1 # French translations for FusionForge package.
2 # Copyright (C) 2008-2010 FusionForge Team
3 # This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
4 # Automatically generated
8 "Project-Id-Version: FusionForge 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-04 14:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 11:40+0100\n"
12 "Last-Translator: Roland Mas <lolando@debian.org>\n"
13 "Language-Team: FusionForge team <fusionforge-general@lists.fusionforge.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
21 #: common/docman/Document.class.php:83 common/forum/Forum.class.php:116
22 #: common/include/Error.class.php:186 common/mail/MailingList.class.php:81
23 #: common/survey/Survey.class.php:80 common/survey/SurveyQuestion.class.php:72
24 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:104
25 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
27 "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à l'objet "
30 #: common/docman/Document.class.php:115 common/docman/Document.class.php:674
31 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:145 common/pm/ProjectGroup.class.php:326
32 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
33 msgstr "Le titre doit avoir au moins 5 caractères."
35 #: common/docman/Document.class.php:119 common/docman/Document.class.php:679
36 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:149 common/pm/ProjectGroup.class.php:330
37 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
38 msgstr "La description du document doit avoir au moins 10 caractères."
40 #: common/docman/Document.class.php:127 common/docman/Document.class.php:687
41 msgid "Document already published in this directory"
42 msgstr "Ce document a déjà été publié dans ce dossier."
44 #: common/docman/Document.class.php:176 common/docman/Document.class.php:188
45 msgid "Error Adding Document:"
46 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un document :"
48 #: common/docman/Document.class.php:195
49 msgid "Error Adding Document: No Storage API"
50 msgstr "Erreur lors de l'ajoud d'un document : pas d'API de stockage."
52 #: common/docman/Document.class.php:220
53 msgid "Document:: Invalid docid"
54 msgstr "Document : numéro de document invalide."
56 #: common/docman/Document.class.php:539
57 msgid "Unable To Remove Monitor"
58 msgstr "Impossible de désactiver la surveillance."
60 #: common/docman/Document.class.php:560 common/forum/Forum.class.php:462
61 msgid "Unable To Add Monitor"
62 msgstr "Impossible d'ajouter la surveillance"
64 #: common/docman/Document.class.php:612
66 msgid "Document lock failed"
67 msgstr "Titre du document"
69 #: common/docman/Document.class.php:640
71 msgid "Document reservation failed"
72 msgstr "Action non permise."
74 #: common/docman/Document.class.php:760
75 msgid "No Storage API"
76 msgstr "Pas d'API de stockage."
78 #: common/docman/Document.class.php:782
80 msgstr "Nouveau document"
82 #: common/docman/Document.class.php:784
83 msgid "Updated document"
84 msgstr "Document mis à jour"
86 #: common/docman/Document.class.php:787
87 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
88 #: plugins/contribtracker/www/index.php:176
92 #: common/docman/Document.class.php:788
96 #: common/docman/Document.class.php:789
97 msgid "Document title:"
98 msgstr "Titre du document :"
100 #: common/docman/Document.class.php:790
101 msgid "Document description:"
102 msgstr "Description du document :"
104 #: common/docman/Document.class.php:791
106 msgstr "Soumis par :"
108 #: common/docman/Document.class.php:793
109 msgid "For more info, visit:"
110 msgstr "Pour plus d'informations, visitez :"
112 #: common/docman/Document.class.php:817
113 msgid "Error Deleting Document:"
114 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un document :"
116 #: common/docman/Document.class.php:827
118 msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
119 msgstr "Erreur lors de la suppression de documents : "
121 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:59
123 msgid "ProjectGroup:: No Valid Group Object"
124 msgstr "Forum:: Pas d'objet groupe valide"
126 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:158
127 msgid "No Documents Found"
128 msgstr "Aucun document trouvé."
130 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:61
132 msgid "Document Directory: No Valid Project"
133 msgstr "Forum:: Pas d'objet groupe valide"
135 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:66
137 msgid "Document Directory:"
138 msgstr "Titre du document"
140 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:99
141 msgid "DocumentGroup: name is Required"
142 msgstr "Groupe de documents : le nom est obligatoire."
144 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:108
145 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:278
147 msgid "DocumentGroup: Invalid Document Directory parent ID"
148 msgstr "DocumentGroup: ID parent non valable."
150 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:127
151 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:291
153 msgid "Directory name already exists"
154 msgstr "Le nom du groupe est déjà pris."
156 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:140
157 msgid "DocumentGroup::create() Error Adding Directory:"
158 msgstr "Erreur lors de la création du dossier :"
160 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:201
162 msgid "DocumentGroup: Invalid Document Directory ID"
163 msgstr "Groupe de documents : numéro de groupe de documents invalide."
165 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:305
166 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:401
168 msgid "DocumentGroup:"
169 msgstr "Gestion des groupes de documents"
171 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:60
173 msgid "DocumentGroupFactory:: Invalid Project"
174 msgstr "Document : numéro de document invalide."
176 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:88
177 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:123
179 msgid "No Document Directory Found"
180 msgstr "Aucun document trouvé."
182 #: common/docman/actions/addfile.php:47
184 msgid "No valid Document Directory was selected."
185 msgstr "Aucun groupe de document défini."
187 #: common/docman/actions/addfile.php:78 common/docman/actions/addfile.php:91
188 msgid "Error getting blank document."
189 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un document."
191 #: common/docman/actions/addfile.php:105 common/docman/actions/addfile.php:129
192 msgid "Invalid file name."
193 msgstr "Nom de fichier invalide."
195 #: common/docman/actions/addfile.php:121
196 msgid "Manual uploads disabled."
199 #: common/docman/actions/addfile.php:146
200 msgid "Unknown type submission."
201 msgstr "Type de soumission inconnu."
203 #: common/docman/actions/addfile.php:164
205 msgid "Document submitted successfully."
206 msgstr "Le document a été soumis avec succès."
208 #: common/docman/actions/addfile.php:167
210 msgid "Document submitted successfully : pending state (need validation)."
211 msgstr "Le document a été soumis avec succès (en attente de validation)."
213 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:34
214 #: common/docman/actions/editfile.php:33 common/docman/actions/trashdir.php:36
216 msgid "Document Action Denied."
217 msgstr "Action non permise."
219 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:52
221 msgid "Document Sub Directory successfully created."
222 msgstr "Le sous-groupe de documents a été créé avec succès."
224 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:55
226 msgid "Document Directory successfully created."
227 msgstr "Le groupe de documents a été soumis avec succès."
229 #: common/docman/actions/deldir.php:34 common/docman/actions/emptytrash.php:32
230 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:32
231 #: common/docman/actions/lockfile.php:32
232 #: common/docman/actions/monitorfile.php:32
233 #: common/docman/actions/releasefile.php:31
234 #: common/docman/actions/reservefile.php:32
235 #: common/docman/actions/trashfile.php:34
236 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:28
237 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:28
238 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:28
240 msgid "Docman Action Denied."
241 msgstr "Action non permise."
243 #: common/docman/actions/deldir.php:45
245 msgid "Document Directory deleted successfully."
246 msgstr "Le groupe de documents a été supprimé avec succès."
248 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:42
250 msgid "Document Directory Updated successfully."
251 msgstr "Le groupe de documents a été mis à jour avec succès."
253 #: common/docman/actions/editfile.php:71
255 msgid "Invalid file attack attempt %1$s."
256 msgstr "Tentative d'attaque par fichier invalide (%1$s)."
258 #: common/docman/actions/editfile.php:94
260 msgid "Document Updated successfully."
261 msgstr "Le document a été mis à jour avec succès."
263 #: common/docman/actions/emptytrash.php:44
265 msgid "Emptied Trash successfully."
266 msgstr "La corbeille a été vidée."
268 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:45
270 msgid "Document reservation enforced successfully."
271 msgstr "Le document a été mis à jour avec succès."
273 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:31
274 msgid "Docman Action Denied"
275 msgstr "Action non permise."
277 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36
280 "Search Engine Reindex Forced : search results will be available within 24h."
282 "Une réindexation a été forcée sur le moteur de recherche. Les\n"
283 "résultats seront disponibles sous 24 h."
285 #: common/docman/actions/monitorfile.php:47
287 msgid "Monitoring started."
288 msgstr "Suivi démarré"
290 #: common/docman/actions/monitorfile.php:55
292 msgid "Monitoring stopped."
293 msgstr "Suivi arrétè"
295 #: common/docman/actions/monitorfile.php:60
296 msgid "Docman : monitoring action unknown."
297 msgstr "Action de surveillance inconnue."
299 #: common/docman/actions/releasefile.php:44
301 msgid "Document released successfully."
302 msgstr "Le groupe de documents a été supprimé avec succès."
304 #: common/docman/actions/reservefile.php:45
306 msgid "Document reserved successfully."
307 msgstr "Le groupe de documents a été supprimé avec succès."
309 #: common/docman/actions/trashdir.php:56
311 msgid "Document Directory moved to trash successfully."
312 msgstr "Le groupe de documents a été déplacé vers la corbeille avec succès."
314 #: common/docman/actions/trashfile.php:47
316 msgid "Document moved to trash successfully."
317 msgstr "Le document a été déplacé vers la corbeille avec succès."
319 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:34
321 msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Active."
322 msgstr "Le moteur de recherche est désormais actif."
324 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:37
326 msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Off."
327 msgstr "Le moteur de recherche est désormais inactif."
329 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:34
331 msgid "Search Engine Status updated successfully : Active."
332 msgstr "Le moteur de recherche est désormais actif."
334 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:37
336 msgid "Search Engine Status updated successfully : Off."
337 msgstr "Le moteur de recherche est désormais inactif."
339 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:34
341 msgid "Webdav Interface updated successfully : Active."
342 msgstr "Le moteur de recherche est désormais actif."
344 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:37
346 msgid "Webdav Interface updated successfully : Off."
347 msgstr "Le moteur de recherche est désormais inactif."
349 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:39
351 msgid "DocumentGroupHTML:: Invalid Project"
352 msgstr "Document : numéro de document invalide."
354 #: common/docman/include/utils.php:35 common/docman/include/utils.php:47
356 msgid "Invalid DocumentGroup ID"
357 msgstr "Groupe de documents : numéro de groupe de documents invalide."
359 #: common/docman/include/utils.php:191 common/docman/include/utils.php:192
360 #: common/docman/views/listfile.php:189 common/docman/views/listfile.php:191
361 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73 common/forum/ForumHTML.class.php:220
362 #: common/forum/ForumHTML.class.php:461 common/pm/ProjectTask.class.php:1145
363 #: common/tracker/Artifact.class.php:1518
364 #: common/tracker/Artifact.class.php:1520
365 #: common/tracker/Artifact.class.php:1524
366 #: common/tracker/Artifact.class.php:1526
367 #: common/tracker/Artifact.class.php:1626
368 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
369 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:66
370 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:74
371 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:99
372 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:54
373 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:110
374 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:333
375 #: www/account/index.php:122 www/admin/cronman.php:79
376 #: www/admin/grouplist.php:124 www/admin/massmail.php:155
377 #: www/admin/search.php:106 www/admin/search.php:176
378 #: www/admin/userlist.php:107 www/developer/diary.php:52
379 #: www/developer/diary.php:83 www/export/tracker.php:112
380 #: www/forum/forum.php:289 www/forum/forum.php:366 www/forum/index.php:94
381 #: www/forum/message.php:127 www/forum/message.php:204
382 #: www/forum/myforums.php:152 www/frs/index.php:197
383 #: www/include/stats_function.php:78 www/include/stats_function.php:99
384 #: www/include/user_home.php:143 www/my/diary.php:217
385 #: www/news/news_utils.php:155 www/news/news_utils.php:167
386 #: www/news/news_utils.php:275 www/people/people_utils.php:423
387 #: www/people/viewjob.php:79 www/pm/browse_task.php:256
388 #: www/pm/browse_task.php:259 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:120
389 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:162
390 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:223 www/pm/mod_task.php:306
391 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:171
392 #: www/reporting/usersummary.php:128
393 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:72
394 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:64
395 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:69
396 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:63
397 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:63
398 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:63
399 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:66
400 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:64
401 #: www/snippet/detail.php:81 www/snippet/detail.php:170
402 #: www/soap/tracker/tracker.php:1132 www/softwaremap/full_list.php:149
403 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:167 www/softwaremap/trove_list.php:297
404 #: www/stats/lastlogins.php:62 www/tracker/browse.php:564
405 #: www/tracker/browse.php:575 www/tracker/detail.php:62
406 #: www/tracker/downloadcsv.php:63 www/tracker/downloadcsv.php:64
407 #: www/tracker/downloadcsv.php:65
408 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:76
409 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:131
410 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:140
411 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:309
412 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:310
413 #: www/tracker/mod-limited.php:89 www/tracker/mod-limited.php:94
414 #: www/tracker/mod.php:91 www/tracker/mod.php:96
418 #: common/docman/include/utils.php:229 common/docman/views/addfile.php:73
419 #: common/docman/views/editfile.php:48 common/docman/views/editfile.php:66
420 msgid "Document Title:"
421 msgstr "Titre du document :"
423 #: common/docman/include/utils.php:231 common/docman/views/addfile.php:73
424 #: common/docman/views/editfile.php:50
426 "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
429 "Se rapporte au titre (relativement bref) du document (par exemple : Comment "
430 "utiliser le serveur de téléchargement)."
432 #: common/docman/include/utils.php:233 common/docman/views/addfile.php:74
433 #: common/docman/views/editfile.php:52 common/docman/views/editfile.php:73
434 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
435 #: plugins/contribtracker/www/index.php:151
436 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
437 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:148
438 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:181 www/mail/admin/index.php:195
439 #: www/mail/admin/index.php:227 www/snippet/package.php:155
441 msgstr "Description :"
443 #: common/docman/include/utils.php:235 common/docman/views/addfile.php:74
444 #: common/docman/views/editfile.php:54
445 msgid "A brief description to be placed just under the title."
446 msgstr "Une brève description, affichée sous le titre."
448 #: common/docman/include/utils.php:239 common/docman/views/addfile.php:77
449 #: common/docman/views/editfile.php:58
450 msgid "Both fields are used by document search engine."
451 msgstr "Les deux champs sont utilisés par le moteur de recherche."
453 #: common/docman/include/utils.php:246 common/docman/views/addfile.php:83
454 msgid "Document Title"
455 msgstr "Titre du document"
457 #: common/docman/include/utils.php:250 common/docman/include/utils.php:259
458 #: common/docman/views/addfile.php:86 common/docman/views/addfile.php:94
459 #: common/docman/views/editfile.php:66 common/docman/views/editfile.php:73
461 msgid "(at least %1$s characters)"
462 msgstr "(%1$s caractères minimum)."
464 #: common/docman/include/utils.php:255 common/docman/views/addfile.php:91
465 #: common/docman/views/listfile.php:107 plugins/blocks/www/index.php:233
466 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
467 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
468 #: plugins/globalsearch/www/index.php:171
469 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
470 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:73 www/forum/admin/index.php:105
471 #: www/forum/admin/index.php:175 www/forum/index.php:68 www/mail/index.php:78
472 #: www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75
473 #: www/pm/admin/index.php:297 www/pm/admin/index.php:345 www/pm/index.php:101
474 #: www/project/admin/editimages.php:229 www/project/admin/editimages.php:256
475 #: www/project/admin/editimages.php:272
476 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
477 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46
478 #: www/snippet/submit.php:111 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:52
479 #: www/tracker/admin/ind.php:110 www/tracker/admin/ind.php:139
480 #: www/tracker/browse.php:518 www/tracker/ind.php:66
484 #: common/docman/include/utils.php:265 common/docman/views/addfile.php:101
485 #: common/docman/views/addfile.php:126 common/docman/views/editfile.php:80
489 #: common/docman/include/utils.php:282 common/docman/views/editfile.php:95
491 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
494 "Éditez à votre guise le contenu, ou laissez-le tel quel si vous ne souhaitez "
497 #: common/docman/include/utils.php:314 common/docman/views/addfile.php:168
498 #: common/docman/views/editfile.php:126
499 msgid "Directory that document belongs in"
500 msgstr "Répertoire auquel le document appartient."
502 #: common/docman/include/utils.php:322 common/docman/views/editfile.php:134
503 #: www/pm/browse_task.php:361 www/project/admin/database.php:209
504 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:46 www/tracker/browse.php:392
505 #: www/tracker/browse.php:524 www/tracker/browse.php:697
506 #: www/tracker/detail.php:67 www/tracker/mod-limited.php:119
507 #: www/tracker/mod.php:151 www/tracker/query.php:330
511 #: common/docman/include/utils.php:331 common/docman/views/editfile.php:141
512 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
513 msgstr "OU spécifier une URL externe pour le fichier"
515 #: common/docman/include/utils.php:336 common/docman/views/editfile.php:144
516 msgid "OPTIONAL: Upload new file"
517 msgstr "Optionnel : Uploader un nouveau fichier"
519 #: common/docman/include/utils.php:348 common/docman/views/editfile.php:153
523 #: common/docman/include/webdav.php:234 common/docman/include/webdav.php:245
524 #: common/docman/include/webdav.php:306
525 msgid "webdav db error:"
526 msgstr "Erreur WebDAV :"
528 #: common/docman/views/addfile.php:37
529 msgid "You MUST first create at least one directory to store your document."
531 "Vous devez d'abord créer au moins un dossier pour stocker votre document."
533 #: common/docman/views/addfile.php:99
534 msgid "Type of Document"
535 msgstr "Type de document"
537 #: common/docman/views/addfile.php:101 common/docman/views/addfile.php:119
538 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
542 #: common/docman/views/addfile.php:103
544 msgid "Already-uploaded file"
545 msgstr "Choisissez un fichier déjà uploadé :"
547 #: common/docman/views/addfile.php:106
549 msgid "Create online"
550 msgstr "Créer un rôle"
552 #: common/docman/views/addfile.php:112
554 msgstr "Télécharger vers le serveur"
556 #: common/docman/views/addfile.php:132
559 "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the <a href=\"%2$s"
560 "\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
562 "Vous pouvez également utiliser un fichier que vous avez préalablement\n"
563 "copié (en SFTP ou SCP) dans <a href=\"%2$s\">le répertoire d'entrée du\n"
566 #: common/docman/views/addfile.php:139 www/frs/admin/editrelease.php:287
567 #: www/frs/admin/qrs.php:193
569 msgstr "Nom du fichier "
571 #: common/docman/views/addfile.php:176
572 msgid "Mandatory field"
573 msgstr "Champ obligatoire"
575 #: common/docman/views/addfile.php:178
576 msgid "Submit Information"
577 msgstr "Soumettre les informations"
579 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:43
581 msgid "Name of the document subdirectory to create:"
582 msgstr "Nom du sous-groupe de documents à créer :"
584 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:45
586 msgid "Name of the document directory to create:"
587 msgstr "Nom du groupe de documents à créer :"
589 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:48 www/admin/responses_admin.php:133
590 #: www/project/admin/database.php:185 www/project/admin/vhost.php:123
594 #: common/docman/views/admin.php:34
595 msgid "Docman Admin Page Access Denied"
596 msgstr "Administration du gestionnaire de documents : accès refusé."
598 #: common/docman/views/admin.php:61
599 msgid "Admin Pending Files"
600 msgstr "Administrer les fichiers en attente"
602 #: common/docman/views/admin.php:66
604 msgstr "Vérifier la corbeille"
606 #: common/docman/views/admin.php:73
607 msgid "Admin Options"
608 msgstr "Gérer les options"
610 #: common/docman/views/admin.php:78
611 msgid "Extract documents and directories as an archive"
612 msgstr "Extraire les documents et les répertoires sous forme d'une archive."
614 #: common/docman/views/admin.php:86
615 msgid "Enable Create Online Documents"
616 msgstr "Activer la création de documents en ligne"
618 #: common/docman/views/admin.php:89
619 msgid "Disable Create Online Documents"
620 msgstr "Désactiver la création de documents en ligne"
622 #: common/docman/views/admin.php:100
623 msgid "Enable Search Engine"
624 msgstr "Activer le moteur de recherche"
626 #: common/docman/views/admin.php:103
627 msgid "Disable Search Engine"
628 msgstr "Désactiver le moteur de recherche"
630 #: common/docman/views/admin.php:114
631 msgid "Force reindexation search engine"
632 msgstr "Forcer une réindexation par le moteur de recherche"
634 #: common/docman/views/admin.php:124
635 msgid "Enable Webdav Interface"
636 msgstr "Activer l'interface WebDAV"
638 #: common/docman/views/admin.php:127
639 msgid "Disable Webdav Interface"
640 msgstr "Désactiver l'interface WebDAV"
642 #: common/docman/views/editdocgroup.php:47
643 msgid "Directory Name"
644 msgstr "Nom du répertoire"
646 #: common/docman/views/editdocgroup.php:50
648 msgstr "Appartient à"
650 #: common/docman/views/editdocgroup.php:56
651 #: common/forum/AttachManager.class.php:150
652 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:62
653 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:57
654 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269
655 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312
656 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351
657 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
658 #: www/admin/admin_table.php:319 www/admin/responses_admin.php:46
659 #: www/admin/responses_admin.php:93 www/admin/trove/trove_cat_list.php:54
660 #: www/frs/admin/showreleases.php:112 www/people/skills_utils.php:46
661 #: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/editimages.php:265
662 #: www/project/admin/editimages.php:296
663 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:309
664 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357
665 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:417
666 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:54
667 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:78
668 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:47
672 #: common/docman/views/editdocgroup.php:60
674 "Directory name will be used as a title, so it should be formatted "
677 "Le nom du répertoire sera utilisé comme titre. Il doit donc être formaté en "
680 #: common/docman/views/editfile.php:82
682 msgid "View File URL"
683 msgstr "Sorties récentes"
685 #: common/docman/views/help.php:33
687 msgid "Documents parsing is also available thru webdav"
688 msgstr "Document indisponible."
690 #: common/docman/views/help.php:34
691 msgid "Direct Webdav URL"
694 #: common/docman/views/listfile.php:79 common/docman/views/listfile.php:94
695 msgid "Edit this directory"
696 msgstr "Éditer ce répertoire"
698 #: common/docman/views/listfile.php:80 common/docman/views/listfile.php:98
699 msgid "Add a new subdirectory"
700 msgstr "Ajouter un sous-répertoire"
702 #: common/docman/views/listfile.php:84
704 msgid "Permanently delete this directory"
705 msgstr "Permanently delete this document"
707 #: common/docman/views/listfile.php:88 common/docman/views/listfile.php:102
708 msgid "Add a new document"
709 msgstr "Ajouter un document"
711 #: common/docman/views/listfile.php:107
712 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102
713 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:93
714 #: www/frs/index.php:168
716 msgstr "Nom du fichier"
718 #: common/docman/views/listfile.php:107
719 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
720 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
721 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
722 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
723 #: www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75
724 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/people_utils.php:406
725 #: www/people/skills_utils.php:50 www/pm/admin/index.php:193
726 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51
727 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
728 #: www/snippet/browse.php:83 www/snippet/snippet_utils.php:158
729 #: www/snippet/submit.php:107 www/tracker/admin/form-addcanned.php:42
730 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:63
731 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:43
735 #: common/docman/views/listfile.php:107
736 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:107
737 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:70
738 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:64
739 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:189
740 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:98
741 #: www/forum/forum.php:253 www/forum/message.php:161
742 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
743 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50
744 #: www/snippet/detail.php:66 www/snippet/detail.php:155
745 #: www/snippet/snippet_utils.php:159
749 #: common/docman/views/listfile.php:107
752 msgstr "Nom de famille :"
754 #: common/docman/views/listfile.php:107
755 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
756 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
757 #: www/admin/groupedit.php:107 www/admin/grouplist.php:89
758 #: www/admin/pluginman.php:118 www/admin/search.php:95
759 #: www/admin/search.php:159 www/frs/admin/editrelease.php:236
760 #: www/frs/admin/index.php:155 www/my/dashboard.php:69
761 #: www/news/admin/index.php:137 www/people/editjob.php:75
762 #: www/people/editjob.php:167 www/people/viewjob.php:73
763 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/detail_task.php:145
764 #: www/pm/ganttpage.php:163 www/pm/mod_task.php:195 www/pm/mod_task.php:212
765 #: www/reporting/usersummary.php:104
766 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:132
767 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:101
768 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:60
772 #: common/docman/views/listfile.php:107 www/frs/index.php:170
773 #: www/pm/ganttpage.php:167 www/project/admin/editimages.php:270
777 #: common/docman/views/listfile.php:110
778 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:246
779 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:302
780 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:340
781 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:300
785 #: common/docman/views/listfile.php:126
787 msgid "View this document"
788 msgstr "Voir les documents"
790 #: common/docman/views/listfile.php:196
792 msgid "Reserved Document"
793 msgstr "Utiliser le gestionnaire de documents"
795 #: common/docman/views/listfile.php:234 common/docman/views/listfile.php:243
797 msgid "Move this document to trash"
798 msgstr "Pas de données dans le document"
800 #: common/docman/views/listfile.php:234 common/docman/views/listfile.php:243
802 msgid "Move to trash this document"
803 msgstr "Permanently delete this document"
805 #: common/docman/views/listfile.php:235 common/docman/views/listfile.php:244
807 msgid "Edit this document"
808 msgstr "Éditer ce répertoire"
810 #: common/docman/views/listfile.php:236
811 msgid "Reserve this document for later edition"
814 #: common/docman/views/listfile.php:236
816 msgid "Reserve this document"
817 msgstr "Chercher à l'intérieur des documents"
819 #: common/docman/views/listfile.php:240
820 msgid "Enforce reservation"
823 #: common/docman/views/listfile.php:245
825 msgid "Release reservation"
826 msgstr "Mise à jour d'une nouvelle version de fichier."
828 #: common/docman/views/listfile.php:250
830 msgid "Stop monitoring this document"
831 msgstr "Arrêter de surveiller ce forum ?"
833 #: common/docman/views/listfile.php:253
835 msgid "Start monitoring this document"
836 msgstr "Arrêter de surveiller ce forum ?"
838 #: common/docman/views/listfile.php:262
839 msgid "Created or updated since less than 7 days"
840 msgstr "Créé ou mis à jour au cours des 7 derniers jours"
842 #: common/docman/views/listpendingfile.php:36
843 msgid "No pending documents"
844 msgstr "Pas de document en attente."
846 #: common/docman/views/listtrashfile.php:36
847 msgid "Trash is empty"
848 msgstr "La corbeille est vide."
850 #: common/docman/views/listtrashfile.php:51
852 msgid "Delete permanently all documents with deleted status."
854 "Détruire de manière irrémédiable tous les documents et les groupes au\n"
855 "statut « supprimé »"
857 #: common/docman/views/listtrashfile.php:55
859 msgid "Select documents to be resurrected from deleted status."
861 "Sélectionnez les répertoires ou les fichiers à récupérer parmi ceux au\n"
862 "statut « supprimé »."
864 #: common/docman/views/menu.php:39
865 msgid "Submit new documentation"
866 msgstr "Soumettre un nouveau document"
868 #: common/docman/views/menu.php:45
870 msgid "Add new documentation directory"
871 msgstr "Soumettre un nouveau groupe de documents"
873 #: common/docman/views/menu.php:52 common/docman/views/search.php:46
874 msgid "Search in documents"
875 msgstr "Chercher à l'intérieur des documents"
877 #: common/docman/views/menu.php:59 common/include/Navigation.class.php:382
878 #: common/include/rbac_texts.php:187 common/include/rbac_texts.php:191
879 #: common/include/rbac_texts.php:213 common/include/rbac_texts.php:215
880 #: common/include/rbac_texts.php:217 common/include/rbac_texts.php:219
881 #: common/include/rbac_texts.php:221
882 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77
883 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:47
884 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:52 www/include/Layout.class.php:653
885 #: www/tracker/add.php:64 www/tracker/admin/ind.php:92 www/tracker/mod.php:135
886 #: www/tracker/mod.php:192
888 msgstr "Administration"
890 #: common/docman/views/search.php:51 common/include/Navigation.class.php:168
891 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
892 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:331
893 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:66
894 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:58
898 #: common/docman/views/search.php:52
899 msgid "With all the words"
900 msgstr "Avec tous les mots"
902 #: common/docman/views/search.php:53
903 msgid "With at least one of words"
904 msgstr "Avec au moins un mot"
906 #: common/docman/views/search.php:97
907 msgid "Database query error"
908 msgstr "Erreur lors de la requête en base de données"
910 #: common/docman/views/search.php:101
911 msgid "Your search did not match any documents"
912 msgstr "Votre recherche n'a renvoyé aucun document."
914 #: common/forum/AttachManager.class.php:145 www/forum/admin/index.php:341
915 #: www/forum/admin/index.php:347 www/forum/admin/index.php:412
916 #: www/forum/admin/monitor.php:42
917 msgid "Could Not Get Forum Object"
918 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Forum"
920 #: common/forum/AttachManager.class.php:151
921 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:63
922 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:274
923 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317
924 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:356
925 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
926 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
927 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:104
928 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:75
929 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:182
930 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
931 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
932 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
933 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
934 #: www/admin/admin_table.php:153 www/admin/admin_table.php:320
935 #: www/admin/responses_admin.php:47 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:153
936 #: www/admin/useredit.php:197 www/forum/admin/index.php:190
937 #: www/forum/admin/index.php:201 www/frs/admin/deletepackage.php:74
938 #: www/frs/admin/deleterelease.php:78 www/frs/admin/index.php:181
939 #: www/frs/admin/showreleases.php:115 www/news/admin/index.php:139
940 #: www/people/people_utils.php:178 www/people/people_utils.php:323
941 #: www/people/skills_utils.php:47 www/people/skills_utils.php:105
942 #: www/pm/admin/index.php:384 www/pm/admin/index.php:395
943 #: www/project/admin/vhost.php:146 www/reporting/timeadd.php:157
944 #: www/snippet/detail.php:67 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:311
945 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:57
946 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:82
947 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:41
948 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:34
949 #: www/tracker/admin/tracker.php:68 www/tracker/deleteartifact.php:36
950 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:130 www/tracker/mod.php:68
954 #: common/forum/AttachManager.class.php:165
955 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:494
956 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:520
957 #: www/admin/admin_table.php:55 www/admin/database.php:171
958 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:124 www/admin/trove/trove_cat_list.php:52
959 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:55 www/pm/mod_task.php:283
960 #: www/reporting/timeadd.php:174 www/reporting/timecategory.php:101
961 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:102 www/trove/admin/trove_cat_list.php:44
965 #: common/forum/AttachManager.class.php:182
966 #: common/forum/AttachManager.class.php:270
967 #: common/forum/AttachManager.class.php:326
968 msgid "Couldn't get message id"
969 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de message"
971 #: common/forum/AttachManager.class.php:198
972 #: common/forum/AttachManager.class.php:290
973 #: common/forum/AttachManager.class.php:312
974 #: common/forum/AttachManager.class.php:346
975 msgid "File uploaded"
976 msgstr "Fichier publié"
978 #: common/forum/AttachManager.class.php:200
979 #: common/forum/AttachManager.class.php:293
980 #: common/forum/AttachManager.class.php:316
981 #: common/forum/AttachManager.class.php:349
982 msgid "File not uploaded"
983 msgstr "Fichier non publié"
985 #: common/forum/AttachManager.class.php:238
986 msgid "Invalid Extension"
987 msgstr "Extension invalide"
989 #: common/forum/AttachManager.class.php:246
990 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
991 msgstr "Un problème est survenu avec la pièce jointe envoyée sur le serveur"
993 #: common/forum/AttachManager.class.php:313
994 msgid "File Updated Successfully"
995 msgstr "Fichier publié avec succès"
997 #: common/forum/Forum.class.php:99
999 msgid "Forums: No Valid Group Object"
1000 msgstr "Forum:: Pas d'objet groupe valide"
1002 #: common/forum/Forum.class.php:151 common/forum/Forum.class.php:560
1003 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
1004 msgstr "Le nom d'un forum doit compter au moins 3 caractères."
1006 #: common/forum/Forum.class.php:155 common/forum/Forum.class.php:564
1007 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
1008 msgstr "La description d'un forum doit compter au moins 10 caractères."
1010 #: common/forum/Forum.class.php:159 common/forum/Forum.class.php:568
1011 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
1012 msgstr "Caractères interdits dans le nom du forum"
1014 #: common/forum/Forum.class.php:178
1015 msgid "Mailing List Exists with same name"
1016 msgstr "Il existe déjà une liste de diffusion portant ce nom."
1018 #: common/forum/Forum.class.php:209
1019 msgid "Error Adding Forum"
1020 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un forum"
1022 #: common/forum/Forum.class.php:220 www/account/first.php:30
1024 msgid "Welcome to %1$s"
1025 msgstr "Bienvenue sur %1$s"
1027 #: common/forum/Forum.class.php:243
1028 msgid "Invalid forum group identifier"
1029 msgstr "Identifiant invalide pour le groupe de forums"
1031 #: common/forum/Forum.class.php:444 common/forum/Forum.class.php:478
1032 #: common/frs/FRSPackage.class.php:270 common/frs/FRSPackage.class.php:302
1033 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:544
1034 msgid "You can only monitor if you are logged in"
1035 msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié"
1037 #: common/forum/Forum.class.php:511
1038 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
1039 msgstr "Vous ne pouvez pas sauvegarder cette position sans être identifié"
1041 #: common/forum/Forum.class.php:529
1042 msgid "Forum::savePlace()"
1043 msgstr "Forum::savePlace()"
1045 #: common/forum/Forum.class.php:604 common/mail/MailingList.class.php:251
1046 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:249
1047 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:376
1048 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:393
1049 #: www/news/admin/index.php:93 www/news/admin/index.php:215
1050 #: www/news/admin/index.php:225 www/news/admin/index.php:246
1051 msgid "Error On Update:"
1052 msgstr "Erreur lors de la mise à jour :"
1054 #: common/forum/Forum.class.php:619 common/frs/FRSPackage.class.php:448
1055 #: common/frs/FRSRelease.class.php:358 common/include/Group.class.php:1623
1056 #: common/mail/MailingList.class.php:382 common/pm/ProjectGroup.class.php:372
1057 #: common/pm/ProjectTask.class.php:506 common/tracker/Artifact.class.php:507
1058 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:431
1059 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:806
1060 msgid "Please tick all checkboxes."
1063 #: common/forum/Forum.class.php:630 common/forum/Forum.class.php:638
1064 #: common/forum/Forum.class.php:646
1065 msgid "Error Deleting Forum"
1066 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un forum."
1068 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:55
1070 msgstr "Déplacer la discussion"
1072 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:79 www/forum/admin/index.php:92
1074 msgstr "Ajouter un forum"
1076 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:81 common/forum/ForumAdmin.class.php:93
1077 msgid "Manage Pending Messages"
1078 msgstr "Gérer les messages en attente"
1080 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:172 common/forum/ForumAdmin.class.php:203
1081 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:221 common/forum/ForumAdmin.class.php:249
1082 #: www/forum/attachment.php:76
1083 msgid "Error getting Forum"
1084 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
1086 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:182
1087 msgid "Forum Info Updated Successfully"
1088 msgstr "Le forum a été mis à jour"
1090 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:212
1092 msgid "Forum added successfully"
1093 msgstr "Le forum a été créé"
1095 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:230 www/forum/admin/index.php:308
1096 msgid "Error Getting ForumMessage"
1097 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
1099 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:238
1101 msgid "%1$s message deleted"
1102 msgid_plural "%1$s messages deleted"
1103 msgstr[0] "%1$s message effacé"
1104 msgstr[1] "%1$s messages effacés"
1106 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:259 www/pm/admin/index.php:158
1107 #: www/reporting/timeadd.php:62
1108 msgid "Successfully Deleted"
1109 msgstr "Supprimé avec succès"
1111 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:284
1112 msgid "No forums are moderated for this group"
1113 msgstr "Ce groupe n'a pas de forums modérés."
1115 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:298
1116 msgid "Proceed? Actions are permanent!"
1117 msgstr "Continuer ? Ces actions sont irréversibles !"
1119 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:318 www/forum/admin/index.php:101
1120 #: www/forum/admin/index.php:167
1122 msgstr "Nom du forum"
1124 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:319 www/admin/cronman.php:45
1125 #: www/sendmessage.php:155 www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:65
1129 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:355 common/forum/ForumHTML.class.php:329
1130 #: common/forum/ForumHTML.class.php:542
1131 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:184
1132 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:74
1133 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:181 www/account/editsshkeys.php:86
1134 #: www/account/index.php:294 www/account/lostlogin.php:101
1135 #: www/admin/groupedit.php:230 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:153
1136 #: www/admin/useredit.php:202 www/admin/vhost.php:190
1137 #: www/forum/admin/index.php:179 www/frs/admin/index.php:178
1138 #: www/mail/admin/index.php:230 www/mail/admin/index.php:281
1139 #: www/people/people_utils.php:177 www/people/people_utils.php:322
1140 #: www/pm/admin/index.php:363 www/pm/calendar.php:294
1141 #: www/project/admin/database.php:235 www/project/admin/index.php:298
1142 #: www/project/admin/tools.php:281 www/reporting/timecategory.php:99
1143 #: www/scm/admin/index.php:111
1145 msgstr "Mettre à jour"
1147 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:395
1148 msgid "Forum deleted"
1149 msgstr "Forum effacé"
1151 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:414 www/forum/forum.php:69
1152 #: www/forum/message.php:72
1153 msgid "Error getting new Forum"
1154 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
1156 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:420
1157 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:58 www/forum/forum.php:88
1158 #: www/forum/message.php:82
1159 msgid "Error getting new ForumMessage"
1160 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
1162 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:422
1163 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:60 www/forum/forum.php:91
1164 msgid "Error getting new ForumMessage: "
1165 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
1167 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:434
1168 msgid "Pending message released"
1169 msgstr "Message en attente validé"
1171 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:456
1172 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
1173 #: common/forum/ForumMessage.class.php:271
1174 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
1176 "Échec lors de la mise à jour du fil de discussion principal avec la date "
1179 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:458
1181 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
1182 "delete the message."
1184 "Le fil de discussion dans lequel le message a été publié n'existe plus. "
1185 "Veuillez supprimer ce message."
1187 #: common/forum/ForumFactory.class.php:54
1188 msgid "Forum:: No Valid Group Object"
1189 msgstr "Forum:: Pas d'objet groupe valide"
1191 #: common/forum/ForumFactory.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:146
1192 #: common/include/rbac_texts.php:230 common/include/rbac_texts.php:232
1193 #: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:69
1197 #: common/forum/ForumFactory.class.php:126
1198 #: common/forum/ForumFactory.class.php:135
1199 msgid "You don't have a permission to access this page"
1200 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à cette page"
1202 #: common/forum/ForumFactory.class.php:142
1203 msgid "Forum not found"
1204 msgstr "Forum non trouvé"
1206 #: common/forum/ForumHTML.class.php:64
1207 msgid "Error - this news item was not found"
1208 msgstr "Erreur : cette annonce n'a pas été trouvée"
1210 #: common/forum/ForumHTML.class.php:72 www/export/rssAboTask.php:171
1211 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1212 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1216 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73
1217 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58
1218 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109
1219 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:103
1220 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:94
1221 #: www/admin/cronman.php:43 www/admin/massmail.php:140
1222 #: www/developer/diary.php:77 www/forum/forum.php:254
1223 #: www/forum/message.php:162 www/frs/admin/showreleases.php:102
1224 #: www/frs/index.php:169 www/news/admin/news_admin_utils.php:56
1225 #: www/pm/calendar.php:269 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144
1226 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190
1227 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:152
1228 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:137
1229 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
1230 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:57
1231 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:51
1232 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:52
1233 #: www/stats/lastlogins.php:51 www/stats/users_graph.php:86
1234 #: www/stats/views_graph.php:106 www/tracker/detail.php:62
1235 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:75
1236 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:109
1240 #: common/forum/ForumHTML.class.php:74 common/include/Navigation.class.php:365
1241 #: www/my/dashboard.php:65 www/my/diary.php:182 www/pm/browse_task.php:143
1242 #: www/project/report/index.php:138
1243 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
1244 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1245 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
1246 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
1247 #: www/tracker/add.php:73 www/tracker/admin/form-customizelist.php:44
1248 #: www/tracker/browse.php:190 www/tracker/browse.php:516
1249 #: www/tracker/detail.php:90 www/tracker/mod-limited.php:133
1250 #: www/tracker/mod.php:166 www/tracker/query.php:186 www/tracker/query.php:367
1254 #: common/forum/ForumHTML.class.php:77 common/include/rbac_texts.php:239
1255 #: www/admin/database.php:80 www/forum/myforums.php:69
1256 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/reporting/projectact.php:64
1257 #: www/reporting/projecttime.php:75
1258 #: www/search/include/SearchManager.class.php:145
1259 #: www/search/include/SearchManager.class.php:161
1263 #: common/forum/ForumHTML.class.php:98
1264 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
1265 #: www/export/projnews.php:79 www/index_std.php:75
1267 msgstr "Dernières annonces"
1269 #: common/forum/ForumHTML.class.php:108
1274 #: common/forum/ForumHTML.class.php:113
1275 msgid "Discussion Forums:"
1276 msgstr "Forums de discussion :"
1278 #: common/forum/ForumHTML.class.php:117 common/forum/ForumHTML.class.php:123
1279 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:208
1280 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:211 www/frs/include/frs_utils.php:78
1281 #: www/mail/admin/index.php:286 www/mail/mail_utils.php:49
1282 #: www/news/news_utils.php:49 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:88
1283 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:91
1284 #: www/scm/include/scm_utils.php:52 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67
1285 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:80 www/tracker/admin/tracker.php:30
1286 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83 www/tracker/ind.php:48
1287 msgid "Administration"
1288 msgstr "Administration"
1290 #: common/forum/ForumHTML.class.php:141 www/forum/monitor.php:59
1291 msgid "Stop Monitoring"
1292 msgstr "Arrêter la surveillance"
1294 #: common/forum/ForumHTML.class.php:144 common/forum/ForumHTML.class.php:151
1295 msgid "Monitor Forum"
1296 msgstr "Surveiller ce forum"
1298 #: common/forum/ForumHTML.class.php:147
1300 msgstr "Sauvegarder cette position"
1302 #: common/forum/ForumHTML.class.php:156 common/forum/ForumHTML.class.php:157
1303 msgid "Start New Thread"
1304 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
1306 #: common/forum/ForumHTML.class.php:206
1307 msgid "This is the content of the pending message"
1308 msgstr "Voici le contenu du message en attente"
1310 #: common/forum/ForumHTML.class.php:210 common/forum/ForumHTML.class.php:268
1311 #: www/forum/message.php:126
1315 #: common/forum/ForumHTML.class.php:267 www/forum/message.php:123
1319 #: common/forum/ForumHTML.class.php:312
1320 msgid "Current File"
1321 msgstr "Fichier actuel"
1323 #: common/forum/ForumHTML.class.php:320 common/forum/ForumHTML.class.php:353
1324 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
1326 "Utiliser le bouton « Parcourir » pour trouver le fichier que vous voulez "
1329 #: common/forum/ForumHTML.class.php:323 common/forum/ForumHTML.class.php:356
1330 msgid "File to upload"
1331 msgstr "Fichier à publier"
1333 #: common/forum/ForumHTML.class.php:326
1334 msgid "Warning: Current file will be deleted permanently"
1335 msgstr "Attention : le fichier actuel sera supprimé de manière permanente"
1337 #: common/forum/ForumHTML.class.php:514 common/forum/ForumHTML.class.php:578
1341 #: common/forum/ForumHTML.class.php:517 common/forum/ForumHTML.class.php:581
1345 #: common/forum/ForumHTML.class.php:543 common/widget/Widget.class.php:92
1346 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:107
1347 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:157
1348 #: www/admin/admin_table.php:59 www/admin/admin_table.php:156
1349 #: www/admin/admin_table.php:215 www/forum/admin/index.php:429
1350 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:99
1351 #: www/people/editprofile.php:159 www/people/editprofile.php:218
1352 #: www/pm/mod_task.php:283 www/register/index.php:297
1353 #: www/reporting/timeadd.php:174
1357 #: common/forum/ForumHTML.class.php:598
1358 msgid "HTML tags will display in your post as text"
1359 msgstr "Les balises HTML de votre message seront affichées comme du texte."
1361 #: common/forum/ForumHTML.class.php:605
1364 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
1367 "Vous ajoutez un message anonyme car vous n'êtes pas <a href=\"%1$s"
1370 #: common/forum/ForumHTML.class.php:609
1371 msgid "Post Comment"
1372 msgstr "Ajouter un commentaire"
1374 #: common/forum/ForumHTML.class.php:609
1376 msgstr "de manière anonyme"
1378 #: common/forum/ForumHTML.class.php:610
1379 msgid "Receive followups via email"
1380 msgstr "Recevoir les réponses par e-mail"
1382 #: common/forum/ForumHTML.class.php:622
1384 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
1385 msgstr "Vous pourriez répondre si vous étiez <a href=\"%1$s\">identifié</a>."
1387 #: common/forum/ForumHTML.class.php:626
1389 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
1390 msgstr "Veuillez vous <a href=\"%1$s\">connecter</a>"
1392 #: common/forum/ForumMessage.class.php:60
1393 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
1394 msgstr "ForumMessage:: Pas d'objet Forum valide"
1396 #: common/forum/ForumMessage.class.php:88
1397 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
1399 "L'identifiant group_forum_id de la BDD ne correspond pas à celui de l'objet "
1402 #: common/forum/ForumMessage.class.php:113
1403 #: common/forum/ForumMessage.class.php:259
1404 msgid "Getting next thread_id failed"
1405 msgstr "Échec lors de la récupération du thread_id suivant"
1407 #: common/forum/ForumMessage.class.php:130
1408 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215
1409 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221
1410 #: common/forum/ForumMessage.class.php:299
1411 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
1412 msgstr "ForumMessage::create() L'ajout de message a échoué"
1414 #: common/forum/ForumMessage.class.php:141
1415 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226
1416 #: common/forum/ForumMessage.class.php:311
1417 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
1419 "ForumMessage::create() Impossible d'obtenir un nouvel identifiant de message"
1421 #: common/forum/ForumMessage.class.php:194
1422 #: common/forum/ForumMessage.class.php:282
1423 msgid "Could Not Update Parent"
1424 msgstr "Échec lors de la mise à jour du parent"
1426 #: common/forum/ForumMessage.class.php:340
1427 msgid "Must Include A Message Body And Subject"
1428 msgstr "Doit contenir un sujet et un corps de message"
1430 #: common/forum/ForumMessage.class.php:356
1431 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
1432 msgstr "ForumMessage::create() Pas d'objet ParentMessage valide"
1434 #: common/forum/ForumMessage.class.php:390
1435 #: common/forum/ForumMessage.class.php:409
1436 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
1437 msgstr "ForumMessage::fetchData() Identifiant de message invalide"
1439 #: common/forum/ForumMessage.class.php:562
1440 msgid "Invalid Message ID"
1441 msgstr "Identifiant de message invalide"
1443 #: common/forum/ForumMessage.class.php:643
1447 "Read and respond to this message at: \n"
1451 "Pour lire ce message en détail et y répondre :\n"
1454 #: common/forum/ForumMessage.class.php:645
1458 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
1461 "(enter your response here)\n"
1465 "Ou répondez par e-mail en saisissant votre réponse entre les marqueurs "
1468 "(tapez votre réponse ici)\n"
1471 #: common/forum/ForumMessage.class.php:651
1484 #: common/forum/ForumMessage.class.php:656
1485 msgid "A file has been uploaded with this message."
1486 msgstr "Un fichier a été joint à ce message."
1488 #: common/forum/ForumMessage.class.php:667
1491 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
1492 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
1495 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller ce forum.\n"
1496 "Pour interrompre la surveillance, connectez-vous à %s et suivez ce lien :\n"
1499 #: common/frs/FRSFile.class.php:93
1500 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
1501 msgstr "Le nom du fichier doit compter au moins 3 caractères"
1503 #: common/frs/FRSFile.class.php:97
1505 "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
1508 "Le nom de fichier ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
1509 "que « - », « _ », « . », « + » et « ~ »."
1511 #: common/frs/FRSFile.class.php:107
1512 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
1513 msgstr "Le fichier semble invalide"
1515 #: common/frs/FRSFile.class.php:123 common/frs/FRSFile.class.php:408
1516 msgid "That filename already exists in this project space"
1517 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà dans ce projet"
1519 #: common/frs/FRSFile.class.php:160 common/frs/FRSFile.class.php:414
1520 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
1521 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination"
1523 #: common/frs/FRSPackage.class.php:135 common/frs/FRSPackage.class.php:366
1524 #: common/frs/FRSRelease.class.php:122 common/frs/FRSRelease.class.php:403
1525 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
1526 msgstr "Le nom de révision doit compter au moins 3 caractères"
1528 #: common/frs/FRSPackage.class.php:139
1530 "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+"
1533 "Le nom de paquet ne peut contenir que des caractères alphanumériques\n"
1534 "ainsi que « - », « _ », « . », « + » et « ~ »."
1536 #: common/frs/FRSRelease.class.php:287
1538 msgid "[%1$s Release] %2$s"
1539 msgstr "Nouvelle version de %1$s : %2$s"
1541 #: common/frs/FRSRelease.class.php:290
1544 "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
1549 "\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
1555 "You can download it by following this link:\n"
1559 "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
1560 "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
1561 "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
1570 "Le projet %1$s (%2$s) a publié une nouvelle version de\n"
1571 "son paquet « %3$s ». \n"
1573 "Notes de publication :\n"
1577 "Journal des modifications :\n"
1581 "Vous pouvez le télécharger en suivant ce lien :\n"
1585 "Vous avez reçu ce message suite à votre demande d'être notifié lorsque\n"
1586 "de nouvelles versions de ce paquet sont publiées. Si vous souhaitez\n"
1587 "interrompre ces notifications, connectez-vous à %7$s et suivez ce lien :\n"
1591 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:22
1592 msgid "No database installation scripts found."
1593 msgstr "Pas de scripts trouvés pour l'installation de la base de données."
1595 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:94
1597 msgid "Database initialisation error:"
1598 msgstr "Manipulation de bases de données"
1600 #: common/include/Error.class.php:127 common/include/Group.class.php:437
1601 #: common/include/Group.class.php:509
1602 msgid "Permission denied."
1603 msgstr "Permission refusée."
1605 #: common/include/Error.class.php:144 common/include/User.class.php:281
1606 #: www/tracker/tracker.php:99
1607 msgid "Invalid Email Address"
1608 msgstr "Adresse de messagerie non valide"
1610 #: common/include/Error.class.php:148
1611 msgid "(none given)"
1614 #: common/include/Error.class.php:169
1616 msgid "Error On Update: %s"
1617 msgstr "Erreur lors de la mise à jour : %s"
1619 #: common/include/Error.class.php:210
1620 msgid "Missing Parameters"
1621 msgstr "Il manque des paramètres"
1623 #: common/include/Group.class.php:246
1624 msgid "Group Not Found"
1625 msgstr "Groupe non trouvé"
1627 #: common/include/Group.class.php:268
1629 msgid "fetchData():: %s"
1630 msgstr "fetchData() : %s"
1632 #: common/include/Group.class.php:293
1633 msgid "Group::create: Group object already exists"
1634 msgstr "Group::create : l'objet Group existe déjà"
1636 #: common/include/Group.class.php:298
1637 msgid "Invalid Unix name"
1638 msgstr "Nom Unix invalide"
1640 #: common/include/Group.class.php:301 common/include/Group.class.php:305
1641 #: common/include/User.class.php:277
1642 msgid "Unix name already taken"
1643 msgstr "Nom Unix déjà pris"
1645 #: common/include/Group.class.php:308
1647 "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
1649 "Veuillez décrire de manière plus précise les objectifs et description du "
1652 #: common/include/Group.class.php:311
1654 "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
1657 "L'objet de votre enregistrement est trop long. Veuillez le raccourcir pour "
1658 "qu'il ne dépasse pas 1500 octets."
1660 #: common/include/Group.class.php:314
1661 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
1662 msgstr "Décrivez de manière plus complète la description publique du projet"
1664 #: common/include/Group.class.php:317
1666 "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
1668 "La description de votre projet est trop longue. Veuillez la raccourcir pour "
1669 "qu'elle ne dépasse pas 256 octets."
1671 #: common/include/Group.class.php:356
1673 msgid "ERROR: Could not create group: %s"
1674 msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s"
1676 #: common/include/Group.class.php:363
1678 msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
1679 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de groupe : %s"
1681 #: common/include/Group.class.php:393
1683 msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
1684 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'administrateur au nouveau groupe : %s"
1686 #: common/include/Group.class.php:432 common/include/Group.class.php:504
1687 msgid "Could not get permission."
1688 msgstr "Accès non permis"
1690 #: common/include/Group.class.php:455
1692 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
1693 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des propriétés du groupe : %s"
1695 #: common/include/Group.class.php:523
1697 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
1698 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
1699 msgstr[0] "Une adresse email semble invalide : %s"
1700 msgstr[1] "Plusieurs adresses email semblent invalides : %s"
1702 #: common/include/Group.class.php:576
1704 "Error updating project information: Maximum length for Project Description "
1707 "Erreur lors de la mise à jour des informations du projet : la description du "
1708 "projet a une longueur maximale de 255 caractères."
1710 #: common/include/Group.class.php:624
1712 msgid "Error updating project information: %s"
1713 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
1715 #: common/include/Group.class.php:712
1716 msgid "Invalid Status Change"
1717 msgstr "Changement d'état non valide"
1719 #: common/include/Group.class.php:723
1721 msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
1722 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du projet : %s"
1724 #: common/include/Group.class.php:933
1725 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
1726 msgstr "Erreur lors de l'insertion de scm_box dans la base de données"
1728 #: common/include/Group.class.php:937
1729 msgid "SCM Box can't be empty"
1730 msgstr "Le champ Serveur de sources ne peut pas être vide"
1732 #: common/include/Group.class.php:1592
1734 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
1737 "Nom d'étiquette invalide. Seuls les caractères suivants sont autorisés : [A-"
1738 "Z][a-z][0-9]-_&'#+. et l'espace."
1740 #: common/include/Group.class.php:1601
1741 msgid "Setting tags: "
1742 msgstr "Réglage des étiquettes :"
1744 #: common/include/Group.class.php:1630
1745 msgid "Cannot Delete System Group"
1746 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un groupe système."
1748 #: common/include/Group.class.php:1722 common/include/Group.class.php:1736
1749 msgid "Error Deleting News: "
1750 msgstr "Erreur lors de la suppression d'une nouvelle : "
1752 #: common/include/Group.class.php:1730
1754 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
1755 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum de nouvelles %d"
1757 #: common/include/Group.class.php:1747 common/include/Group.class.php:1755
1758 msgid "Error Deleting Documents: "
1759 msgstr "Erreur lors de la suppression de documents : "
1761 #: common/include/Group.class.php:1765
1762 msgid "Error Deleting Tags: "
1763 msgstr "Erreur lors de la suppression d'étiquettes : "
1765 #: common/include/Group.class.php:1776
1766 msgid "Error Deleting Project History: "
1767 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'historique d'un projet : "
1769 #: common/include/Group.class.php:1787
1770 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
1771 msgstr "Erreur lors de la suppression des greffons de projet : "
1773 #: common/include/Group.class.php:1798
1774 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
1775 msgstr "Erreur lors de la suppression des statistiques de suivi de versions : "
1777 #: common/include/Group.class.php:1835
1778 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:200
1779 msgid "Could not properly delete the mailing list"
1780 msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste de diffusion."
1782 #: common/include/Group.class.php:1844 common/include/Group.class.php:1852
1783 msgid "Error Deleting Trove: "
1784 msgstr "Erreur lors de la suppression du projet de l'arbre des catégories : "
1786 #: common/include/Group.class.php:1863
1787 msgid "Error Deleting Counters: "
1788 msgstr "Erreur lors de la suppression des statistiques de projet : "
1790 #: common/include/Group.class.php:1873 common/include/Group.class.php:1881
1791 msgid "Error Deleting Project: "
1792 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un projet : "
1794 #: common/include/Group.class.php:1961
1795 msgid "User is not active. Only active users can be added."
1797 "Cet utilisateur n'est pas actif. Seul les utilisateurs actifs peuvent être "
1798 "ajoutés à un groupe."
1800 #: common/include/Group.class.php:1973 common/include/Group.class.php:2065
1801 msgid "Error Getting Role Object"
1802 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet Role"
1804 #: common/include/Group.class.php:2025
1806 msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
1807 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un utilisateur au groupe : %s"
1809 #: common/include/Group.class.php:2094
1810 msgid "ERROR: User does not exist"
1811 msgstr "Erreur : cet utilisateur n'existe pas"
1813 #: common/include/Group.class.php:2143 common/include/Group.class.php:2159
1814 #: common/include/Group.class.php:2275
1816 msgid "ERROR: User not removed: %s"
1817 msgstr "Erreur : utilisateur non supprimé : %s"
1819 #: common/include/Group.class.php:2176
1821 msgid "ERROR: DB: artifact: %s"
1822 msgstr "Erreur de base de données : artifact : %s"
1824 #: common/include/Group.class.php:2197 common/include/Group.class.php:2210
1826 msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
1827 msgstr "Erreur de base de données : project_assigned_to : %d / %s"
1829 #: common/include/Group.class.php:2255 common/include/Group.class.php:2284
1830 #: www/admin/globalroleedit.php:43 www/project/admin/roledelete.php:45
1831 #: www/project/admin/roleedit.php:79
1832 msgid "Could Not Get Role"
1833 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Role"
1835 #: common/include/Group.class.php:2258 common/include/Group.class.php:2287
1836 #: common/include/Group.class.php:2292
1841 #: common/include/Group.class.php:2262
1842 msgid "Wrong destination role"
1843 msgstr "Rôle de destination incorrect."
1845 #: common/include/Group.class.php:2394
1846 msgid "Group already active"
1847 msgstr "Le groupe est déjà activé."
1849 #: common/include/Group.class.php:2642 common/include/Group.class.php:2721
1850 msgid "Group does not have any administrators."
1851 msgstr "Le groupe n'a pas d'administrateurs."
1853 #: common/include/Group.class.php:2650
1856 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
1858 "Project Full Name: %1$s\n"
1859 "Project Unix Name: %2$s\n"
1861 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
1862 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
1863 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
1864 "services, and directory layout of the account.\n"
1866 "If you visit your\n"
1867 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
1868 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
1870 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
1871 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
1872 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
1873 "on the left (or by visiting %3$s\n"
1876 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
1877 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
1878 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
1879 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
1880 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
1881 "menus on the left.\n"
1883 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
1884 "if there is anything we can do to help you.\n"
1888 "La candidature de votre projet sur %4$s a été acceptée.\n"
1890 "Nom complet du projet : %1$s\n"
1891 "Nom Unix du projet : %2$s\n"
1893 "Votre enregistrement DNS mettra jusqu'à une journée pour être actif\n"
1894 "sur notre site. Votre site web sera accessible par votre compte\n"
1895 "shell. Vous pouvez lire la documentation du site (lien ci-dessous)\n"
1896 "afin de prendre connaissance des services disponibles, de leur\n"
1897 "utilisation et de l'arborescence de votre compte.\n"
1899 "Si vous vous rendez sur la page de votre projet sur %4$s en étant\n"
1900 "identifié, vous trouverez à votre gauche un menu appelé\n"
1901 "'Administration du projet' proposant des fonctionnalités\n"
1902 "supplémentaires.\n"
1904 "Nous vous recommandons chaudement d'aller sur %4$s et de créer une\n"
1905 "description publique pour votre projet. Cette opération peut être\n"
1906 "effectuée sur la page de votre projet quand vous êtes identifié en\n"
1907 "sélectionnant 'Administration du projet' dans le menu de gauche (ou en\n"
1908 "allant sur %3$s après l'authentification).\n"
1910 "Votre projet n'apparaîtra dans l'Arbre des projets (liste principale\n"
1911 "des projets hébergés sur %4$s qui offre une grande flexibilité de\n"
1912 "navigation et de recherche) qu'une fois que vous l'aurez classé dans\n"
1913 "une catégorie dans les écrans d'administration du projet. Afin que les\n"
1914 "autres utilisateurs puissent trouver votre projet, vous devriez le\n"
1915 "faire immédiatement.\n"
1917 "Profitez du site et n'hésitez pas à parler de %4$s autour de\n"
1918 "vous. N'hésitez pas à nous contacter : nous sommes à votre disposition\n"
1919 "pour vous aider.\n"
1921 "-- L'équipe de %4$s"
1923 #: common/include/Group.class.php:2686
1925 msgid "%1$s Project Approved"
1926 msgstr "%1$s - Projet approuvé"
1928 #: common/include/Group.class.php:2728
1931 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
1933 "Project Full Name: %1$s\n"
1934 "Project Unix Name: %2$s\n"
1936 "Reasons for negative decision:\n"
1939 "La candidature de votre projet %3$s a été rejetée.\n"
1941 "Nom long du projet : %1$s\n"
1942 "Nom UNIX du projet : %2$s\n"
1944 "Raison de notre refus :\n"
1947 #: common/include/Group.class.php:2747
1949 msgid "%1$s Project Denied"
1950 msgstr "%1$s - Projet refusé"
1952 #: common/include/Group.class.php:2779
1953 msgid "Could not find user who has submitted the project."
1954 msgstr "L'utilisateur qui a soumis le projet est introuvable."
1956 #: common/include/Group.class.php:2786
1957 msgid "There is no administrator to send the mail to."
1958 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courrier."
1960 #: common/include/Group.class.php:2798
1963 "New %1$s Project Submitted\n"
1965 "Project Full Name: %2$s\n"
1966 "Submitted Description: %3$s\n"
1968 "Un nouveau projet a été soumis sur %1$s\n"
1970 "Nom long du projet : %2$s\n"
1971 "Description fournie : %3$s\n"
1973 #: common/include/Group.class.php:2808
1975 msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
1976 msgstr "Proposé par %1$s (%2$s)\n"
1978 #: common/include/Group.class.php:2814
1982 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
1986 "Veuillez visiter l'URL suivante pour approuver ou rejeter ce projet :\n"
1989 #: common/include/Group.class.php:2818 common/include/Group.class.php:2833
1991 msgid "New %1$s Project Submitted"
1992 msgstr "%1$s - Nouveau projet soumis"
1994 #: common/include/Group.class.php:2826
1997 "New %1$s Project Submitted\n"
1999 "Project Full Name: %2$s\n"
2000 "Submitted Description: %3$s\n"
2002 "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
2003 "notified of their decision."
2005 "Un nouveau projet a été soumis sur %1$s\n"
2007 "Nom du projet : %2$s\n"
2008 "Description fournie : %3$s\n"
2010 "L'équipe d'administration de %1$s va maintenant examiner votre\n"
2011 "candidature. Vous serez tenu informé de sa décision."
2013 #: common/include/Group.class.php:2851
2014 msgid "Group name is too short"
2015 msgstr "Le nom du groupe est trop court"
2017 #: common/include/Group.class.php:2854
2018 msgid "Group name is too long"
2019 msgstr "Le nom du group est trop long"
2021 #: common/include/Group.class.php:2857
2022 msgid "Group name already taken"
2023 msgstr "Le nom du groupe est déjà pris"
2025 #: common/include/Group.class.php:2948
2027 msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
2028 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
2030 #: common/include/Group.class.php:3007
2032 msgid "Error: Enable to get users from group"
2033 msgstr "Erreur lors de la révocation d'un rôle d'un utilisateur."
2035 #: common/include/Group.class.php:3028
2036 #, fuzzy, php-format
2037 msgid "ERROR - Could Not Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
2038 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du moteur de recherche : %s"
2040 #: common/include/Group.class.php:3046
2041 #, fuzzy, php-format
2042 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseWebdab Status: %s"
2043 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
2045 #: common/include/Group.class.php:3064
2047 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
2048 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du moteur de recherche : %s"
2050 #: common/include/Group.class.php:3082
2052 msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
2053 msgstr "Erreur lors de la réindexation du moteur de recherche : %s"
2055 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:113
2056 msgid "You are already a member of this project."
2057 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce projet."
2059 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:123
2061 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
2064 "Vous avez déjà envoyé une demande aux administrateurs de ce projet. Merci "
2065 "d'attendre leur réponse."
