1 # French translations for FusionForge package.
2 # Copyright (C) 2008-2010 FusionForge Team
3 # This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
4 # Automatically generated
8 "Project-Id-Version: FusionForge 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-14 20:03+0100\n"
12 "Last-Translator: Roland Mas <lolando@debian.org>\n"
13 "Language-Team: FusionForge team <fusionforge-general@lists.fusionforge.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
21 #: common/docman/Document.class.php:79
22 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:75 common/forum/Forum.class.php:115
23 #: common/include/Error.class.php:189 common/mail/MailingList.class.php:79
24 #: common/survey/Survey.class.php:79 common/survey/SurveyQuestion.class.php:70
25 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:104
26 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
28 "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à l'objet "
31 #: common/docman/Document.class.php:111 common/docman/Document.class.php:791
32 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:143 common/pm/ProjectGroup.class.php:324
33 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
34 msgstr "Le titre doit avoir au moins 5 caractères."
36 #: common/docman/Document.class.php:115 common/docman/Document.class.php:796
37 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
38 msgstr "La description du document doit avoir au moins 10 caractères."
40 #: common/docman/Document.class.php:138 common/docman/Document.class.php:145
41 #: common/docman/Document.class.php:805
42 msgid "Document already published in this directory"
43 msgstr "Ce document a déjà été publié dans ce dossier."
45 #: common/docman/Document.class.php:183 common/docman/Document.class.php:195
46 msgid "Error Adding Document:"
47 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un document :"
49 #: common/docman/Document.class.php:202
50 msgid "Error Adding Document: No Storage API"
51 msgstr "Erreur lors de l'ajoud d'un document : pas d'API de stockage."
53 #: common/docman/Document.class.php:209
54 msgid "Error fetching Document"
55 msgstr "Erreur lors de la récupération d'un document."
57 #: common/docman/Document.class.php:216
59 msgid "Error updating document group:"
60 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un document :"
62 #: common/docman/Document.class.php:235
64 msgid "Document: Invalid docid"
65 msgstr "Document : numéro de document invalide."
67 #: common/docman/Document.class.php:554
68 msgid "Unable To Remove Monitor"
69 msgstr "Impossible de désactiver la surveillance."
71 #: common/docman/Document.class.php:575 common/forum/Forum.class.php:461
72 msgid "Unable To Add Monitor"
73 msgstr "Impossible d'ajouter la surveillance"
75 #: common/docman/Document.class.php:636
76 msgid "Document lock failed"
77 msgstr "Erreur lors du verrouillage du document :"
79 #: common/docman/Document.class.php:664
80 msgid "Document reservation failed"
81 msgstr "Erreur lors de la réservation du document :"
83 #: common/docman/Document.class.php:878
84 msgid "No Storage API"
85 msgstr "Pas d'API de stockage."
87 #: common/docman/Document.class.php:901
89 msgstr "Nouveau document"
91 #: common/docman/Document.class.php:903
92 msgid "Updated document"
93 msgstr "Document mis à jour"
95 #: common/docman/Document.class.php:903
96 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
100 #: common/docman/Document.class.php:906
101 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
102 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
106 #: common/docman/Document.class.php:907
108 msgstr "Répertoire :"
110 #: common/docman/Document.class.php:908
111 msgid "Document title:"
112 msgstr "Titre du document :"
114 #: common/docman/Document.class.php:909
115 msgid "Document description:"
116 msgstr "Description du document :"
118 #: common/docman/Document.class.php:910
120 msgstr "Soumis par :"
122 #: common/docman/Document.class.php:912
127 #: common/docman/Document.class.php:915
128 msgid "For more info, visit:"
129 msgstr "Pour plus d'informations, visitez :"
131 #: common/docman/Document.class.php:939
132 msgid "Error Deleting Document:"
133 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un document :"
135 #: common/docman/Document.class.php:949
136 msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
137 msgstr "Erreur lors de la suppression de documents : pas d'API de stockage."
139 #: common/docman/Document.class.php:1006
140 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:708
141 msgid "wrong column name"
144 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:89
145 msgid "ProjectGroup:: No Valid Group Object"
146 msgstr "ProjectGroup:: Pas d'objet groupe valide"
148 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:313
149 msgid "No Documents Found"
150 msgstr "Aucun document trouvé."
152 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:336
154 msgid "No Storage API Found"
155 msgstr "Pas d'API de stockage."
157 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:61
158 msgid "Document Directory: No Valid Project"
159 msgstr "Répertoire de document : Pas d'objet groupe valide"
161 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:66
162 msgid "Document Directory:"
163 msgstr "Répertoire de document :"
165 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:103
166 msgid "Name is required"
167 msgstr "Un nom est requis."
169 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:112
171 msgid "Invalid Documents folder parent ID"
172 msgstr "Identifiant du répertoire parent invalide."
174 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:133
176 msgid "Folder name already exists"
177 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà."
179 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:149
181 msgid "Error Adding Folder:"
182 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un forum"
184 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:220
185 #: common/docman/actions/addfile.php:118 common/docman/actions/addfile.php:142
186 msgid "Invalid file name."
187 msgstr "Nom de fichier invalide."
189 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:240
190 msgid "Unsupported injected file:"
193 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:258
195 msgid "Invalid Document Folder ID"
196 msgstr "Numéro de répertoire de documents invalide."
198 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:391
200 msgid "Invalid Documents Folder parent ID"
201 msgstr "Identifiant du répertoire parent invalide."
203 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:403
205 msgid "Documents Folder name already exists"
206 msgstr "Ce nom de répertoire est déjà pris."
208 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:425
209 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:42
210 #: www/tracker/admin/index.php:186
215 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:560
217 msgid "Browse this folder"
218 msgstr "Modifier ce répertoire"
220 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:610
221 msgid "Unable inject zipfile."
224 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:614
226 msgid "Unable to extract zipfile."
227 msgstr "Erreur lors de la récupération des listes"
229 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:619
231 msgid "Unable to open zipfile."
232 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'archive Zip pour sauvegarde."
234 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:649
235 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:675
236 msgid "Unable to open directory for inject into tree"
239 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:665
241 msgid "Unable to add document from zip injection."
242 msgstr "Impossible d'ajouter la tâche Hudson."
244 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:59
245 msgid "DocumentGroupFactory:: Invalid Project"
246 msgstr "DocumentGroupFactory : projet invalide."
248 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:87
249 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:121
251 msgid "No Documents Folder Found"
252 msgstr "Aucun document trouvé."
254 #: common/docman/DocumentManager.class.php:173
256 msgid "Number of documents in this folder"
257 msgstr "Nom du sous-groupe de documents à créer :"
259 #: common/docman/DocumentManager.class.php:176
261 "Number of documents in this folder per status. active/pending/hidden/private"
264 #: common/docman/DocumentManager.class.php:179
266 msgid "Number of deleted documents in this folder"
267 msgstr "Nom du sous-groupe de documents à créer :"
269 #: common/docman/DocumentManager.class.php:182
274 #: common/docman/DocumentManager.class.php:182
276 msgid "; Last modified:"
277 msgstr "Dernière modification"
279 #: common/docman/DocumentManager.class.php:182
280 #: common/docman/views/listfile.php:261 common/docman/views/listfile.php:263
281 #: common/docman/views/listtrashfile.php:169
282 #: common/docman/views/listtrashfile.php:171
283 #: common/docman/views/pendingfiles.php:101
284 #: common/docman/views/pendingfiles.php:103
285 #: common/forum/ForumHTML.class.php:215 common/pm/ProjectTask.class.php:1207
286 #: common/tracker/Artifact.class.php:1542
287 #: common/tracker/Artifact.class.php:1544
288 #: common/tracker/Artifact.class.php:1551
289 #: common/tracker/Artifact.class.php:1557
290 #: common/tracker/Artifact.class.php:1657
291 #: common/tracker/actions/browse.php:608 common/tracker/actions/browse.php:619
292 #: common/tracker/actions/browse.php:639 common/tracker/actions/detail.php:73
293 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:83
294 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:84
295 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:85
296 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:103
297 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:108
298 #: common/tracker/actions/mod.php:104 common/tracker/actions/mod.php:109
299 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:77
300 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:132
301 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:141
302 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:327
303 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:328
304 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:367
305 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
306 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:111
307 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:113
308 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:66
309 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:74
310 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:98
311 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:189
312 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:54
313 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:110 www/account/index.php:124
314 #: www/admin/cronman.php:78 www/admin/grouplist.php:118
315 #: www/admin/massmail.php:158 www/admin/search.php:96 www/admin/search.php:178
316 #: www/admin/userlist.php:111 www/developer/diary.php:51
317 #: www/developer/diary.php:82 www/export/tracker.php:108
318 #: www/forum/index.php:89 www/forum/message.php:127 www/forum/myforums.php:152
319 #: www/frs/index.php:145 www/frs/index.php:204 www/include/html.php:921
320 #: www/include/stats_function.php:77 www/include/stats_function.php:98
321 #: www/news/news_utils.php:147 www/news/news_utils.php:267
322 #: www/people/people_utils.php:422 www/people/viewjob.php:78
323 #: www/pm/browse_task.php:265 www/pm/browse_task.php:275
324 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:122
325 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:175
326 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:236 www/pm/mod_task.php:312
327 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:180
328 #: www/reporting/usersummary.php:127
329 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:71
330 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:64
331 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:68
332 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:62
333 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:62
334 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:62
335 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:65
336 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:63
337 #: www/snippet/detail.php:80 www/snippet/detail.php:169
338 #: www/soap/tracker/tracker.php:1131 www/softwaremap/full_list.php:148
339 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:299
340 #: www/stats/lastlogins.php:61
344 #: common/docman/actions/addfile.php:56 common/docman/actions/addfile.php:63
345 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:48
346 #: common/docman/actions/deldir.php:43 common/docman/actions/delfile.php:31
347 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:42
348 #: common/docman/actions/editfile.php:54
349 #: common/docman/actions/emptytrash.php:31
350 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:31
351 #: common/docman/actions/getfile.php:52 common/docman/actions/injectzip.php:30
352 #: common/docman/actions/lockfile.php:34
353 #: common/docman/actions/monitorfile.php:31
354 #: common/docman/actions/releasefile.php:31
355 #: common/docman/actions/reservefile.php:32
356 #: common/docman/actions/trashdir.php:34 common/docman/actions/trashdir.php:42
357 #: common/docman/actions/trashfile.php:34
358 #: common/docman/actions/trashfile.php:42
359 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:27
360 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:27
361 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:27
362 #: common/docman/actions/validatefile.php:39
363 #: common/docman/views/addfile.php:52
365 msgid "Document Manager Action Denied."
366 msgstr "Action non permise."
368 #: common/docman/actions/addfile.php:73
370 msgid "No valid Directory was selected."
371 msgstr "Aucun répertoire de document valide."
373 #: common/docman/actions/addfile.php:91 common/docman/actions/addfile.php:104
374 msgid "Error getting blank document."
375 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un document."
377 #: common/docman/actions/addfile.php:134
378 msgid "Manual uploads disabled."
379 msgstr "Les publications de fichiers manuelles sont désactivées."
381 #: common/docman/actions/addfile.php:159
382 msgid "Unknown type submission."
383 msgstr "Type de soumission inconnu."
385 #: common/docman/actions/addfile.php:176
387 msgid "Document %s submitted successfully."
388 msgstr "Le document a été soumis avec succès."
390 #: common/docman/actions/addfile.php:179
393 "Document %s has been successfully uploaded and is waiting to be approved."
394 msgstr "Le document a été soumis avec succès (en attente de validation)."
396 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:63
398 msgid "Document subfolder successfully created."
399 msgstr "Le sous-groupe de documents a été créé avec succès."
401 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:67
403 msgid "Document folder successfully created."
404 msgstr "Le groupe de documents a été soumis avec succès."
406 #: common/docman/actions/deldir.php:64
408 msgid "Document folder %s deleted successfully."
409 msgstr "Le groupe de documents a été supprimé avec succès."
411 #: common/docman/actions/delfile.php:36
412 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:36
413 #: common/docman/actions/monitorfile.php:37
414 #: common/docman/actions/releasefile.php:36
415 #: common/docman/actions/reservefile.php:37
416 #: common/docman/actions/trashfile.php:50
417 #: common/docman/actions/validatefile.php:44
422 #: common/docman/actions/delfile.php:48
423 #: common/docman/actions/monitorfile.php:51
424 #: common/docman/actions/monitorfile.php:71
425 #: common/docman/actions/trashfile.php:62
426 #: common/docman/actions/validatefile.php:56 www/docman/view.php:241
428 msgid "No action to perform"
429 msgstr "Aucune donnée à afficher"
431 #: common/docman/actions/delfile.php:52
433 msgid "deleted successfully."
434 msgstr "Compétence correctement effacée"
436 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:86
438 msgid "Documents folder %s updated successfully"
439 msgstr "Le groupe de documents a été supprimé avec succès."
441 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:88
443 msgid "on project %s"
444 msgstr "%s (dans le projet %s)"
446 #: common/docman/actions/editfile.php:69
448 msgid "No document found to update"
449 msgstr "Pas de document à sauvegarder."
451 #: common/docman/actions/editfile.php:85
453 msgid "Invalid file attack attempt %1$s."
454 msgstr "Tentative d'attaque par fichier invalide (%1$s)."
456 #: common/docman/actions/editfile.php:107
458 msgid "Document %s updated successfully."
459 msgstr "Le document a été mis à jour avec succès."
461 #: common/docman/actions/emptytrash.php:37
463 msgid "Unable to clean trash"
464 msgstr "Erreur lors de la récupération des listes"
466 #: common/docman/actions/emptytrash.php:41
467 msgid "Emptied Trash successfully."
468 msgstr "La corbeille a été vidée."
470 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:47
472 msgid "reservation enforced successfully."
473 msgstr "Le document a été réservé avec succès."
475 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:30
477 msgid "Document Manager Action Denied"
478 msgstr "Action non permise."
480 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36
482 "Search Engine Reindex Forced : search results will be available within 24h."
484 "Une réindexation a été forcée sur le moteur de recherche. Les\n"
485 "résultats seront disponibles sous 24 h."
487 #: common/docman/actions/injectzip.php:49
489 msgid "Archive injected successfully."
490 msgstr "Poste correctement inséré."
492 #: common/docman/actions/monitorfile.php:55
494 msgid "monitoring started"
495 msgstr "Suivi démarré"
497 #: common/docman/actions/monitorfile.php:75
499 msgid "monitoring stopped."
500 msgstr "Suivi arrêté."
502 #: common/docman/actions/monitorfile.php:79
504 msgid "Docman: monitoring action unknown."
505 msgstr "Action de surveillance inconnue."
507 #: common/docman/actions/releasefile.php:48
509 msgid "released successfully."
510 msgstr "Créé avec succès"
512 #: common/docman/actions/reservefile.php:48
514 msgid "reserved successfully."
515 msgstr "Le document a été réservé avec succès."
517 #: common/docman/actions/trashdir.php:85
519 msgid "Documents folder %s moved to trash successfully."
520 msgstr "Le document a été déplacé vers la corbeille avec succès."
522 #: common/docman/actions/trashfile.php:66
524 msgid "moved to trash successfully."
525 msgstr "Le document a été déplacé vers la corbeille avec succès."
527 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:33
528 msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Active."
529 msgstr "Le système de création de documents en ligne est désormais actif."
531 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:36
532 msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Off."
533 msgstr "Le système de création de documents en ligne est désormais inactif."
535 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:33
536 msgid "Search Engine Status updated successfully : Active."
537 msgstr "Le moteur de recherche est désormais actif."
539 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:36
540 msgid "Search Engine Status updated successfully : Off."
541 msgstr "Le moteur de recherche est désormais inactif."
543 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:33
544 msgid "Webdav Interface updated successfully : Active."
545 msgstr "L'interface WebDAV est désormais active."
547 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:36
548 msgid "Webdav Interface updated successfully : Off."
549 msgstr "L'interface WebDAV est désormais inactive."
551 #: common/docman/actions/validatefile.php:60
553 msgid "activated successfully."
554 msgstr "Mis à jour avec succès"
556 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:38
558 msgid "Invalid Project"
559 msgstr "Acteur invalide"
561 #: common/docman/include/webdav.php:221 common/docman/include/webdav.php:232
562 #: common/docman/include/webdav.php:294
563 msgid "webdav db error:"
564 msgstr "Erreur WebDAV :"
566 #: common/docman/views/addfile.php:67
567 msgid "You MUST first create at least one directory to store your document."
569 "Vous devez d'abord créer au moins un dossier pour stocker votre document."
571 #: common/docman/views/addfile.php:103 common/docman/views/editfile.php:38
572 msgid "Document Title:"
573 msgstr "Titre du document :"
575 #: common/docman/views/addfile.php:103
577 "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
580 "Se rapporte au titre (relativement bref) du document (par exemple : Comment "
581 "utiliser le serveur de téléchargement)."
583 #: common/docman/views/addfile.php:104 common/docman/views/editfile.php:42
584 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
585 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142
586 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
587 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
588 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183 www/mail/admin/index.php:192
589 #: www/mail/admin/index.php:224 www/snippet/package.php:152
591 msgstr "Description :"
593 #: common/docman/views/addfile.php:104
594 msgid "A brief description to be placed just under the title."
595 msgstr "Une brève description, affichée sous le titre."
597 #: common/docman/views/addfile.php:106
599 msgid "Both fields are used by the document search engine."
600 msgstr "Les deux champs sont utilisés par le moteur de recherche."
602 #: common/docman/views/addfile.php:112
603 msgid "Document Title"
604 msgstr "Titre du document"
606 #: common/docman/views/addfile.php:115 common/docman/views/addfile.php:123
608 msgid "(at least %1$s characters)"
609 msgstr "(%1$s caractères minimum)."
611 #: common/docman/views/addfile.php:120 common/docman/views/listfile.php:210
612 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
613 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
614 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100
615 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:129
616 #: common/tracker/actions/browse.php:558 common/tracker/actions/ind.php:57
617 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:52
618 #: plugins/blocks/www/index.php:231
619 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
620 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
621 #: plugins/globalsearch/www/index.php:170
622 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
623 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:73
624 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:137
625 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:42
626 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:61
627 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:50
628 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:217
629 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:105
630 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:39
631 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
632 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:78
633 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
634 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:110
635 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:66
636 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:65
637 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:159
638 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:183
639 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:144
640 #: www/forum/index.php:68 www/mail/index.php:78 www/people/editjob.php:52
641 #: www/people/editjob.php:74 www/pm/admin/index.php:287
642 #: www/pm/admin/index.php:326 www/pm/index.php:100
643 #: www/project/admin/editimages.php:228 www/project/admin/editimages.php:255
644 #: www/project/admin/editimages.php:271
645 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:64
646 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
647 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
648 #: www/snippet/submit.php:110
652 #: common/docman/views/addfile.php:128
653 msgid "Type of Document"
654 msgstr "Type de document"
656 #: common/docman/views/addfile.php:130 common/docman/views/addfile.php:155
660 #: common/docman/views/addfile.php:130 common/docman/views/addfile.php:148
661 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
662 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
663 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
664 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:105
665 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:61
666 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:60
670 #: common/docman/views/addfile.php:132
671 msgid "Already-uploaded file"
672 msgstr "Fichier déjà uploadé"
674 #: common/docman/views/addfile.php:135
675 msgid "Create online"
676 msgstr "Créer en ligne"
678 #: common/docman/views/addfile.php:141
679 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:34
681 msgstr "Télécharger vers le serveur"
683 #: common/docman/views/addfile.php:162
686 "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the <a href=\"%2$s"
687 "\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
689 "Choisissez un fichier que vous avez préalablement copié (en SFTP ou\n"
690 "SCP) dans <a href=\"%2$s\">le répertoire d'entrée du projet</a> (%1$s)."
692 #: common/docman/views/addfile.php:169
694 msgid "You need first to upload file in %s"
695 msgstr "Vous devez vous identifier"
697 #: common/docman/views/addfile.php:176 www/frs/admin/editrelease.php:286
698 #: www/frs/admin/qrs.php:192
700 msgstr "Nom du fichier "
702 #: common/docman/views/addfile.php:204
704 msgid "Documents folder that document belongs in"
705 msgstr "Répertoire auquel le document appartient"
707 #: common/docman/views/addfile.php:215
709 msgid "Status of that document"
710 msgstr "Démarrer la surveillance de ce document"
712 #: common/docman/views/addfile.php:223 plugins/mantisbt/view/addIssue.php:148
714 msgid "Mandatory fields"
715 msgstr "Champ obligatoire"
717 #: common/docman/views/addfile.php:225
718 msgid "Submit Information"
719 msgstr "Soumettre les informations"
721 #: common/docman/views/additem.php:31
722 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:33 common/docman/views/admin.php:33
723 #: common/docman/views/editdocgroup.php:37 common/docman/views/editfile.php:30
724 #: common/docman/views/help.php:30 common/docman/views/listfile.php:44
725 #: common/docman/views/listfile.php:56
726 #: common/docman/views/listtrashfile.php:37 common/docman/views/menu.php:35
727 #: common/docman/views/pendingfiles.php:37 common/docman/views/search.php:34
728 #: common/docman/views/tree.php:35 common/docman/views/views.php:24
730 msgid "Document Manager Access Denied"
731 msgstr "Administration du gestionnaire de documents : accès refusé."
733 #: common/docman/views/additem.php:60
735 msgid "Submit a new document in this folder."
736 msgstr "Soumettre un nouveau document"
738 #: common/docman/views/additem.php:60
740 msgid "Submit a new document."
741 msgstr "Soumettre un nouveau document"
743 #: common/docman/views/additem.php:63
745 msgid "Create a folder based on this name."
746 msgstr "Créer un nouvel outil de suivi à partir d'une copie de celui-ci."
748 #: common/docman/views/additem.php:63
750 msgid "Add a new folder."
751 msgstr "Ajouter un nouveau répertoire"
753 #: common/docman/views/additem.php:65
755 "Create a full folders tree using an compressed archive. Only zip format "
759 #: common/docman/views/additem.php:65
762 msgstr "Arbre des projets"
764 #: common/docman/views/additem.php:69
766 msgid "Add a new sub folder"
767 msgstr "Ajouter un nouveau répertoire"
769 #: common/docman/views/additem.php:74
770 msgid "Add a new document"
771 msgstr "Ajouter un document"
773 #: common/docman/views/additem.php:79
775 msgid "Inject a Tree"
776 msgstr "Arbre des projets"
778 #: common/docman/views/additem.php:82
780 msgid "Upload archive:"
781 msgstr "Télécharger vers le serveur"
783 #: common/docman/views/additem.php:83
788 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:55
789 msgid "Name of the document subfolder to create:"
790 msgstr "Nom du sous-groupe de documents à créer :"
792 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:57
793 msgid "Name of the document folder to create:"
794 msgstr "Nom du groupe de documents à créer :"
796 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:60 www/admin/responses_admin.php:132
797 #: www/project/admin/database.php:184 www/project/admin/vhost.php:122
801 #: common/docman/views/admin.php:49
802 msgid "Extract documents and directories as an archive"
803 msgstr "Extraire les documents et les répertoires sous forme d'une archive."
805 #: common/docman/views/admin.php:57
806 msgid "Enable Create Online Documents"
807 msgstr "Activer la création de documents en ligne"
809 #: common/docman/views/admin.php:60
810 msgid "Disable Create Online Documents"
811 msgstr "Désactiver la création de documents en ligne"
813 #: common/docman/views/admin.php:69
814 msgid "Enable Search Engine"
815 msgstr "Activer le moteur de recherche"
817 #: common/docman/views/admin.php:72
818 msgid "Disable Search Engine"
819 msgstr "Désactiver le moteur de recherche"
821 #: common/docman/views/admin.php:81
822 msgid "Force reindexation search engine"
823 msgstr "Forcer une réindexation par le moteur de recherche"
825 #: common/docman/views/admin.php:90
826 msgid "Enable Webdav Interface"
827 msgstr "Activer l'interface WebDAV"
829 #: common/docman/views/admin.php:93
830 msgid "Disable Webdav Interface"
831 msgstr "Désactiver l'interface WebDAV"
833 #: common/docman/views/editdocgroup.php:58
835 msgstr "Nom du répertoire"
837 #: common/docman/views/editdocgroup.php:61
839 msgstr "Appartient à"
841 #: common/docman/views/editdocgroup.php:67
845 #: common/docman/views/editdocgroup.php:70
846 #: common/forum/AttachManager.class.php:149
847 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:61
848 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:54
849 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:78
850 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:51
851 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269
852 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312
853 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351
854 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
855 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:93
856 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:32 www/admin/admin_table.php:314
857 #: www/admin/responses_admin.php:45 www/admin/responses_admin.php:92
858 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:53 www/frs/admin/showreleases.php:111
859 #: www/people/skills_utils.php:45 www/people/skills_utils.php:103
860 #: www/project/admin/editimages.php:264 www/project/admin/editimages.php:295
861 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:309
862 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:358
863 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:424
864 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:46
868 #: common/docman/views/editdocgroup.php:78
870 "Folder name will be used as a title, so it should be formatted "
873 "Le nom du répertoire sera utilisé comme titre. Il doit donc être formaté en "
876 #: common/docman/views/editfile.php:47
877 msgid "Both fields are used by document search engine."
878 msgstr "Les deux champs sont utilisés par le moteur de recherche."
880 #: common/docman/views/editfile.php:51
881 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32
886 #: common/docman/views/editfile.php:57
888 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
891 "Éditez à votre guise le contenu, ou laissez-le tel quel si vous ne souhaitez "
894 #: common/docman/views/editfile.php:64
896 msgid "Folder that document belongs in:"
897 msgstr "Répertoire auquel le document appartient"
899 #: common/docman/views/editfile.php:69
904 #: common/docman/views/editfile.php:74
906 msgid "Specify an new outside URL where the file will be referenced:"
907 msgstr "OU spécifier une URL externe pour le fichier"
909 #: common/docman/views/editfile.php:79
911 msgid "OPTIONAL: Upload new file:"
912 msgstr "Optionnel : Uploader un nouveau fichier"
914 #: common/docman/views/help.php:37
915 msgid "Documents parsing is also available thru webdav"
916 msgstr "La navigation des documents est également possible par WebDAV."
918 #: common/docman/views/help.php:38
919 msgid "Direct Webdav URL"
920 msgstr "Accès direct par WebDAV"
922 #: common/docman/views/listfile.php:112
924 msgid "Invalid folder"
925 msgstr "Utilisateur non valide"
927 #: common/docman/views/listfile.php:158
928 #: common/docman/views/listtrashfile.php:102
929 #: common/docman/views/pendingfiles.php:55
931 msgid "Edit document dialog box"
932 msgstr "Éditer ce document"
934 #: common/docman/views/listfile.php:170 www/pm/browse_task.php:387
935 #: www/pm/mod_task.php:66
939 #: common/docman/views/listfile.php:172
943 #: common/docman/views/listfile.php:174
945 msgid "Document Folder:"
946 msgstr "Titre du document :"
948 #: common/docman/views/listfile.php:176 common/docman/views/listfile.php:197
949 #: common/docman/views/listtrashfile.php:119
950 #: common/docman/views/listtrashfile.php:124
951 msgid "Edit this folder"
952 msgstr "Modifier ce répertoire"
954 #: common/docman/views/listfile.php:177
956 msgid "Move this folder and his content to trash"
957 msgstr "Déplacer ce document vers la corbeille"
959 #: common/docman/views/listfile.php:179
961 msgid "Permanently delete this folder"
962 msgstr "Supprimer ce document de manière permanente."
964 #: common/docman/views/listfile.php:184
966 msgid "Add a new item in this folder"
967 msgstr "Ajouter un nouveau répertoire"
969 #: common/docman/views/listfile.php:191
970 msgid "Download this folder as a zip"
973 #: common/docman/views/listfile.php:203
975 msgid "Add a new item"
976 msgstr "Ajouter une nouvelle compétence"
978 #: common/docman/views/listfile.php:210
979 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
980 msgid "Select / Deselect all documents for massaction"
983 #: common/docman/views/listfile.php:210
984 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
985 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
986 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71
987 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108
988 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:49
989 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:116
990 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:100
991 #: www/frs/index.php:174
993 msgstr "Nom du fichier"
995 #: common/docman/views/listfile.php:210
996 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
997 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
998 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:41
999 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:68
1000 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
1001 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71
1002 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36
1003 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
1004 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148
1005 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
1006 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
1007 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/people_utils.php:405
1008 #: www/people/skills_utils.php:49 www/pm/admin/index.php:189
1009 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:63
1010 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51
1011 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
1012 #: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/snippet_utils.php:154
1013 #: www/snippet/submit.php:106
1017 #: common/docman/views/listfile.php:210
1018 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1019 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1020 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71
1021 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113
1022 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:70
1023 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:64
1024 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:189
1025 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:121
1026 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:105
1027 #: www/forum/forum.php:254 www/forum/message.php:160
1028 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
1029 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1030 #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154
1031 #: www/snippet/snippet_utils.php:155
1035 #: common/docman/views/listfile.php:210
1036 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1037 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1039 msgstr "Dernière modification"
1041 #: common/docman/views/listfile.php:210
1042 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1043 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1044 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
1045 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:315
1046 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:132
1047 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:99
1048 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:60
1049 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74
1050 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
1051 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:130
1052 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:80
1053 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:305 www/admin/groupedit.php:107
1054 #: www/admin/grouplist.php:68 www/admin/pluginman.php:128
1055 #: www/admin/search.php:85 www/admin/search.php:162
1056 #: www/frs/admin/editrelease.php:235 www/frs/admin/index.php:154
1057 #: www/my/dashboard.php:68 www/news/admin/index.php:131
1058 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:166
1059 #: www/people/viewjob.php:72 www/pm/browse_task.php:160
1060 #: www/pm/detail_task.php:150 www/pm/ganttpage.php:156
1061 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110 www/pm/mod_task.php:202
1062 #: www/pm/mod_task.php:217 www/reporting/usersummary.php:103
1066 #: common/docman/views/listfile.php:210
1067 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1068 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1069 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:356 www/frs/index.php:176
1070 #: www/pm/ganttpage.php:160 www/project/admin/editimages.php:269
1074 #: common/docman/views/listfile.php:213
1075 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1076 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1077 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:491
1078 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:246
1079 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:302
1080 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:340
1081 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301
1082 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:50
1083 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:50
1087 #: common/docman/views/listfile.php:223 common/docman/views/listfile.php:228
1088 #: common/docman/views/listtrashfile.php:138
1090 msgid "Select / Deselect this document for massaction"
1091 msgstr "Réserver ce document pour une édition ultérieure"
1093 #: common/docman/views/listfile.php:235
1094 #: common/docman/views/listtrashfile.php:143
1095 #: common/docman/views/pendingfiles.php:75
1096 msgid "Visit this link"
1099 #: common/docman/views/listfile.php:240
1100 #: common/docman/views/listtrashfile.php:148
1101 #: common/docman/views/pendingfiles.php:80
1102 msgid "View this document"
1103 msgstr "Voir ce document"
1105 #: common/docman/views/listfile.php:249
1106 #: common/docman/views/listtrashfile.php:157
1107 #: common/docman/views/pendingfiles.php:89
1112 #: common/docman/views/listfile.php:251
1113 #: common/docman/views/pendingfiles.php:91
1114 msgid "Created or updated since less than 7 days"
1115 msgstr "Créé ou mis à jour au cours des 7 derniers jours"
1117 #: common/docman/views/listfile.php:269 common/docman/views/listfile.php:271
1118 msgid "Reserved Document"
1119 msgstr "Document réservé"
1121 #: common/docman/views/listfile.php:307 common/docman/views/listfile.php:318
1122 msgid "Move this document to trash"
1123 msgstr "Déplacer ce document vers la corbeille"
1125 #: common/docman/views/listfile.php:307 common/docman/views/listfile.php:318
1127 msgid "Move to trash this document"
1128 msgstr "Permanently delete this document"
1130 #: common/docman/views/listfile.php:308 common/docman/views/listfile.php:319
1131 #: common/docman/views/listtrashfile.php:193
1132 #: common/docman/views/pendingfiles.php:127
1133 msgid "Edit this document"
1134 msgstr "Éditer ce document"
1136 #: common/docman/views/listfile.php:310
1137 msgid "Reserve this document for later edition"
1138 msgstr "Réserver ce document pour une édition ultérieure"
1140 #: common/docman/views/listfile.php:310
1142 msgid "Reserve this document"
1143 msgstr "Chercher à l'intérieur des documents"
1145 #: common/docman/views/listfile.php:315
1146 msgid "Enforce reservation"
1147 msgstr "Appliquer la réservation"
1149 #: common/docman/views/listfile.php:320 common/docman/views/listfile.php:347
1150 msgid "Release reservation"
1151 msgstr "Annnuler la réservation"
1153 #: common/docman/views/listfile.php:326
1154 msgid "Stop monitoring this document"
1155 msgstr "Arrêter de surveiller ce document"
1157 #: common/docman/views/listfile.php:329
1158 msgid "Start monitoring this document"
1159 msgstr "Démarrer la surveillance de ce document"
1161 #: common/docman/views/listfile.php:339
1162 #: common/docman/views/listtrashfile.php:199
1164 "Actions availables for selected documents, you need to check at least one "
1165 "document to get actions"
1168 #: common/docman/views/listfile.php:340
1169 #: common/docman/views/listtrashfile.php:200
1170 msgid "Mass actions for selected documents:"
1173 #: common/docman/views/listfile.php:344
1175 msgid "Move to trash"
1176 msgstr "Déplacer la discussion"
1178 #: common/docman/views/listfile.php:346
1180 msgid "Reserve for later edition"
1181 msgstr "Réserver ce document pour une édition ultérieure"
1183 #: common/docman/views/listfile.php:346
1186 msgstr "Réinitialiser"
1188 #: common/docman/views/listfile.php:348
1190 msgid "Start monitoring"
1191 msgstr "Arrêter la surveillance"
1193 #: common/docman/views/listfile.php:349
1194 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:112
1195 msgid "Stop monitoring"
1196 msgstr "Arrêter la surveillance"
1198 #: common/docman/views/listfile.php:352
1199 #: common/docman/views/listtrashfile.php:204
1200 #: common/docman/views/pendingfiles.php:137
1202 msgid "Download as a zip"
1203 msgstr "Téléchargement"
1205 #: common/docman/views/listfile.php:358
1206 #: common/docman/views/listtrashfile.php:210
1208 msgid "No documents."
1209 msgstr "Nouveau document"
1211 #: common/docman/views/listtrashfile.php:73
1213 msgid "Invalid folder."
1214 msgstr "Utilisateur non valide"
1216 #: common/docman/views/listtrashfile.php:108
1218 msgid "Delete permanently all documents and folders with deleted status."
1220 "Détruire de manière irrémédiable tous les documents au statut\n"
1223 #: common/docman/views/listtrashfile.php:117
1225 msgid "Documents folder:"
1226 msgstr "Documents pour "
1228 #: common/docman/views/listtrashfile.php:120
1230 msgid "Delete permanently this folder and his content."
1231 msgstr "Supprimer le forum et tout son contenu"
1233 #: common/docman/views/listtrashfile.php:159
1235 msgid "Updated since less than 7 days"
1236 msgstr "Créé ou mis à jour au cours des 7 derniers jours"
1238 #: common/docman/views/listtrashfile.php:192
1240 msgid "Delete permanently this document."
1242 "Détruire de manière irrémédiable tous les documents au statut\n"
1245 #: common/docman/views/listtrashfile.php:203
1247 msgid "Delete permanently."
1248 msgstr "Supprimer le modèle"
1250 #: common/docman/views/menu.php:44
1252 msgid "List files & Directories"
1253 msgstr "Ajuster les répertoires"
1255 #: common/docman/views/menu.php:46
1257 "View files and folders in 2 panels. Left a folder tree, right a list of "
1258 "files of selected folder."
1261 #: common/docman/views/menu.php:49
1263 msgid "Add new item"
1264 msgstr "Ajouter un nouvel onglet"
1266 #: common/docman/views/menu.php:51
1268 "Add a new item such as file, create directory, inject a zip at root level."
1271 #: common/docman/views/menu.php:55
1272 msgid "Search in documents"
1273 msgstr "Chercher à l'intérieur des documents"
1275 #: common/docman/views/menu.php:57
1276 msgid "Search documents in this project using keywords."
1279 #: common/docman/views/menu.php:61
1282 msgstr "Vérifier la corbeille"
1284 #: common/docman/views/menu.php:63
1286 msgid "Recover or delete permanently files with deleted status."
1288 "Détruire de manière irrémédiable tous les documents au statut\n"
1291 #: common/docman/views/menu.php:67 common/include/Navigation.class.php:401
1292 #: common/tracker/actions/mod.php:148 common/tracker/actions/mod.php:207
1293 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:63
1294 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:74
1295 #: www/include/Layout.class.php:679
1297 msgstr "Administration"
1299 #: common/docman/views/menu.php:69
1301 msgid "Docman module administration."
1302 msgstr "Administration du gestionnaire de documents"
1304 #: common/docman/views/pendingfiles.php:42
1306 msgid "No pending documents."
1307 msgstr "Pas de document en attente."
1309 #: common/docman/views/pendingfiles.php:62
1311 msgid "Pending files"
1312 msgstr "Utilisateurs en attente"
1314 #: common/docman/views/pendingfiles.php:133
1316 "Actions availables for checked files, you need to check at least one file to "
1320 #: common/docman/views/pendingfiles.php:134
1321 msgid "Mass actions for selected pending files:"
1324 #: common/docman/views/pendingfiles.php:138
1326 msgid "Activate in this directory"
1327 msgstr "Éditer ce répertoire"
1329 #: common/docman/views/search.php:61
1332 msgstr "Requête mise à jour."
1334 #: common/docman/views/search.php:63 common/include/Navigation.class.php:171
1335 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:48
1336 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:330
1337 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:65
1338 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:57
1342 #: common/docman/views/search.php:65
1344 msgid "All searched words are mandatory"
1345 msgstr "Les champs marqués avec %s sont obligatoires."
1347 #: common/docman/views/search.php:65
1348 msgid "With all the words"
1349 msgstr "Avec tous les mots"
1351 #: common/docman/views/search.php:66
1352 msgid "At least one word must be found"
1355 #: common/docman/views/search.php:66
1356 msgid "With at least one of words"
1357 msgstr "Avec au moins un mot"
1359 #: common/docman/views/search.php:68
1360 msgid "Filename and contents are used to match searched words"
1363 #: common/docman/views/search.php:68
1365 msgid "Inside documents"
1366 msgstr "Utiliser le gestionnaire de documents"
1368 #: common/docman/views/search.php:75
1369 msgid "search into childs following project hierarchy"
1372 #: common/docman/views/search.php:75
1374 msgid "Include child projects"
1375 msgstr "Projet fils"
1377 #: common/docman/views/search.php:128
1378 msgid "Database query error"
1379 msgstr "Erreur lors de la requête en base de données"
1381 #: common/docman/views/search.php:131
1382 msgid "Your search did not match any documents"
1383 msgstr "Votre recherche n'a renvoyé aucun document."
1385 #: common/docman/views/tree.php:63
1387 msgid "Child project: "
1388 msgstr "Projet fils"
1390 #: common/docman/views/tree.php:63
1392 msgid "Browse document manager in this project"
1393 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce projet."
1395 #: common/forum/AttachManager.class.php:144 www/forum/admin/index.php:310
1396 #: www/forum/admin/index.php:316 www/forum/admin/index.php:381
1397 #: www/forum/admin/monitor.php:41
1398 msgid "Could Not Get Forum Object"
1399 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Forum"
1401 #: common/forum/AttachManager.class.php:150
1402 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:62 common/forum/ForumAdmin.class.php:325
1403 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:70
1404 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:57
1405 #: common/tracker/actions/mod.php:81
1406 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:130
1407 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:54
1408 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:57
1409 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:82
1410 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:43
1411 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:64
1412 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:35
1413 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:274
1414 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317
1415 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:356
1416 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
1417 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
1418 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:94
1419 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103
1420 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:75
1421 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:182
1422 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:98
1423 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:67
1424 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:58
1425 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:60
1426 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:21
1427 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:38
1428 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:97
1429 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:100
1430 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:105
1431 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:68
1432 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:100
1433 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:103
1434 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:108
1435 #: www/admin/admin_table.php:152 www/admin/admin_table.php:315
1436 #: www/admin/responses_admin.php:46 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:152
1437 #: www/admin/useredit.php:228 www/forum/admin/index.php:159
1438 #: www/forum/admin/index.php:170 www/frs/admin/deletepackage.php:73
1439 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/frs/admin/index.php:182
1440 #: www/frs/admin/showreleases.php:114 www/news/admin/index.php:133
1441 #: www/people/people_utils.php:177 www/people/people_utils.php:322
1442 #: www/people/skills_utils.php:46 www/people/skills_utils.php:104
1443 #: www/pm/admin/index.php:364 www/pm/admin/index.php:375
1444 #: www/project/admin/vhost.php:145 www/reporting/timeadd.php:157
1445 #: www/snippet/detail.php:66 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:311
1446 #: www/tracker/admin/index.php:99 www/tracker/admin/index.php:176
1450 #: common/forum/AttachManager.class.php:164
1451 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:502
1452 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:529
1453 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61
1454 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34
1455 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:45 www/admin/admin_table.php:54
1456 #: www/admin/database.php:170 www/admin/trove/trove_cat_add.php:123
1457 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:51 www/admin/trove/trove_cat_list.php:54
1458 #: www/pm/mod_task.php:289 www/reporting/timeadd.php:174
1459 #: www/reporting/timecategory.php:100 www/trove/admin/trove_cat_add.php:101
1460 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:43
1464 #: common/forum/AttachManager.class.php:181
1465 #: common/forum/AttachManager.class.php:269
1466 #: common/forum/AttachManager.class.php:325
1467 msgid "Couldn't get message id"
1468 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de message"
1470 #: common/forum/AttachManager.class.php:197
1471 #: common/forum/AttachManager.class.php:289
1472 #: common/forum/AttachManager.class.php:311
1473 #: common/forum/AttachManager.class.php:345
1474 msgid "File uploaded"
1475 msgstr "Fichier publié"
1477 #: common/forum/AttachManager.class.php:199
1478 #: common/forum/AttachManager.class.php:292
1479 #: common/forum/AttachManager.class.php:315
1480 #: common/forum/AttachManager.class.php:348
1481 msgid "File not uploaded"
1482 msgstr "Fichier non publié"
1484 #: common/forum/AttachManager.class.php:237
1485 msgid "Invalid Extension"
1486 msgstr "Extension invalide"
1488 #: common/forum/AttachManager.class.php:245
1489 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
1490 msgstr "Un problème est survenu avec la pièce jointe envoyée sur le serveur"
1492 #: common/forum/AttachManager.class.php:312
1493 msgid "File Updated Successfully"
1494 msgstr "Fichier publié avec succès"
1496 #: common/forum/Forum.class.php:98
1497 msgid "Forums: No Valid Group Object"
1498 msgstr "Forum:: Pas d'objet groupe valide"
1500 #: common/forum/Forum.class.php:150 common/forum/Forum.class.php:559
1501 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
1502 msgstr "Le nom d'un forum doit compter au moins 3 caractères."
1504 #: common/forum/Forum.class.php:154 common/forum/Forum.class.php:563
1505 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
1506 msgstr "La description d'un forum doit compter au moins 10 caractères."
1508 #: common/forum/Forum.class.php:158 common/forum/Forum.class.php:567
1509 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
1510 msgstr "Caractères interdits dans le nom du forum"
1512 #: common/forum/Forum.class.php:177
1513 msgid "Mailing List Exists with same name"
1514 msgstr "Il existe déjà une liste de diffusion portant ce nom."
1516 #: common/forum/Forum.class.php:208
1518 msgid "Error Adding Forum:"
1519 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un forum"
1521 #: common/forum/Forum.class.php:219 www/account/first.php:29
1523 msgid "Welcome to %1$s"
1524 msgstr "Bienvenue sur %1$s"
1526 #: common/forum/Forum.class.php:242
1527 msgid "Invalid forum group identifier"
1528 msgstr "Identifiant invalide pour le groupe de forums"
1530 #: common/forum/Forum.class.php:443 common/forum/Forum.class.php:477
1531 #: common/frs/FRSPackage.class.php:269 common/frs/FRSPackage.class.php:301
1532 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:550
1533 msgid "You can only monitor if you are logged in"
1534 msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié"
1536 #: common/forum/Forum.class.php:510
1537 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
1538 msgstr "Vous ne pouvez pas sauvegarder cette position sans être identifié"
1540 #: common/forum/Forum.class.php:528
1541 msgid "Forum::savePlace()"
1542 msgstr "Forum::savePlace()"
1544 #: common/forum/Forum.class.php:603 common/mail/MailingList.class.php:255
1545 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:250
1546 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:377
1547 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:394
1548 #: www/admin/pending-news.php:80 www/admin/pending-news.php:90
1549 #: www/admin/pending-news.php:111 www/news/admin/index.php:90
1550 msgid "Error On Update:"
1551 msgstr "Erreur lors de la mise à jour :"
1553 #: common/forum/Forum.class.php:618 common/frs/FRSPackage.class.php:450
1554 #: common/frs/FRSRelease.class.php:356 common/include/Group.class.php:1529
1555 #: common/mail/MailingList.class.php:386 common/pm/ProjectGroup.class.php:370
1556 #: common/pm/ProjectTask.class.php:513 common/tracker/Artifact.class.php:512
1557 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:429
1558 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:816
1559 msgid "Please tick all checkboxes."
1560 msgstr "Veuillez cocher toutes les cases de confirmation."
1562 #: common/forum/Forum.class.php:629 common/forum/Forum.class.php:637
1563 #: common/forum/Forum.class.php:645 common/forum/Forum.class.php:653
1564 #: common/forum/Forum.class.php:661 common/forum/Forum.class.php:669
1566 msgid "Error Deleting Forum:"
1567 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un forum."
1569 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:54
1571 msgstr "Déplacer la discussion"
1573 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:77 www/forum/admin/index.php:90
1575 msgstr "Ajouter un forum"
1577 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:79 common/forum/ForumAdmin.class.php:91
1578 msgid "Manage Pending Messages"
1579 msgstr "Gérer les messages en attente"
1581 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:168 common/forum/ForumAdmin.class.php:196
1582 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:214 common/forum/ForumAdmin.class.php:242
1583 #: www/forum/attachment.php:72
1584 msgid "Error getting Forum"
1585 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
1587 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:178
1588 msgid "Forum Info Updated Successfully"
1589 msgstr "Le forum a été mis à jour"
1591 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:205
1592 msgid "Forum added successfully"
1593 msgstr "Le forum a été créé"
1595 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:223 www/forum/admin/index.php:277
1596 msgid "Error Getting ForumMessage"
1597 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
1599 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:231
1601 msgid "%1$s message deleted"
1602 msgid_plural "%1$s messages deleted"
1603 msgstr[0] "%1$s message effacé"
1604 msgstr[1] "%1$s messages effacés"
1606 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:252 www/reporting/timeadd.php:62
1607 msgid "Successfully Deleted"
1608 msgstr "Supprimé avec succès"
1610 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:277
1611 msgid "No forums are moderated for this group"
1612 msgstr "Ce groupe n'a pas de forums modérés."
1614 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:291
1615 msgid "Proceed? Actions are permanent!"
1616 msgstr "Continuer ? Ces actions sont irréversibles !"
1618 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:311 www/forum/admin/index.php:99
1619 #: www/forum/admin/index.php:136
1621 msgstr "Nom du forum"
1623 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:312
1624 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:66
1625 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:33 www/admin/cronman.php:44
1626 #: www/sendmessage.php:154
1630 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:324
1632 msgstr "Aucune action"
1634 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:326
1635 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:60
1636 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:92
1637 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:75
1638 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:78
1639 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:98 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:147
1643 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:351 common/forum/ForumHTML.class.php:324
1644 #: common/forum/ForumHTML.class.php:539
1645 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:500
1646 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186 plugins/mailman/www/index.php:67
1647 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:74
1648 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:181
1649 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:54
1650 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:92
1651 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:81
1652 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42
1653 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:70
1654 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:43
1655 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:227
1656 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:52
1657 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73
1658 #: www/account/editsshkeys.php:89 www/account/index.php:308
1659 #: www/account/lostlogin.php:100 www/admin/groupedit.php:230
1660 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:152 www/admin/useredit.php:233
1661 #: www/admin/useredit.php:314 www/admin/vhost.php:189
1662 #: www/forum/admin/index.php:148 www/frs/admin/index.php:179
1663 #: www/mail/admin/index.php:227 www/mail/admin/index.php:278
1664 #: www/people/people_utils.php:176 www/people/people_utils.php:321
1665 #: www/pm/admin/index.php:344 www/pm/calendar.php:293
1666 #: www/project/admin/database.php:234 www/project/admin/index.php:282
1667 #: www/project/admin/tools.php:289 www/reporting/timecategory.php:98
1668 #: www/scm/admin/index.php:110
1670 msgstr "Mettre à jour"
1672 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:391
1673 msgid "Forum deleted"
1674 msgstr "Forum effacé"
1676 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:410 www/forum/forum.php:69
1677 #: www/forum/message.php:72
1678 msgid "Error getting new Forum"
1679 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
1681 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:416
1682 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57 www/forum/forum.php:88
1683 #: www/forum/message.php:82
1684 msgid "Error getting new ForumMessage"
1685 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
1687 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:418
1688 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:91
1689 msgid "Error getting new ForumMessage: "
1690 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
1692 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:430
1693 msgid "Pending message released"
1694 msgstr "Message en attente validé"
1696 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:452
1697 #: common/forum/ForumMessage.class.php:181
1698 #: common/forum/ForumMessage.class.php:274
1699 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
1701 "Échec lors de la mise à jour du fil de discussion principal avec la date "
1704 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:454
1706 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
1707 "delete the message."
1709 "Le fil de discussion dans lequel le message a été publié n'existe plus. "
1710 "Veuillez supprimer ce message."
1712 #: common/forum/ForumFactory.class.php:52
1713 msgid "Forum:: No Valid Group Object"
1714 msgstr "Forum:: Pas d'objet groupe valide"
1716 #: common/forum/ForumFactory.class.php:56 common/include/rbac_texts.php:146
1717 #: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:69
1721 #: common/forum/ForumFactory.class.php:124
1722 #: common/forum/ForumFactory.class.php:133
1723 msgid "You don't have a permission to access this page"
1724 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à cette page"
1726 #: common/forum/ForumFactory.class.php:140
1727 msgid "Forum not found"
1728 msgstr "Forum non trouvé"
1730 #: common/forum/ForumHTML.class.php:56 www/forum/forum.php:156
1734 #: common/forum/ForumHTML.class.php:66
1739 #: common/forum/ForumHTML.class.php:67 common/tracker/actions/detail.php:73
1740 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:76
1741 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
1742 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:358
1743 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71
1744 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58
1745 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
1746 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109
1747 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:117
1748 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:101
1749 #: www/admin/cronman.php:42 www/admin/massmail.php:139
1750 #: www/developer/diary.php:76 www/forum/forum.php:255
1751 #: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:101
1752 #: www/frs/index.php:175 www/news/admin/news_admin_utils.php:55
1753 #: www/pm/calendar.php:268 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:157
1754 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:203
1755 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:161 www/reporting/timeadd.php:137
1756 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
1757 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1758 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
1759 #: www/stats/lastlogins.php:50 www/stats/users_graph.php:85
1760 #: www/stats/views_graph.php:105
1764 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/include/Navigation.class.php:383
1765 #: common/tracker/actions/browse.php:197 common/tracker/actions/browse.php:556
1766 #: common/tracker/actions/detail.php:101
1767 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:147
1768 #: common/tracker/actions/mod.php:179 common/tracker/actions/query.php:199
1769 #: common/tracker/actions/query.php:386
1770 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:71
1771 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:43
1772 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133
1773 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213
1774 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:101
1775 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:363 www/my/dashboard.php:64
1776 #: www/my/diary.php:183 www/pm/browse_task.php:145
1777 #: www/project/report/index.php:136
1778 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
1779 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:48
1780 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
1781 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
1785 #: common/forum/ForumHTML.class.php:71
1786 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:47
1787 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:247 www/admin/database.php:79
1788 #: www/forum/myforums.php:69 www/news/admin/news_admin_utils.php:57
1789 #: www/reporting/projectact.php:62 www/reporting/projecttime.php:74
1790 #: www/search/include/SearchManager.class.php:145
1791 #: www/search/include/SearchManager.class.php:165
1795 #: common/forum/ForumHTML.class.php:91
1796 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
1797 #: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:99
1799 msgstr "Dernières annonces"
1801 #: common/forum/ForumHTML.class.php:102
1803 msgstr "Voir les forums"
1805 #: common/forum/ForumHTML.class.php:107
1806 msgid "Discussion Forums:"
1807 msgstr "Forums de discussion :"
1809 #: common/forum/ForumHTML.class.php:111 common/forum/ForumHTML.class.php:117
1810 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:32
1811 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:59
1812 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:81
1813 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:208
1814 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:211
1815 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:374
1816 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:41 www/frs/include/frs_utils.php:78
1817 #: www/mail/admin/index.php:283 www/mail/mail_utils.php:48
1818 #: www/news/news_utils.php:48 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:93
1819 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:98
1820 #: www/scm/include/scm_utils.php:51 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
1821 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:79
1822 msgid "Administration"
1823 msgstr "Administration"
1825 #: common/forum/ForumHTML.class.php:136 www/forum/monitor.php:59
1826 msgid "Stop Monitoring"
1827 msgstr "Arrêter la surveillance"
1829 #: common/forum/ForumHTML.class.php:139 common/forum/ForumHTML.class.php:146
1830 msgid "Monitor Forum"
1831 msgstr "Surveiller ce forum"
1833 #: common/forum/ForumHTML.class.php:142
1835 msgstr "Sauvegarder cette position"
1837 #: common/forum/ForumHTML.class.php:151 common/forum/ForumHTML.class.php:152
1838 msgid "Start New Thread"
1839 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
1841 #: common/forum/ForumHTML.class.php:201
1842 msgid "This is the content of the pending message"
1843 msgstr "Voici le contenu du message en attente"
1845 #: common/forum/ForumHTML.class.php:205 common/forum/ForumHTML.class.php:263
1846 #: www/forum/message.php:126
1850 #: common/forum/ForumHTML.class.php:262 www/forum/message.php:123
1854 #: common/forum/ForumHTML.class.php:307
1855 msgid "Current File"
1856 msgstr "Fichier actuel"
1858 #: common/forum/ForumHTML.class.php:315 common/forum/ForumHTML.class.php:350
1859 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
1861 "Utiliser le bouton « Parcourir » pour trouver le fichier que vous voulez "
1864 #: common/forum/ForumHTML.class.php:318 common/forum/ForumHTML.class.php:353
1865 msgid "File to upload"
1866 msgstr "Fichier à publier"
1868 #: common/forum/ForumHTML.class.php:321
1869 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file"
1870 msgstr "Attention : le fichier actuel sera supprimé de manière permanente."
1872 #: common/forum/ForumHTML.class.php:511 common/forum/ForumHTML.class.php:576
1876 #: common/forum/ForumHTML.class.php:514 common/forum/ForumHTML.class.php:579
1880 #: common/forum/ForumHTML.class.php:540
1881 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:166
1882 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:234
1883 #: common/widget/Widget.class.php:101
1884 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:106
1885 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:156
1886 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:30
1887 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:51
1888 #: www/admin/admin_table.php:58 www/admin/admin_table.php:155
1889 #: www/admin/admin_table.php:214 www/forum/admin/index.php:398
1890 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:98
1891 #: www/people/editprofile.php:158 www/people/editprofile.php:217
1892 #: www/pm/mod_task.php:289 www/register/index.php:296
1893 #: www/reporting/timeadd.php:174 www/tracker/admin/index.php:99
1894 #: www/tracker/admin/index.php:176
1898 #: common/forum/ForumHTML.class.php:596
1899 msgid "HTML tags will display in your post as text"
1900 msgstr "Les balises HTML de votre message seront affichées comme du texte."
1902 #: common/forum/ForumHTML.class.php:603
1905 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
1908 "Vous ajoutez un message anonyme car vous n'êtes pas <a href=\"%1$s"
1911 #: common/forum/ForumHTML.class.php:607
1912 msgid "Post Comment"
1913 msgstr "Ajouter un commentaire"
1915 #: common/forum/ForumHTML.class.php:607
1917 msgstr "de manière anonyme"
1919 #: common/forum/ForumHTML.class.php:608
1920 msgid "Receive followups via email"
1921 msgstr "Recevoir les réponses par e-mail"
1923 #: common/forum/ForumHTML.class.php:620
1925 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
1926 msgstr "Vous pourriez répondre si vous étiez <a href=\"%1$s\">identifié</a>."
1928 #: common/forum/ForumHTML.class.php:624
1930 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
1931 msgstr "Veuillez vous <a href=\"%1$s\">connecter</a>"
1933 #: common/forum/ForumMessage.class.php:58
1934 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
1935 msgstr "ForumMessage:: Pas d'objet Forum valide"
1937 #: common/forum/ForumMessage.class.php:86
1938 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
1940 "L'identifiant group_forum_id de la BDD ne correspond pas à celui de l'objet "
1943 #: common/forum/ForumMessage.class.php:111
1944 #: common/forum/ForumMessage.class.php:260
1945 msgid "Getting next thread_id failed"
1946 msgstr "Échec lors de la récupération du thread_id suivant"
1948 #: common/forum/ForumMessage.class.php:128
1949 #: common/forum/ForumMessage.class.php:213
1950 #: common/forum/ForumMessage.class.php:219
1951 #: common/forum/ForumMessage.class.php:313
1952 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
1953 msgstr "ForumMessage::create() L'ajout de message a échoué"
1955 #: common/forum/ForumMessage.class.php:139
1956 #: common/forum/ForumMessage.class.php:224
1957 #: common/forum/ForumMessage.class.php:325
1958 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
1960 "ForumMessage::create() Impossible d'obtenir un nouvel identifiant de message"
1962 #: common/forum/ForumMessage.class.php:192
1963 #: common/forum/ForumMessage.class.php:285
1964 #: common/forum/ForumMessage.class.php:297
1965 msgid "Could Not Update Parent"
1966 msgstr "Échec lors de la mise à jour du parent"
1968 #: common/forum/ForumMessage.class.php:355
1969 msgid "Must Include A Message Body And Subject"
1970 msgstr "Doit contenir un sujet et un corps de message"
1972 #: common/forum/ForumMessage.class.php:371
1973 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
1974 msgstr "ForumMessage::create() Pas d'objet ParentMessage valide"
1976 #: common/forum/ForumMessage.class.php:405
1977 #: common/forum/ForumMessage.class.php:424
1978 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
1979 msgstr "ForumMessage::fetchData() Identifiant de message invalide"
1981 #: common/forum/ForumMessage.class.php:577
1982 msgid "Invalid Message ID"
1983 msgstr "Identifiant de message invalide"
1985 #: common/forum/ForumMessage.class.php:658
1989 "Read and respond to this message at: \n"
1993 "Pour lire ce message en détail et y répondre :\n"
1996 #: common/forum/ForumMessage.class.php:660
1997 #, fuzzy, php-format
2000 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
2003 "(enter your response here)\n"
2007 "Ou répondez par e-mail en saisissant votre réponse entre les marqueurs "
2010 "(tapez votre réponse ici)\n"
2013 #: common/forum/ForumMessage.class.php:666
2026 #: common/forum/ForumMessage.class.php:671
2027 msgid "A file has been uploaded with this message."
2028 msgstr "Un fichier a été joint à ce message."
2030 #: common/forum/ForumMessage.class.php:682
2033 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
2034 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
2037 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller ce forum.\n"
2038 "Pour interrompre la surveillance, connectez-vous à %s et suivez ce lien :\n"
2041 #: common/frs/FRSFile.class.php:118 www/frs/include/frs_utils.php:249
2042 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
2043 msgstr "Le nom du fichier doit compter au moins 3 caractères"
2045 #: common/frs/FRSFile.class.php:122
2047 "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
2050 "Le nom de fichier ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
2051 "que « - », « _ », « . », « + » et « ~ »."
2053 #: common/frs/FRSFile.class.php:132
2054 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
2055 msgstr "Le fichier semble invalide"
2057 #: common/frs/FRSFile.class.php:148 common/frs/FRSFile.class.php:435
2058 msgid "That filename already exists in this project space"
2059 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà dans ce projet"
2061 #: common/frs/FRSFile.class.php:185 common/frs/FRSFile.class.php:441
2062 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
2063 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination"
2065 #: common/frs/FRSPackage.class.php:134 common/frs/FRSPackage.class.php:366
2066 #: common/frs/FRSRelease.class.php:120 common/frs/FRSRelease.class.php:401
2067 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
2068 msgstr "Le nom de révision doit compter au moins 3 caractères"
2070 #: common/frs/FRSPackage.class.php:138
2072 "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+"
2075 "Le nom de paquet ne peut contenir que des caractères alphanumériques\n"
2076 "ainsi que « - », « _ », « . », « + » et « ~ »."
2078 #: common/frs/FRSPackage.class.php:518
2079 msgid "Cannot open the file archive."
2080 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'archive."
2082 #: common/frs/FRSRelease.class.php:285
2084 msgid "[%1$s Release] %2$s"
2085 msgstr "Nouvelle version de %1$s : %2$s"
2087 #: common/frs/FRSRelease.class.php:288
2088 #, fuzzy, php-format
2090 "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
2101 "You can download it by following this link:\n"
2105 "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
2106 "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
2107 "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
2116 "Le projet %1$s (%2$s) a publié une nouvelle version de\n"
2117 "son paquet « %3$s ». \n"
2119 "Notes de publication :\n"
2123 "Journal des modifications :\n"
2127 "Vous pouvez le télécharger en suivant ce lien :\n"
2131 "Vous avez reçu ce message suite à votre demande d'être notifié lorsque\n"
2132 "de nouvelles versions de ce paquet sont publiées. Si vous souhaitez\n"
2133 "interrompre ces notifications, connectez-vous à %7$s et suivez ce lien :\n"
2137 #: common/import/import_users.php:410
2138 #, fuzzy, php-format
2139 msgid "Failed to find user %s"
2140 msgstr "Impossible de trouver un espace de noms pour la base de données."
2142 #: common/import/import_users.php:422
2144 msgid "User Added Successfully"
2145 msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
2147 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:46
2148 msgid "No database installation scripts found."
2149 msgstr "Pas de scripts trouvés pour l'installation de la base de données."
2151 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:122
2152 msgid "Database initialisation error:"
2153 msgstr "Erreur d'initialisation de la base de données :"
2155 #: common/include/Error.class.php:130 common/include/Group.class.php:398
2156 #: common/include/Group.class.php:465
2157 msgid "Permission denied."
2158 msgstr "Permission refusée."
2160 #: common/include/Error.class.php:147 common/tracker/actions/tracker.php:85
2161 msgid "Invalid Email Address"
2162 msgstr "Adresse de messagerie non valide"
2164 #: common/include/Error.class.php:151
2165 msgid "(none given)"
2168 #: common/include/Error.class.php:172
2170 msgid "Error On Update: %s"
2171 msgstr "Erreur lors de la mise à jour : %s"
2173 #: common/include/Error.class.php:213
2174 msgid "Missing Parameters"
2175 msgstr "Il manque des paramètres"
2177 #: common/include/Group.class.php:223
2178 msgid "Group Not Found"
2179 msgstr "Groupe non trouvé"
2181 #: common/include/Group.class.php:245
2183 msgid "fetchData():: %s"
2184 msgstr "fetchData() : %s"
2186 #: common/include/Group.class.php:273
2187 msgid "Group::create: Group object already exists"
2188 msgstr "Group::create : l'objet Group existe déjà"
2190 #: common/include/Group.class.php:278
2191 msgid "Invalid Unix name"
2192 msgstr "Nom Unix invalide"
2194 #: common/include/Group.class.php:281 common/include/Group.class.php:285
2195 #: common/include/User.class.php:283
2196 msgid "Unix name already taken"
2197 msgstr "Nom Unix déjà pris"
2199 #: common/include/Group.class.php:288
2201 "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
2203 "Veuillez décrire de manière plus précise les objectifs et description du "
2206 #: common/include/Group.class.php:291
2208 "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
2211 "L'objet de votre enregistrement est trop long. Veuillez le raccourcir pour "
2212 "qu'il ne dépasse pas 1500 octets."
2214 #: common/include/Group.class.php:294
2215 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
2216 msgstr "Décrivez de manière plus complète la description publique du projet"
2218 #: common/include/Group.class.php:338
2220 msgid "ERROR: Could not create group: %s"
2221 msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s"
2223 #: common/include/Group.class.php:345
2225 msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
2226 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de groupe : %s"
2228 #: common/include/Group.class.php:393 common/include/Group.class.php:460
2229 msgid "Could not get permission."
2230 msgstr "Accès non permis"
2232 #: common/include/Group.class.php:414
2234 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
2235 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des propriétés du groupe : %s"
2237 #: common/include/Group.class.php:479
2239 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
2240 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
2241 msgstr[0] "Une adresse email semble invalide : %s"
2242 msgstr[1] "Plusieurs adresses email semblent invalides : %s"
2244 #: common/include/Group.class.php:532
2246 "Error updating project information: Maximum length for Project Description "
2249 "Erreur lors de la mise à jour des informations du projet : la description du "
2250 "projet a une longueur maximale de 255 caractères."
2252 #: common/include/Group.class.php:576
2254 msgid "Error updating project information: %s"
2255 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
2257 #: common/include/Group.class.php:582
2258 #, fuzzy, php-format
2259 msgid "Error updating project information: use_docman %s"
2260 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
2262 #: common/include/Group.class.php:601
2264 msgid "Error updating project information in plugin_hook group_update"
2265 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
2267 #: common/include/Group.class.php:689
2268 msgid "Invalid Status Change"
2269 msgstr "Changement d'état non valide"
2271 #: common/include/Group.class.php:700
2273 msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
2274 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du projet : %s"
2276 #: common/include/Group.class.php:911
2277 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
2278 msgstr "Erreur lors de l'insertion de scm_box dans la base de données"
2280 #: common/include/Group.class.php:915
2281 msgid "SCM Box can't be empty"
2282 msgstr "Le champ Serveur de sources ne peut pas être vide"
2284 #: common/include/Group.class.php:1497
2286 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
2289 "Nom d'étiquette invalide. Seuls les caractères suivants sont autorisés : [A-"
2290 "Z][a-z][0-9]-_&'#+. et l'espace."
2292 #: common/include/Group.class.php:1506
2294 msgid "Setting tags:"
2295 msgstr "Réglage des étiquettes :"
2297 #: common/include/Group.class.php:1536
2298 msgid "Cannot Delete System Group"
2299 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un groupe système."
2301 #: common/include/Group.class.php:1558
2303 msgid "Could not properly remove member:"
2304 msgstr "Erreur lors de la suppression du sondage."
2306 #: common/include/Group.class.php:1583
2308 msgid "Could not properly delete the tracker:"
2309 msgstr "Erreur lors de la suppression du sondage."
2311 #: common/include/Group.class.php:1597
2313 msgid "Could not properly delete the forum:"
2314 msgstr "Erreur lors de la suppression du sondage."
2316 #: common/include/Group.class.php:1611
2318 msgid "Could not properly delete the ProjectGroup:"
2319 msgstr "Erreur lors de la suppression du sondage."
2321 #: common/include/Group.class.php:1621
2323 msgid "Error FRS Packages: "
2324 msgstr "Erreur lors de l'accès à un paquet."
2326 #: common/include/Group.class.php:1629
2328 msgid "Could not properly delete the FRSPackage:"
2329 msgstr "Erreur lors de la suppression du sondage."
2331 #: common/include/Group.class.php:1640 common/include/Group.class.php:1655
2332 msgid "Error Deleting News: "
2333 msgstr "Erreur lors de la suppression d'une nouvelle : "
2335 #: common/include/Group.class.php:1648
2337 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
2338 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum de nouvelles %d"
2340 #: common/include/Group.class.php:1666 common/include/Group.class.php:1674
2341 msgid "Error Deleting Documents: "
2342 msgstr "Erreur lors de la suppression de documents : "
2344 #: common/include/Group.class.php:1684
2345 msgid "Error Deleting Tags: "
2346 msgstr "Erreur lors de la suppression d'étiquettes : "
2348 #: common/include/Group.class.php:1695
2349 msgid "Error Deleting Project History: "
2350 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'historique d'un projet : "
2352 #: common/include/Group.class.php:1706
2353 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
2354 msgstr "Erreur lors de la suppression des greffons de projet : "
2356 #: common/include/Group.class.php:1717
2357 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
2358 msgstr "Erreur lors de la suppression des statistiques de suivi de versions : "
2360 #: common/include/Group.class.php:1732
2361 msgid "Could not properly delete the survey"
2362 msgstr "Erreur lors de la suppression du sondage."
2364 #: common/include/Group.class.php:1747
2365 msgid "Could not properly delete the survey questions"
2366 msgstr "Erreur lors de la suppression des questions de sondage."
2368 #: common/include/Group.class.php:1762
2369 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:200
2370 msgid "Could not properly delete the mailing list"
2371 msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste de diffusion."
2373 #: common/include/Group.class.php:1773 common/include/Group.class.php:1781
2374 msgid "Error Deleting Trove: "
2375 msgstr "Erreur lors de la suppression du projet de l'arbre des catégories : "
2377 #: common/include/Group.class.php:1792
2378 msgid "Error Deleting Counters: "
2379 msgstr "Erreur lors de la suppression des statistiques de projet : "
2381 #: common/include/Group.class.php:1802 common/include/Group.class.php:1811
2382 msgid "Error Deleting Project:"
2383 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un projet :"
2385 #: common/include/Group.class.php:1883
2386 msgid "User is not active. Only active users can be added."
2388 "Cet utilisateur n'est pas actif. Seul les utilisateurs actifs peuvent être "
2389 "ajoutés à un groupe."
2391 #: common/include/Group.class.php:1895
2392 msgid "Error Getting Role Object"
2393 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet Role"
2395 #: common/include/Group.class.php:1924
2396 msgid "ERROR: User does not exist"
2397 msgstr "Erreur : cet utilisateur n'existe pas"
2399 #: common/include/Group.class.php:1972 common/include/Group.class.php:2091
2401 msgid "ERROR: User not removed: %s"
2402 msgstr "Erreur : utilisateur non supprimé : %s"
2404 #: common/include/Group.class.php:1994
2405 msgid "ERROR: DB: artifact:"
2406 msgstr "Erreur de base de données : artifact : %s"
2408 #: common/include/Group.class.php:2015 common/include/Group.class.php:2028
2410 msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
2411 msgstr "Erreur de base de données : project_assigned_to : %d / %s"
2413 #: common/include/Group.class.php:2071 www/admin/globalroledelete.php:37
2414 #: www/admin/globalroleedit.php:41 www/project/admin/roledelete.php:46
2415 #: www/project/admin/roleedit.php:53
2416 msgid "Could Not Get Role"
2417 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Role"
2419 #: common/include/Group.class.php:2074
2424 #: common/include/Group.class.php:2078
2425 msgid "Wrong destination role"
2426 msgstr "Rôle de destination incorrect."
2428 #: common/include/Group.class.php:2184
2429 msgid "Group already active"
2430 msgstr "Le groupe est déjà activé."
2432 #: common/include/Group.class.php:2424 common/include/Group.class.php:2495
2433 msgid "Group does not have any administrators."
2434 msgstr "Le groupe n'a pas d'administrateurs."
2436 #: common/include/Group.class.php:2432
2439 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
2441 "Project Full Name: %1$s\n"
2442 "Project Unix Name: %2$s\n"
2444 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
2445 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
2446 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
2447 "services, and directory layout of the account.\n"
2449 "If you visit your\n"
2450 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
2451 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
2453 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
2454 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
2455 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
2456 "on the left (or by visiting %3$s\n"
2459 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
2460 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
2461 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
2462 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
2463 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
2464 "menus on the left.\n"
2466 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
2467 "if there is anything we can do to help you.\n"
2471 "La candidature de votre projet sur %4$s a été acceptée.\n"
2473 "Nom complet du projet : %1$s\n"
2474 "Nom Unix du projet : %2$s\n"
2476 "Votre enregistrement DNS mettra jusqu'à une journée pour être actif\n"
2477 "sur notre site. Votre site web sera accessible par votre compte\n"
2478 "shell. Vous pouvez lire la documentation du site (lien ci-dessous)\n"
2479 "afin de prendre connaissance des services disponibles, de leur\n"
2480 "utilisation et de l'arborescence de votre compte.\n"
2482 "Si vous vous rendez sur la page de votre projet sur %4$s en étant\n"
2483 "identifié, vous trouverez à votre gauche un menu appelé\n"
2484 "'Administration du projet' proposant des fonctionnalités\n"
2485 "supplémentaires.\n"
2487 "Nous vous recommandons chaudement d'aller sur %4$s et de créer une\n"
2488 "description publique pour votre projet. Cette opération peut être\n"
2489 "effectuée sur la page de votre projet quand vous êtes identifié en\n"
2490 "sélectionnant 'Administration du projet' dans le menu de gauche (ou en\n"
2491 "allant sur %3$s après l'authentification).\n"
2493 "Votre projet n'apparaîtra dans l'Arbre des projets (liste principale\n"
2494 "des projets hébergés sur %4$s qui offre une grande flexibilité de\n"
2495 "navigation et de recherche) qu'une fois que vous l'aurez classé dans\n"
2496 "une catégorie dans les écrans d'administration du projet. Afin que les\n"
2497 "autres utilisateurs puissent trouver votre projet, vous devriez le\n"
2498 "faire immédiatement.\n"
2500 "Profitez du site et n'hésitez pas à parler de %4$s autour de\n"
2501 "vous. N'hésitez pas à nous contacter : nous sommes à votre disposition\n"
2502 "pour vous aider.\n"
2504 "-- L'équipe de %4$s"
2506 #: common/include/Group.class.php:2468
2508 msgid "%1$s Project Approved"
2509 msgstr "%1$s - Projet approuvé"
2511 #: common/include/Group.class.php:2502
2514 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
2516 "Project Full Name: %1$s\n"
2517 "Project Unix Name: %2$s\n"
2519 "Reasons for negative decision:\n"
2522 "La candidature de votre projet %3$s a été rejetée.\n"
2524 "Nom long du projet : %1$s\n"
2525 "Nom UNIX du projet : %2$s\n"
2527 "Raison de notre refus :\n"
2530 #: common/include/Group.class.php:2521
2532 msgid "%1$s Project Denied"
2533 msgstr "%1$s - Projet refusé"
2535 #: common/include/Group.class.php:2545
2536 msgid "Could not find user who has submitted the project."
2537 msgstr "L'utilisateur qui a soumis le projet est introuvable."
2539 #: common/include/Group.class.php:2552
2540 msgid "There is no administrator to send the mail to."
2541 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courrier."
2543 #: common/include/Group.class.php:2560
2546 "New %1$s Project Submitted\n"
2548 "Project Full Name: %2$s\n"
2549 "Submitted Description: %3$s\n"
2551 "Un nouveau projet a été soumis sur %1$s\n"
2553 "Nom long du projet : %2$s\n"
2554 "Description fournie : %3$s\n"
2556 #: common/include/Group.class.php:2570
2558 msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
2559 msgstr "Proposé par %1$s (%2$s)\n"
2561 #: common/include/Group.class.php:2576
2565 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
2569 "Veuillez visiter l'URL suivante pour approuver ou rejeter ce projet :\n"
2572 #: common/include/Group.class.php:2580 common/include/Group.class.php:2595
2574 msgid "New %1$s Project Submitted"
2575 msgstr "%1$s - Nouveau projet soumis"
2577 #: common/include/Group.class.php:2588
2580 "New %1$s Project Submitted\n"
2582 "Project Full Name: %2$s\n"
2583 "Submitted Description: %3$s\n"
2585 "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
2586 "notified of their decision."
2588 "Un nouveau projet a été soumis sur %1$s\n"
2590 "Nom du projet : %2$s\n"
2591 "Description fournie : %3$s\n"
2593 "L'équipe d'administration de %1$s va maintenant examiner votre\n"
2594 "candidature. Vous serez tenu informé de sa décision."
2596 #: common/include/Group.class.php:2613
2597 msgid "Group name is too short"
2598 msgstr "Le nom du groupe est trop court"
2600 #: common/include/Group.class.php:2616
2601 msgid "Group name is too long"
2602 msgstr "Le nom du group est trop long"
2604 #: common/include/Group.class.php:2619
2605 msgid "Group name already taken"
2606 msgstr "Le nom du groupe est déjà pris"
2608 #: common/include/Group.class.php:2701
2610 msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
2611 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
2613 #: common/include/Group.class.php:2764
2615 msgid "ERROR - Could Not Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
2617 "Erreur lors de la mise à jour du statut du système de création de\n"
2618 "documents en ligne : %s"
2620 #: common/include/Group.class.php:2782
2622 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseWebdab Status: %s"
2623 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de WebDAV : %s"
2625 #: common/include/Group.class.php:2800
2627 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
2628 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du moteur de recherche : %s"
2630 #: common/include/Group.class.php:2818
2632 msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
2633 msgstr "Erreur lors de la réindexation du moteur de recherche : %s"
2635 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104
2636 #: common/pm/ProjectTask.class.php:150 common/pm/ProjectTask.class.php:945
2637 msgid "Must include "
2640 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112
2641 msgid "You are already a member of this project."
2642 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce projet."
2644 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122
2646 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
2649 "Vous avez déjà envoyé une demande aux administrateurs de ce projet. Merci "
2650 "d'attendre leur réponse."
2652 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
2654 msgid "Request to Join Project %1$s from %2$s (%3$s)"
2655 msgstr "Demande pour rejoindre le projet %1$s de la part de %2$s (%3$s)"
2657 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234
2660 "%1$s (%2$s) has requested to join your project. \n"
2661 "You can approve this request here: %3$s \n"
2663 "Comments by the user:\n"
2666 "%1$s (%2$s) a demandé à rejoindre votre projet. Vous pouvez approuver sa "
2667 "demande ici: %3$s\n"
2669 "Commentaires de l'utilisateur :\n"
2672 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:259
2673 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:273
2675 msgid "Request to Join Project %1$s"
2676 msgstr "Demande pour rejoindre le projet %1$s"
2678 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:260
2680 msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
2682 "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été refusée par un "
2685 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:274
2687 msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
2689 "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été acceptée par un "
2692 #: common/include/Navigation.class.php:175
2693 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:88
2694 msgid "Advanced search"
2695 msgstr "Recherche avancée"
2697 #: common/include/Navigation.class.php:191
2699 msgstr "Se déconnecter"
2701 #: common/include/Navigation.class.php:194
2705 #: common/include/Navigation.class.php:202
2707 msgstr "S'identifier"
2709 #: common/include/Navigation.class.php:206
2711 msgstr "Nouveau compte"
2713 #: common/include/Navigation.class.php:230 www/account/lostpw.php:73
2718 #: common/include/Navigation.class.php:232
2720 msgstr "Page principale"
2722 #: common/include/Navigation.class.php:235
2726 #: common/include/Navigation.class.php:237
2727 msgid "Your Page, widgets selected by you to follow your items."
2729 "Votre page, contenant des widgets de votre choix pour suivre vos tâches."
2731 #: common/include/Navigation.class.php:248 www/project/admin/index.php:161
2732 #: www/reporting/index.php:42 www/stats/site_stats_utils.php:476
2736 #: common/include/Navigation.class.php:250
2737 msgid "Map of projects, by categories or types."
2738 msgstr "Carte des projets, triés par catégories."
2740 #: common/include/Navigation.class.php:257
2741 msgid "Code Snippets"
2742 msgstr "Échantillons de code"
2744 #: common/include/Navigation.class.php:259
2745 msgid "Tooling library. Small coding tips."
