1 # French translations for FusionForge package.
2 # Copyright © 2008-2013 FusionForge Team
3 # This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
4 # Automatically generated
8 "Project-Id-Version: FusionForge 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-10 11:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 17:17+0100\n"
12 "Last-Translator: Marc-Etienne Vargenau <Marc-Etienne.Vargenau@alcatel-lucent."
14 "Language-Team: FusionForge team <fusionforge-general@lists.fusionforge.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22 #: common/account/actions/addsshkey.php:35
23 #: common/account/actions/addsshkey.php:50
24 msgid "SSH Key added successfully."
25 msgstr "Clé SSH ajoutée avec succès."
27 #: common/account/actions/addsshkey.php:40
28 #: common/docman/actions/addfile.php:124 common/docman/actions/addfile.php:160
29 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:221
30 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:834
31 #: common/tracker/actions/tracker.php:132
32 #: common/tracker/actions/tracker.php:360 www/project/admin/editimages.php:58
33 msgid "Invalid file name."
34 msgstr "Nom de fichier invalide."
36 #: common/account/actions/deletesshkey.php:30
37 msgid "SSH Key deleted successfully."
38 msgstr "Clé SSH supprimée avec succès."
40 #: common/docman/actions/addfile.php:58 common/docman/actions/addfile.php:65
41 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:48
42 #: common/docman/actions/deldir.php:43 common/docman/actions/delfile.php:31
43 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:43
44 #: common/docman/actions/editfile.php:54
45 #: common/docman/actions/emptytrash.php:32
46 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:31
47 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:30
48 #: common/docman/actions/getfile.php:52 common/docman/actions/injectzip.php:30
49 #: common/docman/actions/lockfile.php:34
50 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:32
51 #: common/docman/actions/monitorfile.php:32
52 #: common/docman/actions/releasefile.php:32
53 #: common/docman/actions/reservefile.php:33
54 #: common/docman/actions/trashdir.php:35 common/docman/actions/trashdir.php:43
55 #: common/docman/actions/trashfile.php:34
56 #: common/docman/actions/trashfile.php:42
57 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:27
58 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:27
59 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:27
60 #: common/docman/actions/validatefile.php:40
61 #: common/docman/views/addfile.php:53
62 msgid "Document Manager Action Denied."
63 msgstr "Gestionnaire de documentation : action interdite."
65 #: common/docman/actions/addfile.php:75
66 msgid "No valid folder was selected."
67 msgstr "Pas de dossier valide de document sélectionné."
69 #: common/docman/actions/addfile.php:93 common/docman/actions/addfile.php:106
70 msgid "Error getting blank document."
71 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un document."
73 #: common/docman/actions/addfile.php:152
74 msgid "Manual uploads disabled."
75 msgstr "Téléchargements manuels désactivés."
77 #: common/docman/actions/addfile.php:176
78 msgid "Unknown type submission."
79 msgstr "Type de soumission inconnu."
81 #: common/docman/actions/addfile.php:193
83 msgid "Document %s submitted successfully."
84 msgstr "Le document %s a été soumis avec succès."
86 #: common/docman/actions/addfile.php:196
89 "Document %s has been successfully uploaded and is waiting to be approved."
91 "Le document %s a été soumis avec succès et est en attente de validation."
93 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:63
94 msgid "Document subfolder successfully created."
95 msgstr "Le sous-dossier de documents a été créé avec succès."
97 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:67
98 msgid "Document folder successfully created."
99 msgstr "Le dossier de documents a été soumis avec succès."
101 #: common/docman/actions/deldir.php:63
103 msgid "Document folder %s deleted successfully."
104 msgstr "Le dossier de documents %s a été supprimé avec succès."
106 #: common/docman/actions/delfile.php:36
107 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:36
108 #: common/docman/actions/monitorfile.php:38
109 #: common/docman/actions/releasefile.php:37
110 #: common/docman/actions/reservefile.php:38
111 #: common/docman/actions/trashfile.php:50
112 #: common/docman/actions/validatefile.php:45
116 #: common/docman/actions/delfile.php:48
117 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:51
118 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:69
119 #: common/docman/actions/monitorfile.php:52
120 #: common/docman/actions/monitorfile.php:72
121 #: common/docman/actions/trashfile.php:62
122 #: common/docman/actions/validatefile.php:57 www/docman/view.php:249
123 msgid "No action to perform"
124 msgstr "Aucune action à effectuer"
126 #: common/docman/actions/delfile.php:52
127 msgid "deleted successfully."
128 msgstr "correctement supprimé."
130 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:101
132 msgid "Documents folder %s updated successfully"
133 msgstr "Le dossier de documents %s a été mis à jour avec succès"
135 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:103
137 msgid "on project %s"
138 msgstr "dans le projet %s"
140 #: common/docman/actions/editfile.php:69
141 msgid "No document found to update"
142 msgstr "Aucun document trouvé à mettre à jour."
144 #: common/docman/actions/editfile.php:89
146 msgid "Invalid file attack attempt %s."
147 msgstr "Tentative d'attaque par fichier invalide %s."
149 #: common/docman/actions/editfile.php:112
151 msgid "Document %s updated successfully."
152 msgstr "Le document %s a été mis à jour avec succès."
154 #: common/docman/actions/emptytrash.php:38
155 msgid "Unable to clean trash"
156 msgstr "Impossible de vider la corbeille"
158 #: common/docman/actions/emptytrash.php:42
159 msgid "Emptied Trash successfully."
160 msgstr "La corbeille a été vidée avec succès."
162 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:47
163 msgid "reservation enforced successfully."
164 msgstr "Le document a été réservé avec succès."
166 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36
168 "Search Engine Reindex Forced: search results will be available within 24 h."
169 msgstr "Réindexation forcée : les résultats seront disponibles d'ici 24 h."
171 #: common/docman/actions/injectzip.php:49
172 msgid "Archive injected successfully."
173 msgstr "Archive correctement insérée."
175 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:38
176 #: common/docman/Document.class.php:950
177 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:729
178 #: common/docman/views/reporting.php:169
182 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:43
183 #: common/docman/actions/monitorfile.php:44
184 #: common/docman/actions/monitorfile.php:63
185 #: common/docman/Document.class.php:949 common/docman/Document.class.php:950
186 #: common/docman/Document.class.php:951 common/docman/Document.class.php:952
187 #: common/docman/Document.class.php:953
188 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:67
189 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:728
190 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:729
191 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:731
192 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:733
193 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:830
194 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:834
195 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:838
196 #: common/docman/DocumentManager.class.php:202
197 #: common/docman/DocumentManager.class.php:208
198 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:50
199 #: common/docman/views/addfile.php:91 common/docman/views/addfile.php:92
200 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:57
201 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:60
202 #: common/docman/views/editfile.php:38 common/docman/views/editfile.php:42
203 #: common/docman/views/editfile.php:51 common/docman/views/editfile.php:70
204 #: common/docman/views/listfile.php:169 common/docman/views/listfile.php:171
205 #: common/docman/views/listfile.php:173
206 #: common/docman/views/listtrashfile.php:116
207 #: common/docman/views/search.php:150 common/docman/views/search.php:151
208 #: common/docman/views/tree.php:64 common/forum/ForumAdmin.class.php:427
209 #: common/forum/Forum.class.php:230 common/forum/Forum.class.php:525
210 #: common/forum/Forum.class.php:606 common/forum/Forum.class.php:632
211 #: common/forum/Forum.class.php:640 common/forum/Forum.class.php:648
212 #: common/forum/Forum.class.php:656 common/forum/Forum.class.php:664
213 #: common/forum/Forum.class.php:672 common/forum/ForumHTML.class.php:58
214 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/forum/ForumHTML.class.php:69
215 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/forum/ForumHTML.class.php:73
216 #: common/forum/ForumHTML.class.php:209 common/forum/ForumHTML.class.php:267
217 #: common/forum/ForumHTML.class.php:523 common/forum/ForumHTML.class.php:527
218 #: common/forum/ForumHTML.class.php:587 common/forum/ForumHTML.class.php:590
219 #: common/forum/ForumMessage.class.php:666 common/frs/FRSFile.class.php:187
220 #: common/frs/FRSFile.class.php:440 common/include/Error.class.php:206
221 #: common/include/exit.php:80 common/include/Group.class.php:2634
222 #: common/include/Group.class.php:2635 common/include/Group.class.php:2636
223 #: common/include/Group.class.php:2688 common/include/Group.class.php:2689
224 #: common/include/Group.class.php:2692 common/include/Group.class.php:2696
225 #: common/include/Group.class.php:2706 common/include/Group.class.php:2707
226 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298
227 #: common/include/Navigation.class.php:60 common/include/User.class.php:350
228 #: common/include/User.class.php:436 common/include/User.class.php:1410
229 #: common/mail/MailingList.class.php:132 common/mail/MailingList.class.php:139
230 #: common/mail/MailingList.class.php:174
231 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103
232 #: common/reporting/report_utils.php:27
233 #: common/search/SearchQuery.class.php:120
234 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:31
235 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:51
236 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:107
237 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:129
238 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:151
239 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:206
240 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:235
241 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:266
242 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:307
243 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:435
244 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:447
245 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:478
246 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:501
247 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:522
248 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:581
249 #: common/tracker/actions/browse.php:402 common/tracker/actions/browse.php:405
250 #: common/tracker/actions/browse.php:749 common/tracker/actions/detail.php:140
251 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:164
252 #: common/tracker/actions/mod.php:111 common/tracker/actions/mod.php:140
253 #: common/tracker/actions/mod.php:147 common/tracker/actions/mod.php:155
254 #: common/tracker/actions/mod.php:175 common/tracker/actions/mod.php:216
255 #: common/tracker/actions/mod.php:218 common/tracker/actions/query.php:325
256 #: common/tracker/actions/query.php:340 common/tracker/actions/query.php:346
257 #: common/tracker/actions/query.php:347 common/tracker/actions/query.php:382
258 #: common/tracker/actions/query.php:384 common/tracker/actions/query.php:386
259 #: common/tracker/actions/query.php:391 common/tracker/actions/tracker.php:166
260 #: common/tracker/actions/tracker.php:168
261 #: common/tracker/actions/tracker.php:213
262 #: common/tracker/actions/tracker.php:282
263 #: common/tracker/actions/tracker.php:383
264 #: common/tracker/actions/tracker.php:388
265 #: common/tracker/actions/tracker.php:500
266 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:188
267 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:194
268 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:216
269 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:986
270 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
271 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:112
272 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:220
273 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:438
274 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:39
275 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70
276 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:193
277 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:49
278 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:42
279 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45
280 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
281 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78
282 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79
283 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80
284 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81
285 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
286 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
287 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
288 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118
289 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119
290 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120
291 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121
292 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 plugins/forumml/www/index.php:121
293 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:265
294 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:292
295 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293
296 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83
297 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84
298 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149
299 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163
300 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247
301 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372
302 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389
303 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112
304 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
305 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
306 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
307 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
308 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
309 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
310 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
311 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37
312 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
313 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:41
314 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44
315 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
316 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
317 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
318 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
319 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:122
320 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:138
321 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32
322 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:84
323 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149
324 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139
325 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:140
326 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:124
327 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
328 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37
329 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:47
330 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:629
331 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:631
332 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:641 www/account/index.php:198
333 #: www/account/lostlogin.php:84 www/account/register.php:212
334 #: www/account/verify.php:57 www/admin/approve-pending.php:190
335 #: www/admin/approve-pending.php:192 www/admin/database.php:155
336 #: www/admin/database.php:160 www/admin/globalroledelete.php:50
337 #: www/admin/groupdelete.php:52 www/admin/responses_admin.php:42
338 #: www/admin/userlist.php:67 www/export/rssAboTask.php:142
339 #: www/export/rssAboTask.php:143 www/export/rssAboTask.php:144
340 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/export/rssAboTask.php:146
341 #: www/export/rssAboTask.php:169 www/export/rssAboTask.php:171
342 #: www/export/rssAboTask.php:173 www/export/rss_project.php:88
343 #: www/export/rss_project.php:98 www/export/rss_project.php:104
344 #: www/export/rss_project.php:110 www/forum/admin/index.php:158
345 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:92
346 #: www/forum/forum.php:156 www/forum/message.php:126
347 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57 www/frs/admin/qrs.php:197
348 #: www/include/features_boxes.php:150 www/include/features_boxes.php:159
349 #: www/include/html.php:923 www/include/user_profile.php:87
350 #: www/include/user_profile.php:92 www/include/user_profile.php:111
351 #: www/new/index.php:98 www/news/submit.php:153 www/news/submit.php:155
352 #: www/news/submit.php:158 www/people/admin/index.php:52
353 #: www/people/admin/index.php:65 www/people/editprofile.php:233
354 #: www/people/skills_utils.php:121 www/people/viewprofile.php:47
355 #: www/pm/add_task.php:50 www/pm/add_task.php:63 www/pm/add_task.php:67
356 #: www/pm/add_task.php:74 www/pm/add_task.php:81 www/pm/add_task.php:88
357 #: www/pm/add_task.php:95 www/pm/add_task.php:110 www/pm/add_task.php:124
358 #: www/pm/add_task.php:130 www/pm/add_task.php:149 www/pm/admin/index.php:98
359 #: www/pm/admin/index.php:120 www/pm/admin/index.php:260
360 #: www/pm/calendar.php:59 www/pm/detail_task.php:42 www/pm/detail_task.php:66
361 #: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/detail_task.php:86
362 #: www/pm/detail_task.php:90 www/pm/detail_task.php:97
363 #: www/pm/detail_task.php:104 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:141
364 #: www/pm/mod_task.php:52 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:66
365 #: www/pm/mod_task.php:78 www/pm/mod_task.php:83 www/pm/mod_task.php:97
366 #: www/pm/mod_task.php:114 www/pm/mod_task.php:126 www/pm/mod_task.php:146
367 #: www/pm/mod_task.php:160 www/pm/mod_task.php:173 www/pm/mod_task.php:183
368 #: www/pm/mod_task.php:197 www/pm/mod_task.php:202 www/pm/mod_task.php:212
369 #: www/pm/mod_task.php:323 www/pm/task.php:354
370 #: www/project/admin/database.php:66 www/project/admin/roledelete.php:62
371 #: www/register/index.php:188 www/reporting/timeadd.php:70
372 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101
373 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88
374 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90
375 #: www/snippet/submit.php:104 www/snippet/submit.php:108
376 #: www/snippet/submit.php:113 www/snippet/submit.php:117
377 #: www/snippet/submit.php:123 www/snippet/submit.php:129
378 #: www/snippet/submit.php:136 www/snippet/submit.php:140
379 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:144 www/softwaremap/tag_cloud.php:164
380 #: www/softwaremap/trove_list.php:81 www/softwaremap/trove_list.php:219
381 #: www/softwaremap/trove_list.php:320 www/softwaremap/trove_list.php:324
382 #: www/survey/survey.php:51 www/tracker/admin/index.php:190
383 #: www/tracker/reporting/index.php:126 www/tracker/reporting/index.php:128
384 #: www/tracker/reporting/index.php:130 www/tracker/reporting/index.php:132
385 #: www/tracker/reporting/index.php:134 www/tracker/roadmap.php:175
386 #: www/tracker/roadmap.php:201 www/tracker/roadmap.php:211
387 #: www/tracker/roadmap.php:223 www/tracker/roadmap.php:238
388 #: www/tracker/roadmap.php:414 www/tracker/roadmap.php:422
389 #: www/tracker/roadmap.php:435 www/tracker/roadmap.php:468
394 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:54
395 #: common/docman/actions/monitorfile.php:56
396 #: common/tracker/actions/tracker.php:429
397 #: common/tracker/actions/tracker.php:446
398 #: common/tracker/Artifact.class.php:618
399 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:545 www/frs/monitor.php:65
400 #: www/frs/monitor.php:66
401 msgid "Monitoring Started"
402 msgstr "Surveillance démarrée"
404 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:72
405 #: common/docman/actions/monitorfile.php:76
406 #: common/tracker/actions/tracker.php:431
407 #: common/tracker/Artifact.class.php:628
408 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:555 www/developer/monitor.php:75
409 #: www/frs/monitor.php:57 www/frs/monitor.php:58
410 msgid "Monitoring Stopped"
411 msgstr "Surveillance arrêtée"
413 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:76
414 #: common/docman/actions/monitorfile.php:80
415 msgid "Docman: monitoring action unknown."
416 msgstr "Action de surveillance inconnue."
418 #: common/docman/actions/releasefile.php:49
419 msgid "released successfully."
420 msgstr "publié avec succès."
422 #: common/docman/actions/reservefile.php:49
423 msgid "reserved successfully."
424 msgstr "a été réservé avec succès."
426 #: common/docman/actions/trashdir.php:99
428 msgid "Documents folder %s moved to trash successfully."
429 msgstr "Le dossier de documents %s a été mis à corbeille avec succès."
431 #: common/docman/actions/trashfile.php:66
432 msgid "moved to trash successfully."
433 msgstr "a été mis à corbeille avec succès."
435 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:33
436 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Active."
437 msgstr "Activation réussie de la création de documents en ligne."
439 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:36
440 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Off."
441 msgstr "Désactivation réussie de la création de documents en ligne."
443 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:33
444 msgid "Search Engine Status updated successfully: Active."
445 msgstr "Activation réussie de la recherche de documents."
447 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:36
448 msgid "Search Engine Status updated successfully: Off."
449 msgstr "Désactivation réussie de la recherche de documents."
451 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:33
452 msgid "Webdav Interface updated successfully: Active."
453 msgstr "Activation réussie de l'interface Webdav."
455 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:36
456 msgid "Webdav Interface updated successfully: Off."
457 msgstr "Désactivation réussie de l'interface Webdav."
459 #: common/docman/actions/validatefile.php:61
460 msgid "activated successfully."
461 msgstr "activé avec succès."
463 #: common/docman/Document.class.php:65
464 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:92
465 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:63
466 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:61
467 #: common/docman/DocumentManager.class.php:56
468 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:46
469 #: common/forum/Forum.class.php:108 common/forum/ForumFactory.class.php:52
470 #: common/frs/FRSFile.class.php:394 common/frs/FRSPackage.class.php:99
471 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:65
472 #: common/include/Permission.class.php:102
473 #: common/mail/MailingList.class.php:65
474 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:54
475 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:102
476 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:54
477 #: common/reporting/ReportPerGroupDocmanDownloads.class.php:69
478 #: common/survey/Survey.class.php:66 common/survey/SurveyFactory.class.php:54
479 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:57
480 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:53
481 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:55
482 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:154
483 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:59
484 #: common/tracker/ArtifactTypes.class.php:54
485 msgid "No Valid Group Object"
486 msgstr "Pas d'objet Group valide"
488 #: common/docman/Document.class.php:82
489 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:76 common/forum/Forum.class.php:139
490 #: common/frs/FRSPackage.class.php:116 common/include/Error.class.php:184
491 #: common/mail/MailingList.class.php:83 common/survey/Survey.class.php:83
492 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:74
493 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:102
494 msgid "group_id in db result does not match Group Object"
496 "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à l'objet "
499 #: common/docman/Document.class.php:113 common/docman/Document.class.php:837
500 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:144 common/pm/ProjectGroup.class.php:316
501 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
502 msgstr "Le titre doit avoir au moins 5 caractères"
504 #: common/docman/Document.class.php:117 common/docman/Document.class.php:842
505 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
506 msgstr "La description du document doit avoir au moins 10 caractères"
508 #: common/docman/Document.class.php:141 common/docman/Document.class.php:149
509 #: common/docman/Document.class.php:851
510 msgid "Document already published in this folder"
511 msgstr "Document déjà publié dans ce dossier"
513 #: common/docman/Document.class.php:198 common/docman/Document.class.php:205
514 msgid "Error Adding Document:"
515 msgstr "Erreur lors de l'ajout du document :"
517 #: common/docman/Document.class.php:198
519 msgstr "Pas un fichier"
521 #: common/docman/Document.class.php:214
522 msgid "Error fetching Document"
523 msgstr "Erreur lors de la récupération du document"
525 #: common/docman/Document.class.php:225 common/docman/Document.class.php:890
526 #: common/docman/Document.class.php:1106
527 msgid "Error updating document group:"
528 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du groupe de documents :"
530 #: common/docman/Document.class.php:252
531 msgid "Document: Invalid docid"
532 msgstr "Document : n° de document invalide"
534 #: common/docman/Document.class.php:590
535 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:410
536 msgid "Unable To Remove Monitor"
537 msgstr "Impossible de désactiver la surveillance"
539 #: common/docman/Document.class.php:611
540 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:431 common/forum/Forum.class.php:457
541 msgid "Unable To Add Monitor"
542 msgstr "Impossible d'ajouter la surveillance"
544 #: common/docman/Document.class.php:627
545 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:447
546 msgid "Unable To Clear Monitor"
547 msgstr "Impossible de supprimer la surveillance"
549 #: common/docman/Document.class.php:678
550 msgid "Document lock failed"
551 msgstr "Impossible de verrouiller le document"
553 #: common/docman/Document.class.php:706
554 msgid "Document reservation failed"
555 msgstr "Impossible de réserver le document"
557 #: common/docman/Document.class.php:944 common/docman/views/additem.php:57
559 msgstr "Nouveau document"
561 #: common/docman/Document.class.php:946
562 msgid "Updated document"
563 msgstr "Document mis à jour"
565 #: common/docman/Document.class.php:946 common/docman/views/listfile.php:285
566 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
570 #: common/docman/Document.class.php:949
571 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:728
572 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73 common/tracker/actions/browse.php:365
573 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
574 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
575 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:47
576 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:247 www/admin/database.php:79
577 #: www/forum/myforums.php:69 www/news/admin/news_admin_utils.php:59
578 #: www/reporting/projectact.php:69 www/reporting/projecttime.php:79
579 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:59
583 #: common/docman/Document.class.php:951 common/docman/views/addfile.php:91
584 #: common/docman/views/addfile.php:100 common/docman/views/addfile.php:102
585 #: common/docman/views/editfile.php:38
586 msgid "Document Title"
587 msgstr "Titre du document"
589 #: common/docman/Document.class.php:952
590 msgid "Document description"
591 msgstr "Description du document"
593 #: common/docman/Document.class.php:953
594 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:731
595 #: common/include/Group.class.php:2692 common/tracker/actions/browse.php:201
596 #: common/tracker/actions/query.php:202 common/tracker/actions/query.php:346
600 #: common/docman/Document.class.php:955
601 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:736
602 msgid "For more info, visit:"
603 msgstr "Pour plus d'informations, visitez :"
605 #: common/docman/Document.class.php:960
606 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:741
610 #: common/docman/Document.class.php:1025
611 msgid "Error Deleting Document:"
612 msgstr "Erreur lors de la suppression du document :"
614 #: common/docman/Document.class.php:1101
615 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:879
616 msgid "wrong column name"
617 msgstr "Nom de colonne invalide"
619 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:316
620 msgid "No Documents Found"
621 msgstr "Aucun document trouvé."
623 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:67
624 #: common/docman/views/listfile.php:173
625 #: common/docman/views/listtrashfile.php:116
626 msgid "Document Folder"
627 msgstr "Dossier de documents"
629 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:101
630 msgid "Name is required"
631 msgstr "Le nom est obligatoire"
633 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:110
634 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:490
635 msgid "Invalid Documents Folder parent ID"
636 msgstr "Identifiant du dossier parent invalide"
638 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:131
639 msgid "Folder name already exists"
640 msgstr "Ce nom de dossier existe déjà"
642 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:147
643 msgid "Error Adding Folder:"
644 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un dossier :"
646 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:241
647 msgid "Unsupported injected file:"
648 msgstr "Ce type de fichier ne peut être injecté :"
650 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:259
651 msgid "Invalid Document Folder ID"
652 msgstr "Numéro de dossier de documents invalide"
654 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:502
655 msgid "Documents Folder name already exists"
656 msgstr "Ce nom de dossier est déjà pris"
658 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:525
663 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:676
664 msgid "Browse this folder"
665 msgstr "Naviguer dans ce dossier"
667 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:723
668 #: common/docman/views/additem.php:59
670 msgstr "Nouveau dossier"
672 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:725
673 msgid "Updated folder by"
674 msgstr "Dosssier mis à jour par"
676 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:733
678 msgstr "Mis à jour par"
680 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:768
681 msgid "Unable to extract ZIP file."
682 msgstr "Erreur lors de l'extraction du fichier ZIP."
684 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:773
685 msgid "Unable to open ZIP file."
686 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP."
688 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:824
689 msgid "(Title must be at least 5 characters.)"
690 msgstr "(Le titre doit avoir au moins 5 caractères.)"
692 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:829
693 msgid "Injected by ZIP:"
694 msgstr "Injecté par ZIP :"
696 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:838
697 msgid "Unknown item."
698 msgstr "Élement inconnu."
700 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:845
701 msgid "Unable to open folder for injecting into tree"
702 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier pour injecter l'arbre"
704 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:86
705 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:120
706 msgid "No Documents Folder Found"
707 msgstr "Aucun dossier de documents trouvé"
709 #: common/docman/DocumentManager.class.php:190
710 msgid "Number of documents in this folder"
711 msgstr "Nombre de documents dans ce dossier"
713 #: common/docman/DocumentManager.class.php:193
715 "Number of documents in this folder per status. active/pending/hidden/private"
717 "Nombre de documents dans ce dossier par état. Actif/En attente/Caché/Privé"
719 #: common/docman/DocumentManager.class.php:196
720 msgid "Number of deleted documents in this folder"
721 msgstr "Nombre de documents supprimés dans ce dossier"
723 #: common/docman/DocumentManager.class.php:202
724 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
728 #: common/docman/DocumentManager.class.php:206
732 #: common/docman/DocumentManager.class.php:208
733 #: www/project/report/index.php:137
734 msgid "Last Modified"
735 msgstr "Dernière modification"
737 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:50
738 #: common/include/User.class.php:1410 common/search/SearchQuery.class.php:120
739 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:95
740 #: common/tracker/actions/tracker.php:266
741 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:57
742 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/index.php:59
743 #: plugins/forumml/www/index.php:62 plugins/forumml/www/message.php:90
744 #: plugins/forumml/www/message.php:95 plugins/forumml/www/message.php:98
745 #: plugins/forumml/www/upload.php:48 plugins/forumml/www/upload.php:51
746 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49
747 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:52
748 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72
749 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:74
750 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:82
751 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93
752 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:95
753 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:103
754 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:128
755 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134
756 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167
757 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169
758 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:199
759 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:25
760 #: plugins/mailman/www/index.php:32 plugins/mailman/www/index.php:35
761 #: plugins/mailman/www/index.php:47 www/account/lostlogin.php:84
762 #: www/admin/globalroledelete.php:50 www/admin/passedit.php:54
763 #: www/admin/passedit.php:62 www/admin/passedit.php:70
764 #: www/export/rss20_docman.php:151 www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51
765 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:152
766 #: www/mail/admin/index.php:249 www/project/admin/roledelete.php:62
767 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101
768 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88
769 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90
770 #: www/snippet/download.php:45 www/survey/admin/question.php:64
771 #: www/survey/admin/question.php:66 www/survey/admin/show_csv.php:80
772 #: www/survey/admin/show_csv.php:82 www/survey/admin/show_results.php:76
773 #: www/survey/admin/show_results.php:80 www/survey/admin/show_results.php:91
774 #: www/survey/admin/show_results.php:93 www/survey/admin/show_results.php:140
775 #: www/survey/admin/show_results.php:142 www/tracker/admin/index.php:190
776 #: www/tracker/roadmap.php:175 www/tracker/roadmap.php:201
777 #: www/tracker/roadmap.php:211 www/tracker/roadmap.php:223
778 #: www/tracker/roadmap.php:238 www/trove/TroveCategory.class.php:71
779 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 www/trove/TroveCategory.class.php:109
783 #: common/docman/include/webdav.php:222 common/docman/include/webdav.php:233
784 #: common/docman/include/webdav.php:295
785 msgid "webdav db error:"
786 msgstr "Erreur WebDAV :"
788 #: common/docman/views/addfile.php:88
789 msgid "You MUST first create at least one folder to store your document."
791 "Vous DEVEZ d'abord créer au moins un dossier pour stocker votre document."
793 #: common/docman/views/addfile.php:91
795 "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
798 "Titre court du document (par exemple : « Comment utiliser le serveur de "
801 #: common/docman/views/addfile.php:92 common/docman/views/addfile.php:108
802 #: common/docman/views/addfile.php:110 common/docman/views/editfile.php:42
803 #: common/docman/views/listfile.php:218
804 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
805 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
806 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:99
807 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:139
808 #: common/tracker/actions/browse.php:557 common/tracker/actions/ind.php:57
809 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53
810 #: plugins/blocks/www/index.php:202
811 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243
812 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
813 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
814 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142
815 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
816 #: plugins/globalsearch/www/index.php:168
817 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:63
818 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
819 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
820 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:132
821 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
822 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:97
823 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153
824 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186
825 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:52
826 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:67
827 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:137
828 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:44
829 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:62
830 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:50
831 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:217
832 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:112
833 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:39
834 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
835 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:78
836 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:66
837 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
838 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:109
839 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:64
840 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:643
841 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:284
842 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:327
843 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:370
844 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:431
845 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:492
846 #: www/forum/admin/index.php:117 www/forum/admin/index.php:158
847 #: www/forum/index.php:69 www/mail/admin/index.php:192
848 #: www/mail/admin/index.php:225 www/mail/index.php:79
849 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
850 #: www/pm/admin/index.php:290 www/pm/admin/index.php:333 www/pm/csv.php:105
851 #: www/pm/index.php:100 www/project/admin/editimages.php:226
852 #: www/project/admin/editimages.php:253 www/project/admin/editimages.php:269
853 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:62
854 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:55
855 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46
856 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/snippet_utils.php:208
857 #: www/snippet/snippet_utils.php:242 www/snippet/submit.php:108
861 #: common/docman/views/addfile.php:92
862 msgid "A brief description to be placed just under the title."
863 msgstr "Une courte description placée sous le titre."
865 #: common/docman/views/addfile.php:94 common/docman/views/editfile.php:47
866 msgid "Both fields are used by the document search engine."
867 msgstr "Les deux champs sont utilisés lors de la recherche de documents."
869 #: common/docman/views/addfile.php:102 common/docman/views/addfile.php:103
870 #: common/docman/views/addfile.php:110 common/docman/views/addfile.php:111
871 #: common/docman/views/editfile.php:39 common/docman/views/editfile.php:43
873 msgid "(at least %s characters)"
874 msgstr "(%s caractères minimum)"
876 #: common/docman/views/addfile.php:116
877 msgid "Type of Document"
878 msgstr "Type du document"
880 #: common/docman/views/addfile.php:118 common/docman/views/addfile.php:144
881 #: common/docman/views/editfile.php:51
882 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32
883 #: www/frs/reporting/downloads.php:197
887 #: common/docman/views/addfile.php:119 common/docman/views/addfile.php:137
888 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
889 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
890 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
891 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:97
892 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:68
893 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:101
894 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:162
895 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:62
896 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:117
897 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:61
898 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
899 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:104
900 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:59
904 #: common/docman/views/addfile.php:121
905 msgid "Already-uploaded file"
906 msgstr "Fichier déjà importé"
908 #: common/docman/views/addfile.php:124
909 msgid "Create online"
910 msgstr "Créer en ligne"
912 #: common/docman/views/addfile.php:130
913 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:34
915 msgstr "Importer un fichier"
917 #: common/docman/views/addfile.php:132 common/docman/views/additem.php:84
918 #: common/docman/views/editfile.php:81
920 msgid "(max upload size: %s)"
921 msgstr "(taille maximale pour l'import : %s)"
923 #: common/docman/views/addfile.php:139
924 msgid "Enter a valid URL"
925 msgstr "Entrez une URL valide"
927 #: common/docman/views/addfile.php:151
930 "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the <a href=\"%2$s"
931 "\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
933 "Choisissez un fichier que vous avez préalablement copié (en SFTP ou SCP) "
934 "dans <a href=\"%2$s\">le répertoire d'entrée du projet</a> (%1$s)."
936 #: common/docman/views/addfile.php:158
938 msgid "You need first to upload file in %s"
939 msgstr "Vous devez d'abord télécharger le fichier dans %s"
941 #: common/docman/views/addfile.php:165 common/docman/views/listfile.php:218
942 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
943 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
944 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73
945 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108
946 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:49
947 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:133
948 #: www/frs/admin/editrelease.php:293 www/frs/admin/editrelease.php:348
949 #: www/frs/admin/qrs.php:191 www/frs/index.php:204
951 msgstr "Nom du fichier"
953 #: common/docman/views/addfile.php:193
954 msgid "Documents folder that document belongs in"
955 msgstr "Dossier auquel le document appartient"
957 #: common/docman/views/addfile.php:204
958 msgid "Status of that document"
959 msgstr "État de ce document"
961 #: common/docman/views/addfile.php:212 plugins/mantisbt/view/addIssue.php:148
962 msgid "Mandatory fields"
963 msgstr "Champs obligatoires"
965 #: common/docman/views/addfile.php:214
966 msgid "Submit Information"
967 msgstr "Soumettre les informations"
969 #: common/docman/views/additem.php:31
970 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:34 common/docman/views/admin.php:33
971 #: common/docman/views/editdocgroup.php:38 common/docman/views/editfile.php:30
972 #: common/docman/views/help.php:31 common/docman/views/listfile.php:44
973 #: common/docman/views/listfile.php:56
974 #: common/docman/views/listtrashfile.php:37 common/docman/views/menu.php:35
975 #: common/docman/views/pendingfiles.php:37
976 #: common/docman/views/reporting.php:53 common/docman/views/search.php:34
977 #: common/docman/views/tree.php:36 common/docman/views/views.php:25
978 msgid "Document Manager Access Denied"
979 msgstr "Accès refusé au gestionnaire de documents"
981 #: common/docman/views/additem.php:56
982 msgid "Submit a new document in this folder."
983 msgstr "Soumettre un nouveau document dans ce dossier."
985 #: common/docman/views/additem.php:58
986 msgid "Create a folder based on this name."
987 msgstr "Créer un dossier avec ce nom."
989 #: common/docman/views/additem.php:60
991 "Create a full folders tree using an compressed archive. Only ZIP format "
994 "Créer une arborescence complète de dossiers à prtie d'une archive "
995 "compressée. Seul le format ZIP est accepté."
997 #: common/docman/views/additem.php:61 common/docman/views/additem.php:85
999 msgstr "Injecter un arbre"
1001 #: common/docman/views/additem.php:84
1002 msgid "Upload archive:"
1003 msgstr "Importer une archive:"
1005 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:56
1006 msgid "Name of the document subfolder to create"
1007 msgstr "Nom du sous-dossier de documents à créer"
1009 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:59
1010 msgid "Name of the document folder to create"
1011 msgstr "Nom du dossier de documents à créer"
1013 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:63 www/admin/responses_admin.php:132
1014 #: www/project/admin/database.php:180 www/project/admin/vhost.php:122
1018 #: common/docman/views/admin.php:49
1019 msgid "Extract documents and directories as an archive"
1020 msgstr "Extraire les documents et les dossiers sous forme d'archive"
1022 #: common/docman/views/admin.php:57
1023 msgid "Enable Create Online Documents"
1024 msgstr "Activer la création de documents en ligne"
1026 #: common/docman/views/admin.php:60
1027 msgid "Disable Create Online Documents"
1028 msgstr "Désactiver la création de documents en ligne"
1030 #: common/docman/views/admin.php:69
1031 msgid "Enable Search Engine"
1032 msgstr "Activer la recherche"
1034 #: common/docman/views/admin.php:72
1035 msgid "Disable Search Engine"
1036 msgstr "Désactiver la recherche"
1038 #: common/docman/views/admin.php:81
1039 msgid "Force reindexation search engine"
1040 msgstr "Réindexer les documents"
1042 #: common/docman/views/admin.php:90
1043 msgid "Enable Webdav Interface"
1044 msgstr "Activer l'interface Webdav"
1046 #: common/docman/views/admin.php:93
1047 msgid "Disable Webdav Interface"
1048 msgstr "Désactiver l'interface Webdav"
1050 #: common/docman/views/editdocgroup.php:59
1052 msgstr "Nom du dossier"
1054 #: common/docman/views/editdocgroup.php:62
1056 msgstr "appartient à"
1058 #: common/docman/views/editdocgroup.php:68
1062 #: common/docman/views/editdocgroup.php:71
1063 #: common/forum/AttachManager.class.php:149
1064 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:68
1065 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:54
1066 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:77
1067 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:52
1068 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:268
1069 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:311
1070 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:350
1071 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
1072 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:92
1073 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:32 www/admin/admin_table.php:330
1074 #: www/admin/responses_admin.php:45 www/admin/responses_admin.php:92
1075 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:52 www/frs/admin/showreleases.php:111
1076 #: www/people/skills_utils.php:45 www/people/skills_utils.php:103
1077 #: www/project/admin/editimages.php:262 www/project/admin/editimages.php:293
1078 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:319
1079 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:368
1080 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:434
1084 #: common/docman/views/editdocgroup.php:79
1086 "Folder name will be used as a title, so it should be formatted "
1089 "Le nom du dossier sera utilisé comme titre. Il doit donc être formaté en "
1092 #: common/docman/views/editfile.php:57
1094 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
1097 "Éditez à votre guise le contenu, ou laissez-le tel quel si vous ne souhaitez "
1100 #: common/docman/views/editfile.php:65
1101 msgid "Folder that document belongs to:"
1102 msgstr "Dossier auquel le document appartient :"
1104 #: common/docman/views/editfile.php:70 common/tracker/actions/browse.php:405
1105 #: common/tracker/actions/browse.php:563 common/tracker/actions/browse.php:749
1106 #: common/tracker/actions/detail.php:80
1107 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:128
1108 #: common/tracker/actions/mod.php:155 common/tracker/actions/query.php:340
1109 #: common/tracker/Artifact.class.php:937
1110 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:39 www/pm/browse_task.php:380
1111 #: www/project/admin/database.php:204
1115 #: common/docman/views/editfile.php:75
1116 msgid "Specify an new outside URL where the file will be referenced:"
1117 msgstr "Spécifier une URL externe pour le fichier :"
1119 #: common/docman/views/editfile.php:80
1120 msgid "OPTIONAL: Upload new file:"
1121 msgstr "Optionnel : déposer un nouveau fichier :"
1123 #: common/docman/views/help.php:38
1124 msgid "Documents parsing is also available thru webdav"
1125 msgstr "La navigation des documents est également possible par WebDAV."
1127 #: common/docman/views/help.php:39
1128 msgid "Direct Webdav URL"
1129 msgstr "URL directe du Webdav"
1131 #: common/docman/views/listfile.php:112
1132 #: common/docman/views/listtrashfile.php:73
1133 msgid "Invalid folder"
1134 msgstr "Dossier non valide"
1136 #: common/docman/views/listfile.php:158
1137 #: common/docman/views/listtrashfile.php:109
1138 #: common/docman/views/pendingfiles.php:55
1139 msgid "Edit document dialog box"
1140 msgstr "Boîte de dialogue de modification du document"
1142 #: common/docman/views/listfile.php:169 www/export/rssAboTask.php:142
1143 #: www/pm/browse_task.php:384 www/pm/mod_task.php:66
1145 msgstr "Sous-projet"
1147 #: common/docman/views/listfile.php:171 common/docman/views/search.php:151
1151 #: common/docman/views/listfile.php:175 common/docman/views/listfile.php:206
1152 #: common/docman/views/listtrashfile.php:118
1153 #: common/docman/views/listtrashfile.php:123
1154 msgid "Edit this folder"
1155 msgstr "Modifier ce dossier"
1157 #: common/docman/views/listfile.php:176
1158 msgid "Move this folder and his content to trash"
1159 msgstr "Mettre ce dossier et son contenu à la corbeille"
1161 #: common/docman/views/listfile.php:178
1162 msgid "Permanently delete this folder"
1163 msgstr "Supprimer ce dossier de manière permanente"
1165 #: common/docman/views/listfile.php:183
1166 msgid "Add a new item in this folder"
1167 msgstr "Ajouter un nouvel élément à ce dossier"
1169 #: common/docman/views/listfile.php:190
1170 msgid "Download this folder as a ZIP"
1171 msgstr "Télécharger ce dossier au format ZIP"
1173 #: common/docman/views/listfile.php:195
1174 msgid "Stop monitoring this folder"
1175 msgstr "Ne plus surveiller ce dossier"
1177 #: common/docman/views/listfile.php:198
1178 msgid "Start monitoring this folder"
1179 msgstr "Surveiller ce dossier"
1181 #: common/docman/views/listfile.php:218
1182 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
1183 msgid "Select / Deselect all documents for massaction"
1185 "Sélectionner/désélectionner tous les documents pour une action collective"
1187 #: common/docman/views/listfile.php:218
1188 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
1189 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1190 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:41
1191 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:69
1192 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
1193 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73
1194 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:95
1195 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55
1196 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36
1197 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
1198 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148
1199 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
1200 #: www/account/index.php:242 www/account/register.php:171
1201 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
1202 #: www/people/editprofile.php:106 www/people/people_utils.php:406
1203 #: www/people/skills_utils.php:49 www/pm/admin/index.php:190
1204 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:61
1205 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:54
1206 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
1207 #: www/snippet/browse.php:85 www/snippet/package.php:147
1208 #: www/snippet/snippet_utils.php:156 www/snippet/submit.php:104
1212 #: common/docman/views/listfile.php:218
1213 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
1214 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1215 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73
1216 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113
1217 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:68
1218 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61
1219 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:186
1220 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:138
1221 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
1222 #: www/forum/forum.php:246 www/forum/message.php:160
1223 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
1224 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:48
1225 #: www/snippet/detail.php:66 www/snippet/detail.php:155
1226 #: www/snippet/snippet_utils.php:157
1230 #: common/docman/views/listfile.php:218
1231 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
1232 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1234 msgstr "Dernière date"
1236 #: common/docman/views/listfile.php:218
1237 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
1238 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/docman/views/search.php:150
1239 #: common/include/Group.class.php:793
1240 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
1241 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:331
1242 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:109
1243 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:131
1244 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:65
1245 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:76
1246 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80
1247 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
1248 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
1249 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
1250 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
1251 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
1252 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:265
1253 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:130
1254 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:87
1255 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:305 www/admin/groupedit.php:107
1256 #: www/admin/grouplist.php:70 www/admin/pluginman.php:137
1257 #: www/admin/search.php:77 www/admin/search.php:151 www/admin/userlist.php:67
1258 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/frs/admin/editrelease.php:234
1259 #: www/frs/admin/index.php:156 www/my/dashboard.php:73
1260 #: www/news/admin/index.php:129 www/people/editjob.php:74
1261 #: www/people/editjob.php:166 www/people/viewjob.php:71
1262 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/detail_task.php:153
1263 #: www/pm/ganttpage.php:182 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109
1264 #: www/pm/mod_task.php:202 www/pm/mod_task.php:217
1265 #: www/reporting/usersummary.php:105
1269 #: common/docman/views/listfile.php:218
1270 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
1271 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1272 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:373 www/frs/index.php:206
1273 #: www/project/admin/editimages.php:267
1277 #: common/docman/views/listfile.php:218 www/project/memberlist.php:105
1278 #: www/project/report/index.php:170
1282 #: common/docman/views/listfile.php:221
1283 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129
1284 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1285 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:492
1286 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
1287 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
1288 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
1289 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
1290 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
1291 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
1292 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:307
1293 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:50
1294 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:50
1295 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
1296 #: www/account/editsshkeys.php:51
1300 #: common/docman/views/listfile.php:231 common/docman/views/listfile.php:236
1301 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1302 msgid "Select / Deselect this document for massaction"
1303 msgstr "Sélectionner/déselectionner ce document pour une action collective"
1305 #: common/docman/views/listfile.php:243
1306 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142
1307 #: common/docman/views/pendingfiles.php:75
1308 msgid "Visit this link"
1309 msgstr "Visiter ce lien"
1311 #: common/docman/views/listfile.php:248
1312 #: common/docman/views/listtrashfile.php:147
1313 #: common/docman/views/pendingfiles.php:80
1314 msgid "View this document"
1315 msgstr "Voir ce document"
1317 #: common/docman/views/listfile.php:257
1318 #: common/docman/views/listtrashfile.php:156
1319 #: common/docman/views/pendingfiles.php:89
1323 #: common/docman/views/listfile.php:259
1324 #: common/docman/views/pendingfiles.php:91
1325 msgid "Created or updated since less than 7 days"
1326 msgstr "Créé ou mis à jour depuis moins de 7 jours"
1328 #: common/docman/views/listfile.php:269 common/docman/views/listfile.php:271
1329 #: common/docman/views/listtrashfile.php:168
1330 #: common/docman/views/listtrashfile.php:170
1331 #: common/docman/views/pendingfiles.php:101
1332 #: common/docman/views/pendingfiles.php:103
1333 #: common/forum/ForumHTML.class.php:219 common/pm/ProjectTask.class.php:1211
1334 #: common/tracker/actions/browse.php:607 common/tracker/actions/browse.php:618
1335 #: common/tracker/actions/browse.php:638 common/tracker/actions/detail.php:70
1336 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:84
1337 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:85
1338 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:86
1339 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:98
1340 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:103
1341 #: common/tracker/actions/mod.php:99 common/tracker/actions/mod.php:104
1342 #: common/tracker/Artifact.class.php:1681
1343 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:111
1344 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:169
1345 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:178
1346 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:342
1347 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:343
1348 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:384
1349 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
1350 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:112
1351 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:114
1352 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:67
1353 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:76
1354 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:96
1355 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:182
1356 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:52
1357 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:115
1358 #: www/account/editsshkeys.php:59 www/account/index.php:141
1359 #: www/account/index.php:315 www/admin/cronman.php:78
1360 #: www/admin/grouplist.php:152 www/admin/massmail.php:156
1361 #: www/admin/search.php:88 www/admin/search.php:167 www/admin/userlist.php:116
1362 #: www/developer/diary.php:56 www/developer/diary.php:87
1363 #: www/export/rss20_docman.php:135 www/export/rss20_docman.php:137
1364 #: www/export/tracker.php:107 www/forum/index.php:90 www/forum/message.php:127
1365 #: www/forum/myforums.php:152 www/frs/index.php:175 www/frs/index.php:234
1366 #: www/include/html.php:1070 www/news/news_utils.php:149
1367 #: www/news/news_utils.php:269 www/people/people_utils.php:423
1368 #: www/people/viewjob.php:77 www/pm/browse_task.php:262
1369 #: www/pm/browse_task.php:272 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:121
1370 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:174
1371 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:235 www/pm/mod_task.php:312
1372 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:180
1373 #: www/reporting/usersummary.php:129
1374 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:93
1375 #: www/snippet/detail.php:81 www/snippet/detail.php:170
1376 #: www/soap/tracker/tracker.php:1126 www/softwaremap/full_list.php:122
1377 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:165 www/softwaremap/trove_list.php:324
1378 #: www/stats/lastlogins.php:61
1382 #: common/docman/views/listfile.php:277 common/docman/views/listfile.php:279
1383 msgid "Reserved Document"
1384 msgstr "Document réservé"
1386 #: common/docman/views/listfile.php:325 common/docman/views/listfile.php:336
1387 msgid "Move this document to trash"
1388 msgstr "Mettre ce document à la corbeille"
1390 #: common/docman/views/listfile.php:326 common/docman/views/listfile.php:337
1391 #: common/docman/views/listtrashfile.php:192
1392 #: common/docman/views/pendingfiles.php:127
1393 msgid "Edit this document"
1394 msgstr "Modifier ce document"
1396 #: common/docman/views/listfile.php:328
1397 msgid "Reserve this document for later edition"
1398 msgstr "Réserver ce document pour modification ultérieure"
1400 #: common/docman/views/listfile.php:328
1401 msgid "Reserve this document"
1402 msgstr "Réserver ce document"
1404 #: common/docman/views/listfile.php:333
1405 msgid "Enforce reservation"
1406 msgstr "Forcer la réservation"
1408 #: common/docman/views/listfile.php:338 common/docman/views/listfile.php:365
1409 msgid "Release reservation"
1410 msgstr "Annuler la réservation"
1412 #: common/docman/views/listfile.php:344
1413 msgid "Stop monitoring this document"
1414 msgstr "Ne plus surveiller ce document"
1416 #: common/docman/views/listfile.php:347
1417 msgid "Start monitoring this document"
1418 msgstr "Surveiller ce document"
1420 #: common/docman/views/listfile.php:358
1421 #: common/docman/views/listtrashfile.php:199
1423 "Actions availables for selected documents, you need to check at least one "
1424 "document to get actions"
1426 "Actions disponibles pour les documents sélectionnés ; au moins un document "
1427 "doit être sélectionné pour que ces actions aient lieu."
1429 #: common/docman/views/listfile.php:359
1430 #: common/docman/views/listtrashfile.php:200
1431 msgid "Mass actions for selected documents:"
1432 msgstr "Actions en attente sur les documents sélectionnés :"
1434 #: common/docman/views/listfile.php:362
1435 msgid "Move to trash"
1436 msgstr "Mettre à la corbeille"
1438 #: common/docman/views/listfile.php:364
1439 msgid "Reserve for later edition"
1440 msgstr "Réserver ce document pour une édition ultérieure"
1442 #: common/docman/views/listfile.php:364
1446 #: common/docman/views/listfile.php:366 common/tracker/actions/detail.php:53
1447 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:62 common/tracker/actions/mod.php:60
1448 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:76
1449 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
1453 #: common/docman/views/listfile.php:367 common/forum/ForumHTML.class.php:140
1454 #: common/tracker/actions/detail.php:49
1455 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:58 common/tracker/actions/mod.php:56
1456 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:90
1457 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:125
1458 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106 www/forum/monitor.php:59
1459 msgid "Stop Monitoring"
1460 msgstr "Arrêter la surveillance"
1462 #: common/docman/views/listfile.php:370
1463 #: common/docman/views/listtrashfile.php:203
1464 #: common/docman/views/pendingfiles.php:138
1465 msgid "Download as a ZIP"
1466 msgstr "Télécharger comme ZIP"
1468 #: common/docman/views/listfile.php:376
1469 #: common/docman/views/listtrashfile.php:209
1470 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:88
1471 msgid "No documents."
1472 msgstr "Aucun document."
1474 #: common/docman/views/listtrashfile.php:93
1475 msgid "Delete permanently all documents and folders with deleted status."
1476 msgstr "Supprimer définitivement les dossiers et documents de la corbeille."
1478 #: common/docman/views/listtrashfile.php:119
1479 msgid "Delete permanently this folder and his content."
1480 msgstr "Supprimer ce dossier et tout son contenu."
1482 #: common/docman/views/listtrashfile.php:158
1483 msgid "Updated since less than 7 days"
1484 msgstr "Mis à jour depuis moins de 7 jours"
1486 #: common/docman/views/listtrashfile.php:191
1487 msgid "Delete permanently this document."
1488 msgstr "Supprimer définitivement ce document."
1490 #: common/docman/views/listtrashfile.php:202
1491 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/groupdelete.php:61
1492 #: www/mail/admin/deletelist.php:77
1493 msgid "Permanently Delete"
1494 msgstr "Supprimer définitivement"
1496 #: common/docman/views/menu.php:44
1497 msgid "View Documents"
1498 msgstr "Voir les docs"
1500 #: common/docman/views/menu.php:46
1502 "View documents and folders in 2 panels. Left a folder tree, right a list of "
1503 "files of selected folder."
1505 "Voir les documents et dossiers en 2 parties. À gauche une arborescence de "
1506 "dossiers, à droite le contenu du dossier sélectionné."
1508 #: common/docman/views/menu.php:49
1509 msgid "Add new item"
1510 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
1512 #: common/docman/views/menu.php:51
1514 "Add a new item such as file, create directory, inject a ZIP at root level."
1517 #: common/docman/views/menu.php:55 common/docman/views/search.php:63
1518 #: common/include/Navigation.class.php:171
1519 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:48
1520 #: www/admin/index.php:66 www/admin/index.php:155
1521 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:341
1522 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:57
1526 #: common/docman/views/menu.php:57
1527 msgid "Search documents in this project using keywords."
1528 msgstr "Rechercher des documents dans ce projet à l'aide de mots-clefs."
1530 #: common/docman/views/menu.php:63
1534 #: common/docman/views/menu.php:65
1535 msgid "Recover or delete permanently files with deleted status."
1536 msgstr "Récupérer ou supprimer définitivement les documents de la corbeille."
1538 #: common/docman/views/menu.php:70 common/frs/include/frs_utils.php:78
1539 #: common/include/Navigation.class.php:300
1540 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:54
1541 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:68
1542 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:99
1543 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:106
1544 #: www/scm/include/scm_utils.php:50
1548 #: common/docman/views/menu.php:72
1549 msgid "Docman module reporting."
1550 msgstr "Rapports du gestionnaire de documents."
1552 #: common/docman/views/menu.php:73 common/forum/ForumHTML.class.php:115
1553 #: common/forum/ForumHTML.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:79
1554 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:59
1555 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:82
1556 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:201
1557 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:204
1558 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:402
1559 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:41 www/mail/admin/index.php:288
1560 #: www/mail/mail_utils.php:48 www/news/news_utils.php:48
1561 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:102
1562 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:109
1563 #: www/scm/include/scm_utils.php:53 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67
1564 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:87
1565 msgid "Administration"
1566 msgstr "Administration"
1568 #: common/docman/views/menu.php:75
1569 msgid "Docman module administration."
1570 msgstr "Administration du gestionnaire de documents."
1572 #: common/docman/views/pendingfiles.php:42
1573 msgid "No pending documents."
1574 msgstr "Pas de document en attente."
1576 #: common/docman/views/pendingfiles.php:62
1577 msgid "Pending files"
1578 msgstr "Fichiers en attente"
1580 #: common/docman/views/pendingfiles.php:128
1581 #: common/docman/views/pendingfiles.php:139
1582 msgid "Activate in this folder"
1583 msgstr "Activer dans ce dossier"
1585 #: common/docman/views/pendingfiles.php:135
1587 "Actions availables for checked files, you need to check at least one file to "
1590 "Actions disponibles pour les fichiers sélectionnés ; au moins un fichier "
1591 "doit être sélectionné pour que ces actions aient lieu."
1593 #: common/docman/views/pendingfiles.php:136
1594 msgid "Mass actions for selected pending files:"
1595 msgstr "Actions collectives sur les fichiers en attente sélectionnés :"
1597 #: common/docman/views/reporting.php:92
1598 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329
1599 #: www/activity/index.php:180 www/frs/reporting/downloads.php:109
1600 #: www/people/editprofile.php:278 www/people/skills_utils.php:50
1601 #: www/people/skills_utils.php:154 www/pm/add_task.php:95
1602 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:230
1603 #: www/pm/detail_task.php:86 www/pm/ganttpage.php:166 www/pm/mod_task.php:146
1604 #: www/project/stats/index.php:107 www/reporting/groupadded.php:66
1605 #: www/reporting/groupcum.php:66 www/reporting/projectact.php:72
1606 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/siteact.php:72
1607 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetime.php:79
1608 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:87
1609 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/usercum.php:65
1610 #: www/reporting/usersummary.php:71 www/reporting/usertime.php:95
1611 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
1612 #: www/tracker/reporting/index.php:132
1614 msgstr "Date de début"
1616 #: common/docman/views/reporting.php:92 common/docman/views/reporting.php:94
1617 #: common/forum/ForumHTML.class.php:85 common/frs/FRSRelease.class.php:294
1618 #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 common/frs/FRSRelease.class.php:301
1619 #: common/include/utils.php:507 common/tracker/actions/admin-ind.php:139
1620 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:142
1621 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:147
1622 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:150
1623 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:153
1624 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:156
1625 #: common/tracker/actions/browse.php:737 common/tracker/actions/browse.php:745
1626 #: common/tracker/actions/browse.php:755 common/tracker/actions/detail.php:69
1627 #: common/tracker/actions/detail.php:73 common/tracker/actions/detail.php:80
1628 #: common/tracker/actions/detail.php:87 common/tracker/actions/detail.php:97
1629 #: common/tracker/actions/detail.php:109 common/tracker/actions/detail.php:133
1630 #: common/tracker/actions/detail.php:155 common/tracker/actions/detail.php:162
1631 #: common/tracker/actions/format_csv.php:69
1632 #: common/tracker/actions/format_csv.php:74
1633 #: common/tracker/actions/format_csv.php:87
1634 #: common/tracker/actions/format_csv.php:91
1635 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:86
1636 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:96
1637 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:102
1638 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:114
1639 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:119
1640 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:128
1641 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:142
1642 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:178
1643 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:181
1644 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:188
1645 #: common/tracker/actions/mod.php:88 common/tracker/actions/mod.php:97
1646 #: common/tracker/actions/mod.php:103 common/tracker/actions/mod.php:167
1647 #: common/tracker/actions/mod.php:192 common/tracker/actions/mod.php:241
1648 #: common/tracker/actions/mod.php:244 common/tracker/actions/query.php:372
1649 #: common/tracker/actions/query.php:374 common/tracker/actions/query.php:376
1650 #: common/tracker/actions/query.php:399 common/tracker/actions/taskmgr.php:107
1651 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108
1652 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112
1653 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161
1654 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162
1655 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:215
1656 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:325
1657 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:371
1658 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45
1659 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:62
1660 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:66
1661 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:72
1662 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:79
1663 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
1664 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:69
1665 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:74
1666 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:103
1667 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:114
1668 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:118
1669 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:123
1670 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:123
1671 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61
1672 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
1673 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48
1674 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:57
1675 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:49
1676 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:83
1677 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53
1678 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:64
1679 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:69
1680 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:72
1681 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:75
1682 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:78
1683 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77
1684 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:95
1685 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:101
1686 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:112
1687 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76
1688 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
1689 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
1690 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55
1691 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57
1692 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379
1693 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
1694 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396
1695 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
1696 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409
1697 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424
1698 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435
1699 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
1700 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
1701 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
1702 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440
1703 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442
1704 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465
1705 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
1706 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
1707 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
1708 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470
1709 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476
1710 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
1711 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
1712 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
1713 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134
1714 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
1715 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
1716 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141
1717 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142
1718 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
1719 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171
1720 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
1721 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
1722 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
1723 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
1724 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
1725 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
1726 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
1727 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
1728 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:61
1729 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:63
1730 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66
1731 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:76
1732 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:86
1733 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:97
1734 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:130
1735 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:132
1736 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:134
1737 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:141
1738 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:148
1739 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:162
1740 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94
1741 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:97
1742 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99
1743 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:106
1744 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:117
1745 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
1746 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153
1747 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186
1748 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1116
1749 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:643
1750 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:242
1751 #: www/account/change_email.php:86 www/account/index.php:128
1752 #: www/account/index.php:140 www/account/index.php:144
1753 #: www/account/index.php:149 www/account/index.php:174
1754 #: www/account/index.php:186 www/account/index.php:205
1755 #: www/account/index.php:214 www/account/index.php:224
1756 #: www/account/index.php:233 www/account/index.php:242
1757 #: www/account/lostpw.php:89 www/account/pending-resend.php:65
1758 #: www/account/pending-resend.php:67 www/account/register.php:171
1759 #: www/account/register.php:223 www/account/register.php:229
1760 #: www/account/register.php:235 www/account/register.php:241
1761 #: www/account/verify.php:76 www/account/verify.php:78
1762 #: www/account/verify.php:86 www/activity/index.php:179
1763 #: www/activity/index.php:180 www/activity/index.php:181
1764 #: www/admin/groupedit.php:107 www/admin/groupedit.php:150
1765 #: www/admin/groupedit.php:170 www/admin/massmail.php:94
1766 #: www/admin/massmail.php:112 www/admin/massmail.php:115
1767 #: www/admin/massmail.php:140 www/admin/pending-news.php:137
1768 #: www/admin/pending-news.php:139 www/admin/pending-news.php:145
1769 #: www/admin/pending-news.php:147 www/admin/trove/trove_cat_add.php:77
1770 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110 www/admin/trove/trove_cat_add.php:112
1771 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114
1772 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
1773 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141
1774 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144
1775 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147 www/admin/useredit.php:130
1776 #: www/admin/useredit.php:139 www/admin/useredit.php:148
1777 #: www/admin/useredit.php:157 www/admin/useredit.php:211
1778 #: www/admin/vhost.php:140 www/forum/admin/index.php:113
1779 #: www/forum/admin/index.php:117 www/forum/admin/index.php:150
1780 #: www/frs/admin/editrelease.php:226 www/frs/admin/editrelease.php:230
1781 #: www/frs/admin/editrelease.php:234 www/frs/admin/editrelease.php:250
1782 #: www/frs/admin/editrelease.php:257 www/frs/admin/editrelease.php:265
1783 #: www/frs/admin/editrelease.php:271 www/frs/admin/editrelease.php:322
1784 #: www/frs/admin/editrelease.php:328 www/frs/admin/index.php:206
1785 #: www/frs/admin/index.php:208 www/frs/admin/qrs.php:149
1786 #: www/frs/admin/qrs.php:175 www/frs/admin/qrs.php:183
1787 #: www/frs/admin/qrs.php:191 www/frs/admin/qrs.php:224
1788 #: www/frs/admin/qrs.php:234 www/frs/admin/qrs.php:244
1789 #: www/frs/admin/qrs.php:252 www/frs/reporting/downloads.php:107
1790 #: www/frs/reporting/downloads.php:109 www/frs/reporting/downloads.php:111
1791 #: www/include/user_profile.php:68 www/include/user_profile.php:125
1792 #: www/include/user_profile.php:132 www/include/user_profile.php:143
1793 #: www/include/user_profile.php:151 www/mail/admin/index.php:186
1794 #: www/mail/admin/index.php:192 www/mail/admin/index.php:225
1795 #: www/my/bookmark_add.php:53 www/my/bookmark_add.php:59
1796 #: www/my/bookmark_edit.php:59 www/my/bookmark_edit.php:65
1797 #: www/my/diary.php:183 www/my/diary.php:187 www/news/admin/index.php:125
1798 #: www/people/admin/index.php:99 www/people/admin/index.php:133
1799 #: www/people/createjob.php:52 www/people/createjob.php:55
1800 #: www/people/editjob.php:169 www/people/editjob.php:172
1801 #: www/people/editprofile.php:241 www/pm/admin/index.php:214
1802 #: www/pm/admin/index.php:293 www/pm/admin/index.php:323
1803 #: www/pm/admin/index.php:333 www/pm/admin/index.php:343
1804 #: www/pm/format_csv.php:66 www/pm/format_csv.php:71 www/pm/format_csv.php:76
1805 #: www/pm/format_csv.php:89 www/pm/format_csv.php:93 www/pm/format_csv.php:97
1806 #: www/project/admin/database.php:164 www/project/admin/editimages.php:222
1807 #: www/project/admin/editimages.php:226 www/project/admin/editimages.php:230
1808 #: www/project/admin/editimages.php:250 www/project/admin/editimages.php:253
1809 #: www/project/admin/index.php:261 www/project/stats/index.php:105
1810 #: www/project/stats/index.php:106 www/project/stats/index.php:107
1811 #: www/project/stats/index.php:108 www/register/index.php:236
1812 #: www/register/index.php:247 www/reporting/groupadded.php:65
1813 #: www/reporting/groupadded.php:66 www/reporting/groupadded.php:67
1814 #: www/reporting/groupcum.php:65 www/reporting/groupcum.php:66
1815 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:69
1816 #: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projectact.php:71
1817 #: www/reporting/projectact.php:72 www/reporting/projectact.php:73
1818 #: www/reporting/projecttime.php:79 www/reporting/projecttime.php:80
1819 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/projecttime.php:82
1820 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/siteact.php:71
1821 #: www/reporting/siteact.php:72 www/reporting/siteact.php:73
1822 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetimebar.php:67
1823 #: www/reporting/sitetime.php:78 www/reporting/sitetime.php:79
1824 #: www/reporting/sitetime.php:80 www/reporting/timeadd.php:187
1825 #: www/reporting/timeadd.php:199 www/reporting/timeadd.php:228
1826 #: www/reporting/timecategory.php:90 www/reporting/toolspie.php:65
1827 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/toolspie.php:67
1828 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useract.php:85
1829 #: www/reporting/useract.php:86 www/reporting/useract.php:87
1830 #: www/reporting/useract.php:88 www/reporting/useradded.php:64
1831 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/useradded.php:66
1832 #: www/reporting/usercum.php:64 www/reporting/usercum.php:65
1833 #: www/reporting/usercum.php:66 www/reporting/usersummary.php:71
1834 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usersummary.php:73
1835 #: www/reporting/usertime.php:93 www/reporting/usertime.php:94
1836 #: www/reporting/usertime.php:95 www/reporting/usertime.php:96
1837 #: www/sendmessage.php:150 www/sendmessage.php:161 www/sendmessage.php:172
1838 #: www/sendmessage.php:176 www/snippet/add_snippet_to_package.php:128
1839 #: www/snippet/addversion.php:94 www/snippet/addversion.php:98
1840 #: www/snippet/addversion.php:102 www/snippet/addversion.php:217
1841 #: www/snippet/addversion.php:221 www/snippet/index.php:64
1842 #: www/snippet/index.php:81 www/snippet/package.php:147
1843 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/package.php:156
1844 #: www/snippet/package.php:169 www/snippet/snippet_utils.php:199
1845 #: www/snippet/snippet_utils.php:203 www/snippet/snippet_utils.php:208
1846 #: www/snippet/snippet_utils.php:229 www/snippet/snippet_utils.php:231
1847 #: www/snippet/snippet_utils.php:235 www/snippet/snippet_utils.php:237
1848 #: www/snippet/snippet_utils.php:242
1849 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:137
1850 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:139
1851 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:198
1856 #: common/docman/views/reporting.php:94
1857 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:330
1858 #: www/activity/index.php:181 www/frs/reporting/downloads.php:111
1859 #: www/people/editprofile.php:279 www/people/skills_utils.php:51
1860 #: www/people/skills_utils.php:155 www/pm/add_task.php:110
1861 #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/browse_task.php:232
1862 #: www/pm/detail_task.php:90 www/pm/ganttpage.php:167 www/pm/mod_task.php:160
1863 #: www/project/stats/index.php:108 www/reporting/groupadded.php:67
1864 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:73
1865 #: www/reporting/projecttime.php:82 www/reporting/siteact.php:73
1866 #: www/reporting/sitetimebar.php:67 www/reporting/sitetime.php:80
1867 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:88
1868 #: www/reporting/useradded.php:66 www/reporting/usercum.php:66
1869 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usersummary.php:108
1870 #: www/reporting/usertime.php:96
1871 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
1872 #: www/tracker/reporting/index.php:134
1874 msgstr "Date de fin"
1876 #: common/docman/views/reporting.php:96 www/activity/index.php:191
1877 #: www/frs/reporting/downloads.php:113 www/project/stats/index.php:111
1878 #: www/reporting/groupadded.php:68 www/reporting/groupcum.php:68
1879 #: www/reporting/projectact.php:74 www/reporting/projecttime.php:83
1880 #: www/reporting/siteact.php:74 www/reporting/sitetimebar.php:68
1881 #: www/reporting/sitetime.php:83 www/reporting/toolspie.php:68
1882 #: www/reporting/useract.php:89 www/reporting/useradded.php:67
1883 #: www/reporting/usercum.php:67 www/reporting/usersummary.php:74
1884 #: www/reporting/usertime.php:97 www/tracker/reporting/index.php:136
1888 #: common/docman/views/reporting.php:105
1889 msgid "There have been no viewed documents for this project yet."
1890 msgstr "Aucun document n'a été vu dans ce projet pour l'instant."
1892 #: common/docman/views/reporting.php:116 common/docman/views/reporting.php:124
1893 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/frs/reporting/downloads.php:135
1894 #: www/frs/reporting/downloads.php:144
1898 #: common/docman/views/reporting.php:144 www/frs/reporting/downloads.php:172
1899 #: www/stats/site_stats_utils.php:411
1903 #: common/docman/views/reporting.php:150 common/reporting/report_utils.php:148
1904 #: common/reporting/report_utils.php:191 common/reporting/report_utils.php:671
1905 #: common/reporting/report_utils.php:672 common/reporting/report_utils.php:943
1906 #: www/frs/reporting/downloads.php:178 www/stats/site_stats_utils.php:230
1907 #: www/stats/site_stats_utils.php:360 www/stats/site_stats_utils.php:414
1908 #: www/stats/site_stats_utils.php:470 www/top/toplist.php:49
1910 msgstr "Téléchargements"
1912 #: common/docman/views/reporting.php:169 www/activity/index.php:317
1916 #: common/docman/views/reporting.php:169
1917 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:58
1918 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:59
1919 #: www/forum/admin/monitor.php:61 www/frs/reporting/downloads.php:197
1920 #: www/pm/mod_task.php:269 www/reporting/useract.php:84
1921 #: www/reporting/usertime.php:93
1923 msgstr "Utilisateur"
1925 #: common/docman/views/reporting.php:169 common/forum/ForumHTML.class.php:69
1926 #: common/tracker/actions/detail.php:69
1927 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
1928 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:147
1929 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:375
1930 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73
1931 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:88
1932 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
1933 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
1934 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
1935 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109
1936 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:134
1937 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
1938 #: www/admin/cronman.php:42 www/admin/massmail.php:137
1939 #: www/developer/diary.php:81 www/forum/forum.php:247
1940 #: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:101
1941 #: www/frs/index.php:205 www/frs/reporting/downloads.php:197
1942 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/pm/calendar.php:264
1943 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:156
1944 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:202
1945 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:161 www/reporting/timeadd.php:142
1946 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
1947 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1948 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
1949 #: www/stats/lastlogins.php:50
1953 #: common/docman/views/reporting.php:179
1954 msgid "View user profile"
1955 msgstr "Afficher le profil de l'utilisateur"
1957 #: common/docman/views/search.php:61
1961 #: common/docman/views/search.php:62
1962 msgid "Searched words"
1963 msgstr "Mots à rechercher"
1965 #: common/docman/views/search.php:65
1966 msgid "All searched words are mandatory"
1967 msgstr "Tous les champs de recherche sont obligatoires"
1969 #: common/docman/views/search.php:65
1970 msgid "With all the words"
1971 msgstr "Avec tous les mots"
1973 #: common/docman/views/search.php:66
1974 msgid "At least one word must be found"
1975 msgstr "Au moins un mot doit être trouvé"
1977 #: common/docman/views/search.php:66
1978 msgid "With at least one of words"
1979 msgstr "Avec au moins un mot"
1981 #: common/docman/views/search.php:68
1982 msgid "Filename and contents are used to match searched words"
1984 "Les noms des fichiers et leurs contenus sont utilisés pour la recherche"
1986 #: common/docman/views/search.php:68
1987 msgid "Inside documents"
1988 msgstr "À l'intérieur des documents"
1990 #: common/docman/views/search.php:75
1991 msgid "search into childs following project hierarchy"
1994 #: common/docman/views/search.php:75 plugins/mantisbt/controler/filter.php:91
1995 msgid "Include child projects"
1996 msgstr "Inclure les projets fils"
1998 #: common/docman/views/search.php:126
1999 msgid "Database query error"
2000 msgstr "Erreur lors de la requête en base de données"
2002 #: common/docman/views/search.php:129
2003 msgid "Your search did not match any documents."
2004 msgstr "Votre recherche n'a renvoyé aucun document."
2006 #: common/docman/views/search.php:154 common/docman/views/tree.php:64
2007 msgid "Browse document manager for this project."
2008 msgstr "Naviguer dans les documents de ce projet."
2010 #: common/docman/views/search.php:162
2011 msgid "Your search is empty."
2012 msgstr "Votre recherche est vide."
2014 #: common/docman/views/tree.php:64
2015 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:47
2016 msgid "Child project"
2017 msgstr "Projet fils"
2019 #: common/forum/AttachManager.class.php:144 www/forum/admin/index.php:326
2020 #: www/forum/admin/index.php:332 www/forum/admin/index.php:397
2021 #: www/forum/admin/monitor.php:41
2022 msgid "Could Not Get Forum Object"
2023 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Forum"
2025 #: common/forum/AttachManager.class.php:150
2026 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:69 common/forum/ForumAdmin.class.php:334
2027 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:75
2028 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:57
2029 #: common/tracker/actions/mod.php:76
2030 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:127
2031 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:54
2032 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:57
2033 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:81
2034 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:100
2035 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:73
2036 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:52
2037 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:46
2038 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:273
2039 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:316
2040 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:355
2041 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
2042 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
2043 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:93
2044 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103
2045 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:69
2046 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:176
2047 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:100
2048 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:67
2049 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:58
2050 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:60
2051 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:21
2052 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:38
2053 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:96
2054 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:99
2055 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:104
2056 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:67
2057 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:100
2058 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:103
2059 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:108
2060 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092
2061 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1101
2062 #: www/admin/admin_table.php:163 www/admin/admin_table.php:331
2063 #: www/admin/responses_admin.php:46 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150
2064 #: www/admin/useredit.php:231 www/admin/userlist.php:134
2065 #: www/admin/userlist.php:136 www/forum/admin/index.php:186
2066 #: www/frs/admin/deletepackage.php:74 www/frs/admin/deleterelease.php:76
2067 #: www/frs/admin/index.php:185 www/frs/admin/showreleases.php:114
2068 #: www/news/admin/index.php:131 www/people/people_utils.php:179
2069 #: www/people/people_utils.php:323 www/people/skills_utils.php:46
2070 #: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/vhost.php:145
2071 #: www/reporting/timeadd.php:163 www/snippet/detail.php:67
2072 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:321 www/tracker/admin/index.php:103
2073 #: www/tracker/admin/index.php:180
2077 #: common/forum/AttachManager.class.php:164
2078 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:129
2079 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:540
2080 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:567
2081 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61
2082 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:165
2083 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:123
2084 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34
2085 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:47
2086 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
2087 #: www/account/editsshkeys.php:84 www/admin/admin_table.php:55
2088 #: www/admin/database.php:165 www/admin/trove/trove_cat_add.php:116
2089 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:50 www/admin/trove/trove_cat_list.php:53
2090 #: www/pm/mod_task.php:289 www/reporting/timeadd.php:183
2091 #: www/reporting/timecategory.php:101
2095 #: common/forum/AttachManager.class.php:181
2096 #: common/forum/AttachManager.class.php:267
2097 #: common/forum/AttachManager.class.php:323
2098 msgid "Could not get message id"
2099 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de message"
2101 #: common/forum/AttachManager.class.php:197
2102 #: common/forum/AttachManager.class.php:287
2103 #: common/forum/AttachManager.class.php:309
2104 #: common/forum/AttachManager.class.php:343
2105 msgid "File uploaded"
2106 msgstr "Fichier publié"
2108 #: common/forum/AttachManager.class.php:199
2109 #: common/forum/AttachManager.class.php:290
2110 #: common/forum/AttachManager.class.php:313
2111 #: common/forum/AttachManager.class.php:346
2112 msgid "File not uploaded"
2113 msgstr "Fichier non publié"
2115 #: common/forum/AttachManager.class.php:235
2116 msgid "Invalid Extension"
2117 msgstr "Extension invalide"
2119 #: common/forum/AttachManager.class.php:243
2120 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
2121 msgstr "Un problème est survenu avec la pièce jointe envoyée sur le serveur"
2123 #: common/forum/AttachManager.class.php:310
2124 msgid "File Updated Successfully"
2125 msgstr "Fichier publié avec succès"
2127 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:40 common/forum/Forum.class.php:126
2128 #: common/forum/ForumFactory.class.php:60 www/forum/admin/index.php:58
2130 msgid "%s does not use the Forum tool."
2133 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:61 www/forum/admin/index.php:364
2135 msgstr "Déplacer le fil de discussion"
2137 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:84 www/forum/admin/index.php:104
2139 msgstr "Ajouter un forum"
2141 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:86 common/forum/ForumAdmin.class.php:98
2142 #: www/forum/admin/pending.php:46 www/forum/admin/pending.php:57
2143 msgid "Manage Pending Messages"
2144 msgstr "Gérer les messages en attente"
2146 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:177 common/forum/ForumAdmin.class.php:205
2147 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:223 common/forum/ForumAdmin.class.php:251
2148 #: www/forum/admin/index.php:247 www/forum/admin/index.php:286
2149 #: www/forum/attachment.php:70 www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48
2150 #: www/forum/save.php:47
2151 msgid "Error getting Forum"
2152 msgstr "Erreur en accédant à un forum"
2154 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:187
2155 msgid "Forum Info Updated Successfully"
2156 msgstr "Le forum a été mis à jour"
2158 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:214
2159 msgid "Forum added successfully"
2160 msgstr "Le forum a été créé"
2162 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:232 www/forum/admin/index.php:293
2163 msgid "Error Getting ForumMessage"
2164 msgstr "Erreur en accédant à un message de forum"
2166 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:240
2168 msgid "%s message deleted"
2169 msgid_plural "%s messages deleted"
2170 msgstr[0] "%s message supprimé"
2171 msgstr[1] "%s messages supprimés"
2173 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:261 www/reporting/timeadd.php:67
2174 #: www/survey/admin/question.php:78 www/tracker/admin/index.php:238
2175 msgid "Successfully Deleted."
2176 msgstr "Supprimé avec succès."
2178 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:286
2179 msgid "No forums are moderated for this group"
2180 msgstr "Ce projet n'a pas de forums modérés"
2182 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:300
2183 msgid "Proceed? Actions are permanent!"
2184 msgstr "Continuer ? Ces actions sont irréversibles !"
2186 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:320 www/forum/admin/index.php:113
2187 #: www/forum/admin/index.php:150
2189 msgstr "Nom du forum"
2191 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:321 common/forum/ForumHTML.class.php:527
2192 #: common/forum/ForumHTML.class.php:590
2193 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72
2194 #: plugins/forumml/www/index.php:121
2195 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:35 www/admin/cronman.php:44
2196 #: www/sendmessage.php:176
2200 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:333
2202 msgstr "Aucune action"
2204 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:335
2205 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:60
2206 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:92
2207 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:76
2208 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:79
2209 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:98 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:147
2210 #: www/frs/admin/editrelease.php:348 www/frs/reporting/downloads.php:197
2214 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:360 common/forum/ForumHTML.class.php:328
2215 #: common/forum/ForumHTML.class.php:545
2216 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:501
2217 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102
2218 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:189 plugins/mailman/www/index.php:65
2219 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:68
2220 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
2221 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:54
2222 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:94
2223 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:43
2224 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:82
2225 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42
2226 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:70
2227 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:227
2228 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:53
2229 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73
2230 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:41
2231 #: www/account/index.php:344 www/account/lostlogin.php:107
2232 #: www/admin/groupedit.php:223 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150
2233 #: www/admin/useredit.php:236 www/admin/useredit.php:315
2234 #: www/admin/vhost.php:183 www/forum/admin/index.php:162
2235 #: www/frs/admin/editrelease.php:350 www/frs/admin/index.php:182
2236 #: www/mail/admin/index.php:228 www/mail/admin/index.php:281
2237 #: www/people/people_utils.php:178 www/people/people_utils.php:322
2238 #: www/pm/admin/index.php:352 www/pm/calendar.php:289
2239 #: www/project/admin/database.php:230 www/project/admin/index.php:289
2240 #: www/project/admin/tools.php:305 www/reporting/timecategory.php:99
2241 #: www/scm/admin/index.php:176
2243 msgstr "Mettre à jour"
2245 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:400
2246 msgid "Forum deleted"
2247 msgstr "Forum supprimé"
2249 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:419 www/forum/forum.php:70
2250 #: www/forum/message.php:72
2251 msgid "Error getting new Forum"
2252 msgstr "Erreur en accédant à un forum"
2254 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:425 common/forum/ForumAdmin.class.php:427
2255 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57
2256 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:89
2257 #: www/forum/forum.php:92 www/forum/message.php:82
2258 msgid "Error getting new ForumMessage"
2259 msgstr "Erreur en accédant à un message de forum"
2261 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:439
2262 msgid "Pending message released"
2263 msgstr "Message en attente publié"
2265 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:461
2266 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
2267 #: common/forum/ForumMessage.class.php:277
2268 msgid "Could not Update Master Thread parent with current time"
2270 "Échec lors de la mise à jour du fil de discussion principal avec la date "
2273 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:463
2275 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
2276 "delete the message."
2278 "Le fil de discussion dans lequel le message a été publié n'existe plus. "
2279 "Veuillez supprimer ce message."
2281 #: common/forum/Forum.class.php:172 common/forum/Forum.class.php:553
2282 msgid "Forum name must be at least 3 characters."
2283 msgstr "Le nom d'un forum doit compter au moins 3 caractères."
2285 #: common/forum/Forum.class.php:176 common/forum/Forum.class.php:557
2286 msgid "Forum description must be at least 10 characters."
2287 msgstr "La description d'un forum doit compter au moins 10 caractères."
2289 #: common/forum/Forum.class.php:181 common/forum/Forum.class.php:183
2290 #: common/forum/Forum.class.php:562 common/forum/Forum.class.php:564
2291 msgid "Illegal characters in Forum name."
2292 msgstr "Caractères interdits dans le nom du forum."
2294 #: common/forum/Forum.class.php:181 common/forum/Forum.class.php:562
2295 msgid "No space allowed."
2296 msgstr "Espace interdit."
2298 #: common/forum/Forum.class.php:203 common/forum/Forum.class.php:589
2299 msgid "Mailing List exists with same name."
2300 msgstr "Il existe déjà une liste de diffusion portant ce nom."
2302 #: common/forum/Forum.class.php:230
2303 msgid "Error Adding Forum"
2304 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un forum"
2306 #: common/forum/Forum.class.php:241 cronjobs/homedirs.php:156
2307 #: www/account/first.php:29
2309 msgid "Welcome to %s"
2310 msgstr "Bienvenue sur %s"
2312 #: common/forum/Forum.class.php:265
2313 msgid "Invalid forum group identifier."
2314 msgstr "Identifiant invalide pour le groupe de forums."
2316 #: common/forum/Forum.class.php:439 common/forum/Forum.class.php:474
2317 #: common/frs/FRSPackage.class.php:274 common/frs/FRSPackage.class.php:306
2318 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:527
2319 msgid "You can only monitor if you are logged in."
2320 msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié."
2322 #: common/forum/Forum.class.php:507
2323 msgid "You can only save your place if you are logged in."
2324 msgstr "Vous ne pouvez pas enregistrer cette position sans être identifié."
2326 #: common/forum/Forum.class.php:606 common/survey/Survey.class.php:180
2327 #: common/survey/Survey.class.php:218
2328 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:151
2329 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:151
2330 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:235
2331 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:266
2332 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:307
2333 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:435
2334 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:447
2335 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:478
2336 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:501
2337 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:522
2338 #: common/tracker/Artifact.class.php:1141
2339 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247
2340 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372
2341 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389
2342 #: www/pm/admin/index.php:120
2343 msgid "Update failed"
2344 msgstr "La mise à jour a échoué"
2346 #: common/forum/Forum.class.php:621 common/frs/FRSPackage.class.php:466
2347 #: common/frs/FRSRelease.class.php:354 common/include/Group.class.php:1617
2348 #: common/mail/MailingList.class.php:398 common/pm/ProjectGroup.class.php:362
2349 #: common/pm/ProjectTask.class.php:515 common/tracker/Artifact.class.php:505
2350 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:431
2351 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:796
2352 msgid "Please tick all checkboxes."
2353 msgstr "Veuillez cocher toutes les cases."
2355 #: common/forum/Forum.class.php:632 common/forum/Forum.class.php:640
2356 #: common/forum/Forum.class.php:648 common/forum/Forum.class.php:656
2357 #: common/forum/Forum.class.php:664 common/forum/Forum.class.php:672
2358 msgid "Error Deleting Forum"
2359 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum"
2361 #: common/forum/ForumFactory.class.php:56 common/forum/ForumHTML.class.php:58
2362 #: common/include/rbac_texts.php:158 www/forum/forum.php:156
2363 #: www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:69
2367 #: common/forum/ForumFactory.class.php:142
2368 #: common/forum/ForumFactory.class.php:151
2369 msgid "You don't have a permission to access this page"
2370 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à cette page"
2372 #: common/forum/ForumFactory.class.php:158
2373 msgid "Forum not found"
2374 msgstr "Forum non trouvé"
2376 #: common/forum/ForumFactory.class.php:192
2377 msgid "Thread not found"
2378 msgstr "Fil de discussion non trouvé"
2380 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 www/export/rssAboTask.php:171
2384 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/include/Navigation.class.php:379
2385 #: common/tracker/actions/browse.php:197 common/tracker/actions/browse.php:555
2386 #: common/tracker/actions/detail.php:109
2387 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:142
2388 #: common/tracker/actions/mod.php:167 common/tracker/actions/query.php:198
2389 #: common/tracker/actions/query.php:382
2390 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:72
2391 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:37
2392 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
2393 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133
2394 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213
2395 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:108
2396 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:363 www/export/rssAboTask.php:143
2397 #: www/my/dashboard.php:67 www/my/diary.php:183 www/pm/browse_task.php:143
2398 #: www/project/report/index.php:135
2399 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
2400 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:48
2401 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
2402 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
2406 #: common/forum/ForumHTML.class.php:85
2407 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57
2408 #: www/pm/format_csv.php:66
2412 #: common/forum/ForumHTML.class.php:95
2413 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
2414 #: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:100
2416 msgstr "Dernières annonces"
2418 #: common/forum/ForumHTML.class.php:106
2420 msgstr "Voir les forums"
2422 #: common/forum/ForumHTML.class.php:111
2423 msgid "Discussion Forums:"
2424 msgstr "Forums de discussion :"
2426 #: common/forum/ForumHTML.class.php:143 common/forum/ForumHTML.class.php:150
2427 msgid "Monitor Forum"
2428 msgstr "Surveiller ce forum"
2430 #: common/forum/ForumHTML.class.php:146
2432 msgstr "Enregistrer cette position"
2434 #: common/forum/ForumHTML.class.php:155 common/forum/ForumHTML.class.php:156
2435 msgid "Start New Thread"
2436 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
2438 #: common/forum/ForumHTML.class.php:180 common/forum/ForumMessage.class.php:60
2439 msgid "Invalid Forum Object"
2440 msgstr "Objet Forum invalide"
2442 #: common/forum/ForumHTML.class.php:203
2443 msgid "This is the content of the pending message"
2444 msgstr "Voici le contenu du message en attente"
2446 #: common/forum/ForumHTML.class.php:209 common/forum/ForumHTML.class.php:267
2447 #: common/forum/ForumMessage.class.php:666
2448 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:148
2449 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:376
2450 #: www/activity/index.php:266 www/forum/message.php:126
2451 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:157
2452 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:203
2453 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:162
2457 #: common/forum/ForumHTML.class.php:266
2458 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:556 www/forum/message.php:123
2462 #: common/forum/ForumHTML.class.php:311
2463 msgid "Current File"
2464 msgstr "Fichier actuel"
2466 #: common/forum/ForumHTML.class.php:319 common/forum/ForumHTML.class.php:352
2467 msgid "Use the “Browse” button to find the file you want to attach"
2469 "Utilisez le bouton « Parcourir » pour trouver le fichier que vous voulez "
2472 #: common/forum/ForumHTML.class.php:322 common/forum/ForumHTML.class.php:355
2473 msgid "File to upload"
2474 msgstr "Fichier à publier"
2476 #: common/forum/ForumHTML.class.php:325
2477 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file"
2478 msgstr "Attention : le fichier actuel sera remplacé de manière permanente"
2480 #: common/forum/ForumHTML.class.php:349 common/tracker/actions/detail.php:151
2481 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:177
2482 #: common/tracker/actions/mod.php:240
2483 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:371
2484 #: www/forum/attachment.php:41 www/forum/attachment.php:123
2485 #: www/forum/attachment.php:151
2487 msgstr "Pièces jointes"
2489 #: common/forum/ForumHTML.class.php:519
2490 msgid "Edit Message"
2491 msgstr "Modifier un message"
2493 #: common/forum/ForumHTML.class.php:523 common/forum/ForumHTML.class.php:587
2494 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:112
2495 #: www/admin/massmail.php:136 www/admin/pending-news.php:145
2496 #: www/developer/diary.php:80 www/news/admin/index.php:133
2497 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/news/submit.php:155
2498 #: www/sendmessage.php:76 www/sendmessage.php:172
2502 #: common/forum/ForumHTML.class.php:546
2503 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:167
2504 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:235
2505 #: common/widget/Widget.class.php:103
2506 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:106
2507 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:156
2508 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:103
2509 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:30
2510 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:50
2511 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1122
2512 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:647
2513 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:42
2514 #: www/admin/admin_table.php:59 www/admin/admin_table.php:166
2515 #: www/admin/admin_table.php:227 www/forum/admin/index.php:414
2516 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:96
2517 #: www/people/editprofile.php:157 www/people/editprofile.php:215
2518 #: www/pm/mod_task.php:289 www/register/index.php:315
2519 #: www/reporting/timeadd.php:183 www/tracker/admin/index.php:103
2520 #: www/tracker/admin/index.php:180
2524 #: common/forum/ForumHTML.class.php:607
2525 msgid "HTML tags will display in your post as text"
2526 msgstr "Les balises HTML de votre message seront affichées comme du texte."
2528 #: common/forum/ForumHTML.class.php:614
2531 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%s\">logged in</a>"
2533 "Vous ajoutez un message anonyme car vous n'êtes pas <a href=\"%s"
2536 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619 common/tracker/actions/mod.php:216
2537 msgid "Post Comment"
2538 msgstr "Publier le commentaire"
2540 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619
2542 msgstr "de manière anonyme"
2544 #: common/forum/ForumHTML.class.php:620
2545 msgid "Receive comments via email"
2546 msgstr "Recevoir les commentaires par courriel"
2548 #: common/forum/ForumHTML.class.php:632
2550 msgid "You could post if you were <a href=\"%s\">logged in</a>."
2551 msgstr "Vous pourriez répondre si vous étiez <a href=\"%s\">identifié</a>."
2553 #: common/forum/ForumHTML.class.php:636
2555 msgid "Please <a href=\"%s\">log in</a>"
2556 msgstr "Veuillez vous <a href=\"%s\">identifier</a>"
2558 #: common/forum/ForumMessage.class.php:88
2559 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
2561 "L'identifiant group_forum_id de la BDD ne correspond pas à celui de l'objet "
2564 #: common/forum/ForumMessage.class.php:113
2565 #: common/forum/ForumMessage.class.php:263
2566 msgid "Getting next thread_id failed"
2567 msgstr "Échec lors de la récupération du thread_id suivant"
2569 #: common/forum/ForumMessage.class.php:130
2570 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215
2571 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221
2572 #: common/forum/ForumMessage.class.php:316
2573 msgid "Posting Failed"
2574 msgstr "L'ajout de message a échoué"
2576 #: common/forum/ForumMessage.class.php:141
2577 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226
2578 #: common/forum/ForumMessage.class.php:328
2579 msgid "Unable to get new message id"
2580 msgstr "Impossible d'obtenir un nouvel identifiant de message"
2582 #: common/forum/ForumMessage.class.php:194
2583 #: common/forum/ForumMessage.class.php:288
2584 #: common/forum/ForumMessage.class.php:300
2585 msgid "Could Not Update Parent"
2586 msgstr "Échec lors de la mise à jour du parent"
2588 #: common/forum/ForumMessage.class.php:357
2589 #: common/forum/ForumMessage.class.php:801
2590 msgid "Error: a forum message must include a message body and a subject."
2592 "Erreur : un message de forum doit contenir un sujet et un corps de message."
2594 #: common/forum/ForumMessage.class.php:373
2595 msgid "Invalid ParentMessage Object"
2596 msgstr "Pas d'objet ParentMessage valide"
2598 #: common/forum/ForumMessage.class.php:406
2599 #: common/forum/ForumMessage.class.php:424
2600 #: common/forum/ForumMessage.class.php:577
2601 msgid "Invalid Message Id"
2602 msgstr "Identifiant de message invalide"
2604 #: common/forum/ForumMessage.class.php:658
2608 "Read and respond to this message at: \n"
2612 "Pour lire ce message en détail et y répondre :\n"
2615 #: common/forum/ForumMessage.class.php:660
2616 #, fuzzy, php-format
2619 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
2622 "(enter your response here)\n"
2626 "Ou répondez par e-mail en saisissant votre réponse entre les marqueurs "
2629 "(tapez votre réponse ici)\n"
2632 #: common/forum/ForumMessage.class.php:671
2633 msgid "A file has been uploaded with this message."
2634 msgstr "Un fichier a été joint à ce message."
2636 #: common/forum/ForumMessage.class.php:682
2639 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
2640 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
2643 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller ce forum.\n"
2644 "Pour interrompre la surveillance, connectez-vous à %s et suivez ce lien :\n"
2647 #: common/forum/ForumMessage.class.php:825
2648 msgid "Message not found"
2649 msgstr "Message non trouvé"
2651 #: common/forum/ForumMessageFactory.class.php:58
2652 msgid "Invalid group_form_id"
2653 msgstr "group_form_id invalide"
2655 #: common/frs/FRSFile.class.php:82 common/frs/FRSFile.class.php:398
2656 msgid "Invalid FRS Release Object"
2657 msgstr "Objet FRS Release invalide"
2659 #: common/frs/FRSFile.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:250
2660 #: common/include/account.php:66
2661 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
2662 msgstr "Le nom est trop court. Il doit compter au moins 3 caractères."
2664 #: common/frs/FRSFile.class.php:125
2666 "Filename can only be alphanumeric and “-”, “_”, “+”, “.”, “~” characters."
2668 "Le nom de fichier ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
2669 "que « - », « _ », « + », « ~ », et « . »."
2671 #: common/frs/FRSFile.class.php:135
2672 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
2673 msgstr "Le fichier semble invalide"
2675 #: common/frs/FRSFile.class.php:151 common/frs/FRSFile.class.php:434
2676 msgid "That filename already exists in this project space"
2677 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà dans ce projet"
2679 #: common/frs/FRSFile.class.php:187 common/frs/FRSFile.class.php:440
2680 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
2681 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination"
2683 #: common/frs/FRSFile.class.php:206 common/frs/FRSRelease.class.php:158
2684 msgid "Error Adding Release: "
2685 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une version : "
2687 #: common/frs/FRSFile.class.php:232
2688 msgid "Invalid file_id"
2689 msgstr "file_id invalide"
2691 #: common/frs/FRSFile.class.php:416 common/frs/FRSPackage.class.php:396
2692 #: common/frs/FRSRelease.class.php:438 common/include/Error.class.php:167
2693 #: common/mail/MailingList.class.php:265 common/pm/ProjectGroup.class.php:347
2694 #: www/admin/pending-news.php:76 www/admin/pending-news.php:86
2695 #: www/admin/pending-news.php:106 www/news/admin/index.php:90
2697 msgid "Error On Update: %s"
2698 msgstr "Erreur lors de la mise à jour : %s"
2700 #: common/frs/FRSFileProcessorType.class.php:61
2701 #: common/frs/FRSFileType.class.php:68
2702 msgid "Invalid type_id"
2703 msgstr "type_id invalide"
2705 #: common/frs/FRSPackage.class.php:139 common/frs/FRSPackage.class.php:371
2706 #: common/frs/FRSRelease.class.php:121 common/frs/FRSRelease.class.php:399
2707 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
2708 msgstr "Le nom du paquet doit compter au moins 3 caractères"
2710 #: common/frs/FRSPackage.class.php:143
2711 msgid "Package Name can only be alphanumeric"
2712 msgstr "Le nom du paquet doit être alphanumérique"
2714 #: common/frs/FRSPackage.class.php:154
2715 msgid "Error Adding Package: Name Already Exists"
2716 msgstr "Impossible d'ajouter le paquet : ce nom existe déjà"
2718 #: common/frs/FRSPackage.class.php:165
2719 msgid "Error Adding Package: "
2720 msgstr "Erreur lors de l'ajout du paquet : "
2722 #: common/frs/FRSPackage.class.php:205
2723 msgid "Invalid package_id"
2724 msgstr "package_id invalide"
2726 #: common/frs/FRSPackage.class.php:291
2727 msgid "Unable to add monitor: "
2728 msgstr "Impossible d'ajouter la surveillance : "
2730 #: common/frs/FRSPackage.class.php:323
2732 msgid "Error On querying monitor count: "
2733 msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la surveillance des annonces : "
2735 #: common/frs/FRSPackage.class.php:384
2737 msgid "Error Updating Package: Name Already Exists"
2738 msgstr "Impossible d'ajouter la version : ce nom existe déjà"
2740 #: common/frs/FRSPackage.class.php:403
2742 msgid "Error Updating Package: Couldn't fetch data"
2743 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du nom du champ"
2745 #: common/frs/FRSPackage.class.php:413
2747 msgid "Error Updating Package: Directory Already Exists"
2748 msgstr "Impossible d'ajouter la version : ce nom existe déjà"
2750 #: common/frs/FRSPackage.class.php:418
2752 msgid "Error Updating Package: Couldn't rename dir"
2753 msgstr "Impossible d'ajouter la version : ce nom existe déjà"
2755 #: common/frs/FRSPackage.class.php:476
2756 msgid "Release Error: "
2759 #: common/frs/FRSPackage.class.php:486
2760 msgid "Package delete error: trying to delete root dir"
2763 #: common/frs/FRSPackage.class.php:515
2765 msgid "No valid max release id"
2766 msgstr "Nom de fichier invalide"
2768 #: common/frs/FRSPackage.class.php:536
2769 msgid "Cannot open the file archive."
2770 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'archive."
2772 #: common/frs/FRSRelease.class.php:83
2774 msgid "Invalid FRS Package Object"
2775 msgstr "Projet invalide"
2777 #: common/frs/FRSRelease.class.php:143
2778 msgid "Error Adding Release: Name Already Exists"
2779 msgstr "Impossible d'ajouter la version : ce nom existe déjà"
2781 #: common/frs/FRSRelease.class.php:187
2782 msgid "Invalid release_id"
2783 msgstr "release_id invalide"
2785 #: common/frs/FRSRelease.class.php:286
2787 msgid "[%1$s Release] %2$s"
2788 msgstr "Nouvelle version de %1$s : %2$s"
2790 #: common/frs/FRSRelease.class.php:289
2792 msgid "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package “%3$s”."
2794 "Le projet %1$s (%2$s) a publié une nouvelle version de son paquet « %3$s »."
2796 #: common/frs/FRSRelease.class.php:294
2797 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:130
2798 #: www/frs/admin/qrs.php:244 www/frs/shownotes.php:78
2799 msgid "Release Notes"
2800 msgstr "Notes de version"
2802 #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 www/frs/admin/qrs.php:252
2803 #: www/frs/shownotes.php:84
2807 #: common/frs/FRSRelease.class.php:301
2808 msgid "You can download it by following this link"
2809 msgstr "Vous pouvez le télécharger en suivant ce lien"
2811 #: common/frs/FRSRelease.class.php:305
2814 "You receive this email because you requested to be notified when new "
2815 "versions of this package were released. If you don't wish to be notified in "
2816 "the future, please login to %s and click this link:"
2818 "Vous avez reçu ce message suite à votre demande d'être notifié lorsque de "
2819 "nouvelles versions de ce paquet sont publiées. Si vous souhaitez "
2820 "interrompre ces notifications, connectez-vous à %s et suivez ce lien :"
2822 #: common/frs/FRSRelease.class.php:375
2823 msgid "Release delete error: trying to delete root dir"
2826 #: common/frs/FRSRelease.class.php:419
2827 msgid "Error On Update: Name Already Exists"
2828 msgstr "Erreur lors de la mise à jour : ce nom existe déjà"
2830 #: common/frs/FRSRelease.class.php:445
2832 msgid "Error Updating Release: Couldn't fetch data"
2833 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du nom du champ"
2835 #: common/frs/FRSRelease.class.php:455
2837 msgid "Error Updating Release: Directory Already Exists"
2838 msgstr "Impossible d'ajouter la version : ce nom existe déjà"
2840 #: common/frs/FRSRelease.class.php:460
2842 msgid "Error Updating Release: Couldn't rename dir"
2843 msgstr "Impossible d'ajouter la version : ce nom existe déjà"
2845 #: common/frs/include/frs_utils.php:77
2846 msgid "View File Releases"
2847 msgstr "Voir les fichiers"
2849 #: common/frs/include/frs_utils.php:175 common/frs/include/frs_utils.php:197
2850 msgid "Error: group id required"
2853 #: common/frs/include/frs_utils.php:225
2854 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:127
2856 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
2857 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
2859 "Le fichier transmis dépasse la taille maximale. Contactez l'administrateur "
2860 "du site pour uploader ce gros fichier."
2862 #: common/frs/include/frs_utils.php:228
2863 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:130
2864 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:401
2865 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2866 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement transmis."
2868 #: common/frs/include/frs_utils.php:231 common/frs/include/frs_utils.php:269
2869 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:133
2870 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:144
2871 msgid "Unknown file upload error."
2872 msgstr "Erreur inconnue lors de la transmission du fichier."
2874 #: common/frs/include/frs_utils.php:245
2875 msgid "Must select a file."
2876 msgstr "Vous devez sélectionner un fichier."
2878 #: common/frs/include/frs_utils.php:258 www/frs/admin/editrelease.php:181
2879 #: www/frs/admin/editrelease.php:198
2880 msgid "Could Not Get FRSFile"
2881 msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier."
2883 #: common/import/import_users.php:402
2885 msgid "Failed to find user %s"
2886 msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur %s"
2888 #: common/import/import_users.php:414 www/admin/globalroleedit.php:103
2889 msgid "User Added Successfully"
2890 msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
2892 #: common/include/account.php:34
2893 msgid "Password must be at least 6 characters."
2894 msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 6 caractères."
2896 #: common/include/account.php:60
2897 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
2898 msgstr "Il ne peut y avoir d'espace dans un nom de compte."
2900 #: common/include/account.php:70
2901 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
2902 msgstr "Le nom est trop long. Il doit compter moins de 15 caractères."
2904 #: common/include/account.php:75
2905 msgid "Illegal character in name."
2906 msgstr "Caractère interdit dans le nom."
2908 #: common/include/account.php:84
2909 msgid "Name is reserved."
2910 msgstr "Ce nom est réservé."
2912 #: common/include/account.php:89 common/include/account.php:93
2913 #: common/include/User.class.php:355
2914 msgid "That username already exists."
2915 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
2917 #: common/include/account.php:98
2918 msgid "Name is reserved for CVS."
2919 msgstr "Nom réservé pour CVS."
2921 #: common/include/account.php:121
2922 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
2923 msgstr "Nom réservé pour le DNS."
2925 #: common/include/account.php:126
2926 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
2928 "Le nom de groupe ne peut comporter de caractère souligné à cause des règles "
2929 "imposées par le DNS."
2931 #: common/include/account.php:320
2934 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
2935 "back to the previous page."
2937 "La clef suivante a un format invalide : |%s|. Veuillez retourner la "
2938 "corriger sur la page précédente."
2940 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:53
2941 msgid "No database installation scripts found."
2942 msgstr "Scripts d'initialisation de la base de données introuvables."
2944 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:137
2945 msgid "Database initialisation error:"
2946 msgstr "Erreur d'initialisation de la base de données :"
2948 #: common/include/Error.class.php:106
2950 msgstr "Pas d'erreur"
2952 #: common/include/Error.class.php:125 common/include/Group.class.php:432
2953 #: common/include/Group.class.php:515
2954 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:65
2955 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:77
2956 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:94
2957 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:107
2958 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:131
2959 #: www/survey/admin/question.php:56 www/survey/admin/show_csv.php:59
2960 #: www/survey/admin/show_questions.php:35
2961 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:35
2962 #: www/survey/admin/show_results.php:66 www/survey/admin/survey.php:53
2963 msgid "Permission denied."
2964 msgstr "Permission refusée."
2966 #: common/include/Error.class.php:142 common/include/User.class.php:350
2967 #: common/include/User.class.php:931 common/include/User.class.php:983
2968 #: common/tracker/actions/tracker.php:85
2969 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 www/account/change_email.php:38
2970 msgid "Invalid Email Address"
2971 msgstr "Adresse de messagerie non valide"
2973 #: common/include/Error.class.php:146
2974 msgid "(none given)"
2977 #: common/include/Error.class.php:208 common/include/exit.php:80
2978 #: common/include/exit.php:85
2980 msgid "Missing Required Parameters"
2981 msgstr "Il manque des paramètres obligatoires"
2983 #: common/include/exit.php:33
2984 msgid "Exiting with error"
2985 msgstr "Sortie avec erreur"
2987 #: common/include/exit.php:50
2989 "Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
2990 "permission to view this page."
2992 "Permission refusée. L'administrateur du projet doit vous affecter la "
2993 "permission de voir cette page."
2995 #: common/include/exit.php:68
2997 "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
3000 "Permission refusée. Aucun projet n'a été choisi, le projet n'existe pas ou "
3001 "vous n'avez pas les droits d'accès."
3003 #: common/include/exit.php:104
3004 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
3005 msgstr "L'administrateur du site a désactivé cette fonctionnalité."
3007 #: common/include/exit.php:113
3008 msgid "The Project Administrator has turned off this feature."
3009 msgstr "L'administrateur du projet a désactivé cette fonctionnalité."
3011 #: common/include/exit.php:122
3012 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
3014 "Vous avez tenté de soumettre deux fois un formulaire. Merci d'éviter de "
3015 "cliquer deux fois."
3017 #: common/include/forge_events.php:26
3021 #: common/include/forge_events.php:29
3022 msgid "Create SCM Repositories"
3023 msgstr "Créer les dépôts de sources"
3025 #: common/include/forge_events.php:30
3026 msgid "Upgrade Forge Software"
3027 msgstr "Mettre à jour le logiciel de la Forge"
3029 #: common/include/forge_events.php:39
3030 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:85
3031 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:61
3032 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:49
3033 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149
3034 #: www/new/index.php:98 www/snippet/addversion.php:94
3035 #: www/snippet/addversion.php:217 www/snippet/package.php:169
3036 #: www/snippet/submit.php:136
3040 #: common/include/Group.class.php:257
3041 msgid "Group Not Found"
3042 msgstr "Groupe non trouvé"
3044 #: common/include/Group.class.php:310
3045 msgid "Group object already exists."
3046 msgstr "L'objet Group existe déjà."
3048 #: common/include/Group.class.php:315 common/include/User.class.php:342
3049 #: common/include/User.class.php:402
3050 msgid "Invalid Unix Name."
3051 msgstr "Nom Unix non valide."
3053 #: common/include/Group.class.php:318 common/include/Group.class.php:322
3054 #: common/include/User.class.php:346
3055 msgid "Unix name already taken."
3056 msgstr "Nom Unix déjà pris."
3058 #: common/include/Group.class.php:325
3060 "Please describe your Registration Project Purpose and Summarization in a "
3061 "more comprehensive manner."
3063 "Veuillez décrire de manière plus précise les objectifs et le résumé du "
3066 #: common/include/Group.class.php:328
3068 "The Registration Project Purpose and Summarization text is too long. Please "
3069 "make it smaller than 1500 characters."
3071 "L'objet de votre enregistrement est trop long. Veuillez le raccourcir pour "
3072 "qu'il ne dépasse pas 1500 caractères."
3074 #: common/include/Group.class.php:331 common/include/Group.class.php:585
3075 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
3076 msgstr "Décrivez de manière plus complète votre projet."
3078 #: common/include/Group.class.php:373
3080 msgid "Error: Cannot create group: %s"
3081 msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s"
3083 #: common/include/Group.class.php:380
3085 msgid "Error: Cannot get group id: %s"
3086 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de groupe : %s"
3088 #: common/include/Group.class.php:427 common/include/Group.class.php:510
3089 msgid "Could not get permission."
3090 msgstr "Accès non permis."
3092 #: common/include/Group.class.php:448
3094 msgid "Error: Cannot change group properties: %s"
3095 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des propriétés du groupe : %s"
3097 #: common/include/Group.class.php:529
3099 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
3100 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
3101 msgstr[0] "Une adresse électronique semble invalide : %s"
3102 msgstr[1] "Plusieurs adresses électroniques semblent invalides : %s"
3104 #: common/include/Group.class.php:631
3106 msgid "Error updating project information: %s"
3107 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
3109 #: common/include/Group.class.php:637
3110 #, fuzzy, php-format
3111 msgid "Error updating project information: use_docman %s"
3112 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
3114 #: common/include/Group.class.php:664
3115 msgid "Error updating project information in plugin_hook group_update"
3116 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet"
3118 #: common/include/Group.class.php:743
3119 msgid "Invalid Status Change From: "
3120 msgstr "Changement d'état non valide de : "
3122 #: common/include/Group.class.php:743
3126 #: common/include/Group.class.php:754
3128 msgid "Error: Cannot change group status: %s"
3129 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du projet : %s"
3131 #: common/include/Group.class.php:967
3132 msgid "Could not insert SCM_BOX to database"
3133 msgstr "Erreur lors de l'insertion de scm_box dans la base de données"
3135 #: common/include/Group.class.php:971
3136 msgid "SCM Box cannot be empty"
3137 msgstr "Le champ Serveur de sources ne peut pas être vide"
3139 #: common/include/Group.class.php:1586
3141 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
3144 "Mot-clef invalide. Seuls les caractères suivants sont autorisés : [A-Z][a-z]"
3145 "[0-9]-_&'#+. et l'espace."
3147 #: common/include/Group.class.php:1595
3148 msgid "Setting tags:"
3149 msgstr "Réglage des mots-clefs :"
3151 #: common/include/Group.class.php:1624
3152 msgid "Cannot Delete System Group"
3153 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un groupe système"
3155 #: common/include/Group.class.php:1646
3156 msgid "Could not properly remove member:"
3157 msgstr "Erreur lors de la suppression du membre :"
3159 #: common/include/Group.class.php:1670
3160 msgid "Could not properly delete the tracker:"
3161 msgstr "Erreur lors de la suppression du traceur :"
3163 #: common/include/Group.class.php:1687
3164 msgid "Could not properly delete the forum:"
3165 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum :"
3167 #: common/include/Group.class.php:1703
3168 msgid "Could not properly delete the ProjectGroup:"
3169 msgstr "Erreur lors de la suppression du projet :"
3171 #: common/include/Group.class.php:1714
3172 msgid "Error FRS Packages: "
3173 msgstr "Erreur de paquets : "
3175 #: common/include/Group.class.php:1722
3176 msgid "Could not properly delete the FRSPackage:"
3177 msgstr "Erreur lors de la suppression du paquet :"
3179 #: common/include/Group.class.php:1733 common/include/Group.class.php:1748
3180 msgid "Error Deleting News: "
3181 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'annonce : "
3183 #: common/include/Group.class.php:1741
3185 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
3186 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum de nouvelles %d"
3188 #: common/include/Group.class.php:1759 common/include/Group.class.php:1767
3189 msgid "Error Deleting Documents: "
3190 msgstr "Erreur lors de la suppression des documents : "
3192 #: common/include/Group.class.php:1777
3193 msgid "Error Deleting Tags: "
3194 msgstr "Erreur lors de la suppression des mots-clefs : "
3196 #: common/include/Group.class.php:1788
3197 msgid "Error Deleting Project History: "
3198 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'historique du projet : "
3200 #: common/include/Group.class.php:1799
3201 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
3202 msgstr "Erreur lors de la suppression des greffons du projet : "
3204 #: common/include/Group.class.php:1810
3205 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
3206 msgstr "Erreur lors de la suppression des statistiques du code source : "
3208 #: common/include/Group.class.php:1826
3209 msgid "Could not properly delete the survey"
3210 msgstr "Erreur lors de la suppression du sondage"
3212 #: common/include/Group.class.php:1842
3213 msgid "Could not properly delete the survey questions"
3214 msgstr "Erreur lors de la suppression des questions du sondage"
3216 #: common/include/Group.class.php:1860
3217 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:199
3218 msgid "Could not properly delete the mailing list"
3219 msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste de diffusion."