2067 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:229
2068 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:255
2069 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:269
2071 msgid "Request to Join Project %1$s"
2072 msgstr "Demande pour rejoindre le projet %1$s"
2074 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:231
2077 "%1$s has requested to join your project. \n"
2078 "You can approve this request here: %2$s \n"
2080 "Comments by the user:\n"
2083 "%1$s a demandé à rejoindre votre projet. Vous pouvez approuver sa demande "
2086 "Commentaires de l'utilisateur :\n"
2089 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:256
2091 msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
2093 "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été refusée par un "
2096 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:270
2098 msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
2100 "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été acceptée par un "
2103 #: common/include/Navigation.class.php:172
2104 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89
2105 msgid "Advanced search"
2106 msgstr "Recherche avancée"
2108 #: common/include/Navigation.class.php:190
2110 msgstr "Se déconnecter"
2112 #: common/include/Navigation.class.php:193
2116 #: common/include/Navigation.class.php:201
2118 msgstr "S'identifier"
2120 #: common/include/Navigation.class.php:205
2122 msgstr "Nouveau compte"
2124 #: common/include/Navigation.class.php:226 www/account/lostpw.php:74
2129 #: common/include/Navigation.class.php:230
2130 msgid "My Page"
2133 #: common/include/Navigation.class.php:242 www/project/admin/index.php:164
2134 #: www/reporting/index.php:48 www/stats/site_stats_utils.php:491
2138 #: common/include/Navigation.class.php:250
2139 msgid "Code Snippets"
2140 msgstr "Boite à outils"
2142 #: common/include/Navigation.class.php:258
2143 msgid "Project Openings"
2144 msgstr "Demande d'aide"
2146 #: common/include/Navigation.class.php:284 www/admin/globalroleedit.php:29
2147 #: www/admin/index.php:41
2149 msgstr "Administration du site"
2151 #: common/include/Navigation.class.php:291 www/frs/include/frs_utils.php:77
2152 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:86
2153 #: www/scm/include/scm_utils.php:51
2154 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72
2158 #: common/include/Navigation.class.php:397 www/activity/index.php:84
2159 #: www/activity/index.php:165 www/activity/index.php:251
2160 #: www/export/rss_project.php:100
2164 #: common/include/Navigation.class.php:406
2165 #: common/include/group_section_texts.php:30
2166 #: common/reporting/report_utils.php:149 plugins/blocks/www/index.php:168
2167 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:89
2171 #: common/include/Navigation.class.php:420 common/include/rbac_texts.php:144
2172 #: common/include/rbac_texts.php:240 common/include/rbac_texts.php:242
2173 #: common/reporting/report_utils.php:145
2174 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:50
2175 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 www/tracker/admin/ind.php:110
2176 #: www/tracker/ind.php:66
2178 msgstr "Outil de suivi"
2180 #: common/include/Navigation.class.php:438 plugins/blocks/www/index.php:170
2184 #: common/include/Navigation.class.php:453
2185 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:145
2186 #: common/include/rbac_texts.php:235 common/include/rbac_texts.php:237
2187 #: common/reporting/report_utils.php:157 common/reporting/report_utils.php:195
2188 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:129
2189 #: plugins/blocks/www/index.php:171 www/my/dashboard.php:77
2190 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
2191 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
2192 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
2193 #: www/stats/site_stats_utils.php:254 www/stats/site_stats_utils.php:380
2194 #: www/stats/site_stats_utils.php:435
2198 #: common/include/Navigation.class.php:468
2199 #: common/reporting/report_utils.php:153 plugins/blocks/www/index.php:172
2200 #: www/reporting/projectact_graph.php:106
2204 #: common/include/Navigation.class.php:483
2205 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:153
2206 #: plugins/blocks/www/index.php:173
2210 #: common/include/Navigation.class.php:497
2211 #: common/include/group_section_texts.php:35 plugins/blocks/www/index.php:174
2212 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:75
2213 #: www/activity/index.php:103 www/activity/index.php:296
2214 #: www/admin/index.php:158 www/news/index.php:36
2218 #: common/include/Navigation.class.php:511 common/include/rbac_texts.php:152
2219 #: common/include/rbac_texts.php:249 common/include/rbac_texts.php:250
2220 #: plugins/blocks/www/index.php:175 www/stats/site_stats_utils.php:257
2221 #: www/stats/site_stats_utils.php:381 www/stats/site_stats_utils.php:436
2225 #: common/include/Navigation.class.php:541
2226 #: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:154
2227 #: common/include/rbac_texts.php:246 plugins/blocks/www/index.php:176
2231 #: common/include/Navigation.class.php:613
2233 msgstr "Montrer le source"
2235 #: common/include/Plugin.class.php:171 common/include/Plugin.class.php:188
2238 "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
2239 "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
2242 "<br />Le lien symbolique du fichier de configuration n'a pas pu être créé "
2243 "dans /etc/gforge/plugins/%1$s. Veuillez vérifier les permissions du "
2244 "répertoire /etc/gforge/plugins de GForge pour Apache, ou créer le lien "
2247 #: common/include/PluginManager.class.php:218
2249 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
2250 "obviously I can't. Sorry."
2252 "Un greffon a omis de fournir son nom. Pour des raisons évidentes, il\n"
2253 "est difficile de dire lequel, hélas."
2255 #: common/include/RBAC.php:1147
2257 msgid "%s (global role)"
2258 msgstr "%s (rôle global)"
2260 #: common/include/RBAC.php:1151
2262 msgid "%s (in project %s)"
2263 msgstr "%s (dans le projet %s)"
2265 #: common/include/RBAC.php:1465
2266 msgid "Anonymous/not logged in"
2267 msgstr "Anonyme/non connecté"
2269 #: common/include/RBAC.php:1513
2270 msgid "Any user logged in"
2271 msgstr "Tout utilisateur connecté"
2273 #: common/include/SCMPlugin.class.php:121
2275 msgid "Unimplemented SCM plugin."
2276 msgstr "<p>Greffon de suivi de version non terminé.</p>"
2278 #: common/include/SCMPlugin.class.php:125
2280 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
2282 "<p>Instructions pour l'accès anonyme non disponibles pour ce greffon.</p>"
2284 #: common/include/SCMPlugin.class.php:129
2286 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
2288 "<p>Instructions pour l'accès en écriture non disponibles pour ce greffon.</p>"
2290 #: common/include/SCMPlugin.class.php:133
2292 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
2294 "<p>Instructions pour l'accès aux archives non disponibles pour ce greffon.</"
2297 #: common/include/SCMPlugin.class.php:138
2298 #: common/include/SCMPlugin.class.php:152
2299 msgid "Repository Browser"
2300 msgstr "Navigateur de dépôt"
2302 #: common/include/SCMPlugin.class.php:140
2303 #: common/include/SCMPlugin.class.php:154
2305 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
2307 "<p>La navigation dans le dépôt n'est pas disponible pour ce greffon.</p>"
2309 #: common/include/SCMPlugin.class.php:144
2310 msgid "Not implemented yet"
2311 msgstr "Pas encore implémenté"
2313 #: common/include/SCMPlugin.class.php:161
2314 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:149
2315 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:194
2316 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:189
2317 msgid "Repository Statistics"
2318 msgstr "Statistiques sur le dépôt"
2320 #: common/include/SCMPlugin.class.php:163
2322 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
2323 msgstr "<p>Fonctionnalité non encore implémentée pour ce greffon.</p>"
2325 #: common/include/SCMPlugin.class.php:197
2326 msgid "Repository History"
2327 msgstr "Historique du dépôt"
2329 #: common/include/SCMPlugin.class.php:198
2330 msgid "Data about current and past states of the repository"
2331 msgstr "Données sur les états présent et passé du dépôt"
2333 #: common/include/SCMPlugin.class.php:227
2334 msgid "Enable Anonymous Access"
2335 msgstr "Activer l'accès anonyme"
2337 #: common/include/User.class.php:242
2338 msgid "You must supply a theme"
2339 msgstr "Vous devez fournir un thème"
2341 #: common/include/User.class.php:247
2342 msgid "You must supply a username"
2343 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur"
2345 #: common/include/User.class.php:252
2346 msgid "You must supply a first name"
2347 msgstr "Vous devez saisir votre prénom"
2349 #: common/include/User.class.php:256
2350 msgid "You must supply a last name"
2351 msgstr "Vous devez saisir votre nom de famille"
2353 #: common/include/User.class.php:260
2354 msgid "You must supply a password"
2355 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe"
2357 #: common/include/User.class.php:264
2358 msgid "Passwords do not match"
2359 msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
2361 #: common/include/User.class.php:268
2362 msgid "Invalid Password:"
2363 msgstr "Mot de passe non valide :"
2365 #: common/include/User.class.php:273 common/include/User.class.php:342
2366 msgid "Invalid Unix Name."
2367 msgstr "Nom unix non valide"
2369 #: common/include/User.class.php:285 common/include/User.class.php:531
2370 msgid "Invalid Jabber Address"
2371 msgstr "Adresse Jabber non valide"
2373 #: common/include/User.class.php:295 common/include/account.php:82
2374 #: common/include/account.php:86
2375 msgid "That username already exists."
2376 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
2378 #: common/include/User.class.php:300
2380 "User with this email already exists - use people search to recover your "
2383 "Un utilisateur avec cette adresse existe déjà : utilisez la recherche des "
2384 "utilisateurs pour retrouver votre login."
2386 #: common/include/User.class.php:374
2387 msgid "Insert Failed: "
2388 msgstr "L'insertion a échoué : "
2390 #: common/include/User.class.php:415
2393 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
2394 "account with username %1$s created for you. In order\n"
2395 "to complete your registration, visit the following url: \n"
2399 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
2402 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
2404 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
2410 "-- the %3$s staff\n"
2412 "Merci de vous être enregistré sur le site %3$s. \n"
2413 "Vous avez maintenant un compte du nom de %1$s. \n"
2414 "Pour terminer votre inscription, suivez le lien : \n"
2418 "Vous avez une semaine pour confirmer votre compte. Au-delà, il sera\n"
2421 "(Si vous ne voyez rien ci-dessus, c'est probablement en raison d'un\n"
2422 "bogue de votre client de messagerie. Utilisez le lien ci-dessous en\n"
2423 "prenant garde qu'il soit entré sur une seule ligne.)\n"
2427 "Profitez du site.\n"
2429 "-- L'équipe de %3$s\n"
2431 #: common/include/User.class.php:437
2433 msgid "%1$s Account Registration"
2434 msgstr "%1$s - Inscription"
2436 #: common/include/User.class.php:584
2438 msgid "ERROR - Could Not Update User Object:"
2439 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
2441 #: common/include/User.class.php:659
2443 msgid "ERROR: Invalid status value"
2444 msgstr "Évaluation invalide"
2446 #: common/include/User.class.php:669
2448 msgid "ERROR - Could Not Update User Status:"
2449 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
2451 #: common/include/User.class.php:862 common/include/User.class.php:915
2452 msgid "User with this email already exists."
2453 msgstr "Il existe déjà un utilisateur avec cette adresse email."
2455 #: common/include/User.class.php:1015
2456 msgid "ERROR: Invalid Shell"
2457 msgstr "Erreur : shell invalide"
2459 #: common/include/User.class.php:1024
2461 msgid "ERROR - Could Not Update User Unix Shell:"
2462 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
2464 #: common/include/User.class.php:1181
2466 msgid "ERROR - Could Not Update User SSH Keys"
2467 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
2469 #: common/include/User.class.php:1328
2471 msgid "ERROR - Could Not Change User Password:"
2472 msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe : "
2474 #: common/include/account.php:35
2475 msgid "Password must be at least 6 characters."
2476 msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 6 caractères."
2478 #: common/include/account.php:53
2479 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
2480 msgstr "Il ne peut y avoir d'espace dans un nom de compte."
2482 #: common/include/account.php:59
2483 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
2484 msgstr "Le nom est trop court. Il doit compter au moins 3 caractères."
2486 #: common/include/account.php:63
2487 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
2488 msgstr "Le nom est trop long. Il doit compter moins de 15 caractères."
2490 #: common/include/account.php:68
2491 msgid "Illegal character in name."
2492 msgstr "Caractère interdit dans le nom."
2494 #: common/include/account.php:77
2495 msgid "Name is reserved."
2496 msgstr "Ce nom est réservé."
2498 #: common/include/account.php:91
2499 msgid "Name is reserved for CVS."
2500 msgstr "Nom réservé pour CVS."
2502 #: common/include/account.php:114
2503 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
2504 msgstr "Nom réservé pour le DNS."
2506 #: common/include/account.php:119
2507 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
2509 "Le nom de groupe ne peut comporter de caractère souligné à cause des règles "
2510 "imposées par le DNS."
2512 #: common/include/exit.php:33
2513 msgid "Exiting with error"
2514 msgstr "Sortie avec erreur"
2516 #: common/include/exit.php:50
2519 "Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
2520 "permission to view this page."
2522 "L'administrateur du projet doit vous affecter la permission de voir cette "
2525 #: common/include/exit.php:69
2528 "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
2530 msgstr "Aucun projet existant n'a été choisi, ou vous ne pouvez pas y accéder."
2532 #: common/include/exit.php:81
2533 msgid "Missing required parameters : "
2534 msgstr "Il manque des paramètres requis : "
2536 #: common/include/exit.php:86
2538 msgid "Missing required parameters."
2539 msgstr "Il manque des paramètres requis."
2541 #: common/include/exit.php:101
2542 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
2543 msgstr "L'administrateur du site a désactivé cette fonctionnalité."
2545 #: common/include/exit.php:110
2546 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
2548 "Vous avez tenté de soumettre deux fois un formulaire. Merci d'éviter de "
2549 "cliquer deux fois."
2551 #: common/include/group_section_texts.php:31 plugins/blocks/www/index.php:169
2552 #: www/reporting/toolspie.php:64
2554 msgstr "Outil de suivi"
2556 #: common/include/group_section_texts.php:33
2557 msgid "Documentations"
2558 msgstr "Documentations"
2560 #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57
2561 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62
2562 #: common/include/rbac_texts.php:64
2563 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:215
2564 msgid "No administrative access"
2565 msgstr "Pas d'accès administratif"
2567 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:132
2568 msgid "Forge administration"
2569 msgstr "Administration de la forge"
2571 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49
2572 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67
2573 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:83
2574 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:97
2575 #: common/include/rbac_texts.php:105 common/include/rbac_texts.php:111
2576 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:119
2577 #: common/include/rbac_texts.php:124 common/include/rbac_texts.php:224
2579 msgstr "Aucun accès"
2581 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:133
2582 msgid "Approve projects"
2583 msgstr "Approbation des projets"
2585 #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:134
2586 msgid "Approve news"
2587 msgstr "Approbation des nouvelles"
2589 #: common/include/rbac_texts.php:52
2590 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:195
2592 msgstr "Accès en lecture"
2594 #: common/include/rbac_texts.php:53
2595 msgid "Admin forge stats"
2596 msgstr "Administration des statistiques de la forge"
2598 #: common/include/rbac_texts.php:55
2602 #: common/include/rbac_texts.php:56
2606 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:138
2607 msgid "Project administration"
2608 msgstr "Administration du projet"
2610 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:140
2611 msgid "Trackers administration"
2612 msgstr "Administration des outils de suivi"
2614 #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:141
2615 msgid "Task managers administration"
2616 msgstr "Administration des gestionnaires de tâches"
2618 #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:142
2619 msgid "Forums administration"
2620 msgstr "Administration des forums"
2622 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:76
2623 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:90
2624 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:106
2625 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:115
2627 msgstr "Lecture seule"
2629 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:77
2630 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:99
2631 msgid "Technician (no read access)"
2632 msgstr "Technicien (sans accès en lecture)"
2634 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:78
2635 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:100
2639 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:79
2640 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:101
2641 msgid "Manager (no read access)"
2642 msgstr "Manager (sans accès en lecture)"
2644 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:80
2645 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:102
2649 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:81
2650 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:103
2651 msgid "Tech & manager (no read access)"
2652 msgstr "Technicien et manager (pas d'accès en lecture)"
2654 #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:82
2655 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:104
2656 msgid "Tech & manager"
2657 msgstr "Technicien et manager"
2659 #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:107
2660 msgid "Moderated post"
2661 msgstr "Publication modérée"
2663 #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:108
2664 msgid "Unmoderated post"
2665 msgstr "Publication sans modération"
2667 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:109
2671 #: common/include/rbac_texts.php:113
2672 msgid "Commit access"
2673 msgstr "Accès commit"
2675 #: common/include/rbac_texts.php:116
2676 msgid "Submit documents"
2677 msgstr "Soumission de documents"
2679 #: common/include/rbac_texts.php:117
2680 msgid "Approve documents"
2681 msgstr "Approbation des documents"
2683 #: common/include/rbac_texts.php:118
2684 msgid "Doc manager administration"
2685 msgstr "Administration du gestionnaire de documents"
2687 #: common/include/rbac_texts.php:120
2688 msgid "View public packages only"
2689 msgstr "Visibilité uniquement sur les paquets publics"
2691 #: common/include/rbac_texts.php:121
2692 msgid "View all packages"
2693 msgstr "Visibilité sur tous les paquets"
2695 #: common/include/rbac_texts.php:122
2696 msgid "Publish files"
2697 msgstr "Publication de fichiers"
2699 #: common/include/rbac_texts.php:125 common/include/rbac_texts.php:223
2700 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:137
2704 #: common/include/rbac_texts.php:126 common/include/rbac_texts.php:222
2708 #: common/include/rbac_texts.php:135
2709 msgid "Forge statistics"
2710 msgstr "Statistiques de la forge"
2712 #: common/include/rbac_texts.php:137
2713 msgid "Project visibility"
2714 msgstr "Visibilité sur le projet"
2716 #: common/include/rbac_texts.php:148 common/include/rbac_texts.php:241
2717 msgid "Default for new trackers"
2718 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux outils de suivi"
2720 #: common/include/rbac_texts.php:149
2721 msgid "Default for new task managers"
2722 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux gestionnaires de tâches"
2724 #: common/include/rbac_texts.php:150 common/include/rbac_texts.php:231
2725 msgid "Default for new forums"
2726 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux forums"
2728 #: common/include/rbac_texts.php:153
2729 msgid "Documentation manager"
2730 msgstr "Gestionnaire de documentation"
2732 #: common/include/rbac_texts.php:156 common/include/rbac_texts.php:247
2736 #: common/include/rbac_texts.php:162 common/include/rbac_texts.php:165
2737 #: common/include/rbac_texts.php:167 common/include/rbac_texts.php:169
2738 #: common/include/rbac_texts.php:173 common/include/rbac_texts.php:175
2739 #: www/frs/admin/index.php:207 www/project/admin/index.php:209
2740 #: www/register/index.php:289
2744 #: common/include/rbac_texts.php:163 common/include/rbac_texts.php:166
2745 #: common/include/rbac_texts.php:170 common/include/rbac_texts.php:174
2746 #: common/include/rbac_texts.php:176 www/frs/admin/index.php:206
2747 #: www/project/admin/index.php:209 www/register/index.php:283
2751 #: common/include/rbac_texts.php:164 common/include/rbac_texts.php:245
2752 msgid "File Release System"
2753 msgstr "Système de publication de fichiers"
2755 #: common/include/rbac_texts.php:168
2756 msgid "Public (PServer)"
2757 msgstr "Accès public (PServer)"
2759 #: common/include/rbac_texts.php:171 common/include/rbac_texts.php:177
2760 msgid "No Anonymous Posts"
2761 msgstr "Messages anonymes interdits"
2763 #: common/include/rbac_texts.php:172 common/include/rbac_texts.php:178
2764 msgid "Allow Anonymous Posts"
2765 msgstr "Messages anonymes autorisés"
2767 #: common/include/rbac_texts.php:179 common/include/rbac_texts.php:182
2768 #: common/include/rbac_texts.php:185 common/include/rbac_texts.php:189
2769 #: common/include/rbac_texts.php:193 common/include/rbac_texts.php:198
2770 #: common/include/rbac_texts.php:203 common/include/rbac_texts.php:208
2774 #: common/include/rbac_texts.php:180 common/include/rbac_texts.php:183
2778 #: common/include/rbac_texts.php:181 common/include/rbac_texts.php:184
2779 #: common/include/rbac_texts.php:188 common/include/rbac_texts.php:192
2780 #: common/include/rbac_texts.php:197 common/include/rbac_texts.php:202
2781 #: common/include/rbac_texts.php:207
2783 msgstr "Aucun accès"
2785 #: common/include/rbac_texts.php:186 common/include/rbac_texts.php:190
2789 #: common/include/rbac_texts.php:194 common/include/rbac_texts.php:199
2790 #: common/include/rbac_texts.php:204 common/include/rbac_texts.php:209
2794 #: common/include/rbac_texts.php:195 common/include/rbac_texts.php:200
2795 #: common/include/rbac_texts.php:205 common/include/rbac_texts.php:210
2796 msgid "Tech & Admin"
2797 msgstr "Tech et Admin"
2799 #: common/include/rbac_texts.php:196 common/include/rbac_texts.php:201
2800 #: common/include/rbac_texts.php:206 common/include/rbac_texts.php:211
2802 msgstr "Admin seule"
2804 #: common/include/rbac_texts.php:212
2806 msgstr "Lecture/écriture"
2808 #: common/include/rbac_texts.php:214 common/include/rbac_texts.php:216
2809 #: common/include/rbac_texts.php:218 common/include/rbac_texts.php:220
2810 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:109 www/admin/pluginman.php:171
2811 #: www/admin/pluginman.php:185 www/admin/pluginman.php:192
2812 #: www/admin/pluginman.php:193 www/include/html.php:277
2813 #: www/include/html.php:390 www/include/html.php:467 www/include/html.php:484
2814 #: www/include/html.php:518 www/include/html.php:559 www/pm/ganttpage.php:67
2815 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:487
2816 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:526
2817 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:663
2821 #: common/include/rbac_texts.php:233
2822 msgid "Anonymous Forum"
2823 msgstr "Forum anonyme"
2825 #: common/include/rbac_texts.php:234
2827 msgstr "Administration des forums"
2829 #: common/include/rbac_texts.php:236
2830 msgid "Default for new tasks"
2831 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux gestionnaires de tâches"
2833 #: common/include/rbac_texts.php:238 www/project/admin/tools.php:303
2835 msgstr "Administration de l'outil des tâches"
2837 #: common/include/rbac_texts.php:243
2838 msgid "Anonymous Tracker"
2839 msgstr "Outil de suivi anonyme"
2841 #: common/include/rbac_texts.php:244
2842 msgid "Tracker Admin"
2843 msgstr "Administration de l'outil de suivi"
2845 #: common/include/rbac_texts.php:248 www/admin/approve-pending.php:138
2846 msgid "Project Admin"
2847 msgstr "Administration du projet"
2849 #: common/include/rbac_texts.php:251
2850 msgid "Documentation Manager"
2851 msgstr "Gestionnaire de documentation"
2853 #: common/include/session.php:138
2854 msgid "Missing Password Or Users Name"
2855 msgstr "Nom du compte ou mot de passe manquant"
2857 #: common/include/session.php:150 common/include/session.php:183
2858 #: common/include/session.php:194 common/include/session.php:225
2859 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:131
2860 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:187
2861 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:297
2862 msgid "Invalid Password Or User Name"
2863 msgstr "Nom du compte ou mot de passe non valide"
2865 #: common/include/session.php:240
2866 msgid "Account Suspended"
2867 msgstr "Compte suspendu"
2869 #: common/include/session.php:245
2870 msgid "Account Pending"
2871 msgstr "Compte en attente"
2873 #: common/include/session.php:250
2874 msgid "Account Deleted"
2875 msgstr "Compte supprimé"
2877 #: common/include/session.php:255
2878 msgid "Account Not Active"
2879 msgstr "Compte non actif"
2881 #: common/include/session.php:369
2882 msgid "Your account is no longer active ; you have been disconnected"
2883 msgstr "Votre compte n'est plus actif ; votre session a été déconnectée."
2885 #: common/include/session.php:422
2886 #, fuzzy, php-format
2888 "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
2889 "to view this page."
2891 "L'administrateur du projet doit vous affecter la permission de voir cette "
2894 #: common/include/session.php:478
2895 msgid "Could not fetch user session data"
2896 msgstr "Erreur lors de la récupération des données de session."
2898 #: common/include/session.php:507
2899 msgid "No admin users ?"
2900 msgstr "Pas d'administrateurs ?"
2902 #: common/include/utils.php:179
2906 #: common/include/utils.php:551
2907 msgid "Priority Colors"
2908 msgstr "Échelle des priorités"
2910 #: common/include/utils.php:1221
2911 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
2913 "Erreur : il existe déjà une liste de diffusion avec cette adresse email."
2915 #: common/include/utils.php:1237
2916 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
2917 msgstr "Erreur : il existe déjà un forum avec cette adresse email."
2919 #: common/include/utils.php:1370
2921 msgid "Internal Error"
2922 msgstr "Erreur lors de l'insertion"
2924 #: common/include/utils.php:1371
2925 msgid "Could not read from random device"
2928 #: common/mail/MailingList.class.php:63
2929 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:56
2930 #: common/survey/Survey.class.php:63 common/survey/SurveyQuestion.class.php:55
2931 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:54
2932 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:86
2933 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:71
2935 msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
2936 msgstr "%1$s : Pas d'objet Groupe valide"
2938 #: common/mail/MailingList.class.php:122
2939 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:144
2940 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
2941 msgstr "Le nom de la liste doit compter au moins 4 caractères."
2943 #: common/mail/MailingList.class.php:129
2944 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:151
2945 msgid "Invalid List Name"
2946 msgstr "Nom de la liste non valide"
2948 #: common/mail/MailingList.class.php:138
2949 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:158
2950 msgid "List Already Exists"
2951 msgstr "Une liste portant ce nom existe déjà."
2953 #: common/mail/MailingList.class.php:147
2954 msgid "Forum exists with the same name"
2955 msgstr "Il existe déjà un forum portant ce nom."
2957 #: common/mail/MailingList.class.php:164
2958 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:166
2960 msgid "Error Creating %1$s"
2961 msgstr "Erreur lors de la création de %1$s"
2963 #: common/mail/MailingList.class.php:179
2966 "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n"
2967 "and you are the list administrator.\n"
2969 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
2971 "Your mailing list info is at:\n"
2974 "List administration can be found at:\n"
2977 "Your list password is: %6$s .\n"
2978 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
2980 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
2982 "-- the %1$s staff\n"
2984 "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
2985 "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
2987 "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
2989 "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n"
2992 "L'administration de la liste se fait sur :\n"
2995 "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
2996 "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
2998 "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s\n"
3000 "-- L'équipe de %1$s\n"
3002 #: common/mail/MailingList.class.php:197
3003 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38
3005 msgid "%1$s New Mailing List"
3006 msgstr "Nouvelle liste de diffusion sur %1$s"
3008 #: common/mail/MailingList.class.php:217
3009 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:102
3010 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:227
3011 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:113
3013 msgid "Error Getting %1$s"
3014 msgstr "Erreur en accédant à %1$s"
3016 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:95
3017 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
3018 msgstr "Catégorie de projet : il faut un nom et un responsable."
3020 #: common/pm/ProjectTask.class.php:689
3021 msgid "Circular Dependency Detected'"
3022 msgstr "Référence circulaire détéctée"
3024 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1157
3026 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
3027 msgstr "[%1$s - %2$s] [Tâche #%3$d] "
3029 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:88
3030 msgid "Successfully Added"
3031 msgstr "Ajouté avec succès"
3033 #: common/reporting/report_utils.php:29
3035 msgid "%1$s Reporting"
3036 msgstr "Statistiques de %1$s"
3038 #: common/reporting/report_utils.php:41 common/reporting/report_utils.php:46
3040 msgstr "Hebdomadaire"
3042 #: common/reporting/report_utils.php:42 common/reporting/report_utils.php:47
3046 #: common/reporting/report_utils.php:45
3050 #: common/reporting/report_utils.php:57
3051 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:73
3052 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:66
3053 #: www/my/dashboard.php:125 www/news/admin/news_admin_utils.php:42
3054 #: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/detail_task.php:83
3055 #: www/reporting/timeadd.php:116
3059 #: common/reporting/report_utils.php:57
3063 #: common/reporting/report_utils.php:71 www/pm/calendar.php:166
3067 #: common/reporting/report_utils.php:72 www/pm/calendar.php:166
3071 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/pm/calendar.php:166
3075 #: common/reporting/report_utils.php:74 www/pm/calendar.php:166
3079 #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:166
3083 #: common/reporting/report_utils.php:76 www/pm/calendar.php:166
3087 #: common/reporting/report_utils.php:77 www/pm/calendar.php:166
3091 #: common/reporting/report_utils.php:88
3095 #: common/reporting/report_utils.php:161 common/reporting/report_utils.php:199
3096 #: www/reporting/projectact_graph.php:117 www/stats/site_stats_utils.php:245
3097 #: www/stats/site_stats_utils.php:376 www/stats/site_stats_utils.php:430
3098 #: www/stats/site_stats_utils.php:489 www/top/toplist.php:37
3099 #: www/top/toplist.php:53
3101 msgstr "Téléchargement"
3103 #: common/reporting/report_utils.php:164
3107 #: common/reporting/report_utils.php:179
3108 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79
3109 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138
3110 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194
3111 #: www/stats/site_stats_utils.php:248 www/stats/site_stats_utils.php:377
3112 #: www/stats/site_stats_utils.php:431
3116 #: common/reporting/report_utils.php:180
3117 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80
3118 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139
3119 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195
3120 #: www/stats/site_stats_utils.php:249 www/stats/site_stats_utils.php:378
3121 #: www/stats/site_stats_utils.php:432
3123 msgstr "Support technique"
3125 #: common/reporting/report_utils.php:181
3126 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81
3127 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140
3128 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196
3129 #: www/stats/site_stats_utils.php:250 www/stats/site_stats_utils.php:379
3130 #: www/stats/site_stats_utils.php:433
3134 #: common/reporting/report_utils.php:182
3135 msgid "Feature Requests"
3136 msgstr "Demandes de fonctionnalités"
3138 #: common/reporting/report_utils.php:183
3139 msgid "Other Trackers"
3140 msgstr "Autres outils de suivi"
3142 #: common/reporting/report_utils.php:191
3143 msgid "Forum Messages"
3144 msgstr "Messages dans les forums"
3146 #: common/reporting/report_utils.php:235 www/snippet/snippet_utils.php:37
3147 #: www/snippet/snippet_utils.php:63
3151 #: common/search/SearchQuery.class.php:124
3152 msgid "Error: criteria not specified"
3153 msgstr "Erreur : critère non indiqué"
3155 #: common/search/SearchQuery.class.php:132
3156 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:147
3157 msgid "Error: search query too short"
3158 msgstr "Erreur : requête de recherche trop courte"
3160 #: common/survey/Survey.class.php:103 common/survey/Survey.class.php:147
3161 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
3162 msgstr "La mise à jour a échoué : le titre du sondage est requis"
3164 #: common/survey/Survey.class.php:107
3165 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
3166 msgstr "La mise à jour a échoué : des questions sont requises"
3168 #: common/survey/Survey.class.php:122
3169 msgid "Insert Error"
3170 msgstr "Erreur lors de l'insertion"
3172 #: common/survey/Survey.class.php:157 common/survey/Survey.class.php:192
3173 msgid "The Survey data is not filled"
3174 msgstr "Les données du sondage ne sont pas remplies"
3176 #: common/survey/Survey.class.php:172 common/survey/Survey.class.php:209
3177 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:152
3178 msgid "UPDATE FAILED"
3179 msgstr "La mise à jour a échoué"
3181 #: common/survey/Survey.class.php:231
3182 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:171 www/pm/task.php:357
3183 #: www/survey/admin/question.php:76
3184 msgid "Delete failed"
3185 msgstr "Erreur lors de la suppression"
3187 #: common/survey/Survey.class.php:254 common/survey/SurveyFactory.class.php:92
3188 #: www/survey/index.php:56
3189 msgid "No Survey is found"
3190 msgstr "Aucun sondage trouvé"
3192 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:54
3193 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:54
3194 msgid "No valid Group Object"
3195 msgstr "Pas d'objet Group valide"
3197 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
3198 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:58
3199 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:74
3200 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:82
3204 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:96
3205 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:136
3206 msgid "Question is too short"
3207 msgstr "La question n'est pas assez longue"
3209 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:110 www/survey/admin/question.php:93
3210 msgid "Question Added"
3211 msgstr "Question ajoutée"
3213 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:197
3214 msgid "Error finding question"
3215 msgstr "Erreur lors de la recherche de la question"
3217 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:96
3218 #: www/survey/admin/show_results.php:116 www/survey/admin/survey.php:101
3219 msgid "No Survey Question is found"
3220 msgstr "Aucune question trouvée"
3222 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:91 plugins/forumml/www/index.php:54
3223 #: plugins/forumml/www/index.php:62 plugins/forumml/www/message.php:93
3224 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
3225 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:53
3226 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
3227 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:75
3228 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:83
3229 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
3230 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:96
3231 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:104
3232 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:123
3233 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:129
3234 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:162
3235 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164
3236 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:194
3237 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:206 plugins/mailman/www/index.php:27
3238 #: plugins/mailman/www/index.php:37 plugins/mailman/www/index.php:40
3239 #: plugins/mailman/www/index.php:52 www/admin/passedit.php:53
3240 #: www/admin/passedit.php:61 www/admin/passedit.php:69
3241 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:52
3242 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:54 www/mail/admin/index.php:155
3243 #: www/mail/admin/index.php:251 www/snippet/download.php:46
3244 #: www/survey/admin/question.php:65 www/survey/admin/question.php:67
3245 #: www/survey/admin/show_results.php:70 www/survey/admin/show_results.php:74
3246 #: www/survey/admin/show_results.php:85 www/survey/admin/show_results.php:87
3247 #: www/survey/admin/show_results.php:134 www/survey/admin/show_results.php:136
3248 #: www/tracker/reporting/trackeract_graph.php:50
3249 #: www/tracker/reporting/trackerpie_graph.php:64
3253 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:70
3254 msgid "No valid Survey Object"
3255 msgstr "Pas d'objet Survey valide"
3257 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:78
3258 msgid "No valid Question Object"
3259 msgstr "Pas d'objet Question valide"
3261 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:144
3262 msgid "No Survey Response is found"
3263 msgstr "Aucune réponse trouvé"
3265 #: common/tracker/Artifact.class.php:158
3266 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types"
3268 "Traces : seul un groupe de membres peut voir les traces d'un type privé."
3270 #: common/tracker/Artifact.class.php:224 common/tracker/Artifact.class.php:756
3271 #: www/tracker/tracker.php:92 www/tracker/tracker.php:284
3273 "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
3276 "Trace : ce type de trace ne permet pas les soumissions anonymes. Veuillez "
3279 #: common/tracker/Artifact.class.php:235
3280 msgid "Artifact: Message Summary Is Required"
3281 msgstr "Trace : il faut un titre."
3283 #: common/tracker/Artifact.class.php:239
3284 msgid "Artifact: Message Body Is Required"
3285 msgstr "Trace : il faut un contenu."
3287 #: common/tracker/Artifact.class.php:258
3288 msgid "Artifact: Error remapping status"
3289 msgstr "Trace : erreur lors de la mise en correspondance du statut"
3291 #: common/tracker/Artifact.class.php:600
3292 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required"
3293 msgstr "Installer le suivi : une adresse e-mail valide est requise."
3295 #: common/tracker/Artifact.class.php:618
3296 msgid "Now Monitoring Artifact"
3297 msgstr "Surveillance activée"
3299 #: common/tracker/Artifact.class.php:628
3300 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
3301 msgstr "Surveillance arrêtée"
3303 #: common/tracker/Artifact.class.php:1148
3304 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
3305 msgstr "Aucun changement - Mise à jour annulée"
3307 #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:94
3308 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:119
3309 msgid "an element name is required"
3310 msgstr "Un nom d'élément est nécessaire"
3312 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:93
3313 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
3314 msgstr "ArtifactCanned : un nom et un responsable sont requis."
3316 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:110
3317 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:380
3318 msgid "a field name is required"
3319 msgstr "Un nom de champ est nécessaire"
3321 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:126
3322 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:389
3323 msgid "Field name already exists"
3324 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà."
3326 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:188
3327 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:194
3328 #: www/tracker/admin/updates.php:100 www/tracker/admin/updates.php:199
3329 msgid "Error inserting an element"
3330 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un élément"
3332 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
3333 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:125
3335 msgstr "Liste déroulante"
3337 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
3338 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:126
3340 msgstr "Cases à cocher"
3342 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
3343 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:127
3344 msgid "Radio Buttons"
3345 msgstr "Boutons radio"
3347 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
3348 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:128
3350 msgstr "Champ texte"
3352 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
3353 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:129
3354 msgid "Multi-Select Box"
3355 msgstr "Liste déroulante à sélection multiple"
3357 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
3358 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:130
3360 msgstr "Zone de texte"
3362 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:329
3366 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:330
3370 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:498
3372 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), "
3373 "arobase (@) and underscores (_) allowed."
3375 "L'alias contient des caractères invalides. Les seuls caractères\n"
3376 "autorisés sont les caractères alphanumériques ainsi que « @ », « - »\n"
3379 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:501
3381 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
3382 msgstr "« %1$s » est un alias réservé. Veuillez choisir un autre nom."
3384 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:585
3385 msgid "Out of range value"
3386 msgstr "Valeur en dehors des valeurs autorisées"
3388 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:138
3389 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:259
3390 msgid "Element name already exists"
3391 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà."
3393 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:131
3394 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
3396 "Fichier-trace : un nom de fichier, un type, une taille, and une donnée sont "
3399 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:100
3400 msgid "Logged In: YES"
3403 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:106
3404 msgid "Logged In: NO"
3405 msgstr "non-connecté"
3407 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:146
3408 msgid "Query already exists"
3409 msgstr "La requête existe déjà"
3411 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:151
3412 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:670
3414 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
3416 "Vous devez avoir les droits d'administration sur un outil de suivi pour "
3417 "créer ou modifier une requête de niveau projet."
3419 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:666
3420 msgid "Query does not exist"
3421 msgstr "La requête n'existe pas"
3423 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:205
3424 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:955
3426 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
3427 msgstr "Type de trace : nom, description, délai avant retard, persistance."
3429 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:212
3430 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:962
3431 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
3432 msgstr "Une ou plusieurs adresses email semblent invalides"
3434 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:562
3435 msgid "Now Monitoring Tracker"
3436 msgstr "Surveillance activée"
3438 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:572
3439 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
3440 msgstr "Surveillance arrêtée"
3442 #: common/widget/Widget.class.php:89 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:61
3443 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:132 www/account/index.php:234
3444 #: www/include/Layout.class.php:1240
3446 msgstr "Préférences"
3448 #: common/widget/Widget.class.php:93
3449 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:314
3450 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:383
3451 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411
3452 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:452
3453 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
3454 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:603 plugins/forumml/www/index.php:126
3455 #: www/account/pending-resend.php:76 www/activity/index.php:177
3456 #: www/admin/admin_table.php:213 www/admin/cronman.php:38
3457 #: www/admin/globalroleedit.php:233 www/admin/index.php:153
3458 #: www/forum/admin/index.php:428 www/include/vote_function.php:282
3459 #: www/my/bookmark_add.php:51 www/my/bookmark_edit.php:64
3460 #: www/news/admin/index.php:161 www/news/admin/index.php:307
3461 #: www/news/news_utils.php:43 www/news/submit.php:169 www/pm/add_task.php:54
3462 #: www/pm/add_task.php:149 www/pm/add_task.php:163 www/pm/admin/index.php:221
3463 #: www/pm/admin/index.php:266 www/pm/admin/index.php:303
3464 #: www/pm/deletetask.php:44 www/pm/mod_task.php:47 www/pm/mod_task.php:248
3465 #: www/project/admin/editimages.php:238 www/project/admin/roledelete.php:82
3466 #: www/project/admin/roleedit.php:350 www/project/request.php:70
3467 #: www/register/index.php:296 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:541
3468 #: www/tracker/add.php:55 www/tracker/add.php:117
3469 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:69
3470 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:147
3471 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:104
3472 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:61
3473 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:92
3474 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:63
3475 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:97
3476 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:49
3477 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:79
3478 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:67
3479 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:80
3480 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:39
3481 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:123
3482 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:78 www/tracker/admin/ind.php:162
3486 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:242
3487 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:246
3488 #: www/include/project_home.php:73 www/widgets/widgets.php:74
3490 msgstr "Ajouter des widgets"
3492 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:243
3493 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:247 www/widgets/widgets.php:72
3494 msgid "Customize layout"
3495 msgstr "Personnaliser la mise en page"
3497 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:323
3500 msgstr "Widgets de %s"
3502 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:492
3503 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:518
3504 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
3505 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:87
3506 msgid "Already used"
3507 msgstr "Déjà utilisé"
3509 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:655
3511 msgid "Your <a href=\"%s\">dashboard</a> has been updated."
3512 msgstr "Votre <a href=\"%s\">tableau de bord</a> a été mis à jour."
3514 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:33
3515 msgid "Pending administrative tasks"
3516 msgstr "Tâches administratives en attente"
3518 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:49
3520 msgid "Users in <a href=\"%s\"><B>P</B> (pending) Status</a>"
3521 msgstr "Utilisateurs au statut <a href=\"%s\"><b>P</b> (en attente)</a>"
3523 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:57
3525 msgid "Validated users <a href=\"%s\"><B>pending email activation</B></a>"
3527 "Utilisateurs validés <a href=\"%s\"><b>en attente de confirmation par email</"
3530 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:71
3532 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><B>P</B> (pending) Status</A>"
3533 msgstr "Groupes au statut <a href=\"%s\"><b>P</b> (en attente)</a>"
3535 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:96
3536 msgid "Site News Approval"
3537 msgstr "Approbation des nouvelles"
3539 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:45
3540 msgid "My Artifacts"
3541 msgstr "Mes éléments"
3543 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:77
3544 msgid "Display artifacts:"
3545 msgstr "Afficher les éléments :"
3547 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:78
3548 msgid "assigned to me [A]"
3549 msgstr "qui me sont affectés [A]"
3551 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:79
3552 msgid "submitted by me [S]"
3553 msgstr "soumis par moi [S]"
3555 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:80
3556 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
3557 msgstr "soumis par moi, ou affectés à moi [AS]"
3559 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107
3560 msgid "You have no artifacts"
3561 msgstr "Vous n'avez pas d'éléments"
3563 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:255
3564 msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you, by project."
3566 "Liste des artefacts que vous avez soumis ou qui vous sont affectés,\n"
3569 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:34
3570 msgid "My Bookmarks"
3571 msgstr "Mes favoris"
3573 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:42
3574 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
3575 msgstr "Vous n'avez pas de favoris enregistrés."
3577 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59
3578 msgid "Delete this bookmark?"
3579 msgstr "Supprimer ce favori ?"
3581 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:64
3582 msgid "Add a bookmark"
3583 msgstr "Ajouter un favori"
3585 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:68
3588 "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external).<br /"
3589 ">Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to "
3590 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
3591 "your project Bug or Task database, etc. <br />Bookmarked items can be edited "
3592 "which means that both the title of the bookmark and its destination URL can "
3595 "Liste de vos favoris (dans %1$s ou en-dehors).<br />Notez que dans de\n"
3596 "nombreux cas, les URL de %1$s contiennent suffisamment d'informations\n"
3597 "pour permettre d'ajouter en favoris des pages complexes comme la\n"
3598 "navigation dans l'arbre des catégories, les recherches dans des outils\n"
3599 "de suivi ou des gestionnaires de tâches, etc.<br />Les favoris peuvent\n"
3600 "être modifiés (à la fois le titre et l'URL de destination)."
3602 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
3603 msgid "My Latest SVN Commits"
3604 msgstr "Mes dernières validations Subversion"
3606 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
3610 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
3614 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
3615 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
3616 msgstr "Nombre maximal de validations Subversion à afficher par projet"
3618 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
3619 msgid "List SVN commits you have done, by project."
3620 msgstr "Liste de vos validations Subversion, par projet."
3622 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:35
3624 msgid "Monitored Documents"
3625 msgstr "Forums que vous surveillez"
3627 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:42
3629 msgid "You are not monitoring any documents."
3630 msgstr "Vous ne surveillez pas de forum."
3632 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:42
3634 "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
3637 "Si vous surveillez des documents, vous recevrez une notification par\n"
3638 "courrier électronique lors de leur mise à jour."
3640 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:42
3642 "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
3646 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:98
3647 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:120
3648 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106
3649 msgid "STOP MONITORING"
3650 msgstr "Arrêter la surveillance"
3652 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:102
3653 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:124
3654 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:113
3657 msgstr "%s nouveaux"
3659 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:114
3661 "List documents that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3662 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3665 "Liste des documents que vous surveillez actuellement, par projet.<br\n"
3666 "/>Pour interrompre cette surveillance, cliquez simplement sur l'icône\n"
3667 "de la corbeille placée à proximité du nom du document."
3669 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:34
3670 msgid "Monitored Forums"
3671 msgstr "Forums que vous surveillez"
3673 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3674 msgid "You are not monitoring any forums."
3675 msgstr "Vous ne surveillez pas de forum."
3677 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3679 "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
3680 "with a link to the new message."
3683 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3685 "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
3686 "discussion forum itself."
3689 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:118
3690 msgid "Stop monitoring this Forum?"
3691 msgstr "Arrêter de surveiller ce forum ?"
3693 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:136
3695 "List forums that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3696 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3699 "Liste des forums que vous surveillez actuellement, par projet.<br\n"
3700 "/>Pour interrompre cette surveillance, cliquez simplement sur l'icône\n"
3701 "de la corbeille placée à proximité du nom du forum."
3703 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
3704 msgid "Monitored File Packages"
3705 msgstr "Paquets de fichiers surveillés"
3707 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3709 msgid "You are not monitoring any files"
3710 msgstr "Vous ne surveillez pas de fichier."
3712 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3714 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
3715 "link to the new file on our download server."
3718 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3720 "You can monitor files by visiting a project's "Summary Page" and "
3721 "clicking on the appropriate icon in the files section."
3724 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
3725 msgid "Stop Monitoring this Package?"
3726 msgstr "Arrêter de surveiller ce paquet ?"
3728 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
3730 "List packages that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3731 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3734 "Liste des paquets que vous surveillez actuellement, par projet.<br\n"
3735 "/>Pour interrompre la surveillance, cliquez sur l'icône de la\n"
3736 "corbeille à proximité de l'intitulé du paquet."
3738 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:34
3740 msgstr "Mes projets"
3742 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:46
3743 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:121
3744 msgid "You're not a member of any project"
3745 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet."
3747 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87
3748 msgid "Quit this project?"
3749 msgstr "Quitter ce projet ?"
3751 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:97
3752 msgid "<em>Private project</em>"
3753 msgstr "<em>Projet privé</em>"
3755 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:150
3757 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
3758 "to the corresponding Project Summary page."
3760 "Liste des projets desquels vous êtes membre. Cette liste est\n"
3761 "constituée de liens pointant vers la page de résumé de chacun de ces\n"
3764 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35
3765 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:41
3767 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
3768 msgstr "Vous permet d'inclure des flux RSS ou Atom sur votre page personnelle."
3770 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:55
3771 msgid "<P>There are no surveys in your groups.<P><BR> "
3772 msgstr "<p>Il n'y a pas de sondage dans vos projets.<p>"
3774 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:122
3775 msgid "Quick Survey"
3776 msgstr "Sondage rapide"
3778 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:128
3779 msgid "List the surveys you have not answered."
3780 msgstr "Liste des sondages auxquels vous n'avez pas encore répondu."
3782 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118
3784 msgstr "Pas encore de tâche"
3786 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122
3790 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141
3791 msgid "List the tasks assigned to you."
3792 msgstr "Liste des tâches qui vous sont confiées."
3794 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33
3795 msgid "Project description"
3796 msgstr "Description du projet"
3798 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52
3799 msgid "This project has not yet submitted a description."
3800 msgstr "Ce projet n'a pas encore soumis de description."
3802 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64
3803 msgid "Allow you to view the project description"
3804 msgstr "Vous permet de visualiser la description du projet."
3806 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31 www/include/user_home.php:195
3807 msgid "Project Info"
3808 msgstr "Information sur un projet"
3810 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:43
3811 #: www/project/admin/index.php:163 www/softwaremap/tag_cloud.php:146
3815 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:48
3816 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:51
3817 msgid "No tag defined for this project"
3818 msgstr "Ce projet n'a pas défini d'étiquettes."
3820 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:64
3821 #: www/softwaremap/trove_list.php:297
3822 msgid "Registered: "
3823 msgstr "Enregistré le : "
3825 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:82
3827 msgid "Activity Ranking: %d"
3828 msgstr "Rang d'activité : %d"
3830 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
3832 msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
3833 msgstr "Voir les <a href=\"%1$s\">statistiques</a>"
3835 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85
3837 msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
3838 msgstr " ou le <a href=\"%1$s\">rapport d'activité</a> pour le projet."
3840 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:87
3842 msgid "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
3844 "Voir la liste des <a href=\"%1$s\">flux RSS</a> disponibles pour ce projet."
3846 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:104
3847 #, fuzzy, php-format
3849 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
3851 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
3852 "\">several different positions</a>."
3854 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche un contributeur\n"
3855 "pour <a href=\"%1$s\">un poste</a>."
3857 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche des contributeurs pour "
3858 "<a href=\"%1$s\">différentes positions</a>."
3860 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:128
3861 msgid "Some infos about the project."
3862 msgstr "Quelques informations au sujet de ce projet."
3864 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35
3865 msgid "Latest File Releases"
3866 msgstr "Derniers fichiers publiés"
3868 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52
3869 #: www/frs/reporting/downloads.php:96
3873 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55
3874 #: www/snippet/package.php:173 www/snippet/submit.php:139
3876 msgstr "Version "
3878 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61
3882 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64
3883 #: www/tracker/detail.php:47 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78
3884 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:87
3885 #: www/tracker/mod-limited.php:53 www/tracker/mod.php:52
3889 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67
3890 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143
3891 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:151 www/new/index.php:117
3893 msgstr "Télécharger"
3895 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
3896 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
3897 msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de fichier"
3899 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127
3900 #: www/frs/admin/qrs.php:249 www/frs/shownotes.php:71
3901 msgid "Release Notes"
3904 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135
3905 #: www/frs/index.php:111
3906 msgid "Monitor this package"
3907 msgstr "Suivre ce paquet"
3909 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155
3910 msgid "View All Project Files"
3911 msgstr "Voir tous les fichiers du projet"
3913 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
3915 " List the most recent packages available for download along with their "
3916 "revision. <br />A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
3917 "and developers comments associated with this revision.<br />Then comes the "
3918 "monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored "
3919 "for you.<br />Anytime the project development team posts a new release, you "
3920 "will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are "
3921 "listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the "
3922 "main page of the file release system."
3925 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65
3926 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
3927 msgstr "Liste des 10 dernières annonces publiées par les membres du projet."
3929 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31
3930 msgid "Project Members"
3931 msgstr "Membres du projet"
3933 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:46
3934 msgid "Project Admins"
3935 msgstr "Administrateurs du projet"
3937 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:92
3941 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:106
3943 msgid "View the %1$d Member(s)"
3944 msgstr "Voir les %1$d membre(s)"
3946 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:113
3947 msgid "Request to join"
3948 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
3950 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:120
3951 msgid "List the project members."
3952 msgstr "Liste des membres du projet."
3954 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31
3955 msgid "Public Areas"
3956 msgstr "Zones publiques"
3958 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
3962 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
3963 msgid "Project Home Page"
3964 msgstr "Page d'accueil du projet"
3966 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:64
3967 #: www/include/project_summary.php:150
3968 msgid "There are no public trackers available"
3969 msgstr "Il n'y a pas de traceur public"
3971 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:76
3972 #: www/include/project_summary.php:155
3974 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
3975 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
3977 "(<strong>%1$s</strong> ouvert sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
3979 "(<strong>%1$s</strong> ouverts sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
3981 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:91
3982 msgid "Public Forums"
3983 msgstr "Forums publics"
3985 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:96
3987 msgid "<strong>%d</strong> message"
3988 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
3989 msgstr[0] "<strong>%d</strong> message"
3990 msgstr[1] "<strong>%d</strong> messages"
3992 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:98
3994 msgid "<strong>%d</strong> forum"
3995 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
3996 msgstr[0] "<strong>%d</strong> forum"
3997 msgstr[1] "<strong>%d</strong> forums"
3999 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:107
4000 msgid "DocManager: Project Documentation"
4001 msgstr "Gestion de documents : Documentation du projet"
4003 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:117
4004 msgid "Mailing Lists"
4005 msgstr "Listes de diffusion"
4007 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:121
4009 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
4010 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
4011 msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> liste de diffusion publique)"
4012 msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> listes de diffusion publiques)"
4014 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:136
4015 msgid "There are no public subprojects available"
4016 msgstr "Il n'y a pas de sous-projet public"
4018 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:155
4022 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:164
4023 #: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36
4024 #: www/register/index.php:219 www/scm/admin/index.php:73
4025 #: www/scm/admin/index.php:90 www/scm/browser.php:32 www/scm/index.php:33
4026 #: www/scm/viewvc.php:149
4027 msgid "SCM Repository"
4028 msgstr "Dépôt de sources"
4030 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:187
4031 msgid "Anonymous FTP Space"
4032 msgstr "Espace FTP anonyme"
4034 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:201
4036 "List all available services for this project along with some information "
4037 "next to it. Click on any of this item to access a service.<br />The role of "
4038 "this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of "
4039 "the screen except that it shows additional information about each of the "
4040 "service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
4043 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:99
4044 msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=fusionforge&show_user=1"
4045 msgstr "http://search.twitter.com/search.atom?q=fusionforge&show_user=1"
4047 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
4048 msgid "less than 1 minute"
4049 msgstr "Il y a moins d'une minute"
4051 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
4053 msgstr "Environ une minute"
4055 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:190
4057 msgid "%s minutes ago"
4058 msgstr "Il y a environ %s minutes"
4060 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
4061 msgid "About one hour"
4062 msgstr "Environ une heure"
4064 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:194
4066 msgid "about %s hours"
4067 msgstr "Environ %s heures"
4069 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:196
4070 msgid "About one day"
4071 msgstr "Environ un jour"
4073 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:198
4076 msgstr "Il y a %s jours"
4078 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:200
4079 msgid "About one month"
4080 msgstr "Environ un mois"
4082 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:202
4084 msgid "%s months ago"
4085 msgstr "Il y a %s mois"
4087 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:204
4088 msgid "About one year"
4089 msgstr "Environ un an"
4091 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
4093 msgid "over %s years"
4094 msgstr "Il y a plus de %s ans"
4096 #: cronjobs/homedirs.php:133
4097 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
4099 "Page web par défaut pour les groupes qui n'ont pas encore défini de site."
4101 #: cronjobs/homedirs.php:134
4102 msgid "Please replace this file with your own website"
4103 msgstr "Veuillez remplacer ce fichier par votre propre site web."
4105 #: cronjobs/homedirs.php:135
4107 msgid "Welcome to %s"
4108 msgstr "Bienvenue sur %s"
4110 #: cronjobs/homedirs.php:138
4113 "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
4114 "<br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the "
4117 "Nous sommes désolés, mais ce projet n'a pas encore publié de site web.<br /"
4118 ">Vous pouvez revenir sur cette page plus tard, ou vous diriger vers <a href="
4119 "\"%s\">la page du projet</a> en attendant."
4121 #: cronjobs/massmail.php:147
4124 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
4125 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
4126 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
4127 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
4128 "by visiting following link:\n"
4131 "Vous recevez ce message parce que vous êtes abonné aux envois de\n"
4132 "messages concernant le site %1$s. Vous pouvez vous désabonner de\n"
4133 "certains de ces envois en vous connectant sur %1$s et en visitant la\n"
4134 "page de maintenance du compte (%2$s), ou directement en suivant le\n"
4138 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
4139 msgid "Pending task manager items notification"
4140 msgstr "Notification de tâches en attente"
4142 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
4145 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
4146 "The task manager item #%1$s is pending: \n"
4147 "Task Summary: %2$s\n"
4148 "Submitted by: %4$s\n"
4150 "Percent Complete: %6$s\n"
4152 "Click here to visit the item %3$s"
4154 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler des tâches en "
4155 "attente ou en retard. \n"
4156 "La tâche #%1$s est en attente : \n"
4158 "Soumis par : %4$s\n"
4160 "Pourcentage d'avancement : %6$s\n"
4162 "Cliquez ici pour accéder à la tâche %3$s ."
4164 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
4165 msgid "Pending tracker items notification"
4166 msgstr "Notifications de suivi en attente"
4168 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
4171 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
4172 "item #%1$s is pending:\n"
4176 "Assigned To: %7$s\n"
4177 "Submitted by: %8$s\n"
4181 "Click here to visit the item: %4$s"
4183 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler que des éléments "
4184 "que vous suivez sont en attente ou en retard. L'élément #%1$s est en "
4188 "Date d'ouverture : %6$s\n"
4189 "Assigné à : %7$s\n"
4190 "Soumis par : %8$s\n"
4194 "Cliquez ici pour accéder à cet élément : %4$s"
4196 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:66
4197 msgid "Blocks Admin"
4198 msgstr "Administration des blocs"
4200 #: plugins/blocks/www/index.php:60
4201 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
4203 "Bloc de HTML remplaçant la description standard du projet par une\n"
4204 "version améliorée."
4206 #: plugins/blocks/www/index.php:65
4207 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
4210 #: plugins/blocks/www/index.php:70 plugins/blocks/www/index.php:79
4211 #: plugins/blocks/www/index.php:88 plugins/blocks/www/index.php:97
4212 #: plugins/blocks/www/index.php:106 plugins/blocks/www/index.php:112
4213 #: plugins/blocks/www/index.php:121 plugins/blocks/www/index.php:126
4214 #: plugins/blocks/www/index.php:131
4215 msgid "Display block at the top of the listing"
4218 #: plugins/blocks/www/index.php:73 plugins/blocks/www/index.php:82
4219 #: plugins/blocks/www/index.php:91 plugins/blocks/www/index.php:100
4220 #: plugins/blocks/www/index.php:115
4221 msgid "Display block at the top"
4224 #: plugins/blocks/www/index.php:107
4225 msgid "Display block at the top of the main page"
4228 #: plugins/blocks/www/index.php:151 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:38
4229 #: plugins/mantisbt/www/index.php:60 plugins/quota_management/www/index.php:51
4230 #: www/developer/index.php:42
4231 msgid "Invalid User"
4232 msgstr "Utilisateur non valide"
4234 #: plugins/blocks/www/index.php:155
4235 msgid "Invalid User : Not active"
4236 msgstr "Utilisateur non valide car inactif"
4238 #: plugins/blocks/www/index.php:180
4239 msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
4242 #: plugins/blocks/www/index.php:182
4243 msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
4246 #: plugins/blocks/www/index.php:190 plugins/blocks/www/index.php:205
4247 #: plugins/blocks/www/index.php:268 plugins/blocks/www/index.php:316
4248 #: plugins/blocks/www/index.php:376 plugins/mantisbt/www/index.php:91
4249 #: plugins/mantisbt/www/index.php:174
4250 #: plugins/quota_management/www/index.php:73
4251 #: plugins/quota_management/www/index.php:102
4253 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
4256 #: plugins/blocks/www/index.php:218
4258 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
4259 "the web site. They are created manually."
4262 #: plugins/blocks/www/index.php:227
4263 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
4264 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:197
4265 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:192 www/admin/useredit.php:232
4266 #: www/project/admin/editimages.php:268 www/reporting/usersummary.php:102
4267 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
4268 #: www/sendmessage.php:70
4272 #: plugins/blocks/www/index.php:230 www/admin/pluginman.php:157
4273 #: www/admin/userlist.php:68
4277 #: plugins/blocks/www/index.php:236
4281 #: plugins/blocks/www/index.php:259
4283 msgstr "Sauvegarder les blocs"
4285 #: plugins/blocks/www/index.php:308
4287 msgstr "Bloc sauvegardé"
4289 #: plugins/blocks/www/index.php:328
4291 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
4292 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
4295 #: plugins/blocks/www/index.php:360
4296 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400
4297 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426
4298 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490
4299 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
4301 msgstr "Enregistrer"
4303 #: plugins/blocks/www/index.php:366
4307 #: plugins/blocks/www/index.php:368
4309 "<p>You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
4310 "inserting the following sentences in the content:</p><ul><li>{boxTop Hello}: "
4311 "will create the top part of the box using Hello as title.</li><li>{boxMiddle "
4312 "Here}: will create a middle part of a box using Here as title (optional).</"
4313 "li><li>{boxBottom}: will create the end part of a box.</li></ul><p /><ul><li>"
4314 "{boxHeader}: will create a header before a text.</li><li>{boxFooter}: will "
4315 "create a footer after a text.</li></ul><p>You can create as many boxes as "
4316 "you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has "
4317 "to be closed by a boxFooter.</p>"
4320 #: plugins/blocks/www/index.php:391
4321 msgid "Block configuration saved"
4322 msgstr "Configuration des blocs sauvegardée"
4324 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
4325 msgid "Contribution tracker"
4326 msgstr "Suivi des contributions"
4328 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:72
4329 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
4330 msgstr "Utiliser le plugin de suivi de contributions"
4332 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:92
4333 msgid "Contribution Tracker admin"
4334 msgstr "Administration de l'outil de suivi des contributions"
4336 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:104
4337 msgid "Latest Major Contributions"
4338 msgstr "Dernières contributions majeures"
4340 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:110
4341 msgid "Contribution"
4342 msgstr "Contribution"
4344 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
4346 msgstr "Contributeur"
4348 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
4349 #: www/project/admin/massfinish.php:81 www/project/admin/users.php:306
4353 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:118
4354 #: plugins/contribtracker/www/index.php:121
4355 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
4356 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée pour ce projet."
4358 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:132
4359 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
4360 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
4361 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:37
4365 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:146
4370 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:164
4371 msgid "[View All Contributions]"
4372 msgstr "[Voir toutes les contributions]"
4374 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:174
4375 msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
4377 "Éditer les acteurs et les rôles pour le plugin de suivi de contributions"
4379 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:298
4380 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:406
4381 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:510
4382 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:647
4383 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:784
4384 msgid "Object already exists"
4385 msgstr "L'objet existe déjà"
4387 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:307
4388 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:414
4389 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:523
4390 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:658
4391 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:797
4393 msgid "Could not create object in database: %s."
4394 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet en base de données : %s."
4396 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:315
4397 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:422
4398 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:531
4399 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:666
4400 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:805
4402 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
4403 msgstr "Impossible d'obtenir l'identifiant d'un objet en base de données : %s."
4405 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:327
4406 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:434
4407 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:543
4408 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:678
4409 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:817
4410 msgid "Object does not exist"
4411 msgstr "L'objet n'existe pas"
4413 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:339
4414 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:445
4415 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:559
4416 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:692
4417 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:834
4419 msgid "Could not update object in database: %s."
4420 msgstr "Erreur lors de la mise à jour d'un objet en base de données : %s."
4422 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:352
4423 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:458
4424 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:572
4425 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:705
4426 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:847
4427 msgid "Cannot delete a non-existing object."
4428 msgstr "Impossible de supprimer un objet qui n'existe pas."
4430 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:359
4431 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:465
4432 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:579
4433 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:712
4434 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:856
4436 msgid "Could not delete object in database: %s."
4437 msgstr "Échec lors de la suppression d'un objet en base de données : %s."
4439 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:823
4440 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
4442 "Il n'est pas actuellement possible de déplacer une participation d'une "
4443 "contribution à une autre."
4445 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:864
4446 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:871
4448 msgid "Could not update indices in database: %s."
4449 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des index en base de données : %s."
4451 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:885
4452 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:910
4453 msgid "Cannot update a non-existing object."
4454 msgstr "Impossible de mettre à jour un objet qui n'existe pas."
4456 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
4457 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
4458 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
4459 msgid "Invalid actor"
4460 msgstr "Acteur invalide"
4462 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:232
4463 msgid "Contribution tracker administration"
4464 msgstr "Outil de suivi des contributions : administration"
4466 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:236
4467 msgid "Existing actors"
4468 msgstr "Acteurs existants"
4470 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
4474 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
4475 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
4476 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
4480 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 www/admin/search.php:93
4481 #: www/admin/unsubscribe.php:116 www/sendmessage.php:70
4485 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
4486 msgid "Legal structure"
4487 msgstr "Forme juridique"
4489 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:282
4490 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:325
4491 msgid "No legal structures currently defined."
4492 msgstr "Aucune forme juridique n'est actuellement définie."
4494 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:289
4495 msgid "Register new actor"
4496 msgstr "Enregistrer un nouvel acteur"
4498 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:294
4499 msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
4501 "Il n'est pas possible de définir des acteurs tant qu'aucune forme juridique "
4504 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:297
4505 msgid "Existing legal structures"
4506 msgstr "Formes juridiques existantes"
4508 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:330
4509 msgid "Register new legal structure"
4510 msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique"
4512 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:334
4513 msgid "Existing roles"
4514 msgstr "Rôles existants"
4516 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:364
4517 msgid "No roles currently defined."
4518 msgstr "Aucun rôle n'est actuellement défini."
4520 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369
4521 msgid "Register new role"
4522 msgstr "Enregistrer un nouveau rôle"
4524 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376
4525 msgid "Register a new role"
4526 msgstr "Enregistrer un nouveau rôle"
4528 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
4529 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
4531 msgstr "Nom du rôle :"
4533 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381
4534 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398
4535 msgid "Role description:"
4536 msgstr "Description du rôle :"
4538 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390
4540 msgstr "Modifier un rôle"
4542 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:406
4543 msgid "Register a new legal structure"
4544 msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique"
4546 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
4547 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
4548 msgid "Structure name:"
4549 msgstr "Nom de la forme juridique :"
4551 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418
4552 msgid "Edit a legal structure"
4553 msgstr "Éditer une forme juridique"
4555 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:432
4556 msgid "Register a new actor"
4557 msgstr "Enregistrer un nouvel acteur"
4559 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
4560 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
4562 msgstr "Nom de l'acteur :"
4564 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
4565 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
4567 msgstr "URL de l'acteur :"
4569 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
4570 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
4571 msgid "Actor email:"
4572 msgstr "E-mail de l'acteur :"
4574 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439
4575 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469
4576 msgid "Actor description:"
4577 msgstr "Description de l'acteur :"
4579 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441
4580 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471
4582 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):"
4583 msgstr "Logo de l'acteur (format PNG, %d ko maxi) :"
4585 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443
4586 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477
4587 #: plugins/contribtracker/www/index.php:150
4588 msgid "Legal structure:"
4589 msgstr "Forme juridique :"
4591 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:459
4592 msgid "Edit an actor"
4593 msgstr "Modifier un acteur"
4595 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
4596 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
4600 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
4601 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
4602 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
4603 msgid "Participant:"
4604 msgid_plural "Participants:"
4605 msgstr[0] "Participant :"
4606 msgstr[1] "Participants :"
4608 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
4609 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
4610 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
4613 msgstr "%s : %s (%s)"
4615 #: plugins/contribtracker/www/index.php:99
4616 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
4617 msgid "Contribution details"
4618 msgstr "Détails d'une contribution"
4620 #: plugins/contribtracker/www/index.php:110
4621 #: plugins/contribtracker/www/index.php:123
4623 msgid "Contributions for project %s"
4624 msgstr "Contributions au projet %s"
4626 #: plugins/contribtracker/www/index.php:120
4627 #: plugins/contribtracker/www/index.php:191
4628 msgid "No contributions"
4629 msgstr "Pas de contribution"
4631 #: plugins/contribtracker/www/index.php:138
4632 msgid "Actor details"
4633 msgstr "Détails d'un acteur"
4635 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
4637 msgid "Actor details for %s"
4638 msgstr "Détails de l'acteur %s"
4640 #: plugins/contribtracker/www/index.php:143
4644 #: plugins/contribtracker/www/index.php:144
4648 #: plugins/contribtracker/www/index.php:149 www/admin/useredit.php:179
4652 #: plugins/contribtracker/www/index.php:164
4654 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
4655 msgstr "%s n'a encore participé à aucune contribution."
4657 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
4659 msgid "Contribution by %s"
4660 msgid_plural "Contributions by %s"
4661 msgstr[0] "Contribution de %s"
4662 msgstr[1] "Contributions de %s"
4664 #: plugins/contribtracker/www/index.php:180
4668 #: plugins/contribtracker/www/index.php:186
4669 msgid "Contributions"
4670 msgstr "Contributions"
4672 #: plugins/contribtracker/www/index.php:192
4673 msgid "No contributions have been recorded yet."
4674 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée."