2746 msgstr "Bibliothèqe d'outils et de petits exemples de code."
2748 #: common/include/Navigation.class.php:266
2749 msgid "Project Openings"
2750 msgstr "Demande d'aide"
2752 #: common/include/Navigation.class.php:268
2753 msgid "Hiring Market Place."
2754 msgstr "Place de marché pour recruter des collaborateurs."
2756 #: common/include/Navigation.class.php:295 www/admin/globalroleedit.php:138
2757 #: www/admin/index.php:38
2759 msgstr "Administration du site"
2761 #: common/include/Navigation.class.php:297
2763 "Administration Submenu to handle global configuration, users & projects."
2765 "Sous-menu d'adminsitration, pour gérer la configuration globale, les\n"
2766 "utilisateurs et les projets."
2768 #: common/include/Navigation.class.php:303
2769 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:54
2770 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67
2771 #: www/frs/include/frs_utils.php:77
2772 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:91
2773 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:96
2774 #: www/scm/include/scm_utils.php:50
2778 #: common/include/Navigation.class.php:305
2779 msgid "Statistics about visits, users & projects in time frame."
2781 "Statistiques sur les nombres de visites, d'utilisateurs et de projets\n"
2784 #: common/include/Navigation.class.php:326
2785 msgid "Project home page, widgets selected to follow specific items."
2787 "Page de résumé du projet, avec des widgets séléctionnés pour résumer\n"
2788 "différents aspects du projet."
2790 #: common/include/Navigation.class.php:384
2791 msgid "Project Homepage. Widgets oriented"
2792 msgstr "Résumé du projet, construit à partir de widgets."
2794 #: common/include/Navigation.class.php:402
2795 msgid "Project Administration."
2796 msgstr "Administration du projet."
2798 #: common/include/Navigation.class.php:417 www/activity/index.php:86
2799 #: www/activity/index.php:172 www/activity/index.php:248
2800 #: www/export/rss_project.php:97
2804 #: common/include/Navigation.class.php:418
2805 msgid "Last activities per category."
2806 msgstr "Activités récentes, triées par catégorie."
2808 #: common/include/Navigation.class.php:427
2809 #: common/include/group_section_texts.php:28
2810 #: common/reporting/report_utils.php:147 plugins/blocks/www/index.php:166
2811 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:87
2815 #: common/include/Navigation.class.php:428
2816 msgid "Tech & help forums."
2817 msgstr "Forums techniques ou d'entr'aide."
2819 #: common/include/Navigation.class.php:442 common/include/rbac_texts.php:144
2820 #: common/reporting/report_utils.php:143
2821 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100 common/tracker/actions/ind.php:57
2822 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:49
2823 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109
2825 msgstr "Outil de suivi"
2827 #: common/include/Navigation.class.php:443
2828 msgid "Issues, tickets, bugs."
2829 msgstr "Problèmes, tickets, bugs etc."
2831 #: common/include/Navigation.class.php:460 plugins/blocks/www/index.php:168
2835 #: common/include/Navigation.class.php:461
2836 msgid "Mailing Lists."
2837 msgstr "Listes de diffusion."
2839 #: common/include/Navigation.class.php:475
2840 #: common/include/group_section_texts.php:30 common/include/rbac_texts.php:145
2841 #: common/reporting/report_utils.php:155 common/reporting/report_utils.php:193
2842 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:128
2843 #: plugins/blocks/www/index.php:169 www/my/dashboard.php:76
2844 #: www/stats/site_stats_utils.php:239 www/stats/site_stats_utils.php:365
2845 #: www/stats/site_stats_utils.php:420
2849 #: common/include/Navigation.class.php:476
2850 msgid "Project Management."
2851 msgstr "Gestion de projet et de tâches."
2853 #: common/include/Navigation.class.php:490
2854 #: common/reporting/report_utils.php:151 plugins/blocks/www/index.php:170
2855 #: www/reporting/projectact_graph.php:103
2859 #: common/include/Navigation.class.php:491 www/index_std.php:18
2860 msgid "Document Management."
2861 msgstr "Gestion de documentations."
2863 #: common/include/Navigation.class.php:505
2864 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:152
2865 #: plugins/blocks/www/index.php:171
2869 #: common/include/Navigation.class.php:506
2870 msgid "Online surveys, project needs your point of view."
2871 msgstr "Sondages en ligne, pour donner votre point de vue sur un projet."
2873 #: common/include/Navigation.class.php:520
2874 #: common/include/group_section_texts.php:33 plugins/blocks/www/index.php:172
2875 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:74
2876 #: www/activity/index.php:109 www/activity/index.php:299
2877 #: www/admin/index.php:182 www/news/index.php:34
2881 #: common/include/Navigation.class.php:521
2882 msgid "Flash head line from the project."
2883 msgstr "Nouvelles rapides à propos du projet."
2885 #: common/include/Navigation.class.php:535 common/include/rbac_texts.php:152
2886 #: plugins/blocks/www/index.php:173 www/stats/site_stats_utils.php:242
2887 #: www/stats/site_stats_utils.php:366 www/stats/site_stats_utils.php:421
2891 #: common/include/Navigation.class.php:536
2892 msgid "Source Content Management, peer-review and source discovery."
2893 msgstr "Gestion de sources pour la publication et la revue de code."
2895 #: common/include/Navigation.class.php:567
2896 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:154
2897 #: plugins/blocks/www/index.php:174
2901 #: common/include/Navigation.class.php:568
2902 msgid "All published files organized per version."
2903 msgstr "Les fichiers publiés, organisés par version."
2905 #: common/include/Navigation.class.php:637
2907 msgstr "Montrer le source"
2909 #: common/include/Plugin.class.php:183 common/include/Plugin.class.php:200
2912 "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
2913 "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
2916 "<br />Le lien symbolique du fichier de configuration n'a pas pu être créé "
2917 "dans /etc/gforge/plugins/%1$s. Veuillez vérifier les permissions du "
2918 "répertoire /etc/gforge/plugins de GForge pour Apache, ou créer le lien "
2921 #: common/include/Plugin.class.php:228 common/include/Plugin.class.php:279
2922 msgid "current plugin status is:"
2923 msgstr "L'état actuel du plugin est :"
2925 #: common/include/Plugin.class.php:253 common/include/Plugin.class.php:300
2927 msgid "Use %s Plugin"
2928 msgstr "Utiliser le plugin %s"
2930 #: common/include/PluginManager.class.php:217
2932 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
2933 "obviously I can't. Sorry."
2935 "Un greffon a omis de fournir son nom. Pour des raisons évidentes, il\n"
2936 "est difficile de dire lequel, hélas."
2938 #: common/include/PluginPersistence.class.php:105
2939 msgid "More than one value for the plugin + key"
2942 #: common/include/RBAC.php:199
2944 msgid "Can't link to home project"
2945 msgstr "Répertoire du thème introuvable !"
2947 #: common/include/RBAC.php:224
2949 msgid "Can't unlink from home project"
2950 msgstr "Partir d'un projet vide"
2952 #: common/include/RBAC.php:735
2954 msgid "%s (global role)"
2955 msgstr "%s (rôle global)"
2957 #: common/include/RBAC.php:739
2959 msgid "%s (in project %s)"
2960 msgstr "%s (dans le projet %s)"
2962 #: common/include/RBAC.php:1029
2963 msgid "Anonymous/not logged in"
2964 msgstr "Anonyme/non connecté"
2966 #: common/include/RBAC.php:1077
2967 msgid "Any user logged in"
2968 msgstr "Tout utilisateur connecté"
2970 #: common/include/Role.class.php:303
2972 msgid "Cannot remove a non empty role."
2973 msgstr "Impossible de supprimer le label : %s"
2975 #: common/include/SCMPlugin.class.php:143
2976 msgid "Unimplemented SCM plugin."
2977 msgstr "Greffon de suivi de version non terminé."
2979 #: common/include/SCMPlugin.class.php:147
2980 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
2981 msgstr "Instructions pour l'accès anonyme non disponibles pour ce greffon."
2983 #: common/include/SCMPlugin.class.php:151
2984 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
2985 msgstr "Instructions pour l'accès en écriture non disponibles pour ce greffon."
2987 #: common/include/SCMPlugin.class.php:155
2988 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
2990 "Instructions pour l'accès aux archives non disponibles pour ce greffon."
2992 #: common/include/SCMPlugin.class.php:160
2993 #: common/include/SCMPlugin.class.php:174
2994 msgid "Repository Browser"
2995 msgstr "Navigateur de dépôt"
2997 #: common/include/SCMPlugin.class.php:162
2998 #: common/include/SCMPlugin.class.php:176
2999 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
3000 msgstr "La navigation dans le dépôt n'est pas disponible pour ce greffon."
3002 #: common/include/SCMPlugin.class.php:166
3003 msgid "Not implemented yet"
3004 msgstr "Pas encore implémenté"
3006 #: common/include/SCMPlugin.class.php:183
3007 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:148
3008 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:193
3009 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:195
3010 msgid "Repository Statistics"
3011 msgstr "Statistiques sur le dépôt"
3013 #: common/include/SCMPlugin.class.php:185
3014 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
3015 msgstr "Fonctionnalité non encore implémentée pour ce greffon."
3017 #: common/include/SCMPlugin.class.php:223
3018 msgid "Repository History"
3019 msgstr "Historique du dépôt"
3021 #: common/include/SCMPlugin.class.php:224
3022 msgid "Data about current and past states of the repository"
3023 msgstr "Données sur les états présent et passé du dépôt"
3025 #: common/include/SCMPlugin.class.php:254
3026 msgid "Enable Anonymous Read Access"
3027 msgstr "Activer l'accès anonyme"
3029 #: common/include/User.class.php:200
3031 msgid "User Not Found"
3032 msgstr "Fichier non trouvé"
3034 #: common/include/User.class.php:248
3035 msgid "You must supply a theme"
3036 msgstr "Vous devez fournir un thème"
3038 #: common/include/User.class.php:253
3039 msgid "You must supply a username"
3040 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur"
3042 #: common/include/User.class.php:258
3043 msgid "You must supply a first name"
3044 msgstr "Vous devez saisir votre prénom"
3046 #: common/include/User.class.php:262
3047 msgid "You must supply a last name"
3048 msgstr "Vous devez saisir votre nom de famille"
3050 #: common/include/User.class.php:266
3051 msgid "You must supply a password"
3052 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe"
3054 #: common/include/User.class.php:270
3055 msgid "Passwords do not match"
3056 msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
3058 #: common/include/User.class.php:274
3059 msgid "Invalid Password:"
3060 msgstr "Mot de passe non valide :"
3062 #: common/include/User.class.php:279 common/include/User.class.php:348
3063 msgid "Invalid Unix Name."
3064 msgstr "Nom unix non valide"
3066 #: common/include/User.class.php:287
3068 msgid "Invalid Email Address:"
3069 msgstr "Adresse de messagerie non valide"
3071 #: common/include/User.class.php:291 common/include/User.class.php:541
3072 msgid "Invalid Jabber Address"
3073 msgstr "Adresse Jabber non valide"
3075 #: common/include/User.class.php:301 common/include/account.php:88
3076 #: common/include/account.php:92
3077 msgid "That username already exists."
3078 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
3080 #: common/include/User.class.php:306
3082 "User with this email already exists - use people search to recover your "
3085 "Un utilisateur avec cette adresse existe déjà : utilisez la recherche des "
3086 "utilisateurs pour retrouver votre login."
3088 #: common/include/User.class.php:382
3089 msgid "Insert Failed: "
3090 msgstr "L'insertion a échoué : "
3092 #: common/include/User.class.php:423
3093 #, fuzzy, php-format
3095 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
3096 "account with username %1$s created for you. In order\n"
3097 "to complete your registration, visit the following url:\n"
3101 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
3104 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
3106 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
3112 "-- the %3$s staff\n"
3114 "Merci de vous être enregistré sur le site %3$s. \n"
3115 "Vous avez maintenant un compte du nom de %1$s. \n"
3116 "Pour terminer votre inscription, suivez le lien : \n"
3120 "Vous avez une semaine pour confirmer votre compte. Au-delà, il sera\n"
3123 "(Si vous ne voyez rien ci-dessus, c'est probablement en raison d'un\n"
3124 "bogue de votre client de messagerie. Utilisez le lien ci-dessous en\n"
3125 "prenant garde qu'il soit entré sur une seule ligne.)\n"
3129 "Profitez du site.\n"
3131 "-- L'équipe de %3$s\n"
3133 #: common/include/User.class.php:445
3135 msgid "%1$s Account Registration"
3136 msgstr "%1$s - Inscription"
3138 #: common/include/User.class.php:473
3140 msgid "Could Not Delete From artifact_monitor:"
3141 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
3143 #: common/include/User.class.php:480
3145 msgid "Could Not Delete From artifact_type_monitor:"
3146 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
3148 #: common/include/User.class.php:487
3150 msgid "Could Not Delete From forum_monitored_forums:"
3151 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum de nouvelles %d"
3153 #: common/include/User.class.php:494
3155 msgid "Could Not Delete From filemodule_monitor:"
3156 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum de nouvelles %d"
3158 #: common/include/User.class.php:596
3159 msgid "ERROR - Could Not Update User Object:"
3160 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'utilisateur :"
3162 #: common/include/User.class.php:677
3163 msgid "ERROR: Invalid status value"
3164 msgstr "Erreur : valeur invalide pour le statut"
3166 #: common/include/User.class.php:691
3167 msgid "ERROR - Could Not Update User Status:"
3168 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de l'utilisateur :"
3170 #: common/include/User.class.php:884 common/include/User.class.php:937
3171 msgid "User with this email already exists."
3172 msgstr "Il existe déjà un utilisateur avec cette adresse email."
3174 #: common/include/User.class.php:1037
3175 msgid "ERROR: Invalid Shell"
3176 msgstr "Erreur : shell invalide"
3178 #: common/include/User.class.php:1046
3179 msgid "ERROR - Could Not Update User Unix Shell:"
3180 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du shell Unix de l'utilisateur :"
3182 #: common/include/User.class.php:1203
3183 msgid "ERROR - Could Not Update User SSH Keys"
3184 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des clefs SSH de l'utilisateur :"
3186 #: common/include/User.class.php:1350 common/include/User.class.php:1390
3187 #: common/include/User.class.php:1416
3188 msgid "ERROR - Could Not Change User Password:"
3189 msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe : "
3191 #: common/include/account.php:33
3192 msgid "Password must be at least 6 characters."
3193 msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 6 caractères."
3195 #: common/include/account.php:59
3196 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
3197 msgstr "Il ne peut y avoir d'espace dans un nom de compte."
3199 #: common/include/account.php:65
3200 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
3201 msgstr "Le nom est trop court. Il doit compter au moins 3 caractères."
3203 #: common/include/account.php:69
3204 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
3205 msgstr "Le nom est trop long. Il doit compter moins de 15 caractères."
3207 #: common/include/account.php:74
3208 msgid "Illegal character in name."
3209 msgstr "Caractère interdit dans le nom."
3211 #: common/include/account.php:83
3212 msgid "Name is reserved."
3213 msgstr "Ce nom est réservé."
3215 #: common/include/account.php:97
3216 msgid "Name is reserved for CVS."
3217 msgstr "Nom réservé pour CVS."
3219 #: common/include/account.php:120
3220 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
3221 msgstr "Nom réservé pour le DNS."
3223 #: common/include/account.php:125
3224 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
3226 "Le nom de groupe ne peut comporter de caractère souligné à cause des règles "
3227 "imposées par le DNS."
3229 #: common/include/exit.php:32
3230 msgid "Exiting with error"
3231 msgstr "Sortie avec erreur"
3233 #: common/include/exit.php:49
3235 "Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
3236 "permission to view this page."
3238 "L'administrateur du projet doit vous affecter la permission de voir cette "
3241 #: common/include/exit.php:68
3243 "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
3245 msgstr "Aucun projet existant n'a été choisi, ou vous ne pouvez pas y accéder."
3247 #: common/include/exit.php:80
3248 msgid "Missing required parameters : "
3249 msgstr "Il manque des paramètres requis : "
3251 #: common/include/exit.php:85
3253 msgid "Missing required parameters."
3254 msgstr "Il manque des paramètres requis."
3256 #: common/include/exit.php:104
3257 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
3258 msgstr "L'administrateur du site a désactivé cette fonctionnalité."
3260 #: common/include/exit.php:113
3261 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
3263 "Vous avez tenté de soumettre deux fois un formulaire. Merci d'éviter de "
3264 "cliquer deux fois."
3266 #: common/include/forge_events.php:25
3270 #: common/include/forge_events.php:28
3271 msgid "Create SCM Repositories"
3272 msgstr "Créer les dépôts de sources"
3274 #: common/include/forge_events.php:29
3275 msgid "Upgrade Forge Software"
3276 msgstr "Mettre à jour le logiciel"
3278 #: common/include/forge_events.php:38
3279 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55
3280 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:60
3281 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:49 www/snippet/package.php:170
3282 #: www/snippet/submit.php:138
3284 msgstr "Version "
3286 #: common/include/group_section_texts.php:29 plugins/blocks/www/index.php:167
3287 #: www/reporting/toolspie.php:63
3289 msgstr "Outil de suivi"
3291 #: common/include/group_section_texts.php:31
3292 msgid "Documentations"
3293 msgstr "Documentations"
3295 #: common/include/pre.php:303
3297 msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s"
3299 "La taille des données fournies (%1$s) dépasse la limite autorisée (%2$s)."
3301 #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57
3302 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62
3303 #: common/include/rbac_texts.php:64
3304 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:224
3305 msgid "No administrative access"
3306 msgstr "Pas d'accès administratif"
3308 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:132
3309 msgid "Forge administration"
3310 msgstr "Administration de la forge"
3312 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49
3313 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67
3314 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:83
3315 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:97
3316 #: common/include/rbac_texts.php:105 common/include/rbac_texts.php:111
3317 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:119
3318 #: common/include/rbac_texts.php:124
3319 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:155
3321 msgstr "Aucun accès"
3323 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:133
3324 msgid "Approve projects"
3325 msgstr "Approbation des projets"
3327 #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:134
3328 msgid "Approve news"
3329 msgstr "Approbation des nouvelles"
3331 #: common/include/rbac_texts.php:52
3332 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:204
3333 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:156
3335 msgstr "Accès en lecture"
3337 #: common/include/rbac_texts.php:53
3338 msgid "Admin forge stats"
3339 msgstr "Administration des statistiques de la forge"
3341 #: common/include/rbac_texts.php:55
3345 #: common/include/rbac_texts.php:56
3349 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:138
3350 msgid "Project administration"
3351 msgstr "Administration du projet"
3353 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:140
3354 msgid "Trackers administration"
3355 msgstr "Administration des outils de suivi"
3357 #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:141
3358 msgid "Task managers administration"
3359 msgstr "Administration des gestionnaires de tâches"
3361 #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:142
3362 msgid "Forums administration"
3363 msgstr "Administration des forums"
3365 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:76
3366 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:90
3367 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:106
3368 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:115
3370 msgstr "Lecture seule"
3372 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:77
3373 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:99
3374 msgid "Technician (no read access)"
3375 msgstr "Technicien (sans accès en lecture)"
3377 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:78
3378 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:100
3382 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:79
3383 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:101
3384 msgid "Manager (no read access)"
3385 msgstr "Manager (sans accès en lecture)"
3387 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:80
3388 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:102
3392 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:81
3393 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:103
3394 msgid "Tech & manager (no read access)"
3395 msgstr "Technicien et manager (pas d'accès en lecture)"
3397 #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:82
3398 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:104
3399 msgid "Tech & manager"
3400 msgstr "Technicien et manager"
3402 #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:107
3403 msgid "Moderated post"
3404 msgstr "Publication modérée"
3406 #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:108
3407 msgid "Unmoderated post"
3408 msgstr "Publication sans modération"
3410 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:109
3414 #: common/include/rbac_texts.php:113
3415 msgid "Commit access"
3416 msgstr "Accès commit"
3418 #: common/include/rbac_texts.php:116
3419 msgid "Submit documents"
3420 msgstr "Soumission de documents"
3422 #: common/include/rbac_texts.php:117
3423 msgid "Approve documents"
3424 msgstr "Approbation des documents"
3426 #: common/include/rbac_texts.php:118
3427 msgid "Doc manager administration"
3428 msgstr "Administration du gestionnaire de documents"
3430 #: common/include/rbac_texts.php:120
3431 msgid "View public packages only"
3432 msgstr "Visibilité uniquement sur les paquets publics"
3434 #: common/include/rbac_texts.php:121
3435 msgid "View all packages"
3436 msgstr "Visibilité sur tous les paquets"
3438 #: common/include/rbac_texts.php:122
3439 msgid "Publish files"
3440 msgstr "Publication de fichiers"
3442 #: common/include/rbac_texts.php:125 plugins/mantisbt/view/viewNote.php:59
3443 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130
3447 #: common/include/rbac_texts.php:126
3451 #: common/include/rbac_texts.php:135
3452 msgid "Forge statistics"
3453 msgstr "Statistiques de la forge"
3455 #: common/include/rbac_texts.php:137
3456 msgid "Project visibility"
3457 msgstr "Visibilité sur le projet"
3459 #: common/include/rbac_texts.php:148
3460 msgid "Default for new trackers"
3461 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux outils de suivi"
3463 #: common/include/rbac_texts.php:149
3464 msgid "Default for new task managers"
3465 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux gestionnaires de tâches"
3467 #: common/include/rbac_texts.php:150
3468 msgid "Default for new forums"
3469 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux forums"
3471 #: common/include/rbac_texts.php:153
3472 msgid "Documentation manager"
3473 msgstr "Gestionnaire de documentation"
3475 #: common/include/rbac_texts.php:156
3479 #: common/include/session.php:138 plugins/authldap/www/post-login.php:88
3480 msgid "Missing Password Or Users Name"
3481 msgstr "Nom du compte ou mot de passe manquant"
3483 #: common/include/session.php:150 common/include/session.php:187
3484 #: common/include/session.php:198 common/include/session.php:229
3485 #: plugins/authldap/www/post-login.php:86
3486 msgid "Invalid Password Or User Name"
3487 msgstr "Nom du compte ou mot de passe non valide"
3489 #: common/include/session.php:244
3490 msgid "Account Suspended"
3491 msgstr "Compte suspendu"
3493 #: common/include/session.php:249
3494 msgid "Account Pending"
3495 msgstr "Compte en attente"
3497 #: common/include/session.php:254
3498 msgid "Account Deleted"
3499 msgstr "Compte supprimé"
3501 #: common/include/session.php:259
3502 msgid "Account Not Active"
3503 msgstr "Compte non actif"
3505 #: common/include/session.php:384
3506 msgid "Your account is no longer active ; you have been disconnected"
3507 msgstr "Votre compte n'est plus actif ; votre session a été déconnectée."
3509 #: common/include/session.php:437
3512 "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
3513 "to view this page."
3515 "Permission refusée. Les administrateurs de %s doivent vous affecter\n"
3516 "la permission de voir cette page."
3518 #: common/include/session.php:486
3519 msgid "Could not fetch user session data"
3520 msgstr "Erreur lors de la récupération des données de session."
3522 #: common/include/session.php:514
3523 msgid "No admin users ?"
3524 msgstr "Pas d'administrateurs ?"
3526 #: common/include/utils.php:190
3530 #: common/include/utils.php:494
3531 msgid "Priority Colors"
3532 msgstr "Échelle des priorités"
3534 #: common/include/utils.php:494 common/tracker/actions/query.php:403
3535 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:68
3536 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71
3537 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
3538 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:46
3542 #: common/include/utils.php:879 common/include/utils.php:883
3543 #: common/include/utils.php:894
3547 #: common/include/utils.php:879 common/include/utils.php:894
3551 #: common/include/utils.php:879
3555 #: common/include/utils.php:879
3559 #: common/include/utils.php:879
3563 #: common/include/utils.php:883 common/include/utils.php:894
3567 #: common/include/utils.php:883
3571 #: common/include/utils.php:883
3575 #: common/include/utils.php:883
3579 #: common/include/utils.php:1233
3580 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
3582 "Erreur : il existe déjà une liste de diffusion avec cette adresse email."
3584 #: common/include/utils.php:1249
3585 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
3586 msgstr "Erreur : il existe déjà un forum avec cette adresse email."
3588 #: common/mail/MailingList.class.php:61
3589 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:54
3590 #: common/survey/Survey.class.php:62 common/survey/SurveyQuestion.class.php:53
3591 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:52
3592 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:86
3593 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:71
3595 msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
3596 msgstr "%1$s : Pas d'objet Groupe valide"
3598 #: common/mail/MailingList.class.php:120
3599 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:144
3600 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
3601 msgstr "Le nom de la liste doit compter au moins 4 caractères."
3603 #: common/mail/MailingList.class.php:126 common/mail/MailingList.class.php:133
3604 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:151
3605 msgid "Invalid List Name"
3606 msgstr "Nom de la liste non valide"
3608 #: common/mail/MailingList.class.php:142
3609 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:158
3610 msgid "List Already Exists"
3611 msgstr "Une liste portant ce nom existe déjà."
3613 #: common/mail/MailingList.class.php:151
3614 msgid "Forum exists with the same name"
3615 msgstr "Il existe déjà un forum portant ce nom."
3617 #: common/mail/MailingList.class.php:168
3618 msgid "Error Creating mailing list: "
3619 msgstr "Erreur lors de la crétaion d'une liste de diffusion :"
3621 #: common/mail/MailingList.class.php:183
3622 #, fuzzy, php-format
3624 "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours\n"
3625 "and you are the list administrator.\n"
3627 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
3629 "Your mailing list info is at:\n"
3632 "List administration can be found at:\n"
3635 "Your list password is: %6$s .\n"
3636 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
3638 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
3640 "-- the %1$s staff\n"
3642 "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
3643 "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
3645 "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
3647 "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n"
3650 "L'administration de la liste se fait sur :\n"
3653 "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
3654 "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
3656 "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s\n"
3658 "-- L'équipe de %1$s\n"
3660 #: common/mail/MailingList.class.php:201
3661 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38
3663 msgid "%1$s New Mailing List"
3664 msgstr "Nouvelle liste de diffusion sur %1$s"
3666 #: common/mail/MailingList.class.php:221
3667 msgid "Error Getting mailing list"
3668 msgstr "Erreur lors de la récupération d'une liste de diffusion"
3670 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:99
3671 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:228
3672 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:113
3674 msgid "Error Getting %1$s"
3675 msgstr "Erreur en accédant à %1$s"
3677 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:93
3678 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
3679 msgstr "Catégorie de projet : il faut un nom et un responsable."
3681 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:147 common/pm/ProjectGroup.class.php:328
3683 msgid "Subproject Description Must Be At Least 10 Characters"
3684 msgstr "La description du document doit avoir au moins 10 caractères."
3686 #: common/pm/ProjectTask.class.php:142 common/pm/ProjectTask.class.php:937
3691 #: common/pm/ProjectTask.class.php:143
3696 #: common/pm/ProjectTask.class.php:144 common/pm/ProjectTask.class.php:938
3701 #: common/pm/ProjectTask.class.php:145 common/pm/ProjectTask.class.php:939
3706 #: common/pm/ProjectTask.class.php:146 common/pm/ProjectTask.class.php:940
3709 msgstr "Date de début"
3711 #: common/pm/ProjectTask.class.php:147 common/pm/ProjectTask.class.php:941
3714 msgstr "Date d'ajout"
3716 #: common/pm/ProjectTask.class.php:148 common/pm/ProjectTask.class.php:943
3719 msgstr "Catégorie "
3721 #: common/pm/ProjectTask.class.php:720
3722 msgid "Circular Dependency Detected'"
3723 msgstr "Référence circulaire détéctée"
3725 #: common/pm/ProjectTask.class.php:942
3730 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1219
3732 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
3733 msgstr "[%1$s - %2$s] [Tâche #%3$d] "
3735 #: common/reporting/ReportDownloads.class.php:77
3736 msgid "There are no packages defined."
3737 msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini pour ce projet."
3739 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:92 www/reporting/timeadd.php:88
3740 msgid "Successfully Added"
3741 msgstr "Ajouté avec succès"
3743 #: common/reporting/report_utils.php:27
3745 msgid "%1$s Reporting"
3746 msgstr "Statistiques de %1$s"
3748 #: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44
3750 msgstr "Hebdomadaire"
3752 #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45
3756 #: common/reporting/report_utils.php:43
3760 #: common/reporting/report_utils.php:55
3761 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79
3762 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:89
3763 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:73
3764 #: www/my/dashboard.php:124 www/news/admin/news_admin_utils.php:41
3765 #: www/pm/detail_task.php:84 www/pm/detail_task.php:88
3766 #: www/reporting/timeadd.php:116
3770 #: common/reporting/report_utils.php:55
3774 #: common/reporting/report_utils.php:69 www/pm/calendar.php:165
3778 #: common/reporting/report_utils.php:70 www/pm/calendar.php:165
3782 #: common/reporting/report_utils.php:71 www/pm/calendar.php:165
3786 #: common/reporting/report_utils.php:72 www/pm/calendar.php:165
3790 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/pm/calendar.php:165
3794 #: common/reporting/report_utils.php:74 www/pm/calendar.php:165
3798 #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:165
3802 #: common/reporting/report_utils.php:86
3806 #: common/reporting/report_utils.php:159 common/reporting/report_utils.php:197
3807 #: www/reporting/projectact_graph.php:114 www/stats/site_stats_utils.php:230
3808 #: www/stats/site_stats_utils.php:361 www/stats/site_stats_utils.php:415
3809 #: www/stats/site_stats_utils.php:474 www/top/toplist.php:36
3810 #: www/top/toplist.php:52
3812 msgstr "Téléchargement"
3814 #: common/reporting/report_utils.php:162
3818 #: common/reporting/report_utils.php:177 www/stats/site_stats_utils.php:233
3819 #: www/stats/site_stats_utils.php:362 www/stats/site_stats_utils.php:416
3823 #: common/reporting/report_utils.php:178 www/stats/site_stats_utils.php:234
3824 #: www/stats/site_stats_utils.php:363 www/stats/site_stats_utils.php:417
3826 msgstr "Support technique"
3828 #: common/reporting/report_utils.php:179 www/stats/site_stats_utils.php:235
3829 #: www/stats/site_stats_utils.php:364 www/stats/site_stats_utils.php:418
3833 #: common/reporting/report_utils.php:180
3834 msgid "Feature Requests"
3835 msgstr "Demandes de fonctionnalités"
3837 #: common/reporting/report_utils.php:181
3838 msgid "Other Trackers"
3839 msgstr "Autres outils de suivi"
3841 #: common/reporting/report_utils.php:189
3842 msgid "Forum Messages"
3843 msgstr "Messages dans les forums"
3845 #: common/reporting/report_utils.php:233 www/snippet/snippet_utils.php:36
3846 #: www/snippet/snippet_utils.php:62
3850 #: common/search/SearchQuery.class.php:127
3851 msgid "Error: criteria not specified"
3852 msgstr "Erreur : critère non indiqué"
3854 #: common/search/SearchQuery.class.php:135
3855 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:146
3856 msgid "Error: search query too short"
3857 msgstr "Erreur : requête de recherche trop courte"
3859 #: common/survey/Survey.class.php:102 common/survey/Survey.class.php:147
3860 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
3861 msgstr "La mise à jour a échoué : le titre du sondage est requis"
3863 #: common/survey/Survey.class.php:106
3864 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
3865 msgstr "La mise à jour a échoué : des questions sont requises"
3867 #: common/survey/Survey.class.php:122
3868 msgid "Insert Error"
3869 msgstr "Erreur lors de l'insertion"
3871 #: common/survey/Survey.class.php:157 common/survey/Survey.class.php:190
3872 msgid "The Survey data is not filled"
3873 msgstr "Les données du sondage ne sont pas remplies"
3875 #: common/survey/Survey.class.php:170 common/survey/Survey.class.php:208
3876 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:150
3877 msgid "UPDATE FAILED"
3878 msgstr "La mise à jour a échoué"
3880 #: common/survey/Survey.class.php:230
3881 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:169 www/pm/task.php:355
3882 #: www/survey/admin/question.php:75
3883 msgid "Delete failed"
3884 msgstr "Erreur lors de la suppression"
3886 #: common/survey/Survey.class.php:252 common/survey/SurveyFactory.class.php:89
3887 #: www/survey/admin/survey.php:100 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:454
3888 #: www/survey/index.php:56
3889 msgid "No Survey is found"
3890 msgstr "Aucun sondage trouvé"
3892 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:53
3893 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:52
3894 msgid "No valid Group Object"
3895 msgstr "Pas d'objet Group valide"
3897 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:58
3898 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:56
3899 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:79
3900 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:87
3904 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:94
3905 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:134
3906 msgid "Question is too short"
3907 msgstr "La question n'est pas assez longue"
3909 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:108 www/survey/admin/question.php:92
3910 msgid "Question Added"
3911 msgstr "Question ajoutée"
3913 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:195
3914 msgid "Error finding question"
3915 msgstr "Erreur lors de la recherche de la question"
3917 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:94
3918 #: www/survey/admin/show_results.php:115
3919 msgid "No Survey Question is found"
3920 msgstr "Aucune question trouvée"
3922 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:89
3923 #: common/tracker/actions/tracker.php:280
3924 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:56
3925 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/index.php:62
3926 #: plugins/forumml/www/message.php:93 plugins/mailman/www/admin/index.php:50
3927 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:53
3928 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
3929 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:75
3930 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:83
3931 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
3932 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:96
3933 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:104
3934 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:125
3935 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:131
3936 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164
3937 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:166
3938 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:196
3939 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:208 plugins/mailman/www/index.php:26
3940 #: plugins/mailman/www/index.php:33 plugins/mailman/www/index.php:36
3941 #: plugins/mailman/www/index.php:48 www/admin/passedit.php:53
3942 #: www/admin/passedit.php:61 www/admin/passedit.php:69
3943 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51
3944 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:152
3945 #: www/mail/admin/index.php:248 www/snippet/download.php:45
3946 #: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/question.php:66
3947 #: www/survey/admin/show_csv.php:82 www/survey/admin/show_csv.php:84
3948 #: www/survey/admin/show_results.php:69 www/survey/admin/show_results.php:73
3949 #: www/survey/admin/show_results.php:84 www/survey/admin/show_results.php:86
3950 #: www/survey/admin/show_results.php:133 www/survey/admin/show_results.php:135
3951 #: www/tracker/reporting/trackeract_graph.php:49
3952 #: www/tracker/reporting/trackerpie_graph.php:63
3956 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:75
3957 msgid "No valid Survey Object"
3958 msgstr "Pas d'objet Survey valide"
3960 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:83
3961 msgid "No valid Question Object"
3962 msgstr "Pas d'objet Question valide"
3964 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:149
3965 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:182
3966 msgid "No Survey Response is found"
3967 msgstr "Aucune réponse trouvé"
3969 #: common/tracker/Artifact.class.php:142
3971 msgid "No Valid Artifact Type"
3972 msgstr "Pas un objet ArtifactType (%d)"
3974 #: common/tracker/Artifact.class.php:156
3976 msgid "Only project members can view private artifact types"
3978 "Traces : seul un groupe de membres peut voir les traces d'un type privé."
3980 #: common/tracker/Artifact.class.php:221 common/tracker/Artifact.class.php:762
3982 msgid "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login."
3984 "Trace : ce type de trace ne permet pas les soumissions anonymes. Veuillez "
3987 #: common/tracker/Artifact.class.php:231
3989 msgid "Message Summary Is Required"
3990 msgstr "Trace : il faut un titre."
3992 #: common/tracker/Artifact.class.php:235
3994 msgid "Message Body Is Required"
3995 msgstr "Trace : il faut un contenu."
3997 #: common/tracker/Artifact.class.php:254
3999 msgid "Error remapping status"
4000 msgstr "Trace : erreur lors de la mise en correspondance du statut"
4002 #: common/tracker/Artifact.class.php:325
4004 msgid "Invalid Artifact ID"
4005 msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
4007 #: common/tracker/Artifact.class.php:523
4009 msgid "Error deleting extra field data: "
4010 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un élément"
4012 #: common/tracker/Artifact.class.php:530
4014 msgid "Error deleting file from db: "
4015 msgstr "Erreur lors de la suppression du projet de l'arbre des catégories : "
4017 #: common/tracker/Artifact.class.php:537
4019 msgid "Error deleting message: "
4020 msgstr "Erreur lors de la suppression d'une nouvelle : "
4022 #: common/tracker/Artifact.class.php:544
4024 msgid "Error deleting history: "
4025 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'historique d'un projet : "
4027 #: common/tracker/Artifact.class.php:551
4029 msgid "Error deleting monitor: "
4030 msgstr "Erreur lors de la suppression des statistiques de projet : "
4032 #: common/tracker/Artifact.class.php:558
4034 msgid "Error deleting artifact: "
4035 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un projet :"
4037 #: common/tracker/Artifact.class.php:568 common/tracker/Artifact.class.php:577
4039 msgid "Error updating artifact counts: "
4040 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
4042 #: common/tracker/Artifact.class.php:605
4044 msgid "Valid Email Address Required"
4045 msgstr "Installer le suivi : une adresse e-mail valide est requise."
4047 #: common/tracker/Artifact.class.php:623
4048 msgid "Now Monitoring Artifact"
4049 msgstr "Surveillance activée"
4051 #: common/tracker/Artifact.class.php:633
4052 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
4053 msgstr "Surveillance arrêtée"
4055 #: common/tracker/Artifact.class.php:905 common/tracker/actions/browse.php:568
4056 #: common/tracker/actions/browse.php:747 common/tracker/actions/detail.php:92
4057 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:119
4058 #: common/tracker/actions/mod.php:145
4059 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:61
4060 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:74
4061 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:127
4062 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:77 www/my/dashboard.php:72
4063 #: www/pm/add_task.php:128 www/pm/browse_task.php:241
4064 #: www/pm/browse_task.php:381 www/pm/detail_task.php:125
4065 #: www/pm/mod_task.php:173
4069 #: common/tracker/Artifact.class.php:909 common/tracker/actions/browse.php:409
4070 #: common/tracker/actions/browse.php:564 common/tracker/actions/browse.php:751
4071 #: common/tracker/actions/detail.php:78
4072 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:133
4073 #: common/tracker/actions/mod.php:164 common/tracker/actions/query.php:344
4074 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:45 www/pm/browse_task.php:383
4075 #: www/project/admin/database.php:208
4079 #: common/tracker/Artifact.class.php:913 common/tracker/actions/browse.php:757
4080 msgid "Canned Response"
4081 msgstr "Réponses types"
4083 #: common/tracker/Artifact.class.php:917 common/tracker/actions/mod.php:116
4085 msgstr "Type de données"
4087 #: common/tracker/Artifact.class.php:924
4088 msgid "Invalid assigned_to (assigned person is not a technician)"
4091 #: common/tracker/Artifact.class.php:948
4093 msgid "Could not move to new Artifact Type"
4094 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
4096 #: common/tracker/Artifact.class.php:1032
4097 msgid "Removal of old artifact_extra_field_data failed: "
4098 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'ancien artifact_extra_field_data : "
4100 #: common/tracker/Artifact.class.php:1112
4101 msgid "Error - update failed!"
4102 msgstr "Erreur de mise à jour"
4104 #: common/tracker/Artifact.class.php:1140
4105 msgid "Could Not Create Canned Response Object"
4106 msgstr "Erreur lors de la création de la réponse-type."
4108 #: common/tracker/Artifact.class.php:1153
4109 msgid "Unable to Use Canned Response"
4110 msgstr "Erreur lors de l'utilisation d'une réponse-type."
4112 #: common/tracker/Artifact.class.php:1168
4113 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
4114 msgstr "Aucun changement - Mise à jour annulée"
4116 #: common/tracker/Artifact.class.php:1201
4118 msgid "Error updating assigned_to in artifact: "
4119 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
4121 #: common/tracker/Artifact.class.php:1275
4122 #: common/tracker/Artifact.class.php:1285
4124 msgid "Status Custom Field Must Be Set"
4125 msgstr "Champ supplémentaire supprimé"
4127 #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:92
4128 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:117
4129 msgid "an element name is required"
4130 msgstr "Un nom d'élément est nécessaire"
4132 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:91
4134 msgid "Title and Message Body are required"
4135 msgstr "Trace : il faut un contenu."
4137 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:108
4138 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:378
4139 msgid "a field name is required"
4140 msgstr "Un nom de champ est nécessaire"
4142 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:124
4143 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:387
4144 msgid "Field name already exists"
4145 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà."
4147 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:186
4148 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:192
4149 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:107
4150 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:206
4151 msgid "Error inserting an element"
4152 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un élément"
4154 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:320
4155 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:125
4157 msgstr "Liste déroulante"
4159 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:321
4160 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:126
4162 msgstr "Cases à cocher"
4164 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
4165 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:127
4166 msgid "Radio Buttons"
4167 msgstr "Boutons radio"
4169 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
4170 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:128
4172 msgstr "Champ texte"
4174 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
4175 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:129
4176 msgid "Multi-Select Box"
4177 msgstr "Liste déroulante à sélection multiple"
4179 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
4180 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:130
4182 msgstr "Zone de texte"
4184 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
4188 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
4192 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:496
4195 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), at "
4196 "sign (@) and underscores (_) allowed."
4198 "L'alias contient des caractères invalides. Les seuls caractères\n"
4199 "autorisés sont les caractères alphanumériques ainsi que « @ », « - »\n"
4202 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:499
4204 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
4205 msgstr "« %1$s » est un alias réservé. Veuillez choisir un autre nom."
4207 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:583
4208 msgid "Out of range value"
4209 msgstr "Valeur en dehors des valeurs autorisées"
4211 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:136
4212 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:257
4213 msgid "Element name already exists"
4214 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà."
4216 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:129
4217 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
4219 "Fichier-trace : un nom de fichier, un type, une taille, and une donnée sont "
4222 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:98
4223 msgid "Logged In: YES"
4226 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:104
4227 msgid "Logged In: NO"
4228 msgstr "non-connecté"
4230 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:145
4231 msgid "Query already exists"
4232 msgstr "La requête existe déjà"
4234 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:150
4235 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:702
4237 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
4239 "Vous devez avoir les droits d'administration sur un outil de suivi pour "
4240 "créer ou modifier une requête de niveau projet."
4242 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:698
4243 msgid "Query does not exist"
4244 msgstr "La requête n'existe pas"
4246 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:211
4247 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:981
4249 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
4250 msgstr "Type de trace : nom, description, délai avant retard, persistance."
4252 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:218
4253 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:999
4254 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
4255 msgstr "Une ou plusieurs adresses email semblent invalides"
4257 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:568
4258 msgid "Now Monitoring Tracker"
4259 msgstr "Surveillance activée"
4261 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:578
4262 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
4263 msgstr "Surveillance arrêtée"
4265 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:992
4266 msgid "Tracker name already used"
4267 msgstr "Ce nom d'outil de suivi est déjà pris."
4269 #: common/tracker/Roadmap.class.php:103
4270 #, fuzzy, php-format
4271 msgid "\"%s\" roadmap already exists"
4272 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà."
4274 #: common/tracker/actions/add.php:30
4275 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:61
4279 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:49
4280 msgid "Tracker created successfully"
4281 msgstr "Outil de suivi créé avec succès"
4283 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:51 www/pm/admin/index.php:80
4284 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
4285 msgstr "Veuillez aussi configurer les rôles (aucun accès par défaut)"
4287 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:63 common/tracker/actions/ind.php:31
4288 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
4289 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
4291 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:88
4293 msgid "Trackers Administration"
4294 msgstr "Administration des outils de suivi"
4296 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:91
4297 msgid "No trackers found"
4298 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
4300 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:95
4302 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
4305 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez en modifier les préférences, "
4306 "catégories, groupes, membres, et permissions"
4308 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:122
4310 "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
4311 "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
4312 "and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
4313 "needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
4314 "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
4315 "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
4316 "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
4317 "for each type, which can get time-consuming.</p>"
4319 "<h3>Créer un nouvel outil de suivi</h3><p>Vous pouvez utiliser ce système "
4320 "pour suivre à peu près n'importe quel type de données. Chaque outil de "
4321 "suivi a en effet des listes d'utilisateurs, de groupes, de catégories et de "
4322 "permissions séparées. Vous pouvez également déplacer des objets d'un outil "
4323 "de suivi à un autre le cas échéant.</p><p>Les outils de suivi sont parfois "
4324 "appelés « trackers » ou « types d'artfacts », et les objets qu'ils servent à "
4325 "manipuler sont des « artefacts ». Par exemple, un rapport de bogue est un "
4326 "artefact, mais l'outil « Gestionnaire de bogues » est un type d'artefacts. "
4327 "Vous pouvez définir autant de types d'artefacts que vous le désirez, en "
4328 "gardant à l'esprit que vous devrez définir, pour chacun, des catégories, des "
4329 "groupes, et des permissions, ce qui peut prendre du temps."
4331 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:126
4333 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
4335 "<strong> Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
4336 "résultats de tests... )"
4338 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:132
4339 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:63
4340 msgid "Send email on new submission to address"
4341 msgstr "Envoyer un courrier pour toute nouvelle soumission à l'adresse "
4343 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:135
4344 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:66
4345 msgid "Send email on all changes"
4346 msgstr "Envoyer un courrier pour toutes les modifications"
4348 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:137
4349 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:68
4350 msgid "Days till considered overdue"
4351 msgstr "Délai avant de déclarer en retard (en jours)"
4353 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:140
4354 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:71
4355 msgid "Days till pending tracker items time out"
4357 "Attente maximale en jours avant de supprimer l'élément à suivre (persistance)"
4360 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:143
4361 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:74
4362 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
4363 msgstr "Texte libre pour la page de soumission d'un nouvel objet."
4365 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:146
4366 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:77
4367 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
4368 msgstr "Texte libre pour la page de navigation."
4370 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:149
4371 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:53
4372 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:117
4373 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:74
4374 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:147
4375 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:102
4376 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:233
4377 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:59
4378 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:92
4379 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:26
4380 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:93
4381 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:49
4382 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:79
4383 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:67
4384 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:80
4385 #: common/tracker/views/form-workflow.php:123
4386 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:78
4387 #: common/widget/Widget.class.php:102
4388 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:320
4389 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:383
4390 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411
4391 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:452
4392 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
4393 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:603 plugins/forumml/www/index.php:126
4394 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:146
4395 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:58
4396 #: www/account/pending-resend.php:75 www/activity/index.php:184
4397 #: www/admin/admin_table.php:212 www/admin/cronman.php:37
4398 #: www/admin/globalroleedit.php:247 www/admin/index.php:163
4399 #: www/admin/pending-news.php:172 www/forum/admin/index.php:397
4400 #: www/include/vote_function.php:281 www/my/bookmark_add.php:50
4401 #: www/my/bookmark_edit.php:63 www/my/diary.php:191
4402 #: www/news/admin/index.php:151 www/news/news_utils.php:42
4403 #: www/news/submit.php:160 www/pm/add_task.php:49 www/pm/add_task.php:144
4404 #: www/pm/add_task.php:158 www/pm/admin/index.php:216
4405 #: www/pm/admin/index.php:261 www/pm/admin/index.php:292
4406 #: www/pm/deletetask.php:44 www/pm/mod_task.php:54 www/pm/mod_task.php:254
4407 #: www/project/admin/editimages.php:237 www/project/admin/roledelete.php:85
4408 #: www/project/admin/roleedit.php:306 www/project/request.php:69
4409 #: www/register/index.php:295 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554
4410 #: www/tracker/roadmap.php:444
4414 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:35
4415 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109
4417 msgstr "Nouvel outil de suivi"
4419 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:36
4420 msgid "Create a new tracker."
4421 msgstr "Créer un nouvel outil de suivi."
4423 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:40
4424 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
4425 msgid "Update Settings"
4426 msgstr "Mettre à jour les réglages"
4428 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:41
4429 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
4430 msgstr "Modifier les préférences (date d'expiration, e-mail)."
4432 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:45
4433 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115
4434 msgid "Manage Custom Fields"
4435 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires"
4437 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:46
4439 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
4440 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
4441 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
4443 "Ajouter de nouveaux champs comme Phases, Indicateurs de qualité, Composants, "
4444 "etc. Une fois ajoutés, ils peuvent être utilisés avec les autres listes "
4445 "déroulantes (par exemple, Catégories ou Groupes) pour décrire ou parcourir "
4446 "les bugs et autres."
4448 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:50
4449 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:118
4450 msgid "Manage Workflow"
4451 msgstr "Gérer le processus"
4453 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:51
4454 msgid "Edit tracker workflow."
4455 msgstr "Configurer le processus de suivi."
4457 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:55
4458 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:121
4459 msgid "Customize List"
4460 msgstr "Personnaliser la liste"
4462 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:56
4463 msgid "Customize display for the tracker."
4464 msgstr "Personnaliser l'affichage de l'outil de suivi."
4466 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:60
4467 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:124
4468 msgid "Add/Update Canned Responses"
4469 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types"
4471 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:61
4472 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
4473 msgstr "Ajouter/modifier des réponses types pour l'outil de suivi."
4475 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:65
4477 msgid "Apply Template Tracker"
4478 msgstr "éléments à suivre liés"
4480 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:66
4481 msgid "Duplicate parameters and fields from a template trackers in this one."
4484 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:71
4485 msgid "Permanently delete this tracker."
4486 msgstr "Supprimer irrémédiablement cet outil de suivi"
4488 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:46
4489 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:65
4490 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:94
4491 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:188
4492 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:230
4493 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:253
4494 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:371
4495 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:391
4496 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:415
4497 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:470
4498 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:31
4499 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:35
4500 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:36
4501 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:33
4502 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
4503 msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraField"
4505 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:51
4506 msgid "Error inserting a custom field"
4507 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un champ"
4509 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:54
4510 msgid "Extra field inserted"
4511 msgstr "Champ ajouté"
4513 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:81
4514 msgid "Custom Field Deleted"
4515 msgstr "Champ supplémentaire supprimé"
4517 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:110
4518 msgid "Element inserted"
4519 msgstr "Elément ajouté"
4521 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:124
4522 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:146
4523 #: www/tracker/admin/index.php:183
4524 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
4525 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactCanned"
4527 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:129
4528 msgid "Error inserting"
4529 msgstr "Erreur d'insertion"
4531 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:132
4532 msgid "Canned Response Inserted"
4533 msgstr "Réponse type ajoutée"
4535 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:151
4536 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:307
4537 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:331
4538 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:345
4539 msgid "Error updating"
4540 msgstr "Erreur de mise à jour"
4542 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:154
4543 msgid "Canned Response Updated"
4544 msgstr "Réponse type mise à jour"
4546 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:177
4547 #: common/tracker/actions/tracker.php:37 www/tracker/admin/index.php:68
4548 #: www/tracker/download.php:43
4549 msgid "ArtifactType could not be created"
4550 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactType"
4552 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:184
4553 msgid "Copy into Tracker: "
4554 msgstr "Copier vers l'outil de suivi :"
4556 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:235
4557 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:266
4558 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:376
4559 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:399
4560 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:420
4561 msgid "Error updating a custom field"
4562 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du nom du champ"
4564 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:238
4565 msgid "Custom Field updated"
4566 msgstr "Nom du champ modifié"
4568 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:259
4569 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:476
4570 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:42
4571 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:40
4572 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
4573 msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraFieldElement"
4575 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:269
4576 msgid "Element updated"
4577 msgstr "Elément mis à jour"
4579 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:282
4581 msgstr "Identifiant de l'outil à cloner"
4583 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:285
4584 msgid "Error cloning fields: "
4585 msgstr "Erreur lors du clonage de champs : "
4587 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:287
4588 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
4589 msgstr "Les champs de l'outil de suivi ont été correctement clonés."
4591 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:310
4592 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:334
4593 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:379
4594 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:408
4595 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:423
4596 msgid "Tracker Updated"
4597 msgstr "Traceur mis à jour"
4599 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:360
4601 msgid "Renderer Updated"
4602 msgstr "Moteur de rendu téléchargé"
4604 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:437
4605 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
4607 "Erreur : valeurs initiales non sauvegardées et pas d'état initial spécifié."
4609 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:441
4610 msgid "Initial values saved."
4611 msgstr "Valeurs initiales sauvegardées."
4613 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:450
4614 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:460
4615 msgid "Workflow saved"
4616 msgstr "Processus sauvegardé."
4618 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:479
4619 msgid "Error deleting an element"
4620 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un élément"
4622 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:482
4623 msgid "Element deleted"
4624 msgstr "Elément supprimé"
4626 #: common/tracker/actions/browse.php:94 common/tracker/actions/taskmgr.php:142
4627 #: www/pm/admin/index.php:386 www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:86
4628 #: www/tracker/roadmap.php:333
4629 msgid "Could Not Get Factory"
4630 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Factory"
4632 #: common/tracker/actions/browse.php:183 common/tracker/actions/browse.php:307
4633 #: common/tracker/actions/browse.php:312 common/tracker/actions/query.php:344
4634 #: www/pm/browse_task.php:106 www/pm/browse_task.php:117
4635 #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:56 www/pm/ganttpage.php:58
4636 #: www/pm/ganttpage.php:60 www/pm/ganttpage.php:62
4637 #: www/reporting/usersummary.php:53
4641 #: common/tracker/actions/browse.php:188 www/pm/browse_task.php:108
4642 #: www/pm/browse_task.php:355 www/pm/ganttpage.php:58
4646 #: common/tracker/actions/browse.php:195 common/tracker/actions/browse.php:554
4647 #: common/tracker/actions/query.php:197
4648 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:40 www/admin/massmail.php:136
4649 #: www/admin/search.php:80 www/admin/search.php:158 www/my/dashboard.php:62
4650 #: www/pm/index.php:98 www/project/admin/editimages.php:265
4651 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:55
4653 msgstr "Identifiant"
4655 #: common/tracker/actions/browse.php:196 common/tracker/actions/browse.php:566
4656 #: common/tracker/actions/browse.php:739 common/tracker/actions/detail.php:74
4657 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:124
4658 #: common/tracker/actions/mod.php:151 common/tracker/actions/query.php:198
4659 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:65
4660 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:46
4661 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:73
4662 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:128
4663 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:78 www/my/dashboard.php:70
4664 #: www/pm/add_task.php:59 www/pm/browse_task.php:130
4665 #: www/pm/browse_task.php:243 www/pm/browse_task.php:374
4666 #: www/pm/detail_task.php:68 www/pm/mod_task.php:83
4670 #: common/tracker/actions/browse.php:198 common/tracker/actions/browse.php:560
4671 #: common/tracker/actions/query.php:200
4672 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:44 www/people/viewjob.php:77
4673 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
4674 #: www/project/report/index.php:137
4675 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
4677 msgstr "Date d'ouverture"
4679 #: common/tracker/actions/browse.php:199 common/tracker/actions/browse.php:574
4680 #: common/tracker/actions/query.php:201
4681 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:52
4683 msgid "Last Modified Date"
4684 msgstr "Étendue de dates pour la dernière modification"
4686 #: common/tracker/actions/browse.php:200 common/tracker/actions/browse.php:562
4687 #: common/tracker/actions/query.php:202
4688 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:49
4690 msgstr "Date de fermeture"
4692 #: common/tracker/actions/browse.php:201 common/tracker/actions/query.php:203
4693 #: common/tracker/actions/query.php:350
4697 #: common/tracker/actions/browse.php:202 common/tracker/actions/browse.php:406
4698 #: common/tracker/actions/query.php:204 common/tracker/actions/query.php:351
4699 #: www/pm/browse_task.php:159 www/pm/ganttpage.php:155
4701 msgstr "Responsable"
4703 #: common/tracker/actions/browse.php:219 common/tracker/actions/query.php:221
4707 #: common/tracker/actions/browse.php:220 common/tracker/actions/query.php:222
4709 msgstr "Décroissant"
4711 #: common/tracker/actions/browse.php:230 common/tracker/actions/query.php:233
4713 msgstr "Tous les changements"
4715 #: common/tracker/actions/browse.php:231 common/tracker/actions/query.php:234
4717 msgstr "Les dernières 24h"
4719 #: common/tracker/actions/browse.php:232 common/tracker/actions/query.php:235
4721 msgstr "La dernière semaine"
4723 #: common/tracker/actions/browse.php:233 common/tracker/actions/query.php:236
4725 msgstr "La dernière quinzaine"
4727 #: common/tracker/actions/browse.php:234 common/tracker/actions/query.php:237
4729 msgstr "Le mois dernier"
4731 #: common/tracker/actions/browse.php:273
4733 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
4734 msgstr "Affichage des résultats %1$d‒%2$d (sur un total de %3$d)."
4736 #: common/tracker/actions/browse.php:276 www/pm/browse_task.php:185
4738 msgid "Displaying %2$s results."
4739 msgstr "Affichage de %2$s résultats."
4741 #: common/tracker/actions/browse.php:278 www/pm/browse_task.php:187
4742 #: www/top/topusers.php:67
4746 #: common/tracker/actions/browse.php:329
4747 msgid "Advanced queries"
4748 msgstr "Requêtes avancées"
4750 #: common/tracker/actions/browse.php:381
4754 #: common/tracker/actions/browse.php:383 common/tracker/actions/browse.php:395
4755 #: common/tracker/actions/query.php:256 common/tracker/actions/query.php:260
4757 msgstr "Construire une requête"
4759 #: common/tracker/actions/browse.php:399
4760 msgid "Simple Filtering and Sorting"
4761 msgstr "Filtrage et tri simples"
4763 #: common/tracker/actions/browse.php:427 common/tracker/actions/query.php:395
4767 #: common/tracker/actions/browse.php:430
4768 msgid "Quick Browse"
4769 msgstr "Navigation rapide"
4771 #: common/tracker/actions/browse.php:439
4772 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:488
4776 #: common/tracker/actions/browse.php:440
4778 "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
4779 "Filtering and Sorting' to change."
4781 "Seuls les enregistrements ouverts sont affichés par défaut. Pour voir les "
4782 "autres, utilisez les fonctions de « filtrage et tri simples » ou les "
4783 "« requêtes avancées »."
4785 #: common/tracker/actions/browse.php:539 www/pm/browse_task.php:210
4788 msgstr "Cocher tous"
4790 #: common/tracker/actions/browse.php:541 www/pm/browse_task.php:212
4793 msgstr "Décocher tous"
4795 #: common/tracker/actions/browse.php:570 common/tracker/actions/detail.php:83
4796 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:91 common/tracker/actions/mod.php:93
4797 #: www/admin/pending-news.php:146 www/my/dashboard.php:74
4798 #: www/news/admin/index.php:127 www/pm/detail_task.php:39
4799 #: www/pm/mod_task.php:52
4800 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
4801 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
4802 msgid "Submitted by"
4803 msgstr "Proposée par"
4805 #: common/tracker/actions/browse.php:572
4806 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:51
4807 msgid "Related tasks"
4808 msgstr "Tâches liées"
4810 #: common/tracker/actions/browse.php:692
4812 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
4813 msgstr "* indique les requêtes datant de plus de %1$s jours"
4815 #: common/tracker/actions/browse.php:715 www/pm/browse_task.php:361
4816 #: www/pm/browse_task.php:390
4819 msgstr "Mise à jour massive"
4821 #: common/tracker/actions/browse.php:720 www/pm/browse_task.php:366
4823 "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
4824 "above, use these controls to change their properties and click once on "
4827 "<strong>Administration :</strong>Si vous souhaitez appliquer des changements "
4828 "à tous les objets sélectionnés ci-dessus, utilisez ces contrôles pour "
4829 "changer les propriétés, et cliquez (une seule fois) sur « Mise à jour "
4832 #: common/tracker/actions/browse.php:737 common/tracker/actions/browse.php:748
4833 #: common/tracker/actions/browse.php:752 www/include/html.php:318
4834 #: www/include/html.php:490 www/include/html.php:681
4835 #: www/pm/browse_task.php:358 www/pm/browse_task.php:373
4836 #: www/pm/browse_task.php:384
4838 msgstr "Aucun changement"
4840 #: common/tracker/actions/browse.php:748
4841 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:662
4842 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:696
4846 #: common/tracker/actions/browse.php:760
4848 msgstr "Mise à jour massive"
4850 #: common/tracker/actions/browse.php:769
4851 msgid "No items found"
4852 msgstr "Aucun élément trouvé"
4854 #: common/tracker/actions/csv.php:84
4857 "This page allows you to export the items using a CSV (<a href=\"http://en."
4858 "wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated Values</a>) "
4859 "File. This format can be used to view your entries using MS Excel."
4861 "Cette page permet d'exporter ou d'importer toutes les tâches au format <a "
4862 "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">CSV</a>. Ce "
4863 "format peut être utilisé pour visualiser les tâches dans un tableur."
4865 #: common/tracker/actions/csv.php:85
4867 msgid "Export as a CSV file"
4868 msgstr "Exporter les tâches dans un fichier CSV"
4870 #: common/tracker/actions/csv.php:87 www/pm/csv.php:83
4871 msgid "Selected CSV Format :"
4872 msgstr "Format CSV sélectionné :"
4874 #: common/tracker/actions/csv.php:89
4876 msgid "Download CSV file"
4877 msgstr "Téléchargement"
4879 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:32
4880 msgid "Delete artifact"
4881 msgstr "Supprimer l'objet"
4883 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:42
4884 msgid "Confirm Deletion"
4885 msgstr "Confirmez l'effacement"
4887 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:51
4888 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
4889 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"
4891 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:54
4892 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
4893 msgstr "Je confirme la suppression de l'élément"
4895 #: common/tracker/actions/detail.php:54
4896 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:63 common/tracker/actions/mod.php:61
4897 msgid "Stop monitor"
4898 msgstr "Arrêter la surveillance"
4900 #: common/tracker/actions/detail.php:58
4901 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:67 common/tracker/actions/mod.php:65
4902 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75
4903 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:86
4904 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64
4908 #: common/tracker/actions/detail.php:66
4909 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:83 common/tracker/actions/mod.php:84
4910 #: common/tracker/actions/query.php:269
4911 msgid "Save Changes"
4912 msgstr "Sauver les modifications"
4914 #: common/tracker/actions/detail.php:113
4915 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:164
4916 #: common/tracker/actions/mod.php:201 common/tracker/actions/query.php:390
4920 #: common/tracker/actions/detail.php:122
4921 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:167
4922 #: common/tracker/actions/mod.php:227 www/pm/mod_task.php:126
4923 msgid "Add A Comment"
4924 msgstr "Ajouter un commentaire"
4926 #: common/tracker/actions/detail.php:129
4927 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:170
4928 #: common/tracker/actions/mod.php:229
4929 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:142
4934 #: common/tracker/actions/detail.php:133
4935 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:174
4936 #: common/tracker/actions/mod.php:233
4937 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:147
4938 msgid "Sort comments antichronologically"
4939 msgstr "Trier les commentaires par ordre chronologique inverse"
4941 #: common/tracker/actions/detail.php:137
4942 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:178
4943 #: common/tracker/actions/mod.php:237
4944 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:151
4945 msgid "Sort comments chronologically"
4946 msgstr "Trier les commentaires par ordre chronologique"
4948 #: common/tracker/actions/detail.php:152
4949 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:192
4950 #: common/tracker/actions/mod.php:260
4951 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:354
4952 #: www/forum/attachment.php:41 www/forum/attachment.php:125
4953 #: www/forum/attachment.php:153
4955 msgstr "Pièces jointes"
4957 #: common/tracker/actions/detail.php:156
4958 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:196
4959 #: common/tracker/actions/mod.php:264
4960 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:105
4961 msgid "Attach Files"
4962 msgstr "Joindre des fichiers"
4964 #: common/tracker/actions/detail.php:164
4965 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:203
4966 msgid "Attached Files"
4967 msgstr "Fichiers joints"
4969 #: common/tracker/actions/detail.php:174
4970 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:213
4971 #: common/tracker/actions/mod.php:279
4972 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:153
4973 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:198
4974 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:200
4975 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:203
4976 #: www/stats/site_stats_utils.php:283
4980 #: common/tracker/actions/detail.php:184 common/tracker/actions/detail.php:188
4981 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:223
4982 #: common/tracker/actions/mod.php:289 common/tracker/actions/mod.php:293
4983 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:178
4985 msgstr "Changements"
4987 #: common/tracker/actions/ind.php:44
4989 msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them."
4991 "Il n'y a pas de sous-projets, ou vous n'avez pas les droits\n"
4992 "nécessaires pour les voir."
4994 #: common/tracker/actions/ind.php:46
4995 #, fuzzy, php-format
4997 "The Admin for this project will have to set up data types using the %1$s "
5000 "L'administrateur de ce projet devra créer des sous-projets avec\n"
5001 "l'interface d'administration."
5003 #: common/tracker/actions/ind.php:52
5004 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
5006 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez le parcourir, l'éditer, lui "
5007 "ajouter des éléments."
5009 #: common/tracker/actions/ind.php:57
5010 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:48
5011 #: www/include/tool_reports.php:65 www/pm/index.php:101
5012 #: www/reporting/usersummary.php:54
5016 #: common/tracker/actions/ind.php:57
5017 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:51
5018 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:185
5019 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:230
5020 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:171
5021 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:216
5022 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:263
5023 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:218 www/pm/index.php:102
5024 #: www/pm/mod_task.php:323 www/stats/site_stats_utils.php:265
5028 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:78 common/tracker/actions/mod.php:76
5029 msgid "Build Task Relation"
5030 msgstr "Établir une relation avec des tâches"
5032 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:101
5033 #: common/tracker/actions/mod.php:102
5034 msgid "Date Submitted"
5035 msgstr "Date de soumission"
5037 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:107
5038 #: common/tracker/actions/mod.php:108
5040 msgstr "Date de fermeture"
5042 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:193
5043 #: common/tracker/actions/mod.php:261
5044 msgid "Existing Files"
5045 msgstr "Fichiers existants"
5047 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:226 www/frs/admin/qrs.php:256
5048 #: www/frs/shownotes.php:77
5052 #: common/tracker/actions/mod.php:180 www/include/html.php:351
5054 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
5055 "browsing through several tracker items."
5057 "Le champ résumé doit contenir un résumé concis de l'élément à suivre. Utile "
5058 "lorsqu'on parcourt plusieurs éléments."
5060 #: common/tracker/actions/mod.php:187 common/tracker/actions/query.php:388
5061 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:45
5062 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:50
5063 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:78
5064 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:50
5065 msgid "Detailed description"
5066 msgstr "Description détaillée"
5068 #: common/tracker/actions/mod.php:204
5069 msgid "Use Canned Response"
5070 msgstr "Utiliser une réponse type"
5072 #: common/tracker/actions/mod.php:248
5073 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:309
5074 msgid "Related Tasks"
5075 msgstr "Tâches liées"
5077 #: common/tracker/actions/query.php:73
5078 msgid "Query Successfully Created"
5079 msgstr "Requête créée avec succès."
5081 #: common/tracker/actions/query.php:122
5082 msgid "Query Updated"
5083 msgstr "Requête mise à jour."
5085 #: common/tracker/actions/query.php:151
5086 msgid "Query Deleted"
5087 msgstr "Requête effacée."
5089 #: common/tracker/actions/query.php:158
5090 msgid "Missing Build Query Action"
5091 msgstr "Action manquante"
5093 #: common/tracker/actions/query.php:292 common/tracker/actions/query.php:301
5094 msgid "Name and Save Query"
5095 msgstr "Nommer et sauver la requête"
5097 #: common/tracker/actions/query.php:293
5099 msgstr "Charger la requête"
5101 #: common/tracker/actions/query.php:296
5102 msgid "Update Query"
5103 msgstr "Mettre à jour la requête"
5105 #: common/tracker/actions/query.php:297
5106 msgid "Delete Query"
5107 msgstr "Supprimer la requête"
5109 #: common/tracker/actions/query.php:321
5111 msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
5112 msgstr "Note : la requête par défaut de ce projet est actuellement « %1$s »."
5114 #: common/tracker/actions/query.php:324
5115 msgid "Note: There is no default project query defined."
5116 msgstr "Note : aucune requête par défaut n'a été définie sur ce projet."
5118 #: common/tracker/actions/query.php:329
5119 msgid "Type of query"
5120 msgstr "Type de requête"
5122 #: common/tracker/actions/query.php:331
5123 msgid "Private query"
5124 msgstr "Requête privée"
5126 #: common/tracker/actions/query.php:333
5127 msgid "Project level query (query is public)"
5128 msgstr "Requête de niveau projet (publique)"
5130 #: common/tracker/actions/query.php:335
5131 msgid "Default project query (for project level query only)"
5133 "Requête par défaut pour ce projet (uniquement pour les requêtes de niveau "
5136 #: common/tracker/actions/query.php:371
5137 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:243
5138 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:250
5140 msgid "(%% for wildcards)"
5141 msgstr "(%% pour les jokers)"
5143 #: common/tracker/actions/query.php:376
5144 msgid "Last Modified Date range"
5145 msgstr "Étendue de dates pour la dernière modification"
5147 #: common/tracker/actions/query.php:378
5148 msgid "Open Date range"
5149 msgstr "Étendue de dates pour l'ouverture"
5151 #: common/tracker/actions/query.php:380
5152 msgid "Close Date range"
5153 msgstr "Étendue de dates pour la fermeture"
5155 #: common/tracker/actions/query.php:403
5160 #: common/tracker/actions/query.php:406
5161 msgid "Display a short summary box on top of the list (roadmap status)."
5164 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:40 common/tracker/actions/tracker.php:76
5165 #: common/tracker/actions/tracker.php:267
5166 #: common/tracker/actions/tracker.php:438
5167 #: common/tracker/actions/tracker.php:455
5168 #: common/tracker/actions/tracker.php:484
5169 #: common/tracker/actions/tracker.php:505
5170 #: common/tracker/actions/tracker.php:562 www/tracker/download.php:51
5171 msgid "Artifact Could Not Be Created"
5172 msgstr "Erreur lors de la création de l'élément"
5174 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:59 www/pm/admin/index.php:301
5175 #: www/pm/admin/index.php:357
5176 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
5177 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectGroup"
5179 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:66 www/pm/browse_task.php:43
5180 #: www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/gantt.php:35
5181 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
5182 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
5184 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:81 common/tracker/actions/taskmgr.php:98
5185 msgid "No Available Tasks Found"
5186 msgstr "Aucune tâche trouvée."
5188 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:103
5189 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:158
5190 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks"
5191 msgstr "Établir une relation entre le suivi et le gestionnaire de tâches."
5193 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:107
5194 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161
5195 #: common/tracker/actions/tracker.php:296 www/activity/index.php:279
5196 #: www/activity/index.php:284
5197 msgid "Tracker Item"
5198 msgstr "Élément de suivi"
5200 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108
5201 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 www/reporting/timeadd.php:195
5202 msgid "Tasks Project"
5203 msgstr "Sous-projet"
5205 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 www/project/report/index.php:233
5206 #: www/reporting/usersummary.php:102
5210 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:118
5211 msgid "Add Relationship to Selected Task"
5212 msgstr "Ajouter une relation à la tâche sélectionnée"
5214 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:152
5215 msgid "No Existing Project Groups Found"
5216 msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
5218 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:169
5219 msgid "Add Relation to Existing Task"
5220 msgstr "Ajouter une relation avec une tâche existante"
5222 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:170
5223 msgid "Create New Task"
5224 msgstr "Créer une nouvelle tâche"
5226 #: common/tracker/actions/tracker.php:78
5227 #: common/tracker/actions/tracker.php:271
5229 "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
5232 "Trace : ce type de trace ne permet pas les soumissions anonymes. Veuillez "
5235 #: common/tracker/actions/tracker.php:124
5236 #: common/tracker/actions/tracker.php:368
5237 msgid "Could Not Create File Object"
5238 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactFileHtml."
5240 #: common/tracker/actions/tracker.php:132
5241 #: common/tracker/actions/tracker.php:374 www/project/admin/editimages.php:59
5242 msgid "Invalid filename"
5243 msgstr "Nom de fichier invalide."
5245 #: common/tracker/actions/tracker.php:138
5246 msgid "Could Not Attach File to Item: "
5247 msgstr "Erreur lors de la création de la pièce jointe : "
5249 #: common/tracker/actions/tracker.php:142
5251 msgid "Item %s successfully created"
5252 msgstr "Élément %s créé avec succès."
5254 #: common/tracker/actions/tracker.php:233
5255 msgid "Updated Successfully"
5256 msgstr "Mis à jour avec succès"
5258 #: common/tracker/actions/tracker.php:280
5259 #, fuzzy, php-format
5260 msgid "Could not get Project Task for %d"
5261 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask."
5263 #: common/tracker/actions/tracker.php:306
5264 #: common/tracker/actions/tracker.php:325
5265 msgid "Comment added"
5266 msgstr "Commentaire ajouté"
5268 #: common/tracker/actions/tracker.php:349
5270 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
5271 msgstr "La pièce jointe %d a été ignorée car trop volumineuse."
5273 #: common/tracker/actions/tracker.php:353
5275 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
5276 msgstr "La pièce jointe %d a été ignorée (transfert interrompu)."
5278 #: common/tracker/actions/tracker.php:377
5279 msgid "File Upload: Error"
5280 msgstr "Erreur lors de la publication du fichier"
5282 #: common/tracker/actions/tracker.php:380
5283 msgid "File Upload: Successful"
5284 msgstr "Fichier envoyé avec succès"
5286 #: common/tracker/actions/tracker.php:397
5287 msgid "Could Not Create File Object::"
5288 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactFileHtml : "
5290 #: common/tracker/actions/tracker.php:402
5291 msgid "File Delete:"
5292 msgstr "Fichier détruit :"
5294 #: common/tracker/actions/tracker.php:405
5295 msgid "File Delete: Successful"
5296 msgstr "Fichier détruit avec succès"
5298 #: common/tracker/actions/tracker.php:416
5300 msgid "Item %s successfully updated"
5301 msgstr "Élément %s correctement mis à jour."
5303 #: common/tracker/actions/tracker.php:443
5304 #: common/tracker/actions/tracker.php:460
5305 msgid "Monitoring Started"
5306 msgstr "Surveillance démarrée"
5308 #: common/tracker/actions/tracker.php:445
5309 #: common/tracker/actions/tracker.php:462
5310 msgid "Monitoring Deactivated"
5311 msgstr "Surveillance arrêtée"
5313 #: common/tracker/actions/tracker.php:510
5314 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
5315 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : l'élément n'a pas été supprimé."
5317 #: common/tracker/actions/tracker.php:514
5318 msgid "Artifact Delete Failed"
5319 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'élément"
5321 #: common/tracker/actions/tracker.php:516
5322 msgid "Artifact Deleted Successfully"
5323 msgstr "Element supprimé avec succès"
5325 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:78
5329 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:96
5330 msgid "No Followups Have Been Posted"
5331 msgstr "Aucun commentaire n'a été posté."
5333 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:108
5334 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:201
5335 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:159
5339 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:109
5340 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:202
5341 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:160
5343 msgstr "Ancienne valeur"
5345 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:111
5346 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:359
5347 #: www/activity/index.php:249 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:158
5348 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:204
5349 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:162
5353 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:149
5354 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
5355 msgstr "Aucun changement"
5357 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:174
5358 msgid "Backward Relations"
5359 msgstr "Relations entrantes"
5361 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43
5363 msgid "Trackers for %1$s"
5364 msgstr "Outils de suivi de %1$s"
5366 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47
5367 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:51
5368 msgid "View Trackers"
5369 msgstr "Voir les outils de suivi"
5371 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49
5372 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:53
5373 msgid "Get the list of available trackers"
5374 msgstr "Lister les outils de suivi disponibles"
5376 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50
5377 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:364
5378 #: www/tracker/roadmap.php:90 www/tracker/roadmap.php:405
5380 msgstr "Feuille de route"
5382 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:52
5383 msgid "Display configured roadmaps"
5384 msgstr "Afficher les feuilles de route configurées"
5386 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:56
5387 msgid "Various graph of statistics."
5388 msgstr "Divers graphiques de statistiques"
5390 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:61
5391 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83
5392 msgid "Global administration for trackers. Create, clone, workflow, fields ..."
5394 "Administration globale des outils de suivi. Création, flux de\n"
5395 "travail, champs supplémentaires, etc."
5397 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:56
5398 msgid "Browse this tracker."
5399 msgstr "Parcourir cet outil de suivi."
5401 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:57
5403 msgstr "Exporter un fichier CSV"
5405 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:59
5406 msgid "Download data from this tracker as csv file."
5408 "Télécharger les données de cet outil de suivi sous forme d'un fichier CSV."
5410 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:63
5411 msgid "Add a new issue."
5412 msgstr "Ajout d'un ticket"
5414 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:69
5415 msgid "Various graph about statistics."
5416 msgstr "Divers graphiques de statistiques"
5418 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:71
5419 msgid "Stop Monitor"
5420 msgstr "Arrêter la surveillance"
5422 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:73
5423 msgid "Remove this tracker from your monitoring."
5424 msgstr "Arrêter de surveiller cet outil de suivi."
5426 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:77
5427 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:88
5428 msgid "Add this tracker from your monitoring."
5429 msgstr "Ajouter cet outil de suivi à votre liste de surveillance."
5431 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:127
5432 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:48
5433 msgid "Clone Tracker"
5434 msgstr "Cloner l'outil de suivi"
5436 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:311
5437 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:229
5438 #: www/pm/ganttpage.php:68 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
5440 msgstr "Numéro de tâche"
5442 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:312
5443 #: www/pm/add_task.php:66 www/pm/browse_task.php:126
5444 #: www/pm/browse_task.php:231 www/pm/detail_task.php:94
5445 #: www/pm/ganttpage.php:69 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74
5446 #: www/pm/mod_task.php:97
5447 msgid "Task Summary"
5448 msgstr "Résumé des tâches"
5450 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:313
5451 #: www/people/editprofile.php:283 www/people/skills_utils.php:50
5452 #: www/people/skills_utils.php:157 www/pm/add_task.php:99
5453 #: www/pm/browse_task.php:127 www/pm/browse_task.php:233
5454 #: www/pm/detail_task.php:83 www/pm/ganttpage.php:70 www/pm/mod_task.php:146
5455 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
5457 msgstr "Date de début"
5459 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:314
5460 #: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:51
5461 #: www/people/skills_utils.php:158 www/pm/add_task.php:114
5462 #: www/pm/browse_task.php:128 www/pm/browse_task.php:235
5463 #: www/pm/detail_task.php:87 www/pm/ganttpage.php:71 www/pm/mod_task.php:160
5464 #: www/reporting/usersummary.php:106
5465 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
5467 msgstr "Date de fin"
5469 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:316
5470 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:112
5471 msgid "Remove Relation"
5472 msgstr "Supprimer la relation"
5474 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:342
5476 msgid "Average completion rate: %d%%"
5477 msgstr "Taux de complétion moyen : %d%%"
5479 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:357
5480 #: plugins/blocks/www/index.php:225
5481 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:32
5482 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:35
5483 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:34
5484 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
5485 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:73
5486 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:100
5487 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:56
5488 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:55
5489 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:151
5490 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:196
5491 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:243
5492 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:198 www/admin/useredit.php:261
5493 #: www/admin/useredit.php:291 www/project/admin/editimages.php:267
5494 #: www/reporting/usersummary.php:101
5495 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44
5496 #: www/sendmessage.php:69
5500 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:360
5501 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67
5502 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143
5503 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:56
5504 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:157 www/new/index.php:119
5506 msgstr "Télécharger"
5508 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:523
5509 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:566
5510 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:728
5511 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:113 www/admin/pluginman.php:210
5512 #: www/admin/pluginman.php:229 www/admin/pluginman.php:241
5513 #: www/admin/pluginman.php:242 www/include/html.php:277
5514 #: www/include/html.php:431 www/include/html.php:516 www/include/html.php:533
5515 #: www/include/html.php:567 www/include/html.php:608 www/pm/ganttpage.php:62
5516 #: www/tracker/roadmap.php:440
5520 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:642
5522 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
5524 "Astuce : saisissez une liste d'identifiants d'artifacts séparés par des "
5525 "espaces (la syntaxe [#NNN] est aussi acceptée)."