3221 #: common/include/Group.class.php:1872 common/include/Group.class.php:1880
3222 msgid "Error Deleting Trove: "
3223 msgstr "Erreur lors de la suppression du projet de l'arbre des catégories : "
3225 #: common/include/Group.class.php:1891
3226 msgid "Error Deleting Counters: "
3227 msgstr "Erreur lors de la suppression des compteurs : "
3229 #: common/include/Group.class.php:1901 common/include/Group.class.php:1910
3230 msgid "Error Deleting Project:"
3231 msgstr "Erreur lors de la suppression du projet :"
3233 #: common/include/Group.class.php:1982
3234 msgid "User is not active. Only active users can be added."
3236 "Cet utilisateur n'est pas actif. Seul les utilisateurs actifs peuvent être "
3237 "ajoutés à un groupe."
3239 #: common/include/Group.class.php:1994
3240 msgid "Error Getting Role Object"
3241 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet Role"
3243 #: common/include/Group.class.php:2023 www/account/lostpw.php:44
3244 #: www/account/pending-resend.php:38 www/sendmessage.php:45 www/users:74
3245 msgid "That user does not exist."
3246 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas."
3248 #: common/include/Group.class.php:2071 common/include/Group.class.php:2190
3250 msgid "Error: User not removed: %s"
3251 msgstr "Erreur : utilisateur non supprimé : %s"
3253 #: common/include/Group.class.php:2093
3254 msgid "Error: artifact:"
3255 msgstr "Erreur de base de données : artifact :"
3257 #: common/include/Group.class.php:2114 common/include/Group.class.php:2127
3259 msgid "Error: project_assigned_to %d: %s"
3260 msgstr "Erreur de base de données : project_assigned_to : %d / %s"
3262 #: common/include/Group.class.php:2170 www/admin/globalroledelete.php:37
3263 #: www/admin/globalroleedit.php:42 www/project/admin/roledelete.php:46
3264 #: www/project/admin/roleedit.php:53
3265 msgid "Could Not Get Role"
3266 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Role"
3268 #: common/include/Group.class.php:2173
3273 #: common/include/Group.class.php:2177
3274 msgid "Wrong destination role"
3275 msgstr "Rôle de destination incorrect"
3277 #: common/include/Group.class.php:2293
3278 msgid "Group already active"
3279 msgstr "Le groupe est déjà activé."
3281 #: common/include/Group.class.php:2533
3285 #: common/include/Group.class.php:2556 common/include/Group.class.php:2626
3286 msgid "Group does not have any administrators."
3287 msgstr "Le projet n'a pas d'administrateurs."
3289 #: common/include/Group.class.php:2564
3292 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
3294 "Project Full Name: %1$s\n"
3295 "Project Unix Name: %2$s\n"
3297 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
3298 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
3299 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
3300 "services, and directory layout of the account.\n"
3302 "If you visit your\n"
3303 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
3304 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
3306 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
3307 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
3308 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
3309 "on the left (or by visiting %3$s\n"
3312 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
3313 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
3314 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
3315 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
3316 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
3317 "menus on the left.\n"
3319 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
3320 "if there is anything we can do to help you.\n"
3324 "La candidature de votre projet sur %4$s a été acceptée.\n"
3326 "Nom complet du projet : %1$s\n"
3327 "Nom Unix du projet : %2$s\n"
3329 "Votre enregistrement DNS mettra jusqu'à une journée pour être actif\n"
3330 "sur notre site. Votre site web sera accessible par votre compte\n"
3331 "shell. Vous pouvez lire la documentation du site (lien ci-dessous)\n"
3332 "afin de prendre connaissance des services disponibles, de leur\n"
3333 "utilisation et de l'arborescence de votre compte.\n"
3335 "Si vous vous rendez sur la page de votre projet sur %4$s en étant\n"
3336 "identifié, vous trouverez à votre gauche un menu appelé\n"
3337 "'Administration du projet' proposant des fonctionnalités\n"
3338 "supplémentaires.\n"
3340 "Nous vous recommandons chaudement d'aller sur %4$s et de créer une\n"
3341 "description publique pour votre projet. Cette opération peut être\n"
3342 "effectuée sur la page de votre projet quand vous êtes identifié en\n"
3343 "sélectionnant 'Administration du projet' dans le menu de gauche (ou en\n"
3344 "allant sur %3$s après l'authentification).\n"
3346 "Votre projet n'apparaîtra dans l'Arbre des projets (liste principale\n"
3347 "des projets hébergés sur %4$s qui offre une grande flexibilité de\n"
3348 "navigation et de recherche) qu'une fois que vous l'aurez classé dans\n"
3349 "une catégorie dans les écrans d'administration du projet. Afin que les\n"
3350 "autres utilisateurs puissent trouver votre projet, vous devriez le\n"
3351 "faire immédiatement.\n"
3353 "Profitez du site et n'hésitez pas à parler de %4$s autour de\n"
3354 "vous. N'hésitez pas à nous contacter : nous sommes à votre disposition\n"
3355 "pour vous aider.\n"
3357 "-- L'équipe de %4$s"
3359 #: common/include/Group.class.php:2600
3361 msgid "%s Project Approved"
3362 msgstr "Projet %s approuvé"
3364 #: common/include/Group.class.php:2633
3366 msgid "Your project registration for %s has been denied."
3367 msgstr "La candidature de votre projet %s a été rejetée."
3369 #: common/include/Group.class.php:2634 common/include/Group.class.php:2688
3370 #: common/include/Group.class.php:2706 www/register/index.php:183
3371 #: www/register/index.php:189
3372 msgid "Project Full Name"
3373 msgstr "Nom complet du projet"
3375 #: common/include/Group.class.php:2635 plugins/projectlabels/www/index.php:172
3376 #: www/admin/approve-pending.php:190 www/admin/database.php:155
3377 #: www/admin/groupedit.php:170 www/admin/vhost.php:118
3378 #: www/register/index.php:214
3379 msgid "Project Unix Name"
3380 msgstr "Nom Unix du projet"
3382 #: common/include/Group.class.php:2636
3383 msgid "Reasons for negative decision"
3384 msgstr "Raison de notre refus"
3386 #: common/include/Group.class.php:2648
3388 msgid "%s Project Denied"
3389 msgstr "Projet %s refusé"
3391 #: common/include/Group.class.php:2672
3392 msgid "Could not find user who has submitted the project."
3393 msgstr "L'utilisateur qui a soumis le projet est introuvable."
3395 #: common/include/Group.class.php:2679
3396 msgid "There is no administrator to send the mail to."
3397 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courriel."
3399 #: common/include/Group.class.php:2687 common/include/Group.class.php:2698
3400 #: common/include/Group.class.php:2705 common/include/Group.class.php:2711
3402 msgid "New %s Project Submitted"
3403 msgstr "Un nouveau projet a été soumis sur %s"
3405 #: common/include/Group.class.php:2689 common/include/Group.class.php:2707
3406 #: www/admin/approve-pending.php:192
3407 msgid "Submitted Description"
3408 msgstr "Description proposée"
3410 #: common/include/Group.class.php:2696
3411 msgid "Please visit the following URL to approve or reject this project"
3412 msgstr "Visitez l'URL suivante pour approuver ou refuser ce projet"
3414 #: common/include/Group.class.php:2708
3417 "The %s admin team will now examine your project submission. You will be "
3418 "notified of their decision."
3420 "L'équipe d'administration de %s va maintenant examiner votre candidature. "
3421 "Vous serez tenu informé de sa décision."
3423 #: common/include/Group.class.php:2726
3424 msgid "Group name is too short"
3425 msgstr "Le nom du projet est trop court"
3427 #: common/include/Group.class.php:2729
3428 msgid "Group name is too long"
3429 msgstr "Le nom du projet est trop long"
3431 #: common/include/Group.class.php:2732
3432 msgid "Group name already taken"
3433 msgstr "Le nom du projet est déjà pris"
3435 #: common/include/Group.class.php:2813
3437 msgid "Error: Cannot Update Group Unix Status: %s"
3438 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'état Unix du projet : %s"
3440 #: common/include/Group.class.php:2877
3442 msgid "Error: Cannot Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
3444 "Erreur lors de la mise à jour de l'état du système de création de documents "
3447 #: common/include/Group.class.php:2895
3449 msgid "Error: Cannot Update Group UseWebdab Status: %s"
3450 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'état Webdab du projet : %s"
3452 #: common/include/Group.class.php:2913
3453 #, fuzzy, php-format
3454 msgid "Error: Cannot Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
3455 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du projet : %s"
3457 #: common/include/Group.class.php:2931
3459 msgid "Error: Cannot Update Group force_docman_reindex %s"
3460 msgstr "Erreur lors de la réindexation du moteur de recherche : %s"
3462 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104
3463 #: common/pm/ProjectTask.class.php:152 common/pm/ProjectTask.class.php:949
3464 msgid "Must include "
3465 msgstr "Vous devez inclure "
3467 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112
3468 msgid "You are already a member of this project."
3469 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce projet."
3471 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122
3473 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
3476 "Vous avez déjà envoyé une demande aux administrateurs de ce projet. Merci "
3477 "d'attendre leur réponse."
3479 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
3481 msgid "Request to Join Project %1$s from %2$s (%3$s)"
3482 msgstr "Demande pour rejoindre le projet %1$s de la part de %2$s (%3$s)"
3484 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234
3486 msgid "%1$s (%2$s) has requested to join your project."
3487 msgstr "%1$s (%2$s) a demandé à rejoindre votre projet."
3489 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:237
3491 msgid "You can approve this request here: %s"
3492 msgstr "Vous pouvez approuver sa demande ici : %s"
3494 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:240
3495 msgid "Comments by the user:"
3496 msgstr "Commentaire de l'utilisateur :"
3498 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:259
3499 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:273
3501 msgid "Request to Join Project %s"
3502 msgstr "Demande pour rejoindre le projet %s"
3504 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:260
3506 msgid "Your request to join the %s project was denied by an administrator."
3508 "Votre demande pour rejoindre le projet %s a été refusée par un "
3511 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:274
3513 msgid "Your request to join the %s project was granted by an administrator."
3515 "Votre demande pour rejoindre le projet %s a été acceptée par un "
3518 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:287
3519 msgid "Must be sure before deleting"
3522 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298
3523 #: common/survey/Survey.class.php:240
3524 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:170
3525 #: common/tracker/actions/tracker.php:500 www/pm/task.php:354
3526 #: www/reporting/timeadd.php:70 www/survey/admin/question.php:75
3527 msgid "Delete failed"
3528 msgstr "Erreur lors de la suppression"
3530 #: common/include/group_section_texts.php:29
3531 #: common/include/Navigation.class.php:425
3532 #: common/reporting/report_utils.php:136 common/reporting/report_utils.php:677
3533 #: common/reporting/report_utils.php:678
3534 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:138
3535 #: plugins/blocks/www/index.php:151
3536 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:87
3537 #: www/export/rss20_activity.php:153
3541 #: common/include/group_section_texts.php:30
3542 #: common/reporting/report_utils.php:698
3543 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:291
3544 #: plugins/blocks/www/index.php:152 www/export/rss20_activity.php:120
3545 #: www/export/rss20_activity.php:131 www/reporting/toolspie.php:65
3547 msgstr "Outils de suivi"
3549 #: common/include/group_section_texts.php:31
3550 #: common/include/Navigation.class.php:473 common/include/rbac_texts.php:157
3551 #: common/reporting/report_utils.php:144 common/reporting/report_utils.php:187
3552 #: common/reporting/report_utils.php:690 common/reporting/report_utils.php:942
3553 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:147
3554 #: plugins/blocks/www/index.php:154 www/my/dashboard.php:85
3555 #: www/stats/site_stats_utils.php:239 www/stats/site_stats_utils.php:364
3556 #: www/stats/site_stats_utils.php:419
3560 #: common/include/group_section_texts.php:32
3561 #: common/reporting/report_utils.php:666
3562 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
3563 #: www/search/include/SearchManager.class.php:153
3567 #: common/include/group_section_texts.php:33
3568 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:119
3569 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:168
3570 #: www/export/rss20_activity.php:142
3571 msgid "File Release System"
3572 msgstr "Système de publication de fichiers"
3574 #: common/include/group_section_texts.php:34
3575 #: common/include/Navigation.class.php:518 plugins/blocks/www/index.php:157
3576 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:74
3577 #: www/activity/index.php:114 www/activity/index.php:311
3578 #: www/admin/index.php:191 www/export/rss20_activity.php:164
3579 #: www/news/index.php:34
3583 #: common/include/MailParser.class.php:35
3584 msgid "Error: file too large"
3585 msgstr "Erreur : fichier trop volumineux"
3587 #: common/include/MailParser.class.php:85
3588 msgid "Error - only text/plain supported at this time"
3591 #: common/include/Navigation.class.php:175
3592 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89
3593 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:75
3594 msgid "Advanced search"
3595 msgstr "Recherche avancée"
3597 #: common/include/Navigation.class.php:191
3598 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:206
3600 msgstr "Se déconnecter"
3602 #: common/include/Navigation.class.php:194 www/account/index.php:117
3603 #: www/include/html.php:995
3607 #: common/include/Navigation.class.php:202
3608 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:210
3610 msgstr "S'identifier"
3612 #: common/include/Navigation.class.php:206
3613 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:85
3615 msgstr "Nouveau compte"
3617 #: common/include/Navigation.class.php:230
3618 #: plugins/quota_management/www/quota.php:163 www/account/lostpw.php:74
3623 #: common/include/Navigation.class.php:232 www/reporting/index.php:33
3625 msgstr "Page principale"
3627 #: common/include/Navigation.class.php:235
3631 #: common/include/Navigation.class.php:237
3632 msgid "Your Page, widgets selected by you to follow your items."
3634 "Votre page, contenant des widgets de votre choix pour suivre vos tâches."
3636 #: common/include/Navigation.class.php:248 www/project/admin/index.php:163
3637 #: www/reporting/index.php:46 www/search/include/SearchManager.class.php:145
3638 #: www/search/include/SearchManager.class.php:165
3639 #: www/stats/site_stats_utils.php:472
3643 #: common/include/Navigation.class.php:250
3644 msgid "Map of projects, by categories or types."
3645 msgstr "Carte des projets, triés par catégories."
3647 #: common/include/Navigation.class.php:257
3648 msgid "Code Snippets"
3649 msgstr "Échantillons de code"
3651 #: common/include/Navigation.class.php:259
3652 msgid "Tooling library. Small coding tips."
3653 msgstr "Bibliothèqe d'outils et de petits exemples de code."
3655 #: common/include/Navigation.class.php:266
3656 msgid "Project Openings"
3657 msgstr "Postes ouverts du projet"
3659 #: common/include/Navigation.class.php:268
3660 msgid "Hiring Market Place."
3661 msgstr "Place de marché pour recruter des collaborateurs."
3663 #: common/include/Navigation.class.php:292
3664 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
3665 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36 www/admin/globalroleedit.php:140
3666 #: www/admin/index.php:39 www/admin/vhost.php:106
3668 msgstr "Administration du site"
3670 #: common/include/Navigation.class.php:294
3672 "Administration Submenu to handle global configuration, users & projects."
3674 "Sous-menu d'adminsitration, pour gérer la configuration globale, les "
3675 "utilisateurs et les projets."
3677 #: common/include/Navigation.class.php:302
3678 msgid "Statistics about visits, users & projects in time frame."
3680 "Statistiques sur les nombres de visites, d'utilisateurs et de projets au fil "
3683 #: common/include/Navigation.class.php:323
3684 msgid "Project home page, widgets selected to follow specific items."
3686 "Page de résumé du projet, avec des widgets séléctionnés pour résumer "
3687 "différents aspects du projet."
3689 #: common/include/Navigation.class.php:380
3690 msgid "Project Homepage. Widgets oriented"
3691 msgstr "Résumé du projet, construit à partir de widgets."
3693 #: common/include/Navigation.class.php:397 common/tracker/actions/mod.php:144
3694 #: common/tracker/actions/mod.php:196
3695 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:64
3696 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77
3697 #: www/include/Layout.class.php:720 www/pm/add_task.php:53
3698 #: www/pm/mod_task.php:62
3700 msgstr "Administration"
3702 #: common/include/Navigation.class.php:398 www/admin/approve-pending.php:137
3703 #: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:276
3704 #: www/admin/useredit.php:307
3705 msgid "Project Admin"
3706 msgstr "Administration du projet"
3708 #: common/include/Navigation.class.php:414 www/activity/index.php:95
3709 #: www/activity/index.php:179 www/activity/index.php:265
3710 #: www/export/rss_project.php:98
3714 #: common/include/Navigation.class.php:415
3715 msgid "Last activities per category."
3716 msgstr "Activités récentes, triées par catégorie."
3718 #: common/include/Navigation.class.php:426
3719 msgid "Tech & help forums."
3720 msgstr "Forums techniques ou d'entr'aide."
3722 #: common/include/Navigation.class.php:440 common/include/rbac_texts.php:156
3723 #: common/reporting/report_utils.php:132
3724 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:99 common/tracker/actions/ind.php:57
3725 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:56
3726 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
3727 #: www/tracker/reporting/index.php:126
3729 msgstr "Outil de suivi"
3731 #: common/include/Navigation.class.php:441
3732 msgid "Issues, tickets, bugs."
3733 msgstr "Problèmes, tickets, bugs etc."
3735 #: common/include/Navigation.class.php:458 plugins/blocks/www/index.php:153
3739 #: common/include/Navigation.class.php:459
3740 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:135
3741 msgid "Mailing Lists"
3742 msgstr "Listes de diffusion"
3744 #: common/include/Navigation.class.php:474
3745 msgid "Project Management."
3746 msgstr "Gestion du projet."
3748 #: common/include/Navigation.class.php:488
3749 #: common/reporting/report_utils.php:140 common/reporting/report_utils.php:665
3750 #: plugins/blocks/www/index.php:155
3754 #: common/include/Navigation.class.php:489 www/index_std.php:18
3755 msgid "Document Management."
3756 msgstr "Gestion des documents."
3758 #: common/include/Navigation.class.php:503
3759 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:171
3760 #: plugins/blocks/www/index.php:156
3764 #: common/include/Navigation.class.php:504
3765 msgid "Online surveys, project needs your point of view."
3766 msgstr "Sondages en ligne, pour donner votre point de vue sur un projet."
3768 #: common/include/Navigation.class.php:519
3769 msgid "Flash head line from the project."
3770 msgstr "Nouvelles rapides à propos du projet."
3772 #: common/include/Navigation.class.php:533 common/include/rbac_texts.php:164
3773 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:108
3774 #: plugins/blocks/www/index.php:158 plugins/quota_management/www/quota.php:165
3775 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189
3776 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:36
3777 #: www/stats/site_stats_utils.php:242 www/stats/site_stats_utils.php:365
3778 #: www/stats/site_stats_utils.php:420
3782 #: common/include/Navigation.class.php:534
3783 msgid "Source Content Management, peer-review and source discovery."
3784 msgstr "Gestion de sources pour la publication et la revue de code."
3786 #: common/include/Navigation.class.php:565 common/include/rbac_texts.php:166
3787 #: plugins/blocks/www/index.php:159
3791 #: common/include/Navigation.class.php:566
3792 msgid "All published files organized per version."
3793 msgstr "Les fichiers publiés, organisés par version."
3795 #: common/include/Navigation.class.php:632
3797 msgstr "Montrer le source"
3799 #: common/include/Plugin.class.php:192
3801 "Soft link to www could not be created. Check the write permissions for "
3802 "apache in fusionforge www/plugins dir or create the link manually."
3804 "Le lien symbolique vers www n'a pas pu être créé. Veuillez vérifier les "
3805 "permissions du répertoire www/plugins pour Apache, ou créer le lien "
3808 #: common/include/Plugin.class.php:204 common/include/Plugin.class.php:221
3811 "Config file could not be linked to %s. Check the write permissions for "
3812 "apache in /etc/fusionforge/plugins or create the link manually."
3814 "Le fichier de configuration n'a pas pu être lié à %s. Veuillez vérifier les "
3815 "permissions du répertoire /etc/fusionforge/plugins pour Apache, ou créer le "
3816 "lien manuellement."
3818 #: common/include/Plugin.class.php:250 common/include/Plugin.class.php:309
3819 #: www/admin/pluginman.php:279
3820 msgid "Current plugin status is"
3821 msgstr "L'état actuel du greffon est"
3823 #: common/include/Plugin.class.php:281 common/include/Plugin.class.php:330
3826 msgstr "Utiliser %s"
3828 #: common/include/Plugin.class.php:348
3829 msgid "No description available."
3830 msgstr "Pas de description disponible."
3832 #: common/include/PluginManager.class.php:226
3834 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
3835 "obviously I cannot. Sorry."
3837 "Un greffon a omis de fournir son nom. Pour des raisons évidentes, il est "
3838 "difficile de dire lequel, hélas."
3840 #: common/include/PluginPersistence.class.php:111
3841 msgid "More than one value for the plugin + key"
3844 #: common/include/pre.php:239
3846 msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s"
3848 "La taille des données fournies (%1$s) dépasse la limite autorisée (%2$s)."
3850 #: common/include/RBAC.php:194
3851 msgid "Cannot link to home project"
3852 msgstr "Impossible de se lier au projet"
3854 #: common/include/RBAC.php:229
3855 msgid "Cannot unlink from home project"
3856 msgstr "Impossible de se délier du projet"
3858 #: common/include/RBAC.php:594
3859 msgid "UNKNOWN (internal error, report bug to FusionForge)"
3862 #: common/include/RBAC.php:809
3864 msgid "%s (global role)"
3865 msgstr "%s (rôle global)"
3867 #: common/include/RBAC.php:813
3869 msgid "%s (in project %s)"
3870 msgstr "%s (dans le projet %s)"
3872 #: common/include/RBAC.php:1115
3873 msgid "Anonymous/not logged in"
3874 msgstr "Anonyme/non connecté"
3876 #: common/include/RBAC.php:1163
3877 msgid "Any user logged in"
3878 msgstr "Tout utilisateur connecté"
3880 #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57
3881 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62
3882 #: common/include/rbac_texts.php:64
3883 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:219
3884 msgid "No administrative access"
3885 msgstr "Pas d'accès administratif"
3887 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:144
3888 msgid "Forge administration"
3889 msgstr "Administration de la forge"
3891 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49
3892 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67
3893 #: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:91
3894 #: common/include/rbac_texts.php:97 common/include/rbac_texts.php:113
3895 #: common/include/rbac_texts.php:121 common/include/rbac_texts.php:127
3896 #: common/include/rbac_texts.php:130 common/include/rbac_texts.php:135
3897 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:348
3898 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:150
3900 msgstr "Aucun accès"
3902 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:145
3903 msgid "Approve projects"
3904 msgstr "Approbation des projets"
3906 #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:146
3907 msgid "Approve news"
3908 msgstr "Approbation des nouvelles"
3910 #: common/include/rbac_texts.php:52
3911 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:199
3912 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:151
3914 msgstr "Accès en lecture"
3916 #: common/include/rbac_texts.php:53
3917 msgid "Admin forge stats"
3918 msgstr "Administration des statistiques de la forge"
3920 #: common/include/rbac_texts.php:55
3924 #: common/include/rbac_texts.php:56
3928 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:150
3929 msgid "Project administration"
3930 msgstr "Administration du projet"
3932 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/tracker/actions/admin-ind.php:87
3933 #: www/project/admin/tools.php:321
3934 msgid "Trackers Administration"
3935 msgstr "Administration des traceurs"
3937 #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:153
3938 msgid "Task managers administration"
3939 msgstr "Administration des gestionnaires de tâches"
3941 #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:154
3942 msgid "Forums administration"
3943 msgstr "Administration des forums"
3945 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:84
3946 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:98
3947 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:122
3948 #: common/include/rbac_texts.php:128 common/include/rbac_texts.php:131
3950 msgstr "Lecture seule"
3952 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:99
3953 msgid "Technician (no read access, no submitting)"
3954 msgstr "Technicien (sans accès en lecture, sans soumission)"
3956 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:100
3957 msgid "Technician (no submitting)"
3958 msgstr "Technicien (pas de soumission)"
3960 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:101
3961 msgid "Manager (no read access, no submitting)"
3962 msgstr "Manager (sans accès en lecture, sans soumission)"
3964 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:102
3965 msgid "Manager (no submitting)"
3966 msgstr "Manager (sans soumission)"
3968 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:103
3969 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting)"
3970 msgstr "Technicien et manager (sans accès en lecture, sans soumission)"
3972 #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:104
3973 msgid "Tech & manager (no submitting)"
3974 msgstr "Technicien et manager (sans soumission)"
3976 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:105
3978 msgstr "Soumission uniquement"
3980 #: common/include/rbac_texts.php:76 common/include/rbac_texts.php:106
3981 msgid "Read & submit"
3982 msgstr "Accès en lecture et soumission"
3984 #: common/include/rbac_texts.php:77 common/include/rbac_texts.php:85
3985 #: common/include/rbac_texts.php:107 common/include/rbac_texts.php:115
3986 msgid "Technician (no read access)"
3987 msgstr "Technicien (sans accès en lecture)"
3989 #: common/include/rbac_texts.php:78 common/include/rbac_texts.php:86
3990 #: common/include/rbac_texts.php:108 common/include/rbac_texts.php:116
3994 #: common/include/rbac_texts.php:79 common/include/rbac_texts.php:87
3995 #: common/include/rbac_texts.php:109 common/include/rbac_texts.php:117
3996 msgid "Manager (no read access)"
3997 msgstr "Manager (sans accès en lecture)"
3999 #: common/include/rbac_texts.php:80 common/include/rbac_texts.php:88
4000 #: common/include/rbac_texts.php:110 common/include/rbac_texts.php:118
4004 #: common/include/rbac_texts.php:81 common/include/rbac_texts.php:89
4005 #: common/include/rbac_texts.php:111 common/include/rbac_texts.php:119
4006 msgid "Tech & manager (no read access)"
4007 msgstr "Technicien et manager (pas d'accès en lecture)"
4009 #: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:90
4010 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:120
4011 msgid "Tech & manager"
4012 msgstr "Technicien et manager"
4014 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:123
4015 msgid "Moderated post"
4016 msgstr "Publication modérée"
4018 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:124
4019 msgid "Unmoderated post"
4020 msgstr "Publication sans modération"
4022 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:125
4026 #: common/include/rbac_texts.php:129
4027 msgid "Commit access"
4028 msgstr "Accès commit"
4030 #: common/include/rbac_texts.php:132
4031 msgid "Submit documents"
4032 msgstr "Soumission de documents"
4034 #: common/include/rbac_texts.php:133
4035 msgid "Approve documents"
4036 msgstr "Approbation des documents"
4038 #: common/include/rbac_texts.php:134
4039 msgid "Doc manager administration"
4040 msgstr "Administration du gestionnaire de documents"
4042 #: common/include/rbac_texts.php:136
4043 msgid "View public packages only"
4044 msgstr "Visibilité uniquement sur les paquets publics"
4046 #: common/include/rbac_texts.php:137
4047 msgid "View all packages"
4048 msgstr "Visibilité sur tous les paquets"
4050 #: common/include/rbac_texts.php:138
4051 msgid "Publish files"
4052 msgstr "Publication de fichiers"
4054 #: common/include/rbac_texts.php:147
4055 msgid "Forge statistics"
4056 msgstr "Statistiques de la forge"
4058 #: common/include/rbac_texts.php:149
4059 msgid "Project visibility"
4060 msgstr "Visibilité sur le projet"
4062 #: common/include/rbac_texts.php:152
4063 msgid "Trackers administration"
4064 msgstr "Administration des outils de suivi"
4066 #: common/include/rbac_texts.php:160
4067 msgid "Default for new trackers"
4068 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux outils de suivi"
4070 #: common/include/rbac_texts.php:161
4071 msgid "Default for new task managers"
4072 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux gestionnaires de tâches"
4074 #: common/include/rbac_texts.php:162
4075 msgid "Default for new forums"
4076 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux forums"
4078 #: common/include/rbac_texts.php:165
4079 msgid "Documentation manager"
4080 msgstr "Gestionnaire de documentation"
4082 #: common/include/Role.class.php:82
4084 msgid "Cannot set a role name to empty"
4085 msgstr "Impossible de créer un rôle avec un nom vide"
4087 #: common/include/Role.class.php:91 common/include/Role.class.php:99
4088 #: common/include/Role.class.php:181 common/include/Role.class.php:189
4090 msgid "Cannot create a role with this name (already used)"
4091 msgstr "Impossible de créer un rôle avec un nom vide"
4093 #: common/include/Role.class.php:172
4094 msgid "Cannot create a role with an empty name"
4095 msgstr "Impossible de créer un rôle avec un nom vide"
4097 #: common/include/Role.class.php:305
4099 msgid "Cannot remove a non empty role."
4100 msgstr "Impossible de supprimer le label : %s"
4102 #: common/include/SCMPlugin.class.php:145
4103 msgid "Unimplemented SCM plugin."
4104 msgstr "Greffon de suivi de version non terminé."
4106 #: common/include/SCMPlugin.class.php:149
4107 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
4108 msgstr "Instructions pour l'accès anonyme non disponibles pour ce greffon."
4110 #: common/include/SCMPlugin.class.php:153
4111 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
4112 msgstr "Instructions pour l'accès en écriture non disponibles pour ce greffon."
4114 #: common/include/SCMPlugin.class.php:157
4115 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
4117 "Instructions pour l'accès aux archives non disponibles pour ce greffon."
4119 #: common/include/SCMPlugin.class.php:162
4120 #: common/include/SCMPlugin.class.php:176
4121 msgid "Repository Browser"
4122 msgstr "Navigateur de dépôt"
4124 #: common/include/SCMPlugin.class.php:164
4125 #: common/include/SCMPlugin.class.php:178
4126 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
4127 msgstr "La navigation dans le dépôt n'est pas disponible pour ce greffon."
4129 #: common/include/SCMPlugin.class.php:168
4130 msgid "Not implemented yet"
4131 msgstr "Pas encore implémenté"
4133 #: common/include/SCMPlugin.class.php:185
4134 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:172
4135 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:207
4136 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:219
4137 msgid "Repository Statistics"
4138 msgstr "Statistiques sur le dépôt"
4140 #: common/include/SCMPlugin.class.php:187
4141 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
4142 msgstr "Fonctionnalité non encore implémentée pour ce greffon."
4144 #: common/include/SCMPlugin.class.php:226
4145 msgid "Repository History"
4146 msgstr "Historique du dépôt"
4148 #: common/include/SCMPlugin.class.php:227
4149 msgid "Data about current and past states of the repository."
4150 msgstr "Données sur les états présent et passé du dépôt."
4152 #: common/include/SCMPlugin.class.php:255
4153 msgid "Enable Anonymous Read Access"
4154 msgstr "Activer l'accès anonyme en lecture"
4156 #: common/include/SCMPlugin.class.php:309
4158 msgid "No repository %s exists"
4159 msgstr "Le dépôt %s n'existe pas"
4161 #: common/include/SCMPlugin.class.php:340
4162 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:600
4163 msgid "Add Repository"
4164 msgstr "Ajouter un dépôt"
4166 #: common/include/session.php:189 plugins/authbuiltin/www/post-login.php:95
4167 #: plugins/authldap/www/post-login.php:88
4168 msgid "Missing Password Or User Name"
4169 msgstr "Nom du compte ou mot de passe manquant"
4171 #: common/include/session.php:201 common/include/session.php:237
4172 #: common/include/session.php:248 common/include/session.php:279
4173 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:93
4174 #: plugins/authldap/www/post-login.php:86 www/account/verify.php:47
4175 msgid "Invalid Password Or User Name"
4176 msgstr "Nom du compte ou mot de passe non valide"
4178 #: common/include/session.php:294
4179 msgid "Account Suspended"
4180 msgstr "Compte suspendu"
4182 #: common/include/session.php:299
4183 msgid "Account Pending"
4184 msgstr "Compte en attente"
4186 #: common/include/session.php:304
4187 msgid "Account Deleted"
4188 msgstr "Compte supprimé"
4190 #: common/include/session.php:309
4191 msgid "Account Not Active"
4192 msgstr "Compte non actif"
4194 #: common/include/session.php:472
4195 msgid "Your account is no longer active; you have been disconnected"
4196 msgstr "Votre compte n'est plus actif ; vous avez été déconnecté"
4198 #: common/include/session.php:525
4201 "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
4202 "to view this page."
4204 "Permission refusée. Les administrateurs de %s doivent vous affecter la "
4205 "permission de voir cette page."
4207 #: common/include/session.php:583
4208 msgid "Could not fetch user session data"
4209 msgstr "Impossible d'accéder aux données de la session"
4211 #: common/include/session.php:608
4212 msgid "No admin users ?"
4213 msgstr "Pas d'administrateurs ?"
4215 #: common/include/Storage.class.php:56
4216 msgid "Cannot create directory:"
4217 msgstr "Impossible de créer le répertoire :"
4219 #: common/include/Storage.class.php:66
4221 msgid "File %1$s cannot be moved to the permanent location: %2$s."
4222 msgstr "Le fichier %1$s ne peut pas être déplacé vers sa destination %2$s."
4224 #: common/include/Storage.class.php:70
4226 msgid "Not a File %1$s or not a directory %2$s."
4229 #: common/include/User.class.php:246
4230 msgid "User Not Found"
4231 msgstr "Utilisateur non trouvé"
4233 #: common/include/User.class.php:306
4234 msgid "You must supply a theme"
4235 msgstr "Vous devez fournir un thème"
4237 #: common/include/User.class.php:311
4238 msgid "You must supply a username"
4239 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur"
4241 #: common/include/User.class.php:316 www/account/index.php:74
4242 msgid "You must supply a first name"
4243 msgstr "Vous devez saisir votre prénom"
4245 #: common/include/User.class.php:320 www/account/index.php:77
4246 msgid "You must supply a last name"
4247 msgstr "Vous devez saisir votre nom de famille"
4249 #: common/include/User.class.php:324
4250 msgid "You must supply a password"
4251 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe"
4253 #: common/include/User.class.php:328
4254 msgid "Passwords do not match"
4255 msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
4257 #: common/include/User.class.php:332
4258 msgid "Invalid Password"
4259 msgstr "Mot de passe non valide"
4261 #: common/include/User.class.php:337
4262 msgid "Invalid Unix Name (must not contain uppercase characters)"
4263 msgstr "Nom Unix invalide (ne pas utiliser de majuscules)"
4265 #: common/include/User.class.php:360
4267 "User with this email already exists - use people search to recover your "
4270 "Un utilisateur avec cette adresse existe déjà : utilisez la recherche des "
4271 "utilisateurs pour retrouver votre login."
4273 #: common/include/User.class.php:436 common/survey/Survey.class.php:129
4274 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:107
4275 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:129
4276 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:206
4277 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:188
4278 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:194
4279 #: www/people/admin/index.php:52 www/people/admin/index.php:65
4280 #: www/pm/admin/index.php:98 www/survey/rating_resp.php:56
4281 msgid "Insert Error"
4282 msgstr "Erreur lors de l'insertion"
4284 #: common/include/User.class.php:443
4285 msgid "Could Not Get User Id: "
4286 msgstr "Utilisateur introuvable : "
4288 #: common/include/User.class.php:477
4291 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
4292 "account with username %1$s created for you. In order\n"
4293 "to complete your registration, visit the following url:\n"
4297 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
4300 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
4302 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
4306 "Merci de vous être enregistré sur le site %3$s. \n"
4307 "Vous avez maintenant un compte du nom de %1$s. \n"
4308 "Pour terminer votre inscription, suivez le lien : \n"
4312 "Vous avez une semaine pour confirmer votre compte. Passé ce délai, votre "
4313 "compte sera supprimé.\n"
4315 "(Si vous ne voyez rien ci-dessus, c'est probablement en raison d'un bogue de "
4316 "votre client de messagerie.\n"
4317 "Utilisez le lien ci-dessous en prenant garde qu'il soit entré sur une seule "
4322 #: common/include/User.class.php:493
4323 msgid "Enjoy the site."
4324 msgstr "Profitez du site."
4326 #: common/include/User.class.php:495 common/mail/MailingList.class.php:205
4327 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:122
4328 #: plugins/authldap/www/post-login.php:117
4329 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:35 www/account/change_email.php:63
4330 #: www/account/first.php:36 www/account/lostpw.php:67
4331 #: www/survey/privacy.php:58 www/survey/survey_resp.php:60
4333 msgid "-- the %s staff"
4334 msgstr "L'équipe de %s"
4336 #: common/include/User.class.php:499
4338 msgid "%s Account Registration"
4339 msgstr "%s - Inscription"
4341 #: common/include/User.class.php:527
4342 msgid "Could Not Delete From artifact_monitor:"
4343 msgstr "Impossible de supprimer la surveillance :"
4345 #: common/include/User.class.php:534
4346 msgid "Could Not Delete From artifact_type_monitor:"
4347 msgstr "Impossible de supprimer le type de surveillance :"
4349 #: common/include/User.class.php:541
4350 msgid "Could Not Delete From forum_monitored_forums:"
4351 msgstr "Impossible de supprimer la surveillance des forums :"
4353 #: common/include/User.class.php:548
4354 msgid "Could Not Delete From filemodule_monitor:"
4355 msgstr "Impossible de supprimer la surveillance des fichiers :"
4357 #: common/include/User.class.php:639
4358 msgid "Error: Cannot Update User Object:"
4359 msgstr "Erreur : impossible de supprimer l'utilisateur :"
4361 #: common/include/User.class.php:733
4362 msgid "Error: Invalid status value"
4363 msgstr "Erreur : statut invalide"
4365 #: common/include/User.class.php:737
4366 msgid "Error: You cannot set pending status if user is suspend or active"
4369 #: common/include/User.class.php:746
4370 msgid "Error: Cannot Update User Status:"
4371 msgstr "Erreur : impossible de mettre à jour l'état de l'utilisateur :"
4373 #: common/include/User.class.php:939 common/include/User.class.php:991
4374 msgid "User with this email already exists."
4375 msgstr "Il existe déjà un utilisateur avec cette adresse email."
4377 #: common/include/User.class.php:1099
4379 msgid "Error: Invalid Shell %s"
4380 msgstr "Erreur : shell invalide %s"
4382 #: common/include/User.class.php:1107
4383 msgid "Error: Cannot Update User Unix Shell:"
4384 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix de l'utilisateur :"
4386 #: common/include/User.class.php:1253
4387 msgid "SSH Key already in use"
4388 msgstr "La clef SSH est déjà utilisée"
4390 #: common/include/User.class.php:1261
4391 msgid "Error - Could Not Add User SSH Key:"
4392 msgstr "Erreur lors de l'ajout de la clef SSH de l'utilisateur :"
4394 #: common/include/User.class.php:1278
4395 msgid "Error: Cannot Update User SSH Keys"
4396 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des clefs SSH"
4398 #: common/include/User.class.php:1424 common/include/User.class.php:1460
4399 #: common/include/User.class.php:1484
4400 msgid "Error: Cannot Change User Password:"
4401 msgstr "Erreur : impossible de modifier le mot de passe :"
4403 #: common/include/User.class.php:1740
4406 "New User %1$s registered and validated\n"
4411 #: common/include/User.class.php:1745
4412 #, fuzzy, php-format
4413 msgid "New %1$s User"
4414 msgstr "L'équipe de %1$s"
4416 #: common/include/utils.php:205 common/mail/Mail.class.php:38
4420 #: common/include/utils.php:507
4421 msgid "Priority Colors"
4422 msgstr "Échelle de priorité"
4424 #: common/include/utils.php:907 common/include/utils.php:911
4425 #: common/include/utils.php:922
4429 #: common/include/utils.php:907 common/include/utils.php:922
4433 #: common/include/utils.php:907
4434 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:120
4435 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
4436 #: plugins/quota_management/www/quota.php:248
4437 #: plugins/quota_management/www/quota.php:252
4438 #: plugins/quota_management/www/quota.php:256
4439 #: plugins/quota_management/www/quota.php:260
4440 #: plugins/quota_management/www/quota.php:264
4441 #: plugins/quota_management/www/quota.php:272
4442 #: plugins/quota_management/www/quota.php:286
4443 #: plugins/quota_management/www/quota.php:306
4444 #: plugins/quota_management/www/quota.php:310
4445 #: plugins/quota_management/www/quota.php:314
4446 #: plugins/quota_management/www/quota.php:318
4447 #: plugins/quota_management/www/quota.php:322
4448 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360
4449 #: plugins/quota_management/www/quota.php:376
4450 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:177
4451 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:189
4452 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222
4453 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:233
4454 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:287
4455 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:297
4456 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:315
4457 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:325
4461 #: common/include/utils.php:907
4465 #: common/include/utils.php:907
4469 #: common/include/utils.php:911 common/include/utils.php:922
4473 #: common/include/utils.php:911
4477 #: common/include/utils.php:911
4481 #: common/include/utils.php:911
4485 #: common/include/utils.php:1305
4486 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
4487 msgstr "Erreur : il existe déjà une liste avec cette adresse."
4489 #: common/include/utils.php:1323
4490 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
4491 msgstr "Erreur : il existe déjà un forum avec cette adresse."
4493 #: common/mail/MailingList.class.php:126
4494 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:142
4495 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
4496 msgstr "Le nom de la liste doit compter au moins 4 caractères."
4498 #: common/mail/MailingList.class.php:132 common/mail/MailingList.class.php:139
4499 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149
4500 msgid "Invalid List Name"
4501 msgstr "Nom de la liste non valide"
4503 #: common/mail/MailingList.class.php:148
4504 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:156
4505 msgid "List Already Exists"
4506 msgstr "Une liste portant ce nom existe déjà."
4508 #: common/mail/MailingList.class.php:157
4509 msgid "Forum exists with the same name"
4510 msgstr "Il existe déjà un forum portant ce nom"
4512 #: common/mail/MailingList.class.php:174
4513 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163
4514 msgid "Error Creating mailing list"
4515 msgstr "Erreur lors de la création de la liste de diffusion"
4517 #: common/mail/MailingList.class.php:189
4520 "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n"
4521 "and you are the list administrator.\n"
4523 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
4525 "Your mailing list info is at:\n"
4528 "List administration can be found at:\n"
4531 "Your list password is: %6$s .\n"
4532 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
4534 "Thank you for registering your project with %1$s."
4536 "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
4537 "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
4539 "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
4541 "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n"
4544 "L'administration de la liste se fait sur :\n"
4547 "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
4548 "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
4550 "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s."
4552 #: common/mail/MailingList.class.php:208
4553 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38
4555 msgid "%s New Mailing List"
4556 msgstr "Nouvelle liste de diffusion sur %s"
4558 #: common/mail/MailingList.class.php:228
4559 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103
4560 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:225
4561 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112
4562 msgid "Error Getting mailing list"
4563 msgstr "Erreur en accédant à la liste"
4565 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:62
4567 msgid "%s does not use the Mailing-list tool"
4570 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:94
4571 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
4572 msgstr "Catégorie de projet : il faut un nom et un responsable."
4574 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:148 common/pm/ProjectGroup.class.php:320
4575 msgid "Subproject Description Must Be At Least 10 Characters"
4576 msgstr "La description du sous-projet doit avoir au moins 10 caractères"
4578 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:195
4579 msgid "Invalid group_project_id"
4580 msgstr "group_project_id invalide"
4582 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:62
4584 msgid "%s does not use the Project Management tool"
4587 #: common/pm/ProjectTask.class.php:144 common/pm/ProjectTask.class.php:941
4591 #: common/pm/ProjectTask.class.php:145
4595 #: common/pm/ProjectTask.class.php:146 common/pm/ProjectTask.class.php:942
4599 #: common/pm/ProjectTask.class.php:147 common/pm/ProjectTask.class.php:943
4603 #: common/pm/ProjectTask.class.php:148 common/pm/ProjectTask.class.php:944
4605 msgstr "date de début"
4607 #: common/pm/ProjectTask.class.php:149 common/pm/ProjectTask.class.php:945
4609 msgstr "date de fin"
4611 #: common/pm/ProjectTask.class.php:150 common/pm/ProjectTask.class.php:947
4612 #: www/pm/ganttpage.php:249
4616 #: common/pm/ProjectTask.class.php:235
4617 msgid "Invalid Task ID"
4618 msgstr "Identifiant de tâche invalide"
4620 #: common/pm/ProjectTask.class.php:946
4624 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1223
4626 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
4627 msgstr "[%1$s - %2$s] [Tâche #%3$d] "
4629 #: common/reporting/ReportDownloads.class.php:77 www/frs/admin/index.php:151
4630 msgid "There are no packages defined."
4631 msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini."
4633 #: common/reporting/report_utils.php:27
4635 msgid "%s Reporting"
4636 msgstr "Rapports de %s"
4638 #: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44
4640 msgstr "Hebdomadaire"
4642 #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45
4646 #: common/reporting/report_utils.php:43
4650 #: common/reporting/report_utils.php:55
4651 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:102
4652 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79
4653 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:106
4654 #: www/my/dashboard.php:145 www/news/admin/news_admin_utils.php:43
4655 #: www/pm/detail_task.php:87 www/pm/detail_task.php:91
4656 #: www/reporting/timeadd.php:121
4660 #: common/reporting/report_utils.php:55 www/pm/reporting/index.php:145
4664 #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161
4668 #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161
4672 #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161
4676 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
4680 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
4684 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
4688 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
4692 #: common/reporting/report_utils.php:152 common/reporting/report_utils.php:683
4693 #: common/reporting/report_utils.php:684 www/stats/site_stats_utils.php:228
4694 #: www/top/toplist.php:38
4698 #: common/reporting/report_utils.php:171 common/reporting/report_utils.php:936
4699 #: www/stats/site_stats_utils.php:233 www/stats/site_stats_utils.php:361
4700 #: www/stats/site_stats_utils.php:415
4704 #: common/reporting/report_utils.php:172 www/stats/site_stats_utils.php:234
4705 #: www/stats/site_stats_utils.php:362 www/stats/site_stats_utils.php:416
4707 msgstr "Support technique"
4709 #: common/reporting/report_utils.php:173 common/reporting/report_utils.php:938
4710 #: www/stats/site_stats_utils.php:235 www/stats/site_stats_utils.php:363
4711 #: www/stats/site_stats_utils.php:417
4715 #: common/reporting/report_utils.php:174 common/reporting/report_utils.php:939
4716 msgid "Feature Requests"
4717 msgstr "Demandes de fonctionnalités"
4719 #: common/reporting/report_utils.php:175 common/reporting/report_utils.php:940
4720 msgid "Other Trackers"
4721 msgstr "Autres outils de suivi"
4723 #: common/reporting/report_utils.php:183 common/reporting/report_utils.php:941
4724 msgid "Forum Messages"
4725 msgstr "Messages dans les forums"
4727 #: common/reporting/report_utils.php:228 www/snippet/snippet_utils.php:38
4728 #: www/snippet/snippet_utils.php:64
4732 #: common/reporting/report_utils.php:247 common/reporting/report_utils.php:370
4733 msgid "No selected area."
4734 msgstr "Pas de type sélectionné."
4736 #: common/reporting/report_utils.php:260
4737 msgid "Avg Time Open (in days)"
4738 msgstr "Temps moyen ouvert (en jours)"
4740 #: common/reporting/report_utils.php:262
4741 msgid "Total Opened"
4742 msgstr "Total ouverts"
4744 #: common/reporting/report_utils.php:264
4745 msgid "Total Still Open"
4746 msgstr "Total encore ouverts"
4748 #: common/reporting/report_utils.php:310
4749 msgid "Tracker Activity"
4750 msgstr "Activité du traceur"
4752 #: common/reporting/report_utils.php:381
4753 msgid "Per assignee"
4754 msgstr "Par responsable"
4756 #: common/reporting/report_utils.php:428 www/reporting/index.php:40
4757 #: www/reporting/usercum.php:59
4758 msgid "Cumulative Users"
4759 msgstr "Utilisateurs cumulés"
4761 #: common/reporting/report_utils.php:433 www/reporting/index.php:39
4762 #: www/reporting/useradded.php:59
4764 msgstr "Utilisateurs ajoutés"
4766 #: common/reporting/report_utils.php:438 www/reporting/groupadded.php:59
4767 #: www/reporting/index.php:48
4768 msgid "Projects Added"
4769 msgstr "Projets ajoutés"
4771 #: common/reporting/report_utils.php:443 www/reporting/groupcum.php:59
4772 #: www/reporting/index.php:49
4773 msgid "Cumulative Projects"
4774 msgstr "Projets cumulés"
4776 #: common/reporting/report_utils.php:454 common/reporting/report_utils.php:626
4777 #: common/reporting/report_utils.php:978
4778 #: common/reporting/report_utils.php:1042
4779 #: common/reporting/report_utils.php:1145
4780 msgid "No data to display."
4781 msgstr "Pas de données à afficher."
4783 #: common/reporting/report_utils.php:600 plugins/authopenid/www/index.php:38
4784 #: plugins/authwebid/www/index.php:35 www/account/change_email-complete.php:52
4785 #: www/account/change_email.php:46 www/account/change_pw.php:32
4786 #: www/account/editsshkeys.php:39 www/account/index.php:36
4787 #: www/account/lostlogin.php:54 www/account/unsubscribe.php:54
4788 #: www/admin/database.php:61 www/admin/unsubscribe.php:73
4789 #: www/admin/useredit.php:43 www/admin/userlist.php:44
4790 #: www/docman/index.php:105
4791 msgid "Could Not Get User"
4792 msgstr "Utilisateur introuvable"
4794 #: common/reporting/report_utils.php:691
4796 msgstr "Tâche ouverte"
4798 #: common/reporting/report_utils.php:692
4800 msgstr "Tâche fermée"
4802 #: common/reporting/report_utils.php:699
4803 msgid "Tracker items opened"
4804 msgstr "Éléments de traceur ouverts"
4806 #: common/reporting/report_utils.php:700
4807 msgid "Tracker items closed"
4808 msgstr "Éléments de traceur fermés"
4810 #: common/reporting/report_utils.php:937
4811 msgid "Support Requests"
4812 msgstr "Demandes de support"
4814 #: common/reporting/report_utils.php:1004 www/reporting/projecttime.php:64
4815 #: www/reporting/sitetime.php:64 www/reporting/usertime.php:79
4819 #: common/reporting/report_utils.php:1005 www/reporting/projecttime.php:65
4820 #: www/reporting/sitetime.php:65 www/reporting/usertime.php:80
4822 msgstr "Par catégorie"
4824 #: common/reporting/report_utils.php:1006 www/reporting/projecttime.php:66
4825 #: www/reporting/sitetime.php:66 www/reporting/usertime.php:81
4826 msgid "By Subproject"
4827 msgstr "Par sous-projet"
4829 #: common/reporting/report_utils.php:1007 www/reporting/projecttime.php:67
4830 #: www/reporting/sitetime.php:67
4832 msgstr "Par utilisateur"
4834 #: common/reporting/report_utils.php:1065
4835 msgid "Hours Recorded"
4836 msgstr "Heures consommées"
4838 #: common/reporting/report_utils.php:1069
4842 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:93
4843 #: www/reporting/timecategory.php:42
4844 msgid "Successfully Added"
4845 msgstr "Ajouté avec succès"
4847 #: common/search/SearchQuery.class.php:120
4848 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88
4849 msgid "Please enter a term to search for"
4850 msgstr "Vous devez entrer un terme à rechercher"
4852 #: common/search/SearchQuery.class.php:126
4853 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:152
4854 msgid "Error: search query too short"
4855 msgstr "Erreur : requête de recherche trop courte"
4857 #: common/survey/Survey.class.php:109 common/survey/Survey.class.php:157
4858 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
4859 msgstr "La mise à jour a échoué : le titre du sondage est obligatoire"
4861 #: common/survey/Survey.class.php:113
4862 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
4863 msgstr "La mise à jour a échoué : des questions sont obligatoires"
4865 #: common/survey/Survey.class.php:167 common/survey/Survey.class.php:200
4866 msgid "The Survey data is not filled"
4867 msgstr "Les données du sondage ne sont pas remplies"
4869 #: common/survey/Survey.class.php:262 common/survey/SurveyFactory.class.php:94
4870 #: www/survey/admin/survey.php:100 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:464
4871 #: www/survey/index.php:56
4872 msgid "No Survey is found"
4873 msgstr "Aucun sondage trouvé"
4875 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
4876 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57
4877 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80
4878 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:88
4882 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:63
4883 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:61
4885 msgid "%s does not use the Survey tool"
4888 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:97
4889 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:135
4890 msgid "Question is too short"
4891 msgstr "La question n'est pas assez longue"
4893 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:111 www/survey/admin/question.php:92
4894 msgid "Question Added"
4895 msgstr "Question ajoutée"
4897 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:196
4898 msgid "Error finding question"
4899 msgstr "Erreur lors de la recherche de la question"
4901 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:76
4902 msgid "No valid Survey Object"
4903 msgstr "Pas d'objet Survey valide"
4905 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:84
4906 msgid "No valid Question Object"
4907 msgstr "Pas d'objet Question valide"
4909 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:148
4910 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:179
4911 msgid "No Survey Response is found"
4912 msgstr "Aucune réponse trouvée"
4914 #: common/tracker/actions/add.php:30
4915 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62
4919 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:49
4920 msgid "Tracker created successfully"
4921 msgstr "Outil de suivi créé avec succès"
4923 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:51 www/pm/admin/index.php:82
4924 msgid "Please configure also the roles (by default, it's “No Access”)"
4925 msgstr "Veuillez aussi configurer les rôles (aucun accès par défaut)"
4927 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:62 common/tracker/actions/ind.php:31
4928 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
4929 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
4931 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:90
4932 msgid "No trackers found"
4933 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
4935 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:94
4937 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
4940 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez en modifier les préférences, "
4941 "catégories, groupes, membres, et permissions"
4943 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:119
4944 msgid "Manage your roadmaps."
4945 msgstr "Gestion des feuilles de route."
4947 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:129
4948 msgid "Create a new tracker"
4949 msgstr "Créer un nouvel outil de suivi"
4951 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:130
4953 "You can use this system to track virtually any kind of data, with each "
4954 "tracker having separate user, group, category, and permission lists. You can "
4955 "also easily move items between trackers when needed."
4957 "Vous pouvez utiliser ce système pour tracer à peu près n'importe quel type "
4958 "de données. Vous pouvez aussi déplacer facilement des items d'un traceur à "
4961 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:131
4963 "Trackers are referred to as “Artifact Types” and individual pieces of data "
4964 "are “Artifacts”. “Bugs” might be an Artifact Type, whiles a bug report would "
4965 "be an Artifact. You can create as many Artifact Types as you want, but "
4966 "remember you need to set up categories, groups, and permission for each "
4967 "type, which can get time-consuming."
4969 "Les outils de suivi sont parfois appelés « traceurs » ou « types "
4970 "d'artefacts », et les objets qu'ils servent à manipuler sont des "
4971 "« artefacts ». Par exemple, un rapport de bogue est un artefact, mais "
4972 "l'outil « Gestionnaire de bogues » est un type d'artefacts. Vous pouvez "
4973 "définir autant de types d'artefacts que vous le désirez, en gardant à "
4974 "l'esprit que vous devrez définir, pour chacun, des catégories, des groupes, "
4975 "et des permissions, ce qui peut prendre du temps."
4977 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:136
4979 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
4981 "<strong> Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
4982 "résultats de tests... )"
4984 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:142
4985 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:64
4986 msgid "Send email on new submission to address"
4987 msgstr "Envoyer un courrier pour toute nouvelle soumission à l'adresse"
4989 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:145
4990 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:67
4991 msgid "Send email on all changes"
4992 msgstr "Envoyer un courrier pour toutes les modifications"
4994 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:147
4995 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:69
4996 msgid "Days till considered overdue"
4997 msgstr "Délai avant de déclarer en retard (en jours)"
4999 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:150
5000 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:72
5001 msgid "Days till pending tracker items time out"
5003 "Attente maximale en jours avant de supprimer l'élément à suivre (persistance)"
5005 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:153
5006 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:75
5007 msgid "Free form text for the “Submit New” page"
5008 msgstr "Texte libre pour la page de soumission d'un nouvel objet"
5010 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:156
5011 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:78
5012 msgid "Free form text for the Browse page"
5013 msgstr "Texte libre pour la page de navigation"
5015 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:159
5016 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:54
5017 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:118
5018 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:78
5019 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:112
5020 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:146
5021 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:234
5022 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:59
5023 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:24
5024 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:94
5025 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:52
5026 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:72
5027 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:94
5028 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:81
5029 #: common/tracker/views/form-workflow.php:123
5030 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:77
5031 #: common/widget/Widget.class.php:104
5032 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:364
5033 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:382
5034 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
5035 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:451
5036 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
5037 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:596 plugins/forumml/www/index.php:126
5038 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:146
5039 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:58
5040 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1123
5041 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:648
5042 #: www/account/pending-resend.php:75 www/admin/admin_table.php:225
5043 #: www/admin/cronman.php:37 www/admin/globalroleedit.php:250
5044 #: www/admin/index.php:169 www/admin/pending-news.php:160
5045 #: www/forum/admin/index.php:413 www/include/vote_function.php:286
5046 #: www/my/bookmark_add.php:63 www/my/bookmark_edit.php:69 www/my/diary.php:191
5047 #: www/news/admin/index.php:149 www/news/news_utils.php:42
5048 #: www/news/submit.php:170 www/pm/add_task.php:57 www/pm/add_task.php:140
5049 #: www/pm/add_task.php:154 www/pm/admin/index.php:219
5050 #: www/pm/admin/index.php:264 www/pm/admin/index.php:295 www/pm/csv.php:90
5051 #: www/pm/deletetask.php:51 www/pm/mod_task.php:54 www/pm/mod_task.php:254
5052 #: www/project/admin/editimages.php:235 www/project/admin/roledelete.php:93
5053 #: www/project/admin/roleedit.php:302 www/project/request.php:70
5054 #: www/register/index.php:314 www/snippet/add_snippet_to_package.php:167
5055 #: www/snippet/addversion.php:109 www/snippet/addversion.php:228
5056 #: www/snippet/package.php:176 www/snippet/submit.php:144
5057 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:566 www/tracker/roadmap.php:444
5061 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:31
5062 msgid "Administration of tracker"
5063 msgstr "Administration du traceur"
5065 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:34
5066 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:106
5068 msgstr "Nouvel outil de suivi"
5070 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:36
5071 msgid "Create a new tracker."
5072 msgstr "Créer un nouvel outil de suivi."
5074 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:40
5075 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109
5076 msgid "Update Settings"
5077 msgstr "Mettre à jour les réglages"
5079 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:42
5080 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
5081 msgstr "Modifier les préférences (date d'expiration, adresse électronique)."
5083 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:46
5084 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
5085 msgid "Manage Custom Fields"
5086 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires"
5088 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:48
5090 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
5091 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
5092 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
5094 "Ajouter de nouveaux champs comme Phases, Indicateurs de qualité, Composants, "
5095 "etc. Une fois ajoutés, ils peuvent être utilisés avec les autres listes "
5096 "déroulantes (par exemple, Catégories ou Groupes) pour décrire ou parcourir "
5097 "les bugs et autres."
5099 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:52
5100 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115
5101 msgid "Manage Workflow"
5102 msgstr "Gérer le processus"
5104 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:54
5105 msgid "Edit tracker workflow."
5106 msgstr "Configurer le processus de suivi."
5108 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:58
5109 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:118
5110 msgid "Customize List"
5111 msgstr "Personnaliser la liste"
5113 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:60
5114 msgid "Customize display for the tracker."
5115 msgstr "Personnaliser l'affichage de l'outil de suivi."
5117 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:64
5118 msgid "Manage Canned Responses"
5119 msgstr "Gérer les réponses type"
5121 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:66
5122 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
5123 msgstr "Ajouter/modifier des réponses types pour l'outil de suivi."
5125 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:70
5126 msgid "Apply Template Tracker"
5127 msgstr "Appliquer le modèle de traceur"
5129 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:72
5130 msgid "Duplicate parameters and fields from a template trackers in this one."
5132 "Dupliquer les champs et les éléments du modèle de traceur dans ce traceur-ci."
5134 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:77
5135 msgid "Permanently delete this tracker."
5136 msgstr "Supprimer irrémédiablement cet outil de suivi."
5138 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:46
5139 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:65
5140 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:94
5141 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:188
5142 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:230
5143 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:253
5144 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:473
5145 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:493
5146 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:517
5147 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:572
5148 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:31
5149 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:34
5150 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:34
5151 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:36
5152 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
5153 msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraField"
5155 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:51
5156 msgid "Error inserting a custom field"
5157 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un champ supplémentaire"
5159 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:54
5160 msgid "Extra field inserted"
5161 msgstr "Champ supplémentaire ajouté"
5163 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:81
5164 msgid "Custom Field Deleted"
5165 msgstr "Champ supplémentaire supprimé"
5167 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:110
5168 msgid "Element inserted"
5169 msgstr "Élément ajouté"
5171 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:124
5172 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:146
5173 #: www/tracker/admin/index.php:187
5174 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
5175 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactCanned"
5177 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:132
5178 msgid "Canned Response Inserted"
5179 msgstr "Réponse type ajoutée"
5181 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:154
5182 msgid "Canned Response Updated"
5183 msgstr "Réponse type mise à jour"
5185 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:177
5186 #: common/tracker/actions/tracker.php:37 www/tracker/admin/index.php:72
5187 #: www/tracker/download.php:42
5188 msgid "ArtifactType could not be created"
5189 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactType"
5191 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:184
5192 msgid "Copy into Tracker: "
5193 msgstr "Copier vers l'outil de suivi : "
5195 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:238
5196 msgid "Custom Field updated"
5197 msgstr "Nom du champ modifié"
5199 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:259
5200 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:578
5201 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:41
5202 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:41
5203 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
5204 msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraFieldElement"
5206 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:269
5207 msgid "Element updated"
5208 msgstr "Élément mis à jour"
5210 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:282
5212 msgstr "Identifiant de l'outil à cloner"
5214 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:285
5215 msgid "Error cloning fields: "
5216 msgstr "Erreur lors du clonage de champs : "
5218 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:287
5219 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
5220 msgstr "Les champs de l'outil de suivi ont été correctement clonés "
5222 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:310
5223 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:432
5224 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:481
5225 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:510
5226 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:525
5227 msgid "Tracker Updated"
5228 msgstr "Traceur mis à jour"
5230 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:462
5231 msgid "Renderer Updated"
5232 msgstr "Moteur de rendu mis à jour"
5234 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:539
5235 msgid "Error: Initial values not saved, no initial state given."
5237 "Erreur : valeurs initiales non sauvegardées et pas d'état initial spécifié."
5239 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:543
5240 msgid "Initial values saved."
5241 msgstr "Valeurs initiales sauvegardées."
5243 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:552
5244 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:562
5245 msgid "Workflow saved"
5246 msgstr "Transitions enregistrées"
5248 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:581
5249 msgid "Error deleting an element"
5250 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un élément"
5252 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:584
5253 msgid "Element deleted"
5254 msgstr "Elément supprimé"
5256 #: common/tracker/actions/browse.php:95
5257 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:38
5258 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:142 www/pm/admin/index.php:405
5259 #: www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:86 www/tracker/roadmap.php:333
5260 msgid "Could Not Get Factory"
5261 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Factory"
5263 #: common/tracker/actions/browse.php:184 common/tracker/actions/browse.php:306
5264 #: common/tracker/actions/browse.php:311 common/tracker/actions/query.php:340
5265 #: www/pm/browse_task.php:105 www/pm/browse_task.php:116
5266 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/ganttpage.php:152
5267 #: www/pm/ganttpage.php:154 www/pm/ganttpage.php:156 www/pm/ganttpage.php:158
5268 #: www/reporting/usersummary.php:55
5272 #: common/tracker/actions/browse.php:189 www/pm/browse_task.php:107
5273 #: www/pm/browse_task.php:352 www/pm/ganttpage.php:154
5277 #: common/tracker/actions/browse.php:195 common/tracker/actions/browse.php:553
5278 #: common/tracker/actions/query.php:196
5279 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:40 www/admin/massmail.php:134
5280 #: www/admin/search.php:72 www/admin/search.php:147 www/my/dashboard.php:65
5281 #: www/pm/admin/index.php:189 www/pm/index.php:98
5282 #: www/project/admin/editimages.php:263
5283 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
5285 msgstr "Identifiant"
5287 #: common/tracker/actions/browse.php:196 common/tracker/actions/browse.php:565
5288 #: common/tracker/actions/browse.php:737 common/tracker/actions/detail.php:73
5289 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:119
5290 #: common/tracker/actions/mod.php:147 common/tracker/actions/query.php:197
5291 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:66
5292 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:40
5293 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:73
5294 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:128
5295 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:85 www/my/dashboard.php:76
5296 #: www/pm/add_task.php:67 www/pm/browse_task.php:128
5297 #: www/pm/browse_task.php:240 www/pm/browse_task.php:371
5298 #: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/mod_task.php:83
5302 #: common/tracker/actions/browse.php:198 common/tracker/actions/browse.php:559
5303 #: common/tracker/actions/query.php:199
5304 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:38
5305 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118 www/people/viewjob.php:76
5306 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110
5307 #: www/project/report/index.php:136
5308 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
5310 msgstr "Date d'ouverture"
5312 #: common/tracker/actions/browse.php:199 common/tracker/actions/browse.php:573
5313 #: common/tracker/actions/query.php:200
5314 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:46
5315 msgid "Last Modified Date"
5316 msgstr "Date de la dernière modification"
5318 #: common/tracker/actions/browse.php:200 common/tracker/actions/browse.php:561
5319 #: common/tracker/actions/query.php:201
5320 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:43
5322 msgstr "Date de fermeture"
5324 #: common/tracker/actions/browse.php:202 common/tracker/actions/browse.php:402
5325 #: common/tracker/actions/query.php:203 common/tracker/actions/query.php:347
5326 #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:181
5328 msgstr "Responsable"
5330 #: common/tracker/actions/browse.php:218 common/tracker/actions/query.php:219
5334 #: common/tracker/actions/browse.php:219 common/tracker/actions/query.php:220
5336 msgstr "Décroissant"
5338 #: common/tracker/actions/browse.php:229 common/tracker/actions/query.php:230
5340 msgstr "Tous les changements"
5342 #: common/tracker/actions/browse.php:230 common/tracker/actions/query.php:231
5344 msgstr "Les dernières 24 h"
5346 #: common/tracker/actions/browse.php:231 common/tracker/actions/query.php:232
5348 msgstr "La dernière semaine"
5350 #: common/tracker/actions/browse.php:232 common/tracker/actions/query.php:233
5351 msgid "Last 2 weeks"
5352 msgstr "La dernière quinzaine"
5354 #: common/tracker/actions/browse.php:233 common/tracker/actions/query.php:234
5356 msgstr "Le mois dernier"
5358 #: common/tracker/actions/browse.php:272
5360 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
5361 msgstr "Affichage des résultats %1$d‒%2$d (sur un total de %3$d)."
5363 #: common/tracker/actions/browse.php:275 www/pm/browse_task.php:182
5365 msgid "Displaying %2$s results."
5366 msgstr "Affichage de %2$s résultats."
5368 #: common/tracker/actions/browse.php:277 www/pm/browse_task.php:184
5369 #: www/top/topusers.php:67
5373 #: common/tracker/actions/browse.php:328 common/tracker/actions/browse.php:438
5374 msgid "Advanced queries"
5375 msgstr "Requêtes avancées"
5377 #: common/tracker/actions/browse.php:358 www/include/html.php:648
5379 msgstr "Sélectionner"
5381 #: common/tracker/actions/browse.php:365 www/frs/admin/index.php:210
5382 #: www/my/diary.php:209
5386 #: common/tracker/actions/browse.php:377
5390 #: common/tracker/actions/browse.php:379 common/tracker/actions/browse.php:391
5391 #: common/tracker/actions/query.php:252 common/tracker/actions/query.php:256
5393 msgstr "Construire une requête"
5395 #: common/tracker/actions/browse.php:395 common/tracker/actions/browse.php:439
5396 msgid "Simple Filtering and Sorting"
5397 msgstr "Filtrage et tri simples"
5399 #: common/tracker/actions/browse.php:423 common/tracker/actions/query.php:391
5403 #: common/tracker/actions/browse.php:426
5404 msgid "Quick Browse"
5405 msgstr "Navigation rapide"
5407 #: common/tracker/actions/browse.php:435
5408 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:489
5412 #: common/tracker/actions/browse.php:437
5414 msgid "Viewing only opened records by default, use “%1$s” or “%2$s” to change."
5416 "Seuls les enregistrements ouverts sont affichés par défaut. Pour voir les "
5417 "autres, utilisez les fonctions de « %1$s » ou de « %2$s »."
5419 #: common/tracker/actions/browse.php:538 www/pm/browse_task.php:207
5421 msgstr "Cocher tout"
5423 #: common/tracker/actions/browse.php:540 www/pm/browse_task.php:209
5425 msgstr "Décocher tout"
5427 #: common/tracker/actions/browse.php:567 common/tracker/actions/browse.php:745
5428 #: common/tracker/actions/detail.php:97
5429 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:114
5430 #: common/tracker/actions/mod.php:140 common/tracker/Artifact.class.php:933
5431 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:62
5432 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:41
5433 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119
5434 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:138
5435 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:74
5436 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:127
5437 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:84 www/my/dashboard.php:79
5438 #: www/pm/add_task.php:124 www/pm/browse_task.php:238
5439 #: www/pm/browse_task.php:378 www/pm/detail_task.php:128
5440 #: www/pm/mod_task.php:173
5444 #: common/tracker/actions/browse.php:569 common/tracker/actions/detail.php:87
5445 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:86 common/tracker/actions/mod.php:88
5446 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:42
5447 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79
5448 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120
5449 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:122 www/admin/approve-pending.php:209
5450 #: www/admin/pending-news.php:139 www/my/dashboard.php:82
5451 #: www/news/admin/index.php:125 www/pm/detail_task.php:42
5452 #: www/pm/mod_task.php:52
5453 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
5454 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
5455 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
5456 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
5457 msgid "Submitted by"
5458 msgstr "Proposé par"
5460 #: common/tracker/actions/browse.php:571 common/tracker/actions/mod.php:228
5461 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:325
5462 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:45
5463 msgid "Related Tasks"
5464 msgstr "Tâches liées"
5466 #: common/tracker/actions/browse.php:691
5468 msgid "* Denotes requests > %s Days Old"
5469 msgstr "* indique les requêtes datant de plus de %s jours"
5471 #: common/tracker/actions/browse.php:714 common/tracker/actions/browse.php:758
5472 #: www/pm/browse_task.php:358 www/pm/browse_task.php:387
5474 msgstr "Mise à jour massive"
5476 #: common/tracker/actions/browse.php:718 www/pm/browse_task.php:363
5478 "If you wish to apply changes to all items selected above, use these controls "
5479 "to change their properties and click once on “Mass Update”."
5481 "Si vous souhaitez appliquer des changements à tous les objets sélectionnés "
5482 "ci-dessus, utilisez ces contrôles pour changer les propriétés, et cliquez "
5483 "(une seule fois) sur « Mise à jour massive »."
5485 #: common/tracker/actions/browse.php:735 common/tracker/actions/browse.php:746
5486 #: common/tracker/actions/browse.php:750 www/include/html.php:363
5487 #: www/include/html.php:614 www/include/html.php:818
5488 #: www/pm/browse_task.php:355 www/pm/browse_task.php:370
5489 #: www/pm/browse_task.php:381
5491 msgstr "Aucun changement"
5493 #: common/tracker/actions/browse.php:746
5494 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:692
5495 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:726
5499 #: common/tracker/actions/browse.php:755 common/tracker/Artifact.class.php:941
5500 msgid "Canned Response"
5501 msgstr "Réponse type"
5503 #: common/tracker/actions/browse.php:767
5504 msgid "No items found"
5505 msgstr "Aucun élément trouvé"
5507 #: common/tracker/actions/csv.php:82
5509 "This page allows you to export the items using a CSV (<a href=\"http://en."
5510 "wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated Values</a>) "
5511 "File. This format can be used to view your entries using Microsoft Excel."
5513 "Cette page vous permet d'exporter les éléments au format <a href=\"http://fr."
5514 "wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">CSV</a>. Ce format peut être "
5515 "utilisé pour visualiser les données dans un tableur."
5517 #: common/tracker/actions/csv.php:83
5518 msgid "Export as a CSV file"
5519 msgstr "Exporter dans un fichier CSV"
5521 #: common/tracker/actions/csv.php:85 www/pm/csv.php:82
5522 msgid "Selected CSV Format:"
5523 msgstr "Format CSV sélectionné :"
5525 #: common/tracker/actions/csv.php:87
5526 msgid "Download CSV file"
5527 msgstr "Télécharger le fichier au format CSV"
5529 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:32
5530 msgid "Delete artifact"
5531 msgstr "Supprimer l'objet"
5533 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:43
5534 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:54
5535 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:34
5536 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:31
5537 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:58
5538 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:59 www/admin/groupdelete.php:57
5539 #: www/admin/groupdelete.php:58 www/admin/groupdelete.php:59
5540 #: www/mail/admin/deletelist.php:67 www/mail/admin/deletelist.php:73
5541 #: www/people/editprofile.php:199 www/project/admin/roledelete.php:83
5542 msgid "Confirm Delete"
5543 msgstr "Confirmez la suppression"
5545 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:49
5546 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
5547 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"
5549 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:54
5550 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:68
5551 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:44
5552 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:38
5553 #: www/admin/responses_admin.php:51 www/forum/admin/index.php:184
5554 #: www/frs/admin/deletepackage.php:68 www/frs/admin/deleterelease.php:74
5555 #: www/frs/admin/editrelease.php:385 www/pm/admin/index.php:384
5556 #: www/pm/deletetask.php:45 www/project/admin/roledelete.php:88
5557 #: www/reporting/rebuild.php:63
5559 msgstr "Je confirme"
5561 #: common/tracker/actions/detail.php:61
5562 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:78 common/tracker/actions/mod.php:79
5563 #: common/tracker/actions/query.php:265
5564 msgid "Save Changes"
5565 msgstr "Enregistrer les modifications"
5567 #: common/tracker/actions/detail.php:124 common/tracker/actions/detail.php:140
5568 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:158
5569 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:164
5570 #: common/tracker/actions/mod.php:189 common/tracker/actions/mod.php:218
5571 #: common/tracker/actions/query.php:386 www/news/news_utils.php:181
5572 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:141
5573 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:667
5575 msgstr "Commentaires"
5577 #: common/tracker/actions/detail.php:133
5578 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:161 www/pm/mod_task.php:126
5579 msgid "Add A Comment"
5580 msgstr "Ajouter un commentaire"
5582 #: common/tracker/actions/detail.php:155
5583 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:181
5584 #: common/tracker/actions/mod.php:244
5585 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
5586 msgid "Attach Files"
5587 msgstr "Joindre des fichiers"
5589 #: common/tracker/actions/detail.php:155
5590 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:181
5591 #: common/tracker/actions/mod.php:244
5592 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
5593 #: www/frs/admin/editrelease.php:251 www/frs/admin/editrelease.php:258
5594 #: www/frs/admin/editrelease.php:294
5595 msgid "max upload size: "
5598 #: common/tracker/actions/detail.php:162
5599 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:188
5600 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:44
5601 msgid "Attached Files"
5602 msgstr "Fichiers joints"
5604 #: common/tracker/actions/detail.php:172
5605 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:198
5606 #: common/tracker/actions/mod.php:259
5607 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:177
5608 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:212
5609 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:224
5610 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:203
5611 #: www/stats/site_stats_utils.php:283
5615 #: common/tracker/actions/detail.php:182 common/tracker/actions/detail.php:183
5616 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:208
5617 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:209
5618 #: common/tracker/actions/mod.php:269 common/tracker/actions/mod.php:270
5619 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:215
5620 #: www/snippet/addversion.php:98 www/snippet/addversion.php:221
5622 msgstr "Changements"
5624 #: common/tracker/actions/format_csv.php:53 www/pm/format_csv.php:48
5625 msgid "Update CSV Format"
5626 msgstr "Mettre à jour le format CSV"
5628 #: common/tracker/actions/format_csv.php:62 www/pm/format_csv.php:58
5632 #: common/tracker/actions/format_csv.php:69
5633 #: common/tracker/actions/format_csv.php:87 www/pm/format_csv.php:71
5637 #: common/tracker/actions/format_csv.php:70 www/pm/format_csv.php:72
5638 msgid "Comma (char: “,”)"
5641 #: common/tracker/actions/format_csv.php:71 www/pm/format_csv.php:73
5642 msgid "Semi-colon (char: “;”)"
5643 msgstr "Point-virgule"
5645 #: common/tracker/actions/format_csv.php:74 www/pm/format_csv.php:76
5649 #: common/tracker/actions/format_csv.php:75 www/pm/format_csv.php:77
5653 #: common/tracker/actions/format_csv.php:76
5654 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:546
5655 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:591
5656 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:758
5657 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:624 www/admin/pluginman.php:230
5658 #: www/admin/pluginman.php:249 www/admin/pluginman.php:261
5659 #: www/admin/pluginman.php:262 www/include/html.php:322
5660 #: www/include/html.php:554 www/include/html.php:645 www/include/html.php:668
5661 #: www/include/html.php:702 www/include/html.php:745 www/pm/format_csv.php:78
5662 #: www/pm/ganttpage.php:158 www/tracker/roadmap.php:440
5666 #: common/tracker/actions/format_csv.php:84
5667 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:91
5668 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:42 www/pm/csv.php:93
5669 #: www/pm/format_csv.php:86
5673 #: common/tracker/actions/format_csv.php:88 www/pm/format_csv.php:94
5674 msgid "Some international versions of Microsoft Excel use “;” instead of “,”."
5676 "Certaines versions non-américaines d'Excel utilisent « ; » à la place de « , "
5679 #: common/tracker/actions/format_csv.php:91 www/pm/format_csv.php:97
5680 msgid "Headers Included or not"
5681 msgstr "En-têtes inclus ou pas"
5683 #: common/tracker/actions/format_csv.php:92 www/pm/format_csv.php:98
5684 msgid "Add a line with the name of the fields at the first line."
5685 msgstr "Ajouter une première ligne avec le nom des champs."
5687 #: common/tracker/actions/ind.php:44
5688 msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them."
5690 "Aucun outil de suivi n'a été mis en place, ou vous ne pouvez pas les voir."
5692 #: common/tracker/actions/ind.php:46
5695 "The Admin for this project will have to set up data types using the %1$s "
5698 "L'administrateur de ce projet devra mettre en place les outils de suivi en "
5699 "utilisant %1$s la page d'administration %2$s."
5701 #: common/tracker/actions/ind.php:52
5702 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
5704 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez le parcourir, l'éditer, lui "
5705 "ajouter des éléments."
5707 #: common/tracker/actions/ind.php:57
5708 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:48
5709 #: www/include/tool_reports.php:53 www/pm/index.php:101
5710 #: www/reporting/usersummary.php:56
5714 #: common/tracker/actions/ind.php:57
5715 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:51
5716 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:185
5717 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:230
5718 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:195
5719 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:230
5720 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:358
5721 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:242 www/pm/index.php:102
5722 #: www/pm/mod_task.php:323 www/stats/site_stats_utils.php:265
5726 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:73 common/tracker/actions/mod.php:71
5727 msgid "Build Task Relation"
5728 msgstr "Établir une relation avec des tâches"
5730 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:96 common/tracker/actions/mod.php:97
5731 msgid "Date Submitted"
5732 msgstr "Date de soumission"
5734 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:102
5735 #: common/tracker/actions/mod.php:103
5737 msgstr "Date de fermeture"
5739 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:178
5740 #: common/tracker/actions/mod.php:241
5741 msgid "Existing Files"
5742 msgstr "Fichiers existants"
5744 #: common/tracker/actions/mod.php:111 common/tracker/Artifact.class.php:945
5746 msgstr "Type de données"
5748 #: common/tracker/actions/mod.php:168 www/include/html.php:407
5750 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
5751 "browsing through several tracker items."
5753 "Le champ résumé doit contenir un résumé concis de l'élément à suivre. Utile "
5754 "lorsqu'on parcourt plusieurs éléments."
5756 #: common/tracker/actions/mod.php:175 common/tracker/actions/query.php:384
5757 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:45
5758 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:50
5759 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:79
5760 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:44
5761 msgid "Detailed description"
5762 msgstr "Description détaillée"
5764 #: common/tracker/actions/mod.php:192
5765 msgid "Use Canned Response"
5766 msgstr "Utiliser une réponse type"
5768 #: common/tracker/actions/query.php:73
5769 msgid "Query Successfully Created"
5770 msgstr "Requête créée avec succès"
5772 #: common/tracker/actions/query.php:122
5773 msgid "Query Updated"
5774 msgstr "Requête mise à jour"
5776 #: common/tracker/actions/query.php:151
5777 msgid "Query Deleted"
5778 msgstr "Requête supprimée"
5780 #: common/tracker/actions/query.php:158
5781 msgid "Missing Build Query Action"
5782 msgstr "Action manquante"
5784 #: common/tracker/actions/query.php:288 common/tracker/actions/query.php:297
5785 msgid "Name and Save Query"
5786 msgstr "Nommer et sauver la requête"
5788 #: common/tracker/actions/query.php:289
5790 msgstr "Charger la requête"
5792 #: common/tracker/actions/query.php:292
5793 msgid "Update Query"
5794 msgstr "Mettre à jour la requête"
5796 #: common/tracker/actions/query.php:293
5797 msgid "Delete Query"
5798 msgstr "Supprimer la requête"
5800 #: common/tracker/actions/query.php:317
5802 msgid "Note: The default project query is currently “%s”."
5803 msgstr "Note : la requête par défaut de ce projet est actuellement « %s »."
5805 #: common/tracker/actions/query.php:320
5806 msgid "Note: There is no default project query defined."
5807 msgstr "Note : aucune requête par défaut n'a été définie sur ce projet."
5809 #: common/tracker/actions/query.php:325
5810 msgid "Type of query"
5811 msgstr "Type de requête"
5813 #: common/tracker/actions/query.php:327
5814 msgid "Private query"
5815 msgstr "Requête privée"
5817 #: common/tracker/actions/query.php:329
5818 msgid "Project level query (query is public)"
5819 msgstr "Requête de niveau projet (publique)"
5821 #: common/tracker/actions/query.php:331
5822 msgid "Default project query (for project level query only)"
5824 "Requête par défaut pour ce projet (uniquement pour les requêtes de niveau "
5827 #: common/tracker/actions/query.php:367
5828 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:258
5829 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:265
5831 msgid "(%% for wildcards)"
5832 msgstr "(%% pour tous caractères)"
5834 #: common/tracker/actions/query.php:372
5835 msgid "Last Modified Date range"
5836 msgstr "Étendue de dates pour la dernière modification"
5838 #: common/tracker/actions/query.php:374
5839 msgid "Open Date range"
5840 msgstr "Étendue de dates pour l'ouverture"
5842 #: common/tracker/actions/query.php:376
5843 msgid "Close Date range"
5844 msgstr "Étendue de dates pour la fermeture"
5846 #: common/tracker/actions/query.php:399
5850 #: common/tracker/actions/query.php:402
5851 msgid "Display a short summary box on top of the list (roadmap status)."
5852 msgstr "Afficher une barre d'état au-dessus de la liste."
5854 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:40 common/tracker/actions/tracker.php:75
5855 #: common/tracker/actions/tracker.php:166
5856 #: common/tracker/actions/tracker.php:253
5857 #: common/tracker/actions/tracker.php:424
5858 #: common/tracker/actions/tracker.php:441
5859 #: common/tracker/actions/tracker.php:470
5860 #: common/tracker/actions/tracker.php:491
5861 #: common/tracker/actions/tracker.php:548 www/tracker/download.php:50
5862 msgid "Artifact Could Not Be Created"
5863 msgstr "Erreur lors de la création de l'élément"
5865 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:59 www/pm/admin/index.php:304
5866 #: www/pm/admin/index.php:365
5867 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
5868 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectGroup"
5870 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:66 www/pm/browse_task.php:43
5871 #: www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/ganttpage.php:60
5872 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
5873 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
5875 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:81 common/tracker/actions/taskmgr.php:98
5876 msgid "No Available Tasks Found"
5877 msgstr "Aucune tâche trouvée"
5879 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:103
5880 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:158
5881 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks"
5882 msgstr "Établir une relation entre le suivi et les tâches."
5884 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:107
5885 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161
5886 #: common/tracker/actions/tracker.php:282 www/activity/index.php:291
5887 #: www/activity/index.php:296
5888 msgid "Tracker Item"
5889 msgstr "Élément de suivi"
5891 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108
5892 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 www/reporting/timeadd.php:199
5893 msgid "Tasks Project"
5894 msgstr "Sous-projet"
5896 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 www/project/report/index.php:232
5897 #: www/reporting/usersummary.php:104
5901 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:118
5902 msgid "Add Relationship to Selected Task"
5903 msgstr "Ajouter une relation à la tâche sélectionnée"
5905 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:152
5906 msgid "No Existing Project Groups Found"
5907 msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
5909 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:169
5910 msgid "Add Relation to Existing Task"
5911 msgstr "Ajouter une relation avec une tâche existante"
5913 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:170
5914 msgid "Create New Task"
5915 msgstr "Créer une nouvelle tâche"
5917 #: common/tracker/actions/tracker.php:97
5919 msgid "Item %s successfully created"
5920 msgstr "Élément %s créé avec succès"
5922 #: common/tracker/actions/tracker.php:109
5924 msgid "Error on attached file %1$d, file is too large (maximum: %2$s)."
5927 #: common/tracker/actions/tracker.php:113
5929 msgid "Error on attached file %d, transfer interrupted."
5932 #: common/tracker/actions/tracker.php:127
5933 #: common/tracker/actions/tracker.php:354
5934 #: common/tracker/actions/tracker.php:383
5935 msgid "Could Not Create File Object"
5936 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet fichier"
5938 #: common/tracker/actions/tracker.php:135
5939 msgid "Could Not Attach File to Item: "
5940 msgstr "Erreur lors de la création de la pièce jointe : "
5942 #: common/tracker/actions/tracker.php:219
5943 msgid "Updated Successfully"
5944 msgstr "Mis à jour avec succès"
5946 #: common/tracker/actions/tracker.php:266
5947 #, fuzzy, php-format
5948 msgid "Could not get Project Task for %d"
5949 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask."
5951 #: common/tracker/actions/tracker.php:292
5952 #: common/tracker/actions/tracker.php:311
5953 msgid "Comment added"
5954 msgstr "Commentaire ajouté"
5956 #: common/tracker/actions/tracker.php:335
5958 msgid "Error: Skipping attachment %d: file is too large."
5959 msgstr "La pièce jointe %d a été ignorée car trop volumineuse."
5961 #: common/tracker/actions/tracker.php:339
5963 msgid "Error: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
5964 msgstr "La pièce jointe %d a été ignorée (transfert interrompu)."
5966 #: common/tracker/actions/tracker.php:363
5967 msgid "File Upload: Error"
5968 msgstr "Erreur lors de la publication du fichier"
5970 #: common/tracker/actions/tracker.php:366
5971 msgid "File Upload: Successful"
5972 msgstr "Fichier envoyé avec succès"
5974 #: common/tracker/actions/tracker.php:388
5976 msgstr "Fichier détruit"
5978 #: common/tracker/actions/tracker.php:391
5979 msgid "File Delete: Successful"
5980 msgstr "Fichier détruit avec succès"
5982 #: common/tracker/actions/tracker.php:402
5984 msgid "Item %s successfully updated"
5985 msgstr "Élément %s correctement mis à jour."
5987 #: common/tracker/actions/tracker.php:448
5988 msgid "Monitoring Deactivated"
5989 msgstr "Surveillance arrêtée"
5991 #: common/tracker/actions/tracker.php:496
5992 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
5993 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : l'élément n'a pas été supprimé"
5995 #: common/tracker/actions/tracker.php:502
5996 msgid "Artifact Deleted Successfully"
5997 msgstr "Élément supprimé avec succès"
5999 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:86
6000 msgid "Title and Message Body are required"
6001 msgstr "le titre et le corps du message sont obligatoires"
6003 #: common/tracker/Artifact.class.php:142
6004 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:68
6006 msgid "Invalid Artifact Type"
6007 msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
6009 #: common/tracker/Artifact.class.php:154
6010 msgid "Only project members can view private artifact types"
6011 msgstr "Seuls les membres du projet peuvent voir les éléments privés"
6013 #: common/tracker/Artifact.class.php:191 common/tracker/Artifact.class.php:779
6014 msgid "You are not currently allowed to submit items to this tracker."
6015 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des tickets dans ce traceur."
6017 #: common/tracker/Artifact.class.php:206
6018 msgid "Message Summary Is Required"
6019 msgstr "Il faut un titre"
6021 #: common/tracker/Artifact.class.php:210
6022 msgid "Message Body Is Required"
6023 msgstr "Il faut un contenu"
6025 #: common/tracker/Artifact.class.php:229
6026 msgid "Error remapping status"
6027 msgstr "Erreur lors de la mise en correspondance du statut"
6029 #: common/tracker/Artifact.class.php:300
6030 msgid "Invalid Artifact ID"
6031 msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
6033 #: common/tracker/Artifact.class.php:516
6034 msgid "Error deleting extra field data: "
6035 msgstr "Erreur lors de la suppression du champ supplémentaire : "
6037 #: common/tracker/Artifact.class.php:527
6038 msgid "Error deleting file from db: "
6039 msgstr "Erreur lors de la suppression : "
6041 #: common/tracker/Artifact.class.php:535
6042 msgid "Error deleting message: "
6043 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'annonce : "
6045 #: common/tracker/Artifact.class.php:543
6046 msgid "Error deleting history: "
6047 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'historique : "
6049 #: common/tracker/Artifact.class.php:551
6050 msgid "Error deleting monitor: "
6051 msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la surveillance : "
6053 #: common/tracker/Artifact.class.php:559
6054 msgid "Error deleting artifact: "
6055 msgstr "Erreur lors de la suppression : "
6057 #: common/tracker/Artifact.class.php:570 common/tracker/Artifact.class.php:580
6058 msgid "Error updating artifact counts: "
6059 msgstr "Erreur de mise à jour : "
6061 #: common/tracker/Artifact.class.php:601
6062 msgid "Valid Email Address Required"
6063 msgstr "Une adresse électronique valide est requise"
6065 #: common/tracker/Artifact.class.php:952
6066 msgid "Invalid assigned person: must be a technician"
6067 msgstr "Impossible d'affecter à cette personne : ce doit être un technicien"
6069 #: common/tracker/Artifact.class.php:975
6070 msgid "Could not move to new Artifact Type"
6073 #: common/tracker/Artifact.class.php:987
6075 msgid "Moved from %1$s to %2$s"
6076 msgstr "Déplacé de %1$s à %2$s"
6078 #: common/tracker/Artifact.class.php:1061
6079 msgid "Removal of old artifact_extra_field_data failed: "
6080 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'ancien artifact_extra_field_data : "
6082 #: common/tracker/Artifact.class.php:1169
6083 msgid "Could Not Create Canned Response Object"
6084 msgstr "Erreur lors de la création de la réponse type"
6086 #: common/tracker/Artifact.class.php:1182
6087 msgid "Unable to Use Canned Response"
6088 msgstr "Impossible d'utiliser une réponse type"
6090 #: common/tracker/Artifact.class.php:1197
6091 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
6092 msgstr "Aucun changement - Mise à jour annulée"
6094 #: common/tracker/Artifact.class.php:1230
6096 msgid "Error updating assigned_to in artifact: "
6097 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : "
6099 #: common/tracker/Artifact.class.php:1305
6100 #: common/tracker/Artifact.class.php:1315
6102 msgid "Status Custom Field Must Be Set"
6103 msgstr "Champ supplémentaire supprimé"
6105 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:105
6106 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:380
6107 msgid "a field name is required"
6108 msgstr "un nom de champ est nécessaire"
6110 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:109
6112 msgid "Type of custom field not selected"
6113 msgstr "Type de champ supplémentaire"
6115 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:121
6116 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:389
6117 msgid "Field name already exists"
6118 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà"
6120 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:126
6121 msgid "Invalid size/maxlength for text field"
6124 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:132
6125 msgid "Invalid rows/cols for textarea field"
6128 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:137
6129 msgid "This Tracker already uses custom statuses"
6132 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:234
6133 msgid "Invalid ArtifactExtraField ID"
6134 msgstr "Numéro d'ArtifactExtraField invalide"
6136 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
6137 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124
6139 msgstr "Liste déroulante"
6141 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
6142 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:125
6144 msgstr "Cases à cocher"
6146 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
6147 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:126
6148 msgid "Radio Buttons"
6149 msgstr "Boutons radio"
6151 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
6152 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:127
6154 msgstr "Champ texte"
6156 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
6157 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:128
6158 msgid "Multi-Select Box"
6159 msgstr "Liste déroulante à sélection multiple"
6161 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
6162 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:129
6164 msgstr "Zone de texte"
6166 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:329
6167 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:134
6168 msgid "Relation between artifacts"
6169 msgstr "Relation entre éléments"
6171 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:330
6175 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:499
6177 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), at "
6178 "sign (@) and underscores (_) allowed."
6180 "L'alias contient des caractères invalides. Les seuls caractères autorisés "
6181 "sont les caractères alphanumériques ainsi que « @ », « - » et « _ »."
6183 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:502
6185 msgid "“%s” is a reserved alias. Please provide another name."
6186 msgstr "« %s » est un alias réservé. Veuillez choisir un autre nom."
6188 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:587
6189 msgid "Out of range value"
6190 msgstr "Valeur hors limites"
6192 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:110
6193 msgid "an element name is required"
6194 msgstr "Un nom d'élément est nécessaire"
6196 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:129
6197 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:249
6198 msgid "Element name already exists"
6199 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà"
6201 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:125
6203 msgid "ArtifactFile: File, name, type, size are required"
6205 "Fichier-trace : un nom de fichier, un type, une taille, et une donnée sont "
6208 #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:53
6209 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:53
6211 msgid "Invalid Artifact"
6212 msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
6214 #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:82
6216 msgid "Invalid ArtifactHistory ID"
6217 msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
6219 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:89
6220 msgid "Error: Logged In User Bug Could Not Get User Object"
6223 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:92
6224 msgid "Logged In: YES"
6227 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:98
6228 msgid "Logged In: NO"
6229 msgstr "non-connecté"
6231 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:139
6233 msgid "Invalid ArtifactMessage ID"
6234 msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
6236 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:148
6237 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:728
6238 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:782
6240 msgid "Must Be Logged In"
6241 msgstr "Tout utilisateur connecté"
6243 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:153
6244 msgid "Query already exists"
6245 msgstr "La requête existe déjà"
6247 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:158
6248 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:736
6250 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
6252 "Vous devez avoir les droits d'administration sur un outil de suivi pour "
6253 "créer ou modifier une requête de niveau projet."
6255 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:328
6257 msgid "Invalid Last Modified Date Range"
6258 msgstr "Étendue de dates pour la dernière modification"
6260 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:344
6262 msgid "Invalid Open Date Range"
6263 msgstr "Étendue de dates pour l'ouverture"
6265 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:360
6267 msgid "Invalid Close Date Range"
6268 msgstr "Étendue de dates pour la fermeture"
6270 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:732
6271 msgid "Query does not exist"
6272 msgstr "La requête n'existe pas"
6274 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:209
6275 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:968
6277 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
6279 "Type de traceur : les champs nom, description, délai avant retard, "
6280 "persistance doivent être renseignés."
6282 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:216
6283 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:986
6284 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
6285 msgstr "Une ou plusieurs adresses électroniques semblent invalides"
6287 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:979
6288 msgid "Tracker name already used"
6289 msgstr "Ce nom d'outil de suivi est déjà pris"
6291 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:67
6293 msgid "%s does not use the Tracker tool"
6296 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:46
6297 msgid "Edit this message"
6298 msgstr "Modifier ce message"
6300 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:112
6304 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:134
6305 msgid "No Comments Have Been Posted"
6306 msgstr "Aucun commentaire n'a été publié"
6308 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:145
6309 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:200
6310 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:159
6314 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:146
6315 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:201
6316 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:160
6318 msgstr "Ancienne valeur"
6320 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:186
6321 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
6322 msgstr "Aucun changement"
6324 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:211
6325 msgid "Backward Relations"
6326 msgstr "Relations réciproques"
6328 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43
6330 msgid "Trackers for %s"
6331 msgstr "Outils de suivi de %s"
6333 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47
6334 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:52
6335 msgid "View Trackers"
6336 msgstr "Voir les traceurs"
6338 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49
6339 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:54
6340 msgid "Get the list of available trackers"
6341 msgstr "Lister les outils de suivi disponibles"
6343 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50
6344 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:392
6345 #: www/tracker/roadmap.php:90 www/tracker/roadmap.php:405
6346 #: www/tracker/roadmap.php:414
6348 msgstr "Feuille de route"
6350 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:52
6351 msgid "Display configured roadmaps"
6352 msgstr "Afficher les feuilles de route configurées"
6354 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:56
6355 msgid "Various graph of statistics."
6356 msgstr "Divers graphiques de statistiques."
6358 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:61
6359 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:84
6360 msgid "Global administration for trackers. Create, clone, workflow, fields ..."
6362 "Administration globale des outils de suivi. Création, flux de travail, "
6363 "champs supplémentaires..."
6365 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:57
6366 msgid "Browse this tracker."
6367 msgstr "Parcourir le traceur."
6369 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:58
6371 msgstr "Exporter au format CSV"
6373 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:60
6374 msgid "Download data from this tracker as csv file."
6376 "Télécharger les données de cet outil de suivi sous forme d'un fichier CSV."
6378 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
6379 msgid "Add a new issue."
6380 msgstr "Ajout d'un ticket."
6382 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:70
6383 msgid "Various graph about statistics."
6384 msgstr "Divers graphiques de statistiques."
6386 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72
6387 msgid "Stop Monitor"
6388 msgstr "Arrêter la surveillance"
6390 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:74
6391 msgid "Remove this tracker from your monitoring."
6392 msgstr "Arrêter de surveiller cet outil de suivi."
6394 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78
6395 msgid "Add this tracker from your monitoring."
6396 msgstr "Ajouter cet outil de suivi à votre liste de surveillance."
6398 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:121
6400 msgid "Add/Update Canned Responses"
6401 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types pour %s"
6403 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:124
6404 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:48
6405 msgid "Clone Tracker"
6406 msgstr "Cloner l'outil de suivi"
6408 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:327
6410 msgid "Task Id and Summary"
6411 msgstr "Résumé des tâches"
6413 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:328
6417 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:332
6418 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
6419 msgid "Remove Relation"
6420 msgstr "Supprimer la relation"
6422 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:358
6424 msgid "Average completion rate: %d%%"
6425 msgstr "Taux de complétion moyen : %d%%"
6427 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:374
6428 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:193
6429 #: plugins/blocks/www/index.php:196 plugins/contribtracker/www/index.php:134
6430 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:32
6431 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:36
6432 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:34
6433 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
6434 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:73
6435 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:56
6436 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:99
6437 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:54
6438 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:175
6439 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:210
6440 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:338
6441 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:222
6442 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
6443 #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307
6444 #: www/admin/useredit.php:262 www/admin/useredit.php:292
6445 #: www/project/admin/editimages.php:265 www/reporting/usersummary.php:103
6446 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44
6447 #: www/sendmessage.php:76
6451 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:377
6452 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:97
6453 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:146
6454 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:56
6455 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:177 www/new/index.php:118
6457 msgstr "Télécharger"
6459 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:670
6461 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
6463 "Astuce : saisissez une liste d'identifiants d'artifacts séparés par des "
6464 "espaces (la syntaxe [#NNN] est aussi acceptée)."
6466 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:44
6467 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:89
6469 msgid "Please %1$s login %2$s"
6470 msgstr "%1$s Identifiez-vous %2$s"
6472 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45
6473 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:90
6475 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
6476 msgstr "Si vous ne parvenez pas à vous connecter, saisissez votre e-mail"
6478 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:53 www/news/submit.php:153
6479 #: www/people/viewjob.php:79
6481 msgstr "Pour le projet"
6483 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:97
6484 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
6486 "N'entrez SURTOUT PAS de mot de passe ou d'informations confidentielles dans "
6489 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:122
6490 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:104
6491 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:106
6492 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:127
6493 msgid "Indicates required fields."
6494 msgstr "Indique les champs requis."
6496 #: common/tracker/Roadmap.class.php:75
6497 #: common/tracker/RoadmapFactory.class.php:68
6498 msgid "Invalid Group"
6499 msgstr "Projet invalide"
6501 #: common/tracker/Roadmap.class.php:103
6503 msgid "“%s” roadmap already exists"
6504 msgstr "La feuille de route « %s » existe déjà"
6506 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:27
6508 msgid "Manage Canned Responses to %s"
6509 msgstr "Gérer les réponses type de %s"
6511 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:38 www/admin/responses_admin.php:42
6512 msgid "Existing Responses"
6513 msgstr "Réponses existantes"
6515 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:42 plugins/blocks/www/index.php:205
6519 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:60
6520 msgid "No Canned Responses set up in this Project"
6521 msgstr "Aucune réponse type n'est prévue dans ce projet"
6523 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:63
6524 msgid "Add New Canned Response"
6525 msgstr "Ajouter une nouvelle réponse type"
6527 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:65
6528 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:38
6530 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
6531 "common artifact requests."
6533 "Créer des réponses types peut vous faire gagner beaucoup de temps dans le "
6534 "traitement de requêtes récurrentes."
6536 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:74
6537 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48
6538 msgid "Message Body"
6539 msgstr "Corps du message"
6541 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:36
6543 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
6544 msgstr "Ajouter/modifier des champs supplémentaires pour %s"
6546 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:39
6547 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:49
6548 msgid "Custom field name"
6549 msgstr "Nom du champ supplémentaire"
6551 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:47
6552 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:402
6553 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:98
6554 msgid "Current / New positions"
6555 msgstr "Postes courants et nouveaux"
6557 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:48
6558 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:403
6559 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:99
6560 msgid "Up/Down positions"
6561 msgstr "Monter/descendre les positions"
6563 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:49
6564 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:44
6565 msgid "Elements Defined"
6566 msgstr "Éléments définis"
6568 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:51
6572 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:84
6573 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:412
6574 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:108
6578 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:89
6579 msgid "Alphabetical order"
6580 msgstr "Ordre alphabétique"
6582 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:97
6583 msgid "You have not defined any elements."
6584 msgstr "Vous n'avez pas défini d'élément."
6586 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:103
6587 msgid "Add New Element"
6588 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
6590 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:29
6592 msgid "Manage Custom Fields for %s"
6593 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires pour %s"
6595 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:42
6596 msgid "Custom Fields Defined"
6597 msgstr "Champs supplémentaires définis"
6599 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:43
6600 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:64
6601 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:52 www/admin/database.php:101
6602 #: www/admin/massmail.php:135 www/frs/index.php:209
6603 #: www/people/editprofile.php:106 www/people/editprofile.php:277
6604 #: www/people/skills_utils.php:48 www/people/skills_utils.php:153
6605 #: www/project/stats/index.php:106 www/reporting/groupadded.php:65
6606 #: www/reporting/groupcum.php:65 www/reporting/projectact.php:71
6607 #: www/reporting/projecttime.php:80 www/reporting/projecttime.php:93
6608 #: www/reporting/siteact.php:71 www/reporting/sitetime.php:78
6609 #: www/reporting/sitetime.php:94 www/reporting/useract.php:86
6610 #: www/reporting/useradded.php:64 www/reporting/usercum.php:64
6611 #: www/reporting/usertime.php:94 www/reporting/usertime.php:106
6612 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
6613 #: www/snippet/snippet_utils.php:229
6614 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:251
6615 #: www/tracker/reporting/index.php:130
6619 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:45
6621 msgstr "Ajouter des options"
6623 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:60
6627 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:97
6628 msgid "Add/Reorder choices"
6629 msgstr "Ajouter ou réordonner des éléments"
6631 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:106
6632 msgid "You have not defined any custom fields"
6633 msgstr "Vous n'avez pas défini de champ supplémentaire"
6635 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:109
6636 msgid "Add New Custom Field"
6637 msgstr "Ajouter un nouveau champ supplémentaire"
6639 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:114
6640 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:49
6641 msgid "Custom Field Name"
6642 msgstr "Nom du champ supplémentaire"
6644 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:118
6645 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:83
6647 msgstr "Alias du champ"
6649 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:123
6650 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:42
6651 msgid "Type of custom field"
6652 msgstr "Type de champ supplémentaire"
6654 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:133
6655 msgid "Box type technician"
6656 msgstr "Type de boîte : technicien"
6658 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:136
6660 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
6661 "defined, respectively."
6663 "Les champs texte et les zones de textes ont besoin d'avoir une taille/"
6664 "longueur maximale et le nombre de lignes/colonnes respectivement définis."
6666 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:137
6667 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
6668 msgstr "Taille du champ texte/Lignes de la zone de texte"
6670 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:139
6671 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
6672 msgstr "Longueur maximale du champ texte/Colonne de la zone de texte"
6674 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:143
6675 msgid "Warning: this add new custom field"
6676 msgstr "Attention : ceci ajoute un nouveau champ supplémentaire"
6678 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:151
6679 msgid "Custom Field Rendering Template"
6680 msgstr "Modèle de rendu de champ supplémentaire"
6682 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:154
6683 msgid "Edit template"
6684 msgstr "Modifier le modèle"
6686 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:155
6687 msgid "Delete template"
6688 msgstr "Supprimer le modèle"
6690 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:57 www/tracker/roadmap.php:175
6691 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
6692 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactoryHtml"
6694 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70
6695 msgid "Cannot create or rename roadmap"
6696 msgstr "Impossible de créer ou renommer la feuille de route"
6698 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70
6699 msgid "name is empty"
6700 msgstr "le nom est vide"
6702 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:77
6704 msgid "Roadmap %s created"
6705 msgstr "La feuille de route %s a été créée"
6707 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:80
6708 msgid "Cannot create roadmap: "
6709 msgstr "Impossible de créer la feuille de route : "
6711 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:88
6713 msgid "Roadmap %s renamed to %s"
6714 msgstr "La feuille de route %s a été renommée en %s"
6716 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:91
6717 msgid "Cannot rename roadmap: "
6718 msgstr "Impossible de renommer la feuille de route : "
6720 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:98
6721 msgid "Cannot set roadmap: "
6722 msgstr "Impossible de modifier la feuille de route : "
6724 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:122
6725 msgid "Cannot set roadmap state: "
6726 msgstr "Impossible de modifier l'état de la feuille de route : "
6728 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:126
6729 msgid "Cannot set default value: "
6730 msgstr "Impossible de modifier la valeur par défaut : "
6732 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:129
6733 msgid "Roadmap configuration is updated"
6734 msgstr "Configuration de la feuille de route mise à jour"
6736 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:141
6738 msgid "Roadmap %s is deleted"
6739 msgstr "La feuille de route %s a été supprimée"
6741 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:144
6742 msgid "Cannot delete roadmap: "
6743 msgstr "Impossible de supprimer la feuille de route : "
6745 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:156
6746 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:478
6747 msgid "Delete roadmap"
6748 msgstr "Supprimer la feuille de route"
6750 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:160
6752 msgid "Are you sure you want to delete the %s roadmap?"
6753 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la feuille de route %s ?"
6755 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:166
6756 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
6757 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
6758 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
6759 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
6760 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:151
6761 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183
6762 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69
6763 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
6764 #: www/admin/approve-pending.php:162 www/admin/groupedit.php:161
6765 #: www/admin/responses_admin.php:50 www/forum/admin/index.php:223
6766 #: www/mail/admin/index.php:190 www/mail/admin/index.php:221
6767 #: www/people/editprofile.php:244 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
6768 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:427
6772 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:184
6773 msgid "Create a new roadmap"
6774 msgstr "Créer une nouvelle feuille de route"
6776 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:187
6777 msgid "Update roadmap"
6778 msgstr "Mettre à jour la feuille de route"
6780 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:202 www/tracker/roadmap.php:257
6781 msgid "No trackers have been set up."
6782 msgstr "Aucun outil de suivi n'est actuellement configuré."
6784 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:221
6786 msgstr "Non utilisé"
6788 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:252 www/tracker/roadmap.php:201
6789 #: www/tracker/roadmap.php:211 www/tracker/roadmap.php:223
6791 msgid "roadmap %s is not available"
6792 msgstr "la feuille de route %s n'est pas disponible"
6794 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:280
6795 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:367
6796 msgid "Release(s) order updated"
6797 msgstr "Ordre des versions mis à jour"
6799 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:283
6800 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:370
6801 msgid "Cannot modify release order: "
6802 msgstr "Impossible de modifier l'ordre des versions : "
6804 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:390
6805 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:475
6806 msgid "Manage releases"
6807 msgstr "Gérer les versions"
6809 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:395
6811 msgid "Set order of releases for %s roadmap:"
6812 msgstr "Mettre à jour l'ordre des versions pour la feuille de route %s :"
6814 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:401 www/frs/admin/index.php:154
6818 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:409
6820 msgstr "Ordonnancement automatique"
6822 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421
6823 msgid "No tracker is selected for this roadmap"
6824 msgstr "Aucun traceur sélectionné pour cette feuille de route"
6826 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:422
6828 msgid "You can <a href=\"%s\">select tracker(s) for this roadmap</a>."
6830 "Vous pouvez <a href=\"%s\">sélectionner un ou plusieurs traceurs pour cette "
6831 "feuille de route</a>."
6833 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:428
6834 msgid "Return to list of roadmaps"
6835 msgstr "Retourner à la liste des feuilles de route"
6837 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:436
6838 msgid "Manage roadmaps"
6839 msgstr "Gérer les feuilles de route"
6841 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:438
6842 msgid "You can define a new roadmap or edit an existing one here."
6844 "Ici, vous pouvez créer une nouvelle feuille de route ou en modifier une "
6847 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:472
6848 msgid "Modify roadmap"
6849 msgstr "Modifier la feuille de route"
6851 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:487
6855 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:488
6856 msgid "Roadmap name"
6857 msgstr "Nom de la feuille de route"
6859 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:503
6861 msgstr "Nouvelle feuille de route"
6863 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:32
6864 msgid "Unable to Create Template Group Object"
6865 msgstr "Erreur lors de la création du projet modèle."
6867 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:51
6869 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
6870 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
6873 "L'administrateur du site devra au préalable avoir mis en place des outils de "
6874 "suivi avec des valeurs par défaut, et réglé les permissions de manière à ce "
6875 "que vous y ayez accès."
6877 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:54
6878 msgid "Choose the template tracker to clone."
6879 msgstr "Choisissez l'outil de suivi à cloner."
6881 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:57
6883 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
6884 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
6885 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
6887 "ATTENTION ! Le clonage de cet outil de suivi va dupliquer tous les champs "
6888 "et tous les éléments de ces champs dans cet outil. Aucun mécanisme de "
6889 "sécurité ne vous empêche de réaliser des clonages multiples, et de vous "
6890 "retrouver avec un désordre colossal. Soyez prudent."
