats/site_stats_utils.php:242 www/stats/site_stats_utils.php:365
4118 #: www/stats/site_stats_utils.php:420
4122 #: common/include/Navigation.class.php:537
4123 msgid "Source Content Management, peer-review and source discovery."
4126 #: common/include/Navigation.class.php:568 common/include/rbac_texts.php:199
4127 #: plugins/blocks/www/index.php:159 www/activity/index.php:317
4131 #: common/include/Navigation.class.php:569
4132 msgid "All published files organized per version."
4135 #: common/include/Navigation.class.php:633
4137 msgstr "Amosar fonte"
4139 #: common/include/Plugin.class.php:192
4141 "Soft link to www could not be created. Check the write permissions for "
4142 "apache in fusionforge www/plugins dir or create the link manually."
4144 "Non se puido crear a ligazón simbólica a www. Comprobe os permisos de "
4145 "escritura para o Apache no directorio www/plugins ou cree a ligazón "
4148 #: common/include/Plugin.class.php:204 common/include/Plugin.class.php:221
4151 "Config file could not be linked to %s. Check the write permissions for "
4152 "apache in /etc/fusionforge/plugins or create the link manually."
4154 "Non se puido ligar o ficheiro de configuración a %s. Comprobe os permisos de "
4155 "escritura para o Apache en /etc/fusionforge/plugins ou cree a ligazón "
4158 #: common/include/Plugin.class.php:250 common/include/Plugin.class.php:310
4159 #: www/admin/pluginman.php:281
4160 msgid "Current plugin status is"
4163 #: common/include/Plugin.class.php:281 common/include/Plugin.class.php:331
4168 #: common/include/Plugin.class.php:349
4170 msgid "No description available."
4171 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
4173 #: common/include/PluginManager.class.php:230
4175 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
4176 "obviously I cannot. Sorry."
4179 #: common/include/PluginPersistence.class.php:111
4180 msgid "More than one value for the plugin + key"
4183 #: common/include/pre.php:243
4185 msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s"
4188 #: common/include/RBAC.php:195
4189 msgid "Cannot link to home project"
4192 #: common/include/RBAC.php:230
4193 msgid "Cannot unlink from home project"
4196 #: common/include/RBAC.php:607
4197 msgid "UNKNOWN (internal error, report bug to FusionForge)"
4200 #: common/include/RBAC.php:827
4202 msgid "%s (global role)"
4205 #: common/include/RBAC.php:831
4206 #, fuzzy, php-format
4207 msgid "%s (in project %s)"
4208 msgstr "Proxectos de %1$s"
4210 #: common/include/RBAC.php:1146
4212 msgid "Anonymous/not logged in"
4213 msgstr "Debe ter iniciado sesión primeiro"
4215 #: common/include/RBAC.php:1194
4217 msgid "Any user logged in"
4218 msgstr "Debe ter iniciado sesión primeiro"
4220 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:58
4221 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:63
4222 #: common/include/rbac_texts.php:65
4223 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:219
4225 msgid "No administrative access"
4226 msgstr "Administrativo"
4228 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:177
4230 msgid "Forge administration"
4231 msgstr "Foros: Administración"
4233 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:50
4234 #: common/include/rbac_texts.php:52 common/include/rbac_texts.php:68
4235 #: common/include/rbac_texts.php:100 common/include/rbac_texts.php:108
4236 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:146
4237 #: common/include/rbac_texts.php:154 common/include/rbac_texts.php:160
4238 #: common/include/rbac_texts.php:163 common/include/rbac_texts.php:168
4239 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:349
4240 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:150
4244 #: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:178
4246 msgid "Approve projects"
4247 msgstr "Aprobar/rexeitar "
4249 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:179
4251 msgid "Approve news"
4252 msgstr "Aprobar/rexeitar "
4254 #: common/include/rbac_texts.php:53
4255 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:199
4256 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:151
4259 msgstr "Sen acceso "
4261 #: common/include/rbac_texts.php:54
4263 msgid "Admin forge stats"
4264 msgstr "Administrar"
4266 #: common/include/rbac_texts.php:56
4270 #: common/include/rbac_texts.php:57
4273 msgstr "Visibilidade:"
4275 #: common/include/rbac_texts.php:59 common/include/rbac_texts.php:183
4277 msgid "Project administration"
4278 msgstr "Administración da base de datos de proxectos "
4280 #: common/include/rbac_texts.php:62 common/tracker/actions/admin-ind.php:88
4281 #: www/project/admin/tools.php:321
4283 msgid "Trackers Administration"
4284 msgstr "Administración de enquisas"
4286 #: common/include/rbac_texts.php:64 common/include/rbac_texts.php:186
4288 msgid "Task managers administration"
4289 msgstr "Administración do xestor de proxectos/tarefas"
4291 #: common/include/rbac_texts.php:66 common/include/rbac_texts.php:187
4292 #: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/index.php:427
4293 msgid "Forums Administration"
4294 msgstr "Foros Administración"
4296 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:101
4297 #: common/include/rbac_texts.php:109 common/include/rbac_texts.php:115
4298 #: common/include/rbac_texts.php:147 common/include/rbac_texts.php:155
4299 #: common/include/rbac_texts.php:161 common/include/rbac_texts.php:164
4304 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:116
4305 msgid "Technician (no read access, no submitting)"
4308 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:117
4309 msgid "Technician (no submitting)"
4312 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:118
4313 msgid "Manager (no read access, no submitting)"
4316 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:119
4317 msgid "Manager (no submitting)"
4320 #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:120
4321 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting)"
4324 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:121
4326 msgid "Tech & manager (no submitting)"
4327 msgstr "Téc. e admin. "
4329 #: common/include/rbac_texts.php:76 common/include/rbac_texts.php:122
4332 msgstr "Enviado por"
4334 #: common/include/rbac_texts.php:77 common/include/rbac_texts.php:123
4335 msgid "Read & submit"
4338 #: common/include/rbac_texts.php:78 common/include/rbac_texts.php:102
4339 #: common/include/rbac_texts.php:124 common/include/rbac_texts.php:148
4340 msgid "Technician (no read access)"
4343 #: common/include/rbac_texts.php:79 common/include/rbac_texts.php:103
4344 #: common/include/rbac_texts.php:125 common/include/rbac_texts.php:149
4347 msgstr "Técnico de tipo de caixas"
4349 #: common/include/rbac_texts.php:80 common/include/rbac_texts.php:104
4350 #: common/include/rbac_texts.php:126 common/include/rbac_texts.php:150
4351 msgid "Manager (no read access)"
4354 #: common/include/rbac_texts.php:81 common/include/rbac_texts.php:105
4355 #: common/include/rbac_texts.php:127 common/include/rbac_texts.php:151
4358 msgstr "Administrador de tarefas "
4360 #: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:106
4361 #: common/include/rbac_texts.php:128 common/include/rbac_texts.php:152
4362 msgid "Tech & manager (no read access)"
4365 #: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:107
4366 #: common/include/rbac_texts.php:129 common/include/rbac_texts.php:153
4368 msgid "Tech & manager"
4369 msgstr "Téc. e admin. "
4371 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:130
4373 msgid "No access + Vote"
4376 #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:131
4378 msgid "Read only + Vote"
4381 #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:132
4383 msgid "Technician (no read access, no submitting) + Vote"
4384 msgstr "Téc. e admin. "
4386 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:133
4388 msgid "Technician (no submitting) + Vote"
4389 msgstr "Téc. e admin. "
4391 #: common/include/rbac_texts.php:88 common/include/rbac_texts.php:134
4393 msgid "Manager (no read access, no submitting) + Vote"
4394 msgstr "A miña conta "
4396 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:135
4398 msgid "Manager (no submitting) + Vote"
4399 msgstr "Téc. e admin. "
4401 #: common/include/rbac_texts.php:90 common/include/rbac_texts.php:136
4403 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting) + Vote"
4404 msgstr "Téc. e admin. "
4406 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:137
4408 msgid "Tech & manager (no submitting) + Vote"
4409 msgstr "Téc. e admin. "
4411 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:138
4413 msgid "Submit only + Vote"
4414 msgstr "Enviado por"
4416 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:139
4418 msgid "Read & submit + Vote"
4421 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:140
4422 msgid "Technician (no read access) + Vote"
4425 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:141
4427 msgid "Technician + Vote"
4428 msgstr "Técnico de tipo de caixas"
4430 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:142
4432 msgid "Manager (no read access) + Vote"
4433 msgstr "A miña conta "
4435 #: common/include/rbac_texts.php:97 common/include/rbac_texts.php:143
4437 msgid "Manager + Vote"
4438 msgstr "Administrador de tarefas "
4440 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:144
4442 msgid "Tech & manager (no read access) + Vote"
4443 msgstr "Téc. e admin. "
4445 #: common/include/rbac_texts.php:99 common/include/rbac_texts.php:145
4447 msgid "Tech & manager + Vote"
4448 msgstr "Téc. e admin. "
4450 #: common/include/rbac_texts.php:110 common/include/rbac_texts.php:156
4452 msgid "Moderated post"
4453 msgstr "Para moderar TODAS as mensaxes."
4455 #: common/include/rbac_texts.php:111 common/include/rbac_texts.php:157
4457 msgid "Unmoderated post"
4458 msgstr "Para moderar TODAS as mensaxes."
4460 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:158
4463 msgstr "Sen moderación "
4465 #: common/include/rbac_texts.php:162
4467 msgid "Commit access"
4468 msgstr "Sen acceso "
4470 #: common/include/rbac_texts.php:165
4472 msgid "Submit documents"
4473 msgstr "Publicar novos documentos "
4475 #: common/include/rbac_texts.php:166
4477 msgid "Approve documents"
4478 msgstr "Os documentos deste proxecto"
4480 #: common/include/rbac_texts.php:167
4482 msgid "Doc manager administration"
4483 msgstr "Administración da xestión de documentos"
4485 #: common/include/rbac_texts.php:169
4486 msgid "View public packages only"
4489 #: common/include/rbac_texts.php:170
4491 msgid "View all packages"
4492 msgstr "Novo paquete de fragmento"
4494 #: common/include/rbac_texts.php:171
4496 msgid "Publish files"
4497 msgstr "Áreas públicas"
4499 #: common/include/rbac_texts.php:180
4501 msgid "Forge statistics"
4502 msgstr "Usar as estatísticas"
4504 #: common/include/rbac_texts.php:182
4506 msgid "Project visibility"
4507 msgstr "Listaxe de proxectos"
4509 #: common/include/rbac_texts.php:185
4511 msgid "Trackers administration"
4512 msgstr "Administración de enquisas"
4514 #: common/include/rbac_texts.php:193
4516 msgid "Default for new trackers"
4517 msgstr "Crear un paquete "
4519 #: common/include/rbac_texts.php:194
4521 msgid "Default for new task managers"
4522 msgstr "Subir datos ao xestor de tarefas."
4524 #: common/include/rbac_texts.php:195
4525 msgid "Default for new forums"
4528 #: common/include/rbac_texts.php:198
4530 msgid "Documentation manager"
4531 msgstr "Xestión de documentación"
4533 #: common/include/Role.class.php:82
4535 msgid "Cannot set a role name to empty"
4536 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
4538 #: common/include/Role.class.php:91 common/include/Role.class.php:99
4539 #: common/include/Role.class.php:181 common/include/Role.class.php:189
4541 msgid "Cannot create a role with this name (already used)"
4542 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
4544 #: common/include/Role.class.php:172
4546 msgid "Cannot create a role with an empty name"
4547 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
4549 #: common/include/Role.class.php:305
4551 msgid "Cannot remove a non empty role."
4552 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
4554 #: common/include/SCMPlugin.class.php:145
4555 msgid "Unimplemented SCM plugin."
4558 #: common/include/SCMPlugin.class.php:149
4559 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
4562 #: common/include/SCMPlugin.class.php:153
4563 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
4566 #: common/include/SCMPlugin.class.php:157
4567 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
4570 #: common/include/SCMPlugin.class.php:162
4571 #: common/include/SCMPlugin.class.php:176
4572 msgid "Repository Browser"
4575 #: common/include/SCMPlugin.class.php:164
4576 #: common/include/SCMPlugin.class.php:178
4577 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
4580 #: common/include/SCMPlugin.class.php:168
4581 msgid "Not implemented yet"
4582 msgstr "Aínda non está implementado"
4584 #: common/include/SCMPlugin.class.php:185
4585 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:172
4586 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:207
4587 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:219
4589 msgid "Repository Statistics"
4590 msgstr "Historial do repositorio"
4592 #: common/include/SCMPlugin.class.php:187
4594 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
4595 msgstr "Aínda non está implementado"
4597 #: common/include/SCMPlugin.class.php:226
4598 msgid "Repository History"
4599 msgstr "Historial do repositorio"
4601 #: common/include/SCMPlugin.class.php:227
4602 msgid "Data about current and past states of the repository."
4605 #: common/include/SCMPlugin.class.php:255
4607 msgid "Enable Anonymous Read Access"
4608 msgstr "Habilitar acceso anónimo"
4610 #: common/include/SCMPlugin.class.php:307
4611 #, fuzzy, php-format
4612 msgid "No repository %s exists"
4613 msgstr "Historial do repositorio"
4615 #: common/include/SCMPlugin.class.php:338
4616 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:615
4618 msgid "Add Repository"
4619 msgstr "Repositorio de SCM "
4621 #: common/include/session.php:194 plugins/authbuiltin/www/post-login.php:93
4622 #: plugins/authldap/www/post-login.php:88
4624 msgid "Missing Password Or User Name"
4625 msgstr "Falta o contrasinal ou o nome de usuario "
4627 #: common/include/session.php:206 common/include/session.php:242
4628 #: common/include/session.php:253 common/include/session.php:284
4629 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:91
4630 #: plugins/authldap/www/post-login.php:86 www/account/verify.php:48
4631 msgid "Invalid Password Or User Name"
4632 msgstr "O contrasinal ou o nome de usuario é incorrecto "
4634 #: common/include/session.php:299
4635 msgid "Account Suspended"
4636 msgstr "A conta está suspendida"
4638 #: common/include/session.php:304
4639 msgid "Account Pending"
4640 msgstr "A conta está pendente "
4642 #: common/include/session.php:309
4643 msgid "Account Deleted"
4644 msgstr "Conta eliminada "
4646 #: common/include/session.php:314
4647 msgid "Account Not Active"
4648 msgstr "A conta non está activa "
4650 #: common/include/session.php:478
4651 msgid "Your account is no longer active; you have been disconnected"
4654 #: common/include/session.php:531
4655 #, fuzzy, php-format
4657 "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
4658 "to view this page."
4659 msgstr "O administrador deste proxecto ten que permitirlle ver esta páxina."
4661 #: common/include/session.php:589
4663 msgid "Could not fetch user session data"
4664 msgstr "Non se puido obter autorización."
4666 #: common/include/session.php:614
4667 msgid "No admin users ?"
4670 #: common/include/Storage.class.php:56
4672 msgid "Cannot create directory:"
4673 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
4675 #: common/include/Storage.class.php:66
4676 #, fuzzy, php-format
4677 msgid "File %1$s cannot be moved to the permanent location: %2$s."
4678 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
4680 #: common/include/Storage.class.php:70
4682 msgid "Not a File %1$s or not a directory %2$s."
4685 #: common/include/User.class.php:246
4687 msgid "User Not Found"
4688 msgstr "Non se atopou o ficheiro"
4690 #: common/include/User.class.php:306
4691 msgid "You must supply a theme"
4692 msgstr "Debe proporcionar un tema"
4694 #: common/include/User.class.php:311
4695 msgid "You must supply a username"
4696 msgstr "Debe proporcionar un nome de usuario "
4698 #: common/include/User.class.php:316 www/account/index.php:76
4699 msgid "You must supply a first name"
4700 msgstr "Debe proporcionar o seu nome "
4702 #: common/include/User.class.php:320 www/account/index.php:79
4703 msgid "You must supply a last name"
4704 msgstr "Debe proporcionar os seus apelidos "
4706 #: common/include/User.class.php:324
4707 msgid "You must supply a password"
4708 msgstr "Debe proporcionar un contrasinal"
4710 #: common/include/User.class.php:328
4711 msgid "Passwords do not match"
4712 msgstr "Os contrasinais non coinciden "
4714 #: common/include/User.class.php:332
4716 msgid "Invalid Password"
4717 msgstr "O contrasinal non é válido:"
4719 #: common/include/User.class.php:337
4721 msgid "Invalid Unix Name (must not contain uppercase characters)"
4722 msgstr "Nome da conta (non use maiúsculas):"
4724 #: common/include/User.class.php:360
4726 "User with this email already exists - use people search to recover your "
4729 "Xa existe un usuario con este enderezo - empregue o buscador de persoas para "
4730 "recuperar o seu nome de conta."
4732 #: common/include/User.class.php:436 common/survey/Survey.class.php:129
4733 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:114
4734 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:136
4735 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:213
4736 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193
4737 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:199
4738 #: www/people/admin/index.php:55 www/people/admin/index.php:68
4739 #: www/pm/admin/index.php:98 www/survey/rating_resp.php:56
4740 msgid "Insert Error"
4741 msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
4743 #: common/include/User.class.php:443
4745 msgid "Could Not Get User Id: "
4746 msgstr "Non se puido obter o Rol"
4748 #: common/include/User.class.php:477
4749 #, fuzzy, php-format
4751 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
4752 "account with username %1$s created for you. In order\n"
4753 "to complete your registration, visit the following url:\n"
4757 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
4760 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
4762 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
4766 "Grazas por rexistrarse na páxina de %3$s. Creouse unha conta\n"
4767 "co nome de usuario %1$s para vostede. Para\n"
4768 "completar o seu rexistro,visite o seguinte URL: \n"
4772 "(Se non ve ningún URL aí arriba, pode ser debido ao seu cliente de correo.\n"
4773 "Empregue esta de abaixo, pero asegúrese de que a introduce nunha soa liña.)\n"
4775 #: common/include/User.class.php:493
4776 msgid "Enjoy the site."
4777 msgstr "Goce do sitio."
4779 #: common/include/User.class.php:495 common/mail/MailingList.class.php:208
4780 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:120
4781 #: plugins/authldap/www/post-login.php:117
4782 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:35 www/account/change_email.php:63
4783 #: www/account/first.php:36 www/account/lostpw.php:67
4784 #: www/survey/privacy.php:58 www/survey/survey_resp.php:62
4786 msgid "-- the %s staff"
4787 msgstr "O equipo de %s"
4789 #: common/include/User.class.php:499
4791 msgid "%s Account Registration"
4792 msgstr "Rexistro da conta de %s"
4794 #: common/include/User.class.php:527
4796 msgid "Could Not Delete From artifact_monitor:"
4797 msgstr "Non se puido obter o Factory"
4799 #: common/include/User.class.php:534
4801 msgid "Could Not Delete From artifact_type_monitor:"
4802 msgstr "Non se puido obter o Factory"
4804 #: common/include/User.class.php:541
4806 msgid "Could Not Delete From forum_monitored_forums:"
4807 msgstr "Non se puido eliminar o foro de novas: %d"
4809 #: common/include/User.class.php:548
4811 msgid "Could Not Delete From filemodule_monitor:"
4812 msgstr "Non se puido eliminar o foro de novas: %d"
4814 #: common/include/User.class.php:639
4816 msgid "Error: Cannot Update User Object:"
4817 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
4819 #: common/include/User.class.php:733
4821 msgid "Error: Invalid status value"
4822 msgstr "Ese non é un valor de avaliación válido"
4824 #: common/include/User.class.php:737
4825 msgid "Error: You cannot set pending status if user is suspend or active"
4828 #: common/include/User.class.php:746
4830 msgid "Error: Cannot Update User Status:"
4831 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
4833 #: common/include/User.class.php:939 common/include/User.class.php:991
4834 msgid "User with this email already exists."
4835 msgstr "Xa existe un usuario con este correo electrónico."
4837 #: common/include/User.class.php:1099
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "Error: Invalid Shell %s"
4840 msgstr "Ese non é un valor de Shell válido %s"
4842 #: common/include/User.class.php:1107
4844 msgid "Error: Cannot Update User Unix Shell:"
4845 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
4847 #: common/include/User.class.php:1254
4849 msgid "SSH Key already in use"
4850 msgstr "A consulta xa existe "
4852 #: common/include/User.class.php:1262
4854 msgid "Error - Could Not Add User SSH Key:"
4855 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
4857 #: common/include/User.class.php:1279
4859 msgid "Error: Cannot Update User SSH Keys"
4860 msgstr "Erro - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
4862 #: common/include/User.class.php:1425 common/include/User.class.php:1461
4863 #: common/include/User.class.php:1485
4865 msgid "Error: Cannot Change User Password:"
4866 msgstr "Cambiar o contrasinal "
4868 #: common/include/User.class.php:1741
4871 "New User %1$s registered and validated\n"
4876 #: common/include/User.class.php:1746
4877 #, fuzzy, php-format
4878 msgid "New %1$s User"
4879 msgstr "O equipo de %1$s"
4881 #: common/include/utils.php:206 common/mail/Mail.class.php:38
4885 #: common/include/utils.php:504
4886 msgid "Priority Colors"
4887 msgstr "Cores das prioridades "
4889 #: common/include/utils.php:903 common/include/utils.php:907
4890 #: common/include/utils.php:918
4894 #: common/include/utils.php:903 common/include/utils.php:918
4898 #: common/include/utils.php:903
4899 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:120
4900 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
4901 #: plugins/quota_management/www/quota.php:248
4902 #: plugins/quota_management/www/quota.php:252
4903 #: plugins/quota_management/www/quota.php:256
4904 #: plugins/quota_management/www/quota.php:260
4905 #: plugins/quota_management/www/quota.php:264
4906 #: plugins/quota_management/www/quota.php:272
4907 #: plugins/quota_management/www/quota.php:286
4908 #: plugins/quota_management/www/quota.php:306
4909 #: plugins/quota_management/www/quota.php:310
4910 #: plugins/quota_management/www/quota.php:314
4911 #: plugins/quota_management/www/quota.php:318
4912 #: plugins/quota_management/www/quota.php:322
4913 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360
4914 #: plugins/quota_management/www/quota.php:376
4915 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:177
4916 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:189
4917 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222
4918 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:233
4919 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:287
4920 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:297
4921 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:315
4922 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:325
4926 #: common/include/utils.php:903
4930 #: common/include/utils.php:903
4934 #: common/include/utils.php:907 common/include/utils.php:918
4938 #: common/include/utils.php:907
4942 #: common/include/utils.php:907
4946 #: common/include/utils.php:907
4950 #: common/include/utils.php:1302
4952 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
4953 msgstr "Xa existe un usuario con este correo electrónico."
4955 #: common/include/utils.php:1320
4957 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
4958 msgstr "Xa existe un usuario con este correo electrónico."
4960 #: common/mail/MailingList.class.php:126
4961 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:142
4962 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
4963 msgstr "Debe proporcionar un nome para a rolda de 4 ou máis caracteres "
4965 #: common/mail/MailingList.class.php:132 common/mail/MailingList.class.php:139
4966 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149
4967 msgid "Invalid List Name"
4968 msgstr "O nome da lista non é válido"
4970 #: common/mail/MailingList.class.php:148
4971 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:156
4972 msgid "List Already Exists"
4973 msgstr "A rolda xa existe"
4975 #: common/mail/MailingList.class.php:157
4976 msgid "Forum exists with the same name"
4977 msgstr "Xa existe un foro co mesmo nome"
4979 #: common/mail/MailingList.class.php:177
4980 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163
4982 msgid "Error Creating mailing list"
4983 msgstr "Listas de correo existentes"
4985 #: common/mail/MailingList.class.php:192
4988 "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n"
4989 "and you are the list administrator.\n"
4991 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
4993 "Your mailing list info is at:\n"
4996 "List administration can be found at:\n"
4999 "Your list password is: %6$s .\n"
5000 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
5002 "Thank you for registering your project with %1$s."
5004 "Crearase unha lista de correo en %1$s no prazo de 6-24 horas \n"
5005 "da que será o administrador.\n"
5007 "Esta lista é: %3$s@%2$s .\n"
5009 "A información sobre a lista de correo está en:\n"
5012 "A administración da lista pode atoparse en:\n"
5015 "O contrasinal da lista é: %6$s .\n"
5016 "Animámoslle a que cambie este contrasinal canto antes.\n"
5018 "Grazas por rexistrar o seu proxecto en %1$s."
5020 #: common/mail/MailingList.class.php:211
5021 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38
5023 msgid "%s New Mailing List"
5024 msgstr "Nova rolda de correo de %s"
5026 #: common/mail/MailingList.class.php:231
5027 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103
5028 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:225
5029 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112
5031 msgid "Error Getting mailing list"
5032 msgstr "Listas de correo existentes"
5034 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:62
5036 msgid "%s does not use the Mailing-list tool"
5039 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:94
5040 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
5041 msgstr "Categoría do proxecto: o nome e a asignación son campos obrigatorios"
5043 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:149 common/pm/ProjectGroup.class.php:342
5045 msgid "Subproject Description Must Be At Least 10 Characters"
5046 msgstr "A descrición do documento debe ter, cando menos, 10 caracteres"
5048 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:196
5050 msgid "Invalid group_project_id"
5051 msgstr "A operación non é válida"
5053 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:62
5055 msgid "%s does not use the Project Management tool"
5058 #: common/pm/ProjectTask.class.php:144 common/pm/ProjectTask.class.php:943
5063 #: common/pm/ProjectTask.class.php:145
5068 #: common/pm/ProjectTask.class.php:146 common/pm/ProjectTask.class.php:944
5071 msgstr "Prioridade "
5073 #: common/pm/ProjectTask.class.php:147 common/pm/ProjectTask.class.php:945
5078 #: common/pm/ProjectTask.class.php:148 common/pm/ProjectTask.class.php:946
5081 msgstr "Data de comezo"
5083 #: common/pm/ProjectTask.class.php:149 common/pm/ProjectTask.class.php:947
5086 msgstr "Engadir data "
5088 #: common/pm/ProjectTask.class.php:150 common/pm/ProjectTask.class.php:949
5089 #: www/pm/ganttpage.php:250
5094 #: common/pm/ProjectTask.class.php:235
5096 msgid "Invalid Task ID"
5097 msgstr "ID non válido"
5099 #: common/pm/ProjectTask.class.php:948
5104 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1225
5106 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
5107 msgstr "[%1$s - %2$s] [Tarefa #%3$d] "
5109 #: common/reporting/ReportDownloads.class.php:77 www/frs/admin/index.php:154
5111 msgid "There are no packages defined."
5112 msgstr "Non hai ningún paquete de ficheiros definido para este proxecto."
5114 #: common/reporting/report_utils.php:27
5116 msgid "%s Reporting"
5117 msgstr "Informes de %s"
5119 #: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44
5121 msgstr "Semanalmente"
5123 #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45
5125 msgstr "Mensualmente"
5127 #: common/reporting/report_utils.php:43
5129 msgstr "Diariamente"
5131 #: common/reporting/report_utils.php:55 common/reporting/report_utils.php:362
5132 #: common/reporting/report_utils.php:421 common/reporting/report_utils.php:594
5133 #: common/reporting/report_utils.php:885 common/reporting/report_utils.php:990
5134 #: common/reporting/report_utils.php:1057
5135 #: common/reporting/report_utils.php:1163
5136 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:106
5137 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79
5138 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:112
5139 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:108
5140 #: www/my/dashboard.php:147 www/news/admin/news_admin_utils.php:43
5141 #: www/pm/detail_task.php:58 www/pm/detail_task.php:59
5142 #: www/reporting/timeadd.php:121
5146 #: common/reporting/report_utils.php:55 www/pm/reporting/index.php:145
5150 #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161
5154 #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161
5158 #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161
5162 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
5166 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
5170 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
5174 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
5178 #: common/reporting/report_utils.php:152 common/reporting/report_utils.php:694
5179 #: common/reporting/report_utils.php:695 www/stats/site_stats_utils.php:228
5180 #: www/top/toplist.php:38
5182 msgstr "Visualizacións de páxina"
5184 #: common/reporting/report_utils.php:171 common/reporting/report_utils.php:950
5185 #: www/stats/site_stats_utils.php:233 www/stats/site_stats_utils.php:361
5186 #: www/stats/site_stats_utils.php:415
5190 #: common/reporting/report_utils.php:172 www/stats/site_stats_utils.php:234
5191 #: www/stats/site_stats_utils.php:362 www/stats/site_stats_utils.php:416
5193 msgstr "Asistencia técnica"
5195 #: common/reporting/report_utils.php:173 common/reporting/report_utils.php:952
5196 #: www/stats/site_stats_utils.php:235 www/stats/site_stats_utils.php:363
5197 #: www/stats/site_stats_utils.php:417
5201 #: common/reporting/report_utils.php:174 common/reporting/report_utils.php:953
5202 msgid "Feature Requests"
5203 msgstr "Solicitude de funcionalidade "
5205 #: common/reporting/report_utils.php:175 common/reporting/report_utils.php:954
5206 msgid "Other Trackers"
5207 msgstr "Outros rexistros "
5209 #: common/reporting/report_utils.php:183 common/reporting/report_utils.php:955
5210 msgid "Forum Messages"
5211 msgstr "Mensaxes en foros "
5213 #: common/reporting/report_utils.php:228 www/snippet/snippet_utils.php:38
5214 #: www/snippet/snippet_utils.php:64
5218 #: common/reporting/report_utils.php:248 common/reporting/report_utils.php:375
5220 msgid "No selected area."
5221 msgstr "a data seleccionada"
5223 #: common/reporting/report_utils.php:261
5224 msgid "Avg Time Open (in days)"
5227 #: common/reporting/report_utils.php:263
5229 msgid "Total Opened"
5230 msgstr "Data de apertura"
5232 #: common/reporting/report_utils.php:265
5233 msgid "Total Still Open"
5236 #: common/reporting/report_utils.php:311 common/reporting/report_utils.php:362
5238 msgid "Tracker Activity"
5239 msgstr "Informe de horas de usuario"
5241 #: common/reporting/report_utils.php:386
5243 msgid "Per assignee"
5246 #: common/reporting/report_utils.php:436 www/reporting/index.php:40
5247 #: www/reporting/usercum.php:59
5248 msgid "Cumulative Users"
5249 msgstr "Total de usuarios"
5251 #: common/reporting/report_utils.php:441 www/reporting/index.php:39
5252 #: www/reporting/useradded.php:59
5254 msgstr "Usuarios engadidos"
5256 #: common/reporting/report_utils.php:446 www/reporting/groupadded.php:59
5257 #: www/reporting/index.php:48
5258 msgid "Projects Added"
5259 msgstr "Proxectos engadidos"
5261 #: common/reporting/report_utils.php:451 www/reporting/groupcum.php:59
5262 #: www/reporting/index.php:49
5263 msgid "Cumulative Projects"
5264 msgstr "Total de proxectos"
5266 #: common/reporting/report_utils.php:462 common/reporting/report_utils.php:637
5267 #: common/reporting/report_utils.php:994
5268 #: common/reporting/report_utils.php:1061
5269 #: common/reporting/report_utils.php:1167
5271 msgid "No data to display."
5272 msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
5274 #: common/reporting/report_utils.php:611 plugins/authopenid/www/index.php:38
5275 #: plugins/authwebid/www/index.php:35 www/account/change_email-complete.php:52
5276 #: www/account/change_email.php:46 www/account/change_pw.php:35
5277 #: www/account/editsshkeys.php:39 www/account/index.php:38
5278 #: www/account/lostlogin.php:54 www/account/unsubscribe.php:54
5279 #: www/admin/database.php:61 www/admin/unsubscribe.php:76
5280 #: www/admin/useredit.php:43 www/admin/userlist.php:44
5281 #: www/docman/index.php:105
5283 msgid "Could Not Get User"
5284 msgstr "Non se puido obter o Rol"
5286 #: common/reporting/report_utils.php:702
5289 msgstr "Rexistro aberto"
5291 #: common/reporting/report_utils.php:703
5294 msgstr "Rexistro pechado"
5296 #: common/reporting/report_utils.php:710
5298 msgid "Tracker items opened"
5299 msgstr "Elementos de rexistro abertos"
5301 #: common/reporting/report_utils.php:711
5303 msgid "Tracker items closed"
5304 msgstr "Elementos de rexistro pechados"
5306 #: common/reporting/report_utils.php:951
5308 msgid "Support Requests"
5309 msgstr "Solicitude de funcionalidade "
5311 #: common/reporting/report_utils.php:1021 www/reporting/projecttime.php:64
5312 #: www/reporting/sitetime.php:64 www/reporting/usertime.php:79
5316 #: common/reporting/report_utils.php:1022 www/reporting/projecttime.php:65
5317 #: www/reporting/sitetime.php:65 www/reporting/usertime.php:80
5319 msgstr "Por categoría"
5321 #: common/reporting/report_utils.php:1023 www/reporting/projecttime.php:66
5322 #: www/reporting/sitetime.php:66 www/reporting/usertime.php:81
5323 msgid "By Subproject"
5324 msgstr "Por subproxecto"
5326 #: common/reporting/report_utils.php:1024 www/reporting/projecttime.php:67
5327 #: www/reporting/sitetime.php:67
5329 msgstr "Por usuario"
5331 #: common/reporting/report_utils.php:1085
5333 msgid "Hours Recorded"
5334 msgstr "Avaliacións gardadas"
5336 #: common/reporting/report_utils.php:1089
5341 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:93
5342 #: www/reporting/timecategory.php:42
5343 msgid "Successfully Added"
5344 msgstr "Engadiuse correctamente "
5346 #: common/search/SearchQuery.class.php:120
5347 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:89
5348 msgid "Please enter a term to search for"
5351 #: common/search/SearchQuery.class.php:126
5352 msgid "Error: search query too short"
5353 msgstr "Produciuse un erro: a consulta de busca é demasiado curta"
5355 #: common/survey/Survey.class.php:109 common/survey/Survey.class.php:157
5357 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
5358 msgstr "Produciuse un erro na actualización: é necesario o título da enquisa"
5360 #: common/survey/Survey.class.php:113
5362 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
5364 "Produciuse un erro na actualización: as preguntas da enquisa son necesarias"
5366 #: common/survey/Survey.class.php:167 common/survey/Survey.class.php:200
5367 msgid "The Survey data is not filled"
5368 msgstr "Non se cubriron os datos da enquisa"
5370 #: common/survey/Survey.class.php:262 common/survey/SurveyFactory.class.php:94
5371 #: www/survey/admin/survey.php:101 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:451
5372 #: www/survey/index.php:58
5373 msgid "No Survey is found"
5374 msgstr "Non se achou ningunha enquisa"
5376 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
5377 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57
5378 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80
5379 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:88
5383 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:63
5384 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:61
5386 msgid "%s does not use the Survey tool"
5389 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:97
5390 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:135
5391 msgid "Question is too short"
5392 msgstr "A pregunta é moi curta "
5394 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:111 www/survey/admin/question.php:93
5395 msgid "Question Added"
5396 msgstr "Engadiuse a pregunta "
5398 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:196
5399 msgid "Error finding question"
5400 msgstr "Produciuse un erro ao procurar a pregunta "
5402 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:76
5403 msgid "No valid Survey Object"
5404 msgstr "A enquisa non é válida"
5406 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:84
5407 msgid "No valid Question Object"
5408 msgstr "A pregunta non é válida "
5410 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:148
5411 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:179
5412 msgid "No Survey Response is found"
5413 msgstr "Non se achou ningunha resposta de enquisa "
5415 #: common/tracker/actions/add.php:30
5416 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62
5418 msgstr "Enviar novo"
5420 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:50
5421 msgid "Tracker created successfully"
5422 msgstr "Creouse o rexistro correctamente"
5424 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:52 www/pm/admin/index.php:82
5425 msgid "Please configure also the roles (by default, it's “No Access”)"
5427 "Por favor, configure tamén os roles (de xeito predefinido, é “Sen acceso”)"
5429 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:63 common/tracker/actions/ind.php:31
5431 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
5432 msgstr "Non se puido obter o Factory"
5434 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:91
5435 msgid "No trackers found"
5436 msgstr "Non se atopou ningún rexistro"
5438 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:95
5440 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
5443 "Elixa un tipo de dato e poderá configurar as preferencias, as categorías, os "
5444 "grupos, os usuarios e os permisos"
5446 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:120
5448 msgid "Manage your roadmaps."
5449 msgstr "Xestionar etiquetas"
5451 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:130
5453 msgid "Create a new tracker"
5454 msgstr "Crear un paquete "
5456 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:131
5458 "You can use this system to track virtually any kind of data, with each "
5459 "tracker having separate user, group, category, and permission lists. You can "
5460 "also easily move items between trackers when needed."
5463 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:132
5465 "Trackers are referred to as “Artifact Types” and individual pieces of data "
5466 "are “Artifacts”. “Bugs” might be an Artifact Type, whiles a bug report would "
5467 "be an Artifact. You can create as many Artifact Types as you want, but "
5468 "remember you need to set up categories, groups, and permission for each "
5469 "type, which can get time-consuming."
5471 "Aos rexistros chámaselles “tipos de artefactos” e ás pezas individuais dos "
5472 "datos “artefactos”. “Erros” pode ser un tipo de artefacto, mentres que un "
5473 "informe de erro sería un artefacto. Pode crear tantos tipos de artefactos "
5474 "como queira, pero recorde que terá que configurar as categorías, grupos e "
5475 "permisos para cada tipo, o que pode levar moito tempo."
5477 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:137
5479 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
5481 "<strong> Nome:</strong> (exemplos: minutos de reunión, resultados do test, "
5482 "Documentos do RFP)"
5484 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:143
5485 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:65
5486 msgid "Send email on new submission to address"
5487 msgstr "Enviar correo por cada novo envío ao enderezo"
5489 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:146
5490 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:72
5491 msgid "Send email on all changes"
5492 msgstr "Enviar correo en todos os cambios"
5494 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:148
5495 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:77
5496 msgid "Days till considered overdue"
5497 msgstr "Días ata considerar atrasado"
5499 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:151
5500 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:83
5501 msgid "Days till pending tracker items time out"
5502 msgstr "Días ata que se acabe o tempo dos elementos pendentes do rexistro"
5504 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:154
5505 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:89
5506 msgid "Free form text for the “Submit New” page"
5507 msgstr "Texto de formulario libre para a páxina de “enviar un novo elemento”"
5509 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:157
5510 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:95
5511 msgid "Free form text for the Browse page"
5512 msgstr "Texto de formulario libre para a páxina de “navegar polos elementos”"
5514 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:160
5515 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:55
5516 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:118
5517 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:80
5518 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:114
5519 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:151
5520 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:233
5521 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:64
5522 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:24
5523 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:94
5524 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:52
5525 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:73
5526 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:109
5527 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:100
5528 #: common/tracker/views/form-workflow.php:123
5529 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:77
5530 #: common/widget/Widget.class.php:104
5531 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:373
5532 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:382
5533 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
5534 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:451
5535 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
5536 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:596 plugins/forumml/www/index.php:126
5537 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:147
5538 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:59
5539 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1157
5540 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:663
5541 #: www/account/pending-resend.php:75 www/admin/admin_table.php:218
5542 #: www/admin/cronman.php:37 www/admin/globalroleedit.php:235
5543 #: www/admin/index.php:170 www/admin/pending-news.php:160
5544 #: www/forum/admin/index.php:413 www/include/vote_function.php:286
5545 #: www/my/bookmark_add.php:53 www/my/bookmark_edit.php:66 www/my/diary.php:197
5546 #: www/news/admin/index.php:152 www/news/news_utils.php:42
5547 #: www/news/submit.php:168 www/people/admin/index.php:113
5548 #: www/people/admin/index.php:151 www/pm/add_task.php:54
5549 #: www/pm/add_task.php:107 www/pm/admin/index.php:215
5550 #: www/pm/admin/index.php:260 www/pm/admin/index.php:291 www/pm/csv.php:90
5551 #: www/pm/deletetask.php:51 www/pm/mod_task.php:54 www/pm/mod_task.php:255
5552 #: www/project/admin/editimages.php:235 www/project/admin/roledelete.php:95
5553 #: www/project/admin/roleedit.php:306 www/project/request.php:70
5554 #: www/register/index.php:317 www/snippet/add_snippet_to_package.php:167
5555 #: www/snippet/addversion.php:110 www/snippet/addversion.php:229
5556 #: www/snippet/package.php:176 www/snippet/submit.php:145
5557 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554 www/tracker/roadmap.php:445
5561 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:31
5563 msgid "Administration of tracker"
5564 msgstr "Administración"
5566 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:34
5567 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:106
5569 msgstr "Novo rexistro"
5571 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:36
5573 msgid "Create a new tracker."
5574 msgstr "Crear un paquete "
5576 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:40
5577 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109
5578 msgid "Update Settings"
5579 msgstr "Actualizar configuración"
5581 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:42
5583 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
5585 "Configurar preferencias como tempos de expiración, correos electrónicos"
5587 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:46
5588 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
5589 msgid "Manage Custom Fields"
5590 msgstr "Xestionar campos personalizados"
5592 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:48
5595 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
5596 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
5597 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
5599 "Engadir novas caixas como fases, métricas de calidade, compoñentes etc. "
5600 "Despois de engadilas, poden usarse noutras caixas de selección (por exemplo, "
5601 "categorías ou grupos) para describir e navegar por erros ou outro tipo de "
5604 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:52
5605 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115
5606 msgid "Manage Workflow"
5607 msgstr "Xestionar o fluxo de traballo"
5609 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:54
5611 msgid "Edit tracker workflow."
5612 msgstr "Configurar o fluxo de traballo"
5614 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:58
5615 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:118
5616 msgid "Customize List"
5617 msgstr "Personalizar lista"
5619 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:60
5620 msgid "Customize display for the tracker."
5623 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:64
5625 msgid "Manage Canned Responses"
5626 msgstr "Engadir/cambiar as respostas prefixadas a %s"
5628 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:66
5630 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
5631 msgstr "Crear/cambiar mensaxes xenéricas de respostas para o rexistro"
5633 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:70
5635 msgid "Apply Template Tracker"
5636 msgstr "Elementos de rexistro relacionados"
5638 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:72
5639 msgid "Duplicate parameters and fields from a template trackers in this one."
5642 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:77
5643 msgid "Permanently delete this tracker."
5644 msgstr "Eliminar permanentemente este rexistro."
5646 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:48
5647 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:72
5648 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:101
5649 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:195
5650 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:239
5651 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:267
5652 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:487
5653 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:507
5654 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:531
5655 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:586
5656 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:31
5657 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:34
5658 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:36
5659 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:39
5660 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
5661 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactExtraField"
5663 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:58
5664 msgid "Error inserting a custom field"
5665 msgstr "Erro ao inserir o campo personalizado"
5667 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:61
5668 msgid "Extra field inserted"
5669 msgstr "Inseriuse o campo extra"
5671 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:88
5672 msgid "Custom Field Deleted"
5673 msgstr "Eliminouse o campo extra"
5675 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:117
5676 msgid "Element inserted"
5677 msgstr "Inseriuse o elemento"
5679 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:131
5680 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:153
5681 #: www/tracker/admin/index.php:187
5682 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
5683 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
5685 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:139
5686 msgid "Canned Response Inserted"
5687 msgstr "Inseriuse a resposta prefixada"
5689 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:161
5690 msgid "Canned Response Updated"
5691 msgstr "Actualizouse a resposta prefixada"
5693 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:184
5694 #: common/tracker/actions/tracker.php:36 www/tracker/admin/index.php:72
5695 #: www/tracker/download.php:42
5696 msgid "ArtifactType could not be created"
5697 msgstr "Non se puido crear o ArtifactType"
5699 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:191
5700 msgid "Copy into Tracker: "
5701 msgstr "Copiar ao rexistro: "
5703 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:252
5704 msgid "Custom Field updated"
5705 msgstr "Actualizouse o campo personalizado"
5707 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:273
5708 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:592
5709 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:41
5710 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:43
5711 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
5712 msgstr "non se puido crear o ArtifactExtraFieldElement"
5714 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:283
5715 msgid "Element updated"
5716 msgstr "Actualizouse o elemento "
5718 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:296
5721 msgstr "ID da forxa"
5723 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:299
5725 msgid "Error cloning fields: "
5726 msgstr "Erro ao inserir o campo personalizado"
5728 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:301
5729 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
5730 msgstr "Clonáronse correctamente os campos de rexistro"
5732 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:324
5733 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:446
5734 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:495
5735 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:524
5736 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:539
5737 msgid "Tracker Updated"
5738 msgstr "Actualizouse o rexistro"
5740 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:476
5742 msgid "Renderer Updated"
5743 msgstr "Subiuse o renderizador"
5745 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:553
5747 msgid "Initial values not saved, no initial state given."
5749 "Produciuse un erro: non se gardaron os valores iniciais, non se proporcionou "
5750 "un estado inicial."
5752 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:557
5753 msgid "Initial values saved."
5754 msgstr "Gardáronse os valores iniciais."
5756 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:566
5757 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:576
5758 msgid "Workflow saved"
5759 msgstr "Gardouse o fluxo de traballo"
5761 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:595
5763 msgid "Error deleting an element"
5764 msgstr "Erro inserindo un elemento"
5766 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:598
5768 msgid "Element deleted"
5769 msgstr "Actualizouse o elemento "
5771 #: common/tracker/actions/browse.php:99
5772 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:38
5773 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:142 www/pm/admin/index.php:401
5774 #: www/pm/index.php:48 www/pm/task.php:86 www/tracker/roadmap.php:334
5775 msgid "Could Not Get Factory"
5776 msgstr "Non se puido obter o Factory"
5778 #: common/tracker/actions/browse.php:187 common/tracker/actions/browse.php:315
5779 #: common/tracker/actions/browse.php:320 common/tracker/actions/query.php:337
5780 #: www/pm/browse_task.php:111 www/pm/browse_task.php:122
5781 #: www/pm/browse_task.php:198 www/pm/ganttpage.php:153
5782 #: www/pm/ganttpage.php:155 www/pm/ganttpage.php:157 www/pm/ganttpage.php:159
5783 #: www/reporting/usersummary.php:57
5787 #: common/tracker/actions/browse.php:192 www/pm/browse_task.php:113
5788 #: www/pm/browse_task.php:391 www/pm/ganttpage.php:155
5790 msgstr "Non asignadas"
5792 #: common/tracker/actions/browse.php:198 common/tracker/actions/browse.php:575
5793 #: common/tracker/actions/query.php:193
5794 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:42 www/admin/massmail.php:155
5795 #: www/admin/search.php:74 www/admin/search.php:149 www/my/dashboard.php:65
5796 #: www/pm/admin/index.php:189 www/pm/index.php:97
5797 #: www/project/admin/editimages.php:263
5798 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
5802 #: common/tracker/actions/browse.php:199 common/tracker/actions/browse.php:587
5803 #: common/tracker/actions/browse.php:782 common/tracker/actions/detail.php:97
5804 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:141
5805 #: common/tracker/actions/mod.php:174 common/tracker/actions/query.php:194
5806 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:67
5807 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:41
5808 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:74
5809 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:129
5810 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:86 www/my/dashboard.php:76
5811 #: www/pm/add_task.php:58 www/pm/browse_task.php:134
5812 #: www/pm/browse_task.php:261 www/pm/browse_task.php:408
5813 #: www/pm/detail_task.php:54 www/pm/mod_task.php:84
5815 msgstr "Prioridade "
5817 #: common/tracker/actions/browse.php:201 common/tracker/actions/browse.php:581
5818 #: common/tracker/actions/query.php:196
5819 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:39
5820 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118 www/people/viewjob.php:76
5821 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:107
5822 #: www/project/report/index.php:136
5823 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
5825 msgstr "Data de apertura"
5827 #: common/tracker/actions/browse.php:202 common/tracker/actions/browse.php:595
5828 #: common/tracker/actions/query.php:197
5829 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:47
5831 msgid "Last Modified Date"
5832 msgstr "Rango de datas de última modificación"
5834 #: common/tracker/actions/browse.php:203 common/tracker/actions/browse.php:583
5835 #: common/tracker/actions/query.php:198
5836 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:44
5838 msgstr "Data de remate"
5840 #: common/tracker/actions/browse.php:205 common/tracker/actions/browse.php:424
5841 #: common/tracker/actions/query.php:200 common/tracker/actions/query.php:344
5842 #: www/pm/browse_task.php:197 www/pm/ganttpage.php:182
5846 #: common/tracker/actions/browse.php:206 common/tracker/actions/browse.php:597
5847 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:48
5852 #: common/tracker/actions/browse.php:207 common/tracker/actions/browse.php:599
5853 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:49
5858 #: common/tracker/actions/browse.php:208
5859 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:50
5864 #: common/tracker/actions/browse.php:227 common/tracker/actions/query.php:216
5865 #: www/pm/browse_task.php:151
5869 #: common/tracker/actions/browse.php:228 common/tracker/actions/query.php:217
5870 #: www/pm/browse_task.php:152
5872 msgstr "Descendente"
5874 #: common/tracker/actions/browse.php:238 common/tracker/actions/query.php:227
5876 msgstr "Calquera cambio"
5878 #: common/tracker/actions/browse.php:239 common/tracker/actions/query.php:228
5880 msgstr "A últimas 24H"
5882 #: common/tracker/actions/browse.php:240 common/tracker/actions/query.php:229
5884 msgstr "Os últimos 7 días"
5886 #: common/tracker/actions/browse.php:241 common/tracker/actions/query.php:230
5887 msgid "Last 2 weeks"
5888 msgstr "As últimas dúas semanas"
5890 #: common/tracker/actions/browse.php:242 common/tracker/actions/query.php:231
5892 msgstr "O último mes"
5894 #: common/tracker/actions/browse.php:281
5896 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
5899 #: common/tracker/actions/browse.php:284 www/pm/browse_task.php:181
5901 msgid "Displaying %2$s results."
5904 #: common/tracker/actions/browse.php:286 www/pm/browse_task.php:183
5905 #: www/top/topusers.php:67
5909 #: common/tracker/actions/browse.php:348
5910 msgid "Use project project queries or build and use your own queries."
5913 #: common/tracker/actions/browse.php:348 common/tracker/actions/browse.php:460
5914 msgid "Advanced queries"
5915 msgstr "Consultas avanzadas"
5917 #: common/tracker/actions/browse.php:349
5918 msgid "Filtering by assignee, state, priority."
5921 #: common/tracker/actions/browse.php:349 common/tracker/actions/browse.php:461
5922 msgid "Simple Filtering and Sorting"
5923 msgstr "Filtrado e ordenamento simples"
5925 #: common/tracker/actions/browse.php:381 www/include/html.php:648
5929 #: common/tracker/actions/browse.php:388 www/frs/admin/index.php:205
5930 #: www/my/diary.php:218
5934 #: common/tracker/actions/browse.php:400
5936 msgstr "Consulta potente"
5938 #: common/tracker/actions/browse.php:401 common/tracker/actions/browse.php:413
5939 #: common/tracker/actions/query.php:249 common/tracker/actions/query.php:253
5941 msgstr "Redactar consulta"
5943 #: common/tracker/actions/browse.php:445 common/tracker/actions/query.php:388
5945 msgstr "Ordenar por"
5947 #: common/tracker/actions/browse.php:449
5948 msgid "Quick Browse"
5949 msgstr "Navegación rápida"
5951 #: common/tracker/actions/browse.php:459
5952 #, fuzzy, php-format
5953 msgid "Viewing only opened records by default, use “%1$s” or “%2$s” to change."
5955 "De xeito predefinido, so se mostran rexistros abertos. Empregue 'Consultas "
5956 "avanzadas' ou 'Filtrado e ordenamento simples' para cambiar."
5958 #: common/tracker/actions/browse.php:560 www/pm/browse_task.php:228
5960 msgstr "Comprobar todo"
5962 #: common/tracker/actions/browse.php:562 www/pm/browse_task.php:230
5964 msgstr "Limpar todo"
5966 #: common/tracker/actions/browse.php:589 common/tracker/actions/browse.php:790
5967 #: common/tracker/actions/detail.php:121
5968 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:136
5969 #: common/tracker/actions/mod.php:167 common/tracker/Artifact.class.php:941
5970 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:63
5971 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:42
5972 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119
5973 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:139
5974 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:75
5975 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:128
5976 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:85 www/my/dashboard.php:79
5977 #: www/pm/add_task.php:96 www/pm/browse_task.php:259
5978 #: www/pm/browse_task.php:415 www/pm/detail_task.php:88
5979 #: www/pm/mod_task.php:174
5983 #: common/tracker/actions/browse.php:591 common/tracker/actions/detail.php:111
5984 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:108
5985 #: common/tracker/actions/mod.php:117
5986 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:43
5987 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79
5988 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120
5989 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:123 www/admin/approve-pending.php:212
5990 #: www/admin/pending-news.php:139 www/my/dashboard.php:82
5991 #: www/news/admin/index.php:128 www/pm/detail_task.php:40
5992 #: www/pm/mod_task.php:52
5993 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
5994 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
5995 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
5996 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
5997 msgid "Submitted by"
5998 msgstr "Enviado por"
6000 #: common/tracker/actions/browse.php:593 common/tracker/actions/mod.php:226
6001 #: common/tracker/actions/mod.php:273
6002 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329
6003 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:46
6004 msgid "Related Tasks"
6005 msgstr "Tarefas relacionadas"
6007 #: common/tracker/actions/browse.php:601
6012 #: common/tracker/actions/browse.php:705 www/pm/browse_task.php:322
6017 #: common/tracker/actions/browse.php:730 www/pm/browse_task.php:349
6020 msgstr "50 seguintes"
6022 #: common/tracker/actions/browse.php:736
6024 msgid "* Denotes requests > %s Days Old"
6025 msgstr "* Indica que se rexistrou hai máis de %s días"
6027 #: common/tracker/actions/browse.php:759 common/tracker/actions/browse.php:803
6028 #: www/pm/browse_task.php:397 www/pm/browse_task.php:430
6030 msgstr "Actualización masiva"
6032 #: common/tracker/actions/browse.php:763 www/pm/browse_task.php:399
6034 "If you wish to apply changes to all items selected above, use these controls "
6035 "to change their properties and click once on “Mass Update”."
6037 "Se desexa aplicar os cambios a todos os elementos seleccionados, use estes "
6038 "controis para cambiar as súas propiedades e prema unha vez en “Actualización "
6041 #: common/tracker/actions/browse.php:780 common/tracker/actions/browse.php:791
6042 #: common/tracker/actions/browse.php:795 www/include/html.php:361
6043 #: www/include/html.php:615 www/include/html.php:816
6044 #: www/pm/browse_task.php:394 www/pm/browse_task.php:404
6045 #: www/pm/browse_task.php:421
6047 msgstr "Sen cambios "
6049 #: common/tracker/actions/browse.php:791
6050 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:698
6051 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:732
6055 #: common/tracker/actions/browse.php:800 common/tracker/Artifact.class.php:949
6056 msgid "Canned Response"
6057 msgstr "Resposta prefixada"
6059 #: common/tracker/actions/browse.php:812
6060 msgid "No items found"
6061 msgstr "Non se atoparon elementos"
6063 #: common/tracker/actions/csv.php:81
6065 "This page allows you to export the items using a CSV (<a href=\"http://en."
6066 "wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated Values</a>) "
6067 "File. This format can be used to view your entries using your favorite "
6068 "spreadsheet software."
6071 #: common/tracker/actions/csv.php:82
6073 msgid "Export as a CSV file"
6074 msgstr "As estatísticas non están dispoñíbeis"
6076 #: common/tracker/actions/csv.php:84 www/pm/csv.php:82
6078 msgid "Selected CSV Format:"
6079 msgstr "Actualizar "
6081 #: common/tracker/actions/csv.php:86
6083 msgid "Download CSV file"
6084 msgstr "Descargar en formato CSV"
6086 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:32
6087 msgid "Delete artifact"
6088 msgstr "Eliminar artefacto"
6090 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:43
6091 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:54
6092 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:34
6093 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:31
6094 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:61
6095 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:65 www/admin/groupdelete.php:59
6096 #: www/admin/groupdelete.php:63 www/admin/groupdelete.php:67
6097 #: www/mail/admin/deletelist.php:67 www/mail/admin/deletelist.php:73
6098 #: www/people/editprofile.php:199 www/project/admin/roledelete.php:85
6099 msgid "Confirm Delete"
6100 msgstr "Confirme a eliminación "
6102 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:49
6103 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
6104 msgstr "Está seguro de querer eliminar este artefacto?"
6106 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:54
6107 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:68
6108 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:44
6109 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:38
6110 #: www/admin/responses_admin.php:51 www/forum/admin/index.php:184
6111 #: www/frs/admin/deletepackage.php:68 www/frs/admin/deleterelease.php:74
6112 #: www/frs/admin/editrelease.php:394 www/pm/admin/index.php:380
6113 #: www/pm/deletetask.php:45 www/project/admin/roledelete.php:90
6114 #: www/reporting/rebuild.php:63
6116 msgstr "Estou seguro "
6118 #: common/tracker/actions/detail.php:70
6119 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:77 common/tracker/actions/mod.php:81
6120 #: www/survey/admin/show_results.php:101
6125 #: common/tracker/actions/detail.php:74
6126 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:81 common/tracker/actions/mod.php:86
6127 msgid "Retract Vote"
6130 #: common/tracker/actions/detail.php:77
6131 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:84 common/tracker/actions/mod.php:89
6136 #: common/tracker/actions/detail.php:85
6137 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:100
6138 #: common/tracker/actions/mod.php:108 common/tracker/actions/query.php:262
6139 msgid "Save Changes"
6140 msgstr "Gardar os cambios"
6142 #: common/tracker/actions/detail.php:158 common/tracker/actions/detail.php:165
6143 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:189
6144 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:196
6145 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:202
6146 #: common/tracker/actions/mod.php:224 common/tracker/actions/mod.php:234
6147 #: common/tracker/actions/mod.php:263 common/tracker/actions/query.php:383
6148 #: www/news/news_utils.php:181 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:138
6149 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655
6151 msgstr "Comentarios"
6153 #: common/tracker/actions/detail.php:161 common/tracker/actions/detail.php:213
6154 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:192
6155 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:237
6156 #: common/tracker/actions/mod.php:230 common/tracker/actions/mod.php:305
6157 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:177
6158 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:203
6159 #: www/stats/site_stats_utils.php:283
6163 #: common/tracker/actions/detail.php:163 common/tracker/actions/detail.php:226
6164 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:194
6165 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:248
6166 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:249
6167 #: common/tracker/actions/mod.php:232 common/tracker/actions/mod.php:316
6168 #: common/tracker/actions/mod.php:317
6169 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:215
6170 #: www/snippet/addversion.php:99 www/snippet/addversion.php:222
6174 #: common/tracker/actions/detail.php:174
6175 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:199 www/pm/mod_task.php:127
6176 msgid "Add A Comment"
6177 msgstr "Engadir un comentario"
6179 #: common/tracker/actions/detail.php:195
6180 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:219
6181 #: common/tracker/actions/mod.php:289
6182 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
6183 msgid "Attach Files"
6184 msgstr "Anexar ficheiros"
6186 #: common/tracker/actions/detail.php:195
6187 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:219
6188 #: common/tracker/actions/mod.php:289
6189 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
6190 #: www/frs/admin/editrelease.php:254 www/frs/admin/editrelease.php:261
6191 #: www/frs/admin/editrelease.php:297
6192 msgid "max upload size: "
6195 #: common/tracker/actions/format_csv.php:53 www/pm/format_csv.php:49
6197 msgid "Update CSV Format"
6198 msgstr "Actualizar "
6200 #: common/tracker/actions/format_csv.php:62 www/pm/format_csv.php:59
6203 msgstr "Actualizar "
6205 #: common/tracker/actions/format_csv.php:70
6206 #: common/tracker/actions/format_csv.php:107 www/pm/format_csv.php:82
6211 #: common/tracker/actions/format_csv.php:75 www/pm/format_csv.php:87
6212 msgid "Comma (char: “,”)"
6215 #: common/tracker/actions/format_csv.php:79 www/pm/format_csv.php:91
6216 msgid "Semi-colon (char: “;”)"
6219 #: common/tracker/actions/format_csv.php:85 www/pm/format_csv.php:97
6223 #: common/tracker/actions/format_csv.php:90 www/pm/format_csv.php:102
6227 #: common/tracker/actions/format_csv.php:104
6228 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:92
6229 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:43 www/pm/csv.php:93
6230 #: www/pm/format_csv.php:116
6234 #: common/tracker/actions/format_csv.php:108 www/pm/format_csv.php:124
6235 msgid "Some international versions of Microsoft Excel use “;” instead of “,”."
6238 #: common/tracker/actions/format_csv.php:111 www/pm/format_csv.php:127
6239 msgid "Headers Included or not"
6242 #: common/tracker/actions/format_csv.php:112 www/pm/format_csv.php:128
6243 msgid "Add a line with the name of the fields at the first line."
6246 #: common/tracker/actions/ind.php:44
6247 msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them."
6250 #: common/tracker/actions/ind.php:46
6253 "The Admin for this project will have to set up data types using the %1$s "
6256 "A administración deste proxecto terá que configurar os tipos de datos usando "
6257 "a páxina de administración %2$s de %1$s"
6259 #: common/tracker/actions/ind.php:50
6260 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
6261 msgstr "Escolla un rexistro e poderá navegar/editar/engadirlle elementos."
6263 #: common/tracker/actions/ind.php:54
6264 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49
6265 #: www/include/tool_reports.php:52 www/pm/index.php:100
6266 #: www/reporting/usersummary.php:58
6270 #: common/tracker/actions/ind.php:54
6271 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:52
6272 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:185
6273 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:230
6274 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:195
6275 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:230
6276 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:376
6277 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:242 www/pm/index.php:101
6278 #: www/pm/mod_task.php:325 www/stats/site_stats_utils.php:265
6282 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:95
6283 #: common/tracker/actions/mod.php:100
6284 msgid "Build Task Relation"
6285 msgstr "Construír relación de tarefas"
6287 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:118
6288 #: common/tracker/actions/mod.php:126
6289 msgid "Date Submitted"
6290 msgstr "Data de envío"
6292 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:124
6293 #: common/tracker/actions/mod.php:132
6295 msgstr "Data de peche"
6297 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:216
6298 #: common/tracker/actions/mod.php:286
6299 msgid "Existing Files"
6300 msgstr "Ficheiros existentes"
6302 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:226
6303 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:45
6304 msgid "Attached Files"
6305 msgstr "Ficheiros anexos"
6307 #: common/tracker/actions/mod.php:140 common/tracker/Artifact.class.php:953
6309 msgstr "Tipo de dato"
6311 #: common/tracker/actions/mod.php:193 www/include/html.php:405
6313 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
6314 "browsing through several tracker items."
6316 "A caixa de resumo representa un resumo breve do elemento do rexistro. É útil "
6317 "cando se está a navegar por diferentes elementos do rexistro."
6319 #: common/tracker/actions/mod.php:200 common/tracker/actions/query.php:381
6320 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:45
6321 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:50
6322 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:80
6323 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:45
6324 msgid "Detailed description"
6325 msgstr "Descrición detallada"
6327 #: common/tracker/actions/mod.php:237
6328 msgid "Use Canned Response"
6329 msgstr "Utilizar unha resposta prefixada"
6331 #: common/tracker/actions/query.php:73
6333 msgid "Query Successfully Created"
6334 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
6336 #: common/tracker/actions/query.php:122
6338 msgid "Query Updated"
6339 msgstr "Actualizouse o diario"
6341 #: common/tracker/actions/query.php:150
6343 msgid "Query Deleted"
6344 msgstr "Eliminouse o ficheiro "
6346 #: common/tracker/actions/query.php:155
6347 msgid "Missing Build Query Action"
6350 #: common/tracker/actions/query.php:285 common/tracker/actions/query.php:294
6351 msgid "Name and Save Query"
6352 msgstr "Nome e gardar consulta"
6354 #: common/tracker/actions/query.php:286
6356 msgstr "Cargar consulta"
6358 #: common/tracker/actions/query.php:289
6359 msgid "Update Query"
6360 msgstr "Actualizar consulta"
6362 #: common/tracker/actions/query.php:290
6363 msgid "Delete Query"
6364 msgstr "Eliminar consulta"
6366 #: common/tracker/actions/query.php:314
6368 msgid "Note: The default project query is currently “%s”."
6369 msgstr "Nota: A consulta predefinida do proxecto é actualmente '%s'."
6371 #: common/tracker/actions/query.php:317
6372 msgid "Note: There is no default project query defined."
6373 msgstr "Nota: Non hai unha consulta predefinida para o proxecto definida."
6375 #: common/tracker/actions/query.php:322
6376 msgid "Type of query"
6377 msgstr "Tipo de consulta"
6379 #: common/tracker/actions/query.php:324
6380 msgid "Private query"
6381 msgstr "Consulta privada"
6383 #: common/tracker/actions/query.php:326
6384 msgid "Project level query (query is public)"
6385 msgstr "Consulta a nivel de proxecto (a consulta é pública)"
6387 #: common/tracker/actions/query.php:328
6388 msgid "Default project query (for project level query only)"
6390 "Consulta predefinida do proxecto (só para consultas a nivel de proxecto)"
6392 #: common/tracker/actions/query.php:364
6393 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:262
6394 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:269
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "(%% for wildcards)"
6397 msgstr "(empregue % como comodín)"
6399 #: common/tracker/actions/query.php:369
6400 msgid "Last Modified Date range"
6401 msgstr "Rango de datas de última modificación"
6403 #: common/tracker/actions/query.php:371
6404 msgid "Open Date range"
6405 msgstr "Abrir o rango de datas"
6407 #: common/tracker/actions/query.php:373
6408 msgid "Close Date range"
6409 msgstr "Pechar o rango de datas"
6411 #: common/tracker/actions/query.php:396
6414 msgstr "Operacións "
6416 #: common/tracker/actions/query.php:399
6417 msgid "Display a short summary box on top of the list (roadmap status)."
6420 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:40 common/tracker/actions/tracker.php:74
6421 #: common/tracker/actions/tracker.php:165
6422 #: common/tracker/actions/tracker.php:252
6423 #: common/tracker/actions/tracker.php:423
6424 #: common/tracker/actions/tracker.php:440
6425 #: common/tracker/actions/tracker.php:469
6426 #: common/tracker/actions/tracker.php:490
6427 #: common/tracker/actions/tracker.php:547
6428 #: common/tracker/actions/tracker.php:570
6429 #: common/tracker/actions/tracker.php:588 www/tracker/download.php:50
6430 msgid "Artifact Could Not Be Created"
6431 msgstr "Non se puido crear o artefacto"
6433 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:59 www/pm/admin/index.php:300
6434 #: www/pm/admin/index.php:361
6435 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
6436 msgstr "Non se puido obter o grupo do proxecto"
6438 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:66 www/pm/browse_task.php:47
6439 #: www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/ganttpage.php:61
6440 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
6441 msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
6443 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:81 common/tracker/actions/taskmgr.php:98
6445 msgid "No Available Tasks Found"
6446 msgstr "Non se atoparon rexistros accesíbeis"
6448 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:103
6449 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:158
6451 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks"
6453 "Construír unha relación entre elementos de rexistro e o xestor de tarefas"
6455 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:107
6456 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161
6457 #: common/tracker/actions/tracker.php:281 www/activity/index.php:308
6458 #: www/activity/index.php:313
6459 msgid "Tracker Item"
6460 msgstr "Elemento do rexistro "
6462 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108
6463 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 www/reporting/timeadd.php:199
6465 msgid "Tasks Project"
6466 msgstr "Proxecto de administración de tarefas"
6468 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 www/project/report/index.php:232
6469 #: www/reporting/usersummary.php:105
6473 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:118
6475 msgid "Add Relationship to Selected Task"
6476 msgstr "Engadir relacións á tarefa seleccionada"
6478 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:152
6479 msgid "No Existing Project Groups Found"
6480 msgstr "Non se atopou ningún grupo de proxecto existente"
6482 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:169
6484 msgid "Add Relation to Existing Task"
6485 msgstr "Engadir unha relación a unha tarefa existente."
6487 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:170
6488 msgid "Create New Task"
6489 msgstr "Crear unha tarefa nova"
6491 #: common/tracker/actions/tracker.php:96
6492 #, fuzzy, php-format
6493 msgid "Item %s successfully created"
6494 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
6496 #: common/tracker/actions/tracker.php:108
6498 msgid "Error on attached file %1$d, file is too large (maximum: %2$s)."
6501 #: common/tracker/actions/tracker.php:112
6503 msgid "Error on attached file %d, transfer interrupted."
6506 #: common/tracker/actions/tracker.php:126
6507 #: common/tracker/actions/tracker.php:353
6508 #: common/tracker/actions/tracker.php:382
6510 msgid "Could Not Create File Object"
6511 msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
6513 #: common/tracker/actions/tracker.php:134
6514 msgid "Could Not Attach File to Item: "
6517 #: common/tracker/actions/tracker.php:218
6519 msgid "Updated Successfully"
6520 msgstr "Actualizouse correctamente "
6522 #: common/tracker/actions/tracker.php:265
6523 #, fuzzy, php-format
6524 msgid "Could not get Project Task for %d"
6525 msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
6527 #: common/tracker/actions/tracker.php:291
6528 #: common/tracker/actions/tracker.php:310
6529 msgid "Comment added"
6530 msgstr "Engadiuse o comentario"
6532 #: common/tracker/actions/tracker.php:334
6534 msgid "Error: Skipping attachment %d: file is too large."
6537 #: common/tracker/actions/tracker.php:338
6539 msgid "Error: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
6542 #: common/tracker/actions/tracker.php:362
6543 msgid "File Upload: Error"
6544 msgstr "Produciuse un erro no envío do ficheiro."
6546 #: common/tracker/actions/tracker.php:365
6547 msgid "File Upload: Successful"
6548 msgstr "O ficheiro enviouse correctamente"
6550 #: common/tracker/actions/tracker.php:387
6552 msgstr "Eliminar ficheiro"
6554 #: common/tracker/actions/tracker.php:390
6555 msgid "File Delete: Successful"
6556 msgstr "Eliminouse o ficheiro correctamente"
6558 #: common/tracker/actions/tracker.php:401
6559 #, fuzzy, php-format
6560 msgid "Item %s successfully updated"
6561 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
6563 #: common/tracker/actions/tracker.php:447
6565 msgid "Monitoring Deactivated"
6566 msgstr "Monitorización do rexistro desactivada"
6568 #: common/tracker/actions/tracker.php:495
6569 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
6570 msgstr "Fallou a conformación. Non se eliminou o artefacto"
6572 #: common/tracker/actions/tracker.php:501
6573 msgid "Artifact Deleted Successfully"
6574 msgstr "Eliminouse o artefacto correctamente"
6576 #: common/tracker/actions/tracker.php:575
6578 msgid "Retracted Vote successfully"
6579 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
6581 #: common/tracker/actions/tracker.php:593
6583 msgid "Cast Vote successfully"
6584 msgstr "Actualizouse correctamente."
6586 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:86
6588 msgid "Title and Message Body are required"
6589 msgstr "Artefacto: é necesario o corpo da mensaxe "
6591 #: common/tracker/Artifact.class.php:150
6592 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:69
6594 msgid "Invalid Artifact Type"
6595 msgstr "ID non válido"
6597 #: common/tracker/Artifact.class.php:162
6599 msgid "Only project members can view private artifact types"
6601 "Artefacto: só os membros de grupo poden ver tipos privados de artefactos"
6603 #: common/tracker/Artifact.class.php:199 common/tracker/Artifact.class.php:787
6605 msgid "You are not currently allowed to submit items to this tracker."
6606 msgstr "Non lle está permitido ver este calendario."
6608 #: common/tracker/Artifact.class.php:214
6610 msgid "Message Summary Is Required"
6611 msgstr "Artefacto: é necesario o resumo da mensaxe "
6613 #: common/tracker/Artifact.class.php:218
6615 msgid "Message Body Is Required"
6616 msgstr "Artefacto: é necesario o corpo da mensaxe "
6618 #: common/tracker/Artifact.class.php:236
6620 msgid "Error remapping status"
6621 msgstr "Artefacto: produciuse un erro ao remapear o estado"
6623 #: common/tracker/Artifact.class.php:308
6625 msgid "Invalid Artifact ID"
6626 msgstr "ID non válido"
6628 #: common/tracker/Artifact.class.php:524
6630 msgid "Error deleting extra field data: "
6631 msgstr "Erro inserindo un elemento"
6633 #: common/tracker/Artifact.class.php:535
6635 msgid "Error deleting file from db: "
6636 msgstr "Produciuse un erro ao crear o grupo"
6638 #: common/tracker/Artifact.class.php:543
6640 msgid "Error deleting message: "
6641 msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo foro"
6643 #: common/tracker/Artifact.class.php:551
6645 msgid "Error deleting history: "
6646 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
6648 #: common/tracker/Artifact.class.php:559
6650 msgid "Error deleting monitor: "
6651 msgstr "Produciuse un erro ao crear a mensaxe de foro:"
6653 #: common/tracker/Artifact.class.php:567
6655 msgid "Error deleting artifact: "
6656 msgstr "Erro ao obter o obxecto de membro: %s"
6658 #: common/tracker/Artifact.class.php:578 common/tracker/Artifact.class.php:588
6660 msgid "Error updating artifact counts: "
6661 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
6663 #: common/tracker/Artifact.class.php:609
6664 msgid "Valid Email Address Required"
6665 msgstr "É necesario un correo electrónico válido"
6667 #: common/tracker/Artifact.class.php:960
6668 msgid "Invalid assigned person: must be a technician"
6671 #: common/tracker/Artifact.class.php:983
6673 msgid "Could not move to new Artifact Type"
6674 msgstr "Non se puido obter o Factory"
6676 #: common/tracker/Artifact.class.php:995
6678 msgid "Moved from %1$s to %2$s"
6681 #: common/tracker/Artifact.class.php:1069
6682 msgid "Removal of old artifact_extra_field_data failed: "
6685 #: common/tracker/Artifact.class.php:1177
6687 msgid "Could Not Create Canned Response Object"
6688 msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
6690 #: common/tracker/Artifact.class.php:1190
6692 msgid "Unable to Use Canned Response"
6693 msgstr "Utilizar unha resposta prefixada"
6695 #: common/tracker/Artifact.class.php:1205
6696 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
6697 msgstr "Ningún cambio - cancelouse a actualización"
6699 #: common/tracker/Artifact.class.php:1238
6701 msgid "Error updating assigned_to in artifact: "
6702 msgstr "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: %s"
6704 #: common/tracker/Artifact.class.php:1313
6705 #: common/tracker/Artifact.class.php:1323
6707 msgid "Status Custom Field Must Be Set"
6708 msgstr "Eliminouse o campo extra"
6710 #: common/tracker/Artifact.class.php:1796
6712 msgid "User ID not passed"
6713 msgstr "Nome de usuario"
6715 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:108
6716 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:404
6717 msgid "A field name is required"
6718 msgstr "Requírese un nome de campo"
6720 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:112
6722 msgid "Type of custom field not selected"
6723 msgstr "Tipo de campo personalizado"
6725 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:124
6726 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:413
6727 msgid "Field name already exists"
6728 msgstr "O nome de campo xa existe"
6730 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:129
6731 msgid "Invalid size/maxlength for text field"
6734 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:135
6735 msgid "Invalid rows/cols for textarea field"
6738 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:140
6739 msgid "This Tracker already uses custom statuses"
6742 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:239
6744 msgid "Invalid ArtifactExtraField ID"
6745 msgstr "ID non válido"
6747 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:345
6748 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:125
6750 msgstr "Caixa de selección"
6752 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:346
6753 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:126
6755 msgstr "Caixa de verificación"
6757 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:347
6758 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:127
6759 msgid "Radio Buttons"
6760 msgstr "Botóns de radio "
6762 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:348
6763 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:128
6765 msgstr "Campo de texto"
6767 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:349
6768 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:129
6769 msgid "Multi-Select Box"
6770 msgstr "Caixa de múltiplas seleccións"
6772 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:350
6773 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:130
6775 msgstr "Área de texto"
6777 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:352
6778 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:135
6779 msgid "Relation between artifacts"
6780 msgstr "Relación entre artefactos"
6782 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:353
6786 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:527
6789 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), at "
6790 "sign (@) and underscores (_) allowed."
6792 "O alias contén caracteres que non son válidos. Só están permitidas as "
6793 "letras, os números, os guións (-) e os guións baixos (_)."
6795 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:530
6797 msgid "“%s” is a reserved alias. Please provide another name."
6798 msgstr "'%s' é un alias reservado. Proporcione outro nome."
6800 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:615
6801 msgid "Out of range value"
6802 msgstr "Valor fóra de rango"
6804 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:110
6805 msgid "an element name is required"
6806 msgstr "Requírese un nome de elemento "
6808 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:129
6809 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:249
6810 msgid "Element name already exists"
6811 msgstr "Ese nome de elemento xa existe"
6813 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:125
6815 msgid "ArtifactFile: File, name, type, size are required"
6817 "Ficheiro de artefacto: son precisos o nome de ficheiro, tipo, tamaño e os "
6820 #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:53
6821 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:53
6823 msgid "Invalid Artifact"
6824 msgstr "ID non válido"
6826 #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:82
6828 msgid "Invalid ArtifactHistory ID"
6829 msgstr "ID non válido"
6831 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:89
6832 msgid "Error: Logged In User Bug Could Not Get User Object"
6835 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:92
6836 msgid "Logged In: YES"
6837 msgstr "Dentro do sistema: SI "
6839 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:98
6840 msgid "Logged In: NO"
6841 msgstr "Dentro do sistema: NON "
6843 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:139
6845 msgid "Invalid ArtifactMessage ID"
6846 msgstr "ID non válido"
6848 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:148
6849 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:742
6850 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:792
6852 msgid "Must Be Logged In"
6853 msgstr "Debe ter iniciado sesión primeiro"
6855 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:153
6856 msgid "Query already exists"
6857 msgstr "A consulta xa existe "
6859 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:158
6860 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:746
6862 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
6865 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:342
6867 msgid "Invalid Last Modified Date Range"
6868 msgstr "Rango de datas de última modificación"
6870 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:358
6872 msgid "Invalid Open Date Range"
6873 msgstr "Abrir o rango de datas"
6875 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:374
6877 msgid "Invalid Close Date Range"
6878 msgstr "Pechar o rango de datas"
6880 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:217
6881 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:987
6883 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
6885 "Tipo de artefacto: requírese o nome, a descrición, o período de resolución e "
6888 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:224
6889 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1005
6890 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
6891 msgstr "O(s) enderezo(s) de correo non semella(n) válido(s) "
6893 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:998
6895 msgid "Tracker name already used"
6896 msgstr "O nome de grupo xa está en uso"
6898 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:67
6900 msgid "%s does not use the Tracker tool"
6903 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:46
6905 msgid "Edit this message"
6906 msgstr "Editar a mensaxe "
6908 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:112
6912 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:134
6913 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:169
6914 msgid "No Comments Have Been Posted"
6915 msgstr "Non se publicou ningunha resposta"
6917 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:145
6918 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:187
6919 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:157
6923 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:146
6924 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188
6925 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:158
6927 msgstr "Valor antigo"
6929 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:186
6930 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
6931 msgstr "Non se lle fixo ningún cambio a este elemento"
6933 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:211
6934 msgid "Backward Relations"
6935 msgstr "Relacións cara atrás"
6937 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43
6938 #, fuzzy, php-format
6939 msgid "Trackers for %s"
6940 msgstr "Foros para %s"
6942 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47
6943 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:52
6945 msgid "View Trackers"
6946 msgstr "Novo rexistro"
6948 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49
6949 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:54
6950 msgid "Get the list of available trackers"
6953 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50
6954 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:392
6955 #: www/tracker/roadmap.php:90 www/tracker/roadmap.php:406
6956 #: www/tracker/roadmap.php:415
6960 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:52
6961 msgid "Display configured roadmaps"
6964 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:56
6965 msgid "Various graph of statistics."