5527 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:43
5528 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:88
5530 msgid "Please %1$s login %2$s"
5531 msgstr "%1$s Identifiez-vous %2$s"
5533 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:44
5534 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:89
5536 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
5537 msgstr "Si vous ne parvenez pas à vous connecter, saisissez votre e-mail "
5539 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:52 www/news/submit.php:143
5540 #: www/people/viewjob.php:80
5542 msgstr "Pour le projet"
5544 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:96
5545 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
5547 "N'entrez SURTOUT PAS de mot de passe ou d'informations confidentielles dans "
5550 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:121
5551 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:105
5552 msgid "Indicates required fields."
5553 msgstr "Indique les champs requis."
5555 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:27
5556 #, fuzzy, php-format
5557 msgid "Manage Canned Responses to %s"
5558 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types à %s"
5560 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:38
5561 msgid "Existing Responses"
5562 msgstr "Réponses existantes"
5564 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:42 plugins/blocks/www/index.php:234
5568 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:60
5569 msgid "No responses set up in this group"
5570 msgstr "Aucune réponse-type n'est prévue pour cet outil de suivi"
5572 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:63
5574 msgid "Add New Canned Response"
5575 msgstr "Utiliser une réponse type"
5577 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:65
5578 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:39
5580 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
5581 "common artifact requests."
5583 "Créer des réponses types peut vous faire gagner beaucoup de temps dans le "
5584 "traitement de requêtes récurrentes"
5586 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71
5587 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:46
5588 msgid "Message Body"
5589 msgstr "Corps du message"
5591 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:29
5593 msgid "Manage Custom Fields for %s"
5594 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires pour %s"
5596 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:42
5597 msgid "Custom Fields Defined"
5598 msgstr "Champs supplémentaires définis"
5600 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:43
5601 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:63
5602 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:52 www/admin/database.php:102
5603 #: www/admin/massmail.php:137 www/frs/index.php:179
5604 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/editprofile.php:282
5605 #: www/people/skills_utils.php:48 www/people/skills_utils.php:156
5606 #: www/project/stats/index.php:99 www/reporting/groupadded.php:60
5607 #: www/reporting/groupcum.php:59 www/reporting/projectact.php:64
5608 #: www/reporting/projecttime.php:75 www/reporting/projecttime.php:88
5609 #: www/reporting/siteact.php:64 www/reporting/sitetime.php:72
5610 #: www/reporting/sitetime.php:88 www/reporting/useract.php:79
5611 #: www/reporting/useradded.php:58 www/reporting/usercum.php:59
5612 #: www/reporting/usertime.php:89
5613 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
5614 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
5618 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:44
5619 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:48
5620 msgid "Elements Defined"
5621 msgstr "Eléments définis"
5623 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:45
5625 msgstr "Ajouter des options"
5627 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:60
5631 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:98
5633 msgstr "ajouter des éléments"
5635 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:107
5636 msgid "You have not defined any custom fields"
5637 msgstr "Vous n'avez pas défini de champ."
5639 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:110
5640 msgid "Add New Custom Field"
5641 msgstr "Ajouter un nouveau champ personnaliséAdd New Custom Field"
5643 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:115
5644 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:48
5645 msgid "Custom Field Name"
5646 msgstr "Nom du champ"
5648 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:119
5649 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:72
5651 msgstr "Alias pour le champ"
5653 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124
5654 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:42
5655 msgid "Type of custom field"
5656 msgstr "Type de champ supplémentaire"
5658 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:134
5659 msgid "Box type technician"
5660 msgstr "Type de boîte : technicien"
5662 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:135
5663 msgid "Relation between artifacts"
5664 msgstr "Relation entre artifacts"
5666 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:137
5668 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
5669 "defined, respectively."
5671 "Les champs texte et les zones de textes ont besoin d'avoir une taille/"
5672 "longueur maximale et le nombre de lignes/colonnes respectivement définis."
5674 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:138
5675 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
5676 msgstr "Taille du champ texte/Lignes de la zone de texte"
5678 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:140
5679 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
5680 msgstr "Longeur maximale du champ texte/Colonne de la zone de texte"
5682 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:144
5683 msgid "Warning: this add new custom field"
5684 msgstr "Attention : ceci ajoute un nouveau champ personnalisé"
5686 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:152
5687 msgid "Custom Field Rendering Template"
5688 msgstr "Modèle de rendu de champ personnalisé"
5690 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:155
5692 msgid "Edit template"
5693 msgstr "Éditer les versions"
5695 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:156
5696 msgid "Delete template"
5697 msgstr "Supprimer le modèle"
5699 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:36
5701 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
5702 msgstr "Ajouter/modifier des éléments personnalisés pour %s"
5704 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:46
5705 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:401
5706 msgid "Current / New positions"
5707 msgstr "Postes actuellement ouverts"
5709 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:47
5710 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:402
5711 msgid "Up/Down positions"
5712 msgstr "Monter/descendre les positions"
5714 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:74
5715 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:411
5717 msgstr "Réordonnancer"
5719 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:79
5720 msgid "Alphabetical order"
5721 msgstr "Ordre alphabétique"
5723 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:87
5724 msgid "You have not defined any elements"
5725 msgstr "Vous n'avez pas défini d'élément."
5727 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:93
5728 msgid "Add New Element"
5729 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
5731 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:56
5733 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
5734 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
5736 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:69
5738 msgid "Can't create or rename roadmap: name is empty"
5739 msgstr "Impossible de renommer l'onglet : %s"
5741 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:76
5743 msgid "Roadmap %s created"
5744 msgstr "Feuille de route %s créée"
5746 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:79
5747 msgid "Can't create roadmap: "
5748 msgstr "Erreur lors de la création de la feuille de route : "
5750 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:87
5752 msgid "Roadmap %s renamed to %s"
5753 msgstr "Feuille de route %s renommée en %s"
5755 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:90
5757 msgid "Can't rename roadmap: "
5758 msgstr "Impossible de renommer l'onglet : %s"
5760 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:97
5762 msgid "Can't set roadmap: "
5763 msgstr "Échec lors du changement de type : %s"
5765 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:121
5766 msgid "Can't set roadmap state: "
5767 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l'état de la feuille de route : "
5769 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:125
5770 msgid "Can't set default value: "
5771 msgstr "Erreur lors du réglage de la valeur par défaut : "
5773 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:128
5774 msgid "Roadmap configuration is updated"
5775 msgstr "Configuration de la feuille de route sauvegardée."
5777 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:140
5779 msgid "Roadmap %s is deleted"
5780 msgstr "La feuille de route %s est supprimée."
5782 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:143
5783 msgid "Can't delete roadmap: "
5784 msgstr "Échec lors de la suppression d'une feuille de route : "
5786 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:155
5787 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:477
5788 msgid "Delete roadmap"
5789 msgstr "Effacer la feuille de route"
5791 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:159
5792 #, fuzzy, php-format
5793 msgid "Are you sure you want to delete the %s roadmap?"
5794 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer la feuille de route %s ?"
5796 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:165
5797 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
5798 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5799 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
5800 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
5801 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:148
5802 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:180
5803 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62
5804 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:74
5805 #: www/admin/groupedit.php:148 www/admin/groupedit.php:168
5806 #: www/forum/admin/index.php:207 www/mail/admin/index.php:190
5807 #: www/mail/admin/index.php:221 www/people/editprofile.php:247
5808 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:193
5809 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:194
5810 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:417
5814 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:183
5815 msgid "Create a new roadmap"
5816 msgstr "Créer une nouvelle feuille de route"
5818 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:186
5819 msgid "Update roadmap"
5820 msgstr "Mettre à jour la feuille de route"
5822 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:192
5827 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:201 www/tracker/roadmap.php:257
5828 msgid "No trackers have been set up."
5829 msgstr "Aucun outil de suivi n'est actuellement configuré."
5831 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:220
5833 msgstr "Non utilisé"
5835 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:251
5837 msgid "roadmap %s is not available"
5838 msgstr "La feuille de route %s n'est pas disponible."
5840 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:279
5841 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:366
5843 msgid "Release(s) order updated"
5844 msgstr "Date de la version "
5846 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:282
5847 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:369
5849 msgid "Can't modify release order: "
5850 msgstr "Impossible de modifier le label : %s"
5852 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:389
5853 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:474
5855 msgid "Manage releases"
5856 msgstr "Gestion des labels"
5858 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:394
5860 msgid "Set order of releases for %s roadmap:"
5863 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:400 www/frs/admin/index.php:152
5867 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:408
5869 msgstr "Ordonnancement automatique"
5871 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:420
5872 msgid "No tracker is selected for this roadmap"
5873 msgstr "Aucun outil de suivi n'a été sélectionné pour cette feuille de route."
5875 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421
5877 msgid "You can <a href=\"%s\">select tracker(s) for this roadmap</a>."
5879 "Vous pouvez <a href=\"%s\">choisir un (des) outil(s) de suivi</a> pour\n"
5880 "cette feuille de route."
5882 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:427
5883 msgid "Return to list of roadmaps"
5884 msgstr "Retourner à la liste des feuilles de route"
5886 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:435
5887 msgid "Manage roadmaps"
5888 msgstr "Gestion des feuilles de route"
5890 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:437
5891 msgid "You can define a new roadmap or edit an existing one here."
5893 "Vous pouvez définir une nouvelle feuille de route, ou en modifier une "
5896 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:471
5897 msgid "Modify roadmap"
5898 msgstr "Modifier la feuille de route"
5900 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:486
5904 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:487
5905 msgid "Roadmap name"
5906 msgstr "Nom de la feuille de route"
5908 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:502
5910 msgstr "Nouvelle feuille de route"
5912 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:32
5913 msgid "Unable to Create Template Group Object"
5914 msgstr "Erreur lors de la création du projet modèle."
5916 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:51
5918 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
5919 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
5922 "L'administrateur du site devra au préalable avoir mis en place des\n"
5923 "outils de suivi avec des valeurs par défaut, et réglé les permissions\n"
5924 "de manière à ce que vous y ayez accès."
5926 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:54
5927 msgid "Choose the template tracker to clone."
5928 msgstr "Choisissez l'outil de suivi à cloner."
5930 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:57
5932 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
5933 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
5934 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
5936 "ATTENTION ! Le clonage de cet outil de suivi va dupliquer tous les champs "
5937 "et tous les éléments de ces champs dans cet outil. Aucun mécanisme de "
5938 "sécurité ne vous empêche de réaliser des clonages multiples, et de vous "
5939 "retrouver avec un désordre colossal. Soyez prudent."
5941 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:24
5942 msgid "Customize Browse List"
5943 msgstr "Personnaliser la navigation"
5945 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:37
5947 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
5950 "Choisir l'ordre des champs qui seront affichés dans l'écran de navigation de "
5951 "votre outil de suivi :"
5953 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:47
5957 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:48
5958 msgid "Submitted By"
5961 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:25
5963 msgid "Delete a custom field for %s"
5964 msgstr "Suppimer un champ supplémentaire pour %s"
5966 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:31
5968 msgid "Delete Custom Field"
5969 msgstr "Suppimer un champ supplémentaire pour %s"
5971 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:36
5973 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
5976 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce champ "
5979 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:39
5980 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61
5981 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:32
5982 #: www/forum/admin/index.php:168 www/frs/admin/deletepackage.php:67
5983 #: www/frs/admin/deleterelease.php:75 www/frs/admin/editrelease.php:382
5984 #: www/pm/admin/index.php:372 www/project/admin/roledelete.php:81
5986 msgstr "Je suis sûr."
5988 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:40
5989 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:33
5990 #: www/forum/admin/index.php:169 www/frs/admin/deletepackage.php:70
5991 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/pm/admin/index.php:373
5992 msgid "I'm Really Sure"
5993 msgstr "Je confirme vraiment"
5995 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:47
5997 msgid "Delete a custom field element in: %s"
5998 msgstr "Supprimer un élément personnalisé pour %s"
6000 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:51
6002 msgid "Delete Custom Field Element"
6003 msgstr "Supprimer un élément personnalisé pour %s"
6005 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:58
6006 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:54
6010 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:24
6012 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
6013 msgstr "Supprimer irrémédiablement l'outil de suivi %s"
6015 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:27
6017 msgid "Delete Tracker"
6018 msgstr "Cloner l'outil de suivi"
6020 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:30
6022 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
6025 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cet outil de suivi et "
6026 "tout son contenu !"
6028 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:3
6029 #, fuzzy, php-format
6030 msgid "Edit Layout Template for %s"
6031 msgstr "Ajouter/modifier un modèle pour %s"
6033 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:13
6037 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:52
6038 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
6040 "Aucun outil de suivi n'est susceptible d'être utilisé comme\n"
6041 "destination, car vous ne disposez pas des droits d'administration."
6043 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:55
6045 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
6046 msgstr "Copîer les choix depuis le champ supplémentaire %1$s"
6048 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:68
6050 msgstr "Copier à partir de"
6052 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:71
6053 msgid "Into trackers and custom fields"
6054 msgstr "Dans les outils de suivi et les champs supplémentaires"
6056 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:28
6058 msgid "Modify Canned Responses In %s"
6059 msgstr "Modifier les réponses types pour %s"
6061 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:30
6063 msgid "Modify a custom field in %s"
6064 msgstr "Modifuer un champ supplémentaire pour %s"
6066 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:53
6067 msgid "Text Area Rows"
6068 msgstr "Lignes dans la zone de saisie"
6070 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:57
6071 msgid "Text Area Columns"
6072 msgstr "Colonnes dans la zone de saisie"
6074 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:60
6075 msgid "Text Field Size"
6076 msgstr "Taille du champ texte"
6078 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:64
6079 msgid "Text Field Maxlength"
6080 msgstr "Longeur maximale du champ texte"
6082 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:75
6083 msgid "Field is mandatory"
6084 msgstr "Champ obligatoire"
6086 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:76
6087 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:64
6089 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
6090 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
6091 "related items will be changed to the new name"
6093 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom d'un champ car d'autres "
6094 "éléments peuvent en dépendre. Quand vous changez le nom d'un champ, tous les "
6095 "éléments concernés seront mis à jour avec le nouveau nom."
6097 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:44
6099 msgid "Modify a custom field element in %s"
6100 msgstr "Modifier un élément personnalisé pour %s"
6102 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:36
6104 msgid "Update settings for %s"
6105 msgstr "Mettre à jour les réglages pour %s"
6107 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:41
6109 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
6111 "<strong>Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
6112 "résultats de tests... )"
6114 #: common/tracker/views/form-workflow.php:30
6116 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
6119 "Pour créer un processus, vous devez d'abord créer un champ personnalisé de "
6122 #: common/tracker/views/form-workflow.php:34
6123 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
6124 msgstr "Erreur interne : nombre de champs de statut invalide."
6126 #: common/tracker/views/form-workflow.php:37
6127 msgid "Configure workflow"
6128 msgstr "Configurer le processus"
6130 #: common/tracker/views/form-workflow.php:57
6132 msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
6133 msgstr "Valeurs initiales autorisées pour le champ %1$s"
6135 #: common/tracker/views/form-workflow.php:63
6136 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
6138 msgstr "Date de début"
6140 #: common/tracker/views/form-workflow.php:64
6141 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
6143 msgstr "Date de fin"
6145 #: common/tracker/views/form-workflow.php:65
6146 msgid "Initial values"
6147 msgstr "Valeurs initiales"
6149 #: common/tracker/views/form-workflow.php:68
6151 msgstr "Ancienne valeur"
6153 #: common/tracker/views/form-workflow.php:121 www/project/admin/users.php:378
6155 msgstr "Modifier les rôles"
6157 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:56
6159 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
6160 msgstr "Configuration des rôles autorisés pour les transitions de %1$s à %2$s"
6162 #: common/widget/Widget.class.php:98 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:61
6163 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:132 www/account/index.php:236
6164 #: www/include/Layout.class.php:1297
6166 msgstr "Préférences"
6168 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:247
6169 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:252
6170 #: www/include/project_home.php:73 www/my/index.php:55
6171 #: www/widgets/widgets.php:72
6173 msgstr "Ajouter des widgets"
6175 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:248
6176 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:253
6177 #: www/include/project_home.php:74 www/my/index.php:56
6178 #: www/widgets/widgets.php:70
6179 msgid "Customize layout"
6180 msgstr "Personnaliser la mise en page"
6182 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:330
6185 msgstr "Widgets de %s"
6187 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:500
6188 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:527
6189 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
6190 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:87
6191 msgid "Already used"
6192 msgstr "Déjà utilisé"
6194 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:671
6196 msgid "Your <a href=\"%s\">dashboard</a> has been updated."
6197 msgstr "Votre <a href=\"%s\">tableau de bord</a> a été mis à jour."
6199 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:33
6200 msgid "Pending administrative tasks"
6201 msgstr "Tâches administratives en attente"
6203 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:49
6205 msgid "Users in <a href=\"%s\"><b>P</b> (pending) Status</a>"
6206 msgstr "Utilisateurs au statut <a href=\"%s\"><b>P</b> (en attente)</a>"
6208 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:57
6210 msgid "Validated users <a href=\"%s\"><b>pending email activation</b></a>"
6212 "Utilisateurs validés <a href=\"%s\"><b>en attente de confirmation par email</"
6215 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:71
6217 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><b>P</b> (pending) Status</a>"
6218 msgstr "Groupes au statut <a href=\"%s\"><b>P</b> (en attente)</a>"
6220 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:92
6221 msgid "Site News Approval"
6222 msgstr "Approbation des nouvelles"
6224 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:48
6225 msgid "My Artifacts"
6226 msgstr "Mes éléments"
6228 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:83
6229 msgid "Display artifacts:"
6230 msgstr "Afficher les éléments :"
6232 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:84
6233 msgid "assigned to me [A]"
6234 msgstr "qui me sont affectés [A]"
6236 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:85
6237 msgid "submitted by me [S]"
6238 msgstr "soumis par moi [S]"
6240 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:86
6241 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
6242 msgstr "soumis par moi, ou affectés à moi [AS]"
6244 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:111
6245 msgid "You have no artifacts"
6246 msgstr "Vous n'avez pas d'éléments"
6248 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:255
6249 msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you, by project."
6251 "Liste des artefacts que vous avez soumis ou qui vous sont affectés,\n"
6254 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:35
6255 msgid "My Bookmarks"
6256 msgstr "Mes favoris"
6258 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:44
6259 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
6260 msgstr "Vous n'avez pas de favoris enregistrés."
6262 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:53
6263 msgid "Delete this bookmark?"
6264 msgstr "Supprimer ce favori ?"
6266 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:58
6267 msgid "Add a bookmark"
6268 msgstr "Ajouter un favori"
6270 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:63
6273 "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external).<br /"
6274 ">Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to "
6275 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
6276 "your project Bug or Task database, etc. <br />Bookmarked items can be edited "
6277 "which means that both the title of the bookmark and its destination URL can "
6280 "Liste de vos favoris (dans %1$s ou en-dehors).<br />Notez que dans de\n"
6281 "nombreux cas, les URL de %1$s contiennent suffisamment d'informations\n"
6282 "pour permettre d'ajouter en favoris des pages complexes comme la\n"
6283 "navigation dans l'arbre des catégories, les recherches dans des outils\n"
6284 "de suivi ou des gestionnaires de tâches, etc.<br />Les favoris peuvent\n"
6285 "être modifiés (à la fois le titre et l'URL de destination)."
6287 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
6288 msgid "My Latest SVN Commits"
6289 msgstr "Mes dernières validations Subversion"
6291 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
6295 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
6296 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
6297 msgstr "Nombre maximal de validations Subversion à afficher par projet"
6299 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
6300 msgid "List SVN commits you have done, by project."
6301 msgstr "Liste de vos validations Subversion, par projet."
6303 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:38
6304 msgid "Monitored Documents"
6305 msgstr "Documents que vous surveillez"
6307 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:46
6308 msgid "You are not monitoring any documents."
6309 msgstr "Vous ne surveillez pas de document."
6311 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:46
6313 "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
6316 "Si vous surveillez des documents, vous recevrez une notification par\n"
6317 "courrier électronique lors de leur mise à jour."
6319 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:46
6321 "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
6324 "Vous pouvez surveiller des documents en cliquant sur l'icône\n"
6325 "correspondante dans le répertoire."
6327 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:98
6328 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106
6329 msgid "STOP MONITORING"
6330 msgstr "Arrêter la surveillance"
6332 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:102
6333 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:116
6334 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:107
6337 msgstr "%s nouveaux"
6339 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:115
6341 "List documents that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
6342 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
6345 "Liste des documents que vous surveillez actuellement, par projet.<br\n"
6346 "/>Pour interrompre cette surveillance, cliquez simplement sur l'icône\n"
6347 "de la corbeille placée à proximité du nom du document."
6349 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:36
6350 msgid "Monitored Forums"
6351 msgstr "Forums que vous surveillez"
6353 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:60
6354 msgid "You are not monitoring any forums."
6355 msgstr "Vous ne surveillez pas de forum."
6357 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:60
6359 "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
6360 "with a link to the new message."
6362 "Si vous surveillez des forums, vous recevrez les nouveaux articles\n"
6363 "par courrier électronique, avec un lien vers le message."
6365 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:60
6367 "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
6368 "discussion forum itself."
6370 "Vous pouvez surveiller des forums en cliquant sur le lien\n"
6371 "correspondant dans le forum lui-même."
6373 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:110
6374 msgid "Stop monitoring this Forum?"
6375 msgstr "Arrêter de surveiller ce forum ?"
6377 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:129
6379 "List forums that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
6380 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
6383 "Liste des forums que vous surveillez actuellement, par projet.<br\n"
6384 "/>Pour interrompre cette surveillance, cliquez simplement sur l'icône\n"
6385 "de la corbeille placée à proximité du nom du forum."
6387 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
6388 msgid "Monitored File Packages"
6389 msgstr "Paquets de fichiers surveillés"
6391 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
6392 msgid "You are not monitoring any files"
6393 msgstr "Vous ne surveillez pas de fichier."
6395 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
6397 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
6398 "link to the new file on our download server."
6400 "Si vous surveillez des fichiers, vous recevrez par courrier\n"
6401 "électronique une notification de toute nouvelle publication, avec un\n"
6402 "lien vers le nouveau fichier."
6404 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
6406 "You can monitor files by visiting a project's "Summary Page" and "
6407 "clicking on the appropriate icon in the files section."
6409 "Vous pouvez surveiller des fichiers en visitant la page de résumé d'un\n"
6410 "projet et en cliquant sur l'icône correspondante dans la section des\n"
6413 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
6414 msgid "Stop Monitoring this Package?"
6415 msgstr "Arrêter de surveiller ce paquet ?"
6417 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
6419 "List packages that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
6420 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
6423 "Liste des paquets que vous surveillez actuellement, par projet.<br\n"
6424 "/>Pour interrompre la surveillance, cliquez sur l'icône de la\n"
6425 "corbeille à proximité de l'intitulé du paquet."
6427 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:35
6428 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:51
6430 msgstr "Mes projets"
6432 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:49
6433 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:119
6434 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:48
6435 msgid "You're not a member of any project"
6436 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet."
6438 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:84
6439 msgid "Quit this project?"
6440 msgstr "Quitter ce projet ?"
6442 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:93
6443 msgid "<em>Private project</em>"
6444 msgstr "<em>Projet privé</em>"
6446 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:149
6448 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
6449 "to the corresponding Project Summary page."
6451 "Liste des projets desquels vous êtes membre. Cette liste est\n"
6452 "constituée de liens pointant vers la page de résumé de chacun de ces\n"
6455 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:38
6456 msgid "The 5 Last Documents in My Projects"
6457 msgstr "Les 5 derniers documents de mes projets"
6459 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:88
6461 msgid "No documents"
6462 msgstr "Nouveau document"
6464 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:130
6466 "List the last 5 documents (with filename, author and last modification time) "
6467 "published in projects you belong to. Selecting any of these projects brings "
6468 "you to the corresponding Project Document Manager page. The documents will "
6469 "be per directory ordered. Selecting any of directory links will brings you "
6470 "to the corresponding Project Document Manager Listing Directory page"
6472 "Liste les 5 derniers documents publiés par les projets dont vous êtes\n"
6473 "membre, avec leur nom, leur auteur et leur date de dernière\n"
6474 "modification. Le choix de ces projets vous mènera à la page de gestion\n"
6475 "de documentation concernée. Les documents sont triés par dossier, et\n"
6476 "les liens de ces dossiers mènent aux pages correspondant à ces\n"
6477 "dossiers dans le gestionnaire de documentation."
6479 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35
6480 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:41
6482 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
6483 msgstr "Vous permet d'inclure des flux RSS ou Atom sur votre page personnelle."
6485 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:56
6487 msgid "There are no surveys in your projects."
6488 msgstr "<p>Il n'y a pas de sondage dans vos projets.<p>"
6490 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:116
6491 msgid "Quick Survey"
6492 msgstr "Sondage rapide"
6494 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:122
6495 msgid "List the surveys you have not answered."
6496 msgstr "Liste des sondages auxquels vous n'avez pas encore répondu."
6498 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118
6500 msgstr "Pas encore de tâche"
6502 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122
6506 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141
6507 msgid "List the tasks assigned to you."
6508 msgstr "Liste des tâches qui vous sont confiées."
6510 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33
6511 msgid "Project description"
6512 msgstr "Description du projet"
6514 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52
6515 msgid "This project has not yet submitted a description."
6516 msgstr "Ce projet n'a pas encore soumis de description."
6518 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64
6519 msgid "Allow you to view the project description"
6520 msgstr "Vous permet de visualiser la description du projet."
6522 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31 www/include/user_home.php:90
6523 msgid "Project Info"
6524 msgstr "Information sur un projet"
6526 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:43
6527 #: www/project/admin/index.php:160 www/softwaremap/tag_cloud.php:143
6531 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:48
6532 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:51
6533 msgid "No tag defined for this project"
6534 msgstr "Ce projet n'a pas défini d'étiquettes."
6536 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:64
6537 msgid "Registered: "
6538 msgstr "Date d'inscription :"
6540 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:82
6542 msgid "Activity Ranking: %d"
6543 msgstr "Rang d'activité : %d"
6545 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
6547 msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
6548 msgstr "Voir les <a href=\"%1$s\">statistiques</a>"
6550 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85
6552 msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
6553 msgstr " ou le <a href=\"%1$s\">rapport d'activité</a> pour le projet."
6555 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:87
6557 msgid "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
6559 "Voir la liste des <a href=\"%1$s\">flux RSS</a> disponibles pour ce projet."
6561 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:104
6564 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
6566 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
6567 "\">several different positions</a>."
6569 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche un contributeur\n"
6570 "pour <a href=\"%1$s\">un poste</a>."
6572 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche des contributeurs pour\n"
6573 "<a href=\"%1$s\">différentes positions</a>."
6575 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:130
6576 msgid "Some infos about the project."
6577 msgstr "Quelques informations au sujet de ce projet."
6579 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:37
6581 msgid "5 Latest Published Documents"
6582 msgstr "Activer la création de documents en ligne"
6584 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:69
6586 msgid "This Project Has Not Published Any Documents"
6587 msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de fichier"
6589 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:122
6591 msgid "Browse Documents Manager"
6592 msgstr "Gestionnaire de documentation"
6594 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:138
6596 msgid " List the 5 most recent documents published by team project."
6597 msgstr "Liste des 10 dernières annonces publiées par les membres du projet."
6599 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35
6600 msgid "Latest File Releases"
6601 msgstr "Derniers fichiers publiés"
6603 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52
6604 #: www/frs/reporting/downloads.php:101
6608 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61
6609 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:42
6613 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
6614 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
6615 msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de fichier"
6617 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127
6618 #: www/frs/admin/qrs.php:248 www/frs/shownotes.php:71
6619 msgid "Release Notes"
6622 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135
6623 #: www/frs/index.php:110
6624 msgid "Monitor this package"
6625 msgstr "Suivre ce paquet"
6627 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155
6628 msgid "View All Project Files"
6629 msgstr "Voir tous les fichiers du projet"
6631 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
6633 " List the most recent packages available for download along with their "
6634 "revision. <br />A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
6635 "and developers comments associated with this revision.<br />Then comes the "
6636 "monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored "
6637 "for you.<br />Anytime the project development team posts a new release, you "
6638 "will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are "
6639 "listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the "
6640 "main page of the file release system."
6642 "Liste des paquets les plus récents disponibles au téléchargement.<br\n"
6643 "/>Une icône de Notes de Publication donne une liste des derniers\n"
6644 "changements et des commentaires des développeurs sur une révision.<br\n"
6645 "/>L'icône de supervision permet de déclencher la surveillance d'un\n"
6646 "paquet. À toute publication d'une nouvelle version d'un paquet,\n"
6647 "vous recevrez une notification par courrier électronique. Tous les\n"
6648 "paquets que vous surveillez sont listés sur votre page personnelle, et\n"
6649 "la surveillance peut être annulée depuis cette page ou depuis la page\n"
6650 "du système de publication de fichiers."
6652 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65
6653 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
6654 msgstr "Liste des 10 dernières annonces publiées par les membres du projet."
6656 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31
6657 msgid "Project Members"
6658 msgstr "Membres du projet"
6660 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:45
6661 msgid "Project Admins"
6662 msgstr "Administrateurs du projet"
6664 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:74 www/admin/grouplist.php:71
6668 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:100
6670 msgid "View the %1$d Member(s)"
6671 msgstr "Voir les %1$d membre(s)"
6673 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:107
6674 msgid "Request to join"
6675 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
6677 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:114
6678 msgid "List the project members."
6679 msgstr "Liste des membres du projet."
6681 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31
6682 msgid "Public Areas"
6683 msgstr "Zones publiques"
6685 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
6689 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
6690 msgid "Project Home Page"
6691 msgstr "Page d'accueil du projet"
6693 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:63
6694 #: www/include/project_summary.php:149
6695 msgid "There are no public trackers available"
6696 msgstr "Il n'y a pas de traceur public"
6698 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:75
6699 #: www/include/project_summary.php:154
6701 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
6702 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
6704 "(<strong>%1$s</strong> ouvert sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
6706 "(<strong>%1$s</strong> ouverts sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
6708 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:90
6709 msgid "Public Forums"
6710 msgstr "Forums publics"
6712 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:95
6714 msgid "<strong>%d</strong> message"
6715 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
6716 msgstr[0] "<strong>%d</strong> message"
6717 msgstr[1] "<strong>%d</strong> messages"
6719 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:97
6721 msgid "<strong>%d</strong> forum"
6722 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
6723 msgstr[0] "<strong>%d</strong> forum"
6724 msgstr[1] "<strong>%d</strong> forums"
6726 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:106
6727 msgid "DocManager: Project Documentation"
6728 msgstr "Gestion de documents : Documentation du projet"
6730 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:116
6731 msgid "Mailing Lists"
6732 msgstr "Listes de diffusion"
6734 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:120
6736 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
6737 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
6738 msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> liste de diffusion publique)"
6739 msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> listes de diffusion publiques)"
6741 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:135
6742 msgid "There are no public subprojects available"
6743 msgstr "Il n'y a pas de sous-projet public"
6745 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:154
6749 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:163
6750 #: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36
6751 #: www/register/index.php:228 www/scm/admin/index.php:72
6752 #: www/scm/admin/index.php:89 www/scm/browser.php:30 www/scm/index.php:32
6753 #: www/scm/viewvc.php:149
6754 msgid "SCM Repository"
6755 msgstr "Dépôt de sources"
6757 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:186
6758 msgid "Anonymous FTP Space"
6759 msgstr "Espace FTP anonyme"
6761 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:204
6763 "List all available services for this project along with some information "
6764 "next to it. Click on any of this item to access a service.<br />The role of "
6765 "this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of "
6766 "the screen except that it shows additional information about each of the "
6767 "service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
6769 "Liste de tous les services activés pour ce projet, avec quelques\n"
6770 "informations supplémentaires pour chacun. Cliquez sur un de ces liens\n"
6771 "pour accéder au service correspondant.<br />Cette section a un rôle\n"
6772 "similaire au menu principal du projet en haut de page, mais elle\n"
6773 "fournit des informations supplémentaires sur chaque service (par\n"
6774 "exemple, nombre de rapports d'anomalies ouverts, de tâches en cours, etc.)."
6776 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:99
6777 msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=fusionforge&show_user=1"
6778 msgstr "http://search.twitter.com/search.atom?q=fusionforge&show_user=1"
6780 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
6781 msgid "less than 1 minute"
6782 msgstr "Il y a moins d'une minute"
6784 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
6786 msgstr "Environ une minute"
6788 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:190
6790 msgid "%s minutes ago"
6791 msgstr "Il y a environ %s minutes"
6793 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
6794 msgid "About one hour"
6795 msgstr "Environ une heure"
6797 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:194
6799 msgid "about %s hours"
6800 msgstr "Environ %s heures"
6802 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:196
6803 msgid "About one day"
6804 msgstr "Environ un jour"
6806 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:198
6809 msgstr "Il y a %s jours"
6811 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:200
6812 msgid "About one month"
6813 msgstr "Environ un mois"
6815 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:202
6817 msgid "%s months ago"
6818 msgstr "Il y a %s mois"
6820 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:204
6821 msgid "About one year"
6822 msgstr "Environ un an"
6824 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
6826 msgid "over %s years"
6827 msgstr "Il y a plus de %s ans"
6829 #: cronjobs/homedirs.php:132
6830 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
6832 "Page web par défaut pour les groupes qui n'ont pas encore défini de site."
6834 #: cronjobs/homedirs.php:133
6835 msgid "Please replace this file with your own website"
6836 msgstr "Veuillez remplacer ce fichier par votre propre site web."
6838 #: cronjobs/homedirs.php:134
6840 msgid "Welcome to %s"
6841 msgstr "Bienvenue sur %s"
6843 #: cronjobs/homedirs.php:137
6846 "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
6847 "<br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the "
6850 "Nous sommes désolés, mais ce projet n'a pas encore publié de site web.<br /"
6851 ">Vous pouvez revenir sur cette page plus tard, ou vous diriger vers <a href="
6852 "\"%s\">la page du projet</a> en attendant."
6854 #: cronjobs/massmail.php:146
6857 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
6858 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
6859 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
6860 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
6861 "by visiting following link:\n"
6864 "Vous recevez ce message parce que vous êtes abonné aux envois de\n"
6865 "messages concernant le site %1$s. Vous pouvez vous désabonner de\n"
6866 "certains de ces envois en vous connectant sur %1$s et en visitant la\n"
6867 "page de maintenance du compte (%2$s), ou directement en suivant le\n"
6871 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75
6872 msgid "Pending task manager items notification"
6873 msgstr "Notification de tâches en attente"
6875 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
6876 #, fuzzy, php-format
6878 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n"
6879 "The task manager item #%1$s is pending:\n"
6880 "Task Summary: %2$s\n"
6881 "Submitted by: %4$s\n"
6883 "Percent Complete: %6$s\n"
6885 "Click here to visit the item %3$s"
6887 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler des tâches en "
6888 "attente ou en retard. \n"
6889 "La tâche #%1$s est en attente : \n"
6891 "Soumis par : %4$s\n"
6893 "Pourcentage d'avancement : %6$s\n"
6895 "Cliquez ici pour accéder à la tâche %3$s ."
6897 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
6898 msgid "Pending tracker items notification"
6899 msgstr "Notifications de suivi en attente"
6901 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
6904 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
6905 "item #%1$s is pending:\n"
6909 "Assigned To: %7$s\n"
6910 "Submitted by: %8$s\n"
6914 "Click here to visit the item: %4$s"
6916 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler que des éléments "
6917 "que vous suivez sont en attente ou en retard. L'élément #%1$s est en "
6921 "Date d'ouverture : %6$s\n"
6922 "Assigné à : %7$s\n"
6923 "Soumis par : %8$s\n"
6927 "Cliquez ici pour accéder à cet élément : %4$s"
6929 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:66
6930 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:85
6931 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:61
6932 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:200
6933 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:79
6934 msgid "Cookies must be enabled past this point."
6935 msgstr "Vous devez activer les cookies pour aller plus loin."
6937 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:74
6938 msgid "Login name or email address"
6939 msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie :"
6941 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76
6942 #: www/account/index.php:132 www/account/lostpw.php:88
6943 #: www/account/pending-resend.php:71 www/account/verify.php:86
6944 #: www/include/user_profile.php:88
6946 msgstr "Nom du compte :"
6948 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
6949 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
6950 #: www/account/verify.php:90
6952 msgstr "Mot de passe :"
6954 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
6955 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
6956 #: www/account/verify.php:93 www/admin/userlist.php:78
6958 msgstr "Identification"
6960 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:82
6961 msgid "[Lost your password?]"
6962 msgstr "[Perdu votre mot de passe ?]"
6964 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:85
6965 msgid "[New Account]"
6966 msgstr "[Nouveau compte]"
6968 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:87
6969 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
6970 msgstr "[Renvoyer l'email de confirmation à un compte en attente]"
6972 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:94
6974 msgid "Missing Password Or User Name"
6975 msgstr "Nom du compte ou mot de passe manquant"
6977 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:105
6978 #: plugins/authldap/www/post-login.php:105
6979 msgid "Your account does not exist."
6980 msgstr "Ce compte n'existe pas."
6982 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:109
6983 #, fuzzy, php-format
6985 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.<br/>Visiting "
6986 "the link sent to you in this email will activate your account.<br/>If you "
6987 "need this email resent, please click below and a confirmation email will be "
6988 "sent to the email address you provided in registration.</p><a href=\"%1$s\">"
6989 "[Resend Confirmation Email]</a><br><hr>"
6991 "<p>Votre compte est actuellement en attente d'une confirmation par\n"
6992 "email, et sera activé lorsque vous visiterez le lien qui vous a été\n"
6993 "envoyé par email.</p><p>Si vous avez besoin que ce message vous soit\n"
6994 "renvoyé, veuillez cliquer ci-dessous, et un message de confirmation\n"
6995 "sera envoyé à l'adresse email que vous avez saisie lors de votre\n"
6996 "enregistrement.</p><p><a href=\"%1$s\">[Renvoyer le message de\n"
6997 "confirmation]</a><br><hr><p>"
6999 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:112
7000 #: plugins/authldap/www/post-login.php:112
7003 "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
7004 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
7005 "action has been performed using your account which has been seen as "
7006 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
7007 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
7008 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
7009 "href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
7011 "<p>Votre compte %1$s a été supprimé par les administrateurs de %1$s.\n"
7012 "Ceci peut être dû à deux raisons : soit vous avez demandé à ce qu'il\n"
7013 "soit supprimé, soit c'est un blocage administratif. Ce dernier n'est\n"
7014 "généralement effectué qu'en réaction à une action litigieuse faite\n"
7015 "sous l'identité de votre compte, qui contrevient aux conditions\n"
7016 "d'utilisation. Si vous avez des questions à ce propos, veuillez\n"
7017 "soumettre une <a href=\"%2$s\">requête de\n"
7018 "support</a>.</p><p>Merci, <br><br>l'équipe de %1$s.</p>"
7020 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:91
7021 msgid "Login via CAS"
7022 msgstr "Connexion avec CAS"
7024 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:67
7025 msgid "Login via HTTP authentication"
7026 msgstr "Connexion par l'authentification HTTP"
7028 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:207
7029 msgid "LDAP Login name:"
7030 msgstr "Nom du compte LDAP :"
7032 #: plugins/authldap/www/post-login.php:91
7033 msgid "LDAP server unreachable"
7034 msgstr "Serveur LDAP inaccessible"
7036 #: plugins/authldap/www/post-login.php:109
7039 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
7040 "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
7041 "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
7042 "be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href="
7043 "\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
7045 "<p>Votre compte est actuellement en attente d'une confirmation par\n"
7046 "email, et sera activé lorsque vous visiterez le lien qui vous a été\n"
7047 "envoyé par email.</p><p>Si vous avez besoin que ce message vous soit\n"
7048 "renvoyé, veuillez cliquer ci-dessous, et un message de confirmation\n"
7049 "sera envoyé à l'adresse email que vous avez saisie lors de votre\n"
7050 "enregistrement.</p><p><a href=\"%1$s\">[Renvoyer le message de\n"
7051 "confirmation]</a><br><hr><p>"
7053 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:86
7054 msgid "Login via OpenID"
7055 msgstr "Connexion par OpenID"
7057 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:179
7061 #: plugins/authopenid/www/index.php:38
7062 #: www/account/change_email-complete.php:52 www/account/change_email.php:46
7063 #: www/account/change_pw.php:32 www/account/editsshkeys.php:61
7064 #: www/account/index.php:34 www/account/lostlogin.php:54
7065 #: www/account/pending-resend.php:35 www/account/unsubscribe.php:54
7066 #: www/account/verify.php:45 www/admin/database.php:60
7067 #: www/admin/unsubscribe.php:74 www/admin/useredit.php:43
7068 #: www/admin/userlist.php:43 www/docman/index.php:101
7069 #: www/reporting/useract_graph.php:55
7070 msgid "Could Not Get User"
7071 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'objet User."
7073 #: plugins/authopenid/www/index.php:54
7074 msgid "User has canceled authentication. Identity not added."
7076 "L'utilisateur a annulé l'authentification; son identité n'a pas été ajoutée."
7078 #: plugins/authopenid/www/index.php:64
7080 msgid "Cannot insert new identity: %s"
7081 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une identité : %s."
7083 #: plugins/authopenid/www/index.php:67
7084 msgid "Identity successfully added"
7085 msgstr "Identité ajoutée avec succès."
7087 #: plugins/authopenid/www/index.php:81
7088 msgid "ERROR: Missing URL for the new identity"
7089 msgstr "Erreur : il manque l'URL de la nouvelle identité."
7091 #: plugins/authopenid/www/index.php:83 plugins/extratabs/www/index.php:68
7092 #: plugins/extratabs/www/index.php:168
7093 msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
7095 "Erreur : mauvaise adresse (seules les adresses en http://, https:// et\n"
7096 "ftp:// sont autorisées)."
7098 #: plugins/authopenid/www/index.php:88
7099 msgid "ERROR: identity already used by a forge user."
7101 "Erreur : cette identité est déjà enregistrée par un autre utilisateur\n"
7104 #: plugins/authopenid/www/index.php:114
7105 #, fuzzy, php-format
7106 msgid "Cannot delete identity: %s"
7107 msgstr "Impossible de supprimer un onglet : %s"
7109 #: plugins/authopenid/www/index.php:117
7111 msgid "Identity successfully deleted"
7112 msgstr "Projet supprimé avec succès."
7114 #: plugins/authopenid/www/index.php:122
7115 #, fuzzy, php-format
7116 msgid "Manage OpenID identities for user %1$s"
7117 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
7119 #: plugins/authopenid/www/index.php:125
7120 msgid "My OpenID identities"
7121 msgstr "Mes identités OpenID"
7123 #: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134
7124 msgid "Add new identity"
7125 msgstr "Ajouter une nouvelle identité"
7127 #: plugins/authopenid/www/index.php:130
7129 msgid "You can add your own OpenID identities in the form below."
7131 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
7132 "formulaire ci-dessous."
7134 #: plugins/authopenid/www/index.php:138
7135 msgid "OpenID identity URL:"
7136 msgstr "URL d'identité OpenID :"
7138 #: plugins/authopenid/www/index.php:143
7139 msgid "Add identity"
7140 msgstr "Ajouter l'identité"
7142 #: plugins/authopenid/www/index.php:149
7146 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:66
7147 msgid "No such OpenID identity registered yet"
7148 msgstr "Cette identité OpenID n'est pas encore enregistrée."
7150 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:72
7151 msgid "User has canceled authentication"
7152 msgstr "L'utilisateur a annulé l'authentification."
7154 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:90
7155 msgid "OpenID plugin not activated for the user account"
7156 msgstr "L'authentification par OpenID n'est pas activée pour cet utilisateur."
7158 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:105
7160 msgid "Unknown user with identity '%s'"
7163 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:65
7164 msgid "Blocks Admin"
7165 msgstr "Administration des blocs"
7167 #: plugins/blocks/www/index.php:59
7168 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
7170 "Bloc de HTML remplaçant la description standard du projet par une\n"
7171 "version améliorée."
7173 #: plugins/blocks/www/index.php:64
7174 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
7176 "Bloc de HTML listant des informations qu'il est demandé de fournir\n"
7177 "lorsqu'un utilisateur demande à rejoindre un projet."
7179 #: plugins/blocks/www/index.php:69 plugins/blocks/www/index.php:78
7180 #: plugins/blocks/www/index.php:87 plugins/blocks/www/index.php:96
7181 #: plugins/blocks/www/index.php:105 plugins/blocks/www/index.php:111
7182 #: plugins/blocks/www/index.php:120 plugins/blocks/www/index.php:125
7183 #: plugins/blocks/www/index.php:130
7184 msgid "Display block at the top of the listing"
7185 msgstr "Afficher ce bloc en haut de la liste."
7187 #: plugins/blocks/www/index.php:72 plugins/blocks/www/index.php:81
7188 #: plugins/blocks/www/index.php:90 plugins/blocks/www/index.php:99
7189 #: plugins/blocks/www/index.php:114
7190 msgid "Display block at the top"
7191 msgstr "Afficher ce bloc en haut"
7193 #: plugins/blocks/www/index.php:106
7194 msgid "Display block at the top of the main page"
7195 msgstr "Afficher ce bloc en haut de page"
7197 #: plugins/blocks/www/index.php:150 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:40
7198 #: plugins/mantisbt/www/index.php:62 plugins/quota_management/www/index.php:32
7199 #: www/developer/index.php:41
7200 msgid "Invalid User"
7201 msgstr "Utilisateur non valide"
7203 #: plugins/blocks/www/index.php:154
7204 msgid "Invalid User : Not active"
7205 msgstr "Utilisateur non valide car inactif"
7207 #: plugins/blocks/www/index.php:178
7208 msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
7209 msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas de type spécifié."
7211 #: plugins/blocks/www/index.php:180
7212 msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
7213 msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas d'identifiant spécifié."
7215 #: plugins/blocks/www/index.php:188 plugins/blocks/www/index.php:203
7216 #: plugins/blocks/www/index.php:266 plugins/blocks/www/index.php:314
7217 #: plugins/blocks/www/index.php:371 plugins/extsubproj/www/index.php:55
7218 #: plugins/extsubproj/www/index.php:117
7219 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:54 plugins/mantisbt/www/index.php:52
7220 #: plugins/mantisbt/www/index.php:227
7221 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:54
7222 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:108
7223 #: plugins/quota_management/www/index.php:55
7224 #: plugins/quota_management/www/index.php:69
7226 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
7228 "Vous devez d'abord activer le plugin %s par l'interface\n"
7229 "d'administration du projet."
7231 #: plugins/blocks/www/index.php:216
7233 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
7234 "the web site. They are created manually."
7236 "Les blocs sont des morceaux de HTML personnalisables et créés\n"
7237 "manuellement qui sont affichés d'un côté ou de l'autre des pages du site."
7239 #: plugins/blocks/www/index.php:228 www/admin/pluginman.php:191
7240 #: www/admin/userlist.php:72
7244 #: plugins/blocks/www/index.php:257
7246 msgstr "Sauvegarder les blocs"
7248 #: plugins/blocks/www/index.php:306
7250 msgstr "Bloc sauvegardé"
7252 #: plugins/blocks/www/index.php:326
7254 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
7255 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
7257 "Éditez le bloc à votre convenance. Si vous activez l'éditeur HTML,\n"
7258 "vous pourrez utiliser du formatage visuel « WYSIWYG » (texte en gras,\n"
7261 #: plugins/blocks/www/index.php:355
7262 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400
7263 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426
7264 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490
7265 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
7266 #: plugins/message/www/index.php:77
7268 msgstr "Enregistrer"
7270 #: plugins/blocks/www/index.php:361
7274 #: plugins/blocks/www/index.php:363
7276 "<p>You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
7277 "inserting the following sentences in the content:</p><ul><li>{boxTop Hello}: "
7278 "will create the top part of the box using Hello as title.</li><li>{boxMiddle "
7279 "Here}: will create a middle part of a box using Here as title (optional).</"
7280 "li><li>{boxBottom}: will create the end part of a box.</li></ul><p /><ul><li>"
7281 "{boxHeader}: will create a header before a text.</li><li>{boxFooter}: will "
7282 "create a footer after a text.</li></ul><p>You can create as many boxes as "
7283 "you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has "
7284 "to be closed by a boxFooter.</p>"
7286 "<p>Vous pouvez créer des boîtes comme celles de la page de\n"
7287 "résumé, en vous inspirant dans le contenu des exemples suivants :</p>\n"
7288 "<ul><li>{boxTop Coucou}: la partie haute de la boîte utilisera Coucou\n"
7289 "comme titre.</li>\n"
7290 "<li>{boxMiddle Blabla}: la boîte comportera Blabla comme titre\n"
7291 "intermédiaire (optionnel).</li>\n"
7292 "<li>{boxBottom}: fin de boîte.</li></ul><p />\n"
7293 "<ul><li>{boxHeader}: en-tête avant un texte.</li>\n"
7294 "<li>{boxFooter}: pied-de-page après un texte.</li></ul>\n"
7295 "<p>Vous pouvez créer autant de boîtes que vous souhaitez, mais à\n"
7296 "chaque boxTop doit correspondre un boxBottom, et à chaque boxHeader\n"
7297 "doit correspondre un boxFooter.</p>"
7299 #: plugins/blocks/www/index.php:386
7300 msgid "Block configuration saved"
7301 msgstr "Configuration des blocs sauvegardée"
7303 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:37
7305 msgid "HTML editor (ckeditor)"
7306 msgstr "Éditeur HTML"
7308 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:254
7309 msgid "Compact preview of local user"
7310 msgstr "Aperçu compact d'un utilisateur"
7312 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:288
7313 msgid "Compact preview of local project"
7314 msgstr "Aperçu compact d'un projet"
7316 #: plugins/compactpreview/www/project.php:37
7318 msgid "OSLC Project Compact Preview"
7319 msgstr "Les projets les plus visités"
7321 #: plugins/compactpreview/www/user.php:34
7322 msgid "OSLC Compact preview of user"
7323 msgstr "Aperçu compact OSLC d'un utilisateur"
7325 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
7326 msgid "Contribution tracker"
7327 msgstr "Suivi des contributions"
7329 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:53
7330 msgid "Follow the contributions by contributors to this project"
7331 msgstr "Suivre les contributions à ce projet"
7333 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:74
7334 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
7335 msgstr "Utiliser le plugin de suivi de contributions"
7337 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:94
7338 msgid "Contribution Tracker admin"
7339 msgstr "Administration de l'outil de suivi des contributions"
7341 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:106
7342 msgid "Latest Major Contributions"
7343 msgstr "Dernières contributions majeures"
7345 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
7346 msgid "Contribution"
7347 msgstr "Contribution"
7349 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:113
7351 msgstr "Contributeur"
7353 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:114
7354 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57
7355 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58
7356 #: www/project/admin/massfinish.php:81 www/project/admin/users.php:301
7360 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:120
7361 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115
7362 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
7363 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée pour ce projet."
7365 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:134
7366 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
7367 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
7368 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:37
7372 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:148
7377 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:166
7378 msgid "[View All Contributions]"
7379 msgstr "[Voir toutes les contributions]"
7381 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
7383 msgid "Edit actors and roles"
7384 msgstr "Modifier un rôle"
7386 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
7388 msgid "Contribution tracker plugin"
7389 msgstr "Suivi des contributions"
7391 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:297
7392 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:405
7393 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:509
7394 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:646
7395 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:783
7396 msgid "Object already exists"
7397 msgstr "L'objet existe déjà"
7399 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:306
7400 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:413
7401 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:522
7402 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:657
7403 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:796
7405 msgid "Could not create object in database: %s."
7406 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet en base de données : %s."
7408 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:314
7409 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:421
7410 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:530
7411 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:665
7412 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:804
7414 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
7415 msgstr "Impossible d'obtenir l'identifiant d'un objet en base de données : %s."
7417 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:326
7418 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:433
7419 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:542
7420 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:677
7421 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:816
7422 msgid "Object does not exist"
7423 msgstr "L'objet n'existe pas"
7425 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:338
7426 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:444
7427 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:558
7428 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:691
7429 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:833
7431 msgid "Could not update object in database: %s."
7432 msgstr "Erreur lors de la mise à jour d'un objet en base de données : %s."
7434 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:351
7435 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:457
7436 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:571
7437 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:704
7438 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:846
7439 msgid "Cannot delete a non-existing object."
7440 msgstr "Impossible de supprimer un objet qui n'existe pas."
7442 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:358
7443 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:464
7444 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:578
7445 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:711
7446 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:855
7448 msgid "Could not delete object in database: %s."
7449 msgstr "Échec lors de la suppression d'un objet en base de données : %s."
7451 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822
7452 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
7454 "Il n'est pas actuellement possible de déplacer une participation d'une "
7455 "contribution à une autre."
7457 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:863
7458 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:870
7460 msgid "Could not update indices in database: %s."
7461 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des index en base de données : %s."
7463 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:884
7464 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:909
7465 msgid "Cannot update a non-existing object."
7466 msgstr "Impossible de mettre à jour un objet qui n'existe pas."
7468 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
7469 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
7470 #: plugins/contribtracker/www/index.php:126
7471 msgid "Invalid actor"
7472 msgstr "Acteur invalide"
7474 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:232
7475 msgid "Contribution tracker administration"
7476 msgstr "Outil de suivi des contributions : administration"
7478 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:236
7479 msgid "Existing actors"
7480 msgstr "Acteurs existants"
7482 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
7486 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
7487 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
7488 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
7492 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243
7493 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
7494 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:115
7495 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:71
7496 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:70
7497 #: www/admin/search.php:83 www/admin/unsubscribe.php:115
7498 #: www/forum/admin/monitor.php:61 www/sendmessage.php:69
7502 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
7503 msgid "Legal structure"
7504 msgstr "Forme juridique"
7506 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:282
7507 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:325
7508 msgid "No legal structures currently defined."
7509 msgstr "Aucune forme juridique n'est actuellement définie."
7511 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:289
7512 msgid "Register new actor"
7513 msgstr "Enregistrer un nouvel acteur"
7515 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:294
7516 msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
7518 "Il n'est pas possible de définir des acteurs tant qu'aucune forme juridique "
7521 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:297
7522 msgid "Existing legal structures"
7523 msgstr "Formes juridiques existantes"
7525 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:330
7526 msgid "Register new legal structure"
7527 msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique"
7529 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:334
7530 msgid "Existing roles"
7531 msgstr "Rôles existants"
7533 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:364
7534 msgid "No roles currently defined."
7535 msgstr "Aucun rôle n'est actuellement défini."
7537 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369
7538 msgid "Register new role"
7539 msgstr "Enregistrer un nouveau rôle"
7541 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376
7542 msgid "Register a new role"
7543 msgstr "Enregistrer un nouveau rôle"
7545 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
7546 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
7548 msgstr "Nom du rôle :"
7550 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381
7551 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398
7552 msgid "Role description:"
7553 msgstr "Description du rôle :"
7555 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390
7557 msgstr "Modifier un rôle"
7559 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:406
7560 msgid "Register a new legal structure"
7561 msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique"
7563 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
7564 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
7565 msgid "Structure name:"
7566 msgstr "Nom de la forme juridique :"
7568 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418
7569 msgid "Edit a legal structure"
7570 msgstr "Éditer une forme juridique"
7572 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:432
7573 msgid "Register a new actor"
7574 msgstr "Enregistrer un nouvel acteur"
7576 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
7577 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
7579 msgstr "Nom de l'acteur :"
7581 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
7582 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
7584 msgstr "URL de l'acteur :"
7586 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
7587 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
7588 msgid "Actor email:"
7589 msgstr "E-mail de l'acteur :"
7591 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439
7592 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469
7593 msgid "Actor description:"
7594 msgstr "Description de l'acteur :"
7596 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441
7597 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471
7599 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):"
7600 msgstr "Logo de l'acteur (format PNG, %d ko maxi) :"
7602 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443
7603 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477
7604 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141
7605 msgid "Legal structure:"
7606 msgstr "Forme juridique :"
7608 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:459
7609 msgid "Edit an actor"
7610 msgstr "Modifier un acteur"
7612 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
7613 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
7617 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
7618 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
7619 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
7620 msgid "Participant:"
7621 msgid_plural "Participants:"
7622 msgstr[0] "Participant :"
7623 msgstr[1] "Participants :"
7625 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
7626 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
7627 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
7630 msgstr "%s : %s (%s)"
7632 #: plugins/contribtracker/www/index.php:93
7633 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
7634 msgid "Contribution details"
7635 msgstr "Détails d'une contribution"
7637 #: plugins/contribtracker/www/index.php:104
7639 msgid "Contributions for project %s"
7640 msgstr "Contributions au projet %s"
7642 #: plugins/contribtracker/www/index.php:114
7643 #: plugins/contribtracker/www/index.php:182
7644 msgid "No contributions"
7645 msgstr "Pas de contribution"
7647 #: plugins/contribtracker/www/index.php:129
7648 msgid "Actor details"
7649 msgstr "Détails d'un acteur"
7651 #: plugins/contribtracker/www/index.php:131
7653 msgid "Actor details for %s"
7654 msgstr "Détails de l'acteur %s"
7656 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134
7660 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
7664 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140 www/admin/useredit.php:210
7668 #: plugins/contribtracker/www/index.php:155
7670 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
7671 msgstr "%s n'a encore participé à aucune contribution."
7673 #: plugins/contribtracker/www/index.php:158
7675 msgid "Contribution by %s"
7676 msgid_plural "Contributions by %s"
7677 msgstr[0] "Contribution de %s"
7678 msgstr[1] "Contributions de %s"
7680 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171
7684 #: plugins/contribtracker/www/index.php:177
7685 msgid "Contributions"
7686 msgstr "Contributions"
7688 #: plugins/contribtracker/www/index.php:183
7689 msgid "No contributions have been recorded yet."
7690 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée."
7692 #: plugins/contribtracker/www/index.php:185
7693 msgid "Latest contributions"
7694 msgstr "Dernières contributions"
7696 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
7698 msgid "Contribution tracker for project %s"
7699 msgstr "Suivi des contributions pour le projet %s"
7701 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
7702 msgid "Register a new contribution"
7703 msgstr "Enregistrer une nouvelle contribution"
7705 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
7706 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
7707 msgid "Contribution name:"
7708 msgstr "Nom de la contribution :"
7710 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
7711 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
7712 msgid "Contribution date:"
7713 msgstr "Date de la contribution :"
7715 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
7716 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
7717 msgid "Contribution description:"
7718 msgstr "Description de la contribution :"
7720 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
7721 msgid "Edit a contribution"
7722 msgstr "Éditer une contribution"
7724 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
7725 msgid "Current participants"
7726 msgstr "Participants actuels"
7728 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
7729 msgid "Move participant down"
7730 msgstr "Déplacer le participant vers le bas"
7732 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
7733 msgid "Move participant up"
7734 msgstr "Déplacer le participant vers le haut"
7736 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
7737 msgid "Add a participant"
7738 msgstr "Ajouter un participant"
7740 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
7741 msgid "Add participant"
7742 msgstr "Ajouter un participant"
7744 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
7745 msgid "Existing contributions"
7746 msgstr "Contributions existantes"
7748 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
7749 msgid "No contributions for this project yet."
7750 msgstr "Ce projet n'a pas encore de contributions."
7752 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
7753 msgid "Add new contribution"
7754 msgstr "Ajouter une nouvelle contribution"
7756 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69
7757 msgid "Links to related CVS commits"
7758 msgstr "Liens vers les envois CVS pertinents"
7760 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96
7761 msgid "No commits have been made."
7762 msgstr "Aucun envoi n'a été fait dans CVS."
7764 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
7765 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:118
7766 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:102
7767 msgid "Previous Version"
7768 msgstr "Version précédente"
7770 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111
7771 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:119
7772 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:103
7773 msgid "Current Version"
7774 msgstr "Version actuelle"
7776 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112
7777 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:120
7778 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:104
7780 msgstr "Message de journalisation"
7782 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164
7783 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:173
7784 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:157
7786 msgstr "Afficher les différences avec"
7788 #: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:49
7789 msgid "Extra Tabs Admin"
7790 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires"
7792 #: plugins/extratabs/www/index.php:66
7793 msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
7794 msgstr "Erreur : il manque le nom ou l'adresse du nouvel onglet."
7796 #: plugins/extratabs/www/index.php:73
7797 msgid "ERROR: Name for tab is already used."
7798 msgstr "Erreur : un onglet de ce nom existe déjà."
7800 #: plugins/extratabs/www/index.php:82
7802 msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
7803 msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel onglet : %s"
7805 #: plugins/extratabs/www/index.php:87
7806 msgid "Tab successfully added"
7807 msgstr "Onglet ajouté avec succès."
7809 #: plugins/extratabs/www/index.php:95 plugins/extratabs/www/index.php:112
7811 msgid "Cannot delete tab entry: %s"
7812 msgstr "Impossible de supprimer un onglet : %s"
7814 #: plugins/extratabs/www/index.php:110
7815 msgid "Tab successfully deleted"
7816 msgstr "Onglet supprimé avec succès."
7818 #: plugins/extratabs/www/index.php:128 plugins/extratabs/www/index.php:146
7819 msgid "Tab successfully moved"
7820 msgstr "Onglet déplacé avec succès."
7822 #: plugins/extratabs/www/index.php:130
7823 msgid "Tab not moved, already at first position"
7824 msgstr "L'onglet est déjà à la première position."
7826 #: plugins/extratabs/www/index.php:149
7827 msgid "Tab not moved, already at last position"
7828 msgstr "L'onglet est déjà à la dernière position."
7830 #: plugins/extratabs/www/index.php:160
7832 msgid "Cannot rename the tab: %s"
7833 msgstr "Impossible de renommer l'onglet : %s"
7835 #: plugins/extratabs/www/index.php:162
7836 msgid "Tab successfully renamed"
7837 msgstr "Onglet renommé avec succès."
7839 #: plugins/extratabs/www/index.php:175
7841 msgid "Cannot change URL: %s"
7842 msgstr "Impossible de changer l'URL : %s"
7844 #: plugins/extratabs/www/index.php:177
7845 msgid "URL successfully changed"
7846 msgstr "URL modifiée avec succès."
7848 #: plugins/extratabs/www/index.php:188
7850 msgid "Cannot set type: %s"
7851 msgstr "Échec lors du changement de type : %s"
7853 #: plugins/extratabs/www/index.php:190
7854 msgid "Type successfully changed"
7855 msgstr "Onglet modifié avec succès."
7857 #: plugins/extratabs/www/index.php:195
7858 msgid "Nothing done"
7859 msgstr "Pas de modifications"
7861 #: plugins/extratabs/www/index.php:204
7863 msgid "Manage extra tabs for project %1$s"
7864 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
7866 #: plugins/extratabs/www/index.php:208 plugins/extratabs/www/index.php:214
7868 msgstr "Ajouter un nouvel onglet"
7870 #: plugins/extratabs/www/index.php:210
7871 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
7873 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
7874 "formulaire ci-dessous."
7876 #: plugins/extratabs/www/index.php:218
7877 msgid "Name of the tab:"
7878 msgstr "Nom de l'onglet :"
7880 #: plugins/extratabs/www/index.php:223
7881 msgid "URL of the tab:"
7882 msgstr "URL de l'onglet :"
7884 #: plugins/extratabs/www/index.php:228 plugins/extratabs/www/index.php:276
7885 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
7886 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
7887 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
7888 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
7892 #: plugins/extratabs/www/index.php:229 plugins/extratabs/www/index.php:277
7896 #: plugins/extratabs/www/index.php:232
7898 msgstr "Ajouter un onglet"
7900 #: plugins/extratabs/www/index.php:244
7901 msgid "Modify extra tabs"
7902 msgstr "Modifier les onglets existants"
7904 #: plugins/extratabs/www/index.php:246
7905 msgid "You can modify the tabs that you already added."
7906 msgstr "Vous pouvez modifier les onglets déjà créés."
7908 #: plugins/extratabs/www/index.php:252 plugins/extratabs/www/index.php:280
7910 msgstr "Modifier l'onglet"
7912 #: plugins/extratabs/www/index.php:255 plugins/extratabs/www/index.php:297
7913 msgid "Tab to modify:"
7914 msgstr "Onglet à modifier :"
7916 #: plugins/extratabs/www/index.php:270
7918 msgstr "Renommer en :"
7920 #: plugins/extratabs/www/index.php:273
7922 msgstr "Nouvelle URL :"
7924 #: plugins/extratabs/www/index.php:285
7925 msgid "Move or delete extra tabs"
7926 msgstr "Déplacer ou supprimer des onglets supplémentaires"
7928 #: plugins/extratabs/www/index.php:287
7930 "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
7931 "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only "
7932 "move them inside the set of extra tabs."
7934 "Vous pouvez déplacer et supprimer les onglets supplémentaires déjà ajoutés. "
7935 "Note : ces onglets supplémentaires apparaissent forcément à droite des "
7936 "onglets standard, et ne peuvent être réordonnés qu'entre eux."
7938 #: plugins/extratabs/www/index.php:293
7939 msgid "Move or delete tab"
7940 msgstr "Déplacer ou supprimer l'onglet"
7942 #: plugins/extratabs/www/index.php:307
7943 msgid "Move tab before"
7944 msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
7946 #: plugins/extratabs/www/index.php:308
7947 msgid "Move tab after"
7948 msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
7950 #: plugins/extratabs/www/index.php:310
7952 msgstr "Supprimer l'onglet"
7954 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31
7956 msgid "Failed to add subproject."
7957 msgstr "Ajouter un sous-projet"
7959 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35
7961 msgid "Sub project succesfully added."
7962 msgstr "Projet supprimé avec succès."
7964 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30
7966 msgid "Failed to delete subproject."
7967 msgstr "Échec de l'effacement de n'importe quelle compétence"
7969 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34
7971 msgid "Sub project succesfully deleted."
7972 msgstr "Projet supprimé avec succès."
7974 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
7976 msgid "External subprojects admin"
7977 msgstr "Nom du sous-projet"
7979 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
7980 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
7981 msgid "Configure the External subprojects plugin"
7984 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
7986 msgid "External subprojects Admin"
7987 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires"
7989 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:98
7990 msgid "Site Global External subprojects Admin"
7993 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:32
7995 msgid "Project external subprojects"
7996 msgstr "Publications de projet"
7998 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:36
8000 msgid "Plugin (project)"
8001 msgstr "Projet parent"
8003 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:40
8005 msgid "Displays links to external subprojects of the project"
8006 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
8008 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:52
8010 msgid "Sub projects"
8011 msgstr "Sous-projet"
8013 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
8014 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:53
8015 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
8016 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
8018 msgid "Manage configuration"
8019 msgstr "Confirmation de changement d'adresse e-mail"
8021 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
8023 msgid "Subproject URL"
8024 msgstr "Sous-projet"
8026 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
8027 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:94
8031 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
8033 msgid "Manage project's external subprojects"
8034 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
8036 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
8038 msgid "URL of the new subproject."
8039 msgstr "Ajouter un sous-projet"
8041 #: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129
8042 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70
8044 msgid "Unknown action."
8045 msgstr "Statut inconnu"
8047 #: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34
8049 msgstr "Éditeur HTML"
8051 #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
8055 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:64
8056 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
8057 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:139 www/forum/forum.php:253
8058 #: www/forum/message.php:159
8059 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54
8060 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:48
8064 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:67
8065 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61
8066 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:188
8068 msgid "Submitted on"
8069 msgstr "Proposée par"
8071 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:109
8073 msgid "This project's mailing lists"
8074 msgstr "Les tâches de ce projet"
8076 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:158
8079 msgstr "Ajouter cette liste"
8081 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:172
8082 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:58
8083 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:123
8086 msgstr "Archives de %1$s"
8088 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:146
8089 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:150
8094 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:154
8099 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:155
8101 msgid "Last messages"
8102 msgstr "Message de journalisation"
8104 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:171
8105 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:245 www/forum/index.php:68
8106 #: www/forum/myforums.php:69
8108 msgstr "Fils de discussion"
8110 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:187
8112 msgid "Last updated"
8113 msgstr "Liste mise à jour"
8115 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:422
8120 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:424
8121 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
8124 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:442
8128 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:563
8132 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:585
8136 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:586 plugins/forumml/www/index.php:117
8137 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
8141 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:604 plugins/forumml/www/index.php:127
8145 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:686
8146 msgid "Invalid email "
8147 msgstr "Adresse de messagerie non valide "
8149 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:733
8151 msgid "Mail successfully sent "
8152 msgstr "Onglet supprimé avec succès."
8154 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:735
8156 msgid "Sending mail failed"
8157 msgstr "Message en attente validé"
8159 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:93
8161 msgid "No list specified"
8162 msgstr "Acteur spécifié invalide."
8164 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
8165 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:48
8166 #: plugins/forumml/www/upload.php:51
8167 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:120
8168 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:134
8169 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:145
8170 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:167
8171 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:181
8175 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
8176 #: plugins/forumml/www/upload.php:48
8178 msgid "You are not allowed to access this page"
8179 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce calendrier."
8181 #: plugins/forumml/www/index.php:62
8182 msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
8185 #: plugins/forumml/www/index.php:72
8186 msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
8189 #: plugins/forumml/www/index.php:77
8190 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
8193 #: plugins/forumml/www/index.php:77
8194 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
8197 #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:151
8199 msgid "Mailing List "
8200 msgstr "Listes de diffusion"
8202 #: plugins/forumml/www/index.php:101
8204 msgid " - New Thread"
8205 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
8207 #: plugins/forumml/www/index.php:102
8209 msgid "Browse Archives"
8210 msgstr "Archives de %1$s"
8212 #: plugins/forumml/www/index.php:103
8214 msgid "Submit a new thread"
8215 msgstr "Soummetre une nouvelle version"
8217 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:113
8218 #: www/admin/massmail.php:138 www/admin/pending-news.php:152
8219 #: www/developer/diary.php:75 www/news/admin/index.php:135
8220 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:56 www/news/submit.php:145
8221 #: www/sendmessage.php:69 www/sendmessage.php:150
8225 #: plugins/forumml/www/index.php:121
8230 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:51
8232 msgid "This list is not active"
8233 msgstr "Utilisateur non valide car inactif"
8235 #: plugins/forumml/www/message.php:120
8236 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
8239 #: plugins/forumml/www/message.php:159
8242 msgstr "Archives de %1$s"
8244 #: plugins/forumml/www/message.php:169
8246 msgid "Back to the list"
8247 msgstr "Erreur lors de la récupération des listes"
8249 #: plugins/forumml/www/message.php:172
8251 msgid "Post a new thread"
8252 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
8254 #: plugins/forumml/www/message.php:175
8256 msgid "Original Archives"
8257 msgstr "Commentaire initial"
8259 #: plugins/forumml/www/message.php:177
8260 msgid "Original list archives"
8263 #: plugins/forumml/www/message.php:177
8265 msgid "Public archives"
8266 msgstr "Zones publiques"
8268 #: plugins/forumml/www/message.php:177
8270 msgid "Private Archives"
8271 msgstr "Projets privés"
8273 #: plugins/forumml/www/message.php:185
8275 msgid "Printer version"
8276 msgstr "Version actuelle"
8278 #: plugins/forumml/www/message.php:206
8280 msgid "Empty archives"
8281 msgstr "Chaînes vides"
8283 #: plugins/forumml/www/message.php:212
8285 msgid "Search result for "
8286 msgstr "Résultats de la recherche de %1$s."
8288 #: plugins/forumml/www/message.php:212
8290 msgid "Thread(s) found"
8291 msgstr "Fils de discussion"
8293 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
8297 #: plugins/forumml/www/upload.php:82
8299 msgid "Error : Attachment not found"
8300 msgstr "Erreur : forum non trouvé : "
8302 #: plugins/forumml/www/upload.php:85
8304 msgid "Error : Missing parameter "
8305 msgstr "Paramètres manquants"
8307 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:33
8308 msgid "User artiacts from other remote Forges"
8311 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:37
8312 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:39
8314 msgid "Global Dashboard Plugin"
8315 msgstr "Greffon Gravatar"
8317 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:41
8318 msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems"
8321 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:35
8323 msgid "Projects on remote Software Forges"
8324 msgstr "Catégorie de projets :"
8326 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:43
8327 msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems"
8330 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:53
8332 msgid "My remote projects"
8333 msgstr "Approbation des projets"
8335 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42
8336 msgid "Manage Remote Accounts"
8339 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43
8340 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:59
8341 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
8345 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:42
8346 msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!"
8349 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:71
8351 msgid "Remote Account successfully created"
8352 msgstr "Élément %s créé avec succès."
8354 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:31
8355 msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!"
8358 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:39
8360 msgid "Remote Account successfully deleted"
8361 msgstr "Projet supprimé avec succès."
8363 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:41
8365 msgid "Unable to delete remote account: "
8366 msgstr "Erreur lors de la suppression de la tâche Hudson."
8368 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:42
8369 msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!"
8372 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:73
8374 msgid "Remote Account successfully updated"
8375 msgstr "Élément %s correctement mis à jour."
8377 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55
8379 msgid "Remote Account Management"
8380 msgstr "Gestion de documentations."
8382 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74
8384 msgid "Main account properties"
8385 msgstr "Options du compte"
8387 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77
8388 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:81
8389 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:117
8392 msgstr "Nom d'utilisateur"
8394 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86
8395 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:124
8397 msgid "Account password"
8398 msgstr "Mise à jour du mot de passe"
8400 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92
8401 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:130
8403 msgid "Remote Forge Software"
8404 msgstr "Mettre à jour le logiciel"
8406 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124
8407 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:142
8409 msgid "Account domain"
8410 msgstr "Informations du compte"
8412 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131
8413 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:148
8418 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139
8419 msgid "Is account FOAF enabled ?"
8422 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147
8423 msgid "Account Discovery Capabilities"
8426 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150
8427 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:155
8428 msgid "OSLC Discovery URI"
8431 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157
8432 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:161
8433 msgid "RSS Stream URI"
8436 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163
8437 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:167
8438 msgid "SOAP WSDL URI"
8441 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173
8442 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:176
8443 msgid "Ressources Discovery Parameters"
8446 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176
8447 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:179
8449 msgid "Projects discovery method"
8450 msgstr "Historique du projet"
8452 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203
8453 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:190
8454 msgid "Artifacts discovery method"
8457 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54
8458 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:38
8460 msgid "Global Dashboard Configuration"
8461 msgstr "Confirmation de changement d'adresse e-mail"
8463 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:79
8464 msgid "Stored remote accounts"
8467 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:81
8470 msgstr "Supprimer ce filtre"
8472 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:81
8474 msgid "User account URL"
8475 msgstr "Enregistrement de compte utilisateur"
8477 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:81
8478 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:53 www/admin/pluginman.php:129
8479 #: www/people/people_utils.php:158 www/people/people_utils.php:299
8480 #: www/project/admin/users.php:302 www/project/admin/users.php:382
8481 #: www/project/admin/users.php:442 www/project/admin/users.php:466
8485 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:114
8487 msgid "Create a new remote account"
8488 msgstr "Créer un nouvel outil de suivi."
8490 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:151
8491 msgid "Is account foaf enabled ?"
8494 #: plugins/globaldashboard/www/help.php:52
8495 msgid "Global Dashboard Help"
8498 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
8499 msgid "Admin Associated Forges"
8500 msgstr "Gérer les forges partenaires"
8502 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
8504 msgid "Global Search plugin"
8505 msgstr "Recherche globale"
8507 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
8508 msgid "Associated Forges"
8509 msgstr "Forges partenaires"
8511 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:53
8512 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33
8513 msgid "Global Search"
8514 msgstr "Recherche globale"
8516 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55
8517 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35
8518 msgid "Top associated forges"
8519 msgstr "Forges partenaires les plus importantes"
8521 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:69
8522 msgid "Search associated forges"
8523 msgstr "Rechercher dans les forges partenaires"
8525 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:70
8526 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
8527 msgid "Extend search to include non-software projects"
8528 msgstr "Rechercher aussi parmi les projets autres que logiciels"
8530 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:71
8531 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
8532 msgid "Require all words"
8533 msgstr "Rechercher tous les mots"
8535 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:94
8536 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:128
8537 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73
8538 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103
8539 msgid "No stats available"
8540 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
8542 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32
8543 msgid "Create a new associated forge below"
8544 msgstr "Créer une nouvelle forge partenaire ci-dessous"
8546 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
8547 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
8548 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
8549 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
8550 msgid "Software only"
8551 msgstr "Uniquement les projets logiciels"
8553 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
8554 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
8555 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
8556 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
8560 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
8561 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
8562 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
8563 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
8564 #: www/top/mostactive.php:51 www/top/toplist.php:56 www/top/topusers.php:62
8568 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42
8569 msgid "Submit new associated forge"
8570 msgstr "Soumettre une nouvelle forge associée"
8572 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71
8573 msgid "Associated forge successfully added."
8574 msgstr "Forge partenaire ajoutée avec succès."
8576 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
8577 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
8578 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette forge partenaire ?"
8580 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
8581 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
8582 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
8583 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
8584 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:149
8585 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:181
8586 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62
8587 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:74
8588 #: www/admin/groupedit.php:147 www/admin/groupedit.php:167
8589 #: www/forum/admin/index.php:208 www/mail/admin/index.php:191
8590 #: www/mail/admin/index.php:222 www/people/editprofile.php:246
8591 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:207
8592 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:195
8593 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:419
8597 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121
8598 msgid "Associated forge successfully deleted."
8599 msgstr "Forge partenaire supprimée avec succès."
8601 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
8602 msgid "Modify the associated forge below"
8603 msgstr "Modifier la forge partenaire ci-dessous"
8605 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
8606 msgid "Submit changes"
8607 msgstr "Valider les changements"
8609 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188
8610 msgid "Associated forge successfully modified."
8611 msgstr "Forge partenaire modifiée avec succès."
8613 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
8614 msgid "Associated forge"
8615 msgid_plural "Associated forges"
8616 msgstr[0] "Forge partenaire"
8617 msgstr[1] "Forges partenaires"
8619 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
8621 msgstr "ajouter une nouvelle forge"
8623 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:213
8625 msgstr "Identifiant de la forge"
8627 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:226
8631 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
8633 msgstr "[Supprimer]"
8635 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:246
8639 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
8643 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
8644 msgid "Error fetching data"
8645 msgstr "Erreur lors de la récupération des données"
8647 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
8648 msgid "Error parsing data"
8649 msgstr "Erreur lors de l'analyse des données"
8651 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
8652 msgid "Unknown status ID"
8653 msgstr "Identifiant de statut inconnu"
8655 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31
8656 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33
8657 msgid "Edit associated forges for global search"
8658 msgstr "Modifier les forges partenaires pour la recherche globale"
8660 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
8661 msgid "Site Admin Home"
8662 msgstr "Accueil de l'administration du site"
8664 #: plugins/globalsearch/www/index.php:83
8665 msgid "Search must be at least three characters"
8666 msgstr "Le motif de recherche doit comporter au moins 3 caractères."
8668 #: plugins/globalsearch/www/index.php:89
8669 msgid "Enter Your Search Words Above"
8670 msgstr "Saisissez votre motif de recherche ci-dessus."
8672 #: plugins/globalsearch/www/index.php:153
8674 msgid "No matches found for %1$s"
8675 msgstr "Aucun résultat trouvé pour %1$s."
8677 #: plugins/globalsearch/www/index.php:163
8679 msgid "Search results for %1$s"
8680 msgstr "Résultats de la recherche de %1$s."