6892 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:24
6893 msgid "Customize Browse List"
6894 msgstr "Personnaliser la navigation"
6896 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:90
6898 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
6901 "Choisir l'ordre des champs qui seront affichés dans l'écran de navigation de "
6902 "votre outil de suivi :"
6904 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:97
6908 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:118
6910 "Select the fields that will be displayed on the browse view of your tracker:"
6912 "Choisir les champs qui seront affichés dans l'écran de navigation de votre "
6915 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:123
6916 msgid "Add New Field"
6917 msgstr "Ajouter un nouveau champ"
6919 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:46
6921 msgid "Delete a custom field element in: %s"
6922 msgstr "Supprimer un élément de champ supplémentaire pour %s"
6924 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61
6925 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:57
6929 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:24
6931 msgid "Delete a custom field for %s"
6932 msgstr "Supprimer un champ supplémentaire pour %s"
6934 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:39
6936 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
6939 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce champ "
6942 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:48
6943 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:42
6944 #: www/forum/admin/index.php:185 www/frs/admin/deletepackage.php:71
6945 #: www/frs/admin/deleterelease.php:75 www/pm/admin/index.php:390
6946 msgid "I am Really Sure"
6947 msgstr "Je confirme vraiment"
6949 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:24
6951 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
6952 msgstr "Supprimer définitivement l'outil de suivi %s"
6954 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:34
6956 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
6959 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cet outil de suivi et "
6960 "tout son contenu !"
6962 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:3
6964 msgid "Edit Layout Template for %s"
6965 msgstr "Modifier le modèle de rendu pour %s"
6967 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:51
6968 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
6970 "Impossible de trouver un traceur de destination où vous avez les droits "
6973 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:54
6975 msgid "Copy choices from custom field %s"
6976 msgstr "Copier les choix depuis le champ supplémentaire %s"
6978 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:67
6980 msgstr "Copier à partir de"
6982 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:70
6983 msgid "Into trackers and custom fields"
6984 msgstr "Dans les outils de suivi et les champs supplémentaires"
6986 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:27
6988 msgid "Modify Canned Responses In %s"
6989 msgstr "Modifier les réponses types pour %s"
6991 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:45
6993 msgid "Update a custom field element in %s"
6994 msgstr "Renommer un champ supplémentaire pour %s"
6996 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:69
6997 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:90
6999 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
7000 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
7001 "related items will be changed to the new name."
7003 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom d'un champ car d'autres "
7004 "éléments peuvent en dépendre. Quand vous changez le nom d'un champ, tous les "
7005 "éléments concernés seront mis à jour avec le nouveau nom."
7007 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:30
7009 msgid "Modify a custom field in %s"
7010 msgstr "Modifier un champ supplémentaire pour %s"
7012 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:56
7013 msgid "Text Area Rows"
7014 msgstr "Lignes dans la zone de saisie"
7016 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:62
7017 msgid "Text Area Columns"
7018 msgstr "Colonnes dans la zone de saisie"
7020 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:68
7021 msgid "Text Field Size"
7022 msgstr "Taille du champ texte"
7024 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:74
7025 msgid "Text Field Maxlength"
7026 msgstr "Longueur maximale du champ texte"
7028 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:88
7029 msgid "Field is mandatory"
7030 msgstr "Champ obligatoire"
7032 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:36
7034 msgid "Update settings for %s"
7035 msgstr "Mettre à jour les réglages pour %s"
7037 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:42
7039 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
7041 "<strong>Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, résultats de "
7044 #: common/tracker/views/form-workflow.php:30
7046 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
7049 "Pour définir des transitions, vous devez d'abord créer un champ "
7050 "supplémentaire de type « État »."
7052 #: common/tracker/views/form-workflow.php:34
7053 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
7054 msgstr "Erreur interne : nombre de champs d'état invalide."
7056 #: common/tracker/views/form-workflow.php:37
7057 msgid "Configure Workflow"
7058 msgstr "Configuration des transitions"
7060 #: common/tracker/views/form-workflow.php:57
7062 msgid "Allowed initial values for the %s field"
7063 msgstr "Valeurs initiales autorisées pour le champ %s"
7065 #: common/tracker/views/form-workflow.php:63
7066 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
7068 msgstr "Date de début"
7070 #: common/tracker/views/form-workflow.php:64
7071 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
7073 msgstr "Date de fin"
7075 #: common/tracker/views/form-workflow.php:65
7076 msgid "Initial values"
7077 msgstr "Valeurs initiales"
7079 #: common/tracker/views/form-workflow.php:68
7081 msgstr "Ancienne valeur"
7083 #: common/tracker/views/form-workflow.php:121 www/project/admin/users.php:372
7085 msgstr "Modifier les rôles"
7087 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:55
7089 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
7090 msgstr "Configuration des rôles autorisés pour les transitions de %1$s à %2$s"
7092 #: common/widget/Widget.class.php:100 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56
7093 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:126 www/account/index.php:253
7094 #: www/include/Layout.class.php:1335
7096 msgstr "Préférences"
7098 #: common/widget/Widget.class.php:366
7102 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:182
7104 msgid "DB Error: %s"
7105 msgstr "Erreur de base de données : %s"
7107 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:259
7108 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:264
7109 #: www/include/project_home.php:68 www/my/index.php:56
7110 #: www/widgets/widgets.php:69
7112 msgstr "Ajouter des widgets"
7114 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:260
7115 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:265
7116 #: www/include/project_home.php:69 www/my/index.php:57
7117 #: www/widgets/widgets.php:67
7118 msgid "Customize Layout"
7119 msgstr "Personnaliser la mise en page"
7121 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:331
7123 msgstr "Personnalisé"
7125 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:332
7126 msgid "Define your own layout:"
7127 msgstr "Définissez votre propre mise en page :"
7129 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:372
7132 msgstr "Gadgets de %s"
7134 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:538
7135 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:565
7136 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
7137 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:89
7138 msgid "Already used"
7139 msgstr "Déjà utilisé"
7141 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:710
7142 msgid "Your dashboard has been updated."
7143 msgstr "Votre tableau de bord a été mis à jour."
7145 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:35
7146 msgid "Pending administrative tasks"
7147 msgstr "Tâches administratives en attente"
7149 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:51
7151 msgid "Users in <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (pending) Status</a>"
7153 "Utilisateurs à l'état <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (en attente)</a>"
7155 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:69
7157 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (pending) Status</a>"
7158 msgstr "Projets à l'état <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (en attente)</a>"
7160 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:90
7161 msgid "Site News Approval"
7162 msgstr "Approbation des annonces du site"
7164 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:52
7165 msgid "My Artifacts"
7166 msgstr "Mes éléments"
7168 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:100
7169 msgid "assigned to me [A]"
7170 msgstr "qui me sont affectés [A]"
7172 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:101
7173 msgid "submitted by me [S]"
7174 msgstr "soumis par moi [S]"
7176 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:102
7177 msgid "monitored by me [M]"
7178 msgstr "surveillés par moi [M]"
7180 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:103
7181 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
7182 msgstr "soumis par moi, ou affectés à moi [AS]"
7184 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:104
7185 msgid "assigned to or monitored by me [AM]"
7186 msgstr "soumis par moi, ou affectés à moi [AM]"
7188 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:105
7189 msgid "submitted by or monitored by me [SM]"
7190 msgstr "soumis ou surveillés par moi [SM]"
7192 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:106
7193 msgid "assigned to or submitted by or monitored by me [ASM]"
7194 msgstr "soumis ou surveillés par moi, ou affectés à moi [ASM]"
7196 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107
7197 msgid "Display artifacts:"
7198 msgstr "Afficher les éléments :"
7200 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:142
7201 msgid "You have no artifacts"
7202 msgstr "Vous n'avez pas d'éléments"
7204 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:201
7205 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:278
7206 msgid "Browse Trackers List for this project"
7207 msgstr "Naviguer dans la liste des traceurs de ce projet"
7209 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:203
7210 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:280
7211 msgid "Browse this tracker for this project"
7212 msgstr "Naviguer dans ce traceur du projet"
7214 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:241
7216 msgstr "Responsable"
7218 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:247
7222 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:253
7226 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:263
7227 msgid "Browse this artefact"
7228 msgstr "Naviguer dans cet artifact"
7230 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:295
7232 "List artifacts you have submitted or assigned to you or you are monitoring, "
7235 "Liste des artefacts que vous avez soumis, que vous surveillez ou qui vous "
7236 "sont affectés, par projet."
7238 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:36
7239 msgid "My Bookmarks"
7240 msgstr "Mes favoris"
7242 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:45
7243 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
7244 msgstr "Vous n'avez pas de favoris enregistrés"
7246 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:54
7247 msgid "Delete this bookmark?"
7248 msgstr "Supprimer ce favori ?"
7250 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59
7251 msgid "Add a bookmark"
7252 msgstr "Ajouter un favori"
7254 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:64
7256 msgid "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %s or external)."
7257 msgstr "Liste de vos favoris (dans %s ou en-dehors)."
7259 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:66
7262 "Note that in many cases %s uses URL with enough embedded information to "
7263 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
7264 "your project Bug or Task database, etc."
7266 "Notez que dans de nombreux cas, les URL de %s contiennent suffisamment "
7267 "d'informations pour permettre d'ajouter en favoris des pages complexes comme "
7268 "la navigation dans l'arbre des catégories, les recherches dans des outils de "
7269 "suivi ou des gestionnaires de tâches, etc."
7271 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:68
7273 "Bookmarked items can be edited which means that both the title of the "
7274 "bookmark and its destination URL can be modified."
7276 "Les favoris peuvent être modifiés (à la fois le titre et l'URL de "
7279 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
7280 msgid "My Latest SVN Commits"
7281 msgstr "Mes derniers envois Subversion"
7283 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
7287 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
7288 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
7289 msgstr "Nombre maximal de validations Subversion à afficher par projet"
7291 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
7292 msgid "List SVN commits you have done, by project."
7293 msgstr "Liste de vos validations Subversion, par projet."
7295 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:39
7296 msgid "Monitored Documents"
7297 msgstr "Documents que vous surveillez"
7299 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47
7300 msgid "You are not monitoring any documents."
7301 msgstr "Vous ne surveillez aucun document."
7303 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47
7305 "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
7308 "Si vous surveillez des documents, vous recevrez une notification par "
7309 "courrier électronique lors de leur mise à jour."
7311 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47
7313 "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
7316 "Vous pouvez surveiller des documents en cliquant sur l'icône correspondante "
7317 "dans le répertoire."
7319 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:94
7320 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:129
7323 msgstr "%s nouveaux"
7325 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:103
7326 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:136
7327 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:212
7328 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:135
7329 msgid "Documents Manager"
7330 msgstr "Gestionnaire de documentation"
7332 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:107
7333 msgid "List documents that you are currently monitoring, by project."
7334 msgstr "Liste des documents que vous surveillez actuellement, par projet."
7336 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:109
7337 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:144
7338 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:124
7340 "To cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to "
7343 "Pour interrompre cette surveillance, cliquez simplement sur l'icône de la "
7344 "corbeille placée à proximité du nom du forum."
7346 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:37
7347 msgid "Monitored Forums"
7348 msgstr "Forums que vous surveillez"
7350 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67
7351 msgid "You are not monitoring any forums."
7352 msgstr "Vous ne surveillez pas de forum."
7354 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67
7356 "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
7357 "with a link to the new message."
7359 "Si vous surveillez des forums, vous recevrez les nouveaux articles par "
7360 "courrier électronique, avec un lien vers le message."
7362 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67
7364 "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
7365 "discussion forum itself."
7367 "Vous pouvez surveiller des forums en cliquant sur le lien correspondant dans "
7368 "le forum lui-même."
7370 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:123
7371 msgid "Stop monitoring this Forum?"
7372 msgstr "Ne plus surveiller ce forum ?"
7374 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:142
7375 msgid "List forums that you are currently monitoring, by project."
7376 msgstr "Liste des forums que vous surveillez actuellement, par projet."
7378 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
7379 msgid "Monitored File Packages"
7380 msgstr "Paquets de fichiers surveillés"
7382 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
7383 msgid "You are not monitoring any files."
7384 msgstr "Vous ne surveillez pas de fichier."
7386 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
7388 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
7389 "link to the new file on our download server."
7391 "Si vous surveillez des fichiers, vous recevrez par courrier électronique une "
7392 "notification de toute nouvelle publication, avec un lien vers le nouveau "
7395 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
7397 "You can monitor files by visiting a project's “Summary Page” and clicking on "
7398 "the appropriate icon in the files section."
7400 "Vous pouvez surveiller des fichiers en visitant la page de résumé d'un "
7401 "projet et en cliquant sur l'icône correspondante dans la section des "
7404 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
7405 msgid "Stop Monitoring this Package?"
7406 msgstr "Arrêter de surveiller ce paquet ?"
7408 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
7409 msgid "List packages that you are currently monitoring, by project."
7410 msgstr "Liste des paquets que vous surveillez actuellement, par projet."
7412 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:38
7413 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:50
7415 msgstr "Mes projets"
7417 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:52
7418 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:122
7419 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:47
7420 msgid "You're not a member of any project"
7421 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet."
7423 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87
7424 msgid "Quit this project?"
7425 msgstr "Quitter ce projet ?"
7427 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:88
7428 msgid "Leave project"
7429 msgstr "Quitter le projet"
7431 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:96
7432 msgid "Private project"
7433 msgstr "Projet privé"
7435 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:109
7437 msgstr "Mes projets"
7439 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:110
7441 msgstr "Mes projets"
7443 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:151
7445 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
7446 "to the corresponding Project Summary page."
7448 "Liste des projets desquels vous êtes membre. Cette liste est constituée de "
7449 "liens pointant vers la page de résumé de chacun de ces projets."
7451 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:37
7452 msgid "The 5 Last Documents in My Projects"
7453 msgstr "Les 5 derniers documents de mes projets"
7455 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:132
7457 "List the last 5 documents (with filename, author and last modification time) "
7458 "published in projects you belong to. Selecting any of these projects brings "
7459 "you to the corresponding Project Document Manager page. The documents will "
7460 "be per directory ordered. Selecting any of directory links will brings you "
7461 "to the corresponding Project Document Manager Listing Directory page"
7463 "Liste les 5 derniers documents publiés par les projets dont vous êtes "
7464 "membre, avec leur nom, leur auteur et leur date de dernière modification. Le "
7465 "choix de ces projets vous mènera à la page de gestion de documentation "
7466 "concernée. Les documents sont triés par dossier, et les liens de ces "
7467 "dossiers mènent aux pages correspondant à ces dossiers dans le gestionnaire "
7470 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:36
7472 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
7473 msgstr "Vous permet d'inclure des flux RSS ou Atom sur votre page personnelle."
7475 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:63
7476 msgid "There are no surveys in your projects."
7477 msgstr "Il n'y a pas de sondage dans vos projets."
7479 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:131
7482 msgstr "%d nouveaux"
7484 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:140
7485 msgid "Quick Survey"
7486 msgstr "Sondage rapide"
7488 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:148
7489 msgid "List the surveys in your projects."
7490 msgstr "Liste des sondages dans vos projets."
7492 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:158
7493 msgid "answered [A]"
7494 msgstr "répondu [A]"
7496 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:159
7497 msgid "not yet answered [N]"
7498 msgstr "pas encore répondu [N]"
7500 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:160
7501 msgid "any status [AN]"
7502 msgstr "pas d'état [AN]"
7504 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:161
7505 msgid "Display surveys:"
7506 msgstr "Afficher les sondages :"
7508 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:124
7510 msgstr "Aucune tâche pour l'instant"
7512 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:128
7516 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:147
7517 msgid "List the tasks assigned to you."
7518 msgstr "Liste des tâches qui vous sont confiées."
7520 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:34
7521 msgid "Project description"
7522 msgstr "Description du projet"
7524 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:53
7525 msgid "This project has not yet submitted a description."
7526 msgstr "Ce projet n'a pas encore soumis de description."
7528 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:63
7529 msgid "Allow you to view the project description"
7530 msgstr "Vous permet de voir la description du projet"
7532 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:42
7533 msgid "Last 4 weeks Documents Manager Activity"
7534 msgstr "Activité des documents pour les 4 dernières semaines"
7536 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:88
7537 msgid "new files [F]"
7538 msgstr "nouveaux fichiers [F]"
7540 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:89
7541 msgid "new directories [D]"
7542 msgstr "nouveaux dossiers [D]"
7544 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:90
7545 msgid "updated files [U]"
7546 msgstr "fichiers mis à jour [U]"
7548 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:91
7549 msgid "new and update Files [FU]"
7550 msgstr "nouveaux fichiers et fichiers mis à jour [FU]"
7552 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:92
7553 msgid "new files and directories [FD]"
7554 msgstr "nouveaux fichiers et dossiers [FD]"
7556 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:93
7557 msgid "new and update files and directories [FUD]"
7558 msgstr "nouveaux fichiers et dossiers et fichiers et dossiers mis à jour [FUD]"
7560 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:94
7561 msgid "Display statistics:"
7562 msgstr "Voir les statistiques :"
7564 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:126
7565 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:144
7566 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:152
7567 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:161
7569 msgstr "nouveaux fichiers"
7571 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:131
7572 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:145
7573 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:162
7574 msgid "updated Files"
7575 msgstr "fichiers mis à jour"
7577 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:137
7578 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:153
7579 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:163
7580 msgid "new Directories"
7581 msgstr "nouveaux dossiers"
7583 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
7585 msgstr "Il y a 3 semaines"
7587 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
7589 msgstr "Il y a 2 semaines"
7591 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
7593 msgstr "La semaine dernière"
7595 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
7596 msgid "Current Week"
7597 msgstr "Cette semaine"
7599 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:196
7600 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:123
7601 msgid "Browse Documents Manager"
7602 msgstr "Naviguer dans le gestionnaire de documentation"
7604 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:216
7606 "Display activity about Documents Manager (new documents, new edit, new "
7607 "directory ...) during the last 4 weeks."
7609 "Afficher l'activité du gestionnaire de documentation (nouveaux documents, "
7610 "nouvelles modifications, nouveaux dossiers...) des 4 dernières semaines."
7612 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:32 www/include/user_home.php:88
7613 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:48
7614 msgid "Project Information"
7615 msgstr "Information du projet"
7617 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45
7618 #: www/project/admin/index.php:162 www/softwaremap/tag_cloud.php:144
7622 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:49
7623 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:52
7624 msgid "No tag defined for this project"
7625 msgstr "Ce projet n'a pas défini de mots-clefs"
7627 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:65 www/admin/search.php:150
7628 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:324
7633 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:65
7637 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
7638 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:163 www/softwaremap/trove_list.php:322
7640 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
7641 msgstr "Rang d'activité : <strong>%d</strong>"
7643 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:84
7645 msgid "View project <a href=\"%s\">Statistics</a>"
7646 msgstr "Voir les <a href=\"%s\">statistiques</a> du projet"
7648 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:86
7650 msgid " or <a href=\"%s\">Activity</a>"
7651 msgstr " ou le <a href=\"%s\">rapport d'activité</a> pour le projet."
7653 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:88
7655 msgid "View list of <a href=\"%s\">RSS feeds</a> available for this project."
7657 "Voir la liste des <a href=\"%s\">flux RSS</a> disponibles pour ce projet."
7659 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:105
7662 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
7664 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
7665 "\">several different positions</a>."
7667 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche un contributeur pour <a href="
7668 "\"%1$s\">un poste</a>."
7670 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche des contributeurs pour <a "
7671 "href=\"%1$s\">différentes positions</a>."
7673 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:131
7674 msgid "Some infos about the project."
7675 msgstr "Quelques informations concernant ce projet."
7677 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:38
7678 msgid "5 Latest Published Documents"
7679 msgstr "Les 5 derniers documents publiés"
7681 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71
7682 msgid "This Project Has Not Published Any Documents"
7683 msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de documents"
7685 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:139
7686 msgid "List the 5 most recent documents published by team project."
7687 msgstr "Liste des 5 derniers documents publiés par les membres du projet."
7689 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:36
7690 msgid "Latest File Releases"
7691 msgstr "Derniers fichiers publiés"
7693 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:75
7694 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
7695 msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de fichier"
7697 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:82
7698 #: www/frs/reporting/downloads.php:107 www/frs/reporting/downloads.php:197
7699 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:128
7703 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:138
7704 #: www/frs/index.php:136
7705 msgid "Monitor this package"
7706 msgstr "Surveiller ce paquet"
7708 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:157
7709 msgid "View All Project Files"
7710 msgstr "Voir tous les fichiers du projet"
7712 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:172
7714 "List the most recent packages available for download along with their "
7716 msgstr "Liste des paquets les plus récents disponibles au téléchargement."
7718 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:174
7720 "A Release Notes icon allows you to see the latest changes and developers "
7721 "comments associated with this revision."
7723 "Une icône de Notes de Publication donne une liste des derniers changements "
7724 "et des commentaires des développeurs sur une révision."
7726 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:176
7728 "Then comes the monitor icon, selecting this icon will cause this package to "
7729 "be monitored for you."
7731 "L'icône de supervision permet de déclencher la surveillance d'un paquet."
7733 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:178
7735 "Anytime the project development team posts a new release, you will be "
7736 "automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are listed in "
7737 "your Personal Page and can be canceled from this page or from the main page "
7738 "of the file release system."
7740 "À toute publication d'une nouvelle version d'un paquet, vous recevrez une "
7741 "notification par courrier électronique. Tous les paquets que vous "
7742 "surveillez sont listés sur votre page personnelle, et la surveillance peut "
7743 "être annulée depuis cette page ou depuis la page du système de publication "
7746 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:80
7747 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
7748 msgstr "Liste des 10 dernières annonces publiées par les membres du projet."
7750 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:33
7751 msgid "Project Members"
7752 msgstr "Membres du projet"
7754 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:48
7755 msgid "Project Admins"
7756 msgstr "Administrateurs du projet"
7758 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:73
7762 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:103
7764 msgid "View the %d Member(s)"
7765 msgstr "Voir les %d membre(s)"
7767 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:110
7768 msgid "Request to join"
7769 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
7771 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:119
7772 msgid "List the project members."
7773 msgstr "Liste des membres du projet."
7775 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:35
7776 msgid "Public Tools"
7777 msgstr "Outils publics"
7779 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:48
7783 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:49
7784 msgid "Project Home Page"
7785 msgstr "Page d'accueil du projet"
7787 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:75
7788 msgid "There are no trackers available"
7789 msgstr "Il n'y a pas de traceur"
7791 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:87
7792 #: www/include/project_summary.php:140
7794 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
7795 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
7797 "(<strong>%1$s</strong> ouvert sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
7799 "(<strong>%1$s</strong> ouverts sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
7801 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:111
7802 msgid "Public Forums"
7803 msgstr "Forums publics"
7805 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:114
7806 #: www/include/project_summary.php:165
7808 msgid "<strong>%d</strong> message"
7809 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
7810 msgstr[0] "<strong>%d</strong> message"
7811 msgstr[1] "<strong>%d</strong> messages"
7813 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:115
7817 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:116
7818 #: www/include/project_summary.php:167
7820 msgid "<strong>%d</strong> forum"
7821 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
7822 msgstr[0] "<strong>%d</strong> forum"
7823 msgstr[1] "<strong>%d</strong> forums"
7825 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:125
7826 msgid "DocManager: Project Documentation"
7827 msgstr "Gestion de documents : Documentation du projet"
7829 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:139
7831 msgid "(<strong>%s</strong> public mailing list)"
7832 msgid_plural "(<strong>%s</strong> public mailing lists)"
7833 msgstr[0] "(<strong>%s</strong> liste de diffusion publique)"
7834 msgstr[1] "(<strong>%s</strong> listes de diffusion publiques)"
7836 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:154
7837 msgid "There are no subprojects available"
7838 msgstr "Il n'y a pas de sous-projet"
7840 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:173
7844 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:182
7845 #: plugins/scmgit/www/index.php:57 plugins/scmgit/www/index.php:71
7846 #: www/register/index.php:247 www/scm/admin/index.php:128
7847 #: www/scm/admin/index.php:154 www/scm/browser.php:31 www/scm/viewvc.php:162
7848 msgid "SCM Repository"
7849 msgstr "Dépôt de sources"
7851 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:205
7852 msgid "Anonymous FTP Space"
7853 msgstr "Espace FTP anonyme"
7855 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:222
7857 "List all available services for this project along with some information "
7858 "next to it. Click on any of this item to access a service."
7860 "Liste de tous les services activés pour ce projet, avec quelques "
7861 "informations supplémentaires pour chacun. Cliquez sur un de ces liens pour "
7862 "accéder au service correspondant."
7864 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:224
7866 "The role of this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at "
7867 "the top of the screen except that it shows additional information about each "
7868 "of the service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
7870 "Cette section a un rôle similaire au menu principal du projet en haut de "
7871 "page, mais elle fournit des informations supplémentaires sur chaque service "
7872 "(par exemple, nombre de rapports d'anomalies ouverts, de tâches en cours, "
7875 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:40
7876 msgid "Include public rss (or atom) feeds into project homepage."
7877 msgstr "Vous permet d'inclure des flux RSS ou Atom sur votre page personnelle."
7879 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:41
7881 msgstr "Lecteur de flux RSS"
7883 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:55
7884 msgid "Cannot create backend directory. Contact forge administrator."
7887 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:142
7888 msgid "Cannot add empty RSS URL"
7891 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
7892 msgid "less than 1 minute"
7893 msgstr "il y a moins d'une minute"
7895 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
7899 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:208
7901 msgid "%s minutes ago"
7902 msgstr "il y a %s minutes"
7904 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:210
7905 msgid "About one hour"
7906 msgstr "Environ une heure"
7908 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:212
7910 msgid "about %s hours"
7911 msgstr "environ %s heures"
7913 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:214
7914 msgid "About one day"
7915 msgstr "Environ un jour"
7917 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:216
7920 msgstr "il y a %s jours"
7922 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:218
7923 msgid "About one month"
7924 msgstr "Environ un mois"
7926 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:220
7928 msgid "%s months ago"
7929 msgstr "Il y a %s mois"
7931 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:222
7932 msgid "About one year"
7933 msgstr "Environ un an"
7935 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:224
7937 msgid "over %s years"
7938 msgstr "Il y a plus de %s ans"
7940 #: cronjobs/homedirs.php:152
7941 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
7943 "Page web par défaut pour les projets qui n'ont pas encore défini de site."
7945 #: cronjobs/homedirs.php:154
7946 msgid "Please replace this file with your own website"
7947 msgstr "Veuillez remplacer ce fichier par votre propre site web."
7949 #: cronjobs/homedirs.php:158
7951 "We're Sorry but this Project hasn't uploaded their personal webpage yet."
7952 msgstr "Nous sommes désolés, mais ce projet n'a pas encore publié de site web."
7954 #: cronjobs/homedirs.php:159
7957 "Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the project page</"
7960 "Vous pouvez revenir sur cette page plus tard, ou vous diriger vers <a href="
7961 "\"%s\">la page du projet</a> en attendant."
7963 #: cronjobs/massmail.php:146
7966 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
7967 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
7968 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
7969 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
7970 "by visiting following link:\n"
7973 "Vous recevez ce message parce que vous êtes abonné aux envois de\n"
7974 "messages concernant le site %1$s. Vous pouvez vous désabonner de\n"
7975 "certains de ces envois en vous connectant sur %1$s et en visitant la\n"
7976 "page de maintenance du compte (%2$s), ou directement en suivant le\n"
7980 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75
7981 msgid "Pending task manager items notification"
7982 msgstr "Notification de tâches en attente"
7984 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
7985 msgid "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks."
7987 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler des tâches en "
7988 "attente ou en retard."
7990 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
7992 msgid "The task manager item #%s is pending"
7993 msgstr "La tâche #%s est en attente"
7995 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78 www/pm/add_task.php:74
7996 #: www/pm/browse_task.php:124 www/pm/browse_task.php:228
7997 #: www/pm/detail_task.php:97 www/pm/ganttpage.php:165
7998 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73 www/pm/mod_task.php:97
7999 msgid "Task Summary"
8000 msgstr "Résumé des tâches"
8002 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81 www/pm/add_task.php:63
8003 #: www/pm/browse_task.php:127 www/pm/browse_task.php:234
8004 #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/ganttpage.php:168 www/pm/mod_task.php:78
8005 msgid "Percent Complete"
8006 msgstr "Pourcentage réalisé"
8008 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:82
8009 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:122
8011 msgid "Click here to visit the item %s"
8012 msgstr "Cliquez ici pour accéder à cet élément : %s"
8014 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:113
8015 msgid "Pending tracker items notification"
8016 msgstr "Notifications de suivi en attente"
8018 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:114
8020 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items."
8022 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler que des éléments "
8023 "que vous suivez sont en attente ou en retard."
8025 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
8027 msgid "The item #%s is pending"
8028 msgstr " L'élément #%s est en attente"
8030 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121 www/admin/pending-news.php:147
8031 #: www/export/rssAboTask.php:146 www/my/diary.php:187
8032 #: www/news/admin/index.php:135 www/news/submit.php:158
8036 #: cronjobs/tracker_gateway.php:195
8037 msgid "This user is not allowed to submit items to this tracker."
8040 #: cronjobs/tracker_gateway.php:199
8042 "Could not match sender email address to user, and tracker does not allow "
8046 #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:81
8047 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:99
8048 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:95
8049 #: www/admin/pluginman.php:84
8050 msgid "Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
8052 "Le lien symbolique n'a pas été supprimé dans le répertoire www/plugins. "
8053 "Veuillez le faire manuellement."
8055 #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:90
8056 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:108
8057 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:104
8058 msgid "Soft link wasn't removed in config folder, please do so manually."
8060 "Le lien symbolique n'a pas été supprimé dans le répertoire config. Veuillez "
8061 "le faire manuellement."
8063 #: plugins/admssw/common/RDFedFRSFile.class.php:105
8067 #: plugins/admssw/common/RDFedFRSPackage.class.php:94
8068 #, fuzzy, php-format
8069 msgid "%1$s release series of project %2$s"
8070 msgstr "Créer un dépôt de sources pour le projet %1$s"
8072 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:138
8073 msgid "ADMS.SW meta-data"
8076 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:140
8077 msgid "ADMS.SW RDF meta-data about forge projects."
8080 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:150
8082 msgid "Preview <a href=\"%s\">ADMS.SW meta-data</a> about the project"
8085 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:631
8087 "The following is a preview of (machine-readable) RDF meta-data, in Turtle "
8088 "format (see at the bottom for more details)"
8091 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:634
8092 #: www/softwaremap/full_list.php:70
8094 msgid "<strong>%d</strong> projects in result set."
8095 msgstr "<strong>%d</strong> projets trouvés."
8097 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:645
8098 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:52 plugins/admssw/www/trove.php:46
8100 msgid "To access this RDF document, you may use, for instance:"
8101 msgstr "Vous ne pouvez accéder à ce document, il est dans l'état : "
8103 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:649
8105 "This may redirect to several pages documents in case of too big number of "
8106 "results (observing the LDP paging specifications)."
8109 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:652
8111 "Alternatively, if you are sure you want the full dump in one single "
8115 #: plugins/admssw/www/full.php:59
8116 msgid "Full ADMS.SW export"
8119 #: plugins/admssw/www/index.php:37
8123 #: plugins/admssw/www/index.php:40
8125 "Preview of RDF meta-data about the forge, conforming to the ADMS.SW "
8129 #: plugins/admssw/www/index.php:43
8130 msgid "Public projects :"
8131 msgstr "Projets publics :"
8133 #: plugins/admssw/www/index.php:46
8138 #: plugins/admssw/www/index.php:47
8142 #: plugins/admssw/www/index.php:47
8146 #: plugins/admssw/www/index.php:47
8147 msgid " (as Turtle)"
8150 #: plugins/admssw/www/index.php:53
8152 msgid "Trove categories :"
8153 msgstr "Aucune catégorie :"
8155 #: plugins/admssw/www/index.php:56
8159 #: plugins/admssw/www/projectsturtle.php:39
8160 msgid "ADMS.SW meta-data index of public projects"
8163 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:44
8164 msgid "ADMS.SW project meta-data preview"
8167 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:48 plugins/admssw/www/trove.php:42
8170 "The following is a preview of the (machine-readable) RDF meta-data which can "
8171 "be obtained at <tt>%s</tt> as Turtle"
8174 #: plugins/admssw/www/trove.php:37
8175 msgid "SKOS meta-data for trove categories"
8178 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:66
8179 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:88
8180 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:61
8181 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:201
8182 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:78
8183 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:103
8184 msgid "Cookies must be enabled past this point."
8185 msgstr "Vous devez activer les cookies pour aller plus loin."
8187 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:74
8188 #: www/account/pending-resend.php:65 www/account/verify.php:76
8189 msgid "Login name or email address"
8190 msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie :"
8192 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76
8193 #: www/account/index.php:149 www/account/lostpw.php:89
8194 #: www/account/pending-resend.php:67 www/account/verify.php:78
8195 #: www/include/user_profile.php:87
8197 msgstr "Nom du compte"
8199 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
8200 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
8201 #: www/account/verify.php:86
8203 msgstr "Mot de passe"
8205 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
8206 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
8207 #: www/account/verify.php:93 www/admin/userlist.php:80
8209 msgstr "Identification"
8211 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:82
8212 msgid "[Lost your password?]"
8213 msgstr "[Perdu votre mot de passe ?]"
8215 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:87
8216 #: www/account/pending-resend.php:53 www/account/register.php:281
8217 msgid "Resend confirmation email to a pending account"
8218 msgstr "Renvoyer le courriel de confirmation à un compte en attente"
8220 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:106
8221 #: plugins/authldap/www/post-login.php:105
8222 msgid "Your account does not exist."
8223 msgstr "Votre compte n'existe pas."
8225 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:110
8226 #: plugins/authldap/www/post-login.php:109
8227 msgid "Your account is currently pending your email confirmation."
8229 "Votre compte est actuellement en attente d'une confirmation par courriel."
8231 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:111
8232 #: plugins/authldap/www/post-login.php:111
8233 msgid "Visiting the link sent to you in this email will activate your account."
8234 msgstr "Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer votre compte."
8236 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:112
8237 #: plugins/authldap/www/post-login.php:112
8239 "If you need this email resent, please click below and a confirmation email "
8240 "will be sent to the email address you provided in registration."
8242 "Si vous avez besoin que ce message vous soit renvoyé, veuillez cliquer ci-"
8243 "dessous, et un message de confirmation sera envoyé à l'adresse que vous avez "
8244 "saisie lors de votre enregistrement."
8246 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:115
8247 msgid "Resend Confirmation Email"
8248 msgstr "Renvoyer le message de confirmation"
8250 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:117
8252 msgid "Your %1$s account has been removed by %1$s staff."
8253 msgstr "Votre compte %1$s a été supprimé par les administrateurs de %1$s."
8255 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:118
8257 "This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be "
8258 "removed; or 2) some action has been performed using your account which has "
8259 "been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for "
8260 "use of your account) and your account has been revoked for administrative "
8263 "Ceci peut être dû à deux raisons : soit vous avez demandé à ce qu'il soit "
8264 "supprimé, soit c'est un blocage administratif. Ce dernier n'est "
8265 "généralement effectué qu'en réaction à une action litigieuse faite sous "
8266 "l'identité de votre compte, qui contrevient aux conditions d'utilisation."
8268 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:119
8271 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
8272 "href=\"%s\">support request</a>."
8274 "Si vous avez des questions à ce propos, veuillez soumettre une <a href=\"%s"
8275 "\">requête de support</a>."
8277 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:120
8278 #: plugins/authldap/www/post-login.php:116
8282 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:94
8283 msgid "Login via CAS"
8284 msgstr "Connexion avec CAS"
8286 #: plugins/authcas/www/post-login.php:83
8287 msgid "Your account "
8288 msgstr "Votre compte "
8290 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:67
8291 msgid "Login via HTTP authentication"
8292 msgstr "Connexion par l'authentification HTTP"
8294 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
8295 msgid "LDAP Login name:"
8296 msgstr "Nom du compte LDAP :"
8298 #: plugins/authldap/www/post-login.php:91
8299 msgid "LDAP server unreachable"
8300 msgstr "Serveur LDAP inaccessible"
8302 #: plugins/authldap/www/post-login.php:113
8303 #, fuzzy, php-format
8304 msgid "<a href=\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>"
8305 msgstr "Renvoyer le message de confirmation"
8307 #: plugins/authldap/www/post-login.php:115
8310 "Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
8311 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
8312 "action has been performed using your account which has been seen as "
8313 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
8314 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
8315 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
8316 "href=\"%2$s\">support request</a>."
8318 "Votre compte %1$s a été supprimé par les administrateurs de %1$s. Ceci peut "
8319 "être dû à deux raisons : soit vous avez demandé à ce qu'il soit supprimé, "
8320 "soit c'est un blocage administratif. Ce dernier n'est généralement effectué "
8321 "qu'en réaction à une action litigieuse faite sous l'identité de votre "
8322 "compte, qui contrevient aux conditions d'utilisation. Si vous avez des "
8323 "questions à ce propos, veuillez soumettre une <a href=\"%2$s\">requête de "
8326 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:85
8327 msgid "Login via OpenID"
8328 msgstr "Connexion par OpenID"
8330 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:178
8331 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:395
8335 #: plugins/authopenid/www/index.php:54
8336 msgid "User has canceled authentication. Identity not added."
8338 "L'utilisateur a annulé l'authentification; son identité n'a pas été ajoutée."
8340 #: plugins/authopenid/www/index.php:64
8341 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:300
8343 msgid "Cannot insert new identity: %s"
8344 msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle identité : %s"
8346 #: plugins/authopenid/www/index.php:67
8347 msgid "Identity successfully added"
8348 msgstr "Identité ajoutée avec succès"
8350 #: plugins/authopenid/www/index.php:81
8351 msgid "Error: Missing URL for the new identity"
8352 msgstr "Erreur : il manque l'URL de la nouvelle identité"
8354 #: plugins/authopenid/www/index.php:83
8355 msgid "Error: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
8356 msgstr "Erreur : URL invalide (seuls http, https et ftp sont autorisés)"
8358 #: plugins/authopenid/www/index.php:88
8359 msgid "Error: identity already used by a forge user."
8361 "Erreur : cette identité est déjà enregistrée par un autre utilisateur de la "
8364 #: plugins/authopenid/www/index.php:114
8365 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:317
8367 msgid "Cannot delete identity: %s"
8368 msgstr "Impossible de supprimer l'identité : %s"
8370 #: plugins/authopenid/www/index.php:117 plugins/authwebid/www/index.php:82
8371 msgid "Identity successfully deleted"
8372 msgstr "Identité supprimée avec succès"
8374 #: plugins/authopenid/www/index.php:122
8376 msgid "Manage OpenID identities for user %s"
8377 msgstr "Gestion des identités OpenID de l'utilisateur %s"
8379 #: plugins/authopenid/www/index.php:125
8380 msgid "My OpenID identities"
8381 msgstr "Mes identités OpenID"
8383 #: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134
8384 msgid "Add new identity"
8385 msgstr "Ajouter une nouvelle identité"
8387 #: plugins/authopenid/www/index.php:130
8389 msgid "You can add your own OpenID identities in the form below."
8391 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
8392 "formulaire ci-dessous."
8394 #: plugins/authopenid/www/index.php:138
8395 msgid "OpenID identity URL:"
8396 msgstr "URL d'identité OpenID :"
8398 #: plugins/authopenid/www/index.php:143
8399 msgid "Add identity"
8400 msgstr "Ajouter l'identité"
8402 #: plugins/authopenid/www/index.php:149
8406 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:66
8407 msgid "No such OpenID identity registered yet"
8408 msgstr "Cette identité OpenID n'est pas encore enregistrée."
8410 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:72
8411 msgid "User has canceled authentication"
8412 msgstr "L'utilisateur a annulé l'authentification."
8414 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:90
8415 msgid "OpenID plugin not activated for the user account"
8416 msgstr "L'authentification par OpenID n'est pas activée pour cet utilisateur."
8418 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:105
8419 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:85
8421 msgid "Unknown user with identity “%s”"
8422 msgstr "L'utilisateur « %s » est inconnu"
8424 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:82
8426 msgid "Click here to delegate authentication of your WebID to %s"
8429 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:110
8431 "You need to have bound such a WebID to your existing fusionforge account in "
8435 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:273
8436 #, fuzzy, php-format
8437 msgid "Cannot bind new identity: %s"
8438 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une identité : %s."
8440 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:288
8442 msgid "WebID already used"
8443 msgstr "Déjà utilisé"
8445 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:295
8446 msgid "WebID already pending binding"
8449 #: plugins/authwebid/www/index.php:61
8451 "The IdP has confirmed that you own this WebID. It is now bound to your "
8455 #: plugins/authwebid/www/index.php:70
8457 "The IdP has confirmed that you own a WebID. Please confirm you want to bind "
8458 "it to your account."
8461 #: plugins/authwebid/www/index.php:89
8462 #, fuzzy, php-format
8463 msgid "Manage WebID identities for user %1$s"
8464 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
8466 #: plugins/authwebid/www/index.php:92
8468 msgid "My WebID identities"
8469 msgstr "Mes identités OpenID"
8471 #: plugins/authwebid/www/index.php:95 plugins/authwebid/www/index.php:123
8473 msgid "Bind a new WebID"
8474 msgstr "Ajouter une nouvelle compétence"
8476 #: plugins/authwebid/www/index.php:99
8478 msgid "You can add your own WebID identities in the form below."
8480 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
8481 "formulaire ci-dessous."
8483 #: plugins/authwebid/www/index.php:100
8485 "Once you have confirmed their binding to your fusionforge account, you may "
8486 "use them to login."
8489 #: plugins/authwebid/www/index.php:106
8490 msgid "Already pending WebIDs you could bind to your account"
8493 #: plugins/authwebid/www/index.php:112
8495 msgid "Confirm binding"
8496 msgstr "Confirmez l'effacement"
8498 #: plugins/authwebid/www/index.php:113 plugins/authwebid/www/index.php:153
8503 #: plugins/authwebid/www/index.php:130
8505 msgid "Click here to initiate the addition of a new WebID validated via %s"
8508 #: plugins/authwebid/www/index.php:137
8512 #: plugins/authwebid/www/index.php:147
8513 msgid "WebIDs already bound to your account, which you can use to login"
8516 #: plugins/authwebid/www/index.php:161
8517 msgid "You haven't yet bound any WebID to your account"
8520 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:69
8522 msgid "WebID plugin not activated for the user account"
8523 msgstr "L'authentification par OpenID n'est pas activée pour cet utilisateur."
8525 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:74
8527 "The IdP has confirmed that you own this WebID bound to your account. Welcome."
8530 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:52
8534 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:65
8535 msgid "Blocks Admin"
8536 msgstr "Administration des blocs"
8538 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:43
8539 msgid "Summary Page block of text"
8540 msgstr "Bloc de texte pour la page de résumé du projet"
8542 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:47
8544 "Add a free block on the project summary page to allow giving information."
8546 "Ajouter un bloc de texte libre sur la page de résumé du projet pour donner "
8549 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:74
8550 msgid "Enter title of block"
8551 msgstr "Entrez le titre du bloc"
8553 #: plugins/blocks/www/index.php:58
8554 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
8556 "Bloc de HTML remplaçant la description standard du projet par une version "
8559 #: plugins/blocks/www/index.php:60
8560 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
8562 "Bloc de HTML listant des informations qu'il est demandé de fournir lorsqu'un "
8563 "utilisateur demande à rejoindre un projet."
8565 #: plugins/blocks/www/index.php:65 plugins/blocks/www/index.php:74
8566 #: plugins/blocks/www/index.php:83 plugins/blocks/www/index.php:92
8567 #: plugins/blocks/www/index.php:101 plugins/blocks/www/index.php:107
8568 #: plugins/blocks/www/index.php:116 plugins/blocks/www/index.php:121
8569 #: plugins/blocks/www/index.php:126
8570 msgid "Display block at the top of the listing"
8571 msgstr "Afficher ce bloc en haut de la liste."
8573 #: plugins/blocks/www/index.php:68 plugins/blocks/www/index.php:77
8574 #: plugins/blocks/www/index.php:86 plugins/blocks/www/index.php:95
8575 #: plugins/blocks/www/index.php:110
8576 msgid "Display block at the top"
8577 msgstr "Afficher le bloc en haut"
8579 #: plugins/blocks/www/index.php:102
8580 msgid "Display block at the top of the main page"
8581 msgstr "Afficher le bloc en haut de la page principale"
8583 #: plugins/blocks/www/index.php:163
8584 msgid "Cannot Process your request: No TYPE specified"
8585 msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas de type spécifié."
8587 #: plugins/blocks/www/index.php:165
8588 msgid "Cannot Process your request: No ID specified"
8589 msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas d'identifiant spécifié."
8591 #: plugins/blocks/www/index.php:173 plugins/extsubproj/www/index.php:55
8592 #: plugins/extsubproj/www/index.php:117
8593 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:55 plugins/mantisbt/www/index.php:53
8594 #: plugins/mantisbt/www/index.php:228
8595 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:54
8596 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:108
8597 #: plugins/quota_management/www/index.php:56
8598 #: plugins/quota_management/www/index.php:70
8600 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
8602 "Vous devez d'abord activer le greffon %s dans l'interface d'administration "
8605 #: plugins/blocks/www/index.php:187
8607 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
8608 "the web site. They are created manually."
8610 "Les blocs sont des boîtes HTML placées à gauche ou à droite dans les pages "
8611 "web. Elles sont créées manuellement."
8613 #: plugins/blocks/www/index.php:199 www/admin/pluginman.php:210
8614 #: www/admin/userlist.php:69
8618 #: plugins/blocks/www/index.php:225
8622 #: plugins/blocks/www/index.php:229
8624 msgstr "Enregistrer les blocs"
8626 #: plugins/blocks/www/index.php:269
8628 msgstr "Bloc enregistré"
8630 #: plugins/blocks/www/index.php:280
8632 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
8633 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
8635 "Modifiez le bloc à votre guise. Si vous activez l'éditeur HTML, vous pourrez "
8636 "le mettre en forme visuellement « WYSIWYG » (gras, couleurs, etc.)"
8638 #: plugins/blocks/www/index.php:296
8639 msgid "Enter your text here"
8640 msgstr "Entrez votre texte ici"
8642 #: plugins/blocks/www/index.php:316
8643 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:399
8644 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
8645 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:489
8646 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
8647 #: plugins/message/www/index.php:77
8649 msgstr "Enregistrer"
8651 #: plugins/blocks/www/index.php:322
8655 #: plugins/blocks/www/index.php:325
8657 "You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
8658 "inserting the following sentences in the content:"
8660 "Vous pouvez créer des boîtes comme celles de la page de résumé, en vous "
8661 "inspirant dans le contenu des exemples suivants :"
8663 #: plugins/blocks/www/index.php:328
8664 msgid ": will create the top part of the box using Hello as title."
8665 msgstr "la partie haute de la boîte utilisera Coucou comme titre."
8667 #: plugins/blocks/www/index.php:331
8668 msgid ": will create a middle part of a box using Here as title (optional)."
8669 msgstr ": la boîte comportera Blabla comme titre intermédiaire (optionnel)."
8671 #: plugins/blocks/www/index.php:334
8672 msgid ": will create the end part of a box."
8673 msgstr ": fin de boîte."
8675 #: plugins/blocks/www/index.php:337
8676 msgid ": will create a header before a text."
8677 msgstr ": en-tête avant un texte."
8679 #: plugins/blocks/www/index.php:339
8680 msgid ": will create a footer after a text."
8681 msgstr ": pied-de-page après un texte."
8683 #: plugins/blocks/www/index.php:341
8685 "You can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a "
8686 "boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter."
8688 "Vous pouvez créer autant de boîtes que vous souhaitez, mais à chaque boxTop "
8689 "doit correspondre un boxBottom, et à chaque boxHeader doit correspondre un "
8692 #: plugins/blocks/www/index.php:356
8693 msgid "Block configuration saved"
8694 msgstr "Configuration du bloc enregistrée"
8696 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:39
8697 msgid "HTML editor (ckeditor)"
8698 msgstr "éditeur HTML (ckeditor)"
8700 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:111
8701 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:115
8702 msgid "Unable to activate ckeditor plugin, package ckeditor not found."
8705 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:241
8706 msgid "Compact preview of local user"
8707 msgstr "Aperçu compact d'un utilisateur"
8709 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:275
8710 msgid "Compact preview of local project"
8711 msgstr "Aperçu compact d'un projet"
8713 #: plugins/compactpreview/www/project.php:34
8715 msgid "OSLC Project Compact Preview"
8716 msgstr "Les projets les plus visités"
8718 #: plugins/compactpreview/www/user.php:34
8719 msgid "OSLC Compact preview of user"
8720 msgstr "Aperçu compact OSLC d'un utilisateur"
8722 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
8723 msgid "Contribution tracker"
8724 msgstr "Suivi des contributions"
8726 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:53
8727 msgid "Follow the contributions by contributors to this project"
8728 msgstr "Suivre les contributions à ce projet"
8730 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:74
8731 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
8732 msgstr "Utiliser le plugin de suivi de contributions"
8734 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:94
8735 msgid "Contribution Tracker admin"
8736 msgstr "Administration de l'outil de suivi des contributions"
8738 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:106
8739 msgid "Latest Major Contributions"
8740 msgstr "Dernières contributions majeures"
8742 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
8743 msgid "Contribution"
8744 msgstr "Contribution"
8746 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:113
8748 msgstr "Contributeur"
8750 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:114
8751 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171
8752 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57
8753 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58
8754 #: www/project/admin/massfinish.php:76 www/project/admin/users.php:301
8758 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:120
8759 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115
8760 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
8761 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée pour ce projet."
8763 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:134
8764 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
8765 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
8766 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:38
8770 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:148
8775 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:166
8776 msgid "[View All Contributions]"
8777 msgstr "[Voir toutes les contributions]"
8779 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
8780 msgid "Edit actors and roles"
8781 msgstr "Modifier les acteurs et les rôles"
8783 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
8785 msgid "Contribution tracker plugin"
8786 msgstr "Suivi des contributions"
8788 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:297
8789 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:405
8790 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:509
8791 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:646
8792 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:783
8793 msgid "Object already exists"
8794 msgstr "L'objet existe déjà"
8796 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:306
8797 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:413
8798 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:522
8799 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:657
8800 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:796
8802 msgid "Could not create object in database: %s."
8803 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet en base de données : %s."
8805 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:314
8806 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:421
8807 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:530
8808 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:665
8809 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:804
8811 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
8812 msgstr "Impossible d'obtenir l'identifiant d'un objet en base de données : %s."
8814 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:326
8815 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:433
8816 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:542
8817 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:677
8818 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:816
8819 msgid "Object does not exist"
8820 msgstr "L'objet n'existe pas"
8822 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:338
8823 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:444
8824 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:558
8825 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:691
8826 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:833
8828 msgid "Could not update object in database: %s."
8829 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'objet en base de données : %s."
8831 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:351
8832 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:457
8833 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:571
8834 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:704
8835 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:846
8836 msgid "Cannot delete a non-existing object."
8837 msgstr "Impossible de supprimer un objet qui n'existe pas."
8839 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:358
8840 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:464
8841 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:578
8842 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:711
8843 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:855
8845 msgid "Could not delete object in database: %s."
8846 msgstr "Échec lors de la suppression d'un objet en base de données : %s."
8848 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822
8849 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
8851 "Il n'est pas actuellement possible de déplacer une participation d'une "
8852 "contribution à une autre."
8854 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:863
8855 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:870
8857 msgid "Could not update indices in database: %s."
8858 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des index en base de données : %s."
8860 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:884
8861 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:909
8862 msgid "Cannot update a non-existing object."
8863 msgstr "Impossible de mettre à jour un objet qui n'existe pas."
8865 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
8866 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
8867 #: plugins/contribtracker/www/index.php:126
8868 msgid "Invalid actor"
8869 msgstr "Acteur invalide"
8871 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:231
8872 msgid "Contribution tracker administration"
8873 msgstr "Administration de l'outil de suivi des contributions"
8875 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:235
8876 msgid "Existing actors"
8877 msgstr "Acteurs existants"
8879 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:239
8883 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
8884 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:300
8885 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:337
8889 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
8890 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
8891 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:71
8892 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
8893 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:114
8894 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:69
8895 #: www/admin/search.php:75 www/admin/unsubscribe.php:114
8896 #: www/admin/useredit.php:211 www/forum/admin/monitor.php:61
8897 #: www/sendmessage.php:76
8901 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
8902 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442
8903 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476
8904 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141
8905 msgid "Legal structure"
8906 msgstr "Forme juridique"
8908 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:281
8909 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:324
8910 msgid "No legal structures currently defined."
8911 msgstr "Aucune forme juridique n'est actuellement définie."
8913 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:288
8914 msgid "Register new actor"
8915 msgstr "Enregistrer un nouvel acteur"
8917 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:293
8918 msgid "No legal structures yet, cannot define actors without them."
8920 "Il n'est pas possible de définir des acteurs tant qu'aucune forme juridique "
8923 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:296
8924 msgid "Existing legal structures"
8925 msgstr "Formes juridiques existantes"
8927 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:329
8928 msgid "Register new legal structure"
8929 msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique"
8931 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:333
8932 msgid "Existing roles"
8933 msgstr "Rôles existants"
8935 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:363
8936 msgid "No roles currently defined."
8937 msgstr "Aucun rôle n'est actuellement défini."
8939 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:368
8940 msgid "Register new role"
8941 msgstr "Enregistrer un nouveau rôle"
8943 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:375
8944 msgid "Register a new role"
8945 msgstr "Enregistrer un nouveau rôle"
8947 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379
8948 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396
8949 #: www/admin/globalroleedit.php:204 www/admin/globalroleedit.php:211
8950 #: www/project/admin/roleedit.php:123 www/project/admin/roleedit.php:126
8951 #: www/project/admin/users.php:375 www/project/admin/users.php:435
8952 #: www/project/admin/users.php:459
8954 msgstr "Nom du rôle"
8956 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
8957 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
8958 msgid "Role description"
8959 msgstr "Description du rôle"
8961 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:389
8963 msgstr "Modifier un rôle"
8965 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:405
8966 msgid "Register a new legal structure"
8967 msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique"
8969 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409
8970 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424
8971 msgid "Structure name"
8972 msgstr "Nom de la forme juridique"
8974 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417
8975 msgid "Edit a legal structure"
8976 msgstr "Éditer une forme juridique"
8978 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:431
8979 msgid "Register a new actor"
8980 msgstr "Enregistrer un nouvel acteur"
8982 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435
8983 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465
8985 msgstr "Nom de l'acteur"
8987 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
8988 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
8990 msgstr "URL de l'acteur"
8992 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
8993 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
8995 msgstr "E-mail de l'acteur"
8997 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
8998 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
8999 msgid "Actor description"
9000 msgstr "Description de l'acteur"
9002 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440
9003 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470
9005 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max)"
9006 msgstr "Logo de l'acteur (format PNG, %d ko maxi)"
9008 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:458
9009 msgid "Edit an actor"
9010 msgstr "Modifier un acteur"
9012 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
9013 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
9014 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
9015 msgid "Participant:"
9016 msgid_plural "Participants:"
9017 msgstr[0] "Participant :"
9018 msgstr[1] "Participants :"
9020 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
9021 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
9022 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
9025 msgstr "%s : %s (%s)"
9027 #: plugins/contribtracker/www/index.php:93
9028 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
9029 msgid "Contribution details"
9030 msgstr "Détails d'une contribution"
9032 #: plugins/contribtracker/www/index.php:104
9034 msgid "Contributions for project %s"
9035 msgstr "Contributions pour le projet %s"
9037 #: plugins/contribtracker/www/index.php:114
9038 #: plugins/contribtracker/www/index.php:182
9039 msgid "No contributions"
9040 msgstr "Pas de contributions"
9042 #: plugins/contribtracker/www/index.php:129
9043 msgid "Actor details"
9044 msgstr "Détails de l'acteur"
9046 #: plugins/contribtracker/www/index.php:131
9048 msgid "Actor details for %s"
9049 msgstr "Détails de l'acteur %s"
9051 #: plugins/contribtracker/www/index.php:155
9053 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
9054 msgstr "%s n'a encore participé à aucune contribution."
9056 #: plugins/contribtracker/www/index.php:158
9058 msgid "Contribution by %s"
9059 msgid_plural "Contributions by %s"
9060 msgstr[0] "Contribution de %s"
9061 msgstr[1] "Contributions de %s"
9063 #: plugins/contribtracker/www/index.php:177
9064 msgid "Contributions"
9065 msgstr "Contributions"
9067 #: plugins/contribtracker/www/index.php:183
9068 msgid "No contributions have been recorded yet."
9069 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée."
9071 #: plugins/contribtracker/www/index.php:185
9072 msgid "Latest contributions"
9073 msgstr "Dernières contributions"
9075 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
9077 msgid "Contribution tracker for project %s"
9078 msgstr "Suivi des contributions pour le projet %s"
9080 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
9081 msgid "Register a new contribution"
9082 msgstr "Enregistrer une nouvelle contribution"
9084 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
9085 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
9086 msgid "Contribution name"
9087 msgstr "Nom de la contribution"
9089 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
9090 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
9091 msgid "Contribution date"
9092 msgstr "Date de la contribution"
9094 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
9095 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
9096 msgid "Contribution description"
9097 msgstr "Description de la contribution"
9099 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
9100 msgid "Edit a contribution"
9101 msgstr "Modifier une contribution"
9103 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
9104 msgid "Current participants"
9105 msgstr "Participants actuels"
9107 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
9108 msgid "Move participant down"
9109 msgstr "Déplacer le participant vers le bas"
9111 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
9112 msgid "Move participant up"
9113 msgstr "Déplacer le participant vers le haut"
9115 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
9116 msgid "Add a participant"
9117 msgstr "Ajouter un participant"
9119 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
9120 msgid "Add participant"
9121 msgstr "Ajouter un participant"
9123 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
9124 msgid "Existing contributions"
9125 msgstr "Contributions existantes"
9127 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
9128 msgid "No contributions for this project yet."
9129 msgstr "Ce projet n'a pas encore de contributions."
9131 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
9132 msgid "Add new contribution"
9133 msgstr "Ajouter une nouvelle contribution"
9135 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69
9136 msgid "Links to related CVS commits"
9137 msgstr "Liens vers les envois CVS pertinents"
9139 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96
9140 msgid "No commits have been made."
9141 msgstr "Aucun envoi n'a été fait."
9143 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
9144 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:135
9145 msgid "Previous Version"
9146 msgstr "Version précédente"
9148 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111
9149 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:136
9150 msgid "Current Version"
9151 msgstr "Version actuelle"
9153 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112
9154 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:137
9156 msgstr "Message de journalisation"
9158 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164
9159 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:190
9161 msgstr "Afficher les différences avec"
9163 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31
9164 msgid "Failed to add subproject."
9165 msgstr "Échec lors de l'ajout du sous-projet."
9167 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35
9168 msgid "Subproject successfully added."
9169 msgstr "Sous-projet ajouté avec succès."
9171 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30
9172 msgid "Failed to delete subproject."
9173 msgstr "Échec de la suppression du sous-projet."
9175 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34 www/pm/admin/index.php:156
9176 msgid "Subproject successfully deleted."
9177 msgstr "Sous-projet supprimé avec succès."
9179 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
9180 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
9181 msgid "External subprojects admin"
9182 msgstr "Administration des sous-projets externes"
9184 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
9185 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
9186 msgid "Configure the External subprojects plugin"
9189 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:98
9190 msgid "Site Global External subprojects Admin"
9193 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:31
9195 msgid "Project external subprojects"
9196 msgstr "Publications de projet"
9198 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:35
9199 msgid "Plugin (project)"
9200 msgstr "Greffon (projet)"
9202 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:39
9204 msgid "Displays links to external subprojects of the project"
9205 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
9207 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:51
9209 msgstr "Sous-projets"
9211 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
9212 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:54
9213 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
9214 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
9215 msgid "Manage configuration"
9216 msgstr "Gérer la configuration"
9218 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
9219 msgid "Subproject URL"
9220 msgstr "URL du sous-projet"
9222 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
9223 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
9227 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
9229 msgid "Manage project's external subprojects"
9230 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires du projet %1$s"
9232 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
9233 msgid "URL of the new subproject."
9234 msgstr "URL du nouveau sous-projet."
9236 #: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129
9237 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70
9238 msgid "Unknown action."
9239 msgstr "Action inconnue."
9241 #: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34
9243 msgstr "Éditeur HTML"
9245 #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
9249 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:62
9250 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:55
9251 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:136 www/forum/forum.php:245
9252 #: www/forum/message.php:159
9253 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54
9254 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:47
9258 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:65
9259 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
9260 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:185
9261 msgid "Submitted on"
9262 msgstr "Proposée le"
9264 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:108
9265 msgid "This project's mailing lists"
9266 msgstr "Listes de diffusion du projet"
9268 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:157
9270 msgstr "Cette liste"
9272 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:171
9273 #: plugins/forumml/www/message.php:156
9274 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:53
9275 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:117
9279 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:143
9280 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:147
9284 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:151
9288 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:152
9289 msgid "Last messages"
9290 msgstr "Derniers messages"
9292 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:168
9293 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:239 www/forum/index.php:69
9294 #: www/forum/myforums.php:69
9296 msgstr "Fils de discussion"
9298 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:184
9299 msgid "Last updated"
9300 msgstr "Dernière mise à jour"
9302 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:415
9306 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:417
9307 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
9310 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:435
9311 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
9315 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:578
9317 msgstr "Ajouter cc :"
9319 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:579 plugins/forumml/www/index.php:117
9320 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
9324 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:597 plugins/forumml/www/index.php:127
9328 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:726
9329 msgid "Mail successfully sent "
9330 msgstr "Courriel envoyé avec succès"
9332 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:728
9333 msgid "Sending mail failed"
9334 msgstr "L'envoi du courriel a échoué"
9336 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:90
9337 msgid "No list specified"
9338 msgstr "Pas de liste spécifiée"
9340 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:95
9341 #: plugins/forumml/www/upload.php:48
9342 msgid "You are not allowed to access this page"
9343 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir cette page"
9345 #: plugins/forumml/www/index.php:62
9346 msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
9347 msgstr "Cette liste n'existe pas ou est inactive"
9349 #: plugins/forumml/www/index.php:72
9350 msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
9353 #: plugins/forumml/www/index.php:77
9354 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
9357 #: plugins/forumml/www/index.php:77
9358 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
9361 #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:148
9362 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:51
9363 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:66 www/mail/admin/index.php:263
9364 #: www/mail/index.php:77
9365 msgid "Mailing List"
9366 msgstr "Liste de diffusion"
9368 #: plugins/forumml/www/index.php:101
9370 msgstr "Nouvelle discussion"
9372 #: plugins/forumml/www/index.php:102
9373 msgid "Browse Archives"
9374 msgstr "Naviguer dans les archives"
9376 #: plugins/forumml/www/index.php:103
9377 msgid "Submit a new thread"
9378 msgstr "Proposer une nouvelle discussion"
9380 #: plugins/forumml/www/message.php:98 plugins/forumml/www/upload.php:51
9381 msgid "This list is not active"
9382 msgstr "Cette liste est inactive"
9384 #: plugins/forumml/www/message.php:117
9385 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
9388 #: plugins/forumml/www/message.php:166
9389 msgid "Back to the list"
9390 msgstr "Revenir à la liste"
9392 #: plugins/forumml/www/message.php:169
9393 msgid "Post a new thread"
9394 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
9396 #: plugins/forumml/www/message.php:172
9397 msgid "Original Archives"
9398 msgstr "Archives d'origine"
9400 #: plugins/forumml/www/message.php:174
9401 msgid "Original list archives"
9402 msgstr "Archives d'origine de la liste"
9404 #: plugins/forumml/www/message.php:174
9405 msgid "Public archives"
9406 msgstr "Archives publiques"
9408 #: plugins/forumml/www/message.php:174
9409 msgid "Private Archives"
9410 msgstr "Archives privées"
9412 #: plugins/forumml/www/message.php:182
9413 msgid "Printer version"
9414 msgstr "Version imprimable"
9416 #: plugins/forumml/www/message.php:203
9417 msgid "Empty archives"
9418 msgstr "Archives vides"
9420 #: plugins/forumml/www/message.php:209
9421 msgid "Search result for "
9422 msgstr "Résultats de la recherche de "
9424 #: plugins/forumml/www/message.php:209
9426 msgid "Thread(s) found"
9427 msgstr "Fils de discussion"
9429 #: plugins/forumml/www/upload.php:82
9430 msgid "Error: Attachment not found"
9431 msgstr "Erreur : pièce jointe introuvable"
9433 #: plugins/forumml/www/upload.php:85
9434 msgid "Error: Missing parameter"
9435 msgstr "Erreur : paramètre manquant"
9437 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42
9438 msgid "Manage Remote Accounts"
9441 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43
9442 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:60
9443 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
9447 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:32
9448 msgid "User artiacts from other remote Forges"
9451 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:36
9452 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:38
9453 msgid "Global Dashboard Plugin"
9456 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:40
9457 msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems"
9460 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:34
9462 msgid "Projects on remote Software Forges"
9463 msgstr "Catégorie de projets :"
9465 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:42
9466 msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems"
9469 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:52
9470 msgid "My remote projects"
9471 msgstr "Mes projets distants"
9473 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:41
9474 msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!"
9477 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:70
9478 msgid "Remote Account successfully created"
9479 msgstr "Compte distant créé avec succès"
9481 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:31
9482 msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!"
9485 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:39
9486 msgid "Remote Account successfully deleted"
9487 msgstr "Compte distant supprimé avec succès"
9489 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:41
9490 msgid "Unable to delete remote account: "
9493 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55
9494 msgid "Remote Account Management"
9497 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74
9498 msgid "Main account properties"
9501 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77
9502 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
9503 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:116
9504 #: www/account/verify.php:38 www/admin/globalroleedit.php:151
9505 #: www/admin/search.php:73 www/admin/unsubscribe.php:112
9506 #: www/admin/useredit.php:139 www/project/admin/users.php:300
9507 #: www/project/memberlist.php:50
9508 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44
9509 #: www/stats/lastlogins.php:51 www/top/topusers.php:63
9511 msgstr "Nom de l'utilisateur"
9513 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86
9514 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:123
9515 msgid "Account password"
9516 msgstr "Mot de passe du compte"
9518 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92
9519 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:129
9520 msgid "Remote Forge Software"
9521 msgstr "Logiciel de la Forge distante"
9523 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124
9524 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:141
9526 msgid "Account domain"
9527 msgstr "Informations du compte"
9529 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131
9530 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:147
9535 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139
9536 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:150
9537 msgid "Is account FOAF enabled ?"
9540 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147
9541 msgid "Account Discovery Capabilities"
9544 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150
9545 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:154
9546 msgid "OSLC Discovery URI"
9549 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157
9550 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:160
9551 msgid "RSS Stream URI"
9554 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163
9555 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:166
9556 msgid "SOAP WSDL URI"
9559 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173
9560 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:175
9561 msgid "Ressources Discovery Parameters"
9564 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176
9565 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:178
9566 msgid "Projects discovery method"
9569 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203
9570 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:189
9571 msgid "Artifacts discovery method"
9574 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:42
9575 msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!"
9578 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:73
9579 msgid "Remote Account successfully updated"
9582 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54
9583 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:38
9584 msgid "Global Dashboard Configuration"
9587 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:78
9588 msgid "Stored remote accounts"
9591 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
9593 msgstr "Site distant"
9595 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
9596 msgid "User account URL"
9599 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
9600 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:53 www/admin/pluginman.php:138
9601 #: www/people/people_utils.php:160 www/people/people_utils.php:300
9602 #: www/project/admin/users.php:302 www/project/admin/users.php:376
9603 #: www/project/admin/users.php:436 www/project/admin/users.php:460
9607 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:113
9608 msgid "Create a new remote account"
9611 #: plugins/globaldashboard/www/help.php:52
9612 msgid "Global Dashboard Help"
9615 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32
9616 msgid "Create a new associated forge below"
9617 msgstr "Créer une nouvelle forge partenaire ci-dessous"
9619 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
9620 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
9621 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
9622 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
9626 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
9627 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
9628 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
9629 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
9630 msgid "Software only"
9631 msgstr "Uniquement les projets logiciels"
9633 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
9634 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
9635 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
9636 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
9640 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
9641 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
9642 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
9643 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
9644 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:53 www/top/topusers.php:62
9648 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42
9649 msgid "Submit new associated forge"
9650 msgstr "Soumettre une nouvelle forge associée"
9652 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71
9653 msgid "Associated forge successfully added."
9654 msgstr "Forge partenaire ajoutée avec succès."
9656 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
9657 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
9658 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette forge partenaire ?"
9660 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
9661 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
9662 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
9663 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
9664 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:152
9665 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:184
9666 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69
9667 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
9668 #: www/admin/groupedit.php:160 www/forum/admin/index.php:224
9669 #: www/mail/admin/index.php:191 www/mail/admin/index.php:222
9670 #: www/people/editprofile.php:243 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:203
9671 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:429
9675 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121
9676 msgid "Associated forge successfully deleted."
9677 msgstr "Forge partenaire supprimée avec succès."
9679 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
9680 msgid "Modify the associated forge below"
9681 msgstr "Modifier la forge partenaire ci-dessous"
9683 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
9684 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:123
9685 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:180
9686 msgid "Submit Changes"
9687 msgstr "Valider les changements"
9689 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188
9690 msgid "Associated forge successfully modified."
9691 msgstr "Forge partenaire modifiée avec succès."
9693 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
9694 msgid "Associated forge"
9695 msgid_plural "Associated forges"
9696 msgstr[0] "Forge partenaire"
9697 msgstr[1] "Forges partenaires"
9699 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
9700 #: www/admin/admin_table.php:313
9702 msgstr "ajouter nouveau"
9704 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:213
9706 msgstr "Identifiant de la forge"
9708 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:226
9712 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:246
9716 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
9720 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
9721 msgid "Error fetching data"
9722 msgstr "Erreur lors de la récupération des données"
9724 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
9725 msgid "Error parsing data"
9726 msgstr "Erreur lors de l'analyse des données"
9728 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
9729 msgid "Unknown status ID"
9730 msgstr "Identifiant de statut inconnu"
9732 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
9733 msgid "Admin Associated Forges"
9734 msgstr "Gérer les forges partenaires"
9736 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
9737 msgid "Global Search plugin"
9738 msgstr "Greffon de recherche globale"
9740 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
9741 msgid "Associated Forges"
9742 msgstr "Forges partenaires"
9744 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:53
9745 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33
9746 msgid "Global Search"
9747 msgstr "Recherche globale"
9749 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55
9750 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35
9751 msgid "Top associated forges"
9752 msgstr "Forges partenaires les plus importantes"
9754 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:69
9755 msgid "Search associated forges"
9756 msgstr "Rechercher dans les forges partenaires"
9758 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:70
9759 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
9760 msgid "Extend search to include non-software projects"
9761 msgstr "Rechercher aussi parmi les projets autres que logiciels"
9763 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:71
9764 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
9765 msgid "Require all words"
9766 msgstr "Rechercher tous les mots"
9768 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:94
9769 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:128
9770 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73
9771 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103
9772 #: www/include/features_boxes.php:105 www/include/features_boxes.php:187
9773 #: www/include/features_boxes.php:207 www/include/features_boxes.php:242
9774 msgid "No stats available"
9775 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
9777 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31
9778 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33
9779 msgid "Edit associated forges for global search"
9780 msgstr "Modifier les forges partenaires pour la recherche globale"
9782 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
9783 msgid "Site Admin Home"
9784 msgstr "Accueil de l'administration du site"
9786 #: plugins/globalsearch/www/index.php:83
9787 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101
9788 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90
9789 msgid "Search must be at least three characters"
9790 msgstr "Le motif de recherche doit comporter au moins 3 caractères."
9792 #: plugins/globalsearch/www/index.php:89
9793 msgid "Enter Your Search Words Above"
9794 msgstr "Saisissez votre motif de recherche ci-dessus."
9796 #: plugins/globalsearch/www/index.php:153
9797 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:198
9798 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:202
9799 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:224
9800 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:228
9801 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100
9802 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:112
9804 msgid "No matches found for “%s”"
9805 msgstr "Aucun résultat trouvé pour « %s »"
9807 #: plugins/globalsearch/www/index.php:162
9808 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:69
9809 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:111
9811 msgid "Search results for “%s”"
9812 msgstr "Résultats de la recherche de « %s »"
9814 #: plugins/globalsearch/www/index.php:166 www/admin/grouplist.php:67
9815 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
9816 #: www/stats/site_stats_utils.php:227 www/top/toplist.php:53
9817 msgid "Project Name"
9818 msgstr "Nom du projet"
9820 #: plugins/globalsearch/www/index.php:170
9824 #: plugins/globalsearch/www/index.php:205
9825 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:130
9826 msgid "Previous Results"
9827 msgstr "Résultats précédents"
9829 #: plugins/globalsearch/www/index.php:213
9830 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:137
9831 msgid "Next Results"
9832 msgstr "Résultats suivants"
9834 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:30
9835 msgid "Gravatar Plugin"
9836 msgstr "Greffon Gravatar"
9838 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:76
9840 msgstr "Changer d'avatar"
9842 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:48
9843 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:71
9844 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:83
9845 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:47
9846 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:66
9847 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:78
9848 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:36
9849 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70
9850 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183
9851 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65
9852 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62
9853 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:32
9854 msgid "Task succeeded."
9855 msgstr "Tâche réussie."
9857 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:51
9858 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:74
9859 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:86
9860 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:39
9861 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:40
9862 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:50
9863 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:69
9864 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:81
9865 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
9866 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
9867 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
9868 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
9869 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
9870 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
9871 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
9872 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37
9873 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
9874 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:41
9875 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44
9876 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
9877 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
9878 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
9879 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
9880 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:35
9881 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:34
9882 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:35
9883 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:36
9885 msgstr "Tâche échouée"
9887 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:54
9888 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:77
9889 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:53
9890 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:72
9891 msgid "Provided Link is not a valid URL."
9892 msgstr "L'URL n'est pas valide."
9894 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:58
9895 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:57
9896 msgid "Missing Link URL."
9897 msgstr "URL manquante."
9899 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:89
9900 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:84
9901 msgid "Missing Link URL or HTML Page."
9902 msgstr "URL ou page HTML manquante."
9904 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:94
9905 msgid "No link to create or name missing."
9908 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:36
9909 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:31
9910 msgid "Link deleted"
9911 msgstr "Lien supprimé"
9913 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:42
9914 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:37
9915 msgid "Missing Link to be deleted."
9918 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:37
9919 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:32
9920 msgid "Link Status updated"
9923 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:43
9924 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:38
9925 msgid "Missing Link or status to be updated."
9928 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:89
9929 msgid "No link to update or name missing."
9932 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:32
9933 msgid "Menu Tabs Manager"
9934 msgstr "le gestionnaire d'onglets"
9936 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
9937 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:427
9938 msgid "Menu Tabs Manager Admin"
9939 msgstr "Administration du gestionnaire d'onglets"
9941 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
9942 msgid "Add/Remove/Activate/Desactivate tabs"
9945 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112
9946 msgid "Global HeaderMenu admin"
9947 msgstr "Rechercher globale"
9949 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112
9950 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
9951 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
9952 msgid "Direct link to global configuration of this plugin"
9955 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:364
9956 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:379
9957 msgid "Cannot retrieve the page"
9960 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:400
9961 msgid "Site Global Menu Admin"
9964 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:466
9966 "Get the ability to set new links next to the login menu (headermenu), in the "
9967 "main menu (outermenu) or in the project menu (groupmenu)."
9970 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:58
9971 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:34
9972 msgid "Update this link"
9973 msgstr "Mettre à jour ce lien"
9975 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:61
9976 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
9977 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
9978 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:130
9979 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
9980 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94
9981 msgid "Displayed Name"
9982 msgstr "Nom affiché"
9984 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66
9985 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:134
9986 msgid "Menu Location"
9989 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:76
9990 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
9991 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
9992 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:141
9993 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
9994 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99
9996 msgstr "Type d'onglet"
9998 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:86
9999 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:70
10000 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:103
10001 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:148
10002 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:68
10003 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:106
10007 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:108
10008 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:48
10009 msgid "Cannot retrieve value for this link:"
10012 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44
10013 msgid "Outermenu Link Order successfully validated"
10016 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:45
10017 msgid "Headermenu Link Order successfully validated"
10020 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
10021 msgid "Error in Outermenu Link Order validation"
10024 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
10025 msgid "Error in Headermenu Link Order validation"
10028 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:58
10029 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:55
10031 "You can reorder tabs, just drag & drop rows in the table below and save "
10032 "order. Please note that those extra tabs can only appear after the standard "
10033 "tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs."
10035 "Vous pouvez déplacer et supprimer les onglets par glisser-déposer sans "
10036 "oublier d'enregistrer.Note : ces onglets supplémentaires apparaissent "
10037 "forcément après les onglets standard, et ne peuvent être déplacés qu'entre "
10040 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61
10041 msgid "Manage available tabs in headermenu"
10042 msgstr "Gestion des onglets du menu principal"
10044 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
10045 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
10046 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
10047 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:251
10051 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:75
10052 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:108
10053 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73
10054 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
10056 msgstr "Lien actif"
10058 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:76
10059 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:109
10060 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:74
10061 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:41
10062 msgid "Desactivate this link"
10063 msgstr "Désactiver ce lien"
10065 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:78
10066 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:111
10067 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:76
10068 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43
10069 msgid "link is off"
10070 msgstr "Lien inactif"
10072 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:79
10073 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:112
10074 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:77
10075 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44
10076 msgid "Activate this link"
10077 msgstr "Activer ce lien"
10079 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:81
10080 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:114
10081 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:79
10082 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
10083 msgid "Edit this link"
10084 msgstr "Modifier ce lien"
10086 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:82
10087 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:115
10088 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:80
10089 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
10090 msgid "Delete this link"
10091 msgstr "Supprimer ce lien"
10093 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:87
10094 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:120
10095 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:85
10097 msgstr "Enregistrer l'ordre"
10099 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:90
10100 msgid "No tabs available for headermenu"
10101 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
10103 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94
10104 msgid "Manage available tabs in outermenu"
10105 msgstr "Gestion des onglets du menu externe"
10107 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:123
10108 msgid "No tabs available for outermenu"
10109 msgstr "Pas d'onglets dans le menu externe"
10111 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:126
10112 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:89
10113 msgid "Add new tab"
10114 msgstr "Ajouter un nouvel onglet"
10116 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:127
10118 "You can add specific tabs in outermenu (main tab) or headermenu (next to the "
10119 "login) with the form below."
10121 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
10122 "formulaire ci-dessous."
10124 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:150
10125 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:109
10126 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61
10127 msgid "Just paste your code here..."
10128 msgstr "Collez votre code ici..."
10130 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:44
10131 msgid "Link Order successfully validated"
10134 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:45
10135 msgid "Error in Link Order validation"
10138 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54
10139 msgid "Manage available tabs"
10140 msgstr "Gestion des onglets"
10142 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:64
10143 msgid "displayed as iframe"
10144 msgstr "affichée dans un cadre en ligne"
10146 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:90
10147 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
10149 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
10150 "formulaire ci-dessous."
10152 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106
10153 msgid "View Personal HelloWorld"
10154 msgstr "Voir le HelloWorld personnel"
10156 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116
10158 msgid "HelloWorld Admin"
10159 msgstr "La boîte à outils de l'administrateur"
10161 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
10165 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
10166 msgid "HelloWorld integration in the forge"
10169 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:51
10170 msgid "Unable to add Hudson job."
10171 msgstr "Impossible d'ajouter la tâche Hudson."
10173 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
10174 msgid "Hudson job added."
10175 msgstr "Tâche Hudson ajoutée."
10177 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:54
10178 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
10179 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
10180 msgstr "Veuillez attendre une heure pour que les déclencheurs soient activés."
10182 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:70
10183 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by “_”."
10185 "Les espaces ne sont pas autorisés dans un nom de tâche. Ils ont été "
10186 "remplacés par « _ »."
10188 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:81
10189 msgid "Unable to update Hudson job"
10190 msgstr "Impossible de mettre à jour la tâche Hudson"
10192 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:83
10193 msgid "Hudson job updated."
10194 msgstr "La tâche Hudson a été mise à jour."
10196 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
10197 msgid "Unable to delete Hudson job"
10198 msgstr "Impossible de supprimer la tâche Hudson"
10200 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
10201 msgid "Hudson job deleted."
10202 msgstr "Tâche Hudson supprimée."
10204 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:40
10205 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
10206 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:40
10208 msgid "Wrong Job URL: %s"
10209 msgstr "URL erronée pour la tâche : %s"
10211 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:59
10212 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:87
10213 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:68
10215 msgid "Unable to read file at URL: %s"
10216 msgstr "Impossible de lire le fichier à l'URL : %s"
10218 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:62
10219 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:90
10220 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:71
10222 msgid "File not found at URL: %s"
10223 msgstr "Fichier introuvable à l'URL : %s"
10225 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:61
10226 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:87
10227 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
10229 "Il manque l'URL de la tâche Hudson (par exemple : http://monserveur/hudson/"
10232 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:74
10233 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:90
10234 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:103
10235 msgid "Missing Hudson job ID"
10236 msgstr "Il manque le numéro de tâche Hudson"
10238 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134
10239 msgid "Hudson service is not enabled"
10240 msgstr "Le service Hudson est désactivé"
10242 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137
10243 msgid "Missing group_id parameter."
10244 msgstr "Il manque le paramètre group_id."
10246 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:138
10247 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
10248 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
10252 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:142
10253 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:150
10254 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:158
10255 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:166
10256 msgid "In progress"
10259 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:146
10263 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:154
10267 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:162
10268 #: www/admin/approve-pending.php:131
10270 msgstr "En attente"
10272 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:170
10273 msgid "Unknown status"
10274 msgstr "État inconnu"
10276 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:40
10277 msgid "Cannot add empty job id"
10278 msgstr "Impossible d'ajouter une tâche vide"
10280 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
10281 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:82
10282 msgid "Monitored job:"
10283 msgstr "Tâche surveillée :"
10285 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:96
10286 msgid "Current used"
10287 msgstr "Valeur actuelle"
10289 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:33
10290 msgid "Hudson/Jenkins"
10293 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:82
10295 msgid "Continuus Integration Scheduler"
10296 msgstr "Intégration continue"
10298 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:233
10299 msgid "Hudson Build"
10300 msgstr "Fabrication Hudson"
10302 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:234
10304 msgstr "Tâche Hudson"
10306 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:264
10307 msgid "Build performed on:"
10308 msgstr "Date de la construction :"
10310 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:267
10311 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:308
10312 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:109
10313 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:124
10314 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:163
10315 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:179
10316 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:195
10317 msgid "Error: Hudson object not found."
10318 msgstr "Erreur : objet Hudson introuvable."
10320 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:291
10321 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:82
10322 msgid "Last Build:"
10323 msgstr "Dernière fabrication :"
10325 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:292
10326 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:297
10327 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:83
10328 msgid "Last Success"
10329 msgstr "Dernier succès"
10331 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293
10332 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:298
10333 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:84
10334 msgid "Last Failure"
10335 msgstr "Dernier échec"
10337 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:295
10338 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:95
10339 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:86
10340 msgid "No build found for this job."
10341 msgstr "Aucune construction trouvée pour cette tâche."
10343 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:300
10344 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:91
10345 msgid "Weather Report:"
10346 msgstr "Bulletin météo :"
10348 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:347
10349 msgid "Hudson access"
10350 msgstr "Accès Hudson"
10352 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:349
10353 msgid "Full access"
10354 msgstr "Accès total"
10356 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
10357 msgid "Continuous Integration"
10358 msgstr "Intégration continue"
10360 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
10361 msgid "Continuous Integration with Hudson"
10362 msgstr "Intégration continue avec Hudson"
10364 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:117
10367 msgstr "Succès (%s)"
10369 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:119
10372 msgstr "Échec (%s)"
10374 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:121
10377 msgstr "Non exécuté (%s)"
10379 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
10380 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:28
10384 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:214
10385 msgid "Back to jobs list"
10386 msgstr "Retour à la liste des tâches"
10388 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:216 www/people/editjob.php:147
10389 #: www/people/people_utils.php:43
10391 msgstr "Modifier l'offre"
10393 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:219
10394 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:402
10396 msgstr "URL de la tâche :"
10398 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223
10399 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:407
10400 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
10401 msgstr "par exemple : http://monserveur/hudson/ma_tache"
10403 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:226
10405 msgstr "Nom de la tâche :"
10407 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:230
10409 msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
10411 "Nom (sans espace) utilisé pour faire référence à cette tâche. Par exemple : "
10414 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:235
10415 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:248
10416 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:411
10418 msgid "Trigger a build after %s commits:"
10419 msgstr "Lancer une fabrication après les envois %s :"
10421 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:260
10422 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:422
10423 msgid "with (optional) token:"
10424 msgstr "utiliser un jeton (optionnel) :"
10426 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:268
10428 msgstr "Mettre à jour la tâche"
10430 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:296 www/admin/cronman.php:43
10431 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91
10432 #: www/people/editjob.php:107
10436 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:299
10440 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301
10441 msgid "SVN trigger"
10442 msgstr "Déclencheur SVN"
10444 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:304
10445 msgid "CVS trigger"
10446 msgstr "Déclencheur CVS"
10448 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:326
10450 msgid "Show job %s"
10451 msgstr "Montrer la tâche %s"
10453 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:328
10454 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
10456 msgid "Show build #%s of job %s"
10457 msgstr "Montrer la construction n°%s de la tâche %s"
10459 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:328
10460 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
10462 msgstr "construction"
10464 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:337
10466 msgid "RSS feed of all builds for %s job"
10467 msgstr "Flux RSS de toutes les constructions de la tâche %s"
10469 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:341
10470 msgid "SVN commit will trigger a build"
10471 msgstr "Une validation SVN déclenchera une construction."
10473 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:348
10474 msgid "CVS commit will trigger a build"
10475 msgstr "Une validation CVS déclenchera une construction."
10477 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366
10478 msgid "Edit this job"
10479 msgstr "Modifier cette tâche"
10481 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:372
10483 msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
10484 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche %s du projet %s ?"
10486 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:373
10487 msgid "Delete this job"
10488 msgstr "Supprimer cette tâche"
10490 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:386
10491 msgid "No Hudson jobs associated with this project."
10492 msgstr "Ce projet n'a pas encore de tâches Hudson associées."
10494 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:388
10495 msgid "To add a job, select the link just below."
10496 msgstr "Pour en ajouter, utilisez le lien ci-dessous."
10498 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:398
10500 msgstr "Ajouter la tâche"
10502 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:44
10504 msgid "%s Builds History"
10505 msgstr "Historique des constructions de %s"
10507 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
10508 msgid "Builds History"
10509 msgstr "Historique des fabrications"
10511 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:52
10513 "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
10514 "each build of the list, you can see the build number, the status and the "
10515 "date the build has been scheduled."
10517 "Affiche l'historique de construction de la tâche sélectionnée, sous la forme "
10518 "d'un flux RSS. Pour chaque construction de la liste sont listés son numéro, "
10519 "son résultat et sa date de déclenchement."
10521 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:82
10522 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:97
10523 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96
10524 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:98
10525 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:93
10526 msgid "Job not found."
10527 msgstr "Tâche introuvable."
10529 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:47
10531 msgid "%s Last Artifacts"
10532 msgstr "Derniers artifacts de %s"
10534 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
10535 msgid "Last Artifacts"
10536 msgstr "Derniers artifacts"
10538 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:55
10540 "Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
10541 "something, your job needs to publish artifacts."
10543 "Affiche les derniers artefacts publiés par une tâche (si la tâche en publie)."
10545 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:44
10547 msgid "%s Last Builds"
10548 msgstr "%s dernières constructions"
10550 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
10551 msgid "Last Builds"
10552 msgstr "Dernières fabrications"
10554 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:52
10556 "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
10557 "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
10558 "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
10560 "Affiche les dernières constructions pour une tâche (la dernière, la dernière "
10561 "réussie, la dernière en échec) et la tendance. La tendance est représentée "
10562 "comme un bulletin météo (soleil, orages, etc.) selon qu'elle est "
10563 "généralement bonne ou pas."
10565 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:47
10567 msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
10568 msgstr "Résultats des tests de %1$s (%2$s / %3$s)"
10570 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:50
10572 msgid "%s Test Results"
10573 msgstr "Résultats des tests de %s"
10575 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
10576 msgid "Test Results"
10577 msgstr "Résultats des tests"
10579 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:58
10581 "Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
10582 "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
10583 "shown on a pie chart."
10585 "Affiche les résultats des tests de la dernière construction pour la tâche "
10586 "sélectionnée. La tâche doit pour cela exécuter des tests et publier les "
10587 "résultats. Ceux-ci sont représentés sous forme de diagramme-camembert."
10589 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:96
10590 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:91
10591 msgid "No test found for this job."
10592 msgstr "Aucun test trouvé pour cette tâche."
10594 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:45
10595 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:86
10597 msgid "%s Test Result Trend"
10598 msgstr "Tendance des résultats de tests pour %s"
10600 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
10601 msgid "Test Result Trend"
10602 msgstr "Tendance des résultats de tests"
10604 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:52
10606 "Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
10607 "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
10608 "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
10609 "of build and commits are increasing too."
10611 "Affiche la tendance des résultats de tests pour la tâche sélectionnée, qui "
10612 "doit avoir des tests. Le graphique représente l'évolution dans le temps du "
10613 "nombre de tests réussis et en échec. Le nombre de tests s'accroît en même "
10614 "temps que le nombre de constructions et de validations."
10616 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:82
10617 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:60
10618 msgid "One or more failure or pending job"
10619 msgstr "Au moins un échec, ou tâche en attente."
10621 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
10622 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
10623 msgid "One or more unstable job"
10624 msgstr "Au moins une tâche instable."
10626 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:98
10627 msgid "My Hudson Jobs"
10628 msgstr "Mes tâches Hudson"
10630 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:103
10632 "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
10633 "can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
10634 "preferences link of the widget."
10636 "Affiche un résumé de toutes les tâches de tous les projets dont vous êtes "
10637 "membre. Vous pouvez bien sûr choisir les tâches à afficher, en utilisant le "
10638 "lien de préférences du widget."
10640 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:138
10641 msgid "Monitored jobs:"
10642 msgstr "Tâches surveillées :"
10644 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:154
10645 msgid "Use global status:"
10646 msgstr "Utiliser le statut global :"
10648 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:76
10649 msgid "Hudson Jobs"
10650 msgstr "Tâches Hudson"
10652 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:81
10654 "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
10655 "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
10657 "Affiche un résumé de toutes les tâches associées à ce projet. Vous pouvez "
10658 "toujours choisir les tâches à afficher en utilisant le lien de préférences "
10661 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:407
10663 msgid "Error On Query:"
10664 msgstr "Erreur lors de la mise à jour :"
10666 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:435
10667 msgid "Missing params"
10668 msgstr "Il manque des paramètres"
10670 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:445
10671 msgid "Could Not Delete List: "
10672 msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste : "
10674 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:136
10675 msgid "View Personal mailman"
10676 msgstr "Voir le mailman personnel"
10678 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:146
10679 msgid "View the mailman Administration"
10680 msgstr "Voir l'administration de mailman"
10682 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:153
10683 #: www/admin/globalroleedit.php:152 www/admin/globalroleedit.php:167
10684 #: www/admin/globalroleedit.php:177 www/my/rmproject.php:90
10685 #: www/project/admin/users.php:345
10689 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
10690 msgid "Monitored Lists"
10691 msgstr "Listes surveillées"
10693 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:168
10694 msgid "You are not monitoring any lists."
10695 msgstr "Vous ne surveillez aucune liste."
10697 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:170
10698 msgid "My Monitored Lists"
10699 msgstr "Mes listes surveillées"
10701 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:195
10702 #, fuzzy, php-format
10703 msgid "Not Object: MailmanList: %d"
10704 msgstr "Pas un objet MailingList (%d)"
10706 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:210
10707 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:204
10712 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:217
10713 msgid "Mailman plugin"
10714 msgstr "Greffon Mailman"
10716 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
10720 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
10721 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
10724 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:51 www/mail/admin/index.php:230
10725 msgid "Permanently Delete List"
10726 msgstr "Supprimer définitivement la liste"
10728 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49
10729 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72
10730 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93
10731 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:62
10732 #: www/mail/admin/index.php:89 www/mail/admin/index.php:113
10733 #: www/mail/admin/index.php:207
10734 msgid "Error getting the list"
10735 msgstr "Erreur en accédant à la liste"
10737 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:56
10738 msgid "List re-created"
10739 msgstr "Liste recréée"
10741 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:84 www/mail/admin/index.php:76
10743 msgstr "Liste ajoutée"
10745 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:105 www/mail/admin/index.php:101
10746 msgid "List updated"
10747 msgstr "Liste mise à jour"
10749 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:115 www/mail/admin/index.php:135
10750 msgid "Add a Mailing List"
10751 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
10753 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:119 www/mail/admin/index.php:137
10756 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%s</strong>"
10758 "Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /><strong>nomduprojet-"
10759 "nomdelaliste@%s</strong>"
10761 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:123
10763 "It will take <span class=\"important\">few minutes</span> for your list to "
10766 "La création de la liste peut prendre <span class=\"important\">quelques "
10769 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134 www/mail/admin/index.php:152
10770 msgid "Unable to get the lists"
10771 msgstr "Erreur lors de la récupération des listes"
10773 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147 www/mail/admin/index.php:186
10774 msgid "Mailing List Name"
10775 msgstr "Nom de la liste de diffusion"
10777 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
10778 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:182 www/mail/admin/index.php:189
10779 #: www/mail/admin/index.php:220
10783 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:156 www/mail/admin/index.php:195
10784 msgid "Add This List"
10785 msgstr "Ajouter cette liste"
10787 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:172
10789 msgstr "Administration des listes de diffusion"
10791 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:203
10792 msgid "Mailing List Administration"
10793 msgstr "Administration des listes de diffusion"
10795 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:47
10796 #: www/mail/admin/index.php:249
10798 msgid "Unable to get the list %s"
10799 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s"
10801 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:254
10804 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
10805 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %s."
10807 "Vous pouvez administrer les listes de diffusion à partir de cette interface. "
10808 "Veuillez noter que les listes privées sont visibles par les membres de votre "
10809 "projet mais pas par les autres utilisateurs de %s."
10811 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:219 www/mail/admin/index.php:257
10812 msgid "Add Mailing List"
10813 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
10815 #: plugins/mailman/www/index.php:39 www/mail/index.php:53
10817 msgid "Mailing Lists for %s"
10818 msgstr "Listes de diffusion pour %s"
10820 #: plugins/mailman/www/index.php:55 www/mail/index.php:68
10822 msgid "No Lists found for %s"
10823 msgstr "Pas de listes trouvées pour %s"
10825 #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:69
10826 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
10828 "Les administrateurs de projets doivent utiliser le lien Administration pour "
10829 "demander des listes de diffusion."
10831 #: plugins/mailman/www/index.php:64
10833 "You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
10834 "want to update mailman information, click on "
10837 #: plugins/mailman/www/index.php:71 www/mail/index.php:74
10838 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
10839 msgstr "Choisissez une liste pour parcourir, chercher ou poster des messages."
10841 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:19
10844 "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
10845 "and you are the list administrator.\n"
10847 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
10849 "Your mailing list info is at:\n"
10852 "List administration can be found at:\n"
10855 "Your list password is: %6$s .\n"
10856 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
10858 "Thank you for registering your project with %1$s."
10860 "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
10861 "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
10863 "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
10865 "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n"
10868 "L'administration de la liste se fait sur :\n"
10871 "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
10872 "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
10874 "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s."
10876 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:55 www/mail/index.php:80
10877 msgid "Subscription"
10878 msgstr "Inscription"
10880 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
10881 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:70
10882 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:133
10883 msgid "Administrate"
10884 msgstr "Administrer"
10886 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:106
10887 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:166 www/mail/admin/index.php:286
10888 #: www/mail/index.php:93
10889 msgid "Not activated yet"
10890 msgstr "En cours de création"
10892 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:109
10893 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
10894 msgid "Error during creation"
10895 msgstr "Erreur lors de la création"
10897 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:124 www/admin/unsubscribe.php:59
10898 #: www/forum/monitor.php:65
10899 msgid "Unsubscribe"
10900 msgstr "Désabonnement"
10902 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:128
10904 msgstr "Abonnement"
10906 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
10910 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:179
10912 msgid "Administrate from Mailman"
10913 msgstr "Administration"
10915 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42
10916 msgid "Category added successfully"
10917 msgstr "Catégorie ajoutée avec succès"
10919 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45
10920 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50
10921 msgid "Missing category name"
10922 msgstr "Nom du catégorie manquant"
10924 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126
10928 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57
10929 msgid "Note added successfully."
10930 msgstr "Note ajoutée avec succès."
10932 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73
10933 msgid "Missing version."
10934 msgstr "Version manquante."
10936 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36
10937 msgid "Attachment deleted successfully."
10938 msgstr "Pièce jointe supprimée avec succès."
10940 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43
10942 msgid "Missing Attachment ID to delete."
10943 msgstr "Pièce jointe supprimée."
10945 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40
10947 msgid "Category %s deleted successfully."
10948 msgstr "La catégorie %s a été correctement supprimée."
10950 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43
10951 msgid "Missing parameters to delete category."
10952 msgstr "Il manque des paramètres pour supprimer la catégorie."
10954 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39
10955 msgid "Note deleted successfully"
10956 msgstr "Note correctement supprimée"
10958 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:44
10959 msgid "Version deleted successfully."
10960 msgstr "Version correctement supprimée."
10962 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:47
10963 msgid "Missing parameters to delete version."
10964 msgstr "Il manque des paramètres pour supprimer la version."
10966 #: plugins/mantisbt/action/init.php:41
10967 msgid "MantisBT plugin successfully initialized."
10970 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:34
10971 msgid "Failed to initialize user."
10974 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:38
10975 msgid "MantisBT User successfully initialized."
10978 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37
10979 msgid "No action, same category name."
10982 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47
10983 msgid "Category renamed successfully."
10984 msgstr "Catégorie renommée avec succès."
10986 #: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:39
10987 msgid "MantisBT configuration successfully updated."
10990 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:33
10991 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:33
10992 msgid "Failed to update global configuration."
10993 msgstr "Impossible de mettre à jour la configuration."
10995 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:37
10996 msgid "MantisBT global configuration successfully updated."
10999 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45
11000 msgid "No type found."
11001 msgstr "Aucun type trouvé."
11003 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:34
11004 msgid "MantisBT User configuration successfully updated."
11007 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:54
11009 msgid "Personal MantisBT page"
11010 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
11012 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:68
11014 msgid "Tickets Management"
11015 msgstr "Gestion de fichiers"
11017 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:91
11018 msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets"
11021 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:92
11022 msgid "View Personal MantisBT"
11023 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
11025 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
11026 msgid "View Admin MantisBT"
11027 msgstr "Voir l'administration du MantisBT"
11029 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
11031 msgid "MantisBT administration page"
11032 msgstr "Administration des listes de diffusion"
11034 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:188
11036 msgid "Unable to create user in Mantisbt"
11037 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ProjectCategory"
11039 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:223
11041 msgid "Unable to create project in Mantisbt"
11042 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ProjectCategory"
11044 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:234
11045 #: plugins/projectimport/www/index.php:628 www/admin/search.php:176
11046 msgid "No project found"
11047 msgstr "Aucun projet trouvé"
11049 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:245
11050 msgid "No project found in MantisBT"
11053 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:251
11054 msgid "Cannot delete in database"
11057 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:289
11058 msgid "Update MantisBT project"
11061 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:293
11063 msgid "ID MantisBT project not found"
11064 msgstr "Erreur : objet Hudson introuvable"
11066 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:393
11070 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:398
11071 msgid "View the roadmap, per version tickets"
11074 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:399
11075 msgid "View all tickets."
11076 msgstr "Voir les traceurs."
11078 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:404
11080 msgstr "Statistiques"
11082 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:406
11083 msgid "Manage versions, categories and general configuration."
11086 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:407
11087 msgid "View global statistics."
11088 msgstr "Voir les statistiques globales."
11090 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:446
11091 msgid "Site Global MantisBT Admin"
11094 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:478
11095 msgid "MantisBT project not initialized, missing params"
11098 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:595
11099 msgid "MantisBT project not found"
11102 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
11104 msgid "Global MantisBT admin"
11105 msgstr "Administration de Mantis"
11107 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:702
11108 msgid "Use Mantis Bugtracker as another ticket management tool."
11111 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:30
11113 msgid "MantisBT title"
11114 msgstr "Administration de Mantis"
11116 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:34
11120 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:38
11121 msgid "MantisBT description."
11122 msgstr "Description de MantisBT."
11124 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:42
11125 msgid "Not yet implemented"
11126 msgstr "Pas encore implémenté"
11128 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:55
11129 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:84
11130 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:41
11131 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:62
11132 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:46
11133 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:43
11134 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:39
11135 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:39
11136 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:40
11137 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:65 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:39
11138 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:92
11139 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:38
11140 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:42
11141 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:64
11142 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:45
11143 msgid "Technical error occurs during data retrieving:"
11146 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:62
11147 msgid "With Status:"
11148 msgstr "À l'état :"
11150 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:199
11151 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128
11152 msgid "Clear filter"
11153 msgstr "Effacer le filtre"
11155 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200
11156 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129
11157 msgid "Apply filter"
11158 msgstr "Appliquer le filtre"
11160 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48
11162 msgstr "Versions :"
11164 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62
11165 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94
11166 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:77
11167 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:80
11168 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:96 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:145
11172 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:70
11173 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:49
11174 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:88
11175 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:57
11176 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:218 www/people/createjob.php:49
11177 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
11178 #: www/people/editjob.php:163 www/people/people_utils.php:351
11179 #: www/people/people_utils.php:407 www/pm/add_task.php:50
11180 #: www/pm/browse_task.php:159 www/pm/browse_task.php:236
11181 #: www/pm/browse_task.php:368 www/pm/detail_task.php:52
11182 #: www/pm/ganttpage.php:183 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:268
11183 #: www/reporting/timeadd.php:144 www/snippet/package.php:162
11184 #: www/snippet/snippet_utils.php:199 www/snippet/snippet_utils.php:231
11185 #: www/snippet/submit.php:129
11189 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:71
11190 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:90
11191 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59
11192 msgid "Reproducibility"
11193 msgstr "Visibilité sur le projet"
11195 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:72
11196 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:89
11197 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:58
11198 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:276
11202 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:75
11203 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:176
11204 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62
11208 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:125
11209 msgid "No version defined"
11210 msgstr "Aucune version définie"
11212 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133
11213 msgid "(128 char max)"
11216 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:141
11217 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:221
11218 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:116
11220 msgid "Additional Informations"
11221 msgstr "Informations personnelles"
11223 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:52
11224 msgid "Modify note"
11225 msgstr "Modifier la note"
11227 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:56
11228 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:82
11230 msgstr "Ajouter la note"
11232 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:31
11233 msgid "Add a new category"
11234 msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
11236 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:34
11237 msgid "Add a new version"
11238 msgstr "Ajouter une nouvelle version"
11240 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56
11242 msgid "Version Detail"
11245 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:63
11246 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:51
11247 msgid "Target Date"
11248 msgstr "Date cible"
11250 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:45
11252 msgid "Tickets oer Status"
11253 msgstr "État de la tâche"
11255 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49
11259 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50 www/activity/index.php:296
11260 #: www/reporting/usersummary.php:57 www/stats/site_stats_utils.php:269
11261 #: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:273
11262 #: www/stats/site_stats_utils.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:279
11266 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:31
11267 msgid "Manage your account"
11268 msgstr "Gérer mon compte"
11270 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36
11271 msgid "Specify your mantisbt user."
11274 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40
11275 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:75
11276 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
11277 #: plugins/mantisbt/view/init.php:77
11278 msgid "Specify the password of this user."
11279 msgstr "Spécifier le mot de passe de cet utilisateur."
11281 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:44
11282 msgid "Manage categories"
11283 msgstr "Gérer les catégories"
11285 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:61
11289 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:75
11290 msgid "No Categories"
11291 msgstr "Aucune catégorie"
11293 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:59
11294 #: plugins/mantisbt/view/init.php:65
11295 msgid "Use the global configuration defined at forge level"
11298 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60
11299 #: plugins/mantisbt/view/init.php:66
11300 msgid "Use global configuration"
11301 msgstr "Utiliser la configuration globale"
11303 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:67
11304 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34
11305 #: plugins/mantisbt/view/init.php:69
11306 msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server."
11309 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:71
11310 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36
11311 #: plugins/mantisbt/view/init.php:73
11312 msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API."
11315 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:79
11316 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
11318 "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet."
11321 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:45
11322 msgid "Manage versions"
11323 msgstr "Gérer les versions"
11325 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:76
11326 msgid "No versions"
11327 msgstr "Pas de version"
11329 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:84
11330 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:130
11331 msgid "Edit ticket"
11332 msgstr "Modifier le ticket"
11334 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:91
11335 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60
11337 msgid "Submit Date"
11338 msgstr "Soumis par"
11340 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:92
11341 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61
11342 msgid "Update Date"
11343 msgstr "Date de mise à jour"
11345 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:126
11346 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:83
11350 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:129
11351 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:86 www/include/html.php:405
11355 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:177
11356 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88
11360 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:178
11361 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63
11365 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213
11366 msgid "(max128 char )"
11369 #: plugins/mantisbt/view/init.php:81
11370 msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
11373 #: plugins/mantisbt/view/init.php:85
11375 "Specify the name of the project in MantisBT if already created in MantisBT"
11378 #: plugins/mantisbt/view/init.php:89
11379 msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?"
11382 #: plugins/mantisbt/view/init.php:92 plugins/mantisbt/view/inituser.php:74
11384 msgstr "Initialiser"
11386 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:53
11387 msgid "Use global forge configuration."
11388 msgstr "Utiliser la configuration globale de la forge."
11390 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:57
11391 msgid "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
11394 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:61
11395 msgid "If your user DOES exist in MantisBT, do you want to link with it ?"
11398 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:66
11399 msgid "Specify your mantisbt user to be used."
11402 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:70
11403 msgid "Specify the password of your user."
11406 #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:29
11407 msgid "Jump to ticket:"
11408 msgstr "Aller au ticket :"
11410 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66
11411 msgid "Display filter rules"
11414 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154
11418 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179
11419 msgid "No versions to display"
11422 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:65
11423 msgid "No attached files for this ticket"
11424 msgstr "Ce ticket n'a pas de fichiers joints"
11426 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:78
11427 #: www/project/admin/editimages.php:256
11429 msgstr "Ajouter un fichier"
11431 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:48
11432 msgid "Woops: wrong issue id"
11435 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:54
11439 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:68
11441 msgid "No data to retrieve"
11442 msgstr "Aucune donnée à afficher"
11444 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:123
11445 msgid "No tickets to display"
11448 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:334
11449 msgid "Last update"
11450 msgstr "Dernière mise à jour"
11452 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:495
11453 msgid "Add a new ticket"
11454 msgstr "Ajouter un nouveau ticket"
11456 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:59
11457 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130
11461 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:70
11462 msgid "No notes for this ticket"
11463 msgstr "Pas de notes pour ce ticket"
11465 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:41 plugins/mantisbt/www/index.php:63
11466 #: plugins/quota_management/www/index.php:33 www/developer/index.php:41
11467 msgid "Invalid User"
11468 msgstr "Utilisateur non valide"
11470 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:45
11471 msgid "Invalid User not active"
11472 msgstr "Utilisateur invalide car inactif"
11474 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:63
11475 #: plugins/quota_management/www/index.php:60
11476 #: plugins/quota_management/www/index.php:74
11477 msgid "You are not a member of this project"
11478 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce projet"
11480 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:76 plugins/mantisbt/www/index.php:91
11481 #: plugins/mantisbt/www/index.php:170 plugins/mantisbt/www/index.php:258
11482 msgid "Your mantisbt user is not initialized."
11483 msgstr "Votre utilisateur mantisbt n'est pas initialisé."
11485 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:93
11486 msgid "No idAttachment"
11487 msgstr "Pas d'idAttachment"
11489 #: plugins/mantisbt/www/index.php:67 plugins/quota_management/www/index.php:37
11490 #: www/developer/index.php:45
11491 msgid "User not active"
11492 msgstr "Utilisateur inactif"
11494 #: plugins/mantisbt/www/index.php:74 plugins/mantisbt/www/index.php:240
11495 msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized."
11498 #: plugins/mantisbt/www/index.php:152 plugins/mantisbt/www/index.php:215
11500 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
11502 "Vous devez d'abord activer le greffon %s de l'utilisateur dans l'interface "
11503 "d'administration du compte"
11505 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:31
11507 msgstr "Mes tickets"
11509 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:36
11510 msgid "View My tickets."
11513 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:44
11514 msgid "Manage your mantisbt account."
11517 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:92
11518 msgid "Mediawiki Space"
11519 msgstr "Espace Mediawiki"
11521 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:197
11522 msgid "Mediawiki read access"
11523 msgstr "Accès en lecture à Mediawiki"
11525 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:198
11527 msgstr "Pas d'accès en lecture"
11529 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:203
11530 msgid "Mediawiki write access"
11531 msgstr "Accès en écriture à Mediawiki"
11533 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:204
11535 msgstr "Pas d'édition"
11537 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:205
11538 msgid "Edit existing pages only"
11539 msgstr "Édition autorisée seulement sur les pages existantes"
11541 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:206
11542 msgid "Edit and create pages"
11543 msgstr "Édition et création de nouvelles pages"
11545 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:207
11546 msgid "Edit, create, move, delete pages"
11547 msgstr "Édition, création, renommage et suppression de pages"
11549 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:211
11550 msgid "Mediawiki file upload"
11551 msgstr "Publication de fichiers dans Mediawiki"
11553 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:212
11554 msgid "No uploading"
11555 msgstr "Pas de publication"
11557 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:213
11558 msgid "Upload permitted"
11559 msgstr "Publication autorisée"
11561 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:214
11562 msgid "Upload and re-upload"
11563 msgstr "Publication et modification de fichiers existants"
11565 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:218
11566 msgid "Mediawiki administrative tasks"
11567 msgstr "Tâches administratives de Mediawiki"
11569 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:220
11570 msgid "Edit interface, import XML dumps"
11571 msgstr "Modifier l'interface et importer des exports XML"
11573 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:347
11574 msgid "MediaWiki Plugin admin"
11575 msgstr "Administration du plugin Mediawiki"
11577 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
11581 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
11582 msgid "Mediawiki integration in the forge"
11583 msgstr "Intégration de Mediawiki dans la forge"
11585 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:220
11586 #: plugins/projectimport/www/index.php:567
11587 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:274
11588 msgid "Project Summary"
11589 msgstr "Résumé du projet"
11591 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
11595 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 plugins/moinmoin/www/frame.php:38
11596 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
11598 "Le wiki n'a pas encore été créé, veuillez réessayer dans quelques minutes."
11600 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:66
11603 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
11605 "Le wiki du projet %s n'a pas encore été créé, veuillez réessayer dans "
11606 "quelques minutes."
11608 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:36
11609 msgid "Invalid file upload"
11610 msgstr "Téléchargement de fichier invalide"
11612 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
11613 msgid "Not a valid PNG image"
11614 msgstr "Ce n'est pas une image PNG valide."
11616 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:42
11618 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
11619 msgstr "La taille de l'image est de %dx%d pixels, au lieu des %dx%d attendus."
11621 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:46
11623 msgid "Cannot copy file to target directory %s"
11624 msgstr "Le fichier ne peut pas être copié vers sa destination %s"
11626 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:49
11627 msgid "Cannot overwrite existing file"
11628 msgstr "Impossible de remplacer un fichier préexistant."
11630 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
11631 msgid "Cannot move file to target location"
11632 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination"
11634 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:57
11635 msgid "New file installed successfully"
11636 msgstr "Nouveau fichier installé avec succès"
11638 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:95
11640 msgid "Not a directory or could not access contents of %s"
11643 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:101
11645 "Mediawiki plugin's configuration may require to enable uploads "
11646 "('enable_uploads'). Contact your admin."