4676 #: plugins/contribtracker/www/index.php:194
4677 msgid "Latest contributions"
4678 msgstr "Dernières contributions"
4680 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
4682 msgid "Contribution tracker for project %s"
4683 msgstr "Suivi des contributions pour le projet %s"
4685 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
4686 msgid "Register a new contribution"
4687 msgstr "Enregistrer une nouvelle contribution"
4689 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
4690 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
4691 msgid "Contribution name:"
4692 msgstr "Nom de la contribution :"
4694 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
4695 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
4696 msgid "Contribution date:"
4697 msgstr "Date de la contribution :"
4699 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
4700 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
4701 msgid "Contribution description:"
4702 msgstr "Description de la contribution :"
4704 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
4705 msgid "Edit a contribution"
4706 msgstr "Éditer une contribution"
4708 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
4709 msgid "Current participants"
4710 msgstr "Participants actuels"
4712 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
4713 msgid "Move participant down"
4714 msgstr "Déplacer le participant vers le bas"
4716 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
4717 msgid "Move participant up"
4718 msgstr "Déplacer le participant vers le haut"
4720 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
4721 msgid "Add a participant"
4722 msgstr "Ajouter un participant"
4724 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
4725 msgid "Add participant"
4726 msgstr "Ajouter un participant"
4728 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
4729 msgid "Existing contributions"
4730 msgstr "Contributions existantes"
4732 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
4733 msgid "No contributions for this project yet."
4734 msgstr "Ce projet n'a pas encore de contributions."
4736 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
4737 msgid "Add new contribution"
4738 msgstr "Ajouter une nouvelle contribution"
4740 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:63
4741 msgid "Links to related CVS commits"
4742 msgstr "Liens vers les envois CVS pertinents"
4744 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:90
4745 msgid "No commits have been made."
4746 msgstr "Aucun envoi n'a été fait dans CVS."
4748 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:104
4749 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:95
4750 msgid "Previous Version"
4751 msgstr "Version précédente"
4753 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:105
4754 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:96
4755 msgid "Current Version"
4756 msgstr "Version actuelle"
4758 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:106
4759 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:97
4761 msgstr "Message de journalisation"
4763 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:158
4764 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:150
4766 msgstr "Afficher les différences avec"
4768 #: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:43
4769 msgid "Extra Tabs Admin"
4770 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires"
4772 #: plugins/extratabs/www/index.php:66
4773 msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
4774 msgstr "Erreur : il manque le nom ou l'adresse du nouvel onglet."
4776 #: plugins/extratabs/www/index.php:68 plugins/extratabs/www/index.php:172
4777 msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
4779 "Erreur : mauvaise adresse (seules les adresses en http://, https:// et\n"
4780 "ftp:// sont autorisées)."
4782 #: plugins/extratabs/www/index.php:73
4783 msgid "ERROR: Name for tab is already used."
4784 msgstr "Erreur : un onglet de ce nom existe déjà."
4786 #: plugins/extratabs/www/index.php:82
4788 msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
4789 msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel onglet : %s"
4791 #: plugins/extratabs/www/index.php:87
4792 msgid "Tab successfully added"
4793 msgstr "Onglet ajouté avec succès."
4795 #: plugins/extratabs/www/index.php:96 plugins/extratabs/www/index.php:115
4797 msgid "Cannot delete tab entry: %s"
4798 msgstr "Impossible de supprimer un onglet : %s"
4800 #: plugins/extratabs/www/index.php:113
4801 msgid "Tab successfully deleted"
4802 msgstr "Onglet supprimé avec succès."
4804 #: plugins/extratabs/www/index.php:132 plugins/extratabs/www/index.php:150
4805 msgid "Tab successfully moved"
4806 msgstr "Onglet déplacé avec succès."
4808 #: plugins/extratabs/www/index.php:134
4809 msgid "Tab not moved, already at first position"
4810 msgstr "L'onglet est déjà à la première position."
4812 #: plugins/extratabs/www/index.php:153
4813 msgid "Tab not moved, already at last position"
4814 msgstr "L'onglet est déjà à la dernière position."
4816 #: plugins/extratabs/www/index.php:164
4818 msgid "Cannot rename the tab: %s"
4819 msgstr "Impossible de renommer l'onglet : %s"
4821 #: plugins/extratabs/www/index.php:166
4822 msgid "Tab successfully renamed"
4823 msgstr "Onglet renommé avec succès."
4825 #: plugins/extratabs/www/index.php:179
4827 msgid "Cannot change URL: %s"
4828 msgstr "Impossible de changer l'URL : %s"
4830 #: plugins/extratabs/www/index.php:181
4832 msgid "URL successfully changed"
4833 msgstr "Onglet ajouté avec succès."
4835 #: plugins/extratabs/www/index.php:192
4836 #, fuzzy, php-format
4837 msgid "Cannot set type: %s"
4838 msgstr "Échec lors de la suppression d'un label : %s"
4840 #: plugins/extratabs/www/index.php:194
4841 msgid "Type successfully changed"
4842 msgstr "Onglet modifié avec succès."
4844 #: plugins/extratabs/www/index.php:199
4845 msgid "Nothing done"
4846 msgstr "Pas de modifications"
4848 #: plugins/extratabs/www/index.php:208
4850 msgid "Manage extra tabs for project %1$s"
4851 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
4853 #: plugins/extratabs/www/index.php:213 plugins/extratabs/www/index.php:219
4855 msgstr "Ajouter un nouvel onglet"
4857 #: plugins/extratabs/www/index.php:215
4858 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
4860 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
4861 "formulaire ci-dessous."
4863 #: plugins/extratabs/www/index.php:223
4864 msgid "Name of the tab:"
4865 msgstr "Nom de l'onglet :"
4867 #: plugins/extratabs/www/index.php:228
4868 msgid "URL of the tab:"
4869 msgstr "URL de l'onglet :"
4871 #: plugins/extratabs/www/index.php:233 plugins/extratabs/www/index.php:281
4872 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
4873 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
4874 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
4875 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
4876 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
4877 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
4878 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
4879 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
4883 #: plugins/extratabs/www/index.php:234 plugins/extratabs/www/index.php:282
4887 #: plugins/extratabs/www/index.php:237
4889 msgstr "Ajouter un onglet"
4891 #: plugins/extratabs/www/index.php:249
4892 msgid "Modify extra tabs"
4893 msgstr "Modifier les onglets existants"
4895 #: plugins/extratabs/www/index.php:251
4896 msgid "You can modify the tabs that you already added."
4897 msgstr "Vous pouvez modifier les onglets déjà créés."
4899 #: plugins/extratabs/www/index.php:257 plugins/extratabs/www/index.php:285
4901 msgstr "Modifier l'onglet"
4903 #: plugins/extratabs/www/index.php:260 plugins/extratabs/www/index.php:302
4904 msgid "Tab to modify:"
4905 msgstr "Onglet à modifier :"
4907 #: plugins/extratabs/www/index.php:275
4909 msgstr "Renommer en :"
4911 #: plugins/extratabs/www/index.php:278
4913 msgstr "Nouvelle URL :"
4915 #: plugins/extratabs/www/index.php:290
4916 msgid "Move or delete extra tabs"
4917 msgstr "Déplacer ou supprimer des onglets supplémentaires"
4919 #: plugins/extratabs/www/index.php:292
4921 "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
4922 "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only "
4923 "move them inside the set of extra tabs."
4925 "Vous pouvez déplacer et supprimer les onglets supplémentaires déjà ajoutés. "
4926 "Note : ces onglets supplémentaires apparaissent forcément à droite des "
4927 "onglets standard, et ne peuvent être réordonnés qu'entre eux."
4929 #: plugins/extratabs/www/index.php:298
4930 msgid "Move or delete tab"
4931 msgstr "Déplacer ou supprimer l'onglet"
4933 #: plugins/extratabs/www/index.php:312
4934 msgid "Move tab before"
4935 msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
4937 #: plugins/extratabs/www/index.php:313
4938 msgid "Move tab after"
4939 msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
4941 #: plugins/extratabs/www/index.php:315
4943 msgstr "Supprimer l'onglet"
4945 #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
4950 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:64
4951 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
4952 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:139 www/forum/forum.php:252
4953 #: www/forum/message.php:160
4954 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
4955 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
4959 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:67
4960 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61
4961 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:188
4963 msgid "Submitted on"
4964 msgstr "Proposée par"
4966 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:109
4968 msgid "This project's mailing lists"
4969 msgstr "Les tâches de ce projet"
4971 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:158
4974 msgstr "Ajouter cette liste"
4976 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:172
4977 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:58
4978 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:123
4981 msgstr "Archives de %1$s"
4983 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:146
4984 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:150
4989 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:154
4994 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:155
4996 msgid "Last messages"
4997 msgstr "Message de journalisation"
4999 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:171
5000 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:245 www/forum/index.php:68
5001 #: www/forum/myforums.php:69
5003 msgstr "Fils de discussion"
5005 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:187
5007 msgid "Last updated"
5008 msgstr "Liste mise à jour"
5010 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:422
5015 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:424
5016 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
5019 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:442
5023 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:563
5028 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:585
5032 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:586 plugins/forumml/www/index.php:117
5033 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
5036 msgstr "Joindre des fichiers"
5038 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:604 plugins/forumml/www/index.php:127
5042 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:686
5044 msgid "Invalid email "
5045 msgstr "Adresse de messagerie non valide."
5047 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:733
5049 msgid "Mail successfully sent "
5050 msgstr "Onglet supprimé avec succès."
5052 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:735
5054 msgid "Sending mail failed"
5055 msgstr "Message en attente validé"
5057 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:93
5059 msgid "No list specified"
5060 msgstr "Acteur spécifié invalide."
5062 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
5063 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:48
5064 #: plugins/forumml/www/upload.php:51
5065 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:121
5066 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:135
5067 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:146
5068 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:168
5069 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:182
5073 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
5074 #: plugins/forumml/www/upload.php:48
5076 msgid "You are not allowed to access this page"
5077 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce calendrier."
5079 #: plugins/forumml/www/index.php:62
5080 msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
5083 #: plugins/forumml/www/index.php:72
5084 msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
5087 #: plugins/forumml/www/index.php:77
5088 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
5091 #: plugins/forumml/www/index.php:77
5092 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
5095 #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:151
5097 msgid "Mailing List "
5098 msgstr "Listes de diffusion"
5100 #: plugins/forumml/www/index.php:101
5102 msgid " - New Thread"
5103 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
5105 #: plugins/forumml/www/index.php:102
5107 msgid "Browse Archives"
5108 msgstr "Archives de %1$s"
5110 #: plugins/forumml/www/index.php:103
5112 msgid "Submit a new thread"
5113 msgstr "Soummetre une nouvelle version"
5115 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:114
5116 #: www/admin/massmail.php:139 www/developer/diary.php:76
5117 #: www/news/admin/index.php:141 www/news/admin/index.php:287
5118 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/news/submit.php:151
5119 #: www/sendmessage.php:70 www/sendmessage.php:151
5123 #: plugins/forumml/www/index.php:121
5128 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:51
5130 msgid "This list is not active"
5131 msgstr "Utilisateur non valide car inactif"
5133 #: plugins/forumml/www/message.php:120
5134 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
5137 #: plugins/forumml/www/message.php:159
5140 msgstr "Archives de %1$s"
5142 #: plugins/forumml/www/message.php:169
5144 msgid "Back to the list"
5145 msgstr "Erreur lors de la récupération des listes"
5147 #: plugins/forumml/www/message.php:172
5149 msgid "Post a new thread"
5150 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
5152 #: plugins/forumml/www/message.php:175
5154 msgid "Original Archives"
5155 msgstr "Commentaire initial"
5157 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5158 msgid "Original list archives"
5161 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5163 msgid "Public archives"
5164 msgstr "Zones publiques"
5166 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5168 msgid "Private Archives"
5169 msgstr "Projets privés"
5171 #: plugins/forumml/www/message.php:185
5173 msgid "Printer version"
5174 msgstr "Version actuelle"
5176 #: plugins/forumml/www/message.php:206
5178 msgid "Empty archives"
5179 msgstr "Chaînes vides"
5181 #: plugins/forumml/www/message.php:212
5183 msgid "Search result for "
5184 msgstr "Résultats de la recherche de %1$s."
5186 #: plugins/forumml/www/message.php:212
5188 msgid "Thread(s) found"
5189 msgstr "Fils de discussion"
5191 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
5195 #: plugins/forumml/www/upload.php:82
5197 msgid "Error : Attachment not found"
5198 msgstr "Erreur : forum non trouvé : "
5200 #: plugins/forumml/www/upload.php:85
5202 msgid "Error : Missing parameter "
5203 msgstr "Paramètres manquants"
5205 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
5206 msgid "Admin Associated Forges"
5207 msgstr "Gérer les forges partenaires"
5209 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
5210 msgid "Associated Forges"
5211 msgstr "Forges partenaires"
5213 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:50
5214 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:34
5215 msgid "Global Search"
5216 msgstr "Recherche globale"
5218 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:52
5219 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:36
5220 msgid "Top associated forges"
5221 msgstr "Forges partenaires les plus importantes"
5223 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:63
5224 msgid "Search associated forges"
5225 msgstr "Rechercher dans les forges partenaires"
5227 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:64
5228 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
5229 msgid "Extend search to include non-software projects"
5230 msgstr "Rechercher aussi parmi les projets autres que logiciels"
5232 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:65
5233 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:51
5234 msgid "Require all words"
5235 msgstr "Rechercher tous les mots"
5237 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:89
5238 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:122
5239 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:74
5240 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:104
5241 msgid "No stats available"
5242 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
5244 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:33
5245 msgid "Create a new associated forge below"
5246 msgstr "Créer une nouvelle forge partenaire ci-dessous"
5248 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
5249 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5250 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
5251 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
5252 msgid "Software only"
5253 msgstr "Uniquement les projets logiciels"
5255 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
5256 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
5257 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
5258 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
5262 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:41
5263 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:101
5264 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:153
5265 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220
5266 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76
5267 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135
5268 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:191 www/top/mostactive.php:52
5269 #: www/top/toplist.php:57 www/top/topusers.php:63
5273 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:43
5274 msgid "Submit new associated forge"
5275 msgstr "Soumettre une nouvelle forge associée"
5277 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:72
5278 msgid "Associated forge successfully added."
5279 msgstr "Forge partenaire ajoutée avec succès."
5281 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95
5282 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
5283 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette forge partenaire ?"
5285 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5286 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
5287 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
5288 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
5289 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:146
5290 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:178 www/admin/groupedit.php:148
5291 #: www/admin/groupedit.php:168 www/forum/admin/index.php:110
5292 #: www/forum/admin/index.php:115 www/forum/admin/index.php:154
5293 #: www/forum/admin/index.php:159 www/forum/admin/index.php:238
5294 #: www/mail/admin/index.php:193 www/mail/admin/index.php:224
5295 #: www/people/editprofile.php:248 www/pm/admin/index.php:290
5296 #: www/pm/admin/index.php:333 www/survey/admin/show_results_aggregate.php:194
5297 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:195
5298 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:410
5302 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5303 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
5304 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
5305 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
5306 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
5307 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:179 www/admin/groupedit.php:147
5308 #: www/admin/groupedit.php:167 www/forum/admin/index.php:111
5309 #: www/forum/admin/index.php:116 www/forum/admin/index.php:155
5310 #: www/forum/admin/index.php:160 www/forum/admin/index.php:239
5311 #: www/mail/admin/index.php:194 www/mail/admin/index.php:225
5312 #: www/people/editprofile.php:247 www/pm/admin/index.php:291
5313 #: www/pm/admin/index.php:334 www/survey/admin/show_results_aggregate.php:208
5314 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:196
5315 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:412
5319 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:122
5320 msgid "Associated forge successfully deleted."
5321 msgstr "Forge partenaire supprimée avec succès."
5323 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:145
5324 msgid "Modify the associated forge below"
5325 msgstr "Modifier la forge partenaire ci-dessous"
5327 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:155
5328 msgid "Submit changes"
5329 msgstr "Valider les changements"
5331 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:189
5332 msgid "Associated forge successfully modified."
5333 msgstr "Forge partenaire modifiée avec succès."
5335 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207
5336 msgid "Associated forge"
5337 msgid_plural "Associated forges"
5338 msgstr[0] "Forge partenaire"
5339 msgstr[1] "Forges partenaires"
5341 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207
5343 msgstr "ajouter une nouvelle forge"
5345 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
5347 msgstr "Identifiant de la forge"
5349 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
5353 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228
5355 msgstr "[Supprimer]"
5357 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
5361 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
5365 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
5366 msgid "Error fetching data"
5367 msgstr "Erreur lors de la récupération des données"
5369 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
5370 msgid "Error parsing data"
5371 msgstr "Erreur lors de l'analyse des données"
5373 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251
5374 msgid "Unknown status ID"
5375 msgstr "Identifiant de statut inconnu"
5377 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:32
5378 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
5379 msgid "Edit associated forges for global search"
5380 msgstr "Modifier les forges partenaires pour la recherche globale"
5382 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:35
5383 msgid "Site Admin Home"
5384 msgstr "Accueil de l'administration du site"
5386 #: plugins/globalsearch/www/index.php:84
5387 msgid "Search must be at least three characters"
5388 msgstr "Le motif de recherche doit comporter au moins 3 caractères."
5390 #: plugins/globalsearch/www/index.php:90
5391 msgid "Enter Your Search Words Above"
5392 msgstr "Saisissez votre motif de recherche ci-dessus."
5394 #: plugins/globalsearch/www/index.php:154
5396 msgid "No matches found for %1$s"
5397 msgstr "Aucun résultat trouvé pour %1$s."
5399 #: plugins/globalsearch/www/index.php:164
5401 msgid "Search results for %1$s"
5402 msgstr "Résultats de la recherche de %1$s."
5404 #: plugins/globalsearch/www/index.php:169
5405 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
5406 #: www/stats/site_stats_utils.php:242
5407 msgid "Project Name"
5408 msgstr "Nom du projet"
5410 #: plugins/globalsearch/www/index.php:173
5414 #: plugins/globalsearch/www/index.php:208
5415 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:133
5416 msgid "Previous Results"
5417 msgstr "Résultats précédents"
5419 #: plugins/globalsearch/www/index.php:216
5420 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:140
5421 msgid "Next Results"
5422 msgstr "Résultats suivants"
5424 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:29
5425 msgid "Gravatar Plugin"
5426 msgstr "Greffon Gravatar"
5428 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:39
5429 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
5430 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:39
5432 msgid "Wrong Job URL: %s"
5435 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:61
5436 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:89
5437 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:66
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "Unable to read file at URL: %s"
5440 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s : %s"
5442 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:64
5443 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:92
5444 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:69
5445 #, fuzzy, php-format
5446 msgid "File not found at URL: %s"
5447 msgstr "Utilisateur %s non trouvé"
5449 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:135
5450 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:91
5451 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:69
5454 msgstr "Avec succès"
5456 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:139
5457 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:147
5458 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:155
5459 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:163
5463 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:143
5468 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:151
5472 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:159
5475 msgstr "En attente (*)"
5477 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:167
5479 msgid "Unknown status"
5480 msgstr "Identifiant de statut inconnu"
5482 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
5483 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:80
5485 msgid "Monitored job:"
5486 msgstr "Forums que vous surveillez"
5488 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:94
5490 msgid "Current used"
5491 msgstr "Fichier actuel"
5493 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:27
5494 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:20
5495 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:49
5499 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:60
5500 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:86
5501 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
5504 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:64
5505 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:76
5506 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:93
5507 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:106
5508 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:130
5510 msgid "Permission Denied"
5511 msgstr "Permission refusée"
5513 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:73
5514 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:89
5515 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:102
5516 msgid "Missing Hudson job ID"
5519 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134
5521 msgid "Hudson service is not enabled"
5522 msgstr "La fonctionnalité de journal est désactivée."
5524 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137
5526 msgid "Missing group_id parameter."
5527 msgstr "Il manque des paramètres requis."
5529 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
5531 msgid "Unable to add Hudson job."
5532 msgstr "Impossible d'ajouter la surveillance"
5534 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:55
5535 msgid "Hudson job added."
5538 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:56
5539 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:85
5540 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
5543 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:71
5544 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by \"_\"."
5547 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:82
5549 msgid "Unable to update Hudson job"
5550 msgstr "Incapable de mettre à jour les favoris"
5552 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
5554 msgid "Hudson job updated."
5555 msgstr "Nom du champ modifié"
5557 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
5559 msgid "Unable to delete Hudson job"
5560 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s"
5562 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
5564 msgid "Hudson job deleted."
5565 msgstr "Supprimé avec succès (sauf la configuration)"
5567 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:208
5568 msgid "Hudson Build"
5571 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:209
5575 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:239
5576 msgid "Build performed on:"
5579 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:240
5580 #: www/export/rssAboTask.php:145
5584 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:242
5585 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:283
5586 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:106
5587 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:121
5588 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:160
5589 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:176
5590 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:192
5592 msgid "Error: Hudson object not found."
5593 msgstr "Erreur : forum non trouvé : "
5595 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:266
5596 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:88
5599 msgstr "Id du dernier utilisateur contacté"
5601 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:267
5602 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:89
5604 msgid "Last Success:"
5605 msgstr "Mis à jour avec succès."
5607 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:268
5608 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:90
5610 msgid "Last Failure:"
5611 msgstr "Nom de famille :"
5613 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:270
5614 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:104
5615 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:92
5617 msgid "No build found for this job."
5618 msgstr "Ce groupe n'a pas de calendrier."
5620 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:275
5621 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:97
5623 msgid "Weather Report:"
5624 msgstr "Produire le rapport d'activité"
5626 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
5627 msgid "Continuous Integration"
5630 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
5631 msgid "Continuous Integration with Hudson"
5634 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:58
5635 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:82
5639 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:211
5640 msgid "Back to jobs list"
5643 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:213
5646 msgstr "Édition d'une offre"
5648 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:216
5649 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:392
5652 msgstr "URL de l'acteur :"
5654 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:220
5655 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:397
5656 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
5659 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223
5662 msgstr "Nom du rôle :"
5664 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:227
5666 msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
5669 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:231
5671 msgid "Trigger a build after SVN commits:"
5672 msgstr "Liens vers les envois SVN pertinents"
5674 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:242
5676 msgid "Trigger a build after CVS commits:"
5677 msgstr "Liens vers les envois CVS pertinents"
5679 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:253
5680 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:412
5681 msgid "with (optional) token:"
5684 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:261
5687 msgstr "Mettre à jour"
5689 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:289 www/admin/cronman.php:44
5690 #: www/people/editjob.php:75 www/people/editjob.php:92
5691 #: www/people/editjob.php:108
5695 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:290
5697 msgid "Last Success"
5698 msgstr "Mis à jour avec succès."
5700 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:291
5702 msgid "Last Failure"
5703 msgstr "L'insertion a échouée."
5705 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:292
5710 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:294
5714 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:297
5718 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:319
5723 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:321
5724 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:326
5726 msgid "Show build #%s of job %s"
5729 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:321
5730 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:326
5734 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:330
5736 msgid "RSS feed of all builds for %s job"
5739 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:334
5740 msgid "SVN commit will trigger a build"
5743 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:341
5744 msgid "CVS commit will trigger a build"
5747 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:359
5749 msgid "Edit this job"
5750 msgstr "[Modifier ce label]"
5752 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:365
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
5755 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce(tte) %1$s ?"
5757 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366
5759 msgid "Delete this job"
5760 msgstr "Supprimer cette tâche"
5762 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:379
5764 "No Hudson jobs associated with this project. To add a job, select the link "
5768 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:388
5771 msgstr "Ajouter un onglet"
5773 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:401
5774 msgid "Trigger a build after commits:"
5777 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:403
5781 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:407
5782 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:84
5783 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:143
5784 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:199
5788 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
5790 msgid "%s Builds History"
5793 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:48
5795 msgid "Builds History"
5798 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:54
5800 "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
5801 "each build of the list, you can see the build number, the status and the "
5802 "date the build has been scheduled."
5805 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:89
5806 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:106
5807 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:102
5808 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:107
5809 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:102
5811 msgid "Job not found."
5812 msgstr "Forum non trouvé"
5814 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
5815 #, fuzzy, php-format
5816 msgid "%s Last Artifacts"
5817 msgstr "Mes éléments"
5819 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:51
5821 msgid "Last Artifacts"
5822 msgstr "Mes éléments"
5824 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:57
5826 "Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
5827 "something, your job needs to publish artifacts."
5830 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
5832 msgid "%s Last Builds"
5835 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:48
5838 msgstr "La dernière semaine"
5840 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:54
5842 "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
5843 "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
5844 "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
5847 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:49
5849 msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
5852 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "%1$s Test Results"
5855 msgstr "Résultats suivants"
5857 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:54
5858 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:19
5860 msgid "Test Results"
5861 msgstr "Résultats suivants"
5863 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:60
5865 "Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
5866 "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
5867 "shown on a pie chart."
5870 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:105
5871 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:100
5873 msgid "No test found for this job."
5874 msgstr "Aucun résultat trouvé pour %1$s."
5876 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
5877 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:94
5879 msgid "%s Test Result Trend"
5882 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:49
5884 msgid "Test Result Trend"
5885 msgstr "Résultats suivants"
5887 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:54
5889 "Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
5890 "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
5891 "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
5892 "of build and commits are increasing too."
5895 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
5896 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
5897 msgid "One or more failure or pending job"
5900 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
5901 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
5902 msgid "One or more unstable job"
5905 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:101
5906 msgid "My Hudson Jobs"
5909 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:106
5911 "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
5912 "can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
5913 "preferences link of the widget."
5916 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:142
5918 msgid "Monitored jobs:"
5919 msgstr "Forums que vous surveillez"
5921 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:158
5922 msgid "Use global status:"
5925 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:79
5928 msgstr "Nouveau poste"
5930 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:84
5932 "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
5933 "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
5936 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:22
5937 #, fuzzy, php-format
5941 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:23
5942 #, fuzzy, php-format
5946 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:24
5947 #, fuzzy, php-format
5951 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:411
5953 msgid "Error On Query:"
5954 msgstr "Erreur lors de la mise à jour :"
5956 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
5959 msgstr "Administration des listes de diffusion"
5961 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
5962 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
5965 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:137
5967 msgid "View Personal mailman"
5968 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
5970 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:147
5972 msgid "View the mailman Administration"
5973 msgstr "Voir l'administration du calendrier"
5975 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
5976 #: www/admin/globalroleedit.php:138 www/admin/globalroleedit.php:157
5977 #: www/my/rmproject.php:93 www/project/admin/users.php:344
5981 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:155
5983 msgid "Monitored Lists"
5984 msgstr "Éléments surveillés"
5986 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:169
5988 msgid "You are not monitoring any lists."
5989 msgstr "Vous ne surveillez pas de fichier."
5991 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:171
5993 msgid "My Monitored Lists"
5994 msgstr "Mes forums surveillés"
5996 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:196
5997 #, fuzzy, php-format
5998 msgid "Not Object: MailmanList: %d"
5999 msgstr "Pas un objet MailingList (%d)"
6001 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:211
6002 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:190
6007 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:52
6008 #: www/mail/admin/deletelist.php:65 www/mail/admin/index.php:232
6009 msgid "Permanently Delete List"
6010 msgstr "Supprimer la liste définitivement"
6012 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:59
6013 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/groupdelete.php:59
6014 #: www/admin/groupdelete.php:60 www/admin/groupdelete.php:61
6015 #: www/mail/admin/deletelist.php:71 www/people/editprofile.php:202
6016 msgid "Confirm Delete"
6017 msgstr "Confirmez l'effacement"
6019 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:61 www/admin/groupdelete.php:63
6020 #: www/mail/admin/deletelist.php:74
6021 msgid "Permanently Delete"
6022 msgstr "Supprimer définitivement"
6024 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
6025 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
6026 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
6027 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:162 www/mail/admin/index.php:65
6028 #: www/mail/admin/index.php:92 www/mail/admin/index.php:115
6029 #: www/mail/admin/index.php:210
6030 msgid "Error getting the list"
6031 msgstr "Erreur lors de l'accès à la liste"
6033 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:57
6035 msgid "List re-created"
6036 msgstr "Liste mise à jour"
6038 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:85 www/mail/admin/index.php:79
6040 msgstr "Liste ajoutée"
6042 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:106 www/mail/admin/index.php:103
6043 msgid "List updated"
6044 msgstr "Liste mise à jour"
6046 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:116 www/mail/admin/index.php:138
6047 msgid "Add a Mailing List"
6048 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
6050 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:119
6051 #, fuzzy, php-format
6053 "<p>Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
6054 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">few minutes</span> for "
6055 "your list to be created.</p>"
6057 "<p>Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /"
6058 "><strong>nomduprojet-nomdelaliste@%1$s</strong></p><p>La création des listes "
6059 "peut prendre jusqu'à <span class=\"important\">24 heures</span>.</p>"
6061 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:129 www/mail/admin/index.php:155
6062 msgid "Unable to get the lists"
6063 msgstr "Erreur lors de la récupération des listes"
6065 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:142 www/mail/admin/index.php:189
6066 msgid "Mailing List Name:"
6067 msgstr "Nom de la liste de diffusion :"
6069 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:145
6070 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:177 www/forum/admin/index.php:109
6071 #: www/forum/admin/index.php:158 www/mail/admin/index.php:192
6072 #: www/mail/admin/index.php:223 www/pm/admin/index.php:289
6073 #: www/pm/admin/index.php:332
6077 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:151 www/mail/admin/index.php:198
6078 msgid "Add This List"
6079 msgstr "Ajouter cette liste"
6081 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:216
6083 msgstr "Administration des listes de diffusion"
6085 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:198 www/mail/admin/index.php:245
6086 msgid "Mailing List Administration"
6087 msgstr "Administration des listes de diffusion"
6089 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:206 plugins/mailman/www/index.php:52
6090 #: www/mail/admin/index.php:251
6092 msgid "Unable to get the list %s"
6093 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s"
6095 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 www/mail/admin/index.php:256
6098 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
6099 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
6101 "Vous pouvez administrer les listes de diffusion à partir de cette interface. "
6102 "Veuillez noter que les listes privées sont visibles par les membres de votre "
6103 "projet mais pas par les autres utilisateurs de %1$s."
6105 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:214 www/mail/admin/index.php:259
6106 msgid "Add Mailing List"
6107 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
6109 #: plugins/mailman/www/index.php:44
6111 msgid "Mailing Lists for"
6112 msgstr "Listes de diffusion pour %1$s"
6114 #: plugins/mailman/www/index.php:60 www/mail/index.php:68
6116 msgid "No Lists found for %1$s"
6117 msgstr "Pas de listes trouvées pour %1$s"
6119 #: plugins/mailman/www/index.php:61 www/mail/index.php:69
6120 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
6122 "Les administrateurs de projets doivent utiliser le lien Administration pour "
6123 "demander des listes de diffusion."
6125 #: plugins/mailman/www/index.php:69
6127 "<p>You seem to have mailman account with a different name or password. If "
6128 "you want to update mailman information, click on "
6131 #: plugins/mailman/www/index.php:70
6134 msgstr "Mettre à jour"
6136 #: plugins/mailman/www/index.php:74
6137 msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
6139 "<p>Choisissez une liste pour parcourir, chercher ou poster des messages.</p>"
6141 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:20
6142 #, fuzzy, php-format
6144 "A mailing list will be created on %1$s in few minutes \n"
6145 "and you are the list administrator.\n"
6147 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
6149 "Your mailing list info is at:\n"
6152 "List administration can be found at:\n"
6155 "Your list password is: %6$s .\n"
6156 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
6158 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
6160 "-- the %1$s staff\n"
6162 "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
6163 "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
6165 "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
6167 "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n"
6170 "L'administration de la liste se fait sur :\n"
6173 "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
6174 "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
6176 "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s\n"
6178 "-- L'équipe de %1$s\n"
6180 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56
6181 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:72
6182 msgid "Mailing List"
6183 msgstr "Liste de diffusion"
6185 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:60 www/mail/index.php:79
6186 msgid "Subscription"
6187 msgstr "Inscription"
6189 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:62
6190 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:76
6191 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:139
6192 msgid "Administrate"
6193 msgstr "Administrer"
6195 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:112
6196 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:172 www/mail/admin/index.php:284
6197 #: www/mail/index.php:92
6198 msgid "Not activated yet"
6199 msgstr "En cours de création"
6201 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:115
6202 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
6204 msgid "Error during creation"
6205 msgstr "Erreur lors du refus d'un projet : "
6207 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:130 www/admin/unsubscribe.php:61
6208 #: www/forum/monitor.php:65
6210 msgstr "Désabonnement"
6212 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:134
6215 msgstr "Désabonnement"
6217 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
6222 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:185
6224 msgid "Administrate from Mailman"
6225 msgstr "Administration"
6227 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:110
6229 msgstr "Voir Mantis"
6231 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:117
6232 msgid "Mantis admin"
6233 msgstr "Administration de Mantis"
6235 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:159
6236 msgid "View Personal MantisBT"
6237 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
6239 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:171
6240 msgid "View Admin MantisBT"
6241 msgstr "Voir l'administration du MantisBT"
6243 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:464
6244 msgid "Insert Failed"
6245 msgstr "L'insertion a échouée."
6247 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:40
6248 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:45
6250 msgstr "Feuille de route"
6252 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:41
6253 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:46
6257 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:49
6258 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:54 www/admin/index.php:163
6259 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
6261 msgstr "Statistiques"
6263 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:42
6264 msgid "Invalid User not active"
6265 msgstr "Utilisateur non valide car inactif"
6267 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:61
6268 msgid "No idAttachment"
6269 msgstr "Pas d'idAttachment"
6271 #: plugins/mantisbt/www/index.php:64 plugins/quota_management/www/index.php:55
6272 #: www/developer/index.php:46
6273 msgid "User not active"
6274 msgstr "Utilisateur inactif"
6276 #: plugins/mantisbt/www/index.php:95 plugins/mantisbt/www/index.php:178
6277 #: plugins/quota_management/www/index.php:77
6278 #: plugins/quota_management/www/index.php:106
6279 msgid "You are not a member of this project"
6280 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce projet."
6282 #: plugins/mantisbt/www/index.php:122
6284 "Projet non initialisé. Pour forcer son activation, il faut désactiver/"
6285 "activer mantis pour ce projet"
6288 #: plugins/mantisbt/www/index.php:124 plugins/mantisbt/www/index.php:165
6289 msgid "Impossible de récupérer les identifiants de connexions depuis le LDAP"
6292 #: plugins/mantisbt/www/index.php:133
6293 #: plugins/quota_management/www/index.php:87
6295 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
6298 #: plugins/mantisbt/www/index.php:136
6299 #: plugins/quota_management/www/index.php:90
6301 msgid "You cannot access other user's personal %s"
6304 #: plugins/mantisbt/www/index.php:186
6305 #: plugins/quota_management/www/index.php:115
6306 msgid "You are not Admin of this project"
6307 msgstr "Vous n'êtes pas administrateur de ce projet."
6309 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:193
6310 msgid "Mediawiki read access"
6311 msgstr "Accès en lecture à Mediawiki"
6313 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:194
6315 msgstr "Pas de lecture"
6317 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:199
6318 msgid "Mediawiki write access"
6319 msgstr "Accès en écriture à Mediawiki"
6321 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:200
6323 msgstr "Pas d'édition"
6325 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:201
6326 msgid "Edit existing pages only"
6327 msgstr "Édition autorisée seulement sur les pages existantes"
6329 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:202
6330 msgid "Edit and create pages"
6331 msgstr "Édition et création de nouvelles pages"
6333 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:203
6334 msgid "Edit, create, move, delete pages"
6335 msgstr "Édition, création, renommage et suppression de pages"
6337 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:207
6338 msgid "Mediawiki file upload"
6339 msgstr "Publication de fichiers dans Mediawiki"
6341 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:208
6342 msgid "No uploading"
6343 msgstr "Pas de publication"
6345 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:209
6346 msgid "Upload permitted"
6347 msgstr "Publication autorisée"
6349 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:210
6350 msgid "Upload and re-upload"
6351 msgstr "Publication et modification de fichiers existants"
6353 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:214
6354 msgid "Mediawiki administrative tasks"
6355 msgstr "Tâches administratives de Mediawiki"
6357 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:216
6358 msgid "Edit interface, import XML dumps"
6359 msgstr "Modifier l'interface et importer des exports XML"
6361 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:343
6362 msgid "MediaWiki Plugin admin"
6363 msgstr "Administration du plugin Mediawiki"
6365 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:54
6368 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
6370 "Le wiki n'a pas encore été créé pour le projet %s, veuillez réessayer\n"
6371 "dans quelques minutes."
6373 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
6377 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38
6378 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
6380 "Le wiki n'a pas encore été créé, veuillez réessayer dans quelques minutes."
6382 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:34
6383 msgid "Invalid file upload"
6384 msgstr "Nom de fichier invalide."
6386 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:38
6387 msgid "Not a valid PNG image"
6388 msgstr "Ce n'est pas une image PNG valide."
6390 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
6392 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
6393 msgstr "La taille de l'image est de %dx%d pixels, au lieu des %dx%d attendus."
6395 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:44
6396 msgid "Cannot copy file to target directory"
6397 msgstr "Erreur lors de la copie du fichier vers sa destination."
6399 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:47
6400 msgid "Cannot overwrite existing file"
6401 msgstr "Impossible de remplacer un fichier préexistant."
6403 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:53
6404 msgid "Cannot move file to target location"
6405 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination."
6407 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
6408 msgid "New file installed successfully"
6409 msgstr "Nouveau fichier correctement installé."
6411 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:94
6412 msgid "File successfully removed"
6413 msgstr "Fichier correctement supprimé."
6415 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:96
6416 msgid "File removal error"
6417 msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier."
6419 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:107
6420 #: www/frs/include/frs_utils.php:213
6422 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
6423 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
6425 "Le fichier transmis dépasse la taille maximale. Contactez l'administrateur "
6426 "du site pour uploader ce gros fichier."
6428 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:110
6429 #: www/frs/include/frs_utils.php:216
6430 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6431 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement transmis."
6433 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
6434 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:124
6435 #: www/frs/include/frs_utils.php:219 www/frs/include/frs_utils.php:255
6436 msgid "Unknown file upload error."
6437 msgstr "Erreur inconnue lors de la transmission du fichier."
6439 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:150
6440 msgid "Current logo:"
6441 msgstr "Logo actuel :"
6443 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:155
6444 msgid "No per-project logo currently installed."
6445 msgstr "Aucun logo de projet n'est actuellement défini."
6447 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:163
6448 msgid "Upload a new logo"
6449 msgstr "Télécharger un nouveau logo"
6451 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:165
6453 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
6454 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
6456 "Note : dans certains navigateurs, le double-clic ne suffit pas pour\n"
6457 "sélectionner un fichier, et il est nécessaire de cliquer sur le bouton\n"
6460 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
6461 #: www/frs/admin/editrelease.php:288 www/frs/admin/qrs.php:200
6462 msgid "Upload a new file"
6463 msgstr "Télécharger un nouveau fichier "
6465 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
6466 #: www/frs/admin/editrelease.php:303 www/frs/admin/qrs.php:216
6469 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
6470 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
6472 "Vous pouvez également utiliser un fichier que vous avez préalablement\n"
6473 "copié (en SFTP ou SCP) dans <a href=\"%2$s\">le répertoire d'entrée du\n"
6474 "projet</a> (%1$s)."
6476 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:175
6477 #: www/frs/admin/editrelease.php:305 www/frs/admin/qrs.php:218
6479 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
6482 "Ce lien direct <tt>sftp://</tt> ne fonctionne qu'avec certains\n"
6483 "navigateurs comme Konqueror."
6485 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
6486 #: www/frs/admin/editrelease.php:293 www/frs/admin/editrelease.php:306
6487 #: www/frs/admin/qrs.php:219
6488 msgid "Choose an already uploaded file:"
6489 msgstr "Choisissez un fichier déjà uploadé :"
6491 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:182
6493 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
6494 msgstr "…ou supprimez le logo actuel pour revenir à la valeur par défaut."
6496 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:183
6497 msgid "Upload new logo"
6498 msgstr "Télécharger un nouveau logo"
6500 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
6504 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:138
6506 msgid "View Personal oslc"
6507 msgstr "Voir le HelloWorld personnel"
6509 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:148
6512 msgstr "La boite à outils de l'administrateur"
6514 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
6515 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
6516 msgid "Project labels"
6517 msgstr "Labels de projet"
6519 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
6521 msgid "Cannot insert new label: %s"
6522 msgstr "Échec lors de l'insertion d'un nouveau label : %s"
6524 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
6525 msgid "Project label added."
6526 msgstr "Label de projet ajouté."
6528 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
6529 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
6531 msgid "Cannot delete label: %s"
6532 msgstr "Échec lors de la suppression d'un label : %s"
6534 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
6535 msgid "Project label deleted."
6536 msgstr "Label de projet supprimé."
6538 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
6540 msgid "Cannot add label onto project: %s"
6541 msgstr "Impossible d'ajouter un label au projet : %s"
6543 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
6544 msgid "The label has been added to the project."
6545 msgstr "Le label a été ajouté au projet."
6547 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
6548 msgid "No such project."
6549 msgstr "Il n'y a pas de projet de ce nom."
6551 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
6553 msgid "Cannot remove label: %s"
6554 msgstr "Impossible de supprimer le label : %s"
6556 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
6557 msgid "The label has been removed from the project."
6558 msgstr "Le label a été enlevé du projet."
6560 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
6562 msgid "Cannot modify label: %s"
6563 msgstr "Impossible de modifier le label : %s"
6565 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
6566 msgid "Label has been saved."
6567 msgstr "Le label a été sauvegardé."
6569 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
6571 msgstr "Nom du label :"
6573 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
6574 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
6575 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
6576 msgstr "Texte (ou HTML) à afficher pour le label :"
6578 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
6579 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
6580 msgid "This label currently looks like this:"
6581 msgstr "Ce label a actuellement l'apparence suivante :"
6583 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
6584 msgid "Save this label"
6585 msgstr "Sauvegarder ce label"
6587 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
6588 msgid "Manage labels"
6589 msgstr "Gestion des labels"
6591 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
6592 msgid "You can edit the labels that you have already created."
6593 msgstr "Vous pouvez modifier les labels déjà créés."
6595 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
6596 msgid "This label is used on the following group:"
6597 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
6598 msgstr[0] "Ce label est utilisé sur le groupe suivant :"
6599 msgstr[1] "Ce label est utilisé sur les groupes suivants :"
6601 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
6602 msgid "[Remove this label]"
6603 msgstr "[Supprimer ce label]"
6605 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
6606 msgid "This label is not used on any group."
6607 msgstr "Ce label n'est utilisé sur aucun projet."
6609 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
6610 msgid "Unix name of the project:"
6611 msgstr "Nom Unix du projet :"
6613 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
6614 msgid "Add label to project"
6615 msgstr "Ajouter un label au projet"
6617 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
6618 msgid "[Edit this label]"
6619 msgstr "[Modifier ce label]"
6621 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
6622 msgid "[Delete this label]"
6623 msgstr "[Supprimer ce label]"
6625 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
6626 msgid "Add new labels"
6627 msgstr "Ajouter de nouveaux labels"
6629 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
6630 msgid "You can create new labels with the form below."
6631 msgstr "Vous pouvez créer de nouveaux labels avec le formulaire ci-dessous."
6633 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
6634 msgid "Name of the label:"
6635 msgstr "Nom du label :"
6637 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
6641 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
6642 msgid "<p><b>Project of the month!</b></p>"
6643 msgstr "<p><b>Projet du mois !</b></p>"
6645 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
6647 msgstr "Ajouter un label"
6649 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:115
6650 msgid "View Personal projects_hierarchy"
6651 msgstr "Voir la hiérarchie de projets personnelle"
6653 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:125
6654 msgid "View the projects_hierarchy Administration"
6655 msgstr "Administrer la hiérarchie de projets"
6657 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:138
6658 msgid "Linked projects"
6659 msgstr "Projets liés"
6661 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
6662 msgid "Parent project"
6663 msgstr "Projet parent"
6665 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
6666 msgid "Child project"
6667 msgstr "Projet fils"
6669 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
6670 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
6674 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:200
6675 msgid "No linked project avalaible"
6676 msgstr "Aucun projet lié disponible"
6678 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215
6679 msgid "Modify the hierarchy"
6680 msgstr "Modifier la hiérarchie"
6682 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:220
6683 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:230
6684 msgid "Select a project:"
6685 msgstr "Choisir un projet :"
6687 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:222
6688 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:232
6689 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:277
6691 msgstr "Commentaire :"
6693 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224
6694 msgid "Add son project"
6695 msgstr "Ajouter un projet fils"
6697 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:233
6699 msgstr "Ajouter un lien"
6701 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:248
6702 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:297
6704 msgstr "Liste des liens"
6706 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261
6707 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
6708 msgid "Navigation link"
6709 msgstr "Lien de navigation"
6711 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264
6712 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315
6714 msgstr "Lien de partage"
6716 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:270
6720 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:273
6721 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
6722 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:325
6726 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
6727 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
6728 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
6729 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
6730 msgid "Do you really want to delete this link?"
6731 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce lien ?"
6733 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
6734 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:385
6735 msgid "Do you really want to authorize this project?"
6736 msgstr "Voulez-vous réellement autoriser ce projet ?"
6738 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:329
6739 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:388
6740 msgid "Commentary of father:"
6741 msgstr "Commentaire du projet parent :"
6743 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:349
6744 msgid "Project's parent"
6745 msgstr "Projet parent"
6747 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:377
6748 msgid "Father waiting for validation"
6749 msgstr "Projet parent en attente de validation"
6751 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:44
6754 "New Parent Relation Submitted \n"
6756 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
6757 "Child Project Full Name: %2$s \n"
6758 "Need validation.\n"
6759 "Please visit the following URL %3$s"
6762 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:56
6763 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:57
6764 msgid "There is no administrator to send the mail."
6765 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courrier"
6767 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:62
6769 msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
6770 msgstr "Nouvelle relation de parenté soumise pour %1$s."
6772 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:78
6774 msgstr "Type de lien"
6776 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:79
6780 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:80
6784 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:58
6785 #: www/trove/TroveCategory.class.php:64
6786 msgid "Invalid Trove Category"
6787 msgstr "Catégorie invalide"
6789 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:59
6790 #: www/softwaremap/trove_list.php:59
6791 msgid "That Trove category does not exist"
6792 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
6794 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:63
6795 #: www/softwaremap/full_list.php:54 www/softwaremap/tag_cloud.php:53
6796 #: www/softwaremap/trove_list.php:39
6797 msgid "Software Map"
6798 msgstr "Arbre des projets"
6800 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72
6801 #: www/reporting/projecttime.php:60 www/reporting/sitetime.php:60
6802 #: www/reporting/usertime.php:76
6804 msgstr "Par catégorie"
6806 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72
6810 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:144
6811 msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
6812 msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes"
6814 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:151
6815 #: www/softwaremap/trove_list.php:118
6816 msgid "Remove This Filter"
6817 msgstr "Supprimer ce filtre"
6819 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:212
6820 #: www/softwaremap/trove_list.php:175 www/trove/index.php:153
6822 msgid "%1$s projects"
6823 msgstr "Projets en cours : %1$s"
6825 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:228
6826 #: www/softwaremap/trove_list.php:194 www/trove/index.php:96
6828 msgstr "Afficher par "
6830 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:275
6831 #: www/softwaremap/full_list.php:81 www/softwaremap/trove_list.php:237
6833 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
6834 msgstr "Plus de <strong>%1$s</strong> projects trouvés."
6836 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:278
6837 #: www/softwaremap/trove_list.php:240
6839 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
6840 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
6841 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projet trouvé."
6842 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projets trouvés."
6844 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:402
6845 #: www/include/Layout.class.php:1297
6846 msgid "Project Tree"
6847 msgstr "Arbre des projets"
6849 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:48
6852 "New Parent Relation Validated \n"
6854 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
6855 "Child Project Full Name: %2$s"
6858 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:63
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
6861 msgstr "Nouvelle relation de parenté soumise pour %1$s."
6863 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124
6864 msgid "View Personal quota_management"
6865 msgstr "Voir la gestion des quotas personnels"
6867 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134
6868 msgid "View the quota_management Administration"
6869 msgstr "Administrer les quotas"
6871 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147
6872 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36
6873 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
6874 msgid "Ressources usage and quota"
6875 msgstr "Utilisation de ressources et quotas"
6877 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153
6881 #: plugins/quota_management/www/index.php:63
6882 msgid "No TYPE specified"
6885 #: plugins/quota_management/www/index.php:65
6886 msgid "No ID specified"
6889 #: plugins/quota_management/www/quota.php:33
6890 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:34 www/admin/vhost.php:112
6892 msgstr "Administration du site"
6894 #: plugins/quota_management/www/quota.php:175
6895 msgid "Projects ressources use"
6896 msgstr "Utilisation de ressources"
6898 #: plugins/quota_management/www/quota.php:180
6899 #: plugins/quota_management/www/quota.php:204
6903 #: plugins/quota_management/www/quota.php:181
6905 msgstr "FTP, site personnel"
6907 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
6908 #: plugins/quota_management/www/quota.php:207
6910 msgstr "Gestion de sources"
6912 #: plugins/quota_management/www/quota.php:184
6913 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:333
6915 msgstr "CVS, Subversion"
6917 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
6918 #: plugins/quota_management/www/quota.php:210
6922 #: plugins/quota_management/www/quota.php:187
6923 msgid "Download - without quota control"
6924 msgstr "Téléchargement - pas de contrôle des quotas"
6926 #: plugins/quota_management/www/quota.php:194
6927 #: plugins/quota_management/www/quota.php:352
6928 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:98
6930 msgstr "identifiant"
6932 #: plugins/quota_management/www/quota.php:197
6933 #: plugins/quota_management/www/quota.php:353
6934 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99
6938 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
6940 msgstr "base de données"
6942 #: plugins/quota_management/www/quota.php:213
6943 #: plugins/quota_management/www/quota.php:316
6944 #: plugins/quota_management/www/quota.php:384
6948 #: plugins/quota_management/www/quota.php:216
6949 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:101
6950 msgid "disk quota soft"
6951 msgstr "limite d'avertissement du disque"
6953 #: plugins/quota_management/www/quota.php:219
6954 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102
6955 msgid "disk quota hard"
6956 msgstr "limite de blocage du disque"
6958 #: plugins/quota_management/www/quota.php:263
6959 #: plugins/quota_management/www/quota.php:267
6960 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271
6961 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275
6962 #: plugins/quota_management/www/quota.php:279
6963 #: plugins/quota_management/www/quota.php:287
6964 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
6965 #: plugins/quota_management/www/quota.php:321
6966 #: plugins/quota_management/www/quota.php:325
6967 #: plugins/quota_management/www/quota.php:329
6968 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
6969 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
6970 #: plugins/quota_management/www/quota.php:375
6971 #: plugins/quota_management/www/quota.php:391
6972 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
6973 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:134
6974 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:194
6975 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:206
6976 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:241
6977 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
6978 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:313
6979 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:326
6980 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:347
6981 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:360
6985 #: plugins/quota_management/www/quota.php:348
6986 msgid "Users disk use"
6987 msgstr "Utilisation du disque utilisateur"
6989 #: plugins/quota_management/www/quota.php:358
6993 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:40
6994 msgid "Quota Manager Admin"
6995 msgstr "Gestionnaire de quotas"
6997 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:53
6998 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
7000 "Erreur de données : la limite de blocage doit être supérieure à celle "
7003 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:62
7004 msgid "Successfully updated quota"
7005 msgstr "Quota mis à jour"
7007 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
7008 msgid "Projects disk quota"
7009 msgstr "Quota de disque par projet"
7011 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
7012 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
7013 msgid "Project quota manager"
7014 msgstr "Gestionnaire de quotas par projet"
7016 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
7020 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
7021 msgid "Documents search engine"
7022 msgstr "Moteur de recherche pour les documents"
7024 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:130
7025 msgid "Download project directory"
7026 msgstr "Répertoire de téléchargement du projet"
7028 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132
7029 msgid "Without quota control"
7030 msgstr "Pas de contrôle de quota"
7032 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:137
7033 msgid "Home project directory"
7034 msgstr "Répertoire personnel du projet"
7036 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
7037 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
7038 msgid "With ftp and home quota control"
7039 msgstr "Avec contrôle de quota pour le FTP et le répertoire personnel"
7041 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:143
7043 msgid "FTP project directory"
7044 msgstr "Répertoire FTP du projet"
7046 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:149
7047 msgid "CVS project directory"
7048 msgstr "Répertoire CVS du projet"
7050 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
7051 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157
7052 msgid "With cvs and svn quota control"
7053 msgstr "Avec contrôle de quota pour CVS et Subversion"
7055 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:155
7056 msgid "Subversion project directory"
7057 msgstr "Répertoire Subversion du projet"
7059 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:176
7061 msgstr "Base de données"
7063 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:179
7064 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:220
7066 msgstr "type de quota"
7068 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:180
7072 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181
7073 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:224
7077 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:202
7078 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:249
7079 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:172
7080 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:217
7081 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:212 www/pm/index.php:103
7082 #: www/pm/mod_task.php:317 www/stats/site_stats_utils.php:280
7083 #: www/tracker/ind.php:66
7087 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:215
7089 msgstr "Espace disque"
7091 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:270
7092 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:275
7093 msgid "Quota exceeded"
7094 msgstr "Quota dépassé"
7096 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:281
7097 msgid "Quota disk management"
7098 msgstr "Gestion du quota disque"
7100 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:285
7101 msgid "Quota settings"
7102 msgstr "Réglages de quotas"
7104 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:291
7106 msgstr "Limite d'avertissement"
7108 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:294
7110 msgstr "Limite de blocage"
7112 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:299
7114 msgstr "Répertoire personnel et FTP"
7116 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43
7118 "<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
7119 "available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
7121 "<p>La documentation de GNU Arch (que l'on appelle parfois « tla ») est "
7122 "disponible <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">ici</a> (en "
7125 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:69
7126 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:65
7127 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:83
7128 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:62
7129 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:74
7131 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
7132 msgstr "<strong>%1$s</strong> envois, <strong>%2$s</strong> ajouts"
7134 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:74
7137 "Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available <a "
7138 "href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>."
7140 "<p>La documentation de Bazaar (que l'on appelle parfois « bzr ») est "
7141 "disponible <a href=\"http://doc.bazaar-vcs.org/latest/\">ici</a> (en "
7144 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:79
7146 msgid "Anonymous Bazaar Access"
7147 msgstr "Activer l'accès anonyme"
7149 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:82
7152 "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
7153 "with the following command."
7155 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Bazaar</b></p><p>Le dépôt Bazaar de ce projet "
7156 "est accessible de manière anonyme grâce à la commande suivante.</p>"
7158 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:96
7159 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
7160 msgid "Developer Bazaar Access via SSH"
7161 msgstr "Accès au dépôt Bazaar pour les développeurs via SSH"
7163 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:99
7166 "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
7167 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
7170 "<p><b>Accès Bazaar via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
7171 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
7172 "installé sur votre poste client. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
7175 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101
7176 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
7178 msgstr "nomdebranche"
7180 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:107
7182 "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
7183 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
7184 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
7186 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH "
7187 "doit être installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</"
7188 "i> devra être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez "
7189 "avoir besoin de taper votre mot de passe."
7191 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
7192 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
7193 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:136
7194 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:148
7195 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:157
7196 msgid "developername"
7197 msgstr "nom-du-développeur"
7199 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120
7200 msgid "Bazaar Repository Browser"
7201 msgstr "Navigateur de dépôt Bazaar"
7203 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122
7206 "Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
7207 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7210 "Parcourir le dépôt Bazaar permet de naviguer dans l'état actuel du code de "
7211 "ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
7212 "fichier présent dans le dépôt."
7214 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:126
7215 msgid "Browse Bazaar Repository"
7216 msgstr "Parcourir le dépôt Bazaar"
7218 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:92
7219 msgid "ClearCase Access"
7220 msgstr "Accès à ClearCase"
7222 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:95
7225 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
7226 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
7228 "Montez le VOB avec <tt>cleartool mount %1$s</tt> ou choisissez le VOB <tt>"
7229 "%1$s</tt> dans votre explorateur ClearCase."
7231 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:112
7235 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114
7236 msgid "Browse the ClearCase tree"
7237 msgstr "Naviguer dans le dépôt ClearCase"
7239 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114
7241 "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
7242 "of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
7243 "in the repository."
7245 "Parcourir le dépôt ClearCase permet de naviguer dans l'état actuel du code "
7246 "de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
7247 "fichier présent dans le dépôt."
7249 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:119
7251 msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
7252 msgstr "<a href=\"%1$s\">Parcourir</a> l'arbre ClearCase"
7254 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:144
7255 msgid "ClearCase server"
7256 msgstr "Serveur ClearCase"
7258 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:166
7261 msgid_plural "commits"
7265 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
7272 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:70
7275 "CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
7278 "<p>La documentation de CVS est disponible <a href=\"http://cvsbook.red-bean."
7279 "com/\">ici</a> (en anglais).</p>"
7281 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:75
7283 msgid "Anonymous CVS Access"
7284 msgstr "Activer l'accès anonyme"
7286 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:77
7289 "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
7290 "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
7291 "must be specified as the <i>modulename</i>. When prompted for a password for "
7292 "<i>anonymous</i>, simply press the Enter key."
7294 "<p><b>Accès CVS anonyme</b></p><p>Le dépôt CVS de ce projet est accessible "
7295 "de manière anonyme par le protocole pserver. Le module dont vous souhaitez "
7296 "obtenir une copie de travail doit être spécifié dans le paramètre <i>nom-du-"
7297 "module</i>. Si un mot de passe vous est demandé pour l'utilisateur "
7298 "<i>anonymous</i>, un mot de passe vide conviendra.</p>"
7300 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:81
7301 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
7302 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
7304 msgstr "nom-du-module"
7306 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:92
7307 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:101
7308 msgid "Developer CVS Access via SSH"
7309 msgstr "Accès au dépôt CVS pour les développeurs via SSH"
7311 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:94
7314 "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
7315 "installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> with the "
7316 "proper values. Enter your site password when prompted."
7318 "<p><b>Accès CPOLD via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
7319 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
7320 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-module</i> devra être "
7321 "remplacée par la valeur appropriée. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
7324 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103
7327 "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
7328 "installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> and "
7329 "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when "
7332 "<p><b>Accès CVS via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
7333 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
7334 "installé sur votre poste client. Les valeurs <i>nom-du-module</i> et <i>nom-"
7335 "du-développeur</i> devront être remplacées par les valeurs appropriées. Vous "
7336 "pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
7338 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
7339 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:155
7340 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:183
7341 msgid "Download the nightly snapshot"
7342 msgstr "Télécharger une l'archive quotidienne du dépôt"
7344 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:129
7345 msgid "CVS Repository Browser"
7346 msgstr "Navigateur du dépôt de sources"
7348 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:131
7351 "Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
7352 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7355 "Parcourir le dépôt CVS permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
7356 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
7357 "fichier présent dans le dépôt."
7359 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:135
7360 msgid "Browse CVS Repository"
7361 msgstr "Parcourir le dépôt CVS"
7363 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:153
7364 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:198
7365 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:193
7366 #: www/stats/site_stats_utils.php:299
7370 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154
7371 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:199
7372 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:194
7373 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:189
7374 #: www/activity/index.php:108 www/stats/site_stats_utils.php:298
7375 #: www/tracker/detail.php:143 www/tracker/mod-limited.php:179
7376 #: www/tracker/mod.php:232
7380 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
7381 msgid "Invalid CVS repository : "
7382 msgstr "Dépôt CVS invalide : "
7384 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
7385 msgid "Invalid username : "
7386 msgstr "Nom d'utilisateur non valide : "
7388 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
7390 msgid "User not found %s"
7391 msgstr "Utilisateur %s non trouvé"
7393 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:88
7396 "Documentation for Darcs is available <a href=\"http://darcs.net/\">here</a>."
7398 "<p>La documentation de Darcs est disponible <a href=\"http://darcs.net/"
7399 "\">ici</a> (en anglais).</p>"
7401 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:111
7402 msgid "<p>where REPO can be: "
7405 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:111
7406 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:616
7410 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
7411 msgid "<p><em>No repositories defined.</em></p>"
7414 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:120
7415 msgid "<p><em>Repository not yet created, wait an hour.</em></p>"
7418 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:127
7420 msgid "Anonymous Darcs Access"
7421 msgstr "Activer l'accès anonyme"
7423 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:130
7426 "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
7427 "with the following command."
7429 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Darcs</b></p><p>Le dépôt Darcs de ce projet est "
7430 "accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
7432 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:139
7433 msgid "Developer Darcs Access via SSH"
7434 msgstr "Accès au dépôt DARCS pour les développeurs via SSH"
7436 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:164
7437 msgid "Darcs Repository Browser"
7438 msgstr "Navigateur de dépôt Darcs"
7440 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166
7443 "Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
7444 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7447 "Parcourir le dépôt Darcs permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
7448 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
7449 "fichier présent dans le dépôt."
7451 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:175
7453 msgid "Browse Darcs Repository "
7454 msgstr "Parcourir le dépôt Darcs"
7456 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:181
7457 msgid "<p>No repositories to browse</p>"
7460 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:615
7462 msgid "Repository to be created: "
7463 msgstr "Navigateur de dépôt"
7465 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:620
7467 msgid "Repository name: "
7468 msgstr "Navigateur de dépôt"
7470 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:622
7473 msgstr "Identifiant de l'outil à cloner"
7475 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:67
7478 "Documentation for Git is available at <a href=\"http://git-scm.com/\">http://"
7481 "<p>La documentation de Git est disponible <a href=\"http://git-scm.com/"
7482 "\">ici</a> (en anglais).</p>"
7484 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:71
7486 msgid "Anonymous Git Access"
7487 msgstr "Activer l'accès anonyme"
7489 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:73
7492 "This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
7493 "with the following command."
7495 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Git</b></p><p>Le dépôt Git de ce projet est "
7496 "accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
7498 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:87
7500 msgid "Developer's repository"
7501 msgstr "Développeurs (Test)"
7503 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:90
7505 "One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
7506 "checked out anonymously."
7508 "Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
7509 "be checked out anonymously."
7511 "Un des membres de ce projet a également un dépôt Git personnel, qui\n"
7512 "peut être récupéré de manière anonyme."
7514 "Certains des membres de ce projet ont également un dépôt Git\n"
7515 "personnel, qui peut être récupéré de manière anonyme."
7517 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:113
7518 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131
7519 msgid "Developer GIT Access via SSH"
7520 msgstr "Accès au dépôt Git pour les développeurs via SSH"
7522 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:116
7525 "Only project developers can access the GIT tree via this method. SSH must be "
7526 "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
7528 "<p><b>Accès Git via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
7529 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
7530 "installé sur votre poste client. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
7533 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:122
7534 msgid "Developer GIT Access via HTTP"
7537 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:125
7540 "Only project developers can access the GIT tree via this method. Enter your "
7541 "site password when prompted."
7543 "<p><b>Accès Subversion via DAV pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
7544 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. Vous pourrez avoir "
7545 "besoin de taper votre mot de passe.</p>"
7547 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:134
7550 "Only project developers can access the GIT tree via this method. SSH must be "
7551 "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the "
7552 "proper value. Enter your site password when prompted."
7554 "<p><b>Accès Git via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
7555 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
7556 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
7557 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
7558 "de taper votre mot de passe.</p>"
7560 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:147
7561 msgid "Access to your personal repository"
7562 msgstr "Accès à votre dépôt personnel"
7564 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:150
7567 "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
7568 "the following method. Enter your site password when prompted."
7570 "<p><b>Accès Subversion à votre dépôt personnel</b></p><p>Vous disposez\n"
7571 "d'un dépôt personnel au sein de ce projet, accessible à travers SSH de\n"
7572 "la manière suivante. Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de\n"
7575 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:158
7576 msgid "Request a personal repository"
7577 msgstr "Créer un dépôt personnel"
7579 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:161
7581 "You can clone the project repository into a personal one into which you "
7582 "alone will be able to write. Other members of the project will only have "
7583 "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
7584 "project's main repository. Note that the personal repository may take some "
7585 "time before it is created (less than an hour in most situations)."
7588 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:164
7590 msgid "<a href=\"%s\">Request a personal repository</a>."
7593 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:207
7594 msgid "Git Repository Browser"
7595 msgstr "Navigateur de dépôt Git"
7597 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:209
7600 "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
7601 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7604 "Parcourir le dépôt Git permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
7605 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
7606 "fichier présent dans le dépôt."
7608 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:213
7609 msgid "Browse Git Repository"
7610 msgstr "Parcourir le dépôt Git"
7612 #: plugins/scmgit/www/index.php:24
7614 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
7615 "it does not exist yet, it will be created shortly."
7618 #: plugins/scmgit/www/index.php:37
7620 "You have now requested a personal Git repository for this project. If will "
7621 "be created shortly."
7624 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:43
7626 msgid "This Mercurial plugin is not completed yet."
7627 msgstr "<p>Ce greffon pour Mercurial n'est pas encore complet.</p>"
7629 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:48
7631 msgid "Anonymous Mercurial Access"
7632 msgstr "Activer l'accès anonyme"
7634 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:64
7635 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:73
7636 msgid "Developer Mercurial Access via SSH"
7639 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:67
7642 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
7643 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
7646 "<p><b>Accès Mercurial via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
7647 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
7648 "installé sur votre poste client. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
7651 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:76
7654 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
7655 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
7656 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
7658 "<p><b>Accès Mercurial via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
7659 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
7660 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
7661 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
7662 "de taper votre mot de passe.</p>"
7664 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:79
7667 "Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is available "
7668 "<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>."
7670 "<p>La documentation de Subversion (que l'on appelle parfois « SVN ») est "
7671 "disponible <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">ici</a> (en anglais).</p>"
7673 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:96
7675 msgid "Anonymous Subversion Access"
7676 msgstr "Activer l'accès anonyme"
7678 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:98
7681 "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
7682 "with the following command(s)."
7684 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Subversion</b></p><p>Le dépôt Subversion de ce "
7685 "projet est accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
7687 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
7688 msgid "The password is "
7689 msgstr "Le mot de passe à fournir est : "
7691 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:124
7692 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:143
7693 msgid "Developer Subversion Access via SSH"
7696 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:127
7699 "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
7700 "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
7702 "<p><b>Accès Subversion via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
7703 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
7704 "installé sur votre poste client. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
7707 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:133
7708 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
7709 msgid "Developer Subversion Access via DAV"
7712 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136
7715 "Only project developers can access the SVN tree via this method. Enter your "
7716 "site password when prompted."
7718 "<p><b>Accès Subversion via DAV pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
7719 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. Vous pourrez avoir "
7720 "besoin de taper votre mot de passe.</p>"
7722 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:146
7725 "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
7726 "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the "
7727 "proper values. Enter your site password when prompted."