8682 #: plugins/globalsearch/www/index.php:168
8683 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:62
8684 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:44
8685 #: www/stats/site_stats_utils.php:227
8686 msgid "Project Name"
8687 msgstr "Nom du projet"
8689 #: plugins/globalsearch/www/index.php:172
8693 #: plugins/globalsearch/www/index.php:207
8694 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132
8695 msgid "Previous Results"
8696 msgstr "Résultats précédents"
8698 #: plugins/globalsearch/www/index.php:215
8699 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:139
8700 msgid "Next Results"
8701 msgstr "Résultats suivants"
8703 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:29
8704 msgid "Gravatar Plugin"
8705 msgstr "Greffon Gravatar"
8707 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:75
8709 msgstr "Changer d'avatar"
8711 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:30
8715 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:30
8716 msgid "HelloWorld integration in the forge"
8719 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106
8721 msgid "View Personal HelloWorld"
8722 msgstr "Voir le OSLC personnel"
8724 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116
8726 msgid "HelloWorld Admin"
8727 msgstr "La boite à outils de l'administrateur"
8729 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:39
8730 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
8731 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:39
8733 msgid "Wrong Job URL: %s"
8734 msgstr "Mauvaise URL de tâche Hudson : %s"
8736 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:61
8737 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:91
8738 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:66
8740 msgid "Unable to read file at URL: %s"
8741 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier à l'adresse %s"
8743 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:64
8744 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:94
8745 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:69
8747 msgid "File not found at URL: %s"
8748 msgstr "Fichier non trouvé à l'adresse %s"
8750 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:137
8751 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:91
8752 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:69
8756 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:141
8757 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:149
8758 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:157
8759 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:165
8763 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:145
8767 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:153
8771 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:161
8775 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:169
8776 msgid "Unknown status"
8777 msgstr "Statut inconnu"
8779 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
8780 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:80
8781 msgid "Monitored job:"
8782 msgstr "Tâche à surveiller :"
8784 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:94
8785 msgid "Current used"
8786 msgstr "Valeur actuelle"
8788 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:27
8789 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:20
8790 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
8794 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:60
8795 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:86
8796 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
8798 "URL manquante pour la tâche Hudson (par exemple http://myCIserver:8080/"
8799 "hudson/job/MyJob)."
8801 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:64
8802 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:76
8803 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:93
8804 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:106
8805 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:130
8806 msgid "Permission Denied"
8807 msgstr "Permission refusée"
8809 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:73
8810 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:89
8811 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:102
8812 msgid "Missing Hudson job ID"
8813 msgstr "Numéro de tâche Hudson manquant."
8815 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134
8816 msgid "Hudson service is not enabled"
8817 msgstr "Le service Hudson est désactivé."
8819 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137
8820 msgid "Missing group_id parameter."
8821 msgstr "Il manque le paramètre requis group_id."
8823 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
8824 msgid "Unable to add Hudson job."
8825 msgstr "Impossible d'ajouter la tâche Hudson."
8827 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:55
8828 msgid "Hudson job added."
8829 msgstr "Tâche Hudson ajoutée."
8831 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:56
8832 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:85
8833 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
8834 msgstr "Veuillez attendre une heure pour que les déclencheurs soient activés."
8836 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:71
8837 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by \"_\"."
8839 "Les caractères d'espacement ne sont pas autorisés dans les noms de\n"
8840 "tâches. Ils ont été remplacés par « _ »."
8842 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:82
8843 msgid "Unable to update Hudson job"
8844 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de la tâche Hudson."
8846 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
8847 msgid "Hudson job updated."
8848 msgstr "Tâche Hudson modifiée."
8850 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
8851 msgid "Unable to delete Hudson job"
8852 msgstr "Erreur lors de la suppression de la tâche Hudson."
8854 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
8855 msgid "Hudson job deleted."
8856 msgstr "Tâche Hudson supprimée avec succès."
8858 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:65
8860 msgid "Continuus Integration Scheduler"
8861 msgstr "Intégration continue"
8863 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:204
8864 msgid "Hudson Build"
8865 msgstr "Construction Hudson"
8867 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:205
8869 msgstr "Tâche Hudson"
8871 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:235
8872 msgid "Build performed on:"
8873 msgstr "Date de la construction :"
8875 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:236
8876 #: www/export/rssAboTask.php:145
8880 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:238
8881 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:279
8882 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:107
8883 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:122
8884 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:161
8885 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:177
8886 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:193
8887 msgid "Error: Hudson object not found."
8888 msgstr "Erreur : objet Hudson non trouvé."
8890 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:262
8891 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:88
8893 msgstr "Dernière construction :"
8895 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:263
8896 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:89
8897 msgid "Last Success:"
8898 msgstr "Dernier succès :"
8900 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:264
8901 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:90
8902 msgid "Last Failure:"
8903 msgstr "Dernier échec :"
8905 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:266
8906 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:104
8907 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:92
8908 msgid "No build found for this job."
8909 msgstr "Aucune construction trouvée pour cette tâche."
8911 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:271
8912 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:97
8913 msgid "Weather Report:"
8914 msgstr "Bulletin météo :"
8916 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
8917 msgid "Continuous Integration"
8918 msgstr "Intégration continue"
8920 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
8921 msgid "Continuous Integration with Hudson"
8922 msgstr "Intégration continue avec Hudson"
8924 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:212
8925 msgid "Back to jobs list"
8926 msgstr "Retour à la liste des tâches"
8928 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:214
8930 msgstr "Éditer la tâche"
8932 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:217
8933 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:393
8935 msgstr "URL de la tâche :"
8937 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:221
8938 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:398
8939 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
8940 msgstr "exemple : http://myCIserver/hudson/job/myJob"
8942 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:224
8944 msgstr "Nom de la tâche :"
8946 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:228
8948 msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
8950 "Nom (sans espace) utilisé pour faire référence à cette tâche. Par\n"
8951 "exemple : tâche n°%s."
8953 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:232
8954 msgid "Trigger a build after SVN commits:"
8955 msgstr "Déclencher une construction après une validation SVN :"
8957 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:243
8958 msgid "Trigger a build after CVS commits:"
8959 msgstr "Déclencher une construction après une validation SVN :"
8961 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:254
8962 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:413
8963 msgid "with (optional) token:"
8964 msgstr "utiliser un jeton (optionnel) :"
8966 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:262
8968 msgstr "Mettre à jour la tâche"
8970 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:290 www/admin/cronman.php:43
8971 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91
8972 #: www/people/editjob.php:107
8976 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:291
8977 msgid "Last Success"
8978 msgstr "Dernier succès"
8980 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:292
8981 msgid "Last Failure"
8982 msgstr "Dernier échec"
8984 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:293
8988 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:295
8990 msgstr "Déclencheur SVN"
8992 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:298
8994 msgstr "Déclencheur CVS"
8996 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:320
8999 msgstr "Montrer la tâche %s"
9001 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:322
9002 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:327
9004 msgid "Show build #%s of job %s"
9005 msgstr "Montrer la construction n°%s de la tâche %s"
9007 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:322
9008 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:327
9010 msgstr "construction"
9012 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:331
9014 msgid "RSS feed of all builds for %s job"
9015 msgstr "Flux RSS de toutes les constructions de la tâche %s"
9017 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:335
9018 msgid "SVN commit will trigger a build"
9019 msgstr "Une validation SVN déclenchera une construction."
9021 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:342
9022 msgid "CVS commit will trigger a build"
9023 msgstr "Une validation CVS déclenchera une construction."
9025 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:360
9026 msgid "Edit this job"
9027 msgstr "Modifier cette tâche"
9029 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366
9031 msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
9032 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche %s du projet %s ?"
9034 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:367
9035 msgid "Delete this job"
9036 msgstr "Supprimer cette tâche"
9038 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:380
9040 "No Hudson jobs associated with this project. To add a job, select the link "
9043 "Ce projet n'a pas encore de tâches Hudson associées. Pour en ajouter,\n"
9044 "utilisez le lien ci-dessous."
9046 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:389
9048 msgstr "Ajouter une tâche"
9050 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:402
9051 msgid "Trigger a build after commits:"
9052 msgstr "Déclencher une construction après validation :"
9054 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:404
9058 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:408
9062 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
9064 msgid "%s Builds History"
9065 msgstr "Historique des constructions de %s"
9067 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:48
9068 msgid "Builds History"
9069 msgstr "Historique des constructions"
9071 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:54
9073 "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
9074 "each build of the list, you can see the build number, the status and the "
9075 "date the build has been scheduled."
9077 "Affiche l'historique de construction de la tâche sélectionnée, sous la\n"
9078 "forme d'un flux RSS. Pour chaque construction de la liste sont listés\n"
9079 "son numéro, son résultat et sa date de déclenchement."
9081 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:89
9082 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:106
9083 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:102
9084 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:107
9085 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:102
9086 msgid "Job not found."
9087 msgstr "Tâche non trouvée"
9089 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
9091 msgid "%s Last Artifacts"
9092 msgstr "Derniers artifacts de %s"
9094 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:51
9095 msgid "Last Artifacts"
9096 msgstr "Derniers artifacts"
9098 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:57
9100 "Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
9101 "something, your job needs to publish artifacts."
9103 "Affiche les derniers artefacts publiés par une tâche (si la tâche en publie)."
9105 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
9107 msgid "%s Last Builds"
9108 msgstr "%s dernières constructions"
9110 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:48
9112 msgstr "Dernières constructions"
9114 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:54
9116 "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
9117 "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
9118 "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
9120 "Affiche les dernières constructions pour une tâche (la dernière, la\n"
9121 "dernière réussie, la dernière en échec) et la tendance. La\n"
9122 "tendance est représentée comme un bulletin météo (soleil, orages,\n"
9123 "etc.) selon qu'elle est généralement bonne ou pas."
9125 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:49
9127 msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
9128 msgstr "Résultats des tests de %1$s (%2$s / %3$s)"
9130 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
9132 msgid "%1$s Test Results"
9133 msgstr "Résultats des tests de %1$s"
9135 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:54
9136 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:19
9137 msgid "Test Results"
9138 msgstr "Résultats des tests"
9140 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:60
9142 "Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
9143 "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
9144 "shown on a pie chart."
9146 "Affiche les résultats des tests de la dernière construction pour la\n"
9147 "tâche sélectionnée. La tâche doit pour cela exécuter des tests et\n"
9148 "publier les résultats. Ceux-ci sont représentés sous forme de\n"
9149 "diagramme-camembert."
9151 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:105
9152 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:100
9153 msgid "No test found for this job."
9154 msgstr "Aucun test trouvé pour cette tâche."
9156 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
9157 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:94
9159 msgid "%s Test Result Trend"
9160 msgstr "Tendance des résultats de tests pour %s"
9162 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:49
9163 msgid "Test Result Trend"
9164 msgstr "Tendance des résultats de tests"
9166 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:54
9168 "Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
9169 "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
9170 "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
9171 "of build and commits are increasing too."
9173 "Affiche la tendance des résultats de tests pour la tâche sélectionnée,\n"
9174 "qui doit avoir des tests. Le graphique représente l'évolution dans le\n"
9175 "temps du nombre de tests réussis et en échec. Le nombre de tests\n"
9176 "s'accroît en même temps que le nombre de constructions et de validations."
9178 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
9179 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
9180 msgid "One or more failure or pending job"
9181 msgstr "Au moins un échec, ou tâche en attente."
9183 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
9184 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
9185 msgid "One or more unstable job"
9186 msgstr "Au moins une tâche instable."
9188 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:101
9189 msgid "My Hudson Jobs"
9190 msgstr "Mes tâches Hudson"
9192 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:106
9194 "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
9195 "can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
9196 "preferences link of the widget."
9198 "Affiche un résumé de toutes les tâches de tous les projets dont vous\n"
9199 "êtes membre. Vous pouvez bien sûr choisir les tâches à afficher, en\n"
9200 "utilisant le lien de préférences du widget."
9202 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:142
9203 msgid "Monitored jobs:"
9204 msgstr "Tâches que vous surveillez :"
9206 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:158
9207 msgid "Use global status:"
9208 msgstr "Utiliser le statut global :"
9210 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:79
9212 msgstr "Tâches Hudson"
9214 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:84
9216 "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
9217 "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
9219 "Affiche un résumé de toutes les tâches associées à ce projet. Vous\n"
9220 "pouvez toujours choisir les tâches à afficher en utilisant le lien de\n"
9221 "préférences du widget."
9223 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:22
9226 msgstr "Succès (%s)"
9228 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:23
9233 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:24
9236 msgstr "Non exécuté (%s)"
9238 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:166
9240 msgid "Error Creating %1$s"
9241 msgstr "Erreur lors de la création de %1$s"
9243 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:412
9245 msgid "Error On Query:"
9246 msgstr "Erreur lors de la mise à jour :"
9248 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
9251 msgstr "Administration des listes de diffusion"
9253 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
9254 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
9257 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:137
9259 msgid "View Personal mailman"
9260 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
9262 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:147
9264 msgid "View the mailman Administration"
9265 msgstr "Voir l'administration du calendrier"
9267 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
9268 #: www/admin/globalroleedit.php:150 www/admin/globalroleedit.php:165
9269 #: www/admin/globalroleedit.php:175 www/my/rmproject.php:92
9270 #: www/project/admin/users.php:345
9274 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:155
9276 msgid "Monitored Lists"
9277 msgstr "Éléments surveillés"
9279 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:169
9281 msgid "You are not monitoring any lists."
9282 msgstr "Vous ne surveillez pas de fichier."
9284 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:171
9286 msgid "My Monitored Lists"
9287 msgstr "Mes forums surveillés"
9289 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:196
9290 #, fuzzy, php-format
9291 msgid "Not Object: MailmanList: %d"
9292 msgstr "Pas un objet MailingList (%d)"
9294 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:211
9295 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:204
9300 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:218
9302 msgid "Mailman plugin"
9303 msgstr "Administration des listes de diffusion"
9305 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:52 www/mail/admin/index.php:229
9306 msgid "Permanently Delete List"
9307 msgstr "Supprimer la liste définitivement"
9309 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:59
9310 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/groupdelete.php:57
9311 #: www/admin/groupdelete.php:58 www/admin/groupdelete.php:59
9312 #: www/mail/admin/deletelist.php:70 www/people/editprofile.php:201
9313 msgid "Confirm Delete"
9314 msgstr "Confirmez l'effacement"
9316 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:61 www/admin/groupdelete.php:61
9317 #: www/mail/admin/deletelist.php:73
9318 msgid "Permanently Delete"
9319 msgstr "Supprimer définitivement"
9321 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
9322 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
9323 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
9324 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164 www/mail/admin/index.php:62
9325 #: www/mail/admin/index.php:89 www/mail/admin/index.php:112
9326 #: www/mail/admin/index.php:207
9327 msgid "Error getting the list"
9328 msgstr "Erreur lors de l'accès à la liste"
9330 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:57
9332 msgid "List re-created"
9333 msgstr "Liste mise à jour"
9335 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:85 www/mail/admin/index.php:76
9337 msgstr "Liste ajoutée"
9339 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:106 www/mail/admin/index.php:100
9340 msgid "List updated"
9341 msgstr "Liste mise à jour"
9343 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:116 www/mail/admin/index.php:135
9344 msgid "Add a Mailing List"
9345 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
9347 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:120
9348 #, fuzzy, php-format
9350 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
9351 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">few minutes</span> for "
9352 "your list to be created."
9354 "<p>Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /"
9355 "><strong>nomduprojet-nomdelaliste@%1$s</strong></p><p>La création des listes "
9356 "peut prendre jusqu'à <span class=\"important\">24 heures</span>.</p>"
9358 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:131 www/mail/admin/index.php:152
9359 msgid "Unable to get the lists"
9360 msgstr "Erreur lors de la récupération des listes"
9362 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:144 www/mail/admin/index.php:186
9363 msgid "Mailing List Name:"
9364 msgstr "Nom de la liste de diffusion :"
9366 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
9367 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:179 www/mail/admin/index.php:189
9368 #: www/mail/admin/index.php:220
9372 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153 www/mail/admin/index.php:195
9373 msgid "Add This List"
9374 msgstr "Ajouter cette liste"
9376 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169 www/mail/admin/index.php:213
9378 msgstr "Administration des listes de diffusion"
9380 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:200 www/mail/admin/index.php:242
9381 msgid "Mailing List Administration"
9382 msgstr "Administration des listes de diffusion"
9384 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:208 plugins/mailman/www/index.php:48
9385 #: www/mail/admin/index.php:248
9387 msgid "Unable to get the list %s"
9388 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s"
9390 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:213 www/mail/admin/index.php:253
9393 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
9394 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
9396 "Vous pouvez administrer les listes de diffusion à partir de cette interface. "
9397 "Veuillez noter que les listes privées sont visibles par les membres de votre "
9398 "projet mais pas par les autres utilisateurs de %1$s."
9400 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:256
9401 msgid "Add Mailing List"
9402 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
9404 #: plugins/mailman/www/index.php:40
9406 msgid "Mailing Lists for"
9407 msgstr "Listes de diffusion pour %1$s"
9409 #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:67
9411 msgid "No Lists found for %1$s"
9412 msgstr "Pas de listes trouvées pour %1$s"
9414 #: plugins/mailman/www/index.php:57 www/mail/index.php:68
9415 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
9417 "Les administrateurs de projets doivent utiliser le lien Administration pour "
9418 "demander des listes de diffusion."
9420 #: plugins/mailman/www/index.php:66
9422 "You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
9423 "want to update mailman information, click on "
9426 #: plugins/mailman/www/index.php:73 www/mail/index.php:73
9428 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
9430 "<p>Choisissez une liste pour parcourir, chercher ou poster des messages.</p>"
9432 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:20
9433 #, fuzzy, php-format
9435 "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
9436 "and you are the list administrator.\n"
9438 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
9440 "Your mailing list info is at:\n"
9443 "List administration can be found at:\n"
9446 "Your list password is: %6$s .\n"
9447 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
9449 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
9451 "-- the %1$s staff\n"
9453 "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
9454 "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
9456 "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
9458 "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n"
9461 "L'administration de la liste se fait sur :\n"
9464 "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
9465 "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
9467 "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s\n"
9469 "-- L'équipe de %1$s\n"
9471 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56
9472 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:72
9473 msgid "Mailing List"
9474 msgstr "Liste de diffusion"
9476 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:60 www/mail/index.php:79
9477 msgid "Subscription"
9478 msgstr "Inscription"
9480 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:62
9481 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:76
9482 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:139
9483 msgid "Administrate"
9484 msgstr "Administrer"
9486 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:112
9487 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:172 www/mail/admin/index.php:281
9488 #: www/mail/index.php:91
9489 msgid "Not activated yet"
9490 msgstr "En cours de création"
9492 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:115
9493 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
9495 msgid "Error during creation"
9496 msgstr "Erreur lors du refus d'un projet : "
9498 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:130 www/admin/unsubscribe.php:60
9499 #: www/forum/monitor.php:65
9501 msgstr "Désabonnement"
9503 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:134
9506 msgstr "Désabonnement"
9508 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
9513 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:185
9515 msgid "Administrate from Mailman"
9516 msgstr "Administration"
9518 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:36
9520 msgid "Task Successed"
9521 msgstr "Dernier succès"
9523 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
9524 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:38
9525 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:46
9526 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:135
9527 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:58
9528 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:57
9529 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:64
9530 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
9531 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
9532 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
9533 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:36
9534 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:62
9535 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:61
9537 msgid "Task failed:"
9538 msgstr "Détails d'une tâche"
9540 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:41
9542 msgid "Category added successfully"
9543 msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
9545 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:44
9546 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:45
9548 msgid "Missing category name"
9549 msgstr "Le nom du projet est manquant."
9551 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:132
9556 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:56
9558 msgid "Note added successfully"
9559 msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
9561 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
9563 msgid "Task succeeded."
9564 msgstr "Tâche supprimée avec succès"
9566 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70
9568 msgid "Missing version."
9569 msgstr "Il manque des paramètres"
9571 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36
9573 msgid "Attachment deleted successfully"
9574 msgstr "Element supprimé avec succès"
9576 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43
9578 msgid "Missing Attachment ID to delete"
9579 msgstr "Pièce jointe supprimée"
9581 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:36
9582 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:40
9583 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:39
9588 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:39
9589 #, fuzzy, php-format
9590 msgid "Category %s deleted successfully"
9591 msgstr "La compétence pour ce poste a été correctement effacée"
9593 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:42
9595 msgid "Missing parameters to delete category"
9596 msgstr "Il manque des paramètres"
9598 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39
9600 msgid "Note deleted successfully"
9601 msgstr "Compétence correctement effacée"
9603 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:43
9605 msgid "Version deleted successfully"
9606 msgstr "Compétence correctement effacée"
9608 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:46
9610 msgid "Missing parameters to delete version"
9611 msgstr "Il manque des paramètres"
9613 #: plugins/mantisbt/action/init.php:39
9615 msgid "MantisBT plugin successfully initialized."
9616 msgstr "Onglet supprimé avec succès."
9618 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:33
9619 msgid "Failed to initialize user."
9622 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:37
9624 msgid "MantisBT User successfully initialized."
9625 msgstr "Onglet supprimé avec succès."
9627 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:42
9629 msgid "Category renamed successfully"
9630 msgstr "Créé avec succès"
9632 #: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:41
9634 msgid "MantisBT configuration successfully updated."
9635 msgstr "Élément %s correctement mis à jour."
9637 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:33
9638 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:32
9640 msgid "Failed to update global configuration."
9641 msgstr "Incapable de mettre à jour les favoris"
9643 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:37
9644 msgid "MantisBT global configuration successfully updated."
9647 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45
9649 msgid "No type found"
9650 msgstr "Aucun élément trouvé"
9652 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183
9653 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:66
9654 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:64
9656 msgid "Task succeeded"
9657 msgstr "Tâche supprimée avec succès"
9659 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:33
9661 msgid "MantisBT User configuration successfully updated."
9662 msgstr "Élément %s correctement mis à jour."
9664 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:54
9666 msgid "Personal MantisBT page"
9667 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
9669 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:68
9671 msgid "Tickets Management"
9672 msgstr "Gestion de fichiers"
9674 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:91
9675 msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets"
9678 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:92
9679 msgid "View Personal MantisBT"
9680 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
9682 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
9683 msgid "View Admin MantisBT"
9684 msgstr "Voir l'administration du MantisBT"
9686 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
9688 msgid "MantisBT administration page"
9689 msgstr "Administration des listes de diffusion"
9691 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:195
9693 msgid "Unable to create project in Mantisbt"
9694 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ProjectCategory."
9696 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:206
9697 #: plugins/projectimport/www/index.php:629
9699 msgid "No project found"
9700 msgstr "Aucun sous-projet trouvé."
9702 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:217
9704 msgid "No project found in MantisBT"
9705 msgstr "Ce projet n'a pas actuellement de sous-projets."
9707 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:223
9709 msgid "Cannot delete in database"
9710 msgstr "Échec lors de la suppression d'un label : %s"
9712 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:261
9714 msgid "Update MantisBT project"
9715 msgstr "Projet parent"
9717 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:265
9719 msgid "ID MantisBT project not found"
9720 msgstr "Erreur : objet Hudson non trouvé."
9722 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:365
9726 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:370
9727 msgid "View the roadmap, per version tickets"
9730 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:371
9732 msgid "View all tickets."
9733 msgstr "Visibilité sur tous les paquets"
9735 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:376
9736 #: www/project/stats/index.php:85
9738 msgstr "Statistiques"
9740 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:378
9741 msgid "Manage versions, categories and general configuration."
9744 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:379
9746 msgid "View global statistics."
9747 msgstr "Utiliser le statut global :"
9749 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:418
9751 msgid "Site Global MantisBT Admin"
9752 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
9754 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:636
9756 msgid "Global MantisBT admin"
9757 msgstr "Administration de Mantis"
9759 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:636
9760 msgid "Direct link to global configuration of this plugin"
9763 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:30
9765 msgid "MantisBT title"
9766 msgstr "Administration de Mantis"
9768 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:34
9771 msgstr "Voir Mantis"
9773 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:38
9775 msgid "MantisBT description."
9776 msgstr "Description détaillée"
9778 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:42
9780 msgid "Not yet implemented"
9781 msgstr "Pas encore implémenté"
9783 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:55
9784 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:84
9785 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:41
9786 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:62
9787 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:46
9788 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:39
9789 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:42
9790 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:39
9791 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:40
9792 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:65 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:39
9793 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:92
9794 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:38
9795 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:40
9796 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:64
9797 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:45
9798 msgid "Technical error occurs during data retrieving:"
9801 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:62
9803 msgid "With Status:"
9806 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:91
9808 msgid "Include child projects:"
9809 msgstr "Projet fils"
9811 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:122
9813 msgid "Submitted by:"
9814 msgstr "Proposée par"
9816 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:138
9818 msgid "Assigned to:"
9821 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:199
9822 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128
9823 msgid "Clear filter"
9826 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200
9827 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129
9828 msgid "Apply filter"
9831 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48
9836 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62
9837 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94
9838 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:76
9839 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:79
9840 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:96 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:145
9844 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:70
9845 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:49
9846 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:88
9847 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:50
9848 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:218 www/people/createjob.php:49
9849 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
9850 #: www/people/editjob.php:163 www/people/people_utils.php:350
9851 #: www/people/people_utils.php:406 www/pm/add_task.php:42
9852 #: www/pm/browse_task.php:161 www/pm/browse_task.php:239
9853 #: www/pm/browse_task.php:371 www/pm/detail_task.php:49
9854 #: www/pm/ganttpage.php:157 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:268
9855 #: www/reporting/timeadd.php:139 www/snippet/package.php:163
9856 #: www/snippet/submit.php:131
9858 msgstr "Catégorie "
9860 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:71
9861 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:90
9862 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:52
9864 msgid "Reproducibility"
9865 msgstr "Visibilité sur le projet"
9867 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:72
9868 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:89
9869 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:51
9870 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:276
9874 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:75
9875 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:176
9876 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:55
9880 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:125
9882 msgid "No version defined"
9883 msgstr "Aucune catégorie définie"
9885 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133
9886 msgid "(128 char max)"
9889 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:141
9891 msgid "Additional informations"
9892 msgstr "Informations personnelles"
9894 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:52
9897 msgstr "Modifier l'onglet"
9899 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:56
9900 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:82
9903 msgstr "Date d'ajout"
9905 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:45
9907 msgid "Tickets oer Status"
9908 msgstr "Etat de la tâche"
9910 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49
9914 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50 www/activity/index.php:284
9915 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/stats/site_stats_utils.php:269
9916 #: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:273
9917 #: www/stats/site_stats_utils.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:279
9921 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:31
9923 msgid "Add a new category"
9924 msgstr "Ajouter un sous-répertoire"
9926 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:33
9928 msgid "Add a new version"
9929 msgstr "Soummetre une nouvelle version"
9931 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:37
9932 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:87
9933 msgid "Cross version (son included)"
9936 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:55
9938 msgid "Version Detail"
9939 msgstr "Version "
9941 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:62
9944 msgstr "Public cible"
9946 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:44
9948 msgid "Manage categories"
9949 msgstr "Gérer les catégories de suivi temporel"
9951 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:61
9954 msgstr "Nom complet"
9956 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:75
9958 msgid "No Categories"
9959 msgstr "Ajouter une catégorie"
9961 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:58
9962 #: plugins/mantisbt/view/init.php:65
9963 msgid "Use the global configuration defined at forge level"
9966 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:59
9967 #: plugins/mantisbt/view/init.php:66
9969 msgid "Use global configuration"
9970 msgstr "Configuration des blocs sauvegardée"
9972 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:66
9973 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34
9974 #: plugins/mantisbt/view/init.php:69
9975 msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server."
9978 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:70
9979 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36
9980 #: plugins/mantisbt/view/init.php:73
9981 msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API."
9984 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:74
9985 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
9986 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40 plugins/mantisbt/view/init.php:77
9988 msgid "Specify the password of this user."
9989 msgstr "Le mot de passe à fournir est : "
9991 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:78
9992 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
9994 "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet."
9997 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:45
9999 msgid "Manage versions"
10000 msgstr "Version du paquet"
10002 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:51
10004 msgid "Target Date"
10005 msgstr "Date de début"
10007 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:76
10009 msgid "No versions"
10010 msgstr "Version "
10012 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:31
10014 msgid "Manage your account"
10015 msgstr "Mon compte"
10017 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36
10018 msgid "Specify your mantisbt user."
10021 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:84
10023 msgid "Edit Ticket: "
10024 msgstr "Éditer la catégorisation"
10026 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:91
10027 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:53
10029 msgid "Submit Date"
10030 msgstr "Soumis par"
10032 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:92
10033 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:54
10035 msgid "Update Date"
10036 msgstr "Date de mise à jour"
10038 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:126
10039 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:76
10044 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:129
10045 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:79 www/include/html.php:349
10046 #: www/pm/ganttpage.php:159
10050 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:177
10051 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:81
10055 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:178
10056 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:56
10060 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213
10061 msgid "(max128 char )"
10064 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:221
10065 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:109
10067 msgid "Additional Informations"
10068 msgstr "Informations personnelles"
10070 #: plugins/mantisbt/view/init.php:81
10071 msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
10074 #: plugins/mantisbt/view/init.php:85
10076 "Specify the name of the project in MantisBT if already created in MantisBT"
10079 #: plugins/mantisbt/view/init.php:89
10080 msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?"
10083 #: plugins/mantisbt/view/init.php:92 plugins/mantisbt/view/inituser.php:64
10086 msgstr "Valeurs initiales"
10088 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:53
10089 msgid "Specify your mantisbt user to be used."
10092 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:57
10093 msgid "Specify the password of your user."
10096 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:61
10098 "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ? NOT YET "
10102 #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:29
10103 msgid "Jump to ticket:"
10106 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66
10107 msgid "Display filter rules"
10110 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149
10111 #: www/new/index.php:99 www/snippet/addversion.php:94
10112 #: www/snippet/addversion.php:217
10116 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154
10120 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179
10122 msgid "No versions to display"
10123 msgstr "Aucune question trouvée"
10125 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:44
10127 msgid "Attached files"
10128 msgstr "Fichiers joints"
10130 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:65
10132 msgid "No attached files for this ticket"
10133 msgstr "Ce projet n'a pas défini d'étiquettes."
10135 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:78
10138 msgstr "Ajouter un fichier"
10140 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:47
10145 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:124
10147 msgid "Edit ticket"
10148 msgstr "Éditer ce document"
10150 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:68
10152 msgid "No data to retrieve"
10153 msgstr "Aucune donnée à afficher"
10155 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:123
10156 msgid "No tickets to display"
10159 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:334
10161 msgid "Last update"
10162 msgstr "Liste mise à jour"
10164 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:496
10166 msgid "Add a new ticket"
10167 msgstr "Ajouter un document"
10169 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:70
10171 msgid "No notes for this ticket"
10172 msgstr "Suivre ce paquet"
10174 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:44
10175 msgid "Invalid User not active"
10176 msgstr "Utilisateur non valide car inactif"
10178 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:62
10179 #: plugins/quota_management/www/index.php:59
10180 #: plugins/quota_management/www/index.php:73
10181 msgid "You are not a member of this project"
10182 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce projet."
10184 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:75 plugins/mantisbt/www/index.php:90
10185 #: plugins/mantisbt/www/index.php:169 plugins/mantisbt/www/index.php:257
10186 msgid "Your mantisbt user is not initialized."
10189 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:92
10190 msgid "No idAttachment"
10191 msgstr "Pas d'idAttachment"
10193 #: plugins/mantisbt/www/index.php:66 plugins/quota_management/www/index.php:36
10194 #: www/developer/index.php:45
10195 msgid "User not active"
10196 msgstr "Utilisateur inactif"
10198 #: plugins/mantisbt/www/index.php:73 plugins/mantisbt/www/index.php:239
10199 msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized."
10202 #: plugins/mantisbt/www/index.php:151 plugins/mantisbt/www/index.php:214
10204 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
10207 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:31
10212 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:36
10214 msgid "View My tickets."
10215 msgstr "Voir Mantis"
10217 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:44
10218 msgid "Manage your mantisbt account."
10221 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:30
10225 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:30
10226 msgid "Mediawiki integration in the forge"
10227 msgstr "Intégration de Mediawiki dans la forge"
10229 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:96
10230 msgid "Mediawiki Space"
10231 msgstr "Espace Mediawiki"
10233 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:202
10234 msgid "Mediawiki read access"
10235 msgstr "Accès en lecture à Mediawiki"
10237 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:203
10239 msgstr "Pas de lecture"
10241 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:208
10242 msgid "Mediawiki write access"
10243 msgstr "Accès en écriture à Mediawiki"
10245 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:209
10247 msgstr "Pas d'édition"
10249 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:210
10250 msgid "Edit existing pages only"
10251 msgstr "Édition autorisée seulement sur les pages existantes"
10253 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:211
10254 msgid "Edit and create pages"
10255 msgstr "Édition et création de nouvelles pages"
10257 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:212
10258 msgid "Edit, create, move, delete pages"
10259 msgstr "Édition, création, renommage et suppression de pages"
10261 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:216
10262 msgid "Mediawiki file upload"
10263 msgstr "Publication de fichiers dans Mediawiki"
10265 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:217
10266 msgid "No uploading"
10267 msgstr "Pas de publication"
10269 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:218
10270 msgid "Upload permitted"
10271 msgstr "Publication autorisée"
10273 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:219
10274 msgid "Upload and re-upload"
10275 msgstr "Publication et modification de fichiers existants"
10277 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:223
10278 msgid "Mediawiki administrative tasks"
10279 msgstr "Tâches administratives de Mediawiki"
10281 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:225
10282 msgid "Edit interface, import XML dumps"
10283 msgstr "Modifier l'interface et importer des exports XML"
10285 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:352
10286 msgid "MediaWiki Plugin admin"
10287 msgstr "Administration du plugin Mediawiki"
10289 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:372
10290 msgid "Mediawiki plugin"
10291 msgstr "Plugin Mediawiki"
10293 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:59
10296 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
10298 "Le wiki n'a pas encore été créé pour le projet %s, veuillez réessayer\n"
10299 "dans quelques minutes."
10301 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
10305 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 plugins/moinmoin/www/frame.php:38
10306 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
10308 "Le wiki n'a pas encore été créé, veuillez réessayer dans quelques minutes."
10310 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:34
10311 msgid "Invalid file upload"
10312 msgstr "Nom de fichier invalide."
10314 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:38
10315 msgid "Not a valid PNG image"
10316 msgstr "Ce n'est pas une image PNG valide."
10318 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
10320 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
10321 msgstr "La taille de l'image est de %dx%d pixels, au lieu des %dx%d attendus."
10323 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:44
10324 msgid "Cannot copy file to target directory"
10325 msgstr "Erreur lors de la copie du fichier vers sa destination."
10327 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:47
10328 msgid "Cannot overwrite existing file"
10329 msgstr "Impossible de remplacer un fichier préexistant."
10331 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:53
10332 msgid "Cannot move file to target location"
10333 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination."
10335 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
10336 msgid "New file installed successfully"
10337 msgstr "Nouveau fichier correctement installé."
10339 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:94
10340 msgid "File successfully removed"
10341 msgstr "Fichier correctement supprimé."
10343 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:96
10344 msgid "File removal error"
10345 msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier."
10347 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:107
10348 #: www/frs/include/frs_utils.php:224
10350 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
10351 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
10353 "Le fichier transmis dépasse la taille maximale. Contactez l'administrateur "
10354 "du site pour uploader ce gros fichier."
10356 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:110
10357 #: www/frs/include/frs_utils.php:227
10358 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
10359 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement transmis."
10361 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
10362 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:124
10363 #: www/frs/include/frs_utils.php:230 www/frs/include/frs_utils.php:268
10364 msgid "Unknown file upload error."
10365 msgstr "Erreur inconnue lors de la transmission du fichier."
10367 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:147
10368 msgid "Nightly XML dump"
10369 msgstr "Sauvegarde XML quotidienne"
10371 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:149
10373 msgid "<a href=\"%s\">Download</a> the nightly created XML dump (backup) here."
10374 msgstr "<a href=\"%s\">Télécharger</a> la sauvegarde XML quotidienne."
10376 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:156
10377 msgid "Current logo:"
10378 msgstr "Logo actuel :"
10380 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:161
10381 msgid "No per-project logo currently installed."
10382 msgstr "Aucun logo de projet n'est actuellement défini."
10384 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:169
10385 msgid "Upload a new logo"
10386 msgstr "Télécharger un nouveau logo"
10388 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:171
10390 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
10391 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
10393 "Note : dans certains navigateurs, le double-clic ne suffit pas pour\n"
10394 "sélectionner un fichier, et il est nécessaire de cliquer sur le bouton\n"
10397 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
10398 #: www/frs/admin/editrelease.php:287 www/frs/admin/qrs.php:199
10399 msgid "Upload a new file"
10400 msgstr "Télécharger un nouveau fichier "
10402 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:179
10403 #: www/frs/admin/editrelease.php:302 www/frs/admin/qrs.php:215
10406 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
10407 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
10409 "Vous pouvez également utiliser un fichier que vous avez préalablement\n"
10410 "copié (en SFTP ou SCP) dans <a href=\"%2$s\">le répertoire d'entrée du\n"
10411 "projet</a> (%1$s)."
10413 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:181
10414 #: www/frs/admin/editrelease.php:304 www/frs/admin/qrs.php:217
10416 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
10419 "Ce lien direct <tt>sftp://</tt> ne fonctionne qu'avec certains\n"
10420 "navigateurs comme Konqueror."
10422 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:182
10423 #: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/editrelease.php:305
10424 #: www/frs/admin/qrs.php:218
10425 msgid "Choose an already uploaded file:"
10426 msgstr "Choisissez un fichier déjà uploadé :"
10428 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:188
10429 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
10430 msgstr "…ou supprimez le logo actuel pour revenir à la valeur par défaut."
10432 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:189
10433 msgid "Upload new logo"
10434 msgstr "Télécharger un nouveau logo"
10436 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:45
10437 msgid "Configure Global Message"
10438 msgstr "Configurer le message global"
10440 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:52
10444 #: plugins/message/www/index.php:64
10446 "Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
10447 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
10449 "Éditez le message à votre convenance. Si vous activez l'éditeur HTML,\n"
10450 "vous pourrez utiliser du formatage visuel « WYSIWYG » (texte en gras,\n"
10453 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:154
10454 msgid "MoinMoin Wiki access"
10457 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:157
10459 msgid "Write access"
10460 msgstr "Accès commit"
10462 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:158
10464 msgid "Admin access"
10465 msgstr "Accès commit"
10467 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12
10468 msgid "OAuth Access Tokens"
10471 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
10475 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
10479 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
10480 msgid "Token Secret"
10483 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29
10484 msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently"
10487 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34
10488 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:79
10489 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:175
10490 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86
10491 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78
10492 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13
10493 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74
10494 msgid "OAuth Providers"
10497 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35
10498 msgid "Get more Access tokens"
10501 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:19
10503 "<b>Step 3: </b>Exchange the authorized request token for an access token"
10506 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:21
10507 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80
10508 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:155
10509 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67
10513 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:71
10514 msgid "New access token received and saved!<br>"
10517 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:72
10519 msgid "Access Token Key : "
10520 msgstr "Accès refusé"
10522 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:73
10523 msgid "Access Token Secret : "
10526 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:80
10527 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87
10528 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79
10529 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118
10530 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75
10532 msgid "Get Access tokens"
10533 msgstr "Accès refusé"
10535 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:81
10536 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:176
10537 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88
10538 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:80
10539 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119
10540 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76
10541 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:75
10543 msgid "Access tokens"
10544 msgstr "Accès refusé"
10546 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23
10547 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28
10549 msgstr "Selectionner"
10551 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:46
10555 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50
10556 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:44
10557 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
10558 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83
10559 msgid "Consumer Key"
10562 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55
10563 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54
10564 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93
10566 msgid "Request Token URL"
10567 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
10569 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60
10570 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59
10571 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98
10573 msgid "Authorization URL"
10576 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65
10577 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64
10578 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103
10580 msgid "Access Token URL"
10581 msgstr "Accès refusé"
10583 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:78
10584 msgid "<b>Step 1: </b>Get Request Token "
10587 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:133
10588 msgid "New request token received!<br>"
10591 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:134
10592 msgid "Request Token Key : "
10595 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:135
10597 msgid "Request Token Secret : "
10598 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
10600 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:153
10601 msgid "<b>Step 2: </b>Authorize the Request Token (from "
10604 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:170
10605 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81
10607 "There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please "
10608 "ask your forge administer to create one."
10611 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13
10613 "This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth "
10614 "enabled services."
10617 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14
10618 msgid "Accessing resources with OAuth"
10621 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17
10622 msgid "<b>Providers</b>"
10625 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40
10626 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:65
10628 msgid "Access Tokens"
10629 msgstr "Accès refusé"
10631 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49
10632 msgid "Resource URL"
10635 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54
10636 msgid "HTTP Request"
10639 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62
10643 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77
10645 msgid "No access tokens have been created for this provider"
10646 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée pour ce projet."
10648 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84
10650 "If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the "
10651 "links below to get started"
10654 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29
10655 msgid "<b>Edit OAuth Provider</b>"
10658 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:49
10659 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
10660 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88
10661 msgid "Consumer Secret"
10664 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69
10666 msgid "Update Provider"
10667 msgstr "Date de mise à jour"
10669 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
10671 msgid "Request Token Url"
10672 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
10674 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
10676 msgid "Authorization Url"
10679 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
10681 msgid "Access Token Url"
10682 msgstr "Accès refusé"
10684 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49
10685 msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database"
10688 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69
10689 msgid "<b>Add a new OAuth provider</b>"
10692 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108
10694 msgid "Add provider"
10695 msgstr "Ajouter un sondage"
10697 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167
10699 msgid "View Personal oauthprovider"
10700 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
10702 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178
10704 msgid "oauthprovider Admin"
10705 msgstr "Administration du gestionnaire de code source"
10707 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
10709 msgid "Manage OAuth consumers"
10710 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires"
10712 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
10713 msgid "OAuth provider plugin"
10716 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54
10717 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54
10719 msgid "Consumer name"
10720 msgstr "Nom d'utilisateur"
10722 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55
10723 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
10724 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:76
10725 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:75
10726 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55 www/admin/userlist.php:71
10727 #: www/include/tool_reports.php:65
10729 msgstr "Légende "
10731 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56
10732 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
10733 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:81
10734 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:80
10735 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56
10739 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:58
10740 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:59
10741 #: www/forum/admin/monitor.php:61 www/pm/mod_task.php:269
10742 #: www/reporting/useract.php:77 www/reporting/usertime.php:88
10744 msgstr "Utilisateur"
10746 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59
10747 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60
10749 msgid "Authorized on"
10752 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:113
10754 msgid "No access tokens were found!"
10755 msgstr "Aucune annonce trouvée"
10757 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:56
10758 msgid "Pending authorization requests via OAuth"
10761 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:99
10764 "Consumer <b>\"%s\"</b> wants to be authorized to access Fusionforge on your "
10765 "behalf (asked %s)"
10768 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:115
10769 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:121
10773 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:129
10777 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45
10782 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:83
10783 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:154
10785 msgid "OAuth Provider"
10788 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:43
10789 msgid "OAuth consumers"
10792 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
10796 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:62
10801 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:79
10802 msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database"
10805 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:96
10806 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:122
10808 msgid "Create Consumer"
10809 msgstr "Créer en ligne"
10811 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46
10813 msgid "Manage Consumer"
10816 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49
10820 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94
10821 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:50
10822 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85
10824 msgid "Update Consumer"
10825 msgstr "Mettre à jour la requête"
10827 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100
10829 msgid "Delete Consumer"
10830 msgstr "Supprimer la requête"
10832 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:86
10833 msgid "Regenerate keys & Update Consumer"
10836 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:73
10840 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:74
10842 msgid "Request tokens"
10843 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
10845 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57
10850 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65
10852 msgid "Request Tokens"
10853 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
10855 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118
10857 msgid "No request tokens were found!"
10858 msgstr "Aucune question trouvée"
10860 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:58
10862 msgid "Authorization Denied"
10863 msgstr "Action non permise."
10865 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:60
10868 "You have denied Consumer \"%s\" access to Fusionforge on your behalf. The "
10869 "pending OAuth token request has been deleted."
10872 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
10876 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:141
10877 msgid "View Personal oslc"
10878 msgstr "Voir le OSLC personnel"
10880 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:151
10882 msgstr "Administration OSLC"
10884 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
10885 msgid "Import projects"
10886 msgstr "Importer des projets"
10888 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
10889 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
10890 msgid "Project import plugin"
10891 msgstr "Plugin d'import de projet"
10893 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
10894 msgid "Import users"
10895 msgstr "Import d'utilisateurs"
10897 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:101
10899 msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s"
10900 msgstr "Le fichier %s ne peut pas être déplacé vers l'espace de stockage %s"
10902 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:133
10903 msgid "Opening fileinfo database failed"
10906 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167
10908 msgid "Uploaded files available"
10909 msgstr "Pas de types de fichiers disponibles."
10911 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:169
10912 #: plugins/quota_management/www/quota.php:179
10913 #: plugins/quota_management/www/quota.php:338
10914 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92
10918 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:170
10919 #: plugins/projectimport/www/index.php:586
10923 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:171
10926 msgstr "date sélectionnée"
10928 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:363
10930 msgid "Please select only one file"
10931 msgstr "Vous devez sélectionner un fichier"
10933 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:368
10934 msgid "File not found on server"
10935 msgstr "Fichier non trouvé sur le serveur."
10937 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:381
10938 msgid "Please either select existing file OR upload new file"
10941 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:392
10943 msgid "File \"%s\" uploaded and pre-selected"
10946 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:401
10947 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
10950 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:403
10952 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
10956 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405
10957 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
10958 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement transmis."
10960 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:409
10961 msgid "Missing a temporary folder"
10964 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411
10965 msgid "Failed to write file to disk"
10966 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
10968 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:413
10969 msgid "File upload stopped by extension"
10972 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:415
10974 msgid "Unknown upload error %d"
10975 msgstr "Erreur %d inconnue lors de la transmission du fichier."
10977 #: plugins/projectimport/www/index.php:151
10978 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:187
10979 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165
10980 msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one"
10983 #: plugins/projectimport/www/index.php:163
10984 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:76
10985 msgid "Project importer"
10986 msgstr "Importeur de projet"
10988 #: plugins/projectimport/www/index.php:176
10989 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:196
10990 msgid "Users found in imported file"
10991 msgstr "Utilisateurs listés dans le fichier importé"
10993 #: plugins/projectimport/www/index.php:282
10995 msgid "Found matching existing forge user with same login \"%s\""
10998 #: plugins/projectimport/www/index.php:295
11000 msgid "Found matching existing forge user \"%s\" with same email \"%s\""
11003 #: plugins/projectimport/www/index.php:301
11005 msgid "Failed to find existing user matching imported user \"%s\""
11008 #: plugins/projectimport/www/index.php:317
11009 msgid "Optionally change for another existing user"
11012 #: plugins/projectimport/www/index.php:320
11013 msgid "Select existing user"
11016 #: plugins/projectimport/www/index.php:329
11018 msgid "to be added to project"
11019 msgstr "Ajouter un label au projet"
11021 #: plugins/projectimport/www/index.php:342
11023 msgid "need to add to project"
11024 msgstr "Ajouter un label au projet"
11026 #: plugins/projectimport/www/index.php:381
11027 msgid "Failed to find existing users matching some imported users."
11030 #: plugins/projectimport/www/index.php:382
11032 "If you wish to map their data to existing users, choose them in the form "
11033 "bellow, and re-submit it:"
11036 #: plugins/projectimport/www/index.php:385
11037 msgid "You may change some mappings and re-submit."
11040 #: plugins/projectimport/www/index.php:390
11041 msgid "Matching imported users to existing forge users"
11044 #: plugins/projectimport/www/index.php:393
11045 msgid "Imported user logname"
11048 #: plugins/projectimport/www/index.php:394
11049 msgid "Imported user email"
11052 #: plugins/projectimport/www/index.php:395
11053 msgid "Initial role"
11054 msgstr "Rôle initial"
11056 #: plugins/projectimport/www/index.php:397
11057 msgid "Map to existing user (role)"
11060 #: plugins/projectimport/www/index.php:399
11061 msgid "Mapped to existing user"
11064 #: plugins/projectimport/www/index.php:422
11066 msgid "Matching new project members roles"
11067 msgstr "Liste des membres du projet."
11069 #: plugins/projectimport/www/index.php:425
11071 msgid "New project member"
11072 msgstr "Nom du projet"
11074 #: plugins/projectimport/www/index.php:426
11075 msgid "Imported users mapped to it"
11078 #: plugins/projectimport/www/index.php:427
11080 msgstr "Nouveau rôle"
11082 #: plugins/projectimport/www/index.php:473
11085 "Imported user \"%s\" (role \"%s\"), mapped as \"%s\" which is not yet in the "
11086 "project : need to add it as role \"%s\"."
11089 #: plugins/projectimport/www/index.php:484
11090 #, fuzzy, php-format
11091 msgid "Failed to find mapped user \"%s\""
11092 msgstr "Impossible de trouver un espace de noms pour la base de données."
11094 #: plugins/projectimport/www/index.php:565
11096 msgid "Details of imported project : "
11097 msgstr "Liste des membres du projet : "
11099 #: plugins/projectimport/www/index.php:568
11100 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:267
11101 msgid "Project summary"
11102 msgstr "Résumé du projet"
11104 #: plugins/projectimport/www/index.php:579
11106 msgid "Project's spaces found"
11107 msgstr "Projet parent"
11109 #: plugins/projectimport/www/index.php:585
11112 msgstr "Identifiant utilisateur :"
11114 #: plugins/projectimport/www/index.php:587
11115 msgid "Import space ?"
11118 #: plugins/projectimport/www/index.php:633
11119 msgid "parsing problem"
11120 msgstr "Erreur d'analyse du fichier."
11122 #: plugins/projectimport/www/index.php:686
11123 msgid "Confirm selected file or upload a new one"
11126 #: plugins/projectimport/www/index.php:689
11127 msgid "Select a file or upload a new one"
11130 #: plugins/projectimport/www/index.php:692
11132 msgid "Please upload a file"
11133 msgstr "Fichier déjà uploadé"
11135 #: plugins/projectimport/www/index.php:718
11137 msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project"
11139 "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet"
11141 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:257
11142 msgid "Failed to create project"
11143 msgstr "Erreur lors de la création du projet"
11145 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:263
11146 msgid "Created project"
11147 msgstr "Projet créé"
11149 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72
11151 msgid "Users importer"
11152 msgstr "Statistiques sur le temps consommé par les utilisateurs"
11154 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:221
11156 msgid "Failed to create user"
11157 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence"
11159 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:224
11161 msgid "Created user"
11164 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
11165 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
11166 msgid "Project labels"
11167 msgstr "Labels de projet"
11169 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
11170 msgid "Project labels plugin"
11171 msgstr "Plugin de labels de projet"
11173 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
11175 msgid "Cannot insert new label: %s"
11176 msgstr "Échec lors de l'insertion d'un nouveau label : %s"
11178 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
11179 msgid "Project label added."
11180 msgstr "Label de projet ajouté."
11182 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
11183 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
11185 msgid "Cannot delete label: %s"
11186 msgstr "Échec lors de la suppression d'un label : %s"
11188 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
11189 msgid "Project label deleted."
11190 msgstr "Label de projet supprimé."
11192 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
11194 msgid "Cannot add label onto project: %s"
11195 msgstr "Impossible d'ajouter un label au projet : %s"
11197 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
11198 msgid "The label has been added to the project."
11199 msgstr "Le label a été ajouté au projet."
11201 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
11202 msgid "No such project."
11203 msgstr "Il n'y a pas de projet de ce nom."
11205 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
11207 msgid "Cannot remove label: %s"
11208 msgstr "Impossible de supprimer le label : %s"
11210 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
11211 msgid "The label has been removed from the project."
11212 msgstr "Le label a été enlevé du projet."
11214 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
11216 msgid "Cannot modify label: %s"
11217 msgstr "Impossible de modifier le label : %s"
11219 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
11220 msgid "Label has been saved."
11221 msgstr "Le label a été sauvegardé."
11223 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
11224 msgid "Label name:"
11225 msgstr "Nom du label :"
11227 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
11228 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
11229 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
11230 msgstr "Texte (ou HTML) à afficher pour le label :"
11232 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
11233 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
11234 msgid "This label currently looks like this:"
11235 msgstr "Ce label a actuellement l'apparence suivante :"
11237 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
11238 msgid "Save this label"
11239 msgstr "Sauvegarder ce label"
11241 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
11242 msgid "Manage labels"
11243 msgstr "Gestion des labels"
11245 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
11246 msgid "You can edit the labels that you have already created."
11247 msgstr "Vous pouvez modifier les labels déjà créés."
11249 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
11250 msgid "This label is used on the following group:"
11251 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
11252 msgstr[0] "Ce label est utilisé sur le groupe suivant :"
11253 msgstr[1] "Ce label est utilisé sur les groupes suivants :"
11255 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
11256 msgid "[Remove this label]"
11257 msgstr "[Supprimer ce label]"
11259 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
11260 msgid "This label is not used on any group."
11261 msgstr "Ce label n'est utilisé sur aucun projet."
11263 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
11264 msgid "Unix name of the project:"
11265 msgstr "Nom Unix du projet :"
11267 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
11268 msgid "Add label to project"
11269 msgstr "Ajouter un label au projet"
11271 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
11272 msgid "[Edit this label]"
11273 msgstr "[Modifier ce label]"
11275 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
11276 msgid "[Delete this label]"
11277 msgstr "[Supprimer ce label]"
11279 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
11280 msgid "Add new labels"
11281 msgstr "Ajouter de nouveaux labels"
11283 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
11284 msgid "You can create new labels with the form below."
11285 msgstr "Vous pouvez créer de nouveaux labels avec le formulaire ci-dessous."
11287 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
11288 msgid "Name of the label:"
11289 msgstr "Nom du label :"
11291 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
11295 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
11296 msgid "Project of the month!"
11297 msgstr "Projet du mois !"
11299 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
11301 msgstr "Ajouter un label"
11303 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32
11305 msgid "Successfully added child"
11306 msgstr "Ajouté avec succès"
11308 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:34
11310 msgid "Failed to add child"
11311 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence"
11313 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31
11314 msgid "Successfully update status of hierarchical browsing"
11317 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33
11318 msgid "Failed to update status of hierarchical browsing"
11321 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32
11323 msgid "Successfully removed child"
11324 msgstr "Fichier correctement supprimé."
11326 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34
11328 msgid "Failed to removed child"
11329 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence"
11331 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32
11333 msgid "Successfully removed parent"
11334 msgstr "Fichier correctement supprimé."
11336 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34
11337 msgid "Failed to removed parent"
11340 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:36
11341 msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated."
11344 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34
11346 msgid "Failed to update configuration."
11347 msgstr "Incapable de mettre à jour les favoris"
11349 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38
11351 msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated."
11352 msgstr "Informations du projet mises à jour"
11354 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33
11357 msgstr "Numéro de tâche"
11359 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35
11361 msgid "Failed to do task."
11362 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence"
11364 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:29
11366 msgid "Project Hierarchy"
11367 msgstr "Recherche de projet"
11369 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:94
11371 msgid "Hierarchy Admin"
11372 msgstr "Tech et Admin"
11374 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:94
11375 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:600
11377 "Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf "
11381 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:116
11383 msgid "Per Category"
11384 msgstr "Catégorie mère"
11386 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117
11388 msgid "Per Hierarchy"
11389 msgstr "Recherche parmi les utilisateurs"
11391 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118
11393 "Browse per category the available projects. Some projects might not appear "
11394 "here they do not choose any categories"
11397 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119
11399 "Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as "
11403 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:600
11405 msgid "Global Hierarchy admin"
11406 msgstr "Recherche globale"
11408 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:617
11410 msgid "Site Global Hierarchy Admin"
11411 msgstr "Recherche globale"
11413 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46
11415 msgstr "Type de lien"
11417 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:47
11421 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:48
11423 msgstr "Navigation"
11425 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36
11427 msgid "Enable Tree in projects tab."
11428 msgstr "Activer la création de documents en ligne"
11430 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:37
11432 msgid "Enable Tree"
11435 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:45
11436 msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager."
11439 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
11440 msgid "Enable docman browsing"
11443 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:31
11444 msgid "Cannot retrieve data from DB"
11447 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:33
11449 msgid "Manage project configuration"
11450 msgstr "Gestion de documents : Documentation du projet"
11452 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:39
11453 msgid "Enable visibily in hierarchy tree."
11456 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:40
11458 msgid "Enable tree"
11461 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:48
11463 "Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in "
11464 "parent docman tab."
11467 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
11468 msgid "Enable Docman."
11471 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
11472 msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent."
11475 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:58
11477 msgid "Enable delegate"
11478 msgstr "Elément supprimé"
11480 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:65
11482 "Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project "
11486 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:66
11488 msgid "Use forge global configuration"
11489 msgstr "La configuration d'Apache a été réorganisée pour être plus modulaire."
11491 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:28
11492 msgid "Modify the hierarchy"
11493 msgstr "Modifier la hiérarchie"
11495 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:30
11497 msgid "Select a project: "
11498 msgstr "Choisir un projet :"
11500 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:32
11502 msgid "Add Child project"
11503 msgstr "Projet fils"
11505 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:40
11506 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:50
11507 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:61
11508 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:73
11510 msgid "Browse this project"
11511 msgstr "Quitter ce projet ?"
11513 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:41
11515 msgid "Remove child project"
11516 msgstr "Projet fils"
11518 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:51
11520 msgid "Remove parent project"
11521 msgstr "Projet parent"
11523 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:55
11525 msgid "Pending hierarchy request"
11526 msgstr "Candidatures en attente"
11528 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:61
11530 msgid "Validate parent"
11531 msgstr "Paramètre non valide"
11533 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:63
11534 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:75
11537 msgstr "Expéditeur"
11539 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:73
11540 msgid "Validate child"
11543 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
11545 msgid "No pending requests"
11546 msgstr "Pas de document en attente."
11548 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:30
11550 msgid "Enable hierarchical browsing"
11551 msgstr "Activer le moteur de recherche"
11553 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33
11555 msgid "Disable hierarchical browsing"
11556 msgstr "Désactiver le moteur de recherche"
11558 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:32
11559 msgid "Linked projects"
11560 msgstr "Projets liés"
11562 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:36
11564 msgid "Parent Project:"
11565 msgstr "Projet parent"
11567 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:36
11568 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:46
11570 msgid "Direct link to project"
11571 msgstr "Projet parent"
11573 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:46
11574 msgid "Child project"
11575 msgstr "Projet fils"
11577 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:50
11578 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:66
11579 msgid "View the quota_management Administration"
11580 msgstr "Administrer les quotas"
11582 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:63
11586 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:75
11587 #: plugins/quota_management/www/quota.php:39
11588 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42
11589 msgid "Ressources usage and quota"
11590 msgstr "Utilisation de ressources et quotas"
11592 #: plugins/quota_management/www/index.php:45
11593 msgid "No TYPE specified"
11596 #: plugins/quota_management/www/index.php:47
11597 msgid "No ID specified"
11600 #: plugins/quota_management/www/index.php:80
11601 msgid "You are not Admin of this project"
11602 msgstr "Vous n'êtes pas administrateur de ce projet."
11604 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36
11605 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38 www/admin/vhost.php:111
11607 msgstr "Administration du site"
11609 #: plugins/quota_management/www/quota.php:157
11610 msgid "Projects ressources use"
11611 msgstr "Utilisation de ressources"
11613 #: plugins/quota_management/www/quota.php:162
11614 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
11618 #: plugins/quota_management/www/quota.php:163
11620 msgstr "FTP, site personnel"
11622 #: plugins/quota_management/www/quota.php:165
11623 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189
11624 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:36
11626 msgstr "Gestion de sources"
11628 #: plugins/quota_management/www/quota.php:166
11629 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:305
11633 #: plugins/quota_management/www/quota.php:168
11634 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192
11638 #: plugins/quota_management/www/quota.php:169
11639 msgid "Download - without quota control"
11640 msgstr "Téléchargement - pas de contrôle des quotas"
11642 #: plugins/quota_management/www/quota.php:176
11643 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
11644 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91
11646 msgstr "identifiant"
11648 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
11650 msgstr "base de données"
11652 #: plugins/quota_management/www/quota.php:195
11653 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
11654 #: plugins/quota_management/www/quota.php:369
11658 #: plugins/quota_management/www/quota.php:198
11659 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94
11660 msgid "disk quota soft"
11661 msgstr "limite d'avertissement du disque"
11663 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
11664 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
11665 msgid "disk quota hard"
11666 msgstr "limite de blocage du disque"
11668 #: plugins/quota_management/www/quota.php:248
11669 #: plugins/quota_management/www/quota.php:252
11670 #: plugins/quota_management/www/quota.php:256
11671 #: plugins/quota_management/www/quota.php:260
11672 #: plugins/quota_management/www/quota.php:264
11673 #: plugins/quota_management/www/quota.php:272
11674 #: plugins/quota_management/www/quota.php:286
11675 #: plugins/quota_management/www/quota.php:306
11676 #: plugins/quota_management/www/quota.php:310
11677 #: plugins/quota_management/www/quota.php:314
11678 #: plugins/quota_management/www/quota.php:318
11679 #: plugins/quota_management/www/quota.php:322
11680 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360
11681 #: plugins/quota_management/www/quota.php:376
11682 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:120
11683 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
11684 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:177
11685 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:189
11686 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222
11687 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:233
11688 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:288
11689 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:298
11690 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:316
11691 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:326
11695 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
11696 msgid "Users disk use"
11697 msgstr "Utilisation du disque utilisateur"
11699 #: plugins/quota_management/www/quota.php:343
11703 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44
11704 msgid "Quota Manager Admin"
11705 msgstr "Gestionnaire de quotas"
11707 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54
11708 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
11710 "Erreur de données : la limite de blocage doit être supérieure à celle "
11713 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61
11714 msgid "Successfully updated quota"
11715 msgstr "Quota mis à jour"
11717 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88
11718 msgid "Projects disk quota"
11719 msgstr "Quota de disque par projet"
11721 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
11722 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
11723 msgid "Project quota manager"
11724 msgstr "Gestionnaire de quotas par projet"
11726 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
11727 #: www/search/include/SearchManager.class.php:153
11731 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
11732 msgid "Documents search engine"
11733 msgstr "Moteur de recherche pour les documents"
11735 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126
11736 msgid "Download project directory"
11737 msgstr "Répertoire de téléchargement du projet"
11739 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128
11740 msgid "Without quota control"
11741 msgstr "Pas de contrôle de quota"
11743 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133
11744 msgid "Home project directory"
11745 msgstr "Répertoire personnel du projet"
11747 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135
11748 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
11749 msgid "With ftp and home quota control"
11750 msgstr "Avec contrôle de quota pour le FTP et le répertoire personnel"
11752 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
11754 msgid "FTP project directory"
11755 msgstr "Répertoire FTP du projet"
11757 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
11758 msgid "CVS project directory"
11759 msgstr "Répertoire CVS du projet"
11761 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
11762 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
11763 msgid "With cvs and svn quota control"
11764 msgstr "Avec contrôle de quota pour CVS et Subversion"
11766 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
11767 msgid "Subversion project directory"
11768 msgstr "Répertoire Subversion du projet"
11770 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161
11772 msgstr "Base de données"
11774 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164
11775 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203
11777 msgstr "type de quota"
11779 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165
11783 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166
11784 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207
11788 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198
11790 msgstr "Espace disque"
11792 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:249
11793 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:253
11794 msgid "Quota exceeded"
11795 msgstr "Quota dépassé"
11797 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:259
11798 msgid "Quota disk management"
11799 msgstr "Gestion du quota disque"
11801 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:263
11802 msgid "Quota settings"
11803 msgstr "Réglages de quotas"
11805 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:269
11807 msgstr "Limite d'avertissement"
11809 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:272
11811 msgstr "Limite de blocage"
11813 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:277
11815 msgstr "Répertoire personnel et FTP"
11817 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:42
11819 "<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
11820 "available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
11822 "<p>La documentation de GNU Arch (que l'on appelle parfois « tla ») est "
11823 "disponible <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">ici</a> (en "
11826 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:68
11827 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:64
11828 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:82
11829 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:62
11830 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:80
11832 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
11833 msgstr "<strong>%1$s</strong> envois, <strong>%2$s</strong> ajouts"
11835 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:73
11837 "Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available <a "
11838 "href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>."
11840 "La documentation de Bazaar (que l'on appelle parfois « bzr ») est\n"
11841 "disponible <a href=\"http://doc.bazaar-vcs.org/latest/\">ici</a> (en\n"
11844 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:78
11845 msgid "Anonymous Bazaar Access"
11846 msgstr "Accès anonyme au dépôt Bazaar"
11848 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:81
11850 "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
11851 "with the following command."
11853 "Le dépôt Bazaar de ce projet est accessible de manière anonyme grâce à\n"
11854 "la commande suivante."
11856 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:95
11857 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:103
11858 msgid "Developer Bazaar Access via SSH"
11859 msgstr "Accès au dépôt Bazaar pour les développeurs via SSH"
11861 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:98
11863 "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
11864 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
11867 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du\n"
11868 "projet. SSH doit être installé sur votre poste client. Vous pourrez\n"
11869 "avoir besoin de taper votre mot de passe."
11871 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:100
11872 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
11874 msgstr "nomdebranche"
11876 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
11878 "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
11879 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
11880 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
11882 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH "
11883 "doit être installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</"
11884 "i> devra être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez "
11885 "avoir besoin de taper votre mot de passe."
11887 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
11888 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:73
11889 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:106
11890 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:140
11891 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:149
11892 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154
11893 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:163
11894 msgid "developername"
11895 msgstr "nom-du-développeur"
11897 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:119
11898 msgid "Bazaar Repository Browser"
11899 msgstr "Navigateur de dépôt Bazaar"
11901 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:121
11903 "Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
11904 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
11907 "Parcourir le dépôt Bazaar permet de naviguer dans l'état actuel du code de "
11908 "ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
11909 "fichier présent dans le dépôt."
11911 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:125
11912 msgid "Browse Bazaar Repository"
11913 msgstr "Parcourir le dépôt Bazaar"
11915 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91
11916 msgid "ClearCase Access"
11917 msgstr "Accès à ClearCase"
11919 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
11922 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
11923 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
11925 "Montez le VOB avec <tt>cleartool mount %1$s</tt> ou choisissez le VOB <tt>"
11926 "%1$s</tt> dans votre explorateur ClearCase."
11928 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111
11930 msgstr "Historique"
11932 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
11933 msgid "Browse the ClearCase tree"
11934 msgstr "Naviguer dans le dépôt ClearCase"
11936 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
11938 "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
11939 "of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
11940 "in the repository."
11942 "Parcourir le dépôt ClearCase permet de naviguer dans l'état actuel du code "
11943 "de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
11944 "fichier présent dans le dépôt."
11946 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118
11948 msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
11949 msgstr "<a href=\"%1$s\">Parcourir</a> l'arbre ClearCase"
11951 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:143
11952 msgid "ClearCase server"
11953 msgstr "Serveur ClearCase"
11955 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:165
11958 msgid_plural "commits"
11962 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:167
11965 msgid_plural "adds"
11969 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55
11970 msgid "<p>This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept.</p>"
11972 "<p>Ce greffon pour CPOLD n'est pas destiné à une utilisation réelle.</p>"
11974 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:59
11975 #, fuzzy, php-format
11977 "<p><b>Anonymous CPOLD Access</b></p><p>This project's CPOLD repository can "
11978 "be accessep anonymously at %s.</p>"
11980 "<p><b>Accès anonyme au dépôt CPOLD</b></p><p>Le dépôt CPOLD de ce projet est "
11981 "accessible de manière anonyme par HTTP.</p>"
11983 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:69
11985 "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
11986 "access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your client "
11987 "machine. Enter your site password when prompted.</p>"
11989 "<p><b>Accès CPOLD via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
11990 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
11991 "installé sur votre poste client. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
11992 "mot de passe.</p>"
11994 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:72
11996 "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
11997 "access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your client "
11998 "machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. Enter your "
11999 "site password when prompted.</p>"
12001 "<p><b>Accès CPOLD via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
12002 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
12003 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-module</i> devra être "
12004 "remplacée par la valeur appropriée. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
12005 "mot de passe.</p>"
12007 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:69
12009 "CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
12012 "La documentation de CVS est disponible <a\n"
12013 "href=\"http://cvsbook.red-bean.com/\">ici</a> (en anglais)."
12015 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:74
12016 msgid "Anonymous CVS Access"
12017 msgstr "Accès anonyme au dépôt CVS"
12019 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:76
12021 "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
12022 "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
12023 "must be specified as the <i>modulename</i>. When prompted for a password for "
12024 "<i>anonymous</i>, simply press the Enter key."
12026 "Le dépôt CVS de ce projet est accessible de manière anonyme par le\n"
12027 "protocole pserver. Le module dont vous souhaitez obtenir une copie de\n"
12028 "travail doit être spécifié dans le paramètre <i>nom-du-module</i>. Si\n"
12029 "un mot de passe vous est demandé pour l'utilisateur <i>anonymous</i>,\n"
12030 "un mot de passe vide conviendra."
12032 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80
12033 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:97
12034 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:106
12036 msgstr "nom-du-module"
12038 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:91
12039 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:100
12040 msgid "Developer CVS Access via SSH"
12041 msgstr "Accès au dépôt CVS pour les développeurs via SSH"
12043 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:93
12045 "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
12046 "installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> with the "
12047 "proper values. Enter your site password when prompted."
12049 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du\n"
12050 "projet. SSH doit être installé sur votre poste client. La valeur\n"
12051 "<i>nom-du-module</i> devra être remplacée par la valeur\n"
12052 "appropriée. Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de\n"
12055 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:102
12057 "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
12058 "installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> and "
12059 "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when "
12062 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du\n"
12063 "projet. SSH doit être installé sur votre poste client. Les valeurs\n"
12064 "<i>nom-du-module</i> et <i>nom-du-développeur</i> devront être\n"
12065 "remplacées par les valeurs appropriées. Vous pourrez avoir besoin de\n"
12066 "taper votre mot de passe."
12068 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:119
12069 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:154
12070 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:196
12071 msgid "Download the nightly snapshot"
12072 msgstr "Télécharger une l'archive quotidienne du dépôt"
12074 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
12075 msgid "CVS Repository Browser"
12076 msgstr "Navigateur du dépôt de sources"
12078 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:130
12080 "Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
12081 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
12084 "Parcourir le dépôt CVS permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
12085 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
12086 "fichier présent dans le dépôt."
12088 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:134
12089 msgid "Browse CVS Repository"
12090 msgstr "Parcourir le dépôt CVS"
12092 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
12093 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:197
12094 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:244
12095 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:199
12096 #: www/stats/site_stats_utils.php:284
12100 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
12101 msgid "Invalid CVS repository : "
12102 msgstr "Dépôt CVS invalide : "
12104 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
12105 msgid "Invalid username : "
12106 msgstr "Nom d'utilisateur non valide : "
12108 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
12110 msgid "User not found %s"
12111 msgstr "Utilisateur %s non trouvé"
12113 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:87
12115 "Documentation for Darcs is available <a href=\"http://darcs.net/\">here</a>."
12117 "La documentation de Darcs est disponible <a href=\"http://darcs.net/\">ici</"
12120 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:110
12121 msgid "<p>where REPO can be: "
12122 msgstr "<p>où REPO peut être : "
12124 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:110
12125 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:615
12129 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:115
12130 msgid "<p><em>No repositories defined.</em></p>"
12131 msgstr "<p><em>Aucun dépôt défini.</em></p>"
12133 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:119
12134 msgid "<p><em>Repository not yet created, wait an hour.</em></p>"
12135 msgstr "<p><em>Dépôt pas encore créé, veuillez patienter.</em></p>"
12137 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:126
12138 msgid "Anonymous Darcs Access"
12139 msgstr "Accès anonyme au dépôt Darcs"
12141 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:129
12143 "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
12144 "with the following command."
12146 "Le dépôt Darcs de ce projet est accessible de manière anonyme grâce aux "
12147 "commandes suivantes."
12149 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:138
12150 msgid "Developer Darcs Access via SSH"
12151 msgstr "Accès au dépôt DARCS pour les développeurs via SSH"
12153 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:163
12154 msgid "Darcs Repository Browser"
12155 msgstr "Navigateur de dépôt Darcs"
12157 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:165
12159 "Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
12160 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
12163 "Parcourir le dépôt Darcs permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
12164 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
12165 "fichier présent dans le dépôt."
12167 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:174
12168 msgid "Browse Darcs Repository "
12169 msgstr "Parcourir le dépôt Darcs"
12171 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:180
12172 msgid "<p>No repositories to browse</p>"
12173 msgstr "<p>Aucun dépôt disponible pour la navigation.</p>"
12175 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:614
12176 msgid "Repository to be created: "
12177 msgstr "Dépôt à créer :"
12179 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:619
12180 msgid "Repository name: "
12181 msgstr "Nom de dépôt :"
12183 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:621
12187 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:67
12189 "Documentation for Git is available at <a href=\"http://git-scm.com/\">http://"
12190 "git-scm.com/</a>."
12192 "La documentation de Git est disponible <a\n"
12193 "href=\"http://git-scm.com/\">ici</a> (en anglais)."
12195 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:71
12196 msgid "Anonymous Git Access"
12197 msgstr "Accès anonyme au dépôt Git"
12199 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:73
12201 "This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
12202 "with the following command."
12204 "Le dépôt Git de ce projet est accessible de manière anonyme grâce aux\n"
12205 "commandes suivantes."
12207 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:87
12208 msgid "Developer's repository"
12209 msgstr "Dépôts de développeurs"
12211 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:90
12213 "One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
12214 "checked out anonymously."
12216 "Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
12217 "be checked out anonymously."
12219 "Un des membres de ce projet a également un dépôt Git personnel, qui\n"
12220 "peut être récupéré de manière anonyme."
12222 "Certains des membres de ce projet ont également un dépôt Git\n"
12223 "personnel, qui peut être récupéré de manière anonyme."
12225 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:114
12226 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:135
12227 msgid "Developer GIT Access via SSH"
12228 msgstr "Accès au dépôt Git pour les développeurs via SSH"
12230 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:117
12232 "Only project developers can access the GIT tree via this method. SSH must be "
12233 "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
12235 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du\n"
12236 "projet. SSH doit être installé sur votre poste client. Vous pourrez\n"
12237 "avoir besoin de taper votre mot de passe."
12239 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:123
12240 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:144
12241 msgid "Developer GIT Access via HTTP"
12242 msgstr "Accès Git pour les développeurs par HTTP"
12244 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:126
12245 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:147
12247 "Only project developers can access the GIT tree via this method. Enter your "
12248 "site password when prompted."
12250 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du\n"
12251 "projet. Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe."
12253 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:130
12255 "Missing configuration for access in scmgit.ini : use_ssh and use_dav disabled"
12257 "La méthode d'accès est manquante dans le fichier de configuration\n"
12258 "scmgit.ini : use_ssh et use_dav sont tous les deux désactivés."
12260 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:138
12262 "Only project developers can access the GIT tree via this method. SSH must be "
12263 "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the "
12264 "proper value. Enter your site password when prompted."
12266 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du\n"
12267 "projet. SSH doit être installé sur votre poste client. La valeur\n"
12268 "<i>nom-du-développeur</i> devra être remplacée par votre identifiant\n"
12269 "de connexion. Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe."
12271 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:161
12272 msgid "Access to your personal repository"
12273 msgstr "Accès à votre dépôt personnel"
12275 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:164
12277 "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
12278 "the following method. Enter your site password when prompted."
12280 "Vous disposez d'un dépôt personnel au sein de ce projet, accessible à\n"
12281 "travers SSH de la manière suivante. Vous pourrez avoir besoin de taper\n"
12282 "votre mot de passe."
12284 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:172
12285 msgid "Request a personal repository"
12286 msgstr "Créer un dépôt personnel"
12288 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:175
12290 "You can clone the project repository into a personal one into which you "
12291 "alone will be able to write. Other members of the project will only have "
12292 "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
12293 "project's main repository. Note that the personal repository may take some "
12294 "time before it is created (less than an hour in most situations)."
12296 "Vous pouvez cloner l'état actuel du dépôt principal du projet vers un\n"
12297 "dépôt personnel. Vous aurez un accès exclusif en écriture à ce dépôt,\n"
12298 "les autres membres du projet n'auront qu'un accès en lecture. Les\n"
12299 "droits d'accès pour les non-membres seront régis par les mêmes règles\n"
12300 "que pour le dépôt principal. Notez que le dépôt personnel peut\n"
12301 "ne pas apparaître immédiatement (mais sa création est généralement\n"
12302 "effective en moins d'une heure)."
12304 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:178
12306 msgid "<a href=\"%s\">Request a personal repository</a>."
12307 msgstr "<a href=\"%s\">Créer un dépôt personnel</a>."
12309 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:220
12310 msgid "Git Repository Browser"
12311 msgstr "Navigateur de dépôt Git"
12313 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:222
12315 "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
12316 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
12319 "Parcourir le dépôt Git permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
12320 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
12321 "fichier présent dans le dépôt."
12323 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:226
12324 msgid "Browse Git Repository"
12325 msgstr "Parcourir le dépôt Git"
12327 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:245
12330 msgstr "Mettre à jour"
12332 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32
12334 msgid "My Git personal Repositories List"
12335 msgstr "Créer un dépôt personnel"
12337 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40
12339 "Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects."
12341 "Liste les URL de vos dépôts personnels clonés depuis des dépôts de projets."
12343 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:56
12344 msgid "No personal git repository"
12345 msgstr "Pas de dépôt personnel."
12347 #: plugins/scmgit/www/index.php:24
12349 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
12350 "it does not exist yet, it will be created shortly."
12352 "Vous avez déjà demandé un dépôt Git personnel pour ce projet. S'il\n"
12353 "n'existe pas encore, il sera créé prochainement."
12355 #: plugins/scmgit/www/index.php:37
12357 "You have now requested a personal Git repository for this project. If will "
12358 "be created shortly."
12360 "Vous avez demandé un dépôt Git personnel pour ce projet. Il sera créé "
12363 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:42
12364 msgid "This Mercurial plugin is not completed yet."
12365 msgstr "Ce greffon pour Mercurial n'est pas encore complet."
12367 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
12368 msgid "Anonymous Mercurial Access"
12369 msgstr "Accès anonyme au dépôt Mercurial"
12371 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:63
12372 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:72
12373 msgid "Developer Mercurial Access via SSH"
12374 msgstr "Accès Mercurial pour les développeurs via SSH"
12376 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:66
12378 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
12379 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
12382 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du\n"
12383 "projet. SSH doit être installé sur votre poste client. Vous pourrez\n"
12384 "avoir besoin de taper votre mot de passe."
12386 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:75
12388 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
12389 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
12390 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
12392 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du\n"
12393 "projet. SSH doit être installé sur votre poste client. La valeur\n"
12394 "<i>nom-du-développeur</i> devra être remplacée par votre identifiant\n"
12395 "de connexion. Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe."
12397 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:135
12398 msgid "Hooks management update process waiting ..."
12401 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:137
12403 msgid "Enable Repository Hooks"
12404 msgstr "Navigateur de dépôt Darcs"
12406 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:158
12407 msgid "pre-commit Hooks"
12410 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:159
12411 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:183
12414 msgstr "Nom du rôle"
12416 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:182
12417 msgid "post-commit Hooks"
12420 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:207
12422 msgid "No hooks available"
12423 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
12425 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:28
12426 msgid "Commit message must not be empty."
12429 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:28
12430 msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly."
12433 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:28
12435 msgid "Commit is pushed to commit mailing-list of the project"
12436 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
12438 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:30
12439 msgid "Every commit is pushed into related tracker or task."
12442 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:47
12443 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:60
12445 msgid "Unable to retrieve data"
12446 msgstr "Impossible d'insérer une base de donnée déjà active"
12448 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:79
12449 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:63
12450 msgid "Links to related SVN commits"
12451 msgstr "Liens vers les envois SVN pertinents"
12453 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:85
12455 "Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is available "
12456 "<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>."