11649 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
11650 msgid "File successfully removed"
11651 msgstr "Fichier supprimé avec succès"
11653 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:115
11654 msgid "File removal error"
11655 msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier"
11657 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
11658 msgid "Nightly XML dump"
11659 msgstr "Sauvegarde XML quotidienne"
11661 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:169
11663 msgid "<a href=\"%s\">Download</a> the nightly created XML dump (backup) here."
11664 msgstr "<a href=\"%s\">Télécharger</a> la sauvegarde XML quotidienne."
11666 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
11667 msgid "This project's wiki logo : $wgLogo"
11670 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
11671 msgid "Current logo:"
11672 msgstr "Logo actuel :"
11674 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:181
11675 msgid "No per-project logo currently installed."
11676 msgstr "Aucun logo de projet n'est actuellement défini."
11678 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:189
11679 msgid "Upload a new logo"
11680 msgstr "Télécharger un nouveau logo"
11682 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190
11683 msgid "The logo must be in PNG format and precisely 135x135 pixels in size."
11686 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:191
11687 #: www/frs/admin/editrelease.php:294 www/frs/admin/qrs.php:197
11688 msgid "Upload a new file"
11689 msgstr "Télécharger un nouveau fichier"
11691 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:195
11692 #: www/frs/admin/editrelease.php:309 www/frs/admin/qrs.php:210
11695 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
11696 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
11698 "Vous pouvez également utiliser un fichier que vous avez préalablement copié "
11699 "(en SFTP ou SCP) dans <a href=\"%2$s\">le répertoire d'entrée du projet</a> "
11702 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:197
11703 #: www/frs/admin/editrelease.php:311 www/frs/admin/qrs.php:212
11705 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
11708 "Ce lien direct <tt>sftp://</tt> ne fonctionne qu'avec certains navigateurs "
11711 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:200
11712 #: www/frs/admin/editrelease.php:300 www/frs/admin/editrelease.php:312
11713 #: www/frs/admin/qrs.php:213
11714 msgid "Choose an already uploaded file:"
11715 msgstr "Choisir un fichier déjà téléchargé :"
11717 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:208
11718 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
11719 msgstr "…ou supprimez le logo actuel pour revenir à la valeur par défaut."
11721 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:209
11722 msgid "Upload new logo"
11723 msgstr "Télécharger un nouveau logo"
11725 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:47
11726 msgid "Configure Global Message"
11727 msgstr "Configurer le message global"
11729 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:51
11730 msgid "Configure Message"
11731 msgstr "Configuration du message"
11733 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:58
11734 #: www/include/Layout.class.php:1328
11738 #: plugins/message/www/index.php:63
11739 msgid "Global Message Administration"
11740 msgstr "Administration du message global"
11742 #: plugins/message/www/index.php:65
11744 "Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
11745 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
11747 "Modifiez le message à votre guise. Si vous activez l'éditeur HTML, vous "
11748 "pourrez le mettre en forme visuellement (gras, couleurs...)"
11750 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:149
11751 msgid "MoinMoin Wiki access"
11754 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:152
11755 msgid "Write access"
11756 msgstr "Accès en écriture"
11758 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:153
11759 msgid "Admin access"
11760 msgstr "Accès à l'administration"
11762 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12
11763 msgid "OAuth Access Tokens"
11766 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
11770 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
11774 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
11775 msgid "Token Secret"
11778 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29
11779 msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently"
11782 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34
11783 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:82
11784 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:184
11785 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86
11786 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78
11787 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13
11788 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74
11789 msgid "OAuth Providers"
11790 msgstr "Fournisseurs OAuth"
11792 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35
11793 msgid "Get more Access tokens"
11796 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:20
11800 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:22
11801 msgid "Exchange the authorized request token for an access token"
11804 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:25
11805 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:85
11806 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:164
11807 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67 www/admin/responses_admin.php:90
11811 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:75
11812 msgid "New access token received and saved!"
11815 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:76
11817 msgid "Access Token Key: "
11818 msgstr "Accès refusé : "
11820 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:77
11822 msgid "Access Token Secret: "
11823 msgstr "Accès refusé : "
11825 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:83
11826 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87
11827 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79
11828 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118
11829 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75
11830 msgid "Get Access tokens"
11831 msgstr "Récupérer les jetons d'accès"
11833 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:84
11834 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:185
11835 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40
11836 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88
11837 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:80
11838 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119
11839 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76
11840 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:64
11841 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:75
11842 msgid "Access tokens"
11843 msgstr "Jetons d'accès"
11845 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23
11846 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28
11848 msgstr "Sélectionner"
11850 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50
11851 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:44
11852 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
11853 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83
11854 msgid "Consumer Key"
11857 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55
11858 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54
11859 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
11860 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93
11862 msgid "Request Token URL"
11863 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
11865 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60
11866 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59
11867 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
11868 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98
11870 msgid "Authorization URL"
11873 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65
11874 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64
11875 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
11876 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103
11878 msgid "Access Token URL"
11879 msgstr "Accès refusé"
11881 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:75
11882 msgid "Do not verify SSL Certificate"
11885 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80
11889 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:82
11891 msgid "Get Request Token"
11892 msgstr "Demander des jetons"
11894 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:131
11896 msgid "Error in curl : "
11897 msgstr "Erreur dans le PTF : "
11899 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138
11900 msgid "New request token received!"
11901 msgstr "Nouveau jeton d'accès reçu !"
11903 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139
11904 msgid "Request Token Key"
11905 msgstr "Demander un jeton"
11907 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:140
11909 msgid "Request Token Secret"
11910 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
11912 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:159
11916 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:161
11917 msgid "Authorize the Request Token (from "
11920 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:169
11922 msgid "Error in retrieving request token"
11923 msgstr "Erreur lors de la création de la question"
11925 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:179
11926 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81
11928 "There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please "
11929 "ask your forge administer to create one."
11932 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13
11934 "This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth "
11935 "enabled services."
11938 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14
11939 msgid "Accessing resources with OAuth"
11942 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17
11944 msgstr "Fournisseurs"
11946 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49
11947 msgid "Resource URL"
11950 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54
11951 msgid "HTTP Request"
11952 msgstr "Demande HTTP"
11954 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62
11958 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77
11960 msgid "No access tokens have been created for this provider"
11961 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée pour ce projet."
11963 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84
11965 "If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the "
11966 "links below to get started"
11969 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29
11971 msgid "Edit OAuth Provider"
11972 msgstr "Fournisseur OAuth"
11974 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:49
11975 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
11976 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88
11977 msgid "Consumer Secret"
11980 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69
11981 msgid "Update Provider"
11982 msgstr "Mettre à jour le fournisseur"
11984 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49
11985 msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database"
11988 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69
11990 msgid "Add a new OAuth provider"
11991 msgstr "Ajouter un nouveau sous-répertoire"
11993 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108
11994 msgid "Add provider"
11995 msgstr "Ajouter un fournisseur"
11997 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167
11998 msgid "View Personal oauthprovider"
11999 msgstr "Voir l'oauthprovider personnel"
12001 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178
12003 msgid "oauthprovider Admin"
12004 msgstr "Administration du gestionnaire de code source"
12006 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
12008 msgid "Manage OAuth consumers"
12009 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires"
12011 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
12012 msgid "OAuth provider plugin"
12015 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54
12016 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54
12018 msgid "Consumer name"
12019 msgstr "Nom d'utilisateur"
12021 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55
12022 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:76
12023 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
12024 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:74
12025 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55
12029 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56
12030 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:81
12031 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
12032 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:79
12033 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56
12037 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59
12038 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60
12039 msgid "Authorized on"
12040 msgstr "Autorisé le"
12042 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:112
12043 msgid "No access tokens were found!"
12044 msgstr "Aucune jeton d'accès trouvé !"
12046 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:55
12047 msgid "Pending authorization requests via OAuth"
12050 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:98
12053 "Consumer “%s” wants to be authorized to access Fusionforge on your behalf "
12057 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:114
12058 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:120
12062 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:128
12066 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45
12070 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:82
12071 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:153
12072 msgid "OAuth Provider"
12073 msgstr "Fournisseur OAuth"
12075 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46
12076 msgid "Manage Consumer"
12077 msgstr "Gérer le consommateur"
12079 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49
12083 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94
12084 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:49
12085 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:84
12086 msgid "Update Consumer"
12087 msgstr "Mettre à jour le consommateur"
12089 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100
12090 msgid "Delete Consumer"
12091 msgstr "Supprimer le consommateur"
12093 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:42
12094 msgid "OAuth consumers"
12095 msgstr "Consommateurs OAuth"
12097 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
12099 msgstr "Consommateur"
12101 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:61
12105 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:78
12106 msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database"
12109 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:95
12110 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:119
12111 msgid "Create Consumer"
12112 msgstr "Créer le consommateur"
12114 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85
12115 msgid "Regenerate keys & Update Consumer"
12118 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:73
12120 msgstr "Consommateurs"
12122 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:74
12123 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65
12124 msgid "Request Tokens"
12125 msgstr "Demander des jetons"
12127 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57
12131 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118
12133 msgid "No request tokens were found!"
12134 msgstr "Aucune question trouvée"
12136 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:57
12137 msgid "Authorization Denied"
12138 msgstr "Permission refusée"
12140 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:59
12143 "You have denied Consumer “%s” access to Fusionforge on your behalf. The "
12144 "pending OAuth token request has been deleted."
12147 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:85
12151 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:143
12152 msgid "View Personal oslc"
12153 msgstr "Voir le OSLC personnel"
12155 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:153
12157 msgstr "Administration OSLC"
12159 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:45
12160 msgid "Wrong captcha code"
12163 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:54
12164 msgid "Reload image."
12167 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:56
12168 msgid "Write captcha here:"
12171 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:60
12173 "phpcaptcha seems not installed. Contact your administrator for more "
12177 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:27
12179 "Missing require to use this plugin. You need "
12180 "ARC2_OSLCCoreRDFJSONParserPlugin.php"
12183 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:124
12184 msgid "error: no supported provider for "
12187 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
12188 msgid "Import projects"
12189 msgstr "Importer des projets"
12191 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
12192 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
12193 msgid "Project import plugin"
12194 msgstr "Plugin d'import de projet"
12196 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
12197 msgid "Import users"
12198 msgstr "Import d'utilisateurs"
12200 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:100
12202 msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s"
12203 msgstr "Le fichier %s ne peut pas être déplacé vers l'espace de stockage %s"
12205 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:132
12206 msgid "Opening fileinfo database failed"
12209 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:164
12210 msgid "Uploaded files available"
12211 msgstr "Fichiers téléchargés disponibles"
12213 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:166
12214 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92
12215 #: plugins/quota_management/www/quota.php:179
12216 #: plugins/quota_management/www/quota.php:338
12220 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167
12221 #: plugins/projectimport/www/index.php:585
12225 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:168
12228 msgstr "date sélectionnée"
12230 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:359
12232 msgid "Please select only one file"
12233 msgstr "Vous devez sélectionner un fichier"
12235 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:364
12236 msgid "File not found on server"
12237 msgstr "Fichier non trouvé sur le serveur."
12239 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:377
12240 msgid "Please either select existing file OR upload new file"
12243 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:388
12245 msgid "File “%s” uploaded and pre-selected"
12248 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:397
12249 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
12250 msgstr "Le fichier transmis dépasse la taille maximale définie dans php.ini"
12252 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:399
12254 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
12258 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405
12259 msgid "Missing a temporary folder."
12260 msgstr "Dossier temporaire manquant."
12262 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:407
12263 msgid "Failed to write file to disk."
12264 msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier sur le disque."
12266 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:409
12267 msgid "File upload stopped by extension."
12270 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411
12272 msgid "Unknown upload error %d"
12273 msgstr "Erreur %d inconnue lors de la transmission du fichier."
12275 #: plugins/projectimport/www/index.php:151
12276 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:195
12277 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165
12278 msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one"
12281 #: plugins/projectimport/www/index.php:163
12282 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:85
12283 msgid "Project importer"
12284 msgstr "Importeur de projet"
12286 #: plugins/projectimport/www/index.php:176
12287 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:195
12288 msgid "Users found in imported file"
12289 msgstr "Utilisateurs listés dans le fichier importé"
12291 #: plugins/projectimport/www/index.php:282
12293 msgid "Found matching existing forge user with same login “%s”"
12296 #: plugins/projectimport/www/index.php:295
12298 msgid "Found matching existing forge user “%s” with same email “%s”"
12301 #: plugins/projectimport/www/index.php:301
12303 msgid "Failed to find existing user matching imported user “%s”"
12306 #: plugins/projectimport/www/index.php:317
12307 msgid "Optionally change for another existing user"
12310 #: plugins/projectimport/www/index.php:320
12311 msgid "Select existing user"
12314 #: plugins/projectimport/www/index.php:329
12315 msgid "to be added to project"
12318 #: plugins/projectimport/www/index.php:342
12319 msgid "need to add to project"
12322 #: plugins/projectimport/www/index.php:381
12323 msgid "Failed to find existing users matching some imported users."
12326 #: plugins/projectimport/www/index.php:382
12328 "If you wish to map their data to existing users, choose them in the form "
12329 "bellow, and re-submit it:"
12332 #: plugins/projectimport/www/index.php:385
12333 msgid "You may change some mappings and re-submit."
12336 #: plugins/projectimport/www/index.php:390
12337 msgid "Matching imported users to existing forge users"
12340 #: plugins/projectimport/www/index.php:393
12341 msgid "Imported user logname"
12344 #: plugins/projectimport/www/index.php:394
12345 msgid "Imported user email"
12348 #: plugins/projectimport/www/index.php:395
12349 msgid "Initial role"
12350 msgstr "Rôle initial"
12352 #: plugins/projectimport/www/index.php:397
12353 msgid "Map to existing user (role)"
12356 #: plugins/projectimport/www/index.php:399
12357 msgid "Mapped to existing user"
12360 #: plugins/projectimport/www/index.php:421
12361 msgid "Matching new project members roles"
12364 #: plugins/projectimport/www/index.php:424
12366 msgid "New project member"
12367 msgstr "Nom du projet"
12369 #: plugins/projectimport/www/index.php:425
12370 msgid "Imported users mapped to it"
12373 #: plugins/projectimport/www/index.php:426
12375 msgstr "Nouveau rôle"
12377 #: plugins/projectimport/www/index.php:472
12380 "Imported user “%s” (role “%s”), mapped as “%s” which is not yet in the "
12381 "project: need to add it as role “%s”."
12384 #: plugins/projectimport/www/index.php:483
12386 msgid "Failed to find mapped user “%s”"
12387 msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur “%s”"
12389 #: plugins/projectimport/www/index.php:564
12391 msgid "Details of imported project: "
12392 msgstr "Liste des membres de ce projet : "
12394 #: plugins/projectimport/www/index.php:578
12396 msgid "Project's spaces found"
12397 msgstr "Projet parent"
12399 #: plugins/projectimport/www/index.php:584
12403 #: plugins/projectimport/www/index.php:586
12404 msgid "Import space ?"
12407 #: plugins/projectimport/www/index.php:632
12408 msgid "parsing problem"
12409 msgstr "Erreur d'analyse du fichier."
12411 #: plugins/projectimport/www/index.php:685
12412 msgid "Confirm selected file or upload a new one"
12415 #: plugins/projectimport/www/index.php:688
12416 msgid "Select a file or upload a new one"
12419 #: plugins/projectimport/www/index.php:691
12421 msgid "Please upload a file"
12422 msgstr "Fichier déjà importé"
12424 #: plugins/projectimport/www/index.php:717
12426 msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project"
12428 "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet"
12430 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:43
12431 msgid "Missing require to use this plugin. You need OpenDocument.php"
12434 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:47
12435 msgid "Missing require to use this plugin. You need arc/ARC2.php"
12438 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:264
12439 msgid "Failed to create project"
12440 msgstr "Erreur lors de la création du projet"
12442 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:270
12443 msgid "Created project"
12444 msgstr "Projet créé"
12446 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72
12448 msgid "Users importer"
12449 msgstr "Statistiques sur le temps consommé par les utilisateurs"
12451 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:220
12452 msgid "Failed to create user"
12455 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:223
12456 msgid "Created user"
12457 msgstr "Utilisateur créé"
12459 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
12460 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
12461 msgid "Project labels"
12462 msgstr "Labels de projet"
12464 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
12465 msgid "Project labels plugin"
12466 msgstr "Plugin de labels de projet"
12468 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
12470 msgid "Cannot insert new label: %s"
12471 msgstr "Impossible d'ajouter un nouveau label : %s"
12473 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
12474 msgid "Project label added."
12475 msgstr "Label de projet ajouté."
12477 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
12478 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
12480 msgid "Cannot delete label: %s"
12481 msgstr "Impossible de supprimer le label : %s"
12483 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
12484 msgid "Project label deleted."
12485 msgstr "Label de projet supprimé."
12487 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
12489 msgid "Cannot add label onto project: %s"
12490 msgstr "Impossible d'ajouter un label au projet : %s"
12492 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
12493 msgid "The label has been added to the project."
12494 msgstr "Le label a été ajouté au projet."
12496 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
12497 msgid "No such project."
12498 msgstr "Ce projet n'existe pas."
12500 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
12502 msgid "Cannot remove label: %s"
12503 msgstr "Impossible de supprimer le label : %s"
12505 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
12506 msgid "The label has been removed from the project."
12507 msgstr "Le label a été enlevé du projet."
12509 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
12511 msgid "Cannot modify label: %s"
12512 msgstr "Impossible de modifier le label : %s"
12514 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
12515 msgid "Label has been saved."
12516 msgstr "Le label a été enregistré."
12518 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
12519 msgid "Label name:"
12520 msgstr "Nom du label :"
12522 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
12523 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
12524 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
12525 msgstr "Texte (ou HTML) à afficher pour le label :"
12527 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
12528 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
12529 msgid "This label currently looks like this:"
12530 msgstr "Ce label a actuellement l'apparence suivante :"
12532 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
12533 msgid "Save this label"
12534 msgstr "Enregistrer ce label"
12536 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
12537 msgid "Manage labels"
12538 msgstr "Gestion des labels"
12540 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
12541 msgid "You can edit the labels that you have already created."
12542 msgstr "Vous pouvez modifier les labels déjà créés."
12544 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
12545 msgid "This label is used on the following group:"
12546 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
12547 msgstr[0] "Ce label est utilisé sur le projet suivant :"
12548 msgstr[1] "Ce label est utilisé sur les projets suivants :"
12550 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
12551 msgid "[Remove this label]"
12552 msgstr "[Supprimer ce label]"
12554 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
12555 msgid "This label is not used on any group."
12556 msgstr "Ce label n'est utilisé par aucun projet."
12558 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
12559 msgid "Add label to project"
12560 msgstr "Ajouter un label au projet"
12562 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
12563 msgid "[Edit this label]"
12564 msgstr "[Modifier ce label]"
12566 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
12567 msgid "[Delete this label]"
12568 msgstr "[Supprimer ce label]"
12570 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
12571 msgid "Add new labels"
12572 msgstr "Ajouter de nouveaux labels"
12574 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
12575 msgid "You can create new labels with the form below."
12576 msgstr "Vous pouvez créer de nouveaux labels avec le formulaire ci-dessous."
12578 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
12579 msgid "Name of the label:"
12580 msgstr "Nom du label :"
12582 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
12586 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
12587 msgid "Project of the month!"
12588 msgstr "Projet du mois !"
12590 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
12592 msgstr "Ajouter un label"
12594 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32
12595 msgid "This project already has a parent"
12596 msgstr "Ce projet a déjà un projet père"
12598 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:35
12599 msgid "Successfully added child"
12600 msgstr "Projet fils ajouté avec succès"
12602 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:37
12603 msgid "Failed to add child"
12604 msgstr "Échec lors de l'ajout du projet fils"
12606 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31
12607 msgid "Successfully update status of hierarchical browsing"
12608 msgstr "Mise à jour avec succès de la navigation via la hiérarchie de projets"
12610 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33
12611 msgid "Failed to update status of hierarchical browsing"
12613 "Échec lors de la mise à jour de la navigation via la hiérarchie de projets"
12615 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32
12616 msgid "Successfully removed child"
12617 msgstr "Projet fils correctement supprimé"
12619 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34
12620 msgid "Failed to remove child"
12621 msgstr "Échec lors de la suppression du fils"
12623 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32
12624 msgid "Successfully removed parent"
12625 msgstr "Projet père supprimé avec succès"
12627 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34
12628 msgid "Failed to remove parent"
12629 msgstr "Échec lors de la suppression du parent"
12631 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:37
12632 msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated."
12635 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34
12637 msgid "Failed to update configuration."
12638 msgstr "Incapable de mettre à jour les favoris."
12640 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38
12641 msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated."
12644 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33
12647 msgstr "Numéro de tâche."
12649 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35
12651 msgid "Failed to do task."
12652 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence."
12654 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:31
12655 msgid "Project Hierarchy"
12656 msgstr "Hiérarchie des projets."
12658 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
12659 msgid "Hierarchy Admin"
12660 msgstr "Administration du greffon de hiérarchie de projets."
12662 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
12663 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610
12665 "Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf "
12669 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:116
12670 msgid "Per Category"
12671 msgstr "Par catégorie"
12673 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117
12674 msgid "Per Hierarchy"
12675 msgstr "Par hiérarchie"
12677 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118
12679 "Browse per category the available projects. Some projects might not appear "
12680 "here they do not choose any categories"
12683 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119
12685 "Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as "
12689 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610
12690 msgid "Global Hierarchy admin"
12691 msgstr "Administration générale du greffon de hiérarchie de projets"
12693 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:627
12695 msgid "Site Global Hierarchy Admin"
12696 msgstr "Recherche globale"
12698 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46
12700 msgstr "Type de relation"
12702 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:47
12706 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:48
12708 msgstr "Navigation"
12710 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:29
12711 msgid "Modify the hierarchy"
12712 msgstr "Modifier la hiérarchie"
12714 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:36
12715 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:46
12716 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
12717 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
12718 msgid "Browse this project"
12719 msgstr "Aller vers ce projet"
12721 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:37
12722 msgid "Remove child project"
12723 msgstr "Supprimer le projet fils"
12725 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:47
12726 msgid "Remove parent project"
12727 msgstr "Supprimer le projet père"
12729 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:51
12730 msgid "Add new child"
12731 msgstr "Ajouter un nouveau projet fils"
12733 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:54
12734 msgid "Select a project: "
12735 msgstr "Choisir un projet : "
12737 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:56
12738 msgid "Add Child project"
12739 msgstr "Ajouter un projet fils"
12741 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:59
12742 msgid "No other project using project hierarchy plugin."
12743 msgstr "Aucun autre projet n'utilise le greffon de hiérarchie de projets."
12745 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62
12746 msgid "Pending hierarchy request"
12747 msgstr "Relations hiérarchiques en attente"
12749 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
12750 msgid "Validate parent"
12751 msgstr "Validation relation père"
12753 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:70
12754 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:82
12758 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
12759 msgid "Validate child"
12760 msgstr "Validation relation fils"
12762 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:88
12763 msgid "No pending requests"
12764 msgstr "Pas de demande en attente"
12766 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:37
12768 msgid "Enable Tree in projects tab."
12769 msgstr "Activer la création de documents en ligne."
12771 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
12772 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:40
12773 msgid "Enable Tree"
12774 msgstr "Activer l'arbre"
12776 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
12777 msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager."
12780 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
12781 msgid "Enable docman browsing"
12784 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:31
12785 msgid "Cannot retrieve data from DB"
12788 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:33
12790 msgid "Manage project configuration"
12791 msgstr "Gestion de documents : Documentation du projet"
12793 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:39
12794 msgid "Enable visibily in hierarchy tree."
12797 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:48
12799 "Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in "
12800 "parent docman tab."
12803 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
12804 msgid "Enable Docman."
12807 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
12808 msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent."
12811 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:58
12812 msgid "Enable delegate"
12815 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:65
12817 "Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project "
12821 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:66
12822 msgid "Use forge global configuration"
12825 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33
12826 msgid "Enable hierarchical browsing"
12827 msgstr "Activer la navigation hiérarchique"
12829 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:36
12830 msgid "Disable hierarchical browsing"
12831 msgstr "Désactiver la navigation hiérarchique"
12833 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:33
12834 msgid "Linked projects"
12835 msgstr "Projets liés"
12837 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37
12838 msgid "Parent Project"
12839 msgstr "Projet parent"
12841 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37
12842 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:47
12843 msgid "Direct link to project"
12844 msgstr "Lien direct au projet"
12846 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:50
12847 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:66
12848 msgid "View the quota_management Administration"
12849 msgstr "Administrer les quotas"
12851 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:63
12855 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:75
12856 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42
12857 #: plugins/quota_management/www/quota.php:39
12858 msgid "Ressources usage and quota"
12859 msgstr "Utilisation de ressources et quotas"
12861 #: plugins/quota_management/www/index.php:46
12862 msgid "No TYPE specified"
12863 msgstr "Pas de type spécifié"
12865 #: plugins/quota_management/www/index.php:48
12866 msgid "No ID specified"
12867 msgstr "Pas d'ID spécifié"
12869 #: plugins/quota_management/www/index.php:81
12870 msgid "You are not Admin of this project"
12871 msgstr "Vous n'êtes pas administrateur de ce projet"
12873 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44
12874 msgid "Quota Manager Admin"
12875 msgstr "Gestionnaire de quotas"
12877 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54
12878 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
12880 "Erreur de données : la limite de blocage doit être supérieure à celle "
12883 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61
12884 msgid "Successfully updated quota"
12885 msgstr "Quota mis à jour"
12887 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88
12888 msgid "Projects disk quota"
12889 msgstr "Quota de disque par projet"
12891 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91
12892 #: plugins/quota_management/www/quota.php:176
12893 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
12895 msgstr "identifiant"
12897 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94
12898 #: plugins/quota_management/www/quota.php:198
12899 msgid "disk quota soft"
12900 msgstr "limite d'avertissement du disque"
12902 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
12903 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
12904 msgid "disk quota hard"
12905 msgstr "limite de blocage du disque"
12907 #: plugins/quota_management/www/quota.php:157
12908 msgid "Projects ressources use"
12909 msgstr "Utilisation de ressources"
12911 #: plugins/quota_management/www/quota.php:162
12912 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
12916 #: plugins/quota_management/www/quota.php:168
12917 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192
12921 #: plugins/quota_management/www/quota.php:169
12922 msgid "Download - without quota control"
12923 msgstr "Téléchargement - pas de contrôle des quotas"
12925 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
12927 msgstr "base de données"
12929 #: plugins/quota_management/www/quota.php:195
12930 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
12931 #: plugins/quota_management/www/quota.php:369
12935 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
12936 msgid "Users disk use"
12937 msgstr "Utilisation du disque utilisateur"
12939 #: plugins/quota_management/www/quota.php:343
12943 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
12944 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
12945 msgid "Project quota manager"
12946 msgstr "Gestionnaire de quotas par projet"
12948 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
12949 msgid "Documents search engine"
12950 msgstr "Moteur de recherche pour les documents"
12952 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126
12953 msgid "Download project directory"
12954 msgstr "Répertoire de téléchargement du projet"
12956 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128
12957 msgid "Without quota control"
12958 msgstr "Pas de contrôle de quota"
12960 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133
12961 msgid "Home project directory"
12962 msgstr "Répertoire personnel du projet"
12964 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135
12965 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
12966 msgid "With ftp and home quota control"
12967 msgstr "Avec contrôle de quota pour le FTP et le répertoire personnel"
12969 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
12970 msgid "FTP project directory"
12971 msgstr "Répertoire FTP du projet"
12973 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
12974 msgid "CVS project directory"
12975 msgstr "Répertoire CVS du projet"
12977 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
12978 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
12979 msgid "With cvs and svn quota control"
12980 msgstr "Avec contrôle de quota pour CVS et Subversion"
12982 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
12983 msgid "Subversion project directory"
12984 msgstr "Répertoire Subversion du projet"
12986 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161
12988 msgstr "Base de données"
12990 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164
12991 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203
12993 msgstr "type de quota"
12995 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165
12999 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166
13000 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207
13004 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198
13006 msgstr "Espace disque"
13008 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:248
13009 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
13010 msgid "Quota exceeded"
13011 msgstr "Quota dépassé"
13013 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:258
13014 msgid "Quota disk management"
13015 msgstr "Gestion du quota disque"
13017 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:262
13018 msgid "Quota settings"
13019 msgstr "Réglages de quotas"
13021 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:268
13023 msgstr "Limite d'avertissement"
13025 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:271
13027 msgstr "Limite de blocage"
13029 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:276
13031 msgstr "Répertoire personnel et FTP"
13033 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43
13034 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:76
13035 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:72
13036 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:90
13037 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:84
13038 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:56
13039 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:88
13041 msgid "Documentation for %1$s is available at <a href=\"%2$s\">%2$s</a>."
13042 msgstr "La documentation de %1$s est disponible <a href=\"%2$s\">%2$s</a>."
13044 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70
13045 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:66
13046 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:84
13047 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:78
13048 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:187
13049 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:82
13051 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
13052 msgstr "<strong>%1$s</strong> envois, <strong>%2$s</strong> ajouts"
13054 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:84
13055 msgid "Anonymous Bazaar Access"
13056 msgstr "Accès anonyme à Bazaar"
13058 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:87
13060 "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
13061 "with the following command."
13063 "Le dépôt Bazaar de ce projet est accessible de manière anonyme grâce à la "
13064 "commande suivante."
13066 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101
13067 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:113
13068 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:75
13069 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:87
13070 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
13071 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:115
13072 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:144
13073 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:94
13074 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:122
13075 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136
13076 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161
13078 msgid "Developer %s Access via SSH"
13079 msgstr "Accès à %s par SSH pour les développeurs"
13081 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
13082 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116
13083 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:78
13084 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:90
13085 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:101
13086 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:118
13087 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:147
13088 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:125
13089 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139
13090 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
13091 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:164
13092 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:179
13094 msgid "Only project developers can access the %s tree via this method."
13096 "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder à l'arbre %s par cette "
13099 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
13100 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:118
13101 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:80
13102 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:92
13103 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103
13104 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
13105 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:149
13106 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:174
13107 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:211
13108 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:99
13109 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:127
13110 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:141
13111 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:166
13112 msgid "SSH must be installed on your client machine."
13113 msgstr "SSH doit être installé sur votre poste client."
13115 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
13116 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122
13117 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:82
13118 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:96
13119 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
13120 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124
13121 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:153
13122 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:176
13123 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:193
13124 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:215
13125 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:232
13126 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:101
13127 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:114
13128 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:131
13129 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:143
13130 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:143
13131 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154
13132 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:170
13133 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:183
13134 msgid "Enter your site password when prompted."
13135 msgstr "Entrez votre mot de passe quand il vous sera demandé."
13137 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:110
13138 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
13140 msgstr "nomdebranche"
13142 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120
13143 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:94
13144 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:105
13145 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:122
13146 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:151
13147 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:213
13148 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:129
13149 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:168
13150 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:181
13151 msgid "Substitute <em>developername</em> with the proper value."
13152 msgstr "Remplacez <em>nom-du-développeur</em> par la valeur idoine."
13154 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
13155 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:98
13156 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
13157 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:218
13158 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:235
13159 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:145
13160 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:172
13161 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:185
13162 msgid "developername"
13163 msgstr "nom-du-développeur"
13165 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:135
13166 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:150
13167 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:175
13168 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:197
13170 msgid "%s Repository Browser"
13171 msgstr "Navigateur de dépôt %s"
13173 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:137
13174 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:115
13175 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
13176 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:177
13177 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:199
13180 "Browsing the %s tree gives you a view into the current status of this "
13183 "Parcourir le dépôt %s permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
13186 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:139
13187 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:117
13188 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154
13189 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:179
13190 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:201
13191 msgid "You may also view the complete histories of any file in the repository."
13193 "Il permet également d'avoir accès à l'historique complet de chaque fichier "
13194 "présent dans le dépôt."
13196 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:143
13197 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:158
13198 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:188
13199 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:205
13201 msgid "Browse %s Repository"
13202 msgstr "Parcourir le dépôt %s"
13204 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91
13205 msgid "ClearCase Access"
13206 msgstr "Accès à ClearCase"
13208 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
13211 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
13212 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
13214 "Montez le VOB avec <tt>cleartool mount %1$s</tt> ou choisissez le VOB <tt>"
13215 "%1$s</tt> dans votre explorateur ClearCase."
13217 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111
13219 msgstr "Historique"
13221 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
13222 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122
13223 msgid "Browse the ClearCase tree"
13224 msgstr "Naviguer dans le dépôt ClearCase"
13226 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:146
13227 msgid "ClearCase server"
13228 msgstr "Serveur ClearCase"
13230 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
13233 msgid_plural "commits"
13237 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:170
13240 msgid_plural "adds"
13244 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55
13245 msgid "This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept."
13246 msgstr "Ce greffon pour CPOLD n'est pas destiné à une utilisation réelle."
13248 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:60
13249 msgid "Anonymous CPOLD Access"
13250 msgstr "Accès anonyme au dépôt CPOLD"
13252 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:63
13254 msgid "This project's CPOLD repository can be accessep anonymously at %s."
13255 msgstr "Le dépôt CPOLD de ce projet est accessible de manière anonyme à %s."
13257 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80
13258 msgid "Anonymous CVS Access"
13259 msgstr "Accès anonyme à CVS"
13261 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:82
13263 "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
13264 "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
13265 "must be specified as the <em>modulename</em>. When prompted for a password "
13266 "for <em>anonymous</em>, simply press the Enter key."
13268 "Le dépôt CVS de ce projet est accessible de manière anonyme par le protocole "
13269 "pserver. Le module dont vous souhaitez obtenir une copie de travail doit "
13270 "être spécifié dans le paramètre <em>nom-du-module</em>. Si un mot de passe "
13271 "vous est demandé pour l'utilisateur <em>anonymous</em>, un mot de passe vide "
13274 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:86
13275 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111
13276 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
13278 msgstr "nom-du-module"
13280 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141
13281 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166
13282 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:289
13283 msgid "Download the nightly snapshot"
13284 msgstr "Télécharger l'archive quotidienne du dépôt"
13286 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:176
13287 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:211
13288 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:339
13289 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:223
13290 #: www/stats/site_stats_utils.php:284
13294 #: plugins/scmcvs/cronjobs/ssh_create.php:70
13295 msgid "Error: homedir_prefix/username points to root directory!"
13298 #: plugins/scmcvs/cronjobs/ssh_create.php:75
13300 msgid "Error! homedirs.php hasn't created a home directory for user %s"
13303 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
13304 msgid "Invalid CVS repository : "
13305 msgstr "Dépôt CVS invalide : "
13307 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
13308 msgid "Invalid username : "
13309 msgstr "Nom d'utilisateur non valide : "
13311 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
13313 msgid "User not found %s"
13314 msgstr "Utilisateur %s introuvable"
13316 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
13317 msgid "where REPO can be: "
13318 msgstr "où REPO peut être : "
13320 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
13321 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:625
13325 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121
13326 msgid "No repositories defined."
13327 msgstr "Aucun dépôt défini."
13329 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:125
13330 msgid "Repository not yet created, wait an hour."
13331 msgstr "Le dépôt n'est pas créé, patientez une heure."
13333 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:132
13334 msgid "Anonymous Darcs Access"
13335 msgstr "Accès anonyme à Darcs"
13337 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:135
13339 "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
13340 "with the following command."
13342 "Le dépôt Darcs de ce projet est accessible de manière anonyme grâce à la "
13343 "commande suivante."
13345 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:194
13346 msgid "No repositories to browse"
13347 msgstr "Aucun dépôt à explorer"
13349 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:624
13350 msgid "Repository to be created: "
13351 msgstr "Dépôt à créer : "
13353 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:628
13354 msgid "Create new repository:"
13355 msgstr "Créer un nouveau dépôt :"
13357 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:629
13358 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092
13359 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1116
13360 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:641
13361 msgid "Repository name"
13362 msgstr "Nom du dépôt"
13364 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:631
13368 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:101
13370 msgid "Anonymous Access to the Git repository"
13371 msgid_plural "Anonymous Access to the Git repositories"
13372 msgstr[0] "Accès à votre dépôt personnel"
13373 msgstr[1] "Accès à votre dépôt personnel"
13375 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106
13378 "This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
13379 "with the following command."
13381 "This project's Git repositories can be checked out through anonymous access "
13382 "with the following commands."
13384 "Le dépôt Git de ce projet est accessible de manière anonyme grâce aux "
13385 "commandes suivantes."
13387 "Le dépôt Git de ce projet est accessible de manière anonyme grâce aux "
13388 "commandes suivantes."
13390 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:126
13391 msgid "Developer's repository"
13392 msgid_plural "Developer's repositories"
13393 msgstr[0] "Dépôt de développeurs"
13394 msgstr[1] "Dépôts de développeurs"
13396 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131
13398 "One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
13399 "checked out anonymously."
13401 "Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
13402 "be checked out anonymously."
13404 "Un des membres de ce projet a également un dépôt Git personnel, qui peut "
13405 "être récupéré de manière anonyme."
13407 "Certains des membres de ce projet ont également un dépôt Git personnel, qui "
13408 "peut être récupéré de manière anonyme."
13410 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:140
13411 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:321
13412 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:52
13413 msgid "Browse Git Repository"
13414 msgstr "Parcourir le dépôt Git"
13416 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:165
13417 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:202
13418 msgid "Developer Access to the Git repository via SSH"
13419 msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via SSH"
13420 msgstr[0] "Accès au dépôt Git pour les développeurs via SSH"
13421 msgstr[1] "Accès aux dépôts Git pour les développeurs via SSH"
13423 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:170
13424 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:189
13425 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:207
13426 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:228
13427 msgid "Only project developers can access the Git repository via this method."
13429 "Only project developers can access the Git repositories via this method."
13431 "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder au dépôt Git par cette "
13434 "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder aux dépôts Git par cette "
13437 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:184
13438 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:223
13439 msgid "Developer Access to the Git repository via HTTP"
13440 msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via HTTP"
13441 msgstr[0] "Accès au dépôt Git pour les développeurs par HTTP"
13442 msgstr[1] "Accès aux dépôts Git pour les développeurs par HTTP"
13444 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:241
13445 msgid "Developer Git Access"
13446 msgstr "Accès à Git pour les développeurs"
13448 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:254
13449 msgid "Access to your personal repository"
13450 msgstr "Accès à votre dépôt personnel"
13452 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:257
13454 "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
13455 "the following method. Enter your site password when prompted."
13457 "Vous disposez d'un dépôt personnel au sein de ce projet, accessible à "
13458 "travers SSH de la manière suivante. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
13461 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:265
13462 msgid "Request a personal repository"
13463 msgstr "Créer un dépôt personnel"
13465 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:268
13467 "You can clone the project repository into a personal one into which you "
13468 "alone will be able to write. Other members of the project will only have "
13469 "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
13470 "project's main repository. Note that the personal repository may take some "
13471 "time before it is created (less than an hour in most situations)."
13473 "Vous pouvez cloner l'état actuel du dépôt principal du projet vers un dépôt "
13474 "personnel. Vous aurez un accès exclusif en écriture à ce dépôt, les autres "
13475 "membres du projet n'auront qu'un accès en lecture. Les droits d'accès pour "
13476 "les non-membres seront régis par les mêmes règles que pour le dépôt "
13477 "principal. Notez que le dépôt personnel peut ne pas apparaître "
13478 "immédiatement (mais sa création est généralement effective en moins d'une "
13481 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:271
13483 msgid "<a href=\"%s\">Request a personal repository</a>."
13484 msgstr "<a href=\"%s\">Créer un dépôt personnel</a>."
13486 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:315
13487 msgid "Git Repository Browser"
13488 msgstr "Navigateur de dépôt Git"
13490 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:317
13492 "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
13493 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
13496 "Parcourir le dépôt Git permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
13497 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
13498 "fichier présent dans le dépôt."
13500 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:340
13502 msgstr "Mises à jour"
13504 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:966
13505 msgid "Git Commits"
13506 msgstr "Envois Git"
13508 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:984
13509 msgid "Cannot create a secondary repository with the same name as the primary"
13512 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:989
13513 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:550
13514 msgid "This repository name is not valid"
13515 msgstr "Ce nom de dépôt est invalide"
13517 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1002
13518 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:545
13519 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:561
13521 msgid "A repository %s already exists"
13522 msgstr "Le dépôt %s existe déjà"
13524 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1027
13525 msgid "Invalid URL from which to clone"
13528 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1036
13529 #, fuzzy, php-format
13530 msgid "Clone of %s"
13533 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1086
13534 #, fuzzy, php-format
13535 msgid "No extra Git repository for project %1$s"
13536 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
13538 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1088
13539 #, fuzzy, php-format
13540 msgid "Extra Git repository for project %1$s"
13541 msgid_plural "Extra Git repositories for project %1$s"
13542 msgstr[0] "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
13543 msgstr[1] "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
13545 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092
13547 msgid "Initial repository description"
13548 msgstr "Description de la contribution :"
13550 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092
13551 msgid "Initial clone URL (if any)"
13554 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1109
13555 #, fuzzy, php-format
13556 msgid "Create new Git repository for project %1$s"
13557 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
13559 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1118
13560 msgid "Description:"
13561 msgstr "Description :"
13563 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1120
13565 "Initial clone URL (or name of an existing repository in this project; leave "
13566 "empty to start with an empty repository):"
13569 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32
13570 msgid "My Git cloned Repositories List"
13573 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40
13575 "Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects."
13577 "Liste les URL de vos dépôts personnels clonés depuis des dépôts de projets."
13579 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:57
13580 msgid "No personal git repository"
13581 msgstr "Pas de dépôt personnel."
13583 #: plugins/scmgit/www/index.php:44
13584 #, fuzzy, php-format
13585 msgid "Cannot locate group for func=%s"
13586 msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s"
13588 #: plugins/scmgit/www/index.php:58
13590 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
13591 "it does not exist yet, it will be created shortly."
13593 "Vous avez déjà demandé un dépôt Git personnel pour ce projet. S'il n'existe "
13594 "pas encore, il sera créé prochainement."
13596 #: plugins/scmgit/www/index.php:72
13598 "You have now requested a personal Git repository for this project. It will "
13599 "be created shortly."
13601 "Vous avez demandé un dépôt Git personnel pour ce projet. Il sera créé "
13604 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
13605 msgid "Use Mercurial as Source Code Management tool. Offer DAV or SSH access."
13608 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:61
13610 "Another short Introduction can be found at <a href=\"http://hginit.com/"
13611 "\">http://hginit.com/</a>"
13613 "Une autre brève introduction su trouve à <a href=\"http://hginit.com/"
13614 "\">http://hginit.com/</a> (en anglais)."
13616 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:67
13617 msgid "Anonymous Mercurial Access"
13618 msgstr "Accès anonyme à Mercurial"
13620 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:73
13622 "This project's Mercurial repository can be checked out through anonymous "
13623 "access with the following command:"
13625 "Le dépôt Mercurial de ce projet est accessible de manière anonyme grâce à la "
13626 "commande suivante :"
13628 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:77
13629 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:120
13630 msgid "The password is "
13631 msgstr "Le mot de passe est "
13633 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:80
13635 "Please contact forge administrator, scmhg plugin is not correctly configured"
13638 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:97
13639 msgid "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users."
13641 "L'accès au dépôt Mercurial en lecture et en écriture est autorisé pour les "
13642 "utilisateurs identifiés."
13644 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:109
13645 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:138
13646 msgid "Developer Mercurial Access via HTTP"
13647 msgstr "Accès à Mercurial par HTTP pour les développeurs"
13649 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:112
13650 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:141
13651 msgid "Only project developers can access the Mercurial tree via this method."
13653 "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder à l'arbre Mercurial par "
13656 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:157
13657 msgid "Hg Repository Browser"
13658 msgstr "Navigateur de dépôt Mercurial"
13660 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:159
13663 "Browsing the Mercurial tree gives you a view into the current status of this "
13664 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
13667 "Parcourir le dépôt Darcs permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
13668 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
13669 "fichier présent dans le dépôt."
13671 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:162
13672 msgid "Browse Hg Repository"
13673 msgstr "Parcourir le dépôt Mercurial"
13675 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:570
13677 msgid "Clone of %s repository"
13678 msgstr "Clone du dépôt %s"
13680 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:633
13682 msgid "Create SCM repository for project %s"
13683 msgstr "Créer un dépôt de sources pour le projet %s"
13685 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:645
13686 msgid "Cloned from:"
13687 msgstr "Cloné de :"
13689 #: plugins/scmhook/common/scmhook.class.php:75
13690 msgid "Feature not implemented."
13691 msgstr "Pas encore implémenté."
13693 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:139
13694 msgid "Hooks management update process waiting ..."
13697 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:141
13699 msgid "Enable Repository Hooks"
13700 msgstr "Navigateur de dépôt Darcs"
13702 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:156
13703 msgid "SCM Type not supported yet by scmhook"
13706 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:162
13708 msgid "No hooks available"
13709 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
13711 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:283
13712 msgid "pre-commit Hooks"
13715 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:284
13716 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:327
13717 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:370
13718 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:431
13719 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:492
13722 msgstr "Nom du rôle"
13724 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:326
13725 msgid "pre-revprop-change Hooks"
13728 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:369
13729 msgid "post-commit Hooks"
13732 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:430
13733 msgid "serve-push-pull-bundle Hooks"
13736 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:491
13737 msgid "post-receive Hooks"
13740 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:32
13741 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:34
13743 msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project"
13744 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
13746 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:55
13747 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:60
13748 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:57
13750 "Hook not available due to missing dependency : Project has no commit mailing-"
13754 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:57
13755 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:62
13756 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:59
13758 "Hook not available due to missing dependency : Project not using mailing-"
13762 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:36
13764 "Every commit pushed sends a notification e-mail to the users of the commit-"
13768 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:38
13770 "The hook is triggered after 'serve push pull bundle' on the projects "
13774 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/allowRevPropChange.class.php:30
13775 msgid "Allow SCM committers to change revision properties."
13778 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:29
13779 msgid "Commit message must not be empty."
13782 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:30
13783 msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly."
13786 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:35
13787 msgid "Every commit is pushed into related tracker or task."
13790 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:49
13792 "Hook not available due to missing dependency: Project not using tracker."
13795 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:64
13796 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:77
13798 msgid "Unable to retrieve data"
13799 msgstr "Impossible d'insérer une base de données déjà active"
13801 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:96
13802 msgid "Related SVN commits"
13803 msgstr " Envois SVN liés"
13805 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
13806 msgid "Anonymous Subversion Access"
13807 msgstr "Accès anonyme à Subversion"
13809 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:110
13811 "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
13812 "with the following command(s)."
13814 "Le dépôt Subversion de ce projet est accessible de manière anonyme grâce aux "
13815 "commandes suivantes."
13817 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149
13818 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:176
13819 msgid "Developer Subversion Access via DAV"
13820 msgstr "Accès Subversion pour les développeurs via Webdav"
13822 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:648
13823 msgid "Subversion Commits"
13824 msgstr "Envois Subversion"
13826 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138
13827 msgid "View Personal SoapAdmin"
13828 msgstr "Voir le SoapAdmin personnel"
13830 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148
13831 msgid "SoapAdmin Admin"
13832 msgstr "Administration de SoapAdmin"
13834 #: plugins/twitter/www/checks.php:99
13835 msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently"
13838 #: plugins/twitter/www/checks.php:103
13840 "Could not find a twitter provider registered in the database. If a twitter "
13841 "provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created "
13842 "in the OAuth Consumer plugin"
13845 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:38
13846 msgid "Missing Link URL or name."
13847 msgstr "URL ou nom manquant."
13849 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:33
13850 msgid "Link updated"
13851 msgstr "Lien mis à jour"
13853 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
13855 msgid "Global WebAnalytics admin"
13856 msgstr "Administration de Mantis"
13858 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:161
13859 msgid "Site Global Webanalytics Admin"
13862 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:187
13864 "Get the ability to configure specific URL for web analytics tool such as "
13865 "Piwik or Google Analytics."
13868 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:35
13869 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:59
13870 msgid "Informative Name"
13873 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:37
13874 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
13875 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61
13876 msgid "Standard JavaScript Tracking code"
13879 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
13881 msgid "Manage available links"
13882 msgstr "Gestion des labels"
13884 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
13888 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:58
13889 msgid "Add a new webanalytics reference"
13892 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:39
13894 "Check to disable automatic linking of camelcase words to pages. Internal "
13895 "page links must be forced with [[pagename]] then."
13897 "Cochez la case pour désactiver les liens automatiques pour les mots en casse "
13898 "de chameau. Les liens doivent alors utiliser [[nom de page]]."
13900 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:41
13902 "Check to enable spam prevention. If a non-admin adds more than 20 external "
13903 "links, it will be rejected as spam."
13905 "Cochez la case pour activer la protection contre le spam. Si un non-"
13906 "administrateur ajoute plus de 20 liens externes, cela sera rejeté comme spam."
13908 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:43
13910 "Check to enable page rating. Logged users will be able to rate wiki pages."
13912 "Cochez la case pour activer l'évaluation des pages. Les utilisateurs "
13913 "identifiés pourront évaluer les pages wiki."
13915 #: plugins/wiki/common/WikiGroupSearchEngine.class.php:32
13916 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:32
13920 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
13924 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:74
13926 msgstr "Administration du wiki"
13928 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:91
13929 msgid "This project's wiki"
13930 msgstr "Wiki du projet"
13932 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:209
13933 msgid "List of active wikis in Forge"
13934 msgstr "Liste des wikis actifs de la Forge"
13936 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:69
13941 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
13942 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
13943 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactTypes"
13945 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
13946 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:94
13951 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
13952 msgid "Open-Discussion"
13953 msgstr "Discussion-Ouverte"
13955 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
13956 msgid "General Discussion"
13957 msgstr "Discussions générales"
13959 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:104
13960 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:111
13961 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
13966 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
13967 msgid "Get Public Help"
13968 msgstr "Obtenir de l'aide"
13970 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
13971 msgid "Developers-Discussion"
13972 msgstr "discussion-developpeurs"
13974 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
13975 msgid "Project Developer Discussion"
13976 msgstr "Discussion entre développeurs du projet"
13978 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127
13979 msgid "Uncategorized Submissions"
13980 msgstr "Soumissions non catégorisées"
13982 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:128
13987 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:138
13992 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
13996 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
13997 msgid "Things We Have To Do"
13998 msgstr "Tâches en attente"
14000 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:148
14001 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:155
14006 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
14007 msgid "Next Release"
14008 msgstr "Prochaine version"
14010 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
14011 msgid "Items For Our Next Release"
14012 msgstr "Tâches à faire avant la prochaine version"
14015 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
14016 msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée (Erreur 404)"
14018 #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38
14019 #: www/account/unsubscribe.php:36
14020 msgid "Confirm Hash"
14021 msgstr "Confirmer la clef de hachage"
14023 #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47
14024 #: www/account/unsubscribe.php:45
14025 msgid "This confirm hash exists more than once."
14026 msgstr "Le hash de confirmation est en plusieurs exemplaires."
14028 #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/lostlogin.php:50
14029 #: www/account/unsubscribe.php:48
14030 msgid "Invalid confirmation hash."
14031 msgstr "Clef de hachage de confirmation invalide."
14033 #: www/account/change_email-complete.php:61
14034 msgid "Email Change Complete"
14035 msgstr "Changement d'adresse électronique effectué"
14037 #: www/account/change_email-complete.php:66
14040 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
14041 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
14044 "Bienvenue, %1$s. Votre changement d'adresse a bien été effectué. La "
14045 "nouvelle adresse de courrier électronique enregistrée dans votre compte est "
14046 "<strong>%2$s</strong>. Les courriers envoyés à <%3$s> seront "
14047 "dorénavant redirigés vers cette adresse."
14049 #: www/account/change_email-complete.php:69 www/account/change_email.php:94
14050 #: www/account/lostpw.php:99 www/account/unsubscribe.php:76
14051 #: www/my/bookmark_edit.php:73
14055 #: www/account/change_email.php:57
14057 msgid "You have requested a change of email address on %s."
14059 "Vous avez demandé une modification d'adresse électronique pour votre compte "
14062 #: www/account/change_email.php:59
14063 msgid "Please visit the following URL to complete the email change:"
14065 "Veuillez visiter la page suivante pour que ce changement prenne effet :"
14067 #: www/account/change_email.php:65 www/account/lostpw.php:70
14069 msgid "%s Verification"
14070 msgstr "%s - Vérification"
14072 #: www/account/change_email.php:67
14073 msgid "Email Change Confirmation"
14074 msgstr "Confirmation de changement d'adresse électronique"
14076 #: www/account/change_email.php:69
14078 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
14079 "email to complete the email change."
14081 "Un message a été envoyé à la nouvelle adresse. Suivez les instructions "
14082 "qu'il contient pour valider le changement d'adresse."
14084 #: www/account/change_email.php:76
14085 msgid "Email change"
14086 msgstr "Changement d'adresse électronique"
14088 #: www/account/change_email.php:78
14090 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
14091 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
14093 "Le changement d'adresse e-mail requiert une confirmation de votre nouvelle "
14094 "adresse, de manière à assurer que l'adresse enregistrée est correcte."
14096 #: www/account/change_email.php:79
14098 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
14099 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
14100 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
14103 "Nous avons besoin d'une adresse valide pour chaque utilisateur en raison du "
14104 "niveau d'accès accordé via ce compte. Si nous avons besoin de joindre un "
14105 "utilisateur à cause de problèmes en provenance d'un compte shell ou projet, "
14106 "il est important que nous puissions le faire."
14108 #: www/account/change_email.php:80
14110 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
14111 "address. Visiting this link will complete the email change."
14113 "La validation du formulaire ci-dessous enverra un e-mail à la nouvelle "
14114 "adresse, avec un lien de confirmation. Il faudra visiter ce lien pour mener "
14115 "à bien le changement d'adresse."
14117 #: www/account/change_email.php:86
14118 msgid "New Email Address"
14119 msgstr "Nouvelle adresse électronique"
14121 #: www/account/change_email.php:90
14122 msgid "Send Confirmation to New Address"
14123 msgstr "Envoi d'une confirmation à la nouvelle adresse"
14125 #: www/account/change_pw.php:48
14126 msgid "Old password is incorrect"
14127 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
14129 #: www/account/change_pw.php:53 www/account/lostlogin.php:62
14130 #: www/admin/passedit.php:55
14131 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
14132 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe valide (au moins 6 caractères)."
14134 #: www/account/change_pw.php:58 www/account/lostlogin.php:66
14135 #: www/admin/passedit.php:63
14136 msgid "New passwords do not match."
14137 msgstr "Les nouveaux mots de passe ne concordent pas."
14139 #: www/account/change_pw.php:63 www/admin/passedit.php:71
14140 msgid "Could not change password: "
14141 msgstr "Impossible de modifier le mot de passe : "
14143 #: www/account/change_pw.php:66
14144 msgid "Successfully Changed Password"
14145 msgstr "Changement de mot de passe réussi"
14147 #: www/account/change_pw.php:71 www/admin/passedit.php:78
14149 msgid "%s Password Change Confirmation"
14150 msgstr "Confirmation de changement de mot de passe pour %s"
14152 #: www/account/change_pw.php:75
14153 msgid "Congratulations. You have changed your password."
14154 msgstr "Félicitations. Vous venez de changer votre mot de passe."
14156 #: www/account/change_pw.php:80
14158 msgid "You should now <a href=\"%s\">Return to User Prefs</a>."
14160 "Vous devriez maintenant <a href=\"%s\">retourner aux préférences "
14163 #: www/account/change_pw.php:87 www/account/index.php:151
14164 #: www/admin/userlist.php:140
14165 msgid "Change Password"
14166 msgstr "Modifier mon mot de passe"
14168 #: www/account/change_pw.php:92
14169 msgid "Old Password"
14170 msgstr "Ancien mot de passe"
14172 #: www/account/change_pw.php:98 www/account/lostlogin.php:95
14173 #: www/admin/passedit.php:92
14174 msgid "New Password (at least 6 chars)"
14175 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
14177 #: www/account/change_pw.php:104 www/account/lostlogin.php:101
14178 #: www/admin/passedit.php:94
14179 msgid "New Password (repeat)"
14180 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmez)"
14182 #: www/account/change_pw.php:111 www/admin/passedit.php:96
14183 msgid "Update password"
14184 msgstr "Mise à jour du mot de passe"
14186 #: www/account/editsshkeys.php:46
14188 msgid "Manage Authorized Keys"
14189 msgstr "Clés publiques SSH autorisées"
14191 #: www/account/editsshkeys.php:50
14192 msgid "Available keys"
14193 msgstr "Clefs disponibles"
14195 #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307
14197 msgstr "Algorithme"
14199 #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307
14200 msgid "Fingerprint"
14203 #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307
14204 #: www/project/admin/editimages.php:264
14206 msgstr "Téléchargé"
14208 #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:307
14212 #: www/account/editsshkeys.php:61 www/account/index.php:317
14213 msgid "ssh key is deployed."
14216 #: www/account/editsshkeys.php:63 www/account/index.php:319
14217 msgid "ssh key is not deployed yet."
14220 #: www/account/editsshkeys.php:66
14221 msgid "Delete this ssh key."
14222 msgstr "Supprimer cette clef SSH."
14224 #: www/account/editsshkeys.php:73
14225 msgid "Add a new ssh key"
14226 msgstr "Ajouter une nouvelle clef SSH"
14228 #: www/account/editsshkeys.php:74
14230 "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
14231 "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
14232 "the server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron job, "
14233 "so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
14235 "Pour éviter d'avoir à saisir votre mot de passe à chaque fois que vous "
14236 "utilisez votre compte CVS/SSH, vous pouvez déposer votre clef publique ici "
14237 "et elles seront placées sur le serveur dans votre fichier ~/.ssh/"
14238 "authorized_keys. Cette opération s'effectue à l'aide d'une tâche programmée "
14239 "et n'est donc pas instantanée. Attendez-vous à un délai d'une heure."
14241 #: www/account/editsshkeys.php:75
14243 "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
14244 "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
14245 "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
14246 "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
14247 "information on sharing keys."
14249 "Pour générer une clef publique, utilisez le programme \"ssh-keygen\". La "
14250 "clef publique sera placée dans \"~/.ssh/identity.pub\" (protocole 1) et dans "
14251 "\"~/.ssh/id_dsa.pub\" ou \"~/.ssh/id_rsa.pub\" (protocole 2). Consultez la "
14252 "documentation de SSH pour plus d'informations sur le partage de clefs."
14254 #: www/account/editsshkeys.php:76
14256 "Important: Make sure there are no line breaks. After submitting, verify that "
14257 "the number of keys in your file is what you expected."
14259 "Important : vérifiez qu'il n'y a pas de retour à la ligne. Après avoir "
14260 "validé, vérifiez que le nombre de clefs dans le fichier correspond bien à ce "
14261 "que vous attendiez."
14263 #: www/account/editsshkeys.php:81
14265 "Or upload your '~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) or '~/.ssh/id_dsa."
14266 "pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2)"
14269 #: www/account/first.php:31
14272 "You are now a registered user on %s, the online development environment for "
14273 "Open Source projects."
14275 "Vous avez maintenant un compte sur %s, l'environnement de développement pour "
14276 "projets Open Source."
14278 #: www/account/first.php:33
14281 "As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
14282 "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
14283 "software in %s, sign on as a project developer, or even start your own "
14286 "En tant qu'utilisateur enregistré, vous pouvez participer pleinement aux "
14287 "activités du site. Vous pouvez maintenant adresser des messages dans les "
14288 "forums des projets, faire remonter des bogues dans %s, vous proposer comme "
14289 "développeur d'un projet, et même lancer votre propre projet."
14291 #: www/account/index.php:101 www/admin/groupedit.php:74
14292 #: www/admin/useredit.php:110
14294 msgstr "Mis à jour"
14296 #: www/account/index.php:122 www/account/index.php:128
14297 msgid "Account options"
14298 msgstr "Options du compte"
14300 #: www/account/index.php:125 www/index.php:33
14304 #: www/account/index.php:131
14305 msgid "View My Profile"
14306 msgstr "Afficher mon profil"
14308 #: www/account/index.php:133
14309 msgid "Edit My Skills Profile"
14310 msgstr "Éditer mon profil de compétences"
14312 #: www/account/index.php:140 www/admin/search.php:76
14313 msgid "Member since"
14314 msgstr "Membre depuis le"
14316 #: www/account/index.php:144 www/admin/useredit.php:130
14317 #: www/include/user_profile.php:68
14319 msgstr "Identifiant d'utilisateur"
14321 #: www/account/index.php:156 www/account/register.php:177
14322 msgid "First Name:"
14325 #: www/account/index.php:165 www/account/register.php:184
14327 msgstr "Nom de famille :"
14329 #: www/account/index.php:174 www/snippet/package.php:156
14330 #: www/snippet/snippet_utils.php:203 www/snippet/snippet_utils.php:237
14331 #: www/snippet/submit.php:123 www/stats/i18n.php:34
14335 #: www/account/index.php:180 www/account/register.php:195
14337 msgstr "Fuseau horaire :"
14339 #: www/account/index.php:186 www/account/register.php:203
14343 #: www/account/index.php:192 www/account/register.php:208
14347 #: www/account/index.php:198 www/account/register.php:212
14348 #: www/include/user_profile.php:111
14349 msgid "Email Address"
14350 msgstr "Adresse électronique"
14352 #: www/account/index.php:200
14353 msgid "Change Email Address"
14354 msgstr "Modifier l'adresse électronique"
14356 #: www/account/index.php:205 www/account/register.php:223
14357 #: www/include/user_profile.php:125 www/mail/index.php:78
14361 #: www/account/index.php:214 www/account/register.php:229
14362 msgid "Address (continued)"
14363 msgstr "Adresse (suite)"
14365 #: www/account/index.php:224 www/account/register.php:235
14366 #: www/include/user_profile.php:132
14370 #: www/account/index.php:233 www/account/register.php:241
14371 #: www/include/user_profile.php:143
14375 #: www/account/index.php:261 www/account/register.php:250
14377 "Receive Email about Site Updates <em>(Very low traffic and includes security "
14378 "notices. Highly Recommended.)</em>"
14380 "Recevoir du courrier électronique à propos des mises à jour du site <em>"
14381 "(Faible trafic et informations relatives à la sécurité. Fortement "
14382 "recommandé.)</em>"
14384 #: www/account/index.php:269 www/account/register.php:256
14385 msgid "Receive additional community mailings. <em>(Low traffic.)</em>"
14387 "Recevoir des messages additionnels concernant la communauté. <em>(Faible "
14390 #: www/account/index.php:278
14393 "Participate in peer ratings. <em>(Allows you to rate other users using "
14394 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
14395 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
14396 "participate in ratings.)</em>"
14398 "Participer aux évaluations croisées. <em>(Vous permet d'évaluer et noter les "
14399 "autres utilisateurs selon plusieurs critères, et d'être noté de même par les "
14400 "autres. Des informations supplémentaires sont disponibles sur votre <a href="
14401 "\"%s\">page d'utilisateur</a> lorsque vous choisissez de participer à ces "
14402 "évaluations.)</em>"
14404 #: www/account/index.php:286
14406 "Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images."
14408 "Activer les infobulles. De petits textes d'aide sont affichés en survolant "
14409 "les liens ou les images."
14411 #: www/account/index.php:299
14412 msgid "Shell Account Information"
14413 msgstr "Informations relatives au compte shell"
14415 #: www/account/index.php:302
14417 msgstr "Serveur shell"
14419 #: www/account/index.php:303
14420 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
14421 msgstr "Clés publiques SSH autorisées"
14423 #: www/account/index.php:329
14425 msgstr "Éditer les clefs"
14427 #: www/account/index.php:331
14428 msgid "Shell Account deactivated"
14429 msgstr "Compte shell désactivé"
14431 #: www/account/index.php:341 www/forum/admin/index.php:128
14432 #: www/forum/admin/index.php:168
14433 #, fuzzy, php-format
14434 msgid "%s Mandatory fields"
14435 msgstr "Champs obligatoires"
14437 #: www/account/index.php:345
14438 msgid "Reset Changes"
14439 msgstr "Annuler les modifications"
14441 #: www/account/lostlogin.php:75
14442 msgid "Password changed"
14443 msgstr "Mot de passe changé"
14445 #: www/account/lostlogin.php:77
14448 "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href=\"%s"
14449 "\">login</a> to the site now."
14451 "Bravo, vous venez de changer le mot de passe de votre compte. Vous pouvez à "
14452 "présent <a href=\"%s\">vous connecter</a> au site."
14454 #: www/account/lostlogin.php:87
14455 msgid "Lost Password Login"
14456 msgstr "Connexion avec mot de passe perdu"
14458 #: www/account/lostlogin.php:90
14460 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
14461 msgstr "Bienvenue, %s. Vous pouvez maintenant changer votre mot de passe."
14463 #: www/account/lostpw.php:57
14466 "Someone (presumably you) on the %s site requested a password change through "
14467 "email verification."
14469 "Quelqu'un (probablement vous) sur le site %s, a demandé un changement de mot "
14470 "de passe par l'intermédiaire d'une vérification par courriel."
14472 #: www/account/lostpw.php:59
14473 msgid "If this was not you, ignore this message and nothing will happen."
14474 msgstr "Si ce n'est pas vous ignorez ce message et rien ne se passera."
14476 #: www/account/lostpw.php:62
14478 "If you requested this verification, visit the following URL to change your "
14481 "Si vous avez demandé cette vérification, allez à l'URL suivante pour changer "
14482 "votre mot de passe :"
14484 #: www/account/lostpw.php:72
14485 msgid "Lost Password Confirmation"
14486 msgstr "Confirmation de perte de mot de passe"
14488 #: www/account/lostpw.php:74
14491 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
14492 "instructions in the email to change your account password."
14494 "Un courrier électronique a été envoyé à l'adresse enregistrée dans votre "
14495 "compte. Veuillez suivre les instructions qu'il contient pour changer le mot "
14496 "de passe de votre compte."
14498 #: www/account/lostpw.php:83
14500 "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
14501 "of your account, your projects, and this site."
14503 "Hmm. La perte d'un mot de passe n'est pas à prendre à la légère. Elle "
14504 "compromet la sécurité de votre compte, de vos projets, et la sécurité "
14507 #: www/account/lostpw.php:84
14509 "Clicking “Send Lost PW Hash” below will email a URL to the email address we "
14510 "have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
14511 "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
14514 "Si vous cliquez sur « Envoyer une clef de hachage pour mot de passe perdu » "
14515 "ci-dessous, vous recevrez un courriel (à l'adresse que nous avons "
14516 "enregistrée pour votre compte). Ce message contiendra une URL avec une clef "
14517 "de hachage de 128 bits qui vous permettra de débloquer votre compte et de "
14518 "changer votre mot de passe."
14520 #: www/account/lostpw.php:95
14521 msgid "Send Lost PW Hash"
14522 msgstr "Envoyer une clef de hachage pour mot de passe perdu"
14524 #: www/account/pending-resend.php:31
14525 msgid "Missing Parameter. You must provide a login name or an email address."
14527 "Paramètre manquant : vous devez fournir un identifiant d'utilisateur ou une "
14528 "adresse électronique."
14530 #: www/account/pending-resend.php:42
14531 msgid "Your account is already active."
14532 msgstr "Votre compte est déjà actif."
14534 #: www/account/pending-resend.php:45
14535 msgid "Pending Account"
14536 msgstr "Compte en attente"
14538 #: www/account/pending-resend.php:46
14540 "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
14541 "complete the registration process."
14543 "Un courriel de confirmation vient de vous être envoyé. Suivez le lien qui "
14544 "vous a été envoyé pour activer votre compte."
14546 #: www/account/pending-resend.php:56
14548 "Fill in a user name or email address and click “Submit” to resend the "
14549 "confirmation email."
14551 "Saisissez un nom d'utilisateur ou une adresse de messagerie et validez pour "
14552 "renvoyer le courrier de confirmation."
14554 #: www/account/pending-resend.php:58
14556 "Fill in a user name and click “Submit” to resend the confirmation email."
14558 "Saisissez un nom d'utilisateur et validez pour renvoyer le courrier de "
14561 #: www/account/register.php:75
14562 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
14564 "Vous ne pouvez pas créer de compte sans accepter les conditions "
14567 #: www/account/register.php:100
14568 msgid "Register Confirmation"
14569 msgstr "Confirmation d'enregistrement"
14571 #: www/account/register.php:105
14573 "Error during user activation but after user registration (user is now in "
14574 "pending state and will not get a notification eMail!)"
14576 "Erreur entre l'enregistrement d'un utilisateur et son activation ; "
14577 "l'utilisateur est dans l'état « en attente » et ne recevra pas de "
14580 #: www/account/register.php:107
14582 msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
14585 #: www/account/register.php:114
14587 msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
14588 msgstr "Vous avez créé le compte %1$s sur %2$s."
14590 #: www/account/register.php:118
14592 "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
14593 "Visiting the link sent in this email will activate the account."
14595 "Vous allez recevoir un courrier électronique de confirmation pour vérifier "
14596 "votre adresse e-mail. Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer "
14599 #: www/account/register.php:121
14602 "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
14603 "an eMail about this fact."
14605 "Vous venez de créer et d'activer l'utilisateur %1$s sur %2$s. Cet "
14606 "utilisateur ne recevra pas de notification."
14608 #: www/account/register.php:142
14609 msgid "User Account Registration"
14610 msgstr "Enregistrement de compte utilisateur"
14612 #: www/account/register.php:150
14614 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
14617 "Identifiant de connexion (en minuscules ; si vous laissez ce champ vide, un "
14618 "identifiant sera généré automatiquement) :"
14620 #: www/account/register.php:152
14621 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
14622 msgstr "Nom du compte (ne pas utiliser de majuscules) :"
14624 #: www/account/register.php:159
14625 msgid "Password (min. 6 chars):"
14626 msgstr "Mot de passe (6 caractères minimum) :"
14628 #: www/account/register.php:165
14629 msgid "Password (repeat):"
14630 msgstr "Mot de passe (confirmez) :"
14632 #: www/account/register.php:191
14633 msgid "Language Choice:"
14636 #: www/account/register.php:215
14639 "This email address will be verified before account activation. You will "
14640 "receive a mail forward account at <loginname@%s> that will forward to "
14643 "Cette adresse sera vérifiée avant l'activation du compte. Lorsque le compte "
14644 "sera actif, vous obtiendrez également une adresse de redirection de la forme "
14645 "<loginname@%s>, qui renverra vers votre adresse."
14647 #: www/account/register.php:261
14649 msgid "Do you accept the <a href=\"%s\">terms of use</a> for this site?"
14651 "Acceptez-vous les <a href=\"%s\">conditions d'utilisation</a> de ce site ?"
14653 #: www/account/register.php:267
14654 msgid "Activate this user immediately"
14655 msgstr "Activer cet utilisateur immédiatement"
14657 #: www/account/register.php:275
14659 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
14660 msgstr "Les champs marqués avec %s sont obligatoires."
14662 #: www/account/register.php:278
14664 msgstr "S'inscrire"
14666 #: www/account/unsubscribe.php:62
14667 msgid "Unsubscription Complete"
14668 msgstr "Désabonnement effectué"
14670 #: www/account/unsubscribe.php:65
14673 "You have been unsubscribed from all %s mailings and notifications. In case "
14674 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
14675 "visit your Account Maintenance page."
14677 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages et notifications de "
14678 "%s. Si vous voulez réactiver ces abonnements, connectez-vous sur votre page "
14679 "de gestion du compte."
14681 #: www/account/unsubscribe.php:67
14684 "You have been unsubscribed from %s site mailings. In case you will want to "
14685 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
14686 "Maintenance page."
14688 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages concernant le site "
14689 "%s. Si vous voulez réactiver ces abonnements, connectez-vous sur votre page "
14690 "de gestion du compte."
14692 #: www/account/verify.php:51
14693 msgid "Account already active."
14694 msgstr "Le compte est déjà activé."
14696 #: www/account/verify.php:53
14698 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
14700 "Ne peut confirmer l'identité du compte - clef de hachage erronée ou nom du "
14701 "compte non valide"
14703 #: www/account/verify.php:55
14704 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
14706 "Les références que vous avez entrées ne correspondent pas à un compte valide."
14708 #: www/account/verify.php:57
14709 msgid "Error while activating account"
14710 msgstr "Erreur durant l'activation du compte"
14712 #: www/account/verify.php:66
14714 msgstr "Vérification"
14716 #: www/account/verify.php:68
14718 "In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
14719 "activated for normal logins."
14721 "Pour terminer votre inscription, identifiez-vous. Votre compte sera alors "
14722 "activé pour l'identification standard."
14724 #: www/activity/index.php:102
14726 msgstr "Article de forum"
14728 #: www/activity/index.php:107
14729 msgid "Tracker Opened"
14730 msgstr "Élément de suivi ouvert"
14732 #: www/activity/index.php:109
14733 msgid "Tracker Closed"
14734 msgstr "Élément de suivi fermé"
14736 #: www/activity/index.php:119 www/activity/index.php:301
14737 msgid "FRS Release"
14738 msgstr "Publication de fichiers"
14740 #: www/activity/index.php:124
14741 msgid "New Documents"
14742 msgstr "Nouveaux documents"
14744 #: www/activity/index.php:126
14745 msgid "Updated Documents"
14746 msgstr "Documents mis à jour"
14748 #: www/activity/index.php:128
14749 msgid "New Directories"
14750 msgstr "Nouveaux répertoires"
14752 #: www/activity/index.php:169
14753 msgid "Invalid Data Passed to query"
14754 msgstr "Données invalides pour la recherche"
14756 #: www/activity/index.php:198 www/activity/index.php:344
14757 msgid "No Activity Found"
14758 msgstr "Aucune activité trouvée"
14760 #: www/activity/index.php:264 www/reporting/projecttime.php:94
14761 #: www/reporting/sitetimebar.php:96 www/reporting/sitetime.php:94
14762 #: www/reporting/usertime.php:106
14766 #: www/activity/index.php:281
14767 msgid "scm commit: "
14768 msgstr "envoi de code source : "
14770 #: www/activity/index.php:286
14771 msgid "Commit for Tracker Item"
14772 msgstr "Validation pour l'élément de suivi"
14774 #: www/activity/index.php:291 www/stats/site_stats_utils.php:268
14775 #: www/stats/site_stats_utils.php:270 www/stats/site_stats_utils.php:272
14776 #: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:278
14780 #: www/activity/index.php:306
14781 msgid "Forum Post "
14782 msgstr "Article de forum"
14784 #: www/activity/index.php:322
14785 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:60
14786 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
14790 #: www/admin/admin_table.php:41
14792 msgid "Create a new %s below:"
14793 msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) %s ci-dessous :"
14795 #: www/admin/admin_table.php:94 www/admin/admin_table.php:286
14797 msgid "%s successfully added."
14798 msgstr "%s ajouté(e) avec succès."
14800 #: www/admin/admin_table.php:118
14803 "You cannot delete the processor %s since it is currently referenced in a "
14806 "Vous ne pouvez pas supprimer le processeur %s car il est actuellement "
14807 "référencé dans une version de fichier."
14809 #: www/admin/admin_table.php:127
14812 "You can't delete the license %s since it is currently referenced in a "
14815 "Vous ne pouvez pas supprimer la licence %s car elle est actuellement "
14816 "référencée dans un projet."
14818 #: www/admin/admin_table.php:135
14821 "You cannot delete the language %s since it is currently referenced in a user "
14824 "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %s car elle est actuellement "
14825 "référencée dans un profil utilisateur."
14827 #: www/admin/admin_table.php:144
14830 "You cannot delete the theme %s since it is currently referenced in a user "
14833 "Vous ne pouvez pas supprimer le thème %s car il est actuellement référencé "
14834 "dans un profil utilisateur."
14836 #: www/admin/admin_table.php:155
14838 msgid "Are you sure you want to delete this %s?"
14839 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce(tte) %s ?"
14841 #: www/admin/admin_table.php:185
14843 msgid "%s successfully deleted."
14844 msgstr "%s supprimé(e) avec succès."
14846 #: www/admin/admin_table.php:207
14848 msgid "Modify the %s below:"
14849 msgstr "Modifier le(la) %s ci-dessous :"
14851 #: www/admin/admin_table.php:263
14853 msgid "%s successfully modified."
14854 msgstr "%s modifié(e) avec succès."
14856 #: www/admin/admin_table.php:358
14858 msgid "Edit the %ss Table"
14859 msgstr "Modifier la table : %s"
14861 #: www/admin/approve-pending.php:46 www/project/admin/tools.php:34
14862 #: www/snapshots.php:39 www/tarballs.php:40
14863 msgid "Error creating group"
14864 msgstr "Erreur lors de la création d'un projet"
14866 #: www/admin/approve-pending.php:54 www/register/index.php:148
14868 msgid "Approving Project: %s"
14869 msgstr "Approbation du projet : %s"
14871 #: www/admin/approve-pending.php:56
14873 msgid "Error when approving Project: %s"
14874 msgstr "Erreur pendant l'approbation d'un projet : %s"
14876 #: www/admin/approve-pending.php:87
14877 msgid "Error during group rejection: "
14878 msgstr "Erreur lors du refus d'un projet : "
14880 #: www/admin/approve-pending.php:108
14881 msgid "Approving Pending Projects"
14882 msgstr "Projets en attente d'approbation"
14884 #: www/admin/approve-pending.php:116
14885 msgid "No Pending Projects to Approve"
14886 msgstr "Il n'y a pas de projet en attente d'approbation."
14888 #: www/admin/approve-pending.php:122 www/admin/approve-pending.php:124
14889 msgid "Pending projects:"
14890 msgstr "Projets en attente :"
14892 #: www/admin/approve-pending.php:133
14893 msgid "Pre-approval modifications :"
14896 #: www/admin/approve-pending.php:135
14897 msgid "Edit Project Details"
14898 msgstr "Modifier les informations du projet"
14900 #: www/admin/approve-pending.php:136 www/admin/approve-pending.php:138
14901 #: www/admin/approve-pending.php:150
14905 #: www/admin/approve-pending.php:139
14906 msgid "View/Edit Project Members"
14907 msgstr "Voir/modifier les membres du projet"
14909 #: www/admin/approve-pending.php:141
14911 msgstr "Décision :"
14913 #: www/admin/approve-pending.php:147
14917 #: www/admin/approve-pending.php:156
14918 msgid "Rejection canned responses"
14919 msgstr "Réponses types de refus"
14921 #: www/admin/approve-pending.php:157
14922 msgid "(manage responses)"
14923 msgstr "(gérer les réponses)"
14925 #: www/admin/approve-pending.php:159
14926 msgid "Custom response title and text"
14927 msgstr "Personnaliser le titre et le texte de la réponse"
14929 #: www/admin/approve-pending.php:162
14930 msgid "Add this custom response to canned responses"
14931 msgstr "Ajouter cette réponse personnalisée aux réponses-types"
14933 #: www/admin/approve-pending.php:164 www/admin/pending-news.php:144
14934 #: www/project/admin/users.php:248
14938 #: www/admin/approve-pending.php:169
14939 msgid "Project details :"
14940 msgstr "Détails du projet :"
14942 #: www/admin/approve-pending.php:177 www/admin/groupedit.php:183
14944 msgstr "Serveur shell :"
14946 #: www/admin/approve-pending.php:181 www/admin/groupedit.php:193
14947 msgid "HTTP Domain:"
14948 msgstr "Domaine HTTP :"
14950 #: www/admin/approve-pending.php:194
14951 msgid "Purpose of submission:"
14952 msgstr "Objectif de la demande :"
14954 #: www/admin/approve-pending.php:197
14955 msgid "License Other:"
14956 msgstr "Autre licence :"
14958 #: www/admin/approve-pending.php:201
14959 msgid "Pending reason:"
14960 msgstr "Motif de l'attente :"
14962 #: www/admin/approve-pending.php:215
14963 msgid "Based on template project"
14964 msgstr "A partir d'un modèle de projet"
14966 #: www/admin/approve-pending.php:230
14967 msgid "Approve All On This Page"
14968 msgstr "Tout approuver sur cette page"
14970 #: www/admin/configman.php:69
14971 msgid "Configuration Manager"
14972 msgstr "Gestionnaire de configuration"
14974 #: www/admin/configman.php:71
14976 msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
14977 msgstr "Configuration telle que définie dans les fichiers *.ini"
14979 #: www/admin/configman.php:73
14983 #: www/admin/configman.php:73
14984 msgid "Configured value"
14985 msgstr "Valeur configurée"
14987 #: www/admin/configman.php:73
14988 msgid "Result (possibly after interpolation)"
14989 msgstr "Résultat (éventuellement après interpolation)"
14991 #: www/admin/configman.php:89
14994 msgstr "Section %s"
14996 #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:223
14997 msgid "Cron Manager"
14998 msgstr "Gestion des tâches répétitives (Cron)"
15000 #: www/admin/cronman.php:96
15004 #: www/admin/cronman.php:104 www/reporting/timeadd.php:202
15005 #: www/reporting/timeadd.php:230
15009 #: www/admin/database.php:77
15010 msgid "Error Adding Database: "
15011 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une base de données : "
15013 #: www/admin/database.php:79
15014 msgid "added already active database"
15015 msgstr "Base de données ajoutée"
15017 #: www/admin/database.php:82
15018 msgid "Unable to insert already active database."
15019 msgstr "Impossible d'insérer une base de données déjà active."
15021 #: www/admin/database.php:86
15022 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
15023 msgstr "Administration du site : gestion des bases de données des groupes"
15025 #: www/admin/database.php:96
15026 msgid "Statistics for Project Databases"
15027 msgstr "Statistiques pour les bases de données des projets"
15029 #: www/admin/database.php:102
15033 #: www/admin/database.php:114
15034 msgid "No databases defined"
15035 msgstr "Aucune base de données définie"
15037 #: www/admin/database.php:128
15038 msgid "Displaying Databases of Type:"
15039 msgstr "Voir les bases de données du type :"
15041 #: www/admin/database.php:148
15042 msgid "Add an already active database"
15043 msgstr "Ajouter une base de données déjà active"
15045 #: www/admin/database.php:160
15046 msgid "Database Name"
15047 msgstr "Nom de la base de données"
15049 #: www/admin/globalroledelete.php:43
15050 msgid "You can only delete a global role from here."
15051 msgstr "Vous ne pouvez supprimer qu'un rôle global depuis cette page."
15053 #: www/admin/globalroledelete.php:52 www/project/admin/roledelete.php:64
15054 msgid "Successfully Deleted Role"
15055 msgstr "Rôle correctement supprimé"
15057 #: www/admin/globalroledelete.php:56
15058 msgid "Error: Please confirm the deletion of the role."
15059 msgstr "Erreur : veuillez confirmer la suppression de ce rôle."
15061 #: www/admin/globalroleedit.php:75 www/project/admin/roleedit.php:86
15062 msgid "Missing Role Name"
15063 msgstr "Nom du rôle manquant"
15065 #: www/admin/globalroleedit.php:82 www/project/admin/roleedit.php:93
15066 msgid "Successfully Created New Role"
15067 msgstr "Nouveau rôle créé avec succès"
15069 #: www/admin/globalroleedit.php:91 www/project/admin/roleedit.php:102
15070 msgid "Successfully Updated Role"
15071 msgstr "Rôle mis à jour"
15073 #: www/admin/globalroleedit.php:105
15074 msgid "Error while adding user to role"
15075 msgstr "Erreur durant l'ajout de l'utilisateur au rôle"
15077 #: www/admin/globalroleedit.php:108
15078 msgid "Wrong user name."
15079 msgstr "Nom d'utilisateur incorrect."
15081 #: www/admin/globalroleedit.php:111
15082 msgid "Cannot add user to this type of role"
15083 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à un rôle de ce type"
15085 #: www/admin/globalroleedit.php:118
15086 msgid "Error: You did not tick the “really remove” box!"
15087 msgstr "Erreur : vous n'avez pas coché la case « réellement supprimer »."
15089 #: www/admin/globalroleedit.php:126
15091 msgid "User %s removed successfully"
15092 msgstr "Utilisateur %s enlevé avec succès"
15094 #: www/admin/globalroleedit.php:130
15096 msgid "Error while removing user %s from role"
15097 msgstr "Erreur lors de la révocation d'un rôle de l'utilisateur %s."
15099 #: www/admin/globalroleedit.php:136
15100 msgid "Cannot remove user from this type of role"
15101 msgstr "Impossible de supprimer un utilisateur de ce type de rôle."
15103 #: www/admin/globalroleedit.php:145
15104 msgid "Current users with this role"
15105 msgstr "Utilisateurs ayant actuellement ce rôle"
15107 #: www/admin/globalroleedit.php:174
15108 msgid "Really remove ticked users from role?"
15109 msgstr "Réellement supprimer ce rôle pour l'utilisateur ?"
15111 #: www/admin/globalroleedit.php:181
15112 msgid "No users currently have this role"
15113 msgstr "Aucun utilisateur n'a actuellement ce rôle."
15115 #: www/admin/globalroleedit.php:191 www/project/admin/massadd.php:92
15117 msgstr "Ajouter un utilisateur"
15119 #: www/admin/globalroleedit.php:209
15120 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
15121 msgstr "Rôle public (peut être référencé par des projets)"
15123 #: www/admin/globalroleedit.php:214 www/project/admin/roleedit.php:134
15127 #: www/admin/globalroleedit.php:215 www/project/admin/roleedit.php:135
15129 msgstr "Sous-section"
15131 #: www/admin/globalroleedit.php:216 www/project/admin/roleedit.php:136
15133 msgstr "Paramétrage"
15135 #: www/admin/globalroleedit.php:257 www/admin/globalroleedit.php:259
15136 #: www/project/admin/users.php:406
15137 msgid "Delete role"
15138 msgstr "Supprimer le rôle"
15140 #: www/admin/globalroleedit.php:258
15141 msgid "Really delete this role?"
15142 msgstr "Supprimer irrémédiablement ce rôle ?"
15144 #: www/admin/groupdelete.php:47
15145 msgid "Project successfully deleted"
15146 msgstr "Projet supprimé avec succès"
15148 #: www/admin/groupdelete.php:52
15149 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
15150 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
15152 #: www/admin/groupedit.php:91
15153 msgid "Instruction email sent"
15154 msgstr "Le courriel contenant les instructions a été envoyé"
15156 #: www/admin/groupedit.php:95
15157 msgid "Site Admin: Project Info for "
15158 msgstr "Administration du site : Informations sur le projet "
15160 #: www/admin/groupedit.php:100
15161 msgid "Permanently Delete Project"
15162 msgstr "Supprimer définitivement le projet"
15164 #: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127
15165 #: www/admin/index.php:165 www/admin/useredit.php:163
15166 #: www/admin/useredit.php:169
15167 msgid "Pending (P)"
15168 msgstr "En attente (P)"
15170 #: www/admin/groupedit.php:125
15171 msgid "Incomplete (I)"
15172 msgstr "Incomplet (I)"
15174 #: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:163
15175 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:164
15176 #: www/admin/useredit.php:170 www/admin/useredit.php:174
15180 #: www/admin/groupedit.php:128
15181 msgid "Holding (H)"
15182 msgstr "Suspendu (H)"
15184 #: www/admin/groupedit.php:137
15187 "With PFO-RBAC, the “is_public” property is gone. Instead, to make a project "
15188 "public, <%1$s>link<%2$s> the global role “Anonymous/not logged in” then <"
15189 "%3$s>give<%4$s> it “Project visibility” permissions."
15192 #: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/grouplist.php:74
15196 #: www/admin/groupedit.php:202
15197 msgid "Registration Application:"
15198 msgstr "Demande d'inscription :"
15200 #: www/admin/groupedit.php:212
15202 msgstr "Serveur de sources :"
15204 #: www/admin/groupedit.php:224
15205 msgid "Resend New Project Instruction Email"
15207 "Renvoyer le courriel contenant les instructions pour les nouveaux projets"
15209 #: www/admin/grouplist.php:28 www/include/Layout.class.php:1400
15210 #: www/softwaremap/full_list.php:53
15211 msgid "Project List"
15212 msgstr "Liste des projets"
15214 #: www/admin/grouplist.php:54
15215 msgid "Projects that begin with"
15216 msgstr "Projets commençant par"
15218 #: www/admin/grouplist.php:68
15219 msgid "Register Time"
15220 msgstr "Date d'enregistrement"
15222 #: www/admin/grouplist.php:69 www/admin/search.php:148
15223 #: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:75
15224 #: www/register/index.php:236 www/register/index.php:238
15228 #: www/admin/grouplist.php:71
15232 #: www/admin/grouplist.php:72 www/snippet/snippet_utils.php:235
15233 #: www/snippet/submit.php:117
15237 #: www/admin/grouplist.php:100
15238 msgid "Order by project name."
15239 msgstr "Trier par nom de projet."
15241 #: www/admin/grouplist.php:101
15242 msgid "Order by register time."
15243 msgstr "Trier par date d'enregistrement du projet."
15245 #: www/admin/grouplist.php:102
15246 msgid "Order by Unix name."
15247 msgstr "Trier par nom Unix."
15249 #: www/admin/grouplist.php:103
15250 msgid "Order by status."
15251 msgstr "Trier par état."
15253 #: www/admin/grouplist.php:104
15254 msgid "Order by public visibility."
15255 msgstr "Trier par visibilité du projet."
15257 #: www/admin/grouplist.php:105
15258 msgid "Order by licence type."
15259 msgstr "Trier par type de license."
15261 #: www/admin/grouplist.php:106
15262 msgid "Order by number of members."
15263 msgstr "Trier par nombre de memebres."
15265 #: www/admin/grouplist.php:107
15266 msgid "Order by is the project a template."
15267 msgstr "Trier par le fait que ce projet soit un modèle ou pas."
15269 #: www/admin/grouplist.php:155
15270 msgid "Click to edit this project."
15271 msgstr "Cliquez pour modifier ce projet."
15273 #: www/admin/index.php:46
15274 msgid "User Maintenance"
15275 msgstr "Gestion des utilisateurs"
15277 #: www/admin/index.php:50
15279 msgid "Active site users: <strong>%d</strong>"
15280 msgstr "Utilisateurs actifs : <strong>%d</strong>"
15282 #: www/admin/index.php:53
15283 msgid "Display Full User List/Edit Users"
15284 msgstr "Afficher/Éditer les utilisateurs"
15286 #: www/admin/index.php:55
15287 msgid "Display Users Beginning with:"
15288 msgstr "Afficher les utilisateurs commençant par :"
15290 #: www/admin/index.php:62
15291 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
15293 "Rechercher <em>(identifiant, nom d'utilisateur, nom complet, électronique)</"
15296 #: www/admin/index.php:70
15297 msgid "Register a New User"
15298 msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur"
15300 #: www/admin/index.php:73
15301 msgid "Pending users"
15302 msgstr "Utilisateurs en attente"
15304 #: www/admin/index.php:83
15305 msgid "Plugins User Maintenance"
15308 #: www/admin/index.php:91
15309 msgid "Global roles and permissions"
15310 msgstr "Rôles et permissions globaux"
15312 #: www/admin/index.php:97 www/project/admin/roleedit.php:111
15314 msgstr "Modifier le rôle"
15316 #: www/admin/index.php:105 www/project/admin/users.php:420
15317 msgid "Create Role"
15318 msgstr "Créer un rôle"
15320 #: www/admin/index.php:111
15321 msgid "Project Maintenance"
15322 msgstr "Gestion des projets"
15324 #: www/admin/index.php:120
15326 msgid "Registered projects: <strong>%d</strong>"
15327 msgstr "Projets enregistrés : <strong>%d</strong>"
15329 #: www/admin/index.php:130
15331 msgid "Active projects: <strong>%d</strong>"
15332 msgstr "Projets actifs : <strong>%d</strong>"
15334 #: www/admin/index.php:140
15336 msgid "Pending projects: <strong>%d</strong>"
15337 msgstr "Projets en attente : <strong>%d</strong>"
15339 #: www/admin/index.php:142
15340 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
15341 msgstr "Afficher la liste complète des projets ou éditer les projets"
15343 #: www/admin/index.php:144
15344 msgid "Display Projects Beginning with:"
15345 msgstr "Afficher les projets commençant par :"
15347 #: www/admin/index.php:151
15348 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
15349 msgstr "Rechercher <em>(identifiant, nom Unix, nom complet)</em>"
15351 #: www/admin/index.php:158
15352 msgid "Register New Project"
15353 msgstr "Nouveau projet"
15355 #: www/admin/index.php:159
15356 msgid "Pending projects (new project approval)"
15357 msgstr "Projets en attente d'approbation"
15359 #: www/admin/index.php:161
15360 msgid "Projects with status"
15361 msgstr "Projets avec le statut"
15363 #: www/admin/index.php:164
15365 msgstr "Réservé (H)"
15367 #: www/admin/index.php:171
15368 msgid "Private Projects"
15369 msgstr "Projets privés"
15371 #: www/admin/index.php:181
15373 msgid "Plugins Project Maintenance"
15374 msgstr "Gestion des projets"
15376 #: www/admin/index.php:193
15377 msgid "Pending news (moderation for front-page)"
15378 msgstr "Nouvelles en attente d'approbation (modération pour la page d'accueil)"
15380 #: www/admin/index.php:199 www/project/admin/project_admin_utils.php:92
15382 msgstr "Statistiques"
15384 #: www/admin/index.php:201
15385 msgid "Site-Wide Stats"
15386 msgstr "Statistiques globales du site"
15388 #: www/admin/index.php:207
15389 msgid "Trove Project Tree"
15390 msgstr "Arbre des projets"
15392 #: www/admin/index.php:209
15393 msgid "Display Trove Map"
15394 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
15396 #: www/admin/index.php:210
15397 msgid "Add to the Trove Map"
15398 msgstr "Ajouter à l'arbre des projets"
15400 #: www/admin/index.php:215
15401 msgid "Site Utilities"
15404 #: www/admin/index.php:217 www/admin/massmail.php:79
15406 msgid "Mail Engine for %s Subscribers"
15407 msgstr "Courriers pour les adhérents de %s"
15409 #: www/admin/index.php:218
15410 msgid "Site Mailings Maintenance"
15411 msgstr "Gestion des envois de courrier"
15413 #: www/admin/index.php:219
15414 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
15415 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les types de fichiers"
15417 #: www/admin/index.php:220
15418 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
15419 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les processeurs"
15421 #: www/admin/index.php:221
15422 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
15423 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les thèmes"
15425 #: www/admin/index.php:222 www/stats/lastlogins.php:44
15426 msgid "Most Recent Opened Sessions"
15427 msgstr "Sessions récentes"
15429 #: www/admin/index.php:224 www/admin/pluginman.php:126
15430 msgid "Plugin Manager"
15431 msgstr "Gestionnaire de greffons"
15433 #: www/admin/index.php:225
15434 msgid "Config Manager"
15435 msgstr "Gestionnaire de configuration"
15437 #: www/admin/index.php:232
15438 msgid "Virtual Host Admin Tool"
15439 msgstr "Outil d'administration des hôtes virtuels"
15441 #: www/admin/index.php:236
15442 msgid "Project Database Administration"
15443 msgstr "Administration de la base de données du projet"
15445 #: www/admin/index.php:239
15446 msgid "Job / Categories Administration"
15447 msgstr "Administration des catégories de postes"
15449 #: www/admin/massmail.php:45 www/admin/massmail.php:94
15450 msgid "Target Audience"
15451 msgstr "Public cible"
15453 #: www/admin/massmail.php:50
15455 msgstr "Pas de message"
15457 #: www/admin/massmail.php:55
15459 msgstr "Pas de sujet"
15461 #: www/admin/massmail.php:69
15462 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
15464 "Erreur de programmation de courrier. Impossible de programmer le courrier, "
15465 "erreur de base de données : "
15467 #: www/admin/massmail.php:72
15468 msgid "Massmail admin"
15469 msgstr "Administration de l'outil d'envoi de courrier en masse"
15471 #: www/admin/massmail.php:74
15472 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
15473 msgstr "Courrier programmé avec succès"
15475 #: www/admin/massmail.php:84 www/admin/massmail.php:140
15476 msgid "Active Deliveries"
15477 msgstr "Distributions actives"
15479 #: www/admin/massmail.php:87
15481 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
15482 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
15484 "Faites <span class=\"important\">TRÈS</span> attention lorsque vous utilisez "
15485 "ce formulaire ; il envoie des courriers électroniques à de nombreux "
15488 #: www/admin/massmail.php:97
15492 #: www/admin/massmail.php:98
15493 msgid "Subscribers to “Site Updates”"
15494 msgstr "Abonnés aux « mises à jour du site »"
15496 #: www/admin/massmail.php:99
15497 msgid "Subscribers to “Additional Community Mailings”"
15498 msgstr "Abonnés aux « messages additionnels concernant la communauté »"
15500 #: www/admin/massmail.php:100
15501 msgid "All Project Developers"
15502 msgstr "Tous les développeurs"
15504 #: www/admin/massmail.php:101
15505 msgid "All Project Admins"
15506 msgstr "Tous les administrateurs de projets"
15508 #: www/admin/massmail.php:102 www/include/features_boxes.php:216
15510 msgstr "Tous les utilisateurs"
15512 #: www/admin/massmail.php:103
15513 msgid "Developers (test)"
15514 msgstr "Développeurs (Test)"
15516 #: www/admin/massmail.php:115
15517 msgid "Text of Message"
15518 msgstr "Texte du message"
15520 #: www/admin/massmail.php:115
15521 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
15522 msgstr "(une information sur la désinscription sera ajoutée le cas échéant)"
15524 #: www/admin/massmail.php:120
15525 msgid "Schedule for Mailing"
15526 msgstr "Programmation de l'envoi de messages"
15528 #: www/admin/massmail.php:138
15529 msgid "Last user_id mailed"
15530 msgstr "Id du dernier utilisateur contacté"
15532 #: www/admin/massmail.php:165
15533 msgid "No deliveries active."
15534 msgstr "Pas de livraisons en cours."
15536 #: www/admin/passedit.php:75 www/admin/passedit.php:86
15537 msgid "Site Admin: Change User Password"
15538 msgstr "Administration du site : changement de mot de passe"
15540 #: www/admin/passedit.php:81
15542 msgid "You have changed successfully the password of %1$s (%2$s)."
15543 msgstr "Vous venez de changer le mot de passe de %1$s (%2$s)."
15545 #: www/admin/passedit.php:83
15547 msgid "Go back to %s."
15548 msgstr "Retour à %s."
15550 #: www/admin/passedit.php:83
15551 msgid "the Full User List"
15552 msgstr "Liste des utilisateurs"
15554 #: www/admin/passedit.php:91
15556 msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)."
15557 msgstr "Changement de mot de passe pour l'utilisateur n°%1$s « %2$s » (%3$s)."
15559 #: www/admin/passedit.php:93 www/admin/passedit.php:95
15560 msgid "At least 6 chars"
15561 msgstr "6 caractères minimum"
15563 #: www/admin/pending-news.php:61 www/admin/pending-news.php:124
15564 #: www/news/admin/index.php:64 www/news/admin/index.php:111
15565 msgid "Newsbyte not found"
15566 msgstr "Annonce non trouvée"
15568 #: www/admin/pending-news.php:78 www/news/admin/index.php:92
15569 msgid "Newsbyte Updated."
15570 msgstr "Annonce mise à jour."
15572 #: www/admin/pending-news.php:88 www/admin/pending-news.php:127
15573 msgid "Newsbyte Deleted."
15574 msgstr "Annonce supprimée."
15576 #: www/admin/pending-news.php:108
15577 msgid "Newsbytes Rejected."
15578 msgstr "Annonce rejetée."
15580 #: www/admin/pending-news.php:113 www/project/admin/tools.php:336
15582 msgstr "Administration des annonces"
15584 #: www/admin/pending-news.php:137
15585 msgid "Submitted for project"
15586 msgstr "Proposée pour le projet"
15588 #: www/admin/pending-news.php:142
15589 msgid "Approve For Front Page"
15590 msgstr "Approuver pour la page d'accueil"
15592 #: www/admin/pending-news.php:143
15594 msgstr "Ne rien faire"
15596 #: www/admin/pluginman.php:55
15598 msgid "%d user detached from plugin."
15599 msgid_plural "%d users detached from plugin."
15600 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d utilisateur."
15601 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d utilisateurs."
15603 #: www/admin/pluginman.php:63
15605 msgid "%d project detached from plugin."
15606 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
15607 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d projet."
15608 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d projets."
15610 #: www/admin/pluginman.php:70 www/admin/pluginman.php:120
15612 msgid "Plugin %s updated Successfully"
15613 msgstr "Greffon %s mis à jour avec succès"
15615 #: www/admin/pluginman.php:75 www/admin/pluginman.php:111
15616 msgid "Could not get plugin object"
15617 msgstr "Greffon non trouvé"
15619 #: www/admin/pluginman.php:95
15620 msgid "Success, config not deleted"
15621 msgstr "Supprimé avec succès (sauf la configuration)"
15623 #: www/admin/pluginman.php:132
15625 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
15626 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
15627 "or whatever the plugin specifically applies to."
15629 "Cette section vous permet d'activer ou désactiver globalement des greffons "
15630 "présents dans le répertoire plugins/. Selon les greffons, il peut également "
15631 "être nécessaire de les activer pour chaque projet ou utilisateur."
15633 #: www/admin/pluginman.php:134
15635 "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
15636 "it will remove the plugin from all users/projects."
15638 "Attention, certains utilisateurs ou projets peuvent utiliser ce greffon. "
15639 "Désactiver le greffon supprimera la fonctionnalité de tous ces utilisateurs "
15642 #: www/admin/pluginman.php:136
15643 msgid "Plugin Name"
15644 msgstr "Nom du greffon"
15646 #: www/admin/pluginman.php:139
15647 msgid "Users Using it"
15648 msgstr "Utilisateurs de ce greffon"
15650 #: www/admin/pluginman.php:140
15651 msgid "Projects Using it"
15652 msgstr "Projets qui utilisent ce greffon"
15654 #: www/admin/pluginman.php:141
15655 msgid "Global Administration View"
15656 msgstr "Vue globale d'administration"
15658 #: www/admin/pluginman.php:213
15660 msgstr "Désactiver"
15662 #: www/admin/pluginman.php:227
15665 msgstr "%d utilisateurs"
15667 #: www/admin/pluginman.php:246
15669 msgid "%d projects"
15670 msgstr "%d projets"
15672 #: www/admin/pluginman.php:257
15676 #: www/admin/pluginman.php:260 www/admin/userlist.php:127
15677 #: www/admin/userlist.php:129
15681 #: www/admin/responses_admin.php:32
15682 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
15683 msgstr "Administration du site : modifier les réponses de refus"
15685 #: www/admin/responses_admin.php:36
15687 msgid "You cannot %s “None”!"
15688 msgstr "L'action « %s » ne s'applique pas à « None »."
15690 #: www/admin/responses_admin.php:74
15691 msgid "Edited Response"
15692 msgstr "Réponse modifiée"
15694 #: www/admin/responses_admin.php:84
15695 msgid "Edit Response:"
15696 msgstr "Modifier la réponse :"
15698 #: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127
15699 msgid "Response Title:"
15700 msgstr "Titre de la réponse :"
15702 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
15703 msgid "Response Text:"
15704 msgstr "Texte de la réponse :"
15706 #: www/admin/responses_admin.php:108
15707 msgid "Deleted Response"
15708 msgstr "Réponse supprimée"
15710 #: www/admin/responses_admin.php:110
15711 msgid "If you are not sure then why did you click “Delete”?"
15712 msgstr "Si vous n'êtes pas sûr, pourquoi avoir cliqué sur « Supprimer » ?"
15714 #: www/admin/responses_admin.php:111
15715 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
15716 msgstr "Malgré tout, je n'ai rien supprimé... On ne sait jamais..."
15718 #: www/admin/responses_admin.php:120
15719 msgid "Added Response"
15720 msgstr "Réponse ajoutée"
15722 #: www/admin/responses_admin.php:125
15723 msgid "Create New Response:"
15724 msgstr "Créer une nouvelle réponse :"
15726 #: www/admin/search.php:39
15727 msgid "Admin Search Results"
15728 msgstr "Résultats de la recherche"
15730 #: www/admin/search.php:68
15732 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
15733 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
15735 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultat"
15737 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultats"
15739 #: www/admin/search.php:74 www/admin/unsubscribe.php:113
15740 #: www/admin/useredit.php:148 www/include/user_profile.php:92
15741 #: www/project/admin/massadd.php:90 www/project/admin/massfinish.php:74
15742 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
15743 #: www/top/topusers.php:64
15745 msgstr "Nom complet"
15747 #: www/admin/search.php:96
15748 msgid "No user found."
15749 msgstr "Aucun utilisateur trouvé."
15751 #: www/admin/search.php:144
15753 msgid "Project search with criteria <em>%s</em>: %d match"
15754 msgid_plural "Project search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
15755 msgstr[0] "Recherche de projets selon les critères <em>%s</em> : %d résultat"
15756 msgstr[1] "Recherche de projets selon les critères <em>%s</em> : %d résultats"
15758 #: www/admin/search.php:149 www/register/index.php:188
15760 msgstr "Nom complet"
15762 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:60 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:69
15763 #: www/include/trove.php:410 www/include/trove.php:419
15764 #: www/include/trove.php:423 www/include/trove.php:427
15765 #: www/include/trove.php:431
15767 msgid "Error in Trove Operation: %s"
15768 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : %s"
15770 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68
15772 msgid "Missing category short name or full name"
15773 msgstr "Nom du catégorie manquant"
15775 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:72
15776 msgid "Add New Trove Category"
15777 msgstr "Ajouter une nouvelle branche"
15779 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
15780 msgid "Parent Category"
15781 msgstr "Catégorie mère"
15783 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110
15784 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like)"
15785 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
15787 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112
15788 msgid "New category full name (maximum length is 80 chars)"
15789 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi)"
15791 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114
15792 msgid "New category description (maximum length is 255 chars)"
15793 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi)"
15795 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:47
15796 msgid "Error: a category cannot be the same as its own parent: "
15797 msgstr "Erreur : une catégorie ne peut être son propre parent : "
15799 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:90
15801 "Error in trove operation, cannot delete trove category defined as default in "
15804 "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : il est impossible de supprimer la "
15805 "catégorie par défaut définie dans la configuration."
15807 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:106
15808 msgid "No such category, that trove cat does not exist"
15809 msgstr "Cette catégorie n'existe pas"
15811 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:110
15812 msgid "Edit Trove Category"
15813 msgstr "Modifier une catégorie de l'arbre"
15815 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141
15816 msgid "Category short name (no spaces, Unix-like)"
15817 msgstr "Nom court de la catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
15819 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144
15820 msgid "Category full name (maximum length is 80 chars)"
15821 msgstr "Nom complet de la catégorie (80 caractères maxi)"
15823 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147
15824 msgid "Category description (maximum length is 255 chars)"
15825 msgstr "Description de la catégorie (255 caractères maxi)"
15827 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:74
15828 msgid "Browse Trove Tree"
15829 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
15831 #: www/admin/unsubscribe.php:45 www/admin/unsubscribe.php:86
15832 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
15833 msgstr "Gestion des abonnements"
15835 #: www/admin/unsubscribe.php:48
15836 msgid "Unsubscribe user:"
15837 msgstr "Désabonner l'utilisateur :"
15839 #: www/admin/unsubscribe.php:50
15841 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
15842 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
15843 "and file release notifications)."
15845 "Vous pouvez désabonner un utilisateur soit pour les envois de mails "
15846 "généraux, soit pour tous les envois de mails (envois de mails généraux et "
15847 "diffusions automatiques, comme pour les forums et les notifications de mises "
15850 #: www/admin/unsubscribe.php:55
15854 #: www/admin/unsubscribe.php:55 www/admin/userlist.php:68
15855 #: www/include/tool_reports.php:54 www/stats/site_stats_utils.php:142
15856 #: www/tracker/roadmap.php:427 www/tracker/roadmap.php:439
15860 #: www/admin/unsubscribe.php:56
15861 msgid "Admin-initiated mailings"
15862 msgstr "Courriers à l'initiative de l'administrateur"
15864 #: www/admin/unsubscribe.php:56
15865 msgid "All site mailings"
15866 msgstr "Tous les envois en masse"
15868 #: www/admin/unsubscribe.php:79
15869 msgid "Could not unsubscribe user: "
15870 msgstr "Impossible de désabonner l'utilisateur : "
15872 #: www/admin/unsubscribe.php:82
15873 msgid "User unsubscribed"
15874 msgstr "Utilisateur désabonné"
15876 #: www/admin/unsubscribe.php:91
15879 "Use field below to find users which match given pattern with the %s "
15880 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
15881 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
15882 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
15885 "Utilisez le champ ci-dessous pour trouver des utilisateurs correspondant à "
15886 "un critère donné portant sur le nom d'utilisateur %s, le nom complet, ou "
15887 "l'adresse électronique. La recherche porte sur des sous-chaînes, et il est "
15888 "possible d'utiliser « %% » pour chercher une sous-chaîne quelconque. "
15889 "Cliquez sur un nom d'utilisateur pour le désabonner des envois de messages "
15892 #: www/admin/unsubscribe.php:96
15893 msgid "Show users matching pattern"
15894 msgstr "Montrer les utilisateurs correspondant au motif"
15896 #: www/admin/unsubscribe.php:111
15898 msgstr "Identifiant utilisateur"
15900 #: www/admin/unsubscribe.php:115
15904 #: www/admin/unsubscribe.php:116
15905 msgid "Comm. Mail."
15906 msgstr "Courriers de communauté."
15908 #: www/admin/useredit.php:34
15909 msgid "No Unix account (N)"
15910 msgstr "Pas de compte Unix (N)"
15912 #: www/admin/useredit.php:36 www/admin/useredit.php:165
15913 #: www/admin/useredit.php:171 www/admin/useredit.php:175
15914 msgid "Suspended (S)"
15915 msgstr "Suspendu (S)"
15917 #: www/admin/useredit.php:37 www/admin/useredit.php:54
15918 #: www/admin/useredit.php:166
15919 msgid "Deleted (D)"
15920 msgstr "Supprimé (D)"
15922 #: www/admin/useredit.php:52 www/admin/useredit.php:69
15923 msgid "Could Not Complete Operation: "
15924 msgstr "Impossible de terminer l'opération : "
15926 #: www/admin/useredit.php:57
15928 "Please check the confirmation box if you really want to delete this user."
15931 #: www/admin/useredit.php:93
15932 msgid "Added Successfully to project "
15933 msgstr "Ajouté au projet avec succès "
15935 #: www/admin/useredit.php:117
15936 msgid "Site Admin: User Info"
15937 msgstr "Administration du site : informations utilisateur"
15939 #: www/admin/useredit.php:121
15940 msgid "Account Information"
15941 msgstr "Informations du compte"
15943 #: www/admin/useredit.php:157
15944 msgid "Web account status"
15945 msgstr "État du compte Web"
15947 #: www/admin/useredit.php:188
15948 msgid "Unix Account Status"
15949 msgstr "État du compte Unix"
15951 #: www/admin/useredit.php:197
15952 msgid "Unix Shell:"
15953 msgstr "Shell Unix :"
15955 #: www/admin/useredit.php:220
15956 msgid "Current confirm hash:"
15957 msgstr "Clé de confirmation actuelle :"
15959 #: www/admin/useredit.php:230
15960 msgid "I want to delete this user"
15961 msgstr "Je souhaite la suppression de cet utilisateur"
15963 #: www/admin/useredit.php:238
15965 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
15966 "properties pertinent to user within specific project, visit admin page of "
15967 "that project (below)."