7729 "<p><b>Accès Subversion via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
7730 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
7731 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
7732 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
7733 "de taper votre mot de passe.</p>"
7735 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:155
7738 "Only project developers can access the SVN tree via this method. Substitute "
7739 "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when "
7742 "<p><b>Accès Subversion via DAV pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
7743 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. La valeur <i>nom-"
7744 "du-développeur</i> devra être remplacée par votre identifiant de connexion. "
7745 "Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
7747 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:169
7748 msgid "Subversion Repository Browser"
7749 msgstr "Navigateur de dépôt Subversion"
7751 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:171
7754 "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
7755 "this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
7758 "Parcourir le dépôt Subversion permet de naviguer dans l'état actuel du code "
7759 "de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
7760 "fichier présent dans le dépôt."
7762 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:175
7763 msgid "Browse Subversion Repository"
7764 msgstr "Parcourir le dépôt Subversion"
7766 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:56
7767 msgid "Links to related SVN commits"
7768 msgstr "Liens vers les envois SVN pertinents"
7770 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:41
7775 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:55
7776 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
7777 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactTypes"
7779 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:60
7780 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:66
7785 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:75
7786 msgid "Open-Discussion"
7787 msgstr "Discussion-Ouverte"
7789 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:75
7790 msgid "General Discussion"
7791 msgstr "Discussions générales"
7793 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:76
7794 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
7795 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:90
7800 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:82
7801 msgid "Get Public Help"
7802 msgstr "Obtenir de l'aide"
7804 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:89
7805 msgid "Developers-Discussion"
7806 msgstr "discussion-developpeurs"
7808 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:89
7809 msgid "Project Developer Discussion"
7810 msgstr "Discussion entre développeurs du projet"
7812 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:99
7813 msgid "Uncategorized Submissions"
7814 msgstr "Soumissions non catégorisées"
7816 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:100
7821 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
7826 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:119
7830 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:119
7831 msgid "Things We Have To Do"
7832 msgstr "Tâches en attente"
7834 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:120
7835 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127
7840 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:126
7841 msgid "Next Release"
7842 msgstr "Prochaine version"
7844 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:126
7845 msgid "Items For Our Next Release"
7846 msgstr "Tâches à faire avant la prochaine version"
7849 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
7850 msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée (Erreur 404)"
7852 #: www/account/change_email-complete.php:37 www/account/lostlogin.php:39
7853 #: www/account/unsubscribe.php:37
7854 msgid "Confirm Hash"
7855 msgstr "Hash de confirmation"
7857 #: www/account/change_email-complete.php:46 www/account/lostlogin.php:48
7858 #: www/account/unsubscribe.php:46
7859 msgid "This confirm hash exists more than once."
7860 msgstr "Le hash de confirmation est en plusieurs exemplaires."
7862 #: www/account/change_email-complete.php:49 www/account/unsubscribe.php:49
7863 msgid "Invalid confirmation hash."
7864 msgstr "Hash de confirmation invalide."
7866 #: www/account/change_email-complete.php:53 www/account/change_email.php:47
7867 #: www/account/change_pw.php:33 www/account/editsshkeys.php:58
7868 #: www/account/index.php:38 www/account/lostlogin.php:55
7869 #: www/account/pending-resend.php:36 www/account/unsubscribe.php:55
7870 #: www/account/verify.php:46 www/admin/database.php:61
7871 #: www/admin/unsubscribe.php:75 www/admin/useredit.php:42
7872 #: www/admin/userlist.php:43 www/reporting/useract_graph.php:56
7873 msgid "Could Not Get User"
7874 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'objet User."
7876 #: www/account/change_email-complete.php:66
7877 msgid "Email Change Complete"
7878 msgstr "Changement d'adresse e-mail effectué"
7880 #: www/account/change_email-complete.php:71
7883 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
7884 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
7887 "Bienvenue, %1$s. Votre changement d'adresse a bien été effectué. La "
7888 "nouvelle adresse de courrier électronique enregistrée dans votre compte est "
7889 "<strong>%2$s</strong>. Les courriers envoyés à <%3$s> seront "
7890 "dorénavant redirigée vers cette adresse."
7892 #: www/account/change_email-complete.php:74 www/account/change_email.php:95
7893 #: www/account/lostpw.php:98 www/account/unsubscribe.php:78
7894 #: www/my/bookmark_edit.php:68
7898 #: www/account/change_email.php:39
7899 msgid "Invalid email address."
7900 msgstr "Adresse de messagerie non valide."
7902 #: www/account/change_email.php:58
7905 "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
7906 "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
7910 " -- the %1$s staff"
7912 "Vous avez demandé une modification d'adresse e-mail pour votre compte sur "
7914 "Veuillez visiter la page suivante pour que ce changement prenne effet :\n"
7918 "-- L'équipe de %1$s"
7920 #: www/account/change_email.php:67 www/account/lostpw.php:70
7922 msgid "%1$s Verification"
7923 msgstr "%1$s - Vérification"
7925 #: www/account/change_email.php:69
7926 msgid "Email Change Confirmation"
7927 msgstr "Confirmation de changement d'adresse e-mail"
7929 #: www/account/change_email.php:71
7931 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
7932 "email to complete the email change."
7934 "Un message a été envoyé à la nouvelle adresse. Suivez les instructions "
7935 "qu'il contient pour valider le changement d'adresse."
7937 #: www/account/change_email.php:79
7938 msgid "Email change"
7939 msgstr "Changement d'adresse e-mail"
7941 #: www/account/change_email.php:81
7943 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
7944 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
7946 "Le changement d'adresse e-mail requiert une confirmation de votre\n"
7947 "nouvelle adresse, de manière à assurer que l'adresse enregistrée est\n"
7950 #: www/account/change_email.php:82
7952 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
7953 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
7954 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
7957 "Nous avons besoin d'une adresse valide pour chaque utilisateur en raison du "
7958 "niveau d'accès accordé via ce compte. Si nous avons besoin de joindre un "
7959 "utilisateur à cause de problèmes en provenance d'un compte shell ou projet, "
7960 "il est important que nous puissions le faire."
7962 #: www/account/change_email.php:83
7964 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
7965 "address. Visiting this link will complete the email change."
7967 "La validation du formulaire ci-dessous enverra un e-mail à la nouvelle\n"
7968 "adresse, avec un lien de confirmation. Il faudra visiter ce lien pour\n"
7969 "mener à bien le changement d'adresse."
7971 #: www/account/change_email.php:89
7972 msgid "New Email Address:"
7973 msgstr "Nouvelle adresse e-mail :"
7975 #: www/account/change_email.php:91
7976 msgid "Send Confirmation to New Address"
7977 msgstr "Envoi d'une confirmation à la nouvelle adresse"
7979 #: www/account/change_pw.php:49
7980 msgid "Old password is incorrect"
7981 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
7983 #: www/account/change_pw.php:54 www/admin/passedit.php:54
7984 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
7985 msgstr "Vous devez donner un mot de passe valide (6 caractères minimum)"
7987 #: www/account/change_pw.php:59 www/account/lostlogin.php:67
7988 #: www/admin/passedit.php:62
7989 msgid "New passwords do not match."
7990 msgstr "Les nouveaux mots de passe ne concordent pas."
7992 #: www/account/change_pw.php:64
7993 msgid "Could not change password: "
7994 msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe : "
7996 #: www/account/change_pw.php:71
7997 msgid "Successfully Changed Password"
7998 msgstr "Changement de mot de passe réussi."
8000 #: www/account/change_pw.php:76
8001 #, fuzzy, php-format
8002 msgid "%1$s Password Change Confirmation"
8003 msgstr "Confirmation de changement d'adresse e-mail"
8005 #: www/account/change_pw.php:80
8007 msgid "Congratulations. You have changed your password."
8008 msgstr "Bienvenue, %s. Vous pouvez maintenant changer votre mot de passe."
8010 #: www/account/change_pw.php:85
8012 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
8014 "Vous devriez maintenant <a href=\"%1$s\">retourner aux préférences "
8017 #: www/account/change_pw.php:92 www/account/index.php:132
8018 msgid "Change Password"
8019 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8021 #: www/account/change_pw.php:97
8022 msgid "Old Password"
8023 msgstr "Ancien mot de passe"
8025 #: www/account/change_pw.php:99 www/admin/passedit.php:90
8026 msgid "New Password (at least 6 chars)"
8027 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
8029 #: www/account/change_pw.php:101 www/account/lostlogin.php:98
8030 #: www/admin/passedit.php:92
8031 msgid "New Password (repeat)"
8032 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmez)"
8034 #: www/account/change_pw.php:103 www/admin/passedit.php:94
8035 msgid "Update password"
8036 msgstr "Mise à jour du mot de passe"
8038 #: www/account/editsshkeys.php:45
8041 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
8042 "back to the previous page."
8044 "La clef suivante a un format invalide : |%s|. Veuillez retourner la "
8045 "corriger sur la page précédente."
8047 #: www/account/editsshkeys.php:68
8049 msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
8050 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des clefs SSH : %s."
8052 #: www/account/editsshkeys.php:76
8055 "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
8056 "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
8057 "the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron "
8058 "job, so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
8060 "<p>Pour éviter d'avoir à saisir votre mot de passe à chaque fois que vous "
8061 "utilisez votre compte CVS/SSH, vous pouvez déposer votre clé publique ici et "
8062 "elles seront placées sur le serveur CVS dans votre fichier ~/.ssh/"
8063 "authorized_keys. Cette opération s'effectue à l'aide d'une tâche programmée "
8064 "et n'est donc pas instantanée. Attendez vous à un délai d'une heure.</"
8065 "p><p>Pour générer une clé publique, utilisez le programme \"ssh-keygen\". La "
8066 "clé publique sera placée dans \"~/.ssh/identity.pub\" (protocole 1) et dans "
8067 "\"~/.ssh/id_dsa.pub\" ou \"~/.ssh/id_rsa.pub\" (protocole 2). Consultez la "
8068 "documentation de SSH pour plus d'informations sur le partage de clés.</p>"
8070 #: www/account/editsshkeys.php:77
8073 "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
8074 "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
8075 "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
8076 "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
8077 "information on sharing keys."
8079 "<p>Pour éviter d'avoir à saisir votre mot de passe à chaque fois que vous "
8080 "utilisez votre compte CVS/SSH, vous pouvez déposer votre clé publique ici et "
8081 "elles seront placées sur le serveur CVS dans votre fichier ~/.ssh/"
8082 "authorized_keys. Cette opération s'effectue à l'aide d'une tâche programmée "
8083 "et n'est donc pas instantanée. Attendez vous à un délai d'une heure.</"
8084 "p><p>Pour générer une clé publique, utilisez le programme \"ssh-keygen\". La "
8085 "clé publique sera placée dans \"~/.ssh/identity.pub\" (protocole 1) et dans "
8086 "\"~/.ssh/id_dsa.pub\" ou \"~/.ssh/id_rsa.pub\" (protocole 2). Consultez la "
8087 "documentation de SSH pour plus d'informations sur le partage de clés.</p>"
8089 #: www/account/editsshkeys.php:81
8091 "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
8092 "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
8093 "your file is what you expected.</em>"
8095 "Clés autorisées :<br /><em>Important: Vérifiez qu'il n'y ait pas de retour à "
8096 "la ligne sauf pour séparer les différentes clés. Après avoir validé, "
8097 "vérifiez que le nombre de clés dans le fichier correspond bien à ce que vous "
8100 #: www/account/first.php:32
8103 "You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
8104 "for Open Source projects."
8107 #: www/account/first.php:34
8108 #, fuzzy, php-format
8110 "As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
8111 "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
8112 "software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your own "
8115 "<p>Vous êtes maintenant un utilisateur enregistré dans %1$s, environnement "
8116 "de développement de logiciels libres.</p><p>En tant qu'utilisateur "
8117 "enregistré, vous pouvez participer pleinement aux activités du site. Vous "
8118 "pouvez maintenant adresser des messages dans les forums des projets, faire "
8119 "remonter des bogues dans %1$s, vous proposer comme développeur d'un projet, "
8120 "et même lancer votre propre projet.</p><p>Profitez du site et n'hésitez pas "
8121 "à nous faire part de vos remarques sur la manière d'améliorer %1$s.</p><p>-- "
8122 "L'équipe de %1$s</p>"
8124 #: www/account/first.php:37
8125 #, fuzzy, php-format
8126 msgid "--the %1$s staff."
8127 msgstr "L'équipe de %1$s"
8129 #: www/account/index.php:86 www/admin/groupedit.php:72
8130 #: www/admin/useredit.php:81
8134 #: www/account/index.php:95 www/account/index.php:100 www/include/html.php:795
8135 msgid "Account Maintenance"
8136 msgstr "Gestion du compte"
8138 #: www/account/index.php:104 www/index.php:34
8142 #: www/account/index.php:107
8143 msgid "Account options:"
8144 msgstr "Options du compte"
8146 #: www/account/index.php:110
8147 msgid "View My Profile"
8148 msgstr "Afficher mon profil"
8150 #: www/account/index.php:112
8151 msgid "Edit My Skills Profile"
8152 msgstr "Éditer mon profil de compétences"
8154 #: www/account/index.php:121
8155 msgid "Member since:"
8156 msgstr "Membre depuis le :"
8158 #: www/account/index.php:125 www/admin/useredit.php:99
8161 msgstr "Identifiant d'utilisateur"
8163 #: www/account/index.php:130 www/account/login.php:143
8164 #: www/account/lostpw.php:89 www/account/pending-resend.php:72
8165 #: www/account/verify.php:87
8167 msgstr "Nom du compte :"
8169 #: www/account/index.php:137 www/account/register.php:163
8173 #: www/account/index.php:144 www/account/register.php:167
8175 msgstr "Nom de famille :"
8177 #: www/account/index.php:151
8181 #: www/account/index.php:157 www/account/register.php:175
8183 msgstr "Fuseau horaire :"
8185 #: www/account/index.php:163
8189 #: www/account/index.php:169 www/account/register.php:183
8193 #: www/account/index.php:175
8195 msgstr "Adresse e-mail :"
8197 #: www/account/index.php:177
8198 msgid "Change Email Addr"
8199 msgstr "Modifier mon adresse e-mail"
8201 #: www/account/index.php:182 www/account/index.php:189
8202 #: www/account/register.php:204 www/account/register.php:208
8203 #: www/include/user_home.php:115
8207 #: www/account/index.php:196 www/account/register.php:212
8208 #: www/include/user_home.php:122
8210 msgstr "Téléphone :"
8212 #: www/account/index.php:203 www/account/register.php:216
8213 #: www/include/user_home.php:133
8217 #: www/account/index.php:210 www/account/register.php:159
8218 #: www/snippet/package.php:151
8222 #: www/account/index.php:219 www/account/register.php:195
8223 msgid "Jabber Address:"
8224 msgstr "Adresse Jabber :"
8226 #: www/account/index.php:223 www/account/register.php:199
8227 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
8228 msgstr "N'envoyer les notifications automatiques qu'à mon adresse Jabber"
8230 #: www/account/index.php:238 www/account/register.php:221
8232 "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
8233 "notices. Highly Recommended.)</i>"
8235 "Recevoir du courrier électronique à propos des mises à jour du site <i>"
8236 "(Faible trafic et informations relatives à la sécurité. Fortement "
8239 #: www/account/index.php:242 www/account/register.php:225
8240 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
8242 "Recevoir des messages additionnels concernant la communauté. <i>(Faible "
8245 #: www/account/index.php:253
8248 "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
8249 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
8250 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
8251 "participate in ratings.)</i>"
8253 "Participer aux évaluations croisées. <i>(Vous permet d'évaluer et noter les "
8254 "autres utilisateurs selon plusieurs critères, et d'être noté de même par les "
8255 "autres. Des informations supplémentaires sont disponibles sur votre <a href="
8256 "\"%s\">page d'utilisateur</a> lorsque vous choisissez de participer à ces "
8259 #: www/account/index.php:271
8260 msgid "Shell Account Information"
8261 msgstr "Informations relatives au compte shell"
8263 #: www/account/index.php:273
8265 msgstr "Serveur shell"
8267 #: www/account/index.php:274
8268 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
8269 msgstr "Clés publiques SSH autorisées"
8271 #: www/account/index.php:283
8273 msgstr "Éditer les clés"
8275 #: www/account/index.php:295
8276 msgid "Reset Changes"
8277 msgstr "Annuler les modifications"
8279 #: www/account/login.php:69
8280 msgid "Login with SSL"
8281 msgstr "Connexion avec SSL"
8283 #: www/account/login.php:71 www/account/verify.php:94
8284 #: www/admin/userlist.php:74
8286 msgstr "Identification"
8288 #: www/account/login.php:110
8290 msgid "Your account does not exist."
8291 msgstr "<p>Ce compte n'existe pas.</p>"
8293 #: www/account/login.php:114
8296 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
8297 "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
8298 "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
8299 "be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href="
8300 "\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
8302 "<p>Votre compte est actuellement en attente d'une confirmation par\n"
8303 "email, et sera activé lorsque vous visiterez le lien qui vous a été\n"
8304 "envoyé par email.</p><p>Si vous avez besoin que ce message vous soit\n"
8305 "renvoyé, veuillez cliquer ci-dessous, et un message de confirmation\n"
8306 "sera envoyé à l'adresse email que vous avez saisie lors de votre\n"
8307 "enregistrement.</p><p><a href=\"%1$s\">[Renvoyer le message de\n"
8308 "confirmation]</a><br><hr><p>"
8310 #: www/account/login.php:117
8313 "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
8314 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
8315 "action has been performed using your account which has been seen as "
8316 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
8317 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
8318 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
8319 "href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
8321 "<p>Votre compte %1$s a été supprimé par les administrateurs de %1$s.\n"
8322 "Ceci peut être dû à deux raisons : soit vous avez demandé à ce qu'il\n"
8323 "soit supprimé, soit c'est un blocage administratif. Ce dernier n'est\n"
8324 "généralement effectué qu'en réaction à une action litigieuse faite\n"
8325 "sous l'identité de votre compte, qui contrevient aux conditions\n"
8326 "d'utilisation. Si vous avez des questions à ce propos, veuillez\n"
8327 "soumettre une <a href=\"%2$s\">requête de\n"
8328 "support</a>.</p><p>Merci, <br><br>l'équipe de %1$s.</p>"
8330 #: www/account/login.php:129
8332 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
8333 "page that was not available to you as an anonymous user."
8335 "Vous avez été redirigé sur cette page de connexion suite à une\n"
8336 "tentative d'accès à une page qui n'est pas disponible pour les\n"
8337 "utilisateurs non enregistrés."
8339 #: www/account/login.php:132
8340 msgid "Cookies must be enabled past this point."
8341 msgstr "Vous devez activer les cookies pour aller plus loin."
8343 #: www/account/login.php:141
8344 msgid "Login name or email address"
8345 msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie :"
8347 #: www/account/login.php:148 www/account/verify.php:91
8349 msgstr "Mot de passe :"
8351 #: www/account/login.php:155
8352 msgid "[Lost your password?]"
8353 msgstr "[Perdu votre mot de passe ?]"
8355 #: www/account/login.php:159
8356 msgid "[New Account]"
8357 msgstr "[Nouveau compte]"
8359 #: www/account/login.php:162 www/account/register.php:246
8360 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
8361 msgstr "[Renvoyer l'email de confirmation à un compte en attente]"
8363 #: www/account/lostlogin.php:51
8364 msgid "Invalid confirmation hash"
8365 msgstr "Hash de confirmation invalide"
8367 #: www/account/lostlogin.php:63
8368 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
8369 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe valide (au moins 6 caractères)."
8371 #: www/account/lostlogin.php:76
8373 msgid "Password changed"
8374 msgstr "Mot de passe :"
8376 #: www/account/lostlogin.php:78
8377 #, fuzzy, php-format
8379 "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
8380 "\"%1$s\">login</a> to the site now."
8382 "<h2>Mot de passe changé</h2><p>Bravo, vous venez de changer le mot de passe "
8383 "de votre compte. Vous pouvez à présent <a href=\"%1$s\">vous connecter</a> "
8386 #: www/account/lostlogin.php:85 www/trove/TroveCategory.class.php:72
8387 #: www/trove/TroveCategory.class.php:98 www/trove/TroveCategory.class.php:110
8391 #: www/account/lostlogin.php:88
8392 msgid "Lost Password Login"
8393 msgstr "Connexion avec mot de passe perdu"
8395 #: www/account/lostlogin.php:91
8397 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
8398 msgstr "Bienvenue, %s. Vous pouvez maintenant changer votre mot de passe."
8400 #: www/account/lostlogin.php:96
8401 msgid "New Password (min. 6 chars)"
8402 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
8404 #: www/account/lostpw.php:45 www/users:44
8405 msgid "That user does not exist."
8406 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
8408 #: www/account/lostpw.php:58
8411 "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
8412 "password change through email verification. If this was not you,\n"
8413 "ignore this message and nothing will happen.\n"
8415 "If you requested this verification, visit the following URL\n"
8416 "to change your password:\n"
8420 " -- the %1$s staff\n"
8422 "Quelqu'un (probablement vous) sur le site %1$s, a demandé un\n"
8423 "changement de mot de passe par l'intermédiaire d'une vérification\n"
8424 "e-mail. Si ce n'est pas vous ignorez ce message et rien ne se passera.\n"
8426 "Si vous avez demandé cette vérification, allez à l'URL suivante pour\n"
8427 "changer votre mot de passe :\n"
8431 " -- L'équipe de %1$s\n"
8433 #: www/account/lostpw.php:74
8436 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
8437 "instructions in the email to change your account password."
8439 "Un courrier électronique a été envoyé à l'adresse enregistrée dans votre "
8440 "compte. Veuillez suivre les instructions qu'il contient pour changer le mot "
8441 "de passe de votre compte."
8443 #: www/account/lostpw.php:83
8445 "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
8446 "of your account, your projects, and this site."
8449 #: www/account/lostpw.php:84
8452 "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address "
8453 "we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
8454 "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
8457 "<p>Hmm. La perte d'un mot de passe n'est pas à prendre à la légère. Elle "
8458 "compromet la sécurité de votre compte, de vos projets, et la sécurité "
8459 "globale du site.</p><p>Si vous cliquez sur « Envoyer une clé de hachage pour "
8460 "mot de passe perdu » ci-dessous, vous recevrez un email (à l'adresse que "
8461 "nous avons enregistrée pour votre compte). Ce message contiendra une URL "
8462 "avec une clé de hachage de 128 bits qui vous permettra de débloquer votre "
8463 "compte et de changer votre mot de passe.</p>"
8465 #: www/account/lostpw.php:94
8466 msgid "Send Lost PW Hash"
8467 msgstr "Envoyer une clé de hachage pour mot de passe perdu"
8469 #: www/account/pending-resend.php:42
8470 msgid "Your account is already active."
8471 msgstr "Le compte est déjà activé."
8473 #: www/account/pending-resend.php:49
8474 msgid "Pending Account"
8475 msgstr "Compte en attente"
8477 #: www/account/pending-resend.php:51
8480 "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
8481 "complete the registration process."
8483 "Un courrier électronique de confirmation vient de vous être envoyé.Suivez le "
8484 "lien qui vous a été envoyé pour activer votre compte."
8486 #: www/account/pending-resend.php:58
8488 msgid "Resend confirmation email to a pending account"
8489 msgstr "[Renvoyer l'email de confirmation à un compte en attente]"
8491 #: www/account/pending-resend.php:61
8493 "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
8494 "confirmation email."
8496 "Saisissez un nom d'utilisateur ou une adresse de messagerie et validez pour "
8497 "renvoyer le courrier de confirmation."
8499 #: www/account/pending-resend.php:63
8501 "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
8503 "Saisissez un nom d'utilisateur et validez pour renvoyer le courrier de "
8506 #: www/account/pending-resend.php:70 www/account/verify.php:85
8507 msgid "Login name or email address:"
8508 msgstr "Identifiant de connexion ou adresse de messagerie :"
8510 #: www/account/register.php:75
8511 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
8513 "Vous ne pouvez pas créer de compte sans accepter les conditions "
8516 #: www/account/register.php:99
8518 "Error during user activation but after user registration (user is now in "
8519 "pending state and will not get a notification eMail!)"
8522 #: www/account/register.php:101
8523 #, fuzzy, php-format
8524 msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
8525 msgstr "Impossible d'activer le compte"
8527 #: www/account/register.php:108
8529 msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
8532 #: www/account/register.php:112
8535 "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
8536 "Visiting the link sent in this email will activate the account."
8538 "<p>Félicitations. Vous venez de vous enregistrer sur %1$s.</p><p>Vous allez "
8539 "recevoir un courrier électronique de confirmation pour vérifier votre "
8540 "adresse e-mail. Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer votre "
8543 #: www/account/register.php:115
8546 "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
8547 "an eMail about this fact."
8550 #: www/account/register.php:136
8552 msgid "User Account Registration"
8553 msgstr "%1$s - Inscription"
8555 #: www/account/register.php:144
8557 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
8560 "Identifiant de connexion (en minuscules ; si vous laissez ce champ vide, un "
8561 "identifiant sera généré automatiquement) :"
8563 #: www/account/register.php:146
8564 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
8565 msgstr "Nom du compte (ne pas utiliser de majuscules) :"
8567 #: www/account/register.php:151
8568 msgid "Password (min. 6 chars):"
8569 msgstr "Mot de passe (6 caractères minimum) :"
8571 #: www/account/register.php:155
8572 msgid "Password (repeat):"
8573 msgstr "Mot de passe (confirmez) :"
8575 #: www/account/register.php:171
8576 msgid "Language Choice:"
8579 #: www/account/register.php:179
8583 #: www/account/register.php:188
8584 msgid "Email Address:"
8585 msgstr "Adresse e-mail :"
8587 #: www/account/register.php:189
8590 "This email address will be verified before account activation. You will "
8591 "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward "
8594 "Cette adresse sera vérifiée avant l'activation du compte. Lorsque le\n"
8595 "compte sera actif, vous obtiendrez également une adresse email de\n"
8596 "redirection de la forme <loginname@%1$s>, qui renverra vers\n"
8599 #: www/account/register.php:230
8601 msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
8603 "Acceptez-vous les <a href=\"%1$s\">conditions d'utilisation</a> de ce site ?"
8605 #: www/account/register.php:236
8606 msgid "Activate this user immediately"
8609 #: www/account/register.php:240
8611 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
8612 msgstr "Les champs marqués avec %s sont obligatoires."
8614 #: www/account/register.php:243
8618 #: www/account/unsubscribe.php:63
8619 msgid "Unsubscription Complete"
8620 msgstr "Désabonnement effectué"
8622 #: www/account/unsubscribe.php:67
8625 "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
8626 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
8627 "visit your Account Maintenance page."
8629 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages et\n"
8630 "notifications de %1$s. Si vous voulez réactiver ces abonnements,\n"
8631 "connectez-vous sur votre page de gestion du compte."
8633 #: www/account/unsubscribe.php:69
8636 "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
8637 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
8640 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages concernant le\n"
8641 "site %1$s. Si vous voulez réactiver ces abonnements, connectez-vous\n"
8642 "sur votre page de gestion du compte."
8644 #: www/account/verify.php:38
8646 msgstr "Nom d'utilisateur"
8648 #: www/account/verify.php:52
8649 msgid "Account already active."
8650 msgstr "Le compte est déjà activé."
8652 #: www/account/verify.php:58
8654 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
8656 "Ne peut confirmer l'identité du compte - clé de hâchage erronée ou nom du "
8659 #: www/account/verify.php:62
8660 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
8662 "Les références que vous avez entré ne correspondent pas à un compte valide."
8664 #: www/account/verify.php:66
8665 msgid "Error while activiting account"
8666 msgstr "Erreur durant l'activation du compte"
8668 #: www/account/verify.php:74
8671 "In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
8672 "activated for normal logins."
8674 "<p>Pour terminer votre inscription, identifiez-vous. Votre compte sera alors "
8675 "activé pour l'identification standard.</p>"
8677 #: www/activity/index.php:91
8679 msgstr "Article de forum"
8681 #: www/activity/index.php:96
8682 msgid "Tracker Opened"
8683 msgstr "Élément de suivi ouvert"
8685 #: www/activity/index.php:98
8686 msgid "Tracker Closed"
8687 msgstr "Élément de suivi fermé"
8689 #: www/activity/index.php:113 www/activity/index.php:286
8691 msgstr "Publication de fichiers"
8693 #: www/activity/index.php:154
8694 msgid "Invalid Data Passed to query"
8695 msgstr "Données invalides pour la recherche."
8697 #: www/activity/index.php:166 www/frs/reporting/downloads.php:98
8698 #: www/project/stats/index.php:102 www/reporting/groupadded.php:62
8699 #: www/reporting/groupcum.php:61 www/reporting/projectact.php:67
8700 #: www/reporting/projecttime.php:77 www/reporting/siteact.php:66
8701 #: www/reporting/sitetime.php:74 www/reporting/sitetimebar.php:61
8702 #: www/reporting/toolspie.php:65 www/reporting/useract.php:81
8703 #: www/reporting/useradded.php:60 www/reporting/usercum.php:61
8704 #: www/reporting/usersummary.php:70 www/reporting/usertime.php:91
8708 #: www/activity/index.php:167 www/frs/reporting/downloads.php:100
8709 #: www/project/stats/index.php:103 www/reporting/groupadded.php:63
8710 #: www/reporting/groupcum.php:62 www/reporting/projectact.php:68
8711 #: www/reporting/projecttime.php:78 www/reporting/siteact.php:67
8712 #: www/reporting/sitetime.php:75 www/reporting/sitetimebar.php:62
8713 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:82
8714 #: www/reporting/useradded.php:61 www/reporting/usercum.php:62
8715 #: www/reporting/usersummary.php:71 www/reporting/usertime.php:92
8719 #: www/activity/index.php:183 www/activity/index.php:246
8720 msgid "No Activity Found"
8721 msgstr "Aucune activité trouvée"
8723 #: www/activity/index.php:250 www/reporting/projecttime.php:90
8724 #: www/reporting/sitetime.php:89 www/reporting/sitetimebar.php:91
8728 #: www/activity/index.php:252 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:145
8729 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:191
8730 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:153
8731 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
8735 #: www/activity/index.php:271
8736 msgid "Commit for Tracker Item"
8737 msgstr "Validation pour l'élément de suivi"
8739 #: www/activity/index.php:276 www/activity/index.php:281
8740 #: www/tracker/taskmgr.php:102 www/tracker/taskmgr.php:156
8741 #: www/tracker/tracker.php:300
8742 msgid "Tracker Item"
8743 msgstr "Élément de suivi"
8745 #: www/activity/index.php:276 www/stats/site_stats_utils.php:283
8746 #: www/stats/site_stats_utils.php:285 www/stats/site_stats_utils.php:287
8747 #: www/stats/site_stats_utils.php:289 www/stats/site_stats_utils.php:293
8751 #: www/activity/index.php:281 www/reporting/usersummary.php:56
8752 #: www/stats/site_stats_utils.php:284 www/stats/site_stats_utils.php:286
8753 #: www/stats/site_stats_utils.php:288 www/stats/site_stats_utils.php:290
8754 #: www/stats/site_stats_utils.php:294
8758 #: www/activity/index.php:291
8760 msgstr "Article de forum"
8762 #: www/admin/admin_table.php:41
8764 msgid "Create a new %1$s below:"
8765 msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) %1$s ci-dessous :"
8767 #: www/admin/admin_table.php:94 www/admin/admin_table.php:276
8769 msgid "%1$s successfully added."
8770 msgstr "%1$s ajouté(e) avec succès."
8772 #: www/admin/admin_table.php:117
8775 "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
8778 "Vous ne pouvez pas supprimer le processeur %1$s car il est actuellement "
8779 "référencé dans une version de fichier."
8781 #: www/admin/admin_table.php:126
8784 "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
8787 "Vous ne pouvez pas supprimer la licence %1$s car elle est actuellement "
8788 "référencée dans un projet."
8790 #: www/admin/admin_table.php:134
8793 "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
8796 "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %1$s car elle est actuellement "
8797 "référencée dans un profil utilisateur."
8799 #: www/admin/admin_table.php:145
8801 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
8802 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce(tte) %1$s ?"
8804 #: www/admin/admin_table.php:174
8806 msgid "%1$s successfully deleted."
8807 msgstr "%1$s supprimé(e) avec succès."
8809 #: www/admin/admin_table.php:195
8811 msgid "Modify the %1$s below:"
8812 msgstr "Modifier le(la) %1$s ci-dessous :"
8814 #: www/admin/admin_table.php:250
8816 msgid "%1$s successfully modified."
8817 msgstr "%1$s modifié(e) avec succès."
8819 #: www/admin/admin_table.php:302
8821 msgstr "ajouter nouveau"
8823 #: www/admin/admin_table.php:347
8825 msgid "Edit the %1$ss Table"
8826 msgstr "Modifier la table : %1$s"
8828 #: www/admin/approve-pending.php:48 www/project/admin/tools.php:35
8829 msgid "Error creating group object"
8830 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
8832 #: www/admin/approve-pending.php:56 www/register/index.php:140
8834 msgid "Approving Project: %1$s"
8835 msgstr "Projet approuvé : %1$s"
8837 #: www/admin/approve-pending.php:58
8839 msgid "Error when approving Project: %1$s"
8840 msgstr "Erreur pendant l'approbation d'un projet : %1$s"
8842 #: www/admin/approve-pending.php:89
8843 msgid "Error during group rejection: "
8844 msgstr "Erreur lors du refus d'un projet : "
8846 #: www/admin/approve-pending.php:110
8847 msgid "Approving Pending Projects"
8848 msgstr "Projets en attente d'approbation"
8850 #: www/admin/approve-pending.php:118
8851 msgid "No Pending Projects to Approve"
8852 msgstr "Il n'y a pas de projet en attente d'approbation."
8854 #: www/admin/approve-pending.php:124 www/admin/approve-pending.php:126
8855 msgid "Pending projects:"
8856 msgstr "Projets en attente :"
8858 #: www/admin/approve-pending.php:135
8859 msgid "[Edit Project Details]"
8860 msgstr "[Éditer les informations du projet]"
8862 #: www/admin/approve-pending.php:141
8863 msgid "[View/Edit Project Members]"
8864 msgstr "[Voir/Éditer les membres du projet]"
8866 #: www/admin/approve-pending.php:148
8870 #: www/admin/approve-pending.php:155
8871 msgid "Canned responses"
8872 msgstr "Réponses types"
8874 #: www/admin/approve-pending.php:156
8875 msgid "(manage responses)"
8876 msgstr "(Gérer les réponses)"
8878 #: www/admin/approve-pending.php:158
8879 msgid "Custom response title and text"
8880 msgstr "Personnaliser le titre et le texte de la réponse"
8882 #: www/admin/approve-pending.php:161 www/admin/responses_admin.php:51
8886 #: www/admin/approve-pending.php:161
8887 msgid "Add this custom response to canned responses"
8888 msgstr "Ajouter cette réponse personnalisée aux réponses-types"
8890 #: www/admin/approve-pending.php:163 www/news/admin/index.php:286
8891 #: www/project/admin/users.php:257
8895 #: www/admin/approve-pending.php:169
8899 #: www/admin/approve-pending.php:175 www/admin/groupedit.php:190
8901 msgstr "Serveur shell :"
8903 #: www/admin/approve-pending.php:179 www/admin/groupedit.php:200
8904 msgid "HTTP Domain:"
8905 msgstr "Domaine HTTP :"
8907 #: www/admin/approve-pending.php:187
8908 msgid "Other Information"
8909 msgstr "Autres informations"
8911 #: www/admin/approve-pending.php:188 www/admin/groupedit.php:177
8912 msgid "Unix Project Name:"
8913 msgstr "Nom Unix du projet :"
8915 #: www/admin/approve-pending.php:190
8916 msgid "Submitted Description:"
8917 msgstr "Description proposée :"
8919 #: www/admin/approve-pending.php:193
8920 msgid "License Other:"
8921 msgstr "Autre licence :"
8923 #: www/admin/approve-pending.php:197
8924 msgid "Pending reason:"
8925 msgstr "Motif de l'attente :"
8927 #: www/admin/approve-pending.php:206 www/admin/approve-pending.php:218
8929 msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
8930 msgstr "Proposé par %1$s (%2$s)"
8932 #: www/admin/approve-pending.php:225
8934 msgid "Based on template project: %s (%s)"
8937 #: www/admin/approve-pending.php:240
8938 msgid "Approve All On This Page"
8939 msgstr "Tout approuver sur cette page"
8941 #: www/admin/configman.php:34
8942 msgid "Configuration Manager"
8943 msgstr "Gestionnaire de configuration"
8945 #: www/admin/configman.php:36
8946 #, fuzzy, php-format
8947 msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
8948 msgstr "Configuration telle que définie dans les fichiers *.ini (expérimental)"
8950 #: www/admin/configman.php:38
8954 #: www/admin/configman.php:38
8955 msgid "Configured value"
8956 msgstr "Valeur configurée"
8958 #: www/admin/configman.php:38
8959 msgid "Result (possibly after interpolation)"
8960 msgstr "Résultat (éventuellement après interpolation)"
8962 #: www/admin/configman.php:54
8967 #: www/admin/cronman.php:31 www/admin/index.php:183
8968 msgid "Cron Manager"
8969 msgstr "Gestion des tâches répétitives (Cron)"
8971 #: www/admin/cronman.php:97
8975 #: www/admin/cronman.php:105 www/reporting/timeadd.php:198
8976 #: www/reporting/timeadd.php:226
8980 #: www/admin/database.php:78
8981 msgid "Error Adding Database: "
8982 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une base de données : "
8984 #: www/admin/database.php:80
8985 msgid "added already active database"
8986 msgstr "Base de données ajoutée"
8988 #: www/admin/database.php:83
8989 msgid "Unable to insert already active database."
8990 msgstr "Impossible d'insérer une base de donnée déjà active"
8992 #: www/admin/database.php:87
8993 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
8994 msgstr "Administration du site : gestion des bases de données des groupes"
8996 #: www/admin/database.php:98
8997 msgid "Statistics for Project Databases"
8998 msgstr "Statistiques pour les bases de données des projets"
9000 #: www/admin/database.php:103 www/admin/massmail.php:138 www/frs/index.php:173
9001 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/editprofile.php:283
9002 #: www/people/skills_utils.php:49 www/people/skills_utils.php:157
9003 #: www/project/stats/index.php:101 www/reporting/groupadded.php:61
9004 #: www/reporting/groupcum.php:60 www/reporting/projectact.php:66
9005 #: www/reporting/projecttime.php:76 www/reporting/projecttime.php:89
9006 #: www/reporting/siteact.php:65 www/reporting/sitetime.php:73
9007 #: www/reporting/sitetime.php:89 www/reporting/useract.php:80
9008 #: www/reporting/useradded.php:59 www/reporting/usercum.php:60
9009 #: www/reporting/usertime.php:90
9010 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
9011 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:44
9015 #: www/admin/database.php:104
9019 #: www/admin/database.php:116
9020 msgid "No databases defined"
9021 msgstr "Aucune base de donnée définie"
9023 #: www/admin/database.php:131
9024 msgid "Displaying Databases of Type:"
9025 msgstr "Voir les base de données du type :"
9027 #: www/admin/database.php:154
9028 msgid "Add an already active database"
9029 msgstr "Ajouter une base de données déjà active"
9031 #: www/admin/database.php:161
9032 msgid "Project Unix Name:"
9033 msgstr "Nom Unix du projet :"
9035 #: www/admin/globalroleedit.php:83 www/project/admin/roleedit.php:119
9036 msgid "Successfully Created New Role"
9037 msgstr "Nouveau rôle créé avec succès"
9039 #: www/admin/globalroleedit.php:92 www/project/admin/roleedit.php:63
9040 #: www/project/admin/roleedit.php:128
9041 msgid "Successfully Updated Role"
9042 msgstr "Rôle mis à jour"
9044 #: www/admin/globalroleedit.php:104
9045 msgid "User added successfully"
9046 msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
9048 #: www/admin/globalroleedit.php:106
9049 msgid "Error while adding user to role"
9050 msgstr "Erreur durant l'ajout de l'utilisateur au rôle"
9052 #: www/admin/globalroleedit.php:110
9053 msgid "Can't add user to this type of role"
9054 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à un rôle de ce type."
9056 #: www/admin/globalroleedit.php:120
9057 msgid "User removed successfully"
9058 msgstr "Utilisateur supprimé avec succès"
9060 #: www/admin/globalroleedit.php:122
9061 msgid "Error while removing user from role"
9062 msgstr "Erreur lors de la révocation d'un rôle d'un utilisateur."
9064 #: www/admin/globalroleedit.php:126
9065 msgid "Can't remove user from this type of role"
9066 msgstr "Impossible de supprimer un utilisateur de ce type de rôle."
9068 #: www/admin/globalroleedit.php:134
9069 msgid "Current users with this role"
9070 msgstr "Utilisateurs ayant actuellement ce rôle"
9072 #: www/admin/globalroleedit.php:137 www/admin/search.php:91
9073 #: www/admin/unsubscribe.php:114 www/project/admin/users.php:305
9074 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
9075 #: www/top/topusers.php:64
9077 msgstr "Nom d'utilisateur"
9079 #: www/admin/globalroleedit.php:164
9080 msgid "No users currently have this role"
9081 msgstr "Aucun utilisateur n'a actuellement ce rôle."
9083 #: www/admin/globalroleedit.php:174
9085 msgstr "Ajouter un utilisateur"
9087 #: www/admin/globalroleedit.php:187 www/admin/globalroleedit.php:194
9088 #: www/project/admin/roleedit.php:164 www/project/admin/roleedit.php:167
9089 #: www/project/admin/roleedit.php:176
9091 msgstr "Nom du rôle"
9093 #: www/admin/globalroleedit.php:192
9094 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
9095 msgstr "Rôle public (peut être référencé par des projets)"
9097 #: www/admin/globalroleedit.php:197 www/project/admin/roleedit.php:182
9101 #: www/admin/globalroleedit.php:198 www/project/admin/roleedit.php:183
9103 msgstr "Sous-section"
9105 #: www/admin/globalroleedit.php:199 www/project/admin/roleedit.php:184
9107 msgstr "Paramètrage"
9109 #: www/admin/groupdelete.php:49
9110 msgid "Project successfully deleted"
9111 msgstr "Projet supprimé avec succès."
9113 #: www/admin/groupdelete.php:54
9114 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
9115 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
9117 #: www/admin/groupedit.php:91
9118 msgid "Instruction email sent"
9119 msgstr "Courrier contenant les instructions envoyé"
9121 #: www/admin/groupedit.php:95
9122 msgid "Site Admin: Project Info"
9123 msgstr "Administration du site : Informations sur le groupe"
9125 #: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:243
9126 msgid "[Project Admin]"
9127 msgstr "[Administration du projet]"
9129 #: www/admin/groupedit.php:100
9130 msgid "Permanently Delete Project"
9131 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
9133 #: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127
9134 #: www/admin/index.php:149 www/admin/useredit.php:132
9135 #: www/admin/useredit.php:138
9137 msgstr "En attente (P)"
9139 #: www/admin/groupedit.php:125
9140 msgid "Incomplete (I)"
9141 msgstr "Incomplet (I)"
9143 #: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:147
9144 #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:133
9145 #: www/admin/useredit.php:139
9149 #: www/admin/groupedit.php:128
9151 msgstr "Suspendu (H)"
9153 #: www/admin/groupedit.php:137 www/admin/grouplist.php:90
9157 #: www/admin/groupedit.php:157 www/admin/grouplist.php:93
9160 msgstr "Choisir un modèle"
9162 #: www/admin/groupedit.php:209
9163 msgid "Registration Application:"
9164 msgstr "Demande d'inscription :"
9166 #: www/admin/groupedit.php:219
9168 msgstr "Serveur de sources :"
9170 #: www/admin/groupedit.php:231
9171 msgid "Resend New Project Instruction Email"
9173 "Renvoyer le courrier contenant les instructions à propos de nouveaux projets"
9175 #: www/admin/grouplist.php:28 www/include/Layout.class.php:1302
9176 msgid "Project List"
9177 msgstr "Liste des projets"
9179 #: www/admin/grouplist.php:49
9180 msgid "Projects that begin with"
9181 msgstr "Projets commençant par :"
9183 #: www/admin/grouplist.php:86
9184 msgid "Project Name (click to edit)"
9185 msgstr "Nom du projet (cliquez pour modifier)"
9187 #: www/admin/grouplist.php:87
9188 msgid "Register Time"
9189 msgstr "Date d'enregistrement"
9191 #: www/admin/grouplist.php:88 www/admin/search.php:156
9192 #: www/admin/useredit.php:233 www/project/admin/massadd.php:92
9193 #: www/project/admin/massfinish.php:80
9197 #: www/admin/grouplist.php:91 www/snippet/submit.php:120
9199 msgstr "Licence "
9201 #: www/admin/index.php:47
9202 msgid "User Maintenance"
9203 msgstr "Gestion des utilisateurs"
9205 #: www/admin/index.php:54
9207 msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
9208 msgstr "Utilisateurs actifs : <strong>%1$s</strong>"
9210 #: www/admin/index.php:58
9211 msgid "Display Full User List/Edit Users"
9212 msgstr "Afficher/Éditer les utilisateurs"
9214 #: www/admin/index.php:60
9215 msgid "Display Users Beginning with:"
9216 msgstr "Afficher les utilisateurs commençant par :"
9218 #: www/admin/index.php:67
9219 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
9221 "Rechercher <em>(identifiant, nom d'utilisateur, nom complet, email)</"
9224 #: www/admin/index.php:71 www/admin/index.php:137
9228 #: www/admin/index.php:75
9229 msgid "Register a New User"
9230 msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur"
9232 #: www/admin/index.php:78
9233 msgid "Pending users"
9234 msgstr "Utilisateurs en attente"
9236 #: www/admin/index.php:81
9237 msgid "Global roles and permissions"
9238 msgstr "Rôles et permissions globaux"
9240 #: www/admin/index.php:87 www/project/admin/massfinish.php:67
9241 #: www/project/admin/roleedit.php:146
9243 msgstr "Modifier le rôle"
9245 #: www/admin/index.php:95 www/project/admin/users.php:404
9247 msgstr "Créer un rôle"
9249 #: www/admin/index.php:99
9250 msgid "Project Maintenance"
9251 msgstr "Gestion des projets"
9253 #: www/admin/index.php:106
9255 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
9256 msgstr "Projets enregistrés : <strong>%1$s</strong>"
9258 #: www/admin/index.php:113
9260 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
9261 msgstr "Projets actifs : <strong>%1$s</strong>"
9263 #: www/admin/index.php:120
9265 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
9266 msgstr "Projets en attente : <strong>%1$s</strong>"
9268 #: www/admin/index.php:124
9269 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
9270 msgstr "Afficher la liste complète des projets ou éditer les projets"
9272 #: www/admin/index.php:126
9273 msgid "Display Projects Beginning with:"
9274 msgstr "Afficher les projets commençant par :"
9276 #: www/admin/index.php:133
9277 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
9278 msgstr "Rechercher <em>(identifiant, nom unix, nom complet)</em>"
9280 #: www/admin/index.php:142
9281 msgid "Register New Project"
9282 msgstr "Nouveau projet"
9284 #: www/admin/index.php:143
9285 msgid "Pending projects (new project approval)"
9286 msgstr "Projets en attente d'approbation"
9288 #: www/admin/index.php:145
9289 msgid "Projects with status"
9290 msgstr "Projets avec le statut"
9292 #: www/admin/index.php:148
9294 msgstr "Réservé (H)"
9296 #: www/admin/index.php:155
9297 msgid "Private Projects"
9298 msgstr "Projets privés"
9300 #: www/admin/index.php:160
9301 msgid "Approve/Reject"
9302 msgstr "Approuver/Rejeter"
9304 #: www/admin/index.php:160
9305 msgid "Front-page news"
9306 msgstr "Nouvelles de la page d'accueil"
9308 #: www/admin/index.php:165
9309 msgid "Site-Wide Stats"
9310 msgstr "Statistiques globales du site"
9312 #: www/admin/index.php:168
9313 msgid "Trove Project Tree"
9314 msgstr "Arbre des projets"
9316 #: www/admin/index.php:170
9317 msgid "Display Trove Map"
9318 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
9320 #: www/admin/index.php:171
9321 msgid "Add to the Trove Map"
9322 msgstr "Ajouter à l'arbre des projets"
9324 #: www/admin/index.php:174
9325 msgid "Site Utilities"
9328 #: www/admin/index.php:176 www/admin/massmail.php:80
9330 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
9331 msgstr "Courriers pour les adhérents de %1$s"
9333 #: www/admin/index.php:177
9334 msgid "Site Mailings Maintenance"
9335 msgstr "Gestion des envois de courrier"
9337 #: www/admin/index.php:178
9338 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
9339 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les types de fichiers"
9341 #: www/admin/index.php:179
9342 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
9343 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les processeurs"
9345 #: www/admin/index.php:180
9346 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
9347 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les thèmes"
9349 #: www/admin/index.php:181
9350 msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
9351 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les licences"
9353 #: www/admin/index.php:182
9355 msgstr "Dernières connexions"
9357 #: www/admin/index.php:184 www/admin/pluginman.php:107
9358 msgid "Plugin Manager"
9359 msgstr "Gestionnaire de greffons"
9361 #: www/admin/index.php:185
9362 msgid "Config Manager"
9363 msgstr "Gestionnaire de configuration"
9365 #: www/admin/index.php:193
9366 msgid "Virtual Host Admin Tool"
9367 msgstr "Outil d'administration des hôtes virtuels"
9369 #: www/admin/index.php:197
9370 msgid "Project Database Administration"
9371 msgstr "Administration de la base de données du projet"
9373 #: www/admin/index.php:200
9374 msgid "Job / Categories Administration"
9375 msgstr "Administration des catégories de postes"
9377 #: www/admin/massmail.php:46
9378 msgid "Target Audience"
9379 msgstr "Public cible"
9381 #: www/admin/massmail.php:51
9383 msgstr "Pas de message."
9385 #: www/admin/massmail.php:56
9387 msgstr "Pas de sujet"
9389 #: www/admin/massmail.php:70
9390 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
9392 "Erreur de programmation de courrier. Impossible de programmer le\n"
9393 "courrier, erreur de base de données : "
9395 #: www/admin/massmail.php:73
9396 msgid "Massmail admin"
9397 msgstr "Administration de l'outil d'envoi de courrier en masse"
9399 #: www/admin/massmail.php:75
9400 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
9401 msgstr "Courrier programmé avec succès"
9403 #: www/admin/massmail.php:85 www/admin/massmail.php:143
9404 msgid "Active Deliveries"
9405 msgstr "Distributions actives"
9407 #: www/admin/massmail.php:88
9409 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
9410 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
9412 "Faites <span class=\"important\">TRÈS</span> attention lorsque vous utilisez "
9413 "ce formulaire ; il envoie des courriers électroniques à de nombreux "
9416 #: www/admin/massmail.php:98
9420 #: www/admin/massmail.php:99
9421 msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
9422 msgstr "Abonnés aux « mises à jour du site »"
9424 #: www/admin/massmail.php:100
9425 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
9426 msgstr "Abonnés aux « messages additionnels concernant la communauté »"
9428 #: www/admin/massmail.php:101
9429 msgid "All Project Developers"
9430 msgstr "Tous les développeurs"
9432 #: www/admin/massmail.php:102
9433 msgid "All Project Admins"
9434 msgstr "Tous les administrateurs de projets"
9436 #: www/admin/massmail.php:103
9438 msgstr "Tous les utilisateurs"
9440 #: www/admin/massmail.php:104
9441 msgid "Developers (test)"
9442 msgstr "Développeurs (Test)"
9444 #: www/admin/massmail.php:117
9445 msgid "Text of Message"
9446 msgstr "Texte du message"
9448 #: www/admin/massmail.php:117
9449 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
9450 msgstr "(une information sur la désinscription sera ajoutée le cas échéant)"
9452 #: www/admin/massmail.php:122
9453 msgid "Schedule for Mailing"
9454 msgstr "Programmation de l'envoi de messages"
9456 #: www/admin/massmail.php:137 www/admin/search.php:90 www/admin/search.php:155
9457 #: www/my/dashboard.php:63 www/pm/index.php:99
9458 #: www/project/admin/editimages.php:266
9459 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:41 www/tracker/browse.php:188
9460 #: www/tracker/browse.php:514 www/tracker/query.php:184
9462 msgstr "Identifiant"
9464 #: www/admin/massmail.php:141
9465 msgid "Last user_id mailed"
9466 msgstr "Id du dernier utilisateur contacté"
9468 #: www/admin/passedit.php:78
9470 msgid "Site·Admin:·Successfully Changed·User·Password"
9471 msgstr "Changement de mot de passe réussi."
9473 #: www/admin/passedit.php:80
9474 #, fuzzy, php-format
9476 "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>You have changed the password "
9477 "of %2$s (%3$s).</p>"
9479 "<h2>Confirmation du changement de mot de passe %1$s</h2><div\n"
9480 "class=\"feedback\">Félicitations. Vous venez de changer votre mot de\n"
9483 #: www/admin/passedit.php:81
9484 #, fuzzy, php-format
9485 msgid "Go back to %s."
9488 #: www/admin/passedit.php:81
9490 msgid "the Full User List"
9491 msgstr "Liste des utilisateurs"
9493 #: www/admin/passedit.php:84
9495 msgid "Site Admin: Change User Password"
9496 msgstr "Administration du site : Informations Utilisateur"
9498 #: www/admin/passedit.php:89
9500 msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…"
9503 #: www/admin/pluginman.php:45
9505 msgid "%d user detached from plugin."
9506 msgid_plural "%d users detached from plugin."
9507 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d utilisateur."
9508 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d utilisateurs."
9510 #: www/admin/pluginman.php:53
9512 msgid "%d project detached from plugin."
9513 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
9514 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d projet."
9515 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d projets."
9517 #: www/admin/pluginman.php:60 www/admin/pluginman.php:93
9519 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
9520 msgstr "Greffon %1$s mis à jour avec succès"
9522 #: www/admin/pluginman.php:65
9524 msgid "Couldn't get plugin object"
9525 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Forum"
9527 #: www/admin/pluginman.php:74
9529 "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
9531 "<br />Le lien symbolique n'a pas été supprimé dans le répertoire www/"
9532 "plugins. Veuillez le faire manuellement."
9534 #: www/admin/pluginman.php:82
9535 msgid "Success, config not deleted"
9536 msgstr "Supprimé avec succès (sauf la configuration)"
9538 #: www/admin/pluginman.php:113
9540 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
9541 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
9542 "or whatever the plugin specifically applies to."
9545 #: www/admin/pluginman.php:115
9547 "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
9548 "it will remove the plugin from all users/projects."
9551 #: www/admin/pluginman.php:117
9553 msgstr "Nom du greffon"
9555 #: www/admin/pluginman.php:119 www/people/people_utils.php:159
9556 #: www/people/people_utils.php:300 www/project/admin/users.php:307
9557 #: www/project/admin/users.php:380 www/project/admin/users.php:415
9558 #: www/project/admin/users.php:434
9562 #: www/admin/pluginman.php:120
9563 msgid "Users Using it"
9564 msgstr "Utilisateurs de ce greffon"
9566 #: www/admin/pluginman.php:121
9567 msgid "Projects Using it"
9568 msgstr "Groupes qui utilisent ce greffon"
9570 #: www/admin/pluginman.php:159
9574 #: www/admin/pluginman.php:189
9578 #: www/admin/pluginman.php:191
9582 #: www/admin/responses_admin.php:33
9583 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
9584 msgstr "Éditer les réponses de refus."
9586 #: www/admin/responses_admin.php:37
9588 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
9589 msgstr "L'action « %1$s » ne s'applique pas."
9591 #: www/admin/responses_admin.php:43
9592 msgid "Existing Responses:"
9593 msgstr "Réponses existantes :"
9595 #: www/admin/responses_admin.php:52
9596 msgid "Yes, I'm sure"
9597 msgstr "Oui, j'en suis sûr"
9599 #: www/admin/responses_admin.php:75
9600 msgid "Edited Response"
9601 msgstr "Réponse modifiée"
9603 #: www/admin/responses_admin.php:85
9604 msgid "Edit Response:"
9605 msgstr "Éditer la réponse :"
9607 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
9608 msgid "Response Title:"
9609 msgstr "Titre de la réponse"
9611 #: www/admin/responses_admin.php:88 www/admin/responses_admin.php:129
9612 msgid "Response Text:"
9613 msgstr "Texte de la réponse"
9615 #: www/admin/responses_admin.php:91
9619 #: www/admin/responses_admin.php:109
9620 msgid "Deleted Response"
9621 msgstr "Réponse effacée"
9623 #: www/admin/responses_admin.php:111
9624 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
9625 msgstr "Si vous n'êtes pas sûr, pourquoi avoir cliqué sur « Supprimer » ?"
9627 #: www/admin/responses_admin.php:112
9628 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
9629 msgstr "Malgré tout, je n'ai rien supprimé... On ne sait jamais..."
9631 #: www/admin/responses_admin.php:121
9632 msgid "Added Response"
9633 msgstr "Réponse ajoutée"
9635 #: www/admin/responses_admin.php:126
9636 msgid "Create New Response:"
9637 msgstr "Créer une nouvelle réponse :"
9639 #: www/admin/search.php:40
9641 "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this."
9643 "Cette requête afficherait la totalité de la base de données, et je ne peux "
9644 "pas vous laisser faire cela. Si vous souhaitez réellement le faire, "
9645 "utilisez un logiciel en ligne de commande."
9647 #: www/admin/search.php:43
9648 msgid "Admin Search Results"
9649 msgstr "Résultats de recherche"
9651 #: www/admin/search.php:81
9653 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
9654 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
9656 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultat"
9658 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultats"
9660 #: www/admin/search.php:92 www/admin/unsubscribe.php:115
9661 #: www/admin/useredit.php:117 www/include/user_home.php:76
9662 #: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:79
9663 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:46
9664 #: www/top/topusers.php:65
9666 msgstr "Nom complet"
9668 #: www/admin/search.php:94
9669 msgid "Member since"
9670 msgstr "Membre depuis le"
9672 #: www/admin/search.php:148
9674 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
9675 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
9677 "Recherche de groupes selon les critères <em>%1$s</em> : %2$d résultat"
9679 "Recherche de groupes selon les critères <em>%1$s</em> : %2$d résultats"
9681 #: www/admin/search.php:157
9683 msgstr "Nom complet"
9685 #: www/admin/search.php:158
9689 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68
9690 msgid "Error In Trove Operation: "
9691 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : "
9693 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:80 www/trove/admin/trove_cat_add.php:63
9694 msgid "Add New Trove Category"
9695 msgstr "Ajouter une nouvelle branche"
9697 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:85
9698 msgid "Parent Category"
9699 msgstr "Catégorie mère"
9701 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:118
9702 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
9703 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
9705 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:120
9706 msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
9707 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi)"
9709 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:122
9710 msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
9711 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi)"
9713 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:49
9714 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
9715 msgstr "Erreur : une catégorie ne peut être son propre parent : "
9717 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:71
9718 msgid "Error In Trove Operation :"
9719 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : "
9721 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:93
9723 "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in "
9726 "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : il est impossible de\n"
9727 "supprimer la catégorie par défaut définie dans la configuration."
9729 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:109
9730 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
9731 msgstr "Cette catégorie n'existe pas"
9733 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:113
9734 msgid "Edit Trove Category"
9735 msgstr "Éditer une branche"
9737 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:118
9738 msgid "Parent Category:"
9739 msgstr "Catégorie mère :"
9741 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144
9742 msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
9743 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
9745 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147
9746 msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
9747 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi)"
9749 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150
9750 msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
9751 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi)"
9753 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:76 www/trove/admin/trove_cat_list.php:70
9754 msgid "Browse Trove Tree"
9755 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
9757 #: www/admin/unsubscribe.php:47 www/admin/unsubscribe.php:88
9758 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
9759 msgstr "Gestion des abonnements"
9761 #: www/admin/unsubscribe.php:50
9762 msgid "Unsubscribe user:"
9763 msgstr "Désabonner l'utilisateur"
9765 #: www/admin/unsubscribe.php:52
9767 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
9768 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
9769 "and file release notifications)."
9771 "Vous pouvez désabonner un utilisateur soit pour les envois de mails "
9772 "généraux, soit pour tous les envois de mails (envois de mails généraux et "
9773 "diffusions automatiques, comme pour les forums et les notifications de mises "
9776 #: www/admin/unsubscribe.php:57
9780 #: www/admin/unsubscribe.php:57
9784 #: www/admin/unsubscribe.php:58
9785 msgid "Admin-initiated mailings"
9786 msgstr "Courriers à l'initiative de l'administrateur"
9788 #: www/admin/unsubscribe.php:58
9789 msgid "All site mailings"
9790 msgstr "Tous les envois en masse"
9792 #: www/admin/unsubscribe.php:81
9793 msgid "Could not unsubscribe user: "
9794 msgstr "Erreur, impossible de désabonner l'utilisateur : "
9796 #: www/admin/unsubscribe.php:84
9797 msgid "User unsubscribed"
9798 msgstr "Utilisateur désabonné"
9800 #: www/admin/unsubscribe.php:93
9803 "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
9804 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
9805 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
9806 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
9809 "Utilisez le champ ci-dessous pour trouver des utilisateurs correspondant à "
9810 "un critère donné portant sur le nom d'utilisateur %1$s, le nom complet, ou "
9811 "l'adresse email. La recherche porte sur des sous-chaînes, et il est "
9812 "possible d'utiliser « %% » pour chercher une sous-chaîne quelconque. "
9813 "Cliquez sur un nom d'utilisateur pour le désabonner des envois de messages "
9816 #: www/admin/unsubscribe.php:98
9817 msgid "Show users matching pattern"
9818 msgstr "Montrer les utilisateurs correspondant au motif"
9820 #: www/admin/unsubscribe.php:113
9822 msgstr "Identifiant utilisateur :"
9824 #: www/admin/unsubscribe.php:117
9828 #: www/admin/unsubscribe.php:118
9830 msgstr "Courriers de communauté"
9832 #: www/admin/useredit.php:33
9833 msgid "No Unix account (N)"
9834 msgstr "Pas de compte Unix (N)"
9836 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:134
9837 #: www/admin/useredit.php:140
9838 msgid "Suspended (S)"
9839 msgstr "Suspendu (S)"
9841 #: www/admin/useredit.php:36 www/admin/useredit.php:52
9842 #: www/admin/useredit.php:135
9844 msgstr "Supprimé (D)"
9846 #: www/admin/useredit.php:50 www/admin/useredit.php:64
9847 msgid "Could Not Complete Operation: "
9848 msgstr "Impossible de terminer l'opération : "
9850 #: www/admin/useredit.php:86
9851 msgid "Site Admin: User Info"
9852 msgstr "Administration du site : Informations Utilisateur"
9854 #: www/admin/useredit.php:90
9855 msgid "Account Information"
9856 msgstr "Informations du compte"
9858 #: www/admin/useredit.php:108
9860 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9862 #: www/admin/useredit.php:126
9863 msgid "Web account status"
9864 msgstr "Statut du compte Web :"
9866 #: www/admin/useredit.php:156
9867 msgid "Unix Account Status"
9868 msgstr "Statut du compte Unix"
9870 #: www/admin/useredit.php:165
9872 msgstr "Shell Unix :"
9874 #: www/admin/useredit.php:188
9875 msgid "Current confirm hash:"
9876 msgstr "Clé de confirmation actuelle :"
9878 #: www/admin/useredit.php:196
9879 msgid "I want to delete this user"
9880 msgstr "Je confirme la suppression de cet utilisateur"
9882 #: www/admin/useredit.php:204
9884 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
9885 "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
9888 "Cette page permet uniquement de changer les propriétés directes d'un "
9889 "utilisateur. Pour éditer les propriétés d'un utilisateur au sein d'un groupe "
9890 "spécifique, rendez vous sur la page d'administration de ce groupe (voir ci-"
9893 #: www/admin/useredit.php:213
9895 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
9898 "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur 'Pas "
9899 "de compte Unix (N)'."
9901 #: www/admin/useredit.php:223
9902 msgid "Projects Membership"
9903 msgstr "Liens avec les projets"
9905 #: www/admin/useredit.php:234 www/admin/vhost.php:180
9906 #: www/project/admin/database.php:212 www/project/admin/vhost.php:139
9910 #: www/admin/userlist.php:31
9912 msgstr "Liste des utilisateurs"
9914 #: www/admin/userlist.php:63
9916 msgid "User updated to %1$s status"
9917 msgstr "Utilisateur mis à jour au statut %1$s"
9919 #: www/admin/userlist.php:67 www/include/tool_reports.php:66
9921 msgstr "Légende "
9923 #: www/admin/userlist.php:69 www/frs/admin/index.php:94
9924 #: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:335
9928 #: www/admin/userlist.php:70 www/forum/admin/index.php:161
9932 #: www/admin/userlist.php:71
9934 msgstr "En attente (*)"
9936 #: www/admin/userlist.php:75
9938 msgstr "Date d'ajout"
9940 #: www/admin/userlist.php:109
9941 msgid "[DevProfile]"
9942 msgstr "[Profil du développeur]"
9944 #: www/admin/userlist.php:110
9948 #: www/admin/userlist.php:111
9950 msgstr "[Supprimer]"
9952 #: www/admin/userlist.php:112
9954 msgstr "[Suspendre]"
9956 #: www/admin/userlist.php:113
9959 msgstr "Changer de semaine"
9961 #: www/admin/userlist.php:138
9962 msgid "User list for project: "
9963 msgstr "Liste des membres du projet : "
9965 #: www/admin/userlist.php:142 www/stats/site_stats_utils.php:85
9966 msgid "All Projects"
9967 msgstr "Tous les projets"
9969 #: www/admin/vhost.php:75
9970 msgid "Error adding VHOST: "
9971 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'hôte virtuel : "
9973 #: www/admin/vhost.php:77
9974 msgid "Virtual Host: "
9975 msgstr "Hôte virtuel : "
9977 #: www/admin/vhost.php:77
9978 msgid " scheduled for creation on group "
9979 msgstr " création programmée pour le projet "
9981 #: www/admin/vhost.php:80
9982 msgid "Vhost not valid"
9983 msgstr "Vhost invalide."
9985 #: www/admin/vhost.php:83
9986 msgid "Missing group name"
9987 msgstr "Le nom du projet est manquant."
9989 #: www/admin/vhost.php:104
9990 msgid "Error updating VHOST entry: "
9991 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'hôte virtuel : "
9993 #: www/admin/vhost.php:106
9994 msgid "Virtual Host entry updated."