12458 "La documentation de Subversion (que l'on appelle parfois « SVN ») est\n"
12459 "disponible <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">ici</a> (en\n"
12462 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102
12463 msgid "Anonymous Subversion Access"
12464 msgstr "Accès anonyme au dépôt Subversion"
12466 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:104
12468 "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
12469 "with the following command(s)."
12471 "Le dépôt Subversion de ce projet est accessible de manière anonyme\n"
12472 "grâce aux commandes suivantes."
12474 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:114
12475 msgid "The password is "
12476 msgstr "Le mot de passe à fournir est : "
12478 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:130
12479 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149
12480 msgid "Developer Subversion Access via SSH"
12481 msgstr "Accès Subversion pour les développeurs via SSH"
12483 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:133
12485 "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
12486 "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
12488 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du\n"
12489 "projet. SSH doit être installé sur votre poste client. Vous pourrez\n"
12490 "avoir besoin de taper votre mot de passe."
12492 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139
12493 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:158
12494 msgid "Developer Subversion Access via DAV"
12495 msgstr "Accès Subversion pour les développeurs via WebDAV"
12497 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:142
12499 "Only project developers can access the SVN tree via this method. Enter your "
12500 "site password when prompted."
12502 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du\n"
12503 "projet. Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe."
12505 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
12507 "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
12508 "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the "
12509 "proper values. Enter your site password when prompted."
12511 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du\n"
12512 "projet. SSH doit être installé sur votre poste client. La valeur\n"
12513 "<i>nom-du-développeur</i> devra être remplacée par votre identifiant\n"
12514 "de connexion. Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe."
12516 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161
12518 "Only project developers can access the SVN tree via this method. Substitute "
12519 "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when "
12522 "Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du\n"
12523 "projet. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra être remplacée par\n"
12524 "votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin de taper\n"
12525 "votre mot de passe."
12527 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:175
12528 msgid "Subversion Repository Browser"
12529 msgstr "Navigateur de dépôt Subversion"
12531 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:177
12533 "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
12534 "this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
12537 "Parcourir le dépôt Subversion permet de naviguer dans l'état actuel du code "
12538 "de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
12539 "fichier présent dans le dépôt."
12541 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:181
12542 msgid "Browse Subversion Repository"
12543 msgstr "Parcourir le dépôt Subversion"
12545 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:597
12547 msgid "SCM SVN Commits"
12548 msgstr "Mes dernières validations Subversion"
12550 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138
12552 msgid "View Personal SoapAdmin"
12553 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
12555 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148
12557 msgid "SoapAdmin Admin"
12558 msgstr "Administration du site"
12560 #: plugins/twitter/www/checks.php:99
12561 msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently"
12564 #: plugins/twitter/www/checks.php:103
12566 "Couldn't find a twitter provider registered in the database. If a twitter "
12567 "provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created "
12568 "in the OAuth Consumer plugin"
12571 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:69
12576 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
12577 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
12578 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactTypes"
12580 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
12581 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:94
12586 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
12587 msgid "Open-Discussion"
12588 msgstr "Discussion-Ouverte"
12590 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
12591 msgid "General Discussion"
12592 msgstr "Discussions générales"
12594 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:104
12595 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:111
12596 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
12601 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
12602 msgid "Get Public Help"
12603 msgstr "Obtenir de l'aide"
12605 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
12606 msgid "Developers-Discussion"
12607 msgstr "discussion-developpeurs"
12609 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
12610 msgid "Project Developer Discussion"
12611 msgstr "Discussion entre développeurs du projet"
12613 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127
12614 msgid "Uncategorized Submissions"
12615 msgstr "Soumissions non catégorisées"
12617 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:128
12622 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:138
12627 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
12631 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
12632 msgid "Things We Have To Do"
12633 msgstr "Tâches en attente"
12635 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:148
12636 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:155
12641 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
12642 msgid "Next Release"
12643 msgstr "Prochaine version"
12645 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
12646 msgid "Items For Our Next Release"
12647 msgstr "Tâches à faire avant la prochaine version"
12650 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
12651 msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée (Erreur 404)"
12653 #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38
12654 #: www/account/unsubscribe.php:36
12655 msgid "Confirm Hash"
12656 msgstr "Hash de confirmation"
12658 #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47
12659 #: www/account/unsubscribe.php:45
12660 msgid "This confirm hash exists more than once."
12661 msgstr "Le hash de confirmation est en plusieurs exemplaires."
12663 #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/unsubscribe.php:48
12664 msgid "Invalid confirmation hash."
12665 msgstr "Hash de confirmation invalide."
12667 #: www/account/change_email-complete.php:65
12668 msgid "Email Change Complete"
12669 msgstr "Changement d'adresse e-mail effectué"
12671 #: www/account/change_email-complete.php:70
12674 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
12675 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
12678 "Bienvenue, %1$s. Votre changement d'adresse a bien été effectué. La "
12679 "nouvelle adresse de courrier électronique enregistrée dans votre compte est "
12680 "<strong>%2$s</strong>. Les courriers envoyés à <%3$s> seront "
12681 "dorénavant redirigée vers cette adresse."
12683 #: www/account/change_email-complete.php:73 www/account/change_email.php:94
12684 #: www/account/lostpw.php:96 www/account/unsubscribe.php:77
12685 #: www/my/bookmark_edit.php:67
12689 #: www/account/change_email.php:38
12690 msgid "Invalid email address."
12691 msgstr "Adresse de messagerie non valide."
12693 #: www/account/change_email.php:57
12696 "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
12697 "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
12701 " -- the %1$s staff"
12703 "Vous avez demandé une modification d'adresse e-mail pour votre compte sur "
12705 "Veuillez visiter la page suivante pour que ce changement prenne effet :\n"
12709 "-- L'équipe de %1$s"
12711 #: www/account/change_email.php:66 www/account/lostpw.php:69
12713 msgid "%1$s Verification"
12714 msgstr "%1$s - Vérification"
12716 #: www/account/change_email.php:68
12717 msgid "Email Change Confirmation"
12718 msgstr "Confirmation de changement d'adresse e-mail"
12720 #: www/account/change_email.php:70
12722 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
12723 "email to complete the email change."
12725 "Un message a été envoyé à la nouvelle adresse. Suivez les instructions "
12726 "qu'il contient pour valider le changement d'adresse."
12728 #: www/account/change_email.php:78
12729 msgid "Email change"
12730 msgstr "Changement d'adresse e-mail"
12732 #: www/account/change_email.php:80
12734 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
12735 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
12737 "Le changement d'adresse e-mail requiert une confirmation de votre\n"
12738 "nouvelle adresse, de manière à assurer que l'adresse enregistrée est\n"
12741 #: www/account/change_email.php:81
12743 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
12744 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
12745 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
12748 "Nous avons besoin d'une adresse valide pour chaque utilisateur en raison du "
12749 "niveau d'accès accordé via ce compte. Si nous avons besoin de joindre un "
12750 "utilisateur à cause de problèmes en provenance d'un compte shell ou projet, "
12751 "il est important que nous puissions le faire."
12753 #: www/account/change_email.php:82
12755 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
12756 "address. Visiting this link will complete the email change."
12758 "La validation du formulaire ci-dessous enverra un e-mail à la nouvelle\n"
12759 "adresse, avec un lien de confirmation. Il faudra visiter ce lien pour\n"
12760 "mener à bien le changement d'adresse."
12762 #: www/account/change_email.php:88
12763 msgid "New Email Address:"
12764 msgstr "Nouvelle adresse e-mail :"
12766 #: www/account/change_email.php:90
12767 msgid "Send Confirmation to New Address"
12768 msgstr "Envoi d'une confirmation à la nouvelle adresse"
12770 #: www/account/change_pw.php:48
12771 msgid "Old password is incorrect"
12772 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
12774 #: www/account/change_pw.php:53 www/admin/passedit.php:54
12775 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
12776 msgstr "Vous devez donner un mot de passe valide (6 caractères minimum)"
12778 #: www/account/change_pw.php:58 www/account/lostlogin.php:66
12779 #: www/admin/passedit.php:62
12780 msgid "New passwords do not match."
12781 msgstr "Les nouveaux mots de passe ne concordent pas."
12783 #: www/account/change_pw.php:63
12784 msgid "Could not change password: "
12785 msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe : "
12787 #: www/account/change_pw.php:70
12788 msgid "Successfully Changed Password"
12789 msgstr "Changement de mot de passe réussi."
12791 #: www/account/change_pw.php:75
12793 msgid "%1$s Password Change Confirmation"
12794 msgstr "Confirmation de changement d'adresse e-mail pour %1$s"
12796 #: www/account/change_pw.php:79
12797 msgid "Congratulations. You have changed your password."
12798 msgstr "Félicitations, vous venez de changer votre mot de passe."
12800 #: www/account/change_pw.php:84
12802 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
12804 "Vous devriez maintenant <a href=\"%1$s\">retourner aux préférences "
12807 #: www/account/change_pw.php:91 www/account/index.php:134
12808 msgid "Change Password"
12809 msgstr "Modifier mon mot de passe"
12811 #: www/account/change_pw.php:96
12812 msgid "Old Password"
12813 msgstr "Ancien mot de passe"
12815 #: www/account/change_pw.php:98 www/admin/passedit.php:90
12816 msgid "New Password (at least 6 chars)"
12817 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
12819 #: www/account/change_pw.php:100 www/account/lostlogin.php:97
12820 #: www/admin/passedit.php:92
12821 msgid "New Password (repeat)"
12822 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmez)"
12824 #: www/account/change_pw.php:102 www/admin/passedit.php:94
12825 msgid "Update password"
12826 msgstr "Mise à jour du mot de passe"
12828 #: www/account/editsshkeys.php:48
12831 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
12832 "back to the previous page."
12834 "La clef suivante a un format invalide : |%s|. Veuillez retourner la "
12835 "corriger sur la page précédente."
12837 #: www/account/editsshkeys.php:71
12839 msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
12840 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des clefs SSH : %s."
12842 #: www/account/editsshkeys.php:79
12844 "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
12845 "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
12846 "the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron "
12847 "job, so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
12849 "Pour éviter d'avoir à saisir votre mot de passe à chaque fois que vous\n"
12850 "utilisez votre compte CVS/SSH, vous pouvez déposer votre clé publique\n"
12851 "ici et elles seront placées sur le serveur CVS dans votre fichier\n"
12852 "~/.ssh/authorized_keys. Cette opération s'effectue à l'aide d'une\n"
12853 "tâche programmée et n'est donc pas instantanée. Attendez vous à un\n"
12854 "délai d'une heure."
12856 #: www/account/editsshkeys.php:80
12858 "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
12859 "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
12860 "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
12861 "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
12862 "information on sharing keys."
12864 "Pour générer une clé publique, utilisez le programme \"ssh-keygen\". La\n"
12865 "clé publique sera placée dans \"~/.ssh/identity.pub\" (protocole 1) et\n"
12866 "dans \"~/.ssh/id_dsa.pub\" ou \"~/.ssh/id_rsa.pub\" (protocole\n"
12867 "2). Consultez la documentation de SSH pour plus d'informations sur le\n"
12870 #: www/account/editsshkeys.php:84
12872 "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
12873 "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
12874 "your file is what you expected.</em>"
12876 "Clés autorisées :<br /><em>Important: Vérifiez qu'il n'y ait pas de retour à "
12877 "la ligne sauf pour séparer les différentes clés. Après avoir validé, "
12878 "vérifiez que le nombre de clés dans le fichier correspond bien à ce que vous "
12881 #: www/account/first.php:31
12884 "You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
12885 "for Open Source projects."
12887 "Vous avez maintenant un compte sur %1$s, l'environnement de\n"
12888 "développement pour projets Open Source."
12890 #: www/account/first.php:33
12893 "As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
12894 "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
12895 "software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your own "
12898 "En tant qu'utilisateur enregistré, vous pouvez participer pleinement\n"
12899 "aux activités du site. Vous pouvez maintenant adresser des messages\n"
12900 "dans les forums des projets, faire remonter des bogues dans %1$s, vous\n"
12901 "proposer comme développeur d'un projet, et même lancer votre propre\n"
12904 #: www/account/first.php:36
12906 msgid "--the %1$s staff."
12907 msgstr "L'équipe de %1$s"
12909 #: www/account/index.php:83 www/admin/groupedit.php:72
12910 #: www/admin/useredit.php:107
12912 msgstr "Mis à jour"
12914 #: www/account/index.php:97 www/account/index.php:102 www/include/html.php:846
12915 msgid "Account Maintenance"
12916 msgstr "Gestion du compte"
12918 #: www/account/index.php:106 www/index.php:33
12922 #: www/account/index.php:109
12923 msgid "Account options:"
12924 msgstr "Options du compte"
12926 #: www/account/index.php:112
12927 msgid "View My Profile"
12928 msgstr "Afficher mon profil"
12930 #: www/account/index.php:114
12931 msgid "Edit My Skills Profile"
12932 msgstr "Éditer mon profil de compétences"
12934 #: www/account/index.php:123
12935 msgid "Member since:"
12936 msgstr "Membre depuis le :"
12938 #: www/account/index.php:127 www/admin/useredit.php:127
12939 #: www/include/user_profile.php:68
12941 msgstr "Identifiant d'utilisateur"
12943 #: www/account/index.php:139 www/account/register.php:163
12944 msgid "First Name:"
12947 #: www/account/index.php:146 www/account/register.php:167
12949 msgstr "Nom de famille :"
12951 #: www/account/index.php:153
12955 #: www/account/index.php:159 www/account/register.php:175
12957 msgstr "Fuseau horaire :"
12959 #: www/account/index.php:165
12963 #: www/account/index.php:171 www/account/register.php:188
12967 #: www/account/index.php:177
12968 msgid "Email Addr:"
12969 msgstr "Adresse e-mail :"
12971 #: www/account/index.php:179
12972 msgid "Change Email Addr"
12973 msgstr "Modifier mon adresse e-mail"
12975 #: www/account/index.php:184 www/account/index.php:191
12976 #: www/account/register.php:209 www/account/register.php:213
12977 #: www/include/user_profile.php:136
12981 #: www/account/index.php:198 www/account/register.php:217
12982 #: www/include/user_profile.php:143
12984 msgstr "Téléphone :"
12986 #: www/account/index.php:205 www/account/register.php:221
12987 #: www/include/user_profile.php:154
12991 #: www/account/index.php:212 www/account/register.php:159
12992 #: www/snippet/package.php:148
12996 #: www/account/index.php:221 www/account/register.php:200
12997 msgid "Jabber Address:"
12998 msgstr "Adresse Jabber :"
13000 #: www/account/index.php:225 www/account/register.php:204
13001 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
13002 msgstr "N'envoyer les notifications automatiques qu'à mon adresse Jabber"
13004 #: www/account/index.php:241 www/account/register.php:226
13006 "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
13007 "notices. Highly Recommended.)</i>"
13009 "Recevoir du courrier électronique à propos des mises à jour du site <i>"
13010 "(Faible trafic et informations relatives à la sécurité. Fortement "
13013 #: www/account/index.php:247 www/account/register.php:230
13014 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
13016 "Recevoir des messages additionnels concernant la communauté. <i>(Faible "
13019 #: www/account/index.php:262
13022 "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
13023 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
13024 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
13025 "participate in ratings.)</i>"
13027 "Participer aux évaluations croisées. <i>(Vous permet d'évaluer et noter les "
13028 "autres utilisateurs selon plusieurs critères, et d'être noté de même par les "
13029 "autres. Des informations supplémentaires sont disponibles sur votre <a href="
13030 "\"%s\">page d'utilisateur</a> lorsque vous choisissez de participer à ces "
13031 "évaluations.)</i>"
13033 #: www/account/index.php:268
13035 "Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images."
13038 #: www/account/index.php:285
13039 msgid "Shell Account Information"
13040 msgstr "Informations relatives au compte shell"
13042 #: www/account/index.php:287
13044 msgstr "Serveur shell"
13046 #: www/account/index.php:288
13047 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
13048 msgstr "Clés publiques SSH autorisées"
13050 #: www/account/index.php:297
13052 msgstr "Éditer les clés"
13054 #: www/account/index.php:309
13055 msgid "Reset Changes"
13056 msgstr "Annuler les modifications"
13058 #: www/account/lostlogin.php:50
13059 msgid "Invalid confirmation hash"
13060 msgstr "Hash de confirmation invalide"
13062 #: www/account/lostlogin.php:62
13063 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
13064 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe valide (au moins 6 caractères)."
13066 #: www/account/lostlogin.php:75
13067 msgid "Password changed"
13068 msgstr "Mot de passe changé"
13070 #: www/account/lostlogin.php:77
13073 "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
13074 "\"%1$s\">login</a> to the site now."
13076 "Bravo, vous venez de changer le mot de passe de votre compte. Vous\n"
13077 "pouvez à présent <a href=\"%1$s\">vous connecter</a> au site."
13079 #: www/account/lostlogin.php:84 www/trove/TroveCategory.class.php:71
13080 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 www/trove/TroveCategory.class.php:109
13084 #: www/account/lostlogin.php:87
13085 msgid "Lost Password Login"
13086 msgstr "Connexion avec mot de passe perdu"
13088 #: www/account/lostlogin.php:90
13090 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
13091 msgstr "Bienvenue, %s. Vous pouvez maintenant changer votre mot de passe."
13093 #: www/account/lostlogin.php:95
13094 msgid "New Password (min. 6 chars)"
13095 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
13097 #: www/account/lostpw.php:44 www/users:74
13098 msgid "That user does not exist."
13099 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
13101 #: www/account/lostpw.php:57
13104 "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
13105 "password change through email verification. If this was not you,\n"
13106 "ignore this message and nothing will happen.\n"
13108 "If you requested this verification, visit the following URL\n"
13109 "to change your password:\n"
13113 " -- the %1$s staff\n"
13115 "Quelqu'un (probablement vous) sur le site %1$s, a demandé un\n"
13116 "changement de mot de passe par l'intermédiaire d'une vérification\n"
13117 "e-mail. Si ce n'est pas vous ignorez ce message et rien ne se passera.\n"
13119 "Si vous avez demandé cette vérification, allez à l'URL suivante pour\n"
13120 "changer votre mot de passe :\n"
13124 " -- L'équipe de %1$s\n"
13126 #: www/account/lostpw.php:73
13129 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
13130 "instructions in the email to change your account password."
13132 "Un courrier électronique a été envoyé à l'adresse enregistrée dans votre "
13133 "compte. Veuillez suivre les instructions qu'il contient pour changer le mot "
13134 "de passe de votre compte."
13136 #: www/account/lostpw.php:82
13138 "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
13139 "of your account, your projects, and this site."
13141 "Hmm. La perte d'un mot de passe n'est pas à prendre à la légère. Elle "
13142 "compromet la sécurité de votre compte, de vos projets, et la sécurité "
13145 #: www/account/lostpw.php:83
13147 "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address "
13148 "we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
13149 "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
13152 "Si vous cliquez sur « Envoyer une clé de hachage pour mot de passe perdu » "
13153 "ci-dessous, vous recevrez un email (à l'adresse que nous avons enregistrée "
13154 "pour votre compte). Ce message contiendra une URL avec une clé de hachage "
13155 "de 128 bits qui vous permettra de débloquer votre compte et de changer votre "
13158 #: www/account/lostpw.php:92
13159 msgid "Send Lost PW Hash"
13160 msgstr "Envoyer une clé de hachage pour mot de passe perdu"
13162 #: www/account/pending-resend.php:41
13163 msgid "Your account is already active."
13164 msgstr "Le compte est déjà activé."
13166 #: www/account/pending-resend.php:48
13167 msgid "Pending Account"
13168 msgstr "Compte en attente"
13170 #: www/account/pending-resend.php:50
13172 "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
13173 "complete the registration process."
13175 "Un courrier électronique de confirmation vient de vous être\n"
13176 "envoyé. Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer votre\n"
13179 #: www/account/pending-resend.php:57 www/account/register.php:251
13180 msgid "Resend confirmation email to a pending account"
13181 msgstr "Renvoyer l'email de confirmation à un compte en attente"
13183 #: www/account/pending-resend.php:60
13185 "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
13186 "confirmation email."
13188 "Saisissez un nom d'utilisateur ou une adresse de messagerie et validez pour "
13189 "renvoyer le courrier de confirmation."
13191 #: www/account/pending-resend.php:62
13193 "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
13195 "Saisissez un nom d'utilisateur et validez pour renvoyer le courrier de "
13198 #: www/account/pending-resend.php:69 www/account/verify.php:84
13199 msgid "Login name or email address:"
13200 msgstr "Identifiant de connexion ou adresse de messagerie :"
13202 #: www/account/register.php:75
13203 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
13205 "Vous ne pouvez pas créer de compte sans accepter les conditions "
13208 #: www/account/register.php:99
13210 "Error during user activation but after user registration (user is now in "
13211 "pending state and will not get a notification eMail!)"
13213 "Erreur entre l'enregistrement d'un utilisateur et son activation ;\n"
13214 "l'utilisateur est dans l'état « en attente » et ne recevra pas de\n"
13217 #: www/account/register.php:101
13218 #, fuzzy, php-format
13219 msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
13220 msgstr "Impossible d'activer le compte"
13222 #: www/account/register.php:108
13224 msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
13225 msgstr "Vous avez créé le compte %1$s sur %2$s."
13227 #: www/account/register.php:112
13229 "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
13230 "Visiting the link sent in this email will activate the account."
13232 "Vous allez recevoir un courrier électronique de confirmation pour vérifier "
13233 "votre adresse e-mail. Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer "
13236 #: www/account/register.php:115
13239 "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
13240 "an eMail about this fact."
13242 "Vous venez de créer et d'activer l'utilisateur %1$s sur %2$s. Cet\n"
13243 "utilisateur ne recevra pas de notification."
13245 #: www/account/register.php:136
13246 msgid "User Account Registration"
13247 msgstr "Enregistrement de compte utilisateur"
13249 #: www/account/register.php:144
13251 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
13254 "Identifiant de connexion (en minuscules ; si vous laissez ce champ vide, un "
13255 "identifiant sera généré automatiquement) :"
13257 #: www/account/register.php:146
13258 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
13259 msgstr "Nom du compte (ne pas utiliser de majuscules) :"
13261 #: www/account/register.php:151
13262 msgid "Password (min. 6 chars):"
13263 msgstr "Mot de passe (6 caractères minimum) :"
13265 #: www/account/register.php:155
13266 msgid "Password (repeat):"
13267 msgstr "Mot de passe (confirmez) :"
13269 #: www/account/register.php:171
13270 msgid "Language Choice:"
13273 #: www/account/register.php:183
13277 #: www/account/register.php:193 www/include/user_profile.php:112
13278 msgid "Email Address:"
13279 msgstr "Adresse e-mail :"
13281 #: www/account/register.php:194
13284 "This email address will be verified before account activation. You will "
13285 "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward "
13288 "Cette adresse sera vérifiée avant l'activation du compte. Lorsque le\n"
13289 "compte sera actif, vous obtiendrez également une adresse email de\n"
13290 "redirection de la forme <loginname@%1$s>, qui renverra vers\n"
13293 #: www/account/register.php:235
13295 msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
13297 "Acceptez-vous les <a href=\"%1$s\">conditions d'utilisation</a> de ce site ?"
13299 #: www/account/register.php:241
13300 msgid "Activate this user immediately"
13301 msgstr "Activer cet utilisateur immédiatement"
13303 #: www/account/register.php:245
13305 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
13306 msgstr "Les champs marqués avec %s sont obligatoires."
13308 #: www/account/register.php:248
13310 msgstr "S'inscrire"
13312 #: www/account/unsubscribe.php:62
13313 msgid "Unsubscription Complete"
13314 msgstr "Désabonnement effectué"
13316 #: www/account/unsubscribe.php:66
13319 "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
13320 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
13321 "visit your Account Maintenance page."
13323 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages et\n"
13324 "notifications de %1$s. Si vous voulez réactiver ces abonnements,\n"
13325 "connectez-vous sur votre page de gestion du compte."
13327 #: www/account/unsubscribe.php:68
13330 "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
13331 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
13332 "Maintenance page."
13334 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages concernant le\n"
13335 "site %1$s. Si vous voulez réactiver ces abonnements, connectez-vous\n"
13336 "sur votre page de gestion du compte."
13338 #: www/account/verify.php:37
13340 msgstr "Nom d'utilisateur"
13342 #: www/account/verify.php:51
13343 msgid "Account already active."
13344 msgstr "Le compte est déjà activé."
13346 #: www/account/verify.php:57
13348 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
13350 "Ne peut confirmer l'identité du compte - clé de hâchage erronée ou nom du "
13351 "compte non valide"
13353 #: www/account/verify.php:61
13354 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
13356 "Les références que vous avez entré ne correspondent pas à un compte valide."
13358 #: www/account/verify.php:65
13359 msgid "Error while activiting account"
13360 msgstr "Erreur durant l'activation du compte"
13362 #: www/account/verify.php:73
13364 "In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
13365 "activated for normal logins."
13367 "Pour terminer votre inscription, identifiez-vous. Votre compte sera\n"
13368 "alors activé pour l'identification standard."
13370 #: www/activity/index.php:93
13372 msgstr "Article de forum"
13374 #: www/activity/index.php:102
13375 msgid "Tracker Opened"
13376 msgstr "Élément de suivi ouvert"
13378 #: www/activity/index.php:104
13379 msgid "Tracker Closed"
13380 msgstr "Élément de suivi fermé"
13382 #: www/activity/index.php:114 www/activity/index.php:289
13383 msgid "FRS Release"
13384 msgstr "Publication de fichiers"
13386 #: www/activity/index.php:119
13388 msgid "New Documents"
13389 msgstr "Nouveau document"
13391 #: www/activity/index.php:121
13393 msgid "Updated Documents"
13394 msgstr "Document mis à jour"
13396 #: www/activity/index.php:162
13397 msgid "Invalid Data Passed to query"
13398 msgstr "Données invalides pour la recherche."
13400 #: www/activity/index.php:173 www/frs/reporting/downloads.php:103
13401 #: www/project/stats/index.php:100 www/reporting/groupadded.php:61
13402 #: www/reporting/groupcum.php:60 www/reporting/projectact.php:65
13403 #: www/reporting/projecttime.php:76 www/reporting/siteact.php:65
13404 #: www/reporting/sitetime.php:73 www/reporting/sitetimebar.php:60
13405 #: www/reporting/toolspie.php:64 www/reporting/useract.php:80
13406 #: www/reporting/useradded.php:59 www/reporting/usercum.php:60
13407 #: www/reporting/usersummary.php:69 www/reporting/usertime.php:90
13411 #: www/activity/index.php:174 www/frs/reporting/downloads.php:105
13412 #: www/project/stats/index.php:101 www/reporting/groupadded.php:62
13413 #: www/reporting/groupcum.php:61 www/reporting/projectact.php:66
13414 #: www/reporting/projecttime.php:77 www/reporting/siteact.php:66
13415 #: www/reporting/sitetime.php:74 www/reporting/sitetimebar.php:61
13416 #: www/reporting/toolspie.php:65 www/reporting/useract.php:81
13417 #: www/reporting/useradded.php:60 www/reporting/usercum.php:61
13418 #: www/reporting/usersummary.php:70 www/reporting/usertime.php:91
13422 #: www/activity/index.php:191
13423 msgid "No Activity Found"
13424 msgstr "Aucune activité trouvée"
13426 #: www/activity/index.php:247 www/reporting/projecttime.php:89
13427 #: www/reporting/sitetime.php:88 www/reporting/sitetimebar.php:90
13431 #: www/activity/index.php:269
13433 msgid "scm commit: "
13436 #: www/activity/index.php:274
13437 msgid "Commit for Tracker Item"
13438 msgstr "Validation pour l'élément de suivi"
13440 #: www/activity/index.php:279 www/stats/site_stats_utils.php:268
13441 #: www/stats/site_stats_utils.php:270 www/stats/site_stats_utils.php:272
13442 #: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:278
13446 #: www/activity/index.php:294
13447 msgid "Forum Post "
13448 msgstr "Article de forum"
13450 #: www/activity/index.php:305
13455 #: www/admin/admin_table.php:40
13457 msgid "Create a new %1$s below:"
13458 msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) %1$s ci-dessous :"
13460 #: www/admin/admin_table.php:93 www/admin/admin_table.php:271
13462 msgid "%1$s successfully added."
13463 msgstr "%1$s ajouté(e) avec succès."
13465 #: www/admin/admin_table.php:116
13468 "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
13471 "Vous ne pouvez pas supprimer le processeur %1$s car il est actuellement "
13472 "référencé dans une version de fichier."
13474 #: www/admin/admin_table.php:125
13477 "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
13480 "Vous ne pouvez pas supprimer la licence %1$s car elle est actuellement "
13481 "référencée dans un projet."
13483 #: www/admin/admin_table.php:133
13486 "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
13489 "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %1$s car elle est actuellement "
13490 "référencée dans un profil utilisateur."
13492 #: www/admin/admin_table.php:144
13494 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
13495 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce(tte) %1$s ?"
13497 #: www/admin/admin_table.php:173
13499 msgid "%1$s successfully deleted."
13500 msgstr "%1$s supprimé(e) avec succès."
13502 #: www/admin/admin_table.php:194
13504 msgid "Modify the %1$s below:"
13505 msgstr "Modifier le(la) %1$s ci-dessous :"
13507 #: www/admin/admin_table.php:249
13509 msgid "%1$s successfully modified."
13510 msgstr "%1$s modifié(e) avec succès."
13512 #: www/admin/admin_table.php:297
13514 msgstr "ajouter nouveau"
13516 #: www/admin/admin_table.php:342
13518 msgid "Edit the %1$ss Table"
13519 msgstr "Modifier la table : %1$s"
13521 #: www/admin/approve-pending.php:47 www/project/admin/tools.php:34
13522 msgid "Error creating group object"
13523 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
13525 #: www/admin/approve-pending.php:55 www/register/index.php:139
13527 msgid "Approving Project: %1$s"
13528 msgstr "Projet approuvé : %1$s"
13530 #: www/admin/approve-pending.php:57
13532 msgid "Error when approving Project: %1$s"
13533 msgstr "Erreur pendant l'approbation d'un projet : %1$s"
13535 #: www/admin/approve-pending.php:88
13536 msgid "Error during group rejection: "
13537 msgstr "Erreur lors du refus d'un projet : "
13539 #: www/admin/approve-pending.php:109
13540 msgid "Approving Pending Projects"
13541 msgstr "Projets en attente d'approbation"
13543 #: www/admin/approve-pending.php:117
13544 msgid "No Pending Projects to Approve"
13545 msgstr "Il n'y a pas de projet en attente d'approbation."
13547 #: www/admin/approve-pending.php:123 www/admin/approve-pending.php:125
13548 msgid "Pending projects:"
13549 msgstr "Projets en attente :"
13551 #: www/admin/approve-pending.php:134
13552 msgid "[Edit Project Details]"
13553 msgstr "[Éditer les informations du projet]"
13555 #: www/admin/approve-pending.php:137
13556 msgid "Project Admin"
13557 msgstr "Administration du projet"
13559 #: www/admin/approve-pending.php:140
13560 msgid "[View/Edit Project Members]"
13561 msgstr "[Voir/Éditer les membres du projet]"
13563 #: www/admin/approve-pending.php:147
13567 #: www/admin/approve-pending.php:154
13568 msgid "Canned responses"
13569 msgstr "Réponses types"
13571 #: www/admin/approve-pending.php:155
13572 msgid "(manage responses)"
13573 msgstr "(Gérer les réponses)"
13575 #: www/admin/approve-pending.php:157
13576 msgid "Custom response title and text"
13577 msgstr "Personnaliser le titre et le texte de la réponse"
13579 #: www/admin/approve-pending.php:160 www/admin/responses_admin.php:50
13583 #: www/admin/approve-pending.php:160
13584 msgid "Add this custom response to canned responses"
13585 msgstr "Ajouter cette réponse personnalisée aux réponses-types"
13587 #: www/admin/approve-pending.php:162 www/admin/pending-news.php:151
13588 #: www/project/admin/users.php:248
13592 #: www/admin/approve-pending.php:172 www/admin/groupedit.php:190
13594 msgstr "Serveur shell :"
13596 #: www/admin/approve-pending.php:176 www/admin/groupedit.php:200
13597 msgid "HTTP Domain:"
13598 msgstr "Domaine HTTP :"
13600 #: www/admin/approve-pending.php:184
13601 msgid "Other Information"
13602 msgstr "Autres informations"
13604 #: www/admin/approve-pending.php:185 www/admin/groupedit.php:177
13605 msgid "Unix Project Name:"
13606 msgstr "Nom Unix du projet :"
13608 #: www/admin/approve-pending.php:187
13609 msgid "Submitted Description:"
13610 msgstr "Description proposée :"
13612 #: www/admin/approve-pending.php:189
13613 msgid "Purpose of submission:"
13614 msgstr "Objectifs du projet :"
13616 #: www/admin/approve-pending.php:192
13617 msgid "License Other:"
13618 msgstr "Autre licence :"
13620 #: www/admin/approve-pending.php:196
13621 msgid "Pending reason:"
13622 msgstr "Motif de l'attente :"
13624 #: www/admin/approve-pending.php:204
13626 msgid "Submitted by: %s"
13627 msgstr "Proposé par : %s"
13629 #: www/admin/approve-pending.php:210
13631 msgid "Based on template project: %s (%s)"
13632 msgstr "Construit en prenant le projet %s (%s) pour modèle"
13634 #: www/admin/approve-pending.php:225
13635 msgid "Approve All On This Page"
13636 msgstr "Tout approuver sur cette page"
13638 #: www/admin/configman.php:77
13639 msgid "Configuration Manager"
13640 msgstr "Gestionnaire de configuration"
13642 #: www/admin/configman.php:79
13644 msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
13645 msgstr "Configuration telle que définie dans les fichiers *.ini"
13647 #: www/admin/configman.php:81
13651 #: www/admin/configman.php:81
13652 msgid "Configured value"
13653 msgstr "Valeur configurée"
13655 #: www/admin/configman.php:81
13656 msgid "Result (possibly after interpolation)"
13657 msgstr "Résultat (éventuellement après interpolation)"
13659 #: www/admin/configman.php:97
13662 msgstr "Section %s"
13664 #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:206
13665 msgid "Cron Manager"
13666 msgstr "Gestion des tâches répétitives (Cron)"
13668 #: www/admin/cronman.php:96
13670 msgstr "Précédents"
13672 #: www/admin/cronman.php:104 www/reporting/timeadd.php:198
13673 #: www/reporting/timeadd.php:226
13677 #: www/admin/database.php:77
13678 msgid "Error Adding Database: "
13679 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une base de données : "
13681 #: www/admin/database.php:79
13682 msgid "added already active database"
13683 msgstr "Base de données ajoutée"
13685 #: www/admin/database.php:82
13686 msgid "Unable to insert already active database."
13687 msgstr "Impossible d'insérer une base de donnée déjà active"
13689 #: www/admin/database.php:86
13690 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
13691 msgstr "Administration du site : gestion des bases de données des groupes"
13693 #: www/admin/database.php:97
13694 msgid "Statistics for Project Databases"
13695 msgstr "Statistiques pour les bases de données des projets"
13697 #: www/admin/database.php:103
13701 #: www/admin/database.php:115
13702 msgid "No databases defined"
13703 msgstr "Aucune base de donnée définie"
13705 #: www/admin/database.php:130
13706 msgid "Displaying Databases of Type:"
13707 msgstr "Voir les base de données du type :"
13709 #: www/admin/database.php:153
13710 msgid "Add an already active database"
13711 msgstr "Ajouter une base de données déjà active"
13713 #: www/admin/database.php:160
13714 msgid "Project Unix Name:"
13715 msgstr "Nom Unix du projet :"
13717 #: www/admin/globalroledelete.php:43
13718 msgid "You can only delete a global role from here."
13719 msgstr "Vous ne pouvez supprimer qu'un rôle global depuis cette page."
13721 #: www/admin/globalroledelete.php:49 www/project/admin/roledelete.php:62
13725 #: www/admin/globalroledelete.php:51 www/project/admin/roledelete.php:64
13726 msgid "Successfully Deleted Role"
13727 msgstr "Rôle correctement supprimé."
13729 #: www/admin/globalroledelete.php:55
13730 msgid "Error: Please confirm the deletion of the role."
13731 msgstr "Erreur : veuillez confirmer la suppression de ce rôle."
13733 #: www/admin/globalroleedit.php:81 www/project/admin/roleedit.php:93
13734 msgid "Successfully Created New Role"
13735 msgstr "Nouveau rôle créé avec succès"
13737 #: www/admin/globalroleedit.php:90 www/project/admin/roleedit.php:102
13738 msgid "Successfully Updated Role"
13739 msgstr "Rôle mis à jour"
13741 #: www/admin/globalroleedit.php:102
13742 msgid "User added successfully"
13743 msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
13745 #: www/admin/globalroleedit.php:104
13746 msgid "Error while adding user to role"
13747 msgstr "Erreur durant l'ajout de l'utilisateur au rôle"
13749 #: www/admin/globalroleedit.php:108
13750 msgid "Can't add user to this type of role"
13751 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à un rôle de ce type."
13753 #: www/admin/globalroleedit.php:115
13754 msgid "ERROR: You did not tick the “really remove” box!"
13755 msgstr "Erreur : vous n'avez pas coché la case « réellement supprimer »."
13757 #: www/admin/globalroleedit.php:123
13759 msgid "User %s removed successfully"
13760 msgstr "Utilisateur %s enlevé avec succès"
13762 #: www/admin/globalroleedit.php:127
13764 msgid "Error while removing user %s from role"
13765 msgstr "Erreur lors de la révocation d'un rôle de l'utilisateur %s."
13767 #: www/admin/globalroleedit.php:133
13768 msgid "Can't remove user from this type of role"
13769 msgstr "Impossible de supprimer un utilisateur de ce type de rôle."
13771 #: www/admin/globalroleedit.php:143
13772 msgid "Current users with this role"
13773 msgstr "Utilisateurs ayant actuellement ce rôle"
13775 #: www/admin/globalroleedit.php:149 www/admin/search.php:81
13776 #: www/admin/unsubscribe.php:113 www/project/admin/users.php:300
13777 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44
13778 #: www/top/topusers.php:63
13780 msgstr "Nom d'utilisateur"
13782 #: www/admin/globalroleedit.php:172
13783 msgid "Really remove ticked users from role?"
13784 msgstr "Réellement supprimer ce rôle pour l'utilisateur ?"
13786 #: www/admin/globalroleedit.php:179
13787 msgid "No users currently have this role"
13788 msgstr "Aucun utilisateur n'a actuellement ce rôle."
13790 #: www/admin/globalroleedit.php:189
13792 msgstr "Ajouter un utilisateur"
13794 #: www/admin/globalroleedit.php:201 www/admin/globalroleedit.php:208
13795 #: www/project/admin/roleedit.php:127 www/project/admin/roleedit.php:130
13797 msgstr "Nom du rôle"
13799 #: www/admin/globalroleedit.php:206
13800 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
13801 msgstr "Rôle public (peut être référencé par des projets)"
13803 #: www/admin/globalroleedit.php:211 www/project/admin/roleedit.php:138
13807 #: www/admin/globalroleedit.php:212 www/project/admin/roleedit.php:139
13809 msgstr "Sous-section"
13811 #: www/admin/globalroleedit.php:213 www/project/admin/roleedit.php:140
13813 msgstr "Paramètrage"
13815 #: www/admin/globalroleedit.php:254 www/admin/globalroleedit.php:256
13816 #: www/project/admin/users.php:412
13817 msgid "Delete role"
13818 msgstr "Supprimer le rôle"
13820 #: www/admin/globalroleedit.php:255
13821 msgid "Really delete this role?"
13822 msgstr "Supprimer irrémédiablement ce rôle ?"
13824 #: www/admin/groupdelete.php:47
13825 msgid "Project successfully deleted"
13826 msgstr "Projet supprimé avec succès."
13828 #: www/admin/groupdelete.php:52
13829 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
13830 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
13832 #: www/admin/groupedit.php:91
13833 msgid "Instruction email sent"
13834 msgstr "Courrier contenant les instructions envoyé"
13836 #: www/admin/groupedit.php:95
13837 msgid "Site Admin: Project Info for "
13838 msgstr "Administration du site : Informations sur le projet "
13840 #: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:275
13841 #: www/admin/useredit.php:306
13842 msgid "[Project Admin]"
13843 msgstr "[Administration du projet]"
13845 #: www/admin/groupedit.php:100
13846 msgid "Permanently Delete Project"
13847 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
13849 #: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127
13850 #: www/admin/index.php:159 www/admin/useredit.php:160
13851 #: www/admin/useredit.php:166
13852 msgid "Pending (P)"
13853 msgstr "En attente (P)"
13855 #: www/admin/groupedit.php:125
13856 msgid "Incomplete (I)"
13857 msgstr "Incomplet (I)"
13859 #: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:157
13860 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:161
13861 #: www/admin/useredit.php:167 www/admin/useredit.php:171
13865 #: www/admin/groupedit.php:128
13866 msgid "Holding (H)"
13867 msgstr "Suspendu (H)"
13869 #: www/admin/groupedit.php:137 www/admin/grouplist.php:69
13873 #: www/admin/groupedit.php:157 www/admin/grouplist.php:72
13877 #: www/admin/groupedit.php:209
13878 msgid "Registration Application:"
13879 msgstr "Demande d'inscription :"
13881 #: www/admin/groupedit.php:219
13883 msgstr "Serveur de sources :"
13885 #: www/admin/groupedit.php:231
13886 msgid "Resend New Project Instruction Email"
13888 "Renvoyer le courrier contenant les instructions à propos de nouveaux projets"
13890 #: www/admin/grouplist.php:27 www/include/Layout.class.php:1362
13891 msgid "Project List"
13892 msgstr "Liste des projets"
13894 #: www/admin/grouplist.php:52
13895 msgid "Projects that begin with"
13896 msgstr "Projets commençant par :"
13898 #: www/admin/grouplist.php:65
13899 msgid "Project Name (click to edit)"
13900 msgstr "Nom du projet (cliquez pour modifier)"
13902 #: www/admin/grouplist.php:66
13903 msgid "Register Time"
13904 msgstr "Date d'enregistrement"
13906 #: www/admin/grouplist.php:67 www/admin/search.php:159
13907 #: www/admin/useredit.php:262 www/admin/useredit.php:292
13908 #: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:80
13912 #: www/admin/grouplist.php:70 www/snippet/submit.php:119
13914 msgstr "Licence "
13916 #: www/admin/index.php:44
13917 msgid "User Maintenance"
13918 msgstr "Gestion des utilisateurs"
13920 #: www/admin/index.php:51
13922 msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
13923 msgstr "Utilisateurs actifs : <strong>%1$s</strong>"
13925 #: www/admin/index.php:55
13926 msgid "Display Full User List/Edit Users"
13927 msgstr "Afficher/Éditer les utilisateurs"
13929 #: www/admin/index.php:57
13930 msgid "Display Users Beginning with:"
13931 msgstr "Afficher les utilisateurs commençant par :"
13933 #: www/admin/index.php:64
13934 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
13936 "Rechercher <em>(identifiant, nom d'utilisateur, nom complet, email)</"
13939 #: www/admin/index.php:68 www/admin/index.php:147
13943 #: www/admin/index.php:72
13944 msgid "Register a New User"
13945 msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur"
13947 #: www/admin/index.php:75
13948 msgid "Pending users"
13949 msgstr "Utilisateurs en attente"
13951 #: www/admin/index.php:85
13953 msgid "Plugins User Maintenance"
13954 msgstr "Gestion des utilisateurs"
13956 #: www/admin/index.php:92
13957 msgid "Global roles and permissions"
13958 msgstr "Rôles et permissions globaux"
13960 #: www/admin/index.php:98 www/project/admin/roleedit.php:115
13962 msgstr "Modifier le rôle"
13964 #: www/admin/index.php:106 www/project/admin/users.php:426
13965 msgid "Create Role"
13966 msgstr "Créer un rôle"
13968 #: www/admin/index.php:109
13969 msgid "Project Maintenance"
13970 msgstr "Gestion des projets"
13972 #: www/admin/index.php:116
13974 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
13975 msgstr "Projets enregistrés : <strong>%1$s</strong>"
13977 #: www/admin/index.php:123
13979 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
13980 msgstr "Projets actifs : <strong>%1$s</strong>"
13982 #: www/admin/index.php:130
13984 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
13985 msgstr "Projets en attente : <strong>%1$s</strong>"
13987 #: www/admin/index.php:134
13988 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
13989 msgstr "Afficher la liste complète des projets ou éditer les projets"
13991 #: www/admin/index.php:136
13992 msgid "Display Projects Beginning with:"
13993 msgstr "Afficher les projets commençant par :"
13995 #: www/admin/index.php:143
13996 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
13997 msgstr "Rechercher <em>(identifiant, nom unix, nom complet)</em>"
13999 #: www/admin/index.php:152
14000 msgid "Register New Project"
14001 msgstr "Nouveau projet"
14003 #: www/admin/index.php:153
14004 msgid "Pending projects (new project approval)"
14005 msgstr "Projets en attente d'approbation"
14007 #: www/admin/index.php:155
14008 msgid "Projects with status"
14009 msgstr "Projets avec le statut"
14011 #: www/admin/index.php:158
14013 msgstr "Réservé (H)"
14015 #: www/admin/index.php:165
14016 msgid "Private Projects"
14017 msgstr "Projets privés"
14019 #: www/admin/index.php:175
14021 msgid "Plugins Project Maintenance"
14022 msgstr "Gestion des projets"
14024 #: www/admin/index.php:184
14025 msgid "Pending news (moderation for front-page)"
14026 msgstr "Nouvelles en attente d'approbation (modération pour la page d'accueil)"
14028 #: www/admin/index.php:187 www/project/admin/project_admin_utils.php:92
14030 msgstr "Statistiques"
14032 #: www/admin/index.php:189
14033 msgid "Site-Wide Stats"
14034 msgstr "Statistiques globales du site"
14036 #: www/admin/index.php:192
14037 msgid "Trove Project Tree"
14038 msgstr "Arbre des projets"
14040 #: www/admin/index.php:194
14041 msgid "Display Trove Map"
14042 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
14044 #: www/admin/index.php:195
14045 msgid "Add to the Trove Map"
14046 msgstr "Ajouter à l'arbre des projets"
14048 #: www/admin/index.php:198
14049 msgid "Site Utilities"
14052 #: www/admin/index.php:200 www/admin/massmail.php:79
14054 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
14055 msgstr "Courriers pour les adhérents de %1$s"
14057 #: www/admin/index.php:201
14058 msgid "Site Mailings Maintenance"
14059 msgstr "Gestion des envois de courrier"
14061 #: www/admin/index.php:202
14062 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
14063 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les types de fichiers"
14065 #: www/admin/index.php:203
14066 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
14067 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les processeurs"
14069 #: www/admin/index.php:204
14070 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
14071 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les thèmes"
14073 #: www/admin/index.php:205
14074 msgid "Last Logins"
14075 msgstr "Dernières connexions"
14077 #: www/admin/index.php:207 www/admin/pluginman.php:117
14078 msgid "Plugin Manager"
14079 msgstr "Gestionnaire de greffons"
14081 #: www/admin/index.php:208
14082 msgid "Config Manager"
14083 msgstr "Gestionnaire de configuration"
14085 #: www/admin/index.php:216
14086 msgid "Virtual Host Admin Tool"
14087 msgstr "Outil d'administration des hôtes virtuels"
14089 #: www/admin/index.php:220
14090 msgid "Project Database Administration"
14091 msgstr "Administration de la base de données du projet"
14093 #: www/admin/index.php:223
14094 msgid "Job / Categories Administration"
14095 msgstr "Administration des catégories de postes"
14097 #: www/admin/massmail.php:45
14098 msgid "Target Audience"
14099 msgstr "Public cible"
14101 #: www/admin/massmail.php:50
14103 msgstr "Pas de message."
14105 #: www/admin/massmail.php:55
14107 msgstr "Pas de sujet"
14109 #: www/admin/massmail.php:69
14110 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
14112 "Erreur de programmation de courrier. Impossible de programmer le\n"
14113 "courrier, erreur de base de données : "
14115 #: www/admin/massmail.php:72
14116 msgid "Massmail admin"
14117 msgstr "Administration de l'outil d'envoi de courrier en masse"
14119 #: www/admin/massmail.php:74
14120 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
14121 msgstr "Courrier programmé avec succès"
14123 #: www/admin/massmail.php:84 www/admin/massmail.php:142
14124 msgid "Active Deliveries"
14125 msgstr "Distributions actives"
14127 #: www/admin/massmail.php:87
14129 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
14130 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
14132 "Faites <span class=\"important\">TRÈS</span> attention lorsque vous utilisez "
14133 "ce formulaire ; il envoie des courriers électroniques à de nombreux "
14136 #: www/admin/massmail.php:97
14140 #: www/admin/massmail.php:98
14141 msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
14142 msgstr "Abonnés aux « mises à jour du site »"
14144 #: www/admin/massmail.php:99
14145 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
14146 msgstr "Abonnés aux « messages additionnels concernant la communauté »"
14148 #: www/admin/massmail.php:100
14149 msgid "All Project Developers"
14150 msgstr "Tous les développeurs"
14152 #: www/admin/massmail.php:101
14153 msgid "All Project Admins"
14154 msgstr "Tous les administrateurs de projets"
14156 #: www/admin/massmail.php:102
14158 msgstr "Tous les utilisateurs"
14160 #: www/admin/massmail.php:103
14161 msgid "Developers (test)"
14162 msgstr "Développeurs (Test)"
14164 #: www/admin/massmail.php:116
14165 msgid "Text of Message"
14166 msgstr "Texte du message"
14168 #: www/admin/massmail.php:116
14169 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
14170 msgstr "(une information sur la désinscription sera ajoutée le cas échéant)"
14172 #: www/admin/massmail.php:121
14173 msgid "Schedule for Mailing"
14174 msgstr "Programmation de l'envoi de messages"
14176 #: www/admin/massmail.php:140
14177 msgid "Last user_id mailed"
14178 msgstr "Id du dernier utilisateur contacté"
14180 #: www/admin/massmail.php:167
14181 msgid "No deliveries active."
14182 msgstr "Pas de livraisons en cours."
14184 #: www/admin/passedit.php:78
14185 msgid "Site Admin: Successfully Changed User Password"
14186 msgstr "Changement de mot de passe réussi."
14188 #: www/admin/passedit.php:80
14189 #, fuzzy, php-format
14191 "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>You have changed the password "
14192 "of %2$s (%3$s).</p>"
14194 "<h2>Confirmation du changement de mot de passe %1$s</h2><div\n"
14195 "class=\"feedback\">Félicitations. Vous venez de changer votre mot de\n"
14198 #: www/admin/passedit.php:81
14199 #, fuzzy, php-format
14200 msgid "Go back to %s."
14203 #: www/admin/passedit.php:81
14205 msgid "the Full User List"
14206 msgstr "Liste des utilisateurs"
14208 #: www/admin/passedit.php:84
14210 msgid "Site Admin: Change User Password"
14211 msgstr "Administration du site : Informations Utilisateur"
14213 #: www/admin/passedit.php:89
14215 msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…"
14216 msgstr "Changement de mot de passe pour l'utilisateur n°%1$s « %2$s » (%3$s)…"
14218 #: www/admin/pending-news.php:60 www/admin/pending-news.php:130
14219 #: www/news/admin/index.php:64 www/news/admin/index.php:112
14220 msgid "Newsbyte not found"
14221 msgstr "Annonce non trouvée."
14223 #: www/admin/pending-news.php:82 www/news/admin/index.php:93
14224 msgid "Newsbyte Updated."
14225 msgstr "Annonce mise à jour."
14227 #: www/admin/pending-news.php:93
14228 msgid "Newsbyte Deleted."
14229 msgstr "Annonce supprimée."
14231 #: www/admin/pending-news.php:114
14232 msgid "Newsbytes Rejected."
14233 msgstr "Annonce(s) rejetée(s)."
14235 #: www/admin/pending-news.php:119 www/news/admin/index.php:103
14237 msgstr "Administration des annonces"
14239 #: www/admin/pending-news.php:133
14240 msgid "Newsbyte deleted"
14241 msgstr "Annonce supprimée."
14243 #: www/admin/pending-news.php:144
14244 msgid "Submitted for project"
14245 msgstr "Proposée pour le projet"
14247 #: www/admin/pending-news.php:149
14248 msgid "Approve For Front Page"
14249 msgstr "Approuver pour la page d'accueil"
14251 #: www/admin/pending-news.php:150
14253 msgstr "Ne rien faire"
14255 #: www/admin/pending-news.php:154 www/my/diary.php:187
14256 #: www/news/admin/index.php:137 www/news/submit.php:148
14260 #: www/admin/pluginman.php:51
14262 msgid "%d user detached from plugin."
14263 msgid_plural "%d users detached from plugin."
14264 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d utilisateur."
14265 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d utilisateurs."
14267 #: www/admin/pluginman.php:59
14269 msgid "%d project detached from plugin."
14270 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
14271 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d projet."
14272 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d projets."
14274 #: www/admin/pluginman.php:66 www/admin/pluginman.php:99
14276 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
14277 msgstr "Greffon %1$s mis à jour avec succès"
14279 #: www/admin/pluginman.php:71 www/admin/pluginman.php:107
14281 msgid "Couldn't get plugin object"
14282 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Forum"
14284 #: www/admin/pluginman.php:80
14286 "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
14288 "<br />Le lien symbolique n'a pas été supprimé dans le répertoire www/"
14289 "plugins. Veuillez le faire manuellement."
14291 #: www/admin/pluginman.php:88
14292 msgid "Success, config not deleted"
14293 msgstr "Supprimé avec succès (sauf la configuration)"
14295 #: www/admin/pluginman.php:123
14297 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
14298 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
14299 "or whatever the plugin specifically applies to."
14301 "Cette page permet d'activer ou désactiver des greffons. Il faudra\n"
14302 "ensuite les configurer pour chaque projet désirant les utiliser (ou\n"
14303 "pour chaque utilisateur, ou pour d'autres contextes selon les\n"
14304 "spécificités des greffons)."
14306 #: www/admin/pluginman.php:125
14308 "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
14309 "it will remove the plugin from all users/projects."
14311 "Attention, certains utilisateurs ou projets peuvent utiliser ce\n"
14312 "greffon. Désactiver le greffon supprimera la fonctionnalité de tous\n"
14313 "ces utilisateurs et projets."
14315 #: www/admin/pluginman.php:127
14316 msgid "Plugin Name"
14317 msgstr "Nom du greffon"
14319 #: www/admin/pluginman.php:130
14320 msgid "Users Using it"
14321 msgstr "Utilisateurs de ce greffon"
14323 #: www/admin/pluginman.php:131
14324 msgid "Projects Using it"
14325 msgstr "Groupes qui utilisent ce greffon"
14327 #: www/admin/pluginman.php:132
14329 msgid "Global Administration View"
14330 msgstr "Administration"
14332 #: www/admin/pluginman.php:193
14334 msgstr "Désactiver"
14336 #: www/admin/pluginman.php:207
14337 #, fuzzy, php-format
14339 msgstr "Ajouter un utilisateur"
14341 #: www/admin/pluginman.php:226
14342 #, fuzzy, php-format
14343 msgid "%d projects"
14344 msgstr "Projets en cours : %1$s"
14346 #: www/admin/pluginman.php:238
14350 #: www/admin/pluginman.php:240
14354 #: www/admin/pluginman.php:246
14356 msgid "Current plugin status:"
14357 msgstr "Logo actuel :"
14359 #: www/admin/responses_admin.php:32
14360 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
14361 msgstr "Éditer les réponses de refus."
14363 #: www/admin/responses_admin.php:36
14365 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
14366 msgstr "L'action « %1$s » ne s'applique pas."
14368 #: www/admin/responses_admin.php:42
14369 msgid "Existing Responses:"
14370 msgstr "Réponses existantes :"
14372 #: www/admin/responses_admin.php:51
14373 msgid "Yes, I'm sure"
14374 msgstr "Oui, j'en suis sûr"
14376 #: www/admin/responses_admin.php:74
14377 msgid "Edited Response"
14378 msgstr "Réponse modifiée"
14380 #: www/admin/responses_admin.php:84
14381 msgid "Edit Response:"
14382 msgstr "Éditer la réponse :"
14384 #: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127
14385 msgid "Response Title:"
14386 msgstr "Titre de la réponse"
14388 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
14389 msgid "Response Text:"
14390 msgstr "Texte de la réponse"
14392 #: www/admin/responses_admin.php:90
14396 #: www/admin/responses_admin.php:108
14397 msgid "Deleted Response"
14398 msgstr "Réponse effacée"
14400 #: www/admin/responses_admin.php:110
14401 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
14402 msgstr "Si vous n'êtes pas sûr, pourquoi avoir cliqué sur « Supprimer » ?"
14404 #: www/admin/responses_admin.php:111
14405 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
14406 msgstr "Malgré tout, je n'ai rien supprimé... On ne sait jamais..."
14408 #: www/admin/responses_admin.php:120
14409 msgid "Added Response"
14410 msgstr "Réponse ajoutée"
14412 #: www/admin/responses_admin.php:125
14413 msgid "Create New Response:"
14414 msgstr "Créer une nouvelle réponse :"
14416 #: www/admin/search.php:39
14418 "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this."
14420 "Cette requête afficherait la totalité de la base de données, et je ne peux "
14421 "pas vous laisser faire cela. Si vous souhaitez réellement le faire, "
14422 "utilisez un logiciel en ligne de commande."
14424 #: www/admin/search.php:42
14425 msgid "Admin Search Results"
14426 msgstr "Résultats de recherche"
14428 #: www/admin/search.php:71
14430 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
14431 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
14433 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultat"
14435 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultats"
14437 #: www/admin/search.php:82 www/admin/unsubscribe.php:114
14438 #: www/admin/useredit.php:145 www/project/admin/massadd.php:90
14439 #: www/project/admin/massfinish.php:79
14440 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
14441 #: www/top/topusers.php:64
14443 msgstr "Nom complet"
14445 #: www/admin/search.php:84
14446 msgid "Member since"
14447 msgstr "Membre depuis le"
14449 #: www/admin/search.php:155
14451 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
14452 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
14454 "Recherche de groupes selon les critères <em>%1$s</em> : %2$d résultat"
14456 "Recherche de groupes selon les critères <em>%1$s</em> : %2$d résultats"
14458 #: www/admin/search.php:160
14460 msgstr "Nom complet"
14462 #: www/admin/search.php:161
14466 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:67
14467 msgid "Error In Trove Operation: "
14468 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : "
14470 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/trove/admin/trove_cat_add.php:62
14471 msgid "Add New Trove Category"
14472 msgstr "Ajouter une nouvelle branche"
14474 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:84
14475 msgid "Parent Category"
14476 msgstr "Catégorie mère"
14478 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:117
14479 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
14480 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
14482 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:119
14483 msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
14484 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi)"
14486 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:121
14487 msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
14488 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi)"
14490 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
14491 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
14492 msgstr "Erreur : une catégorie ne peut être son propre parent : "
14494 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:70
14495 msgid "Error In Trove Operation :"
14496 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : "
14498 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92
14500 "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in "
14503 "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : il est impossible de\n"
14504 "supprimer la catégorie par défaut définie dans la configuration."
14506 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:108
14508 msgid "No such category, that trove cat does not exist"
14509 msgstr "Cette catégorie n'existe pas"
14511 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:112
14512 msgid "Edit Trove Category"
14513 msgstr "Éditer une branche"
14515 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:117
14516 msgid "Parent Category:"
14517 msgstr "Catégorie mère :"
14519 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:143
14520 msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
14521 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
14523 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:146
14524 msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
14525 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi)"
14527 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:149
14528 msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
14529 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi)"
14531 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:75 www/trove/admin/trove_cat_list.php:69
14532 msgid "Browse Trove Tree"
14533 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
14535 #: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:87
14536 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
14537 msgstr "Gestion des abonnements"
14539 #: www/admin/unsubscribe.php:49
14540 msgid "Unsubscribe user:"
14541 msgstr "Désabonner l'utilisateur"
14543 #: www/admin/unsubscribe.php:51
14545 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
14546 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
14547 "and file release notifications)."
14549 "Vous pouvez désabonner un utilisateur soit pour les envois de mails "
14550 "généraux, soit pour tous les envois de mails (envois de mails généraux et "
14551 "diffusions automatiques, comme pour les forums et les notifications de mises "
14554 #: www/admin/unsubscribe.php:56
14558 #: www/admin/unsubscribe.php:56
14562 #: www/admin/unsubscribe.php:57
14563 msgid "Admin-initiated mailings"
14564 msgstr "Courriers à l'initiative de l'administrateur"
14566 #: www/admin/unsubscribe.php:57
14567 msgid "All site mailings"
14568 msgstr "Tous les envois en masse"
14570 #: www/admin/unsubscribe.php:80
14571 msgid "Could not unsubscribe user: "
14572 msgstr "Erreur, impossible de désabonner l'utilisateur : "
14574 #: www/admin/unsubscribe.php:83
14575 msgid "User unsubscribed"
14576 msgstr "Utilisateur désabonné"
14578 #: www/admin/unsubscribe.php:92
14581 "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
14582 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
14583 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
14584 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
14587 "Utilisez le champ ci-dessous pour trouver des utilisateurs correspondant à "
14588 "un critère donné portant sur le nom d'utilisateur %1$s, le nom complet, ou "
14589 "l'adresse email. La recherche porte sur des sous-chaînes, et il est "
14590 "possible d'utiliser « %% » pour chercher une sous-chaîne quelconque. "
14591 "Cliquez sur un nom d'utilisateur pour le désabonner des envois de messages "
14594 #: www/admin/unsubscribe.php:97
14595 msgid "Show users matching pattern"
14596 msgstr "Montrer les utilisateurs correspondant au motif"
14598 #: www/admin/unsubscribe.php:112
14600 msgstr "Identifiant utilisateur :"
14602 #: www/admin/unsubscribe.php:116
14606 #: www/admin/unsubscribe.php:117
14607 msgid "Comm. Mail."
14608 msgstr "Courriers de communauté"
14610 #: www/admin/useredit.php:34
14611 msgid "No Unix account (N)"
14612 msgstr "Pas de compte Unix (N)"
14614 #: www/admin/useredit.php:36 www/admin/useredit.php:162
14615 #: www/admin/useredit.php:168 www/admin/useredit.php:172
14616 msgid "Suspended (S)"
14617 msgstr "Suspendu (S)"
14619 #: www/admin/useredit.php:37 www/admin/useredit.php:53
14620 #: www/admin/useredit.php:163
14621 msgid "Deleted (D)"
14622 msgstr "Supprimé (D)"
14624 #: www/admin/useredit.php:51 www/admin/useredit.php:66
14625 msgid "Could Not Complete Operation: "
14626 msgstr "Impossible de terminer l'opération : "
14628 #: www/admin/useredit.php:90
14630 msgid "Added Successfully to project "
14631 msgstr "Ajouter un label au projet"
14633 #: www/admin/useredit.php:114
14634 msgid "Site Admin: User Info"
14635 msgstr "Administration du site : Informations Utilisateur"
14637 #: www/admin/useredit.php:118
14638 msgid "Account Information"
14639 msgstr "Informations du compte"
14641 #: www/admin/useredit.php:136
14643 msgstr "Nom d'utilisateur :"
14645 #: www/admin/useredit.php:154
14646 msgid "Web account status"
14647 msgstr "Statut du compte Web :"
14649 #: www/admin/useredit.php:187
14650 msgid "Unix Account Status"
14651 msgstr "Statut du compte Unix"
14653 #: www/admin/useredit.php:196
14654 msgid "Unix Shell:"
14655 msgstr "Shell Unix :"
14657 #: www/admin/useredit.php:219
14658 msgid "Current confirm hash:"
14659 msgstr "Clé de confirmation actuelle :"
14661 #: www/admin/useredit.php:227
14662 msgid "I want to delete this user"
14663 msgstr "Je confirme la suppression de cet utilisateur"
14665 #: www/admin/useredit.php:235
14667 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
14668 "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
14671 "Cette page permet uniquement de changer les propriétés directes d'un "
14672 "utilisateur. Pour éditer les propriétés d'un utilisateur au sein d'un groupe "
14673 "spécifique, rendez vous sur la page d'administration de ce groupe (voir ci-"
14676 #: www/admin/useredit.php:244
14678 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
14681 "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur 'Pas "
14682 "de compte Unix (N)'."
14684 #: www/admin/useredit.php:252
14685 msgid "Projects Membership"
14686 msgstr "Liens avec les projets"
14688 #: www/admin/useredit.php:263 www/admin/useredit.php:293
14689 #: www/admin/vhost.php:179 www/project/admin/database.php:211
14690 #: www/project/admin/vhost.php:138
14692 msgstr "Opérations"
14694 #: www/admin/useredit.php:285
14695 msgid "This user is not a member of any project."
14696 msgstr "Ce développeur ne fait partie d'aucun projet."
14698 #: www/admin/useredit.php:288
14700 msgid "Add membership to new projects"
14701 msgstr "Ajouter un label au projet"
14703 #: www/admin/useredit.php:294
14705 msgid "Select role"
14706 msgstr "Supprimer le rôle"
14708 #: www/admin/userlist.php:31
14710 msgstr "Liste des utilisateurs"
14712 #: www/admin/userlist.php:63
14714 msgid "User updated to %1$s status"
14715 msgstr "Utilisateur mis à jour au statut %1$s"
14717 #: www/admin/userlist.php:73 www/frs/admin/index.php:94
14718 #: www/frs/admin/showreleases.php:81
14722 #: www/admin/userlist.php:74
14726 #: www/admin/userlist.php:75
14728 msgstr "En attente (*)"
14730 #: www/admin/userlist.php:79
14732 msgstr "Date d'ajout"
14734 #: www/admin/userlist.php:113
14735 msgid "[DevProfile]"
14736 msgstr "[Profil du développeur]"
14738 #: www/admin/userlist.php:114
14742 #: www/admin/userlist.php:115
14744 msgstr "[Supprimer]"
14746 #: www/admin/userlist.php:116
14748 msgstr "[Suspendre]"
14750 #: www/admin/userlist.php:117
14751 msgid "[Change PW]"
14752 msgstr "[Changer le mot de passe]"
14754 #: www/admin/userlist.php:142
14755 msgid "User list for project: "
14756 msgstr "Liste des membres du projet : "
14758 #: www/admin/userlist.php:146 www/stats/site_stats_utils.php:70
14759 msgid "All Projects"
14760 msgstr "Tous les projets"
14762 #: www/admin/vhost.php:74
14763 msgid "Error adding VHOST: "
14764 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'hôte virtuel : "
14766 #: www/admin/vhost.php:76
14767 msgid "Virtual Host: "
14768 msgstr "Hôte virtuel : "
14770 #: www/admin/vhost.php:76
14771 msgid " scheduled for creation on group "
14772 msgstr " création programmée pour le projet "
14774 #: www/admin/vhost.php:79
14775 msgid "Vhost not valid"
14776 msgstr "Vhost invalide."
14778 #: www/admin/vhost.php:82
14779 msgid "Missing group name"
14780 msgstr "Le nom du projet est manquant."
14782 #: www/admin/vhost.php:103
14783 msgid "Error updating VHOST entry: "
14784 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'hôte virtuel : "
14786 #: www/admin/vhost.php:105
14787 msgid "Virtual Host entry updated."
14788 msgstr "Hôte virtuel mis à jour"
14790 #: www/admin/vhost.php:114
14791 msgid "Virtual Host Administration"
14792 msgstr "Administration de l'hôte virtuel"
14794 #: www/admin/vhost.php:118 www/admin/vhost.php:133
14795 msgid "Add Virtual Host"
14796 msgstr "Ajouter un hôte virtuel"
14798 #: www/admin/vhost.php:123 www/register/index.php:195
14799 msgid "Project Unix Name"
14800 msgstr "Nom Unix du projet"
14802 #: www/admin/vhost.php:128
14803 msgid "Virtual Host Name"
14804 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
14806 #: www/admin/vhost.php:139
14807 msgid "Tweak Directories"
14808 msgstr "Ajuster les répertoires"
14810 #: www/admin/vhost.php:145
14811 msgid "Virtual Host:"
14812 msgstr "Hôte virtuel :"
14814 #: www/admin/vhost.php:146
14816 msgstr "Obtenir les informations"
14818 #: www/admin/vhost.php:171
14819 msgid "Update Record:"
14820 msgstr "Mettre à jour l'enregistrement :"
14822 #: www/admin/vhost.php:174
14824 msgstr "Identifiant d'hôte vituel"
14826 #: www/admin/vhost.php:175
14828 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
14830 #: www/admin/vhost.php:176
14834 #: www/admin/vhost.php:177
14836 msgstr "Répertoire htdocs"
14838 #: www/admin/vhost.php:178
14840 msgstr "Répertoire CGI"
14842 #: www/admin/vhost.php:197
14843 msgid "No such VHOST: "
14844 msgstr "Aucun hôte virtuel correspondant : "
14846 #: www/developer/diary.php:34
14847 msgid "User could not be found."
14848 msgstr "Utilisateur non trouvé."
14850 #: www/developer/diary.php:39
14851 msgid "Diary And Notes For"
14852 msgstr "Journal et notes pour"
14854 #: www/developer/diary.php:48
14855 msgid "Entry Not Found For This User"
14856 msgstr "Données non disponibles pour cet utilisateur"
14858 #: www/developer/diary.php:51
14862 #: www/developer/diary.php:57 www/my/diary.php:202
14863 msgid "Existing Diary And Note Entries"
14864 msgstr "Journal et notes existantes"
14866 #: www/developer/diary.php:70
14867 msgid "This User Has No Diary Entries"
14868 msgstr "Cet utilisateur n'a pas d'entrées dans le journal"
14870 #: www/developer/diary.php:93
14871 msgid "No User Selected"
14872 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné"
14874 #: www/developer/index.php:37
14875 msgid "A user must be specified for this page."
14876 msgstr "Cette page requiert qu'un utilisateur soit spécifié."
14878 #: www/developer/monitor.php:45
14879 msgid "Monitor a User"
14880 msgstr "Suivre un utilisateur"
14882 #: www/developer/monitor.php:60
14883 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
14884 msgstr "Erreur d'insertion de l'utilisateur dans le suivi journalier"
14886 #: www/developer/monitor.php:62
14887 msgid "User is now being monitored"
14888 msgstr "L'utilisateur est maintenant suivi"
14890 #: www/developer/monitor.php:63
14891 msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
14893 "Vous allez à présent recevoir les entrées de journal de cet utilisateur."
14895 #: www/developer/monitor.php:64
14897 "To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link "
14900 "Pour arrêter le suivi, cliquez à nouveau sur le lien « Suivre cet "
14903 #: www/developer/monitor.php:71
14904 msgid "Monitoring has been turned off"
14905 msgstr "Le suivi a été arrété"
14907 #: www/developer/monitor.php:72
14908 msgid "You will not receive any more emails from this user"
14909 msgstr "Vous ne recevrez plus de mail de cet utilisateur"
14911 #: www/developer/monitor.php:77
14912 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
14913 msgstr "Erreur - Choisissez d'abord un utilisateur à suivre"
14915 #: www/developer/rate.php:34
14917 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
14918 msgstr "Vous avez choisi de ne pas participer aux classements."
14920 #: www/developer/rate.php:52
14921 msgid "Invalid rate value"
14922 msgstr "Évaluation invalide"
14924 #: www/developer/rate.php:84
14925 msgid "You can't rate yourself"
14926 msgstr "Vous ne pouvez pas vous évaluer vous-même"
14928 #: www/developer/rate.php:87
14929 msgid "User Ratings Page"
14930 msgstr "Évaluations par les pairs"
14932 #: www/developer/rate.php:90
14933 msgid "Ratings Recorded"
14934 msgstr "Évaluations enregistrées"
14936 #: www/developer/rate.php:91
14938 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
14939 "submitting the info."
14941 "Vous pouvez réévaluer cette personne en retournant sur la page d'évaluation "
14942 "et en y modifiant les informations."
14944 #: www/docman/index.php:113
14945 msgid "Documents for "
14946 msgstr "Documents pour "
14948 #: www/docman/view.php:57 www/docman/view.php:231
14949 msgid "Document is not available."
14950 msgstr "Document indisponible."
14952 #: www/docman/view.php:115
14953 msgid "Unable to open zip archive for backup"
14954 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'archive Zip pour sauvegarde."
14956 #: www/docman/view.php:119
14957 msgid "Unable to fill zip archive for backup"
14958 msgstr "Erreur lors du remplissage de l'archive Zip pour sauvegarde."
14960 #: www/docman/view.php:122
14961 msgid "Unable to close zip archive for backup"
14962 msgstr "Erreur lors de la fermeture de l'archive Zip pour sauvegarde."
14964 #: www/docman/view.php:131
14965 msgid "Unable to download backup file"
14968 #: www/docman/view.php:136
14969 msgid "No documents to backup."
14970 msgstr "Pas de document à sauvegarder."
14972 #: www/docman/view.php:140
14973 msgid "Zip extension is missing: no backup function"
14976 #: www/docman/view.php:152
14977 msgid "Webdav Access Canceled by user"
14978 msgstr "Accès WebDAV annulé par l'utilisateur."
14980 #: www/docman/view.php:158
14981 msgid "No webdav interface enabled."
14982 msgstr "Aucune interface WebDAV active."
14984 #: www/docman/view.php:186 www/docman/view.php:225
14986 msgid "Unable to open zip archive for download as zip"
14987 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'archive Zip pour sauvegarde."
14989 #: www/docman/view.php:194 www/docman/view.php:237
14991 msgid "Unable to fill zipfile."
14992 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'archive Zip pour sauvegarde."
14994 #: www/docman/view.php:198
14996 msgid "Unable to fill zip archive for download as zip"
14997 msgstr "Erreur lors du remplissage de l'archive Zip pour sauvegarde."
14999 #: www/docman/view.php:201 www/docman/view.php:246
15001 msgid "Unable to close zip archive for download as zip"
15002 msgstr "Erreur lors de la fermeture de l'archive Zip pour sauvegarde."
15004 #: www/docman/view.php:210 www/docman/view.php:255
15006 msgid "Unable to download zip archive"
15007 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'archive Zip pour sauvegarde."
15009 #: www/docman/view.php:215
15011 msgid "This documents folder is empty."
15012 msgstr "Nom du groupe de documents à créer :"
15014 #: www/docman/view.php:260 www/docman/view.php:266
15015 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
15017 "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
15018 "correspond à un document inactif."
15020 #: www/docman/view.php:263
15021 msgid "PHP extension is missing."
15024 #: www/export/index.php:28
15025 msgid "Exports Available"
15026 msgstr "Exports disponibles"
15028 #: www/export/rss20_activity.php:153
15029 msgid "Error: No group selected"
15030 msgstr "Erreur : aucun projet sélectionné."
15032 #: www/export/rss20_docman.php:128
15033 msgid "No documents found in Document Manager"
15034 msgstr "Aucun document dans le gestionnaire de documentation."
15036 #: www/export/rss20_forum.php:102
15037 msgid "Forum RSS: No forums found"
15038 msgstr "Flux RSS : aucun forum."
15040 #: www/export/rss20_forum.php:268
15041 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
15042 msgstr "Flux RSS : forum non trouvé : "
15044 #: www/export/rss20_tracker.php:111
15045 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
15046 msgstr "Flux RSS : aucun outil de suivi."
15048 #: www/export/rssAboTask.php:70
15049 msgid "No project group was found for this task."
15050 msgstr "Aucune projet n'a été trouvé pour cette tâche."
15052 #: www/export/rssAboTask.php:75
15053 msgid "No project task was found."
15054 msgstr "Aucune tâche trouvée."
15056 #: www/export/rssAboTask.php:139
15058 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
15060 "Mettre à jour l'historique de la tâche de nom %1$s et d'identifiant %2$d."
15062 #: www/export/rssAboTask.php:140
15063 msgid "Current values of the task’s…"
15064 msgstr "Valeurs actuelles de la tâche :"
15066 #: www/export/rssAboTask.php:142
15067 msgid "Subproject:"
15068 msgstr "Sous-projet :"
15070 #: www/export/rssAboTask.php:143
15074 #: www/export/rssAboTask.php:144
15076 msgstr "Taux d'achèvement :"
15078 #: www/export/rssAboTask.php:146
15082 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:177
15083 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:156
15085 msgstr "Commentaire"
15087 #: www/export/rssAboTask.php:169
15088 msgid "Updated value"
15089 msgstr "Nouvelle valeur"
15091 #: www/export/rssAboTask.php:171
15092 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
15093 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
15097 #: www/export/rssAboTask.php:173
15098 msgid "Update time"
15099 msgstr "Date de mise à jour"
15101 #: www/export/rss_project.php:74 www/export/rss_project.php:76
15102 msgid "RSS Exports"
15103 msgstr "Exports RSS"
15105 #: www/export/rss_project.php:78
15108 "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also "
15109 "accept form/get data to customize the output. All data generated by these "
15110 "pages is realtime."
15112 "Les données de %1$s sont exportées dans des formats standards en temps "
15113 "réel. Plusieurs des URLs d'export acceptent des paramètres permettant de "
15114 "personnaliser leur résultat."
15116 #: www/export/rss_project.php:80
15118 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
15121 "Pour accéder aux annonces des projets ou aux nouvelles publications\n"
15122 "d'un projet spécifique, utilisez les liens ci-dessous."
15124 #: www/export/rss_project.php:87
15125 msgid "Project News"
15126 msgstr "Nouvelles du projet"
15128 #: www/export/rss_project.php:103
15129 msgid "Project Releases"
15130 msgstr "Publications de projet"
15132 #: www/export/rss_project.php:111
15136 #: www/export/search_plugin.php:18
15137 msgid "Search in project"
15138 msgstr "Chercher dans le projet entier"
15140 #: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/pending.php:45
15141 #: www/forum/admin/pending.php:56
15142 msgid "Forums: Administration"
15143 msgstr "Forums : Administration"
15145 #: www/forum/admin/index.php:107 www/forum/admin/index.php:140
15146 msgid "Email All Posts To:"
15147 msgstr "Adresser tous les messages à :"
15149 #: www/forum/admin/index.php:111
15150 msgid "Add This Forum"
15151 msgstr "Ajouter ce forum"
15153 #: www/forum/admin/index.php:124
15154 msgid "Change forum status"
15155 msgstr "Modifier le statut du forum"
15157 #: www/forum/admin/index.php:125
15159 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
15160 "still be viewed by members of your project, not the general public."
15162 "Vous pouvez ajuster le comportement du forum ici. Notez que les forums "
15163 "privés peuvent toujours être vus par les membres de votre projet, mais pas "
15164 "par les autres utilisateurs."
15166 #: www/forum/admin/index.php:152
15167 msgid "Delete entire forum and all content"
15168 msgstr "Supprimer le forum et tout son contenu"
15170 #: www/forum/admin/index.php:161
15172 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
15173 "all its contents!"