6968 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:61
6969 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:84
6970 msgid "Global administration for trackers. Create, clone, workflow, fields ..."
6973 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:57
6975 msgid "Browse this tracker."
6976 msgstr "Navegar polas tarefas"
6978 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:58
6981 msgstr "As estatísticas non están dispoñíbeis"
6983 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:60
6984 msgid "Download data from this tracker as csv file."
6987 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
6989 msgid "Add a new issue."
6990 msgstr "Engadir unha tarefa nova"
6992 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:70
6993 msgid "Various graph about statistics."
6996 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72
6997 msgid "Stop Monitor"
6998 msgstr "Deixar de monitorizar"
7000 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:74
7001 msgid "Remove this tracker from your monitoring."
7004 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78
7005 msgid "Add this tracker from your monitoring."
7008 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:121
7009 msgid "Add/Update Canned Responses"
7010 msgstr "Engadir/actualizar as respostas prefixadas"
7012 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:124
7013 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:51
7014 msgid "Clone Tracker"
7015 msgstr "Clonar rexistro"
7017 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:331
7019 msgid "Task Id and Summary"
7020 msgstr "Resumo da tarefa"
7022 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:332
7026 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:336
7027 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
7028 msgid "Remove Relation"
7029 msgstr "Eliminar relación"
7031 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:362
7033 msgid "Average completion rate: %d%%"
7036 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:378
7037 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:199
7038 #: plugins/blocks/www/index.php:196 plugins/contribtracker/www/index.php:134
7039 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:32
7040 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:36
7041 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:34
7042 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
7043 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:73
7044 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:56
7045 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:99
7046 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:54
7047 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:175
7048 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:210
7049 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:356
7050 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:222
7051 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
7052 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
7053 #: www/admin/useredit.php:262 www/admin/useredit.php:292
7054 #: www/project/admin/editimages.php:265 www/reporting/usersummary.php:104
7055 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44
7056 #: www/sendmessage.php:76
7060 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:381
7061 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:98
7062 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:147
7063 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:57
7064 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:177 www/new/index.php:120
7068 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:676
7070 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
7072 "Consello: introduza unha lista de Id de artefactos separada por espazos "
7073 "([#NNN] tamén se acepta)"
7075 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45
7076 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:90
7079 msgstr "Liberacións"
7081 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45
7082 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:90
7085 msgstr "Inicio de sesión"
7087 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:46
7088 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:91
7090 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
7092 "Se <strong>non pode</strong> iniciar sesión, introduza o seu correo aquí"
7094 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:54 www/news/submit.php:151
7095 #: www/people/viewjob.php:79
7097 msgstr "Para o proxecto"
7099 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:97
7100 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
7102 "NON introduza contrasinais nin información confidencial na súa mensaxe!"
7104 #: common/tracker/Roadmap.class.php:75
7105 #: common/tracker/RoadmapFactory.class.php:68
7107 msgid "Invalid Group"
7108 msgstr "Usuario non válido"
7110 #: common/tracker/Roadmap.class.php:103
7111 #, fuzzy, php-format
7112 msgid "“%s” roadmap already exists"
7113 msgstr "O nome de campo xa existe"
7115 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:29
7116 #, fuzzy, php-format
7117 msgid "Manage Canned Responses to %s"
7118 msgstr "Engadir/cambiar as respostas prefixadas a %s"
7120 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:40 www/admin/responses_admin.php:42
7121 msgid "Existing Responses"
7122 msgstr "Respostas existentes"
7124 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:44 plugins/blocks/www/index.php:205
7129 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:62
7130 msgid "No Canned Responses set up in this Project"
7131 msgstr "Non hai respostas configuradas neste grupo"
7133 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:65
7135 msgid "Add New Canned Response"
7136 msgstr "Engadir respostas prefixadas"
7138 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:67
7139 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:38
7141 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
7142 "common artifact requests."
7144 "Crear útiles mensaxes xenéricas pode aforrarlle moito tempo cando manexe "
7145 "solicitudes de artefactos frecuentes."
7147 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:76
7148 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48
7149 msgid "Message Body"
7150 msgstr "Corpo da mensaxe"
7152 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:36
7154 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
7155 msgstr "Engadir / actualizar elementos de campo personalizado en %s"
7157 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:39
7158 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:51
7159 msgid "Custom field name"
7160 msgstr "Nome de campo personalizado"
7162 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:47
7163 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:401
7164 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:102
7165 msgid "Current / New positions"
7166 msgstr "Posicións actual / nova"
7168 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:48
7169 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:402
7170 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:103
7171 msgid "Up/Down positions"
7172 msgstr "Posicións arriba/abaixo"
7174 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:49
7175 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:46
7176 msgid "Elements Defined"
7177 msgstr "Elementos definidos"
7179 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:51
7183 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:84
7184 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:411
7185 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:112
7189 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:89
7190 msgid "Alphabetical order"
7191 msgstr "Orde alfabética"
7193 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:97
7194 msgid "You have not defined any elements."
7195 msgstr "Non definiu ningún elemento."
7197 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:104
7198 msgid "Add New Element"
7199 msgstr "Engadir novo elemento"
7201 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:31
7203 msgid "Manage Custom Fields for %s"
7204 msgstr "Xestionar campos personalizados para %s"
7206 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:44
7207 msgid "Custom Fields Defined"
7208 msgstr "Campos personalizados definidos"
7210 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:45
7211 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:64
7212 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:52 www/admin/database.php:101
7213 #: www/admin/massmail.php:156 www/frs/index.php:208
7214 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/editprofile.php:277
7215 #: www/people/skills_utils.php:49 www/people/skills_utils.php:154
7216 #: www/project/stats/index.php:108 www/reporting/groupadded.php:65
7217 #: www/reporting/groupcum.php:65 www/reporting/projectact.php:71
7218 #: www/reporting/projecttime.php:80 www/reporting/projecttime.php:93
7219 #: www/reporting/siteact.php:71 www/reporting/sitetime.php:78
7220 #: www/reporting/sitetime.php:94 www/reporting/useract.php:86
7221 #: www/reporting/useradded.php:64 www/reporting/usercum.php:64
7222 #: www/reporting/usertime.php:94 www/reporting/usertime.php:106
7223 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
7224 #: www/snippet/snippet_utils.php:213
7225 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
7226 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301
7227 #: www/tracker/reporting/index.php:132
7231 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:47
7233 msgstr "Engadir opcións"
7235 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:62
7239 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:99
7241 msgid "Add/Reorder choices"
7242 msgstr "Engadir opcións"
7244 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:107
7245 msgid "You have not defined any custom fields"
7246 msgstr "Non definiu ningún campo personalizado"
7248 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:110
7249 msgid "Add New Custom Field"
7250 msgstr "Engadir novo campo personalizado"
7252 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:115
7253 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:52
7254 msgid "Custom Field Name"
7255 msgstr "Nome de campo personalizado"
7257 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:119
7258 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:96
7260 msgstr "Alias do campo"
7262 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124
7263 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:45
7264 msgid "Type of custom field"
7265 msgstr "Tipo de campo personalizado"
7267 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:134
7268 msgid "Box type technician"
7269 msgstr "Técnico de tipo de caixas"
7271 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:137
7273 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
7274 "defined, respectively."
7276 "Os campos de text e as áreas de texto deben ter tamaño/tamaño máximo e "
7277 "columnas/filas definidas, respectivamente."
7279 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:138
7280 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
7281 msgstr "Tamaño do campo de texto / filas da área de texto"
7283 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:140
7284 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
7285 msgstr "Tamaño máximo do campo de texto / columnas da área de texto"
7287 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:142
7288 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:83
7290 msgid "Hide the default none value"
7291 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7293 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:144
7294 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:89
7295 msgid "Label for the none value"
7298 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:145
7302 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:148
7303 msgid "Warning: this add new custom field"
7304 msgstr "Aviso: isto engade un novo campo personalizado"
7306 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:156
7307 msgid "Custom Field Rendering Template"
7308 msgstr "Modelo para amosar o campo personalizado"
7310 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:159
7312 msgid "Edit template"
7313 msgstr "Editar as publicacións "
7315 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:160
7316 msgid "Delete template"
7317 msgstr "Eliminar modelo"
7319 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:60 www/tracker/roadmap.php:176
7321 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
7322 msgstr "Non se puido obter o Factory"
7324 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73
7326 msgid "Cannot create or rename roadmap"
7327 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7329 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73
7331 msgid "name is empty"
7332 msgstr "Subiuse o renderizador"
7334 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:80
7336 msgid "Roadmap %s created"
7339 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:83
7341 msgid "Cannot create roadmap: "
7342 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7344 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:91
7346 msgid "Roadmap %s renamed to %s"
7349 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:94
7351 msgid "Cannot rename roadmap: "
7352 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7354 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:101
7356 msgid "Cannot set roadmap: "
7357 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7359 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:125
7361 msgid "Cannot set roadmap state: "
7362 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7364 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:129
7366 msgid "Cannot set default value: "
7367 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7369 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:132
7371 msgid "Roadmap configuration is updated"
7372 msgstr "O hash de confirmación non é válido "
7374 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:144
7376 msgid "Roadmap %s is deleted"
7379 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:147
7381 msgid "Cannot delete roadmap: "
7382 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
7384 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:159
7385 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:471
7387 msgid "Delete roadmap"
7390 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:163
7391 #, fuzzy, php-format
7392 msgid "Are you sure you want to delete the %s roadmap?"
7393 msgstr "Está seguro de querer eliminar esta tarefa?"
7395 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:169
7396 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
7397 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
7398 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
7399 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
7400 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:151
7401 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183
7402 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69
7403 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
7404 #: www/admin/approve-pending.php:165 www/admin/groupedit.php:161
7405 #: www/admin/responses_admin.php:50 www/forum/admin/index.php:223
7406 #: www/mail/admin/index.php:194 www/mail/admin/index.php:232
7407 #: www/people/editprofile.php:244 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:201
7408 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:415
7412 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:187
7414 msgid "Create a new roadmap"
7415 msgstr "Crear un paquete "
7417 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:190
7419 msgid "Update roadmap"
7420 msgstr "Actualizar "
7422 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:196 www/tracker/roadmap.php:258
7424 msgid "No trackers have been set up."
7425 msgstr "Non se efectuou ningunha remisión."
7427 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:220
7430 msgstr "Non se achou ningún "
7432 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:251 www/tracker/roadmap.php:202
7433 #: www/tracker/roadmap.php:212 www/tracker/roadmap.php:224
7434 #, fuzzy, php-format
7435 msgid "roadmap %s is not available"
7436 msgstr "Información non dispoñíbel"
7438 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:279
7439 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:366
7441 msgid "Release(s) order updated"
7442 msgstr "Data da publicación"
7444 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:282
7445 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:369
7447 msgid "Cannot modify release order: "
7448 msgstr "Non se pode modificar a etiqueta: %s"
7450 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:389
7451 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:469
7453 msgid "Manage releases"
7454 msgstr "Xestionar etiquetas"
7456 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:394
7458 msgid "Set order of releases for %s roadmap:"
7461 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:400 www/frs/admin/index.php:157
7463 msgstr "Liberacións"
7465 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:408
7469 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:420
7471 msgid "No tracker is selected for this roadmap"
7472 msgstr "Non hai ningún foro moderado para este grupo"
7474 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421
7478 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421
7480 msgid "select tracker(s) for this roadmap"
7481 msgstr "Non hai ningún foro moderado para este grupo"
7483 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:424
7485 msgid "Return to list of roadmaps"
7486 msgstr "Volver ao foro"
7488 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:432
7490 msgid "Manage roadmaps"
7491 msgstr "Xestionar etiquetas"
7493 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:434
7494 msgid "You can define a new roadmap or edit an existing one here."
7497 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:467
7499 msgid "Modify roadmap"
7500 msgstr "Modificar tarefa"
7502 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:480
7507 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:481
7509 msgid "Roadmap name"
7510 msgstr "Nome verdadeiro "
7512 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:482
7514 msgstr "Predefinido"
7516 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:496
7521 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:35
7523 msgid "Unable to Create Template Group Object"
7524 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
7526 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:54
7528 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
7529 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
7532 "A administración do sitio terá que configurar rexistros con valores "
7533 "predefinidos e configurar os permisos adecuadamente para que poida acceder a "
7536 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:57
7537 msgid "Choose the template tracker to clone."
7540 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:61
7543 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
7544 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
7545 "you from cloning multiple times or making a huge mess. If you have "
7546 "preexisting extrafields with same name, they will be dropped. You have been "
7549 "AVISO!!! Clonar este rexistro duplicará todos os campos e todos os elementos "
7550 "deses campos neste rexistro. Non hai nada que lle impida clonar varias veces "
7551 "ou levar a cabo unha desfeita enorme. Queda avisado!"
7553 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:25
7554 msgid "Customize Browse List"
7555 msgstr "Personalizar a lista de navegación"
7557 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:94
7559 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
7562 "Configurar a orde dos campos que se mostrarán na vista de navegación do seu "
7565 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:101
7570 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:122
7573 "Select the fields that will be displayed on the browse view of your tracker:"
7575 "Configurar a orde dos campos que se mostrarán na vista de navegación do seu "
7578 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:127
7580 msgid "Add New Field"
7581 msgstr "Engadir novo campo personalizado"
7583 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:46
7584 #, fuzzy, php-format
7585 msgid "Delete a custom field element in: %s"
7586 msgstr "Modificar un elemento de campo personalizado en %s"
7588 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61
7589 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:59
7593 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:24
7595 msgid "Delete a custom field for %s"
7596 msgstr "Eliminar un campo personalizado para %s"
7598 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:39
7600 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
7603 "Vai eliminar de forma permanente e irrevogábel este campo personalizado e "
7604 "todo o seu contido!"
7606 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:48
7607 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:42
7608 #: www/forum/admin/index.php:185 www/frs/admin/deletepackage.php:71
7609 #: www/frs/admin/deleterelease.php:75 www/pm/admin/index.php:386
7610 msgid "I am Really Sure"
7611 msgstr "Estou totalmente seguro "
7613 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:24
7614 #, fuzzy, php-format
7615 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
7616 msgstr "Eliminar permanentemente este rexistro."
7618 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:34
7620 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
7623 "Vai eliminar permanente e irreparablemente este rexistro e todo o seu "
7626 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:3
7627 #, fuzzy, php-format
7628 msgid "Edit Layout Template for %s"
7629 msgstr "Engadir ou actualizar o modelo para %s"
7631 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:51
7633 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
7634 msgstr "Administración da xestión de documentos"
7636 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:54
7638 msgid "Copy choices from custom field %s"
7639 msgstr "Copiar as opcións do campo personalizado %s"
7641 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:67
7643 msgstr "Copiar dende"
7645 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:70
7646 msgid "Into trackers and custom fields"
7647 msgstr "Aos rexistros e campos personalizados"
7649 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:27
7651 msgid "Modify Canned Responses In %s"
7652 msgstr "Modificar as respostas prefixadas en %s"
7654 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:47
7655 #, fuzzy, php-format
7656 msgid "Update a custom field element in %s"
7657 msgstr "Modificar un elemento de campo personalizado en %s"
7659 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:70
7660 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:104
7662 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
7663 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
7664 "related items will be changed to the new name."
7666 "Non se recomenda que cambie o nome do campo personalizado porque hai outras "
7667 "cousas que dependen del. Cando cambia o nome do campo personalizado, todos "
7668 "os elementos relacionados cambiaranse ao nome novo."
7670 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:33
7672 msgid "Modify a custom field in %s"
7673 msgstr "Modificar un campo personalizado en %s"
7675 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:59
7676 msgid "Text Area Rows"
7677 msgstr "Filas da área de texto"
7679 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:65
7680 msgid "Text Area Columns"
7681 msgstr "Columnas da área de texto"
7683 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:71
7684 msgid "Text Field Size"
7685 msgstr "Tamaño do campo de texto"
7687 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:77
7688 msgid "Text Field Maxlength"
7689 msgstr "Tamaño máximo do campo de texto"
7691 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:101
7692 msgid "Field is mandatory"
7693 msgstr "O campo é obrigatorio"
7695 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:36
7696 #, fuzzy, php-format
7697 msgid "Update settings for %s"
7698 msgstr "Actualizar configuración"
7700 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:42
7702 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
7704 "<strong>Nome:</strong> (exemplos: minutos de reunión, resultados do test, "
7705 "Documentos do RFP)"
7707 #: common/tracker/views/form-workflow.php:30
7709 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
7712 "Para crear un fluxo de traballo, precisa crear un campo personalizado do "
7715 #: common/tracker/views/form-workflow.php:34
7716 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
7719 #: common/tracker/views/form-workflow.php:37
7720 msgid "Configure Workflow"
7721 msgstr "Configurar o fluxo de traballo"
7723 #: common/tracker/views/form-workflow.php:57
7725 msgid "Allowed initial values for the %s field"
7726 msgstr "Valores iniciais permitidos para o campo %s"
7728 #: common/tracker/views/form-workflow.php:63
7729 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
7733 #: common/tracker/views/form-workflow.php:64
7734 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
7738 #: common/tracker/views/form-workflow.php:65
7739 msgid "Initial values"
7740 msgstr "Valores iniciais"
7742 #: common/tracker/views/form-workflow.php:68
7744 msgstr "Desde o valor"
7746 #: common/tracker/views/form-workflow.php:121 www/project/admin/users.php:371
7748 msgstr "Editar roles"
7750 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:55
7752 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
7753 msgstr "Configurar os roles permitidos para as transicións de %1$s a %2$s"
7755 #: common/widget/Widget.class.php:100 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56
7756 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:126 www/account/index.php:254
7757 #: www/include/Layout.class.php:1313
7759 msgstr "Preferencias "
7761 #: common/widget/Widget.class.php:366
7762 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:35
7765 msgstr "Discusión xeral"
7767 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:182
7768 #, fuzzy, php-format
7769 msgid "DB Error: %s"
7772 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:261
7773 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:270
7774 #: www/include/project_home.php:68 www/my/index.php:55
7775 #: www/widgets/widgets.php:69
7778 msgstr "Engadir data "
7780 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:264
7781 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:273
7782 #: www/include/project_home.php:69 www/my/index.php:55
7783 #: www/widgets/widgets.php:67
7785 msgid "Customize Layout"
7786 msgstr "Personalizar lista"
7788 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:340
7791 msgstr "Personalizar lista"
7793 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:341
7794 msgid "Define your own layout:"
7797 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:381
7802 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:547
7803 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:574
7804 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
7805 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:89
7807 msgid "Already used"
7808 msgstr "Seguen un fío"
7810 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:722
7812 msgid "Your dashboard has been updated."
7813 msgstr "A súa solicitude foi enviada."
7815 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:35
7817 msgid "Pending administrative tasks"
7818 msgstr "Administrativo"
7820 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:51
7822 msgid "Users in <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (pending) Status</a>"
7825 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:69
7827 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (pending) Status</a>"
7830 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:90
7832 msgid "Site News Approval"
7833 msgstr "(Aprobación dun proxecto novo) "
7835 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:52
7837 msgid "My Artifacts"
7838 msgstr "Artefactos asignados"
7840 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:100
7842 msgid "assigned to me [A]"
7843 msgstr "Asignado a "
7845 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:101
7847 msgid "submitted by me [S]"
7848 msgstr "Enviado por"
7850 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:102
7852 msgid "monitored by me [M]"
7853 msgstr "Enviado por"
7855 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:103
7856 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
7859 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:104
7861 msgid "assigned to or monitored by me [AM]"
7862 msgstr "Asignado a "
7864 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:105
7866 msgid "submitted by or monitored by me [SM]"
7867 msgstr "Enviado por"
7869 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:106
7870 msgid "assigned to or submitted by or monitored by me [ASM]"
7873 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107
7874 msgid "Display artifacts:"
7877 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:142
7879 msgid "You have no artifacts"
7880 msgstr "Non ten ningunha entrada no seu diario "
7882 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:201
7883 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:273
7885 msgid "Browse Trackers List for this project"
7886 msgstr "Abandonando o proxecto"
7888 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:203
7889 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:275
7891 msgid "Browse this tracker for this project"
7892 msgstr "Xa é membro deste proxecto"
7894 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:238
7899 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:244
7904 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:250
7907 msgstr "Monitorizar "
7909 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:259
7911 msgid "Browse this artefact"
7912 msgstr "Abandonando o proxecto"
7914 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:288
7916 "List artifacts you have submitted or assigned to you or you are monitoring, "
7920 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:37
7921 msgid "My Bookmarks"
7922 msgstr "Os meus marcadores"
7924 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:47
7926 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
7927 msgstr "Non ten gardado actualmente ningún marcador."
7929 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:58
7931 msgid "Delete this bookmark?"
7932 msgstr "Eliminar esta tarefa"
7934 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:63
7936 msgid "Add a bookmark"
7937 msgstr "Engadir marcador"
7939 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:68
7941 msgid "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %s or external)."
7944 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:70
7947 "Note that in many cases %s uses URL with enough embedded information to "
7948 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
7949 "your project Bug or Task database, etc."
7952 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:72
7954 "Bookmarked items can be edited which means that both the title of the "
7955 "bookmark and its destination URL can be modified."
7958 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
7960 msgid "My Latest SVN Commits"
7961 msgstr "Ligazóns a actualizacións do SVN relacionadas"
7963 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
7968 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
7969 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
7972 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
7973 msgid "List SVN commits you have done, by project."
7976 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:39
7978 msgid "Monitored Documents"
7979 msgstr "Foros monitorizados"
7981 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:48
7983 msgid "You are not monitoring any documents."
7984 msgstr "Non está a monitorizar ningún foro."
7986 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:48
7988 "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
7992 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:48
7994 "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
7998 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:90
8000 msgid "Stop monitoring this document?"
8001 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
8003 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:94
8004 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:133
8005 #, fuzzy, php-format
8007 msgstr "Engadir novo "
8009 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:103
8010 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:136
8011 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:212
8012 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:142
8014 msgid "Documents Manager"
8015 msgstr "Xestión de documentación"
8017 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:107
8018 msgid "List documents that you are currently monitoring, by project."
8021 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:109
8022 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:148
8023 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:124
8025 "To cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to "
8029 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:38
8030 msgid "Monitored Forums"
8031 msgstr "Foros monitorizados"
8033 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:71
8034 msgid "You are not monitoring any forums."
8035 msgstr "Non está a monitorizar ningún foro."
8037 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:71
8039 "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
8040 "with a link to the new message."
8043 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:71
8045 "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
8046 "discussion forum itself."
8049 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:128
8051 msgid "Stop monitoring this Forum?"
8052 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
8054 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:146
8055 msgid "List forums that you are currently monitoring, by project."
8058 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
8060 msgid "Monitored File Packages"
8061 msgstr "Sen paquetes de ficheiros"
8063 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
8064 msgid "You are not monitoring any files."
8065 msgstr "Non está a monitorizar ningún ficheiro."
8067 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
8069 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
8070 "link to the new file on our download server."
8073 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
8075 "You can monitor files by visiting a project's “Summary Page” and clicking on "
8076 "the appropriate icon in the files section."
8079 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
8081 msgid "Stop Monitoring this Package?"
8082 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
8084 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
8085 msgid "List packages that you are currently monitoring, by project."
8088 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:38
8089 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:109
8090 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:110
8091 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:50
8093 msgstr "Os meus proxectos"
8095 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:52
8096 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:122
8097 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:47
8099 msgid "You're not a member of any project"
8100 msgstr "Non é membro de ningún proxecto activo "
8102 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:86
8103 msgid "Leave project"
8106 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87
8108 msgid "Quit this project?"
8109 msgstr "Abandonando o proxecto"
8111 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:96
8113 msgid "Private project"
8114 msgstr "Proxectos privados"
8116 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:151
8118 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
8119 "to the corresponding Project Summary page."
8122 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:37
8123 msgid "The 5 Last Documents in My Projects"
8126 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:132
8128 "List the last 5 documents (with filename, author and last modification time) "
8129 "published in projects you belong to. Selecting any of these projects brings "
8130 "you to the corresponding Project Document Manager page. The documents will "
8131 "be per directory ordered. Selecting any of directory links will brings you "
8132 "to the corresponding Project Document Manager Listing Directory page"
8135 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:36
8137 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
8140 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:64
8142 msgid "There are no surveys in your projects."
8143 msgstr "Non hai ningún paquete de ficheiros definido para este proxecto."
8145 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:132
8146 #, fuzzy, php-format
8148 msgstr "Engadir novo "
8150 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:141
8152 msgid "Quick Survey"
8153 msgstr "Editar a enquisa"
8155 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:149
8157 msgid "List the surveys in your projects."
8158 msgstr "Non hai ningún paquete de ficheiros definido para este proxecto."
8160 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:159
8161 msgid "answered [A]"
8164 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:160
8165 msgid "not yet answered [N]"
8168 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:161
8169 msgid "any status [AN]"
8172 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:162
8174 msgid "Display surveys:"
8175 msgstr "Amosar a árbore de proxectos:"
8177 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:123
8180 msgstr "Aínda non se activou"
8182 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:127
8187 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:146
8189 msgid "List the tasks assigned to you."
8190 msgstr "Non ten asignada ningunha tarefa aberta."
8192 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:34
8194 msgid "Project description"
8195 msgstr "Descrición:"
8197 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:53
8198 msgid "This project has not yet submitted a description."
8199 msgstr "Este proxecto non ten aínda unha descrición."
8201 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:63
8202 msgid "Allow you to view the project description"
8205 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:42
8207 msgid "Last 4 weeks Documents Manager Activity"
8208 msgstr "Xestión de documentación"
8210 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:88
8211 msgid "new files [F]"
8214 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:89
8216 msgid "new directories [D]"
8217 msgstr "Optimizar os directorios "
8219 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:90
8221 msgid "updated files [U]"
8222 msgstr "Actualización diaria"
8224 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:91
8225 msgid "new and update Files [FU]"
8228 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:92
8230 msgid "new files and directories [FD]"
8231 msgstr "Optimizar os directorios "
8233 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:93
8234 msgid "new and update files and directories [FUD]"
8237 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:94
8238 msgid "Display statistics:"
8241 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:126
8242 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:144
8243 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:152
8244 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:161
8249 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:131
8250 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:145
8251 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:162
8253 msgid "updated Files"
8254 msgstr "Actualización diaria"
8256 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:137
8257 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:153
8258 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:163
8260 msgid "new Directories"
8261 msgstr "Optimizar os directorios "
8263 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
8267 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
8271 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
8274 msgstr "As últimas dúas semanas"
8276 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
8278 msgid "Current Week"
8279 msgstr "Ficheiro actual"
8281 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:196
8282 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:130
8284 msgid "Browse Documents Manager"
8285 msgstr "Xestión de documentación"
8287 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:216
8289 "Display activity about Documents Manager (new documents, new edit, new "
8290 "directory ...) during the last 4 weeks."
8293 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:32 www/include/user_home.php:88
8294 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:48
8295 msgid "Project Information"
8296 msgstr "Información do proxecto"
8298 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45
8299 #: www/project/admin/index.php:157 www/softwaremap/tag_cloud.php:144
8303 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:49
8304 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:52
8305 msgid "No tag defined for this project"
8306 msgstr "Este proxecto non ten definida ningunha etiqueta"
8308 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:65 www/admin/search.php:152
8309 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:324
8314 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:65
8318 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
8319 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:163 www/softwaremap/trove_list.php:322
8321 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
8322 msgstr "Clasificación por actividade: <strong>%d</strong>"
8324 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:84
8326 msgid "View project"
8327 msgstr "Subproxecto"
8329 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:84
8330 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:404
8333 msgstr "Usar as estatísticas"
8335 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:86
8337 msgid " or <a href=\"%s\">Activity</a>"
8338 msgstr " ou a <a href=\"%s\">súa actividade</a>"
8340 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:88
8342 msgid "View list of <a href=\"%s\">RSS feeds</a> available for this project."
8344 "Ver unha lista das <a href=\"%s\">fontes RSS</a> dispoñíbeis para este "
8347 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:105
8348 #, fuzzy, php-format
8350 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
8352 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
8353 "\">several different positions</a>."
8355 "Búscase axuda! Este proxecto está a buscar un <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
8357 "Búscase axuda! Este proxecto está a buscar xente para cubrir <a href=\"%1$s"
8358 "\">diferentes postos</a>."
8360 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:131
8362 msgid "Some infos about the project."
8363 msgstr "O proxecto máis destacado de %1$s"
8365 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:38
8366 msgid "5 Latest Published Documents"
8369 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:72
8371 msgid "This project has not published any documents."
8372 msgstr "Este proxecto aínda non publicou ningún ficheiro."
8374 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:146
8375 msgid "List the 5 most recent documents published by team project."
8378 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:36
8379 msgid "Latest File Releases"
8380 msgstr "Últimas publicacións de ficheiros"
8382 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:76
8383 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
8384 msgstr "Este proxecto aínda non publicou ningún ficheiro"
8386 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:83
8387 #: www/frs/reporting/downloads.php:109 www/frs/reporting/downloads.php:197
8388 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129
8392 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:139
8393 #: www/frs/index.php:136
8394 msgid "Monitor this package"
8395 msgstr "Monitorizar este paquete"
8397 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:158
8398 msgid "View All Project Files"
8399 msgstr "Ver todos os ficheiros do proxecto "
8401 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:173
8403 "List the most recent packages available for download along with their "
8407 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:175
8409 "A Release Notes icon allows you to see the latest changes and developers "
8410 "comments associated with this revision."
8413 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:177
8415 "Then comes the monitor icon, selecting this icon will cause this package to "
8416 "be monitored for you."
8419 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:179
8421 "Anytime the project development team posts a new release, you will be "
8422 "automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are listed in "
8423 "your Personal Page and can be canceled from this page or from the main page "
8424 "of the file release system."
8427 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:80
8428 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
8431 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:33
8433 msgid "Project Members"
8434 msgstr "Lista de membros do proxecto"
8436 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:48
8437 msgid "Project Admins"
8438 msgstr "Administración do proxecto "
8440 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:73
8444 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:103
8446 msgid "View the %d Member(s)"
8447 msgstr "Ver os %d membros"
8449 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:110
8450 msgid "Request to join"
8451 msgstr "Solicitude de rexistro"
8453 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:119
8454 msgid "List the project members."
8455 msgstr "Lista de membros do proxecto."
8457 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:35
8459 msgid "Public Tools"
8460 msgstr "Foros públicos"
8462 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:48
8464 msgstr "Páxina de inicio"
8466 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:49
8467 msgid "Project Home Page"
8468 msgstr "Páxina de inicio do proxecto"
8470 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:75
8472 msgid "There are no trackers available"
8473 msgstr "Non hai ningún rexistro público dispoñíbel"
8475 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:87
8476 #: www/include/project_summary.php:142
8478 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
8479 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
8480 msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> aberto / <strong>%2$s</strong> total)"
8481 msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> abertos / <strong>%2$s</strong> total)"
8483 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:111
8484 msgid "Public Forums"
8485 msgstr "Foros públicos"
8487 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:114
8488 #: www/include/project_summary.php:168
8490 msgid "<strong>%d</strong> message"
8491 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
8492 msgstr[0] "<strong>%d</strong> mensaxe"
8493 msgstr[1] "<strong>%d</strong> mensaxes"
8495 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:115
8500 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:116
8501 #: www/include/project_summary.php:170
8503 msgid "<strong>%d</strong> forum"
8504 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
8505 msgstr[0] "<strong>%d</strong> foro"
8506 msgstr[1] "<strong>%d</strong> foros"
8508 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:125
8509 msgid "DocManager: Project Documentation"
8510 msgstr "DocManager: documentación do proxecto"
8512 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:139
8514 msgid "(<strong>%s</strong> public mailing list)"
8515 msgid_plural "(<strong>%s</strong> public mailing lists)"
8516 msgstr[0] "(<strong>%s</strong> lista de correo pública)"
8517 msgstr[1] "(<strong>%s</strong> listas de correo públicas)"
8519 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:154
8521 msgid "There are no subprojects available"
8522 msgstr "Non hai ningún subproxecto dispoñíbel"
8524 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:173
8528 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:182
8529 #: plugins/scmgit/www/index.php:58 plugins/scmgit/www/index.php:72
8530 #: www/register/index.php:250 www/scm/admin/index.php:139
8531 #: www/scm/admin/index.php:165 www/scm/browser.php:31 www/scm/viewvc.php:162
8532 msgid "SCM Repository"
8533 msgstr "Repositorio de SCM "
8535 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:205
8536 msgid "Anonymous FTP Space"
8537 msgstr "Espazo FTP anónimo "
8539 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:222
8541 "List all available services for this project along with some information "
8542 "next to it. Click on any of this item to access a service."
8545 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:224
8547 "The role of this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at "
8548 "the top of the screen except that it shows additional information about each "
8549 "of the service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
8552 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:40
8553 msgid "Include public rss (or atom) feeds into project homepage."
8556 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:41
8559 msgstr "Lanzamento de ficheiros"
8561 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:56
8562 msgid "Cannot create backend directory. Contact forge administrator."
8565 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:143
8566 msgid "Cannot add empty RSS URL"
8569 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
8570 msgid "less than 1 minute"
8573 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
8577 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:208
8579 msgid "%d minutes ago"
8582 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:210
8583 msgid "About one hour"
8586 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:212
8588 msgid "about %s hours"
8591 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:214
8592 msgid "About one day"
8595 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:216
8600 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:218
8602 msgid "About one month"
8605 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:220
8606 #, fuzzy, php-format
8607 msgid "%s months ago"
8608 msgstr "Último(s) mes(es)"
8610 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:222
8611 msgid "About one year"
8614 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:224
8616 msgid "over %s years"
8619 #: cronjobs/create_vhosts.php:29
8620 msgid "forge not using vhost"
8623 #: cronjobs/create_vhosts.php:37
8625 msgid "Unable to get list of projects with vhost: "
8626 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
8628 #: cronjobs/create_vhosts.php:41
8630 msgid "httpd server not restarted"
8631 msgstr "Ese usuario non existe"
8633 #: cronjobs/create_vhosts.php:68
8634 msgid "httpd server automatically restarted"
8637 #: cronjobs/create_vhosts.php:72
8639 msgid " vhost created."
8640 msgstr "Actualizouse a lista"
8642 #: cronjobs/homedirs.php:147
8643 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
8645 "Páxina web por omisión para grupos que aínda non definiran a súa páxina"
8647 #: cronjobs/homedirs.php:149
8648 msgid "Please replace this file with your own website"
8649 msgstr "Substitúa este ficheiro co seu propio sitio web"
8651 #: cronjobs/homedirs.php:153
8653 "We're Sorry but this Project hasn't uploaded their personal webpage yet."
8654 msgstr "Sentímolo, pero este proxecto aínda non subiu a súa páxina persoal."
8656 #: cronjobs/homedirs.php:154
8659 "Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the project page</"
8662 "Compróbeo de novo máis tarde, ou visite <a href=\"%s\">a páxina do proxecto</"
8665 #: cronjobs/massmail.php:146
8668 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
8669 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
8670 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
8671 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
8672 "by visiting following link:\n"
8675 "Recibe esta mensaxe porque se subscribiu ao correo de %1$s.\n"
8676 "Pode optar por recibir algún correo de forma selectiva entrando a\n"
8677 "%1$s e visitando a páxina de Mantemento da conta (%2$s), ou \n"
8678 "desactivalos todos á vez visitando a seguinte ligazón:\n"
8681 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75
8682 msgid "Pending task manager items notification"
8683 msgstr "Notificación de elementos da xestión das tarefas pendentes"
8685 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
8686 msgid "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks."
8688 "Envióuselle este elemento para lembrarlle as súas tarefas pendentes ou sen "
8691 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
8693 msgid "The task manager item #%s is pending"
8694 msgstr "O elemento do xestor de tarefas #%s está pendente"
8696 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78 www/pm/add_task.php:61
8697 #: www/pm/browse_task.php:130 www/pm/browse_task.php:249
8698 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/ganttpage.php:166
8699 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73 www/pm/mod_task.php:98
8700 msgid "Task Summary"
8701 msgstr "Resumo da tarefa"
8703 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81 www/pm/add_task.php:57
8704 #: www/pm/browse_task.php:133 www/pm/browse_task.php:255
8705 #: www/pm/detail_task.php:53 www/pm/ganttpage.php:169 www/pm/mod_task.php:79
8706 msgid "Percent Complete"
8707 msgstr "Porcentaxe completado"
8709 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:82
8710 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:122
8712 msgid "Click here to visit the item %s"
8713 msgstr "Prema aquí para visitar este elemento: %s"
8715 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:113
8716 msgid "Pending tracker items notification"
8717 msgstr "Notificación de elementos de xestión das tarefas pendentes"
8719 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:114
8721 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items."
8723 "Envióuselle este correo para lembrarlle os seus elementos de rexistro "
8726 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
8728 msgid "The item #%s is pending"
8729 msgstr "O elemento #%s está pendente"
8731 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121 www/admin/pending-news.php:147
8732 #: www/export/rssAboTask.php:146 www/my/diary.php:191
8733 #: www/news/admin/index.php:138 www/news/submit.php:156
8737 #: cronjobs/ssh_create.php:72
8738 msgid "Error: homedir_prefix/username points to root directory!"
8741 #: cronjobs/ssh_create.php:77
8743 msgid "Error! homedirs.php didn't create a home directory for user %s yet"
8746 #: cronjobs/tracker_gateway.php:195
8747 msgid "This user is not allowed to submit items to this tracker."
8750 #: cronjobs/tracker_gateway.php:199
8752 "Could not match sender email address to user, and tracker does not allow "
8756 #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:81
8757 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:99
8758 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:95
8759 #: www/admin/pluginman.php:84
8760 msgid "Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
8762 "Non se puido eliminar a ligazón simbólica no cartafol www/plugins. Por "
8763 "favor, fágao manualmente."
8765 #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:90
8766 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:108
8767 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:104
8768 msgid "Soft link wasn't removed in config folder, please do so manually."
8770 "Non se puido eliminar a ligazón simbólica no cartafol config. Por favor, "
8771 "fágao manualmente."
8773 #: plugins/admssw/common/RDFedFRSFile.class.php:105
8777 #: plugins/admssw/common/RDFedFRSPackage.class.php:94
8779 msgid "%1$s release series of project %2$s"
8782 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:138
8783 msgid "ADMS.SW meta-data"
8786 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:140
8787 msgid "ADMS.SW RDF meta-data about forge projects."
8790 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:150
8792 msgid "Preview <a href=\"%s\">ADMS.SW meta-data</a> about the project"
8795 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:631
8797 "The following is a preview of (machine-readable) RDF meta-data, in Turtle "
8798 "format (see at the bottom for more details)"
8801 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:634
8802 #: www/softwaremap/full_list.php:70
8804 msgid "<strong>%d</strong> projects in result set."
8805 msgstr "<strong>%d</strong> proxecto no conxunto de resultados."
8807 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:645
8808 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:52 plugins/admssw/www/trove.php:46
8809 msgid "To access this RDF document, you may use, for instance:"
8812 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:649
8814 "This may redirect to several pages documents in case of too big number of "
8815 "results (observing the LDP paging specifications)."
8818 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:652
8820 "Alternatively, if you are sure you want the full dump in one single "
8824 #: plugins/admssw/www/full.php:59
8825 msgid "Full ADMS.SW export"
8828 #: plugins/admssw/www/index.php:37
8832 #: plugins/admssw/www/index.php:40
8834 "Preview of RDF meta-data about the forge, conforming to the ADMS.SW "
8838 #: plugins/admssw/www/index.php:43
8840 msgid "Public projects:"
8841 msgstr "Subproxecto"
8843 #: plugins/admssw/www/index.php:46
8846 msgstr "Nome curto "
8848 #: plugins/admssw/www/index.php:47
8853 #: plugins/admssw/www/index.php:47
8857 #: plugins/admssw/www/index.php:47
8858 msgid " (as Turtle)"
8861 #: plugins/admssw/www/index.php:53
8863 msgid "Trove Categories:"
8864 msgstr "Engadir categorías"
8866 #: plugins/admssw/www/index.php:56
8870 #: plugins/admssw/www/projectsturtle.php:39
8871 msgid "ADMS.SW meta-data index of public projects"
8874 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:44
8875 msgid "ADMS.SW project meta-data preview"
8878 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:48 plugins/admssw/www/trove.php:42
8881 "The following is a preview of the (machine-readable) RDF meta-data which can "
8882 "be obtained at <tt>%s</tt> as Turtle"
8885 #: plugins/admssw/www/trove.php:37
8886 msgid "SKOS meta-data for trove categories"
8889 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:67
8890 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:88
8891 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:61
8892 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:201
8893 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:78
8894 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:103
8895 msgid "Cookies must be enabled past this point."
8896 msgstr "As cookies deben estar activadas pasado este punto."
8898 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:73
8899 #: www/account/pending-resend.php:65 www/account/verify.php:77
8900 msgid "Login name or email address"
8901 msgstr "Nome de conta ou enderezo de correo electrónico"
8903 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:75
8904 #: www/account/index.php:151 www/account/lostpw.php:89
8905 #: www/account/pending-resend.php:67 www/account/verify.php:79
8906 #: www/include/user_profile.php:87
8908 msgstr "Nome de usuario"
8910 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:79
8911 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
8912 #: www/account/verify.php:87
8914 msgstr "Contrasinal"
8916 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:82
8917 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
8918 #: www/account/verify.php:94 www/admin/userlist.php:81
8919 #: www/include/login-form.php:64
8921 msgstr "Inicio de sesión"
8923 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:84
8924 msgid "[Lost your password?]"
8925 msgstr "[Esqueceu o seu contrasinal?] "
8927 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:89
8928 #: www/account/pending-resend.php:53 www/account/register.php:281
8930 msgid "Resend confirmation email to a pending account"
8931 msgstr "[Reenviar o correo de confirmación a unha conta pendente] "
8933 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:104
8934 #: plugins/authldap/www/post-login.php:105
8936 msgid "Your account does not exist."
8937 msgstr "A consulta non existe "
8939 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:108
8940 #: plugins/authldap/www/post-login.php:109
8941 msgid "Your account is currently pending your email confirmation."
8943 "A súa conta está pendente de confirmación mediante correo electrónico pola "
8946 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:109
8947 #: plugins/authldap/www/post-login.php:111
8948 msgid "Visiting the link sent to you in this email will activate your account."
8949 msgstr "Visite a ligazón que se lle envía no correo para activar a súa conta."
8951 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:110
8952 #: plugins/authldap/www/post-login.php:112
8954 "If you need this email resent, please click below and a confirmation email "
8955 "will be sent to the email address you provided in registration."
8957 "Se precisa que se lle reenvíe este correo electrónico, por favor, prema a "
8958 "ligazón inferior e enviaráselle un correo de confirmación ao enderezo que "
8959 "especificou no seu rexistro."
8961 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:113
8962 msgid "Resend Confirmation Email"
8963 msgstr "Volver a enviar un correo de confirmación"
8965 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:115
8967 msgid "Your %1$s account has been removed by %1$s staff."
8968 msgstr "O equipo de %1$s eliminou a súa conta en %1$s."
8970 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:116
8972 "This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be "
8973 "removed; or 2) some action has been performed using your account which has "
8974 "been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for "
8975 "use of your account) and your account has been revoked for administrative "
8978 "Isto pode ocorrer por dúas razóns, ou ben 1) vostede pediu que se eliminase "
8979 "a súa conta, ou 2) levouse a cabo algunha acción empregando a súa conta que "
8980 "se atopou censurábel (é dicir, non se respectaron os termos de servizo "
8981 "usando esta conta) e a súa conta revogouse por razóns administrativas."
8983 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:117
8986 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
8987 "href=\"%s\">support request</a>."
8989 "Se ten algunha dúbida acerca deste asunto, pregámoslle que rexistre unha <a "
8990 "href=\"%s\">petición de asistencia</a>."
8992 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:118
8993 #: plugins/authldap/www/post-login.php:116
8997 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:94
8999 msgid "Login via CAS"
9000 msgstr "Inicio de sesión con SSL "
9002 #: plugins/authcas/www/post-login.php:83
9004 msgid "Your account "
9005 msgstr "Rexistro da conta de %1$s "
9007 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:67
9008 msgid "Login via HTTP authentication"
9011 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
9013 msgid "LDAP Login name:"
9014 msgstr "Nome de usuario: "
9016 #: plugins/authldap/www/post-login.php:91
9017 msgid "LDAP server unreachable"
9020 #: plugins/authldap/www/post-login.php:113
9021 #, fuzzy, php-format
9022 msgid "<a href=\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>"
9023 msgstr "Volver a enviar un correo de confirmación"
9025 #: plugins/authldap/www/post-login.php:115
9028 "Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
9029 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
9030 "action has been performed using your account which has been seen as "
9031 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
9032 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
9033 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
9034 "href=\"%2$s\">support request</a>."
9036 "O equipo de %1$s eliminou a súa conta en %1$s. Isto pode ocorrer por dúas "
9037 "razóns, ou ben 1) vostede pediu que se eliminase a súa conta, ou 2) levouse "
9038 "a cabo algunha acción empregando a súa conta que se atopou censurábel (é "
9039 "dicir, non se respectaron os termos de servizo usando esta conta) e a súa "
9040 "conta revogouse por razóns administrativas. Se ten algunha dúbida acerca "
9041 "deste asunto, pregámoslle que rexistre unha <a href=\"%2$s\">petición de "
9044 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:85
9046 msgid "Login via OpenID"
9047 msgstr "Nome de usuario"
9049 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:178
9050 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:395
9054 #: plugins/authopenid/www/index.php:54
9055 msgid "User has canceled authentication. Identity not added."
9058 #: plugins/authopenid/www/index.php:64
9059 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:300
9060 #, fuzzy, php-format
9061 msgid "Cannot insert new identity: %s"
9062 msgstr "non se pode inserir unha nova entrada de separador: %s"
9064 #: plugins/authopenid/www/index.php:67
9066 msgid "Identity successfully added"
9067 msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
9069 #: plugins/authopenid/www/index.php:81
9070 msgid "Error: Missing URL for the new identity"
9073 #: plugins/authopenid/www/index.php:83
9074 msgid "Error: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
9077 #: plugins/authopenid/www/index.php:88
9078 msgid "Error: identity already used by a forge user."
9081 #: plugins/authopenid/www/index.php:114
9082 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:317
9083 #, fuzzy, php-format
9084 msgid "Cannot delete identity: %s"
9085 msgstr "Non se pode eliminar a entrada de separador: %s"
9087 #: plugins/authopenid/www/index.php:117 plugins/authwebid/www/index.php:82
9089 msgid "Identity successfully deleted"
9090 msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
9092 #: plugins/authopenid/www/index.php:122
9093 #, fuzzy, php-format
9094 msgid "Manage OpenID identities for user %s"
9095 msgstr "Xestionar separadores adicionais"
9097 #: plugins/authopenid/www/index.php:125
9098 msgid "My OpenID identities"
9101 #: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134
9103 msgid "Add new identity"
9104 msgstr "Engadir un proxecto novo"
9106 #: plugins/authopenid/www/index.php:130
9108 msgid "You can add your own OpenID identities in the form below."
9109 msgstr "Pode engadir os seus propios separadores co seguinte formulario."
9111 #: plugins/authopenid/www/index.php:138
9112 msgid "OpenID identity URL:"
9115 #: plugins/authopenid/www/index.php:143
9117 msgid "Add identity"
9118 msgstr "Engadir data "
9120 #: plugins/authopenid/www/index.php:149
9125 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:66
9126 msgid "No such OpenID identity registered yet"
9129 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:72
9130 msgid "User has canceled authentication"
9133 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:90
9134 msgid "OpenID plugin not activated for the user account"
9137 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:105
9138 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:85
9139 #, fuzzy, php-format
9140 msgid "Unknown user with identity “%s”"
9141 msgstr "non se pode inserir unha nova entrada de separador: %s"
9143 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:82
9145 msgid "Click here to delegate authentication of your WebID to %s"
9148 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:110
9150 "You need to have bound such a WebID to your existing fusionforge account in "
9154 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:273
9155 #, fuzzy, php-format
9156 msgid "Cannot bind new identity: %s"
9157 msgstr "non se pode inserir unha nova entrada de separador: %s"
9159 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:288
9161 msgid "WebID already used"
9162 msgstr "Seguen un fío"
9164 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:295
9165 msgid "WebID already pending binding"
9168 #: plugins/authwebid/www/index.php:61
9170 "The IdP has confirmed that you own this WebID. It is now bound to your "
9174 #: plugins/authwebid/www/index.php:70
9176 "The IdP has confirmed that you own a WebID. Please confirm you want to bind "
9177 "it to your account."
9180 #: plugins/authwebid/www/index.php:89
9181 #, fuzzy, php-format
9182 msgid "Manage WebID identities for user %1$s"
9183 msgstr "Xestionar separadores adicionais"
9185 #: plugins/authwebid/www/index.php:92
9186 msgid "My WebID identities"
9189 #: plugins/authwebid/www/index.php:95 plugins/authwebid/www/index.php:123
9191 msgid "Bind a new WebID"
9192 msgstr "Engadir unha nova habelencia"
9194 #: plugins/authwebid/www/index.php:99
9196 msgid "You can add your own WebID identities in the form below."
9197 msgstr "Pode engadir os seus propios separadores co seguinte formulario."
9199 #: plugins/authwebid/www/index.php:100
9201 "Once you have confirmed their binding to your fusionforge account, you may "
9202 "use them to login."
9205 #: plugins/authwebid/www/index.php:106
9206 msgid "Already pending WebIDs you could bind to your account"
9209 #: plugins/authwebid/www/index.php:112
9211 msgid "Confirm binding"
9212 msgstr "Confirme a eliminación "
9214 #: plugins/authwebid/www/index.php:113 plugins/authwebid/www/index.php:153
9219 #: plugins/authwebid/www/index.php:130
9221 msgid "Click here to initiate the addition of a new WebID validated via %s"
9224 #: plugins/authwebid/www/index.php:137
9228 #: plugins/authwebid/www/index.php:147
9229 msgid "WebIDs already bound to your account, which you can use to login"
9232 #: plugins/authwebid/www/index.php:161
9233 msgid "You haven't yet bound any WebID to your account"
9236 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:69
9237 msgid "WebID plugin not activated for the user account"
9240 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:74
9242 "The IdP has confirmed that you own this WebID bound to your account. Welcome."
9245 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:53
9248 msgstr "Gardar lugar "
9250 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:66
9252 msgid "Blocks Admin"
9253 msgstr "Administración de tarefas"
9255 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:43
9256 msgid "Summary Page block of text"
9259 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:47
9261 "Add a free block on the project summary page to allow giving information."
9264 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:74
9265 msgid "Enter title of block"
9268 #: plugins/blocks/www/index.php:58
9269 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
9272 #: plugins/blocks/www/index.php:60
9273 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
9276 #: plugins/blocks/www/index.php:65 plugins/blocks/www/index.php:74
9277 #: plugins/blocks/www/index.php:83 plugins/blocks/www/index.php:92
9278 #: plugins/blocks/www/index.php:101 plugins/blocks/www/index.php:107
9279 #: plugins/blocks/www/index.php:116 plugins/blocks/www/index.php:121
9280 #: plugins/blocks/www/index.php:126
9281 msgid "Display block at the top of the listing"
9284 #: plugins/blocks/www/index.php:68 plugins/blocks/www/index.php:77
9285 #: plugins/blocks/www/index.php:86 plugins/blocks/www/index.php:95
9286 #: plugins/blocks/www/index.php:110
9287 msgid "Display block at the top"
9290 #: plugins/blocks/www/index.php:102
9291 msgid "Display block at the top of the main page"
9294 #: plugins/blocks/www/index.php:163
9295 msgid "Cannot Process your request: No TYPE specified"
9298 #: plugins/blocks/www/index.php:165
9299 msgid "Cannot Process your request: No ID specified"
9302 #: plugins/blocks/www/index.php:173 plugins/extsubproj/www/index.php:55
9303 #: plugins/extsubproj/www/index.php:117
9304 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:55 plugins/mantisbt/www/index.php:53
9305 #: plugins/mantisbt/www/index.php:222
9306 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:54
9307 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:108
9308 #: plugins/quota_management/www/index.php:56
9309 #: plugins/quota_management/www/index.php:70
9311 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
9314 #: plugins/blocks/www/index.php:187
9316 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
9317 "the web site. They are created manually."
9320 #: plugins/blocks/www/index.php:199 www/admin/pluginman.php:212
9321 #: www/admin/userlist.php:70
9325 #: plugins/blocks/www/index.php:225
9330 #: plugins/blocks/www/index.php:229
9333 msgstr "Gardar lugar "
9335 #: plugins/blocks/www/index.php:269
9339 #: plugins/blocks/www/index.php:280
9341 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
9342 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
9345 #: plugins/blocks/www/index.php:296
9346 msgid "Enter your text here"
9349 #: plugins/blocks/www/index.php:316
9350 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:399
9351 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
9352 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:489
9353 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
9354 #: plugins/message/www/index.php:77
9358 #: plugins/blocks/www/index.php:322
9362 #: plugins/blocks/www/index.php:325
9364 "You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
9365 "inserting the following sentences in the content:"
9368 #: plugins/blocks/www/index.php:328
9369 msgid ": will create the top part of the box using Hello as title."
9372 #: plugins/blocks/www/index.php:331
9373 msgid ": will create a middle part of a box using Here as title (optional)."
9376 #: plugins/blocks/www/index.php:334
9377 msgid ": will create the end part of a box."
9380 #: plugins/blocks/www/index.php:337
9381 msgid ": will create a header before a text."
9384 #: plugins/blocks/www/index.php:339
9385 msgid ": will create a footer after a text."
9388 #: plugins/blocks/www/index.php:341
9390 "You can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a "
9391 "boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter."
9394 #: plugins/blocks/www/index.php:356
9396 msgid "Block configuration saved"
9397 msgstr "O hash de confirmación non é válido "
9399 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:39
9400 msgid "HTML editor (ckeditor)"
9403 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:111
9404 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:115
9405 msgid "Unable to activate ckeditor plugin, package ckeditor not found."
9408 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:241
9409 msgid "Compact preview of local user"
9412 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:275
9413 msgid "Compact preview of local project"
9416 #: plugins/compactpreview/www/project.php:34
9418 msgid "OSLC Project Compact Preview"
9419 msgstr "Os proxectos máis vistos"
9421 #: plugins/compactpreview/www/user.php:34
9422 msgid "OSLC Compact preview of user"
9425 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
9427 msgid "Contribution tracker"
9428 msgstr "Rexistros monitorizados"
9430 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:53
9432 msgid "Follow the contributions by contributors to this project"
9433 msgstr "Non existe tal publicación para este proxecto."
9435 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:74
9436 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
9439 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:94
9441 msgid "Contribution Tracker admin"
9442 msgstr "Administración do rexistro "
9444 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:106
9446 msgid "Latest Major Contributions"
9447 msgstr "Distribucións de idiomas"
9449 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
9450 msgid "Contribution"
9453 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:113
9456 msgstr "Monitorizar "
9458 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:114
9459 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171
9460 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57
9461 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58
9462 #: www/project/admin/massfinish.php:76 www/project/admin/users.php:302
9466 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:120
9467 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115
9469 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
9470 msgstr "Eliminouse a etiqueta do proxecto."
9472 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:134
9473 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
9474 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
9475 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:41
9479 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:148
9484 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:166
9486 msgid "[View All Contributions]"
9487 msgstr "Ver todos os comentarios"
9489 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
9491 msgid "Edit actors and roles"
9494 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
9496 msgid "Contribution tracker plugin"
9497 msgstr "Rexistros monitorizados"
9499 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:297
9500 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:405
9501 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:509
9502 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:646
9503 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:783
9505 msgid "Object already exists"
9506 msgstr "A consulta xa existe "
9508 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:306
9509 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:413
9510 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:522
9511 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:657
9512 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:796
9513 #, fuzzy, php-format
9514 msgid "Could not create object in database: %s."
9515 msgstr "Erro: Non se puido crear o grupo: %s"
9517 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:314
9518 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:421
9519 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:530
9520 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:665
9521 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:804
9522 #, fuzzy, php-format
9523 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
9524 msgstr "Erro: Non se puido crear o grupo: %s"
9526 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:326
9527 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:433
9528 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:542
9529 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:677
9530 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:816
9532 msgid "Object does not exist"
9533 msgstr "A consulta non existe "
9535 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:338
9536 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:444
9537 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:558
9538 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:691
9539 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:833
9540 #, fuzzy, php-format
9541 msgid "Could not update object in database: %s."
9542 msgstr "Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
9544 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:351
9545 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:457
9546 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:571
9547 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:704
9548 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:846
9550 msgid "Cannot delete a non-existing object."
9551 msgstr "Non se pode eliminar a entrada de separador: %s"
9553 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:358
9554 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:464
9555 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:578
9556 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:711
9557 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:855
9558 #, fuzzy, php-format
9559 msgid "Could not delete object in database: %s."
9560 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
9562 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822
9563 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
9566 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:863
9567 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:870
9568 #, fuzzy, php-format
9569 msgid "Could not update indices in database: %s."
9570 msgstr "Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
9572 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:884
9573 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:909
9575 msgid "Cannot update a non-existing object."
9576 msgstr "Non se pode eliminar a entrada de separador: %s"
9578 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
9579 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
9580 #: plugins/contribtracker/www/index.php:126
9582 msgid "Invalid actor"
9583 msgstr "O ano non é válido"
9585 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:231
9587 msgid "Contribution tracker administration"
9588 msgstr "Administración da xestión de documentos"
9590 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:235
9592 msgid "Existing actors"
9593 msgstr "Ficheiros existentes"
9595 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:239
9598 msgstr "Inicio de sesión "
9600 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
9601 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:300
9602 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:337
9605 msgstr "Nome curto "
9607 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
9608 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
9609 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:71
9610 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
9611 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:114
9612 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:69
9613 #: www/admin/search.php:77 www/admin/unsubscribe.php:117
9614 #: www/admin/useredit.php:211 www/forum/admin/monitor.php:64
9615 #: www/sendmessage.php:76
9617 msgstr "Correo electrónico "
9619 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
9620 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442
9621 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476
9622 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141
9623 msgid "Legal structure"
9626 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:281
9627 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:324
9628 msgid "No legal structures currently defined."
9631 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:288
9633 msgid "Register new actor"
9634 msgstr "Rexistrar un proxecto novo "
9636 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:293
9637 msgid "No legal structures yet, cannot define actors without them."
9640 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:296
9642 msgid "Existing legal structures"
9643 msgstr "Listas de correo existentes"
9645 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:329
9647 msgid "Register new legal structure"
9648 msgstr "Rexistrar un proxecto novo "
9650 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:333
9652 msgid "Existing roles"
9653 msgstr "Ficheiros existentes"
9655 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:363
9657 msgid "No roles currently defined."
9658 msgstr "Non hai ningún ficheiro anexo actualmente"
9660 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:368
9662 msgid "Register new role"
9663 msgstr "Rexistrar un proxecto novo "
9665 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:375
9667 msgid "Register a new role"
9668 msgstr "Rexistrar un usuario novo "
9670 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379
9671 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396
9672 #: www/admin/globalroleedit.php:194 www/admin/globalroleedit.php:201
9673 #: www/project/admin/roleedit.php:127 www/project/admin/roleedit.php:130
9674 #: www/project/admin/users.php:374 www/project/admin/users.php:437
9675 #: www/project/admin/users.php:461
9677 msgstr "Nome do rol"
9679 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
9680 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
9682 msgid "Role description"
9683 msgstr "Descrición:"
9685 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:389
9690 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:405
9692 msgid "Register a new legal structure"
9693 msgstr "Rexistrar un usuario novo "
9695 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409
9696 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424
9698 msgid "Structure name"
9699 msgstr "Nome curto "
9701 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417
9702 msgid "Edit a legal structure"
9705 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:431
9707 msgid "Register a new actor"
9708 msgstr "Rexistrar un usuario novo "
9710 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435
9711 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465
9714 msgstr "Nome de usuario: "
9716 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
9717 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
9720 msgstr "Nome de usuario: "
9722 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
9723 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
9728 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
9729 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
9731 msgid "Actor description"
9732 msgstr "Descrición curta "
9734 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440
9735 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470
9737 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max)"
9740 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:458
9742 msgid "Edit an actor"
9743 msgstr "Editar un grupo "
9745 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
9746 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
9747 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
9748 msgid "Participant:"
9749 msgid_plural "Participants:"
9753 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
9754 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
9755 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
9760 #: plugins/contribtracker/www/index.php:93
9761 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
9763 msgid "Contribution details"
9764 msgstr "Enviouse un correo con instrucións "
9766 #: plugins/contribtracker/www/index.php:104
9767 #, fuzzy, php-format
9768 msgid "Contributions for project %s"
9769 msgstr "Estatísticas de bases de datos de proxectos "
9771 #: plugins/contribtracker/www/index.php:114
9772 #: plugins/contribtracker/www/index.php:182
9774 msgid "No contributions"
9775 msgstr "Sen moderación "
9777 #: plugins/contribtracker/www/index.php:129
9779 msgid "Actor details"
9782 #: plugins/contribtracker/www/index.php:131
9784 msgid "Actor details for %s"
9787 #: plugins/contribtracker/www/index.php:155
9789 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
9792 #: plugins/contribtracker/www/index.php:158
9794 msgid "Contribution by %s"
9795 msgid_plural "Contributions by %s"
9799 #: plugins/contribtracker/www/index.php:177
9800 msgid "Contributions"
9803 #: plugins/contribtracker/www/index.php:183
9805 msgid "No contributions have been recorded yet."
9806 msgstr "Non se efectuou ningunha remisión."
9808 #: plugins/contribtracker/www/index.php:185
9810 msgid "Latest contributions"
9811 msgstr "Distribucións de idiomas"
9813 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
9814 #, fuzzy, php-format
9815 msgid "Contribution tracker for project %s"
9816 msgstr "Todos os rexistros dos meus proxectos"
9818 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
9820 msgid "Register a new contribution"
9821 msgstr "Rexistrar un usuario novo "
9823 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
9824 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
9826 msgid "Contribution name"
9827 msgstr "Nome de usuario: "
9829 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
9830 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
9832 msgid "Contribution date"
9833 msgstr "Nome de usuario: "
9835 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
9836 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
9838 msgid "Contribution description"
9839 msgstr "Descrición curta "
9841 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
9843 msgid "Edit a contribution"
9844 msgstr "Editar unha pregunta"
9846 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
9848 msgid "Current participants"
9849 msgstr "Bases de datos actuais"
9851 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
9852 msgid "Move participant down"
9855 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
9856 msgid "Move participant up"
9859 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
9861 msgid "Add a participant"
9862 msgstr "Engadir unha lista de correo"
9864 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
9866 msgid "Add participant"
9867 msgstr "Engadir opcións"
9869 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
9871 msgid "Existing contributions"
9872 msgstr "Mostrar as preguntas existentes."
9874 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
9876 msgid "No contributions for this project yet."
9877 msgstr "Non existe tal publicación para este proxecto."
9879 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
9881 msgid "Add new contribution"
9882 msgstr "Engadir novos separadores"
9884 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69
9885 msgid "Links to related CVS commits"
9886 msgstr "Ligazóns a remisións de CVS relacionadas"
9888 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96
9889 msgid "No commits have been made."
9890 msgstr "Non se efectuou ningunha remisión."
9892 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
9893 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:136
9894 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:130
9895 msgid "Previous Version"
9896 msgstr "Versión previa"
9898 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111
9899 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:137
9900 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:131
9901 msgid "Current Version"
9902 msgstr "Versión actual"
9904 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112
9905 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:138
9906 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:132
9908 msgstr "Mensaxe do rexistro"
9910 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164
9911 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:185
9913 msgstr "Diferenzas con"
9915 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31
9917 msgid "Failed to add subproject."
9918 msgstr "Engadir un proxecto novo"
9920 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35
9922 msgid "Subproject successfully added."
9923 msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
9925 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30
9927 msgid "Failed to delete subproject."
9928 msgstr "Produciuse un erro e non se eliminou ningunha habelencia"
9930 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34 www/pm/admin/index.php:156
9932 msgid "Subproject successfully deleted."
9933 msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
9935 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
9936 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
9938 msgid "External subprojects admin"
9939 msgstr "Nome do subproxecto"
9941 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
9942 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
9943 msgid "Configure the External subprojects plugin"
9946 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:98
9947 msgid "Site Global External subprojects Admin"
9950 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:31
9952 msgid "Project external subprojects"
9953 msgstr "Etiquetas de proxecto"
9955 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:39
9957 msgid "Displays links to external subprojects of the project"
9958 msgstr "Abaixo hai unha lista de todos os ficheiros do proxecto."
9960 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:51
9963 msgstr "Subproxecto"
9965 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
9966 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:47
9967 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
9968 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
9969 msgid "Manage configuration"
9972 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
9974 msgid "Subproject URL"
9975 msgstr "Subproxecto"
9977 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
9978 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228
9982 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
9984 msgid "Manage project's external subprojects"
9985 msgstr "Xestionar separadores adicionais"
9987 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
9989 msgid "URL of the new subproject."
9990 msgstr "Engadir un proxecto novo"
9992 #: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129
9993 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70
9995 msgid "Unknown action."
9996 msgstr "ID de estado descoñecido"
9998 #: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34
10002 #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
10007 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:62
10008 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:55
10009 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:136 www/forum/forum.php:247
10010 #: www/forum/message.php:161
10011 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54
10012 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:47
10016 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:65
10017 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
10018 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:185
10020 msgid "Submitted on"
10021 msgstr "Enviado por"
10023 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:108
10025 msgid "This project's mailing lists"
10026 msgstr "As tarefas deste proxecto"
10028 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:157
10031 msgstr "Engadir esta lista"
10033 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:171
10034 #: plugins/forumml/www/message.php:156
10035 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:53
10036 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:117
10039 msgstr "Arquivos de %1$s"
10041 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:143
10042 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:147
10047 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:151
10052 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:152
10054 msgid "Last messages"
10055 msgstr "Mensaxe do rexistro"
10057 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:168
10058 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:239 www/forum/index.php:71
10059 #: www/forum/myforums.php:72
10063 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:184
10065 msgid "Last updated"
10066 msgstr "Actualizouse a lista"
10068 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:415
10073 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:417
10074 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
10077 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:435
10078 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
10082 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:578
10086 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:579 plugins/forumml/www/index.php:117
10087 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
10090 msgstr "Anexar ficheiros"
10092 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:597 plugins/forumml/www/index.php:127
10096 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:726
10098 msgid "Mail successfully sent "
10099 msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
10101 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:728
10103 msgid "Sending mail failed"
10104 msgstr "Publicouse o foro pendente"
10106 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:90
10108 msgid "No list specified"
10109 msgstr "O identificador de foro non é válido"
10111 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:95
10112 #: plugins/forumml/www/upload.php:48
10114 msgid "You are not allowed to access this page"
10115 msgstr "Non lle está permitido ver este calendario."
10117 #: plugins/forumml/www/index.php:62
10118 msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
10121 #: plugins/forumml/www/index.php:72
10122 msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
10125 #: plugins/forumml/www/index.php:77
10126 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
10129 #: plugins/forumml/www/index.php:77
10130 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
10133 #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:148
10134 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:51
10135 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:66 www/mail/admin/index.php:274
10136 #: www/mail/index.php:78
10138 msgid "Mailing List"
10139 msgstr "Listas de correo"
10141 #: plugins/forumml/www/index.php:101
10144 msgstr "Comezar unha nova conversa"
10146 #: plugins/forumml/www/index.php:102
10148 msgid "Browse Archives"
10149 msgstr "Arquivos de %1$s"
10151 #: plugins/forumml/www/index.php:103
10153 msgid "Submit a new thread"
10154 msgstr "Enviar unha nova versión"
10156 #: plugins/forumml/www/message.php:98 plugins/forumml/www/upload.php:51
10158 msgid "This list is not active"
10159 msgstr "Usuario non válido "
10161 #: plugins/forumml/www/message.php:117
10162 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
10165 #: plugins/forumml/www/message.php:166
10167 msgid "Back to the list"
10168 msgstr "Non se puido obter as listas"
10170 #: plugins/forumml/www/message.php:169
10172 msgid "Post a new thread"
10173 msgstr "Comezar unha nova conversa"
10175 #: plugins/forumml/www/message.php:172
10177 msgid "Original Archives"
10178 msgstr "Comentario orixinal"
10180 #: plugins/forumml/www/message.php:174
10181 msgid "Original list archives"
10184 #: plugins/forumml/www/message.php:174
10186 msgid "Public archives"
10187 msgstr "Áreas públicas"
10189 #: plugins/forumml/www/message.php:174
10191 msgid "Private Archives"
10192 msgstr "Proxectos privados "
10194 #: plugins/forumml/www/message.php:182
10196 msgid "Printer version"
10197 msgstr "Versión actual"
10199 #: plugins/forumml/www/message.php:203
10201 msgid "Empty archives"
10202 msgstr "Cadeas baleiras"
10204 #: plugins/forumml/www/message.php:209
10206 msgid "Search result for "
10207 msgstr "Resultados da busca para %1$s"
10209 #: plugins/forumml/www/message.php:209
10211 msgid "Thread(s) found"
10214 #: plugins/forumml/www/upload.php:82
10216 msgid "Error: Attachment not found"
10217 msgstr "Non se atopou ningún anexo"
10219 #: plugins/forumml/www/upload.php:85
10221 msgid "Error: Missing parameter"
10222 msgstr "Produciuse un erro - faltan parámetros"
10224 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42
10225 msgid "Manage Remote Accounts"
10228 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43
10229 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:60
10230 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
10234 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:32
10235 msgid "User artifacts from other remote Forges"
10238 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:36
10239 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:38
10240 msgid "Global Dashboard Plugin"
10243 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:40
10244 msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems"
10247 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:34
10249 msgid "Projects on remote Software Forges"
10250 msgstr "Proxectos na categoría:"
10252 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:42
10253 msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems"
10256 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:52
10258 msgid "My remote projects"
10259 msgstr "Aprobar/rexeitar "
10261 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:42
10262 msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!"
10265 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:72
10267 msgid "Remote Account successfully created"
10268 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
10270 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:75
10272 "Remote account created but unable to create remote associated discovery "
10276 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:79
10278 msgid "Unable to create remote account"
10279 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
10281 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:33
10282 msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!"
10285 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:42
10287 msgid "Remote Account successfully deleted"
10288 msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
10290 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:45
10292 msgid "Unable to delete remote account"
10293 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
10295 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55
10297 msgid "Remote Account Management"
10298 msgstr "Xestión de documentos."
10300 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74
10302 msgid "Main account properties"
10303 msgstr "Opcións de conta:"
10305 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77
10306 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
10307 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:111
10308 #: www/account/verify.php:38 www/admin/globalroleedit.php:150
10309 #: www/admin/search.php:75 www/admin/unsubscribe.php:115
10310 #: www/admin/useredit.php:139 www/project/admin/users.php:301
10311 #: www/project/memberlist.php:50
10312 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44
10313 #: www/stats/lastlogins.php:49 www/top/topusers.php:63
10316 msgstr "Nome de usuario "
10318 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86
10319 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:118
10321 msgid "Account password"
10322 msgstr "Actualización do contrasinal "
10324 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92
10325 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:124
10327 msgid "Remote Forge Software"
10328 msgstr "Árbore de proxectos"
10330 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124
10331 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:136
10333 msgid "Account domain"
10334 msgstr "Información da conta "
10336 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131
10337 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:142
10339 msgid "Account URI"
10340 msgstr "A miña conta "
10342 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139
10343 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:145
10344 msgid "Is account FOAF enabled ?"
10347 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147
10348 msgid "Account Discovery Capabilities"
10351 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150
10352 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:149
10353 msgid "OSLC Discovery URI"
10356 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157
10357 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:155
10358 msgid "RSS Stream URI"
10361 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163
10362 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:161
10363 msgid "SOAP WSDL URI"
10366 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173
10367 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:170
10368 msgid "Ressources Discovery Parameters"
10371 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176
10372 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:173
10374 msgid "Projects discovery method"
10375 msgstr "Historial do proxecto"
10377 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203
10378 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:184
10379 msgid "Artifacts discovery method"
10382 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:43
10383 msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!"
10386 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:75
10388 msgid "Remote Account successfully updated"
10389 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
10391 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:78
10392 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:82
10394 msgid "Unable to update remote account"
10395 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
10397 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54
10398 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:38
10400 msgid "Global Dashboard Configuration"
10401 msgstr "Confirmación do cambio de correo electrónico "
10403 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:78
10404 msgid "Stored remote accounts"
10407 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
10408 msgid "Remote site"
10411 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
10413 msgid "User account URL"
10414 msgstr "Rexistro da conta de %1$s "
10416 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:108
10418 msgid "Create a new remote account"
10419 msgstr "Crear un paquete "
10421 #: plugins/globaldashboard/www/help.php:52
10422 msgid "Global Dashboard Help"
10425 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:18
10426 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:41 plugins/mantisbt/www/index.php:63
10427 #: plugins/quota_management/www/index.php:33 www/developer/index.php:41
10428 msgid "Invalid User"
10429 msgstr "Usuario non válido "
10431 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:18
10432 msgid "Cannot Process your globaldashboard for this user."
10435 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:26
10436 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:28
10438 msgid "Cannot Process your request"
10439 msgstr "Preguntas da enquisa"
10441 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:26
10442 #: plugins/quota_management/www/index.php:46
10443 msgid "No TYPE specified"
10446 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:28
10447 #: plugins/quota_management/www/index.php:48
10448 msgid "No ID specified"
10451 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:36
10453 msgid "Access Denied"
10454 msgstr "Acceso denegado "
10456 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32
10457 msgid "Create a new associated forge below"
10458 msgstr "Crear unha nova forxa asociada máis abaixo"
10460 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
10461 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
10462 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
10463 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
10467 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
10468 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
10469 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
10470 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
10471 msgid "Software only"
10472 msgstr "Só software"
10474 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
10475 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
10476 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
10477 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
10479 msgstr "Habilitada"
10481 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
10482 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
10483 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
10484 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220
10485 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:53 www/top/topusers.php:62
10487 msgstr "Clasificación"
10489 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42
10490 msgid "Submit new associated forge"
10491 msgstr "Enviar nova forxa asociada"
10493 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71
10494 msgid "Associated forge successfully added."
10495 msgstr "Unha forxa asociada engadiuse correctamente."
10497 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
10498 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
10499 msgstr "Está seguro de querer eliminar esta forxa asociada?"
10501 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
10502 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
10503 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
10504 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
10505 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:152
10506 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:184
10507 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69
10508 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
10509 #: www/admin/groupedit.php:160 www/forum/admin/index.php:224
10510 #: www/mail/admin/index.php:199 www/mail/admin/index.php:233
10511 #: www/people/editprofile.php:243 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
10512 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:417
10516 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121
10517 msgid "Associated forge successfully deleted."
10518 msgstr "Unha forxa asociada eliminouse correctamente."
10520 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
10521 msgid "Modify the associated forge below"
10522 msgstr "Modificar a forxa asociada de abaixo"
10524 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
10525 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:122
10526 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:179
10527 msgid "Submit Changes"
10528 msgstr "Enviar cambios"
10530 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188
10531 msgid "Associated forge successfully modified."
10532 msgstr "A forxa asociada modificouse correctamente."
10534 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
10535 msgid "Associated forge"
10536 msgid_plural "Associated forges"
10537 msgstr[0] "Forxa asociada"
10538 msgstr[1] "Forxas asociadas"
10540 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
10541 #: www/admin/admin_table.php:301
10543 msgstr "Engadir novo"
10545 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
10547 msgstr "ID da forxa"
10549 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
10554 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
10558 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
10562 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
10563 msgid "Error fetching data"
10564 msgstr "Erro ao recoller datos"
10566 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
10567 msgid "Error parsing data"
10568 msgstr "Erro ao procesar os datos"
10570 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251
10571 msgid "Unknown status ID"
10572 msgstr "ID de estado descoñecido"
10574 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
10575 msgid "Admin Associated Forges"
10576 msgstr "Administrar Forxas asociadas"
10578 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
10580 msgid "Global Search plugin"
10581 msgstr "Busca global"
10583 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
10584 msgid "Associated Forges"
10585 msgstr "Forxas asociadas"
10587 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:53
10588 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33
10589 msgid "Global Search"
10590 msgstr "Busca global"
10592 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55
10593 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35
10594 msgid "Top associated forges"
10595 msgstr "Forxas asociadas destacadas"
10597 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:69
10599 msgid "Search associated forges"
10600 msgstr "Forxas asociadas destacadas"
10602 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:70
10603 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
10604 msgid "Extend search to include non-software projects"
10605 msgstr "Estender a busca para incluír proxectos non de software"
10607 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:71
10608 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
10609 msgid "Require all words"
10610 msgstr "Requirir todas as palabras"
10612 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:94
10613 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:128
10614 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73
10615 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103
10616 #: www/include/features_boxes.php:107 www/include/features_boxes.php:187
10617 #: www/include/features_boxes.php:207 www/include/features_boxes.php:242
10618 msgid "No stats available"
10619 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
10621 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31
10622 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33
10623 msgid "Edit associated forges for global search"
10624 msgstr "Editar forxas asociadas para a busca global"
10626 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
10627 msgid "Site Admin Home"
10628 msgstr "Páxina de inicio de administración do sitio"
10630 #: plugins/globalsearch/www/index.php:83
10631 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:103
10632 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:91
10633 msgid "Search must be at least three characters"
10634 msgstr "A cadea de busca debe ter. como mínimo, tres caracteres"
10636 #: plugins/globalsearch/www/index.php:89
10637 msgid "Enter Your Search Words Above"
10638 msgstr "Introduza as palabras da busca arriba"
10640 #: plugins/globalsearch/www/index.php:153
10641 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:201
10642 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:205
10643 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:227
10644 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:231
10645 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:104
10646 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:112
10647 #, fuzzy, php-format
10648 msgid "No matches found for “%s”"
10649 msgstr "Non se atoparon coincidencias para “%s”"
10651 #: plugins/globalsearch/www/index.php:162
10652 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:69
10653 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:111
10655 msgid "Search results for “%s”"
10656 msgstr "Resultados da busca para %s"
10658 #: plugins/globalsearch/www/index.php:166 www/admin/grouplist.php:67
10659 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
10660 #: www/stats/site_stats_utils.php:227 www/top/mostactive.php:52
10661 #: www/top/toplist.php:53
10662 msgid "Project Name"
10663 msgstr "Nome do proxecto"
10665 #: plugins/globalsearch/www/index.php:170
10669 #: plugins/globalsearch/www/index.php:205
10670 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132
10671 msgid "Previous Results"
10672 msgstr "Resultados anteriores"
10674 #: plugins/globalsearch/www/index.php:213
10675 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:138
10676 msgid "Next Results"
10677 msgstr "Resultados seguintes"
10679 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:30
10680 msgid "Gravatar Plugin"
10683 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:76
10685 msgid "Change face"
10686 msgstr "Cambiar a vista "
10688 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:48
10689 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:71
10690 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:83
10691 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:47
10692 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:66
10693 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:78
10694 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:36
10695 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70
10696 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183
10697 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65
10698 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62
10699 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:32
10701 msgid "Task succeeded."