15969 "Cette page permet uniquement de changer les propriétés directes d'un "
15970 "utilisateur. Pour modifier les propriétés d'un utilisateur au sein d'un "
15971 "projet spécifique, rendez-vous sur la page d'administration de ce projet "
15972 "(voir ci-dessous)."
15974 #: www/admin/useredit.php:245
15976 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value “No Unix "
15979 "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur « Pas "
15980 "de compte Unix (N) »."
15982 #: www/admin/useredit.php:253
15983 msgid "Projects Membership"
15984 msgstr "Membre des projets"
15986 #: www/admin/useredit.php:263 www/admin/useredit.php:293
15990 #: www/admin/useredit.php:264 www/admin/useredit.php:294
15991 #: www/admin/vhost.php:173 www/project/admin/database.php:207
15992 #: www/project/admin/vhost.php:138
15994 msgstr "Opérations"
15996 #: www/admin/useredit.php:286 www/include/user_home.php:99
15997 msgid "This user is not a member of any project."
15998 msgstr "Ce développeur ne fait partie d'aucun projet."
16000 #: www/admin/useredit.php:289
16002 msgid "Add membership to new projects"
16003 msgstr "Ajouter un label au projet"
16005 #: www/admin/useredit.php:295
16006 msgid "Select role"
16007 msgstr "Sélectionner le rôle"
16009 #: www/admin/userlist.php:63
16011 msgid "User updated to %s status"
16012 msgstr "Utilisateur mis à jour au statut %s"
16014 #: www/admin/userlist.php:70 www/frs/admin/index.php:95
16015 #: www/frs/admin/showreleases.php:81
16019 #: www/admin/userlist.php:71
16023 #: www/admin/userlist.php:72
16025 msgstr "En attente (*)"
16027 #: www/admin/userlist.php:75
16028 msgid "No user found matching selected criteria."
16029 msgstr "Pas d'utilisateur correspondant aux critères sélectionnés."
16031 #: www/admin/userlist.php:81
16033 msgstr "Date d'ajout"
16035 #: www/admin/userlist.php:120 www/admin/userlist.php:122
16036 #: www/include/user_home.php:35
16037 msgid "User Profile"
16038 msgstr "Profil de l'utilisateur"
16040 #: www/admin/userlist.php:139
16044 #: www/admin/userlist.php:165
16046 msgstr "Liste des utilisateurs"
16048 #: www/admin/userlist.php:169
16049 msgid "Users that use plugin"
16050 msgstr "Utilisateurs qui utilisent le greffon"
16052 #: www/admin/userlist.php:180
16054 msgid "User list beginning with “%s” for all projects"
16055 msgstr "Liste des membres commençant par « %s » de tous les projets"
16057 #: www/admin/userlist.php:182
16058 msgid "User list for all projects"
16059 msgstr "Liste des membres de tous les projets"
16061 #: www/admin/userlist.php:214
16062 msgid "User list for project: "
16063 msgstr "Liste des membres de ce projet : "
16065 #: www/admin/userlist.php:227
16066 msgid "No user in this project"
16067 msgstr "Pas d'utilisateur dans ce projet"
16069 #: www/admin/vhost.php:72
16070 msgid "Error adding VHOST: "
16071 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'hôte virtuel : "
16073 #: www/admin/vhost.php:74 www/admin/vhost.php:140
16074 #: www/project/admin/vhost.php:137
16075 msgid "Virtual Host"
16076 msgstr "Hôte virtuel"
16078 #: www/admin/vhost.php:74
16079 msgid " scheduled for creation on group "
16080 msgstr " création programmée pour le projet "
16082 #: www/admin/vhost.php:77
16083 msgid "Vhost not valid"
16084 msgstr "Hôte virtuel non valide"
16086 #: www/admin/vhost.php:80
16087 msgid "Missing group name"
16088 msgstr "Le nom du projet est manquant"
16090 #: www/admin/vhost.php:100
16091 msgid "Error updating VHOST entry: "
16092 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'hôte virtuel : "
16094 #: www/admin/vhost.php:102
16095 msgid "Virtual Host entry updated."
16096 msgstr "Hôte virtuel mis à jour."
16098 #: www/admin/vhost.php:109
16099 msgid "Virtual Host Administration"
16100 msgstr "Administration de l'hôte virtuel"
16102 #: www/admin/vhost.php:113 www/admin/vhost.php:128
16103 msgid "Add Virtual Host"
16104 msgstr "Ajouter un hôte virtuel"
16106 #: www/admin/vhost.php:123
16107 msgid "Virtual Host Name"
16108 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
16110 #: www/admin/vhost.php:134
16111 msgid "Tweak Directories"
16112 msgstr "Ajuster les répertoires"
16114 #: www/admin/vhost.php:141
16116 msgstr "Obtenir les informations"
16118 #: www/admin/vhost.php:165
16119 msgid "Update Record:"
16120 msgstr "Mettre à jour l'enregistrement :"
16122 #: www/admin/vhost.php:168
16124 msgstr "Identifiant d'hôte virtuel"
16126 #: www/admin/vhost.php:169
16128 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
16130 #: www/admin/vhost.php:170
16134 #: www/admin/vhost.php:171
16136 msgstr "Répertoire htdocs"
16138 #: www/admin/vhost.php:172
16140 msgstr "Répertoire CGI"
16142 #: www/admin/vhost.php:191
16143 msgid "No such VHOST: "
16144 msgstr "Aucun hôte virtuel correspondant : "
16146 #: www/developer/diary.php:39
16147 msgid "User could not be found."
16148 msgstr "Utilisateur introuvable."
16150 #: www/developer/diary.php:44
16151 msgid "Diary and Notes for"
16152 msgstr "Journal et notes pour"
16154 #: www/developer/diary.php:53
16155 msgid "Entry Not Found For This User"
16156 msgstr "Données non disponibles pour cet utilisateur"
16158 #: www/developer/diary.php:56
16160 msgstr "Publié le "
16162 #: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:199
16163 msgid "Existing Diary and Notes Entries"
16164 msgstr "Journal et notes existantes"
16166 #: www/developer/diary.php:75
16167 msgid "This User Has No Diary Entries"
16168 msgstr "Cet utilisateur n'a pas d'entrées dans le journal"
16170 #: www/developer/diary.php:97
16171 msgid "No User Selected"
16172 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné"
16174 #: www/developer/index.php:37
16175 msgid "A user must be specified for this page."
16176 msgstr "Cette page requiert qu'un utilisateur soit spécifié."
16178 #: www/developer/monitor.php:49
16179 msgid "Monitor a User"
16180 msgstr "Suivre un utilisateur"
16182 #: www/developer/monitor.php:64
16183 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
16184 msgstr "Erreur d'insertion de l'utilisateur dans le suivi journalier"
16186 #: www/developer/monitor.php:66
16187 msgid "User is now being monitored"
16188 msgstr "L'utilisateur est maintenant suivi"
16190 #: www/developer/monitor.php:67
16191 msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
16193 "Vous recevrez désormais un courriel sur l'activité journalière de cet "
16196 #: www/developer/monitor.php:68
16198 "To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link "
16201 "Pour arrêter le suivi, cliquez à nouveau sur le lien « Suivre cet "
16204 #: www/developer/monitor.php:76
16205 msgid "You will not receive any more emails from this user"
16206 msgstr "Vous ne recevrez plus de courriels de cet utilisateur"
16208 #: www/developer/monitor.php:81
16209 msgid "Error: Choose a User To Monitor First"
16210 msgstr "Erreur: choisissez d'abord un utilisateur à suivre"
16212 #: www/developer/rate.php:34
16214 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
16215 msgstr "Vous avez choisi de ne pas participer à l'évaluation par les pairs"
16217 #: www/developer/rate.php:52
16218 msgid "Invalid rate value"
16219 msgstr "Évaluation invalide"
16221 #: www/developer/rate.php:84
16222 msgid "You cannot rate yourself"
16223 msgstr "Vous ne pouvez pas vous évaluer vous-même"
16225 #: www/developer/rate.php:87
16226 msgid "User Ratings Page"
16227 msgstr "Évaluations par les pairs"
16229 #: www/developer/rate.php:90
16230 msgid "Ratings Recorded"
16231 msgstr "Évaluations enregistrées"
16233 #: www/developer/rate.php:91
16235 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
16236 "submitting the info."
16238 "Vous pouvez réévaluer cette personne en retournant sur la page d'évaluation "
16239 "et en y modifiant les informations."
16241 #: www/docman/index.php:118
16242 msgid "Documents for "
16243 msgstr "Documents de "
16245 #: www/docman/view.php:60 www/docman/view.php:237
16246 msgid "Document is not available."
16247 msgstr "Ce document n'est pas disponible."
16249 #: www/docman/view.php:118
16250 msgid "Unable to open ZIP archive for backup"
16251 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'archive ZIP pour sauvegarde"
16253 #: www/docman/view.php:122
16254 msgid "Unable to fill ZIP archive for backup"
16255 msgstr "Erreur lors du remplissage de l'archive ZIP pour sauvegarde"
16257 #: www/docman/view.php:125
16258 msgid "Unable to close ZIP archive for backup"
16259 msgstr "Erreur lors de la fermeture de l'archive ZIP pour sauvegarde"
16261 #: www/docman/view.php:134
16262 msgid "Unable to download backup file"
16265 #: www/docman/view.php:139
16266 msgid "No documents to backup."
16267 msgstr "Aucun document à archiver."
16269 #: www/docman/view.php:143
16270 msgid "ZIP extension is missing: no backup function"
16273 #: www/docman/view.php:155
16274 msgid "Webdav Access Canceled by user"
16275 msgstr "Accès au Webdav annulé par l'utilisateur"
16277 #: www/docman/view.php:161
16278 msgid "No Webdav interface enabled."
16279 msgstr "Pas d'interface Webdav active."
16281 #: www/docman/view.php:189 www/docman/view.php:231
16282 msgid "Unable to open ZIP archive for download as ZIP"
16283 msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive ZIP pour téléchargement"
16285 #: www/docman/view.php:200 www/docman/view.php:245
16286 msgid "Unable to fill ZIP file."
16287 msgstr "Impossible de remplir le fichier ZIP."
16289 #: www/docman/view.php:204
16290 msgid "Unable to fill ZIP archive for download as ZIP"
16291 msgstr "Impossible de remplir le fichier ZIP pour téléchargement"
16293 #: www/docman/view.php:207 www/docman/view.php:254
16294 msgid "Unable to close ZIP archive for download as ZIP"
16295 msgstr "Impossible de fermer le fichier ZIP pour téléchargement"
16297 #: www/docman/view.php:216 www/docman/view.php:263
16298 msgid "Unable to download ZIP archive"
16299 msgstr "Impossible de télécharger l'archive ZIP"
16301 #: www/docman/view.php:221
16302 msgid "This documents folder is empty."
16303 msgstr "Ce dossier de documents est vide."
16305 #: www/docman/view.php:268 www/docman/view.php:274
16306 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
16308 "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
16309 "correspond à un document inactif."
16311 #: www/docman/view.php:271
16312 msgid "PHP extension is missing."
16313 msgstr "L'extension PHP est manquante."
16315 #: www/export/index.php:29
16316 msgid "Exports Available"
16317 msgstr "Exports disponibles"
16319 #: www/export/rss20_activity.php:109 www/register/index.php:245
16320 msgid "Source Code"
16321 msgstr "Code source"
16323 #: www/export/rss20_docman.php:78
16324 msgid "Please supply a Group ID with the request."
16327 #: www/export/rss20_forum.php:99
16328 msgid "Forum RSS: No forums found"
16329 msgstr "Flux RSS : aucun forum."
16331 #: www/export/rss20_forum.php:264
16332 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
16333 msgstr "Flux RSS : forum non trouvé : "
16335 #: www/export/rss20_tracker.php:109
16336 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
16337 msgstr "Flux RSS : aucun outil de suivi."
16339 #: www/export/rssAboTask.php:70
16340 msgid "No project group was found for this task."
16341 msgstr "Aucun projet trouvée pour cette tâche."
16343 #: www/export/rssAboTask.php:75
16344 msgid "No project task was found."
16345 msgstr "Aucune tâche trouvée dans le projet."
16347 #: www/export/rssAboTask.php:139
16349 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
16351 "Mettre à jour l'historique de la tâche de nom %1$s et d'identifiant %2$d."
16353 #: www/export/rssAboTask.php:140
16354 msgid "Current values of the task’s…"
16355 msgstr "Valeurs actuelles de la tâche :"
16357 #: www/export/rssAboTask.php:144
16361 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:179
16362 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:155
16364 msgstr "Commentaire"
16366 #: www/export/rssAboTask.php:169
16367 msgid "Updated value"
16368 msgstr "Nouvelle valeur"
16370 #: www/export/rssAboTask.php:173
16371 msgid "Update time"
16372 msgstr "Date de mise à jour"
16374 #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
16375 msgid "RSS Exports"
16376 msgstr "Exports RSS"
16378 #: www/export/rss_project.php:79
16381 "%s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also "
16382 "accept form/get data to customize the output. All data generated by these "
16383 "pages is realtime."
16385 "Les données de %s sont exportées dans des formats standards en temps réel. "
16386 "Plusieurs des URLs d'export acceptent des paramètres permettant de "
16387 "personnaliser leur résultat."
16389 #: www/export/rss_project.php:81
16391 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
16394 "Pour accéder aux annonces des projets ou aux nouvelles publications d'un "
16395 "projet spécifique, utilisez les liens ci-dessous."
16397 #: www/export/rss_project.php:88
16398 msgid "Project News"
16399 msgstr "Annonces du projet"
16401 #: www/export/rss_project.php:104
16402 msgid "Project Releases"
16403 msgstr "Publications de projet"
16405 #: www/export/rss_project.php:110
16406 msgid "Project Document Manager"
16407 msgstr "Gestionnaire de documentation"
16409 #: www/export/rss_project.php:118
16413 #: www/export/search_plugin.php:18
16414 msgid "Search in project"
16415 msgstr "Chercher dans le projet"
16417 #: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/index.php:427
16418 msgid "Forums Administration"
16419 msgstr "Administration des forums"
16421 #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:154
16422 msgid "Email All Posts To:"
16423 msgstr "Adresser tous les messages à :"
16425 #: www/forum/admin/index.php:125
16426 msgid "Add This Forum"
16427 msgstr "Ajouter ce forum"
16429 #: www/forum/admin/index.php:138
16430 msgid "Change forum status"
16431 msgstr "Modifier le statut du forum"
16433 #: www/forum/admin/index.php:139
16435 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
16436 "still be viewed by members of your project, not the general public."
16438 "Vous pouvez ajuster le comportement du forum ici. Notez que les forums "
16439 "privés peuvent toujours être vus par les membres de votre projet, mais pas "
16440 "par les autres utilisateurs."
16442 #: www/forum/admin/index.php:167
16443 msgid "Delete entire forum and all content"
16444 msgstr "Supprimer le forum et tout son contenu"
16446 #: www/forum/admin/index.php:175
16447 msgid "Permanently Delete Forum"
16448 msgstr "Supprimer définitivement le forum"
16450 #: www/forum/admin/index.php:177
16452 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
16453 "all its contents!"
16455 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce forum ainsi que tout "
16458 #: www/forum/admin/index.php:204 www/forum/admin/index.php:218
16459 msgid "Delete a Message"
16460 msgstr "Supprimer un message"
16462 #: www/forum/admin/index.php:205 www/forum/admin/index.php:276
16463 #: www/forum/admin/index.php:350
16464 msgid "Return to the forum"
16465 msgstr "Retourner au forum"
16467 #: www/forum/admin/index.php:221
16469 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
16472 "ATTENTION ! Vous allez détruire un message et tous les messages qui lui sont "
16475 #: www/forum/admin/index.php:253
16476 msgid "Error getting new forum message"
16477 msgstr "Erreur lors de la récupération du message"
16479 #: www/forum/admin/index.php:271
16480 msgid "Message Edited Successfully"
16481 msgstr "Message modifié avec succès"
16483 #: www/forum/admin/index.php:275 www/forum/admin/index.php:305
16484 #: www/forum/admin/index.php:349
16485 msgid "Edit a Message"
16486 msgstr "Éditer un message"
16488 #: www/forum/admin/index.php:300 www/forum/new.php:55
16489 msgid "Error Getting ForumHTML"
16490 msgstr "Erreur lors de l'accès à un objet ForumHTML"
16492 #: www/forum/admin/index.php:320
16493 msgid "Thread not moved"
16494 msgstr "Le fil de discussion n'a pas été déplacé"
16496 #: www/forum/admin/index.php:343
16498 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
16499 msgstr "La discussion a été déplacée du forum %1$s au forum %2$s."
16501 #: www/forum/admin/index.php:351
16502 msgid "Return to the thread"
16503 msgstr "Retourner à la discussion"
16505 #: www/forum/admin/index.php:374 www/forum/admin/index.php:450
16506 #: www/forum/index.php:58
16508 msgid "No Forums Found for %s"
16509 msgstr "Pas de forum trouvé pour %s"
16511 #: www/forum/admin/index.php:404
16513 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
16514 msgstr "Déplacer la discussion depuis le forum %s vers le forum suivant :"
16516 #: www/forum/admin/index.php:468 www/forum/admin/monitor.php:48
16517 msgid "Monitoring Users"
16518 msgstr "Utilisateurs surveillant ce forum"
16520 #: www/forum/admin/monitor.php:56
16521 msgid "No Monitoring Users"
16522 msgstr "Pas d'utilisateurs surveillant ce forum"
16524 #: www/forum/admin/monitor.php:61
16526 msgstr "Nom complet"
16528 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
16529 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58
16531 msgstr "Identifiant de forum"
16533 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
16534 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:71
16536 msgstr "Identifiant de projet"
16538 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42
16540 msgstr "Identifiant de message"
16542 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:154
16543 #: www/forum/forum.php:151 www/forum/message.php:101 www/forum/myforums.php:96
16544 msgid "Error getting new ForumHTML"
16545 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ForumHTML"
16547 #: www/forum/attachment.php:43 www/forum/attachment.php:146
16548 msgid "Close Window"
16549 msgstr "Fermer la fenêtre"
16551 #: www/forum/attachment.php:89
16552 msgid "You cannot delete this attachment"
16553 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cette pièce jointe."
16555 #: www/forum/attachment.php:94
16556 msgid "Attachment deleted"
16557 msgstr "Pièce jointe supprimée"
16559 #: www/forum/attachment.php:119
16560 msgid "You cannot edit this attachment"
16561 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette pièce jointe."
16563 #: www/forum/attachment.php:159
16564 msgid "No attach found"
16565 msgstr "Aucune pièce jointe trouvée"
16567 #: www/forum/forum.php:55
16568 msgid "Error forum not found: "
16569 msgstr "Erreur : forum non trouvé : "
16571 #: www/forum/forum.php:113
16573 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
16576 "Le message est dans la file de modération. Veuillez attendre que "
16577 "l'administrateur l'approuve ou le rejette."
16579 #: www/forum/forum.php:115
16580 msgid "Message Posted Successfully"
16581 msgstr "Message envoyé"
16583 #: www/forum/forum.php:134 www/forum/message.php:89 www/forum/myforums.php:103
16584 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
16585 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ForumMessageFactory"
16587 #: www/forum/forum.php:172
16589 msgstr "Hiérarchisé"
16591 #: www/forum/forum.php:172
16595 #: www/forum/forum.php:172
16597 msgstr "Fils de discussion"
16599 #: www/forum/forum.php:172
16603 #: www/forum/forum.php:178 www/include/tool_reports.php:101
16607 #: www/forum/forum.php:192
16608 msgid "Change View"
16609 msgstr "Changer de visualisation"
16611 #: www/forum/forum.php:330
16615 #: www/forum/forum.php:331
16616 msgid "Topic Starter"
16617 msgstr "Rédacteur initial"
16619 #: www/forum/forum.php:332
16623 #: www/forum/forum.php:333 www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:70
16625 msgstr "Dernier message"
16627 #: www/forum/forum.php:377
16628 msgid "Newer Messages"
16629 msgstr "Messages plus récents"
16631 #: www/forum/forum.php:388
16632 msgid "Older Messages"
16633 msgstr "Messages plus anciens"
16635 #: www/forum/forum.php:401
16636 msgid "No forum chosen"
16637 msgstr "Aucun forum choisi"
16639 #: www/forum/index.php:51
16641 msgid "Forums for %s"
16642 msgstr "Forums de %s"
16644 #: www/forum/index.php:65 www/forum/myforums.php:44 www/forum/myforums.php:46
16645 msgid "My Monitored Forums"
16646 msgstr "Mes forums surveillés"
16648 #: www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:70 www/top/toplist.php:43
16652 #: www/forum/message.php:56
16653 msgid "This message does not (any longer) exist"
16654 msgstr "Ce message n'existe pas ou plus."
16656 #: www/forum/message.php:151
16657 msgid "Thread View"
16658 msgstr "Voir les fils de discussion"
16660 #: www/forum/message.php:219
16661 msgid "Post a comment to this message"
16662 msgstr "Poster un commenataire à ce message"
16664 #: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225
16665 msgid "You Must Choose a Message First"
16666 msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
16668 #: www/forum/monitor.php:61
16670 msgid "You are about to stop monitoring the %s forum."
16671 msgstr "Vous êtes sur le point d'arrêter la surveillance du forum %s."
16673 #: www/forum/monitor.php:63
16674 msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
16675 msgstr "Voulez-vous réellement vous désabonner ?"
16677 #: www/forum/monitor.php:72
16678 msgid "Forum Monitoring Deactivated"
16679 msgstr "Surveillance du forum désactivée"
16681 #: www/forum/monitor.php:78
16682 msgid "Forum Monitoring Started"
16683 msgstr "Surveillance du forum activée"
16685 #: www/forum/myforums.php:58
16686 msgid "You have no monitored forums"
16687 msgstr "Vous ne surveillez aucun forum"
16689 #: www/forum/myforums.php:70
16690 msgid "New Content?"
16691 msgstr "Contenu récent"
16693 #: www/forum/new.php:64
16694 msgid "Start New Topic for: "
16695 msgstr "Commencer une nouvelle discussion pour : "
16697 #: www/forum/save.php:55
16698 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
16700 "Position dans le forum enregistrée. Les nouveaux messages seront mis en "
16701 "valeur lorsque vous reviendrez."
16703 #: www/frs/admin/deletepackage.php:48 www/frs/admin/deleterelease.php:50
16704 #: www/frs/admin/editrelease.php:56 www/frs/admin/index.php:70
16705 #: www/frs/admin/index.php:85 www/frs/admin/index.php:101
16706 #: www/frs/admin/qrs.php:86 www/frs/admin/showreleases.php:58
16707 msgid "Could Not Get FRS Package"
16708 msgstr "Erreur lors de l'accès au paquet."
16710 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57
16711 msgid "Delete Package"
16712 msgstr "Supprimer le paquet"
16714 #: www/frs/admin/deletepackage.php:65
16716 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
16717 "its releases and files!"
16719 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce paquet, toutes ses "
16720 "versions et tous ses fichiers !"
16722 #: www/frs/admin/deleterelease.php:57 www/frs/admin/editrelease.php:66
16723 #: www/frs/admin/qrs.php:95 www/frs/admin/showreleases.php:74
16724 msgid "Could Not Get FRS Release"
16725 msgstr "Impossible de récupérer la version"
16727 #: www/frs/admin/deleterelease.php:66 www/frs/admin/index.php:113
16728 msgid "Release Edit/File Releases"
16729 msgstr "Édition des paquets"
16731 #: www/frs/admin/deleterelease.php:72
16733 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
16736 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cette version et tous "
16739 #: www/frs/admin/editrelease.php:92 www/frs/admin/editrelease.php:111
16740 msgid "Attempted File Upload Attack"
16741 msgstr "Tentative d'attaque détectée."
16743 #: www/frs/admin/editrelease.php:95
16744 msgid "Release Notes Are not in Text"
16745 msgstr "Les notes de version doivent être du texte."
16747 #: www/frs/admin/editrelease.php:100
16748 msgid "Release Notes Are Too Small"
16749 msgstr "Notes de version trop courtes"
16751 #: www/frs/admin/editrelease.php:114
16752 msgid "Change Log Is not in Text"
16753 msgstr "Le journal des modifications doit être du texte."
16755 #: www/frs/admin/editrelease.php:119
16756 msgid "Change Log Is Too Small"
16757 msgstr "Journal trop petit."
16759 #: www/frs/admin/editrelease.php:135
16761 msgstr "Données sauvegardées"
16763 #: www/frs/admin/editrelease.php:156
16764 msgid "File Released"
16765 msgstr "Fichier mis à jour"
16767 #: www/frs/admin/editrelease.php:188
16768 msgid "File Deleted"
16769 msgstr "Fichier supprimé"
16771 #: www/frs/admin/editrelease.php:192
16772 msgid "File not deleted: you did not check “I am Sure”"
16773 msgstr "Fichier non supprimé : vous n'avez pas coché « Je confirme »"
16775 #: www/frs/admin/editrelease.php:208
16776 msgid "File Updated"
16777 msgstr "Fichier mis à jour"
16779 #: www/frs/admin/editrelease.php:214 www/frs/admin/index.php:175
16780 msgid "Edit Releases"
16781 msgstr "Éditer les versions"
16783 #: www/frs/admin/editrelease.php:220
16784 msgid "Edit Release"
16785 msgstr "Éditer la version"
16787 #: www/frs/admin/editrelease.php:226 www/frs/admin/editrelease.php:349
16788 #: www/frs/admin/qrs.php:183
16789 msgid "Release Date"
16790 msgstr "Date de la version"
16792 #: www/frs/admin/editrelease.php:230 www/frs/admin/qrs.php:175
16793 #: www/frs/admin/showreleases.php:100
16794 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48
16795 msgid "Release Name"
16796 msgstr "Nom de version"
16798 #: www/frs/admin/editrelease.php:231 www/frs/admin/index.php:179
16799 #: www/frs/admin/index.php:207 www/frs/admin/qrs.php:178
16800 msgid "At least 3 characters"
16801 msgstr "3 caractères minimum"
16803 #: www/frs/admin/editrelease.php:244
16805 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
16806 "changes will apply to all files attached to this release."
16808 "Éditer les notes ou les modifications apportées à cette version de paquet. "
16809 "Ces changements seront appliqués à tous les fichiers contenus dans cette "
16810 "version de paquet."
16812 #: www/frs/admin/editrelease.php:246
16814 "You can either upload the release notes and change log individually, or "
16815 "paste them in together below."
16817 "Vous pouvez indépendamment télécharger les notes de versions, les "
16818 "modifications individuellement, ou les coller ensemble ci-dessous."
16820 #: www/frs/admin/editrelease.php:250
16821 msgid "Upload Release Notes"
16822 msgstr "Télécharger les notes"
16824 #: www/frs/admin/editrelease.php:257
16825 msgid "Upload Change Log"
16826 msgstr "Télécharger les modifications"
16828 #: www/frs/admin/editrelease.php:265
16829 msgid "Paste The Notes In"
16830 msgstr "Coller les notes dans"
16832 #: www/frs/admin/editrelease.php:271
16833 msgid "Paste The Change Log In"
16834 msgstr "Coller les modifications dans"
16836 #: www/frs/admin/editrelease.php:278 www/frs/admin/qrs.php:260
16837 msgid "Preserve my pre-formatted text"
16838 msgstr "Préserver mon texte préformaté"
16840 #: www/frs/admin/editrelease.php:280
16841 msgid "Submit/Refresh"
16842 msgstr "Soumettre/rafraîchir"
16844 #: www/frs/admin/editrelease.php:288
16845 msgid "Add Files To This Release"
16846 msgstr "Ajouter des fichiers à cette version"
16848 #: www/frs/admin/editrelease.php:289
16849 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
16850 msgstr "Choisissez maintenant un fichier à télécharger dans le système."
16852 #: www/frs/admin/editrelease.php:298 www/frs/admin/qrs.php:200
16854 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %s."
16855 msgstr "Vous pouvez également utiliser FTP pour télécharger un fichier sur %s."
16857 #: www/frs/admin/editrelease.php:322 www/frs/admin/editrelease.php:350
16858 #: www/frs/admin/qrs.php:224
16860 msgstr "Type de fichier"
16862 #: www/frs/admin/editrelease.php:328 www/frs/admin/qrs.php:234
16863 msgid "Processor Type"
16864 msgstr "Type de microprocesseur"
16866 #: www/frs/admin/editrelease.php:336
16867 msgid "Add This File"
16868 msgstr "Ajouter ce fichier"
16870 #: www/frs/admin/editrelease.php:346
16871 msgid "Edit Files In This Release"
16872 msgstr "Modifier les fichiers de cette version"
16874 #: www/frs/admin/editrelease.php:347
16876 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
16877 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
16878 "your download summary page."
16880 "Une fois que vous avez ajouté les fichiers à cette version, vous "
16881 "<strong>devez</strong> mettre à jour chacun de ces fichiers avec les "
16882 "informations correctes ou ils n'apparaîtront pas dans la page de sommaire de "
16885 #: www/frs/admin/editrelease.php:349
16887 msgstr "Microprocesseur"
16889 #: www/frs/admin/editrelease.php:371
16890 msgid "Update/Refresh"
16891 msgstr "Mettre à jour/Rafraîchir"
16893 #: www/frs/admin/editrelease.php:385
16894 msgid "Delete File"
16895 msgstr "Supprimer le fichier"
16897 #: www/frs/admin/editrelease.php:394
16899 msgid "There is %s user monitoring this package."
16900 msgid_plural "There are %s users monitoring this package."
16901 msgstr[0] "%s utilisateur surveille ce paquet."
16902 msgstr[1] "%s utilisateurs surveillent ce paquet."
16904 #: www/frs/admin/index.php:77
16905 msgid "Added Package"
16906 msgstr "Paquet ajouté"
16908 #: www/frs/admin/index.php:108
16909 msgid "Updated Package"
16910 msgstr "Le paquet a été mis à jour"
16912 #: www/frs/admin/index.php:120
16916 #: www/frs/admin/index.php:121
16918 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
16920 "Cliquer ici pour faire une %1$s Nouvelle Version Rapide %2$s de vos paquets"
16922 #: www/frs/admin/index.php:127
16926 #: www/frs/admin/index.php:128
16928 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
16929 "however you like."
16931 "Les paquets peuvent par exemple être utilisés pour regrouper plusieurs "
16932 "publications de fichiers."
16934 #: www/frs/admin/index.php:129
16935 msgid "An example of packages:"
16936 msgstr "Un exemple de paquets :"
16938 #: www/frs/admin/index.php:131
16939 msgid "Your Packages:"
16940 msgstr "Vos paquets :"
16942 #: www/frs/admin/index.php:133
16943 msgid "Define your packages"
16944 msgstr "Définir vos paquets"
16946 #: www/frs/admin/index.php:134
16947 msgid "Create new releases of packages"
16948 msgstr "Créer une nouvelle version de paquets"
16950 #: www/frs/admin/index.php:136
16951 msgid "Releases of Packages"
16952 msgstr "Versions de paquets"
16954 #: www/frs/admin/index.php:137
16955 msgid "A release of a package can contain multiple files."
16956 msgstr "Une version d'un paquet peut contenir plusieurs fichiers."
16958 #: www/frs/admin/index.php:138
16959 msgid "Examples of Releases"
16960 msgstr "Exemples de versions"
16962 #: www/frs/admin/index.php:140
16964 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
16965 "Releases</strong> next to your package name"
16967 "Vous pouvez créer de nouvelles versions des paquets en cliquant sur "
16968 "<strong>Éditer les versions</strong> à côté du nom de votre paquet."
16970 #: www/frs/admin/index.php:155 www/frs/admin/showreleases.php:99
16971 msgid "Package name"
16972 msgstr "Nom du paquet"
16974 #: www/frs/admin/index.php:157 www/frs/admin/index.php:208
16975 #: www/people/editprofile.php:241
16976 msgid "Publicly Viewable"
16977 msgstr "Visible par le public"
16979 #: www/frs/admin/index.php:170
16980 msgid "Add Release"
16981 msgstr "Ajouter une version"
16983 #: www/frs/admin/index.php:202
16984 msgid "Create New Package"
16985 msgstr "Créer un paquet"
16987 #: www/frs/admin/index.php:206
16988 msgid "New Package Name"
16989 msgstr "Nouveau nom de paquet"
16991 #: www/frs/admin/index.php:209 www/my/diary.php:209
16995 #: www/frs/admin/index.php:211
16996 msgid "Create This Package"
16997 msgstr "Créer ce paquet"
16999 #: www/frs/admin/qrs.php:75
17000 msgid "Must define a release name."
17001 msgstr "Vous devez définir un nom de version."
17003 #: www/frs/admin/qrs.php:77
17004 msgid "Must select a package."
17005 msgstr "Vous devez sélectionner un paquet."
17007 #: www/frs/admin/qrs.php:114 www/frs/admin/qrs.php:141
17008 msgid "Quick Release System"
17009 msgstr "Système de publication rapide"
17011 #: www/frs/admin/qrs.php:116
17014 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
17015 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
17016 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
17019 "Vous pouvez maintenant <a href=\"%1$s\"><strong>ajouter des fichiers</"
17020 "strong></a> à cette version, ou la modifier. Veuillez prendre note que les "
17021 "fichiers peuvent ne pas apparaître immédiatement sur la <a href=\"%2$s"
17022 "\">page de téléchargement</a>, mais que cela prendre quelques heures."
17024 #: www/frs/admin/qrs.php:149
17026 msgstr "Identifiant du paquet"
17028 #: www/frs/admin/qrs.php:156
17029 msgid "No File Types Available"
17030 msgstr "Pas de types de fichiers disponibles."
17032 #: www/frs/admin/qrs.php:170
17034 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
17035 msgstr "Ou %1$s créer un nouveau paquet %2$s"
17037 #: www/frs/admin/qrs.php:195
17039 msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
17041 "Vous ne pourrez probablement pas publier de fichiers de plus de %0.2f Mo."
17043 #: www/frs/admin/qrs.php:202
17044 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
17045 msgstr "Choisissez un fichier FTP au lieu de télécharger :"
17047 #: www/frs/admin/qrs.php:261
17048 msgid "Release File"
17049 msgstr "Publier le paquet"
17051 #: www/frs/admin/showreleases.php:43
17052 msgid "Choose package"
17053 msgstr "Choisissez un paquet"
17055 #: www/frs/admin/showreleases.php:90
17056 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
17057 msgstr "Aucune version de ce paquet n'est disponible"
17059 #: www/frs/admin/showreleases.php:96
17060 msgid "Release New File Version"
17061 msgstr "Publier une nouvelle version de fichier"
17063 #: www/frs/index.php:88
17064 msgid "Project Filelist"
17065 msgstr "Liste de fichiers du projet"
17067 #: www/frs/index.php:93
17068 msgid "No File Packages"
17069 msgstr "Aucun paquet de fichiers"
17071 #: www/frs/index.php:94
17072 msgid "There are no file packages defined for this project."
17073 msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini pour ce projet."
17075 #: www/frs/index.php:98
17076 msgid "Below is a list of all files of the project."
17077 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
17079 #: www/frs/index.php:100
17081 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
17083 "La version que vous avez choisie est <span class=\"selected\">mise en "
17086 #: www/frs/index.php:102
17088 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
17089 "(accessible by clicking on release version)."
17091 "Avant de télécharger, vous pouvez lire les commentaires et changements en "
17092 "cliquant sur le numéro de version."
17094 #: www/frs/index.php:111
17095 msgid "To create a new release click here."
17096 msgstr "Pour créer une nouvelle version, cliquez ici."
17098 #: www/frs/index.php:132
17099 msgid "Stop monitoring this package"
17100 msgstr "Ne plus surveiller ce paquet"
17102 #: www/frs/index.php:154 www/frs/index.php:226
17103 msgid "No releases"
17104 msgstr "Pas de version"
17106 #: www/frs/index.php:159
17107 msgid "Download latest release as ZIP:"
17108 msgstr "Télécharger la dernière version sous forme d'archive ZIP :"
17110 #: www/frs/index.php:162
17111 msgid "This link always points to the newest release as a ZIP file."
17113 "Ce lien pointe toujours sur la dernière version, sous forme d'une archive au "
17116 #: www/frs/index.php:207
17120 #: www/frs/index.php:208
17124 #: www/frs/index.php:210
17128 #: www/frs/index.php:239
17129 msgid "Latest version"
17130 msgstr "Dernière version"
17132 #: www/frs/monitor.php:48
17133 msgid "Error Getting FRSPackage"
17134 msgstr "Erreur lors de l'accès à un paquet."
17136 #: www/frs/monitor.php:71
17137 msgid "File Module ID"
17138 msgstr "Identifiant du module de fichier"
17140 #: www/frs/reporting/downloads.php:89
17141 msgid "File Release Reporting"
17142 msgstr "Rapports sur le système de publication de fichiers"
17144 #: www/frs/reporting/downloads.php:121 www/project/stats/index.php:119
17145 #: www/reporting/groupadded.php:53 www/reporting/groupcum.php:53
17146 #: www/reporting/projectact.php:55 www/reporting/projecttime.php:54
17147 #: www/reporting/siteact.php:54 www/reporting/sitetimebar.php:52
17148 #: www/reporting/sitetime.php:54 www/reporting/toolspie.php:52
17149 #: www/reporting/useract.php:56 www/reporting/useradded.php:53
17150 #: www/reporting/usercum.php:53 www/reporting/usertime.php:54
17151 #: www/tracker/reporting/index.php:142
17152 msgid "Start and end dates must be different"
17153 msgstr "Les dates de début et de fin doivent être différentes"
17155 #: www/frs/reporting/downloads.php:124
17156 msgid "There have been no downloads for this package."
17157 msgstr "Ce paquet n'a pas encore été téléchargé."
17159 #: www/frs/shownotes.php:34 www/frs/shownotes.php:47
17160 msgid "That Release Was Not Found"
17161 msgstr "Cette publication n'a pas été trouvée."
17163 #: www/frs/shownotes.php:62
17164 msgid "File Release Notes and Changelog"
17165 msgstr "Remarques sur les révisions"
17167 #: www/frs/shownotes.php:64
17168 msgid "Release Name:"
17169 msgstr "Nom de version :"
17171 #: www/include/features_boxes.php:35
17172 msgid "Features Boxes"
17173 msgstr "Boîtes d'informations"
17175 #: www/include/features_boxes.php:38 www/include/Layout.class.php:1388
17176 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:52
17178 msgstr "Nuage de mots-clefs"
17180 #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42
17182 msgid "%s Statistics"
17183 msgstr "Statistiques de %s"
17185 #: www/include/features_boxes.php:46
17186 msgid "Top Project Downloads"
17187 msgstr "Projets les plus téléchargés"
17189 #: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:41
17190 msgid "Highest Ranked Users"
17191 msgstr "Les développeurs les mieux classés"
17193 #: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:34
17194 #: www/top/mostactive.php:41
17195 msgid "Most Active This Week"
17196 msgstr "Projets les plus actifs cette semaine"
17198 #: www/include/features_boxes.php:55
17199 msgid "Recently Registered Projects"
17200 msgstr "Derniers projets enregistrés"
17202 #: www/include/features_boxes.php:57
17204 msgid "System Information"
17205 msgstr "Autres informations"
17207 #: www/include/features_boxes.php:59
17209 msgid "%s is running %s version %s"
17210 msgstr "Le site %s fonctionne avec %s en version %s."
17212 #: www/include/features_boxes.php:109
17213 msgid "All the ranking"
17214 msgstr "Tout le classement"
17216 #: www/include/features_boxes.php:150
17217 msgid "Hosted Projects"
17218 msgstr "Projets hébergés"
17220 #: www/include/features_boxes.php:159
17221 msgid "Registered Users"
17222 msgstr "Utilisateurs inscrits"
17224 #: www/include/features_boxes.php:177
17228 #: www/include/features_boxes.php:193
17229 msgid "All newest projects"
17230 msgstr "Tous les derniers projets"
17232 #: www/include/features_boxes.php:247
17233 msgid "All project activities"
17234 msgstr "Toutes les activités de projet"
17236 #: www/include/filechecks.php:64
17237 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:"
17238 msgstr "Erreur lors de la vérification d'intégrité tar/gz. Sortie :"
17240 #: www/include/filechecks.php:80
17241 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows:"
17242 msgstr "Erreur lors de la vérification d'intégrité gzip. Sortie :"
17244 #: www/include/filechecks.php:174
17245 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
17246 msgstr "Ce fichier n'a pas de type reconnu par le système."
17248 #: www/include/filechecks.php:178
17249 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
17250 msgstr "Le fichier n'existe pas. Vous devez fournir un nom de fichier."
17252 #: www/include/filechecks.php:182
17254 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
17256 "Ce fichier n'existe pas. Le fichier %s n'est pas dans le répertoire entrant."
17258 #: www/include/html.php:383
17260 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
17262 "Cette liste déroulante représente la personne à qui un élément à suivre est "
17265 #: www/include/html.php:385
17266 msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item."
17268 "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre."
17270 #: www/include/html.php:387
17272 "You can set the status to “Pending” if you are waiting for a response from "
17273 "the tracker item author. When the author responds the status is "
17274 "automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author does not "
17275 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
17276 "item is given a status of “Deleted”."
17278 "« En attente » si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand l'auteur aura "
17279 "répondu, l'état repassera à « Ouvert ». Toutefois, si l'auteur ne répond pas "
17280 "en un temps défini par l'administrateur (par défaut 14 jours), l'état passe "
17283 #: www/include/html.php:389
17284 msgid "Tracker category"
17285 msgstr "Catégorie de suivi"
17287 #: www/include/html.php:391
17288 msgid "Tracker group"
17289 msgstr "Groupe de suivi"
17291 #: www/include/html.php:393
17293 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
17295 "L'option 'Trier par' vous permet de préciser l'ordre dans lequel sont "
17296 "affichés les résultats."
17298 #: www/include/html.php:395
17300 "You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, Submitter, or "
17301 "Assignee. You can also have the results sorted in Ascending or Descending "
17304 "Vous pouvez trier par identifiant, priorité, résumé, date d'ouverture, date "
17305 "de fermeture, auteur, responsable. Vous pouvez aussi trier les résultats par "
17306 "ordre croissant ou décroissant."
17308 #: www/include/html.php:397
17310 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
17311 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
17312 "be able to determine which one of these an item should belong."
17314 "L'option 'Type de données' détermine le genre d'élément de suivi dont il "
17315 "s'agit. Comme l'élément se trouve dans un des gestionnaires (de bogues, de "
17316 "support, de patchs...), on a besoin de déterminer auquel de ces "
17317 "gestionnaires un élément doit appartenir."
17319 #: www/include/html.php:399
17321 "This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
17324 "De plus, ceci permet à un administrateur de transformer une demande de "
17325 "support en bogue."
17327 #: www/include/html.php:401
17329 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
17330 "from 1-Lowest to 5-Highest)."
17332 "L'option priorité permet à un utilisateur de définir une priorité (de 1 - La "
17333 "plus basse à 5 - La plus haute)."
17335 #: www/include/html.php:403
17337 "This is especially helpful for bugs and support requests where a user might "
17338 "find a critical problem with a project."
17340 "Elle est particulièrement utile pour des bogues ou des demandes de support "
17341 "pour lesquels un utilisateur peut avoir découvert un problème critique pour "
17344 #: www/include/html.php:409
17346 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
17347 "canned responses to common support or bug submission."
17349 "La liste déroulante de réponses types recense les réponses définies par les "
17350 "administrateurs pour réagir à des demandes de support récurrentes ou à des "
17351 "soumissions de bogues."
17353 #: www/include/html.php:411
17355 "If you are a project admin you can click the “Manage Canned Responses” link "
17356 "to define your own canned responses"
17358 "Si vous êtes administrateur du projet, vous pouvez suivre le lien « Gérer "
17359 "les réponses type » pour définir vos propres réponses types."
17361 #: www/include/html.php:413
17363 "Anyone can add here comments to give additional information, answers and "
17364 "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
17365 "relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
17367 "Vous pouvez ajouter des commentaires, des informations supplémentaires, des "
17368 "réponses et des solutions. Veuillez être le plus précis possible pour "
17369 "éviter des malentendus. Des copies d'écran ou des documents peuvent être "
17370 "ajoutés en pièce jointe lorsque c'est pertinent."
17372 #: www/include/html.php:415
17373 msgid "Enter the complete description."
17374 msgstr "Saisissez une description détaillée."
17376 #: www/include/html.php:418
17378 "<strong>Editing tips:</strong><br/><strong>http,https or ftp</strong>: "
17379 "Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker id NNN.<br/><strong>[TNNN]</"
17380 "strong>: Task id NNN.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</strong>: Wiki "
17381 "page.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Forum post."
17383 "<strong>Astuces pour l'édition :</strong><br/><strong>http,https ou ftp</"
17384 "strong>: Hyperliens.<br/><strong>[#NNN]</strong> : Item n°NNN dans un outil "
17385 "de suivi.<br/><strong>[TNNN]</strong> : Item n°NNN dans un gestionnaire de "
17386 "tâches.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</strong>: Page wiki.<br/><strong>"
17387 "[forum:<msg_id>]</strong>: Article de forum."
17389 #: www/include/html.php:421
17391 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
17392 "checkbox before submitting changes."
17394 "Si vous souhaitez joindre un fichier à un élément à suivre, vous devez "
17395 "cocher cette case avant de soumettre les changements."
17397 #: www/include/html.php:423
17399 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the “Monitor” button."
17401 "Vous pouvez activer ou arrêter la surveillance de cet élément en cliquant "
17402 "sur « Surveiller »."
17404 #: www/include/html.php:425
17406 "<strong>Note!</strong> this will send you additional email. If you add "
17407 "comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you will "
17408 "also get emails for those reasons as well!"
17410 "<strong>Note !</strong> Cela vous occasionnera du courrier supplémentaire. "
17411 "Si vous ajoutez des commentaires à cet élément à suivre, que vous l'avez "
17412 "soumis ou s'il vous est affecté, vous recevrez des messages également."
17414 #: www/include/html.php:560
17415 msgid "Error: uneven row counts"
17418 #: www/include/html.php:820
17422 #: www/include/html.php:824
17426 #: www/include/html.php:908
17428 msgid "Project access problem: %s"
17429 msgstr "Problème d'accès au projet : %s"
17431 #: www/include/html.php:910
17433 msgid "Project Problem: %s"
17434 msgstr "Problème dans le projet : %s"
17436 #: www/include/html.php:979
17437 msgid "My Personal Page"
17438 msgstr "Ma page personnelle"
17440 #: www/include/html.php:981
17442 "View your personal page, a selection of widgets to follow the informations "
17445 "Visualisez votre page personnelle, une sélection de gadgets pour suivre les "
17448 #: www/include/html.php:984
17449 msgid "My Trackers Dashboard"
17450 msgstr "Tableau de bord des outils de suivi"
17452 #: www/include/html.php:986
17453 msgid "View your tasks and artifacts."
17454 msgstr "Visualisez vos tâches et vos artifacts."
17456 #: www/include/html.php:990 www/my/diary.php:166
17457 msgid "My Diary and Notes"
17458 msgstr "Journal et notes"
17460 #: www/include/html.php:992
17461 msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes."
17462 msgstr "Gérez votre journal. Ajoutez, modifiez ou supprimez vos notes."
17464 #: www/include/html.php:997
17465 msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences."
17467 "Gérez votre compte. Modifiez votre mot de passe, sélectionnez vos "
17470 #: www/include/html.php:1001 www/register/index.php:174
17471 msgid "Register Project"
17472 msgstr "Enregistrer un projet"
17474 #: www/include/html.php:1003
17475 msgid "Register a new project in forge, following the workflow."
17477 "Enregistrer un nouveau projet dans la forge en suivant les transitions."
17479 #: www/include/html.php:1052
17481 msgid "%d second ago"
17482 msgid_plural "%d seconds ago"
17483 msgstr[0] "il y a %d seconde"
17484 msgstr[1] "il y a %d secondes"
17486 #: www/include/html.php:1056
17488 msgid "%d minute ago"
17489 msgid_plural "%d minutes ago"
17490 msgstr[0] "il y a %d minute"
17491 msgstr[1] "il y a %d minutes"
17493 #: www/include/html.php:1060
17495 msgid "%d hour ago"
17496 msgid_plural "%d hours ago"
17497 msgstr[0] "il y a %d heure"
17498 msgstr[1] "il y a %d heures"
17500 #: www/include/html.php:1064
17503 msgid_plural "%d days ago"
17504 msgstr[0] "il y a %d jour"
17505 msgstr[1] "il y a %d jours"
17507 #: www/include/html.php:1068
17509 msgid "%d week ago"
17510 msgid_plural "%d weeks ago"
17511 msgstr[0] "il y a %d semaine"
17512 msgstr[1] "il y a %d semaines"
17514 #: www/include/html.php:1287
17516 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
17518 "Affichage de %1$s projet par page. Projets triés par ordre alphabétique."
17520 #: www/include/Layout.class.php:135
17522 msgid "Cannot find theme directory!"
17523 msgstr "Répertoire du thème introuvable !"
17525 #: www/include/Layout.class.php:296
17529 #: www/include/Layout.class.php:702
17530 msgid "Quick Jump To..."
17531 msgstr "Saut rapide vers..."
17533 #: www/include/Layout.class.php:1330
17537 #: www/include/Layout.class.php:1332
17541 #: www/include/Layout.class.php:1361
17545 #: www/include/Layout.class.php:1390
17546 msgid "Browse per tags defined by the projects."
17547 msgstr "Naviguer à l'aide des mots-clefs définis par les projets."
17549 #: www/include/Layout.class.php:1394 www/softwaremap/trove_list.php:85
17550 msgid "Project Tree"
17551 msgstr "Arbre des projets"
17553 #: www/include/Layout.class.php:1396 www/snippet/index.php:81
17554 msgid "Browse by Category"
17555 msgstr "Affichage par Catégorie"
17557 #: www/include/Layout.class.php:1402
17558 msgid "Complete listing of available projects."
17559 msgstr "Liste complète des projets disponibles."
17561 #: www/include/login-form.php:71
17563 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
17564 "page that was not available to you as an anonymous user."
17566 "Vous avez été redirigé sur cette page de connexion suite à une tentative "
17567 "d'accès à une page qui n'est pas disponible pour les utilisateurs non "
17570 #: www/include/my_utils.php:84
17574 #: www/include/my_utils.php:87
17578 #: www/include/my_utils.php:149
17580 msgid "%d new item"
17581 msgid_plural "%d new items"
17582 msgstr[0] "%d nouvel élément"
17583 msgstr[1] "%d nouveaux éléments"
17585 #: www/include/project_home.php:36
17586 msgid "Project Home"
17587 msgstr "Accueil du projet"
17589 #: www/include/project_home.php:72
17590 msgid "Select new widgets to display on the project home page."
17593 #: www/include/project_home.php:73
17595 "Modify the layout: one column, multiple columns or build your own layout."
17598 #: www/include/project_summary.php:135
17599 msgid "There are no public trackers available"
17600 msgstr "Il n'y a pas de traceur public"
17602 #: www/include/tool_reports.php:59
17603 msgid "No data found to report"
17604 msgstr "Aucune donnée à afficher"
17606 #: www/include/tool_reports.php:85
17607 msgid "Last day(s)"
17608 msgstr "Dernier(s) jour(s)"
17610 #: www/include/tool_reports.php:86
17611 msgid "Last week(s)"
17612 msgstr "Dernière(s) semaine(s)"
17614 #: www/include/tool_reports.php:87
17615 msgid "Last month(s)"
17616 msgstr "Dernier(s) mois"
17618 #: www/include/tool_reports.php:88
17619 msgid "Last year(s)"
17620 msgstr "Dernière(s) année(s)"
17622 #: www/include/tool_reports.php:89
17623 msgid "Project lifespan"
17624 msgstr "Durée de vie du projet"
17626 #: www/include/tool_reports.php:93
17630 #: www/include/trove.php:231
17631 msgid "None Selected"
17632 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée"
17634 #: www/include/trove.php:274
17635 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
17636 msgstr "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'"
17638 #: www/include/trove.php:275
17639 msgid "Trove Software Map"
17640 msgstr "Arbre des projets"
17642 #: www/include/trove.php:341
17643 msgid "(Now Filtering)"
17644 msgstr "(Filtrage activé)"
17646 #: www/include/trove.php:349
17650 #: www/include/user_home.php:38
17651 msgid "Personal Information"
17652 msgstr "Informations personnelles"
17654 #: www/include/user_home.php:49
17655 msgid "Peer Rating"
17656 msgstr "Évaluations par les pairs"
17658 #: www/include/user_home.php:55
17659 msgid "User chose not to participate in peer rating"
17660 msgstr "L'utilisateur a choisi de ne pas participer aux évaluations"
17662 #: www/include/user_home.php:62
17663 msgid "Diary and Notes"
17664 msgstr "Journal et notes"
17666 #: www/include/user_home.php:70
17667 msgid "Diary/Note entries:"
17668 msgstr "Entrées dans le journal ou les notes :"
17670 #: www/include/user_home.php:73
17671 msgid "View Diary and Notes"
17672 msgstr "Voir le journal et les notes"
17674 #: www/include/user_home.php:78
17675 msgid "Monitor this Diary"
17676 msgstr "Surveiller ce journal"
17678 #: www/include/user_home.php:102
17679 msgid "This user is a member of the following projects:"
17680 msgstr "Cet utilisateur fait partie des projets suivants :"
17682 #: www/include/user_home.php:156
17684 "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on "
17685 "the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
17686 "the user and others."
17688 "Si vous connaissez cet utilisateur, veuillez prendre un moment pour le noter "
17689 "selon les critères suivants. Gardez à l'esprit que votre évaluation sera "
17690 "visible pour cet utilisateur et d'autres."
17692 #: www/include/user_home.php:160
17695 "The %s Peer Rating system is based on concepts from <a href=\"http://www."
17696 "advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been re-implemented and "
17697 "expanded in a few ways."
17699 "Le système d'évaluation par les pairs de %s reprend des concepts d'<a href="
17700 "\"http://www.advogato.com/\">Advogato</a>, mais il a été repris et étendu."
17702 #: www/include/user_home.php:170
17704 "The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for each "
17705 "individual criteria. Due to the math and processing required to do "
17706 "otherwise, these numbers incoporate responses from both “trusted” and “non-"
17709 "La boîte d'évaluations croisées renvoie les notes moyennes (et les niveaux "
17710 "de réponse) de chaque critère individuel. Pour des raisons de calcul, ces "
17711 "chiffres tiennent compte à la fois des utilisateurs de confiance et des "
17714 #: www/include/user_home.php:175
17717 "The “Sitewide Rank” field shows the user's rank compared to all ranked %s "
17720 "Le champ « rang global » indique le rang de l'utilisateur comparé à tous les "
17721 "utilisateurs de %s classés."
17723 #: www/include/user_home.php:179
17725 "The “Aggregate Score” shows an average, weighted overall score, based on "
17726 "trusted-responses only."
17728 "Le « score agrégé » indique un score global moyen pondéré, basé uniquement "
17729 "sur les réponses de confiance."
17731 #: www/include/user_home.php:183
17733 "The “Personal Importance” field shows the weight that users ratings of other "
17734 "developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher rated user's "
17735 "responses are given more weight."
17737 "Le champ « importance personnelle » indique le poids que cet utilisateur "
17738 "aura lors de ses évaluations des autres développeurs (entre 1 et 1,5)."
17740 #: www/include/user_home.php:189
17742 "If you would like to opt-out from peer rating system (this will affect your "
17743 "ability to both rate and be rated), refer to <a href=\"/account/\">your "
17744 "account maintenance page</a>. If you choose not to participate, your ratings "
17745 "of other users will be permanently deleted and the “Peer Rating” box will "
17746 "disappear from your user page."
17748 "Si vous ne souhaitez pas participer à ces évaluations (ni en tant "
17749 "qu'évaluateur, ni en tant que sujet des évaluations), vous pouvez désactiver "
17750 "cette fonction depuis la <a href=\"/account/\">page de gestion de votre "
17751 "compte</a>. Si vous choisissez de ne plus participer, vos évaluations des "
17752 "autres utilisateurs seront supprimées, et la boîte d'évaluations croisées "
17753 "n'apparaîtra plus sur votre page d'utilisateur."
17755 #: www/include/user_home.php:196
17758 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
17759 "rate the user. Refer to <a href=\"%s\">your account maintenance page</a> for "
17760 "more information."
17762 "Vous ne participez pas au système d'évaluations croisées, et vous ne pouvez "
17763 "donc pas donner une évaluation à cet utilisateur. Pour plus d'informations, "
17764 "référez-vous à la <a href=\"%s\">page de gestion de votre compte</a>."
17766 #: www/include/user_profile.php:82
17767 msgid "Skills Profile"
17768 msgstr "Compétences"
17770 #: www/include/user_profile.php:151
17771 msgid "Site Member Since"
17772 msgstr "Membre du site depuis le"
17774 #: www/include/user_profile.php:158
17778 #: www/include/vote_function.php:215
17779 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:523
17783 #: www/include/vote_function.php:215
17784 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:525
17788 #: www/include/vote_function.php:288
17789 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:567 www/survey/privacy.php:36
17790 msgid "Survey Privacy"
17791 msgstr "Confidentialité des informations liées aux sondages"
17793 #: www/include/vote_function.php:295
17794 msgid "Survey not found."
17795 msgstr "Sondage non trouvé."
17797 #: www/index_std.php:9
17798 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
17800 "FusionForge vous aide à suivre l'intégralité de votre cycle de développement."
17802 #: www/index_std.php:12
17804 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
17805 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
17806 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
17807 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
17810 "FusionForge propose des outils pour faciliter la collaboration au sein de "
17811 "votre équipe de développement, avec des forums et des listes de diffusion, "
17812 "et des outils pour créer et contrôler l'accès à des systèmes de gestion de "
17813 "code source comme CVS et Subversion. FusionForge crée automatiquement les "
17814 "dépôts et règle le contrôle d'accès en fonction des rôles définis à "
17815 "l'intérieur du projet."
17817 #: www/index_std.php:15
17818 msgid "Additional Features:"
17819 msgstr "Fonctionnalités supplémentaires :"
17821 #: www/index_std.php:17
17822 msgid "Manage File Releases."
17823 msgstr "Gestion des publications de fichiers."
17825 #: www/index_std.php:19
17826 msgid "News announcements."
17827 msgstr "Annonces et nouvelles."
17829 #: www/index_std.php:20
17830 msgid "Surveys for users and admins."
17831 msgstr "Sondages pour les utilisateurs et les administrateurs."
17833 #: www/index_std.php:21
17835 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
17837 "Suivi de problèmes sans limitation sur le nombre de catégories, de champs "
17840 #: www/index_std.php:22
17841 msgid "Task management."
17842 msgstr "Gestion de tâches."
17844 #: www/index_std.php:23
17845 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
17846 msgstr "Wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
17848 #: www/index_std.php:24
17849 msgid "A powerful plugin system to add new features."
17850 msgstr "Un système de greffons pour ajouter des fonctionnalités."
17852 #: www/index_std.php:27
17854 msgid "What's new in FusionForge 5.2"
17855 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.1"
17857 #: www/index_std.php:30
17858 msgid "Docman: inject ZIP as a tree (Capgemini)"
17861 #: www/index_std.php:31
17863 "Widget: New User Widget: Last 5 documents published in my project (Capgemini)"
17866 #: www/index_std.php:32
17868 msgid "Docman: mass action (Capgemini)"
17869 msgstr "Action non permise."
17871 #: www/index_std.php:33
17873 "New Message plugin to display global messages like planned upgrade or "
17875 " (Alcatel-Lucent)."
17878 #: www/index_std.php:35
17879 msgid "Docman: complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)"
17882 #: www/index_std.php:36
17884 "New Scmhook: complete library to handle hooks for any scm available in\n"
17885 " fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook.\n"
17886 " scmsvn pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)"
17889 #: www/index_std.php:39
17891 "New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just\n"
17892 " a list of URLs of your personal repository cloned from project you\n"
17893 " belong. (Capgemini)"
17896 #: www/index_std.php:42
17898 "Docman: interaction with the projects-hierarchy plugin to enable "
17900 " browsing. (Capgemini)"
17903 #: www/index_std.php:44
17905 "Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)"
17908 #: www/index_std.php:45
17909 msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)"
17912 #: www/index_std.php:46
17914 "Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)"
17917 #: www/index_std.php:47
17919 "scmsvn: private project can now be browsed with viewvc using user rights "
17920 "management (TrivialDev)."
17923 #: www/index_std.php:48
17924 msgid "scmsvn: basic activity support (TrivialDev)."
17927 #: www/index_std.php:51
17928 msgid "What's new in FusionForge 5.1"
17929 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.1"
17931 #: www/index_std.php:53
17932 msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
17933 msgstr "Un nouveau thème, Funky (Capgemini)."
17935 #: www/index_std.php:54
17937 "New UI and features for the document manager (download as ZIP, locking, "
17938 "referencing documents by URL) (Capgemini)."
17940 "Une nouvelle interface et de nouvelles fonctionnalités pour le gestionnaire "
17941 "de documents (télécharger dans une archive ZIP, verrouillage, référencement "
17942 "de documents par URL) (Capgemini)."
17944 #: www/index_std.php:55
17946 "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
17949 "Une barre de progression pour afficher de taux de complétion des outils de "
17950 "suivi qui utilisent un champ personnalisé pour le statut."
17952 #: www/index_std.php:56
17953 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
17954 msgstr "Le tri dans les outils de suivi a été amélioré (Alcatel-Lucent)."
17956 #: www/index_std.php:57
17958 "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
17960 "Le système de contrôle d'accès par role a été rendu plus flexible et plus "
17961 "puissant (Coclico)."
17963 #: www/index_std.php:58
17965 "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
17966 "window (Alcatel-Lucent)"
17968 "Un nouveau système d'affichage d'astuces, utilisant Jquery et Tipsy, pour "
17969 "remplacer l'ancienne fenêtre d'aide (Alcatel-Lucent)."
17971 #: www/index_std.php:59
17973 "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
17974 "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
17975 "for tracker interoperability with external tools."
17977 "Nouveaux greffons : Blocks, pour ajouter des blocs de HTML libres dans les "
17978 "pages d'un projet ; Gravatar, pour afficher les visages des utilisateurs ; "
17979 "OSLC, une implémentation de l'interface OSLC-CM d'interopérabilité entre les "
17980 "outils de suivi et des outils externes."
17982 #: www/index_std.php:60
17983 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
17985 "Le greffon scmgit propose désormais des dépôts Git personnels aux membres de "
17986 "projets (AdaCore)."
17988 #: www/index_std.php:61
17990 "Template projects: there can be several of them, and users registering new "
17991 "projects can pick which template to clone from for their new projects "
17994 "Plusieurs projets modèles peuvent être définis, et les utilisateurs créant "
17995 "de nouveaux projets peuvent choisir sur quel modèle le nouveau projet sera "
17996 "calqué (Coclico)."
17998 #: www/index_std.php:62
17999 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
18001 "Le système de configuration a été simplifié, et utilise des fichiers *.ini "
18004 #: www/index_std.php:63
18005 msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
18006 msgstr "La configuration d'Apache a été réorganisée pour être plus modulaire."
18008 #: www/index_std.php:64
18009 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
18011 "Des paquets RPM sont fournis pour les distributions Red Hat et dérivées."
18013 #: www/index_std.php:67
18014 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
18015 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.0"
18017 #: www/index_std.php:69
18019 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
18020 "management, links between artifacts, better searches, and more"
18022 "De nombreuses améliorations dans les outils de suivi : affichage "
18023 "configurable, gestion des processus (<em>workflow</em>), liens entre objets, "
18024 "recherches améliorées, etc."
18026 #: www/index_std.php:70
18027 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
18029 "Système de suivi de sources récrit, avec de nouveaux outils disponibles "
18030 "(Bazaar, Darcs et Git)"
18032 #: www/index_std.php:71
18034 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
18036 "Nouvelle version du plugin Mediawiki, fournissant un wiki indépendant pour "
18039 #: www/index_std.php:72
18040 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
18042 "Divers nouveaux plugins : projectlabels, globalsearch, extratabs, "
18045 #: www/index_std.php:73
18047 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
18050 "Une récriture un profondeur du thème graphique, qui apporte une meilleure "
18051 "accessibilité et une plus grande conformité à la norme XHTML"
18053 #: www/index_std.php:76
18054 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
18055 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.8"
18057 #: www/index_std.php:78
18058 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
18060 "Classification des projets par mots-clefs (et affichage sous forme de nuage "
18063 #: www/index_std.php:79
18064 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
18066 "Nouvelle donnée disponible pour les rapports du système de publication de "
18067 "fichiers : nombre de téléchargements par paquet."
18069 #: www/index_std.php:80
18070 msgid "List of all projects added in Project List"
18071 msgstr "Ajout de la liste de tous les projets."
18073 #: www/index_std.php:81
18074 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
18076 "Nouvelle version du plugin phpWiki, qui utilise la dernière version du code."
18078 #: www/index_std.php:84
18079 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
18080 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.7"
18082 #: www/index_std.php:86
18083 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
18085 "Un nouveau nom, pour éviter la confusion avec les versions propriétaires de "
18088 #: www/index_std.php:87
18089 msgid "Support for PHP5."
18090 msgstr "Support de PHP5."
18092 #: www/index_std.php:88
18093 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
18094 msgstr "Support de PostgreSQL 8.x."
18096 #: www/index_std.php:89
18097 msgid "Translations are now managed by gettext."
18098 msgstr "Gestion des traductions avec gettext."
18100 #: www/index_std.php:90
18101 msgid "Support for several configurations running on the same code."
18102 msgstr "Support de plusieurs instances sur la même base de code."
18104 #: www/index_std.php:91
18105 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
18106 msgstr "Sécurité améliorée, plus besoin de register_globals de PHP."
18108 #: www/index_std.php:92
18109 msgid "Available as full install CD."
18110 msgstr "Disponible sous forme d'un CD d'installation."
18112 #: www/index_std.php:93
18113 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
18114 msgstr "Nouveaux greffons de wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
18116 #: www/index_std.php:94
18117 msgid "New online_help plugin."
18118 msgstr "Nouveau greffon d'aide en ligne."
18120 #: www/index_std.php:95
18121 msgid "New phpwebcalendar plugin."
18122 msgstr "Nouveau greffon phpwebcalendar."
18124 #: www/index_std.php:96
18125 msgid "New project hierarchy plugin."
18126 msgstr "Nouveau greffon de hiérarchie de projets."
18128 #: www/index_std.php:118
18130 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
18131 msgstr "Ce site fonctionne avec %1$s en version %2$s."
18133 #: www/mail/admin/deletelist.php:58
18134 msgid "Mailing List Successfully deleted"
18135 msgstr "Liste de diffusion supprimée avec succès"
18137 #: www/mail/admin/deletelist.php:63
18138 msgid "Permanently Delete Mailing List "
18139 msgstr "Supprimer définitivement la liste "
18141 #: www/mail/admin/deletelist.php:69
18143 msgid "Do you really want to delete mailing list %s?"
18144 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la liste %s ?"
18146 #: www/mail/admin/index.php:126
18147 msgid "Password reset requested"
18148 msgstr "Remise à zéro du mot de passe déclenchée"
18150 #: www/mail/admin/index.php:141
18151 msgid "It will take one hour for your list to be created."
18152 msgstr "La création de la liste peut prendre jusqu'à une heure."
18154 #: www/mail/admin/index.php:158
18155 msgid "Existing mailing lists"
18156 msgstr "Listes de diffusion existantes"
18158 #: www/mail/admin/index.php:213
18160 msgid "Update Mailing List %s"
18161 msgstr "Mettre à jour la liste de diffusion %s"
18163 #: www/mail/admin/index.php:243 www/project/admin/tools.php:324
18164 msgid "Mailing Lists Admin"
18165 msgstr "Administration des listes de diffusion"
18167 #: www/mail/admin/index.php:293
18168 msgid "Reset admin password"
18169 msgstr "Régénérer un mot de passe d'administration"
18171 #: www/mail/index.php:47
18172 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
18173 msgstr "Erreur lors de l'accès à une MailingListFactory."
18175 #: www/mail/index.php:61
18177 msgid "Unable to get the list %s: %s"
18178 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s : %s"
18180 #: www/mail/index.php:97
18182 msgid "%s Archives"
18183 msgstr "Archives de %s"
18185 #: www/mail/index.php:100
18186 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
18187 msgstr "S'abonner/Se désabonner/Préférences"
18189 #: www/mail/mail_utils.php:44
18191 msgstr "Voir les listes"
18193 #: www/my/bookmark_add.php:27
18194 msgid "Add a new Bookmark"
18195 msgstr "Ajouter un favori"
18197 #: www/my/bookmark_add.php:35
18200 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
18202 "<strong>%1$s</strong> a été ajouté aux favoris, avec pour titre <strong>"
18205 #: www/my/bookmark_add.php:42
18206 msgid "Visit the bookmarked page"
18207 msgstr "Visiter la page favorite"
18209 #: www/my/bookmark_add.php:45
18210 msgid "Back to your homepage"
18211 msgstr "Retour à votre page personnelle"
18213 #: www/my/bookmark_add.php:53 www/my/bookmark_edit.php:59
18214 msgid "Bookmark URL"
18215 msgstr "Adresse du favori"
18217 #: www/my/bookmark_add.php:59 www/my/bookmark_edit.php:65
18218 msgid "Bookmark Title"
18219 msgstr "Titre du favori"
18221 #: www/my/bookmark_edit.php:29
18222 msgid "Bookmark ID"
18223 msgstr "Identifiant du favori"
18225 #: www/my/bookmark_edit.php:37
18226 msgid "Bookmark Updated"
18227 msgstr "Favori mis à jour"
18229 #: www/my/bookmark_edit.php:39
18230 msgid "Failed to update bookmark."
18231 msgstr "Impossible de mettre à jour le favori."
18233 #: www/my/bookmark_edit.php:43
18234 msgid "Edit Bookmark"
18235 msgstr "Modification d'un favori"
18237 #: www/my/dashboard.php:41 www/my/index.php:42 www/widgets/widgets.php:54
18239 msgid "Personal Page for %s"
18240 msgstr "Page personnelle de %s"
18242 #: www/my/dashboard.php:48
18243 msgid "All trackers for my projects"
18244 msgstr "Tous les outils de suivi de mes projets"
18246 #: www/my/dashboard.php:53
18247 msgid "You're not a member of any active projects"
18248 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet actif"
18250 #: www/my/dashboard.php:70
18254 #: www/my/diary.php:60
18255 msgid "Diary Updated"
18256 msgstr "Journal mis à jour"
18258 #: www/my/diary.php:64
18259 msgid "Nothing Updated"
18260 msgstr "Pas de modifications"
18262 #: www/my/diary.php:76
18264 msgstr "Item ajouté"
18266 #: www/my/diary.php:91
18268 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
18269 msgstr "[Journal d'utilisateur %s : %s] %s"
18271 #: www/my/diary.php:107
18272 msgid "You are receiving this email because you elected to monitor this user."
18274 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller cet utilisateur."
18276 #: www/my/diary.php:109
18277 msgid "To stop monitoring this user, visit the following link:"
18278 msgstr "Pour interrompre la surveillance de cet utilisateur, suivez ce lien :"
18280 #: www/my/diary.php:116
18282 msgid "email sent to %s monitoring user"
18283 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
18284 msgstr[0] "message de notification envoyé à %s utilisateur."
18285 msgstr[1] "message de notification envoyé à %s utilisateurs."
18287 #: www/my/diary.php:121
18288 msgid "email not sent - no one monitoring"
18289 msgstr "aucun message de notification envoyé (personne ne surveille)."
18291 #: www/my/diary.php:133
18292 msgid "Error Adding Item: "
18293 msgstr "Erreur lors de l'ajout : "
18295 #: www/my/diary.php:149
18296 msgid "Entry not found or does not belong to you"
18297 msgstr "Entrée non trouvée ou entrée qui ne vous appartient pas"
18299 #: www/my/diary.php:151 www/my/diary.php:162
18300 msgid "Add A New Entry"
18301 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée"
18303 #: www/my/diary.php:154
18304 msgid "Update An Entry"
18305 msgstr "Mise à jour d'une entrée"
18307 #: www/my/diary.php:192
18309 msgstr "Affichage public ?"
18311 #: www/my/diary.php:194
18313 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
18314 "it is first submitted."
18316 "Si cette entrée est publique, elle sera envoyée par courriel aux "
18317 "utilisateurs abonnés."
18319 #: www/my/diary.php:204
18320 msgid "You Have No Diary Entries"
18321 msgstr "Vous n'avez pas de données"
18323 #: www/my/rmproject.php:59
18326 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
18327 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
18328 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
18329 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
18330 "to interested party."
18332 "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même de ce projet, parce que vous en "
18333 "êtes un administrateur. Vous devez d'abord demander à un autre "
18334 "administrateur de supprimer vos privilèges d'administrateur. Si vous êtes "
18335 "le seul administrateur de ce projet, vous pouvez annoncer la disponibilité "
18336 "du poste sur le <a href=\"%s\">tableau d'affichage</a>, de manière à pouvoir "
18337 "passer les privilèges d'administrateur aux personnes intéressées."
18339 #: www/my/rmproject.php:76 www/my/rmproject.php:79
18340 msgid "Quitting Project"
18341 msgstr "Quitter le projet"
18343 #: www/my/rmproject.php:81
18345 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
18348 "Vous êtes sur le point de vous désister de ce projet. Veuillez confirmer "
18351 #: www/new/index.php:29
18352 msgid "New File Releases"
18353 msgstr "Sorties récentes"
18355 #: www/new/index.php:67
18356 msgid "No new releases found"
18357 msgstr "Pas de nouvelles versions trouvées"
18359 #: www/new/index.php:91
18360 msgid "Released by:"
18361 msgstr "Mis à jour par :"
18363 #: www/new/index.php:96
18367 #: www/new/index.php:108
18368 msgid "This project has not submitted a description"
18369 msgstr "Ce projet n'a pas de description"
18371 #: www/new/index.php:119
18372 msgid "Project Total:"
18373 msgstr "Total pour le projet :"
18375 #: www/new/index.php:121
18376 msgid "Notes and Changes"
18377 msgstr "Notes et changements"
18379 #: www/new/index.php:135
18380 msgid "Newer Releases"
18381 msgstr "Sorties plus récentes"
18383 #: www/new/index.php:144
18384 msgid "Older Releases"
18385 msgstr "Anciennes versions"
18387 #: www/news/admin/index.php:102
18389 msgstr "Administration des annonces"
18391 #: www/news/admin/index.php:130
18395 #: www/news/admin/index.php:148
18398 "If this item is on the %s home page and you edit it, it will be removed from "
18401 "Si cette annonce se trouve sur la page d'accueil de %s et que vous la "
18402 "modifiez, elle sera retirée de la page d'accueil."
18404 #: www/news/admin/index.php:162
18405 msgid "No Queued Items Found"
18406 msgstr "Pas d'annonce en attente"
18408 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:75
18409 msgid "No pending items found."
18410 msgstr "Aucun élément en attente."
18412 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:80
18414 msgid "These items need to be approved (total: %d)"
18416 "Ces annonces ont besoin d'être approuvées pour la page d'accueil (total : %d)"
18418 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:86
18419 msgid "Reject Selected"
18420 msgstr "Rejeter les annonces sélectionnées"
18422 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:106
18423 msgid "No rejected items found for this week."
18424 msgstr "Aucune annonce rejetée cette semaine."
18426 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
18429 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
18432 "Ces annonces ont été rejetées la semaine passée ou n'étaient pas destinées à "
18433 "la page d'accueil (total : %d)."
18435 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:130
18436 msgid "No approved items found for this week."
18437 msgstr "Aucune annonce approuvée cette semaine."
18439 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:132
18441 msgid "These items were approved this past week (total: %d)."
18442 msgstr "Ces annonces ont été approuvées la semaine passée (total : %d)."
18444 #: www/news/index.php:38
18445 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
18447 "Choisissez une annonce pour visualiser, chercher ou soumettre des messages."
18449 #: www/news/index.php:72
18451 msgid "No News Found for %s"
18452 msgstr "Aucune annonce pour %s"
18454 #: www/news/index.php:74 www/news/news_utils.php:117
18455 #: www/news/news_utils.php:248
18456 msgid "No News Found"
18457 msgstr "Aucune annonce"
18459 #: www/news/news_utils.php:40
18461 msgstr "Voir les annonces"
18463 #: www/news/news_utils.php:185
18464 msgid "Read More/Comment"
18465 msgstr "Lire la suite/Commenter"
18467 #: www/news/news_utils.php:212
18468 msgid "News archive"
18469 msgstr "Archive des annonces"
18471 #: www/news/news_utils.php:224
18472 msgid "Submit News"
18473 msgstr "Proposer une annonce"
18475 #: www/news/news_utils.php:282
18477 msgstr "Aucune nouvelle trouvée"
18479 #: www/news/submit.php:74
18481 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project."
18483 "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet."
18485 #: www/news/submit.php:78
18486 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
18488 "Soumettre des annonces en provenance du projet 'annonces' n'est pas autorisé."
18490 #: www/news/submit.php:107
18491 msgid "Error: insert failed."
18492 msgstr "Erreur d'insertion."
18494 #: www/news/submit.php:110
18495 msgid "News Added."
18496 msgstr "Annonce ajoutée."
18498 #: www/news/submit.php:115
18499 msgid "Error: both subject and body are required."
18500 msgstr "Erreur: le sujet et le corps sont obligatoires."
18502 #: www/news/submit.php:131
18503 msgid "Submit News for Project: "
18504 msgstr "Soumettre une annonce pour le projet : "
18506 #: www/news/submit.php:136
18508 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
18509 "You may also post “help wanted” notes if your project needs help."
18511 "Vous pouvez publier des annonces concernant votre projet si vous en êtes "
18512 "administrateur. Vous pouvez aussi publier des demandes d'aide si nécessaire."
18514 #: www/news/submit.php:139
18517 "All posts <strong>for your project</strong> will appear instantly on your "
18518 "project summary page. Posts that are of special interest to the community "
18519 "will have to be approved by a member of the %1$s news team before they will "
18520 "appear on the %1$s home page."
18522 "Toutes les annonces <strong>de votre projet</strong> apparaissent "
18523 "instantanément sur la page de résumé de votre projet. Les annonces qui "
18524 "présentent un intérêt plus général seront sélectionnées par un membre de "
18525 "l'équipe chargée des nouvelles de %1$s, et apparaîtront sur la page "
18526 "d'accueil de %1$s."
18528 #: www/news/submit.php:142
18529 msgid "You may include URLs, but not HTML in your submissions."
18532 #: www/news/submit.php:145
18533 msgid "URLs that start with http:// are made clickable."
18534 msgstr "Les URL commençant par http:// sont rendues cliquables."
18536 #: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:100
18537 msgid "Category Inserted"
18538 msgstr "Catégorie ajoutée"
18540 #: www/people/admin/index.php:68
18541 msgid "Skill Inserted"
18542 msgstr "Compétence ajoutée"
18544 #: www/people/admin/index.php:90
18546 msgid "No job categories"
18547 msgstr "Aucune catégorie"
18549 #: www/people/admin/index.php:99
18551 msgid "New Category Name"
18552 msgstr "Nom de catégorie"
18554 #: www/people/admin/index.php:114
18555 msgid "Add/Change People Skills"
18558 #: www/people/admin/index.php:125
18560 msgid "No Skills Found"
18561 msgstr "Aucune annonce"
18563 #: www/people/admin/index.php:133
18565 msgid "New Skill Name"
18566 msgstr "Nouveau nom de paquet"
18568 #: www/people/admin/index.php:149
18570 msgid "People Administration"
18571 msgstr "Administration du projet."
18573 #: www/people/createjob.php:44
18575 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
18576 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
18578 "Commencez par compléter les champs ci-dessous. Quand vous cliquerez sur "
18579 "Continuer >>, une liste de niveaux d'expérience et de compétences "
18580 "nécessaires pour ce poste vous sera proposée."
18582 #: www/people/createjob.php:52 www/people/editjob.php:169
18583 #: www/project/admin/index.php:139
18584 msgid "Short Description"
18585 msgstr "Description courte"
18587 #: www/people/createjob.php:55 www/people/editjob.php:172
18588 #: www/people/viewjob.php:84
18589 msgid "Long Description"
18590 msgstr "Description longue"
18592 #: www/people/createjob.php:58
18593 msgid "Continue >>"
18594 msgstr "Continuer >>"
18596 #: www/people/editjob.php:61
18598 msgid "Job insert failed: %s"
18599 msgstr "L'insertion du poste a échoué : %s"
18601 #: www/people/editjob.php:65
18602 msgid "Job inserted successfully"
18603 msgstr "Poste correctement inséré"
18605 #: www/people/editjob.php:80
18607 msgid "Job update failed: %s"
18608 msgstr "La mise à jour de ce poste a échoué : %s"
18610 #: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96
18611 msgid "Job updated successfully"
18612 msgstr "Le poste a été mis à jour correctement"
18614 #: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:127
18615 #: www/people/people_utils.php:157 www/people/people_utils.php:235
18616 #: www/people/people_utils.php:297
18618 msgstr "Compétence"
18620 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
18621 msgid "Skill Level"
18622 msgstr "Niveau de compétence"
18624 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
18626 msgstr "Ancienneté de la compétence"
18628 #: www/people/editjob.php:98
18629 msgid "Job update failed - wrong project_id"
18630 msgstr "La mise à jour de ce poste a échoué - mauvais numéro de projet"
18632 #: www/people/editjob.php:107
18633 msgid "Job Inventory"
18634 msgstr "Liste des postes"
18636 #: www/people/editjob.php:114
18638 msgid "Job skill update failed: %s"
18639 msgstr "La mise à jour de la compétence pour ce poste a échoué : %s"
18641 #: www/people/editjob.php:116
18642 msgid "Job skill updated successfully"
18643 msgstr "La compétence demandée pour ce poste a été correctement mise à jour"
18645 #: www/people/editjob.php:119
18646 msgid "Job skill update failed - wrong project_id"
18648 "La mise à jour de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro "
18651 #: www/people/editjob.php:128
18653 msgstr "Identifiant de poste"
18655 #: www/people/editjob.php:134
18657 msgid "Job skill delete failed: %s"
18659 "La compétence demandée pour ce poste n'a pas été correctement suuprimée : %s"
18661 #: www/people/editjob.php:136
18662 msgid "Job skill deleted successfully"
18663 msgstr "La compétence pour ce poste a été correctement supprimée"
18665 #: www/people/editjob.php:139
18666 msgid "Job skill delete failed - wrong project_id"
18668 "La suppression de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro "
18669 "d'identification de projet"
18671 #: www/people/editjob.php:152
18672 #, fuzzy, php-format
18673 msgid "Posting fetch failed: %s"
18674 msgstr "La récupération de l'affectation a échoué : %s"
18676 #: www/people/editjob.php:153
18677 msgid "No such posting for this project"
18678 msgstr "Ce projet n'a pas d'offres en cours"
18680 #: www/people/editjob.php:157
18682 "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
18683 "Developers will be able to match their skills with your requirements."
18685 "Vous pouvez maintenant éditer/changer la liste des compétences liée à ce "
18686 "poste. Les développeurs devraient être capables de savoir s'ils peuvent "
18687 "répondre à vos attentes."
18689 #: www/people/editjob.php:159
18690 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
18691 msgstr "Toutes les annonces sont automatiquement fermées après deux semaines."
18693 #: www/people/editjob.php:175
18694 msgid "Update Descriptions"
18695 msgstr "Mise à jour des descriptions"
18697 #: www/people/editjob.php:180
18701 #: www/people/editprofile.php:54
18703 msgid "User update failed: %s"
18704 msgstr "La mise à jour de cet utilisateur a échoué : %s"
18706 #: www/people/editprofile.php:56
18707 msgid "User updated successfully"
18708 msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie"
18710 #: www/people/editprofile.php:99
18712 msgid "Failed to add the skill %s"
18713 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence %s"
18715 #: www/people/editprofile.php:101
18716 msgid "Skill added successfully"
18717 msgstr "Compétences ajoutée avec succès"
18719 #: www/people/editprofile.php:106
18720 msgid "Start Month"
18721 msgstr "Mois de début"
18723 #: www/people/editprofile.php:106
18725 msgstr "Année de début"
18727 #: www/people/editprofile.php:106
18729 msgstr "Mois de fin"
18731 #: www/people/editprofile.php:106
18733 msgstr "Année de fin"
18735 #: www/people/editprofile.php:106 www/people/skills_utils.php:52
18736 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
18738 msgstr "Mots-clefs"
18740 #: www/people/editprofile.php:124
18741 msgid "No skills selected to edit."
18742 msgstr "Aucune compétence n'est sélectionnée pour l'édition."
18744 #: www/people/editprofile.php:141
18746 msgid "Failed to update skills: %s"
18747 msgstr "Échec lors de la mise à jour de la compétence : %s."
18749 #: www/people/editprofile.php:144
18750 msgid "Skill updated"
18751 msgid_plural "Skills updated"
18752 msgstr[0] "Compétence mise à jour"
18753 msgstr[1] "Compétences mises à jour"
18755 #: www/people/editprofile.php:149 www/people/editprofile.php:150
18756 msgid "Edit Skills"
18757 msgstr "Édition des compétences"
18759 #: www/people/editprofile.php:151
18760 msgid "Change the required fields, and press “Done” at the bottom of the page"
18762 "Veuillez modifier les champs requis, puis cliquer sur « Effectué » en bas de "
18765 #: www/people/editprofile.php:156
18769 #: www/people/editprofile.php:164
18770 msgid "Cancelled skills update"
18771 msgstr "Mise à jour de la compétence annulée"
18773 #: www/people/editprofile.php:177
18774 msgid "No skills selected to delete."
18775 msgstr "Aucune compétence n'est sélectionnée pour la suppression."
18777 #: www/people/editprofile.php:186
18779 msgid "Failed to delete any skills: %s"
18780 msgstr "Échec de la suppression de compétences : %s"
18782 #: www/people/editprofile.php:188
18783 msgid "Skill deleted successfully"
18784 msgid_plural "Skills deleted successfully"
18785 msgstr[0] "Compétence correctement supprimée"
18786 msgstr[1] "Compétences correctement supprimées"
18788 #: www/people/editprofile.php:197
18789 msgid "Confirm skill delete"
18790 msgstr "Confirmation de la suppression d'une compétence"
18792 #: www/people/editprofile.php:200
18793 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
18795 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
18797 "Vous êtes sur le point de supprimer la compétence suivante de la base de "
18800 "Vous êtes sur le point de supprimer les compétences suivantes de la base de "
18803 #: www/people/editprofile.php:205
18804 msgid "This action cannot be undone."
18805 msgstr "Cette action ne peut être annulée."
18807 #: www/people/editprofile.php:206
18808 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
18809 msgstr "Êtes-vous <strong>sûr</strong> de vouloir continuer ?"
18811 #: www/people/editprofile.php:214
18815 #: www/people/editprofile.php:224
18816 msgid "Skill deletion cancelled"
18817 msgstr "Effacement de compétence annulé"
18819 #: www/people/editprofile.php:227
18820 msgid "Edit Your Profile"
18821 msgstr "Édition de votre profil"
18823 #: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:121
18824 #: www/people/skills_utils.php:122 www/people/viewprofile.php:47
18825 msgid "No Such User"
18826 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
18828 #: www/people/editprofile.php:237
18829 msgid "Edit Public Permissions"
18830 msgstr "Éditer les permissions publiques"
18832 #: www/people/editprofile.php:239
18834 "The following option determines if others can see your skills. If they "
18835 "cannot, you can still enter your skills."
18837 "Les options suivantes déterminent si les autres peuvent voir vos "
18838 "compétences. Même s'ils ne le peuvent pas, vous pouvez toujours remplir vos "
18841 #: www/people/editprofile.php:246
18842 msgid "Update Permissions"
18843 msgstr "Mise à jour des permissions"
18845 #: www/people/editprofile.php:255
18846 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
18848 "Pas de types de compétences dans la base de données (table "
18849 "skills_data_types)."
18851 #: www/people/editprofile.php:271 www/people/people_utils.php:188
18852 #: www/people/people_utils.php:332
18853 msgid "Add a new skill"
18854 msgstr "Ajouter une nouvelle compétence"
18856 #: www/people/editprofile.php:272
18858 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
18859 "finish dates as accurately as possible."
18861 "Vous pouvez entrer les nouvelles compétences que vous avez acquises ici. "
18862 "Veuillez entrer les dates de début et de fin aussi précisément que possible."
18864 #: www/people/editprofile.php:273 www/reporting/timeadd.php:96
18865 msgid "All fields are required!"
18866 msgstr "Tous les champs doivent être remplis !"
18868 #: www/people/editprofile.php:295 www/people/skills_utils.php:170
18869 msgid "Title (max 100 characters)"
18870 msgstr "Titre (100 caractères maximum)"
18872 #: www/people/editprofile.php:302 www/people/skills_utils.php:177
18873 msgid "Keywords (max 255 characters)"
18874 msgstr "Mots-clefs (max 255 caractères)"
18876 #: www/people/editprofile.php:308
18877 msgid "Add This Skill"
18878 msgstr "Ajouter cette compétence"
18880 #: www/people/editprofile.php:314
18881 msgid "Edit/Delete Your Skills"
18882 msgstr "Modifier ou supprimer vos compétences"
18884 #: www/people/helpwanted-latest.php:36
18885 msgid "Help Wanted Latest Posts"
18886 msgstr "Derniers envois de demande d'aide"
18888 #: www/people/index.php:42
18889 msgid "Here is a list of positions available for this project."
18890 msgstr "Voici une liste de fonctions possibles dans ce projet."
18892 #: www/people/index.php:49 www/people/index.php:58
18893 msgid "Help Wanted System"
18894 msgstr "Les projets ayant besoin d'aide"
18896 #: www/people/index.php:52
18897 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
18898 msgstr "Cliquez sur les noms de « métiers » pour plus d'informations."
18900 #: www/people/index.php:61
18903 "The %s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
18904 "openings. Commercial use is prohibited."
18906 "Le système d'annonces de %s permet de publier des postes pour des "
18907 "volontaires. Toute utilisation commerciale est interdite."
18909 #: www/people/index.php:65
18911 "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
18912 "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
18915 "Les offres restent visibles pendant deux semaines ou jusqu'à ce qu'elles "
18916 "soient fermées par le demandeur, suivant ce qui arrive en premier. (Les "
18917 "administrateurs de projets peuvent toujours soumettre une nouvelle fois les "
18918 "offres qui ont expiré.)"
18920 #: www/people/index.php:69
18922 "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
18924 "Naviguez dans le menu des catégories pour trouver des projets qui "
18925 "recherchent votre aide."
18927 #: www/people/index.php:73
18929 "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
18930 "your project administration page."
18932 "Si vous êtes administrateur de projet, identifiez-vous et soumettez des "
18933 "demandes d'aide à travers l'interface d'administration de votre projet."
18935 #: www/people/index.php:77
18937 "To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
18939 "Pour suggérer de nouvelles catégories, soumettez votre demande via le "
18940 "gestionnaire de support."
18942 #: www/people/index.php:82
18944 msgstr "Dernières demandes"
18946 #: www/people/index.php:91
18947 msgid "more latest posts"
18948 msgstr "Encore ..."
18950 #: www/people/people_utils.php:95
18951 msgid "Must select a skill ID"
18952 msgstr "Vous devez choisir un numéro de compétence."
18954 #: www/people/people_utils.php:104
18955 msgid "Error inserting into skill inventory: "
18956 msgstr "Erreur en insérant dans la liste des compétences : "
18958 #: www/people/people_utils.php:107
18959 msgid "Added to skill inventory"
18960 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences"
18962 #: www/people/people_utils.php:110
18963 msgid "Error: skill already in your inventory"
18964 msgstr "Erreur: la compétence demandée est toujours dans votre référentiel."
18966 #: www/people/people_utils.php:128 www/people/people_utils.php:158
18967 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
18971 #: www/people/people_utils.php:129 www/people/people_utils.php:159
18972 #: www/people/people_utils.php:237 www/people/people_utils.php:299
18974 msgstr "Expérience"
18976 #: www/people/people_utils.php:137 www/people/people_utils.php:244
18977 #: www/people/people_utils.php:309
18978 msgid "No Skill Inventory Set Up"
18979 msgstr "Aucun référentiel de compétences n'est défini"
18981 #: www/people/people_utils.php:167
18982 msgid "No skill setup"
18983 msgstr "Aucune compétence n'est en place"
18985 #: www/people/people_utils.php:194 www/people/people_utils.php:340
18987 msgstr "Ajouter une compétence"
18989 #: www/people/people_utils.php:212
18990 msgid "Error inserting into job inventory: "
18991 msgstr "Erreur en insérant dans la liste des compétences : "
18993 #: www/people/people_utils.php:215
18994 msgid "Added to job inventory"
18995 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences"
18997 #: www/people/people_utils.php:218
18998 msgid "Error: job already in your inventory"
18999 msgstr "Erreur: la compétence demandée est déjà dans votre référentiel"
19001 #: www/people/people_utils.php:273 www/people/people_utils.php:282
19003 msgstr "Identifiant invalide"
19005 #: www/people/people_utils.php:364
19006 msgid "No Categories Found"
19007 msgstr "Aucune catégorie trouvée"
19009 #: www/people/people_utils.php:408
19010 msgid "Date Opened"
19011 msgstr "Date de dépôt"
19013 #: www/people/people_utils.php:409
19016 msgstr "Projet de %s"
19018 #: www/people/people_utils.php:416
19020 msgstr "Aucune demande trouvée"
19022 #: www/people/viewjob.php:54
19024 msgid "Posting fetch failed: No such posting for this project:"
19025 msgstr "Ce projet n'a pas d'offres en cours :"
19027 #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58
19029 msgstr "Voir un poste"
19031 #: www/people/viewjob.php:68
19032 msgid "Contact Info"
19033 msgstr "Contact pour informations"
19035 #: www/people/viewjob.php:88
19036 msgid "Required Skills"
19037 msgstr "Compétences requises"
19039 #: www/people/viewjob.php:103
19040 msgid "Posting ID not found"
19041 msgstr "Offre non trouvée"
19043 #: www/people/viewprofile.php:48 www/people/viewprofile.php:50
19044 msgid "View a User Profile"
19045 msgstr "Affichage d'un profil de développeur"
19047 #: www/people/viewprofile.php:55
19048 msgid "This user has set his/her profile to private."
19049 msgstr "Cet utilisateur a décidé que son profil de compétences était privé."
19051 #: www/people/viewprofile.php:60
19052 msgid "Skills profile for"
19053 msgstr "Profil de compétence pour"
19055 #: www/people/viewprofile.php:73
19056 msgid "User_id not found."
19057 msgstr "Identifiant d'utilisateur non trouvé."
19059 #: www/pm/add_task.php:30
19060 msgid "Add a new Task"
19061 msgstr "Ajout d'une tâche"
19063 #: www/pm/add_task.php:81
19064 msgid "Task Details"
19065 msgstr "Détails de la tâche"
19067 #: www/pm/add_task.php:88 www/pm/add_task.php:149 www/pm/mod_task.php:197
19068 #: www/pm/mod_task.php:212 www/pm/mod_task.php:267
19069 msgid "Estimated Hours"
19070 msgstr "Durée horaire estimée"
19072 #: www/pm/add_task.php:102 www/pm/mod_task.php:153
19074 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
19075 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
19077 "Le système rectifiera automatiquement les dates de début et de fin si vous "
19078 "essayez de créer une tâche dont la date de début est antérieure aux dates de "
19079 "fin des tâches dont elle dépend."
19081 #: www/pm/add_task.php:103 www/pm/mod_task.php:154
19082 msgid "View Calendar"
19083 msgstr "Voir le calendrier"
19085 #: www/pm/add_task.php:130 www/pm/detail_task.php:141 www/pm/mod_task.php:183
19086 msgid "Dependent on task"
19087 msgstr "Dépendant de la tâche"
19089 #: www/pm/add_task.php:134
19090 msgid "Dependent note"
19091 msgstr "Détails sur la dépendance"
19093 #: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:95
19094 #: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:172
19095 #: www/pm/admin/index.php:236 www/pm/admin/index.php:247
19096 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
19097 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ProjectCategory"
19099 #: www/pm/admin/index.php:80
19100 msgid "Subproject Inserted"
19101 msgstr "Sous-projet ajouté"
19103 #: www/pm/admin/index.php:122
19104 msgid "Category Updated"
19105 msgstr "Catégorie mise à jour"
19107 #: www/pm/admin/index.php:141
19108 msgid "Subproject Updated successfully"
19109 msgstr "Sous-projet mis à jour avec succès"
19111 #: www/pm/admin/index.php:179
19113 msgid "Add Categories to: %s"
19114 msgstr "Ajouter des catégories à : %s"
19116 #: www/pm/admin/index.php:205
19117 msgid "No categories defined"
19118 msgstr "Aucune catégorie définie"
19120 #: www/pm/admin/index.php:214 www/pm/admin/index.php:260
19121 #: www/reporting/timecategory.php:70 www/reporting/timecategory.php:90
19122 msgid "Category Name"
19123 msgstr "Nom de catégorie"
19125 #: www/pm/admin/index.php:218
19126 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
19128 "Dès lors que vous aurez ajouté une catégorie, vous ne pourrez la supprimer."
19130 #: www/pm/admin/index.php:243
19132 msgid "Modify a Category in: %s"
19133 msgstr "Modifier une catégorie de : %s"
19135 #: www/pm/admin/index.php:253
19137 "It is not recommended that you change the category name because other things "
19138 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
19139 "will be changed to the new name."
19141 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom de la catégorie parce que "
19142 "d'autres choses en dépendent. Quand vous changez le nom de la catégorie, "
19143 "tous les items prendront le nouveau nom."
19145 #: www/pm/admin/index.php:277
19146 msgid "Add a new subproject"
19147 msgstr "Ajouter un sous-projet"
19149 #: www/pm/admin/index.php:280
19151 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
19152 "task to a subproject.</strong>"
19154 "Ajouter un nouveau sous-projet au gestionnaire de tâches. <strong>Ce n'est "
19155 "pas la même chose que l'ajout d'une tâche à un sous-projet.</strong>"
19157 #: www/pm/admin/index.php:286
19158 msgid "New Subproject Name"
19159 msgstr "Nom du sous-projet"
19161 #: www/pm/admin/index.php:288 www/pm/admin/index.php:327
19162 msgid "At least 5 characters"
19163 msgstr "5 caractères minimum"
19165 #: www/pm/admin/index.php:291 www/pm/admin/index.php:337
19166 msgid "At least 10 characters"
19167 msgstr "10 caractères minimum"
19169 #: www/pm/admin/index.php:293 www/pm/admin/index.php:343
19170 msgid "Send All Updates To"
19171 msgstr "Envoyer toutes les mises à jour à"
19173 #: www/pm/admin/index.php:310
19174 msgid "Change Tasks Status"
19175 msgstr "Changer l'état de la tâche"
19177 #: www/pm/admin/index.php:313
19179 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
19180 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
19181 "the general public."
19183 "Vous pouvez modifier un sous-projet existant en utilisant ce formulaire. "
19184 "Notez que les sous-projets privés ne peuvent être vus que par les membres, "
19185 "et pas par les visiteurs."
19187 #: www/pm/admin/index.php:323 www/pm/index.php:99
19188 msgid "Subproject Name"
19189 msgstr "Nom du sous-projet"
19191 #: www/pm/admin/index.php:372 www/pm/admin/index.php:394
19192 msgid "Permanently delete this subproject and all its data"
19193 msgstr "Supprimer irrémédiablement ce sous-projet et toutes ses données"
19195 #: www/pm/admin/index.php:379
19197 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
19198 "all its related data!"
19200 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce sous-projet et "
19201 "toutes ses données !"
19203 #: www/pm/admin/index.php:413 www/project/admin/tools.php:327
19204 msgid "Tasks Administration"
19205 msgstr "Administration des gestionnaires de tâches"
19207 #: www/pm/admin/index.php:421
19208 msgid "Add a Subproject"
19209 msgstr "Ajouter un sous-projet"
19211 #: www/pm/admin/index.php:422
19213 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
19214 "creating a new task."
19216 "Il s'agit ici d'ajouter un sous-projet, qui peut contenir un ensemble de "
19217 "tâches. Ce n'est pas la même chose que la création d'une tâche."
19219 #: www/pm/admin/index.php:430
19220 msgid "No Subprojects Found in this Project"
19221 msgstr "Aucun sous-projet trouvé dans ce projet"
19223 #: www/pm/admin/index.php:431
19224 msgid "You may add new Subprojects using the “Add a Subproject” link above."
19226 "Vous pouvez ajouter des sous-projets en utilisant le lien « Ajouter un sous-"
19227 "projet » ci-dessus."
19229 #: www/pm/admin/index.php:435
19230 msgid "Edit/Update Subproject"
19231 msgstr "Éditer/Mettre à jour le sous-projet"
19233 #: www/pm/browse_task.php:89
19234 msgid "Browse tasks"
19235 msgstr "Afficher les tâches"
19237 #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:226
19238 #: www/pm/ganttpage.php:164 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:72
19240 msgstr "Numéro de tâche"
19242 #: www/pm/browse_task.php:144
19246 #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:184
19250 #: www/pm/browse_task.php:161
19251 msgid "Detail View"
19252 msgstr "Vue détaillée"
19254 #: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:185
19255 #: www/snippet/snippet_utils.php:130
19259 #: www/pm/browse_task.php:169
19260 msgid "No Matching Tasks found"
19261 msgstr "Aucune tâche correspondante trouvée"
19263 #: www/pm/browse_task.php:171
19264 msgid "Add tasks using the link above"
19265 msgstr "Vous pouvez ajouter des tâches en utilisant le lien ci-dessus"
19267 #: www/pm/browse_task.php:179
19269 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
19270 msgstr "Affichage des résultats %1$d‒%2$d."
19272 #: www/pm/browse_task.php:300
19274 msgstr "Précédentes"
19276 #: www/pm/browse_task.php:307
19280 #: www/pm/browse_task.php:319
19281 msgid "* Denotes overdue tasks"
19282 msgstr "* indique les tâches en retard"
19284 #: www/pm/calendar.php:46
19285 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
19286 msgstr "Année invalide : pas entre 1990 et 2020."
19288 #: www/pm/calendar.php:50
19289 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
19290 msgstr "Mois invalide : pas entre 1 et 12."
19292 #: www/pm/calendar.php:54
19293 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
19294 msgstr "Jour invalide : pas entre 1 et 31."
19296 #: www/pm/calendar.php:59
19297 msgid "Invalid date"
19298 msgstr "Date invalide"
19300 #: www/pm/calendar.php:64
19301 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
19303 "Le type n'est pas dans la liste autorisée (onemonth, threemonth, "
19304 "currentyear, comingyear)."
19306 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:175
19310 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:176
19314 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:177
19318 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:178
19322 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:179
19326 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:180
19330 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:181
19334 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:182
19338 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:183
19342 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:184
19346 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:185
19350 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:186
19354 #: www/pm/calendar.php:101
19355 msgid "Error: Could Not Get Factory"
19356 msgstr "Erreur : Factory introuvable "
19358 #: www/pm/calendar.php:108
19359 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
19360 msgstr "Erreur : ProjectTaskFactory introuvable "
19362 #: www/pm/calendar.php:125
19364 msgstr "Calendrier"
19366 #: www/pm/calendar.php:140
19368 msgid "Task summary: %s"
19369 msgstr "Résumé des tâches pour %s"
19371 #: www/pm/calendar.php:143
19373 msgid "Task %d begins"
19374 msgstr "Début de la tâche %d"
19376 #: www/pm/calendar.php:144
19378 msgid "Task %d ends"
19379 msgstr "Fin de la tâche %d"
19381 #: www/pm/calendar.php:176
19385 #: www/pm/calendar.php:250
19389 #: www/pm/calendar.php:254
19393 #: www/pm/calendar.php:256
19394 msgid "Three month"
19395 msgstr "Trois mois"
19397 #: www/pm/calendar.php:258
19398 msgid "Current year"
19399 msgstr "Année courante"
19401 #: www/pm/calendar.php:260
19402 msgid "Coming year"
19403 msgstr "Année prochaine"
19405 #: www/pm/calendar.php:305
19406 msgid "today's date"
19407 msgstr "date du jour"
19409 #: www/pm/calendar.php:309
19410 msgid "selected date"
19411 msgstr "date sélectionnée"
19413 #: www/pm/csv.php:48 www/pm/uploadcsv.php:29
19414 msgid "Upload data into the tasks"
19415 msgstr "Charger des données dans le gestionnaire de tâches"
19417 #: www/pm/csv.php:79
19419 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
19420 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
19421 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using Microsoft "
19424 "Cette page permet d'exporter ou d'importer toutes les tâches au format <a "
19425 "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">CSV</a>. Ce "
19426 "format peut être utilisé pour visualiser les tâches dans un tableur."
19428 #: www/pm/csv.php:80
19429 msgid "Export tasks as a CSV file"
19430 msgstr "Exporter les tâches dans un fichier CSV"
19432 #: www/pm/csv.php:84
19433 msgid "Export CSV file"
19434 msgstr "Exporter le fichier au format CSV"
19436 #: www/pm/csv.php:86
19437 msgid "Import tasks using a CSV file"
19438 msgstr "Importer des tâches à partir d'un fichier CSV"
19440 #: www/pm/csv.php:88 www/pm/uploadcsv.php:44
19441 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
19442 msgstr "Choisissez un fichier au format CSV à importer."
19444 #: www/pm/csv.php:95
19446 "Be careful, when importing a CSV file, all the tasks will be replaced by the "
19447 "ones present in the file."
19450 #: www/pm/csv.php:96
19451 msgid "If project_task_id is empty, then a new task will be created."
19454 #: www/pm/csv.php:97
19456 "If project_task_id is present, then the corresponding task will be updated."
19459 #: www/pm/csv.php:100
19460 msgid "Record Layout"
19461 msgstr "Format des enregistrements"
19463 #: www/pm/csv.php:104
19465 msgstr "Nom du champ"
19467 #: www/pm/csv.php:109
19468 msgid "this is the ID in database"
19471 #: www/pm/csv.php:113
19473 "optional, the equivalent of project_task_id but determined by external "
19474 "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for sorting "
19478 #: www/pm/csv.php:117
19479 msgid "the project_task_id of the parent task, if any"
19482 #: www/pm/csv.php:121
19484 "the equivalent of parent project_task_id but determined by external "
19485 "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for matching "
19489 #: www/pm/csv.php:125
19490 msgid "The summary or brief description"
19491 msgstr "Résumé ou brève description"
19493 #: www/pm/csv.php:129
19494 msgid "The category name (must be defined, only available in full export)"
19497 #: www/pm/csv.php:133
19498 msgid "Duration in days"
19499 msgstr "Durée en jours"
19501 #: www/pm/csv.php:137
19502 msgid "Number of hours required to complete"
19503 msgstr "Nombre d'heures restantes"
19505 #: www/pm/csv.php:141
19506 msgid "The start date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
19509 #: www/pm/csv.php:145
19510 msgid "The end date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
19513 #: www/pm/csv.php:149
19514 msgid "Percentage of completion"
19515 msgstr "Taux d'avancement"
19517 #: www/pm/csv.php:153
19518 msgid "integers 1 to 5"
19521 #: www/pm/csv.php:157
19522 msgid "optional, the details of the task or a comment to add to a task"
19525 #: www/pm/csv.php:161
19526 msgid "optional, the unixname or precisely-matched realname of the assignee"
19529 #: www/pm/csv.php:165 www/pm/csv.php:169 www/pm/csv.php:173 www/pm/csv.php:177
19530 msgid "optional, same as above"
19531 msgstr "optionnel, comme ci-dessus"
19533 #: www/pm/csv.php:181
19534 msgid "optional, the task_id of a task to be dependent on"
19537 #: www/pm/csv.php:185
19538 msgid "optional, the ID used by the external application"
19541 #: www/pm/csv.php:189
19542 msgid "SS, SF, FS, FF, - The same types as Microsoft Project"
19545 #: www/pm/csv.php:193 www/pm/csv.php:197 www/pm/csv.php:201 www/pm/csv.php:205
19546 #: www/pm/csv.php:209 www/pm/csv.php:213 www/pm/csv.php:217 www/pm/csv.php:221
19547 #: www/pm/csv.php:225 www/pm/csv.php:229 www/pm/csv.php:233 www/pm/csv.php:237
19548 msgid "repetition of dependenton1"
19551 #: www/pm/deletetask.php:26
19553 msgid "Delete Task [T%s]"
19554 msgstr "Supprimer la tâche [T%s]"
19556 #: www/pm/deletetask.php:37
19557 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
19558 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?"
19560 #: www/pm/detail_task.php:35
19561 msgid "Task Detail"
19562 msgstr "Détails d'une tâche"
19564 #: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/mod_task.php:107
19565 msgid "Subscribe to task"
19566 msgstr "S'abonner à cette tâche"
19568 #: www/pm/detail_task.php:104 www/pm/mod_task.php:114
19569 msgid "Original Comment"
19570 msgstr "Commentaire initial"
19572 #: www/pm/detail_task.php:148
19576 #: www/pm/format_csv.php:67
19580 #: www/pm/format_csv.php:68
19584 #: www/pm/format_csv.php:89
19585 msgid "Full/Normal"
19586 msgstr "Complet/Normal"
19588 #: www/pm/format_csv.php:90
19589 msgid "In Full, the category is also exported."
19592 #: www/pm/format_csv.php:93
19593 msgid "Comma/Semi-colon"
19596 #: www/pm/ganttpage.php:34 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:79
19597 msgid "Gantt Chart"
19598 msgstr "Diagramme de Gantt"
19600 #: www/pm/ganttpage.php:62
19601 msgid "Error getting PTF: "
19602 msgstr "Erreur en accédant au PTF : "
19604 #: www/pm/ganttpage.php:67
19605 msgid "Error in PTF: "
19606 msgstr "Erreur dans le PTF : "
19608 #: www/pm/ganttpage.php:250
19609 msgid "task summary"
19610 msgstr "résumé de la tâche"
19612 #: www/pm/ganttpage.php:251
19616 #: www/pm/ganttpage.php:252
19620 #: www/pm/ganttpage.php:253
19624 #: www/pm/ganttpage.php:254
19628 #: www/pm/ganttpage.php:255
19630 msgstr "responsables"
19632 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:57
19633 msgid "General Admin"
19634 msgstr "Administration générale"
19636 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:62
19637 msgid "View Subprojects"
19638 msgstr "Voir les sous-projets"
19640 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71
19642 msgstr "Ajouter une tâche"
19644 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:93
19645 msgid "Import/Export CSV"
19646 msgstr "Import/export CSV"
19648 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158
19649 msgid "Not Started"
19650 msgstr "Non débuté"
19652 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:69
19653 msgid "Tasks That Depend on This Task"
19654 msgstr "Tâches qui dépendent de cette tâche"
19656 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:88
19657 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
19658 msgstr "Aucune tâche ne dépend de cette tâche"
19660 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:104
19661 msgid "Related Tracker Items"
19662 msgstr "éléments à suivre liés"
19664 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:107
19665 msgid "Artifact Summary"
19666 msgstr "Résumé de l'artifact"
19668 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:129
19669 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
19670 msgstr "Aucun élément à suivre lié n'a été ajouté"
19672 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:146
19673 msgid "Sort comments antichronologically"
19674 msgstr "Trier les commentaires par ordre chronologique inverse"
19676 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:150
19677 msgid "Sort comments chronologically"
19678 msgstr "Trier les commentaires par ordre chronologique"
19680 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:182
19681 msgid "No Comments Have Been Added"
19682 msgstr "Aucun commentaire n'a été ajouté"
19684 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:197
19685 msgid "Task Change History"
19686 msgstr "Historique de la tâche"
19688 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:243
19689 msgid "No Changes Have Been Made"
19690 msgstr "Aucun changement n'a été effectué"
19692 #: www/pm/index.php:56
19694 msgid "Subprojects for %s"
19695 msgstr "Sous-projets de %s"
19697 #: www/pm/index.php:61
19698 msgid "No Subprojects Found"
19699 msgstr "Aucun sous-projet trouvé"
19701 #: www/pm/index.php:62
19702 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
19703 msgstr "Il n'existe pas de sous-projets, ou vous ne pouvez pas les voir."