15175 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémediablement ce forum ainsi que tout "
15178 #: www/forum/admin/index.php:188 www/forum/admin/index.php:202
15179 msgid "Delete a Message"
15180 msgstr "Supprimer un message"
15182 #: www/forum/admin/index.php:189 www/forum/admin/index.php:260
15183 msgid "Return to the forum"
15184 msgstr "Retourner au forum"
15186 #: www/forum/admin/index.php:205
15188 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
15191 "ATTENTION ! Vous allez détruire un message et tous les messages qui lui sont "
15194 #: www/forum/admin/index.php:231 www/forum/admin/index.php:270
15195 #: www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:47
15196 msgid "Error Getting Forum"
15197 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
15199 #: www/forum/admin/index.php:237
15200 msgid "Error getting new forum message"
15201 msgstr "Erreur lors de la récupération du message"
15203 #: www/forum/admin/index.php:255
15204 msgid "Message Edited Successfully"
15205 msgstr "Message modifié avec succès"
15207 #: www/forum/admin/index.php:259 www/forum/admin/index.php:289
15208 #: www/forum/admin/index.php:333
15209 msgid "Edit a Message"
15210 msgstr "Éditer un message"
15212 #: www/forum/admin/index.php:284 www/forum/new.php:55
15213 msgid "Error Getting ForumHTML"
15214 msgstr "Erreur lors de l'accès à un objet ForumHTML"
15216 #: www/forum/admin/index.php:304
15217 msgid "Thread not moved"
15218 msgstr "Discussion non déplacée"
15220 #: www/forum/admin/index.php:327
15222 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
15223 msgstr "La discussion a été déplacée du forum %1$s au forum %2$s."
15225 #: www/forum/admin/index.php:348
15226 msgid "Move Thread"
15227 msgstr "Déplacer la discussion"
15229 #: www/forum/admin/index.php:358 www/forum/admin/index.php:434
15231 msgid "No Forums Found For %s"
15232 msgstr "Pas de forum trouvé pour %s"
15234 #: www/forum/admin/index.php:388
15236 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
15237 msgstr "Déplacer la discussion depuis le forum %s vers le forum suivant :"
15239 #: www/forum/admin/index.php:411
15240 msgid "Forums Administration"
15241 msgstr "Administration des forums"
15243 #: www/forum/admin/index.php:452 www/forum/admin/monitor.php:48
15244 msgid "Monitoring Users"
15245 msgstr "Utilisateurs surveillant ce forum"
15247 #: www/forum/admin/monitor.php:56
15249 msgid "No Monitoring Users"
15250 msgstr "Utilisateurs surveillant ce forum"
15252 #: www/forum/admin/monitor.php:61
15254 msgstr "Nom complet"
15256 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
15257 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58
15259 msgstr "Identifiant de forum"
15261 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
15262 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:72
15264 msgstr "Identifiant de projet"
15266 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42
15268 msgstr "Identifiant de message"
15270 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:156
15271 #: www/forum/forum.php:151 www/forum/message.php:101 www/forum/myforums.php:96
15272 msgid "Error getting new ForumHTML"
15273 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ForumHTML"
15275 #: www/forum/attachment.php:91
15276 msgid "You cannot delete this attachment"
15277 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cette pièce jointe."
15279 #: www/forum/attachment.php:96
15280 msgid "Attachment deleted"
15281 msgstr "Pièce jointe supprimée"
15283 #: www/forum/attachment.php:121
15284 msgid "You cannot edit this attachment"
15285 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette pièce jointe."
15287 #: www/forum/attachment.php:148
15288 msgid "Close Window"
15289 msgstr "Fermer la fenêtre"
15291 #: www/forum/attachment.php:161
15292 msgid "No attach found"
15293 msgstr "Aucune pièce jointe trouvée"
15295 #: www/forum/forum.php:54
15296 msgid "Error forum not found: "
15297 msgstr "Erreur : forum non trouvé : "
15299 #: www/forum/forum.php:109
15300 msgid "Error creating ForumMessage:"
15301 msgstr "Erreur lors de la création d'un message de forum"
15303 #: www/forum/forum.php:112
15305 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
15308 "Le message est dans la file de modération. Veuillez attendre que "
15309 "l'administrateur l'approuve ou le rejette."
15311 #: www/forum/forum.php:114
15312 msgid "Message Posted Successfully"
15313 msgstr "Message envoyé"
15315 #: www/forum/forum.php:134 www/forum/message.php:89 www/forum/myforums.php:103
15316 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
15317 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ForumMessageFactory"
15319 #: www/forum/forum.php:180
15321 msgstr "Hiérarchisé"
15323 #: www/forum/forum.php:180
15327 #: www/forum/forum.php:180
15329 msgstr "Fils de discussion"
15331 #: www/forum/forum.php:180
15335 #: www/forum/forum.php:186 www/include/tool_reports.php:114
15339 #: www/forum/forum.php:200
15340 msgid "Change View"
15341 msgstr "Changer de visualisation"
15343 #: www/forum/forum.php:338
15347 #: www/forum/forum.php:339
15348 msgid "Topic Starter"
15349 msgstr "Sujet initial"
15351 #: www/forum/forum.php:340
15355 #: www/forum/forum.php:341 www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:70
15357 msgstr "Dernier message"
15359 #: www/forum/forum.php:385
15360 msgid "Newer Messages"
15361 msgstr "Messages plus récents"
15363 #: www/forum/forum.php:396
15364 msgid "Older Messages"
15365 msgstr "Messages plus anciens"
15367 #: www/forum/forum.php:409
15368 msgid "No forum chosen"
15369 msgstr "Aucun forum choisi"
15371 #: www/forum/index.php:50
15373 msgid "Forums for %1$s"
15374 msgstr "Forums de %1$s"
15376 #: www/forum/index.php:57
15378 msgid "No Forums Found for %1$s"
15379 msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s."
15381 #: www/forum/index.php:64 www/forum/myforums.php:44 www/forum/myforums.php:46
15382 msgid "My Monitored Forums"
15383 msgstr "Mes forums surveillés"
15385 #: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:70 www/top/toplist.php:46
15389 #: www/forum/message.php:56
15390 msgid "This message does not (any longer) exist"
15391 msgstr "Ce message n'existe pas ou plus."
15393 #: www/forum/message.php:151
15394 msgid "Thread View"
15395 msgstr "Voir les fils de discussion"
15397 #: www/forum/message.php:219
15398 msgid "Post a followup to this message"
15399 msgstr "Poster une réponse dans cette discussion"
15401 #: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225
15402 msgid "You Must Choose a Message First"
15403 msgstr "Vous devez d'abord choisir un message."
15405 #: www/forum/monitor.php:61
15406 #, fuzzy, php-format
15407 msgid "You are about to stop monitoring the %1$s forum."
15408 msgstr "Vous ne surveillez pas de forum."
15410 #: www/forum/monitor.php:63
15412 msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
15413 msgstr "Voulez-vous réellement autoriser ce projet ?"
15415 #: www/forum/monitor.php:72
15416 msgid "Forum monitoring deactivated"
15417 msgstr "Surveillance du forum désactivée"
15419 #: www/forum/monitor.php:78
15420 msgid "Forum monitoring started"
15421 msgstr "Surveillance du forum activée"
15423 #: www/forum/myforums.php:58
15424 msgid "You have no monitored forums"
15425 msgstr "Vous ne surveillez aucun forum"
15427 #: www/forum/myforums.php:70
15428 msgid "New Content?"
15429 msgstr "Contenu récent"
15431 #: www/forum/new.php:64
15433 msgid "Start New Topic for: "
15434 msgstr "Commencer une nouvelle discussion sur "
15436 #: www/forum/save.php:55
15437 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
15439 "Position dans le forum sauvée. Les nouveaux messages seront mis en valeur "
15440 "lorsque vous reviendrez."
15442 #: www/frs/admin/deletepackage.php:48 www/frs/admin/deleterelease.php:50
15443 #: www/frs/admin/index.php:69 www/frs/admin/index.php:84
15444 #: www/frs/admin/index.php:100 www/frs/admin/showreleases.php:58
15445 msgid "Could Not Get FRS Package"
15446 msgstr "Erreur lors de l'accès au paquet."
15448 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57
15450 msgid "Delete Package: %1$s"
15451 msgstr "Suppression du paquet %s"
15453 #: www/frs/admin/deletepackage.php:64
15455 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
15456 "its releases and files!"
15458 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce paquet, toutes ses "
15459 "versions et tous ses fichiers !"
15461 #: www/frs/admin/deleterelease.php:57 www/frs/admin/showreleases.php:74
15462 msgid "Could Not Get FRS Release"
15463 msgstr "Erreur lors de l'accès à la publication."
15465 #: www/frs/admin/deleterelease.php:67 www/frs/admin/index.php:112
15466 msgid "Release Edit/File Releases"
15467 msgstr "Édition des paquets"
15469 #: www/frs/admin/deleterelease.php:73
15471 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
15474 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cette version et tous "
15477 #: www/frs/admin/editrelease.php:56 www/frs/admin/qrs.php:87
15478 msgid "Could Not Get FRSPackage"
15479 msgstr "Erreur lors de l'accès au paquet."
15481 #: www/frs/admin/editrelease.php:66 www/frs/admin/qrs.php:96
15482 msgid "Could Not Get FRSRelease"
15483 msgstr "Erreur lors de l'accès à la publication."
15485 #: www/frs/admin/editrelease.php:93 www/frs/admin/editrelease.php:112
15486 msgid "Attempted File Upload Attack"
15487 msgstr "Tentative d'attaque détectée."
15489 #: www/frs/admin/editrelease.php:96
15490 msgid "Release Notes Are not in Text"
15491 msgstr "Les notes de version doivent être du texte."
15493 #: www/frs/admin/editrelease.php:101
15494 msgid "Release Notes Are Too Small"
15495 msgstr "Notes de version trop courtes"
15497 #: www/frs/admin/editrelease.php:115
15498 msgid "Change Log Is not in Text"
15499 msgstr "Le journal des modifications doit être du texte."
15501 #: www/frs/admin/editrelease.php:120
15502 msgid "Change Log Is Too Small"
15503 msgstr "Journal trop petit."
15505 #: www/frs/admin/editrelease.php:136
15507 msgstr "Données sauvegardées"
15509 #: www/frs/admin/editrelease.php:157
15510 msgid "File Released"
15511 msgstr "Fichier mis à jour"
15513 #: www/frs/admin/editrelease.php:182 www/frs/admin/editrelease.php:199
15514 #: www/frs/include/frs_utils.php:257
15515 msgid "Could Not Get FRSFile"
15516 msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier."
15518 #: www/frs/admin/editrelease.php:189
15519 msgid "File Deleted"
15520 msgstr "Fichier effacé"
15522 #: www/frs/admin/editrelease.php:193
15523 msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
15524 msgstr "Fichier non supprimé : veuillez cocher la case « Je suis sûr »."
15526 #: www/frs/admin/editrelease.php:209
15527 msgid "File Updated"
15528 msgstr "Fichier mis à jour"
15530 #: www/frs/admin/editrelease.php:215 www/frs/admin/index.php:172
15531 msgid "Edit Releases"
15532 msgstr "Éditer les versions"
15534 #: www/frs/admin/editrelease.php:221
15535 msgid "Edit Release"
15536 msgstr "Éditer les versions"
15538 #: www/frs/admin/editrelease.php:227 www/frs/admin/qrs.php:184
15539 msgid "Release date"
15540 msgstr "Date de la version "
15542 #: www/frs/admin/editrelease.php:231 www/frs/admin/qrs.php:176
15543 #: www/frs/admin/showreleases.php:100
15544 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48
15545 msgid "Release name"
15546 msgstr "Nom de version"
15548 #: www/frs/admin/editrelease.php:245
15550 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
15551 "changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
15552 "either upload the release notes and change log individually, or paste them "
15553 "in together below."
15555 "Éditer les notes ou les modifications apportées à cette version de paquet. "
15556 "Ces changements seront appliqués à tous les fichiers contenus dans cette "
15557 "version de paquet.<br />Vous pouvez indépendamment télécharger les notes de "
15558 "versions, les modifications individuellement, ou les coller ensemble ci-"
15561 #: www/frs/admin/editrelease.php:249
15562 msgid "Upload Release Notes"
15563 msgstr "Télécharger les notes "
15565 #: www/frs/admin/editrelease.php:253
15566 msgid "Upload Change Log"
15567 msgstr "Télécharger les modifications "
15569 #: www/frs/admin/editrelease.php:258
15570 msgid "Paste The Notes In"
15571 msgstr "Coller les notes dans "
15573 #: www/frs/admin/editrelease.php:264
15574 msgid "Paste The Change Log In"
15575 msgstr "Coller les modifications dans "
15577 #: www/frs/admin/editrelease.php:271
15578 msgid "Preserve my pre-formatted text."
15579 msgstr "Préserver mon texte pré formatté"
15581 #: www/frs/admin/editrelease.php:273
15582 msgid "Submit/Refresh"
15583 msgstr "Soumettre/rafraîchir"
15585 #: www/frs/admin/editrelease.php:281
15586 msgid "Add Files To This Release"
15587 msgstr "Ajouter des fichiers dans cette version"
15589 #: www/frs/admin/editrelease.php:282
15590 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
15591 msgstr "Choisissez maintenant un fichier à publier."
15593 #: www/frs/admin/editrelease.php:290 www/frs/admin/qrs.php:203
15595 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
15596 msgstr "Vous pouvez également utiliser FTP pour uploader un fichier sur %1$s."
15598 #: www/frs/admin/editrelease.php:314 www/frs/admin/qrs.php:228
15600 msgstr "Type de fichier "
15602 #: www/frs/admin/editrelease.php:320 www/frs/admin/qrs.php:238
15603 msgid "Processor Type"
15604 msgstr "Type de microprocesseur "
15606 #: www/frs/admin/editrelease.php:328
15607 msgid "Add This File"
15608 msgstr "Ajouter ce fichier"
15610 #: www/frs/admin/editrelease.php:338
15612 msgid "Edit Files In This Release"
15613 msgstr "Aucun fichier dans cette version"
15615 #: www/frs/admin/editrelease.php:339
15617 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
15618 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
15619 "your download summary page."
15621 "Une fois que vous avez ajouté les fichiers à cette version, vous "
15622 "<strong>devez</strong> mettre à jour chacun de ces fichiers avec les "
15623 "informations correctes ou ils n'apparaîtront pas dans la page de sommaire de "
15626 #: www/frs/admin/editrelease.php:340
15627 msgid "Filename<br />Release"
15628 msgstr "Nom de fichier<br />Version"
15630 #: www/frs/admin/editrelease.php:341
15631 msgid "Processor<br />Release Date"
15632 msgstr "Processeur<br />Date de version"
15634 #: www/frs/admin/editrelease.php:342
15635 msgid "File Type<br />Update"
15636 msgstr "Type de fichier<br />Mise à jour"
15638 #: www/frs/admin/editrelease.php:367
15639 msgid "Update/Refresh"
15640 msgstr "Mettre à jour/Rafraîchir"
15642 #: www/frs/admin/editrelease.php:382
15643 msgid "Delete File"
15644 msgstr "Effacer le fichier"
15646 #: www/frs/admin/editrelease.php:392
15648 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
15649 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
15650 msgstr[0] "%1$s utilisateur surveille ce paquet."
15651 msgstr[1] "%1$s utilisateurs surveillent ce paquet."
15653 #: www/frs/admin/index.php:76
15654 msgid "Added Package"
15655 msgstr "Paquet ajouté"
15657 #: www/frs/admin/index.php:107
15658 msgid "Updated Package"
15659 msgstr "Mettre à jour le paquet"
15661 #: www/frs/admin/index.php:119
15665 #: www/frs/admin/index.php:120
15667 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
15669 "Cliquer ici pour faire une %1$s Nouvelle Version Rapide %2$s de vos paquets"
15671 #: www/frs/admin/index.php:125
15675 #: www/frs/admin/index.php:126
15677 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
15678 "however you like."
15680 "Les paquets peuvent par exemple être utilisés pour regrouper plusieurs "
15681 "publications de fichiers."
15683 #: www/frs/admin/index.php:127
15684 msgid "An example of packages:"
15685 msgstr "Un exemple de paquets :"
15687 #: www/frs/admin/index.php:129
15688 msgid "Your Packages:"
15689 msgstr "Vos paquets :"
15691 #: www/frs/admin/index.php:131
15692 msgid "Define your packages"
15693 msgstr "Définir vos paquets"
15695 #: www/frs/admin/index.php:132
15696 msgid "Create new releases of packages"
15697 msgstr "Créer une nouvelle version de paquets"
15699 #: www/frs/admin/index.php:134
15700 msgid "Releases of Packages"
15701 msgstr "Versions de paquets"
15703 #: www/frs/admin/index.php:135
15704 msgid "A release of a package can contain multiple files."
15705 msgstr "Une version d'un paquet peut contenir plusieurs fichiers."
15707 #: www/frs/admin/index.php:136
15708 msgid "Examples of Releases"
15709 msgstr "Exemples de versions"
15711 #: www/frs/admin/index.php:138
15713 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
15714 "Releases</strong> next to your package name"
15716 "Vous pouvez créer de nouvelles versions des paquets en cliquant sur "
15717 "<strong>Éditer les versions</strong> à côté du nom de votre paquet."
15719 #: www/frs/admin/index.php:149
15720 msgid "You Have No Packages Defined"
15721 msgstr "Vous n'avez aucun paquet défini"
15723 #: www/frs/admin/index.php:153 www/frs/admin/showreleases.php:99
15724 msgid "Package name"
15725 msgstr "Nom du paquet"
15727 #: www/frs/admin/index.php:155 www/frs/admin/index.php:205
15728 #: www/people/editprofile.php:244
15729 msgid "Publicly Viewable"
15730 msgstr "Visible par le public"
15732 #: www/frs/admin/index.php:168
15733 msgid "Add Release"
15734 msgstr "Ajouter une version"
15736 #: www/frs/admin/index.php:199
15737 msgid "Create New Package"
15738 msgstr "Créer un paquet"
15740 #: www/frs/admin/index.php:203
15741 msgid "New Package Name"
15742 msgstr "Nouveau nom de paquet"
15744 #: www/frs/admin/index.php:206
15748 #: www/frs/admin/index.php:207
15752 #: www/frs/admin/index.php:208
15753 msgid "Create This Package"
15754 msgstr "Créer ce paquet"
15756 #: www/frs/admin/qrs.php:73
15757 msgid "Must define a release name."
15758 msgstr "Vous devez définir un nom de version"
15760 #: www/frs/admin/qrs.php:75
15761 msgid "Must select a package."
15762 msgstr "Vous devez sélectionner un paquet"
15764 #: www/frs/admin/qrs.php:77
15765 msgid "Must select a file type."
15766 msgstr "Vous devez sélectionner un type de fichier"
15768 #: www/frs/admin/qrs.php:79
15769 msgid "Must select a processor type."
15770 msgstr "Vous devez sélectionner un type de microprocesseur"
15772 #: www/frs/admin/qrs.php:115 www/frs/admin/qrs.php:142
15773 msgid "Quick Release System"
15774 msgstr "Système de publication rapide"
15776 #: www/frs/admin/qrs.php:117
15779 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
15780 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
15781 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
15784 "Vous pouvez maintenant <a href=\"%1$s\"><strong>ajouter des fichiers</"
15785 "strong></a> à cette version, ou la modifier. Veuillez prendre note que les "
15786 "fichiers peuvent ne pas apparaître immédiatement sur la <a href=\"%2$s"
15787 "\">page de téléchargement</a>, mais que cela prendre quelques heures."
15789 #: www/frs/admin/qrs.php:150
15791 msgstr "Identifiant du paquet "
15793 #: www/frs/admin/qrs.php:157
15794 msgid "No File Types Available"
15795 msgstr "Pas de types de fichiers disponibles."
15797 #: www/frs/admin/qrs.php:171
15799 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
15800 msgstr "Ou %1$s créer un nouveau paquet %2$s"
15802 #: www/frs/admin/qrs.php:196
15804 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
15805 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
15807 "Note : dans certains navigateurs, le double-clic ne suffit pas pour "
15808 "sélectionner un fichier, et il est nécessaire de cliquer sur le bouton \"OK"
15811 #: www/frs/admin/qrs.php:197
15813 msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
15815 "Vous ne pourrez probablement pas publier de fichiers de plus de %0.2f Mo."
15817 #: www/frs/admin/qrs.php:205
15818 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
15819 msgstr "Choisissez un fichier FTP plutôt qu'utiliser l'upload :"
15821 #: www/frs/admin/qrs.php:264
15822 msgid "Preserve my pre-formatted text"
15823 msgstr "Conserver mon texte pré-formaté"
15825 #: www/frs/admin/qrs.php:265
15826 msgid "Release File"
15827 msgstr "Publier le paquet"
15829 #: www/frs/admin/showreleases.php:43
15830 msgid "Choose package"
15831 msgstr "Choisissez un paquet."
15833 #: www/frs/admin/showreleases.php:90
15834 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
15835 msgstr "Aucune version n'est disponible pour ce paquet."
15837 #: www/frs/admin/showreleases.php:96
15838 msgid "Release New File Version"
15839 msgstr "Mise à jour d'une nouvelle version de fichier."
15841 #: www/frs/include/frs_utils.php:76
15843 msgid "View File Releases"
15844 msgstr "Sorties récentes"
15846 #: www/frs/include/frs_utils.php:140 www/frs/include/frs_utils.php:156
15847 msgid "Must Choose One"
15848 msgstr "Sélection obligatoire"
15850 #: www/frs/include/frs_utils.php:244
15851 msgid "Must select a file."
15852 msgstr "Vous devez sélectionner un fichier"
15854 #: www/frs/index.php:63
15855 msgid "Project Filelist"
15856 msgstr "Liste de fichiers du projet"
15858 #: www/frs/index.php:69
15859 msgid "No File Packages"
15860 msgstr "Aucun paquet de fichiers"
15862 #: www/frs/index.php:70
15863 msgid "There are no file packages defined for this project."
15864 msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini pour ce projet."
15866 #: www/frs/index.php:74
15867 msgid "Below is a list of all files of the project."
15868 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
15870 #: www/frs/index.php:76
15872 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
15874 "La version que vous avez choisie est <span class=\"selected\">mise en "
15877 #: www/frs/index.php:78
15879 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
15880 "(accessible by clicking on release version)."
15882 "Avant de télécharger, vous pouvez lire les commentaires et changements en "
15883 "cliquant sur le numéro de version."
15885 #: www/frs/index.php:87
15886 msgid "To create a new release click here."
15887 msgstr "Pour créer une nouvelle version, cliquez ici."
15889 #: www/frs/index.php:106
15890 msgid "Stop monitoring this package"
15891 msgstr "Ne plus suivre ce paquet"
15893 #: www/frs/index.php:128 www/frs/index.php:196
15894 msgid "No releases"
15895 msgstr "Pas de version"
15897 #: www/frs/index.php:132
15898 msgid "Download latest release as zip:"
15899 msgstr "Télécharger la dernière version sous forme d'archive Zip :"
15901 #: www/frs/index.php:135
15902 msgid "This link always points to the newest release as a zip file."
15904 "Ce lien pointe toujours sur la dernière version, sous forme d'une\n"
15905 "archive au format Zip."
15907 #: www/frs/index.php:177
15911 #: www/frs/index.php:178
15915 #: www/frs/index.php:180
15919 #: www/frs/index.php:209
15920 msgid "Latest version"
15921 msgstr "Dernière version"
15923 #: www/frs/monitor.php:49
15924 msgid "Error Getting FRSPackage"
15925 msgstr "Erreur lors de l'accès à un paquet."
15927 #: www/frs/monitor.php:58
15928 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
15929 msgstr "Le suivi a été arrété"
15931 #: www/frs/monitor.php:59
15932 msgid "Monitoring stopped"
15933 msgstr "Suivi arrétè"
15935 #: www/frs/monitor.php:66
15936 msgid "Monitoring Has Been Started"
15937 msgstr "Le suivi a démarré"
15939 #: www/frs/monitor.php:67
15940 msgid "Monitoring started"
15941 msgstr "Suivi démarré"
15943 #: www/frs/monitor.php:72
15944 msgid "File Module ID"
15945 msgstr "Identifiant du module de fichier"
15947 #: www/frs/reporting/downloads.php:84
15948 msgid "File Release Reporting"
15949 msgstr "Rapports sur le système de publication de fichiers"
15951 #: www/frs/reporting/downloads.php:107 www/project/stats/index.php:102
15952 #: www/reporting/groupadded.php:63 www/reporting/groupcum.php:62
15953 #: www/reporting/projectact.php:67 www/reporting/projecttime.php:78
15954 #: www/reporting/siteact.php:67 www/reporting/sitetime.php:77
15955 #: www/reporting/sitetimebar.php:62 www/reporting/toolspie.php:66
15956 #: www/reporting/useract.php:82 www/reporting/useradded.php:61
15957 #: www/reporting/usercum.php:62 www/reporting/usersummary.php:72
15958 #: www/reporting/usertime.php:92 www/tracker/reporting/index.php:123
15960 msgstr "Rafraîchir"
15962 #: www/frs/reporting/downloads.php:117
15963 msgid "There have been no downloads for this package."
15964 msgstr "Ce paquet n'a pas encore été téléchargé."
15966 #: www/frs/shownotes.php:40
15967 msgid "That Release Was Not Found"
15968 msgstr "Cette publication n'a pas été trouvée."
15970 #: www/frs/shownotes.php:55
15971 msgid "File Release Notes and Changelog"
15972 msgstr "Remarques sur les révisions"
15974 #: www/frs/shownotes.php:57
15975 msgid "Release Name:"
15976 msgstr "Nom de version :"
15978 #: www/include/Layout.class.php:134
15979 msgid "Can't find theme directory!"
15980 msgstr "Répertoire du thème introuvable !"
15982 #: www/include/Layout.class.php:281
15986 #: www/include/Layout.class.php:661
15987 msgid "Quick Jump To..."
15988 msgstr "Saut rapide vers..."
15990 #: www/include/Layout.class.php:1350
15992 msgstr "Nuage d'étiquettes"
15994 #: www/include/Layout.class.php:1352
15996 msgid "Browse per tags defined by the projects."
15997 msgstr "Ce projet n'a pas défini d'étiquettes."
15999 #: www/include/Layout.class.php:1356
16000 msgid "Project Tree"
16001 msgstr "Arbre des projets"
16003 #: www/include/Layout.class.php:1358
16005 msgid "Browse per category."
16006 msgstr "Affichage par Catégorie"
16008 #: www/include/Layout.class.php:1364
16010 msgid "Complete listing of available projects."
16011 msgstr "Voici une liste de fonctions possibles dans ce projet"
16013 #: www/include/features_boxes.php:35
16014 msgid "Features Boxes"
16015 msgstr "Boîtes d'informations"
16017 #: www/include/features_boxes.php:38
16019 msgstr "Nuage d'étiquettes"
16021 #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42
16023 msgid "%1$s Statistics"
16024 msgstr "Statistiques de %1$s"
16026 #: www/include/features_boxes.php:46
16027 msgid "Top Project Downloads"
16028 msgstr "Projets les plus téléchargés"
16030 #: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:46
16031 msgid "Highest Ranked Users"
16032 msgstr "Les développeurs les mieux classés"
16034 #: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:34
16035 #: www/top/mostactive.php:40
16036 msgid "Most Active This Week"
16037 msgstr "Les plus actifs cette semaine"
16039 #: www/include/features_boxes.php:55
16040 msgid "Recently Registered Projects"
16041 msgstr "Derniers projets enregistrés"
16043 #: www/include/features_boxes.php:57
16045 msgid "System Information"
16046 msgstr "Autres informations"
16048 #: www/include/features_boxes.php:59
16050 msgid "%s is running %s version %s"
16051 msgstr "Le site %s fonctionne avec %s en version %s."
16053 #: www/include/features_boxes.php:108 www/include/features_boxes.php:191
16054 #: www/include/features_boxes.php:210 www/include/features_boxes.php:245
16055 msgid "No Stats Available"
16056 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
16058 #: www/include/features_boxes.php:113
16059 msgid "All the ranking"
16060 msgstr "Tout le classement"
16062 #: www/include/features_boxes.php:155
16063 msgid "Hosted Projects"
16064 msgstr "Projets hébergés "
16066 #: www/include/features_boxes.php:164
16067 msgid "Registered Users"
16068 msgstr "Utilisateurs inscrits "
16070 #: www/include/features_boxes.php:181
16074 #: www/include/features_boxes.php:197
16075 msgid "All newest projects"
16076 msgstr "Tous les derniers projets"
16078 #: www/include/features_boxes.php:219
16080 msgstr "Tous les utilisateurs"
16082 #: www/include/features_boxes.php:251
16083 msgid "All project activities"
16084 msgstr "Toutes les activités de projet"
16086 #: www/include/filechecks.php:62
16088 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
16089 msgstr "Erreur lors de la vérification d'intégrité tar/gz : <p>$s</p>"
16091 #: www/include/filechecks.php:77
16093 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
16094 msgstr "Erreur lors de la vérification d'intégrité gzip : <p>$s</p>"
16096 #: www/include/filechecks.php:170
16097 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
16098 msgstr "Ce fichier n'a pas de type reconnu par le système."
16100 #: www/include/filechecks.php:174
16101 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
16102 msgstr "Ce fichier n'existe pas. Vous devez fournir un nom de fichier."
16104 #: www/include/filechecks.php:178
16106 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
16108 "Ce fichier n'existe pas. Le fichier %s n'est pas dans le répertoire\n"
16111 #: www/include/html.php:335
16113 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
16115 "Cette liste déroulante représente la personne à qui un élément à suivre est "
16118 #: www/include/html.php:337
16120 "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
16121 "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
16122 "from the tracker item author. When the author responds the status is "
16123 "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
16124 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
16125 "item is given a status of 'Deleted'."
16127 "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre."
16128 "<br /><br />'En attente' si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand "
16129 "l'auteur aura répondu, le statut repassera à 'Ouvert'. Toutefois, si "
16130 "l'auteur ne répond pas en un temps défini par l'administrateur (par défaut "
16131 "14 jours), le statut passe à 'Supprimé'."
16133 #: www/include/html.php:339
16134 msgid "Tracker category"
16135 msgstr "Catégorie de suivi"
16137 #: www/include/html.php:341
16138 msgid "Tracker group"
16139 msgstr "Groupe de suivi"
16141 #: www/include/html.php:343
16143 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
16144 "<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
16145 "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
16146 "or Descending order."
16148 "L'option 'Trier par' vous permet de préciser l'ordre dans lequel sont "
16149 "affichés les résultats.<br /><br /> Vous pouvez trier par identifiant, "
16150 "priorité, résumé, date d'ouverture, date de fermeture, auteur, responsable. "
16151 "Vous pouvez aussi trier les résultats par ordre croissant ou décroissant."
16153 #: www/include/html.php:345
16155 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
16156 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
16157 "be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
16158 ">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
16161 "L'option 'Type de données' détermine le genre d'élément de suivi dont il "
16162 "s'agit. Comme l'élément se trouve dans un des gestionnaires (de bugs, de "
16163 "support, de patchs...), on a besoin de déterminer auquel de ces "
16164 "gestionnaires un élément doit appartenir. <br /><br />De plus, ceci permet à "
16165 "un administrateur de transformer une demande de support en bug."
16167 #: www/include/html.php:347
16169 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
16170 "from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
16171 "and support requests where a user might find a critical problem with a "
16174 "L'option priorité permet à un utilisateur de définir une priorité (de 1 - La "
16175 "plus basse à 5 - La plus haute).<br /><br />Elle est particulièrement utile "
16176 "pour des bugs ou des demandes de support pour lesquels un utilisateur peut "
16177 "avoir découvert un problème critique pour le projet."
16179 #: www/include/html.php:353
16181 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
16182 "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
16183 "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
16186 "La liste déroulante de réponses types recense les réponses définies par les "
16187 "administrateurs pour réagir à des demandes de support récurrentes ou à des "
16188 "soumissions de bugs.<br /><br /> Si vous êtes administrateur du projet, vous "
16189 "pouvez suivre le lien 'Administration' pour définir vos propres réponses "
16192 #: www/include/html.php:355
16194 "Anyone can add here comments to give additional information, answers and "
16195 "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
16196 "relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
16198 "Vous pouvez ajouter des commentaires, des informations\n"
16199 "supplémentaires, des réponses et des solutions. Veuillez être le plus\n"
16200 "précis possible pour éviter des malentendus. Des copies d'écran ou\n"
16201 "des documents peuvent être ajoutés en pièce jointe lorsque c'est pertinent."
16203 #: www/include/html.php:357
16204 msgid "Enter the complete description."
16205 msgstr "Saisissez une description détaillée."
16207 #: www/include/html.php:358
16209 "<div align=\"left\"><b>Editing tips:</b><br/><strong>http,https or ftp</"
16210 "strong>: Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker id NNN.<br/"
16211 "><strong>[TNNN]</strong>: Task id NNN.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</"
16212 "strong>: Wiki page.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Forum post."
16215 "<div align=\"left\"><b>Astuces pour\n"
16216 "l'édition :</b><br/><strong>http,https ou ftp</strong>:\n"
16217 "Hyperliens.<br/><strong>[#NNN]</strong> : Item n°NNN dans un outil de\n"
16218 "suivi.<br/><strong>[TNNN]</strong> : Item n°NNN dans un gestionnaire\n"
16219 "de tâches.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</strong>: Page\n"
16220 "wiki.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Article de forum.</div>"
16222 #: www/include/html.php:361
16224 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
16225 "checkbox before submitting changes."
16227 "Si vous souhaitez annexer un fichier à un élément à suivre, vous devez "
16228 "cocher cette case avant de soumettre les changements."
16230 #: www/include/html.php:363
16232 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
16233 "<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
16234 "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
16235 "will also get emails for those reasons as well!"
16237 "Vous pouvez surveiller cet objet, ou cesser la surveillance, en cliquant sur "
16238 "le bouton « Surveiller ».<br/><br/><strong>Note :</strong> surveiller un "
16239 "objet vous enverra des messages email supplémentaires si vous ajoutez des "
16240 "commentaires, ou si cet objet vous est affecté, ou si c'est vous qui l'avez "
16243 #: www/include/html.php:683
16247 #: www/include/html.php:687
16251 #: www/include/html.php:773
16253 msgid "Project access problem: %s"
16254 msgstr "Problème d'accès au projet : %s"
16256 #: www/include/html.php:775
16258 msgid "Project Problem: %s"
16259 msgstr "Problème dans le projet : %s"
16261 #: www/include/html.php:830 www/my/bookmark_add.php:28
16262 msgid "My Personal Page"
16263 msgstr "Ma page personnelle"
16265 #: www/include/html.php:832
16267 "View your personal page, a selection of widgets to follow the informations "
16271 #: www/include/html.php:835
16272 msgid "Trackers dashboard"
16273 msgstr "Tableau de bord des outils de suivi"
16275 #: www/include/html.php:837
16277 msgid "View your tasks and artifacts."
16278 msgstr "Vous n'avez pas d'éléments"
16280 #: www/include/html.php:841
16281 msgid "Diary & Notes"
16282 msgstr "Journal et notes"
16284 #: www/include/html.php:843
16285 msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes."
16288 #: www/include/html.php:848
16289 msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences."
16292 #: www/include/html.php:852 www/register/index.php:155
16293 msgid "Register Project"
16294 msgstr "Enregistrer un projet"
16296 #: www/include/html.php:854
16297 msgid "Register a new project in forge, following the workflow."
16300 #: www/include/html.php:903
16301 #, fuzzy, php-format
16302 msgid "%d second ago"
16303 msgid_plural "%d seconds ago"
16304 msgstr[0] "Il y a %s mois"
16305 msgstr[1] "Il y a %s mois"
16307 #: www/include/html.php:907
16308 #, fuzzy, php-format
16309 msgid "%d minute ago"
16310 msgid_plural "%d minutes ago"
16311 msgstr[0] "Il y a environ %s minutes"
16312 msgstr[1] "Il y a environ %s minutes"
16314 #: www/include/html.php:911
16316 msgid "%d hour ago"
16317 msgid_plural "%d hours ago"
16321 #: www/include/html.php:915
16322 #, fuzzy, php-format
16324 msgid_plural "%d days ago"
16325 msgstr[0] "Il y a %s jours"
16326 msgstr[1] "Il y a %s jours"
16328 #: www/include/html.php:919
16330 msgid "%d week ago"
16331 msgid_plural "%d weeks ago"
16335 #: www/include/login-form.php:71
16337 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
16338 "page that was not available to you as an anonymous user."
16340 "Vous avez été redirigé sur cette page de connexion suite à une\n"
16341 "tentative d'accès à une page qui n'est pas disponible pour les\n"
16342 "utilisateurs non enregistrés."
16344 #: www/include/my_utils.php:69
16348 #: www/include/my_utils.php:72
16352 #: www/include/my_utils.php:130
16354 msgid "%s new items"
16355 msgstr "%s nouveaux éléments"
16357 #: www/include/project_home.php:35
16358 msgid "Project Home"
16359 msgstr "Page d'accueil du projet"
16361 #: www/include/tool_reports.php:66 www/tracker/roadmap.php:427
16362 #: www/tracker/roadmap.php:439
16366 #: www/include/tool_reports.php:70
16367 msgid "No data found to report"
16368 msgstr "Aucune donnée à afficher"
16370 #: www/include/tool_reports.php:98
16371 msgid "Last day(s)"
16372 msgstr "Dernier(s) jour(s)"
16374 #: www/include/tool_reports.php:99
16375 msgid "Last week(s)"
16376 msgstr "Dernière(s) semaine(s)"
16378 #: www/include/tool_reports.php:100
16379 msgid "Last month(s)"
16380 msgstr "Dernier(s) mois"
16382 #: www/include/tool_reports.php:101
16383 msgid "Last year(s)"
16384 msgstr "Dernière(s) année(s)"
16386 #: www/include/tool_reports.php:102
16387 msgid "Project lifespan"
16388 msgstr "Durée de vie du projet"
16390 #: www/include/tool_reports.php:106
16394 #: www/include/trove.php:228
16395 msgid "None Selected"
16396 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée"
16398 #: www/include/trove.php:270
16399 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
16400 msgstr "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'"
16402 #: www/include/trove.php:271
16403 msgid "Trove Software Map"
16404 msgstr "Arbre des projets"
16406 #: www/include/trove.php:337 www/trove/include/trove.php:300
16407 msgid "(Now Filtering)"
16408 msgstr "(Filtrage activé)"
16410 #: www/include/trove.php:345 www/trove/include/trove.php:309
16414 #: www/include/trove.php:406 www/include/trove.php:416
16415 #: www/include/trove.php:421 www/include/trove.php:426
16416 #: www/include/trove.php:431
16418 msgid "Error In Trove Operation : %s"
16419 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : %s"
16421 #: www/include/user_home.php:35
16422 msgid "User Profile"
16423 msgstr "Profil de développeur"
16425 #: www/include/user_home.php:38
16426 msgid "Personal Information"
16427 msgstr "Informations personnelles"
16429 #: www/include/user_home.php:50
16430 msgid "Peer Rating"
16431 msgstr "Évaluations par les pairs"
16433 #: www/include/user_home.php:56
16434 msgid "User chose not to participate in peer rating"
16435 msgstr "L'utilisateur a choisi de ne pas participer aux évaluations"
16437 #: www/include/user_home.php:63
16438 msgid "Diary and Notes"
16439 msgstr "Journal et notes"
16441 #: www/include/user_home.php:71
16442 msgid "Diary/Note entries:"
16443 msgstr "Entrées dans le journal ou les notes"
16445 #: www/include/user_home.php:74
16446 msgid "View Diary & Notes"
16447 msgstr "Voir le journal et les notes"
16449 #: www/include/user_home.php:79
16450 msgid "Monitor this Diary"
16451 msgstr "Surveiller ce journal"
16453 #: www/include/user_home.php:101
16454 msgid "This developer is not a member of any projects."
16455 msgstr "Ce développeur ne fait partie d'aucun projet"
16457 #: www/include/user_home.php:104
16458 msgid "This developer is a member of the following projects:"
16459 msgstr "Ce développeur fait partie des projets suivants :"
16461 #: www/include/user_home.php:154
16463 "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on "
16464 "the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
16465 "the user and others."
16467 "Si vous connaissez cet utilisateur, veuillez prendre un moment pour le\n"
16468 "noter selon les critères suivants. Gardez à l'esprit que votre\n"
16469 "évaluation sera visible pour cet utilisateur et d'autres."
16471 #: www/include/user_home.php:158
16474 "The %s Peer Rating system is based on concepts from <a href=\"http://www."
16475 "advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been re-implemented and "
16476 "expanded in a few ways."
16478 "Le système d'évaluation par les pairs de %s reprend des concepts d'<a\n"
16479 "href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato</a>, mais il a été repris et\n"
16482 #: www/include/user_home.php:166
16485 "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
16486 "each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
16487 "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
16488 "\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
16489 "user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
16490 "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
16491 "</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
16492 "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
16493 "rated user's responses are given more weight.</li></ul><p>If you would like "
16494 "to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both "
16495 "rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance page</"
16496 "a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
16497 "permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
16500 "<p>La boîte d'évaluations croisées renvoie les notes moyennes (et les "
16501 "niveaux de réponse) de chaque critère individuel. Pour des raisons de "
16502 "calcul, ces chiffres tiennent compte à la fois des utilisateurs de confiance "
16503 "et des autres.</p><ul><li>Le champ « rang global » indique le rang de "
16504 "l'utilisateur comparé à tous les utilisateurs de %1$s classés.</li><li>Le "
16505 "« score agrégé » indique un score global moyen pondéré, basé uniquement sur "
16506 "les réponses de confiance.</li><li>Le champ « importance personnelle » "
16507 "indique le poids que cet utilisateur aura lors de ses évaluations des autres "
16508 "développeurs (entre 1 et 1,5).</li></ul><p><i>Si vous ne souhaitez pas "
16509 "participer à ces évaluations (ni en tant qu'évaluateur, ni en tant que sujet "
16510 "des évaluations), vous pouvez désactiver cette fonction depuis la <a href="
16511 "\"%2$s\">page de gestion de votre compte</a>. Si vous choisissez de ne plus "
16512 "participer, vos évaluations des autres utilisateurs seront effacées, et la "
16513 "boîte d'évaluations croisées n'apparaîtra plus sur votre page d'utilisateur."
16516 #: www/include/user_home.php:173
16519 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
16520 "rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
16521 "for more information."
16523 "Vous ne participez pas au système d'évaluations croisées, et vous ne pouvez "
16524 "donc pas donner une évaluation à cet utilisateur. Pour plus d'informations, "
16525 "référez-vous à la <a href=\"%1$s\">page de gestion de votre compte</a>."
16527 #: www/include/user_profile.php:83
16528 msgid "Skills Profile"
16529 msgstr "Compétences"
16531 #: www/include/user_profile.php:93
16533 msgstr "Nom complet :"
16535 #: www/include/user_profile.php:127
16536 msgid "Jabber Address"
16537 msgstr "Addresse Jabber"
16539 #: www/include/user_profile.php:162
16540 msgid "Site Member Since:"
16541 msgstr "Membre du site depuis le :"
16543 #: www/include/user_profile.php:169
16547 #: www/include/vote_function.php:210
16548 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511
16552 #: www/include/vote_function.php:210
16553 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513
16557 #: www/include/vote_function.php:283
16558 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:31
16559 msgid "Survey Privacy"
16560 msgstr "confidentialité des informations liées aux sondages"
16562 #: www/include/vote_function.php:290
16563 msgid "Survey not found."
16564 msgstr "Sondage non trouvé"
16566 #: www/index_std.php:9
16567 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
16569 "FusionForge vous aide à suivre l'intégralité de votre cycle de développement."
16571 #: www/index_std.php:12
16573 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
16574 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
16575 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
16576 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
16579 "FusionForge propose des outils pour faciliter la collaboration au sein de "
16580 "votre équipe de développement, avec des forums et des listes de diffusion, "
16581 "et des outils pour créer et contrôler l'accès à des systèmes de gestion de "
16582 "code source comme CVS et Subversion. FusionForge crée automatiquement les "
16583 "dépôts et règle le contrôle d'accès en fonction des rôles définis à "
16584 "l'intérieur du projet."
16586 #: www/index_std.php:15
16587 msgid "Additional Features:"
16588 msgstr "Fonctionnalités supplémentaires :"
16590 #: www/index_std.php:17
16591 msgid "Manage File Releases."
16592 msgstr "Gestion des publications de fichiers."
16594 #: www/index_std.php:19
16595 msgid "News announcements."
16596 msgstr "Annonces et nouvelles."
16598 #: www/index_std.php:20
16599 msgid "Surveys for users and admins."
16600 msgstr "Sondages pour les utilisateurs et les administrateurs."
16602 #: www/index_std.php:21
16604 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
16606 "Suivi de problèmes sans limitation sur le nombre de catégories, de champs "
16609 #: www/index_std.php:22
16610 msgid "Task management."
16611 msgstr "Gestion de tâches."
16613 #: www/index_std.php:23
16614 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
16615 msgstr "Wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
16617 #: www/index_std.php:24
16618 msgid "A powerful plugin system to add new features."
16619 msgstr "Un système de greffons pour ajouter des fonctionnalités."
16621 #: www/index_std.php:27
16623 msgid "What's new in FusionForge 5.2"
16624 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.1"
16626 #: www/index_std.php:30
16627 msgid "Docman: inject zip as a tree (Capgemini)"
16630 #: www/index_std.php:31
16632 "Widget: New User Widget: Last 5 documents published in my project (Capgemini)"
16635 #: www/index_std.php:32
16637 msgid "Docman: mass action (Capgemini)"
16638 msgstr "Action non permise."
16640 #: www/index_std.php:33
16642 "New Message plugin to display global messages like planned upgrade or "
16644 " (Alcatel-Lucent)."
16647 #: www/index_std.php:35
16648 msgid "Docman: complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)"
16651 #: www/index_std.php:36
16653 "New Scmhook: complete library to handle hooks for any scm available in\n"
16654 " fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook.\n"
16655 " scmsvn pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)"
16658 #: www/index_std.php:39
16660 "New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just\n"
16661 " a list of URLs of your personal repository cloned from project you\n"
16662 " belong. (Capgemini)"
16665 #: www/index_std.php:42
16667 "Docman: interaction with the projects-hierarchy plugin to enable "
16669 " browsing. (Capgemini)"
16672 #: www/index_std.php:44
16674 "Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)"
16677 #: www/index_std.php:45
16678 msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)"
16681 #: www/index_std.php:46
16683 "Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)"
16686 #: www/index_std.php:47
16688 "scmsvn: private project can now be browsed with viewvc using user rights "
16689 "management (TrivialDev)."
16692 #: www/index_std.php:48
16693 msgid "scmsvn: basic activity support (TrivialDev)."
16696 #: www/index_std.php:51
16697 msgid "What's new in FusionForge 5.1"
16698 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.1"
16700 #: www/index_std.php:53
16701 msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
16702 msgstr "Un nouveau thème, Funky (Capgemini)."
16704 #: www/index_std.php:54
16706 "New UI and features for the document manager (download as zip, locking, "
16707 "referencing documents by URL) (Capgemini)."
16709 "Une nouvelle interface et de nouvelles fonctionnalités pour le\n"
16710 "gestionnaire de documents (télécharger dans une archive Zip,\n"
16711 "verrouillage, référencement de documents par URL) (Capgemini)."
16713 #: www/index_std.php:55
16715 "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
16718 "Une barre de progression pour afficher de taux de complétion des\n"
16719 "outils de suivi qui utilisent un champ personnalisé pour le statut."
16721 #: www/index_std.php:56
16722 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
16723 msgstr "Le tri dans les outils de suivi a été amélioré (Alcatel-Lucent)."
16725 #: www/index_std.php:57
16727 "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
16729 "Le système de contrôle d'accès par role a été rendu plus flexible et\n"
16730 "plus puissant (Coclico)."
16732 #: www/index_std.php:58
16734 "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
16735 "window (Alcatel-Lucent)"
16737 "Un nouveau système d'affichage d'astuces, utilisant Jquery et Tipsy,\n"
16738 "pour remplacer l'ancienne fenêtre d'aide (Alcatel-Lucent)."
16740 #: www/index_std.php:59
16742 "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
16743 "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
16744 "for tracker interoperability with external tools."
16746 "Nouveaux greffons : Blocks, pour ajouter des blocs de HTML libres dans\n"
16747 "les pages d'un projet ; Gravatar, pour afficher les visages des\n"
16748 "utilisateurs ; OSLC, une implémentation de l'interface OSLC-CM\n"
16749 "d'interopérabilité entre les outils de suivi et des outils externes."
16751 #: www/index_std.php:60
16752 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
16754 "Le greffon scmgit propose désormais des dépôts Git personnels aux\n"
16755 "membres de projets (AdaCore)."
16757 #: www/index_std.php:61
16759 "Template projects: there can be several of them, and users registering new "
16760 "projects can pick which template to clone from for their new projects "
16763 "Plusieurs projets modèles peuvent être définis, et les utilisateurs\n"
16764 "créant de nouveaux projets peuvent choisir sur quel modèle le nouveau\n"
16765 "projet sera calqué (Coclico)."
16767 #: www/index_std.php:62
16768 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
16770 "Le système de configuration a été simplifié, et utilise des fichiers\n"
16773 #: www/index_std.php:63
16774 msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
16775 msgstr "La configuration d'Apache a été réorganisée pour être plus modulaire."
16777 #: www/index_std.php:64
16778 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
16780 "Des paquets RPM sont fournis pour les distributions Red Hat et dérivées."
16782 #: www/index_std.php:67
16783 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
16784 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.0"
16786 #: www/index_std.php:69
16788 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
16789 "management, links between artifacts, better searches, and more"
16791 "De nombreuses améliorations dans les outils de suivi : affichage "
16792 "configurable, gestion des processus (<em>workflow</em>), liens entre objets, "
16793 "recherches améliorées, etc."
16795 #: www/index_std.php:70
16796 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
16798 "Système de suivi de sources récrit, avec de nouveaux outils disponibles "
16799 "(Bazaar, Darcs et Git)"
16801 #: www/index_std.php:71
16803 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
16805 "Nouvelle version du plugin Mediawiki, fournissant un wiki indépendant pour "
16808 #: www/index_std.php:72
16809 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
16811 "Divers nouveaux plugins : projectlabels, globalsearch, extratabs, "
16814 #: www/index_std.php:73
16816 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
16819 "Une récriture un profondeur du thème graphique, qui apporte une meilleure "
16820 "accessibilité et une plus grande conformité à la norme XHTML"
16822 #: www/index_std.php:76
16823 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
16824 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.8"
16826 #: www/index_std.php:78
16827 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
16829 "Classification des projets par étiquettes (et affichage sous forme de nuage "
16832 #: www/index_std.php:79
16833 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
16835 "Nouvelle donnée disponible pour les rapports du système de publication de "
16836 "fichiers : nombre de téléchargements par paquet."
16838 #: www/index_std.php:80
16839 msgid "List of all projects added in Project List"
16840 msgstr "Ajout de la liste de tous les projets."
16842 #: www/index_std.php:81
16843 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
16845 "Nouvelle version du plugin phpWiki, qui utilise la dernière version du code."
16847 #: www/index_std.php:84
16848 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
16849 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.7"
16851 #: www/index_std.php:86
16852 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
16854 "Un nouveau nom, pour éviter la confusion avec les versions propriétaires de "
16857 #: www/index_std.php:87
16858 msgid "Support for PHP5."
16859 msgstr "Support de PHP5."
16861 #: www/index_std.php:88
16862 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
16863 msgstr "Support de PostgreSQL 8.x."
16865 #: www/index_std.php:89
16866 msgid "Translations are now managed by gettext."
16867 msgstr "Gestion des traductions avec gettext."
16869 #: www/index_std.php:90
16870 msgid "Support for several configurations running on the same code."
16871 msgstr "Support de plusieurs instances sur la même base de code."
16873 #: www/index_std.php:91
16874 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
16875 msgstr "Sécurité améliorée, plus besoin de register_globals de PHP."
16877 #: www/index_std.php:92
16878 msgid "Available as full install CD."
16879 msgstr "Disponible sous forme d'un CD d'installation."
16881 #: www/index_std.php:93
16882 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
16883 msgstr "Nouveaux greffons de wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
16885 #: www/index_std.php:94
16886 msgid "New online_help plugin."
16887 msgstr "Nouveau greffon d'aide en ligne."
16889 #: www/index_std.php:95
16890 msgid "New phpwebcalendar plugin."
16891 msgstr "Nouveau greffon phpwebcalendar."
16893 #: www/index_std.php:96
16894 msgid "New project hierarchy plugin."
16895 msgstr "Nouveau greffon de hiérarchie de projets."
16897 #: www/index_std.php:116
16899 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
16900 msgstr "Ce site fonctionne avec %1$s en version %2$s."
16902 #: www/mail/admin/deletelist.php:58
16903 msgid "Mailing List Successfully deleted"
16904 msgstr "Liste de diffusion supprimée avec succès."
16906 #: www/mail/admin/deletelist.php:63
16907 msgid "Permanently Delete Mailing List "
16908 msgstr "Supprimer définitivement la liste "
16910 #: www/mail/admin/index.php:125
16911 msgid "Password reset requested"
16912 msgstr "Remise à zéro du mot de passe déclenchée."
16914 #: www/mail/admin/index.php:137
16917 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
16920 "Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /><strong>nomduprojet-"
16921 "nomdelaliste@%1$s</strong>"
16923 #: www/mail/admin/index.php:141
16925 "It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for your list to be "
16928 "La création des listes peut prendre jusqu'à <span class=\"important\">24 "
16931 #: www/mail/admin/index.php:158
16932 msgid "Existing mailing lists"
16933 msgstr "Listes de diffusion existantes"
16935 #: www/mail/admin/index.php:262 www/mail/index.php:76
16936 msgid "Mailing list"
16937 msgstr "Liste de diffusion"
16939 #: www/mail/admin/index.php:288
16940 msgid "Reset admin password"
16941 msgstr "Régénérer un mot de passe d'administration"
16943 #: www/mail/index.php:46
16944 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
16945 msgstr "Erreur lors de l'accès à une MailingListFactory."
16947 #: www/mail/index.php:52
16949 msgid "Mailing Lists for %1$s"
16950 msgstr "Listes de diffusion pour %1$s"
16952 #: www/mail/index.php:60
16954 msgid "Unable to get the list %s : %s"
16955 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s : %s"
16957 #: www/mail/index.php:77
16962 #: www/mail/index.php:96
16964 msgid "%1$s Archives"
16965 msgstr "Archives de %1$s"
16967 #: www/mail/index.php:99
16968 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
16969 msgstr "S'abonner/Se désabonner/Préférences"
16971 #: www/mail/mail_utils.php:44
16973 msgstr "Voir les listes"
16975 #: www/my/bookmark_add.php:35
16978 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
16980 "Ajouter <strong>%1$s</strong> aux favoris, avec pour titre\n"
16981 "<strong>%2$s</strong>"
16983 #: www/my/bookmark_add.php:38
16984 msgid "Visit the bookmarked page"
16985 msgstr "Visiter la page favorite"
16987 #: www/my/bookmark_add.php:39
16988 msgid "Back to your homepage"
16989 msgstr "Retour à votre page personnelle"
16991 #: www/my/bookmark_add.php:44 www/my/bookmark_edit.php:57
16992 msgid "Bookmark URL"
16993 msgstr "Adresse du favori"
16995 #: www/my/bookmark_add.php:47 www/my/bookmark_edit.php:60
16996 msgid "Bookmark Title"
16997 msgstr "Titre du favori"
16999 #: www/my/bookmark_edit.php:30
17000 msgid "Bookmark ID"
17001 msgstr "Identifiant du favori"
17003 #: www/my/bookmark_edit.php:38
17004 msgid "Bookmark Updated"
17005 msgstr "Favori mis à jour"
17007 #: www/my/bookmark_edit.php:40
17008 msgid "Failed to update bookmark."
17009 msgstr "Incapable de mettre à jour les favoris"
17011 #: www/my/bookmark_edit.php:44
17012 msgid "Edit Bookmark"
17013 msgstr "Édition d'un favori"
17015 #: www/my/dashboard.php:38 www/my/index.php:41 www/widgets/widgets.php:57
17017 msgid "Personal Page For %s"
17018 msgstr "Page personnelle de %s"
17020 #: www/my/dashboard.php:45
17021 msgid "All trackers for my projects"
17022 msgstr "Tous les outils de suivi de mes projets"
17024 #: www/my/dashboard.php:50
17025 msgid "You're not a member of any active projects"
17026 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet."
17028 #: www/my/dashboard.php:66
17032 #: www/my/diary.php:61
17033 msgid "Diary Updated"
17034 msgstr "Journal mis à jour"
17036 #: www/my/diary.php:65
17037 msgid "Nothing Updated"
17038 msgstr "Pas de modifications"
17040 #: www/my/diary.php:77
17042 msgstr "Item ajouté."
17044 #: www/my/diary.php:92
17046 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
17047 msgstr "[Journal d'utilisateur %s : %s] %s"
17049 #: www/my/diary.php:105
17054 "______________________________________________________________________\n"
17055 "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
17056 "To stop monitoring this user, visit the following link:\n"
17060 "______________________________________________________________________\n"
17061 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller le journal de cet "
17063 "Pour interrompre la surveillance, connectez-vous à %s et suivez ce lien :\n"
17067 #: www/my/diary.php:115
17069 msgid "email sent to %s monitoring user"
17070 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
17071 msgstr[0] "message de notification envoyé à %s utilisateur."
17072 msgstr[1] "message de notification envoyé à %s utilisateurs."
17074 #: www/my/diary.php:120
17075 msgid "email not sent - no one monitoring"
17076 msgstr "aucun message de notification envoyé (personne ne surveille)."
17078 #: www/my/diary.php:132
17079 msgid "Error Adding Item: "
17080 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une entrée : "
17082 #: www/my/diary.php:148
17083 msgid "Entry not found or does not belong to you"
17084 msgstr "Entrée non trouvée ou entrée qui ne vous appartient pas"
17086 #: www/my/diary.php:150 www/my/diary.php:161
17087 msgid "Add A New Entry"
17088 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée"
17090 #: www/my/diary.php:153
17091 msgid "Update An Entry"
17092 msgstr "Mise à jour d'une donnée"
17094 #: www/my/diary.php:165
17095 msgid "My Diary And Notes"
17096 msgstr "Journal et notes"
17098 #: www/my/diary.php:192
17100 msgstr "Affichage public ?"
17102 #: www/my/diary.php:194
17104 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
17105 "it is first submitted."
17106 msgstr "Si cette donnée est publique"
17108 #: www/my/diary.php:209
17109 msgid "You Have No Diary Entries"
17110 msgstr "Vous n'avez pas de données"
17112 #: www/my/rmproject.php:61
17115 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
17116 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
17117 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
17118 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
17119 "to interested party."
17121 "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même de ce projet, parce que vous en "
17122 "êtes un administrateur. Vous devez d'abord demander à un autre "
17123 "administrateur de supprimer vos privilèves d'administrateur. Si vous êtes "
17124 "le seul administrateur de ce projet, vous pouvez annoncer la disponibilité "
17125 "du poste sur le <a href=\"%s\">tableau d'affichage</a>, de manière à pouvoir "
17126 "passer les privilèges d'administrateur aux personnes intéressées."
17128 #: www/my/rmproject.php:78 www/my/rmproject.php:81
17129 msgid "Quitting Project"
17130 msgstr "Quitter le projet"
17132 #: www/my/rmproject.php:83
17134 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
17137 "Vous êtes sur le point de vous desister de ce projet. Veuillez confirmer "
17140 #: www/new/index.php:29
17141 msgid "New File Releases"
17142 msgstr "Sorties récentes"
17144 #: www/new/index.php:68
17145 msgid "No new releases found"
17146 msgstr "Pas de nouvelles sorties trouvées."
17148 #: www/new/index.php:92
17149 msgid "Released by:"
17150 msgstr "mis à jour par"
17152 #: www/new/index.php:97
17156 #: www/new/index.php:109
17157 msgid "This project has not submitted a description"
17158 msgstr "Ce projet n'a pas de déscription"
17160 #: www/new/index.php:120
17161 msgid "Project Total:"
17162 msgstr "Total pour le projet :"
17164 #: www/new/index.php:122
17165 msgid "Notes & Changes"
17166 msgstr "Changements :"
17168 #: www/new/index.php:136
17169 msgid "Newer Releases"
17170 msgstr "Sorties plus recentes"
17172 #: www/new/index.php:145
17173 msgid "Older Releases"
17174 msgstr "Anciennes versions"
17176 #: www/news/admin/index.php:132
17180 #: www/news/admin/index.php:150
17183 "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
17184 "from the home page."
17186 "Si cette annonce se trouve sur la page d'accueil de %1$s et que vous la "
17187 "modifiez, elle sera retirée de la page d'accueil."
17189 #: www/news/admin/index.php:165 www/news/admin/news_admin_utils.php:77
17190 msgid "No Queued Items Found"
17191 msgstr "Pas d'annonce en attente"
17193 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:79
17195 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
17197 "Ces annonces ont besoin d'être approuvées pour la page d'accueil (total : "
17200 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:85
17201 msgid "Reject Selected"
17202 msgstr "Rejeter les annonces sélectionnées"
17204 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:104
17205 msgid "No rejected items found for this week"
17206 msgstr "Aucune annonce rejetée cette semaine"
17208 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:106
17211 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
17213 msgstr "Ces annonces ont été rejetées la semaine passée (total : %1$s)."
17215 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:128
17216 msgid "No approved items found for this week"
17217 msgstr "Aucune annonce approuvée cette semaine"
17219 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:130
17221 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
17222 msgstr "Ces annonces ont été approuvées la semaine passée (total : %1$s)"
17224 #: www/news/index.php:38
17225 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
17227 "Choisissez une annonce pour visualiser, chercher ou soumettre des messages."
17229 #: www/news/index.php:72
17231 msgid "No News Found for %s"
17232 msgstr "Aucune annonce pour %s"
17234 #: www/news/index.php:74
17235 msgid "No News Found"
17236 msgstr "Aucune annonce"
17238 #: www/news/news_utils.php:40
17240 msgstr "Voir les nouvelles"
17242 #: www/news/news_utils.php:115 www/news/news_utils.php:246
17243 msgid "No News Items Found"
17244 msgstr "Pas d'annonce"
17246 #: www/news/news_utils.php:179 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:654
17248 msgstr "Commentaires"
17250 #: www/news/news_utils.php:183
17251 msgid "Read More/Comment"
17252 msgstr "Lire la suite/Commenter"
17254 #: www/news/news_utils.php:210
17255 msgid "News archive"
17256 msgstr "Archive des annonces"
17258 #: www/news/news_utils.php:222
17259 msgid "Submit News"
17260 msgstr "Proposer une annonce"
17262 #: www/news/news_utils.php:280
17264 msgstr "Aucune nouvelle trouvée"
17266 #: www/news/submit.php:74
17268 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
17270 "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet"
17272 #: www/news/submit.php:78
17273 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
17275 "Soumettre des annonces en provenance du groupe 'annonces' n'est pas autorisé."
17277 #: www/news/submit.php:108
17278 msgid "ERROR doing insert"
17279 msgstr "ERREUR d'insertion"
17281 #: www/news/submit.php:111
17282 msgid "News Added."
17283 msgstr "Annonce ajoutée."
17285 #: www/news/submit.php:115
17286 msgid "ERROR - both subject and body are required"
17287 msgstr "ERREUR - le sujet et le corps sont requis"
17289 #: www/news/submit.php:131
17290 msgid "Submit News for Project: "
17291 msgstr "Soumettre une annonce pour le projet :"
17293 #: www/news/submit.php:137
17296 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
17297 "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
17298 "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
17299 "summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
17300 "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
17301 "the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
17302 "submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
17304 "Vous pouvez publier des nouvelles sur un projet si vous en êtes "
17305 "administrateur. Vous pouvez également publier des petites annonces si votre "
17306 "projet recherche quelqu'un pour l'aider.</p><p>Toutes les annonces <b>de "
17307 "votre projet</b> apparaissent instantanément sur la page de résumé de votre "
17308 "projet. Les annonces qui présentent un intérêt plus général seront "
17309 "sélectionnées par un membre de l'équipe chargée des nouvelles de %1$s, et "
17310 "apparaîtront sur la page d'accueil de %1$s.</p><p>Vous pouvez inclure des "
17311 "URL dans vos annonces, qui seront rendues cliquables, mais pas de HTML."
17313 #: www/people/admin/index.php:52
17314 msgid " Error inserting value: "
17315 msgstr "Erreur d'insertion : "
17317 #: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:99
17318 msgid "Category Inserted"
17319 msgstr "Catégorie ajoutée"
17321 #: www/people/admin/index.php:65
17322 msgid "Error inserting value: "
17323 msgstr "Erreur d'insertion : "
17325 #: www/people/admin/index.php:68
17326 msgid "Skill Inserted"
17327 msgstr "Compétence ajoutée."
17329 #: www/people/createjob.php:44
17331 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
17332 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
17334 "Commencez par compléter les champs ci-dessous. Quand vous cliquerez sur "
17335 "Continuer >>, une liste de niveaux d'expérience et de compétences "
17336 "nécessaires pour ce poste vous sera proposée."
17338 #: www/people/createjob.php:52 www/people/editjob.php:169
17339 #: www/project/admin/index.php:137
17340 msgid "Short Description"
17341 msgstr "Description courte "
17343 #: www/people/createjob.php:55 www/people/editjob.php:172
17344 #: www/people/viewjob.php:85
17345 msgid "Long Description"
17346 msgstr "Description longue"
17348 #: www/people/createjob.php:58
17349 msgid "Continue >>"
17350 msgstr "Continuer >>"
17352 #: www/people/editjob.php:61
17354 msgid "JOB insert FAILED: %s"
17355 msgstr "L'insertion du poste a échoué : %s."
17357 #: www/people/editjob.php:65
17358 msgid "JOB inserted successfully"
17359 msgstr "Poste correctement inséré."
17361 #: www/people/editjob.php:80
17363 msgid "JOB update FAILED : %s"
17364 msgstr "La mise à jour de ce poste a échoué : %s."
17366 #: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96
17367 msgid "JOB updated successfully"
17368 msgstr "Le poste a été mis à jour correctement."
17370 #: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:125
17371 #: www/people/people_utils.php:155 www/people/people_utils.php:234
17372 #: www/people/people_utils.php:296
17373 #: www/search/include/SearchManager.class.php:158
17375 msgstr "Savoir-faire"
17377 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
17378 msgid "Skill Level"
17379 msgstr "Niveau de compétence"
17381 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
17383 msgstr "Ancienneté de la compétence"
17385 #: www/people/editjob.php:98
17386 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
17388 "La mise à jour de ce poste a échoué : mauvais numéro d'identification\n"
17391 #: www/people/editjob.php:107
17392 msgid "Job Inventory"
17393 msgstr "Liste des postes"
17395 #: www/people/editjob.php:114
17397 msgid "JOB skill update FAILED: %s"
17398 msgstr "La mise à jour de la compétence pour ce poste a échoué : %s."
17400 #: www/people/editjob.php:116
17401 msgid "JOB skill updated successfully"
17402 msgstr "La compétence demandée pour ce poste a été correctement mise à jour"
17404 #: www/people/editjob.php:119
17405 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
17407 "La mise à jour de cette compétence pour ce travail a échoué - mauvais numéro "
17408 "d'identification de projet"
17410 #: www/people/editjob.php:128
17412 msgstr "Identifiant de poste"
17414 #: www/people/editjob.php:134
17416 msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
17418 "La compétence demandée pour ce poste n'a pas été correctement\n"
17421 #: www/people/editjob.php:136
17422 msgid "JOB skill deleted successfully"
17423 msgstr "La compétence pour ce poste a été correctement effacée"
17425 #: www/people/editjob.php:139
17426 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
17428 "L'effacement de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro "
17429 "d'identification de projet"
17431 #: www/people/editjob.php:147 www/people/people_utils.php:42
17433 msgstr "Édition d'une offre"
17435 #: www/people/editjob.php:152
17437 msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
17438 msgstr "La récupération de l'affectation a échoué : %s."
17440 #: www/people/editjob.php:153
17442 msgid "No such posting for this project"
17443 msgstr "Ce projet n'a pas défini d'étiquettes."
17445 #: www/people/editjob.php:157
17447 "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
17448 "Developers will be able to match their skills with your requirements."
17450 "Vous pouvez maintenant éditer/changer la liste des compétences liée à\n"
17451 "ce poste. Les développeurs devraient être capables de savoir s'ils\n"
17452 "peuvent répondre à vos attentes."
17454 #: www/people/editjob.php:159
17455 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
17456 msgstr "Toutes les annonces sont automatiquement fermées après deux semaines."
17458 #: www/people/editjob.php:175
17459 msgid "Update Descriptions"
17460 msgstr "Mise à jour des descriptions"
17462 #: www/people/editjob.php:180
17466 #: www/people/editprofile.php:54
17468 msgid "User update FAILED: %s"
17469 msgstr "Échec lors de la mise à jour de l'utilisateur : %s."
17471 #: www/people/editprofile.php:56
17472 msgid "User updated successfully"
17473 msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie."
17475 #: www/people/editprofile.php:99
17477 msgid "Failed to add the skill %s"
17478 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence : %s."
17480 #: www/people/editprofile.php:100
17481 msgid "Failed to add the skill"
17482 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence"
17484 #: www/people/editprofile.php:102
17485 msgid "Skill added successfully"
17486 msgstr "Compétences ajoutée avec succès"
17488 #: www/people/editprofile.php:107
17489 msgid "Start Month"
17490 msgstr "Mois de début"
17492 #: www/people/editprofile.php:107
17494 msgstr "Année de début"
17496 #: www/people/editprofile.php:107
17498 msgstr "Mois de fin"
17500 #: www/people/editprofile.php:107
17502 msgstr "Année de fin"
17504 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/skills_utils.php:52
17505 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
17509 #: www/people/editprofile.php:125
17510 msgid "No skills selected to edit."
17511 msgstr "Auncune compétence n'est sélectionnée pour l'édition."
17513 #: www/people/editprofile.php:142
17515 msgid "Failed to update skills: %s"
17516 msgstr "Échec lors de la mise à jour de la compétence : %s."
17518 #: www/people/editprofile.php:145
17519 msgid "Skill updated"
17520 msgid_plural "Skills updated"
17521 msgstr[0] "Compétence mise à jour"
17522 msgstr[1] "Compétences mises à jour"
17524 #: www/people/editprofile.php:150
17525 msgid "Skills edit"
17526 msgstr "Édition des compétences"
17528 #: www/people/editprofile.php:151
17529 msgid "Edit Skills"
17530 msgstr "Édition des compétences"
17532 #: www/people/editprofile.php:152
17534 "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
17536 "Veuillez modifier les champs requis, puis cliquer sur « Effectué » en bas de "
17539 #: www/people/editprofile.php:157
17543 #: www/people/editprofile.php:165
17544 msgid "Cancelled skills update"
17545 msgstr "Mise à jour de la compétence annulée"
17547 #: www/people/editprofile.php:178
17548 msgid "No skills selected to delete."
17549 msgstr "Aucune compétence n'est sélectionnée pour l'effacement"
17551 #: www/people/editprofile.php:187
17553 msgid "Failed to delete any skills: %s"
17554 msgstr "Échec de l'effacement de compétences : %s."
17556 #: www/people/editprofile.php:188
17557 msgid "Failed to delete any skills"
17558 msgstr "Échec de l'effacement de n'importe quelle compétence"
17560 #: www/people/editprofile.php:190
17561 msgid "Skill deleted successfully"
17562 msgid_plural "Skills deleted successfully"
17563 msgstr[0] "Compétence correctement effacée"
17564 msgstr[1] "Compétences correctement effacées"
17566 #: www/people/editprofile.php:199
17567 msgid "Confirm skill delete"
17568 msgstr "Confirmation de l'effacement d'une compétence"
17570 #: www/people/editprofile.php:202
17571 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
17573 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
17575 "Vous êtes sur le point de supprimer la compétence suivante de la base de "
17578 "Vous êtes sur le point de supprimer les compétences suivantes de la base de "
17581 #: www/people/editprofile.php:207
17582 msgid "This action cannot be undone."
17583 msgstr "Cette action ne peut être annulée."
17585 #: www/people/editprofile.php:208
17586 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
17587 msgstr "Etes-vous <strong>sûr</strong> de vouloir continuer ?"
17589 #: www/people/editprofile.php:216
17593 #: www/people/editprofile.php:226
17594 msgid "Skill deletion cancelled"
17595 msgstr "Effacement de compétence annulé"
17597 #: www/people/editprofile.php:229
17598 msgid "Edit Your Profile"
17599 msgstr "Édition de votre profil"
17601 #: www/people/editprofile.php:235
17603 msgid "User fetch FAILED: %s"
17604 msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué : %s."
17606 #: www/people/editprofile.php:236 www/people/skills_utils.php:123
17607 msgid "No Such User"
17608 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
17610 #: www/people/editprofile.php:240
17611 msgid "Edit Public Permissions"
17612 msgstr "Éditer les permissions publiques"
17614 #: www/people/editprofile.php:242
17616 "The following option determines if others can see your skills. If they "
17617 "can't, you can still enter your skills."
17619 "Les options suivantes déterminent si les autres peuvent voir vos "
17620 "compétences. Même s'ils ne le peuvent pas, vous pouvez toujours remplir vos "
17623 #: www/people/editprofile.php:249
17624 msgid "Update Permissions"
17625 msgstr "Mise à jour des permissions"
17627 #: www/people/editprofile.php:258
17628 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
17630 "Pas de types de compétences dans la base de données (table "
17631 "skills_data_types)."
17633 #: www/people/editprofile.php:259
17634 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
17636 "Pas de types de compétences dans la base de données - informer "
17637 "l'administrateur du système."
17639 #: www/people/editprofile.php:276 www/people/people_utils.php:186
17640 #: www/people/people_utils.php:331
17641 msgid "Add a new skill"
17642 msgstr "Ajouter une nouvelle compétence"
17644 #: www/people/editprofile.php:277
17646 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
17647 "finish dates as accurately as possible."
17649 "Vous pouvez entrer les nouvelles compétences que vous avez acquises ici. "
17650 "Veuillez entrer les dates de début et de fin aussi précisément que possible."
17652 #: www/people/editprofile.php:278
17653 msgid "All fields are required!"
17654 msgstr "Tous les champs doivent être remplis !"
17656 #: www/people/editprofile.php:300 www/people/skills_utils.php:173
17657 msgid "Title (max 100 characters)"
17658 msgstr "Titre (255 caractères maximum)"
17660 #: www/people/editprofile.php:307 www/people/skills_utils.php:180
17661 msgid "Keywords (max 255 characters)"
17662 msgstr "Mots-clés (max 255 caractères)"
17664 #: www/people/editprofile.php:313
17665 msgid "Add This Skill"
17666 msgstr "Ajouter cette compétence"
17668 #: www/people/editprofile.php:320
17669 msgid "Edit/Delete Your Skills"
17670 msgstr "Éditer/Effacer vos compétences"
17672 #: www/people/helpwanted-latest.php:36
17673 msgid "Help Wanted Latest Posts"
17674 msgstr "Derniers envois de demande d'aide"
17676 #: www/people/index.php:42
17677 msgid "Here is a list of positions available for this project."
17678 msgstr "Voici une liste de fonctions possibles dans ce projet"
17680 #: www/people/index.php:49 www/people/index.php:58
17681 msgid "Help Wanted System"
17682 msgstr "Les projets ayant besoin d'aide"
17684 #: www/people/index.php:52
17685 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
17686 msgstr "Click sur les noms de « metiers » pour plus d'informations"
17688 #: www/people/index.php:61
17691 "The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
17692 "openings. Commercial use is prohibited."
17694 "Le système d'annonces de %1$s permet de publier des postes pour des\n"
17695 "volontaires. Toute utilisation commerciale est interdite."
17697 #: www/people/index.php:65
17699 "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
17700 "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
17703 "Les annonces restent actives au plus deux semaines, mais peuvent être\n"
17704 "fermées plus tôt à la convenance de leur auteur. Les administrateurs\n"
17705 "de projet peuvent toujours réouvrir des annonces expirées."
17707 #: www/people/index.php:69
17709 "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
17711 "Naviguez dans le menu des catégories pour trouver des projets qui\n"
17712 "recherchent votre aide."
17714 #: www/people/index.php:73
17716 "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
17717 "your project administration page."
17719 "Si vous êtes un administrateur de projet, connectez-vous et publiez\n"
17720 "des annonces à travers la page d'administration de votre projet."
17722 #: www/people/index.php:77
17724 "To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
17726 "Pour suggérer de nouvelles catégories de poste, soumettez une requête\n"
17727 "par le gestionnaire de support."
17729 #: www/people/index.php:82
17731 msgstr "Dernières demandes"
17733 #: www/people/index.php:91
17734 msgid "more latest posts"
17735 msgstr "Encore ..."
17737 #: www/people/people_utils.php:94
17738 msgid "Must select a skill ID"
17739 msgstr "Vous devez choisir un numéro de compétence."
17741 #: www/people/people_utils.php:103
17743 msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
17744 msgstr "Erreur lors de l'insertion dans la liste des compétences : %s."
17746 #: www/people/people_utils.php:105
17747 msgid "Added to skill inventory "
17748 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences."
17750 #: www/people/people_utils.php:108
17751 msgid "ERROR - skill already in your inventory "
17752 msgstr "Erreur - la compétence demandée est déjà dans votre référentiel."
17754 #: www/people/people_utils.php:126 www/people/people_utils.php:156
17755 #: www/people/people_utils.php:235 www/people/people_utils.php:297
17759 #: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157
17760 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
17762 msgstr "Expérience"
17764 #: www/people/people_utils.php:135 www/people/people_utils.php:243
17765 #: www/people/people_utils.php:308
17766 msgid "No Skill Inventory Set Up"
17767 msgstr "Aucun référentiel de compétences n'est défini"
17769 #: www/people/people_utils.php:165
17770 msgid "No skill setup"
17771 msgstr "Aucune compétence n'est en place"
17773 #: www/people/people_utils.php:192 www/people/people_utils.php:339
17775 msgstr "Ajouter une compétence"
17777 #: www/people/people_utils.php:210
17778 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
17779 msgstr "ERREUR en insérant dans la liste des compétences."
17781 #: www/people/people_utils.php:213
17782 msgid "Added to skill inventory"
17783 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences."
17785 #: www/people/people_utils.php:216
17786 msgid "ERROR - skill already in your inventory"
17787 msgstr "Erreur - la compétence demandée est toujours dans votre référentiel."
17789 #: www/people/people_utils.php:272
17791 msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
17793 #: www/people/people_utils.php:363
17794 msgid "No Categories Found"
17795 msgstr "Aucune catégorie trouvée"
17797 #: www/people/people_utils.php:407
17798 msgid "Date Opened"
17799 msgstr "Date de dépot"
17801 #: www/people/people_utils.php:408
17803 msgid "%1$s project"
17804 msgstr "Projet de %1$s"
17806 #: www/people/people_utils.php:415
17808 msgstr "Aucune demande trouvée"
17810 #: www/people/skills_utils.php:122
17811 msgid "User fetch FAILED"
17812 msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué."
17814 #: www/people/viewjob.php:54
17815 msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :"
17816 msgstr "Ce projet n'a pas d'offres en cours."
17818 #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58
17820 msgstr "Voir un poste"
17822 #: www/people/viewjob.php:69
17823 msgid "Contact Info"
17824 msgstr "Contact pour informations "
17826 #: www/people/viewjob.php:89
17827 msgid "Required Skills"
17828 msgstr "Compétences requises "
17830 #: www/people/viewjob.php:104
17831 msgid "Posting ID not found"
17832 msgstr "Offre non trouvée"
17834 #: www/people/viewprofile.php:47
17835 msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
17836 msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué : "
17838 #: www/people/viewprofile.php:48 www/people/viewprofile.php:51
17839 msgid "View a User Profile"
17840 msgstr "Affichage d'un profil de développeur"
17842 #: www/people/viewprofile.php:56
17843 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
17844 msgstr "Cet utilisateur a décidé que son profil de compétences était privé"
17846 #: www/people/viewprofile.php:63
17847 msgid "Skills profile for"
17848 msgstr "Profil de compétence pour"
17850 #: www/people/viewprofile.php:78
17851 msgid "User_id not found."
17852 msgstr "Identifiant d'utilisateur non trouvé."