10702 msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
10704 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:51
10705 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:74
10706 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:86
10707 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:39
10708 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:40
10709 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:50
10710 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:69
10711 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:81
10712 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
10713 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
10714 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
10715 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
10716 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
10717 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
10718 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
10719 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37
10720 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
10721 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:42
10722 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44
10723 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
10724 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
10725 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
10726 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
10727 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:35
10728 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:34
10729 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:35
10730 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:36
10732 msgid "Task failed"
10733 msgstr "Detalles da tarefa"
10735 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:54
10736 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:77
10737 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:53
10738 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:72
10739 msgid "Provided Link is not a valid URL."
10742 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:58
10743 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:57
10745 msgid "Missing Link URL."
10746 msgstr "Esqueceu un parámetro "
10748 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:89
10749 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:84
10751 msgid "Missing Link URL or HTML Page."
10752 msgstr "Esqueceu un parámetro "
10754 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:94
10755 msgid "No link to create or name missing."
10758 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:36
10759 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:31
10761 msgid "Link deleted"
10762 msgstr "Actualizouse o elemento "
10764 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:42
10765 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:37
10767 msgid "Missing Link to be deleted."
10768 msgstr "Eliminouse o anexo"
10770 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:37
10771 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:32
10773 msgid "Link Status updated"
10774 msgstr "Actualizouse a lista"
10776 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:43
10777 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:38
10778 msgid "Missing Link or status to be updated."
10781 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:89
10782 msgid "No link to update or name missing."
10785 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:32
10787 msgid "Menu Tabs Manager"
10788 msgstr "Administración do xestor de tarefas"
10790 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
10791 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:433
10793 msgid "Menu Tabs Manager Admin"
10794 msgstr "Administración do xestor de tarefas"
10796 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
10797 msgid "Add/Remove/Activate/Desactivate tabs"
10800 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112
10802 msgid "Global HeaderMenu admin"
10803 msgstr "Busca global"
10805 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112
10806 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
10807 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
10808 msgid "Direct link to global configuration of this plugin"
10811 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:363
10812 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:385
10814 msgid "Cannot retrieve the page"
10815 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
10817 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:406
10819 msgid "Site Global Menu Admin"
10820 msgstr "Busca global"
10822 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:472
10824 "Get the ability to set new links next to the login menu (headermenu), in the "
10825 "main menu (outermenu) or in the project menu (groupmenu)."
10828 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:58
10829 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:33
10831 msgid "Update this link"
10832 msgstr "Actualizar "
10834 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:62
10835 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
10836 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:98
10837 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:135
10838 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
10839 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:95
10841 msgid "Displayed Name"
10844 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:71
10845 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:143
10847 msgid "Menu Location"
10848 msgstr "Sen moderación "
10850 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:82
10851 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
10852 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:98
10853 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:150
10854 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
10855 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:117
10858 msgstr "Tipo de dato"
10860 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:92
10861 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:73
10862 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:107
10863 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:157
10864 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:69
10865 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:124
10868 msgstr "Páxina principal"
10870 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:110
10871 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:146
10872 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:150 www/include/Layout.class.php:1422
10874 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
10875 msgstr "Os campos marcados con %s son obrigados."
10877 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:112
10878 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:53
10880 msgid "Cannot retrieve value for this link"
10881 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
10883 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
10885 msgid "Outermenu Link Order successfully validated"
10886 msgstr "O documento enviouse correctamente "
10888 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
10890 msgid "Headermenu Link Order successfully validated"
10891 msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
10893 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:48
10894 msgid "Error in Outermenu Link Order validation"
10897 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:49
10898 msgid "Error in Headermenu Link Order validation"
10901 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60
10902 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:55
10905 "You can reorder tabs, just drag & drop rows in the table below and save "
10906 "order. Please note that those extra tabs can only appear after the standard "
10907 "tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs."
10909 "Pode mover e eliminar os separadores que xa engadiu. Teña en conta que estes "
10910 "separadores a maiores só poden aparecer á dereita dos separadores normais. E "
10911 "só pode movelos dentro do conxunto de separadores a maiores."
10913 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:63
10915 msgid "Manage available tabs in headermenu"
10916 msgstr "Xestionar etiquetas"
10918 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:78
10919 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:112
10920 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:75
10921 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
10924 msgstr "Lista de ligazóns"
10926 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:79
10927 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:113
10928 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:76
10929 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:41
10931 msgid "Desactivate this link"
10932 msgstr "Desactivar"
10934 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:81
10935 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:115
10936 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:78
10937 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43
10939 msgid "link is off"
10940 msgstr "Lista de ligazóns"
10942 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:82
10943 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:116
10944 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:79
10945 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44
10947 msgid "Activate this link"
10948 msgstr "Directorio ftp do proxecto"
10950 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:84
10951 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:118
10952 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:81
10953 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
10955 msgid "Edit this link"
10956 msgstr "Editar esta etiqueta"
10958 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:85
10959 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:119
10960 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:82
10961 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
10963 msgid "Delete this link"
10964 msgstr "Eliminar esta tarefa"
10966 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:90
10967 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:124
10968 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:86
10971 msgstr "Ordenar por"
10973 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:93
10975 msgid "No tabs available for headermenu"
10976 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
10978 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:97
10980 msgid "Manage available tabs in outermenu"
10981 msgstr "Xestionar etiquetas"
10983 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:127
10985 msgid "No tabs available for outermenu"
10986 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
10988 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:130
10989 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:90
10991 msgid "Add new tab"
10992 msgstr "Engadir novos separadores"
10994 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:131
10997 "You can add specific tabs in outermenu (main tab) or headermenu (next to the "
10998 "login) with the form below."
10999 msgstr "Pode engadir os seus propios separadores co seguinte formulario."
11001 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:159
11002 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:103
11003 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:110
11004 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:126
11005 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:65
11006 msgid "Just paste your code here..."
11009 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:44
11011 msgid "Link Order successfully validated"
11012 msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
11014 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:45
11016 msgid "Error in Link Order validation"
11017 msgstr "Produciuse un error ao rexeitar o grupo "
11019 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54
11021 msgid "Manage available tabs"
11022 msgstr "Xestionar etiquetas"
11024 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:65
11026 msgid "displayed as iframe"
11029 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:91
11030 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
11031 msgstr "Pode engadir os seus propios separadores co seguinte formulario."
11033 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:138
11035 msgid "Display URL as iframe"
11038 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106
11040 msgid "View Personal HelloWorld"
11041 msgstr "Ver un OlaMundo personalizado"
11043 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116
11045 msgid "HelloWorld Admin"
11046 msgstr "Administración de ferramentas"
11048 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
11052 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
11053 msgid "HelloWorld integration in the forge"
11056 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:51
11058 msgid "Unable to add Hudson job."
11059 msgstr "Non foi posíbel engadir o seguimento"
11061 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
11062 msgid "Hudson job added."
11065 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:54
11066 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
11067 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
11070 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:70
11071 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by “_”."
11074 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:81
11076 msgid "Unable to update Hudson job"
11077 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o marcador. "
11079 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:83
11081 msgid "Hudson job updated."
11082 msgstr "Actualizouse o campo personalizado"
11084 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
11086 msgid "Unable to delete Hudson job"
11087 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
11089 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
11091 msgid "Hudson job deleted."
11092 msgstr "Correcto, non se borrou a configuración"
11094 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:40
11095 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
11096 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:40
11098 msgid "Wrong Job URL: %s"
11101 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:59
11102 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:87
11103 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:68
11104 #, fuzzy, php-format
11105 msgid "Unable to read file at URL: %s"
11106 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
11108 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:62
11109 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:90
11110 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:71
11111 #, fuzzy, php-format
11112 msgid "File not found at URL: %s"
11113 msgstr "Non se achou o foro "
11115 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:62
11116 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:88
11117 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
11120 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:75
11121 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:91
11122 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:104
11123 msgid "Missing Hudson job ID"
11126 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:135
11128 msgid "Hudson service is not enabled"
11129 msgstr "Non se cubriron os datos da enquisa "
11131 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:138
11133 msgid "Missing group_id parameter."
11134 msgstr "Produciuse un erro - faltan parámetros obrigados"
11136 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:138
11137 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
11138 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
11143 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:142
11144 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:150
11145 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:158
11146 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:166
11147 msgid "In progress"
11150 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:146
11153 msgstr "Habilitada"
11155 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:154
11159 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:162
11160 #: www/admin/approve-pending.php:133
11163 msgstr "(*)Pendente "
11165 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:170
11167 msgid "Unknown status"
11168 msgstr "ID de estado descoñecido"
11170 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:40
11171 msgid "Cannot add empty job id"
11174 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
11175 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:82
11177 msgid "Monitored job:"
11178 msgstr "Foros monitorizados"
11180 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:96
11182 msgid "Current used"
11183 msgstr "Ficheiro actual"
11185 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:33
11187 msgid "Hudson/Jenkins"
11188 msgstr "Publicar postos de traballo"
11190 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:82
11191 msgid "Continuous Integration Scheduler"
11194 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:233
11195 msgid "Hudson Build"
11198 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:234
11202 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:265
11203 msgid "Build performed on:"
11206 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:268
11207 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:309
11208 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:109
11209 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:125
11210 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:165
11211 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:182
11212 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:199
11214 msgid "Error: Hudson object not found."
11215 msgstr "Erro: non se atopou o foro"
11217 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:292
11219 msgid "Last Build:"
11220 msgstr "Último identificador (id) de usuario que se enviou por correo "
11222 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293
11223 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:302
11224 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83
11226 msgid "Last Success"
11227 msgstr "Actualizouse correctamente "
11229 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:294
11230 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:303
11231 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84
11233 msgid "Last Failure"
11234 msgstr "Fallou a inserción"
11236 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:296
11237 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:95
11238 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:86
11240 msgid "No build found for this job."
11241 msgstr "Este grupo non ten calendario"
11243 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:301
11244 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:91
11246 msgid "Weather Report:"
11247 msgstr "Xerar informe"
11249 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:348
11251 msgid "Hudson access"
11252 msgstr "Sen acceso "
11254 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:350
11256 msgid "Full access"
11257 msgstr "Sen acceso "
11259 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
11260 msgid "Continuous Integration"
11263 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
11264 msgid "Continuous Integration with Hudson"
11267 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:117
11272 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:119
11277 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:121
11282 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
11283 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:28
11287 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:218
11288 msgid "Back to jobs list"
11291 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:220 www/people/editjob.php:148
11292 #: www/people/people_utils.php:43
11294 msgstr "Editar o traballo"
11296 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223
11297 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:408
11300 msgstr "Nome de usuario: "
11302 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:227
11303 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:413
11304 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
11307 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:230
11310 msgstr "Nome do rol"
11312 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:234
11314 msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
11317 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:239
11318 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:252
11319 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:417
11321 msgid "Trigger a build after %s commits:"
11324 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:264
11325 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:428
11326 msgid "with (optional) token:"
11329 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:272
11332 msgstr "Actualizar "
11334 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301 www/admin/cronman.php:43
11335 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91
11336 #: www/people/editjob.php:108
11340 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:304
11343 msgstr "Sistema de publicación rápida"
11345 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:306
11346 msgid "SVN trigger"
11349 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:309
11350 msgid "CVS trigger"
11353 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:331
11355 msgid "Show job %s"
11358 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
11359 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:338
11361 msgid "Show build #%s of job %s"
11364 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
11365 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:338
11369 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:342
11371 msgid "RSS feed of all builds for %s job"
11374 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:346
11375 msgid "SVN commit will trigger a build"
11378 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:353
11379 msgid "CVS commit will trigger a build"
11382 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:371
11384 msgid "Edit this job"
11385 msgstr "[Editar esta etiqueta]"
11387 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:377
11388 #, fuzzy, php-format
11389 msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
11390 msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este/a %1$s? "
11392 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:378
11394 msgid "Delete this job"
11395 msgstr "Eliminar esta tarefa"
11397 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:391
11399 msgid "No Hudson jobs associated with this project."
11400 msgstr "Abandonando o proxecto"
11402 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:394
11403 msgid "To add a job, select the link just below."
11406 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:404
11409 msgstr "Engadir separador"
11411 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:44
11413 msgid "%s Builds History"
11416 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
11418 msgid "Builds History"
11421 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:52
11423 "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
11424 "each build of the list, you can see the build number, the status and the "
11425 "date the build has been scheduled."
11428 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:82
11429 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:97
11430 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96
11431 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:98
11432 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:93
11434 msgid "Job not found."
11435 msgstr "Non se achou o foro "
11437 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:47
11438 #, fuzzy, php-format
11439 msgid "%s Last Artifacts"
11440 msgstr "Artefactos asignados"
11442 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
11444 msgid "Last Artifacts"
11445 msgstr "Artefactos asignados"
11447 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:55
11449 "Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
11450 "something, your job needs to publish artifacts."
11453 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:44
11455 msgid "%s Last Builds"
11458 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
11460 msgid "Last Builds"
11461 msgstr "Os últimos 7 días"
11463 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:52
11465 "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
11466 "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
11467 "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
11470 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:82
11473 msgstr "Último identificador (id) de usuario que se enviou por correo "
11475 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:47
11477 msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
11480 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:50
11481 #, fuzzy, php-format
11482 msgid "%s Test Results"
11483 msgstr "Resultados seguintes"
11485 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
11487 msgid "Test Results"
11488 msgstr "Resultados seguintes"
11490 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:58
11492 "Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
11493 "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
11494 "shown on a pie chart."
11497 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:96
11498 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:91
11500 msgid "No test found for this job."
11501 msgstr "Non se atoparon coincidencias para %1$s"
11503 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:45
11504 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:86
11506 msgid "%s Test Result Trend"
11509 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
11511 msgid "Test Result Trend"
11512 msgstr "Resultados seguintes"
11514 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:52
11516 "Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
11517 "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
11518 "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
11519 "of build and commits are increasing too."
11522 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:82
11523 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:60
11524 msgid "One or more failure or pending job"
11527 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
11528 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
11529 msgid "One or more unstable job"
11532 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:98
11533 msgid "My Hudson Jobs"
11536 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:103
11538 "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
11539 "can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
11540 "preferences link of the widget."
11543 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:138
11545 msgid "Monitored jobs:"
11546 msgstr "Foros monitorizados"
11548 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:154
11549 msgid "Use global status:"
11552 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:76
11554 msgid "Hudson Jobs"
11555 msgstr "Publicar postos de traballo"
11557 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:81
11559 "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
11560 "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
11563 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:407
11565 msgid "Error On Query:"
11566 msgstr "Hai un erro na actualización:"
11568 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:435
11570 msgid "Missing params"
11571 msgstr "Faltan algúns parámetros"
11573 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:445
11575 msgid "Could Not Delete List: "
11576 msgstr "Non se puido eliminar o foro de novas: %d"
11578 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:136
11580 msgid "View Personal mailman"
11581 msgstr "Ver o calendario web persoal"
11583 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:146
11585 msgid "View the mailman Administration"
11586 msgstr "Ver a administración do calendario web"
11588 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:153
11589 #: www/admin/globalroleedit.php:150 www/admin/globalroleedit.php:159
11590 #: www/admin/globalroleedit.php:166 www/my/rmproject.php:88
11591 #: www/project/admin/users.php:344
11595 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
11597 msgid "Monitored Lists"
11598 msgstr "Elementos monitorizados"
11600 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:168
11602 msgid "You are not monitoring any lists."
11603 msgstr "Non está a monitorizar ningún ficheiro."
11605 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:170
11607 msgid "My Monitored Lists"
11608 msgstr "Os meus foros monitorizados"
11610 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:194
11611 #, fuzzy, php-format
11612 msgid "Not Object: MailmanList: %d"
11613 msgstr "Non é un obxecto: Lista de correo: %d"
11615 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:209
11616 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:204
11621 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:216
11623 msgid "Mailman plugin"
11624 msgstr "Administración de correos"
11626 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
11629 msgstr "Administración de correos"
11631 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
11632 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
11635 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:46 www/admin/userlist.php:71
11636 #: www/frs/admin/index.php:97 www/frs/admin/showreleases.php:81
11638 msgstr "Eliminado "
11640 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:52 www/mail/admin/index.php:241
11641 msgid "Permanently Delete List"
11642 msgstr "Eliminar a lista permanentemente"
11644 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49
11645 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72
11646 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93
11647 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:64
11648 #: www/mail/admin/index.php:91 www/mail/admin/index.php:115
11649 #: www/mail/admin/index.php:218
11650 msgid "Error getting the list"
11651 msgstr "Produciuse un erro ao obter a lista"
11653 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:56
11655 msgid "List re-created"
11656 msgstr "Actualizouse a lista"
11658 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:84 www/mail/admin/index.php:78
11660 msgstr "Engadiuse a lista"
11662 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:105 www/mail/admin/index.php:103
11663 msgid "List updated"
11664 msgstr "Actualizouse a lista"
11666 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:115 www/mail/admin/index.php:137
11667 msgid "Add a Mailing List"
11668 msgstr "Engadir unha lista de correo"
11670 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:119 www/mail/admin/index.php:139
11673 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%s</strong>"
11675 "As listas noméanse deste xeito:<br /><strong>nomeproxecto-nomelista@%s</"
11678 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:123
11681 "It will take <span class=\"important\">few minutes</span> for your list to "
11684 "Levará <span class=\"important\">de 6 a 24 horas</span> crear esta lista."
11686 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134 www/mail/admin/index.php:154
11687 msgid "Unable to get the lists"
11688 msgstr "Non se puido obter as listas"
11690 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147 www/mail/admin/index.php:188
11691 msgid "Mailing List Name"
11692 msgstr "Nome da lista de correo"
11694 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
11695 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:182 www/mail/admin/index.php:191
11696 #: www/mail/admin/index.php:231
11698 msgstr "É público?"
11700 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:156 www/mail/admin/index.php:206
11701 msgid "Add This List"
11702 msgstr "Engadir esta lista"
11704 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:172
11706 msgstr "Administración de correos"
11708 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:203
11709 msgid "Mailing List Administration"
11710 msgstr "Administración de listas de correos"
11712 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:47
11713 #: www/mail/admin/index.php:260
11715 msgid "Unable to get the list %s"
11716 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
11718 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:265
11721 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
11722 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %s."
11724 "Pode administrar as listas desde aquí. Teña en conta que os membros do seu "
11725 "proxecto poderán ver as listas privadas, pero estas non aparecerán en %1$s."
11727 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:219 www/mail/admin/index.php:268
11728 msgid "Add Mailing List"
11729 msgstr "Engadir lista de correo"
11731 #: plugins/mailman/www/index.php:39 www/mail/index.php:54
11733 msgid "Mailing Lists for %s"
11734 msgstr "Listas de correo de %s"
11736 #: plugins/mailman/www/index.php:55 www/mail/index.php:69
11738 msgid "No Lists found for %s"
11739 msgstr "Non se atoparon listas para %s"
11741 #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:70
11742 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
11744 "Os administradores de proxectos usan a ligazón de administración para "
11745 "solicitar listas de correo."
11747 #: plugins/mailman/www/index.php:64
11749 "You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
11750 "want to update mailman information, click on "
11753 #: plugins/mailman/www/index.php:71 www/mail/index.php:75
11754 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
11755 msgstr "Escolla unha lista para navegar, buscar e publicar mensaxes."
11757 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:19
11760 "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
11761 "and you are the list administrator.\n"
11763 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
11765 "Your mailing list info is at:\n"
11768 "List administration can be found at:\n"
11771 "Your list password is: %6$s .\n"
11772 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
11774 "Thank you for registering your project with %1$s."
11776 "Crearase unha lista de correo en %1$s no prazo de 6-24 horas \n"
11777 "da que será o administrador.\n"
11779 "Esta lista é: %3$s@%2$s .\n"
11781 "A información sobre a lista de correo está en:\n"
11784 "A administración da lista pode atoparse en:\n"
11787 "O contrasinal da lista é: %6$s .\n"
11788 "Animámoslle a que cambie este contrasinal canto antes.\n"
11790 "Grazas por rexistrar o seu proxecto en %1$s."
11792 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:55 www/mail/index.php:81
11793 msgid "Subscription"
11794 msgstr "Subscrición"
11796 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
11797 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:70
11798 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:133
11799 msgid "Administrate"
11800 msgstr "Administrar"
11802 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:106
11803 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:166 www/mail/admin/index.php:297
11804 #: www/mail/index.php:94
11805 msgid "Not activated yet"
11806 msgstr "Aínda non se activou"
11808 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:109
11809 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
11811 msgid "Error during creation"
11812 msgstr "Produciuse un error ao rexeitar o grupo "
11814 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:124 www/admin/unsubscribe.php:62
11815 #: www/forum/monitor.php:65
11816 msgid "Unsubscribe"
11817 msgstr "Desubscribir"
11819 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:128
11822 msgstr "Desubscribir"
11824 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
11829 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:179
11831 msgid "Administrate from Mailman"
11832 msgstr "Administración"
11834 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42
11836 msgid "Category added successfully"
11837 msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
11839 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45
11840 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50
11842 msgid "Missing category name"
11843 msgstr "Esqueceu un parámetro "
11845 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126
11846 #, fuzzy, php-format
11847 msgid "Ticket %s created successfully."
11848 msgstr "Creouse o rexistro correctamente"
11850 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57
11852 msgid "Note added successfully."
11853 msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
11855 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73
11857 msgid "Missing version."
11858 msgstr "Faltan algúns parámetros"
11860 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36
11862 msgid "Attachment deleted successfully."
11863 msgstr "Eliminouse o artefacto correctamente"
11865 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43
11867 msgid "Missing Attachment ID to delete."
11868 msgstr "Eliminouse o anexo"
11870 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40
11871 #, fuzzy, php-format
11872 msgid "Category %s deleted successfully."
11873 msgstr "Eliminouse correctamente a habelencia de traballo"
11875 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43
11877 msgid "Missing parameters to delete category."
11878 msgstr "Faltan algúns parámetros"
11880 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39
11882 msgid "Note deleted successfully"
11883 msgstr "Eliminouse a habelencia correctamente"
11885 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:45
11887 msgid "Version deleted successfully."
11888 msgstr "Eliminouse a habelencia correctamente"
11890 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:48
11892 msgid "Missing parameters to delete version."
11893 msgstr "Faltan algúns parámetros"
11895 #: plugins/mantisbt/action/init.php:43
11897 msgid "MantisBT plugin successfully initialized."
11898 msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
11900 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:34
11901 msgid "Failed to initialize user."
11904 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:38
11906 msgid "MantisBT User successfully initialized."
11907 msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
11909 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37
11911 msgid "No action, same category name."
11912 msgstr "Esqueceu un parámetro "
11914 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47
11916 msgid "Category renamed successfully."
11917 msgstr "Creouse correctamente "
11919 #: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:41
11921 msgid "MantisBT configuration successfully updated."
11922 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
11924 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:33
11925 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:33
11927 msgid "Failed to update global configuration."
11928 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o marcador. "
11930 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:37
11931 msgid "MantisBT global configuration successfully updated."
11934 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45
11936 msgid "No type found."
11937 msgstr "Non se atoparon elementos"
11939 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:37
11941 msgid "MantisBT User configuration successfully updated."
11942 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
11944 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:54
11946 msgid "Personal MantisBT page"
11947 msgstr "Ver o calendario web persoal"
11949 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:68
11951 msgid "Tickets Management"
11952 msgstr "Xestión de ficheiros"
11954 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:91
11955 msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets"
11958 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:92
11960 msgid "View Personal MantisBT"
11961 msgstr "Ver o calendario web persoal"
11963 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
11965 msgid "View Admin MantisBT"
11966 msgstr "Ver Mantis"
11968 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
11970 msgid "MantisBT administration page"
11971 msgstr "Administración de listas de correos"
11973 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:188
11975 msgid "Unable to create user in Mantisbt"
11976 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
11978 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:223
11980 msgid "Unable to create project in Mantisbt"
11981 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
11983 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:234
11984 #: plugins/projectimport/www/index.php:628 www/admin/search.php:178
11986 msgid "No project found"
11987 msgstr "Non se achou un grupo de proxecto "
11989 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:245
11991 msgid "No project found in MantisBT"
11992 msgstr "Non existe tal publicación para este proxecto."
11994 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:251
11996 msgid "Cannot delete in database"
11997 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
11999 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:289
12001 msgid "Update MantisBT project"
12002 msgstr "Proxecto pai"
12004 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:293
12006 msgid "ID MantisBT project not found"
12007 msgstr "Erro: non se atopou o foro"
12009 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:393
12013 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:398
12014 msgid "View the roadmap, per version tickets"
12017 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:399
12019 msgid "View all tickets."
12020 msgstr "Novo paquete de fragmento"
12022 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:406
12023 msgid "Manage versions, categories and general configuration."
12026 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:407
12028 msgid "View global statistics."
12029 msgstr "Estatísticas agregadas de todo o sitio"
12031 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:446
12033 msgid "Site Global MantisBT Admin"
12034 msgstr "Ver o calendario web persoal"
12036 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:478
12037 msgid "MantisBT project not initialized, missing params"
12040 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:595
12042 msgid "MantisBT project not found"
12043 msgstr "Erro: non se atopou o foro"
12045 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
12047 msgid "Global MantisBT admin"
12048 msgstr "Administración de Mantis"
12050 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:702
12051 msgid "Use Mantis Bugtracker as another ticket management tool."
12054 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:30
12056 msgid "MantisBT title"
12057 msgstr "Administración de Mantis"
12059 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:34
12062 msgstr "Ver Mantis"
12064 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:38
12066 msgid "MantisBT description."
12067 msgstr "Descrición detallada"
12069 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:43
12071 msgid "Not yet implemented"
12072 msgstr "Aínda non está implementado"
12074 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:56
12075 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:85
12076 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:40
12077 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:63
12078 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:47
12079 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:43
12080 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:40
12081 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:39
12082 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:40
12083 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:66 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:40
12084 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:92
12085 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:39
12086 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:43
12087 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:65
12088 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:46
12089 msgid "Technical error occurs during data retrieving:"
12092 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:63
12094 msgid "With Status:"
12097 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200
12098 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128
12099 msgid "Clear filter"
12102 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:201
12103 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129
12104 msgid "Apply filter"
12107 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48
12112 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62
12113 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94
12114 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:77
12115 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:80
12116 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:96 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:145
12120 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:71
12121 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:49
12122 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:89
12123 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:58
12124 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:219 www/people/createjob.php:50
12125 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
12126 #: www/people/editjob.php:164 www/people/people_utils.php:361
12127 #: www/people/people_utils.php:443 www/pm/add_task.php:52
12128 #: www/pm/browse_task.php:199 www/pm/browse_task.php:257
12129 #: www/pm/browse_task.php:403 www/pm/detail_task.php:45
12130 #: www/pm/ganttpage.php:184 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:269
12131 #: www/reporting/timeadd.php:144 www/snippet/package.php:162
12132 #: www/snippet/snippet_utils.php:183 www/snippet/snippet_utils.php:215
12133 #: www/snippet/submit.php:130
12137 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:72
12138 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:91
12139 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60
12141 msgid "Reproducibility"
12142 msgstr "Listaxe de proxectos"
12144 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:73
12145 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:90
12146 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59
12147 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:277
12151 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:76
12152 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:177
12153 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63
12157 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:126
12159 msgid "No version defined"
12160 msgstr "Non se definiron categorías"
12162 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:134
12163 msgid "(128 char max)"
12166 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:142
12167 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:222
12168 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:117
12170 msgid "Additional Informations"
12171 msgstr "Información persoal"
12173 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:53
12175 msgid "Modify note"
12176 msgstr "Modificar tarefa"
12178 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:57
12179 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:83
12182 msgstr "Engadir data "
12184 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:31
12186 msgid "Add a new category"
12187 msgstr "Engadir un proxecto novo"
12189 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:34
12191 msgid "Add a new version"
12192 msgstr "Enviar unha nova versión"
12194 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56
12196 msgid "Version Detail"
12199 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:63
12200 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:51
12202 msgid "Target Date"
12203 msgstr "Data de comezo"
12205 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:46
12207 msgid "Tickets oer Status"
12208 msgstr "Estado da tarefa"
12210 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50
12214 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:51 www/activity/index.php:313
12215 #: www/reporting/usersummary.php:59 www/stats/site_stats_utils.php:269
12216 #: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:273
12217 #: www/stats/site_stats_utils.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:279
12221 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:31
12223 msgid "Manage your account"
12224 msgstr "A miña conta "
12226 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36
12227 msgid "Specify your mantisbt user."
12230 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40
12231 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:68
12232 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
12233 #: plugins/mantisbt/view/init.php:68
12235 msgid "Specify the password of this user."
12236 msgstr "O contrasinal é 'anonsvn'"
12238 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:44
12240 msgid "Manage categories"
12241 msgstr "Xestionar as categorías de rexistro temporal"
12243 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:61
12246 msgstr "Nome verdadeiro "
12248 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:75
12250 msgid "No Categories"
12251 msgstr "Engadir categorías"
12253 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:52
12254 #: plugins/mantisbt/view/init.php:56
12255 msgid "Use the global configuration defined at forge level"
12258 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:53
12259 #: plugins/mantisbt/view/init.php:57
12261 msgid "Use global configuration"
12262 msgstr "O hash de confirmación non é válido "
12264 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60
12265 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34
12266 #: plugins/mantisbt/view/init.php:60
12267 msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server."
12270 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:64
12271 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36
12272 #: plugins/mantisbt/view/init.php:64
12273 msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API."
12276 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:72
12277 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
12279 "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet."
12282 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:45
12284 msgid "Manage versions"
12285 msgstr "Versión do paquete"
12287 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:53 www/admin/pluginman.php:140
12288 #: www/people/people_utils.php:163 www/people/people_utils.php:309
12289 #: www/project/admin/users.php:303 www/project/admin/users.php:375
12290 #: www/project/admin/users.php:438 www/project/admin/users.php:462
12294 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:76
12296 msgid "No versions"
12299 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:85
12300 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:131
12302 msgid "Edit ticket"
12303 msgstr "Directorio ftp do proxecto"
12305 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:92
12306 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61
12308 msgid "Submit Date"
12311 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:93
12312 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62
12314 msgid "Update Date"
12315 msgstr "Actualizar "
12317 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:127
12318 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:84
12323 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:130
12324 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:87 www/include/html.php:403
12326 msgstr "Resolución"
12328 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:178
12329 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:89
12333 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:179
12334 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:64
12339 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:214
12340 msgid "(max128 char )"
12343 #: plugins/mantisbt/view/init.php:72
12344 msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
12347 #: plugins/mantisbt/view/init.php:76
12349 "Specify the name of the project in MantisBT if already created in MantisBT"
12352 #: plugins/mantisbt/view/init.php:80
12353 msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?"
12356 #: plugins/mantisbt/view/init.php:83 plugins/mantisbt/view/inituser.php:55
12359 msgstr "Valores iniciais"
12361 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:34
12363 msgid "Use global forge configuration."
12364 msgstr "O hash de confirmación non é válido "
12366 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:38
12367 msgid "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
12370 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:42
12371 msgid "If your user DOES exist in MantisBT, do you want to link with it ?"
12374 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:47
12375 msgid "Specify your mantisbt user to be used."
12378 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:51
12379 msgid "Specify the password of your user."
12382 #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:29
12383 msgid "Jump to ticket:"
12386 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66
12387 msgid "Display filter rules"
12390 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154
12394 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179
12396 msgid "No versions to display"
12397 msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
12399 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:66
12401 msgid "No attached files for this ticket"
12402 msgstr "Este proxecto non ten definida ningunha etiqueta"
12404 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:79
12405 #: www/project/admin/editimages.php:256
12407 msgstr "Engadir ficheiro"
12409 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:49
12410 msgid "Woops: wrong issue id"
12413 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:55
12417 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:69
12419 msgid "No data to retrieve"
12420 msgstr "Non se atopou ningún dato para o informe"
12422 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:124
12423 msgid "No tickets to display"
12426 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:335
12428 msgid "Last update"
12429 msgstr "Actualizouse a lista"
12431 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:496
12433 msgid "Add a new ticket"
12434 msgstr "Engadir un proxecto novo"
12436 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:60
12437 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130
12439 msgstr "Modificar "
12441 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:71
12443 msgid "No notes for this ticket"
12444 msgstr "Monitorizar este paquete"
12446 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:45
12448 msgid "Invalid User not active"
12449 msgstr "Usuario non válido "
12451 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:63
12452 #: plugins/quota_management/www/index.php:60
12453 #: plugins/quota_management/www/index.php:74
12455 msgid "You are not a member of this project"
12456 msgstr "Xa é membro deste proxecto"
12458 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:76 plugins/mantisbt/www/index.php:88
12459 #: plugins/mantisbt/www/index.php:167 plugins/mantisbt/www/index.php:249
12460 msgid "Your mantisbt user is not initialized."
12463 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:94
12465 msgid "No idAttachment"
12468 #: plugins/mantisbt/www/index.php:67 plugins/quota_management/www/index.php:37
12469 #: www/developer/index.php:45
12471 msgid "User not active"
12472 msgstr "Nome de usuario"
12474 #: plugins/mantisbt/www/index.php:74 plugins/mantisbt/www/index.php:234
12475 msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized."
12478 #: plugins/mantisbt/www/index.php:149 plugins/mantisbt/www/index.php:209
12480 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
12483 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:31
12486 msgstr "Por tarefa"
12488 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:36
12490 msgid "View My tickets."
12491 msgstr "Ver Mantis"
12493 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:44
12494 msgid "Manage your mantisbt account."
12497 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:92
12499 msgid "Mediawiki Space"
12500 msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
12502 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:197
12503 msgid "Mediawiki read access"
12506 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:198
12510 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:203
12511 msgid "Mediawiki write access"
12514 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:204
12519 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:205
12521 msgid "Edit existing pages only"
12522 msgstr "Respostas existentes"
12524 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:206
12526 msgid "Edit and create pages"
12527 msgstr "Editar a mensaxe "
12529 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:207
12530 msgid "Edit, create, move, delete pages"
12533 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:211
12535 msgid "Mediawiki file upload"
12536 msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
12538 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:212
12540 msgid "No uploading"
12541 msgstr "Ficheiro para cargar"
12543 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:213
12545 msgid "Upload permitted"
12546 msgstr "Enviar ficheiro "
12548 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:214
12549 msgid "Upload and re-upload"
12552 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:218
12553 msgid "Mediawiki administrative tasks"
12556 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:220
12557 msgid "Edit interface, import XML dumps"
12560 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:347
12562 msgid "MediaWiki Plugin admin"
12563 msgstr "Administración de correos"
12565 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
12568 msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
12570 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
12571 msgid "Mediawiki integration in the forge"
12574 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:220
12575 #: plugins/projectimport/www/index.php:567
12576 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:274
12578 msgid "Project Summary"
12579 msgstr "Historial do proxecto"
12581 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
12584 msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
12586 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 plugins/moinmoin/www/frame.php:38
12587 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
12590 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:67
12591 #, fuzzy, php-format
12593 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
12595 "Aínda non se creou o repositorio deste proxecto. Crearase non seguintes "
12598 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:36
12600 msgid "Invalid file upload"
12601 msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
12603 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
12604 msgid "Not a valid PNG image"
12607 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:42
12609 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
12612 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:46
12613 #, fuzzy, php-format
12614 msgid "Cannot copy file to target directory %s"
12615 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
12617 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:49
12619 msgid "Cannot overwrite existing file"
12620 msgstr "Non se pode eliminar a entrada de separador: %s"
12622 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
12624 msgid "Cannot move file to target location"
12625 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
12627 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:57
12629 msgid "New file installed successfully"
12630 msgstr "Eliminouse correctamente"
12632 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:95
12634 msgid "Not a directory or could not access contents of %s"
12637 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:101
12639 "Mediawiki plugin's configuration may require to enable uploads "
12640 "('enable_uploads'). Contact your admin."
12643 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
12645 msgid "File successfully removed"
12646 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
12648 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:115
12650 msgid "File removal error"
12651 msgstr "Produciuse un erro no envío do ficheiro."
12653 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
12654 msgid "Nightly XML dump"
12657 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:169
12659 msgid "<a href=\"%s\">Download</a> the nightly created XML dump (backup) here."
12662 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
12664 msgid "This project's wiki logo: $wgLogo"
12665 msgstr "As tarefas deste proxecto"
12667 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
12669 msgid "Current logo:"
12670 msgstr "Ficheiro actual"
12672 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:181
12674 msgid "No per-project logo currently installed."
12675 msgstr "Non hai ningún ficheiro anexo actualmente"
12677 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:189
12679 msgid "Upload a new logo"
12680 msgstr "Enviar un ficheiro novo "
12682 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190
12683 msgid "The logo must be in PNG format and precisely 135x135 pixels in size."
12686 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:191
12687 #: www/frs/admin/editrelease.php:297 www/frs/admin/qrs.php:198
12688 msgid "Upload a new file"
12689 msgstr "Enviar un ficheiro novo "
12691 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:194
12692 #: www/frs/admin/editrelease.php:312 www/frs/admin/qrs.php:211
12695 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
12696 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
12699 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:196
12700 #: www/frs/admin/editrelease.php:314 www/frs/admin/qrs.php:213
12702 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
12706 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:199
12707 #: www/frs/admin/editrelease.php:303 www/frs/admin/editrelease.php:315
12708 #: www/frs/admin/qrs.php:214
12710 msgid "Choose an already uploaded file:"
12711 msgstr "Elixa un ficheiro de FTP en lugar do enviar: "
12713 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:207
12714 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
12717 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:208
12719 msgid "Upload new logo"
12720 msgstr "Enviar un ficheiro novo "
12722 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:47
12724 msgid "Configure Global Message"
12725 msgstr "Configurar os roles permitidos"
12727 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:51
12729 msgid "Configure Message"
12730 msgstr "Configurar os roles permitidos"
12732 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:58
12733 #: www/include/Layout.class.php:1300
12738 #: plugins/message/www/index.php:63
12740 msgid "Global Message Administration"
12741 msgstr "Administración"
12743 #: plugins/message/www/index.php:65
12745 "Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
12746 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
12749 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:149
12750 msgid "MoinMoin Wiki access"
12753 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:152
12755 msgid "Write access"
12756 msgstr "Sen acceso "
12758 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:153
12760 msgid "Admin access"
12761 msgstr "Sen acceso "
12763 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12
12764 msgid "OAuth Access Tokens"
12767 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
12771 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
12775 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
12776 msgid "Token Secret"
12779 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29
12780 msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently"
12783 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34
12784 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:82
12785 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:183
12786 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86
12787 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78
12788 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13
12789 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74
12790 msgid "OAuth Providers"
12793 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35
12794 msgid "Get more Access tokens"
12797 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:20
12801 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:22
12802 msgid "Exchange the authorized request token for an access token"
12805 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:75
12807 msgid "New access token received and saved!"
12808 msgstr "Non se atoparon elementos"
12810 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:76
12812 msgid "Access Token Key: "
12813 msgstr "Acceso denegado "
12815 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:77
12817 msgid "Access Token Secret: "
12818 msgstr "Acceso denegado "
12820 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:83
12821 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87
12822 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79
12823 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118
12824 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75
12826 msgid "Get Access tokens"
12827 msgstr "Acceso denegado "
12829 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:84
12830 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:184
12831 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40
12832 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88
12833 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:80
12834 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119
12835 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76
12836 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:64
12837 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:75
12839 msgid "Access tokens"
12840 msgstr "Acceso denegado "
12842 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23
12843 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28
12845 msgstr "Seleccionar "
12847 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50
12848 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:44
12849 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12850 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83
12851 msgid "Consumer Key"
12854 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55
12855 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54
12856 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12857 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93
12859 msgid "Request Token URL"
12860 msgstr "Solicitude de rexistro"
12862 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60
12863 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59
12864 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12865 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98
12867 msgid "Authorization URL"
12870 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65
12871 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64
12872 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12873 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103
12875 msgid "Access Token URL"
12876 msgstr "Acceso denegado "
12878 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:75
12879 msgid "Do not verify SSL Certificate"
12882 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80
12886 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:82
12888 msgid "Get Request Token"
12889 msgstr "Solicitude de rexistro"
12891 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:130
12892 msgid "Error in curl: "
12895 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:137
12897 msgid "New request token received!"
12898 msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
12900 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138
12902 msgid "Request Token Key"
12903 msgstr "Solicitude de rexistro"
12905 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139
12907 msgid "Request Token Secret"
12908 msgstr "Petición para se unir ao proxecto"
12910 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:158
12914 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:160
12915 msgid "Authorize the Request Token (from "
12918 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:168
12920 msgid "Error in retrieving request token"
12921 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a pregunta"
12923 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:178
12924 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81
12926 "There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please "
12927 "ask your forge administer to create one."
12930 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13
12932 "This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth "
12933 "enabled services."
12936 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14
12937 msgid "Accessing resources with OAuth"
12940 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17
12945 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49
12946 msgid "Resource URL"
12949 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54
12950 msgid "HTTP Request"
12953 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62
12957 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77
12959 msgid "No access tokens have been created for this provider"
12960 msgstr "Eliminouse a etiqueta do proxecto."
12962 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84
12964 "If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the "
12965 "links below to get started"
12968 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29
12970 msgid "Edit OAuth Provider"
12973 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:49
12974 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12975 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88
12976 msgid "Consumer Secret"
12979 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69
12981 msgid "Update Provider"
12982 msgstr "Actualizar "
12984 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49
12985 msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database"
12988 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69
12990 msgid "Add a new OAuth provider"
12991 msgstr "Engadir unha nova habelencia"
12993 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108
12995 msgid "Add provider"
12996 msgstr "Engadir unha enquisa"
12998 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167
13000 msgid "View Personal oauthprovider"
13001 msgstr "Ver o calendario web persoal"
13003 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178
13005 msgid "oauthprovider Admin"
13006 msgstr "IP de orixe"
13008 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
13010 msgid "Manage OAuth consumers"
13011 msgstr "Xestionar campos personalizados"
13013 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
13014 msgid "OAuth provider plugin"
13017 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54
13018 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54
13020 msgid "Consumer name"
13021 msgstr "Nome de usuario"
13023 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55
13024 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:76
13025 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
13026 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:74
13027 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55
13031 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56
13032 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:81
13033 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
13034 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:79
13035 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56
13039 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59
13040 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60
13042 msgid "Authorized on"
13045 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:112
13047 msgid "No access tokens were found!"
13048 msgstr "Non se atoparon elementos"
13050 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:55
13051 msgid "Pending authorization requests via OAuth"
13054 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:98
13057 "Consumer “%s” wants to be authorized to access Fusionforge on your behalf "
13061 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:114
13062 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:120
13066 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:128
13070 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45
13075 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:82
13076 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:153
13078 msgid "OAuth Provider"
13081 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46
13083 msgid "Manage Consumer"
13084 msgstr "Administrador de tarefas "
13086 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49
13090 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94
13091 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:49
13092 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:84
13094 msgid "Update Consumer"
13095 msgstr "Actualizar consulta"
13097 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100
13099 msgid "Delete Consumer"
13100 msgstr "Eliminar consulta"
13102 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:42
13103 msgid "OAuth consumers"
13106 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
13110 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:61
13113 msgstr "Administrador de tarefas "
13115 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:78
13116 msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database"
13119 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:95
13120 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:119
13122 msgid "Create Consumer"
13125 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85
13126 msgid "Regenerate keys & Update Consumer"
13129 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:73
13133 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:74
13134 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65
13136 msgid "Request Tokens"
13137 msgstr "Solicitude de rexistro"
13139 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57
13144 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118
13146 msgid "No request tokens were found!"
13147 msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
13149 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:57
13151 msgid "Authorization Denied"
13152 msgstr "Permiso denegado"
13154 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:59
13157 "You have denied Consumer “%s” access to Fusionforge on your behalf. The "
13158 "pending OAuth token request has been deleted."
13161 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:86
13163 msgstr "Obter axuda"
13165 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:145
13167 msgid "View Personal oslc"
13168 msgstr "Ver un OlaMundo personalizado"
13170 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:155
13173 msgstr "Administración de ferramentas"
13175 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:33
13176 msgid "Enable use of phpcaptcha (more information www.phpcaptcha.org)"
13179 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:45
13180 msgid "Wrong captcha code"
13183 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:55
13184 msgid "Reload image."
13187 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:57
13188 msgid "Write captcha here:"
13191 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:61
13193 "phpcaptcha seems not installed. Contact your administrator for more "
13197 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:27
13199 "Missing require to use this plugin. You need "
13200 "ARC2_OSLCCoreRDFJSONParserPlugin.php"
13203 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:124
13204 msgid "error: no supported provider for "
13207 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:175
13209 msgid "Import projects"
13210 msgstr "Para o proxecto"
13212 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:175
13213 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:187
13215 msgid "Project import plugin"
13216 msgstr "Descrición:"
13218 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:187
13220 msgid "Import users"
13221 msgstr "Os usuarios mellor valorados"
13223 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:100
13224 #, fuzzy, php-format
13225 msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s"
13226 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
13228 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:132
13229 msgid "Opening fileinfo database failed"
13232 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:164
13234 msgid "Uploaded files available"
13235 msgstr "Non hai ningún tipo de ficheiro dispoñíbel"
13237 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:166
13238 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92
13239 #: plugins/quota_management/www/quota.php:179
13240 #: plugins/quota_management/www/quota.php:338
13244 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167
13245 #: plugins/projectimport/www/index.php:585
13249 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:168
13252 msgstr "a data seleccionada"
13254 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:359
13256 msgid "Please select only one file"
13257 msgstr "Debe seleccionar un ficheiro. "
13259 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:364
13261 msgid "File not found on server"
13262 msgstr "Non se achou o foro "
13264 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:377
13265 msgid "Please either select existing file OR upload new file"
13268 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:388
13270 msgid "File “%s” uploaded and pre-selected"
13273 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:397
13274 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
13277 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:399
13279 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
13283 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405
13284 msgid "Missing a temporary folder."
13287 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:407
13289 msgid "Failed to write file to disk."
13290 msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
13292 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:409
13293 msgid "File upload stopped by extension."
13296 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411
13297 #, fuzzy, php-format
13298 msgid "Unknown upload error %d"
13299 msgstr "Produciuse un erro descoñecido no envío do ficheiro."
13301 #: plugins/projectimport/www/index.php:151
13302 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:195
13303 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165
13304 msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one"
13307 #: plugins/projectimport/www/index.php:163
13308 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:85
13310 msgid "Project importer"
13311 msgstr "Árbore de proxectos"
13313 #: plugins/projectimport/www/index.php:176
13314 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:195
13315 msgid "Users found in imported file"
13318 #: plugins/projectimport/www/index.php:282
13320 msgid "Found matching existing forge user with same login “%s”"
13323 #: plugins/projectimport/www/index.php:295
13325 msgid "Found matching existing forge user “%s” with same email “%s”"
13328 #: plugins/projectimport/www/index.php:301
13329 #, fuzzy, php-format
13330 msgid "Failed to find existing user matching imported user “%s”"
13331 msgstr "Non se puido atopar o usuario %s"
13333 #: plugins/projectimport/www/index.php:317
13334 msgid "Optionally change for another existing user"
13337 #: plugins/projectimport/www/index.php:320
13338 msgid "Select existing user"
13341 #: plugins/projectimport/www/index.php:329
13343 msgid "to be added to project"
13344 msgstr "Engadir etiqueta ao proxecto"
13346 #: plugins/projectimport/www/index.php:342
13348 msgid "need to add to project"
13349 msgstr "Engadir etiqueta ao proxecto"
13351 #: plugins/projectimport/www/index.php:381
13352 msgid "Failed to find existing users matching some imported users."
13355 #: plugins/projectimport/www/index.php:382
13357 "If you wish to map their data to existing users, choose them in the form "
13358 "bellow, and re-submit it:"
13361 #: plugins/projectimport/www/index.php:385
13362 msgid "You may change some mappings and re-submit."
13365 #: plugins/projectimport/www/index.php:390
13366 msgid "Matching imported users to existing forge users"
13369 #: plugins/projectimport/www/index.php:393
13370 msgid "Imported user logname"
13373 #: plugins/projectimport/www/index.php:394
13374 msgid "Imported user email"
13377 #: plugins/projectimport/www/index.php:395
13379 msgid "Initial role"
13380 msgstr "Valores iniciais"
13382 #: plugins/projectimport/www/index.php:397
13383 msgid "Map to existing user (role)"
13386 #: plugins/projectimport/www/index.php:399
13387 msgid "Mapped to existing user"
13390 #: plugins/projectimport/www/index.php:421
13392 msgid "Matching new project members roles"
13393 msgstr "Lista de membros do proxecto"
13395 #: plugins/projectimport/www/index.php:424
13397 msgid "New project member"
13398 msgstr "Nome do novo proxecto"
13400 #: plugins/projectimport/www/index.php:425
13401 msgid "Imported users mapped to it"
13404 #: plugins/projectimport/www/index.php:426
13409 #: plugins/projectimport/www/index.php:472
13412 "Imported user “%s” (role “%s”), mapped as “%s” which is not yet in the "
13413 "project: need to add it as role “%s”."
13416 #: plugins/projectimport/www/index.php:483
13417 #, fuzzy, php-format
13418 msgid "Failed to find mapped user “%s”"
13419 msgstr "Non se puido atopar o usuario %s"
13421 #: plugins/projectimport/www/index.php:564
13423 msgid "Details of imported project: "
13424 msgstr "Listaxe de usuarios por grupo: "
13426 #: plugins/projectimport/www/index.php:578
13428 msgid "Project's spaces found"
13429 msgstr "Pai do proxecto"
13431 #: plugins/projectimport/www/index.php:584
13434 msgstr "ID de usuario"
13436 #: plugins/projectimport/www/index.php:586
13437 msgid "Import space ?"
13440 #: plugins/projectimport/www/index.php:632
13442 msgid "parsing problem"
13443 msgstr "Ficheiros existentes"
13445 #: plugins/projectimport/www/index.php:685
13446 msgid "Confirm selected file or upload a new one"
13449 #: plugins/projectimport/www/index.php:688
13450 msgid "Select a file or upload a new one"
13453 #: plugins/projectimport/www/index.php:691
13455 msgid "Please upload a file"
13456 msgstr "Elixa un ficheiro de FTP en lugar do enviar: "
13458 #: plugins/projectimport/www/index.php:717
13460 msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project"
13462 "Non pode enviar novas para un proxecto se non é administrador do proxecto"
13464 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:43
13465 msgid "Missing require to use this plugin. You need OpenDocument.php"
13468 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:47
13469 msgid "Missing require to use this plugin. You need arc/ARC2.php"
13472 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:264
13474 msgid "Failed to create project"
13475 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
13477 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:270
13479 msgid "Created project"
13480 msgstr "Proxectos privados "
13482 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72
13484 msgid "Users importer"
13485 msgstr "Informe de horas de usuario"
13487 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:220
13489 msgid "Failed to create user"
13490 msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
13492 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:223
13494 msgid "Created user"
13495 msgstr "Creado por"
13497 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
13498 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
13499 msgid "Project labels"
13500 msgstr "Etiquetas de proxecto"
13502 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
13504 msgid "Project labels plugin"
13505 msgstr "Etiquetas de proxecto"
13507 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
13509 msgid "Cannot insert new label: %s"
13510 msgstr "Non se pode inserir a nova etiqueta: %s"
13512 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
13513 msgid "Project label added."
13514 msgstr "Engadiuse a etiqueta de proxecto."
13516 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
13517 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
13519 msgid "Cannot delete label: %s"
13520 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
13522 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
13523 msgid "Project label deleted."
13524 msgstr "Eliminouse a etiqueta de proxecto."
13526 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
13528 msgid "Cannot add label onto project: %s"
13529 msgstr "non se pode engadir a etiqueta ao proxecto: %s"
13531 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
13532 msgid "The label has been added to the project."
13533 msgstr "Engadiuse a etiqueta ao proxecto."
13535 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
13537 msgid "No such project."
13538 msgstr "O proxecto máis destacado de %1$s"
13540 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
13542 msgid "Cannot remove label: %s"
13543 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
13545 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
13546 msgid "The label has been removed from the project."
13547 msgstr "Eliminouse a etiqueta do proxecto."
13549 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
13551 msgid "Cannot modify label: %s"
13552 msgstr "Non se pode modificar a etiqueta: %s"
13554 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
13555 msgid "Label has been saved."
13556 msgstr "Gardouse a etiqueta."
13558 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
13559 msgid "Label name:"
13560 msgstr "Nome de etiqueta:"
13562 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
13563 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
13564 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
13565 msgstr "Texto (ou HTML) mostrado para a etiqueta:"
13567 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
13568 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
13569 msgid "This label currently looks like this:"
13570 msgstr "Actualmente esta etiqueta vese así:"
13572 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
13573 msgid "Save this label"
13574 msgstr "Gardar esta etiqueta"
13576 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
13577 msgid "Manage labels"
13578 msgstr "Xestionar etiquetas"
13580 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
13581 msgid "You can edit the labels that you have already created."
13582 msgstr "Pode editar as etiquetas que xa ten creadas."
13584 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
13585 msgid "This label is used on the following group:"
13586 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
13587 msgstr[0] "Esta etiqueta emprégase no seguinte grupo:"
13588 msgstr[1] "Esta etiqueta emprégase nos seguintes grupos:"
13590 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
13591 msgid "[Remove this label]"
13592 msgstr "[Eliminar esta etiqueta]"
13594 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
13595 msgid "This label is not used on any group."
13596 msgstr "Esta etiqueta non se emprega en ningún grupo."
13598 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
13599 msgid "Add label to project"
13600 msgstr "Engadir etiqueta ao proxecto"
13602 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
13603 msgid "[Edit this label]"
13604 msgstr "[Editar esta etiqueta]"
13606 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
13607 msgid "[Delete this label]"
13608 msgstr "[Eliminar esta etiqueta]"
13610 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
13611 msgid "Add new labels"
13612 msgstr "Engadir novas etiquetas"
13614 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
13615 msgid "You can create new labels with the form below."
13616 msgstr "Pode crear novas etiquetas co formulario de abaixo."
13618 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
13619 msgid "Name of the label:"
13620 msgstr "Nome da etiqueta:"
13622 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
13626 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
13627 msgid "Project of the month!"
13628 msgstr "Proxecto do Mes!"
13630 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
13632 msgstr "Engadir etiqueta"
13634 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32
13636 msgid "This project already has a parent"
13637 msgstr "As publicacións deste proxecto"
13639 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:35
13641 msgid "Successfully added child"
13642 msgstr "Engadiuse correctamente "
13644 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:37
13646 msgid "Failed to add child"
13647 msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
13649 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31
13650 msgid "Successfully update status of hierarchical browsing"
13653 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33
13654 msgid "Failed to update status of hierarchical browsing"
13657 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32
13659 msgid "Successfully removed child"
13660 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
13662 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34
13664 msgid "Failed to remove child"
13665 msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
13667 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32
13669 msgid "Successfully removed parent"
13670 msgstr "Creouse o elemento correctamente"
13672 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34
13674 msgid "Failed to remove parent"
13675 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
13677 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:37
13678 msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated."
13681 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34
13683 msgid "Failed to update configuration."
13684 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o marcador. "
13686 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38
13688 msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated."
13689 msgstr "Actualizouse a información de grupo"
13691 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33
13694 msgstr "Id da tarefa"
13696 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35
13698 msgid "Failed to do task."
13699 msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
13701 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:31
13703 msgid "Project Hierarchy"
13704 msgstr "Nome do proxecto"
13706 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
13708 msgid "Hierarchy Admin"
13709 msgstr "Téc. e admin. "
13711 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
13712 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:596
13714 "Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf "
13718 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:116
13720 msgid "Per Category"
13721 msgstr "Categoría superior "
13723 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117
13725 msgid "Per Hierarchy"
13726 msgstr "Busca global"
13728 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118
13730 "Browse per category the available projects. Some projects might not appear "
13731 "here they do not choose any categories"
13734 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119
13736 "Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as "
13740 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:177
13742 msgid "No Tree to display."
13743 msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
13745 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:596
13747 msgid "Global Hierarchy admin"
13748 msgstr "Busca global"
13750 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:613
13752 msgid "Site Global Hierarchy Admin"
13753 msgstr "Busca global"
13755 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46
13757 msgstr "Tipo de ligazón"
13759 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:47
13763 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:48
13765 msgstr "Navegación"
13767 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:29
13768 msgid "Modify the hierarchy"
13769 msgstr "Modificar a xerarquía"
13771 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:36
13772 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:46
13773 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
13774 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
13776 msgid "Browse this project"
13777 msgstr "Abandonando o proxecto"
13779 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:37
13781 msgid "Remove child project"
13782 msgstr "Proxecto fillo"
13784 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:47
13786 msgid "Remove parent project"
13787 msgstr "Proxecto pai"
13789 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:51
13791 msgid "Add new child"
13792 msgstr "Engadir novo campo personalizado"
13794 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:54
13796 msgid "Select a project: "
13797 msgstr "Escolla un proxecto:"
13799 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:56
13801 msgid "Add Child project"
13802 msgstr "Proxecto fillo"
13804 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:59
13806 msgid "No other project using project hierarchy plugin."
13807 msgstr "Novo complemento de xerarquía de proxectos."
13809 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62
13811 msgid "Pending hierarchy request"
13812 msgstr "Peticións pendentes"
13814 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
13816 msgid "Validate parent"
13817 msgstr "O parámetro non é válido"
13819 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:70
13820 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:82
13825 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
13826 msgid "Validate child"
13829 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:88
13831 msgid "No pending requests"
13832 msgstr "Non hai peticións pendentes"
13834 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:37
13835 msgid "Enable Tree in projects tab."
13838 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
13839 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
13841 msgid "Enable Tree"
13842 msgstr "Habilitar pserver"
13844 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
13845 msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager."
13848 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
13849 msgid "Enable docman browsing"
13852 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
13853 msgid "Cannot retrieve data from DB"
13856 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:34
13858 msgid "Manage project configuration"
13859 msgstr "DocManager: documentación do proxecto"
13861 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:40
13862 msgid "Enable visibily in hierarchy tree."
13865 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
13867 "Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in "
13868 "parent docman tab."
13871 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:50
13872 msgid "Enable Docman."
13875 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:58
13876 msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent."
13879 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:59
13881 msgid "Enable delegate"
13882 msgstr "Actualizouse o elemento "
13884 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:66
13886 "Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project "
13890 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:67
13891 msgid "Use forge global configuration"
13894 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33
13896 msgid "Enable hierarchical browsing"
13897 msgstr "Procurar en "
13899 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:36
13901 msgid "Disable hierarchical browsing"
13902 msgstr "Motor de busca nos documentos"
13904 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:50
13905 msgid "Linked projects"
13906 msgstr "Proxectos ligados"
13908 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54
13910 msgid "Parent Project"
13911 msgstr "Proxecto pai"
13913 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54
13914 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64
13916 msgid "Direct link to project"
13917 msgstr "Proxecto pai"
13919 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:50
13920 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:66
13921 msgid "View the quota_management Administration"
13922 msgstr "Ver a administración de xestión de cotas"
13924 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:63
13928 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:75
13929 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42
13930 #: plugins/quota_management/www/quota.php:39
13931 msgid "Ressources usage and quota"
13932 msgstr "Uso de recursos e cota"
13934 #: plugins/quota_management/www/index.php:81
13936 msgid "You are not Admin of this project"
13937 msgstr "Xa é membro deste proxecto"
13939 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44
13940 msgid "Quota Manager Admin"
13941 msgstr "Administración do xestor de cotas"
13943 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54
13945 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
13946 msgstr "Erro de entrada: A cota “hard” ten que ser superior a cota “soft”"
13948 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61
13949 msgid "Successfully updated quota"
13950 msgstr "Actualizouse a cota correctamente"
13952 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88
13953 msgid "Projects disk quota"
13954 msgstr "Cota de disco dos proxectos"
13956 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91
13957 #: plugins/quota_management/www/quota.php:176
13958 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
13962 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94
13963 #: plugins/quota_management/www/quota.php:198
13964 msgid "disk quota soft"
13965 msgstr "Cota de disco soft "
13967 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
13968 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
13969 msgid "disk quota hard"
13970 msgstr "Cota de disco hard"
13972 #: plugins/quota_management/www/quota.php:157
13973 msgid "Projects ressources use"
13974 msgstr "Uso de recursos do proxecto"
13976 #: plugins/quota_management/www/quota.php:162
13977 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
13981 #: plugins/quota_management/www/quota.php:168
13982 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192
13986 #: plugins/quota_management/www/quota.php:169
13987 msgid "Download - without quota control"
13988 msgstr "Descarga - sen control de cota"
13990 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
13992 msgstr "base de datos"
13994 #: plugins/quota_management/www/quota.php:195
13995 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
13996 #: plugins/quota_management/www/quota.php:369
14000 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
14001 msgid "Users disk use"
14002 msgstr "Uso de disco dos usuarios"
14004 #: plugins/quota_management/www/quota.php:343
14008 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
14009 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
14010 msgid "Project quota manager"
14011 msgstr "Xestor de cota de proxecto"
14013 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
14014 msgid "Documents search engine"
14015 msgstr "Motor de busca nos documentos"
14017 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126
14018 msgid "Download project directory"
14019 msgstr "Descargar o directorio do proxecto"
14021 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128
14022 msgid "Without quota control"
14023 msgstr "Sen control de cota"
14025 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133
14026 msgid "Home project directory"
14027 msgstr "Directorio Home do proxecto"
14029 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135
14030 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
14031 msgid "With ftp and home quota control"
14032 msgstr "Con control de cota para ftp e directorio Home"
14034 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
14036 msgid "FTP project directory"
14037 msgstr "Directorio ftp do proxecto"
14039 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
14040 msgid "CVS project directory"
14041 msgstr "Directorio CVS do proxecto"
14043 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
14044 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
14045 msgid "With cvs and svn quota control"
14046 msgstr "Con control de cota para cvs e svn"
14048 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
14049 msgid "Subversion project directory"
14050 msgstr "Directorio de Subversion do proxecto"
14052 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161
14054 msgstr "Base de datos"
14056 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164
14057 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203
14059 msgstr "tipo de cota"
14061 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165
14065 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166
14066 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207
14070 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198
14072 msgstr "Espazo en disco"
14074 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:248
14075 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
14076 msgid "Quota exceeded"
14077 msgstr "Superouse a cota"
14079 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:258
14080 msgid "Quota disk management"
14081 msgstr "Xestión da cota de disco"
14083 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:262
14084 msgid "Quota settings"
14085 msgstr "Configuración de cota"
14087 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:268
14089 msgstr "Cota - soft"
14091 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:271
14093 msgstr "Cota - hard"
14095 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:276
14099 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43
14100 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:76
14101 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:72
14102 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:90
14103 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:84
14104 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:56
14105 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:88
14107 msgid "Documentation for %1$s is available at <a href=\"%2$s\">%2$s</a>."
14108 msgstr "Hai dispoñíbel documentación de %1$s <a href=\"%2$s\">%2$s</a>."
14110 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70
14111 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:84
14112 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:78
14113 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:188
14114 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:82
14116 msgid "<strong>%1$s</strong> updates, <strong>%2$s</strong> adds"
14117 msgstr "<strong>%1$s</strong> actualizacións, <strong>%2$s</strong> adicións"
14119 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:84
14121 msgid "Anonymous Bazaar Access"
14122 msgstr "Habilitar acceso anónimo"
14124 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:87
14127 "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
14128 "with the following command."
14130 "<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
14131 "repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
14134 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101
14135 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:113
14136 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:75
14137 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:87
14138 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
14139 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:115
14140 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:144
14141 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:95
14142 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:123
14143 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136
14144 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161
14146 msgid "Developer %s Access via SSH"
14147 msgstr "Acceso para desenvolvedores ao %s mediante SSH"
14149 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
14150 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116
14151 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:78
14152 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:90
14153 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:101
14154 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:118
14155 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:147
14156 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:126
14157 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139
14158 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
14159 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:164
14160 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:179
14162 msgid "Only project developers can access the %s tree via this method."
14164 "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore %s por este método."
14166 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
14167 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:118
14168 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:80
14169 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:92
14170 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103
14171 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
14172 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:149
14173 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:175
14174 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:212
14175 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:100
14176 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:128
14177 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:141
14178 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:166
14179 msgid "SSH must be installed on your client machine."
14180 msgstr "Ten que ter instalado SSH na máquina cliente."
14182 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
14183 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122
14184 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:82
14185 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:96
14186 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
14187 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124
14188 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:153
14189 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:177
14190 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:194
14191 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:216
14192 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:233
14193 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:102
14194 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:115
14195 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:132
14196 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:144
14197 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:143
14198 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154
14199 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:170
14200 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:183
14201 msgid "Enter your site password when prompted."
14202 msgstr "Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite."
14204 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:110
14205 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
14207 msgstr "Nome da rama"
14209 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120
14210 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:94
14211 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:105
14212 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:122
14213 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:151
14214 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:214
14215 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:130
14216 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:168
14217 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:181
14218 msgid "Substitute <em>developername</em> with the proper value."
14219 msgstr "Substitúa <em>nome_do_desenvolvedor</em> co valor axeitado."
14221 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
14222 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:98
14223 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
14224 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:219
14225 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:236
14226 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:146
14227 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:172
14228 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:185
14229 msgid "developername"
14230 msgstr "nome_do_desenvolvedor"
14232 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:135
14233 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:150
14234 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:175
14235 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:197
14236 #, fuzzy, php-format
14237 msgid "%s Repository Browser"
14238 msgstr "Historial do repositorio"
14240 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:137
14241 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:116
14242 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
14243 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:177
14244 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:199
14247 "Browsing the %s tree gives you a view into the current status of this "
14250 "A navegación pola árbore de %s permite unha ollada fantástica ao estado "
14251 "actual do código do proxecto."
14253 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:139
14254 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118
14255 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154
14256 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:179
14257 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:201
14258 msgid "You may also view the complete histories of any file in the repository."
14260 "Tamén pode ver o historial completo de calquera ficheiro do repositorio."
14262 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:143
14263 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:158
14264 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:188
14265 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:205
14267 msgid "Browse %s Repository"
14268 msgstr "Navegar polo repositorio %s"
14270 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:92
14271 msgid "ClearCase Access"
14272 msgstr "Acceso a través de ClearCase"
14274 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:95
14277 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
14278 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
14280 "Pode montar o VOB con <tt>cleartool mount %1$s</tt> ou seleccione o VOB <tt>"
14281 "%1$s</tt> no seu explorador de ClearCase."
14283 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:112
14287 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114
14288 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122
14289 msgid "Browse the ClearCase tree"
14290 msgstr "Navegar pola árbore de ClearCase"
14292 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:144
14293 msgid "ClearCase server"
14294 msgstr "Servidor ClearCase"
14296 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:166
14299 msgid_plural "commits"
14300 msgstr[0] "actualización"
14301 msgstr[1] "actualizacións"
14303 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
14306 msgid_plural "adds"
14307 msgstr[0] "adición"
14308 msgstr[1] "adicións"
14310 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55
14311 msgid "This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept."
14314 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:60
14316 msgid "Anonymous CPOLD Access"
14317 msgstr "Habilitar acceso anónimo"
14319 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:63
14320 #, fuzzy, php-format
14321 msgid "This project's CPOLD repository can be accessep anonymously at %s."
14323 "<p><strong>Acceso anónimo por Bazaar</strong></p><p>Pódese acceder "
14324 "anonimamente ao repositorio Bazaar deste proxecto a través de HTTP.</p>"
14326 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:66
14328 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
14329 msgstr "<strong>%1$s</strong> actualizacións, <strong>%2$s</strong> adicións"
14331 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80
14333 msgid "Anonymous CVS Access"
14334 msgstr "Habilitar acceso anónimo"
14336 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:82
14338 "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
14339 "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
14340 "must be specified as the <em>modulename</em>. When prompted for a password "
14341 "for <em>anonymous</em>, simply press the Enter key."
14343 "O repositorio CVS deste proxecto pode descargarse mediante CVS anónimo "
14344 "(pserver) co seguinte conxunto de instrucións. Debe especificar o módulo que "
14345 "desexe descargar como <em>nome_do_módulo</em>. Cando se lle pida un "
14346 "contrasinal para <em>anonymous</em>, prema a tecla Intro."
14348 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:86
14349 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111
14350 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
14352 msgstr "nome_do_módulo"
14354 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141
14355 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166
14356 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:290
14358 msgid "Download the nightly snapshot"
14359 msgstr "Descargar a instantánea nocturna da árbore CVS"
14361 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:176
14362 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:211
14363 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:357
14364 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:223
14365 #: www/stats/site_stats_utils.php:284
14369 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
14371 msgid "Invalid CVS repository: "
14372 msgstr "Navegar polo repositorio CVS"
14374 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
14375 msgid "Invalid username: "
14376 msgstr "Usuario non válido: "
14378 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
14379 #, fuzzy, php-format
14380 msgid "User not found %s"
14381 msgstr "Non se achou o foro "
14383 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
14384 msgid "where REPO can be: "
14387 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
14388 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:644
14392 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121
14394 msgid "No repositories defined."
14395 msgstr "Non se definiron categorías"
14397 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:125
14399 msgid "Repository not yet created, wait an hour."
14400 msgstr "Historial do repositorio"
14402 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:132
14404 msgid "Anonymous Darcs Access"
14405 msgstr "Habilitar acceso anónimo"
14407 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:135
14410 "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
14411 "with the following command."
14413 "<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
14414 "repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
14417 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:194
14419 msgid "No repositories to browse"
14420 msgstr "Historial do repositorio"
14422 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:212
14423 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:358
14424 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:224
14426 msgstr "Actualizacións"
14428 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:643
14430 msgid "Repository to be created: "
14431 msgstr "Historial do repositorio"
14433 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:647
14435 msgid "Create new repository:"
14436 msgstr "Crear unha resposta nova: "
14438 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:648
14439 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1124
14440 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1149
14441 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:656
14443 msgid "Repository name"
14444 msgstr "Historial do repositorio"
14446 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:650
14449 msgstr "ID da forxa"
14451 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:101
14452 msgid "Anonymous Access to the Git repository"
14453 msgid_plural "Anonymous Access to the Git repositories"
14457 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106
14460 "This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
14461 "with the following command."
14463 "This project's Git repositories can be checked out through anonymous access "
14464 "with the following commands."
14466 "<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
14467 "repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
14470 "<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar o "
14471 "repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas seguintes "
14474 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:126
14476 msgid "Developer's repository"
14477 msgid_plural "Developer's repositories"
14478 msgstr[0] "Desenvolvedores (en proba) "
14479 msgstr[1] "Desenvolvedores (en proba) "
14481 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131
14483 "One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
14484 "checked out anonymously."
14486 "Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
14487 "be checked out anonymously."
14491 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:140
14492 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:339
14493 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:54
14495 msgid "Browse Git Repository"
14496 msgstr "Navegar polo repositorio CVS"
14498 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:166
14499 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:203
14501 msgid "Developer Access to the Git repository via SSH"
14502 msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via SSH"
14503 msgstr[0] "Desenvolvedores (en proba) "
14504 msgstr[1] "Desenvolvedores (en proba) "
14506 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:171
14507 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:190
14508 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:208
14509 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:229
14510 msgid "Only project developers can access the Git repository via this method."
14512 "Only project developers can access the Git repositories via this method."
14514 "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore Git por este método."
14516 "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore Git por este método."
14518 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:185
14519 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:224
14521 msgid "Developer Access to the Git repository via HTTP"
14522 msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via HTTP"
14523 msgstr[0] "Desenvolvedores (en proba) "
14524 msgstr[1] "Desenvolvedores (en proba) "
14526 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:242
14528 msgid "Developer Git Access"
14529 msgstr "Acceso para desenvolvedores ao %s mediante SSH"
14531 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:243
14533 "Error: No access protocol has been allowed for the Git plugin in scmgit."
14534 "ini: : use_ssh and use_dav are disabled"
14537 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:255
14538 msgid "Access to your personal repository"
14541 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:258
14544 "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
14545 "the following method. Enter your site password when prompted."
14547 "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore SVN por este "
14548 "método. Introduza o seu contrasinal cando se lle solicite."
14550 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:266
14551 msgid "Request a personal repository"
14554 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:269
14556 "You can clone the project repository into a personal one into which you "
14557 "alone will be able to write. Other members of the project will only have "
14558 "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
14559 "project's main repository. Note that the personal repository may take some "
14560 "time before it is created (less than an hour in most situations)."
14563 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:272
14565 msgid "<a href=\"%s\">Request a personal repository</a>."
14568 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:333
14570 msgid "Git Repository Browser"
14571 msgstr "Historial do repositorio"
14573 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:335
14576 "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
14577 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
14580 "A navegación pola árbore de ClearCase permite unha ollada fantástica ao "
14581 "estado actual do código do proxecto. Tamén pode ver o historial completo de "
14582 "calquera ficheiro do repositorio."
14584 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:998
14586 msgid "Git Commits"
14587 msgstr "Ligazóns a actualizacións do SVN relacionadas"
14589 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1016
14590 msgid "Cannot create a secondary repository with the same name as the primary"
14593 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1021
14594 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:565
14596 msgid "This repository name is not valid"
14597 msgstr "Usuario non válido "
14599 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1034
14600 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:560
14601 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:576
14602 #, fuzzy, php-format
14603 msgid "A repository %s already exists"
14604 msgstr "A consulta xa existe "
14606 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1059
14607 msgid "Invalid URL from which to clone"
14610 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1068
14611 #, fuzzy, php-format
14612 msgid "Clone of %s"
14613 msgstr "ID da forxa"
14615 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1118
14616 #, fuzzy, php-format
14617 msgid "No extra Git repository for project %1$s"
14618 msgstr "Xestionar separadores adicionais"
14620 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1120
14621 #, fuzzy, php-format
14622 msgid "Extra Git repository for project %1$s"
14623 msgid_plural "Extra Git repositories for project %1$s"
14624 msgstr[0] "Xestionar separadores adicionais"
14625 msgstr[1] "Xestionar separadores adicionais"
14627 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1124
14629 msgid "Initial repository description"
14630 msgstr "Descrición curta "
14632 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1124
14633 msgid "Initial clone URL (if any)"
14636 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1142
14637 #, fuzzy, php-format
14638 msgid "Create new Git repository for project %1$s"
14639 msgstr "Xestionar separadores adicionais"
14641 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1151
14642 msgid "Description:"
14643 msgstr "Descrición:"
14645 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1153
14647 "Initial clone URL (or name of an existing repository in this project; leave "
14648 "empty to start with an empty repository):"
14651 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32
14653 msgid "My Git cloned Repositories List"
14654 msgstr "Os meus foros monitorizados"
14656 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40
14658 "Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects."
14661 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:60
14663 msgid "No personal git repository"
14664 msgstr "Desenvolvedores (en proba) "
14666 #: plugins/scmgit/www/index.php:45
14667 #, fuzzy, php-format
14668 msgid "Cannot locate group for func=%s"
14669 msgstr "Erro: Non se puido crear o grupo: %s"
14671 #: plugins/scmgit/www/index.php:59
14673 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
14674 "it does not exist yet, it will be created shortly."
14677 #: plugins/scmgit/www/index.php:73
14679 "You have now requested a personal Git repository for this project. It will "
14680 "be created shortly."
14683 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
14684 msgid "Use Mercurial as Source Code Management tool. Offer DAV or SSH access."
14687 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:61
14689 "Another short Introduction can be found at <a href=\"http://hginit.com/"
14690 "\">http://hginit.com/</a>"
14693 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:68
14695 msgid "Anonymous Mercurial Access"
14696 msgstr "Habilitar acceso anónimo"
14698 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:74
14701 "This project's Mercurial repository can be checked out through anonymous "
14702 "access with the following command:"
14704 "Pódese descargar o repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo "
14705 "coas seguintes ordes."
14707 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:78
14708 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:120
14709 msgid "The password is "
14710 msgstr "O contrasinal é "
14712 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:81
14714 "Please contact forge administrator, scmhg plugin is not correctly configured"
14717 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:98
14718 msgid "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users."
14721 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:110
14722 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:139
14723 msgid "Developer Mercurial Access via HTTP"
14726 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:113
14727 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:142
14729 msgid "Only project developers can access the Mercurial tree via this method."
14731 "Só os desenvolvedores do proxecto poden acceder á árbore %s por este método."
14733 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:158
14735 msgid "Hg Repository Browser"
14736 msgstr "Historial do repositorio"
14738 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:160
14741 "Browsing the Mercurial tree gives you a view into the current status of this "
14742 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
14745 "A navegación pola árbore de ClearCase permite unha ollada fantástica ao "
14746 "estado actual do código do proxecto. Tamén pode ver o historial completo de "
14747 "calquera ficheiro do repositorio."
14749 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:163
14751 msgid "Browse Hg Repository"
14752 msgstr "Navegar polo repositorio CVS"
14754 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:585
14755 #, fuzzy, php-format
14756 msgid "Clone of %s repository"
14757 msgstr "Desenvolvedores (en proba) "
14759 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:648
14761 msgid "Create SCM repository for project %s"
14764 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:660
14765 msgid "Cloned from:"
14768 #: plugins/scmhook/common/scmhook.class.php:75
14770 msgid "Feature not implemented."
14771 msgstr "Aínda non está implementado."
14773 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:145
14775 msgid "invalid e-mails"
14776 msgstr "O enderezo de correo electrónico non é válido."
14778 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:180
14779 msgid "Hooks management update process waiting ..."
14782 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:182
14784 msgid "Enable Repository Hooks"
14785 msgstr "Historial do repositorio"
14787 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:197
14788 msgid "SCM Type not supported yet by scmhook"
14791 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:203
14793 msgid "No hooks available"
14794 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
14796 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:309
14801 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:310
14804 msgstr "Nome do rol"
14806 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:385
14807 msgid "serve-push-pull-bundle Hooks"
14810 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:386
14811 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:447
14814 msgstr "Nome do rol"
14816 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:446
14817 msgid "post-receive Hooks"
14820 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:37
14821 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:36
14822 msgid "Every commit is pushed into related tracker or task."
14825 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:49
14826 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:50
14828 "Hook not available due to missing dependency: Project not using tracker."
14831 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:52
14832 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:59
14834 "Hook not available due to missing dependency: Forge not using SSH for Git."
14837 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:70
14838 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:83
14839 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:65
14840 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:79
14842 msgid "Unable to retrieve data"
14843 msgstr "Non é posíbel engadir unha base de datos xa activa. "
14845 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:103
14847 msgid "Related Git commits"
14848 msgstr "Actualizacións relacionadas"
14850 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:134
14852 msgstr "Nome de ficheiro "
14854 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:134
14855 #: www/pm/browse_task.php:202 www/pm/ganttpage.php:186
14856 #: www/snippet/snippet_utils.php:118
14860 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:32
14862 msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project"
14863 msgstr "Abaixo hai unha lista de todos os ficheiros do proxecto."
14865 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:55
14866 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:60
14868 "Hook not available due to missing dependency: Project has no commit mailing-"
14872 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:57
14873 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:62
14875 "Hook not available due to missing dependency: Project not using mailing-list."
14878 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:36
14880 "Every commit pushed sends a notification e-mail to the users of the commit-"
14884 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:38
14886 "The hook is triggered after 'serve push pull bundle' on the projects "
14890 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/allowRevPropChange.class.php:30
14891 msgid "Allow SCM committers to change revision properties."