19705 #: www/pm/index.php:63
19707 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
19710 "L'administrateur de ce projet devra créer des sous-projets à partir de la "
19711 "page d'administration."
19713 #: www/pm/index.php:66
19714 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
19716 "Choisissez un sous-projet pour pouvoir naviguer/éditer/modifier les tâches."
19718 #: www/pm/mod_task.php:37
19719 msgid "Modify Task"
19720 msgstr "Modification d'une tâche"
19722 #: www/pm/mod_task.php:101
19723 msgid "Delete this task"
19724 msgstr "Supprimer cette tâche"
19726 #: www/pm/mod_task.php:191
19728 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
19731 "Prenez soin de ne choisir que des tâches qui doivent être terminées avant "
19732 "que celle-ci ne puisse démarrer."
19734 #: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/index.php:69
19735 #: www/reporting/timeadd.php:104 www/reporting/timeadd.php:220
19736 msgid "Time tracking"
19737 msgstr "Suivi du temps"
19739 #: www/pm/mod_task.php:265 www/reporting/sitetimebar.php:95
19743 #: www/pm/mod_task.php:266 www/stats/site_stats_utils.php:357
19747 #: www/pm/postuploadcsv.php:117
19748 msgid "Import was Successful"
19749 msgstr "Importé avec succès"
19751 #: www/pm/reporting/index.php:55
19752 msgid "Task Reporting System"
19753 msgstr "Rapports sur les tâches"
19755 #: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:98
19756 msgid "Aging Report"
19757 msgstr "Ordre chronologique"
19759 #: www/pm/reporting/index.php:62
19760 msgid "Report by Assignee"
19761 msgstr "Rapport d'activité par responsable"
19763 #: www/pm/reporting/index.php:63
19764 msgid "Report by Subproject"
19765 msgstr "Rapport d'activité par sous-projet"
19767 #: www/pm/reporting/index.php:115
19768 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
19769 msgstr "Durée moyenne pour achever une tâche (en jours)"
19771 #: www/pm/reporting/index.php:116
19772 msgid "Number of started tasks"
19773 msgstr "Nombre de tâches commencées"
19775 #: www/pm/reporting/index.php:177
19776 msgid "Number of tasks still not completed"
19777 msgstr "Nombre de tâches toujours inachevées"
19779 #: www/pm/reporting/index.php:205
19780 msgid "Tasks By Category"
19781 msgstr "Tâches par catégorie"
19783 #: www/pm/reporting/index.php:206
19784 msgid "Open Tasks By Category"
19785 msgstr "Tâches commencées par catégorie"
19787 #: www/pm/reporting/index.php:207
19788 msgid "All Tasks By Category"
19789 msgstr "Toutes les tâches par catégorie"
19791 #: www/pm/reporting/index.php:235
19792 msgid "Tasks By Assignee"
19793 msgstr "Tâches par responsable"
19795 #: www/pm/reporting/index.php:236
19796 msgid "Open Tasks By Assignee"
19797 msgstr "Tâches commencées par le responsable"
19799 #: www/pm/reporting/index.php:237
19800 msgid "All Tasks By Assignee"
19801 msgstr "Toutes les tâches par responsable"
19803 #: www/pm/reporting/index.php:238
19805 "Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will "
19806 "be counted for each of them."
19808 "Notez que des tâches peuvent être confiées à plusieurs responsables. Ces "
19809 "tâches leur seront attribuées à chacun."
19811 #: www/pm/task.php:69
19813 msgstr "Identifiant de projet"
19815 #: www/pm/task.php:72
19816 msgid "Group Project ID"
19817 msgstr "Identifiant de sous-projet"
19819 #: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:171 www/pm/task.php:306
19820 #: www/pm/task.php:328 www/pm/task.php:345 www/pm/task.php:377
19821 msgid "Could Not Get ProjectTask"
19822 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask"
19824 #: www/pm/task.php:122
19825 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
19826 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask."
19828 #: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:179
19829 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
19830 msgstr "Format invalide pour les heures : il doit s'agir d'un nombre."
19832 #: www/pm/task.php:151
19833 msgid "Task Created Successfully"
19834 msgstr "Tâche créée avec succès"
19836 #: www/pm/task.php:196 www/pm/task.php:290
19837 msgid "Task Updated Successfully"
19838 msgstr "Tâche mise à jour avec succès"
19840 #: www/pm/task.php:287
19841 msgid "No task selected"
19842 msgstr "Aucune tâche sélectionnée"
19844 #: www/pm/task.php:313
19845 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
19846 msgstr "La relation a été ajoutée avec succès"
19848 #: www/pm/task.php:350
19849 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
19850 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : la tâche n'a pas été supprimée"
19852 #: www/pm/task.php:356
19853 msgid "Task Successfully Deleted"
19854 msgstr "Tâche supprimée avec succès"
19856 #: www/pm/t_follow.php:36
19858 msgstr "Identifiant de tâche"
19860 #: www/pm/t_follow.php:42
19861 msgid "no task with id :"
19862 msgstr "Aucune tâche d'identifiant :"
19864 #: www/pm/t_lookup.php:35
19866 msgstr "Identifiant de tâche"
19868 #: www/pm/t_lookup.php:41
19869 msgid "No Task with ID: "
19870 msgstr "Aucune tâche d'identifiant : "
19872 #: www/pm/uploadcsv.php:34
19876 #: www/pm/uploadcsv.php:35
19878 "This function will <em>replace</em> all tasks in the currently selected "
19879 "subproject with these uploaded from the CSV file."
19882 #: www/pm/uploadcsv.php:36
19884 "FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, "
19885 "Feature Requests, …) support that functionality."
19888 #: www/pm/uploadcsv.php:40
19890 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
19891 "inserted in the current subproject."
19893 "Cette page vous permet de choisir un fichier au format CSV pour qu'il soit "
19894 "inséré dans le sous-project courant."
19896 #: www/project/admin/database.php:66
19897 msgid "Cannot add database entry"
19898 msgstr "Impossible d'ajouter une entrée dans la base de données"
19900 #: www/project/admin/database.php:68
19901 msgid "Database scheduled for creation"
19902 msgstr "Création de la base programmée"
19904 #: www/project/admin/database.php:108
19905 msgid "Operation failed. Password and Password Confirm are not the same"
19908 #: www/project/admin/database.php:130
19909 msgid "Database scheduled for deletion"
19910 msgstr "Suppression de la base programmée"
19912 #: www/project/admin/database.php:135
19913 msgid "Database Information"
19914 msgstr "Information sur les bases de données"
19916 #: www/project/admin/database.php:140
19917 msgid "Click to confirm deletion"
19918 msgstr "Cliquez pour confirmer la suppression"
19920 #: www/project/admin/database.php:161
19921 msgid "Add New Database"
19922 msgstr "Ajouter une nouvelle base de données"
19924 #: www/project/admin/database.php:162
19926 "Clicking on “create” will schedule the creation of the database, and email "
19927 "the details to the project administrators"
19929 "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de la base de "
19930 "données, et enverra les détails par courriel aux administrateurs du projet."
19932 #: www/project/admin/database.php:164
19933 msgid "Database Type"
19934 msgstr "Type de base de données"
19936 #: www/project/admin/database.php:186
19937 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
19938 msgstr "Le nombre maximum de base de données de tout type a été alloué"
19940 #: www/project/admin/database.php:203
19944 #: www/project/admin/database.php:205
19945 msgid "New Password"
19946 msgstr "Nouveau mot de passe"
19948 #: www/project/admin/database.php:206
19949 msgid "Confirm New"
19950 msgstr "Confirmer le nouveau"
19952 #: www/project/admin/database.php:251
19953 msgid "Current Databases"
19954 msgstr "Base de données utilisées"
19956 #: www/project/admin/database.php:251
19957 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
19958 msgstr "Ce projet ne dispose pour le moment d'aucune base de données."
19960 #: www/project/admin/editimages.php:46
19961 msgid "Error: file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
19963 "Erreur : la taille du fichier doit être comprise entre 20 et 256 000 octets"
19965 #: www/project/admin/editimages.php:99
19966 msgid "Error: Cannot store multimedia file: "
19967 msgstr "Erreur de base de données lors du stockage d'un fichier multimédia : "
19969 #: www/project/admin/editimages.php:101
19970 msgid "Multimedia File Uploaded"
19971 msgstr "Fichier multimédia téléchargé"
19973 #: www/project/admin/editimages.php:118
19974 msgid "Both file name and description are required"
19975 msgstr "Le nom de fichier et la description sont requis"
19977 #: www/project/admin/editimages.php:137
19978 msgid "Error: Cannot delete multimedia file: "
19980 "Erreur de base de données lors de la suppression d'un fichier multimédia : "
19982 #: www/project/admin/editimages.php:139
19983 msgid "Multimedia File Deleted"
19984 msgstr "Fichier multimédia supprimé"
19986 #: www/project/admin/editimages.php:144
19987 msgid "File description is required"
19988 msgstr "Description de fichier requise"
19990 #: www/project/admin/editimages.php:161
19991 msgid "Error: Cannot update multimedia file"
19993 "Erreur de base de données lors de la mise à jour d'un fichier multimédia : "
19995 #: www/project/admin/editimages.php:163
19996 msgid "Multimedia File Properties Updated"
19997 msgstr "Propriétés de fichiers multimédia mises à jour"
19999 #: www/project/admin/editimages.php:194 www/project/admin/editimages.php:216
20000 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:74
20001 msgid "Edit Multimedia Data"
20002 msgstr "Données multimédia"
20004 #: www/project/admin/editimages.php:197
20007 "You can store up to %s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
20008 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
20009 "project multimedia data."
20011 "Vous pouvez stocker jusqu'à %s Mo de données multimédia (images vectorisées "
20012 "ou non, son, modèles 3D) dans la base de données. Utiliser cette page pour "
20013 "Ajouter/Supprimer les données multimédia de votre projet."
20015 #: www/project/admin/editimages.php:222
20016 msgid "Replace with new file (optional)"
20017 msgstr "Remplacer par un nouveau fichier (option)"
20019 #: www/project/admin/editimages.php:230 www/project/admin/editimages.php:266
20023 #: www/project/admin/editimages.php:236
20025 msgstr "Réinitialiser"
20027 #: www/project/admin/editimages.php:246
20028 msgid "Add Multimedia Data"
20029 msgstr "Ajouter des données multimédia"
20031 #: www/project/admin/editimages.php:250
20032 msgid "Local filename"
20033 msgstr "Nom de fichier local"
20035 #: www/project/admin/editimages.php:268
20039 #: www/project/admin/editimages.php:290
20043 #: www/project/admin/group_trove.php:70
20044 msgid "Trove Update Success"
20045 msgstr "Arbre mis à jour avec succès"
20047 #: www/project/admin/group_trove.php:76
20048 msgid "Edit Trove Categorization"
20049 msgstr "Modifier une branche"
20051 #: www/project/admin/group_trove.php:79
20053 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
20054 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
20055 "simply select “None Selected”."
20057 "Vous pouvez choisir jusqu'à trois catégorisations pour ce projet dans "
20058 "chacune des catégories racines. Si le projet n'a pas de classification "
20059 "pertinente dans une catégorie racine, vous pouvez n'en choisir aucune."
20061 #: www/project/admin/group_trove.php:80
20063 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
20064 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
20065 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
20068 "Important : les projets doivent être classés dans la catégorie la plus "
20069 "spécifique qui s'applique à eux. S'ils sont simultanément classés dans une "
20070 "catégorie spécifique et une plus générique, seule la catégorie la plus "
20071 "spécifique sera conservée."
20073 #: www/project/admin/group_trove.php:121
20074 msgid "Update All Category Changes"
20075 msgstr "Mettre à jour tous les changements de catégories"
20077 #: www/project/admin/history.php:40
20079 msgid "Project History of %s"
20080 msgstr "Historique du projet %s"
20082 #: www/project/admin/index.php:108 www/project/admin/tools.php:103
20083 msgid "Project information updated"
20084 msgstr "Informations du projet mises à jour"
20086 #: www/project/admin/index.php:112
20088 msgid "Project Information for %s"
20089 msgstr "Information du projet %s"
20091 #: www/project/admin/index.php:119
20092 msgid "Misc. Project Information"
20093 msgstr "Informations diverses sur le projet"
20095 #: www/project/admin/index.php:123
20096 msgid "Group shell (SSH) server:"
20097 msgstr "Serveur shell (pour SSH) :"
20099 #: www/project/admin/index.php:124
20100 msgid "Group directory on shell server:"
20101 msgstr "Répertoire système du groupe :"
20103 #: www/project/admin/index.php:125
20104 msgid "Project WWW directory on shell server:"
20105 msgstr "Répertoire de service du site web (www) :"
20107 #: www/project/admin/index.php:134
20108 msgid "Descriptive Project Name"
20109 msgstr "Nom précis du projet"
20111 #: www/project/admin/index.php:141
20112 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
20113 msgstr "255 caractères maximum, sans HTML"
20115 #: www/project/admin/index.php:150
20116 msgid "Project tags"
20117 msgstr "Mots-clefs du projet"
20119 #: www/project/admin/index.php:152
20120 msgid "Add tags (use comma as separator): "
20121 msgstr "Ajouter des mots-clefs (séparées par des virgules) : "
20123 #: www/project/admin/index.php:159
20124 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
20126 "Vous pouvez aussi choisir parmi les mots-clefs déjà utilisés par d'autres "
20129 #: www/project/admin/index.php:192
20130 msgid "Trove Categorization"
20131 msgstr "Classement du projet dans l'arbre"
20133 #: www/project/admin/index.php:194
20135 msgstr "Modifier l'arbre"
20137 #: www/project/admin/index.php:197
20138 msgid "Homepage Link"
20139 msgstr "Lien vers la page d'accueil"
20141 #: www/project/admin/index.php:260
20143 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
20144 "submissions will be sent"
20146 "Si vous le désirez, vous pouvez fournir une adresse électronique par défaut "
20147 "à laquelle les nouvelles soumissions seront envoyées"
20149 #: www/project/admin/index.php:261
20150 msgid "New Document Submissions"
20151 msgstr "Soumission de nouveaux documents"
20153 #: www/project/admin/index.php:263
20154 msgid "(send on all updates)"
20155 msgstr "(envoi pour toutes les mises à jour)"
20157 #: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:62
20158 #: www/project/admin/users.php:283
20159 msgid "Add Users From List"
20160 msgstr "Ajouter des utilisateurs à partir de la liste"
20162 #: www/project/admin/massadd.php:71
20164 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
20165 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
20166 "“Finish” to choose the roles for the users you are adding."
20168 "Cochez les cases correspondant aux utilisateurs que vous souhaitez ajouter. "
20169 "Lorsque vous avez terminé, cliquez sur « Terminer » pour choisir les rôles "
20170 "des utilisateurs que vous ajoutez."
20172 #: www/project/admin/massadd.php:77
20174 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
20177 "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne que "
20178 "vous souhaitez ajouter."
20180 #: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/users.php:98
20181 msgid "No Matching Users Found"
20182 msgstr "Aucun utilisateur correspondant."
20184 #: www/project/admin/massadd.php:116
20188 #: www/project/admin/massfinish.php:49
20190 msgstr "Avec succès"
20192 #: www/project/admin/massfinish.php:54
20193 msgid "No IDs Were Passed"
20194 msgstr "Aucun identifiant passé"
20196 #: www/project/admin/massfinish.php:66
20197 msgid "Choose the role for each user and then press “Add All”."
20199 "Choisissez un rôle pour chaque utilisateur et cliquez sur « Ajouter Tous »."
20201 #: www/project/admin/massfinish.php:96
20203 msgstr "Ajouter tout"
20205 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49
20206 msgid "General information about project. Tag, trove list, description."
20209 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52
20210 msgid "Users and permissions"
20211 msgstr "Utilisateurs et permissions"
20213 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
20215 "Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. "
20216 "Add / Remove member."
20219 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
20223 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57
20224 msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins."
20227 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:60
20228 msgid "Project History"
20229 msgstr "Historique du projet"
20231 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:61
20232 msgid "Show the significant change of your project."
20233 msgstr "Voir les changements significatifs de votre projet."
20235 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
20237 msgstr "Nouveau poste"
20239 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
20240 msgid "Hiring new people. Describe the job"
20243 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
20245 msgstr "Éditer les travaux"
20247 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
20248 msgid "Edit already created available position in your project."
20251 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:80
20253 msgstr "Hôtes virtuels"
20255 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:86
20256 msgid "Database Admin"
20257 msgstr "Bases de données"
20259 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156
20261 "This log will show who made significant changes to your project and when"
20263 "Cet état vous montre les changements significatifs et quand ils ont été "
20264 "apportés à votre projet."
20266 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:187
20268 msgstr "Aucun changement"
20270 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:218
20271 msgid "Failed to find namespace for database"
20272 msgstr "Impossible de trouver un espace de noms pour la base de données."
20274 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:232
20276 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
20277 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
20278 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
20279 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
20280 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
20281 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
20282 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
20283 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
20284 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
20285 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
20286 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
20287 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
20289 "<strong>NOTE :</strong><dl><dt><strong>Administrateurs de projet (en gras)</"
20290 "strong></dt><dd>ont accès à cette page et aux autres pages d'administration "
20291 "du projet</dd><dt><strong>Techniciens de version</strong></dt><dd>peuvent "
20292 "fabriquer les versions (tout administrateur de projet est aussi un "
20293 "technicien de version)</dd><dt><strong>Techniciens des outils (T)</strong></"
20294 "dt><dd>peuvent être affectés aux Bogues/Tâches/Patches</"
20295 "dd><dt><strong>Administrateurs des outils (A)</strong></dt><dd>peuvent faire "
20296 "des modifications aux Bogues/Tâches/Patches et utiliser les pages de /"
20297 "toolname/admin/ </dd><dt><strong>Outils sans permission (N/A)</strong></"
20298 "dt><dd>Développeurs sans autorisation spécifiques (couramment équivalent a "
20299 "'-')</dd><dt><strong>Modérateurs</strong> (forums)</dt><dd>peuvent supprimer "
20300 "les messages des forums du projet</dd><dt><strong>Éditeurs</strong> "
20301 "(Gestionnaire de documentation)</dt><dd>mettent à jour/éditent/suppriment "
20302 "les documentations du projet.</dd></dl>"
20304 #: www/project/admin/roledelete.php:52
20305 msgid "You can't delete a global role from here."
20306 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un rôle global depuis cette page."
20308 #: www/project/admin/roledelete.php:56
20309 msgid "You can't delete a role belonging to another project."
20311 "Vous ne pouvez pas supprimer depuis cette page un rôle qui appartient à un "
20314 #: www/project/admin/roledelete.php:68
20316 "Error: Please check “I am Sure” to confirm or return to previous page to "
20319 "Erreur : veuillez cocher « Je confirme » ou retourner à la page précédente "
20322 #: www/project/admin/roledelete.php:74
20324 msgid "Permanently Delete Role %s"
20325 msgstr "Supprimer définitivement le rôle %s"
20327 #: www/project/admin/roledelete.php:77
20329 msgid "You are about to permanently delete role %s"
20330 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le rôle %s."
20332 #: www/project/admin/roleedit.php:109
20334 msgstr "Nouveau rôle"
20336 #: www/project/admin/roleedit.php:113
20338 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
20339 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
20340 "example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles "
20341 "will have it too."
20343 "Utilisez cette page pour modifier les permissions associées à chaque rôle."
20344 "Notez que chaque rôle dispose au moins des permissions associées aux rôles "
20345 "« Anonyme » et « Connecté ». Ainsi, si le rôle « Anonyme » a accès en "
20346 "lecture à un forum, tous les utilisateurs auront cet accès, quel que soit "
20349 #: www/project/admin/roleedit.php:131
20350 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
20351 msgstr "Rôle partagé (peut être référencé par d'autres projets)"
20353 #: www/project/admin/tools.php:97
20354 msgid "At least one plugin does not initialize correctly"
20355 msgstr "Au moins un greffon ne s'est pas initialisé correctement"
20357 #: www/project/admin/tools.php:108
20359 msgid "Tools for %s"
20360 msgstr "Outils de %s"
20362 #: www/project/admin/tools.php:115
20363 msgid "Active Tools"
20364 msgstr "Outils actifs"
20366 #: www/project/admin/tools.php:152
20367 msgid "Use Project Activity"
20368 msgstr "Utiliser l'activité du projet"
20370 #: www/project/admin/tools.php:165
20372 msgstr "Utiliser les forums"
20374 #: www/project/admin/tools.php:178
20375 msgid "Use Trackers"
20376 msgstr "Utiliser les outils de suivi"
20378 #: www/project/admin/tools.php:191
20379 msgid "Use Mailing Lists"
20380 msgstr "Utiliser les listes de diffusion"
20382 #: www/project/admin/tools.php:204
20384 msgstr "Utiliser les tâches"
20386 #: www/project/admin/tools.php:217
20387 msgid "Use Documents"
20388 msgstr "Utiliser le gestionnaire de documents"
20390 #: www/project/admin/tools.php:230
20391 msgid "Use Surveys"
20392 msgstr "Utiliser les sondages"
20394 #: www/project/admin/tools.php:243
20396 msgstr "Utiliser les annonces"
20398 #: www/project/admin/tools.php:256
20399 msgid "Use Source Code"
20400 msgstr "Utiliser le gestionnaire de code source"
20402 #: www/project/admin/tools.php:269
20403 msgid "Use File Release System"
20404 msgstr "Utiliser les publications de fichiers (avec version)"
20406 #: www/project/admin/tools.php:282
20408 msgstr "Utiliser le FTP"
20410 #: www/project/admin/tools.php:291
20411 msgid "Use Statistics"
20412 msgstr "Utiliser les statistiques"
20414 #: www/project/admin/tools.php:315
20416 msgstr "La boîte à outils de l'administrateur"
20418 #: www/project/admin/tools.php:318
20419 msgid "Forums Admin"
20420 msgstr "Administration des forums"
20422 #: www/project/admin/tools.php:330
20423 msgid "Documents Admin"
20424 msgstr "Administration du gestionnaire de documents"
20426 #: www/project/admin/tools.php:333
20427 msgid "Survey Admin"
20428 msgstr "Administration des sondages"
20430 #: www/project/admin/tools.php:339
20431 msgid "Source Code Admin"
20432 msgstr "Administration du gestionnaire de code source"
20434 #: www/project/admin/tools.php:342
20435 msgid "File Release System Admin"
20436 msgstr "Administration du système de publication de fichiers"
20438 #: www/project/admin/users.php:102 www/project/admin/users.php:139
20439 #: www/project/admin/users.php:152
20440 msgid "Role not selected"
20441 msgstr "Aucun rôle choisi"
20443 #: www/project/admin/users.php:108 www/project/admin/users.php:165
20444 msgid "Member Added Successfully"
20445 msgstr "Membre ajouté avec succès"
20447 #: www/project/admin/users.php:132
20448 msgid "Member Removed Successfully"
20449 msgstr "Membre supprimé avec succès"
20451 #: www/project/admin/users.php:145
20452 msgid "Member Updated Successfully"
20453 msgstr "Mise à jour du membre réussie"
20455 #: www/project/admin/users.php:161 www/project/admin/users.php:173
20456 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
20457 msgstr "Erreur lors de la récupération d'un objet GroupJoinRequest."
20459 #: www/project/admin/users.php:178
20463 #: www/project/admin/users.php:189
20464 msgid "Role linked successfully"
20465 msgstr "Le rôle a été référencé"
20467 #: www/project/admin/users.php:202
20468 msgid "Role unlinked successfully"
20469 msgstr "Le rôle a été déréférencé"
20471 #: www/project/admin/users.php:212
20473 msgid "Members of %s"
20474 msgstr "Membres de %s"
20476 #: www/project/admin/users.php:224
20477 msgid "Pending Membership Requests"
20478 msgstr "Candidatures en attente"
20480 #: www/project/admin/users.php:246
20484 #: www/project/admin/users.php:257 www/project/admin/users.php:259
20485 #: www/project/admin/users.php:278
20487 msgstr "Ajouter un membre"
20489 #: www/project/admin/users.php:289
20490 msgid "Current Project Members"
20491 msgstr "Membres actuels du projet"
20493 #: www/project/admin/users.php:358
20494 msgid "Grant extra role"
20495 msgstr "Donner un rôle supplémentaire"
20497 #: www/project/admin/users.php:398
20498 msgid "Edit Permissions"
20499 msgstr "Modifier les permissions"
20501 #: www/project/admin/users.php:429
20502 msgid "Edit Observer"
20503 msgstr "Modifier Observateur"
20505 #: www/project/admin/users.php:433
20506 msgid "Currently used external roles"
20507 msgstr "Rôles externes actuellement référencés"
20509 #: www/project/admin/users.php:448
20510 msgid "Unlink Role"
20511 msgstr "Déréférencer le rôle"
20513 #: www/project/admin/users.php:457
20514 msgid "Available external roles"
20515 msgstr "Rôles externes disponibles"
20517 #: www/project/admin/users.php:478
20518 msgid "Link external role"
20519 msgstr "Référencer"
20521 #: www/project/admin/vhost.php:59
20522 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
20523 msgstr "La création de l'hôte virtuel est programmée."
20525 #: www/project/admin/vhost.php:65
20527 msgid "Not a valid hostname - %s"
20528 msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide"
20530 #: www/project/admin/vhost.php:96
20531 msgid "VHOST deleted"
20532 msgstr "Hôte virtuel supprimé"
20534 #: www/project/admin/vhost.php:103
20535 msgid "Virtual Host Management"
20536 msgstr "Gestion des hôtes virtuels"
20538 #: www/project/admin/vhost.php:105
20539 msgid "Add New Virtual Host"
20540 msgstr "Ajouter un nouvel hôte virtuel"
20542 #: www/project/admin/vhost.php:108
20545 "To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</strong> for "
20546 "<em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does not "
20547 "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>."
20549 "Pour ajouter un nouvel hôte virtuel, il vous suffit de définir <em>votre."
20550 "domaine.org</em> comme un <strong>CNAME</strong> vers <strong>%1$s.%2$s</"
20551 "strong>. %3$s n'héberge pas de messagerie électronique (MX) ni de DNS."
20553 #: www/project/admin/vhost.php:112
20556 "Clicking on “Create” will schedule the creation of the Virtual Host. This "
20557 "will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> "
20558 "will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
20560 "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de l'hôte "
20561 "virtuel. Cet hôte virtuel sera un alias pour le site web du projet, c'est-à-"
20562 "dire que <em>votre.domaine.org</em> aura le même contenu que <em>%1$s.%2$s</"
20565 #: www/project/admin/vhost.php:120
20566 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
20567 msgstr "Nouvel hôte virtuel <em>(par ex. vhost.org)</em>"
20569 #: www/project/admin/vhost.php:154
20570 msgid "No VHOSTs defined"
20571 msgstr "Aucun hôte virtuel défini"
20573 #: www/project/index.php:35
20574 msgid "A project must be specified for this page."
20575 msgstr "Cette page requiert qu'un projet soit spécifié."
20577 #: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:126
20578 msgid "Project Member List"
20579 msgstr "Liste des membres du projet"
20581 #: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:130
20583 "If you would like to contribute to this project by becoming a member, "
20584 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
20586 "Si vous désirez contribuer à ce projet en devenant développeur, contactez "
20587 "l'un des administrateurs du projet signalés en gras dans la liste ci-dessous."
20589 #: www/project/memberlist.php:49
20593 #: www/project/memberlist.php:51
20594 msgid "Role(s)/Position(s)"
20595 msgstr "Rôle(s) / Fonction(s)"
20597 #: www/project/memberlist.php:53
20598 #: www/search/include/SearchManager.class.php:158
20600 msgstr "Compétences"
20602 #: www/project/report/index.php:134
20604 msgstr "Développeur"
20606 #: www/project/report/index.php:153
20609 msgstr "Contacter %s"
20611 #: www/project/request.php:49
20612 msgid "Your request has been submitted."
20613 msgstr "Votre demande a été soumise."
20615 #: www/project/request.php:54
20616 msgid "Request to join project"
20617 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
20619 #: www/project/request.php:63
20621 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
20622 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
20624 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
20625 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
20627 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
20628 "Soumettre. L'administrateur recevra un courrier électronique pour approuver "
20629 "ou refuser votre demande."
20631 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
20632 "Soumettre. Les administrateurs recevront un courrier électronique pour "
20633 "approuver ou refuser votre demande."
20635 #: www/project/request.php:66
20636 msgid "You must send a comment to the administrator:"
20637 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
20638 msgstr[0] "Vous devez envoyer un commentaire à l'administrateur :"
20639 msgstr[1] "Vous devez envoyer un commentaire aux administrateurs :"
20641 #: www/project/stats/index.php:95
20643 msgid "Project Statistics for %s"
20644 msgstr "Statistiques du projet %s"
20646 #: www/project/stats/index.php:105 www/reporting/projectact.php:70
20647 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/useract.php:85
20648 #: www/tracker/reporting/index.php:128
20652 #: www/project/stats/index.php:122 www/tracker/reporting/index.php:147
20653 #: www/tracker/reporting/index.php:151
20654 msgid "Error during graphic computation."
20655 msgstr "Erreur lors du calcul du graphique."
20657 #: www/register/index.php:49
20660 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
20663 "L'enregistrement de nouveaux projets est restreint sur %s, seuls les "
20664 "administrateurs peuvent créer de nouveaux projets."
20666 #: www/register/index.php:136
20667 msgid "Registration complete"
20668 msgstr "Enregistrement complet"
20670 #: www/register/index.php:140
20673 "Your project has been submitted to the %s administrators. Within 72 hours, "
20674 "you will receive notification of their decision and further instructions."
20676 "Votre projet a été soumis aux administrateurs de %1$s. Dans les 72 heures, "
20677 "vous recevrez la notification de leur décision, et des instructions "
20680 #: www/register/index.php:143 www/register/index.php:162
20682 msgid "Thank you for choosing %s."
20683 msgstr "Merci d'avoir choisi %s."
20685 #: www/register/index.php:156
20687 msgid "Approval Error: %s"
20688 msgstr "Erreur lors de l'approbation : %s"
20690 #: www/register/index.php:159
20692 "Your project has been automatically approved. You should receive an email "
20693 "containing further information shortly."
20695 "Votre projet a automatiquement approuvé. Vous devriez recevoir prochainement "
20696 "un courriel contenant des informations supplémentaires."
20698 #: www/register/index.php:178
20700 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
20701 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
20702 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
20704 "Pour demander l'enregistrement d'un projet, vous devez remplir un certain "
20705 "nombre d'informations de base à son propos. Veuillez lire attentivement les "
20706 "descriptions ci-dessous et fournir des données précises et complètes. Tous "
20707 "les champs sont obligatoires."
20709 #: www/register/index.php:185
20711 "You should start with specifying the name of your project. The “Full Name” "
20712 "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except min 3 characters "
20713 "and max 40 characters)."
20715 "Vous devez commencer par donner un nom à votre projet. Ce nom complet doit "
20716 "être descriptif, et n'a pas de restrictions arbitraires à l'exception d'une "
20717 "limitation de taille (entre 3 et 40 caractères)."
20719 #: www/register/index.php:195 www/register/index.php:199
20720 msgid "Project Purpose And Summarization"
20721 msgstr "Résumé des buts du projet"
20723 #: www/register/index.php:197
20726 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
20727 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
20728 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
20729 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
20730 "description will not be used as a public description of your project. It "
20731 "must be written in English. From 10 to 1500 characters."
20733 "Veuillez fournir une description précise et détaillée de votre projet, "
20734 "quelles ressources de %1$s vous prévoyez d'utiliser, et de quelle manière. "
20735 "L'approbation ou le rejet de l'hébergement de votre projet sur %1$s reposera "
20736 "sur cette description, comme plus tard son maintien, conditionné par l'usage "
20737 "approprié des services. Cette description ne sera pas utilisée comme "
20738 "description publique de votre projet. Elle doit être rédigée en anglais. De "
20739 "10 à 1500 caractères."
20741 #: www/register/index.php:205 www/register/index.php:210
20742 msgid "Project Public Description"
20743 msgstr "Description publique du projet"
20745 #: www/register/index.php:207
20747 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
20748 "Summary page, in search results, etc. (at least 10 characters)"
20750 "C'est la description de votre projet qui apparaîtra sur la page « Résumé du "
20751 "projet », dans les résultats des recherches, etc. (au moins 10 caractères)."
20753 #: www/register/index.php:215
20755 "In addition to full project name, you will need to choose short, “Unix” name "
20756 "for your project."
20758 "En plus du nom complet du projet, vous devez choisir un nom « Unix » court "
20759 "pour votre projet."
20761 #: www/register/index.php:216
20763 "The “Unix Name” has several restrictions because it is used in so many "
20764 "places around the site. They are:"
20766 "Du fait de son utilisation à de nombreux endroits sur le site, le « nom "
20767 "Unix » est soumis à plusieurs restrictions :"
20769 #: www/register/index.php:218
20770 msgid "cannot match the Unix name of any other project;"
20771 msgstr "il doit être différent du « nom Unix » de tous les autres projets ;"
20773 #: www/register/index.php:219
20774 msgid "must be between 3 and 15 characters in length;"
20775 msgstr "il doit comprendre entre 3 et 15 caractères ;"
20777 #: www/register/index.php:220
20779 "must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);"
20781 "il doit être en minuscules (les majuscules seront converties en minuscules) ;"
20783 #: www/register/index.php:221
20784 msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;"
20786 "il ne peut contenir que des lettres (minuscules), des chiffres et des "
20789 #: www/register/index.php:222
20790 msgid "must be a valid Unix username;"
20791 msgstr "il doit être un nom valide pour un utilisateur Unix ;"
20793 #: www/register/index.php:223
20794 msgid "cannot match one of our reserved domains;"
20795 msgstr "il ne peut être choisi parmi certains noms réservés ;"
20797 #: www/register/index.php:224
20798 msgid "Unix name will never change for this project;"
20799 msgstr "il ne changera pas tout au long de la vie du projet ;"
20801 #: www/register/index.php:226
20803 "Your Unix name is important, however, because it will be used for many "
20804 "things, including:"
20805 msgstr "Ce nom Unix est important, car il est utilisé des manières suivantes :"
20807 #: www/register/index.php:228
20809 msgid "a web site at <tt>unixname.%s</tt>,"
20812 #: www/register/index.php:229
20813 msgid "the URL of your source code repository,"
20814 msgstr "l'URL de votre dépôt personnel de sources,"
20816 #: www/register/index.php:231
20818 msgid "shell access to <span class=\"tt\">unixname.%s</span>,"
20819 msgstr "pour obtenir un accès shell sur <tt>nom-unix.%s</tt>,"
20821 #: www/register/index.php:233
20822 msgid "search engines throughout the site."
20823 msgstr "pour les recherches partout dans le site."
20825 #: www/register/index.php:246
20827 "You can choose among different SCM for your project, but just one (or none "
20828 "at all). Please select the SCM system you want to use."
20830 "Vous pouvez choisir parmi différents gestionnaires de sources pour votre "
20831 "projet mais seulement un seul. Merci de choisir avec soin le gestionnaire de "
20832 "sources que vous souhaitez utiliser."
20834 #: www/register/index.php:249 www/register/index.php:251
20836 msgstr "Pas de gestion de sources"
20838 #: www/register/index.php:265
20839 msgid "Project template"
20840 msgstr "Modèle de projet"
20842 #: www/register/index.php:272
20845 "You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
20846 "as a template for yours. Your project will initially have the same "
20847 "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
20848 "same set of enabled plugins, and so on)."
20850 "Vous pouvez soit partir d'un projet vide, soit choisir un projet qui servira "
20851 "de modèle pour le vôtre, auquel cas votre projet aura initialement la même "
20852 "configuration que son modèle : mêmes rôles et permissions, mêmes outils de "
20853 "suivi, même jeu de greffons actifs, etc."
20855 #: www/register/index.php:274 www/register/index.php:294
20856 msgid "Start from empty project"
20857 msgstr "Partir d'un projet vide"
20859 #: www/register/index.php:276
20862 "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
20863 "will initially have the same configuration as the template (same roles and "
20864 "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
20866 "Veuillez choisir un projet qui servira de modèle pour le vôtre. Votre "
20867 "projet aura initialement la même configuration que son modèle : mêmes rôles "
20868 "et permissions, mêmes outils de suivi, même jeu de greffons actifs, etc."
20870 #: www/register/index.php:288
20873 "You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
20874 "template for yours. Your project will initially have the same configuration "
20875 "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
20876 "enabled plugins, and so on)."
20878 "Vous pouvez soit partir d'un projet vide, soit utiliser le projet %s comme "
20879 "modèle, auquel cas votre projet aura initialement la même configuration : "
20880 "mêmes rôles et permissions, mêmes outils de suivi, même jeu de greffons "
20883 #: www/register/index.php:300
20886 "Your project will initially have the same configuration as the %s project "
20887 "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
20890 "Votre projet aura initialement la même configuration que le projet modèle "
20891 "%s : mêmes rôles et permissions, mêmes outils de suivi, même jeu de greffons "
20894 #: www/register/index.php:307
20896 msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
20898 "Comme aucun projet modèle n'est disponible, votre projet commencera vide."
20900 #: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:34
20902 msgstr "Utilisateurs"
20904 #: www/reporting/index.php:41 www/reporting/useract.php:64
20905 msgid "User Activity"
20906 msgstr "Activité d'un utilisateur"
20908 #: www/reporting/index.php:54
20909 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
20911 "Statistiques spécifiques au projet : Suivi, Tâches, Forums, Documents, "
20914 #: www/reporting/index.php:56 www/reporting/projectact.php:63
20915 msgid "Project Activity"
20916 msgstr "Activité du projet"
20918 #: www/reporting/index.php:61
20919 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
20921 "Statistiques globales : Suivi, Tâches, Forums, Documents, Téléchargements"
20923 #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/toolspie.php:60
20924 msgid "Tool Pie Graphs"
20925 msgstr "Outil de génération de camemberts"
20927 #: www/reporting/index.php:64 www/reporting/siteact.php:64
20928 msgid "Site-Wide Activity"
20929 msgstr "Activité globale"
20931 #: www/reporting/index.php:71
20932 msgid "Individual User Time Report (graph)"
20933 msgstr "Statistiques individuelles par utilisateur (graphique)"
20935 #: www/reporting/index.php:71 www/reporting/index.php:72
20936 #: www/reporting/index.php:73 www/reporting/index.php:74
20940 #: www/reporting/index.php:72
20941 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
20942 msgstr "Statistiques individuelles par projet (graphique)"
20944 #: www/reporting/index.php:73
20945 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
20946 msgstr "Statistiques globales (graphique)"
20948 #: www/reporting/index.php:74
20949 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
20950 msgstr "Total global des heures (graphique)"
20952 #: www/reporting/index.php:75 www/reporting/usersummary.php:63
20953 msgid "User Summary Report"
20954 msgstr "Résumé des statistiques d'un utilisateur"
20956 #: www/reporting/index.php:82
20957 msgid "Administrative"
20958 msgstr "Administration"
20960 #: www/reporting/index.php:84
20961 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
20962 msgstr "Initialiser/Reconstruire les tables des statistiques"
20964 #: www/reporting/index.php:85 www/reporting/timecategory.php:60
20965 msgid "Manage Time Tracker Categories"
20966 msgstr "Gérer les catégories de suivi temporel"
20968 #: www/reporting/projecttime.php:62
20969 msgid "Time Tracking By Project"
20970 msgstr "Suivi du temps par projet"
20972 #: www/reporting/rebuild.php:42
20973 msgid "Successfully Rebuilt"
20974 msgstr "Reconstruction effectuée avec succès"
20976 #: www/reporting/rebuild.php:47
20977 msgid "Reporting System Initialization"
20978 msgstr "Initialisation du système de rapports"
20980 #: www/reporting/rebuild.php:50
20982 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
20983 "to rebuild the reporting tables."
20985 "Exceptionnellement, si des tâches planifiées échouent ou si la base de "
20986 "données est endommagée, il se peut que vous deviez reconstruire les tables "
20987 "du système de rapports."
20989 #: www/reporting/rebuild.php:53
20991 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the “I "
20992 "am Sure” box and click the button below."
20994 "Si vous êtes sûr de vouloir reconstruire toutes les tables du système de "
20995 "rapports, cochez la case « Je confirme » et cliquez sur le bouton ci-dessous."
20997 #: www/reporting/rebuild.php:56
20998 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
21000 "Cette opération peut prendre plusieurs minutes ; ne cliquez donc QU'UNE "
21003 #: www/reporting/rebuild.php:67
21004 msgid "Press ONLY ONCE"
21005 msgstr "Cliquer UNE SEULE FOIS"
21007 #: www/reporting/sitetimebar.php:60 www/reporting/sitetime.php:62
21008 msgid "Site-Wide Time Tracking"
21009 msgstr "Suivi temporel global"
21011 #: www/reporting/timeadd.php:121
21013 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
21014 msgstr "Entrées pour la semaine commençant le %s"
21016 #: www/reporting/timeadd.php:141
21017 msgid "Project/Task"
21018 msgstr "Projet/Tâche"
21020 #: www/reporting/timeadd.php:143
21021 msgid "Hours worked"
21022 msgstr "Heures travaillées"
21024 #: www/reporting/timeadd.php:187
21025 msgid "Total Hours"
21026 msgstr "Total des heures"
21028 #: www/reporting/timeadd.php:193
21030 msgstr "Ajouter une entrée"
21032 #: www/reporting/timeadd.php:194
21034 "Choose a Project/Subproject in the Tasks. You will then have to choose a "
21035 "Task and category to record your time in."
21037 "Choisissez un projet/sous-projet dans le gestionnaire de tâches. Vous aurez "
21038 "à choisir une tâche et une catégorie pour y enregistrer le temps passé."
21040 #: www/reporting/timeadd.php:207 www/reporting/timeadd.php:211
21041 msgid "Change Week"
21042 msgstr "Changer de semaine"
21044 #: www/reporting/timeadd.php:223
21045 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
21046 msgstr "Choisissez une semaine pour enregistrer ou modifier le temps passé."
21048 #: www/reporting/timeadd.php:225
21050 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
21053 "Après avoir choisi une semaine, il vous sera demandé de choisir un projet/"
21054 "sous-projet dans le Gestionnaire de Tâches."
21056 #: www/reporting/timeadd.php:228
21057 msgid "Week Starting"
21058 msgstr "Semaine de démarrage"
21060 #: www/reporting/timecategory.php:52 www/survey/admin/question.php:85
21061 #: www/survey/admin/survey.php:69 www/survey/admin/survey.php:82
21062 msgid "Update Successful"
21063 msgstr "Mis à jour avec succès"
21065 #: www/reporting/timecategory.php:69
21067 msgstr "Code temporel"
21069 #: www/reporting/timecategory.php:83
21071 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
21072 "particular task. Examples of categories include “Meeting”, “Coding”, "
21075 "Vous pouvez créer des catégories pour décrire à quoi le temps a été passé "
21076 "pendant le travail d'une tâche particulière. Par exemple, « réunion », ou "
21077 "« programmation », ou « tests »."
21079 #: www/reporting/useract.php:68 www/reporting/usertime.php:66
21081 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
21084 "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne sur "
21085 "laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques."
21087 #: www/reporting/usersummary.php:66
21089 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
21090 "with an open date in that range."
21092 "Choisissez l'intervalle à l'aide des listes déroulantes ci-dessous. Le "
21093 "rapport va lister toutes les tâches avec une date d'ouverture dans cet "
21096 #: www/reporting/usersummary.php:73
21097 msgid "Task Status"
21098 msgstr "État de la tâche"
21100 #: www/reporting/usersummary.php:100
21101 msgid "No matches found"
21102 msgstr "Aucun résultat trouvé"
21104 #: www/reporting/usersummary.php:106
21106 msgstr "Heures cumulées"
21108 #: www/reporting/usersummary.php:107
21110 msgstr "Heures restantes"
21112 #: www/reporting/usertime.php:62
21113 msgid "User Time Reporting"
21114 msgstr "Statistiques sur le temps consommé par les utilisateurs"
21116 #: www/scm/admin/index.php:66
21118 msgid "New repository %s registered, will be created shortly."
21119 msgstr "Le nouveau dépôt %s est enregistré, il sera créé sous peu."
21121 #: www/scm/admin/index.php:80
21124 "Repository %s is marked for deletion (actual deletion will happen shortly)."
21127 #: www/scm/admin/index.php:153
21129 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
21130 "only affects the information displayed under the SCM tab."
21132 "Note : Changer de dépôt ne supprime pas le dépôt précédent. Cela n'affecte "
21133 "que les informations affichées dans l'onglet « Sources »."
21135 #: www/scm/admin/index.php:169
21136 msgid "Error: Site has SCM but no plugins registered"
21138 "Erreur : le site a activé le suivi de versions, mais aucun greffon adéquat "
21141 #: www/scm/include/scm_utils.php:47
21142 msgid "View Source Code"
21143 msgstr "Voir le code source"
21145 #: www/scm/include/scm_utils.php:49
21147 msgid "Online Source code browsing"
21148 msgstr "Voir le code source"
21150 #: www/scm/include/scm_utils.php:52
21151 msgid "Global statistics on this SCM repository"
21154 #: www/scm/include/scm_utils.php:55
21155 msgid "Administration page : enable / disable options"
21158 #: www/scm/include/scm_utils.php:222
21159 msgid "Commits By User"
21160 msgstr "Envois par utilisateur"
21162 #: www/scm/include/scm_utils.php:244
21163 msgid "No commits during this period."
21164 msgstr "Pas d'envois pendant cette période."
21166 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:98
21168 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
21169 "next few minutes."
21171 "Le dépôt de ce projet n'existe pas encore. Il sera créé prochainement."
21173 #: www/scm/index.php:45
21175 "This project has no associated Source Code Management tool defined, please "
21176 "configure one using the Administration submenu."
21179 #: www/scm/index.php:48
21181 msgid "Source Code Repository for %s"
21182 msgstr "Navigateur de dépôt de %s"
21184 #: www/scm/reporting/index.php:35
21185 msgid "SCM Repository Reporting"
21186 msgstr "Statistiques sur le dépôt de sources"
21188 #: www/scm/reporting/index.php:37
21189 msgid "Commits Over Time"
21190 msgstr "Tous les envois"
21192 #: www/scm/reporting/index.php:42
21193 msgid "Commits Last 30 Days"
21194 msgstr "Envois du mois écoulé"
21196 #: www/scm/reporting/index.php:47
21197 msgid "Commits Last 90 Days"
21198 msgstr "Envois du trimestre écoulé"
21200 #: www/scm/reporting/index.php:52
21201 msgid "Commits Last 365 Days"
21202 msgstr "Envois de l'année écoulée"
21204 #: www/scm/viewvc.php:95
21206 msgid "Could not open script %s."
21207 msgstr "Impossible d'ouvrir le script %s."
21209 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29
21210 msgid "This project's documents"
21211 msgstr "Documents du projet"
21213 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29
21217 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29
21218 msgid "This project's forums"
21219 msgstr "Forums du projet"
21221 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29
21222 msgid "This project's releases"
21223 msgstr "Fichiers du projet"
21225 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29
21226 msgid "This project's news"
21227 msgstr "Annonces du projet"
21229 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29
21230 msgid "This project's tasks"
21231 msgstr "Tâches du projet"
21233 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30
21234 msgid "This project's trackers"
21235 msgstr "Suivi du projet"
21237 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117
21238 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132
21239 msgid "Forum Search Results"
21240 msgstr "Résultats de recherche dans les forums"
21242 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122
21243 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128
21244 msgid "Tracker Search Results"
21245 msgstr "Résultats de recherche dans les outils de suivi"
21247 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127
21248 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136
21249 msgid "Task Search Results"
21250 msgstr "Résultats de recherche dans les gestionnaires de tâches"
21252 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132
21253 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140
21254 msgid "Documentation Search Results"
21255 msgstr "Résultats de recherche dans les documentations"
21257 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137
21258 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144
21259 msgid "Files Search Results"
21260 msgstr "Résultats de recherche dans les fichiers"
21262 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142
21263 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:148
21264 msgid "News Search Results"
21265 msgstr "Résultats de la recherche dans les annonces"
21267 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:193
21269 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
21271 "Note : seuls les %d premiers résultats de cette catégorie sont affichés."
21273 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:199
21274 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:225
21278 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:200
21279 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:226
21280 msgid "No sections available (check your permissions)"
21281 msgstr "Aucune section disponible (vérifiez vos permissions)"
21283 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:346
21284 msgid "with all words"
21285 msgstr "tous les mots"
21287 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:349
21288 msgid "with one word"
21289 msgstr "au moins un mot"
21291 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:397
21293 msgstr "Rechercher partout"
21295 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:70
21296 msgid "Search for documents"
21297 msgstr "Chercher des documents"
21299 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:53
21300 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48
21301 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48
21305 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
21306 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
21308 msgstr "Date de publication"
21310 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:173
21312 msgid "%s Search Results"
21313 msgstr "Résultats de la recherche dans %s"
21315 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:72
21317 msgid "Tip: Use %s to get more precise results."
21318 msgstr "Astuce : utilisez %s pour obtenir des résultats plus précis."
21320 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53
21321 msgid "People Search"
21322 msgstr "Recherche de personnes"
21324 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54
21325 msgid "Project Search"
21326 msgstr "Recherche dans les projets"
21328 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
21332 #: www/search/include/SearchManager.class.php:112
21333 msgid "Search the entire project"
21334 msgstr "Chercher dans le projet entier"
21336 #: www/search/include/SearchManager.class.php:149
21340 #: www/search/index.php:82
21341 msgid "Error: Invalid search"
21342 msgstr "Erreur: recherche non valide"
21344 #: www/sendmessage.php:33
21346 msgstr "Adresse de destination"
21348 #: www/sendmessage.php:33
21350 msgstr "Utilisateur destinataire"
21352 #: www/sendmessage.php:50
21354 msgid "You can only send to addresses @<em>%s</em>."
21355 msgstr "Nous ne pouvez envoyer qu'à des adresses dans le domaine <em>%s</em>."
21357 #: www/sendmessage.php:76
21361 #: www/sendmessage.php:92 www/sendmessage.php:103 www/sendmessage.php:131
21365 #: www/sendmessage.php:93 www/sendmessage.php:104
21366 msgid "Message has been sent"
21367 msgstr "Le message a été envoyé"
21369 #: www/sendmessage.php:136
21371 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
21374 "Remplissez-le soigneusement et complètement, sinon le destinataire ne sera "
21375 "pas en mesure de répondre."
21377 #: www/sendmessage.php:140
21379 "<strong>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</strong> Did you read the site "
21380 "documentation? Did you include your <strong>user_id</strong> and "
21381 "<strong>user_name?</strong> If you are writing about a project, include your "
21382 "<strong>project id</strong> (<strong>group_id</strong>) and <strong>Project "
21385 "<strong>SI VOUS ÉCRIVEZ POUR DEMANDER DE L'AIDE :</strong> Avez-vous lu les "
21386 "documentations du site ? Avez-vous inclus votre identifiant d'utilisateur "
21387 "(<strong>user_id</strong> et <strong>user_name</strong>) ? Si vous écrivez à "
21388 "propos d'un projet, pensez à inclure également le nom du projet et son "
21389 "identifiant (<strong>group_id</strong>)."
21391 #: www/sendmessage.php:150
21395 #: www/sendmessage.php:161
21396 msgid "Your Email Address"
21397 msgstr "Votre adresse électronique"
21399 #: www/sendmessage.php:191
21400 msgid "Send Message"
21401 msgstr "Envoyer message"
21403 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:131
21404 msgid "Submit A New Snippet"
21405 msgstr "Soumettre un nouvel échantillon de code"
21407 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56
21408 msgid "Error: snippet_package_version_id missing"
21409 msgstr "Erreur: identifiant de version de paquet manquant"
21411 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72
21412 msgid "Error: Only the creator of a package version can add snippets to it."
21414 "Erreur: seul le créateur d'une version de paquet peut lui ajouter des "
21417 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82 www/snippet/addversion.php:39
21418 msgid "Error: snippet doesn't exist"
21419 msgstr "Erreur: cet échantillon n'existe pas"
21421 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83
21422 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
21423 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114
21424 msgid "Back To Add Page"
21425 msgstr "Retour à la page d'ajout"
21427 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96
21428 msgid "Error: That snippet was already added to this package."
21429 msgstr "Erreur: cet échantillon de code est toujours présent dans ce paquet."
21431 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/addversion.php:71
21432 #: www/snippet/submit.php:74
21433 msgid "Error doing snippet version insert"
21434 msgstr "Erreur lors de l'insertion de version de l'échantillon"
21436 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:110 www/snippet/addversion.php:74
21437 msgid "Snippet Version Added Successfully."
21438 msgstr "La version de l'échantillon a été correctement ajoutée."
21440 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:113 www/snippet/addversion.php:77
21441 #: www/snippet/addversion.php:198 www/snippet/package.php:123
21442 #: www/snippet/submit.php:81
21443 msgid "Error: Go back and fill in all the information"
21444 msgstr "Erreur : Revenez en arrière et remplissez toutes les informations"
21446 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:130
21448 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
21450 "Vous pouvez utiliser ce formulaire plusieurs fois pour ajouter des "
21451 "échantillons de code à votre paquet."
21453 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
21455 "The “Snippet Version ID” is the unique ID number that is shown next to a "
21456 "specific version of a snippet on the browse pages."
21458 "L'identifiant de version d'échantillon est un identifiant unique ; il "
21459 "apparaît après une version donnée d'un échantillon de code dans les pages de "
21462 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:140
21463 msgid "Add This Snippet Version ID:"
21464 msgstr "Ajouter cet identifiant de version :"
21466 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:107
21467 #: www/snippet/addversion.php:226 www/snippet/package.php:174
21468 #: www/snippet/submit.php:144
21469 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
21470 msgstr "Assurez-vous que toutes les informations sont complètes et exactes"
21472 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184
21473 #: www/snippet/snippet_utils.php:164
21474 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
21475 msgstr "Il n'y a pas d'échantillon de code dans le paquet pour le moment"
21477 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186
21478 #: www/snippet/snippet_utils.php:151
21479 msgid "Snippets In This Package"
21480 msgstr "Échantillons de code de ce paquet"
21482 #: www/snippet/addversion.php:81 www/snippet/addversion.php:202
21483 msgid "New snippet version"
21484 msgstr "Nouvelle version d'échantillon"
21486 #: www/snippet/addversion.php:84
21488 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
21489 "enough to share with others, please do so."
21491 "Si vous avez changé la version d'un échantillon et que vous la pensez assez "
21492 "importante pour la partager."
21494 #: www/snippet/addversion.php:102 www/snippet/submit.php:140
21495 msgid "Paste the Code Here"
21496 msgstr "Coller le code ici"
21498 #: www/snippet/addversion.php:127
21499 msgid "Error: snippet_package doesn't exist"
21500 msgstr "Erreur: ce paquet d'échantillons n'existe pas"
21502 #: www/snippet/addversion.php:154 www/snippet/package.php:75
21503 msgid "Error doing snippet package version insert"
21504 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons"
21506 #: www/snippet/addversion.php:155
21507 msgid "New snippet package"
21508 msgstr "Nouveau paquet d'échantillons"
21510 #: www/snippet/addversion.php:160 www/snippet/package.php:82
21511 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
21512 msgstr "Paquet d'échantillon correctement inséré."
21514 #: www/snippet/addversion.php:165
21515 msgid "Add snippet to package"
21516 msgstr "Ajouter un échantillon au paquet"
21518 #: www/snippet/addversion.php:181 www/snippet/package.php:105
21520 msgstr "IMPORTANT !"
21522 #: www/snippet/addversion.php:183 www/snippet/package.php:107
21524 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
21525 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
21526 "you leave this page."
21528 "Si une nouvelle fenêtre s'est ouverte, utilisez-la pour ajouter des "
21529 "échantillons à votre paquetSi une nouvelle fenêtre ne s'est pas ouverte, "
21530 "utilisez le lien suivantpour ajouter des échantillons à votre paquet AVANT "
21531 "de quitter la page."
21533 #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:87
21534 #: www/snippet/package.php:109
21535 msgid "Add snippets to package"
21536 msgstr "Ajouter des échantillons au paquet"
21538 #: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:112
21540 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
21541 "then add them using the new window link shown above."
21543 "<strong>Parcourez la bibliothèque</strong> pour trouver les échantillons que "
21544 "vous voulez ajouter au paquet."
21546 #: www/snippet/addversion.php:207
21548 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
21549 "enough to share with others, please do so."
21551 "Si vous avez modifié une version de paquet et que vous pensez que c'est "
21552 "assez significatif pour le partager avec les autres, faites-le."
21554 #: www/snippet/addversion.php:236
21555 msgid "Error: was the URL or form mangled??"
21556 msgstr "Erreur: URL invalide ?"
21558 #: www/snippet/browse.php:49 www/snippet/detail.php:43
21559 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213
21560 #: www/snippet/index.php:101
21561 msgid "Snippet Library"
21562 msgstr "Bibliothèque d'échantillons"
21564 #: www/snippet/browse.php:62
21566 msgid "Snippets by language: %s"
21567 msgstr "Échantillons par langage : %s"
21569 #: www/snippet/browse.php:69
21571 msgid "Snippets by category: %s"
21572 msgstr "Échantillons par catégories : %s"
21574 #: www/snippet/browse.php:71
21575 msgid "Error: bad url?"
21576 msgstr "Erreur: URL invalide ?"
21578 #: www/snippet/browse.php:80
21579 msgid "No snippets found."
21580 msgstr "Aucun échantillon trouvé."
21582 #: www/snippet/browse.php:84 www/snippet/detail.php:63
21583 #: www/snippet/snippet_utils.php:154
21585 msgstr "Numéro d'identification de l'échantillon"
21587 #: www/snippet/browse.php:86
21591 #: www/snippet/browse.php:93
21592 msgid "Packages Of Snippets"
21593 msgstr "Paquets d'échantillons"
21595 #: www/snippet/browse.php:108
21597 msgstr "Échantillons"
21599 #: www/snippet/delete.php:142
21600 msgid "Error: mangled URL?"
21601 msgstr "Erreur: URL invalide ?"
21603 #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147
21604 msgid "Error: no versions found"
21605 msgstr "Erreur: aucune version trouvée"
21607 #: www/snippet/detail.php:60
21608 msgid "Versions Of This Snippet:"
21609 msgstr "Versions de cet échantillon :"
21611 #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:155
21612 msgid "Download Version"
21613 msgstr "Télécharger la version"
21615 #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154
21616 msgid "Date Posted"
21617 msgstr "Date d'envoi"
21619 #: www/snippet/detail.php:87
21620 msgid "Changes since last version:"
21621 msgstr "Changement depuis la dernière version :"
21623 #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182
21625 "Download a raw-text version of this code by clicking on “Download Version”"
21627 "Téléchargez une version en texte brut du code en cliquant sur « Télécharger "
21630 #: www/snippet/detail.php:106
21631 msgid "Latest Snippet Version: "
21632 msgstr "Dernière version d'échantillon : "
21634 #: www/snippet/detail.php:115 www/snippet/detail.php:202
21635 msgid "Submit a new version"
21636 msgstr "Soumettre une nouvelle version"
21638 #: www/snippet/detail.php:116
21640 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
21641 "feel it is appropriate to share with others."
21643 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de cet échantillon si vous l'avez "
21644 "modifié et que vous trouvez bien de le partager avec les autres."
21646 #: www/snippet/detail.php:150
21647 msgid "Versions Of This Package:"
21648 msgstr "Versions de ce paquet :"
21650 #: www/snippet/detail.php:153
21651 msgid "Package Version"
21652 msgstr "Version du paquet"
21654 #: www/snippet/detail.php:156
21656 msgstr "Édition / Suppression"
21658 #: www/snippet/detail.php:193
21659 msgid "Latest Package Version: "
21660 msgstr "Dernière version du paquet : "
21662 #: www/snippet/detail.php:203
21664 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
21665 "feel it is appropriate to share with others."
21667 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de ce paquet si vous l'avez modifié "
21668 "et si vous trouvez bien de le partager avec les autres."
21670 #: www/snippet/detail.php:223
21671 msgid "Error: was the URL mangled?"
21672 msgstr "Erreur: URL invalide ?"
21674 #: www/snippet/index.php:50
21676 "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
21677 "and functions with the Open Source Software Community."
21679 "Cette section a pour but de vous permettre de partager des extraits de code, "
21680 "des scripts, et des fonctions avec la communauté."
21682 #: www/snippet/index.php:52
21684 "You can create a “new snippet”, then post additional versions of that "
21685 "snippet quickly and easily."
21687 "Vous pouvez créer un nouvel échantillon, puis le faire évoluer en publiant "
21688 "facilement de nouvelles versions."
21690 #: www/snippet/index.php:54
21692 "Once you have snippets posted, you can then create a “Package” of snippets. "
21693 "That package can contain multiple, specific versions of other snippets."
21695 "Une fois que des échantillons ont été publiés, il est possible de les "
21696 "rassembler en « paquets ». Chaque paquet peut contenir différentes versions "
21697 "de différents échantillons de code."
21699 #: www/snippet/index.php:56
21700 msgid "Browse Snippets"
21701 msgstr "Parcourir les échantillons"
21703 #: www/snippet/index.php:58
21704 msgid "You can browse the snippet library quickly:"
21705 msgstr "Vous pouvez naviguer rapidement dans la bibliothèque d'échantillons :"
21707 #: www/snippet/index.php:64
21708 msgid "Browse by Language"
21709 msgstr "Affichage par langage"
21711 #: www/snippet/package.php:57
21712 msgid "Error doing snippet package insert"
21713 msgstr "Erreur pendant l'insertion d'un paquet d'échantillons"
21715 #: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:76
21716 #: www/snippet/package.php:127
21717 msgid "Submit A New Snippet Package"
21718 msgstr "Soumettre un nouveau paquet d'échantillon"
21720 #: www/snippet/package.php:62
21721 msgid "Snippet Package Added Successfully."
21722 msgstr "Le paquet d'échantillons a été correctement ajouté."
21724 #: www/snippet/package.php:132
21726 "You can group together existing snippets into a package using this "
21727 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
21728 "place and you have made a note of the snippet ID's."
21730 "Cette interface vous permet de grouper des échantillons existants en "
21731 "paquets. Avant de créer des paquets, assurez-vous que les échantillons que "
21732 "vous voulez regrouper sont en place, et notez leurs identifiants."
21734 #: www/snippet/package.php:135
21735 msgid "Create the package using this form."
21736 msgstr "Créez un paquet à l'aide de ce formulaire."
21738 #: www/snippet/package.php:136
21740 "<strong>Then</strong> use the “Add Snippets to Package” link to add files to "
21743 "<strong>Puis</strong> utilisez le lien « Ajouter des échantillons » pour "
21744 "ajouter des fichiers à votre paquet."
21746 #: www/snippet/package.php:138
21748 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
21749 "existing package by browsing the library and using the link on the existing "
21750 "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
21753 "<span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez soumettre une nouvelle "
21754 "version d'un paquet existant en navigant dans la bibliothèque et en "
21755 "utilisant le lien présent près du paquet existant. Cette page-ci ne sert "
21756 "qu'à créer de nouveaux paquets."
21758 #: www/snippet/package.php:159 www/snippet/submit.php:125
21759 msgid "Suggest a Language"
21760 msgstr "Suggérer un nouveau langage"
21762 #: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:131
21763 msgid "Suggest a Category"
21764 msgstr "Suggérer une nouvelle catégorie"
21766 #: www/snippet/snippet_utils.php:26 www/snippet/snippet_utils.php:41
21767 #: www/snippet/snippet_utils.php:67
21769 msgstr "Choisissez"
21771 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
21773 msgstr "Admin Unix"
21775 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
21776 msgid "HTML Manipulation"
21777 msgstr "Manipulation HTML"
21779 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
21780 msgid "BBS Systems"
21781 msgstr "Systèmes BBS"
21783 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
21787 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
21789 msgstr "Calendriers"
21791 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
21792 msgid "Database Manipulation"
21793 msgstr "Manipulation de bases de données"
21795 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
21799 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
21800 msgid "File Management"
21801 msgstr "Gestion de fichiers"
21803 #: www/snippet/snippet_utils.php:35
21807 #: www/snippet/snippet_utils.php:36 www/survey/rating_resp.php:29
21811 #: www/snippet/snippet_utils.php:37
21812 msgid "Shopping Carts"
21815 #: www/snippet/snippet_utils.php:39
21816 msgid "Math Functions"
21817 msgstr "Fonctions mathématiques"
21819 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
21823 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
21824 msgid "Full Script"
21825 msgstr "Scripts complets"
21827 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
21828 msgid "Sample Code (HOWTO)"
21829 msgstr "Exemple de Code (HOWTO)"
21831 #: www/snippet/snippet_utils.php:45
21835 #: www/snippet/snippet_utils.php:46
21839 #: www/snippet/snippet_utils.php:63
21840 msgid "WebSite Only"
21841 msgstr "Site web seulement"
21843 #: www/snippet/snippet_utils.php:68
21844 msgid "Other Language"
21845 msgstr "Autres langages"
21847 #: www/snippet/snippet_utils.php:132
21848 msgid "Create A Package"
21849 msgstr "Créer un paquet"
21851 #: www/snippet/submit.php:59
21852 msgid "Error doing snippet insert"
21853 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un échantillon"
21855 #: www/snippet/submit.php:61 www/snippet/submit.php:76
21856 msgid "Snippet Added Successfully."
21857 msgstr "Échantillon correctement ajouté."
21859 #: www/snippet/submit.php:85
21860 msgid "Snippet submit"
21861 msgstr "Soumission d'échantillons"
21863 #: www/snippet/submit.php:89
21865 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
21866 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
21867 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
21870 "Vous pouvez publier un nouvel échantillon de code, afin de le partager avec "
21871 "les autres utilisateurs. Il vous suffit de renseigner les informations "
21872 "suivantes. Veillez à <strong>donner une description pertinente</strong> et à "
21873 "<strong>commenter votre code</strong>, pour que les autres puissent le lire "
21874 "et le comprendre."
21876 #: www/snippet/submit.php:92
21878 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
21879 "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
21880 "you are submitting an entirely new script or function."
21882 "<span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez soumettre une nouvelle "
21883 "version d'un échantillon existant à partir des pages de navigation. Cette "
21884 "page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux échantillons."
21886 #: www/snippet/submit.php:113
21887 msgid "Script Type"
21888 msgstr "Type de script"
21890 #: www/soap/index.php:160
21894 #: www/softwaremap/full_list.php:68 www/softwaremap/trove_list.php:266
21896 msgid "More than <strong>%d</strong> projects in result set."
21897 msgstr "Plus de <strong>%d</strong> projets trouvés."
21899 #: www/softwaremap/full_list.php:122
21900 msgid "Register Date:"
21901 msgstr "Date d'enregistrement :"
21903 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:86
21906 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
21908 "Le mot-clef <strong>%2$s</strong> est utilisé sur plus de <strong>%1$s</"
21911 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/softwaremap/trove_list.php:269
21912 #: www/trove/index.php:171
21914 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
21915 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
21916 msgstr[0] "<strong>%d</strong> projet trouvé."
21917 msgstr[1] "<strong>%d</strong> projets trouvés."
21919 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:98
21921 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order."
21923 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order."
21925 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par ordre alphabétique."
21927 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par ordre alphabétique."
21929 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162
21931 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
21932 msgstr "Centile d'activité : <strong>%3.0f</strong>"
21934 #: www/softwaremap/trove_list.php:56
21935 msgid "Software Map"
21936 msgstr "Arbre des projets"
21938 #: www/softwaremap/trove_list.php:81 www/trove/TroveCategory.class.php:64
21939 #: www/trove/TroveCategory.class.php:71
21940 msgid "That Trove category does not exist"
21941 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
21943 #: www/softwaremap/trove_list.php:137
21944 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
21945 msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes :"
21947 #: www/softwaremap/trove_list.php:142
21948 msgid "Remove This Filter"
21949 msgstr "Supprimer ce filtre"
21951 #: www/softwaremap/trove_list.php:200 www/trove/index.php:152
21953 msgid "%s projects"
21954 msgstr "Projets : %s"
21956 #: www/softwaremap/trove_list.php:219 www/trove/index.php:95
21958 msgstr "Afficher par"
21960 #: www/softwaremap/trove_list.php:320
21961 msgid "Activity Percentile"
21962 msgstr "Taux d'activité"
21964 #: www/source.php:36
21965 msgid "A file must be specified for this page."
21966 msgstr "Cette page requiert qu'un fichier soit spécifié."
21968 #: www/source.php:40
21969 msgid "The file argument is invalid."
21970 msgstr "L'argument fourni est invalide."
21972 #: www/source.php:53
21973 msgid "Cannot find specified file to display."
21974 msgstr "Le fichier spécifié est introuvable."
21976 #: www/source.php:56
21978 msgid "Source of %s"
21979 msgstr "Source de %s"
21981 #: www/stats/graphs.php:36
21983 msgid "%s Sitewide Statistics Graphs"
21984 msgstr "Graphiques des statistiques pour le site %s en entier"
21986 #: www/stats/graphs.php:43 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45
21987 msgid "OVERVIEW STATS"
21988 msgstr "STATISTIQUES GÉNÉRALES"
21990 #: www/stats/graphs.php:44 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
21991 msgid "PROJECT STATS"
21992 msgstr "STATISTIQUES DU PROJET"
21994 #: www/stats/graphs.php:45 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
21995 msgid "SITE GRAPHS"
21996 msgstr "GRAPHIQUES DU SITE"
21998 #: www/stats/graphs.php:50
21999 msgid "Displayed data: only last 24 months."
22002 #: www/stats/i18n.php:32
22004 msgid "%s I18n Statistics: Languages Distributions"
22005 msgstr "Statistiques du site %s : répartition par langue"
22007 #: www/stats/i18n.php:54
22008 msgid "Total Non-English"
22009 msgstr "Total non anglais"
22011 #: www/stats/i18n.php:59
22013 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
22014 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
22015 "browser preferences"
22017 "C'est une liste de préférences que l'utilisateur a choisi dans ses réglages "
22018 "personnels ; ce qui n'inclut pas les langues qui sont sélectionnées via "
22019 "cookies ou réglages du navigateur."
22021 #: www/stats/index.php:32
22023 msgid "%s Sitewide Aggregate Statistics"
22024 msgstr "Statistiques agrégées pour le site %s entier"
22026 #: www/stats/index.php:60
22027 msgid "Other statistics"
22028 msgstr "Autres statistiques"
22030 #: www/stats/lastlogins.php:41
22031 msgid "No records found. Database error: "
22032 msgstr "Aucun enregistrement trouvé. Erreur de base de données : "
22034 #: www/stats/lastlogins.php:52
22038 #: www/stats/projects.php:37
22040 msgid "%s Site Project Statistical Comparisons"
22041 msgstr "Comparaison statistiques des projets du site %s"
22043 #: www/stats/site_stats_utils.php:71
22044 msgid "All Projects"
22045 msgstr "Tous les projets"
22047 #: www/stats/site_stats_utils.php:72
22048 msgid "Special Projects"
22049 msgstr "Projets spéciaux"
22051 #: www/stats/site_stats_utils.php:96
22053 msgid " (no category found with ID %d)"
22054 msgstr " (aucune catégorie trouvée avec l'identifiant %d)"
22056 #: www/stats/site_stats_utils.php:126
22057 msgid "Projects in trove category:"
22058 msgstr "Catégorie de projets :"
22060 #: www/stats/site_stats_utils.php:130
22061 msgid "OR enter Special Project List:"
22062 msgstr "OU entrez une liste spéciale :"
22064 #: www/stats/site_stats_utils.php:132
22065 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
22066 msgstr "numéros de groupes <strong>séparés par des virgules</strong>"
22068 #: www/stats/site_stats_utils.php:134
22070 msgstr "Rapport d'activité :"
22072 #: www/stats/site_stats_utils.php:141
22074 msgstr "30 derniers"
22076 #: www/stats/site_stats_utils.php:148
22078 msgstr "Voir par :"
22080 #: www/stats/site_stats_utils.php:153
22081 msgid "Generate Report"
22082 msgstr "Produire le rapport d'activité"
22084 #: www/stats/site_stats_utils.php:236 www/stats/site_stats_utils.php:418
22086 msgstr "Tous les suivis"
22088 #: www/stats/site_stats_utils.php:262
22092 #: www/stats/site_stats_utils.php:263
22094 msgstr "Sous-domaines"
22096 #: www/stats/site_stats_utils.php:282
22098 msgstr "Extractions"
22100 #: www/stats/site_stats_utils.php:330
22101 msgid "Query returned no valid data."
22102 msgstr "La requête ne retourne pas de données valides."
22104 #: www/stats/site_stats_utils.php:354
22106 msgid "Statistics for the past %d days"
22107 msgstr "Statistiques pour les %d derniers jours"
22109 #: www/stats/site_stats_utils.php:358 www/stats/site_stats_utils.php:412
22110 #: www/stats/site_stats_utils.php:468
22114 #: www/stats/site_stats_utils.php:359 www/stats/site_stats_utils.php:413
22115 #: www/stats/site_stats_utils.php:469
22116 msgid "Subdomain Views"
22117 msgstr "sous-domaines"
22119 #: www/stats/site_stats_utils.php:390 www/stats/site_stats_utils.php:446
22121 msgstr "Aucune données"
22123 #: www/stats/site_stats_utils.php:408
22125 msgid "Statistics for the past %d months"
22126 msgstr "Statistiques pour les %d derniers mois"
22128 #: www/stats/site_stats_utils.php:464
22129 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
22130 msgstr "Statistiques agrégées depuis le début"
22132 #: www/stats/site_stats_utils.php:471
22134 msgstr "Développeurs"
22136 #: www/stats/site_stats_utils.php:570
22137 msgid "Page view: no graph to display."
22140 #: www/stats/site_stats_utils.php:587
22142 msgstr "Nouveaux utilisateurs"
22144 #: www/stats/site_stats_utils.php:588
22145 msgid "New projects"
22146 msgstr "Nouveaux projets"
22148 #: www/stats/site_stats_utils.php:665
22149 msgid "New users, new projects: no graph to display."
22152 #: www/survey/admin/index.php:35
22153 msgid "Surveys Administration"
22154 msgstr "Administration des sondages"
22156 #: www/survey/admin/index.php:52
22157 msgid "You are not a Project admin"
22158 msgstr "Vous n'êtes pas administrateur du projet"
22160 #: www/survey/admin/index.php:58
22161 msgid "It's simple to create a survey."
22162 msgstr "Créer un sondage est simple."
22164 #: www/survey/admin/index.php:62
22165 msgid "Create questions and comments using the forms above."
22166 msgstr "Créez des questions en utilisant les formulaires ci-dessus."
22168 #: www/survey/admin/index.php:65
22170 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
22171 "strong> list of questions)."
22173 "Créez un sondage, en indiquant la liste ordonnées des questions (prises dans "
22174 "<strong>votre</strong> liste de questions)."
22176 #: www/survey/admin/index.php:68
22178 msgid "Link to the survey using this format: %s where XX is the survey number"
22179 msgstr "L'URL du sondage est %s où XX est le numéro du sondage."
22181 #: www/survey/admin/index.php:73
22184 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
22187 "Vous pouvez activer et désactiver les sondages sur la page %1$sÉditer les "
22188 "sondages existants%2$s"
22190 #: www/survey/admin/question.php:52
22191 msgid "Edit a Question"
22192 msgstr "Modifier une question"
22194 #: www/survey/admin/question.php:52
22195 msgid "Add a Question"
22196 msgstr "Ajouter une question"
22198 #: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/show_results.php:91
22199 msgid "Cannot get Survey Question"
22200 msgstr "Impossible de récupérer la question du sondage"
22202 #: www/survey/admin/question.php:119
22203 msgid "No questions found"
22204 msgstr "Aucune question trouvée"
22206 #: www/survey/admin/show_csv.php:80 www/survey/admin/show_results.php:140
22207 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
22208 msgstr "Impossible de trouver l'usine de réponse de sondages"
22210 #: www/survey/admin/show_questions.php:32
22211 msgid "Survey Questions"
22212 msgstr "Questions du sondage"
22214 #: www/survey/admin/show_questions.php:42
22215 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
22216 msgstr "Vous pouvez utiliser ces question dans vos sondages."
22218 #: www/survey/admin/show_questions.php:44
22219 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
22221 "NOTE: faites référence aux numéros de ces questions quand vous créez un "
22224 #: www/survey/admin/show_questions.php:52
22226 msgid "%s question found"
22227 msgid_plural "%s questions found"
22228 msgstr[0] "%s question trouvée"
22229 msgstr[1] "%s questions trouvées"
22231 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:32
22235 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:171
22239 #: www/survey/admin/show_results.php:62
22240 msgid "Survey Results"
22241 msgstr "Résultat du sondage"
22243 #: www/survey/admin/show_results.php:76
22244 msgid "Cannot get Survey"
22245 msgstr "Sondage introuvable"
22247 #: www/survey/admin/show_results.php:99
22251 #: www/survey/admin/show_results.php:122
22252 msgid "No Survey Question is found"
22253 msgstr "Aucune question trouvée"
22255 #: www/survey/admin/survey.php:72
22256 msgid "Survey Added"
22257 msgstr "Sondage ajouté"
22259 #: www/survey/admin/survey.php:91
22260 msgid "Edit a Survey"
22261 msgstr "Modifier un sondage"
22263 #: www/survey/admin/survey.php:91
22264 msgid "Add a Survey"
22265 msgstr "Ajouter un sondage"
22267 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
22269 msgstr "Ajouter un sondage"
22271 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
22272 msgid "Add Question"
22273 msgstr "Ajouter une question"
22275 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
22276 msgid "Show Results"
22277 msgstr "Voir les résultats"
22279 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83
22280 msgid "Views Surveys"
22281 msgstr "Voir les sondages"
22283 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:113
22284 msgid "Add this Question"
22285 msgstr "Ajouter cette question"
22287 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:118
22289 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
22292 "Attention ! C'est une mauvaise idée que de modifier une question qui a déjà "
22295 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:137
22296 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:251
22300 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:139
22301 msgid "Question Type"
22302 msgstr "Type de la question"
22304 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161
22306 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
22307 msgstr "Veuillez %1$scréer une question%2$s avant de créer un sondage."
22309 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:169
22310 msgid "Add this Survey"
22311 msgstr "Ajouter ce sondage"
22313 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:176
22315 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
22317 "Attention ! C'est une mauvaise idée que de modifier un sondage qui a déjà "
22320 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:198
22321 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:353
22322 msgid "Survey Title"
22323 msgstr "Titre du sondage"
22325 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:201
22329 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:210
22330 msgid "Addable Questions"
22331 msgstr "Questions possibles"
22333 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:212
22334 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:356
22338 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
22339 msgid "Questions in this Survey"
22340 msgstr "Questions de ce sondage"
22342 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:251
22343 msgid "Delete from this Survey"
22344 msgstr "Supprimer de ce sondage"
22346 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:266
22350 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:267
22354 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:298
22356 msgid "%d question found"
22357 msgid_plural "%d questions found"
22358 msgstr[0] "%d question trouvée"
22359 msgstr[1] "%d questions trouvées"
22361 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:350
22363 msgstr "ID du sondage"
22365 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:359
22366 msgid "Number of Questions"
22367 msgstr "Nombre de questions"
22369 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:362
22370 msgid "Number of Votes"
22371 msgstr "Nombre de votes"
22373 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:365
22374 msgid "Did I Vote?"
22375 msgstr "Ai-je voté ?"
22377 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:371
22378 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:444
22382 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:374
22383 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:448
22384 msgid "Result with Graph"
22385 msgstr "Résultats avec graphique"
22387 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:377
22388 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:452
22389 msgid "Result with Graph and Comments"
22390 msgstr "Résultats avec graphique et commentaires"
22392 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:380
22393 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:457
22397 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:479
22398 msgid "Error: you cannot vote for inactive survey"
22399 msgstr "Erreur: vous ne pouvez pas participer à un sondage inactif."
22401 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:486
22402 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
22404 "Attention - vous êtes sur le point de participer à ce sondage pour la "
22407 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:604
22409 msgstr "Aucun vote"
22411 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:698
22413 msgid "View All %s Comment"
22414 msgid_plural "View All %s Comments"
22415 msgstr[0] "Voir tout le %s commentaire"
22416 msgstr[1] "Voir tous les %s commentaires"
22418 #: www/survey/index.php:46
22420 msgid "Surveys for %s"
22421 msgstr "Sondages de %s"
22423 #: www/survey/index.php:58
22424 msgid "Select a survey to vote"
22425 msgstr "Sélectionnez un sondage pour voter"
22427 #: www/survey/privacy.php:41
22429 "The information collected in these surveys will never be sold to third "
22430 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
22432 "Les informations collectées par ces sondages ne seront jamais vendues à des "
22433 "tiers ou utilisées pour solliciter de vous l'achat de biens ou de services."
22435 #: www/survey/privacy.php:44
22437 "This information is being gathered to build a profile of the projects and "
22438 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
22439 "understand the quality of a given project."
22441 "Les informations sont rassemblées pour construire un profil des projets et "
22442 "des développeurs. Ce profil aidera les visiteurs du site à mesurer la "
22443 "qualité d'un projet donné."
22445 #: www/survey/privacy.php:47
22447 "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
22448 "project administrators or the public or third parties."
22450 "Les identifiants de ceux qui ont répondu aux questions sont supprimées et ne "
22451 "sont visibles, ni par les administrateurs du projet, ni par les visiteurs, "
22452 "ni par des tiers."
22454 #: www/survey/privacy.php:50
22456 "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
22457 "specific users or developers."
22459 "L'information collectée est utilisée seulement sous forme agrégée, et non "
22460 "pour singulariser des utilisateurs ou des développeurs."
22462 #: www/survey/privacy.php:53
22464 "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
22465 "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
22467 "Si des changements sont effectués dans ces règles, ils ne pourront avoir "
22468 "d'effet que sur des données futures et les utilisateurs auront évidemment la "
22469 "faculté de désistement."
22471 #: www/survey/rating_resp.php:59
22472 msgid "Vote registered"
22473 msgstr "Vote enregistré"
22475 #: www/survey/rating_resp.php:60
22476 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
22477 msgstr "Si vous votez à nouveau, votre vote précédent sera supprimé."
22479 #: www/survey/rating_resp.php:64
22481 msgstr "Identifiant du vote"
22483 #: www/survey/rating_resp.php:64
22487 #: www/survey/rating_resp.php:64
22491 #: www/survey/survey.php:51
22492 msgid "Vote for Survey"
22493 msgstr "Voter pour le sondage"
22495 #: www/survey/survey.php:55 www/survey/survey_resp.php:48
22497 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
22499 "Il semble que l'identifiant du projet et/ou celui du le sondage se soit "
22502 #: www/survey/survey_resp.php:41
22503 msgid "Survey Complete"
22504 msgstr "Sondage terminé"
22506 #: www/survey/survey_resp.php:57
22507 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
22508 msgstr "Merci d'avoir pris le temps de répondre au sondage."
22510 #: www/survey/survey_resp.php:58
22512 msgstr "Cordialement,"
22514 #: www/terms.php:31
22515 msgid "Terms of use"
22516 msgstr "Conditions d'utilisation"
22518 #: www/terms.php:36
22520 msgid "%s Terms of Use"
22521 msgstr "Conditions d'utilisation pour %s"
22523 #: www/terms.php:39
22526 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the %s "
22527 "service. They are empty by default, but the administrator(s) of the service "
22528 "can use this page to publish their local requirements if needed."
22530 "Ceci constitue les conditions selon lesquelles vous êtes autorisé à utiliser "
22531 "le service %s. Elles sont vides par défaut, mais le ou les administrateurs "
22532 "du service peut utiliser cette page pour publier des conditions "
22533 "d'utilisation particulières le cas échéant."
22535 #: www/top/index.php:29
22537 msgid "Top %s Projects"
22538 msgstr "Les meilleurs projets de %s"
22540 #: www/top/index.php:32
22543 "We track many project usage statistics on %s, and display here the top "
22544 "ranked projects in several categories."
22546 "Diverses statistiques d'utilisations sont collectées sur %s. Les projets les "
22547 "mieux classés dans certaines catégories sont affichées ici."
22549 #: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:43
22550 msgid "Most Active All Time"
22551 msgstr "Les plus actifs de tous les temps"
22553 #: www/top/index.php:36 www/top/toplist.php:48
22554 msgid "Top Downloads"
22555 msgstr "Les plus téléchargés"
22557 #: www/top/index.php:37
22558 msgid "Top Project Pageviews"
22559 msgstr "Les projets les plus visités"
22561 #: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:42
22562 msgid "Top Forum Post Counts"
22563 msgstr "Les forums les plus actifs"
22565 #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:57
22566 msgid "Updated Daily"
22567 msgstr "Mis à jour quotidiennement"
22569 #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:52 www/top/topusers.php:59
22570 msgid "View Other Top Categories"
22571 msgstr "Voir les autres catégories"
22573 #: www/top/mostactive.php:52
22574 msgid "Project name"
22575 msgstr "Nom du projet"
22577 #: www/top/mostactive.php:52
22579 msgstr "Pourcentage"
22581 #: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87
22585 #: www/top/toplist.php:37
22587 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
22589 "Le plus de pages vues sur *.%1$s (hebdomadaire, à partir de l'affichage du "
22592 #: www/top/topusers.php:52
22593 msgid "Information about highest ranked users is not available."
22595 "Les informations sur les développeurs les mieux classés ne sont pas "
22598 #: www/top/topusers.php:55
22600 msgstr "Utilisateurs les mieux classés"
22602 #: www/top/topusers.php:65
22604 msgstr "Classement"
22606 #: www/top/topusers.php:66
22608 msgstr "Dernier rang"
22610 #: www/top/topusers.php:86
22612 msgstr "Non disponible"
22614 #: www/top/topusers.php:89
22616 msgstr "Même chose"
22618 #: www/top/topusers.php:92
22621 msgstr "En hausse de %s"
22623 #: www/top/topusers.php:95
22626 msgstr "En baisse de %s"
22628 #: www/tracker/admin/index.php:99
22629 msgid "Delete Layout Template"
22630 msgstr "Supprimer le modèle de rendu"
22632 #: www/tracker/admin/index.php:100
22633 msgid "You are about to delete your current Layout Template"
22634 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le modèle de rendu."
22636 #: www/tracker/admin/index.php:101 www/tracker/admin/index.php:178
22637 msgid "Do you really want to do that?"
22638 msgstr "Voulez-vous réellement continuer ?"
22640 #: www/tracker/admin/index.php:111
22641 msgid "Layout Template Deleted"
22642 msgstr "Modèle de rendu supprimé"
22644 #: www/tracker/admin/index.php:176
22645 msgid "Delete Canned Response"
22646 msgstr "Supprimer la réponse type"
22648 #: www/tracker/admin/index.php:177
22649 msgid "You are about to delete your canned response"
22650 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer votre réponse type"
22652 #: www/tracker/admin/index.php:193
22653 msgid "Canned Response Deleted"
22654 msgstr "Réponse type supprimée"
22656 #: www/tracker/download.php:56
22657 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
22658 msgstr "Erreur lors de la création de l'élément"
22660 #: www/tracker/index.php:51
22662 msgid "Item [#%s] does not exist in this project"
22663 msgstr "L'élément [#%s] n'existe pas dans ce projet"
22665 #: www/tracker/reporting/index.php:103
22666 msgid "Response Time"
22667 msgstr "Temps de réponse"
22669 #: www/tracker/reporting/index.php:104
22670 msgid "By Assignee"
22671 msgstr "Par responsable"
22673 #: www/tracker/reporting/index.php:118
22674 msgid "Tracker Activity Reporting"
22675 msgstr "Rapport d'activité des outils de suivi"
22677 #: www/tracker/roadmap.php:190 www/tracker/roadmap.php:230
22678 msgid "No roadmap available"
22679 msgstr "Pas de feuille de route disponible"
22681 #: www/tracker/roadmap.php:191
22683 "The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets "
22684 "related to a release."
22686 "La feuille de route donne une vue d'ensemble des traceurs en montrant les "
22687 "tickets liés à une version donnée."
22689 #: www/tracker/roadmap.php:192
22692 "If you have project administrator rights, you can easily <a href=\"%s"
22693 "\">create roadmaps</a>."
22695 "Si vous avez les droits d'administration, vous pouvez aisément <a href=\"%s"
22696 "\">créer des feuilles de route</a>."
22698 #: www/tracker/roadmap.php:238
22700 msgid "release %s is not available"
22701 msgstr "la version %s n'est pas disponible"
22703 #: www/tracker/roadmap.php:409
22704 msgid "Display options"
22705 msgstr "Voir les options"
22707 #: www/tracker/roadmap.php:422
22708 msgid "Number of release(s) to display"
22709 msgstr "Nombre de versions à afficher"
22711 #: www/tracker/roadmap.php:431 www/tracker/roadmap.php:645
22713 msgid "Return to last release(s)"
22714 msgstr "Retourner à la dernière version"
22716 #: www/tracker/roadmap.php:435
22717 msgid "Display graphs"
22718 msgstr "Afficher les graphes"
22720 #: www/tracker/roadmap.php:437
22722 msgstr "Uniquement le dernier"
22724 #: www/tracker/roadmap.php:452
22725 msgid "No release available"
22726 msgstr "Aucune version disponible"
22728 #: www/tracker/roadmap.php:471
22729 msgid "Display as text"
22730 msgstr "Afficher sous forme de texte"
22732 #: www/tracker/roadmap.php:512
22733 msgid "No data for this release"
22734 msgstr "Aucune donnée pour cette version"
22736 #: www/tracker/roadmap.php:538
22740 #: www/trove/index.php:46
22742 msgstr "Arbre des projets"
22744 #: www/trove/index.php:69
22745 msgid "Limiting View"
22746 msgstr "Vue limitée"
22748 #: www/trove/index.php:76
22749 msgid "Remove Filter"
22750 msgstr "Supprimer ce filtre"
22752 #: www/trove/index.php:178
22754 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
22756 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
22758 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par niveau d'activité."
22760 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par niveau d'activité."
22762 #: www/trove/TroveCategory.class.php:63
22763 msgid "Invalid Trove Category"
22764 msgstr "Catégorie invalide"
22766 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97
22767 msgid "Empty strings"
22768 msgstr "Chaînes vides"
22770 #: www/trove/TroveCategory.class.php:109
22771 msgid "Cannot update"
22772 msgstr "Erreur de mise à jour"
22775 msgid "No User Name Provided"
22776 msgstr "Aucun nom d'utilisateur n'a été fourni"
22778 #~ msgid "You must supply a first name."
22779 #~ msgstr "Vous devez saisir votre prénom."
22781 #~ msgid "You must supply a last name."
22782 #~ msgstr "Vous devez saisir votre nom de famille."
22784 #~ msgid "Account options:"
22785 #~ msgstr "Options du compte:"
22787 #~ msgid "News Administration"
22788 #~ msgstr "Administration des annonces"
22790 #~ msgid "No project found."
22791 #~ msgstr "Aucun projet trouvé."
22793 #~ msgid "Monitoring has been turned off"
22794 #~ msgstr "Le suivi a été arrêté"
22796 #~ msgid "This user is not a member of any projects."
22797 #~ msgstr "Cet utilisateur ne fait partie d'aucun projet."
22799 #~ msgid "Mailing List Name:"
22800 #~ msgstr "Nom de la liste de diffusion :"
22802 #~ msgid "Personal Page For %s"
22803 #~ msgstr "Page personnelle de %s"
22805 #~ msgid "Upload data into the tasks."
22806 #~ msgstr "Chargement de données dans le gestionnaire de tâches."
22808 #~ msgid "Trackers Admin"
22809 #~ msgstr "Administration des outils de suivi"
22811 #~ msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
22813 #~ "Pour réduire le spam, nous utilisons ce formulaire pour envoyer les "
22816 #~ msgid "Project Name (click to edit)"
22817 #~ msgstr "Nom du projet (cliquez pour modifier)"
22820 #~ "Missing configuration for access in scmgit.ini : use_ssh and use_dav "
22823 #~ "La méthode d'accès est manquante dans le fichier de configuration scmgit."
22824 #~ "ini : use_ssh et use_dav sont tous les deux désactivés."
22826 #~ msgid "Account Maintenance"
22827 #~ msgstr "Gestion du compte"
22829 #~ msgid "Delete successful"
22830 #~ msgstr "Suppression effectuée"
22832 #~ msgid "Error inserting an element"
22833 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un élément"
22835 #~ msgid "Error inserting"
22836 #~ msgstr "Erreur d'insertion"
22838 #~ msgid "Error updating"
22839 #~ msgstr "Erreur de mise à jour"
22841 #~ msgid "Error updating a custom field"
22842 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du nom du champ"
22844 #~ msgid "Project Statistics"
22845 #~ msgstr "Statistiques de projet"
22847 #~ msgid "Version:"
22848 #~ msgstr "Version :"
22851 #~ msgstr "Thème :"
22853 #~ msgid "Forums: Administration"
22854 #~ msgstr "Forums : Administration"
22856 #~ msgid "Change PW"
22857 #~ msgstr "Changer le mot de passe"
22859 #~ msgid "[DevProfile]"
22860 #~ msgstr "[Profil du développeur]"
22862 #~ msgid "[Activate]"
22863 #~ msgstr "[Activer]"
22865 #~ msgid "[Suspend]"
22866 #~ msgstr "[Suspendre]"
22869 #~ msgid "[Project Admin]"
22870 #~ msgstr "Administration du projet"
22872 #~ msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
22874 #~ "Erreur : le site a activé le suivi de versions, mais aucun greffon "
22875 #~ "adéquat n'est installé."
22877 #~ msgid "Project tree"
22878 #~ msgstr "Arbre des projets"
22880 #~ msgid "Activity Ranking: %d"
22881 #~ msgstr "Rang d'activité : %d"
22883 #~ msgid "No documents"
22884 #~ msgstr "Aucun document"
22886 #~ msgid "Mailing Lists Administration"
22887 #~ msgstr "Administration des listes de diffusion"
22889 #~ msgid "Last modified"
22890 #~ msgstr "Dernière modification"
22892 #~ msgid "New document"
22893 #~ msgstr "Nouveau document"
22895 #~ msgid "New folder"
22896 #~ msgstr "Nouveau dossier"
22898 #~ msgid "You can only monitor if you are logged in"
22899 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié"
22902 #~ msgstr "Gestion de sources"
22907 #~ msgid "File-Release"
22908 #~ msgstr "Publication-de-fichiers"
22910 #~ msgid "Documents are also available thru webdav access"
22911 #~ msgstr "La navigation dans les documents est aussi disponible par le Webdav"
22913 #~ msgid "Preserve my pre-formatted text."
22914 #~ msgstr "Préserver mon texte préformaté."
22916 #~ msgid "No Forums Found for %1$s"
22917 #~ msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s."
22919 #~ msgid "Missing Password Or Users Name"
22920 #~ msgstr "Nom du compte ou mot de passe manquant"
22922 #~ msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
22923 #~ msgstr "Texte libre pour la page de soumission d'un nouvel objet."
22925 #~ msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
22926 #~ msgstr "Texte libre pour la page de navigation."
22929 #~ msgid "Error getting forum"
22930 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
22933 #~ msgid "Direct link to global configuration of this plugin."
22934 #~ msgstr "Incapable de mettre à jour les favoris"
22936 #~ msgid "Browse document manager in this project"
22937 #~ msgstr "Naviguer dans le gestionnaire de documents de ce projet"
22943 #~ msgid "Project summary"
22944 #~ msgstr "Résumé du projet"
22947 #~ msgid "Missing category name."
22948 #~ msgstr "Le nom du projet est manquant."
22951 #~ msgid "External subprojects Admin"
22952 #~ msgstr "Gestion des onglets supplémentaires"
22955 #~ msgid "Project Info"
22956 #~ msgstr "Information sur un projet"
22958 #~ msgid "Projects Information"
22959 #~ msgstr "Information des projets"
22961 #~ msgid "Notes & Changes"
22962 #~ msgstr "Changements :"
22964 #~ msgid "[New Account]"
22965 #~ msgstr "[Nouveau compte]"
22967 #~ msgid "Insert Failed: "
22968 #~ msgstr "L'insertion a échoué : "
22970 #~ msgid "Error inserting: "
22971 #~ msgstr "Erreur d'insertion : "
22973 #~ msgid "Error updating: "
22974 #~ msgstr "Erreur de mise à jour : "
22977 #~ "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
22979 #~ "Project Full Name: %1$s\n"
22980 #~ "Project Unix Name: %2$s\n"
22982 #~ "Reasons for negative decision:\n"
22985 #~ "La candidature de votre projet %3$s a été rejetée.\n"
22987 #~ "Nom long du projet : %1$s\n"
22988 #~ "Nom UNIX du projet : %2$s\n"
22990 #~ "Raison de notre refus :\n"
22994 #~ msgid "Could Not Create File Object: "
22995 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactFileHtml : "
22998 #~ msgid "Content:"
22999 #~ msgstr "Contenu récent"
23001 #~ msgid "Child project: "
23002 #~ msgstr "Projet fils : "
23004 #~ msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
23006 #~ "Échec lors de la mise à jour du fil de discussion principal avec la date "
23023 #~ msgid "Both fields are used by document search engine."
23024 #~ msgstr "Les deux champs sont utilisés lors de la recherche de documents."
23026 #~ msgid "[add new]"
23027 #~ msgstr "ajouter une nouvelle forge"
23031 #~ "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items "
23032 #~ "selected above, use these controls to change their properties and click "
23033 #~ "once on \"Mass Update\"."
23035 #~ "Si vous souhaitez appliquer des changements à tous les objets "
23036 #~ "sélectionnés ci-dessus, utilisez ces contrôles pour changer les "
23037 #~ "propriétés, et cliquez (une seule fois) sur « Mise à jour massive »."
23040 #~ msgstr "Forum : "
23042 #~ msgid "No responses set up in this group"
23043 #~ msgstr "Aucune réponse-type n'est prévue pour cet outil de suivi"
23046 #~ msgid "Start Monitoring"
23047 #~ msgstr "Surveiller"
23049 #~ msgid "Stop monitoring"
23050 #~ msgstr "Arrêter la surveillance"
23052 #~ msgid "Stop monitor"
23053 #~ msgstr "Arrêter la surveillance"
23055 #~ msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
23056 #~ msgstr "Voir les <a href=\"%1$s\">statistiques</a>"
23058 #~ msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
23059 #~ msgstr " ou le <a href=\"%1$s\">rapport d'activité</a> pour le projet."
23061 #~ msgid "STOP MONITORING"
23062 #~ msgstr "Arrêter la surveillance"
23065 #~ "List documents that you are currently monitoring, by project.<br />To "
23066 #~ "cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to "
23067 #~ "the item label."
23069 #~ "Liste des documents que vous surveillez actuellement, par projet.<br /"
23070 #~ ">Pour interrompre cette surveillance, cliquez simplement sur l'icône de "
23071 #~ "la corbeille placée à proximité du nom du document."
23074 #~ "List packages that you are currently monitoring, by project.<br />To "
23075 #~ "cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to "
23076 #~ "the item label."
23078 #~ "Liste des paquets que vous surveillez actuellement, par projet.<br />Pour "
23079 #~ "interrompre la surveillance, cliquez sur l'icône de la corbeille à "
23080 #~ "proximité de l'intitulé du paquet."
23083 #~ "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
23085 #~ "Voir la liste des <a href=\"%1$s\">flux RSS</a> disponibles pour ce "
23088 #~ msgid "Public Areas"
23089 #~ msgstr "Zones publiques"
23091 #~ msgid "Couldn't get message id"
23092 #~ msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de message"
23094 #~ msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
23095 #~ msgstr "Le nom du fichier doit compter au moins 3 caractères"
23098 #~ "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
23101 #~ "Le nom de fichier ne peut contenir que des caractères alphanumériques "
23102 #~ "ainsi que « - », « _ », « . », « + » et « ~ »."
23104 #~ msgid "Filename"
23105 #~ msgstr "Nom du fichier"
23107 #~ msgid "Subject:"
23108 #~ msgstr "Sujet :"
23110 #~ msgid "Message:"
23111 #~ msgstr "Message :"
23113 #~ msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
23115 #~ "Vous pourriez répondre si vous étiez <a href=\"%1$s\">identifié</a>."
23117 #~ msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
23118 #~ msgstr "Veuillez vous <a href=\"%1$s\">connecter</a>"
23120 #~ msgid "Posted by:"
23121 #~ msgstr "Publié par :"
23123 #~ msgid "Error: User does not exist"
23124 #~ msgstr "Erreur : cet utilisateur n'existe pas"
23126 #~ msgid "That user does not exist"
23127 #~ msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
23129 #~ msgid "Move to trash this document"
23130 #~ msgstr "Mettre ce document à la corbeille"
23132 #~ msgid "User update FAILED: %s"
23133 #~ msgstr "Échec lors de la mise à jour de l'utilisateur : %s."
23135 #~ msgid "Failed to add the skill"
23136 #~ msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence"
23138 #~ msgid "Skills edit"
23139 #~ msgstr "Édition des compétences"
23142 #~ "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
23144 #~ "Veuillez modifier les champs requis, puis cliquer sur « Effectué » en bas "
23147 #~ msgid "Failed to delete any skills"
23148 #~ msgstr "Échec de l'effacement de n'importe quelle compétence"
23150 #~ msgid "User fetch FAILED: %s"
23151 #~ msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué : %s."
23154 #~ "The following option determines if others can see your skills. If they "
23155 #~ "can't, you can still enter your skills."
23157 #~ "Les options suivantes déterminent si les autres peuvent voir vos "
23158 #~ "compétences. Même s'ils ne le peuvent pas, vous pouvez toujours remplir "
23159 #~ "vos compétences."
23161 #~ msgid "No skill types in database - inform system administrator"
23163 #~ "Pas de types de compétences dans la base de données - informer "
23164 #~ "l'administrateur du système."
23166 #~ msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
23167 #~ msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué : "
23169 #~ msgid "Invalid CSS, CSS not saved"
23170 #~ msgstr "Le CSS est invalide, il n'a pas été enregistré"
23172 #~ msgid "CSS customization"
23173 #~ msgstr "CSS personnalisé"
23175 #~ msgid "If you wish, you can provide extra CSS for your project."
23177 #~ "Si vous le désirez, vous pouvez ajouter du CSS spécifique à votre projet."
23179 #~ msgid "JOB insert FAILED: %s"
23180 #~ msgstr "L'insertion du poste a échoué : %s."
23182 #~ msgid "JOB inserted successfully"
23183 #~ msgstr "Poste correctement inséré."
23185 #~ msgid "JOB update FAILED : %s"
23186 #~ msgstr "La mise à jour de ce poste a échoué : %s."
23188 #~ msgid "JOB updated successfully"
23189 #~ msgstr "Le poste a été mis à jour correctement."
23191 #~ msgid "JOB update failed - wrong project_id"
23193 #~ "La mise à jour de ce poste a échoué : mauvais numéro d'identification de "
23196 #~ msgid "JOB skill update FAILED: %s"
23197 #~ msgstr "La mise à jour de la compétence pour ce poste a échoué : %s."
23199 #~ msgid "JOB skill updated successfully"
23200 #~ msgstr "La compétence demandée pour ce poste a été correctement mise à jour"
23202 #~ msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
23204 #~ "La mise à jour de cette compétence pour ce travail a échoué - mauvais "
23205 #~ "numéro d'identification de projet"
23207 #~ msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
23209 #~ "L'effacement de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro "
23210 #~ "d'identification de projet"
23212 #~ msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
23213 #~ msgstr "La récupération de l'affectation a échoué : %s."
23215 #~ msgid "Error inserting value: "
23216 #~ msgstr "Erreur d'insertion : "
23218 #~ msgid "My Diary And Notes"
23219 #~ msgstr "Journal et notes"
23221 #~ msgid "Existing Diary And Note Entries"
23222 #~ msgstr "Journal et notes existantes"
23225 #~ "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
23228 #~ "Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /"
23229 #~ "><strong>nomduprojet-nomdelaliste@%1$s</strong>"
23231 #~ msgid "Mailing list"
23232 #~ msgstr "Liste de diffusion"
23234 #~ msgid "Mailing Lists for"
23235 #~ msgstr "Listes de diffusion pour"
23237 #~ msgid "No Lists found for %1$s"
23238 #~ msgstr "Pas de listes trouvées pour %1$s"
23240 #~ msgid "Mailing Lists for %1$s"
23241 #~ msgstr "Listes de diffusion pour %1$s"
23244 #~ "This pages allows to change only direct properties of user object. To "
23245 #~ "edit properties pertinent to user within specific group, visit admin page "
23246 #~ "of that group (below)."
23248 #~ "Cette page permet uniquement de changer les propriétés directes d'un "
23249 #~ "utilisateur. Pour éditer les propriétés d'un utilisateur au sein d'un "
23250 #~ "groupe spécifique, rendez vous sur la page d'administration de ce groupe "
23251 #~ "(voir ci-dessous)."
23254 #~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
23257 #~ "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur "
23258 #~ "'Pas de compte Unix (N)'."
23261 #~ "Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of "
23262 #~ "snippets. That package can contain multiple, specific versions of other "
23265 #~ "Une fois que des échantillons ont été publiés, il est possible de les "
23266 #~ "rassembler en « paquets ». Chaque paquet peut contenir différentes "
23267 #~ "versions de différents échantillons de code."
23269 #~ msgid "Error in Trove Operation : %s"
23270 #~ msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : %s"
23272 #~ msgid "File(s) successfully uploaded, you can now share it for one month."
23274 #~ "Le(s) fichier(s) a été téléchargé avec succès, vous pouvez maintenant le "
23275 #~ "partager pendant un mois."
23278 #~ "This file exchange service is opened to everyone and can host files up to "
23281 #~ "Le service de partage de fichiers est ouvert à tous et peut contenir des "
23282 #~ "fichiers jusqu'à %s."
23285 #~ "Your file(s) will stay accessible for 1 month and will be removed after."
23287 #~ "Vos fichiers seront accessibles pendant un mois et supprimés ensuite."
23289 #~ msgid "Your file is now accessible using the following link"
23290 #~ msgstr "Votre fichier est maintenant accessible par le lien suivant"
23292 #~ msgid "Your files are now accessible using the following links"
23293 #~ msgstr "Vos fichiers sont maintenant accessibles par les liens suivants"
23296 #~ "Disclaimer: Do not use this file sharing service for hosting confidential "
23299 #~ "Avertissement: n'utilisez pas ce service de partage de fichiers pour "
23300 #~ "l'hébergement de fichiers confidentiels."
23302 #~ msgid "artifact"
23303 #~ msgstr "élément"
23305 #~ msgid "Wikiconverter Plugin"
23306 #~ msgstr "Greffon Wikiconverter"
23308 #~ msgid "This mailing list is accessible to Internet users."
23309 #~ msgstr "Cette liste est accessible à des utilisateurs extérieurs."
23311 #~ msgid "Add/Edit Categories"
23312 #~ msgstr "Ajouter/Éditer catégories"
23314 #~ msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
23315 #~ msgstr "Supprimer irrémédiablement ce sous-projet et toutes ses données."
23318 #~ "You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
23319 #~ "from the tracker item author. When the author responds the status is "
23320 #~ "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
23321 #~ "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then "
23322 #~ "the item is given a status of 'Deleted'."
23324 #~ "En attente » si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand l'auteur "
23325 #~ "aura répondu, l'état repassera à « Ouvert ». Toutefois, si l'auteur ne "
23326 #~ "répond pas en un temps défini par l'administrateur (par défaut 14 jours), "
23327 #~ "l'état passe à « Supprimé »."
23330 #~ "If you are a project admin you can click the 'Manage Canned Responses' "
23331 #~ "link to define your own canned responses"
23333 #~ "Si vous êtes administrateur du projet, vous pouvez suivre le lien 'Gérer "
23334 #~ "les réponses type' pour définir vos propres réponses types."
23336 #~ msgid "No message in body"
23337 #~ msgstr "Pas de message dans le corps"
23340 #~ "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
23341 #~ "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a "
23342 #~ "response from the tracker item author. When the author responds the "
23343 #~ "status is automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author "
23344 #~ "doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) "
23345 #~ "then the item is given a status of 'Deleted'."
23347 #~ "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre."
23348 #~ "<br /><br />'En attente' si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand "
23349 #~ "l'auteur aura répondu, le statut repassera à 'Ouvert'. Toutefois, si "
23350 #~ "l'auteur ne répond pas en un temps défini par l'administrateur (par "
23351 #~ "défaut 14 jours), le statut passe à 'Supprimé'."
23354 #~ "The Sort By option allows you to determine how the browse results are "
23355 #~ "sorted.<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, "
23356 #~ "Close Date, Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted "
23357 #~ "in Ascending or Descending order."
23359 #~ "L'option 'Trier par' vous permet de préciser l'ordre dans lequel sont "
23360 #~ "affichés les résultats.<br /><br /> Vous pouvez trier par identifiant, "
23361 #~ "priorité, résumé, date d'ouverture, date de fermeture, auteur, "
23362 #~ "responsable. Vous pouvez aussi trier les résultats par ordre croissant "
23363 #~ "ou décroissant."
23366 #~ "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since "
23367 #~ "the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you "
23368 #~ "need to be able to determine which one of these an item should belong."
23369 #~ "<br /><br />This has the added benefit of enabling an admin to turn a "
23370 #~ "support request into a bug."
23372 #~ "L'option 'Type de données' détermine le genre d'élément de suivi dont il "
23373 #~ "s'agit. Comme l'élément se trouve dans un des gestionnaires (de bugs, de "
23374 #~ "support, de patchs...), on a besoin de déterminer auquel de ces "
23375 #~ "gestionnaires un élément doit appartenir. <br /><br />De plus, ceci "
23376 #~ "permet à un administrateur de transformer une demande de support en bug."
23379 #~ "The priority option allows a user to define a tracker item priority "
23380 #~ "(ranging from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially "
23381 #~ "helpful for bugs and support requests where a user might find a critical "
23382 #~ "problem with a project."
23384 #~ "L'option priorité permet à un utilisateur de définir une priorité (de 1 - "
23385 #~ "La plus basse à 5 - La plus haute).<br /><br />Elle est particulièrement "
23386 #~ "utile pour des bugs ou des demandes de support pour lesquels un "
23387 #~ "utilisateur peut avoir découvert un problème critique pour le projet."
23390 #~ "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
23391 #~ "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you "
23392 #~ "are a project admin you can click the '(admin)' link to define your own "
23393 #~ "canned responses"
23395 #~ "La liste déroulante de réponses types recense les réponses définies par "
23396 #~ "les administrateurs pour réagir à des demandes de support récurrentes ou "
23397 #~ "à des soumissions de bugs.<br /><br /> Si vous êtes administrateur du "
23398 #~ "projet, vous pouvez suivre le lien 'Administration' pour définir vos "
23399 #~ "propres réponses types."