17854 #: www/pm/add_task.php:30
17855 msgid "Add a new Task"
17856 msgstr "Ajout d'une tâche"
17858 #: www/pm/add_task.php:45 www/pm/mod_task.php:62
17860 msgstr "Gérer les catégories"
17862 #: www/pm/add_task.php:55 www/pm/browse_task.php:129
17863 #: www/pm/browse_task.php:237 www/pm/detail_task.php:63
17864 #: www/pm/ganttpage.php:72 www/pm/mod_task.php:78
17865 msgid "Percent Complete"
17866 msgstr "Pourcentage réalisé"
17868 #: www/pm/add_task.php:73
17869 msgid "Task Details"
17870 msgstr "Détails "
17872 #: www/pm/add_task.php:92 www/pm/add_task.php:153 www/pm/mod_task.php:197
17873 #: www/pm/mod_task.php:212 www/pm/mod_task.php:267
17874 msgid "Estimated Hours"
17875 msgstr "Durée horaire estimée"
17877 #: www/pm/add_task.php:106 www/pm/mod_task.php:153
17879 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
17880 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
17882 "Le système rectifiera automatiquement les dates de début et de fin si vous "
17883 "essayez de créer une tâche dont la date de début est antérieure aux dates de "
17884 "fin des tâches dont elle dépend."
17886 #: www/pm/add_task.php:107 www/pm/mod_task.php:154
17887 msgid "View Calendar"
17888 msgstr "Voir le calendrier"
17890 #: www/pm/add_task.php:134 www/pm/detail_task.php:138 www/pm/mod_task.php:183
17891 msgid "Dependent on task"
17892 msgstr "Dépendant de la tâche"
17894 #: www/pm/add_task.php:138
17895 msgid "Dependent note"
17896 msgstr "Détails sur la dépendance"
17898 #: www/pm/admin/index.php:62 www/pm/admin/index.php:94
17899 #: www/pm/admin/index.php:114 www/pm/admin/index.php:171
17900 #: www/pm/admin/index.php:233 www/pm/admin/index.php:244
17901 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
17902 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ProjectCategory."
17904 #: www/pm/admin/index.php:79
17905 msgid "Subproject Inserted"
17906 msgstr "Sous-projet ajouté."
17908 #: www/pm/admin/index.php:97
17909 msgid "Error inserting: "
17910 msgstr "Erreur d'insertion : "
17912 #: www/pm/admin/index.php:119
17913 msgid "Error updating: "
17914 msgstr "Erreur de mise à jour : "
17916 #: www/pm/admin/index.php:121
17917 msgid "Category Updated"
17918 msgstr "Catégorie mise à jour"
17920 #: www/pm/admin/index.php:140
17922 msgid "Subproject Updated successfully"
17923 msgstr "Le document a été mis à jour avec succès."
17925 #: www/pm/admin/index.php:155
17927 msgid "Subproject Successfully Deleted"
17928 msgstr "Projet supprimé avec succès."
17930 #: www/pm/admin/index.php:178
17932 msgid "Add Categories to: %s"
17933 msgstr "Ajout de catégories : %s"
17935 #: www/pm/admin/index.php:188
17937 msgstr "Numéro d'identifiant"
17939 #: www/pm/admin/index.php:204
17940 msgid "No categories defined"
17941 msgstr "Aucune catégorie définie"
17943 #: www/pm/admin/index.php:212 www/pm/admin/index.php:256
17944 #: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91
17945 msgid "Category Name"
17946 msgstr "Nom de catégorie"
17948 #: www/pm/admin/index.php:215
17949 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
17951 "Dès lors que vous aurez ajouté une catégorie, vous ne pourrez la supprimer."
17953 #: www/pm/admin/index.php:240
17955 msgid "Modify a Category in: %s"
17956 msgstr "Modification de catégorie : %s"
17958 #: www/pm/admin/index.php:259
17960 "It is not recommended that you change the category name because other things "
17961 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
17962 "will be changed to the new name."
17964 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom de la catégorie parce que "
17965 "d'autres choses en dépendent. Quand vous changez le nom de la catégorie, "
17966 "tous les items prendront le nouveau nom."
17968 #: www/pm/admin/index.php:274
17969 msgid "Add a new subproject"
17970 msgstr "Ajouter un sous-projet"
17972 #: www/pm/admin/index.php:277
17974 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
17975 "task to a subproject.</strong>"
17977 "Ajouter un nouveau sous-projet au gestionnaire de tâches. <strong>Ce\n"
17978 "n'est pas la même chose que l'ajout d'une tâche à un\n"
17979 "sous-projet.</strong>"
17981 #: www/pm/admin/index.php:283
17982 msgid "New Subproject Name"
17983 msgstr "Nom du sous-projet"
17985 #: www/pm/admin/index.php:290 www/pm/admin/index.php:332
17986 msgid "Send All Updates To"
17987 msgstr "Envoyer toutes les mises à jour à"
17989 #: www/pm/admin/index.php:308
17990 msgid "Change Tasks Status"
17991 msgstr "Changer l'état de la tâche"
17993 #: www/pm/admin/index.php:311
17995 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
17996 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
17997 "the general public."
17999 "Vous pouvez modifier un projet existant en utilisant ce\n"
18000 "formulaire. Notez que les sous-projets privés ne peuvent être vus que\n"
18001 "par les membres, et pas par les visiteurs."
18003 #: www/pm/admin/index.php:320 www/pm/index.php:99
18004 msgid "Subproject Name"
18005 msgstr "Nom du sous-projet"
18007 #: www/pm/admin/index.php:338
18008 msgid "Add/Edit Categories"
18009 msgstr "Ajouter/Éditer catégories"
18011 #: www/pm/admin/index.php:339
18012 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
18013 msgstr "Supprimer irrémédiablement ce sous-projet et toutes ses données."
18015 #: www/pm/admin/index.php:370
18017 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
18018 "all its related data!"
18020 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce sous-projet et "
18021 "toutes ses données !"
18023 #: www/pm/admin/index.php:394
18024 msgid "Tasks Administration"
18025 msgstr "Administration des gestionnaires de tâches"
18027 #: www/pm/admin/index.php:402
18028 msgid "Add a Subproject"
18029 msgstr "Ajouter un sous-projet"
18031 #: www/pm/admin/index.php:403
18033 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
18034 "creating a new task."
18036 "Il s'agit ici d'ajouter un sous-projet, qui peut contenir un ensemble\n"
18037 "de tâches. Ce n'est pas la même chose que la création d'une tâche."
18039 #: www/pm/admin/index.php:411
18040 msgid "No Subprojects Found in this Project"
18041 msgstr "Ce projet n'a pas actuellement de sous-projets."
18043 #: www/pm/admin/index.php:412
18044 msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
18046 "Vous pouvez ajouter des sous-projets en utilisant le lien « Ajouter un\n"
18047 "sous-projet » ci-dessus."
18049 #: www/pm/admin/index.php:416
18050 msgid "Edit/Update Subproject"
18051 msgstr "Éditer/Mettre à jour le sous-projet"
18053 #: www/pm/browse_task.php:90
18054 msgid "Browse tasks"
18055 msgstr "Afficher les tâches"
18057 #: www/pm/browse_task.php:146
18061 #: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:158
18065 #: www/pm/browse_task.php:163
18066 msgid "Detail View"
18067 msgstr "Vue détaillée"
18069 #: www/pm/browse_task.php:164 www/pm/ganttpage.php:161
18070 #: www/snippet/snippet_utils.php:128
18074 #: www/pm/browse_task.php:172
18075 msgid "No Matching Tasks found"
18076 msgstr "Aucune tâche correspondante trouvée"
18078 #: www/pm/browse_task.php:174
18079 msgid "Add tasks using the link above"
18080 msgstr "Vous pouvez ajouter des tâches en utilisant le lien ci-dessus."
18082 #: www/pm/browse_task.php:182
18084 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
18085 msgstr "Affichage des résultats %1$d‒%2$d."
18087 #: www/pm/browse_task.php:303
18089 msgstr "Précédentes"
18091 #: www/pm/browse_task.php:310
18095 #: www/pm/browse_task.php:322
18096 msgid "* Denotes overdue tasks"
18097 msgstr "* indique les tâches en retard"
18099 #: www/pm/calendar.php:46
18100 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
18101 msgstr "Année invalide : pas entre 1990 et 2020."
18103 #: www/pm/calendar.php:50
18104 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
18105 msgstr "Mois invalide : pas entre 1 et 12."
18107 #: www/pm/calendar.php:54
18108 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
18109 msgstr "Jour invalide : pas entre 1 et 31."
18111 #: www/pm/calendar.php:59
18112 msgid "Invalid date"
18113 msgstr "Date invalide"
18115 #: www/pm/calendar.php:59
18117 msgid "Date not valid"
18118 msgstr "Date non valide"
18120 #: www/pm/calendar.php:64
18121 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
18123 "Le type n'est pas dans la liste autorisée (onemonth, threemonth, "
18124 "currentyear, comingyear)."
18126 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:163
18130 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:164
18134 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:165
18138 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:166
18142 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:167
18146 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:168
18150 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:169
18154 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:170
18158 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:171
18162 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:172
18166 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:173
18170 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:174
18174 #: www/pm/calendar.php:103
18175 msgid "Error: Could Not Get Factory"
18176 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Factory"
18178 #: www/pm/calendar.php:110
18179 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
18180 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
18182 #: www/pm/calendar.php:127
18184 msgstr "Calendrier"
18186 #: www/pm/calendar.php:142
18188 msgid "Task summary: %s"
18189 msgstr "Résumé des tâches pour %s"
18191 #: www/pm/calendar.php:145
18193 msgid "Task %d begins"
18194 msgstr "Début de tâche %d"
18196 #: www/pm/calendar.php:146
18198 msgid "Task %d ends"
18199 msgstr "Fin de tâche %d"
18201 #: www/pm/calendar.php:180
18205 #: www/pm/calendar.php:254
18209 #: www/pm/calendar.php:258
18213 #: www/pm/calendar.php:260
18214 msgid "Three month"
18215 msgstr "Trois mois"
18217 #: www/pm/calendar.php:262
18218 msgid "Current year"
18219 msgstr "Année courante"
18221 #: www/pm/calendar.php:264
18222 msgid "Coming year"
18223 msgstr "Année prochaine"
18225 #: www/pm/calendar.php:309
18226 msgid "today's date"
18227 msgstr "date du jour"
18229 #: www/pm/calendar.php:313
18230 msgid "selected date"
18231 msgstr "date sélectionnée"
18233 #: www/pm/csv.php:49 www/pm/format_csv.php:49 www/pm/uploadcsv.php:31
18234 msgid "Upload data into the tasks."
18235 msgstr "Chargement de données dans le gestionnaire de tâches"
18237 #: www/pm/csv.php:80
18239 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
18240 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
18241 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
18243 "Cette page permet d'exporter ou d'importer toutes les tâches au format <a "
18244 "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">CSV</a>. Ce "
18245 "format peut être utilisé pour visualiser les tâches dans un tableur."
18247 #: www/pm/csv.php:81
18248 msgid "Export tasks as a CSV file"
18249 msgstr "Exporter les tâches dans un fichier CSV"
18251 #: www/pm/csv.php:85
18252 msgid "Export CSV file"
18253 msgstr "Exporter un fichier CSV"
18255 #: www/pm/csv.php:87
18256 msgid "Import tasks using a CSV file"
18257 msgstr "Importer des tâches à partir d'un fichier CSV"
18259 #: www/pm/csv.php:89 www/pm/uploadcsv.php:46
18260 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
18261 msgstr "Choisissez un fichier au format CSV à charger."
18263 #: www/pm/deletetask.php:26
18264 msgid "Delete a Task"
18265 msgstr "Supprimer une tâche"
18267 #: www/pm/deletetask.php:37
18268 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
18269 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?"
18271 #: www/pm/deletetask.php:41
18272 msgid "Yes, I want to delete this task"
18273 msgstr "Je confirme la suppression de cette tâche"
18275 #: www/pm/detail_task.php:32
18276 msgid "Task Detail"
18277 msgstr "Détails d'une tâche"
18279 #: www/pm/detail_task.php:76 www/pm/mod_task.php:107
18280 msgid "Subscribe to task"
18281 msgstr "S'abonner à cette tâche"
18283 #: www/pm/detail_task.php:101 www/pm/mod_task.php:114
18284 msgid "Original Comment"
18285 msgstr "Commentaire initial"
18287 #: www/pm/detail_task.php:145
18291 #: www/pm/gantt.php:25 www/pm/ganttofuser.php:33
18292 #: www/survey/admin/graphs.php:44
18293 msgid "Package JPGraph not installed"
18294 msgstr "Le paquet JPGraph n'est pas installé."
18296 #: www/pm/gantt.php:37
18297 msgid "Error getting PTF: "
18298 msgstr "Erreur lors de l'accès à l'objet ProjectTaskFactory : "
18300 #: www/pm/gantt.php:51
18301 msgid "Error in PTF: "
18302 msgstr "Erreur dans la ProjectTaskFactory : "
18304 #: www/pm/ganttpage.php:32 www/pm/ganttpage.php:173
18305 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:73
18306 msgid "Gantt Chart"
18307 msgstr "Diagramme de Gantt"
18309 #: www/pm/ganttpage.php:89
18313 #: www/pm/ganttpage.php:90 www/pm/ganttpage.php:94
18317 #: www/pm/ganttpage.php:91
18321 #: www/pm/ganttpage.php:92
18325 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:55
18327 msgid "General Admin"
18328 msgstr "Discussions générales"
18330 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:59
18331 msgid "View Subprojects"
18332 msgstr "Voir les sous-projets"
18334 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:66
18336 msgstr "Ajouter une tâche"
18338 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:86
18339 msgid "Import/Export CSV"
18340 msgstr "Import/export CSV"
18342 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:146
18343 msgid "Not Started"
18344 msgstr "Non débuté"
18346 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
18347 msgid "Tasks That Depend on This Task"
18348 msgstr "Tâches qui dépendent de cette tâche"
18350 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
18351 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
18352 msgstr "Aucune tâche ne dépend de cette tâche"
18354 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
18355 msgid "Related Tracker Items"
18356 msgstr "éléments à suivre liés"
18358 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
18359 msgid "Artifact Summary"
18360 msgstr "Résumé de l'artifact"
18362 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:130
18363 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
18364 msgstr "Aucun élément à suivre lié n'a été ajouté"
18366 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:183
18367 msgid "No Comments Have Been Added"
18368 msgstr "Aucun commentaire n'a été ajouté"
18370 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:198
18371 msgid "Task Change History"
18372 msgstr "Historique de la tâche"
18374 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:244
18375 msgid "No Changes Have Been Made"
18376 msgstr "Aucun changement n'a été effectué"
18378 #: www/pm/index.php:56
18380 msgid "Subprojects for %1$s"
18381 msgstr "Sous-projets pour %1$s"
18383 #: www/pm/index.php:61
18384 msgid "No Subprojects Found"
18385 msgstr "Aucun sous-projet trouvé."
18387 #: www/pm/index.php:62
18388 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
18390 "Il n'y a pas de sous-projets, ou vous n'avez pas les droits\n"
18391 "nécessaires pour les voir."
18393 #: www/pm/index.php:63
18395 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
18398 "L'administrateur de ce projet devra créer des sous-projets avec\n"
18399 "l'interface d'administration."
18401 #: www/pm/index.php:66
18402 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
18404 "Choisissez un sous projet pour pouvoir naviguer/éditer/modifier les tâches."
18406 #: www/pm/mod_task.php:37
18407 msgid "Modify Task"
18408 msgstr "Modification d'une tâche"
18410 #: www/pm/mod_task.php:101
18411 msgid "Delete this task"
18412 msgstr "Supprimer cette tâche"
18414 #: www/pm/mod_task.php:191
18416 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
18419 "Prenez soin de ne choisir que des tâches qui doivent être terminées avant "
18420 "que celle-ci ne puisse démarrer."
18422 #: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/timeadd.php:99
18423 msgid "Time tracking"
18424 msgstr "Suivi du temps"
18426 #: www/pm/mod_task.php:265 www/reporting/sitetimebar.php:89
18430 #: www/pm/mod_task.php:266 www/stats/site_stats_utils.php:358
18434 #: www/pm/reporting/index.php:55
18435 msgid "Task Reporting System"
18436 msgstr "Rapports sur les tâches"
18438 #: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:95
18439 msgid "Aging Report"
18440 msgstr "Ordre chronologique"
18442 #: www/pm/reporting/index.php:62
18443 msgid "Report by Assignee"
18444 msgstr "Rapport d'activité par responsable"
18446 #: www/pm/reporting/index.php:63
18447 msgid "Report by Subproject"
18448 msgstr "Rapport d'activité par sous-projet"
18450 #: www/pm/reporting/index.php:134
18451 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
18452 msgstr "Durée moyenne pour achever une tâche (en jour)"
18454 #: www/pm/reporting/index.php:157
18455 msgid "Number of started tasks"
18456 msgstr "Nombre de tâches commencées"
18458 #: www/pm/reporting/index.php:182
18459 msgid "Number of tasks still not completed"
18460 msgstr "Nombre de tâches toujours inachevées"
18462 #: www/pm/reporting/index.php:210
18463 msgid "Tasks By Category"
18464 msgstr "Tâches par catégorie"
18466 #: www/pm/reporting/index.php:211
18467 msgid "Open Tasks By Category"
18468 msgstr "Tâches commencées par catégorie"
18470 #: www/pm/reporting/index.php:212
18471 msgid "All Tasks By Category"
18472 msgstr "Toutes les tâches par catégorie"
18474 #: www/pm/reporting/index.php:240
18475 msgid "Tasks By Assignee"
18476 msgstr "Tâches par responsable"
18478 #: www/pm/reporting/index.php:241
18479 msgid "Open Tasks By Assignee"
18480 msgstr "Tâches commencées par le responsable"
18482 #: www/pm/reporting/index.php:242
18483 msgid "All Tasks By Assignee"
18484 msgstr "Toutes les tâches par responsable"
18486 #: www/pm/reporting/index.php:243
18489 "Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will "
18490 "be counted for each of them."
18492 "<p>Notez que des tâches peuvent être assignées à plusieurs responsables. Ces "
18493 "tâches leur seront attribuées à chacun.</p>"
18495 #: www/pm/t_follow.php:36
18497 msgstr "Identifiant de tâche"
18499 #: www/pm/t_follow.php:42
18500 msgid "no task with id :"
18501 msgstr "Aucune tâche d'identifiant :"
18503 #: www/pm/t_lookup.php:35
18505 msgstr "Identifiant de tâche"
18507 #: www/pm/t_lookup.php:41
18508 msgid "No Task with ID: "
18509 msgstr "Aucune tâche d'identifiant :"
18511 #: www/pm/task.php:69
18513 msgstr "Identifiant de projet"
18515 #: www/pm/task.php:72
18516 msgid "Group Project ID"
18517 msgstr "Identifiant de sous-projet"
18519 #: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:172 www/pm/task.php:307
18520 #: www/pm/task.php:329 www/pm/task.php:346 www/pm/task.php:386
18521 msgid "Could Not Get ProjectTask"
18522 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask."
18524 #: www/pm/task.php:122
18525 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
18526 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask."
18528 #: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:180
18529 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
18530 msgstr "Format invalide pour les heures : il doit s'agir d'un nombre."
18532 #: www/pm/task.php:152
18533 msgid "Task Created Successfully"
18534 msgstr "Tâche créée avec succès"
18536 #: www/pm/task.php:197 www/pm/task.php:291
18537 msgid "Task Updated Successfully"
18538 msgstr "Tâche mise à jour avec succès"
18540 #: www/pm/task.php:288
18541 msgid "No task selected"
18542 msgstr "Aucune tâche sélectionnée."
18544 #: www/pm/task.php:314
18545 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
18546 msgstr "La relation a été ajoutée avec succés"
18548 #: www/pm/task.php:351
18549 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
18550 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : la tâche n'a pas été supprimée."
18552 #: www/pm/task.php:357
18553 msgid "Task Successfully Deleted"
18554 msgstr "Tâche supprimée avec succès"
18556 #: www/pm/uploadcsv.php:36
18560 #: www/pm/uploadcsv.php:37
18562 "This function will <em>replace</em> all tasks in the currently selected "
18563 "subproject with these uploaded from the CSV file."
18566 #: www/pm/uploadcsv.php:38
18568 "FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, "
18569 "Feature Requests, …) support that functionality."
18572 #: www/pm/uploadcsv.php:42
18574 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
18575 "inserted in the current subproject."
18577 "Cette page vous permet de choisir un fichier au format CSV pour qu'il soit "
18578 "inséré dans le sous-project courant."
18580 #: www/project/admin/database.php:66
18581 msgid "Cannot add database entry"
18582 msgstr "Impossible d'ajouter une base de données"
18584 #: www/project/admin/database.php:69
18585 msgid "Database scheduled for creation"
18586 msgstr "Création de la base programmée."
18588 #: www/project/admin/database.php:139
18589 msgid "Database Information"
18590 msgstr "Information sur les bases de données"
18592 #: www/project/admin/database.php:144
18593 msgid "Click to confirm deletion"
18594 msgstr "Cliquez pour confirmer l'effacement"
18596 #: www/project/admin/database.php:165
18597 msgid "Add New Database"
18598 msgstr "Ajouter une nouvelle base de données"
18600 #: www/project/admin/database.php:166
18603 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
18604 "the details to the project administrators"
18606 "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de la base de "
18607 "données, et enverra les détails par email aux administrateurs du projet."
18609 #: www/project/admin/database.php:168
18610 msgid "Database Type"
18611 msgstr "Type de base de données"
18613 #: www/project/admin/database.php:190
18614 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
18615 msgstr "Le nombre maximum de base de données de tout type a été alloué"
18617 #: www/project/admin/database.php:207
18621 #: www/project/admin/database.php:209
18622 msgid "New Password"
18623 msgstr "Nouveau mot de passe"
18625 #: www/project/admin/database.php:210
18626 msgid "Confirm New"
18627 msgstr "Confirmer le nouveau"
18629 #: www/project/admin/database.php:255
18630 msgid "Current Databases"
18631 msgstr "Base de données utilisées"
18633 #: www/project/admin/database.php:255
18634 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
18635 msgstr "Ce groupe ne dispose pour le moment d'aucune base de données."
18637 #: www/project/admin/editimages.php:47
18638 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
18640 "Erreur : la taille du fichier doit être comprise entre 20 et 256000 octets"
18642 #: www/project/admin/editimages.php:101
18643 msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
18644 msgstr "Erreur de base de données lors du stockage d'un fichier multimédia : "
18646 #: www/project/admin/editimages.php:103
18647 msgid "Multimedia File Uploaded"
18648 msgstr "Fichier multimédia téléchargé"
18650 #: www/project/admin/editimages.php:120
18651 msgid "Both file name and description are required"
18652 msgstr "Le nom de fichier et la description sont requis"
18654 #: www/project/admin/editimages.php:139
18655 msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
18657 "Erreur de base de données lors de la suppression d'un fichier\n"
18660 #: www/project/admin/editimages.php:141
18661 msgid "Multimedia File Deleted"
18662 msgstr "Fichier multimédia effacé"
18664 #: www/project/admin/editimages.php:146
18665 msgid "File description is required"
18666 msgstr "Description de fichier requise"
18668 #: www/project/admin/editimages.php:163
18669 msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
18671 "Erreur de base de données lors de la mise à jour d'un fichier\n"
18674 #: www/project/admin/editimages.php:165
18675 msgid "Multimedia File Properties Updated"
18676 msgstr "Propriètés de fichiers multimédia mises à jour"
18678 #: www/project/admin/editimages.php:196 www/project/admin/editimages.php:218
18679 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:74
18680 msgid "Edit Multimedia Data"
18681 msgstr "Données multimedia"
18683 #: www/project/admin/editimages.php:199
18686 "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
18687 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
18688 "project multimedia data."
18690 "Vous pouvez stocker jusqu'à %1$s Mo de données multimedia (imges vectorisées "
18691 "ou non, son, modèles 3D) dans la base de données. Utiliser cette page pour "
18692 "Ajouter/Supprimer les données mutimedia de votre projet."
18694 #: www/project/admin/editimages.php:224
18695 msgid "Replace with new file (optional)"
18696 msgstr "Remplacer par un nouveau fichier (option)"
18698 #: www/project/admin/editimages.php:232 www/project/admin/editimages.php:268
18702 #: www/project/admin/editimages.php:238
18704 msgstr "Réinitialiser"
18706 #: www/project/admin/editimages.php:248
18707 msgid "Add Multimedia Data"
18708 msgstr "Ajouter des données multimédia"
18710 #: www/project/admin/editimages.php:252
18711 msgid "Local filename"
18712 msgstr "Nom de fichier local"
18714 #: www/project/admin/editimages.php:258
18716 msgstr "Ajouter un fichier"
18718 #: www/project/admin/editimages.php:266
18720 msgstr "Téléchargé"
18722 #: www/project/admin/editimages.php:270
18726 #: www/project/admin/editimages.php:292
18730 #: www/project/admin/group_trove.php:70
18731 msgid "Trove Update Success"
18732 msgstr "Mise à jour dans l'arbre des catégories réussie."
18734 #: www/project/admin/group_trove.php:76
18735 msgid "Edit Trove Categorization"
18736 msgstr "Éditer la catégorisation"
18738 #: www/project/admin/group_trove.php:79
18740 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
18741 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
18742 "simply select \"None Selected\"."
18744 "Vous pouvez choisir jusqu'à trois catégorisations pour ce projet dans\n"
18745 "chacune des catégories racines. Si le projet n'a pas de\n"
18746 "classification pertinente dans une catégorie racine, vous pouvez n'en\n"
18749 #: www/project/admin/group_trove.php:80
18751 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
18752 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
18753 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
18756 "Important : les projets doivent être classés dans la catégorie la plus\n"
18757 "spécifique qui s'applique à eux. S'ils sont simultanément classés\n"
18758 "dans une catégorie spécifique et une plus générique, seule la\n"
18759 "catégorie la plus spécifique sera conservée."
18761 #: www/project/admin/group_trove.php:121
18762 msgid "Update All Category Changes"
18763 msgstr "Mettre à jour tous les changements de catégories"
18765 #: www/project/admin/history.php:40
18766 #, fuzzy, php-format
18767 msgid "Project History of %s"
18768 msgstr "Historique du projet"
18770 #: www/project/admin/index.php:106 www/project/admin/tools.php:101
18771 msgid "Project information updated"
18772 msgstr "Informations du projet mises à jour"
18774 #: www/project/admin/index.php:110
18775 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:48
18776 msgid "Project Information"
18777 msgstr "Information du projet"
18779 #: www/project/admin/index.php:117
18780 msgid "Misc. Project Information"
18781 msgstr "Informations diverses sur le projet"
18783 #: www/project/admin/index.php:121
18785 msgid "Group shell (SSH) server:"
18786 msgstr "Serveur shell (pour SSH) : "
18788 #: www/project/admin/index.php:122
18790 msgid "Group directory on shell server:"
18791 msgstr "Répertoire système du groupe : "
18793 #: www/project/admin/index.php:123
18795 msgid "Project WWW directory on shell server:"
18796 msgstr "Répertoire de service du site web (www) : "
18798 #: www/project/admin/index.php:132
18799 msgid "Descriptive Project Name"
18800 msgstr "Nom précis du projet"
18802 #: www/project/admin/index.php:139
18803 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
18804 msgstr "255 caractères maximum, sans HTML"
18806 #: www/project/admin/index.php:148
18807 msgid "Project tags"
18808 msgstr "Étiquettes de projet"
18810 #: www/project/admin/index.php:150
18811 msgid "Add tags (use comma as separator): "
18812 msgstr "Ajouter des étiquettes (séparées par des virgules) :"
18814 #: www/project/admin/index.php:157
18815 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
18817 "Vous pouvez aussi choisir parmi les étiquettes déjà utilisées par\n"
18818 "d'autres projets :"
18820 #: www/project/admin/index.php:190
18821 msgid "Trove Categorization"
18822 msgstr "Catégorisation dans l'arbre des projets"
18824 #: www/project/admin/index.php:192
18826 msgstr "Éditer la catégorisation"
18828 #: www/project/admin/index.php:195
18829 msgid "Homepage Link"
18830 msgstr "Lien vers la page d'accueil"
18832 #: www/project/admin/index.php:274
18834 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
18835 "submissions will be sent"
18837 "Si vous le désirez, vous pouvez fournir une adresse email par défaut à "
18838 "laquelle les nouvelles soumissions seront envoyées"
18840 #: www/project/admin/index.php:275
18841 msgid "New Document Submissions"
18842 msgstr "Soumission de nouveaux documents "
18844 #: www/project/admin/index.php:277
18845 msgid "(send on all updates)"
18846 msgstr "(envoi pour toutes les mises à jour)"
18848 #: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:67
18849 #: www/project/admin/users.php:283
18850 msgid "Add Users From List"
18851 msgstr "Ajouter des utilisateurs à partir de la liste"
18853 #: www/project/admin/massadd.php:71
18855 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
18856 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
18857 "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
18859 "Cochez les cases correspondant aux utilisateurs que vous souhaitez ajouter. "
18860 "Lorsque vous avez terminé, cliquez sur « Terminer » pour choisir les rôles "
18861 "des utilisateurs que vous ajoutez."
18863 #: www/project/admin/massadd.php:77
18865 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
18868 "<p>Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne que "
18869 "vous souhaitez ajouter.</p>"
18871 #: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/users.php:98
18872 msgid "No Matching Users Found"
18873 msgstr "Aucun utilisateur correspondant."
18875 #: www/project/admin/massadd.php:92
18877 msgstr "Ajouter un utilisateur"
18879 #: www/project/admin/massadd.php:116
18883 #: www/project/admin/massfinish.php:54 www/reporting/timecategory.php:42
18884 #: www/reporting/timecategory.php:52
18886 msgstr "Avec succès"
18888 #: www/project/admin/massfinish.php:59
18889 msgid "No IDs Were Passed"
18890 msgstr "Aucun identifiant passé"
18892 #: www/project/admin/massfinish.php:71
18893 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
18895 "Choisissez un rôle pour chaque utilisateur et cliquez sur \"Ajouter Tous\"."
18897 #: www/project/admin/massfinish.php:101
18899 msgstr "Ajouter tout"
18901 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49
18902 msgid "General information about project. Tag, trove list, description."
18905 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52
18906 msgid "Users and permissions"
18907 msgstr "Utilisateurs et permissions"
18909 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
18911 "Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. "
18912 "Add / Remove member."
18915 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
18916 #: www/project/admin/tools.php:106
18920 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57
18921 msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins."
18924 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:60
18925 msgid "Project History"
18926 msgstr "Historique du projet"
18928 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:61
18930 msgid "Show the significant change of your project."
18932 "Cet état vous montre quels changements significatifs et quand ils ont été "
18933 "apportés à votre projet."
18935 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
18937 msgstr "Nouveau poste"
18939 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
18940 msgid "Hiring new people. Describe the job"
18943 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
18945 msgstr "Éditer les travaux"
18947 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
18948 msgid "Edit already created available position in your project."
18951 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:80
18953 msgstr "Hôtes virtuels"
18955 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:86
18956 msgid "Database Admin"
18957 msgstr "Bases de données"
18959 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156
18961 "This log will show who made significant changes to your project and when"
18963 "Cet état vous montre quels changements significatifs et quand ils ont été "
18964 "apportés à votre projet."
18966 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:187
18968 msgstr "Aucun changement"
18970 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:218
18971 msgid "Failed to find namespace for database"
18972 msgstr "Impossible de trouver un espace de noms pour la base de données."
18974 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:232
18976 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
18977 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
18978 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
18979 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
18980 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
18981 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
18982 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
18983 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
18984 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
18985 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
18986 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
18987 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
18989 "<strong>NOTE :</strong><dl><dt><strong>Administrateurs de projet (en gras)</"
18990 "strong></dt><dd>ont accès à cette page et aux autres pages d'administration "
18991 "du projet</dd><dt><strong>Techniciens de version</strong></dt><dd>peuvent "
18992 "fabriquer les versions (tout administrateur de projet est aussi un "
18993 "technicien de version)</dd><dt><strong>Techniciens des outils (T)</strong></"
18994 "dt><dd>peuvent être affectés aux Bugs/Tâches/Patches</"
18995 "dd><dt><strong>Administrateurs des outils (A)</strong></dt><dd>peuvent faire "
18996 "des modifications aux Bugs/Tâches/Patches et utiliser les pages de /toolname/"
18997 "admin/ </dd><dt><strong>Outils sans permission (N/A)</strong></"
18998 "dt><dd>Développeurs sans autorisation spécifiques (couramment équivalent a "
18999 "'-')</dd><dt><strong>Modérateurs</strong> (forums)</dt><dd>peuvent effacer "
19000 "les messages des forums du projet</dd><dt><strong>Éditeurs</strong> "
19001 "(Gestionnaire de documentation)</dt><dd>mettent à jour/éditent/effacent les "
19002 "documentations du projet.</dd></dl>"
19004 #: www/project/admin/roledelete.php:52
19005 msgid "You can't delete a global role from here."
19006 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un rôle global depuis cette page."
19008 #: www/project/admin/roledelete.php:56
19009 msgid "You can't delete a role belonging to another project."
19011 "Vous ne pouvez pas supprimer depuis cette page un rôle qui appartient à un "
19014 #: www/project/admin/roledelete.php:68
19016 "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
19019 "Veuillez confirmer en cochant la case « Je suis sûr », ou retourner à\n"
19020 "la page précédente pour annuler."
19022 #: www/project/admin/roledelete.php:74
19024 msgid "Permanently Delete Role %s"
19025 msgstr "Suppression définitive du rôle %s"
19027 #: www/project/admin/roledelete.php:77
19029 msgid "You are about to permanently delete role %s"
19030 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le rôle %s."
19032 #: www/project/admin/roleedit.php:113
19034 msgstr "Nouveau rôle"
19036 #: www/project/admin/roleedit.php:117
19039 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
19040 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
19041 "example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles "
19042 "will have it too."
19044 "Utilisez cette page pour modifier les permissions associées aux rôles\n"
19045 "dans le projet. Notez que chaque rôle dispose au moins des permissions\n"
19046 "associées aux rôles « Anonyme » et « Connecté ». Ainsi, si le rôle\n"
19047 "« Anonyme » a accès en lecture à un forum, tous les utilisateurs\n"
19048 "auront cet accès, quel que soit leur rôle."
19050 #: www/project/admin/roleedit.php:135
19051 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
19052 msgstr "Rôle partagé (peut être référencé par d'autres projets)"
19054 #: www/project/admin/tools.php:95
19055 msgid "At least one plugin does not initialize correctly"
19058 #: www/project/admin/tools.php:112
19059 msgid "Active Tools"
19060 msgstr "Outils actifs"
19062 #: www/project/admin/tools.php:149
19066 #: www/project/admin/tools.php:162
19067 msgid "Use Trackers"
19068 msgstr "Utiliser les outils de suivi"
19070 #: www/project/admin/tools.php:175
19071 msgid "Use Mailing Lists"
19072 msgstr "Listes de diffusion"
19074 #: www/project/admin/tools.php:188
19076 msgstr "Utiliser les gestionnaires de tâches"
19078 #: www/project/admin/tools.php:201
19079 msgid "Use Documents"
19080 msgstr "Utiliser le gestionnaire de documents"
19082 #: www/project/admin/tools.php:214
19083 msgid "Use Surveys"
19086 #: www/project/admin/tools.php:227
19090 #: www/project/admin/tools.php:240
19091 msgid "Use Source Code"
19092 msgstr "Utiliser le gestionnaire de code source"
19094 #: www/project/admin/tools.php:253
19095 msgid "Use File Release System"
19096 msgstr "Publication de fichiers (avec version)"
19098 #: www/project/admin/tools.php:266
19102 #: www/project/admin/tools.php:275
19103 msgid "Use Statistics"
19104 msgstr "Statistiques"
19106 #: www/project/admin/tools.php:299
19108 msgstr "La boite à outils de l'administrateur"
19110 #: www/project/admin/tools.php:302
19111 msgid "Forums Admin"
19112 msgstr "Administration des forums"
19114 #: www/project/admin/tools.php:305
19115 msgid "Trackers Admin"
19116 msgstr "Administration des outils de suivi"
19118 #: www/project/admin/tools.php:308
19119 msgid "Mailing Lists Admin"
19120 msgstr "Administration des listes de diffusion"
19122 #: www/project/admin/tools.php:311
19123 msgid "Tasks Admin"
19124 msgstr "Administration de l'outil des tâches"
19126 #: www/project/admin/tools.php:314
19127 msgid "Documents Admin"
19128 msgstr "Administration du gestionnaire de documents"
19130 #: www/project/admin/tools.php:317
19131 msgid "Survey Admin"
19132 msgstr "Administration des sondages"
19134 #: www/project/admin/tools.php:320
19136 msgstr "Administration des annonces"
19138 #: www/project/admin/tools.php:323
19139 msgid "Source Code Admin"
19140 msgstr "Administration du gestionnaire de code source"
19142 #: www/project/admin/tools.php:326
19143 msgid "File Release System Admin"
19144 msgstr "Administration du système de publication de fichiers"
19146 #: www/project/admin/users.php:102 www/project/admin/users.php:139
19147 #: www/project/admin/users.php:152
19148 msgid "Role not selected"
19149 msgstr "Aucun rôle choisi."
19151 #: www/project/admin/users.php:108 www/project/admin/users.php:165
19152 msgid "Member Added Successfully"
19153 msgstr "Membre ajouté avec succès."
19155 #: www/project/admin/users.php:132
19156 msgid "Member Removed Successfully"
19157 msgstr "Membre supprimé avec succès."
19159 #: www/project/admin/users.php:145
19160 msgid "Member Updated Successfully"
19161 msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie."
19163 #: www/project/admin/users.php:161 www/project/admin/users.php:173
19164 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
19165 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet GroupJoinRequest."
19167 #: www/project/admin/users.php:189
19168 msgid "Role linked successfully"
19169 msgstr "Le rôle a été référencé."
19171 #: www/project/admin/users.php:202
19172 msgid "Role unlinked successfully"
19173 msgstr "Le rôle a été déréférencé."
19175 #: www/project/admin/users.php:212
19177 msgid "Members of %s"
19178 msgstr "Membres de %s"
19180 #: www/project/admin/users.php:224
19181 msgid "Pending Membership Requests"
19182 msgstr "Candidatures en attente"
19184 #: www/project/admin/users.php:246
19188 #: www/project/admin/users.php:257 www/project/admin/users.php:259
19189 #: www/project/admin/users.php:278
19191 msgstr "Ajouter un membre"
19193 #: www/project/admin/users.php:289
19194 msgid "Current Project Members"
19195 msgstr "Membres actuels du projet"
19197 #: www/project/admin/users.php:358
19198 msgid "Grant extra role"
19199 msgstr "Donner un rôle supplémentaire"
19201 #: www/project/admin/users.php:381 www/project/admin/users.php:441
19202 #: www/project/admin/users.php:465
19204 msgstr "Nom du rôle"
19206 #: www/project/admin/users.php:404
19207 msgid "Edit Permissions"
19208 msgstr "Modifier les permissions"
19210 #: www/project/admin/users.php:435
19211 msgid "Edit Observer"
19212 msgstr "Modifier Observateur"
19214 #: www/project/admin/users.php:439
19215 msgid "Currently used external roles"
19216 msgstr "Rôles externes actuellement référencés"
19218 #: www/project/admin/users.php:454
19219 msgid "Unlink Role"
19220 msgstr "Déréférencer le rôle"
19222 #: www/project/admin/users.php:463
19223 msgid "Available external roles"
19224 msgstr "Rôles externes disponibles"
19226 #: www/project/admin/users.php:484
19227 msgid "Link external role"
19228 msgstr "Référencer"
19230 #: www/project/admin/vhost.php:59
19231 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
19232 msgstr "la création de l'hôte virtuel est programmée."
19234 #: www/project/admin/vhost.php:65
19236 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
19237 msgstr "%1$s n'est pas un nom d'hôte valide"
19239 #: www/project/admin/vhost.php:96
19240 msgid "VHOST deleted"
19241 msgstr "Hôte virtuel supprimé."
19243 #: www/project/admin/vhost.php:103
19244 msgid "Virtual Host Management"
19245 msgstr "Gestion des hôtes virtuels"
19247 #: www/project/admin/vhost.php:105
19248 msgid "Add New Virtual Host"
19249 msgstr "Ajouter un hôte virtuel"
19251 #: www/project/admin/vhost.php:108
19254 "To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</strong> for "
19255 "<em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does not "
19256 "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>."
19258 "Pour ajouter un nouvel hôte virtuel, il vous suffit de définir\n"
19259 "<em>votre.domaine.org</em> comme un <strong>CNAME</strong> vers\n"
19260 "<strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s n'héberge pas de messagerie\n"
19261 "électronique (MX) ni de DNS."
19263 #: www/project/admin/vhost.php:112
19266 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This "
19267 "will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> "
19268 "will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
19270 "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de l'hôte\n"
19271 "virtuel. Cet hôte virtuel sera un alias pour le site web du projet,\n"
19272 "c'est-à-dire que <em>votre.domaine.org</em> aura le même contenu que\n"
19273 "<em>%1$s.%2$s</ em>."
19275 #: www/project/admin/vhost.php:120
19276 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
19277 msgstr "Nouvel hôte virtuel <em>(par ex. vhost.org)</em>"
19279 #: www/project/admin/vhost.php:137
19280 msgid "Virtual Host"
19281 msgstr "Hôte virtuel"
19283 #: www/project/admin/vhost.php:154
19284 msgid "No VHOSTs defined"
19285 msgstr "aucun hôte virtuel défini"
19287 #: www/project/index.php:35
19288 msgid "A project must be specified for this page."
19289 msgstr "Cette page requiert qu'un projet soit spécifié."
19291 #: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:127
19292 msgid "Project Member List"
19293 msgstr "Liste des membres du projet"
19295 #: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:131
19297 "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
19298 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
19300 "Si vous désirez contribuer à ce projet en devenant développeur,\n"
19301 "contactez l'un des administrateurs du projet (signalés en gras dans la\n"
19302 "liste ci-dessous)."
19304 #: www/project/memberlist.php:49
19308 #: www/project/memberlist.php:50 www/stats/lastlogins.php:51
19310 msgstr "utilisateur"
19312 #: www/project/memberlist.php:51
19313 msgid "Role(s)/Position(s)"
19314 msgstr "Rôle(s) / Fonction(s)"
19316 #: www/project/memberlist.php:53
19318 msgstr "Compétences"
19320 #: www/project/memberlist.php:105 www/project/report/index.php:171
19324 #: www/project/report/index.php:135
19326 msgstr "Développeur"
19328 #: www/project/report/index.php:138
19329 msgid "Last Modified"
19330 msgstr "Dernière modification"
19332 #: www/project/report/index.php:154
19335 msgstr "Contacter %s"
19337 #: www/project/request.php:49
19338 msgid "Your request has been submitted."
19339 msgstr "Votre demande a été soumise."
19341 #: www/project/request.php:53
19342 msgid "Request to join project"
19343 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
19345 #: www/project/request.php:62
19347 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
19348 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
19350 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
19351 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
19353 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
19354 "Soumettre. L'administrateur recevra un courrier électronique pour approuver "
19355 "ou refuser votre demande."
19357 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
19358 "Soumettre. Les administrateurs recevront un courrier électronique pour "
19359 "approuver ou refuser votre demande."
19361 #: www/project/request.php:65
19362 msgid "You must send a comment to the administrator:"
19363 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
19364 msgstr[0] "Vous devez envoyer un commentaire à l'administrateur :"
19365 msgstr[1] "Vous devez envoyer un commentaire aux administrateurs :"
19367 #: www/project/stats/index.php:82
19368 msgid "Project Statistics"
19369 msgstr "Statistiques de projet"
19371 #: www/project/stats/index.php:98 www/reporting/projectact.php:63
19372 #: www/reporting/siteact.php:63 www/reporting/useract.php:78
19376 #: www/register/index.php:48
19379 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
19382 "L'enregistrement de nouveaux projets est restreint sur %s, seuls les "
19383 "administrateurs peuvent créer de nouveaux projets."
19385 #: www/register/index.php:132
19386 msgid "Registration complete"
19387 msgstr "Enregistrement complet"
19389 #: www/register/index.php:135
19392 "<p>Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
19393 "hours, you will receive notification of their decision and further "
19394 "instructions.</p><p>Thank you for choosing %1$s</p>"
19396 "<p>Votre projet a été soumis aux administrateurs de %1$s. Dans les 72\n"
19397 "heures, vous recevrez la notification de leur décision, et des\n"
19398 "instructions supplémentaires.</p><p>Merci d'avoir choisi %1$s.</p>"
19400 #: www/register/index.php:137
19402 msgid "<div class=\"error\">ERROR: %1$s</div>"
19403 msgstr "<div class=\"error\">Erreur : %1$s</div>"
19405 #: www/register/index.php:142
19407 msgid "<div class=\"error\">Approval ERROR: %1$s</div>"
19408 msgstr "<div class=\"error\">Erreur d'enregistrement : %1$s</div>"
19410 #: www/register/index.php:144
19413 "<p>Your project has been automatically approved. You should receive an "
19414 "email containing further information shortly.</p><p>Thank you for choosing "
19417 "<p>Votre projet a automatiquement approuvé. Vous devriez recevoir\n"
19418 "prochainement un e-mail contenant des informations\n"
19419 "supplémentaires.</p><p>Merci d'avoir choisi %1$s.</p>"
19421 #: www/register/index.php:159
19423 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
19424 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
19425 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
19427 "Pour demander l'enregistrement d'un projet, vous devez remplir un certain "
19428 "nombre d'informations de base à son propos. Veuillez lire attentivement les "
19429 "descriptions ci-dessous et fournir des données précises et complètes. Tous "
19430 "les champs sont obligatoires."
19432 #: www/register/index.php:164
19433 msgid "Project full name"
19434 msgstr "Nom complet du projet"
19436 #: www/register/index.php:166
19439 "You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" "
19440 "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character "
19443 "<p>Vous devez commencer par donner un nom à votre projet. Ce nom complet\n"
19444 "doit être descriptif, et n'a pas de restrictions arbitraires à\n"
19445 "l'exception d'une limitation de taille (à 40 caractères).</p><p>Nom\n"
19448 #: www/register/index.php:169
19451 msgstr "Nom complet"
19453 #: www/register/index.php:176
19454 msgid "Project Purpose And Summarization"
19455 msgstr "Résumé des buts du projet"
19457 #: www/register/index.php:178
19460 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
19461 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
19462 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
19463 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
19464 "description will not be used as a public description of your project. It "
19465 "must be written in English."
19467 "Veuillez fournir une description précise et détaillée de votre projet,\n"
19468 "quelles resources de %1$s vous prévoyez d'utiliser, et de quelle\n"
19469 "manière. L'approbation ou le rejet de l'hébergement de votre projet\n"
19470 "sur %1$s reposera sur cette description, comme plus tard son maintien,\n"
19471 "conditionné par l'usage approprié des services. Cette description ne\n"
19472 "sera pas utilisée comme description publique de votre projet. Elle\n"
19473 "doit être rédigée en anglais."
19475 #: www/register/index.php:186
19476 msgid "Project Public Description"
19477 msgstr "Description publique du projet"
19479 #: www/register/index.php:188
19482 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
19483 "Summary page, in search results, etc."
19485 "C'est la description de votre projet qui apparaîtra sur la page de\n"
19486 "résumé du projet, dans les résultats des recherches, etc. La longueur\n"
19487 "maximale est de 255 caractères."
19489 #: www/register/index.php:196
19491 "In addition to full project name, you will need to choose short, \"Unix\" "
19492 "name for your project."
19495 #: www/register/index.php:197
19497 "The \"Unix Name\" has several restrictions because it is used in so many "
19498 "places around the site. They are:"
19501 #: www/register/index.php:199
19503 msgid "cannot match the unix name of any other project;"
19504 msgstr "Nom Unix du projet :"
19506 #: www/register/index.php:200
19507 msgid "must be between 3 and 15 characters in length;"
19510 #: www/register/index.php:201
19512 "must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);"
19515 #: www/register/index.php:202
19516 msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;"
19519 #: www/register/index.php:203
19521 msgid "must be a valid Unix username;"
19522 msgstr "Nom Unix invalide"
19524 #: www/register/index.php:204
19525 msgid "cannot match one of our reserved domains;"
19528 #: www/register/index.php:205
19530 msgid "Unix name will never change for this project;"
19531 msgstr "Nom Unix du projet :"
19533 #: www/register/index.php:207
19535 "Your unix name is important, however, because it will be used for many "
19536 "things, including:"
19539 #: www/register/index.php:209
19541 msgid "a web site at <tt>unixname.%1$s</tt>,"
19544 #: www/register/index.php:210
19546 msgid "the URL of your source code repository,"
19547 msgstr "Accès à votre dépôt personnel"
19549 #: www/register/index.php:212
19551 msgid "shell access to <span class=\"tt\">unixname.%1$s</span>,"
19554 #: www/register/index.php:214
19555 msgid "search engines throughout the site."
19558 #: www/register/index.php:217
19563 #: www/register/index.php:226
19564 msgid "Source Code"
19565 msgstr "Gestionnaire de code source"
19567 #: www/register/index.php:227
19570 "You can choose among different SCM for your project, but just one (or none "
19571 "at all). Please select the SCM system you want to use."
19573 "<p>Vous pouvez choisir parmi différents gestionnaires de sources pour\n"
19574 "votre projet mais seulement un seul (ou aucun). Veuillez choisir le\n"
19575 "gestionnaire de sources que vous souhaitez utiliser.</p>"
19577 #: www/register/index.php:230 www/register/index.php:232
19579 msgstr "Pas de gestion de sources"
19581 #: www/register/index.php:246
19582 msgid "Project template"
19583 msgstr "Projet modèle"
19585 #: www/register/index.php:253
19588 "You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
19589 "as a template for yours. Your project will initially have the same "
19590 "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
19591 "same set of enabled plugins, and so on)."
19593 "Vous pouvez soit partir d'un projet vide, soit choisir un projet qui\n"
19594 "servira de modèle pour le vôtre, auquel cas votre projet aura\n"
19595 "initialement la même configuration que son modèle : mêmes rôles et\n"
19596 "permissions, mêmes outils de suivi, même jeu de greffons actifs, etc."
19598 #: www/register/index.php:255 www/register/index.php:275
19599 msgid "Start from empty project"
19600 msgstr "Partir d'un projet vide"
19602 #: www/register/index.php:257
19605 "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
19606 "will initially have the same configuration as the template (same roles and "
19607 "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
19609 "Veuillez choisir un projet qui servira de modèle pour le vôtre. Votre\n"
19610 "projet aura initialement la même configuration que son modèle : mêmes\n"
19611 "rôles et permissions, mêmes outils de suivi, même jeu de greffons\n"
19614 #: www/register/index.php:269
19617 "You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
19618 "template for yours. Your project will initially have the same configuration "
19619 "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
19620 "enabled plugins, and so on)."
19622 "Vous pouvez soit partir d'un projet vide, soit utiliser le projet %s\n"
19623 "comme modèle, auquel cas votre projet aura initialement la même\n"
19624 "configuration : mêmes rôles et permissions, mêmes outils de suivi,\n"
19625 "même jeu de greffons actifs, etc."
19627 #: www/register/index.php:281
19630 "Your project will initially have the same configuration as the %s project "
19631 "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
19634 "Votre projet aura initialement la même configuration que le projet\n"
19635 "modèle %s : mêmes rôles et permissions, mêmes outils de suivi, même\n"
19636 "jeu de greffons actifs, etc."
19638 #: www/register/index.php:288
19640 msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
19642 "Comme aucun projet modèle n'est disponible, votre projet commencera vide."
19644 #: www/reporting/groupadded.php:51 www/reporting/groupcum.php:50
19645 #: www/reporting/projectact.php:53 www/reporting/projecttime.php:53
19646 #: www/reporting/siteact.php:52 www/reporting/sitetime.php:53
19647 #: www/reporting/sitetimebar.php:51 www/reporting/toolspie.php:51
19648 #: www/reporting/useract.php:54 www/reporting/useradded.php:50
19649 #: www/reporting/usercum.php:51 www/reporting/usertime.php:54
19650 msgid "Start and end dates must be different"
19651 msgstr "Les dates de début et de fin doivent être différentes."
19653 #: www/reporting/groupadded.php:54
19654 msgid "Projects Added"
19655 msgstr "Projets ajoutés"
19657 #: www/reporting/groupcum.php:53
19658 msgid "Cumulative Projects"
19659 msgstr "Projets cumulés"
19661 #: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:33
19663 msgstr "Utilisateurs"
19665 #: www/reporting/index.php:39
19666 msgid "Users Added Weekly (graph)"
19667 msgstr "Utilisateurs ajoutés (graphique)"
19669 #: www/reporting/index.php:40
19670 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
19671 msgstr "Utilisateurs cumulés (graphique)"
19673 #: www/reporting/index.php:41 www/reporting/index.php:47
19674 msgid "Activity (graph)"
19675 msgstr "Activité (graphique)"
19677 #: www/reporting/index.php:44
19678 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
19679 msgstr "Projets ajoutés (graphique)"
19681 #: www/reporting/index.php:45
19682 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
19683 msgstr "Projets cumulés (graphique)"
19685 #: www/reporting/index.php:46
19686 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
19688 "Statistiques spécifiques au projet : Suivi, Tâches, Forums, Documents, "
19691 #: www/reporting/index.php:48
19695 #: www/reporting/index.php:50
19696 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
19698 "Statistiques globales : Suivi, Tâches, Forums, Documents, Téléchargements"
19700 #: www/reporting/index.php:51
19701 msgid "Pie (graph)"
19702 msgstr "Camembert (graphique)"
19704 #: www/reporting/index.php:52
19705 msgid "Line (graph)"
19706 msgstr "Linéaire (graphique)"
19708 #: www/reporting/index.php:53
19709 msgid "Time-Tracking"
19710 msgstr "Suivi temporel"
19712 #: www/reporting/index.php:55
19713 msgid "Individual User Time Report (graph)"
19714 msgstr "Statistiques individuelles par utilisateur (graphique)"
19716 #: www/reporting/index.php:55 www/reporting/index.php:56
19717 #: www/reporting/index.php:57 www/reporting/index.php:58
19721 #: www/reporting/index.php:56
19722 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
19723 msgstr "Statistiques individuelles par projet (graphique)"
19725 #: www/reporting/index.php:57
19726 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
19727 msgstr "Statistiques globales (graphique)"
19729 #: www/reporting/index.php:58
19730 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
19731 msgstr "Total global des heures (graphique)"
19733 #: www/reporting/index.php:59
19734 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
19735 msgstr "Liste globale des tâches et des heures (rapport)"
19737 #: www/reporting/index.php:62
19738 msgid "Administrative"
19739 msgstr "Administration"
19741 #: www/reporting/index.php:64
19742 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
19743 msgstr "Initialiser/Reconstruire les tables des statistiques"
19745 #: www/reporting/index.php:65 www/reporting/timecategory.php:61
19746 msgid "Manage Time Tracker Categories"
19747 msgstr "Gérer les catégories de suivi temporel"
19749 #: www/reporting/projectact.php:56
19750 msgid "Project Activity"
19751 msgstr "Activité du projet"
19753 #: www/reporting/projectact_graph.php:80 www/reporting/siteact_graph.php:71
19754 #: www/reporting/useract_graph.php:80
19755 msgid "Tracker Items Opened"
19756 msgstr "Eléments ouverts"
19758 #: www/reporting/projectact_graph.php:81 www/reporting/siteact_graph.php:72
19759 #: www/reporting/useract_graph.php:81
19760 msgid "Tracker Items Closed"
19761 msgstr "Eléments fermés"
19763 #: www/reporting/projectact_graph.php:131
19765 msgstr "Tâche ouverte"
19767 #: www/reporting/projectact_graph.php:132
19769 msgstr "Tâche fermée"
19771 #: www/reporting/projectact_graph.php:143 www/stats/site_stats_utils.php:228
19775 #: www/reporting/projecttime.php:56
19776 msgid "Time Tracking By Project"
19777 msgstr "Suivi du temps par projet"
19779 #: www/reporting/projecttime.php:58 www/reporting/sitetime.php:58
19780 #: www/reporting/usertime.php:74
19784 #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:59
19785 #: www/reporting/usertime.php:75
19786 msgid "By Category"
19787 msgstr "Par catégorie"
19789 #: www/reporting/projecttime.php:60 www/reporting/sitetime.php:60
19790 #: www/reporting/usertime.php:76
19791 msgid "By Subproject"
19792 msgstr "Par sous-projet"
19794 #: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:61
19796 msgstr "Par utilisateur"
19798 #: www/reporting/rebuild.php:42
19799 msgid "Successfully Rebuilt"
19800 msgstr "Statistiques reconstruites."
19802 #: www/reporting/rebuild.php:47
19803 msgid "Reporting System Initialization"
19804 msgstr "Initialisation du système de rapports"
19806 #: www/reporting/rebuild.php:50
19808 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
19809 "to rebuild the reporting tables."
19811 "Exceptionnellement, si des tâches planifiées échouent ou si la base de "
19812 "données est endommagée, il se peut que vous deviez reconstruire les tables "
19813 "du système de rapports."
19815 #: www/reporting/rebuild.php:53
19817 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I "
19818 "am sure\" box and click the button below."
19820 "Si vous êtes sûr de vouloir reconstruire toutes les tables du système de "
19821 "rapports, cochez la case « J'en suis sûr » et cliquez sur le bouton ci-"
19824 #: www/reporting/rebuild.php:56
19825 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
19827 "Cette opération peut prendre plusieurs minutes ; ne cliquez donc QU'UNE "
19830 #: www/reporting/rebuild.php:62
19832 msgstr "J'en suis sûr"
19834 #: www/reporting/rebuild.php:65
19835 msgid "Press ONLY ONCE"
19836 msgstr "Cliquer UNE SEULE FOIS"
19838 #: www/reporting/siteact.php:57
19839 msgid "Site-Wide Activity"
19840 msgstr "Activité globale"
19842 #: www/reporting/sitetime.php:56 www/reporting/sitetimebar.php:54
19843 msgid "Site-Wide Time Tracking"
19844 msgstr "Suivi temporel global"
19846 #: www/reporting/timeadd.php:65
19847 msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
19848 msgstr "Erreur interne : suppression : "
19850 #: www/reporting/timeadd.php:91
19851 msgid "All Fields Are Required."
19852 msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
19854 #: www/reporting/timeadd.php:116
19856 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
19857 msgstr "Entrées pour la semaine commençant le %s"
19859 #: www/reporting/timeadd.php:136
19860 msgid "Project/Task"
19861 msgstr "Projet/Tâche"
19863 #: www/reporting/timeadd.php:138
19864 msgid "Hours worked"
19865 msgstr "Heures travaillées"
19867 #: www/reporting/timeadd.php:179
19868 msgid "Total Hours"
19869 msgstr "Total des heures"
19871 #: www/reporting/timeadd.php:187
19873 msgstr "Ajouter une entrée"
19875 #: www/reporting/timeadd.php:188
19877 "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
19878 "choose a Task and category to record your time in."
19880 "Choisissez un projet/sous-projet dans le gestionnaire de tâches. Vous aurez "
19881 "à choisir une tâche et une catégorie pour y enregistrer le temps passé."
19883 #: www/reporting/timeadd.php:203
19884 msgid "Change week"
19885 msgstr "Changer de semaine"
19887 #: www/reporting/timeadd.php:207
19888 msgid "Change Week"
19889 msgstr "Changer de semaine"
19891 #: www/reporting/timeadd.php:220
19892 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
19893 msgstr "Choisissez une semaine pour enregistrer ou modifier le temps passé."
19895 #: www/reporting/timeadd.php:221
19897 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
19898 "in the Task Manager."
19900 "Après avoir choisi une semaine, il vous sera demandé de choisir un projet/"
19901 "sous-projet dans le Gestionnaire de Tâches."
19903 #: www/reporting/timeadd.php:224
19904 msgid "Week Starting"
19905 msgstr "Semaine de démarrage"
19907 #: www/reporting/timecategory.php:71
19909 msgstr "Identifiant"
19911 #: www/reporting/timecategory.php:85
19913 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
19914 "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
19917 "Vous pouvez créer des catégories pour décrire à quoi le temps a été passé "
19918 "pendant le travail d'une tâche particulière. Par exemple, « réunion », ou "
19919 "« programmation », ou « tests »."
19921 #: www/reporting/toolspie.php:54
19922 msgid "Tool Pie Graphs"
19923 msgstr "Outil de génération de camemberts"
19925 #: www/reporting/useract.php:57
19926 msgid "User Activity"
19927 msgstr "Activité d'un utilisateur"
19929 #: www/reporting/useract.php:61 www/reporting/usertime.php:61
19931 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
19934 "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne sur "
19935 "laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques.</p>"
19937 #: www/reporting/useradded.php:53
19938 msgid "Users Added"
19939 msgstr "Utilisateurs ajoutés"
19941 #: www/reporting/usercum.php:54
19942 msgid "Cumulative Users"
19943 msgstr "Utilisateurs cumulés"
19945 #: www/reporting/usersummary.php:61
19946 msgid "User Summary Report"
19947 msgstr "Résumé des statistiques d'un utilisateur"
19949 #: www/reporting/usersummary.php:64
19951 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
19952 "with an open date in that range."
19954 "Choisissez l'intervalle à l'aide des listes déroulantes ci-dessous. Le "
19955 "rapport va lister toutes les tâches avec une date d'ouverture dans cet "
19958 #: www/reporting/usersummary.php:71
19959 msgid "Task Status"
19960 msgstr "Etat de la tâche"
19962 #: www/reporting/usersummary.php:98
19963 msgid "No matches found"
19964 msgstr "Aucun résultat trouvé"
19966 #: www/reporting/usersummary.php:104
19968 msgstr "Heures cumulées"
19970 #: www/reporting/usersummary.php:105
19972 msgstr "Heures restantes"
19974 #: www/reporting/usertime.php:57
19975 msgid "User Time Reporting"
19976 msgstr "Statistiques sur le temps consommé par les utilisateurs"
19978 #: www/scm/admin/index.php:88
19980 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
19981 "only affects the information displayed under the SCM tab."
19983 "Note : Changer de dépôt ne supprime pas le dépôt précédent. Cela n'affecte "
19984 "que les informations affichées dans l'onglet « Sources »."
19986 #: www/scm/admin/index.php:104
19987 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
19989 "Erreur : le site a activé le suivi de versions, mais aucun greffon adéquat "
19992 #: www/scm/include/scm_utils.php:49
19993 msgid "View Source Code"
19994 msgstr "Voir le code source"
19996 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:98
19998 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
19999 "next few minutes."
20001 "Le dépôt de ce projet n'existe pas encore. Il sera créé prochainement."
20003 #: www/scm/reporting/commits_graph.php:85
20004 msgid "Commits By User"
20005 msgstr "Envois par utilisateur"
20007 #: www/scm/reporting/index.php:29
20008 msgid "SCM Repository Reporting"
20009 msgstr "Statistiques sur le dépôt de sources"
20011 #: www/scm/viewvc.php:95
20013 msgid "Could not open script %s."
20014 msgstr "Impossible d'ouvrir le script %s."
20016 #: www/search/include/SearchManager.class.php:112
20017 msgid "Search the entire project"
20018 msgstr "Chercher dans le projet entier"
20020 #: www/search/include/SearchManager.class.php:149
20024 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29
20025 msgid "This project's documents"
20026 msgstr "Les documents de ce projet"
20028 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29
20032 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29
20033 msgid "This project's forums"
20034 msgstr "Les forums de ce projet"
20036 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29
20037 msgid "This project's releases"
20038 msgstr "Les fichiers de ce projet"
20040 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29
20041 msgid "This project's news"
20042 msgstr "Les annonces de ce projet"
20044 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29
20045 msgid "This project's tasks"
20046 msgstr "Les tâches de ce projet"
20048 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30
20049 msgid "This project's trackers"
20050 msgstr "Le suivi de ce projet"
20052 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:100
20053 msgid "Error: Under min length search"
20054 msgstr "Erreur - taille minimale de la recherche non atteinte"
20056 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:116
20057 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:126
20058 msgid "Forum Search Results"
20059 msgstr "Résultats de recherche dans les forums"
20061 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:121
20062 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:122
20063 msgid "Tracker Search Results"
20064 msgstr "Résultats de recherche dans les outils de suivi"
20066 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:126
20067 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:130
20068 msgid "Task Search Results"
20069 msgstr "Résultats de recherche dans les gestionnaires de tâches"
20071 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:131
20072 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:134
20073 msgid "Documentation Search Results"
20074 msgstr "Résultats de recherche dans les documentations"
20076 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:136
20077 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:138
20078 msgid "Files Search Results"
20079 msgstr "Résultats de recherche dans les fichiers"
20081 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:141
20082 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:142
20083 msgid "News Search Results"
20084 msgstr "Résultats de la recherche dans les annonces"
20086 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:189
20088 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
20090 "Note : seuls les %d premiers résultats de cette catégorie sont affichés."
20092 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:194
20093 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:215
20096 "No matches found for <em>%s</em> - No sections available (check your "
20099 "Aucun résultat trouvé pour <em>%s</em> - Aucune section disponible\n"
20100 "(vérifiez vos permissions)."
20102 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:196
20103 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:217
20105 msgid "No matches found for <em>%s</em>"
20106 msgstr "Aucun résultat trouvé pour <em>%1$s</em>."
20108 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:335
20109 msgid "with all words"
20110 msgstr "tous les mots"
20112 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:338
20113 msgid "with one word"
20114 msgstr "au moins un mot"
20116 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:385
20119 msgstr "Rechercher"
20121 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:72
20123 msgid "Search for documents"
20124 msgstr "Chercher à l'intérieur des documents"
20126 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
20127 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48
20128 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48
20132 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
20133 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
20135 msgstr "Date de publication"
20137 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:85
20138 msgid "Entire project search"
20139 msgstr "Recherche dans le projet entier"
20141 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:167
20142 #, fuzzy, php-format
20143 msgid "%s Search Results"
20144 msgstr "Résultats de la recherche dans les annonces"
20146 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100
20148 msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
20149 msgstr "Résultats de la recherche de <em>%1$s</em>"
20151 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:102
20153 msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
20154 msgstr "Aucun résultat trouvé pour <em>%1$s</em>"
20156 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53
20157 msgid "People Search"
20158 msgstr "Recherche parmi les utilisateurs"
20160 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:53
20161 msgid "Project Search"
20162 msgstr "Recherche de projet"
20164 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
20168 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
20172 #: www/search/index.php:82
20173 msgid "Error - Invalid search"
20174 msgstr "Erreur - Recherche non valide"
20176 #: www/sendmessage.php:33
20178 msgstr "Adresse de destination"
20180 #: www/sendmessage.php:33
20182 msgstr "Utilisateur destinataire"
20184 #: www/sendmessage.php:45
20185 msgid "That user does not exist"
20186 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
20188 #: www/sendmessage.php:50
20190 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
20192 "Nous ne pouvez envoyer qu'à des adresses dans le domaine <em>%1$s</em>."
20194 #: www/sendmessage.php:69
20198 #: www/sendmessage.php:85 www/sendmessage.php:96
20202 #: www/sendmessage.php:86 www/sendmessage.php:97
20203 msgid "Message has been sent"
20204 msgstr "Le message a été envoyé"
20206 #: www/sendmessage.php:124
20207 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
20209 "Pour limiter la quantité de spam, nous utilisons ce formulaire pour\n"
20210 "envoyer des e-mails."
20212 #: www/sendmessage.php:128
20214 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
20217 "Veuillez le remplir de manière complète et précise, afin que le\n"
20218 "destinataire puisse répondre le cas échéant."
20220 #: www/sendmessage.php:132
20222 "<b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you read the site documentation? Did "
20223 "you include your <b>user_id</b> and <b>user_name?</b> If you are writing "
20224 "about a project, include your <b>project id</b> (<b>group_id</b>) and "
20225 "<b>Project Name</b>."
20227 "<b>SI VOUS ÉCRIVEZ POUR DEMANDER DE L'AIDE :</b> Avez-vous lu les\n"
20228 "documentations du site ? Avez-vous inclus votre identifiant\n"
20229 "d'utilisateur (<b>user_id</b> et <b>user_name</b>) ? Si vous écrivez\n"
20230 "à propos d'un projet, pensez à inclure également le nom du projet et\n"
20231 "son identifiant (<b>group_id</b>)."
20233 #: www/sendmessage.php:142
20237 #: www/sendmessage.php:146
20238 msgid "Your Email Address"
20239 msgstr "Votre adresse e-mail"
20241 #: www/sendmessage.php:158
20242 msgid "Send Message"
20243 msgstr "Envoyer message"
20245 #: www/snapshots.php:39 www/tarballs.php:40
20246 msgid "Error creating group"
20247 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
20249 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:129
20250 msgid "Submit A New Snippet"
20251 msgstr "Soumettre un nouvel échantillon"
20253 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56
20254 msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
20255 msgstr "Erreur - Identifiant de version de paquet manquant"
20257 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72
20258 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
20260 "Erreur - Seul le créateur d'une version de paquet peut lui ajouter des "
20263 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82
20264 msgid "Error - That snippet doesn't exist."
20265 msgstr "Erreur - Cet extrait de code n'existe pas"
20267 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83
20268 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
20269 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115
20270 msgid "Back To Add Page"
20271 msgstr "Retour à la page d'ajout"
20273 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96
20274 msgid "Error - That snippet was already added to this package."
20275 msgstr "Erreur - Cet extrait de code est toujours présent dans ce paquet"
20277 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/submit.php:75
20278 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
20279 msgstr "ERREUR pendant l'insertion de version d'échantillon"
20281 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:111 www/snippet/addversion.php:74
20282 msgid "Snippet Version Added Successfully."
20283 msgstr "La version d'échantillon a été correctement ajoutée."
20285 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114 www/snippet/addversion.php:77
20286 #: www/snippet/addversion.php:198 www/snippet/package.php:124
20287 #: www/snippet/submit.php:83
20288 msgid "Error - Go back and fill in all the information"
20289 msgstr "Erreur : Revenez en arrière et remplissez toutes les informations"
20291 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129
20295 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
20297 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
20299 "Vous pouvez réutiliser ce formulaire pour ajouter d'autres extraits de\n"
20300 "code à votre paquet."
20302 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:132
20304 "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to a "
20305 "specific version of a snippet on the browse pages."
20307 "L'identifiant de version est le numéro unique d'identification qui\n"
20308 "s'affiche à côté d'une version spécifique d'un extrait de code sur les\n"
20309 "pages de navigation."
20311 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:141
20312 msgid "Add This Snippet Version ID:"
20313 msgstr "Ajouter cet identifiant de version"
20315 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:166 www/snippet/addversion.php:107
20316 #: www/snippet/addversion.php:226 www/snippet/package.php:175
20317 #: www/snippet/submit.php:146
20318 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
20319 msgstr "Assurez-vous que toutes les informations sont complètes et exactes"
20321 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:168 www/snippet/addversion.php:109
20322 #: www/snippet/addversion.php:228 www/snippet/package.php:177
20323 #: www/snippet/submit.php:146
20327 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:185
20328 #: www/snippet/snippet_utils.php:162
20329 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
20330 msgstr "Aucun échantillon n'est encore présent dans le paquet"
20332 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:187
20333 msgid "Snippets In This Package"
20334 msgstr "Extraits de code de ce paquet"
20336 #: www/snippet/addversion.php:39
20337 msgid "Error - snippet doesn't exist"
20338 msgstr "Erreur - cet échantillon n'existe pas"
20340 #: www/snippet/addversion.php:71
20341 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
20342 msgstr "Erreur pendant l'insertion de version d'échantillon : "
20344 #: www/snippet/addversion.php:81 www/snippet/addversion.php:202
20345 msgid "New snippet version"
20346 msgstr "Nouvelle version d'échantillon"
20348 #: www/snippet/addversion.php:84
20350 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
20351 "enough to share with others, please do so."
20353 "Si vous avez changé la version d'un echantillon et que vous la pensez assez "
20354 "importante pour la partager"
20356 #: www/snippet/addversion.php:98 www/snippet/addversion.php:221
20358 msgstr "Changements :"
20360 #: www/snippet/addversion.php:102
20361 msgid "Paste the Code Here:"
20362 msgstr "Coller le code ici :"
20364 #: www/snippet/addversion.php:127
20365 msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
20366 msgstr "Erreur - ce paquet d'échantillons n'existe pas"
20368 #: www/snippet/addversion.php:154
20369 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
20370 msgstr "Erreur pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons : "
20372 #: www/snippet/addversion.php:155
20373 msgid "New snippet package"
20374 msgstr "Nouveau paquet d'échantillons"
20376 #: www/snippet/addversion.php:160
20377 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
20378 msgstr "Paquet d'échantillon correctement inseré"
20380 #: www/snippet/addversion.php:165
20381 msgid "Add snippet to package"
20382 msgstr "Ajouter un échantillon au paquet"
20384 #: www/snippet/addversion.php:181 www/snippet/package.php:106
20386 msgstr "IMPORTANT !"
20388 #: www/snippet/addversion.php:183 www/snippet/package.php:108
20390 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
20391 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
20392 "you leave this page."
20393 msgstr "Si une nouvelle fenêtre est ouverte"
20395 #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:88
20396 #: www/snippet/package.php:110
20397 msgid "Add snippets to package"
20398 msgstr "Ajouter des échantillons au paquet"
20400 #: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:113
20402 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
20403 "then add them using the new window link shown above."
20405 "<strong>Parcourez la librairie</strong> pour trouver les échantillons que "
20406 "vous voulez ajouter au paquet"
20408 #: www/snippet/addversion.php:207
20410 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
20411 "enough to share with others, please do so."
20413 "SI vous avez modifié une version de paquet et que vous pensez que c'est "
20414 "assez significatif pour le partager avec les autres"
20416 #: www/snippet/addversion.php:237
20417 msgid "Error - was the URL or form mangled??"
20418 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
20420 #: www/snippet/browse.php:46 www/snippet/detail.php:42
20421 #: www/snippet/detail.php:130 www/snippet/detail.php:212
20422 #: www/snippet/index.php:101
20423 msgid "Snippet Library"
20424 msgstr "Bibliothèque d'échantillons"
20426 #: www/snippet/browse.php:59
20428 msgid "Snippets by language: %1$s"
20429 msgstr "Échantillons par langage : %1$s"
20431 #: www/snippet/browse.php:66
20433 msgid "Snippets by category: %1$s"
20434 msgstr "Échantillons par catégories : %1$s"
20436 #: www/snippet/browse.php:68
20437 msgid "Error - bad url?"
20438 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
20440 #: www/snippet/browse.php:77
20441 msgid "No snippets found"
20442 msgstr "Aucuns échantillons."
20444 #: www/snippet/browse.php:81 www/snippet/detail.php:62
20445 #: www/snippet/snippet_utils.php:152
20447 msgstr "Numéro d'identification de l'échantillon"
20449 #: www/snippet/browse.php:83
20453 #: www/snippet/browse.php:90
20454 msgid "Packages Of Snippets"
20455 msgstr "Paquets d'échantillons"
20457 #: www/snippet/browse.php:105
20459 msgstr "Échantillons"
20461 #: www/snippet/delete.php:142
20462 msgid "Error - mangled URL?"
20463 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
20465 #: www/snippet/detail.php:56 www/snippet/detail.php:146
20466 msgid "Error - no versions found"
20467 msgstr "Erreur - aucune version trouvée."
20469 #: www/snippet/detail.php:59
20470 msgid "Versions Of This Snippet:"
20471 msgstr "Versions de cet échantillon"
20473 #: www/snippet/detail.php:63 www/snippet/snippet_utils.php:153
20474 msgid "Download Version"
20475 msgstr "Téléchargement"
20477 #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/detail.php:153
20478 msgid "Date Posted"
20479 msgstr "Date d'envoi"
20481 #: www/snippet/detail.php:86
20482 msgid "Changes since last version:"
20483 msgstr "Changement depuis la dernière version"
20485 #: www/snippet/detail.php:94 www/snippet/detail.php:181
20487 "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
20488 "<strong>Download Version</strong>""
20490 "Téléchargez une version en texte brut du code en cliquant sur ""
20491 "<strong>Download Version</strong>""
20493 #: www/snippet/detail.php:105
20494 msgid "Latest Snippet Version: "
20495 msgstr "Dernière version d'échantillon : "
20497 #: www/snippet/detail.php:114 www/snippet/detail.php:201
20498 msgid "Submit a new version"
20499 msgstr "Soummetre une nouvelle version"
20501 #: www/snippet/detail.php:115
20503 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
20504 "feel it is appropriate to share with others."
20506 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de cet échantillon si vous l'avez "
20507 "modifié et que vous trouvez bien de le partager avec les autres."
20509 #: www/snippet/detail.php:149
20510 msgid "Versions Of This Package:"
20511 msgstr "Versions de ce paquet"
20513 #: www/snippet/detail.php:152
20514 msgid "Package Version"
20515 msgstr "Version du paquet"
20517 #: www/snippet/detail.php:155
20519 msgstr "Édition / Effacement"
20521 #: www/snippet/detail.php:192
20522 msgid "Latest Package Version: "
20523 msgstr "Dernière version du paquet"
20525 #: www/snippet/detail.php:202
20527 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
20528 "feel it is appropriate to share with others."
20530 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de ce paquete si vous l'avez "
20531 "modifié et si vous trouvez bien de le partager avec les autres."
20533 #: www/snippet/detail.php:222
20534 msgid "Error - was the URL mangled?"
20535 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
20537 #: www/snippet/index.php:50
20539 "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
20540 "and functions with the Open Source Software Community."
20542 "Cette section a pour but de vous permettre de partager des extraits de\n"
20543 "code, des scripts, et des fonctions avec la communauté."
20545 #: www/snippet/index.php:52
20547 "You can create a \"new snippet\", then post additional versions of that "
20548 "snippet quickly and easily."
20550 "Vous pouvez créer un nouvel échantillon, puis le faire évoluer en\n"
20551 "publiant facilement de nouvelles versions."
20553 #: www/snippet/index.php:54
20555 "Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of "
20556 "snippets. That package can contain multiple, specific versions of other "
20559 "Une fois que des échantillons ont été publiés, il est possible de les\n"
20560 "rassembler en « paquets ». Chaque paquet peut contenir différentes\n"
20561 "versions de différents échantillons de code."
20563 #: www/snippet/index.php:56
20564 msgid "Browse Snippets"
20565 msgstr "Parcourir les échantillons"
20567 #: www/snippet/index.php:58
20568 msgid "You can browse the snippet library quickly:"
20569 msgstr "Vous pouvez naviguer rapidement dans la bibliothèque d'échantillons :"
20571 #: www/snippet/index.php:64
20572 msgid "Browse by Language"
20573 msgstr "Affichage par langage"
20575 #: www/snippet/index.php:81
20576 msgid "Browse by Category"
20577 msgstr "Affichage par Catégorie"
20579 #: www/snippet/package.php:57
20580 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
20581 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'un paquet d'échantillons"
20583 #: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:77
20584 #: www/snippet/package.php:128
20585 msgid "Submit A New Snippet Package"
20586 msgstr "Soumettre un nouveau paquet d'échantillon"
20588 #: www/snippet/package.php:63
20589 msgid "Snippet Package Added Successfully."
20590 msgstr "Le paquet d'échantillons a été correctement ajouté"
20592 #: www/snippet/package.php:76
20593 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
20594 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons"
20596 #: www/snippet/package.php:83
20597 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
20598 msgstr "Version de paquet d'échantillons correctement ajoutée"
20600 #: www/snippet/package.php:133
20602 "You can group together existing snippets into a package using this "
20603 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
20604 "place and you have made a note of the snippet ID's."