14894 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:29
14895 msgid "Commit message must not be empty."
14898 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:30
14899 msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly."
14902 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:35
14905 "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project (which "
14906 "you need to create)"
14907 msgstr "Abaixo hai unha lista de todos os ficheiros do proxecto."
14909 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:62
14911 msgid "Send commit e-mail notification to"
14912 msgstr "Notificación de elementos de xestión das tarefas pendentes"
14914 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:99
14916 msgid "Related SVN commits"
14917 msgstr "Ligazóns a actualizacións do SVN relacionadas"
14919 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
14920 msgid "Anonymous Subversion Access"
14921 msgstr "Acceso anónimo vía Subversion"
14923 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:110
14925 "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
14926 "with the following command(s)."
14928 "Pódese descargar o repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo "
14929 "coas seguintes ordes."
14931 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149
14932 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:176
14933 msgid "Developer Subversion Access via DAV"
14936 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:664
14938 msgid "Subversion Commits"
14939 msgstr "Navegar polo repositorio Subversion"
14941 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138
14943 msgid "View Personal SoapAdmin"
14944 msgstr "Ver o calendario web persoal"
14946 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148
14948 msgid "SoapAdmin Admin"
14949 msgstr "Administración do sitio"
14951 #: plugins/twitter/www/checks.php:99
14952 msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently"
14955 #: plugins/twitter/www/checks.php:103
14957 "Could not find a twitter provider registered in the database. If a twitter "
14958 "provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created "
14959 "in the OAuth Consumer plugin"
14962 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:38
14964 msgid "Missing Link URL or name."
14965 msgstr "Esqueceu un parámetro "
14967 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:33
14969 msgid "Link updated"
14970 msgstr "Actualizouse a lista"
14972 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
14974 msgid "Global WebAnalytics admin"
14975 msgstr "Administración de Mantis"
14977 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:161
14979 msgid "Site Global Webanalytics Admin"
14980 msgstr "Ver o calendario web persoal"
14982 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:187
14984 "Get the ability to configure specific URL for web analytics tool such as "
14985 "Piwik or Google Analytics."
14988 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:36
14989 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60
14991 msgid "Informative Name"
14992 msgstr "Nome do foro "
14994 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:40
14995 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
14996 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
14997 msgid "Standard JavaScript Tracking code"
15000 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
15002 msgid "Manage available links"
15003 msgstr "Xestionar etiquetas"
15005 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
15007 msgstr "Está activa"
15009 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:57
15011 msgid "Add a new webanalytics reference"
15012 msgstr "Engadir unha nova habelencia"
15014 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:39
15016 "Check to disable automatic linking of camelcase words to pages. Internal "
15017 "page links must be forced with [[pagename]] then."
15020 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:41
15022 "Check to enable spam prevention. If a non-admin adds more than 20 external "
15023 "links, it will be rejected as spam."
15026 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:43
15028 "Check to enable page rating. Logged users will be able to rate wiki pages."
15031 #: plugins/wiki/common/WikiGroupSearchEngine.class.php:32
15032 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:32
15036 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
15039 msgstr "Páxina principal"
15041 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:74
15044 msgstr "Administración do sitio"
15046 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:91
15048 msgid "This project's wiki"
15049 msgstr "As novas deste proxecto"
15051 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:209
15052 msgid "List of active wikis in Forge"
15055 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:69
15060 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
15061 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
15062 msgstr "houbo un erro ao crear o obxecto ArtifactTypes"
15064 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
15065 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:94
15070 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
15071 msgid "Open-Discussion"
15072 msgstr "Aberto - Discusión"
15074 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
15075 msgid "General Discussion"
15076 msgstr "Discusión xeral"
15078 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:104
15079 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:111
15080 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
15085 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
15086 msgid "Get Public Help"
15087 msgstr "Obter axuda pública"
15089 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
15091 msgid "Developers-Discussion"
15092 msgstr "Discusión sobre o desenvolvemento do proxecto"
15094 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
15095 msgid "Project Developer Discussion"
15096 msgstr "Discusión sobre o desenvolvemento do proxecto"
15098 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127
15099 msgid "Uncategorized Submissions"
15100 msgstr "Envíos sen categoría"
15102 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:128
15107 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:138
15112 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
15116 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
15117 msgid "Things We Have To Do"
15118 msgstr "Cousas que temos pendentes"
15120 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:148
15121 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:155
15126 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
15127 msgid "Next Release"
15128 msgstr "Seguinte publicación"
15130 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
15131 msgid "Items For Our Next Release"
15132 msgstr "Elementos para a seguinte publicación"
15135 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
15136 msgstr "Non se atopou a páxina solicitada (Erro 404)"
15138 #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38
15139 #: www/account/unsubscribe.php:36
15141 msgid "Confirm Hash"
15144 #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47
15145 #: www/account/unsubscribe.php:45
15146 msgid "This confirm hash exists more than once."
15147 msgstr "Este hash de confirmación existe máis dunha vez."
15149 #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/lostlogin.php:50
15150 #: www/account/unsubscribe.php:48
15151 msgid "Invalid confirmation hash."
15152 msgstr "O hash de confirmación non é válido."
15154 #: www/account/change_email-complete.php:61
15155 msgid "Email Change Complete"
15156 msgstr "Completouse o cambio de correo electrónico"
15158 #: www/account/change_email-complete.php:66
15161 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
15162 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
15165 "Benvido, %1$s. Completouse o cambio de correo electrónico. o seu novo "
15166 "enderezo de correo electrónico é <strong>%2$s</strong>. O correo enviado a "
15167 "<%3$s> será reenviado a esta conta."
15169 #: www/account/change_email-complete.php:69 www/account/change_email.php:94
15170 #: www/account/lostpw.php:99 www/account/unsubscribe.php:76
15171 #: www/my/bookmark_edit.php:68
15175 #: www/account/change_email.php:57
15177 msgid "You have requested a change of email address on %s."
15178 msgstr "Solicitou un cambio de enderezo de correo electrónico en %s."
15180 #: www/account/change_email.php:59
15181 msgid "Please visit the following URL to complete the email change:"
15183 "Por favor, visite o seguinte URL para completar o cambio de correo "
15186 #: www/account/change_email.php:65 www/account/lostpw.php:70
15188 msgid "%s Verification"
15189 msgstr "Verificación de %s"
15191 #: www/account/change_email.php:67
15192 msgid "Email Change Confirmation"
15193 msgstr "Confirmación do cambio de correo electrónico"
15195 #: www/account/change_email.php:69
15197 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
15198 "email to complete the email change."
15200 "Envióuselle un correo electrónico ao novo enderezo. Siga as instrucións que "
15201 "nel se indican para completar o cambio de enderezo."
15203 #: www/account/change_email.php:76
15204 msgid "Email change"
15205 msgstr "Cambiar enderezo de correo"
15207 #: www/account/change_email.php:78
15209 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
15210 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
15212 "O cambio do seu enderezo require a súa confirmación desde a súa conta nova "
15213 "de correo electrónico; desta forma teremos a certeza de que o seu novo "
15214 "enderezo é correcto."
15216 #: www/account/change_email.php:79
15218 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
15219 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
15220 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
15223 "Precisamos manter un enderezo de correo electrónico correcto para cada "
15224 "usuario debido ao grande nivel de accesos que lle permitimos a unha conta. "
15225 "Se precisamos contactar cunha persoa usuaria para cuestións que se "
15226 "relacionan cunha folla ou cunha conta de correo, é importante termos a "
15227 "posibilidade de o facer."
15229 #: www/account/change_email.php:80
15231 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
15232 "address. Visiting this link will complete the email change."
15234 "Ao enviar o formulario seguinte farémoslle chegar un URL de confirmación ao "
15235 "novo enderezo de correo electrónico. Ao visitar esta ligazón, completarase o "
15236 "cambio de correo electrónico."
15238 #: www/account/change_email.php:86
15239 msgid "New Email Address"
15240 msgstr "Novo enderezo de correo electrónico"
15242 #: www/account/change_email.php:90
15243 msgid "Send Confirmation to New Address"
15244 msgstr "Enviouse a confirmación ao novo enderezo"
15246 #: www/account/change_pw.php:51
15247 msgid "Old password is incorrect"
15248 msgstr "O contrasinal antigo é incorrecto"
15250 #: www/account/change_pw.php:56 www/account/lostlogin.php:62
15251 #: www/admin/passedit.php:57
15252 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
15254 "Ten de proporcionar un contrasinal válido (con, cando menos, 6 caracteres)."
15256 #: www/account/change_pw.php:61 www/account/lostlogin.php:66
15257 #: www/admin/passedit.php:65
15258 msgid "New passwords do not match."
15259 msgstr "Os novos contrasinais non coinciden."
15261 #: www/account/change_pw.php:66 www/admin/passedit.php:73
15263 msgid "Could not change password: "
15264 msgstr "Cambiar o contrasinal "
15266 #: www/account/change_pw.php:69
15267 msgid "Successfully Changed Password"
15268 msgstr "O contrasinal cambiouse correctamente "
15270 #: www/account/change_pw.php:74 www/admin/passedit.php:80
15272 msgid "%s Password Change Confirmation"
15273 msgstr "%s Confirmación do cambio de contrasinal"
15275 #: www/account/change_pw.php:77
15277 msgid "Congratulations. You have changed your password."
15278 msgstr "Benvido/a, %s. Agora pode cambiar o contrasinal."
15280 #: www/account/change_pw.php:81
15282 msgid "You should now <a href=\"%s\">Return to User Prefs</a>."
15283 msgstr "Agora debería <a href=\"%s\">volver ás preferencias de usuario</a>."
15285 #: www/account/change_pw.php:88 www/account/index.php:153
15286 #: www/admin/userlist.php:150
15287 msgid "Change Password"
15288 msgstr "Cambiar o contrasinal "
15290 #: www/account/change_pw.php:93
15291 msgid "Old Password"
15292 msgstr "Contrasinal antigo"
15294 #: www/account/change_pw.php:99 www/account/lostlogin.php:95
15295 #: www/admin/passedit.php:92
15296 msgid "New Password (at least 6 chars)"
15297 msgstr "Contrasinal novo (cando menos 6 caracteres)"
15299 #: www/account/change_pw.php:105 www/account/lostlogin.php:101
15300 #: www/admin/passedit.php:94
15301 msgid "New Password (repeat)"
15302 msgstr "Contrasinal novo (repítao)"
15304 #: www/account/change_pw.php:112 www/admin/passedit.php:96
15305 msgid "Update password"
15306 msgstr "Actualización do contrasinal"
15308 #: www/account/editsshkeys.php:46
15310 msgid "Manage Authorized Keys"
15311 msgstr "Chaves compartidas de SSH autorizadas "
15313 #: www/account/editsshkeys.php:49
15315 msgid "Available keys"
15316 msgstr "Non se atoparon rexistros accesíbeis"
15318 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
15322 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
15323 msgid "Fingerprint"
15326 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
15327 #: www/project/admin/editimages.php:264
15331 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
15336 #: www/account/editsshkeys.php:60 www/account/index.php:318
15337 msgid "ssh key is deployed."
15340 #: www/account/editsshkeys.php:62 www/account/index.php:320
15341 msgid "ssh key is not deployed yet."
15344 #: www/account/editsshkeys.php:64
15346 msgid "Delete this ssh key."
15347 msgstr "Eliminar esta tarefa"
15349 #: www/account/editsshkeys.php:71
15351 msgid "Add a new ssh key"
15352 msgstr "Engadir unha tarefa nova"
15354 #: www/account/editsshkeys.php:72
15357 "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
15358 "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
15359 "the server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron job, "
15360 "so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
15362 "Para evitar ter que escribir o seu contrasinal cada vez que accede coa súa "
15363 "conta de desenvolvedor de CVS/SSH, pode cargar a(s) súa(s) chave(s) "
15364 "pública(s) aquí e colocaranse no servidor de CVS no seu ficheiro ~/.ssh/"
15365 "authorized_keys. Isto realízase cunha tarefa programada, polo que non "
15366 "ocorrerá de inmediato, podendo demorar ata unha hora."
15368 #: www/account/editsshkeys.php:73
15370 "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
15371 "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
15372 "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
15373 "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
15374 "information on sharing keys."
15376 "Para xerar unha chave pública, ten que executar o programa 'ssh-"
15377 "keygen' (pode empregar tanto o protocolo 1 como o 2). A chave pública "
15378 "colocarase en '~/.ssh/identity.pub' (protocolo 1) e '~/.ssh/id_dsa.pub' ou "
15379 "'~/.ssh/id_rsa.pub' (protocolo 2). Lea a documentación de ssh para unha "
15380 "obter máis información sobre o emprego das chaves."
15382 #: www/account/editsshkeys.php:74
15384 "Important: Make sure there are no line breaks. After submitting, verify that "
15385 "the number of keys in your file is what you expected."
15387 "Importante: Asegúrese de que non hai saltos de liña salvo aqueles entre dúas "
15388 "chaves. Tras enviar, verifique que o número de chaves no ficheiro é o "
15391 #: www/account/editsshkeys.php:79
15393 "Or upload your '~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) or '~/.ssh/id_dsa."
15394 "pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2)"
15397 #: www/account/first.php:31
15400 "You are now a registered user on %s, the online development environment for "
15401 "Open Source projects."
15403 "Agora é un usuario rexistrado en %s, o contorno de desenvolvemento en liña "
15404 "de proxectos de código aberto."
15406 #: www/account/first.php:33
15409 "As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
15410 "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
15411 "software in %s, sign on as a project developer, or even start your own "
15414 "Como persoa usuaria rexistrada, pode participar completamente nas "
15415 "actividades deste sitio web. Agora poderá publicar mensaxes nos foros dos "
15416 "proxectos, enviar erros de programas en %s, rexistrarse como un "
15417 "desenvolvedor de proxectos ou mesmo comezar os seus propios proxectos."
15419 #: www/account/index.php:103 www/admin/groupedit.php:74
15420 #: www/admin/useredit.php:110
15422 msgstr "Actualizado"
15424 #: www/account/index.php:124 www/account/index.php:130
15425 msgid "Account options"
15426 msgstr "Opcións de conta"
15428 #: www/account/index.php:127 www/index.php:33
15430 msgstr "Benvido/a "
15432 #: www/account/index.php:133
15433 msgid "View My Profile"
15434 msgstr "Ver o meu perfil de desenvolvedor"
15436 #: www/account/index.php:135
15437 msgid "Edit My Skills Profile"
15438 msgstr "Editar o meu perfil de habelencias"
15440 #: www/account/index.php:142 www/admin/search.php:78
15441 msgid "Member since"
15442 msgstr "Membro desde"
15444 #: www/account/index.php:146 www/admin/unsubscribe.php:114
15445 #: www/admin/useredit.php:130 www/include/user_profile.php:68
15447 msgstr "ID de usuario"
15449 #: www/account/index.php:158 www/account/register.php:177
15453 #: www/account/index.php:167 www/account/register.php:184
15457 #: www/account/index.php:176 www/snippet/package.php:156
15458 #: www/snippet/snippet_utils.php:187 www/snippet/snippet_utils.php:221
15459 #: www/snippet/submit.php:124 www/stats/i18n.php:34
15463 #: www/account/index.php:182 www/account/register.php:195
15465 msgstr "Zona horaria:"
15467 #: www/account/index.php:188 www/account/register.php:203
15471 #: www/account/index.php:194 www/account/register.php:208
15475 #: www/account/index.php:200 www/account/register.php:212
15476 #: www/include/user_profile.php:111
15477 msgid "Email Address"
15478 msgstr "Enderezo de correo electrónico"
15480 #: www/account/index.php:202
15481 msgid "Change Email Address"
15482 msgstr "Cambiar enderezo de correo electrónico"
15484 #: www/account/index.php:207 www/account/register.php:223
15485 #: www/include/user_profile.php:125 www/mail/index.php:79
15489 #: www/account/index.php:216 www/account/register.php:229
15490 msgid "Address (continued)"
15493 #: www/account/index.php:225 www/account/register.php:235
15494 #: www/include/user_profile.php:132
15498 #: www/account/index.php:234 www/account/register.php:241
15499 #: www/include/user_profile.php:143
15503 #: www/account/index.php:261 www/account/register.php:250
15505 "Receive Email about Site Updates <em>(Very low traffic and includes security "
15506 "notices. Highly Recommended.)</em>"
15508 "Recibir correos sobre as actualizacións do sitio <em>(Ten pouco tráfico e "
15509 "inclúe novas sobre seguranza. É unha opción altamente recomendábel.)</em> "
15511 #: www/account/index.php:269 www/account/register.php:256
15512 msgid "Receive additional community mailings. <em>(Low traffic.)</em>"
15513 msgstr "Recibir correos adicionais da comunidade. <em>(Tráfico baixo.)</em> "
15515 #: www/account/index.php:278
15518 "Participate in peer ratings. <em>(Allows you to rate other users using "
15519 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
15520 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
15521 "participate in ratings.)</em>"
15523 "Participar nas valoracións entre pares. <em>(Isto permítelle puntuar a "
15524 "outros usuarios mediante diferentes criterios así como ser valorado por "
15525 "outros usuarios. Pode achar máis información na súa <a href=\"%s\">páxina de "
15526 "usuario</a> se decidiu participar nas valoracións)</em>. "
15528 #: www/account/index.php:287
15530 "Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images."
15533 #: www/account/index.php:300
15534 msgid "Shell Account Information"
15535 msgstr "Información da conta do intérprete de ordes (shell)"
15537 #: www/account/index.php:303
15539 msgstr "Caixa de intérprete de ordes (shell)"
15541 #: www/account/index.php:304
15542 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
15543 msgstr "Chaves compartidas de SSH autorizadas "
15545 #: www/account/index.php:329
15547 msgstr "Editar chaves "
15549 #: www/account/index.php:331
15551 msgid "Shell Account deactivated"
15552 msgstr "Información da conta do intérprete de ordes (shell)"
15554 #: www/account/index.php:344
15555 msgid "Reset Changes"
15556 msgstr "Restabelecer os cambios "
15558 #: www/account/lostlogin.php:75
15560 msgid "Password changed"
15561 msgstr "Contrasinal: "
15563 #: www/account/lostlogin.php:77
15566 "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href=\"%s"
15567 "\">login</a> to the site now."
15569 "Parabéns, acaba de restabelecer o seu contrasinal da conta. Pode <a href=\"%s"
15570 "\">acceder</a> ao sitio agora."
15572 #: www/account/lostlogin.php:87
15573 msgid "Lost Password Login"
15574 msgstr "Acceso co contrasinal esquecido"
15576 #: www/account/lostlogin.php:90
15578 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
15579 msgstr "Benvido/a, %s. Agora pode cambiar o contrasinal."
15581 #: www/account/lostpw.php:57
15584 "Someone (presumably you) on the %s site requested a password change through "
15585 "email verification."
15587 "Alguén (é de supoñer que vostede) na páxina %1$s solicitou un cambio de "
15588 "contrasinal mediante verificación por correo electrónico."
15590 #: www/account/lostpw.php:59
15591 msgid "If this was not you, ignore this message and nothing will happen."
15592 msgstr "Se non foi vostede, ignore esta mensaxe e non sucederá nada."
15594 #: www/account/lostpw.php:62
15596 "If you requested this verification, visit the following URL to change your "
15599 "Se vostede solicitou esta verificación, visite o seguinte URL para cambiar o "
15602 #: www/account/lostpw.php:72
15604 msgid "Lost Password Confirmation"
15605 msgstr "Confirmación do cambio de correo electrónico "
15607 #: www/account/lostpw.php:74
15610 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
15611 "instructions in the email to change your account password."
15613 "envióuselle un correo electrónico ao enderezo co que se rexistrou. Siga as "
15614 "instrucións do correo para cambiar o contrasinal da súa conta."
15616 #: www/account/lostpw.php:83
15618 "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
15619 "of your account, your projects, and this site."
15621 "Teña coidado... xa que perder o seu contrasinal é un problema serio. Este "
15622 "feito compromete a seguranza da súa conta e deste sitio."
15624 #: www/account/lostpw.php:84
15626 "Clicking “Send Lost PW Hash” below will email a URL to the email address we "
15627 "have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
15628 "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
15631 "Cando prema a seguir “Enviar o hash do contrasinal perdido” enviaráselle "
15632 "unha ligazón ao correo con que se rexistrou. Nesta ligazón hai unha "
15633 "confirmación hash de 128-bit para a súa conta. Se visita esta ligazón, "
15634 "poderá mudar o seu contrasinal en liña, e iniciar sesión."
15636 #: www/account/lostpw.php:95
15637 msgid "Send Lost PW Hash"
15638 msgstr "Enviar o hash do contrasinal perdido"
15640 #: www/account/pending-resend.php:31
15642 msgid "Missing Parameter. You must provide a login name or an email address."
15644 "Falta un parámetro; debe seleccionar un destino a quen se enviará o correo "
15646 #: www/account/pending-resend.php:42
15648 msgid "Your account is already active."
15649 msgstr "A conta xa está activa. "
15651 #: www/account/pending-resend.php:45
15652 msgid "Pending Account"
15653 msgstr "A conta está pendente "
15655 #: www/account/pending-resend.php:46
15658 "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
15659 "complete the registration process."
15661 "envióuselle de novo a confirmación por correo electrónico. visite a ligazón "
15662 "que hai neste correo para completar o proceso de rexistro."
15664 #: www/account/pending-resend.php:56
15666 "Fill in a user name or email address and click “Submit” to resend the "
15667 "confirmation email."
15669 "Introduza un nome de usuario ou enderezo de correo electrónico e prema en "
15670 "“Enviar” para que se lle volva enviar un correo electrónico de confirmación."
15672 #: www/account/pending-resend.php:58
15674 "Fill in a user name and click “Submit” to resend the confirmation email."
15676 "Introduza un nome de usuario e prema en “Enviar” para que se lle volva "
15677 "enviar un correo electrónico de confirmación."
15679 #: www/account/register.php:77
15680 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
15681 msgstr "non pode rexistrar unha conta a menos que acepte as condicións de uso."
15683 #: www/account/register.php:102
15685 msgid "Register Confirmation"
15686 msgstr "Outra información "
15688 #: www/account/register.php:106
15690 "Error during user activation but after user registration (user is now in "
15691 "pending state and will not get a notification eMail!)"
15694 #: www/account/register.php:107
15695 #, fuzzy, php-format
15696 msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
15697 msgstr "Non se pode activar a conta "
15699 #: www/account/register.php:114
15701 msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
15704 #: www/account/register.php:118
15707 "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
15708 "Visiting the link sent in this email will activate the account."
15710 "Agora recibirá un correo de confirmación para verificar o seu enderezo de "
15711 "correo. Visite a ligazón que se lle envía no correo para activar a súa conta."
15713 #: www/account/register.php:121
15716 "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
15717 "an eMail about this fact."
15720 #: www/account/register.php:142
15722 msgid "User Account Registration"
15723 msgstr "Rexistro da conta de %1$s "
15725 #: www/account/register.php:150
15727 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
15731 #: www/account/register.php:152
15732 msgid "Login Name (do not use uppercase letters)"
15733 msgstr "Nome da conta (non use maiúsculas):"
15735 #: www/account/register.php:159
15736 msgid "Password (min. 6 chars)"
15737 msgstr "Contrasinal (cando menos 6 caracteres):"
15739 #: www/account/register.php:165
15740 msgid "Password (repeat)"
15741 msgstr "Contrasinal (repítao):"
15743 #: www/account/register.php:191
15744 msgid "Language Choice:"
15745 msgstr "Selección de idioma:"
15747 #: www/account/register.php:215
15750 "This email address will be verified before account activation. You will "
15751 "receive a mail forward account at <loginname@%s> that will forward to "
15754 "Esta conta de correo verificarase antes de activar a conta. Recibirá un "
15755 "correo de reenvío en <loginname@%s> que se reenviará a este enderezo."
15757 #: www/account/register.php:261
15759 msgid "Do you accept the <a href=\"%s\">terms of use</a> for this site?"
15760 msgstr "Acepta os <a href=\"%s\">termos de uso</a> para este sitio?"
15762 #: www/account/register.php:267
15763 msgid "Activate this user immediately"
15766 #: www/account/register.php:278
15770 #: www/account/unsubscribe.php:62
15771 msgid "Unsubscription Complete"
15772 msgstr "Completouse a desubscrición"
15774 #: www/account/unsubscribe.php:65
15777 "You have been unsubscribed from all %s mailings and notifications. In case "
15778 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
15779 "visit your Account Maintenance page."
15781 "Desubscribiuse de todos os envíos por correo e notificacións de %s. No caso "
15782 "de que queira reactivar as súas subscricións no futuro, acceda ao sistema e "
15783 "visite a páxina de mantemento da súa conta."
15785 #: www/account/unsubscribe.php:67
15788 "You have been unsubscribed from %s site mailings. In case you will want to "
15789 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
15790 "Maintenance page."
15792 "Desubscribiuse de todos os envíos por correo de %s. No caso de que queira "
15793 "reactivar as súas subscricións no futuro, acceda ao sistema e visite a "
15794 "páxina de mantemento da súa conta."
15796 #: www/account/verify.php:52
15797 msgid "Account already active."
15798 msgstr "A conta xa está activa."
15800 #: www/account/verify.php:54
15802 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
15804 "Non se pode confirmar a identidade da conta - o hash de confirmación (ou o "
15805 "nome de usuario) non é válido"
15807 #: www/account/verify.php:56
15808 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
15810 "As credenciais que introduciu non se corresponden con ningunha conta válida."
15812 #: www/account/verify.php:58
15813 msgid "Error while activating account"
15814 msgstr "Produciuse un erro ao activar a conta"
15816 #: www/account/verify.php:67
15820 #: www/account/verify.php:69
15822 "In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
15823 "activated for normal logins."
15825 "Co fin de completar o seu rexistro, acceda agora. A súa conta activarase "
15826 "entón para inicios de sesión normais."
15828 #: www/activity/index.php:105
15830 msgstr "Mensaxe de foro"
15832 #: www/activity/index.php:110
15833 msgid "Tracker Opened"
15834 msgstr "Rexistro aberto"
15836 #: www/activity/index.php:112
15837 msgid "Tracker Closed"
15838 msgstr "Rexistro pechado"
15840 #: www/activity/index.php:122
15842 msgid "Tasks Opened"
15843 msgstr "Rexistro aberto"
15845 #: www/activity/index.php:124
15847 msgid "Tasks Closed"
15848 msgstr "Rexistro pechado"
15850 #: www/activity/index.php:126
15852 msgid "Tasks Deleted"
15853 msgstr "Eliminado "
15855 #: www/activity/index.php:131 www/activity/index.php:318
15856 msgid "FRS Release"
15857 msgstr "Lanzamento de ficheiros"
15859 #: www/activity/index.php:136
15861 msgid "New Documents"
15862 msgstr "Engadir un proxecto novo"
15864 #: www/activity/index.php:138
15866 msgid "Updated Documents"
15867 msgstr "Engadir un proxecto novo"
15869 #: www/activity/index.php:140
15871 msgid "New Directories"
15872 msgstr "Optimizar os directorios "
15874 #: www/activity/index.php:181
15876 msgid "Invalid Data Passed to query"
15877 msgstr "O contrasinal non é válido:"
15879 #: www/activity/index.php:217 www/activity/index.php:377
15880 msgid "No Activity Found"
15881 msgstr "Non se achou ningunha actividade"
15883 #: www/activity/index.php:287 www/reporting/projecttime.php:94
15884 #: www/reporting/sitetimebar.php:96 www/reporting/sitetime.php:94
15885 #: www/reporting/usertime.php:106
15889 #: www/activity/index.php:302 www/export/rss20_activity.php:113
15890 #: www/register/index.php:248
15892 msgid "Source Code"
15893 msgstr "IP de orixe"
15895 #: www/activity/index.php:303
15897 msgid "scm commit: "
15898 msgstr "actualización"
15900 #: www/activity/index.php:308 www/stats/site_stats_utils.php:268
15901 #: www/stats/site_stats_utils.php:270 www/stats/site_stats_utils.php:272
15902 #: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:278
15904 msgstr "Data de apertura "
15906 #: www/activity/index.php:323
15907 msgid "Forum Post "
15908 msgstr "Mensaxe de foro"
15910 #: www/activity/index.php:354 www/activity/index.php:355
15911 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:60
15912 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
15915 msgstr "Nome do proxecto"
15917 #: www/admin/admin_table.php:40
15919 msgid "Create a new %s below:"
15920 msgstr "Crear un novo %s abaixo:"
15922 #: www/admin/admin_table.php:92 www/admin/admin_table.php:276
15924 msgid "%s successfully added."
15925 msgstr "Engadiuse %s correctamente."
15927 #: www/admin/admin_table.php:113
15930 "You cannot delete the processor %s since it is currently referenced in a "
15933 "Non pode eliminar o procesador %s porque está actualmente en uso nalgunha "
15934 "publicación de ficheiros."
15936 #: www/admin/admin_table.php:122
15937 #, fuzzy, php-format
15939 "You can't delete the license %s since it is currently referenced in a "
15942 "Non pode eliminar a licenza %1$s porque está actualmente en uso nalgún "
15945 #: www/admin/admin_table.php:130
15948 "You cannot delete the language %s since it is currently referenced in a user "
15951 "Non se pode eliminar o idioma %s porque está actualmente en uso nun perfil "
15954 #: www/admin/admin_table.php:139
15955 #, fuzzy, php-format
15957 "You cannot delete the theme %s since it is currently referenced in a user "
15960 "Non se pode eliminar o idioma %1$s porque está actualmente en uso nun perfil "
15963 #: www/admin/admin_table.php:150
15965 msgid "Are you sure you want to delete this %s?"
15966 msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este/a %s? "
15968 #: www/admin/admin_table.php:179
15970 msgid "%s successfully deleted."
15971 msgstr "Eliminouse %s correctamente."
15973 #: www/admin/admin_table.php:200
15975 msgid "Modify the %s below:"
15976 msgstr "Modificar o %s abaixo:"
15978 #: www/admin/admin_table.php:255
15980 msgid "%s successfully modified."
15981 msgstr "Modificouse %s correctamente."
15983 #: www/admin/admin_table.php:347
15985 msgid "Edit the %ss Table"
15986 msgstr "Editar a táboa de %ss"
15988 #: www/admin/approve-pending.php:48 www/project/admin/tools.php:34
15989 #: www/snapshots.php:43 www/tarballs.php:44
15990 msgid "Error creating group"
15991 msgstr "Produciuse un erro ao crear o grupo"
15993 #: www/admin/approve-pending.php:56 www/register/index.php:151
15994 #, fuzzy, php-format
15995 msgid "Approving Project: %s"
15996 msgstr "Estase a aprobar o grupo: %1$s"
15998 #: www/admin/approve-pending.php:58
15999 #, fuzzy, php-format
16000 msgid "Error when approving Project: %s"
16001 msgstr "Estase a aprobar o grupo: %1$s"
16003 #: www/admin/approve-pending.php:89
16005 msgid "Error during group rejection: "
16006 msgstr "Produciuse un error ao rexeitar o grupo "
16008 #: www/admin/approve-pending.php:110
16009 msgid "Approving Pending Projects"
16010 msgstr "Estanse a aprobar os proxectos pendentes "
16012 #: www/admin/approve-pending.php:118
16013 msgid "No Pending Projects to Approve"
16014 msgstr "Non hai ningún proxecto pendente de aprobación "
16016 #: www/admin/approve-pending.php:124 www/admin/approve-pending.php:126
16017 msgid "Pending projects:"
16018 msgstr "Proxectos pendentes:"
16020 #: www/admin/approve-pending.php:135
16021 msgid "Pre-approval modifications :"
16024 #: www/admin/approve-pending.php:137
16025 msgid "Edit Project Details"
16026 msgstr "Editar os detalles do proxecto"
16028 #: www/admin/approve-pending.php:138 www/admin/approve-pending.php:140
16029 #: www/admin/approve-pending.php:152 www/pm/detail_task.php:48
16033 #: www/admin/approve-pending.php:141
16034 msgid "View/Edit Project Members"
16035 msgstr "Ver/Editar os membros do proxecto"
16037 #: www/admin/approve-pending.php:143
16042 #: www/admin/approve-pending.php:149
16044 msgstr "Aprobar/rexeitar "
16046 #: www/admin/approve-pending.php:158
16048 msgid "Rejection canned responses"
16049 msgstr "Respostas gravadas "
16051 #: www/admin/approve-pending.php:160
16052 msgid "(manage responses)"
16053 msgstr "(xestionar respostas) "
16055 #: www/admin/approve-pending.php:162
16056 msgid "Custom response title and text"
16057 msgstr "Título e texto de respostas personalizadas "
16059 #: www/admin/approve-pending.php:165
16060 msgid "Add this custom response to canned responses"
16061 msgstr "Engadir esta resposta personalizara ás respostas gravadas "
16063 #: www/admin/approve-pending.php:167 www/admin/pending-news.php:144
16064 #: www/project/admin/users.php:251
16068 #: www/admin/approve-pending.php:172
16070 msgid "Project details :"
16071 msgstr "Total do proxecto:"
16073 #: www/admin/approve-pending.php:180 www/admin/groupedit.php:183
16075 msgstr "Caixa de inicio:"
16077 #: www/admin/approve-pending.php:184 www/admin/groupedit.php:193
16078 msgid "HTTP Domain:"
16079 msgstr "Dominio de HTTP:"
16081 #: www/admin/approve-pending.php:197
16082 msgid "Purpose of submission:"
16085 #: www/admin/approve-pending.php:200
16086 msgid "License Other:"
16087 msgstr "Outra licenza:"
16089 #: www/admin/approve-pending.php:204
16090 msgid "Pending reason:"
16091 msgstr "Razón pola que está pendente:"
16093 #: www/admin/approve-pending.php:218
16095 msgid "Based on template project"
16096 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
16098 #: www/admin/approve-pending.php:233
16099 msgid "Approve All On This Page"
16100 msgstr "Aprobar todo nesta páxina"
16102 #: www/admin/configman.php:69
16104 msgid "Configuration Manager"
16105 msgstr "Administrador de configuración"
16107 #: www/admin/configman.php:71
16109 msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
16112 #: www/admin/configman.php:73
16116 #: www/admin/configman.php:73
16118 msgid "Configured value"
16119 msgstr "Configurar os roles permitidos"
16121 #: www/admin/configman.php:73
16122 msgid "Result (possibly after interpolation)"
16125 #: www/admin/configman.php:89
16126 #, fuzzy, php-format
16130 #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:224
16131 msgid "Cron Manager"
16132 msgstr "Administrador de tarefas"
16134 #: www/admin/cronman.php:93
16138 #: www/admin/cronman.php:101 www/reporting/timeadd.php:202
16139 #: www/reporting/timeadd.php:230
16143 #: www/admin/database.php:77
16145 msgid "Error Adding Database: "
16146 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a base datos: "
16148 #: www/admin/database.php:79
16149 msgid "added already active database"
16150 msgstr "Engadiuse unha base de datos xa activa"
16152 #: www/admin/database.php:82
16153 msgid "Unable to insert already active database."
16154 msgstr "Non é posíbel engadir unha base de datos xa activa."
16156 #: www/admin/database.php:86
16157 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
16158 msgstr "Administración do sitio: administración de BD de grupos"
16160 #: www/admin/database.php:96
16161 msgid "Statistics for Project Databases"
16162 msgstr "Estatísticas de bases de datos de proxectos"
16164 #: www/admin/database.php:102
16168 #: www/admin/database.php:114
16169 msgid "No databases defined"
16170 msgstr "Non se definiu ningunha base de datos"
16172 #: www/admin/database.php:128
16173 msgid "Displaying Databases of Type:"
16174 msgstr "Estanse a amosar bases de datos do tipo seguinte:"
16176 #: www/admin/database.php:148
16177 msgid "Add an already active database"
16178 msgstr "Engadir unha base de datos xa activa"
16180 #: www/admin/database.php:160
16182 msgid "Database Name"
16183 msgstr "Tipo de base de datos"
16185 #: www/admin/globalroledelete.php:47
16186 msgid "You can only delete a global role from here."
16189 #: www/admin/globalroledelete.php:55 www/project/admin/roledelete.php:66
16191 msgid "Successfully Deleted Role"
16192 msgstr "Eliminouse correctamente"
16194 #: www/admin/globalroledelete.php:59
16195 msgid "Please confirm the deletion of the role."
16198 #: www/admin/globalroleedit.php:77 www/project/admin/roleedit.php:88
16200 msgid "Missing Role Name"
16201 msgstr "Esqueceu un parámetro"
16203 #: www/admin/globalroleedit.php:84 www/project/admin/roleedit.php:95
16204 msgid "Successfully Created New Role"
16205 msgstr "Creouse un rol novo correctamente"
16207 #: www/admin/globalroleedit.php:93 www/project/admin/roleedit.php:105
16208 msgid "Successfully Updated Role"
16209 msgstr "Actualizouse o rol correctamente"
16211 #: www/admin/globalroleedit.php:107
16213 msgid "Error while adding user to role"
16214 msgstr "Produciuse un erro ao activar a conta"
16216 #: www/admin/globalroleedit.php:110
16218 msgid "Wrong user name."
16219 msgstr "Nome de usuario"
16221 #: www/admin/globalroleedit.php:113
16223 msgid "Cannot add user to this type of role"
16224 msgstr "Versión actual"
16226 #: www/admin/globalroleedit.php:120
16227 msgid "Error: You did not tick the “really remove” box!"
16230 #: www/admin/globalroleedit.php:128
16231 #, fuzzy, php-format
16232 msgid "User %s removed successfully"
16233 msgstr "Eliminouse o usuario correctamente"
16235 #: www/admin/globalroleedit.php:132
16236 #, fuzzy, php-format
16237 msgid "Error while removing user %s from role"
16238 msgstr "Produciuse un erro ao activar a conta"
16240 #: www/admin/globalroleedit.php:138
16242 msgid "Cannot remove user from this type of role"
16243 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
16245 #: www/admin/globalroleedit.php:145
16247 msgid "Current users with this role"
16248 msgstr "Versión actual"
16250 #: www/admin/globalroleedit.php:163
16251 msgid "Really remove ticked users from role?"
16254 #: www/admin/globalroleedit.php:171
16256 msgid "No users currently have this role"
16257 msgstr "Non hai ningún ficheiro anexo actualmente"
16259 #: www/admin/globalroleedit.php:181 www/project/admin/massadd.php:92
16262 msgstr "Engadir usuario"
16264 #: www/admin/globalroleedit.php:199
16265 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
16268 #: www/admin/globalroleedit.php:204 www/project/admin/roleedit.php:138
16272 #: www/admin/globalroleedit.php:205 www/project/admin/roleedit.php:139
16274 msgstr "Subsección"
16276 #: www/admin/globalroleedit.php:206 www/project/admin/roleedit.php:140
16280 #: www/admin/globalroleedit.php:242 www/admin/globalroleedit.php:244
16281 #: www/project/admin/users.php:405
16283 msgid "Delete role"
16284 msgstr "Eliminar ficheiro"
16286 #: www/admin/globalroleedit.php:243
16288 msgid "Really delete this role?"
16289 msgstr "Eliminar permanentemente este rexistro."
16291 #: www/admin/groupdelete.php:47
16293 msgid "Project successfully deleted"
16294 msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
16296 #: www/admin/groupdelete.php:52
16297 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
16298 msgstr "Eliminar o proxecto permanente e irreparabelmente"
16300 #: www/admin/groupedit.php:91
16301 msgid "Instruction email sent"
16302 msgstr "Enviouse un correo con instrucións"
16304 #: www/admin/groupedit.php:95
16305 msgid "Site Admin: Project Info for "
16306 msgstr "Administración do sitio: información do grupo "
16308 #: www/admin/groupedit.php:100
16309 msgid "Permanently Delete Project"
16310 msgstr "Eliminar o proxecto permanentemente"
16312 #: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127
16313 #: www/admin/index.php:166 www/admin/useredit.php:163
16314 #: www/admin/useredit.php:169
16315 msgid "Pending (P)"
16316 msgstr "Pendente (P)"
16318 #: www/admin/groupedit.php:125
16319 msgid "Incomplete (I)"
16320 msgstr "Incompleto (I)"
16322 #: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:164
16323 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:164
16324 #: www/admin/useredit.php:170 www/admin/useredit.php:174
16326 msgstr "Activo (A)"
16328 #: www/admin/groupedit.php:128
16329 msgid "Holding (H)"
16332 #: www/admin/groupedit.php:137
16335 "With PFO-RBAC, the “is_public” property is gone. Instead, to make a project "
16336 "public, <%1$s>link<%2$s> the global role “Anonymous/not logged in” then <"
16337 "%3$s>give<%4$s> it “Project visibility” permissions."
16340 #: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/grouplist.php:74
16344 #: www/admin/groupedit.php:202
16345 msgid "Registration Application:"
16346 msgstr "Solicitude de rexistro:"
16348 #: www/admin/groupedit.php:212
16350 msgstr "Caixa de SCM:"
16352 #: www/admin/groupedit.php:224
16353 msgid "Resend New Project Instruction Email"
16354 msgstr "Reenviar un correo con instrucións para un proxecto novo"
16356 #: www/admin/grouplist.php:28 www/include/Layout.class.php:1382
16357 #: www/softwaremap/full_list.php:53
16358 msgid "Project List"
16359 msgstr "Listaxe de proxectos"
16361 #: www/admin/grouplist.php:54
16363 msgid "Projects that begin with"
16364 msgstr "Grupos que comezan por"
16366 #: www/admin/grouplist.php:68
16367 msgid "Register Time"
16368 msgstr "Hora de rexistro"
16370 #: www/admin/grouplist.php:69 www/admin/search.php:150
16371 #: www/admin/useredit.php:263 www/admin/useredit.php:293
16372 #: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:75
16373 #: www/register/index.php:239 www/register/index.php:241
16377 #: www/admin/grouplist.php:71
16381 #: www/admin/grouplist.php:72 www/snippet/snippet_utils.php:219
16382 #: www/snippet/submit.php:118
16386 #: www/admin/grouplist.php:100
16388 msgid "Order by project name."
16389 msgstr "Nome do subproxecto"
16391 #: www/admin/grouplist.php:101
16393 msgid "Order by register time."
16394 msgstr "Hora de rexistro."
16396 #: www/admin/grouplist.php:102
16397 msgid "Order by Unix name."
16400 #: www/admin/grouplist.php:103
16402 msgid "Order by status."
16403 msgstr "Ordenar por"
16405 #: www/admin/grouplist.php:104
16407 msgid "Order by public visibility."
16408 msgstr "Listaxe de proxectos"
16410 #: www/admin/grouplist.php:105
16411 msgid "Order by licence type."
16414 #: www/admin/grouplist.php:106
16415 msgid "Order by number of members."
16418 #: www/admin/grouplist.php:107
16420 msgid "Order by is the project a template."
16421 msgstr "Lista de membros do proxecto."
16423 #: www/admin/grouplist.php:155
16425 msgid "Click to edit this project."
16426 msgstr "Abandonando o proxecto"
16428 #: www/admin/index.php:46
16429 msgid "User Maintenance"
16430 msgstr "Mantemento dos usuarios"
16432 #: www/admin/index.php:50
16433 #, fuzzy, php-format
16434 msgid "Active site users: <strong>%d</strong>"
16435 msgstr "Usuarios activos: <strong>%1$s</strong>"
16437 #: www/admin/index.php:53
16438 msgid "Display Full User List/Edit Users"
16439 msgstr "Amosar a listaxe completa de usuarios/editar usuarios"
16441 #: www/admin/index.php:55
16443 msgid "Display Users Beginning with:"
16444 msgstr "Amosar os usuarios que comezan por:"
16446 #: www/admin/index.php:62
16447 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
16449 "Procura <em>(id de usuario, nome de usuario, nome real, correo electrónico)</"
16452 #: www/admin/index.php:70
16453 msgid "Register a New User"
16454 msgstr "Rexistrar un usuario novo"
16456 #: www/admin/index.php:74
16458 msgid "Pending users"
16459 msgstr "Peticións pendentes"
16461 #: www/admin/index.php:84
16463 msgid "Plugins User Maintenance"
16464 msgstr "Mantemento dos usuarios"
16466 #: www/admin/index.php:92
16468 msgid "Global roles and permissions"
16469 msgstr "Produciuse un erro ao crear o permiso"
16471 #: www/admin/index.php:98 www/project/admin/roleedit.php:115
16473 msgstr "Editar rol"
16475 #: www/admin/index.php:106 www/project/admin/users.php:419
16477 msgid "Create Role"
16480 #: www/admin/index.php:112
16481 msgid "Project Maintenance"
16482 msgstr "Mantemento de proxecto"
16484 #: www/admin/index.php:121
16486 msgid "Registered projects: <strong>%d</strong>"
16487 msgstr "Proxectos rexistrados: <strong>%d</strong>"
16489 #: www/admin/index.php:131
16491 msgid "Active projects: <strong>%d</strong>"
16492 msgstr "Proxectos activos: <strong>%d</strong>"
16494 #: www/admin/index.php:141
16496 msgid "Pending projects: <strong>%d</strong>"
16497 msgstr "Proxectos pendentes: <strong>%d</strong>"
16499 #: www/admin/index.php:143
16500 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
16501 msgstr "Amosar a listaxe completa de proxectos/editar proxectos"
16503 #: www/admin/index.php:145
16504 msgid "Display Projects Beginning with:"
16505 msgstr "Mostrar os proxectos que comezan por:"
16507 #: www/admin/index.php:152
16508 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
16509 msgstr "Procura <em>(id de grupo, nome Unix de grupo, nome completo)</em>"
16511 #: www/admin/index.php:159
16512 msgid "Register New Project"
16513 msgstr "Rexistrar un proxecto novo"
16515 #: www/admin/index.php:160
16517 msgid "Pending projects (new project approval)"
16518 msgstr "Non hai ningún proxecto pendente de aprobación"
16520 #: www/admin/index.php:162
16521 msgid "Projects with status"
16522 msgstr "Grupos con estado"
16524 #: www/admin/index.php:165
16526 msgstr "Retido (R)"
16528 #: www/admin/index.php:172
16529 msgid "Private Projects"
16530 msgstr "Proxectos privados"
16532 #: www/admin/index.php:182
16534 msgid "Plugins Project Maintenance"
16535 msgstr "Mantemento de proxecto"
16537 #: www/admin/index.php:194
16538 msgid "Pending news (moderation for front-page)"
16541 #: www/admin/index.php:200 www/project/admin/project_admin_utils.php:92
16543 msgstr "Estatísticas"
16545 #: www/admin/index.php:202
16546 msgid "Site-Wide Stats"
16547 msgstr "Estatísticas do sitio"
16549 #: www/admin/index.php:208
16550 msgid "Trove Project Tree"
16551 msgstr "Árbore de proxectos"
16553 #: www/admin/index.php:210
16554 msgid "Display Trove Map"
16555 msgstr "Amosar a árbore de proxectos"
16557 #: www/admin/index.php:211
16558 msgid "Add to the Trove Map"
16559 msgstr "Engadir ao mapa de proxectos"
16561 #: www/admin/index.php:216
16562 msgid "Site Utilities"
16563 msgstr "Servizos do sitio"
16565 #: www/admin/index.php:218 www/admin/massmail.php:100
16567 msgid "Mail Engine for %s Subscribers"
16568 msgstr "Motor de correo para subscritores de %s"
16570 #: www/admin/index.php:219
16571 msgid "Site Mailings Maintenance"
16572 msgstr "Mantemento do correo deste sitio"
16574 #: www/admin/index.php:220
16575 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
16576 msgstr "Engadir, eliminar ou editar os tipos de ficheiros"
16578 #: www/admin/index.php:221
16579 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
16580 msgstr "Engadir, eliminar ou editar os procesadores"
16582 #: www/admin/index.php:222
16583 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
16584 msgstr "Engadir, eliminar ou editar os temas"
16586 #: www/admin/index.php:223 www/stats/lastlogins.php:47
16587 msgid "Most Recent Opened Sessions"
16588 msgstr "Sesións abertas recentemente"
16590 #: www/admin/index.php:225 www/admin/pluginman.php:128
16591 msgid "Plugin Manager"
16592 msgstr "Administrador de complementos"
16594 #: www/admin/index.php:226
16595 msgid "Config Manager"
16596 msgstr "Administrador de configuración"
16598 #: www/admin/index.php:233
16599 msgid "Virtual Host Admin Tool"
16600 msgstr "Ferramenta de administración do servidor virtual"
16602 #: www/admin/index.php:237
16603 msgid "Project Database Administration"
16604 msgstr "Administración da base de datos de proxectos"
16606 #: www/admin/index.php:240
16608 msgid "Job / Categories Administration"
16609 msgstr "Foros: Administración"
16611 #: www/admin/massmail.php:51 www/admin/massmail.php:115
16612 msgid "Target Audience"
16615 #: www/admin/massmail.php:56
16618 msgstr "Mensaxe do rexistro"
16620 #: www/admin/massmail.php:61
16625 #: www/admin/massmail.php:75
16627 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
16629 "Produciuse un erro ao preparar o envío de correo; non se pode facer debido a "
16630 "un erro na base de datos: "
16632 #: www/admin/massmail.php:77
16633 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
16634 msgstr "O envío de correo programouse correctamente"
16636 #: www/admin/massmail.php:85
16637 msgid "Delivery Id"
16640 #: www/admin/massmail.php:91
16642 msgid "Scheduling Mailing, Could not delete mailing, database error: "
16644 "Produciuse un erro ao preparar o envío de correo; non se pode facer debido a "
16645 "un erro na base de datos: "
16647 #: www/admin/massmail.php:93
16649 msgid "Mailing successfully deleted for delivery"
16650 msgstr "O envío de correo programouse correctamente"
16652 #: www/admin/massmail.php:105 www/admin/massmail.php:161
16653 msgid "Active Deliveries"
16654 msgstr "Envíos activos"
16656 #: www/admin/massmail.php:108
16658 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
16659 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
16661 "Teña <span class=\"important\">MOITO</span> coidado con este formulario xa "
16662 "que ao usalo enviaránselles correos a moitos usuarios."
16664 #: www/admin/massmail.php:118
16666 msgstr "(Seleccionar)"
16668 #: www/admin/massmail.php:119
16669 msgid "Subscribers to “Site Updates”"
16670 msgstr "Subscritores ás “Actualizacións do sitio”"
16672 #: www/admin/massmail.php:120
16673 msgid "Subscribers to “Additional Community Mailings”"
16674 msgstr "Subscritores a “Envíos adicionais da comunidade”"
16676 #: www/admin/massmail.php:121
16677 msgid "All Project Developers"
16678 msgstr "Todos os desenvolvedores de proxectos"
16680 #: www/admin/massmail.php:122
16681 msgid "All Project Admins"
16682 msgstr "Todos os administradores de proxectos"
16684 #: www/admin/massmail.php:123 www/include/features_boxes.php:216
16686 msgstr "Todos os usuarios"
16688 #: www/admin/massmail.php:124
16689 msgid "Developers (test)"
16690 msgstr "Desenvolvedores (en proba)"
16692 #: www/admin/massmail.php:136
16693 msgid "Text of Message"
16694 msgstr "Texto da mensaxe"
16696 #: www/admin/massmail.php:136
16697 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
16699 "(engadirase con información da anulación da subscrición, se for aplicábel)"
16701 #: www/admin/massmail.php:141
16702 msgid "Schedule for Mailing"
16703 msgstr "Preparación para o envío de correo"
16705 #: www/admin/massmail.php:159
16706 msgid "Last user_id mailed"
16707 msgstr "Último identificador (id) de usuario que se enviou por correo"
16709 #: www/admin/massmail.php:184
16710 msgid "No deliveries active."
16713 #: www/admin/passedit.php:77 www/admin/passedit.php:86
16715 msgid "Site Admin: Change User Password"
16716 msgstr "Administración do sitio: información do usuario"
16718 #: www/admin/passedit.php:82
16719 #, fuzzy, php-format
16720 msgid "You have changed successfully the password of %1$s (%2$s)."
16721 msgstr "Parabéns, cambiou o seu contrasinal."
16723 #: www/admin/passedit.php:83
16724 #, fuzzy, php-format
16725 msgid "Go back to %s."
16728 #: www/admin/passedit.php:83
16730 msgid "the Full User List"
16731 msgstr "listaxe de usuarios"
16733 #: www/admin/passedit.php:91
16735 msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)."
16738 #: www/admin/passedit.php:93 www/admin/passedit.php:95
16740 msgid "At least 6 chars"
16741 msgstr "(como mínimo %s caracteres)"
16743 #: www/admin/pending-news.php:61 www/admin/pending-news.php:124
16744 #: www/news/admin/index.php:66 www/news/admin/index.php:114
16746 msgid "Newsbyte not found"
16747 msgstr "Non se atopou NewsByte"
16749 #: www/admin/pending-news.php:78 www/news/admin/index.php:95
16751 msgid "Newsbyte Updated."
16752 msgstr "Actualizouse NewsByte."
16754 #: www/admin/pending-news.php:88 www/admin/pending-news.php:127
16756 msgid "Newsbyte Deleted."
16757 msgstr "Eliminouse NewsByte"
16759 #: www/admin/pending-news.php:108
16761 msgid "Newsbytes Rejected."
16762 msgstr "Rexeitáronse NewsBytes."
16764 #: www/admin/pending-news.php:113 www/project/admin/tools.php:336
16767 msgstr "Administración de novas"
16769 #: www/admin/pending-news.php:137
16771 msgid "Submitted for project"
16772 msgstr "Enviados por grupo"
16774 #: www/admin/pending-news.php:142
16775 msgid "Approve For Front Page"
16776 msgstr "Aprobar para a páxina principal"
16778 #: www/admin/pending-news.php:143
16780 msgstr "Non facer nada"
16782 #: www/admin/pluginman.php:55
16784 msgid "%d user detached from plugin."
16785 msgid_plural "%d users detached from plugin."
16786 msgstr[0] "%d usuario desconectado do plugin."
16787 msgstr[1] "%d usuarios desconectados do plugin."
16789 #: www/admin/pluginman.php:63
16790 #, fuzzy, php-format
16791 msgid "%d project detached from plugin."
16792 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
16793 msgstr[0] "%d grupo desconectado do plugin."
16794 msgstr[1] "%d grupos desconectados do plugin."
16796 #: www/admin/pluginman.php:70 www/admin/pluginman.php:122
16798 msgid "Plugin %s updated Successfully"
16799 msgstr "O plugin %s actualizouse correctamente"
16801 #: www/admin/pluginman.php:75 www/admin/pluginman.php:113
16803 msgid "Could not get plugin object"
16804 msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
16806 #: www/admin/pluginman.php:95
16807 msgid "Success, config not deleted"
16808 msgstr "Correcto, non se borrou a configuración"
16810 #: www/admin/pluginman.php:134
16812 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
16813 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
16814 "or whatever the plugin specifically applies to."
16817 #: www/admin/pluginman.php:136
16819 "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
16820 "it will remove the plugin from all users/projects."
16823 #: www/admin/pluginman.php:138
16824 msgid "Plugin Name"
16825 msgstr "Nome do complemento"
16827 #: www/admin/pluginman.php:141
16828 msgid "Users Using it"
16829 msgstr "Usuarios que están a empregalo"
16831 #: www/admin/pluginman.php:142
16833 msgid "Projects Using it"
16834 msgstr "Grupos que están a empregalo"
16836 #: www/admin/pluginman.php:143
16838 msgid "Global Administration View"
16839 msgstr "Administración"
16841 #: www/admin/pluginman.php:215
16843 msgstr "Desactivar"
16845 #: www/admin/pluginman.php:229
16846 #, fuzzy, php-format
16848 msgstr "Engadir usuario"
16850 #: www/admin/pluginman.php:248
16851 #, fuzzy, php-format
16852 msgid "%d projects"
16853 msgstr "Proxectos de %1$s"
16855 #: www/admin/pluginman.php:259
16859 #: www/admin/pluginman.php:262 www/admin/userlist.php:133
16860 #: www/admin/userlist.php:135
16864 #: www/admin/responses_admin.php:32
16865 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
16866 msgstr "Administración do sitio: editar as respostas de rexeitamento "
16868 #: www/admin/responses_admin.php:36
16870 msgid "You cannot %s “None”!"
16871 msgstr "Non pode %s “Nada”!"
16873 #: www/admin/responses_admin.php:74
16874 msgid "Edited Response"
16875 msgstr "Resposta editada"
16877 #: www/admin/responses_admin.php:84
16878 msgid "Edit Response:"
16879 msgstr "Editar resposta:"
16881 #: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127
16882 msgid "Response Title:"
16883 msgstr "Título da resposta:"
16885 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
16886 msgid "Response Text:"
16887 msgstr "Texto da resposta:"
16889 #: www/admin/responses_admin.php:108
16890 msgid "Deleted Response"
16891 msgstr "Resposta eliminada"
16893 #: www/admin/responses_admin.php:110
16894 msgid "If you are not sure then why did you click “Delete”?"
16895 msgstr "Se non estaba seguro, daquela por que premeu “Eliminar”?"
16897 #: www/admin/responses_admin.php:111
16898 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
16899 msgstr "Por suposto, non o borrei... por se acaso..."
16901 #: www/admin/responses_admin.php:120
16902 msgid "Added Response"
16903 msgstr "Resposta engadida"
16905 #: www/admin/responses_admin.php:125
16906 msgid "Create New Response:"
16907 msgstr "Crear unha resposta nova:"
16909 #: www/admin/search.php:41
16910 msgid "Admin Search Results"
16911 msgstr "Resultado da procura de admin"
16913 #: www/admin/search.php:70
16915 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
16916 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
16917 msgstr[0] "Busca do usuario cos criterios <em>%1$s</em>: %2$s coincidencia"
16918 msgstr[1] "Busca do usuario cos criterios <em>%1$s</em>: %2$s coincidencias"
16920 #: www/admin/search.php:76 www/admin/unsubscribe.php:116
16921 #: www/admin/useredit.php:148 www/forum/admin/monitor.php:64
16922 #: www/include/user_profile.php:92 www/project/admin/massadd.php:90
16923 #: www/project/admin/massfinish.php:74
16924 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
16925 #: www/top/topusers.php:64
16928 msgstr "Nome verdadeiro"
16930 #: www/admin/search.php:98
16932 msgid "No user found."
16933 msgstr "Non se atoparon coincidencias"
16935 #: www/admin/search.php:146
16937 msgid "Project search with criteria <em>%s</em>: %d match"
16938 msgid_plural "Project search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
16939 msgstr[0] "Busca do grupo cos criterios <em>%s</em>: %d coincidencia"
16940 msgstr[1] "Busca do grupo cos criterios <em>%s</em>: %d coincidencias"
16942 #: www/admin/search.php:151 www/register/index.php:191
16944 msgstr "Nome completo"
16946 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:60 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:69
16947 #: www/include/trove.php:406 www/include/trove.php:415
16948 #: www/include/trove.php:419 www/include/trove.php:423
16949 #: www/include/trove.php:427
16950 #, fuzzy, php-format
16951 msgid "Error in Trove Operation: %s"
16952 msgstr "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos"
16954 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68
16956 msgid "Missing category short name or full name"
16957 msgstr "Esqueceu un parámetro"
16959 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:72
16960 msgid "Add New Trove Category"
16961 msgstr "Engadir unha categoría nova á árbore de proxectos"
16963 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
16964 msgid "Parent Category"
16965 msgstr "Categoría superior"
16967 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110
16968 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like)"
16969 msgstr "Nome corto da nova categoría (sen espazos, estilo Unix)"
16971 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112
16972 msgid "New category full name (maximum length is 80 chars)"
16973 msgstr "Nome completo da nova categoría (máximo 80 caracteres)"
16975 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114
16976 msgid "New category description (maximum length is 255 chars)"
16977 msgstr "Descrición da nova categoría (máximo 255 caracteres)"
16979 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:47
16980 msgid "Error: a category cannot be the same as its own parent: "
16981 msgstr "Erro: unha categoría non pode ser a mesma que a súa superior: "
16983 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:90
16986 "Error in trove operation, cannot delete trove category defined as default in "
16989 "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos, non se pode "
16990 "eliminar unha categoría definida como valor por omisión no local.inc"
16992 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:106
16993 msgid "No such category, that trove cat does not exist"
16994 msgstr "Non existe a categoría, esta categoría non existe"
16996 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:110
16997 msgid "Edit Trove Category"
16998 msgstr "Editar categoría da árbore de proxectos"
17000 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141
17001 msgid "Category short name (no spaces, Unix-like)"
17002 msgstr "Novo nome curto da nova categoría (sen espazos, ao estilo Unix)"
17004 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144
17005 msgid "Category full name (maximum length is 80 chars)"
17006 msgstr "Nome completo da nova categoría (máximo 80 caracteres)"
17008 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147
17009 msgid "Category description (maximum length is 255 chars)"
17010 msgstr "Descrición da nova categoría (máximo 255 caracteres)"
17012 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:71
17013 msgid "Browse Trove Tree"
17014 msgstr "Navegar pola árbore de proxectos"
17016 #: www/admin/unsubscribe.php:48 www/admin/unsubscribe.php:89
17017 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
17018 msgstr "Mantemento das subscricións aos correos deste sitio"
17020 #: www/admin/unsubscribe.php:51
17021 msgid "Unsubscribe user:"
17022 msgstr "Desubscribir usuario:"
17024 #: www/admin/unsubscribe.php:53
17026 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
17027 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
17028 "and file release notifications)."
17030 "Pode dar de baixa o usuario quer dos envíos de correos escritos pola "
17031 "administración do sitio quer de todos os correos do sitio (comezados pola "
17032 "administración ou automáticos, como dos foros e das notificacións de "
17033 "publicacións de ficheiros)."
17035 #: www/admin/unsubscribe.php:57
17037 msgid "Unsubscription type:"
17038 msgstr "Completouse a desubscrición"
17040 #: www/admin/unsubscribe.php:58
17044 #: www/admin/unsubscribe.php:58 www/admin/userlist.php:69
17045 #: www/include/tool_reports.php:53 www/stats/site_stats_utils.php:142
17046 #: www/tracker/roadmap.php:428 www/tracker/roadmap.php:440
17050 #: www/admin/unsubscribe.php:59
17051 msgid "Admin-initiated mailings"
17052 msgstr "Envíos de correos iniciados pola Administración"
17054 #: www/admin/unsubscribe.php:59
17055 msgid "All site mailings"
17056 msgstr "Todos os correos do sitio"
17058 #: www/admin/unsubscribe.php:82
17060 msgid "Could not unsubscribe user: "
17061 msgstr "Produciuse un erro, non se puido desubscribir o usuario: "
17063 #: www/admin/unsubscribe.php:85
17064 msgid "User unsubscribed"
17065 msgstr "Usuario dado de baixa"
17067 #: www/admin/unsubscribe.php:94
17070 "Use field below to find users which match given pattern with the %s "
17071 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
17072 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
17073 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
17076 "Use o campo inferior para buscar usuarios que coinciden co nome de usuario "
17077 "de %s, co nome real ou co enderezo de correo (a coincidencia da subcadea "
17078 "está preformada, empregue '%%' no medio do patrón para especificar 0 ou máis "
17079 "caracteres arbitrarios). Prema o nome de usuario para dálo de baixa das "
17080 "roldas de correos deste sitio (aparecerá un formulario novo)."
17082 #: www/admin/unsubscribe.php:98
17086 #: www/admin/unsubscribe.php:99
17087 msgid "Show users matching pattern"
17088 msgstr "Amosar os usuarios que coinciden co patrón"
17090 #: www/admin/unsubscribe.php:118
17092 msgstr "Correo do sitio."
17094 #: www/admin/unsubscribe.php:119
17095 msgid "Comm. Mail."
17096 msgstr "Correo de Comm."
17098 #: www/admin/useredit.php:34
17099 msgid "No Unix account (N)"
17100 msgstr "Non ten conta de Unix (N)"
17102 #: www/admin/useredit.php:36 www/admin/useredit.php:165
17103 #: www/admin/useredit.php:171 www/admin/useredit.php:175
17104 msgid "Suspended (S)"
17105 msgstr "Suspendido (S)"
17107 #: www/admin/useredit.php:37 www/admin/useredit.php:54
17108 #: www/admin/useredit.php:166
17109 msgid "Deleted (D)"
17110 msgstr "Eliminado (D)"
17112 #: www/admin/useredit.php:52 www/admin/useredit.php:69
17113 msgid "Could Not Complete Operation: "
17114 msgstr "Non se puido completar a operación: "
17116 #: www/admin/useredit.php:57
17118 "Please check the confirmation box if you really want to delete this user."
17121 #: www/admin/useredit.php:93
17123 msgid "Added Successfully to project "
17124 msgstr "Engadir etiqueta ao proxecto "
17126 #: www/admin/useredit.php:117
17127 msgid "Site Admin: User Info"
17128 msgstr "Administración do sitio: información do usuario "
17130 #: www/admin/useredit.php:121
17131 msgid "Account Information"
17132 msgstr "Información da conta"
17134 #: www/admin/useredit.php:157
17135 msgid "Web account status"
17136 msgstr "Estado da conta do web"
17138 #: www/admin/useredit.php:188
17139 msgid "Unix Account Status"
17140 msgstr "Estado da conta de Unix"
17142 #: www/admin/useredit.php:197
17143 msgid "Unix Shell:"
17144 msgstr "Intérprete de ordes de Unix:"
17146 #: www/admin/useredit.php:220
17147 msgid "Current confirm hash:"
17148 msgstr "Hash de confirmación actual:"
17150 #: www/admin/useredit.php:230
17151 msgid "I want to delete this user"
17152 msgstr "Desexo borrar este usuario"
17154 #: www/admin/useredit.php:238
17156 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
17157 "properties pertinent to user within specific project, visit admin page of "
17158 "that project (below)."
17160 "Estas páxinas permiten cambiar só as propiedades directas dun usuario. Para "
17161 "editar as propiedades dun usuario dentro dun grupo específico, visite a "
17162 "páxina de administración dese grupo (abaixo)."
17164 #: www/admin/useredit.php:245
17166 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value “No Unix "
17169 "Actualizouse o estado de Unix mentres se facía réplica do estado do web; a "
17170 "non ser que teña o valor 'Non ten conta de Unix (N)'"
17172 #: www/admin/useredit.php:253
17174 msgid "Projects Membership"
17175 msgstr "Lista de membros do proxecto"
17177 #: www/admin/useredit.php:264 www/admin/useredit.php:294
17178 #: www/admin/vhost.php:176 www/project/admin/database.php:207
17179 #: www/project/admin/vhost.php:141
17181 msgstr "Operacións "
17183 #: www/admin/useredit.php:286 www/include/user_home.php:99
17185 msgid "This user is not a member of any project."
17186 msgstr "Este desenvolvedor non é membro de ningún proxecto."
17188 #: www/admin/useredit.php:289
17190 msgid "Add membership to new projects"
17191 msgstr "Engadir etiqueta ao proxecto"
17193 #: www/admin/useredit.php:295
17194 msgid "Select role"
17197 #: www/admin/userlist.php:63
17199 msgid "User updated to %s status"
17200 msgstr "Actualizouse o usuario ao estado %s"
17202 #: www/admin/userlist.php:72
17204 msgstr "Suspendido "
17206 #: www/admin/userlist.php:73
17208 msgstr "(*)Pendente "
17210 #: www/admin/userlist.php:76
17211 msgid "No user found matching selected criteria."
17214 #: www/admin/userlist.php:82
17216 msgstr "Engadir data"
17218 #: www/admin/userlist.php:127 www/admin/userlist.php:129
17219 #: www/include/user_home.php:35
17220 msgid "User Profile"
17221 msgstr "Perfil de usuario"
17223 #: www/admin/userlist.php:145 www/admin/userlist.php:147
17225 msgstr "Suspendido"
17227 #: www/admin/userlist.php:173
17229 msgstr "Listaxe de usuarios"
17231 #: www/admin/userlist.php:177
17232 msgid "Users that use plugin"
17235 #: www/admin/userlist.php:188
17236 #, fuzzy, php-format
17237 msgid "User list beginning with “%s” for all projects"
17238 msgstr "Listaxe de usuarios por grupo: "
17240 #: www/admin/userlist.php:190
17242 msgid "User list for all projects"
17243 msgstr "Listaxe de usuarios por grupo: "
17245 #: www/admin/userlist.php:222
17247 msgid "User list for project: "
17248 msgstr "Listaxe de usuarios por grupo: "
17250 #: www/admin/userlist.php:235
17252 msgid "No user in this project"
17253 msgstr "Abandonando o proxecto"
17255 #: www/admin/vhost.php:75
17257 msgid "Error adding VHOST: "
17258 msgstr "Produciuse un erro ao engadir VHOST: "
17260 #: www/admin/vhost.php:77 www/admin/vhost.php:143
17261 #: www/project/admin/vhost.php:140
17262 msgid "Virtual Host"
17263 msgstr "Servidor virtual"
17265 #: www/admin/vhost.php:77
17267 msgid " scheduled for creation on group "
17268 msgstr "Programouse para a creación no grupo "
17270 #: www/admin/vhost.php:80
17272 msgid "Vhost not valid"
17273 msgstr "A data non é válida"
17275 #: www/admin/vhost.php:83
17277 msgid "Missing group name"
17278 msgstr "Esqueceu un parámetro "
17280 #: www/admin/vhost.php:103
17282 msgid "Error updating VHOST entry: "
17283 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a entrada de VHOST: "
17285 #: www/admin/vhost.php:105
17286 msgid "Virtual Host entry updated."
17287 msgstr "Actualizouse a entrada do host virtual."
17289 #: www/admin/vhost.php:112
17290 msgid "Virtual Host Administration"
17291 msgstr "Administración do host virtual"
17293 #: www/admin/vhost.php:116 www/admin/vhost.php:131
17294 msgid "Add Virtual Host"
17295 msgstr "Engadir un host virtual"
17297 #: www/admin/vhost.php:126
17298 msgid "Virtual Host Name"
17299 msgstr "Nome do host virtual"
17301 #: www/admin/vhost.php:137
17302 msgid "Tweak Directories"
17303 msgstr "Optimizar os directorios"
17305 #: www/admin/vhost.php:144
17307 msgstr "Obter información"
17309 #: www/admin/vhost.php:168
17310 msgid "Update Record:"
17311 msgstr "Actualizar o rexistro:"
17313 #: www/admin/vhost.php:171
17315 msgstr "ID de VHOST"
17317 #: www/admin/vhost.php:172
17319 msgstr "Nome do VHOST"
17321 #: www/admin/vhost.php:173
17325 #: www/admin/vhost.php:174
17327 msgstr "Directorio de Htdocs"
17329 #: www/admin/vhost.php:175
17331 msgstr "Directorio de CGI"
17333 #: www/admin/vhost.php:194
17335 msgid "No such VHOST: "
17336 msgstr "Non existe o VHOST: "
17338 #: www/developer/diary.php:39
17340 msgid "User could not be found."
17341 msgstr "Non se achou o foro."
17343 #: www/developer/diary.php:44
17344 msgid "Diary and Notes for"
17345 msgstr "Diario e notas de"
17347 #: www/developer/diary.php:53
17348 msgid "Entry Not Found For This User"
17349 msgstr "Non se achou ningunha entrada para este usuario"
17351 #: www/developer/diary.php:56
17354 msgstr "Publicado por "
17356 #: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:208
17357 msgid "Existing Diary and Notes Entries"
17358 msgstr "Entradas existentes de diario e de notas"
17360 #: www/developer/diary.php:75
17361 msgid "This User Has No Diary Entries"
17362 msgstr "Este usuario non ten ningunha entrada"
17364 #: www/developer/diary.php:97
17365 msgid "No User Selected"
17366 msgstr "Non hai ningún usuario seleccionado"
17368 #: www/developer/index.php:37
17370 msgid "A user must be specified for this page."
17371 msgstr "Debe especificar un ficheiro para esta páxina."
17373 #: www/developer/monitor.php:48
17374 msgid "Monitor a User"
17375 msgstr "Monitorizar un usuario"
17377 #: www/developer/monitor.php:63
17378 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
17379 msgstr "Produciuse un erro ao inserir en user_diary_monitor"
17381 #: www/developer/monitor.php:65
17382 msgid "User is now being monitored"
17383 msgstr "Agora está a monitorizar ao usuario"
17385 #: www/developer/monitor.php:66
17386 msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
17389 #: www/developer/monitor.php:67
17391 "To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link "
17394 "Para desactivar a monitorización, prema simplemente a ligazón "
17395 "<strong>Monitorizar usuario</strong>outra vez."
17397 #: www/developer/monitor.php:75
17398 msgid "You will not receive any more emails from this user"
17399 msgstr "Xa non recibirá máis correos deste usuario"
17401 #: www/developer/monitor.php:80
17402 msgid "Error: Choose a User To Monitor First"
17403 msgstr "Erro - elixa, primeiro, un usuario para monitorizar"
17405 #: www/developer/rate.php:34
17408 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
17409 msgstr "Elixiu non participar no sistema de valoración entre pares"
17411 #: www/developer/rate.php:52
17412 msgid "Invalid rate value"
17413 msgstr "Ese non é un valor de avaliación válido"
17415 #: www/developer/rate.php:84
17416 msgid "You cannot rate yourself"
17417 msgstr "Non pode avaliarse a si mesmo"
17419 #: www/developer/rate.php:87
17420 msgid "User Ratings Page"
17421 msgstr "Páxina de avaliación de usuario"
17423 #: www/developer/rate.php:90
17424 msgid "Ratings Recorded"
17425 msgstr "Avaliacións gardadas"
17427 #: www/developer/rate.php:91
17429 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
17430 "submitting the info."
17432 "Pode volver a avaliar este usuario se regresa á súa páxina de avaliación e "
17433 "reenvía a información."
17435 #: www/docman/index.php:118
17437 msgid "Documents for "
17438 msgstr "Documentos "
17440 #: www/docman/view.php:60 www/docman/view.php:254
17442 msgid "Document is not available."
17443 msgstr "Información non dispoñíbel"
17445 #: www/docman/view.php:120
17446 msgid "Unable to open ZIP archive for backup"
17449 #: www/docman/view.php:125
17450 msgid "Unable to fill ZIP archive for backup"
17453 #: www/docman/view.php:130
17454 msgid "Unable to close ZIP archive for backup"
17457 #: www/docman/view.php:140
17458 msgid "Unable to download backup file"
17461 #: www/docman/view.php:145
17463 msgid "No documents to backup."
17464 msgstr "Non hai datos de documentos."
17466 #: www/docman/view.php:149
17467 msgid "ZIP extension is missing: no backup function"
17470 #: www/docman/view.php:161
17471 msgid "Webdav Access Canceled by user"
17474 #: www/docman/view.php:167
17475 msgid "No Webdav interface enabled."
17478 #: www/docman/view.php:197 www/docman/view.php:246
17479 msgid "Unable to open ZIP archive for download as ZIP"
17482 #: www/docman/view.php:209 www/docman/view.php:264
17484 msgid "Unable to fill ZIP file."
17485 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
17487 #: www/docman/view.php:214
17488 msgid "Unable to fill ZIP archive for download as ZIP"
17491 #: www/docman/view.php:219 www/docman/view.php:275
17492 msgid "Unable to close ZIP archive for download as ZIP"
17495 #: www/docman/view.php:229 www/docman/view.php:285
17496 msgid "Unable to download ZIP archive"
17499 #: www/docman/view.php:234
17500 msgid "This documents folder is empty."
17503 #: www/docman/view.php:290 www/docman/view.php:296
17504 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
17506 "Non hai ningún documento para amosar - número de documento non válido ou "
17509 #: www/docman/view.php:293
17510 msgid "PHP ZIP extension is missing."
17513 #: www/export/index.php:29
17515 msgid "Exports Available"
17516 msgstr "As estatísticas non están dispoñíbeis"
17518 #: www/export/rss20_activity.php:197
17520 msgid "Error: No group selected"
17521 msgstr "Produciuse un error ao rexeitar o grupo "
17523 #: www/export/rss20_docman.php:78
17524 msgid "Please supply a Group ID with the request."
17527 #: www/export/rss20_forum.php:99
17529 msgid "Forum RSS: No forums found"
17530 msgstr "Non se achou o foro"
17532 #: www/export/rss20_forum.php:264
17534 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
17535 msgstr "Erro: non se atopou o foro: "
17537 #: www/export/rss20_tracker.php:109
17539 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
17540 msgstr "Non se atopou ningún rexistro"
17542 #: www/export/rssAboTask.php:70
17544 msgid "No project group was found for this task."
17545 msgstr "Non se achou ningún elemento rexeitado para esta semana."
17547 #: www/export/rssAboTask.php:75
17549 msgid "No project task was found."
17550 msgstr "Non se atoparon novas publicacións."
17552 #: www/export/rssAboTask.php:139
17554 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
17557 #: www/export/rssAboTask.php:140
17558 msgid "Current values of the task’s…"
17561 #: www/export/rssAboTask.php:144
17566 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:179
17567 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:148
17569 msgstr "Comentario"
17571 #: www/export/rssAboTask.php:169
17573 msgid "Updated value"
17574 msgstr "Actualización diaria"
17576 #: www/export/rssAboTask.php:173
17578 msgid "Update time"
17579 msgstr "Actualizar"
17581 #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
17583 msgid "RSS Exports"
17584 msgstr "Totais do proxecto"
17586 #: www/export/rss_project.php:79
17589 "%s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also "
17590 "accept form/get data to customize the output. All data generated by these "
17591 "pages is realtime."
17594 #: www/export/rss_project.php:81
17596 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
17599 "Para obter novas do proxecto ou novas versións dun proxecto específico, "
17600 "empregue as ligazóns de abaixo."
17602 #: www/export/rss_project.php:88
17604 msgid "Project News"
17605 msgstr "Nome do proxecto"
17607 #: www/export/rss_project.php:104
17609 msgid "Project Releases"
17610 msgstr "Etiquetas de proxecto"
17612 #: www/export/rss_project.php:110
17614 msgid "Project Document Manager"
17615 msgstr "Xestión de documentación"
17617 #: www/export/rss_project.php:118
17621 #: www/export/search_plugin.php:18
17622 msgid "Search in project"
17623 msgstr "Procurar en todo o proxecto"
17625 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:154
17626 msgid "Email All Posts To:"
17627 msgstr "Enviar por correo electrónico todas as mensaxes a:"
17629 #: www/forum/admin/index.php:124
17630 msgid "Add This Forum"
17631 msgstr "Engadir este foro"
17633 #: www/forum/admin/index.php:127 www/forum/admin/index.php:168
17634 #, fuzzy, php-format
17635 msgid "%s Mandatory fields"
17636 msgstr "Xestionar campos personalizados"
17638 #: www/forum/admin/index.php:137
17639 msgid "Change forum status"
17640 msgstr "Cambiar o estado do foro"
17642 #: www/forum/admin/index.php:139
17644 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
17645 "still be viewed by members of your project, not the general public."
17647 "Pode axustar as características do foro aquí. Por favor, repare en que só os "
17648 "membros do seu proxecto, e non o público en xeral, poden ler os foros "
17651 #: www/forum/admin/index.php:167
17652 msgid "Delete entire forum and all content"
17653 msgstr "Eliminar o foro e todos os seus contidos"
17655 #: www/forum/admin/index.php:175
17657 msgid "Permanently Delete Forum"
17658 msgstr "Eliminar permanentemente"
17660 #: www/forum/admin/index.php:177
17662 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
17663 "all its contents!"