9995 msgstr "Hôte virtuel mis à jour"
9997 #: www/admin/vhost.php:115
9998 msgid "Virtual Host Administration"
9999 msgstr "Administration de l'hôte virtuel"
10001 #: www/admin/vhost.php:119 www/admin/vhost.php:134
10002 msgid "Add Virtual Host"
10003 msgstr "Ajouter un hôte virtuel"
10005 #: www/admin/vhost.php:124 www/register/index.php:207
10006 msgid "Project Unix Name"
10007 msgstr "Nom Unix du projet"
10009 #: www/admin/vhost.php:129
10010 msgid "Virtual Host Name"
10011 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
10013 #: www/admin/vhost.php:140
10014 msgid "Tweak Directories"
10015 msgstr "Ajuster les répertoires"
10017 #: www/admin/vhost.php:146
10018 msgid "Virtual Host:"
10019 msgstr "Hôte virtuel :"
10021 #: www/admin/vhost.php:147
10023 msgstr "Obtenir les informations"
10025 #: www/admin/vhost.php:172
10026 msgid "Update Record:"
10027 msgstr "Mettre à jour l'enregistrement :"
10029 #: www/admin/vhost.php:175
10031 msgstr "Identifiant d'hôte vituel"
10033 #: www/admin/vhost.php:176
10035 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
10037 #: www/admin/vhost.php:177
10041 #: www/admin/vhost.php:178
10043 msgstr "Répertoire htdocs"
10045 #: www/admin/vhost.php:179
10047 msgstr "Répertoire CGI"
10049 #: www/admin/vhost.php:198
10050 msgid "No such VHOST: "
10051 msgstr "Aucun hôte virtuel correspondant : "
10053 #: www/developer/diary.php:35
10054 msgid "User could not be found."
10055 msgstr "Utilisateur non trouvé."
10057 #: www/developer/diary.php:40
10058 msgid "Diary And Notes For"
10059 msgstr "Journal et notes pour"
10061 #: www/developer/diary.php:49
10062 msgid "Entry Not Found For This User"
10063 msgstr "Données non disponibles pour cet utilisateur"
10065 #: www/developer/diary.php:52
10070 #: www/developer/diary.php:58 www/my/diary.php:202
10071 msgid "Existing Diary And Note Entries"
10072 msgstr "Journal et notes existantes"
10074 #: www/developer/diary.php:71
10075 msgid "This User Has No Diary Entries"
10076 msgstr "Cet utilisateur n'a pas d'entrées dans le journal"
10078 #: www/developer/diary.php:94
10079 msgid "No User Selected"
10080 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné"
10082 #: www/developer/index.php:38
10083 msgid "A user must be specified for this page."
10084 msgstr "Cette page requiert qu'un utilisateur soit spécifié."
10086 #: www/developer/monitor.php:46
10087 msgid "Monitor a User"
10088 msgstr "Suivre un utilisateur"
10090 #: www/developer/monitor.php:61
10091 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
10092 msgstr "Erreur d'insertion de l'utilisateur dans le suivi journalier"
10094 #: www/developer/monitor.php:63
10095 msgid "User is now being monitored"
10096 msgstr "L'utilisateur est maintenant suivi"
10098 #: www/developer/monitor.php:64
10099 msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
10102 #: www/developer/monitor.php:65
10105 "To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link "
10108 "<p>Vous recevrez désormais un e-mail sur l 'activité journalière du "
10109 "développeur.</p><p>Pour arrêter le suivi, cliquez à nouveau sur le lien "
10110 "« Suivre cet utilisateur »</p>"
10112 #: www/developer/monitor.php:72
10113 msgid "Monitoring has been turned off"
10114 msgstr "Le suivi a été arrété"
10116 #: www/developer/monitor.php:73
10117 msgid "You will not receive any more emails from this user"
10118 msgstr "Vous ne recevrez plus de mail de cet utilisateur"
10120 #: www/developer/monitor.php:78
10121 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
10122 msgstr "Erreur - Choisissez d'abord un utilisateur à suivre"
10124 #: www/developer/rate.php:35
10126 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
10127 msgstr "Vous avez choisi de ne pas participer aux classements."
10129 #: www/developer/rate.php:53
10130 msgid "Invalid rate value"
10131 msgstr "Évaluation invalide"
10133 #: www/developer/rate.php:85
10134 msgid "You can't rate yourself"
10135 msgstr "Vous ne pouvez pas vous évaluer vous-même"
10137 #: www/developer/rate.php:88
10138 msgid "User Ratings Page"
10139 msgstr "Évaluations par les pairs"
10141 #: www/developer/rate.php:91
10142 msgid "Ratings Recorded"
10143 msgstr "Évaluations enregistrées"
10145 #: www/developer/rate.php:92
10147 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
10148 "submitting the info."
10150 "Vous pouvez réévaluer cette personne en retournant sur la page d'évaluation "
10151 "et en y modifiant les informations."
10153 #: www/docman/index.php:111
10154 msgid "Document Manager: Display Document"
10155 msgstr "Gestionnaire de documents : affichage d'un document"
10157 #: www/docman/view.php:54
10158 msgid "Document is not available."
10159 msgstr "Document indisponible."
10161 #: www/docman/view.php:69
10162 msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
10164 "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
10165 "correspond à un document inactif."
10167 #: www/docman/view.php:103
10168 msgid "Unable to open zip archive for backup"
10171 #: www/docman/view.php:107
10172 msgid "Unable to fill zip archive for backup"
10175 #: www/docman/view.php:110
10176 msgid "Unable to close zip archive for backup"
10179 #: www/docman/view.php:118
10181 msgid "No documents to backup."
10182 msgstr "Pas de données dans le document"
10184 #: www/docman/view.php:130
10185 msgid "Webdav Access Canceled by user"
10188 #: www/docman/view.php:136
10189 msgid "No webdav interface enabled."
10192 #: www/docman/view.php:140
10193 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
10195 "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
10196 "correspond à un document inactif."
10198 #: www/export/index.php:29
10199 msgid "Exports Available"
10200 msgstr "Exports disponibles"
10202 #: www/export/rss20_activity.php:129
10203 msgid "Error: No group selected"
10204 msgstr "Erreur : aucun projet sélectionné."
10206 #: www/export/rss20_docman.php:129
10207 msgid "No documents found in Document Manager"
10208 msgstr "Aucun document dans le gestionnaire de documentation."
10210 #: www/export/rss20_forum.php:103
10211 msgid "Forum RSS: No forums found"
10212 msgstr "Flux RSS : aucun forum."
10214 #: www/export/rss20_forum.php:271
10215 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
10216 msgstr "Flux RSS : forum non trouvé : "
10218 #: www/export/rss20_tracker.php:112
10219 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
10220 msgstr "Flux RSS : aucun outil de suivi."
10222 #: www/export/rssAboTask.php:70
10223 msgid "No project group was found for this task."
10224 msgstr "Aucune projet n'a été trouvé pour cette tâche."
10226 #: www/export/rssAboTask.php:75
10227 msgid "No project task was found."
10228 msgstr "Aucune tâche trouvée."
10230 #: www/export/rssAboTask.php:139
10232 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
10235 #: www/export/rssAboTask.php:140
10236 msgid "Current values of the task’s…"
10239 #: www/export/rssAboTask.php:142
10240 msgid "Subproject:"
10241 msgstr "Sous-projet :"
10243 #: www/export/rssAboTask.php:143
10247 #: www/export/rssAboTask.php:144
10249 msgstr "Taux d'achèvement :"
10251 #: www/export/rssAboTask.php:146
10255 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:185
10256 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
10258 msgstr "Commentaire"
10260 #: www/export/rssAboTask.php:169
10261 msgid "Updated value"
10262 msgstr "Nouvelle valeur"
10264 #: www/export/rssAboTask.php:173
10265 msgid "Update time"
10266 msgstr "Date de mise à jour"
10268 #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
10269 msgid "RSS Exports"
10270 msgstr "Exports RSS"
10272 #: www/export/rss_project.php:79
10275 "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of\n"
10276 "the export URLs can also accept form/get data to customize the output. All\n"
10277 "data generated by these pages is realtime."
10279 "Les données de %1$s sont exportées dans des formats standards en temps "
10280 "réel. Plusieurs des URLs d'export acceptent des paramètres permettant de "
10281 "personnaliser leur résultat."
10283 #: www/export/rss_project.php:83
10285 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
10288 "Pour accéder aux annonces des projets ou aux nouvelles publications\n"
10289 "d'un projet spécifique, utilisez les liens ci-dessous."
10291 #: www/export/rss_project.php:90
10292 msgid "Project News"
10293 msgstr "Nouvelles du projet"
10295 #: www/export/rss_project.php:106
10296 msgid "Project Releases"
10297 msgstr "Publications de projet"
10299 #: www/export/rss_project.php:114
10303 #: www/export/search_plugin.php:18
10304 msgid "Search in project"
10305 msgstr "Chercher dans le projet entier"
10307 #: www/forum/admin/attachments.php:43 www/forum/admin/pending.php:46
10308 #: www/forum/admin/pending.php:57
10309 msgid "Forums: Administration"
10310 msgstr "Forums : Administration"
10312 #: www/forum/admin/index.php:114 www/forum/admin/index.php:153
10313 msgid "Allow Anonymous Posts?"
10314 msgstr "Messages anonymes autorisés ?"
10316 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:163
10317 #: www/forum/index.php:82
10318 msgid "No Moderation"
10319 msgstr "Pas de modération"
10321 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:121
10322 #: www/forum/admin/index.php:163 www/forum/admin/index.php:164
10323 msgid "Moderated Level 1"
10324 msgstr "Niveau 1 de modération"
10326 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:121
10327 #: www/forum/admin/index.php:163 www/forum/admin/index.php:164
10328 msgid "Moderated Level 2"
10329 msgstr "Niveau 2 de modération"
10331 #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:164
10333 "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
10336 "Pour modérer les articles anonymes (s'ils sont autorisés) et ceux écrits par "
10337 "des utilisateurs non membres du groupe."
10339 #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:164
10340 msgid "To moderate ALL posts."
10341 msgstr "Pour modérer TOUS les articles."
10343 #: www/forum/admin/index.php:123 www/forum/admin/index.php:171
10344 msgid "Email All Posts To:"
10345 msgstr "Adresser tous les messages à :"
10347 #: www/forum/admin/index.php:127
10348 msgid "Add This Forum"
10349 msgstr "Ajouter ce forum"
10351 #: www/forum/admin/index.php:140
10352 msgid "Change forum status"
10353 msgstr "Modifier le statut du forum"
10355 #: www/forum/admin/index.php:141
10357 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
10358 "still be viewed by members of your project, not the general public."
10360 "Vous pouvez ajuster le comportement du forum ici. Notez que les forums "
10361 "privés peuvent toujours être vus par les membres de votre projet, mais pas "
10362 "par les autres utilisateurs."
10364 #: www/forum/admin/index.php:183
10365 msgid "Delete entire forum and all content"
10366 msgstr "Supprimer le forum et tout son contenu"
10368 #: www/forum/admin/index.php:192
10370 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
10371 "all its contents!"
10373 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémediablement ce forum ainsi que tout "
10376 #: www/forum/admin/index.php:199 www/frs/admin/deletepackage.php:68
10377 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/frs/admin/editrelease.php:383
10378 #: www/pm/admin/index.php:392
10380 msgstr "Je suis sûr."
10382 #: www/forum/admin/index.php:200 www/frs/admin/deletepackage.php:71
10383 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/pm/admin/index.php:393
10384 msgid "I'm Really Sure"
10385 msgstr "Je confirme vraiment"
10387 #: www/forum/admin/index.php:219 www/forum/admin/index.php:233
10388 msgid "Delete a Message"
10389 msgstr "Supprimer un message"
10391 #: www/forum/admin/index.php:220 www/forum/admin/index.php:291
10392 msgid "Return to the forum"
10393 msgstr "Retourner au forum"
10395 #: www/forum/admin/index.php:236
10397 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
10400 "ATTENTION ! Vous allez détruire un message et tous les messages qui lui sont "
10403 #: www/forum/admin/index.php:262 www/forum/admin/index.php:301
10404 #: www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:47
10405 msgid "Error Getting Forum"
10406 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
10408 #: www/forum/admin/index.php:268
10409 msgid "Error getting new forum message"
10410 msgstr "Erreur lors de la récupération du message"
10412 #: www/forum/admin/index.php:286
10413 msgid "Message Edited Successfully"
10414 msgstr "Message modifié avec succès"
10416 #: www/forum/admin/index.php:290 www/forum/admin/index.php:320
10417 #: www/forum/admin/index.php:364
10418 msgid "Edit a Message"
10419 msgstr "Éditer un message"
10421 #: www/forum/admin/index.php:315 www/forum/new.php:55
10422 msgid "Error Getting ForumHTML"
10423 msgstr "Erreur lors de l'accès à un objet ForumHTML"
10425 #: www/forum/admin/index.php:335
10426 msgid "Thread not moved"
10427 msgstr "Discussion non déplacée"
10429 #: www/forum/admin/index.php:358
10431 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
10432 msgstr "La discussion a été déplacée du forum %1$s au forum %2$s."
10434 #: www/forum/admin/index.php:379
10435 msgid "Move Thread"
10436 msgstr "Déplacer la discussion"
10438 #: www/forum/admin/index.php:389 www/forum/admin/index.php:465
10440 msgid "No Forums Found For %s"
10441 msgstr "Pas de forum trouvé pour %s"
10443 #: www/forum/admin/index.php:419
10445 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
10446 msgstr "Déplacer la discussion depuis le forum %s vers le forum suivant :"
10448 #: www/forum/admin/index.php:442
10449 msgid "Forums Administration"
10450 msgstr "Administration des forums"
10452 #: www/forum/admin/index.php:483 www/forum/admin/monitor.php:49
10453 msgid "Monitoring Users"
10454 msgstr "Utilisateurs surveillant ce forum"
10456 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:82
10457 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58
10459 msgstr "Identifiant de forum"
10461 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:82
10462 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:73
10464 msgstr "Identifiant de projet"
10466 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43
10468 msgstr "Identifiant de message"
10470 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:64 www/forum/attachment.php:160
10471 #: www/forum/forum.php:151 www/forum/message.php:101 www/forum/myforums.php:96
10472 msgid "Error getting new ForumHTML"
10473 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ForumHTML"
10475 #: www/forum/attachment.php:45 www/forum/attachment.php:129
10476 #: www/forum/attachment.php:157 www/tracker/detail.php:121
10477 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:330
10478 #: www/tracker/mod-limited.php:159 www/tracker/mod.php:213
10479 msgid "Attachments"
10480 msgstr "Pièces jointes"
10482 #: www/forum/attachment.php:95
10483 msgid "You cannot delete this attachment"
10484 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cette pièce jointe."
10486 #: www/forum/attachment.php:100
10487 msgid "Attachment deleted"
10488 msgstr "Pièce jointe supprimée"
10490 #: www/forum/attachment.php:125
10491 msgid "You cannot edit this attachment"
10492 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette pièce jointe."
10494 #: www/forum/attachment.php:152
10495 msgid "Close Window"
10496 msgstr "Fermer la fenêtre"
10498 #: www/forum/attachment.php:165
10499 msgid "No attach found"
10500 msgstr "Aucune pièce jointe trouvée"
10502 #: www/forum/attachment.php:196
10503 msgid "The Attachment does not exist"
10504 msgstr "La pièce jointe n'existe pas."
10506 #: www/forum/forum.php:55
10507 msgid "Error forum not found: "
10508 msgstr "Erreur : forum non trouvé : "
10510 #: www/forum/forum.php:109
10512 msgid "Error creating ForumMessage:"
10513 msgstr "Erreur lors de la création d'un message de forum"
10515 #: www/forum/forum.php:112
10517 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
10520 "Le message est dans la file de modération. Veuillez attendre que "
10521 "l'administrateur l'approuve ou le rejette."
10523 #: www/forum/forum.php:114
10524 msgid "Message Posted Successfully"
10525 msgstr "Message envoyé"
10527 #: www/forum/forum.php:134 www/forum/message.php:89 www/forum/myforums.php:103
10528 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
10529 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ForumMessageFactory"
10531 #: www/forum/forum.php:156
10535 #: www/forum/forum.php:180
10537 msgstr "Hiérarchisé"
10539 #: www/forum/forum.php:180
10543 #: www/forum/forum.php:180
10545 msgstr "Fils de discussion"
10547 #: www/forum/forum.php:180
10551 #: www/forum/forum.php:186 www/include/tool_reports.php:115
10555 #: www/forum/forum.php:200
10556 msgid "Change View"
10557 msgstr "Changer de visualisation"
10559 #: www/forum/forum.php:337
10563 #: www/forum/forum.php:338
10564 msgid "Topic Starter"
10565 msgstr "Sujet initial"
10567 #: www/forum/forum.php:339
10571 #: www/forum/forum.php:340 www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:70
10573 msgstr "Dernier message"
10575 #: www/forum/forum.php:384
10576 msgid "Newer Messages"
10577 msgstr "Messages plus récents"
10579 #: www/forum/forum.php:395
10580 msgid "Older Messages"
10581 msgstr "Messages plus anciens"
10583 #: www/forum/forum.php:419
10584 msgid "No forum chosen"
10585 msgstr "Aucun forum choisi"
10587 #: www/forum/index.php:50
10589 msgid "Forums for %1$s"
10590 msgstr "Forums de %1$s"
10592 #: www/forum/index.php:57
10594 msgid "No Forums Found for %1$s"
10595 msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s."
10597 #: www/forum/index.php:64 www/forum/myforums.php:44 www/forum/myforums.php:46
10598 msgid "My Monitored Forums"
10599 msgstr "Mes forums surveillés"
10601 #: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:70 www/top/toplist.php:47
10605 #: www/forum/index.php:68
10606 msgid "Moderation Level"
10607 msgstr "Niveau de modération"
10609 #: www/forum/index.php:83
10610 msgid "Anonymous & Non Project Users"
10611 msgstr "Anonymes et utilisateurs extérieurs au groupe"
10613 #: www/forum/index.php:84
10614 msgid "All Except Admins"
10615 msgstr "Tous les utilisateurs à l'exception des administrateurs"
10617 #: www/forum/message.php:56
10618 msgid "This message does not (any longer) exist"
10619 msgstr "Ce message n'existe pas ou plus."
10621 #: www/forum/message.php:152
10622 msgid "Thread View"
10623 msgstr "Voir les fils de discussion"
10625 #: www/forum/message.php:220
10626 msgid "Post a followup to this message"
10627 msgstr "Poster une réponse dans cette discussion"
10629 #: www/forum/message.php:225 www/forum/message.php:226
10630 msgid "You Must Choose a Message First"
10631 msgstr "Vous devez d'abord choisir un message."
10633 #: www/forum/monitor.php:61
10634 #, fuzzy, php-format
10635 msgid "You are about to stop monitoring the %1$s forum."
10636 msgstr "Vous ne surveillez pas de forum."
10638 #: www/forum/monitor.php:63
10640 msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
10641 msgstr "Voulez-vous réellement autoriser ce projet ?"
10643 #: www/forum/monitor.php:72
10644 msgid "Forum monitoring deactivated"
10645 msgstr "Surveillance du forum désactivée"
10647 #: www/forum/monitor.php:78
10648 msgid "Forum monitoring started"
10649 msgstr "Surveillance du forum activée"
10651 #: www/forum/myforums.php:58
10652 msgid "You have no monitored forums"
10653 msgstr "Vous ne surveillez aucun forum"
10655 #: www/forum/myforums.php:70
10656 msgid "New Content?"
10657 msgstr "Contenu récent"
10659 #: www/forum/new.php:64
10660 msgid "Start New Thread for: "
10661 msgstr "Commencer une nouvelle discussion sur "
10663 #: www/forum/save.php:55
10664 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
10666 "Position dans le forum sauvée. Les nouveaux messages seront mis en valeur "
10667 "lorsque vous reviendrez."
10669 #: www/frs/admin/deletepackage.php:49 www/frs/admin/deleterelease.php:51
10670 #: www/frs/admin/index.php:69 www/frs/admin/index.php:84
10671 #: www/frs/admin/index.php:100 www/frs/admin/showreleases.php:59
10672 msgid "Could Not Get FRS Package"
10673 msgstr "Erreur lors de l'accès au paquet."
10675 #: www/frs/admin/deletepackage.php:58
10677 msgid "Delete Package: %1$s"
10678 msgstr "Suppression du paquet %s"
10680 #: www/frs/admin/deletepackage.php:65
10682 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
10683 "its releases and files!"
10685 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce paquet, toutes ses "
10686 "versions et tous ses fichiers !"
10688 #: www/frs/admin/deleterelease.php:58 www/frs/admin/showreleases.php:75
10689 msgid "Could Not Get FRS Release"
10690 msgstr "Erreur lors de l'accès à la publication."
10692 #: www/frs/admin/deleterelease.php:68 www/frs/admin/index.php:113
10693 msgid "Release Edit/File Releases"
10694 msgstr "Édition des paquets"
10696 #: www/frs/admin/deleterelease.php:74
10698 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
10701 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cette version et tous "
10704 #: www/frs/admin/editrelease.php:57 www/frs/admin/qrs.php:88
10705 msgid "Could Not Get FRSPackage"
10706 msgstr "Erreur lors de l'accès au paquet."
10708 #: www/frs/admin/editrelease.php:67 www/frs/admin/qrs.php:97
10709 msgid "Could Not Get FRSRelease"
10710 msgstr "Erreur lors de l'accès à la publication."
10712 #: www/frs/admin/editrelease.php:94 www/frs/admin/editrelease.php:113
10713 msgid "Attempted File Upload Attack"
10714 msgstr "Tentative d'attaque détectée."
10716 #: www/frs/admin/editrelease.php:97
10717 msgid "Release Notes Are not in Text"
10718 msgstr "Les notes de version doivent être du texte."
10720 #: www/frs/admin/editrelease.php:102
10721 msgid "Release Notes Are Too Small"
10722 msgstr "Notes de version trop courtes"
10724 #: www/frs/admin/editrelease.php:116
10725 msgid "Change Log Is not in Text"
10726 msgstr "Le journal des modifications doit être du texte."
10728 #: www/frs/admin/editrelease.php:121
10729 msgid "Change Log Is Too Small"
10730 msgstr "Journal trop petit."
10732 #: www/frs/admin/editrelease.php:137
10734 msgstr "Données sauvegardées"
10736 #: www/frs/admin/editrelease.php:158
10737 msgid "File Released"
10738 msgstr "Fichier mis à jour"
10740 #: www/frs/admin/editrelease.php:183 www/frs/admin/editrelease.php:200
10741 #: www/frs/include/frs_utils.php:244
10742 msgid "Could Not Get FRSFile"
10743 msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier."
10745 #: www/frs/admin/editrelease.php:190
10746 msgid "File Deleted"
10747 msgstr "Fichier effacé"
10749 #: www/frs/admin/editrelease.php:194
10750 msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
10751 msgstr "Fichier non supprimé : veuillez cocher la case « Je suis sûr »."
10753 #: www/frs/admin/editrelease.php:210
10754 msgid "File Updated"
10755 msgstr "Fichier mis à jour"
10757 #: www/frs/admin/editrelease.php:216 www/frs/admin/index.php:172
10758 msgid "Edit Releases"
10759 msgstr "Éditer les versions"
10761 #: www/frs/admin/editrelease.php:222
10763 msgid "Edit Release"
10764 msgstr "Éditer les versions"
10766 #: www/frs/admin/editrelease.php:228 www/frs/admin/qrs.php:185
10767 msgid "Release date"
10768 msgstr "Date de la version "
10770 #: www/frs/admin/editrelease.php:232 www/frs/admin/qrs.php:177
10771 #: www/frs/admin/showreleases.php:101
10772 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
10773 msgid "Release name"
10774 msgstr "Nom de version"
10776 #: www/frs/admin/editrelease.php:246
10778 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
10779 "changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
10780 "either upload the release notes and change log individually, or paste them "
10781 "in together below."
10783 "Éditer les notes ou les modifications apportées à cette version de paquet. "
10784 "Ces changements seront appliqués à tous les fichiers contenus dans cette "
10785 "version de paquet.<br />Vous pouvez indépendamment télécharger les notes de "
10786 "versions, les modifications individuellement, ou les coller ensemble ci-"
10789 #: www/frs/admin/editrelease.php:250
10790 msgid "Upload Release Notes"
10791 msgstr "Télécharger les notes "
10793 #: www/frs/admin/editrelease.php:254
10794 msgid "Upload Change Log"
10795 msgstr "Télécharger les modifications "
10797 #: www/frs/admin/editrelease.php:259
10798 msgid "Paste The Notes In"
10799 msgstr "Coller les notes dans "
10801 #: www/frs/admin/editrelease.php:265
10802 msgid "Paste The Change Log In"
10803 msgstr "Coller les modifications dans "
10805 #: www/frs/admin/editrelease.php:272
10806 msgid "Preserve my pre-formatted text."
10807 msgstr "Préserver mon texte pré formatté"
10809 #: www/frs/admin/editrelease.php:274
10810 msgid "Submit/Refresh"
10811 msgstr "Soumettre/rafraîchir"
10813 #: www/frs/admin/editrelease.php:282
10815 msgid "Add Files To This Release"
10816 msgstr "Étape 2 : Ajouter des fichiers dans cette version"
10818 #: www/frs/admin/editrelease.php:283
10819 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
10820 msgstr "Choisissez maintenant un fichier à publier."
10822 #: www/frs/admin/editrelease.php:291 www/frs/admin/qrs.php:204
10824 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
10825 msgstr "Vous pouvez également utiliser FTP pour uploader un fichier sur %1$s."
10827 #: www/frs/admin/editrelease.php:315 www/frs/admin/qrs.php:229
10829 msgstr "Type de fichier "
10831 #: www/frs/admin/editrelease.php:321 www/frs/admin/qrs.php:239
10832 msgid "Processor Type"
10833 msgstr "Type de microprocesseur "
10835 #: www/frs/admin/editrelease.php:329
10836 msgid "Add This File"
10837 msgstr "Ajouter ce fichier"
10839 #: www/frs/admin/editrelease.php:339
10841 msgid "Edit Files In This Release"
10842 msgstr "Aucun fichier dans cette version"
10844 #: www/frs/admin/editrelease.php:340
10846 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
10847 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
10848 "your download summary page."
10850 "Une fois que vous avez ajouté les fichiers à cette version, vous "
10851 "<strong>devez</strong> mettre à jour chacun de ces fichiers avec les "
10852 "informations correctes ou ils n'apparaîtront pas dans la page de sommaire de "
10855 #: www/frs/admin/editrelease.php:341
10856 msgid "Filename<br />Release"
10857 msgstr "Nom de fichier<br />Version"
10859 #: www/frs/admin/editrelease.php:342
10860 msgid "Processor<br />Release Date"
10861 msgstr "Processeur<br />Date de version"
10863 #: www/frs/admin/editrelease.php:343
10864 msgid "File Type<br />Update"
10865 msgstr "Type de fichier<br />Mise à jour"
10867 #: www/frs/admin/editrelease.php:368
10868 msgid "Update/Refresh"
10869 msgstr "Mettre à jour/Rafraîchir"
10871 #: www/frs/admin/editrelease.php:383
10872 msgid "Delete File"
10873 msgstr "Effacer le fichier"
10875 #: www/frs/admin/editrelease.php:393
10877 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
10878 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
10879 msgstr[0] "%1$s utilisateur surveille ce paquet."
10880 msgstr[1] "%1$s utilisateurs surveillent ce paquet."
10882 #: www/frs/admin/index.php:76
10883 msgid "Added Package"
10884 msgstr "Paquet ajouté"
10886 #: www/frs/admin/index.php:107
10887 msgid "Updated Package"
10888 msgstr "Mettre à jour le paquet"
10890 #: www/frs/admin/index.php:120
10894 #: www/frs/admin/index.php:121
10896 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
10898 "Cliquer ici pour faire une %1$s Nouvelle Version Rapide %2$s de vos paquets"
10900 #: www/frs/admin/index.php:126
10904 #: www/frs/admin/index.php:127
10906 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
10907 "however you like."
10909 "Les paquets peuvent par exemple être utilisés pour regrouper plusieurs "
10910 "publications de fichiers."
10912 #: www/frs/admin/index.php:128
10913 msgid "An example of packages:"
10914 msgstr "Un exemple de paquets :"
10916 #: www/frs/admin/index.php:130
10917 msgid "Your Packages:"
10918 msgstr "Vos paquets :"
10920 #: www/frs/admin/index.php:132
10921 msgid "Define your packages"
10922 msgstr "Définir vos paquets"
10924 #: www/frs/admin/index.php:133
10925 msgid "Create new releases of packages"
10926 msgstr "Créer une nouvelle version de paquets"
10928 #: www/frs/admin/index.php:135
10929 msgid "Releases of Packages"
10930 msgstr "Versions de paquets"
10932 #: www/frs/admin/index.php:136
10933 msgid "A release of a package can contain multiple files."
10934 msgstr "Une version d'un paquet peut contenir plusieurs fichiers."
10936 #: www/frs/admin/index.php:137
10937 msgid "Examples of Releases"
10938 msgstr "Exemples de versions"
10940 #: www/frs/admin/index.php:139
10942 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
10943 "Releases</strong> next to your package name"
10945 "Vous pouvez créer de nouvelles versions des paquets en cliquant sur "
10946 "<strong>Éditer les versions</strong> à côté du nom de votre paquet."
10948 #: www/frs/admin/index.php:150
10949 msgid "You Have No Packages Defined"
10950 msgstr "Vous n'avez aucun paquet défini"
10952 #: www/frs/admin/index.php:153
10956 #: www/frs/admin/index.php:154 www/frs/admin/showreleases.php:100
10957 msgid "Package name"
10958 msgstr "Nom du paquet"
10960 #: www/frs/admin/index.php:168
10961 msgid "Add Release"
10962 msgstr "Ajouter une version"
10964 #: www/frs/admin/index.php:199
10965 msgid "Create New Package"
10966 msgstr "Créer un paquet"
10968 #: www/frs/admin/index.php:203
10969 msgid "New Package Name"
10970 msgstr "Nouveau nom de paquet"
10972 #: www/frs/admin/index.php:205 www/people/editprofile.php:245
10973 msgid "Publicly Viewable"
10974 msgstr "Visible par le public"
10976 #: www/frs/admin/index.php:208
10977 msgid "Create This Package"
10978 msgstr "Créer ce paquet"
10980 #: www/frs/admin/qrs.php:74
10981 msgid "Must define a release name."
10982 msgstr "Vous devez définir un nom de version"
10984 #: www/frs/admin/qrs.php:76
10985 msgid "Must select a package."
10986 msgstr "Vous devez sélectionner un paquet"
10988 #: www/frs/admin/qrs.php:78
10989 msgid "Must select a file type."
10990 msgstr "Vous devez sélectionner un type de fichier"
10992 #: www/frs/admin/qrs.php:80
10993 msgid "Must select a processor type."
10994 msgstr "Vous devez sélectionner un type de microprocesseur"
10996 #: www/frs/admin/qrs.php:116 www/frs/admin/qrs.php:143
10997 msgid "Quick Release System"
10998 msgstr "Système de publication rapide"
11000 #: www/frs/admin/qrs.php:118
11003 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
11004 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
11005 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
11008 "Vous pouvez maintenant <a href=\"%1$s\"><strong>ajouter des fichiers</"
11009 "strong></a> à cette version, ou la modifier. Veuillez prendre note que les "
11010 "fichiers peuvent ne pas apparaître immédiatement sur la <a href=\"%2$s"
11011 "\">page de téléchargement</a>, mais que cela prendre quelques heures."
11013 #: www/frs/admin/qrs.php:151
11015 msgstr "Identifiant du paquet "
11017 #: www/frs/admin/qrs.php:158
11018 msgid "No File Types Available"
11019 msgstr "Pas de types de fichiers disponibles."
11021 #: www/frs/admin/qrs.php:172
11023 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
11024 msgstr "Ou %1$s créer un nouveau paquet %2$s"
11026 #: www/frs/admin/qrs.php:197
11028 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
11029 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
11031 "Note : dans certains navigateurs, le double-clic ne suffit pas pour "
11032 "sélectionner un fichier, et il est nécessaire de cliquer sur le bouton \"OK"
11035 #: www/frs/admin/qrs.php:198
11037 msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
11040 #: www/frs/admin/qrs.php:206
11041 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
11042 msgstr "Choisissez un fichier FTP plutôt qu'utiliser l'upload :"
11044 #: www/frs/admin/qrs.php:257 www/frs/shownotes.php:77
11045 #: www/tracker/mod-limited.php:190
11049 #: www/frs/admin/qrs.php:265
11050 msgid "Preserve my pre-formatted text"
11051 msgstr "Conserver mon texte pré-formaté"
11053 #: www/frs/admin/qrs.php:266
11054 msgid "Release File"
11055 msgstr "Publier le paquet"
11057 #: www/frs/admin/showreleases.php:44
11058 msgid "Choose package"
11059 msgstr "Choisissez un paquet."
11061 #: www/frs/admin/showreleases.php:91
11062 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
11063 msgstr "Aucune version n'est disponible pour ce paquet."
11065 #: www/frs/admin/showreleases.php:97
11066 msgid "Release New File Version"
11067 msgstr "Mise à jour d'une nouvelle version de fichier."
11069 #: www/frs/download.php:64
11070 msgid "Error Getting Package"
11071 msgstr "Erreur lors de l'accès à un paquet."
11073 #: www/frs/download.php:72
11074 msgid "Error Getting Release"
11075 msgstr "Erreur lors de l'accès à une publication."
11077 #: www/frs/download.php:77
11078 msgid "Error Getting File"
11079 msgstr "Erreur lors de l'accès à un fichier."
11081 #: www/frs/include/frs_utils.php:76
11083 msgid "View File Releases"
11084 msgstr "Sorties récentes"
11086 #: www/frs/include/frs_utils.php:129 www/frs/include/frs_utils.php:145
11087 msgid "Must Choose One"
11088 msgstr "Sélection obligatoire"
11090 #: www/frs/include/frs_utils.php:233
11091 msgid "Must select a file."
11092 msgstr "Vous devez sélectionner un fichier"
11094 #: www/frs/index.php:64
11095 msgid "Project Filelist"
11096 msgstr "Liste de fichiers du projet"
11098 #: www/frs/index.php:70
11099 msgid "No File Packages"
11100 msgstr "Aucun paquet de fichiers"
11102 #: www/frs/index.php:71
11103 msgid "There are no file packages defined for this project."
11104 msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini pour ce projet."
11106 #: www/frs/index.php:75
11107 msgid "Below is a list of all files of the project."
11108 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
11110 #: www/frs/index.php:77
11112 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
11114 "La version que vous avez choisie est <span class=\"selected\">mise en "
11117 #: www/frs/index.php:79
11119 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
11120 "(accessible by clicking on release version)."
11122 "Avant de télécharger, vous pouvez lire les commentaires et changements en "
11123 "cliquant sur le numéro de version."
11125 #: www/frs/index.php:88
11126 msgid "To create a new release click here."
11127 msgstr "Pour créer une nouvelle version, cliquez ici."
11129 #: www/frs/index.php:107
11130 msgid "Stop monitoring this package"
11131 msgstr "Ne plus suivre ce paquet"
11133 #: www/frs/index.php:129 www/frs/index.php:189
11134 msgid "No releases"
11135 msgstr "Pas de version"
11137 #: www/frs/index.php:171
11141 #: www/frs/index.php:172
11145 #: www/frs/monitor.php:50
11146 msgid "Error Getting FRSPackage"
11147 msgstr "Erreur lors de l'accès à un paquet."
11149 #: www/frs/monitor.php:59
11150 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
11151 msgstr "Le suivi a été arrété"
11153 #: www/frs/monitor.php:60
11154 msgid "Monitoring stopped"
11155 msgstr "Suivi arrétè"
11157 #: www/frs/monitor.php:67
11158 msgid "Monitoring Has Been Started"
11159 msgstr "Le suivi a démarré"
11161 #: www/frs/monitor.php:68
11162 msgid "Monitoring started"
11163 msgstr "Suivi démarré"
11165 #: www/frs/monitor.php:73
11166 msgid "File Module ID"
11167 msgstr "Identifiant du module de fichier"
11169 #: www/frs/reporting/downloads.php:86
11170 msgid "File Release Reporting"
11171 msgstr "Rapports sur le système de publication de fichiers"
11173 #: www/frs/reporting/downloads.php:102 www/project/stats/index.php:104
11174 #: www/reporting/groupadded.php:64 www/reporting/groupcum.php:63
11175 #: www/reporting/projectact.php:69 www/reporting/projecttime.php:79
11176 #: www/reporting/siteact.php:68 www/reporting/sitetime.php:78
11177 #: www/reporting/sitetimebar.php:63 www/reporting/toolspie.php:67
11178 #: www/reporting/useract.php:83 www/reporting/useradded.php:62
11179 #: www/reporting/usercum.php:63 www/reporting/usersummary.php:73
11180 #: www/reporting/usertime.php:93
11182 msgstr "Rafraîchir"
11184 #: www/frs/reporting/downloads.php:113
11185 msgid "There have been no downloads for this package."
11186 msgstr "Ce paquet n'a pas encore été téléchargé."
11188 #: www/frs/shownotes.php:41
11189 msgid "That Release Was Not Found"
11190 msgstr "Cette publication n'a pas été trouvée."
11192 #: www/frs/shownotes.php:55
11193 msgid "File Release Notes and Changelog"
11194 msgstr "Remarques sur les révisions"
11196 #: www/frs/shownotes.php:57
11197 msgid "Release Name:"
11198 msgstr "Nom de version :"
11200 #: www/include/Layout.class.php:133
11201 msgid "Can't find theme directory!"
11202 msgstr "Répertoire du thème introuvable !"
11204 #: www/include/Layout.class.php:268
11208 #: www/include/Layout.class.php:635
11209 msgid "Quick Jump To..."
11210 msgstr "Saut rapide vers..."
11212 #: www/include/Layout.class.php:1292
11214 msgstr "Nuage d'étiquettes"
11216 #: www/include/features_boxes.php:35
11217 msgid "Features Boxes"
11218 msgstr "Boîtes d'informations"
11220 #: www/include/features_boxes.php:38
11222 msgstr "Nuage d'étiquettes"
11224 #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42
11226 msgid "%1$s Statistics"
11227 msgstr "Statistiques de %1$s"
11229 #: www/include/features_boxes.php:46
11230 msgid "Top Project Downloads"
11231 msgstr "Projets les plus téléchargés"
11233 #: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:47
11234 msgid "Highest Ranked Users"
11235 msgstr "Les développeurs les mieux classés"
11237 #: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:35
11238 #: www/top/mostactive.php:41
11239 msgid "Most Active This Week"
11240 msgstr "Les plus actifs cette semaine"
11242 #: www/include/features_boxes.php:55
11243 msgid "Recently Registered Projects"
11244 msgstr "Derniers projets enregistrés"
11246 #: www/include/features_boxes.php:57
11248 msgid "System Information"
11249 msgstr "Autres informations"
11251 #: www/include/features_boxes.php:59
11252 #, fuzzy, php-format
11253 msgid "%s is running %s version %s"
11254 msgstr "Ce site fonctionne avec %1$s en version %2$s."
11256 #: www/include/features_boxes.php:108 www/include/features_boxes.php:204
11257 #: www/include/features_boxes.php:220 www/include/features_boxes.php:254
11258 msgid "No Stats Available"
11259 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
11261 #: www/include/features_boxes.php:113
11262 msgid "All the ranking"
11263 msgstr "Tout le classement"
11265 #: www/include/features_boxes.php:168
11266 msgid "Hosted Projects"
11267 msgstr "Projets hébergés "
11269 #: www/include/features_boxes.php:177
11270 msgid "Registered Users"
11271 msgstr "Utilisateurs inscrits "
11273 #: www/include/features_boxes.php:194
11277 #: www/include/features_boxes.php:210
11278 msgid "All newest projects"
11279 msgstr "Tous les derniers projets"
11281 #: www/include/features_boxes.php:229
11283 msgstr "Tous les utilisateurs"
11285 #: www/include/features_boxes.php:260
11286 msgid "All project activities"
11287 msgstr "Toutes les activités de projet"
11289 #: www/include/filechecks.php:63
11291 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
11294 #: www/include/filechecks.php:78
11296 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
11299 #: www/include/filechecks.php:171
11300 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
11303 #: www/include/filechecks.php:175
11304 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
11305 msgstr "Ce fichier n'existe pas. Vous devez fournir un nom de fichier."
11307 #: www/include/filechecks.php:179
11309 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
11312 #: www/include/html.php:318 www/include/html.php:447 www/include/html.php:632
11313 #: www/pm/browse_task.php:320 www/pm/browse_task.php:351
11314 #: www/pm/browse_task.php:362 www/tracker/browse.php:683
11315 #: www/tracker/browse.php:694 www/tracker/browse.php:698
11317 msgstr "Aucun changement"
11319 #: www/include/html.php:327
11321 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
11323 "Cette liste déroulante représente la personne à qui un élément à suivre est "
11326 #: www/include/html.php:329
11328 "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
11329 "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
11330 "from the tracker item author. When the author responds the status is "
11331 "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
11332 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
11333 "item is given a status of 'Deleted'."
11335 "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre."
11336 "<br /><br />'En attente' si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand "
11337 "l'auteur aura répondu, le statut repassera à 'Ouvert'. Toutefois, si "
11338 "l'auteur ne répond pas en un temps défini par l'administrateur (par défaut "
11339 "14 jours), le statut passe à 'Supprimé'."
11341 #: www/include/html.php:331
11342 msgid "Tracker category"
11343 msgstr "Catégorie de suivi"
11345 #: www/include/html.php:333
11346 msgid "Tracker group"
11347 msgstr "Groupe de suivi"
11349 #: www/include/html.php:335
11351 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
11352 "<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
11353 "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
11354 "or Descending order."
11356 "L'option 'Trier par' vous permet de préciser l'ordre dans lequel sont "
11357 "affichés les résultats.<br /><br /> Vous pouvez trier par identifiant, "
11358 "priorité, résumé, date d'ouverture, date de fermeture, auteur, responsable. "
11359 "Vous pouvez aussi trier les résultats par ordre croissant ou décroissant."
11361 #: www/include/html.php:337
11363 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
11364 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
11365 "be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
11366 ">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
11369 "L'option 'Type de données' détermine le genre d'élément de suivi dont il "
11370 "s'agit. Comme l'élément se trouve dans un des gestionnaires (de bugs, de "
11371 "support, de patchs...), on a besoin de déterminer auquel de ces "
11372 "gestionnaires un élément doit appartenir. <br /><br />De plus, ceci permet à "
11373 "un administrateur de transformer une demande de support en bug."
11375 #: www/include/html.php:339
11377 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
11378 "from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
11379 "and support requests where a user might find a critical problem with a "
11382 "L'option priorité permet à un utilisateur de définir une priorité (de 1 - La "
11383 "plus basse à 5 - La plus haute).<br /><br />Elle est particulièrement utile "
11384 "pour des bugs ou des demandes de support pour lesquels un utilisateur peut "
11385 "avoir découvert un problème critique pour le projet."
11387 #: www/include/html.php:341 www/pm/ganttpage.php:166
11391 #: www/include/html.php:343 www/tracker/mod.php:167
11393 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
11394 "browsing through several tracker items."
11396 "Le champ résumé doit contenir un résumé concis de l'élément à suivre. Utile "
11397 "lorsqu'on parcourt plusieurs éléments."
11399 #: www/include/html.php:345
11401 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
11402 "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
11403 "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
11406 "La liste déroulante de réponses types recense les réponses définies par les "
11407 "administrateurs pour réagir à des demandes de support récurrentes ou à des "
11408 "soumissions de bugs.<br /><br /> Si vous êtes administrateur du projet, vous "
11409 "pouvez suivre le lien 'Administration' pour définir vos propres réponses "
11412 #: www/include/html.php:347
11414 "Anyone can add here comments to give additional information, answers and "
11415 "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
11416 "relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
11419 #: www/include/html.php:349
11420 msgid "Enter the complete description."
11421 msgstr "Saisissez une description détaillée."
11423 #: www/include/html.php:350
11425 "<div align=\"left\"><b>Editing tips:</b><br/><strong>http,https or ftp</"
11426 "strong>: Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker id NNN.<br/"
11427 "><strong>[TNNN]</strong>: Task id NNN.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</"
11428 "strong>: Wiki page.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Forum post."
11432 #: www/include/html.php:353
11434 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
11435 "checkbox before submitting changes."
11437 "Si vous souhaitez annexer un fichier à un élément à suivre, vous devez "
11438 "cocher cette case avant de soumettre les changements."
11440 #: www/include/html.php:355
11442 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
11443 "<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
11444 "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
11445 "will also get emails for those reasons as well!"
11447 "Vous pouvez surveiller cet objet, ou cesser la surveillance, en cliquant sur "
11448 "le bouton « Surveiller ».<br/><br/><strong>Note :</strong> surveiller un "
11449 "objet vous enverra des messages email supplémentaires si vous ajoutez des "
11450 "commentaires, ou si cet objet vous est affecté, ou si c'est vous qui l'avez "
11453 #: www/include/html.php:634
11457 #: www/include/html.php:638
11461 #: www/include/html.php:724
11463 msgid "Project access problem: %s"
11464 msgstr "Problème d'accès au projet : %s"
11466 #: www/include/html.php:726
11468 msgid "Project Problem: %s"
11469 msgstr "Problème dans le projet : %s"
11471 #: www/include/html.php:784 www/my/bookmark_add.php:29
11472 msgid "My Personal Page"
11473 msgstr "Ma page personnelle"
11475 #: www/include/html.php:787
11476 msgid "Trackers dashboard"
11477 msgstr "Tableau de bord des outils de suivi"
11479 #: www/include/html.php:791
11480 msgid "Diary & Notes"
11481 msgstr "Journal et notes"
11483 #: www/include/html.php:800 www/register/index.php:164
11484 msgid "Register Project"
11485 msgstr "Enregistrer un projet"
11487 #: www/include/project_home.php:36
11489 msgid "Project Home"
11490 msgstr "Nom du projet"
11492 #: www/include/project_home.php:74
11494 msgid "Customize Layout"
11495 msgstr "Personnaliser la mise en page"
11497 #: www/include/tool_reports.php:66 www/pm/index.php:102
11498 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/tracker/ind.php:66
11502 #: www/include/tool_reports.php:67
11506 #: www/include/tool_reports.php:71
11507 msgid "No data found to report"
11508 msgstr "Aucune donnée à afficher"
11510 #: www/include/tool_reports.php:99
11511 msgid "Last day(s)"
11512 msgstr "Dernier(s) jour(s)"
11514 #: www/include/tool_reports.php:100
11515 msgid "Last week(s)"
11516 msgstr "Dernière(s) semaine(s)"
11518 #: www/include/tool_reports.php:101
11519 msgid "Last month(s)"
11520 msgstr "Dernier(s) mois"
11522 #: www/include/tool_reports.php:102
11523 msgid "Last year(s)"
11524 msgstr "Dernière(s) année(s)"
11526 #: www/include/tool_reports.php:103
11527 msgid "Project lifespan"
11528 msgstr "Durée de vie du projet"
11530 #: www/include/tool_reports.php:107
11534 #: www/include/trove.php:229
11535 msgid "None Selected"
11536 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée"
11538 #: www/include/trove.php:271
11539 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
11540 msgstr "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'"
11542 #: www/include/trove.php:272
11543 msgid "Trove Software Map"
11544 msgstr "Arbre des projets"
11546 #: www/include/trove.php:338 www/trove/include/trove.php:301
11547 msgid "(Now Filtering)"
11548 msgstr "(Filtrage activé)"
11550 #: www/include/trove.php:346 www/trove/include/trove.php:310
11554 #: www/include/trove.php:407 www/include/trove.php:417
11555 #: www/include/trove.php:422 www/include/trove.php:427
11556 #: www/include/trove.php:432
11558 msgid "Error In Trove Operation : %s"
11559 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : %s"
11561 #: www/include/user_home.php:32
11562 msgid "User Profile"
11563 msgstr "Profil de développeur"
11565 #: www/include/user_home.php:35
11566 msgid "Personal Information"
11567 msgstr "Informations personnelles"
11569 #: www/include/user_home.php:47
11571 msgstr "Identifiant d'utilisateur"
11573 #: www/include/user_home.php:64
11574 msgid "Skills Profile"
11575 msgstr "Compétences"
11577 #: www/include/user_home.php:69
11579 msgstr "Nom du compte"
11581 #: www/include/user_home.php:91 www/sendmessage.php:147
11582 msgid "Your Email Address"
11583 msgstr "Votre adresse e-mail"
11585 #: www/include/user_home.php:106
11586 msgid "Jabber Address"
11587 msgstr "Addresse Jabber"
11589 #: www/include/user_home.php:141
11590 msgid "Site Member Since"
11591 msgstr "Membre du site depuis le :"
11593 #: www/include/user_home.php:153
11594 msgid "Peer Rating"
11595 msgstr "Évaluations par les pairs"
11597 #: www/include/user_home.php:159
11598 msgid "User chose not to participate in peer rating"
11599 msgstr "L'utilisateur a choisi de ne pas participer aux évaluations"
11601 #: www/include/user_home.php:166
11602 msgid "Diary and Notes"
11603 msgstr "Journal et notes"
11605 #: www/include/user_home.php:176
11606 msgid "Diary/Note entries:"
11607 msgstr "Entrées dans le journal ou les notes"
11609 #: www/include/user_home.php:179
11610 msgid "View Diary & Notes"
11611 msgstr "Voir le journal et les notes"
11613 #: www/include/user_home.php:184
11614 msgid "Monitor this Diary"
11615 msgstr "Surveiller ce journal"
11617 #: www/include/user_home.php:206
11618 msgid "This developer is not a member of any projects."
11619 msgstr "Ce développeur ne fait partie d'aucun projet"
11621 #: www/include/user_home.php:209
11622 msgid "This developer is a member of the following projects:"
11623 msgstr "Ce développeur fait partie des projets suivants :"
11625 #: www/include/user_home.php:256
11628 "<p>If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her "
11629 "on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
11630 "the user and others.</p><p>The %1$s Peer Rating system is based on concepts "
11631 "from <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been "
11632 "re-implemented and expanded in a few ways.</p>"
11635 #: www/include/user_home.php:263
11638 "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
11639 "each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
11640 "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
11641 "\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
11642 "user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
11643 "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
11644 "</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
11645 "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
11646 "rated user's responses are given more weight.</li></ul><p>If you would like "
11647 "to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both "
11648 "rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance page</"
11649 "a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
11650 "permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
11653 "<p>La boîte d'évaluations croisées renvoie les notes moyennes (et les "
11654 "niveaux de réponse) de chaque critère individuel. Pour des raisons de "
11655 "calcul, ces chiffres tiennent compte à la fois des utilisateurs de confiance "
11656 "et des autres.</p><ul><li>Le champ « rang global » indique le rang de "
11657 "l'utilisateur comparé à tous les utilisateurs de %1$s classés.</li><li>Le "
11658 "« score agrégé » indique un score global moyen pondéré, basé uniquement sur "
11659 "les réponses de confiance.</li><li>Le champ « importance personnelle » "
11660 "indique le poids que cet utilisateur aura lors de ses évaluations des autres "
11661 "développeurs (entre 1 et 1,5).</li></ul><p><i>Si vous ne souhaitez pas "
11662 "participer à ces évaluations (ni en tant qu'évaluateur, ni en tant que sujet "
11663 "des évaluations), vous pouvez désactiver cette fonction depuis la <a href="
11664 "\"%2$s\">page de gestion de votre compte</a>. Si vous choisissez de ne plus "
11665 "participer, vos évaluations des autres utilisateurs seront effacées, et la "
11666 "boîte d'évaluations croisées n'apparaîtra plus sur votre page d'utilisateur."
11669 #: www/include/user_home.php:270
11672 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
11673 "rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
11674 "for more information."
11676 "Vous ne participez pas au système d'évaluations croisées, et vous ne pouvez "
11677 "donc pas donner une évaluation à cet utilisateur. Pour plus d'informations, "
11678 "référez-vous à la <a href=\"%1$s\">page de gestion de votre compte</a>."
11680 #: www/include/vote_function.php:211
11681 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:498
11685 #: www/include/vote_function.php:211
11686 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:500
11690 #: www/include/vote_function.php:284
11691 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:542 www/survey/privacy.php:32
11692 msgid "Survey Privacy"
11693 msgstr "confidentialité des informations liées aux sondages"
11695 #: www/include/vote_function.php:291
11696 msgid "Survey not found."
11697 msgstr "Sondage non trouvé"
11699 #: www/index_std.php:9
11700 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
11702 "FusionForge vous aide à suivre l'intégralité de votre cycle de développement."
11704 #: www/index_std.php:12
11706 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
11707 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
11708 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
11709 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
11712 "FusionForge propose des outils pour faciliter la collaboration au sein de "
11713 "votre équipe de développement, avec des forums et des listes de diffusion, "
11714 "et des outils pour créer et contrôler l'accès à des systèmes de gestion de "
11715 "code source comme CVS et Subversion. FusionForge crée automatiquement les "
11716 "dépôts et règle le contrôle d'accès en fonction des rôles définis à "
11717 "l'intérieur du projet."
11719 #: www/index_std.php:15
11720 msgid "Additional Features:"
11721 msgstr "Fonctionnalités supplémentaires :"
11723 #: www/index_std.php:17
11724 msgid "Manage File Releases."
11725 msgstr "Gestion des publications de fichiers."
11727 #: www/index_std.php:18
11728 msgid "Document Management."
11729 msgstr "Gestion de documentations."
11731 #: www/index_std.php:19
11732 msgid "News announcements."
11733 msgstr "Annonces et nouvelles."
11735 #: www/index_std.php:20
11736 msgid "Surveys for users and admins."
11737 msgstr "Sondages pour les utilisateurs et les administrateurs."
11739 #: www/index_std.php:21
11741 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
11743 "Suivi de problèmes sans limitation sur le nombre de catégories, de champs "
11746 #: www/index_std.php:22
11747 msgid "Task management."
11748 msgstr "Gestion de tâches."
11750 #: www/index_std.php:23
11751 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
11752 msgstr "Wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
11754 #: www/index_std.php:24
11755 msgid "A powerful plugin system to add new features."
11756 msgstr "Un système de greffons pour ajouter des fonctionnalités."
11758 #: www/index_std.php:27
11760 msgid "What's new in FusionForge 5.1"
11761 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.0"
11763 #: www/index_std.php:29
11764 msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
11767 #: www/index_std.php:30
11769 "New UI and features for the document manager (download as zip, locking, "
11770 "referencing documents by URL) (Capgemini)."
11773 #: www/index_std.php:31
11775 "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
11779 #: www/index_std.php:32
11780 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
11783 #: www/index_std.php:33
11785 "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
11788 #: www/index_std.php:34
11790 "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
11791 "window (Alcatel-Lucent)"
11794 #: www/index_std.php:35
11796 "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
11797 "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
11798 "for tracker interoperability with external tools."
11801 #: www/index_std.php:36
11802 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
11805 #: www/index_std.php:37
11807 "Template projects: there can be several of them, and users registering new "
11808 "projects can pick which template to clone from for their new projects "
11812 #: www/index_std.php:38
11813 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
11816 #: www/index_std.php:39
11817 msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
11820 #: www/index_std.php:40
11821 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
11824 #: www/index_std.php:43
11825 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
11826 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.0"
11828 #: www/index_std.php:45
11830 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
11831 "management, links between artifacts, better searches, and more"
11833 "De nombreuses améliorations dans les outils de suivi : affichage "
11834 "configurable, gestion des processus (<em>workflow</em>), liens entre objets, "
11835 "recherches améliorées, etc."
11837 #: www/index_std.php:46
11838 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
11840 "Système de suivi de sources récrit, avec de nouveaux outils disponibles "
11841 "(Bazaar, Darcs et Git)"
11843 #: www/index_std.php:47
11845 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
11847 "Nouvelle version du plugin Mediawiki, fournissant un wiki indépendant pour "
11850 #: www/index_std.php:48
11851 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
11853 "Divers nouveaux plugins : projectlabels, globalsearch, extratabs, "
11856 #: www/index_std.php:49
11858 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
11861 "Une récriture un profondeur du thème graphique, qui apporte une meilleure "
11862 "accessibilité et une plus grande conformité à la norme XHTML"
11864 #: www/index_std.php:52
11865 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
11866 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.8"
11868 #: www/index_std.php:54
11869 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
11871 "Classification des projets par étiquettes (et affichage sous forme de nuage "
11874 #: www/index_std.php:55
11875 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
11877 "Nouvelle donnée disponible pour les rapports du système de publication de "
11878 "fichiers : nombre de téléchargements par paquet."
11880 #: www/index_std.php:56
11881 msgid "List of all projects added in Project List"
11882 msgstr "Ajout de la liste de tous les projets."
11884 #: www/index_std.php:57
11885 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
11887 "Nouvelle version du plugin phpWiki, qui utilise la dernière version du code."
11889 #: www/index_std.php:60
11890 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
11891 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.7"
11893 #: www/index_std.php:62
11894 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
11896 "Un nouveau nom, pour éviter la confusion avec les versions propriétaires de "
11899 #: www/index_std.php:63
11900 msgid "Support for PHP5."
11901 msgstr "Support de PHP5."
11903 #: www/index_std.php:64
11904 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
11905 msgstr "Support de PostgreSQL 8.x."
11907 #: www/index_std.php:65
11908 msgid "Translations are now managed by gettext."
11909 msgstr "Gestion des traductions avec gettext."
11911 #: www/index_std.php:66
11912 msgid "Support for several configurations running on the same code."
11913 msgstr "Support de plusieurs instances sur la même base de code."
11915 #: www/index_std.php:67
11916 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
11917 msgstr "Sécurité améliorée, plus besoin de register_globals de PHP."
11919 #: www/index_std.php:68
11920 msgid "Available as full install CD."
11921 msgstr "Disponible sous forme d'un CD d'installation."
11923 #: www/index_std.php:69
11924 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
11925 msgstr "Nouveaux greffons de wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
11927 #: www/index_std.php:70
11928 msgid "New online_help plugin."
11929 msgstr "Nouveau greffon d'aide en ligne."
11931 #: www/index_std.php:71
11932 msgid "New phpwebcalendar plugin."
11933 msgstr "Nouveau greffon phpwebcalendar."
11935 #: www/index_std.php:72
11936 msgid "New project hierarchy plugin."
11937 msgstr "Nouveau greffon de hiérarchie de projets."
11939 #: www/index_std.php:92
11941 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
11942 msgstr "Ce site fonctionne avec %1$s en version %2$s."
11944 #: www/mail/admin/deletelist.php:60
11945 msgid "Mailing List Successfully deleted"
11946 msgstr "Liste de diffusion supprimée avec succès."
11948 #: www/mail/admin/index.php:128
11949 msgid "Password reset requested"
11950 msgstr "Remise à zéro du mot de passe déclenchée."
11952 #: www/mail/admin/index.php:140
11953 #, fuzzy, php-format
11955 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
11958 "<p>Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /"
11959 "><strong>nomduprojet-nomdelaliste@%1$s</strong></p><p>La création des listes "
11960 "peut prendre jusqu'à <span class=\"important\">24 heures</span>.</p>"
11962 #: www/mail/admin/index.php:144
11965 "It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for your list to be "
11968 "<p>Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /"
11969 "><strong>nomduprojet-nomdelaliste@%1$s</strong></p><p>La création des listes "
11970 "peut prendre jusqu'à <span class=\"important\">24 heures</span>.</p>"
11972 #: www/mail/admin/index.php:161
11973 msgid "Existing mailing lists"
11974 msgstr "Listes de diffusion existantes"
11976 #: www/mail/admin/index.php:265 www/mail/index.php:77
11977 msgid "Mailing list"
11978 msgstr "Liste de diffusion"
11980 #: www/mail/admin/index.php:290
11981 msgid "Reset admin password"
11982 msgstr "Régénérer un mot de passe d'administration"
11984 #: www/mail/index.php:47
11985 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
11986 msgstr "Erreur lors de l'accès à une MailingListFactory."
11988 #: www/mail/index.php:53
11990 msgid "Mailing Lists for %1$s"
11991 msgstr "Listes de diffusion pour %1$s"
11993 #: www/mail/index.php:61
11995 msgid "Unable to get the list %s : %s"
11996 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s : %s"
11998 #: www/mail/index.php:74
12000 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
12002 "<p>Choisissez une liste pour parcourir, chercher ou poster des messages.</p>"
12004 #: www/mail/index.php:96
12006 msgid "%1$s Archives"
12007 msgstr "Archives de %1$s"
12009 #: www/mail/index.php:98
12010 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
12011 msgstr "S'abonner/Se désabonner/Préférences"
12013 #: www/mail/mail_utils.php:45
12018 #: www/my/bookmark_add.php:36
12021 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
12023 "Ajouter au favori <strong>%1$s</strong> avec pour titre <strong>%2$s</strong>"
12025 #: www/my/bookmark_add.php:39
12026 msgid "Visit the bookmarked page"
12027 msgstr "Visiter la page favorite"
12029 #: www/my/bookmark_add.php:40
12030 msgid "Back to your homepage"
12031 msgstr "Retour à votre page personnelle"
12033 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58
12034 msgid "Bookmark URL"
12035 msgstr "Adresse du favori"
12037 #: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_edit.php:61
12038 msgid "Bookmark Title"
12039 msgstr "Titre du favori"
12041 #: www/my/bookmark_edit.php:31
12042 msgid "Bookmark ID"
12043 msgstr "Identifiant du favori"
12045 #: www/my/bookmark_edit.php:39
12046 msgid "Bookmark Updated"
12047 msgstr "Favori mis à jour"
12049 #: www/my/bookmark_edit.php:41
12050 msgid "Failed to update bookmark."
12051 msgstr "Incapable de mettre à jour les favoris"
12053 #: www/my/bookmark_edit.php:45
12054 msgid "Edit Bookmark"
12055 msgstr "Édition d'un favori"
12057 #: www/my/dashboard.php:39 www/my/index.php:43 www/widgets/widgets.php:58
12059 msgid "Personal Page For %s"
12060 msgstr "Page personnelle de %s"
12062 #: www/my/dashboard.php:46
12063 msgid "All trackers for my projects"
12064 msgstr "Tous les outils de suivi de mes projets"
12066 #: www/my/dashboard.php:51
12067 msgid "You're not a member of any active projects"
12068 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet."
12070 #: www/my/dashboard.php:67
12074 #: www/my/dashboard.php:71 www/pm/add_task.php:64 www/pm/browse_task.php:128
12075 #: www/pm/browse_task.php:234 www/pm/browse_task.php:352
12076 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/mod_task.php:76 www/tracker/add.php:66
12077 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:47 www/tracker/browse.php:189
12078 #: www/tracker/browse.php:526 www/tracker/browse.php:685
12079 #: www/tracker/detail.php:63 www/tracker/mod-limited.php:110
12080 #: www/tracker/mod.php:138 www/tracker/query.php:185
12084 #: www/my/dashboard.php:73 www/pm/add_task.php:133 www/pm/browse_task.php:232
12085 #: www/pm/browse_task.php:359 www/pm/detail_task.php:120
12086 #: www/pm/mod_task.php:166 www/tracker/add.php:62 www/tracker/browse.php:528
12087 #: www/tracker/browse.php:693 www/tracker/detail.php:81
12088 #: www/tracker/mod-limited.php:105 www/tracker/mod.php:132
12089 msgid "Assigned to"
12092 #: www/my/dashboard.php:75 www/news/admin/index.php:133
12093 #: www/news/admin/index.php:281 www/pm/detail_task.php:34
12094 #: www/pm/mod_task.php:45
12095 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
12096 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
12097 #: www/tracker/browse.php:530 www/tracker/detail.php:72
12098 #: www/tracker/mod-limited.php:77 www/tracker/mod.php:80
12099 msgid "Submitted by"
12100 msgstr "Proposée par"
12102 #: www/my/diary.php:71
12103 msgid "Diary Updated"
12104 msgstr "Journal mis à jour"
12106 #: www/my/diary.php:75
12107 msgid "Nothing Updated"
12108 msgstr "Pas de modifications"
12110 #: www/my/diary.php:89
12112 msgstr "Item ajouté."
12114 #: www/my/diary.php:104
12116 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
12117 msgstr "[Journal d'utilisateur %s : %s] %s"
12119 #: www/my/diary.php:109
12124 "______________________________________________________________________\n"
12125 "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
12126 "To stop monitoring this user, login to %s and visit the following link:\n"
12132 "______________________________________________________________________\n"
12133 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller le journal de cet "
12135 "Pour interrompre la surveillance, connectez-vous à %s et suivez ce lien :\n"
12139 #: www/my/diary.php:122
12141 msgid "email sent to %s monitoring user"
12142 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
12143 msgstr[0] "message de notification envoyé à %s utilisateur."
12144 msgstr[1] "message de notification envoyé à %s utilisateurs."
12146 #: www/my/diary.php:127
12147 msgid "email not sent - no one monitoring"
12148 msgstr "aucun message de notification envoyé (personne ne surveille)."
12150 #: www/my/diary.php:139
12151 msgid "Error Adding Item: "
12152 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une entrée : "
12154 #: www/my/diary.php:155
12155 msgid "Entry not found or does not belong to you"
12156 msgstr "Entrée non trouvée ou entrée qui ne vous appartient pas"
12158 #: www/my/diary.php:157 www/my/diary.php:168
12159 msgid "Add A New Entry"
12160 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée"
12162 #: www/my/diary.php:160
12163 msgid "Update An Entry"
12164 msgstr "Mise à jour d'une donnée"
12166 #: www/my/diary.php:172
12167 msgid "My Diary And Notes"
12168 msgstr "Journal et notes"
12170 #: www/my/diary.php:186 www/news/admin/index.php:143
12171 #: www/news/admin/index.php:289 www/news/submit.php:154
12175 #: www/my/diary.php:191
12176 msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
12177 msgstr "Soumettez une fois seulement"
12179 #: www/my/diary.php:192
12181 msgstr "Affichage public ?"
12183 #: www/my/diary.php:194
12185 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
12186 "it is first submitted."
12187 msgstr "Si cette donnée est publique"
12189 #: www/my/diary.php:209
12190 msgid "You Have No Diary Entries"
12191 msgstr "Vous n'avez pas de données"
12193 #: www/my/my_utils.php:71
12197 #: www/my/my_utils.php:74
12201 #: www/my/my_utils.php:133
12203 msgid "%s new items"
12206 #: www/my/rmproject.php:62
12209 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
12210 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
12211 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
12212 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
12213 "to interested party."