20606 "Cette interface vous permet de grouper des échantillons existants en\n"
20607 "paquets. Avant de créer des paquets, assurez-vous que les\n"
20608 "échantillons que vous voulez regrouper sont en place, et notez leurs\n"
20611 #: www/snippet/package.php:136
20612 msgid "Create the package using this form."
20613 msgstr "Créez un paquet à l'aide de ce formulaire."
20615 #: www/snippet/package.php:137
20617 "<strong>Then</strong> use the \"Add Snippets to Package\" link to add files "
20620 "<strong>Puis</strong> utilisez le lien « Ajouter des échantillons »\n"
20621 "pour ajouter des fichiers à votre paquet."
20623 #: www/snippet/package.php:139
20625 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
20626 "existing package by browsing the library and using the link on the existing "
20627 "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
20630 "<span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez soumettre une \n"
20631 "nouvelle version d'un paquet existant en navigant dans la bibliothèque et \n"
20632 "en utilisant le lien présent près du paquet existant. Cette page-ci ne \n"
20633 "sert qu'à créer de nouveaux paquets."
20635 #: www/snippet/package.php:157 www/snippet/submit.php:125
20636 #: www/stats/i18n.php:33
20640 #: www/snippet/package.php:160 www/snippet/submit.php:127
20641 msgid "Suggest a Language"
20642 msgstr "Suggérer un nouveau langage"
20644 #: www/snippet/package.php:166 www/snippet/submit.php:133
20645 msgid "Suggest a Category"
20646 msgstr "Suggérer une nouvelle catégorie"
20648 #: www/snippet/snippet_utils.php:24 www/snippet/snippet_utils.php:39
20649 #: www/snippet/snippet_utils.php:65
20651 msgstr "Choisissez"
20653 #: www/snippet/snippet_utils.php:25
20655 msgstr "Admin UNIX"
20657 #: www/snippet/snippet_utils.php:26
20658 msgid "HTML Manipulation"
20659 msgstr "Manipulation HTML"
20661 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
20662 msgid "BBS Systems"
20663 msgstr "Systèmes BBS"
20665 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
20669 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
20671 msgstr "Calendriers"
20673 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
20674 msgid "Database Manipulation"
20675 msgstr "Manipulation de bases de données"
20677 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
20681 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
20682 msgid "File Management"
20683 msgstr "Gestion de fichiers"
20685 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
20689 #: www/snippet/snippet_utils.php:34 www/survey/rating_resp.php:30
20693 #: www/snippet/snippet_utils.php:35
20694 msgid "Shopping Carts"
20697 #: www/snippet/snippet_utils.php:37
20698 msgid "Math Functions"
20699 msgstr "Fonctions mathématiques"
20701 #: www/snippet/snippet_utils.php:40
20705 #: www/snippet/snippet_utils.php:41
20706 msgid "Full Script"
20707 msgstr "Scripts complets"
20709 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
20710 msgid "Sample Code (HOWTO)"
20711 msgstr "Exemple de Code (HOWTO)"
20713 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
20717 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
20721 #: www/snippet/snippet_utils.php:61
20722 msgid "WebSite Only"
20723 msgstr "Site web seulement"
20725 #: www/snippet/snippet_utils.php:66
20726 msgid "Other Language"
20727 msgstr "Autres langages"
20729 #: www/snippet/snippet_utils.php:130
20730 msgid "Create A Package"
20731 msgstr "Créer un paquet"
20733 #: www/snippet/snippet_utils.php:149
20734 msgid "Snippets In This Package:"
20735 msgstr "Échantillons dans le paquet :"
20737 #: www/snippet/submit.php:59
20738 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
20739 msgstr "ERREUR - en insertion d'échantillon."
20741 #: www/snippet/submit.php:62 www/snippet/submit.php:78
20742 msgid "Snippet Added Successfully."
20743 msgstr "Échantillon correctement ajouté."
20745 #: www/snippet/submit.php:87
20746 msgid "Snippet submit"
20747 msgstr "Soumission d'échantillons"
20749 #: www/snippet/submit.php:91
20751 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
20752 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
20753 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
20756 "Vous pouvez publier un nouvel échantillon de code, afin de le partager\n"
20757 "avec les autres utilisateurs. Il vous suffit de renseigner les\n"
20758 "informations suivantes. Veillez à <strong>donner une description\n"
20759 "pertinente</strong> et à <strong>commenter votre code</strong>, pour\n"
20760 "que les autres puissent le lire et le comprendre."
20762 #: www/snippet/submit.php:94
20764 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
20765 "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
20766 "you are submitting an entirely new script or function."
20768 "<span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez soumettre une\n"
20769 "nouvelle version d'un échantillon existant à partir des pages de\n"
20770 "navigation. Cette page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux\n"
20773 #: www/snippet/submit.php:115
20774 msgid "Script Type"
20775 msgstr "Type de script "
20777 #: www/snippet/submit.php:142
20778 msgid "Paste the Code Here"
20779 msgstr "Coller le code ici"
20781 #: www/soap/index.php:158
20785 #: www/softwaremap/full_list.php:53 www/softwaremap/tag_cloud.php:52
20786 #: www/softwaremap/trove_list.php:33
20787 msgid "Software Map"
20788 msgstr "Arbre des projets"
20790 #: www/softwaremap/full_list.php:81 www/softwaremap/trove_list.php:242
20792 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
20793 msgstr "Plus de <strong>%1$s</strong> projects trouvés."
20795 #: www/softwaremap/full_list.php:83
20797 msgid "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
20798 msgstr "<strong>%1$s</strong> projets trouvés."
20800 #: www/softwaremap/full_list.php:87
20802 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
20804 "Affichage de %1$s projet par page. Projets triés par ordre alphabétique."
20806 #: www/softwaremap/full_list.php:148
20807 msgid "Register Date:"
20808 msgstr "Date d'enregistrement :"
20810 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:86
20813 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
20815 "L'étiquette <strong>%2$s</strong> est utilisée sur plus de de <strong>%1$s</"
20818 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/trove/index.php:171
20820 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
20821 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
20822 msgstr[0] "<strong>%d</strong> projet trouvé."
20823 msgstr[1] "<strong>%d</strong> projets trouvés."
20825 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:98
20828 "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
20830 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
20832 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par ordre alphabétique."
20834 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par ordre alphabétique."
20836 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:161
20838 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
20839 msgstr "Centile d'activité : <strong>%3.0f</strong>"
20841 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162
20843 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
20844 msgstr "Rang d'activité : <strong>%d</strong>"
20846 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:163
20848 msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
20849 msgstr "Date d'enregistrement : <strong>%s</strong>"
20851 #: www/softwaremap/trove_list.php:56
20852 msgid "That Trove category does not exist"
20853 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
20855 #: www/softwaremap/trove_list.php:60
20856 msgid "Project tree"
20857 msgstr "Arbre des projets"
20859 #: www/softwaremap/trove_list.php:112
20860 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
20861 msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes :"
20863 #: www/softwaremap/trove_list.php:117
20864 msgid "Remove This Filter"
20865 msgstr "Supprimer ce filtre"
20867 #: www/softwaremap/trove_list.php:175 www/trove/index.php:152
20869 msgid "%1$s projects"
20870 msgstr "Projets en cours : %1$s"
20872 #: www/softwaremap/trove_list.php:194 www/trove/index.php:95
20874 msgstr "Afficher par "
20876 #: www/softwaremap/trove_list.php:245
20878 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
20879 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
20880 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projet trouvé."
20881 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projets trouvés."
20883 #: www/softwaremap/trove_list.php:296
20884 msgid "Activity Percentile: "
20885 msgstr "Taux d'activité : "
20887 #: www/softwaremap/trove_list.php:297
20888 msgid "Activity Ranking: "
20889 msgstr "Rang d'activité : "
20891 #: www/softwaremap/trove_list.php:299
20892 msgid "Registered: "
20893 msgstr "Enregistré le : "
20895 #: www/source.php:37
20896 msgid "A file must be specified for this page."
20897 msgstr "Cette page requiert qu'un fichier soit spécifié."
20899 #: www/source.php:41
20900 msgid "The file argument is invalid."
20901 msgstr "L'argument fourni est invalide."
20903 #: www/source.php:54
20904 msgid "Cannot find specified file to display."
20905 msgstr "Le fichier spécifié est introuvable."
20907 #: www/source.php:57
20909 msgid "Source of %1$s"
20910 msgstr "Source de %1$s"
20912 #: www/stats/graphs.php:32
20914 msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs"
20915 msgstr "Graphique - statistiques pour le site %1$s entier"
20917 #: www/stats/graphs.php:39 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45
20918 msgid "OVERVIEW STATS"
20919 msgstr "STATISTIQUES GÉNÉRALES"
20921 #: www/stats/graphs.php:40 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
20922 msgid "PROJECT STATS"
20923 msgstr "STATISTIQUES PROJET"
20925 #: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
20926 msgid "SITE GRAPHS"
20927 msgstr "GRAPHIQUES"
20929 #: www/stats/i18n.php:32
20930 #, fuzzy, php-format
20931 msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions"
20932 msgstr "Répartition par langue"
20934 #: www/stats/i18n.php:53
20935 msgid "Total Non-English"
20936 msgstr "total non-anglais"
20938 #: www/stats/i18n.php:58
20940 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
20941 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
20942 "browser preferences"
20944 "C'est une liste de préférences que l'utilisateur a choisi dans ses réglages "
20945 "personnels ; ce qui n'inclut pas les langues qui sont sélectionnées via "
20946 "cookies ou réglages du navigateur."
20948 #: www/stats/index.php:32
20950 msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics"
20951 msgstr "Statistiques agrégées pour le site %1$s complet"
20953 #: www/stats/index.php:60
20954 msgid "Other statistics"
20955 msgstr "Autres statistiques"
20957 #: www/stats/lastlogins.php:41
20958 msgid "No records found\",\"Database error: \""
20959 msgstr "Aucun enregistrement trouvé. Erreur de base de données : "
20961 #: www/stats/lastlogins.php:44
20962 msgid "Most Recent Opened Sessions"
20963 msgstr "Sessions récentes"
20965 #: www/stats/lastlogins.php:52
20969 #: www/stats/projects.php:37
20970 #, fuzzy, php-format
20971 msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons"
20972 msgstr "Comparaison statistiques des projets"
20974 #: www/stats/site_stats_utils.php:71
20975 msgid "Special Projects"
20976 msgstr "Projets spéciaux"
20978 #: www/stats/site_stats_utils.php:96
20980 msgid " (no category found with ID %d)"
20981 msgstr " (aucune catégorie trouvée avec l'identifiant %d)"
20983 #: www/stats/site_stats_utils.php:128
20984 msgid "Projects in trove category:"
20985 msgstr "Catégorie de projets :"
20987 #: www/stats/site_stats_utils.php:132
20988 msgid "OR enter Special Project List:"
20989 msgstr "OU entrez une liste spéciale :"
20991 #: www/stats/site_stats_utils.php:134
20992 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
20993 msgstr "numéros de groupes <strong>séparés par des virgules</strong>"
20995 #: www/stats/site_stats_utils.php:136
20997 msgstr "Rapport d'activité"
20999 #: www/stats/site_stats_utils.php:143
21001 msgstr "30 derniers"
21003 #: www/stats/site_stats_utils.php:144
21007 #: www/stats/site_stats_utils.php:150
21009 msgstr "Voir par :"
21011 #: www/stats/site_stats_utils.php:155
21012 msgid "Generate Report"
21013 msgstr "Produire le rapport d'activité"
21015 #: www/stats/site_stats_utils.php:236 www/stats/site_stats_utils.php:419
21017 msgstr "Tous les suivis"
21019 #: www/stats/site_stats_utils.php:262
21023 #: www/stats/site_stats_utils.php:263
21025 msgstr "Sous-domaines"
21027 #: www/stats/site_stats_utils.php:282
21029 msgstr "Extractions"
21031 #: www/stats/site_stats_utils.php:331
21032 msgid "Query returned no valid data."
21033 msgstr "La requête ne retourne pas de données valides."
21035 #: www/stats/site_stats_utils.php:355
21037 msgid "Statistics for the past %1$s days"
21038 msgstr "statistiques pour les %1$s derniers jours"
21040 #: www/stats/site_stats_utils.php:359 www/stats/site_stats_utils.php:413
21041 #: www/stats/site_stats_utils.php:472
21045 #: www/stats/site_stats_utils.php:360 www/stats/site_stats_utils.php:414
21046 #: www/stats/site_stats_utils.php:473
21047 msgid "Subdomain Views"
21048 msgstr "sous-domaines"
21050 #: www/stats/site_stats_utils.php:391 www/stats/site_stats_utils.php:447
21052 msgstr "Aucune données"
21054 #: www/stats/site_stats_utils.php:409
21056 msgid "Statistics for the past %1$s months"
21057 msgstr "statistiques pour les %1$s derniers mois"
21059 #: www/stats/site_stats_utils.php:412
21063 #: www/stats/site_stats_utils.php:468
21064 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
21065 msgstr "Statistiques agrégées depuis le début"
21067 #: www/stats/site_stats_utils.php:475
21069 msgstr "Développeurs"
21071 #: www/stats/users_graph.php:83
21072 msgid "New Additions, by Day"
21073 msgstr "Nouveaux ajouts, par jour"
21075 #: www/stats/users_graph.php:84
21076 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
21077 msgstr "Nouveaux membres (rouge), nouveaux projets (bleu)"
21079 #: www/stats/users_graph.php:86
21080 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
21081 msgstr "Membres (rouge) / projets (bleu)"
21083 #: www/stats/views_graph.php:98
21084 msgid "Forge Page Views"
21085 msgstr "Pages vues sur la forge"
21087 #: www/stats/views_graph.php:99
21089 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
21090 msgstr "total des pages vues (rouge) (%1$s jours)"
21092 #: www/stats/views_graph.php:106
21093 msgid "Views (RED)"
21094 msgstr "visites (rouge)"
21096 #: www/survey/admin/index.php:35
21098 msgid "Surveys Administration"
21099 msgstr "Administration de sondages"
21101 #: www/survey/admin/index.php:52
21102 msgid "You are not a Project admin"
21103 msgstr "Vous n'avez pas les droits d'administration sur ce projet."
21105 #: www/survey/admin/index.php:58
21106 msgid "It's simple to create a survey."
21107 msgstr "Créer un sondage est simple."
21109 #: www/survey/admin/index.php:62
21110 msgid "Create questions and comments using the forms above."
21111 msgstr "Créez des questions en utilisant les formulaires ci-dessus."
21113 #: www/survey/admin/index.php:65
21115 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
21116 "strong> list of questions)."
21118 "Créez un sondage, en indiquant la liste ordonnées des questions\n"
21119 "(prises dans <strong>votre</strong> liste de questions)."
21121 #: www/survey/admin/index.php:68
21124 "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
21125 msgstr "L'URL du sondage est %1$s où XX est le numéro du sondage."
21127 #: www/survey/admin/index.php:73
21130 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
21133 "Vous pouvez activer et désactiver les sondages sur la page %1$sÉditer les "
21134 "sondages existants%2$s"
21136 #: www/survey/admin/question.php:52
21137 msgid "Edit a Question"
21138 msgstr "Éditer une question"
21140 #: www/survey/admin/question.php:52
21141 msgid "Add a Question"
21142 msgstr "Ajouter une question"
21144 #: www/survey/admin/question.php:56 www/survey/admin/show_csv.php:61
21145 #: www/survey/admin/show_questions.php:35 www/survey/admin/show_results.php:59
21146 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:35
21147 #: www/survey/admin/show_results_comments.php:36
21148 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:33
21149 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:36
21150 #: www/survey/admin/survey.php:53
21151 msgid "Permission denied"
21152 msgstr "Permission refusée"
21154 #: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/show_results.php:84
21155 msgid "Cannot get Survey Question"
21156 msgstr "Erreur lors de l'accès à une question de sondage."
21158 #: www/survey/admin/question.php:78
21159 msgid "Delete successful"
21160 msgstr "Suppression effectuée"
21162 #: www/survey/admin/question.php:85 www/survey/admin/survey.php:69
21163 #: www/survey/admin/survey.php:82
21164 msgid "Update Successful"
21165 msgstr "Mis à jour avec succès."
21167 #: www/survey/admin/question.php:119
21168 msgid "No questions found"
21169 msgstr "Aucune question trouvée"
21171 #: www/survey/admin/show_csv.php:82 www/survey/admin/show_results.php:133
21172 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
21173 msgstr "Erreur lors de l'accès à la SurveyResponseFactory."
21175 #: www/survey/admin/show_questions.php:32
21176 msgid "Survey Questions"
21177 msgstr "Questions du sondage"
21179 #: www/survey/admin/show_questions.php:42
21180 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
21181 msgstr "Vous pouvez utiliser ces question dans vos sondages."
21183 #: www/survey/admin/show_questions.php:44
21184 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
21186 "NOTE: faites référence aux numéros de ces questions quand vous créez un "
21189 #: www/survey/admin/show_questions.php:52
21191 msgid "%1$s question found"
21192 msgid_plural "%1$s questions found"
21193 msgstr[0] "%1$s question trouvée"
21194 msgstr[1] "%1$s questions trouvées"
21196 #: www/survey/admin/show_results.php:55
21197 msgid "Survey Results"
21198 msgstr "Resultat du sondage"
21200 #: www/survey/admin/show_results.php:69
21201 msgid "Cannot get Survey"
21202 msgstr "Erreur lors de l'accès au sondage."
21204 #: www/survey/admin/show_results.php:92
21209 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:32
21210 msgid "Survey Aggregate Results"
21211 msgstr "Résultats des sondages"
21213 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:124
21214 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:170
21218 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:137
21219 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:184
21221 msgstr "En moyenne"
21223 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:153
21224 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:225
21225 msgid "View All Comments"
21226 msgstr "Voir tous les commentaires"
21228 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:158
21229 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:172
21233 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:33
21237 #: www/survey/admin/survey.php:72
21238 msgid "Survey Added"
21239 msgstr "Sondage ajouté"
21241 #: www/survey/admin/survey.php:91
21242 msgid "Edit a Survey"
21243 msgstr "Éditer un sondage"
21245 #: www/survey/admin/survey.php:91
21246 msgid "Add a Survey"
21247 msgstr "Ajouter un sondage"
21249 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:63
21251 msgstr "Ajouter un sondage"
21253 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
21254 msgid "Add Question"
21255 msgstr "Ajouter une question"
21257 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
21258 msgid "Show Results"
21259 msgstr "Voir les résultats"
21261 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:76
21262 msgid "Views Surveys"
21263 msgstr "Voir les sondages"
21265 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:104
21266 msgid "Add this Question"
21267 msgstr "Ajouter cette question"
21269 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:109
21271 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
21274 "Attention !!! C'est une mauvaise idée que de modifier une question qui à "
21275 "déjà des réponses"
21277 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114
21278 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:172
21279 msgid "Submit Changes"
21280 msgstr "Valider les changements"
21282 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:128
21283 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
21287 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:130
21288 msgid "Question Type"
21289 msgstr "Type de la question"
21291 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153
21293 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
21294 msgstr "Veuillez %1$scréer une question%2$s avant de créer un sondage."
21296 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161
21297 msgid "Add this Survey"
21298 msgstr "Ajouter ce sondage"
21300 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:168
21302 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
21304 "Attention !!! C'est une mauvaise idée que de modifier un sondage qui à déjà "
21307 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190
21309 msgid "Survey Title: "
21310 msgstr "Titre du sondage"
21312 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:193
21316 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
21317 msgid "Addable Questions"
21318 msgstr "Questions possibles"
21320 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:204
21321 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:346
21325 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:242
21326 msgid "Questions in this Survey"
21327 msgstr "Questions de ce sondage"
21329 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
21334 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
21336 msgid "Delete from this Survey"
21337 msgstr "Questions de ce sondage"
21339 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:258
21343 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:259
21347 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:288
21349 msgid "%d question found"
21350 msgid_plural "%d questions found"
21351 msgstr[0] "%d question trouvée"
21352 msgstr[1] "%d questions trouvées"
21354 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:340
21356 msgstr "ID du sondage"
21358 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:343
21359 msgid "Survey Title"
21360 msgstr "Titre du sondage"
21362 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:349
21363 msgid "Number of Questions"
21364 msgstr "Nombre de questions"
21366 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:352
21367 msgid "Number of Votes"
21368 msgstr "Nombre de votes"
21370 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:355
21371 msgid "Did I Vote?"
21372 msgstr "Ai-je voté ?"
21374 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:361
21375 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:434
21379 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:364
21380 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:438
21381 msgid "Result with Graph"
21382 msgstr "Résultats avec graphique"
21384 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:367
21385 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:442
21386 msgid "Result with Graph and Comments"
21387 msgstr "Résultats avec graphique et commentaires"
21389 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:370
21390 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
21395 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:467
21396 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
21397 msgstr "Erreur - vous ne pouvez pas participer à un sondage inactif."
21399 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:474
21400 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
21402 "Attention - vous êtes sur le point de participer à ce sondage pour la "
21405 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:588
21407 msgstr "Aucun vote"
21409 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:686
21411 msgid "View All %1$s Comment"
21412 msgid_plural "View All %1$s Comments"
21413 msgstr[0] "Voir tout le %s commentaire"
21414 msgstr[1] "Voir tous les %s commentaires"
21416 #: www/survey/index.php:46
21418 msgid "Surveys for %1$s"
21419 msgstr "Sondages pour %1$s"
21421 #: www/survey/index.php:58
21422 msgid "Select a survey to vote"
21423 msgstr "Choisir un sondage dans lequel voter"
21425 #: www/survey/privacy.php:36
21427 "The information collected in these surveys will never be sold to third "
21428 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
21430 "Les informations collectées par ces sondages ne seront jamais vendues\n"
21431 "à des tiers ou utilisées pour solliciter de vous l'achat de biens ou\n"
21434 #: www/survey/privacy.php:39
21436 "This information is being gathered to build a profile of the projects and "
21437 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
21438 "understand the quality of a given project."
21440 "Les informations sont rassemblées pour construire un profil des\n"
21441 "projets et des développeurs. Ce profil aidera les visiteurs du site à\n"
21442 "mesurer la qualité d'un projet donné."
21444 #: www/survey/privacy.php:42
21446 "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
21447 "project administrators or the public or third parties."
21449 "Les identifiants de ceux qui ont répondu aux questions sont effacés et\n"
21450 "ne sont visibles, ni par les administrateurs du projet, ni par les\n"
21451 "visiteurs, ni par des tiers."
21453 #: www/survey/privacy.php:45
21455 "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
21456 "specific users or developers."
21458 "L'information collectée est utilisée seulement sous forme agrégée, et\n"
21459 "non pour singulariser des utilisateurs ou des développeurs."
21461 #: www/survey/privacy.php:48
21463 "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
21464 "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
21466 "Si des changements sont effectués dans ces règles, ils ne pourront\n"
21467 "avoir d'effet que sur des données futures et les utilisateurs auront\n"
21468 "évidemment la faculté de désistement."
21470 #: www/survey/privacy.php:53
21472 msgid "The %1$s Team"
21473 msgstr "L'équipe de %1$s"
21475 #: www/survey/rating_resp.php:57
21476 msgid "Error in insert"
21477 msgstr "Erreur lors d'une insertion"
21479 #: www/survey/rating_resp.php:60
21480 msgid "Vote registered"
21481 msgstr "Vote Enregisté"
21483 #: www/survey/rating_resp.php:61
21484 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
21485 msgstr "Si vous votez à nouveau, votre vote précédent sera supprimé."
21487 #: www/survey/rating_resp.php:65
21489 msgstr "Identifiant du vote"
21491 #: www/survey/rating_resp.php:65
21495 #: www/survey/rating_resp.php:65
21499 #: www/survey/survey.php:51
21501 msgid "Vote for Survey: %1$s"
21502 msgstr "Vote pour le sondage %1$s"
21504 #: www/survey/survey.php:55 www/survey/survey_resp.php:49
21506 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
21508 "Il semble que l'identifiant du projet et/ou celui du le sondage se\n"
21509 "soit perdu en chemin."
21511 #: www/survey/survey_resp.php:42
21512 msgid "Survey Complete"
21513 msgstr "sondage terminé"
21515 #: www/survey/survey_resp.php:58
21516 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
21517 msgstr "Merci d'avoir pris le temps de répondre au sondage"
21519 #: www/survey/survey_resp.php:59
21521 msgstr "Cordialement,"
21523 #: www/survey/survey_resp.php:61
21525 msgid "The %1$s Crew"
21526 msgstr "L'équipe de %1$s."
21528 #: www/terms.php:31
21529 msgid "Terms of use"
21530 msgstr "Conditions d'utilisation"
21532 #: www/terms.php:36
21534 msgid "%1$s Terms of Use"
21535 msgstr "Conditions d'utilisation pour %1$s"
21537 #: www/terms.php:39
21540 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
21541 "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
21542 "service can use this page to publish their local requirements if needed."
21544 "Ceci constitue les conditions selon lesquelles vous êtes autorisé à utiliser "
21545 "le service %1$s. Elles sont vides par défaut, mais le ou les administrateurs "
21546 "du service peut utiliser cette page pour publier des conditions "
21547 "d'utilisation particulières le cas échéant."
21549 #: www/top/index.php:29
21551 msgid "Top %1$s Projects"
21552 msgstr "Les meilleurs projets de %1$s"
21554 #: www/top/index.php:32
21557 "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
21558 "ranked projects in several categories."
21560 "Diverses statistiques d'utilisations sont collectées sur %1$s. Les projets "
21561 "les mieux classés dans certaines catégories sont affichées ici."
21563 #: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:42
21564 msgid "Most Active All Time"
21565 msgstr "Les plus actifs de tous les temps"
21567 #: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:51
21568 msgid "Top Downloads"
21569 msgstr "Top téléchargement"
21571 #: www/top/index.php:41
21572 msgid "Top Project Pageviews"
21573 msgstr "Les projets les plus visités"
21575 #: www/top/index.php:42 www/top/toplist.php:45
21576 msgid "Top Forum Post Counts"
21577 msgstr "Le plus de messages inscrits dans les forums"
21579 #: www/top/index.php:45
21580 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
21581 msgstr "Les plus téléchargés cette semaine"
21583 #: www/top/mostactive.php:47 www/top/topusers.php:57
21584 msgid "Updated Daily"
21585 msgstr "Mis à jour quotidiennement"
21587 #: www/top/mostactive.php:49 www/top/toplist.php:55 www/top/topusers.php:59
21588 msgid "View Other Top Categories"
21589 msgstr "Voir les autres catégories"
21591 #: www/top/mostactive.php:51 www/top/toplist.php:56
21592 msgid "Project name"
21593 msgstr "Nom du projet"
21595 #: www/top/mostactive.php:51
21599 #: www/top/mostactive.php:79 www/top/mostactive.php:86
21603 #: www/top/toplist.php:35
21604 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
21605 msgstr "Projets les plus téléchargés ces 7 derniers jours"
21607 #: www/top/toplist.php:40
21609 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
21611 "Le plus de pages vues sur *.%1$s (hebdomadaire, à partir de l'affichage du "
21614 #: www/top/toplist.php:41
21616 msgstr "Nombre de pages vues"
21618 #: www/top/topusers.php:52
21619 msgid "Information about highest ranked users is not available."
21621 "Les informations sur les développeurs les mieux classés ne sont pas "
21624 #: www/top/topusers.php:55
21626 msgstr "Utilisateurs les mieux classés"
21628 #: www/top/topusers.php:65
21630 msgstr "Classement"
21632 #: www/top/topusers.php:66
21634 msgstr "Dernier rang"
21636 #: www/top/topusers.php:86
21638 msgstr "Non disponible"
21640 #: www/top/topusers.php:89
21642 msgstr "Même chose"
21644 #: www/top/topusers.php:92
21647 msgstr "En hausse de %1$s"
21649 #: www/top/topusers.php:95
21652 msgstr "En baisse de %1$s"
21654 #: www/tracker/admin/index.php:95
21656 msgid "Delete Layout Template"
21657 msgstr "Supprimer le modèle"
21659 #: www/tracker/admin/index.php:96
21660 msgid "You are about to delete your current Layout Template"
21663 #: www/tracker/admin/index.php:97 www/tracker/admin/index.php:174
21665 msgid "Do you really want to do that?"
21666 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce lien ?"
21668 #: www/tracker/admin/index.php:107
21670 msgid "Layout Template Deleted"
21671 msgstr "Champ supplémentaire supprimé"
21673 #: www/tracker/admin/index.php:172
21675 msgid "Delete Canned Response"
21676 msgstr "Réponse effacée"
21678 #: www/tracker/admin/index.php:173
21680 msgid "You are about to delete your canned response"
21681 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le rôle %s."
21683 #: www/tracker/admin/index.php:189
21685 msgid "Canned Response Deleted"
21686 msgstr "Réponse type ajoutée"
21688 #: www/tracker/admin/index.php:234
21689 msgid "Successfully Deleted."
21690 msgstr "Supprimé avec succès."
21692 #: www/tracker/download.php:57
21694 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
21695 msgstr "Erreur lors de la création de l'élément"
21697 #: www/tracker/index.php:52
21698 msgid "Could Not Get Artifact Object"
21699 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Artifact."
21701 #: www/tracker/reporting/index.php:101
21703 msgid "Response Time"
21704 msgstr "Titre de la réponse"
21706 #: www/tracker/reporting/index.php:102
21707 msgid "By Assignee"
21708 msgstr "Responsable"
21710 #: www/tracker/reporting/index.php:110
21712 msgid "Tracker Activity Reporting"
21713 msgstr "Statistiques sur le temps consommé par les utilisateurs"
21715 #: www/tracker/reporting/index.php:118
21718 msgstr "Outil de suivi"
21720 #: www/tracker/reporting/index.php:119
21725 #: www/tracker/reporting/index.php:120
21730 #: www/tracker/reporting/index.php:121
21735 #: www/tracker/reporting/index.php:122
21739 #: www/tracker/roadmap.php:175
21741 msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
21742 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
21744 #: www/tracker/roadmap.php:190 www/tracker/roadmap.php:230
21746 msgid "No roadmap available"
21747 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
21749 #: www/tracker/roadmap.php:191
21751 "The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets "
21752 "related to a release."
21755 #: www/tracker/roadmap.php:192
21758 "If you have project administrator rights, you can easily <a href=\"%s"
21759 "\">create roadmaps</a>."
21762 #: www/tracker/roadmap.php:201 www/tracker/roadmap.php:211
21763 #: www/tracker/roadmap.php:223
21764 #, fuzzy, php-format
21765 msgid "Error: roadmap %s is not available"
21766 msgstr "La feuille de route %s n'est pas disponible."
21768 #: www/tracker/roadmap.php:238
21769 #, fuzzy, php-format
21770 msgid "Error: release %s is not available"
21771 msgstr "Document indisponible."
21773 #: www/tracker/roadmap.php:409
21775 msgid "Display options"
21776 msgstr "Afficher les éléments :"
21778 #: www/tracker/roadmap.php:414
21781 msgstr "Feuille de route"
21783 #: www/tracker/roadmap.php:422
21785 msgid "Number of release(s) to display: "
21786 msgstr "Nombre de questions"
21788 #: www/tracker/roadmap.php:431 www/tracker/roadmap.php:648
21790 msgid "Return to last release(s)"
21793 #: www/tracker/roadmap.php:435
21795 msgid "Display graphs: "
21796 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
21798 #: www/tracker/roadmap.php:437
21802 #: www/tracker/roadmap.php:452
21804 msgid "No release available"
21805 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
21807 #: www/tracker/roadmap.php:468
21811 #: www/tracker/roadmap.php:471
21813 msgid "Display as text"
21814 msgstr "Afficher les éléments :"
21816 #: www/tracker/roadmap.php:512
21818 msgid "No data for this release"
21819 msgstr "Aucune donnée à afficher"
21821 #: www/tracker/roadmap.php:538
21824 msgstr "Statut inconnu"
21826 #: www/trove/TroveCategory.class.php:63
21827 msgid "Invalid Trove Category"
21828 msgstr "Catégorie invalide"
21830 #: www/trove/TroveCategory.class.php:64 www/trove/TroveCategory.class.php:71
21831 msgid "That Trove category does not exist."
21832 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
21834 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97
21835 msgid "Empty strings"
21836 msgstr "Chaînes vides"
21838 #: www/trove/TroveCategory.class.php:109
21839 msgid "Cannot update"
21840 msgstr "Erreur de mise à jour"
21842 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:49
21843 msgid "Error in Trove operation: "
21844 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre des catégories : "
21846 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:59
21847 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
21848 msgstr "Administration du site : Ajouter un noeud à l'arbre"
21850 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:65 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:137
21851 msgid "Parent Category: "
21852 msgstr "Catégorie mère : "
21854 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:95 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:85
21855 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
21856 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix) : "
21858 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:97 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:88
21859 msgid "New category full name (80 characters max): "
21860 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi) : "
21862 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:99 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:91
21863 msgid "New category description (255 characters max): "
21864 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi) : "
21866 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:74 www/trove/admin/trove_cat_list.php:65
21867 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
21868 msgstr "Administration du site : Liste des catégories de l'arbre"
21870 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:80
21871 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
21872 msgstr "Administration du site : Éditer une branche"
21874 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:94
21876 msgstr "Mettre à jour"
21878 #: www/trove/include/trove.php:256
21881 "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
21882 "Software Map</a>."
21884 "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'<a href=\\\"%s\\\">arbre des\n"
21887 #: www/trove/index.php:46
21889 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
21891 #: www/trove/index.php:69
21892 msgid "Limiting View"
21893 msgstr "Vue limitée"
21895 #: www/trove/index.php:76
21896 msgid "Remove Filter"
21897 msgstr "Supprimer ce filtre"
21899 #: www/trove/index.php:178
21901 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
21903 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
21905 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par niveau d'activité."
21907 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par niveau d'activité."
21910 msgid "No User Name Provided"
21911 msgstr "Aucun nom d'utilisateur n'a été fourni"
21916 #~ msgid "Project did not exist on this date."
21917 #~ msgstr "Le projet n'existait pas à cette date."
21919 #~ msgid "Statistics for the past %1$s months."
21920 #~ msgstr "Statistiques sur %1$s mois"
21922 #~ msgid "Lifespan"
21925 #~ msgid "Statistics for All Time"
21926 #~ msgstr "Statistiques cumulées"
21929 #~ msgid "Projects importer"
21930 #~ msgstr "Projet parent"
21932 #~ msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
21934 #~ "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
21935 #~ "correspond à un document inactif."
21938 #~ msgid "name is empty"
21939 #~ msgstr "La corbeille est vide."
21942 #~ msgid "Document Edit"
21943 #~ msgstr "Titre du document"
21945 #~ msgid "View File URL"
21946 #~ msgstr "Voir l'URL du fichier"
21948 #~ msgid "Submit Edit"
21949 #~ msgstr "Valider"
21952 #~ msgstr "Rapport"
21954 #~ msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
21955 #~ msgstr "Ajouter/modifier les réponses types pour %s"
21957 #~ msgid "I'm Sure."
21958 #~ msgstr "Je confirme"
21960 #~ msgid "I'm Really Sure."
21961 #~ msgstr "Je confirme vraiment"
21963 #~ msgid "Existing Survey"
21964 #~ msgid_plural "Existing Surveys"
21965 #~ msgstr[0] "Sondage existant"
21966 #~ msgstr[1] "Sondages existants"
21968 #~ msgid "Error Adding Directory:"
21969 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un répertoire de document :"
21971 #~ msgid "DocumentGroup:"
21972 #~ msgstr "DocumentGroup:"
21974 #~ msgid "No Document Directory Found"
21975 #~ msgstr "Aucun répertoire de documents trouvé."
21977 #~ msgid "Document Directory Updated successfully."
21978 #~ msgstr "Le groupe de documents a été mis à jour avec succès."
21980 #~ msgid "Monitoring started."
21981 #~ msgstr "Suivi démarré."
21983 #~ msgid "Document released successfully."
21984 #~ msgstr "Le document a été déverrouillé avec succès."
21986 #~ msgid "Document Directory moved to trash successfully."
21987 #~ msgstr "Le groupe de documents a été déplacé vers la corbeille avec succès."
21989 #~ msgid "DocumentGroupHTML:: Invalid Project"
21990 #~ msgstr "DocumentGroupHTML : Projet invalide."
21992 #~ msgid "Invalid DocumentGroup ID"
21993 #~ msgstr "Numéro de groupe de documents invalide."
21995 #~ msgid "Admin Pending Files"
21996 #~ msgstr "Administrer les fichiers en attente"
21998 #~ msgid "Admin Options"
21999 #~ msgstr "Gérer les options"
22001 #~ msgid "Select documents to be resurrected from deleted status."
22003 #~ "Sélectionnez les fichiers à récupérer parmi ceux au statut\n"
22006 #~ msgid "Add new documentation directory"
22007 #~ msgstr "Créer un nouveau répertoire de documents"
22010 #~ "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 "
22013 #~ "La description de votre projet est trop longue. Veuillez la raccourcir "
22014 #~ "pour qu'elle ne dépasse pas 256 octets."
22016 #~ msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
22017 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'administrateur au nouveau groupe : %s"
22019 #~ msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
22020 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un utilisateur au groupe : %s"
22022 #~ msgid "Error: Enable to get users from group"
22023 #~ msgstr "Erreur lors de la récupération des membres d'un groupe."
22025 #~ msgid "My Page"
22026 #~ msgstr "Ma page"
22028 #~ msgid "Code Snippets"
22029 #~ msgstr "Boite à outils"
22031 #~ msgid "File Release System"
22032 #~ msgstr "Système de publication de fichiers"
22034 #~ msgid "Public (PServer)"
22035 #~ msgstr "Accès public (PServer)"
22037 #~ msgid "No Anonymous Posts"
22038 #~ msgstr "Messages anonymes interdits"
22040 #~ msgid "Allow Anonymous Posts"
22041 #~ msgstr "Messages anonymes autorisés"
22044 #~ msgstr "Lecture"
22047 #~ msgstr "Écriture"
22049 #~ msgid "No Access"
22050 #~ msgstr "Aucun accès"
22053 #~ msgstr "Écriture"
22058 #~ msgid "Admin Only"
22059 #~ msgstr "Admin seule"
22061 #~ msgid "Read/Post"
22062 #~ msgstr "Lecture/écriture"
22064 #~ msgid "Anonymous Forum"
22065 #~ msgstr "Forum anonyme"
22067 #~ msgid "Forum Admin"
22068 #~ msgstr "Administration des forums"
22070 #~ msgid "Default for new tasks"
22071 #~ msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux gestionnaires de tâches"
22073 #~ msgid "Anonymous Tracker"
22074 #~ msgstr "Outil de suivi anonyme"
22076 #~ msgid "Tracker Admin"
22077 #~ msgstr "Administration de l'outil de suivi"
22079 #~ msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
22080 #~ msgstr "ArtifactCanned : un nom et un responsable sont requis."
22082 #~ msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
22084 #~ "Éditer les acteurs et les rôles pour le plugin de suivi de contributions"
22086 #~ msgid "Insert Failed"
22087 #~ msgstr "L'insertion a échoué."
22089 #~ msgid "View Personal projects_hierarchy"
22090 #~ msgstr "Voir la hiérarchie de projets personnelle"
22092 #~ msgid "View the projects_hierarchy Administration"
22093 #~ msgstr "Administrer la hiérarchie de projets"
22098 #~ msgid "No linked project avalaible"
22099 #~ msgstr "Aucun projet lié disponible"
22101 #~ msgid "Commentary:"
22102 #~ msgstr "Commentaire :"
22104 #~ msgid "Add son project"
22105 #~ msgstr "Ajouter un projet fils"
22107 #~ msgid "Add a link"
22108 #~ msgstr "Ajouter un lien"
22110 #~ msgid "Link list"
22111 #~ msgstr "Liste des liens"
22113 #~ msgid "Navigation link"
22114 #~ msgstr "Lien de navigation"
22116 #~ msgid "Share link"
22117 #~ msgstr "Lien de partage"
22120 #~ msgstr "En attente"
22122 #~ msgid "Do you really want to authorize this project?"
22123 #~ msgstr "Voulez-vous réellement autoriser ce projet ?"
22125 #~ msgid "Commentary of father:"
22126 #~ msgstr "Commentaire du projet parent :"
22128 #~ msgid "Father waiting for validation"
22129 #~ msgstr "Projet parent en attente de validation"
22131 #~ msgid "There is no administrator to send the mail."
22132 #~ msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courrier"
22134 #~ msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
22135 #~ msgstr "Nouvelle relation de parenté soumise pour %1$s."
22138 #~ msgstr "Par arbre"
22140 #~ msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
22141 #~ msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes"
22143 #~ msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
22144 #~ msgstr "Nouvelle relation de parenté validée pour %1$s."
22146 #~ msgid "View Personal quota_management"
22147 #~ msgstr "Voir la gestion des quotas personnels"
22149 #~ msgid "Cvs, Svn"
22150 #~ msgstr "CVS, Subversion"
22152 #~ msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
22153 #~ msgstr "Proposé par %1$s (%2$s)"
22155 #~ msgid "Allow Anonymous Posts?"
22156 #~ msgstr "Messages anonymes autorisés ?"
22158 #~ msgid "No Moderation"
22159 #~ msgstr "Pas de modération"
22161 #~ msgid "Moderated Level 1"
22162 #~ msgstr "Niveau 1 de modération"
22164 #~ msgid "Moderated Level 2"
22165 #~ msgstr "Niveau 2 de modération"
22168 #~ "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from "
22169 #~ "non-member users."
22171 #~ "Pour modérer les articles anonymes (s'ils sont autorisés) et ceux écrits "
22172 #~ "par des utilisateurs non membres du groupe."
22174 #~ msgid "To moderate ALL posts."
22175 #~ msgstr "Pour modérer TOUS les articles."
22177 #~ msgid "Moderation Level"
22178 #~ msgstr "Niveau de modération"
22180 #~ msgid "Anonymous & Non Project Users"
22181 #~ msgstr "Anonymes et utilisateurs extérieurs au groupe"
22183 #~ msgid "All Except Admins"
22184 #~ msgstr "Tous les utilisateurs à l'exception des administrateurs"
22186 #~ msgid "Error Getting Package"
22187 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à un paquet."
22189 #~ msgid "Error Getting Release"
22190 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à une publication."
22192 #~ msgid "Error Getting File"
22193 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à un fichier."
22195 #~ msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
22196 #~ msgstr "Soumettez une fois seulement"
22198 #~ msgid "Could Not Get RoleObserver"
22199 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet RoleObserver."
22202 #~ "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
22203 #~ "your project. Non-members includes users who are not logged in."
22205 #~ "Utilisez cette page pour modifier les permissions et les droits d'accès "
22206 #~ "des utilisateurs non membres de votre projet. Les utilisateurs non "
22207 #~ "membres incluent les personnes qui ne sont pas identifiées."
22210 #~ "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
22211 #~ "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can "
22212 #~ "read CVS, so can any other role in the project."
22214 #~ "Utilisez cette page pour modifier les rôles de votre projet. Notez que "
22215 #~ "chaque membre a au moins l'accès Observateur. Par exemple, si "
22216 #~ "l'Observateur peut lire le CVS, tous les autres rôles du projet le "
22217 #~ "peuvent également."
22220 #~ "<p>In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix"
22221 #~ "\" name for your project.</p><p>The \"Unix Name\" has several "
22222 #~ "restrictions because it is used in so many places around the site. They "
22223 #~ "are:</p><ul><li>Cannot match the unix name of any other project</"
22224 #~ "li><li>Must be between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in "
22225 #~ "lower case</li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</"
22226 #~ "li><li>Must be a valid unix username</li><li>Cannot match one of our "
22227 #~ "reserved domains</li><li>Unix name will never change for this project</"
22228 #~ "li></ul><p/>Your unix name is important, however, because it will be used "
22229 #~ "for many things, including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></"
22230 #~ "li><li>A CVS Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs."
22231 #~ "unixname.%1$s</tt></li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></"
22232 #~ "li><li>Search engines throughout the site</li></ul><p>Unix Name:</p>"
22234 #~ "<p>En plus du nom complet du projet, vous devez choisir un nom\n"
22235 #~ "« Unix » court.</p><p>Du fait de son utilisation à de nombreux\n"
22236 #~ "endroits sur le site, le « nom Unix » est soumis à plusieurs\n"
22237 #~ "restrictions :</p><ul><li>Il doit être unique</li><li>Il doit\n"
22238 #~ "comprendre entre 3 et 15 caractères</li><li>Il ne peut contenir que\n"
22239 #~ "des lettres (minuscules), des chiffres et des tirets</li><li>Il ne\n"
22240 #~ "peut être choisi parmi certains noms réservés</li><li>Il ne changera\n"
22241 #~ "pas tout au long de la vie du projet</li></ul></p><p>Ce nom Unix est\n"
22242 #~ "important, car il est utilisé des manières suivantes : <ul><li>Pour\n"
22243 #~ "construire l'adresse du site web du projet,\n"
22244 #~ "<tt>nom-unix.%1$s</tt></li><li>Pour utiliser CVS, dans\n"
22245 #~ "<tt>/cvsroot/nom-unix</tt> sur <tt>cvs.nom-unix.%1$s</tt> (ou\n"
22246 #~ "équivalent pour un autre système de suivi de version)</li><li>Pour\n"
22247 #~ "obtenir un accès shell sur <tt>nom-unix.%1$s</tt></li><li>Pour les\n"
22248 #~ "recherches partout dans le site</li></ul></p><p>Nom Unix :</p>"
22250 #~ msgid "Search in"
22251 #~ msgstr "Chercher dans"
22256 #~ msgid "Name Of Survey:"
22257 #~ msgstr "Nom du sondage"
22259 #~ msgid "Download default template"
22260 #~ msgstr "Télécharger le modèle par défaut"
22262 #~ msgid "Add/Update template"
22263 #~ msgstr "Ajouter/modifier un modèle"
22265 #~ msgid "Select Template"
22266 #~ msgstr "Choisir un modèle"
22268 #~ msgid "Publicly Available"
22269 #~ msgstr "Usage public"
22271 #~ msgid "Allow non-logged-in postings"
22272 #~ msgstr "Soumissions anonymes autorisées"
22274 #~ msgid "Renderer Deleted"
22275 #~ msgstr "Moteur de rendu supprimé."
22277 #~ msgid "Renderer File empty"
22278 #~ msgstr "Moteur de rendu vide."
22280 #~ msgid "Followup"
22281 #~ msgstr "Commentaires"
22283 #~ msgid "Download .csv"
22284 #~ msgstr "Télécharger .csv"
22286 #~ msgid "No Accessible Trackers Found"
22287 #~ msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
22290 #~ "<p><strong>No trackers have been set up, or you cannot view them.</"
22291 #~ "strong></p><p><span class=\"important\">The Admin for this project will "
22292 #~ "have to set up data types using the %1$s admin page %2$s</span></p>"
22294 #~ "<p><strong>Aucun outil de suivi n'a été mis en place, ou vous ne\n"
22295 #~ "pouvez pas les voir.</strong></p><p><span\n"
22296 #~ "class=\"important\">L'administrateur de ce projet devra mettre en place\n"
22297 #~ "les outils de suivi en utilisant %1$sla page\n"
22298 #~ "d'administration%2$s.</span></p>"
22300 #~ msgid "OR Attach A Comment"
22301 #~ msgstr "Ou rédiger un commentaire"
22303 #~ msgid "Customize Layout"
22304 #~ msgstr "Personnaliser la mise en page"
22306 #~ msgid "DocumentGroup: name is Required"
22307 #~ msgstr "Groupe de documents : le nom est obligatoire."
22309 #~ msgid "DocumentGroup::create() Error Adding Directory:"
22310 #~ msgstr "Erreur lors de la création du dossier :"
22312 #~ msgid "Directory that document belongs in"
22313 #~ msgstr "Répertoire auquel le document appartient."
22315 #~ msgid "Directory Name"
22316 #~ msgstr "Nom du répertoire"
22319 #~ msgid "Internal Error"
22320 #~ msgstr "Erreur lors de l'insertion"
22322 #~ msgid "Could not read from random device"
22323 #~ msgstr "Erreur lors de la lecture du générateur de nombres aléatoires."
22325 #~ msgid "Document Manager: Display Document"
22326 #~ msgstr "Gestionnaire de documents : affichage d'un document"
22328 #~ msgid "Error - this news item was not found"
22329 #~ msgstr "Erreur : cette annonce n'a pas été trouvée"
22332 #~ msgid "Update</p>"
22333 #~ msgstr "Mettre à jour"
22335 #~ msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
22337 #~ "<p>Choisissez une liste pour parcourir, chercher ou poster des messages.</"
22340 #~ msgid "License:"
22341 #~ msgstr "Licence :"
22343 #~ msgid "Approve/Reject"
22344 #~ msgstr "Approuver/Rejeter"
22346 #~ msgid "Front-page news"
22347 #~ msgstr "Nouvelles de la page d'accueil"
22349 #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
22350 #~ msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les licences"
22352 #~ msgid "The Attachment does not exist"
22353 #~ msgstr "La pièce jointe n'existe pas."
22356 #~ msgstr "Identifiant d'utilisateur"
22358 #~ msgid "Visibility: "
22359 #~ msgstr "Visibilité :"
22361 #~ msgid "Visibility"
22362 #~ msgstr "Visibilité"
22364 #~ msgid "Customize"
22365 #~ msgstr "Personnaliser"
22367 #~ msgid "User ID:"
22368 #~ msgstr "Identifiant utilisateur :"
22370 #~ msgid "No Forums Found For %1$s"
22371 #~ msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s"
22373 #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
22374 #~ msgstr "Approuver une annonce pour le projet : %1$s"
22376 #~ msgid "List of News Submitted for Project"
22377 #~ msgstr "Annonces postées pour le projet"
22379 #~ msgid "Update Subproject Tasks: "
22380 #~ msgstr "Mise à jour de tâches : "
22382 #~ msgid "Project Admin: %1$s"
22383 #~ msgstr "Administration du projet %1$s"
22385 #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs"
22386 #~ msgstr "Graphique - statistiques pour le site entier"
22388 #~ msgid "Languages Distributions"
22389 #~ msgstr "Répartition par langue"
22391 #~ msgid "Sitewide aggregate statistics"
22392 #~ msgstr "Statistiques pour le site entier"
22394 #~ msgid "Project Statistical Comparisons"
22395 #~ msgstr "Comparaison statistiques des projets"
22397 #~ msgid "Survey Inserted"
22398 #~ msgstr "Sondage créé"
22400 #~ msgid "Edit Survey"
22401 #~ msgstr "Éditer un sondage"
22403 #~ msgid "Edit Questions"
22404 #~ msgstr "Éditer les questions"
22406 #~ msgid "Edit A Question"
22407 #~ msgstr "Éditer une question"
22409 #~ msgid "Edit A Survey"
22410 #~ msgstr "Éditer un sondage"
22412 #~ msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
22413 #~ msgstr "Configuration du processus pour le champ %1$s"
22415 #~ msgid "Configure allowed roles"
22416 #~ msgstr "Configuration des rôles autorisés"
22419 #~ msgstr "Vue détaillée d'un traceur"
22421 #~ msgid "Project info"
22422 #~ msgstr "Information sur un projet"
22425 #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use "
22426 #~ "the download server)."
22428 #~ "Se rapporte au titre (relativement bref) du document (par exemple : "
22429 #~ "Comment utiliser le serveur de téléchargement)."
22431 #~ msgid " A brief description to be placed just under the title."
22432 #~ msgstr "Une brève description, affichée sous le titre."
22434 #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
22435 #~ msgstr "OU choisissez parmi ceux publiés par FTP sur %1$s."
22438 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
22439 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
22440 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
22441 #~ "under the title<br />"
22443 #~ "<strong>Titre du document</strong> : se rapporte au titre\n"
22444 #~ "(relativement bref) du document (par exemple : Comment utiliser le\n"
22445 #~ "serveur de téléchargement).<br /><strong>Description</strong> : une\n"
22446 #~ "brève description placée juste en dessous du titre.<br />"
22448 #~ msgid "This project has no visible documents"
22449 #~ msgstr "Ce projet n'a pas de document visible"
22451 #~ msgid "Not Object: Forum: %d"
22452 #~ msgstr "Pas un objet Forum (%d)"
22454 #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
22455 #~ msgstr "Pas un objet ProjectGroup (%d)"
22457 #~ msgid "Not Object: Survey: %d"
22458 #~ msgstr "Pas un objet Survey (%d)"
22460 #~ msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
22461 #~ msgstr "Pas un objet SurveyQuestion (%d)"
22464 #~ "<b>You are not monitoring any forums</b><P>If you monitor forums, you "
22465 #~ "will be sent new posts in the form of an email, with a link to the new "
22466 #~ "message.<P>You can monitor forums by clicking on the appropriate menu "
22467 #~ "item in the discussion forum itself.<BR> "
22469 #~ "<b>Vous ne surveillez actuellement aucun forum.</b><p>Lorsque vous\n"
22470 #~ "surveillez des forums, vous recevrez chacun des messages pra courrier\n"
22471 #~ "électronique, avec un lien vers le nouveau message.</p><p>Vous pouvez\n"
22472 #~ "surveiller les forums en cliquant sur l'entrée de menu adéquate sur la\n"
22473 #~ "page du forum lui-même."
22476 #~ "<b>You are not monitoring any files</b><P>If you monitor files, you will "
22477 #~ "be sent new release notices via email, with a link to the new file on our "
22478 #~ "download server.<P>You can monitor files by visiting a project's ""
22479 #~ "Summary Page" and clicking on the appropriate icon in the files "
22480 #~ "section.<BR> "
22482 #~ "<b>Vous ne surveillez actuellement aucun fichier</b><p>Si vous\n"
22483 #~ "surveillez des fichiers, vous serez prévenu des nouvelles publications\n"
22484 #~ "par un e-mail contenant un lien vers les nouveaux fichiers.</p><p>Vous\n"
22485 #~ "pouvez surveiller des fichiers en visitant la page de résumé d'un\n"
22486 #~ "projet, et en cliquant sur l'icône adéquate dans la section des fichiers."
22489 #~ "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, "
22490 #~ "with a link to the new file on our download server.<P>You can monitor "
22491 #~ "files by visiting a project's "Summary Page" and clicking on "
22492 #~ "the appropriate icon in the files section.<BR> "
22495 #~ "<p><b>Developer Darcs Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
22496 #~ "can access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your "
22497 #~ "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
22498 #~ "Enter your site password when prompted.</p>"
22500 #~ "<p><b>Accès Darcs via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
22501 #~ "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
22502 #~ "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> "
22503 #~ "devra être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez "
22504 #~ "avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
22507 #~ "<p><b>Anonymous Mercurial Access</b></p><p>This project's Mercurial "
22508 #~ "repository can be checked out through anonymous access with the following "
22511 #~ "<p><b>Accès anonyme au dépôt Mercurial</b></p><p>Le dépôt Mercurial de ce "
22512 #~ "projet est accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</"
22515 #~ msgid "View Personal webcalendar"
22516 #~ msgstr "Voir le calendrier personnel"
22518 #~ msgid "Webcalendar"
22519 #~ msgstr "Calendrier"
22522 #~ "<br />Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions "
22523 #~ "for apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
22525 #~ "<br />Le lien symbolique vers www n'a pas pu être créé. Veuillez "
22526 #~ "vérifier les permissions du répertoire www/plugins de GForge pour Apache, "
22527 #~ "ou créer le lien manuellement."
22529 #~ msgid "Initialisation error<br />Database said: "
22530 #~ msgstr "Erreur d'initialisation<br />Erreur de base de données :"
22532 #~ msgid "Run Init Script?"
22533 #~ msgstr "Lancer le script d'initialisation ?"
22535 #~ msgid "Choose a User first"
22536 #~ msgstr "Choisissez d'abord un utilisateur"
22538 #~ msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
22540 #~ "Ce document a été déplacé vers une <a href=\"%1$s\">nouvelle adresse</a>."
22542 #~ msgid "Document submitted sucessfully"
22543 #~ msgstr "Le document a été soumis avec succès"
22545 #~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
22546 #~ msgstr "Le document a été soumis avec succès (en attente de validation)"
22548 #~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
22549 #~ msgstr "Gestionnaire de documents : Soumettre un nouveau document"
22551 #~ msgid "Project: %1$s"
22552 #~ msgstr "Projet %1$s"
22554 #~ msgid "Step 1: Edit Release"
22555 #~ msgstr "Etape 1 : Éditer la version"
22557 #~ msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
22558 #~ msgstr "Etape 3 : Éditer les fichiers dans cette version"
22560 #~ msgid "Page Information"
22561 #~ msgstr "Page d'information"
22563 #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
22564 #~ msgstr "Aide inconnue :"
22566 #~ msgid "No such trove category"
22567 #~ msgstr "Catégorie introuvable."
22569 #~ msgid "Full Category Name"
22570 #~ msgstr "Nom détaillé de la catégorie"
22572 #~ msgid "Short Name"
22573 #~ msgstr "Nom court"
22576 #~ "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the "
22579 #~ "Nous devez être un administrateur sur ce projet, ou un membre du groupe "
22580 #~ "de gestion des nouvelles de %s."
22583 #~ "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
22584 #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
22585 #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
22586 #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
22587 #~ "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your "
22588 #~ "help.</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted "
22589 #~ "requests through your project administration page.</p><p>To suggest new "
22590 #~ "job categories, submit a request via the support manager.</p>"
22592 #~ "<p>Le système « Demande d'aide » de %1$s est destiné aux offres non "
22593 #~ "commerciales de postes pour volontaires. Tout usage commercial de ce "
22594 #~ "système d'annonces est interdit.</p><p>Les offres restent visibles "
22595 #~ "pendant deux semaines ou jusqu'à ce qu'elles soient fermées par le "
22596 #~ "demandeur, suivant ce qui arrive en premier. (Les administrateurs de "
22597 #~ "projets peuvent toujours soumettre une nouvelle fois les offres qui ont "
22598 #~ "expiré.)</p><p>Parcourez les catégories pour trouver un projet ayant "
22599 #~ "besoin de votre aide.</p><p>Si vous êtes administrateur de projet, "
22600 #~ "identifiez-vous et soumettez des demandes d'aide à travers l'interface "
22601 #~ "d'administration de votre projet.</p><p>Pour suggérer de nouvelles "
22602 #~ "catégories, soumettez votre demande via le gestionnaire de support.</p>"
22604 #~ msgid "You must be logged in first"
22605 #~ msgstr "Vous devez être logué d'abord"
22607 #~ msgid "Subprojects and Tasks"
22608 #~ msgstr "Sous-projets et tâches"
22610 #~ msgid "Group information updated"
22611 #~ msgstr "Informations de groupes mises à jour"
22613 #~ msgid "Edit Group Info"
22614 #~ msgstr "Édition des infos publiques"
22616 #~ msgid "Descriptive Group Name"
22617 #~ msgstr "Nom précis du projet "
22619 #~ msgid "Active Features"
22620 #~ msgstr "Services actifs "
22622 #~ msgid "Use Project/Task Manager"
22623 #~ msgstr "Gestionnaire de tâches"
22626 #~ msgstr "Gestion de sources"
22628 #~ msgid "Use Doc Mgr"
22629 #~ msgstr "Gestionnaire de documents"
22631 #~ msgid "Use Tracker"
22634 #~ msgid "Trove Categorization: "
22635 #~ msgstr "Classement du projet dans l'arbre : "
22638 #~ "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
22639 #~ "span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a "
22640 #~ "<strong>CNAME</strong> for <em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</"
22641 #~ "strong>. %3$s does not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or "
22642 #~ "DNS</strong>. <p>Clicking on \"create\" will schedule the creation of "
22643 #~ "the Virtual Host. This will be synced to the project webservers - such "
22644 #~ "that <em>yourhost.org</em> will display the material at <em>%4$s.%5$s</"
22647 #~ "<strong><span class=\"important\">Ajouter un hôte virtuel</span></"
22648 #~ "strong><p>Pour ajouter un hôte virtuel, il vous suffit de faire pointer "
22649 #~ "un enregistrement <strong>CNAME</strong> depuis <em>votre.domaine.org</"
22650 #~ "em> vers <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s ne gère pas le courrier "
22651 #~ "électronique (et ne peut donc pas être un MX) ni le DNS.</p><p>Un clic "
22652 #~ "sur « Créer » déclenchera la procédure de création de l'hôte virtuel. "
22653 #~ "Cet hôte virtuel sera un alias pour le site web du projet, c'est-à-dire "
22654 #~ "que <em>votre.domaine.org</em> aura le même contenu que <em>%4$s.%5$s</"
22658 #~ "<p>You can group together existing snippets into a package using this "
22659 #~ "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are "
22660 #~ "in place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create "
22661 #~ "the package using this form.</li><li><strong>Then</strong> use the \"Add "
22662 #~ "Snippets to Package\" link to add files to your package.</li></"
22663 #~ "ol><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version "
22664 #~ "of an existing package by browsing the library and using the link on the "
22665 #~ "existing package. You should only use this page if you are submitting an "
22666 #~ "entirely new package."
22668 #~ "<p>Cette interface vous permet de grouper des échantillons existants en "
22669 #~ "paquets. Avant de créer des paquets, assurez-vous que les échantillons "
22670 #~ "que vous voulez regrouper sont en place, et notez leurs identifiants.</"
22671 #~ "p><ol><li>Créez un paquet à l'aide de ce formulaire.</"
22672 #~ "li><li><strong>Puis</strong> utilisez le lien « Ajouter des "
22673 #~ "échantillons » pour ajouter des fichiers à votre paquet.</li></"
22674 #~ "ol><p><span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez soumettre une "
22675 #~ "nouvelle version d'un paquet existant en navigant dans la bibliothèque et "
22676 #~ "en utilisant le lien présent près du paquet existant. Cette page-ci ne "
22677 #~ "sert qu'à créer de nouveaux paquets."
22679 #~ msgid "%1$s Site Statistics"
22680 #~ msgstr "%1$s Statistiques du site"
22682 #~ msgid "%1$s I18n Statistics"
22683 #~ msgstr "statistiques I18n de %1$s"
22685 #~ msgid "Add A Question"
22686 #~ msgstr "Ajouter une question"
22688 #~ msgid "Error inserting question"
22689 #~ msgstr "Erreur lors de la création de la question"
22691 #~ msgid "Question type"
22692 #~ msgstr "Type de la question"
22694 #~ msgid "Add This Question."
22695 #~ msgstr "Ajouter cette question"
22697 #~ msgid "Show Existing Questions."
22698 #~ msgstr "Voir les questions existantes"
22700 #~ msgid "Title required"
22701 #~ msgstr "Titre requis."
22703 #~ msgid "Question inserted"
22704 #~ msgstr "Question insérée."
22706 #~ msgid "Question insert failed"
22707 #~ msgstr "Échec lors de l'insertion de la question"
22710 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
22711 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view the "
22712 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
22713 #~ "with a comma. <br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
22715 #~ "Liste des numéros de questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
22716 #~ "virgules. <strong>Consultez la liste des questions</strong> pour en voir "
22717 #~ "les numéros. <strong>NE PAS</strong> mettre d'espace ou de virgule à la "
22718 #~ "fin de la liste<br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
22720 #~ msgid "Show Existing Questions"
22721 #~ msgstr "Voir les questions existantes"
22723 #~ msgid "Update Failed"
22724 #~ msgstr "Échec lors de la mise à jour."
22726 #~ msgid "Editing Question"
22727 #~ msgstr "Édition d'une question"
22730 #~ "If you change a question after responses have been posted, your results "
22731 #~ "pages may be misleading"
22732 #~ msgstr "Si vous changez une question qui a déjà des réponses"
22734 #~ msgid "Update Failed: Missing Data"
22735 #~ msgstr "La mise à jour a échoué : il manque des données."
22737 #~ msgid "Update Failed: "
22738 #~ msgstr "Échec de la mise à jour : "
22741 #~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
22742 #~ "pages could be misleading or messed up"
22744 #~ "Si vous modifiez un sondage alors que vous avez déjà obtenu des réponses, "
22745 #~ "vos pages de résultats seront peut-être faussées."
22747 #~ msgid "Name of Survey"
22748 #~ msgstr "Nom du sondage"
22751 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
22752 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view\tthe "
22753 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
22754 #~ "with a comma.<br /> Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
22756 #~ "Listez les numéros des questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
22757 #~ "virgules. <strong>Référez-vous à votre liste de questions</strong> pour "
22758 #~ "en visualiser les identifiants. <strong>N'incluez pas</strong> d'espaces "
22759 #~ "dans votre liste, et ne la terminez pas par une virgule.<br>Exemple : "
22760 #~ "« 1,2,3,4,5,6,7 »."
22762 #~ msgid "Is Active"
22763 #~ msgstr "Est actif"
22765 #~ msgid "%1$s survey found"
22766 #~ msgid_plural "%1$s surveys found"
22767 #~ msgstr[0] "%1$s sondage trouvé"
22768 #~ msgstr[1] "%1$s sondages trouvés"
22771 #~ "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
22772 #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</"
22773 #~ "p><p>This information is being gathered to build a profile of the "
22774 #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors "
22775 #~ "to the site understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of "
22776 #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project "
22777 #~ "administrators or the public or third parties.</p><p>The information "
22778 #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users "
22779 #~ "or developers.</p><p>If any changes are made to this policy, it will "
22780 #~ "affect only future data that is collected and the user will of course "
22781 #~ "have the ability to 'opt-out'."
22783 #~ "Quid des informations confidentielles ?<p>Les informations collectées par "
22784 #~ "ces sondages ne seront jamais vendues à des tiers ou utilisées pour "
22785 #~ "solliciter de vous l'achat de biens ou de services.</p><p>Les "
22786 #~ "informations sont rassemblées pour construire un profil des projets et "
22787 #~ "des développeurs. Ce profil aidera les visiteurs du site à mesurer la "
22788 #~ "qualité d'un projet donné.</p><p>Les identifiants de ceux qui ont répondu "
22789 #~ "aux questions sont effacés et ne sont visibles, ni par les "
22790 #~ "administrateurs du projet, ni par les visiteurs, ni par des tiers.</"
22791 #~ "p><p>L'information collectée est utilisée seulement sous forme agrégée, "
22792 #~ "et non pour singulariser des utilisateurs ou des développeurs.</p><p>Si "
22793 #~ "des changements sont effectués dans ces règles, ils ne pourront avoir "
22794 #~ "d'effet que sur des données futures et les utilisateurs auront évidemment "
22795 #~ "la faculté de désistement.</p>"
22797 #~ msgid "Top Projects"
22798 #~ msgstr "Les meilleurs projets"
22800 #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
22802 #~ "Une fois que vous avez ajouté un nouvel élément, il ne peut être supprimé"
22804 #~ msgid "Modify A Group In %s"
22805 #~ msgstr "Modification d'un groupe pour %s"
22807 #~ msgid "No Existing Tasks Found"
22808 #~ msgstr "Aucune tâche trouvée"
22810 #~ msgid "(% for wildcards)"
22811 #~ msgstr "(% pour les jokers)"
22813 #~ msgid "Confirm Has"
22814 #~ msgstr "Hash de confirmation : "
22816 #~ msgid "Error getting member object"
22817 #~ msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre"
22819 #~ msgid "Could Not Get Group"
22820 #~ msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'objet Group"
22822 #~ msgid "Tab added"
22823 #~ msgstr "Onglet ajouté."
22825 #~ msgid "Move tab right"
22826 #~ msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
22828 #~ msgid "View the HelloWorld Administration"
22829 #~ msgstr "Voir l'administration de HelloWorld"
22831 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
22832 #~ msgstr "Page non trouvée"
22834 #~ msgid "You must enter a user name."
22835 #~ msgstr "Vous devez rentrer un nom d'utilisateur."
22837 #~ msgid "Invalid operation"
22838 #~ msgstr "Opération non valide"
22840 #~ msgid "Unix Group Name:"
22841 #~ msgstr "Nom Unix du groupe :"
22844 #~ "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache."
22846 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture/écriture. Veuillez "
22847 #~ "vérifier les permissions pour Apache."
22849 #~ msgid "Could not open %s for read. Check the permissions for apache."
22851 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture. Veuillez vérifier les "
22852 #~ "permissions pour Apache."
22855 #~ msgstr "Choisir"
22857 #~ msgid "File %s wrote successfully."
22858 #~ msgstr "Le fichier %s a été écrit correctement."
22860 #~ msgid "File %s wasn't written or is empty."
22861 #~ msgstr "Le fichier %s est vide ou n'a pas été écrit."
22863 #~ msgid "Could not open %s for write. Check the permissions for apache."
22865 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en écriture. Veuillez vérifier les "
22866 #~ "permissions pour Apache."
22868 #~ msgid "Attribute"
22869 #~ msgstr "Attribut"
22877 #~ msgid "Group Unix Name:"
22878 #~ msgstr "Nom de groupe Unix :"
22880 #~ msgid "Group List"
22881 #~ msgstr "Liste des groupes"
22883 #~ msgid "Group List for Category:"
22884 #~ msgstr "Liste des groupes de la catégorie :"
22886 #~ msgid "Recent logins"
22887 #~ msgstr "Dernières authentifications"
22889 #~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
22891 #~ "Paramètre manquant : vous devez indiquer à qui le message doit être "
22894 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
22895 #~ msgstr "Paramètre manquant : vous essayez d'envoyer un message vide."
22897 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
22899 #~ "Paramètre manquant : vous devez donner un sujet approprié au message."
22902 #~ "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the "
22903 #~ "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per "
22904 #~ "user or whatever the plugin specifically applies to.<br /><span class="
22905 #~ "\"important\">Be careful because some groups/users can be using the "
22906 #~ "plugin. Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.<br /"
22907 #~ ">Be EXTRA careful running the SQL init script when a plugin has been "
22908 #~ "deactivated prior use (and you want to re-activate) because some scripts "
22909 #~ "have DROP TABLE statements</span><br /><br />"
22911 #~ "Cette section vous permet d'activer ou désactiver globalement des\n"
22912 #~ "greffons présents dans le répertoire plugins/. Selon les greffons, il\n"
22913 #~ "peut également être nécessaire de les activer pour chaque projet ou\n"
22914 #~ "utilisateur.<br /><span class=\"important\">Prenez garde à ne pas\n"
22915 #~ "désactiver un greffon utilisé par un utilisateur ou un groupe, car\n"
22916 #~ "cela le supprimera globalement.<br>Soyez TRÈS attentif si vous lancez\n"
22917 #~ "le script d'initialisation SQL après avoir désactivé un greffon que\n"
22918 #~ "vous souhaitez réactiver, car certains de ces scripts contiennent des\n"
22919 #~ "requêtes DROP TABLE.</span><br /><br />"
22921 #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
22922 #~ msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (VARCHAR 255)"
22924 #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
22925 #~ msgstr "Description de la nouvelle catégorie (VARCHAR 255)"
22927 #~ msgid "Groups Membership"
22928 #~ msgstr "Participation aux groupes"
22930 #~ msgid "All Groups"
22931 #~ msgstr "Tous les groupes"
22933 #~ msgid "The provided group name does not exist"
22934 #~ msgstr "Le nom de groupe fourni n'existe pas"
22936 #~ msgid "Group Unix Name"
22937 #~ msgstr "Nom Unix du groupe"
22939 #~ msgid "Missing User Argument"
22940 #~ msgstr "Argument <i>utilisateur</i> manquant."
22942 #~ msgid "Ratings turned off"
22943 #~ msgstr "Classements désactivés"
22945 #~ msgid "Edit Docs"
22946 #~ msgstr "Éditer les documents"
22948 #~ msgid "Group Name"
22949 #~ msgstr "Nom du groupe"
22951 #~ msgid "No Document Groups defined"
22952 #~ msgstr "Aucun groupe de document défini"
22954 #~ msgid "Add a group"
22955 #~ msgstr "Ajouter un groupe "
22957 #~ msgid "New Group Name"
22958 #~ msgstr "Nouveau nom du groupe "
22960 #~ msgid "Edit Groups"
22961 #~ msgstr "Modifier les groupes"
22963 #~ msgid "Edit a group"
22964 #~ msgstr "Modifier un groupe"
22966 #~ msgid "Delete Groups"
22967 #~ msgstr "Supprimer des groupes de documents"
22970 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
22971 #~ "(documents and subgroups)."
22973 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce groupe de documents "
22974 #~ "et son contenu (documents et sous-groupes)."
22976 #~ msgid "Document Manager: Administration"
22977 #~ msgstr "Gestionnaire de documents : Administration"
22979 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
22980 #~ msgstr "Ajouter/éditer/supprimer des groupes de documents"
22982 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
22983 #~ msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de documentation."
22985 #~ msgid "All Languages"
22986 #~ msgstr "Toutes les langues"
22988 #~ msgid "[Add document here]"
22989 #~ msgstr "[ Ajouter un document ici ]"
22991 #~ msgid "Previous Messages"
22992 #~ msgstr "Messages précédents"
22994 #~ msgid "Message Not Found"
22995 #~ msgstr "Message non trouvé"
22997 #~ msgid "Must Choose A Message First"
22998 #~ msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
23001 #~ "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload "
23002 #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
23003 #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
23004 #~ "contact your site administrator.</p>"
23006 #~ "Etape 2 : Ajouter des fichiers à cette version</h3><p>Maintenant"
23008 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
23010 #~ "Fichier mis à jour : vous pouvez maintenant choisir d'éditer la version."
23012 #~ msgid "No group title"
23013 #~ msgstr "Pas de titre de groupe"
23015 #~ msgid "No group"
23016 #~ msgstr "Pas de groupe"
23018 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
23019 #~ msgstr "Erreur - Aucun identifiant de groupe n'a été choisi"
23021 #~ msgid "Error - disabled feature."
23022 #~ msgstr "Erreur - fonctionnalité désactivée."
23024 #~ msgid "Error - double submit"
23025 #~ msgstr "Erreur - double soumission"
23028 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
23029 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
23030 #~ "found on this project's homepage."
23032 #~ "NOTE : Ce projet est maintenu par l'équipe de %1$s. Nous ne sommes pas le "
23033 #~ "site officiel de ce produit. Une information supplémentaire sur le "
23034 #~ "copyright peut être trouvée sur la page d'accueil de ce projet."
23036 #~ msgid "Task Manager"
23037 #~ msgstr "Gestion des tâches"
23039 #~ msgid "Developer Profile"
23040 #~ msgstr "Profil de développeur"
23042 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists"
23043 #~ msgstr "Ce projet a désactivé les listes de diffusion."
23045 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
23046 #~ msgstr "Aucun élément de suivi ne vous est confié."
23048 #~ msgid "Assigned Tasks"
23049 #~ msgstr "Tâches affectées"
23051 #~ msgid "Submitted Artifacts"
23052 #~ msgstr "Éléments soumis"
23054 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
23055 #~ msgstr "Vous n'avez soumis aucun élément de suivi."
23057 #~ msgid "Monitored trackers"
23058 #~ msgstr "Outils de suivi surveillés"
23060 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
23061 #~ msgstr "Vous ne surveillez pas d'outil de suivi."
23063 #~ msgid "Monitored FileModules"
23064 #~ msgstr "Fichiers que vous surveillez"
23067 #~ msgstr "[Modifier]"
23069 #~ msgid "My Roles"
23070 #~ msgstr "Mes rôles"
23072 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
23073 #~ msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet actif."
23075 #~ msgid "Operation Not Permitted"
23076 #~ msgstr "Operation non permise"
23078 #~ msgid "error - missing info"
23079 #~ msgstr "Erreur - informations manquantes"
23081 #~ msgid "Fill in all required fields"
23082 #~ msgstr "Veuillez remplir tous les champs requis"
23084 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
23085 #~ msgstr "Changer le statut du gestionnaire de projet/tâche"
23087 #~ msgid "Add A Project"
23088 #~ msgstr "Ajouter un projet"
23090 #~ msgid "previous 50"
23091 #~ msgstr "50 précédentes"
23093 #~ msgid "Invalid year"
23094 #~ msgstr "Année invalide"
23096 #~ msgid "Invalid month"
23097 #~ msgstr "Mois invalide"
23099 #~ msgid "Invalid day"
23100 #~ msgstr "Jour invalide"
23102 #~ msgid "Invalid type"
23103 #~ msgstr "Type invalide"
23105 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
23106 #~ msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de tâches"
23108 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
23109 #~ msgstr "Gestion de projet : sous-projets et tâches"
23112 #~ "<h1>No Subprojects Found</h1><p><b>No subprojects have been set up, or "
23113 #~ "you cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this "
23114 #~ "project will have to set up projects using the admin page</span></b>"
23116 #~ "<h1>Aucun sous-projet</h1><b><p>Aucun sous-projet n'a été créé, ou vous "
23117 #~ "n'avez pas les permissions requises pour les voir.</p><p><span class="
23118 #~ "\"important\">L'administrateur de ce projet doit mettre en place les sous-"
23119 #~ "projets en utilisant son interface d'administration.</span></p></b>"
23121 #~ msgid "Group Trove Information"
23122 #~ msgstr "Information sur le groupe"
23124 #~ msgid "Edit Project Info"
23125 #~ msgstr "Modification des informations sur le projet"
23127 #~ msgid "Use Task Manager"
23128 #~ msgstr "Utiliser le gestionnaire de tâches"
23130 #~ msgid "Task Manager Admin"
23131 #~ msgstr "Administration du gestionnaire de tâches"
23133 #~ msgid "Add Role"
23134 #~ msgstr "Ajouter un rôle"
23137 #~ "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
23138 #~ "wish to report on.<p>"
23140 #~ "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne sur "
23141 #~ "laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques.</p>"
23146 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
23147 #~ msgstr "Erreur : ce projet a désactivé son CVS."
23149 #~ msgid "Error - some variables were not provided"
23150 #~ msgstr "Erreur - certaines variables n'ont pas été fournies"
23152 #~ msgid "Error - That user does not exist"
23153 #~ msgstr "Erreur - cet utilisateur n'existe pas"
23155 #~ msgid "Missing File Argument"
23156 #~ msgstr "Argument <i>fichier</i> manquant."
23158 #~ msgid "Invalid File Argument"
23159 #~ msgstr "Argument fichier invalide"
23162 #~ "Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></"
23165 #~ "Autres statistiques :<ul><li><a href=\"i18n.php\">Statistiques "
23166 #~ "d'internationalisation</a></li></ul>"
23168 #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
23169 #~ msgstr "Mise à jour réussie"
23172 #~ "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
23173 #~ "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
23174 #~ "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link "
23175 #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
23177 #~ "Créer un sondage est simple.<ol><li>Créez des questions en utilisant les "
23178 #~ "formulaires ci-dessus.</li><li>Créez un sondage, en indiquant la liste "
23179 #~ "ordonnées des questions (prises dans <strong>votre</strong> liste de "
23180 #~ "questions).</li><li>L'URL du sondage est %1$s où XX est le numéro du "
23183 #~ msgid "This Group Has Turned Off Surveys."
23184 #~ msgstr "Ce groupe a désactivé la fonction de sondage."
23186 #~ msgid "You must be logged in to vote"
23187 #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour voter"
23189 #~ msgid "Click to return to previous page"
23190 #~ msgstr "Cliquez pour revenir à la page précedente"
23192 #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
23193 #~ msgstr "ERREUR !!! Il manque des paramètres"
23195 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
23196 #~ msgstr "Erreur - problème de numéro de groupe ou de sondage"
23198 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
23199 #~ msgstr "Malheuresement (Voir contexte)"
23201 #~ msgid "Project Tree"
23202 #~ msgstr "Arbre des projets"
23204 #~ msgid "Show Source"
23205 #~ msgstr "Montrer le source"
23207 #~ msgid "No Related Tasks"
23208 #~ msgstr "Pas de tâche liée"
23210 #~ msgid "No Files Currently Attached"
23211 #~ msgstr "Pas de fichier joint"