17665 "Vai eliminar permanente e irreparablemente este foro e todo o seu contido!"
17667 #: www/forum/admin/index.php:204 www/forum/admin/index.php:218
17668 msgid "Delete a Message"
17669 msgstr "Eliminar a mensaxe"
17671 #: www/forum/admin/index.php:205 www/forum/admin/index.php:277
17672 #: www/forum/admin/index.php:351
17673 msgid "Return to the forum"
17674 msgstr "Volver ao foro"
17676 #: www/forum/admin/index.php:221
17678 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
17681 "AVISO! Vai eliminar permanentemente unha mensaxe e todas as súas respostas!!"
17683 #: www/forum/admin/index.php:253
17684 msgid "Error getting new forum message"
17685 msgstr "Produciuse un erro ao obter a nova mensaxe de foro"
17687 #: www/forum/admin/index.php:271
17688 msgid "Message Edited Successfully"
17689 msgstr "A mensaxe editouse correctamente"
17691 #: www/forum/admin/index.php:276 www/forum/admin/index.php:306
17692 #: www/forum/admin/index.php:350
17693 msgid "Edit a Message"
17694 msgstr "Editar a mensaxe"
17696 #: www/forum/admin/index.php:301 www/forum/new.php:55
17697 msgid "Error Getting ForumHTML"
17698 msgstr "Produciuse un erro ao obter o ForumHTML"
17700 #: www/forum/admin/index.php:321
17702 msgid "Thread not moved"
17703 msgstr "Seguen un fío"
17705 #: www/forum/admin/index.php:344
17707 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
17710 #: www/forum/admin/index.php:352
17712 msgid "Return to the thread"
17713 msgstr "Volver ao foro"
17715 #: www/forum/admin/index.php:375 www/forum/admin/index.php:450
17716 #: www/forum/index.php:60
17718 msgid "No Forums Found for %s"
17719 msgstr "Non se achou ningún foro para %s"
17721 #: www/forum/admin/index.php:404
17723 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
17726 #: www/forum/admin/index.php:467
17728 msgid "Monitoring Users"
17729 msgstr "Monitorizar un usuario"
17731 #: www/forum/admin/monitor.php:51
17732 #, fuzzy, php-format
17733 msgid "Forum %s Monitoring Users"
17734 msgstr "Monitorizar un usuario"
17736 #: www/forum/admin/monitor.php:59
17738 msgid "No Monitoring Users"
17739 msgstr "Monitorizar un usuario"
17741 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:84
17742 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59
17747 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:84
17748 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 www/frs/monitor.php:71
17753 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42
17758 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:152
17759 #: www/forum/forum.php:153 www/forum/message.php:103 www/forum/myforums.php:99
17760 msgid "Error getting new ForumHTML"
17761 msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo ForumHTML"
17763 #: www/forum/attachment.php:43
17764 msgid "Close Window"
17765 msgstr "Pechar a xanela"
17767 #: www/forum/attachment.php:87
17768 msgid "You cannot delete this attachment"
17769 msgstr "Non pode eliminar este anexo"
17771 #: www/forum/attachment.php:92
17772 msgid "Attachment deleted"
17773 msgstr "Eliminouse o anexo"
17775 #: www/forum/attachment.php:117
17776 msgid "You cannot edit this attachment"
17777 msgstr "Non pode editar este anexo"
17779 #: www/forum/attachment.php:157
17780 msgid "No attach found"
17781 msgstr "non se atopou ningún anexo"
17783 #: www/forum/forum.php:115
17785 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
17788 "Mensaxe pendente de moderación. Por favor, agarde ata que o administrador o "
17789 "aprobe ou rexeite"
17791 #: www/forum/forum.php:117
17792 msgid "Message Posted Successfully"
17793 msgstr "Mensaxe publicada correctamente"
17795 #: www/forum/forum.php:136 www/forum/message.php:91 www/forum/myforums.php:106
17796 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
17797 msgstr "Produciuse un erro ao obter o novo ForumMessageFactory"
17799 #: www/forum/forum.php:174
17803 #: www/forum/forum.php:174
17807 #: www/forum/forum.php:174
17809 msgstr "Seguen un fío"
17811 #: www/forum/forum.php:174
17815 #: www/forum/forum.php:180 www/include/tool_reports.php:100
17819 #: www/forum/forum.php:194
17820 msgid "Change View"
17821 msgstr "Cambiar a vista"
17823 #: www/forum/forum.php:328
17827 #: www/forum/forum.php:329
17828 msgid "Topic Starter"
17829 msgstr "Iniciador do tema"
17831 #: www/forum/forum.php:330
17835 #: www/forum/forum.php:331 www/forum/index.php:71 www/forum/myforums.php:73
17837 msgstr "Última mensaxe"
17839 #: www/forum/forum.php:375
17841 msgid "Newer Messages"
17842 msgstr "Mensaxes seguintes"
17844 #: www/forum/forum.php:386
17846 msgid "Older Messages"
17847 msgstr "Mensaxes seguintes"
17849 #: www/forum/forum.php:399
17850 msgid "No forum chosen"
17851 msgstr "Non se elixiu ningún foro"
17853 #: www/forum/index.php:53
17855 msgid "Forums for %s"
17856 msgstr "Foros para %s"
17858 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:47 www/forum/myforums.php:49
17859 msgid "My Monitored Forums"
17860 msgstr "Os meus foros monitorizados"
17862 #: www/forum/index.php:71 www/forum/myforums.php:73 www/top/toplist.php:43
17864 msgstr "Comentarios"
17866 #: www/forum/message.php:58
17867 msgid "This message does not (any longer) exist"
17868 msgstr "Esta mensaxe xa non existe"
17870 #: www/forum/message.php:153
17871 msgid "Thread View"
17872 msgstr "Vista de fío"
17874 #: www/forum/message.php:221
17875 msgid "Post a comment to this message"
17876 msgstr "Enviar unha resposta a esta mensaxe"
17878 #: www/forum/message.php:226 www/forum/message.php:227
17880 msgid "You Must Choose a Message First"
17881 msgstr "Primeiro debe elixir unha mensaxe"
17883 #: www/forum/monitor.php:61
17884 #, fuzzy, php-format
17885 msgid "You are about to stop monitoring the %s forum."
17886 msgstr "Non está a monitorizar ningún foro."
17888 #: www/forum/monitor.php:63
17890 msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
17891 msgstr "Realmente quere autorizar este proxecto?"
17893 #: www/forum/monitor.php:72
17895 msgid "Forum Monitoring Deactivated"
17896 msgstr "Monitorización do foro desactivada"
17898 #: www/forum/monitor.php:79
17899 msgid "Forum Monitoring Started"
17900 msgstr "Comezou a monitorización do foro"
17902 #: www/forum/myforums.php:56
17904 msgid "Database error :"
17905 msgstr "Houbo un erro coa consulta á base de datos"
17907 #: www/forum/myforums.php:61
17908 msgid "You have no monitored forums"
17909 msgstr "Non ten foros monitorizados"
17911 #: www/forum/myforums.php:73
17912 msgid "New Content?"
17913 msgstr "Contido novo?"
17915 #: www/forum/new.php:64
17917 msgid "Start New Topic for: "
17918 msgstr "Comezar unha nova conversa"
17920 #: www/forum/save.php:55
17921 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
17922 msgstr "Gardouse a posición do foro. As mensaxes novas marcaranse ao volver "
17924 #: www/frs/admin/deletepackage.php:48 www/frs/admin/deleterelease.php:50
17925 #: www/frs/admin/editrelease.php:57 www/frs/admin/index.php:72
17926 #: www/frs/admin/index.php:87 www/frs/admin/index.php:103
17927 #: www/frs/admin/qrs.php:86 www/frs/admin/showreleases.php:58
17929 msgid "Could Not Get FRS Package"
17930 msgstr "Non se puido obter o Rol"
17932 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57
17934 msgid "Delete Package"
17935 msgstr "Eliminar rexistro %s"
17937 #: www/frs/admin/deletepackage.php:65
17939 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
17940 "its releases and files!"
17942 "Vai eliminar permanente e irrevogabelmente este paquete e todas as súas "
17943 "publicacións e mais os seus ficheiros!"
17945 #: www/frs/admin/deleterelease.php:57 www/frs/admin/editrelease.php:67
17946 #: www/frs/admin/qrs.php:95 www/frs/admin/showreleases.php:74
17948 msgid "Could Not Get FRS Release"
17949 msgstr "Non se puido obter o Rol"
17951 #: www/frs/admin/deleterelease.php:66 www/frs/admin/index.php:115
17952 msgid "Release Edit/File Releases"
17953 msgstr "Editar/liberar ficheiros "
17955 #: www/frs/admin/deleterelease.php:72
17957 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
17960 "Vai eliminar permanente e irrevogabelmente esta publicación e os seus "
17963 #: www/frs/admin/editrelease.php:93 www/frs/admin/editrelease.php:112
17965 msgid "Attempted File Upload Attack"
17966 msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
17968 #: www/frs/admin/editrelease.php:96
17969 msgid "Release Notes Are not in Text"
17970 msgstr "As notas da versión non están en texto"
17972 #: www/frs/admin/editrelease.php:101
17973 msgid "Release Notes Are Too Small"
17974 msgstr "As notas da versión son moi breves "
17976 #: www/frs/admin/editrelease.php:115
17977 msgid "Change Log Is not in Text"
17978 msgstr "O rexistro de cambios non está en texto"
17980 #: www/frs/admin/editrelease.php:120
17981 msgid "Change Log Is Too Small"
17982 msgstr "o rexistro de cambios é moi breve"
17984 #: www/frs/admin/editrelease.php:136
17986 msgstr "Datos gardados "
17988 #: www/frs/admin/editrelease.php:159
17989 msgid "File Released"
17990 msgstr "Publicouse o ficheiro "
17992 #: www/frs/admin/editrelease.php:191
17993 msgid "File Deleted"
17994 msgstr "Eliminouse o ficheiro "
17996 #: www/frs/admin/editrelease.php:195
17997 msgid "File not deleted: you did not check “I am Sure”"
18000 #: www/frs/admin/editrelease.php:211
18001 msgid "File Updated"
18002 msgstr "Actualizouse o ficheiro "
18004 #: www/frs/admin/editrelease.php:217 www/frs/admin/index.php:174
18005 msgid "Edit Releases"
18006 msgstr "Editar as publicacións "
18008 #: www/frs/admin/editrelease.php:223
18010 msgid "Edit Release"
18011 msgstr "Editar as publicacións "
18013 #: www/frs/admin/editrelease.php:229 www/frs/admin/editrelease.php:358
18014 #: www/frs/admin/qrs.php:184
18016 msgid "Release Date"
18017 msgstr "Data da publicación"
18019 #: www/frs/admin/editrelease.php:233 www/frs/admin/qrs.php:176
18020 #: www/frs/admin/showreleases.php:100 www/frs/shownotes.php:64
18021 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48
18022 msgid "Release Name"
18023 msgstr "Nome de publicación"
18025 #: www/frs/admin/editrelease.php:234 www/frs/admin/index.php:177
18026 #: www/frs/admin/index.php:202 www/frs/admin/qrs.php:179
18028 msgid "At least 3 characters"
18029 msgstr "(como mínimo %s caracteres)"
18031 #: www/frs/admin/editrelease.php:247
18033 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
18034 "changes will apply to all files attached to this release."
18036 "Editar as notas da versión ou o rexistro de cambios para esta versión deste "
18037 "paquete. Estes cambios aplicaranse a todos os ficheiros anexados a esta "
18040 #: www/frs/admin/editrelease.php:249
18042 "You can either upload the release notes and change log individually, or "
18043 "paste them in together below."
18045 "Pode subir as notas da versión e o rexistro de cambios individualmente ou "
18046 "pegalos xuntos abaixo."
18048 #: www/frs/admin/editrelease.php:253
18049 msgid "Upload Release Notes"
18050 msgstr "Enviar as notas da versión"
18052 #: www/frs/admin/editrelease.php:260
18053 msgid "Upload Change Log"
18054 msgstr "Enviar o rexistro de cambios"
18056 #: www/frs/admin/editrelease.php:268
18057 msgid "Paste The Notes In"
18058 msgstr "Pegar as notas"
18060 #: www/frs/admin/editrelease.php:274
18061 msgid "Paste The Change Log In"
18062 msgstr "Pegar o rexistro de cambios "
18064 #: www/frs/admin/editrelease.php:281 www/frs/admin/qrs.php:261
18065 msgid "Preserve my pre-formatted text"
18066 msgstr "Conservar o texto co seu formato "
18068 #: www/frs/admin/editrelease.php:283
18069 msgid "Submit/Refresh"
18070 msgstr "Enviar/actualizar "
18072 #: www/frs/admin/editrelease.php:291
18074 msgid "Add Files To This Release"
18075 msgstr "3.º paso: edite os ficheiros nesta versión"
18077 #: www/frs/admin/editrelease.php:292
18078 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
18081 #: www/frs/admin/editrelease.php:301 www/frs/admin/qrs.php:201
18082 #, fuzzy, php-format
18083 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %s."
18085 "De xeito alternativo, pode empregar o FTP para enviar un ficheiro novo a %1$s"
18087 #: www/frs/admin/editrelease.php:321
18089 "Alternatively, you can pick a file available in the Documents Management "
18093 #: www/frs/admin/editrelease.php:331 www/frs/admin/editrelease.php:359
18094 #: www/frs/admin/qrs.php:225
18096 msgstr "Tipo de ficheiro"
18098 #: www/frs/admin/editrelease.php:337 www/frs/admin/qrs.php:235
18099 msgid "Processor Type"
18100 msgstr "Tipo de procesador "
18102 #: www/frs/admin/editrelease.php:345
18103 msgid "Add This File"
18104 msgstr "Engadir este ficheiro "
18106 #: www/frs/admin/editrelease.php:355
18108 msgid "Edit Files In This Release"
18109 msgstr "Non hai ningún ficheiro nesta liberación"
18111 #: www/frs/admin/editrelease.php:356
18113 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
18114 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
18115 "your download summary page."
18117 "Despois de engadir ficheiros e esta publicación, <strong>debe</strong> "
18118 "actualizar cada un destes ficheiros coa información correcta ou non "
18119 "aparecerán na páxina de resumo de descargas."
18121 #: www/frs/admin/editrelease.php:358
18124 msgstr "Tipo de procesador "
18126 #: www/frs/admin/editrelease.php:380
18127 msgid "Update/Refresh"
18128 msgstr "Actualizar/refrescar "
18130 #: www/frs/admin/editrelease.php:394
18131 msgid "Delete File"
18132 msgstr "Eliminar ficheiro"
18134 #: www/frs/admin/editrelease.php:403
18136 msgid "There is %s user monitoring this package."
18137 msgid_plural "There are %s users monitoring this package."
18138 msgstr[0] "Hai %s usuario monitorizando este paquete."
18139 msgstr[1] "Hai %s usuarios monitorizando este paquete."
18141 #: www/frs/admin/index.php:79
18142 msgid "Added Package"
18143 msgstr "Engadiuse un paquete "
18145 #: www/frs/admin/index.php:110
18146 msgid "Updated Package"
18147 msgstr "Paquete actualizado "
18149 #: www/frs/admin/index.php:122
18151 msgstr "Sistema de publicación rápida"
18153 #: www/frs/admin/index.php:123
18155 msgid "Click here to "
18156 msgstr "Prema aquí para visitar este elemento: %s"
18158 #: www/frs/admin/index.php:123
18160 msgid "quick-release a file"
18161 msgstr "Prema aquí para %1$s unha rápida liberación do ficheiro %2$s"
18163 #: www/frs/admin/index.php:129
18164 msgid "Help about Packages and Releases"
18167 #: www/frs/admin/index.php:130
18172 #: www/frs/admin/index.php:131
18174 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
18175 "however you like."
18178 #: www/frs/admin/index.php:132
18180 msgid "An example of packages:"
18181 msgstr "Engadir un fragmento ao paquete"
18183 #: www/frs/admin/index.php:134
18185 msgid "Your Packages:"
18188 #: www/frs/admin/index.php:136
18189 msgid "Define your packages"
18192 #: www/frs/admin/index.php:137
18194 msgid "Create new releases of packages"
18195 msgstr "Para crear unha liberación nova, prema aquí."
18197 #: www/frs/admin/index.php:139
18199 msgid "Releases of Packages"
18200 msgstr "Notas da publicación"
18202 #: www/frs/admin/index.php:140
18203 msgid "A release of a package can contain multiple files."
18206 #: www/frs/admin/index.php:141
18208 msgid "Examples of Releases"
18209 msgstr "Últimas publicacións de ficheiros"
18211 #: www/frs/admin/index.php:143
18213 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
18214 "Releases</strong> next to your package name"
18217 #: www/frs/admin/index.php:158 www/frs/admin/showreleases.php:99
18218 msgid "Package name"
18219 msgstr "Nome de paquete "
18221 #: www/frs/admin/index.php:160 www/frs/admin/index.php:203
18222 #: www/people/editprofile.php:241
18223 msgid "Publicly Viewable"
18224 msgstr "Visíbel publicamente "
18226 #: www/frs/admin/index.php:171
18227 msgid "Add Release"
18228 msgstr "Engadir publicación"
18230 #: www/frs/admin/index.php:197
18232 msgid "Create New Package"
18233 msgstr "Crear un paquete "
18235 #: www/frs/admin/index.php:201
18236 msgid "New Package Name"
18237 msgstr "Nome do novo paquete "
18239 #: www/frs/admin/index.php:204 www/my/diary.php:218
18243 #: www/frs/admin/index.php:206
18244 msgid "Create This Package"
18245 msgstr "Crear este paquete "
18247 #: www/frs/admin/qrs.php:75
18248 msgid "Must define a release name."
18249 msgstr "Debe definir un nome de publicación."
18251 #: www/frs/admin/qrs.php:77
18252 msgid "Must select a package."
18253 msgstr "Debe seleccionar un paquete."
18255 #: www/frs/admin/qrs.php:115 www/frs/admin/qrs.php:142
18256 msgid "Quick Release System"
18257 msgstr "Sistema de publicación rápida"
18259 #: www/frs/admin/qrs.php:117
18262 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
18263 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
18264 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
18267 "Agora pode <a href=\"%1$s\"><strong>engadir ficheiros a esta liberación</"
18268 "strong></a>se o desexa, ou editar a liberación. Teña en conta que o(s) "
18269 "ficheiro(s) poden non aparecer inmediatamente na <a href=\"%2$s\">páxina de "
18270 "descargas</a>. Déanos un prazo dunhas horas para a propagación."
18272 #: www/frs/admin/qrs.php:150
18274 msgstr "ID do paquete "
18276 #: www/frs/admin/qrs.php:157
18277 msgid "No File Types Available"
18278 msgstr "Non hai ningún tipo de ficheiro dispoñíbel"
18280 #: www/frs/admin/qrs.php:171
18282 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
18283 msgstr "Ou %1$s cree un paquete novo %2$s"
18285 #: www/frs/admin/qrs.php:196
18287 msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
18290 #: www/frs/admin/qrs.php:203
18291 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
18292 msgstr "Elixa un ficheiro de FTP en lugar do enviar:"
18294 #: www/frs/admin/qrs.php:262
18295 msgid "Release File"
18296 msgstr "Publicar ficheiro"
18298 #: www/frs/admin/showreleases.php:43
18300 msgid "Choose package"
18301 msgstr "Debe elixir un "
18303 #: www/frs/admin/showreleases.php:90
18304 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
18305 msgstr "Non hai dispoñíbel ningunha publicación de ficheiros"
18307 #: www/frs/admin/showreleases.php:96
18308 msgid "Release New File Version"
18309 msgstr "Publicar unha versión nova do ficheiro "
18311 #: www/frs/index.php:89
18312 msgid "Project Filelist"
18313 msgstr "Lista de ficheiros do proxecto"
18315 #: www/frs/index.php:94
18316 msgid "No File Packages"
18317 msgstr "Sen paquetes de ficheiros"
18319 #: www/frs/index.php:95
18320 msgid "There are no file packages defined for this project."
18321 msgstr "Non hai ningún paquete de ficheiros definido para este proxecto."
18323 #: www/frs/index.php:99
18324 msgid "Below is a list of all files of the project."
18325 msgstr "Abaixo hai unha lista de todos os ficheiros do proxecto."
18327 #: www/frs/index.php:101
18329 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
18331 "A publicación que elixiu está <span class=\"selected\">resaltada</span>."
18333 #: www/frs/index.php:103
18335 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
18336 "(accessible by clicking on release version)."
18338 "Antes de descargar, pode ler as notas da liberación e os cambios (accesíbeis "
18339 "ao premer na versión da liberación)."
18341 #: www/frs/index.php:111
18342 msgid "To create a new release click here."
18343 msgstr "Para crear unha liberación nova, prema aquí."
18345 #: www/frs/index.php:132
18346 msgid "Stop monitoring this package"
18347 msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
18349 #: www/frs/index.php:154 www/frs/index.php:225
18350 msgid "No releases"
18351 msgstr "Sen liberacións"
18353 #: www/frs/index.php:158
18354 msgid "Download latest release as ZIP:"
18357 #: www/frs/index.php:161
18358 msgid "This link always points to the newest release as a ZIP file."
18361 #: www/frs/index.php:206
18365 #: www/frs/index.php:207
18367 msgstr "Arquitectura "
18369 #: www/frs/index.php:209
18372 msgstr "Últimas novas"
18374 #: www/frs/index.php:238
18376 msgid "Latest version"
18377 msgstr "Últimas novas"
18379 #: www/frs/monitor.php:48
18381 msgid "Error Getting FRSPackage"
18382 msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe do foro "
18384 #: www/frs/monitor.php:71
18385 msgid "File Module ID"
18388 #: www/frs/reporting/downloads.php:91
18389 msgid "File Release Reporting"
18390 msgstr "Informes de liberacións de ficheiros"
18392 #: www/frs/reporting/downloads.php:123 www/project/stats/index.php:120
18393 #: www/reporting/groupadded.php:53 www/reporting/groupcum.php:53
18394 #: www/reporting/projectact.php:55 www/reporting/projecttime.php:54
18395 #: www/reporting/siteact.php:54 www/reporting/sitetimebar.php:52
18396 #: www/reporting/sitetime.php:54 www/reporting/toolspie.php:52
18397 #: www/reporting/useract.php:56 www/reporting/useradded.php:53
18398 #: www/reporting/usercum.php:53 www/reporting/usertime.php:54
18399 #: www/tracker/reporting/index.php:144
18400 msgid "Start and end dates must be different"
18403 #: www/frs/reporting/downloads.php:125
18405 msgid "There have been no downloads for this package."
18406 msgstr "Hai %1$s usuario monitorizando este paquete."
18408 #: www/frs/shownotes.php:34 www/frs/shownotes.php:47
18409 msgid "That Release Was Not Found"
18410 msgstr "Non se atopou esa publicación"
18412 #: www/frs/shownotes.php:62
18413 msgid "File Release Notes and Changelog"
18414 msgstr "Rexistro de cambios e notas da publicación"
18416 #: www/include/features_boxes.php:35
18418 msgid "Features Boxes"
18419 msgstr "Solicitude de funcionalidade "
18421 #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/Layout.class.php:1370
18422 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:52
18424 msgstr "Nube de etiquetas"
18426 #: www/include/features_boxes.php:45
18428 msgid "%s Statistics"
18429 msgstr "Estatísticas de %s"
18431 #: www/include/features_boxes.php:48
18432 msgid "Top Project Downloads"
18433 msgstr "Proxectos máis descargados "
18435 #: www/include/features_boxes.php:52 www/top/index.php:41
18436 msgid "Highest Ranked Users"
18437 msgstr "Usuarios mellor puntuados "
18439 #: www/include/features_boxes.php:55 www/top/index.php:34
18440 #: www/top/mostactive.php:41
18441 msgid "Most Active This Week"
18442 msgstr "Os máis activos esta semana"
18444 #: www/include/features_boxes.php:57
18445 msgid "Recently Registered Projects"
18446 msgstr "Proxectos rexistrados recentemente"
18448 #: www/include/features_boxes.php:59
18450 msgid "System Information"
18451 msgstr "Outra información "
18453 #: www/include/features_boxes.php:61
18454 #, fuzzy, php-format
18455 msgid "%s is running %s version %s"
18456 msgstr "Este web está executando %1$s versión %2$s"
18458 #: www/include/features_boxes.php:111
18460 msgid "All the ranking"
18461 msgstr "Todos os correos do sitio "
18463 #: www/include/features_boxes.php:151
18465 msgid "Public Hosted Projects"
18466 msgstr "Proxectos rexistrados "
18468 #: www/include/features_boxes.php:159
18469 msgid "Registered Users"
18470 msgstr "Usuarios rexistrados "
18472 #: www/include/features_boxes.php:177
18476 #: www/include/features_boxes.php:193
18478 msgid "All newest projects"
18479 msgstr "Engadir un proxecto novo"
18481 #: www/include/features_boxes.php:247
18483 msgid "All project activities"
18484 msgstr "Actividade do proxecto"
18486 #: www/include/filechecks.php:64
18487 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:"
18490 #: www/include/filechecks.php:80
18491 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows:"
18494 #: www/include/filechecks.php:174
18495 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
18498 #: www/include/filechecks.php:178
18500 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
18501 msgstr "Debe proporcionar o seu nome "
18503 #: www/include/filechecks.php:182
18505 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
18508 #: www/include/html.php:381
18510 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
18512 "Esta listaxe despregábel representa a persoa a que se lle asigna un elemento "
18515 #: www/include/html.php:383
18516 msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item."
18518 "Esta listaxe despregábel representa o estado actual dun elemento de rexistro."
18520 #: www/include/html.php:385
18522 "You can set the status to “Pending” if you are waiting for a response from "
18523 "the tracker item author. When the author responds the status is "
18524 "automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author does not "
18525 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
18526 "item is given a status of “Deleted”."
18528 "Pode configurar o estado como pendente se está a agardar unha resposta do "
18529 "autor do elemento de rexistro. Despois de o autor responder, o estado "
18530 "restáurase a 'aberto'. Pola contra, se o autor non responde nun tempo "
18531 "definido (14 días, como valor predeterminado) o elemento recibe o estado de "
18534 #: www/include/html.php:387
18535 msgid "Tracker category"
18536 msgstr "Categoría de rexistro"
18538 #: www/include/html.php:389
18539 msgid "Tracker group"
18540 msgstr "Grupo do rexistro"
18542 #: www/include/html.php:391
18544 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
18546 "A opción de Ordenar por permítelle determinar como se amosan os resultados "
18549 #: www/include/html.php:393
18551 "You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, Submitter, or "
18552 "Assignee. You can also have the results sorted in Ascending or Descending "
18555 "Pode ordenar por ID, por prioridade, por resumo, por data de apertura, por "
18556 "data de remate, por enviado ou por asignado. Tamén pode amosar os resultados "
18557 "por orde ascendente ou descendente."
18559 #: www/include/html.php:395
18561 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
18562 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
18563 "be able to determine which one of these an item should belong."
18565 "A opción do tipo de datos determina o tipo de elementos de rexistro que é. "
18566 "Xa que o rexistro vai cara a un dos xestores de erros, parches, soporte "
18567 "etc., vostede precisa ser quen de determinar a cal deses elementos pertence."
18569 #: www/include/html.php:397
18571 "This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
18574 "Isto ten o beneficio engadido de permitir á administración converter unha "
18575 "solicitude de asistencia nun informe de erro."
18577 #: www/include/html.php:399
18579 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
18580 "from 1-Lowest to 5-Highest)."
18582 "A opción de prioridade permítelle a un usuario definir a prioridade dun "
18583 "elemento de rexistro (indo de 1-o máis baixo- a 5 -o máis alto)."
18585 #: www/include/html.php:401
18587 "This is especially helpful for bugs and support requests where a user might "
18588 "find a critical problem with a project."
18590 "Isto é de utilidade para informes de erros e solicitudes de asistencia onde "
18591 "un usuario pode atopar un problema crítico nun proxecto."
18593 #: www/include/html.php:407
18595 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
18596 "canned responses to common support or bug submission."
18598 "A listaxe despregábel de respostas almacenadas representa unha relación de "
18599 "respostas almacenadas polo administrador para informes de erros e "
18600 "solicitudes de asistencia máis comúns."
18602 #: www/include/html.php:409
18604 "If you are a project admin you can click the “Manage Canned Responses” link "
18605 "to define your own canned responses"
18607 "Se vostede leva a administración dun proxecto, pode premer a ligazón “Manage "
18608 "Canned Responses” para definir as súas propias respostas almacenadas"
18610 #: www/include/html.php:411
18612 "Anyone can add here comments to give additional information, answers and "
18613 "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
18614 "relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
18617 #: www/include/html.php:413
18619 msgid "Enter the complete description."
18620 msgstr "Descrición detallada"
18622 #: www/include/html.php:416
18624 "<strong>Editing tips:</strong><br/><strong>http,https or ftp</strong>: "
18625 "Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker id NNN.<br/><strong>[TNNN]</"
18626 "strong>: Task id NNN.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</strong>: Wiki "
18627 "page.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Forum post."
18630 #: www/include/html.php:419
18632 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
18633 "checkbox before submitting changes."
18635 "Cando desexe anexar un ficheiro a un elemento de rexistro, deberá marcar "
18636 "esta caixa de verificación antes de enviar os cambios."
18638 #: www/include/html.php:421
18640 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the “Monitor” button."
18642 "Pode monitorizar ou deixar de monitorizar este elemento ao premer o botón "
18645 #: www/include/html.php:423
18647 "<strong>Note!</strong> this will send you additional email. If you add "
18648 "comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you will "
18649 "also get emails for those reasons as well!"
18651 "<strong>Nota!</strong> isto enviaralle correo electrónico adicional. Se "
18652 "engade comentarios a este elemento ou se o asigna a este elemento, tamén "
18653 "recibirá correos por estas razóns!"
18655 #: www/include/html.php:425
18657 "You can cast your vote for a Tracker Item to aid Project Management to "
18658 "decide which features to prioritise, and retract votes at any time. Please "
18659 "use this functionality sparingly, as it loses its meaning if you vote on "
18663 #: www/include/html.php:427
18665 "This metric displays the number of people who can *currently* vote for "
18666 "features in this tracker, and how many of them did so. (This means historic "
18667 "votes of people no longer allowed to vote, while not lost, do not play into "
18668 "the numbers displayed.)"
18671 #: www/include/html.php:555
18673 msgid "Error: uneven row counts"
18674 msgstr "Erro – non se achou ningunha versión"
18676 #: www/include/html.php:818
18678 msgstr "A máis baixa "
18680 #: www/include/html.php:818
18682 msgstr "A máis alta "
18684 #: www/include/html.php:908
18685 #, fuzzy, php-format
18686 msgid "Project access problem: %s"
18687 msgstr "Uso de recursos do proxecto"
18689 #: www/include/html.php:910
18690 #, fuzzy, php-format
18691 msgid "Project Problem: %s"
18692 msgstr "Administración do proxecto: %1$s"
18694 #: www/include/html.php:979
18695 msgid "My Personal Page"
18696 msgstr "A miña páxina persoal "
18698 #: www/include/html.php:981
18700 "View your personal page, a selection of widgets to follow the informations "
18704 #: www/include/html.php:984
18705 msgid "My Trackers Dashboard"
18706 msgstr "Taboleiro de rexistros"
18708 #: www/include/html.php:986
18710 msgid "View your tasks and artifacts."
18711 msgstr "Non ten ningunha entrada no seu diario "
18713 #: www/include/html.php:990 www/my/diary.php:168
18714 msgid "My Diary and Notes"
18715 msgstr "O meu diario e as miñas notas"
18717 #: www/include/html.php:992
18718 msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes."
18721 #: www/include/html.php:997
18722 msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences."
18725 #: www/include/html.php:1001 www/register/index.php:177
18726 msgid "Register Project"
18727 msgstr "Rexistrar un proxecto "
18729 #: www/include/html.php:1003
18730 msgid "Register a new project in forge, following the workflow."
18733 #: www/include/html.php:1052
18734 #, fuzzy, php-format
18735 msgid "%d second ago"
18736 msgid_plural "%d seconds ago"
18737 msgstr[0] "Último(s) mes(es)"
18738 msgstr[1] "Último(s) mes(es)"
18740 #: www/include/html.php:1056
18741 #, fuzzy, php-format
18742 msgid "%d minute ago"
18743 msgid_plural "%d minutes ago"
18744 msgstr[0] "Último(s) mes(es)"
18745 msgstr[1] "Último(s) mes(es)"
18747 #: www/include/html.php:1060
18749 msgid "%d hour ago"
18750 msgid_plural "%d hours ago"
18754 #: www/include/html.php:1064
18757 msgid_plural "%d days ago"
18761 #: www/include/html.php:1068
18763 msgid "%d week ago"
18764 msgid_plural "%d weeks ago"
18768 #: www/include/html.php:1316
18770 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
18771 msgstr "Mostrando %1$s por páxina. Proxectos ordenados alfabeticamente."
18773 #: www/include/Layout.class.php:135
18775 msgid "Cannot find theme directory!"
18776 msgstr "O ficheiro non pode moverse á posición permanente"
18778 #: www/include/Layout.class.php:290
18782 #: www/include/Layout.class.php:703
18783 msgid "Quick Jump To..."
18784 msgstr "Salto rápido a..."
18786 #: www/include/Layout.class.php:1304
18790 #: www/include/Layout.class.php:1308
18794 #: www/include/Layout.class.php:1340
18798 #: www/include/Layout.class.php:1372
18800 msgid "Browse per tags defined by the projects."
18801 msgstr "Este proxecto non ten definida ningunha etiqueta"
18803 #: www/include/Layout.class.php:1376 www/softwaremap/trove_list.php:85
18804 msgid "Project Tree"
18805 msgstr "Árbore de proxectos"
18807 #: www/include/Layout.class.php:1378 www/snippet/index.php:81
18808 msgid "Browse by Category"
18809 msgstr "Navegar segundo a categoría"
18811 #: www/include/Layout.class.php:1384
18813 msgid "Complete listing of available projects."
18814 msgstr "Esta é unha lista de postos dispoñíbeis neste proxecto."
18816 #: www/include/login-form.php:68
18818 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
18819 "page that was not available to you as an anonymous user."
18822 #: www/include/my_utils.php:84
18825 msgstr "expandir todos"
18827 #: www/include/my_utils.php:87
18830 msgstr "contraer todos"
18832 #: www/include/my_utils.php:149
18833 #, fuzzy, php-format
18834 msgid "%d new item"
18835 msgid_plural "%d new items"
18836 msgstr[0] "Engadir novos separadores"
18837 msgstr[1] "Engadir novos separadores"
18839 #: www/include/project_home.php:36
18841 msgid "Project Home"
18842 msgstr "Nome do proxecto"
18844 #: www/include/project_home.php:72
18845 msgid "Select new widgets to display on the project home page."
18848 #: www/include/project_home.php:73
18850 "Modify the layout: one column, multiple columns or build your own layout."
18853 #: www/include/project_summary.php:137
18854 msgid "There are no public trackers available"
18855 msgstr "Non hai ningún rexistro público dispoñíbel"
18857 #: www/include/tool_reports.php:58
18858 msgid "No data found to report"
18859 msgstr "Non se atopou ningún dato para o informe"
18861 #: www/include/tool_reports.php:84
18862 msgid "Last day(s)"
18863 msgstr "Último(s) día(s)"
18865 #: www/include/tool_reports.php:85
18866 msgid "Last week(s)"
18867 msgstr "Última(s) semana(s)"
18869 #: www/include/tool_reports.php:86
18870 msgid "Last month(s)"
18871 msgstr "Último(s) mes(es)"
18873 #: www/include/tool_reports.php:87
18874 msgid "Last year(s)"
18875 msgstr "Último(s) ano(s) "
18877 #: www/include/tool_reports.php:88
18878 msgid "Project lifespan"
18879 msgstr "Vida do proxecto "
18881 #: www/include/tool_reports.php:92
18885 #: www/include/trove.php:232
18886 msgid "None Selected"
18887 msgstr "Non hai ningún seleccionado"
18889 #: www/include/trove.php:275
18890 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
18891 msgstr "Este proxecto aínda non foi categorizado na"
18893 #: www/include/trove.php:276
18894 msgid "Trove Software Map"
18895 msgstr "Árbore de proxectos"
18897 #: www/include/trove.php:339
18898 msgid "(Now Filtering)"
18899 msgstr "(Filtrando agora)"
18901 #: www/include/trove.php:346
18905 #: www/include/user_home.php:38
18906 msgid "Personal Information"
18907 msgstr "Información persoal"
18909 #: www/include/user_home.php:49
18910 msgid "Peer Rating"
18911 msgstr "Valoración entre pares"
18913 #: www/include/user_home.php:55
18914 msgid "User chose not to participate in peer rating"
18915 msgstr "Este usuario elixiu non participar na valoración entre pares"
18917 #: www/include/user_home.php:62
18918 msgid "Diary and Notes"
18919 msgstr "Diario e notas"
18921 #: www/include/user_home.php:70
18922 msgid "Diary/Note entries:"
18923 msgstr "Entradas do diario/notas:"
18925 #: www/include/user_home.php:73
18926 msgid "View Diary and Notes"
18927 msgstr "Ver diario e notas"
18929 #: www/include/user_home.php:78
18930 msgid "Monitor this Diary"
18931 msgstr "Monitorizar este diario"
18933 #: www/include/user_home.php:102
18935 msgid "This user is a member of the following projects:"
18936 msgstr "Este desenvolvedor é membro dos grupos seguintes:"
18938 #: www/include/user_home.php:156
18940 "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on "
18941 "the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
18942 "the user and others."
18944 "Se coñece este usuario, por favor, demore un pouco en avalialo nos criterios "
18945 "seguintes. Teña en conta que a súa avaliación será visíbel para os demais."
18947 #: www/include/user_home.php:160
18950 "The %s Peer Rating system is based on concepts from <a href=\"http://www."
18951 "advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been re-implemented and "
18952 "expanded in a few ways."
18954 "O sistema de valoración entre pares de %s baséase nos conceptos de <a href="
18955 "\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> O sistema foi substituído e "
18956 "ampliado de varias maneiras."
18958 #: www/include/user_home.php:170
18960 "The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for each "
18961 "individual criteria. Due to the math and processing required to do "
18962 "otherwise, these numbers incoporate responses from both “trusted” and “non-"
18965 "A caixa de valoración entre pares mostra todas as medias de puntuación (e "
18966 "niveis de resposta) para cada criterio individual. Debido ao procesamento "
18967 "que sería necesario, estas cifras inclúen respostas de usuarios tanto "
18968 "“fiábeis” como “non fiábeis”."
18970 #: www/include/user_home.php:175
18973 "The “Sitewide Rank” field shows the user's rank compared to all ranked %s "
18976 "A “clasificación global” mostra a clasificación do usuario comparada coa de "
18977 "todos os usuarios puntuados de %1$s."
18979 #: www/include/user_home.php:179
18981 "The “Aggregate Score” shows an average, weighted overall score, based on "
18982 "trusted-responses only."
18984 "A “puntuación agregada” mostra unha puntuación media ponderada baseada só en "
18985 "respostas fiábeis."
18987 #: www/include/user_home.php:183
18989 "The “Personal Importance” field shows the weight that users ratings of other "
18990 "developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher rated user's "
18991 "responses are given more weight."
18993 "O campo de “importancia persoal” mostra o peso que terán as puntuacións de "
18994 "outros desenvolvedores (entre 1 e 1,5) -- as respostas dos usuarios ben "
18995 "puntuados teñen máis peso."
18997 #: www/include/user_home.php:189
18999 "If you would like to opt-out from peer rating system (this will affect your "
19000 "ability to both rate and be rated), refer to <a href=\"/account/\">your "
19001 "account maintenance page</a>. If you choose not to participate, your ratings "
19002 "of other users will be permanently deleted and the “Peer Rating” box will "
19003 "disappear from your user page."
19005 "Se non quere formar parte do sistema de clasificación entre iguais (isto "
19006 "impediríalle puntuar e ser puntuado), vaia á <a href=\"/account/\">súa "
19007 "páxina de mantemento de conta</a>. Se escolle non participar, eliminaranse "
19008 "permanentemente as súas puntuacións a outros usuarios, e a caixa de "
19009 "clasificación enre iguais desaparecerá da súa páxina de usuario."
19011 #: www/include/user_home.php:196
19014 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
19015 "rate the user. Refer to <a href=\"%s\">your account maintenance page</a> for "
19016 "more information."
19018 "Vostede elixiu non aparecer no sistema de valoración entre pares, senón "
19019 "podería valorar a este usuario. Visite <a href=\"%s\">a súa páxina de "
19020 "xestión da conta</a> para máis información."
19022 #: www/include/user_profile.php:82
19023 msgid "Skills Profile"
19024 msgstr "Perfil de habelencias "
19026 #: www/include/user_profile.php:151
19028 msgid "Site Member Since"
19029 msgstr "É membro do sitio desde "
19031 #: www/include/user_profile.php:158
19035 #: www/include/vote_function.php:215
19036 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511
19040 #: www/include/vote_function.php:215
19041 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513
19045 #: www/include/vote_function.php:288
19046 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:36
19047 msgid "Survey Privacy"
19048 msgstr "Privacidade de enquisa"
19050 #: www/include/vote_function.php:295
19051 msgid "Survey not found."
19052 msgstr "Non se achou a enquisa."
19054 #: www/index_std.php:31
19055 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
19056 msgstr "FusionForge axúdalle a xestionar o ciclo de desenvolvemento completo"
19058 #: www/index_std.php:34
19060 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
19061 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
19062 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
19063 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
19066 "FusionForge ten ferramentas que lle axudarán ao seu equipo a colaborar, como "
19067 "foros e listas de correo; ferramentas para crear e controlar o acceso a "
19068 "repositorios de xestión de código fonte como CVS e Subversion. FusionForge "
19069 "crea automaticamente un repositorio e controla o acceso a el dependendo da "
19070 "configuración de roles do proxecto."
19072 #: www/index_std.php:37
19073 msgid "Additional Features:"
19074 msgstr "Características adicionais:"
19076 #: www/index_std.php:39
19077 msgid "Manage File Releases."
19078 msgstr "Xestión de publicación de ficheiros."
19080 #: www/index_std.php:41
19081 msgid "News announcements."
19082 msgstr "Anuncios de novas."
19084 #: www/index_std.php:42
19085 msgid "Surveys for users and admins."
19086 msgstr "Enquisas para usuarios e administradores."
19088 #: www/index_std.php:43
19090 "Issue tracking with “unlimited” numbers of categories, text fields, etc."
19092 "Rexistro de incidencias con número “ilimitado” de categorías, campos de "
19095 #: www/index_std.php:44
19096 msgid "Task management."
19097 msgstr "Xestión de tarefas."
19099 #: www/index_std.php:45
19100 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
19101 msgstr "Wiki (empregando MediaWiki ou phpWiki)."
19103 #: www/index_std.php:46
19104 msgid "A powerful plugin system to add new features."
19105 msgstr "Un potente sistema de complementos para engadir novas características."
19107 #: www/index_std.php:48
19108 msgid "What's new in FusionForge 5.3"
19109 msgstr "Novidades en FusionForge 5.3"
19111 #: www/index_std.php:49
19113 "Checkout the roadmap for closed issues (bugs, patches, features requests) "
19116 #: www/index_std.php:49
19120 #: www/index_std.php:50 www/index_std.php:108
19122 msgid "Standards features:"
19123 msgstr "Características adicionais:"
19125 #: www/index_std.php:52 www/index_std.php:110
19129 #: www/index_std.php:54
19130 msgid "Files moved to filesystem using the Storage generic class (TrivialDev)"
19133 #: www/index_std.php:55
19134 msgid "Directory monitoring (TrivialDev)"
19137 #: www/index_std.php:56
19138 msgid "Display number of download per file, max upload size (TrivialDev)"
19141 #: www/index_std.php:57
19142 msgid "Add report view as in FRS (TrivialDev)"
19145 #: www/index_std.php:60
19147 msgid "User management:"
19148 msgstr "Nome de usuario: "
19150 #: www/index_std.php:62
19152 "Account ssh key management: rewrite backend, add more informations such as "
19153 "fingerprint, deploy flag, easy delete (TrivialDev)"
19156 #: www/index_std.php:63
19157 msgid "Notify admins when user has validated his account (TrivialDev)"
19160 #: www/index_std.php:64
19162 "New SOAP services to handle adding/removing groups, users and tasks (patch "
19163 "by Pasquale Vitale)"
19166 #: www/index_std.php:67
19168 msgid "Project activity:"
19169 msgstr "Actividade do proxecto"
19171 #: www/index_std.php:69
19172 msgid "Allow project to disable the Project Activity (Alcatel-Lucent)"
19175 #: www/index_std.php:70
19176 msgid "Activity: New Directory appears now in activity (TrivialDev)"
19179 #: www/index_std.php:73
19181 "Trackers: Attachements moved to filesystem to allow larger attachments & "
19182 "reduce DB size (Alcatel-Lucent)"
19185 #: www/index_std.php:74
19186 msgid "Frs: Download statistics are available as graph now (TrivialDev)"
19189 #: www/index_std.php:75
19190 msgid "New javascript based graphics (bybye jpgraph) (TrivialDev)"
19193 #: www/index_std.php:76 www/index_std.php:126
19196 msgstr "Engadir data "
19198 #: www/index_std.php:78
19199 msgid "Widget: MyArtifacts Enhancement: add monitored artifacts (TrivialDev)"
19202 #: www/index_std.php:79
19204 "Widget: Project Document Activity: new or updates files, new directories, in "
19205 "the last 4 weeks (TrivialDev)"
19208 #: www/index_std.php:83 www/index_std.php:133
19211 msgstr "Nome do complemento"
19213 #: www/index_std.php:85
19217 #: www/index_std.php:87
19218 msgid "Multiple repositories per project (developed for/sponsored by AdaCore)"
19221 #: www/index_std.php:88
19222 msgid "Add browsing capability for user personal repository (TrivialDev)"
19225 #: www/index_std.php:89
19226 msgid "Basic activity support (TrivialDev)"
19229 #: www/index_std.php:92
19233 #: www/index_std.php:94
19234 msgid "commitEmail support for scmhg plugin (TrivialDev)"
19237 #: www/index_std.php:95
19239 "change properties support for SVN pre-revprop-changehooks (Alcatel-Lucent)"
19242 #: www/index_std.php:96
19243 msgid "svncommitemail: this plugin is superseed by scmhook"
19246 #: www/index_std.php:97
19247 msgid "svntracker: this plugin is superseed by scmhook"
19250 #: www/index_std.php:100
19252 "scmhg: http support, online browsing, stats (Denise Patzker, TrivialDev)"
19255 #: www/index_std.php:101
19257 "headermenu: new plugin to handle links in headermenu, outermenu & groupmenu "
19261 #: www/index_std.php:102
19263 "blocks: improved with a new HTML widget for the project summary page "
19267 #: www/index_std.php:103
19269 "new phpcaptcha plugin: enable a captcha in the register page. (TrivialDev)"
19272 #: www/index_std.php:104
19274 "webanalytics: new plugin to add support for piwik or google analytics tool "
19278 #: www/index_std.php:105
19280 "new admssw plugin to provide ADMS.SW compatible RDF descriptions of projects"
19283 #: www/index_std.php:107
19284 msgid "What's new in FusionForge 5.2"
19285 msgstr "Novidades en FusionForge 5.2"
19287 #: www/index_std.php:112
19289 msgid "Inject ZIP as a tree (Capgemini)"
19290 msgstr "Xestión de documentación"
19292 #: www/index_std.php:113
19294 msgid "Mass action (Capgemini)"
19295 msgstr "Xestión de documentación"
19297 #: www/index_std.php:114
19299 "Interaction with the projects-hierarchy plugin to enable hierarchical "
19300 "browsing. (Capgemini)"
19303 #: www/index_std.php:115
19304 msgid "Complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)"
19307 #: www/index_std.php:118
19311 #: www/index_std.php:120
19313 "Private projects can now be browsed with viewvc, using user rights "
19314 "management (TrivialDev)."
19317 #: www/index_std.php:121
19318 msgid "Basic activity support (TrivialDev)."
19321 #: www/index_std.php:124
19323 "Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)"
19326 #: www/index_std.php:125
19328 "Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)"
19331 #: www/index_std.php:128
19332 msgid "New Widget: last 5 documents published in my project (Capgemini)"
19335 #: www/index_std.php:129
19337 "New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just a "
19338 "list of URLs of your personal repository cloned from project you belong. "
19342 #: www/index_std.php:135
19344 "New Scmhook plugin: complete library to handle hooks for any scm available "
19345 "in fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook. scmsvn "
19346 "pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)"
19349 #: www/index_std.php:136
19351 "New Message plugin to display global messages like planned upgrade or outage "
19352 "(Alcatel-Lucent)."
19355 #: www/index_std.php:137
19356 msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)"
19359 #: www/index_std.php:140
19360 msgid "What's new in FusionForge 5.1"
19361 msgstr "Novidades en FusionForge 5.1"
19363 #: www/index_std.php:142
19364 msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
19367 #: www/index_std.php:143
19369 "New UI and features for the document manager (download as ZIP, locking, "
19370 "referencing documents by URL) (Capgemini)."
19373 #: www/index_std.php:144
19375 "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
19379 #: www/index_std.php:145
19380 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
19383 #: www/index_std.php:146
19385 "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
19388 #: www/index_std.php:147
19390 "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
19391 "window (Alcatel-Lucent)"
19394 #: www/index_std.php:148
19396 "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
19397 "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
19398 "for tracker interoperability with external tools."
19401 #: www/index_std.php:149
19402 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
19405 #: www/index_std.php:150
19407 "Template projects: there can be several of them, and users registering new "
19408 "projects can pick which template to clone from for their new projects "
19412 #: www/index_std.php:151
19413 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
19416 #: www/index_std.php:152
19417 msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
19420 #: www/index_std.php:153
19421 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
19424 #: www/index_std.php:156
19425 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
19426 msgstr "Novidades en FusionForge 5.0"
19428 #: www/index_std.php:158
19430 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
19431 "management, links between artifacts, better searches, and more"
19434 #: www/index_std.php:159
19435 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
19438 #: www/index_std.php:160
19440 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
19443 #: www/index_std.php:161
19444 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
19447 #: www/index_std.php:162
19449 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
19453 #: www/index_std.php:165
19454 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
19455 msgstr "Novidades en FusionForge 4.8"
19457 #: www/index_std.php:167
19458 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
19461 #: www/index_std.php:168
19462 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
19465 #: www/index_std.php:169
19466 msgid "List of all projects added in Project List"
19469 #: www/index_std.php:170
19470 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
19473 #: www/index_std.php:173
19474 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
19475 msgstr "Novidades en FusionForge 4.7"
19477 #: www/index_std.php:175
19478 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
19480 "Un nome novo, para evitar confusións con versións propietarias de GForge."
19482 #: www/index_std.php:176
19483 msgid "Support for PHP5."
19484 msgstr "Compatibilidade con PHP5."
19486 #: www/index_std.php:177
19487 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
19488 msgstr "Compatibilidade con PostgreSQL 8.x."
19490 #: www/index_std.php:178
19491 msgid "Translations are now managed by gettext."
19492 msgstr "As traducións agora fanse a través de gettext."
19494 #: www/index_std.php:179
19495 msgid "Support for several configurations running on the same code."
19496 msgstr "Compatibilidade con varias configuracións executando o mesmo código."
19498 #: www/index_std.php:180
19499 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
19500 msgstr "Seguridade mellorada, non se necesita o register_globals de PHP."
19502 #: www/index_std.php:181
19503 msgid "Available as full install CD."
19504 msgstr "Dispoñíbel en formato de CD de instalación."
19506 #: www/index_std.php:182
19507 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
19508 msgstr "Novos complementos para wiki (empregando MediaWiki ou phpWiki)."
19510 #: www/index_std.php:183
19511 msgid "New online_help plugin."
19512 msgstr "Novo complemento online_help."
19514 #: www/index_std.php:184
19515 msgid "New phpwebcalendar plugin."
19516 msgstr "Novo complemento phpwebcalendar."
19518 #: www/index_std.php:185
19519 msgid "New project hierarchy plugin."
19520 msgstr "Novo complemento de xerarquía de proxectos."
19522 #: www/index_std.php:207
19524 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
19525 msgstr "Este web está executando %1$s versión %2$s"
19527 #: www/mail/admin/deletelist.php:58
19529 msgid "Mailing List Successfully deleted"
19530 msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
19532 #: www/mail/admin/deletelist.php:63
19534 msgid "Permanently Delete Mailing List "
19535 msgstr "Eliminar a lista permanentemente"
19537 #: www/mail/admin/deletelist.php:69
19538 #, fuzzy, php-format
19539 msgid "Do you really want to delete mailing list %s?"
19540 msgstr "Realmente quere eliminar esta ligazón?"
19542 #: www/mail/admin/index.php:128
19543 msgid "Password reset requested"
19544 msgstr "Solicitouse o restabelecemento do contrasinal"
19546 #: www/mail/admin/index.php:143
19547 msgid "It will take one hour for your list to be created."
19548 msgstr "Levará de 1 hora crear esta lista."
19550 #: www/mail/admin/index.php:160
19551 msgid "Existing mailing lists"
19552 msgstr "Listas de correo existentes"
19554 #: www/mail/admin/index.php:224
19555 #, fuzzy, php-format
19556 msgid "Update Mailing List %s"
19557 msgstr "Usar as listas de correo"
19559 #: www/mail/admin/index.php:254 www/project/admin/tools.php:324
19561 msgid "Mailing Lists Admin"
19562 msgstr "Listas de correo"
19564 #: www/mail/admin/index.php:304
19565 msgid "Reset admin password"
19566 msgstr "Restabelecer contrasinal de administrador"
19568 #: www/mail/index.php:48
19570 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
19571 msgstr "Non se puido obter o Factory"
19573 #: www/mail/index.php:62
19574 #, fuzzy, php-format
19575 msgid "Unable to get the list %s: %s"
19576 msgstr "Non se puido obter a lista de correo %s"
19578 #: www/mail/index.php:98
19580 msgid "%s Archives"
19581 msgstr "Arquivos de %s"
19583 #: www/mail/index.php:101
19584 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
19585 msgstr "Subscribir/Desubscribir/Preferencias "
19587 #: www/mail/mail_utils.php:44
19592 #: www/my/bookmark_add.php:28
19594 msgid "Add a new Bookmark"
19595 msgstr "Engadir marcador"
19597 #: www/my/bookmark_add.php:34
19600 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
19602 "Engadiuse o marcador para <strong>%1$s</strong> co título <strong>%2$s</"
19605 #: www/my/bookmark_add.php:37
19606 msgid "Visit the bookmarked page"
19607 msgstr "Visitar a páxina marcada"
19609 #: www/my/bookmark_add.php:40
19610 msgid "Back to your homepage"
19611 msgstr "Volver á súa páxina persoal"
19613 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58
19614 msgid "Bookmark URL"
19615 msgstr "URL do marcador "
19617 #: www/my/bookmark_add.php:49 www/my/bookmark_edit.php:62
19618 msgid "Bookmark Title"
19619 msgstr "Título do marcador "
19621 #: www/my/bookmark_edit.php:30
19623 msgid "Bookmark ID"
19624 msgstr "URL do marcador "
19626 #: www/my/bookmark_edit.php:38
19627 msgid "Bookmark Updated"
19628 msgstr "Actualizouse o marcador "
19630 #: www/my/bookmark_edit.php:40
19631 msgid "Failed to update bookmark."
19632 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o marcador."
19634 #: www/my/bookmark_edit.php:44
19635 msgid "Edit Bookmark"
19636 msgstr "Editar marcador "
19638 #: www/my/dashboard.php:44 www/my/index.php:41 www/widgets/widgets.php:54
19640 msgid "Personal Page for %s"
19641 msgstr "Páxina persoal de %s"
19643 #: www/my/dashboard.php:48
19644 msgid "All trackers for my projects"
19645 msgstr "Todos os rexistros dos meus proxectos"
19647 #: www/my/dashboard.php:53
19648 msgid "You're not a member of any active projects"
19649 msgstr "Non é membro de ningún proxecto activo "
19651 #: www/my/dashboard.php:70
19653 msgstr "Modificado"
19655 #: www/my/dashboard.php:100
19657 msgid "This project is not using the tracker feature."
19658 msgstr "Este proxecto aínda non publicou ningún ficheiro."
19660 #: www/my/diary.php:63
19661 msgid "Diary Updated"
19662 msgstr "Actualizouse o diario"
19664 #: www/my/diary.php:67
19665 msgid "Nothing Updated"
19666 msgstr "Non se actualizou nada "
19668 #: www/my/diary.php:79
19670 msgstr "Engadiuse o elemento "
19672 #: www/my/diary.php:94
19674 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
19675 msgstr "[%s Notas do usuario: %s] %s"
19677 #: www/my/diary.php:110
19678 msgid "You are receiving this email because you elected to monitor this user."
19679 msgstr "Recibe este correo porque escolleu monitorizar este usuario."
19681 #: www/my/diary.php:112
19682 msgid "To stop monitoring this user, visit the following link:"
19683 msgstr "Para deixar de monitorizalo, visite:"
19685 #: www/my/diary.php:119
19687 msgid "email sent to %s monitoring user"
19688 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
19689 msgstr[0] "Enviouse un correo a %s usuario monitorizando."
19690 msgstr[1] "Enviouse un correo a %s usuarios monitorizando."
19692 #: www/my/diary.php:124
19693 msgid "email not sent - no one monitoring"
19694 msgstr "Non se enviou correo - non hai ninguén monitorizando"
19696 #: www/my/diary.php:136
19698 msgid "Error Adding Item: "
19699 msgstr "Produciuse un erro ao engadir o elemento "
19701 #: www/my/diary.php:151
19702 msgid "Entry not found or does not belong to you"
19703 msgstr "Non se atopou a entrada ou non lle pertence"
19705 #: www/my/diary.php:153 www/my/diary.php:164
19706 msgid "Add A New Entry"
19707 msgstr "Engadir unha entrada nova "
19709 #: www/my/diary.php:156
19710 msgid "Update An Entry"
19711 msgstr "Actualizar unha entrada "
19713 #: www/my/diary.php:199 www/my/diary.php:201
19717 #: www/my/diary.php:205
19719 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
19720 "it is first submitted."
19722 "Se se marca como pública, a súa entrada enviaráselle por correo aos usuarios "
19723 "que estean a monitorizar cando a envíe."
19725 #: www/my/diary.php:213
19726 msgid "You Have No Diary Entries"
19727 msgstr "Non ten ningunha entrada no seu diario "
19729 #: www/my/rmproject.php:60
19732 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
19733 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
19734 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
19735 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
19736 "to interested party."
19738 "Non se pode eliminar a si mesmo deste proxecto xa que vostede é o seu "
19739 "administrador. Primeiro deberá pedirlle a outro administrador que elimine os "
19740 "seus privilexios. Se vostede é o único administrador do proxecto, debe "
19741 "considerar a opción de publicar un anuncio de dispoñibilidade en <a href=\"%s"
19742 "\">Solicitude de axuda</a> e prepararse para traspasarlle os privilexios de "
19743 "administración á persoa que estiver interesada."
19745 #: www/my/rmproject.php:77
19746 msgid "Quitting Project"
19747 msgstr "Abandonando o proxecto"
19749 #: www/my/rmproject.php:79
19751 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
19754 "Vai eliminarse a si mesmo do proxecto. Por favor, confirme a súa acción:"
19756 #: www/new/index.php:31
19757 msgid "New File Releases"
19758 msgstr "Novas publicacións de ficheiros"
19760 #: www/new/index.php:69
19762 msgid "No new releases found"
19763 msgstr "Non se atoparon novas publicacións."
19765 #: www/new/index.php:93
19766 msgid "Released by:"
19767 msgstr "Publicado por:"
19769 #: www/new/index.php:98
19773 #: www/new/index.php:110
19774 msgid "This project has not submitted a description"
19775 msgstr "Este proxecto non introduciu unha descrición"
19777 #: www/new/index.php:121
19778 msgid "Project Total:"
19779 msgstr "Total do proxecto:"
19781 #: www/new/index.php:123
19782 msgid "Notes and Changes"
19783 msgstr "Notas e cambios"
19785 #: www/new/index.php:135
19786 msgid "Newer Releases"
19787 msgstr "Publicacións novas "
19789 #: www/new/index.php:142
19790 msgid "Older Releases"
19791 msgstr "Publicacións vellas"
19793 #: www/news/admin/index.php:105
19795 msgstr "Administración de novas"
19797 #: www/news/admin/index.php:133
19801 #: www/news/admin/index.php:151
19804 "If this item is on the %s home page and you edit it, it will be removed from "
19807 "Se este elemento está na páxina de inicio de %s e o edita, eliminarase da "
19808 "páxina de inicio."
19810 #: www/news/admin/index.php:165
19811 msgid "No Queued Items Found"
19812 msgstr "Non se acharon elementos na cola"
19814 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:75
19816 msgid "No pending items found."
19817 msgstr "Non se atoparon elementos"
19819 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:80
19821 msgid "These items need to be approved (total: %d)"
19822 msgstr "Precísanse aprobar estes elementos (total: %d)"
19824 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:86
19825 msgid "Reject Selected"
19826 msgstr "Seleccionouse rexeitar"
19828 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:106
19829 msgid "No rejected items found for this week."
19830 msgstr "Non se achou ningún elemento rexeitado para esta semana."
19832 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
19833 #, fuzzy, php-format
19835 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
19837 msgstr "Estes elementos rexeitáronse a semana pasada (total: %d)."
19839 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:130
19840 msgid "No approved items found for this week."
19841 msgstr "Non se achou ningún elemento aprobado esta semana."
19843 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:132
19845 msgid "These items were approved this past week (total: %d)."
19846 msgstr "Estes elementos aprobáronse a semana anterior (total: %d)."
19848 #: www/news/index.php:40
19849 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
19851 "Escolla un elemento de novas e poderá navegar, buscar e publicar mensaxes."
19853 #: www/news/index.php:74
19855 msgid "No News Found for %s"
19856 msgstr "Non se atoparon novas para %s"
19858 #: www/news/index.php:76 www/news/news_utils.php:117
19859 #: www/news/news_utils.php:248
19860 msgid "No News Found"
19861 msgstr "Non se atoparon novas"
19863 #: www/news/news_utils.php:40
19866 msgstr "Usar as novas"
19868 #: www/news/news_utils.php:185
19869 msgid "Read More/Comment"
19870 msgstr "Ler máis/Comentar"
19872 #: www/news/news_utils.php:212
19873 msgid "News archive"
19874 msgstr "Arquivo de novas"
19876 #: www/news/news_utils.php:224
19877 msgid "Submit News"
19878 msgstr "Enviar novas"
19880 #: www/news/news_utils.php:282
19883 msgstr "Non se achou ningún "
19885 #: www/news/submit.php:74
19888 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project."
19890 "Non pode enviar novas para un proxecto se non é administrador do proxecto"
19892 #: www/news/submit.php:78
19893 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
19894 msgstr "O envío de novas para o grupo de novas non está permitido."
19896 #: www/news/submit.php:107
19898 msgid "Error: insert failed."
19899 msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
19901 #: www/news/submit.php:110
19902 msgid "News Added."
19903 msgstr "Novas engadidas."
19905 #: www/news/submit.php:115
19906 msgid "Error: both subject and body are required."
19907 msgstr "Erro - É necesario tanto o corpo como o asunto."
19909 #: www/news/submit.php:129
19911 msgid "Submit News for Project: "
19912 msgstr "Lista de novas enviadas por proxecto"
19914 #: www/news/submit.php:134
19916 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
19917 "You may also post “help wanted” notes if your project needs help."
19919 "Pode publicar novas sobre o seu proxecto se é o administrador deste. Tamén "
19920 "pode publicar notas de “búscase axuda” se o seu proxecto precisa axuda."
19922 #: www/news/submit.php:137
19925 "All posts <strong>for your project</strong> will appear instantly on your "
19926 "project summary page. Posts that are of special interest to the community "
19927 "will have to be approved by a member of the %1$s news team before they will "
19928 "appear on the %1$s home page."
19930 "Todas as mensaxes <strong>do seu proxecto</strong> aparecerán "
19931 "instantaneamente na páxina de resumo do seu proxecto. AS publicacións que "
19932 "sexan de especial interese para a comunidade terán que ser aprobadas por un "
19933 "membro do equipo de %1$s antes de poder aparecer na páxina de inicio de %1$s."
19935 #: www/news/submit.php:140
19936 msgid "You may include URLs, but not HTML in your submissions."
19939 #: www/news/submit.php:143
19940 msgid "URLs that start with http:// are made clickable."
19941 msgstr "Os URL que comecen por http:// converteranse en ligazóns."
19943 #: www/people/admin/index.php:57 www/pm/admin/index.php:100
19944 msgid "Category Inserted"
19945 msgstr "Categoría inserida"
19947 #: www/people/admin/index.php:60
19949 msgid "Missing category name."
19950 msgstr "Esqueceu un parámetro "
19952 #: www/people/admin/index.php:70
19954 msgid "Skill Inserted"
19955 msgstr "Inseriuse a enquisa"
19957 #: www/people/admin/index.php:73
19959 msgid "Missing skill name."
19960 msgstr "Esqueceu un parámetro"
19962 #: www/people/admin/index.php:86
19964 msgid "Add/Change Categories"
19965 msgstr "Engadir/editar categorías"
19967 #: www/people/admin/index.php:94
19969 msgid "Existing Categories"
19970 msgstr "Ficheiros existentes"
19972 #: www/people/admin/index.php:96
19974 msgid "No job categories"
19975 msgstr "Engadir categorías"
19977 #: www/people/admin/index.php:105
19979 msgid "New Category Name"
19980 msgstr "Nome da categoría"
19982 #: www/people/admin/index.php:110 www/pm/admin/index.php:214
19983 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
19984 msgstr "Unha vez engadida a categoría, non se poderá eliminar"
19986 #: www/people/admin/index.php:123
19987 msgid "Add/Change People Skills"
19990 #: www/people/admin/index.php:131
19992 msgid "Existing Skills"
19993 msgstr "Ficheiros existentes"
19995 #: www/people/admin/index.php:134
19997 msgid "No Skills Found"
19998 msgstr "Non se atoparon novas"
20000 #: www/people/admin/index.php:143
20002 msgid "New Skill Name"
20003 msgstr "Nome do novo paquete "
20005 #: www/people/admin/index.php:148
20007 msgid "Once you add a skill, it cannot be deleted"
20008 msgstr "Unha vez engadida a categoría, non se poderá eliminar"
20010 #: www/people/admin/index.php:162
20012 msgid "People Administration"
20013 msgstr "Administración da base de datos de proxectos "
20015 #: www/people/admin/index.php:165
20017 msgid "Add Job Categories"
20018 msgstr "Engadir categorías"
20020 #: www/people/admin/index.php:168
20022 msgid "Add Job Skills"
20023 msgstr "Engadir habelencia"
20025 #: www/people/createjob.php:45
20027 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
20028 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
20030 "Comece por cubrir os campos inferiores. Ao premer continuar, mostraráselle "
20031 "unha listaxe dos niveis de experiencia e de habelencias que este posto de "
20032 "traballo require."
20034 #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:170
20035 #: www/project/admin/index.php:135
20036 msgid "Short Description"
20037 msgstr "Descrición curta "
20039 #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:173
20040 #: www/people/viewjob.php:84
20041 msgid "Long Description"
20042 msgstr "Descrición longa"
20044 #: www/people/createjob.php:59
20045 msgid "Continue >>"
20046 msgstr "Continuar >>"
20048 #: www/people/editjob.php:61
20049 #, fuzzy, php-format
20050 msgid "Job insert failed: %s"
20051 msgstr "Fallou a inserción"
20053 #: www/people/editjob.php:65
20054 msgid "Job inserted successfully"
20055 msgstr "O traballo inseriuse correctamente"
20057 #: www/people/editjob.php:80
20058 #, fuzzy, php-format
20059 msgid "Job update failed: %s"
20060 msgstr "Produciuse un erro na actualización"
20062 #: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96
20063 msgid "Job updated successfully"
20064 msgstr "O traballo actualizouse correctamente"
20066 #: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:129
20067 #: www/people/people_utils.php:160 www/people/people_utils.php:244
20068 #: www/people/people_utils.php:306
20070 msgstr "Habelencia"
20072 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:108
20074 msgid "Skill Level"
20075 msgstr "Editar o meu perfil de habelencias "
20077 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:108
20080 msgstr "Editar o meu perfil de habelencias "
20082 #: www/people/editjob.php:99
20083 msgid "Job update failed - wrong project_id"
20084 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o traballo - O project_id é erróneo"
20086 #: www/people/editjob.php:108
20087 msgid "Job Inventory"
20090 #: www/people/editjob.php:115
20091 #, fuzzy, php-format
20092 msgid "Job skill update failed: %s"
20093 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a habelencia do traballo"
20095 #: www/people/editjob.php:117
20096 msgid "Job skill updated successfully"
20097 msgstr "Actualizouse correctamente a habelencia do traballo"
20099 #: www/people/editjob.php:120
20100 msgid "Job skill update failed - wrong project_id"
20102 "Produciuse un erro ao actualizar a habelencia do traballo - O project_id é "
20105 #: www/people/editjob.php:129
20109 #: www/people/editjob.php:135
20110 #, fuzzy, php-format
20111 msgid "Job skill delete failed: %s"
20113 "Produciuse un erro ao eliminar a habelencia de traballo - o project_id é "
20116 #: www/people/editjob.php:137
20117 msgid "Job skill deleted successfully"
20118 msgstr "Eliminouse correctamente a habelencia de traballo"
20120 #: www/people/editjob.php:140
20121 msgid "Job skill delete failed - wrong project_id"
20123 "Produciuse un erro ao eliminar a habelencia de traballo - o project_id é "
20126 #: www/people/editjob.php:153
20127 #, fuzzy, php-format
20128 msgid "Posting fetch failed: %s"
20129 msgstr "errou a publicación do comentario "
20131 #: www/people/editjob.php:154
20133 msgid "No such posting for this project"
20134 msgstr "Este proxecto non ten definida ningunha etiqueta"
20136 #: www/people/editjob.php:158
20139 "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
20140 "Developers will be able to match their skills with your requirements."
20142 "Agora pode editar/cambiar a lista de habelencias anexa a esta mensaxe. Os "
20143 "desenvolvedores poderán comparar as súas habelencias cos seus requirimentos."
20145 #: www/people/editjob.php:160
20146 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
20148 "Todas as publicacións péchanse automaticamente despois de dúas semanas."
20150 #: www/people/editjob.php:176
20151 msgid "Update Descriptions"
20152 msgstr "Actualizar as descricións"
20154 #: www/people/editjob.php:181
20158 #: www/people/editprofile.php:54
20159 #, fuzzy, php-format
20160 msgid "User update failed: %s"
20161 msgstr "Produciuse un erro na actualización"
20163 #: www/people/editprofile.php:56
20164 msgid "User updated successfully"
20165 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
20167 #: www/people/editprofile.php:100
20168 #, fuzzy, php-format
20169 msgid "Failed to add the skill %s"
20170 msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
20172 #: www/people/editprofile.php:102
20173 msgid "Skill added successfully"
20174 msgstr "Engadiuse correctamente a habelencia"
20176 #: www/people/editprofile.php:107
20178 msgid "Start Month"
20179 msgstr "Data de comezo"
20181 #: www/people/editprofile.php:107
20184 msgstr "Data de comezo"
20186 #: www/people/editprofile.php:107
20191 #: www/people/editprofile.php:107
20194 msgstr "Data de fin"
20196 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/skills_utils.php:53
20197 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
20199 msgstr "Palabras clave"
20201 #: www/people/editprofile.php:125
20202 msgid "No skills selected to edit."
20203 msgstr "Non se seleccionou ningunha habelencia para editar."
20205 #: www/people/editprofile.php:142
20206 #, fuzzy, php-format
20207 msgid "Failed to update skills: %s"
20208 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar as habilidades"
20210 #: www/people/editprofile.php:145
20212 msgid "Skill updated"
20213 msgid_plural "Skills updated"
20214 msgstr[0] "Actualizouse a habelencia"
20215 msgstr[1] "Actualizouse a habelencia"
20217 #: www/people/editprofile.php:150
20218 msgid "Edit Skills"
20219 msgstr "Editar o meu perfil de habelencias "
20221 #: www/people/editprofile.php:151
20222 msgid "Change the required fields, and press “Done” at the bottom of the page"
20223 msgstr "Cambie os campos obrigados e prema “Feito” ao final da páxina"
20225 #: www/people/editprofile.php:156
20229 #: www/people/editprofile.php:164
20230 msgid "Cancelled skills update"
20231 msgstr "Cancelouse a actualización de habilidades"
20233 #: www/people/editprofile.php:177
20234 msgid "No skills selected to delete."
20235 msgstr "Non se seleccionou ningunha habelencia para eliminar."
20237 #: www/people/editprofile.php:186
20238 #, fuzzy, php-format
20239 msgid "Failed to delete any skills: %s"
20240 msgstr "Produciuse un erro e non se eliminou ningunha habelencia"
20242 #: www/people/editprofile.php:188
20244 msgid "Skill deleted successfully"
20245 msgid_plural "Skills deleted successfully"
20246 msgstr[0] "Eliminouse a habelencia correctamente"
20247 msgstr[1] "Eliminouse a habelencia correctamente"
20249 #: www/people/editprofile.php:197
20250 msgid "Confirm skill delete"
20251 msgstr "Confirmar a eliminación de habelencia"
20253 #: www/people/editprofile.php:200
20255 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
20257 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
20259 "Vai a eliminar a seguinte habelencia da base de datos de habilidades:"
20261 "Vai a eliminar a seguinte habelencia da base de datos de habilidades:"
20263 #: www/people/editprofile.php:205
20264 msgid "This action cannot be undone."
20265 msgstr "Esta acción non se pode desfacer."
20267 #: www/people/editprofile.php:206
20268 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
20269 msgstr "Está <strong>seguro</strong> de querer continuar?"
20271 #: www/people/editprofile.php:214
20275 #: www/people/editprofile.php:224
20276 msgid "Skill deletion cancelled"
20277 msgstr "Cancelouse a eliminación"
20279 #: www/people/editprofile.php:227
20280 msgid "Edit Your Profile"
20281 msgstr "Editar o seu perfil"
20283 #: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:122
20284 #: www/people/skills_utils.php:123 www/people/viewprofile.php:49
20285 msgid "No Such User"
20286 msgstr "Non existe tal usuario"
20288 #: www/people/editprofile.php:237
20289 msgid "Edit Public Permissions"
20290 msgstr "Editar os permisos públicos"
20292 #: www/people/editprofile.php:239
20294 "The following option determines if others can see your skills. If they "
20295 "cannot, you can still enter your skills."
20297 "A seguinte opción determina se os demais poden ver as súas habilidades. "
20298 "Aínda que non poidan, poderá introducilas igualmente."
20300 #: www/people/editprofile.php:246
20301 msgid "Update Permissions"
20302 msgstr "Actualizar permisos"
20304 #: www/people/editprofile.php:255
20305 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
20307 "Non hai ningún tipo de habelencia na base de datos (táboa skills_data_types)"
20309 #: www/people/editprofile.php:271 www/people/people_utils.php:191
20310 #: www/people/people_utils.php:341
20311 msgid "Add a new skill"
20312 msgstr "Engadir unha nova habelencia"
20314 #: www/people/editprofile.php:272
20316 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
20317 "finish dates as accurately as possible."
20319 "Pode introducir aquí habilidades que teña adquirido. por favor, introduza as "
20320 "datas de comezo e fin tan concretamente como poida."
20322 #: www/people/editprofile.php:273 www/reporting/timeadd.php:96
20323 msgid "All fields are required!"
20324 msgstr "Todos os campo son requiridos!"
20326 #: www/people/editprofile.php:295 www/people/skills_utils.php:170
20327 msgid "Title (max 100 characters)"
20328 msgstr "Título (100 caracteres como máximo)"
20330 #: www/people/editprofile.php:302 www/people/skills_utils.php:177
20331 msgid "Keywords (max 255 characters)"
20332 msgstr "Palabras clave (255 caracteres como máximo)"
20334 #: www/people/editprofile.php:308
20335 msgid "Add This Skill"
20336 msgstr "Engadir esta habelencia"
20338 #: www/people/editprofile.php:314
20339 msgid "Edit/Delete Your Skills"
20340 msgstr "Editar/eliminar as súas habilidades"
20342 #: www/people/helpwanted-latest.php:36
20343 msgid "Help Wanted Latest Posts"
20344 msgstr "Últimas mensaxes en solicitudes de axuda"
20346 #: www/people/index.php:42 www/people/index.php:52 www/people/index.php:59
20347 msgid "Help Wanted System"
20348 msgstr "Sistema de solicitudes de axuda"
20350 #: www/people/index.php:46
20351 msgid "Here is a list of positions available for this project."
20352 msgstr "Esta é unha lista de postos dispoñíbeis neste proxecto."
20354 #: www/people/index.php:52
20358 #: www/people/index.php:54
20359 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
20361 "Prema nos títulos dos traballos para obter descricións máis detalladas."
20363 #: www/people/index.php:62
20366 "The %s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
20367 "openings. Commercial use is prohibited."
20370 #: www/people/index.php:66
20372 "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
20373 "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
20377 #: www/people/index.php:70
20379 "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
20382 #: www/people/index.php:74
20384 "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
20385 "your project administration page."
20388 #: www/people/index.php:78
20390 "To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
20393 #: www/people/index.php:83
20395 msgstr "Últimas publicacións"
20397 #: www/people/index.php:92
20398 msgid "more latest posts"
20399 msgstr "Máis publicacións anteriores"
20401 #: www/people/people_utils.php:96
20402 msgid "Must select a skill ID"
20403 msgstr "Debe seleccionar un ID de habelencia"
20405 #: www/people/people_utils.php:105
20407 msgid "Error inserting into skill inventory: "
20408 msgstr "Produciuse un erro ao inserir no inventario de habilidades"
20410 #: www/people/people_utils.php:108
20411 msgid "Added to skill inventory"
20412 msgstr "Engadido ao inventario de habilidades"
20414 #: www/people/people_utils.php:111
20415 msgid "Error: skill already in your inventory"
20416 msgstr "Produciuse un erro - Esta habelencia xa está no seu inventario"
20418 #: www/people/people_utils.php:115 www/people/people_utils.php:229
20419 msgid "You must be logged in first"
20420 msgstr "Debe ter iniciado sesión primeiro"
20422 #: www/people/people_utils.php:130 www/people/people_utils.php:161
20423 #: www/people/people_utils.php:245 www/people/people_utils.php:307
20427 #: www/people/people_utils.php:131 www/people/people_utils.php:162
20428 #: www/people/people_utils.php:246 www/people/people_utils.php:308
20430 msgstr "Experiencia"
20432 #: www/people/people_utils.php:139 www/people/people_utils.php:253
20433 #: www/people/people_utils.php:318
20434 msgid "No Skill Inventory Set Up"
20435 msgstr "Non se configurou o inventario de habilidades"
20437 #: www/people/people_utils.php:170
20438 msgid "No skill setup"
20439 msgstr "Non se configurou a habelencia"
20441 #: www/people/people_utils.php:197 www/people/people_utils.php:349
20443 msgstr "Engadir habelencia"
20445 #: www/people/people_utils.php:216
20447 msgid "Error inserting into job inventory: "
20448 msgstr "Produciuse un erro ao inserir no inventario de habilidades"
20450 #: www/people/people_utils.php:220
20452 msgid "Added to job inventory"
20453 msgstr "Engadido ao inventario de habilidades"
20455 #: www/people/people_utils.php:224
20457 msgid "Error: Skill already in your inventory."