12215 "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même de ce projet, parce que vous en "
12216 "êtes un administrateur. Vous devez d'abord demander à un autre "
12217 "administrateur de supprimer vos privilèves d'administrateur. Si vous êtes "
12218 "le seul administrateur de ce projet, vous pouvez annoncer la disponibilité "
12219 "du poste sur le <a href=\"%s\">tableau d'affichage</a>, de manière à pouvoir "
12220 "passer les privilèges d'administrateur aux personnes intéressées."
12222 #: www/my/rmproject.php:79 www/my/rmproject.php:82
12223 msgid "Quitting Project"
12224 msgstr "Quitter le projet"
12226 #: www/my/rmproject.php:84
12228 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
12231 "Vous êtes sur le point de vous desister de ce projet. Veuillez confirmer "
12234 #: www/new/index.php:30
12235 msgid "New File Releases"
12236 msgstr "Sorties récentes"
12238 #: www/new/index.php:69
12240 msgid "No new releases found"
12241 msgstr "Pas de nouvelles sorties trouvées."
12243 #: www/new/index.php:90
12244 msgid "Released by:"
12245 msgstr "mis à jour par"
12247 #: www/new/index.php:95
12251 #: www/new/index.php:97 www/snippet/addversion.php:95
12252 #: www/snippet/addversion.php:220
12256 #: www/new/index.php:107
12257 msgid "This project has not submitted a description"
12258 msgstr "Ce projet n'a pas de déscription"
12260 #: www/new/index.php:118
12261 msgid "Project Total:"
12262 msgstr "Total pour le projet :"
12264 #: www/new/index.php:120
12265 msgid "Notes & Changes"
12266 msgstr "Changements :"
12268 #: www/new/index.php:134
12269 msgid "Newer Releases"
12270 msgstr "Sorties plus recentes"
12272 #: www/new/index.php:143
12273 msgid "Older Releases"
12274 msgstr "Anciennes versions"
12276 #: www/news/admin/index.php:96 www/news/admin/index.php:217
12277 msgid "Newsbyte Updated."
12278 msgstr "Annonce mise à jour."
12280 #: www/news/admin/index.php:109 www/news/admin/index.php:254
12282 msgstr "Administration des annonces"
12284 #: www/news/admin/index.php:118 www/news/admin/index.php:265
12285 msgid "Newsbyte not found"
12286 msgstr "Annonce non trouvée."
12288 #: www/news/admin/index.php:138
12292 #: www/news/admin/index.php:160
12295 "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
12296 "from the home page."
12298 "Si cette annonce se trouve sur la page d'accueil de %1$s et que vous la "
12299 "modifiez, elle sera retirée de la page d'accueil."
12301 #: www/news/admin/index.php:175 www/news/admin/news_admin_utils.php:70
12302 msgid "No Queued Items Found"
12303 msgstr "Pas d'annonce en attente"
12305 #: www/news/admin/index.php:228
12306 msgid "Newsbyte Deleted."
12307 msgstr "Annonce supprimée."
12309 #: www/news/admin/index.php:249
12310 msgid "Newsbytes Rejected."
12311 msgstr "Annonce(s) rejetée(s)."
12313 #: www/news/admin/index.php:268
12314 msgid "Newsbyte deleted"
12315 msgstr "Annonce supprimée."
12317 #: www/news/admin/index.php:279
12319 msgid "Submitted for project"
12320 msgstr "Proposée pour le projet"
12322 #: www/news/admin/index.php:284
12323 msgid "Approve For Front Page"
12324 msgstr "Approuver pour la page d'accueil"
12326 #: www/news/admin/index.php:285
12328 msgstr "Ne rien faire"
12330 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:72
12332 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
12334 "Ces annonces ont besoin d'être approuvées pour la page d'accueil (total : "
12337 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:78
12338 msgid "Reject Selected"
12339 msgstr "Rejeter les annonces sélectionnées"
12341 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:90
12342 msgid "No rejected items found for this week"
12343 msgstr "Aucune annonce rejetée cette semaine"
12345 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:92
12348 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
12350 msgstr "Ces annonces ont été rejetées la semaine passée (total : %1$s)."
12352 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
12353 msgid "No approved items found for this week"
12354 msgstr "Aucune annonce approuvée cette semaine"
12356 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:110
12358 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
12359 msgstr "Ces annonces ont été approuvées la semaine passée (total : %1$s)"
12361 #: www/news/index.php:40
12363 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
12365 "<p>Choisissez une annonce pour visualiser, chercher ou soumettre des "
12368 #: www/news/index.php:74
12370 msgid "No News Found for %s"
12371 msgstr "Aucune annonce pour %s"
12373 #: www/news/index.php:76
12374 msgid "No News Found"
12375 msgstr "Aucune annonce"
12377 #: www/news/news_utils.php:41
12382 #: www/news/news_utils.php:123 www/news/news_utils.php:254
12383 msgid "No News Items Found"
12384 msgstr "Pas d'annonce"
12386 #: www/news/news_utils.php:187 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:642
12388 msgstr "Commentaires"
12390 #: www/news/news_utils.php:191
12391 msgid "Read More/Comment"
12392 msgstr "Lire la suite/Commenter"
12394 #: www/news/news_utils.php:218
12395 msgid "News archive"
12396 msgstr "Archive des annonces"
12398 #: www/news/news_utils.php:230
12399 msgid "Submit News"
12400 msgstr "Proposer une annonce"
12402 #: www/news/news_utils.php:288
12404 msgstr "Aucune nouvelle trouvée"
12406 #: www/news/submit.php:71
12408 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
12410 "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet"
12412 #: www/news/submit.php:75
12413 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
12415 "Soumettre des annonces en provenance du groupe 'annonces' n'est pas autorisé."
12417 #: www/news/submit.php:114
12418 msgid "ERROR doing insert"
12419 msgstr "ERREUR d'insertion"
12421 #: www/news/submit.php:117
12422 msgid "News Added."
12423 msgstr "Annonce ajoutée."
12425 #: www/news/submit.php:121
12426 msgid "ERROR - both subject and body are required"
12427 msgstr "ERREUR - le sujet et le corps sont requis"
12429 #: www/news/submit.php:137
12431 msgid "Submit News for Project: "
12432 msgstr "Annonces postées pour le projet"
12434 #: www/news/submit.php:143
12437 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
12438 "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
12439 "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
12440 "summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
12441 "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
12442 "the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
12443 "submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
12445 "Vous pouvez publier des nouvelles sur un projet si vous en êtes "
12446 "administrateur. Vous pouvez également publier des petites annonces si votre "
12447 "projet recherche quelqu'un pour l'aider.</p><p>Toutes les annonces <b>de "
12448 "votre projet</b> apparaissent instantanément sur la page de résumé de votre "
12449 "projet. Les annonces qui présentent un intérêt plus général seront "
12450 "sélectionnées par un membre de l'équipe chargée des nouvelles de %1$s, et "
12451 "apparaîtront sur la page d'accueil de %1$s.</p><p>Vous pouvez inclure des "
12452 "URL dans vos annonces, qui seront rendues cliquables, mais pas de HTML."
12454 #: www/news/submit.php:149 www/people/viewjob.php:81 www/tracker/add.php:54
12455 msgid "For project"
12456 msgstr "Pour le projet"
12458 #: www/people/admin/index.php:53
12459 msgid " Error inserting value: "
12460 msgstr "Erreur d'insertion : "
12462 #: www/people/admin/index.php:56 www/pm/admin/index.php:101
12463 msgid "Category Inserted"
12464 msgstr "Catégorie ajoutée"
12466 #: www/people/admin/index.php:66
12467 msgid "Error inserting value: "
12468 msgstr "Erreur d'insertion : "
12470 #: www/people/admin/index.php:69
12471 msgid "Skill Inserted"
12472 msgstr "Compétence ajoutée."
12474 #: www/people/createjob.php:45
12476 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
12477 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
12479 "Commencez par compléter les champs ci-dessous. Quand vous cliquerez sur "
12480 "Continuer >>, une liste de niveaux d'expérience et de compétences "
12481 "nécessaires pour ce poste vous sera proposée."
12483 #: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:53
12484 #: www/people/editjob.php:75 www/people/editjob.php:164
12485 #: www/people/people_utils.php:351 www/people/people_utils.php:407
12486 #: www/pm/add_task.php:47 www/pm/browse_task.php:159
12487 #: www/pm/browse_task.php:230 www/pm/browse_task.php:349
12488 #: www/pm/detail_task.php:44 www/pm/ganttpage.php:164 www/pm/mod_task.php:54
12489 #: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/timeadd.php:139
12490 #: www/snippet/package.php:166 www/snippet/submit.php:132
12492 msgstr "Catégorie "
12494 #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:170
12495 #: www/project/admin/index.php:140
12496 msgid "Short Description"
12497 msgstr "Description courte "
12499 #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:173
12500 #: www/people/viewjob.php:86
12501 msgid "Long Description"
12502 msgstr "Description longue"
12504 #: www/people/createjob.php:59
12505 msgid "Continue >>"
12506 msgstr "Continuer >>"
12508 #: www/people/editjob.php:62
12510 msgid "JOB insert FAILED: %s"
12511 msgstr "L'insertion du poste a échoué : %s."
12513 #: www/people/editjob.php:66
12514 msgid "JOB inserted successfully"
12515 msgstr "Poste correctement inséré."
12517 #: www/people/editjob.php:81
12519 msgid "JOB update FAILED : %s"
12520 msgstr "La mise à jour de ce poste a échoué : %s."
12522 #: www/people/editjob.php:83 www/people/editjob.php:97
12523 msgid "JOB updated successfully"
12524 msgstr "Le poste a été mis à jour correctement."
12526 #: www/people/editjob.php:92 www/people/people_utils.php:126
12527 #: www/people/people_utils.php:156 www/people/people_utils.php:235
12528 #: www/people/people_utils.php:297
12529 #: www/search/include/SearchManager.class.php:154
12531 msgstr "Savoir-faire"
12533 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
12534 msgid "Skill Level"
12535 msgstr "Niveau de compétence"
12537 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
12539 msgstr "Ancienneté de la compétence"
12541 #: www/people/editjob.php:99
12542 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
12544 "La mise à jour de ce poste a échoué : mauvais numéro d'identification\n"
12547 #: www/people/editjob.php:108
12548 msgid "Job Inventory"
12551 #: www/people/editjob.php:115
12553 msgid "JOB skill update FAILED: %s"
12554 msgstr "La mise à jour de la compétence pour ce poste a échoué : %s."
12556 #: www/people/editjob.php:117
12557 msgid "JOB skill updated successfully"
12558 msgstr "La compétence demandée pour ce poste a été correctement mise à jour"
12560 #: www/people/editjob.php:120
12561 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
12563 "La mise à jour de cette compétence pour ce travail a échoué - mauvais numéro "
12564 "d'identification de projet"
12566 #: www/people/editjob.php:129
12570 #: www/people/editjob.php:135
12572 msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
12574 "La compétence demandée pour ce poste n'a pas été correctement\n"
12577 #: www/people/editjob.php:137
12578 msgid "JOB skill deleted successfully"
12579 msgstr "La compétence pour ce poste a été correctement effacée"
12581 #: www/people/editjob.php:140
12582 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
12584 "L'effacement de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro "
12585 "d'identification de projet"
12587 #: www/people/editjob.php:148 www/people/people_utils.php:43
12589 msgstr "Édition d'une offre"
12591 #: www/people/editjob.php:153
12593 msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
12594 msgstr "La récupération de l'affectation a échoué : %s."
12596 #: www/people/editjob.php:154
12598 msgid "No such posting for this project"
12599 msgstr "Ce projet n'a pas défini d'étiquettes."
12601 #: www/people/editjob.php:158
12604 "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
12605 "Developers will be able to match their skills with your requirements."
12607 "<p>Vous pouvez maintenant éditer/changer la liste des compétences liée à cet "
12608 "envoi. Les développeurs devraient être capables de savoir s'ils peuvent "
12609 "répondre à vos attentes.</p><p>Tous les envois sont automatiquement fermés "
12610 "après deux semaines.</p>"
12612 #: www/people/editjob.php:160
12613 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
12616 #: www/people/editjob.php:176
12617 msgid "Update Descriptions"
12618 msgstr "Mise à jour des descriptions"
12620 #: www/people/editjob.php:181
12624 #: www/people/editprofile.php:55
12626 msgid "User update FAILED: %s"
12627 msgstr "Échec lors de la mise à jour de l'utilisateur : %s."
12629 #: www/people/editprofile.php:57
12630 msgid "User updated successfully"
12631 msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie."
12633 #: www/people/editprofile.php:100
12635 msgid "Failed to add the skill %s"
12636 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence : %s."
12638 #: www/people/editprofile.php:101
12639 msgid "Failed to add the skill"
12640 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence"
12642 #: www/people/editprofile.php:103
12643 msgid "Skill added successfully"
12644 msgstr "Compétences ajoutée avec succès"
12646 #: www/people/editprofile.php:108
12647 msgid "Start Month"
12648 msgstr "Mois de début"
12650 #: www/people/editprofile.php:108
12652 msgstr "Année de début"
12654 #: www/people/editprofile.php:108
12656 msgstr "Mois de fin"
12658 #: www/people/editprofile.php:108
12660 msgstr "Année de fin"
12662 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/skills_utils.php:53
12663 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
12667 #: www/people/editprofile.php:126
12668 msgid "No skills selected to edit."
12669 msgstr "Auncune compétence n'est sélectionnée pour l'édition."
12671 #: www/people/editprofile.php:143
12673 msgid "Failed to update skills: %s"
12674 msgstr "Échec lors de la mise à jour de la compétence : %s."
12676 #: www/people/editprofile.php:146
12677 msgid "Skill updated"
12678 msgid_plural "Skills updated"
12679 msgstr[0] "Compétence mise à jour"
12680 msgstr[1] "Compétences mises à jour"
12682 #: www/people/editprofile.php:151
12683 msgid "Skills edit"
12684 msgstr "Édition des compétences"
12686 #: www/people/editprofile.php:152
12687 msgid "Edit Skills"
12688 msgstr "Édition des compétences"
12690 #: www/people/editprofile.php:153
12692 "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
12694 "Veuillez modifier les champs requis, puis cliquer sur « Effectué » en bas de "
12697 #: www/people/editprofile.php:158
12701 #: www/people/editprofile.php:166
12702 msgid "Cancelled skills update"
12703 msgstr "Mise à jour de la compétence annulée"
12705 #: www/people/editprofile.php:179
12706 msgid "No skills selected to delete."
12707 msgstr "Aucune compétence n'est sélectionnée pour l'effacement"
12709 #: www/people/editprofile.php:188
12711 msgid "Failed to delete any skills: %s"
12712 msgstr "Échec de l'effacement de compétences : %s."
12714 #: www/people/editprofile.php:189
12715 msgid "Failed to delete any skills"
12716 msgstr "Échec de l'effacement de n'importe quelle compétence"
12718 #: www/people/editprofile.php:191
12719 msgid "Skill deleted successfully"
12720 msgid_plural "Skills deleted successfully"
12721 msgstr[0] "Compétence correctement effacée"
12722 msgstr[1] "Compétences correctement effacées"
12724 #: www/people/editprofile.php:200
12725 msgid "Confirm skill delete"
12726 msgstr "Confirmation de l'effacement d'une compétence"
12728 #: www/people/editprofile.php:203
12729 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
12731 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
12733 "Vous êtes sur le point de supprimer la compétence suivante de la base de "
12736 "Vous êtes sur le point de supprimer les compétences suivantes de la base de "
12739 #: www/people/editprofile.php:208
12740 msgid "This action cannot be undone."
12741 msgstr "Cette action ne peut être annulée."
12743 #: www/people/editprofile.php:209
12744 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
12745 msgstr "Etes-vous <strong>sûr</strong> de vouloir continuer ?"
12747 #: www/people/editprofile.php:217
12751 #: www/people/editprofile.php:227
12752 msgid "Skill deletion cancelled"
12753 msgstr "Effacement de compétence annulé"
12755 #: www/people/editprofile.php:230
12756 msgid "Edit Your Profile"
12757 msgstr "Édition de votre profil"
12759 #: www/people/editprofile.php:236
12761 msgid "User fetch FAILED: %s"
12762 msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué : %s."
12764 #: www/people/editprofile.php:237 www/people/skills_utils.php:124
12765 msgid "No Such User"
12766 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
12768 #: www/people/editprofile.php:241
12769 msgid "Edit Public Permissions"
12770 msgstr "Éditer les permissions publiques"
12772 #: www/people/editprofile.php:243
12774 "The following option determines if others can see your skills. If they "
12775 "can't, you can still enter your skills."
12777 "Les options suivantes déterminent si les autres peuvent voir vos "
12778 "compétences. Même s'ils ne le peuvent pas, vous pouvez toujours remplir vos "
12781 #: www/people/editprofile.php:250
12782 msgid "Update Permissions"
12783 msgstr "Mise à jour des permissions"
12785 #: www/people/editprofile.php:259
12786 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
12788 "Pas de types de compétences dans la base de données (table "
12789 "skills_data_types)."
12791 #: www/people/editprofile.php:260
12792 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
12794 "Pas de types de compétences dans la base de données - informer "
12795 "l'administrateur du système."
12797 #: www/people/editprofile.php:277 www/people/people_utils.php:187
12798 #: www/people/people_utils.php:332
12799 msgid "Add a new skill"
12800 msgstr "Ajouter une nouvelle compétence"
12802 #: www/people/editprofile.php:278
12804 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
12805 "finish dates as accurately as possible."
12807 "Vous pouvez entrer les nouvelles compétences que vous avez acquises ici. "
12808 "Veuillez entrer les dates de début et de fin aussi précisément que possible."
12810 #: www/people/editprofile.php:279
12811 msgid "All fields are required!"
12812 msgstr "Tous les champs doivent être remplis !"
12814 #: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:51
12815 #: www/people/skills_utils.php:158 www/pm/add_task.php:104
12816 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:224
12817 #: www/pm/detail_task.php:78 www/pm/ganttpage.php:75 www/pm/mod_task.php:139
12818 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
12820 msgstr "Date de début"
12822 #: www/people/editprofile.php:285 www/people/skills_utils.php:52
12823 #: www/people/skills_utils.php:159 www/pm/add_task.php:119
12824 #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/browse_task.php:226
12825 #: www/pm/detail_task.php:82 www/pm/ganttpage.php:76 www/pm/mod_task.php:153
12826 #: www/reporting/usersummary.php:107
12827 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
12829 msgstr "Date de fin"
12831 #: www/people/editprofile.php:301 www/people/skills_utils.php:174
12832 msgid "Title (max 100 characters)"
12833 msgstr "Titre (255 caractères maximum)"
12835 #: www/people/editprofile.php:308 www/people/skills_utils.php:181
12836 msgid "Keywords (max 255 characters)"
12837 msgstr "Mots-clés (max 255 caractères)"
12839 #: www/people/editprofile.php:314
12840 msgid "Add This Skill"
12841 msgstr "Ajouter cette compétence"
12843 #: www/people/editprofile.php:321
12844 msgid "Edit/Delete Your Skills"
12845 msgstr "Éditer/Effacer vos compétences"
12847 #: www/people/helpwanted-latest.php:37
12848 msgid "Help Wanted Latest Posts"
12849 msgstr "Derniers envois de demande d'aide"
12851 #: www/people/index.php:43
12852 msgid "Here is a list of positions available for this project."
12853 msgstr "Voici une liste de fonctions possibles dans ce projet"
12855 #: www/people/index.php:50 www/people/index.php:59
12856 msgid "Help Wanted System"
12857 msgstr "Les projets ayant besoin d'aide"
12859 #: www/people/index.php:53
12860 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
12861 msgstr "Click sur les noms de « metiers » pour plus d'informations"
12863 #: www/people/index.php:62
12866 "The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
12867 "openings. Commercial use is prohibited."
12870 #: www/people/index.php:66
12872 "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
12873 "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
12877 #: www/people/index.php:70
12879 "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
12882 #: www/people/index.php:74
12884 "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
12885 "your project administration page."
12888 #: www/people/index.php:78
12890 "To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
12893 #: www/people/index.php:83
12895 msgstr "Dernières demandes"
12897 #: www/people/index.php:92
12898 msgid "more latest posts"
12899 msgstr "Encore ..."
12901 #: www/people/people_utils.php:95
12902 msgid "Must select a skill ID"
12903 msgstr "Vous devez choisir un numéro de compétence."
12905 #: www/people/people_utils.php:104
12907 msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
12908 msgstr "Erreur lors de l'insertion dans la liste des compétences : %s."
12910 #: www/people/people_utils.php:106
12911 msgid "Added to skill inventory "
12912 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences."
12914 #: www/people/people_utils.php:109
12915 msgid "ERROR - skill already in your inventory "
12916 msgstr "Erreur - la compétence demandée est déjà dans votre référentiel."
12918 #: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157
12919 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
12923 #: www/people/people_utils.php:128 www/people/people_utils.php:158
12924 #: www/people/people_utils.php:237 www/people/people_utils.php:299
12926 msgstr "Expérience"
12928 #: www/people/people_utils.php:136 www/people/people_utils.php:244
12929 #: www/people/people_utils.php:309
12930 msgid "No Skill Inventory Set Up"
12931 msgstr "Aucun référentiel de compétences n'est défini"
12933 #: www/people/people_utils.php:166
12934 msgid "No skill setup"
12935 msgstr "Aucune compétence n'est en place"
12937 #: www/people/people_utils.php:193 www/people/people_utils.php:340
12939 msgstr "Ajouter une compétence"
12941 #: www/people/people_utils.php:211
12942 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
12943 msgstr "ERREUR en insérant dans la liste des compétences."
12945 #: www/people/people_utils.php:214
12946 msgid "Added to skill inventory"
12947 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences."
12949 #: www/people/people_utils.php:217
12950 msgid "ERROR - skill already in your inventory"
12951 msgstr "Erreur - la compétence demandée est toujours dans votre référentiel."
12953 #: www/people/people_utils.php:273
12955 msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
12957 #: www/people/people_utils.php:364
12958 msgid "No Categories Found"
12959 msgstr "Aucune catégorie trouvée"
12961 #: www/people/people_utils.php:408
12962 msgid "Date Opened"
12963 msgstr "Date de dépot"
12965 #: www/people/people_utils.php:409
12967 msgid "%1$s project"
12968 msgstr "Projet de %1$s"
12970 #: www/people/people_utils.php:416
12972 msgstr "Aucune demande trouvée"
12974 #: www/people/skills_utils.php:123
12975 msgid "User fetch FAILED"
12976 msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué."
12978 #: www/people/viewjob.php:55
12979 msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :"
12980 msgstr "Ce projet n'a pas d'offres en cours."
12982 #: www/people/viewjob.php:56 www/people/viewjob.php:59
12984 msgstr "Voir un poste"
12986 #: www/people/viewjob.php:70
12987 msgid "Contact Info"
12988 msgstr "Contact pour informations "
12990 #: www/people/viewjob.php:78 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110
12991 #: www/project/report/index.php:139
12992 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:45 www/tracker/browse.php:191
12993 #: www/tracker/browse.php:520 www/tracker/query.php:187
12995 msgstr "Date d'ouverture"
12997 #: www/people/viewjob.php:90
12998 msgid "Required Skills"
12999 msgstr "Compétences requises "
13001 #: www/people/viewjob.php:105
13002 msgid "Posting ID not found"
13003 msgstr "Offre non trouvée"
13005 #: www/people/viewprofile.php:48
13006 msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
13007 msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué : "
13009 #: www/people/viewprofile.php:49 www/people/viewprofile.php:52
13010 msgid "View a User Profile"
13011 msgstr "Affichage d'un profil de développeur"
13013 #: www/people/viewprofile.php:57
13014 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
13015 msgstr "Cet utilisateur a décidé que son profil de compétences était privé"
13017 #: www/people/viewprofile.php:64
13018 msgid "Skills profile for"
13019 msgstr "Profil de compétence pour"
13021 #: www/people/viewprofile.php:79
13022 msgid "User_id not found."
13023 msgstr "Identifiant d'utilisateur non trouvé."
13025 #: www/pm/add_task.php:35
13026 msgid "Add a new Task"
13027 msgstr "Ajout d'une tâche"
13029 #: www/pm/add_task.php:50 www/pm/mod_task.php:55
13031 msgstr "Gérer les catégories"
13033 #: www/pm/add_task.php:60 www/pm/browse_task.php:127
13034 #: www/pm/browse_task.php:228 www/pm/detail_task.php:58
13035 #: www/pm/ganttpage.php:77 www/pm/mod_task.php:71
13036 msgid "Percent Complete"
13037 msgstr "Pourcentage réalisé"
13039 #: www/pm/add_task.php:71 www/pm/browse_task.php:124
13040 #: www/pm/browse_task.php:222 www/pm/detail_task.php:89
13041 #: www/pm/ganttpage.php:74 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74
13042 #: www/pm/mod_task.php:90
13043 msgid "Task Summary"
13044 msgstr "Résumé des tâches"
13046 #: www/pm/add_task.php:78
13047 msgid "Task Details"
13048 msgstr "Détails "
13050 #: www/pm/add_task.php:97 www/pm/add_task.php:158 www/pm/mod_task.php:190
13051 #: www/pm/mod_task.php:207 www/pm/mod_task.php:261
13052 msgid "Estimated Hours"
13053 msgstr "Durée horaire estimée"
13055 #: www/pm/add_task.php:111 www/pm/mod_task.php:146
13057 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
13058 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
13060 "Le système rectifiera automatiquement les dates de début et de fin si vous "
13061 "essayez de créer une tâche dont la date de début est antérieure aux dates de "
13062 "fin des tâches dont elle dépend."
13064 #: www/pm/add_task.php:112 www/pm/mod_task.php:147
13065 msgid "View Calendar"
13066 msgstr "Voir le calendrier"
13068 #: www/pm/add_task.php:139 www/pm/detail_task.php:133 www/pm/mod_task.php:176
13069 msgid "Dependent on task"
13070 msgstr "Dépendant de la tâche"
13072 #: www/pm/add_task.php:143
13073 msgid "Dependent note"
13074 msgstr "Détails sur la dépendance"
13076 #: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:96
13077 #: www/pm/admin/index.php:116 www/pm/admin/index.php:174
13078 #: www/pm/admin/index.php:238 www/pm/admin/index.php:249
13079 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
13080 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ProjectCategory."
13082 #: www/pm/admin/index.php:81
13083 msgid "Subproject Inserted"
13084 msgstr "Sous-projet ajouté."
13086 #: www/pm/admin/index.php:82 www/tracker/admin/ind.php:51
13087 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
13088 msgstr "Veuillez aussi configurer les rôles (aucun accès par défaut)"
13090 #: www/pm/admin/index.php:99
13091 msgid "Error inserting: "
13092 msgstr "Erreur d'insertion : "
13094 #: www/pm/admin/index.php:121
13095 msgid "Error updating: "
13096 msgstr "Erreur de mise à jour : "
13098 #: www/pm/admin/index.php:123
13099 msgid "Category Updated"
13100 msgstr "Catégorie mise à jour"
13102 #: www/pm/admin/index.php:142
13103 msgid "Updated successfully"
13104 msgstr "Mis à jour avec succès"
13106 #: www/pm/admin/index.php:181
13108 msgid "Add Categories to: %s"
13109 msgstr "Ajout de catégories : %s"
13111 #: www/pm/admin/index.php:192
13113 msgstr "Numéro d'identifiant"
13115 #: www/pm/admin/index.php:208
13116 msgid "No categories defined"
13117 msgstr "Aucune catégorie définie"
13119 #: www/pm/admin/index.php:216 www/pm/admin/index.php:261
13120 #: www/reporting/timecategory.php:73 www/reporting/timecategory.php:92
13121 msgid "Category Name"
13122 msgstr "Nom de catégorie"
13124 #: www/pm/admin/index.php:219
13125 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
13127 "Dès lors que vous aurez ajouté une catégorie, vous ne pourrez la supprimer."
13129 #: www/pm/admin/index.php:245
13131 msgid "Modify a Category in: %s"
13132 msgstr "Modification de catégorie : %s"
13134 #: www/pm/admin/index.php:264
13136 "It is not recommended that you change the category name because other things "
13137 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
13138 "will be changed to the new name."
13140 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom de la catégorie parce que "
13141 "d'autres choses en dépendent. Quand vous changez le nom de la catégorie, "
13142 "tous les items prendront le nouveau nom."
13144 #: www/pm/admin/index.php:279
13145 msgid "Add a new subproject"
13146 msgstr "Ajouter un sous-projet"
13148 #: www/pm/admin/index.php:282
13150 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
13151 "task to a subproject.</strong>"
13153 "Ajouter un nouveau sous-projet au gestionnaire de tâches. <strong>Ce\n"
13154 "n'est pas la même chose que l'ajout d'une tâche à un\n"
13155 "sous-projet.</strong>"
13157 #: www/pm/admin/index.php:293
13158 msgid "New Subproject Name"
13159 msgstr "Nom du sous-projet"
13161 #: www/pm/admin/index.php:300 www/pm/admin/index.php:351
13162 msgid "Send All Updates To"
13163 msgstr "Envoyer toutes les mises à jour à"
13165 #: www/pm/admin/index.php:312 www/pm/admin/index.php:377
13166 #: www/tracker/taskmgr.php:54
13167 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
13168 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectGroup"
13170 #: www/pm/admin/index.php:319
13172 msgid "Change Tasks Status"
13173 msgstr "Etat de la tâche"
13175 #: www/pm/admin/index.php:322
13177 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
13178 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
13179 "the general public."
13181 "Vous pouvez modifier un projet existant en utilisant ce\n"
13182 "formulaire. Notez que les sous-projets privés ne peuvent être vus que\n"
13183 "par les membres, et pas par les visiteurs."
13185 #: www/pm/admin/index.php:339 www/pm/index.php:100
13186 msgid "Subproject Name"
13187 msgstr "Nom du sous-projet"
13189 #: www/pm/admin/index.php:357
13190 msgid "Add/Edit Categories"
13191 msgstr "Ajouter/Éditer catégories"
13193 #: www/pm/admin/index.php:358
13194 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
13195 msgstr "Supprimer irrémédiablement ce sous-projet et toutes ses données."
13197 #: www/pm/admin/index.php:390
13199 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
13200 "all its related data!"
13202 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce sous-projet et "
13203 "toutes ses données !"
13205 #: www/pm/admin/index.php:406 www/pm/index.php:47 www/pm/task.php:88
13206 #: www/tracker/browse.php:89 www/tracker/taskmgr.php:137
13207 msgid "Could Not Get Factory"
13208 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Factory"
13210 #: www/pm/admin/index.php:414
13211 msgid "Tasks Administration"
13212 msgstr "Administration des gestionnaires de tâches"
13214 #: www/pm/admin/index.php:422
13215 msgid "Add a Subproject"
13216 msgstr "Ajouter un sous-projet"
13218 #: www/pm/admin/index.php:423
13220 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
13221 "creating a new task."
13223 "Il s'agit ici d'ajouter un sous-projet, qui peut contenir un ensemble\n"
13224 "de tâches. Ce n'est pas la même chose que la création d'une tâche."
13226 #: www/pm/admin/index.php:431
13227 msgid "No Subprojects Found in this Project"
13228 msgstr "Ce projet n'a pas actuellement de sous-projets."
13230 #: www/pm/admin/index.php:432
13231 msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
13233 "Vous pouvez ajouter des sous-projets en utilisant le lien « Ajouter un\n"
13234 "sous-projet » ci-dessus."
13236 #: www/pm/admin/index.php:436
13237 msgid "Edit/Update Subproject"
13238 msgstr "Éditer/Mettre à jour le sous-projet"
13240 #: www/pm/browse_task.php:43 www/pm/downloadcsv.php:98 www/pm/gantt.php:36
13241 #: www/tracker/taskmgr.php:61
13242 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
13243 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
13245 #: www/pm/browse_task.php:88
13246 msgid "Browse tasks"
13247 msgstr "Afficher les tâches"
13249 #: www/pm/browse_task.php:104 www/pm/browse_task.php:115
13250 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/ganttpage.php:61 www/pm/ganttpage.php:63
13251 #: www/pm/ganttpage.php:65 www/pm/ganttpage.php:67
13252 #: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:176
13253 #: www/tracker/browse.php:297 www/tracker/browse.php:302
13254 #: www/tracker/query.php:330
13258 #: www/pm/browse_task.php:106 www/pm/browse_task.php:317
13259 #: www/pm/ganttpage.php:63 www/tracker/browse.php:181
13263 #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:220
13264 #: www/pm/ganttpage.php:73 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
13266 msgstr "Numéro de tâche"
13268 #: www/pm/browse_task.php:144
13272 #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:162
13273 #: www/tracker/browse.php:194 www/tracker/browse.php:389
13274 #: www/tracker/query.php:190 www/tracker/query.php:327
13276 msgstr "Responsable"
13278 #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:165
13282 #: www/pm/browse_task.php:161
13283 msgid "Detail View"
13284 msgstr "Vue détaillée"
13286 #: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:168
13287 #: www/snippet/snippet_utils.php:129
13291 #: www/pm/browse_task.php:170
13292 msgid "No Matching Tasks found"
13293 msgstr "Aucune tâche correspondante trouvée"
13295 #: www/pm/browse_task.php:172
13296 msgid "Add tasks using the link above"
13297 msgstr "Vous pouvez ajouter des tâches en utilisant le lien ci-dessus."
13299 #: www/pm/browse_task.php:180
13301 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
13304 #: www/pm/browse_task.php:183 www/tracker/browse.php:267
13306 msgid "Displaying %2$s results."
13309 #: www/pm/browse_task.php:185 www/top/topusers.php:68
13310 #: www/tracker/browse.php:269
13312 msgstr "Changement"
13314 #: www/pm/browse_task.php:286
13316 msgstr "Précédentes"
13318 #: www/pm/browse_task.php:293
13322 #: www/pm/browse_task.php:340 www/tracker/browse.php:661
13323 msgid "Check all"
13324 msgstr "Cocher tous"
13326 #: www/pm/browse_task.php:342 www/tracker/browse.php:663
13327 msgid "Clear all"
13328 msgstr "Décocher tous"
13330 #: www/pm/browse_task.php:345 www/tracker/browse.php:666
13332 "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
13333 "above, use these controls to change their properties and click once on "
13336 "<strong>Administration :</strong>Si vous souhaitez appliquer des changements "
13337 "à tous les objets sélectionnés ci-dessus, utilisez ces contrôles pour "
13338 "changer les propriétés, et cliquez (une seule fois) sur « Mise à jour "
13341 #: www/pm/browse_task.php:365 www/pm/mod_task.php:59
13343 msgstr "Sous-projet"
13345 #: www/pm/browse_task.php:368 www/tracker/browse.php:706
13346 msgid "Mass update"
13347 msgstr "Mise à jour massive"
13349 #: www/pm/browse_task.php:374
13350 msgid "* Denotes overdue tasks"
13351 msgstr "* indique les tâches en retard"
13353 #: www/pm/calendar.php:47
13355 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
13356 msgstr "Année invalide : pas entre 1990 et 2020."
13358 #: www/pm/calendar.php:51
13359 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
13360 msgstr "Mois invalide : pas entre 1 et 12."
13362 #: www/pm/calendar.php:55
13363 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
13364 msgstr "Jour invalide : pas entre 1 et 31."
13366 #: www/pm/calendar.php:60
13367 msgid "Invalid date"
13368 msgstr "Date invalide"
13370 #: www/pm/calendar.php:60
13372 msgid "Date not valid"
13373 msgstr "Date non valide"
13375 #: www/pm/calendar.php:65
13376 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
13378 "Le type n'est pas dans la liste autorisée (onemonth, threemonth, "
13379 "currentyear, comingyear)."
13381 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:156
13385 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:157
13389 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158
13393 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:159
13397 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:160
13401 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:161
13405 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:162
13409 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:163
13413 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:164
13417 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:165
13421 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:166
13425 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:167
13429 #: www/pm/calendar.php:104
13430 msgid "Error: Could Not Get Factory"
13431 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Factory"
13433 #: www/pm/calendar.php:111
13434 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
13435 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
13437 #: www/pm/calendar.php:128
13439 msgstr "Calendrier"
13441 #: www/pm/calendar.php:143
13443 msgid "Task summary: %s"
13444 msgstr "Résumé des tâches pour %s"
13446 #: www/pm/calendar.php:146
13448 msgid "Task %d begins"
13449 msgstr "Début de tâche %d"
13451 #: www/pm/calendar.php:147
13453 msgid "Task %d ends"
13454 msgstr "Fin de tâche %d"
13456 #: www/pm/calendar.php:181
13460 #: www/pm/calendar.php:255
13464 #: www/pm/calendar.php:259
13468 #: www/pm/calendar.php:261
13469 msgid "Three month"
13470 msgstr "Trois mois"
13472 #: www/pm/calendar.php:263
13473 msgid "Current year"
13474 msgstr "Année courante"
13476 #: www/pm/calendar.php:265
13477 msgid "Coming year"
13478 msgstr "Année prochaine"
13480 #: www/pm/calendar.php:310
13481 msgid "today's date"
13482 msgstr "date du jour"
13484 #: www/pm/calendar.php:314
13485 msgid "selected date"
13486 msgstr "date sélectionnée"
13488 #: www/pm/csv.php:51 www/pm/format_csv.php:51 www/pm/uploadcsv.php:32
13489 msgid "Upload data into the tasks."
13490 msgstr "Chargement de données dans le gestionnaire de tâches"
13492 #: www/pm/csv.php:65
13494 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
13495 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
13496 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
13498 "Cette page permet d'exporter ou d'importer toutes les tâches au format <a "
13499 "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">CSV</a>. Ce "
13500 "format peut être utilisé pour visualiser les tâches dans un tableur."
13502 #: www/pm/csv.php:66
13503 msgid "Export tasks as a CSV file"
13504 msgstr "Exporter les tâches dans un fichier CSV"
13506 #: www/pm/csv.php:68
13507 msgid "Selected CSV Format :"
13508 msgstr "Format CSV sélectionné :"
13510 #: www/pm/csv.php:70
13511 msgid "Export CSV file"
13512 msgstr "Exporter un fichier CSV"
13514 #: www/pm/csv.php:72
13515 msgid "Import tasks using a CSV file"
13516 msgstr "Importer des tâches à partir d'un fichier CSV"
13518 #: www/pm/csv.php:74 www/pm/uploadcsv.php:40
13519 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
13520 msgstr "Choisissez un fichier au format CSV à charger."
13522 #: www/pm/deletetask.php:26
13523 msgid "Delete a Task"
13524 msgstr "Supprimer une tâche"
13526 #: www/pm/deletetask.php:37
13527 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
13528 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?"
13530 #: www/pm/deletetask.php:41
13531 msgid "Yes, I want to delete this task"
13532 msgstr "Je confirme la suppression de cette tâche"
13534 #: www/pm/detail_task.php:27
13535 msgid "Task Detail"
13536 msgstr "Détails d'une tâche"
13538 #: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/mod_task.php:100
13539 msgid "Subscribe to task"
13540 msgstr "S'abonner à cette tâche"
13542 #: www/pm/detail_task.php:96 www/pm/mod_task.php:107
13543 msgid "Original Comment"
13544 msgstr "Commentaire initial"
13546 #: www/pm/detail_task.php:140 www/reporting/timeadd.php:138
13550 #: www/pm/gantt.php:26 www/pm/ganttofuser.php:34
13551 #: www/survey/admin/graphs.php:45
13552 msgid "Package JPGraph not installed"
13553 msgstr "Le paquet JPGraph n'est pas installé."
13555 #: www/pm/gantt.php:38
13556 msgid "Error getting PTF: "
13557 msgstr "Erreur lors de l'accès à l'objet ProjectTaskFactory : "
13559 #: www/pm/gantt.php:52
13560 msgid "Error in PTF: "
13561 msgstr "Erreur dans la ProjectTaskFactory : "
13563 #: www/pm/ganttpage.php:37 www/pm/ganttpage.php:180
13564 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:68
13565 msgid "Gantt Chart"
13566 msgstr "Diagramme de Gantt"
13568 #: www/pm/ganttpage.php:94
13572 #: www/pm/ganttpage.php:95 www/pm/ganttpage.php:99
13576 #: www/pm/ganttpage.php:96
13580 #: www/pm/ganttpage.php:97 www/project/stats/project_stats_utils.php:203
13584 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:54
13586 msgid "View Subprojects"
13587 msgstr "Sous-projet"
13589 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:61
13592 msgstr "Ajouter une tâche"
13594 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:81
13595 msgid "Import/Export CSV"
13596 msgstr "Import/export CSV"
13598 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:139
13599 msgid "Not Started"
13600 msgstr "Non débuté"
13602 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
13603 msgid "Tasks That Depend on This Task"
13604 msgstr "Tâches qui dépendent de cette tâche"
13606 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
13607 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
13608 msgstr "Aucune tâche ne dépend de cette tâche"
13610 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
13611 msgid "Related Tracker Items"
13612 msgstr "éléments à suivre liés"
13614 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
13615 msgid "Artifact Summary"
13616 msgstr "Résumé de l'artifact"
13618 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
13619 msgid "Remove Relation"
13620 msgstr "Supprimer la relation"
13622 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128
13623 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
13624 msgstr "Aucun élément à suivre lié n'a été ajouté"
13626 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:140 www/tracker/detail.php:98
13627 #: www/tracker/mod-limited.php:146 www/tracker/mod.php:186
13628 #: www/tracker/query.php:371
13632 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:170
13633 msgid "No Comments Have Been Added"
13634 msgstr "Aucun commentaire n'a été ajouté"
13636 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:185
13637 msgid "Task Change History"
13638 msgstr "Historique de la tâche"
13640 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188
13641 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:150
13642 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:107
13646 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189
13647 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:151
13648 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:108
13650 msgstr "Ancienne valeur"
13652 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:231
13653 msgid "No Changes Have Been Made"
13654 msgstr "Aucun changement n'a été effectué"
13656 #: www/pm/index.php:57
13657 #, fuzzy, php-format
13658 msgid "Subprojects for %1$s"
13659 msgstr "Sondages pour %1$s"
13661 #: www/pm/index.php:62
13662 msgid "No Subprojects Found"
13663 msgstr "Aucun sous-projet trouvé."
13665 #: www/pm/index.php:63
13666 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
13668 "Il n'y a pas de sous-projets, ou vous n'avez pas les droits\n"
13669 "nécessaires pour les voir."
13671 #: www/pm/index.php:64
13673 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
13676 "L'administrateur de ce projet devra créer des sous-projets avec\n"
13677 "l'interface d'administration."
13679 #: www/pm/index.php:67
13680 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
13682 "Choisissez un sous projet pour pouvoir naviguer/éditer/modifier les tâches."
13684 #: www/pm/mod_task.php:32
13685 msgid "Modify Task"
13686 msgstr "Modification d'une tâche"
13688 #: www/pm/mod_task.php:94
13689 msgid "Delete this task"
13690 msgstr "Supprimer cette tâche"
13692 #: www/pm/mod_task.php:119 www/tracker/detail.php:107
13693 msgid "Add A Comment"
13694 msgstr "Ajouter un commentaire"
13696 #: www/pm/mod_task.php:184
13698 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
13701 "Prenez soin de ne choisir que des tâches qui doivent être terminées avant "
13702 "que celle-ci ne puisse démarrer."
13704 #: www/pm/mod_task.php:255 www/reporting/timeadd.php:99
13705 msgid "Time tracking"
13706 msgstr "Suivi du temps"
13708 #: www/pm/mod_task.php:259 www/reporting/sitetimebar.php:90
13712 #: www/pm/mod_task.php:260 www/stats/site_stats_utils.php:373
13716 #: www/pm/mod_task.php:263 www/reporting/useract.php:78
13717 #: www/reporting/usertime.php:89
13719 msgstr "Utilisateur"
13721 #: www/pm/reporting/index.php:54
13722 msgid "Task Reporting System"
13723 msgstr "Rapports sur les tâches"
13725 #: www/pm/reporting/index.php:60 www/pm/reporting/index.php:96
13726 msgid "Aging Report"
13727 msgstr "Ordre chronologique"
13729 #: www/pm/reporting/index.php:61
13730 msgid "Report by Assignee"
13731 msgstr "Rapport d'activité par responsable"
13733 #: www/pm/reporting/index.php:62
13734 msgid "Report by Subproject"
13735 msgstr "Rapport d'activité par sous-projet"
13737 #: www/pm/reporting/index.php:135
13738 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
13739 msgstr "Durée moyenne pour achever une tâche (en jour)"
13741 #: www/pm/reporting/index.php:158
13742 msgid "Number of started tasks"
13743 msgstr "Nombre de tâches commencées"
13745 #: www/pm/reporting/index.php:183
13746 msgid "Number of tasks still not completed"
13747 msgstr "Nombre de tâches toujours inachevées"
13749 #: www/pm/reporting/index.php:211
13750 msgid "Tasks By Category"
13751 msgstr "Tâches par catégorie"
13753 #: www/pm/reporting/index.php:212
13754 msgid "Open Tasks By Category"
13755 msgstr "Tâches commencées par catégorie"
13757 #: www/pm/reporting/index.php:213
13758 msgid "All Tasks By Category"
13759 msgstr "Toutes les tâches par catégorie"
13761 #: www/pm/reporting/index.php:241
13762 msgid "Tasks By Assignee"
13763 msgstr "Tâches par responsable"
13765 #: www/pm/reporting/index.php:242
13766 msgid "Open Tasks By Assignee"
13767 msgstr "Tâches commencées par le responsable"
13769 #: www/pm/reporting/index.php:243
13770 msgid "All Tasks By Assignee"
13771 msgstr "Toutes les tâches par responsable"
13773 #: www/pm/reporting/index.php:244
13775 "<p>Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
13776 "will be counted for each of them.</p>"
13778 "<p>Notez que des tâches peuvent être assignées à plusieurs responsables. Ces "
13779 "tâches leur seront attribuées à chacun.</p>"
13781 #: www/pm/t_follow.php:36
13783 msgstr "Identifiant de tâche"
13785 #: www/pm/t_follow.php:42
13786 msgid "no task with id :"
13789 #: www/pm/t_lookup.php:35
13791 msgstr "Identifiant de tâche"
13793 #: www/pm/t_lookup.php:41
13794 msgid "No Task with ID: "
13797 #: www/pm/task.php:71
13799 msgstr "Identifiant de projet"
13801 #: www/pm/task.php:74
13802 msgid "Group Project ID"
13803 msgstr "Identifiant de sous-projet"
13805 #: www/pm/task.php:106 www/pm/task.php:174 www/pm/task.php:309
13806 #: www/pm/task.php:331 www/pm/task.php:348 www/pm/task.php:388
13807 msgid "Could Not Get ProjectTask"
13808 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask."
13810 #: www/pm/task.php:124
13811 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
13812 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask."
13814 #: www/pm/task.php:132 www/pm/task.php:182
13815 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
13818 #: www/pm/task.php:154
13819 msgid "Task Created Successfully"
13820 msgstr "Tâche créée avec succès"
13822 #: www/pm/task.php:199 www/pm/task.php:293
13823 msgid "Task Updated Successfully"
13824 msgstr "Tâche mise à jour avec succès"
13826 #: www/pm/task.php:290
13827 msgid "No task selected"
13828 msgstr "Aucune tâche sélectionnée."
13830 #: www/pm/task.php:316
13831 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
13832 msgstr "La relation a été ajoutée avec succés"
13834 #: www/pm/task.php:353
13835 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
13836 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : la tâche n'a pas été supprimée."
13838 #: www/pm/task.php:359
13839 msgid "Task Successfully Deleted"
13840 msgstr "Tâche supprimée avec succès"
13842 #: www/pm/uploadcsv.php:36
13844 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
13845 "inserted in the current subproject."
13847 "Cette page vous permet de choisir un fichier au format CSV pour qu'il soit "
13848 "inséré dans le sous-project courant."
13850 #: www/project/admin/database.php:67
13851 msgid "Cannot add database entry"
13852 msgstr "Impossible d'ajouter une base de données"
13854 #: www/project/admin/database.php:70
13855 msgid "Database scheduled for creation"
13856 msgstr "Création de la base programmée."
13858 #: www/project/admin/database.php:140
13859 msgid "Database Information"
13860 msgstr "Information sur les bases de données"
13862 #: www/project/admin/database.php:145
13863 msgid "Click to confirm deletion"
13864 msgstr "Cliquez pour confirmer l'effacement"
13866 #: www/project/admin/database.php:166
13867 msgid "Add New Database"
13868 msgstr "Ajouter une nouvelle base de données"
13870 #: www/project/admin/database.php:167
13872 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
13873 "the\tdetails to the project administrators"
13875 "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de la base de "
13876 "données, et enverra les détails par email aux administrateurs du projet."
13878 #: www/project/admin/database.php:169
13879 msgid "Database Type"
13880 msgstr "Type de base de données"
13882 #: www/project/admin/database.php:191
13883 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
13884 msgstr "Le nombre maximum de base de données de tout type a été alloué"
13886 #: www/project/admin/database.php:208
13890 #: www/project/admin/database.php:210
13891 msgid "New Password"
13892 msgstr "Nouveau mot de passe"
13894 #: www/project/admin/database.php:211
13895 msgid "Confirm New"
13896 msgstr "Confirmer le nouveau"
13898 #: www/project/admin/database.php:256
13899 msgid "Current Databases"
13900 msgstr "Base de données utilisées"
13902 #: www/project/admin/database.php:256
13903 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
13904 msgstr "Ce groupe ne dispose pour le moment d'aucune base de données."
13906 #: www/project/admin/editimages.php:48
13907 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
13909 "Erreur : la taille du fichier doit être comprise entre 20 et 256000 octets"
13911 #: www/project/admin/editimages.php:60 www/tracker/tracker.php:146
13912 #: www/tracker/tracker.php:378
13913 msgid "Invalid filename"
13914 msgstr "Nom de fichier invalide."
13916 #: www/project/admin/editimages.php:102
13917 msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
13920 #: www/project/admin/editimages.php:104
13921 msgid "Multimedia File Uploaded"
13922 msgstr "Fichier multimédia téléchargé"
13924 #: www/project/admin/editimages.php:121
13925 msgid "Both file name and description are required"
13926 msgstr "Le nom de fichier et la description sont requis"
13928 #: www/project/admin/editimages.php:140
13929 msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
13932 #: www/project/admin/editimages.php:142
13933 msgid "Multimedia File Deleted"
13934 msgstr "Fichier multimédia effacé"
13936 #: www/project/admin/editimages.php:147
13937 msgid "File description is required"
13938 msgstr "Description de fichier requise"
13940 #: www/project/admin/editimages.php:164
13941 msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
13944 #: www/project/admin/editimages.php:166
13945 msgid "Multimedia File Properties Updated"
13946 msgstr "Propriètés de fichiers multimédia mises à jour"
13948 #: www/project/admin/editimages.php:197 www/project/admin/editimages.php:219
13949 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57
13950 msgid "Edit Multimedia Data"
13951 msgstr "Données multimedia"
13953 #: www/project/admin/editimages.php:200
13956 "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
13957 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
13958 "project multimedia data."
13960 "Vous pouvez stocker jusqu'à %1$s Mo de données multimedia (imges vectorisées "
13961 "ou non, son, modèles 3D) dans la base de données. Utiliser cette page pour "
13962 "Ajouter/Supprimer les données mutimedia de votre projet."
13964 #: www/project/admin/editimages.php:225
13965 msgid "Replace with new file (optional)"
13966 msgstr "Remplacer par un nouveau fichier (option)"
13968 #: www/project/admin/editimages.php:233 www/project/admin/editimages.php:269
13972 #: www/project/admin/editimages.php:239
13974 msgstr "Réinitialiser"
13976 #: www/project/admin/editimages.php:249
13977 msgid "Add Multimedia Data"
13978 msgstr "Ajouter des données multimédia"
13980 #: www/project/admin/editimages.php:253
13981 msgid "Local filename"
13982 msgstr "Nom de fichier local"
13984 #: www/project/admin/editimages.php:259
13986 msgstr "Ajouter un fichier"
13988 #: www/project/admin/editimages.php:267
13990 msgstr "Téléchargé"
13992 #: www/project/admin/editimages.php:271
13996 #: www/project/admin/editimages.php:293
14000 #: www/project/admin/group_trove.php:69
14001 msgid "Trove Update Success"
14002 msgstr "Mise à jour dans l'arbre des catégories réussie."
14004 #: www/project/admin/group_trove.php:75
14005 msgid "Edit Trove Categorization"
14006 msgstr "Éditer la catégorisation"
14008 #: www/project/admin/group_trove.php:78
14010 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
14011 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
14012 "simply select \"None Selected\"."
14015 #: www/project/admin/group_trove.php:79
14017 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
14018 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
14019 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
14022 "Important : les projets doivent être classés dans la catégorie la plus\n"
14023 "spécifique qui s'applique à eux. S'ils sont simultanément classés\n"
14024 "dans une catégorie spécifique et une plus générique, seule la\n"
14025 "catégorie la plus spécifique sera conservée."
14027 #: www/project/admin/group_trove.php:120
14028 msgid "Update All Category Changes"
14029 msgstr "Mettre à jour tous les changements de catégories"
14031 #: www/project/admin/history.php:33
14032 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:51
14033 msgid "Project History"
14034 msgstr "Historique du projet"
14036 #: www/project/admin/index.php:109 www/project/admin/tools.php:90
14037 msgid "Project information updated"
14038 msgstr "Informations du projet mises à jour"
14040 #: www/project/admin/index.php:113
14041 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:48
14042 msgid "Project Information"
14043 msgstr "Information du projet"
14045 #: www/project/admin/index.php:120
14046 msgid "Misc. Project Information"
14047 msgstr "Informations diverses sur le projet"
14049 #: www/project/admin/index.php:124
14050 msgid "Group shell (SSH) server: "
14051 msgstr "Serveur shell (pour SSH) : "
14053 #: www/project/admin/index.php:125
14054 msgid "Group directory on shell server: "
14055 msgstr "Répertoire système du groupe : "
14057 #: www/project/admin/index.php:126
14058 msgid "Project WWW directory on shell server: "
14059 msgstr "Répertoire de service du site web (www) : "
14061 #: www/project/admin/index.php:135
14062 msgid "Descriptive Project Name"
14063 msgstr "Nom précis du projet"
14065 #: www/project/admin/index.php:142
14067 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
14068 msgstr "Courte description (255 caractères maximum)"
14070 #: www/project/admin/index.php:152
14072 msgid "Project tags"
14075 #: www/project/admin/index.php:153
14077 msgid "Add tags (use comma as separator): "
14078 msgstr "Étiquettes (séparées par des virgules)"
14080 #: www/project/admin/index.php:160
14081 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
14084 #: www/project/admin/index.php:193
14086 msgid "Trove Categorization"
14087 msgstr "Éditer la catégorisation"
14089 #: www/project/admin/index.php:195
14092 msgstr "Modifier un rôle"
14094 #: www/project/admin/index.php:198
14095 msgid "Homepage Link"
14096 msgstr "Lien vers la page d'accueil"
14098 #: www/project/admin/index.php:206
14099 msgid "Visibility: "
14100 msgstr "Visibilité :"
14102 #: www/project/admin/index.php:290
14104 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
14105 "submissions will be sent"
14107 "Si vous le désirez, vous pouvez fournir une adresse email par défaut à "
14108 "laquelle les nouvelles soumissions seront envoyées"
14110 #: www/project/admin/index.php:291
14111 msgid "New Document Submissions"
14112 msgstr "Soumission de nouveaux documents "
14114 #: www/project/admin/index.php:293
14115 msgid "(send on all updates)"
14116 msgstr "(envoi pour toutes les mises à jour)"
14118 #: www/project/admin/massadd.php:68 www/project/admin/users.php:289
14119 msgid "Add Users From List"
14120 msgstr "Ajouter des utilisateurs à partir de la liste"
14122 #: www/project/admin/massadd.php:72
14124 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
14125 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
14126 "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
14128 "Cochez les cases correspondant aux utilisateurs que vous souhaitez ajouter. "
14129 "Lorsque vous avez terminé, cliquez sur « Terminer » pour choisir les rôles "
14130 "des utilisateurs que vous ajoutez."
14132 #: www/project/admin/massadd.php:78
14134 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
14137 "<p>Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne que "
14138 "vous souhaitez ajouter.</p>"
14140 #: www/project/admin/massadd.php:88 www/project/admin/users.php:102
14141 msgid "No Matching Users Found"
14142 msgstr "Aucun utilisateur correspondant."
14144 #: www/project/admin/massadd.php:93
14146 msgstr "Ajouter un utilisateur"
14148 #: www/project/admin/massadd.php:117
14152 #: www/project/admin/massfinish.php:54 www/reporting/timecategory.php:43
14153 #: www/reporting/timecategory.php:53
14155 msgstr "Avec succès"
14157 #: www/project/admin/massfinish.php:59
14158 msgid "No IDs Were Passed"
14161 #: www/project/admin/massfinish.php:71
14162 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
14164 "Choisissez un rôle pour chaque utilisateur et cliquez sur \"Ajouter Tous\"."
14166 #: www/project/admin/massfinish.php:101
14168 msgstr "Ajouter tout"
14170 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49
14171 msgid "Users and permissions"
14172 msgstr "Utilisateurs et permissions"
14174 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:50 www/project/admin/tools.php:98
14178 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
14180 msgstr "Nouveau poste"
14182 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:54
14184 msgstr "Éditer les travaux"
14186 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:60
14188 msgstr "Hôtes virtuels"
14190 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:63
14191 msgid "Database Admin"
14192 msgstr "Bases de données"
14194 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:147
14196 "This log will show who made significant changes to your project and when"
14198 "Cet état vous montre quels changements significatifs et quand ils ont été "
14199 "apportés à votre projet."
14201 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:178
14203 msgstr "Aucun changement"
14205 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:209
14206 msgid "Failed to find namespace for database"
14207 msgstr "Impossible de trouver un espace de noms pour la base de données."
14209 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:223
14211 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
14212 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
14213 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
14214 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
14215 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
14216 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
14217 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
14218 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
14219 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
14220 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
14221 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
14222 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
14224 "<strong>NOTE :</strong><dl><dt><strong>Administrateurs de projet (en gras)</"
14225 "strong></dt><dd>ont accès à cette page et aux autres pages d'administration "
14226 "du projet</dd><dt><strong>Techniciens de version</strong></dt><dd>peuvent "
14227 "fabriquer les versions (tout administrateur de projet est aussi un "
14228 "technicien de version)</dd><dt><strong>Techniciens des outils (T)</strong></"
14229 "dt><dd>peuvent être affectés aux Bugs/Tâches/Patches</"
14230 "dd><dt><strong>Administrateurs des outils (A)</strong></dt><dd>peuvent faire "
14231 "des modifications aux Bugs/Tâches/Patches et utiliser les pages de /toolname/"
14232 "admin/ </dd><dt><strong>Outils sans permission (N/A)</strong></"
14233 "dt><dd>Développeurs sans autorisation spécifiques (couramment équivalent a "
14234 "'-')</dd><dt><strong>Modérateurs</strong> (forums)</dt><dd>peuvent effacer "
14235 "les messages des forums du projet</dd><dt><strong>Éditeurs</strong> "
14236 "(Gestionnaire de documentation)</dt><dd>mettent à jour/éditent/effacent les "
14237 "documentations du projet.</dd></dl>"
14239 #: www/project/admin/roledelete.php:53
14243 #: www/project/admin/roledelete.php:55
14244 msgid "Successfully Deleted Role"
14245 msgstr "Rôle correctement supprimé."
14247 #: www/project/admin/roledelete.php:58
14249 "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
14253 #: www/project/admin/roledelete.php:71
14255 msgid "Permanently Delete Role %s"
14256 msgstr "Suppression définitive du rôle %s"
14258 #: www/project/admin/roledelete.php:74
14260 msgid "You are about to permanently delete role %s"
14261 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le rôle %s."
14263 #: www/project/admin/roledelete.php:78
14264 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:37
14265 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:59
14266 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:31
14268 msgstr "Je confirme"
14270 #: www/project/admin/roleedit.php:54
14271 msgid "Could Not Get RoleObserver"
14272 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet RoleObserver."
14274 #: www/project/admin/roleedit.php:140 www/project/admin/users.php:386
14275 msgid "Edit Observer"
14276 msgstr "Modifier Observateur"
14278 #: www/project/admin/roleedit.php:141
14280 "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
14281 "your project. Non-members includes users who are not logged in."
14283 "Utilisez cette page pour modifier les permissions et les droits d'accès des "
14284 "utilisateurs non membres de votre projet. Les utilisateurs non membres "
14285 "incluent les personnes qui ne sont pas identifiées."
14287 #: www/project/admin/roleedit.php:144
14289 msgstr "Nouveau rôle"
14291 #: www/project/admin/roleedit.php:149
14293 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
14294 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
14295 "example, if the the Anonymous role has read access to a forum, all other "
14296 "roles will have it too."
14298 "Utilisez cette page pour modifier les permissions associées aux rôles\n"
14299 "dans le projet. Notez que chaque rôle dispose au moins des permissions\n"
14300 "associées aux rôles « Anonyme » et « Connecté ». Ainsi, si le rôle\n"
14301 "« Anonyme » a accès en lecture à un forum, tous les utilisateurs\n"
14302 "auront cet accès, quel que soit leur rôle."
14304 #: www/project/admin/roleedit.php:151
14306 "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
14307 "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read "
14308 "CVS, so can any other role in the project."
14310 "Utilisez cette page pour modifier les rôles de votre projet. Notez que "
14311 "chaque membre a au moins l'accès Observateur. Par exemple, si l'Observateur "
14312 "peut lire le CVS, tous les autres rôles du projet le peuvent également."
14314 #: www/project/admin/roleedit.php:172
14315 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
14316 msgstr "Rôle partagé (peut être référencé par d'autres projets)"
14318 #: www/project/admin/tools.php:104
14319 msgid "Active Tools"
14320 msgstr "Outils actifs"
14322 #: www/project/admin/tools.php:141
14326 #: www/project/admin/tools.php:154
14327 msgid "Use Trackers"
14328 msgstr "Utiliser les outils de suivi"
14330 #: www/project/admin/tools.php:167
14331 msgid "Use Mailing Lists"
14332 msgstr "Listes de diffusion"
14334 #: www/project/admin/tools.php:180
14336 msgstr "Utiliser les gestionnaires de tâches"
14338 #: www/project/admin/tools.php:193
14339 msgid "Use Documents"
14340 msgstr "Utiliser le gestionnaire de documents"
14342 #: www/project/admin/tools.php:206
14343 msgid "Use Surveys"
14346 #: www/project/admin/tools.php:219
14350 #: www/project/admin/tools.php:232
14351 msgid "Use Source Code"
14352 msgstr "Utiliser le gestionnaire de code source"
14354 #: www/project/admin/tools.php:245
14355 msgid "Use File Release System"
14356 msgstr "Publication de fichiers (avec version)"
14358 #: www/project/admin/tools.php:258
14362 #: www/project/admin/tools.php:267
14363 msgid "Use Statistics"
14364 msgstr "Statistiques"
14366 #: www/project/admin/tools.php:291
14368 msgstr "La boite à outils de l'administrateur"
14370 #: www/project/admin/tools.php:294
14371 msgid "Forums Admin"
14372 msgstr "Administration des forums"
14374 #: www/project/admin/tools.php:297
14375 msgid "Trackers Admin"
14376 msgstr "Administration des outils de suivi"
14378 #: www/project/admin/tools.php:300
14379 msgid "Mailing Lists Admin"
14380 msgstr "Administration des listes de diffusion"
14382 #: www/project/admin/tools.php:306
14383 msgid "Documents Admin"
14384 msgstr "Administration du gestionnaire de documents"
14386 #: www/project/admin/tools.php:309
14387 msgid "Survey Admin"
14388 msgstr "Administration des sondages"
14390 #: www/project/admin/tools.php:312
14392 msgstr "Administration des annonces"
14394 #: www/project/admin/tools.php:315
14395 msgid "Source Code Admin"
14396 msgstr "Administration du gestionnaire de code source"
14398 #: www/project/admin/tools.php:318
14399 msgid "File Release System Admin"
14400 msgstr "Administration du système de publication de fichiers"
14402 #: www/project/admin/users.php:106 www/project/admin/users.php:143
14403 #: www/project/admin/users.php:158
14404 msgid "Role not selected"
14405 msgstr "Aucun rôle choisi."
14407 #: www/project/admin/users.php:112 www/project/admin/users.php:171
14408 msgid "Member Added Successfully"
14409 msgstr "Membre ajouté avec succès."
14411 #: www/project/admin/users.php:136
14412 msgid "Member Removed Successfully"
14413 msgstr "Membre supprimé avec succès."
14415 #: www/project/admin/users.php:149
14416 msgid "Member Updated Successfully"
14417 msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie."
14419 #: www/project/admin/users.php:167 www/project/admin/users.php:181
14420 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
14421 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet GroupJoinRequest."
14423 #: www/project/admin/users.php:198
14424 msgid "Role linked successfully"
14425 msgstr "Le rôle a été référencé."
14427 #: www/project/admin/users.php:213
14428 msgid "Role unlinked successfully"
14429 msgstr "Le rôle a été déréférencé."
14431 #: www/project/admin/users.php:224
14433 msgid "Members of %s"
14434 msgstr "Membres de %s"
14436 #: www/project/admin/users.php:236
14437 msgid "Pending Membership Requests"
14438 msgstr "Candidatures en attente"
14440 #: www/project/admin/users.php:255
14444 #: www/project/admin/users.php:266 www/project/admin/users.php:268
14445 #: www/project/admin/users.php:285
14447 msgstr "Ajouter un membre"
14449 #: www/project/admin/users.php:294
14450 msgid "Current Project Members"
14451 msgstr "Membres actuels du projet"
14453 #: www/project/admin/users.php:357
14454 msgid "Grant extra role"
14455 msgstr "Donner un rôle supplémentaire"
14457 #: www/project/admin/users.php:377 www/tracker/admin/form-workflow.php:121
14459 msgstr "Modifier les rôles"
14461 #: www/project/admin/users.php:379 www/project/admin/users.php:414
14462 #: www/project/admin/users.php:433
14464 msgstr "Nom du rôle"
14466 #: www/project/admin/users.php:397
14467 msgid "Edit Permissions"
14468 msgstr "Modifier les permissions"
14470 #: www/project/admin/users.php:412
14471 msgid "Currently used external roles"
14472 msgstr "Rôles externes actuellement référencés"
14474 #: www/project/admin/users.php:424
14475 msgid "Unlink Role"
14476 msgstr "Déréférencer le rôle"
14478 #: www/project/admin/users.php:431
14479 msgid "Available external roles"
14480 msgstr "Rôles externes disponibles"
14482 #: www/project/admin/users.php:449
14483 msgid "Link external role"
14484 msgstr "Référencer"
14486 #: www/project/admin/vhost.php:60
14487 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
14488 msgstr "la création de l'hôte virtuel est programmée."