23402 #~ "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" "
23403 #~ "button. <br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional "
23404 #~ "email. If you add comments to this item, or submitted, or are assigned "
23405 #~ "this item, you will also get emails for those reasons as well!"
23407 #~ "Vous pouvez surveiller cet objet, ou cesser la surveillance, en cliquant "
23408 #~ "sur le bouton « Surveiller ».<br/><br/><strong>Note :</strong> surveiller "
23409 #~ "un objet vous enverra des messages email supplémentaires si vous ajoutez "
23410 #~ "des commentaires, ou si cet objet vous est affecté, ou si c'est vous qui "
23413 #~ msgid "Now Monitoring Artifact"
23414 #~ msgstr "Surveillance activée"
23416 #~ msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
23417 #~ msgstr "Surveillance arrêtée"
23419 #~ msgid "Now Monitoring Tracker"
23420 #~ msgstr "Surveillance activée"
23422 #~ msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
23423 #~ msgstr "Surveillance arrêtée"
23425 #~ msgid "Delete Custom Field Element"
23426 #~ msgstr "Supprimer un élément de champ supplémentaire"
23428 #~ msgid "Delete Custom Field"
23429 #~ msgstr "Supprimer un champ supplémentaire"
23431 #~ msgid "Delete Tracker"
23432 #~ msgstr "Supprimer l'outil de suivi"
23434 #~ msgid "Yes, I want to delete this task"
23435 #~ msgstr "Je confirme la suppression de cette tâche"
23437 #~ msgid "Yes, I want to delete this artifact"
23438 #~ msgstr "Je confirme la suppression de l'élément"
23440 #~ msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
23442 #~ "Note : la requête par défaut de ce projet est actuellement « %1$s »."
23445 #~ msgid "Can't create or rename roadmap"
23446 #~ msgstr "Impossible de renommer l'onglet : %s"
23448 #~ msgid "Can't create roadmap: "
23449 #~ msgstr "Erreur lors de la création de la feuille de route : "
23452 #~ msgid "Can't rename roadmap: "
23453 #~ msgstr "Impossible de renommer l'onglet : %s"
23456 #~ msgid "Can't set roadmap: "
23457 #~ msgstr "Échec lors du changement de type : %s"
23459 #~ msgid "Can't set roadmap state: "
23460 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l'état de la feuille de route : "
23462 #~ msgid "Can't set default value: "
23463 #~ msgstr "Erreur lors du réglage de la valeur par défaut : "
23465 #~ msgid "Can't delete roadmap: "
23466 #~ msgstr "Échec lors de la suppression d'une feuille de route : "
23469 #~ msgid "Can't modify release order: "
23470 #~ msgstr "Impossible de modifier le label : %s"
23472 #~ msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by \"_\"."
23474 #~ "Les caractères d'espacement ne sont pas autorisés dans les noms de "
23475 #~ "tâches. Ils ont été remplacés par « _ »."
23478 #~ msgstr "Identifiant"
23480 #~ msgid "Release name"
23481 #~ msgstr "Nom de version"
23483 #~ msgid "Post date"
23484 #~ msgstr "Date de publication"
23487 #~ "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
23490 #~ "Veuillez confirmer en cochant la case « Je suis sûr », ou retourner à la "
23491 #~ "page précédente pour annuler."
23493 #~ msgid "Error creating group object"
23494 #~ msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
23496 #~ msgid "Virtual Host: "
23497 #~ msgstr "Hôte virtuel : "
23499 #~ msgid "Site admin"
23500 #~ msgstr "Administration du site"
23502 #~ msgid "Virtual Host:"
23503 #~ msgstr "Hôte virtuel :"
23505 #~ msgid "Illegal characters in Forum name"
23506 #~ msgstr "Caractères interdits dans le nom du forum"
23508 #~ msgid "Not allowed"
23509 #~ msgstr "Interdit"
23511 #~ msgid "assignee"
23512 #~ msgstr "responsable"
23518 #~ "No Hudson jobs associated with this project. To add a job, select the "
23519 #~ "link just below."
23521 #~ "Ce projet n'a pas encore de tâches Hudson associées. Pour en ajouter, "
23522 #~ "utilisez le lien ci-dessous."
23525 #~ "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that "
23528 #~ "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet"
23530 #~ msgid "Error: both subject and body are required"
23531 #~ msgstr "Erreur: le sujet et le corps sont obligatoires"
23533 #~ msgid "No commits available."
23534 #~ msgstr "Pas d'envois disponibles."
23536 #~ msgid "Error when approving Project: %1$s"
23537 #~ msgstr "Erreur pendant l'approbation d'un projet : %1$s"
23539 #~ msgid "ERROR: User not removed: %s"
23540 #~ msgstr "Erreur : utilisateur non supprimé : %s"
23542 #~ msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
23544 #~ "Erreur : valeurs initiales non sauvegardées et pas d'état initial "
23548 #~ msgid "Registation Complete"
23549 #~ msgstr "Enregistrement complet"
23551 #~ msgid "Permission Denied"
23552 #~ msgstr "Permission refusée"
23554 #~ msgid "Permission denied"
23555 #~ msgstr "Permission refusée"
23557 #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
23559 #~ "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à "
23560 #~ "l'objet groupe."
23562 #~ msgid "Member since:"
23563 #~ msgstr "Membre depuis le :"
23565 #~ msgid "User Id:"
23566 #~ msgstr "Identifiant d'utilisateur"
23568 #~ msgid "Login name:"
23569 #~ msgstr "Nom du compte :"
23571 #~ msgid "Language:"
23572 #~ msgstr "Langue :"
23574 #~ msgid "Email Address:"
23575 #~ msgstr "Adresse e-mail :"
23577 #~ msgid "Address:"
23578 #~ msgstr "Adresse :"
23581 #~ msgstr "Téléphone :"
23587 #~ msgstr "Titre :"
23589 #~ msgid "Real Name:"
23590 #~ msgstr "Nom complet :"
23592 #~ msgid "Site Member Since:"
23593 #~ msgstr "Membre du site depuis le :"
23596 #~ msgid "Additional informations"
23597 #~ msgstr "Informations personnelles"
23600 #~ msgid "Access Tokens"
23601 #~ msgstr "Accès refusé"
23604 #~ msgid "Include child projects:"
23605 #~ msgstr "Projet fils"
23607 #~ msgid "Submitted by:"
23608 #~ msgstr "Proposé par :"
23610 #~ msgid "Assigned to:"
23611 #~ msgstr "Confié à :"
23613 #~ msgid "Attached files"
23614 #~ msgstr "Fichiers joints"
23617 #~ msgid "group_id in db result does not match Group Object."
23619 #~ "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à "
23620 #~ "l'objet groupe"
23622 #~ msgid "Error Deleting Forum:"
23623 #~ msgstr "Erreur lors de la suppression du forum :"
23625 #~ msgid "Error Creating mailing list: "
23626 #~ msgstr "Erreur lors de la crétaion d'une liste de diffusion :"
23628 #~ msgid "Error On Update: "
23629 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour : "
23631 #~ msgid "Error On Update:"
23632 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour :"
23634 #~ msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters."
23635 #~ msgstr "La description d'un forum doit compter au moins 10 caractères."
23638 #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object."
23640 #~ "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à "
23641 #~ "l'objet groupe."
23643 #~ msgid "Error getting new ForumMessage: "
23644 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
23647 #~ msgid "Enable tree"
23648 #~ msgstr "Activée"
23651 #~ msgid "Could not get ProjectTaskFactory"
23652 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
23654 #~ msgid "Mass update"
23655 #~ msgstr "Mise à jour massive"
23657 #~ msgid "Attach :"
23658 #~ msgstr "Joindre :"
23660 #~ msgid "Mailing List "
23661 #~ msgstr "Liste de diffusion "
23663 #~ msgid "Message :"
23664 #~ msgstr "Message :"
23666 #~ msgid "Error in Trove operation: "
23667 #~ msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre des catégories : "
23669 #~ msgid "Error In Trove Operation: "
23670 #~ msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : "
23672 #~ msgid "Error In Trove Operation"
23673 #~ msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre"
23675 #~ msgid "Email Addr:"
23676 #~ msgstr "Adresse e-mail :"
23678 #~ msgid "Edit job"
23679 #~ msgstr "Éditer la tâche"
23681 #~ msgid "Trigger a build after SVN commits:"
23682 #~ msgstr "Déclencher une construction après une validation SVN :"
23684 #~ msgid "Trigger a build after CVS commits:"
23685 #~ msgstr "Déclencher une construction après une validation SVN :"
23687 #~ msgid "Trigger a build after commits:"
23688 #~ msgstr "Déclencher une construction après validation :"
23696 #~ msgid "Customize layout"
23697 #~ msgstr "Personnaliser la mise en page"
23699 #~ msgid "Created By"
23700 #~ msgstr "Créé par"
23702 #~ msgid "Could Not Get FRSRelease"
23703 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à la publication."
23705 #~ msgid "Confirm Deletion"
23706 #~ msgstr "Confirmez l'effacement"
23708 #~ msgid "All users"
23709 #~ msgstr "Tous les utilisateurs"
23712 #~ msgid "Add file"
23713 #~ msgstr "Ajouter un fichier"
23716 #~ msgid "Request Token Url"
23717 #~ msgstr "Demander à rejoindre le projet"
23720 #~ msgid "Authorization Url"
23721 #~ msgstr "Autoriser"
23724 #~ msgid "Access Token Url"
23725 #~ msgstr "Accès refusé"
23727 #~ msgid "Last Success:"
23728 #~ msgstr "Dernier succès :"
23730 #~ msgid "Last Failure:"
23731 #~ msgstr "Dernier échec :"
23737 #~ "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
23740 #~ "Pour créer un processus, vous devez d'abord créer un champ personnalisé "
23741 #~ "de type « état »."
23743 #~ msgid "Configure workflow"
23744 #~ msgstr "Configurer le processus"
23746 #~ msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
23747 #~ msgstr "Valeurs initiales autorisées pour le champ %1$s"
23749 #~ msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
23751 #~ "Utiliser le bouton « Parcourir » pour trouver le fichier que vous voulez "
23754 #~ msgid "No Stats Available"
23755 #~ msgstr "Pas de statistiques disponibles"
23757 #~ msgid "No group_id set."
23758 #~ msgstr "Pas de groupe."
23760 #~ msgid "Your project registration for %s has been approved."
23761 #~ msgstr "La candidature de votre projet sur %s a été acceptée."
23764 #~ "If you visit your own project page in %s while logged in, you will find "
23765 #~ "additional menu functions to your left labeled “Project Admin”."
23767 #~ "Si vous vous rendez sur la page de votre projet sur %s en étant "
23768 #~ "identifié, vous trouverez à votre gauche un menu appelé « Administration "
23769 #~ "du projet » proposant des fonctionnalités supplémentaires."
23772 #~ "We highly suggest that you now visit %1$s and create a public description "
23773 #~ "for your project. This can be done by visiting your project page while "
23774 #~ "logged in, and selecting “Project Admin” from the menus on the left (or "
23775 #~ "by visiting %2$s after login)."
23777 #~ "Nous vous recommandons chaudement d'aller sur %1$s et de créer une "
23778 #~ "description publique pour votre projet. Cette opération peut être "
23779 #~ "effectuée sur la page de votre projet quand vous êtes identifié en "
23780 #~ "sélectionnant « Administration du projet » dans le menu de gauche (ou en "
23781 #~ "allant sur %2$s après l'authentification)."
23784 #~ "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary list "
23785 #~ "of projects hosted on %s which offers great flexibility in browsing and "
23786 #~ "search) until you categorize it in the project administration screens. So "
23787 #~ "that people can find your project, you should do this now. Visit your "
23788 #~ "project while logged in, and select “Project Admin” from the menus on the "
23791 #~ "Votre projet n'apparaîtra dans l'arbre des projets (liste principale des "
23792 #~ "projets hébergés sur %s qui offre une grande flexibilité de navigation et "
23793 #~ "de recherche) qu'une fois que vous l'aurez classé dans une catégorie dans "
23794 #~ "les écrans d'administration du projet. Afin que les autres utilisateurs "
23795 #~ "puissent trouver votre projet, vous devriez le faire immédiatement."
23798 #~ "Enjoy the system, and please tell others about %s. Let us know if there "
23799 #~ "is anything we can do to help you."
23801 #~ "Profitez du site et n'hésitez pas à parler de %s autour de vous. "
23802 #~ "N'hésitez pas à nous contacter : nous sommes à votre disposition pour "
23805 #~ msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
23806 #~ msgstr "Erreur - Choisissez d'abord un utilisateur à suivre"
23808 #~ msgid "Could Not Get FRSPackage"
23809 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès au paquet."
23812 #~ "It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for your list to "
23815 #~ "La création des listes peut prendre jusqu'à <span class=\"important\">24 "
23816 #~ "heures</span>."
23819 #~ msgid "%1$s to %2$s"
23820 #~ msgstr "Déplacé de %1$s à %2$s"
23823 #~ "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
23824 #~ "contact one of the project admins, designated in bold text below."
23826 #~ "Si vous désirez contribuer à ce projet en devenant développeur, contactez "
23827 #~ "l'un des administrateurs du projet (signalés en gras dans la liste ci-"
23831 #~ msgid "Error: That snippet doesn't exist."
23832 #~ msgstr "Erreur - Cet extrait de code n'existe pas"
23835 #~ "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to "
23836 #~ "a specific version of a snippet on the browse pages."
23838 #~ "L'identifiant de version est le numéro unique d'identification qui "
23839 #~ "s'affiche à côté d'une version spécifique d'un extrait de code sur les "
23840 #~ "pages de navigation."
23843 #~ "<strong>Then</strong> use the \"Add Snippets to Package\" link to add "
23844 #~ "files to your package."
23846 #~ "<strong>Puis</strong> utilisez le lien « Ajouter des échantillons » pour "
23847 #~ "ajouter des fichiers à votre paquet."
23850 #~ msgid "Error - Could Not Update User Object:"
23851 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'utilisateur :"
23854 #~ msgid "Error - Could Not Update User Status:"
23855 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de l'utilisateur :"
23858 #~ msgid "Error - Could Not Update User Unix Status: "
23859 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de l'utilisateur :"
23862 #~ msgid "Error - Could Not Update User Email: "
23863 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de l'utilisateur :"
23866 #~ msgid "Error - Could Not Update User Email And Hash: "
23867 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de l'utilisateur :"
23870 #~ msgid "Error - Could Not Update real name of user : "
23871 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de l'utilisateur :"
23874 #~ msgid "Error - Could Not Update User Unix Shell:"
23875 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du shell Unix de l'utilisateur :"
23878 #~ msgid "Error - Could Not Delete User SSH Key:"
23879 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour des clefs SSH de l'utilisateur :"
23882 #~ msgid "Error - Could Not Change User Password:"
23883 #~ msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe : "
23885 #~ msgid "%1$s Project Denied"
23886 #~ msgstr "%1$s - Projet refusé"
23888 #~ msgid "I'm Sure"
23889 #~ msgstr "Je suis sûr."
23892 #~ "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
23894 #~ "Vous pouvez ajouter des sous-projets en utilisant le lien « Ajouter un "
23895 #~ "sous-projet » ci-dessus."
23897 #~ msgid "Add forum"
23898 #~ msgstr "Ajouter un forum"
23900 #~ msgid "%1$s message deleted"
23901 #~ msgid_plural "%1$s messages deleted"
23902 #~ msgstr[0] "%1$s message effacé"
23903 #~ msgstr[1] "%1$s messages effacés"
23905 #~ msgid "I'm Really Sure"
23906 #~ msgstr "Je confirme vraiment"
23908 #~ msgid "No Forums Found For %s"
23909 #~ msgstr "Pas de forum trouvé pour %s"
23911 #~ msgid "Assigned To"
23912 #~ msgstr "Confié à"
23914 #~ msgid "Submitted By"
23915 #~ msgstr "Soumis par"
23917 #~ msgid "Related tasks"
23918 #~ msgstr "Tâches liées"
23920 #~ msgid "Modify a custom field element in %s"
23921 #~ msgstr "Modifier un élément personnalisé pour %s"
23924 #~ "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. "
23925 #~ "These changes will apply to all files attached to this release.<br />You "
23926 #~ "can either upload the release notes and change log individually, or paste "
23927 #~ "them in together below."
23929 #~ "Éditer les notes ou les modifications apportées à cette version de "
23930 #~ "paquet. Ces changements seront appliqués à tous les fichiers contenus "
23931 #~ "dans cette version de paquet.<br />Vous pouvez indépendamment télécharger "
23932 #~ "les notes de versions, les modifications individuellement, ou les coller "
23933 #~ "ensemble ci-dessous."
23935 #~ msgid "You Have No Packages Defined"
23936 #~ msgstr "Vous n'avez aucun paquet défini"
23939 #~ msgstr "Gérer les catégories"
23941 #~ msgid "Users Added (graph)"
23942 #~ msgstr "Utilisateurs ajoutés (graphique)"
23944 #~ msgid "Cumulative Users (graph)"
23945 #~ msgstr "Utilisateurs cumulés (graphique)"
23947 #~ msgid "Activity (graph)"
23948 #~ msgstr "Activité (graphique)"
23950 #~ msgid "Projects Added (graph)"
23951 #~ msgstr "Projets ajoutés (graphique)"
23953 #~ msgid "Cumulative Projects (graph)"
23954 #~ msgstr "Projets cumulés (graphique)"
23956 #~ msgid "Pie (graph)"
23957 #~ msgstr "Camembert (graphique)"
23959 #~ msgid "Line (graph)"
23960 #~ msgstr "Linéaire (graphique)"
23962 #~ msgid "Site-Wide Task and Hours (report)"
23963 #~ msgstr "Liste globale des tâches et des heures (rapport)"
23968 #~ msgid "Submit changes"
23969 #~ msgstr "Valider les changements"
23971 #~ msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
23972 #~ msgstr "Erreur interne : suppression : "
23974 #~ msgid "All Fields Are Required."
23975 #~ msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
23978 #~ "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
23979 #~ "choose a Task and category to record your time in."
23981 #~ "Choisissez un projet/sous-projet dans le gestionnaire de tâches. Vous "
23982 #~ "aurez à choisir une tâche et une catégorie pour y enregistrer le temps "
23985 #~ msgid "Change week"
23986 #~ msgstr "Changer de semaine"
23989 #~ msgid "Download as a zip"
23990 #~ msgstr "Télécharger un fichier ZIP"
23992 #~ msgid "Missing Parameters"
23993 #~ msgstr "Il manque des paramètres"
23995 #~ msgid "monitoring stopped."
23996 #~ msgstr "Surveillance arrêtée."
23998 #~ msgid "monitoring started"
23999 #~ msgstr "Surveillance démarrée"
24002 #~ msgid "Monitoring stopped."
24003 #~ msgstr "Surveillance arrêtée"
24005 #~ msgid "Monitoring started."
24006 #~ msgstr "Suivi démarré."
24009 #~ msgid "No action to perform."
24010 #~ msgstr "Aucune action à réaliser"
24012 #~ msgid "No space"
24013 #~ msgstr "Caractère espace interdit"
24015 #~ msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
24016 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas sauvegarder cette position sans être identifié"
24018 #~ msgid "No data to display"
24019 #~ msgstr "Cliquez pour afficher"
24022 #~ "Validated users <a href=\"%s\"><strong>pending email activation</strong></"
24025 #~ "Utilisateurs validés <a href=\"%s\"><strong>en attente de confirmation "
24026 #~ "par email</strong></a>"
24028 #~ msgid "List the surveys you have not answered."
24029 #~ msgstr "Liste des sondages auxquels vous n'avez pas encore répondu."
24031 #~ msgid "ERROR doing insert"
24032 #~ msgstr "ERREUR d'insertion"
24034 #~ msgid "ERROR - both subject and body are required"
24035 #~ msgstr "ERREUR - le sujet et le corps sont requis"
24037 #~ msgid "Survey Title: "
24038 #~ msgstr "Titre du sondage : "
24040 #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
24041 #~ msgstr "Erreur lors de l'insertion dans la liste des compétences : %s."
24043 #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory"
24044 #~ msgstr "ERREUR en insérant dans la liste des compétences."
24046 #~ msgid "Tag cloud"
24047 #~ msgstr "Nuage de mots-clefs"
24050 #~ msgid "Browse per category."
24051 #~ msgstr "Affichage par Catégorie"
24054 #~ msgid "User-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
24056 #~ "Statistiques spécifiques au projet : Suivi, Tâches, Forums, Documents, "
24057 #~ "Téléchargements"
24059 #~ msgid "Site-Wide"
24062 #~ msgid "Time-Tracking"
24063 #~ msgstr "Suivi temporel"
24065 #~ msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
24066 #~ msgstr "Liste globale des tâches et des heures (rapport)"
24068 #~ msgid "Trackers dashboard"
24069 #~ msgstr "Tableau de bord des outils de suivi"
24071 #~ msgid "Diary & Notes"
24072 #~ msgstr "Journal et notes"
24074 #~ msgid "User fetch FAILED"
24075 #~ msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué."
24077 #~ msgid "Page views"
24078 #~ msgstr "Pages vues"
24080 #~ msgid "%1$s Reporting"
24081 #~ msgstr "Statistiques de %1$s"
24084 #~ msgid "Cumulative users."
24085 #~ msgstr "Utilisateurs cumulés"
24088 #~ msgid "Users added."
24089 #~ msgstr "Utilisateurs ajoutés"
24092 #~ msgid "Projects added."
24093 #~ msgstr "Projets ajoutés"
24096 #~ msgid "Cumulative Projects."
24097 #~ msgstr "Projets cumulés"
24099 #~ msgid "I am sure"
24100 #~ msgstr "J'en suis sûr"
24103 #~ "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the "
24104 #~ "\"I am sure\" box and click the button below."
24106 #~ "Si vous êtes sûr de vouloir reconstruire toutes les tables du système de "
24107 #~ "rapports, cochez la case « J'en suis sûr » et cliquez sur le bouton ci-"
24110 #~ msgid "Package JPGraph not installed"
24111 #~ msgstr "Le paquet JPGraph n'est pas installé."
24120 #~ msgstr "Semaines"
24126 #~ "You can create categories for how time might be spent when completing a "
24127 #~ "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
24130 #~ "Vous pouvez créer des catégories pour décrire à quoi le temps a été passé "
24131 #~ "pendant le travail d'une tâche particulière. Par exemple, « réunion », "
24132 #~ "ou « programmation », ou « tests »."
24134 #~ msgid "New Additions, by Day"
24135 #~ msgstr "Nouveaux ajouts, par jour"
24137 #~ msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
24138 #~ msgstr "Nouveaux membres (rouge), nouveaux projets (bleu)"
24140 #~ msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
24141 #~ msgstr "Membres (rouge) / projets (bleu)"
24143 #~ msgid "Forge Page Views"
24144 #~ msgstr "Pages vues sur la forge"
24146 #~ msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
24147 #~ msgstr "total des pages vues (rouge) (%1$s jours)"
24149 #~ msgid "Views (RED)"
24150 #~ msgstr "visites (rouge)"
24152 #~ msgid "Survey Aggregate Results"
24153 #~ msgstr "Résultats des sondages"
24155 #~ msgid "Responses"
24156 #~ msgstr "Réponses"
24159 #~ msgstr "En moyenne"
24161 #~ msgid "View All Comments"
24162 #~ msgstr "Voir tous les commentaires"
24165 #~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage "
24166 #~ "yet. <br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s"
24167 #~ "\">the project page</a>."
24169 #~ "Nous sommes désolés, mais ce projet n'a pas encore publié de site web."
24170 #~ "<br />Vous pouvez revenir sur cette page plus tard, ou vous diriger vers "
24171 #~ "<a href=\"%s\">la page du projet</a> en attendant."
24173 #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
24174 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour des propriétés du groupe : %s"
24176 #~ msgid "ERROR: User does not exist"
24177 #~ msgstr "Erreur : cet utilisateur n'existe pas"
24179 #~ msgid "%1$s Account Registration"
24180 #~ msgstr "%1$s - Inscription"
24182 #~ msgid "Error - update failed!"
24183 #~ msgstr "Erreur de mise à jour"
24185 #~ msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
24186 #~ msgstr "« %1$s » est un alias réservé. Veuillez choisir un autre nom."
24189 #~ msgid "\"%s\" roadmap already exists"
24190 #~ msgstr "Ce nom d'élément existe déjà."
24192 #~ msgid "No Valid ParentMessage Object"
24193 #~ msgstr "Pas d'objet ParentMessage valide"
24195 #~ msgid "Invalid Message ID"
24196 #~ msgstr "Identifiant de message invalide"
24198 #~ msgid "Invalid Password:"
24199 #~ msgstr "Mot de passe non valide :"
24201 #~ msgid "Error: Invalid Shell"
24202 #~ msgstr "Erreur : shell invalide"
24204 #~ msgid "Invalid space key"
24205 #~ msgstr "Clé invalide"
24207 #~ msgid "Invalid email "
24208 #~ msgstr "Adresse de messagerie non valide "
24210 #~ msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
24211 #~ msgstr "Vous devez donner un mot de passe valide (6 caractères minimum)"
24213 #~ msgid "Date not valid"
24214 #~ msgstr "Date non valide"
24217 #~ msgid "Invalid ArtifactType"
24218 #~ msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
24221 #~ msgid "Invalid Group Object"
24222 #~ msgstr "Pas d'objet Group valide"
24224 #~ msgid "No Valid Artifact Type"
24225 #~ msgstr "Pas un Artifact Type valide"
24227 #~ msgid "No Valid Forum Object"
24228 #~ msgstr "Pas d'objet Forum valide"
24230 #~ msgid "Invalid Unix name"
24231 #~ msgstr "Nom Unix invalide"
24233 #~ msgid "Invalid folder."
24234 #~ msgstr "Répertoire non valide"
24236 #~ msgid "Invalid filename"
24237 #~ msgstr "Nom de fichier invalide."
24240 #~ msgid "Invalid Email Address:"
24241 #~ msgstr "Adresse de messagerie non valide"
24243 #~ msgid "ERROR: Invalid status value"
24244 #~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour le statut"
24247 #~ msgid "ERROR: Invalid Shell %s"
24248 #~ msgstr "Erreur : shell invalide"
24250 #~ msgid "Changed Public Info"
24251 #~ msgstr "Info publique modifiée"
24253 #~ msgid "Added User"
24254 #~ msgstr "Utilisateur ajouté"
24256 #~ msgid "Removed user"
24257 #~ msgstr "Utilisateur supprimé"
24259 #~ msgid "Updated user"
24260 #~ msgstr "Utilisateur mis à jour"
24262 #~ msgid "Tip: You can select multiple files at once."
24263 #~ msgstr "Astuce : vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers à la fois."
24265 #~ msgid "Delete following comment"
24266 #~ msgstr "Supprimer le commentaire suivant"
24268 #~ msgid "People Monitoring %s (%s)"
24269 #~ msgstr "Personnes surveillant %s (%s)"
24271 #~ msgid "Tracker [#%s] is now monitored by %s"
24272 #~ msgstr "Le traceur [#%s] est maintenant surveillé par %s"
24274 #~ msgid "Cannot start monitoring [#%s] for %s"
24275 #~ msgstr "Impossible d'activer la surveillance de [#%s] pour %s"
24277 #~ msgid "Tracker %s is now monitored by %s"
24278 #~ msgstr "Le traceur %s est maintenant surveillé par %s"
24280 #~ msgid "Cannot start monitoring %s for %s"
24281 #~ msgstr "Impossible d'activer la surveillance de %s pour %s"
24283 #~ msgid "Cannot find user %s"
24284 #~ msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur %s"
24286 #~ msgid "You must choose a user"
24287 #~ msgstr "Vous devez choisir un utilisateur"
24289 #~ msgid "Tracker [#%s] is no more monitored by %s"
24290 #~ msgstr "Le traceur [#%s] n'est plus surveillé par %s"
24292 #~ msgid "Cannot stop monitoring [#%s] for %s"
24293 #~ msgstr "Impossible d'arrêter la surveillance de [#%s] pour %s"
24295 #~ msgid "Tracker %s is no more monitored by %s"
24296 #~ msgstr "Le traceur %s n'est plus surveillé par %s"
24298 #~ msgid "People monitoring %s"
24299 #~ msgstr "Personnes surveillant %s"
24301 #~ msgid "Invalid view"
24302 #~ msgstr "Vue non valide"
24304 #~ msgid "submitter"
24305 #~ msgstr "soumis par"
24308 #~ msgstr "arrêter"
24310 #~ msgid "Monitoring"
24311 #~ msgstr "Surveillance"
24313 #~ msgid "are automatically notified"
24314 #~ msgstr "sont automatiquement notifiés"
24316 #~ msgid "This ticket is not monitored"
24317 #~ msgstr "Ce ticket n'est pas surveillé"
24319 #~ msgid "This tracker is not monitored"
24320 #~ msgstr "Ce traceur n'est pas surveillé"
24322 #~ msgid "Add people to the list"
24323 #~ msgstr "Ajouter des personnes à la liste"
24325 #~ msgid "Select the user to add in the list or search for other users"
24327 #~ "Sélectionnez dans la liste l'utilisateur à ajouter ou recherchez d'autres "
24330 #~ msgid "Search users (userid, username, realname, email)"
24332 #~ "Rechercher des utilisateurs (identifiant, nom d'utilisateur, nom complet, "
24333 #~ "adresse électronique)"
24335 #~ msgid "No user found"
24336 #~ msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
24339 #~ "You can monitor news by Trove category by clicking on “Monitor News” in "
24340 #~ "front any category in the Project Tree section."
24342 #~ "Vous pouvez surveiller les annonces par catégorie en cliquant sur « "
24343 #~ "Surveiller les annonces » dans l'arbre des projets."
24345 #~ msgid "Import/Export"
24346 #~ msgstr "Importer/Exporter"
24348 #~ msgid "Duration"
24351 #~ msgid "Error Getting Forum"
24352 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
24354 #~ msgid "Existing Responses:"
24355 #~ msgstr "Réponses existantes :"
24357 #~ msgid "Yes, I'm sure"
24358 #~ msgstr "Oui, j'en suis sûr"
24363 #~ msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
24364 #~ msgstr "Si vous n'êtes pas sûr, pourquoi avoir cliqué sur « Supprimer » ?"
24366 #~ msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
24367 #~ msgstr "Erreur : une catégorie ne peut être son propre parent : "
24369 #~ msgid "Error In Trove Operation :"
24370 #~ msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : "
24373 #~ "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default "
24374 #~ "in configuration."
24376 #~ "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : il est impossible de supprimer "
24377 #~ "la catégorie par défaut définie dans la configuration."
24379 #~ msgid "You can't rate yourself"
24380 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas vous évaluer vous-même"
24382 #~ msgid "Forum monitoring deactivated"
24383 #~ msgstr "Surveillance du forum désactivée"
24385 #~ msgid "Forum monitoring started"
24386 #~ msgstr "Surveillance du forum activée"
24388 #~ msgid "Delete Package: %1$s"
24389 #~ msgstr "Suppression du paquet %s"
24391 #~ msgid "Filename<br />Release"
24392 #~ msgstr "Nom de fichier<br />Version"
24394 #~ msgid "Processor<br />Release Date"
24395 #~ msgstr "Processeur<br />Date de version"
24397 #~ msgid "File Type<br />Update"
24398 #~ msgstr "Type de fichier<br />Mise à jour"
24400 #~ msgid "Monitoring Has Been Stopped"
24401 #~ msgstr "La surveillance a été arrêtée"
24403 #~ msgid "Monitoring Has Been Started"
24404 #~ msgstr "La surveillance a démarré"
24406 #~ msgid "Monitoring started"
24407 #~ msgstr "Suivi démarré"
24409 #~ msgid "Unix Project Name:"
24410 #~ msgstr "Nom Unix du projet :"
24412 #~ msgid "Project Unix Name:"
24413 #~ msgstr "Nom Unix du projet :"
24415 #~ msgid "Create a new %1$s below:"
24416 #~ msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) %1$s ci-dessous :"
24418 #~ msgid "%1$s successfully added."
24419 #~ msgstr "%1$s ajouté(e) avec succès."
24422 #~ "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
24425 #~ "Vous ne pouvez pas supprimer le processeur %1$s car il est actuellement "
24426 #~ "référencé dans une version de fichier."
24429 #~ "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a "
24432 #~ "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %1$s car elle est actuellement "
24433 #~ "référencée dans un profil utilisateur."
24437 #~ "You can't delete the theme %1$s since it's currently referenced in a user "
24440 #~ "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %1$s car elle est actuellement "
24441 #~ "référencée dans un profil utilisateur."
24443 #~ msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
24444 #~ msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce(tte) %1$s ?"
24446 #~ msgid "%1$s successfully deleted."
24447 #~ msgstr "%1$s supprimé(e) avec succès."
24449 #~ msgid "Modify the %1$s below:"
24450 #~ msgstr "Modifier le(la) %1$s ci-dessous :"
24452 #~ msgid "%1$s successfully modified."
24453 #~ msgstr "%1$s modifié(e) avec succès."
24455 #~ msgid "Edit the %1$ss Table"
24456 #~ msgstr "Modifier la table : %1$s"
24461 #~ msgid "Tracker:"
24462 #~ msgstr "Outil de suivi :"
24472 #~ msgstr "Début :"
24477 #~ msgid "User name:"
24478 #~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
24480 #~ msgid "Real name"
24481 #~ msgstr "Nom complet"
24483 #~ msgid "User added successfully"
24484 #~ msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
24486 #~ msgid "User name"
24487 #~ msgstr "Nom d'utilisateur"
24489 #~ msgid "Pageviews"
24490 #~ msgstr "Nombre de pages vues"
24495 #~ msgid "Invalid confirmation hash"
24496 #~ msgstr "Hash de confirmation invalide"
24499 #~ "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
24500 #~ "\"%1$s\">login</a> to the site now."
24502 #~ "Bravo, vous venez de changer le mot de passe de votre compte. Vous "
24503 #~ "pouvez à présent <a href=\"%1$s\">vous connecter</a> au site."
24508 #~ msgid "New Password (min. 6 chars)"
24509 #~ msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
24512 #~ "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
24513 #~ "can't access it."
24515 #~ "Aucun projet existant n'a été choisi, ou vous ne pouvez pas y accéder."
24517 #~ msgid "Missing required parameters : "
24518 #~ msgstr "Il manque des paramètres requis : "
24520 #~ msgid "Missing required parameters."
24521 #~ msgstr "Il manque des paramètres requis."
24524 #~ "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
24525 #~ "confirmation email."
24527 #~ "Saisissez un nom d'utilisateur ou une adresse de messagerie et validez "
24528 #~ "pour renvoyer le courrier de confirmation."
24531 #~ "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
24533 #~ "Saisissez un nom d'utilisateur et validez pour renvoyer le courrier de "
24536 #~ msgid "Login name or email address:"
24537 #~ msgstr "Identifiant de connexion ou adresse de messagerie :"
24539 #~ msgid "UserName"
24540 #~ msgstr "Nom d'utilisateur"
24542 #~ msgid "Welcome to %1$s"
24543 #~ msgstr "Bienvenue sur %1$s"
24545 #~ msgid "--the %1$s staff."
24546 #~ msgstr "L'équipe de %1$s"
24548 #~ msgid "%1$s Password Change Confirmation"
24549 #~ msgstr "Confirmation de changement d'adresse e-mail pour %1$s"
24551 #~ msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
24553 #~ "Vous devriez maintenant <a href=\"%1$s\">retourner aux préférences "
24554 #~ "utilisateur</a>."
24557 #~ "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your "
24558 #~ "choices will be preserved if you click any of the letters below. When "
24559 #~ "done, click \"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
24561 #~ "Cochez les cases correspondant aux utilisateurs que vous souhaitez "
24562 #~ "ajouter. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur « Terminer » pour "
24563 #~ "choisir les rôles des utilisateurs que vous ajoutez."
24565 #~ msgid "Add user"
24566 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
24568 #~ msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
24570 #~ "Erreur : la taille du fichier doit être comprise entre 20 et 256000 octets"
24574 #~ "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and "
24575 #~ "email the details to the project administrators"
24577 #~ "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de la base de "
24578 #~ "données, et enverra les détails par email aux administrateurs du projet."
24580 #~ msgid "Username"
24581 #~ msgstr "utilisateur"
24583 #~ msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
24584 #~ msgstr "Erreur - vous ne pouvez pas participer à un sondage inactif."
24587 #~ msgid "Error Adding Forum:"
24588 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un forum"
24590 #~ msgid "Error Getting %1$s"
24591 #~ msgstr "Erreur en accédant à %1$s"
24593 #~ msgid "The %1$s Team"
24594 #~ msgstr "L'équipe de %1$s"
24596 #~ msgid "The %1$s Crew"
24597 #~ msgstr "L'équipe de %1$s."
24599 #~ msgid "Last 24H"
24600 #~ msgstr "Les dernières 24h"
24602 #~ msgid "Last 7days"
24603 #~ msgstr "La dernière semaine"
24605 #~ msgid "Last 2weeks"
24606 #~ msgstr "La dernière quinzaine"
24608 #~ msgid "Last 1month"
24609 #~ msgstr "Le mois dernier"
24611 #~ msgid "Circular Dependency Detected'"
24612 #~ msgstr "Référence circulaire détéctée"
24614 #~ msgid "Selected CSV Format :"
24615 #~ msgstr "Format CSV sélectionné :"
24618 #~ msgid "User list beginning with \"%s\" for all projects"
24619 #~ msgstr "Liste des membres du projet : "
24621 #~ msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
24622 #~ msgstr "Abonnés aux « mises à jour du site »"
24624 #~ msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
24625 #~ msgstr "Abonnés aux « messages additionnels concernant la communauté »"
24629 #~ "Config file could not be linked to etc/fusionforge/plugins/%1$s. Check "
24630 #~ "the write permissions for apache in /etc/fusionforge/plugins or create "
24631 #~ "the link manually."
24633 #~ "<br />Le lien symbolique du fichier de configuration n'a pas pu être créé "
24634 #~ "dans /etc/fusionforge/plugins/%1$s. Veuillez vérifier les permissions du "
24635 #~ "répertoire /etc/fusionforge/plugins de GForge pour Apache, ou créer le "
24636 #~ "lien manuellement."
24638 #~ msgid "UPDATE FAILED"
24639 #~ msgstr "La mise à jour a échoué"
24641 #~ msgid "No records found\",\"Database error: \""
24642 #~ msgstr "Aucun enregistrement trouvé. Erreur de base de données : "
24644 #~ msgid "Error in insert"
24645 #~ msgstr "Erreur lors d'une insertion"
24647 #~ msgid "ERROR: Could not create group: %s"
24648 #~ msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s"
24650 #~ msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
24651 #~ msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de groupe : %s"
24653 #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
24654 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du projet : %s"
24656 #~ msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
24657 #~ msgstr "Erreur lors de l'insertion de scm_box dans la base de données"
24659 #~ msgid "SCM Box can't be empty"
24660 #~ msgstr "Le champ Serveur de sources ne peut pas être vide"
24662 #~ msgid "ERROR: DB: artifact:"
24663 #~ msgstr "Erreur de base de données : artifact : %s"
24665 #~ msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
24666 #~ msgstr "Erreur de base de données : project_assigned_to : %d / %s"
24668 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
24669 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
24671 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group UseWebdab Status: %s"
24672 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de WebDAV : %s"
24674 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
24675 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du moteur de recherche : %s"
24678 #~ msgid "Error: a forum message must iclude a message body and a subject."
24679 #~ msgstr "Doit contenir un sujet et un corps de message"
24681 #~ msgid "Error Creating %1$s"
24682 #~ msgstr "Erreur lors de la création de %1$s"
24686 #~ "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n"
24687 #~ "and you are the list administrator.\n"
24689 #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
24691 #~ "Your mailing list info is at:\n"
24694 #~ "List administration can be found at:\n"
24697 #~ "Your list password is: %6$s .\n"
24698 #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
24700 #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
24702 #~ "-- the %1$s staff\n"
24704 #~ "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
24705 #~ "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
24707 #~ "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
24709 #~ "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles "
24713 #~ "L'administration de la liste se fait sur :\n"
24716 #~ "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
24717 #~ "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
24719 #~ "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s\n"
24721 #~ "-- L'équipe de %1$s\n"
24725 #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n"
24726 #~ "The task manager item #%1$s is pending:\n"
24727 #~ "Task Summary: %2$s\n"
24728 #~ "Submitted by: %4$s\n"
24730 #~ "Percent Complete: %6$s\n"
24732 #~ "Click here to visit the item %3$s"
24734 #~ "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler des tâches en "
24735 #~ "attente ou en retard. \n"
24736 #~ "La tâche #%1$s est en attente : \n"
24737 #~ "Résumé : %2$s\n"
24738 #~ "Soumis par : %4$s\n"
24740 #~ "Pourcentage d'avancement : %6$s\n"
24742 #~ "Cliquez ici pour accéder à la tâche %3$s ."
24745 #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. "
24746 #~ "The item #%1$s is pending:\n"
24747 #~ "Summary: %3$s\n"
24748 #~ "Status: %5$s\n"
24749 #~ "Open Date:%6$s\n"
24750 #~ "Assigned To: %7$s\n"
24751 #~ "Submitted by: %8$s\n"
24752 #~ "Details: %9$s\n"
24755 #~ "Click here to visit the item: %4$s"
24757 #~ "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler que des "
24758 #~ "éléments que vous suivez sont en attente ou en retard. L'élément #%1$s "
24759 #~ "est en attente : \n"
24760 #~ "Résumé : %3$s\n"
24762 #~ "Date d'ouverture : %6$s\n"
24763 #~ "Assigné à : %7$s\n"
24764 #~ "Soumis par : %8$s\n"
24765 #~ "Détails: %9$s\n"
24768 #~ "Cliquez ici pour accéder à cet élément : %4$s"
24772 #~ "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
24773 #~ "and you are the list administrator.\n"
24775 #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
24777 #~ "Your mailing list info is at:\n"
24780 #~ "List administration can be found at:\n"
24783 #~ "Your list password is: %6$s .\n"
24784 #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
24786 #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
24788 #~ "-- the %1$s staff\n"
24790 #~ "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
24791 #~ "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
24793 #~ "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
24795 #~ "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles "
24799 #~ "L'administration de la liste se fait sur :\n"
24802 #~ "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
24803 #~ "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
24805 #~ "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s\n"
24807 #~ "-- L'équipe de %1$s\n"
24809 #~ msgid "%1$s New Mailing List"
24810 #~ msgstr "Nouvelle liste de diffusion sur %1$s"
24812 #~ msgid "Invalid email address."
24813 #~ msgstr "Adresse de messagerie non valide."
24816 #~ "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
24817 #~ "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
24821 #~ " -- the %1$s staff"
24823 #~ "Vous avez demandé une modification d'adresse e-mail pour votre compte sur "
24825 #~ "Veuillez visiter la page suivante pour que ce changement prenne effet :\n"
24829 #~ "-- L'équipe de %1$s"
24831 #~ msgid "New Email Address:"
24832 #~ msgstr "Nouvelle adresse e-mail :"
24835 #~ "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
24836 #~ "password change through email verification. If this was not you,\n"
24837 #~ "ignore this message and nothing will happen.\n"
24839 #~ "If you requested this verification, visit the following URL\n"
24840 #~ "to change your password:\n"
24844 #~ " -- the %1$s staff\n"
24846 #~ "Quelqu'un (probablement vous) sur le site %1$s, a demandé un\n"
24847 #~ "changement de mot de passe par l'intermédiaire d'une vérification\n"
24848 #~ "e-mail. Si ce n'est pas vous ignorez ce message et rien ne se passera.\n"
24850 #~ "Si vous avez demandé cette vérification, allez à l'URL suivante pour\n"
24851 #~ "changer votre mot de passe :\n"
24855 #~ " -- L'équipe de %1$s\n"
24858 #~ "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email "
24859 #~ "address we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation "
24860 #~ "hash for your account. Visiting the URL will allow you to change your "
24861 #~ "password online and login."
24863 #~ "Si vous cliquez sur « Envoyer une clé de hachage pour mot de passe "
24864 #~ "perdu » ci-dessous, vous recevrez un email (à l'adresse que nous avons "
24865 #~ "enregistrée pour votre compte). Ce message contiendra une URL avec une "
24866 #~ "clé de hachage de 128 bits qui vous permettra de débloquer votre compte "
24867 #~ "et de changer votre mot de passe."
24871 #~ "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
24873 #~ "Release note:\n"
24877 #~ "Change note:\n"
24882 #~ "You can download it by following this link:\n"
24885 #~ "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
24886 #~ "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
24887 #~ "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
24890 #~ "Le projet %1$s (%2$s) a publié une nouvelle version de\n"
24891 #~ "son paquet « %3$s ». \n"
24893 #~ "Notes de publication :\n"
24897 #~ "Journal des modifications :\n"
24901 #~ "Vous pouvez le télécharger en suivant ce lien :\n"
24905 #~ "Vous avez reçu ce message suite à votre demande d'être notifié lorsque\n"
24906 #~ "de nouvelles versions de ce paquet sont publiées. Si vous souhaitez\n"
24907 #~ "interrompre ces notifications, connectez-vous à %7$s et suivez ce lien :\n"
24912 #~ "%1$s (%2$s) has requested to join your project. \n"
24913 #~ "You can approve this request here: %3$s \n"
24915 #~ "Comments by the user:\n"
24918 #~ "%1$s (%2$s) a demandé à rejoindre votre projet. Vous pouvez approuver sa "
24919 #~ "demande ici: %3$s\n"
24921 #~ "Commentaires de l'utilisateur :\n"
24924 #~ msgid "Request to Join Project %1$s"
24925 #~ msgstr "Demande pour rejoindre le projet %1$s"
24928 #~ "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
24930 #~ "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été refusée par un "
24931 #~ "administrateur."
24934 #~ "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
24936 #~ "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été acceptée par un "
24937 #~ "administrateur."
24940 #~ "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login."
24942 #~ "Ce type de traceur ne permet pas les soumissions anonymes. Veuillez vous "
24945 #~ msgid "empty source"
24946 #~ msgstr "source vide"
24948 #~ msgid "Download attached file"
24949 #~ msgstr "Télécharger la pièce jointe"
24952 #~ msgstr "Remplacer"
24954 #~ msgid "Replace attached file"
24955 #~ msgstr "Remplacer la pièce jointe"
24957 #~ msgid "Delete attached file"
24958 #~ msgstr "Supprimer la pièce jointe"
24960 #~ msgid "Attach a file to the message"
24961 #~ msgstr "Joindre un fichier à ce message"
24963 #~ msgid "Move thread to another forum"
24964 #~ msgstr "Déplacer la discussion dans un autre forum"
24966 #~ msgid "Delete this message"
24967 #~ msgstr "Supprimer ce message"
24969 #~ msgid "No pending messages in this forum."
24970 #~ msgstr "Pas de messages en attente dans ce forum."
24972 #~ msgid "Pending message deleted"
24973 #~ msgstr "Message en attente supprimé"
24975 #~ msgid "This forum is accessible to Internet users."
24976 #~ msgstr "Ce forum est accessible à des utilisateurs extérieurs."
24978 #~ msgid "This project is shared with third-party users"
24979 #~ msgstr "Le projet est partagé avec des utilisateurs extérieurs"
24981 #~ msgid "This forum can be seen by non %s users."
24982 #~ msgstr "Le forum est visible par des personnes hors %s."
24984 #~ msgid "Add Comment"
24985 #~ msgstr "Ajouter un commentaire"
24987 #~ msgid "Monitor this News"
24988 #~ msgstr "Surveiller cette annonce"
24990 #~ msgid "Mark as Read"
24991 #~ msgstr "Marquer comme lu"
24994 #~ "This function registers the number of messages already inserted in the "
24995 #~ "forum and will highlight new messages the next time you return to the "
24998 #~ "Cette fonction enregistre le nombre de messages déjà présents dans le "
24999 #~ "forum et mettra en valeur les nouveaux messages lors de votre prochaine "
25003 #~ "If this option is enabled, every post to the forum will be sent to you by "
25004 #~ "email. This allows you to be informed about new messages without being "
25005 #~ "logged. The name of the monitored forum will appear in the users homepage "
25006 #~ "in the section Monitored Forums."
25008 #~ "Si cette option est activée, tout nouveau message dans le forum vous sera "
25009 #~ "envoyé par courriel. Ceci permet d'être au courant des nouveaux messages "
25010 #~ "sans être identifié. Le nom des forums surveillés apparaîtra dans votre "
25011 #~ "page personnelle."
25013 #~ msgid "Error: this news item was not found"
25014 #~ msgstr "Erreur : cette annonce n'a pas été trouvée"
25016 #~ msgid "New Topic"
25017 #~ msgstr "Nouveau sujet"
25019 #~ msgid "Mark All as Read"
25020 #~ msgstr "Tout marquer comme lu"
25022 #~ msgid "Reply to this message"
25023 #~ msgstr "Répondre à ce message"
25025 #~ msgid "Post Comment Anonymously"
25026 #~ msgstr "Publier le commentaire de manière anonyme"
25028 #~ msgid "Post Message"
25029 #~ msgstr "Publier le message"
25031 #~ msgid "Post Message Anonymously"
25032 #~ msgstr "Publier le message de manière anonyme"
25034 #~ msgid "Anonymous message posted by "
25035 #~ msgstr "Message anonyme posté par "
25037 #~ msgid "Must Include A Message Body And Subject"
25038 #~ msgstr "Doit contenir un sujet et un corps de message"
25041 #~ "URL appears to be invalid. Must start with one of following protocols: "
25043 #~ "L'URL est invalide. Elle doit commencer par les protocoles suivants : "
25045 #~ msgid "There are spaces around your path, this is not allowed."
25046 #~ msgstr "Les espaces autour de votre chemin ne sont pas autorisés."
25048 #~ msgid "Field “Path” is required."
25049 #~ msgstr "Le champ « Chemin » est nécessaire."
25051 #~ msgid "Cannot create a rule for “/”, use “Edit Roles” instead."
25053 #~ "Impossible de créer une règle pour « / », utilisez « Modifier les rôles "
25057 #~ "There is already a defined rule for this path, use the [Update] link "
25060 #~ "Il y a déjà une règle définie pour ce chemin, utilisez « Mettre à jour »."
25062 #~ msgid "There is no already defined rule for this path."
25063 #~ msgstr "Aucune règle n'a été définie pour ce chemin."
25065 #~ msgid "Error: Cannot add admin to newly created group: %s"
25066 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'administrateur au nouveau groupe : %s"
25068 #~ msgid "Error: Cannot change group frontpage: %s"
25069 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour de la page d'accueil du projet : %s"
25071 #~ msgid "Error Deleting News monitoring: "
25072 #~ msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la surveillance des annonces : "
25074 #~ msgid "Error: Could Not Add User To Group: %s"
25075 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un utilisateur au groupe : %s"
25077 #~ msgid "Error: Unable to get users from group"
25078 #~ msgstr "Erreur : impossible de trouver les utilisateurs du projet"
25080 #~ msgid "Confluence"
25081 #~ msgstr "Confluence"
25084 #~ msgstr "Lecture"
25086 #~ msgid "No Anonymous Access"
25087 #~ msgstr "Accès anonyme interdit"
25089 #~ msgid "Allow Anonymous Access"
25090 #~ msgstr "Accès anonyme autorisé"
25092 #~ msgid "No Public Access"
25093 #~ msgstr "Pas d'accès public"
25095 #~ msgid "Public Access Allowed"
25096 #~ msgstr "Accès public autorisé"
25098 #~ msgid "Anonymous Access Allowed"
25099 #~ msgstr "Accès anonyme autorisé"
25101 #~ msgid "Tech & Admin"
25102 #~ msgstr "Tech et Admin"
25104 #~ msgid "Forums Privileges"
25105 #~ msgstr "Privilèges des forums"
25107 #~ msgid "Tasks Privileges"
25108 #~ msgstr "Privilèges des tâches"
25110 #~ msgid "Trackers Privileges"
25111 #~ msgstr "Privilèges des outils de suivi"
25113 #~ msgid "File Release System Privileges"
25114 #~ msgstr "Fichiers"
25116 #~ msgid "Web File System Privileges (WebDAV)"
25117 #~ msgstr "Privilèges des fichiers (WebDAV)"
25119 #~ msgid "Error This Project Has Turned Off SCM"
25120 #~ msgstr "Erreur : ce projet a désactivé son code source."
25122 #~ msgid "Could Not Delete user preferences:"
25123 #~ msgstr "Impossible de supprimer les préférences de l'utilisateur :"
25125 #~ msgid "Category name already exists"
25126 #~ msgstr "Cette catégorie existe déjà"
25128 #~ msgid "No ProjectGroups Found"
25129 #~ msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
25131 #~ msgid "All documents"
25132 #~ msgstr "Tous les documents"
25134 #~ msgid "Manage Roles"
25135 #~ msgstr "Gérer les rôles"
25137 #~ msgid "Add Tracker"
25138 #~ msgstr "Ajout d'un traceur"
25140 #~ msgid "Permanently delete tracker"
25141 #~ msgstr "Supprimer irrémédiablement cet outil de suivi"
25143 #~ msgid "Update settings"
25144 #~ msgstr "Mettre à jour les réglages"
25147 #~ "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
25148 #~ "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
25149 #~ "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types"
25151 #~ "Ajouter de nouveaux champs comme Phases, Indicateurs de qualité, "
25152 #~ "Composants, etc. Une fois ajoutés, ils peuvent être utilisés avec les "
25153 #~ "autres listes déroulantes (par exemple, Catégories ou Groupes) pour "
25154 #~ "décrire ou parcourir les bugs et autres."
25157 #~ "Customize the fields displayed when browsing the lists of tracker items"
25159 #~ "Choisir l'ordre des champs qui seront affichés dans l'écran de navigation "
25160 #~ "de votre outil de suivi"
25163 #~ "Cloning will duplicate all fields and all elements from the selected "
25164 #~ "tracker into this tracker."
25166 #~ "En clonant, tous les champs et tous les éléments du traceur sélectionné "
25167 #~ "seront dupliqués dans ce traceur-ci."
25169 #~ msgid "Error deleting a custom field"
25170 #~ msgstr "Erreur lors de la suppression du champ supplémentaire"
25172 #~ msgid "“%s” formula is no longer valid"
25173 #~ msgstr "La formule « %s » n'est plus valide"
25175 #~ msgid "Displaying results %1$d-%2$d out of %3$d total"
25176 #~ msgstr "Affichage des résultats %1$d-%2$d sur un total de %3$d"
25179 #~ "This page allows you to export the items using an Excel or CSV (<a href="
25180 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
25181 #~ "Values</a>) File."
25183 #~ "Cette page permet d'exporter les éléments au format Excel ou <a href="
25184 #~ "\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">CSV</a>."
25186 #~ msgid "Export as an Excel file"
25187 #~ msgstr "Exporter dans un fichier Excel"
25189 #~ msgid "Download Excel file"
25190 #~ msgstr "Télécharger le fichier Excel"
25192 #~ msgid "Delete message"
25193 #~ msgstr "Supprimer un message"
25195 #~ msgid "Stop Monitor %s"
25196 #~ msgstr "Arrêter la surveillance de %s"
25198 #~ msgid "Monitor %s"
25199 #~ msgstr "Surveiller %s"
25201 #~ msgid "Related commits"
25202 #~ msgstr "Envois liés"
25204 #~ msgid "Edit comment"
25205 #~ msgstr "Modifier le commentaire"
25207 #~ msgid "Send notification"
25208 #~ msgstr "Envoyer la notification"
25210 #~ msgid "Link to Task"
25211 #~ msgstr "Lier à une tâche"
25213 #~ msgid "Delete %s"
25214 #~ msgstr "Supprimer %s"
25216 #~ msgid "Assign to me"
25217 #~ msgstr "Me le confier"
25219 #~ msgid "This tracker can be seen by non %s users."
25220 #~ msgstr "Ce traceur est visible par des personnes hors %s."
25223 #~ "This project's administrator will have to grant you permission to post in "
25226 #~ "L'administrateur du projet doit vous affecter la permission d'écrire dans "
25229 #~ msgid "Monitoring Started for %s"
25230 #~ msgstr "Surveillance démarrée pour %s"
25232 #~ msgid "Monitoring Stopped for %s"
25233 #~ msgstr "Suivi arrêté pour %s"
25235 #~ msgid "Tracker [#%s] is now assigned to you"
25236 #~ msgstr "Le ticket [#%s] vous est maintenant confié"
25238 #~ msgid "Cannot assign tracker [#%s] to you: "
25239 #~ msgstr "Impossible de vous confier le ticket [#%s] : "
25241 #~ msgid "Error updating status"
25242 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'état"
25244 #~ msgid "Error in formula “%s” evaluation"
25245 #~ msgstr "Erreur lors de l'évaluation de la formule « %s »"
25248 #~ msgstr "Invalide"
25251 #~ msgstr "Formule"
25253 #~ msgid "This Tracker Does Not Allow Anonymous Submissions."
25254 #~ msgstr "Ce type de traceur ne permet pas les soumissions anonymes."
25256 #~ msgid "No Backward Relations for this artifact."
25257 #~ msgstr "Cet artefact n'a pas de relations réciproques."
25262 #~ msgid "Export XLS/CSV"
25263 #~ msgstr "Exporter au format XLS/CSV"
25266 #~ "NOTE: Use the @ sign before the alias to prevent mails from being sent "
25267 #~ "when only this value is changed."
25269 #~ "NOTE : mettez un caractère @ devant l'alias pour éviter l'envoi d'un "
25270 #~ "courriel lorsque seulement cette valeur est modifiée."
25272 #~ msgid "Mandatory field"
25273 #~ msgstr "Champ obligatoire"
25275 #~ msgid "Select a field"
25276 #~ msgstr "Sélectionnez un champ"
25278 #~ msgid "Add Custom Field"
25279 #~ msgstr "Ajouter un nouveau champ supplémentaire"
25281 #~ msgid "Choose the tracker to clone."
25282 #~ msgstr "Veuillez choisir le modèle d'outil de suivi à cloner."
25285 #~ "Tracker created successfully with default rights, please check granted "
25288 #~ "Le traceur a été créé avec les droits par défaut, merci de vérifier les "
25289 #~ "droits d'accès."
25291 #~ msgid " (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
25292 #~ msgstr " (exemples : comptes-rendus de réunions, résultats de tests... )"
25294 #~ msgid "Update Custom Field Element"
25295 #~ msgstr "Mettre à jour un élément de champ supplémentaire"
25297 #~ msgid "Hidden (for obsolete/deprecated values)"
25298 #~ msgstr "Masqué (pour les valeurs caduques)"
25300 #~ msgid "Modify Custom Field"
25301 #~ msgstr "Modifier un champ supplémentaire"
25303 #~ msgid "Field Size: "
25304 #~ msgstr "Taille du champ : "
25306 #~ msgid "Configuring Workflow for the %s field"
25307 #~ msgstr "Configuration des transitions pour le champ %s"
25309 #~ msgid "There are no surveys in your groups."
25310 #~ msgstr "Il n'y a pas de sondages dans vos projets."
25312 #~ msgid "Submit a News"
25313 #~ msgstr "Proposer une annonce"
25315 #~ msgid "Stop news monitoring by email"
25316 #~ msgstr "Arrêter la surveillance des annonces"
25318 #~ msgid "Monitor news by email"
25319 #~ msgstr "Surveiller les annonces"
25321 #~ msgid "Externals"
25322 #~ msgstr "Externes"
25324 #~ msgid "Available Tools"
25325 #~ msgstr "Outils à disposition"
25327 #~ msgid "There are no public subprojects available"
25328 #~ msgstr "Il n'y a pas de sous-projet public"
25331 #~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage "
25334 #~ "Nous sommes désolés, mais ce projet n'a pas encore publié de site web."
25336 #~ msgid "Confluence Admin"
25337 #~ msgstr "Administration de Confluence"
25339 #~ msgid "This projects's Confluence"
25340 #~ msgstr "Confluence du projet"
25342 #~ msgid "Confluence server is not defined"
25343 #~ msgstr "Le serveur Confluence n'est pas défini"
25345 #~ msgid "SOAP is not initialized"
25346 #~ msgstr "SOAP n'est pas initialisé"
25348 #~ msgid "This is the Confluence space for project %s"
25349 #~ msgstr "Ceci est l'espace Confluence du projet %s"
25351 #~ msgid "A Confluence space %s already exists"
25352 #~ msgstr "L'espace Confluence %s existe déjà"
25354 #~ msgid "Cannot get Confluence space: "
25355 #~ msgstr "Impossible d'accéder à l'espace Confluence : "
25357 #~ msgid "Cannot create Confluence space: "
25358 #~ msgstr "Impossible de créer l'espace Confluence : "
25360 #~ msgid "Invalid user name: %s"
25361 #~ msgstr "Utilisateur non valide : %s"
25363 #~ msgid "Manage Confluence for project %s"
25364 #~ msgstr "Gestion de Confluence du projet %s"
25366 #~ msgid "Confluence Configuration"
25367 #~ msgstr "Configuration de Confluence"
25369 #~ msgid "Use an existing Confluence space."
25370 #~ msgstr "Utiliser un espace Confluence existant."
25372 #~ msgid "Confluence server:"
25373 #~ msgstr "Serveur Confluence :"
25375 #~ msgid "Key of the Confluence space:"
25376 #~ msgstr "Clé de l'espace Confluence :"
25378 #~ msgid "You can reset Confluence configuration with the following button."
25380 #~ "Vous pouvez réinitialiser la configuration de Confluence avec ce bouton."
25382 #~ msgid "Initialize configuration for project %s"
25383 #~ msgstr "Initialiser la configuration pour le projet %s"
25385 #~ msgid "Create a new Confluence space"
25386 #~ msgstr "Créer un nouvel espace Confluence"
25388 #~ msgid "Use an existing Confluence space"
25389 #~ msgstr "Utiliser un espace Confluence existant"
25391 #~ msgid "Create Confluence space for project %s"
25392 #~ msgstr "Créer un espace Confluence pour le projet %s"
25394 #~ msgid "Confluence Space"
25395 #~ msgstr "Espace Confluence"
25397 #~ msgid "Create a Confluence space for this project"
25398 #~ msgstr "Créer un espace Confluence pour ce projet"
25400 #~ msgid "Create Confluence space"
25401 #~ msgstr "Créer un espace Confluence"
25403 #~ msgid "Name of the Confluence space:"
25404 #~ msgstr "Nom de l'espace Confluence :"
25406 #~ msgid "Set Confluence space admin user"
25407 #~ msgstr "Choisir l'administrateur de l'espace Confluence"
25409 #~ msgid "Error: Missing server name, space name or space key"
25410 #~ msgstr "Erreur : il manque le nom du serveur, la clé ou le nom de l'espace"
25412 #~ msgid "Cannot insert Confluence configuration entry: %s"
25413 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour la configuration de Confluence : %s"
25415 #~ msgid "Confluence space successfully created"
25416 #~ msgstr "Espace Confluence créé avec succès"
25418 #~ msgid "Confluence configuration successfully reset"
25419 #~ msgstr "Configuration de Confluence réinitialisée avec succès"
25421 #~ msgid "Cannot reset Confluence configuration: %s"
25422 #~ msgstr "Impossible de réinitialiser la configuration de Confluence : %s"
25424 #~ msgid "Error: Missing project name or confluence server URL"
25425 #~ msgstr "Erreur : il manque le nom du project Confluence ou l'URL du serveur"
25427 #~ msgid "Error: Malformed URL (only http and https allowed)"
25428 #~ msgstr "Erreur : URL incorrecte (seuls http et https sont autorisés)"
25430 #~ msgid "Cannot update Confluence project name: %s"
25431 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour le nom du projet Confluence: %s"
25433 #~ msgid "Confluence project name successfully updated"
25434 #~ msgstr "Nom du projet Confluence supprimé avec succès"
25436 #~ msgid "Cannot update Confluence server URL: %s"
25437 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour l'URL du serveur Confluence : %s"
25439 #~ msgid "Confluence server URL successfully updated"
25440 #~ msgstr "L'URL du serveur Confluence a été mise à jour"
25442 #~ msgid "Confluence configuration successfully created"
25443 #~ msgstr "Configuration de Confluence créée avec succès"
25445 #~ msgid "External search"
25446 #~ msgstr "Recherche externe"
25448 #~ msgid "Jira Admin"
25449 #~ msgstr "Administration de Jira"
25451 #~ msgid "Error: Missing project name or jira server URL"
25452 #~ msgstr "Erreur : il manque le nom du projet Jira ou l'URL du serveur"
25454 #~ msgid "Cannot update Jira project name: %s"
25455 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour le nom du projet Jira: %s"
25457 #~ msgid "Jira project name successfully updated"
25458 #~ msgstr "Nom du projet Jira mis à jour avec succès"
25460 #~ msgid "Cannot update Jira server URL: %s"
25461 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour l'URL du serveur Jira : %s"
25463 #~ msgid "Jira server URL successfully updated"
25464 #~ msgstr "L'URL du serveur Jira a été mise à jour"
25466 #~ msgid "Cannot insert Jira configuration entry: %s"
25467 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour la configuration de Jira : %s"
25469 #~ msgid "Jira configuration successfully created"
25470 #~ msgstr "Configuration de Jira créée avec succès"
25472 #~ msgid "Manage Jira for project %s"
25473 #~ msgstr "Gestion de Jira pour le projet %s"
25475 #~ msgid "Jira Configuration"
25476 #~ msgstr "Configuration de Jira"
25478 #~ msgid "You can enable or disable Jira and configure it with the form below."
25480 #~ "Vous pouvez activer et désactiver Jira et le configurer avec le "
25481 #~ "formulaire ci-dessous."
25483 #~ msgid "Name of the Jira project:"
25484 #~ msgstr "Nom du projet Jira :"
25486 #~ msgid "URL of the Jira server:"
25487 #~ msgstr "URL du serveur Jira :"
25489 #~ msgid "Refresh using remote profile"
25490 #~ msgstr "Mettre à jour à l'aide du profil distant"
25492 #~ msgid "Edit my account profile"
25493 #~ msgstr "Modifier mon profil"
25495 #~ msgid "Search user to add"
25496 #~ msgstr "Rechercher l'utilisateur à ajouter"
25498 #~ msgid "Sorry, no match for “%s”."
25499 #~ msgstr "Désolé, pas de correspondance pour « %s »."
25505 #~ "To search a person, type the first name or last name you are looking for "
25508 #~ "Pour rechercher une personne, entrer son prénom ou son nom (par exemple, "
25511 #~ msgid "Wildcards will be added automatically around the searched terms."
25513 #~ "Des jokers seront ajoutés automatiquement autour des termes de recherche."
25515 #~ msgid "Cannot change password for an LDAP account"
25516 #~ msgstr "Impossible de modifier le mode de passe d'un compte LDAP"
25518 #~ msgid "Invalid CVS repository: "
25519 #~ msgstr "Dépôt de sources invalide : "
25521 #~ msgid "Invalid username: "
25522 #~ msgstr "Utilisateur non valide : "
25524 #~ msgid "Anonymous/Read Git Access"
25525 #~ msgstr "Accès anonyme à Git"
25527 #~ msgid "Developer Git Access via HTTP"
25528 #~ msgstr "Accès à Git par HTTP pour les développeurs"
25530 #~ msgid "Browse the Git Tree"
25531 #~ msgstr "Naviguer dans le dépôt Git"
25534 #~ "and when prompted use 'anon' or 'anonymous' as login and anything as "
25537 #~ "et utilisez « anon » ou « anonymous » comme identifiant et un mot de "
25538 #~ "passe quelconque."
25540 #~ msgid "And use the following command:"
25541 #~ msgstr "Et utilisez la commande suivante :"
25543 #~ msgid "Developer Mercurial Access (RW)"
25544 #~ msgstr "Accès à Mercurial pour les développeurs (en lecture et en écriture)"
25547 #~ "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users. "
25548 #~ "You have to add the following lines in your ~/.hgrc file (substitute "
25550 #~ "L'accès au dépôt Mercurial en lecture et en écriture est autorisé pour "
25551 #~ "les utilisateurs identifiés. Vous devez ajouter les lignes suivantes dans "
25552 #~ "votre fichier ~/.hgrc (remplacez <em>nom-du-développeur</em> par la bonne "
25555 #~ msgid "Browse the Mercurial Tree"
25556 #~ msgstr "Naviguer dans le dépôt Mercurial"
25558 #~ msgid "No repository source for clone"
25559 #~ msgstr "Aucun dépôt de source à cloner"
25561 #~ msgid "A repository %s already exists and will be deleted"
25562 #~ msgstr "Le dépôt %s existe déjà et va être supprimé"
25564 #~ msgid "Repository does not exist"
25565 #~ msgstr "Le dépôt n'existe pas"
25567 #~ msgid "Delete Repository"
25568 #~ msgstr "Supprimer le dépôt"
25570 #~ msgid "Delete SCM repository in project %1$s"
25571 #~ msgstr "Créer un dépôt de sources pour le projet %1$s"
25573 #~ msgid "No repository to delete."
25574 #~ msgstr "Pas de dépôt à supprimer."
25579 #~ msgid "File sharing"
25580 #~ msgstr "Partage de fichiers"
25582 #~ msgid "Share files"
25583 #~ msgstr "Partager des fichiers"
25585 #~ msgid "Please login to share files."
25586 #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour partager des fichiers."
25588 #~ msgid "You need to select a file."
25589 #~ msgstr "Vous devez sélectionner un fichier."
25591 #~ msgid "Unknown upload error: "
25592 #~ msgstr "Erreur inconnue lors du téléchargement : "
25595 #~ msgstr "Téléchargé"
25597 #~ msgid "No Subversion commits associated to this %1$s."
25598 #~ msgstr "Pas d'envoi Subversion associé à cette %1$s."
25601 #~ "Add the following string %1$s in your Subversion checkin comment to link "
25602 #~ "your commit to this %2$s."
25604 #~ "Ajoutez la chaîne %1$s à votre envoi Subversion pour le lier à cette %2$s."
25606 #~ msgid "Revision"
25607 #~ msgstr "Révision"
25613 #~ "This project's Subversion repository can be checked out through anonymous "
25614 #~ "access with the following command."
25616 #~ "Le dépôt Subversion de ce projet est accessible de manière anonyme grâce "
25617 #~ "à la commande suivante."
25619 #~ msgid "Anonymous access not allowed."
25620 #~ msgstr "L'accès anonyme n'est pas autorisé."
25622 #~ msgid "Please login if you want to browse the Subversion tree."
25624 #~ "Merci de vous identifier si vous souhaitez naviguer dans l'arbre "
25628 #~ "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
25629 #~ "developer account, you may upload your public key(s) here and they will "
25630 #~ "be placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is "
25631 #~ "done by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a "
25632 #~ "one hour delay."
25634 #~ "Pour éviter d'avoir à saisir votre mot de passe à chaque fois que vous "
25635 #~ "utilisez votre compte CVS/SSH, vous pouvez déposer votre clé publique ici "
25636 #~ "et elles seront placées sur le serveur CVS dans votre fichier ~/.ssh/"
25637 #~ "authorized_keys. Cette opération s'effectue à l'aide d'une tâche "
25638 #~ "programmée et n'est donc pas instantanée. Attendez-vous à un délai d'une "
25642 #~ "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
25643 #~ "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
25644 #~ "your file is what you expected.</em>"
25646 #~ "Clés autorisées :<br /><em>Important : vérifiez qu'il n'y a pas de retour "
25647 #~ "à la ligne sauf pour séparer les différentes clés. Après avoir validé, "
25648 #~ "vérifiez que le nombre de clés dans le fichier correspond bien à ce que "
25649 #~ "vous attendiez.</em>"
25652 #~ "Your user profile contains personal information such as contact details. "
25653 #~ "You are responsible for keeping this data accurate. Updates to your "
25654 #~ "personal information are made possible using My Profile within the "
25655 #~ "Customer Center. Alcatel-Lucent employees should use internal tools and "
25656 #~ "processes to update personal information."
25658 #~ "Votre profil d'utilisateur contient des informations personnelles. Vous "
25659 #~ "devez les tenir à jour."
25661 #~ msgid "Login with SSL"
25662 #~ msgstr "Connexion avec SSL"
25664 #~ msgid "Congratulations. You have registered on %1$s."
25665 #~ msgstr "Félicitations. Vous venez de vous enregistrer sur %1$s."
25667 #~ msgid "Send registration email"
25668 #~ msgstr "Envoyer le courriel d'enregistrement"
25670 #~ msgid "Project Activity for %s"
25671 #~ msgstr "Activité du projet %s"
25673 #~ msgid "Approving Project"
25674 #~ msgstr "Approbation du projet"
25676 #~ msgid "User removed successfully"
25677 #~ msgstr "Utilisateur supprimé avec succès"
25679 #~ msgid "External?"
25680 #~ msgstr "Externe ?"
25682 #~ msgid "Projects that use plugin"
25683 #~ msgstr "Projets qui utilisent le greffon"
25685 #~ msgid "Project List for Category:"
25686 #~ msgstr "Liste des projets de la catégorie :"
25688 #~ msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
25689 #~ msgstr "Utilisateurs actifs : <strong>%1$s</strong>"
25692 #~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No Unix "
25695 #~ "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur "
25696 #~ "« Pas de compte Unix (N) »."
25698 #~ msgid "Do you really want to proceed?"
25699 #~ msgstr "Voulez-vous réellement continuer ?"
25701 #~ msgid "Is External?"
25702 #~ msgstr "Externe ?"
25704 #~ msgid "%d Pending Messages"
25705 #~ msgstr "%d messages en attente"
25707 #~ msgid "No Pending Messages"
25708 #~ msgstr "Pas de messages en attente"
25710 #~ msgid "Access error"
25711 #~ msgstr "Accès refusé"
25714 #~ "This project's administrator will have to grant you permission to post in "
25717 #~ "L'administrateur du projet doit vous affecter la permission d'écrire dans "
25720 #~ msgid "Create a New Package"
25721 #~ msgstr "Créer un nouveau paquet"
25724 #~ "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site "
25725 #~ "admin to upload this big file."
25727 #~ "Le fichier transmis dépasse la taille maximale. Contactez "
25728 #~ "l'administrateur du site pour télécharger ce gros fichier."
25730 #~ msgid "Uploaded license must be UTF-8 encoded"
25731 #~ msgstr "Le texte de la licence doit être codé en UTF-8"
25733 #~ msgid "Upload a license file:"
25734 #~ msgstr "Télécharger un fichier de licence :"
25736 #~ msgid "Delete license"
25737 #~ msgstr "Supprimer la licence"
25739 #~ msgid "Accept license is mandatory"
25740 #~ msgstr "Il est obligatoire d'accepter la licence"
25742 #~ msgid "Maximum upload file size:"
25743 #~ msgstr "Taille maximale pour le téléchargement :"
25745 #~ msgid "Specify a new URL"
25746 #~ msgstr "Spécifiez une nouvelle URL"
25749 #~ "Package created successfully with default rights, please check granted "
25752 #~ "Le paquet a été créé avec les droits par défaut, merci de vérifier les "
25753 #~ "droits d'accès."
25755 #~ msgid "File Releases Administration"
25756 #~ msgstr "Administration des fichiers"
25758 #~ msgid "Help about Packages and Releases"
25759 #~ msgstr "Aide à propos des paquets et des versions"
25762 #~ "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Create a "
25763 #~ "New Release</strong> next to your package name"
25765 #~ "Vous pouvez créer de nouvelles versions des paquets en cliquant sur "
25766 #~ "<strong>Créer une nouvelle version</strong> à côté du nom de votre paquet."
25768 #~ msgid "Create a New Release"
25769 #~ msgstr "Créer une nouvelle version"
25771 #~ msgid "Update Releases"
25772 #~ msgstr "Mettre à jour les versions"
25774 #~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size."
25775 #~ msgstr "Le fichier transmis dépasse la taille maximale."
25777 #~ msgid "Please provide a release name."
25778 #~ msgstr "Vous devez définir un nom de version."
25780 #~ msgid "License(s)"
25781 #~ msgstr "Licence(s)"
25783 #~ msgid "I accept software's license agreement(s)"
25784 #~ msgstr "J'accepte la licence du logiciel"
25786 #~ msgid "The release you have chosen is not accessible."
25787 #~ msgstr "La version que vous avez choisie n'est pas accessible."
25789 #~ msgid "Packages with the world icon can be seen by non %s users."
25791 #~ "Les paquets avec l'icône de la Terre sont visibles par des personnes hors "
25794 #~ msgid "File Release System for %s"
25795 #~ msgstr "Fichiers de %s"
25798 #~ "Before downloading, you may want to read Release Notes and Change Log."
25800 #~ "Avant de télécharger, vous pouvez lire les commentaires et changements."
25802 #~ msgid "Release Notes, Change Log and License(s)"
25803 #~ msgstr "Commentaires, changements et licences"
25805 #~ msgid "Unmonitor this package"
25806 #~ msgstr "Arrêter de suivre ce paquet"
25808 #~ msgid "External visibility"
25809 #~ msgstr "Visibilité externe"
25811 #~ msgid "This package can be seen by non %s users."
25812 #~ msgstr "Ce paquet est visible par des personnes hors %s."
25814 #~ msgid "View Release Notes, Change Log and License(s)"
25815 #~ msgstr "Voir les commentaires, changements et licences"
25817 #~ msgid "Project totals"
25818 #~ msgstr "Total pour le projet"
25820 #~ msgid "Hosted Public Projects"
25821 #~ msgstr "Projets publics hébergés"
25823 #~ msgid "Show only this frame"
25824 #~ msgstr "Ne montrer que ce cadre"
25826 #~ msgid "Do you really want to remove this block?"
25827 #~ msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce bloc ?"
25829 #~ msgid "Select a Role"
25830 #~ msgstr "Sélectionnez un rôle"
25832 #~ msgid "This news is not categorized in the"
25833 #~ msgstr "Cette annonce n'a pas encore été classée dans l'"
25835 #~ msgid "Using Forge"
25836 #~ msgstr "Utiliser la Forge"
25838 #~ msgid "Searching All Projects"
25839 #~ msgstr "Chercher dans tous les projets"
25841 #~ msgid "Assigned Artifacts"
25842 #~ msgstr "Éléments affectés"
25844 #~ msgid "Monitored Items"
25845 #~ msgstr "Éléments surveillés"
25847 #~ msgid "You have no open tasks assigned to you."
25848 #~ msgstr "Aucune tâche ne vous est affectée."
25850 #~ msgid "Monitored Trackers"
25851 #~ msgstr "Outils de suivi surveillés"
25853 #~ msgid "Monitored Forge News "
25854 #~ msgstr "Annonces de la forge que vous surveillez"
25856 #~ msgid "You are not monitoring any Forge News. "
25857 #~ msgstr "Vous ne surveillez aucune annonce de la Forge."
25859 #~ msgid "You can "
25860 #~ msgstr "Vous pouvez "
25862 #~ msgid "monitor all Forge News"
25863 #~ msgstr "surveiller les annonces de la Forge"
25865 #~ msgid "Monitored File Releases"
25866 #~ msgstr "Paquets de fichiers surveillés"
25869 #~ "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of "
25870 #~ "it. You should ask other admin to reset your admin privilege first."
25872 #~ "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même de ce projet, parce que vous "
25873 #~ "en êtes un administrateur. Vous devez d'abord demander à un autre "
25874 #~ "administrateur de supprimer vos privilèges d'administrateur."
25877 #~ "If you are the only admin of the project, please consider posting "
25878 #~ "availability notice to Help Wanted Board (%s) and be ready to pass admin "
25879 #~ "privilege to interested party."
25881 #~ "Si vous êtes le seul administrateur de ce projet, vous pouvez annoncer la "
25882 #~ "disponibilité du poste sur le tableau d'affichage (%s), de manière à "
25883 #~ "pouvoir passer les privilèges d'administrateur aux personnes intéressées."
25885 #~ msgid "Are you sure you want to delete this news?"
25886 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette annonce ?"
25888 #~ msgid "Yes, I want to delete this news"
25889 #~ msgstr "Je confirme la suppression de cette annonce"
25891 #~ msgid "Delete aborted"
25892 #~ msgstr "Suppression annulée"
25894 #~ msgid "Approve a Newsbyte for Project: "
25895 #~ msgstr "Approuver une annonce pour le projet : "
25897 #~ msgid "Check this box if you request frontpage publication:"
25899 #~ "Cochez cette case si vous souhaitez faire apparaître l'annonce sur la "
25900 #~ "page d'accueil :"
25902 #~ msgid "Existing News"
25903 #~ msgstr "Annonces existantes"
25905 #~ msgid "Stop Monitoring News"
25906 #~ msgstr "Arrêter la surveillance des annonces"
25908 #~ msgid "Monitor News"
25909 #~ msgstr "Surveiller les annonces"
25911 #~ msgid "Stop monitoring Forge News"
25912 #~ msgstr "Arrêter la surveillance des annonces de la Forge"
25914 #~ msgid "Monitor Forge News"
25915 #~ msgstr "Surveiller les annonces de la Forge"
25917 #~ msgid "News for %1$s"
25918 #~ msgstr "Annonces de %1$s"
25920 #~ msgid "News monitoring deactivated"
25921 #~ msgstr "Surveillance des annonces désactivée"
25923 #~ msgid "News monitoring started"
25924 #~ msgstr "Surveillance des annonces activée"
25927 #~ "You can post general news about components that are of special interest "
25928 #~ "to the community. Posts will appear on main page once approved."
25930 #~ "Vous pouvez publier des annonces qui concernent la communauté. Elles "
25931 #~ "apparaîtront sur la page principale après approbation."
25933 #~ msgid "Dependent Tasks"
25934 #~ msgstr "Tâches dépendantes"
25936 #~ msgid "Open Tasks"
25937 #~ msgstr "Tâches ouvertes"
25939 #~ msgid "Total Number of Tasks"
25940 #~ msgstr "Nombre total de tâches"
25942 #~ msgid "Task %s successfully created"
25943 #~ msgstr "Tâche %s créée avec succès"
25945 #~ msgid "Task %s successfully updated"
25946 #~ msgstr "Tâche %s mise à jour avec succès"
25948 #~ msgid "Rule sucessfully added."
25949 #~ msgstr "Règle ajoutée avec succès."
25951 #~ msgid "Rule sucessfully updated."
25952 #~ msgstr "Règle mise à jour avec succès."
25954 #~ msgid "Rule sucessfully deleted."
25955 #~ msgstr "Règle supprimée avec succès."
25957 #~ msgid "Configure Access Control List"
25958 #~ msgstr "Configuration des ACL"
25963 #~ msgid "Observers"
25964 #~ msgstr "Observateurs"
25966 #~ msgid "Authenticated users"
25967 #~ msgstr "Utilisateurs identifiés"
25969 #~ msgid "Anonymous users"
25970 #~ msgstr "Utilisateurs anonymes"
25972 #~ msgid "Add a new rule"
25973 #~ msgstr "Ajouter une nouvelle règle"
25975 #~ msgid "Delete rule"
25976 #~ msgstr "Supprimer la règle"
25978 #~ msgid "Do you really want to delete rule on path \"%1$s\" ?"
25979 #~ msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la règle sur le chemin \"%1$s\" ?"
25984 #~ msgid "Cannot get CSV file"
25985 #~ msgstr "Impossible de récupérer le fichier au format CSV"
25987 #~ msgid "Following users will be added or updated:"
25988 #~ msgstr "Les utilisateurs suivants seront ajoutés ou mis à jour :"
25990 #~ msgid "Bad CSV file"
25991 #~ msgstr "Fichier au format CSV incorrect"
25993 #~ msgid "Format for each line must be:"
25994 #~ msgstr "Le format de chaque ligne doit être :"
25996 #~ msgid "Unknown role %1$s for user %2$s"
25997 #~ msgstr "Rôle inconnu %1$s pour l'utilisateur %2$s"
25999 #~ msgid "No user to add"
26000 #~ msgstr "Aucun utilisateur à ajouter"
26002 #~ msgid "Error in number of users and/or roles"
26003 #~ msgstr "Erreur dans le nombre d'utilisateurs et/ou de rôles"
26005 #~ msgid "Following users have been added or updated:"
26006 #~ msgstr "Les utilisateurs suivants ont été ajoutés ou mis à jour :"
26008 #~ msgid "unknown user already in group"
26009 #~ msgstr "utilisateur inconnu déjà membre du groupe"
26011 #~ msgid "User already in group"
26012 #~ msgstr "L'utilisateur est déjà membre du groupe"
26015 #~ msgstr "mis à jour"
26017 #~ msgid "No matching user found and/or cannot create user"
26018 #~ msgstr "L'utilisateur correspondant est introuvable ou impossible à créer"
26021 #~ "Choose a file in the proper .csv format for create and/or update users."
26023 #~ "Choisissez un fichier au format CSV pour créer et/ou ajouter des "
26026 #~ msgid "You can change here the separator:"
26027 #~ msgstr "Vous pouvez changer ici le séparateur :"
26029 #~ msgid "CSV file:"
26030 #~ msgstr "Fichier CSV :"
26032 #~ msgid "Add/Update members from CSV"
26033 #~ msgstr "Ajouter/mettre à jour des membres depuis le CSV"
26035 #~ msgid " (non %s users)."
26036 #~ msgstr " (utilisateurs hors %s)."
26038 #~ msgid "Update Project Information"
26039 #~ msgstr "Mise à jour des informations du projet"
26041 #~ msgid "Use comma as separator"
26042 #~ msgstr "Utilisez la virgule comme séparateur"
26044 #~ msgid "Frontpage choice"
26045 #~ msgstr "Choix de la page d'accueil"
26047 #~ msgid "Use this page to add a new role to your project."
26048 #~ msgstr "Utilisez cette page pour ajouter un nouveau rôle à votre projet."
26050 #~ msgid "Use this page to edit your project's roles."
26051 #~ msgstr "Utilisez cette page pour modifier les rôles de votre projet."
26054 #~ "Note that each member has at least as much access as the Observer. For "
26055 #~ "example, if the Observer can read Source Code, so can any other role in "
26058 #~ "Notez que chaque membre a au moins l'accès Observateur. Par exemple, si "
26059 #~ "l'Observateur peut lire le code source, tous les autres rôles du projet "
26060 #~ "le peuvent également."
26062 #~ msgid "Configuration using ACL"
26063 #~ msgstr "Configuration par ACL"
26065 #~ msgid "Add Members From List"
26066 #~ msgstr "Ajouter des membres à partir de la liste"
26068 #~ msgid "Delete Role"
26069 #~ msgstr "Supprimer le rôle"
26071 #~ msgid "Add External Role"
26072 #~ msgstr "Ajouter un rôle externe"
26074 #~ msgid "Role/Position"
26075 #~ msgstr "Rôle/Fonction"
26078 #~ "If you make your project private, it won't be visible in the project list "
26079 #~ "and cannot be accessed by non members of the project."
26081 #~ "Si vous créez un projet privé, il ne sera pas visible dans la liste des "
26082 #~ "projets et ne pourra être accédé que par les membres du projet."
26084 #~ msgid "Are you sure you want to delete the %s repository?"
26085 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dépôt %s ?"
26087 #~ msgid "Repository %s is deleted"
26088 #~ msgstr "Dépôt %s supprimé"
26090 #~ msgid "This source code repository can be seen by non %s users."
26091 #~ msgstr "Le dépôt de sources est visible par des personnes hors %s."
26093 #~ msgid "Please select at least one item to search for"
26094 #~ msgstr "Vous devez sélectionner au moins un item à chercher"
26096 #~ msgid "Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
26098 #~ "Affichage de %1$s projets par page. Projets triés par ordre alphabétique."
26100 #~ msgid "Could not stop monitoring"
26101 #~ msgstr "Impossible d'arrêter la surveillance"
26103 #~ msgid "Could not start monitoring"
26104 #~ msgstr "Impossible d'activer la surveillance"
26106 #~ msgid "<strong>%s</strong> news in result set."
26107 #~ msgstr "<strong>%s</strong> annonces trouvées."
26109 #~ msgid "Activity Ranking: "
26110 #~ msgstr "Rang d'activité : "
26112 #~ msgid "Error creating permission"
26113 #~ msgstr "Erreur lors de la création des permissions"
26115 #~ msgid "Internal Use Only."
26116 #~ msgstr "Pour usage interne uniquement."
26118 #~ msgid "All rights reserved."
26119 #~ msgstr "Tous droits réservés."
26121 #~ msgid "Jump to Project"
26122 #~ msgstr "Aller au projet"
26124 #~ msgid "Others Projects"
26125 #~ msgstr "Autres projets"
26130 #~ msgid "Developer Bazaar Access via SSH"
26131 #~ msgstr "Accès au dépôt Bazaar pour les développeurs via SSH"
26133 #~ msgid "Repository name: "
26134 #~ msgstr "Nom de dépôt :"
26136 #~ msgid "Developer Subversion Access via SSH"
26137 #~ msgstr "Accès Subversion pour les développeurs via SSH"
26139 #~ msgid "Subversion Repository Browser"
26140 #~ msgstr "Navigateur de dépôt Subversion"
26143 #~ "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
26144 #~ "this project's code. You may also view the complete histories of any file "
26145 #~ "in the repository."
26147 #~ "Parcourir le dépôt Subversion permet de naviguer dans l'état actuel du "
26148 #~ "code de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de "
26149 #~ "chaque fichier présent dans le dépôt."
26151 #~ msgid "Browse Subversion Repository"
26152 #~ msgstr "Parcourir le dépôt Subversion"
26154 #~ msgid "Project:"
26155 #~ msgstr "Projet :"
26157 #~ msgid "Directory:"
26158 #~ msgstr "Répertoire :"
26160 #~ msgid "Document title:"
26161 #~ msgstr "Titre du document :"
26163 #~ msgid "Document Directory: No Valid Project"
26164 #~ msgstr "Répertoire de document : Pas d'objet groupe valide"
26166 #~ msgid "Document Directory:"
26167 #~ msgstr "Répertoire de document :"
26170 #~ msgid "Invalid Documents folder parent ID"
26171 #~ msgstr "Identifiant du répertoire parent invalide."
26174 #~ msgid "New directory"
26175 #~ msgstr "Nouveau répertoire"
26178 #~ msgid "no description"
26179 #~ msgstr "Sans description"
26182 #~ msgid "Created_by:"
26183 #~ msgstr "Créé par"
26186 #~ msgid "; Last modified:"
26187 #~ msgstr "Dernière modification"
26189 #~ msgid "Document Title:"
26190 #~ msgstr "Titre du document :"
26192 #~ msgid "Submit a new document."
26193 #~ msgstr "Soumettre un nouveau document."
26195 #~ msgid "Add a new folder."
26196 #~ msgstr "Ajouter un nouveau répertoire."
26198 #~ msgid "Add a new document"
26199 #~ msgstr "Ajouter un document"
26202 #~ msgid "Inject a Tree"
26203 #~ msgstr "Arbre des projets"
26206 #~ msgstr "Injecter"
26209 #~ msgstr "Fichier :"
26215 #~ msgid "Stop monitoring this directory"
26216 #~ msgstr "Arrêter de surveiller ce document"
26218 #~ msgid "Add a new item"
26219 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément"
26221 #~ msgid "Documents folder:"
26222 #~ msgstr "Répertoire de documents :"
26224 #~ msgid "List files & Directories"
26225 #~ msgstr "Lister les fichiers et répertoires"
26227 #~ msgid "Search in documents"
26228 #~ msgstr "Chercher à l'intérieur des documents"
26231 #~ msgstr "Rapports"
26233 #~ msgid "Mailing Lists."
26234 #~ msgstr "Listes de diffusion."
26236 #~ msgid "Relation"
26237 #~ msgstr "Relation"
26239 #~ msgid "Links to related SVN commits"
26240 #~ msgstr "Liens vers les envois SVN pertinents"
26242 #~ msgid "Error creating ForumMessage:"
26243 #~ msgstr "Erreur lors de la création d'un message de forum"
26245 #~ msgid "Tasks Admin"
26246 #~ msgstr "Administration de l'outil des tâches"
26248 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
26249 #~ msgstr "ERREUR pendant l'insertion de version d'échantillon"
26251 #~ msgid "Package:"
26252 #~ msgstr "Paquet :"
26255 #~ msgstr "Soumettre"
26257 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
26258 #~ msgstr "Erreur pendant l'insertion de version d'échantillon : "
26260 #~ msgid "Changes:"
26261 #~ msgstr "Changements :"
26263 #~ msgid "Paste the Code Here:"
26264 #~ msgstr "Coller le code ici :"
26266 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
26268 #~ "Erreur pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons : "
26270 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
26271 #~ msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'un paquet d'échantillons"
26273 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
26274 #~ msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons"
26276 #~ msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
26277 #~ msgstr "Version de paquet d'échantillons correctement ajoutée"
26279 #~ msgid "UNIX Admin"
26280 #~ msgstr "Admin UNIX"
26282 #~ msgid "Snippets In This Package:"
26283 #~ msgstr "Échantillons dans le paquet :"
26285 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
26286 #~ msgstr "ERREUR - en insertion d'échantillon."
26292 #~ msgid "could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
26293 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
26295 #~ msgid "That Trove category does not exist."
26296 #~ msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
26299 #~ msgid "Document Manager Action Denied"
26300 #~ msgstr "Action non permise."
26303 #~ msgid "Diretory"
26304 #~ msgstr "Répertoire :"
26307 #~ msgid "Missing Link URL or Html Code."
26308 #~ msgstr "Le nom du projet est manquant."
26311 #~ msgid "Project GroupMenu Admin"
26312 #~ msgstr "Administration du projet"
26315 #~ msgid "Project groupmenu Admin"
26316 #~ msgstr "Administration du projet"
26319 #~ msgid "Menu Type"
26320 #~ msgstr "Type de lien"
26323 #~ msgid "Your HTML Code."
26324 #~ msgstr "Gestionnaire de code source"
26326 #~ msgid "Add a new link"
26327 #~ msgstr "Ajouter un lien"
26329 #~ msgid "Full Name:"
26330 #~ msgstr "Nom complet:"
26333 #~ "Error updating project information: Maximum length for Project "
26334 #~ "Description is 255 chars."
26336 #~ "Erreur lors de la mise à jour des informations du projet : la description "
26337 #~ "du projet a une longueur maximale de 255 caractères."
26340 #~ msgid "mkdir failed"
26341 #~ msgstr "Détails d'une tâche"
26344 #~ msgstr "Notes :"
26346 #~ msgid "Invalid User : Not active"
26347 #~ msgstr "Utilisateur non valide car inactif"
26349 #~ msgid "Extra Tabs Admin"
26350 #~ msgstr "Gestion des onglets supplémentaires"
26352 #~ msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
26353 #~ msgstr "Erreur : il manque le nom ou l'adresse du nouvel onglet."
26355 #~ msgid "ERROR: Name for tab is already used."
26356 #~ msgstr "Erreur : un onglet de ce nom existe déjà."
26358 #~ msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
26359 #~ msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel onglet : %s"
26361 #~ msgid "Tab successfully added"
26362 #~ msgstr "Onglet ajouté avec succès."
26364 #~ msgid "Cannot delete tab entry: %s"
26365 #~ msgstr "Impossible de supprimer un onglet : %s"
26367 #~ msgid "Tab successfully deleted"
26368 #~ msgstr "Onglet supprimé avec succès."
26370 #~ msgid "Tab successfully moved"
26371 #~ msgstr "Onglet déplacé avec succès."
26373 #~ msgid "Tab not moved, already at first position"
26374 #~ msgstr "L'onglet est déjà à la première position."
26376 #~ msgid "Tab not moved, already at last position"
26377 #~ msgstr "L'onglet est déjà à la dernière position."
26379 #~ msgid "Tab successfully renamed"
26380 #~ msgstr "Onglet renommé avec succès."
26382 #~ msgid "Cannot change URL: %s"
26383 #~ msgstr "Impossible de changer l'URL : %s"
26385 #~ msgid "URL successfully changed"
26386 #~ msgstr "URL modifiée avec succès."
26388 #~ msgid "Cannot set type: %s"
26389 #~ msgstr "Échec lors du changement de type : %s"
26391 #~ msgid "Type successfully changed"
26392 #~ msgstr "Onglet modifié avec succès."
26394 #~ msgid "Nothing done"
26395 #~ msgstr "Pas de modifications"
26397 #~ msgid "Name of the tab:"
26398 #~ msgstr "Nom de l'onglet :"
26400 #~ msgid "URL of the tab:"
26401 #~ msgstr "URL de l'onglet :"
26407 #~ msgstr "Ajouter un onglet"
26409 #~ msgid "Modify extra tabs"
26410 #~ msgstr "Modifier les onglets existants"
26412 #~ msgid "You can modify the tabs that you already added."
26413 #~ msgstr "Vous pouvez modifier les onglets déjà créés."
26415 #~ msgid "Modify tab"
26416 #~ msgstr "Modifier l'onglet"
26418 #~ msgid "Tab to modify:"
26419 #~ msgstr "Onglet à modifier :"
26421 #~ msgid "Rename to:"
26422 #~ msgstr "Renommer en :"
26424 #~ msgid "New URL:"
26425 #~ msgstr "Nouvelle URL :"
26427 #~ msgid "Move or delete extra tabs"
26428 #~ msgstr "Déplacer ou supprimer des onglets supplémentaires"
26430 #~ msgid "Move or delete tab"
26431 #~ msgstr "Déplacer ou supprimer l'onglet"
26433 #~ msgid "Move tab before"
26434 #~ msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
26436 #~ msgid "Move tab after"
26437 #~ msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
26439 #~ msgid "Delete tab"
26440 #~ msgstr "Supprimer l'onglet"
26442 #~ msgid "Anonymous Git Access"
26443 #~ msgstr "Accès anonyme au dépôt Git"
26446 #~ msgstr "Chercher"
26448 #~ msgid "Last Logins"
26449 #~ msgstr "Dernières connexions"
26452 #~ "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do "
26455 #~ "Cette requête afficherait la totalité de la base de données, et je ne "
26456 #~ "peux pas vous laisser faire cela. Si vous souhaitez réellement le faire, "
26457 #~ "utilisez un logiciel en ligne de commande."
26459 #~ msgid "User list for "
26460 #~ msgstr "Liste des membres pour "
26462 #~ msgid "Subproject:"
26463 #~ msgstr "Sous-projet :"
26465 #~ msgid "Summary:"
26466 #~ msgstr "Résumé :"
26468 #~ msgid "Details:"
26469 #~ msgstr "Détails :"
26471 #~ msgid " Error inserting value: "
26472 #~ msgstr "Erreur d'insertion : "
26474 #~ msgid "Added to skill inventory "
26475 #~ msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences."
26477 #~ msgid "ERROR - skill already in your inventory "
26478 #~ msgstr "Erreur - la compétence demandée est déjà dans votre référentiel."
26480 #~ msgid "Entire project search"
26481 #~ msgstr "Recherche dans le projet entier"
26483 #~ msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
26484 #~ msgstr "Les plus téléchargés cette semaine"
26486 #~ msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
26487 #~ msgstr "Projets les plus téléchargés ces 7 derniers jours"
26489 #~ msgid "Could Not Get Artifact Object"
26490 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Artifact."
26493 #~ msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
26494 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
26497 #~ msgid "Error: roadmap %s is not available"
26498 #~ msgstr "La feuille de route %s n'est pas disponible."
26501 #~ msgid "Roadmap: "
26502 #~ msgstr "Feuille de route"
26504 #~ msgid "Error Adding Document: No Storage API"
26505 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajoud d'un document : pas d'API de stockage."
26507 #~ msgid "No Storage API"
26508 #~ msgstr "Pas d'API de stockage."
26510 #~ msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
26511 #~ msgstr "Erreur lors de la suppression de documents : pas d'API de stockage."
26513 #~ msgid "No Storage API Found"
26514 #~ msgstr "Pas d'API de stockage."
26517 #~ msgid "Unable to add document from zip injection."
26518 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la tâche Hudson."
26520 #~ msgid "Documentations"
26521 #~ msgstr "Documentations"
26524 #~ "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
26527 #~ "Trace : ce type de trace ne permet pas les soumissions anonymes. Veuillez "
26528 #~ "vous connecter."
26533 #~ msgid "Role name:"
26534 #~ msgstr "Nom du rôle :"
26536 #~ msgid "Legal structure:"
26537 #~ msgstr "Forme juridique :"
26549 #~ msgstr "E-mail :"
26554 #~ msgid " Archives"
26555 #~ msgstr " Archives"
26557 #~ msgid "This Mercurial plugin is not completed yet."
26558 #~ msgstr "Ce greffon pour Mercurial n'est pas encore complet."
26560 #~ msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
26561 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour des clefs SSH : %s."
26563 #~ msgid "Other Information"
26564 #~ msgstr "Autres informations"
26566 #~ msgid "Submitted by: %s"
26567 #~ msgstr "Proposé par : %s"
26569 #~ msgid "No documents found in Document Manager"
26570 #~ msgstr "Aucun document dans le gestionnaire de documentation."
26572 #~ msgid "Must select a file type."
26573 #~ msgstr "Vous devez sélectionner un type de fichier"
26575 #~ msgid "Must select a processor type."
26576 #~ msgstr "Vous devez sélectionner un type de microprocesseur"
26578 #~ msgid "Must Choose One"
26579 #~ msgstr "Sélection obligatoire"
26581 #~ msgid "Mediawiki plugin"
26582 #~ msgstr "Plugin Mediawiki"
26588 #~ msgstr "Calendrier"
26591 #~ msgid "Task Successed"
26592 #~ msgstr "Dernier succès"
26595 #~ msgid "Task succeeded"
26596 #~ msgstr "Tâche supprimée avec succès"
26601 #~ msgid "Project did not exist on this date."
26602 #~ msgstr "Le projet n'existait pas à cette date."
26604 #~ msgid "Lifespan"
26607 #~ msgid "Statistics for All Time"
26608 #~ msgstr "Statistiques cumulées"
26611 #~ msgid "Projects importer"
26612 #~ msgstr "Projet parent"
26614 #~ msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
26616 #~ "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
26617 #~ "correspond à un document inactif."
26620 #~ msgid "Document Edit"
26621 #~ msgstr "Titre du document"
26623 #~ msgid "View File URL"
26624 #~ msgstr "Voir l'URL du fichier"
26626 #~ msgid "Submit Edit"
26627 #~ msgstr "Valider"
26629 #~ msgid "I'm Sure."
26630 #~ msgstr "Je confirme"
26632 #~ msgid "I'm Really Sure."
26633 #~ msgstr "Je confirme vraiment"
26635 #~ msgid "Existing Survey"
26636 #~ msgid_plural "Existing Surveys"
26637 #~ msgstr[0] "Sondage existant"
26638 #~ msgstr[1] "Sondages existants"
26640 #~ msgid "Error Adding Directory:"
26641 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un répertoire de document :"
26643 #~ msgid "DocumentGroup:"
26644 #~ msgstr "DocumentGroup:"
26646 #~ msgid "No Document Directory Found"
26647 #~ msgstr "Aucun répertoire de documents trouvé."
26649 #~ msgid "Document Directory Updated successfully."
26650 #~ msgstr "Le groupe de documents a été mis à jour avec succès."
26652 #~ msgid "Document released successfully."
26653 #~ msgstr "Le document a été déverrouillé avec succès."
26655 #~ msgid "Document Directory moved to trash successfully."
26656 #~ msgstr "Le groupe de documents a été déplacé vers la corbeille avec succès."
26658 #~ msgid "Invalid DocumentGroup ID"
26659 #~ msgstr "Numéro de groupe de documents invalide."
26661 #~ msgid "Admin Pending Files"
26662 #~ msgstr "Administrer les fichiers en attente"
26664 #~ msgid "Admin Options"
26665 #~ msgstr "Gérer les options"
26667 #~ msgid "Select documents to be resurrected from deleted status."
26669 #~ "Sélectionnez les fichiers à récupérer parmi ceux au statut « supprimé »."
26671 #~ msgid "Add new documentation directory"
26672 #~ msgstr "Créer un nouveau répertoire de documents"
26675 #~ "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 "
26678 #~ "La description de votre projet est trop longue. Veuillez la raccourcir "
26679 #~ "pour qu'elle ne dépasse pas 256 octets."
26681 #~ msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
26682 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'administrateur au nouveau groupe : %s"
26684 #~ msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
26685 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un utilisateur au groupe : %s"
26687 #~ msgid "Error: Enable to get users from group"
26688 #~ msgstr "Erreur lors de la récupération des membres d'un groupe."
26690 #~ msgid "Public (PServer)"
26691 #~ msgstr "Accès public (PServer)"
26693 #~ msgid "No Anonymous Posts"
26694 #~ msgstr "Messages anonymes interdits"
26696 #~ msgid "Allow Anonymous Posts"
26697 #~ msgstr "Messages anonymes autorisés"
26700 #~ msgstr "Écriture"
26703 #~ msgstr "Écriture"
26708 #~ msgid "Admin Only"
26709 #~ msgstr "Admin seule"
26711 #~ msgid "Read/Post"
26712 #~ msgstr "Lecture/écriture"
26714 #~ msgid "Anonymous Forum"
26715 #~ msgstr "Forum anonyme"
26717 #~ msgid "Forum Admin"
26718 #~ msgstr "Administration des forums"
26720 #~ msgid "Default for new tasks"
26721 #~ msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux gestionnaires de tâches"
26723 #~ msgid "Anonymous Tracker"
26724 #~ msgstr "Outil de suivi anonyme"
26726 #~ msgid "Tracker Admin"
26727 #~ msgstr "Administration de l'outil de suivi"
26729 #~ msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
26730 #~ msgstr "ArtifactCanned : un nom et un responsable sont requis."
26732 #~ msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
26734 #~ "Éditer les acteurs et les rôles pour le plugin de suivi de contributions"
26736 #~ msgid "Insert Failed"
26737 #~ msgstr "L'insertion a échoué."
26739 #~ msgid "View Personal projects_hierarchy"
26740 #~ msgstr "Voir la hiérarchie de projets personnelle"
26742 #~ msgid "View the projects_hierarchy Administration"
26743 #~ msgstr "Administrer la hiérarchie de projets"
26748 #~ msgid "No linked project avalaible"
26749 #~ msgstr "Aucun projet lié disponible"
26751 #~ msgid "Commentary:"
26752 #~ msgstr "Commentaire :"
26754 #~ msgid "Add son project"
26755 #~ msgstr "Ajouter un projet fils"
26757 #~ msgid "Navigation link"
26758 #~ msgstr "Lien de navigation"
26760 #~ msgid "Share link"
26761 #~ msgstr "Lien de partage"
26764 #~ msgstr "En attente"
26766 #~ msgid "Do you really want to authorize this project?"
26767 #~ msgstr "Voulez-vous réellement autoriser ce projet ?"
26769 #~ msgid "Commentary of father:"
26770 #~ msgstr "Commentaire du projet parent :"
26772 #~ msgid "Father waiting for validation"
26773 #~ msgstr "Projet parent en attente de validation"
26775 #~ msgid "There is no administrator to send the mail."
26776 #~ msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courrier"
26778 #~ msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
26779 #~ msgstr "Nouvelle relation de parenté soumise pour %1$s."
26782 #~ msgstr "Par arbre"
26784 #~ msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
26785 #~ msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes"
26787 #~ msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
26788 #~ msgstr "Nouvelle relation de parenté validée pour %1$s."
26790 #~ msgid "View Personal quota_management"
26791 #~ msgstr "Voir la gestion des quotas personnels"
26793 #~ msgid "Cvs, Svn"
26794 #~ msgstr "CVS, Subversion"
26796 #~ msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
26797 #~ msgstr "Proposé par %1$s (%2$s)"
26799 #~ msgid "Allow Anonymous Posts?"
26800 #~ msgstr "Messages anonymes autorisés ?"
26802 #~ msgid "No Moderation"
26803 #~ msgstr "Pas de modération"
26805 #~ msgid "Moderated Level 1"
26806 #~ msgstr "Niveau 1 de modération"
26808 #~ msgid "Moderated Level 2"
26809 #~ msgstr "Niveau 2 de modération"
26812 #~ "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from "
26813 #~ "non-member users."
26815 #~ "Pour modérer les articles anonymes (s'ils sont autorisés) et ceux écrits "
26816 #~ "par des utilisateurs non membres du groupe."
26818 #~ msgid "To moderate ALL posts."
26819 #~ msgstr "Pour modérer TOUS les articles."
26821 #~ msgid "Moderation Level"
26822 #~ msgstr "Niveau de modération"
26824 #~ msgid "Anonymous & Non Project Users"
26825 #~ msgstr "Anonymes et utilisateurs extérieurs au groupe"
26827 #~ msgid "All Except Admins"
26828 #~ msgstr "Tous les utilisateurs à l'exception des administrateurs"
26830 #~ msgid "Error Getting Package"
26831 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à un paquet."
26833 #~ msgid "Error Getting Release"
26834 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à une publication."
26836 #~ msgid "Error Getting File"
26837 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à un fichier."
26839 #~ msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
26840 #~ msgstr "Soumettez une fois seulement"
26842 #~ msgid "Could Not Get RoleObserver"
26843 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet RoleObserver."
26846 #~ "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
26847 #~ "your project. Non-members includes users who are not logged in."
26849 #~ "Utilisez cette page pour modifier les permissions et les droits d'accès "
26850 #~ "des utilisateurs non membres de votre projet. Les utilisateurs non "
26851 #~ "membres incluent les personnes qui ne sont pas identifiées."
26854 #~ "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
26855 #~ "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can "
26856 #~ "read CVS, so can any other role in the project."
26858 #~ "Utilisez cette page pour modifier les rôles de votre projet. Notez que "
26859 #~ "chaque membre a au moins l'accès Observateur. Par exemple, si "
26860 #~ "l'Observateur peut lire le CVS, tous les autres rôles du projet le "
26861 #~ "peuvent également."
26863 #~ msgid "Search in"
26864 #~ msgstr "Chercher dans"
26869 #~ msgid "Name Of Survey:"
26870 #~ msgstr "Nom du sondage"
26872 #~ msgid "Download default template"
26873 #~ msgstr "Télécharger le modèle par défaut"
26875 #~ msgid "Add/Update template"
26876 #~ msgstr "Ajouter/modifier un modèle"
26878 #~ msgid "Select Template"
26879 #~ msgstr "Choisir un modèle"
26881 #~ msgid "Publicly Available"
26882 #~ msgstr "Usage public"
26884 #~ msgid "Allow non-logged-in postings"
26885 #~ msgstr "Soumissions anonymes autorisées"
26887 #~ msgid "Renderer Deleted"
26888 #~ msgstr "Moteur de rendu supprimé"
26890 #~ msgid "Renderer File empty"
26891 #~ msgstr "Moteur de rendu vide."
26893 #~ msgid "Download .csv"
26894 #~ msgstr "Télécharger .csv"
26896 #~ msgid "No Accessible Trackers Found"
26897 #~ msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
26899 #~ msgid "OR Attach A Comment"
26900 #~ msgstr "Ou rédiger un commentaire"
26902 #~ msgid "Use Plugin"
26903 #~ msgstr "Utiliser le plugin "
26905 #~ msgid "Proceed with deletion?"
26906 #~ msgstr "Procéder à la suppression?"
26908 #~ msgid "DocumentGroup: name is Required"
26909 #~ msgstr "Groupe de documents : le nom est obligatoire."
26911 #~ msgid "Directory that document belongs in"
26912 #~ msgstr "Répertoire auquel le document appartient."
26914 #~ msgid "Directory Name"
26915 #~ msgstr "Nom du répertoire"
26917 #~ msgid "Could not read from random device"
26918 #~ msgstr "Erreur lors de la lecture du générateur de nombres aléatoires."