20458 msgstr "Produciuse un erro - Esta habelencia xa está no seu inventario"
20460 #: www/people/people_utils.php:282 www/people/people_utils.php:291
20462 msgstr "ID non válido"
20464 #: www/people/people_utils.php:398
20466 msgid "No categories found."
20467 msgstr "Non se atoparon categorías"
20469 #: www/people/people_utils.php:444
20470 msgid "Date Opened"
20471 msgstr "Data de apertura"
20473 #: www/people/people_utils.php:445
20476 msgstr "Proxecto %s"
20478 #: www/people/people_utils.php:455
20480 msgstr "Non se achou ningún "
20482 #: www/people/skills_utils.php:40
20484 msgid "No skills listed."
20485 msgstr "Non se configurou a habelencia"
20487 #: www/people/skills_utils.php:41
20489 msgid "This user has not entered any skills."
20490 msgstr "Este desenvolvedor non é membro de ningún proxecto."
20492 #: www/people/viewjob.php:54
20494 msgid "Posting fetch failed: No such posting for this project:"
20495 msgstr "Non existe tal publicación para este proxecto."
20497 #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58
20499 msgstr "Ver un traballo"
20501 #: www/people/viewjob.php:68
20502 msgid "Contact Info"
20503 msgstr "Información de contacto"
20505 #: www/people/viewjob.php:88
20506 msgid "Required Skills"
20507 msgstr "Habilidades requiridas"
20509 #: www/people/viewjob.php:103
20510 msgid "Posting ID not found"
20511 msgstr "Non se atopou o ID da publicación"
20513 #: www/people/viewprofile.php:50 www/people/viewprofile.php:52
20514 msgid "View a User Profile"
20515 msgstr "Ver o perfil dun usuario"
20517 #: www/people/viewprofile.php:64
20518 msgid "This user has set his/her profile to private."
20519 msgstr "Este usuario configurou o seu perfil como privado."
20521 #: www/people/viewprofile.php:69
20522 msgid "Skills profile for"
20523 msgstr "Perfil de habilidades de"
20525 #: www/people/viewprofile.php:73
20527 msgid "Edit your profile"
20528 msgstr "Editar o seu perfil"
20530 #: www/people/viewprofile.php:86
20532 msgid "User_id not found."
20533 msgstr "Non se achou a enquisa."
20535 #: www/pm/add_task.php:33
20536 msgid "Add a new Task"
20537 msgstr "Engadir unha tarefa nova"
20539 #: www/pm/add_task.php:66
20540 msgid "Task Details"
20541 msgstr "Detalles da tarefa"
20543 #: www/pm/add_task.php:71 www/pm/mod_task.php:198 www/pm/mod_task.php:213
20544 #: www/pm/mod_task.php:268
20545 msgid "Estimated Hours"
20546 msgstr "Horas estimadas"
20548 #: www/pm/add_task.php:82 www/pm/mod_task.php:154
20550 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
20551 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
20553 "O sistema modificará as datas de comezo e fin se intenta crear unha data de "
20554 "comezo anterior á data de fin de calquera das tarefas das que depende."
20556 #: www/pm/add_task.php:83 www/pm/mod_task.php:155
20557 msgid "View Calendar"
20558 msgstr "Ver o calendario"
20560 #: www/pm/add_task.php:99 www/pm/detail_task.php:101 www/pm/mod_task.php:184
20561 msgid "Dependent on task"
20562 msgstr "Dependente da tarefa"
20564 #: www/pm/add_task.php:101
20565 msgid "Dependent note"
20566 msgstr "Nota dependente"
20568 #: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:95
20569 #: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:172
20570 #: www/pm/admin/index.php:232 www/pm/admin/index.php:244
20572 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
20573 msgstr "Non se puido crear o obxecto ArtifactCanned"
20575 #: www/pm/admin/index.php:80
20577 msgid "Subproject Inserted"
20578 msgstr "Proxecto inserido"
20580 #: www/pm/admin/index.php:122
20581 msgid "Category Updated"
20582 msgstr "Categoría actualizada"
20584 #: www/pm/admin/index.php:141
20586 msgid "Subproject Updated successfully"
20587 msgstr "Actualizouse correctamente "
20589 #: www/pm/admin/index.php:179
20590 #, fuzzy, php-format
20591 msgid "Add Categories to: %s"
20592 msgstr "Engadir categorías a "
20594 #: www/pm/admin/index.php:201
20595 msgid "No categories defined"
20596 msgstr "Non se definiron categorías"
20598 #: www/pm/admin/index.php:210 www/pm/admin/index.php:256
20599 #: www/reporting/timecategory.php:70 www/reporting/timecategory.php:90
20600 msgid "Category Name"
20601 msgstr "Nome da categoría"
20603 #: www/pm/admin/index.php:239
20604 #, fuzzy, php-format
20605 msgid "Modify a Category in: %s"
20606 msgstr "Modificar unha categoría en"
20608 #: www/pm/admin/index.php:248
20610 "It is not recommended that you change the category name because other things "
20611 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
20612 "will be changed to the new name."
20614 "Non se recomenda cambiar o nome da categoría, xa que hai outras cousas que "
20615 "dependen del. Cando cambie o nome da categoría, cambiaranse todos os "
20616 "elementos relacionados ao novo nome."
20618 #: www/pm/admin/index.php:273
20620 msgid "Add a new subproject"
20621 msgstr "Engadir un proxecto novo"
20623 #: www/pm/admin/index.php:276
20626 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
20627 "task to a subproject.</strong>"
20629 "Engadir un proxecto ao xestor de proxectos/tarefas. <strong>Isto é diferente "
20630 "a engadir unha tarefa a un proxecto.</strong>"
20632 #: www/pm/admin/index.php:282
20634 msgid "New Subproject Name"
20635 msgstr "Nome do subproxecto"
20637 #: www/pm/admin/index.php:284 www/pm/admin/index.php:323
20639 msgid "At least 5 characters"
20640 msgstr "(como mínimo %s caracteres)"
20642 #: www/pm/admin/index.php:287 www/pm/admin/index.php:333
20644 msgid "At least 10 characters"
20645 msgstr "(como mínimo %s caracteres)"
20647 #: www/pm/admin/index.php:289 www/pm/admin/index.php:339
20648 msgid "Send All Updates To"
20649 msgstr "Enviar todas as actualizacións a"
20651 #: www/pm/admin/index.php:306
20653 msgid "Change Tasks Status"
20654 msgstr "Estado da tarefa"
20656 #: www/pm/admin/index.php:309
20659 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
20660 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
20661 "the general public."
20663 "Pode modificar un proxecto existente usando este formulario. Teña en conta "
20664 "que os membros dos proxectos poden ver os proxecto privados, pero o público "
20667 #: www/pm/admin/index.php:319 www/pm/index.php:98
20668 msgid "Subproject Name"
20669 msgstr "Nome do subproxecto"
20671 #: www/pm/admin/index.php:354
20673 msgid "Category Administration"
20674 msgstr "Foros: Administración"
20676 #: www/pm/admin/index.php:368 www/pm/admin/index.php:390
20677 msgid "Permanently delete this subproject and all its data"
20678 msgstr "Eliminar permanentemente este subproxecto e todos os seus datos"
20680 #: www/pm/admin/index.php:375
20682 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
20683 "all its related data!"
20685 "Vai eliminar permanente e irrecuperabelmente este subproxecto e todos os "
20686 "seus datos relacionados!"
20688 #: www/pm/admin/index.php:409 www/project/admin/tools.php:327
20690 msgid "Tasks Administration"
20691 msgstr "Administración"
20693 #: www/pm/admin/index.php:416
20695 msgid "Add a Subproject"
20696 msgstr "Engadir un proxecto novo"
20698 #: www/pm/admin/index.php:417
20701 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
20702 "creating a new task."
20704 "Engadir un proxecto, que pode conter un conxunto de tarefas. Isto é "
20705 "diferente de crear unha nova tarefa."
20707 #: www/pm/admin/index.php:423
20709 msgid "No Subprojects Found in this Project"
20710 msgstr "Non existe tal publicación para este proxecto."
20712 #: www/pm/admin/index.php:424
20714 msgid "You may add new Subprojects using the “Add a Subproject” link above."
20716 "Non se atopou ningún para este grupo. Pode engadir novos proxectos usando a "
20717 "ligazón “Engadir un proxecto” de arriba."
20719 #: www/pm/admin/index.php:428
20721 msgid "Edit/Update Subproject"
20722 msgstr "Editar/actualizar un proxecto"
20724 #: www/pm/browse_task.php:95
20725 msgid "Browse tasks"
20726 msgstr "Navegar polas tarefas"
20728 #: www/pm/browse_task.php:129 www/pm/browse_task.php:247
20729 #: www/pm/ganttpage.php:165 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:72
20730 #: www/pm/t_lookup.php:35
20732 msgstr "Id da tarefa"
20734 #: www/pm/browse_task.php:164
20738 #: www/pm/browse_task.php:178
20740 msgid "Displaying results %1$s out of %2$d total."
20743 #: www/pm/browse_task.php:200 www/pm/ganttpage.php:185
20745 msgstr "Ordenar por"
20747 #: www/pm/browse_task.php:201
20748 msgid "Detail View"
20749 msgstr "Vista detallada"
20751 #: www/pm/browse_task.php:207
20752 msgid "No Matching Tasks found"
20753 msgstr "Non se atoparon tarefas que coincidan"
20755 #: www/pm/browse_task.php:208
20756 msgid "Add tasks using the link above"
20757 msgstr "Engadir tarefas usando a ligazón de arriba"
20759 #: www/pm/browse_task.php:358
20760 msgid "* Denotes overdue tasks"
20761 msgstr "* Denota tarefas atrasadas"
20763 #: www/pm/calendar.php:46
20765 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
20766 msgstr "Non está entre 1990 e 2000"
20768 #: www/pm/calendar.php:50
20770 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
20771 msgstr "Non está entre 1 e 12"
20773 #: www/pm/calendar.php:54
20775 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
20776 msgstr "Non está entre 1 e 31"
20778 #: www/pm/calendar.php:59
20779 msgid "Invalid date"
20780 msgstr "A data non é válida"
20782 #: www/pm/calendar.php:64
20784 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
20785 msgstr "O tipo non é “un-mes”, “tres-meses”, “este-ano” ou “próximo-ano”"
20787 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:175
20791 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:176
20795 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:177
20799 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:178
20803 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:179
20807 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:180
20811 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:181
20815 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:182
20819 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:183
20823 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:184
20827 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:185
20831 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:186
20835 #: www/pm/calendar.php:101
20837 msgid "Error: Could Not Get Factory"
20838 msgstr "Non se puido obter o Factory"
20840 #: www/pm/calendar.php:108
20842 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
20843 msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
20845 #: www/pm/calendar.php:125
20847 msgstr "Calendario"
20849 #: www/pm/calendar.php:140
20851 msgid "Task summary: %s"
20852 msgstr "Resumo da tarefa: %s"
20854 #: www/pm/calendar.php:143
20856 msgid "Task %d begins"
20857 msgstr "A tarefa %d comeza"
20859 #: www/pm/calendar.php:144
20861 msgid "Task %d ends"
20862 msgstr "A tarefa %d remata"
20864 #: www/pm/calendar.php:176
20868 #: www/pm/calendar.php:250
20872 #: www/pm/calendar.php:254
20876 #: www/pm/calendar.php:256
20877 msgid "Three month"
20878 msgstr "Tres meses"
20880 #: www/pm/calendar.php:258
20881 msgid "Current year"
20884 #: www/pm/calendar.php:260
20885 msgid "Coming year"
20886 msgstr "O próximo ano"
20888 #: www/pm/calendar.php:305
20889 msgid "today's date"
20890 msgstr "a data de hoxe"
20892 #: www/pm/calendar.php:309
20893 msgid "selected date"
20894 msgstr "a data seleccionada"
20896 #: www/pm/csv.php:48 www/pm/uploadcsv.php:29
20897 msgid "Upload data into the tasks"
20898 msgstr "Subir datos ao xestor de tarefas"
20900 #: www/pm/csv.php:79
20902 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
20903 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
20904 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using Microsoft "
20908 #: www/pm/csv.php:80
20909 msgid "Export tasks as a CSV file"
20912 #: www/pm/csv.php:84
20914 msgid "Export CSV file"
20915 msgstr "As estatísticas non están dispoñíbeis"
20917 #: www/pm/csv.php:86
20918 msgid "Import tasks using a CSV file"
20921 #: www/pm/csv.php:88 www/pm/uploadcsv.php:44
20922 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
20923 msgstr "Escolla un ficheiro no formato .cvs correcto para subir."
20925 #: www/pm/csv.php:95
20927 "Be careful, when importing a CSV file, all the tasks will be replaced by the "
20928 "ones present in the file."
20931 #: www/pm/csv.php:96
20932 msgid "If project_task_id is empty, then a new task will be created."
20935 #: www/pm/csv.php:97
20937 "If project_task_id is present, then the corresponding task will be updated."
20940 #: www/pm/csv.php:100
20941 msgid "Record Layout"
20944 #: www/pm/csv.php:104
20947 msgstr "Nome do ficheiro "
20949 #: www/pm/csv.php:109
20951 msgid "this is the ID in database"
20952 msgstr "Non se pode eliminar a etiqueta: %s"
20954 #: www/pm/csv.php:113
20956 "optional, the equivalent of project_task_id but determined by external "
20957 "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for sorting "
20961 #: www/pm/csv.php:117
20962 msgid "the project_task_id of the parent task, if any"
20965 #: www/pm/csv.php:121
20967 "the equivalent of parent project_task_id but determined by external "
20968 "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for matching "
20972 #: www/pm/csv.php:125
20974 msgid "The summary or brief description"
20975 msgstr "Descrición detallada"
20977 #: www/pm/csv.php:129
20978 msgid "The category name (must be defined, only available in full export)"
20981 #: www/pm/csv.php:133
20982 msgid "Duration in days"
20985 #: www/pm/csv.php:137
20987 msgid "Number of hours required to complete"
20988 msgstr "Número de tarefas aínda non completadas"
20990 #: www/pm/csv.php:141
20991 msgid "The start date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
20994 #: www/pm/csv.php:145
20995 msgid "The end date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
20998 #: www/pm/csv.php:149
21000 msgid "Percentage of completion"
21001 msgstr "Porcentaxe completado"
21003 #: www/pm/csv.php:153
21004 msgid "integers 1 to 5"
21007 #: www/pm/csv.php:157
21008 msgid "optional, the details of the task or a comment to add to a task"
21011 #: www/pm/csv.php:161
21012 msgid "optional, the unixname or precisely-matched realname of the assignee"
21015 #: www/pm/csv.php:165 www/pm/csv.php:169 www/pm/csv.php:173 www/pm/csv.php:177
21017 msgid "optional, same as above"
21018 msgstr "Esqueceu un parámetro "
21020 #: www/pm/csv.php:181
21021 msgid "optional, the task_id of a task to be dependent on"
21024 #: www/pm/csv.php:185
21025 msgid "optional, the ID used by the external application"
21028 #: www/pm/csv.php:189
21029 msgid "SS, SF, FS, FF, - The same types as Microsoft Project"
21032 #: www/pm/csv.php:193 www/pm/csv.php:197 www/pm/csv.php:201 www/pm/csv.php:205
21033 #: www/pm/csv.php:209 www/pm/csv.php:213 www/pm/csv.php:217 www/pm/csv.php:221
21034 #: www/pm/csv.php:225 www/pm/csv.php:229 www/pm/csv.php:233 www/pm/csv.php:237
21035 msgid "repetition of dependenton1"
21038 #: www/pm/deletetask.php:26
21040 msgid "Delete Task [T%s]"
21041 msgstr "Eliminar tarefa [T%s]"
21043 #: www/pm/deletetask.php:37
21044 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
21045 msgstr "Está seguro de querer eliminar esta tarefa?"
21047 #: www/pm/detail_task.php:36
21048 msgid "Task Detail"
21049 msgstr "Detalles da tarefa"
21051 #: www/pm/detail_task.php:46
21053 msgid "Task Detail Information (JSON)"
21054 msgstr "Información de páxina"
21056 #: www/pm/detail_task.php:55 www/pm/mod_task.php:108
21057 msgid "Subscribe to task"
21060 #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/mod_task.php:115
21061 msgid "Original Comment"
21062 msgstr "Comentario orixinal"
21064 #: www/pm/detail_task.php:107
21068 #: www/pm/format_csv.php:72
21071 msgstr "Nome completo "
21073 #: www/pm/format_csv.php:76
21077 #: www/pm/format_csv.php:119
21079 msgid "Full/Normal"
21082 #: www/pm/format_csv.php:120
21083 msgid "In Full, the category is also exported."
21086 #: www/pm/format_csv.php:123
21087 msgid "Comma/Semi-colon"
21090 #: www/pm/ganttpage.php:34 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:79
21091 msgid "Gantt Chart"
21092 msgstr "Diagrama de Gantt"
21094 #: www/pm/ganttpage.php:63
21096 msgid "Error getting PTF: "
21097 msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro "
21099 #: www/pm/ganttpage.php:68
21101 msgid "Error in PTF: "
21102 msgstr "Produciuse un erro ao engadir VHOST: "
21104 #: www/pm/ganttpage.php:251
21106 msgid "task summary"
21107 msgstr "Resumo da tarefa"
21109 #: www/pm/ganttpage.php:252
21114 #: www/pm/ganttpage.php:253
21119 #: www/pm/ganttpage.php:254
21123 #: www/pm/ganttpage.php:255
21127 #: www/pm/ganttpage.php:256
21130 msgstr "Asignado a"
21132 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:57
21134 msgid "General Admin"
21135 msgstr "Discusión xeral"
21137 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:62
21139 msgid "View Subprojects"
21140 msgstr "Subproxecto"
21142 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71
21145 msgstr "Engadir tarefa"
21147 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:92
21148 msgid "Import/Export CSV"
21151 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:155
21152 msgid "Not Started"
21153 msgstr "Non comezado"
21155 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:69
21156 msgid "Tasks That Depend on This Task"
21157 msgstr "Tarefas que dependen desta tarefa"
21159 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:85
21160 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
21161 msgstr "Ningunha tarefa depende desta tarefa"
21163 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:101
21164 msgid "Related Tracker Items"
21165 msgstr "Elementos de rexistro relacionados"
21167 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:104
21169 msgid "Artifact Summary"
21170 msgstr "Historial do proxecto"
21172 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:125
21173 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
21174 msgstr "Non se engadiu ningún elemento de rexistro relacionado"
21176 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:141
21177 msgid "Sort comments antichronologically"
21180 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
21181 msgid "Sort comments chronologically"
21184 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:184
21185 msgid "Task Change History"
21186 msgstr "Historial dos cambios na tarefa"
21188 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:219
21189 msgid "No Changes Have Been Made"
21190 msgstr "Non se realizaron cambios"
21192 #: www/pm/index.php:58
21193 #, fuzzy, php-format
21194 msgid "Subprojects for %s"
21195 msgstr "Fonte de %1$s"
21197 #: www/pm/index.php:63
21199 msgid "No Subprojects Found"
21200 msgstr "Non se achou un grupo de proxecto "
21202 #: www/pm/index.php:64
21203 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
21206 #: www/pm/index.php:65
21208 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
21212 #: www/pm/index.php:68
21213 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
21214 msgstr "Escolla un subproxecto e poderá navegar/editar/engadirlle tarefas."
21216 #: www/pm/mod_task.php:37
21217 msgid "Modify Task"
21218 msgstr "Modificar tarefa"
21220 #: www/pm/mod_task.php:102
21221 msgid "Delete this task"
21222 msgstr "Eliminar esta tarefa"
21224 #: www/pm/mod_task.php:192
21226 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
21229 "Debe elixir só as tarefas que deben estar completas para que poida comezar "
21232 #: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/index.php:69
21233 #: www/reporting/timeadd.php:104 www/reporting/timeadd.php:220
21234 msgid "Time tracking"
21235 msgstr "Seguimento temporal"
21237 #: www/pm/mod_task.php:266 www/reporting/sitetimebar.php:95
21241 #: www/pm/mod_task.php:267 www/stats/site_stats_utils.php:357
21245 #: www/pm/postuploadcsv.php:113
21247 msgid "Parameter error"
21248 msgstr "Houbo un erro coa consulta á base de datos"
21250 #: www/pm/postuploadcsv.php:117
21252 msgid "Import was successful"
21253 msgstr "Actualizouse correctamente "
21255 #: www/pm/reporting/index.php:55
21256 msgid "Task Reporting System"
21257 msgstr "Sistema de informe de tarefas"
21259 #: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:98
21260 msgid "Aging Report"
21261 msgstr "Informe de antigüidade"
21263 #: www/pm/reporting/index.php:62
21264 msgid "Report by Assignee"
21265 msgstr "Informe por responsábel"
21267 #: www/pm/reporting/index.php:63
21268 msgid "Report by Subproject"
21269 msgstr "Informe por subproxecto"
21271 #: www/pm/reporting/index.php:115
21272 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
21273 msgstr "Duración media (en días) das tarefas pechadas"
21275 #: www/pm/reporting/index.php:116
21276 msgid "Number of started tasks"
21277 msgstr "Número de tarefas comezadas"
21279 #: www/pm/reporting/index.php:177
21280 msgid "Number of tasks still not completed"
21281 msgstr "Número de tarefas aínda non completadas"
21283 #: www/pm/reporting/index.php:205
21284 msgid "Tasks By Category"
21285 msgstr "Tarefas por categoría"
21287 #: www/pm/reporting/index.php:206
21288 msgid "Open Tasks By Category"
21289 msgstr "Tarefas abertas por categoría"
21291 #: www/pm/reporting/index.php:207
21292 msgid "All Tasks By Category"
21293 msgstr "Todas as tarefas por categoría"
21295 #: www/pm/reporting/index.php:235
21296 msgid "Tasks By Assignee"
21297 msgstr "Tarefas por responsábel"
21299 #: www/pm/reporting/index.php:236
21300 msgid "Open Tasks By Assignee"
21301 msgstr "Tarefas abertas por responsábel"
21303 #: www/pm/reporting/index.php:237
21304 msgid "All Tasks By Assignee"
21305 msgstr "Todas as tarefas por responsábel"
21307 #: www/pm/reporting/index.php:238
21310 "Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will "
21311 "be counted for each of them."
21313 "Teña en conta que a mesma tarefa pode estar asignada a varios técnicos. Esa "
21314 "tarefa contarase para cada un deles."
21316 #: www/pm/task.php:69
21321 #: www/pm/task.php:72
21323 msgid "Group Project ID"
21324 msgstr "Proxectos destacados"
21326 #: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:170 www/pm/task.php:305
21327 #: www/pm/task.php:327 www/pm/task.php:344 www/pm/task.php:376
21329 msgid "Could Not Get ProjectTask"
21330 msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
21332 #: www/pm/task.php:122
21334 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
21335 msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
21337 #: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:178
21338 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
21341 #: www/pm/task.php:150
21342 msgid "Task Created Successfully"
21343 msgstr "Creouse a tarefa correctamente"
21345 #: www/pm/task.php:195 www/pm/task.php:289
21346 msgid "Task Updated Successfully"
21347 msgstr "Actualizouse a tarefa correctamente"
21349 #: www/pm/task.php:286
21351 msgid "No task selected"
21352 msgstr "Non hai ningún usuario seleccionado "
21354 #: www/pm/task.php:312
21355 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
21356 msgstr "Engadiuse a relación co rexistro correctamente"
21358 #: www/pm/task.php:349
21359 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
21360 msgstr "Fallou a confirmación. A tarefa non se eliminou"
21362 #: www/pm/task.php:355
21363 msgid "Task Successfully Deleted"
21364 msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
21366 #: www/pm/t_follow.php:36
21371 #: www/pm/t_follow.php:42 www/pm/t_lookup.php:41
21372 msgid "No Task with ID: "
21375 #: www/pm/uploadcsv.php:34
21379 #: www/pm/uploadcsv.php:35
21381 "This function will <em>replace</em> all tasks in the currently selected "
21382 "subproject with these uploaded from the CSV file."
21385 #: www/pm/uploadcsv.php:36
21387 "FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, "
21388 "Feature Requests, …) support that functionality."
21391 #: www/pm/uploadcsv.php:40
21393 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
21394 "inserted in the current subproject."
21396 "Esta páxina permítelle escoller un ficheiro, en formato .csv, e subilo para "
21397 "poder inserilo no subproxecto actual."
21399 #: www/project/admin/database.php:66
21400 msgid "Cannot add database entry"
21401 msgstr "Non se pode engadir unha entrada na base de datos"
21403 #: www/project/admin/database.php:68
21404 msgid "Database scheduled for creation"
21405 msgstr "Planificouse a base de datos para a súa creación"
21407 #: www/project/admin/database.php:108
21408 msgid "Operation failed. Password and Password Confirm are not the same"
21411 #: www/project/admin/database.php:130
21413 msgid "Database scheduled for deletion"
21414 msgstr "Planificouse a base de datos para a súa creación"
21416 #: www/project/admin/database.php:135
21417 msgid "Database Information"
21418 msgstr "Información da base de datos"
21420 #: www/project/admin/database.php:140
21421 msgid "Click to confirm deletion"
21422 msgstr "prema para confirmar a eliminación"
21424 #: www/project/admin/database.php:161
21425 msgid "Add New Database"
21426 msgstr "Engadir unha base de datos nova"
21428 #: www/project/admin/database.php:162
21430 "Clicking on “create” will schedule the creation of the database, and email "
21431 "the details to the project administrators"
21433 "Ao premer en “crear” programarase a creación da base de datos e enviaráselle "
21434 "por correo electrónico os detalles á administración do proxecto"
21436 #: www/project/admin/database.php:164
21437 msgid "Database Type"
21438 msgstr "Tipo de base de datos"
21440 #: www/project/admin/database.php:186
21441 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
21442 msgstr "Xa se asignou o número máximo de bases de datos de todos os tipos"
21444 #: www/project/admin/database.php:203
21446 msgstr "Tipo da BBDD"
21448 #: www/project/admin/database.php:205
21449 msgid "New Password"
21450 msgstr "Contrasinal novo"
21452 #: www/project/admin/database.php:206
21453 msgid "Confirm New"
21454 msgstr "Confirmar novo"
21456 #: www/project/admin/database.php:251
21457 msgid "Current Databases"
21458 msgstr "Bases de datos actuais"
21460 #: www/project/admin/database.php:251
21461 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
21462 msgstr "Non hai ningunha base de datos actualmente asignada a este grupo"
21464 #: www/project/admin/editimages.php:46
21465 msgid "Error: file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
21466 msgstr "Erro - Os ficheiros deben ter entr 20 e 256000 bytes"
21468 #: www/project/admin/editimages.php:99
21470 msgid "Error: Cannot store multimedia file: "
21471 msgstr "Erro: Non se puido crear o grupo: %s"
21473 #: www/project/admin/editimages.php:101
21474 msgid "Multimedia File Uploaded"
21475 msgstr "Subiuse un ficheiro multimedios"
21477 #: www/project/admin/editimages.php:118
21478 msgid "Both file name and description are required"
21479 msgstr "Son requiridos tanto o nome como a descrición do ficheiro"
21481 #: www/project/admin/editimages.php:137
21483 msgid "Error: Cannot delete multimedia file: "
21484 msgstr "Erro: non se atopou o id de grupo: %s"
21486 #: www/project/admin/editimages.php:139
21487 msgid "Multimedia File Deleted"
21488 msgstr "Eliminouse un ficheiro multimedia"
21490 #: www/project/admin/editimages.php:144
21491 msgid "File description is required"
21492 msgstr "A descrición de ficheiro é requirida"
21494 #: www/project/admin/editimages.php:161
21496 msgid "Error: Cannot update multimedia file"
21497 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
21499 #: www/project/admin/editimages.php:163
21500 msgid "Multimedia File Properties Updated"
21501 msgstr "Actualizáronse as propiedades "
21503 #: www/project/admin/editimages.php:194 www/project/admin/editimages.php:216
21504 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:74
21505 msgid "Edit Multimedia Data"
21506 msgstr "Editar os datos multimedia"
21508 #: www/project/admin/editimages.php:197
21511 "You can store up to %s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
21512 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
21513 "project multimedia data."
21515 "Pode almacenar ata %s MB de datos de multimedia (gráficos de mapas de bits e "
21516 "vectoriais, música e modelos de 3D) na base de datos. Empregue esta páxina "
21517 "para engadir ou eliminar os datos multimedia do seu proxecto."
21519 #: www/project/admin/editimages.php:222
21520 msgid "Replace with new file (optional)"
21521 msgstr "Substituír por un novo ficheiro (opcional)"
21523 #: www/project/admin/editimages.php:230 www/project/admin/editimages.php:266
21527 #: www/project/admin/editimages.php:236
21529 msgstr "Restabelecer"
21531 #: www/project/admin/editimages.php:246
21532 msgid "Add Multimedia Data"
21533 msgstr "Engadir datos multimedia"
21535 #: www/project/admin/editimages.php:250
21536 msgid "Local filename"
21537 msgstr "Nome de ficheiro local"
21539 #: www/project/admin/editimages.php:268
21541 msgstr "Dimensións"
21543 #: www/project/admin/editimages.php:290
21547 #: www/project/admin/group_trove.php:43
21549 msgid "Changed Trove"
21550 msgstr "Modificado"
21552 #: www/project/admin/group_trove.php:70
21554 msgid "Trove Update Success"
21555 msgstr "O ficheiro actualizouse correctamente"
21557 #: www/project/admin/group_trove.php:74
21559 msgid "Edit Trove Categorization"
21560 msgstr "Editar categoría da árbore de proxectos "
21562 #: www/project/admin/group_trove.php:77
21564 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
21565 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
21566 "simply select “None Selected”."
21569 #: www/project/admin/group_trove.php:78
21571 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
21572 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
21573 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
21576 "IMPORTANTE: Os proxectos débense categorizar na localización máis específica "
21577 "dispoñíbel na árbore. A categorización nunha categoría específica E MÁIS "
21578 "nunha categoría superior fará que só se acepte a categorización máis "
21581 #: www/project/admin/group_trove.php:119
21582 msgid "Update All Category Changes"
21583 msgstr "Actualizar todos os cambios de categoría"
21585 #: www/project/admin/history.php:40
21586 #, fuzzy, php-format
21587 msgid "Project History of %s"
21588 msgstr "Historial do proxecto"
21590 #: www/project/admin/index.php:108 www/project/admin/tools.php:103
21591 msgid "Project information updated"
21592 msgstr "Actualizouse a información de grupo"
21594 #: www/project/admin/index.php:112
21596 msgid "Project Information for %s"
21597 msgstr "Información do proxecto para %s"
21599 #: www/project/admin/index.php:115
21600 msgid "Misc. Project Information"
21601 msgstr "Diferente información do proxecto"
21603 #: www/project/admin/index.php:119
21604 msgid "Group shell (SSH) server:"
21605 msgstr "Servidor de intérprete de orde (SSH) do grupo:"
21607 #: www/project/admin/index.php:120
21608 msgid "Group directory on shell server:"
21609 msgstr "Directorio do grupo no servidor do intérprete de ordes:"
21611 #: www/project/admin/index.php:121
21613 msgid "Project WWW directory on shell server:"
21614 msgstr "Directorio da web do proxecto no servidor de intérprete de ordes:"
21616 #: www/project/admin/index.php:130
21618 msgid "Descriptive Project Name"
21619 msgstr "Nome descritivo do grupo"
21621 #: www/project/admin/index.php:137
21623 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
21625 "Descrición curta (máximo 255 caracteres, o HTML eliminarase da descrición)"
21627 #: www/project/admin/index.php:146
21629 msgid "Project tags"
21630 msgstr "Totais do proxecto "
21632 #: www/project/admin/index.php:148
21633 msgid "Add tags (use comma as separator): "
21636 #: www/project/admin/index.php:155
21637 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
21640 #: www/project/admin/index.php:186
21642 msgid "Trove Categorization"
21643 msgstr "Editar categoría da árbore de proxectos "
21645 #: www/project/admin/index.php:189
21648 msgstr "Editar rol"
21650 #: www/project/admin/index.php:193
21651 msgid "Homepage Link"
21652 msgstr "Ligazón á páxina de inicio"
21654 #: www/project/admin/index.php:256
21656 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
21657 "submissions will be sent"
21659 "Se o desexa, pode introducir os enderezos de correo predeterminados aos que "
21660 "se enviarán os novos envíos"
21662 #: www/project/admin/index.php:257
21663 msgid "New Document Submissions"
21664 msgstr "Envíos de documentos novos"
21666 #: www/project/admin/index.php:259
21667 msgid "(send on all updates)"
21668 msgstr "(enviar en todas as actualizacións)"
21670 #: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:62
21671 #: www/project/admin/users.php:285
21672 msgid "Add Users From List"
21673 msgstr "Engadir usuarios dende a lista"
21675 #: www/project/admin/massadd.php:71
21677 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
21678 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
21679 "“Finish” to choose the roles for the users you are adding."
21681 "Marque a caixa do(s) usuario(s) que quere engadir. As súas eleccións "
21682 "lembraranse se preme calquera das letras inferiores. Cando remate, prema "
21683 "“Rematar” para escoller os roles dos usuarios que está a engadir."
21685 #: www/project/admin/massadd.php:77
21687 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
21690 "Escolla a <strong>inicial</strong> do nome da persoa que quere engadir."
21692 #: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/massfinish.php:71
21693 #: www/project/admin/users.php:100
21694 msgid "No Matching Users Found"
21695 msgstr "Non se atoparon usuarios coincidentes"
21697 #: www/project/admin/massadd.php:116
21701 #: www/project/admin/massfinish.php:49
21705 #: www/project/admin/massfinish.php:54
21706 msgid "No IDs Were Passed"
21709 #: www/project/admin/massfinish.php:66
21710 msgid "Choose the role for each user and then press “Add All”."
21711 msgstr "Escolla o rol de cada usuario e prema “Engadir todos”."
21713 #: www/project/admin/massfinish.php:96
21715 msgstr "Engadir todos"
21717 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49
21718 msgid "General information about project. Tag, trove list, description."
21721 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52
21723 msgid "Users and permissions"
21724 msgstr "Actualizar permisos"
21726 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
21728 "Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. "
21729 "Add / Remove member."
21732 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
21737 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57
21738 msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins."
21741 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:60
21742 msgid "Project History"
21743 msgstr "Historial do proxecto"
21745 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:61
21747 msgid "Show the significant change of your project."
21749 "Este rexistro mostrará quen fixo cambios importantes ao proxecto e cando."
21751 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
21753 msgstr "Publicar postos de traballo"
21755 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
21756 msgid "Hiring new people. Describe the job"
21759 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
21761 msgstr "Editar postos de traballo"
21763 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
21764 msgid "Edit already created available position in your project."
21767 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:80
21771 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:86
21772 msgid "Database Admin"
21773 msgstr "Administración da base de datos"
21775 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:154
21777 "This log will show who made significant changes to your project and when"
21779 "Este rexistro mostrará quen fixo cambios importantes ao proxecto e cando."
21781 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:185
21783 msgstr "Sen cambios"
21785 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:216
21787 msgid "Failed to find namespace for database"
21788 msgstr "Non se puido atopar o usuario %s"
21790 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:230
21792 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
21793 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
21794 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
21795 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
21796 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
21797 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
21798 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
21799 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
21800 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
21801 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
21802 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
21803 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
21805 "<strong>NOTA:</strong><dl><dt><strong>Os administradores de proxectos (en "
21806 "negra)</strong></dt><dd>poden acceder a esta páxina e outras páxinas de "
21807 "administración de proxectos</dd><dt><strong>Os técnicos de lanzamentos</"
21808 "strong></dt><dd>poden facer lanzamentos de ficheiros (calquera administrador "
21809 "de proxecto tamén é técnico de lanzamento)</dd><dt>Ós<strong>técnicos de "
21810 "ferramentas (T)</strong></dt><dd>pódenselle asignar erros/tarefas/Parches</"
21811 "dd><dt>Os<strong>Administradores de ferramentas (A)</strong></dt><dd>poden "
21812 "facer cambios a erros/tarefas/parches así como usar as páxinas de /"
21813 "nomeDeFerramenta/admin</dd><dt><strong>Sen permiso nas ferramentas (N/A)</"
21814 "strong></dt><dd>Os desenvolvedores non teñen permisos específicos "
21815 "(actualmente isto equivale a '-')</dd><dt><strong>Moderadores</strong> "
21816 "(foros)</dt><dd>poden eliminar mensaxes dos foros do proxecto</"
21817 "dd><dt>Os<strong>editores</strong> (xestor de documentos)</dt><dd>poden "
21818 "subir/editar/eliminar documentación do proxecto.</dd></dl>"
21820 #: www/project/admin/roledelete.php:53
21821 msgid "You can't delete a global role from here."
21824 #: www/project/admin/roledelete.php:57
21825 msgid "You can't delete a role belonging to another project."
21828 #: www/project/admin/roledelete.php:67
21830 msgid "Deleted Role"
21831 msgstr "Eliminar ficheiro"
21833 #: www/project/admin/roledelete.php:71
21835 "Please check “I am Sure” to confirm or return to previous page to cancel."
21838 #: www/project/admin/roledelete.php:76
21839 #, fuzzy, php-format
21840 msgid "Permanently Delete Role %s"
21841 msgstr "Eliminar permanentemente "
21843 #: www/project/admin/roledelete.php:79
21844 #, fuzzy, php-format
21845 msgid "You are about to permanently delete role %s"
21846 msgstr "Vai eliminar permanentemente este documento. "
21848 #: www/project/admin/roleedit.php:96
21851 msgstr "Engadir rol"
21853 #: www/project/admin/roleedit.php:106
21855 msgid "Updated Role"
21856 msgstr "Actualización diaria"
21858 #: www/project/admin/roleedit.php:113
21862 #: www/project/admin/roleedit.php:117
21865 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
21866 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
21867 "example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles "
21868 "will have it too."
21870 "Use esta páxina para editar os roles do seu proxecto. Teña en conta que cada "
21871 "membro ten, cando menos, tanto acceso como o observador. Se o observador ten "
21872 "acceso de lectura ao CVS, tamén o terá calquera outro rol do proxecto."
21874 #: www/project/admin/roleedit.php:135
21876 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
21877 msgstr "Engadiuse a etiqueta ao proxecto."
21879 #: www/project/admin/tools.php:97
21880 msgid "At least one plugin does not initialize correctly"
21883 #: www/project/admin/tools.php:108
21884 #, fuzzy, php-format
21885 msgid "Tools for %s"
21886 msgstr "Foros para %s"
21888 #: www/project/admin/tools.php:115
21890 msgid "Active Tools"
21893 #: www/project/admin/tools.php:152
21894 msgid "Use Project Activity"
21895 msgstr "Usar actividade do proxecto"
21897 #: www/project/admin/tools.php:165
21899 msgstr "Usar os foros"
21901 #: www/project/admin/tools.php:178
21903 msgid "Use Trackers"
21904 msgstr "Usar o rexistro"
21906 #: www/project/admin/tools.php:191
21907 msgid "Use Mailing Lists"
21908 msgstr "Usar as listas de correo"
21910 #: www/project/admin/tools.php:204
21915 #: www/project/admin/tools.php:217
21917 msgid "Use Documents"
21918 msgstr "Documentos"
21920 #: www/project/admin/tools.php:230
21921 msgid "Use Surveys"
21922 msgstr "Usar as enquisas"
21924 #: www/project/admin/tools.php:243
21926 msgstr "Usar as novas"
21928 #: www/project/admin/tools.php:256
21930 msgid "Use Source Code"
21931 msgstr "IP de orixe"
21933 #: www/project/admin/tools.php:269
21934 msgid "Use File Release System"
21935 msgstr "Usar o sistema de liberación de ficheiros"
21937 #: www/project/admin/tools.php:282
21939 msgstr "Usar o FTP"
21941 #: www/project/admin/tools.php:291
21942 msgid "Use Statistics"
21943 msgstr "Usar as estatísticas"
21945 #: www/project/admin/tools.php:315
21947 msgstr "Administración de ferramentas"
21949 #: www/project/admin/tools.php:318
21951 msgid "Forums Admin"
21952 msgstr "Administración do foro "
21954 #: www/project/admin/tools.php:330
21956 msgid "Documents Admin"
21957 msgstr "Documentos"
21959 #: www/project/admin/tools.php:333
21961 msgid "Survey Admin"
21962 msgstr "Administración de enquisas"
21964 #: www/project/admin/tools.php:339
21966 msgid "Source Code Admin"
21967 msgstr "IP de orixe"
21969 #: www/project/admin/tools.php:342
21971 msgid "File Release System Admin"
21972 msgstr "Sistema de liberación de ficheiros"
21974 #: www/project/admin/users.php:104 www/project/admin/users.php:141
21975 #: www/project/admin/users.php:154
21977 msgid "Role not selected"
21978 msgstr "Seleccionouse rexeitar "
21980 #: www/project/admin/users.php:110 www/project/admin/users.php:167
21982 msgid "Member Added Successfully"
21983 msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
21985 #: www/project/admin/users.php:134
21987 msgid "Member Removed Successfully"
21988 msgstr "Eliminouse o usuario correctamente"
21990 #: www/project/admin/users.php:147
21992 msgid "Member Updated Successfully"
21993 msgstr "O usuario actualizouse correctamente"
21995 #: www/project/admin/users.php:163 www/project/admin/users.php:175
21997 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
21998 msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de grupo "
22000 #: www/project/admin/users.php:180
22005 #: www/project/admin/users.php:191
22007 msgid "Role linked successfully"
22008 msgstr "Eliminouse correctamente"
22010 #: www/project/admin/users.php:192
22012 msgid "Linked Role"
22013 msgstr "Editar rol"
22015 #: www/project/admin/users.php:205
22017 msgid "Role unlinked successfully"
22018 msgstr "Eliminouse correctamente"
22020 #: www/project/admin/users.php:206
22022 msgid "Unlinked Role"
22023 msgstr "Editar rol"
22025 #: www/project/admin/users.php:216
22026 #, fuzzy, php-format
22027 msgid "Members of %s"
22030 #: www/project/admin/users.php:228
22032 msgid "Pending Membership Requests"
22033 msgstr "Peticións pendentes"
22035 #: www/project/admin/users.php:249
22039 #: www/project/admin/users.php:260 www/project/admin/users.php:262
22040 #: www/project/admin/users.php:281
22045 #: www/project/admin/users.php:290
22047 msgid "Current Project Members"
22048 msgstr "Lista de membros do proxecto"
22050 #: www/project/admin/users.php:357
22051 msgid "Grant extra role"
22054 #: www/project/admin/users.php:397
22056 msgid "Edit Permissions"
22057 msgstr "Actualizar permisos"
22059 #: www/project/admin/users.php:435
22060 msgid "Currently used external roles"
22063 #: www/project/admin/users.php:450
22065 msgid "Unlink Role"
22066 msgstr "Editar rol"
22068 #: www/project/admin/users.php:459
22069 msgid "Available external roles"
22072 #: www/project/admin/users.php:480
22073 msgid "Link external role"
22076 #: www/project/admin/vhost.php:42 www/project/admin/vhost.php:44
22081 #: www/project/admin/vhost.php:60
22083 msgid "Cannot insert VHOST entry:"
22084 msgstr "non se pode inserir unha nova entrada de separador: %s"
22086 #: www/project/admin/vhost.php:62
22087 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
22088 msgstr "O servidor virtual programouse para a súa creación."
22090 #: www/project/admin/vhost.php:68
22092 msgid "Not a valid hostname - %s"
22093 msgstr "Non é un nome de máquina válido - %s"
22095 #: www/project/admin/vhost.php:97
22097 msgid "Could not delete VHOST entry:"
22098 msgstr "Non se pode eliminar a entrada de separador: %s"
22100 #: www/project/admin/vhost.php:99
22101 msgid "VHOST deleted"
22102 msgstr "Eliminouse o VHOST"
22104 #: www/project/admin/vhost.php:106
22105 msgid "Virtual Host Management"
22106 msgstr "Xestión do servidor virtual "
22108 #: www/project/admin/vhost.php:108
22110 msgid "Add New Virtual Host"
22111 msgstr "Engadir un host virtual "
22113 #: www/project/admin/vhost.php:111
22116 "To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</strong> for "
22117 "<em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does not "
22118 "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>."
22121 #: www/project/admin/vhost.php:115
22124 "Clicking on “Create” will schedule the creation of the Virtual Host. This "
22125 "will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> "
22126 "will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
22129 #: www/project/admin/vhost.php:123
22130 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
22131 msgstr "Novo servidor virtual <em>(p. ex. vhost.org)</em>"
22133 #: www/project/admin/vhost.php:151
22134 msgid "No VHOSTs defined"
22135 msgstr "Non se definiu ningún VHOST"
22137 #: www/project/index.php:35
22139 msgid "A project must be specified for this page."
22140 msgstr "Debe especificar un ficheiro para esta páxina."
22142 #: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:126
22143 msgid "Project Member List"
22144 msgstr "Lista de membros do proxecto"
22146 #: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:130
22148 "If you would like to contribute to this project by becoming a member, "
22149 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
22151 "Se quere contribuír con este proxecto e ser un desenvolvedor, contacte co "
22152 "seu administrador, en negra no texto inferior."
22154 #: www/project/memberlist.php:49
22159 #: www/project/memberlist.php:51
22161 msgid "Role(s)/Position(s)"
22162 msgstr "Rol/posición"
22164 #: www/project/memberlist.php:53
22165 #: www/search/include/SearchManager.class.php:158
22167 msgstr "Habelencias "
22169 #: www/project/report/index.php:134
22171 msgstr "Desenvolvedor"
22173 #: www/project/report/index.php:153
22174 #, fuzzy, php-format
22178 #: www/project/request.php:49
22179 msgid "Your request has been submitted."
22180 msgstr "A súa solicitude foi enviada."
22182 #: www/project/request.php:54
22183 msgid "Request to join project"
22184 msgstr "Petición para se unir ao proxecto"
22186 #: www/project/request.php:63
22188 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
22189 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
22191 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
22192 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
22194 "Pode solicitar unirse ao proxecto premendo o botón de enviar. O "
22195 "administrador enviaralle un correo indicándolle se a súa solicitude é ou non "
22198 "Pode solicitar unirse ao proxecto premendo o botón de enviar. Os "
22199 "administradores enviaranlle un correo indicándolle se a súa solicitude é ou "
22202 #: www/project/request.php:66
22203 msgid "You must send a comment to the administrator:"
22204 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
22205 msgstr[0] "Se desexar, pode enviarlle un comentario ao administrador:"
22206 msgstr[1] "Se desexar, pode enviarlle un comentario aos administradores:"
22208 #: www/project/stats/index.php:97
22209 #, fuzzy, php-format
22210 msgid "Project Statistics for %s"
22211 msgstr "Usar as estatísticas"
22213 #: www/project/stats/index.php:107 www/reporting/projectact.php:70
22214 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/useract.php:85
22215 #: www/tracker/reporting/index.php:130
22219 #: www/project/stats/index.php:122 www/tracker/reporting/index.php:149
22220 #: www/tracker/reporting/index.php:153
22222 msgid "Error during graphic computation."
22223 msgstr "Produciuse un error ao rexeitar o grupo "
22225 #: www/register/index.php:52
22228 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
22232 #: www/register/index.php:139
22233 msgid "Registration complete"
22234 msgstr "Completouse o rexistro"
22236 #: www/register/index.php:143
22239 "Your project has been submitted to the %s administrators. Within 72 hours, "
22240 "you will receive notification of their decision and further instructions."
22242 "O seu proxecto envióuselle aos administradores de %s. En 72 horas, deberá "
22243 "recibir unha notificación da súa decisión e con instrucións para o futuro."
22245 #: www/register/index.php:146 www/register/index.php:165
22247 msgid "Thank you for choosing %s."
22248 msgstr "Grazas por elixir %s."
22250 #: www/register/index.php:159
22251 #, fuzzy, php-format
22252 msgid "Approval Error: %s"
22253 msgstr "Estase a aprobar o grupo: %1$s"
22255 #: www/register/index.php:162
22258 "Your project has been automatically approved. You should receive an email "
22259 "containing further information shortly."
22261 "O seu proxecto envióuselle aos administradores de %1$s. En 72 horas, deberá "
22262 "recibir unha notificación da súa decisión e con instrucións para o futuro."
22264 #: www/register/index.php:181
22266 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
22267 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
22268 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
22270 "Para rexistrar un proxecto, debe escribir a súa información básica. Por "
22271 "favor, lea con atención as descricións e introduza datos completos e "
22272 "exhaustivos. Todos os campos inferiores son obrigatorios."
22274 #: www/register/index.php:188
22276 "You should start with specifying the name of your project. The “Full Name” "
22277 "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except min 3 characters "
22278 "and max 40 characters)."
22280 "Debería comezar especificando o nome do proxecto. O “nome completo” é "
22281 "descritivo, e non ten ningunha restrición arbitraria (exceptuando un límite "
22282 "de 3-40 caracteres)."
22284 #: www/register/index.php:198 www/register/index.php:202
22285 msgid "Project Purpose And Summarization"
22288 #: www/register/index.php:200
22291 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
22292 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
22293 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
22294 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
22295 "description will not be used as a public description of your project. It "
22296 "must be written in English. From 10 to 1500 characters."
22298 "Proporcione unha descrición detallada e exacta do seu proxecto e de que "
22299 "recursos de %1$s pensa usar, e de que maneira. Esta descrición será a base "
22300 "para aprobar ou rexeitar o aloxamento deste proxecto en %1$s e máis tarde, "
22301 "usarase para asegurármonos de que emprega os recursos da maneira adecuada. "
22302 "Esta descrición non se usará como descrición pública do seu proxecto. Debe "
22303 "estar escrita en inglés."
22305 #: www/register/index.php:208 www/register/index.php:213
22307 msgid "Project Public Description"
22308 msgstr "Vida do proxecto "
22310 #: www/register/index.php:210
22312 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
22313 "Summary page, in search results, etc. (at least 10 characters)"
22315 "Esta é a descrición do seu proxecto que se mostrará na páxina de resumo do "
22316 "proxecto, nos resultados de buscas, etc."
22318 #: www/register/index.php:218
22320 "In addition to full project name, you will need to choose short, “Unix” name "
22321 "for your project."
22324 #: www/register/index.php:219
22326 "The “Unix Name” has several restrictions because it is used in so many "
22327 "places around the site. They are:"
22330 #: www/register/index.php:221
22332 msgid "cannot match the Unix name of any other project;"
22333 msgstr "Nome unix do proxecto:"
22335 #: www/register/index.php:222
22336 msgid "must be between 3 and 15 characters in length;"
22339 #: www/register/index.php:223
22341 "must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);"
22344 #: www/register/index.php:224
22345 msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;"
22348 #: www/register/index.php:225
22350 msgid "must be a valid Unix username;"
22351 msgstr "O nome unix non é válido"
22353 #: www/register/index.php:226
22354 msgid "cannot match one of our reserved domains;"
22357 #: www/register/index.php:227
22359 msgid "Unix name will never change for this project;"
22360 msgstr "Nome unix do proxecto:"
22362 #: www/register/index.php:229
22364 "Your Unix name is important, however, because it will be used for many "
22365 "things, including:"
22368 #: www/register/index.php:231
22370 msgid "a web site at <tt>unixname.%s</tt>,"
22373 #: www/register/index.php:232
22374 msgid "the URL of your source code repository,"
22377 #: www/register/index.php:234
22379 msgid "shell access to <span class=\"tt\">unixname.%s</span>,"
22382 #: www/register/index.php:236
22383 msgid "search engines throughout the site."
22386 #: www/register/index.php:249
22388 "You can choose among different SCM for your project, but just one (or none "
22389 "at all). Please select the SCM system you want to use."
22391 "Pode escoller entre diferentes sistemas de xestión de código para o seu "
22392 "proxecto, pero só un. Escolla o sistema de xestión de código que quere usar."
22394 #: www/register/index.php:252 www/register/index.php:254
22399 #: www/register/index.php:268
22401 msgid "Project template"
22402 msgstr "Árbore de proxectos"
22404 #: www/register/index.php:275
22407 "You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
22408 "as a template for yours. Your project will initially have the same "
22409 "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
22410 "same set of enabled plugins, and so on)."
22413 #: www/register/index.php:277 www/register/index.php:297
22415 msgid "Start from empty project"
22416 msgstr "Todos os rexistros dos meus proxectos"
22418 #: www/register/index.php:279
22421 "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
22422 "will initially have the same configuration as the template (same roles and "
22423 "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
22426 #: www/register/index.php:291
22429 "You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
22430 "template for yours. Your project will initially have the same configuration "
22431 "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
22432 "enabled plugins, and so on)."
22435 #: www/register/index.php:303
22438 "Your project will initially have the same configuration as the %s project "
22439 "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
22443 #: www/register/index.php:310
22445 msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
22448 #: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:34
22452 #: www/reporting/index.php:41 www/reporting/useract.php:64
22453 msgid "User Activity"
22454 msgstr "Actividade de usuario"
22456 #: www/reporting/index.php:54
22457 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
22459 "Informes específicos de proxecto: rexistro, tarefas, foros, xestión de "
22460 "documentos, descargas"
22462 #: www/reporting/index.php:56 www/reporting/projectact.php:63
22463 msgid "Project Activity"
22464 msgstr "Actividade do proxecto"
22466 #: www/reporting/index.php:61
22467 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
22469 "Informes de todo o sistema: rexistros, tarefas, foros, xestión de "
22470 "documentos, descargas"
22472 #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/toolspie.php:60
22473 msgid "Tool Pie Graphs"
22474 msgstr "Gráficas de torta de ferramentas"
22476 #: www/reporting/index.php:64 www/reporting/siteact.php:64
22477 msgid "Site-Wide Activity"
22478 msgstr "Actividade de todo o sistema"
22480 #: www/reporting/index.php:71
22481 msgid "Individual User Time Report (graph)"
22482 msgstr "Informe de horas de usuario (gráfico)"
22484 #: www/reporting/index.php:71 www/reporting/index.php:72
22485 #: www/reporting/index.php:73 www/reporting/index.php:74
22489 #: www/reporting/index.php:72
22490 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
22491 msgstr "Informe temporal por proxectos individuais (gráfico)"
22493 #: www/reporting/index.php:73
22494 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
22495 msgstr "Informe de horas de todo o sistema (gráfico)"
22497 #: www/reporting/index.php:74
22498 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
22499 msgstr "Horas totais de todo o sistema (gráfico)"
22501 #: www/reporting/index.php:75 www/reporting/usersummary.php:65
22502 msgid "User Summary Report"
22503 msgstr "Informe do resumo do usuario"
22505 #: www/reporting/index.php:82
22506 msgid "Administrative"
22507 msgstr "Administrativo"
22509 #: www/reporting/index.php:84
22510 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
22511 msgstr "Iniciar / reconstruír as táboas de informes"
22513 #: www/reporting/index.php:85 www/reporting/timecategory.php:60
22514 msgid "Manage Time Tracker Categories"
22515 msgstr "Xestionar as categorías de rexistro temporal"
22517 #: www/reporting/projecttime.php:62
22518 msgid "Time Tracking By Project"
22519 msgstr "Seguimento de horas por proxecto"
22521 #: www/reporting/rebuild.php:42
22523 msgid "Successfully Rebuilt"
22524 msgstr "Eliminouse correctamente "
22526 #: www/reporting/rebuild.php:47
22528 msgid "Reporting System Initialization"
22529 msgstr "Sistema de informe de tarefas"
22531 #: www/reporting/rebuild.php:50
22533 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
22534 "to rebuild the reporting tables."
22537 #: www/reporting/rebuild.php:53
22539 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the “I "
22540 "am Sure” box and click the button below."
22543 #: www/reporting/rebuild.php:56
22544 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
22547 #: www/reporting/rebuild.php:67
22548 msgid "Press ONLY ONCE"
22549 msgstr "Prema só UNHA VEZ"
22551 #: www/reporting/sitetimebar.php:60 www/reporting/sitetime.php:62
22552 msgid "Site-Wide Time Tracking"
22553 msgstr "Seguimento temporal de todo o sistema"
22555 #: www/reporting/timeadd.php:121
22557 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
22558 msgstr "Entradas de horas para a semana que comeza en %s"
22560 #: www/reporting/timeadd.php:141
22561 msgid "Project/Task"
22562 msgstr "Proxecto/tarefa"
22564 #: www/reporting/timeadd.php:143
22565 msgid "Hours worked"
22568 #: www/reporting/timeadd.php:187
22569 msgid "Total Hours"
22570 msgstr "Total de horas"
22572 #: www/reporting/timeadd.php:193
22574 msgstr "Engadir unha entrada"
22576 #: www/reporting/timeadd.php:194
22579 "Choose a Project/Subproject in the Tasks. You will then have to choose a "
22580 "Task and category to record your time in."
22582 "Elixa un proxecto/subproxecto no xestor de tarefas. Despois de o facer, terá "
22583 "que elixir unha tarefa e unha categoría en que gravar as súas horas."
22585 #: www/reporting/timeadd.php:207 www/reporting/timeadd.php:211
22586 msgid "Change Week"
22587 msgstr "Cambiar semana"
22589 #: www/reporting/timeadd.php:223
22590 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
22591 msgstr "Elixir unha semana para gravar ou editar as súas horas."
22593 #: www/reporting/timeadd.php:225
22595 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
22598 "Despois de elixir unha semana, pediráselle que elixa un proxecto ou "
22599 "subproxecto no xestor de tarefas."
22601 #: www/reporting/timeadd.php:228
22602 msgid "Week Starting"
22603 msgstr "Semana de inicio"
22605 #: www/reporting/timecategory.php:52 www/survey/admin/question.php:86
22606 #: www/survey/admin/survey.php:71 www/survey/admin/survey.php:83
22608 msgid "Update Successful"
22609 msgstr "Actualizouse correctamente "
22611 #: www/reporting/timecategory.php:69
22613 msgstr "Código temporal"
22615 #: www/reporting/timecategory.php:83
22617 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
22618 "particular task. Examples of categories include “Meeting”, “Coding”, "
22621 "Pode crear categorías para describir como pode empregarse o tempo cando se "
22622 "completa unha tarefa. Algúns exemplos destas categorías serían “reunión”, "
22623 "“programación”, “probas”."
22625 #: www/reporting/useract.php:68 www/reporting/usertime.php:66
22627 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
22630 "Escolla a <strong>inicial</strong> do nome da persoa da que quere informar."
22632 #: www/reporting/usersummary.php:68
22634 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
22635 "with an open date in that range."
22637 "Elixa o rango nos menús despregábeis. O informe relacionará todas as tarefas "
22638 "cunha data de apertura nese rango."
22640 #: www/reporting/usersummary.php:75
22641 msgid "Task Status"
22642 msgstr "Estado da tarefa"
22644 #: www/reporting/usersummary.php:101
22645 msgid "No matches found"
22646 msgstr "Non se atoparon coincidencias"
22648 #: www/reporting/usersummary.php:107
22650 msgstr "Horas acumuladas"
22652 #: www/reporting/usersummary.php:108
22654 msgstr "Horas restantes"
22656 #: www/reporting/usertime.php:62
22657 msgid "User Time Reporting"
22658 msgstr "Informe de horas de usuario"
22660 #: www/scm/admin/index.php:69
22662 msgid "New repository %s registered, will be created shortly."
22665 #: www/scm/admin/index.php:84
22668 "Repository %s is marked for deletion (actual deletion will happen shortly)."
22671 #: www/scm/admin/index.php:164
22673 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
22674 "only affects the information displayed under the SCM tab."
22676 "Nota: Cambiar o repositorio non elimina o repositorio anterior. Só afecta á "
22677 "información mostrada no separador do sistema de xestión de código."
22679 #: www/scm/admin/index.php:180
22680 msgid "Error: Site has SCM but no plugins registered"
22682 "Erro - o sitio ten sistema de xestión de código pero non ten ningún plugin "
22685 #: www/scm/include/scm_utils.php:47
22687 msgid "View Source Code"
22688 msgstr "IP de orixe"
22690 #: www/scm/include/scm_utils.php:49
22692 msgid "Online Source code browsing"
22693 msgstr "IP de orixe"
22695 #: www/scm/include/scm_utils.php:52
22696 msgid "Global statistics on this SCM repository"
22699 #: www/scm/include/scm_utils.php:55
22700 msgid "Administration page : enable / disable options"
22703 #: www/scm/include/scm_utils.php:223
22704 msgid "Commits By User"
22705 msgstr "Envíos por usuario"
22707 #: www/scm/include/scm_utils.php:245
22709 msgid "No commits during this period."
22710 msgstr "Abandonando o proxecto"
22712 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:98
22714 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
22715 "next few minutes."
22717 "Aínda non se creou o repositorio deste proxecto. Crearase non seguintes "
22720 #: www/scm/index.php:45
22722 "This project has no associated Source Code Management tool defined, please "
22723 "configure one using the Administration submenu."
22726 #: www/scm/index.php:48
22727 #, fuzzy, php-format
22728 msgid "Source Code Repository for %s"
22729 msgstr "Navegar polo repositorio Subversion"
22731 #: www/scm/reporting/index.php:35
22733 msgid "SCM Repository Reporting"
22734 msgstr "Repositorio de SCM "
22736 #: www/scm/reporting/index.php:37
22738 msgid "Commits Over Time"
22739 msgstr "Envíos por usuario"
22741 #: www/scm/reporting/index.php:41
22743 msgid "Commits Last 30 Days"
22744 msgstr "Sen acceso "
22746 #: www/scm/reporting/index.php:44
22748 msgid "Commits Last 90 Days"
22749 msgstr "Sen acceso "
22751 #: www/scm/reporting/index.php:47
22752 msgid "Commits Last 365 Days"
22755 #: www/scm/viewvc.php:95
22756 #, fuzzy, php-format
22757 msgid "Could not open script %s."
22758 msgstr "Non se puido obter autorización."
22760 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29
22761 msgid "This project's documents"
22762 msgstr "Os documentos deste proxecto"
22764 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29
22768 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29
22769 msgid "This project's forums"
22770 msgstr "Os foros deste proxecto"
22772 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29
22773 msgid "This project's releases"
22774 msgstr "As publicacións deste proxecto"
22776 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29
22777 msgid "This project's news"
22778 msgstr "As novas deste proxecto"
22780 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29
22781 msgid "This project's tasks"
22782 msgstr "As tarefas deste proxecto"
22784 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30
22785 msgid "This project's trackers"
22786 msgstr "Os rexistros deste proxecto"
22788 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:119
22789 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:134
22790 msgid "Forum Search Results"
22791 msgstr "Resultado da procura no foro"
22793 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:124
22794 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:130
22795 msgid "Tracker Search Results"
22796 msgstr "Resultado da procura no rexistro"
22798 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:129
22799 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:138
22800 msgid "Task Search Results"
22801 msgstr "Resultado da procura nas tarefas"
22803 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:134
22804 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:142
22805 msgid "Documentation Search Results"
22806 msgstr "Resultado da procura na documentación"
22808 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:139
22809 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:146
22810 msgid "Files Search Results"
22811 msgstr "Resultado da procura nos ficheiros"
22813 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:144
22814 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:150
22815 msgid "News Search Results"
22816 msgstr "Resultado da procura nas novas"
22818 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:196
22820 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
22823 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:202
22824 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:228
22828 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:203
22829 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:229
22830 msgid "No sections available (check your permissions)"
22831 msgstr "Non hai ningunha sección dispoñíbel (comprobe os seus permisos) "
22833 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:349
22834 msgid "with all words"
22835 msgstr "Con todas as palabras "
22837 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:352
22838 msgid "with one word"
22839 msgstr "con unha palabra"
22841 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:400
22846 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:70
22848 msgid "Search for documents"
22849 msgstr "Buscar nos documentos"
22851 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:53
22852 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48
22853 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48
22857 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
22858 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
22861 msgstr "Data da publicación"
22863 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:154
22865 msgid "search query too short"
22866 msgstr "Produciuse un erro: a consulta de busca é demasiado curta"
22868 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:175
22869 #, fuzzy, php-format
22870 msgid "%s Search Results"
22871 msgstr "Resultado da procura nas novas"
22873 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:72
22875 msgid "Tip: Use %s to get more precise results."
22878 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53
22880 msgid "People Search"
22881 msgstr "Busca global"
22883 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54
22885 msgid "Project Search"
22886 msgstr "Nome do proxecto"
22888 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
22892 #: www/search/include/SearchManager.class.php:112
22893 msgid "Search the entire project"
22894 msgstr "Procurar en todo o proxecto"
22896 #: www/search/include/SearchManager.class.php:149
22900 #: www/search/index.php:82
22901 msgid "Error: Invalid search"
22902 msgstr "Erro – a procura non é válida"
22904 #: www/sendmessage.php:33
22907 msgstr "Enderezo: "
22909 #: www/sendmessage.php:33
22912 msgstr "Os usuarios mellor valorados"
22914 #: www/sendmessage.php:50
22916 msgid "You can only send to addresses @<em>%s</em>."
22917 msgstr "Só pode enviar aos enderezos de @<em>%s</em>."
22919 #: www/sendmessage.php:76
22921 msgstr "Texto da mensaxe "
22923 #: www/sendmessage.php:92 www/sendmessage.php:103 www/sendmessage.php:131
22927 #: www/sendmessage.php:93 www/sendmessage.php:104
22928 msgid "Message has been sent"
22929 msgstr "Enviouse a mensaxe"
22931 #: www/sendmessage.php:136
22933 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
22937 #: www/sendmessage.php:140
22939 "<strong>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</strong> Did you read the site "
22940 "documentation? Did you include your <strong>user_id</strong> and "
22941 "<strong>user_name?</strong> If you are writing about a project, include your "
22942 "<strong>project id</strong> (<strong>group_id</strong>) and <strong>Project "
22945 "<strong>Se está a escribir solicitando axuda:</strong> Leu a documentación "
22946 "do sitio? Incluíu o seu <strong>ID de usuario</strong> e o seu <strong>nome "
22947 "de usuario</strong>? Se escribe en relación cun proxecto, inclúa o seu "
22948 "<strong>ID do proxecto</strong>(<strong>ID do grupo</strong> e o "
22949 "<strong>nome do proxecto</strong>."
22951 #: www/sendmessage.php:150
22953 msgstr "O seu nome"
22955 #: www/sendmessage.php:161
22956 msgid "Your Email Address"
22957 msgstr "O seu enderezo de correo "
22959 #: www/sendmessage.php:191
22960 msgid "Send Message"
22961 msgstr "Enviar mensaxe"
22963 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:52 www/snippet/snippet_utils.php:119
22964 msgid "Submit A New Snippet"
22965 msgstr "Enviar un fragmento de código novo "
22967 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:57
22968 msgid "Error: snippet_package_version_id missing"
22969 msgstr "Erro – non se especificou un id de versión de fragmento de código."
22971 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:74
22972 msgid "Error: Only the creator of a package version can add snippets to it."
22974 "Erro – só o creador dunha versión de paquete pode engadirlle fragmentos de "
22977 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:84 www/snippet/addversion.php:40
22979 msgid "Error: snippet does not exist"
22980 msgstr "Erro – este fragmento de código non existe"
22982 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:85
22983 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:99
22984 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:116
22985 msgid "Back To Add Page"
22986 msgstr "Volver para engadir unha páxina - Volver á páxina de engadir - ?"
22988 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:98
22989 msgid "Error: That snippet was already added to this package."
22991 "Erro – este fragmento de código xa se engadiu con anterioridade a este "
22994 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:110 www/snippet/addversion.php:72
22995 #: www/snippet/submit.php:75
22996 msgid "Error doing snippet version insert"
22998 "Produciuse un erro ao facer a inserción da versión do fragmento de código!"
23000 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:112 www/snippet/addversion.php:75
23001 msgid "Snippet Version Added Successfully."
23002 msgstr "Engadiuse a versión de fragmento de código correctamente."
23004 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 www/snippet/addversion.php:78
23005 #: www/snippet/addversion.php:199 www/snippet/package.php:123
23006 #: www/snippet/submit.php:82
23007 msgid "Error: Go back and fill in all the information"
23008 msgstr "Volva atrás e cubra toda a información"
23010 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
23012 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
23014 "Pode empregar este formulario para engadir fragmentos de código ao seu "
23015 "paquete sucesivamente."
23017 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:132
23019 "The “Snippet Version ID” is the unique ID number that is shown next to a "
23020 "specific version of a snippet on the browse pages."
23022 "Un “ID de versión de fragmento de código” é un ID único que se amosa xunto "
23023 "coas versións específicas dun fragmento de código nas páxinas de navegación."
23025 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:141
23026 msgid "Add This Snippet Version ID:"
23027 msgstr "Engadir este ID de versión de fragmento de código:"
23029 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:108
23030 #: www/snippet/addversion.php:227 www/snippet/package.php:174
23031 #: www/snippet/submit.php:145
23032 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
23033 msgstr "Asegúrese de completar toda a información e de que é exacta "
23035 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:183
23036 #: www/snippet/snippet_utils.php:150
23037 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
23038 msgstr "Aínda non hai ningún fragmento de código neste paquete "
23040 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:185
23041 #: www/snippet/snippet_utils.php:140
23042 msgid "Snippets In This Package"
23043 msgstr "Fragmentos de código neste paquete"
23045 #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:203
23046 msgid "New snippet version"
23047 msgstr "Nova versión do fragmento de código"
23049 #: www/snippet/addversion.php:85
23051 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
23052 "enough to share with others, please do so."
23054 "Se modificou unha versión dun fragmento e xulga que é tan importante como "
23055 "para a compartilo, por favor, fágao."
23057 #: www/snippet/addversion.php:103 www/snippet/submit.php:141
23058 msgid "Paste the Code Here"
23059 msgstr "Pegue o código aquí"
23061 #: www/snippet/addversion.php:128
23063 msgid "Error: snippet_package does not exist"
23064 msgstr "Erro – non existe o paquete de fragmento"
23066 #: www/snippet/addversion.php:155 www/snippet/package.php:75
23067 msgid "Error doing snippet package version insert"
23069 "Produciuse un erro ao inserir a versión do paquete de fragmento de código!"
23071 #: www/snippet/addversion.php:156
23072 msgid "New snippet package"
23073 msgstr "Novo paquete de fragmento"
23075 #: www/snippet/addversion.php:161 www/snippet/package.php:82
23076 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
23077 msgstr "Engadiuse a versión do paquete de fragmentos correctamente."
23079 #: www/snippet/addversion.php:166
23080 msgid "Add snippet to package"
23081 msgstr "Engadir un fragmento ao paquete"
23083 #: www/snippet/addversion.php:182 www/snippet/package.php:105
23085 msgstr "IMPORTANTE!"
23087 #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:107
23089 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
23090 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
23091 "you leave this page."
23093 "Se se abrir unha nova ventá, empréguea a para engadir fragmentos ao paquete. "
23094 "Se non se abrir, empregue a ligazón seguinte para engadir o seu paquete "
23095 "ANTES de saír esta páxina."
23097 #: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:87
23098 #: www/snippet/package.php:109
23099 msgid "Add snippets to package"
23100 msgstr "Engadir fragmentos ao paquete"
23102 #: www/snippet/addversion.php:188 www/snippet/package.php:112
23104 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
23105 "then add them using the new window link shown above."
23107 "<strong>Navegue pola biblioteca </strong> para buscar os fragmentos que "
23108 "quere engadir e despois engádaos coa ligazón da ventá nova que se amosa "
23111 #: www/snippet/addversion.php:208
23113 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
23114 "enough to share with others, please do so."
23116 "Se modificou unha versión dun paquete e se xulga que é tan importante como "
23117 "para a compartir, por favor, fágao."
23119 #: www/snippet/addversion.php:237
23120 msgid "Error: was the URL or form mangled??"
23121 msgstr "Erro, erro – manipulou o URL ou o formulario??"
23123 #: www/snippet/browse.php:51 www/snippet/detail.php:46
23124 #: www/snippet/detail.php:130 www/snippet/detail.php:210
23125 #: www/snippet/index.php:101
23126 msgid "Snippet Library"
23127 msgstr "Biblioteca de fragmentos"
23129 #: www/snippet/browse.php:64
23131 msgid "Snippets by language: %s"
23132 msgstr "Fragmentos por idioma: %s"
23134 #: www/snippet/browse.php:71
23136 msgid "Snippets by category: %s"
23137 msgstr "Fragmentos por categoría: %s"
23139 #: www/snippet/browse.php:73
23140 msgid "Error: bad url?"
23141 msgstr "Erro – será incorrecto o url?"
23143 #: www/snippet/browse.php:82
23144 msgid "No snippets found."
23145 msgstr "Non se achou ningún fragmento."
23147 #: www/snippet/browse.php:86 www/snippet/detail.php:66
23148 #: www/snippet/snippet_utils.php:143
23150 msgstr "ID de fragmento"
23152 #: www/snippet/browse.php:88
23156 #: www/snippet/browse.php:95
23157 msgid "Packages Of Snippets"
23158 msgstr "Paquetes de fragmentos"
23160 #: www/snippet/browse.php:110
23162 msgstr "Fragmentos"
23164 #: www/snippet/delete.php:36
23166 msgid "Delete Snippets"
23167 msgstr "Fragmentos"
23169 #: www/snippet/delete.php:52
23172 "Error: Only the creator of a package version can delete snippets from it."
23174 "Erro – só o creador dunha versión de paquete pode engadirlle fragmentos de "
23177 #: www/snippet/delete.php:64
23179 msgid "Error: That snippet does not exist in this package."
23180 msgstr "Erro – este fragmento de código non existe. "
23182 #: www/snippet/delete.php:68
23183 msgid "Item Removed From Package"
23186 #: www/snippet/delete.php:84
23188 msgid "Error: That snippet does not exist."
23189 msgstr "Erro – este fragmento de código non existe. "
23191 #: www/snippet/delete.php:103
23193 msgid "Snippet Removed"
23194 msgstr "ID de fragmento"
23196 #: www/snippet/delete.php:121
23198 msgid "Error: Only the creator of a package version can delete it."
23200 "Erro – só o creador dunha versión de paquete pode engadirlle fragmentos de "
23203 #: www/snippet/delete.php:147
23205 msgid "Package Removed"
23206 msgstr "Nome de paquete "
23208 #: www/snippet/delete.php:152
23210 msgid "Error: mangled URL?"
23211 msgstr "Erro – manipulou o URL?"
23213 #: www/snippet/detail.php:60 www/snippet/detail.php:145
23214 msgid "Error: no versions found"
23215 msgstr "Erro – non se achou ningunha versión"
23217 #: www/snippet/detail.php:63
23218 msgid "Versions Of This Snippet:"
23219 msgstr "Versións deste fragmento:"
23221 #: www/snippet/detail.php:67 www/snippet/snippet_utils.php:144
23222 msgid "Download Version"
23223 msgstr "Descargar versión"
23225 #: www/snippet/detail.php:68 www/snippet/detail.php:152
23226 msgid "Date Posted"
23227 msgstr "Data de publicación"
23229 #: www/snippet/detail.php:90
23230 msgid "Changes since last version:"
23231 msgstr "Cambios desde a última versión:"
23233 #: www/snippet/detail.php:98 www/snippet/detail.php:179
23235 "Download a raw-text version of this code by clicking on “Download Version”"
23237 "Descargue unha versión de texto deste código ao premer ”Descargar versión”"
23239 #: www/snippet/detail.php:109
23240 msgid "Latest Snippet Version: "
23241 msgstr "Última versión do fragmento: "
23243 #: www/snippet/detail.php:118 www/snippet/detail.php:199
23244 msgid "Submit a new version"
23245 msgstr "Enviar unha nova versión"
23247 #: www/snippet/detail.php:119
23249 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
23250 "feel it is appropriate to share with others."
23252 "Pode enviar unha versión nova deste fragmento se o modificou e se xulga que "
23253 "é apropiado compartilo."
23255 #: www/snippet/detail.php:148
23256 msgid "Versions Of This Package:"
23257 msgstr "Versións deste paquete:"
23259 #: www/snippet/detail.php:151
23260 msgid "Package Version"
23261 msgstr "Versión do paquete"
23263 #: www/snippet/detail.php:154
23265 msgstr "Editar/eliminar"
23267 #: www/snippet/detail.php:190
23268 msgid "Latest Package Version: "
23269 msgstr "Última versión do paquete: "
23271 #: www/snippet/detail.php:200
23273 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
23274 "feel it is appropriate to share with others."
23276 "Pode enviar unha versión nova deste fragmento se o modificou e se xulga que "
23277 "é apropiado compartilo."
23279 #: www/snippet/detail.php:217
23280 msgid "Error: was the URL mangled?"
23281 msgstr "Erro – manipulou o URL?"
23283 #: www/snippet/index.php:50
23285 "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
23286 "and functions with the Open Source Software Community."
23289 #: www/snippet/index.php:52
23291 "You can create a “new snippet”, then post additional versions of that "
23292 "snippet quickly and easily."
23295 #: www/snippet/index.php:54
23297 "Once you have snippets posted, you can then create a “Package” of snippets. "
23298 "That package can contain multiple, specific versions of other snippets."
23301 #: www/snippet/index.php:56
23303 msgid "Browse Snippets"
23304 msgstr "Fragmentos"
23306 #: www/snippet/index.php:58
23307 msgid "You can browse the snippet library quickly:"
23310 #: www/snippet/index.php:64
23311 msgid "Browse by Language"
23312 msgstr "Navegar segundo a linguaxe"
23314 #: www/snippet/package.php:57
23316 msgid "Error doing snippet package insert"
23317 msgstr "Erro – non existe o paquete de fragmento"
23319 #: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:76
23320 #: www/snippet/package.php:127
23321 msgid "Submit A New Snippet Package"
23322 msgstr "Enviar un novo paquete de fragmentos de código"
23324 #: www/snippet/package.php:62
23325 msgid "Snippet Package Added Successfully."
23326 msgstr "Engadiuse o paquete de fragmentos de código correctamente."
23328 #: www/snippet/package.php:132
23330 "You can group together existing snippets into a package using this "
23331 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
23332 "place and you have made a note of the snippet ID's."
23335 #: www/snippet/package.php:135
23336 msgid "Create the package using this form."