14490 #: www/project/admin/vhost.php:66
14492 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
14493 msgstr "%1$s n'est pas un nom d'hôte valide"
14495 #: www/project/admin/vhost.php:97
14496 msgid "VHOST deleted"
14497 msgstr "Hôte virtuel supprimé."
14499 #: www/project/admin/vhost.php:104
14500 msgid "Virtual Host Management"
14501 msgstr "Gestion des hôtes virtuels"
14503 #: www/project/admin/vhost.php:106
14505 msgid "Add New Virtual Host"
14506 msgstr "Ajouter un hôte virtuel"
14508 #: www/project/admin/vhost.php:109
14511 "To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</strong> for "
14512 "<em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does not "
14513 "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>."
14516 #: www/project/admin/vhost.php:113
14519 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This "
14520 "will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> "
14521 "will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
14524 #: www/project/admin/vhost.php:121
14525 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
14526 msgstr "Nouvel hôte virtuel <em>(par ex. vhost.org)</em>"
14528 #: www/project/admin/vhost.php:138
14529 msgid "Virtual Host"
14530 msgstr "Hôte virtuel"
14532 #: www/project/admin/vhost.php:155
14533 msgid "No VHOSTs defined"
14534 msgstr "aucun hôte virtuel défini"
14536 #: www/project/index.php:36
14537 msgid "A project must be specified for this page."
14538 msgstr "Cette page requiert qu'un projet soit spécifié."
14540 #: www/project/memberlist.php:36 www/project/report/index.php:129
14541 msgid "Project Member List"
14542 msgstr "Liste des membres du projet"
14544 #: www/project/memberlist.php:38 www/project/report/index.php:133
14546 "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
14547 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
14549 "Si vous désirez contribuer à ce projet en devenant développeur,\n"
14550 "contactez l'un des administrateurs du projet (signalés en gras dans la\n"
14551 "liste ci-dessous)."
14553 #: www/project/memberlist.php:50
14557 #: www/project/memberlist.php:51 www/stats/lastlogins.php:52
14559 msgstr "utilisateur"
14561 #: www/project/memberlist.php:52
14562 msgid "Role(s)/Position(s)"
14563 msgstr "Rôle(s) / Fonction(s)"
14565 #: www/project/memberlist.php:54
14567 msgstr "Compétences"
14569 #: www/project/memberlist.php:107 www/project/report/index.php:177
14573 #: www/project/report/index.php:137
14575 msgstr "Développeur"
14577 #: www/project/report/index.php:140
14578 msgid "Last Modified"
14579 msgstr "Dernière modification"
14581 #: www/project/report/index.php:156
14582 #, fuzzy, php-format
14586 #: www/project/report/index.php:239 www/reporting/usersummary.php:103
14587 #: www/tracker/taskmgr.php:107
14591 #: www/project/request.php:50
14592 msgid "Your request has been submitted."
14593 msgstr "Votre demande a été soumise."
14595 #: www/project/request.php:54
14596 msgid "Request to join project"
14597 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
14599 #: www/project/request.php:63
14601 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
14602 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
14604 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
14605 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
14607 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
14608 "Soumettre. L'administrateur recevra un courrier électronique pour approuver "
14609 "ou refuser votre demande."
14611 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
14612 "Soumettre. Les administrateurs recevront un courrier électronique pour "
14613 "approuver ou refuser votre demande."
14615 #: www/project/request.php:66
14616 msgid "You must send a comment to the administrator:"
14617 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
14618 msgstr[0] "Vous devez envoyer un commentaire à l'administrateur :"
14619 msgstr[1] "Vous devez envoyer un commentaire aux administrateurs :"
14621 #: www/project/stats/index.php:84
14623 msgid "Project Statistics"
14624 msgstr "Statistiques"
14626 #: www/project/stats/index.php:87
14629 msgstr "Statistiques"
14631 #: www/project/stats/index.php:100 www/reporting/projectact.php:65
14632 #: www/reporting/siteact.php:64 www/reporting/useract.php:79
14636 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:71
14637 #: www/stats/site_stats_utils.php:370
14639 msgid "Statistics for the past %1$s days"
14640 msgstr "statistiques pour les %1$s derniers jours"
14642 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77
14643 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136
14644 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192
14645 #: www/reporting/projectact_graph.php:146 www/stats/site_stats_utils.php:243
14649 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78
14650 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
14651 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
14655 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
14656 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
14657 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197
14658 #: www/stats/site_stats_utils.php:251 www/stats/site_stats_utils.php:434
14660 msgstr "Tous les suivis"
14662 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:111
14663 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:170
14664 msgid "Project did not exist on this date."
14665 msgstr "Le projet n'existait pas à cette date."
14667 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:130
14669 msgid "Statistics for the past %1$s months."
14670 msgstr "Statistiques sur %1$s mois"
14672 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134
14673 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190
14677 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:186
14678 msgid "Statistics for All Time"
14679 msgstr "Statistiques cumulées"
14681 #: www/register/index.php:48
14684 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
14687 "L'enregistrement de nouveaux projets est restreint sur %s, seuls les "
14688 "administrateurs peuvent créer de nouveaux projets."
14690 #: www/register/index.php:133
14691 msgid "Registration complete"
14692 msgstr "Enregistrement complet"
14694 #: www/register/index.php:136
14697 "<p>Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
14698 "hours, you will receive notification of their decision and further "
14699 "instructions.<p/>Thank you for choosing %1$s</p>"
14701 "<p>Votre projet a été soumis aux administrateurs de %1$s. Dans les 72\n"
14702 "heures, vous recevrez la notification de leur décision, et des\n"
14703 "instructions supplémentaires.</p><p>Merci d'avoir choisi %1$s.</p>"
14705 #: www/register/index.php:138
14707 msgid "<div class=\"error\">ERROR: %1$s</div>"
14708 msgstr "<div class=\"error\">Erreur : %1$s</div>"
14710 #: www/register/index.php:143
14712 msgid "<div class=\"error\">Approval ERROR: %1$s</div>"
14713 msgstr "<div class=\"error\">Erreur d'enregistrement : %1$s</div>"
14715 #: www/register/index.php:145
14718 "<p>Your project has been automatically approved. You should receive an "
14719 "email containing further information shortly.<p/>Thank you for choosing "
14722 "<p>Votre projet a automatiquement approuvé. Vous devriez recevoir\n"
14723 "prochainement un e-mail contenant des informations\n"
14724 "supplémentaires.</p><p>Merci d'avoir choisi %1$s.</p>"
14726 #: www/register/index.php:168
14728 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
14729 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
14730 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
14732 "Pour demander l'enregistrement d'un projet, vous devez remplir un certain "
14733 "nombre d'informations de base à son propos. Veuillez lire attentivement les "
14734 "descriptions ci-dessous et fournir des données précises et complètes. Tous "
14735 "les champs sont obligatoires."
14737 #: www/register/index.php:175
14738 msgid "Project full name"
14739 msgstr "Nom complet du projet"
14741 #: www/register/index.php:176
14743 "You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" "
14744 "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character "
14745 "limit).<p/>Full Name:<br/>"
14747 "Vous devez commencer par donner un nom à votre projet. Ce nom complet\n"
14748 "doit être descriptif, et n'a pas de restrictions arbitraires à\n"
14749 "l'exception d'une limitation de taille (à 40 caractères).</p><p>Nom\n"
14752 #: www/register/index.php:184
14753 msgid "Project Purpose And Summarization"
14754 msgstr "Résumé des buts du projet"
14756 #: www/register/index.php:186
14759 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
14760 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
14761 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
14762 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
14763 "description will not be used as a public description of your project. It "
14764 "must be written in English."
14766 "Veuillez fournir une description précise et détaillée de votre projet,\n"
14767 "quelles resources de %1$s vous prévoyez d'utiliser, et de quelle\n"
14768 "manière. L'approbation ou le rejet de l'hébergement de votre projet\n"
14769 "sur %1$s reposera sur cette description, comme plus tard son maintien,\n"
14770 "conditionné par l'usage approprié des services. Cette description ne\n"
14771 "sera pas utilisée comme description publique de votre projet. Elle\n"
14772 "doit être rédigée en anglais."
14774 #: www/register/index.php:196
14775 msgid "Project Public Description"
14776 msgstr "Description publique du projet"
14778 #: www/register/index.php:198
14780 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
14781 "Summary page, in search results, etc. Maximum length is 255 chars."
14783 "C'est la description de votre projet qui apparaîtra sur la page de\n"
14784 "résumé du projet, dans les résultats des recherches, etc. La longueur\n"
14785 "maximale est de 255 caractères."
14787 #: www/register/index.php:208
14790 "In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix\" "
14791 "name for your project.<p/> The \"Unix Name\" has several restrictions "
14792 "because it is used in so many places around the site. They are:"
14793 "<ul><li>Cannot match the unix name of any other project</li><li>Must be "
14794 "between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in lower case</"
14795 "li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</li><li>Must be a "
14796 "valid unix username</li><li>Cannot match one of our reserved domains</"
14797 "li><li>Unix name will never change for this project</li></ul><p/>Your unix "
14798 "name is important, however, because it will be used for many things, "
14799 "including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>A CVS "
14800 "Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs.unixname.%1$s</tt></"
14801 "li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Search engines "
14802 "throughout the site</li></ul><p/>Unix Name:<br/>"
14804 "En plus du nom complet du projet, vous devez choisir un nom « Unix »\n"
14805 "court.</p><p>Du fait de son utilisation à de nombreux endroits sur le\n"
14806 "site, le « nom Unix » est soumis à plusieurs\n"
14807 "restrictions :</p><ul><li>Il doit être unique</li><li>Il doit\n"
14808 "comprendre entre 3 et 15 caractères</li><li>Il ne peut contenir que\n"
14809 "des lettres (minuscules), des chiffres et des tirets</li><li>Il ne\n"
14810 "peut être choisi parmi certains noms réservés</li><li>Il ne changera\n"
14811 "pas tout au long de la vie du projet</li></ul></p><p>Ce nom Unix est\n"
14812 "important, car il est utilisé des manières suivantes :\n"
14813 "<ul><li>Pour construire l'adresse du site web du projet,\n"
14814 "<tt>nom-unix.%1$s</tt></li><li>Pour utiliser CVS, dans\n"
14815 "<tt>/cvsroot/nom-unix</tt> sur <tt>cvs.nom-unix.%1$s</tt> (ou\n"
14816 "équivalent pour un autre système de suivi de version)</li><li>Pour\n"
14817 "obtenir un accès shell sur <tt>nom-unix.%1$s</tt></li><li>Pour les\n"
14818 "recherches partout dans le site</li></ul></p><p>Nom Unix :<br />"
14820 #: www/register/index.php:217
14821 msgid "Source Code"
14822 msgstr "Gestionnaire de code source"
14824 #: www/register/index.php:218
14826 "<p>You can choose among different SCM for your project, but just one (or "
14827 "none at all). Please select the SCM system you want to use.</p>"
14829 "<p>Vous pouvez choisir parmi différents gestionnaires de sources pour\n"
14830 "votre projet mais seulement un seul (ou aucun). Veuillez choisir le\n"
14831 "gestionnaire de sources que vous souhaitez utiliser.</p>"
14833 #: www/register/index.php:220
14835 msgstr "Pas de gestion de sources"
14837 #: www/register/index.php:229
14839 msgid "Project template"
14840 msgstr "Arbre des projets"
14842 #: www/register/index.php:236
14845 "You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
14846 "as a template for yours. Your project will initially have the same "
14847 "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
14848 "same set of enabled plugins, and so on)."
14851 #: www/register/index.php:238 www/register/index.php:258
14853 msgid "Start from empty project"
14854 msgstr "Tous les outils de suivi de mes projets"
14856 #: www/register/index.php:240
14859 "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
14860 "will initially have the same configuration as the template (same roles and "
14861 "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
14864 #: www/register/index.php:252
14867 "You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
14868 "template for yours. Your project will initially have the same configuration "
14869 "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
14870 "enabled plugins, and so on)."
14873 #: www/register/index.php:264
14876 "Your project will initially have the same configuration as the %s project "
14877 "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
14881 #: www/register/index.php:271
14883 msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
14886 #: www/register/index.php:278
14888 msgstr "Visibilité"
14890 #: www/reporting/groupadded.php:52 www/reporting/groupcum.php:51
14891 #: www/reporting/projectact.php:54 www/reporting/projecttime.php:54
14892 #: www/reporting/siteact.php:53 www/reporting/sitetime.php:54
14893 #: www/reporting/sitetimebar.php:52 www/reporting/toolspie.php:52
14894 #: www/reporting/useract.php:55 www/reporting/useradded.php:51
14895 #: www/reporting/usercum.php:52 www/reporting/usertime.php:55
14896 msgid "Start and end dates must be different"
14897 msgstr "Les dates de début et de fin doivent être différentes."
14899 #: www/reporting/groupadded.php:55
14900 msgid "Projects Added"
14901 msgstr "Projets ajoutés"
14903 #: www/reporting/groupcum.php:54
14904 msgid "Cumulative Projects"
14905 msgstr "Projets cumulés"
14907 #: www/reporting/index.php:42 www/stats/i18n.php:34
14909 msgstr "Utilisateurs"
14911 #: www/reporting/index.php:44
14912 msgid "Users Added Weekly (graph)"
14913 msgstr "Utilisateurs ajoutés (graphique)"
14915 #: www/reporting/index.php:45
14916 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
14917 msgstr "Utilisateurs cumulés (graphique)"
14919 #: www/reporting/index.php:46 www/reporting/index.php:53
14920 msgid "Activity (graph)"
14921 msgstr "Activité (graphique)"
14923 #: www/reporting/index.php:50
14924 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
14925 msgstr "Projets ajoutés (graphique)"
14927 #: www/reporting/index.php:51
14928 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
14929 msgstr "Projets cumulés (graphique)"
14931 #: www/reporting/index.php:52
14932 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
14934 "Statistiques spécifiques au projet : Suivi, Tâches, Forums, Documents, "
14937 #: www/reporting/index.php:55
14941 #: www/reporting/index.php:57
14942 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
14944 "Statistiques globales : Suivi, Tâches, Forums, Documents, Téléchargements"
14946 #: www/reporting/index.php:58
14947 msgid "Pie (graph)"
14948 msgstr "Camembert (graphique)"
14950 #: www/reporting/index.php:59
14951 msgid "Line (graph)"
14952 msgstr "Linéaire (graphique)"
14954 #: www/reporting/index.php:61
14955 msgid "Time-Tracking"
14956 msgstr "Suivi temporel"
14958 #: www/reporting/index.php:63
14959 msgid "Individual User Time Report (graph)"
14960 msgstr "Statistiques individuelles par utilisateur (graphique)"
14962 #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/index.php:64
14963 #: www/reporting/index.php:65 www/reporting/index.php:66
14967 #: www/reporting/index.php:64
14968 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
14969 msgstr "Statistiques individuelles par projet (graphique)"
14971 #: www/reporting/index.php:65
14972 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
14973 msgstr "Statistiques globales (graphique)"
14975 #: www/reporting/index.php:66
14976 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
14977 msgstr "Total global des heures (graphique)"
14979 #: www/reporting/index.php:67
14980 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
14981 msgstr "Liste globale des tâches et des heures (rapport)"
14983 #: www/reporting/index.php:71
14984 msgid "Administrative"
14985 msgstr "Administration"
14987 #: www/reporting/index.php:73
14988 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
14989 msgstr "Initialiser/Reconstruire les tables des statistiques"
14991 #: www/reporting/index.php:74 www/reporting/timecategory.php:62
14992 msgid "Manage Time Tracker Categories"
14993 msgstr "Gérer les catégories de suivi temporel"
14995 #: www/reporting/projectact.php:57 www/tracker/reporting/index.php:111
14996 msgid "Project Activity"
14997 msgstr "Activité du projet"
14999 #: www/reporting/projectact_graph.php:83 www/reporting/siteact_graph.php:72
15000 #: www/reporting/useract_graph.php:81
15001 msgid "Tracker Items Opened"
15002 msgstr "Eléments ouverts"
15004 #: www/reporting/projectact_graph.php:84 www/reporting/siteact_graph.php:73
15005 #: www/reporting/useract_graph.php:82
15006 msgid "Tracker Items Closed"
15007 msgstr "Eléments fermés"
15009 #: www/reporting/projectact_graph.php:134
15011 msgstr "Tâche ouverte"
15013 #: www/reporting/projectact_graph.php:135
15015 msgstr "Tâche fermée"
15017 #: www/reporting/projecttime.php:57
15018 msgid "Time Tracking By Project"
15019 msgstr "Suivi du temps par projet"
15021 #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:59
15022 #: www/reporting/usertime.php:75
15026 #: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:61
15027 #: www/reporting/usertime.php:77
15028 msgid "By Subproject"
15029 msgstr "Par sous-projet"
15031 #: www/reporting/projecttime.php:62 www/reporting/sitetime.php:62
15033 msgstr "Par utilisateur"
15035 #: www/reporting/rebuild.php:43
15036 msgid "Successfully Rebuilt"
15037 msgstr "Statistiques reconstruites."
15039 #: www/reporting/rebuild.php:48
15040 msgid "Reporting System Initialization"
15041 msgstr "Initialisation du système de rapports"
15043 #: www/reporting/rebuild.php:51
15045 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
15046 "to rebuild the reporting tables."
15048 "Exceptionnellement, si des tâches planifiées échouent ou si la base de "
15049 "données est endommagée, il se peut que vous deviez reconstruire les tables "
15050 "du système de rapports."
15052 #: www/reporting/rebuild.php:54
15054 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I "
15055 "am sure\" box and click the button below."
15057 "Si vous êtes sûr de vouloir reconstruire toutes les tables du système de "
15058 "rapports, cochez la case « J'en suis sûr » et cliquez sur le bouton ci-"
15061 #: www/reporting/rebuild.php:57
15062 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
15064 "Cette opération peut prendre plusieurs minutes ; ne cliquez donc QU'UNE "
15067 #: www/reporting/rebuild.php:63
15069 msgstr "J'en suis sûr"
15071 #: www/reporting/rebuild.php:66
15072 msgid "Press ONLY ONCE"
15073 msgstr "Cliquer UNE SEULE FOIS"
15075 #: www/reporting/siteact.php:58
15076 msgid "Site-Wide Activity"
15077 msgstr "Activité globale"
15079 #: www/reporting/sitetime.php:57 www/reporting/sitetimebar.php:55
15080 msgid "Site-Wide Time Tracking"
15081 msgstr "Suivi temporel global"
15083 #: www/reporting/timeadd.php:65
15084 msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
15087 #: www/reporting/timeadd.php:91
15088 msgid "All Fields Are Required."
15089 msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
15091 #: www/reporting/timeadd.php:116
15093 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
15094 msgstr "Entrées pour la semaine commençant le %s"
15096 #: www/reporting/timeadd.php:136
15097 msgid "Project/Task"
15098 msgstr "Projet/Tâche"
15100 #: www/reporting/timeadd.php:179
15101 msgid "Total Hours"
15102 msgstr "Total des heures"
15104 #: www/reporting/timeadd.php:187
15106 msgstr "Ajouter une entrée"
15108 #: www/reporting/timeadd.php:188
15110 "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
15111 "choose a Task and category to record your time in."
15113 "Choisissez un projet/sous-projet dans le gestionnaire de tâches. Vous aurez "
15114 "à choisir une tâche et une catégorie pour y enregistrer le temps passé."
15116 #: www/reporting/timeadd.php:195 www/tracker/taskmgr.php:103
15117 #: www/tracker/taskmgr.php:157
15118 msgid "Tasks Project"
15119 msgstr "Sous-projet"
15121 #: www/reporting/timeadd.php:203
15123 msgid "Change week"
15124 msgstr "Changer de semaine"
15126 #: www/reporting/timeadd.php:207
15127 msgid "Change Week"
15128 msgstr "Changer de semaine"
15130 #: www/reporting/timeadd.php:220
15131 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
15132 msgstr "Choisissez une semaine pour enregistrer ou modifier le temps passé."
15134 #: www/reporting/timeadd.php:221
15136 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
15137 "in the Task Manager."
15139 "Après avoir choisi une semaine, il vous sera demandé de choisir un projet/"
15140 "sous-projet dans le Gestionnaire de Tâches."
15142 #: www/reporting/timeadd.php:224
15143 msgid "Week Starting"
15144 msgstr "Semaine de démarrage"
15146 #: www/reporting/timecategory.php:72
15148 msgstr "Identifiant"
15150 #: www/reporting/timecategory.php:86
15152 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
15153 "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
15156 "Vous pouvez créer des catégories pour décrire à quoi le temps a été passé "
15157 "pendant le travail d'une tâche particulière. Par exemple, « réunion », ou "
15158 "« programmation », ou « tests »."
15160 #: www/reporting/toolspie.php:55
15161 msgid "Tool Pie Graphs"
15162 msgstr "Outil de génération de camemberts"
15164 #: www/reporting/useract.php:58
15165 msgid "User Activity"
15166 msgstr "Activité d'un utilisateur"
15168 #: www/reporting/useract.php:62 www/reporting/usertime.php:62
15170 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
15173 "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne sur "
15174 "laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques.</p>"
15176 #: www/reporting/useradded.php:54
15177 msgid "Users Added"
15178 msgstr "Utilisateurs ajoutés"
15180 #: www/reporting/usercum.php:55
15181 msgid "Cumulative Users"
15182 msgstr "Utilisateurs cumulés"
15184 #: www/reporting/usersummary.php:62
15185 msgid "User Summary Report"
15186 msgstr "Résumé des statistiques d'un utilisateur"
15188 #: www/reporting/usersummary.php:65
15190 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
15191 "with an open date in that range."
15193 "Choisissez l'intervalle à l'aide des listes déroulantes ci-dessous. Le "
15194 "rapport va lister toutes les tâches avec une date d'ouverture dans cet "
15197 #: www/reporting/usersummary.php:72
15198 msgid "Task Status"
15199 msgstr "Etat de la tâche"
15201 #: www/reporting/usersummary.php:99
15202 msgid "No matches found"
15203 msgstr "Aucun résultat trouvé"
15205 #: www/reporting/usersummary.php:105
15207 msgstr "Heures cumulées"
15209 #: www/reporting/usersummary.php:106
15211 msgstr "Heures restantes"
15213 #: www/reporting/usertime.php:58
15214 msgid "User Time Reporting"
15215 msgstr "Statistiques sur le temps consommé par les utilisateurs"
15217 #: www/scm/admin/index.php:89
15219 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
15220 "only affects the information displayed under the SCM tab."
15222 "Note : Changer de dépôt ne supprime pas le dépôt précédent. Cela n'affecte "
15223 "que les informations affichées dans l'onglet « Sources »."
15225 #: www/scm/admin/index.php:105
15226 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
15228 "Erreur : le site a activé le suivi de versions, mais aucun greffon adéquat "
15231 #: www/scm/include/scm_utils.php:50
15233 msgid "View Source Code"
15234 msgstr "Utiliser le gestionnaire de code source"
15236 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81
15238 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
15239 "next few minutes."
15241 "Le dépôt de ce projet n'existe pas encore. Il sera créé prochainement."
15243 #: www/scm/reporting/commits_graph.php:86
15244 msgid "Commits By User"
15245 msgstr "Envois par utilisateur"
15247 #: www/scm/reporting/index.php:30
15248 msgid "SCM Repository Reporting"
15249 msgstr "Statistiques sur le dépôt de sources"
15251 #: www/scm/viewvc.php:95
15253 msgid "Could not open script %s."
15254 msgstr "Impossible d'ouvrir le script %s."
15256 #: www/search/include/SearchManager.class.php:112
15257 msgid "Search the entire project"
15258 msgstr "Chercher dans le projet entier"
15260 #: www/search/include/SearchManager.class.php:149
15264 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:30
15265 msgid "This project's documents"
15266 msgstr "Les documents de ce projet"
15268 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:30
15272 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:30
15273 msgid "This project's forums"
15274 msgstr "Les forums de ce projet"
15276 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:30
15277 msgid "This project's releases"
15278 msgstr "Les fichiers de ce projet"
15280 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:30
15281 msgid "This project's news"
15282 msgstr "Les annonces de ce projet"
15284 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:30
15285 msgid "This project's tasks"
15286 msgstr "Les tâches de ce projet"
15288 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:31
15289 msgid "This project's trackers"
15290 msgstr "Le suivi de ce projet"
15292 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101
15293 msgid "Error: Under min length search"
15294 msgstr "Erreur - taille minimale de la recherche non atteinte"
15296 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117
15297 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:127
15298 msgid "Forum Search Results"
15299 msgstr "Résultats de recherche dans les forums"
15301 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122
15302 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:123
15303 msgid "Tracker Search Results"
15304 msgstr "Résultats de recherche dans les outils de suivi"
15306 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127
15307 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:131
15308 msgid "Task Search Results"
15309 msgstr "Résultats de recherche dans les gestionnaires de tâches"
15311 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132
15312 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:135
15313 msgid "Documentation Search Results"
15314 msgstr "Résultats de recherche dans les documentations"
15316 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137
15317 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:139
15318 msgid "Files Search Results"
15319 msgstr "Résultats de recherche dans les fichiers"
15321 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142
15322 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:143
15323 msgid "News Search Results"
15324 msgstr "Résultats de la recherche dans les annonces"
15326 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:190
15328 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
15330 "Note : seuls les %d premiers résultats de cette catégorie sont affichés."
15332 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:195
15333 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:197
15336 "No matches found for <em>%s</em> - No sections available (check your "
15339 "Aucun résultat trouvé pour <em>%s</em> - Aucune section disponible\n"
15340 "(vérifiez vos permissions)."
15342 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:197
15343 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:199
15345 msgid "No matches found for <em>%s</em>"
15346 msgstr "Aucun résultat trouvé pour <em>%1$s</em>."
15348 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:336
15349 msgid "with all words"
15350 msgstr "tous les mots"
15352 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:339
15353 msgid "with one word"
15354 msgstr "au moins un mot"
15356 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:390
15358 msgstr "Chercher dans"
15360 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
15361 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
15363 msgstr "Selectionner"
15365 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
15366 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
15367 #: www/stats/site_stats_utils.php:159
15371 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
15372 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
15376 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
15377 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
15378 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
15379 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
15383 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:51
15384 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:51
15386 msgstr "Date de publication"
15388 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:86
15389 msgid "Entire project search"
15390 msgstr "Recherche dans le projet entier"
15392 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:101
15394 msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
15395 msgstr "Résultats de la recherche de <em>%1$s</em>"
15397 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:103
15399 msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
15400 msgstr "Aucun résultat trouvé pour <em>%1$s</em>"
15402 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:54
15403 msgid "People Search"
15404 msgstr "Recherche parmi les utilisateurs"
15406 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54
15407 msgid "Project Search"
15408 msgstr "Recherche de projet"
15410 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
15411 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:63
15413 msgstr "Date de début"
15415 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:50
15416 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:64
15418 msgstr "Date de fin"
15420 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
15424 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:54
15428 #: www/search/index.php:82
15429 msgid "Error - Invalid search"
15430 msgstr "Erreur - Recherche non valide"
15432 #: www/sendmessage.php:34
15434 msgstr "Adresse de destination"
15436 #: www/sendmessage.php:34
15438 msgstr "Utilisateur destinataire"
15440 #: www/sendmessage.php:46
15441 msgid "That user does not exist"
15442 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
15444 #: www/sendmessage.php:51
15446 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
15448 "Nous ne pouvez envoyer qu'à des adresses dans le domaine <em>%1$s</em>."
15450 #: www/sendmessage.php:70
15454 #: www/sendmessage.php:86 www/sendmessage.php:97
15458 #: www/sendmessage.php:87 www/sendmessage.php:98
15459 msgid "Message has been sent"
15460 msgstr "Le message a été envoyé"
15462 #: www/sendmessage.php:125
15463 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
15466 #: www/sendmessage.php:129
15468 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
15472 #: www/sendmessage.php:133
15474 "<b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you read the site documentation? Did "
15475 "you include your <b>user_id</b> and <b>user_name?</b> If you are writing "
15476 "about a project, include your <b>project id</b> (<b>group_id</b>) and "
15477 "<b>Project Name</b>."
15479 "<b>SI VOUS ÉCRIVEZ POUR DEMANDER DE L'AIDE :</b> Avez-vous lu les\n"
15480 "documentations du site ? Avez-vous inclus votre identifiant\n"
15481 "d'utilisateur (<b>user_id</b> et <b>user_name</b>) ? Si vous écrivez\n"
15482 "à propos d'un projet, pensez à inclure également le nom du projet et\n"
15483 "son identifiant (<b>group_id</b>)."
15485 #: www/sendmessage.php:143
15489 #: www/sendmessage.php:159
15490 msgid "Send Message"
15491 msgstr "Envoyer message"
15493 #: www/snapshots.php:40 www/tarballs.php:41
15494 msgid "Error creating group"
15495 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
15497 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:52 www/snippet/snippet_utils.php:130
15498 msgid "Submit A New Snippet"
15499 msgstr "Soumettre un nouvel échantillon"
15501 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:57
15502 msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
15503 msgstr "Erreur - Identifiant de version de paquet manquant"
15505 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:73
15506 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
15508 "Erreur - Seul le créateur d'une version de paquet peut lui ajouter des "
15511 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83
15512 msgid "Error - That snippet doesn't exist."
15513 msgstr "Erreur - Cet extrait de code n'existe pas"
15515 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:84
15516 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:98
15517 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:116
15518 msgid "Back To Add Page"
15519 msgstr "Retour à la page d'ajout"
15521 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
15522 msgid "Error - That snippet was already added to this package."
15523 msgstr "Erreur - Cet extrait de code est toujours présent dans ce paquet"
15525 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:109 www/snippet/submit.php:76
15526 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
15527 msgstr "ERREUR pendant l'insertion de version d'échantillon"
15529 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:112 www/snippet/addversion.php:75
15530 msgid "Snippet Version Added Successfully."
15531 msgstr "La version d'échantillon a été correctement ajoutée."
15533 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 www/snippet/addversion.php:78
15534 #: www/snippet/addversion.php:201 www/snippet/package.php:127
15535 #: www/snippet/submit.php:84
15536 msgid "Error - Go back and fill in all the information"
15537 msgstr "Erreur : Revenez en arrière et remplissez toutes les informations"
15539 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:130
15543 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:132
15545 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
15548 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:133
15551 "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to a "
15552 "specific version of a snippet on the browse pages."
15554 "Vous pouvez utiliser ce formulaire plusieurs fois, pour ajouter plusieurs "
15555 "extraits de code à votre paquet.</p><p>L'identifiant de version est le "
15556 "numéro unique d'identification qui s'affiche à côté d'une version spécifiqie "
15557 "d'un extrait de code sur les pages de navigation."
15559 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:142
15560 msgid "Add This Snippet Version ID:"
15561 msgstr "Ajouter cet identifiant de version"
15563 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 www/snippet/addversion.php:108
15564 #: www/snippet/addversion.php:229 www/snippet/package.php:178
15565 #: www/snippet/submit.php:147
15566 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
15567 msgstr "Assurez-vous que toutes les informations sont complètes et exactes"
15569 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:169 www/snippet/addversion.php:110
15570 #: www/snippet/addversion.php:231 www/snippet/package.php:180
15571 #: www/snippet/submit.php:147
15575 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186
15576 #: www/snippet/snippet_utils.php:166
15577 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
15578 msgstr "Aucun échantillon n'est encore présent dans le paquet"
15580 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:188
15581 msgid "Snippets In This Package"
15582 msgstr "Extraits de code de ce paquet"
15584 #: www/snippet/addversion.php:40
15585 msgid "Error - snippet doesn't exist"
15586 msgstr "Erreur - cet échantillon n'existe pas"
15588 #: www/snippet/addversion.php:72
15589 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
15590 msgstr "Erreur pendant l'insertion de version d'échantillon : "
15592 #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:205
15593 msgid "New snippet version"
15594 msgstr "Nouvelle version d'échantillon"
15596 #: www/snippet/addversion.php:85
15598 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
15599 "enough to share with others, please do so."
15601 "Si vous avez changé la version d'un echantillon et que vous la pensez assez "
15602 "importante pour la partager"
15604 #: www/snippet/addversion.php:99 www/snippet/addversion.php:224
15606 msgstr "Changements :"
15608 #: www/snippet/addversion.php:103
15609 msgid "Paste the Code Here:"
15610 msgstr "Coller le code ici :"
15612 #: www/snippet/addversion.php:128
15613 msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
15614 msgstr "Erreur - ce paquet d'échantillons n'existe pas"
15616 #: www/snippet/addversion.php:155
15617 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
15618 msgstr "Erreur pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons : "
15620 #: www/snippet/addversion.php:156
15621 msgid "New snippet package"
15622 msgstr "Nouveau paquet d'échantillons"
15624 #: www/snippet/addversion.php:161
15625 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
15626 msgstr "Paquet d'échantillon correctement inseré"
15628 #: www/snippet/addversion.php:166
15629 msgid "Add snippet to package"
15630 msgstr "Ajouter un échantillon au paquet"
15632 #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:109
15634 msgstr "IMPORTANT !"
15636 #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:111
15638 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
15639 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
15640 "you leave this page."
15641 msgstr "Si une nouvelle fenêtre est ouverte"
15643 #: www/snippet/addversion.php:189 www/snippet/package.php:89
15644 #: www/snippet/package.php:113
15645 msgid "Add snippets to package"
15646 msgstr "Ajouter des échantillons au paquet"
15648 #: www/snippet/addversion.php:190 www/snippet/package.php:116
15650 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
15651 "then add them using the new window link shown above."
15653 "<strong>Parcourez la librairie</strong> pour trouver les échantillons que "
15654 "vous voulez ajouter au paquet"
15656 #: www/snippet/addversion.php:210
15658 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
15659 "enough to share with others, please do so."
15661 "SI vous avez modifié une version de paquet et que vous pensez que c'est "
15662 "assez significatif pour le partager avec les autres"
15664 #: www/snippet/addversion.php:240
15665 msgid "Error - was the URL or form mangled??"
15666 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
15668 #: www/snippet/browse.php:47 www/snippet/detail.php:43
15669 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213
15670 #: www/snippet/index.php:102
15671 msgid "Snippet Library"
15672 msgstr "Bibliothèque d'échantillons"
15674 #: www/snippet/browse.php:60
15676 msgid "Snippets by language: %1$s"
15677 msgstr "Échantillons par langage : %1$s"
15679 #: www/snippet/browse.php:67
15681 msgid "Snippets by category: %1$s"
15682 msgstr "Échantillons par catégories : %1$s"
15684 #: www/snippet/browse.php:69
15685 msgid "Error - bad url?"
15686 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
15688 #: www/snippet/browse.php:78
15689 msgid "No snippets found"
15690 msgstr "Aucuns échantillons."
15692 #: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/detail.php:63
15693 #: www/snippet/snippet_utils.php:156
15695 msgstr "Numéro d'identification de l'échantillon"
15697 #: www/snippet/browse.php:84
15701 #: www/snippet/browse.php:91
15702 msgid "Packages Of Snippets"
15703 msgstr "Paquets d'échantillons"
15705 #: www/snippet/browse.php:106
15707 msgstr "Échantillons"
15709 #: www/snippet/delete.php:143
15710 msgid "Error - mangled URL?"
15711 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
15713 #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147
15714 msgid "Error - no versions found"
15715 msgstr "Erreur - aucune version trouvée."
15717 #: www/snippet/detail.php:60
15718 msgid "Versions Of This Snippet:"
15719 msgstr "Versions de cet échantillon"
15721 #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:157
15722 msgid "Download Version"
15723 msgstr "Téléchargement"
15725 #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154
15726 msgid "Date Posted"
15727 msgstr "Date d'envoi"
15729 #: www/snippet/detail.php:87
15730 msgid "Changes since last version:"
15731 msgstr "Changement depuis la dernière version"
15733 #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182
15735 "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
15736 "<strong>Download Version</strong>""
15738 "Téléchargez une version en texte brut du code en cliquant sur ""
15739 "<strong>Download Version</strong>""
15741 #: www/snippet/detail.php:106
15742 msgid "Latest Snippet Version: "
15743 msgstr "Dernière version d'échantillon : "
15745 #: www/snippet/detail.php:115 www/snippet/detail.php:202
15746 msgid "Submit a new version"
15747 msgstr "Soummetre une nouvelle version"
15749 #: www/snippet/detail.php:116
15751 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
15752 "feel it is appropriate to share with others."
15754 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de cet échantillon si vous l'avez "
15755 "modifié et que vous trouvez bien de le partager avec les autres."
15757 #: www/snippet/detail.php:150
15758 msgid "Versions Of This Package:"
15759 msgstr "Versions de ce paquet"
15761 #: www/snippet/detail.php:153
15762 msgid "Package Version"
15763 msgstr "Version du paquet"
15765 #: www/snippet/detail.php:156
15767 msgstr "Édition / Effacement"
15769 #: www/snippet/detail.php:193
15770 msgid "Latest Package Version: "
15771 msgstr "Dernière version du paquet"
15773 #: www/snippet/detail.php:203
15775 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
15776 "feel it is appropriate to share with others."
15778 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de ce paquete si vous l'avez "
15779 "modifié et si vous trouvez bien de le partager avec les autres."
15781 #: www/snippet/detail.php:223
15782 msgid "Error - was the URL mangled?"
15783 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
15785 #: www/snippet/index.php:51
15787 "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
15788 "and functions with the Open Source Software Community."
15791 #: www/snippet/index.php:53
15793 "You can create a \"new snippet\", then post additional versions of that "
15794 "snippet quickly and easily."
15797 #: www/snippet/index.php:55
15799 "Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of "
15800 "snippets. That package can contain multiple, specific versions of other "
15804 #: www/snippet/index.php:57
15806 msgid "Browse Snippets"
15807 msgstr "Échantillons"
15809 #: www/snippet/index.php:59
15810 msgid "You can browse the snippet library quickly:"
15813 #: www/snippet/index.php:65
15814 msgid "Browse by Language"
15815 msgstr "Affichage par langage"
15817 #: www/snippet/index.php:82
15818 msgid "Browse by Category"
15819 msgstr "Affichage par Catégorie"
15821 #: www/snippet/package.php:58
15822 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
15823 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'un paquet d'échantillons"
15825 #: www/snippet/package.php:59 www/snippet/package.php:78
15826 #: www/snippet/package.php:131
15827 msgid "Submit A New Snippet Package"
15828 msgstr "Soumettre un nouveau paquet d'échantillon"
15830 #: www/snippet/package.php:64
15831 msgid "Snippet Package Added Successfully."
15832 msgstr "Le paquet d'échantillons a été correctement ajouté"
15834 #: www/snippet/package.php:77
15835 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
15836 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons"
15838 #: www/snippet/package.php:84
15839 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
15840 msgstr "Version de paquet d'échantillons correctement ajoutée"
15842 #: www/snippet/package.php:136
15844 "You can group together existing snippets into a package using this "
15845 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
15846 "place and you have made a note of the snippet ID's."
15849 #: www/snippet/package.php:139
15850 msgid "Create the package using this form."
15853 #: www/snippet/package.php:140
15855 "<strong>Then</strong> use the \"Add Snippets to Package\" link to add files "
15859 #: www/snippet/package.php:142
15861 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
15862 "existing package by browsing the library and using the link on the existing "
15863 "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
15867 #: www/snippet/package.php:160 www/snippet/submit.php:126
15868 #: www/stats/i18n.php:34
15872 #: www/snippet/package.php:163 www/snippet/submit.php:128
15873 msgid "Suggest a Language"
15874 msgstr "Suggérer un nouveau langage"
15876 #: www/snippet/package.php:169 www/snippet/submit.php:134
15877 msgid "Suggest a Category"
15878 msgstr "Suggérer une nouvelle catégorie"
15880 #: www/snippet/snippet_utils.php:25 www/snippet/snippet_utils.php:40
15881 #: www/snippet/snippet_utils.php:66
15883 msgstr "Choisissez"
15885 #: www/snippet/snippet_utils.php:26
15887 msgstr "Admin UNIX"
15889 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
15890 msgid "HTML Manipulation"
15891 msgstr "Manipulation HTML"
15893 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
15894 msgid "BBS Systems"
15895 msgstr "Systèmes BBS"
15897 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
15901 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
15903 msgstr "Calendriers"
15905 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
15906 msgid "Database Manipulation"
15907 msgstr "Manipulation de bases de données"
15909 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
15913 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
15914 msgid "File Management"
15915 msgstr "Gestion de fichiers"
15917 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
15921 #: www/snippet/snippet_utils.php:35 www/survey/rating_resp.php:31
15925 #: www/snippet/snippet_utils.php:36
15926 msgid "Shopping Carts"
15929 #: www/snippet/snippet_utils.php:38
15930 msgid "Math Functions"
15931 msgstr "Fonctions mathématiques"
15933 #: www/snippet/snippet_utils.php:41
15937 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
15938 msgid "Full Script"
15939 msgstr "Scripts complets"
15941 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
15942 msgid "Sample Code (HOWTO)"
15943 msgstr "Exemple de Code (HOWTO)"
15945 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
15949 #: www/snippet/snippet_utils.php:45
15953 #: www/snippet/snippet_utils.php:62
15954 msgid "WebSite Only"
15955 msgstr "Site web seulement"
15957 #: www/snippet/snippet_utils.php:67
15958 msgid "Other Language"
15959 msgstr "Autres langages"
15961 #: www/snippet/snippet_utils.php:131
15962 msgid "Create A Package"
15963 msgstr "Créer un paquet"
15965 #: www/snippet/snippet_utils.php:152
15966 msgid "Snippets In This Package:"
15967 msgstr "Échantillons dans le paquet :"
15969 #: www/snippet/submit.php:60
15970 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
15971 msgstr "ERREUR - en insertion d'échantillon."
15973 #: www/snippet/submit.php:63 www/snippet/submit.php:79
15974 msgid "Snippet Added Successfully."
15975 msgstr "Échantillon correctement ajouté."
15977 #: www/snippet/submit.php:88
15978 msgid "Snippet submit"
15979 msgstr "Soumission d'échantillons"
15981 #: www/snippet/submit.php:92
15984 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
15985 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
15986 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
15989 "Vous pouvez publier un nouvel échantillon de code, afin de le partager avec "
15990 "les autres utilisateurs. Il vous suffit de renseigner les informations "
15991 "suivantes. Veillez à <strong>donner une description pertinente</strong> et à "
15992 "<strong>commenter votre code</strong>, pour que les autres puissent le lire "
15993 "et le comprendre.</p><p><span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez "
15994 "soumettre une nouvelle version d'un échantillon existant à partir des pages "
15995 "de navigation. Cette page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux échantillons."
15997 #: www/snippet/submit.php:95
16000 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
16001 "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
16002 "you are submitting an entirely new script or function."
16004 "Vous pouvez publier un nouvel échantillon de code, afin de le partager avec "
16005 "les autres utilisateurs. Il vous suffit de renseigner les informations "
16006 "suivantes. Veillez à <strong>donner une description pertinente</strong> et à "
16007 "<strong>commenter votre code</strong>, pour que les autres puissent le lire "
16008 "et le comprendre.</p><p><span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez "
16009 "soumettre une nouvelle version d'un échantillon existant à partir des pages "
16010 "de navigation. Cette page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux échantillons."
16012 #: www/snippet/submit.php:116
16013 msgid "Script Type"
16014 msgstr "Type de script "
16016 #: www/snippet/submit.php:143
16017 msgid "Paste the Code Here"
16018 msgstr "Coller le code ici"
16020 #: www/soap/index.php:157
16024 #: www/softwaremap/full_list.php:83
16026 msgid "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
16027 msgstr "<strong>%1$s</strong> projets trouvés."
16029 #: www/softwaremap/full_list.php:87
16031 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
16033 "Affichage de %1$s projet par page. Projets triés par ordre alphabétique."
16035 #: www/softwaremap/full_list.php:149
16036 msgid "Register Date:"
16037 msgstr "Date d'enregistrement :"
16039 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:88
16042 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
16044 "L'étiquette <strong>%2$s</strong> est utilisée sur plus de de <strong>%1$s</"
16047 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:91 www/trove/index.php:172
16049 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
16050 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
16051 msgstr[0] "<strong>%d</strong> projet trouvé."
16052 msgstr[1] "<strong>%d</strong> projets trouvés."
16054 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:100
16057 "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
16059 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
16061 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par ordre alphabétique."
16063 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par ordre alphabétique."
16065 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164
16067 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
16068 msgstr "Centile d'activité : <strong>%3.0f</strong>"
16070 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:165
16072 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
16073 msgstr "Rang d'activité : <strong>%d</strong>"
16075 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:166
16077 msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
16078 msgstr "Date d'enregistrement : <strong>%s</strong>"
16080 #: www/softwaremap/trove_list.php:63
16081 msgid "Project tree"
16082 msgstr "Arbre des projets"
16084 #: www/softwaremap/trove_list.php:113
16085 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
16086 msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes :"
16088 #: www/softwaremap/trove_list.php:294
16089 msgid "Activity Percentile: "
16090 msgstr "Taux d'activité : "
16092 #: www/softwaremap/trove_list.php:295
16093 msgid "Activity Ranking: "
16094 msgstr "Rang d'activité : "
16096 #: www/source.php:38
16097 msgid "A file must be specified for this page."
16098 msgstr "Cette page requiert qu'un fichier soit spécifié."
16100 #: www/source.php:42
16101 msgid "The file argument is invalid."
16102 msgstr "L'argument fourni est invalide."
16104 #: www/source.php:55
16105 msgid "Cannot find specified file to display."
16106 msgstr "Le fichier spécifié est introuvable."
16108 #: www/source.php:58
16110 msgid "Source of %1$s"
16111 msgstr "Source de %1$s"
16113 #: www/stats/graphs.php:33
16114 #, fuzzy, php-format
16115 msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs"
16116 msgstr "Graphique - statistiques pour le site entier"
16118 #: www/stats/graphs.php:40 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
16119 msgid "OVERVIEW STATS"
16120 msgstr "STATISTIQUES GÉNÉRALES"
16122 #: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
16123 msgid "PROJECT STATS"
16124 msgstr "STATISTIQUES PROJET"
16126 #: www/stats/graphs.php:42 www/stats/index.php:47 www/stats/projects.php:48
16127 msgid "SITE GRAPHS"
16128 msgstr "GRAPHIQUES"
16130 #: www/stats/i18n.php:33
16131 #, fuzzy, php-format
16132 msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions"
16133 msgstr "Répartition par langue"
16135 #: www/stats/i18n.php:54
16136 msgid "Total Non-English"
16137 msgstr "total non-anglais"
16139 #: www/stats/i18n.php:59
16141 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
16142 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
16143 "browser preferences"
16145 "C'est une liste de préférences que l'utilisateur a choisi dans ses réglages "
16146 "personnels ; ce qui n'inclut pas les langues qui sont sélectionnées via "
16147 "cookies ou réglages du navigateur."
16149 #: www/stats/index.php:33
16150 #, fuzzy, php-format
16151 msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics"
16152 msgstr "Statistiques pour le site entier"
16154 #: www/stats/index.php:61
16155 msgid "Other statistics"
16156 msgstr "Autres statistiques"
16158 #: www/stats/lastlogins.php:42
16159 msgid "No records found\",\"Database error: \""
16160 msgstr "Aucun enregistrement trouvé. Erreur de base de données : "
16162 #: www/stats/lastlogins.php:45
16163 msgid "Most Recent Opened Sessions"
16164 msgstr "Sessions récentes"
16166 #: www/stats/lastlogins.php:53
16170 #: www/stats/projects.php:38
16171 #, fuzzy, php-format
16172 msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons"
16173 msgstr "Comparaison statistiques des projets"
16175 #: www/stats/site_stats_utils.php:86
16176 msgid "Special Projects"
16177 msgstr "Projets spéciaux"
16179 #: www/stats/site_stats_utils.php:111
16181 msgid " (no category found with ID %d)"
16182 msgstr " (aucune catégorie trouvée avec l'identifiant %d)"
16184 #: www/stats/site_stats_utils.php:143
16185 msgid "Projects in trove category:"
16186 msgstr "Catégorie de projets :"
16188 #: www/stats/site_stats_utils.php:147
16189 msgid "OR enter Special Project List:"
16190 msgstr "OU entrez une liste spéciale :"
16192 #: www/stats/site_stats_utils.php:149
16193 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
16194 msgstr "numéros de groupes <strong>séparés par des virgules</strong>"
16196 #: www/stats/site_stats_utils.php:151
16198 msgstr "Rapport d'activité"
16200 #: www/stats/site_stats_utils.php:158
16202 msgstr "30 derniers"
16204 #: www/stats/site_stats_utils.php:165
16206 msgstr "Voir par :"
16208 #: www/stats/site_stats_utils.php:170
16209 msgid "Generate Report"
16210 msgstr "Produire le rapport d'activité"
16212 #: www/stats/site_stats_utils.php:277
16216 #: www/stats/site_stats_utils.php:278
16218 msgstr "Sous-domaines"
16220 #: www/stats/site_stats_utils.php:297
16222 msgstr "Extractions"
16224 #: www/stats/site_stats_utils.php:346
16225 msgid "Query returned no valid data."
16226 msgstr "La requête ne retourne pas de données valides."
16228 #: www/stats/site_stats_utils.php:374 www/stats/site_stats_utils.php:428
16229 #: www/stats/site_stats_utils.php:487
16233 #: www/stats/site_stats_utils.php:375 www/stats/site_stats_utils.php:429
16234 #: www/stats/site_stats_utils.php:488
16235 msgid "Subdomain Views"
16236 msgstr "sous-domaines"
16238 #: www/stats/site_stats_utils.php:406 www/stats/site_stats_utils.php:462
16240 msgstr "Aucune données"
16242 #: www/stats/site_stats_utils.php:424
16244 msgid "Statistics for the past %1$s months"
16245 msgstr "statistiques pour les %1$s derniers mois"
16247 #: www/stats/site_stats_utils.php:427
16251 #: www/stats/site_stats_utils.php:483
16252 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
16253 msgstr "Statistiques agrégées depuis le début"
16255 #: www/stats/site_stats_utils.php:490
16257 msgstr "Développeurs"
16259 #: www/stats/users_graph.php:84
16260 msgid "New Additions, by Day"
16261 msgstr "Nouveaux ajouts, par jour"
16263 #: www/stats/users_graph.php:85
16264 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
16265 msgstr "Nouveaux membres (rouge), nouveaux projets (bleu)"
16267 #: www/stats/users_graph.php:87
16268 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
16269 msgstr "Membres (rouge) / projets (bleu)"
16271 #: www/stats/views_graph.php:99
16272 msgid "Forge Page Views"
16273 msgstr "Pages vues sur la forge"
16275 #: www/stats/views_graph.php:100
16277 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
16278 msgstr "total des pages vues (rouge) (%1$s jours)"
16280 #: www/stats/views_graph.php:107
16281 msgid "Views (RED)"
16282 msgstr "visites (rouge)"
16284 #: www/survey/admin/index.php:36
16285 msgid "Survey Administration"
16286 msgstr "Administration de sondages"
16288 #: www/survey/admin/index.php:53
16289 msgid "You are not a Project admin"
16290 msgstr "Vous n'avez pas les droits d'administration sur ce projet."
16292 #: www/survey/admin/index.php:59
16293 msgid "It's simple to create a survey."
16296 #: www/survey/admin/index.php:63
16297 msgid "Create questions and comments using the forms above."
16300 #: www/survey/admin/index.php:66
16302 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
16303 "strong> list of questions)."
16306 #: www/survey/admin/index.php:69
16309 "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
16312 #: www/survey/admin/index.php:74
16315 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
16318 "Vous pouvez activer et désactiver les sondages sur la page %1$sÉditer les "
16319 "sondages existants%2$s"
16321 #: www/survey/admin/question.php:53
16323 msgid "Edit a Question"
16324 msgstr "Éditer une question"
16326 #: www/survey/admin/question.php:53
16327 msgid "Add a Question"
16328 msgstr "Ajouter une question"
16330 #: www/survey/admin/question.php:57 www/survey/admin/show_questions.php:36
16331 #: www/survey/admin/show_results.php:60
16332 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:36
16333 #: www/survey/admin/show_results_comments.php:37
16334 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:34
16335 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:37
16336 #: www/survey/admin/survey.php:54
16337 msgid "Permission denied"
16338 msgstr "Permission refusée"
16340 #: www/survey/admin/question.php:65 www/survey/admin/show_results.php:85
16341 msgid "Cannot get Survey Question"
16342 msgstr "Erreur lors de l'accès à une question de sondage."
16344 #: www/survey/admin/question.php:79
16345 msgid "Delete successful"
16346 msgstr "Suppression effectuée"
16348 #: www/survey/admin/question.php:86 www/survey/admin/survey.php:70
16349 #: www/survey/admin/survey.php:83
16350 msgid "Update Successful"
16351 msgstr "Mis à jour avec succès."
16353 #: www/survey/admin/question.php:119
16354 msgid "No questions found"
16355 msgstr "Aucune question trouvée"
16357 #: www/survey/admin/show_questions.php:33
16358 msgid "Survey Questions"
16359 msgstr "Questions du sondage"
16361 #: www/survey/admin/show_questions.php:43
16362 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
16363 msgstr "Vous pouvez utiliser ces question dans vos sondages."
16365 #: www/survey/admin/show_questions.php:45
16366 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
16368 "NOTE: faites référence aux numéros de ces questions quand vous créez un "
16371 #: www/survey/admin/show_questions.php:53
16373 msgid "%1$s question found"
16374 msgid_plural "%1$s questions found"
16375 msgstr[0] "%1$s question trouvée"
16376 msgstr[1] "%1$s questions trouvées"
16378 #: www/survey/admin/show_results.php:56
16379 msgid "Survey Results"
16380 msgstr "Resultat du sondage"
16382 #: www/survey/admin/show_results.php:70
16383 msgid "Cannot get Survey"
16384 msgstr "Erreur lors de l'accès au sondage."
16386 #: www/survey/admin/show_results.php:134
16387 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
16388 msgstr "Erreur lors de l'accès à la SurveyResponseFactory."
16390 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:33
16391 msgid "Survey Aggregate Results"
16392 msgstr "Résultats des sondages"
16394 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:125
16395 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:171
16399 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:138
16400 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:185
16402 msgstr "En moyenne"
16404 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:154
16405 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:226
16406 msgid "View All Comments"
16407 msgstr "Voir tous les commentaires"
16409 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:159
16410 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:173
16414 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:34
16418 #: www/survey/admin/survey.php:73
16420 msgid "Survey Added"
16421 msgstr "Administration des sondages"
16423 #: www/survey/admin/survey.php:92
16425 msgid "Edit a Survey"
16426 msgstr "Éditer un sondage"
16428 #: www/survey/admin/survey.php:92
16429 msgid "Add a Survey"
16430 msgstr "Ajouter un sondage"
16432 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
16434 msgstr "Ajouter un sondage"
16436 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
16438 msgid "Add Question"
16439 msgstr "Ajouter des questions"
16441 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
16442 msgid "Show Results"
16443 msgstr "Voir les résultats"
16445 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:77
16447 msgid "Views Surveys"
16450 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:105
16451 msgid "Add this Question"
16452 msgstr "Ajouter cette question"
16454 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110
16456 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
16459 "Attention !!! C'est une mauvaise idée que de modifier une question qui à "
16460 "déjà des réponses"
16462 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115
16463 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:173
16464 msgid "Submit Changes"
16465 msgstr "Valider les changements"
16467 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129
16471 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131
16472 msgid "Question Type"
16473 msgstr "Type de la question"
16475 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:154
16477 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
16480 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
16481 msgid "Add this Survey"
16482 msgstr "Ajouter ce sondage"
16484 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:169
16486 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
16488 "Attention !!! C'est une mauvaise idée que de modifier un sondage qui à déjà "
16491 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:191
16492 msgid "Name Of Survey:"
16493 msgstr "Nom du sondage"
16495 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:194
16499 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
16500 msgid "Addable Questions"
16501 msgstr "Questions possibles"
16503 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:204
16504 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:345
16508 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:242
16509 msgid "Questions in this Survey"
16510 msgstr "Questions de ce sondage"
16512 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:258
16516 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:259
16520 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:288
16522 msgid "%d question found"
16523 msgid_plural "%d questions found"
16524 msgstr[0] "%d question trouvée"
16525 msgstr[1] "%d questions trouvées"
16527 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:335
16528 msgid "Existing Survey"
16529 msgid_plural "Existing Surveys"
16530 msgstr[0] "Sondage existant"
16531 msgstr[1] "Sondages existants"
16533 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:339
16535 msgstr "ID du sondage"
16537 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:342
16538 msgid "Survey Title"
16539 msgstr "Titre du sondage"
16541 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:348
16542 msgid "Number of Questions"
16543 msgstr "Nombre de questions"
16545 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351
16546 msgid "Number of Votes"
16547 msgstr "Nombre de votes"
16549 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354
16550 msgid "Did I Vote?"
16553 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360
16554 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:427
16558 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363
16559 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:431
16560 msgid "Result with Graph"
16561 msgstr "Résultats avec graphique"
16563 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366
16564 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:435
16565 msgid "Result with Graph and Comments"
16566 msgstr "Résultats avec graphique et commentaires"
16568 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:452
16569 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
16570 msgstr "Erreur - vous ne pouvez pas participer à un sondage inactif."
16572 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:459
16573 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
16575 "Attention - vous êtes sur le point de participer à ce sondage pour la "
16578 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:576
16580 msgstr "Aucun vote"
16582 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:674
16584 msgid "View All %1$s Comment"
16585 msgid_plural "View All %1$s Comments"
16586 msgstr[0] "Voir tout le %s commentaire"
16587 msgstr[1] "Voir tous les %s commentaires"
16589 #: www/survey/index.php:46
16591 msgid "Surveys for %1$s"
16592 msgstr "Sondages pour %1$s"
16594 #: www/survey/privacy.php:37
16596 "The information collected in these surveys will never be sold to third "
16597 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
16600 #: www/survey/privacy.php:40
16602 "This information is being gathered to build a profile of the projects and "
16603 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
16604 "understand the quality of a given project."
16607 #: www/survey/privacy.php:43
16609 "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
16610 "project administrators or the public or third parties."
16613 #: www/survey/privacy.php:46
16615 "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
16616 "specific users or developers."
16619 #: www/survey/privacy.php:49
16621 "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
16622 "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
16625 #: www/survey/privacy.php:54
16627 msgid "The %1$s Team"
16628 msgstr "L'équipe de %1$s"
16630 #: www/survey/rating_resp.php:58
16631 msgid "Error in insert"
16632 msgstr "Erreur lors d' insertion"
16634 #: www/survey/rating_resp.php:61
16635 msgid "Vote registered"
16636 msgstr "Vote Enregisté"
16638 #: www/survey/rating_resp.php:62
16639 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
16640 msgstr "Si vous votez à nouveau"
16642 #: www/survey/rating_resp.php:66
16644 msgstr "Identifiant du vote"
16646 #: www/survey/rating_resp.php:66
16650 #: www/survey/rating_resp.php:66
16654 #: www/survey/survey.php:52
16656 msgid "Vote for Survey: %1$s"
16657 msgstr "Vote pour le sondage %1$s"
16659 #: www/survey/survey.php:56 www/survey/survey_resp.php:50
16661 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
16663 "Il semble que l'identifiant du projet et/ou celui du le sondage se\n"
16664 "soit perdu en chemin."
16666 #: www/survey/survey_resp.php:43
16667 msgid "Survey Complete"
16668 msgstr "sondage terminé"
16670 #: www/survey/survey_resp.php:59
16671 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
16672 msgstr "Merci d'avoir pris le temps de répondre au sondage"
16674 #: www/survey/survey_resp.php:60
16677 msgstr "Cordialement"
16679 #: www/survey/survey_resp.php:62
16681 msgid "The %1$s Crew"
16682 msgstr "L'équipe de %1$s."
16684 #: www/terms.php:33
16685 msgid "Terms of use"
16686 msgstr "Conditions d'utilisation"
16688 #: www/terms.php:38
16690 msgid "%1$s Terms of Use"
16691 msgstr "Conditions d'utilisation pour %1$s"
16693 #: www/terms.php:41
16696 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
16697 "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
16698 "service can use this page to publish their local requirements if needed."
16700 "Ceci constitue les conditions selon lesquelles vous êtes autorisé à utiliser "
16701 "le service %1$s. Elles sont vides par défaut, mais le ou les administrateurs "
16702 "du service peut utiliser cette page pour publier des conditions "
16703 "d'utilisation particulières le cas échéant."
16705 #: www/top/index.php:30
16707 msgid "Top %1$s Projects"
16708 msgstr "Les meilleurs projets de %1$s"
16710 #: www/top/index.php:33
16713 "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
16714 "ranked projects in several categories."
16716 "Diverses statistiques d'utilisations sont collectées sur %1$s. Les projets "
16717 "les mieux classés dans certaines catégories sont affichées ici."
16719 #: www/top/index.php:36 www/top/mostactive.php:43
16720 msgid "Most Active All Time"
16721 msgstr "Les plus actifs de tous les temps"
16723 #: www/top/index.php:39 www/top/toplist.php:52
16724 msgid "Top Downloads"
16725 msgstr "Top téléchargement"
16727 #: www/top/index.php:42
16728 msgid "Top Project Pageviews"
16729 msgstr "Les projets les plus visités"
16731 #: www/top/index.php:43 www/top/toplist.php:46
16732 msgid "Top Forum Post Counts"
16733 msgstr "Le plus de messages inscrits dans les forums"
16735 #: www/top/index.php:46
16736 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
16737 msgstr "Les plus téléchargés cette semaine"
16739 #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:58
16740 msgid "Updated Daily"
16741 msgstr "Mis à jour quotidiennement"
16743 #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:56 www/top/topusers.php:60
16744 msgid "View Other Top Categories"
16745 msgstr "Voir les autres catégories"
16747 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:57
16748 msgid "Project name"
16749 msgstr "Nom du projet"
16751 #: www/top/mostactive.php:52
16755 #: www/top/mostactive.php:77 www/top/mostactive.php:84
16759 #: www/top/toplist.php:36
16760 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
16761 msgstr "Projets les plus téléchargés ces 7 derniers jours"
16763 #: www/top/toplist.php:41
16765 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
16767 "Le plus de pages vues sur *.%1$s (hebdomadaire, à partir de l'affichage du "
16770 #: www/top/toplist.php:42
16772 msgstr "Nombre de pages vues"
16774 #: www/top/topusers.php:53
16775 msgid "Information about highest ranked users is not available."
16777 "Les informations sur les développeurs les mieux classés ne sont pas "
16780 #: www/top/topusers.php:56
16782 msgstr "Utilisateurs les mieux classés"
16784 #: www/top/topusers.php:66
16786 msgstr "Classement"
16788 #: www/top/topusers.php:67
16790 msgstr "Dernier rang"
16792 #: www/top/topusers.php:87
16794 msgstr "Non disponible"
16796 #: www/top/topusers.php:90
16798 msgstr "Même chose"
16800 #: www/top/topusers.php:93
16803 msgstr "En hausse de %1$s"
16805 #: www/top/topusers.php:96
16808 msgstr "En baisse de %1$s"
16810 #: www/tracker/add.php:25 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67
16814 #: www/tracker/add.php:45 www/tracker/add.php:90
16816 msgid "Please %1$s login %2$s"
16817 msgstr "%1$s Identifiez-vous %2$s"
16819 #: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:91
16821 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
16822 msgstr "Si vous ne parvenez pas à vous connecter, saisissez votre e-mail "
16824 #: www/tracker/add.php:80 www/tracker/admin/form-customizelist.php:51
16825 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:44
16826 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:49 www/tracker/mod.php:176
16827 #: www/tracker/query.php:369
16828 msgid "Detailed description"
16829 msgstr "Description détaillée"
16831 #: www/tracker/add.php:98
16832 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
16834 "N'entrez SURTOUT PAS de mot de passe ou d'informations confidentielles dans "
16837 #: www/tracker/add.php:106 www/tracker/detail.php:125
16838 #: www/tracker/mod-limited.php:162 www/tracker/mod.php:217
16839 msgid "Attach Files"
16840 msgstr "Joindre des fichiers"
16842 #: www/tracker/add.php:121 www/tracker/admin/form-addextrafield.php:105
16843 msgid "Indicates required fields."
16844 msgstr "Indique les champs requis."
16846 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:27
16847 #, fuzzy, php-format
16848 msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
16849 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types"
16851 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:39
16852 msgid "Existing Responses"
16853 msgstr "Réponses existantes"
16855 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:57
16856 msgid "No responses set up in this group"
16857 msgstr "Aucune réponse-type n'est prévue pour cet outil de suivi"
16859 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:60
16860 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:39
16862 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
16863 "common artifact requests."
16865 "Créer des réponses types peut vous faire gagner beaucoup de temps dans le "
16866 "traitement de requêtes récurrentes"
16868 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:66
16869 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:46
16870 msgid "Message Body"
16871 msgstr "Corps du message"
16873 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:29
16875 msgid "Manage Custom Fields for %s"
16876 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires pour %s"
16878 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:43
16879 msgid "Custom Fields Defined"
16880 msgstr "Champs supplémentaires définis"
16882 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:45
16883 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:48
16884 msgid "Elements Defined"
16885 msgstr "Eléments définis"
16887 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:46
16888 msgid "Add Options"
16889 msgstr "Ajouter des options"
16891 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:60
16895 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:98
16896 msgid "add choices"
16897 msgstr "ajouter des éléments"
16899 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
16900 msgid "You have not defined any custom fields"
16901 msgstr "Vous n'avez pas défini de champ."
16903 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:110
16904 msgid "Add New Custom Field"
16905 msgstr "Ajouter un nouveau champ personnaliséAdd New Custom Field"
16907 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:115
16908 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:48
16909 msgid "Custom Field Name"
16910 msgstr "Nom du champ"
16912 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:119
16913 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:72
16914 msgid "Field alias"
16915 msgstr "Alias pour le champ"
16917 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:124
16918 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:42
16919 msgid "Type of custom field"
16920 msgstr "Type de champ supplémentaire"
16922 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:134
16923 msgid "Box type technician"
16924 msgstr "Type de boîte : technicien"
16926 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:135
16927 msgid "Relation between artifacts"
16928 msgstr "Relation entre artifacts"
16930 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:137
16932 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
16933 "defined, respectively."
16935 "Les champs texte et les zones de textes ont besoin d'avoir une taille/"
16936 "longueur maximale et le nombre de lignes/colonnes respectivement définis."