26920 #~ msgid "Document Manager: Display Document"
26921 #~ msgstr "Gestionnaire de documents : affichage d'un document"
26923 #~ msgid "Error - this news item was not found"
26924 #~ msgstr "Erreur : cette annonce n'a pas été trouvée"
26926 #~ msgid "License:"
26927 #~ msgstr "Licence :"
26929 #~ msgid "Approve/Reject"
26930 #~ msgstr "Approuver/Rejeter"
26932 #~ msgid "Front-page news"
26933 #~ msgstr "Nouvelles de la page d'accueil"
26935 #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
26936 #~ msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les licences"
26938 #~ msgid "The Attachment does not exist"
26939 #~ msgstr "La pièce jointe n'existe pas."
26941 #~ msgid "Visibility: "
26942 #~ msgstr "Visibilité :"
26944 #~ msgid "Visibility"
26945 #~ msgstr "Visibilité"
26947 #~ msgid "User ID:"
26948 #~ msgstr "Identifiant utilisateur :"
26950 #~ msgid "No Forums Found For %1$s"
26951 #~ msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s"
26953 #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
26954 #~ msgstr "Approuver une annonce pour le projet : %1$s"
26956 #~ msgid "List of News Submitted for Project"
26957 #~ msgstr "Annonces postées pour le projet"
26959 #~ msgid "Update Subproject Tasks: "
26960 #~ msgstr "Mise à jour de tâches : "
26962 #~ msgid "Project Admin: %1$s"
26963 #~ msgstr "Administration du projet %1$s"
26965 #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs"
26966 #~ msgstr "Graphique - statistiques pour le site entier"
26968 #~ msgid "Languages Distributions"
26969 #~ msgstr "Répartition par langue"
26971 #~ msgid "Sitewide aggregate statistics"
26972 #~ msgstr "Statistiques pour le site entier"
26974 #~ msgid "Project Statistical Comparisons"
26975 #~ msgstr "Comparaison statistiques des projets"
26977 #~ msgid "Survey Inserted"
26978 #~ msgstr "Sondage créé"
26980 #~ msgid "Edit Survey"
26981 #~ msgstr "Éditer un sondage"
26983 #~ msgid "Edit Questions"
26984 #~ msgstr "Éditer les questions"
26986 #~ msgid "Edit A Question"
26987 #~ msgstr "Éditer une question"
26989 #~ msgid "Edit A Survey"
26990 #~ msgstr "Éditer un sondage"
26992 #~ msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
26993 #~ msgstr "Configuration du processus pour le champ %1$s"
26995 #~ msgid "Configure allowed roles"
26996 #~ msgstr "Configuration des rôles autorisés"
26999 #~ msgstr "Vue détaillée d'un traceur"
27002 #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use "
27003 #~ "the download server)."
27005 #~ "Se rapporte au titre (relativement bref) du document (par exemple : "
27006 #~ "Comment utiliser le serveur de téléchargement)."
27008 #~ msgid " A brief description to be placed just under the title."
27009 #~ msgstr "Une brève description, affichée sous le titre."
27011 #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
27012 #~ msgstr "OU choisissez parmi ceux publiés par FTP sur %1$s."
27015 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
27016 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
27017 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
27018 #~ "under the title<br />"
27020 #~ "<strong>Titre du document</strong> : se rapporte au titre\n"
27021 #~ "(relativement bref) du document (par exemple : Comment utiliser le\n"
27022 #~ "serveur de téléchargement).<br /><strong>Description</strong> : une\n"
27023 #~ "brève description placée juste en dessous du titre.<br />"
27025 #~ msgid "This project has no visible documents"
27026 #~ msgstr "Ce projet n'a pas de document visible"
27028 #~ msgid "Not Object: Forum: %d"
27029 #~ msgstr "Pas un objet Forum (%d)"
27031 #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
27032 #~ msgstr "Pas un objet ProjectGroup (%d)"
27034 #~ msgid "Not Object: Survey: %d"
27035 #~ msgstr "Pas un objet Survey (%d)"
27037 #~ msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
27038 #~ msgstr "Pas un objet SurveyQuestion (%d)"
27040 #~ msgid "View Personal webcalendar"
27041 #~ msgstr "Voir le calendrier personnel"
27043 #~ msgid "Webcalendar"
27044 #~ msgstr "Calendrier"
27046 #~ msgid "Initialisation error<br />Database said: "
27047 #~ msgstr "Erreur d'initialisation<br />Erreur de base de données :"
27049 #~ msgid "Run Init Script?"
27050 #~ msgstr "Lancer le script d'initialisation ?"
27052 #~ msgid "Choose a User first"
27053 #~ msgstr "Choisissez d'abord un utilisateur"
27055 #~ msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
27057 #~ "Ce document a été déplacé vers une <a href=\"%1$s\">nouvelle adresse</a>."
27059 #~ msgid "Document submitted sucessfully"
27060 #~ msgstr "Le document a été soumis avec succès"
27062 #~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
27063 #~ msgstr "Le document a été soumis avec succès (en attente de validation)"
27065 #~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
27066 #~ msgstr "Gestionnaire de documents : Soumettre un nouveau document"
27068 #~ msgid "Project: %1$s"
27069 #~ msgstr "Projet %1$s"
27071 #~ msgid "Page Information"
27072 #~ msgstr "Page d'information"
27074 #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
27075 #~ msgstr "Aide inconnue :"
27077 #~ msgid "No such trove category"
27078 #~ msgstr "Catégorie introuvable."
27080 #~ msgid "Full Category Name"
27081 #~ msgstr "Nom détaillé de la catégorie"
27083 #~ msgid "Short Name"
27084 #~ msgstr "Nom court"
27087 #~ "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the "
27090 #~ "Nous devez être un administrateur sur ce projet, ou un membre du groupe "
27091 #~ "de gestion des nouvelles de %s."
27093 #~ msgid "You must be logged in first"
27094 #~ msgstr "Vous devez être logué d'abord"
27096 #~ msgid "Subprojects and Tasks"
27097 #~ msgstr "Sous-projets et tâches"
27099 #~ msgid "Group information updated"
27100 #~ msgstr "Informations de groupes mises à jour"
27102 #~ msgid "Edit Group Info"
27103 #~ msgstr "Édition des infos publiques"
27105 #~ msgid "Use Project/Task Manager"
27106 #~ msgstr "Gestionnaire de tâches"
27109 #~ msgstr "Gestion de sources"
27111 #~ msgid "Use Doc Mgr"
27112 #~ msgstr "Gestionnaire de documents"
27114 #~ msgid "Use Tracker"
27118 #~ "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
27119 #~ "span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a "
27120 #~ "<strong>CNAME</strong> for <em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</"
27121 #~ "strong>. %3$s does not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or "
27122 #~ "DNS</strong>. <p>Clicking on \"create\" will schedule the creation of "
27123 #~ "the Virtual Host. This will be synced to the project webservers - such "
27124 #~ "that <em>yourhost.org</em> will display the material at <em>%4$s.%5$s</"
27127 #~ "<strong><span class=\"important\">Ajouter un hôte virtuel</span></"
27128 #~ "strong><p>Pour ajouter un hôte virtuel, il vous suffit de faire pointer "
27129 #~ "un enregistrement <strong>CNAME</strong> depuis <em>votre.domaine.org</"
27130 #~ "em> vers <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s ne gère pas le courrier "
27131 #~ "électronique (et ne peut donc pas être un MX) ni le DNS.</p><p>Un clic "
27132 #~ "sur « Créer » déclenchera la procédure de création de l'hôte virtuel. "
27133 #~ "Cet hôte virtuel sera un alias pour le site web du projet, c'est-à-dire "
27134 #~ "que <em>votre.domaine.org</em> aura le même contenu que <em>%4$s.%5$s</"
27138 #~ "<p>You can group together existing snippets into a package using this "
27139 #~ "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are "
27140 #~ "in place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create "
27141 #~ "the package using this form.</li><li><strong>Then</strong> use the \"Add "
27142 #~ "Snippets to Package\" link to add files to your package.</li></"
27143 #~ "ol><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version "
27144 #~ "of an existing package by browsing the library and using the link on the "
27145 #~ "existing package. You should only use this page if you are submitting an "
27146 #~ "entirely new package."
27148 #~ "<p>Cette interface vous permet de grouper des échantillons existants en "
27149 #~ "paquets. Avant de créer des paquets, assurez-vous que les échantillons "
27150 #~ "que vous voulez regrouper sont en place, et notez leurs identifiants.</"
27151 #~ "p><ol><li>Créez un paquet à l'aide de ce formulaire.</"
27152 #~ "li><li><strong>Puis</strong> utilisez le lien « Ajouter des "
27153 #~ "échantillons » pour ajouter des fichiers à votre paquet.</li></"
27154 #~ "ol><p><span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez soumettre une "
27155 #~ "nouvelle version d'un paquet existant en navigant dans la bibliothèque et "
27156 #~ "en utilisant le lien présent près du paquet existant. Cette page-ci ne "
27157 #~ "sert qu'à créer de nouveaux paquets."
27159 #~ msgid "%1$s Site Statistics"
27160 #~ msgstr "%1$s Statistiques du site"
27162 #~ msgid "%1$s I18n Statistics"
27163 #~ msgstr "statistiques I18n de %1$s"
27165 #~ msgid "Add A Question"
27166 #~ msgstr "Ajouter une question"
27168 #~ msgid "Question type"
27169 #~ msgstr "Type de la question"
27171 #~ msgid "Add This Question."
27172 #~ msgstr "Ajouter cette question"
27174 #~ msgid "Show Existing Questions."
27175 #~ msgstr "Voir les questions existantes"
27177 #~ msgid "Title required"
27178 #~ msgstr "Titre requis."
27180 #~ msgid "Question inserted"
27181 #~ msgstr "Question insérée."
27183 #~ msgid "Question insert failed"
27184 #~ msgstr "Échec lors de l'insertion de la question"
27187 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
27188 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view the "
27189 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
27190 #~ "with a comma. <br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
27192 #~ "Liste des numéros de questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
27193 #~ "virgules. <strong>Consultez la liste des questions</strong> pour en voir "
27194 #~ "les numéros. <strong>NE PAS</strong> mettre d'espace ou de virgule à la "
27195 #~ "fin de la liste<br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
27197 #~ msgid "Show Existing Questions"
27198 #~ msgstr "Voir les questions existantes"
27200 #~ msgid "Editing Question"
27201 #~ msgstr "Édition d'une question"
27204 #~ "If you change a question after responses have been posted, your results "
27205 #~ "pages may be misleading"
27206 #~ msgstr "Si vous changez une question qui a déjà des réponses"
27208 #~ msgid "Update Failed: Missing Data"
27209 #~ msgstr "La mise à jour a échoué : il manque des données."
27212 #~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
27213 #~ "pages could be misleading or messed up"
27215 #~ "Si vous modifiez un sondage alors que vous avez déjà obtenu des réponses, "
27216 #~ "vos pages de résultats seront peut-être faussées."
27218 #~ msgid "Name of Survey"
27219 #~ msgstr "Nom du sondage"
27221 #~ msgid "%1$s survey found"
27222 #~ msgid_plural "%1$s surveys found"
27223 #~ msgstr[0] "%1$s sondage trouvé"
27224 #~ msgstr[1] "%1$s sondages trouvés"
27227 #~ "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
27228 #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</"
27229 #~ "p><p>This information is being gathered to build a profile of the "
27230 #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors "
27231 #~ "to the site understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of "
27232 #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project "
27233 #~ "administrators or the public or third parties.</p><p>The information "
27234 #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users "
27235 #~ "or developers.</p><p>If any changes are made to this policy, it will "
27236 #~ "affect only future data that is collected and the user will of course "
27237 #~ "have the ability to 'opt-out'."
27239 #~ "Quid des informations confidentielles ?<p>Les informations collectées par "
27240 #~ "ces sondages ne seront jamais vendues à des tiers ou utilisées pour "
27241 #~ "solliciter de vous l'achat de biens ou de services.</p><p>Les "
27242 #~ "informations sont rassemblées pour construire un profil des projets et "
27243 #~ "des développeurs. Ce profil aidera les visiteurs du site à mesurer la "
27244 #~ "qualité d'un projet donné.</p><p>Les identifiants de ceux qui ont répondu "
27245 #~ "aux questions sont effacés et ne sont visibles, ni par les "
27246 #~ "administrateurs du projet, ni par les visiteurs, ni par des tiers.</"
27247 #~ "p><p>L'information collectée est utilisée seulement sous forme agrégée, "
27248 #~ "et non pour singulariser des utilisateurs ou des développeurs.</p><p>Si "
27249 #~ "des changements sont effectués dans ces règles, ils ne pourront avoir "
27250 #~ "d'effet que sur des données futures et les utilisateurs auront évidemment "
27251 #~ "la faculté de désistement.</p>"
27253 #~ msgid "Top Projects"
27254 #~ msgstr "Les meilleurs projets"
27256 #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
27258 #~ "Une fois que vous avez ajouté un nouvel élément, il ne peut être supprimé"
27260 #~ msgid "Modify A Group In %s"
27261 #~ msgstr "Modification d'un groupe pour %s"
27263 #~ msgid "No Existing Tasks Found"
27264 #~ msgstr "Aucune tâche trouvée"
27266 #~ msgid "(% for wildcards)"
27267 #~ msgstr "(% pour les jokers)"
27269 #~ msgid "Confirm Has"
27270 #~ msgstr "Hash de confirmation : "
27272 #~ msgid "Error getting member object"
27273 #~ msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre"
27275 #~ msgid "Could Not Get Group"
27276 #~ msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'objet Group"
27278 #~ msgid "Tab added"
27279 #~ msgstr "Onglet ajouté."
27281 #~ msgid "Move tab right"
27282 #~ msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
27284 #~ msgid "View the HelloWorld Administration"
27285 #~ msgstr "Voir l'administration de HelloWorld"
27287 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
27288 #~ msgstr "Page non trouvée"
27290 #~ msgid "You must enter a user name."
27291 #~ msgstr "Vous devez rentrer un nom d'utilisateur."
27293 #~ msgid "Unix Group Name:"
27294 #~ msgstr "Nom Unix du groupe :"
27297 #~ "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache."
27299 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture/écriture. Veuillez "
27300 #~ "vérifier les permissions pour Apache."
27302 #~ msgid "Could not open %s for read. Check the permissions for apache."
27304 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture. Veuillez vérifier les "
27305 #~ "permissions pour Apache."
27308 #~ msgstr "Choisir"
27310 #~ msgid "File %s wrote successfully."
27311 #~ msgstr "Le fichier %s a été écrit correctement."
27313 #~ msgid "File %s wasn't written or is empty."
27314 #~ msgstr "Le fichier %s est vide ou n'a pas été écrit."
27316 #~ msgid "Could not open %s for write. Check the permissions for apache."
27318 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en écriture. Veuillez vérifier les "
27319 #~ "permissions pour Apache."
27321 #~ msgid "Attribute"
27322 #~ msgstr "Attribut"
27330 #~ msgid "Group Unix Name:"
27331 #~ msgstr "Nom de groupe Unix :"
27333 #~ msgid "Group List"
27334 #~ msgstr "Liste des groupes"
27336 #~ msgid "Group List for Category:"
27337 #~ msgstr "Liste des groupes de la catégorie :"
27339 #~ msgid "Recent logins"
27340 #~ msgstr "Dernières authentifications"
27342 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
27343 #~ msgstr "Paramètre manquant : vous essayez d'envoyer un message vide."
27345 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
27347 #~ "Paramètre manquant : vous devez donner un sujet approprié au message."
27350 #~ "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the "
27351 #~ "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per "
27352 #~ "user or whatever the plugin specifically applies to.<br /><span class="
27353 #~ "\"important\">Be careful because some groups/users can be using the "
27354 #~ "plugin. Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.<br /"
27355 #~ ">Be EXTRA careful running the SQL init script when a plugin has been "
27356 #~ "deactivated prior use (and you want to re-activate) because some scripts "
27357 #~ "have DROP TABLE statements</span><br /><br />"
27359 #~ "Cette section vous permet d'activer ou désactiver globalement des\n"
27360 #~ "greffons présents dans le répertoire plugins/. Selon les greffons, il\n"
27361 #~ "peut également être nécessaire de les activer pour chaque projet ou\n"
27362 #~ "utilisateur.<br /><span class=\"important\">Prenez garde à ne pas\n"
27363 #~ "désactiver un greffon utilisé par un utilisateur ou un groupe, car\n"
27364 #~ "cela le supprimera globalement.<br>Soyez TRÈS attentif si vous lancez\n"
27365 #~ "le script d'initialisation SQL après avoir désactivé un greffon que\n"
27366 #~ "vous souhaitez réactiver, car certains de ces scripts contiennent des\n"
27367 #~ "requêtes DROP TABLE.</span><br /><br />"
27369 #~ msgid "Groups Membership"
27370 #~ msgstr "Participation aux groupes"
27372 #~ msgid "All Groups"
27373 #~ msgstr "Tous les groupes"
27375 #~ msgid "The provided group name does not exist"
27376 #~ msgstr "Le nom de groupe fourni n'existe pas"
27378 #~ msgid "Group Unix Name"
27379 #~ msgstr "Nom Unix du groupe"
27381 #~ msgid "Missing User Argument"
27382 #~ msgstr "Argument <em>utilisateur</em> manquant."
27384 #~ msgid "Ratings turned off"
27385 #~ msgstr "Classements désactivés"
27387 #~ msgid "Edit Docs"
27388 #~ msgstr "Éditer les documents"
27390 #~ msgid "Group Name"
27391 #~ msgstr "Nom du groupe"
27393 #~ msgid "No Document Groups defined"
27394 #~ msgstr "Aucun groupe de document défini"
27396 #~ msgid "Edit Groups"
27397 #~ msgstr "Modifier les groupes"
27399 #~ msgid "Edit a group"
27400 #~ msgstr "Modifier un groupe"
27402 #~ msgid "Delete Groups"
27403 #~ msgstr "Supprimer des groupes de documents"
27406 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
27407 #~ "(documents and subgroups)."
27409 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce groupe de documents "
27410 #~ "et son contenu (documents et sous-groupes)."
27412 #~ msgid "Document Manager: Administration"
27413 #~ msgstr "Gestionnaire de documents : Administration"
27415 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
27416 #~ msgstr "Ajouter/éditer/supprimer des groupes de documents"
27418 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
27419 #~ msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de documentation."
27421 #~ msgid "All Languages"
27422 #~ msgstr "Toutes les langues"
27424 #~ msgid "[Add document here]"
27425 #~ msgstr "[ Ajouter un document ici ]"
27427 #~ msgid "Previous Messages"
27428 #~ msgstr "Messages précédents"
27430 #~ msgid "Message Not Found"
27431 #~ msgstr "Message non trouvé"
27433 #~ msgid "Must Choose A Message First"
27434 #~ msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
27437 #~ "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload "
27438 #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
27439 #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
27440 #~ "contact your site administrator.</p>"
27442 #~ "Etape 2 : Ajouter des fichiers à cette version</h3><p>Maintenant"
27444 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
27446 #~ "Fichier mis à jour : vous pouvez maintenant choisir d'éditer la version."
27448 #~ msgid "No group"
27449 #~ msgstr "Pas de groupe"
27451 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
27452 #~ msgstr "Erreur - Aucun identifiant de groupe n'a été choisi"
27454 #~ msgid "Error - double submit"
27455 #~ msgstr "Erreur - double soumission"
27458 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
27459 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
27460 #~ "found on this project's homepage."
27462 #~ "NOTE : Ce projet est maintenu par l'équipe de %1$s. Nous ne sommes pas le "
27463 #~ "site officiel de ce produit. Une information supplémentaire sur le "
27464 #~ "copyright peut être trouvée sur la page d'accueil de ce projet."
27466 #~ msgid "Task Manager"
27467 #~ msgstr "Gestion des tâches"
27469 #~ msgid "Developer Profile"
27470 #~ msgstr "Profil de développeur"
27472 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists"
27473 #~ msgstr "Ce projet a désactivé les listes de diffusion."
27475 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
27476 #~ msgstr "Aucun élément de suivi ne vous est confié."
27478 #~ msgid "Assigned Tasks"
27479 #~ msgstr "Tâches affectées"
27481 #~ msgid "Submitted Artifacts"
27482 #~ msgstr "Éléments soumis"
27484 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
27485 #~ msgstr "Vous n'avez soumis aucun élément de suivi."
27487 #~ msgid "Monitored trackers"
27488 #~ msgstr "Outils de suivi surveillés"
27490 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
27491 #~ msgstr "Vous ne surveillez pas d'outil de suivi."
27493 #~ msgid "Monitored FileModules"
27494 #~ msgstr "Fichiers que vous surveillez"
27497 #~ msgstr "[Modifier]"
27499 #~ msgid "My Roles"
27500 #~ msgstr "Mes rôles"
27502 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
27503 #~ msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet actif."
27505 #~ msgid "Operation Not Permitted"
27506 #~ msgstr "Operation non permise"
27508 #~ msgid "error - missing info"
27509 #~ msgstr "Erreur - informations manquantes"
27511 #~ msgid "Fill in all required fields"
27512 #~ msgstr "Veuillez remplir tous les champs requis"
27514 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
27515 #~ msgstr "Changer le statut du gestionnaire de projet/tâche"
27517 #~ msgid "Add A Project"
27518 #~ msgstr "Ajouter un projet"
27520 #~ msgid "previous 50"
27521 #~ msgstr "50 précédentes"
27523 #~ msgid "Invalid year"
27524 #~ msgstr "Année invalide"
27526 #~ msgid "Invalid month"
27527 #~ msgstr "Mois invalide"
27529 #~ msgid "Invalid day"
27530 #~ msgstr "Jour invalide"
27532 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
27533 #~ msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de tâches"
27535 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
27536 #~ msgstr "Gestion de projet : sous-projets et tâches"
27538 #~ msgid "Group Trove Information"
27539 #~ msgstr "Information sur le groupe"
27541 #~ msgid "Edit Project Info"
27542 #~ msgstr "Modification des informations sur le projet"
27544 #~ msgid "Use Task Manager"
27545 #~ msgstr "Utiliser le gestionnaire de tâches"
27547 #~ msgid "Add Role"
27548 #~ msgstr "Ajouter un rôle"
27553 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
27554 #~ msgstr "Erreur : ce projet a désactivé son CVS."
27556 #~ msgid "Error - some variables were not provided"
27557 #~ msgstr "Erreur - certaines variables n'ont pas été fournies"
27559 #~ msgid "Error - That user does not exist"
27560 #~ msgstr "Erreur - cet utilisateur n'existe pas"
27562 #~ msgid "Missing File Argument"
27563 #~ msgstr "Argument <em>fichier</em> manquant."
27565 #~ msgid "Invalid File Argument"
27566 #~ msgstr "Argument fichier invalide"
27569 #~ "Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></"
27572 #~ "Autres statistiques :<ul><li><a href=\"i18n.php\">Statistiques "
27573 #~ "d'internationalisation</a></li></ul>"
27575 #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
27576 #~ msgstr "Mise à jour réussie"
27579 #~ "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
27580 #~ "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
27581 #~ "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link "
27582 #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
27584 #~ "Créer un sondage est simple.<ol><li>Créez des questions en utilisant les "
27585 #~ "formulaires ci-dessus.</li><li>Créez un sondage, en indiquant la liste "
27586 #~ "ordonnées des questions (prises dans <strong>votre</strong> liste de "
27587 #~ "questions).</li><li>L'URL du sondage est %1$s où XX est le numéro du "
27590 #~ msgid "This Group Has Turned Off Surveys."
27591 #~ msgstr "Ce groupe a désactivé la fonction de sondage."
27593 #~ msgid "You must be logged in to vote"
27594 #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour voter"
27596 #~ msgid "Click to return to previous page"
27597 #~ msgstr "Cliquez pour revenir à la page précedente"
27599 #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
27600 #~ msgstr "ERREUR !!! Il manque des paramètres"
27602 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
27603 #~ msgstr "Erreur - problème de numéro de groupe ou de sondage"
27605 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
27606 #~ msgstr "Malheuresement (Voir contexte)"
27608 #~ msgid "Show Source"
27609 #~ msgstr "Montrer le source"
27611 #~ msgid "No Related Tasks"
27612 #~ msgstr "Pas de tâche liée"
27614 #~ msgid "No Files Currently Attached"
27615 #~ msgstr "Pas de fichier joint"
27617 #~ msgid "No pending documents"
27618 #~ msgstr "Pas de documents en attente"
27620 #~ msgid "Delete this folder"
27621 #~ msgstr "Supprimer ce dossier"
27623 #~ msgid "Error: Missing Name or URL for the new tab"
27624 #~ msgstr "Erreur : il manque le nom ou l'URL pour le nouvel onglet"
27626 #~ msgid "Error: Name for tab is already used."
27627 #~ msgstr "Erreur : ce nom d'onglet existe déjà."
27629 #~ msgid "Cannot rename the tab: %s"
27630 #~ msgstr "Impossible de renommer l'onglet : %s"
27632 #~ msgid "Manage extra tabs for project %s"
27633 #~ msgstr "Gestion des onglets supplémentaires du projet %s"
27636 #~ "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
27637 #~ "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can "
27638 #~ "only move them inside the set of extra tabs."
27640 #~ "Vous pouvez déplacer et supprimer les onglets supplémentaires déjà "
27641 #~ "ajoutés. Note : ces onglets supplémentaires apparaissent forcément après "
27642 #~ "les onglets standard, et ne peuvent être déplacés qu'entre eux."
27644 #~ msgid "Successfully Updated"
27645 #~ msgstr "Mis à jour avec succès"
27647 #~ msgid "Error On Update"
27648 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour"
27650 #~ msgid "Error: update failed!"
27651 #~ msgstr "Erreur de mise à jour"
27653 #~ msgid "Error doing insert"
27654 #~ msgstr "Erreur d'insertion"
27656 #~ msgid "Error Getting %s"
27657 #~ msgstr "Erreur en accédant à %s"
27659 #~ msgid "Rename Custom Field Element"
27660 #~ msgstr "Renommer un élément du champ supplémentaire"
27662 #~ msgid "Add/Update template for %s"
27663 #~ msgstr "Ajouter/modifier un modèle pour %s"
27665 #~ msgid "Error inserting into skill inventory"
27666 #~ msgstr "Erreur en insérant dans la liste des compétences."
27668 #~ msgid "Community"
27669 #~ msgstr "Communauté"
27671 #~ msgid "Error getting member object: %s"
27672 #~ msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre : %s"
27674 #~ msgid "You can Only Monitor If You Are Logged In"
27675 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié"
27677 #~ msgid "Type of custom field:"
27678 #~ msgstr "Type de champ supplémentaire :"
27680 #~ msgid "ProjectCategory: category already exists"
27681 #~ msgstr "la catégorie existe déjà"
27683 #~ msgid "Invalid MessageID"
27684 #~ msgstr "Identifiant de message invalide"
27686 #~ msgid "Repository name "
27687 #~ msgstr "Nom du dépôt : "
27689 #~ msgid "Stop monitoring News"
27690 #~ msgstr "Arrêter la surveillance des annonces"
27692 #~ msgid "Error doing snippet version insert "
27693 #~ msgstr "Erreur lors de l'insertion de version de l'échantillon"
27695 #~ msgid "Error doing snippet package version insert "
27696 #~ msgstr "Erreur pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons"
27698 #~ msgid "Edit message"
27699 #~ msgstr "Modifier un message"
27701 #~ msgid "Check this box if you request frontpage publication."
27703 #~ "Cochez cette case si vous souhaitez faire apparaître l'annonce sur la "
27704 #~ "page d'accueil."
27706 #~ msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s"
27708 #~ "Vous pouvez également utiliser FTP pour uploader un fichier sur %1$s"
27710 #~ msgid "Send All Updates To:"
27711 #~ msgstr "Envoyer toutes les mises à jour à :"
27713 #~ msgid "Confluence configuration"
27714 #~ msgstr "Configuration de Confluence"
27716 #~ msgid "Submit a news"
27717 #~ msgstr "Proposer une annonce"
27719 #~ msgid "Send message"
27720 #~ msgstr "Envoyer le message"
27722 #~ msgid "File Name:"
27723 #~ msgstr "Nom du fichier :"
27725 #~ msgid "Custom Field Name:"
27726 #~ msgstr "Nom du champ supplémentaire :"
27728 #~ msgid "Artifact monitoring deactivated"
27729 #~ msgstr "Surveillance arrêtée"
27731 #~ msgid "Tracker monitoring deactivated"
27732 #~ msgstr "Surveillance arrêtée"
27734 #~ msgid "Tracker [#"
27735 #~ msgstr "Outil de suivi [#"
27737 #~ msgid "Category Name:"
27738 #~ msgstr "Nom de catégorie :"
27740 #~ msgid "Subproject Name:"
27741 #~ msgstr "Nom du sous-projet :"
27744 #~ "Only project developers can access the Subversion tree via this method."
27746 #~ "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder à l'arbre Subversion par "
27747 #~ "cette méthode."
27749 #~ msgid "Browse the Subversion Tree"
27750 #~ msgstr "Naviguer dans le dépôt Subversion"
27753 #~ "Browsing the Subversion tree gives you a great view into the current "
27754 #~ "status of this project's code. You may also view the complete histories "
27755 #~ "of any file in the repository."
27757 #~ "Parcourir le dépôt Subversion permet de naviguer dans l'état actuel du "
27758 #~ "code de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de "
27759 #~ "chaque fichier présent dans le dépôt."
27761 #~ msgid "Nightly Subversion Tree Snapshot"
27762 #~ msgstr "Archive quotidienne du dépôt"
27764 #~ msgid "Download The Nightly Subversion Tree Snapshot"
27765 #~ msgstr "Télécharger l'archive quotidienne du dépôt"
27767 #~ msgid "DevProfile"
27768 #~ msgstr "Profil du développeur"
27770 #~ msgid "Error: Please enter a term to search for"
27771 #~ msgstr "Erreur : vous devez entrer un terme à rechercher"
27773 #~ msgid "Document Manager Access Denied."
27774 #~ msgstr "Accès refusé au gestionnaire de documents"
27776 #~ msgid "No item selected"
27777 #~ msgstr "Aucun élément sélectionné"
27779 #~ msgid "Mailing Lists Search Results"
27780 #~ msgstr "Résultats de la recherche dans les listes"
27782 #~ msgid "Mailing List Search Results"
27783 #~ msgstr "Résultats de la recherche dans les listes de diffusion"
27785 #~ msgid "<strong>%s</strong> projects in result set."
27786 #~ msgstr "<strong>%s</strong> projets trouvés."
27788 #~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
27789 #~ msgstr "Impossible de supprimer une branche ayant des sous-branches."
27791 #~ msgid "CVS Repository"
27792 #~ msgstr "Dépôt CVS"
27794 #~ msgid "Bad extension for CSV file"
27795 #~ msgstr "Mauvais suffixe pour le fichier CSV"
27797 #~ msgid "Posted By"
27798 #~ msgstr "Publié par"
27800 #~ msgid "Latest News Search"
27801 #~ msgstr "Recherche dans les dernières annonces"
27803 #~ msgid "Add User to Project: "
27804 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur au projet : "
27806 #~ msgid "Document Action Denied."
27807 #~ msgstr "Gestionnaire de documentation : action interdite."
27809 #~ msgid "Wiki Stats"
27810 #~ msgstr "Statistiques du wiki"
27813 #~ msgstr "Mettre à jour"
27818 #~ msgid "Alcatel-Lucent INTERNAL USE ONLY"
27819 #~ msgstr "UTILISATION INTERNE À Alcatel-Lucent UNIQUEMENT"
27821 #~ msgid "Missing Document Group"
27822 #~ msgstr "Groupe de documents manquant"
27824 #~ msgid "This project has turned off the Document Manager."
27825 #~ msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de documentation."
27827 #~ msgid "Part Number"
27831 #~ msgstr "Édition"
27833 #~ msgid "Error getting blank document"
27834 #~ msgstr "Erreur lors de la récupération d'un document vide"
27836 #~ msgid "Invalid file attack attempt %s"
27837 #~ msgstr "Tentative d'attaque par fichier invalide %s"
27839 #~ msgid "Document group %s deleted"
27840 #~ msgstr "Le groupe de documents %s a été supprimé"
27843 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
27844 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
27845 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
27846 #~ "under the title."
27848 #~ "<strong>Titre du document</strong> : se rapporte au titre (relativement "
27849 #~ "bref) du document (par exemple : comment utiliser le serveur de "
27850 #~ "téléchargement)<br /><strong>Description</strong> : une brève description "
27851 #~ "placée juste en dessous du titre."
27853 #~ msgid "Document Part Number"
27854 #~ msgstr "Numéro du document"
27856 #~ msgid "Document Status"
27857 #~ msgstr "État du document"
27859 #~ msgid "Upload new file"
27860 #~ msgstr "Télécharger un nouveau fichier"
27863 #~ msgstr "Rédacteur"
27865 #~ msgid "Name your file"
27866 #~ msgstr "Nommez votre fichier"
27868 #~ msgid "Belongs to"
27869 #~ msgstr "Appartient à"
27871 #~ msgid "Delete Document Group"
27872 #~ msgstr "Supprimer le groupe de documents"
27874 #~ msgid "You are about to permanently delete the document group %s."
27876 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le groupe de documents "
27879 #~ msgid "Delete Document"
27880 #~ msgstr "Supprimer le document"
27882 #~ msgid "You are about to permanently delete this document."
27883 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce document."
27885 #~ msgid "Add/Edit Document Groups"
27886 #~ msgstr "Ajouter ou modifier les groupes de documents"
27888 #~ msgid "Project %s Document Administration"
27889 #~ msgstr "Administration des documents du projet %s"
27891 #~ msgid "No valid Document Group was selected."
27892 #~ msgstr "Aucun groupe de document défini"
27895 #~ "Be EXTRA careful running the SQL init script when a plugin has been "
27896 #~ "deactivated prior use (and you want to re-activate) because some scripts "
27897 #~ "have DROP TABLE statements."
27899 #~ "Soyez TRÈS attentif si vous lancez le script d'initialisation SQL après "
27900 #~ "avoir désactivé un greffon que vous souhaitez réactiver, car certains de "
27901 #~ "ces scripts contiennent des requêtes DROP TABLE."
27904 #~ "This project is shared with third party users. This forum can be seen by "
27905 #~ "non Alcatel-Lucent users."
27907 #~ "Le projet est partagé avec des utilisateurs extérieurs. Le forum est "
27908 #~ "visible par des personnes ne faisant pas partie d'Alcatel-Lucent."
27911 #~ "This project is shared with third party users (non Alcatel-Lucent users)."
27913 #~ "Le projet est partagé avec des utilisateurs extérieurs (ne faisant pas "
27914 #~ "partie d'Alcatel-Lucent)."
27917 #~ "This project is shared with third party users. This source code "
27918 #~ "repository can be seen by non Alcatel-Lucent users."
27920 #~ "The projet est partagé avec des utilisateurs extérieurs. Le dépôt de "
27921 #~ "sources est visible par des personnes ne faisant pas partie d'Alcatel-"
27925 #~ "This project is shared with third party users. This tracker can be seen "
27926 #~ "by non Alcatel-Lucent users."
27928 #~ "Ce projet est partagé avec des utilisateurs extérieurs. Le dépôt de "
27929 #~ "sources est visible par des personnes ne faisant pas partie d'Alcatel-"
27932 #~ msgid "Inexistent Project"
27933 #~ msgstr "Projet inexistant"
27935 #~ msgid "You are not a project Admin"
27936 #~ msgstr "Vous n'êtes pas administrateur du projet"
27939 #~ msgstr "Astuces :"
27941 #~ msgid "Forum Description"
27942 #~ msgstr "Description du forum"
27944 #~ msgid "Monitor Tracker"
27945 #~ msgstr "Surveiller l'outil de suivi"
27947 #~ msgid "Submit new"
27948 #~ msgstr "Nouveau document"
27950 #~ msgid "Submit New Documentation"
27951 #~ msgstr "Soumettre un nouveau document"
27953 #~ msgid "Quick release a file"
27954 #~ msgstr "Publication rapide de fichier"
27956 #~ msgid "The PhpWiki access log file"
27957 #~ msgstr "Le journal d'évènements de PhpWiki"
27960 #~ "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
27962 #~ "Veuillez vous assurer que %s est modifiable, ou redéfinissez %s dans "
27963 #~ "config/config.ini."
27965 #~ msgid "the file “%s”"
27966 #~ msgstr "le fichier « %s »"
27972 #~ msgstr "semaines"
27977 #~ msgid "Attribute %s, value: %s"
27978 #~ msgstr "Attribut %s, valeur : %s"
27980 #~ msgid "Relation %s to page %s"
27981 #~ msgstr "Relation %s vers la page %s"
27983 #~ msgid "version %s"
27984 #~ msgstr "version %s"
27989 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
27990 #~ msgstr "Désolé, %s ne correspond à aucune page."
27992 #~ msgid "current version"
27993 #~ msgstr "version actuelle"
27995 #~ msgid "previous revision"
27996 #~ msgstr "version précédente"
27998 #~ msgid "predecessor to the previous major change"
27999 #~ msgstr "prédécesseur de la modification majeure précédente"
28001 #~ msgid "Differences between %s and %s of %s."
28002 #~ msgstr "Différences entre %s et %s de %s."
28004 #~ msgid "Other diffs:"
28005 #~ msgstr "Autres comparaisons :"
28007 #~ msgid "Previous Major Revision"
28008 #~ msgstr "Version majeure précédente"
28010 #~ msgid "Previous Revision"
28011 #~ msgstr "Version précédente"
28013 #~ msgid "Previous Author"
28014 #~ msgstr "Auteur précédent"
28016 #~ msgid "Newer page:"
28017 #~ msgstr "Page plus récente :"
28019 #~ msgid "Older page:"
28020 #~ msgstr "Page plus ancienne :"
28023 #~ msgstr "%s : %s"
28025 #~ msgid "BackLinks for %s"
28026 #~ msgstr "Page liées à %s"
28028 #~ msgid "Other version"
28029 #~ msgstr "Autre version"
28031 #~ msgid "Some internal editing error"
28032 #~ msgstr "Erreur interne pendant la modification"
28035 #~ "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
28037 #~ "Vous essayez probablement de modifier ou de créer une version invalide de "
28040 #~ msgid "Edit: %s"
28041 #~ msgstr "Modifier : %s"
28043 #~ msgid "View Source: %s"
28044 #~ msgstr "Source de : %s"
28046 #~ msgid "Page now locked."
28047 #~ msgstr "La page est maintenant verrouillée."
28049 #~ msgid "Page now unlocked."
28050 #~ msgstr "La page est maintenant déverrouillée."
28052 #~ msgid "Page now public."
28053 #~ msgstr "La page est maintenant publique."
28055 #~ msgid "Page now not-public."
28056 #~ msgstr "La page est maintenant privée."
28058 #~ msgid "Page now external."
28059 #~ msgstr "La page est maintenant externe."
28061 #~ msgid "Page now not-external."
28062 #~ msgstr "La page est maintenant interne."
28064 #~ msgid "Too many external links."
28065 #~ msgstr "Trop de liens externes."
28067 #~ msgid "Sorry for the inconvenience."
28068 #~ msgstr "Désolé pour la gêne occasionnée."
28070 #~ msgid "Versions are identical"
28071 #~ msgstr "Les versions sont identiques"
28073 #~ msgid "Page Locked"
28074 #~ msgstr "Page verrouillée"
28077 #~ "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
28080 #~ "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements "
28081 #~ "n'ont pas pu être enregistrés."
28084 #~ "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page "
28085 #~ "or save your text in a text editor.)"
28087 #~ "(Copiez vos modifications dans le presse-papier. Vous pouvez essayer de "
28088 #~ "modifier une page différente ou enregsitrer votre texte à l'aide d'un "
28092 #~ "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
28093 #~ "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to "
28094 #~ "edit those sections by hand before you click Save."
28096 #~ "Certaines modifications n'ont pas pu être combinées automatiquement. "
28097 #~ "Veuillez regarder les sections commençant par « %s », et se terminant par "
28098 #~ "« %s ». Vous devrez éditer ces sections à la main avant cliquer sur "
28101 #~ msgid "Please check it through before saving."
28102 #~ msgstr "Veuillez la vérifier avant de l'enregistrer."
28104 #~ msgid "Conflicting Edits!"
28105 #~ msgstr "Modifications conflictuelles !"
28108 #~ "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
28109 #~ "new version of it."
28111 #~ "Depuis que vous avez commencé à éditer cette page, un autre utilisateur "
28112 #~ "en a enregistré une nouvelle version."
28115 #~ "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
28116 #~ "the other author's changes. So, your changes and those of the other "
28117 #~ "author have been combined. The result is shown below."
28119 #~ "Vos modifications ne peuvent être enegistrées, puisqu'elles écraseraient "
28120 #~ "celles de l'autre utilisateur. Ainsi donc, vos modifications et celles de "
28121 #~ "l'autre auteur ont été combinées. Le résultat est affiché ci-dessous."
28124 #~ msgstr "Convertir"
28127 #~ msgstr "Prévisualiser"
28129 #~ msgid "Spell Check"
28130 #~ msgstr "Vérifier l'orthographe"
28132 #~ msgid "Author will be logged as %s."
28133 #~ msgstr "L'auteur sera enregistré sous le nom %s."
28135 #~ msgid "Keep old"
28136 #~ msgstr "Garder l'ancien"
28138 #~ msgid "Overwrite with new"
28139 #~ msgstr "Écraser avec le nouveau"
28141 #~ msgid "Merge and Edit: %s"
28142 #~ msgstr "Fusioner et modifier : %s"
28145 #~ msgstr "Annuler l'action"
28147 #~ msgid "Operation undone"
28148 #~ msgstr "Opération annulée"
28150 #~ msgid "String \"%s\" not found."
28151 #~ msgstr "Chaîne \"%s\" non trouvée."
28153 #~ msgid "Search & Replace"
28154 #~ msgstr "Rechercher & Remplacer"
28156 #~ msgid "Replace with"
28157 #~ msgstr "Remplacer par"
28159 #~ msgid "Bold text"
28162 #~ msgid "Bold text [alt-b]"
28163 #~ msgstr "Gras [alt-b]"
28165 #~ msgid "Italic text"
28166 #~ msgstr "Italique"
28168 #~ msgid "Italic text [alt-i]"
28169 #~ msgstr "Italique [alt-i]"
28171 #~ msgid "Strike-through text"
28177 #~ msgid "Color text"
28178 #~ msgstr "Texte en couleur"
28181 #~ msgstr "Couleur"
28183 #~ msgid "PageName|optional label"
28184 #~ msgstr "Page|label optionnel"
28186 #~ msgid "http://www.example.com|optional label"
28187 #~ msgstr "http://www.example.com|label facultatif"
28189 #~ msgid "External link (remember http:// prefix)"
28190 #~ msgstr "Lien externe (le préfixe http:// est obligatoire)"
28192 #~ msgid "Headline text"
28193 #~ msgstr "En-tête"
28195 #~ msgid "Level 1 headline"
28196 #~ msgstr "Titre de niveau 1"
28198 #~ msgid "Ignore wiki formatting"
28199 #~ msgstr "Ignorer la syntaxe wiki"
28201 #~ msgid "Your signature"
28202 #~ msgstr "Votre signature"
28204 #~ msgid "Horizontal line"
28205 #~ msgstr "Ligne horizontale"
28207 #~ msgid "Sample table"
28208 #~ msgstr "Exemple de table"
28213 #~ msgid "Table of Contents"
28214 #~ msgstr "Table des matières"
28216 #~ msgid "Page Name"
28217 #~ msgstr "Nom de la page"
28219 #~ msgid "Redirect"
28220 #~ msgstr "Redirection"
28222 #~ msgid "Click a button to get an example text"
28223 #~ msgstr "Cliquer sur un bouton pour obtenir une exemple de texte"
28225 #~ msgid "Undo Search & Replace"
28226 #~ msgstr "Annuler « Rechercher & Remplacer »"
28228 #~ msgid "AddCategory"
28229 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
28231 #~ msgid "Insert Categories"
28232 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
28235 #~ msgstr "Insérer"
28237 #~ msgid "AddPlugin"
28238 #~ msgstr "Insérer un greffon"
28240 #~ msgid "AddPageLink"
28241 #~ msgstr "Insérer un lien"
28243 #~ msgid "Insert PageLink"
28244 #~ msgstr "Insérer un lien"
28246 #~ msgid "Add Image or Video"
28247 #~ msgstr "Ajouter une image ou une vidéo"
28249 #~ msgid "Insert Image or Video"
28250 #~ msgstr "Ajouter une image ou une vidéo"
28252 #~ msgid "AddTemplate"
28253 #~ msgstr "Ajouter un modèle"
28255 #~ msgid "Insert Template"
28256 #~ msgstr "Ajouter un modèle"
28258 #~ msgid "%s: file not found"
28259 #~ msgstr "%s : fichier non trouvé"
28261 #~ msgid "An unnamed PhpWiki"
28262 #~ msgstr "Wiki anonyme"
28264 #~ msgid "Invalid [] syntax ignored"
28265 #~ msgstr "Syntaxe [] invalide ignorée"
28267 #~ msgid "unknown color %s ignored"
28268 #~ msgstr "couleur %s non valable ignorée"
28270 #~ msgid "ZIP files of database"
28271 #~ msgstr "Récupérer dans un fichier ZIP"
28273 #~ msgid "Dump to directory"
28274 #~ msgstr "Récupération dans le répertoire"
28276 #~ msgid "Load File"
28277 #~ msgstr "Importer un fichier"
28279 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
28280 #~ msgstr "Exporter les pages en XHTML"
28282 #~ msgid "Edited by: %s"
28283 #~ msgstr "Modifié par : %s"
28285 #~ msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
28286 #~ msgstr "La notification de changement de la page %s a été envoyée à %s"
28288 #~ msgid "PageChange Notification Error: Cannot send %s to %s"
28290 #~ "Erreur lors de la notification de changement de page : impossible "
28291 #~ "d'envoyer %s à %s"
28293 #~ msgid "Complete."
28294 #~ msgstr "Terminé."
28296 #~ msgid "Return to %s"
28297 #~ msgstr "Retourner à %s"
28299 #~ msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
28300 #~ msgstr "Répertoire « %s » créé pour la sauvegarde..."
28302 #~ msgid "Using directory “%s”"
28303 #~ msgstr "Utilisation du répertoire « %s »"
28305 #~ msgid "saved as %s"
28306 #~ msgstr "enregistrée sous %s"
28308 #~ msgid "%s bytes written"
28309 #~ msgstr "%s octets enregistrés"
28311 #~ msgid "saved as "
28312 #~ msgstr "enregistré sous "
28314 #~ msgid "... not found"
28315 #~ msgstr "... non trouvé"
28317 #~ msgid "Empty pagename!"
28318 #~ msgstr "Nom de page vide !"
28320 #~ msgid "Invalid pagename!"
28321 #~ msgstr "Nom de page non valide !"
28323 #~ msgid "New page"
28324 #~ msgstr "Nouvelle page"
28326 #~ msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
28327 #~ msgstr "conflits d'édition - écraser quand même "
28329 #~ msgid "keep old"
28330 #~ msgstr "garder l'ancien"
28332 #~ msgid "has edit conflicts - skipped"
28333 #~ msgstr "a des conflits d'édition - ignoré"
28335 #~ msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
28337 #~ "contenu est identique à la version en cours %d - pas de nouvelle version"
28339 #~ msgid "Merge Edit"
28340 #~ msgstr "Fusionner les mofifications"
28342 #~ msgid "Overwrite All"
28343 #~ msgstr "Tout écraser"
28345 #~ msgid " Sorry, cannot merge."
28346 #~ msgstr " Désolé, impossible de fusionner."
28348 #~ msgid "missing required version argument"
28349 #~ msgstr "argument de version obligatoire manquant"
28351 #~ msgid "no page content"
28352 #~ msgstr "pas de contenu dans la page"
28354 #~ msgid "same version page"
28355 #~ msgstr "même version de la page"
28357 #~ msgid "Cancelled"
28360 #~ msgid "revert to version %d"
28361 #~ msgstr "revenir à la version %d"
28363 #~ msgid "- version %d saved to database as version %d"
28364 #~ msgstr "- version %d sauvée dans la base de données sous la version %d"
28366 #~ msgid "%s: not defined"
28367 #~ msgstr "%s : non défini"
28369 #~ msgid "Default InterWiki map file not loaded."
28370 #~ msgstr "Carte InterWiki par défaut non chargée."
28372 #~ msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
28373 #~ msgstr "Chargement de la CarteInterWiki depuis le fichier %s."
28375 #~ msgid "Loading “%s”"
28376 #~ msgstr "Chargement de « %s »"
28378 #~ msgid "Loading up virgin wiki"
28379 #~ msgstr "Chargement du nouveau wiki"
28381 #~ msgid "No uploaded file to upload?"
28382 #~ msgstr "Pas de fichier à déposer ?"
28384 #~ msgid "Uploading %s"
28385 #~ msgstr "Téléchargement de %s"
28387 #~ msgid "PageChange Notification of %s"
28388 #~ msgstr "Notification de changement de la page %s"
28390 #~ msgid "sent to %s"
28391 #~ msgstr "envoyé à %s"
28393 #~ msgid "Error: Cannot send %s to %s"
28394 #~ msgstr "Erreur : impossible d'envoyer %s à %s"
28396 #~ msgid "Page change"
28397 #~ msgstr "Changement de page"
28399 #~ msgid "Summary: %s"
28400 #~ msgstr "Résumé : %s"
28402 #~ msgid "Page rename %s to %s"
28403 #~ msgstr "Page renommée de %s à %s"
28405 #~ msgid "User %s removed page %s"
28406 #~ msgstr "L'utilisateur %s a supprimé la page %s"
28408 #~ msgid "E-Mail address confirmation"
28409 #~ msgstr "Confirmation d'adresse électronique"
28411 #~ msgid "Optimizing database"
28412 #~ msgstr "Optimisation de la base de données"
28414 #~ msgid "FORBIDDEN"
28415 #~ msgstr "INTERDIT"
28418 #~ msgstr "ANONYME"
28421 #~ msgstr "UTILISATEUR"
28423 #~ msgid "UNOBTAINABLE"
28424 #~ msgstr "INACCESSIBLE"
28426 #~ msgid "authenticated"
28427 #~ msgstr "authentifié"
28429 #~ msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
28431 #~ "%s %s %s est interdite sur ce wiki pour %s l'utilisateur « %s » (niveau : "
28434 #~ msgid "Access for you is forbidden to %s."
28435 #~ msgstr "L'accès à %s vous est interdit."
28437 #~ msgid "view this page"
28438 #~ msgstr "voir cette page"
28440 #~ msgid "diff this page"
28441 #~ msgstr "diff de cette page"
28443 #~ msgid "dump html pages"
28444 #~ msgstr "récupération des pages en HTML"
28446 #~ msgid "dump serial pages"
28447 #~ msgstr "récupération des pages sérialisées"
28449 #~ msgid "edit this page"
28450 #~ msgstr "modifier cette page"
28452 #~ msgid "rename this page"
28453 #~ msgstr "renommer cette page"
28455 #~ msgid "revert to a previous version of this page"
28456 #~ msgstr "revenir à une version précédente de la page"
28458 #~ msgid "create this page"
28459 #~ msgstr "créer cette page"
28461 #~ msgid "load files into this wiki"
28462 #~ msgstr "importer des fichiers dans ce wiki"
28464 #~ msgid "lock this page"
28465 #~ msgstr "verrouiller cette page"
28467 #~ msgid "purge this page"
28468 #~ msgstr "purger cette page"
28470 #~ msgid "remove this page"
28471 #~ msgstr "supprimer cette page"
28473 #~ msgid "unlock this page"
28474 #~ msgstr "déverrouiller cette page"
28476 #~ msgid "upload a zip dump"
28477 #~ msgstr "télécharger un ZIP"
28479 #~ msgid "verify the current action"
28480 #~ msgstr "vérifier l'action actuelle"
28482 #~ msgid "view the source of this page"
28483 #~ msgstr "voir la source de cette page"
28485 #~ msgid "access this wiki via XML-RPC"
28486 #~ msgstr "accéder à ce wiki via XML-RPC"
28488 #~ msgid "access this wiki via SOAP"
28489 #~ msgstr "accéder à ce wiki via SOAP"
28491 #~ msgid "download a zip dump from this wiki"
28492 #~ msgstr "télécharger une sauvegarde ZIP de ce wiki"
28494 #~ msgid "download a html zip dump from this wiki"
28495 #~ msgstr "télécharger une sauvegarde HTML ZIP de ce wiki"
28497 #~ msgid "Dumping serial pages"
28498 #~ msgstr "Récupération des pages sérialisées"
28500 #~ msgid "Editing pages"
28501 #~ msgstr "Modifier des pages"
28503 #~ msgid "Creating pages"
28504 #~ msgstr "Créer des pages"
28506 #~ msgid "Locking pages"
28507 #~ msgstr "Verrouiller des pages"
28509 #~ msgid "Purging pages"
28510 #~ msgstr "Purger des pages"
28512 #~ msgid "Removing pages"
28513 #~ msgstr "Supprimer les pages"
28515 #~ msgid "Unlocking pages"
28516 #~ msgstr "Déverrouiller des pages"
28518 #~ msgid "Uploading zip dumps"
28519 #~ msgstr "Déposer la sauvegarde compressée"
28521 #~ msgid "Verify the current action"
28522 #~ msgstr "Vérifier l'action actuelle"
28524 #~ msgid "Viewing the source of pages"
28525 #~ msgstr "Visualisation de la source des pages"
28527 #~ msgid "XML-RPC access"
28528 #~ msgstr "Accès XML-RPC"
28530 #~ msgid "SOAP access"
28531 #~ msgstr "Accès SOAP"
28533 #~ msgid "Downloading zip dumps"
28534 #~ msgstr "Téléchargement des sauvegardes compressées"
28536 #~ msgid "Downloading html zip dumps"
28537 #~ msgstr "Téléchargement des sauvegardes HTML compressées"
28539 #~ msgid "Illegal character '"
28540 #~ msgstr "Caractère interdit '"
28542 #~ msgid "' in page name."
28543 #~ msgstr "' dans le nom de la page."
28545 #~ msgid "Sort by %s"
28546 #~ msgstr "Trier par %s"
28548 #~ msgid "Click to reverse sort order"
28549 #~ msgstr "Cliquez pour inverser le tri"
28551 #~ msgid "Click to sort by %s"
28552 #~ msgstr "Cliquez pour trier par %s"
28554 #~ msgid "%s not found"
28555 #~ msgstr "%s non trouvé"
28557 #~ msgid "<no matches>"
28558 #~ msgstr "<aucun résultat>"
28560 #~ msgid "Permission"
28561 #~ msgstr "Permission"
28563 #~ msgid "Last Author"
28564 #~ msgstr "Dernier auteur"
28567 #~ msgstr "Propriétaire"
28570 #~ msgstr "Verrouillé"
28573 #~ msgstr "verrouillé"
28575 #~ msgid "external"
28576 #~ msgstr "externe"
28578 #~ msgid "Minor Edit"
28579 #~ msgstr "Modification mineure"
28584 #~ msgid "Columns: %s."
28585 #~ msgstr "Colonnes : %s"
28587 #~ msgid "Edit this page and all subpages"
28588 #~ msgstr "Modifier cette page et toutes ses sous-pages"
28590 #~ msgid "Download page contents"
28591 #~ msgstr "Téléchargement le contenu de la page"
28593 #~ msgid "Change page attributes"
28594 #~ msgstr "Modifier les attributs de la page"
28596 #~ msgid "Remove this page"
28597 #~ msgstr "Supprimer cette page"
28599 #~ msgid "Purge this page"
28600 #~ msgstr "Purger cette page"
28605 #~ msgid "Group/User"
28606 #~ msgstr "Groupe/utilisateur"
28609 #~ msgstr "Accorder"
28612 #~ msgstr "Suppr/+"
28614 #~ msgid "Add this ACL"
28615 #~ msgstr "Ajouter cette ACL"
28617 #~ msgid "Delete this ACL"
28618 #~ msgstr "Supprimer cette ACL"
28623 #~ msgid "Check to add this ACL"
28624 #~ msgstr "Cocher pour ajouter cette ACL"
28626 #~ msgid "No pagename specified"
28627 #~ msgstr "Pas de nom de page spécifié"
28629 #~ msgid "Click to hide the comments"
28630 #~ msgstr "Cliquez pour masquer les commentaires"
28632 #~ msgid "Click to display all comments"
28633 #~ msgstr "Cliquez pour afficher tous les commentaires"
28635 #~ msgid "List all pages in this wiki."
28636 #~ msgstr "Liste de toutes les pages de ce wiki."
28638 #~ msgid "All pages in this wiki (%d total):"
28639 #~ msgstr "Toutes les pages de ce wiki (%d au total) :"
28641 #~ msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
28642 #~ msgstr "Liste des pages possédées par [%s] (%d au total) :"
28644 #~ msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
28645 #~ msgstr "Liste des pages modifiées en dernier par [%s] (%d au total) :"
28647 #~ msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
28648 #~ msgstr "Liste des pages créé près [%s] (%d au total) :"
28650 #~ msgid "Elapsed time: %s s"
28651 #~ msgstr "Temps écoulé : %s s"
28656 #~ msgid "Modified"
28657 #~ msgstr "Modifié"
28659 #~ msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
28661 #~ "Historique de toutes les éditions majeures et mineures par %s sur la page "
28665 #~ "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
28667 #~ "Historique des éditions majeures ou mineures pour n'importe quelle page "
28668 #~ "éditée par %s."
28670 #~ msgid "Querying backend directly for “%s”"
28671 #~ msgstr "Requête directe au backend pour « %s »"
28673 #~ msgid "<not displayed>"
28674 #~ msgstr "<non affichée>"
28676 #~ msgid "List all pages which link to %s."
28677 #~ msgstr "Liste des pages liées à %s."
28680 #~ msgstr "Plus..."
28682 #~ msgid "Previous Month"
28683 #~ msgstr "Mois précédent"
28685 #~ msgid "Next Month"
28686 #~ msgstr "Mois suivant"
28688 #~ msgid "Create a Wiki page."
28689 #~ msgstr "Créer une page wiki"
28692 #~ msgstr "Diagramme"
28694 #~ msgid "Page “%s” does not exist."
28695 #~ msgstr "La page « %s » n'existe pas"
28697 #~ msgid "Illegal access to page %s: no read access"
28698 #~ msgstr "Accès en lecture interdit pour la page « %s »."
28700 #~ msgid "%s: no such revision %d."
28701 #~ msgstr "%s : version %d inexistante"
28703 #~ msgid "Click to display to TOC"
28704 #~ msgstr "Cliquez pour afficher la table des matières"
28706 #~ msgid "Content of versions "
28707 #~ msgstr "Contenu des versions "
28712 #~ msgid " is identical."
28713 #~ msgstr " est identique."
28715 #~ msgid " was created because: "
28716 #~ msgstr " a été créée car : "
28718 #~ msgid "Click to hide/show"
28719 #~ msgstr "Cliquez pour masquer/afficher"
28721 #~ msgid "File “%s” not found."
28722 #~ msgstr "Fichier « %s » non trouvé."
28724 #~ msgid "page not locked"
28725 #~ msgstr "page non verrouillée"
28727 #~ msgid "Recursive inclusion of page %s"
28728 #~ msgstr "Insertion récursive de la page %s"
28730 #~ msgid "Recursive inclusion of url %s"
28731 #~ msgstr "Insertion récursive de l'URL %s"
28733 #~ msgid "only %d pages displayed"
28734 #~ msgstr "Seulement %d pages affichées"
28736 #~ msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
28737 #~ msgstr "Ces titres de pages correspondent de manière floue à « %s »"
28739 #~ msgid "%s parameter missing"
28740 #~ msgstr "%s paramètre manquant"
28742 #~ msgid "Nothing found"
28743 #~ msgstr "Rien trouvé"
28745 #~ msgid "Go to or create page."
28746 #~ msgstr "Aller à la page ou la créer."
28748 #~ msgid "Show Group Information"
28749 #~ msgstr "Information sur le groupe"
28751 #~ msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
28752 #~ msgstr "Insertion récursive de la page %s ignoré"
28754 #~ msgid "Wiki Name"
28755 #~ msgstr "Nom du wiki"
28757 #~ msgid "Search an LDAP directory"
28758 #~ msgstr "Chercher dans un annuaire LDAP"
28760 #~ msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
28761 #~ msgstr "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec %s"
28763 #~ msgid "outgoing"
28764 #~ msgstr "sortant"
28766 #~ msgid "incoming"
28767 #~ msgstr "entrant"
28769 #~ msgid "You must be logged in to view ratings."
28770 #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour voir les évaluations."
28772 #~ msgid "Reason: "
28773 #~ msgstr "Raison : "
28775 #~ msgid "List the most popular pages."
28776 #~ msgstr "Voir les pages les plus populaires."
28778 #~ msgid "Preview: Page dump of %s"
28779 #~ msgstr "Prévisualisation : récupération de %s"
28782 #~ "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
28783 #~ "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
28785 #~ "Les développeurs de PhpWiki devraient inspecter manuellement les balises "
28786 #~ "des fichiers téléchargés avant de les éditer sous emacs et les publier "
28787 #~ "sous Subversion."
28789 #~ msgid "Warning:"
28790 #~ msgstr "Attention :"
28793 #~ msgstr "Premier"
28796 #~ msgstr "Dernier"
28798 #~ msgid "No revisions found"
28799 #~ msgstr "Aucune version trouvée"
28801 #~ msgid "compare revisions"
28802 #~ msgstr "comparer les versions"
28804 #~ msgid "Check any two boxes then %s."
28805 #~ msgstr "Cochez une boîte puis %s."
28807 #~ msgid "Version %d"
28808 #~ msgstr "Version %d"
28810 #~ msgid "minor edit"
28811 #~ msgstr "modification mineure"
28813 #~ msgid "History of changes."
28814 #~ msgstr "Historique des modifications."
28816 #~ msgid "Invalid color: %s"
28817 #~ msgstr "Couleur non valide : %s"
28819 #~ msgid "List of plugins on this wiki"
28820 #~ msgstr "Liste des greffons de ce wiki"
28823 #~ msgstr "Greffons"
28826 #~ msgstr "Greffon"
28828 #~ msgid "Arguments"
28829 #~ msgstr "Arguments"
28834 #~ msgid "Rating deleted!"
28835 #~ msgstr "Évaluation supprimée !"
28837 #~ msgid "%s is only allowed in locked pages."
28838 #~ msgstr "%s n'est autorisé que dans les pages verrouillées."
28840 #~ msgid "new pages"
28841 #~ msgstr "nouvelles pages"
28843 #~ msgid "major edits"
28844 #~ msgstr "modifications majeures"
28846 #~ msgid "minor edits"
28847 #~ msgstr "modifications mineures"
28849 #~ msgid "Recent Comments"
28850 #~ msgstr "Derniers commentaires"
28852 #~ msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
28854 #~ "Les %d %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-"
28857 #~ msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
28859 #~ "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
28862 #~ msgid "The %d most recent %s are listed below."
28863 #~ msgstr "Les %d %s les plus récentes sont listées ci-dessous."
28865 #~ msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
28867 #~ "Les %d %s les plus anciennes pendant le dernier jour sont listées ci-"
28870 #~ msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
28872 #~ "Les %d %s les plus anciennes pendant les derniers %s jours sont listées "
28875 #~ msgid "The %d oldest %s are listed below."
28876 #~ msgstr "Les %d %s les plus anciennes sont listées ci-dessous."
28878 #~ msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
28880 #~ "Les %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
28882 #~ msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
28884 #~ "Les %s les plus récentes pendant les %s derniers jours sont listées ci-"
28887 #~ msgid "All %s are listed below."
28888 #~ msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous."
28890 #~ msgid "No comments found"
28891 #~ msgstr "Aucun commentaire trouvé"
28893 #~ msgid "No changes found"
28894 #~ msgstr "Aucune modification trouvée"
28896 #~ msgid "Title Search"
28897 #~ msgstr "Rechercher dans les titres"
28899 #~ msgid "List all recent changes in this wiki."
28900 #~ msgstr "Montrer tous les changements récents de ce wiki."
28902 #~ msgid "Show changes for:"
28903 #~ msgstr "Montrer les changements pour :"
28908 #~ msgid "All time"
28909 #~ msgstr "Toujours"
28912 #~ msgstr "%s jours"
28914 #~ msgid "My modifications only"
28915 #~ msgstr "Que mes modifications"
28917 #~ msgid "All pages"
28918 #~ msgstr "Toutes les pages"
28920 #~ msgid "My pages only"
28921 #~ msgstr "Que mes pages"
28923 #~ msgid "Major modifications only"
28924 #~ msgstr "Que les modifications majeures"
28926 #~ msgid "All modifications"
28927 #~ msgstr "Toutes les modifications"
28929 #~ msgid "Page once only"
28930 #~ msgstr "Une fois par page"
28932 #~ msgid "Full changes"
28933 #~ msgstr "Changements exhaustifs"
28935 #~ msgid "Old and new pages"
28936 #~ msgstr "Pages anciennes et nouvelles"
28938 #~ msgid "New pages only"
28939 #~ msgstr "Que les nouvelles pages"
28941 #~ msgid "Illegal characters in external URL."
28942 #~ msgstr "Caractère interdit dans une URL externe."
28944 #~ msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
28945 #~ msgstr "Redirection récursive vers soi-même: %s"
28947 #~ msgid "Relations"
28948 #~ msgstr "Relations"
28950 #~ msgid "Attributes"
28951 #~ msgstr "Attributs"
28953 #~ msgid "Spell Checker"
28954 #~ msgstr "Correcteur orthographique"
28956 #~ msgid "<unknown>"
28957 #~ msgstr "<inconnu>"
28960 #~ "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
28961 #~ "will pick it up and add to the installation."
28963 #~ "Le texte traduit n'apparait pas encore dans ce %s, mais l'administrateur "
28964 #~ "l'ajoutera à l'installation."
28966 #~ msgid "From english to %s: "
28967 #~ msgstr "De l'Anglais au %s: "
28969 #~ msgid "Files with extension %s are not allowed."
28970 #~ msgstr "%s: extension interdit."
28972 #~ msgid "File successfully uploaded."
28973 #~ msgstr "Fichier téléchargé avec succès"
28975 #~ msgid "uploaded %s"
28976 #~ msgstr "Téléchargé %s"
28978 #~ msgid "No file selected. Please select one."
28979 #~ msgstr "Pas de fichier sélectionné. Merci d'en sélectionner un."
28981 #~ msgid "The upload logfile exists but is not writable."
28982 #~ msgstr "Le journal des dépôts existe mais ne peut être modifié."
28984 #~ msgid "Can't open the upload logfile."
28985 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le journal des fichiers déposés."
28987 #~ msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
28988 #~ msgstr "Vos préférences ont été réinitialisées avec succès"
28990 #~ msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
28991 #~ msgstr "Voulez-vous réellement réinitialiser toutes vos préférences ?"
28993 #~ msgid "Wrong password. Try again."
28994 #~ msgstr "Erreur de mot de passe. Veuillez recommencer."
28996 #~ msgid "Password was not changed."
28997 #~ msgstr "Le mot de passe n'a pas été mis à jour"
28999 #~ msgid "Password cannot be changed."
29000 #~ msgstr "Le mot de passe ne peut être changé."
29002 #~ msgid "No changes."
29003 #~ msgstr "Aucun changement."
29005 #~ msgid "One UserPreferences field successfully updated."
29006 #~ msgstr "Une préférence a été mise à jour avec succès."
29008 #~ msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
29009 #~ msgstr "%d préférences ont été mises à jour avec succès."
29011 #~ msgid "UserRatings"
29012 #~ msgstr "Évaluations par les pairs"
29018 #~ msgstr "<aucun>"
29020 #~ msgid "Your current watchlist: "
29021 #~ msgstr "Votre liste de suivi actuelle : "
29023 #~ msgid "New watchlist: "
29024 #~ msgstr "Nouvelle liste de suivi : "
29026 #~ msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
29027 #~ msgstr "Voulez-vous %s ajouter la page « %s » à votre liste de suivi ?"
29030 #~ msgstr "vraiment"
29032 #~ msgid "The page %s is already watched!"
29033 #~ msgstr "Cette page %s fait déjà partie de votre liste de suivi !"
29035 #~ msgid "Watch Page"
29036 #~ msgstr "Surveiller"
29038 #~ msgid "You must sign in to watch pages."
29039 #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour surveiller des pages"
29041 #~ msgid "Who is online"
29042 #~ msgstr "Qui est en ligne"
29044 #~ msgid "%d online users"
29045 #~ msgstr "%d utilisateurs en ligne"
29050 #~ msgid "Set individual page permissions."
29051 #~ msgstr "Modifier les permissions individuelles de la page."
29053 #~ msgid "%d pages have been changed."
29054 #~ msgstr "%d pages ont été modifiées."
29056 #~ msgid "No pages changed."
29057 #~ msgstr "Aucune page modifiée."
29059 #~ msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
29061 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir modifier de manière permanente les fichiers "
29062 #~ "sélectionnés ?"
29064 #~ msgid "Select the pages to change:"
29065 #~ msgstr "Sélectionnez les pages à modifier :"
29067 #~ msgid "Change owner of selected pages."
29068 #~ msgstr "Changer le propriétaire des pages sélectionnées."
29070 #~ msgid "Access denied to change page “%s”."
29071 #~ msgstr "Accès refusé pour changer la page “%s”."
29073 #~ msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
29074 #~ msgstr "Changement de propriétaire %s à %s."
29076 #~ msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
29077 #~ msgstr "Impossible de changer le propriétaire “%s” à “%s”."
29079 #~ msgid "One page has been changed:"
29080 #~ msgstr "Une page a été modifiée :"
29082 #~ msgid "%d pages have been changed:"
29083 #~ msgstr "%d pages ont été modifiées :"
29085 #~ msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
29087 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir changer le propriétaire des pages sélectionnées ?"
29089 #~ msgid "Change owner of selected pages"
29090 #~ msgstr "Changer le propriétaire des pages sélectionnées"
29092 #~ msgid "Select the pages to change the owner"
29093 #~ msgstr "Sélectionnez les pages dont vous voulez changer le propriétaire"
29095 #~ msgid "Change owner to: "
29096 #~ msgstr "Changer le propriétaire par : "
29098 #~ msgid "Change the markup type of selected pages."
29099 #~ msgstr "Changer la syntaxe des pages sélectionnées."
29101 #~ msgid "Change markup type"
29102 #~ msgstr "Changer le type de syntaxe"
29104 #~ msgid "Permanently purge all selected pages."
29105 #~ msgstr "Purger définitivement toutes les pages sélectionnées."
29107 #~ msgid "Purged page “%s” successfully."
29108 #~ msgstr "Page “%s” purgée avec succès"
29110 #~ msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
29111 #~ msgstr "Page “%s” non purgée. Accès refusé."
29113 #~ msgid "%d pages have been permanently purged:"
29114 #~ msgstr "%d pages ont été définitivement purgées :"
29116 #~ msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
29118 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir purger définitivement les pages suivantes ?"
29120 #~ msgid "Permanently purge selected pages"
29121 #~ msgstr "Purger définitivement les pages sélectionnées"
29123 #~ msgid "Removed page “%s” successfully."
29124 #~ msgstr "Page “%s” supprimée avec succès"
29126 #~ msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
29127 #~ msgstr "Même les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s days."
29129 #~ msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
29131 #~ "Les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s jours sont déjà "
29134 #~ msgid "Rename selected pages"
29135 #~ msgstr "Renommer les pages sélectionnées"
29137 #~ msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
29138 #~ msgstr "La page %s existe déjà. Ignorée."
29140 #~ msgid "Access denied to rename page “%s”."
29141 #~ msgstr "Accès refusé pour renommer la page “%s”."
29143 #~ msgid "Renamed page from “%s” to “%s”"
29144 #~ msgstr "Renommer la page de “%s” à “%s”"
29146 #~ msgid "Renamed page “%s” to “%s”."
29147 #~ msgstr "Page “%s” renommée en “%s”."
29149 #~ msgid "Could not rename page “%s” to “%s”."
29150 #~ msgstr "Impossible de renommer la page “%s” en “%s”."
29152 #~ msgid "No pages renamed."
29153 #~ msgstr "Aucune page n'a été renommée."
29155 #~ msgid "Rename to"
29156 #~ msgstr "Renommer en"
29158 #~ msgid "Rename page"
29159 #~ msgstr "Renommer la page"
29161 #~ msgid "Select the pages to rename:"
29162 #~ msgstr "Sélectionnez les pages à renommer :"
29167 #~ msgid "Error: Empty search string."
29168 #~ msgstr "Erreur : la chaîne à rechercher est vide."
29170 #~ msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
29171 #~ msgstr "%s a bien été modifié par %s dans la page %s."
29173 #~ msgid "Select pages"
29174 #~ msgstr "Sélectionner les pages"
29176 #~ msgid "ACL not changed for page “%s”."
29177 #~ msgstr "ACL inchangé pour la page %s."
29179 #~ msgid "Invalid ACL"
29180 #~ msgstr "ACL invalide"
29183 #~ msgstr "Adresse électronique"
29185 #~ msgid "%s on %s:"
29186 #~ msgstr "%s on %s :"
29188 #~ msgid "WikiForm: %s: unknown action"
29189 #~ msgstr "FormulaireWiki : %s : action inconnue"
29191 #~ msgid "Thanks for participating!"
29192 #~ msgstr "Merci de votre participation !"
29194 #~ msgid "ReleaseNotes"
29198 #~ "TODO: Google can only translate from english and french. Find a "
29199 #~ "translation service for %s to language %s"
29201 #~ "A FAIRE: Google peut uniquement traduire l'anglais et le français. "
29202 #~ "Trouver un service pour traduire %s en %s"
29204 #~ msgid "Required argument %s missing"
29205 #~ msgstr "Argument obligatoire %s manquant"
29207 #~ msgid "Invalid argument %s"
29208 #~ msgstr "Argument %s invalide"
29210 #~ msgid "Sorry, this page does not exist."
29211 #~ msgstr "Désolé, cette page n'existe pas"
29213 #~ msgid "Purge Page"
29214 #~ msgstr "Purger la page"
29216 #~ msgid "You are about to purge “%s”!"
29217 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de purger “%s” !"
29220 #~ "Since you started the purge process, someone has saved a new version of "
29221 #~ "%s. Please check to make sure you still want to permanently purge the "
29222 #~ "page from the database."
29224 #~ "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a "
29225 #~ "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez "
29226 #~ "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données."
29228 #~ msgid "Remove Page"
29229 #~ msgstr "Supprimer la page"
29231 #~ msgid "You are about to remove “%s”!"
29232 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer “%s” !"
29235 #~ "Since you started the deletion process, someone has saved a new version "
29236 #~ "of %s. Please check to make sure you still want to permanently remove "
29237 #~ "the page from the database."
29239 #~ "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a "
29240 #~ "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez "
29241 #~ "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données."
29243 #~ msgid "Upload error: file only partially received"
29244 #~ msgstr "Erreur : le fichier n'a été que partiellement transmis"
29246 #~ msgid "Invalid image size"
29247 #~ msgstr "Taille d'image invalide"
29249 #~ msgid "Illegal chars %s removed"
29250 #~ msgstr "Caractères interdits %s supprimés"
29252 #~ msgid "Revision Not Found"
29253 #~ msgstr "Version non trouvée"
29255 #~ msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
29257 #~ "Je suis désolé. La version %d de %s n'est pas dans la base de données."
29259 #~ msgid "Bad Version"
29260 #~ msgstr "Mauvaise version"
29265 #~ msgid "%s bytes"
29266 #~ msgstr "%s octets"
29268 #~ msgid "%s KiB (%s bytes)"
29269 #~ msgstr "%s Kio (%s octets)"
29271 #~ msgid "%4d %s\n"
29272 #~ msgstr "%4d %s\n"
29274 #~ msgid "file %s not found"
29275 #~ msgstr "fichier %s non trouvé"
29277 #~ msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
29278 #~ msgstr "Mise à jour désactivée, vous n'êtes pas administrateur"
29280 #~ msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
29281 #~ msgstr "Ouille ! La version %s de %s semble avoir été effacée !"
29283 #~ msgid "Anonymous Users"
29284 #~ msgstr "Utilisateurs anonymes"
29286 #~ msgid "Bogo Users"
29287 #~ msgstr "Utilisateurs Bogo"
29289 #~ msgid "Signed Users"
29290 #~ msgstr "Utilisateurs inscrits"
29292 #~ msgid "Authenticated Users"
29293 #~ msgstr "Utilisateurs authentifiés"
29295 #~ msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
29296 #~ msgstr "La méthode “%s” n'est pas implémentée dans ce GROUP_METHOD (%s)"
29298 #~ msgid "Undefined method %s for special group %s"
29299 #~ msgstr "Méthode non définie %s pour le groupe %s"
29301 #~ msgid "Unknown special group “%s”"
29302 #~ msgstr "Groupe spécial %s inconnu"
29304 #~ msgid "Group page “%s” does not exist"
29305 #~ msgstr "Le groupe de page %s n'existe pas"
29307 #~ msgid "Group %s does not exist"
29308 #~ msgstr "Le groupe %s n'existe pas"
29310 #~ msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
29311 #~ msgstr "Aucun ou pas assez de GROUP_DB définis pour SQL"
29313 #~ msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
29314 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir AUTH_GROUP_FILE %s"
29316 #~ msgid "%s not defined"
29317 #~ msgstr "%s non défini"
29319 #~ msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
29320 #~ msgstr "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP de l'hôte %s"
29322 #~ msgid "Buddies:"
29323 #~ msgstr "Connaissances :"
29325 #~ msgid "# things"
29326 #~ msgstr "Nb d'éléments"
29329 #~ msgstr "Continuer?"
29331 #~ msgid "Avg. Rating"
29332 #~ msgstr "Note moyenne"
29334 #~ msgid "Top Recommendations"
29335 #~ msgstr "Meilleures recommandations"
29337 #~ msgid "Members:"
29338 #~ msgstr "Membres :"
29340 #~ msgid "Plugin %s failed."
29341 #~ msgstr "Échec du greffon %s."
29343 #~ msgid "Plugin “%s” does not exist."
29344 #~ msgstr "Le greffon %s n'existe pas."
29346 #~ msgid "Never edited"
29347 #~ msgstr "Jamais éditée"
29349 #~ msgid "%s at %s"
29350 #~ msgstr "%s à %s"
29352 #~ msgid "Version %s, saved on %s"
29353 #~ msgstr "Version %s, enregistrée le %s"
29355 #~ msgid "Last edited %s"
29356 #~ msgstr "Dernière modification le %s"
29358 #~ msgid "Last edited on %s"
29359 #~ msgstr "Dernière modification le %s"
29362 #~ msgstr "aujourd'hui"
29364 #~ msgid "yesterday"
29367 #~ msgid "Owner: %s"
29368 #~ msgstr "Propriétaire : %s"
29370 #~ msgid "Empty link to: %s"
29371 #~ msgstr "Lien vide vers : %s"
29373 #~ msgid "Create: %s"
29374 #~ msgstr "Créer : %s"
29376 #~ msgid "“%s”: Bad page name"
29377 #~ msgstr "“%s” : nom de page non valide"
29379 #~ msgid "Sign Out"
29380 #~ msgstr "Se déconnecter"
29383 #~ msgstr "S'identifier"
29385 #~ msgid "Rename Page"
29386 #~ msgstr "Renommer la page"
29388 #~ msgid "Lock Page"
29389 #~ msgstr "Verrouiller la page"
29391 #~ msgid "Unlock Page"
29392 #~ msgstr "Deverrouiller la page"
29395 #~ msgstr "Impression"
29398 #~ msgstr "Moderne"
29400 #~ msgid "Invalid username."
29401 #~ msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
29403 #~ msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
29404 #~ msgstr "%s est manquant ou DATABASE_TYPE != “%s”"
29406 #~ msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
29407 #~ msgstr "L'extension PECL %s ne peut être chargée."
29409 #~ msgid "Invalid password."
29410 #~ msgstr "Mot de passe invalide."
29412 #~ msgid "View Source"
29413 #~ msgstr "Voir la source"
29415 #~ msgid "See %s tips for editing."
29416 #~ msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s."
29418 #~ msgid "Page Execution took %s seconds"
29419 #~ msgstr "L'exécution de la page a pris %s seconds"
29421 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
29422 #~ msgid "Comment modified on %s by %s"
29423 #~ msgstr "Commentaire modifié le %s par %s"
29425 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
29426 #~ msgid "Comments on %s by %s."
29427 #~ msgstr "Commentaire le %s par %s."
29430 #~ msgstr "Se déconnecter"
29433 #~ msgstr "S'identifier"
29436 #~ msgstr "Verrouiller"
29439 #~ msgstr "Déverrouiller"
29441 #~ msgid "Edit Old Revision"
29442 #~ msgstr "Modifier une ancienne version"
29445 #~ "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
29447 #~ "Veuillez continuer votre édition. (Vous trouverez votre %s en bas de "
29451 #~ msgstr "Aujourd'hui"
29453 #~ msgid "You are signed in as %s"
29454 #~ msgstr "Vous êtes connecté comme %s"
29456 #~ msgid "Remove Comment"
29457 #~ msgstr "Supprimer le commentaire"
29459 #~ msgid "Modified on %s by %s"
29460 #~ msgstr "Modifié le %s par %s"
29462 #~ msgid "%s by %s"
29463 #~ msgstr "%s par %s"
29465 #~ msgid "Add Message"
29466 #~ msgstr "Ajouter un message"
29471 #~ msgid "Saved on:"
29472 #~ msgstr "Enregistré :"
29474 #~ msgid "Page Version:"
29475 #~ msgstr "Version de la page :"
29478 #~ msgstr "Syntaxe :"
29481 #~ msgstr "Taille :"
29489 #~ msgid "home page"
29490 #~ msgstr "Accueil"
29492 #~ msgid "User page"
29493 #~ msgstr "Page d'utilisateur"
29495 #~ msgid "Blog page"
29496 #~ msgstr "Page de blog"
29499 #~ msgstr "Sous-page"
29501 #~ msgid "Page Type:"
29502 #~ msgstr "Type de page :"
29505 #~ msgstr "Identifiant d'utilisateur :"
29507 #~ msgid "Edit aborted."
29508 #~ msgstr "Modification annulée."
29510 #~ msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
29512 #~ "Vous n'avez fait aucune modification, pas de nouvelle version créée."
29514 #~ msgid "Who Is Online"
29515 #~ msgstr "Qui est en ligne"
29517 #~ msgid "Switch to detailed list"
29518 #~ msgstr "Aller à la liste détaillée"
29520 #~ msgid "Our users created a total of %d pages."
29521 #~ msgstr "Nos utilisateurs ont créé un total de %d pages."
29523 #~ msgid "We have a total of %d registered users."
29524 #~ msgstr "Nous avons %d utilisateurs enregistrés."
29526 #~ msgid "The newest registered user is %s."
29527 #~ msgstr "L'utilisateur enregistré le plus récent est %s."
29529 #~ msgid "Most users ever online was %d at %s."
29530 #~ msgstr "Record du nombre d'utilisateur: %d le %s."
29532 #~ msgid "Admin is also online."
29533 #~ msgstr "L'administrateur est aussi en ligne."
29535 #~ msgid "This data is based on users active over the past %s."
29536 #~ msgstr "Ces données sont basées sur les utilisateurs actifs depuis %s."
29538 #~ msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
29539 #~ msgstr "Désolé, Session dynamique non supportées."
29541 #~ msgid "Switch to summary"
29542 #~ msgstr "Aller au résumé"
29545 #~ msgstr "Invités"
29548 #~ msgstr "<< Précédent"
29550 #~ msgid " - %d / %d - "
29551 #~ msgstr " - %d / %d - "
29554 #~ msgstr "Suivant >>"
29556 #~ msgid "Your browser should have redirected you to %s."
29557 #~ msgstr "Votre navigateur aurait du vous redirigé vers %s."
29559 #~ msgid "Quick Search"
29560 #~ msgstr "Recherche rapide"
29562 #~ msgid "Sign in as:"
29563 #~ msgstr "S'identifier en tant que :"
29565 #~ msgid "Personal theme:"
29566 #~ msgstr "Mon thème :"
29568 #~ msgid "Personal language:"
29569 #~ msgstr "Ma langue :"
29571 #~ msgid "User preferences for user %s"
29572 #~ msgstr "Préférences pour l'utilisateur %s"
29575 #~ msgstr "Identifiant d'utilisateur"
29577 #~ msgid "Auth Level"
29578 #~ msgstr "Niveau d'autorisation"
29580 #~ msgid "Current Language"
29581 #~ msgstr "Ma langue"
29583 #~ msgid "Set Password"
29584 #~ msgstr "Choisir un mot de passe"
29586 #~ msgid "New password"
29587 #~ msgstr "Nouveau mot de passe"
29589 #~ msgid "Type it again"
29590 #~ msgstr "Retapez-le"
29593 #~ msgstr "Adresse électronique"
29595 #~ msgid "Your E-Mail:"
29596 #~ msgstr "Adresse électronique :"
29598 #~ msgid "Email verified."
29599 #~ msgstr "Adresse électronique vérifiée"
29601 #~ msgid "Email not yet verified."
29602 #~ msgstr "Adresse électronique pas encore vérifiée"
29604 #~ msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
29606 #~ "Notez que les comptes avec une adresse électronique invalide seront "
29609 #~ msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
29611 #~ "Recevoir une notification par courriel pour les modifications des pages "
29615 #~ "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
29617 #~ "Entrer les pages séparées par des virgules. Les étoiles (jokers) sont "
29620 #~ msgid "Do not send my own modifications:"
29621 #~ msgstr "Ne pas envoyer mes propres modifications :"
29623 #~ msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
29625 #~ "Cochez la case si vous ne voulez pas recevoir vos propres modifications."
29627 #~ msgid "Do not send minor modifications:"
29628 #~ msgstr "Ne pas envoyer les modifications mineures :"
29630 #~ msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
29632 #~ "Cochez la case si vous ne voulez pas recevoir les modifications mineures"
29634 #~ msgid "Appearance"
29635 #~ msgstr "Apparence"
29637 #~ msgid "Here you can override site-specific default values."
29638 #~ msgstr "Ici vous pouvez écraser les valeurs par défaut du site spécifié."
29640 #~ msgid "System default:"
29641 #~ msgstr "Système par défaut :"
29643 #~ msgid "Hide %s:"
29644 #~ msgstr "Cacher %s :"
29647 #~ "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for "
29648 #~ "text-only browsers or slow connections."
29650 #~ "Cacher ou montrer les icônes de liens (si supportées par le thème "
29651 #~ "actuel). Très utile pour les navigateurs ne supportant pas les images ou "
29652 #~ "pour les connexion bas débit."
29655 #~ msgstr "Ajouter %s :"
29658 #~ "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
29659 #~ "behind the pagename instead. See %s."
29661 #~ "Ajouter un liens vers Google pour les pages inconnues derrière le '?', et "
29662 #~ "l'action de création. Voir %s."
29664 #~ msgid "Enable DoubleClick Edit"
29665 #~ msgstr "Autoriser la modification par double clic"
29667 #~ msgid "Edit Area Size"
29668 #~ msgstr "Modifier la taille de la zone"
29671 #~ msgstr "Hauteur"
29674 #~ msgstr "Largeur"
29677 #~ "Note that many browsers will automatically adjust the width of the "
29678 #~ "editing area so that it fills the browser window. In this case, the "
29679 #~ "width preference will be ignored."
29681 #~ "Notez que beaucoup de navigateurs ajusteront automatiquement la largeur "
29682 #~ "de la zone d'édition de façon qu'elle remplisse la fenêtre. Le paramètre "
29683 #~ "concernant la largeur sera ignoré dans ce cas."
29685 #~ msgid "Time Zone"
29686 #~ msgstr "Fuseau horaire"
29688 #~ msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
29690 #~ "Ajouter %s heures à l'heure locale du serveur pour afficher les "
29693 #~ msgid "The current time at the server is %s."
29694 #~ msgstr "L'heure actuelle du serveur est %s."
29696 #~ msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
29697 #~ msgstr "Avec l'offset actuel, ceci serait affiché comme %s."
29699 #~ msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
29700 #~ msgstr "Afficher des dates relatives avec « Aujourd'hui » et « Hier »"
29702 #~ msgid "Update Preferences"
29703 #~ msgstr "Mettre à jour les préférences"
29705 #~ msgid "Reset Preferences"
29706 #~ msgstr "Réinitialiser les préférences"
29708 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
29709 #~ msgid "Entry on %s by %s."
29710 #~ msgstr "Commentaire le %s par %s."
29712 #~ msgid "Posted: %s"
29713 #~ msgstr "Posté le %s"
29715 #~ msgid "Action Page"
29716 #~ msgstr "Page d'action"
29718 #~ msgid "Create Page"
29719 #~ msgstr "Créer une page"
29721 #~ msgid "Last Difference"
29722 #~ msgstr "Dernière différence"
29724 #~ msgid "Page Info"
29725 #~ msgstr "Infos sur la page"
29727 #~ msgid "Back Links"
29728 #~ msgstr "Pages liées"
29730 #~ msgid "Access Rights"
29731 #~ msgstr "Droits d'accès"
29736 #~ msgid "This revision of the page does not exist."
29737 #~ msgstr "Cette version de la page n'existe pas"
29739 #~ msgid "Make the page public?"
29740 #~ msgstr "Rendre la page publique ?"
29742 #~ msgid "Make the page external?"
29743 #~ msgstr "Rendre la page externe ?"
29745 #~ msgid "Recent Changes"
29746 #~ msgstr "Modifications récentes"
29748 #~ msgid "Special Pages"
29749 #~ msgstr "Pages spéciales"
29751 #~ msgid "Random Page"
29752 #~ msgstr "Une page au hasard"
29754 #~ msgid "Like Pages"
29755 #~ msgstr "Pages semblables"
29757 #~ msgid "My User Page"
29758 #~ msgstr "Ma page"
29760 #~ msgid "User Preferences"
29761 #~ msgstr "Mes préférences"
29763 #~ msgid "Global user preferences (for all projects)"
29764 #~ msgstr "Préférences globales (pour tous les projets)"
29766 #~ msgid "Top Menu"
29767 #~ msgstr "Menu du haut"
29769 #~ msgid "Left Menu"
29770 #~ msgstr "Menu de gauche"
29772 #~ msgid "Check menu items to display."
29773 #~ msgstr "Cliquez les éléments de menu à afficher"
29775 #~ msgid "Show Page Trail"
29776 #~ msgstr "Afficher le fil d'Ariane"
29778 #~ msgid "Show Page Trail at top of page."
29779 #~ msgstr "Afficher le fil d'Ariane en tête de la page"
29781 #~ msgid "Hide or show LinkIcons."
29782 #~ msgstr "Cacher ou montrer les icônes de liens."
29784 #~ msgid "This page is external."
29785 #~ msgstr "Cette page est externe."
29788 #~ "This project is shared with third-party users (non Alcatel-Lucent users)."
29790 #~ "The projet est partagé avec des utilisateurs extérieurs (ne faisant pas "
29791 #~ "partie d'Alcatel-Lucent)."
29797 #~ msgstr "Surveiller"
29799 #~ msgid "Special Actions"
29800 #~ msgstr "Actions spéciales"
29802 #~ msgid "Page info"
29803 #~ msgstr "Infos sur la page"
29805 #~ msgid "Page dump"
29806 #~ msgstr "Cliché de la page"
29808 #~ msgid "Purge HTML cache"
29809 #~ msgstr "Vider le cache HTML"
29811 #~ msgid "Home page"
29812 #~ msgstr "Accueil"
29814 #~ msgid "Recent changes"
29815 #~ msgstr "Dernières modifications"
29817 #~ msgid "The list of recent changes in the wiki."
29818 #~ msgstr "Liste des pages liées à %s."
29820 #~ msgid "Recent comments"
29821 #~ msgstr "Derniers commentaires"
29823 #~ msgid "Recent new pages"
29824 #~ msgstr "Dernières pages créées"
29826 #~ msgid "Like pages"
29827 #~ msgstr "Pages semblables"
29829 #~ msgid "Random page"
29830 #~ msgstr "Une page au hasard"
29832 #~ msgid "Find page"
29833 #~ msgstr "Rechercher"
29836 #~ msgstr "Rechercher :"
29839 #~ msgstr "Boîte à outils"
29841 #~ msgid "What links here"
29842 #~ msgstr "Pages liées"
29844 #~ msgid "Related changes"
29845 #~ msgstr "Changements liés"
29847 #~ msgid "Upload file"
29848 #~ msgstr "Déposer un fichier"
29850 #~ msgid "Upload images or media files"
29851 #~ msgstr "Déposer des images ou des médias"
29853 #~ msgid "Printable version"
29854 #~ msgstr "Version imprimable"
29856 #~ msgid "My Discussion"
29857 #~ msgstr "Ma page de discussion"
29859 #~ msgid "My Preferences"
29860 #~ msgstr "Mes préférences"
29862 #~ msgid "My Changes"
29863 #~ msgstr "Mes modifications"
29866 #~ msgstr "Déconnexion"
29868 #~ msgid "Favorite Categories"
29869 #~ msgstr "Catégories populaires"
29871 #~ msgid "%s of this page"
29872 #~ msgstr "%s de cette page"
29875 #~ "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
29877 #~ "Je ne fais que des modifications mineures. Veuillez rediriger les logs "
29878 #~ "habituels vers %s."
29880 #~ msgid "TermsOfUse"
29881 #~ msgstr "Conditions d'utilisation"
29883 #~ msgid "View Page"
29884 #~ msgstr "Voir la page"
29886 #~ msgid "View the page"
29887 #~ msgstr "Voir la page"
29889 #~ msgid "Wysiwyg Editor"
29890 #~ msgstr "Éditeur Wysiwyg"
29892 #~ msgid "Edit this page"
29893 #~ msgstr "Modifier cette page"
29895 #~ msgid "Edit old revision"
29896 #~ msgstr "Modifier l'ancienne version"
29898 #~ msgid "Configuration saved."
29899 #~ msgstr "Configuration enregistrée."
29901 #~ msgid "Configuration for your project's wiki"
29902 #~ msgstr "Configuration du wiki de votre projet"
29904 #~ msgid "Wiki Configuration"
29905 #~ msgstr "Configuration du wiki"
29907 #~ msgid "Parameter"
29908 #~ msgstr "Paramètre"
29910 #~ msgid "%s pages have been permanently changed:"
29911 #~ msgstr "%s pages ont été définitivement modifiées :"
29913 #~ msgid "%s pages have been permanently removed:"
29914 #~ msgstr "%s pages ont été définitivement supprimées :"
29916 #~ msgid "%s pages have been permanently renamed:"
29917 #~ msgstr "%s pages ont été définitivement renommées :"
29919 #~ msgid "Version %s, saved %s"
29920 #~ msgstr "Version %s, enregistrée à %s"
29922 #~ msgid "Please configure also the roles (by default, it is “No Access”)"
29923 #~ msgstr "Veuillez aussi configurer les rôles (aucun accès par défaut)"
29925 #~ msgid "I am Really Sure."
29926 #~ msgstr "Je confirme vraiment"
29928 #~ msgid "I am Sure."
29929 #~ msgstr "Je confirme"
29931 #~ msgid "Workflow error: You are not authorized to change the Status"
29932 #~ msgstr "Erreur de transition : vous n'avez pas le droit de modifier l'état"
29934 #~ msgid "DocumentGroup: Name is required"
29935 #~ msgstr "Groupe de documents : le nom est obligatoire"
29937 #~ msgid "DocumentGroup: Missing Document Group"
29938 #~ msgstr "Groupe de documents : n° de groupe de documents invalide"
29940 #~ msgid "You will not be able to change it once the project is registered!"
29941 #~ msgstr "Vous ne pourrez plus le changer une fois le projet enregistré !"
29943 #~ msgid "SCM Repository Admin"
29944 #~ msgstr "Administration du dépôt de sources"
29946 #~ msgid "Download Your Nightly Source Code Tree Tarball"
29947 #~ msgstr "Téléchargez l'archive quotidienne du code source"
29949 #~ msgid "Close Tags"
29950 #~ msgstr "Balises de fermeture"
29952 #~ msgid "Smilies's list"
29953 #~ msgstr "Liste de trombines"
29956 #~ msgstr "Verrouillé"
29958 #~ msgid "You do not have chosen a license"
29959 #~ msgstr "Vous n'avez pas choisi de licence"
29961 #~ msgid "Conflicting licenses choice"
29962 #~ msgstr "Choix contradictoire de licences"
29964 #~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
29965 #~ msgstr "Merci de décrire plus précisément la licence"
29967 #~ msgid "Site has SCM enabled, but no SCM was chosen."
29969 #~ "Le site a activé la gestion de code source, mais aucun n'outil n'a été "
29978 #~ msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
29979 #~ msgstr "Liste des pages possédées par [%s] ({total} au total) :"
29981 #~ msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
29982 #~ msgstr "Liste des pages modifiées par [%s] ({total} au total) :"
29984 #~ msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
29985 #~ msgstr "Liste des pages créées par [%s] ({total} au total) :"
29990 # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312
29991 #~ msgid "Include of “%s” failed."
29992 #~ msgstr "L'insertion de “%s” a échoué."
29994 #~ msgid "Are you sure?"
29995 #~ msgstr "Êtes-vous sûr ?"
29997 #~ msgid "Redirect to an external url"
29998 #~ msgstr "Redirige vers une url d'un site extérieur"
30000 #~ msgid "Search string “%s” not found in content of page “%s”."
30001 #~ msgstr "La chaîne “%s” ne se trouve pas dans la page “%s”."
30003 #~ msgid "The PhpWiki programming team"
30004 #~ msgstr "L'équipe de développement de PhpWiki"
30006 #~ msgid "Currently not recommended!"
30007 #~ msgstr "Non recommandé !"
30010 #~ msgstr "getfacl"
30012 #~ msgid "optional label | http://www.example.com"
30013 #~ msgstr "en option | http://www.example.com"
30015 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
30016 #~ msgstr "Affiche la liste des Plugins de ce wiki."
30018 #~ msgid "Example.jpg"
30019 #~ msgstr "Example.jpg"
30021 #~ msgid "Embedded image"
30022 #~ msgstr "Image embarquée"
30024 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
30025 #~ msgstr "Historique de toutes les éditions majeures par %s sur la page %s."
30027 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
30029 #~ "Historique des éditions majeures de toutes les pages éditées par %s."
30031 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
30032 #~ msgstr "Créer une table des matières des titres et sous-titres en haut"
30034 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
30035 #~ msgstr "Noté par %d utilisateurs | Moyenne des notes %.1f étoiles."
30037 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
30038 #~ msgstr "La prédiction %s pour vous est de %s étoiles."
30040 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
30041 #~ msgstr "la prédiction %s pour vous est de %.1f étoiles."
30043 #~ msgid " This is for small text"
30044 #~ msgstr "C'est pour des petits textes"
30047 #~ msgstr "expression régulière"
30052 #~ msgid "GoodStyle"
30053 #~ msgstr "StyleCorrect"
30055 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
30056 #~ msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
30061 #~ msgid "check for necessary ActionPage updates"
30062 #~ msgstr "vérifie les mises à jour d'ActionPage nécessaire"
30064 #~ msgid "check for necessary database updates"
30065 #~ msgstr "rechercher des mises à jour nécessaire dans la base de données"
30068 #~ msgid "check for necessary plugin argument updates"
30069 #~ msgstr "recherche les mises à jour nécessaire des plugin argument"
30071 #~ msgid "check for necessary config updates"
30072 #~ msgstr "vérifie les mises à jour de configuration nécessaire"
30074 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
30075 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE non défini"
30077 #~ msgid "db backend:"
30078 #~ msgstr "db backend:"
30080 #~ msgid "timeout:"
30081 #~ msgstr "temps mort :"
30083 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
30084 #~ msgstr "(non expression régulière, sensible à la casse)"
30087 #~ "The admin password cannot be empty. Please update your config/config.ini"
30089 #~ "Le mot de passe administrateur ne peut être vide. Veuillez mettre à jour "
30090 #~ "votre config/config.ini"
30093 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
30095 #~ "La table de session de la base de données est vide. Changez "
30096 #~ "USE_DB_SESSION à off ou définissez un nom de table pour les sessions."
30098 #~ msgid "%s: has no box method"
30099 #~ msgstr "%s : n'a pas de boîte"
30102 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
30103 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
30106 #~ "Avec l'authentification externe : afficher tous les utilisateurs qui ont "
30107 #~ "stocké leurs préférences. Sans authentification externe : afficher tous "
30108 #~ "les utilisateurs enregistrés."
30110 #~ msgid "Fixed album location is not allowed. Please specify parameter src."
30112 #~ "L'emplacement fixé pour l'album photo n'est pas correct. Veuillez "
30113 #~ "spécifier le paramère src."
30115 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
30116 #~ msgstr "Mauvais paramètrage du serveur: allow_url_fopen mis à off"
30118 #~ msgid "No opinion"
30119 #~ msgstr "Pas d'opinion"
30122 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
30125 #~ "Vous devez d'abord obtenir une license sur %s pour pouvoir utiliser l'API "
30128 #~ msgid "It's free however."
30129 #~ msgstr "C'est gratuit malgré tout"
30131 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
30132 #~ msgstr "(pas de regex) Respect de la casse :"
30134 #~ msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
30135 #~ msgstr "C'est un simple exemple d'utilisation du cache pour une image"
30137 #~ msgid ": unknown format, skipped"
30138 #~ msgstr " : format inconnu, ignoré"
30140 #~ msgid "No DocumentGroup Found "
30141 #~ msgstr "Aucun groupe de documents trouvé"
30143 #~ msgid "Anonymous Git Access via HTTP"
30144 #~ msgstr "Accès anonyme à Git par HTTP"
30146 #~ msgid "You can monitor all Forge News by clicking %1$s."
30148 #~ "Vous pouvez surveiller toutes les annonces de la Forge en cliquant sur "
30151 #~ msgid "Message forum released"
30152 #~ msgstr "Message en attente publié"
30154 #~ msgid "(New Project Approval)"
30155 #~ msgstr "(Approbation des nouveaux projets)"
30157 #~ msgid "View Documentation"
30158 #~ msgstr "Voir les documents"
30160 #~ msgid "Download The Nightly SVN Tree Snapshot"
30161 #~ msgstr "Télécharger l'archive quotidienne du dépôt Subversion"
30164 #~ "Browsing the SVN tree gives you a great view into the current status of "
30165 #~ "this project's code. You may also view the complete histories of any file "
30166 #~ "in the repository."
30168 #~ "Parcourir le dépôt Subversion permet de naviguer dans l'état actuel du "
30169 #~ "code de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de "
30170 #~ "chaque fichier présent dans le dépôt."
30172 #~ msgid "Invalid user"
30173 #~ msgstr "Utilisateur non valide"
30175 #~ msgid "Access denied"
30176 #~ msgstr "Accès refusé"
30178 #~ msgid "Error: This project has turned off SCM."
30179 #~ msgstr "Erreur : ce projet a désactivé son CVS."
30181 #~ msgid "Error: some variables were not provided"
30182 #~ msgstr "Erreur - certaines variables n'ont pas été fournies"
30184 #~ msgid "Error: That user does not exist"
30185 #~ msgstr "Erreur - cet utilisateur n'existe pas"
30187 #~ msgid "This Project Has Turned Off Surveys."
30188 #~ msgstr "Ce projet a désactivé les sondages."
30190 #~ msgid "Tous les fichiers"
30191 #~ msgstr "Tous les utilisateurs"
30193 #~ msgid "No group was chosen or you cannot access it"
30194 #~ msgstr "Aucun groupe n'a été choisi, ou vous ne pouvez pas y accéder."
30196 #~ msgid "Error: disabled feature."
30197 #~ msgstr "Erreur - fonctionnalité désactivée."
30199 #~ msgid "Error: double submit"
30200 #~ msgstr "Erreur - double soumission"
30202 #~ msgid "Error: For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
30203 #~ msgstr "Erreur - problème de numéro de groupe ou de sondage"
30207 #~ "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
30210 #~ "(enter your response here)\n"
30214 #~ "Ou répondez par e-mail en saisissant votre réponse entre les marqueurs "
30217 #~ "(tapez votre réponse ici)\n"
30220 #~ msgid "You cannot register an account unless you accept the terms of use."
30222 #~ "Vous ne pouvez pas créer de compte sans accepter les conditions "
30223 #~ "d'utilisation."
30225 #~ msgid "expand all"
30226 #~ msgstr "tout déplier"
30228 #~ msgid "Project/Task Manager Administration"
30229 #~ msgstr "Administration de Project/Gestionnaire de tâches"
30232 #~ msgstr "50 suivantes"
30234 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
30236 #~ "Erreur lors de la mise à jour du statut du système de création de\n"
30237 #~ "documents en ligne : %s"
30239 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
30240 #~ msgstr "Erreur lors de la réindexation du moteur de recherche : %s"
30243 #~ "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
30244 #~ "obviously I can't. Sorry."
30246 #~ "Un greffon a omis de fournir son nom. Pour des raisons évidentes, il est "
30247 #~ "difficile de dire lequel, hélas."
30250 #~ "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
30253 #~ "Vous ne pouvez pas supprimer la licence %1$s car elle est actuellement "
30254 #~ "référencée dans un projet."
30256 #~ msgid "Can't add user to this type of role"
30257 #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à un rôle de ce type."
30259 #~ msgid "Can't remove user from this type of role"
30260 #~ msgstr "Impossible de supprimer un utilisateur de ce type de rôle."
30262 #~ msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
30263 #~ msgstr "Fichier non supprimé : veuillez cocher la case « Je suis sûr »."
30265 #~ msgid "Download latest release as zip:"
30266 #~ msgstr "Télécharger la dernière version sous forme d'archive Zip :"
30268 #~ msgid "This link always points to the newest release as a zip file."
30270 #~ "Ce lien pointe toujours sur la dernière version, sous forme d'une archive "
30271 #~ "au format Zip."
30274 #~ "New UI and features for the document manager (download as zip, locking, "
30275 #~ "referencing documents by URL) (Capgemini)."
30277 #~ "Une nouvelle interface et de nouvelles fonctionnalités pour le "
30278 #~ "gestionnaire de documents (télécharger dans une archive Zip, "
30279 #~ "verrouillage, référencement de documents par URL) (Capgemini)."
30281 #~ msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
30283 #~ "Erreur de base de données lors du stockage d'un fichier multimédia : "
30285 #~ msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
30287 #~ "Erreur de base de données lors de la suppression d'un fichier "
30290 #~ msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
30292 #~ "Erreur de base de données lors de la mise à jour d'un fichier "
30296 #~ "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
30297 #~ "categories. If the project does not require any or all of these "
30298 #~ "locations, simply select \"None Selected\"."
30300 #~ "Vous pouvez choisir jusqu'à trois catégorisations pour ce projet dans "
30301 #~ "chacune des catégories racines. Si le projet n'a pas de classification "
30302 #~ "pertinente dans une catégorie racine, vous pouvez n'en choisir aucune."
30305 #~ "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. "
30306 #~ "This will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost."
30307 #~ "org</em> will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
30309 #~ "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de l'hôte "
30310 #~ "virtuel. Cet hôte virtuel sera un alias pour le site web du projet, "
30311 #~ "c'est-à-dire que <em>votre.domaine.org</em> aura le même contenu que <em>"
30312 #~ "%1$s.%2$s</ em>."
30314 #~ msgid "ERROR - Could Not Update User Object:"
30315 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'utilisateur :"
30317 #~ msgid "ERROR - Could Not Update User Status:"
30318 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de l'utilisateur :"
30320 #~ msgid "ERROR - Could Not Update User Unix Shell:"
30321 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du shell Unix de l'utilisateur :"
30323 #~ msgid "ERROR - Could Not Change User Password:"
30324 #~ msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe : "
30327 #~ msgstr "Erreur :"
30329 #~ msgid "Invalid operation"
30330 #~ msgstr "Opération non valide"
30332 #~ msgid "Error - disabled feature."
30333 #~ msgstr "Erreur - fonctionnalité désactivée."
30335 #~ msgid "Tracker Items Opened"
30336 #~ msgstr "Éléments ouverts"
30338 #~ msgid "Tracker Items Closed"
30339 #~ msgstr "Éléments fermés"
30341 #~ msgid "Task Open"
30342 #~ msgstr "Tâche ouverte"
30344 #~ msgid "Task Close"
30345 #~ msgstr "Tâche fermée"
30347 #~ msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
30348 #~ msgstr "La pièce jointe %d a été ignorée car trop volumineuse."
30350 #~ msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
30351 #~ msgstr "La pièce jointe %d a été ignorée (transfert interrompu)."
30353 #~ msgid "ERROR: Missing URL for the new identity"
30354 #~ msgstr "Erreur : il manque l'URL de la nouvelle identité."
30356 #~ msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
30358 #~ "Erreur : mauvaise adresse (seules les adresses en http://, https:// et "
30359 #~ "ftp:// sont autorisées)."
30361 #~ msgid "ERROR: identity already used by a forge user."
30363 #~ "Erreur : cette identité est déjà enregistrée par un autre utilisateur de "
30366 #~ msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
30367 #~ msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas de type spécifié."
30369 #~ msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
30370 #~ msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas d'identifiant spécifié."
30372 #~ msgid "ERROR: You did not tick the “really remove” box!"
30373 #~ msgstr "Erreur : vous n'avez pas coché la case « réellement supprimer »."
30375 #~ msgid "Can't find theme directory!"
30376 #~ msgstr "Répertoire du thème introuvable !"
30378 #~ msgid "Forums: No Valid Group Object"
30379 #~ msgstr "Forums : pas d'objet groupe valide"
30381 #~ msgid "Mailing List Exists with same name"
30382 #~ msgstr "Il existe déjà une liste de diffusion portant ce nom."
30385 #~ "List all available services for this project along with some information "
30386 #~ "next to it. Click on any of this item to access a service.<br />The role "
30387 #~ "of this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the "
30388 #~ "top of the screen except that it shows additional information about each "
30389 #~ "of the service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
30391 #~ "Liste de tous les services activés pour ce projet, avec quelques "
30392 #~ "informations supplémentaires pour chacun. Cliquez sur un de ces liens "
30393 #~ "pour accéder au service correspondant.<br />Cette section a un rôle "
30394 #~ "similaire au menu principal du projet en haut de page, mais elle fournit "
30395 #~ "des informations supplémentaires sur chaque service (par exemple, nombre "
30396 #~ "de rapports d'anomalies ouverts, de tâches en cours, etc.)."
30398 #~ msgid "%1$s Test Results"
30399 #~ msgstr "Résultats des tests de %1$s"
30402 #~ "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
30403 #~ "><br />You can set the status to “Pending” if you are waiting for a "
30404 #~ "response from the tracker item author. When the author responds the "
30405 #~ "status is automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author "
30406 #~ "doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) "
30407 #~ "then the item is given a status of “Deleted”."
30409 #~ "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre."
30410 #~ "<br /><br />'En attente' si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand "
30411 #~ "l'auteur aura répondu, le statut repassera à 'Ouvert'. Toutefois, si "
30412 #~ "l'auteur ne répond pas en un temps défini par l'administrateur (par "
30413 #~ "défaut 14 jours), le statut passe à 'Supprimé'."
30415 #~ msgid "Unable to get the list %s : %s"
30416 #~ msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s : %s"