23339 #: www/snippet/package.php:136
23341 "<strong>Then</strong> use the “Add Snippets to Package” link to add files to "
23345 #: www/snippet/package.php:138
23347 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
23348 "existing package by browsing the library and using the link on the existing "
23349 "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
23353 #: www/snippet/package.php:143
23355 msgid "First Posted Version"
23356 msgstr "Versión previa"
23358 #: www/snippet/package.php:159 www/snippet/submit.php:126
23359 msgid "Suggest a Language"
23360 msgstr "Suxerir un idioma"
23362 #: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:132
23363 msgid "Suggest a Category"
23364 msgstr "Suxerir unha categoría"
23366 #: www/snippet/snippet_utils.php:26 www/snippet/snippet_utils.php:41
23367 #: www/snippet/snippet_utils.php:67
23369 msgstr "Debe elixir un "
23371 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
23373 msgstr "Admin. de Unix"
23375 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
23376 msgid "HTML Manipulation"
23377 msgstr "Manipulación de HTML"
23379 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
23380 msgid "BBS Systems"
23381 msgstr "Sistemas de BBS"
23383 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
23387 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
23389 msgstr "Calendarios"
23391 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
23392 msgid "Database Manipulation"
23393 msgstr "Manipulación da base de datos"
23395 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
23397 msgstr "A procurar"
23399 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
23400 msgid "File Management"
23401 msgstr "Xestión de ficheiros"
23403 #: www/snippet/snippet_utils.php:35
23407 #: www/snippet/snippet_utils.php:36 www/survey/rating_resp.php:29
23411 #: www/snippet/snippet_utils.php:37
23412 msgid "Shopping Carts"
23413 msgstr "Tarxetas de compra"
23415 #: www/snippet/snippet_utils.php:39
23416 msgid "Math Functions"
23417 msgstr "Funcións matemáticas"
23419 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
23423 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
23424 msgid "Full Script"
23425 msgstr "Script completo"
23427 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
23428 msgid "Sample Code (HOWTO)"
23429 msgstr "Código de mostra (HOWTO)"
23431 #: www/snippet/snippet_utils.php:45
23435 #: www/snippet/snippet_utils.php:46
23439 #: www/snippet/snippet_utils.php:63
23440 msgid "WebSite Only"
23443 #: www/snippet/snippet_utils.php:68
23444 msgid "Other Language"
23445 msgstr "Outra linguaxe"
23447 #: www/snippet/snippet_utils.php:120
23448 msgid "Create A Package"
23449 msgstr "Crear un paquete "
23451 #: www/snippet/submit.php:60
23452 msgid "Error doing snippet insert"
23453 msgstr "Produciuse un erro ao inserir o fragmento de código"
23455 #: www/snippet/submit.php:62 www/snippet/submit.php:77
23456 msgid "Snippet Added Successfully."
23457 msgstr "Engadiuse o fragmento de código correctamente."
23459 #: www/snippet/submit.php:86
23460 msgid "Snippet submit"
23461 msgstr "Enviar o fragmento de código"
23463 #: www/snippet/submit.php:90
23465 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
23466 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
23467 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
23470 "Pode publicar un novo fragmento de código e compartilo con outras persoas "
23471 "arredor do mundo. Só ten que encher esta información. <strong>Poña unha boa "
23472 "descrición</strong> e <strong>comente o código</strong> para que outras "
23473 "persoas o poidan ler e entendelo."
23475 #: www/snippet/submit.php:93
23477 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
23478 "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
23479 "you are submitting an entirely new script or function."
23481 "<span class=\"important\">Nota:</span>Pode enviar unha versión nova dun "
23482 "fragmento existente navegando pola biblioteca. Só debería empregar esta "
23483 "páxina se está a enviar un script ou función completamente novos."
23485 #: www/snippet/submit.php:114
23486 msgid "Script Type"
23487 msgstr "Tipo de script"
23489 #: www/soap/index.php:160
23493 #: www/softwaremap/full_list.php:68 www/softwaremap/trove_list.php:266
23495 msgid "More than <strong>%d</strong> projects in result set."
23496 msgstr "Hai máis de <strong>%d</strong> proxectos no conxunto de resultados."
23498 #: www/softwaremap/full_list.php:122
23499 msgid "Register Date:"
23500 msgstr "Data de rexistro:"
23502 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:86
23505 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
23507 "Hai máis de <strong>%1$s</strong> etiquetados con <strong>%2$s</strong>."
23509 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/softwaremap/trove_list.php:269
23510 #: www/trove/index.php:171
23512 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
23513 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
23514 msgstr[0] "<strong>%d</strong> proxecto no conxunto de resultados."
23515 msgstr[1] "<strong>%d</strong> proxectos no conxunto de resultados."
23517 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:98
23519 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order."
23521 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order."
23523 "Mostrando %d proxecto por páxina. Proxectos ordenados alfabeticamente."
23525 "Mostrando %d proxectos por páxina. Proxectos ordenados alfabeticamente."
23527 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162
23529 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
23530 msgstr "Percentil de actividade: <strong>%3.0f</strong>"
23532 #: www/softwaremap/trove_list.php:56
23533 msgid "Software Map"
23534 msgstr "Mapa de software"
23536 #: www/softwaremap/trove_list.php:81 www/trove/TroveCategory.class.php:64
23537 #: www/trove/TroveCategory.class.php:71
23538 msgid "That Trove category does not exist"
23539 msgstr "Esa categoría de proxectos non existe"
23541 #: www/softwaremap/trove_list.php:137
23542 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
23543 msgstr "Estase limitando a vista a proxectos nas seguintes categorías:"
23545 #: www/softwaremap/trove_list.php:142
23546 msgid "Remove This Filter"
23547 msgstr "Eliminar este filtro"
23549 #: www/softwaremap/trove_list.php:200 www/trove/index.php:152
23550 #, fuzzy, php-format
23551 msgid "%s projects"
23552 msgid_plural "%s project"
23553 msgstr[0] "Proxectos de %s"
23554 msgstr[1] "Proxectos de %s"
23556 #: www/softwaremap/trove_list.php:219 www/trove/index.php:95
23558 msgstr "Navegar por "
23560 #: www/softwaremap/trove_list.php:320
23561 msgid "Activity Percentile"
23562 msgstr "Percentil de actividade"
23564 #: www/source.php:36
23565 msgid "A file must be specified for this page."
23566 msgstr "Debe especificar un ficheiro para esta páxina."
23568 #: www/source.php:40
23569 msgid "The file argument is invalid."
23570 msgstr "O argumento do ficheiro non é válido."
23572 #: www/source.php:53
23573 msgid "Cannot find specified file to display."
23574 msgstr "Non se pode atopar o ficheiro especificado para mostrar."
23576 #: www/source.php:56
23578 msgid "Source of %s"
23579 msgstr "Fonte de %s"
23581 #: www/stats/graphs.php:38
23582 #, fuzzy, php-format
23583 msgid "%s Sitewide Statistics Graphs"
23584 msgstr "Gráficos estatísticos de todo o sitio"
23586 #: www/stats/graphs.php:45 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45
23587 msgid "OVERVIEW STATS"
23588 msgstr "Estatísticas xerais"
23590 #: www/stats/graphs.php:46 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
23591 msgid "PROJECT STATS"
23592 msgstr "Estatísticas de proxecto"
23594 #: www/stats/graphs.php:47 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
23595 msgid "SITE GRAPHS"
23596 msgstr "Gráficas do sitio"
23598 #: www/stats/graphs.php:53
23599 msgid "Displayed data: only last 24 months."
23602 #: www/stats/i18n.php:32
23603 #, fuzzy, php-format
23604 msgid "%s I18n Statistics: Languages Distributions"
23605 msgstr "Distribucións de idiomas"
23607 #: www/stats/i18n.php:54
23608 msgid "Total Non-English"
23609 msgstr "Total de non inglés"
23611 #: www/stats/i18n.php:59
23613 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
23614 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
23615 "browser preferences"
23617 "Esta é unha listaxe das preferencias que os usuarios elixiron nas súas "
23618 "preferencias de usuario; isto non inclúe os idiomas seleccionados nas "
23619 "cookies e nas preferencias do navegador"
23621 #: www/stats/index.php:32
23622 #, fuzzy, php-format
23623 msgid "%s Sitewide Aggregate Statistics"
23624 msgstr "Estatísticas agregadas de todo o sitio"
23626 #: www/stats/index.php:60
23628 msgid "Other statistics"
23629 msgstr "Usar as estatísticas"
23631 #: www/stats/lastlogins.php:44
23632 msgid "No records found. Database error: "
23633 msgstr "Non hai ningún rexistro, produciuse un erro na base de datos: "
23635 #: www/stats/lastlogins.php:49
23637 msgstr "IP de orixe"
23639 #: www/stats/projects.php:37
23640 #, fuzzy, php-format
23641 msgid "%s Site Project Statistical Comparisons"
23642 msgstr "Comparación de estatísticas de proxectos"
23644 #: www/stats/site_stats_utils.php:71
23645 msgid "All Projects"
23646 msgstr "Todos os proxectos"
23648 #: www/stats/site_stats_utils.php:72
23649 msgid "Special Projects"
23650 msgstr "Proxectos especiais"
23652 #: www/stats/site_stats_utils.php:96
23654 msgid " (no category found with ID %d)"
23655 msgstr "(non se atopou unha categoría co ID %d)"
23657 #: www/stats/site_stats_utils.php:126
23658 msgid "Projects in trove category:"
23659 msgstr "Proxectos na categoría:"
23661 #: www/stats/site_stats_utils.php:130
23662 msgid "OR enter Special Project List:"
23663 msgstr "OU introduza unha lista especial de proxectos:"
23665 #: www/stats/site_stats_utils.php:132
23666 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
23667 msgstr "ID de grupos <strong>separados por comas</strong>)"
23669 #: www/stats/site_stats_utils.php:134
23673 #: www/stats/site_stats_utils.php:141
23675 msgstr "últimos 30"
23677 #: www/stats/site_stats_utils.php:148
23681 #: www/stats/site_stats_utils.php:153
23682 msgid "Generate Report"
23683 msgstr "Xerar informe"
23685 #: www/stats/site_stats_utils.php:236 www/stats/site_stats_utils.php:418
23687 msgstr "Todos os rexistros"
23689 #: www/stats/site_stats_utils.php:262
23693 #: www/stats/site_stats_utils.php:263
23695 msgstr "Subdominio"
23697 #: www/stats/site_stats_utils.php:282
23699 msgstr "Descargas (checkouts)"
23701 #: www/stats/site_stats_utils.php:330
23702 msgid "Query returned no valid data."
23703 msgstr "A consulta non devolveu datos válidos."
23705 #: www/stats/site_stats_utils.php:354
23707 msgid "Statistics for the past %d days"
23708 msgstr "Estatísticas para os últimos %d días"
23710 #: www/stats/site_stats_utils.php:358 www/stats/site_stats_utils.php:412
23711 #: www/stats/site_stats_utils.php:468
23713 msgstr "Vistas do sitio"
23715 #: www/stats/site_stats_utils.php:359 www/stats/site_stats_utils.php:413
23716 #: www/stats/site_stats_utils.php:469
23717 msgid "Subdomain Views"
23718 msgstr "Vistas do subdominio"
23720 #: www/stats/site_stats_utils.php:390 www/stats/site_stats_utils.php:446
23722 msgstr "Non hai datos"
23724 #: www/stats/site_stats_utils.php:408
23726 msgid "Statistics for the past %d months"
23727 msgstr "Estatísticas para os pasados %d meses"
23729 #: www/stats/site_stats_utils.php:464
23730 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
23731 msgstr "Estatísticas agregadas actuais para todo o tempo"
23733 #: www/stats/site_stats_utils.php:471
23735 msgstr "Desenvolvedores"
23737 #: www/stats/site_stats_utils.php:571
23738 msgid "Page view: no graph to display."
23741 #: www/stats/site_stats_utils.php:589
23744 msgstr "Engadir usuario"
23746 #: www/stats/site_stats_utils.php:590
23748 msgid "New projects"
23749 msgstr "Subproxecto"
23751 #: www/stats/site_stats_utils.php:667
23752 msgid "New users, new projects: no graph to display."
23755 #: www/survey/admin/index.php:35
23757 msgid "Surveys Administration"
23758 msgstr "Administración de enquisas"
23760 #: www/survey/admin/index.php:52
23762 msgid "You are not a Project admin"
23763 msgstr "Administración do proxecto "
23765 #: www/survey/admin/index.php:58
23766 msgid "It's simple to create a survey."
23769 #: www/survey/admin/index.php:62
23770 msgid "Create questions and comments using the forms above."
23773 #: www/survey/admin/index.php:65
23775 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
23776 "strong> list of questions)."
23779 #: www/survey/admin/index.php:68
23781 msgid "Link to the survey using this format: %s where XX is the survey number"
23784 #: www/survey/admin/index.php:73
23787 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
23790 "Agora pode activar ou desactivar enquisas na páxina %1$s Editar as enquisas "
23793 #: www/survey/admin/question.php:55
23795 msgid "Edit a Question"
23796 msgstr "Editar unha pregunta"
23798 #: www/survey/admin/question.php:55
23800 msgid "Add a Question"
23801 msgstr "Engadir unha pregunta"
23803 #: www/survey/admin/question.php:67 www/survey/admin/show_results.php:93
23805 msgid "Cannot get Survey Question"
23806 msgstr "Preguntas da enquisa"
23808 #: www/survey/admin/question.php:118
23809 msgid "No questions found"
23810 msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
23812 #: www/survey/admin/show_csv.php:83 www/survey/admin/show_results.php:142
23814 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
23815 msgstr "Non se achou ningunha resposta de enquisa "
23817 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:34
23819 msgstr "Resultados"
23821 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:173
23825 #: www/survey/admin/show_results.php:64
23826 msgid "Survey Results"
23827 msgstr "Resultado das enquisas"
23829 #: www/survey/admin/show_results.php:78
23831 msgid "Cannot get Survey"
23832 msgstr "Non é un obxecto: Enquisa: %d"
23834 #: www/survey/admin/show_results.php:124
23835 msgid "No Survey Question is found"
23836 msgstr "Non se achou ningunha pregunta na enquisa"
23838 #: www/survey/admin/survey.php:74
23840 msgid "Survey Added"
23841 msgstr "Administración de enquisas"
23843 #: www/survey/admin/survey.php:92
23845 msgid "Edit a Survey"
23846 msgstr "Editar unha enquisa"
23848 #: www/survey/admin/survey.php:92
23850 msgid "Add a Survey"
23851 msgstr "Engadir unha enquisa"
23853 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
23855 msgstr "Engadir unha enquisa"
23857 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
23859 msgid "Add Question"
23860 msgstr "Engadir preguntas"
23862 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
23863 msgid "Show Results"
23864 msgstr "Mostrar resultados"
23866 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83
23868 msgid "Views Surveys"
23869 msgstr "Usar as enquisas"
23871 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114
23873 msgid "Add this Question"
23874 msgstr "Engadir esta pregunta."
23876 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:118
23878 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
23881 "ATENCIÓN! Non é unha boa idea cambiar unha pregunta cando xa se lle enviaron "
23884 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:136
23885 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
23886 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301
23890 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:138
23892 msgid "Question Type"
23893 msgstr "Tipo de pregunta"
23895 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161
23897 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
23900 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:169
23902 msgid "Add this Survey"
23903 msgstr "Engadir esta enquisa"
23905 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:175
23907 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
23909 "ATENCIÓN! Non é unha boa idea editar unha enquisa despois de publicar "
23912 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:197
23913 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:348
23914 msgid "Survey Title"
23915 msgstr "Título da enquisa"
23917 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:200
23919 msgstr "Está activa?"
23921 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:209
23922 msgid "Addable Questions"
23923 msgstr "Preguntas para engadir"
23925 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:211
23926 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351
23930 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:249
23931 msgid "Questions in this Survey"
23932 msgstr "Preguntas na enquisa"
23934 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
23936 msgid "Delete from this Survey"
23937 msgstr "Preguntas na enquisa"
23939 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:265
23943 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:266
23947 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:298
23949 msgid "%d question found"
23950 msgid_plural "%d questions found"
23951 msgstr[0] "Atopouse %d pregunta"
23952 msgstr[1] "Atopáronse %d preguntas"
23954 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301
23956 msgid "Question ID"
23959 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301
23961 msgid "Edit/Delete"
23962 msgstr "Editar/eliminar"
23964 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:345
23966 msgstr "ID da enquisa"
23968 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354
23969 msgid "Number of Questions"
23970 msgstr "Número de preguntas"
23972 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357
23973 msgid "Number of Votes"
23974 msgstr "Número de votos"
23976 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360
23977 msgid "Did I Vote?"
23980 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366
23981 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:432
23985 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:369
23986 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:436
23987 msgid "Result with Graph"
23988 msgstr "Resultado con gráfico"
23990 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:372
23991 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:440
23992 msgid "Result with Graph and Comments"
23993 msgstr "Resultados con gráficos e comentarios"
23995 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:375
23996 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:444
24001 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:467
24002 msgid "Error: you cannot vote for inactive survey"
24003 msgstr "Erro - non pode votar nunha enquisa inactiva"
24005 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:474
24006 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
24007 msgstr "Atención – vai votar por segunda vez nesta enquisa."
24009 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:592
24013 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:686
24015 msgid "View All %s Comment"
24016 msgid_plural "View All %s Comments"
24017 msgstr[0] "Ver todo o %s comentario"
24018 msgstr[1] "Ver todos os %s comentarios"
24020 #: www/survey/index.php:48
24022 msgid "Surveys for %s"
24025 #: www/survey/index.php:60
24027 msgid "Select a survey to vote"
24028 msgstr "Escolla un proxecto:"
24030 #: www/survey/privacy.php:41
24032 "The information collected in these surveys will never be sold to third "
24033 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
24036 #: www/survey/privacy.php:44
24038 "This information is being gathered to build a profile of the projects and "
24039 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
24040 "understand the quality of a given project."
24043 #: www/survey/privacy.php:47
24045 "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
24046 "project administrators or the public or third parties."
24049 #: www/survey/privacy.php:50
24051 "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
24052 "specific users or developers."
24055 #: www/survey/privacy.php:53
24057 "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
24058 "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
24061 #: www/survey/rating_resp.php:59
24062 msgid "Vote registered"
24063 msgstr "Rexistrouse o seu voto"
24065 #: www/survey/rating_resp.php:60
24066 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
24067 msgstr "Se vota de novo, o seu voto anterior eliminarase."
24069 #: www/survey/rating_resp.php:64
24074 #: www/survey/rating_resp.php:64
24079 #: www/survey/rating_resp.php:64
24083 #: www/survey/survey.php:53
24084 msgid "Vote for Survey"
24085 msgstr "Nome da enquisa"
24087 #: www/survey/survey.php:57 www/survey/survey_resp.php:50
24090 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
24092 "Por algunha razón, o ID do grupo ou o ID da enquisa non se especificou para "
24095 #: www/survey/survey_resp.php:43
24096 msgid "Survey Complete"
24097 msgstr "Enquisa completa"
24099 #: www/survey/survey_resp.php:59
24100 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
24101 msgstr "Grazas por dedicar o seu tempo para completar a enquisa."
24103 #: www/survey/survey_resp.php:60
24108 #: www/terms.php:31
24109 msgid "Terms of use"
24110 msgstr "Condicións de uso"
24112 #: www/terms.php:36
24114 msgid "%s Terms of Use"
24115 msgstr "Condicións de uso de %s"
24117 #: www/terms.php:43
24120 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the %s "
24121 "service. They are empty by default, but the administrator(s) of the service "
24122 "can use this page to publish their local requirements if needed."
24124 "Estas son as condicións baixo as que se lle permite usar o servizo de %s. De "
24125 "xeito predeterminado, están baleiras, pero a administración do servizo pode "
24126 "usar esta páxina para publicar os seus requirimentos se o precisa."
24128 #: www/top/index.php:29
24129 #, fuzzy, php-format
24130 msgid "Top %s Projects"
24131 msgstr "O proxecto máis destacado de %1$s"
24133 #: www/top/index.php:32
24136 "We track many project usage statistics on %s, and display here the top "
24137 "ranked projects in several categories."
24139 "Rexístranse moitas estatísticas de uso de proxectos en %s e amósanse aquí os "
24140 "proxectos mellor puntuados en varias categorías."
24142 #: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:43
24143 msgid "Most Active All Time"
24144 msgstr "O máis activo de todo o tempo"
24146 #: www/top/index.php:36 www/top/toplist.php:48
24147 msgid "Top Downloads"
24148 msgstr "Os proxectos máis descargados"
24150 #: www/top/index.php:37
24151 msgid "Top Project Pageviews"
24152 msgstr "Os proxectos máis vistos"
24154 #: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:42
24155 msgid "Top Forum Post Counts"
24156 msgstr "Os foros con máis actividade"
24158 #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:57
24159 msgid "Updated Daily"
24160 msgstr "Actualización diaria"
24162 #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:52 www/top/topusers.php:59
24163 msgid "View Other Top Categories"
24164 msgstr "Ver outras categorías destacadas"
24166 #: www/top/mostactive.php:52
24168 msgstr "Porcentaxe"
24170 #: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87
24174 #: www/top/toplist.php:37
24176 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
24178 "Os proxectos máis visitados na última semana en *.%1$s (segundo as "
24179 "impresións do logotipo de %2$s)"
24181 #: www/top/topusers.php:52
24182 msgid "Information about highest ranked users is not available."
24183 msgstr "A información sobre os usuarios mellor puntuados non está dispoñíbel."
24185 #: www/top/topusers.php:55
24187 msgstr "Os usuarios mellor valorados"
24189 #: www/top/topusers.php:65
24191 msgstr "Clasificación"
24193 #: www/top/topusers.php:66
24195 msgstr "Última clasificación"
24197 #: www/top/topusers.php:86
24201 #: www/top/topusers.php:89
24205 #: www/top/topusers.php:92
24210 #: www/top/topusers.php:95
24215 #: www/tracker/admin/index.php:99
24217 msgid "Delete Layout Template"
24218 msgstr "Eliminar modelo"
24220 #: www/tracker/admin/index.php:100
24221 msgid "You are about to delete your current Layout Template"
24224 #: www/tracker/admin/index.php:101 www/tracker/admin/index.php:178
24226 msgid "Do you really want to do that?"
24227 msgstr "Realmente quere eliminar esta ligazón?"
24229 #: www/tracker/admin/index.php:111
24231 msgid "Layout Template Deleted"
24232 msgstr "Eliminouse o campo extra"
24234 #: www/tracker/admin/index.php:176
24236 msgid "Delete Canned Response"
24237 msgstr "Resposta eliminada "
24239 #: www/tracker/admin/index.php:177
24241 msgid "You are about to delete your canned response"
24242 msgstr "Vai eliminar permanentemente este documento. "
24244 #: www/tracker/admin/index.php:193
24246 msgid "Canned Response Deleted"
24247 msgstr "Inseriuse a resposta prefixada"
24249 #: www/tracker/download.php:56
24251 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
24252 msgstr "Non se puido crear o artefacto"
24254 #: www/tracker/index.php:51
24255 #, fuzzy, php-format
24256 msgid "Item [#%s] does not exist in this project"
24257 msgstr "Xa é membro deste proxecto"
24259 #: www/tracker/reporting/index.php:105
24261 msgid "Response Time"
24262 msgstr "Título da resposta: "
24264 #: www/tracker/reporting/index.php:106
24266 msgid "By Assignee"
24267 msgstr "Asignado a"
24269 #: www/tracker/reporting/index.php:120
24271 msgid "Tracker Activity Reporting"
24272 msgstr "Informe de horas de usuario"
24274 #: www/tracker/roadmap.php:191 www/tracker/roadmap.php:231
24276 msgid "No roadmap available"
24277 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
24279 #: www/tracker/roadmap.php:192
24281 "The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets "
24282 "related to a release."
24285 #: www/tracker/roadmap.php:193
24288 "If you have project administrator rights, you can easily <a href=\"%s"
24289 "\">create roadmaps</a>."
24292 #: www/tracker/roadmap.php:239
24293 #, fuzzy, php-format
24294 msgid "release %s is not available"
24295 msgstr "Información non dispoñíbel"
24297 #: www/tracker/roadmap.php:410
24299 msgid "Display options"
24300 msgstr "Eliminar artefacto"
24302 #: www/tracker/roadmap.php:423
24304 msgid "Number of release(s) to display"
24305 msgstr "Número de preguntas"
24307 #: www/tracker/roadmap.php:432 www/tracker/roadmap.php:646
24309 msgid "Return to last release(s)"
24312 #: www/tracker/roadmap.php:436
24314 msgid "Display graphs"
24315 msgstr "Amosar a árbore de proxectos "
24317 #: www/tracker/roadmap.php:438
24321 #: www/tracker/roadmap.php:453
24323 msgid "No release available"
24324 msgstr "Non hai estatísticas dispoñibles"
24326 #: www/tracker/roadmap.php:472
24327 msgid "Display as text"
24330 #: www/tracker/roadmap.php:513
24332 msgid "No data for this release"
24333 msgstr "Non se atopou ningún dato para o informe"
24335 #: www/tracker/roadmap.php:539
24337 msgstr "Descoñecido"
24339 #: www/trove/index.php:46
24341 msgstr "Árbore de proxectos"
24343 #: www/trove/index.php:69
24344 msgid "Limiting View"
24345 msgstr "Limitando a vista"
24347 #: www/trove/index.php:76
24348 msgid "Remove Filter"
24349 msgstr "Eliminar filtro"
24351 #: www/trove/index.php:178
24353 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
24355 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
24357 "Mostrando %d proxecto por páxina. Proxectos ordenados por clasificación de "
24360 "Mostrando %d proxectos por páxina. Proxectos ordenados por clasificación de "
24363 #: www/trove/TroveCategory.class.php:63
24364 msgid "Invalid Trove Category"
24365 msgstr "A categoría de proxectos non é válida"
24367 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97
24368 msgid "Empty strings"
24369 msgstr "Cadeas baleiras"
24371 #: www/trove/TroveCategory.class.php:109
24372 msgid "Cannot update"
24373 msgstr "Non se puido actualizar"
24376 msgid "No User Name Provided"
24377 msgstr "Non se introduciu un nome de usuario"
24379 #~ msgid "Error: %s"
24380 #~ msgstr "Erro: %s"
24383 #~ msgid "View project <a href=\"%s\">Statistics</a>"
24384 #~ msgstr "Ver as <a href=\"%s\">estatísticas</a> do proxecto"
24386 #~ msgid "Massmail admin"
24387 #~ msgstr "Administración de correo masivo"
24390 #~ msgid "Error forum not found: "
24391 #~ msgstr "Erro: non se atopou o foro"
24394 #~ msgid "View user profile"
24395 #~ msgstr "Ver o perfil dun usuario"
24397 #~ msgid "Please %1$s login %2$s"
24398 #~ msgstr "Por favor, %1$s inicie a sesión %2$s"
24400 #~ msgid "Edit Observer"
24401 #~ msgstr "Editar observador"
24403 #~ msgid "Survey Questions"
24404 #~ msgstr "Preguntas da enquisa"
24406 #~ msgid "You may use any of these questions on your surveys"
24407 #~ msgstr "Pode empregar algunha destas preguntas nas súas enquisas"
24409 #~ msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
24410 #~ msgstr "NOTA: empregue estes id de cuestión cando cree unha nova enquisa"
24412 #~ msgid "%s question found"
24413 #~ msgid_plural "%s questions found"
24414 #~ msgstr[0] "Atopouse %s pregunta"
24415 #~ msgstr[1] "Atopáronse %s preguntas"
24418 #~ msgid "deleted successfully."
24419 #~ msgstr "Eliminouse a habelencia correctamente"
24422 #~ msgid "moved to trash successfully."
24423 #~ msgstr "O documento enviouse correctamente."
24426 #~ msgid "activated successfully."
24427 #~ msgstr "Actualizouse correctamente."
24430 #~ msgid "Plugin (project)"
24431 #~ msgstr "Proxecto pai"
24434 #~ msgid "Realname"
24435 #~ msgstr "Nome verdadeiro"
24438 #~ msgid "Skills updated"
24439 #~ msgstr "Actualizouse a habelencia"
24442 #~ msgid "Skills deleted successfully"
24443 #~ msgstr "Eliminouse a habelencia correctamente"
24447 #~ "You are about to delete the following skills from the skills database:"
24449 #~ "Vai a eliminar a seguinte habelencia da base de datos de habilidades:"
24451 #~ msgid "No Comments Have Been Added"
24452 #~ msgstr "Non se engadiron comentarios"
24454 #~ msgid "Commit for Tracker Item"
24455 #~ msgstr "Envío para elemento do rexistro"
24458 #~ msgid "MyProjects"
24459 #~ msgstr "Os meus proxectos"
24462 #~ msgid "My projects"
24463 #~ msgstr "Os meus proxectos"
24466 #~ msgid "Error: job already in your inventory"
24467 #~ msgstr "Produciuse un erro - Esta habelencia xa está no seu inventario"
24470 #~ msgid "Mandatory fields"
24471 #~ msgstr "Xestionar campos personalizados"
24473 #~ msgid "Indicates required fields."
24474 #~ msgstr "Indica campos obrigados."
24476 #~ msgid "Query does not exist"
24477 #~ msgstr "A consulta non existe "
24480 #~ msgid "You must supply a first name."
24481 #~ msgstr "Debe proporcionar o seu nome."
24484 #~ msgid "You must supply a last name."
24485 #~ msgstr "Debe proporcionar os seus apelidos."
24487 #~ msgid "Account options:"
24488 #~ msgstr "Opcións de conta:"
24491 #~ msgid "News Administration"
24492 #~ msgstr "Foros: Administración"
24495 #~ msgid "No project found."
24496 #~ msgstr "Non se achou un grupo de proxecto."
24498 #~ msgid "Monitoring has been turned off"
24499 #~ msgstr "Desactivouse a monitorización"
24501 #~ msgid "Mailing List Name:"
24502 #~ msgstr "Nome da lista de correo:"
24504 #~ msgid "Personal Page For %s"
24505 #~ msgstr "Páxina persoal de %s"
24508 #~ msgid "Upload data into the tasks."
24509 #~ msgstr "Subir datos ao xestor de tarefas."
24512 #~ msgid "Trackers Admin"
24513 #~ msgstr "Administración do rexistro "
24516 #~ msgid "Substitute <em>developername</em> with the proper values."
24517 #~ msgstr "Substitúa <em>nome_do_desenvolvedor</em> co valor axeitado."
24519 #~ msgid "Account Maintenance"
24520 #~ msgstr "Mantemento da conta "
24523 #~ msgid "Newsbyte deleted"
24524 #~ msgstr "Eliminouse NewsByte"
24526 #~ msgid "Delete successful"
24527 #~ msgstr "Eliminouse correctamente"
24529 #~ msgid "Error inserting an element"
24530 #~ msgstr "Erro inserindo un elemento"
24532 #~ msgid "Error inserting"
24533 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
24535 #~ msgid "Error updating"
24536 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
24538 #~ msgid "Error updating a custom field"
24539 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o campo personalizado"
24544 #~ msgid "Forums: Administration"
24545 #~ msgstr "Foros: Administración"
24548 #~ msgid "Change PW"
24549 #~ msgstr "Cambiar semana"
24551 #~ msgid "[DevProfile]"
24552 #~ msgstr "[Perfil de desenvolvedor]"
24554 #~ msgid "[Activate]"
24555 #~ msgstr "[Activar]"
24557 #~ msgid "[Suspend]"
24558 #~ msgstr "[Suspender]"
24561 #~ msgid "[Project Admin]"
24562 #~ msgstr "Administración do proxecto"
24564 #~ msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
24566 #~ "Erro - o sitio ten sistema de xestión de código pero non ten ningún "
24567 #~ "plugin rexistrado"
24570 #~ msgid "Project tree"
24571 #~ msgstr "Árbore de proxectos"
24573 #~ msgid "Activity Ranking: %d"
24574 #~ msgstr "Clasificación por actividade: %d"
24577 #~ "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so "
24580 #~ "<br>Non se puido eliminar a ligazón simbólica no cartafol www/plugins. "
24581 #~ "Por favor, fágao manualmente. "
24584 #~ msgid "No documents"
24585 #~ msgstr "Engadir un proxecto novo"
24588 #~ msgid "Mailing Lists Administration"
24589 #~ msgstr "Administración de listas de correos"
24592 #~ msgid "Last modified"
24593 #~ msgstr "Modificado por última vez"
24596 #~ msgid "New document"
24597 #~ msgstr "Engadir un proxecto novo"
24600 #~ msgid "New folder"
24601 #~ msgstr "Novo rol"
24603 #~ msgid "You can only monitor if you are logged in"
24604 #~ msgstr "Só pode facer un seguimento se está conectado "
24613 #~ msgid "File-Release"
24614 #~ msgstr "Publicouse o ficheiro "
24617 #~ msgid "Documents are also available thru webdav access"
24618 #~ msgstr "Información non dispoñíbel"
24620 #~ msgid "Preserve my pre-formatted text."
24621 #~ msgstr "Conservar o meu texto co seu formato. "
24624 #~ msgid "No Forums Found for %1$s"
24625 #~ msgstr "Non se achou ningún foro para %1$s"
24627 #~ msgid "Missing Password Or Users Name"
24628 #~ msgstr "Falta o contrasinal ou o nome de usuario "
24630 #~ msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
24632 #~ "Texto de formulario libre para a páxina de \"enviar un novo elemento\""
24634 #~ msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
24636 #~ "Texto de formulario libre para a páxina de \"navegar polos elementos\""
24639 #~ msgid "Error getting forum"
24640 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro "
24643 #~ msgid "Direct link to global configuration of this plugin."
24644 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o marcador. "
24647 #~ msgid "Browse document manager in this project"
24648 #~ msgstr "Xa é membro deste proxecto"
24654 #~ msgid "Project summary"
24655 #~ msgstr "Historial do proxecto"
24658 #~ msgid "Edit Ticket: "
24659 #~ msgstr "Editar rol"
24662 #~ msgid "Task failed:"
24663 #~ msgstr "Detalles da tarefa"
24666 #~ msgid "External subprojects Admin"
24667 #~ msgstr "Xestionar separadores adicionais"
24669 #~ msgid "Project Info"
24670 #~ msgstr "Información do proxecto"
24672 #~ msgid "Error: criteria not specified"
24673 #~ msgstr "Produciuse un erro: non se especificaron criterios"
24676 #~ msgid "Target date"
24677 #~ msgstr "Actualizouse o rexistro"
24680 #~ msgid "Request tokens"
24681 #~ msgstr "Solicitude de rexistro"
24683 #~ msgid "Unix name of the project:"
24684 #~ msgstr "Nome unix do proxecto:"
24686 #~ msgid "Ftp, Home"
24687 #~ msgstr "Ftp, Home"
24689 #~ msgid "This developer is not a member of any projects."
24690 #~ msgstr "Este desenvolvedor non é membro de ningún proxecto."
24692 #~ msgid "%1$s Archives"
24693 #~ msgstr "Arquivos de %1$s"
24695 #~ msgid "Notes & Changes"
24696 #~ msgstr "Notas e cambios "
24698 #~ msgid "Login name"
24699 #~ msgstr "Nome de usuario"
24701 #~ msgid "[New Account]"
24702 #~ msgstr "[Conta nova] "
24704 #~ msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
24705 #~ msgstr "[Reenviar o correo de confirmación a unha conta pendente] "
24707 #~ msgid "Role name"
24708 #~ msgstr "Nome do rol"
24712 #~ "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
24713 #~ "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">few minutes</span> "
24714 #~ "for your list to be created."
24716 #~ "<p>As listas noméanse deste xeito:<br /><strong>nomeproxecto-nomelista@ "
24717 #~ "%1$s</strong></p><p>Levará <span class=\"important\">de 6 a 24 horas</"
24718 #~ "span> crear esta lista.</p>"
24721 #~ "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
24722 #~ "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
24724 #~ "Pode administrar as listas desde aquí. Teña en conta que os membros do "
24725 #~ "seu proxecto poderán ver as listas privadas, pero estas non aparecerán en "
24729 #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
24730 #~ msgstr "O ficheiro enviouse só parcialmente. "
24733 #~ msgid "Insert Failed: "
24734 #~ msgstr "Fallou a inserción"
24737 #~ msgid "Error inserting: "
24738 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
24741 #~ msgid "Error updating: "
24742 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
24746 #~ "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track "
24747 #~ "virtually any kind of data, with each tracker having separate user, "
24748 #~ "group, category, and permission lists. You can also easily move items "
24749 #~ "between trackers when needed.</p><p>Trackers are referred to as "
24750 #~ "\"Artifact Types\" and individual pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs"
24751 #~ "\" might be an Artifact Type, whiles a bug report would be an Artifact. "
24752 #~ "You can create as many Artifact Types as you want, but remember you need "
24753 #~ "to set up categories, groups, and permission for each type, which can get "
24754 #~ "time-consuming.</p>"
24756 #~ "<h3>Crear un novo rexistro</h3><p>Pode usar este sistema para rexistrar, "
24757 #~ "virtualmente, calquera tipo de datos, tendo cada rexistro listas "
24758 #~ "separadas de usuarios, grupos, categorías e permisos. Tamén pode mover "
24759 #~ "elementos entre rexistros facilmente cando o precise.</p><p>Aos rexistros "
24760 #~ "chámaselles \"tipos de artefactos\" e ás pezas individuais dos datos "
24761 #~ "\"artefactos\". \"Erros\" pode ser un tipo de artefacto, mentres que un "
24762 #~ "informe de erro sería un artefacto. Pode crear tantos tipos de artefactos "
24763 #~ "como queira, pero recorde que terá que configurar as categorías, grupos e "
24764 #~ "permisos para cada tipo, o que pode levar moito tempo."
24767 #~ "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
24769 #~ "Project Full Name: %1$s\n"
24770 #~ "Project Unix Name: %2$s\n"
24772 #~ "Reasons for negative decision:\n"
24775 #~ "O seu rexistro do proxecto en %3$s foi denegado.\n"
24777 #~ "Nome completo de proxecto: %1$s\n"
24778 #~ "Nome de Unix do proxecto: %2$s\n"
24780 #~ "Razóns para o denegar:\n"
24784 #~ msgid "Could Not Create File Object: "
24785 #~ msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
24788 #~ msgid "Content:"
24789 #~ msgstr "Contido novo?"
24792 #~ msgid "Child project: "
24793 #~ msgstr "Proxecto fillo"
24795 #~ msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
24797 #~ "Non pode actualizar o fío mestre da mensaxe superior coa hora actual "
24814 #~ msgid "Both fields are used by document search engine."
24815 #~ msgstr "Motor de busca nos documentos"
24817 #~ msgid "[add new]"
24818 #~ msgstr "[Engadir unha nova]"
24821 #~ "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items "
24822 #~ "selected above, use these controls to change their properties and click "
24823 #~ "once on \"Mass Update\"."
24825 #~ "<strong>Administración:</strong> se desexa aplicar os cambios a todos os "
24826 #~ "elementos seleccionados, use estes controis para cambiar as súas "
24827 #~ "propiedades e prema unha vez en \"actualización masiva\". "
24833 #~ msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
24834 #~ msgstr "* Indica que se rexistrou hai máis de %1$s días"
24836 #~ msgid "No responses set up in this group"
24837 #~ msgstr "Non hai respostas configuradas neste grupo"
24839 #~ msgid "Copy choices from custom field %1$s"
24840 #~ msgstr "Copiar as opcións do campo personalizado %1$s"
24843 #~ msgstr "Responder "
24846 #~ msgid "View the %1$d Member(s)"
24847 #~ msgstr "Ver os membros "
24850 #~ msgid "Start Monitoring"
24851 #~ msgstr "Parar de monitorizar "
24853 #~ msgid "Stop monitoring"
24854 #~ msgstr "Parar de monitorizar "
24856 #~ msgid "Stop monitor"
24857 #~ msgstr "Deixar de monitorizar"
24860 #~ msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
24862 #~ "Ver as <a href=\"%1$s\">estatísticas</a> do proxecto ou a <a href=\"%2$s"
24863 #~ "\">súa actividade</a>"
24866 #~ msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
24867 #~ msgstr "Por favor, <a href=\"%1$s\">conéctese</a>"
24870 #~ msgid "You are not monitoring any files"
24871 #~ msgstr "Non está a monitorizar ningún ficheiro."
24874 #~ "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
24876 #~ "Ver unha lista das <a href=\"%1$s\">fontes RSS</a> dispoñíbeis para este "
24879 #~ msgid "Public Areas"
24880 #~ msgstr "Áreas públicas"
24882 #~ msgid "Couldn't get message id"
24883 #~ msgstr "Non se puido obter o identificador da mensaxe"
24885 #~ msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
24886 #~ msgstr "O nome de ficheiro de FRSFile debe ter, cando menos, 3 caracteres "
24890 #~ "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
24893 #~ "O nome do ficheiro só pode conter caracteres alfanuméricos e \"-\" \"_\" "
24896 #~ msgid "Subject:"
24897 #~ msgstr "Asunto:"
24899 #~ msgid "Message:"
24900 #~ msgstr "Mensaxe:"
24902 #~ msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
24903 #~ msgstr "Podería comentar se estivese <a href=\"%1$s\">conectado</a>."
24905 #~ msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
24906 #~ msgstr "Por favor, <a href=\"%1$s\">conéctese</a>"
24909 #~ msgid "Posted by:"
24910 #~ msgstr "Publicado por "
24912 #~ msgid "Error: User does not exist"
24913 #~ msgstr "ERRO: O usuario non existe"
24916 #~ msgid "User update FAILED: %s"
24917 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o usuario"
24919 #~ msgid "Failed to add the skill"
24920 #~ msgstr "Non foi posíbel engadir a habelencia"
24922 #~ msgid "Skills edit"
24923 #~ msgstr "Editar o meu perfil de habelencias "
24926 #~ "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
24927 #~ msgstr "Cambie os campos obrigados e prema \"Feito\" ao final da páxina"
24929 #~ msgid "Failed to delete any skills"
24930 #~ msgstr "Produciuse un erro e non se eliminou ningunha habelencia"
24933 #~ msgid "User fetch FAILED: %s"
24934 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o usuario"
24937 #~ "The following option determines if others can see your skills. If they "
24938 #~ "can't, you can still enter your skills."
24940 #~ "A seguinte opción determina se os demais poden ver as súas habilidades. "
24941 #~ "Aínda que non poidan, poderá introducilas igualmente."
24943 #~ msgid "No skill types in database - inform system administrator"
24945 #~ "Non hai ningún tipo de habelencia na base de datos - Informe á "
24946 #~ "administración do sistema"
24949 #~ msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
24950 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o usuario"
24953 #~ msgid "JOB insert FAILED: %s"
24954 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir o traballo"
24956 #~ msgid "JOB inserted successfully"
24957 #~ msgstr "O traballo inseriuse correctamente"
24960 #~ msgid "JOB update FAILED : %s"
24961 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o traballo "
24963 #~ msgid "JOB updated successfully"
24964 #~ msgstr "O traballo actualizouse correctamente"
24966 #~ msgid "JOB update failed - wrong project_id"
24968 #~ "Produciuse un erro ao actualizar o traballo - O project_id é erróneo"
24970 #~ msgid "JOB skill updated successfully"
24971 #~ msgstr "Actualizouse correctamente a habelencia do traballo"
24973 #~ msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
24975 #~ "Produciuse un erro ao actualizar a habelencia do traballo - O project_id "
24979 #~ msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
24980 #~ msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a habelencia de traballo"
24982 #~ msgid "JOB skill deleted successfully"
24983 #~ msgstr "Eliminouse correctamente a habelencia de traballo"
24985 #~ msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
24987 #~ "Produciuse un erro ao eliminar a habelencia de traballo - o project_id é "
24991 #~ msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
24992 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter a publicación"
24995 #~ msgid "Error inserting value: "
24996 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
24998 #~ msgid "My Diary And Notes"
24999 #~ msgstr "O meu diario e as miñas notas "
25001 #~ msgid "Existing Diary And Note Entries"
25002 #~ msgstr "Entradas existentes de diario e de notas "
25006 #~ "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
25009 #~ "<p>As listas noméanse deste xeito:<br /><strong>nomeproxecto-nomelista@ "
25010 #~ "%1$s</strong></p><p>Levará <span class=\"important\">de 6 a 24 horas</"
25011 #~ "span> crear esta lista.</p>"
25013 #~ msgid "Mailing list"
25014 #~ msgstr "Lista de correo"
25017 #~ msgid "Mailing Lists for"
25018 #~ msgstr "Listas de correo de %1$s"
25020 #~ msgid "No Lists found for %1$s"
25021 #~ msgstr "Non se atoparon listas para %1$s"
25023 #~ msgid "Mailing Lists for %1$s"
25024 #~ msgstr "Listas de correo de %1$s"
25027 #~ "This pages allows to change only direct properties of user object. To "
25028 #~ "edit properties pertinent to user within specific group, visit admin page "
25029 #~ "of that group (below)."
25031 #~ "Estas páxinas permiten cambiar só as propiedades directas dun usuario. "
25032 #~ "Para editar as propiedades dun usuario dentro dun grupo específico, "
25033 #~ "visite a páxina de administración dese grupo (abaixo). "
25036 #~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
25039 #~ "Actualizouse o estado de Unix mentres se facía réplica do estado do web; "
25040 #~ "a non ser que teña o valor 'Non ten conta de unix (N)' "
25042 #~ msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
25043 #~ msgstr "Eliminar permanentemente este subproxecto e todos os seus datos."
25046 #~ "You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
25047 #~ "from the tracker item author. When the author responds the status is "
25048 #~ "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
25049 #~ "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then "
25050 #~ "the item is given a status of 'Deleted'."
25052 #~ "Pode configurar o estado como pendente se está a agardar unha resposta do "
25053 #~ "autor do elemento de rexistro. Despois de o autor responder, o estado "
25054 #~ "restáurase a 'aberto'. Pola contra, se o autor non responde nun tempo "
25055 #~ "definido (14 días, como valor predeterminado) o elemento recibe o estado "
25059 #~ "If you are a project admin you can click the 'Manage Canned Responses' "
25060 #~ "link to define your own canned responses"
25062 #~ "Se vostede leva a administración dun proxecto, pode premer a ligazón "
25063 #~ "'(admin)' para definir as súas propias respostas almacenadas"
25066 #~ "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
25067 #~ "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a "
25068 #~ "response from the tracker item author. When the author responds the "
25069 #~ "status is automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author "
25070 #~ "doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) "
25071 #~ "then the item is given a status of 'Deleted'."
25073 #~ "Esta listaxe despregábel representa o estado actual dun elemento de "
25074 #~ "rexistro.<br /><br />Pode configurar o estado como pendente se está a "
25075 #~ "agardar unha resposta do autor do elemento de rexistro. Despois de o "
25076 #~ "autor responder, o estado restáurase a 'aberto'. Pola contra, se o autor "
25077 #~ "non responde nun tempo definido (14 días, como valor predeterminado) o "
25078 #~ "elemento recibe o estado de eliminado. "
25081 #~ "The Sort By option allows you to determine how the browse results are "
25082 #~ "sorted.<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, "
25083 #~ "Close Date, Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted "
25084 #~ "in Ascending or Descending order."
25086 #~ "A opción de Ordenar por permítelle determinar como se amosan os "
25087 #~ "resultados da procura.<br /><br /> Pode ordenar por ID, por prioridade, "
25088 #~ "por resumo, por data de apertura, por data de remate, por enviado ou por "
25089 #~ "asignado. Tamén pode amosar os resultados por orde ascendente ou "
25093 #~ "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since "
25094 #~ "the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you "
25095 #~ "need to be able to determine which one of these an item should belong."
25096 #~ "<br /><br />This has the added benefit of enabling an admin to turn a "
25097 #~ "support request into a bug."
25099 #~ "A opción do tipo de datos determina o tipo de elementos de rexistro que "
25100 #~ "é. Xa que o rexistro vai cara a un dos xestores de erros, parches, "
25101 #~ "soporte etc., vostede precisa ser quen de determinar a cal deses "
25102 #~ "elementos pertence.<br /><br />Isto ten o beneficio engadido de permitir "
25103 #~ "á administración converter unha solicitude de asistencia nun informe de "
25107 #~ "The priority option allows a user to define a tracker item priority "
25108 #~ "(ranging from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially "
25109 #~ "helpful for bugs and support requests where a user might find a critical "
25110 #~ "problem with a project."
25112 #~ "A opción de prioridade permítelle a un usuario definir a prioridade dun "
25113 #~ "elemento de rexistro (indo de 1-o máis baixo- a 5 -o máis alto).<br /"
25114 #~ "><br />Isto é de utilidade para informes de erros e solicitudes de "
25115 #~ "asistencia onde un usuario pode atopar un problema crítico nun proxecto."
25118 #~ "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
25119 #~ "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you "
25120 #~ "are a project admin you can click the '(admin)' link to define your own "
25121 #~ "canned responses"
25123 #~ "A listaxe despregábel de respostas almacenadas representa unha relación "
25124 #~ "de respostas almacenadas polo administrador para informes de erros e "
25125 #~ "solicitudes de asistencia máis comúns.<br /><br /> Se vostede leva a "
25126 #~ "administración dun proxecto, pode premer a ligazón '(admin)' para definir "
25127 #~ "as súas propias respostas almacenadas"
25130 #~ "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" "
25131 #~ "button. <br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional "
25132 #~ "email. If you add comments to this item, or submitted, or are assigned "
25133 #~ "this item, you will also get emails for those reasons as well!"
25135 #~ "Pode monitorizar ou deixar de monitorizar este elemento ao premer o botón "
25136 #~ "\"Monitorizar\". <br /><br /><strong>Nota!</strong> isto enviaralle "
25137 #~ "correo electrónico adicional. Se engade comentarios a este elemento ou se "
25138 #~ "o asigna a este elemento, tamén recibirá correos por estas razóns! "
25140 #~ msgid "Now Monitoring Artifact"
25141 #~ msgstr "Agora está a monitorizar o artefacto"
25143 #~ msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
25144 #~ msgstr "Monitorización de artefacto desactivada"
25146 #~ msgid "Now Monitoring Tracker"
25147 #~ msgstr "Agora está a monitorizar o rexistro"
25149 #~ msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
25150 #~ msgstr "Monitorización do rexistro desactivada"
25153 #~ msgid "Delete Custom Field Element"
25154 #~ msgstr "Modificar un elemento de campo personalizado en %s"
25157 #~ msgid "Delete Custom Field"
25158 #~ msgstr "Eliminar un campo personalizado para %s"
25161 #~ msgid "Delete Tracker"
25162 #~ msgstr "Clonar rexistro"
25164 #~ msgid "Yes, I want to delete this task"
25165 #~ msgstr "Si, quero eliminar esta tarefa"
25167 #~ msgid "Yes, I want to delete this artifact"
25168 #~ msgstr "Si, quero eliminar este artefacto"
25170 #~ msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
25171 #~ msgstr "Nota: A consulta predefinida do proxecto é actualmente '%1$s'."
25176 #~ msgid "Release name"
25177 #~ msgstr "Nome de publicación"
25179 #~ msgid "Post date"
25180 #~ msgstr "Data da publicación"
25183 #~ msgid "Virtual Host: "
25184 #~ msgstr "Host virtual:"
25186 #~ msgid "Site admin"
25187 #~ msgstr "Administración do sitio"
25189 #~ msgid "Virtual Host:"
25190 #~ msgstr "Host virtual:"
25192 #~ msgid "Illegal characters in Forum name"
25193 #~ msgstr "O nome do foro contén caracteres non permitidos"
25196 #~ "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that "
25199 #~ "Non pode enviar novas para un proxecto se non é administrador do proxecto"
25201 #~ msgid "Error: both subject and body are required"
25202 #~ msgstr "ERRO - É necesario tanto o corpo como o asunto"
25204 #~ msgid "ERROR: User not removed: %s"
25205 #~ msgstr "ERRO: non se eliminou o usuario: %s"
25207 #~ msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
25209 #~ "Produciuse un erro: non se gardaron os valores iniciais, non se "
25210 #~ "proporcionou un estado inicial."
25213 #~ msgid "Registation Complete"
25214 #~ msgstr "Completouse o rexistro"
25216 #~ msgid "Permission Denied"
25217 #~ msgstr "Permiso denegado"
25219 #~ msgid "Permission denied"
25220 #~ msgstr "Permiso denegado"
25222 #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
25223 #~ msgstr "O group_id na base de datos non coincide co obxecto do grupo"
25225 #~ msgid "Member since:"
25226 #~ msgstr "Membro desde: "
25228 #~ msgid "Login name:"
25229 #~ msgstr "Nome de usuario: "
25231 #~ msgid "Language:"
25232 #~ msgstr "Idioma: "
25235 #~ msgid "Email Address:"
25236 #~ msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
25238 #~ msgid "Address:"
25239 #~ msgstr "Enderezo: "
25242 #~ msgstr "Teléfono: "
25248 #~ msgstr "Título: "
25251 #~ msgid "Real Name:"
25252 #~ msgstr "Nome verdadeiro "
25255 #~ msgid "Additional informations"
25256 #~ msgstr "Información persoal"
25259 #~ msgid "Access Tokens"
25260 #~ msgstr "Acceso denegado "
25263 #~ msgid "Include child projects:"
25264 #~ msgstr "Proxecto fillo"
25267 #~ msgid "Submitted by:"
25268 #~ msgstr "Enviado por"
25271 #~ msgid "Assigned to:"
25272 #~ msgstr "Asignado a "
25275 #~ msgid "Attached files"
25276 #~ msgstr "Ficheiros anexos"
25279 #~ msgid "group_id in db result does not match Group Object."
25280 #~ msgstr "O group_id na base de datos non coincide co obxecto do grupo"
25283 #~ msgid "Error Deleting Forum:"
25284 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro "
25287 #~ msgid "Error Creating mailing list: "
25288 #~ msgstr "Listas de correo existentes"
25291 #~ msgid "Error On Update: "
25292 #~ msgstr "Hai un erro na actualización:"
25294 #~ msgid "Error On Update:"
25295 #~ msgstr "Hai un erro na actualización:"
25298 #~ msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters."
25299 #~ msgstr "A descrición do foro debe ter, cando menos, 10 caracteres"
25302 #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object."
25303 #~ msgstr "O group_id na base de datos non coincide co obxecto do grupo"
25305 #~ msgid "Error getting new ForumMessage: "
25306 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter a nova mensaxe de foro:"
25309 #~ msgid "Enable tree"
25310 #~ msgstr "Habilitar pserver"
25313 #~ msgid "Could not get ProjectTaskFactory"
25314 #~ msgstr "Non se puido obter o ProjectTaskFactory"
25316 #~ msgid "Mass update"
25317 #~ msgstr "Actualización masiva"
25320 #~ msgid "Attach :"
25321 #~ msgstr "Anexar ficheiros"
25324 #~ msgid "Mailing List "
25325 #~ msgstr "Listas de correo"
25328 #~ msgid "Message :"
25329 #~ msgstr "Mensaxe:"
25332 #~ msgid "Error in Trove operation: "
25333 #~ msgstr "Erro na operación de categorización"
25336 #~ msgid "Error In Trove Operation: "
25337 #~ msgstr "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos "
25340 #~ msgid "Error In Trove Operation"
25341 #~ msgstr "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos "
25344 #~ msgid "Error in Trove Operation : %s"
25345 #~ msgstr "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos "
25347 #~ msgid "Email Addr:"
25348 #~ msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
25351 #~ msgid "Edit job"
25352 #~ msgstr "Editar o traballo"
25355 #~ msgid "Trigger a build after CVS commits:"
25356 #~ msgstr "Ligazóns a remisións de CVS relacionadas"
25362 #~ msgid "Customize layout"
25363 #~ msgstr "Personalizar lista"
25365 #~ msgid "Created By"
25366 #~ msgstr "Creado por"
25369 #~ msgid "Could Not Get FRSRelease"
25370 #~ msgstr "Non se puido obter o Rol"
25373 #~ msgid "Confirm Deletion"
25374 #~ msgstr "Confirme a eliminación "
25377 #~ msgid "All users"
25378 #~ msgstr "Todos os usuarios "
25381 #~ msgid "Add file"
25382 #~ msgstr "Engadir ficheiro"
25385 #~ msgid "Request Token Url"
25386 #~ msgstr "Solicitude de rexistro"
25389 #~ msgid "Authorization Url"
25390 #~ msgstr "Autorizar"
25393 #~ msgid "Access Token Url"
25394 #~ msgstr "Acceso denegado "
25397 #~ msgid "Last Success:"
25398 #~ msgstr "Actualizouse correctamente "
25401 #~ msgid "Last Failure:"
25402 #~ msgstr "Apelidos: "
25409 #~ "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
25412 #~ "Para crear un fluxo de traballo, precisa crear un campo personalizado do "
25413 #~ "tipo 'Estado'."
25415 #~ msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
25416 #~ msgstr "Valores iniciais permitidos para o campo %1$s"
25418 #~ msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
25420 #~ "Empregue o botón de \"Explorar\" para atopar o ficheiro que quere anexar"
25422 #~ msgid "No Stats Available"
25423 #~ msgstr "As estatísticas non están dispoñíbeis"
25426 #~ msgid "No group_id set."
25427 #~ msgstr "Non hai ningún título de grupo"
25429 #~ msgid "Your project registration for %s has been approved."
25430 #~ msgstr "Aprobouse o rexistro do proxecto %s."
25433 #~ "If you visit your own project page in %s while logged in, you will find "
25434 #~ "additional menu functions to your left labeled “Project Admin”."
25436 #~ "Se visita a páxina do seu proxecto en %s estando conectado, atopará "
25437 #~ "funcións adicionais de menú etiquetadas como \"Administración do proxecto"
25441 #~ "We highly suggest that you now visit %1$s and create a public description "
25442 #~ "for your project. This can be done by visiting your project page while "
25443 #~ "logged in, and selecting “Project Admin” from the menus on the left (or "
25444 #~ "by visiting %2$s after login)."
25446 #~ "Recomendamos encarecidamente que visite %1$s e cree unha descrición "
25447 #~ "pública para o seu proxecto. Isto pódese facer visitando a páxina do "
25448 #~ "proxecto mentres estes conectado, e escollendo \"Administración do "
25449 #~ "proxecto\" nos menús da esquerda (ou visitando %2$s despois de "
25453 #~ "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary list "
25454 #~ "of projects hosted on %s which offers great flexibility in browsing and "
25455 #~ "search) until you categorize it in the project administration screens. So "
25456 #~ "that people can find your project, you should do this now. Visit your "
25457 #~ "project while logged in, and select “Project Admin” from the menus on the "
25460 #~ "O seu proxecto non aparecerá na Árbore de proxectos (a lista principal de "
25461 #~ "proxectos aloxados en %s que ofrece unha gran flexibilidade para buscar e "
25462 #~ "navegar por ela) ata que o clasifique nas pantallas de administración de "
25463 #~ "proxectos. Debería facer isto canto antes, para que a xente poida atopar "
25464 #~ "o seu proxecto. Visite o seu proxecto estando conectado, e seleccione "
25465 #~ "\"Administración do proxecto\" nos menús."
25468 #~ "Enjoy the system, and please tell others about %s. Let us know if there "
25469 #~ "is anything we can do to help you."
25471 #~ "Goce do sistema, e fálelle á xente sobre %s. Se hai algo que poidamos "
25472 #~ "facer para axudalo, fáganolo saber."
25474 #~ msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
25475 #~ msgstr "Erro - elixa, primeiro, un usuario para monitorizar "
25478 #~ msgid "Could Not Get FRSPackage"
25479 #~ msgstr "Non se puido obter o Rol"
25482 #~ msgid "%1$s to %2$s"
25483 #~ msgstr "Por favor, %1$s inicie a sesión %2$s"
25487 #~ "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
25488 #~ "contact one of the project admins, designated in bold text below."
25490 #~ "<p>Se quere contribuír con este proxecto e ser un desenvolvedor, contacte "
25491 #~ "co seu administrador, en negra no texto inferior.</p>"
25495 #~ "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to "
25496 #~ "a specific version of a snippet on the browse pages."
25498 #~ "Pode empregar este formulario para engadir fragmentos de código ao seu "
25499 #~ "paquete sucesivamente..</p><p>Un \"ID de versión de fragmento de código\" "
25500 #~ "é un ID único que se amosa xunto coas versións específicas dun fragmento "
25501 #~ "de código nas páxinas de navegación. "
25504 #~ msgid "Error - Could Not Update User Unix Status: "
25505 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
25508 #~ msgid "Error - Could Not Update User Email: "
25509 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
25512 #~ msgid "Error - Could Not Update User Email And Hash: "
25513 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
25516 #~ msgid "Error - Could Not Update real name of user : "
25517 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
25520 #~ msgid "Error - Could Not Delete User SSH Key:"
25521 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
25523 #~ msgid "%1$s Project Denied"
25524 #~ msgstr "O proxecto %1$s foi denegado "
25526 #~ msgid "I'm Sure"
25527 #~ msgstr "Estou seguro "
25529 #~ msgid "Add forum"
25530 #~ msgstr "Engadir este foro "
25532 #~ msgid "%1$s message deleted"
25533 #~ msgid_plural "%1$s messages deleted"
25534 #~ msgstr[0] "%1$s mensaxe borrada"
25535 #~ msgstr[1] "%1$s mensaxes borradas"
25537 #~ msgid "I'm Really Sure"
25538 #~ msgstr "Estou totalmente seguro "
25541 #~ msgid "No Forums Found For %s"
25542 #~ msgstr "Non se achou ningún foro para %1$s"
25544 #~ msgid "Assigned To"
25545 #~ msgstr "Asignado a "
25547 #~ msgid "Submitted By"
25548 #~ msgstr "Enviado por"
25551 #~ msgid "Related tasks"
25552 #~ msgstr "Tarefas relacionadas"
25554 #~ msgid "Modify a custom field element in %s"
25555 #~ msgstr "Modificar un elemento de campo personalizado en %s"
25558 #~ "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. "
25559 #~ "These changes will apply to all files attached to this release.<br />You "
25560 #~ "can either upload the release notes and change log individually, or paste "
25561 #~ "them in together below."
25563 #~ "Editar as notas da versión ou o rexistro de cambios para esta versión "
25564 #~ "deste paquete. Estes cambios aplicaranse a todos os ficheiros anexados a "
25565 #~ "esta versión.<br />Pode subir as notas da versión e o rexistro de cambios "
25566 #~ "individualmente ou pegalos xuntos abaixo."
25568 #~ msgid "You Have No Packages Defined"
25569 #~ msgstr "Non ten ningún paquete definido "
25572 #~ msgstr "Administración "
25574 #~ msgid "Users Added (graph)"
25575 #~ msgstr "Usuarios engadidos (gráfico)"
25577 #~ msgid "Cumulative Users (graph)"
25578 #~ msgstr "Total de usuarios (gráfico)"
25580 #~ msgid "Activity (graph)"
25581 #~ msgstr "Actividade (gráfico)"
25583 #~ msgid "Projects Added (graph)"
25584 #~ msgstr "Proxectos engadidos (gráfico)"
25586 #~ msgid "Cumulative Projects (graph)"
25587 #~ msgstr "Total de proxectos (gráfico)"
25589 #~ msgid "Pie (graph)"
25590 #~ msgstr "Torta (gráfica)"
25592 #~ msgid "Line (graph)"
25593 #~ msgstr "Liñas (gráfico)"
25595 #~ msgid "Site-Wide Task and Hours (report)"
25596 #~ msgstr "Horas e tarefas de todo o sistema (informe)"
25601 #~ msgid "Submit changes"
25602 #~ msgstr "Enviar cambios"
25604 #~ msgid "All Fields Are Required."
25605 #~ msgstr "Todos os campos son obrigatorios."
25608 #~ msgid "Change week"
25609 #~ msgstr "Cambiar semana"
25612 #~ msgid "Download as a zip"
25613 #~ msgstr "Descargar en formato CSV"
25616 #~ msgid "monitoring started"
25617 #~ msgstr "Iniciouse a monitorización"
25620 #~ msgid "No action to perform."
25621 #~ msgstr "Non se atopou ningún dato para o informe"
25623 #~ msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
25624 #~ msgstr "Só pode gardar o seu lugar se está conectado"
25627 #~ msgid "No data to display"
25628 #~ msgstr "Non se atopou ningunha pregunta"
25630 #~ msgid "ERROR doing insert"
25631 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir "
25633 #~ msgid "ERROR - both subject and body are required"
25634 #~ msgstr "ERRO - É necesario tanto o corpo como o asunto"
25637 #~ msgid "Survey Title: "
25638 #~ msgstr "Título da enquisa"
25641 #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
25642 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir no inventario de habilidades"
25644 #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory"
25645 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir no inventario de habilidades"
25647 #~ msgid "Tag cloud"
25648 #~ msgstr "Nube de etiquetas"
25651 #~ msgid "Browse per category."
25652 #~ msgstr "Navegar segundo a categoría"
25655 #~ msgid "User-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
25657 #~ "Informes específicos de proxecto: rexistro, tarefas, foros, xestión de "
25658 #~ "documentos, descargas"
25660 #~ msgid "Site-Wide"
25661 #~ msgstr "De todo o sistema"
25663 #~ msgid "Time-Tracking"
25664 #~ msgstr "Seguimento temporal"
25666 #~ msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
25667 #~ msgstr "Horas e tarefas de todo o sistema (informe)"
25669 #~ msgid "Release date"
25670 #~ msgstr "Data da publicación"
25672 #~ msgid "Trackers dashboard"
25673 #~ msgstr "Taboleiro de rexistros"
25675 #~ msgid "Diary & Notes"
25676 #~ msgstr "Diario e notas"
25678 #~ msgid "User fetch FAILED"
25679 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o usuario"
25682 #~ msgid "Page views"
25683 #~ msgstr "Páxinas vistas"
25685 #~ msgid "%1$s Reporting"
25686 #~ msgstr "Informes de %1$s"
25689 #~ msgid "Cumulative users."
25690 #~ msgstr "Total de usuarios"
25693 #~ msgid "Users added."
25694 #~ msgstr "Usuarios engadidos"
25697 #~ msgid "Projects added."
25698 #~ msgstr "Proxectos engadidos"
25701 #~ msgid "Cumulative Projects."
25702 #~ msgstr "Total de proxectos"
25704 #~ msgid "I am sure"
25705 #~ msgstr "Estou seguro "
25711 #~ msgstr "Semanas"
25717 #~ "You can create categories for how time might be spent when completing a "
25718 #~ "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
25721 #~ "Pode crear categorías para describir como pode empregarse o tempo cando "
25722 #~ "se completa unha tarefa. Algúns exemplos destas categorías serían "
25723 #~ "\"reunión\", \"programación\", \"probas\"."
25725 #~ msgid "New Additions, by Day"
25726 #~ msgstr "Novas adicións, por día"
25728 #~ msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
25729 #~ msgstr "Usuarios novos (VERMELLO) / Proxectos novos (AZUL)"
25731 #~ msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
25732 #~ msgstr "Usuarios (VERMELLO) / Proxectos (AZUL)"
25734 #~ msgid "Forge Page Views"
25735 #~ msgstr "Vistas de páxinas de Forge"
25737 #~ msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
25738 #~ msgstr "Vistas totais de páxinas (VERMELLO) (%1$s días)"
25740 #~ msgid "Views (RED)"
25741 #~ msgstr "Vistas (VERMELLO)"
25743 #~ msgid "Survey Aggregate Results"
25744 #~ msgstr "Resultados agregados das enquisas"
25746 #~ msgid "Responses"
25747 #~ msgstr "Respostas"
25752 #~ msgid "View All Comments"
25753 #~ msgstr "Ver todos os comentarios"
25756 #~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage "
25757 #~ "yet. <br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s"
25758 #~ "\">the project page</a>."
25760 #~ "Sentímolo, pero este proxecto aínda non subiu a súa páxina persoal. <br /"
25761 #~ "> Compróbeo de novo máis tarde, ou visite <a href=\"%s\">a páxina do "
25764 #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
25765 #~ msgstr "ERRO: BD: non se puideron cambiar as propiedades de grupo: %s"
25767 #~ msgid "ERROR: User does not exist"
25768 #~ msgstr "ERRO: O usuario non existe"
25770 #~ msgid "%1$s Account Registration"
25771 #~ msgstr "Rexistro da conta de %1$s "
25774 #~ msgid "Error - update failed!"
25775 #~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
25777 #~ msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
25778 #~ msgstr "'%1$s' é un alias reservado. Proporcione outro nome."
25780 #~ msgid "No Valid ParentMessage Object"
25781 #~ msgstr "o obxecto ParentMessage non é válido"
25783 #~ msgid "Invalid Message ID"
25784 #~ msgstr "O ID da mensaxe non é válido"
25786 #~ msgid "Invalid Password:"
25787 #~ msgstr "O contrasinal non é válido:"
25789 #~ msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
25790 #~ msgstr "Debe proporcionar un contrasinal válido (6 caracteres como mínimo) "
25792 #~ msgid "Date not valid"
25793 #~ msgstr "A data non é válida"
25796 #~ msgid "Invalid ArtifactType"
25797 #~ msgstr "ID non válido"
25800 #~ msgid "Invalid Group Object"
25801 #~ msgstr "O obxecto de grupo non é válido"
25804 #~ msgid "No Valid Artifact Type"
25805 #~ msgstr "Non é un obxecto: Tipo de artefacto: %d"
25807 #~ msgid "No Valid Forum Object"
25808 #~ msgstr "non é un obxecto válido de foro "
25810 #~ msgid "Invalid Unix name"
25811 #~ msgstr "O nome unix non é válido"
25814 #~ msgid "Invalid folder."
25815 #~ msgstr "Usuario non válido "
25818 #~ msgid "Invalid filename"
25819 #~ msgstr "o nome do ficheiro non é válido."
25822 #~ msgid "Invalid Email Address:"
25823 #~ msgstr "O enderezo de correo non é válido"
25826 #~ msgid "Error Getting Forum"
25827 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o foro "
25829 #~ msgid "Existing Responses:"
25830 #~ msgstr "Respostas existentes: "
25832 #~ msgid "Yes, I'm sure"
25833 #~ msgstr "Si, estou seguro "
25838 #~ msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
25839 #~ msgstr "Se non estaba seguro, daquela por que premeu 'Eliminar'? "
25842 #~ msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
25843 #~ msgstr "Erro: unha categoría non pode ser a mesma que a súa superior."
25846 #~ msgid "Error In Trove Operation :"
25847 #~ msgstr "Produciuse un error nunha operación na árbore de proxectos "
25849 #~ msgid "You can't rate yourself"
25850 #~ msgstr "Non pode avaliarse a si mesmo "
25852 #~ msgid "Forum monitoring started"
25853 #~ msgstr "Comezou a monitorización do foro"
25855 #~ msgid "Filename<br />Release"
25856 #~ msgstr "Nome de ficheiro<br />Liberar "
25858 #~ msgid "Processor<br />Release Date"
25859 #~ msgstr "Procesador<br />Data da versión "
25861 #~ msgid "File Type<br />Update"
25862 #~ msgstr "Tipo de ficheiro<br />Actualizar "
25864 #~ msgid "Monitoring Has Been Stopped"
25865 #~ msgstr "Detívose a monitorización"
25867 #~ msgid "Monitoring Has Been Started"
25868 #~ msgstr "Comezouse a monitorización "
25870 #~ msgid "Monitoring started"
25871 #~ msgstr "Iniciouse a monitorización"
25874 #~ msgid "Unix Project Name:"
25875 #~ msgstr "Nome do proxecto"
25878 #~ msgid "Project Unix Name:"
25879 #~ msgstr "Nome do proxecto"
25881 #~ msgid "Create a new %1$s below:"
25882 #~ msgstr "Crear un novo %1$s abaixo: "
25884 #~ msgid "%1$s successfully added."
25885 #~ msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
25888 #~ "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
25891 #~ "Non pode eliminar o procesador %1$s porque está actualmente en uso "
25892 #~ "nalgunha publicación de ficheiros. "
25895 #~ "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a "
25898 #~ "Non se pode eliminar o idioma %1$s porque está actualmente en uso nun "
25899 #~ "perfil de usuario. "
25901 #~ msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
25902 #~ msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este/a %1$s? "
25904 #~ msgid "%1$s successfully deleted."
25905 #~ msgstr "Eliminouse %1$s correctamente."
25907 #~ msgid "Modify the %1$s below:"
25908 #~ msgstr "Modificar o %1$s abaixo: "
25910 #~ msgid "%1$s successfully modified."
25911 #~ msgstr "Modificouse %1$s correctamente."
25913 #~ msgid "Edit the %1$ss Table"
25914 #~ msgstr "Editar a táboa de %1$ss"
25917 #~ msgstr "Remate "
25920 #~ msgid "Tracker:"
25921 #~ msgstr "Rexistro "
25933 #~ msgstr "Comezo "
25935 #~ msgid "Real name"
25936 #~ msgstr "Nome verdadeiro "
25939 #~ msgid "User added successfully"
25940 #~ msgstr "Engadiuse o usuario correctamente"
25942 #~ msgid "User name"
25943 #~ msgstr "Nome de usuario"
25945 #~ msgid "Pageviews"
25946 #~ msgstr "Páxinas vistas"
25951 #~ msgid "Invalid confirmation hash"
25952 #~ msgstr "O hash de confirmación non é válido "
25956 #~ "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
25957 #~ "\"%1$s\">login</a> to the site now."
25959 #~ "<h2>Cambiouse o contrasinal</h2><p>Parabéns, acaba de restabelecer o seu "
25960 #~ "contrasinal da conta. Pode <a href=\"%1$s\">acceder</a> ao sitio agora.</"
25966 #~ msgid "New Password (min. 6 chars)"
25967 #~ msgstr "Contrasinal novo (mín. 6 caracteres)"
25970 #~ msgid "Missing required parameters : "
25971 #~ msgstr "Produciuse un erro - faltan parámetros obrigados"
25974 #~ msgid "Missing required parameters."
25975 #~ msgstr "Produciuse un erro - faltan parámetros obrigados"
25978 #~ "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
25979 #~ "confirmation email."
25981 #~ "Introduza un nome de usuario ou enderezo de correo electrónico e prema en "
25982 #~ "\"Enviar\" para que se lle volva enviar un correo electrónico de "
25986 #~ "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
25988 #~ "Introduza un nome de usuario e prema en \"Enviar\" para que se lle volva "
25989 #~ "enviar un correo electrónico de confirmación."
25991 #~ msgid "Login name or email address:"
25992 #~ msgstr "Nome de usuario ou enderezo de correo electrónico:"
25995 #~ msgid "UserName"
25996 #~ msgstr "Nome de usuario "
25998 #~ msgid "Welcome to %1$s"
25999 #~ msgstr "Benvido/a a %1$s"
26002 #~ msgid "--the %1$s staff."
26003 #~ msgstr "O equipo de %1$s"
26005 #~ msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
26007 #~ "Agora debería <a href=\"%1$s\">volver ás preferencias de usuario</a>."
26010 #~ "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your "
26011 #~ "choices will be preserved if you click any of the letters below. When "
26012 #~ "done, click \"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
26014 #~ "Marque a caixa do(s) usuario(s) que quere engadir. As súas eleccións "
26015 #~ "lembraranse se preme calquera das letras inferiores. Cando remate, prema "
26016 #~ "“Rematar” para escoller os roles dos usuarios que está a engadir."
26018 #~ msgid "Add user"
26019 #~ msgstr "Engadir usuario"
26021 #~ msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
26022 #~ msgstr "ERRO - Os ficheiros deben ter entr 20 e 256000 bytes"
26024 #~ msgid "Username"
26025 #~ msgstr "Nome de usuario "
26027 #~ msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
26028 #~ msgstr "Erro - non pode votar nunha enquisa inactiva"
26030 #~ msgid "Error Getting %1$s"
26031 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter %1$s"
26033 #~ msgid "The %1$s Team"
26034 #~ msgstr "O equipo de %1$s"
26036 #~ msgid "The %1$s Crew"
26037 #~ msgstr "O equipo de %1$s"
26039 #~ msgid "Last 24H"
26040 #~ msgstr "A últimas 24H"
26042 #~ msgid "Last 7days"
26043 #~ msgstr "Os últimos 7 días"
26045 #~ msgid "Last 2weeks"
26046 #~ msgstr "As últimas dúas semanas"
26048 #~ msgid "Last 1month"
26049 #~ msgstr "O último mes"
26051 #~ msgid "Circular Dependency Detected'"
26052 #~ msgstr "Detectouse unha dependencia circular' "
26054 #~ msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
26055 #~ msgstr "Subscritores ás \"Actualizacións do sitio\" "
26057 #~ msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
26058 #~ msgstr "Subscritores a \"Envíos adicionais da comunidade\" "
26062 #~ "Config file could not be linked to etc/fusionforge/plugins/%1$s. Check "
26063 #~ "the write permissions for apache in /etc/fusionforge/plugins or create "
26064 #~ "the link manually."
26066 #~ "<br />Non se puido ligar o ficheiro de configuración a etc/fusionforge/"
26067 #~ "plugins/%1$s. Comprobe os permisos de escritura para o Apache en /etc/"
26068 #~ "fusionforge/plugins ou cree a ligazón manualmente."
26070 #~ msgid "UPDATE FAILED"
26071 #~ msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO NA ACTUALIZACIÓN "
26073 #~ msgid "No records found\",\"Database error: \""
26074 #~ msgstr "Non hai ningún rexistro, produciuse un erro na base de datos:"
26076 #~ msgid "Error in insert"
26077 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
26079 #~ msgid "ERROR: Could not create group: %s"
26080 #~ msgstr "ERRO: Non se puido crear o grupo: %s"
26082 #~ msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
26083 #~ msgstr "ERRO: non se atopou o id de grupo: %s"
26085 #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
26086 #~ msgstr "ERRO: BD: Non se puido cambiar o estado de grupo: %s"
26088 #~ msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
26089 #~ msgstr "Non se puido inserir SCM_BOX na base de datos"
26091 #~ msgid "SCM Box can't be empty"
26092 #~ msgstr "A caixa de SCM non pode estar baleira "
26095 #~ msgid "ERROR: DB: artifact:"
26096 #~ msgstr "ERRO: BD: artefacto: %s"
26098 #~ msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
26099 #~ msgstr "ERRO: BD: project_assigned_to %d: %s"
26101 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
26102 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
26105 #~ msgid "Error: a forum message must iclude a message body and a subject."