16938 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:138
16939 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
16940 msgstr "Taille du champ texte/Lignes de la zone de texte"
16942 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:140
16943 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
16944 msgstr "Longeur maximale du champ texte/Colonne de la zone de texte"
16946 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:144
16947 msgid "Warning: this add new custom field"
16948 msgstr "Attention : ceci ajoute un nouveau champ personnalisé"
16950 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:152
16951 msgid "Custom Field Rendering Template"
16952 msgstr "Modèle de rendu de champ personnalisé"
16954 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:155
16955 msgid "Download default template"
16956 msgstr "Télécharger le modèle par défaut"
16958 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:156
16959 msgid "Add/Update template"
16960 msgstr "Ajouter/modifier un modèle"
16962 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:157
16963 msgid "Delete template"
16964 msgstr "Supprimer le modèle"
16966 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:31
16967 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:35
16968 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:36
16969 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:33
16970 #: www/tracker/admin/updates.php:39 www/tracker/admin/updates.php:58
16971 #: www/tracker/admin/updates.php:87 www/tracker/admin/updates.php:181
16972 #: www/tracker/admin/updates.php:223 www/tracker/admin/updates.php:246
16973 #: www/tracker/admin/updates.php:374 www/tracker/admin/updates.php:394
16974 #: www/tracker/admin/updates.php:417 www/tracker/admin/updates.php:469
16975 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
16976 msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraField"
16978 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:36
16980 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
16981 msgstr "Ajouter/modifier des éléments personnalisés pour %s"
16983 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:46
16984 msgid "Current / New positions"
16985 msgstr "Postes actuellement ouverts"
16987 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:47
16988 msgid "Up/Down positions"
16989 msgstr "Monter/descendre les positions"
16991 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:75
16993 msgstr "Réordonnancer"
16995 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:80
16996 msgid "Alphabetical order"
16997 msgstr "Ordre alphabétique"
16999 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:89
17000 msgid "You have not defined any elements"
17001 msgstr "Vous n'avez pas défini d'élément."
17003 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:95
17004 msgid "Add New Element"
17005 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
17007 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:34
17008 msgid "Unable to Create Template Group Object"
17009 msgstr "Erreur lors de la création du projet modèle."
17011 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:50 www/tracker/admin/tracker.php:63
17012 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:127
17013 msgid "Clone Tracker"
17014 msgstr "Cloner l'outil de suivi"
17016 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:53
17018 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
17019 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
17022 "L'administrateur du site devra au préalable avoir mis en place des\n"
17023 "outils de suivi avec des valeurs par défaut, et réglé les permissions\n"
17024 "de manière à ce que vous y ayez accès."
17026 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:56
17027 msgid "Choose the template tracker to clone."
17028 msgstr "Choisissez l'outil de suivi à cloner."
17030 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:59
17032 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
17033 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
17034 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
17036 "ATTENTION ! Le clonage de cet outil de suivi va dupliquer tous les champs "
17037 "et tous les éléments de ces champs dans cet outil. Aucun mécanisme de "
17038 "sécurité ne vous empêche de réaliser des clonages multiples, et de vous "
17039 "retrouver avec un désordre colossal. Soyez prudent."
17041 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:25
17042 msgid "Customize Browse List"
17043 msgstr "Personnaliser la navigation"
17045 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:38
17047 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
17050 "Choisir l'ordre des champs qui seront affichés dans l'écran de navigation de "
17051 "votre outil de suivi :"
17053 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:48
17054 msgid "Assigned To"
17057 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:49
17058 msgid "Submitted By"
17059 msgstr "Soumis par"
17061 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:50 www/tracker/browse.php:192
17062 #: www/tracker/browse.php:522 www/tracker/query.php:188
17064 msgstr "Date de fermeture"
17066 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:52 www/tracker/browse.php:532
17067 msgid "Related tasks"
17068 msgstr "Tâches liées"
17070 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:25
17072 msgid "Delete a custom field for %s"
17073 msgstr "Suppimer un champ supplémentaire pour %s"
17075 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:34
17077 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
17078 "all its contents!"
17080 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce champ "
17083 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:38
17084 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:60
17085 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:32
17086 msgid "I'm Really Sure."
17087 msgstr "Je confirme vraiment"
17089 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:42
17090 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:40
17091 #: www/tracker/admin/updates.php:252 www/tracker/admin/updates.php:475
17092 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
17093 msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraFieldElement"
17095 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:47
17096 #, fuzzy, php-format
17097 msgid "Delete a custom field element in: %s"
17098 msgstr "Modifier un élément personnalisé pour %s"
17100 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:56
17101 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:54
17105 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:25
17107 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
17108 msgstr "Supprimer irrémédiablement l'outil de suivi %s"
17110 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:29
17112 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
17115 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cet outil de suivi et "
17116 "tout son contenu !"
17118 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:53
17119 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
17121 "Aucun outil de suivi n'est susceptible d'être utilisé comme\n"
17122 "destination, car vous ne disposez pas des droits d'administration."
17124 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:56
17126 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
17127 msgstr "Copîer les choix depuis le champ supplémentaire %1$s"
17129 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:69
17131 msgstr "Copier à partir de"
17133 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:75
17134 msgid "Into trackers and custom fields"
17135 msgstr "Dans les outils de suivi et les champs supplémentaires"
17137 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:28
17139 msgid "Modify Canned Responses In %s"
17140 msgstr "Modifier les réponses types pour %s"
17142 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:30
17144 msgid "Modify a custom field in %s"
17145 msgstr "Modifuer un champ supplémentaire pour %s"
17147 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:53
17148 msgid "Text Area Rows"
17149 msgstr "Lignes dans la zone de saisie"
17151 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:57
17152 msgid "Text Area Columns"
17153 msgstr "Colonnes dans la zone de saisie"
17155 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:60
17156 msgid "Text Field Size"
17157 msgstr "Taille du champ texte"
17159 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:64
17160 msgid "Text Field Maxlength"
17161 msgstr "Longeur maximale du champ texte"
17163 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:75
17164 msgid "Field is mandatory"
17165 msgstr "Champ obligatoire"
17167 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:76
17168 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:64
17170 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
17171 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
17172 "related items will be changed to the new name"
17174 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom d'un champ car d'autres "
17175 "éléments peuvent en dépendre. Quand vous changez le nom d'un champ, tous les "
17176 "éléments concernés seront mis à jour avec le nouveau nom."
17178 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:44
17180 msgid "Modify a custom field element in %s"
17181 msgstr "Modifier un élément personnalisé pour %s"
17183 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:36
17184 #, fuzzy, php-format
17185 msgid "Update settings for %s"
17186 msgstr "Mettre à jour les réglages"
17188 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:41
17190 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
17192 "<strong>Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
17193 "résultats de tests... )"
17195 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:63 www/tracker/admin/ind.php:145
17196 msgid "Send email on new submission to address"
17197 msgstr "Envoyer un courrier pour toute nouvelle soumission à l'adresse "
17199 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:66 www/tracker/admin/ind.php:148
17200 msgid "Send email on all changes"
17201 msgstr "Envoyer un courrier pour toutes les modifications"
17203 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:68 www/tracker/admin/ind.php:150
17204 msgid "Days till considered overdue"
17205 msgstr "Délai avant de déclarer en retard (en jours)"
17207 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:71 www/tracker/admin/ind.php:153
17208 msgid "Days till pending tracker items time out"
17210 "Attente maximale en jours avant de supprimer l'élément à suivre (persistance)"
17213 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:74 www/tracker/admin/ind.php:156
17214 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
17215 msgstr "Texte libre pour la page de soumission d'un nouvel objet."
17217 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:77 www/tracker/admin/ind.php:159
17218 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
17219 msgstr "Texte libre pour la page de navigation."
17221 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:25
17223 msgid "Add/Update template for %s"
17224 msgstr "Ajouter/modifier un modèle pour %s"
17226 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:34
17227 msgid "Select Template"
17228 msgstr "Choisir un modèle"
17230 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:32
17232 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
17235 "Pour créer un processus, vous devez d'abord créer un champ personnalisé de "
17238 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:36
17239 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
17242 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:39
17243 msgid "Configure workflow"
17244 msgstr "Configurer le processus"
17246 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:57
17248 msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
17249 msgstr "Valeurs initiales autorisées pour le champ %1$s"
17251 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:65
17252 msgid "Initial values"
17253 msgstr "Valeurs initiales"
17255 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:68
17257 msgstr "Ancienne valeur"
17259 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:58
17261 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
17262 msgstr "Configuration des rôles autorisés pour les transitions de %1$s à %2$s"
17264 #: www/tracker/admin/ind.php:49
17265 msgid "Tracker created successfully"
17266 msgstr "Outil de suivi créé avec succès"
17268 #: www/tracker/admin/ind.php:63 www/tracker/ind.php:28
17269 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
17270 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
17272 #: www/tracker/admin/ind.php:91
17276 #: www/tracker/admin/ind.php:101
17277 msgid "No trackers found"
17278 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
17280 #: www/tracker/admin/ind.php:105
17282 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
17285 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez en modifier les préférences, "
17286 "catégories, groupes, membres, et permissions"
17288 #: www/tracker/admin/ind.php:132
17290 "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
17291 "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
17292 "and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
17293 "needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
17294 "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
17295 "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
17296 "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
17297 "for each type, which can get time-consuming"
17299 "<h3>Créer un nouvel outil de suivi</h3><p>Vous pouvez utiliser ce système "
17300 "pour suivre à peu près n'importe quel type de données. Chaque outil de "
17301 "suivi a en effet des listes d'utilisateurs, de groupes, de catégories et de "
17302 "permissions séparées. Vous pouvez également déplacer des objets d'un outil "
17303 "de suivi à un autre le cas échéant.</p><p>Les outils de suivi sont parfois "
17304 "appelés « trackers » ou « types d'artfacts », et les objets qu'ils servent à "
17305 "manipuler sont des « artefacts ». Par exemple, un rapport de bogue est un "
17306 "artefact, mais l'outil « Gestionnaire de bogues » est un type d'artefacts. "
17307 "Vous pouvez définir autant de types d'artefacts que vous le désirez, en "
17308 "gardant à l'esprit que vous devrez définir, pour chacun, des catégories, des "
17309 "groupes, et des permissions, ce qui peut prendre du temps."
17311 #: www/tracker/admin/ind.php:136
17313 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
17315 "<strong> Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
17316 "résultats de tests... )"
17318 #: www/tracker/admin/ind.php:142
17319 msgid "Publicly Available"
17320 msgstr "Usage public"
17322 #: www/tracker/admin/ind.php:143
17323 msgid "Allow non-logged-in postings"
17324 msgstr "Soumissions anonymes autorisées"
17326 #: www/tracker/admin/index.php:69 www/tracker/admin/updates.php:170
17327 #: www/tracker/download.php:43 www/tracker/tracker.php:50
17328 msgid "ArtifactType could not be created"
17329 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactType"
17331 #: www/tracker/admin/index.php:87
17332 msgid "Renderer Deleted"
17333 msgstr "Moteur de rendu supprimé."
17335 #: www/tracker/admin/index.php:193
17336 msgid "Successfully Deleted."
17337 msgstr "Supprimé avec succès."
17339 #: www/tracker/admin/tracker.php:33
17340 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109
17341 msgid "New Tracker"
17342 msgstr "Nouvel outil de suivi"
17344 #: www/tracker/admin/tracker.php:34
17345 msgid "Create a new tracker."
17346 msgstr "Créer un nouvel outil de suivi."
17348 #: www/tracker/admin/tracker.php:38
17349 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
17350 msgid "Update Settings"
17351 msgstr "Mettre à jour les réglages"
17353 #: www/tracker/admin/tracker.php:39
17354 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
17355 msgstr "Modifier les préférences (date d'expiration, e-mail)."
17357 #: www/tracker/admin/tracker.php:43
17358 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115
17359 msgid "Manage Custom Fields"
17360 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires"
17362 #: www/tracker/admin/tracker.php:44
17364 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
17365 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
17366 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
17368 "Ajouter de nouveaux champs comme Phases, Indicateurs de qualité, Composants, "
17369 "etc. Une fois ajoutés, ils peuvent être utilisés avec les autres listes "
17370 "déroulantes (par exemple, Catégories ou Groupes) pour décrire ou parcourir "
17371 "les bugs et autres."
17373 #: www/tracker/admin/tracker.php:48
17374 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:118
17375 msgid "Manage Workflow"
17376 msgstr "Gérer le processus"
17378 #: www/tracker/admin/tracker.php:49
17379 msgid "Edit tracker workflow."
17380 msgstr "Configurer le processus de suivi."
17382 #: www/tracker/admin/tracker.php:53
17383 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:121
17384 msgid "Customize List"
17385 msgstr "Personnaliser la liste"
17387 #: www/tracker/admin/tracker.php:54
17388 msgid "Customize display for the tracker."
17389 msgstr "Personnaliser l'affichage de l'outil de suivi."
17391 #: www/tracker/admin/tracker.php:58
17392 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:124
17393 msgid "Add/Update Canned Responses"
17394 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types"
17396 #: www/tracker/admin/tracker.php:59
17397 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
17398 msgstr "Ajouter/modifier des réponses types pour l'outil de suivi."
17400 #: www/tracker/admin/tracker.php:64
17401 msgid "Create a new tracker as a copy of this one."
17402 msgstr "Créer un nouvel outil de suivi à partir d'une copie de celui-ci."
17404 #: www/tracker/admin/tracker.php:69
17405 msgid "Permanently delete this tracker."
17406 msgstr "Supprimer irrémédiablement cet outil de suivi"
17408 #: www/tracker/admin/updates.php:44
17409 msgid "Error inserting a custom field"
17410 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un champ"
17412 #: www/tracker/admin/updates.php:47
17413 msgid "Extra field inserted"
17414 msgstr "Champ ajouté"
17416 #: www/tracker/admin/updates.php:74
17417 msgid "Custom Field Deleted"
17418 msgstr "Champ supplémentaire supprimé"
17420 #: www/tracker/admin/updates.php:103
17421 msgid "Element inserted"
17422 msgstr "Elément ajouté"
17424 #: www/tracker/admin/updates.php:117 www/tracker/admin/updates.php:139
17425 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
17426 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactCanned"
17428 #: www/tracker/admin/updates.php:122
17429 msgid "Error inserting"
17430 msgstr "Erreur d'insertion"
17432 #: www/tracker/admin/updates.php:125
17433 msgid "Canned Response Inserted"
17434 msgstr "Réponse type ajoutée"
17436 #: www/tracker/admin/updates.php:144 www/tracker/admin/updates.php:300
17437 #: www/tracker/admin/updates.php:324 www/tracker/admin/updates.php:338
17438 msgid "Error updating"
17439 msgstr "Erreur de mise à jour"
17441 #: www/tracker/admin/updates.php:147
17442 msgid "Canned Response Updated"
17443 msgstr "Réponse type mise à jour"
17445 #: www/tracker/admin/updates.php:177
17446 msgid "Copy into Tracker: "
17447 msgstr "Copier vers l'outil de suivi :"
17449 #: www/tracker/admin/updates.php:228 www/tracker/admin/updates.php:259
17450 #: www/tracker/admin/updates.php:379 www/tracker/admin/updates.php:402
17451 #: www/tracker/admin/updates.php:422
17452 msgid "Error updating a custom field"
17453 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du nom du champ"
17455 #: www/tracker/admin/updates.php:231
17456 msgid "Custom Field updated"
17457 msgstr "Nom du champ modifié"
17459 #: www/tracker/admin/updates.php:262
17460 msgid "Element updated"
17461 msgstr "Elément mis à jour"
17463 #: www/tracker/admin/updates.php:275
17465 msgstr "Identifiant de l'outil à cloner"
17467 #: www/tracker/admin/updates.php:278
17468 msgid "Error cloning fields: "
17469 msgstr "Erreur lors du clonage de champs : "
17471 #: www/tracker/admin/updates.php:280
17472 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
17473 msgstr "Les champs de l'outil de suivi ont été correctement clonés."
17475 #: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:327
17476 #: www/tracker/admin/updates.php:382 www/tracker/admin/updates.php:411
17477 #: www/tracker/admin/updates.php:425
17478 msgid "Tracker Updated"
17479 msgstr "Traceur mis à jour"
17481 #: www/tracker/admin/updates.php:361
17482 msgid "Renderer Uploaded"
17483 msgstr "Moteur de rendu téléchargé"
17485 #: www/tracker/admin/updates.php:363
17486 msgid "Renderer File empty"
17487 msgstr "Moteur de rendu vide."
17489 #: www/tracker/admin/updates.php:438
17490 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
17492 "Erreur : valeurs initiales non sauvegardées et pas d'état initial spécifié."
17494 #: www/tracker/admin/updates.php:442
17495 msgid "Initial values saved."
17496 msgstr "Valeurs initiales sauvegardées."
17498 #: www/tracker/admin/updates.php:451 www/tracker/admin/updates.php:460
17499 msgid "Workflow saved"
17500 msgstr "Processus sauvegardé."
17502 #: www/tracker/admin/updates.php:478
17503 msgid "Error deleting an element"
17504 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un élément"
17506 #: www/tracker/admin/updates.php:481
17507 msgid "Element deleted"
17508 msgstr "Elément supprimé"
17510 #: www/tracker/browse.php:193 www/tracker/query.php:189
17512 msgstr "Soumis par"
17514 #: www/tracker/browse.php:210 www/tracker/query.php:206
17518 #: www/tracker/browse.php:211 www/tracker/query.php:207
17520 msgstr "Décroissant"
17522 #: www/tracker/browse.php:221 www/tracker/query.php:218
17523 msgid "Any changes"
17524 msgstr "Tous les changements"
17526 #: www/tracker/browse.php:222 www/tracker/query.php:219
17528 msgstr "Les dernières 24h"
17530 #: www/tracker/browse.php:223 www/tracker/query.php:220
17532 msgstr "La dernière semaine"
17534 #: www/tracker/browse.php:224 www/tracker/query.php:221
17535 msgid "Last 2weeks"
17536 msgstr "La dernière quinzaine"
17538 #: www/tracker/browse.php:225 www/tracker/query.php:222
17539 msgid "Last 1month"
17540 msgstr "Le mois dernier"
17542 #: www/tracker/browse.php:264
17544 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
17547 #: www/tracker/browse.php:319
17548 msgid "Advanced queries"
17549 msgstr "Requêtes avancées"
17551 #: www/tracker/browse.php:371
17552 msgid "Power Query"
17555 #: www/tracker/browse.php:373 www/tracker/browse.php:378
17556 #: www/tracker/query.php:241 www/tracker/query.php:245
17557 msgid "Build Query"
17558 msgstr "Construire une requête"
17560 #: www/tracker/browse.php:382
17561 msgid "Simple Filtering and Sorting"
17562 msgstr "Filtrage et tri simples"
17564 #: www/tracker/browse.php:411 www/tracker/query.php:376
17568 #: www/tracker/browse.php:414
17569 msgid "Quick Browse"
17570 msgstr "Navigation rapide"
17572 #: www/tracker/browse.php:423
17574 msgstr "Par défaut"
17576 #: www/tracker/browse.php:424
17578 "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
17579 "Filtering and Sorting' to change."
17581 "Seuls les enregistrements ouverts sont affichés par défaut. Pour voir les "
17582 "autres, utilisez les fonctions de « filtrage et tri simples » ou les "
17583 "« requêtes avancées »."
17585 #: www/tracker/browse.php:694
17586 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:622
17590 #: www/tracker/browse.php:703
17591 msgid "Canned Response"
17592 msgstr "Réponses types"
17594 #: www/tracker/browse.php:711
17596 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
17597 msgstr "* indique les requêtes datant de plus de %1$s jours"
17599 #: www/tracker/browse.php:717
17600 msgid "No items found"
17601 msgstr "Aucun élément trouvé"
17603 #: www/tracker/deleteartifact.php:11
17604 msgid "Delete artifact"
17605 msgstr "Supprimer l'objet"
17607 #: www/tracker/deleteartifact.php:21
17608 msgid "Confirm Deletion"
17609 msgstr "Confirmez l'effacement"
17611 #: www/tracker/deleteartifact.php:30
17612 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
17613 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"
17615 #: www/tracker/deleteartifact.php:33
17616 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
17617 msgstr "Je confirme la suppression de l'élément"
17619 #: www/tracker/detail.php:43 www/tracker/mod-limited.php:49
17620 #: www/tracker/mod.php:48
17621 msgid "Stop monitor"
17622 msgstr "Arrêter la surveillance"
17624 #: www/tracker/detail.php:55 www/tracker/mod-limited.php:69
17625 #: www/tracker/mod.php:71 www/tracker/query.php:254
17626 msgid "Save Changes"
17627 msgstr "Sauver les modifications"
17629 #: www/tracker/detail.php:114 www/tracker/mod-limited.php:152
17630 #: www/tracker/mod.php:197
17632 msgstr "Commentaires"
17634 #: www/tracker/detail.php:133 www/tracker/mod-limited.php:169
17635 msgid "Attached Files"
17636 msgstr "Fichiers joints"
17638 #: www/tracker/detail.php:151 www/tracker/detail.php:155
17639 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:177
17640 #: www/tracker/mod-limited.php:187 www/tracker/mod.php:240
17641 #: www/tracker/mod.php:244
17643 msgstr "Changements"
17645 #: www/tracker/download.php:51 www/tracker/taskmgr.php:35
17646 #: www/tracker/tracker.php:90 www/tracker/tracker.php:280
17647 #: www/tracker/tracker.php:442 www/tracker/tracker.php:459
17648 #: www/tracker/tracker.php:488 www/tracker/tracker.php:509
17649 #: www/tracker/tracker.php:558
17650 msgid "Artifact Could Not Be Created"
17651 msgstr "Erreur lors de la création de l'élément"
17653 #: www/tracker/download.php:57
17655 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
17656 msgstr "Erreur lors de la création de l'élément"
17658 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:77
17660 msgstr "Expéditeur"
17662 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:95
17663 msgid "No Followups Have Been Posted"
17664 msgstr "Aucun commentaire n'a été posté."
17666 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:148
17667 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
17668 msgstr "Aucun changement"
17670 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:173
17671 msgid "Backward Relations"
17672 msgstr "Relations entrantes"
17674 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:60
17676 msgid "View Trackers"
17677 msgstr "Nouveaux outils de suivi"
17679 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
17680 msgid "Download .csv"
17681 msgstr "Télécharger .csv"
17683 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75
17684 msgid "Stop Monitor"
17685 msgstr "Arrêter la surveillance"
17687 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:243
17688 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:250
17689 #: www/tracker/query.php:352
17691 msgid "(%% for wildcards)"
17692 msgstr "(%% pour les jokers)"
17694 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:301 www/tracker/mod.php:207
17695 msgid "Related Tasks"
17696 msgstr "Tâches liées"
17698 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:602
17700 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
17702 "Astuce : saisissez une liste d'identifiants d'artifacts séparés par des "
17703 "espaces (la syntaxe [#NNN] est aussi acceptée)."
17705 #: www/tracker/ind.php:40
17707 msgid "Trackers for %1$s"
17708 msgstr "Outils de suivi de %1$s"
17710 #: www/tracker/ind.php:55
17711 msgid "No Accessible Trackers Found"
17712 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
17714 #: www/tracker/ind.php:56
17717 "No trackers have been set up, or you cannot view them.<p><span class="
17718 "\"important\">The Admin for this project will have to set up data types "
17719 "using the %1$s admin page %2$s</span>"
17721 "Aucun outil de suivi n'a été mis en place, ou vous ne pouvez pas les voir.</"
17722 "p><p><span class=\"important\">L'administrateur de ce projet devra mettre en "
17723 "place les outils de suivi en utilisant %1$sla page d'administration%2$s.</"
17726 #: www/tracker/ind.php:61
17727 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
17729 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez le parcourir, l'éditer, lui "
17730 "ajouter des éléments."
17732 #: www/tracker/index.php:56
17733 msgid "Could Not Get Artifact Object"
17734 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Artifact."
17736 #: www/tracker/mod-limited.php:64 www/tracker/mod.php:63
17737 msgid "Build Task Relation"
17738 msgstr "Établir une relation avec des tâches"
17740 #: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:89
17741 msgid "Date Submitted"
17742 msgstr "Date de soumission"
17744 #: www/tracker/mod-limited.php:93 www/tracker/mod.php:95
17745 msgid "Date Closed"
17746 msgstr "Date de fermeture"
17748 #: www/tracker/mod-limited.php:149 www/tracker/mod.php:195
17749 msgid "OR Attach A Comment"
17750 msgstr "Ou rédiger un commentaire"
17752 #: www/tracker/mod.php:103
17754 msgstr "Type de données"
17756 #: www/tracker/mod.php:189
17757 msgid "Use Canned Response"
17758 msgstr "Utiliser une réponse type"
17760 #: www/tracker/mod.php:214
17761 msgid "Existing Files"
17762 msgstr "Fichiers existants"
17764 #: www/tracker/query.php:64
17765 msgid "Query Successfully Created"
17766 msgstr "Requête créée avec succès."
17768 #: www/tracker/query.php:112
17769 msgid "Query Updated"
17770 msgstr "Requête mise à jour."
17772 #: www/tracker/query.php:141
17773 msgid "Query Deleted"
17774 msgstr "Requête effacée."
17776 #: www/tracker/query.php:148
17777 msgid "Missing Build Query Action"
17780 #: www/tracker/query.php:277 www/tracker/query.php:286
17781 msgid "Name and Save Query"
17782 msgstr "Nommer et sauver la requête"
17784 #: www/tracker/query.php:278
17786 msgstr "Charger la requête"
17788 #: www/tracker/query.php:281
17789 msgid "Update Query"
17790 msgstr "Mettre à jour la requête"
17792 #: www/tracker/query.php:282
17793 msgid "Delete Query"
17794 msgstr "Supprimer la requête"
17796 #: www/tracker/query.php:306
17798 msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
17799 msgstr "Note : la requête par défaut de ce projet est actuellement « %1$s »."
17801 #: www/tracker/query.php:309
17802 msgid "Note: There is no default project query defined."
17803 msgstr "Note : aucune requête par défaut n'a été définie sur ce projet."
17805 #: www/tracker/query.php:314
17806 msgid "Type of query"
17807 msgstr "Type de requête"
17809 #: www/tracker/query.php:316
17810 msgid "Private query"
17811 msgstr "Requête privée"
17813 #: www/tracker/query.php:318
17814 msgid "Project level query (query is public)"
17815 msgstr "Requête de niveau projet (publique)"
17817 #: www/tracker/query.php:320
17818 msgid "Default project query (for project level query only)"
17820 "Requête par défaut pour ce projet (uniquement pour les requêtes de niveau "
17823 #: www/tracker/query.php:357
17824 msgid "Last Modified Date range"
17825 msgstr "Étendue de dates pour la dernière modification"
17827 #: www/tracker/query.php:359
17828 msgid "Open Date range"
17829 msgstr "Étendue de dates pour l'ouverture"
17831 #: www/tracker/query.php:361
17832 msgid "Close Date range"
17833 msgstr "Étendue de dates pour la fermeture"
17835 #: www/tracker/reporting/index.php:102
17837 msgid "Response Time"
17838 msgstr "Titre de la réponse"
17840 #: www/tracker/reporting/index.php:103
17842 msgid "By Assignee"
17843 msgstr "Responsable"
17845 #: www/tracker/taskmgr.php:76 www/tracker/taskmgr.php:93
17846 msgid "No Available Tasks Found"
17847 msgstr "Aucune tâche trouvée."
17849 #: www/tracker/taskmgr.php:98 www/tracker/taskmgr.php:153
17851 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks"
17852 msgstr "Établir une relation entre le suivi et le gestionnaire de tâches."
17854 #: www/tracker/taskmgr.php:113
17855 msgid "Add Relationship to Selected Task"
17856 msgstr "Ajouter une relation à la tâche sélectionnée"
17858 #: www/tracker/taskmgr.php:147
17859 msgid "No Existing Project Groups Found"
17860 msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
17862 #: www/tracker/taskmgr.php:164
17864 msgid "Add Relation to Existing Task"
17865 msgstr "Ajouter une relation avec une tâche existante"
17867 #: www/tracker/taskmgr.php:165
17868 msgid "Create New Task"
17869 msgstr "Créer une nouvelle tâche"
17871 #: www/tracker/tracker.php:138 www/tracker/tracker.php:372
17872 msgid "Could Not Create File Object"
17873 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactFileHtml."
17875 #: www/tracker/tracker.php:152
17876 msgid "Could Not Attach File to Item: "
17879 #: www/tracker/tracker.php:156
17881 msgid "Item %s successfully created"
17882 msgstr "Élément %s créé avec succès."
17884 #: www/tracker/tracker.php:246
17885 msgid "Updated Successfully"
17886 msgstr "Mis à jour avec succès"
17888 #: www/tracker/tracker.php:310 www/tracker/tracker.php:329
17889 msgid "Comment added"
17890 msgstr "Commentaire ajouté"
17892 #: www/tracker/tracker.php:353
17894 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
17897 #: www/tracker/tracker.php:357
17899 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
17902 #: www/tracker/tracker.php:381
17903 msgid "File Upload: Error"
17904 msgstr "Erreur lors de la publication du fichier"
17906 #: www/tracker/tracker.php:384
17907 msgid "File Upload: Successful"
17908 msgstr "Fichier envoyé avec succès"
17910 #: www/tracker/tracker.php:401
17911 msgid "Could Not Create File Object::"
17912 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactFileHtml : "
17914 #: www/tracker/tracker.php:406
17915 msgid "File Delete:"
17916 msgstr "Fichier détruit :"
17918 #: www/tracker/tracker.php:409
17919 msgid "File Delete: Successful"
17920 msgstr "Fichier détruit avec succès"
17922 #: www/tracker/tracker.php:420
17924 msgid "Item %s successfully updated"
17925 msgstr "Élément %s correctement mis à jour."
17927 #: www/tracker/tracker.php:447 www/tracker/tracker.php:464
17928 msgid "Monitoring Started"
17929 msgstr "Surveillance démarrée"
17931 #: www/tracker/tracker.php:449 www/tracker/tracker.php:466
17932 msgid "Monitoring Deactivated"
17933 msgstr "Surveillance arrêtée"
17935 #: www/tracker/tracker.php:514
17936 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
17937 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : l'élément n'a pas été supprimé."
17939 #: www/tracker/tracker.php:518
17940 msgid "Artifact Delete Failed"
17941 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'élément"
17943 #: www/tracker/tracker.php:520
17944 msgid "Artifact Deleted Successfully"
17945 msgstr "Element supprimé avec succès"
17947 #: www/trove/TroveCategory.class.php:65 www/trove/TroveCategory.class.php:72
17948 msgid "That Trove category does not exist."
17949 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
17951 #: www/trove/TroveCategory.class.php:98
17952 msgid "Empty strings"
17953 msgstr "Chaînes vides"
17955 #: www/trove/TroveCategory.class.php:110
17956 msgid "Cannot update"
17957 msgstr "Erreur de mise à jour"
17959 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:50
17960 msgid "Error in Trove operation: "
17961 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre des catégories : "
17963 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:60
17964 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
17965 msgstr "Administration du site : Ajouter un noeud à l'arbre"
17967 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:66 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
17968 msgid "Parent Category: "
17969 msgstr "Catégorie mère : "
17971 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:96 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86
17972 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
17973 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix) : "
17975 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:98 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89
17976 msgid "New category full name (80 characters max): "
17977 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi) : "
17979 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:100 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92
17980 msgid "New category description (255 characters max): "
17981 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi) : "
17983 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75 www/trove/admin/trove_cat_list.php:66
17984 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
17985 msgstr "Administration du site : Liste des catégories de l'arbre"
17987 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81
17988 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
17989 msgstr "Administration du site : Éditer une branche"
17991 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
17993 msgstr "Mettre à jour"
17995 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
17999 #: www/trove/include/trove.php:257
18002 "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
18003 "Software Map</a>."
18005 "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'<a href=\\\"%s\\\">arbre des\n"
18008 #: www/trove/index.php:47
18010 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
18012 #: www/trove/index.php:70
18013 msgid "Limiting View"
18014 msgstr "Vue limitée"
18016 #: www/trove/index.php:77
18017 msgid "Remove Filter"
18018 msgstr "Supprimer ce filtre"
18020 #: www/trove/index.php:179
18022 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
18024 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
18026 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par niveau d'activité."
18028 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par niveau d'activité."
18031 msgid "No User Name Provided"
18032 msgstr "Aucun nom d'utilisateur n'a été fourni"
18034 #~ msgid "Customize"
18035 #~ msgstr "Personnaliser"
18037 #~ msgid "User ID:"
18038 #~ msgstr "Identifiant utilisateur :"
18040 #~ msgid "No Forums Found For %1$s"
18041 #~ msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s"
18043 #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
18044 #~ msgstr "Approuver une annonce pour le projet : %1$s"
18046 #~ msgid "List of News Submitted for Project"
18047 #~ msgstr "Annonces postées pour le projet"
18049 #~ msgid "Update Subproject Tasks: "
18050 #~ msgstr "Mise à jour de tâches : "
18052 #~ msgid "Project Admin: %1$s"
18053 #~ msgstr "Administration du projet %1$s"
18055 #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs"
18056 #~ msgstr "Graphique - statistiques pour le site entier"
18058 #~ msgid "Languages Distributions"
18059 #~ msgstr "Répartition par langue"
18061 #~ msgid "Sitewide aggregate statistics"
18062 #~ msgstr "Statistiques pour le site entier"
18064 #~ msgid "Project Statistical Comparisons"
18065 #~ msgstr "Comparaison statistiques des projets"
18067 #~ msgid "Survey Inserted"
18068 #~ msgstr "Sondage créé"
18070 #~ msgid "Edit Survey"
18071 #~ msgstr "Éditer un sondage"
18073 #~ msgid "Edit Questions"
18074 #~ msgstr "Éditer les questions"
18076 #~ msgid "Edit A Question"
18077 #~ msgstr "Éditer une question"
18079 #~ msgid "Edit A Survey"
18080 #~ msgstr "Éditer un sondage"
18085 #~ msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
18086 #~ msgstr "Configuration du processus pour le champ %1$s"
18088 #~ msgid "Configure allowed roles"
18089 #~ msgstr "Configuration des rôles autorisés"
18092 #~ msgstr "Vue détaillée d'un traceur"
18094 #~ msgid "Project info"
18095 #~ msgstr "Information sur un projet"
18098 #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use "
18099 #~ "the download server)."
18101 #~ "Se rapporte au titre (relativement bref) du document (par exemple : "
18102 #~ "Comment utiliser le serveur de téléchargement)."
18104 #~ msgid " A brief description to be placed just under the title."
18105 #~ msgstr "Une brève description, affichée sous le titre."
18107 #~ msgid "Group that document belongs in"
18108 #~ msgstr "Groupe auquel le document appartient"
18110 #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
18111 #~ msgstr "OU choisissez parmi ceux publiés par FTP sur %1$s."
18114 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
18115 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
18116 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
18117 #~ "under the title<br />"
18119 #~ "<strong>Titre du document</strong> : se rapporte au titre\n"
18120 #~ "(relativement bref) du document (par exemple : Comment utiliser le\n"
18121 #~ "serveur de téléchargement).<br /><strong>Description</strong> : une\n"
18122 #~ "brève description placée juste en dessous du titre.<br />"
18124 #~ msgid "This project has no visible documents"
18125 #~ msgstr "Ce projet n'a pas de document visible"
18127 #~ msgid "Not Object: ArtifactType: %d"
18128 #~ msgstr "Pas un objet ArtifactType (%d)"
18130 #~ msgid "Not Object: Forum: %d"
18131 #~ msgstr "Pas un objet Forum (%d)"
18133 #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
18134 #~ msgstr "Pas un objet ProjectGroup (%d)"
18136 #~ msgid "Not Object: Survey: %d"
18137 #~ msgstr "Pas un objet Survey (%d)"
18139 #~ msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
18140 #~ msgstr "Pas un objet SurveyQuestion (%d)"
18143 #~ "<b>You are not monitoring any forums</b><P>If you monitor forums, you "
18144 #~ "will be sent new posts in the form of an email, with a link to the new "
18145 #~ "message.<P>You can monitor forums by clicking on the appropriate menu "
18146 #~ "item in the discussion forum itself.<BR> "
18148 #~ "<b>Vous ne surveillez actuellement aucun forum.</b><p>Lorsque vous\n"
18149 #~ "surveillez des forums, vous recevrez chacun des messages pra courrier\n"
18150 #~ "électronique, avec un lien vers le nouveau message.</p><p>Vous pouvez\n"
18151 #~ "surveiller les forums en cliquant sur l'entrée de menu adéquate sur la\n"
18152 #~ "page du forum lui-même."
18155 #~ "<b>You are not monitoring any files</b><P>If you monitor files, you will "
18156 #~ "be sent new release notices via email, with a link to the new file on our "
18157 #~ "download server.<P>You can monitor files by visiting a project's ""
18158 #~ "Summary Page" and clicking on the appropriate icon in the files "
18159 #~ "section.<BR> "
18161 #~ "<b>Vous ne surveillez actuellement aucun fichier</b><p>Si vous\n"
18162 #~ "surveillez des fichiers, vous serez prévenu des nouvelles publications\n"
18163 #~ "par un e-mail contenant un lien vers les nouveaux fichiers.</p><p>Vous\n"
18164 #~ "pouvez surveiller des fichiers en visitant la page de résumé d'un\n"
18165 #~ "projet, et en cliquant sur l'icône adéquate dans la section des fichiers."
18168 #~ "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, "
18169 #~ "with a link to the new file on our download server.<P>You can monitor "
18170 #~ "files by visiting a project's "Summary Page" and clicking on "
18171 #~ "the appropriate icon in the files section.<BR> "
18174 #~ "<p><b>Developer Darcs Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
18175 #~ "can access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your "
18176 #~ "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
18177 #~ "Enter your site password when prompted.</p>"
18179 #~ "<p><b>Accès Darcs via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
18180 #~ "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
18181 #~ "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> "
18182 #~ "devra être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez "
18183 #~ "avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
18186 #~ "<p><b>Anonymous Mercurial Access</b></p><p>This project's Mercurial "
18187 #~ "repository can be checked out through anonymous access with the following "
18190 #~ "<p><b>Accès anonyme au dépôt Mercurial</b></p><p>Le dépôt Mercurial de ce "
18191 #~ "projet est accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</"
18194 #~ msgid "View Personal webcalendar"
18195 #~ msgstr "Voir le calendrier personnel"
18197 #~ msgid "Webcalendar"
18198 #~ msgstr "Calendrier"
18201 #~ "<br />Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions "
18202 #~ "for apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
18204 #~ "<br />Le lien symbolique vers www n'a pas pu être créé. Veuillez "
18205 #~ "vérifier les permissions du répertoire www/plugins de GForge pour Apache, "
18206 #~ "ou créer le lien manuellement."
18208 #~ msgid "Initialisation error<br />Database said: "
18209 #~ msgstr "Erreur d'initialisation<br />Erreur de base de données :"
18211 #~ msgid "Run Init Script?"
18212 #~ msgstr "Lancer le script d'initialisation ?"
18214 #~ msgid "Choose a User first"
18215 #~ msgstr "Choisissez d'abord un utilisateur"
18217 #~ msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
18219 #~ "Ce document a été déplacé vers une <a href=\"%1$s\">nouvelle adresse</a>."
18221 #~ msgid "Document submitted sucessfully"
18222 #~ msgstr "Le document a été soumis avec succès"
18224 #~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
18225 #~ msgstr "Le document a été soumis avec succès (en attente de validation)"
18227 #~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
18228 #~ msgstr "Gestionnaire de documents : Soumettre un nouveau document"
18230 #~ msgid "Project: %1$s"
18231 #~ msgstr "Projet %1$s"
18233 #~ msgid "Step 1: Edit Release"
18234 #~ msgstr "Etape 1 : Éditer la version"
18236 #~ msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
18237 #~ msgstr "Etape 3 : Éditer les fichiers dans cette version"
18239 #~ msgid "Page Information"
18240 #~ msgstr "Page d'information"
18242 #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
18243 #~ msgstr "Aide inconnue :"
18245 #~ msgid "No such trove category"
18246 #~ msgstr "Catégorie introuvable."
18248 #~ msgid "Full Category Name"
18249 #~ msgstr "Nom détaillé de la catégorie"
18251 #~ msgid "Short Name"
18252 #~ msgstr "Nom court"
18255 #~ "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the "
18258 #~ "Nous devez être un administrateur sur ce projet, ou un membre du groupe "
18259 #~ "de gestion des nouvelles de %s."
18262 #~ "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
18263 #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
18264 #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
18265 #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
18266 #~ "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your "
18267 #~ "help.</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted "
18268 #~ "requests through your project administration page.</p><p>To suggest new "
18269 #~ "job categories, submit a request via the support manager.</p>"
18271 #~ "<p>Le système « Demande d'aide » de %1$s est destiné aux offres non "
18272 #~ "commerciales de postes pour volontaires. Tout usage commercial de ce "
18273 #~ "système d'annonces est interdit.</p><p>Les offres restent visibles "
18274 #~ "pendant deux semaines ou jusqu'à ce qu'elles soient fermées par le "
18275 #~ "demandeur, suivant ce qui arrive en premier. (Les administrateurs de "
18276 #~ "projets peuvent toujours soumettre une nouvelle fois les offres qui ont "
18277 #~ "expiré.)</p><p>Parcourez les catégories pour trouver un projet ayant "
18278 #~ "besoin de votre aide.</p><p>Si vous êtes administrateur de projet, "
18279 #~ "identifiez-vous et soumettez des demandes d'aide à travers l'interface "
18280 #~ "d'administration de votre projet.</p><p>Pour suggérer de nouvelles "
18281 #~ "catégories, soumettez votre demande via le gestionnaire de support.</p>"
18283 #~ msgid "You must be logged in first"
18284 #~ msgstr "Vous devez être logué d'abord"
18286 #~ msgid "Subprojects and Tasks"
18287 #~ msgstr "Sous-projets et tâches"
18289 #~ msgid "Group information updated"
18290 #~ msgstr "Informations de groupes mises à jour"
18292 #~ msgid "Edit Group Info"
18293 #~ msgstr "Édition des infos publiques"
18295 #~ msgid "Descriptive Group Name"
18296 #~ msgstr "Nom précis du projet "
18298 #~ msgid "Active Features"
18299 #~ msgstr "Services actifs "
18301 #~ msgid "Use Project/Task Manager"
18302 #~ msgstr "Gestionnaire de tâches"
18305 #~ msgstr "Gestion de sources"
18307 #~ msgid "Use Doc Mgr"
18308 #~ msgstr "Gestionnaire de documents"
18310 #~ msgid "Use Tracker"
18313 #~ msgid "Trove Categorization: "
18314 #~ msgstr "Classement du projet dans l'arbre : "
18317 #~ "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
18318 #~ "span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a "
18319 #~ "<strong>CNAME</strong> for <em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</"
18320 #~ "strong>. %3$s does not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or "
18321 #~ "DNS</strong>. <p>Clicking on \"create\" will schedule the creation of "
18322 #~ "the Virtual Host. This will be synced to the project webservers - such "
18323 #~ "that <em>yourhost.org</em> will display the material at <em>%4$s.%5$s</"
18326 #~ "<strong><span class=\"important\">Ajouter un hôte virtuel</span></"
18327 #~ "strong><p>Pour ajouter un hôte virtuel, il vous suffit de faire pointer "
18328 #~ "un enregistrement <strong>CNAME</strong> depuis <em>votre.domaine.org</"
18329 #~ "em> vers <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s ne gère pas le courrier "
18330 #~ "électronique (et ne peut donc pas être un MX) ni le DNS.</p><p>Un clic "
18331 #~ "sur « Créer » déclenchera la procédure de création de l'hôte virtuel. "
18332 #~ "Cet hôte virtuel sera un alias pour le site web du projet, c'est-à-dire "
18333 #~ "que <em>votre.domaine.org</em> aura le même contenu que <em>%4$s.%5$s</"
18336 #~ msgid "Main Page"
18337 #~ msgstr "Page principale"
18340 #~ "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
18341 #~ "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</"
18342 #~ "p><p>You can create a \"new snippet\", then post additional versions of "
18343 #~ "that snippet quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you "
18344 #~ "can then create a \"Package\" of snippets. That package can contain "
18345 #~ "multiple, specific versions of other snippets.</p><p> </p><h3>Browse "
18346 #~ "Snippets</h3>\t<p>You can browse the snippet library quickly:</p>"
18348 #~ "<p>Cette section a pour but de vous permettre de partager des "
18349 #~ "échantillons de code, des scripts et des fonctions avec le reste de la "
18350 #~ "communauté.</p><p>Vous pouvez créer un nouvel échantillon, puis le faire "
18351 #~ "évoluer en publiant facilement de nouvelles versions.</p><p>Une fois que "
18352 #~ "des échantillons ont été publiés, il est possible de les rassembler en "
18353 #~ "« paquets ». Chaque paquet peut contenir différentes versions de "
18354 #~ "différents échantillons de code.</p><h3>Naviguer dans les échantillons</"
18355 #~ "h3><p>Vous pouvez naviguer rapidement dans la bibliothèque "
18356 #~ "d'échantillons :</p>"
18359 #~ "<p>You can group together existing snippets into a package using this "
18360 #~ "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are "
18361 #~ "in place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create "
18362 #~ "the package using this form.</li><li><strong>Then</strong> use the \"Add "
18363 #~ "Snippets to Package\" link to add files to your package.</li></"
18364 #~ "ol><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version "
18365 #~ "of an existing package by browsing the library and using the link on the "
18366 #~ "existing package. You should only use this page if you are submitting an "
18367 #~ "entirely new package."
18369 #~ "<p>Cette interface vous permet de grouper des échantillons existants en "
18370 #~ "paquets. Avant de créer des paquets, assurez-vous que les échantillons "
18371 #~ "que vous voulez regrouper sont en place, et notez leurs identifiants.</"
18372 #~ "p><ol><li>Créez un paquet à l'aide de ce formulaire.</"
18373 #~ "li><li><strong>Puis</strong> utilisez le lien « Ajouter des "
18374 #~ "échantillons » pour ajouter des fichiers à votre paquet.</li></"
18375 #~ "ol><p><span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez soumettre une "
18376 #~ "nouvelle version d'un paquet existant en navigant dans la bibliothèque et "
18377 #~ "en utilisant le lien présent près du paquet existant. Cette page-ci ne "
18378 #~ "sert qu'à créer de nouveaux paquets."
18380 #~ msgid "%1$s Site Statistics"
18381 #~ msgstr "%1$s Statistiques du site"
18383 #~ msgid "%1$s I18n Statistics"
18384 #~ msgstr "statistiques I18n de %1$s"
18386 #~ msgid "Add A Question"
18387 #~ msgstr "Ajouter une question"
18389 #~ msgid "Error inserting question"
18390 #~ msgstr "Erreur lors de la création de la question"
18392 #~ msgid "Question type"
18393 #~ msgstr "Type de la question"
18395 #~ msgid "Add This Question."
18396 #~ msgstr "Ajouter cette question"
18398 #~ msgid "Show Existing Questions."
18399 #~ msgstr "Voir les questions existantes"
18401 #~ msgid "Title required"
18402 #~ msgstr "Titre requis."
18404 #~ msgid "Question inserted"
18405 #~ msgstr "Question insérée."
18407 #~ msgid "Question insert failed"
18408 #~ msgstr "Échec lors de l'insertion de la question"
18411 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
18412 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view the "
18413 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
18414 #~ "with a comma. <br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
18416 #~ "Liste des numéros de questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
18417 #~ "virgules. <strong>Consultez la liste des questions</strong> pour en voir "
18418 #~ "les numéros. <strong>NE PAS</strong> mettre d'espace ou de virgule à la "
18419 #~ "fin de la liste<br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
18421 #~ msgid "Show Existing Questions"
18422 #~ msgstr "Voir les questions existantes"
18424 #~ msgid "Update Failed"
18425 #~ msgstr "Échec lors de la mise à jour."
18427 #~ msgid "Editing Question"
18428 #~ msgstr "Édition d'une question"
18431 #~ "If you change a question after responses have been posted, your results "
18432 #~ "pages may be misleading"
18433 #~ msgstr "Si vous changez une question qui a déjà des réponses"
18435 #~ msgid "Update Failed: Missing Data"
18436 #~ msgstr "La mise à jour a échoué : il manque des données."
18438 #~ msgid "Update Failed: "
18439 #~ msgstr "Échec de la mise à jour : "
18442 #~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
18443 #~ "pages could be misleading or messed up"
18445 #~ "Si vous modifiez un sondage alors que vous avez déjà obtenu des réponses, "
18446 #~ "vos pages de résultats seront peut-être faussées."
18448 #~ msgid "Name of Survey"
18449 #~ msgstr "Nom du sondage"
18452 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
18453 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view\tthe "
18454 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
18455 #~ "with a comma.<br /> Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
18457 #~ "Listez les numéros des questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
18458 #~ "virgules. <strong>Référez-vous à votre liste de questions</strong> pour "
18459 #~ "en visualiser les identifiants. <strong>N'incluez pas</strong> d'espaces "
18460 #~ "dans votre liste, et ne la terminez pas par une virgule.<br>Exemple : "
18461 #~ "« 1,2,3,4,5,6,7 »."
18463 #~ msgid "Is Active"
18464 #~ msgstr "Est actif"
18466 #~ msgid "%1$s survey found"
18467 #~ msgid_plural "%1$s surveys found"
18468 #~ msgstr[0] "%1$s sondage trouvé"
18469 #~ msgstr[1] "%1$s sondages trouvés"
18472 #~ "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
18473 #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</"
18474 #~ "p><p>This information is being gathered to build a profile of the "
18475 #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors "
18476 #~ "to the site understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of "
18477 #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project "
18478 #~ "administrators or the public or third parties.</p><p>The information "
18479 #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users "
18480 #~ "or developers.</p><p>If any changes are made to this policy, it will "
18481 #~ "affect only future data that is collected and the user will of course "
18482 #~ "have the ability to 'opt-out'."
18484 #~ "Quid des informations confidentielles ?<p>Les informations collectées par "
18485 #~ "ces sondages ne seront jamais vendues à des tiers ou utilisées pour "
18486 #~ "solliciter de vous l'achat de biens ou de services.</p><p>Les "
18487 #~ "informations sont rassemblées pour construire un profil des projets et "
18488 #~ "des développeurs. Ce profil aidera les visiteurs du site à mesurer la "
18489 #~ "qualité d'un projet donné.</p><p>Les identifiants de ceux qui ont répondu "
18490 #~ "aux questions sont effacés et ne sont visibles, ni par les "
18491 #~ "administrateurs du projet, ni par les visiteurs, ni par des tiers.</"
18492 #~ "p><p>L'information collectée est utilisée seulement sous forme agrégée, "
18493 #~ "et non pour singulariser des utilisateurs ou des développeurs.</p><p>Si "
18494 #~ "des changements sont effectués dans ces règles, ils ne pourront avoir "
18495 #~ "d'effet que sur des données futures et les utilisateurs auront évidemment "
18496 #~ "la faculté de désistement.</p>"
18498 #~ msgid "Top Projects"
18499 #~ msgstr "Les meilleurs projets"
18501 #~ msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
18502 #~ msgstr "Ajouter/modifier les réponses types à %s"
18504 #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
18506 #~ "Une fois que vous avez ajouté un nouvel élément, il ne peut être supprimé"
18508 #~ msgid "Modify A Group In %s"
18509 #~ msgstr "Modification d'un groupe pour %s"
18511 #~ msgid "No Existing Tasks Found"
18512 #~ msgstr "Aucune tâche trouvée"
18514 #~ msgid "(% for wildcards)"
18515 #~ msgstr "(% pour les jokers)"
18517 #~ msgid "Confirm Has"
18518 #~ msgstr "Hash de confirmation : "
18520 #~ msgid "Error getting member object"
18521 #~ msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre"
18523 #~ msgid "Could Not Get Group"
18524 #~ msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'objet Group"
18526 #~ msgid "Tab added"
18527 #~ msgstr "Onglet ajouté."
18529 #~ msgid "Move tab right"
18530 #~ msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
18532 #~ msgid "View the HelloWorld Administration"
18533 #~ msgstr "Voir l'administration de HelloWorld"
18535 #~ msgid "<p>This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept.</p>"
18537 #~ "<p>Ce greffon pour CPOLD n'est pas destiné à une utilisation réelle.</p>"
18540 #~ "<p><b>Anonymous CPOLD Access</b></p><p>This project's CPOLD repository "
18541 #~ "can be accessep anonymously at %s.</p>"
18543 #~ "<p><b>Accès anonyme au dépôt CPOLD</b></p><p>Le dépôt CPOLD de ce projet "
18544 #~ "est accessible de manière anonyme par HTTP.</p>"
18547 #~ "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
18548 #~ "can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your "
18549 #~ "client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
18551 #~ "<p><b>Accès CPOLD via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
18552 #~ "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
18553 #~ "installé sur votre poste client. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
18554 #~ "mot de passe.</p>"
18557 #~ "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
18558 #~ "can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your "
18559 #~ "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. "
18560 #~ "Enter your site password when prompted.</p>"
18562 #~ "<p><b>Accès CPOLD via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
18563 #~ "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
18564 #~ "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-module</i> devra "
18565 #~ "être remplacée par la valeur appropriée. Vous pourrez avoir besoin de "
18566 #~ "taper votre mot de passe.</p>"
18568 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
18569 #~ msgstr "Page non trouvée"
18571 #~ msgid "You must enter a user name."
18572 #~ msgstr "Vous devez rentrer un nom d'utilisateur."
18574 #~ msgid "Invalid operation"
18575 #~ msgstr "Opération non valide"
18577 #~ msgid "Invalid parameter"
18578 #~ msgstr "Paramètre non valide"
18580 #~ msgid "Access denied"
18581 #~ msgstr "Accès refusé"
18583 #~ msgid "Unix Group Name:"
18584 #~ msgstr "Nom Unix du groupe :"
18587 #~ "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache."
18589 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture/écriture. Veuillez "
18590 #~ "vérifier les permissions pour Apache."
18592 #~ msgid "Could not open %s for read. Check the permissions for apache."
18594 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture. Veuillez vérifier les "
18595 #~ "permissions pour Apache."
18598 #~ msgstr "Choisir"
18600 #~ msgid "File %s wrote successfully."
18601 #~ msgstr "Le fichier %s a été écrit correctement."
18603 #~ msgid "File %s wasn't written or is empty."
18604 #~ msgstr "Le fichier %s est vide ou n'a pas été écrit."
18606 #~ msgid "Could not open %s for write. Check the permissions for apache."
18608 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en écriture. Veuillez vérifier les "
18609 #~ "permissions pour Apache."
18611 #~ msgid "Attribute"
18612 #~ msgstr "Attribut"
18620 #~ msgid "Group Unix Name:"
18621 #~ msgstr "Nom de groupe Unix :"
18623 #~ msgid "Group List"
18624 #~ msgstr "Liste des groupes"
18626 #~ msgid "Group List for Category:"
18627 #~ msgstr "Liste des groupes de la catégorie :"
18629 #~ msgid "Recent logins"
18630 #~ msgstr "Dernières authentifications"
18632 #~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
18634 #~ "Paramètre manquant : vous devez indiquer à qui le message doit être "
18637 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
18638 #~ msgstr "Paramètre manquant : vous essayez d'envoyer un message vide."
18640 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
18642 #~ "Paramètre manquant : vous devez donner un sujet approprié au message."
18645 #~ "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the "
18646 #~ "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per "
18647 #~ "user or whatever the plugin specifically applies to.<br /><span class="
18648 #~ "\"important\">Be careful because some groups/users can be using the "
18649 #~ "plugin. Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.<br /"
18650 #~ ">Be EXTRA careful running the SQL init script when a plugin has been "
18651 #~ "deactivated prior use (and you want to re-activate) because some scripts "
18652 #~ "have DROP TABLE statements</span><br /><br />"
18654 #~ "Cette section vous permet d'activer ou désactiver globalement des\n"
18655 #~ "greffons présents dans le répertoire plugins/. Selon les greffons, il\n"
18656 #~ "peut également être nécessaire de les activer pour chaque projet ou\n"
18657 #~ "utilisateur.<br /><span class=\"important\">Prenez garde à ne pas\n"
18658 #~ "désactiver un greffon utilisé par un utilisateur ou un groupe, car\n"
18659 #~ "cela le supprimera globalement.<br>Soyez TRÈS attentif si vous lancez\n"
18660 #~ "le script d'initialisation SQL après avoir désactivé un greffon que\n"
18661 #~ "vous souhaitez réactiver, car certains de ces scripts contiennent des\n"
18662 #~ "requêtes DROP TABLE.</span><br /><br />"
18664 #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
18665 #~ msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (VARCHAR 255)"
18667 #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
18668 #~ msgstr "Description de la nouvelle catégorie (VARCHAR 255)"
18670 #~ msgid "Groups Membership"
18671 #~ msgstr "Participation aux groupes"
18673 #~ msgid "All Groups"
18674 #~ msgstr "Tous les groupes"
18676 #~ msgid "The provided group name does not exist"
18677 #~ msgstr "Le nom de groupe fourni n'existe pas"
18679 #~ msgid "Group Unix Name"
18680 #~ msgstr "Nom Unix du groupe"
18682 #~ msgid "Missing User Argument"
18683 #~ msgstr "Argument <i>utilisateur</i> manquant."
18685 #~ msgid "Ratings turned off"
18686 #~ msgstr "Classements désactivés"
18688 #~ msgid "Created successfully"
18689 #~ msgstr "Créé avec succès"
18691 #~ msgid "Edit Docs"
18692 #~ msgstr "Éditer les documents"
18694 #~ msgid "Group Name"
18695 #~ msgstr "Nom du groupe"
18697 #~ msgid "Delete Group"
18698 #~ msgstr "Effacer le groupe"
18700 #~ msgid "No Document Groups defined"
18701 #~ msgstr "Aucun groupe de document défini"
18703 #~ msgid "Add a group"
18704 #~ msgstr "Ajouter un groupe "
18706 #~ msgid "New Group Name"
18707 #~ msgstr "Nouveau nom du groupe "
18709 #~ msgid "Edit Groups"
18710 #~ msgstr "Modifier les groupes"
18712 #~ msgid "Edit a group"
18713 #~ msgstr "Modifier un groupe"
18715 #~ msgid "Delete Groups"
18716 #~ msgstr "Supprimer des groupes de documents"
18719 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
18720 #~ "(documents and subgroups)."
18722 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce groupe de documents "
18723 #~ "et son contenu (documents et sous-groupes)."
18725 #~ msgid "Document Manager: Administration"
18726 #~ msgstr "Gestionnaire de documents : Administration"
18728 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
18729 #~ msgstr "Ajouter/éditer/supprimer des groupes de documents"
18731 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
18732 #~ msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de documentation."
18734 #~ msgid "All Languages"
18735 #~ msgstr "Toutes les langues"
18738 #~ msgstr "Continuer"
18740 #~ msgid "[Add document here]"
18741 #~ msgstr "[ Ajouter un document ici ]"
18746 #~ msgid "Previous Messages"
18747 #~ msgstr "Messages précédents"
18749 #~ msgid "Message Not Found"
18750 #~ msgstr "Message non trouvé"
18752 #~ msgid "Must Choose A Message First"
18753 #~ msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
18756 #~ "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload "
18757 #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
18758 #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
18759 #~ "contact your site administrator.</p>"
18761 #~ "Etape 2 : Ajouter des fichiers à cette version</h3><p>Maintenant"
18763 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
18765 #~ "Fichier mis à jour : vous pouvez maintenant choisir d'éditer la version."
18767 #~ msgid "No group title"
18768 #~ msgstr "Pas de titre de groupe"
18770 #~ msgid "No group"
18771 #~ msgstr "Pas de groupe"
18774 #~ msgstr "Notes :"
18776 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
18777 #~ msgstr "Erreur - Aucun identifiant de groupe n'a été choisi"
18779 #~ msgid "Error - disabled feature."
18780 #~ msgstr "Erreur - fonctionnalité désactivée."
18782 #~ msgid "Error - double submit"
18783 #~ msgstr "Erreur - double soumission"
18786 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
18787 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
18788 #~ "found on this project's homepage."
18790 #~ "NOTE : Ce projet est maintenu par l'équipe de %1$s. Nous ne sommes pas le "
18791 #~ "site officiel de ce produit. Une information supplémentaire sur le "
18792 #~ "copyright peut être trouvée sur la page d'accueil de ce projet."
18794 #~ msgid "Task Manager"
18795 #~ msgstr "Gestion des tâches"
18797 #~ msgid "Developer Profile"
18798 #~ msgstr "Profil de développeur"
18800 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists"
18801 #~ msgstr "Ce projet a désactivé les listes de diffusion."
18803 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
18804 #~ msgstr "Aucun élément de suivi ne vous est confié."
18806 #~ msgid "Assigned Tasks"
18807 #~ msgstr "Tâches affectées"
18809 #~ msgid "Submitted Artifacts"
18810 #~ msgstr "Éléments soumis"
18812 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
18813 #~ msgstr "Vous n'avez soumis aucun élément de suivi."
18815 #~ msgid "Monitored trackers"
18816 #~ msgstr "Outils de suivi surveillés"
18818 #~ msgid "Stop monitoring"
18819 #~ msgstr "Arrêter la surveillance"
18821 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
18822 #~ msgstr "Vous ne surveillez pas d'outil de suivi."
18824 #~ msgid "Monitored FileModules"
18825 #~ msgstr "Fichiers que vous surveillez"
18828 #~ msgstr "[Modifier]"
18830 #~ msgid "My Roles"
18831 #~ msgstr "Mes rôles"
18833 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
18834 #~ msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet actif."
18836 #~ msgid "Operation Not Permitted"
18837 #~ msgstr "Operation non permise"
18839 #~ msgid "No items were found"
18840 #~ msgstr "Aucune annonce trouvée"
18842 #~ msgid "error - missing info"
18843 #~ msgstr "Erreur - informations manquantes"
18845 #~ msgid "Fill in all required fields"
18846 #~ msgstr "Veuillez remplir tous les champs requis"
18848 #~ msgid "Add Categories"
18849 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
18851 #~ msgid "New Project Name"
18852 #~ msgstr "Nom du projet"
18854 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
18855 #~ msgstr "Changer le statut du gestionnaire de projet/tâche"
18857 #~ msgid "Add A Project"
18858 #~ msgstr "Ajouter un projet"
18860 #~ msgid "previous 50"
18861 #~ msgstr "50 précédentes"
18863 #~ msgid "Invalid year"
18864 #~ msgstr "Année invalide"
18866 #~ msgid "Invalid month"
18867 #~ msgstr "Mois invalide"
18869 #~ msgid "Invalid day"
18870 #~ msgstr "Jour invalide"
18872 #~ msgid "Invalid type"
18873 #~ msgstr "Type invalide"
18875 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
18876 #~ msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de tâches"
18878 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
18879 #~ msgstr "Gestion de projet : sous-projets et tâches"
18882 #~ "<h1>No Subprojects Found</h1><p><b>No subprojects have been set up, or "
18883 #~ "you cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this "
18884 #~ "project will have to set up projects using the admin page</span></b>"
18886 #~ "<h1>Aucun sous-projet</h1><b><p>Aucun sous-projet n'a été créé, ou vous "
18887 #~ "n'avez pas les permissions requises pour les voir.</p><p><span class="
18888 #~ "\"important\">L'administrateur de ce projet doit mettre en place les sous-"
18889 #~ "projets en utilisant son interface d'administration.</span></p></b>"
18891 #~ msgid "Group Trove Information"
18892 #~ msgstr "Information sur le groupe"
18894 #~ msgid "Edit Project Info"
18895 #~ msgstr "Modification des informations sur le projet"
18897 #~ msgid "Use Task Manager"
18898 #~ msgstr "Utiliser le gestionnaire de tâches"
18900 #~ msgid "Task Manager Admin"
18901 #~ msgstr "Administration du gestionnaire de tâches"
18903 #~ msgid "Add Role"
18904 #~ msgstr "Ajouter un rôle"
18907 #~ "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
18908 #~ "wish to report on.<p>"
18910 #~ "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne sur "
18911 #~ "laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques.</p>"
18916 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
18917 #~ msgstr "Erreur : ce projet a désactivé son CVS."
18919 #~ msgid "Error - some variables were not provided"
18920 #~ msgstr "Erreur - certaines variables n'ont pas été fournies"
18922 #~ msgid "Error - That user does not exist"
18923 #~ msgstr "Erreur - cet utilisateur n'existe pas"
18925 #~ msgid "Missing File Argument"
18926 #~ msgstr "Argument <i>fichier</i> manquant."
18928 #~ msgid "Invalid File Argument"
18929 #~ msgstr "Argument fichier invalide"
18931 #~ msgid "File Not Found"
18932 #~ msgstr "Fichier non trouvé"
18935 #~ "Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></"
18938 #~ "Autres statistiques :<ul><li><a href=\"i18n.php\">Statistiques "
18939 #~ "d'internationalisation</a></li></ul>"
18941 #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
18942 #~ msgstr "Mise à jour réussie"
18945 #~ "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
18946 #~ "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
18947 #~ "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link "
18948 #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
18950 #~ "Créer un sondage est simple.<ol><li>Créez des questions en utilisant les "
18951 #~ "formulaires ci-dessus.</li><li>Créez un sondage, en indiquant la liste "
18952 #~ "ordonnées des questions (prises dans <strong>votre</strong> liste de "
18953 #~ "questions).</li><li>L'URL du sondage est %1$s où XX est le numéro du "
18956 #~ msgid "This Group Has Turned Off Surveys."
18957 #~ msgstr "Ce groupe a désactivé la fonction de sondage."
18959 #~ msgid "You must be logged in to vote"
18960 #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour voter"
18962 #~ msgid "Click to return to previous page"
18963 #~ msgstr "Cliquez pour revenir à la page précedente"
18965 #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
18966 #~ msgstr "ERREUR !!! Il manque des paramètres"
18968 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
18969 #~ msgstr "Erreur - problème de numéro de groupe ou de sondage"
18971 #~ msgid "You need to be logged in"
18972 #~ msgstr "Vous devez vous identifier"
18974 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
18975 #~ msgstr "Malheuresement (Voir contexte)"
18977 #~ msgid "Project Tree"
18978 #~ msgstr "Arbre des projets"
18980 #~ msgid "Show Source"
18981 #~ msgstr "Montrer le source"
18983 #~ msgid "No Related Tasks"
18984 #~ msgstr "Pas de tâche liée"
18986 #~ msgid "No Files Currently Attached"
18987 #~ msgstr "Pas de fichier joint"