26106 #~ msgstr "Debe incluír o contido e o asunto da mensaxe "
26108 #~ msgid "Error Creating %1$s"
26109 #~ msgstr "Produciuse un erro ao crear %1$s"
26113 #~ "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n"
26114 #~ "and you are the list administrator.\n"
26116 #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
26118 #~ "Your mailing list info is at:\n"
26121 #~ "List administration can be found at:\n"
26124 #~ "Your list password is: %6$s .\n"
26125 #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
26127 #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
26129 #~ "-- the %1$s staff\n"
26131 #~ "Crearase unha lista de correo en %1$s no prazo de 6-24 horas \n"
26132 #~ "da que será o administrador.\n"
26134 #~ "Esta lista é: %3$s@%2$s .\n"
26136 #~ "A información sobre a lista de correo está en:\n"
26139 #~ "A administración da lista pode atoparse en:\n"
26142 #~ "O contrasinal da lista é: %6$s .\n"
26143 #~ "Animámoslle a que cambie este contrasinal canto antes.\n"
26145 #~ "Grazas por rexistrar o seu proxecto en %1$s.\n"
26147 #~ "-- o equipo de %1$s \n"
26151 #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n"
26152 #~ "The task manager item #%1$s is pending:\n"
26153 #~ "Task Summary: %2$s\n"
26154 #~ "Submitted by: %4$s\n"
26156 #~ "Percent Complete: %6$s\n"
26158 #~ "Click here to visit the item %3$s"
26160 #~ "Envióuselle este elemento para lembrarlle as súas tarefas pendentes ou "
26162 #~ "O elemento do xestor de tarefas #%1$s está pendente: \n"
26163 #~ "Resumo de tarefas: %2$s\n"
26164 #~ "Remitido por: %4$s\n"
26165 #~ "Estado: %5$s\n"
26166 #~ "Porcentaxe completa: %6$s\n"
26168 #~ "Prema aquí para visitar o elemento %3$s"
26171 #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. "
26172 #~ "The item #%1$s is pending:\n"
26173 #~ "Summary: %3$s\n"
26174 #~ "Status: %5$s\n"
26175 #~ "Open Date:%6$s\n"
26176 #~ "Assigned To: %7$s\n"
26177 #~ "Submitted by: %8$s\n"
26178 #~ "Details: %9$s\n"
26181 #~ "Click here to visit the item: %4$s"
26183 #~ "Envióuselle este correo para lembrarlle os seus elementos de rexistro "
26184 #~ "pendentes. O elemento #%1$s está pendente: \n"
26185 #~ "Resumo: %3$s\n"
26186 #~ "Estado: %5$s\n"
26187 #~ "Data de apertura: %6$s\n"
26188 #~ "Asignado a: %7$s\n"
26189 #~ "Enviado por: %8$s\n"
26190 #~ "Detalles: %9$s\n"
26193 #~ "Prema aquí para visitar este elemento: %4$s"
26197 #~ "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
26198 #~ "and you are the list administrator.\n"
26200 #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
26202 #~ "Your mailing list info is at:\n"
26205 #~ "List administration can be found at:\n"
26208 #~ "Your list password is: %6$s .\n"
26209 #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
26211 #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
26213 #~ "-- the %1$s staff\n"
26215 #~ "Crearase unha lista de correo en %1$s no prazo de 6-24 horas \n"
26216 #~ "da que será o administrador.\n"
26218 #~ "Esta lista é: %3$s@%2$s .\n"
26220 #~ "A información sobre a lista de correo está en:\n"
26223 #~ "A administración da lista pode atoparse en:\n"
26226 #~ "O contrasinal da lista é: %6$s .\n"
26227 #~ "Animámoslle a que cambie este contrasinal canto antes.\n"
26229 #~ "Grazas por rexistrar o seu proxecto en %1$s.\n"
26231 #~ "-- o equipo de %1$s \n"
26233 #~ msgid "%1$s New Mailing List"
26234 #~ msgstr "Nova rolda de correo de %1$s "
26236 #~ msgid "Invalid email address."
26237 #~ msgstr "O enderezo de correo electrónico non é válido."
26240 #~ "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
26241 #~ "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
26245 #~ " -- the %1$s staff"
26247 #~ "Solicitou un cambio de enderezo de correo electrónico en %1$s.\n"
26248 #~ "Por favor, visite o seguinte URL para completar o cambio de correo "
26249 #~ "electrónico:\n"
26253 #~ " -- o equipo de %1$s"
26255 #~ msgid "New Email Address:"
26256 #~ msgstr "Novo enderezo de correo electrónico: "
26259 #~ "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
26260 #~ "password change through email verification. If this was not you,\n"
26261 #~ "ignore this message and nothing will happen.\n"
26263 #~ "If you requested this verification, visit the following URL\n"
26264 #~ "to change your password:\n"
26268 #~ " -- the %1$s staff\n"
26270 #~ "Alguén (é de supoñer que vostede) na páxina %1$s solicitou un\n"
26271 #~ "cambio de contrasinal mediante verificación por correo electrónico. Se "
26272 #~ "non foi vostede,\n"
26273 #~ "ignore esta mensaxe e non sucederá nada.\n"
26275 #~ "Se vostede solicitou esta verificación, visite o seguinte URL\n"
26276 #~ "para cambiar o seu contrasinal:\n"
26280 #~ " -- o equipo de %1$s\n"
26284 #~ "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email "
26285 #~ "address we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation "
26286 #~ "hash for your account. Visiting the URL will allow you to change your "
26287 #~ "password online and login."
26289 #~ "<p>Teña coidado... xa que perder o seu contrasinal é un problema serio. "
26290 #~ "Este feito compromete a seguranza da súa conta e deste sitio.</p><p>Cando "
26291 #~ "prema a seguir \"Enviar o hash do contrasinal perdido\" enviaráselle unha "
26292 #~ "ligazón ao correo con que se rexistrou. Nesta ligazón hai unha "
26293 #~ "confirmación hash de 128-bit para a súa conta. Se visita esta ligazón, "
26294 #~ "poderá mudar o seu contrasinal en liña, e iniciar sesión.</p> "
26298 #~ "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
26300 #~ "Release note:\n"
26304 #~ "Change note:\n"
26309 #~ "You can download it by following this link:\n"
26312 #~ "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
26313 #~ "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
26314 #~ "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
26317 #~ "O proxecto %1$s (%2$s) publicou unha nova versión do paquete \"%3$s\".\n"
26318 #~ "Pode descargalo seguindo esta ligazón:\n"
26322 #~ "Recibe este correo porque pediu que se lle notificaran as novas\n"
26323 #~ "versións publicades deste paquete. Se non desexa que se lle\n"
26324 #~ "notifique de aquí en diante, conéctese a %5$s e prema esta ligazón:\n"
26330 #~ "%1$s (%2$s) has requested to join your project. \n"
26331 #~ "You can approve this request here: %3$s \n"
26333 #~ "Comments by the user:\n"
26336 #~ "%1$s solicitou unirse ao seu proxecto. \n"
26337 #~ "Pode aprobar esta solicitude aquí: %2$s \n"
26339 #~ "Comentarios do usuario:\n"
26342 #~ msgid "Request to Join Project %1$s"
26343 #~ msgstr "Petición para se unir ao proxecto %1$s"
26346 #~ "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
26348 #~ "A súa petición de unirse ao proxecto %1$s foi denegada polo administrador."
26351 #~ "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
26353 #~ "A súa petición de unirse ao proxecto %1$s foi aprobada polo administrador."
26355 #~ msgid "Error: this news item was not found"
26356 #~ msgstr "Produciuse un erro - non se atopou o elemento de novas"
26358 #~ msgid "Must Include A Message Body And Subject"
26359 #~ msgstr "Debe incluír o contido e o asunto da mensaxe "
26361 #~ msgid "Error: Cannot add admin to newly created group: %s"
26363 #~ "ERRO: Non se puido engadir administrador ao grupo recentemente creado: %s"
26365 #~ msgid "Error: Could Not Add User To Group: %s"
26366 #~ msgstr "ERRO: Non se puido engadir o usuario ao grupo: %s"
26371 #~ msgid "Tech & Admin"
26372 #~ msgstr "Téc. e admin. "
26374 #~ msgid "Choose the tracker to clone."
26375 #~ msgstr "Escolla o rexistro de modelo a clonar."
26377 #~ msgid " (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
26379 #~ " (exemplos: minutos de reunión, resultados do test, Documentos do RFP)"
26381 #~ msgid "There are no public subprojects available"
26382 #~ msgstr "Non hai ningún subproxecto dispoñíbel"
26385 #~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage "
26387 #~ msgstr "Sentímolo, pero este proxecto aínda non subiu a súa páxina persoal."
26389 #~ msgid "Invalid user name: %s"
26390 #~ msgstr "Usuario non válido: %s"
26393 #~ "This project's Subversion repository can be checked out through anonymous "
26394 #~ "access with the following command."
26396 #~ "Pódese descargar o repositorio SVN deste proxecto a través de acceso "
26397 #~ "anónimo coas seguintes ordes."
26400 #~ "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
26401 #~ "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
26402 #~ "your file is what you expected.</em>"
26404 #~ "Chaves autorizadas: <br /><em>Importante: Asegúrese de que non hai saltos "
26405 #~ "de liña salvo aqueles entre dúas chaves. Tras enviar, verifique que o "
26406 #~ "número de chaves no ficheiro é o esperado.</em>"
26408 #~ msgid "Login with SSL"
26409 #~ msgstr "Inicio de sesión con SSL "
26411 #~ msgid "Other Information"
26412 #~ msgstr "Outra información"
26414 #~ msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
26415 #~ msgstr "Usuarios activos: <strong>%1$s</strong>"
26417 #~ msgid "Project totals"
26418 #~ msgstr "Totais do proxecto"
26420 #~ msgid "Monitored Items"
26421 #~ msgstr "Elementos monitorizados"
26423 #~ msgid "Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
26424 #~ msgstr "Mostrando %1$s por páxina. Proxectos ordenados alfabeticamente."
26427 #~ msgid "Project:"
26428 #~ msgstr "Proxecto "
26431 #~ msgid "Directory:"
26432 #~ msgstr "Nome do proxecto"
26435 #~ msgid "Document title:"
26436 #~ msgstr "Título do documento "
26439 #~ msgid "Submitter:"
26440 #~ msgstr "Remitente"
26443 #~ msgid "Document Directory:"
26444 #~ msgstr "Título do documento "
26447 #~ msgid "Invalid Documents folder parent ID"
26448 #~ msgstr "DocumentGroup: ID pai do DocumentGroup non válido"
26451 #~ msgid "New directory"
26452 #~ msgstr "Nome do proxecto"
26455 #~ msgid "no description"
26456 #~ msgstr "Descrición:"
26459 #~ msgid "Created_by:"
26460 #~ msgstr "Creado por"
26463 #~ msgid "; Last modified:"
26464 #~ msgstr "Modificado por última vez"
26467 #~ msgid "Document Title:"
26468 #~ msgstr "Título do documento "
26471 #~ msgid "Submit a new document."
26472 #~ msgstr "Publicar novos documentos "
26475 #~ msgid "Add a new folder."
26476 #~ msgstr "Engadir unha nova habelencia"
26479 #~ msgid "Add a new document"
26480 #~ msgstr "Engadir un proxecto novo"
26483 #~ msgid "Inject a Tree"
26484 #~ msgstr "Árbore de proxectos"
26488 #~ msgstr "Rexeitar "
26492 #~ msgstr "Ficheiro"
26496 #~ msgstr "Estado "
26499 #~ msgid "Stop monitoring this directory"
26500 #~ msgstr "Deixar de monitorizar este paquete"
26503 #~ msgid "Add a new item"
26504 #~ msgstr "Engadir unha nova habelencia"
26507 #~ msgid "Documents folder:"
26508 #~ msgstr "Documentos"
26511 #~ msgid "List files & Directories"
26512 #~ msgstr "Optimizar os directorios "
26514 #~ msgid "Search in documents"
26515 #~ msgstr "Buscar nos documentos"
26519 #~ msgstr "Informe"
26522 #~ msgid "Mailing Lists."
26523 #~ msgstr "Listas de correo"
26525 #~ msgid "Relation"
26526 #~ msgstr "Relación"
26528 #~ msgid "Links to related SVN commits"
26529 #~ msgstr "Ligazóns a actualizacións do SVN relacionadas"
26532 #~ msgid "Error creating ForumMessage:"
26533 #~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a mensaxe de foro:"
26535 #~ msgid "Tasks Admin"
26536 #~ msgstr "Administración de tarefas"
26538 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
26540 #~ "PRODUCIUSE UN ERRO AO FACER A INSERCIÓN DA VERSIÓN DO FRAGMENTO DE "
26543 #~ msgid "Package:"
26544 #~ msgstr "Paquete:"
26547 #~ msgstr "ENVIAR "
26550 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
26552 #~ "PRODUCIUSE UN ERRO AO FACER A INSERCIÓN DA VERSIÓN DO FRAGMENTO DE "
26555 #~ msgid "Changes:"
26556 #~ msgstr "Cambios:"
26558 #~ msgid "Paste the Code Here:"
26559 #~ msgstr "Pegue o código aquí:"
26562 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
26564 #~ "PRODUCIUSE UN ERRO AO INSERIR A VERSIÓN DO PAQUETE DE FRAGMENTO DE CÓDIGO!"
26566 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
26567 #~ msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO AO INSERIR O PAQUETE DE FRAGMENTO DE CÓDIGO!"
26569 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
26571 #~ "PRODUCIUSE UN ERRO AO INSERIR A VERSIÓN DO PAQUETE DE FRAGMENTO DE CÓDIGO!"
26573 #~ msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
26574 #~ msgstr "Engadiuse correctamente a versión do paquete de fragmentos."
26576 #~ msgid "UNIX Admin"
26577 #~ msgstr "Admin. de UNIX"
26579 #~ msgid "Snippets In This Package:"
26580 #~ msgstr "Fragmentos de código neste paquete"
26582 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
26583 #~ msgstr "PRODUCIUSE UN ERRO AO INSERIR O FRAGMENTO DE CÓDIGO!"
26589 #~ msgid "could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
26590 #~ msgstr "Non se puido obter o Factory"
26593 #~ "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
26594 #~ "Software Map</a>."
26596 #~ "Este proxecto aínda non se categorizou na <a href=\"%s\">árbore de "
26597 #~ "proxectos</a>."
26599 #~ msgid "That Trove category does not exist."
26600 #~ msgstr "Esa categoría non existe."
26603 #~ msgid "Document Manager Action Denied"
26604 #~ msgstr "Xestión de documentación"
26607 #~ msgid "Diretory"
26608 #~ msgstr "Nome do proxecto"
26611 #~ msgid "Missing Link URL or Html Code."
26612 #~ msgstr "Esqueceu un parámetro "
26615 #~ msgid "Project GroupMenu Admin"
26616 #~ msgstr "Administración do proxecto "
26619 #~ msgid "Project groupmenu Admin"
26620 #~ msgstr "Administración do proxecto "
26623 #~ msgid "Menu Type"
26624 #~ msgstr "Tipo de ligazón"
26627 #~ msgid "Your HTML Code."
26628 #~ msgstr "IP de orixe"
26631 #~ msgid "Add a new link"
26632 #~ msgstr "Engadir unha ligazón"
26635 #~ msgid "Full Name:"
26636 #~ msgstr "Nome completo "
26639 #~ "Error updating project information: Maximum length for Project "
26640 #~ "Description is 255 chars."
26642 #~ "Houbo un erro actualizando a información do proxecto: A lonxitude máxima "
26643 #~ "para a descrición do proxecto é de 255 caracteres."
26646 #~ msgid "mkdir failed"
26647 #~ msgstr "Detalles da tarefa"
26650 #~ msgstr "Notas: "
26653 #~ msgid "Invalid User : Not active"
26654 #~ msgstr "Usuario non válido "
26657 #~ msgid "Extra Tabs Admin"
26658 #~ msgstr "Xestionar separadores adicionais"
26661 #~ msgid "Tab successfully added"
26662 #~ msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
26665 #~ msgid "Tab successfully deleted"
26666 #~ msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
26669 #~ msgid "Tab successfully moved"
26670 #~ msgstr "Modificouse %1$s correctamente."
26673 #~ msgid "Tab successfully renamed"
26674 #~ msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
26677 #~ msgid "URL successfully changed"
26678 #~ msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
26681 #~ msgid "Type successfully changed"
26682 #~ msgstr "Engadiuse %1$s correctamente."
26685 #~ msgid "Nothing done"
26686 #~ msgstr "Non se actualizou nada "
26688 #~ msgid "Name of the tab:"
26689 #~ msgstr "Nome do separador:"
26691 #~ msgid "URL of the tab:"
26692 #~ msgstr "URL do separador:"
26695 #~ msgstr "Engadir separador"
26698 #~ msgid "Modify extra tabs"
26699 #~ msgstr "Xestionar separadores adicionais"
26702 #~ msgid "You can modify the tabs that you already added."
26703 #~ msgstr "Pode editar as etiquetas que xa ten creadas."
26706 #~ msgid "Modify tab"
26707 #~ msgstr "Modificar tarefa"
26709 #~ msgid "Tab to modify:"
26710 #~ msgstr "Separador a modificar:"
26713 #~ msgid "Rename to:"
26714 #~ msgstr "Nome do rol"
26717 #~ msgid "New URL:"
26718 #~ msgstr "Novo rol"
26721 #~ msgid "Move or delete extra tabs"
26722 #~ msgstr "Xestionar separadores adicionais"
26725 #~ msgid "Move or delete tab"
26726 #~ msgstr "Xestionar separadores adicionais"
26729 #~ msgid "Move tab before"
26730 #~ msgstr "Mover o separador á esquerda"
26733 #~ msgid "Move tab after"
26734 #~ msgstr "Mover o separador á esquerda"
26736 #~ msgid "Delete tab"
26737 #~ msgstr "Eliminar separador"
26740 #~ msgid "Anonymous Git Access"
26741 #~ msgstr "Habilitar acceso anónimo"
26746 #~ msgid "Last Logins"
26747 #~ msgstr "Últimos accesos"
26751 #~ "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do "
26754 #~ "Rexeitouse a visualización da base de datos completa; isto amosaría todo "
26755 #~ "o contido da BD. Por favor, faga unha consulta desde un cliente se quere "
26759 #~ msgid "User list for "
26760 #~ msgstr "Listaxe de usuarios por grupo: "
26763 #~ msgid "Subproject:"
26764 #~ msgstr "Subproxecto"
26767 #~ msgid "Summary:"
26768 #~ msgstr "Resumo "
26771 #~ msgid "Details:"
26772 #~ msgstr "Detalles "
26775 #~ msgid " Error inserting value: "
26776 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
26779 #~ msgid "Added to skill inventory "
26780 #~ msgstr "Engadido ao inventario de habilidades"
26783 #~ msgid "ERROR - skill already in your inventory "
26784 #~ msgstr "Produciuse un erro - Esta habelencia xa está no seu inventario"
26787 #~ msgid "Entire project search"
26788 #~ msgstr "Procura avanzada no proxecto "
26790 #~ msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
26791 #~ msgstr "Os proxectos máis descargados (nos últimos 7 días)"
26793 #~ msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
26794 #~ msgstr "Os máis descargados nos últimos 7 días"
26797 #~ msgid "Could Not Get Artifact Object"
26798 #~ msgstr "Non se puido obter o obxecto de foro"
26801 #~ msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
26802 #~ msgstr "Non se puido obter o Factory"
26805 #~ msgid "Error: roadmap %s is not available"
26806 #~ msgstr "Información non dispoñíbel"
26809 #~ msgid "Roadmap: "
26810 #~ msgstr "Nome verdadeiro "
26813 #~ msgid "Error Adding Document: No Storage API"
26814 #~ msgstr "Erro inserindo un elemento"
26817 #~ msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
26818 #~ msgstr "Erro inserindo un elemento"
26821 #~ msgid "No Storage API Found"
26822 #~ msgstr "Non se atoparon categorías"
26825 #~ msgid "Unable to add document from zip injection."
26826 #~ msgstr "Non foi posíbel engadir o seguimento"
26828 #~ msgid "Documentations"
26829 #~ msgstr "Documentacións"
26833 #~ "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login."
26835 #~ "Artefacto: este tipo de artefacto non permite envíos anónimos. Por favor, "
26836 #~ "inicie a sesión."
26839 #~ "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
26842 #~ "Artefacto: este tipo de artefacto non permite envíos anónimos. Por favor, "
26843 #~ "inicie a sesión."
26850 #~ msgid "Role name:"
26851 #~ msgstr "Nome do rol"
26862 #~ msgstr "Correo electrónico: "
26869 #~ msgid " Archives"
26870 #~ msgstr "Arquivos de %1$s"
26873 #~ msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
26874 #~ msgstr "ERRO - Non foi posíbel actualizar o estado Unix de grupo: %s"
26877 #~ msgid "Submitted by: %s"
26878 #~ msgstr "Enviado por"
26881 #~ msgid "No documents found in Document Manager"
26883 #~ "Non hai ningún documento para amosar - número de documento non válido ou "
26886 #~ msgid "Must select a file type."
26887 #~ msgstr "Debe seleccionar un tipo de ficheiro. "
26889 #~ msgid "Must select a processor type."
26890 #~ msgstr "Debe seleccionar un tipo de procesador. "
26892 #~ msgid "Must Choose One"
26893 #~ msgstr "Debe elixir un "
26896 #~ msgid "Mediawiki plugin"
26897 #~ msgstr "Administración de correos"
26906 #~ msgid "Task Successed"
26907 #~ msgstr "Actualizouse correctamente "
26910 #~ msgid "Task succeeded"
26911 #~ msgstr "Eliminouse a tarefa correctamente"
26916 #~ msgid "Project did not exist on this date."
26917 #~ msgstr "O proxecto non existía nesta data."
26919 #~ msgid "Statistics for the past %1$s months."
26920 #~ msgstr "Estatísticas para os pasados %1$s meses."
26922 #~ msgid "Lifespan"
26923 #~ msgstr "Vida do proxecto "
26925 #~ msgid "Statistics for All Time"
26926 #~ msgstr "Estatísticas de sempre"
26929 #~ msgid "Projects importer"
26930 #~ msgstr "Pai do proxecto"
26933 #~ msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
26935 #~ "Non hai ningún documento para amosar - número de documento non válido ou "
26939 #~ msgid "Document Edit"
26940 #~ msgstr "Título do documento "
26943 #~ msgid "View File URL"
26944 #~ msgstr "Novas publicacións de ficheiros"
26946 #~ msgid "Submit Edit"
26947 #~ msgstr "Enviar a edición "
26950 #~ msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
26951 #~ msgstr "Engadir/actualizar as respostas prefixadas"
26953 #~ msgid "I'm Sure."
26954 #~ msgstr "Estou seguro "
26956 #~ msgid "I'm Really Sure."
26957 #~ msgstr "Estou totalmente seguro. "
26959 #~ msgid "Existing Survey"
26960 #~ msgid_plural "Existing Surveys"
26961 #~ msgstr[0] "Enquisa existente"
26962 #~ msgstr[1] "Enquisas existentes"
26965 #~ msgid "Error Adding Directory:"
26966 #~ msgstr "Houbo un erro ao engadir o foro"
26969 #~ msgid "DocumentGroup:"
26970 #~ msgstr "Engadir grupos de documentos "
26973 #~ msgid "No Document Directory Found"
26974 #~ msgstr "Non se atoparon documentos"
26977 #~ msgid "Document Directory Updated successfully."
26978 #~ msgstr "O documento enviouse correctamente "
26981 #~ msgid "Invalid DocumentGroup ID"
26982 #~ msgstr "DocumentGroup: ID do DocumentGroup non válido"
26985 #~ msgid "Admin Pending Files"
26986 #~ msgstr "Estanse a aprobar os proxectos pendentes "
26989 #~ msgid "Admin Options"
26990 #~ msgstr "Engadir opcións"
26993 #~ msgid "Add new documentation directory"
26994 #~ msgstr "Publicar novos documentos "
26997 #~ "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 "
27000 #~ "A descrición do seu proxecto é demasiado longa. Debe ter menos de 256 "
27003 #~ msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
27005 #~ "ERRO: Non se puido engadir administrador ao grupo recentemente creado: %s"
27007 #~ msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
27008 #~ msgstr "ERRO: Non se puido engadir o usuario ao grupo: %s"
27010 #~ msgid "Public (PServer)"
27011 #~ msgstr "Público (Pserver) "
27013 #~ msgid "No Anonymous Posts"
27014 #~ msgstr "Non hai ningunha mensaxe anónima "
27016 #~ msgid "Allow Anonymous Posts"
27017 #~ msgstr "Permitir as mensaxes anónimas "
27020 #~ msgstr "Escribir "
27023 #~ msgstr "Publicar "
27028 #~ msgid "Admin Only"
27029 #~ msgstr "Só admin. "
27031 #~ msgid "Read/Post"
27032 #~ msgstr "Ler/publicar"
27034 #~ msgid "Anonymous Forum"
27035 #~ msgstr "Foro anónimo"
27037 #~ msgid "Forum Admin"
27038 #~ msgstr "Administración do foro "
27041 #~ msgid "Default for new tasks"
27042 #~ msgstr "Fonte predeterminada"
27044 #~ msgid "Tracker Admin"
27045 #~ msgstr "Administración do rexistro "
27047 #~ msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
27048 #~ msgstr "ArtifactCanned: requírese o nome e o cesionario"
27050 #~ msgid "Insert Failed"
27051 #~ msgstr "Fallou a inserción"
27053 #~ msgid "View Personal projects_hierarchy"
27054 #~ msgstr "Ver xerarquía de proxectos persoal"
27056 #~ msgid "View the projects_hierarchy Administration"
27057 #~ msgstr "Ver a administración da xerarquía de proxectos"
27060 #~ msgstr "Ligazóns"
27062 #~ msgid "No linked project avalaible"
27063 #~ msgstr "Non hai dispoñíbel ningún proxecto ligado"
27066 #~ msgid "Commentary:"
27067 #~ msgstr "Comentario:"
27069 #~ msgid "Add son project"
27070 #~ msgstr "Engadir un proxecto fillo"
27072 #~ msgid "Navigation link"
27073 #~ msgstr "Ligazón de navegación"
27075 #~ msgid "Share link"
27076 #~ msgstr "Compartir ligazón"
27079 #~ msgstr "Agardando"
27082 #~ msgid "Do you really want to authorize this project?"
27083 #~ msgstr "Realmente quere autorizar este proxecto?"
27086 #~ msgid "Commentary of father:"
27087 #~ msgstr "Comentario do pai:"
27089 #~ msgid "Father waiting for validation"
27090 #~ msgstr "Pai agardando á validación"
27092 #~ msgid "There is no administrator to send the mail."
27093 #~ msgstr "Non hai ningún administrador a quen enviarlle o correo."
27096 #~ msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
27097 #~ msgstr "Novo proxecto %1$s enviado"
27100 #~ msgstr "Por árbore"
27102 #~ msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
27103 #~ msgstr "Estase limitando a vista a proxectos nas seguintes categorías"
27106 #~ msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
27107 #~ msgstr "Novo proxecto %1$s enviado"
27109 #~ msgid "View Personal quota_management"
27110 #~ msgstr "Ver a xestión de cotas persoal"
27112 #~ msgid "Cvs, Svn"
27113 #~ msgstr "Cvs, Svn"
27115 #~ msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
27116 #~ msgstr "Enviados por %1$s (%2$s)"
27118 #~ msgid "Allow Anonymous Posts?"
27119 #~ msgstr "Desexa permitir mensaxes anónimas?"
27121 #~ msgid "No Moderation"
27122 #~ msgstr "Sen moderación "
27124 #~ msgid "Moderated Level 1"
27125 #~ msgstr "Nivel 1 de moderación"
27127 #~ msgid "Moderated Level 2"
27128 #~ msgstr "Nivel 2 de moderación"
27131 #~ "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from "
27132 #~ "non-member users."
27134 #~ "Para moderar mensaxes anónimas (se se permiten no foro público) e "
27135 #~ "mensaxes de usuarios que non sexan membros."
27137 #~ msgid "To moderate ALL posts."
27138 #~ msgstr "Para moderar TODAS as mensaxes."
27140 #~ msgid "Moderation Level"
27141 #~ msgstr "Nivel de moderación"
27144 #~ msgid "Anonymous & Non Project Users"
27145 #~ msgstr "Anónimos e usuarios que non son deste grupo"
27147 #~ msgid "All Except Admins"
27148 #~ msgstr "Todo exceptuando os administradores"
27151 #~ msgid "Error Getting Package"
27152 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe do foro "
27155 #~ msgid "Error Getting Release"
27156 #~ msgstr "Erro obtendo o obxecto de Rol"
27159 #~ msgid "Error Getting File"
27160 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter %1$s"
27162 #~ msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
27163 #~ msgstr "ENVIAR SÓ UNHA VEZ"
27166 #~ msgid "Could Not Get RoleObserver"
27167 #~ msgstr "Non se puido obter o Rol"
27170 #~ "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
27171 #~ "your project. Non-members includes users who are not logged in."
27173 #~ "Use esta páxina para editar os permisos e niveis de acceso de persoas "
27174 #~ "alleas ao seu proxecto. \"Persoas alleas\" tamén inclúe usuarios que non "
27175 #~ "iniciaran sesión."
27178 #~ "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
27179 #~ "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can "
27180 #~ "read CVS, so can any other role in the project."
27182 #~ "Use esta páxina para editar os roles do seu proxecto. Teña en conta que "
27183 #~ "cada membro ten, cando menos, tanto acceso como o observador. Se o "
27184 #~ "observador ten acceso de lectura ao CVS, tamén o terá calquera outro rol "
27189 #~ "<p>In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix"
27190 #~ "\" name for your project.</p><p>The \"Unix Name\" has several "
27191 #~ "restrictions because it is used in so many places around the site. They "
27192 #~ "are:</p><ul><li>Cannot match the unix name of any other project</"
27193 #~ "li><li>Must be between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in "
27194 #~ "lower case</li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</"
27195 #~ "li><li>Must be a valid unix username</li><li>Cannot match one of our "
27196 #~ "reserved domains</li><li>Unix name will never change for this project</"
27197 #~ "li></ul><p/>Your unix name is important, however, because it will be used "
27198 #~ "for many things, including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></"
27199 #~ "li><li>A CVS Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs."
27200 #~ "unixname.%1$s</tt></li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></"
27201 #~ "li><li>Search engines throughout the site</li></ul><p>Unix Name:</p>"
27203 #~ "<h3>4. Nome unix do proxecto</h3>Ademais do nome completo do proxecto, "
27204 #~ "necesita escoller un nome corto, \"unix\", para o seu proxecto.<p/> O "
27205 #~ "\"nome unix\" ten varias restricións debido a que se emprega en moitos "
27206 #~ "lugares en todo o sitio web. As restricións son:<ul><li>Non pode "
27207 #~ "coincidir co nome unix doutro proxecto</li><li>Debe ter entre 3 e 15 "
27208 #~ "caracteres de lonxitude</li><li>Debe estar en minúsculas</li><li>Só pode "
27209 #~ "conter letras, números e guións</li><li>Debe ser un nome de usuario unix "
27210 #~ "válido</li><li>Non pode coincidir co nome dalgún dos nosos dominios</"
27211 #~ "li><li>O nome unix nunca cambiará para este proxecto</li></ul><p/>No "
27212 #~ "entanto, o seu nome unix é importante porque se usará para moitas cousas, "
27213 #~ "incluíndo:<ul><li>Un sitio web en <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Un "
27214 #~ "repositorio de CVS <tt>/cvsroot/unixname</tt> en <tt>cvs.unixname.%1$s</"
27215 #~ "tt></li><li>Acceso de consola a <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Motores de "
27216 #~ "busca ao longo de todo o sitio</li></ul><p/>Nome unix:<br/>"
27218 #~ msgid "Search in"
27219 #~ msgstr "Procurar en "
27221 #~ msgid "Name Of Survey:"
27222 #~ msgstr "Nome da enquisa:"
27224 #~ msgid "Download default template"
27225 #~ msgstr "Descargar o modelo predeterminado"
27227 #~ msgid "Add/Update template"
27228 #~ msgstr "Engadir / actualizar modelo"
27231 #~ msgid "Select Template"
27232 #~ msgstr "Eliminar modelo"
27234 #~ msgid "Publicly Available"
27235 #~ msgstr "Dispoñíbel publicamente"
27237 #~ msgid "Allow non-logged-in postings"
27238 #~ msgstr "Permitir publicacións de visitantes"
27241 #~ msgid "Renderer Deleted"
27242 #~ msgstr "Subiuse o renderizador"
27244 #~ msgid "Download .csv"
27245 #~ msgstr "Descargar .csv"
27247 #~ msgid "No Accessible Trackers Found"
27248 #~ msgstr "Non se atoparon rexistros accesíbeis"
27250 #~ msgid "OR Attach A Comment"
27251 #~ msgstr "OU anexe un comentario"
27253 #~ msgid "DocumentGroup: name is Required"
27254 #~ msgstr "DocumentGroup: Requírese un nome"
27257 #~ msgid "Directory that document belongs in"
27258 #~ msgstr "Grupo ao que pertence o documento"
27261 #~ msgid "Directory Name"
27262 #~ msgstr "Nome do proxecto"
27264 #~ msgid "Error - this news item was not found"
27265 #~ msgstr "Produciuse un erro - non se atopou o elemento de novas"
27267 #~ msgid "License:"
27268 #~ msgstr "Licenza:"
27270 #~ msgid "Approve/Reject"
27271 #~ msgstr "Aprobar/rexeitar "
27273 #~ msgid "Front-page news"
27274 #~ msgstr "Novas da páxina de inicio "
27276 #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
27277 #~ msgstr "Engadir, eliminar ou editar as licenzas "
27279 #~ msgid "The Attachment does not exist"
27280 #~ msgstr "O anexo non existe "
27282 #~ msgid "Visibility: "
27283 #~ msgstr "Visibilidade:"
27286 #~ msgid "Visibility"
27287 #~ msgstr "Visibilidade:"
27289 #~ msgid "User ID:"
27290 #~ msgstr "ID de usuario: "
27292 #~ msgid "No Forums Found For %1$s"
27293 #~ msgstr "Non se achou ningún foro para %1$s"
27295 #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
27296 #~ msgstr "Aprobar un NewsByte para o proxecto: %1$s"
27298 #~ msgid "List of News Submitted for Project"
27299 #~ msgstr "Lista de novas enviadas por proxecto"
27302 #~ msgid "Update Subproject Tasks: "
27303 #~ msgstr "Nome do subproxecto"
27305 #~ msgid "Project Admin: %1$s"
27306 #~ msgstr "Administración do proxecto: %1$s"
27308 #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs"
27309 #~ msgstr "Gráficos estatísticos de todo o sitio"
27311 #~ msgid "Languages Distributions"
27312 #~ msgstr "Distribucións de idiomas"
27314 #~ msgid "Project Statistical Comparisons"
27315 #~ msgstr "Comparación de estatísticas de proxectos"
27317 #~ msgid "Survey Inserted"
27318 #~ msgstr "Inseriuse a enquisa"
27320 #~ msgid "Edit Survey"
27321 #~ msgstr "Editar a enquisa"
27323 #~ msgid "Edit Questions"
27324 #~ msgstr "Editar as preguntas"
27326 #~ msgid "Edit A Question"
27327 #~ msgstr "Editar unha pregunta"
27329 #~ msgid "Edit A Survey"
27330 #~ msgstr "Editar unha enquisa"
27332 #~ msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
27333 #~ msgstr "Configurando o fluxo de traballo para o campo %1$s"
27335 #~ msgid "Configure allowed roles"
27336 #~ msgstr "Configurar os roles permitidos"
27339 #~ msgstr "Detalle"
27342 #~ msgid "Project info"
27343 #~ msgstr "Información do proxecto"
27347 #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use "
27348 #~ "the download server)."
27350 #~ "<strong>Título do documento</strong>: refírese ao título breve do "
27351 #~ "documento (por exemplo, como usar o servidor de descarga)<br /"
27352 #~ "><strong>Descrición:</strong> unha descrición breve que se colocará "
27353 #~ "debaixo do título. "
27356 #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
27357 #~ msgstr "Non se atoparon coincidencias para %1$s"
27361 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
27362 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
27363 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
27364 #~ "under the title<br />"
27366 #~ "<strong>Título do documento</strong>: refírese ao título breve do "
27367 #~ "documento (por exemplo, como usar o servidor de descarga)<br /"
27368 #~ "><strong>Descrición:</strong> unha descrición breve que se colocará "
27369 #~ "debaixo do título. "
27371 #~ msgid "This project has no visible documents"
27372 #~ msgstr "Este proxecto non ten documentos visíbeis "
27374 #~ msgid "Not Object: Forum: %d"
27375 #~ msgstr "Non é un obxecto: Foro: %d"
27377 #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
27378 #~ msgstr "Non é un obxecto: ProjectGroup: %d"
27380 #~ msgid "Not Object: Survey: %d"
27381 #~ msgstr "Non é un obxecto: Enquisa: %d"
27383 #~ msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
27384 #~ msgstr "Non é un obxecto: Pregunta de Enquisa: %d"
27388 #~ "<p><strong>Developer Darcs Access via SSH</strong></p><p>Only project "
27389 #~ "developers can access the Darcs tree via this method. SSH must be "
27390 #~ "installed on your client machine. Substitute <em>developername</em> with "
27391 #~ "the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
27393 #~ "<p><strong>Acceso por SSH a Bazaar para desenvolvedores</strong></p><p>Só "
27394 #~ "os desenvolvedores do proxecto poden acceder ás ramas de Bazaar por este "
27395 #~ "método. Ten que ter instalado SSH na máquina cliente. Substitúa "
27396 #~ "<em>nome_do_desenvolvedor</em> polos valores axeitados. Introduza o seu "
27397 #~ "contrasinal cando se lle solicite.</p>"
27401 #~ "<p><strong>Anonymous Mercurial Access</strong></p><p>This project's "
27402 #~ "Mercurial repository can be checked out through anonymous access with the "
27403 #~ "following command.</p>"
27405 #~ "<p><strong>Acceso anónimo vía Subversion</strong></p><p> Pódese descargar "
27406 #~ "o repositorio SVN deste proxecto a través de acceso anónimo coas "
27407 #~ "seguintes ordes.</p>"
27409 #~ msgid "View Personal webcalendar"
27410 #~ msgstr "Ver o calendario web persoal"
27412 #~ msgid "Webcalendar"
27413 #~ msgstr "Calendario web"
27415 #~ msgid "Initialisation error<br />Database said: "
27416 #~ msgstr "Erro na inicialización<br />A mensaxe da base de datos foi:"
27418 #~ msgid "Run Init Script?"
27419 #~ msgstr "Executar o script de inicio?"
27421 #~ msgid "Choose a User first"
27422 #~ msgstr "Elixa un usuario primeiro "
27424 #~ msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
27426 #~ "Este documento foi trasladado a <a href=\"%1$s\">esta nova localización</"
27429 #~ msgid "Document submitted sucessfully"
27430 #~ msgstr "O documento enviouse correctamente "
27433 #~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
27434 #~ msgstr "O documento enviouse correctamente "
27436 #~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
27437 #~ msgstr "Xestor de documentos: Enviar documentación nova"
27439 #~ msgid "Project: %1$s"
27440 #~ msgstr "Proxecto: %1$s"
27442 #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
27443 #~ msgstr "SOLICITUDE DE AXUDA DESCOÑECIDA:"
27445 #~ msgid "No such trove category"
27446 #~ msgstr "Non existe a categoría"
27448 #~ msgid "Full Category Name"
27449 #~ msgstr "Nome completo da categoría "
27451 #~ msgid "Short Name"
27452 #~ msgstr "Nome curto "
27455 #~ "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the "
27458 #~ "Ten que ser administrador do proxecto que está a editar ou un membro do "
27459 #~ "equipo de Novas de %s."
27462 #~ "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
27463 #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
27464 #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
27465 #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
27466 #~ "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your "
27467 #~ "help.</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted "
27468 #~ "requests through your project administration page.</p><p>To suggest new "
27469 #~ "job categories, submit a request via the support manager.</p>"
27471 #~ "<p>O taboleiro de solicitudes de axuda de %1$s é para vacantes de "
27472 #~ "traballo voluntario e non comerciais en proxectos. O uso comercial está "
27473 #~ "prohibido.</p><p>Os listados dos proxectos permanecerán dúas semanas, ou "
27474 #~ "ta que sexan cerradas por quen as escribiu, o que ocorra antes. (Os "
27475 #~ "administradores de proxectos sempre poderán volver a publicar vacantes "
27476 #~ "que expiraran.)</p><p>Navegue polo menú de categorías para atopar "
27477 #~ "proxectos que estean buscando axuda.</p><p>Se é vostede un administrador "
27478 #~ "dun proxecto, inicie sesión e envíe solicitudes de axuda a través da "
27479 #~ "páxina de administración do proxecto.</p><p>Para propoñer novas "
27480 #~ "categorías de traballos, envíe unha solicitude a través do xestor de "
27481 #~ "asistencia.</p>"
27484 #~ msgid "Subprojects and Tasks"
27485 #~ msgstr "Nome do subproxecto"
27487 #~ msgid "Group information updated"
27488 #~ msgstr "Actualizouse a información de grupo"
27490 #~ msgid "Edit Group Info"
27491 #~ msgstr "Editar información de grupo"
27493 #~ msgid "Descriptive Group Name"
27494 #~ msgstr "Nome descritivo do grupo"
27496 #~ msgid "Active Features"
27497 #~ msgstr "Características activas:"
27499 #~ msgid "Use Project/Task Manager"
27500 #~ msgstr "Usar o xestor de proxectos/tarefas"
27503 #~ msgstr "Usar o SCM (xestión do código fonte)"
27505 #~ msgid "Use Doc Mgr"
27506 #~ msgstr "Usar o xestor de documentps"
27508 #~ msgid "Use Tracker"
27509 #~ msgstr "Usar o rexistro"
27512 #~ "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
27513 #~ "span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a "
27514 #~ "<strong>CNAME</strong> for <em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</"
27515 #~ "strong>. %3$s does not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or "
27516 #~ "DNS</strong>. <p>Clicking on \"create\" will schedule the creation of "
27517 #~ "the Virtual Host. This will be synced to the project webservers - such "
27518 #~ "that <em>yourhost.org</em> will display the material at <em>%4$s.%5$s</"
27521 #~ "<strong><span style=\"text- :underline\">Engadir un novo equipo virtual</"
27522 #~ "span></strong><p>Para engadir un equipo virtual novo, simplemente dirixa "
27523 #~ "un <strong>CNAME</strong> para <em>o_seu_equipo.org</em> en <strong>%1$s."
27524 #~ "%2$s</strong>. %3$s non aloxa correo actualmente (é dicir, non pode ser "
27525 #~ "un MX) nin tampouco DNS</strong>. <p>Ao premer en \"crear\" programarase "
27526 #~ "a creación do equipo virtual. Isto sincronizarase cos servidores web do "
27527 #~ "proxecto - de xeito que <em>o_seu_equipo.org</em> mostrará o material que "
27528 #~ "hai en <em>%4$s.%5$s</em>."
27531 #~ "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
27532 #~ "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</"
27533 #~ "p><p>You can create a \"new snippet\", then post additional versions of "
27534 #~ "that snippet quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you "
27535 #~ "can then create a \"Package\" of snippets. That package can contain "
27536 #~ "multiple, specific versions of other snippets.</p><p> </p><h3>Browse "
27537 #~ "Snippets</h3>\t<p>You can browse the snippet library quickly:</p>"
27539 #~ "<p>O propósito deste arquivo é permitirlle compartir fragmentos de "
27540 #~ "código, scripts,\te funcións coa comunidade de código aberto.</p><p>Pode "
27541 #~ "crear un \"fragmento novo\", e despois publicar versións adicionais dese "
27542 #~ "fragmento de xeito rápido e sinxelo.</p><p>Unha vez que teña publicados "
27543 #~ "fragmentos, pode crear un \"paquete\" de fragmentos. Ese paquete pode "
27544 #~ "conter versións múltiples e específicas de outros fragmentos.</p><p> "
27545 #~ "</p><h3>Navegar polos fragmentos</h3>\t<p>Pode navegar pola biblioteca de "
27546 #~ "fragmentos de xeito rápido:</p>"
27549 #~ "<p>You can group together existing snippets into a package using this "
27550 #~ "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are "
27551 #~ "in place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create "
27552 #~ "the package using this form.</li><li><strong>Then</strong> use the \"Add "
27553 #~ "Snippets to Package\" link to add files to your package.</li></"
27554 #~ "ol><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version "
27555 #~ "of an existing package by browsing the library and using the link on the "
27556 #~ "existing package. You should only use this page if you are submitting an "
27557 #~ "entirely new package."
27559 #~ "<p>Pode agrupar fragmentos existentes nun paquete usando esta interface. "
27560 #~ "Antes de crear o seu paquete, asegúrese de que todos os fragmentos están "
27561 #~ "no seu sitio e que anotou os ID dos fragmentos.</p><ol><li>Cree o paquete "
27562 #~ "usando este formulario.</li><li><strong>Logo</strong> use a ligazón de "
27563 #~ "\"engadir fragmentos ao paquete\" para engadir ficheiros ao paquete.</"
27564 #~ "li></ol><p><span class=\"important\">Nota:</span> Pode enviar unha "
27565 #~ "versión nova dun paquete existente navegando pola biblioteca e usando a "
27566 #~ "ligazón no paquete existente. Só debe usar esta páxina se está a enviar "
27567 #~ "un paquete enteiramente novo."
27569 #~ msgid "%1$s Site Statistics"
27570 #~ msgstr "Estatísticas do sitio de %1$s"
27572 #~ msgid "%1$s I18n Statistics"
27573 #~ msgstr "Estatísticas de internacionalización de %1$s"
27575 #~ msgid "Add A Question"
27576 #~ msgstr "Engadir unha pregunta"
27578 #~ msgid "Question type"
27579 #~ msgstr "Tipo de pregunta"
27581 #~ msgid "Add This Question."
27582 #~ msgstr "Engadir esta pregunta."
27584 #~ msgid "Show Existing Questions."
27585 #~ msgstr "Mostrar as preguntas existentes."
27587 #~ msgid "Title required"
27588 #~ msgstr "O título é obrigatorio"
27590 #~ msgid "Question inserted"
27591 #~ msgstr "Engadiuse a pregunta "
27593 #~ msgid "Question insert failed"
27594 #~ msgstr "Fallou a inserción da pregunta"
27597 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
27598 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view the "
27599 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
27600 #~ "with a comma. <br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
27602 #~ "Números das preguntas, na orde que desexar, separadas por comas. "
27603 #~ "<strong>Consulte a listaxe de preguntas</strong> para ver o número das "
27604 #~ "preguntas. <strong>Non</strong> inclúa espazos ou remate a súa listaxe "
27605 #~ "nunha coma.<br /> Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
27607 #~ msgid "Show Existing Questions"
27608 #~ msgstr "Mostrar as preguntas existentes."
27610 #~ msgid "Editing Question"
27611 #~ msgstr "Está a editar preguntas"
27614 #~ "If you change a question after responses have been posted, your results "
27615 #~ "pages may be misleading"
27617 #~ "Se cambia unha pregunta despois de se publicar unha resposta, as páxinas "
27618 #~ "de resultados poden ser incorrectas"
27621 #~ msgid "Update Failed: Missing Data"
27622 #~ msgstr "Produciuse un erro na actualización: faltan datos"
27625 #~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
27626 #~ "pages could be misleading or messed up"
27628 #~ "Se cambia unha enquisa despois de recibir respostas, as páxinas de "
27629 #~ "resultados poden ser incorrectas"
27631 #~ msgid "Name of Survey"
27632 #~ msgstr "Nome da enquisa"
27634 #~ msgid "%1$s survey found"
27635 #~ msgid_plural "%1$s surveys found"
27636 #~ msgstr[0] "Atopouse %1$s enquisa"
27637 #~ msgstr[1] "Atopáronse %1$s enquisas"
27640 #~ "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
27641 #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</"
27642 #~ "p><p>This information is being gathered to build a profile of the "
27643 #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors "
27644 #~ "to the site understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of "
27645 #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project "
27646 #~ "administrators or the public or third parties.</p><p>The information "
27647 #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users "
27648 #~ "or developers.</p><p>If any changes are made to this policy, it will "
27649 #~ "affect only future data that is collected and the user will of course "
27650 #~ "have the ability to 'opt-out'."
27652 #~ "<p>A información compilada nestas enquisas non se venderá nunca a "
27653 #~ "terceiras partes nin tampouco se usará para lle solicitar que compre "
27654 #~ "ningunha cousa ou servizo.</p><p>Esta información compílase para crear un "
27655 #~ "perfil dos proxectos e dos desenvolvedores a que se lle fai a enquisa. "
27656 #~ "Este perfil axudará os visitantes a coñeceren a calidade dun proxecto.</"
27657 #~ "p><p>Os ID das persoas que responden as preguntas suprimiranse e os "
27658 #~ "administradores dos proxectos, o público en xeral e terceiras persoas non "
27659 #~ "os poderán ver.</p><p>A información so se emprega como agregada, non como "
27660 #~ "información individual ou específica de usuarios e desenvolvedores.</"
27661 #~ "p><p>Se se realizar algún cambio nesta política, só afectará aos datos "
27662 #~ "futuros que se recompilaren e o usuario poderá, por suposto, negarse ao "
27665 #~ msgid "Top Projects"
27666 #~ msgstr "Proxectos destacados"
27668 #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
27669 #~ msgstr "Unha vez que engada un elemento novo, non pode eliminarse"
27671 #~ msgid "Modify A Group In %s"
27672 #~ msgstr "Modificar un grupo en %s"
27674 #~ msgid "No Existing Tasks Found"
27675 #~ msgstr "Non se atopou ningunha tarefa existente"
27677 #~ msgid "(% for wildcards)"
27678 #~ msgstr "(empregue % como comodín)"
27681 #~ msgid "Confirm Has"
27682 #~ msgstr "Confirmar"
27684 #~ msgid "Error getting member object"
27685 #~ msgstr "Erro ao obter o obxecto de membro"
27688 #~ msgid "Could Not Get Group"
27689 #~ msgstr "Non se puido obter o grupo do proxecto"
27691 #~ msgid "Tab added"
27692 #~ msgstr "Engadiuse o separador"
27694 #~ msgid "Move tab right"
27695 #~ msgstr "Mover o separador á dereita"
27697 #~ msgid "View the HelloWorld Administration"
27698 #~ msgstr "Ver a administración de OlaMundo"
27700 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
27701 #~ msgstr "Páxina non atopada"
27703 #~ msgid "You must enter a user name."
27704 #~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario. "
27706 #~ msgid "Unix Group Name:"
27707 #~ msgstr "Nome Unix do grupo: "
27711 #~ "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache."
27713 #~ "Non se pode abrir o ficheiro en modo lectura/escritura. Comprobe os "
27714 #~ "permisos para o servidor Apache<br> "
27717 #~ msgid "Could not open %s for read. Check the permissions for apache."
27719 #~ "Non se pode abrir o ficheiro en modo lectura. Comprobe os permisos para o "
27720 #~ "servidor Apache"
27723 #~ msgstr "Elixir "
27726 #~ msgid "File %s wrote successfully."
27727 #~ msgstr "O ficheiro gravouse correctamente."
27730 #~ msgid "File %s wasn't written or is empty."
27731 #~ msgstr "O ficheiro non se gravou ou está baleiro."
27734 #~ msgid "Could not open %s for write. Check the permissions for apache."
27736 #~ "Non se pode abrir o ficheiro en modo escritura. Comprobe os permisos para "
27737 #~ "o servidor Apache"
27739 #~ msgid "Attribute"
27740 #~ msgstr "Atributo "
27743 #~ msgstr "Desactivado"
27748 #~ msgid "Group Unix Name:"
27749 #~ msgstr "Nome unix do grupo: "
27751 #~ msgid "Group List"
27752 #~ msgstr "Listaxe de grupos"
27754 #~ msgid "Group List for Category:"
27755 #~ msgstr "Listaxe de grupos por categoría: "
27757 #~ msgid "Recent logins"
27758 #~ msgstr "Inicios de sesión recentes no sistema "
27760 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
27761 #~ msgstr "Falta un parámetro; está a tentar enviar unha mensaxe baleira "
27763 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
27764 #~ msgstr "Falta un parámetro; debe porlle un asunto axeitado ao correo "
27767 #~ "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the "
27768 #~ "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per "
27769 #~ "user or whatever the plugin specifically applies to.<br /><span class="
27770 #~ "\"important\">Be careful because some groups/users can be using the "
27771 #~ "plugin. Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.<br /"
27772 #~ ">Be EXTRA careful running the SQL init script when a plugin has been "
27773 #~ "deactivated prior use (and you want to re-activate) because some scripts "
27774 #~ "have DROP TABLE statements</span><br /><br />"
27776 #~ "Nesta páxina pode activar ou desactivar os complementos que están no "
27777 #~ "cartafol de complementos. Despois tamén os poderá activar por proxecto, "
27778 #~ "por usuario ou o que o complemento aplica.<br /><span class=\"important"
27779 #~ "\">Teña coidado xa que algúns grupos ou usuarios poden estar a usar un "
27780 #~ "complemento e ao desactivalo pode eliminalo de todos os grupos ou "
27781 #~ "usuarios.<br />Teña, tamén, un COIDADO ESPECIAL ao executar a script Init "
27782 #~ "de SQL cando un complemento foi desactivado antes de o usar (e precisa "
27783 #~ "volvelo activar) xa que algúns scripts teñen unha sentenza DROP TABLE "
27784 #~ "(eliminar táboa)</span><br /><br />"
27786 #~ msgid "Groups Membership"
27787 #~ msgstr "Participación en grupos "
27789 #~ msgid "All Groups"
27790 #~ msgstr "Todos os grupos "
27792 #~ msgid "The provided group name does not exist"
27793 #~ msgstr "O grupo especificado non existe "
27795 #~ msgid "Group Unix Name"
27796 #~ msgstr "Nome unix do grupo"
27799 #~ msgid "Missing User Argument"
27800 #~ msgstr "Falta o argumento do ficheiro"
27802 #~ msgid "Ratings turned off"
27803 #~ msgstr "Non pode avaliar usuarios "
27805 #~ msgid "Edit Docs"
27806 #~ msgstr "Editar documentos "
27808 #~ msgid "Group Name"
27809 #~ msgstr "Nome do grupo "
27811 #~ msgid "No Document Groups defined"
27812 #~ msgstr "Non hai definido ningún grupo de documentos "
27814 #~ msgid "Add a group"
27815 #~ msgstr "Engadir un grupo "
27817 #~ msgid "New Group Name"
27818 #~ msgstr "Novo nome do grupo "
27820 #~ msgid "Edit Groups"
27821 #~ msgstr "Editar grupos"
27823 #~ msgid "Edit a group"
27824 #~ msgstr "Editar un grupo "
27827 #~ msgid "Delete Groups"
27828 #~ msgstr "Todos os grupos "
27832 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
27833 #~ "(documents and subgroups)."
27834 #~ msgstr "Vai eliminar permanentemente este documento. "
27836 #~ msgid "Document Manager: Administration"
27837 #~ msgstr "Administración da xestión de documentos "
27840 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
27841 #~ msgstr "Engadir/Editar os grupos de documentos "
27843 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
27844 #~ msgstr "Este proxecto ten desactivado o xestor de documentos "
27846 #~ msgid "All Languages"
27847 #~ msgstr "Todos os idiomas "
27849 #~ msgid "[Add document here]"
27850 #~ msgstr "[engada documentos aquí] "
27852 #~ msgid "Previous Messages"
27853 #~ msgstr "Mensaxes anteriores "
27855 #~ msgid "Must Choose A Message First"
27856 #~ msgstr "Primeiro debe elixir unha mensaxe "
27859 #~ "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload "
27860 #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
27861 #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
27862 #~ "contact your site administrator.</p>"
27864 #~ "2.º paso: engada ficheiros a esta versión</h3><p>Agora, elixa un ficheiro "
27865 #~ "para enviar ao sistema. O tamaño máximo do ficheiro está determinado polo "
27866 #~ "administrador do sitio, mais o valor predefinido é 2MB. Se precisa enviar "
27867 #~ "ficheiros máis grandes, contacte coa Administración.</p> "
27869 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
27870 #~ msgstr "Ficheiro publicado: pode elixir editar agora a publicación"
27872 #~ msgid "No group"
27873 #~ msgstr "Non hai grupo"
27875 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
27876 #~ msgstr "ERRO - Non se seleccionou ningún grupo ou non se pode acceder a el "
27878 #~ msgid "Error - double submit"
27879 #~ msgstr "Produciuse un erro - envío dobre"
27882 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
27883 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
27884 #~ "found on this project's homepage."
27886 #~ "NOTA: esta proxecto está mantido polo persoal de %1$s. Nós non somos o "
27887 #~ "sitio oficial deste produto. Poderá achar información adicional dos "
27888 #~ "dereitos de autor na páxina principal deste proxecto."
27890 #~ msgid "Task Manager"
27891 #~ msgstr "Xestión de tarefas "
27893 #~ msgid "Developer Profile"
27894 #~ msgstr "Perfil de desenvolvedor "
27896 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists"
27897 #~ msgstr "Este proxecto desactivou as listas de correo "
27899 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
27900 #~ msgstr "Non ten asignado ningún elemento de rexistro aberto."
27902 #~ msgid "Assigned Tasks"
27903 #~ msgstr "Tarefas asignadas"
27905 #~ msgid "Submitted Artifacts"
27906 #~ msgstr "Artefactos enviados"
27908 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
27909 #~ msgstr "Non hai ningún elemento de rexistro aberto enviado por vostede."
27911 #~ msgid "Monitored trackers"
27912 #~ msgstr "Rexistros monitorizados"
27914 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
27915 #~ msgstr "Non está a monitorizar ningún rexistro."
27917 #~ msgid "Monitored FileModules"
27918 #~ msgstr "Ficheiros monitorizados "
27921 #~ msgstr "[Editar]"
27923 #~ msgid "My Roles"
27924 #~ msgstr "Os meus Roles"
27927 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
27928 #~ msgstr "Non é membro de ningún proxecto activo "
27930 #~ msgid "Operation Not Permitted"
27931 #~ msgstr "Non se permite esta operación "
27933 #~ msgid "error - missing info"
27934 #~ msgstr "Produciuse un erro - falta información"
27936 #~ msgid "Fill in all required fields"
27937 #~ msgstr "Encha todos os campos obrigados"
27939 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
27940 #~ msgstr "Cambiar o estado do xestor de proxectos/tarefas"
27942 #~ msgid "Add A Project"
27943 #~ msgstr "Engadir un proxecto"
27945 #~ msgid "previous 50"
27946 #~ msgstr "50 anteriores"
27948 #~ msgid "Invalid year"
27949 #~ msgstr "O ano non é válido"
27951 #~ msgid "Invalid month"
27952 #~ msgstr "O mes non é válido"
27954 #~ msgid "Invalid day"
27955 #~ msgstr "O día non é válido"
27957 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
27958 #~ msgstr "Este proxecto desactivou o xestor de tarefas"
27960 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
27961 #~ msgstr "Proxecto/xestor de tarefas: Subproxectos e tarefas"
27964 #~ "<h1>No Subprojects Found</h1><p><strong>No subprojects have been set up, "
27965 #~ "or you cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this "
27966 #~ "project will have to set up projects using the admin page</span></strong>"
27968 #~ "<h1>Non se atoparon subproxectos</h1><p><strong>Non se configuraron "
27969 #~ "subproxectos, ou non os pode ver.<p><span class=\"important\">A "
27970 #~ "administración deste proxecto terá que configurar os proxectos usando a "
27971 #~ "páxina de administración</span></strong>"
27973 #~ msgid "Group Trove Information"
27974 #~ msgstr "Información da categorización de grupo"
27977 #~ msgid "Edit Project Info"
27978 #~ msgstr "Información do proxecto"
27981 #~ msgid "Use Task Manager"
27982 #~ msgstr "Xestión de tarefas "
27985 #~ msgstr "pechado "
27987 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
27988 #~ msgstr "Erro – este proxecto ten desactivado o SCM."
27990 #~ msgid "Error - some variables were not provided"
27991 #~ msgstr "Erro – non se especificaron algunhas variábeis"
27993 #~ msgid "Error - That user does not exist"
27994 #~ msgstr "Erro – ese usuario non existe"
27996 #~ msgid "Missing File Argument"
27997 #~ msgstr "Falta o argumento do ficheiro"
27999 #~ msgid "Invalid File Argument"
28000 #~ msgstr "O argumento do ficheiro non é válido"
28003 #~ "Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></"
28006 #~ "Outras estatísticas:<ul><li><a href=\"i18n.php\">Estatísticas de "
28007 #~ "internacionalización</a></li></ul>"
28009 #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
28010 #~ msgstr "ACTUALIZOUSE CORRECTAMENTE"
28013 #~ "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
28014 #~ "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
28015 #~ "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link "
28016 #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
28018 #~ "<p>Crear unha enquisa é moi simple.<ol><li>Cree preguntas e comentarios "
28019 #~ "empregando os formularios de arriba.</li><li>Cree unha enquisa ao "
28020 #~ "relacionar as preguntas en orde (elíxaa na <strong>súa</strong> listaxe "
28021 #~ "de preguntas).</li><li>Faga unha ligazón á enquisa usando este formato: "
28022 #~ "%1$s onde XX é o número da enquisa"
28024 #~ msgid "This Group Has Turned Off Surveys."
28025 #~ msgstr "Este grupo desactivou as enquisas"
28027 #~ msgid "You must be logged in to vote"
28028 #~ msgstr "Debe ter iniciado sesión para votar"
28030 #~ msgid "Click to return to previous page"
28031 #~ msgstr "Prema para volver á páxina anterior"
28033 #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
28034 #~ msgstr "Erro – faltan parámetros "
28036 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
28038 #~ "Erro – Por algunha razón, o ID do grupo ou da enquisa non se especificou"
28040 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
28041 #~ msgstr "Debe comezar a sesión para participar nunha enquisa"
28043 #~ msgid "Show Source"
28044 #~ msgstr "Amosar fonte "
28046 #~ msgid "No Related Tasks"
28047 #~ msgstr "Non hai tarefas relacionadas"
28049 #~ msgid "No Files Currently Attached"
28050 #~ msgstr "Non hai ningún ficheiro anexo actualmente"
28053 #~ msgid "Group name is already exists"
28054 #~ msgstr "O nome de grupo xa está en uso"
28057 #~ msgid "Postal address"
28058 #~ msgstr "O seu enderezo de correo "
28060 #~ msgid "Update preferences"
28061 #~ msgstr "Actualizar preferencias"
28064 #~ msgid " Developer Project News"
28065 #~ msgstr "Perfil de desenvolvedor "
28068 #~ msgid " Activity"
28069 #~ msgstr "Actividade"
28072 #~ msgid " Developer New Project Releases"
28073 #~ msgstr "Perfil de desenvolvedor "
28082 #~ msgstr "ASUNTO "
28084 #~ msgid "Release & Notes"
28085 #~ msgstr "Publicación e notas"
28094 #~ msgstr "Escribiu"
28096 #~ msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)"
28097 #~ msgstr "Texto en negra: [b]texto[/b] (alt+b)"
28099 #~ msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)"
28100 #~ msgstr "Texto en cursiva: [i]texto[/i] (alt+i)"
28102 #~ msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)"
28103 #~ msgstr "Texto subliñado: [u]texto[/u] (alt+u)"
28106 #~ msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)"
28107 #~ msgstr "Texto de cita: [quote]texto[/quote] (alt+q)"
28109 #~ msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)"
28110 #~ msgstr "Mostrar código: [code]código[/code] (alt+c)"
28112 #~ msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
28113 #~ msgstr "Lista: [list]texto[/list] (alt+l)"
28115 #~ msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)"
28116 #~ msgstr "Lista en orde: [list=]texto[/list] (alt+o)"
28118 #~ msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
28119 #~ msgstr "Insertar imaxe: [img]http://url_da_imaxe[/img] (alt+p)"
28122 #~ "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt"
28125 #~ "Insertar un URL: [url]http://url[/url] ou [url=http://url]texto da URL[/"
28128 #~ msgid "Close all open bbCode tags"
28129 #~ msgstr "Cerrar todas as etiquetas bbCode abertas"
28132 #~ "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
28134 #~ "Cor de fonte: [color=red]texto[/color] Consello: tamén pode empregar "
28135 #~ "\"color=#FF0000\""
28137 #~ msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
28138 #~ msgstr "Tamaño de fonte: [size=x-small]texto en pequeno[/size]"
28141 #~ "Link to Task: [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt+k)"
28143 #~ "Ligazón a unha tarefa: [task]id_de_foro:subproxecto:id_da_tarefa:"
28144 #~ "nome_da_tarefa[/task] (alt+k)"
28146 #~ msgid "Link to Artifact: [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)"
28147 #~ msgstr "Ligazón a un artefacto: [artifact]ID_artefacto[/artifact] (alt+h)"
28149 #~ msgid "Font colour"
28150 #~ msgstr "Cor de fonte"
28152 #~ msgid "Dark Red"
28153 #~ msgstr "Vermello escuro"
28156 #~ msgstr "Vermello"
28159 #~ msgstr "Laranxa"
28162 #~ msgstr "Castaño"
28165 #~ msgstr "Amarelo"
28179 #~ msgid "Dark Blue"
28180 #~ msgstr "Azul escuro"
28186 #~ msgstr "Violeta"
28194 #~ msgid "Font size"
28195 #~ msgstr "Tamaño de fonte"
28198 #~ msgstr "Minúsculo"
28201 #~ msgstr "Pequeno"
28206 #~ msgid "Close Tags"
28207 #~ msgstr "Pechar etiquetas"
28209 #~ msgid "Tip: Styles can be applied quickly to selected text"
28210 #~ msgstr "Consello: Pode aplicar estilos rapidamente ao texto seleccionado"
28212 #~ msgid "Smilies's list"
28213 #~ msgstr "Lista de emoticonas"
28215 #~ msgid "Upload CSV"
28216 #~ msgstr "Subir un CSV"
28218 #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
28219 #~ msgstr "Descargar o seu .tar nocturno da árbore SCM"
28221 #~ msgid "Tracker admin"
28222 #~ msgstr "Administración do rexistro "
28224 #~ msgid "Doc manager admin"
28225 #~ msgstr "Administración do xestor de documentos"
28227 #~ msgid "Forum admin"
28228 #~ msgstr "Administración do foro "
28230 #~ msgid "FRS admin"
28231 #~ msgstr "Administración de FRS"
28233 #~ msgid "SCM admin"
28234 #~ msgstr "Administración de SCM"
28236 #~ msgid "Group Members"
28237 #~ msgstr "Membros de grupo"
28239 #~ msgid "Edit Public Info"
28240 #~ msgstr "Editar a información pública"
28242 #~ msgid "Group Change History"
28243 #~ msgstr "Historial dos cambios no grupo"
28246 #~ msgid "Could not create object in update: %s."
28247 #~ msgstr "ERRO: Non se puido crear o grupo: %s"
28250 #~ msgid "Could not create object update database: %s."
28251 #~ msgstr "ERRO: Non se puido crear o grupo: %s"
28257 #~ msgid "No file was provided"
28258 #~ msgstr "Non especificou un ficheiro"
28260 #~ msgid "Developer Info"
28261 #~ msgstr "Información do desenvolvedor "
28264 #~ "<p>Mailing lists provided via a GForge version of <a href=\"http://www."
28265 #~ "list.org/\">GNU Mailman</a>. Thanks to the Mailman and <a href=\"http://"
28266 #~ "www.python.org/\">Python</a> crews for excellent software.</p>"
28268 #~ "<p>As listas de correo fornéceas unha versión para GForge de <a href="
28269 #~ "\"http://www.list.org/\">GNU Mailman</a>. Agradecemos á xente de Mailman "
28270 #~ "e de <a href=\"http://www.python.org/\">Python</a> polo seu excelente "
28273 #~ msgid "Software/Group"
28274 #~ msgstr "Software/grupo"
28276 #~ msgid "News Data"
28277 #~ msgstr "Datos das novas"
28280 #~ "Could not open local.inc file for read/write. Check the permissions for "
28283 #~ "Non se pode abrir o ficheiro local.inc en modo lectura/escritura. "
28284 #~ "Comprobe os permisos para o servidor Apache"
28287 #~ "Could not open local.inc file for read. Check the permissions for apache"
28289 #~ "Non se pode abrir o ficheiro local.inc en modo de lectura. Comprobe os "
28290 #~ "permisos para o servidor Apache"
28293 #~ "A list of available branches can be obtained with the following command:"
28294 #~ msgstr "Pódese obter unha lista das ramas dispoñibles coa seguinte orde:"
28296 #~ msgid "To check out one of these branches:"
28297 #~ msgstr "Para descargar unha destas ramas:"
28299 #~ msgid "Download The Nightly Bazaar Tree Snapshot"
28300 #~ msgstr "Descargar a instantánea nocturna da árbore Bazaar"
28303 #~ "<strong>Browse the CVS Tree</strong><p>Browsing the CVS tree gives you a "
28304 #~ "great view into the current status of this project's code. You may also "
28305 #~ "view the complete histories of any file in the repository.</p>"
28307 #~ "<strong>Navegar pola árbore CVS</strong><p>A navegación pola árbore CVS "
28308 #~ "permite unha ollada fantástica ao estado actual do código do proxecto. "
28309 #~ "Tamén pode ver o historial completo de calquera ficheiro do repositorio.</"
28312 #~ msgid "You project is private and so, you can't turn Anonymous Access on"
28314 #~ "O seu proxecto é privado e, polo tanto, non pode habilitar o acceso "
28317 #~ msgid "Download The Nightly SVN Tree Snapshot"
28318 #~ msgstr "Descargar a instantánea nocturna da árbore SVN"
28321 #~ "<strong>Browse the Subversion Tree</strong><p>Browsing the SVN tree gives "
28322 #~ "you a great view into the current status of this project's code. You may "
28323 #~ "also view the complete histories of any file in the repository.</p>"
28325 #~ "<strong>Navegar pola árbore de Subversion</strong><p> A navegación pola "
28326 #~ "árbore SVN permite unha ollada fantástica do estado actual do código do "
28327 #~ "proxecto. Tamén pode ver o historial completo de calquera ficheiro do "
28328 #~ "repositorio.</p>"
28331 #~ "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
28332 #~ "together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
28333 #~ "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
28334 #~ "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define "
28335 #~ "your packages</li><li>Create new releases of packages</li></"
28336 #~ "ol><p><h3>Releases of Packages</h3><p>A release of a package can contain "
28337 #~ "multiple files.<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</"
28338 #~ "strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /"
28339 #~ "><p>You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/"
28340 #~ "Edit Releases</strong> next to your package name.<p>"
28342 #~ "<h3>Paquetes</h3><p>Pode usar os paquetes para agrupar diferentes "
28343 #~ "versións de ficheiros ou usalos como desexar. <p><h4>Un exemplo de "
28344 #~ "paquetes é o seguinte:</h4><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-"
28345 #~ "unix</strong><br /><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Os seus paquetes:</"
28346 #~ "h4><p><ol><li>Definir os seus paquetes</li><li>Crear versións novas dos "
28347 #~ "paquetes</li></ol><p><h3>Versións dos paquetes</h3><p>Unha versión dun "
28348 #~ "paquete pode conter diferentes ficheiros.<p><h4>Algúns exemplos de "
28349 #~ "versións posíbeis son os seguintes</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /"
28350 #~ "><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>Pode crear "
28351 #~ "novas versións dos paquetes ao premer en <strong>Engadir/editar versións</"
28352 #~ "strong> que está a continuación do seu nome de paquete.<p> "
28355 #~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
28356 #~ "automatically. <strong>%1$s</strong> will be selected."
28358 #~ "Como só hai un sistema de xestión de código fonte, seleccionarase "
28359 #~ "automaticamente. Escollerase <strong>%1$s</strong>."
28362 #~ "<h3>Reporting System Initialization</h3><p>Occasionally, if cronjobs "
28363 #~ "failed or the database was damaged, you may have to rebuild the reporting "
28364 #~ "tables.<p>If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, "
28365 #~ "check the \"I'm Sure\" box and click the button below.<p>This could take "
28366 #~ "a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE.<p>"
28368 #~ "<h3>Inicialización do sistema de informes</h3><p>Ás veces, se fallan as "
28369 #~ "tarefas de cron ou se dana a base de datos, pode ter que reconstruír as "
28370 #~ "táboas de informes.<p>Se está seguro de que quere reconstruír as táboas "
28371 #~ "de informes, marque a caixa de \"estou seguro\" e prema o botón de "
28372 #~ "embaixo.<p>Isto pode levar un par de minutos, así que NON PREMA MÁIS "
28375 #~ msgid "Error doing insert"
28376 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir"
28378 #~ msgid "Error Getting %s"
28379 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter %s"
28381 #~ msgid "Add/Update template for %s"
28382 #~ msgstr "Engadir ou actualizar o modelo para %s"
28384 #~ msgid "Invalid MessageID"
28385 #~ msgstr "o MessageID non é válido"
28387 #~ msgid "DevProfile"
28388 #~ msgstr "Perfil de desenvolvedor"
28391 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
28392 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
28393 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
28394 #~ "under the title."
28396 #~ "<strong>Título do documento</strong>: refírese ao título breve do "
28397 #~ "documento (por exemplo, como usar o servidor de descarga)<br /"
28398 #~ "><strong>Descrición:</strong> unha descrición breve que se colocará "
28399 #~ "debaixo do título. "
28401 #~ msgid "No valid Document Group was selected."
28402 #~ msgstr "Non se seleccionou ningún grupo de documentos válido."
28404 #~ msgid "I am Really Sure."
28405 #~ msgstr "Estou totalmente seguro. "
28407 #~ msgid "I am Sure."
28408 #~ msgstr "Estou seguro "
28412 #~ "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
28415 #~ "(enter your response here)\n"
28419 #~ "Ou responda a este correo introducindo a súa resposta entre os seguintes "
28420 #~ "marcadores: \n"
28422 #~ "(Introduza a súa resposta aquí)\n"
28425 #~ msgid "You cannot register an account unless you accept the terms of use."
28427 #~ "non pode rexistrar unha conta a menos que acepte as condicións de uso."
28429 #~ msgid "Document Manager: Display Document"
28430 #~ msgstr "Xestor de documentos: Mostrar o documento"
28432 #~ msgid "Error: No group was chosen or you cannot access it"
28433 #~ msgstr "ERRO - Non se seleccionou ningún grupo ou non se pode acceder a el "
28435 #~ msgid "Error: disabled feature."
28436 #~ msgstr "Produciuse un erro - esa característica non está activada."
28438 #~ msgid "Error: double submit"
28439 #~ msgstr "Produciuse un erro - envío dobre"
28441 #~ msgid "Error: some variables were not provided"
28442 #~ msgstr "Erro – non se especificaron algunhas variábeis"
28444 #~ msgid "Error: That user does not exist"
28445 #~ msgstr "Erro – ese usuario non existe"
28447 #~ msgid "Error: For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
28449 #~ "Erro – Por algunha razón, o ID do grupo ou da enquisa non se especificou"
28452 #~ "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
28455 #~ "Non pode eliminar a licenza %1$s porque está actualmente en uso nalgún "
28458 #~ msgid "Forum monitoring deactivated"
28459 #~ msgstr "Monitorización do foro desactivada"
28462 #~ "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
28463 #~ "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</"
28464 #~ "p><p>You can create a \"new snippet\", then post additional versions of "
28465 #~ "that snippet quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you "
28466 #~ "can then create a \"Package\" of snippets. That package can contain "
28467 #~ "multiple, specific versions of other snippets.</p><p></p><h3>Browse "
28468 #~ "Snippets</h3>\t<p>You can browse the snippet library quickly:</p>"
28470 #~ "<p>O propósito deste arquivo é permitirlle compartir fragmentos de "
28471 #~ "código, scripts,\te funcións coa comunidade de código aberto.</p><p>Pode "
28472 #~ "crear un \"fragmento novo\", e despois publicar versións adicionais dese "
28473 #~ "fragmento de xeito rápido e sinxelo.</p><p>Unha vez que teña publicados "
28474 #~ "fragmentos, pode crear un \"paquete\" de fragmentos. Ese paquete pode "
28475 #~ "conter versións múltiples e específicas de outros fragmentos.</p><p></"
28476 #~ "p><h3>Navegar polos fragmentos</h3>\t<p>Pode navegar pola biblioteca de "
28477 #~ "fragmentos de xeito rápido:</p>"
28479 #~ msgid "No valid Group Object"
28480 #~ msgstr "O obxecto de grupo non é válido"
28482 #~ msgid "Invalid operation"
28483 #~ msgstr "A operación non é válida"
28485 #~ msgid "Message Not Found"
28486 #~ msgstr "Non se atopou a mensaxe"
28488 #~ msgid "Error - disabled feature."
28489 #~ msgstr "Produciuse un erro - esa característica non está activada."
28491 #~ msgid "Tracker Items Opened"
28492 #~ msgstr "Elementos de rexistro abertos"
28494 #~ msgid "Tracker Items Closed"
28495 #~ msgstr "Elementos de rexistro pechados"
28497 #~ msgid "Configure workflow"
28498 #~ msgstr "Configurar o fluxo de traballo"
28501 #~ "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
28502 #~ "choose a Task and category to record your time in."
28504 #~ "Elixa un proxecto/subproxecto no xestor de tarefas. Despois de o facer, "
28505 #~ "terá que elixir unha tarefa e unha categoría en que gravar as súas horas."
28507 #~ msgid "Error inserting into skill inventory"
28508 #~ msgstr "Produciuse un erro ao inserir no inventario de habilidades"
28510 #~ msgid "Mailing List Exists with same name"
28511 #~ msgstr "Xa existe unha lista de correo co mesmo nome"
28514 #~ "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
28515 #~ "><br />You can set the status to “Pending” if you are waiting for a "
28516 #~ "response from the tracker item author. When the author responds the "
28517 #~ "status is automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author "
28518 #~ "doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) "
28519 #~ "then the item is given a status of “Deleted”."
28521 #~ "Esta listaxe despregábel representa o estado actual dun elemento de "
28522 #~ "rexistro.<br /><br />Pode configurar o estado como pendente se está a "
28523 #~ "agardar unha resposta do autor do elemento de rexistro. Despois de o "
28524 #~ "autor responder, o estado restáurase a 'aberto'. Pola contra, se o autor "
28525 #~ "non responde nun tempo definido (14 días, como valor predeterminado) o "
28526 #~ "elemento recibe o estado de eliminado. "
28529 #~ "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
28530 #~ "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</"
28531 #~ "p><p>You can create a \"new snippet\", then post additional versions of "
28532 #~ "that snippet quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you "
28533 #~ "can then create a “Package” of snippets. That package can contain "
28534 #~ "multiple, specific versions of other snippets.</p><p></p><h3>Browse "
28535 #~ "Snippets</h3>\t<p>You can browse the snippet library quickly:</p>"
28537 #~ "<p>O propósito deste arquivo é permitirlle compartir fragmentos de "
28538 #~ "código, scripts,\te funcións coa comunidade de código aberto.</p><p>Pode "
28539 #~ "crear un \"fragmento novo\", e despois publicar versións adicionais dese "
28540 #~ "fragmento de xeito rápido e sinxelo.</p><p>Unha vez que teña publicados "
28541 #~ "fragmentos, pode crear un \"paquete\" de fragmentos. Ese paquete pode "
28542 #~ "conter versións múltiples e específicas de outros fragmentos.</p><p></"
28543 #~ "p><h3>Navegar polos fragmentos</h3>\t<p>Pode navegar pola biblioteca de "
28544 #~ "fragmentos de xeito rápido:</p>"
28547 #~ "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
28548 #~ "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</"
28549 #~ "p><p>You can create a \"new snippet\", then post additional versions of "
28550 #~ "that snippet quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you "
28551 #~ "can then create a “Package” of snippets. That package can contain "
28552 #~ "multiple, specific versions of other snippets.</p><p> </p><h3>Browse "
28553 #~ "Snippets</h3>\t<p>You can browse the snippet library quickly:</p>"
28555 #~ "<p>O propósito deste arquivo é permitirlle compartir fragmentos de "
28556 #~ "código, scripts,\te funcións coa comunidade de código aberto.</p><p>Pode "
28557 #~ "crear un \"fragmento novo\", e despois publicar versións adicionais dese "
28558 #~ "fragmento de xeito rápido e sinxelo.</p><p>Unha vez que teña publicados "
28559 #~ "fragmentos, pode crear un \"paquete\" de fragmentos. Ese paquete pode "
28560 #~ "conter versións múltiples e específicas de outros fragmentos.</p><p> "
28561 #~ "</p><h3>Navegar polos fragmentos</h3>\t<p>Pode navegar pola biblioteca de "
28562 #~ "fragmentos de xeito rápido:</p>"